This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2023:264A:FULL
Official Journal of the European Union, CA 264, 27 July 2023
Publicatieblad van de Europese Unie, CA 264, 27 juli 2023
Publicatieblad van de Europese Unie, CA 264, 27 juli 2023
ISSN 1977-0995 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 264A |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
66e jaargang |
Inhoud |
Bladzijde |
|
|
V Bekendmakingen |
|
|
BESTUURLIJKE PROCEDURES |
|
|
Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO) |
|
2023/C 264 A/01 |
NL |
|
V Bekendmakingen
BESTUURLIJKE PROCEDURES
Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO)
27.7.2023 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
CA 264/1 |
AANKONDIGING VAN VERGELIJKEND ONDERZOEK
EPSO/AD/403/23 — Administrateurs (AD 7) op de volgende gebieden:
1. Crisisbeheersing
2. Migratie en interne veiligheid
(2023/C 264 A/01)
Uiterste termijn voor het indienen van sollicitaties: 5 september 2023 om 12 uur ( ’ s middags), Brusselse tijd
INHOUD
1. |
INLEIDING | 2 |
2. |
WAT HOUDT DE FUNCTIE IN? | 2 |
3. |
AAN WELKE VOORWAARDEN MOET IK VOLDOEN? | 2 |
3.1. |
Algemene voorwaarden | 2 |
3.2. |
Specifieke voorwaarden — talen | 2 |
3.3. |
Specifieke voorwaarden — kwalificaties en werkervaring | 2 |
4. |
HOE VERLOOPT DE SELECTIEPROCEDURE? | 5 |
4.1. |
Overzicht van de fasen van het vergelijkend onderzoek | 5 |
4.2. |
In het kader van dit vergelijkend onderzoek gebruikte talen | 5 |
4.3. |
Fasen van het vergelijkend onderzoek | 6 |
5. |
GELIJKE KANSEN EN REDELIJKE VOORZIENINGEN | 8 |
BIJLAGE I |
— Algemene bepalingen | 9 |
BIJLAGE II |
— Taken | 16 |
BIJLAGE III |
— Voorbeelden van minimumkwalificaties | 18 |
1. INLEIDING
Het Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO) organiseert een algemeen vergelijkend onderzoek aan de hand van kwalificaties en tests om lijsten op te stellen waaruit de instellingen van de Europese Unie (EU) kunnen putten voor de aanwerving van nieuwe ambtenaren als administrateurs (graad AD 7).
Deze aankondiging en de bijlagen erbij, met inbegrip van bijlage I “Algemene bepalingen”, vormen het juridisch bindende kader voor dit vergelijkend onderzoek.
Aantal geslaagde kandidaten dat op de reservelijst kan worden geplaatst:
Vakgebied 1 |
Crisisbeheersing |
168 |
Vakgebied 2 |
Migratie en interne veiligheid |
118 |
Deze aankondiging heeft betrekking op twee vakgebieden. U kunt slechts voor één vakgebied solliciteren. Bij de inschrijving moet u uw keuze maken. Na validering van uw sollicitatieformulier kunt u geen wijzigingen meer aanbrengen.
EPSO streeft naar genderneutraal en inclusief taalgebruik. Elke verwijzing naar een persoon van een bepaald geslacht moet tevens worden beschouwd als een verwijzing naar een persoon van een ander geslacht.
2. WAT HOUDT DE FUNCTIE IN?
In bijlage II vindt u informatie over de taken.
3. AAN WELKE VOORWAARDEN MOET IK VOLDOEN?
Op de uiterste datum voor de inschrijving moet u voldoen aan alle algemene en specifieke voorwaarden.
3.1. Algemene voorwaarden
U moet:
1. |
uw rechten als staatsburger bezitten als onderdaan van een van de lidstaten van de EU; |
2. |
voldaan hebben aan de verplichtingen inzake militaire dienst van uw lidstaat; |
3. |
in zedelijk opzicht de waarborgen bieden die voor de beoogde functie vereist zijn. |
3.2. Specifieke voorwaarden — talen
U moet een goede kennis hebben van ten minste twee van de 24 officiële EU-talen, zoals bepaald in punt 4.2.1.
3.3. Specifieke voorwaarden — kwalificaties en werkervaring
In bijlage III vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties.
3.3.1. Vakgebied 1 — Crisisbeheersing
a) |
Voor vakgebied 1 moet u voldoen aan een van de volgende vereisten:
|
b) |
De in punt 3.3.1, a), i) en ii), bedoelde werkervaring wordt als relevant beschouwd als deze voldoet aan zowel vereiste A als vereiste B:
|
c) |
Hieronder volgt een niet-uitputtende lijst van voorbeelden van expertise die voldoet aan de voorwaarden:
|
3.3.2. Vakgebied 2 — Migratie en interne veiligheid
a) |
Voor vakgebied 2 moet u voldoen aan een van de volgende vereisten:
|
b) |
De in punt 3.3.2, a), i) en ii), bedoelde werkervaring wordt als relevant beschouwd als deze voldoet aan zowel vereiste A als vereiste B:
|
c) |
Hieronder volgt een niet-uitputtende lijst van voorbeelden van expertise die voldoet aan de voorwaarden:
|
4. HOE VERLOOPT DE SELECTIEPROCEDURE?
4.1. Overzicht van de fasen van het vergelijkend onderzoek
Dit vergelijkend onderzoek omvat de volgende fasen:
— |
Inschrijving (zie punt 4.3.1) |
— |
Tests: tests inzake het redeneervermogen, een meerkeuzetest op het door u gekozen vakgebied (de vakgerelateerde meerkeuzetest) en een casestudy (zie punt 4.3.2) |
— |
Beoordeling van de casestudy en controle van de toelatingsvoorwaarden (zie punt 4.3.3) |
— |
Opstellen van reservelijsten (zie punt 4.3.4) |
4.2. In het kader van dit vergelijkend onderzoek gebruikte talen
4.2.1. Taalvereisten
U moet een grondige kennis hebben (ten minste niveau C1) van een van de 24 officiële EU-talen, en voldoende kennis (ten minste niveau B2) van een andere officiële EU-taal. Een van deze talen moet Engels zijn.
