KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI

TANCHEV

ippreżentati fis‑6 ta’ Ottubru 2021 ( 1 )

Kawża C‑666/19 P

Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd

vs

Il‑Kummissjoni Ewropea

“Appell – Dumping – Importazzjonijiet ta’ aspartam li joriġinaw miċ-Ċina – Applikabbiltà ratione temporis tar-Regolament (UE) 2016/1036 – Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 – Determinazzjoni tal-valur normali fuq il-bażi tal-prezz fl-Unjoni Ewropea għall-prodott simili – Artikolu 2(10) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 – Aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ dumping – Aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu”

Werrej

 

I. Il‑kuntest ġuridiku

 

II. Il‑fatti li wasslu għall‑kawża

 

III. Il‑proċedura quddiem il‑Qorti Ġenerali u s‑sentenza appellata

 

IV. Il‑proċeduri quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja u t‑talbiet tal‑partijiet

 

V. Analiżi

 

A. Ir‑Regolament 2016/1036 huwa applikabbli ratione temporis għal din il-kawża?

 

1. L‑argumenti tal‑partijiet

 

2. Evalwazzjoni

 

B. It‑tieni aggravju

 

1. L‑argumenti tal‑partijiet

 

2. Evalwazzjoni

 

a) Ammissibbiltà

 

b) Il‑mertu

 

1) It‑tielet parti tat‑tieni aggravju

 

2) L‑ewwel parti tat‑tieni aggravju

 

C. It‑tielet aggravju

 

1. L‑argumenti tal‑partijiet

 

2. Evalwazzjoni

 

a) L‑ammissibbiltà

 

b) Il‑mertu

 

1) It‑tielet parti tat‑tielet aggravju

 

2) L‑ewwel parti tat‑tielet aggravju

 

3) Ir‑raba’ parti tat‑tielet aggravju

 

4) It‑tieni parti tat‑tielet aggravju

 

D. Ir‑raba’ aggravju

 

1. L‑argumenti tal‑partijiet

 

2. Evalwazzjoni

 

VI. L‑ispejjeż

 

VII. Konklużjoni

1.

B’dan l-appell, Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza tat‑28 ta’ Ġunju 2019, Changmao Biochemical Engineering vs Il‑Kummissjoni (iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”) ( 2 ), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors tagħha għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1247 (iktar ’il quddiem ir-“regolament kontenzjuż”) ( 3 ) li impona dazju antidumping ta’ 55.4 % fuq l-importazzjonijiet tal-produzzjoni tagħha ta’ aspartam.

2.

Dan l-appell jagħti lill-Qorti tal-Ġustizzja opportunità sabiex tiddeċiedi dwar il-limitu sa fejn il-Kummissjoni Ewropea tista’, fil-każ ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, tiddetermina l-valur normali mhux billi jintuża l-metodu prinċipali stabbilit fl-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 ( 4 ), jiġifieri, fuq il-bażi tal-prezz jew il-valur maħdum f’pajjiż terz li għandu ekonomija tas-suq (iktar ’il quddiem il-“pajjiż analogu”), iżda bl-użu ta’ metodu ieħor, jiġifieri, fuq il-bażi tal-prezz attwalment imħallas jew li jkun pagabbli fl-Unjoni Ewropea għall-prodott simili. Din il-kawża tqajjem ukoll il-kwistjoni tas-setgħa, jew id-dmir, tal-Kummissjoni, li tagħmel aġġustamenti bl-għan ta’ determinazzjoni mhux biss tal-marġni ta’ dumping, iżda anki l-eżistenza ta’ dannu.

I. Il‑kuntest ġuridiku

3.

L-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 li jikkorrispondi għall-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 5 ), jistabbilixxi:

“Fil-każ ta’ l-importazzjonijiet minn pajjiżi li ma għandhomx l-ekonomija tas-suq, il-valur normali għandu jiġi stabilit fuq il-bażi tal-prezz jew tal-valur maħdum f’pajjiż terz b’ekonomija tas-suq, jew il-prezz minn dan il-pajjiż terz għall-pajjiżi l-oħra, inkluża l-[Unjoni], jew fejn dawn ma jkunux possibbli, fuq kull bażi oħra raġjonevoli, inkluż il-prezz attwalment imħallas jew li jrid jitħallas [fl-Unjoni] għal prodott simili, aġġustat kif xieraq jekk meħtieġ għalbiex jinkludi marġni ta’ profitt raġjonevoli.

Għandu jiġi magħżul pajjiż terz xieraq b’ekonomija tas-suq b’manjiera li ma tkunx irraġjonevoli, filwaqt jitqies kull tagħrif ta’ min joqgħod fuqu li jkun disponibbli fiż-żmien tal-għażla. Għandhom jitqiesu wkoll il-limiti taż-żmien; fejn xieraq, għandu jiġi wżat pajjiż terz b’ekonomija tas-suq li huwa bla ħsara għall-istess investigazzjoni.

[…]”

4.

L-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, li jikkorrispondi għall-Artikolu 2(10) tar-Regolament 2016/1036, jipprevedi:

“Għandu jsir paragun xieraq bejn il-prezz ta’ l-esportazzjoni u l-valur normali. Dan il-paragun għandu jsir fl-istess livell tal-kummerċ u fejn għandhom x’jaqsmu l-bejgħ magħmula, kemm jista’ jkun kważi fl-istess ħin, u b’kont dovut meħud ta’ differenzi oħra li jaffettwaw il-paragun tal-prezz. Fejn il-valur normali u l-prezz ta’ l-esportazzjoni kif stabbiliti mhumiex fuq bażi daqshekk komparabbli għandu jkun hemm disposizzjoni, f’forma ta’ aġġustamenti, f’kull każ, fuq il-merti tiegħu, għal differenzi fil-fatturi li huma pretiżi, u murija, li jaffettwaw il-prezzijiet u l-paragun tal-prezzijiet. […]”

5.

Skont il-paragrafu 2 u 3 tal-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 1225/2009, intitolat “Tistabbilixxi l-ħsara”, li jikkorrispondi għall-paragrafu 2 u 3 tar-Regolament 2016/1036:

“2.   Il-ħsara trid tkun stabbilita billi tkun ibbażata fuq evidenza pożittiva u għandha tinvolvi eżaminazzjoni objettiva kemm ta’:

(a)

il-volum ta’ importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping u l-effett ta’ l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping fuq il-prezzijiet fis-suq tal-[Unjoni] għall-prodotti simili; u kemm

(b)

l-impatt konsegwenti ta’ dawk l-importazzjonijiet fuq l-industrija [tal-Unjoni].

3.   Fejn għandu x’jaqsam il-volum ta’ l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping, għandu jingħata kas ta’ jekk kienx hemm żjieda sinifikanti fl-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping, jew f’termini assoluti jew imqabbla mal-produzzjoni u l-konsum [fl-Unjoni]. Fejn għandu x’jaqsam l-effett ta’ l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping fuq prezzijiet, għandu jingħata kas ta’ jekk kienx hemm waqgħat sinifikanti fil-prezzijiet ta’ l-importazzjonijiet oġġett ta’ dumping meta mqabbla mal-prezz ta’ prodott simili ta’ l-industrija [tal-Unjoni], jew jekk l-effett ta’ importazzjonijiet bħal dawn huwiex mod ieħor biex iwaqqa’ l-prezzijiet għal grad sinifikanti jew biex jipprevjeni żjidiet fil-prezz, li setgħu jseħħu, sa grad sinifikanti. L-ebda wieħed jew iktar minn dawn il-fatturi ma jista neċessarjament jagħti gwida deċiżiva.”

II. Il‑fatti li wasslu għall‑kawża

6.

Fit‑30 ta’ Mejju 2015, wara lment ippreżentat fis‑16 ta’ April 2015 mill-produttur uniku tal-aspartam fl-Unjoni, jiġifieri Ajinomoto Sweeteners Europe SAS, illum Hyet Sweet SAS, il-Kummissjoni fetħet proċedura antidumping rigward l-importazzjonijiet tal-aspartam li joriġinaw miċ-Ċina għall-Unjoni.

7.

L-aspartam huwa ingredjent ta’ taħlil prodott fil-forma ta’ kristalli bojod u mingħajr riħa ta’ diversi daqsijiet b’togħma simili għaz-zokkor iżda b’żieda fil-qawwa tal-ħlewwa u b’valur kaloriku kunsiderevolment inqas. Jintuża prinċipalment bħala sostitut taz-zokkor fl-industriji tas-soft drinks, tal-ikel u tal-ħalib ( 6 ).

8.

Fil‑25 ta’ Frar 2016, il-Kummissjoni adottat ir-regolament provviżorju.

9.

Fit‑28 ta’ Lulju 2016, il-Kummissjoni adottat ir-regolament kontenzjuż, li permezz tiegħu imponiet dazji antidumping definittivi fuq l-importazzjonijiet tal-aspartam prodott minn diversi kumpanniji Ċiniżi, inkluż, kif imsemmi fil-punt 1 iktar ’il fuq, dazju ta’ 55.4 % fuq l-importazzjonijiet tal-aspartam prodott minn Changmao Biochemical Engineering.

III. Il‑proċedura quddiem il‑Qorti Ġenerali u s‑sentenza appellata

10.

Fil‑21 ta’ Ottubru 2016, Changmao Biochemical Engineering ippreżentat rikors intiż għall-annullament tar-regolament kontenzjuż.

11.

Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet dan ir-rikors.

12.

Peress li ntlabt mill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex nillimita ruħi f’dawn il-konklużjonijiet għal eżami tat-tieni, tat-tielet u tar-raba’ aggravju, li jikkontestaw l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali tat-tieni u tat-tielet motiv imqajma quddiemha, sejjer nagħti sommarju iktar ’il quddiem tal-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali biss fir-rigward ta’ dawn iż-żewġ motivi.

13.

Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali ċaħdet it-tieni motiv, li allega li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament 2016/1036 billi kkalkolat il-valur normali fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-uniku produttur tal-Unjoni għall-prodott simili fis-suq tal-Unjoni, minflok fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-esportazzjoni ta’ produttur tal-pajjiż analogu kkontemplat, jiġifieri l-Ġappun. Skont il-Qorti Ġenerali, jidher mill-ewwel inċiż ta’ din id-dispożizzjoni li, fil-każ ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, il-Kummissjoni tista’ tagħżel li ma tapplikax ir-regola ġenerali stabbilita f’din id-dispożizzjoni (li skontha l-valur normali għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi tal-prezzijiet f’pajjiż analogu, jew fuq il-bażi tal-prezzijiet minn dan il-pajjiż għal pajjiżi oħra), billi tintuża xi “bażi raġonevoli oħra”, biss fejn ikun impossibbli li tiġi applikata din ir-regola ġenerali. Dan huwa l-każ meta l-informazzjoni disponibbli fil-mument tal-għażla ma tkunx affidabbli u x’aktarx twassal għal għażla mhux xierqa u irraġonevoli ta’ pajjiż analogu. F’din il-kawża, id-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż ma kinitx affidabbli, u l-partijiet ikkonċernati kienu qajmu tħassib dwar l-għażla tal-Ġappun bħala pajjiż analogu. Barra minn hekk, minħabba r-rarità tal-produtturi tal-aspartam f’pajjiżi simili u d-diffikultà li jinstab produttur li jixtieq jikkoopera, il-Kummissjoni ma naqsitx milli toqgħod debitament attenta fit-tfittxija tagħha għal pajjiżi analogi.

14.

Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali ċaħdet it-tielet motiv, li allega li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(10), l-Artikolu 3(2)(a) u (3) u l-Artikolu 9(4) tar-Regolament 2016/1036 u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti neċessarji sabiex tiżgura paragun ġust tal-prezz. L-ewwel, skont il-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(10) ta’ dan ir-regolament meta rrifjutat li tagħmel aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ dumping. Dan minħabba li Changmao Biochemical Engineering naqset milli turi li d-differenzi allegati fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn il-produttur tal-Unjoni u hi stess affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezz, u għalhekk kienu meħtieġa l-aġġustamenti. Barra minn hekk, l-ebda waħda mid-dispożizzjonijiet invokati minn Changmao Biochemical Engineering ma kienet tobbliga lill-Kummissjoni tagħmel aġġustamenti bl-għan li jiġi ddeterminat il-marġni ta’ dannu. It-tieni, il-Qorti Ġenerali ċaħdet id-dikjarazzjoni ta’ Changmao Biochemical Engineering li l-Kummissjoni imponiet fuqha oneru tal-prova irraġonevoli billi obbligatha turi li d-differenzi allegati fl-ispejjeż ta’ produzzjoni affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet meta ma kellhiex aċċess għad-data tal-industrija tal-Unjoni. Fil-fehma tal-Qorti Ġenerali, dan kien minħabba li d-data relatata mal-produttur tal-Unjoni kienet ġiet żvelata lil Changmao Biochemical Engineering, u din kellha l-oneru li tipprova impatt fuq il-prezzijiet.

IV. Il‑proċeduri quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja u t‑talbiet tal‑partijiet

15.

B’dan l-appell, Changmao Biochemical Engineering titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata; tagħti sentenza finali fuq il-kwistjoni u tannulla r-regolament kontenzjuż sa fejn dan jikkonċerna lil Changmao Biochemical Engineering; u tikkundanna lill-Kummissjoni u lil Hyet Sweet għall-ispejjeż. Sussidjarjament, Changmao Biochemical Engineering titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tiddeċiedi dwar it-tieni parti tal-ewwel motiv imqajjem fl-ewwel istanza, relatat mat-tieni inċiż tal-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament 2016/1036, jew, sussidjarjament ukoll, tiddeċiedi dwar kwalunkwe motivi oħra mqajma fl-ewwel istanza; u tirriżerva l-ispejjeż.

16.

Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad l-appell u tikkundanna lil Changmao Biochemical Engineering għall-ispejjeż.

V. Analiżi

17.

Changmao Biochemical Engineering tqajjem ħames aggravji. Kif imsemmi fil-punt 12 iktar ’il fuq, ġejt mitlub mill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex nillimita ruħi f’dawn il-konklużjonijiet għall-eżami tat-tieni, tat-tielet u tar-raba’ aggravju.

18.

Madankollu, tqum kwistjoni preliminari dwar l-applikabbiltà ratione temporis tar-Regolament 2016/1036, li fuqu huwa bbażat ir-regolament kontenzjuż ( 7 ). Fil-fatt, ir-Regolament 2016/1036, li ħassar u ssostitwixxa r-Regolament Nru 1225/2009, daħal fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il‑Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri, fl-għoxrin ġurnata wara t‑30 ta’ Ġunju 2016 ( 8 ). Għaldaqstant, ir-Regolament 2016/1036 daħal fis-seħħ qabel l-adozzjoni tar-regolament kontenzjuż fit‑28 ta’ Lulju 2016, iżda wara l-fatti li qegħdin jiġu investigati. Għalhekk tqum il-mistoqsija jekk il-Kummissjoni u l-Qorti Ġenerali ( 9 ) wettqux żball billi applikaw ir-Regolament 2016/1036, minflok ir-Regolament Nru 1225/2009. Ġiet indirizzata mistoqsija għal tweġiba bil-miktub f’dan is-sens lill-partijiet, li wieġbu fit-terminu stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, sejjer neżamina jekk ir-Regolament 2016/1036 kienx applikabbli ratione temporis (Taqsima A) qabel neżamina t-tieni, it-tielet u r-raba’ aggravju (Taqsimiet B, C u D).

A. Ir‑Regolament 2016/1036 huwa applikabbli ratione temporis għal din il-kawża?

1.   L‑argumenti tal‑partijiet

19.

Changmao Biochemical Engineering issostni li r-regoli sostantivi tar-Regolament Nru 1225/2009 kienu jirregolaw l-adozzjoni tad-dazju antidumping f’din il-kawża, peress li dan ir-regolament kien fis-seħħ fid-data tal-fatti li huma fil-bażi, tal-evalwazzjoni definittiva tagħhom fid-dokument ta’ żvelar ġenerali, u tal-kummenti ta’ Changmao Biochemical Engineering fuq dan id-dokument. Għalhekk, il-Kummissjoni wettqet żball billi għamlet riferiment għar-Regolament 2016/1036 fir-regolament kontenzjuż.

20.

B’kuntrast, il-Kummissjoni hija tal-fehma li r-Regolament 2016/1036 kien jirregola l-adozzjoni tad-dazju antidumping f’din il-kawża. Dan isegwi, fil-fehma tagħha, mill-ġurisprudenza kmieni iżda attwali, li ma tagħmel ebda distinzjoni bejn regoli sostantivi u proċedurali, u mill-fatt li r-Regolament 2016/1036 huwa sempliċi kodifikazzjoni tar-Regolament Nru 1225/2009 u tal-emendi għal dan ir-regolament. Il-Kummissjoni ssostni wkoll li mis-sentenza tal‑10 ta’ Diċembru 2013, Il‑Kummissjoni vs L‑Irlanda et (C‑272/12 P, EU:C:2013:812, punt 28) isegwi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax teżamina ex officio l-applikabbiltà ratione temporis ta’ regoli sostantivi.

2.   Evalwazzjoni

21.

Għandi nenfasizza mill-bidu li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament 2016/1036 li huwa allegat il-ksur tagħhom f’din il-kawża ( 10 ) huma identiċi għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolament Nru 1225/2009. Għalhekk, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li l-Kummissjoni u l-Qorti Ġenerali wettqu żball fid-determinazzjoni tar-regolament applikabbli, dan ma jkollu ebda impatt fuq l-eżitu tal-kawża. Madankollu, jidhirli li huwa importanti li jiġi ddeterminat liema regolament huwa applikabbli għal din il-kawża, inkella s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tkun ibbażata fuq regolament li ma huwiex applikabbli ratione temporis.

22.

Sejjer neżamina, l-ewwel, jekk, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja tistax teżamina ex officio jekk ir-Regolament 2016/1036 huwiex applikabbli ratione temporis għal din il-kawża, u, it-tieni, jekk dan ir-regolament huwiex applikabbli.

23.

L-ewwel, jiena tal-fehma li l-applikabbiltà ratione temporis tar-Regolament 2016/1036 tista’ tiġi eżaminata ex officio mill-Qorti tal-Ġustizzja.

24.

Huwa minnu li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, minkejja li ċerti motivi jistgħu, u saħansitra għandhom, jitqajmu ex officio, motiv ibbażat fuq il-legalità sostantiva tad-deċiżjoni kontenzjuża, jista’, min-naħa l-oħra, jiġi eżaminat mill-qrati tal-Unjoni biss jekk jiġi invokat mir-rikorrent ( 11 ).

25.

Madankollu, isegwi wkoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-qrati tal-Unjoni ma jistgħux jorbtu lilhom infushom mal-argumenti mqajma mill-partijiet insostenn tat-talbiet tagħhom, għax altrimenti jkollhom, f’ċerti ċirkustanzi, jibbażaw id-deċiżjonijiet tagħhom fuq kunsiderazzjonijiet legali żbaljati ( 12 ). Għalhekk, il-qrati tal-Unjoni għandhom il-fakultà u, fejn xieraq, l-obbligu li jqajmu ex officio ċerti motivi ta’ legalità interna. Il-Qorti Ġenerali u t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku diġà ddeċidew li dan japplika għal motiv li jallega li ġie mifhum ħażin il-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi ( 13 ).

26.

Għandu jsir riferiment, b’mod partikolari, għas-sentenza tas‑16 ta’ Settembru 2013, Wurster vs EIGE (F‑20/12 u F‑43/12, EU:F:2013:129), li fiha t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku eżamina ex officio l-applikabbiltà ratione temporis tad-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni ġenerali li jikkonċernaw il-persunal tal-maniġment intermedju tal-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi ( 14 ), li kienu ġew adottati wara li r-rikorrenti ffirmat kuntratt bħala membru tal-persunal temporanju, iżda qabel ma lestiet il-perijodu ta’ prova, li dawn id-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni ġenerali estendew. It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku kkonstata li d-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni ġenerali ma kinux applikabbli ratione temporis ( 15 ).

