Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0105(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie (PLO) ten behoeve van de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer en de vervanging van de Protocollen nrs. 1 en 2 bij de interim-associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit

PB L 2 van 5.1.2005, p. 6–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
PB L 159M van 13.6.2006, p. 3–8 (MT)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/4/oj

Related Council decision

22005A0105(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie (PLO) ten behoeve van de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer en de vervanging van de Protocollen nrs. 1 en 2 bij de interim-associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit

Publicatieblad Nr. L 002 van 05/01/2005 blz. 0006 - 0011
Publicatieblad Nr. L 159 van 13/06/2006 blz. 0003 - 0008


Overeenkomst

in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie (PLO) ten behoeve van de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer en de vervanging van de Protocollen nrs. 1 en 2 bij de interim-associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit

A. Brief van de Europese Gemeenschap

Excellentie,

Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen die zijn gevoerd op grond van artikel 12 van de op 1 juli 1997 van kracht geworden Euro-mediterrane interim-associatieovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie, handelend namens de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook (hierna "de Palestijnse Autoriteit" genoemd), anderzijds, (hierna "de interim-associatieovereenkomst" genoemd), waarin is bepaald dat de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit geleidelijk een grotere liberalisering instellen, onder andere, van het onderlinge handelsverkeer van landbouwproducten die voor beide partijen van belang zijn.

Deze onderhandelingen zijn gevoerd overeenkomstig artikel 14, waarin is bepaald dat de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit met ingang van 1 januari 1999 de situatie onderzoeken met het oog op de vaststelling van de door de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit met ingang van 1 januari 2000 toe te passen liberaliseringsmaatregelen om de doelstelling van genoemd artikel 12 te verwezenlijken.

Na afloop van deze onderhandelingen zijn de partijen het volgende overeengekomen:

1) De Protocollen nrs. 1 en 2 van de interim-associatieovereenkomst en de bijlagen daarbij worden vervangen door de in de bijlagen I en II bij deze briefwisseling opgenomen Protocollen nrs. 1 en 2 en de bijlagen daarbij.

2) De aan de interim-associatieovereenkomst gehechte Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit inzake Protocol nr. 1, die betrekking heeft op de invoer in de Gemeenschap van afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen van onderverdeling 0603 10 van het gemeenschappelijk douanetarief, wordt ingetrokken.

3) Uiterlijk in 2007 beoordelen de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit de situatie, teneinde te bepalen welke liberaliseringsmaatregelen met ingang van 1 januari 2008 door de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit moeten worden toegepast om de doelstelling van artikel 12 van de interim-associatieovereenkomst te verwezenlijken.

De bepalingen van deze overeenkomst zijn van toepassing met ingang van 1 januari 2005.

Ik moge u verzoeken te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.

Met de meeste hoogachting,

Namens de Raad van de Europese Unie

B. Brief van de Palestijnse Autoriteit

Excellentie,

Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw schrijven van vandaag, dat als volgt luidt:

"Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen die zijn gevoerd op grond van artikel 12 van de op 1 juli 1997 van kracht geworden Euro-mediterrane interim-associatieovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie, handelend namens de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook (hierna "de Palestijnse Autoriteit" genoemd), anderzijds, (hierna "de interim-associatieovereenkomst" genoemd), waarin is bepaald dat de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit geleidelijk een grotere liberalisering instellen, onder andere, van het onderlinge handelsverkeer van landbouwproducten die voor beide partijen van belang zijn.

Deze onderhandelingen zijn gevoerd overeenkomstig artikel 14, waarin is bepaald dat de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit met ingang van 1 januari 1999 de situatie onderzoeken met het oog op de vaststelling van de door de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit met ingang van 1 januari 2000 toe te passen liberaliseringsmaatregelen om de doelstelling van genoemd artikel 12 te verwezenlijken.

Na afloop van deze onderhandelingen zijn de partijen het volgende overeengekomen:

1) De Protocollen nrs. 1 en 2 van de interim-associatieovereenkomst en de bijlagen daarbij worden vervangen door de in de bijlagen I en II bij deze briefwisseling opgenomen Protocollen nrs. 1 en 2 en de bijlagen daarbij.

2) De aan de interim-associatieovereenkomst gehechte Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit inzake Protocol nr. 1, die betrekking heeft op de invoer in de Gemeenschap van afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen van onderverdeling 0603 10 van het gemeenschappelijk douanetarief, wordt ingetrokken.

3) Uiterlijk in 2007 beoordelen de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit de situatie, teneinde te bepalen welke liberaliseringsmaatregelen met ingang van 1 januari 2008 door de Gemeenschap en de Palestijnse Autoriteit moeten worden toegepast om de doelstelling van artikel 12 van de interim-associatieovereenkomst te verwezenlijken.