Deze minimumniveaus gelden voor alle in het sollicitatieformulier vermelde taalvaardigheden (spreken, schrijven, lezen en luisteren), en komen overeen met de niveaus van het gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen (1).
Bij de taalvereisten voor dit vergelijkend onderzoek wordt rekening gehouden met de specifieke aard van de taken van het personeel dat werkzaam is bij de Europese Commissie, die het grootste aantal nieuwe medewerkers zal aanwerven, met name voor het directoraat-generaal Europese Civiele Bescherming en Humanitaire Hulp (DG ECHO), het directoraat-generaal Migratie en Binnenlandse Zaken (DG HOME) en het directoraat-generaal Internationale Partnerschappen (DG INTPA).
Voor beide vakgebieden in deze aankondiging van vergelijkend onderzoek gelden dezelfde taalvereisten. Op de genoemde vakgebieden wordt voornamelijk het Engels gebruikt voor de in bijlage II vermelde taken: formuleren, uitvoeren en evalueren van beleid, wetgeving en/of operationele standaardprocedures; verrichten van analytische werkzaamheden; contacten onderhouden met en coördineren van verschillende belanghebbenden; advies verlenen, voorstellen voor beleid en acties formuleren; projecten ontwerpen en evalueren enz. Het Engels wordt gebruikt in vergaderingen, voor de interne communicatie, voor het opstellen van verslagen, briefings en toespraken en voor opleidingen, waaronder “Hostile Environment Awareness Training” (HEAT). Tevens verlopen het overleg en de communicatie tussen de diensten van de Commissie in het Engels.
Gezien de vakgebieden waarop deze aankondiging betrekking heeft, is het belangrijk dat de nieuw aangeworven personeelsleden in deze voertaal kunnen communiceren. In het kader van de reactie van de EU op migratie en interneveiligheidskwesties, kan het gebeuren dat nieuw aangeworven medewerkers in snel evoluerende situaties problemen van hoge politieke prioriteit moeten aanpakken, waarbij zij vlot moeten coördineren en overleg plegen met interne en externe belanghebbenden, de ontwikkelingen moeten volgen en briefings en aanbevelingen moeten opstellen. Zij kunnen dit alleen doen als zij het Engels voldoende beheersen.
In het kader van crisisrespons, hetzij politiek of operationeel, zijn goede taalvaardigheden zelfs nog belangrijker. In crisissituaties kan het gebrek aan talenkennis niet alleen de verwezenlijking van de doelstellingen van de EU in gevaar brengen, maar ook ernstige risico’s inhouden voor de veiligheid van mensen en goederen. Zo is het Coördinatiecentrum voor respons in noodsituaties van DG ECHO verantwoordelijk voor de coördinatie van de respons in het geval van noodsituaties. De 24/7-wachtdienst communiceert met regeringen en andere partners overal ter wereld, en dit gebeurt uitsluitend in het Engels. Ook het gemeenschappelijk noodcommunicatie- en informatiesysteem (Cecis), een webgebaseerde waarschuwings- en meldingsapplicatie voor de uitwisseling van informatie in realtime, werkt volledig in het Engels. Bovendien verloopt alle communicatie met deskundigen uit de lidstaten in de verschillende formaties van deskundigengroepen alsook met het Comité voor civiele bescherming in het Engels.
Een behoorlijke beheersing van het Engels is dan ook onontbeerlijk opdat kandidaten hun taken zouden kunnen verrichten en onmiddellijk operationeel zouden zijn na hun indiensttreding. De voor dit vergelijkend onderzoek vastgestelde taalvereisten gelden ook voor de talen waarin de tests worden afgenomen (zie punt 4.2.2).
4.2.2. Voor de sollicitatie en tests gebruikte talen
In de verschillende fasen van het vergelijkend onderzoek worden de volgende talen gebruikt:
Selectiefase |
Tests |
Taal |
Inschrijving |
— |
Een van de 24 officiële EU-talen |
Tests |
Tests inzake het redeneervermogen |
Een officiële EU-taal, andere dan het Engels |
Vakgerelateerde meerkeuzetest |
Engels |
|
Casestudy |
Engels |
U kunt uw sollicitatieformulier in een van de 24 officiële EU-talen invullen. Wij nodigen u echter uit het in het Engels in te vullen, zodat het niet hoeft te worden vertaald. Als alle sollicitatieformulieren in het Engels zijn opgesteld — de taal die alle juryleden beheersen — kunnen de controles van de toelatingsvoorwaarden gemakkelijker en sneller verlopen. De juryleden kunnen de dossiers van de kandidaten dan onafhankelijk van hun talenkennis behandelen. Bovendien vergemakkelijkt dit het zoeken naar geschikte kandidaten tijdens de aanwervingsfase. Als u liever een andere taal gebruikt, kunt u een automatische vertaaltool gebruiken om uw gegevens in het Engels te vertalen.
