This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D1024
Council Decision of 22 December 2009 amending the Schengen consultation network (technical specifications)
Beschikking van de Raad van 22 december 2009 tot wijziging van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
Beschikking van de Raad van 22 december 2009 tot wijziging van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
PB L 353 van 31.12.2009, p. 49–67
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dit document is verschenen in een speciale editie.
(HR)
In force
31.12.2009 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 353/49 |
BESCHIKKING VAN DE RAAD
van 22 december 2009
tot wijziging van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
(2009/1024/EU)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op Verordening (EG) nr. 789/2001 van de Raad van 24 april 2001 tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad met betrekking tot bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures voor de behandeling van visumaanvragen (1), en met name op artikel 1, lid 2,
Gezien het initiatief van de Tsjechische Republiek,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Het Schengenraadplegingsnetwerk is opgezet ten behoeve van de raadpleging tussen de centrale autoriteiten van de lidstaten met betrekking tot visumaanvragen welke door onderdanen van bepaalde derde landen worden ingediend. |
(2) |
Artikel 22 van Verordening (EG) nr. 810/2009 van het Europese Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot vaststelling van een gemeenschappelijke visumcode (hierna: „de visumcode” genoemd) (2) houdt een wijziging in van de huidige voorschriften die van toepassing zijn ingeval een lidstaat de centrale autoriteiten van andere lidstaten heeft verzocht om zijn centrale autoriteiten te raadplegen bij het onderzoeken van aanvragen van onderdanen van bepaalde derde landen of specifieke categorieën onderdanen van die landen. De technische specificaties van het Schengenraadplegingsnetwerk moeten dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(3) |
Krachtens artikel 31 van de visumcode kan een lidstaat, behoudens voor luchthaventransitvisa, verlangen dat zijn centrale autoriteiten in kennis worden gesteld van visa die door andere lidstaten worden afgegeven aan onderdanen van bepaalde derde landen of specifieke categorieën onderdanen van die landen. |
(4) |
Om deze informatie te kunnen doorzenden, moet er een nieuw formulier in het Schengenraadplegingsnetwerk worden gecreëerd. |
(5) |
Met ingang van de datum van toepassing van de visumcode zal het visum voor verblijf van lange duur, dat tegelijkertijd geldig is als visum voor verblijf van korte duur (type „D + C”) worden afgeschaft, en zal het transitvisum (type „B”) worden samengevoegd met het visum voor verblijf van korte duur (type „C”). |
(6) |
De technische specificaties van het Schengenraadplegingsnetwerk moeten dienovereenkomstig gewijzigd worden en met ingang van de datum van toepassing van de visumcode ingaan. |
(7) |
Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is het hierdoor niet gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. Aangezien deze beschikking voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken, overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemd protocol, binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad een besluit over deze beschikking heeft genomen, of het deze in zijn nationale wetgeving zal omzetten. |
(8) |
Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze beschikking een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (3), die vallen onder artikel 1, punt A, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst (4). |
(9) |
Wat Zwitserland betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (5), die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, punt A, van Besluit 1999/437/EG, juncto artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad (6) betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, van die overeenkomst. |
(10) |
Wat Liechtenstein betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, punt A, van Besluit 1999/437/EG, juncto artikel 3 van de Besluit 2008/261/EG van de Raad (7) betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap. |
(11) |
Deze beschikking vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis (8); het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is hieraan niet gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. |
(12) |
Deze beschikking vormt een ontwikkeling van bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis (9). Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is hierdoor niet gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. |
(13) |
Wat Cyprus betreft, vormt deze beschikking een op het Schengenacquis voortbouwend of anderszins daaraan gerelateerd rechtsbesluit in de zin van artikel 3, lid 2, van de Toetredingsakte van 2003. |
(14) |
Deze beschikking vormt een op het Schengenacquis voortbouwend of anderszins daaraan gerelateerd rechtsbesluit in de zin van artikel 4, lid 2, van de Toetredingsakte van 2005, |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
Artikel 1
Delen 1, 2, 3 en 4 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) worden gewijzigd als vermeld in respectievelijk de bijlagen I, II, III en IV.
Artikel 2
Deze beschikking treedt in werking op de twingtiste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze beschikking is van toepassing met ingang van 5 april 2010.
Artikel 3
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten, overeenkomstig de Verdragen.