27.

Għalhekk, b’analoġija, nikkonkludi li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ teżamina ex officio jekk ir-Regolament 2016/1036 huwiex applikabbli ratione temporis għal din il-kawża.

28.

It-tieni, jiena tal-fehma li r-Regolament 2016/1036 ma huwiex applikabbli ratione temporis għal din il-kawża.

29.

Skont ġurisprudenza stabbilita, bħala prinċipju, regoli ġodda japplikaw immedjatament għall-effetti futuri ta’ sitwazzjoni li tkun inħolqot taħt ir-reġim il-qadim. Min-naħa l-oħra, ir-regoli tal-Unjoni dwar dritt sostantiv għandhom jiġu interpretati, sabiex jiżguraw l-osservanza tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, bħala li japplikaw għal sitwazzjonijiet eżistenti qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom biss sa fejn mill-kliem, mill-għanijiet jew mill-istruttura tagħhom jirriżulta b’mod ċar li dawn għandhom jingħataw tali effett ( 16 ). Fi kliem ieħor, filwaqt li r-regoli proċedurali huma ġeneralment ikkunsidrati li japplikaw immedjatament għal sitwazzjonijiet li jeżistu qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom, ir-regoli sostantivi huma ġeneralment ikkunsidrati li ma japplikawx għal dawn is-sitwazzjonijiet, sakemm ma jipprevedux mod ieħor.

30.

Ma hemm ebda kontestazzjoni li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament 2016/1036 li huwa allegat il-ksur tagħhom f’din il-kawża ( 17 ) jistabbilixxu regoli sostantivi ( 18 ). Barra minn hekk, ebda dispożizzjoni tar-Regolament 2016/1036 ma tistabbilixxi li dan ir-regolament japplika għal sitwazzjonijiet eżistenti qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.

31.

Għaldaqstant, isegwi mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 29 iktar ’il fuq li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament 2016/1036 li huwa allegat il-ksur tagħhom ma humiex applikabbli f’din il-kawża.

32.

Il-konklużjoni tiegħi fil-punt 31 hawn fuq ma hijiex ikkontestata mis-sentenzi tas‑27 ta’ Marzu 2019, Canadian Solar Emea et vs Il‑Kunsill (C‑236/17 P, EU:C:2019:258), tad‑9 ta’ Ġunju 2011, Diputación Foral de Vizcaya vs Il‑Kummissjoni (C‑465/09 P sa C‑470/09 P, mhux ippubblikata, EU:C:2011:372), u tal‑11 ta’ Diċembru 2008, Il‑Kummissjoni vs Freistaat Sachsen (C‑334/07 P, EU:C:2008:709), li l-Kummissjoni tinvoka sabiex issostni li ma għandha ssir ebda distinzjoni bejn ir-regoli proċedurali u sostanzjali, bir-riżultat li kwalunkwe regoli ġodda, anki sostantivi, għandhom japplikaw immedjatament għal sitwazzjonijiet eżistenti qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom.

33.

Huwa minnu li, fis-sentenza tas‑27 ta’ Marzu 2019, Canadian Solar Emea et vs Il‑Kunsill (C‑236/17 P, EU:C:2019:258, punti 129 sa 140), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li r-Regolament (UE) Nru 1168/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 19 ), li estenda t-terminu ta’ tliet xhur għall-Kummissjoni sabiex tagħmel determinazzjoni dwar talba għal trattament ta’ ekonomija tas-suq, kien applikabbli ratione temporis minkejja li daħal fis-seħħ wara li skada t-terminu ta’ tliet xhur f’dan il-każ partikolari mingħajr il-Kummissjoni ma kienet għamlet determinazzjoni dwar it-talba tal-produtturi esportaturi Ċiniżi ( 20 ). Madankollu, is-sitwazzjoni f’din il-kawża hija differenti mis-sitwazzjoni f’din is-sentenza. L-ewwel, b’differenza mir-Regolament 2016/1036, ir-Regolament Nru 1168/2012 jinkludi dispożizzjonijiet tranżitorji. Huwa espressament jiddikjara li japplika “għall-investigazzjonijiet ġodda u pendenti kollha mill‑15 ta’ Diċembru 2012” ( 21 ) – data li fiha l-investigazzjoni kienet għadha pendenti f’din il-kawża. It-tieni, ir-Regolament Nru 1168/2012, sa fejn jestendi t-terminu ta’ tliet xhur imsemmi iktar ’il fuq, jista’ jiġi kkunsidrat bħala regola proċedurali. Bħala tali, huwa għandu, skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 29 iktar ’il fuq, japplika immedjatament għal sitwazzjonijiet eżistenti. Għalhekk, il-punti 135 u 136 ta’ din is-sentenza, li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li s-sitwazzjoni tal-produtturi esportaturi Ċiniżi kienet iddeterminata b’mod definittiv biss mad-dħul fis-seħħ tar-regolament li jimponi dazji antidumping fuqhom, ma jistgħux jiġu invokati sabiex jiġi sostnut, kif, essenzjalment, tagħmel il-Kummissjoni, li l-impożizzjoni ta’ dazji antidumping hija rregolata minn kwalunkwe regoli li jkunu fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħhom.

34.

Huwa minnu wkoll li, fis-sentenza tad‑9 ta’ Ġunju 2011, Diputación Foral de Vizcaya vs Il‑Kummissjoni (C‑465/09 P sa C‑470/09 P, mhux ippubblikata, EU:C:2011:372, punti 121 sa 129), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Linji ta’ gwida dwar għajnuna nazzjonali reġjonali ( 22 ) kienu applikabbli ratione temporis minkejja li kienu daħlu fis-seħħ wara l-adozzjoni tal-għajnuna ppjanata ( 23 ). Madankollu, dawn il-linji gwida espressament iddikjaraw li kienu japplikaw għal għajnuna mhux innotifikata implimentata qabel l-adozzjoni tagħhom – li kien il-każ bil-miżuri ta’ għajnuna inkwistjoni. Għalhekk, is-sitwazzjoni f’din il-kawża hija differenti mis-sitwazzjoni f’dik is-sentenza, peress li, b’differenza mil-linji gwida inkwistjoni f’dik is-sentenza, ir-Regolament 2016/1036 ma jinkludi ebda dispożizzjonijiet tranżitorji.

35.

Finalment, huwa minnu li, fis-sentenza tal‑11 ta’ Diċembru 2008, Il‑Kummissjoni vs Freistaat Sachsen (C‑334/07 P, EU:C:2008:709, punti 43 sa 59), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001 ( 24 ) kien applikabbli ratione temporis minkejja li kien ġie adottat wara n-notifka tal-għajnuna inkwistjoni ( 25 ). Madankollu, nenfasizza li, sabiex tasal għal din il-konstatazzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja invokat, fil-punti 52 u 53 ta’ din is-sentenza, il-fatt li n-notifika ta’ għajnuna ppjanata ma tagħtix lok għal sitwazzjoni stabbilita b’mod definittiv peress li hija intiża biss li tippermetti lill-Kummissjoni twettaq il-kontroll preventiv tal-għajnuna mill-Istat. Ovvjament, ma hemm ebda rekwiżit ta’ notifika fil-qasam tad-dritt antidumping. Għalhekk, din is-sentenza ma tistax tiġi invokata sabiex jiġu sostnut, bħalma tagħmel il-Kummissjoni, li l-impożizzjoni ta’ dazji antidumping hija rregolata mir-regoli sostantivi fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħhom.

36.

Fi kwalunkwe każ, nenfasizza li, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja qablet mal-Kummissjoni li r-regoli sostantivi tad-dritt tal-Unjoni japplikaw immedjatament għal sitwazzjonijiet eżistenti qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom, ma jsegwix li r-Regolament 2016/1036 huwa applikabbli ratione temporis għal din il-kawża.

37.

Dan huwa minħabba li, fil-fehma tiegħi, is-sitwazzjoni f’din il-kawża ma tistax tiġi kkunsidrata bħala “eżistenti” fid-data li fiha daħal fis-seħħ ir-Regolament 2016/1036. Fil-fatt, il-perijodu meħud inkunsiderazzjoni sabiex jiġi ddeterminat jekk ġewx issodisfatti l-kundizzjonijiet għall-impożizzjoni ta’ dazji antidumping wassal sal‑31 ta’ Marzu 2015 ( 26 ). Għalhekk, il-fatti jippreċedu d-dħul fis-seħħ tar-Regolament 2016/1036. Barra minn hekk, id-determinazzjoni ta’dawn il-fatti tlestiet qabel ma dan ir-regolament daħal fis-seħħ, peress li l-iżvelar finali tal-fatti u kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuq il-bażi tagħhom kien maħsub li tiġi rrakkomandata l-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi, is-sottomissjoni ta’ osservazzzjonijiet dwar l-iżvelar, u s-seduta lkoll jippreċedu d-dħul fis-seħħ tar-Regolament 2016/1036 ( 27 ). Fi kliem ieħor, il-fatti ġew stabbiliti b’mod definittiv qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament 2016/1036.

38.

L-approċċ fil-punt 37 iktar ’il fuq huwa konsistenti mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li skontha l-osservanza tal-prinċipji li jirregolaw l-applikazzjoni ratione temporis tal-liġi kif ukoll mar-rekwiżiti marbuta mal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi timponi l-applikazzjoni tar-regoli sostantivi fis-seħħ fid-data tal-fatti inkwistjoni anki meta dawn ir-regoli ma jkunux għadhom fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni ta’ att minn istituzzjoni tal-Unjoni ( 28 ).

39.

Dan l-approċċ huwa konsistenti wkoll mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali li skontha, fejn il-fatti koperti mill-investigazzjoni antidumping jippreċedu d-dħul fis-seħħ tar-Regolament 2016/1036, iżda l-impożizzjoni ta’ miżuri antidumping ssegwi d-dħul fis-seħħ ta’ dak ir-regolament, is-sitwazzjoni hija rregolata mir-regoli proċedurali stabbiliti fir-Regolament 2016/1036, u mir-regoli sostantivi stabbiliti mir-Regolament Nru 1225/2009 ( 29 ).

40.

Nikkonkludi li r-Regolament 2016/1036 ma huwiex applikabbli ratione temporis għal din il-kawża, u li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi għamlet riferiment, fil-punt 1 tas-sentenza appellata, għal dan ir-regolament bħala r-regolament applikabbli.

41.

Madankollu, infakkar li, kif imsemmi fil-punt 21 iktar ’il fuq, peress li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1225/2009 li huwa allegat il-ksur tagħhom f’din il-kawża huma identiċi għal dawk tar-Regolament 2016/1036, dan ma għandu ebda impatt fuq l-eżitu tal-kawża.

42.

Madankollu, sejjer nagħmel riferiment iktar ’il quddiem fl-analiżi tiegħi tat-tieni, tat-tielet u tar-raba’ aggravju mhux għar-Regolament 2016/1036, iżda għar-Regolament Nru 1225/2009.

B. It‑tieni aggravju

1.   L‑argumenti tal‑partijiet

43.

Permezz tat-tieni aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti u wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet li, billi naqset milli titlob u tevalwa lista ddettaljata tal-esportazzjonijiet mingħand il-produttur esportatur Ġappuniż, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(7)(a) u l-Artikolu 6(8) tar-Regolament 2016/1036 jew il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u lanqas ma kisret id-dmir ta’ diliġenza tagħha. It-tieni aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet.

44.

Permezz tal-ewwel parti tat-tieni aggravju, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat, fil-punti 113, 115, 116, 128 u 129 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament 2016/1036, jew il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u lanqas ma kisret id-dmir ta’ diliġenza tagħha, billi ddeterminat il-valur normali fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni anki jekk ma talbitx lill-produttur esportatur Ġappuniż jipprovdi data għal kull tranżazzjoni individwali dwar il-bejgħ tal-esportazzjoni tiegħu. Fil-fehma ta’ Changmao Biochemical Engineering, isegwi mill-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament 2016/1036 li, fil-każ ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, il-valur normali jista’ jiġi ddeterminat fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni biss jekk il-prezz domestiku f’pajjiż analogu u l-prezz ta’ esportazzjoni minn dak il-pajjiż ma jkunux affidabbli. Madankollu, f’din il-kawża, ma jistax jiġi eskluż li ċerti tranżazzjonijiet ta’ esportazzjoni tal-produttur esportatur Ġappuniż kienu jħallu profitt, u għaldaqstant, affidabbli, peress li l-Kummissjoni kellha għad-dispożizzjoni tagħha biss data aggregata, mhux data għal kull tranżazzjoni individwali, rigward il-bejgħ ta’ esportazzjoni ta’ dan il-produttur. Għalhekk, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti billi kkonstatat, fil-punt 113 tas-sentenza appellata, li l-bejgħ kollu ta’ esportazzjoni ta’ dak il-produttur irriżulta f’telf. Isegwi li l-Kummissjoni ma setgħetx tiddetermina l-valur normali fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni.

45.

Permezz tat-tieni parti tat-tieni aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat, fil-punti 125 u 126 tas-sentenza appellata, li, billi ma talbitx data għal kull tranżazzjoni individwali mingħand il-produttur esportatur Ġappuniż u billi ma eżaminatx din l-informazzjoni, hija naqset milli twettaq l-obbligu tagħha taħt l-Artikolu 6(8) tar-Regolament 2016/1036 li “[teżamina] għall-preċiżjoni sa fejn ikun possibbli” l-informazzjoni pprovduta mill-partijiet ikkonċernati.

46.

Permezz tat-tielet parti tat-tieni aggravju, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat, fil-punti 117 u 118 tas-sentenza appellata, li kienet l-appellanti li kellha tipproduċi evidenza li l-marġni ta’ dumping kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu kieku ttieħed inkunsiderazzjoni l-bejgħ tal-esportazzjoni tal-produttur esportatur Ġappuniż. Minflok, hija l-Kummissjoni li għandha tikkunsidra ex officio l-informazzjoni disponibbli kollha.

47.

Il-Kummissjoni ssostni li t-tieni aggravju huwa ineffettiv fl-intier tiegħu, peress li ma jikkontestax il-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali, fil-punti 112 u 114 tas-sentenza appellata, li d-data pprovduta mill-produttur esportatur Ġappuniż ma kinitx affidabbli, u ma jispjegax għaliex data addizzjonali mitluba mingħand dak il-produttur ma kienx ikollha l-istess nuqqasijiet.

48.

Sussidjarjament, il-Kummissjoni ssostni li t-tielet parti tat-tieni aggravju, kif miġbura fil-qosor fil-punt 46 iktar ’il fuq, hija infondata u li, konsegwentement, l-ewwel u t-tieni parti ta’ dak l-aggravju, kif miġbura fil-qosor fil-punti 44 u 45 iktar ’il fuq, huma ineffettivi.

49.

Sussidjarjament ukoll, il-Kummissjoni ssostni li l-ewwel u t-tieni parti tat-tieni aggravju, kif miġbura fil-qosor fil-punti 44 u 45 iktar ’il fuq, huma jew ineffettivi (l-ewwel parti, sa fejn tallega żnaturament tal-fatti fil-punt 113 tas-sentenza appellata) jew inammissibbli (it-tieni parti), u li, fi kwalunkwe każ, huma infondati.

2.   Evalwazzjoni

50.

Permezz tat-tieni aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat li l-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 jew il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba jew ma kisritx id-dmir ta’ diliġenza tagħha, meta ddeterminat il-valur normali billi użat id-data mill-industrija tal-Unjoni anki jekk hija ma talbitx lill-produttur esportatur Ġappuniż jipprovdi data għal kull tranżazzjoni individwali rigward il-bejgħ ta’ esportazzjoni tiegħu.

51.

Kif ġie spjegat fil-punti 44 sa 46 iktar ’il fuq, it-tieni aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet. L-ewwel parti, li hija intiża kontra l-punti 113, 115, 116, 128 u 129 tas-sentenza appellata, tallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 u tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. It-tieni parti, intiża kontra l-punti 125 u 126 tas-sentenza appellata, tallega ksur tal-Artikolu 6(8) ta’ dak ir-regolament. Permezz tat-tielet parti, li hija intiża kontra l-punti 117 u 118 tas-sentenza appellata, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat li kienet ir-rikorrenti li kellha tipproduċi evidenza li l-marġni ta’ dumping kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu kieku ttieħed inkunsiderazzjoni l-bejgħ ta’ esportazzjoni tal-produttur esportatur Ġappuniż.

a)   Ammissibbiltà

52.

Il-Kummissjoni tikkontesta l-ammissibbiltà tat-tieni parti tat-tieni aggravju, fuq il-bażi li din ma tqajmitx fl-ewwel istanza.

53.

Quddiem il-Qorti Ġenerali, Changmao Biochemical Engineering sostniet li, billi ddeterminat il-valur normali fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 u kisret id-dmir ta’ diliġenza tagħha. Hija ma sostnietx li, billi għamlet dan, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 6(8) ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt, din id-dispożizzjoni tal-aħħar ma tissemma’ mkien fis-sottomissjonijiet bil-miktub ta’ Changmao Biochemical Engineering quddiem il-Qorti Ġenerali.

54.

Barra minn hekk, ma hemm ebda riferiment għall-Artikolu 6(8) tar-Regolament Nru 1225/2009 fil-punti 102 sa 130 tas-sentenza appellata, li fihom il-Qorti Ġenerali teżamina u tiċħad il-motiv miġbur fil-qosor fil-punt 53 iktar ’il fuq. B’mod partikolari, ma hemm ebda riferiment għal din id-dispożizzjoni fil-punti 125 u 126 ta’ dik is-sentenza, li t-tieni parti tat-tieni aggravju hija intiża kontrihom.

55.

Għalhekk, nikkunsidra li t-tieni parti tat-tieni aggravju hija inammissibbli.

b)   Il‑mertu

56.

Sejjer neżamina t-tielet parti tat-tieni aggravju qabel nevalwa l-ewwel parti ta’ dan l-aggravju.

1) It‑tielet parti tat‑tieni aggravju

57.

Mill-bidu, għandi nsemmi li, skont ir-regola tad-“dazju mnaqqas” stabbilita fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 9(4) tar-Regolament Nru 1225/2009, l-“ammont tad-dazju ta’ kontra d-dumping ma għandux ikun ogħla mill-marġini tad-dumping stabbilit iżda għandu jkun anqas mill-marġini jekk dan id-dazju mnaqqas ikun biżżejjed biex titneħħa l-ħsara lill-industrija [tal-Unjoni]”. Għaldaqstant, il-marġni ta’ dannu jintuża sabiex tiġi ddeterminata r-rata tad-dazju antidumping fejn il-marġni ta’ dumping ikun ogħla mill-marġni ta’ dannu. F’din il-kawża, id-dazju antidumping impost fuq Changmao Biochemical Engineering ġie stabbilit fil-livell tal-marġni ta’ dannu (55.4 %) peress li kien iktar baxx mill-marġni ta’ dumping (124 %) ( 30 ).

58.

Sabiex jiġi miċħud l-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering li l-valur normali kellu jiġi ddeterminat bl-użu tal-prezzijiet tal-esportazzjoni tal-produttur esportatur Ġappuniż, minflok id-data tal-industrija tal-Unjoni, il-Qorti Ġenerali invokat, fil-punti 117 u 118 tas-sentenza appellata, il-fatt li Changmao Biochemical Engineering ma wrietx li, kieku l-valur normali kien ġie kkalkolat kif ipproponiet, il-marġni ta’ dumping kien ikun iktar baxx mill-marġni ta’ dannu, u li, għaldaqstant, id-dazju antidumping impost fuqha kien ikun iffissat fuq il-bażi tal-marġni ta’ dumping.

