This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31997R2543
Commission Regulation (EC) No 2543/97 of 15 December 1997 amending Regulation (EEC) No 3201/90 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts
Verordening (EG) Nr. 2543/97 van de Commissie van 15 december 1997 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
Verordening (EG) Nr. 2543/97 van de Commissie van 15 december 1997 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
PB L 347 van 18.12.1997, pp. 24–30
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2003
Verordening (EG) Nr. 2543/97 van de Commissie van 15 december 1997 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
Publicatieblad Nr. L 347 van 18/12/1997 blz. 0024 - 0030
VERORDENING (EG) Nr. 2543/97 VAN DE COMMISSIE van 15 december 1997 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2087/97 (2), en met name op artikel 72, lid 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1427/96 (4), de algemene voorschriften zijn vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1472/97 (6), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost zijn vastgesteld; Overwegende dat de Oostenrijkse wetgeving een aantal aanvullende traditionele aanduidingen die voor v.q.p.r.d. uit dat land worden gebruikt, heeft erkend; dat deze aanduidingen, om als facultatieve aanduidingen op de etikettering te kunnen worden vermeld, moeten worden opgenomen in artikel 3, lid 3, onder h); Overwegende dat de naam van sommige wijnstokrassen of van synoniemen ervan geografische aanduidingen bevatten, die voor de betrokken wijn niet mogen worden gebruikt; dat om een ongerechtvaardigd gebruik van deze geografische aanduidingen te voorkomen en tevens te voorkomen dat de verbruikers worden misleid, dient te worden bepaald dat elke verwijzing naar deze herkomst, behalve in de naam van het ras, moet worden verboden; Overwegende dat om tegemoet te komen aan een verzoek van Zuid-Afrika, dient te worden bepaald dat de wijnen van oorsprong uit dit land die uitsluitend uit druiven van twee wijnstokrassen zijn bereid, met de naam van deze twee rassen mogen worden aangeduid wanneer deze wijnen in de Gemeenschap in de handel worden gebracht; Overwegende dat Spanje en Italië de erkende aanduidingen betreffende een bereidingswijze van v.q.p.r.d. hebben meegedeeld; dat deze aanduidingen, om als facultatieve aanduidingen in de etikettering te kunnen worden vermeld, moeten worden opgenomen in artikel 14, lid 3, onder c) en d); Overwegende dat in Oostenrijk vermeldingen met betrekking tot de rijping van de wijn zijn erkend voor in een bepaald gebied voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.); dat deze vermeldingen, om als facultatieve vermeldingen op de etikettering van deze wijnen te kunnen worden gebruikt, moeten worden opgenomen in artikel 17, lid 2, onder c), i); Overwegende dat Duitsland en Italië hebben gevraagd dat nieuwe synoniemen, die vanouds in hun land worden gebruikt, in bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 zouden worden opgenomen; dat het gerechtvaardigd lijkt aan deze verzoeken te voldoen; Overwegende dat Argentinië en Roemenië hebben verzocht om aanpassingen in bijlage IV bij Verordening (EEG) nr. 3201/90, teneinde nieuwe wijnstokrassen die in deze landen worden gebruikt in de lijst op te nemen; dat het gerechtvaardigd lijkt aan deze verzoeken te voldoen; Overwegende dat de bijzonderheden betreffende de natuurlijke omstandigheden van de wijnbouw die de oorsprong van een wijn bepalen, moeten worden vermeld op een etiket dat duidelijk gescheiden is van dat waarop de verplichte aanduidingen zijn vermeld; dat het evenwel noodzakelijk is gebleken van deze algemene regel af te wijken voor bepaalde traditionele aanduidingen die in Duitsland op het hoofdetiket worden vermeld; Overwegende dat de autoriteiten van de Federatieve Republiek Joegoslavië en van Zimbabwe hebben gevraagd dat hun land zou worden opgenomen in de lijst van derde landen in de bijlagen I, II en IV bij Verordening (EEG) nr. 3201/90; dat het gerechtvaardigd lijkt aan dit verzoek te voldoen; Overwegende dat in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: 1. In artikel 3, lid 3, wordt het volgende punt h) ingevoegd: "h) voor Oostenrijkse v.q.p.r.d.: - "Selection", - "Selektion", - "Auswahl", - "Ausstich", - "Classic", - "Classique", - "Klassik", - "Erste Wahl", - "Tradition", - "Hausmarke" of "Jubiläumswein", ook in combinatie met "Alte" of "Kellermeister";". 