Artikel 4
Deze beschikking wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 22 december 2009.
Voor de Raad
De voorzitter
A. CARLGREN
(1) PB L 116 van 26.4.2001, blz. 2.
(2) PB L 243 van 15.9.2009, blz. 1.
(3) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
(4) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
(5) PB L 53 van 27.2.2008, blz. 52.
(6) PB L 53 van 27.2.2008, blz. 1.
(7) PB L 83 van 26.3.2008, blz. 3.
(8) PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
(9) PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
BIJLAGE I
Deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd als volgt:
1. |
In punt 1.1.2., wordt de laatste alinea geschrapt. |
2. |
In punt 1.3., wordt de vierde alinea vervangen door: „The application developed by each Member State reads delivery notifications from the inbox – on the basis of FORM R – and checks whether there is a corresponding delivery notification (FORM R) for every sent A, B, C, E, F, G or H form, which contained the „Document unifier”. The „Document unifier” is a unique context string – which identifies the mail – in the line beginning with the numbers „000”.”. |
3. |
In punt 1.3., wordt de vierde alinea vervangen door: „The „Subject” item of the message contains „file number” and a full stop („.”) followed by the form-type identifier (Letter: „A”, „B”, „C”, „E”, „F”, „G”, „H” or „R”). For the respective forms, the „file number” equals the content of its heading: „001” in FORM „A”, „B”, „C”, „F”, „G”, „H” and the content of heading „048” in an FORM E. For heading definitions see 2.1.2. Examples: Subject: AUT0000010106AJKT00.B Subject: FRA2007022457471104.E”. |
BIJLAGE II
Deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd als volgt:
1. |
Punt 2.1.1. wordt vervangen door: „The general process flow of documents may be described shortly as follows. Detailed information can be found in 3.1 „LIST OF FUNCTIONALITIES”. The following messages can be exchanged via the Schengen Consultation Network:
The receipt of any form A, B, C, F, G, E or H has to be acknowledged by replying with a form R, if the original message contained a ‘Document unifier’. The ‘Document unifier’ is labelled by ‘000’ on the form (the individual headings are documented below.). For the sake of clarity, the notification of the delivery is not stated explicitly in the following flow samples.”; |
2. |
In punt 2.1.1.1., worden de volgende wijzigingen aangebracht:
|
3. |
Punt 2.1.1.2. wordt vervangen door: „If and only if a State intends to represent another State or to be represented by another State, the consultation procedure shall meet the requirements referred to in Article 8 of the Visa Code and in the representation arrangements concerned, as described in the below sample process pictures (pictures 1 and 2). Consultation when processing a visa application in the context of representation shall be subject to the following rules, in accordance with Article 22 of the Visa Code, and can be carried out in the framework of one or both of the following scenarios: Picture 1 — Norway representing Sweden
Norway’s central authorities are to ensure that necessary consultations of the other States take place. The absence of a reply within seven (7) days shall mean that the consulted State(s) has(have) no grounds for objecting to the issuing of the visa. If the represented State (Sweden) wants to be involved this has to be laid down in a bilateral representation arrangement between the States involved (Norway and Sweden). In that case, the represented State must always reply to the representing State's FORM F using a FORM G (obligation to reply). A visa cannot be issued if no reply indicating consent is received. The represented State may specify on the FORM G reply, that a Visa of Limited Territorial Validity (VLTV) should be issued in the framework of representation. In this case, all other Schengen States are duly notified (by means of a FORM C) of the VLTV's issued by the representing State. It is not necessary to state the territory to which the visa is limited. Picture 2 — Norway representing Sweden
Sweden’s central authorities are to ensure that necessary consultations of the other State(s) take place. The absence of a reply within seven (7) days shall mean that the consulted State(s) has(have) no grounds for objecting to the issuing of the visa. The represented State must always reply to the representing State's FORM F using a FORM G (obligation to reply). A visa cannot be issued if no reply indicating consent is received. The represented State may specify on the FORM G reply, that a Visa of Limited Territorial Validity (VLTV) should be issued in the framework of representation. In this case, all other Schengen States are duly notified (by means of a FORM C) of the VLTV's issued by the representing State. It is not necessary to state the territory to which the visa is limited. The consultation procedure (7 calendar days) and any further communication between the represented State and representing State in relation to the decision process (e.g. exchange of forms F and G) has to be done within 15 calendar days in accordance with Article 23(1) of the Visa Code.”; |
4. |
In punt 2.1.2. wordt de eerste alinea vervangen door: „Each heading is identified by a number ranging from 001 to 999, followed by the separation sign „.”, the value of the heading and <CR><LF> (=Hexa: 0X0D resp. 0X0A) or <LF> (=Hexa:0X0A). The leading numbers refer to the headings in a form (A, B, C, F, G, H, E, R).”; |
5. |
In punt 2.1.4. worden de volgende wijzigingen aangebracht:
|
6. |
Punt 2.1.5. wordt vervangen door: „2.1.5. FORM B: „REPLY TO CONSULTATION REQUEST”
Heading No. 000 & Heading No. 001: See FORM A: „CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION”.
