Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993D0360

    93/360/EEG: Beschikking van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de Lid-Staten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L. van oorsprong uit Canada

    PB L 148 van 19.6.1993, p. 45–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1993/360/oj

    31993D0360

    93/360/EEG: Beschikking van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de Lid-Staten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L. van oorsprong uit Canada

    Publicatieblad Nr. L 148 van 19/06/1993 blz. 0045 - 0046
    Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 3 Deel 50 blz. 0038
    Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 3 Deel 50 blz. 0038


    BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 28 mei 1993 tot machtiging van de Lid-Staten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L. van oorsprong uit Canada

    (93/360/EEG)DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,

    Gelet op Richtlijn 77/93/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige produkten schadelijke organismen (1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 93/19/EEG (2), en met name op artikel 14, lid 3, derde streepje,

    Gezien de verzoeken van de Lid-Staten,

    Overwegende dat krachtens Richtlijn 77/93/EEG hout van Thuja L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada, China, Japan, Korea, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika niet in de Gemeenschap mag worden binnengebracht, tenzij het vergezeld gaat van de in artikel 7 of artikel 8 van vorengenoemde richtlijn voorgeschreven certificaten en het is ontschorst en vrij is van boorgaten veroorzaakt door Monochamus spp. (niet-Europese);

    Overwegende dat momenteel hout van Thuja L. van oorsprong uit Canada in de Gemeenschap wordt binnengebracht; dat in dat land voor dat hout normaal geen fytosanitaire certificaten worden afgegeven;

    Overwegende dat de Commissie op grond van de thans beschikbare informatie tot de conclusie is gekomen dat Canada een officieel erkend en gecontroleerd programma heeft opgezet voor de afgifte van "Certificate of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificats d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers" (certificaten inzake controle op ontschorsing en op boorgaten) om te garanderen dat het hout volledig van de schors is ontdaan en om de kans op verspreiding van schadelijke organismen te beperken; dat er minder kans bestaat dat schadelijke organismen worden ingesleept als het hout vergezeld gaat van een in het kader van dat programma afgegeven "Certificate of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificat d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers";

    Overwegende dat de Commissie ervoor zal zorgen dat Canada alle technische informatie verstrekt die nodig is om na te gaan of het programma voor de afgifte van het "Certificate of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificat d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers" goed functioneert;

    Overwegende dat deze beschikking vóór 1 april 1995 opnieuw zal worden onderzocht;

    Overwegende dat de in deze beschikking vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Permanent Planteziektenkundig Comité,

    HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

    Artikel 1

    1. De Lid-Staten worden gemachtigd om onder de in lid 2 vastgestelde voorwaarden afwijkingen toe te staan van het bepaalde in artikel 7, lid 2, en artikel 12, lid 1, onder b), van Richtlijn 77/93/EEG, voor hout van Thuja L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada.

    2. De voorwaarden waaraan moet worden voldaan, zijn:

    a) De naleving van de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 1.4, van Richtlijn 77/93/EEG vastgestelde voorwaarden moet zijn gecontroleerd door houtsorteerders die in het kader van een door de Dienst Gewasbescherming van het Ministerie van Landbouw van Canada ( "Agriculture Canada, Plant Protection Division"/ "Division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada") goedgekeurd en onder controle van die dienst uitgevoerd programma zijn opgeleid en vakbekwaam en bevoegd verklaard.

    b) Of aan de onder a) gestelde voorwaarde is voldaan, moet in de zagerijen zijn gecontroleerd door inspecteurs van de bedrijfstak of hun vertegenwoordigers en in de havens door inspecteurs van de expediteurs; die inspecteurs moeten vakbekwaam en ter zake bevoegd zijn verklaard door de bovengenoemde Dienst Gewasbescherming. Bovendien moet het controlesysteem voorzien in door inspecteurs van de Dienst Gewasbescherming vóór de verzending te verrichten steekproefcontroles.

    c) Het hout moet vergezeld gaan van een "Certificate of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificat d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers" (certificaat inzake controle op ontschorsing en op boorgaten) dat in het kader van het onder a) bedoelde programma is gestandaardiseerd en overeenkomstig het in de bijlage opgenomen model is opgesteld, dat is afgegeven door een bevoegde persoon, namens de zagerijen of expediteurs die door de bovengenoemde Dienst Gewasbescherming zijn gemachtigd om aan het programma deel te nemen, en dat is ingevuld overeenkomstig de in het kader van dat programma geldende voorschriften die op de keerzijde van genoemd model zijn gedrukt.

