This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0392
Commission Regulation (EC) No 392/2006 of 6 March 2006 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for preserved mushrooms from 1 April 2006
Verordening (EG) nr. 392/2006 van de Commissie van 6 maart 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van een autonoom tariefcontingent voor conserven van paddenstoelen met ingang van 1 april 2006
Verordening (EG) nr. 392/2006 van de Commissie van 6 maart 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van een autonoom tariefcontingent voor conserven van paddenstoelen met ingang van 1 april 2006
PB L 65 van 7.3.2006, p. 14–17
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
7.3.2006 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 65/14 |
VERORDENING (EG) Nr. 392/2006 VAN DE COMMISSIE
van 6 maart 2006
betreffende de opening en de wijze van beheer van een autonoom tariefcontingent voor conserven van paddenstoelen met ingang van 1 april 2006
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije,
Gelet op de Akte van toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 41, eerste alinea,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Verordening (EG) nr. 1864/2004 van de Commissie (1) zijn tariefcontingenten voor de invoer van conserven van paddenstoelen uit derde landen geopend en is de wijze van beheer daarvan vastgesteld. |
(2) |
Bij Verordening (EG) nr. 1864/2004 zijn overgangsbepalingen vastgesteld om de importeurs uit Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (hierna „de nieuwe lidstaten” genoemd) in staat te stellen gebruik te maken van deze contingenten. Met deze bepalingen wordt beoogd onderscheid te maken tussen traditionele en nieuwe importeurs uit de nieuwe lidstaten, en de hoeveelheden waarvoor traditionele importeurs uit de nieuwe lidstaten certificaataanvragen kunnen indienen, zo aan te passen dat ook die importeurs gebruik kunnen maken van het betrokken systeem. |
(3) |
Om de continuïteit van de marktvoorziening in de uitgebreide Gemeenschap te waarborgen met inachtneming van de economische voorzieningsvoorwaarden die in de nieuwe lidstaten bestonden vóór hun toetreding tot de Europese Unie, dient een tijdelijk en autonoom tariefcontingent voor de invoer van conserven van paddenstoelen van het geslacht Agaricus van de GN-codes 0711 51 00, 2003 10 20 en 2003 10 30 te worden geopend. |
(4) |
Het nieuwe tariefcontingent moet op een tijdelijke basis worden geopend en met de opening ervan mag niet worden vooruitgelopen op het resultaat van de onderhandelingen die in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) aan de gang zijn ten gevolge van de toetreding van de nieuwe lidstaten. |
(5) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor op basis van groenten en fruit verwerkte producten, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Met ingang van 1 april 2006 wordt een autonoom tariefcontingent van 1 200 t (uitgelekt gewicht) met volgnummer 09.4075 (hierna „autonoom contingent” genoemd) geopend voor de invoer in de Gemeenschap van conserven van paddenstoelen van het geslacht Agaricus spp. van de GN-codes 0711 51 00, 2003 10 20 en 2003 10 30.
2. Het ad-valoremrecht voor de in het kader van het autonome contingent ingevoerde producten bedraagt 12 % voor de producten van GN-code 0711 51 00 en 23 % voor de producten van de GN-codes 2003 10 20 en 2003 10 30.
Artikel 2
Verordening (EG) nr. 1864/2004 is van toepassing voor het beheer van het autonome contingent onder voorbehoud van het bepaalde in de onderhavige verordening.
Artikel 1, artikel 5, leden 2 en 5, artikel 6, leden 2, 3 en 4, artikel 7, artikel 8, lid 2, artikel 9 en artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1864/2004 zijn evenwel niet van toepassing voor het beheer van het autonome contingent.
Artikel 3
De in het kader van het autonome contingent afgegeven invoercertificaten, hierna „certificaten” genoemd, zijn slechts geldig tot en met 30 juni 2006.
In vak 24 van de certificaten wordt een van de in bijlage I opgenomen vermeldingen aangebracht.
Artikel 4
1. De importeurs kunnen bij de bevoegde autoriteiten van de lidstaten certificaataanvragen indienen gedurende vijf werkdagen na de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening.
In vak 20 van de certificaataanvragen moet een van de in bijlage II opgenomen vermeldingen worden aangebracht.
2. De door één traditionele importeur ingediende certificaataanvragen mogen betrekking hebben op ten hoogste 9 % van het autonome contingent.
3. De door één nieuwe importeur ingediende certificaataanvragen mogen betrekking hebben op ten hoogste 1 % van het autonome contingent.