Na indiensttreding moeten nieuwe medewerkers in het Engels kunnen werken en hun vakgerelateerde kennis, competenties en algemene competenties (met name de schriftelijke communicatie) in het Engels kunnen toepassen. Daarom moeten deze onderdelen van de selectie in het Engels worden afgenomen.
4.3. Fasen van het vergelijkend onderzoek
4.3.1. Inschrijving
Om u in te schrijven, moet u een EPSO-account hebben. Als u nog geen EPSO-account heeft, moet u er een aanmaken. U mag slechts één account aanmaken voor al uw EPSO-sollicitaties.
U kunt zich online inschrijven op de website van EPSO (2), ten laatste op
5 september 2023 om 12 uur (’s middags), Brusselse tijd.
Door uw sollicitatieformulier te valideren, verklaart u te voldoen aan alle voorwaarden die zijn vermeld in het onderdeel “Aan welke voorwaarden moet ik voldoen?”. Wanneer u uw sollicitatieformulier eenmaal hebt gevalideerd, kunt u geen wijzigingen meer aanbrengen. Het is aan u om ervoor te zorgen dat u uw sollicitatieformulier binnen de gestelde termijn indient en valideert.
U moet de gescande bewijsstukken ter staving van de verklaringen in uw sollicitatieformulier ten laatste op 12 oktober 2023 om 12 uur (’s middags), Brusselse tijd, uploaden via uw EPSO-account (en linken aan uw sollicitatie). Op de EPSO-website (3) kunt u lezen hoe u dit moet doen.
4.3.2. Tests
Alle kandidaten die hun sollicitatieformulier binnen de in deze aankondiging vermelde termijn hebben gevalideerd, worden uitgenodigd voor een reeks tests.
De tests vinden online plaats, met toezicht op afstand. Voor meer informatie over de onlinetests raden wij u aan de punten 5, 6 en 7 van de algemene bepalingen (in bijlage I) te raadplegen.
a) Tests inzake het redeneervermogen
De tests inzake het redeneervermogen zijn als volgt samengesteld:
Test |
Taal |
Aantal vragen |
Duur |
Vereiste minimumscore |
Verbaal redeneervermogen |
Een officiële EU-taal, andere dan het Engels |
20 |
35 min. |
10/20 |
Numeriek redeneervermogen |
10 |
20 min. |
Numeriek en abstract redeneervermogen gecombineerd: 10/20 |
|
Abstract redeneervermogen |
10 |
10 min. |
Om te slagen voor de tests inzake het redeneervermogen moet zowel een score van ten minste 10/20 worden behaald voor de test inzake verbaal redeneervermogen als een gecombineerde score van ten minste 10/20 voor de tests inzake numeriek en abstract redeneervermogen.
Als u de vereiste minimumscores voor de tests inzake het redeneervermogen niet heeft behaald, wordt uw vakgerelateerde meerkeuzetest niet verwerkt.
b) Vakgerelateerde meerkeuzetest
De vakgerelateerde meerkeuzetest heeft specifiek betrekking op het gekozen vakgebied en ziet er als volgt uit:
Test |
Taal |
Aantal vragen |
Duur |
Score |
Vereiste minimumscore |
Vakgerelateerde meerkeuzetest |
Engels |
30 |
40 min. |
0-30 |
15/30 |
U moet voor deze test een score van 15/30 behalen en behoren tot de kandidaten met de hoogste scores. Kandidaten die de vereiste minimumscore hebben behaald, worden gerangschikt in afnemende volgorde van de behaalde scores. Deze rangschikking wordt gebruikt om i) te bepalen van welke kandidaten de casestudy wordt beoordeeld en de toelatingsvoorwaarden worden gecontroleerd (zie punt 4.3.3 hieronder), en ii) de reservelijsten op te stellen volgens de procedure van punt 4.3.4.
c) Casestudy
De casestudy dient om de schriftelijke communicatievaardigheden te beoordelen. De test verloopt in het Engels, waarbij een score tussen 0 en 10 kan worden behaald. De te behalen minimumscore is 5/10.
4.3.3. Beoordeling van de casestudy en controle van de toelatingsvoorwaarden
De beoordeling van de casestudy en de controle van de toelatingsvoorwaarden worden tegelijkertijd verricht. Dit gebeurt in afnemende volgorde van de in punt 4.3.2, b), bedoelde rangschikking. De jury beoordeelt alleen de casestudy’s van een beperkt aantal kandidaten voor elk vakgebied (maximaal 1,5 maal het aantal kandidaten dat op de reservelijst per vakgebied kan worden geplaatst) en controleert of deze kandidaten voldoen aan de toelatingsvoorwaarden.
Er wordt nagegaan of is voldaan aan de toelatingsvoorwaarden als vermeld in punt 3 (“Aan welke voorwaarden moet ik voldoen?”). De jury neemt hierover een besluit na vergelijking van a) de verklaringen in het sollicitatieformulier met b) de documenten die in uw EPSO-account zijn geüpload ter staving van die verklaringen.
4.3.4. Opstellen van reservelijsten
De jury plaatst de kandidaten die i) alle vereiste minimumscores hebben behaald en behoren tot de kandidaten met de hoogste scores voor de vakgerelateerde meerkeuzetest, en ii) voldoen aan de toelatingsvoorwaarden, op de reservelijst. Dit gebeurt in afnemende volgorde van de in punt 4.3.2, b), bedoelde rangschikking, tot het aantal kandidaten dat voor elk vakgebied op de reservelijst kan worden geplaatst, is bereikt. Wanneer de laatste plaats op de reservelijst door verschillende kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten op de reservelijst geplaatst.
