Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22024A01304

    Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap

    ST/16006/2023/INIT

    PB L, 2024/1304, 14.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_prot/2024/1304/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_prot/2024/1304/oj

    Related Council decision
    European flag

    Publicatieblad
    van de Europese Unie

    NL

    L-serie


    2024/1304

    14.5.2024

    PROTOCOL TOT WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE UNIE EN JAPAN BETREFFENDE EEN ECONOMISCH PARTNERSCHAP

    DE EUROPESE UNIE en JAPAN,

    NA opnieuw te hebben beoordeeld of bepalingen inzake het vrije verkeer van gegevens moeten worden opgenomen in de op 17 juli 2018 te Tokio ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd), overeenkomstig artikel 8.81 van de overeenkomst,

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

    Artikel 1

    In de inhoudsopgave van de overeenkomst worden de woorden “Artikelen 8.70 tot en met 8.81” geschrapt en vervangen door de woorden “Artikelen 8.70 tot en met 8.82”.

    Artikel 2

    Artikel 8.71 van de overeenkomst wordt gewijzigd door schrapping van het woord “en” aan het einde van punt a), door schrapping van het punt aan het einde van punt b), ii), en dit te vervangen door een komma, en door de volgende punten onmiddellijk na punt b), ii), in te voegen:

    “c)

    wordt onder “onder de overeenkomst vallende persoon” verstaan:

    i)

    een onder de overeenkomst vallende onderneming;

    ii)

    een ondernemer uit een partij, en

    iii)

    een dienstverlener uit een partij, en

    d)

    wordt onder “persoonsgegevens” verstaan: alle informatie over een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon.”.

    Artikel 3

    Artikel 8.81 van de overeenkomst wordt vervangen door:

    “Artikel 8.81

    Grensoverschrijdende overdracht van informatie langs elektronische weg

    1.   De partijen verbinden zich ertoe de grensoverschrijdende overdracht van informatie langs elektronische weg te waarborgen wanneer deze activiteit gericht is op de uitoefening van de bedrijfsactiviteiten van een onder de overeenkomst vallende persoon.

    2.   Daartoe mag een partij geen maatregelen vaststellen of handhaven die de grensoverschrijdende overdracht van informatie als bedoeld in lid 1 verbieden of beperken door:

    a)

    het gebruik van computerfaciliteiten of netwerkelementen op het grondgebied van de partij te vereisen voor informatieverwerking, onder meer door het gebruik van computerfaciliteiten of netwerkelementen te vereisen die op het grondgebied van de partij zijn gecertificeerd of goedgekeurd;

    b)

    de lokalisatie van informatie op het grondgebied van de partij te vereisen met het oog op opslag of verwerking;

    c)

    de opslag of verwerking van informatie op het grondgebied van de andere partij te verbieden;

    d)

    de grensoverschrijdende overdracht van informatie afhankelijk te stellen van het gebruik van computerfaciliteiten of netwerkelementen op het grondgebied van de partij of van vereisten inzake lokalisatie op het grondgebied van de partij;

    e)

    de overdracht van informatie naar het grondgebied van de partij te verbieden, of

    f)

    de goedkeuring van de partij te vereisen voorafgaand aan de overdracht van informatie naar het grondgebied van de andere partij (1).

    3.   Niets in dit artikel belet een partij maatregelen vast te stellen of te handhaven die niet in overeenstemming zijn met de leden 1 en 2 om een legitieme doelstelling van openbaar beleid (2) te verwezenlijken, op voorwaarde dat de maatregel:

    a)

    niet wordt toegepast op een wijze die een middel tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie tussen landen waar soortgelijke omstandigheden heersen, of een verkapte beperking van de handel zou vormen, en

    b)

    geen beperkingen oplegt aan overdrachten van informatie die verder gaan dan nodig is om het doel te bereiken. (3)

    4.   Niets in dit artikel belet een partij maatregelen vast te stellen of te handhaven inzake de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer, ook met betrekking tot grensoverschrijdende overdrachten van informatie, op voorwaarde dat de wetgeving van de partij voorziet in instrumenten die overdrachten mogelijk maken onder algemene voorwaarden (4) voor de bescherming van de overgedragen gegevens.

    5.   Dit artikel is niet van toepassing op de grensoverschrijdende overdracht van informatie die door of namens een partij wordt bewaard of verwerkt.

    6.   Een partij kan de andere partij te allen tijde voorstellen de in lid 2 genoemde maatregelen te herzien.”.

    Artikel 4

    Na artikel 8.81 van de overeenkomst wordt het volgende artikel ingevoegd:

    “Artikel 8.82

    Bescherming van persoonsgegevens

    1.   De partijen erkennen dat personen recht hebben op de bescherming van hun persoonsgegevens en persoonlijke levenssfeer, zoals bepaald in de wet- en regelgeving van elke partij, en dat hoge normen op dit gebied bijdragen tot het vertrouwen in de digitale economie en tot de ontwikkeling van de handel. Elke partij erkent het recht van de andere partij om het passende niveau van bescherming van persoonsgegevens en persoonlijke levenssfeer te bepalen, waarin hun respectieve maatregelen voorzien.