    Indien het "Certificate of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificat d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers" namens een expediteur is afgegeven, moet het certificaat gebaseerd zijn op de "Certificates of Debarking and Grub Hole Control"/ "Certificats d'écorçage du bois et contrôle des trous de vers" die hij heeft ontvangen van erkende zagerijen en/of op inspecties die onder zijn verantwoordelijkheid zijn uitgevoerd.

    Artikel 2

    Onverminderd het bepaalde in artikel 14, lid 5, van Richtlijn 77/93/EEG stellen de Lid-Staten de Commissie en de andere Lid-Staten in kennis van alle zendingen die op grond van deze beschikking zijn ingevoerd en die niet aan de voorwaarden van artikel 1, lid 2, onder a) en c), voldoen.

    Artikel 3

    De in artikel 1 verleende machtiging geldt met ingang van 1 juni 1993. De machtiging wordt ingetrokken als blijkt dat de in artikel 1, lid 2, vastgestelde voorwaarden niet volstaan om het binnenbrengen van schadelijke organismen te voorkomen of dat niet aan die voorwaarden wordt voldaan. De machtiging wordt vóór 1 april 1995 opnieuw onderzocht.

    Artikel 4

    Deze beschikking is gericht tot de Lid-Staten.

    Gedaan te Brussel, 28 mei 1993.

    Voor de Commissie

    René STEICHEN

    Lid van de Commissie

    (1) PB nr. L 26 van 31. 1. 1977, blz. 20.

    (2) PB nr. L 96 van 22. 4. 1993, blz. 33.

    PARARTIMA ANEXO - BILAG - ANHANG - - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO

    CERTIFICATE OF DEBARKING AND GRUB

    HOLE CONTROL CERTIFICAT D'ÉCORÇAGE DU BOIS ET DE CONTRÔLE

    DES TROUS DE VERS

    Exporter (Name and address)

    Exportateur (nom et adresse) Import entry reference

    Référence d'entrée aux douanes Certificate No / No de certificat

    Date (of / d'inspection/certification)

    Buyer Contract No

    No du contrat de l'acheteur Lot No / No du lot

    Consignee (Name and address)

    Destinataire (nom et adresse) Mill (Name and address)

    Scierie (nom et adresse) Mill No (agency logo / no)

    No de scierie (logo de l'organisme / no)

    Ship name / Nom du navire Country of origin / Pays d'origine

    CANADA Country of destination / Pays destinataire

    Point of loading / Lieu de chargement Port of exit / Port de départ Port of destination / Port destinataire

    Description of consignment / Description du chargement This document has been issued under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers. Ce document a été délivré en vertu du programme officiellement approuvé par la division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada. Les produits indiqués sur ce document peuvent être inspectés à l'occasion par cet organisme avant l'expédition sans qu'aucune responsabilité financière ne soit imputée à l'organisme ou à ses agents.

    This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other authorized person and found to have been stripped of its bark and to be free of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the import requirements of the receiving country. Ce bois débité a été examiné par un inspecteur de scierie, expéditeur ou autre personne autorisée et est certifié avoir été écorcé pour se conformer, au meilleur de la connaissance de la personne susmentionnée, aux exigences du pays importateur en ce qui concerne l'écorçage et la surveillance des trous de vers du bois importé.

    Authorized person responsible for certification - Personne autorisée responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expéditeur

    and / et Print / En majuscules Signature date

    AGR 3809 (89/09)

    USE OF CERTIFICATE (AGR 3809) Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada.

    Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country.

    Exporter - for optional use of exporter.