Artikel 5
Het autonome contingent wordt als volgt verdeeld:
— |
95 % voor traditionele importeurs; |
— |
5 % voor nieuwe importeurs. |
Indien de aan een categorie importeurs toegewezen hoeveelheid door deze categorie niet volledig wordt gebruikt, kan het saldo aan de andere categorie worden toegewezen.
Artikel 6
1. De lidstaten delen de Commissie op de zevende werkdag na de inwerkingtreding van deze verordening mee voor welke hoeveelheden certificaten zijn aangevraagd.
2. De certificaten worden afgegeven op de twaalfde werkdag na de inwerkingtreding van deze verordening voorzover de Commissie geen bijzondere maatregelen als bedoeld in lid 3 heeft genomen.
3. Wanneer de Commissie op basis van de overeenkomstig lid 1 aan haar meegedeelde gegevens constateert dat de certificaataanvragen de overeenkomstig artikel 5 voor een categorie importeurs beschikbare hoeveelheden overschrijden, stelt zij bij verordening een uniform verlagingspercentage voor de betrokken aanvragen vast.
Artikel 7
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 6 maart 2006.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
(1) PB L 325 van 28.10.2004, blz. 30. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1995/2005 (PB L 320 van 8.12.2005, blz. 34).
BIJLAGE I
In artikel 3 bedoelde vermeldingen
— |
: |
in het Spaans |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 392/2006 y válido únicamente desde el 1 abril de 2006 hasta el 30 de junio de 2006. |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 392/2006 a platná pouze od 1. dubna 2006 do 30. června 2006. |
— |
: |
in het Deens |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 392/2006 og kun gyldig fra 1. april 2006 til den 30. juni 2006. |
— |
: |
in het Duits |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 erteilt und nur vom 1. April 2006 bis zum 30. Juni 2006 gültig. |
— |
: |
in het Ests |
: |
määruse (EÜ) nr 392/2006 kohaselt väljastatud litsents, alates 1. aprillist 2006 mis kehtib 30. juunini 2006. |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 392/2006 και ισχύει μόνο από την 1η Απριλίου 2006 έως τις 30 Ιουνίου 2006. |
— |
: |
in het Engels |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 392/2006 and valid only from 1 April 2006 until 30 June 2006. |
— |
: |
in het Frans |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006. |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 392/2006 e valida soltanto dal 1o aprile 2006 al 30 giugno 2006. |
— |
: |
in het Lets |
: |
atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 392/2006 un ir derīga tikai no 2006. gada 1. aprīļa līdz 2006. gada 30. jūnijam. |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 392/2006 nuostatas, galiojanti tik nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
a 392/2006/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2006. április 1-től2006. június 30-ig érvényes. |
— |
: |
in het Maltees |
: |
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 392/2006 u valida biss mill-1 ta’ April 2006 sat-30 ta' Ġunju 2006. |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 392/2006 afgegeven certificaat dat slechts vanaf 1 april tot en met 30 juni 2006 geldig is. |
— |
: |
in het Pools |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2006 i ważne wyłącznie od dnia 1 kwietnia 2006 do dnia 30 czerwca 2006 r. |
— |
: |
in het Portugees |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 392/2006 e eficaz somente de 1 de Abril de 2006 até 30 de Junho de 2006. |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 392/2006 a platná len od 1. apríla 2006 do 30. júna 2006. |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 392/2006 in veljavno samo od 1. aprila 2006 do 30. junija 2006. |
— |
: |
in het Fins |
: |
asetuksen (EY) N:o 392/2006 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 1 päivästä huhtikuuta 200630 päivään kesäkuuta 2006. |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 392/2006, giltig endast från och med den 1 april 2006 till och med den 30 juni 2006. |
BIJLAGE II
In artikel 4, lid 1, bedoelde vermeldingen
— |
: |
in het Spaans |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 392/2006 |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 392/2006 |
— |
: |
in het Deens |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 392/2006 |
— |
: |
in het Duits |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 |
— |
: |
in het Ests |
: |
määruse (EÜ) nr 392/2006 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
in het Grieks |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 392/2006 |
— |
: |
in het Engels |
: |
licence application under Regulation (EC) No 392/2006 |
— |
: |
in het Frans |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 392/2006 |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 392/2006 |
— |
: |
in het Lets |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 392/2006 |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 392/2006 |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
a 392/2006/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
in het Maltees |
: |
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 392/2006 |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 392/2006 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
in het Pools |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2006 |
— |
: |
in het Portugees |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 392/2006 |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 392/2006 |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 392/2006 |
— |
: |
in het Fins |
: |
asetuksen (EY) N:o 392/2006 mukainen todistushakemus |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 392/2006. |