De reservelijst wordt in alfabetische volgorde opgesteld. De reservelijsten worden beschikbaar gesteld aan de aanwervende diensten. De kandidaten worden geïnformeerd over de resultaten (van de tests en/of de controle van de toelatingsvoorwaarden), tenzij deze om de in deze aankondiging vermelde redenen niet zijn verwerkt.
Opname op een reservelijst geeft geen recht of garantie op aanwerving.
5. GELIJKE KANSEN EN REDELIJKE VOORZIENINGEN
EPSO voert een beleid van gelijke kansen voor alle kandidaten.
Als u een handicap of medische aandoening hebt die uw deelname aan de tests belemmert, vermeld dit dan in uw sollicitatieformulier en volg de procedure om redelijke aanpassingen aan te vragen, zoals is vermeld op de EPSO-website (4). EPSO zal uw verzoek en de bewijsstukken onderzoeken en, indien nodig, redelijke aanpassingen toestaan.
(1) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb51
(2) https://epso.europa.eu/nl/job-opportunities/open-for-application
(3) https://epso.europa.eu/nl/epso-faqs-by-category
(4) https://epso.europa.eu/nl/node/495
BIJLAGE I
ALGEMENE BEPALINGEN
1. Basisregels
(1) |
De in dit document vervatte bepalingen zijn van toepassing tenzij in de aankondiging van vergelijkend onderzoek anders is bepaald. |
(2) |
In uw EPSO-account ontvangt u tijdgevoelige mededelingen. U moet ten minste om de drie kalenderdagen uw EPSO-account raadplegen om de voortgang van het vergelijkend onderzoek te volgen en te vermijden dat u een deadline mist. Als u uw account niet kunt raadplegen door een technisch probleem bij EPSO, moet u dit onmiddellijk melden, uitsluitend via het onlinecontactformulier (1). |
(3) |
Wanneer in enige fase van het vergelijkend onderzoek de laatste plaats door verschillende kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten toegelaten tot de volgende fase van het vergelijkend onderzoek. Wanneer de laatste plaats op de reservelijst door verschillende kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten op de reservelijst geplaatst. |
(4) |
Als u na een verzoek, klacht of beroep opnieuw tot de selectieprocedure wordt toegelaten, wordt u ofwel a) opnieuw toegelaten tot het vergelijkend onderzoek in de fase waarvan u eerder was uitgesloten, of b) toegevoegd aan de reservelijst, naargelang van het geval. |
(5) |
De communicatie (via uw EPSO-account of via e-mail) met EPSO verloopt in een van de talen waarvan u in de rubriek “leesvaardigheid” van het sollicitatieformulier hebt verklaard dat u deze beheerst op niveau B2 of hoger (2). |
(6) |
U kunt contact opnemen met EPSO via het onlinecontactformulier op de EPSO-website (3). Voordat u contact opneemt, verzoeken wij u eerst de “Veelgestelde vragen” (4) te raadplegen. |
(7) |
EPSO behoudt zich het recht voor ongepaste correspondentie te staken, bijvoorbeeld omdat deze steeds hetzelfde onderwerp betreft, of beledigend en/of irrelevant is. |
2. Kwalificaties, ervaring, bewijsstukken
De begin- en einddatum van de perioden van opleiding of werkervaring moeten steeds in het formaat dd/mm/jjjj worden aangegeven.
2.1. Onderwijskwalificaties
(1) |
Graden, diploma’s en/of certificaten die zijn uitgereikt in een EU- of niet-EU-land, moeten worden erkend door een bevoegde autoriteit van een EU-lidstaat. |
(2) |
Bij de controle van de kwalificaties wordt rekening gehouden met de verschillen tussen de nationale onderwijsstelsels, met name de verschillende benamingen van graden, diploma’s en certificaten. |
(3) |
Vermeld voor elke onderwijskwalificatie de titel, het opleidingsniveau, de behandelde onderwerpen, de begin- en einddatum van de opleiding en de reguliere/officiële studieduur. |
(4) |
In de rubriek “Opleiding” van het sollicitatieformulier moet u tevens uw diploma secundair/middelbaar onderwijs opgeven. |
2.2. Werkervaring
(1) |
Werkervaring wordt alleen meegeteld als is voldaan aan de volgende algemene voorwaarden:
|
(2) |
Voor de hieronder vermelde werkervaring gelden specifieke regels, waaronder bepaalde uitzonderingen van de in punt 1) genoemde voorwaarden:
|
2.3. Bewijsstukken
(1) |
U moet de gescande bewijsstukken ter staving van de verklaringen in uw sollicitatieformulier uploaden via uw EPSO-account, uiterlijk op de in de aankondiging van vergelijkend onderzoek vermelde datum, of — als geen datum is vermeld in de aankondiging — op de datum die door EPSO wordt meegedeeld. |
(2) |
Als u de bewijsstukken niet op bovengenoemde datum hebt verstrekt, kunt u worden uitgesloten van de procedure of kan het zijn dat uw specifieke kwalificaties of ervaring niet in aanmerking worden genomen. |
(3) |