59.

Kif imsemmi fil-punt 51 iktar ’il fuq, bit-tielet parti tat-tieni aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-punti 117 u 118 tas-sentenza appellata jinkludu żball ta’ liġi.

60.

Bħalma ssostni l-Kummissjoni, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja ma tikkonstata ebda żball ta’ liġi f’dawn il-punti, l-ewwel parti tat-tieni aggravju jkollha tiġi miċħuda bħala ineffettiva. Fil-fatt, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li Changmao Biochemical Engineering kienet meħtieġa turi li l-marġni ta’ dumping kien ikun iktar baxx mill-marġni ta’ dannu kieku l-valur normali kien ġie kkalkolat fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-esportazzjoni tal-produttur esportatur Ġappuniż, li, kif ma huwiex ikkontestat, Changmao Biochemical Engineering naqset milli tagħmel, ikun irrilevanti jekk il-valur normali setax ġie kkalkolat b’dan il-mod mingħajr ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u bi ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Huwa għalhekk li, kif imsemmi fil-punt 56 iktar ’il fuq, sejjer neżamina t-tielet parti tat-tieni aggravju qabel nevalwa l-ewwel parti ta’ dak l-aggravju.

61.

Jiena tal-fehma li t-tielet parti tat-tieni aggravju hija fondata, iżda madankollu għandha xorta tiġi miċħuda bħala ineffettiva.

62.

Nikkunsidra li, fil-każijiet fejn id-dazju antidumping huwa stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu, produttur li ġie impost fuqu dazju antidumping jista’ jikkontesta l-kalkolu tal-marġni ta’ dumping anki jekk ma jkunx wera li, kieku l-marġni ta’ dumping kien ġie kkalkolat kif jipproponi hu, kien ikun iktar baxx mill-marġni ta’ dannu, u li, għaldaqstant, id-dazju antidumping kien ikun stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dumping. Għalhekk, fil-fehma tiegħi, il-punt 118 tas-sentenza appellata jinkludi żball ta’ liġi, u t-tielet parti tat-tieni aggravju huwa fondat għar-raġunijiet stabbiliti iktar ’il quddiem.

63.

L-ewwel, huwa minnu li, f’ċerti każijiet, l-appellanti kienet ġiet meħtieġa, sabiex tikkontesta l-kalkolu tal-marġni ta’ dumping, turi li l-marġni ta’ dumping kien ikun iktar baxx mill-marġni ta’ dannu kieku dan tal-ewwel ġie kkalkolat kif ipproponiet.

64.

Għandu jsir riferiment, f’dan ir-rigward, għas-sentenza tal‑5 ta’ Ottubru 1988, Brother Industries vs Il‑Kunsill (250/85, EU:C:1988:464, punt 24). F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet il-motiv billi sostniet, essenzjalment, żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dumping fuq il-bażi li (i) id-dazju antidumping kien ġie stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu ta’ 21 %, filwaqt li (ii) il-marġni ta’ dumping ammonta għal 33.6 %, bir-riżultat li (iii) l-allegat żball, li kien iwassal għal tnaqqis ta’ 1.5 % fil-marġni ta’ dumping, “ma kien ikollu ebda impatt fuq ir-rata tad-dazju antidumping”.

65.

Għandu jsir riferiment ukoll għas-sentenza tal‑10 ta’ Marzu 2009, Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP vs Il‑Kunsill (T‑249/06, EU:T:2009:62, punt 111). F’dik is-sentenza, il-Qorti Ġenerali ċaħdet il-motiv li allega żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dannu (li jikkonsisti, essenzjalment, fin-nuqqas tal-Kummissjoni li tieħu inkunsiderazzjoni l-bejgħ tal-produtturi tal-Unjoni lil kumpanniji relatati) billi ddeċidiet li: (i) id-dazji antidumping imposti fuq ir-rikorrenti kienu ġew stabbiliti fuq il-bażi tal-marġni ta’ dumping ta’ 25.7 %, mhux fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu ta’ 57 % ( 31 ); (ii) l-allegat żball fil-kalkolu tal-marġni tad-dannu affettwa, l-iktar, 10 % tal-bejgħ totali tal-industrija tal-Unjoni; bir-riżultat li (iii) kien ikun meħtieġ li l-prezzijiet tal-bejgħ applikati mill-kumpanniji relatati mal-produtturi tal-Unjoni jkunu totalment sproporzjonati meta mqabbla mal-bejgħ l-ieħor meħud inkunsiderazzjoni fil-kalkolu tal-marġni ta’ dannu sabiex dan tal-aħħar jitpoġġa f’livell inqas minn dak tal-marġni ta’ dumping. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma kkonstatat ebda żball ta’ liġi f’dan ir-raġunament. Barra minn hekk, hija ddeċidiet li, bħala konsegwenza, il-motivi l-oħra li kkontestaw id-determinazzjoni tad-dannu kellhom jiġu ddikjarati ineffettivi ( 32 ).

66.

B’mod simili, fis-sentenza tal‑4 ta’ Marzu 2010, Foshan City Nanhai Golden Step Industrial vs Il‑Kunsill (T‑410/06, EU:T:2010:70, punti 94 sa 98), il-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala ineffettiv il-motiv li allega żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ bejgħ bil-prezz imwaqqa’ ta’ 66 % fuq il-bażi li, mingħajr dak l-iżball, il-marġni ta’ bejgħ bil-prezz imwaqqa’ kien jammonta għal jew 20.5 % (skont il-Kunsill) jew għal 17.3 % (skont ir-rikorrenti) u għalhekk xorta kien ikun ogħla mill-marġni ta’ dumping ta’ 9.7 %, li fuq il-bażi tiegħu kien ġie stabbilit id-dazju antidumping impost fuq ir-rikorrenti ( 33 ).

67.

Madankollu, ninnota li, fis-sentenzi tal‑5 ta’ Ottubru 1988, Brother Industries vs Il‑Kunsill (250/85, EU:C:1988:464), u tal‑10 ta’ Marzu 2009, Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP vs Il‑Kunsill (T‑249/06, EU:T:2009:62) – iżda mhux fis-sentenza tal‑4 ta’ Marzu 2010, Foshan City Nanhai Golden Step Industrial vs Il‑Kunsill (T‑410/06, EU:T:2010:70) – kien evidenti li, mingħajr l-allegat żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dannu, dan ma kienx jaqa’ taħt il-marġni ta’ dumping (jew li, mingħajr l-allegat żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dumping, dan ma kienx jaqa’ taħt il-marġni ta’ dannu). Fil-fatt, f’dawn l-ewwel żewġ sentenzi, l-allegat żball kien żgħir u/jew id-disparità bejn il-marġni ta’ dumping u l-marġni ta’ dannu kienet sinjifikattiva.

68.

It-tieni, huwa minnu li, fis-sentenza tal‑14 ta’ Marzu 1990, Nashua Corporation et vs Il‑Kummissjoni u Il‑Kunsill (C‑133/87 u C‑150/87, EU:C:1990:115, punt 38), li l-Qorti Ġenerali invokat fil-punt 118 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet il-motiv li allega li l-Kunsill wettaq żball billi kkalkola d-dazju antidumping biss fuq il-bażi tad-dannu kkawżat mill-bejgħ magħmul minn produtturi Ġappuniżi, mingħajr ma ħa inkunsiderazzjoni d-dannu kkawżat mill-bejgħ magħmul mill-fabbrikanti tat-tagħmir oriġinali (iktar ’il quddiem il-“FTO”) Ġappuniżi. Dan il-motiv ġie miċħud fuq il-bażi li r-rikorrent, il-fabbrikant Ġappuniż Ricoh, “kien naqas milli juri li [l-approċċ tal-Kunsill ta’ esklużjoni tal-bejgħ mill-FTO] affettwa l-livell ta’ dazju antidumping impost, jew sa liema punt dan il-livell kien ikun differenti kieku l-bejgħ mill-FTP kien ittieħed inkunsiderazzjoni wkoll”.

69.

Madankollu, ninnota li, fis-sentenza msemmija fil-punt 68 iktar ’il fuq, id-dazju antidumping kien ġie stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu ( 34 ), u r-rikorrenti ikkontestat preċiżament id-determinazzjoni tad-dannu. Għalhekk, dak li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet teħtieġ mir-rikorrenti kien turija li, mingħajr l-allegat żball, id-dazju antidumping kien ikun iktar baxx, mhux turija li, mingħajr dak l-iżball, id-dazju kien ikun ġie stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dumping, minflok il-marġni ta’ dannu.

70.

It-tielet, nenfasizza li hemm diversi eżempji ta’ sitwazzjonijiet fejn il-qrati tal-Unjoni eżaminaw motivi li allegaw żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dumping minkejja li r-rikorrent ma kienx wera li, mingħajr l-allegat żball, il-marġni ta’ dumping kien ikun iktar baxx mill-marġni ta’ dannu. Għandhom isiru riferimenti, pereżempju, għas-sentenza tal‑15 ta’ Settembru 2016, PT Musim Mas vs Il‑Kunsill (T‑80/14, mhux ippubblikata, EU:T:2016:504). Minkejja li d-dazju antidumping impost fuq ir-rikorrenti kien ġie stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu ( 35 ), il-Qorti Ġenerali eżaminat il-motiv li allega li l-Kunsill u l-Kummissjoni kienu wettqu żball meta ħadmu l-valur normali fuq il-bażi tal-ispejjeż ta’ produzzjoni tal-materja prima prinċipali kif rifless minn prezzijiet internazzjonali ppubblikati, mingħajr ma obbligaw lir-rikorrenti sabiex turi li, kieku l-valur normali ma ġiex ikkalkolat b’dan il-mod, il-marġni ta’ dumping kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu.

71.

Ir-raba’, ninnota li, fis-sentenza tat‑2 ta’ April 2020, Hansol Paper vs Il‑Kummissjoni (T‑383/17, mhux ippubblikata, EU:T:2020:139, punti 162 sa 169), il-Qorti Ġenerali, b’riferiment għas-sentenza tal‑4 ta’ Marzu 2010, Foshan City Nanhai Golden Step Industrial vs Il‑Kunsill (T‑410/06, EU:T:2010:70, punt 94), imsemmija fil-punt 66 iktar ’il fuq, iddeċidiet li motiv li jikkontesta l-kalkolu tal-marġni ta’ dannu kien ammissibbli anki jekk ir-rikorrenti ma kinitx iddikjarat preċiżament il-punt sa fejn, mingħajr l-allegat żball, il-marġni ta’ dannu kien ikun inqas mill-marġni ta’ dumping. Fil-fehma tal-Qorti Ġenerali, permezz ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti b’mod iktar ġenerali ddubitat id-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu u ta’ rabta kawżali, li kienu kundizzjonijiet essenzjali għall-għanijiet tal-impożizzjoni ta’ dazju antidumping, u li l-evalwazzjoni żbaljata tagħhom kienet għalhekk “kapaċi twassal għall-annullament tar-regolament ta’ implimentazzjoni kkontestat, mingħajr […] il-bżonn li ssir il-mistoqsija dwar jekk il-marġni ta’ dannu kienx inqas mill-marġni ta’ dumping” ( 36 ).

72.

Il-ħames, nenfasizza li l-obbligu ta’ produtturi esportaturi li fuqhom ġew imposti dazji antidumping sabiex juru li, mingħajr l-allegat żball fil-kalkolu tal-marġni ta’ dumping, dan kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu jammonta, skont dak li ssostni Changmao Biochemical Engineering, għal impożizzjoni fuq il-produtturi esportaturi ta’ oneru ta’ prova tqil li, fid-dawl tal-kumplessità tal-kalkoli involuti, jista’ jkun li dawn ma jkunux kapaċi jissodisfaw. Dan jista’ jkun minnu anki kieku l-produtturi esportaturi jkunu obbligati biss sabiex juru li, mingħajr l-allegat żball, il-marġni ta’ dumping seta’ kien inqas mill-marġni ta’ dannu ( 37 ), fid-dawl tad-diffikultà fid-definizzjoni ta’ taħt liema kundizzjonijiet jew f’liema ċirkustanzi dan ikun il-każ.

73.

Nikkonkludi li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi ddeċidiet, fil-punt 118 tas-sentenza appellata, li Changmao Biochemical Engineering kellha l-oneru li tipprova li l-marġni ta’ dumping kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu, kieku tal-ewwel ġie kkalkolat kif ipproponiet. Għalhekk, it-tielet parti tat-tieni aggravju hija fondata.

74.

Madankollu, kif imsemmi fil-punt 61 ta’ dawn il-konklużjonijiet, it-tielet parti tat-tieni aggravju għandha madankollu tiġi miċħuda bħala ineffettiva. Fil-fatt, sabiex tiċħad it-tieni motiv imqajjem quddiemha, il-Qorti Ġenerali ma invokatx biss il-fatt li Changmao Biochemical Engineering kienet naqset li turi li l-marġni ta’ dumping kien ikun inqas mill-marġni ta’ dannu, kieku l-valur normali ġie kkalkolat bħalma pproponiet. Il-Qorti Ġenerali invokat ukoll, fil-punti 111 sa 116 tas-sentenza appellata, il-fatt li l-informazzjoni disponibbli fil-mument tal-għażla ma kinitx affidabbli u x’aktarx kienet twassal għal għażla mhux xierqa u irraġonevoli ta’ pajjiż analogu.

2) L‑ewwel parti tat‑tieni aggravju

75.

Permezz tal-ewwel parti tat-tieni aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 kif ukoll il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u kisret id-dmir ta’ diliġenza tagħha billi ddeterminat il-valur normali fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni, anki jekk hija ma kinitx talbet lill-produttur esportatur Ġappuniż jipprovdi data għal kull tranżazzjoni individwali rigward il-bejgħ ta’ esportazzjoni tiegħu.

76.

Jiena tal-fehma li l-ewwel parti tat-tieni aggravju hija infondata.

77.

F’dak li jirrigwarda, fl-ewwel lok, il-ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, ninnota li l-ewwel subparagrafu ta’ dik id-dispożizzjoni jiddikjara li, fil-każ ta’ importazzjonijiet li ġejjin minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, b’deroga mir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 2(1) sa (6) tal-istess regolament, il-valur normali huwa, bħala prinċipju, iddeterminat fuq il-bażi tal-prezz jew tal-valur maħdum f’pajjiż terz li għandu ekonomija tas-suq, jiġifieri, skont il-metodu tal-pajjiż analogu.

78.

Madankollu, skont il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni ma tistax tastjeni milli tapplika r-regola ġenerali stabbilita fl-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, għad-determinazzjoni tal-valur normali ta’ prodotti minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, billi tibbaża ruħha fuq bażi raġonevoli oħra, ħlief fil-każ fejn din ir-regola ġenerali ma tkunx tista’ tiġi applikata ( 38 ).

79.

F’din il-kawża, fir-regolament provviżorju, il-valur normali ġie kkalkolat fuq il-bażi tal-informazzjoni rċevuta minn produttur kooperattiv f’pajjiż terz li għandu ekonomija tas-suq, jiġifieri l-Ġappun (iktar ’il quddiem il-“produttur Ġappuniż”). Dak il-produttur kien Ajinomoto Co., il-Ġappun ( 39 ). Fil-fatt, il-produzzjoni dinjija tal-aspartam kienet ikkonċentrata fi ftit pajjiżi, jiġifieri ċ-Ċina, Franza, il-Ġappun u l-Korea t’Isfel, u, filwaqt li l-uniku produttur magħruf fil-Korea t’Isfel irrifjuta li jikkoopera, il-produttur Ġappuniż qabel li jagħmel dan ( 40 ).

80.

Madankollu, fir-regolament kontenzjuż, il-valur normali ġie kkalkolat fuq “bażi oħra raġjonevoli”, kif previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009. Dan kien ibbażat fuq il-prezzijiet tal-produttur uniku tal-Unjoni għall-prodott simili fis-suq tal-Unjoni, jiġifieri Ajinomoto Sweeteners Europe SAS, illum Hyet Sweet, li kienet sussidjarja tal-produttur Ġappuniż ( 41 ). Ir-raġunijiet għaliex, fir-regolament kontenzjuż, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma tużax id-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż kienu li: (i) dan il-produttur kien il-produttur uniku attiv fis-suq Ġappuniż, f’kompetizzjoni mal-importazzjonijiet miċ-Ċina u mill-Korea; u (ii) iktar importanti, il-marġni ta’ profitt tal-produttur Ġappuniż kienu jvarjaw ħafna bejn it-tipi u d-daqsijiet tal-klijenti, u l-investigazzjoni ma wriet ebda raġuni razzjonali għad-differenza kbira bejn il-marġni ta’ profitti ( 42 ).

81.

Fil-punti 105 sa 116 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 billi kkalkolat il-valur normali fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-produttur uniku tal-Unjoni fis-suq tal-Unjoni. Fil-fehma tal-Qorti Ġenerali, dan kien minħabba li: (i) id-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż ma kinitx affidabbli, minħabba l-varjazzjonijiet kbar u inġustifikabbli fil-marġni ta’ profitt ta’ dan il-produttur; (ii) kif muri mit-Tabella 15 tat-tweġiba tal-produttur Ġappuniż għall-kwestjonarju tal-Kummissjoni, filwaqt li l-bejgħ domestiku kollu ta’ dan il-produttur kien iħalli ħafna profitt, il-bejgħ kollu tiegħu ta’ esportazzjoni għamel telf; u (iii) tqajjem tħassib minn partijiet ikkonċernati dwar l-għażla tal-Ġappun bħala pajjiż analogu.

82.

L-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering huwa li l-Kummissjoni talbet lill-produttur Ġappuniż jipprovdi data għal kull tranżazzjoni individwali rigward il-bejgħ domestiku tiegħu, iżda mhux dwar il-bejgħ ta’ esportazzjoni tiegħu. Għalhekk, fil-fehma ta’ Changmao Biochemical Engineering, ma jistax jiġi eskluż li ċertu bejgħ ta’ esportazzjoni ta’ dan il-produttur jista’ jħalli profitt. Isegwi li l-Kummissjoni naqset milli turi li d-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż ma kinitx affidabbli, u li ma kienx possibbli li tintuża din id-data bl-għanijiet ta’ kalkolu tal-valur normali. Changmao Biochemical Engineering tikkonkludi li, billi kkalkolat il-valur normali mhux fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż, iżda fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, u li l-punti 113, 115 u 116 tas-sentenza appellata jinkludu żball ta’ liġi.

83.

Għalhekk, Changmao Biochemical Engineering ma tikkontestax li, kif spjegat fil-punti 77 u 78 iktar ’il fuq, il-metodu ta’ determinazzjoni tal-valur normali fuq il-bażi tal-prezzijiet fl-Unjoni huwa metodu alternattiv li jista’ jintuża biss fejn ma jkunx possibbli li jintuża l-metodu prinċipali. Dak li Changmao Biochemical Engineering tikkontesta huwa l-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali li, f’din il-kawża, ma kienx possibbli li tintuża d-data tal-produttur Ġappuniż (u li, għaldaqstant, il-valur normali ma setax jiġi kkalkolat fuq din il-bażi).

84.

Il-Kummissjoni twieġeb li l-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa ineffettiv u li, fi kwalunkwe każ, huwa infondat.

85.

Fil-fehma tiegħi, l-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 għandu jiġi miċħud bħala infondat, mhux bħala ineffettiv. Sejjer nispjega iktar ’il quddiem għaliex ma naqbilx mal-fehma tal-Kummissjoni li dan l-aggravju huwa ineffettiv qabel ma nistabbilixxi r-raġunijiet għaliex huwa infondat.

86.