Identifier of a reply to a consultation. The heading’s structure is as follows:
Consultation can result in the following replies:
This is the date the consulted central authority formulates its reply. Heading No. 099: See FORM A: „CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION”.”; |
7. |
In punt 2.1.6. worden de volgende wijzigingen aangebracht:
|
8. |
In punt 2.1.7 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
|
9. |
Punt 2.1.8 wordt vervangen door: „2.1.8. FORM G: „RESPONSE TO A VISA APPLICATION WITHIN THE FRAMEWORK OF REPRESENTATION”
In addition to the codes mentioned in heading 041. of FORM B: „REPLY TO CONSULTATION REQUEST” the following code is also allowed: „5” approval for LTV
This optional space enables the represented State to transmit additional information to the representing State for the purpose of issuing the visa. Other headings: See FORM B: ‘REPLY TO CONSULTATION REQUEST”.”; |
10. |
Punt 2.1.9 wordt vervangen door: „2.1.9 FORM E: „ERROR MESSAGE”
The purpose of this heading is to identify the error message:
This identifies the document the error refers to. It contains one of the following headings of a referred form:
Possible indications:. „A”, „B”, „C”, „F”, „G” or „H”.
This heading indicates the error causing an E Form to be sent. The following codes can be used:
If error code 1 appears under heading No. 050, the number of the heading of the document which contains the first error must compulsorily be entered under heading No. 051.
If error code 2 appears under heading No. 050, the reason for the error shall be entered, according to the following codes:
The national applications shall be adapted in such a way that the statistics generated on Form E enable distinction of the number of error messages caused by technical errors (code = „1” under Heading No. 050) and logical errors (code = „2” under Heading No. 050). Additional rule for form E: It is prohibited to scan a form E itself for logical or technical failures and to reply to a malformed E by another form E to prevent a cumulative process – „Snowball Effect”.”; |
11. |
In punt 2.1.10. onder „Additional rules for form R” wordt de tweede stip vervangen door: „If a Member State receives an alleged erroneous form R, it has to discard this form R without processing it. This means that the Member State should ignore forms R that seem to be invalid. Consequently an application which had to discard potentially malformed forms R will have remaining, unacknowledged forms A,....., H which will have to be resent until a valid form R arrives. If the problem persists it has to be solved bilaterally by technical staff.”; |
12. |
Na punt 2.1.10 wordt het volgende punt toegevoegd: „2.1.11. FORM H: „NOTIFICATION OF ISSUE OF A VISA”
|
13. |
Punt 2.2.3. wordt vervangen door:
|
14. |
Punt 2.2.4. wordt vervangen door:
|
(1) PB L 243 van 15.9.2009, blz. 1.”;
(2) See Annex to Council Regulation (EC) No 856/2008 of 24 juli 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas as regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).”;
BIJLAGE III
Deel 3 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd als volgt:
1. |
Punt 3.1. wordt vervangen door: „3.1. LIST OF FUNCTIONALITIES For every form of type …:
The schemes below illustrate the position of the functions and the sequence of the different stages. Send form types A, B, C, E, G, F or H:
|
2. |
In punt 3.2.1. wordt de titel vervangen door: |
3. |
In punt 3.2.2. wordt de titel vervangen door: |
4. |
In punt 3.2.3. wordt de titel vervangen door: |
5. |
In punt 3.2.4. worden de volgende wijzigingen aangebracht:
|
BIJLAGE IV
Deel 4 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd als volgt:
1. |
Punt 4.2.1. wordt vervangen door:
|
2. |
Punt 4.2.2. wordt vervangen door:
|