Op enig moment in de procedure kunt u worden verzocht (meestal per e-mail) om aanvullende informatie of documenten te verstrekken. |
(4) |
U moet een kopie uploaden van uw identiteitskaart of paspoort. Deze moet geldig zijn op de uiterste datum voor de indiening van sollicitaties. Op verzoek moet u het origineel van uw identiteitskaart of paspoort kunnen overleggen. |
(5) |
Als bewijs van uw onderwijskwalificaties en opleiding moet u de volgende documenten overleggen:
|
(6) |
Voor alle beroepsactiviteiten moeten originelen of gewaarmerkte kopieën kunnen worden overgelegd van de volgende documenten:
|
3. De rol van de jury
(1) |
De jury van het vergelijkend onderzoek beslist over de moeilijkheid van de tests en keurt de inhoud ervan goed, gaat na of de kandidaten voldoen aan de specifieke toelatingsvoorwaarden, vergelijkt de verdiensten van de kandidaten en selecteert de beste kandidaten op basis van de eisen die worden beschreven in de aankondiging van vergelijkend onderzoek. |
(2) |
De werkzaamheden van de jury zijn geheim. |
(3) |
De werkzaamheden van de jury worden gefaciliteerd door EPSO. |
4. Belangenconflicten
(1) |
De namen van de juryleden worden bekendgemaakt op de website van EPSO (5). |
(2) |
Kandidaten, juryleden en EPSO-personeelsleden die meewerken aan een bepaald vergelijkend onderzoek, moeten elk mogelijk belangenconflict melden, met name in het geval van een familie- of directe werkrelatie. Zij moeten een situatie die een belangenconflict kan veroorzaken, onmiddellijk aan EPSO melden zodra zij hiervan op de hoogte zijn. EPSO zal elk geval afzonderlijk beoordelen en passende maatregelen nemen. |
(3) |
Om de onafhankelijkheid van de jury te waarborgen, mogen kandidaten of personen die niet tot de jury behoren, behalve in uitdrukkelijk toegestane gevallen, geen contact hebben met de juryleden over kwesties die verband houden met het vergelijkend onderzoek of de werkzaamheden van de jury. |
(4) |
Kandidaten kunnen hun standpunt aan de jury kenbaar maken door een schriftelijk bericht te sturen aan EPSO (6). |
(5) |
Niet-naleving van deze regels kan leiden tot disciplinaire maatregelen jegens een jurylid of EPSO-medewerker en/of tot diskwalificatie van een kandidaat van het vergelijkend onderzoek (zie punt 6). |
5. Afleggen van tests
(1) |
De tests vinden op afstand (online) plaats (onder toezicht). Op de website van EPSO worden de IT-vereisten voor deelname aan de tests beschreven (7). Wij raden u aan om deze website zo vroeg mogelijk te raadplegen om ervoor te zorgen dat uw IT-uitrusting aan de gestelde eisen voldoet. |
(2) |
Om de tests af te leggen, moet u een afspraak boeken volgens de instructies van EPSO. De periode voor het boeken en het afleggen van de tests is beperkt. |
(3) |
Nadere instructies en details krijgt u in de uitnodiging voor de tests. |
(4) |
Als u een of meer tests niet reserveert, niet aflegt of niet afrondt, wordt uw deelname aan het vergelijkend onderzoek beëindigd, tenzij u kunt aantonen dat het niet reserveren, niet afleggen of niet afronden van een test het gevolg is van omstandigheden buiten uw wil of van overmacht. Het niet voldoen aan de voorwaarden die zijn vermeld in de instructies en in de informatie die werden verstrekt, wordt niet beschouwd als een omstandigheid buiten uw wil of als overmacht. |
6. Diskwalificatie
(1) |
In enige fase van het vergelijkend onderzoek kunt u worden gediskwalificeerd als u:
|
(2) |
De EU-instellingen werven alleen personen aan die blijk geven van de hoogste mate van integriteit, overeenkomstig artikel 27, eerste alinea, en artikel 28, punt c), van het Statuut. In geval van fraude of poging tot fraude kan EPSO u voor een beperkte periode uitsluiten van toekomstige vergelijkende onderzoeken. |
7. Problemen en oplossingen
7.1. Technische en organisatorische problemen
(1) |
Als u in een bepaalde fase van de selectieprocedure een ernstig technisch of organisatorisch probleem ondervindt, moet u EPSO daarvan op de hoogte brengen via het onlinecontactformulier (8). |
(2) |
Als u een probleem hebt in verband met uw inschrijving, moet u onmiddellijk, en in elk geval vóór de uiterste inschrijvingsdatum, contact opnemen met EPSO. |
(3) |
Als het probleem zich tijdens de tests op afstand voordoet, onderneem dan beide onderstaande stappen:
|
(4) |
Argumenten die zijn aangevoerd in het kader van de in de punten 7.2.2 en 7.3.1 bedoelde klachten en die gebaseerd zijn op vermeende technische en/of organisatorische problemen die niet overeenkomstig punt 7.1 werden gemeld, worden niet aanvaard. |
7.2. Interne heronderzoeksprocedures
7.2.1.