Fil-fehma tal-Kummissjoni, l-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa ineffettiv minħabba li, l-ewwel, Changmao Biochemical Engineering ma tikkontestax il-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali li l-informazzjoni pprovduta mill-produttur Ġappuniż ma kinitx affidabbli, it-tieni, hija tikkontesta biss waħda minn tliet raġunijiet li wasslu lill-Qorti Ġenerali sabiex tiċħad il-motiv li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, jiġifieri, ir-raġuni stabbilita fil-punt 113 tas-sentenza appellata, mhux dawk stabbiliti fil-punti 112 u 114 ta’ din is-sentenza, u, it-tielet, il-punti 124 sa 128 ta’ dik is-sentenza huma biżżejjed sabiex isostnu l-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali li ma kienx hemm ksur.

87.

Madankollu, l-ewwel, huwa minnu li, kif issostni l-Kummissjoni, Changmao Biochemical Engineering ma ssostnix li d-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż hija skorretta. Hija, madankollu, issostni li din id-data hija inkompleta, sa fejn il-produttur Ġappuniż ipprovda lill-Kummissjoni data aggregata dwar il-bejgħ ta’ esportazzjoni tiegħu, minflok data għal kull tranżazzjoni individwali dwar dan il-bejgħ. Jidhirli li, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, Changmao Biochemical Engineering għalhekk tikkontesta l-affidabbiltà tad-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009.

88.

It-tieni, huwa minnu li, bħalma ssostni l-Kummissjoni, Changmao Biochemical Engineering tikkontesta biss il-punt 113 tas-sentenza appellata, mhux il-punti 112 u 114 ta’ din is-sentenza. Madankollu, il-punti 112 u 113 ma jistabbilixxux raġunijiet separati għaliex il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li l-Kummissjoni ma wettqitx żball billi rrifjutat li tikkalkola l-valur normali fuq il-bażi tad-data pprovduta mill-produttur Ġappuniż. Iż-żewġ punti jagħmlu riferiment għall-varjazzjonijiet mhux spjegati fil-marġni ta’ profitt tal-produttur Ġappuniż. Dwar il-punt 114 tas-sentenza appellata, dan sempliċement jirriproduċi kummenti magħmula minn partijiet ikkonċernati matul il-proċedura amministrattiva, mingħajr ma l-Kummissjoni jew il-Qorti Ġenerali adottaw dawn il-kummenti. Għalhekk, kuntrarjament għal dak sostnut mill-Kummissjoni, il-fatt li Changmao Biochemical Engineering tikkontesta l-punt 113 tas-sentenza appellata, iżda mhux il-punti 112 u 114 ta’ din is-sentenza, ma jfissirx li l-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa ineffettiv.

89.

It-tielet, ninnota li, kuntrarjament għal dak sostnut mill-Kummissjoni, Changmao Biochemical Engineering tikkontesta l-punt 128 tas-sentenza appellata.

90.

Madankollu, kif imsemmi fil-punt 85 iktar ’il fuq, naqbel mal-Kummissjoni li l-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa infondat.

91.

L-ewwel, dan huwa minħabba li, fil-fehma tiegħi, ma kienx neċessarju għall-Kummissjoni li tikseb data għal kull tranżazzjoni individwali rigward il-bejgħ ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż sabiex tikkunsidra d-data pprovduta minn dan il-produttur bħala mhux affidabbli u li x’aktarx twassal għal għażla mhux xierqa u irraġonevoli ta’ pajjiż analogu.

92.

Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, pajjiż terz xieraq b’ekonomija tas-suq għandu jintgħażel “filwaqt jitqies kull tagħrif ta’ min joqgħod fuqu li jkun disponibbli fiż-żmien tal-għażla”.

93.

Huwa minnu li, fis-sentenza tat‑22 ta’ Marzu 2012 GLS (C‑EU:C:2012:158, punti 3132), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-kunċett ta’ “informazzjoni ta’ min joqgħod fuqha magħmula disponibbli” fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 ma huwiex limitat għall-informazzjoni pprovduta mil-lanjant jew mill-partijiet ikkonċernati, peress li l-Kummissjoni għandha obbligu tikkunsidra ex officio l-informazzjoni disponibbli kollha.

94.

Madankollu, nenfasizza li, skont il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni tgawdi livell ta’ diskrezzjoni fid-determinazzjoni tad-disponibbiltà tal-informazzjoni, peress li l-mezzi ta’ investigazzjoni msemmija huma fakultattivi u huwa ferm iktar diffiċli li jiġu implimentati meta jkunu relatati ma’ informazzjoni dwar pajjiż terz. Fil-fatt, l-Artikolu 6(4) tar-Regolament Nru 1225/2009 jistabbilixxi li jistgħu jitwettqu investigazzjonijiet f’pajjiżi terzi bil-kundizzjoni li, inter alia, “in-negozji konċernati jagħtu l-kunsens tagħhom”. Barra minn hekk, l-Artikolu 6(8) ta’ dan ir-regolament jipprovdi li l-eżami tal-preċiżjoni tal-informazzjoni għandu jsir “sakemm ikun possibbli” ( 43 ).

95.

F’din il-kawża, minkejja li huwa stabbilit li, matul il-proċedura amministrattiva, il-Kummissjoni la talbet u lanqas irċeviet data għal kull tranżazzjoni individwali rigward il-bejgħ ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż u dwar il-marġnijiet ta’ profitt miksuba fuq dan il-bejgħ, hija madankollu kellha għad-dispożizzjoni tagħha data aggregata dwar il-bejgħ ta’ esportazzjoni ta’ dak il-produttur. Il-Kummissjoni ma sabitx neċessarju titlob data għal kull tranżazzjoni individwali li taqa’ taħt id-diskrezzjoni tagħha, kif imsemmi fil-punt 94 iktar ’il fuq, sabiex tiddetermina l-affidabbiltà tal-informazzjoni diġà fil-pussess tagħha.

96.

Barra minn hekk, is-sitwazzjoni f’din il-kawża hija differenti minn dik fis-sentenza tat‑22 ta’ Marzu 2012, GLS (C‑338/10, EU:C:2012:158), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Kunsill u l-Kummissjoni kienu wettqu żball billi kkalkolaw il-valur normali fuq il-bażi tal-prezzijiet fl-Unjoni, peress li kienu naqsu milli joqogħdu debitament attenti fid-determinazzjoni dwar jekk il-valur normali setax jiġi kkalkolat fuq il-bażi ta’ prezzijiet f’pajjiż analogu. F’din il-kawża, il-Kummissjoni llimitat ruħha li tibgħat kwestjonarju wieħed lil żewġ impriżi Tajlandiżi u kkonkludiet, min-nuqqas ta’ tweġiba tagħhom, li kien impossibbli li jiġi stabbilit il-valur normali abbażi tal-prezzijiet imposti fi kwalunkwe pajjiż terz li għandu ekonomija tas-suq. Jiġifieri, naqset milli teżamina jekk xi wieħed minn tliet pajjiżi terzi oħra li għandhom ekonomija tas-suq, li l-importazzjonijiet tiegħu fl-Unjoni kienu b’mod ċar iktar minn dawk mit-Tajlandja, setax jintgħażel bħala pajjiż analogu ( 44 ). B’kuntrast, f’din il-kawża, ma ġiex allegat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li l-Kummissjoni naqset milli tinvestiga pajjiżi terzi li għandhom ekonomija tas-suq apparti l-Ġappun ( 45 ).

97.

It-tieni, u iktar importanti, Changmao Biochemical Engineering ma stabbilixxietx li l-għażla tal-Kummissjoni li tikkalkola l-valur normali fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni ma kinitx plawżibbli.

98.

Fil-fatt, skont il-ġurisprudenza, fil-kuntest ta’ lment li jikkontesta l-metodu ta’ determinazzjoni tal-valur normali, ir-rikorrent ma jistax sempliċement jinvoka metodu ta’ determinazzjoni tal-valur normali differenti minn dak magħżul mill-Kummissjoni, iżda għandu jjpprovdi biżżejjed evidenza sabiex iċaħħad l-evalwazzjonijiet li fuqhom hija bbażata din l-għażla minn kwalunkwe plawżibbiltà, peress li l-qrati tal-Unjoni ma jistgħux jissostitwixxu l-evalwazzjonijiet tagħhom għal dawk tal-Kummissjoni ( 46 ).

99.

F’din il-kawża, fl-appell, Changmao Biochemical Engineering issostni sempliċement li “ma jistax jiġi eskluż” li “ċerti” tranżazzjonijiet ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż iħallu profitt, u li, għaldaqstant, dawn jistgħu jintużaw għall-kalkolu tal-valur normali. Changmao Biochemical Engineering ma ssostnix, wisq inqas ma tistabbilixxi, li t-tranżazzjonijiet kollha ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż, jew il-maġġoranza ta’ dawn it-tranżazzjonijiet, iħallu profitt, xi ħaġa li tqiegħed f’dubju l-għażla tal-Kummissjoni li tikkalkola l-valur normali mhux fuq il-bażi tal-prezzijiet ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappuniż, iżda fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni. Għalhekk, Changmao Biochemical Engineering ma wrietx in-nuqqas ta’ plawżibbiltà tal-konstatazzjoni tal-Kummissjoni li d-data li tikkonċerna l-bejgħ ta’ esportazzjoni tal-produttur Ġappunuż ma kinitx affidabbli.

100.

Nikkonkludi li l-ewwel parti tat-tieni aggravju għandha tiġi miċħuda bħala infondata sa fejn tallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009.

101.

Fit-tieni lok, dwar il-ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni, ninnota li, skont il-ġurisprudenza, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra l-elementi tal-fajl bid-diliġenza dovuta kollha sabiex ikun jista’ jitqies li l-valur normali tal-prodott ikkonċernat kien ġie ddeterminat b’mod xieraq u mhux irraġonevoli ( 47 ). Għalhekk, jidhirli li l-aggravju li jallega ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni għandu jiġi miċħud bħala infondat għall-istess raġunijiet bħall-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009.

102.

Fit-tielet lok, dwar il-ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, ninnota li l-Kummissjoni hija obbligata, skont dan il-prinċipju, li teżamina bid-diliġenza u bl-imparzjalità kollha meħtieġa l-provi prodotti u li tieħu kont tal-elementi rilevanti kollha ( 48 ). Għalhekk, għal darba oħra, l-aggravju li jallega ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba għandu jiġi miċħud bħala infondat għall-istess raġunijiet bħall-aggravju li jallega ksur tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009.

103.

Nikkonkludi li l-ewwel parti tat-tieni aggravju għandha tiġi miċħuda bħala infondata, u li, għaldaqstant, dan l-aggravju għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu.

C. It‑tielet aggravju

1.   L‑argumenti tal‑partijiet

104.

Permezz tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi kkonstatat, fil-punti 141 sa 144, 151 sa 153, u 155 sa 162 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma wettqitx żball billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti mitluba minnha bl-għanijiet tal-kalkolu tal-marġni ta’ dumping, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti u kisret id-dispożizzjonijiet segwenti: l-Artikolu 2(10) tar-Regolament 2016/1036; l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni ta’ l-Artikolu VI tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (GATT) ( 49 ) (iktar ’il quddiem il-“Ftehim Antidumping”); l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament 2016/1036 u l-Artikolu 6.2 tal-Ftehim Antidumping, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jistabbilixxu d-drittijiet tad-difiża ta’ Changmao Biochemical Engineering; l-Artikolu 12.2.1 u l-Artikolu 12.2.2 tal-Ftehim Antidumping; l-Artikolu 6.4 tal-istess ftehim; u l-Artikolu 9(4) tar-Regolament 2016/1036; u kisret il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u d-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni.

105.

It-tielet aggravju huwa maqsum, essenzjalment, f’erba’ partijiet.

106.

Fl-ewwel parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti billi kkonstatat, fil-punti 141 sa 144 tas-sentenza appellata, li Changmao Biochemical Engineering ma pprovdietx evidenza sabiex issostni t-talba tagħha li kien hemm differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn il-produttur tal-Unjoni u l-produttur Ċiniż, u li dawn id-differenzi affettwaw il-komparabbiltà tal-prezz.

107.

Fit-tieni parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 2(10) tar-Regolament 2016/1036 billi kkonstatat, fil-punti 151 sa 153 tas-sentenza appellata, li talbiet għal aġġustamenti magħmula minn produtturi esportaturi Ċiniżi li ma ngħatawx l-istatus ta’ ekonomija tas-suq ma jistgħux ikunu relatati mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina.

108.

Fit-tielet parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi ddeċidiet, fil-punti 143 u 144 tas-sentenza appellata, li Changmao Biochemical Engineering kellha l-oneru li tipprova li d-differenzi fil-fatturi elenkati fl-Artikolu 2(10)(a) sa (j) tar-Regolament 2016/1036, bħad-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni, affettwaw il-komparabbiltà tal-prezz. Fil-fehma tagħha, dan isegwi mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2(10). Kwalunkwe soluzzjoni oħra timponi oneru tal-prova irraġonevoli fuq produtturi li ma għandhomx ekonomija tas-suq fejn il-valur normali jiġi kkalkolat fuq il-bażi tad-data tal-industrija tal-Unjoni.

109.

Fir-raba’ parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi ddeċidiet, fil-punti 155 sa 160 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma imponietx oneru tal-prova irraġonevoli fuqha billi kienet teħtieġ evidenza li d-differenzi fl-ispejjeż tal-produzzjoni ssarrfu f’differenzi fil-prezz, il-Qorti Ġenerali kisret id-dispożizzjonijiet segwenti: l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, kif interpretata mid-deċiżjonijiet tal-Korp għal Riżoluzzjoni tal-Kwistjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (il-WTO); l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament 2016/1036 u l-Artikolu 6.2 tal-Ftehim Antidumping, sa fejn dawk id-dispożizzjonijiet jistabbilixxu d-drittijiet tad-difiża ta’ Changmao Biochemical Engineering; l-Artikolu 6.4, l-Artikolu 12.2.1 u l-Artikolu 12.2.2 ta’ dak il-ftehim; u kisret il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u d-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball billi rrifjutat, fil-punt 207 tas-sentenza appellata, li tordna, bħala miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew ta’ miżura ta’ investigazzjoni, lill-Kummissjoni sabiex tipproduċi l-analiżi li wasslitha sabiex tikkonstata, fil-premessa 70 tar-regolament kontenzjuż, li ma kienx hemm differenzi bejn il-prodott ikkonċernat u l-prodott simili li jkunu riflessi b’mod sistematiku fil-prezzijiet.

110.

Il-Kummissjoni ssostni li t-tielet aggravju għandu jiġi miċħud.

111.

Fil-fehma tal-Kummissjoni, l-ewwel parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda peress li, essenzjalment, l-appell la jindika liema fatti jew evidenza ġew żnaturati mill-Qorti Ġenerali u lanqas ma juri li d-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni ssarrfu f’differenzi fil-prezz.

112.

Dwar it-tieni parti tat-tielet aggravju, il-Kummissjoni ssostni li din hija inammissibbli peress li ma ġietx imqajma quddiem il-Qorti Ġenerali. Fi kwalunkwe każ, hija ineffettiva peress li l-punti 151 sa 153 tas-sentenza appellata jipprevedu biss raġunament alternattiv, bil-motivi prinċipali stabbiliti fil-punti 137 sa 150 ta’ din is-sentenza. Finalment, hija infondata, peress li, b’mod partikolari, l-oriġini tad-data użata sabiex iseħħ l-aġġustament hija irrilevanti. Dak li jgħodd huwa li l-aġġustament ma jagħmilx l-Artikolu 2(7) tar-Regolament 2016/1036 ineffettiv.

113.

Skont il-Kummissjoni, it-tielet parti tat-tielet aggravju hija infondata peress li l-formulazzjoni tal-paragrafu introduttiv tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament 2016/1036, il-formulazzjoni tal-Artikolu 2(10)(k) ta’ dan ir-regolament, u l-ġurisprudenza jagħmlu ċar li r-rekwiżit li jintwera impatt fuq il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet japplika għall-fatturi kollha elenkati taħt l-Artikolu 2(10) tal-istess regolament.

114.

Il-Kummissjoni ssostni li r-raba’ parti tat-tielet aggravju hija inammissibbli sa fejn tallega ksur tad-dispożizzjonijiet segwenti: l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping; l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament 2016/1036 u l-Artikolu 6.2 tal-Ftehim Antidumping sa fejn dawk id-dispożizzjonijiet jistabbilixxu d-drittijiet tad-difiża ta’ Changmao Biochemical Engineering; u l-Artikolu 6.4, l-Artikolu 12.2.1 u 12.2.2 ta’ dan il-ftehim. Dan minħabba li l-ksur ta’ dawn id-dispożizzjonijiet ma tqajjimx fl-ewwel istanza. Fi kwalunkwe każ, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju hija infondata sa fejn tallega ksur ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. Finalment, dwar il-bqija tar-raba’ parti tat-tielet aggravju, jiġifieri, it-talba ta’ Changmao Biochemical Engineering għal miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew miżura ta’ investigazzjoni, il-Kummissjoni ssostni li din hija ineffettiva, u, fi kwalunkwe każ, infondata.

2.   Evalwazzjoni

115.

Permezz tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi kkonstatat li l-Kummissjoni ma wettqitx żball billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti li kienet talbet bl-għanijiet tal-kalkolu tal-marġni ta’ dumping, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti u kisret l-Artikolu 2(1), l-Artikolu 9(4) u l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009, l-Artikolu 2.4 u dispożizzjonijiet oħra l-Ftehim Antidumping; u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u kisret id-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni.

116.

Kif spjegat fil-punti 105 sa 109 iktar ’il fuq, it-tielet aggravju huwa maqsum f’erba’ partijiet. L-ewwel parti, li hija intiża kontra l-punti 141 sa 144 tas-sentenza appellata, tallega li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti billi kkonstatat li Changmao Biochemical Engineering ma pprovdietx evidenza li kien hemm differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni, li affettwaw il-komparabbiltà tal-prezzijiet. It-tieni parti, li hija intiża kontra l-punti 151 sa 153 ta’ din is-sentenza, tallega li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 billi kkonstatat li talbiet għal aġġustamenti magħmula minn produtturi f’pajjiż li ma għandux ekonomija tas-suq ma jistgħux ikunu relatati mal-ispejjeż attwali f’dan il-pajjiż. Permezz tat-tielet parti, Changmao Biochemical Engineering issostni li, fil-punti 143 u 144 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 u imponiet oneru tal-prova irraġonevoli fuq produtturi li ma għandhomx ekonomija tas-suq billi obbligathom juru li d-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet. Ir-raba’ parti hija intiża kontra l-punti 155 sa 160 tas-sentenza appellata u tallega li, billi obbligat lil Changmao Biochemical Engineering turi impatt fuq il-komparabbiltà tal-prezzijiet anki jekk ma kellhiex aċċess għal data tal-industrija tal-Unjoni, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikoli 2.4, 6.2, 6.4, 12.2.1 u 12.2.2 tal-Ftehim Antidumping, l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009 u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u kisret id-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Ir-raba’ parti tat-tielet aggravju tikkontesta wkoll ir-rifjut tal-Qorti Ġenerali, fil-punt 207 tas-sentenza appellata, li tordna miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew miżura ta’ investigazzjoni.

a)   L‑ammissibbiltà

117.

Il-Kummissjoni tqajjem l-inammissibbiltà tat-tieni parti tat-tielet aggravju fl-intier tagħha u tar-raba’ parti ta’ dan l-aggravju parzjalment.

118.

Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni ssostni li t-tieni parti tat-tielet aggravju hija inammissibbli peress li hija eċċezzjoni ġdida.

119.

Fil-fehma tiegħi, din l-eċċezzjoni ta’ ammissibbiltà għandha tiġi miċħuda.

120.

L-ewwel, Changmao Biochemical Engineering ma qajmet ebda argument quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li ma kinitx ressqet quddiem il-Qorti Ġenerali.

121.

Fil-fatt, fit-tieni parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti li kienet talbet fuq il-bażi li talba għal aġġustament magħmula minn produttur esportatur Ċiniż li ma jibbenefikax minn trattament ta’ ekonomija tas-suq ma tistax tkun relatata mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina. Changmao Biochemical Engineering tindika, f’dan ir-rigward, li talbet lill-Kummissjoni sabiex tagħmel aġġustament bl-użu mhux tal-ispejjeż ta’ produzzjoni tagħha, iżda spejjeż fl-Unjoni.

122.

Quddiem il-Qorti Ġenerali, fil-kuntest tat-tielet motiv, li allega li l-Kummissjoni kisret, inter alia, l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti li talbet, Changmao Biochemical Engineering sostniet li l-fatt li produttur esportatur Ċiniż ma kienx ingħata trattament ta’ ekonomija tas-suq ma pprekludiex lil dan il-produttur milli jitlob aġġustamenti. Fil-fehma ta’ Changmao Biochemical Engineering, minkejja li dawn l-aġġustamenti ma setgħux isiru bl-użu tal-ispejjeż tal-produttur stess, huma setgħu madankollu jkunu relatati ma’ parametri fiċ-Ċina li ma humiex prezzijiet u spejjeż, bħall-użu ta’ proċess ta’ produzzjoni differenti f’dan il-pajjiż.

123.

It-tieni, skont il-ġurisprudenza, appellant huwa intitolat jinvoka aggravji li rriżultaw mis-sentenza appellata stess u li huma intiżi li jikkritikaw, fid-dritt, il-fondatezza tagħha, irrispettivament minn jekk l-appellant qajjimx dawn il-motivi quddiem il-Qorti Ġenerali ( 50 ). Dan huwa l-każ hawn, peress li l-kwistjoni dwar jekk produttur esportatur li ma ngħatax trattament ta’ ekonomija tas-suq jistax madankollu jitlob aġġustamenti, u fir-rigward ta’ liema parametri, hija indirizzata fil-punti 151 sa 153 tas-sentenza appellata.

124.

Fit-tieni lok, il-Kummissjoni tqajjem l-inammissibbiltà tar-raba’ parti tat-tielet aggravju sa fejn din tallega ksur tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, tal-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 u 12.2.2 ta’ dan il-ftehim, u tal-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009. Fil-fehma tal-Kummissjoni, ebda ksur ta’ xi waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet ma tqajjem quddiem il-Qorti Ġenerali.

125.

Fil-fehma tiegħi, din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tintlaqa’. Fil-fatt, ma tqajjem ebda ksur ta’ xi waħda mid-dispożizzjonijiet elenkati fil-punt 124 quddiem il-Qorti Ġenerali fir-rigward tar-rifjut tal-Kummissjoni li tagħmel l-aġġustamenti mitluba minn Changmao Biochemical Engineering.

126.

Madankollu, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju tibqa’ ammissibbli sa fejn din tallega ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni, u sa fejn tikkontesta r-rifjut tal-Qorti Ġenerali li tordna miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew miżura ta’ investigazzjoni.

127.

Nikkonkludi li t-tieni parti tat-tielet aggravju hija ammissibbli, u li r-raba’ parti ta’ dan l-aggravju hija inammissibbli sa fejn tallega ksur tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, tal-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 u 12.2.2 ta’ dan il-ftehim, tal-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009.

b)   Il‑mertu

128.

Sejjer neżamina t-tielet parti tat-tielet aggravju, imbagħad l-ewwel parti ta’ dan l-aggravju, ir-raba’ parti, u, finalment, it-tieni parti.

1) It‑tielet parti tat‑tielet aggravju

129.

Skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, għandu jsir paragun ġust bejn il-prezz ta’ esportazzjoni u l-valur normali. Il-paragrafu introduttiv ta’ din id-dispożizzjoni jiddikjara li, “[f]ejn il-valur normali u l-prezz ta’ l-esportazzjoni […] mhumiex fuq bażi daqshekk komparabbli għandu jkun hemm disposizzjoni, f’forma ta’ aġġustamenti, f’kull każ, fuq il-merti tiegħu, għal differenzi fil-fatturi li huma pretiżi, u murija, li jaffettwaw il-prezzijiet u l-paragun tal-prezzijiet”.

130.

Skont il-ġurisprudenza, jekk parti titlob, skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, aġġustamenti intiżi sabiex jirrendu paragunabbli l-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni sabiex jiġi ddeterminat il-marġni ta’ dumping, din il-parti għandha tipproduċi l-prova li t-talba tagħha hija ġġustifikata. L-oneru tal-prova li għandhom isiru l-aġġustamenti speċifiċi elenkati fl-Artikolu 2(10)(a) sa (k) ta’ dan ir-regolament huwa ta’ dawk li jixtiequ jinvokawhom ( 51 ).

131.

F’din il-kawża, il-premessa 48 tar-regolament kontenzjuż tiddikjara li Changmao Biochemical Engineering talbet lill-Kummissjoni sabiex tagħmel aġġustamenti bl-għanijiet tal-kalkolu tal-marġni ta’ dumping minħabba li kien hemm differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn il-produttur Ċiniż u l-produttur tal-Unjoni. Skont il-premessa 49 ta’ dan ir-regolament, il-Kummissjoni ċaħdet din it-talba għal aġġustament minħabba li Changmao Biochemical Engineering ma ssostanzjatx it-talba tagħha, u, b’mod partikolari ma pprovdietx evidenza li “l-konsumaturi b’mod konsistenti [ħallsu] prezzijiet differenti fis-suq domestiku minħabba d-differenz[i] [fl-ispejjeż ta’ produzzjoni]”.

132.

Fil-punti 143 u 144 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li kienet Changmao Biochemical Engineering li kellha turi li d-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni fissru differenzi fil-prezzijiet, li hija naqset milli tagħmel, u li, għaldaqstant, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 billi ċaħdet it-talbiet tagħha għal aġġustament.

133.

Fit-tielet parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering tiddikjara li billi għamlet dan, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi.

134.

Jiena tal-fehma li t-tielet parti tat-tielet aggravju hija infondata.

135.

L-ewwel, dan jirriżulta mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009. Jiena ma naqbilx mal-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering li l-parti li titlob aġġustament għandha turi impatt fuq il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet biss fejn l-aġġustament ikun qiegħed jintalab skont is-subparagrafu (k) ta’ din id-dispożizzjoni għal “fatturi oħra li ma jkunux previsti taħt is-subparagrafi minn (a) sa (j)”, iżda mhux fejn l-aġġustament jintalab għad-differenzi fil-fatturi elenkati fis-subparagrafi (a) sa (j). Huwa minnu li s-subparagrafu (k) espressament jiddikajra li għandu “jiġi ippruvat li [d-differenzi fil-fatturi] jeffettwaw il-komparabilità fil-prezzijiet”, filwaqt li s-subparagrafi (a) sa (j) ma jiddikjarawx dan espressament ( 52 ). Madankollu, ninnota li l-paragrafu introduttiv tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, iċċitat fil-punt 129 iktar ’il fuq, jipprevedi li d-differenzi fil-“fatturi” għandhom jiġu “murija, li jaffettwaw il-prezzijiet u l-paragun tal-prezzijiet”. Il-paragrafu introduttiv ikopri l-fatturi kollha elenkati taħt is-subparagrafi (a) sa (k). Ninnota wkoll li s-subparagrafu (k) jeħtieġ li jintwera li d-differenzi f’fatturi oħra “jeffettwaw il-komparabilità fil-prezzijiet kif meħtieġ skond dan il-paragrafu” ( 53 ). Għalhekk, is-subparagrafu (k) stess jindika li din it-turija hija meħtieġa fil-każijiet kollha fejn jintalab aġġustament skont il-paragrafu (10), irrispettivament mill-fattur li jkun inkwistjoni.

136.

It-tieni, dan huwa konsistenti mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali, li skontha jidher kemm mill-formulazzjoni u kemm mill-iskema tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 li aġġustament tal-prezz tal-esportazzjoni jew tal-valur normali jista’ jsir biss sabiex jittieħdu inkunsiderazzjoni d-differenzi fil-fatturi li jaffettwaw il-prezzijiet u għaldaqstant il-komparabbiltà tagħhom. Pereżempju, fis-sentenza tad‑29 ta’ April 2015, Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (T‑558/12 u T‑559/12, mhux ippubblikata, EU:T:2015:237, punt 114), il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kunsill u l-Kummissjoni għandhom jirrifjutaw aġġustament għal differenzi fil-fatturi li ma ntwerewx li jaffettwaw il-prezzijiet, u għaldaqstant il-komparabbiltà tagħhom ( 54 ). B’mod simili, fis-sentenza tat‑18 ta’ Ottubru 2016, Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il‑Kunsill (T‑351/13, mhux ippubblikata, EU:T:2016:616, punt 138), il-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-oneru kien fuq il-produtturi esportaturi li jitolbu aġġustament għall-ammont li jikkorrispondi għall‑14 % dazju fuq l-importazzjoni impost mill-awtoritajiet tal-pajjiż analogu sabiex jipprovdu evidenza li turi li dan id-dazju fuq l-importazzjoni kellu effett fuq il-livelli tal-prezzijiet li kkostitwixxew il-valur normali u fuq il-possibbiltà li dawn il-prezzijiet jiġu pparagunati ma’ prezzijiet ta’ esportazzjoni.

137.

It-tielet, ma naqbilx mal-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering li, billi obbligatha turi impatt fuq il-prezzijiet u fuq il-komparabbiltà tal-prezzijiet, il-Qorti Ġenerali imponiet fuqha oneru tal-prova irraġonevoli minħabba li l-valur normali ġie kkalkolat bl-użu ta’ data pprovduta mill-produttur tal-Unjoni, li, bħala produttur esportatur Ċiniż, Changmao Biochemical Engineering ma kellha ebda aċċess għaliha.

138.

Ninnota li dan l-argument ġie indirizzat, u miċħud, mill-Qorti Ġenerali fil-punti 155 sa 159 tas-sentenza appellata, li Changmao Biochemical Engineering tikkontesta fir-raba’ parti tat-tielet aggravju tagħha. Jiena sejjer, madankollu, nindirizzah hawn, inkella l-analiżi tat-tielet parti tat-tielet aggravju tkun inkompleta.

139.

Huwa minnu li, skont il-ġurisprudenza, persuna li titlob aġġustament skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 u li għandha tistabbilixxi n-neċessità tal-aġġustament mitlub ma għandhiex taffaċċja oneru tal-prova irraġonevoli ( 55 ). Madankollu, dan ma huwiex il-każ hawn għar-raġunijiet segwenti.

140.

Nenfasizza li ma hemm ebda riżerva dwar ir-rekwiżit, skont il-paragrafu introduttiv tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, li d-differenzi fil-fatturi elenkati taħt is-subparagrafi (a) sa (k) ta’ din id-dispożizzjoni għandhom jintwerew li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet. Dan ifisser li din il-prova għandha tiġi prodotta irrispettivament mill-metodu użat għall-kalkolu tal-valur normali, u, għalhekk, anki fejn jiġi kkalkolat bl-użu tad-data tal-industrija tal-Unjoni. Kieku dan ma jkunx il-każ, il-Kummissjoni tista’, fuq talba, tiġi obbligata tagħmel aġġustament li ma jaffettwax il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet, u li, għaldaqstant, iwassal għall-ħolqien ta’ asimetrija bejn il-valur normali u l-prezz ta’ esportazzjoni.

141.

Barra minn hekk, kuntrarjament għal dak sostnut minn Changmao Biochemical Engineering, ma jistax jiġi kkunsidrat li produtturi esportaturi Ċiniżi ma għandhom ebda aċċess għad-data użata għall-kalkolu tal-valur normali u tal-prezz ta’ esportazzjoni fejn din id-data kienet ġiet ippreżentata lill-Kummissjoni minn produttur ta’ pajjiż analogu jew, kif huwa l-każ f’din il-kawża, minn produttur tal-Unjoni.

142.

Għandi ninnota li, skont l-Artikolu 6(7) tar-Regolament Nru 1225/2009, l-esportaturi jistgħu jispezzjonaw l-informazzjoni kollha magħmula disponibbli minn kwalunkwe parti fl-investigazzjoni, u, skont l-Artikolu 20(2) tal-istess regolament, jistgħu jitolbu żvelar finali tal-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuq il-bażi tagħhom huwa intiż li tiġi rrakkomandata l-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi. Huwa minnu li l-ispezzjoni ta’ informazzjoni u l-iżvelar finali japplikaw biss għal informazzjoni li ma hijiex kunfidenzjali fis-sens tal-Artikolu 19 ta’ dan ir-regolament ( 56 ). Madankollu, f’din il-kawża, jidher mill-premessa 40 tar-regolament kontenzjuż li l-Kummissjoni żvelat lil Changmao Biochemical Engineering data relatata mal-produttur tal-Unjoni.

143.

Ninnota wkoll li, bħalma ssostni l-Kummissjoni, Changmao Biochemical Engineering ma tikkontestax, insostenn tal-argument tagħha li l-Qorti Ġenerali imponiet oneru tal-prova irraġonevoli fuqha, li l-Kummissjoni naqset milli tiżvelalha d-data neċessarja sabiex titlob aġġustament (minbarra dikjarazzjoni ġenerali u insostanzjata fl-appell tagħha li “produtturi li ma għandhomx ekonomija tas-suq ma għandhomx id-data tal-prezz tal-produttur analogu”). Minflok, insostenn ta’ dan l-argument, Changmao Biochemical Engineering issostni, b’mod partikolari, li l-produttur tal-Unjoni naqas li jipproduċi l-informazzjoni neċessarja kollha sabiex jippermetti li jsir paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezz ta’ esportazzjoni.

144.

Fil-fatt, Changmao Biochemical Engineering tikkontesta wkoll ir-rifjut tal-Qorti Ġenerali li tordna, bħala miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew bħala miżura ta’ investigazzjoni, lill-Kumissjoni sabiex tipproduċi l-analiżi li wasslitha sabiex tikkonstata, fil-premessa 70 tar-regolament kontenzjuż, li ma kien hemm ebda differenza bejn il-prodott ikkonċernat u l-prodott simili li tiġi sistematikament riflessa fil-prezzijiet. Madankollu, ninnota li Changmao Biochemical Engineering tallega, f’dan ir-rigward, mhux biss li l-Kummissjoni (fi kliemha stess) “ħbiet” informazzjoni neċessarja sabiex isiru l-aġġustamenti, iżda, fuq kollox, li l-Kummissjoni setgħet sempliċement naqset milli tiġbor din l-informazzjoni, b’mod partikolari l-fatturi u l-kuntratti tal-industrija tal-Unjoni. Għalhekk, jidhirli li, billi tikkontesta r-rifjut tal-Qorti Ġenerali li tordna l-produzzjoni tal-analiżi msemmija iktar ’il fuq, Changmao Biochemical Engineering essenzjalment tfittex li tiddetermina jekk il-Kummissjoni ġabritx biżżejjed informazzjoni, pjuttost milli turi li l-Kummissjoni ma żvelatilhiex biżżejjed informazzjoni.

145.

Nikkonkludi li t-tielet parti tat-tielet aggravju hija infondata.

2) L‑ewwel parti tat‑tielet aggravju

146.

Fil-punti 141 sa 144 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li, billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti mitluba minn Changmao Biochemical Engineering, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, peress li din ma kienet ipprovdiet ebda evidenza insostenn tat-talba tagħha u kienet naqset milli turi li l-allegati differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni fissru differenzi fil-prezz.

147.

Fl-ewwel parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li b’dan, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti.

148.

Jiena nikkunsidra li l-ewwel parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda.

149.

Skont il-ġurisprudenza, huwa l-appellant li għandu jindika bi preċiżjoni l-provi li jkunu ġew żnaturati u għandu jesponi l-iżbalji ta’ evalwazzjoni li allegatament ikunu twettqu ( 57 ).

150.

F’din il-kawża, minkejja li Changmao Biochemical Engineering telenka, fl-appell tagħha, l-evidenza invokata fil-kuntest tal-proċediment amministrattiv, hija ma tispjegax preċiżament kif l-allegati differenzi f’kull wieħed mill-fatturi rilevanti affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet, u kif, għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti billi ddeċidiet, fil-punt 143 ta’ din is-sentenza, li ma kinitx uriet li d-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni fissru differenzi fil-prezz.

151.

Għandi ninnota wkoll li, kuntrarjament għal dak li ssostni Changmao Biochemical Engineering, ma hemm ebda kontradizzjoni bejn il-premessa 49 tar-regolament kontenzjuż, li tiddikjara li Changmao Biochemical Engineering ma wrietx impatt fuq il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet, u l-premessa 76 ta’ dan ir-regolament, li skontha l-importazzjonijiet ta’ dumping Ċiniżi kienu inqas mill-prezzijiet tal-Unjoni b’21.1 %. Fil-fatt, il-konstatazzjoni tal-Kummissjoni tat-tnaqqis tfisser li l-industrija tal-Unjoni sostniet dannu, mingħajr ebda indikazzjoni li dan it-tnaqqis kien ikkawżat mid-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni, u li għalhekk kien jeħtieġ aġġustament.

152.

Għalhekk, l-ewwel parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda.

3) Ir‑raba’ parti tat‑tielet aggravju

153.

Fil-punti 155 sa 160 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kummissjoni ma imponietx fuq Changmao Biochemical Engineering oneru tal-prova irraġonevoli billi obbligatha turi li l-allegati differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni fissru differenzi fil-prezzijiet meta ma kellhiex aċċess għad-data tal-industrija tal-Unjoni.

154.

Fir-raba’ parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi għamlet dan, il-Qorti Ġenerali kisret l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, l-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 u 12.2.2 ta’ dan il-ftehim, l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009 u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u kisret id-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Barra minn hekk, Changmao Biochemical Engineering issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi rrifjutat, fil-punt 207 tas-sentenza appellata, li tordna, bħala miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew bħala miżura ta’ investigazzjoni, lill-Kummissjoni sabiex tipproduċi l-analiżi li wasslitha sabiex tiċħad it-talbiet tagħha għal aġġustament.

155.

Kif spjegajt fil-punti 124 sa 127 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju hija parzjalment inammissibbli. Madankollu, għall-kompletezza, sejjer nispjega iktar ’il quddiem għalfejn, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li r-raba’ parti tat-tielet aggravju bħala ammissibbli fl-intier tagħha, hija madankollu jkollha tiċħadha bħala infondata.

156.

L-ewwel, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju hija infondata sa fejn hija bbażata fuq ksur tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping u tal-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 u 12.2.2 ta’ dan il-ftehim.

157.

Skont il-ġurisprudenza stabbilita, minħabba n-natura u l-istruttura tagħhom, ftehimiet tal-WTO ma humiex, bħala prinċipju, fost ir-regoli li fid-dawl tagħhom tista’ tiġi mistħarrġa l-legalità ta’ miżuri adottati mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni. Huwa biss f’żewġ sitwazzjonijiet eċċezzjonali, li jirriżultaw mir-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni li jillimita huwa stess il-marġni ta’ diskrezzjoni tiegħu fl-applikazzjoni tar-regoli tal-WTO, li l-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li huma l-qrati tal-Unjoni, jekk ikun il-każ, li għandhom jistħarrġu l-legalità ta’ att tal-Unjoni u tal-miżuri adottati għall-applikazzjoni tiegħu fid-dawl tal-ftehimiet tal-WTO. Din hija, fl-ewwel lok, l-ipoteżi fejn l-Unjoni għandha l-intenzjoni timplimenta obbligu partikolari assunt fil-kuntest ta’ dawn il-ftehimiet tal-WTO u, fit-tieni lok, fejn l-att tad-dritt tal-Unjoni inkwistjoni jirreferi espressament għal dispożizzjonijiet speċifiċi tal-ftehimiet stess ( 58 ).