    2.   Elke partij streeft ernaar maatregelen vast te stellen die personen, zonder discriminatie op grond van nationaliteit of verblijfplaats, beschermen tegen schendingen van de bescherming van persoonsgegevens binnen haar rechtsgebied.

    3.   Elke partij stelt een rechtskader vast of handhaaft een rechtskader dat voorziet in de bescherming van persoonsgegevens in verband met elektronische handel. Bij de ontwikkeling van haar rechtskader voor de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer moet elke partij rekening houden met de beginselen en richtsnoeren van relevante internationale organen. De partijen erkennen ook dat hoge normen inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en gegevens met betrekking tot de toegang van de overheid tot gegevens in particulier bezit, zoals die welke zijn uiteengezet in de OESO-beginselen inzake toegang van de overheid tot persoonsgegevens die in het bezit zijn van particuliere entiteiten, bijdragen tot het vertrouwen in de digitale economie.

    4.   Elke partij publiceert informatie over de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer die zij aan gebruikers van elektronische handel verstrekt, met inbegrip van:

    a)

    hoe personen verhaal kunnen halen bij een inbreuk op de bescherming van persoonsgegevens of de persoonlijke levenssfeer als gevolg van digitale handel, en

    b)

    richtsnoeren en andere informatie over de naleving door bedrijven van de toepasselijke wettelijke voorschriften voor de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer.”.

    Artikel 5

    Artikel 8.63 van de overeenkomst wordt geschrapt.

    Artikel 6

    Dit protocol treedt in werking overeenkomstig artikel 23.2, leden 1 en 2, van de overeenkomst.

    Artikel 7

    1.   Dit protocol is conform artikel 23.8 van de overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Japanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    2.   In het geval van interpretatieverschillen heeft de tekst in de taal waarin over dit protocol is onderhandeld voorrang.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol hebben ondertekend.

    Image 1

    Image 2

    Image 3


    (1)  Voor alle duidelijkheid: lid 2, punt f), belet een partij niet om:

    a)

    het gebruik van een specifiek instrument voor overdracht of een bepaalde grensoverschrijdende overdracht van informatie aan goedkeuring te onderwerpen om redenen die verband houden met de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer, in overeenstemming met lid 4;

    b)

    de certificering of conformiteitsbeoordeling van ICT-producten, -diensten en -processen, met inbegrip van artificiële intelligentie, te eisen voordat zij op haar grondgebied in de handel worden gebracht of worden gebruikt, om de naleving te waarborgen van wet- en regelgeving die in overeenstemming is met deze overeenkomst of voor cyberbeveiligingsdoeleinden, in overeenstemming met de leden 3 en 4, en de artikelen 1.5, 8.3 en 8.65, of

    c)

    te eisen dat hergebruikers van informatie die wordt beschermd door intellectuele-eigendomsrechten of vertrouwelijkheidsverplichtingen die voortvloeien uit nationale wet- en regelgeving in overeenstemming met deze overeenkomst, deze rechten of verplichtingen eerbiedigen bij de grensoverschrijdende overdracht van informatie, onder meer met betrekking tot verzoeken om toegang van rechtbanken en autoriteiten van derde landen, in overeenstemming met artikel 8.3.

    (2)  Voor de toepassing van dit artikel wordt “legitieme doelstelling van openbaar beleid” op objectieve wijze geïnterpreteerd en maakt het mogelijk doelstellingen na te streven zoals de bescherming van de openbare veiligheid, de openbare zeden of het leven of de gezondheid van mensen, dieren of planten, of de handhaving van de openbare orde of andere soortgelijke doelstellingen van algemeen belang, rekening houdend met de evoluerende aard van digitale technologieën.

    (3)  Voor alle duidelijkheid: dit lid doet geen afbreuk aan de interpretatie van andere uitzonderingen in deze overeenkomst en de toepassing ervan op dit artikel, en aan het recht van een partij om zich op een van deze uitzonderingen te beroepen.

    (4)  Voor alle duidelijkheid: in overeenstemming met het horizontale karakter van de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer verwijzen “algemene voorwaarden” naar in objectieve termen geformuleerde voorwaarden die horizontaal van toepassing zijn op een niet-geïdentificeerd aantal marktdeelnemers en dus betrekking hebben op een reeks situaties en gevallen.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_prot/2024/1304/oj

    ISSN 1977-0758 (electronic edition)


    Top