    Consignee - for optional use of exporter.

    Import entry reference - for use by country to which document is directed.

    Contract No - the buyer contract number.

    Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/ agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada.

    Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occurred.

    Lot No - refers to the mill lot number of the lumber.

    Mill - refers to the mill name or division and provides the address. This information may be pre-printed on to the certificate.

    Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the programme. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the programme. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number.

    Ship name - for optional use of exporter.

    Point of loading - for optional use of exporter.

    Port of exit - for optional use of exporter.

    Port of destination - for optional use of exporter.

    Country of origin - Canada.

    Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined for countries who have approved their use.

    Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature.

    If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification.

    Name and signature - the name of the person responsible for the certificate programme at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type their name beside the signature block. The authorized accountable person for the mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly debarked, subjected to Monochamus grub hole control, inspected and meets the importing country's requirements.

    Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada.

    Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates exactly as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents.

    USAGE DU CERTIFICAT (AGR 3809) Ne doit être émis que par les organismes de classements, scieries ou expéditeurs approuvés et répertoriés par Agriculture Canada.

    Tous les espaces ombragés sont réservés à l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expéditeur, de l'exportateur ou du pays importateur.

    Exportateur - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Référence d'entrée aux douanes - À l'usage facultatif du pays de destination du certificat.

    Numéro du contrat - Numéro du contrat de l'acheteur.

    Numéro du certificat - Se réfère à un numéro devant être assigné par la scierie ou l'expéditeur approuvé. Chaque certificat doit avoir un numéro individuel qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada.

    Date d'inspection/certification - Date à laquelle l'inspection et la certification du bois scié ont eu lieu.

    Numéro du lot - Numéro du lot du bois débité assigné par la scierie.

    Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent être imprimés à l'avance sur le certificat.

    Numéro de la scierie (ou numéro de l'expéditeur) - Numéro d'approbation assigné par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'éviter toute confusion, le numéro peut correspondre au numéro de scierie assigné par les organismes de classement. Seuls les scieries et les expéditeurs répertoriés et approuvés par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numéro de scierie peut être imprimé à l'avance sur le certificat. Il est composé de deux parties, le logo de l'organisme et un chiffre.

    Nom du navire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Lieu de chargement - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Port de départ - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Port destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Pays d'origine - Canada.

    Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent être utilisés que pour le bois débité destiné aux pays qui ont approuvé leur usage.

    Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des espèces, marques, catégories, nombre de paquets, numéros de lot, volume et autres descriptions appropriées. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages supplémentaires et indiquer sur le certificat dans la case « Description du chargement » le nombre de pages que vous avez ajoutées. Ces dernières doivent porter le numéro de la scierie, le numéro du certificat et la signature autorisée.

    Si le chargement est constitué de plusieurs chargements accompagnés de certificats individuels, inscrire les numéros des certificats (c.-à-d. les numéros de la scierie et les numéros des certificats et dates) sur le certificat qui décrit l'ensemble du chargement. Il n'est pas nécessaire d'envoyer les certificats individuels, car cela constituerait une deuxième certification.

    Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat à la scierie ou le représentant de l'expéditeur ou l'organisme de classement doit imprimer, écrire lisiblement ou dactylographier son nom à côté de la case réservée à la signature. Elle doit également signer le certificat, à titre de personne autorisée au nom de la scierie ou de l'expéditeur. La signature indique que le bois a été écorcé convenablement, que les trous de vers de Monochamus ont été contrôlés, qu'il a été inspecté et qu'il satisfait aux exigences du pays importateur.

    Destination du certificat - Le certificat original doit être présenté aux officiels compétents dans le pays importateur quand le bois est déchargé dans le pays. Les émetteurs des certificats doivent eux-mêmes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de vérification par Agriculture Canada.

    Production et impression des certificats - Les scieries et les expéditeurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats, à partir du certificat normalisé. Il est permis de les imprimer électroniquement. Il est également permis d'imprimer à l'avance le numéro approuvé de la scierie.

    AGR 3809 (89/09)

    Top