158.

Ebda artikolu tar-Regolament Nru 1225/2009 ma jagħmel riferiment għal xi dispożizzjoni speċifika tal-ftehimiet tal-WTO. Madankollu, skont il-ġurisprudenza, l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 jimplimenta l-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, li d-dispożizzjonijiet tiegħu essenzjalment jirrepeti ( 59 ).

159.

Madankollu, l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 ma jirrepetix espressament ir-rekwiżit, taħt l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping, li “[l]-awtoritajiet għandhom jindikaw lill‑partijiet in kwistjoni x’tip ta’ informazzjoni hi meħtieġa biex jassiguraw paragun imparzjali u ma jimponux oneru tal-prova ta’ natura mhux raġonevoli fuq il-partijiet.” ( 60 ) Għalhekk, jidhirli li ma kien hemm ebda rieda ċara min-naħa tal-leġiżlatur tal-Unjoni li jimplimenta l-obbligu partikolari stabbilit fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping. Isegwi li l-legalità tar-regolament kontenzjuż ma tistax tiġi mistħarrġa fid-dawl tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim Antidumping ( 61 ).

160.

Barra minn hekk, mingħajr ma huwa neċessarju li jiġi eżaminat jekk dispożizzjonijiet speċifiċi tar-Regolament Nru 1225/2009 jimplimentawx l-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 jew 12.2.2 tal-Ftehim Antidumping, u jekk, konsegwentement, il-legalità tar-regolament kontenzjuż tistax tiġi mistħarrġa fid-dawl ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, jiena nikkunsidra li l-aggravju li jallega ksur tal-Artikoli 6.2, 6.4, 12.2.1 jew 12.2.2 tal-Ftehim Antidumping ma jistax jirnexxi. Fil-fatt, ma nistax nara r-rilevanza tal-Artikoli 12.2.1 u 12.2.2, li huma relatati ma’ avviżi pubbliċi tal-impożizzjoni ta’ miżuri antidumping, jew tal-Artikolu 6.2, li jikkonċerna laqgħat ma’ partijiet avversarji. Rigward l-Artikolu 6.4, li jiddikjara li l-awtoritajiet għandhom jippermettu lill-partijiet ikkonċernati jaraw l-informazzjoni rilevanti kollha li ma hijiex kunfidenzjali, ninnota li, bħalma spjegajt fil-punt 143 iktar ’il fuq u l-punt 161 iktar ’il quddiem, Changmao Biochemical Engineering ma ssostnix li l-Kummissjoni naqset milli tiżvelalha l-informazzjoni neċessarja sabiex titlob aġġustamenti.

161.

It-tieni, fil-fehma tiegħi, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju hija infondata sa fejn tallega ksur tal-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009. Kif imsemmi fil-punt 142 iktar ’il fuq, skont l-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009, l-esportaturi jistgħu jitolbu żvelar finali tal-fatti u kunsiderazzjonijiet essenzjali “filwaqt li tingħata l-attenzjoni dovuta għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali”. Madankollu, spjegajt fil-punt 143 iktar ’il fuq li, f’din il-kawża, Changmao Biochemical Engineering ma ssostnix, insostenn tal-aggravju tagħha li jallega ksur tal-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009, li l-Kummissjoni naqset milli tiżvelalha l-informazzjoni neċessarja sabiex titlob aġġustamenti. Pjuttost, insostenn ta’ dan l-aggravju, hija ssostni li l-Kummissjoni naqset, b’mod partikolari, milli tiġbor l-informazzjoni neċessarja kollha sabiex tiddetermina jekk għandhiex taċċetta dawn it-talbiet. Dan in-nuqqas, kieku jiġi stabbilit, ma jistax jikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 20(2) u (4) tar-Regolament Nru 1225/2009.

162.

It-tielet, ir-raba’ parti tat-tielet agravju hija infondata sa fejn tallega ksur tad-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 102 iktar ’il fuq, il-Kummissjoni kienet meħtieġa teżamina bid-diliġenza u b’imparzjalità kollha dovuta l-evidenza ppreżentata minn Changmao Biochemical Engineering insostenn tat-talbiet tagħha għal aġġustament. Madankollu, kif urejt fil-punti 148 sa 152 iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali ma żnaturatx il-fatti billi kkonstatat, fil-punti 141 sa 144 tas-sentenza appellata, li Changmao Biochemical Engineering ma kinitx uriet li l-allegati differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezz.

163.

Ir-raba’, nikkunsidra li r-raba’ parti tat-tielet aggravju hija infondata sa fejn tallega l-ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. Skont il-ġurisprudenza, isegwi mill-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba li l-oneru tal-prova li l-Kummissjoni timponi fuq produtturi esportaturi li jeħtieġu aġġustament skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 ma jistax ikun irraġonevoli ( 62 ). Madankollu, stabbilixxejt fil-punti 139 sa 144 iktar ’il fuq ir-raġunijiet għalfejn, billi obbligat lil Changmao Biochemical Engineering turi li l-allegati differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni affettwaw il-prezzijiet u l-komparabbiltà tal-prezzijiet, il-Kummissjoni ma imponietx fuqha oneru ta’ prova irraġonevoli.

164.

Il-ħames, ir-raba’ parti tat-tielet aggravju hija infondata sa fejn tallega li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi rrifjutat, fil-punt 207 tas-sentenza appellata, li tordna, bħala miżura ta’ organizzazzjoni ta’ proċedura jew bħala miżura ta’ investigazzjoni, lill-Kummissjoni sabiex tipproduċi l-analiżi li wasslitha sabiex tikkonstata, fil-premessa 70 tar-regolament kontenzjuż, li ma kien hemm ebda differenza bejn il-prodott ikkonċernat u l-prodott simili li tkun sistematikament riflessa fil-prezzijiet. Skont il-ġurisprudenza, rigward l-evalwazzjoni mill-Qorti Ġenerali ta’ rikorsi ppreżentati minn parti għall-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura jew għal miżuri ta’ investigazzjoni, għandu jiġi indikat li l-Qorti Ġenerali hija l-unika li tista’ tiddeċiedi dwar in-neċessità eventwali li tiġi kkompletata l-informazzjoni li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha dwar il-kawżi li jkollha quddiemha ( 63 ). Barra minn hekk, kif muri fil-punti 148 sa 152 iktar ’il fuq, ma ġie stabbilit ebda żnaturament ta’ fatti f’din il-kawża.

165.

Nikkonkludi li r-raba’ parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda fl-intier tagħha.

4) It‑tieni parti tat‑tielet aggravju

166.

Fil-punti 151 sa 153 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-produtturi esportaturi Ċiniżi li ma jibbenefikawx minn trattament ta’ ekonomija tas-suq jistgħu jressqu talbiet għal aġġustament, iżda dawn it-talbiet ma jistgħux ikunu “relatati mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina”, inkella l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 jsir ineffettiv.

167.

Fit-tieni parti tat-tielet aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi għamlet dan, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009.

168.

Jiena tal-fehma li, minkejja li t-tieni parti tat-tielet aggravju hija fondata, din għandha madankollu tiġi miċħuda bħala ineffettiva. Jiena sejjer nistabbilixxi iktar ’il quddiem ir-raġunijiet għalfejn nikkunsidra li hija fondata, qabel ma nispjega għalfejn hija ineffettiva.

169.

Skont il-ġurisprudenza, l-għan tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa li jevita t-teħid inkunsiderazzjoni tal-prezzijiet u tal-ispejjeż fis-seħħ fil-pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq, sa fejn dawn il-parametri ma humiex ir-riżultat normali tal-forzi li jaġixxu fis-suq ( 64 ).

170.

L-argument tal-Kummissjoni huwa li, kieku kellu jsir aġġustament minħabba differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn iċ-Ċina u l-Unjoni, dan jagħmel l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 ineffettiv, minħabba li l-ispejjeż ta’ produzzjoni fiċ-Ċina huma marbuta mal-istatus taċ-Ċina bħala li ma għandhiex ekonomija tas-suq u huma żnaturati.

171.

Fil-fehma tiegħi, dan l-argument ma jistax jirnexxi.

172.

Huwa minnu li, fis-sentenza tad‑29 ta’ April 2015, Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (T‑558/12 u T‑559/12, mhux ippubblikata, EU:T:2015:237), il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li ma setgħu jsiru ebda aġġustamenti għal differenzi fl-effiċjenza u fil-produttività bejn il-produtturi esportaturi Ċiniżi li fuqhom kienu ġew imposti dazji antidumping u l-produttur ta’ pajjiż analogu, minħabba li tal-ewwel ma kkwalifikawx għal trattament ta’ ekonomija tas-suq u d-data relatata magħhom għalhekk ma setgħetx tiġi kkunsidrata għall-għanijiet tad-determinazzjoni tal-valur normali ( 65 ). Quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-produtturi esportaturi Ċiniżi sostnew li l-aġġustamenti għad-differenzi fl-effiċjenza u fil-produttività ma jagħmlux l-użu tal-metodu tal-pajjiż analogu ineffettiv, minħabba li l-konsum iktar baxx tagħhom ta’ materji primi u elettriku u tal-produttività ogħla tagħhom għal kull impjegat (meta mqabbla ma’ dawk tal-produttur ta’ pajjiż analogu) ma kellhom xejn x’jaqsmu mal-prezzijiet u mal-ispejjeż jew il-forzi tas-suq fiċ-Ċina ( 66 ). L-Avukat Ġenerali Mengozzi ppropona li jiġi miċħud dan l-argument, fuq il-bażi li “impriża li ma bbenefikatx mill‑istatus ta’ kumpannija li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq ma tistax tibbaża ruħha fuq differenzi li jirrigwardaw il‑produttività u l-effiċjenza sabiex titlob aġġustamenti tal-valur normali”, peress li l-produttività u l-effiċjenza “jiddependu minn diversi fatturi […] li minnhom jista’ jiġi preżunt b’mod raġonevoli li dawn huma influwenzati, tal‑inqas indirettament, minn parametri li ma humiex ir-riżultat normali tal-forzi li jaġixxu fis-suq” ( 67 ). Il-Qorti tal-Ġustizzja, madankollu, ma ddeċidietx dwar ir-rifjut tal-Kunsill u tal-Kummissjoni li jsiru l-aġġustamenti mitluba ( 68 ).

173.

Huwa minnu wkoll li, fis-sentenza tat‑23 ta’ April 2018, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (T‑675/15, mhux ippubblikata, EU:T:2018:209), il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li ebda aġġustament ma seta’ jsir minħabba d-differenzi fil-proċess ta’ produzzjoni u aċċess għal materji primi bejn iċ-Ċina u l-pajjiż analogu, peress li, l-ewwel, iċ-Ċina ma kinitx, fil-mument rilevanti, ikkunsidrata bħala ekonomija tas-suq, u, it-tieni, ir-rikorrenti, produttur esportatur Ċiniż, ma kinitx ressqet talba għal trattament ta’ ekonomija tas-suq. Għalhekk, fil-fehma tal-Qorti Ġenerali, ma kien hemm xejn x’jindika li l-provvista ta’ nikil jew il-proċess ta’ produzzjoni ta’ impriża li topera f’kundizzjonijiet ta’ ekonomija mhux tas-suq ma kinux influwenzati minn parametri li ma kinux ir-riżultat tal-forzi tas-suq ( 69 ). Quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-produtturi esportaturi Ċiniżi sostnew li l-Qorti Ġenerali kellha teżamina jekk l-aġġustamenti mitluba kienx ikollhom l-effett li jintroduċu mill-ġdid fil-valur normali spejjeż influwenzati minn parametri li ma jirriżultawx mill-forzi tas-suq, ħaġa li l-Qorti Ġenerali ma għamiltx ( 70 ). Il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet dan l-argument bħala ineffettiv, minħabba li l-produtturi esportaturi Ċiniżi ma kkontestawx espressament il-konstatazzjoni ta’ fatt tal-Qorti Ġenerali li skontha ma kienx jidher li l-aġġustamenti kienu relatati ma’ fatturi li kienu r-riżultat tal-forzi tas-suq ( 71 ).

174.

Madankollu, ninnota li fis-sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2017:269) u fis-sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (C‑436/18 P, EU:C:2019:643) il-Qorti tal-Ġustizzja ma eżaminatx fil-merti l-kwistjoni jekk produtturi esportaturi Ċiniżi li ma ngħatawx trattament ta’ ekonomija tas-suq jistgħux jitolbu aġġustamenti għad-differenzi fil-proċess ta’ produzzjoni u fil-konsum ta’, u aċċess għal, materji primi bejn iċ-Ċina u l-pajjiż analogu.

175.

Jiena ninnota wkoll li Changmao Biochemical Engineering issostni, mingħajr ma hija kkontestata mill-Kummissjoni, li s-sitwazzjoni f’din il-kawża hija differenti minn dik fis-sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (C‑436/18 P, EU:C:2019:643) minħabba li, f’din il-kawża, l-aġġustamenti kienu jsiru mhux b’riferiment għall-ispejjeż ta’ produzzjoni tal-produttur esportatur Ċiniż stess jew għall-ispejjeż ta’ produzzjoni fiċ-Ċina, iżda b’riferiment għall-ispejjeż ta’ produzzjoni fl-Unjoni. L-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering huwa, essenzjalment, li d-determinazzjoni tal-valur normali skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 ma jipprekludix lill-Kummissjoni milli taċċetta talbiet għal aġġustament fejn il-Kummissjoni ma tużax data mis-suq Ċiniż fid-determinazjoni tal-ammont tal-aġġustamenti.

176.

Changmao Biochemical Engineering tispjega li, f’din il-kawża, hija ma talbitx lill-Kummissjoni tagħmel aġġustamenti b’riferiment għall-ispejjeż ta’ produzzjoni tagħha stess. L-ewwel, hija talbet lill-Kummissjoni, fejn l-industrija tal-Unjoni u hija stess użaw materji primi u riżorsi differenti, sabiex jew tnaqqas il-valur normali jew iżżid il-prezz ta’ esportazzjoni tagħha b’ammont ugwali għad-differenza bejn (i) l-ispiża tal-materja prima jew riżors użat mill-industrija tal-Unjoni u (ii) l-ispiża fl-Unjoni tal-materja prima jew riżors korrispondenti użat minnha stess ( 72 ). It-tieni, Changmao Biochemical Engineering talbet lill-Kummissjoni, fejn l-ispejjeż ġew sostnuti biss mill-industrija tal-Unjoni, mhux minnha stess, sabiex tagħmel aġġustamenti f’ammonti ugwali għal dawn l-ispejjeż. Changmao Biochemical Engineering tenfasizza li, fiż-żewġ każijiet, il-Kummissjoni ma kinitx tieħu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż ta’ produzzjoni tagħha stess jew l-ispejjeż attwali fiċ-Ċina fit-twettiq tal-aġġustamenti mitluba. Għalhekk, fil-fehma ta’ Changmao Biochemical Engineering, l-Artikolu 2(7) tar-Regolament Nru 1225/2009 ma pprekludiex lill-Kummissjoni milli tagħmel dawn l-aġġustamenti.

177.

Fil-fehma tiegħi, huwa biss fejn l-ispejjeż ta’ produzzjoni tal-produtturi esportaturi Ċiniżi stess jew l-ispejjeż ta’ produzzjoni fiċ-Ċina jintużaw sabiex jiġi ddeterminat l-ammont tal-aġġustament u fejn dawn l-ispejjeż jiġu għalhekk introdotti fil-kalkolu tal-valur normali, li l-Artikolu 2(7) tar-Regolament Nru 1225/2009 jipprekludi lill-Kummissjoni milli taċċetta talbiet għal aġġustamenti mressqa minn produtturi esportaturi Ċiniżi li ma ngħatawx trattament ta’ ekonomija tas-suq. B’kuntrast, fejn l-ispejjeż ta’ produzzjoni fiċ-Ċina jintużaw biss sabiex jiġi stabbilit li hemm differenzi fil-fatturi elenkati taħt l-Artikolu 2(10)(a) sa (k) ta’ dan ir-regolament, l-Artikolu 2(7) tiegħu ma jipprekludix lill-Kummissjoni milli taċċetta talbiet għal aġġustamenti mressqa minn dawn il-produtturi esportaturi.

178.

Dan minħabba li, kieku l-produtturi esportaturi Ċiniżi kienu preklużi milli jitolbu aġġustamenti fejn il-valur normali jiġi ddeterminat skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009, anki fejn ebda data mis-suq Ċiniż ma tintuża għall-kalkolu tal-ammont tal-aġġustamenti, dawn il-produtturi esportaturi effettivament jiġu preklużi milli jitolbu aġġustamenti fejn il-valur normali jiġi ddeterminat skont din id-dispożizzjoni. Madankollu, ma jsegwix mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 169 iktar ’il fuq, li skontha l-għan tal-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament Nru 1225/2009 huwa li jipprekludi t-teħid inkunsiderazzjoni ta’ prezzijiet u spejjeż f’pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq li ma humiex ir-riżultat normali tal-forzi tas-suq, li l-valur normali ma jistax jiġi aġġustat bl-ebda mod fejn jiġi stabbilit skont din id-dispożizzjoni. Pjuttost bil-maqlub, ma hemm xejn f’dan ir-regolament li jindika li l-Artikolu 2(7)(a) ta’ dan ir-regolament jipprovdi deroga ġenerali mir-rekwiżit li jsiru aġġustamenti abbażi tal-Artikolu 2(10) tal-istess regolament, għall-finijiet ta’ komparabbiltà ( 73 ).

179.

Barra minn hekk, is-soluzzjoni proposta fil-punt 177 iktar ’il fuq hija konsistenti mal-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali, fil-punti 607 u 608 tas-sentenza tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278), li l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 għandu jiġi interpretat fid-dawl u fil-kuntest tal-Artikolu 2(7)(a) ta’ dan ir-regolament, bir-riżultat li l-aġġustamenti magħmula ma għandhomx jintroduċu jew jintroduċu mill-ġdid element ta’ żnaturament tas-sistema Ċiniża fil-kalkolu tal-valur normali ddeterminat fuq il-bażi tal-metodu tal-pajjiż analogu.

180.

Fis-sentenza msemmija fil-punt 179 iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li jista’ jsir aġġustament għall-valur normali bl-applikazzjoni tar-rata ta’ 12 % VAT prevista, skont id-dritt Ċiniż, għall-esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat miċ-Ċina, fuq il-bażi, essenzjalment li dan l-element ma kienx żnaturat ( 74 ). Huwa minnu li s-sitwazzjoni f’din is-sentenza hija differenti minn dik f’din il-kawża peress li, f’din is-sentenza, l-aġġustament ma ntalabx mill-produtturi esportaturi Ċiniżi ( 75 ). Madankollu, jibqa’ l-fatt li, skont din is-sentenza, jista’ jsir aġġustament bl-użu ta’ element tas-sistema Ċiniża – sakemm, madankollu, dan l-element ma joħloqx żnaturamenti, iżda jkun ir-riżultat tal-forzi tas-suq.

181.

Isegwi li l-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat, fil-punt 153 tas-sentenza appellata, li t-talbiet għal aġġustament imressqa mill-produtturi esportaturi Ċiniżi li ma jibbenefikawx minn trattament ta’ ekonomija tas-suq ma jistgħux ikunu relatati mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina. Fil-fehma tiegħi, dawn it-talbiet tal-produtturi esportaturi jistgħu jiġu rrifjutati biss fejn tintuża data relatata mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina għad-determinazzjoni tal-ammont ta’ aġġustament, mhux fejn din id-data tiġi invokata sabiex jiġi stabbilit li jeżistu differenzi fl-ispejjeż bejn iċ-Ċina u l-pajjiż analogu.