2. In artikel 12, wordt het volgende lid 5 toegevoegd: "5. Wanneer de naam van een wijstokras bestaat uit een geografische aanduiding waarop de wijn geen aanspraak kan maken of een dergelijke aanduiding insluit, mag, behalve in de naam van dit ras, geen enkele andere verwijzing naar deze geografische aanduiding, in welke vorm ook, worden vermeld.". 3. In artikel 13, lid 2, onder a), wordt "en uit Argentinië" vervangen door ", Argentinië en uit Zuid-Afrika". 4. In artikel 14, lid 3: 1. onder c): 1. wordt het volgende streepje toegevoegd: "- "Strohwein";"; 2. wordt aan de laatste alinea de volgende zin toegevoegd: "De term Strohwein mag alleen worden gebruikt voor v.q.p.r.d. uit de provincie Bolzano."; 2. onder d): 1. worden de volgende streepjes toegevoegd: "- "Fondillón", - "Rancio";"; 2. wordt de volgende alinea toegevoegd: "De term Fondillón mag alleen worden gebruikt voor v.q.p.r.d. "Alicante".". 5. In artikel 17, lid 2, eerste alinea: 1. worden de woorden "In afwijking van lid 1" vervangen door "In afwijking van lid 1 en lid 1 bis"; 2. wordt in punt b) het volgende streepje toegevoegd: "- "Steillagenwein", "Steillage", "Terrassenlagenwein" en "Terrassenlage" wanneer zij worden gebruikt voor de omschrijving van een Duitse tafelwijn of v.q.p.r.d. overeenkomstig de terzake van dat gebruik geldende Duitse bepalingen;"; 3. wordt onder c), punt i), het volgende streepje toegevoegd: "- "Barrique" of "im Barrique gereift" voor Oostenrijkse v.q.p.r.d, voorzover is voldaan aan de in Oostenrijk voor het gebruik van deze termen geldende bepalingen;". 6. De bijlagen I, II, III en IV worden gewijzigd overeenkomstig de bijlagen bij deze verordening. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat. Gedaan te Brussel, 15 december 1997. Voor de Commissie Franz FISCHLER Lid van de Commissie (1) PB L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. (2) PB L 292 van 25. 10. 1997, blz. 1. (3) PB L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13. (4) PB L 184 van 24. 7. 1996, blz. 3. (5) PB L 309 van 8. 11. 1990, blz. 1. (6) PB L 200 van 29. 7. 1997, blz. 18. BIJLAGE I. Bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: 1. na titel "18. MOLDOVA" wordt de volgende titel 19 toegevoegd: "19. FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË - stona vina, - stona vina sa geografskim poreklom, - kvalitatna vina sa geografskim poreklom, - vrhunska ili cuvena vina sa geografskim poreklom, - kontrolisano poreklo, - sopstvena berba, - arhivsko vino, - kasna berba, - berba suvih bobica-suvarak, - mlado vino". II. Bijlage II wordt als volgt gewijzigd: 1. in deel A.2 wordt na titel "10. URUGUAY" de volgende titel toegevoegd: "11. ZIMBABWE"; 2. in deel B wordt na titel "7. OEKRAÏNE" de volgende titel toegevoegd: "8. FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË". III. Bijlage III wordt als volgt gewijzigd: 1. In titel "1. DUITSLAND" wordt in de kolom "toegestane synoniemen in het algemeen" na het woord "Lemberger", het woord "Blaufränkisch" toegevoegd; 2. in titel "5. ITALIË" worden de volgende wijnstokrassen en synoniemen toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> IV. Bijlage IV wordt als volgt gewijzigd: 1. in titel "3. ARGENTINIË": (a) worden de volgende wijnstokrassen en synoniemen toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> (b) worden de volgende synoniemen toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> (c) worden de volgende rassen geschrapt: >RUIMTE VOOR DE TABEL> (d) wordt het volgende synoniem geschrapt: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. titel "15. ROEMENIË" wordt vervangen door: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 3. na titel 33 wordt de volgende titel "34. FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË" toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 4. na titel 34 wordt de volgende titel "35. ZIMBABWE" toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL>