MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.KUNTEST TAL-ATT DELEGAT
Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ir-Regolament dwar l-OKS), jistabbilixxi regoli dwar l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni tal-laħam tat-tjur u jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta atti delegati u atti ta’ implimentazzjoni f’dan ir-rigward. Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel tas-suq tal-laħam tat-tjur fil-qafas legali l-ġdid, iridu jiġu adottati ċerti regoli permezz ta’ tali atti. Dawk l-atti jenħtieġ li jissostitwixxu r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008, li għalhekk għandu jitħassar.
Fil-Komunikazzjoni tagħha “Strateġija “Mill-Għalqa sal-Platt” għal sistema tal-ikel ġusta, tajba għas-saħħa u favur l-ambjent”, il-Kummissjoni ħabbret ir-reviżjoni tal-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni biex tipprevedi l-implimentazzjoni u l-forniment ta’ prodotti sostenibbli tal-agrikoltura u biex issaħħaħ ir-rwol tal-kriterji ta’ sostenibbiltà filwaqt li tqis l-impatt possibbli ta’ dawn l-istandards fuq it-telf u l-ħela tal-ikel.
Dan ir-Regolament Delegat jippreżenta ċerti bidliet fil-qafas legali eżistenti biex isaħħaħ is-sostenibbiltà.
2.KONSULTAZZJONIJIET QABEL L-ADOZZJONI TAL-ATT
Il-Kummissjoni kkonsultat esperti mill-Istati Membri fi ħdan il-Grupp ta’ Esperti dwar is-Swieq Agrikoli, is-settur tal-Prodotti tal-Annimali, fil-laqgħat tal-20 ta’ Ottubru 2022, tas-17 ta’ Novembru 2022, tal-15 ta’ Diċembru 2022, tad-19 ta’ Jannar 2023 u tat-22 ta’ Frar 2023.
Il-Kummissjoni bagħtet l-abbozz tal-att delegat lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, meta ġew organizzati l-laqgħat għall-Grupp tal-Esperti.
L-abbozz tar-regolament delegat ġie ppubblikat fil-portal tal-Kummissjoni Ewropea “Semma’ leħnek” mill-21 ta’ April 2023 sad-19 ta’ Mejju 2023 biex jinġabru l-fehmiet taċ-ċittadini u tal-partijiet ikkonċernati. Hija rċeviet total ta’ 2 245 feedback li, ladarba tneħħew il-kampanji u kontributi oħra mhux validi, irriżultaw f’2 136 feedback ippubblikat. 86 % tal-feedback validu ġie ppreżentat miċ-ċittadini tal-UE u l-bqija minn tipi differenti ta’ partijiet ikkonċernati (6 % Kumpanija/negozju; 3 % NGOs; 2 % Assoċjazzjoni tan-Negozji).
Il-maġġoranza tal-feedback tikkonċerna l-istandard tal-kummerċjalizzazzjoni dwar il-foie gras, b’fehmiet favur iż-żamma tar-regoli attwali (biex tiġi ppreservata l-kwalità tal-prodott) u oħrajn favur it-tneħħija tiegħu abbażi ta’ tħassib dwar il-benessri tal-annimali. Ta’ min ifakkar li l-istandard tal-kummerċjalizzazzjoni huwa strettament dwar id-deskrizzjoni ta’ fwied xaħmi bħala fwied b’piż minimu, għalhekk it-tneħħija tiegħu ma tipprevjenix l-użu ta’ għalf bil-forza (li r-regolamentazzjoni tiegħu tkun relatata mal-leġiżlazzjoni dwar il-benessri tal-annimali).
Suġġett ieħor li qed jiġi indirizzat minn bosta feedback jikkonċerna l-użu ta’ Termini Riżervati Fakultattivi (kif previst fl-Artikolu 10 tar-Regolament), b’xi fehmiet li jipproponu flessibilizzazzjoni ulterjuri tar-regoli, u oħrajn li huma favur approċċ aktar restrittiv. L-abbozzar oriġinali tal-Kummissjoni jsib bilanċ ġust bejn iż-żewġ pożizzjonijiet, jiġifieri, jippreserva l-valur tal-metodi tal-biedja rikonoxxuti eżistenti filwaqt li jippermetti l-użu ta’ termini ġodda taħt ċerti kundizzjonijiet ikkontrollati.
Xi partijiet ikkonċernati jitolbu aġġornament (’il fuq) tal-limiti massimi tal-kontenut tal-ilma fil-laħam tat-tjur, peress li t-tekniki moderni tat-tnissil (razez li jikbru malajr) jirriżultaw f’kontenut ogħla ta’ ilma fiżjoloġiku fl-annimali. Sabiex jiġu indirizzati l-preokkupazzjonijiet tal-konsumaturi u l-kunsiderazzjonijiet tal-benessri tal-annimali, huwa preferibbli li ma jiżdidux il-limiti attwali tal-kontenut tal-ilma (kif konkluż fil-valutazzjoni tal-impatt).
Is-sħab tad-WTO ġew innotifikati.
3.ELEMENTI ĠURIDIĊI TAL-ATT DELEGAT
L-att fih 19-il Artikolu li jinkludu dispożizzjonijiet mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 543/2008 li jridu jiġu implimentati permezz ta’ atti delegati, f’konformità mad-delega mogħtija fl-Artikoli 75(2), 79, 86(a) u 89 tar-Regolament dwar l-OKS. Dawk id-dispożizzjonijiet huma relatati mal-kriterji ta’ klassifikazzjoni, mar-rekwiżiti tal-immarkar u tal-ippakkjar, mat-tip ta’ trobbija u mal-metodu ta’ produzzjoni, mal-preservazzjoni u mal-immaniġġar, mal-użu ta’ termini riżervati fakultattivi, mal-livelli ta’ tolleranza u mal-kundizzjonijiet għall-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet.
Ir-Regolament Delegat jibni fuq il-qafas legali eżistenti u jippreżenta ċerti bidliet, filwaqt li jqis fost l-oħrajn, tħassib dwar is-sostenibbiltà u aspettattivi ġodda mill-konsumaturi.
Meta mqabbel mal-qafas legali applikabbli bħalissa, dan l-att delegat jintroduċi l-emendi ewlenin li ġejjin:
–Jiċċara l-kamp ta’ applikazzjoni, li huwa limitat għall-prodotti tal-laħam tat-tjur elenkati fl-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament.
–Iżid id-definizzjoni tal-prodotti l-ġodda u jaġġusta d-definizzjonijiet eżistenti biex tiġi żgurata t-trasparenza fit-tranżazzjonijiet minn negozju għal negozju u jitqiesu l-aspettattivi tal-konsumaturi.
–Jissimplifika r-rekwiżiti dwar it-tikkettar u l-preżentazzjoni tal-laħam tat-tjur.
–Jippermetti termini oħra għajr dawk attwalment elenkati fir-Regolament tal-Kummissjoni 543/2008, biex jiġu koperti metodi differenti ta’ biedja b’karatteristiċi ta’ sostenibbiltà.
–Jallinja r-regoli dwar l-immarkar ta’ “trobbija fil-beraħ” ma’ dawk applikabbli għall-bajd meta l-għasafar ma jitħallewx jaċċessaw spazji fil-beraħ abbażi tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) .../...
ta'6.10.2025
li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni għal-laħam tat-tjur, u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007, u b’mod partikolari l-Artikolu 75(2), l-Artikolu 79, l-Artikolu 86, il-punt (a) u l-Artikolu 89 tiegħu,
Billi:
(1)Fil-Komunikazzjoni tagħha tal-20 ta’ Mejju 2020 intitolata “Strateġija “Mill-Għalqa sal-Platt” għal sistema tal-ikel ġusta, tajba għas-saħħa u favur l-ambjent”, il-Kummissjoni ħabbret ir-reviżjoni tal-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni biex tipprevedi l-użu u l-provvista ta’ prodotti sostenibbli tal-agrikoltura u biex issaħħaħ ir-rwol tal-kriterji ta’ sostenibbiltà filwaqt li tqis l-impatt possibbli ta’ dawn l-istandards fuq it-telf u l-ħela tal-ikel. F’dan il-kuntest, l-istandards eżistenti tal-kummerċjalizzazzjoni tal-laħam tat-tjur jenħtieġ li jiġu mmodifikati wkoll b’kont meħud tal-iżviluppi tekniċi u d-domanda tal-konsumaturi u l-evoluzzjoni tal-influwenza tat-tjur bħala fattur ta’ riskju għall-produtturi ta’ laħam tat-tjur imrobbija barra.
(2)Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007. Il-Parti II, it-Titolu II, il-Kapitolu I, it-Taqsima 1, tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tistabbilixxi regoli dwar l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni għal-laħam tat-tjur u tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta atti delegati u ta’ implimentazzjoni f’dak ir-rigward. Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel tas-suq tal-laħam tat-tjur fil-qafas legali l-ġdid, iridu jiġu adottati ċerti regoli permezz ta’ tali atti. Dan ir-Regolament u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] jenħtieġ li jissostitwixxu r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008, li għalhekk jenħtieġ li jitħassar.
(3)Sabiex ikun hemm funzjonament bla xkiel tas-suq tal-laħam tat-tjur, l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni għal-laħam tat-tjur jenħtieġ li jkopru l-kriterji tal-klassifikazzjoni, il-preżentazzjoni, l-immarkar u l-ippakkjar, it-tip ta’ trobbija u l-metodu tal-produzzjoni, il-preżervazzjoni u l-immaniġġar, l-użu ta’ termini riżervati fakultattivi, il-livelli ta’ tolleranza, u l-kundizzjonijiet għall-importazzjonijiet. Peress li dawn l-aspetti huma kollha interkonnessi mill-qrib, ir-regoli dwar l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni għal-laħam tat-tjur jenħtieġ li jinżammu bħala sett koerenti ta’ regoli, u għalhekk għandhom jiġu stabbiliti f’att delegat wieħed.
(4)Minħabba l-ħtieġa li tiġi prevista l-kummerċjalizzazzjoni tal-laħam tat-tjur fi klassijiet differenti skont il-konformazzjoni u d-dehra, jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-definizzjonijiet relatati mal-ispeċijiet, l-età u l-preżentazzjoni tal-karkassi, kif ukoll għall-konformazzjoni anatomika u għall-kontenut fil-każ ta’ qatgħat tat-tjur. Il-valur għoli tal-prodott magħruf bħala “foie gras” u r-riskju konsegwenti ta’ prattiċi qarrieqa jagħmluha neċessarja li jiġu stabbiliti standards minimi preċiżi għall-kummerċjalizzazzjoni.
(5)Ma huwiex meħtieġ li jiġu applikati dawk l-istandards għal ċerti prodotti u preżentazzjonijiet li l-importanza tagħhom hija lokali jew b’xi mod ieħor limitata. Madankollu, id-denominazzjonijiet li bihom jinbiegħu dawk il-prodotti jenħtieġ li ma jkunux tali li jistgħu jqarrqu materjalment bil-konsumatur billi jġegħluh ifixkel dawn il-prodotti ma’ prodotti li huma soġġetti għall-istandards. Bl-istess mod, it-termini deskrittivi addizzjonali użati biex jikkwalifikaw id-denominazzjonijiet ta’ dawn il-prodotti jenħtieġ li jkunu soġġetti għall-istandards ukoll.
(6)Bil-għan li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jiġu ddefiniti t-termini “karkassa”, “qatgħat” u “kummerċjalizzazzjoni”.
(7)It-temperatura tal-ħżin u tal-immaniġġar għandha importanza kruċjali għaż-żamma ta’ standards ta’ kwalità għolja. Għalhekk, huwa xieraq li tiġi stabbilita temperatura minima li fiha għandhom jinżammu l-prodotti tal-laħam tat-tjur imkessħin, u jenħtieġ li jiġu stabbiliti wkoll tolleranzi fir-rigward ta’ tali temperatura minima.
(8)Fost l-indikazzjonijiet fakultattivi li jistgħu jintużaw fuq it-tikketta, hemm dawk dwar il-metodu tat-tkessiħ u tipi partikolari ta’ trobbija. L-użu ta’ dan tal-aħħar, fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumatur, jeħtieġ li jkun soġġett għall-konformità ma’ kriterji ddefiniti bir-reqqa dwar il-kundizzjonijiet tat-trobbija tal-annimali, l-età meta jiġu mbiċċra, it-tul tal-perjodu tat-tismin jew il-kompożizzjoni tal-għalf.
(9)Meta tkun indikata “trobbija fil-beraħ” fuq it-tikketta għal-laħam li ġej minn papri u wiżż miżmuma għall-produzzjoni tal-foie gras, jeħtieġ ukoll li tkun ipprovduta indikazzjoni ta’ dan lill-konsumatur fuq it-tikketta biex tkun assigurata l-informazzjoni kollha dwar il-karatteristiċi tal-prodott.
(10)Fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumatur, l-Istati Membri jenħtieġ li jeżerċitaw sorveljanza permanenti tal-kompatibbiltà tal-prodotti tal-laħam tat-tjur mibjugħa fit-territorji tagħhom mad-dritt tal-Unjoni, inklużi l-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni u kwalunkwe miżura nazzjonali adottata skont dawk id-dispożizzjonijiet. L-impriżi li jużaw termini li jirreferu għal tipi partikolari ta’ trobbija jenħtieġ li jiġu spezzjonati u jenħtieġ li jżommu rekords dettaljati għal dan il-għan.
(11)L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati jenħtieġ li jkunu fil-pożizzjoni li jiddelegaw ir-responsabbiltà għal dawn l-ispezzjonijiet, fid-dawl tan-natura speċjalizzata tagħhom, lil entitajiet indipendenti kkwalifikati u liċenzjati kif xieraq, mingħajr preġudizzju għas-sorveljanza u l-prekawzjonijiet xierqa. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli għal dan il-għan.
(12)L-operaturi tal-pajjiżi terzi jistgħu jkunu jixtiequ jagħmlu użu mill-indikazzjonijiet fakultattivi dwar il-metodi tat-tkessiħ u t-tipi tat-trobbija. Sabiex jiġi żgurat li l-konsumaturi jibbenefikaw minn informazzjoni akkurata u affidabbli, jenħtieġ li jkun hemm dispożizzjonijiet biex jagħmlu dan, soġġett għal ċertifikazzjoni xierqa mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat, li tidher fuq lista stabbilita mill-Kummissjoni.
(13)Sabiex jiġi evitat it-tqarriq bil-konsumatur, u fid-dawl tal-iżviluppi ekonomiċi u teknoloġiċi fil-produzzjoni tal-laħam tat-tjur, jenħtieġ li jiġi stabbilit il-kontenut massimu tal-ilma tal-laħam tat-tjur u jenħtieġ li tiġi ddefinita sistema ta’ monitoraġġ kemm fil-biċċeriji kif ukoll fl-istadji kollha tal-kummerċjalizzazzjoni mingħajr ma jinkiser il-prinċipju taċ-ċirkolazzjoni libera tal-prodotti fis-suq uniku.
(14)L-assorbiment tal-ilma fl-istabbiliment tal-produzzjoni jenħtieġ li jiġi vverifikat u għandhom jiġu stabbiliti metodi affidabbli għall-kalkolu tal-kontenut tal-ilma miżjud waqt il-preparazzjoni tal-karkassi ta’ tjur iffriżati jew iffriżati malajr mingħajr ma ssir distinzjoni bejn il-likwidu fiżjoloġiku u ilma ieħor li joriġina fil-preparazzjoni tat-tjur minħabba l-fatt li distinzjoni bħal din tinvolvi diffikultajiet prattiċi.
(15)Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ laħam tat-tjur mhux konformi mingħajr indikazzjoni xierqa fuq l-imballaġġ għandha tkun ipprojbita. Bħala riżultat ta’ dan, huwa neċessarju li jiġu adottati regoli dwar l-indikazzjonijiet li għandhom jiġu mmarkati fuq imballaġġ individwali u bl-ingrossa skont id-destinazzjoni tagħhom sabiex il-kontrolli jiġu ffaċilitati u sabiex ikun żgurat li ma jiġux użati għal ħaġa oħra għajr għall-iskop maħsub tagħhom.
(16)Jenħtieġ li jiġu indikati laboratorji ta’ referenza tal-Unjoni u oħrajn nazzjonali għall-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-kontenut tal-ilma,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 b’regoli dwar l-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni għal-laħam tat-tjur, b’mod partikolari:
(a)il-kriterji tal-klassifikazzjoni u d-definizzjonijiet;
(b)ir-rekwiżiti tal-preżentazzjoni, tal-immarkar u tal-imballaġġ;
(c)it-tip ta’ trobbija u l-metodu tal-produzzjoni;
(d)il-preservazzjoni u l-immaniġġjar;
(e)l-użu ta’ termini riżervati fakultattivi;
(f)il-livelli ta’ tolleranza;
(g)il-kundizzjonijiet għall-importazzjonijiet.
Artikolu 2
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament japplika għall-prodotti elenkati f’dan l-Artikolu. Prodotti oħra għajr dawk imsemmija f’dan l-Artikolu jistgħu jiġu kkummerċjalizzati fl-Unjoni biss b’denominazzjonijiet li ma jqarrqux bil-konsumatur billi jippermettu li wieħed jitfixkilhom ma’ dawk imsemmija f’dan l-Artikolu jew ma’ indikazzjonijiet previsti fl-Artikolu 10, f’konformità mad-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-prodotti msemmija fil-punt (g) tal-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 huma ddefiniti kif ġej u t-termini korrispondenti fil-lingwi uffiċjali l-oħra tal-Unjoni huma elenkati fl-Anness I:
(1) Karkassi tat-tjur
(a)TAJR DOMESTIKU (Gallus domesticus)
(i) tiġieġ, tiġieġ tas-simna: tajr li għandu l-ponta tal-isternu flessibbli (mhux mgħaddma);
(ii) serduq, tiġieġa, tjur imsajjar f’paġna jew mgħolli: tajr li għandu l-ponta tal-isternu riġida (mgħaddma);
(iii) ħasi: tjur irġiel imsewwija b’mod kirurġiku qabel ma jilħqu l-maturità sesswali u mbiċċra f’età minima ta’ 140 jum: wara li jiġi msewwi, il-ħasi jrid jissemmen għal tal-anqas 77 jum;
(iv) poussin, coquelet: tiġieġa b’piż tal-karkassa ta’ inqas minn 650 g (espress mingħajr ġewwieni, ras u saqajn); it-tiġieġ ta’ bejn 650 g u 750 g jista’ jissejjaħ “poussin” jekk l-età tiegħu meta jitbiċċer ma tkunx taqbez it-28 jum. L-Istati Membri jistgħu japplikaw l-Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] biex jivverifikaw din l-età tat-tbiċċir;
(v) serduq tat-tip brother: ir-raġel ta’ razez ta’ tiġieġ li jbidu, bil-ponta tal-isternu riġida mingħajr ma tkun għalkollox mgħaddma u li l-età tat-tbiċċir tiegħu tkun tal-anqas 70 jum;
(b)DUNDJANI (Meleagris gallopavo dom.)
(i) dundjan (żgħir fl-età): għasfur li għandu l-ponta tal-isternu flessibbli (mhux mgħaddma);
(ii) dundjan: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu riġida (mgħaddma);
(c)PAPRI (Anas platyrhynchos dom., Cairina muschata), papri Mulard (Cairina moschata x Anas platyrhynchos)
(i) papra ta’ età żgħira jew fellus ta’ papra (ta’ età żgħira); papra Muscovy (ta’ età żgħira), papra Mulard: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu flessibbli (mhux mgħaddma);
(ii) papra, papra Muscovy, papra Mulard: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu riġida (mgħaddma);
(d)WIŻŻ (Anser anser dom.)
(i) wiżża (ta’ età żgħira) jew fellus ta’ wiżża: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu flessibbli (mhux mgħaddma). Is-saff tax-xaħam fuq il-karkassa kollha jkun irqiq jew moderat; ix-xaħam tal-wiżża ta’ età żgħira jista’ jkollu kulur indikattiv ta’ dieta speċjali;
(ii) wiżża: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu riġida (mgħaddma); ikollu saff ta’ xaħam minn moderat sa oħxon fuq il-karkassa kollha;
(e)FARAWNA (Numida meleagris domesticus)
(i) farawna (ta’ età żgħira): għasfur li għandu l-ponta tal-isternu flessibbli (mhux mgħaddma);
(ii) farawna: għasfur li għandu l-ponta tal-isternu riġida (mgħaddma).
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, varjanti tat-termini użati fil-punti (a) sa (e) tal-ewwel subparagrafu li għandhom x’jaqsmu mas-sess għandhom jinftiehmu bħala ekwivalenti għal dawn it-termini.
(2) Qatgħat anatomiċi tat-tjur
(a)nofs: nofs karkassa, bi qtugħ mit-tul f’linja tul l-isternu u s-sinsla;
(b)kwart: kwarti ta’ wara jew ta’ quddiem (sidra jew saqajn), b’qatgħa trasversali ta’ nofs;
(c)kwarti tas-sieq mhux mifrudin: iż-żewġ kwarti tas-saqajn magħqudin b’porzjoni tad-dahar, bir-ramp jew mingħajru;
(d)sider: l-isternu u l-kustilji, jew parti minnhom, imqassma fuq iż-żewġ naħat tiegħu, flimkien mal-muskolatura tal-madwar. Is-sider jista’ jiġi ppreżentat sħiħ jew bħala nofs;
(e)sieq: il-femore, it-tibja u l-fibula flimkien mal-muskolatura tal-madwar. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru fil-ġogi;
(f)sieq tat-tiġieġa b’biċċa mid-dahar imqabbda magħha: il-piż tad-dahar ma jaqbiżx 25 % ta’ dak tal-qatgħa sħiħa;
(g)koxxa: il-femore flimkien mal-muskolatura tal-madwar. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru fil-ġogi;
(h)koxxa bl-għadma b’biċċa mid-dahar imqabbda magħha: Koxxa bl-għadma b’biċċa mid-dahar imqabbda magħha tiġi prodotta billi jinqata’ kwart tas-sieq fil-ġog bejn it-tibja u l-femore. Il-piż tad-dahar ma jaqbiżx 35 % ta’ dak tal-qatgħa sħiħa. Jitneħħew il-biċċa t’isfel tal-koxxa (id-drumstick), il-patella u x-xaħam addominali. Il-koxxa bil-porzjon tad-dahar tikkonsisti fil-koxxa, fil-biċċa tad-dahar imqabbda, u fix-xaħam assoċjat. Il-glandola taż-żejt, id-denb u l-laħam maġenb l-ilju (laħam tal-gajdri) jistgħu jkunu preżenti jew le;
(i)il-biċċa t’isfel tal-koxxa (id-drumstick): it-tibja u l-fibula flimkien mal-muskolatura tal-madwar. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru fil-ġogi;
(j)ġewnaħ: l-umeu, ir-raġġ, u l-ulna, flimkien mal-muskolatura tal-madwar, l-umeru jew ir-raġġ/l-ulna flimkien mal-muskolatura tal-madwar jistgħu jiġu ppreżentati separatament. Il-ponta, inkluż l-għadam karpali, tista’ tkun tneħħiet jew le. Il-qatgħat għandhom isiru fil-ġogi;
(k)ġwienaħ mhux mifruda: iż-żewġ ġwienaħ magħqudin b’porzjon tad-dahar, meta l-piż ta’ dan tal-aħħar ma jkunx iżjed minn 45 % ta’ dak tal-qatgħa sħiħa;
(l)flett tas-sider: il-parti ta’ ġewwa jew ta’ barra tas-sidra kollha jew nofsha dissussata, jiġifieri mingħajr sternu u kustilji. Fil-każ tas-sidra tad-dundjan, il-flett jista’ jinkludi biss il-muskolu pettorali ta’ taħt;
(m)flett tas-sidra bil-klavikula: il-flett tas-sidra bla ġilda u bil-klavikula u l-ponta qarquċija tal-isternu biss, il-piż tal-klavikola u tal-qarquċa ma jaqbiżx 3 % ta’ dak tal-qatgħa;
(n)magret, maigret: flett tas-sidra tal-wiżż u tal-papri msemmija fil-punt (3), li jinkludi l-ġilda u x-xaħam ta’ taħt il-ġilda li jgħatti l-muskolu tas-sidra, mingħajr il-muskolu pettorali ta’ taħt;
(o)flett intern: Flett tal-vagant jiġi prodott billi l-muskolu pettorali ta’ ġewwa jiġi sseparat mis-sider u mill-isternu. Il-flett ta’ ġewwa jikkonsisti f’muskolu intatt wieħed bl-għerq inkorporat jew mingħajru;
(p)saqajn: Sieq tiġi prodotta billi tinqata’ sieq tal-karkassa fil-ġog bejn il-metatarsus u t-tibja. Il-karkassa titneħħa. Sieq tikkonsisti mill-metatarsus u erbat iswaba’ (falanġi) bil-laħam u l-ġilda mwaħħlin;
(q)is-saqajn bid-dwiefer tal-annimal: Is-sieq bid-dwiefer tal-annimal tiġi prodotta billi tinqata’ sieq tal-karkassa bejn wieħed u ieħor fl-isporġenza tal-metatarsus. Il-karkassa titneħħa. Is-sieq bid-dwiefer tal-annimal tikkonsisti f’porzjon tal-metatarsus u erbat iswaba’ (falanġi), bil-laħam u l-ġilda mwaħħlin;
(r)għonq: L-għonq jiġi prodott billi jinqata’ l-għonq mill-karkassa fil-ġog tal-ispalla u titneħħa r-ras. L-għonq jikkonsisti fl-għadam tal-għonq bil-laħam imwaħħal;
(s)ras: Ir-ras tiġi prodotta billi l-karkassa tinqata’ mill-parti ta’ fuq tal-għonq u titneħħa l-karkassa. Ir-ras tikkonsisti fl-għadam tar-ras u l-kontenut bil-munqar, il-laħam u l-ġilda mwaħħlin;
(t)suprem: nofs il-flett mingħajr l-għadam, bl-ewwel falanġi tal-ġewnaħ imwaħħal u bil-ġilda;
(u)klavikola: klavikola bil-muskolatura tal-madwar;
(v)skapula: l-għadam tal-iskapula bil-muskolatura tal-madwar.
Għall-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (e), (g) u (i), il-kliem “il-qatgħat għandhom isiru mill-ġogi” għandu jfisser qatgħat magħmulin bejn iż-żewġ linji ta’ delimitazzjoni tal-ġogi kif muri fil-preżentazzjoni grafika fl-Anness II.
Il-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (d) sa (l), jistgħu jiġu ppreżentati bil-ġilda jew mingħajrha. In-nuqqas tal-ġilda fil-każ tal-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (d) sa (j), jew il-preżenza tal-ġilda fil-każ tal-prodott imsemmi fl-ewwel subparagrafu, il-punt (l), għandhom jissemmew fuq it-tikkettar.
Id-dissussar, it-tirqim u l-qtugħ f’porzjonijiet għandhom jitwettqu mingħajr ħsara, għall-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (d) sa (l).
Għall-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (l), (m) u (o), għandha tintuża l-kelma “flett” fejn dawk il-prodotti jkunu għaddew minn proċessi ta’ tqattigħ (bħal tirqim u qtugħ f’porzjonijiet) insuffiċjenti biex tiġi mmodifikata l-istruttura interna tal-fibra muskolari tal-laħam u biex jiġu eliminati l-karatteristiċi tal-laħam.
(3) Foie gras
Il-fwied tal-wiżż jew ta’ papri tal-ispeċi Cairina moschata jew Cairina moschata x Anas platyrhynchos, li ġew mitmugħin b’tali mod biex jipproduċu ipertrofija ċellulari epatika grassa.
It-tjur li minnhom jitneħħa fwied bħal dan għandhom jinfasdu għalkollox, u l-fwied għandu jkun ta’ lewn uniformi.
Il-fwied għandu jkun tal-piż li ġej:
(a)il-fwied tal-papri għandu jiżen tal-anqas 300 g netti;
(b)il-fwied tal-wiżż għandu jiżen tal-anqas 400 g netti.
Artikolu 3
Definizzjonijiet
Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)“karkassa” tfisser il-ġisem sħiħ tat-tajra tal-ispeċijiet imsemmija fl-Artikolu 2, il-punt 1, wara t-tneħħija tad-demm, tar-rix u tal-imsaren; madankollu, it-tneħħija tal-kliewi m’għandhiex tkun obbligatorja; karkassa mnaddfa mill-imsaren tista’ tkun ippreżentata għall-bejgħ bil-ġewwieni jew mingħajru, jiġifieri l-qalb, il-fwied u l-qanżħa, imdeffsa fil-kavità addominali, u bl-għonq jew mingħajru;
(b)“qatgħat tagħha” tfisser laħam tat-tjur li minħabba d-daqs u l-karatteristiċi tat-tessut muskolari koerenti jkun jista’ jingħaraf bħala li nkiseb minn parti partikolari tal-karkassa;
(c)“kummerċjalizzazzjoni” tfisser iż-żamma jew il-wiri għall-bejgħ, l-offerta għall-bejgħ, il-bejgħ, il-kunsinna jew kwalunkwe forma oħra ta’ kummerċjalizzazzjoni;
(d)“tikkettar” tirreferi għad-definizzjoni fl-Artikolu 2(2), il-punt (j), tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011.
Artikolu 4
Preżentazzjoni tal-karkassi tat-tjur
1.Il-karkassi tat-tjur għandhom jiġu ppreżentati għall-bejgħ f’waħda mill-forom li ġejjin:
(a)bil-ġewwieni parzjalment imneħħi (“effilé”, “roped”);
(b)bil-ġewwieni;
(c)mingħajr ġewwieni.
2.Il-kelma “bil-ġewwieni mneħħi” tista’ tiżdied mal-imballaġġ.
3.Karkassi bil-ġewwieni parzjalment imneħħi huma karkassi li minnhom il-qalb, il-fwied, il-pulmun, il-qanżħa, il-ħawsla, u l-kliewi ma jkunux tneħħew.
4.Għall-preżentazzjonijiet tal-karkassi msemmijin fil-paragrafu 1, jekk ir-ras ma titneħħiex, it-trakea, l-esofagu u l-ħawsla jistgħu jibqgħu fil-karkassa.
5.Il-ġewwieni għandu jikkonsisti biss mill-qalb, il-qanżħa u l-fwied, l-ovidott, l-isfar tal-bajd u l-bajd lest biex jitbied miksub minn tiġieġ imqatta’ fil-biċċerija, u l-partijiet l-oħra kollha meqjusa bħala li jittieklu mill-konsumaturi fis-suq li fih il-prodott huwa maħsub għall-konsum finali. Il-fwied għandu jkun mingħajr il-marrara. Il-qanżħa għandha tkun mingħajr ir-rita qarnija, u l-kontenut tal-qanżħa għandu jitneħħa. Il-qalb tista’ tkun bis-borża perikardjali jew mingħajrha.
Artikolu 5
Ismijiet tal-karkassi u tal-qatgħat tat-tjur
1.L-ismijiet tal-ikel skont it-tifsira tal-Artikolu 9(1), il-punt (a), tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 li bihom jinbiegħu l-prodotti koperti minn dan ir-Regolament għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament u t-termini korrispondenti fil-lingwi uffiċjali l-oħra tal-Unjoni elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, ikkwalifikati fil-każ ta’:
(a)karkassi sħaħ b’referenza għal waħda mill-forom ta’ preżentazzjoni kif stabbiliti fl-Artikolu 4(1);
(b)qatgħat ta’ tjur, b’referenza għall-ispeċijiet rispettivi.
2.L-ismijiet tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 2, il-punti (1) u (2), jistgħu jiġu ssupplimentati b’termini oħra sakemm dawn it-termini jikkonformaw mal-prassi ġusta dwar l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011.
Artikolu 6
Kummerċjalizzazzjoni, tikkettar u preżentazzjoni tal-laħam tat-tjur
1.Fil-każ ta’ laħam tat-tjur imballat minn qabel, il-kundizzjoni li fiha l-laħam tat-tjur jiġi kkummerċjalizzat f’konformità mat-Taqsima III tal-Parti V tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandha tidher fuq l-imballaġġ preparat minn qabel jew fuq tikketta mwaħħla miegħu.
2.B’deroga mill-paragrafu 1, ma għandux ikun meħtieġ li jiġu indikati d-dettalji msemmija f’dik id-dispożizzjoni jekk il-laħam tat-tjur jiġi kkunsinnat lil impjanti tat-tqattigħ jew tal-ipproċessar.
Artikolu 7
It-temperatura tal-laħam tat-tjur iffriżat
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw għal laħam tat-tjur iffriżat kif definit fil-punt 3 tat-Taqsima II tal-Parti V tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:
It-temperatura tal-laħam tat-tjur iffriżat għandha tkun stabbli u tinżamm, fil-punti kollha fil-prodott, f’-12 °C jew anqas, b’devjazzjonijiet qosra ’l fuq ta’ mhux aktar minn 3 °C. Dawn it-tolleranzi fit-temperatura tal-prodott għandhom ikunu permessi f’konformità ma’ prattika tajba ta’ ħżin u distribuzzjoni matul id-distribuzzjoni lokali u fl-armarji tal-wiri għall-bejgħ bl-imnut.
Artikolu 8
Klassijiet tal-laħam tat-tjur
1.Il-laħam tat-tjur jista’ jiġi kklassifikat skont il-kwalità bħala Klassi A jew Klassi B skont il-konformazzjoni u d-dehra tal-karkassi jew il-qatgħat.
2.Sabiex jiġu kklassifikati bħala Klassi A jew B, il-karkassi u l-qatgħat tat-tjur għandhom ikunu:
(a)intatti, b’kunsiderazzjoni tal-preżentazzjoni;
(b)nodfa, ħielsa minn kull materja barranija li tidher, ħmieġ jew demm;
(c)bla ebda riħa barranija;
(d)bla tbajja’ tad-demm li jidhru għajr dawk li huma żgħar u ma jagħtux fil-għajn;
(e)bla għadam miksur imqabbeż ’il barra;
(f)bla tbenġil serju.
Fil-każ ta’ tjur frisk, ma għandu jkun hemm ebda traċċa ta’ tkessiħ minn qabel.
3.Minbarra li jridu jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fil-paragrafu 2, sabiex jiġu kklassifikati bħala Klassi A, il-karkassi u l-qatgħat tat-tjur għandhom jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:
(a)huma għandhom ikunu ta’ konformazzjoni tajba. Il-laħam irid ikun impaħpaħ, is-sidra żviluppata sew, wiesgħa, twila u mlaħħma, u l-koxox iridu jkunu mlaħħmin. Fuq tiġieġ, papri żgħar jew papri ta’ età żgħira u dundjani, għandu jkun hemm saff irqiq u regolari ta’ xaħam fuq is-sidra, id-dahar u l-koxox. Fuq sriedaq, tiġieġ, papri u wiżż żgħir, saff iktar oħxon ta’ xaħam huwa permess. Fuq il-wiżż, għandu jkun preżenti saff ta’ xaħam minn moderat sa oħxon fuq il-karkassa kollha. Fil-każ tal-flett tas-sider, huwa permessibbli sa 2 % tal-piż bħala qarquċa (it-tarf flessibbli tal-isternu).
(b)jista’ jkun hemm xi ftit rix żgħir, pezzijiet (truf tar-rix) u xagħar (filopjumi) fuq is-sidra, is-saqajn, id-dahar, il-ġogi tas-sieq u t-truf tal-ġwienaħ. Fil-każ ta’ tjur, papri, dundjani u wiżż għat-togħlija, jista’ jkun hemm ukoll ftit rix, pezzijiet (truf tar-rix) u xagħar (filopjumi) fuq partijiet oħra;
(c)xi ftit ħsara, tbenġil u tibdil tal-kulur huma permessi sakemm ikunu żgħar u ma jagħtux fil-għajn, u ma jkunux preżenti fuq is-sidra jew is-saqajn. It-tarf tal-ġewnaħ jista’ jkun nieqes. Ħmura żgħira ħafna hija permessibbli fit-truf tal-ġwienaħ u l-follikuli;
(d)fil-każ ta’ tjur iffriżati jew iffriżati malajr ma għandu jkun hemm ebda traċċa ta’ ħruq mill-iffriżar kif deskritt fl-Anness III għajr dak li huwa inċidentali, żgħir u ma jagħtix fil-għajn u li ma jkunx preżenti fuq is-sidra jew is-saqajn.
Artikolu 9
Indikazzjoni tal-metodi tat-tkessiħ
Indikazzjoni tal-użu ta’ wieħed mill-metodi ta’ tkessiħ li ġejjin u t-termini korrispondenti fil-lingwi uffiċjali l-oħra tal-Unjoni elenkati fl-Anness IV tista’ tidher fuq it-tikkettar:
(a)tkessiħ bl-arja: tkessiħ ta’ karkassi ta’ tjur bl-arja kiesħa;
(b)tkessiħ b’raxx ta’ arja: tkessiħ ta’ karkassi ta’ tjur bl-arja kiesħa bi ċpar tal-ilma jew raxx irqiq ħafna tal-ilma;
(c)tkessiħ b’immersjoni: tkessiħ ta’ karkassi tat-tjur f’tankijiet tal-ilma jew ta’ silġ u ilma, skont il-proċess tal-kontrokurrent.
Artikolu 10
Termini riżervati fakultattivi
1.Mingħajr preġudizzju għal sistemi oħra ta’ tikkettar li jkopru tipi oħra ta’ biedja u li huma regolati mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, It-termini u t-termini korrispondenti li ġejjin fil-lingwi uffiċjali l-oħra tal-Unjoni elenkati fl-Anness V jistgħu jidhru fuq it-tikkettar tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 2 biss jekk il-kundizzjonijiet rilevanti stabbiliti fl-Anness VI jiġu ssodisfati:
(a)“Mitmugħa bi … % ta’ …”;
(b)“Ħin estensiv ġewwa” (“Imrobbija ġewwa”);
(c)“Trobbija fil-beraħ”;
(d)“Trobbija fil-beraħ tradizzjonali”;
(e)“Trobbija fil-beraħ — libertà totali”.
It-termini msemmija fl-ewwel subparagrafu jistgħu jiġu ssupplementati b’indikazzjonijiet li jirreferu għall-karatteristiċi partikolari tat-tipi rispettivi ta’ trobbija.
L-uniċi termini li jistgħu jintużaw biex jiġu deżinjati prodotti minn bhejjem imrobbija barra huma dawk elenkati fl-ewwel paragrafu, il-punti (c), (d) u (e).
Fir-rigward ta’ prodott għajr dawk li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ttikkettati bl-indikazzjonijiet elenkati fl-ewwel paragrafu, il-punti (c), (d), jew (e) ma tista’ tintuża l-ebda tikketta, dokument kummerċjali, materjal ta’ pubbliċità jew kwalunkwe forma ta’ reklamar jew kwalunkwe forma ta’ preżentazzjoni li tiddikjara, timplika jew tissuġġerixxi li l-prodott huwa minn bhejjem imrobbija barra.
Meta t-trobbija fil-beraħ imsemmija fl-ewwel paragrafu, il-punti (c), (d) u (e), tkun indikata fuq it-tikketta għal-laħam minn papri u wiżż miżmuma għall-produzzjoni tal-foie gras, jeħtieġ ukoll li jiġi indikat it-terminu “mill-produzzjoni tal-foie gras”.
2.Għandu jkun permess li tissemma l-età fit-tbiċċir jew it-tul tal-perjodu tat-tismin biss meta jsir użu minn wieħed mit-termini msemmija fil-paragrafu 1 u għal età ta’ mhux inqas minn dik indikata fl-Anness VI, il-punti (b), (c) jew (d). Madankollu, dan ma japplikax għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 2, il-punt (1)(a)(iv).
3.Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għall-miżuri tekniċi nazzjonali li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi stabbiliti fl-Anness VI, li japplikaw biss għall-produtturi tal-Istat Membru kkonċernat, u sakemm dawn il-miżuri tekniċi nazzjonali jkunu kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni.
4.Il-miżuri tekniċi nazzjonali msemmija fil-paragrafu 3 għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni.
5.L-Istati Membri jistgħu jipprevedu l-użu, mill-operaturi tan-negozji tal-ikel, ta’ termini oħra għajr dawk imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 u stabbiliti fl-Anness VI, dment li:
(a)dawn it-termini jkunu konsistenti mal-metodu li bih isir il-prodott, u ma jqarrqux bil-konsumaturi;
(b)dawn it-termini ma joħolqu l-ebda konfużjoni mat-termini msemmija fil-paragrafi 1 u 2;
(c)l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott jiġu ddokumentati;
(d)jiġu implimentati kontrolli xierqa taħt l-iskrutinju tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
6.Ladarba jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 5, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar dawn it-termini nazzjonali qabel ma jsir kwalunkwe użu mill-operaturi tan-negozji tal-ikel. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe notifika ta’ tali termini u tippubblikahom fuq is-sit web Europa.
7.Fi kwalunkwe mument, u fuq talba tal-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-valutazzjoni tal-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tal-miżuri tekniċi nazzjonali msemmija fil-paragrafu 3 u tat-termini nazzjonali msemmija fil-paragrafu 5.
Artikolu 11
Rekords dwar termini riżervati fakultattivi
1.L-operaturi tan-negozji tal-ikel li jikkummerċjalizzaw prodotti li jużaw it-termini msemmija fl-Artikolu 10(1) għandhom iżommu rekord separat, skont it-tip ta’ trobbija, ta’:
(a)l-ismijiet u l-indirizzi tal-produtturi ta’ dawk it-tjur, li għandhom jiġu rreġistrati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru;
(b)fuq talba tal-awtorità kompetenti, l-għadd tat-tjur miżmuma minn kull produttur għal kull turnround;
(c)l-għadd u l-piż totali ħaj jew tal-karkassi ta’ dawn it-tjur imwassla u pproċessati;
(d)id-dettalji tal-bejgħ, inklużi l-ismijiet u l-indirizzi tax-xerrejja, għal minimu ta’ 6 xhur wara d-dispaċċ.
2.Il-produtturi msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a) għandhom iżommu rekords aġġornati, għal minimu ta’ 6 xhur wara d-dispaċċ, tal-għadd tat-tjur skont it-tip ta’ trobbija, inkluż l-għadd ta’ tjur mibjugħ, l-isem u l-indirizzi tax-xerrejja, u l-kwantitajiet u s-sors tal-provvista tal-għalf.
Il-produtturi li jużaw it-tipi ta’ trobbija msemmija fl-Artikolu 10(1), il-punti (c), (d) u (e), għandhom, minbarra l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, iżommu rekords tad-data meta t-tjur ingħataw l-ewwel aċċess għall-post fejn jimirħu.
3.Il-manifatturi u l-fornituri tal-għalf għandhom iżommu rekords għal mill-inqas 6 xhur wara d-dispaċċ tal-għalf li juru li l-kompożizzjoni tal-għalf ipprovdut lill-produtturi għat-tip ta’ trobbija msemmi fl-Artikolu 10(1), il-punt (a), jikkonforma mar-rekwiżiti korrispondenti stabbiliti fl-Anness VI.
4.L-imfaqas għandhom iżommu rekords tat-tjur tar-razez rikonoxxuti bħala li jikbru bil-mod ipprovduti lill-produtturi għat-tipi ta’ trobbija fl-Artikolu 10(1), il-punti (d) u (e), għal mill-inqas 6 xhur wara d-dispaċċ tal-għasafar.
Artikolu 12
Korpi ta’ superviżjoni għal termini riżervati fakultattivi
Il-korpi maħtura mill-Istati Membri biex jissorveljaw l-indikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10 għandhom jikkonformaw mal-kriterji stabbiliti fin-norma ISO/IEC 17065, u għandhom jiġu lliċenzjati u ssorveljati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
Artikolu 13
Indikazzjonijiet fakultattivi fil-laħam tat-tjur importat
Il-laħam tat-tjur importat minn pajjiżi terzi jista’ jkollu waħda jew aktar mill-indikazzjonijiet fakultattivi msemmija fl-Artikoli 9 jew 10 jekk ikun akkumpanjat minn ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż ta’ oriġini li jiċċertifika l-konformità tal-prodotti inkwistjoni mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament.
Fuq talba minn pajjiż terz, il-Kummissjoni, għandha tistabbilixxi lista ta’ dawn l-awtoritajiet.
Artikolu 14
Kontenut massimu ta’ ilma fil-laħam tat-tjur
1.Karkassi tat-tiġieġ iffriżati u ffriżati malajr jistgħu jiġu kkummerċjalizzati fl-Unjoni biss jekk il-kontenut tal-ilma, iddeterminat bil-metodu ta’ analiżi stabbilit fl-Artikolu 5 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101], ma jaqbiżx il-valuri teknikament inevitabbli stabbiliti fl-Anness VII ta’ dan ir-Regolament.
2.Il-qatgħat tat-tjur friski, iffriżati u ffriżati malajr li ġejjin jistgħu jiġu kkummerċjalizzati fl-Unjoni biss jekk il-kontenut tal-ilma, iddeterminat bil-metodu ta’ analiżi stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] ma jaqbiżx il-valuri teknikament inevitabbli stabbiliti fl-Anness VIII ta’ dan ir-Regolament:
(a)flett tas-sidra tat-tiġieġa, bil-klavikula jew mingħajrha, mingħajr ġilda;
(b)sidra tat-tiġieġa, bil-ġilda;
(c)il-biċċa ta’ fuq tal-koxox, il-biċċa t’isfel tal-koxox (id-drumsticks), is-saqajn, is-saqajn b’biċċa mid-dahar, u l-kwarti tas-saqajn tat-tiġieġ, bil-ġilda;
(d)flett tas-sidra tad-dundjan, mingħajr ġilda;
(e)sidra tad-dundjan, bil-ġilda;
(f)il-biċċa ta’ fuq tal-koxox, il-biċċa t’isfel tal-koxox (id-drumsticks), u s-saqajn tad-dundjan, bil-ġilda;
(g)laħam tas-saqajn tad-dundjan dissusat, mingħajr ġilda.
3.Il-livelli massimi ta’ ilma assorbit f’karkassi tat-tiġieġ fil-biċċeriji huma stabbiliti fl-Anness IX.
4.L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’ tawtorizza l-kummerċjalizzazzjoni ta’ laħam tat-tjur li ma jkunx konformi mal-paragrafi 1 jew 2 dment li l-imballaġġ ikun immarkat b’tejp jew b’tikketta li jkollha, b’ittri kapitali ħomor, mill-inqas waħda mill-indikazzjonijiet stipulati fl-Anness X.
Dawn l-indikazzjonijiet għandhom jiġu mmarkati f’post li jidher b’tali mod li jkunu viżibbli faċilment, li jkunu jistgħu jinqraw b’mod ċar u li ma jitħassrux. Bl-ebda mod ma għandhom ikunu moħbija, mgħottija jew imfixkla minn materjal ieħor miktub jew minn stampi. L-ittri għandhom ikunu għoljin mill-inqas 1 cm fuq l-imballaġġ individwali u 2 cm fuq l-imballaġġ bl-ingrossa.
Artikolu 15
Notifika ta’ kontrolli dwar il-kontenut tal-ilma
1.L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jgħarrfu lil-laboratorju nazzjonali ta’ referenza mingħajr dewmien bir-riżultati tal-kontrolli msemmija fl-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] li huma wettqu jew li twettqu taħt ir-responsabbiltà tagħhom.
Sat-30 ta’ Ġunju ta’ kull sena, il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bir-riżultati tal-kontrolli msemmija fl-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101]. Il-kumitat imsemmi fl-Artikolu 229(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandu jiġi infurmat mill-Kummissjoni bir-riżultati tal-kontrolli.
2.L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa għall-kontrolli msemmija fl-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101]. Għandhom jinfurmaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni b’dawn il-miżuri. Kull bidla f’dawn il-miżuri għandha tiġi kkomunikata minnufih lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni.
Artikolu 16
Il-bord ta’ esperti fil-monitoraġġ tal-kontenut tal-ilma
Il-bord ta’ esperti fil-monitoraġġ tal-kontenut tal-ilma fil-laħam tat-tjur għandu jaġixxi bħala korp ta’ koordinazzjoni għall-attivitajiet tal-ittestjar tal-laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Kummissjoni u l-laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Il-kompiti tal-kumitat u tal-laboratorji ta’ referenza, kif ukoll l-istruttura organizzattiva tal-bord, huma stabbiliti fl-Anness XI.
Artikolu 17
Tħassir
Ir-Regolament (KE) Nru 543/2008 huwa mħassar.
Ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101], kif xieraq, u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni stabbilita fl-Anness XII għal dan ir-Regolament.
Artikolu 18
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Brussell, 6.10.2025
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
ANNESS I
Ismijiet tal-karkassi sħaħ tat-tjur imsemmija fl-Artikolu 2, punt (1)
|
|
bg
|
es
|
cs
|
da
|
de
|
et
|
el
|
en
|
fr
|
hr
|
it
|
lv
|
|
1.
|
Пиле, бройлер
|
Pollo (de carne)
|
Kuře, brojler
|
Kylling, slagtekylling
|
Hähnchen
Masthuhn
|
Broiler
|
Κοτόπουλο
Πετετνοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)
|
Chicken, broiler
|
Poulet (de chair)
|
Pile, brojler
|
Pollo, ‘Broiler’
|
Cālis, broilers
|
|
2.
|
Петел, кокошка
|
Gallo, gallina
|
Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření
|
Hane, høne, suppehøne
|
Suppenhuhn
|
Kukk, kana, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulind
|
Πετεινοί και κότες (για βράοιμο)
|
Cock, hen, casserole, or boiling fowl
|
Coq, poule (à bouillir)
|
Pijetao, kokoš, kokoš za pečenje ili kuhanje
|
Gallo, gallina
Pollame da brodo
|
Gailis, vista (sautēšanai vai vārīšanai)
|
|
3.
|
Петел (угоен, скопен)
|
Capón
|
Kapoun
|
Kapun
|
Kapaun
|
Kohikukk
|
Καπόνια
|
Capon
|
Chapon
|
Kopun
|
Cappone
|
Kapauns
|
|
4.
|
Ярка, петле
|
Picantón, coquelet
|
Kuřátko, kohoutek
|
Poussin, Coquelet
|
Stubenküken
|
Kana- ja kukktibud
|
Νεοσσός, πετεινάρι
|
Poussin, Coquelet
|
Poussin, coquelet
|
Mlado pile i mladi pijetao
|
Galletto
|
Cālītis
|
|
5.
|
мъжко пиленце от генетична линия на кокошки носачки
|
Gallo joven
|
Mladý kohout
|
Hanekylling fra æglæggerlinjer
|
Bruderhahn
|
Noorkukk
|
Πετεινάρι ωοπαραγωγικής φυλής
|
Brother rooster
|
Poulet mâle de race pondeuse
|
Mladi pijetao
|
Maschio di gallina ovaiola
|
Jauns gailis
|
|
1.
|
(Млада) пуйка
|
Pavo (joven)
|
(Mladá) krůta
|
(Mini) kalkun
|
(Junge) Pute, (Junger) Truthahn
|
(Noor)kalkun
|
(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες
|
(Young) turkey
|
Dindonneau, (jeune) dinde
|
(Mladi) puran
|
(Giovane) tacchino
|
(Jauns) tītars
|
|
2.
|
Пуйка
|
Pavo
|
Krůta
|
Avlskalkun
|
Pute, Truthahn
|
Kalkun
|
Γάλοι και γαλοπούλες
|
Turkey
|
Dinde (à bouillir)
|
Puran
|
Tacchino/a
|
Tītars
|
|
1.
|
(Млада) патица, пате (млада) мускусна патица, (млад) мюлар
|
Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), pato cruzado (joven)
|
(Mladá) kachna, kachnê, (mladá) Pižmová kachna, (mladá) kachna Mulard
|
(Ung) and (Ung) berberiand
(Ung) mulardand
|
Frühmastente, Jungente, (Junge) Flugente (Junge Mulardente)
|
(Noor)part, pardipoeg. (noor) muskuspart, (noor) mullard
|
(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες Βαρβαρίας, (νεαρές) παπιες mulard
|
(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck
|
(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard
|
(Mlada) patka, (mlada) mošusna patka, (mlada) patka mulard
|
(Giovane) anatra (Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra ‘mulard’
|
(Jauna) pīle, pīlēns, (jauna) muskuspīle, (jauna) Mulard pīle
|
|
2.
|
Патица, мускусна патица, мюлар
|
Pato, pato de Barbaria, pato cruzado
|
Kachna, Pižmová kachna, kachna Mulard
|
Avlsand Avlsberberiand Avlsmulardand
|
Ente, Flugente Mulardente
|
Part, muskuspart, mullard
|
Πάτιες, πάτιες Βαρβαρίας πάτιες mulard
|
Duck, Muscovy duck, Mulard duck
|
Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)
|
Patka, mošusna patka, patka mulard
|
Anatra Anatra muta Anatra ‘mulard’
|
Pīle, muskuspīle, Mulard pīle
|
|
1.
|
(Млада) гъска, гъсе
|
Oca (joven), ansarón
|
Mladá husa, house
|
(Ung) gås
|
Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans
|
(Noor)hani, hanepoeg
|
(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια
|
(Young) goose, gosling
|
(Jeune) oie ou oison
|
(Mlada) guska
|
(Giovane) oca
|
(Jauna) zoss, zoslēns
|
|
2.
|
Гъска
|
Oca
|
Husa
|
Avlsgås
|
Gans
|
Hani
|
Χήνες
|
Goose
|
Oie
|
Guska
|
Oca
|
Zoss
|
|
1.
|
(Млада) токачка
|
Pintada (joven)
|
Mladá perlička
|
(Ung) perlehøne
|
(Junges) Perlhuhn
|
(Noor) pärlkana
|
(Νεαρές) φραγκόκοτες
|
(Young) guinea fowl
|
(Jeune) pintade Pintadeau
|
(Mlada) biserka
|
(Giovane) faraona
|
(Jauna) pērļu vistiņa
|
|
2.
|
Токачка
|
Pintada
|
Perlička
|
Avlsperlehøne
|
Perlhuhn
|
Pärlkana
|
Φραγκόκοτες
|
Guinea fowl
|
Pintade
|
Biserka
|
Faraona
|
Pērļu vistiņa
|
|
|
lt
|
hu
|
mt
|
nl
|
pl
|
pt
|
ro
|
sk
|
sl
|
fi
|
sv
|
|
1.
|
Viščiukas, viščiukas broileris
|
Csirke, brojlercsirke
|
Fellus, brojler
|
Kuiken, braadkuiken
|
Kurczę, broiler
|
Frango
|
Pui de carne, broiler
|
Kurča, brojler
|
Pitovni piščanec – brojler
|
Broileri
|
Kyckling, slaktkyckling (broiler)
|
|
2.
|
Gaidys, višta, gaidys (arba višta) troškinti arba virti
|
Kakas, tyúk, sütésre vagy főzésre szánt szárnyas
|
Serduk, tiġieġa
(tal-brodu)
|
Haan, hen soep- of stoofkip
|
Kura rosołowa
|
Galo, galinha
|
Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert
|
Kohút, sliepka
|
Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje
|
Kukko, kana
|
Tupp, höna, gryt-, eller kokhöna
|
|
3.
|
Kaplūnas
|
Kappan
|
Ħasi
|
Kapoen
|
Kapłon
|
Capão
|
Clapon
|
Kapún
|
Kopun
|
Chapon (syöttökukko)
|
Kapun
|
|
4.
|
Viščiukas tabaka (arba poussin (coquelet) tipo viščiukas)
|
Csibe
|
Għattuqa, coquelet
|
Piepkuiken
|
Kurczątko
|
Franguitos
|
Pui tineri
|
Kurčiatko
|
Mlad piščanec, mlad petelin
(kokelet)
|
Kananpoika, kukonpoika
|
Poussin, coquelet
|
|
5.
|
Gaidžiukas
|
Fiatal kakas (bébikakas)
|
Serduq tat-tip brother
|
Jonge haan
|
Kogut typu nieśnego
|
Irmão de poedeira
|
Pui masculi de carne
|
Kohútik
|
Petelin lahkega tipa
|
Munintarotuinen kukkopoika
|
Värphönstuppar
|
|
1.
|
Kalakučiukas
|
(Fiatal) pulyka
|
Dundjan (żgħir fl-eta)
|
(Jonge) kalkoen
|
(Młody) indyk
|
Peru
|
Curcan (tânăr)
|
Mladá morka
|
(Mlada) pura
|
(Nuori) kalkkuna
|
(Ung) kalkon
|
|
2.
|
Kalakutas
|
Pulyka
|
Dundjan
|
Kalkoen
|
Indyk
|
Peru adulto
|
Curcan
|
Morka
|
Pura
|
Kalkkuna
|
Kalkon
|
|
1.
|
Ančiukas, muskusinis ančiukas, mulardinis ančiukas
|
Fiatal kacsa, (fiatal) pézsmakacsa, (fiatal) Mulard-kacsa
|
Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra) muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard
|
(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) „Mulard”-eend
|
(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmova, (Młoda) kaczka mulard
|
Pato, Pato Barbary, Pato Mulard
|
Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard
|
(Mladá kačica), káča, (Mladá) pižmová kačica, (Mladý) mulard
|
(Mlada) raca, račka, (mlada) muškatna raca, (mlada) mulard raca
|
(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka
|
(Ung) anka, ankunge (ung) mulardanka (ung) myskanka
|
|
2.
|
Antis, muskusinė antis, mulardinė antis
|
Kacsa, pézsmakacsa, Mulard-kacsa
|
Papra, papra muscovy, papra mulard
|
Eend Barbarijse eend „Mulard”-eend
|
Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard
|
Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard
|
Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard
|
Kačica, Pyžmová kačica, Mulard
|
Raca, muškatna raca, mulard raca
|
Ankka, myskiankka
|
Anka, mulardanka, myskanka
|
|
1.
|
Žąsiukas
|
(Fiatal) liba
|
Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża
|
(Jonge) gans
|
Młoda gęś
|
Ganso
|
Gâscă (tânără)
|
(Mladá) hus, húsa
|
(Mlada) gos, goska
|
(Nuori) hanhi
|
(Ung) gås, gåsunge
|
|
2.
|
Žąsis
|
Liba
|
Wiżża
|
Gans
|
Gęś
|
Ganso adulto
|
Gâscă
|
Hus
|
Gos
|
Hanhi
|
Gås
|
|
1.
|
Perlinis viščiukas
|
(Fiatal) gyöngytyúk
|
Farghuna (żgħira fl-eta)
|
(Jonge) parelhoen
|
(Młoda) perliczka
|
Pintada
|
Bibilică adultă
|
(Mladá) perlička
|
(Mlada) pegatka
|
(Nuori) helmikana
|
(Ung) pärlhöna
|
|
2.
|
Perlinė višta
|
Gyöngytyúk
|
Fargħuna
|
Parelhoen
|
Perlica
|
Pintada adulta
|
Bibilică
|
Perlička
|
Pegatka
|
Helmikana
|
Pärlhöna
|
Ismijiet tal-qatgħat tal-pollam imsemmija fl-Artikolu 2, punt (2)
|
|
bg
|
es
|
cs
|
da
|
de
|
et
|
el
|
en
|
fr
|
hr
|
it
|
lv
|
|
(a)
|
Половинка
|
Medio
|
Půlka
|
Halvt
|
Hälfte oder Halbes
|
Pool
|
Μισά
|
Half
|
Demi ou moitié
|
Polovica
|
Metà
|
Puse
|
|
(b)
|
Четвъртинка
|
Cuarto
|
Čtvrtka
|
Kvart
|
(Vorder-, Hinter-) Viertel
|
Veerand
|
Τεταρτημόριο
|
Quarter
|
Quart
|
Četvrt
|
Quarto
|
Ceturtdaļa
|
|
(c)
|
Неразделени задни четвъртинки
|
Cuartos traseros unidos
|
Neoddělená zadní čtvrtka
|
Sammenhængende lårstykker
|
Hinterviertel am Stück
|
Lahti lõikamata koivad
|
Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών
|
Unseparated leg quarters
|
Quarts postérieurs non séparés
|
Neodvojene stražnje četvrti
|
Cosciotto
|
Nesadalītas kāju ceturtdaļas
|
|
(d)
|
Гърди
|
Pechuga
|
Prsa
|
Bryst
|
Brust, halbe Brust, halbierte Brust
|
Rind
|
Στήθος
|
Breast
|
Poitrine, blanc ou filet sur os
|
Prsa
|
Petto con osso
|
Krūtiņa
|
|
(e)
|
Бутче
|
Muslo y contramuslo
|
Stehno
|
Helt lår
|
Schenkel, Keule
|
Koib
|
Πόδι
|
Leg
|
Cuisse
|
Batak sa zabatkom
|
Coscia
|
Kāja
|
|
(f)
|
Пилешко бутче с част от гърба, прикрепен към него
|
Cuarto trasero de pollo
|
Stehno kuřete s částí zad
|
Kyllingelår med en del af ryggen
|
Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück
|
Koib koos seljaosaga
|
Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης
|
Chicken leg with a portion of the back
|
Cuisse de poulet avec une portion du dos
|
Pileći batak sa zabatkom s dijelom leđa
|
Coscetta
|
Cāļa kāja ar muguras daļu
|
|
(g)
|
Бедро
|
Contramuslo
|
Horní stehno
|
Overlår
|
Oberschenkel, Oberkeule
|
Kints
|
Μηρός (μπούτι)
|
Thigh
|
Haut de cuisse
|
Zabatak
|
Sovraccoscia
|
ciska jeb šķiņķis
|
|
(h)
|
бедро с костта с част от гърба, прикрепен към него
|
Contramuslo sin deshuesar con una porción de espalda
|
Nevykostěné stehno s částí hřbetu
|
Ikke-udbenet lår med en del af ryggen
|
Nicht entbeinter Oberschenkel mit Rückenstück
|
Kondiga kints koos seljaosaga
|
Μηρός (μπούτι) με κόκαλο με μέρος της πλάτης
|
Bone-in thigh with a portion of the back
|
Cuisse non désossée avec une portion du dos attachée
|
Zabatak s kosti i dijelom leđa
|
Sovraccoscia non disossata con unita parte del dorso
|
Neatkaulota ciska jeb šķiņķis ar muguras daļu
|
|
(i)
|
Кълка
|
Muslo
|
Dolní stehno (Palička)
|
Underlår
|
Unterschenkel, Unterkeule
|
poolkoib
|
Κνήμη
|
Drumstick
|
Pilon
|
Batak
|
Fuso
|
Stilbs
|
|
(j)
|
Крило
|
Ala
|
Křídlo
|
Vinge
|
Flügel
|
Tiib
|
Φτερούγα
|
Wing
|
Aile
|
Krilo
|
Ala
|
Spārns
|
|
(k)
|
Неразделени крила
|
Alas unidas
|
Neoddělená křídla
|
Sammenhængende vinger
|
Beide Flügel, ungetrennt
|
Lahti lõikamata tiivad
|
Αδιαχώριστες φτερούγες
|
Unseparated wings
|
Ailes non séparées
|
Neodvojena krila
|
Ali non separate
|
Nesadalīti spārni
|
|
(l)
|
Филе от гърди
|
Filete de pechuga
|
Prsní řízek
|
Brystfilet
|
Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet
|
Rinnafilee
|
Φιλέτο στήθους
|
Breast fillet
|
Filet de poitrine, blanc, filet, noix
|
File od prsa
|
Filetto, fesa
|
Krūtiņas fileja
|
|
(m)
|
Филе от гърди с вилчата кост
|
Filete de pechuga con clavícula
|
Filety z prsou s klíční kostí
|
Brystfilet med ønskeben
|
Brustfilet mit Schlüsselbein
|
Rinnafilee koos rangluuga
|
Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο
|
Breast fillet with wishbone
|
Filet de poitrine avec clavicule
|
File od prsa s prsnom kosti
|
Petto (con forcella), fesa (con forcella)
|
Krūtiņas fileja ar atslēgas kaulu
|
|
(n)
|
Нетлъсто филе
|
Magret, maigret
|
Magret, maigret
|
Magret, maigret
|
Magret, Maigret
|
Rinnaliha («magret» või «maigret»)
|
Maigret, magret
|
Magret, maigret
|
Magret, maigret
|
Magret
|
Magret, maigret
|
Magret, maigret
|
|
(o)
|
вътрешно филе
|
Filete interior
|
Vnitřní filet
|
Inderfilet
|
Innenfilet
|
Rinnafilee sisetükk
|
Φιλετάκι
|
Inner fillet
|
Filet intérieur
|
Minifile
|
Filetto interno
|
Iekšējā fileja
|
|
(p)
|
ходила
|
Patas
|
Běháky
|
Fødder
|
Fuß
|
Kannused
|
Άκρα
|
Feet
|
Pattes
|
Nogica
|
Zampe
|
Pēdas
|
|
(q)
|
крачета
|
Garras
|
Pařáty
|
Ben
|
Klaue
|
Pöiad
|
Πόδια
|
Paws
|
Parties inférieures de pattes
|
Stopala
|
Piedi
|
Pēdas pamatnes
|
|
(r)
|
шия
|
Cuello
|
Krk
|
Hals
|
Hals
|
Kael
|
Λαιμός
|
Neck
|
Cou
|
Vrat
|
Collo
|
Kakls
|
|
(s)
|
глава
|
Cabeza
|
Hlava
|
Hoved
|
Kopf
|
Pea
|
Κεφαλή
|
Head
|
Tête
|
Glava
|
Testa
|
Galva
|
|
(t)
|
пилешко филе с кожа
|
Suprema
|
Supreme
|
Supreme
|
Supreme
|
Väärttükk
|
Ανώτατο μέρος
|
Supreme
|
Suprême
|
File supreme
|
Suprema (supreme)
|
Krūtiņas fileja ar spārnu
|
|
(u)
|
вилчата кост
|
Fúrcula
|
Klíční kost
|
Ønskeben
|
Schlüsselbein
|
Rangluu
|
οστούν του στέρνου
|
Wishbone
|
Furcula (ou fourchette)
|
Prsna kost
|
Forcella
|
Atslēgas kauls
|
|
(v)
|
лопатка (скапула)
|
Escápula
|
Lopatka
|
Bovblad
|
Scapula
|
Abaluu
|
ωμοπλάτη
|
Scapula
|
Omoplate
|
Lopatica
|
Scapola
|
Lāpstiņa
|
|
|
lt
|
hu
|
mt
|
nl
|
pl
|
pt
|
ro
|
sk
|
sl
|
fi
|
sv
|
|
(a)
|
Pusė
|
Fél
|
Nofs
|
Helft
|
Połówka
|
Metade
|
Jumătăți
|
Polená hydina
|
Polovica
|
Puolikas
|
Halva
|
|
(b)
|
Ketvirtis
|
Negyed
|
Kwart
|
Kwart
|
Ćwiartka
|
Quarto
|
Sferturi
|
Štvrťka hydiny
|
Četrt
|
Neljännes
|
Kvart
|
|
(c)
|
Neatskirti ketvirčiai su šlaunelėmis
|
Összefüggő combnegyedek
|
Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati
|
Niet-gescheiden achterkwarten
|
Ćwiartka tylna w całości
|
Quartos da coxa não separados
|
Sferturi posterioare neseparate
|
Neoddelené hydinové stehná
|
Neločene četrti nog
|
Takaneljännes
|
Bakdelspart
|
|
(d)
|
Krūtinėlė
|
Mell
|
Sidra
|
Borst
|
Pierś, połówka piersi
|
Peito
|
Piept
|
Prsia
|
Prsi
|
Rinta
|
Bröst
|
|
(e)
|
Kulšelė
|
Comb
|
Koxxa
|
Hele poot, hele dij
|
Noga
|
Perna inteira
|
Pulpă
|
Hydinové stehno
|
Bedro
|
Koipireisi
|
Klubba
|
|
(f)
|
Viščiuko kulšelė su nugarėlės dalimi
|
Csirkecomb a hát egy részével
|
Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar
|
Poot/dij met rugdeel (bout)
|
Noga kurczęca z częścią grzbietu
|
Perna inteira de frango com uma porção do dorso
|
Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată
|
Kuracie stehno s panvou
|
Piščančja bedra z delom hrbta
|
Koipireisi, jossa selkäosa
|
Kycklingklubba med del av ryggben
|
|
(g)
|
Šlaunelė
|
Felsőcomb
|
Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa
|
Bovenpoot, bovendij
|
Udo
|
Coxa
|
Pulpă superioară
|
Horné hydinové stehno
|
Stegno
|
Reisi
|
Lår
|
|
(h)
|
Šlaunelė su kaulu ir nugarėlės dalimi
|
Csontos felsőcomb a hát egy részével
|
Koxxa bl-għadma b’biċċa mid-dahar imqabbda magħha
|
Bovenpoot/bovendij met rugdeel (bout) met been
|
Udo z kością z częścią grzbietu
|
Coxa não desossada com uma porção do dorso
|
Partea de sus a pulpei cu os, cu o porțiune de spate atașată
|
Nevykostené stehno s panvou
|
Stegno s kostmi z delom hrbta
|
Luullinen reisi, jossa on kiinni osa selkää
|
Överlår med del av ryggben
|
|
(i)
|
Blauzdelė
|
Alsócomb
|
Il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick)
|
Onderpoot, onderdij (Drumstick)
|
Podudzie
|
Perna
|
Pulpă inferioară
|
Dolné hydinové stehno
|
Krača
|
Koipi
|
Ben
|
|
(j)
|
Sparnelis
|
Szárny
|
Ġewnaħ
|
Vleugel
|
Skrzydło
|
Asa
|
Aripi
|
Hydinové krídelko
|
Peruti
|
Siipi
|
Vinge
|
|
(k)
|
Neatskirti sparneliai
|
Összefüggő szárnyak
|
Ġwienaħ mhux separate
|
Niet-gescheiden vleugels
|
Skrzydła w całości
|
Asas não separadas
|
Aripi neseparate
|
Neoddelené hydinové krídla
|
Neločene peruti
|
Siivet kiinni toisissaan
|
Sammanhängande vingar
|
|
(l)
|
Krūtinėlės filė
|
Mellfilé
|
Flett tas-sidra
|
Borstfilet
|
Filet z piersi
|
Carne de peito
|
Piept dezosat
|
Hydinový rezeň
|
Prsni file
|
Rintafilee
|
Bröstfilé
|
|
(m)
|
Krūtinėlės filė su raktikauliu
|
Mellfilé villacsonttal
|
Flett tas-sidra bil-wishbone
|
Borstfilet met vorkbeen
|
Filet z piersi z obojczykiem
|
Carne de peito com fúrcula
|
Piept dezosat cu osul iadeș
|
Hydinový rezeň s kosťou
|
Prsni file s prsno kostjo
|
Rintafilee solisluineen
|
Bröstfilé med nyckelben
|
|
(n)
|
Magret, maigret tipo anties (arba žąsies) krūtinėlės filė
|
Bőrös kacsamellfilé vagy bőrös libamellfilé (magret, maigret)
|
Magret, maigret
|
Magret
|
Magret
|
Magret, maigret
|
Tacâm de pasăre, Spinări de pasăre
|
Magret
|
Magret
|
Magret, maigret
|
Magret, maigret
|
|
(o)
|
Vidinė filė
|
Belső filé
|
Flett intern
|
Binnenfilet
|
Filet wewnętrzny
|
Filete interior
|
File interior
|
Vnútorné filé
|
Notranji file
|
Sisäfilee
|
Innerfilé
|
|
(p)
|
Kojos
|
Láb
|
Saqajn
|
Voet
|
Stopy
|
Patas
|
Picior
|
Nohy
|
Stopalo
|
Jalka
|
Fötter
|
|
(q)
|
Pėdos
|
Talp
|
Is-saqajn bid-dwiefer tal-annimal
|
Klauw
|
Łapy
|
Pés
|
Labe
|
Nôžky
|
Spodnji del stopala
|
Varvasosa
|
Tåpartier
|
|
(r)
|
Kaklelis
|
Nyak
|
Għonq
|
Hals
|
Szyja
|
Pescoço
|
Gât
|
Krk
|
Vrat
|
Kaula
|
Hals
|
|
(s)
|
Galva
|
Fej
|
Ras
|
Kop
|
Głowa
|
Cabeça
|
Cap
|
Hlava
|
Glava
|
Pää
|
Huvud
|
|
(t)
|
Krūtinėlė su sparno dalimi
|
Mellfilé szárnytővel („supreme”)
|
Suprem
|
Suprême
|
Filet supreme
|
Supremo
|
Supremă
|
Supreme
|
Prsi brez kosti s kožo in nadlahtnico
|
Supreme
|
Suprême
|
|
(u)
|
Krūtinkaulio išsišakojimas
|
Villacsont
|
Klavikola
|
Vorkbeen
|
Obojczyk
|
Fúrcula
|
Claviculă
|
Kľúčna kosť
|
Ključnica
|
Solisluu
|
Nyckelben
|
|
(v)
|
Mentė
|
Lapocka
|
Skapula
|
Schouderblad
|
Łopatka
|
Escápula
|
Scapulă
|
Lopatka
|
Lopatica
|
Lapaluu
|
Skulderblad
|
ANNESS II
Qatgħa li tissepara l-koxxa/is-sieq mid-dahar imsemmija fl-Artikolu 2, punt 2, it-tieni subparagrafu
–delineazzjoni tal-ġoga tal-ġenb
Qatgħa li tifred il-koxxa mid-drumstick
–delineazzjoni tal-ġoga ta’ l-irkobba
ANNESS III
Deskrizzjoni tal-ħruq tal-friża kif imsemmi fl-Artikolu 8(3), punt (d)
Ħruq tal-friża: (fis-sens ta’ tnaqqis tal-kwalità) tnixxif ftit jew wisq lokalizzat u irriversibbli tal-ġilda jew tal-laħam, li jista’ jwassal għal tibdiliet li jaffettwaw:
–il-lewn oriġinali (li ġeneralment isir aktar bajdani) jew
–it-togħma u r-riħa (assenza ta’ togħma jew ħsaa) jew
–il-konsistenza (niexfa, bħal sponża).
ANNESS IV
Metodi ta’ tkessiħ imsemmija fl-Artikolu 9
|
|
bg
|
es
|
cs
|
da
|
de
|
et
|
el
|
en
|
fr
|
hr
|
it
|
lv
|
|
1.
|
Въздушно охлаждане
|
Refrigeración por aire
|
Vzduchem (Chlazení vzduchem)
|
Luftkøling
|
Luftkühlung
|
Ōhkjahutus
|
Ψύξη με αέρα
|
Air chilling
|
Refroidissement à l'air
|
Hlađenje strujanjem zraka
|
Raffreddamento ad aria
|
Dzesēšana ar gaisu
|
|
2.
|
Въздушно-душово охлаждане
|
Refrigeración por aspersión ventilada
|
Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem
|
Luftspraykøling
|
Luft-Sprühkühlung
|
Ōhkpiserdusjahutus
|
Ψύξη με ψεκασμό
|
Air spray chilling
|
Refroidissement par aspersion ventilée
|
Hlađenje raspršivanjem zraka
|
Raffreddamento per aspersione e ventilazione
|
Dzesēšana ar gaisu un smidzināšanu
|
|
3.
|
Охлаждане чрез потапяне
|
Refrigeración por immersión
|
Ve vodní lázni ponořením
|
Neddypningskøling
|
Gegenstrom-Tauchkühlung
|
Sukeljahutus
|
Ψύξη με βύθιση
|
Immersion chilling
|
Refroidissement par immersion
|
Hlađenje uranjanjem u vodu
|
Raffreddamento per immersione
|
Dzesēšana iegremdējot
|
|
|
lt
|
hu
|
mt
|
nl
|
pl
|
pt
|
ro
|
sk
|
sl
|
fi
|
sv
|
|
1.
|
Atšaldymas oru
|
Levegős hűtés
|
Tkessih bl-arja
|
Luchtkoeling
|
Owiewowa
|
Refrigeração por ventilação
|
Refrigerare în aer
|
Chladené vzduchom
|
Zračno hlajenje
|
Ilmajäähdytys
|
Luftkylning
|
|
2.
|
Atšaldymas drėgnu oru
|
Permetezéses hűtés
|
Tkessiħ b’raxx ta’ arja
|
Lucht-sproeikoeling
|
Owiewowo-natryskowa
|
Refrigeração por aspersão e ventilação
|
Refrigerare prin dușare cu aer
|
Chladené sprejovaním
|
Hlajenje s pršenjem
|
Ilmasprayjäähdytys
|
Evaporativ kylning
|
|
3.
|
Atšaldymas panardinant
|
Bemerítéses hűtés
|
Tkessiħ b’immersjoni
|
Dompelkoeling
|
Zanurzeniowa
|
Refrigeração por imersão
|
Refrigerare prin imersiune
|
Chladené vo vode
|
Hlajenje s potapljanjem
|
Vesijäähdytys
|
Vattenkylning
|
ANNESS V
Tipi ta’ biedja msemmija fl-Artikolu 10(1)
|
|
bg
|
es
|
cs
|
da
|
de
|
et
|
el
|
en
|
fr
|
hr
|
it
|
lv
|
|
(a)
|
Хранена с … % …
гъска, хранена с овес
|
Alimentado con … % de …
Oca engordada con avena
|
Krmena (čím) … % (čeho) …
Husa krmená ovsem
|
Fodret med … % …
Havrefodret gås
|
Mast mit … % …
Hafermastgans
|
Söödetud …, mis sisaldab … % …
Kaeraga toidetud hani
|
Έχει τραφεί με … % …
Χήνα που παχαίνεται με βρώμη
|
Fed with … % of …
Oats fed goose
|
Alimenté avec … % de …
Oie nourrie à l’avoine
|
Hranjeno s … % …
Guska hranjena zobi
|
Alimentato con il … % di …
Oca ingrassata con avena
|
Barība ar … % …
ar auzām barotas zosis
|
|
(b)
|
Екстензивно закрито
(отгледан на закрито)
|
Extensivo en interior
|
Extenzivní v hale
|
Ekstensivt staldopdræt
(skrabe …)
|
Extensive Bodenhaltung
|
Ekstensiivne seespidamine
(lindlas pidamine)
|
Εκτατικής εκτροφής
|
Extensive indoor
(barnreared)
|
Élevé à l’intérieur:
système extensif
|
Ekstenzivan uzgoj u zatvorenim objektima
|
Estensivo al coperto
|
Turēšana galvenokārt telpās
(“Audzēti kūtī”)
|
|
(c)
|
Свободен начин на отглеждане
|
Campero
|
Volný výběh
|
Fritgående
|
Freilandhaltung
|
Vabapidamine
|
Ελεύθερης βοσκής
|
Free range
|
Sortant à l’extérieur
|
Slobodan uzgoj
|
All’aperto
|
Brīvā turēšana
|
|
(d)
|
Традиционен свободен начин на отглеждане
|
Campero tradicional
|
Tradiční volný výběh
|
Frilands …
|
Bäuerliche Freilandhaltung
|
Traditsiooniline vabapidamine
|
Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής
|
Traditional free range
|
Fermier-élevé en plein air
|
Tradicionalni slobodan uzgoj
|
Rurale all’aperto
|
Tradicionālā brīvā turēšana
|
|
(e)
|
Свободен начин на отглеждане – пълна свобода
|
Campero criado en total libertad
|
Volný výběh – úplná volnost
|
Frilands … opdrættet i fuld frihed
|
Bäuerliche Freilandhaltung
Unbegrenzter Auslauf
|
Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine
|
Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής
|
Free-range — total freedom
|
Fermier-élevé en liberté
|
Slobodan uzgoj – neograničeni ispust
|
Rurale in libertà
|
Pilnīgā brīvība
|
|
|
lt
|
hu
|
mt
|
nl
|
pl
|
pt
|
ro
|
sk
|
sl
|
fi
|
sv
|
|
(a)
|
Lesinta … % …
Avižomis penėtos žąsys
|
… %-ban …-val/vel etetve
Zabbal etetett liba
|
Mitmugħa bi … % ta’ …
Wiżża mitmugħa bilħafur
|
Gevoed met … % …
Met haver vetgemeste gans
|
Żywione z udziałem … % …
tucz owsiany (gęsi)
|
Alimentado com … % de …
Ganso engordado com aveia
|
Furajate cu … % de …
Gâște furajate cu ovăz
|
Kŕmené … % …
husi kŕmené ovsom
|
Krmljeno z … %
gos, krmljena z ovsom
|
Ruokittu rehulla, joka sisältää … %
Kauralla ruokittu hanhi
|
Utfodrad med … % …
Havreutfodrad gås
|
|
(b)
|
Ekstensyvus paukščių auginimas patalpose
(tvartuose)
|
Istállóban külterjesen tartott
|
Imrobbija ġewwa: sistema estensiva
|
Scharrel … binnengehouden
|
Ekstensywny chów ściółkowy
|
Produção extensiva em interior
|
Crescute în spații închise – sistem extensiv
|
Chované na hlbokej podstielke (chov v hale)
|
Ekstenzivna zaprta reja
|
Laajaperäinen sisäkasvatus
|
Extensivt uppfödd inomhus
|
|
(c)
|
Laisvai auginami paukščiai
|
Szabadtartás
|
Trobbija fil-beraħ
(free range)
|
Scharrel … met uitloop
|
Chów wybiegowy
|
Produção em semiliberdade
|
Creștere liberă
|
Výbehový chov (chov v exteriéri)
|
Prosta reja
|
Vapaa laidun
|
Tillgång till utomhusvistelse
|
|
(d)
|
Tradiciškai laisvai auginami paukščiai
|
Hagyományos szabadtartás
|
Trobbija fil-beraħ tradizzjonali
|
Boerenscharrel … met uitloop
Hoeve … met uitloop
|
Tradycyjny chów wybiegowy
|
Produção ao ar livre
|
Creștere liberă tradițională
|
Chované navol'no
|
Tradicionalna prosta reja
|
Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa
|
Traditionell utomhusvistelse
|
|
(e)
|
Visiškoje laisvėje auginami paukščiai
|
Teljes szabadtartás
|
Trobbija fil-beraħ – libertà totali
|
Boerenscharrel … met vrije uitloop
Hoeve … met vrije uitloop
|
Chów wybiegowy bez ograniczeń
|
Produção em liberdade
|
Creștere liberă totală
|
Úplne vol'ný chov
|
Prosta reja – neomejen izpust
|
Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus
|
Uppfödd i full frihet
|
ANNESS VI
Kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)
(a)Mitmugħa bi … % ta’ …
Ir-referenza għall-ingredjenti tal-għalf partikolari li ġejjin tippreżumi:
(i) fil-każ ta’ ċereali, huma jiġġustifikaw għallinqas 65 % tal-piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul l-ikbar parti tal-perjodu tat-tismin, li jista’ jinkludi mhux iżjed minn 15 % ta’ prodotti sekondarji ta’ ċereali; iżda, meta ssir referenza għal ċereali speċifiku wieħed, huwa għandu jiġġustifika għallinqas 35 % tal-formula tal-ikel użata, u għallinqas 50 % fil-każ ta’ qamħirrum;
(ii) fil-każ ta’ legumi jew ħaxix aħdar huma jiġġustifikaw mill-inqas 5 % f’piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul il-biċċa l-kbira tal-perjodu tat-tismin;
(iii) fil-każ ta’ prodotti tal-ħalib, huma jiġġustifikaw għallinqas 5 % f’piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul il-fażi tal-aħħar.
It-terminu “wiżża mitmugħa l-ħafur” jista’ iżda jintuża meta l-wiżż huma mitmugħa matul il-fażi tal-aħħar ta’ 3 ġimgħat mhux inqas minn 500 g ta’ ħafur kuljum.
(b)Imrobbija ġewwa - sistema estensiva
L-użu ta’ dan it-terminu jimplika:
(i)
ir-rata tal-irjus għal kull m2 ta’ spazju ta’ paviment ma jkunx iżjed fil-każ ta’:
–tiġieġ, sriedak ta’ età żgħira, ħasjien: 15-il tajra iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj,
–papri, fargħuna, dundjani: 25 kg piż ħaj,
–wiżż: 15 kg piż ħaj,
(ii)
jekk l-għasafar huma maqtula ta’ dawn l-etajiet:
–tiġieġ ta’ 56 jum jew iktar tard,
–dundjani ta’ 70 jum jew iktar tard,
–wiżż ta’ 112 jum jew iktar tard,
–papri Peking: 49 jum jew iktar tard,
–papri Muscovy: 70 jum jew iktar għan-nisa, 84 jum jew iktar għall-irġiel,
–papri Mulard nisa: 65 jum jew iktar tard,
–fargħuni: 82 jum jew iktar tard,
–wiżż ta’ età żgħira (flieles tal-wiżż): 60 jum jew iktar tard,
–sriedak ta’ età żgħira: 90 jum jew iktar tard,
–ħasjien: 140 jum jew aktar.
(c) Trobbija fil-beraħ (Free range)
L-użu ta’ dan it-terminu jimplika:
(i) jekk ir-rata tal-irjus fil-gallinar u l-età tal-qatla huma skond il-limiti ffissati taħt il-punt (b), għajr għal tiġieġ, li għalihom ir-rata ta’ ħażna tista’ tiżdied għal 27,5 kg piż ħaj għal kull m2, iżda mhux iżjed minn 13-il tajra, u għall-ħasjien, li għalihom ir-rata ta’ l-irjus ma tistax taqbeż 7,5 u mhux aktar minn 27,5 kg piż ħaj kull m2;
(ii) għallinqas matul nofs ħajjithom l-għasafar kellhom aċċess kontinwu matul il-jum għal ġirjiet fil-beraħ fi spazji primarjament koperti b’veġetazzjoni ta’ mhux anqas minn:
–1 m2 għal kull tiġieġa jew fargħuna,
–2 m2 kwadri għal kull papra jew għal kull ħasi,
–4 m2 kwadri għal kull dundjan jew wiżża.
Fil-każ tal-fargħuni, il-ġirjiet fil-beraħ jistgħu jiġu mibdula b’perċa ta’ wiċċ tal-paviment li jkun għallinqas id-doppju ta’ dak tal-gallinar u għoli ta’ mill inqas 2 m. Ikunu disponibbli pereċ ta’ talanqas 10 cm fit-tul għal kull għasfur (gallinar u perċa),
(iii)
il-formula ta’ ikel użata fil-fażi tat-tismin fiha għall-inqas 70 % taċ-ċereali;
(iv)
il-gallinar tat-tjur huwa pprovdut b’popholes ta’ tul kombinat mill-inqas ekwivalenti għal 4 m għal kull 100 m2 tal-wiċċ tal-gallinar. Kull pophole għall-wiżż għandha tkun mill-inqas 4 m.
(d) Barra - Free range tradizzjonali
L-użu ta’ dan it-terminu jimplika:
(i) ir-rata tal-irjus f’kull m2 ta’ paviment ma tkunx iżjed:
–tiġieġ: 12 iżda mhux iżjed minn 25 kg piż ħaj; iżda, fil-każ ta’ gallinari mobbli ta’ mhux iżjed minn 150 m2 ta’ spazju ta’ paviment u li jibqgħu miftuħa bil-lejl, ir-rata tal-irjus tista’ tiżdied għal 20, iżda mhux iżjed minn 40 kg piż ħaj għal kull m2,
–ħasjien: 6,25 tajra (12 sa 91 jum) iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,
–papri Muscovy u Peking: 8 irġiel iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj, 10 nisa iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj,
–papri Mulard: 8 tajriet iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,
–fargħuni: 13 tajriet iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj,
–dundjani: 6,25 tajra (7 sa 10 ġimgħat) iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,
–wiżż: 5 tajriet (6 sa 10 ġimgħat), 3 itjur tul l-aħħar 3 ġimgħat tat-tismin jekk jitrabbew fl-għeluq, iżda mhux aktar minn 30 kg piż ħaj;
(ii) l-erja totali li tista’ tiġi użata tal-gallinar fi kwalunkwe sit waħdieni ta’ produzzjoni ma jistax jaqbeż 1 600 m2;
(iii)
kull gallinar ta’ tjur ma jkunx fih iżjed minn:
–4 800 tiġieġa,
–5 200 farawna,
–4 000 papra Muscovy jew Peking nisa, 3 200 papri Muscovy jew Peking irġiel jew 3 200 papra Mulard,
–2 500 ħasi, wiżż u dundjan;
(iv) il-gallinar tat-tjur huwa pprovdut b’popholes ta’ tul kombinat mill-inqas ekwivalenti għal 4 m għal kull 100 m2 tal-wiċċ tal-gallinar;
(v) hemm aċċess kontinwu bi nhar għal spazji fil-beraħ, għallinqas mill-età ta’:
–6 ġimgħat fil-każ ta’ tiġieġ, u ħasi,
–8 ġimgħat fil-każ ta’ papri, wiżż, fargħuni u dundjani;
(vi) il-ġirjiet fil-beraħ jikkonsistu fi spazju fil-biċċa l-kbira kopert b’veġetazzjoni li tammonta għal talanqas:
–2 m2 għal kull tiġieġa, papra Muscovy jew Peking, jew fargħuna,
–3 m2 għal kull papra Mulard,
–4 m2 għal kull ħasi mit-92 jum (2 m2 sa 91 jum),
–6 m2 għal kull dundjan,
–10 m2 għal kull wiżża.
Fil-każ tal-fargħuni, il-ġirjiet fil-beraħ jistgħu jiġu mibdula b’perċa ta’ wiċċ tal-paviment li jkun għallinqas id-doppju ta’ dak tal-gallinar u għoli ta’ mill inqas 2 m. Ikunu disponibbli pereċ ta’ talanqas 10 cm fit-tul għal kull għasfur (gallinar u perċa),
(vii) l-għasafar imsemmna huma ta’ razza li tikber bil-mod,
(viii) il-formula ta’ ikel użata fil-fażi tat-tismin fiha għall-inqas 70 % taċ-ċereali,
(ix) l-età minima tal-qatla hija:
–81 jum għat-tiġieġ,
–150 jum għall-ħasjien,
–49 jum għall-papri Peking,
–70 jum għall-papri nisa Muscovy,
–84 jum għall-papri rġiel Muscovy,
–92 jum għall-papri Mulard,
–94 jum għall-farawni,
–140 jum għad-dundjani (irġiel u nisa) u l-wiżż għax-xiwi kummerċjali mibjugħa sħaħ,
–98 jum għad-dundjani nisa maħsuba għat-tqattigħ,
–126 jum għad-dundjani irġiel maħsuba għat-tqattigħ,
–95 jum għall-wiżż maħsub għall-produzzjoni ta’ foie gras u magret,
–60 jum għall-wiżż ta’ età żgħira (flieles),
(x) iż-żmien tal-għeluq tal-aħħar ma jaqbiżx:
–tiġieġ ta’ aktar minn 90 jum: 15-il jum,
–ħasjien: 4 ġimgħat,
–wiżż u papri Mulard maħsuba għall-produzzjoni tal-foie gras u l-magret wara età ta’ 70 ġurnata: 4 ġimgħat.
(e)Barra (free range) — libertà totali
L-użu ta’ dan it-terminu jimplika l-konformità mal-kriterji stipulati f’(d), ħlief li t-tjur għandhom ikollhom aċċess kontinwu bi nhar għal ġirjiet fil-beraħ fi spazju mhux limitat.
F’każ ta’ restrizzjoni, inkluż f’każ ta’ restrizzjoni veterinarja, meħuda abbażi tal-liġi tal-Unjoni sabiex titħares is-saħħa pubblika u tal-annimali, bil-għan li jiġi ristrett l-aċċess tat-tjur għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, it-tjur imrobbija skont il-modi tal-produzzjoni deskritti fl-ewwel subparagrafu, punti c), d) u e), minbarra l-fargħuni mrobbija fil-guvi, jistgħu jkomplu jitqiegħdu fis-suq b’referenza partikolari għall-mod tat-trobbija tul ir-restrizzjoni veterinarja.
ANNESS VII
Kontenut massimu ta’ ilma fil-karkassi tat-tiġieġ imsemmija fl-Artikolu 14(1)
Il-kontenut totali tal-ilma fit-tiġieġ, stabbilit bil-metodu tal-analiżi deskritt fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101], jitqabbel mal-valur limitu mogħti bil-formuli li ġejjin:
(a)Tkessiħ bl-arja
Jekk il-kontenut minimu tal-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 2 %, l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali tal-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza (ta’ fiduċja)):
għat-tiġieġ: WG=3,65 × RPA + 42.
(b)Tkessiħ b’raxx ta’ arja
Jekk il-kontenut minimu tal-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 4.5 %1, l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali tal-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza (ta’ fiduċja)):
għat-tiġieġ: WG=3,79 × RPA + 42.
(c)Tkessiħ b’immersjoni
Jekk il-kontenut minimu ta’ l-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 7 %1, l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali ta’ l-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza):
għat-tiġieġ: WG=3,93 × RPA + 42.
(d)Metodi oħra ta’ tkessiħ jew taħlita ta’ żewġ metodi jew aktar mill-metodi definiti fl-Artikolu 9
Jekk il-kontenut minimu tal-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 2 %1, l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali tal-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza (ta’ fiduċja)):
għat-tiġieġ: WG=3,65 × RPA + 42.
Jekk il-kontenut medju tal-ilma (WA) tas-seba’ karkassi kif ikkalkulat skont il-punt 6.2 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] ma jaqbiżx il-valur mogħti f’1 (WG), il-kwantità tat-tjur soġġetta għall-kontroll għandha titqies ta’ livell standard.
ANNESS VIII
Kontenut massimu ta’ ilma fil-qatgħat tal-laħam tat-tjur imsemmija fl-Artikolu 14(2)
Il-kontenut totali tal-ilma fil-qatgħat tal-laħam tat-tjur, stabbilit bil-metodu tal-analiżi deskritt fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101], jitqabbel mal-valuri limitu kif ġej:
Jekk nassumu li l-kontenut minimu tal-ilma li teknikament ma jistax jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jkun jammonta għal 2 %, 4 % jew 6 % () skont it-tip ta’ prodotti u l-metodi ta’ tkessiħ applikati, l-ogħla proporzjon ta’ W/RP (proporzjon bejn il-kontenut totali ta’ ilma u proteina) permessibbli kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jkun kif ġej:
|
|
Tkessiħ bl-arja
|
Tkessiħ b’raxx ta’ arja
|
Tkessiħ b’immersjoni
|
|
Flett tas-sidra u sidra tat-tiġieġ; mingħajr ġilda
|
3.40
|
3.40
|
3.40
|
|
Sidra tat-tiġieġa; bil-ġilda
|
3.40
|
3.50
|
3.60
|
|
Koxox (parti ta’ fuq) tat-tiġieġ, isfel tal-koxox (drumsticks), saqajn, saqajn b’porzjon mid-dahar, robbi (kwarti) tas-saqajn, bil-ġilda
|
4.05
|
4.15
|
4.30
|
|
Flett tas-sidra u sidra tad-dundjan; mingħajr ġilda
|
3.40
|
3.40
|
3.40
|
|
Sidra tad-dundjan, bil-ġilda
|
3.40
|
3.50
|
3.60
|
|
Koxox tad-dundjan, isfel tal-koxox, saqajn, bil-ġilda
|
3.80
|
3.90
|
4.05
|
|
Laħam dissussat tas-saqajn tad-dundjan, mingħajr ġilda
|
3.95
|
3.95
|
3.95
|
Fil-każ ta’ metodi oħra ta’ tkessiħ jew taħlita ta’ żewġ metodi jew aktar minn dawk definiti fl-Artikolu 9, il-kontenut tal-ilma li ma jistax jiġi evitat li jammonta għal 2 % u l-ogħla proporzjonijiet permessibbli W/PR huma dawk iffissati għall-metodu ta’ tkessiħ bl-arja fit-tabella hawn fuq.
Jekk il-proporzjon WA/RPA medju ta’ ħames qatgħat kif ikkalkulati mill-valuri skont il-punt 6.2 tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101] ma jaqbiżx il-proporzjoni mogħti f’dan l-Anness, il-kwantità ta’ qatgħat t-tjur soġġetta għall-kontroll titqies ta’ livell standard.
ANNESS IX
Livelli massimi ta’ ilma assorbit fil-karkassi tat-tiġieġ imsemmija fl-Artikolu 14(3)
It-total tal-ilma assorbit fil-karkassi tat-tiġieġ, stabbilit bil-metodu deskritt fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/XXX [OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101], jitqabbel mal-valuri limitu kif ġej:
1.Ir-riżultat ma għandux jaqbeż il-perċentwali li ġejjin tal-piż tal-bidu tal-karkassa jew kwalunkwe figura oħra li tippermetti l-konformità mal-kontenut massimu barrani totali ta’ l-ilma:
–tkessiħ bl-arja: 0 %,
–tkessiħ b’raxx ta’ arja: 2.0 %,
–tkessiħ b’immersjoni: 4.5 %.
2.F’każijiet fejn il-karkassi jitkessħu b’metodu ieħor ta’ tkessiħ jew b’taħlita ta’ żewġ metodi jew aktar minn dawk definiti fl-Artikolu 9, il-perċentwal massimu tal-kontenut tal-ilma ma għandux ikun aktar minn 0 % tal-piż oriġinali tal-karkassa.
ANNESS X
DEFINIZZJONIJIET IMSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 14(4)
–bil-Bulgaru: Съдържанието на вода превишава нормите на ЕC
–bl-Ispanjol: Contenido en agua superior al límite UE
–biċ-Ċek: Obsah vody překračuje limit EU
–bid-Daniż: Vandindhold overstiger EU-Normen
–bil-Ġermaniż: Wassergehalt über dem EU-Höchstwert
–bl-Estonjan: Veesisaldus ületab EL normi
–bil-Grieg: Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕE
–bl-Ingliż: Water content exceeds EU limit
–bil-Franċiż: Teneur en eau supérieure à la limite UE
–bil-Kroat: Sadržaj vode prelazi ograničenje EU
–bit-Taljan: Tenore d’acqua superiore al limite UE
–bil-Latvjan: Ūdens saturs pārsniedz ES noteikto normu
–bil-Litwan: Vandens kiekis viršija ES nustatytą ribą
–bl-Ungeriż: Víztartalom meghaladja az EU által előírt határértéket
–bil-Malti: Il-kontenut tal-ilma superjuri għal-limitu tal-UE
–bl-Olandiż: Watergehalte hoger danhet EU-maximum
–bil-Pollakk: Zawartość wody przekracza normę UE
–bil-Portugiż: Teor de água superior ao limite UE
–bir-Rumen: Conținutul de apă depășește limita UE
–bis-Slovakk: Obsah vody presahuje limit EU
–bis-Sloven: Vsebnost vode presega EU omejitev
–bil-Finlandiż: Vesipitoisuus ylittää EU-normin
–bl-Iżvediż: Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EU
ANNESS XI
Kompiti u struttura organizzattiva tal-kumitat ta’ esperti speċjalizzati fil-kontroll tal-kontenut ta’ ilma fil-laħam tat-tjur imsemmi fl-Artikolu 16
Il-Bord ta’ esperti għandu jkun responsabbli għall-kompiti li ġejjin:
(a)jipprovdi informazzjoni dwar metodi analitiċi u ttestjar komparattiv fir-rigward tal-kontenut ta’ ilma tal-laħam tat-tjur lil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza;
(b)jikkoordina l-applikazzjoni mil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza nazzjonali tal-metodi msemmija fil-punt (a), billi b’mod partikolari jorganizza testijiet komparattivi, partikolarment dawk ta’ l-attitudni;
(c)jappoġġa l-laboratorji nazzjonali ta’ referenza f’dak li għandu x’jaqsam mat-testijiet ta’ l-attitudni u jipprovdilu għajnuna xjentifika għall-evalwazzjoni statistika tad-data u għat-tfassil ta’ rapporti;
(d)jikkoordina r-riċerka fil-metodi analitiċi ġodda u jgħarraf lil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza bil-progress magħmul f’dan il-qasam;
(e)jipprovdi assistenza xjentifika u teknika lill-Kummissjoni, speċjalment f’każijiet fejn ir-riżultati tat-testijiet jiġu kkontestati bejn l-Istati Membri.
Il-kumitat tal-esperti huwa organizzati kif ġej:
Il-kumitat ta’ l-esperti speċjalizzati fil-kontroll ta’ l-assorbiment ta’ l-ilma fil-laħam tat-tjur huwa magħmul minn rappreżentanti ta’ l-Istitut tal-Materjali u tal-Miżuri ta’ Referenza (IRMM) taċ-Ċentru Komuni ta’ Riċerka (CCR), tad-Direttorat Ġenerali ta’ l-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali, kif ukoll minn tliet laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Ir-rappreżentant ta’ l-IRMM għandu jaġixxi bħala president tal-bord u għandu jaħtar il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza b’sistema ta’ rotazzjoni. L-awtorità ta’ l-Istat Membru responsabbli għal-laboratorju nazzjonali ta’ referenza magħżul għandu mbagħad jaħtar esperti individwali fil-monitoraġġ tal-kontneut ta’ l-ilma fl-ikel sabiex iservu fuq il-bord. Permezz ta’ rotazzjoni annwali, laboratorju nazzjonali ta’ referenza jiġi sostitwit kull darba, sabiex jiġi żgurat grad ta’ kontinwità fuq il-bord. L-ispejjeż li saru mill-esperti jew/u l-laboratorji ta’ referenza nazzjonali tal-Istati Membri fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom imsemmija fl-ewwel paragrafu għandhom jitħallsu mill-Istati Membri rispettivi.
ANNESS XII
Tabella ta’ korrelazzjoni msemmija fl-Artikolu 17
|
Ir-Regolament (KE) Nru 543/2008
|
Dan ir-Regolament
|
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/…[OP: jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għal C(2025)8101]
|
|
Artikolu 1
|
Artikolu 2
|
-
|
|
Artikolu 2
|
Artikolu 3
|
Artikolu 3(1)
|
|
Artikolu 3
|
Artikolu 4
|
-
|
|
Artikolu 4
|
Artikolu 5
|
-
|
|
Artikolu 5
|
Artikolu 6
|
-
|
|
Artikolu 6
|
Artikolu 7
|
-
|
|
Artikolu 7
|
Artikolu 8
|
-
|
|
Artikolu 8
|
-
|
Artikolu 3
|
|
Artikolu 9
|
-
|
-
|
|
Artikolu 10
|
Artikolu 9
|
-
|
|
Artikolu 11
|
Artikolu 10
|
-
|
|
Artikolu 12
|
Artikolu 11
|
Artikolu 4
|
|
Artikolu 13
|
Artikolu 12
|
-
|
|
Artikolu 14
|
Artikolu 13
|
-
|
|
Artikolu 15
|
Artikolu 14
|
Artikolu 5
|
|
Artikolu 16
|
Artikolu 14(4)
|
Artikolu 6
|
|
Artikolu 17
|
-
|
Artikolu 7
|
|
Artikolu 18
|
Artikolu 15
|
-
|
|
Artikolu 19
|
Artikolu 16
|
-
|
|
Artikolu 20
|
Artikolu 14
|
Artikolu 8
|