182.

Għalhekk, it-tieni parti tat-tielet aggravju hija fondata.

183.

Madankollu, kif imsemmi fil-punt 168 iktar ’il fuq, din għandha madankollu tiġi miċħuda bħala ineffettiva għaż-żewġ raġunijiet segwenti.

184.

L-ewwel, jidhirli li, sabiex il-Kummissjoni taċċetta talbiet għal aġġustament li huma relatati mal-ispejjeż attwali fiċ-Ċina, il-produtturi esportaturi Ċiniżi li jagħmlu dawn it-talbiet għandhom juru li l-ispejjeż speċifiċi inkwistjoni huma r-riżultat normali tal-forzi tas-suq, anki fejn id-data relatata ma’ dawn l-ispejjeż tintuża biss sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ differenzi f’fatturi elenkati taħt l-Artikolu 2(10)(a) sa (k) tar-Regolament Nru 1225/2009. Dan isegwi mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 130 iktar ’il fuq, li skontha l-oneru tal-prova li għandhom isiru aġġustamenti speċifiċi jaqa’ fuq dawk li jixtiequ jinvokawhom.

185.

Madankollu, f’din il-kawża, Changmao Biochemical Engineering ma wrietx, fil-fehma tiegħi, li l-użu ta’ materji primi u riżorsi differenti, jew l-ispejjeż sostnuti biss mill-industrija tal-Unjoni ( 76 ), huma r-riżultat normali tal-forzi tas-suq. Hija sempliċement iddeskriviet id-differenzi fil-materji primi u r-riżorsi użati u fil-proċess ta’ raffinar bejn iċ-Ċina u l-Unjoni, mingħajr ma spjegat għalfejn dawn l-elementi ma humiex affettwati mill-istatus Ċiniż ta’ ekonomija mhux tas-suq.

186.

It-tieni, ir-raġunijiet stabbiliti fil-punti 151 sa 153 tas-sentenza appellata huma raġunijiet sussidjarji, peress li, fil-punt 144 ta’ din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali diġà kkonstatat li, billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti mitluba minn Changmao Biochemical Engineering, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, fuq il-bażi li din l-impriża naqset milli turi li l-allegati differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni fissru differenzi fil-prezzijiet. Dan huwa ppruvat bl-użu tal-frażi “fi kwalunkwe każ” fil-punt 151 tas-sentenza appellata.

187.

Għalhekk, minkejja li hija fondata, it-tieni parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda bħala ineffettiva.

188.

Għall-kompletezza, għandi ninnota li jsegwi li l-aggravju li jallega l-ksur tal-Artikolu 9(4) tar-Regolament Nru 1225/2009 għandu jiġi miċħud ukoll. L-argument ta’ Changmao Biochemical Engineering insostenn ta’ dan l-aggravju huwa li, kieku l-Kumissjoni għamlet l-aġġustamenti mitluba, il-marġni ta’ dumping kien jaqa’ taħt il-marġni ta’ dannu, li fuq il-bażi tiegħu kien stabbilit id-dazju antidumping. Madankollu, peress li, fil-fehma tiegħi, il-Kummissjoni ma wettqitx żball billi rrifjutat li tagħmel dawn l-aġġustamenti, ma hemm ebda ksur tal-Artikolu 9(4) tar-Regolament Nru 1225/2009.

189.

Nikkonkludi li t-tielet aggravju għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu.

D. Ir‑raba’ aggravju

1.   L‑argumenti tal‑partijiet

190.

Permezz tar-raba’ aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, bil-konstatazzjoni, fil-punti 148 u 150 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma wettqitx żball billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti mitluba bl-għan tad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 3(2) u (3) tar-Regolament 2016/1036, kif emendat, l-Artikolu 9(4) ta’ dan ir-regolament u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u kisret id-dmir ta’ diliġenza tal-Kummissjoni. Skont Changmao Biochemical Engineering, id-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn il-produttur tal-Unjoni u l-produtturi esportaturi Ċiniżi kienu jeħtieġu mhux biss aġġustamenti bl-għan tad-determinazjoni tal-marġni ta’ dumping, iżda anki, skont l-Artikolu 2(10) u/jew l-Artikolu 3(2) tal-istess regolament, aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ dannu.

191.

Il-Kummissjoni ssostni li r-raba’ aggravju għandu jiġi miċħud, peress li (b’mod partikolari) l-Artikolu 2(10), l-Artikolu 3(2) u (3) tar-Regolament 2016/103 ma jagħmlu ebda riferiment għal aġġustamenti.

2.   Evalwazzjoni

192.

Fir-regolament kontenzjuż, il-Kummissjoni ċaħdet it-talba ta’ Changmao Biochemical Engineering li jsiru aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni mhux tal-marġni ta’ dumping, iżda tal-marġni ta’ dannu, minħabba differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn il-produttur tal-Unjoni u l-produtturi esportaturi Ċiniżi. Ir-raġunament Ċiniż għaċ-ċaħda ta’ dawn it-talbiet kien, essenzjalment, li dawn id-differenzi ma kinux neċessarjament ifissru differenzi fil-prezzijiet, jew li ma kinux neċessarjament jaffettwaw il-komparabbiltà tal-prezzijiet ( 77 ).

193.

Fil-punti 148 u 150 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, essenzjalment, li, billi rrifjutat li tagħmel l-aġġustamenti mitluba bl-għan tad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009, l-Artikolu 3(2)(a) u (3) ta’ dan ir-regolament, jew l-Artikolu 9(4) tiegħu.

194.

Permezz tar-raba’ aggravju tagħha, Changmao Biochemical Engineering issostni li, billi għamlet dan, il-Qorti Ġenerali kisret dawn id-dispożizzjonijiet, kisret id-dmir ta’ diliġenza u kisret il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba tal-Kummissjoni.

195.

Jiena tal-fehma li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud. Minkejja li huwa, fil-fehma tiegħi, fondat sa fejn jallega ksur tal-Artikolu 3(2)(a) u (3) tar-Regolament Nru 1225/2009, huwa madankollu ineffettiv fl-intier tiegħu. Sejjer nistabbilixxi iktar ’il quddiem ir-raġunijiet għalfejn huwa parzjalment fondat qabel ma nispjega għalfejn huwa ineffettiv.

196.

Skont l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 1225/2009, sabiex jiġu imposti dazji antidumping, l-importazzjonijiet suġġetti ta’ dumping għandhom jikkawżaw dannu lill-industrija tal-Unjoni. Skont l-Artikolu 3(2)(a) ta’ dan ir-regolament, id-determinazzjoni tad-dannu għandu jinvolvi eżami oġġettiv tal-“volum ta’ importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping u l-effett ta’ l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping fuq il-prezzijiet fis-suq tal-[Unjoni] għall-prodotti simili”. L-Artikolu 3(3) tal-istess regolament jiddikjara li “[f]ejn għandu x’jaqsam l-effett ta’ l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping fuq prezzijiet, għandu jingħata kas ta’ jekk kienx hemm waqgħat sinifikanti fil-prezzijiet ta’ l-importazzjonijiet oġġett ta’ dumping meta mqabbla mal-prezz ta’ prodott simili ta’ l-industrija [tal-Unjoni], jew jekk l-effett ta’ importazzjonijiet bħal dawn huwiex mod ieħor biex iwaqqa’ l-prezzijiet għal grad sinifikanti jew biex jipprevjeni żjidiet fil-prezz, li setgħu jseħħu, sa grad sinifikanti.”

197.

Huwa minnu li l-Artikolu 3(2)(a) u (3), jew kwalunkwe dispożizzjonijiet oħra tar-Regolament Nru 1225/2009, ma jiddikjarawx li l-Kummissjoni għandha tagħmel aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni tad-dannu. Ma hemm ebda ekwivalenza, f’dan il-kuntest, mal-Artikolu 2(10) ta’ dan ir-regolament, li jiddikjara li għandhom isiru aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ dumping.

198.

Madankollu, skont il-ġurisprudenza, l-obbligu li jitwettaq eżami oġġettiv tal-impatt tal-importazzjonijiet li huma s-suġġett ta’ dumping, stabbilit fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 1225/2009, jeżiġi li jitwettaq paragun ekwu bejn il-prezz tal-prodott ikkonċernat u l-prezz tal-prodott simili tal-industrija tal-Unjoni meta dawn jinbiegħu fit-territorju tal-Unjoni. Tali paragun ekwu jikkostitwixxi kundizzjoni għal-legalità tal-kalkolu tad-dannu lil din l-industrija ( 78 ).

199.

Jidhirli li, fejn aġġustamenti huma neċessarji sabiex tiġi żgurata n-natura ekwa tal-paragun bejn il-prezz tal-prodott inkwistjoni u l-prezz tal-prodott simili tal-industrija tal-Unjoni fl-Unjoni, il-Kummissjoni għandha titqies li għandha obbligu li tagħmel dawn l-aġġustamenti. Għalhekk, is-simetrija bejn il-prezz tal-prodott ikkonċernat u l-prezz tal-prodott simili tiġi stabbilita mill-ġdid, l-istess kif, skont il-ġurisprudenza, aġġustament għall-valur normali magħmul skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament Nru 1225/2009 jistabbilixxi mill-ġdid is-simterija bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni ta’ prodott, u għalhekk tiġi żgurata l-komparabbiltà tal-prezzijiet ( 79 ).

200.

Minkejja li ebda dispożizzjoni tar-Regolament Nru 1225/2009 ma tiddikjara espressament li l-Kummissjoni għandha tagħmel aġġustamenti sabiex tiżgura paragun ekwu bejn il-prezz tal-prodott ikkonċernat u l-prezz tal-prodott simili tal-industrija tal-Unjoni fl-Unjoni, dan l-obbligu jista’, fil-fehma tiegħi, ikun ibbażat fuq l-Artikolu 3(2)(a) u (3) ta’ dan ir-regolament, sa fejn din id-dispożizzjoni teħtieġ paragun ekwu.

201.

Huwa minnu li, bħalma ssostni l-Kummissjoni, il-Qorti Ġenerali ma wettqet ebda żball fil-konstatazzjoni, fil-punt 149 tas-sentenza appellata, li s-sentenza tas‑17 ta’ Frar 2011, Zhejiang Xinshiji Foods u Hubei Xinshiji Foods vs Il‑Kunsill (T‑122/09, mhux ippubblikata, EU:T:2011:46) ikkonċernat ksur tad-drittijiet ta’ difiża tar-rikorrenti u nuqqas ta’ motivazzjoni għar-regolament kontenzjuż. Fil-fatt, f’din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali ma eżaminatx il-merti tal-allegazzjoni li l-aġġustament għall-prezz ta’ esportazzjoni, magħmul fil-kuntest tal-kalkolu tat-tnaqqis fil-prezz, ma kienx xieraq ( 80 ).

202.

Madankollu, għandu jsir riferiment għas-sentenza tal‑5 ta’ Ottubru 1988, Canon et vs Il‑Kunsill (277/85 u 300/85, EU:C:1988:467, punti 6566), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kinitx wettqet żball billi għamlet, fil-kuntest tal-evalwazzjoni tad-dannu, aġġustament għad-differenzi bejn il-mudelli importati tal-prodott ikkonċernat (typewriters elettroniċi) u l-mudelli l-iktar simili tal-Unjoni ( 81 ).

203.

B’mod simili, fis-sentenza tal‑10 ta’ April 2019, Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il‑Kummissjoni (T‑301/16, EU:T:2019:234, punti 172 sa 189), il-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-kalkolu tat-tnaqqis mill-Kummissjoni kien kuntrarju għall-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 1225/2009, minħabba li l-Kummissjoni kienet ipparagunat il-prezzijiet tal-bejgħ tal-industrija tal-Unjoni mal-ewwel xerrejja indipendenti tal-prodott simili bil-prezzijiet CIF (spiża, assigurazzjoni u ġarr) tal-produttur esportatur Ċiniż. Skont il-Qorti Ġenerali, l-obbligu tal-paragun tal-prezzijiet fl-istess livell ta’ kummerċ obbliga lill-Kummissjoni sabiex minflok tuża l-prezzijiet CIF tal-produttur esportatur Ċiniż, tuża l-prezzijiet tal-bejgħ tal-produttur esportatur lill-ewwel xerrejja indipendenti. Għalhekk, il-Kummissjoni kellha tagħmel l-aġġustamenti korrispondenti, li naqset milli tagħmel ( 82 )

204.

Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonstatat, fil-punt 148 tas-sentenza appellata, li ebda waħda mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1225/2009 ċċitata minn Changmao Biochemical Engineering – jiġifieri, l-Artikolu 2(10), l-Artikolu 3(2) u (3) u l-Artikolu 9(4) ta’ dan ir-regolament – ma obbligaw lill-Kummissjoni tagħmel aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu. Fil-fehma tiegħi, l-Artikolu 3(2)(a) u (3) tar-Regolament Nru 1225/2009 obbliga lill-Kummissjoni tagħmel dan. Għalhekk, ir-raba’ aggravju huwa fondat sa fejn jallega ksur tal-Artikolu 3(2)(a) u (3) ta’ dan ir-regolament.

205.

Madankollu, kif imsemmi fil-punt 195 iktar ’il fuq, ir-raba’ aggravju għandu, fil-fehma tiegħi, jiġi miċħud bħala ineffettiv.

206.

Fil-fatt, jidhirli li, kieku l-Kummissjoni kkunsidrat li kienet obbligata tagħmel l-aġġustamenti neċessarji fil-kuntest tal-evalwazzjoni tad-dannu, għandhom japplikaw il-prinċipji li jirregolaw it-talbiet għal aġġustament magħmula fil-kuntest tad-determinazzjoni ta’ dumping. Għalhekk, b’analoġija mal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 130 iktar ’il fuq, il-parti li titlob aġġustament bl-għan tad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ dannu għandha tipprova li t-talba tagħha hija ġġustifikata. Hija għandha, b’mod partikolari, tipprova li d-differenzi (pereżempju) fl-ispejjeż ta’ produzzjoni jfissru differenzi fil-prezzijiet.

207.

Madankollu, fil-punt 160 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, essenzjalment, li Changmao Biochemical Engineering naqset milli turi li d-differenzi fl-ispejjeż ta’ produzzjoni bejn iċ-Ċina u l-Unjoni fissru differenzi fil-prezzijiet. Nenfasizza li l-punt 160 tas-sentenza appellata huwa relatat speċifikament mat-talba ta’ Changmao Biochemical Engineering li jsiru aġġustamenti bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ tnaqqis. Fil-fatt, il-formulazzjoni ta’ dan il-punt tirriproduċi dik tal-premessa 70 tar-regolament kontenzjuż, li fiha l-Kummissjoni tiddikjara r-raġuni għalfejn tiċħad it-talbiet ta’ Changmao Biochemical Engineering għal aġġustament bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ tnaqqis.

208.

Changmao Biochemical Engineering ma kkontestatx il-punt 160 tas-sentenza appellata fil-kuntest tar-raba’ aggravju tagħha, li jikkonċerna l-legalità ta’ aġġustamenti magħmula bl-għan tad-determinazzjoni tal-marġni ta’ tnaqqis. Hija kkontestat dan il-punt biss fil-kuntest tat-tielet aggravju tagħha, li huwa relatat ma’ aġġustamenti magħmula bl-għan ta’ determinazzjoni tal-marġni ta’ dumping.

209.

Għalhekk, minkejja li huwa fondat, ir-raba’ aggravju għandu jiġi miċħud bħala ineffettiv.

210.

Nikkonkludi li l-appell għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu.

VI. L‑ispejjeż

211.

Skont l-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi l-kawża hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.

212.

Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, li huwa applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 184(1) ta’ dawn ir-regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu fis-sottomissjonijiet bil-miktub tal-parti rebbieħa. F’din il-kawża, Changmao Biochemical Engineering tilfet il-kawża, u l-Kummissjoni talbet l-ispejjeż. Għalhekk, Changmao Biochemical Engineering għandha tiġi ordnata tbati l-ispejjeż tagħha stess u għal dawk sostnuti mill-Kummissjoni.

VII. Konklużjoni

213.

Għaldaqstant nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:

tiċħad l-appell; u

tikkundanna lil Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd għall-ispejjeż tagħha stess u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


( 1 ) Lingwa oriġinali: l-Ingliż.

( 2 ) T‑741/16, mhux ippubblikata, EU:T:2019:454.

( 3 ) Regolament tat‑28 ta’ Lulju 2016 li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor definittivament id-dazju proviżorju impost fuq l-importazzjonijiet tal-aspartam li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU 2016, L 204, p. 92).

( 4 ) Regolament tat‑30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU 2009, L 343, p. 51, rettifiki fil-ĠU 2010, L 7, p. 22, ĠU 2011, L 293, p. 39, ĠU 2016, L 44, p. 20).

( 5 ) Regolament tat‑8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea Ir-Regolament Nru 2016/1036 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament Nru 1225/2009.

( 6 ) Ara l-premessi 19 sa 22 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/262 tal‑25 ta’ Frar 2016 li jimponi dazju antidumping proviżorju fuq l-importazzjonijiet tal-aspartam li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (ĠU 2016, L 50, p. 4) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament provviżorju”) u l-premessa 18 tar-regolament kontenzjuż.

( 7 ) Ara l-preambolu (“[w]ara li kkunsidrat ir-[Regolament 2016/1036] […]”) u l-premessa 142 tar-regolament kontenzjuż.

( 8 ) Artikolu 25 tar-Regolament 2016/1036.

( 9 ) Punt 1 tas-sentenza appellata.

( 10 ) Kif elenkat fin-noti ta’ qiegħ il-paġna 18 u 19 iktar ’il quddiem.

( 11 ) Sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2017, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja (C‑467/15 P, EU:C:2017:799, punt 15). Ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Bensada Benallal (C‑161/15, EU:C:2016:3, punti 6263).

( 12 ) Sentenza tal‑20 ta’ Jannar 2021, Il‑Kummissjoni vs Printeos (C‑301/19 P, EU:C:2021:39, punt 58).

( 13 ) Sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 1994, Browet et vs Il‑Kummissjoni (T‑576/93 sa T‑582/93, EU:T:1994:93, punt 35); tat‑12 ta’ Ġunju 2019, RV vs Il‑Kummissjoni (T‑167/17, EU:T:2019:404, punt 6065); tal‑31 ta’ Jannar 2008, Valero Jordana vs Il‑Kummissjoni (F‑104/05, EU:F:2008:13, punt 53); tal‑21 ta’ Frar 2008, Putterie-De-Beukelaer vs Il‑Kummissjoni (F‑31/07, EU:F:2008:23, punt 52) (mhux annullata fuq dan il-punt mis-sentenza tat‑8 ta’ Lulju 2010, Il‑Kummissjoni vs Putterie-De-Beukelaer (T‑160/08 P, EU:T:2010:294, punt 67)); tat‑23 ta’ Settembru 2009, Neophytou vs Il‑Kummissjoni (F‑22/05 RENV, EU:F:2009:120, punt 56); tat‑13 ta’ April 2011, Vakalis vs Il‑Kummissjoni (F‑38/10, EU:F:2011:43, punti 28, 3840); u tas‑16 ta’ Settembru 2013, Wurster vs EIGE (F‑20/12 u F‑43/12, EU:F:2013:129, punt 84).

( 14 ) Sentenza tas‑16 ta’ Settembru 2013, Wurster vs EIGE (F‑20/12 u F‑43/12, EU:F:2013:129, punt 84).

( 15 ) Ir-raġuni għaliex dawn id-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni ġenerali ġew ikkonstatati bħala mhux applikabbli ratione temporis kien li huma ddikjaraw, mhux li kienu japplikaw retroattivament, iżda li kienu japplikaw mill-ġurnata ta’ wara dik tal-adozzjoni tagħhom. Barra minn hekk, is-sitwazzjoni tar-rikorrenti ġiet stabbilita b’mod definittiv qabel ma ġew adottati d-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni ġenerali, peress li hija kienet diġà ssodisfat il-kundizzjonijiet kollha ta’ eliġibbiltà għall-pożizzjoni meta ġiet irreklutata, u l-perijodu ta’ prova affettwa biss it-terminu tal-kuntratt tagħha (sentenza tas‑16 ta’ Settembru 2013, Wurster vs EIGE, F‑20/12 uF‑43/12, EU:F:2013:129, punti 93 sa 97).

( 16 ) Sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2015, Il‑Kummissjoni vs Andersen (C‑303/13 P, EU:C:2015:647, punti 4950 u l-ġurisprudenza ċċitata).

( 17 ) Jiġifieri, l-Artikolu 2(7)(a) u (c); l-Artikolu 2(10); l-Artikolu 3(2), (3) u (5); l-Artikolu 6(8); u l-Artikolu 9(4) ta’ dan ir-regolament.

( 18 ) Peress li r-raba’ parti tat-tielet aggravju hija, fil-fehma tiegħi, inammissibbli sa fejn tallega ksur tal-Artikolu 20(2) u (4) tal-istess regolament (ara l-punt 127 iktar ’il quddiem).

( 19 ) Regolament tat‑12 ta’ Diċembru 2012 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill Nru 1225/2009 (ĠU 2012, L 344, p. 1).

( 20 ) Ir-Regolament Nru 1168/2012 madankollu daħal fis-seħħ qabel l-adozzjoni tar-regolament li jimponi miżuri antidumping f’din il-kawża.

( 21 ) L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1168/2012.

( 22 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 226.

( 23 ) Dawn madankollu daħlu fis-seħħ qabel l-adozzjoni tad-deċiżjonijiet li fihom il-Kummissjoni kkonstatat li l-miżuri ta’ għajnuna inkwistjoni kienu inkompatibbli mas-suq intern.

( 24 ) Regolament tal-Kummissjoni tat‑12 ta’ Jannar 2001 dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna ta’ l-Istat lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 141).

( 25 ) Ir-Regolament Nru 1370/2007 madankollu daħal fis-seħħ qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni li permezz tagħha l-Kummissjoni kkonstatat l-għajnuna bħala parzjalment kompatibbli mas-suq intern.

( 26 ) Il-perijodu ta’ investigazzjoni u l-perijodu kkunsidrat għall-evalwazzjoni tad-dannu damu sal‑31 ta’ Marzu 2015 (ara l-premessa 3 tar-regolament kontenzjuż).

( 27 ) L-iżvelar finali seħħ fit‑2 ta’ Ġunju 2016, l-osservazzjonijiet ġew ippreżentati fit‑13 ta’ Ġunju 2016, u nżammet seduta fil‑5 ta’ Lulju 2016 (ara l-punti 7 sa 9 tas-sentenza appellata).

( 28 ) Sentenza tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs McBride et (C‑361/14 P, EU:C:2016:434, punt 40). Ara wkoll is-sentenzi tal‑15 ta’ Marzu 2018, Deichmann (C‑256/16, EU:C:2018:187, punt 76), u tad‑19 ta’ Ġunju 2019, C & J Clark International (C‑612/16, mhux ippubblikata, EU:C:2019:508, punt 54).

( 29 ) Sentenza tal‑20 ta’ Settembru 2019, Jinan Meide Casting vs Il‑Kummissjoni (T‑650/17, EU:T:2019:644, punti 4142). Ara wkoll is-sentenza tad‑19 ta’ Settembru 2019, Zhejiang Jndia Pipeline Industry vs Il‑Kummissjoni (T‑228/17, EU:T:2019:619, punt 2).

( 30 ) Premessa 131 tar-regolament kontenzjuż.

( 31 ) Is-sitwazzjoni fis-sentenza tal‑10 ta’ Marzu 2009, Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP vs Il‑Kunsill (T‑249/06, EU:T:2009:62) għalhekk hija l-oppost ta’ dik f’din il-kawża (fejn id-dazju antidumping ġie stabbilit fuq il-bażi tal-marġni ta’ dannu, mhux fuq il-bażi tal-marġni ta’ dumping).

( 32 ) Sentenza tas‑16 ta’ Frar 2012, Il‑Kunsill vs Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP (C‑191/09 P u C 200/09 P, EU:C:2012:78, punti 153 sa 158). Ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawżi magħquda Il‑Kunsill vs Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP (C‑191/09 P u C‑200/09 P, EU:C:2011:245, punti 254, 277278).

( 33 ) Għandu jsir riferiment ukoll għas-sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2012, Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening et vs Il‑Kunsill (T‑115/06, mhux ippubblikata, EU:T:2012:136, punti 35, 36, u 45 sa 47).

( 34 ) Ara l-premessi 27, 107 u 114 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 535/87 tat‑23 ta’ Frar 1987 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ photocopiers ta’ karti ordinarji li joriġinaw mill-Ġappun (ĠU 1987, L 54, p. 12).

( 35 ) Premessa 215 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1194/2013 tad‑19 ta’ Novembru 2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor definittivament id-dazju provviżorju impost fuq importazzjonijiet tal-bijodiżil li joriġinaw mill-Arġentina u l-Indoneżja (ĠU 2013, L 315, p. 2).

( 36 ) Sentenza tat‑2 ta’ April 2020, Hansol Paper vs Il‑Kummissjoni (T‑383/17, mhux ippubblikata, EU:T:2020:139, punt 168). Enfasi miżjuda minni.

( 37 ) Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 194 tas-sentenza tal‑10 ta’ April 2019, Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il‑Kummissjoni (T‑301/16, EU:T:2019:234), li fiha l-Qorti Ġenerali ddeċidiet li “ma jistax jiġi eskluż li, kieku t-twaqqigħ tal-prezz kien ġie kkalkolat korrettament, il-marġni ta’ dannu lill-industrija tal-Unjoni kien jiġi stabbilit f’livell iktar baxx minn dak tal-marġni ta’ dumping” (enfasi miżjuda minni).

( 38 ) Sentenza tat‑22 ta’ Marzu 2012, GLS (C‑338/10, EU:C:2012:158, punti 24 sa 26).

( 39 ) Ara l-premessi 17(e), 45 u 46 tar-regolament provviżorju.

( 40 ) Ara l-premessi 42 sa 46 tar-regolament provviżorju. Ara wkoll il-premessa 29 tar-regolament kontenzjuż.

( 41 ) Ara l-premessi 2, 26, 32 u 33 tar-regolament kontenzjuż.

( 42 ) Ara l-premessa 31 tar-regolament kontenzjuż.

( 43 ) Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenzi tat‑23 ta’ Settembru 2015, Schroeder vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni (T‑205/14, EU:T:2015:673, punt 44); tat‑23 ta’ Settembru 2015, Hüpeden vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni (T‑206/14, mhux ippubblikata, EU:T:2015:672, punt 45); u tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278, punt 198). (Għandi ninnota li hemm appell pendenti mill-aħħar sentenza).

( 44 ) Sentenza tat‑22 ta’ Marzu 2012, GLS (C‑338/10, EU:C:2012:158, punti 3334).

( 45 ) Infakkar li l-aspartam huwa prodott fi ftit pajjiżi, li pajjiż terz wieħed ieħor biss, jiġifieri l-Korea t’Isfel, seta’ jintgħażel bħala pajjiż analogu, u li l-uniku produttur Korean t’Isfel magħruf irrifjuta li jikkoopera (ara l-punt 79 iktar ’il fuq).

( 46 ) Sentenza tal‑20 ta’ Settembru 2019, Jinan Meide Casting vs Il‑Kummissjoni (T‑650/17, EU:T:2019:644, punt 191). Ara wkoll, b’analoġija, is-sentenzi tal‑11 ta’ Settembru 2014, Gold East Paper u Gold Huasheng Paper vs Il‑Kunsill (T‑444/11, EU:T:2014:773, punt 62), u tal‑15 ta’ Ottubru 2020, Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals vs Il‑Kummissjoni (T‑307/18, mhux ippubblikata, EU:T:2020:487, punti 241242). (Għandi ninnota li appell huwa pendenti mill-aħħar sentenza).

( 47 ) Sentenzi tat‑22 ta’ Marzu 2012, GLS (C‑338/10, EU:C:2012:158, punt 22); tal‑10 ta’ Settembru 2015, Fliesen-Zentrum Deutschland (C‑687/13, EU:C:2015:573, punt 51); u tad‑29 ta’ Lulju 2019, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (C‑436/18 P, EU:C:2019:643, punt 31).

( 48 ) Sentenza tad‑19 ta’ Lulju 2012, Il‑Kunsill vs Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group (C‑337/09 P, EU:C:2012:471, punt 104).

( 49 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 189.

( 50 ) Sentenzi tas‑16 ta’ Ġunju 2016, Evonik Degussa and AlzChem vs Il‑Kummissjoni (C‑155/14 P, EU:C:2016:446, punt 55), u tat‑28 ta’ Frar 2018, Il‑Kummissjoni vs Xinyi PV Products (Anhui) Holdings (C‑301/16 P, EU:C:2018:132, punt 90).

( 51 ) Sentenzi tas‑7 ta’ Mejju 1987, Nachi Fujikoshi vs Il‑Kunsill (255/84, EU:C:1987:203, punt 33); tal‑10 ta’ Marzu 1992, Canon vs Il‑Kunsill (C‑171/87, EU:C:1992:106, punt 32); tas‑16 ta’ Frar 2012, Il‑Kunsill vs Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP (C‑191/09 P u C‑200/09 P, EU:C:2012:78, punti 58); tas‑26 ta’ Ottubru 2016, PT Musim Mas vs Il‑Kunsill (C‑468/15 P, EU:C:2016:803, punt 83); u tad‑9 ta’ Lulju 2020, Donex Shipping and Forwarding (C‑104/19, EU:C:2020:539, punt 60).

( 52 ) Bl-eċċezzjoni, madankollu, tal-Artikolu 2(10)(d)(i) tar-Regolament Nru 1225/2009, li jiddikjara li aġġustament jista’ jsir għad-differenzi fil-livelli ta’ kummerċ fejn “ikun jidher li l-prezz ta’ l-esportazzjoni […] ikun qiegħed fuq livell kummerċjali differenti mill-valur normali u d-differenza tkun effetwat il-komparabilità tal-prezzijiet li tkun ħarġet ċara minn differenzi konsistenti u distinti fil-funzjonijiet u l-prezzijiet tal-bejjiegħ għad-diversi livelli tal-kummerċ fis-suq domestiku tal-pajjiż li jesporta” (enfasi miżjuda minni).

( 53 ) Enfasi miżjuda minni.

( 54 ) Għandi ninnota li, minkejja li din is-sentenza ġiet annullata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2017:269), dan l-annullament kien ibbażat, essenzjalment, fuq il-ksur tal-Artikolu 2(11) tar-Regolament Nru 1225/2009, mingħajr il-Qorti tal-Ġustizzja ma eżaminat it-tieni aggravju, li allega ksur tal-Artikolu 2(10) ta’ dan ir-regolament.

( 55 ) Sentenza tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278, punt 580). Ara wkoll is-sentenzi tat‑8 ta’ Lulju 2008, Huvis vs Il‑Kunsill (T‑221/05, mhux ippubblikata, EU:T:2008:258, punti 77 u 78); u tat‑18 ta’ Ottubru 2016, Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il‑Kunsill (T‑351/13, mhux ippubblikata, EU:T:2016:616, punt 137).

( 56 ) Skont l-Artikolu 6(7) u l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1225/2009.

( 57 ) Sentenzi tas‑27 ta’ April 2017, FSL et vs Il‑Kummissjoni (C‑469/15 P, EU:C:2017:308, punt 48); tas‑26 ta’ Settembru 2018, Philips u Philips France vs Il‑Kummissjoni (C‑98/17 P, mhux ippubblikata, EU:C:2018:774, punt 70); u tal‑10 ta’ Lulju 2019, Caviro Distillerie et vs Il‑Kummissjoni (C‑345/18 P, mhux ippubblikata, EU:C:2019:589, punt 56).

( 58 ) Sentenzi tas‑27 ta’ Settembru 2007, Ikea Wholesale (C‑351/04, EU:C:2007:547, punti 2930); tas‑16 ta’ Lulju 2015, Il‑Kummissjoni vs Rusal Armenal (C‑21/14 P, EU:C:2015:494, punti 38 sa 41); tal‑4 ta’ Frar 2016, C & J Clark International u Puma (C‑659/13 u C‑34/14, EU:C:2016:74, punti 85 sa 87); u tad‑9 ta’ Lulju 2020, Donex Shipping and Forwarding (C‑104/19, EU:C:2020:539, punt 46).

( 59 ) Sentenzi tat‑8 ta’ Lulju 2008, Huvis vs Il‑Kunsill (T‑221/05, mhux ippubblikata, EU:T:2008:258, punt 73); u tal‑20 ta’ Settembru 2019, Jinan Meide Casting vs Il‑Kummissjoni (T‑650/17, EU:T:2019:644, punt 250). Ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawżi magħquda Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2016:928, punt 37).

( 60 ) Sentenzi tat‑8 ta’ Lulju 2008, Huvis vs Il‑Kunsill (T‑221/05, mhux ippubblikata, EU:T:2008:258, punt 77); u tas‑6 ta’ Settembru 2013, Godrej Industries u VVF vs Il‑Kunsill (T‑6/12, EU:T:2013:408, punt 51).

( 61 ) Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Pitruzzella f’Donex Shipping and Forwarding (C‑104/19, EU:C:2020:159, punti 46 sa 49).

( 62 ) Ara l-ġurisprudenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 56 iktar ’il fuq.

( 63 ) Sentenzi tat‑30 ta’ Settembru 2003, Freistaat Sachsen et vs Il‑Kummissjoni (C‑57/00 P u C‑61/00 P, EU:C:2003:510, punt 47); tal‑14 ta’ Settembru 2016, Ori Martin u SLM vs Il‑Kummissjoni (C‑490/15 P u C‑505/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:678, punt 108); tat‑22 ta’ Ottubru 2020, Silver Plastics u Johannes Reifenhäuser vs Il‑Kummissjoni (C‑702/19 P, EU:C:2020:857, punt 28); u tal‑4 ta’ Marzu 2021, Liaño Reig vs SRB (C‑947/19 P, EU:C:2021:172, punt 98).

( 64 ) Sentenzi tat‑22 ta’ Ottubru 1991, Nölle (C‑16/90, EU:C:1991:402, punt 10); tad‑29 ta’ Mejju 1997, Rotexchemie (C‑26/96, EU:C:1997:261, punt 9); tal‑10 ta’ Settembru 2015, Fliesen-Zentrum Deutschland (C‑687/13, EU:C:2015:573, punt 48); u tal‑4 ta’ Frar 2016, C & J Clark International u Puma (C‑659/13 u C‑34/14, EU:C:2016:74, punt 106).

( 65 ) Sentenza tad‑29 ta’ April 2015, Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (T‑558/12 u T‑559/12, mhux ippubblikata, EU:T:2015:237, punt 111). Ara wkoll il-punti 115 u 116 ta’ din is-sentenza.

( 66 ) Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawżi magħquda Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2016:928, punt 93).

( 67 ) Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawżi magħquda Changshu City Standard Parts Factory u Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2016:928, punti 107108).

( 68 ) Sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Changshu City Standard Parts Factory and Ningbo Jinding Fastener vs Il‑Kunsill (C‑376/15 P u C‑377/15 P, EU:C:2017:269, punt 73).

( 69 ) Sentenza tat‑23 ta’ April 2018, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (T‑675/15, mhux ippubblikata, EU:T:2018:209, punti 6364).

( 70 ) Sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (C‑436/18 P, EU:C:2019:643, punt 49).

( 71 ) Sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Shanxi Taigang Stainless Steel vs Il‑Kummissjoni (C‑436/18 P, EU:C:2019:643, punti 5152).

( 72 ) Assumi, pereżempju, li l-industrija tal-Unjoni tuża l-materja prima A, filwaqt li Changmao Biochemical Engineering tuża l-materja prima B, u għalhekk issostni spejjeż ta’ produzzjoni inqas. Skont Changmao Biochemical Engineering, il-Kummissjoni kellha jew tnaqqas il-valur normali jew iżżid il-prezz ta’ esportazzjoni tagħha b’ammont ugwali għad-differenza bejn (i) l-ispejjeż tal-materja prima A fl-Unjoni, u (ii) l-ispejjeż tal-materja prima B mhux fiċ-Ċina, iżda fl-Unjoni.

( 73 ) Sentenza tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278, punt 605).

( 74 ) Sentenza tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278, punti 602 sa 610). Għandi nispjega li, f’din il-kawża, il-valur normali ġie kkalkolat fuq il-bażi ta’ prezzijiet f’pajjiż analogu, jiġifieri l-Indja, filwaqt li l-prezz ta’ esportazzjoni użat kien il-prezz attwali ta’ esportazzjoni impost mill-produtturi esportaturi Ċiniżi tal-kampjun, u li sar aġġustament għad-differenzi fil-VAT bejn bejgħ ta’ esportazzjoni miċ-Ċina għall-Unjoni (fejn ġiet imposta taxxa ta’ 17 % fuq l-esportazzjoni u 5 % tagħha mbagħad ġiet imħallsa lura) u l-VAT fuq bejgħ domestiku fl-Indja (fejn it-taxxi kienu ġew esklużi mill-prezz domestiku). Il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, minkejja li l-aġġustamenti ma jistgħux jinkorporaw mill-ġdid fatturi marbuta mal-parametri li, fiċ-Ċina, ma kinux ir-riżultat normali tal-forzi tas-suq, dan ma kienx il-każ hawn. Fil-fatt, skont il-Qorti Ġenerali, ir-raġuni għalfejn is-sistema tal-VAT Ċiniża ħolqot żnaturamenti kienet biss il-mod li bih iċ-Ċina applikat il-VAT fuq l-esportazzjoni, bil-provvista ta’ ħlas lura għal ċerti prodotti u mhux għal oħrajn). (Għal darba oħra, ninnota li hemm appell pendenti minn din is-sentenza).

( 75 ) Premessa 79 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/140 tad‑29 ta’ Jannar 2018 li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju proviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti oġġetti tal-ħadid fondut li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u li jtemm l-investigazzjoni fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti oġġetti tal-ħadid fondut li joriġinaw fl-Indja (ĠU 2018, L 25, p. 6).

( 76 ) Ara l-punt 176 iktar ’il fuq.

( 77 ) Premessi 64 sa 74 tar-regolament kontenzjuż.

( 78 ) Sentenza tal‑10 ta’ April 2019, Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il‑Kummissjoni (T‑301/16, EU:T:2019:234, punt 176).

( 79 ) Sentenza tad‑19 ta’ Mejju 2021, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products et vs Il‑Kummissjoni (T‑254/18, EU:T:2021:278, punt 593).

( 80 ) Sentenza tas‑17 ta’ Frar 2011, Zhejiang Xinshiji Foods u Hubei Xinshiji Foods vs Il‑Kunsill (T‑122/09, mhux ippubblikata, EU:T:2011:46, punt 93).

( 81 ) Ara wkoll is-sentenza tal‑5 ta’ Ottubru 1988, Brother Industries vs Il‑Kunsill (250/85, EU:C:1988:464, punt 36).

( 82 ) Ara wkoll is-sentenza tat‑30 ta’ Novembru 2011, Transnational Company “Kazchrome” u ENRC Marketing vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni (T‑107/08, EU:T:2011:704, punti 50 sa 71).