De bepalingen van deze overeenkomst zijn van toepassing met ingang van 1 januari 2005.

Ik moge u verzoeken te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".

De Palestijnse Autoriteit heeft de eer te bevestigen dat zij met de inhoud van deze brief instemt.

Met de meeste hoogachting,

Voor de Palestijnse Autoriteit

--------------------------------------------------

BIJLAGE I

PROTOCOL Nr. 1

betreffende de regelingen van toepassing bij invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten van oorsprong uit de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook

1. De in de bijlage genoemde producten van oorsprong uit de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook mogen in de Gemeenschap worden ingevoerd onder de voorwaarden die hierna en in de bijlage zijn vermeld.

a) De douanerechten worden afgeschaft of verlaagd zoals aangegeven in kolom "a".

b) Voor bepaalde producten waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een ad-valoremdouanerecht en in een specifiek douanerecht voorziet, zijn de in de kolommen "a" en "c" vermelde verlagingspercentages uitsluitend op de ad-valoremdouanerechten van toepassing. Wat betreft de producten van GN-code 150910 geldt de vermindering evenwel ook voor het specifieke douanerecht.

c) Voor bepaalde producten worden de douanerechten afgeschaft binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor elk van deze producten in kolom "b" zijn vermeld; de tariefcontingenten gelden op jaarbasis, van 1 januari tot en met 31 december, tenzij anders aangegeven.

d) Voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven de vastgestelde contingenten wordt het douanerecht, al naar gelang van het product, hetzij volledig toegepast, hetzij met het in kolom "c" vermelde percentage verlaagd.

2. Voor bepaalde producten wordt vrijstelling van douanerechten verleend voor de in kolom "d" aangegeven referentiehoeveelheden.

Indien de invoer van een bepaald product de referentiehoeveelheid overschrijdt, kan de Gemeenschap, op basis van een balans van het handelsverkeer die zij jaarlijks opstelt, voor het betrokken product een communautair tariefcontingent openen voor een hoeveelheid die gelijk is aan deze referentiehoeveelheid. In een dergelijk geval wordt voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven het vastgestelde contingent, het douanerecht, al naar gelang van het product, hetzij volledig toegepast, hetzij met het in kolom "c" vermelde percentage verlaagd.

3. Voor het eerste jaar wordt de omvang van de tariefcontingenten en van de referentiehoeveelheden berekend door de basishoeveelheid te verlagen naar rato van het gedeelte van de termijn dat reeds is verstreken vóór de datum van inwerkingtreding van dit Protocol.

4. Voor sommige in de bijlage vermelde producten wordt de omvang van de tariefcontingenten tweemaal verhoogd op basis van de in kolom "e" aangegeven hoeveelheid. De eerste verhoging vindt plaats op de datum waarop elk tariefcontingent voor de tweede maal wordt toegekend.

BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 1

GN-code [1] | Omschrijving [2] | Verlaging van het douanerecht meestbegunstigde natie [3] (%) | Tariefcontingent (ton, tenzij anders aangegeven) | Verlaging van het douanerecht meestbegunstigde natie buiten huidig of mogelijk tariefcontingent [3] (%) | Referentiehoeveelheid (ton, tenzij anders aangegeven) | Specifieke bepalingen |

a | b | c | d | e |

04090000 | Natuurhonig | 100 | 500 | 0 | | Punt 4 — jaarlijkse verhoging met 250 t |

ex060310 | Afgesneden bloemen en bloemknoppen, vers | 100 | 2000 | 0 | | Punt 4 — jaarlijkse verhoging met 250 t |

07020000 | Tomaten, vers of gekoeld, van 1 december tot en met 31 maart | 100 | | 60 | 2000 | |

ex070310 | Uien, vers of gekoeld, van 15 februari tot en met 15 mei | 100 | | 60 | | |

07093000 | Aubergines, vers of gekoeld, van 15 januari tot en met 30 april | 100 | | 60 | 3000 | |

ex070960 | Vruchten van de geslachten "Capsicum" en "Pimenta", vers of gekoeld: | | | | | |

07096010 | Niet-scherpsmakende pepers | 100 | | 40 | 1000 | |

07096099 | Andere | 100 | | 80 | | |

07099070 | Kleine pompoenen (zogenaamde courgettes), vers of gekoeld, van 1 december tot en met eind februari | 100 | | 60 | 300 | |

ex07099090 | Wilde uien van de soort Muscari comosum, vers of gekoeld, van 15 februari tot en met 15 mei | 100 | | 60 | | |

07108059 | Vruchten van de geslachten "Capsicum" en "Pimenta", andere dan niet-scherpsmakende pepers, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren | 100 | | 80 | | |

07119010 | Vruchten van de geslachten "Capsicum" en "Pimenta", andere dan niet-scherpsmakende pepers, voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie | 100 | | 80 | | |

07123100 07123200 07123300 07123900 | Paddestoelen, judasoren (Auricularia spp.), trilzwammen (Tremella spp.) en truffels, gedroogd | 100 | 500 | 0 | | |

ex080510 | Sinaasappelen, vers | 100 | | 60 | 25000 | |

ex080520 | Mandarijnen (tangerines en satsuma's daaronder begrepen); clementines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers | 100 | | 60 | 500 | |

08054000 | Pompelmoezen en pomelo’s | 100 | | 80 | | |

ex08055010 | Citroenen (Citrus limon, Citrus limonum), vers | 100 | | 40 | 800 | |

08061010 | Tafeldruiven, vers, van 1 februari tot en met 14 juli | 100 | 1000 | 0 | | Punt 4 — jaarlijkse verhoging met 500 t |

08071900 | Meloenen (met uitzondering van watermeloenen), vers, van 1 november tot en met 31 mei | 100 | | 50 | 10000 | |

08101000 | Aardbeien, vers, van 1 november tot en met 31 maart | 100 | 2000 | 0 | | Punt 4 — jaarlijkse verhoging met 500 t |

08129020 | Sinaasappelen, voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie | 100 | | 80 | | |

09042030 | Vruchten van de geslachten "Capsicum" en "Pimenta", andere dan niet-scherpsmakende pepers, niet fijngemaakt en niet gemalen | 100 | | 80 | | |

150910 | Olijfolie verkregen bij de eerste persing | 100 | 2000 | 0 | | Punt 4 — jaarlijkse verhoging met 500 t |

20019020 | Scherpsmakende vruchten van het geslacht "Capsicum", bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur | 100 | | 80 | | |

20059010 | Scherpsmakende vruchten van het geslacht "Capsicum", op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 100 | | 80 | | |

[1] GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1789/2003 van de Commissie (PB L 281 van 30.10.2003, blz. 1).

[2] Onverminderd de algemene regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur heeft de omschrijving van de producten een louter indicatieve waarde; in het kader van deze bijlage is voor de preferentiële regeling de omschrijving van de GN-code bepalend. Wanneer ex-GN-codes zijn vermeld, is de GN-code tezamen met de daarbij behorende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.

[3] De vermindering van het recht geldt uitsluitend voor ad-valoremdouanerechten. Voor de producten van GN-code 150910 geldt de vermindering van het recht evenwel ook voor het specifieke douanerecht.

--------------------------------------------------

BIJLAGE II

PROTOCOL Nr. 2

betreffende de regelingen van toepassing bij invoer op de Westelijke Jordaanoever en in de Gazastrook van landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap

1. De in de bijlage vermelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen op de Westelijke Jordaanoever en in de Gazastrook worden ingevoerd onder de hierna en in de bijlage vastgestelde voorwaarden.

2. De invoerrechten worden afgeschaft of verlaagd tot het in kolom "a" vermelde niveau, binnen de grenzen van de in kolom "b" vermelde jaarlijkse tariefcontingenten en overeenkomstig de specifieke bepalingen van kolom "c".

3. Voor de ingevoerde hoeveelheden die de tariefcontingenten overschrijden, gelden de algemene douanerechten die ten aanzien van derde landen van toepassing zijn, onverminderd de specifieke bepalingen van kolom "c".

4. Voor het eerste jaar wordt de omvang van de tariefcontingenten en van de referentiehoeveelheden berekend door de basishoeveelheid te verlagen naar rato van het gedeelte van de termijn dat reeds is verstreken vóór de datum van inwerkingtreding van dit Protocol.

BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 2

GN-code | Beschrijving | Recht (%) | Tariefcontingent (ton, tenzij anders aangegeven) | Specifieke bepalingen |

a | b | c |

01029071 | Slachtrunderen, levend, met een gewicht van meer dan 300 kg, andere dan vaarzen en koeien | 0 | 300 | |

02023090 | Vlees van runderen, zonder been, met uitzondering van voorvoeten, zogenaamde "compensated" quarters, als "crops", "chucks and blades" en "briskets" aangeduide delen, bevroren | 0 | 200 | |

02062200 | Eetbare levers van runderen, bevroren | 0 | 100 | |

0406 | Kaas en wrongel | 0 | 200 | |

04070019 | Broedeieren van pluimvee, andere dan van kalkoenen of ganzen | 0 | 120000 stuks | |

11010015 | Meel van zachte tarwe en spelt | 0 | 13000 | |

23099099 | Andere bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van dieren | 2 | 100 | |

--------------------------------------------------

Top