(1) |
Als u gegronde redenen hebt om aan te nemen dat een fout in een of meer van de vragen van de meerkeuzetest een negatieve invloed heeft gehad op uw vermogen om het juiste antwoord te geven, kunt u verzoeken om de vraag/vragen opnieuw te bekijken. |
(2) |
De jury kan besluiten deze vraag/vragen te “neutraliseren”, d.w.z te annuleren en de oorspronkelijk aan die vraag/vragen toegekende punten te verdelen over de rest van de vragen. De herberekening vindt alleen plaats voor de kandidaten die de vraag/vragen in kwestie hebben gekregen. De scoreberekening zoals beschreven in de desbetreffende onderdelen van de aankondiging van vergelijkend onderzoek, verandert verder niet. |
(3) |
Procedure voor het indienen van een klacht over meerkeuzevragen:
|
(4) |
Klachten die te laat worden ingediend, of waarin de betwiste vraag/vragen of de vermeende fout(en) niet worden toegelicht, worden niet in behandeling genomen. Klachten waarin enkel melding wordt gemaakt van vermeende vertaalproblemen, zonder dat het probleem duidelijk wordt omschreven, worden niet aanvaard. |
(5) |
Argumenten die zijn aangevoerd in het kader van de in punt 7.3.1 bedoelde klachten en die gebaseerd zijn op vermeende problemen bij meerkeuzevragen die niet overeenkomstig punt 7.2.1 werden gemeld, worden niet aanvaard. |
7.2.2.
(1) |
U kunt verzoeken om een heronderzoek van een besluit van de jury waarbij uw resultaten worden vastgesteld, waarbij wordt bepaald of u naar de volgende fase van het vergelijkend onderzoek mag doorgaan of waardoor uw rechtspositie als kandidaat op een andere manier wordt beïnvloed. |
(2) |
Een heronderzoeksprocedure dient om de jury de mogelijkheid geven het betwiste besluit te wijzigen als daar een reden voor is (zoals een beoordelingsfout). Tijdens deze procedure evalueert de jury haar beoordeling van de verdiensten van de kandidaat, waarna zij hetzij haar oorspronkelijke conclusies bevestigt of haar beoordeling herziet. |
(3) |
De jury beantwoordt geen juridische argumenten, ongeacht of deze al dan niet verband houden met de betwiste beoordeling. Argumenten van juridische aard en eisen in verband met het rechtskader van het vergelijkend onderzoek kunnen worden aangevoerd in het kader van een administratieve klacht (zie punt 7.3.1). |
(4) |
Het simpele feit dat u het niet eens bent met het oordeel van de jury over uw prestaties tijdens de tests, of uw kwalificaties en/of werkervaring, bewijst niet dat de jury een beoordelingsfout heeft gemaakt. De jury heeft een ruime beoordelingsmarge bij het beoordelen van de waarde van uw prestaties, kwalificaties en ervaring. |
(5) |
Het is niet mogelijk een verzoek tot heronderzoek in te dienen met betrekking tot de resultaten van de meerkeuzetests. |
(6) |
Procedure voor het indienen van een verzoek tot heronderzoek:
|
(7) |
U ontvangt een automatische ontvangstbevestiging. De jury onderzoekt het verzoek tot heronderzoek en stelt u zo snel mogelijk in kennis van haar besluit. |
(8) |
Verzoeken tot heronderzoek die na de in punt 6, a), vermelde termijn werden ontvangen, worden als niet-ontvankelijk beschouwd en worden niet behandeld, tenzij u zich kunt beroepen op overmacht. |
7.3. Andere vormen van heronderzoek
7.3.1.
(1) |
U kunt een administratieve klacht indienen tegen een maatregel (een genomen of niet genomen besluit) als:
|
(2) |
Tegen het niet nemen van een besluit kan een klacht worden ingediend in de gevallen waarin er een verplichting bestaat om binnen een in het Statuut gestelde termijn een besluit te nemen. |
(3) |
Als u een verzoek tot heronderzoek (zie punt 7.2.2) hebt ingediend, moet u wachten tot u hierop antwoord hebt ontvangen alvorens u een administratieve klacht kunt indienen. De termijn voor het indienen van een administratieve klacht gaat dan in op de dag waarop de jury haar besluit over het verzoek tot heronderzoek heeft meegedeeld. |
(4) |
Administratieve klachten worden onderzocht door de directeur van EPSO, die optreedt als tot aanstelling bevoegd gezag op grond van artikel 90, lid 2, van het Statuut. |
(5) |
De procedure voor administratieve klachten dient om na te gaan of het rechtskader van het vergelijkend onderzoek werd gerespecteerd. De directeur van EPSO kan een waardeoordeel van de jury niet terugdraaien. De directeur heeft geen juridische bevoegdheid om de inhoud van een besluit van de jury te wijzigen. Als de directeur van EPSO een procedurefout of een kennelijke beoordelingsfout vaststelt, wordt de zaak terugverwezen naar de jury voor een herbeoordeling. |
(6) |
Procedure voor het indienen van een administratieve klacht:
|
(7) |
Administratieve klachten die na de in artikel 90, lid 2, van het Statuut vermelde termijn worden ontvangen, worden als niet-ontvankelijk beschouwd. |
7.3.2.
(1) |
U hebt het recht een gerechtelijk beroep in te stellen bij het Gerecht op grond van artikel 270 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en artikel 91 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie. |
(2) |
Er kan bij het Gerecht geen beroep worden ingesteld tegen een besluit van EPSO (in tegenstelling tot een besluit van de jury) als niet eerst een administratieve klacht op grond van artikel 90, lid 2, van het Statuut is ingediend (zie punt 7.3.1). |
(3) |
Alle informatie over gerechtelijke beroepen is te vinden op de website van het Gerecht (13). |
7.3.3.
