Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22000A1109(01)

    Protocol bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds

    PB L 283 van 9.11.2000, p. 19–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2000/682/oj

    Related Council decision

    22000A1109(01)

    Protocol bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds

    Publicatieblad Nr. L 283 van 09/11/2000 blz. 0019 - 0025


    Protocol bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst

    waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds

    HET KONINKRIJK BELGIË,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,

    hierna "lidstaten" te noemen, en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,

    hierna "de Gemeenschap" te noemen,

    enerzijds, en

    DE RUSSISCHE FEDERATIE,

    anderzijds,

    GELET OP de toetreding op 1 januari 1995 van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en uit dien hoofde tot de Gemeenschap,

    ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

    Artikel 1

    De Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden zijn verdragsluitende partijen bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, die op 24 juni 1994 te Korfoe werd ondertekend, en hierna zal worden aangeduid als "de Overeenkomst"; evenals de andere lidstaten van de Gemeenschap hechten zij hun goedkeuring aan, respectievelijk nemen zij nota van, de tekst van de overeenkomst en de aan de op dezelfde datum ondertekende slotakte gehechte gemeenschappelijke verklaringen, briefwisselingen en de verklaring van de Russische Federatie.

    Artikel 2

    De teksten van de overeenkomst, de slotakte en alle daaraan gehechte documenten zij tevens opgesteld in de Finse en de Zweedse taal. Zij worden aan dit protocol(1) gehecht en zijn gelijkelijk authentiek als de teksten in de andere talen waarin de overeenkomst, de slotakte en de daaraan gehechte documenten zijn opgesteld.

    Artikel 3

    Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Russische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Artikel 4

    Dit protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.

    Het protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.

    Hecho en Bruselas, el /veintiuno de mayo de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles den /enogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am /einundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις /είκοσι μία Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the /twenty-first day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le /vingt et un mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì /ventuno maggio millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de /eenentwintigste mei negentienhonderdzevenennegentig./Feito em Bruxelas, em /vinte e um de Maio de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä /kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den /tjugoförsta maj nittonhundranittiosju./

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002001.EPS">

    Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002101.EPS">

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002102.EPS">

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002103.EPS">

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002104.EPS">

    Por el Reino de España

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002201.EPS">

    Pour la République française

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002202.EPS">

    Thar ceann na hÉireann/For Ireland

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002203.EPS">

    Per la Repubblica italiana

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002204.EPS">

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002301.EPS">

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002302.EPS">

    Für die Republik Österreich

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002303.EPS">

    Pela República Portuguesa

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002304.EPS">

    Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002305.EPS">

    För Konungariket Sverige

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002401.EPS">

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002402.EPS">

    Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/För Europeiska gemenskaperna

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002403.EPS">

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002404.EPS">

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002501.EPS">

    >PIC FILE= "L_2000283NL.002502.EPS">

    (1) PB L 327 van 28.11.1997, blz. 3.

    Informatie over de inwerkingtreding van het protocol bij de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds

    Het protocol bij de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, van voorlopige toepassing sedert 1 december 1997(1), zal op 1 december 2000 in werking treden, nadat er op 13 oktober 2000 door de partijen kennis van was gegeven dat de procedures bedoeld in artikel 4, tweede alinea, van het protocol waren voltooid.

    (1) PB L 327 van 28.11.1997.

    Top