(1) |
Alle burgers en inwoners van de EU kunnen een klacht over wanbeheer indienen bij de Europese Ombudsman. |
(2) |
Alvorens een klacht bij de Europese Ombudsman in te dienen, moet u eerst alle interne rechtsmiddelen van EPSO hebben uitgeput (zie de punten 7.1 en 7.2 hierboven). |
(3) |
Klachten bij de Europese Ombudsman hebben geen schorsende werking op de in deze regels bedoelde termijnen voor het indienen van verzoeken, klachten of gerechtelijke beroepen. |
(4) |
Informatie over de indiening van klachten bij de Europese Ombudsman is te vinden op deze website (14). |
Einde van BIJLAGE I; klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst.
(1) https://epso.europa.eu/nl/contact-us
(2) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb51
(3) https://epso.europa.eu/nl/contact-us
(4) https://epso.europa.eu/nl/epso-faqs-by-category
(5) https://epso.europa.eu/nl
(6) https://epso.europa.eu/nl/contact-us
(7) https://epso.europa.eu/nl/it-requirements-passing-epsos-remotely-proctored-tests
(8) https://epso.europa.eu/nl/help/faq/complaints
(9) https://epso.europa.eu/nl/help/faq/complaints
(10) https://epso.europa.eu/nl/help/faq/complaints
(11) https://epso.europa.eu/nl/help/faq/complaints
(12) https://epso.europa.eu/nl/help/faq/complaints
(13) https://curia.europa.eu/jcms/
(14) https://www.ombudsman.europa.eu/nl/home
BIJLAGE II
TAKEN
Vakgebied 1 — Crisisbeheersing
A. Taken bij alle instellingen
1. |
Bijdragen tot de formulering en ontwikkeling van het EU-beleid en de EU-mechanismen voor crisisbeheersing. Opstellen van wetgeving en toezien op desbetreffende wetgevingsprocedures. |
2. |
Ondersteunen van strategische prognoses en ontwikkelen van situationeel bewustzijn in het geval van rampen en crises. Ontwikkelen en implementeren van maatregelen in verband met preventiebeleid en rampenparaatheid. Ondersteunen van activiteiten op het gebied van risico-identificatie en risicobeoordeling. Bijdragen tot de ontwikkeling van een respons op consulaire crises waarbij EU-burgers in derde landen betrokken zijn. |
3. |
Opstellen van strategische documenten, uitvoeringsplannen, verslagen, beleidsnota’s, documenten ter bepaling van de agenda enz. en ondersteunen van vergaderingen op verschillende niveaus en/of van betrokken (deskundigen)groepen. |
4. |
Contacten onderhouden met en coördineren van de werkzaamheden van de verschillende diensten van de instellingen, de lidstaten (met inbegrip van crisiscentra) en deskundigen. |
5. |
Ontwikkelen van instrumenten voor communicatie en informatiebeheer en van plannen voor communicatie met burgers en belangrijke externe belanghebbenden. Meewerken aan de bewustmaking van crisisbeheersingsstructuren en -mechanismen. |
B. Specifieke taken bij het Europees Parlement
1. |
Meewerken aan de vaststelling van een protocol voor de activering van crisisbeheersing: vaststellen van de niveaus van urgentie en van de omstandigheden die aanleiding geven tot een bepaald crisisresponsplan, en opstellen van instructies voor respons en escalatie. |
2. |
Bijdragen tot de beschrijving van een gestructureerde bevelstructuur, een nood- en commandocentrum en actieplannen voor respons. |
3. |
Meewerken aan de totstandbrenging van systemen en back-upmethoden voor communicatie tussen de leden van het crisisbeheersingsteam. |
C. Specifieke taken bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie
1. |
Ondersteunen van de geïntegreerde regeling politieke crisisrespons (IPCR), met inbegrip van alle activiteiten in verband met de activering van het mechanisme. |
2. |
Advies en steun verlenen, beleidsaanbevelingen doen en voorstellen voor maatregelen formuleren aan het voorzitterschap van de Raad van de EU, ter ondersteuning van geïnformeerde besluitvorming en doeltreffende politieke coördinatie van crisissituaties op EU-niveau. |
D. Specifieke taken bij de Europese Commissie
1. |
Ontwerpen en evalueren van beroepsopleidingen en oefeningen voor noodhulpverleners, ondersteunen van de ontwikkeling van capaciteit, de Europese pool voor civiele bescherming (1) beheren en de responscapaciteit certificeren, alsmede de strategische rescEU-reserve (2) implementeren en verder ontwikkelen. |
2. |
De coördinatie tijdens noodsituaties verzorgen, binnen de Commissie alsook met andere EU-instellingen en -organen en de lidstaten, in het kader van het Coördinatiecentrum voor respons in noodsituaties (3). |
3. |
Ondersteunen van de voorbereiding en inzet van deskundigenteams om de respons ter plaatse te beoordelen en te coördineren, met inbegrip van het faciliteren van logistieke regelingen en het vervoer van noodhulp naar rampgebieden. |
4. |
Bijdragen tot de uitvoering en de beleidsontwikkeling van het Uniemechanisme voor civiele bescherming (4), via de ontwikkeling en uitvoering van operationele overeenkomsten met noodhulpdiensten, en door raadpleging van en uitwisseling met belanghebbenden op specifieke gebieden, onder meer via het kennisnetwerk voor civiele bescherming van de Unie (5). |
5. |
Meewerken aan de ontwikkeling van geschikte financiële instrumenten om de hulp via het Uniemechanisme voor civiele bescherming te kanaliseren, alsook handhaven en actualiseren van methoden voor de besluitvorming over de toewijzing van middelen. Meewerken aan de ontwikkeling van doeltreffende vervoers- en operationele oplossingen voor rampenrespons, met inbegrip van financierings- en IT-oplossingen. |
6. |
Zorgen voor de monitoring van systemen voor vroegtijdige waarschuwing om de belanghebbenden te informeren over grote natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen, onder meer door analyse van door de dienst voor het beheer van noodsituaties van Copernicus (6) verstrekte satellietkaarten. |
E. Specifieke taken bij de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO)
1. |
Ondersteunen van de uitvoering van het crisisresponsmechanisme (CRM) van de EDEO, met inbegrip van alle activiteiten in verband met de activering en het beheer van het mechanisme. |
2. |
Ondersteunen van de uitvoering van het mandaat van het crisisresponscentrum van de EDEO door het opzetten van systemen voor vroegtijdige waarschuwing (op 24/7-basis) en situationeel bewustzijn, om de besluitvorming in het geval van crises te vergemakkelijken. |
3. |
Ondersteunen van de zorgplicht van de EU met betrekking tot de veiligheid van naar EU-delegaties gedetacheerd personeel en de bedrijfscontinuïteit van EU-delegaties in het geval van crises. |
Vakgebied 2 — Migratie en interne veiligheid
A. Taken bij alle instellingen
1. |
Coördineren van de werkzaamheden van de actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van het migratie-, asiel- en interneveiligheidsbeleid van de EU. |
2. |
Verstrekken van beleidsadvies en -analyse en rapporteren over kwesties in verband met migratie en interne veiligheid. Dit omvat het monitoren en analyseren van irreguliere migratiestromen en het bijhouden van gegevensverzamelingen. |
3. |
Bijdragen tot de vormgeving van het EU-beleid inzake migratiebeheer en interne veiligheid. Voorbereiden, evalueren of herzien van wetgevingsinitiatieven op het gebied van migratie en interne veiligheid; deelnemen aan de onderhandelingen in het kader van wetgevingsmechanismen. |
4. |
Meewerken aan de totstandbrenging van duurzame en doeltreffende migratiebeheersystemen en het interneveiligheidsbeleid. |
5. |
Assisteren bij de coördinatie van operationele, beleids-, financierings- en juridische kwesties in verband met migratie en interne veiligheid. |
6. |
Bijdragen tot de beheersing van crisissituaties en het beheer van veiligheidskwesties. |
7. |
Coördineren en/of opstellen van briefings, toespraken, persberichten, mediapublicaties en richtlijnen. Voorbereiden van bezoeken op hoger managementniveau en op politiek niveau; meehelpen met de voorbereiding van conferenties en evenementen in verband met migratie en interne veiligheid. |
8. |
Contacten onderhouden met internationale organisaties en niet-gouvernementele organisaties die actief zijn op het gebied van migratie, asiel en interne veiligheid. |
9. |
Toezicht houden op de uitvoering van de EU-begroting, monitoren en evalueren van projecten, en beheren van projecten ter ondersteuning van de uitvoering van het migratie-, asiel- en interneveiligheidsbeleid van de EU. |
10. |
Leveren van input voor projecten in het kader van het instrument voor financiële steun voor grensbeheer en visumbeleid (BMVI) als onderdeel van het Fonds voor geïntegreerd grensbeheer (IBMF), het Fonds voor asiel en migratie (AMF) en het Fonds voor interne veiligheid. |
B. Specifieke taken bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie
Vertegenwoordigen van het secretariaat-generaal van de Raad op vergaderingen in verband met migratie en interne veiligheid, bijvoorbeeld in de stuurgroep van de EU-innovatiehub voor interne veiligheid enz.
Einde van BIJLAGE II; klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst.
(1) https://civil-protection-humanitarian-aid.ec.europa.eu/what/civil-protection/european-civil-protection-pool_en
(2) https://civil-protection-humanitarian-aid.ec.europa.eu/what/civil-protection/resceu_en
(3) https://civil-protection-humanitarian-aid.ec.europa.eu/what/civil-protection/emergency-response-coordination-centre-ercc_en
(4) https://civil-protection-humanitarian-aid.ec.europa.eu/what/civil-protection/eu-civil-protection-mechanism_en
(5) https://civil-protection-knowledge-network.europa.eu/
(6) https://emergency.copernicus.eu/
BIJLAGE III
VOORBEELDEN VAN MINIMUMKWALIFICATIES
Voorbeelden van minimumkwalificaties voor elke lidstaat en het verenigd koninkrijk en per rang die in beginsel overeenkomen met de volgens de aankondigingen van vergelijkend onderzoek vereiste kwalificaties
Klik hier voor een gemakkelijk leesbare versie van deze voorbeelden.
LAND |
AST-SC1 tot en met AST-SC6 AST1 tot en met AST7 |
AST3 tot en met AST11 |
AD5 tot en met AD16 |
|||||||||||||
Secundair onderwijs (dat toegang geeft tot hoger onderwijs) |
Hoger onderwijs (niet-universitair postsecundair onderwijs of korte universitaire opleiding van ten minste twee jaar) |
Universitair onderwijs (of daarmee overeenkomend niveau) (van ten minste drie jaar) |
Universitair onderwijs (of daarmee overeenkomend niveau) (van vier jaar of meer) |
|||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, À level (VCE À level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
Note: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
Einde van BIJLAGE III; klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst.