ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 19

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 66
20ta' Jannar 2023


Werrej

 

I   Atti leġiżlattivi

Paġna

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni (UE) 2023/136 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2023 li temenda d-Direttiva 2003/87/KE fir-rigward tan-notifika ta’ kumpens fir-rigward ta’ miżura globali bbażata fuq is-suq għall-operaturi tal-inġenji tal-ajru bbażati fl-Unjoni ( 1 )

1

 

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2023/137 tal-10 ta’ Ottubru 2022 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-istatistika ta’ attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2 ( 1 )

5

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/138 tal-21 ta’ Diċembru 2022 li jistabbilixxi lista ta’ settijiet tad-data speċifiċi ta’ valur għoli u l-arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid tagħhom ( 1 )

43

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/139 tat-18 ta’ Jannar 2023 li jemenda l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward tal-entrati għall-Kanada, għar-Renju Unit u għall-Istati Uniti fil-listi ta’ pajjiżi terzi awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ pollam, ta’ prodotti ġerminali tal-pollam u ta’ laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa ( 1 )

76

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/140 tad-19 ta’ Jannar 2023 li jemenda għat-332 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-organizzazzjonijiet tal-ISIL (Da'esh) u Al-Qaida

92

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/141 tad-19 ta’ Jannar 2023 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer ( 1 )

94

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/142 tas-17 ta’ Jannar 2023 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika fir-rigward tal-istabbiliment ta’ lista ta’ individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti u l-adozzjoni r-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti

134

 

 

ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Deċiżjoni Nru 1/2022 tal-Kumitat tat-Trasport intern tal-Komunità/tal-Iżvizzera tal-21 ta’ Diċembru 2022 li temenda l-Anness 1 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-trasport ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri permezz tal-linji tal-ferrovija u tat-triq, u d-deċiżjoni Nru 2/2019 tal-Kumitat [2023/143]

144

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti leġiżlattivi

DEĊIŻJONIJIET

20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/1


DEĊIŻJONI (UE) 2023/136 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tat-18 ta’ Jannar 2023

li temenda d-Direttiva 2003/87/KE fir-rigward tan-notifika ta’ kumpens fir-rigward ta’ miżura globali bbażata fuq is-suq għall-operaturi tal-inġenji tal-ajru bbażati fl-Unjoni

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 192(1) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (2),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (3),

Billi:

(1)

L-Iskema ta’ Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) tal-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali (ICAO) ilha topera mill-2019 fir-rigward tal-monitoraġġ, ir-rappurtar u l-verifika tal-emissjonijiet, u hija maħsuba biex tkun miżura bbażata fuq is-suq applikata globalment li timmira li tikkumpensa għall-emissjonijiet tad-diossidu tal-karbonju tal-avjazzjoni internazzjonali mill-1 ta’ Jannar 2021 ’il fuq minn livell fiss ta’ emissjonijiet b’ċerti krediti ta’ kumpens.

(2)

Il-Ftehim ta’ Pariġi, adottat f’Diċembru 2015 taħt il-Konvenzjoni Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) (4), daħal fis-seħħ f’Novembru 2016. Il-Partijiet fih qablu li jżommu ż-żieda fit-temperatura medja globali sew taħt 2 C ’il fuq mil-livelli preindustrijali, u li jagħmlu sforzi biex jillimitaw iż-żieda fit-temperatura sa 1,5 °C ’il fuq mil-livelli preindustrijali. Dak l-impenn ġie msaħħaħ bl-adozzjoni tal-Patt Klimatiku ta’ Glasgow f’Novembru 2021, fejn il-Konferenza tal-Partijiet irrikonoxxiet li l-impatti tat-tibdil fil-klima jkunu ħafna aktar baxxi b’żieda fit-temperatura ta’ 1,5 °C, meta mqabbla ma’ 2 °C, u ddeċidiet li tkompli bl-isforzi biex tillimita ż-żieda fit-temperatura għal 1,5 °C.

(3)

Soġġett għad-differenzi bejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u d-dispożizzjonijiet fl-Ewwel Edizzjoni tal-Anness 16, Volum IV, għall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali — L-Iskema ta’ Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali, li tistabbilixxi l-Istandards Internazzjonali u l-Prattiki Rakkomandati dwar il-Protezzjoni Ambjentali għall-CORSIA (CORSIA SARPs), u li ġew innotifikati lill-ICAO wara l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/2027 (5), u soġġett għall-mod li bih il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jemendaw il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, l-Unjoni beħsiebha timplimenta l-CORSIA permezz tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6).

(4)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1603 (7) ġie adottat sabiex jiġu implimentati kif xieraq ir-regoli tal-CORSIA għall-monitoraġġ, ir-rappurtar u l-verifika tal-emissjonijiet tal-avjazzjoni. Il-kumpens skont it-tifsira tal-CORSIA SARPs huwa kkalkulat abbażi tal-emissjonijiet ta’ CO2 ivverifikati f’konformità ma’ dak ir-Regolament Delegat.

(5)

Minħabba tnaqqis kbir fl-emissjonijiet tal-avjazzjoni fl-2020 bħala konsegwenza tal-pandemija tal-COVID-19, il-Kunsill tal-ICAO ddeċieda fl-220 sessjoni tiegħu f’Ġunju 2020 li l-emissjonijiet tal-2019 jenħtieġ li jintużaw bħala bażi għall-kalkolu tal-kumpens li għandu jitwettaq mill-operaturi tal-inġenji tal-ajru għas-snin 2021 sa 2023. Dik id-deċiżjoni ġiet approvata mill-41 Assemblea tal-ICAO f’Ottubru 2022.

(6)

Fl-2021 l-emissjonijiet tal-avjazzjoni ma qabżux il-livelli kollettivi tagħhom tal-2019. Fil-31 ta’ Ottubru 2022, l-ICAO ddeterminat li l-Fattur ta’ Tkabbir tas-Settur (SGF) għall-emissjonijiet tal-2021 huwa żero. L-SGF huwa parametru tal-metodoloġija tal-CORSIA li jintuża għall-kalkolu tar-rekwiżiti ta’ kumpens annwali tal-operaturi. Għalhekk, il-kumpens addizzjonali tal-operaturi tal-inġenji tal-ajru irid ikun żero għas-sena 2021.

(7)

L-Istati Membri jenħtieġ li jimplimentaw l-iskema CORSIA billi, sat-30 ta’ Novembru 2022, jinnotifikaw lill-operaturi tal-inġenji tal-ajru li għandhom ċertifikat ta’ operatur tal-ajru maħruġ minn Stat Membru u l-operaturi tal-inġenji tal-ajru li huma rreġistrati fi Stat Membru bil-kumpens ta’ dawk l-operaturi tal-inġenji tal-ajru fir-rigward tas-sena 2021.

(8)

Minħabba li l-għanijiet ta’ din id-Deċiżjoni ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda minflok jistgħu, minħabba l-iskala jew l-effetti tagħha, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Deċiżjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi.

(9)

Huwa importanti li jiġi żgurat li hemm ċertezza legali għall-awtoritajiet nazzjonali u għall-operaturi tal-inġenji tal-ajru fir-rigward tal-kumpens tal-CORSIA għas-sena 2021, mill-aktar fis possibbli fl-2022. Għaldaqstant, din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tidħol fis-seħħ mingħajr dewmien.

(10)

Mingħajr preġudizzju għall-adozzjoni ta’ Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2003/87/KE fir-rigward tal-kontribut tal-avjazzjoni għall-mira tat-tnaqqis tal-emissjonijiet fl-ekonomija kollha tal-Unjoni, u li timplimenta b’mod xieraq miżura globali bbażata fuq is-suq, din id-Deċiżjoni hija maħsuba biex tkun miżura purament temporanja li għandha tapplika biss sakemm jiskadi l-perjodu tat-traspożizzjoni ta’ dik id-Direttiva. F’każ li l-perjodu tat-traspożizzjoni ma jkunx skada sat-30 ta’ Novembru 2023 u l-ICAO tiddetermina li l-SGF għall-emissjonijiet tal-2022 ikun żero, jenħtieġ li l-Istati Membri jinnotifikaw lill-operaturi tal-inġenji tal-ajru li r-rekwiżiti ta’ kumpens tagħhom fir-rigward tas-sena 2022 jammontaw għal żero. Jekk l-SGF għall-emissjonijiet tal-2022 ikun differenti minn żero, il-Kummissjoni jenħtieġ li tkun tista’, fejn ikun xieraq, li tippreżenta proposta ġdida għall-kalkolu u n-notifika ta’ dawk ir-rekwiżiti ta’ kumpens.

(11)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Direttiva 2003/87/KE tiġi emendata skont dan,

ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2003/87/KE, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:

“6.   Sat-30 ta’ Novembru 2022, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-operaturi tal-inġenji tal-ajru li, fir-rigward tas-sena 2021, ir-rekwiżiti ta’ kumpens tagħhom skont it-tifsira tal-paragrafu 3.2.1 tal-Istandards u l-Prattiki Rakkomandati Internazzjonali tal-ICAO dwar il-Ħarsien Ambjentali għall-Iskema ta’ Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA SARPs) jammontaw għal żero. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-operaturi tal-inġenji tal-ajru li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-operaturi tal-inġenji tal-ajru jkollhom ċertifikat tal-operatur tal-ajru maħruġ minn Stat Membru jew ikunu reġistrati fi Stat Membru, inkluż ir-reġjuni ultraperiferiċi, id-dipendenzi u t-territorji ta’ dak l-Istat Membru; u

(b)

jipproduċu emissjonijiet annwali ta’ CO2 akbar minn 10 000 tunnellata mill-użu ta’ ajruplani b’massa massima ċċertifikata waqt il-qtugħ mill-art akbar minn 5 700 kg li jwettqu titjiriet koperti mill-Anness I għal din id-Direttiva u mill-Artikolu 2(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1603 (*1), minbarra dawk li jitilqu u jaslu fl-istess Stat Membru, inkluż ir-reġjuni ultraperiferiċi ta’ dak l-Istat Membru, mill-1 ta’ Jannar 2021.

Għall-finijiet tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-emissjonijiet ta’ CO2 mit-tipi ta’ titjiriet li ġejjin ma għandhomx jitqiesu:

(i)

titjiriet statali;

(ii)

titjiriet umanitarji;

(iii)

titjiriet mediċi;

(iv)

titjiriet militari;

(v)

titjiriet tat-tifi tan-nar;

(vi)

titjiriet li jsiru qabel jew wara titjira umanitarja, medika jew tat-tifi tan-nar, dment li dawn it-titjiriet ikunu twettqu bl-istess inġenju tal-ajru u kienu meħtieġa biex jitwettqu l-attivitajiet umanitarji, mediċi jew tat-tifi tan-nar relatati jew biex l-inġenju tal-ajru jiġi ppożizzjonat mill-ġdid wara dawk l-attivitajiet għall-attività li jmiss tiegħu.

7.   Fl-istennija ta’ att leġiżlattiv li jemenda din id-Direttiva fir-rigward tal-kontribut tal-avjazzjoni għall-mira tat-tnaqqis tal-emissjonijiet fl-ekonomija kollha tal-Unjoni u li jimplimenta b’mod xieraq miżura globali bbażata fuq is-suq, u fil-każ li l-perjodu għat-traspożizzjoni ta’ tali att leġiżlattiv ma jkunx skada sat-30 ta’ Novembru 2023, u l-Fattur ta’ Tkabbir tas-Settur (SGF) għall-emissjonijiet tal-2022, li għandu jiġi ppubblikat mill-ICAO, ikun żero, l-Istati Membri għandhom, sat-30 ta’ Novembru 2023, jinnotifikaw lill-operaturi tal-inġenji tal-ajru li, fir-rigward tas-sena 2022, ir-rekwiżiti ta’ kumpens tagħhom skont it-tifsira tal-paragrafu 3.2.1 tal-CORSIA SARPs tal-ICAO jammontaw għal żero.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Strasburgu, it-18 ta’ Jannar 2023.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

R. METSOLA

Għall-Kunsill

Il-President

J. ROSWALL


(1)   ĠU C 105, 4.3.2022, p. 140.

(2)   ĠU C 301, 5.8.2022, p. 116.

(3)  Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-13 ta’ Diċembru 2022 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 2022.

(4)   ĠU L 282, 19.10.2016, p. 4.

(5)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/2027 tad-29 ta’ Novembru 2018 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fl-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali, fir-rigward tal-Ewwel Edizzjoni tal-Istandards Internazzjonali u l-Prattiki Rakkomandati dwar il-Ħarsien Ambjentali — Skema ta’ Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) (ĠU L 325, 20.12.2018, p. 25).

(6)  Id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32).

(7)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1603 tat-18 ta’ Lulju 2019 li jissupplimenta d-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-miżuri adottati mill-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali għall-monitoraġġ, ir-rappurtar u l-verifika tal-emissjonijiet tal-avjazzjoni għall-iskop li tiġi implimentata miżura globali bbażata fuq is-suq (ĠU L 250, 30.9.2019, p. 10).


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/5


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/137

tal-10 ta’ Ottubru 2022

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-istatistika ta’ attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-istatistika ta’ attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2 u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 kif ukoll ċerti Regolamenti tal-KE dwar setturi speċifiċi tal-istatistika (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Biex jiffunzjona, is-suq intern jeħtieġ standards statistiċi applikabbli għall-ġbir, it-trażmissjoni u l-pubblikazzjoni tal-istatistika nazzjonali u tal-Unjoni biex in-negozji, l-istituzzjonijiet finanzjarji, il-gvernijiet u l-operaturi l-oħra kollha fis-suq intern ikun jista’ jkollhom aċċess għal data statistika affidabbli u komparabbli. Għal dan il-għan, hu vitali li l-bosta kategoriji tal-klassifikazzjoni tal-attivitajiet fl-Unjoni jiġu interpretati b’mod uniformi fl-Istati Membri kollha.

(2)

Statistika affidabbli u komparabbli hija meħtieġa biex in-negozji jkunu jistgħu jivvalutaw il-kompetittività tagħhom, u hija utli biex l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jipprevjenu distorsjonijiet tal-kompetizzjoni.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 stabbilixxa klassifikazzjoni statistika komuni tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejħa n-“NACE Rev. 2”), biex jissodisfa r-rekwiżiti tal-istatistika fil-mument tal-adozzjoni tiegħu, u sakemm jibqa’ konformi mal-ambjent teknoloġiku u mal-istruttura tal-ekonomija, kif ukoll mal-klassifikazzjonijiet ekonomiċi u soċjali internazzjonali rilevanti.

(4)

Ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta atti delegati li jemendaw l-Anness I biex jiġu kkunsidrati l-iżviluppi ekonomiċi jew teknoloġiċi jew biex tallinjah ma’ klassifikazzjonijiet ekonomiċi u soċjali oħrajn.

(5)

Mid-dħul fis-seħħ tan-NACE Rev. 2 fl-1 ta’ Jannar 2008, il-globalizzazzjoni u d-diġitalizzazzjoni biddlu l-mod kif ħafna attivitajiet ekonomiċi jipprovdu l-oġġetti u s-servizzi. Ċerti attivitajiet ġodda kisbu importanza, filwaqt li oħrajn tilfu l-importanza tagħhom fl-ekonomija dinjija. Saru wkoll bidliet malajr fl-ambjent tat-teknoloġija tal-informazzjoni. Barra minn hekk, iż-żieda fl-għarfien tal-impatt tal-ekonomija fuq l-ambjent ħolqot attivitajiet speċjalizzati għall-protezzjoni tal-ambjent.

(6)

Il-komparabbiltà internazzjonali tal-istatistika ekonomika tirrikjedi li l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jużaw klassifikazzjonijiet tal-attivitajiet ekonomiċi li jkunu marbuta direttament mal-Istandard Internazzjonali ta’ Klassifikazzjoni Industrijali tal-Attivitajiet Ekonomiċi kollha (ISIC).

(7)

Wara l-adozzjoni tar-Reviżjoni 5 tal-Istandard Internazzjonali ta’ Klassifikazzjoni Industrijali tal-Attivitajiet Ekonomiċi Kollha (“ISIC Rev. 5”) mill-Kummissjoni tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, il-klassifikazzjoni NACE jenħtieġ li tiġi adattata biex tibqa’ komparabbli u konsistenti mal-istandards ta’ klassifikazzjoni tal-attivitajiet ekonomiċi użati fil-livell internazzjonali.

(8)

Billi tqis l-attivitajiet ekonomiċi l-ġodda miksuba permezz ta’ żviluppi strutturali, xjentifiċi u teknoloġiċi riċenti, il-klassifikazzjoni NACE jenħtieġ li tkun tirrifletti aktar mill-qrib ir-realtà tal-attivitajiet ekonomiċi attwali fl-Unjoni.

(9)

Klassifikazzjoni NACE aġġornata hija vitali għall-isforzi kontinwi tal-Kummissjoni biex timmodernizza l-produzzjoni tal-istatistika tal-Unjoni. Din il-klassifikazzjoni aġġornata mistennija tikkontribwixxi, permezz ta’ data aktar komparabbli u rilevanti, għal governanza ekonomika aħjar kemm fil-livell tal-Unjoni u anki fil-livell nazzjonali.

(10)

Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 jenħtieġ li jiġi emendat skont dan,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1893/2006 huwa sostitwit bl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

1.   Dan ir-Regolament għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data lill-Kummissjoni (Eurostat) b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2025.

2.   B’deroga mill-paragrafu 1, dan ir-Regolament għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data mid-dati li ġejjin:

(a)

għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 (2), fir-rigward ta’:

l-istatistika dwar l-istruttura u d-distribuzzjoni tal-qligħ, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026;

statistika dwar il-livell u l-kompożizzjoni tal-kostijiet lavorattivi, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

(b)

għar-Regolament (KE) Nru 2150/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026;

(c)

għar-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2027;

(d)

għar-Regolament (KE) Nru 138/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

(e)

għar-Regolament (KE) Nru 1552/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2030;

(f)

għar-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026;

(g)

għar-Regolament (KE) Nru 1099/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2027;

(h)

għar-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9), fir-rigward ta’:

ANNESS II — Dominju: Kura tas-saħħa, suġġett: “Infiq u finanzjament għall-kura tas-saħħa”, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2027;

ANNESS IV — Dominju: Inċidenti fuq ix-xogħol, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2027;

(i)

għar-Regolament (UE) Nru 691/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10), fir-rigward ta’:

Anness I — MODULU GĦALL-KONTIJIET TAL-EMISSJONIJIET FL-ARJA, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

Anness II — MODULU GĦAT-TAXXI RELATATI MAL-AMBJENT MILL-ATTIVITÀ EKONOMIKA, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

Anness IV — MODULU GĦALL-KONTIJIET TAL-PROTEZZJONI TAL-INFIQ AMBJENTALI, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

Anness V — MODULU GĦALL-KONTIJIET TAS-SETTUR TAL-OĠĠETTI U S-SERVIZZI AMBJENTALI, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

Anness VI — MODULU GĦALL-KONTIJIET TAL-FLUSSI FIŻIĊI TA’ ENERĠIJA, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

(j)

għar-Regolament (UE) Nru 70/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026;

(k)

għar-Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12), fir-rigward tal-Anness B, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data minn Settembru 2029;

(l)

għar-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13), fir-rigward ta’:

id-dominji “il-forza tax-xogħol” u “id-dħul u l-kundizzjonijiet tal-għajxien”, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026;

id-dominju “l-edukazzjoni u t-taħriġ”, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2028;

id-dominji “il-konsum” u “l-użu tal-ħin”, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2030;

id-dominju “is-saħħa”, dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2031;

(m)

għar-Regolament (UE) 2019/2152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14), fir-rigward ta’:

l-Artikolu 6(1), il-punt (a), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data bbażata mill-ġdid fuq is-sena 2025;

l-Artikolu 6(2), il-punti (c) u (d), dan għandu japplika għat-trażmissjonijiet tad-data b’rabta ma’ kull perjodu ta’ referenza mill-1 ta’ Jannar 2026.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 393, 30.12.2006, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 tad-9 ta’ Marzu 1999 li jikkonċerna l-istatistiċi strutturali dwar il-qligħ u dwar l-ispejjeż tax-xogħol (ĠU L 63, 12.3.1999, p. 6).

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 2150/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2002 dwar l-istatistika tal-iskart (ĠU L 332, 9.12.2002, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Frar 2003 dwar l-indiċi tal-ispiża tax-xogħol (ĠU L 69, 13.3.2003, p. 1).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 138/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Diċembru 2003 dwar il-kontijiet ekonomiċi għall-agrikoltura fil-Komunità (ĠU L 33, 5.2.2004, p. 1).

(6)  Ir-Regolament (KE) Nru 1552/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar statistika li tirrigwarda t-taħriġ vokazzjonali fl-intrapriżi (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 1).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar il-postijiet tax-xogħol vakanti fil-Komunità (ĠU L 145, 4.6.2008, p. 234).

(8)  Ir-Regolament (KE) Nru 1099/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 dwar l-istatistika dwar l-enerġija (ĠU L 304, 14.11.2008, p. 1).

(9)  Ir-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-istatistika Komunitarja dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq ix-xogħol (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 70).

(10)  Ir-Regolament (UE) Nru 691/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar il-kontijiet ekonomiċi ambjentali Ewropej (ĠU L 192, 22.7.2011, p. 1).

(11)  Ir-Regolament (UE) Nru 70/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2012 dwar prospetti tal-istatistika rigward it-trasport ta’ merkanzija bit-triq (ĠU L 32, 3.2.2012, p. 1).

(12)  Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2013 dwar is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 174, 26.6.2013, p. 1).

(13)  Ir-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jistabbilixxi qafas komuni għall-istatistika Ewropea relatata ma’ persuni u unitajiet domestiċi, abbażi ta’ data fuq livell individwali miġbura minn kampjuni, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 808/2004, (KE) Nru 452/2008 u (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (ĠU L 261I, 14.10.2019, p. 1).

(14)  Ir-Regolament (UE) 2019/2152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2019 dwar l-istatistika Ewropea tan-negozju, li tħassar 10 atti legali fil-qasam tal-istatistika tan-negozju (ĠU L 327, 17.12.2019, p. 1).


ANNESS

AĠĠORNAMENT 1 TAN-NACE REV. 2 (NACE REV. 2.1)

m.k.b.: mhux klassifikati band’oħra

Diviżjoni

Grupp

Klassi

 

 

 

 

TAQSIMA A — AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD

01

 

 

Produzzjoni tal-għelejjel u tal-annimali, kaċċa u attivitajiet ta’ servizz relatati

 

01.1

 

Tkabbir tal-għelejjel mhux perenni

 

 

01.11

Tkabbir taċ-ċereali (għajr ir-ross), l-għelejjel leguminużi u ż-żrieragħ taż-żejt

 

 

01.12

Tkabbir tar-ross

 

 

01.13

Tkabbir tal-ħaxix u tal-bettieħ, l-għeruq u t-tuberi

 

 

01.14

Tkabbir tal-kannamieli

 

 

01.15

Tkabbir tat-tabakk

 

 

01.16

Tkabbir tal-għelejjel fibrużi

 

 

01.19

Tkabbir ta’ għelejjel oħra mhux perenni

 

01.2

 

Tkabbir tal-għelejjel perenni

 

 

01.21

Tkabbir tal-għeneb

 

 

01.22

Tkabbir tal-frott tropikali u subtropikali

 

 

01.23

Tkabbir tal-frott taċ-ċitru

 

 

01.24

Tkabbir tal-frott taż-żerriegħa u frott tal-għadma

 

 

01.25

Tkabbir ta’ frott u ġewż ieħor tas-siġar u tal-arbuxxell

 

 

01.26

Tkabbir tal-frott żejtni

 

 

01.27

Tkabbir tal-għelejjel tax-xarbiet

 

 

01.28

Tkabbir tal-ħwawar u tal-għelejjel aromatiċi, mediċinali u farmaċewtiċi

 

 

01.29

Tkabbir ta’ għelejjel perenni oħra

 

01.3

 

Propagazzjoni tal-pjanti

 

 

01.30

Propagazzjoni tal-pjanti

 

01.4

 

Produzzjoni tal-annimali

 

 

01.41

Trobbija tal-ifrat tal-ħalib

 

 

01.42

Trobbija ta’ frat oħra u l-bufli

 

 

01.43

Trobbija taż-żwiemel u ekwini oħra

 

 

01.44

Trobbija tal-iġmla u l-kamelidi

 

 

01.45

Trobbija tan-nagħaġ u l-mogħoż

 

 

01.46

Trobbija tal-ħnieżer

 

 

01.47

Trobbija tal-pollam

 

 

01.48

Trobbija ta’ annimali oħra

 

01.5

 

Biedja mħallta

 

 

01.50

Biedja mħallta

 

01.6

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-agrikoltura u attivitajiet ta’ wara l-ħsad tar-raba’

 

 

01.61

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-produzzjoni tal-għelejjel

 

 

01.62

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-produzzjoni tal-annimali

 

 

01.63

Attivitajiet ta’ wara l-ħsad tar-raba’ u tal-ipproċessar taż-żerriegħa għall-propagazzjoni

 

01.7

 

Kaċċa, insib u attivitajiet ta’ servizz relatati

 

 

01.70

Kaċċa, insib u attivitajiet ta’ servizz relatati

02

 

 

Forestrija u qtugħ tas-siġar għall-injam

 

02.1

 

Silvikultura u attivitajiet oħra tal-forestrija

 

 

02.10

Silvikultura u attivitajiet oħra tal-forestrija

 

02.2

 

Qtugħ tas-siġar għall-injam

 

 

02.20

Qtugħ tas-siġar għall-injam

 

02.3

 

Ġbir ta’ prodotti mhux tal-injam li jikbru fis-salvaġġ

 

 

02.30

Ġbir ta’ prodotti mhux tal-injam li jikbru fis-salvaġġ

 

02.4

 

Servizzi ta’ appoġġ għall-forestrija

 

 

02.40

Servizzi ta’ appoġġ għall-forestrija

03

 

 

Sajd u akkwakultura

 

03.1

 

Sajd

 

 

03.11

Sajd fil-baħar

 

 

03.12

Sajd fl-ilma ħelu

 

03.2

 

Akkwakultura

 

 

03.21

Akkwakultura marina

 

 

03.22

Akkwakultura tal-ilma ħelu

 

03.3

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għas-sajd u l-akkwakultura

 

 

03.30

Attivitajiet ta’ appoġġ għas-sajd u l-akkwakultura

 

 

 

TAQSIMA B — MINJERI U BARRIERI

05

 

 

Estrazzjoni tal-faħam u tal-linjite mill-minjieri

 

05.1

 

Estrazzjoni tal-faħam iebes mill-minjieri

 

 

05.10

Estrazzjoni tal-faħam iebes mill-minjieri

 

05.2

 

Estrazzjoni tal-linjite mill-minjieri

 

 

05.20

Estrazzjoni tal-linjite mill-minjieri

06

 

 

Estrazzjoni taż-żejt mhux maħdum u tal-gass naturali

 

06.1

 

Estrazzjoni taż-żejt mhux maħdum

 

 

06.10

Estrazzjoni taż-żejt mhux maħdum

 

06.2

 

Estrazzjoni tal-gass naturali

 

 

06.20

Estrazzjoni tal-gass naturali

07

 

 

Estrazzjoni tal-minerali tal-metalli mill-minjieri

 

07.1

 

Estrazzjoni tal-minerali tal-ħadid mill-minjieri

 

 

07.10

Estrazzjoni tal-minerali tal-ħadid mill-minjieri

 

07.2

 

Estrazzjoni tal-minerali tal-metall nonferrużi mill-minjieri

 

 

07.21

Estrazzjoni tal-minerali tal-uranju u t-torju mill-minjieri

 

 

07.29

Estrazzjoni ta’ minerali tal-metall nonferrużi oħra mill-minjieri

08

 

 

Estrazzjonijiet oħra mill-minjieri u l-barrieri

 

08.1

 

Tqattigħ tal-ġebel, tar-ramel u tat-tafal mill-barrieri

 

 

08.11

Tqattigħ tal-ġebel ornamentali, tal-franka, tal-ġipsum, tal-lavanja u ta’ ġebel ieħor mill-barrieri

 

 

08.12

Tħaddim tal-fosos taż-żrar u tar-ramel, u estrazzjoni tat-tafal u l-kawlina mill-minjieri

 

08.9

 

Estrazzjoni mill-minjieri u tqattigħ mill-barrieri m.k.b.

 

 

08.91

Estrazzjoni tal-minerali kimiċi u fertilizzanti mill-minjieri

 

 

08.92

Estrazzjoni tal-pit

 

 

08.93

Estrazzjoni tal-melħ

 

 

08.99

Estrazzjonijiet mill-minjieri u tqattigħ mill-barrieri oħra m.k.b.

09

 

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ appoġġ għall-estrazzjoni mill-minjieri

 

09.1

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-estrazzjoni tal-petroleum u l-gass naturali

 

 

09.10

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-estrazzjoni tal-petroleum u l-gass naturali

 

09.9

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-estrazzjoni mill-minjieri u t-tqattigħ mill-barrieri

 

 

09.90

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-estrazzjoni mill-minjieri u t-tqattigħ mill-barrieri

 

 

 

TAQSIMA Ċ — MANIFATTURA

10

 

 

Manifattura tal-prodotti tal-ikel

 

10.1

 

Ipproċessar u preservazzjoni tal-laħam u produzzjoni tal-prodotti tal-laħam

 

 

10.11

Ipproċessar u preservazzjoni tal-laħam, għajr il-laħam tal-pollam

 

 

10.12

Ipproċessar u preservazzjoni tal-laħam tat-tjur

 

 

10.13

Produzzjoni tal-prodotti tal-laħam u tal-laħam tat-tjur

 

10.2

 

Ipproċessar u preservazzjoni tal-ħut, tal-krustaċji u tal-molluski

 

 

10.20

Ipproċessar u preservazzjoni tal-ħut, tal-krustaċji u tal-molluski

 

10.3

 

Ipproċessar u preservazzjoni tal-frott u l-ħaxix

 

 

10.31

Ipproċessar u preservazzjoni tal-patata

 

 

10.32

Manifattura tal-meraq tal-frott u tal-ħaxix

 

 

10.39

Ipproċessar u preservazzjoni oħra tal-frott u l-ħaxix

 

10.4

 

Manifattura taż-żjut u x-xaħmijiet mill-ħxejjex u mill-annimali

 

 

10.41

Manifattura taż-żjut u x-xaħmijiet

 

 

10.42

Manifattura tal-marġerina u ta’ xaħmijiet simili li jittieklu

 

10.5

 

Manifattura tal-prodotti tal-ħalib u ta’ silġ li jittiekel

 

 

10.51

Manifattura tal-prodotti tal-ħalib

 

 

10.52

Manifattura tal-ġelat u ta’ silġ ieħor li jittiekel

 

10.6

 

Manifattura tal-prodotti tal-qmuħ mitħunin, il-lamti u prodotti oħra tal-lamtu

 

 

10.61

Manifattura tal-prodotti tal-qmuħ mitħunin

 

 

10.62

Manifattura tal-lamti u l-prodotti tal-lamtu

 

10.7

 

Manifattura tal-prodotti moħmija u magħmula mid-dqiq

 

 

10.71

Manifattura tal-ħobż; manifattura tal-oġġetti tal-għaġina u kejkijiet friski

 

 

10.72

Manifattura tal-biskuttelli, il-gallettini, l-għaġina ppreservata u l-kejkijiet

 

 

10.73

Manifattura tal-prodotti mid-dqiq

 

10.8

 

Manifattura ta’ prodotti tal-ikel oħrajn

 

 

10.81

Manifattura taz-zokkor

 

 

10.82

Manifattura tal-kawkaw, iċ-ċikkulata u l-ħelu

 

 

10.83

Ipproċessar tat-te u tal-kafè

 

 

10.84

Manifattura tal-kondimenti u l-ħwawar

 

 

10.85

Manifattura tal-ikliet u l-platti ppreparati

 

 

10.86

Manifattura tal-preparazzjonijiet tal-ikel omoġenizzati u l-ikel dijetetiku

 

 

10.89

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-ikel m.k.b.

 

10.9

 

Manifattura tal-għalf preparat tal-annimali

 

 

10.91

Manifattura tal-għalf preparat tal-annimali tal-farm

 

 

10.92

Manifattura tal-ikel preparat tal-annimali domestiċi

11

 

 

Manifattura tax-xarbiet

 

11.0

 

Manifattura tax-xarbiet

 

 

11.01

Distillazzjoni, rettifikazzjoni u taħlit tal-ispirti

 

 

11.02

Manifattura tal-inbid mill-għeneb

 

 

11.03

Manifattura tas-sidru u ta’ xarbiet fermentati oħra tal-frott

 

 

11.04

Manifattura ta’ xarbiet oħra mhux distillati u fermentati

 

 

11.05

Manifattura tal-birra

 

 

11.06

Manifattura tal-malt

 

 

11.07

Manifattura tas-soft drinks u l-ilma fil-fliexken

12

 

 

Manifattura tal-prodotti tat-tabakk

 

12.0

 

Manifattura tal-prodotti tat-tabakk

 

 

12.00

Manifattura tal-prodotti tat-tabakk

13

 

 

Manifattura tat-tessuti

 

13.1

 

Preparazzjoni u għażil tal-fibri tat-tessuti

 

 

13.10

Preparazzjoni u għażil tal-fibri tat-tessuti

 

13.2

 

Insiġ tat-tessuti

 

 

13.20

Insiġ tat-tessuti

 

13.3

 

Finitura tat-tessuti

 

 

13.30

Finitura tat-tessuti

 

13.9

 

Manifattura ta’ tessuti oħra

 

 

13.91

Manifattura tat-tessuti nnittjati u maħdum bil-ganċ

 

 

13.92

Manifattura tat-tessuti domestiċi u l-arredamenti manifatturati

 

 

13.93

Manifattura tat-twapet u r-rugs

 

 

13.94

Manifattura tal-kurduni, il-ħbula, l-ispag u x-xbieki

 

 

13.95

Manifattura tal-oġġetti mhux minsuġa

 

 

13.96

Manifattura ta’ tessuti tekniċi u industrijali oħra

 

 

13.99

Manifattura ta’ tessuti oħra m.k.b.

14

 

 

Manifattura tal-ilbies

 

14.1

 

Manifattura tal-ilbies innittjat u maħdum bil-ganċ

 

 

14.10

Manifattura tal-ilbies innittjat u maħdum bil-ganċ

 

14.2

 

Manifattura ta’ lbies u aċċessorji oħra

 

 

14.21

Manifattura tal-ħwejjeġ ta’ fuq

 

 

14.22

Manifattura tal-ħwejjeġ ta’ taħt

 

 

14.23

Manifattura tal-ħwejjeġ tax-xogħol

 

 

14.24

Manifattura tal-ħwejjeġ tal-ġilda u l-ilbies tal-fer

 

 

14.29

Manifattura ta’ lbies u aċċessorji oħra li jintlibsu m.k.b.

15

 

 

Manifattura tal-ġilda u prodotti relatati ta’ materjali oħra

 

15.1

 

Ikkunzar, tiżbigħ, irfinar tal-ġilda u l-fer; manifattura tal-bagalji, il-basktijiet, l-oġġetti tas-sarraġ u x-xedd

 

 

15.11

Ikkunzar, irfinar, tiżbigħ tal-ġilda u l-fer

 

 

15.12

Manifattura tal-bagalji, l-basktijiet, l-oġġetti tas-sarraġ u x-xedd ta’ kwalunkwe materjal

 

15.2

 

Manifattura tal-ilbies tas-saqajn

 

 

15.20

Manifattura tal-ilbies tas-saqajn

16

 

 

Manifattura tal-injam u tal-prodotti tal-injam u tas-sufra, għajr l-għamara; manifattura tal-oġġetti tat-tiben u materjali tad-dfir

 

16.1

 

Isserrar u nċanar tal-injam; ipproċessar u finitura tal-injam

 

 

16.11

Isserrar u nċanar tal-injam

 

 

16.12

Ipproċessar u finitura tal-injam

 

16.2

 

Manifattura tal-prodotti tal-injam, is-sufra, it-tiben u l-materjali tad-dfir

 

 

16.21

Manifattura tal-injam folettat u l-pannelli tal-injam

 

 

16.22

Manifattura tal-art tal-parké assemblata

 

 

16.23

Manifattura ta’ karpenterija u ġonġituri tal-bini oħra

 

 

16.24

Manifattura tal-kontenituri tal-injam

 

 

16.25

Manifattura tal-bibien u t-twieqi tal-injam

 

 

16.26

Manifattura tal-fjuwils solidi mill-bijomassa veġetali

 

 

16.27

Finitura tal-prodotti tal-injam

 

 

16.28

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-injam u oġġetti tas-sufra, tat-tiben u tal-materjali tad-dfir

17

 

 

Manifattura tal-karta u tal-prodotti tal-karta

 

17.1

 

Manifattura tal-polpa, tal-karta u tal-kartun

 

 

17.11

Manifattura tal-polpa

 

 

17.12

Manifattura tal-karta u l-kartun

 

17.2

 

Manifattura tal-oġġetti tal-karta u l-kartun

 

 

17.21

Manifattura tal-karta u l-kartun korrugati u tal-kontenituri tal-karti u tal-kartun

 

 

17.22

Manifattura tal-oġġetti domestiċi u sanitarji, u tal-ħtiġijiet tat-twaletta

 

 

17.23

Manifattura tal-kartolerija tal-karti

 

 

17.24

Manifattura tal-karta għall-kisi tal-ħitan

 

 

17.25

Manifattura ta’ oġġetti oħra tal-karta u l-kartun

18

 

 

Stampar u riproduzzjoni tal-midja reġistrata

 

18.1

 

Stampar u attivitajiet ta’ servizz relatati mal-istampar

 

 

18.11

Stampar tal-gazzetti

 

 

18.12

Stampar ieħor

 

 

18.13

Servizzi bi tħejjija għall-istampar u bi tħejjija għall-midja

 

 

18.14

Legatura u servizz relatati

 

18.2

 

Riproduzzjoni tal-midja reġistrata

 

 

18.20

Riproduzzjoni tal-midja reġistrata

19

 

 

Manifattura tal-prodotti tal-kokk u tal-petroleum

 

19.1

 

Manifattura tal-prodotti tal-fran tal-kokk

 

 

19.10

Manifattura tal-prodotti tal-fran tal-kokk

 

19.2

 

Manifattura tal-prodotti tal-petroleum raffinat u tal-prodotti tal-fjuwils fossili

 

 

19.20

Manifattura tal-prodotti tal-petroleum raffinat u tal-prodotti tal-fjuwils fossili

20

 

 

Manifattura tas-sustanzi kimiċi u tal-prodotti kimiċi

 

20.1

 

Manifattura tas-sustanzi kimiċi bażiċi, tal-fertilizzanti u tal-komposti tan-nitroġenu, il-plastik u l-lastku sintetiku f’forom primarji

 

 

20.11

Manifattura tal-gassijiet industrijali

 

 

20.12

Manifattura tal-kuluranti u l-pigmenti

 

 

20.13

Manifattura ta’ kimiċi bażiċi inorganiċi oħra

 

 

20.14

Manifattura ta’ kimiċi bażiċi organiċi oħra

 

 

20.15

Manifattura tal-fertilizzanti u l-komposti tan-nitroġenu

 

 

20.16

Manifattura tal-plastik f’forom primarji

 

 

20.17

Manifattura tal-lastku sintetiku f’forom primarji

 

20.2

 

Manifattura tal-pestiċidi, tad-diżinfettanti u ta’ prodotti agrokimiċi oħra

 

 

20.20

Manifattura tal-pestiċidi, tad-diżinfettanti u ta’ prodotti agrokimiċi oħra

 

20.3

 

Manifattura taż-żebgħa, il-verniċ u kisi simili, il-linka u l-gomom tal-istampar

 

 

20.30

Manifattura taż-żebgħa, il-verniċ u kisi simili, il-linka u l-gomom tal-istampar

 

20.4

 

Manifattura tal-preparati tal-ħasil, tat-tindif u tal-illostrar

 

 

20.41

Manifattura tas-sapun u d-deterġenti, il-preparati tat-tindif u tal-illostrar

 

 

20.42

Manifattura tal-fwieħa u tal-preparati tat-twaletta

 

20.5

 

Manifattura ta’ prodotti kimiċi oħra

 

 

20.51

Manifattura tal-bijofjuwils likwidi

 

 

20.59

Manifattura ta’ prodotti kimiċi oħra m.k.b.

 

20.6

 

Manifattura tal-fibri magħmulin mill-bniedem

 

 

20.60

Manifattura tal-fibri magħmulin mill-bniedem

21

 

 

Manifattura tal-prodotti farmacewtici bazici u tal-preparati farmaċewtiċi

 

21.1

 

Manifattura tal-prodotti farmaċewtiċi bażiċi

 

 

21.10

Manifattura tal-prodotti farmaċewtiċi bażiċi

 

21.2

 

Manifattura tal-preparati farmaċewtiċi

 

 

21.20

Manifattura tal-preparati farmaċewtiċi

22

 

 

Manifattura tal-prodotti tal-lastku u tal-plastik

 

22.1

 

Manifattura tal-prodotti tal-lastku

 

 

22.11

Manifattura, riġenerazzjoni u rikostruzzjoni tat-tajers tal-lastku, u manifattura tat-tubi

 

 

22.12

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-lastku

 

22.2

 

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-plastik

 

 

22.21

Manifattura tal-pjanċi, il-folji, it-tubi u l-profili tal-plastik

 

 

22.22

Manifattura tal-oġġetti tal-imballaġġ tal-plastik

 

 

22.23

Manifattura tal-bibien u t-twieqi tal-plastik

 

 

22.24

Manifattura tal-oġġetti tal-plastik tal-bennejja

 

 

22.25

Ipproċessar u finitura tal-prodotti tal-plastik

 

 

22.26

Manifattura ta’ prodotti tal-plastik oħra

23

 

 

Manifattura ta’ prodotti minerali nonmetalliċi oħra

 

23.1

 

Manifattura tal-ħġieġ u l-prodotti tal-ħġieġ

 

 

23.11

Manifattura tal-ħġieġ ċatt

 

 

23.12

Iffurmar u pproċessar tal-ħġieġ ċatt

 

 

23.13

Manifattura tal-ħġieġ vojt

 

 

23.14

Manifattura tal-fibri tal-ħġieġ

 

 

23.15

Manifattura u pproċessar ta’ ħġieġ ieħor, inkluż oġġetti tekniċi tal-ħġieġ

 

23.2

 

Manifattura tal-prodotti rifrattarji

 

 

23.20

Manifattura tal-prodotti rifrattarji

 

23.3

 

Manifattura tal-materjal tal-bini tat-tafal

 

 

23.31

Manifattura tal-madum taċ-ċeramika u ċ-ċangaturi

 

 

23.32

Manifattura tal-briks, tal-madum u tal-prodotti tal-bini, mit-tafal moħmi

 

23.4

 

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-porċellana u taċ-ċeramika

 

 

23.41

Manifattura tal-oġġetti domestiċi taċ-ċeramika u ornamenti

 

 

23.42

Manifattura tal-fissuri sanitarji taċ-ċeramika

 

 

23.43

Manifattura tal-insulaturi taċ-ċeramika u l-fittings tal-insulaturi

 

 

23.44

Manifattura ta’ prodotti tekniċi taċ-ċeramika oħra

 

 

23.45

Manifattura ta’ prodotti taċ-ċeramika oħra

 

23.5

 

Manifattura tas-siment, il-ġir u l-ġibs

 

 

23.51

Manifattura tas-siment

 

 

23.52

Manifattura tal-ġir u l-ġibs

 

23.6

 

Manifattura tal-oġġetti tal-konkos, tas-siment u tal-ġibs

 

 

23.61

Manifattura tal-oġġetti tal-konkos għall-bini

 

 

23.62

Manifattura tal-prodotti tal-ġibs għall-bini

 

 

23.63

Manifattura tal-konkos imħallat lest

 

 

23.64

Manifattura tat-tajn għall-bini

 

 

23.65

Manifattura tas-siment bil-fibri

 

 

23.66

Manifattura ta’ oġġetti oħra tal-konkos, tas-siment u tal-ġibs

 

23.7

 

Qtugħ, iffurmar u finitura tal-ġebel

 

 

23.70

Qtugħ, iffurmar u finitura tal-ġebel

 

23.9

 

Manifattura tal-prodotti abrażivi u l-prodotti minerali nonmetalliċi m.k.b.

 

 

23.91

Manifattura tal-prodotti abrażivi

 

 

23.99

Manifattura ta’ prodotti minerali nonmetalliċi oħra m.k.b.

24

 

 

Manifattura tal-metalli bażiċi

 

24.1

 

Manifattura tal-ħadid u l-azzar bażiċi u tal-ligi tal-ħadid

 

 

24.10

Manifattura tal-ħadid u l-azzar bażiċi u tal-ligi tal-ħadid

 

24.2

 

Manifattura tat-tubi, l-pajpijiet, il-profili kavati u l-fittings relatati, tal-azzar

 

 

24.20

Manifattura tat-tubi, l-pajpijiet, il-profili kavati u l-fittings relatati, tal-azzar

 

24.3

 

Manifattura ta’ prodotti oħra tal-ewwel ipproċessar tal-azzar

 

 

24.31

Ġbid bil-kiesaħ tal-vireg

 

 

24.32

Laminazzjoni bil-kiesaħ tal-vireg dojoq

 

 

24.33

Iffurmar jew tiwi bil-kiesaħ

 

 

24.34

Ġbid bil-kiesaħ tal-wajer

 

24.4

 

Manifattura tal-metalli prezzjużi bażiċi u ta’ metalli nonferrużi oħra

 

 

24.41

Produzzjoni tal-metalli prezzjużi

 

 

24.42

Produzzjoni tal-aluminju

 

 

24.43

Produzzjoni taċ-ċomb, iż-żingu u l-landa

 

 

24.44

Produzzjoni tar-ram

 

 

24.45

Produzzjoni ta’ metalli nonferrużi oħra

 

 

24.46

Ipproċessar tal-fjuwil nukleari

 

24.5

 

Fondar tal-metalli

 

 

24.51

Fondar tal-ħadid

 

 

24.52

Fondar tal-azzar

 

 

24.53

Fondar tal-metalli ħfief

 

 

24.54

Fondar ta’ metalli nonferrużi oħra

25

 

 

Manifattura ta’ prodotti tal-metall fabbrikati, għajr il-makkinarju u t-tagħmir

 

25.1

 

Manifattura tal-prodotti strutturali tal-metall

 

 

25.11

Manifattura tal-istrutturi u l-partijiet tal-istrutturi tal-metall

 

 

25.12

Manifattura tal-bibien u t-twieqi tal-metall

 

25.2

 

Manifattura tat-tankijiet, il-ġibjuni u l-kontenituri tal-metall

 

 

25.21

Manifattura tar-radjaturi, il-ġeneraturi tal-istim u l-bojlers tat-tisħin ċentrali

 

 

25.22

Manifattura ta’ tankijiet, ġibjuni u kontenituri tal-metall oħra

 

25.3

 

Manifattura tal-armi u l-munizzjon

 

 

25.30

Manifattura tal-armi u l-munizzjon

 

25.4

 

Xogħol bil-forġa u ffurmar tal-metall u l-metallurġija tat-trab

 

 

25.40

Xogħol bil-forġa u ffurmar tal-metall u l-metallurġija tat-trab

 

25.5

 

Trattament u kisi tal-metalli; xogħol bil-magni

 

 

25.51

Kisi tal-metalli

 

 

25.52

Trattament bis-sħana tal-metalli

 

 

25.53

Xogħol bil-magni tal-metalli

 

25.6

 

Manifattura tal-pożati, l-għodod u ferramenta ġenerali

 

 

25.61

Manifattura tal-pożati

 

 

25.62

Manifattura tas-serraturi u ċ-ċappetti

 

 

25.63

Manifattura tal-għodod

 

25.9

 

Manifattura ta’ prodotti tal-metall fabbrikati oħra

 

 

25.91

Manifattura tat-tankijiet tal-azzar u ta’ kontenituri simili

 

 

25.92

Manifattura tal-metall ħafif tal-ippakkjar

 

 

25.93

Manifattura tal-prodotti tal-wajer, il-ktajjen u l-molol

 

 

25.94

Manifattura tal-prodotti tal-irbit u l-viti għall-makkinarju

 

 

25.99

Manifattura ta’ prodotti tal-metall fabbrikati oħra m.k.b.

26

 

 

Manifattura tal-prodotti tal-kompjuters, elettroniċi u ottiċi

 

26.1

 

Manifattura tal-komponenti u l-bordijiet elettroniċi

 

 

26.11

Manifattura tal-komponenti elettroniċi

 

 

26.12

Manifattura tal-bordijiet elettroniċi mimlija

 

26.2

 

Manifattura tal-kompjuters u t-tagħmir periferali

 

 

26.20

Manifattura tal-kompjuters u t-tagħmir periferali

 

26.3

 

Manifattura tat-tagħmir tal-komunikazzjoni

 

 

26.30

Manifattura tat-tagħmir tal-komunikazzjoni

 

26.4

 

Manifattura tal-prodotti elettroniċi għall-konsum

 

 

26.40

Manifattura tal-prodotti elettroniċi għall-konsum

 

26.5

 

Manifattura tal-istrumenti tal-ittestjar u tal-kejl, l-arloġġi u l-arloġġi tal-id

 

 

26.51

Manifattura tal-istrumenti u l-apparati tal-kejl, tal-ittestjar, u tan-navigazzjoni

 

 

26.52

Manifattura tal-arloġġi u l-arloġġi tal-id

 

26.6

 

Manifattura tat-tagħmir tal-irradjazzjoni, elettromediku u elettroterapewtiku

 

 

26.60

Manifattura tat-tagħmir tal-irradjazzjoni, elettromediku u elettroterapewtiku

 

26.7

 

Manifattura tal-istrumenti ottiċi, il-mezzi manjetiċi u ottiċi u t-tagħmir fotografiku

 

 

26.70

Manifattura tal-istrumenti ottiċi, il-mezzi manjetiċi u ottiċi u t-tagħmir fotografiku

27

 

 

Manifattura tat-tagħmir elettriku

 

27.1

 

Manifattura tal-muturi tal-elettriku, il-ġeneraturi, it-trasformaturi u l-apparat tad-distribuzzjoni u tal-kontroll tal-elettriku

 

 

27.11

Manifattura tal-muturi, il-ġeneraturi u t-trasformaturi elettriċi

 

 

27.12

Manifattura tal-apparat tad-distribuzzjoni u tal-kontroll tal-elettriku

 

27.2

 

Manifattura tal-batteriji u l-akkumulaturi

 

 

27.20

Manifattura tal-batteriji u l-akkumulaturi

 

27.3

 

Manifattura tal-wajers u l-apparati għall-wajers

 

 

27.31

Manifattura tal-cables fibrottiċi

 

 

27.32

Manifattura ta’ wajers u cables elettroniċi u elettriċi oħra

 

 

27.33

Manifattura tal-apparati għall-wajers

 

27.4

 

Manifattura tat-tagħmir tad-dawl

 

 

27.40

Manifattura tat-tagħmir tad-dawl

 

27.5

 

Manifattura tal-apparati domestiċi

 

 

27.51

Manifattura tal-istrumenti domestiċi elettriċi

 

 

27.52

Manifattura tal-apparati domestiċi mhux tal-elettriku

 

27.9

 

Manifattura ta’ tagħmir elettriku ieħor

 

 

27.90

Manifattura ta’ tagħmir elettriku ieħor

28

 

 

Manifattura tal-makkinarju u t-tagħmir m.k.b.

 

28.1

 

Manifattura tal-makkinarju bi skop ġenerali

 

 

28.11

Manifattura tal-magni u t-turbini, għajr il-magni tal-inġenji tal-ajru, tal-vetturi u tal-muturi

 

 

28.12

Manifattura tat-tagħmir b’potenza mill-fluwidi

 

 

28.13

Manifattura ta’ pompi u kumpressuri oħra

 

 

28.14

Manifattura ta’ viti u valvi oħra

 

 

28.15

Manifattura tal-berings, il-gerijiet, elementi tal-gerijiet u tas-sewqan

 

28.2

 

Manifattura ta’ makkinarju ieħor bi skop ġenerali

 

 

28.21

Manifattura tal-fran u tat-tagħmir permanenti għat-tisħin domestiku

 

 

28.22

Manifattura tat-tagħmir tal-irfigħ u tal-maniġġ

 

 

28.23

Manifattura tal-makkinarju u t-tagħmir tal-uffiċċji, għajr il-kompjuters u t-tagħmir periferali

 

 

28.24

Manifattura tal-għodod tal-id motorizzati

 

 

28.25

Manifattura tat-tagħmir mhux domestiku tal-arja kundizzjonata

 

 

28.29

Manifattura ta’ makkinarju ieħor bi skop ġenerali m.k.b.

 

28.3

 

Manifattura tal-makkinarju tal-agrikoltura u tal-forestrija

 

 

28.30

Manifattura tal-makkinarju tal-agrikoltura u tal-forestrija

 

28.4

 

Manifattura tal-makkinarju għall-iffurmar tal-metall u l-għodod mekkaniċi

 

 

28.41

Manifattura tal-makkinarju għall-iffurmar tal-metall u l-għodod mekkaniċi għal xogħol tal-metall

 

 

28.42

Manifattura ta’ għodod mekkaniċi oħra

 

28.9

 

Manifattura ta’ makkinarju ieħor bi skop speċjali

 

 

28.91

Manifattura tal-makkinarju għall-metallurġija

 

 

28.92

Manifattura tal-makkinarju għall-estrazzjoni mill-minjieri, għat-tqattigħ mill-barrieri u għall-bini

 

 

28.93

Manifattura tal-makkinarju għall-ipproċessar tal-ikel, tax-xorb u tat-tabakk

 

 

28.94

Manifattura tal-makkinarju għall-produzzjoni tat-tessuti, tal-ilbies u tal-ġilda

 

 

28.95

Manifattura tal-makkinarju għall-produzzjoni tal-karta u l-kartun

 

 

28.96

Manifattura tal-makkinarju tal-plastik u tal-lastku

 

 

28.97

Manifattura tal-makkinarju tal-manifattura addittiv

 

 

28.99

Manifattura ta’ makkinarju ieħor bi skop speċjali m.k.b.

29

 

 

Manifattura tal-vetturi motorizzati, it-trejlers u s-semitrejlers

 

29.1

 

Manifattura tal-vetturi motorizzati

 

 

29.10

Manifattura tal-vetturi motorizzati

 

29.2

 

Manifattura tax-xażì u l-karozzerija tal-vetturi motorizzati; manifattura tat-trejlers u s-semitrejlers

 

 

29.20

Manifattura tax-xażì u l-karozzerija tal-vetturi motorizzati; manifattura tat-trejlers u s-semitrejlers

 

29.3

 

Manifattura tal-partijiet u l-aċċessorji tal-vetturi motorizzati

 

 

29.31

Manifattura tat-tagħmir elettriku u elettroniku tal-vetturi motorizzati

 

 

29.32

Manifattura ta’ partijiet u aċċessorji oħra tal-vetturi motorizzati

30

 

 

Manifattura ta’ tagħmir ieħor tat-trasport

 

30.1

 

Bini tal-bastimenti u d-dgħajjes

 

 

30.11

Bini tad-dgħajjes ċivili u strutturi għal fuq wiċċ l-ilma

 

 

30.12

Bini tad-dgħajjes tal-isport

 

 

30.13

Bini tal-bastimenti u l-vapuri militari

 

30.2

 

Manifattura tal-lokomottivi u l-vetturi ferrovjarji

 

 

30.20

Manifattura tal-lokomottivi u l-vetturi ferrovjarji

 

30.3

 

Manifattura tal-inġenji tal-ajru u tal-ispazju u l-makkinarju relatat

 

 

30.31

Manifattura tal-inġenji ċivili tal-ajru u tal-ispazju u l-makkinarju relatat

 

 

30.32

Manifattura tal-inġenji militari tal-ajru u tal-ispazju u l-makkinarju relatat

 

30.4

 

Manifattura tal-vetturi tal-ġlied militari

 

 

30.40

Manifattura tal-vetturi tal-ġlied militari

 

30.9

 

Manifattura tat-tagħmir tat-trasport m.k.b.

 

 

30.91

Manifattura tal-muturi

 

 

30.92

Manifattura tar-roti u l-vetturi għall-mobbiltà assistita

 

 

30.99

Manifattura ta’ tagħmir ieħor tat-trasport m.k.b.

31

 

 

Manifattura tal-għamara

 

31.0

 

Manifattura tal-għamara

 

 

31.00

Manifattura tal-għamara

32

 

 

Manifattura oħra

 

32.1

 

Manifattura tal-ġojjellerija, il-biġotterija u l-oġġetti relatati

 

 

32.11

Zekkar ta’ muniti

 

 

32.12

Manifattura tal-ġojjellerija u l-oġġetti relatati

 

 

32.13

Manifattura tal-ġojjellerija ta’ imitazzjoni u l-oġġetti relatati

 

32.2

 

Manifattura tal-istrumenti mużikali

 

 

32.20

Manifattura tal-istrumenti mużikali

 

32.3

 

Manifattura tal-oġġetti sportivi

 

 

32.30

Manifattura tal-oġġetti sportivi

 

32.4

 

Manifattura tal-logħob u l-ġugarelli

 

 

32.40

Manifattura tal-logħob u l-ġugarelli

 

32.5

 

Manifattura tal-istrumenti u l-provvisti mediċi u tad-dentistrija

 

 

32.50

Manifattura tal-istrumenti u l-provvisti mediċi u tad-dentistrija

 

32.9

 

Manifattura m.k.b.

 

 

32.91

Manifattura tal-ixkupi u l-ixkupilji

 

 

32.99

Manifattura oħra m.k.b.

33

 

 

Tiswija, manutenzjoni u installazzjoni tal-makkinarju u tat-tagħmir

 

33.1

 

Tiswija u manutenzjoni tal-prodotti tal-metall fabbrikati, tal-makkinarju u tat-tagħmir

 

 

33.11

Tiswija u manutenzjoni tal-prodotti tal-metall fabbrikati

 

 

33.12

Tiswija u manutenzjoni tal-makkinarju

 

 

33.13

Tiswija u manutenzjoni tat-tagħmir elettroniku u ottiku

 

 

33.14

Tiswija u manutenzjoni tat-tagħmir elettriku

 

 

33.15

Tiswija u manutenzjoni tal-bastimenti u d-dgħajjes ċivili

 

 

33.16

Tiswija u manutenzjoni tal-inġenji ċivili tal-ajru u tal-ispazju

 

 

33.17

Tiswija u manutenzjoni ta’ tagħmir ieħor tat-trasport ċivili

 

 

33.18

Tiswija u manutenzjoni tal-vetturi, il-bastimenti, id-dgħajjes, l-inġenji tal-ajru u spazjali, tal-ġlied militari

 

 

33.19

Tiswija u manutenzjoni ta’ tagħmir ieħor tat-trasport

 

33.2

 

Installazzjoni tal-makkinarju u t-tagħmir industrijali

 

 

33.20

Installazzjoni tal-makkinarju u t-tagħmir industrijali

 

 

 

TAQSIMA D — PROVVISTA TAL-ELETTRIKU, IL-GASS, L-ISTIM U L-ARJA KUNDIZZJONATA

35

 

 

Provvista tal-elettriku, il-gass, l-istim u l-arja kundizzjonata

 

35.1

 

Ġenerazzjoni, trażmissjoni u distribuzzjoni tal-elettriku

 

 

35.11

Produzzjoni tal-elettriku minn sorsi mhux rinnovabbli

 

 

35.12

Produzzjoni tal-elettriku minn sorsi rinnovabbli

 

 

35.13

Trażmissjoni tal-elettriku

 

 

35.14

Distribuzzjoni tal-elettriku

 

 

35.15

Kummerċ tal-elettriku

 

 

35.16

Ħżin tal-elettriku

 

35.2

 

Manifattura tal-gass, u distribuzzjoni tal-fjuwils gassużi permezz tal-mejns

 

 

35.21

Manifattura tal-gass

 

 

35.22

Distribuzzjoni tal-fjuwils gassużi permezz tal-mejns

 

 

35.23

Kummerċ tal-gass permezz tal-mejns

 

 

35.24

Ħżin tal-gass bħala parti minn servizzi tal-provvista tan-network

 

35.3

 

Provvista tal-istim u l-arja kundizzjonata

 

 

35.30

Provvista tal-istim u l-arja kundizzjonata

 

35.4

 

Attivitajiet tas-sensara u l-aġenti għall-enerġija elettrika u l-gass naturali

 

 

35.40

Attivitajiet tas-sensara u l-aġenti għall-enerġija elettrika u l-gass naturali

 

 

 

TAQSIMA E — PROVVISTA TAL-ILMA; SISTEMI TAD-DRENAĠĠ, IMMANIĠĠJAR TAL-ISKART U ATTIVITAJIET RIMEDJATORJI

36

 

 

Ġbir, trattament u provvista tal-ilma

 

36.0

 

Ġbir, trattament u provvista tal-ilma

 

 

36.00

Ġbir, trattament u provvista tal-ilma

37

 

 

Sistemi tad-drenaġġ

 

37.0

 

Sistemi tad-drenaġġ

 

 

37.00

Sistemi tad-drenaġġ

38

 

 

Attivitajiet tal-ġbir, l-irkupru u r-rimi tal-iskart

 

38.1

 

Ġbir tal-iskart

 

 

38.11

Ġbir tal-iskart mhux perikoluż

 

 

38.12

Ġbir tal-iskart perikoluż

 

38.2

 

Irkupru tal-iskart

 

 

38.21

Irkupru tal-materjali

 

 

38.22

Irkupru tal-enerġija

 

 

38.23

Irkupru ieħor tal-iskart

 

38.3

 

Rimi tal-iskart bla rkupru

 

 

38.31

Inċinerazzjoni bla rkupru tal-enerġija

 

 

38.32

Rimi fil-miżbla jew ħżin permanenti

 

 

38.33

Rimi ieħor tal-iskart

39

 

 

Attivitajiet rimedjatorji u ta’ servizz oħra tal-immaniġġjar tal-iskart

 

39.0

 

Attivitajiet rimedjatorji u ta’ servizz oħra tal-immaniġġjar tal-iskart

 

 

39.00

Attivitajiet rimedjatorji u ta’ servizz oħra tal-immaniġġjar tal-iskart

 

 

 

TAQSIMA F — KOSTRUZZJONI

41

 

 

Kostruzzjoni ta’ binjiet residenzjali u mhux residenzjali

 

41.0

 

Kostruzzjoni ta’ binjiet residenzjali u mhux residenzjali

 

 

41.00

Kostruzzjoni ta’ binjiet residenzjali u mhux residenzjali

42

 

 

Inġinerija ċivili

 

42.1

 

Kostruzzjoni tat-toroq u tal-binarji ferrovjarji

 

 

42.11

Kostruzzjoni tat-toroq u l-awtostradi

 

 

42.12

Kostruzzjoni tal-binarji ferrovjarji fuq l-art u taħt l-art

 

 

42.13

Kostruzzjoni tal-pontijiet u l-mini

 

42.2

 

Kostruzzjoni tal-proġetti ta’ utilità

 

 

42.21

Kostruzzjoni tal-proġetti ta’ utilità għall-fluwidi

 

 

42.22

Kostruzzjoni tal-proġetti ta’ utilità għall-elettriku u t-telekomunikazzjoni

 

42.9

 

Kostruzzjoni ta’ proġetti oħra tal-inġinerija ċivili

 

 

42.91

Kostruzzjoni tal-proġetti tal-ilma

 

 

42.99

Kostruzzjoni ta’ proġetti oħra tal-inġinerija ċivili m.k.b.

43

 

 

Attivitajiet speċjalizzati tal-kostruzzjoni

 

43.1

 

Twaqqigħ u tħejjija tas-siti

 

 

43.11

Twaqqigħ

 

 

43.12

Tħejjija tas-siti

 

 

43.13

Titqib u tħaffir bi prova

 

43.2

 

Elettriku, plumbing u attivitajiet oħra tal-installazzjonijiet tal-bini

 

 

43.21

Installazzjoni elettrika

 

 

43.22

Plumbing, tisħin u installazzjonijiet tal-arja kundizzjonata

 

 

43.23

Installazzjoni tal-insulazzjoni

 

 

43.24

Installazzjoni oħra tal-bini

 

43.3

 

Tlestija u finitura tal-bini

 

 

43.31

Tikħil

 

 

43.32

Installazzjonijiet tal-mastrudaxxa

 

 

43.33

Koperturi tal-art u tal-ħitan

 

 

43.34

Tibjid u tqegħid tal-ħġieġ fit-twieqi

 

 

43.35

Tlestija u finitura oħra tal-bini

 

43.4

 

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati fil-kostruzzjoni tal-bini

 

 

43.41

Attivitajiet tat-tisqif

 

 

43.42

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati oħra fil-kostruzzjoni tal-bini

 

43.5

 

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati fl-inġinerija ċivili

 

 

43.50

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati fl-inġinerija ċivili

 

43.6

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għal servizzi speċjalizzati tal-kostruzzjoni

 

 

43.60

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għal servizzi speċjalizzati tal-kostruzzjoni

 

43.9

 

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati oħra

 

 

43.91

Attivitajiet tal-bini u t-tqegħid tal-brikks

 

 

43.99

Attivitajiet tal-kostruzzjoni speċjalizzati oħra m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA G — KUMMERĊ BL-INGROSSA U BL-IMNUT

46

 

 

Kummerċ bl-ingrossa

 

46.1

 

Kummerċ bl-ingrossa abbażi ta’ ħlas jew kuntratt

 

 

46.11

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-materja prima agrikola, annimali ħajjin, materja prima tessili u oġġetti nofshom lesti

 

 

46.12

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-fjuwil, il-minerali, il-metalli u l-kimiċi industrijali

 

 

46.13

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-injam u l-materjali tal-bini

 

 

46.14

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-makkinarju, it-tagħmir industrijali, il-bastimenti u l-inġenji tal-ajru

 

 

46.15

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-għamara, l-oġġetti domestiċi u l-ferramenta

 

 

46.16

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-tessuti, l-ilbies, il-fer, l-ilbies tas-saqajn u l-oġġetti tal-ġilda

 

 

46.17

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa tal-ikel, ix-xorb u t-tabakk

 

 

46.18

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa ta’ prodotti partikolari oħra

 

 

46.19

Attivitajiet tal-aġenti involuti fil-kummerċ bl-ingrossa mhux speċjalizzat

 

46.2

 

Kummerċ bl-ingrossa tal-materja prima agrikola u l-annimali ħajjin

 

 

46.21

Kummerċ bl-ingrossa tal-qmuħ, it-tabakk mhux manifatturat, iż-żrieragħ u l-għalf tal-annimali

 

 

46.22

Kummerċ bl-ingrossa tal-fjuri u l-pjanti

 

 

46.23

Kummerċ bl-ingrossa tal-annimali ħajjin

 

 

46.24

Kummerċ bl-ingrossa tal-ġlud

 

46.3

 

Kummerċ bl-ingrossa tal-ikel, ix-xorb u t-tabakk

 

 

46.31

Kummerċ bl-ingrossa tal-frott u l-ħaxix

 

 

46.32

Kummerċ bl-ingrossa tal-laħam, il-prodotti tal-laħam, il-ħut u l-prodotti tal-ħut

 

 

46.33

Kummerċ bl-ingrossa tal-prodotti tal-ħalib, il-bajd u ż-żjut u x-xaħmijiet li jittieklu

 

 

46.34

Kummerċ bl-ingrossa tax-xorb

 

 

46.35

Kummerċ bl-ingrossa tal-prodotti tat-tabakk

 

 

46.36

Kummerċ bl-ingrossa ta’ ħelu taz-zokkor u ċ-ċikkulata

 

 

46.37

Kummerċ bl-ingrossa tal-kafè, it-te, il-kawkaw u l-ħwawar

 

 

46.38

Kummerċ bl-ingrossa ta’ ikel ieħor

 

 

46.39

Kummerċ bl-ingrossa mhux speċjalizzat tal-ikel, ix-xorb u t-tabakk

 

46.4

 

Kummerċ bl-ingrossa tal-oġġetti domestiċi

 

 

46.41

Kummerċ bl-ingrossa tal-tessuti

 

 

46.42

Kummerċ bl-ingrossa tal-ħwejjeġ u l-ilbies tas-saqajn

 

 

46.43

Kummerċ bl-ingrossa tal-apparat domestiku elettriku

 

 

46.44

Kummerċ bl-ingrossa tal-kina u l-oġġetti tal-ħġieġ u tal-materjali tat-tindif

 

 

46.45

Kummerċ bl-ingrossa tal-fwieħa u l-kożmetiċi

 

 

46.46

Kummerċ bl-ingrossa tal-oġġetti farmaċewtiċi u mediċi

 

 

46.47

Kummerċ bl-ingrossa tal-għamara tad-dar, tal-uffiċċju u tal-ħwienet, it-twapet u t-tagħmir tad-dawl

 

 

46.48

Kummerċ bl-ingrossa tal-arloġġi tal-id u l-ġojjelli

 

 

46.49

Kummerċ bl-ingrossa ta’ oġġetti domestiċi oħra

 

46.5

 

Kummerċ bl-ingrossa tat-tagħmir tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni

 

 

46.50

Kummerċ bl-ingrossa tat-tagħmir tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni

 

46.6

 

Kummerċ bl-ingrossa ta’ makkinarju, tagħmir u provvisti oħra

 

 

46.61

Kummerċ bl-ingrossa tal-makkinarju, it-tagħmir u l-provvisti agrikoli

 

 

46.62

Kummerċ bl-ingrossa tal-għodod mekkaniċi

 

 

46.63

Kummerċ bl-ingrossa tal-makkinarju tal-estrazzjoni mill-minjieri, tal-kostruzzjoni u tal-inġinerija ċivili

 

 

46.64

Kummerċ bl-ingrossa ta’ makkinarju u tagħmir ieħor

 

46.7

 

Kummerċ bl-ingrossa tal-vetturi motorizzati, tal-muturi u tal-partijiet u l-aċċessorji relatati

 

 

46.71

Kummerċ bl-ingrossa tal-vetturi motorizzati

 

 

46.72

Kummerċ bl-ingrossa tal-partijiet u l-aċċessorji tal-vetturi motorizzati

 

 

46.73

Kummerċ bl-ingrossa tal-muturi u tal-partijiet u l-aċċessorji tal-muturi

 

46.8

 

Kummerċ bl-ingrossa speċjalizzat ieħor

 

 

46.81

Kummerċ bl-ingrossa tal-fjuwils solidi, likwidi u gassużi u tal-prodotti relatati

 

 

46.82

Kummerċ bl-ingrossa tal-metalli u l-minerali tal-metall

 

 

46.83

Kummerċ bl-ingrossa tal-injam, il-materjali tal-bini u t-tagħmir sanitarju

 

 

46.84

Kummerċ bl-ingrossa tal-ferramenta u ta’ tagħmir u provvisti tal-plumbing u tat-tisħin

 

 

46.85

Kummerċ bl-ingrossa tal-prodotti kimiċi

 

 

46.86

Kummerċ bl-ingrossa ta’ prodotti intermedji oħra

 

 

46.87

Kummerċ bl-ingrossa tal-iskart u r-ruttam

 

 

46.89

Kummerċ bl-ingrossa speċjalizzat ieħor m.k.b.

 

46.9

 

Kummerċ bl-ingrossa mhux speċjalizzat

 

 

46.90

Kummerċ bl-ingrossa mhux speċjalizzat

47

 

 

Kummerċ bl-imnut

 

47.1

 

Bejgħ bl-imnut mhux speċjalizzat

 

 

47.11

Bejgħ bl-imnut mhux speċjalizzat tal-ikel, ix-xorb jew it-tabakk b’mod predominanti

 

 

47.12

Bejgħ bl-imnut ieħor mhux speċjalizzat

 

47.2

 

Bejgħ bl-imnut tal-ikel, ix-xorb u t-tabakk

 

 

47.21

Bejgħ bl-imnut tal-frott u l-ħaxix

 

 

47.22

Bejgħ bl-imnut tal-laħam u l-prodotti tal-laħam

 

 

47.23

Bejgħ bl-imnut tal-ħut, il-krustaċji u l-molluski

 

 

47.24

Bejgħ bl-imnut tal-ħobż, il-kejkijiet u l-ħlewwiet

 

 

47.25

Bejgħ bl-imnut tax-xorb

 

 

47.26

Bejgħ bl-imnut tal-prodotti tat-tabakk

 

 

47.27

Bejgħ bl-imnut ta’ ikel ieħor

 

47.3

 

Bejgħ bl-imnut tal-fjuwil tal-vetturi

 

 

47.30

Bejgħ bl-imnut tal-fjuwil tal-vetturi

 

47.4

 

Bejgħ bl-imnut tat-tagħmir tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni

 

 

47.40

Bejgħ bl-imnut tat-tagħmir tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni

 

47.5

 

Bejgħ bl-imnut ta’ tagħmir domestiku ieħor

 

 

47.51

Bejgħ bl-imnut tat-tessuti

 

 

47.52

Bejgħ bl-imnut tal-ferramenta, il-materjali tal-bini, iż-żebgħa u l-ħġieġ

 

 

47.53

Bejgħ bl-imnut tat-twapet, ir-rugs, il-koperturi tal-art u tal-ħitan

 

 

47.54

Bejgħ bl-imnut tal-apparat domestiku elettriku

 

 

47.55

Bejgħ bl-imnut tal-għamara tad-dar, it-tagħmir tad-dawl, l-oġġetti tal-mejda u oġġetti domestiċi oħra

 

47.6

 

Bejgħ bl-imnut tal-oġġetti kulturali u rikreattivi

 

 

47.61

Bejgħ bl-imnut tal-kotba

 

 

47.62

Bejgħ bl-imnut tal-gazzetti u rivisti, u kartolerija

 

 

47.63

Bejgħ bl-imnut tat-tagħmir sportiv

 

 

47.64

Bejgħ bl-imnut tal-logħob u l-ġugarelli

 

 

47.69

Bejgħ bl-imnut tal-oġġetti kulturali u rikreattivi m.k.b.

 

47.7

 

Bejgħ bl-imnut ta’ oġġetti oħra, għajr il-vetturi motorizzati u l-muturi

 

 

47.71

Bejgħ bl-imnut tal-ilbies

 

 

47.72

Bejgħ bl-imnut tal-ilbies tas-saqajn u l-oġġetti tal-ġilda

 

 

47.73

Bejgħ bl-imnut tal-prodotti farmaċewtiċi

 

 

47.74

Bejgħ bl-imnut tal-oġġetti mediċi u ortopediċi

 

 

47.75

Bejgħ bl-imnut tal-oġġetti kożmetiċi u tat-twaletta

 

 

47.76

Bejgħ bl-imnut tal-fjuri, il-pjanti, il-fertilizzanti, l-annimali domestiċi u l-ikel tal-annimali domestiċi

 

 

47.77

Bejgħ bl-imnut tal-arloġġi tal-id u l-ġojjellerija

 

 

47.78

Bejgħ bl-imnut ta’ oġġetti ġodda oħra

 

 

47.79

Bejgħ bl-imnut tal-oġġetti użati

 

47.8

 

Bejgħ bl-imnut tal-vetturi motorizzati, tal-muturi u tal-partijiet u l-aċċessorji relatati

 

 

47.81

Bejgħ bl-imnut tal-vetturi motorizzati

 

 

47.82

Bejgħ bl-imnut tal-partijiet u l-aċċessorji tal-vetturi motorizzati

 

 

47.83

Bejgħ bl-imnut tal-muturi u tal-partijiet u l-aċċessorji tal-muturi

 

47.9

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-bejgħ bl-imnut

 

 

47.91

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-bejgħ bl-imnut mhux speċjalizzat

 

 

47.92

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-bejgħ bl-imnut speċjalizzat

 

 

 

TAQSIMA H — TRASPORT U ĦAŻNA

49

 

 

Trasport bl-art u transport mill-pipelines

 

49.1

 

Trasport ferrovjarju tal-passiġġieri

 

 

49.11

Trasport ferrovjarju tqil tal-passiġġieri

 

 

49.12

Trasport ferrovjarju tal-passiġġieri ieħor

 

49.2

 

Trasport ferrovjarju tal-merkanzija

 

 

49.20

Trasport ferrovjarju tal-merkanzija

 

49.3

 

Trasport ieħor tal-passiġġieri bl-art

 

 

49.31

Trasport skedat tal-passiġġieri bit-triq

 

 

49.32

Trasport mhux skedat tal-passiġġieri bit-triq

 

 

49.33

Attivitajiet ta’ servizz tat-trasport tal-passiġġieri fuq talba b’vettura bis-sewwieq

 

 

49.34

Trasport tal-passiġġieri bil-funikular u bil-liftijiet tal-iskijar

 

 

49.39

Trasport ieħor tal-passiġġieri bl-art m.k.b.

 

49.4

 

Trasport tal-merkanzija bit-triq u servizzi tal-ġarr

 

 

49.41

Trasport tal-merkanzija bit-triq

 

 

49.42

Servizzi tal-ġarr

 

49.5

 

Trasport mill-pipelines

 

 

49.50

Trasport mill-pipelines

50

 

 

Trasport fuq l-ilma

 

50.1

 

Trasport tal-passiġġieri fuq l-ilma baħar u kostali

 

 

50.10

Trasport tal-passiġġieri fuq l-ilma baħar u kostali

 

50.2

 

Trasport tal-merkanzija fuq l-ilma baħar u kostali

 

 

50.20

Trasport tal-merkanzija fuq l-ilma baħar u kostali

 

50.3

 

Trasport tal-passiġġieri fuq l-ilmijiet interni

 

 

50.30

Trasport tal-passiġġieri fuq l-ilmijiet interni

 

50.4

 

Trasport tal-merkanzija fuq l-ilmijiet interni

 

 

50.40

Trasport tal-merkanzija fuq l-ilmijiet interni

51

 

 

Trasport bl-ajru

 

51.1

 

Trasport tal-passiġġieri bl-ajru

 

 

51.10

Trasport tal-passiġġieri bl-ajru

 

51.2

 

Trasport tal-merkanzija bl-ajru u trasport spazjali

 

 

51.21

Trasport tal-merkanzija bl-ajru

 

 

51.22

Trasport spazjali

52

 

 

Magazzinaġġ, ħżin u attivitajiet ta’ appoġġ għat-trasport

 

52.1

 

Magazzinaġġ u ħżin

 

 

52.10

Magazzinaġġ u ħżin

 

52.2

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għat-trasport

 

 

52.21

Attivitajiet ta’ servizz inċidentali għat-trasport bl-art

 

 

52.22

Attivitajiet ta’ servizz inċidentali għat-trasport fuq l-ilma

 

 

52.23

Attivitajiet ta’ servizz inċidentali għat-trasport bl-ajru

 

 

52.24

Maniġġ tal-merkanzija

 

 

52.25

Attivitajiet ta’ servizz tal-loġistika

 

 

52.26

Attivitajiet oħra ta’ appoġġ għat-trasport

 

52.3

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-trasport

 

 

52.31

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-trasport tal-merkanzija

 

 

52.32

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-trasport tal-passiġġieri

53

 

 

Attivitajiet tal-posta u tal-kurrier

 

53.1

 

Attivitajiet postali bl-obbligu ta’ servizz universali

 

 

53.10

Attivitajiet postali bl-obbligu ta’ servizz universali

 

53.2

 

Attivitajiet postali u tal-kurrier oħra

 

 

53.20

Attivitajiet postali u tal-kurrier oħra

 

53.3

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet postali u tal-kurrier

 

 

53.30

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet postali u tal-kurrier

 

 

 

TAQSIMA I — ATTIVITAJIET TA’ SERVIZZ TAL-AKKOMODAZZJONI U TAL-IKEL

55

 

 

Akkomodazzjoni

 

55.1

 

Lukandi u akkomodazzjonijiet simili

 

 

55.10

Lukandi u akkomodazzjonijiet simili

 

55.2

 

Akkomodazzjonijiet għal vaganza u għal soġġorni qosra oħra

 

 

55.20

Akkomodazzjonijiet għal vaganza u għal soġġorni qosra oħra

 

55.3

 

Postijiet għall-kampeġġ u parkeġġi għall-vetturi rikreattivi

 

 

55.30

Postijiet għall-kampeġġ u parkeġġi għall-vetturi rikreattivi

 

55.4

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-akkomodazzjoni

 

 

55.40

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-akkomodazzjoni

 

55.9

 

Akkomodazzjoni oħra

 

 

55.90

Akkomodazzjoni oħra

56

 

 

Attivitajiet ta’ servizz tal-ikel u tax-xorb

 

56.1

 

Ristoranti u attivitajiet ta’ servizz mobbli tal-ikel

 

 

56.11

Attivitajiet ta’ ristoranti

 

 

56.12

Attivitajiet ta’ servizz mobbli tal-ikel

 

56.2

 

Forniment tal-ikel għal avvenimenti, attivitajiet ta’ servizz ta’ forniment tal-ikel b’kuntratt, u attivitajiet oħra ta’ servizz tal-ikel

 

 

56.21

Attivitajiet ta’ forniment tal-ikel

 

 

56.22

Attivitajiet ta’ servizz ta’ forniment tal-ikel b’kuntratt u attivitajiet ta’ servizz oħra tal-ikel

 

56.3

 

Attivitajiet ta’ servizz tax-xorb

 

 

56.30

Attivitajiet ta’ servizz tax-xorb

 

56.4

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet ta’ servizz tal-ikel u x-xorb

 

 

56.40

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet ta’ servizz tal-ikel u x-xorb

 

 

 

TAQSIMA J — ATTIVITAJIET TA’ PUBBLIKAZZJONI, XANDIR, U PRODUZZJONI U DISTRIBUZZJONI TAL-KONTENUT

58

 

 

Attivitajiet tal-pubblikazzjoni

 

58.1

 

Pubblikazzjoni tal-kotba, tal-gazzetti u attivitajiet oħra tal-pubblikazzjoni, għajr il-pubblikazzjoni tas-software

 

 

58.11

Publikazzjoni tal-kotba

 

 

58.12

Pubblikazzjoni tal-gazzetti

 

 

58.13

Pubblikazzjoni tal-ġurnali u l-perjodiċi

 

 

58.19

Attivitajiet oħra tal-pubblikazzjoni, għajr il-pubblikazzjoni tas-software

 

58.2

 

Pubblikazzjoni tas-software

 

 

58.21

Pubblikazzjoni tal-logħob tal-kompjuter

 

 

58.29

Ippubblikar ieħor tas-software

59

 

 

Produzzjoni tal-films, tal-filmati u tal-programmi televiżivi, reġistrazzjoni tal-ħoss u attivitajiet tal-pubblikazzjoni tal-mużika

 

59.1

 

Attivitajiet tal-films, tal-filmati u tal-programmi televiżivi

 

 

59.11

Attivitajiet tal-produzzjoni tal-films, tal-filmati u tal-programmi televiżivi

 

 

59.12

Attivitajiet tal-postproduzzjoni tal-films, tal-filmati u tal-programmi televiżivi

 

 

59.13

Attivitajiet tad-distribuzzjoni tal-films u tal-filmati

 

 

59.14

Attivitajiet tal-projezzjoni tal-films

 

59.2

 

Attivitajiet tar-reġistrazzjoni tal-ħoss u tal-pubblikazzjoni tal-mużika

 

 

59.20

Attivitajiet tar-reġistrazzjoni tal-ħoss u tal-pubblikazzjoni tal-mużika

60

 

 

Programmar, xandir, aġenziji tal-aħbarijiet u attivitajiet oħra tad-distribuzzjoni tal-kontenut

 

60.1

 

Xandir bir-radju u attivitajiet tad-distribuzzjoni awdjo

 

 

60.10

Xandir bir-radju u attivitajiet tad-distribuzzjoni awdjo

 

60.2

 

Programmar televiżiv, xandir u attivitajiet tad-distribuzzjoni tal-vidjo

 

 

60.20

Programmar televiżiv, xandir u attivitajiet tad-distribuzzjoni tal-vidjo

 

60.3

 

Aġenziji tal-aħbarijiet u attivitajiet oħra tad-distribuzzjoni tal-kontenut

 

 

60.31

Attivitajiet tal-aġenziji tal-aħbarijiet

 

 

60.39

Attivitajiet oħra tad-distribuzzjoni tal-kontenut

 

 

 

TAQSIMA K — TELEKOMUNIKAZZJONI, IPPROGRAMMAR BIL-KOMPJUTER, KONSULENZA, INFRASTRUTTURA TAL-INFORMATIKA, U ATTIVITAJIET TA’ SERVIZZ TAL-INFORMAZZJONI OĦRA

61

 

 

Telekomunikazzjoni

 

61.1

 

Attivitajiet tat-telekomunikazzjoni bil-fili, bla fili u bis-satellita

 

 

61.10

Attivitajiet tat-telekomunikazzjoni bil-fili, bla fili u bis-satellita

 

61.2

 

Attivitajiet tal-bejgħ mill-ġdid tat-telekomunikazzjoni u attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-telekomunikazzjoni

 

 

61.20

Attivitajiet tal-bejgħ mill-ġdid tat-telekomunikazzjoni u attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-telekomunikazzjoni

 

61.9

 

Attivitajiet tat-telekomunikazzjoni oħra

 

 

61.90

Attivitajiet tat-telekomunikazzjoni oħra

62

 

 

Ipprogrammar bil-kompjuter, konsulenza u attivitajiet relatati

 

62.1

 

Attivitajiet ta’ pprogrammar bil-kompjuter

 

 

62.10

Attivitajiet ta’ pprogrammar bil-kompjuter

 

62.2

 

Attivitajiet ta’ konsulenza tal-kompjuters u ta’ ġestjoni tal-faċilitajiet tal-kompjuters

 

 

62.20

Attivitajiet ta’ konsulenza tal-kompjuters u ta’ ġestjoni tal-faċilitajiet tal-kompjuters

 

62.9

 

Attivitajiet oħra tat-teknoloġija tal-informazzjoni u tas-servizzi tal-kompjuter

 

 

62.90

Attivitajiet oħra tat-teknoloġija tal-informazzjoni u tas-servizzi tal-kompjuter

63

 

 

Infrastruttura tal-informatika, ipproċessar tad-data, ospitar u attivitajiet oħra ta’ servizz tal-informazzjoni

 

63.1

 

Infrastruttura tal-informatika, ipproċessar tad-data, ospitar u attivitajiet relatati

 

 

63.10

Infrastruttura tal-informatika, ipproċessar tad-data, ospitar u attivitajiet relatati

 

63.9

 

Attivitajiet ta’ portal tat-tiftix fuq il-web u attivitajiet ta’ servizz tal-informazzjoni oħra

 

 

63.91

Attivitajiet ta’ portal tat-tiftix fuq il-web

 

 

63.92

Attivitajiet ta’ servizz tal-informazzjoni oħra

 

 

 

TAQSIMA L — ATTIVITAJET FINANZJARJI U TAL-ASSIGURAZZJONI

64

 

 

Attivitajiet tas-servizzi finanzjarji, għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni

 

64.1

 

Intermedjazzjoni monetarja

 

 

64.11

Ħidma tal-bank ċentrali

 

 

64.19

Intermedjazzjoni monetarja oħra

 

64.2

 

Attivitajiet tal-kumpaniji azzjonarji u veikoli tal-finanzjament

 

 

64.21

Attivitajiet tal-kumpaniji azzjonarji

 

 

64.22

Attivitajiet tal-veikoli tal-finanzjament

 

64.3

 

Attivitajiet ta’ trusts, fondi u entitajiet finanzjarji simili

 

 

64.31

Attivitajiet ta’ fondi tal-investimenti tas-suq monetarju u mhux monetarju

 

 

64.32

Attivitajiet ta’ kontijiet ta’ trusts, patrimonju u aġenzija

 

64.9

 

Attivitajiet ta’ servizzi finanzjarji oħra, għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni

 

 

64.91

Lokazzjoni finanzjarja

 

 

64.92

Għotjiet oħra ta’ kreditu

 

 

64.99

Attivitajiet oħra ta’ servizz finanzjarju, għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni m.k.b.

65

 

 

Assigurazzjoni, riassigurazzjoni u finanzjament tal-pensjoni, għajr is-sigurtà soċjali obbligatorja

 

65.1

 

Assigurazzjoni

 

 

65.11

Assigurazzjoni fuq il-ħajja

 

 

65.12

Assigurazzjoni mhux fuq il-ħajja

 

65.2

 

Riassigurazzjoni

 

 

65.20

Riassigurazzjoni

 

65.3

 

Finanzjament tal-pensjoni

 

 

65.30

Finanzjament tal-pensjoni

66

 

 

Attivitajiet awżiljari għas-servizzi finanzjarji u attivitajiet tal-assigurazzjoni

 

66.1

 

Attivitajiet awżiljarji għas-servizzi finanzjarji, għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni

 

 

66.11

Amministrazzjoni tas-swieq finanzjarji

 

 

66.12

Senserija ta’ kuntratti ta’ titoli u komoditajiet

 

 

66.19

Attivitajiet awżiljarji oħra għas-servizzi finanzjarji, għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni

 

66.2

 

Attivitajiet awżiljarji għall-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni

 

 

66.21

Valutazzjoni tar-riskji u tad-danni

 

 

66.22

Attivitajiet tal-aġenti tal-assigurazzjoni u tas-sensara

 

 

66.29

Attivitajiet awżiljarji tal-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjoni m.k.b.

 

66.3

 

Attivitajiet tal-ġestjoni tal-fondi

 

 

66.30

Attivitajiet tal-ġestjoni tal-fondi

 

 

 

TAQSIMA M — ATTIVITAJIET TAL-PROPRJETÀ IMMOBBLI

68

 

 

Attivitajiet tal-proprjetà immobbli

 

68.1

 

Attivitajiet tal-proprjetà immobbli tal-individwu u żvilupp ta’ proġetti tal-bini

 

 

68.11

Xiri u bejgħ tal-proprjetà immobbli tal-individwu

 

 

68.12

Żvilupp ta’ proġetti tal-bini

 

68.2

 

Kiri u operazzjoni ta’ proprjetà immobbli tal-individwu jew mikrija lill-individwu

 

 

68.20

Kiri u operazzjoni ta’ proprjetà immobbli tal-individwu jew mikrija lill-individwu

 

68.3

 

Attivitajiet tal-proprjetà immobbli abbażi ta’ tariffa jew kuntratt

 

 

68.31

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet marbuta mal-proprjetà immobbli

 

 

68.32

Attivitajiet oħra tal-proprjetà immobbli abbażi ta’ tariffa jew kuntratt

 

 

 

TAQSIMA N — ATTIVITAJIET PROFESSJONALI, XJENTIFIĊI U TEKNIĊI

69

 

 

Attivitajiet legali u tal-kontabbiltà

 

69.1

 

Attivitajiet legali

 

 

69.10

Attivitajiet legali

 

69.2

 

Attivitajiet tal-kontabbiltà, żamma tal-kontijiet u awditjar; konsulenza dwar taxxa

 

 

69.20

Attivitajiet tal-kontabbiltà, żamma tal-kontijiet u awditjar; konsulenza dwar taxxa

70

 

 

Attivitajiet ta’ uffiċċji ċentrali u konsulenza maniġerjali

 

70.1

 

Attivitajiet ta’ uffiċċji ċentrali

 

 

70.10

Attivitajiet ta’ uffiċċji ċentrali

 

70.2

 

Attivitajiet ta’ negozju u konsulenza maniġerjali oħra

 

 

70.20

Attivitajiet ta’ negozju u konsulenza maniġerjali oħra

71

 

 

Attivitajiet ta’ arkitettura u inġinerija; ittestjar u analiżijiet tekniċi

 

71.1

 

Attivitajiet ta’ arkitettura u inġinerija u ta’ konsulenza teknika relatata

 

 

71.11

Attivitajiet ta’ arkitettura

 

 

71.12

Attivitajiet ta’ inġinerija u konsulenza teknika relatata

 

71.2

 

Ittestjar u analiżijiet tekniċi

 

 

71.20

Ittestjar u analiżijiet tekniċi

72

 

 

Riċerka u żvilupp xjentifiċi

 

72.1

 

Riċerka u żvilupp esperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-inġinerija

 

 

72.10

Riċerka u żvilupp esperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-inġinerija

 

72.2

 

Riċerka u żvilupp esperimentali dwar ix-xjenzi soċjali u umanistiċi

 

 

72.20

Riċerka u żvilupp esperimentali dwar ix-xjenzi soċjali u umanistiċi

73

 

 

Attivitajiet ta’ reklamar, riċerka tas-suq u relazzjonijiet pubbliċi

 

73.1

 

Riklamar

 

 

73.11

Attivitajiet tal-aġenziji tar-reklamar

 

 

73.12

Rappreżentazzjoni tal-midja

 

73.2

 

Riċerka tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika

 

 

73.20

Riċerka tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika

 

73.3

 

Attivitajiet ta’ relazzjonijiet pubbliċi u komunikazzjoni

 

 

73.30

Attivitajiet ta’ relazzjonijiet pubbliċi u komunikazzjoni

74

 

 

Attivitajiet professjonali, xjentifiċi u tekniċi oħra

 

74.1

 

Attivitajiet tad-disinn speċjalizzat

 

 

74.11

Attivitajiet tad-disinn tal-prodotti industrijali u tal-moda

 

 

74.12

Attivitajiet tad-disinn grafiku u tal-komunikazzjoni viżwali

 

 

74.13

Attivitajiet tad-disinn intern

 

 

74.14

Attivitajiet ta’ disinn speċjalizzat ieħor

 

74.2

 

Attivitajiet fotografiċi

 

 

74.20

Attivitajiet fotografiċi

 

74.3

 

Attivitajiet tat-traduzzjoni u tal-interpretazzjoni

 

 

74.30

Attivitajiet tat-traduzzjoni u tal-interpretazzjoni

 

74.9

 

Attivitajiet professjonali, xjentifiċi u tekniċi oħra m.k.b.

 

 

74.91

Attivitajiet ta’ servizzi ta’ senserija tal-privattivi u tal-kummerċjalizzazzjoni

 

 

74.99

Kull attività professjonali, xjentifika u teknika oħra m.k.b.

75

 

 

Attivitajiet veterinarji

 

75.0

 

Attivitajiet veterinarji

 

 

75.00

Attivitajiet veterinarji

 

 

 

TAQSIMA O — ATTIVITAJIET TA’ SERVIZZ AMMINISTRATTIV U TA’ SOSTENN

77

 

 

Attivitajiet tal-kiri u tal-lokazzjoni

 

77.1

 

Kiri u lokazzjoni ta’ vetturi motorizzati

 

 

77.11

Kiri u lokazzjoni ta’ karozzi u vetturi motorizzati ħfief

 

 

77.12

Kiri u lokazzjoni ta’ trakkijiet

 

77.2

 

Kiri u lokazzjoni ta’ oġġetti personali u domestiċi

 

 

77.21

Kiri u lokazzjoni ta’ oġġetti rikreattivi u sportivi

 

 

77.22

Kiri u lokazzjoni ta’ oġġetti personali u domestiċi oħra

 

77.3

 

Kiri u lokazzjoni ta’ makkinarju, ta’ tagħmir u ta’ oġġetti tanġibbli oħra

 

 

77.31

Kiri u lokazzjoni tal-makkinarju u t-tagħmir agrikolu

 

 

77.32

Kiri u lokazzjoni ta’ makkinarju u tagħmir tal-kostruzzjoni u l-inġinerija ċivili

 

 

77.33

Kiri u lokazzjoni ta’ makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju (inkluż kompjuters)

 

 

77.34

Kiri u lokazzjoni ta’ tagħmir tat-trasport fuq l-ilma

 

 

77.35

Kiri u lokazzjoni ta’ tagħmir tat-trasport bl-ajru

 

 

77.39

Kiri u lokazzjoni ta’ makkinarju, tagħmir u oġġetti tanġibbli oħra m.k.b.

 

77.4

 

Lokazzjoni tal-proprjetà intellettwali u ta’ prodotti simili, għajr ix-xogħlijiet bid-drittijiet tal-awtur

 

 

77.40

Lokazzjoni tal-proprjetà intellettwali u ta’ prodotti simili, għajr ix-xogħlijiet bid-drittijiet tal-awtur

 

77.5

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-kiri u l-lokazzjoni ta’ oġġetti tanġibbli u assi intanġibbli nonfinanzjarji

 

 

77.51

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-kiri u l-lokazzjoni ta’ karozzi, campers u trejlers

 

 

77.52

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-kiri u l-lokazzjoni ta’ oġġetti tanġibbli u assi intanġibbli nonfinanzjarji oħra

78

 

 

Attivitajiet tar-reklutaġġ

 

78.1

 

Attivitajiet tal-aġenziji tal-kollokament tal-impjiegi

 

 

78.10

Attivitajiet tal-aġenziji tal-kollokament tal-impjiegi

 

78.2

 

Attivitajiet tal-aġenziji tar-reklutaġġ temporanju u assistenza oħra tar-riżorsi umani

 

 

78.20

Attivitajiet tal-aġenziji tar-reklutaġġ temporanju u assistenza oħra tar-riżorsi umani

79

 

 

Attivitajiet tal-aġenziji tal-ivvjaġġar, tal-operaturi turistiċi u ta’ servizz ieħor tal-prenotazzjoni u attivitajiet relatati

 

79.1

 

Attivitajiet tal-aġenziji tal-ivvjaġġar u l-operaturi turistiċi

 

 

79.11

Attivitajiet tal-aġenziji tal-ivvjaġġar

 

 

79.12

Attivitajiet tal-operaturi turistiċi

 

79.9

 

Attivitajiet ta’ servizz ieħor tal-prenotazzjoni u attivitajiet relatati

 

 

79.90

Attivitajiet ta’ servizz ieħor tal-prenotazzjoni u attivitajiet relatati

80

 

 

Attivitajiet tal-investigazzjoni u tas-sigurtà

 

80.0

 

Attivitajiet tal-investigazzjoni u tas-sigurtà

 

 

80.01

Attivitajiet tal-investigazzjoni u tas-sigurtà privata

 

 

80.09

Attivitajiet tas-sigurtà m.k.b.

81

 

 

Attivitajiet ta’ servizzi tal-bini u t-tisbiħ

 

81.1

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-faċilitajiet ikkombinati

 

 

81.10

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-faċilitajiet ikkombinati

 

81.2

 

Attivitajiet tat-tindif

 

 

81.21

Tindif ġenerali tal-bini

 

 

81.22

Attivitajiet oħra tat-tindif tal-bini u industrijali

 

 

81.23

Attivitajiet oħra tat-tindif

 

81.3

 

Attivitajiet ta’ servizz tat-tisbiħ

 

 

81.30

Attivitajiet ta’ servizz tat-tisbiħ

82

 

 

Attivitajiet ta’ servizz tal-amministrazzjoni u sostenn tal-uffiċċji u negozju ieħor

 

82.1

 

Attivitajiet ta’ amministrazzjoni u sostenn tal-uffiċċji

 

 

82.10

Attivitajiet ta’ amministrazzjoni u sostenn tal-uffiċċji

 

82.2

 

Attivitajiet taċ-ċentri telefoniċi

 

 

82.20

Attivitajiet taċ-ċentri telefoniċi

 

82.3

 

Organizzazzjoni tal-konvenzjonijiet u l-wirjiet kummerċjali

 

 

82.30

Organizzazzjoni tal-konvenzjonijiet u l-wirjiet kummerċjali

 

82.4

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għal attivitajiet ta’ servizz ta’ appoġġ għan-negozju m.k.b.

 

 

82.40

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għal attivitajiet ta’ servizz ta’ appoġġ għan-negozju m.k.b.

 

82.9

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ appoġġ għan-negozju m.k.b.

 

 

82.91

Attivitajiet tal-aġenziji għall-irkupru u l-uffiċċji ta’ kreditu

 

 

82.92

Attivitajiet tal-ippakkjar

 

 

82.99

Attivitajiet ta’ servizz oħra ta’ appoġġ għan-negozju m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA P — AMMINISTRAZZJONI PUBBLIKA U DIFIŻA; SIGURTÀ SOĊJALI OBBLIGATORJA

84

 

 

Amministrazzjoni pubblika u difiża; sigurtà soċjali obbligatorja

 

84.1

 

Amministrazzjoni tal-Istat u l-politika ekonomika, soċjali u ambjentali tal-komunità

 

 

84.11

Attivitajiet ġenerali ta’ amministrazzjoni pubblika

 

 

84.12

Regolazzjoni tal-kura tas-saħħa, tal-edukazzjoni, tas-servizzi kulturali u ta’ servizzi soċjali oħra

 

 

84.13

Regolazzjoni u kontribut għal operat aktar effiċjenti tan-negozji

 

84.2

 

Għoti ta’ servizzi lill-komunità kollha

 

 

84.21

Affarijiet barranin

 

 

84.22

Attivitajiet tad-difiża

 

 

84.23

Attivitajiet tal-ġustizzja u ġudizzjarji

 

 

84.24

Attivitajiet tal-ordni pubbliku u s-sikurezza

 

 

84.25

Attivitajiet ta’ servizz tat-tifi tan-nar

 

84.3

 

Attivitajiet tas-sigurtà soċjali obbligatorja

 

 

84.30

Attivitajiet tas-sigurtà soċjali obbligatorja

 

 

 

TAQSIMA Q — EDUKAZZJONI

85

 

 

Edukazzjoni

 

85.1

 

Edukazzjoni bikrija

 

 

85.10

Edukazzjoni bikrija

 

85.2

 

Edukazzjoni primarja

 

 

85.20

Edukazzjoni primarja

 

85.3

 

Edukazzjoni sekondarja u postsekondarja nonterzjarja

 

 

85.31

Edukazzjoni sekondarja ġenerali

 

 

85.32

Edukazzjoni sekondarja vokazzjonali

 

 

85.33

Edukazzjoni postsekondarja nonterzjarja

 

85.4

 

Edukazzjoni terzjarja

 

 

85.40

Edukazzjoni terzjarja

 

85.5

 

Edukazzjoni oħra

 

 

85.51

Edukazzjoni sportiva u rikreattiva

 

 

85.52

Edukazzjoni kulturali

 

 

85.53

Attivitajiet tal-iskejjel tas-sewqan

 

 

85.59

Edukazzjoni oħra m.k.b.

 

85.6

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-edukazzjoni

 

 

85.61

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-korsijiet u l-għalliema

 

 

85.69

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-edukazzjoni m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA R — ATTIVITAJIET TAS-SAĦĦA TAL-BNIEDEM U L-ĦIDMA SOĊJALI

86

 

 

Attivitajiet tas-saħħa tal-bniedem

 

86.1

 

Attivitajiet tal-isptar

 

 

86.10

Attivitajiet tal-isptar

 

86.2

 

Attivitajiet tal-prattika medika u dentali

 

 

86.21

Attivitajiet tal-prattika medika ġenerali

 

 

86.22

Attivitajiet tal-ispeċjalisti mediċi

 

 

86.23

Attivitajiet tal-kura tal-prattika dentali

 

86.9

 

Attivitajiet oħra tas-saħħa tal-bniedem

 

 

86.91

Attivitajiet ta’ servizz tal-immaġni djanjostika u tal-laboratorji mediċi

 

 

86.92

Trasport tal-pazjenti bl-ambulanza

 

 

86.93

Attivitajiet tal-psikologi u tal-psikoterapisti, għajr tat-tobba

 

 

86.94

Attivitajiet tal-infermiera u l-qwiebel

 

 

86.95

Attivitajiet tal-fiżjoterapija

 

 

86.96

Attivitajiet tal-mediċina tradizzjonali, kumplimentari u alternattiva

 

 

86.97

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għas-servizzi mediċi, dentali u servizzi oħra tas-saħħa tal-bniedem

 

 

86.99

Attivitajiet oħra tas-saħħa tal-bniedem m.k.b.

87

 

 

Attivitajiet tal-kura residenzjali

 

87.1

 

Attivitajiet tal-kura residenzjali minn infermiera

 

 

87.10

Attivitajiet tal-kura residenzjali minn infermiera

 

87.2

 

Attivitajiet tal-kura residenzjali lill-persuni li jgħixu jew dijanjostikati b’marda mentali jew abbuż ta’ sustanza

 

 

87.20

Attivitajiet tal-kura residenzjali lill-persuni li jgħixu jew dijanjostikati b’marda mentali jew abbuż ta’ sustanza

 

87.3

 

Attivitajiet tal-kura residenzjali lill-anzjani jew lill-persuni b’diżabbiltajiet fiżiċi

 

 

87.30

Attivitajiet tal-kura residenzjali lill-anzjani jew lill-persuni b’diżabbiltajiet fiżiċi

 

87.9

 

Attivitajiet oħra tal-kura residenzjali

 

 

87.91

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għall-attivitajiet marbuta mal-kura residenzjali

 

 

87.99

Attivitajiet oħra tal-kura residenzjali m.k.b.

88

 

 

Attivitajiet tal-ħidma soċjali bla akkomodazzjoni

 

88.1

 

Attivitajiet tal-ħidma soċjali bla akkomodazzjoni lill-anzjani jew lill-persuni b’diżabbiltà

 

 

88.10

Attivitajiet tal-ħidma soċjali bla akkomodazzjoni lill-anzjani jew lill-persuni b’diżabbiltà

 

88.9

 

Attivitajiet oħra tal-ħidma soċjali bla akkomodazzjoni

 

 

88.91

Attivitajiet tal-kura tat-tfal matul il-jum

 

 

88.99

Attivitajiet oħra tal-ħidma soċjali bla akkomodazzjoni m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA S — ARTI, SPORTS U RIKREAZZJONI

90

 

 

Attivitajiet tal-ħolqien tal-arti u tal-arti performattiva

 

90.1

 

Attivitajiet tal-ħolqien tal-arti

 

 

90.11

Attivitajiet tal-ħolqien letterarju u tal-kompożizzjoni mużikali

 

 

90.12

Attivitajiet tal-ħolqien tal-arti viżiva

 

 

90.13

Attivitajiet oħra tal-ħolqien tal-arti

 

90.2

 

Attivitajiet tal-arti performattiva

 

 

90.20

Attivitajiet tal-arti performattiva

 

90.3

 

Attivitajiet ta’ appoġġ għall-ħolqien tal-arti u tal-arti performattiva

 

 

90.31

Operazzjoni ta’ faċilitajiet u siti tal-arti

 

 

90.39

Attivitajiet oħra ta’ appoġġ għall-arti u l-arti performattiva

91

 

 

Libreriji, arkivji, mużewijiet u attivitajiet kulturali oħra

 

91.1

 

Attivitajiet ta’ libreriji u arkivji

 

 

91.11

Attivitajiet ta’ libreriji

 

 

91.12

Attivitajiet ta’ arkivji

 

91.2

 

Attivitajiet ta’ mużewijiet, kollezzjonijiet, siti storiċi u monumenti

 

 

91.21

Attivitajiet ta’ mużewijiet u kollezzjonijiet

 

 

91.22

Attivitajiet ta’ siti storiċi u monumenti

 

91.3

 

Konservazzjoni, restawr u attivitajiet oħra ta’ appoġġ għall-wirt kulturali

 

 

91.30

Konservazzjoni, restawr u attivitajiet oħra ta’ appoġġ għall-wirt kulturali

 

91.4

 

Attivitajiet ta’ ġonna botaniċi u żooloġiċi u ta’ riżervi naturali

 

 

91.41

Attivitajiet ta’ ġonna botaniċi u żooloġiċi

 

 

91.42

Attivitajiet ta’ riżervi naturali

92

 

 

Attivitajiet tal-logħob tal-azzard u tal-imħatri

 

92.0

 

Attivitajiet tal-logħob tal-azzard u tal-imħatri

 

 

92.00

Attivitajiet tal-logħob tal-azzard u tal-imħatri

93

 

 

Attivitajiet sportivi, tad-divertiment u tar-rikreazzjoni

 

93.1

 

Attivitajiet sportivi

 

 

93.11

Operazzjoni ta’ faċilitajiet sportivi

 

 

93.12

Attivitajiet ta’ clubs sportivi

 

 

93.13

Attivitajiet ta’ ċentri tal-fitness

 

 

93.19

Attivitajiet sportivi m.k.b.

 

93.2

 

Attivitajiet tad-divertiment u tar-rikreazzjoni

 

 

93.21

Attivitajiet ta’ parks tad-divertiment u parks tematiċi

 

 

93.29

Attivitajiet tad-divertiment u tar-rikreazzjoni m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA T — ATTIVITAJIET OĦRA TA’ SERVIZZ

94

 

 

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet ta’ sħubija

 

94.1

 

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet ta’ sħubija tan-negozju, tal-impjegaturi u tal-professjonisti

 

 

94.11

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet ta’ sħubija tan-negozju u tal-impjegaturi

 

 

94.12

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet ta’ sħubija tal-professjonisti

 

94.2

 

Attivitajiet tat-trade unions

 

 

94.20

Attivitajiet tat-trade unions

 

94.9

 

Attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ sħubija oħra

 

 

94.91

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet reliġjużi

 

 

94.92

Attivitajiet tal-organizzazzjonijiet politiċi

 

 

94.99

Attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ sħubija oħra m.k.b.

95

 

 

Tiswija u manutenzjoni tal-kompjuters, l-oġġetti personali u domestiċi, u l-vetturi motorizzati u l-muturi

 

95.1

 

Tiswija u manutenzjoni tal-kompjuters u t-tagħmir tal-komunikazzjoni

 

 

95.10

Tiswija u manutenzjoni tal-kompjuters u t-tagħmir tal-komunikazzjoni

 

95.2

 

Tiswija u manutenzjoni tal-oġġetti personali u domestiċi

 

 

95.21

Tiswija u manutenzjoni tal-prodotti elettroniċi għall-konsum

 

 

95.22

Tiswija u manutenzjoni tal-apparat domestiku u t-tagħmir domestiku u tal-ġnien

 

 

95.23

Tiswija u manutenzjoni tal-ilbies tas-saqajn u l-oġġetti tal-ġilda

 

 

95.24

Tiswija u manutenzjoni tal-għamara u l-arredamenti

 

 

95.25

Tiswija u manutenzjoni tal-arloġġi tal-id, tal-arloġġi u tal-ġojjellerija

 

 

95.29

Tiswija u manutenzjoni tal-oġġetti personali u domestiċi m.k.b.

 

95.3

 

Tiswija u manutenzjoni tal-vetturi motorizzati u l-muturi

 

 

95.31

Tiswija u manutenzjoni tal-vetturi motorizzati

 

 

95.32

Tiswija u manutenzjoni tal-muturi

 

95.4

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-tiswija u l-manutenzjoni tal-kompjuters, l-oġġetti personali u domestiċi, u l-vetturi motorizzati u l-muturi

 

 

95.40

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għat-tiswija u l-manutenzjoni tal-kompjuters, l-oġġetti personali u domestiċi, u l-vetturi motorizzati u l-muturi

96

 

 

Attivitajiet ta’ servizz personali

 

96.1

 

Ħasil u tindif tal-prodotti tat-tessut u tal-fer

 

 

96.10

Ħasil u tindif tal-prodotti tat-tessut u tal-fer

 

96.2

 

Servizzi tax-xagħar, trattamenti tas-sbuħija, spa ta’ matul il-jum u attivitajiet simili

 

 

96.21

Servizzi tax-xagħar u attivitajiet tal-barbiera

 

 

96.22

Kura tas-sbuħija u attivitajiet oħra ta’ trattamenti tas-sbuħija

 

 

96.23

Attivitajiet ta’ spa ta’ matul il-jum, sawna u banju bil-fwar

 

96.3

 

Funerali u attivitajiet relatati

 

 

96.30

Funerali u attivitajiet relatati

 

96.4

 

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għas-servizzi personali

 

 

96.40

Attivitajiet ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni għas-servizzi personali

 

96.9

 

Attivitajiet ta’ servizz personali oħra

 

 

96.91

Forniment ta’ attivitajiet ta’ servizz personali domestiku

 

 

96.99

Attivitajiet ta’ servizz personali oħra m.k.b.

 

 

 

TAQSIMA U — ATTIVITAJIET TAL-UNITAJIET DOMESTIĊI BĦALA IMPJEGATURI U ATTIVITAJIET TA’ PRODUZZJONI TA’ OĠĠETTI U SERVIZZI MHUX DIFFERENZJATI TAL-UNITAJIET DOMESTIĊI GĦALL-UŻU PROPRJU

97

 

 

Attivitajiet tal-unitajiet domestiċi bħala impjegaturi ta’ persunal domestiku

 

97.0

 

Attivitajiet tal-unitajiet domestiċi bħala impjegaturi ta’ persunal domestiku

 

 

97.00

Attivitajiet tal-unitajiet domestiċi bħala impjegaturi ta’ persunal domestiku

98

 

 

Attivitajiet ta’ produzzjoni ta’ oġġetti u servizzi mhux differenzjati tal-unitajiet domestiċi privati għall-użu proprju

 

98.1

 

Attivitajiet ta’ produzzjoni ta’ oġġetti mhux differenzjati tal-unitajiet domestiċi privati għall-użu proprju

 

 

98.10

Attivitajiet ta’ produzzjoni ta’ oġġetti mhux differenzjati tal-unitajiet domestiċi privati għall-użu proprju

 

98.2

 

Attivitajiet ta’ produzzjoni ta’ servizzi mhux differenzjati tal-unitajiet domestiċi privati għall-użu proprju

 

 

98.20

Attivitajiet ta’ produzzjoni ta’ servizzi mhux differenzjati tal-unitajiet domestiċi privati għall-użu proprju

 

 

 

TAQSIMA V —ALI

99

 

 

Attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet u korpi ekstraterritorjali

 

99.0

 

Attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet u korpi ekstraterritorjali

 

 

99.00

Attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet u korpi ekstraterritorjali


20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/43


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/138

tal-21 ta’ Diċembru 2022

li jistabbilixxi lista ta’ settijiet tad-data speċifiċi ta’ valur għoli u l-arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid tagħhom

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva (UE) 2019/1024 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar id-data miftuħa u l-użu mill-ġdid tal-informazzjoni tas-settur pubbliku (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(1) tagħha,

Billi:

(1)

Mid-Direttiva (UE) 2019/1024 jirriżulta li lista ta’ settijiet tad-data b’potenzjal partikolari li jiġġeneraw benefiċċji soċjoekonomiċi u b’kundizzjonijiet armonizzati tal-użu mill-ġdid li tkopri l-UE kollha hija faċilitatur sinifikanti tal-applikazzjonijiet u tas-servizzi transfruntieri tad-data.

(2)

L-objettiv ewlieni li tiġi stabbilita l-lista ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli huwa li jiġi żgurat li d-data pubblika tal-ogħla potenzjal soċjoekonomiku tkun magħmula disponibbli għall-użu mill-ġdid b’restrizzjoni legali u teknika minima u mingħajr ħlas.

(3)

L-armonizzazzjoni tal-implimentazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-użu mill-ġdid ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli tinvolvi l-ispeċifikazzjoni teknika sabiex is-settijiet tad-data jsiru disponibbli f’format li jinqara mill-magni u permezz ta’ interfaċċi għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (APIs). It-tqegħid ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli għad-dispożizzjoni taħt kundizzjonijiet ottimali jsaħħaħ il-politiki tad-data miftuħa fl-Istati Membri, filwaqt li jibni fuq il-prinċipji tat-traċċabbiltà, tal-aċċessibbiltà, tal-interoperabbiltà u tar-riutilizzabbiltà (il-prinċipji FAIR).

(4)

L-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/1024 jistabbilixxi t-temi tas-settijiet tad-data ta’ valur għoli billi jelenka sitt kategoriji tematiċi ta’ data: 1) ġeospazjali; 2) dwar l-osservazzjoni tad-dinja u l-ambjent; 3) meteoroloġika; 4) statistika; 5) dwar il-kumpaniji u l-proprjetà tal-kumpaniji; u 6) il-mobbiltà.

(5)

Wara konsultazzjoni wiesgħa mal-partijiet ikkonċernati u minħabba r-riżultat tal-valutazzjoni tal-impatt għal dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, il-Kummissjoni identifikat, fi ħdan kull waħda mis-sitt kategoriji ta’ data, diversi settijiet tad-data ta’ valur partikolarment għoli u l-arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid tagħhom. Id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u tal-Istati Membri li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi stabbiliti f’dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, b’mod partikolari f’każijiet tal-liġi settorjali, għandhom ikomplu japplikaw.

(6)

Skont id-Direttiva (UE) 2019/1024, ir-rekwiżit li s-settijiet tad-data ta’ valur għoli jsiru disponibbli mingħajr ħlas ma għandux japplika għal-libreriji, li jinkludu l-libreriji universitarji, il-mużewijiet u l-arkivji. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lil korpi individwali tas-settur pubbliku, fuq talba tagħhom u f’konformità mal-kriterji stabbiliti fid-Direttiva, mir-rekwiżit li jagħmlu s-settijiet tad-data ta’ valur għoli disponibbli mingħajr ħlas għal perjodu li ma jaqbiżx is-sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

(7)

Fl-Artikolu 14(3) tagħha, id-Direttiva (UE) 2019/1024 tistipula li dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni għandu jipprevedi li d-disponibbiltà ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli mingħajr ħlas ma għandhiex tapplika għal settijiet tad-data speċifiċi ta’ valur għoli miżmumin minn impriżi pubbliċi meta dan ikun iwassal għal distorsjoni tal-kompetizzjoni fis-swieq rilevanti. Madankollu, id-data miżmuma mill-impriżi pubbliċi ma hijiex inkluża fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

(8)

Meta l-proċess biex is-settijiet tad-data ta’ valur għoli jiġu magħmula disponibbli għall-użu mill-ġdid ikun jinvolvi l-ipproċessar ta’ data personali, jenħtieġ li tali pproċessar jitwettaq f’konformità mad-dritt tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, b’mod partikolari mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u inkluża kwalunkwe dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li tispeċifika l-applikazzjoni tal-GDPR b’mod ulterjuri. Jenħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu użu minn metodi u minn tekniki xierqa (bħall-ġeneralizzazzjoni, l-aggregazzjoni, is-soppressjoni, l-anonimizzazzjoni, il-privatezza differenzjali jew il-każwalizzazzjoni), u b’hekk jagħmlu kemm jista’ jkun data disponibbli għall-użu mill-ġdid.

(9)

Minbarra d-Direttiva (UE) 2019/1024, atti legali oħrajn tal-Unjoni, inklużi d-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u d-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), jistgħu jkunu rilevanti għall-użu mill-ġdid ta’ informazzjoni tas-settur pubbliku li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, b’mod partikolari meta dawk l-atti tal-Unjoni jistabbilixxu rekwiżiti komuni għall-kwalità tad-data u għall-interoperabbiltà.

(10)

Fir-rigward tal-kategoriji tematiċi kollha, speċjalment il-kategorija “kumpaniji u sjieda tal-kumpaniji”, l-Istati Membri huma mħeġġin imorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni tas-settijiet tad-data u tal-arranġamenti għall-użu mill-ġdid stabbiliti f’dan ir-Regolament.

(11)

Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jikkomplementaw is-settijiet tad-data elenkati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament b’informazzjoni tas-settur pubbliku diġà aċċessibbli, kull meta t-tali data tkun relatata tematikament u kkunsidrata ta’ valur għoli fuq il-bażi tal-kriterji deskritti fl-Artikolu 14(2) tad-Direttiva (UE) 2019/1024. Meta din tinkludi informazzjoni li tikkostitwixxi data personali, iż-żieda ta’ tali informazzjoni mas-settijiet tad-data trid tkun neċessarja u proporzjonata, u għandha tilħaq l-objettivi ta’ interess ġenerali b’mod ġenwin.

(12)

Huwa l-objettiv tad-Direttiva (UE) 2019/1024 li tippromwovi l-użu ta’ liċenzji pubbliċi standard disponibbli online għall-użu mill-ġdid tal-informazzjoni tas-settur pubbliku. Il-Linji Gwida tal-Kummissjoni dwar liċenzji standard rakkomandati, settijiet tad-data u imposti għall-użu mill-ġdid tad-dokumenti (5) jidentifikaw il-liċenzji tal-Creative Commons (“CC”) bħala eżempju tal-liċenzji pubbliċi standard rakkomandati. Il-liċenzji tas-CC huma żviluppati minn organizzazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ u saru soluzzjoni ewlenija ta’ liċenzjar għall-informazzjoni tas-settur pubbliku, għar-riżultati tar-riċerka u għall-materjal ta’ dominju kulturali madwar id-dinja. Għalhekk, huwa neċessarju li f’dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni ssir referenza għall-aktar verżjoni riċenti tas-sett ta’ liċenzji tas-CC, jiġifieri CC 4.0. Liċenzja ekwivalenti għas-sett ta’ liċenzji tas-CC tista’ tinkludi arranġamenti addizzjonali, bħall-obbligu fuq l-utent mill-ġdid li jinkludi aġġornamenti pprovduti mid-detentur tad-data u li jispeċifika meta d-data ġiet aġġornata l-aħħar, diment li ma jirrestrinġux il-possibbiltajiet għall-użu mill-ġdid tad-data.

(13)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) u ta opinjoni fil-15 ta’ Lulju 2022.

(14)

Il-miżuri stabbiliti f’dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat dwar id-data miftuħa u l-użu mill-ġdid tal-informazzjoni tas-settur pubbliku stabbilit fl-Artikolu 16 tad-Direttiva (UE) 2019/1024,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

(1)   Dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jistabbilixxi l-lista ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli li jappartjenu għall-kategoriji tematiċi stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/1024 u miżmumin mill-korpi tas-settur pubbliku fost id-dokumenti eżistenti li għalihom tapplika dik id-Direttiva.

(2)   Dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jistabbilixxi wkoll l-arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli, b’mod partikolari l-kundizzjonijiet applikabbli għall-użu mill-ġdid u r-rekwiżiti minimi għat-tixrid tad-data permezz ta’ interfaċċi għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (“APIs”).

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

Għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 tad-Direttiva (UE) 2019/1024.

(2)

Għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2007/2/KE għas-settijiet tad-data fil-kategoriji tad-data ġeospazjali, tal-osservazzjoni tad-dinja u tal-ambjent, u tal-meteoroloġija.

(3)

Għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2007/2/KE u fid-Direttiva 2005/44/KE għas-settijiet tad-data fil-kategorija tal-mobbiltà.

(4)

“attribut ewlieni” tfisser karatteristika ta’ oġġett jew ta’ entità f’sett tad-data, bħal kodiċi ta’ identifikazzjoni nazzjonali jew isem;

(5)

“granularità” tfisser il-livell tad-dettall tas-sett tad-data;

(6)

“interfaċċa għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (API)” tfisser sett ta’ funzjonijiet, ta’ proċeduri, ta’ definizzjonijiet u ta’ protokolli għall-komunikazzjoni bejn magna u oħra u għall-iskambju ta’ data mingħajr xkiel;

(7)

“download massiv” tfisser funzjoni li tippermetti download ta’ sett tad-data sħiħ f’pakkett wieħed jew f’diversi pakketti.

Artikolu 3

Arranġamenti għall-pubblikazzjoni applikabbli għall-kategoriji kollha ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli

(1)   Il-korpi tas-settur pubbliku li għandhom settijiet tad-data ta’ valur għoli elenkati fl-Anness għandhom jiżguraw li s-settijiet tad-data deskritti jew li ssir referenza għalihom fl-Anness ikunu disponibbli f’formati li jinqraw mill-magni permezz ta’ APIs li jikkorrispondu għall-ħtiġijiet raġonevoli tal-utenti mill-ġdid. Meta jkun indikat hekk fl-Anness, is-settijiet tad-data għandhom jiġu magħmula disponibbli wkoll bħala download massiv.

(2)   Il-korpi tas-settur pubbliku msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu u jippubblikaw it-termini tal-użu tal-API u l-kriterji tal-kwalità tas-servizz dwar il-prestazzjoni, il-kapaċità u d-disponibbiltà tagħha. It-termini tal-użu għandhom ikunu disponibbli f’format li jista’ jinqara mill-bniedem u li jinqara mill-magni. Kemm it-termini tal-użu kif ukoll il-kriterji tal-kwalità tas-servizz għandhom ikunu kompatibbli mal-arranġamenti għall-użu mill-ġdid ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 4.

(3)   It-termini tal-użu tal-API għandhom ikunu akkumpanjati minn dokumentazzjoni tal-API f’format miftuħ, li jista’ jinqara mill-bniedem u li jinqara mill-magni rikonoxxut fl-Unjoni jew internazzjonalment.

(4)   Il-korpi tas-settur pubbliku msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jaħtru punt ta’ kuntatt għall-mistoqsijiet u għall-kwistjonijiet relatati mal-API bil-għan li jiżguraw id-disponibbiltà u ż-żamma tal-API u, fl-aħħar mill-aħħar, il-pubblikazzjoni mingħajr xkiel u effettiva tas-settijiet tad-data ta’ valur għoli.

(5)   Il-korpi tas-settur pubbliku li jkollhom settijiet tad-data ta’ valur għoli elenkati fl-Anness għandhom jiżguraw li s-settijiet tad-data jkunu indikati bħala settijiet tad-data ta’ valur għoli fid-deskrizzjoni tal-metadata tagħhom.

Artikolu 4

Arranġamenti għall-użu mill-ġdid applikabbli għall-kategoriji kollha ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli

(1)   Eżenzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2019/1024 għandha tiġi ppubblikata online, bl-istess mod bħal-lista ta’ korpi tas-settur pubbliku msemmijin fl-Artikolu 6(3) tad-Direttiva (UE) 2019/1024.

(2)   Sabiex tiġi ffaċilitata d-disponibbiltà tas-settijiet tad-data għall-użu mill-ġdid li jkopru perjodi ta’ żmien itwal, l-obbligi imposti skont dan ir-Regolament għandhom japplikaw ukoll għal settijiet tad-data ta’ valur għoli eżistenti li jinqraw mill-magni maħluqin qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(3)   Is-settijiet tad-data ta’ valur għoli għandhom isiru disponibbli għall-użu mill-ġdid skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons Public Domain Dedication (CC0) jew, inkella, tal-Creative Commons BY 4.0, jew ta’ kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva, kif stabbilit fl-Anness, li tippermetti użu mill-ġdid mhux ristrett. Rekwiżit ta’ attribuzzjoni, li jagħti l-kreditu lil-liċenzjatur, jista’ jkun meħtieġ ukoll mil-liċenzjatur.

(4)   Is-settijiet tad-data ta’ valur għoli għandhom ikunu disponibbli f’konformità mal-arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid kif stabbiliti fl-Anness.

Artikolu 5

Rapportar

(1)   Sa sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b’rapport dwar il-miżuri li jkunu wettqu sabiex jimplimentaw dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni. Fejn xieraq, l-informazzjoni skont il-paragrafu 3 tista’ tiġi pprovduta permezz ta’ referenzi għall-metadata rilevanti.

(2)   Kull Stat Membru għandu jipprovdi verżjoni aġġornata tar-rapport fuq talba tal-Kummissjoni, li jenħtieġ li ssir kull sentejn.

(3)   Ir-rapport għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja:

(a)

lista tas-settijiet tad-data speċifiċi fil-livell tal-Istati Membri (u, fejn rilevanti, fil-livell subnazzjonali) li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni ta’ kull sett tad-data ta’ valur għoli fl-Anness ta’ dan ir-Regolament u b’referenza online għall-metadata li ssegwi l-istandards eżistenti, bħal reġistru uniku jew katalogu ta’ data miftuħa;

(b)

link persistenti għall-kundizzjonijiet tal-liċenzjar applikabbli għall-użu mill-ġdid ta’ settijiet tad-data ta’ valur għoli elenkati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, għal kull sett tad-data msemmi fil-punt a);

(c)

link persistenti għall-APIs li jiżguraw l-aċċess għas-settijiet tad-data ta’ valur għoli elenkati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, għal kull sett tad-data msemmi fil-punt a);

(d)

meta jkunu disponibbli, dokumenti ta’ gwida maħruġin mill-Istat Membru dwar il-pubblikazzjoni u l-użu mill-ġdid tas-settijiet tad-data ta’ valur għoli tagħhom;

(e)

meta jkunu disponibbli, l-eżistenza ta’ valutazzjonijiet tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data mwettqin f’konformità mal-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 2016/679;

(f)

in-numru ta’ korpi tas-settur pubbliku eżentati f’konformità mal-Artikolu 14(5) tad-Direttiva (UE) 2019/1024.

Artikolu 6

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn 16-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Diċembru 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 172, 26.6.2019, p. 56.

(2)   ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  Id-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi Infrastruttura għall-Informazzjoni Ġeografika fil-Komunità Ewropea (INSPIRE) (ĠU L 108, 25.4.2007, p. 1).

(4)  Id-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar is-Servizzi Armonizzati ta’ Informazzjoni tax-Xmajjar (RIS) f’passaġġi fuq l-ilma interni fil-Komunità (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 152).

(5)   ĠU C 240, 24.7.2014, p. 1.

(6)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANNESS

1.   Ġeospazjali

1.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tematika ġeospazjali tinkludi settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-temi ta’ data tal-INSPIRE Unitajiet amministrattivi, Ismijiet ġeografiċi, Indirizzi, Bini u Roqgħat katastali kif definiti fl-Anness I u fl-Anness III tad-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1). Barra minn hekk, tinkludi Roqgħat ta’ referenza u Biċċiet raba’ kif definiti fir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u fir-Regolament (UE) Nru 1307/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u fl-atti delegati u ta’ implimentazzjoni relatati (4). Il-granularità, il-kopertura ġeografika u l-attributi ewlenin tagħhom huma elenkati fit-tabella ta’ hawn taħt. Jekk is-settijiet tad-data ma jkunux disponibbli fl-iskala indikata fit-tabella ta’ hawn taħt, iżda jkunu disponibbli f’riżoluzzjoni(jiet) spazjali ogħla (5), għandhom jiġu pprovduti fir-riżoluzzjoni spazjali disponibbli.

Settijiet tad-data

Unitajiet amministrattivi

Ismijiet ġeografiċi

Indirizzi

Bini

Roqgħat katastali

Roqgħat ta’ referenza

Biċċiet raba’

Granularità

Il-livelli kollha ta’ ġeneralizzazzjoni disponibbli bi granularità sal-iskala ta’ 1:5 000 .

Minn muniċipalitajiet għal pajjiżi; unitajiet marittimi.

Mhux applikabbli

Mhux applikabbli

Il-livelli kollha ta’ ġeneralizzazzjoni disponibbli bi granularità sal-iskala ta’ 1:5 000 .

Il-livelli kollha ta’ ġeneralizzazzjoni disponibbli bi granularità sal-iskala ta’ 1:5 000 .

Livell ta’ akkuratezza li jkun tal-anqas ekwivalenti għal dak tal-kartografija bi skala ta’ 1:10 000 u, mill-2016, bi skala ta’ 1:5 000 , kif imsemmi fl-Artikolu 70(1) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013.

Livell ta’ akkuratezza li jkun tal-anqas ekwivalenti għal dak tal-kartografija bi skala ta’ 1:10 000 u, mill-2016, bi skala ta’ 1:5 000 , kif imsemmi fl-Artikolu 70(1) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013.

Kopertura ġeografika

Settijiet tad-data uniċi jew multipli li għandhom ikopru l-Istat Membru kollu meta jiġu kkombinati.

Attributi ewlenin

Identifikatur uniku; Tip ta’ unità (unità amministrattiva jew marittima); Ġeometrija (6); Status tal-konfini; Kodiċi ta’ identifikazzjoni nazzjonali; Kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-livell amministrattiv superjuri; Isem uffiċjali; Kodiċi tal-pajjiż; L-isem f’diversi lingwi (iżda biss għal pajjiżi b’aktar minn lingwa uffiċjali waħda) inkluża lingwa b’karattri Latini, meta dan ikun fattibbli.

Identifikatur uniku; Ġeometrija; L-isem f’diversi lingwi (iżda biss għal pajjiżi b’aktar minn lingwa uffiċjali waħda) inkluża lingwa b’karattri Latini, meta dan ikun fattibbli; Tip.

Identifikatur uniku; Ġeometrija; Lokalizzatur tal-indirizz (eż. numru tad-dar); Triq; isem; Unitajiet amministrattivi (eż. muniċipalità, provinċja, pajjiż; Deskrittur postali (eż. kodiċi postali); Data tal-aħħar aġġornament.

Identifikatur uniku; Ġeometrija (impronta tal-bini); Numru ta’ sulari; Tip ta’ użu.

Identifikatur uniku; Ġeometrija (il-konfini tar-roqgħat katastali jew tal-unitajiet ta’ proprjetà bażiċi (7)); Kodiċi tar-roqgħa art jew tal-unità ta’ proprjetà bażika; Referenza għall-unità amministrattiva tal-aktar livell amministrattiv baxx li għalih tappartjeni din ir-roqgħa art jew unità ta’ proprjetà bażika.

Identifikatur uniku; Ġeometrija (il-konfini u l-erja); Kopertura tal-art (8); organiċi (9); Elementi stabbli tal-pajsaġġ (10) (“saff tal-EFA”); żoni b’restrizzjonijiet naturali/speċifiċi.

Identifikatur uniku; Ġeometrija (il-konfini u ż-żona ta’ kull biċċa raba’); Użi fl-art (għelejjel jew gruppi ta’ għelejjel); Organiċi; Element individwali tal-pajsaġġ; Art bil-ħaxix permanenti.

1.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid

a)

Is-settijiet tad-data għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid:

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

f’format miftuħ u li jinqara mill-magni, iddokumentat pubblikament, rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali;

permezz ta’ interfaċċi għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (“APIs”) (11) u download massiv;

fl-aktar verżjoni aġġornata tagħhom.

b)

Il-metadata li tiddeskrivi s-settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-temi ta’ data tal-INSPIRE għandu jkun fiha tal-anqas l-elementi tal-metadata stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1205/2008 (12).

c)

Għall-implimentazzjoni tas-settijiet tad-data tar-Roqgħat ta’ referenza u tal-Biċċiet raba’, l-Istati Membri għandhom iqisu l-implimentazzjoni li għaddejja tad-Direttiva 2007/2/KE kif ukoll l-obbligu previst mill-Artikolu 67(3) u 67(5) tar-Regolament (UE) 2021/2116.

2.   L-osservazzjoni tad-dinja u l-ambjent

2.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tal-osservazzjoni tad-dinja u l-ambjent tinkludi data dwar l-osservazzjoni tad-dinja, inkluża data bbażata fuq l-ispazju jew miksuba b’telerilevament, kif ukoll data bbażata fuq l-art jew in situ, settijiet tad-data ambjentali u klimatiċi fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-temi ta’ data tal-INSPIRE elenkati fl-ewwel tabella ta’ hawn taħt u definiti fl-Annessi I-III tad-Direttiva 2007/2/KE, u settijiet tad-data prodotti jew iġġenerati fil-kuntest tal-atti legali elenkati fit-tieni tabella ta’ hawn taħt. Huma inklużi l-aktar settijiet tad-data aġġornati kif ukoll il-verżjonijiet storiċi tas-settijiet tad-data disponibbli f’format li jinqara mill-magni fil-livelli kollha ta’ ġeneralizzazzjoni disponibbli sal-iskala ta’ 1:5 000 li jkopru l-Istat Membru kollu meta jiġu kkombinati. Jekk is-settijiet tad-data ma jkunux disponibbli f’din l-iskala, iżda jkunu disponibbli f’riżoluzzjoni(jiet) spazjali ogħla (13), għandhom jiġu pprovduti fir-riżoluzzjoni spazjali disponibbli.

Barra minn hekk, b’konsistenza mar-reġimi ta’ aċċess rilevanti kif definiti fid-Direttiva 2003/4/KE u mingħajr ma dawn jiġu affettwati, il-kategorija tematika tal-osservazzjoni tad-dinja u ambjentali tinkludi t-“Tagħrif dwar l-ambjent” kollu, kif definit fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14), u t-tagħrif dwar l-ambjent elenkat fid-Direttiva 2003/4/KE, l-Artikolu 7 “It-tixrid tat-tagħrif dwar l-ambjent”.

TEMI TA’ DATA tal-INSPIRE (kif definiti fl-Annessi tad-Direttiva 2007/2/KE)

Idrografija (I)

Siti protetti (I)

Elevazzjoni (II)

Ġeoloġija (II)

Kopertura tal-art (II)

Ortoimmaġini (II)

Żoni taħt ġestjoni / restrizzjoni / regolazzjoni u unitajiet ta’ rapportar (III)

Reġjuni bijoġeografiċi (III)

Riżorsi ta’ Enerġija (III)

Faċilitajiet ta’ monitoraġġ ambjentali (III)

Ħabitats naturali u bijotopi (III)

Użu tal-art (III)

Riżorsi Minerali (III)

Żoni ta’ riskju naturali (III)

Karatteristiċi ġeografiċi oċeanografiċi (III)

Faċilitajiet ta’ produzzjoni u industrijali (III)

Reġjuni tal-baħar (III)

Ħamrija (III)

Distribuzzjoni tal-ispeċijiet (III)


DOMINJU AMBJENTALI

Atti legali li jistabbilixxu l-varjabbli ewlenin

L-arja

L-Artikoli 6 sa 14 tad-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15),

L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2004/107/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (16)

Il-klima

L-Artikoli 18(1), 19, 26(2), 39(3) tar-Regolament (UE) 2018/1999 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17),

L-Artikolu 26 tar-Regolament (KE) Nru 1005/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18)

L-emissjonijiet

L-Artikoli 24, 32, 55, 72 tad-Direttiva 2010/75/UE,

L-Artikolu 21 tad-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19),

L-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE (20),

L-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21),

L-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2017/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (22),

L-Artikolu 10 tad-Direttiva (UE) 2016/2284 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23)

Il-preservazzjoni tan-natura u l-bijodiversità

L-Artikoli 4, 9, 12 tad-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (24),

L-Artikoli 4, 6, 16, 17 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE (25),

L-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (26),

Id-data għall-inventarju taż-żoni protetti ddeżinjati fil-livell nazzjonali – (CDDA), ir-Reġjuni bijoġeografiċi nazzjonali

L-istorbju

L-Artikoli 4, 5, 7, 10 tad-Direttiva 2002/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (27)

L-iskart

L-Artikolu 15 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE (28),

L-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (29),

L-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 86/278/KEE (30),

L-Artikoli 15 sa 17 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE (31),

L-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) 2019/1021 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (32),

L-Artikolu 15 tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2014/70/UE (33)

L-ilma

L-Artikoli 15 sa 17 tad-Direttiva 91/271/KEE,

L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2006/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (34),

L-Artikoli 5, 8, 11, 13, 15 tad-Direttiva 2000/60/KE,

L-Artikoli 3 sa 6 tad-Direttiva 2006/118/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (35),

L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2008/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (36),

L-Artikoli 17, 18 tad-Direttiva 2020/2184/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (37),

L-Artikoli 3 sa 8, 10 tad-Direttiva 2007/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (38),

L-Artikoli 6 sa 11, 13, 14, 17 sa 19, 26, 27 tad-Direttiva 2008/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (39)

Leġiżlazzjoni orizzontali

L-Artikoli 15, 18 tad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (40),

L-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2020/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (41)

2.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid

a)

Is-settijiet tad-data għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid:

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

f’format miftuħ u li jinqara mill-magni, iddokumentat pubblikament, rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali;

permezz tal-APIs (42) u permezz ta’ download massiv (għall-verżjonijiet storiċi tas-settijiet tad-data: APIs jew download massiv, kif fattibbli u xieraq).

b)

Il-metadata li tiddeskrivi d-data fil-kamp ta’ applikazzjoni tas-sett ta’ temi ta’ data tal-INSPIRE għandu jkun fiha tal-anqas l-elementi tal-metadata stabbiliti fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1205/2008.

c)

Is-settijiet tad-data għandhom jiġu deskritti f’dokumentazzjoni online kompluta u disponibbli għall-pubbliku li tiddeskrivi tal-anqas l-istruttura u s-semantika tad-data.

d)

Is-settijiet tad-data għandhom jużaw vokabularji u tassonomiji kkontrollati u ddokumentati pubblikament u rrikonoxxuti fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali, meta jkunu disponibbli.

3.   Meteoroloġika

3.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tematika meteoroloġika tinkludi settijiet tad-data dwar data tal-osservazzjonijiet imkejla mill-istazzjonijiet tat-temp, osservazzjonijiet validati (data dwar il-klima), twissijiet tat-temp, data mir-radars u data tal-mudelli tat-tbassir numeriku tat-temp (NWP) bil-granularità u bl-attributi ewlenin elenkati fit-tabella ta’ hawn taħt.

Settijiet tad-data

Data tal-osservazzjonijiet imkejla mill-istazzjonijiet tat-temp

Data dwar il-klima: osservazzjonijiet validati

Twissijiet tat-temp

Data mir-radars

Data tal-mudelli tal-NWP

Granularità

Għal kull stazzjon tat-temp, riżoluzzjoni temporali sħiħa

Għal kull stazzjon tat-temp, riżoluzzjoni temporali sħiħa

Twissijiet, 48 siegħa jew aktar bil-quddiem

Għal kull stazzjon tar-radar fl-Istat Membru u l-kompost nazzjonali

Minimu ta’ 48 siegħa bil-quddiem imqassmin kull siegħa, nazzjonali, fi 2,5 km/l-aħjar grilja disponibbli

Attributi ewlenin

Il-varjabbli ta’ osservazzjoni kollha mkejlin

Il-varjabbli ta’ osservazzjoni validati kollha mkejlin; il-medja ta’ kull jum għal kull varjabbli

 

Riflettività, Retrodiffużjoni, polarizzazzjoni. Preċipitazzjoni, riħ, u echotops

Mudelli deterministiċi u/jew ensembles, jekk disponibbli, għal parametri u għal livelli meteoroloġikament rilevanti

3.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid

a)

Is-settijiet tad-data għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid:

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

fi kwalunkwe wieħed mill-formati speċifikati fit-tabella ta’ hawn taħt jew f’format ieħor miftuħ rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali li jinqara mill-magni;

permezz ta’ APIs u download massiv ħlief għas-sett tad-datadata tal-mudelli tal-NWP” li għandu jsir disponibbli permezz tal-APIs biss;

skont il-frekwenza u l-puntwalità tal-aġġornamenti speċifikati fit-tabella ta’ hawn taħt.

b)

Il-metadata li tiddeskrivi s-sett tad-data għandha tkun kompluta u disponibbli fuq il-web f’format miftuħ u użat ħafna li jinqara mill-magni.

c)

Is-settijiet tad-data għandhom jiġu deskritti f’dokumentazzjoni online kompluta u disponibbli għall-pubbliku li tiddeskrivi tal-anqas l-istruttura u s-semantika tad-data (43).

Settijiet tad-data

Data tal-osservazzjonijiet imkejla mill-istazzjonijiet tat-temp

Data dwar il-klima: osservazzjonijiet validati

Twissijiet tat-temp

Data mir-radars

Data tal-mudelli tal-NWP

Format

BUFR, NetCDF, ASCII,CSV, JSON

NetCDF, JSON, CSV

XML (Cap jew RSS / Atom), JSON

HDF5, BUFR

GRIB (jew NetCDF)

Frekwenza u puntwalità tal-aġġornamenti

Kull 5 sa 10 minuti f’ħin reali għall-istazzjonijiet awtomatizzati, mhux validati kull siegħa għall-istazzjonijiet kollha, għall-aħħar 24 siegħa

Data dwar l-osservazzjonijiet ta’ kull siegħa (u riżoluzzjoni temporali aħjar) u medja ta’ kuljum ivvalidata kuljum; id-data storika diġitalizzata kollha

Kif maħruġa jew kull siegħa

Kważi f’ħin reali f’intervalli ta’ 5 minuti (jew l-iqsar intervall disponibbli)

Kull 6 sigħat, jew riżoluzzjoni temporali aħjar, mill-aħħar 24 siegħa.

4.   Statistika

4.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tematika tal-istatistika tinkludi settijiet tad-data statistiċi għajr mikrodata relatata mal-obbligi ta’ rapportar kif definiti fl-atti legali elenkati fit-tabella ta’ hawn taħt.

Sabiex ir-referenzi legali rilevanti fl-atti legali jiġu identifikati b’mod komplut, għal xi wħud mis-settijiet tad-data huwa neċessarju li ssir referenza għal kunċetti minn numru ta’ dispożizzjonijiet u ta’ Annessi, kif ippreżentati hawn taħt fit-Tabelli 1 sa 18. Għal dawk is-settijiet tad-data, japplikaw id-definizzjonijiet mill-atti legali msemmijin fit-tabella ta’ hawn taħt. L-atti legali huma applikabbli wkoll meta jiġi indikat hekk fin-noti f’qiegħ il-paġna għat-Tabelli 1 sa 18.

Is-serje kronoloġika għandha tibda mhux aktar tard mid-data tal-applikazzjoni tal-att legali rispettiv elenkat fit-tabella ta’ hawn taħt.

Settijiet tad-data

Atti legali li jistabbilixxu l-varjabbli ewlenin tas-settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni u d-diżaggregazzjonijiet tagħhom

Produzzjoni industrijali

Ir-Regolament (UE) 2019/2152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (44)

It-Tabella 26 tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1197 (45)

Diżaggregazzjonijiet tal-indiċi tal-prezzijiet tal-produtturi industrijali skont l-attività

It-Tabella 5 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1197

Volum ta’ bejgħ skont l-attività

It-Tabella 7 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1197

L-istatistiċi tal-kummerċ Internazzjonali tal-UE fil-merkanzija – l-esportazzjonijiet u l-importazzjonijiet

diżaggregazzjonijiet simultanjament skont is-sieħeb, il-prodott u l-fluss

Ir-Regolament (UE) 2019/2152

Flussi tat-turiżmu fl-Ewropa (ara t-Tabelli 1 u 2 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

It-Taqsima 2 tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (46)

 

L-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1681 (47)

Indiċijiet armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur

L-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2016/792 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (48)

Kontijiet nazzjonali – l-aggregati ewlenin tal-PDG (ara t-Tabelli 6 sa 7 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (49), b’mod partikolari l-Anness B

Kontijiet nazzjonali – indikaturi ewlenin dwar il-korporazzjonijiet (ara t-Tabella 8 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013, b’mod partikolari l-Anness B

Kontijiet nazzjonali – l-indikaturi ewlenin dwar l-unitajiet domestiċi (ara t-Tabella 9 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013, b’mod partikolari l-Anness B

Nefqa u dħul tal-gvern (ara t-Tabella 10 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013, b’mod partikolari l-Anness B

Dejn gross konsolidat tal-gvern (ara t-Tabelli 11 u 12 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Il-Kapitolu I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2009 (50)

Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013

Kontijiet u statistiki ambjentali

L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 691/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (51)

L-Annessi I u II tar-Regolament (KE) Nru 2150/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (52)

Il-Popolazzjoni, il-Fertilità, l-Mortalità

Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (53)

 

L-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 205/2014 (54)

Ir-Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (55)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 351/2010 (56)

Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 205/2014

Ir-Regolament (UE) 2020/851 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (57)

Il-popolazzjoni (ara t-Tabella 3 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 205/2014

Ir-Regolament (KE) Nru 862/2007

Ir-Regolament (UE) Nru 351/2010

Il-fertilità (ara t-Tabella 4 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 205/2014

Il-mortalità (ara t-Tabella 5 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 205/2014

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 328/2011 (58)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 349/2011 (59)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/704/KE (60)

In-nefqa kurrenti fuq il-kura tas-saħħa

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1338/2008

L-Anness II tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/359 (61)

Il-faqar (ara t-Tabella 13 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (62)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2180 (63)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2181 (64)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2242 (65)

L-inugwaljanza (ara t-Tabella 14 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) 2019/1700

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2180

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2181

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2242

L-impjiegi (ara t-Tabelli 15 sa 16 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) 2019/1700

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2240 (66)

Il-qgħad (ara t-Tabella 17 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) 2019/1700

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2240

Il-forza tax-xogħol potenzjali (ara t-Tabella 18 hawn taħt għall-varjabbli fil-kamp ta’ applikazzjoni)

Ir-Regolament (UE) 2019/1700

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2240


Tabella 1

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-Flussi tat-turiżmu fl-Ewropa

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: ●= obbligatorji, ●= meħtieġa għall-Istati Membri fejn jeżisti daqs ta’ kampjun kbir biżżejjed sabiex ikunu jistgħu jsiru stimi preċiżi, kif stabbilit fir-Regolament rilevanti, ⇓ = id-diżaggregazzjonijiet tal-NUTS 2 għandhom jiġu offruti bħala konsegwenza tal-offerta tal-NUTS 3


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Iljieli mqattgħin fi stabbilimenti għall-akkomodazzjoni turistika

Parteċipazzjoni fit-turiżmu għal skopijiet personali

Vjaġġi turistiċi magħmulin minn residenti tal-UE

Iljieli turistiċi mqattgħin minn residenti tal-UE

Nefqa turistika magħmula minn residenti tal-UE

Informazzjoni fil-lat tal-provvista dwar it-turiżmu domestiku u t-turiżmu ’l ġewwa

Is-sehem tal-popolazzjoni (15+) li tagħmel vjaġġi turistiċi b’soġġorni mal-lejl għal skopijiet personali matul sena ta’ referenza partikolari

Informazzjoni fil-lat tad-domanda dwar vjaġġi turistiċi domestiċi u ’l barra

Informazzjoni fil-lat tad-domanda dwar iljieli turistiċi domestiċi u ’l barra

Informazzjoni fil-lat tad-domanda dwar in-nefqa turistika domestika u ’l barra

Pajjiż ta’ oriġini

Residenti

mhux residenti

 

 

 

 

 

Durata tal-vjaġġ

Twila

Qasira

 

 

 

 (67)

 (67)

 (67)

Pajjiż tad-destinazzjoni

Domestiku

’Il barra

 

 

 

 (67)

 (67)

 (67)

Mezzi tat-trasport

Seba’ kategoriji (68)

 

 

 

 

 (67)

 (67)

 (67)

Mezzi ta’ akkomodazzjoni

Seba’ kategoriji (68)

 

 

 

 

 (67)

 (67)

 (67)

Modalitajiet ta’ prenotazzjoni  (69)

Diversi attributi (68)

 

 

 

 

 (69) ;  (67)

 (67) ;  (69)

 (67) ;  (69)

Ġeografika

Reġjun tal-NUTS 2

 

 

 

 

 

 

Reġjun tal-NUTS 3

 

 

 

 

 

 

Żoni kostali/mhux kostali

 

 

 

 

 

 

 

Grad ta’ urbanizzazzjoni (Tliet kategoriji)

 

 

 

 

 

 

Belt (bliet magħżulin biss)  (70)

 

 

 

 

 

 


Tabella 2

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli ta’ kull xahar tal-Flussi tat-turiżmu fl-Ewropa

Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Iljieli mqattgħin fi stabbilimenti għall-akkomodazzjoni turistika

Informazzjoni fil-lat tal-provvista dwar it-turiżmu domestiku u t-turiżmu ’l ġewwa

Pajjiż ta’ oriġini

Residenti

mhux residenti

Ġeografika

NUTS 2


Tabella 3

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-popolazzjoni

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: ●= obbligatorji, ●= meħtieġa għall-Istati Membri li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament rilevanti; ○ = volontarji


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Popolazzjoni fl-1 ta’ Jannar

Età medjana

Proporzjon ta’ dipendenza tal-età avvanzata

 

 

Proporzjon ta’ persuni ta’ 65+ għal persuni ta’ bejn l-20 u l-64

Sess

 

 

Età

 

 

 

Livell edukattiv milħuq

ISCED 2011  (71)

 

 

 

 

 

 

Stat ċivili

 

 

 

 

 

 

 

Ċittadinanza

 

 

 

 

 

 

 

Pajjiż tat-twelid

 

 

 

 

 

 

 

Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem

L-HDI huwa raggruppament tal-pajjiż tat-twelid u tal-pajjiż taċ-ċittadinanza

 

 

 

 

 

Reġjun

NUTS 3

 

 

 

 


Tabella 4

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-fertilità

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: = obbligatorji, = id-diżaggregazzjonijiet tal-NUTS 2 huma offruti bħala konsegwenza tal-offerta tal-NUTS 3


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata ta’ twelid kull elf resident

Rati tal-fertilità skont l-età tal-omm

Rata ta’ fertilità totali

Il-proporzjon tan-numru ta’ twelid ħaj matul is-sena għall-popolazzjoni medja f’dik is-sena.

Il-valur huwa espress għal kull popolazzjoni ta’ 1 000 ruħ.

Il-proporzjon tan-numru ta’ twelid ħaj għal ommijiet ta’ età x għall-popolazzjoni femminili medja ta’ età x.

In-numru medju ta’ tfal li jitwieldu ħajjin minn mara matul ħajjitha li kieku kellha tgħaddi u tgħix is-snin li fiha jista’ jkollha t-tfal f’konformità mar-rati ta’ fertilità skont l-età ta’ sena partikolari.

Età

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

NUTS 3

 


Tabella 5

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-mortalità

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: = obbligatorji, = id-diżaggregazzjonijiet tal-NUTS 2 għandhom jiġu offruti bħala konsegwenza tal-offerta tal-NUTS 3


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata ta’ mwiet kull elf persuna

Mortalità tat-trabi

Stennija tal-għomor

Il-proporzjon tan-numru ta’ mwiet matul is-sena għall-popolazzjoni medja f’dik is-sena. Il-valur huwa espress għal kull popolazzjoni ta’ 1 000 ruħ.

Il-proporzjon tan-numru ta’ mwiet ta’ tfal taħt l-età ta’ sena matul is-sena għan-numru ta’ twelid ħaj f’dik is-sena. Il-valur huwa espress għal kull 1 000 twelid ħaj.

 

Età

 

 

 

Sess

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

 

NUTS 3

 

 


Tabella 6

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-Kontijiet nazzjonali – L-aggregati ewlenin tal-PDG

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: = obbligatorji, = id-diżaggregazzjonijiet tal-NUTS 2 għandhom jiġu offruti bħala konsegwenza tal-offerta tal-NUTS 3


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet  (72)

Prodott gross domestiku bil-prezzijiet tas-suq

Valur gross miżjud

Nefqa fuq il-konsum finali tal-unitajiet domestiċi

Formazzjoni ta’ kapital fiss gross

Kumpens tal-impjegati

Impjiegi

Introjtu nazzjonali gross

Għoti ta’ self nett/teħid ta’ self nett tal-ekonomija totali

Varjabbli B.1*g (73) ;  (74).

Varjabbli B.1g (73) ;  (74)

Varjabbli P.31_S.14 (73) ;  (74)

Varjabbli P.51g (73) ;  (74)

Varjabbli D.1 (73) ;  (74)

EMP varjabbli (73) ;  (74)

Varjabbli B.5g_S.1 (73)

Varjabbli B.9_S.1 (73)

Prezzijiet u volumi kurrenti, rati ta’ tkabbir derivati u per capita

Prezzijiet kurrenti

Volumi

Prezzijiet u volumi kurrenti

Prezzijiet kurrenti

Volumi

Prezzijiet kurrenti

Persuni

Sigħat maħdumin

Prezzijiet, livelli u per capita kurrenti.

Entrata saldatorja

Industrija

NACE Rev. 2

 

(L-ebda diżaggregazzjoni)

(L-ebda diżaggregazzjoni)

(L-ebda diżaggregazzjoni)

Tip ta’ assi

AN_F6

 

 

 

 

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

 (75)

 

 

 

 

 

 

 

NUTS 3

 (75)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabella 7

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli trimestrali tal-Kontijiet nazzjonali – L-aggregati ewlenin tal-PDG

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet  (72)

Prodott gross domestiku bil-prezzijiet tas-suq

Valur gross miżjud

Nefqa fuq il-konsum finali tal-unitajiet domestiċi

Formazzjoni ta’ kapital fiss gross

Kumpens tal-impjegati

Impjiegi

Varjabbli B.1*g (73) ;  (74)

Varjabbli B.1g (73) ;  (74)

Varjabbli P.31_S.14 (73) ;  (74)

Varjabbli P.51g (73) ;  (74)

Varjabbli D.1 (73) ;  (74)

EMP varjabbli (73) ;  (74)

Prezzijiet u volumi kurrenti, rati ta’ tkabbir derivati

Prezzijiet u volumi kurrenti

Prezzijiet u volumi kurrenti

Prezzijiet u volumi kurrenti

Prezzijiet kurrenti

Persuni u sigħat maħdumin

Industrija

NACE Rev. 2 (76)

(L-ebda diżaggregazzjoni)

(L-ebda diżaggregazzjoni)

 

Tip ta’ assi

AN_F6

 

 

 


Tabella 8

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-Kontijiet nazzjonali – indikaturi ewlenin fuq il-korporazzjonijiet

Varjabbli ewlenin

Formazzjoni grossa tal-kapital fiss ta’ korporazzjonijiet mhux finanzjarji

Surplus operatorju gross u introjtu mħallat ta’ korporazzjonijiet mhux finanzjarji

Assi totali tas-settur finanzjarju

Obbligazzjonijiet totali tas-settur finanzjarju

Għoti ta’ self nett/teħid ta’ self nett ta’ korporazzjonijiet mhux finanzjarji u finanzjarji

Varjabbli P.51g_S.11 (77)

Varjabbli 9B.2g & B3g)_S.11 (77)

Varjabbli F.A_S.12 (77)

Varjabbli F.L_S.12 (77)

Varjabbli B.9_S.11 (77) u B.9_S.12 (77)

Prezzijiet kurrenti

Prezzijiet kurrenti

Prezzijiet kurrenti, mhux konsolidati

Prezzijiet kurrenti, mhux konsolidati

Entrata saldatorja

Diżaggregazzjonijiet

(L-ebda diżaggregazzjoni għal dan is-sett tad-data ta’ valur għoli)


Tabella 9

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-Kontijiet nazzjonali – indikaturi ewlenin fuq l-unitajiet domestiċi

Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Introjtu disponibbli tal-unitajiet domestiċi – gross u nett

Formazzjoni ta’ kapital fiss gross għall-unitajiet domestiċi

Tfaddil tal-unitajiet domestiċi, gross

Assi totali tas-settur tal-unitajiet domestiċi

Obbligazzjonijiet totali tas-settur tal-unitajiet domestiċi

Għoti ta’ self nett/teħid ta’ self nett tal-unitajiet domestiċi

Varjabbli B.6g_S.14 (78) (gross) u B.6n_S.14 (78) (nett)

Varjabbli P.51g_S.14 (78)

Varjabbli B.8g_S.14 (78)

Varjabbli F.A_S.14 (78)

Varjabbli F.L_S14 (78)

Varjabbli B.9_S.14 (78)

Prezzijiet kurrenti, derivati f’per capita u f’termini reali per capita

Prezzijiet kurrenti

Prezzijiet kurrenti

Prezzijiet kurrenti, mhux konsolidati

Prezzijiet kurrenti, mhux konsolidati

Entrata saldatorja. Prezzijiet kurrenti.

Introjtu disponibbli gross

Introjtu disponibbli nett

 

 

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

(L-ebda diżaggregazzjoni)

(L-ebda diżaggregazzjoni)


Tabella 10

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tan-Nefqa u dħul tal-gvern

Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Dħul totali tal-gvern estiż

Nefqa totali

Għoti ta’ self nett/teħid ta’ self nett tal-gvern estiż (B.9)

Iddefinit fir-Regolament (UE) Nru 549/2013, l-Anness A, 8.100 u l-Kapitolu 20 b’referenza għal lista ta’ kategoriji

Iddefinit fir-Regolament (UE) Nru 549/2013, l-Anness A, 8.100 u l-Kapitolu 20 b’referenza għal lista ta’ kategoriji

Entrata saldatorja tad-dħul u tan-nefqa tal-gvern

Dimensjoni

Kategoriji  (79)

Kategorija tad-dħul

Output tas-suq

Output għall-użu finali proprju

Ħlasijiet għal output mhux tas-suq

Taxxi fuq il-produzzjoni u l-importazzjonijiet

Sussidji oħra fuq il-produzzjoni

Introjtu minn proprjetà riċevibbli

Taxxi kurrenti fuq l-introjtu, il-ġid, eċċ.,

Kontribuzzjonijiet soċjali netti

Trasferimenti kurrenti u trasferimenti ta’ kapital oħrajn

 

(L-ebda diżaggregazzjoni għal dan il-varjabbli ewlieni)

Kategorija tan-nefqa

Konsum intermedju

Formazzjoni grossa ta’ kapital

Kumpens tal-impjegati

Taxxi oħra fuq il-produzzjoni

Sussidji

Introjtu minn proprjetà pagabbli

Taxxi kurrenti fuq l-introjtu, il-ġid, eċċ.

Benefiċċji soċjali li ma humiex trasferimenti soċjali in natura

Trasferimenti soċjali mhux finanzjarji - produzzjoni tas-suq mixtrija

Trasferimenti kurrenti oħra

Aġġustament għall-bidla fl-intitolamenti tal-pensjoni

Trasferimenti ta’ kapital u akkwisti nieqes iċ-ċessjonijiet ta’ assi mhux prodotti u mhux finanzjarji

 


Tabella 11

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tad-Dejn konsolidat gross tal-gvern

Varjabbli ewlieni

Diżaggregazzjoni

Dejn gross tal-gvern

Id-dejn tal-gvern huwa ddefinit bħala d-dejn gross konsolidat totali f’valur nominali fil-kategoriji li ġejjin ta’ obbligazzjonijiet tal-gvern (kif iddefiniti fl-ESA 2010): munita u depożiti (AF.2), titoli ta’ dejn (AF.3) u self (AF.4).

Dimensjoni

Kategoriji  (80)

Kategorija ta’ obbligazzjonijiet tal-gvern

Munita u depożiti (AF.2)

Titoli tad-dejn (AF.3)

Self (AF.4)


Tabella 12

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli trimestrali tad-Dejn konsolidat gross tal-gvern

Varjabbli ewlieni

Diżaggregazzjoni

Dejn gross tal-gvern

Id-dejn tal-gvern huwa ddefinit bħala d-dejn gross konsolidat totali f’valur nominali fil-kategoriji li ġejjin ta’ obbligazzjonijiet tal-gvern (kif iddefiniti fl-ESA 2010): munita u depożiti (AF.2), titoli ta’ dejn (AF.3) u self (AF.4).

Dimensjoni

Kategoriji  (80)

Kategorija ta’ obbligazzjonijiet tal-gvern

Munita u depożiti (AF.2)

Titoli tad-dejn (AF.3)

Self (AF.4)


Tabella 13

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tar-rata tal-faqar

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: = obbligatorji, ○ = meħtieġa għall-Istati Membri li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament rilevanti


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata tal-persuni fir-riskju tal-faqar jew tal-esklużjoni soċjali

Rata tal-persuni fir-riskju tal-faqar

Rata ta’ privazzjoni materjali u soċjali severa

Rata ta’ privazzjoni materjali u soċjali

Persuni li jgħixu f’unitajiet domestiċi b’intensità tax-xogħol baxxa ħafna

Il-perċentwal tal-persuni fir-riskju tal-faqar jew fi privazzjoni materjali u soċjali severa jew li jgħixu f’unità domestika b’intensità tax-xogħol baxxa ħafna

Il-perċentwal tal-persuni li jgħixu f’unità domestika li l-introjtu disponibbli ekwivalizzat huwa anqas minn 60 % tal-introjtu disponibbli nazzjonali ekwivalizzat medjan

Il-perċentwal tal-persuni li jgħixu f’unità domestika li ma tistax taffordja tal-anqas 7 minn 13-il oġġett meqjusin bħala mixtieqa jew saħansitra neċessarji sabiex jgħixu ħajja adegwata

Il-perċentwal tal-persuni fir-riskju tal-faqar jew fi privazzjoni materjali u soċjali severa jew li jgħixu f’unità domestika b’intensità tax-xogħol baxxa ħafna

Il-perċentwal tal-persuni li jgħixu f’unità domestika fejn il-membri tal-età lavorattiva ħadmu anqas minn 20 % tal-potenzjal totali tagħhom matul is-sena preċedenti

Sess

 

Maskil/femminil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Età

 

0-17 18-64 64+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Livell edukattiv milħuq

ISCED 2011

Anqas minn edukazzjoni primarja (livell 0)

Edukazzjoni primarja u edukazzjoni sekondarja tal-ewwel livell (livelli 1-2);

Edukazzjoni sekondarja tat-tieni livell u edukazzjoni postsekondarja mhux terzjarja (livelli 3 u 4);

Edukazzjoni terzjarja (livelli 5-8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ċittadinanza

 

Nazzjonali/UE/Pajjiż terz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pajjiż tat-twelid

 

Nazzjonali/UE/Pajjiż terz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L-aktar status ta’ attività frekwenti

 

Persuni impjegati

Impjegati

Persuni bil-paga minbarra impjegati

Persuni mhux impjegati

Persuni qiegħda

Persuni rtirati

Persuni inattivi oħrajn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kwintil tal-introjtu

 

1,2,3,4,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NUTS 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabella 14

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tar-rata tal-inugwaljanza

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Didaskalija għad-diżaggregazzjonijiet: = obbligatorji, ○ = meħtieġa għall-Istati Membri fejn dan ikun fattibbli kif stabbilit fir-Regolament rilevanti


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Proporzjon tad-distribuzzjoni kwintili tal-introjtu S80/S20

Koeffiċjent Gini tal-introjtu disponibbli ekwivalizzat

Il-proporzjon tal-introjtu totali li jirċievu 20 % tal-popolazzjoni bl-ogħla introjtu (il-kwintil ta’ fuq) ma’ dak li jirċievu 20 % tal-popolazzjoni bl-aktar introjtu baxx (il-kwintil tal-qiegħ)

Dan il-varjabbli jkejjel il-punt sa fejn id-distribuzzjoni tal-introjtu disponibbli ekwivalizzat wara t-trasferimenti soċjali tiddevja minn distribuzzjoni perfettament ugwali. Huwa kejl fil-qosor tas-sehem kumulattiv tal-introjtu ekwivalizzat kopert mill-perċentwali kumulattivi tan-numru ta’ individwi. Il-valur tiegħu jvarja minn 0 (ugwaljanza sħiħa) sa 100 (inugwaljanza sħiħa).

Sess

Maskil / femminil

 

 

Età

Anqas minn 65 / aktar minn 65

 

(L-ebda diżaggregazzjoni disponibbli għal dan il-varjabbli ewlieni)

Reġjun

NUTS 2

 

 


Tabella 15

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-impjiegi

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata ta’ impjieg ta’ persuni bejn 20 u 64 sena

Perċentwal ta’ xogħol part-time ta’ persuni ta’ bejn 20 u 64 sena

Sess

 

Maskil/femminil

 

 

 

 

Età

 

20-24 sena, 25-29 sena, 30-34 sena, …, 55-64 sena

 

 

 

 

 

 

 

 

20-24 sena, 25-54 sena, 55-64 sena

 

 

 

 

 

 

 

Livell edukattiv milħuq

ISCED 2011

Anqas minn edukazzjoni primarja (livell 0)

Edukazzjoni primarja u edukazzjoni sekondarja tal-ewwel livell (livelli 1-2);

Edukazzjoni sekondarja tat-tieni livell u edukazzjoni postsekondarja mhux terzjarja (livelli 3 u 4);

Edukazzjoni terzjarja (livelli 5-8)

 

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

 

 

 

 

 

 

 


Tabella 16

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli trimestrali tal-impjiegi

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata ta’ impjieg ta’ persuni bejn 20 u 64 sena

Sess

 

Maskil/femminil

 

Età

 

20-24 sena, 25-29 sena, 30-34 sena, …, 55-64 sena

 

Livell edukattiv milħuq

ISCED 2011

Anqas minn edukazzjoni primarja (livell 0)

Edukazzjoni primarja u edukazzjoni sekondarja tal-ewwel livell (livelli 1-2);

Edukazzjoni sekondarja tat-tieni livell u edukazzjoni postsekondarja mhux terzjarja (livelli 3 u 4);

Edukazzjoni terzjarja (livelli 5-8)

 


Tabella 17

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-qgħad

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata tal-qgħad ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena

Rata tal-qgħad fit-tul ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena

Sess

 

Maskil/femminil

 

 

 

 

Età

 

15-24 sena, 25-54 sena, 55-74 sena

 

 

 

 

Livell edukattiv milħuq

ISCED 2011

Anqas minn edukazzjoni primarja (livell 0)

Edukazzjoni primarja u edukazzjoni sekondarja tal-ewwel livell (livelli 1-2)

Edukazzjoni sekondarja tat-tieni livell u edukazzjoni postsekondarja mhux terzjarja (livelli 3 u 4)

Edukazzjoni terzjarja (livelli 5-8)

 

 

 

 

Reġjun

NUTS 2

 

 

 

 

 

 

 

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli trimestrali tal-qgħad

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.

Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Rata tal-qgħad ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena

Rata tal-qgħad fit-tul ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena

Sess

 

Maskil/femminil

 

 

Età

 

15-24 sena, 25-54 sena, 55-74 sena

 

 

Livell edukattiv milħuq  (81)

ISCED 2011

Anqas minn edukazzjoni primarja (livell 0)

Edukazzjoni primarja u edukazzjoni sekondarja tal-ewwel livell (livelli 1-2)

Edukazzjoni sekondarja tat-tieni livell u edukazzjoni postsekondarja mhux terzjarja (livelli 3 u 4)

Edukazzjoni terzjarja (livelli 5-8)

 

 


Tabella 18

Speċifikazzjoni għas-sett tad-data ta’ valur għoli annwali tal-forza tax-xogħol potenzjali

Nota: Id-diżaggregazzjonijiet indikati simultanjament f’kolonna għandhom jiġu offruti għat-tabulazzjoni inkroċjata tal-varjabbli kollha involuti.


Varjabbli ewlenin

Diżaggregazzjonijiet

Perċentwal ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena li jfittxu xogħol iżda li ma humiex disponibbli minnufih

Perċentwal ta’ persuni bejn 15-il sena u 74 sena disponibbli għax-xogħol iżda li mhux qed ifittxu

Sess

Maskil/femminil

Età

15-24 sena, 25-54 sena, 55-74 sena

4.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid

a)

Is-settijiet tad-data għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid:

bil-frekwenza meħtieġa mil-leġiżlazzjoni korrispondenti msemmija f’4.1. (eż. kull xahar, trimestrali, annwali);

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

f’CSV, XML (SDMX), JSON jew f’format miftuħ u li jinqara mill-magni, iddokumentat pubblikament, rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali;

permezz ta’ APIs u download massiv;

b)

Il-metadata li tiddeskrivi s-sett tad-data għandha tkun disponibbli bħala fajl strutturat żviluppat sew li jkun fih tal-anqas deskrizzjoni tad-data statistika, tal-kunċetti statistiċi, tal-metodoloġiji u informazzjoni dwar il-kwalità tad-data.

c)

Is-settijiet tad-data għandhom jiġu deskritti f’dokumentazzjoni online kompluta u disponibbli għall-pubbliku li tiddeskrivi tal-anqas l-istruttura u s-semantika tad-data.

d)

Is-settijiet tad-data għandhom jużaw vokabularji u tassonomiji kkontrollati u ddokumentati pubblikament u rrikonoxxuti fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali, meta jkunu disponibbli.

5.   Il-kumpaniji u l-proprjetà tal-kumpaniji

5.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tematika dwar il-kumpaniji u l-proprjetà tal-kumpaniji tinkludi settijiet tad-data li fihom informazzjoni bażika dwar il-kumpaniji u dokumenti u kontijiet tal-kumpaniji fil-livell ta’ kumpaniji individwali u bl-attributi ewlenin elenkati fit-tabella ta’ hawn taħt.

Settijiet tad-data

Informazzjoni bażika dwar il-kumpaniji: attributi ewlenin

Dokumenti u kontijiet tal-kumpaniji

Id-deskrizzjonijiet tas-settijiet tad-data u l-attributi ewlenin tagħhom għandhom jinftiehmu f’konformità mal-Artikoli 4, 5, 9-19a, 24, 28-29a, 31, 35, 36, 39, 40, 43 u 48c tad-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (82) u mal-Artikoli 4-6 tad-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (83).

 

Isem il-kumpanija (verżjoni sħiħa; ismijiet alternattivi, meta applikabbli);

Status tal-kumpanija (bħal meta tingħalaq, titneħħa mir-reġistru, tiġi stralċata, tiġi xolta (kif ukoll id-data ta’ dawn l-avvenimenti), hijiex attiva jew inattiva ekonomikament kif definita fil-liġi nazzjonali);

Data tar-reġistrazzjoni;

Indirizz tal-uffiċċju reġistrat;

Forma ġuridika;

Numru tar-reġistrazzjoni;

L-Istat Membru fejn il-kumpanija hija rreġistrata;

Attività/attivitajiet li huma l-oġġett tal-kumpanija, bħall-kodiċi NACE.

Dokumenti kontabilistiċi, li jinkludu:

Rapporti finanzjarji (inkl. il-lista ta’ interessi parteċipanti, ta’ impriżi sussidjarji u ta’ impriżi assoċjati, l-indirizz tal-uffiċċju reġistrat tagħhom u l-proporzjon tal-kapital miżmum), rapporti tal-awditjar.

Rapporti mhux finanzjarji, rapporti ta’ ġestjoni u dikjarazzjonijiet jew rapporti oħrajn.

Rapporti finanzjarji annwali.

5.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid

a)

Is-settijiet tad-data għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid

mingħajr dewmien żejjed wara l-aħħar aġġornament;

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva, b’kundizzjonijiet addizzjonali dwar l-użu mill-ġdid ta’ data personali, meta jkun rilevanti;

f’format miftuħ u li jinqara mill-magni rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali (XHTML għal dokumenti fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/815 (84); formati oħrajn jekk u meta jkun stabbilit hekk mid-dritt tal-Unjoni applikabbli), bil-metadata sħiħa (għad-dokumenti fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1437 (85), il-metadata speċifikata f’dak ir-Regolament, meta jkun applikabbli; għal dokumenti oħrajn, il-metadata stipulata mid-dritt tal-UE applikabbli, jekk ikun hemm); il-leġġibbiltà mill-magni ma għandhiex tiġi imposta fuq data li tinżamm f’formati li ma jistgħux jinqraw mill-magni (eż. dokumenti u kontijiet tal-kumpanija skennjati) jew fuq kampi tad-data mhux strutturati/li ma jinqrawx mill-magni inklużi bħala parti minn dokumenti li jinqraw mill-magni;

permezz ta’ APIs u download massiv;

fil-livell tal-kumpaniji individwali.

b)

Is-settijiet tad-data għandhom jiġu deskritti f’dokumentazzjoni online kompluta u disponibbli għall-pubbliku li tiddeskrivi tal-anqas l-istruttura u s-semantika tad-data.

c)

Is-settijiet tad-data għandhom jużaw vokabularji u tassonomiji kkontrollati u ddokumentati pubblikament u rrikonoxxuti fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali, meta jkunu disponibbli, bħall-Vokabolarju tal-Attività Prinċipali (86).

6.   Mobilità

6.1.   Settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni

Il-kategorija tematika dwar il-mobilità tinkludi settijiet tad-data fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-tema tad-data tal-INSPIRE “Networks tat-trasport” kif stabbilit fl-Anness I tad-Direttiva 2007/2/KE, fil-livelli kollha ta’ ġeneralizzazzjoni disponibbli sal-iskala ta’ 1:5 000 li jkopru l-Istat Membru kollu meta kkombinati. Jekk is-settijiet tad-data ma jkunux disponibbli fl-iskala ta’ 1: 5 000, iżda jkunu disponibbli f’riżoluzzjoni(jiet) spazjali ogħla (87), għandhom jiġu pprovduti fir-riżoluzzjoni spazjali disponibbli. Is-settijiet tad-data jinkludu, bħala attributi ewlenin, il-kodiċi ta’ identifikazzjoni nazzjonali, il-pożizzjoni ġeografika kif ukoll il-links man-networks transfruntieri, meta jkunu disponibbli.

TEMA TA’ DATA TAL-INSPIRE (kif iddefinita fl-Anness I tad-Direttiva 2007/2/KE)

Networks tat-trasport

Għal dawk l-Istati Membri li għalihom tapplika d-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (88), din il-kategorija tinkludi wkoll is-settijiet tad-data fit-tabella ta’ hawn taħt; is-settijiet tad-data jinftiehmu kif deskritt fid-Direttiva 2005/44/KE.

Settijiet tad-data dwar il-passaġġi fuq l-ilma interni

Tip ta’ data

Karatteristiċi tal-kanal navigabbli

Ostakoli għal terminu twil fil-kanal navigabbli u l-affidabbiltà

Rati ta’ tariffi ta’ infrastruttura f’passaġġi fuq l-ilma

Limitazzjonijiet fiżiċi oħrajn fil-passaġġi fuq l-ilma

Ħinijiet regolari ta’ operazzjoni ta’ mgħalaq u ta’ pontijiet

Post u karatteristiċi tal-portijiet u tas-siti tat-trażbord

Lista ta’ għajnuniet għan-navigazzjoni u tas-sinjali tat-traffiku

Regoli u rakkomandazzjonijiet tan-navigazzjoni

Data statika

Kontorni ta’ fond fl-ilma fil-kanal ta’ navigazzjoni

Ostakoli temporanji fil-kanal navigabbli

Livelli tal-ilma fil-preżent u fil-ġejjieni fl-idrometri

Stat tax-xmajjar, tal-kanali, tal-mgħalaq u tal-pontijiet

Restrizzjonijiet ikkawżati minn għargħar u silġ

Bidliet għal żmien qasir fil-ħinijiet ta’ operazzjoni ta’ mgħalaq u ta’ pontijiet

Bidliet għal żmien qasir ta’ għajnuniet għan-navigazzjoni

Data dinamika

Assi tal-passaġġ fuq l-ilma b’indikazzjoni kilometrika

Links għall-fajls xml esterni bil-ħinijiet ta’ operazzjoni tal-istrutturi ta’ restrizzjoni

Pożizzjoni ta’ portijiet u ta’ siti ta’ trażbord

Data ta’ referenza għal kejl standard tal-livell tal-ilma rilevanti għan-navigazzjoni

Xatt tal-passaġġ fuq l-ilma fil-livell medju tal-ilma

Bini mal-linja tal-kosta

Kontorni tal-mgħalaq u tad-digi

Konfini tal-kanal navigabbli

Perikli iżolati matul il-kanal navigabbli ta’ taħt u ta’ fuq l-ilma

Għajnuniet għan-navigazzjoni uffiċjali (eż. bagi, sinjalaturi, dwal, avviżi)

Mapep elettroniċi u tan-navigazzjoni interni (ENC Interni skont l-Istandard tal-ENC Interna)

6.2.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid tas-settijiet tad-data tan-network tat-trasport:

a)

Is-settijiet tad-data tan-network tat-trasport għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni għall-użu mill-ġdid

immedjatament wara l-aħħar aġġornament;

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

f’format miftuħ u li jinqara mill-magni rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali;

permezz ta’ APIs (89) u download massiv;

fl-aktar verżjoni aġġornata tagħhom.

b)

Il-metadata li tiddeskrivi s-settijiet tad-data tan-network tat-trasport għandu jkun fiha tal-anqas l-elementi tal-metadata ddefiniti fir-Regolament (KE) Nru 1205/2008.

c)

Is-settijiet tad-data għandhom jiġu deskritti f’dokumentazzjoni online kompluta u disponibbli għall-pubbliku li tiddeskrivi tal-anqas l-istruttura u s-semantika tad-data.

d)

Is-settijiet tad-data għandhom jużaw vokabularji u tassonomiji kkontrollati u ddokumentati pubblikament u rrikonoxxuti fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali, meta jkunu disponibbli.

6.3.   Arranġamenti għall-pubblikazzjoni u għall-użu mill-ġdid tas-settijiet tad-data dwar il-passaġġi fuq l-ilma interni

a)

Is-settijiet tad-data dwar il-passaġġi fuq l-ilma interni għandhom ikunu disponibbli għall-użu mill-ġdid

skont il-kundizzjonijiet tal-liċenzja tal-Creative Commons BY 4.0 jew kwalunkwe liċenzja miftuħa ekwivalenti jew anqas restrittiva;

fil-format iddefinit fid-Direttiva 2005/44/KE;

permezz ta’ APIs u download massiv;

inkluż l-attribut tal-kodiċi tal-post tal-Istandard Internazzjonali tar-Rapportar tal-Bastimenti (“ISRS”);

f’konformità mal-frekwenza u mal-puntwalità tal-aġġornamenti speċifikati fit-tabella ta’ hawn taħt;

fil-granularità speċifikata fit-tabella ta’ hawn taħt.

b)

Il-metadata li tiddeskrivi s-settijiet tad-data dwar il-passaġġi fuq l-ilma interni għandha tkun kompluta u disponibbli fuq il-web f’format miftuħ, li jinqara mill-magni rikonoxxut fl-Unjoni jew f’livell internazzjonali.

c)

Id-dokumentazzjoni tas-settijiet tad-data dwar il-passaġġi fuq l-ilma interni għandha tkun f’konformità mad-Direttiva 2005/44/KE u mal-miżuri u mal-istandards ta’ implimentazzjoni bbażati fuq id-Direttiva 2005/44/KE.

Settijiet tad-data

Statiċi

Dinamiċi/urġenti

Mapep Elettroniċi tan-Navigazzjoni

Frekwenza u puntwalità tal-aġġornamenti

Meta meħtieġa

Minn kuljum sa (kważi) f’ħin reali

Kull tliet xhur, f’każ ta’ bidliet fis-sett tad-data

Granularità

Il-livell ta’ kilometri jew ta’ mili nawtiċi ta’ passaġġi fuq l-ilma interni individwali; il-livell tal-ettometru tal-passaġġi fuq l-ilma interni, meta applikabbli

In-network nazzjonali ta’ passaġġi fuq l-ilma interni u n-nodi transfruntieri


(1)  Id-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi Infrastruttura għall-Informazzjoni Ġeografika fil-Komunità Ewropea (INSPIRE) (ĠU L 108, 25.4.2007, p. 1).

(2)  Ir-Regolament (UE) 2021/2116 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2021 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 (ĠU L 435, 6.12.2021, p. 187)

(3)  Ir-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar l-appoġġ għall-pjanijiet strateġiċi li għandhom jitfasslu mill-Istati Membri skont il-Politika Agrikola Komuni (Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK) u ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u li jħassar ir-Regolamenti (UE) Nru 1305/2013 u (UE) Nru 1307/2013 (ĠU L 435, 6.12.2021, p. 1)

(4)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/1172 tal-4 ta’ Mejju 2022 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2021/2116 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll fil-politika agrikola komuni u l-applikazzjoni u l-kalkolu ta’ penali amministrattivi għall-kundizzjonalità u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1173 tal-31 ta’ Mejju 2022 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/2116 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll fil-Politika Agrikola Komuni

(5)  Riżoluzzjoni spazjali kif definita fl-Anness tal-Parti B tat-Taqsima 6.2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1205/2008 tat-3 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-metadata (ĠU L 326, 4.12.2008, p. 12).

(6)  F’dan l-Anness, il-ġeometrija tirreferi għal minimu ta’ żewġ dimensjonijiet.

(7)  L-unitajiet ta’ proprjetà bażiċi għandhom ikunu magħmulin disponibbli mill-Istati Membri meta r-referenzi katastali uniċi jingħataw biss għall-unitajiet ta’ proprjetà bażiċi u mhux għar-roqgħat art.

(8)  L-erja agrikola kif imsemmija fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 1307/2013.

(9)  Informar dwar jekk ir-roqgħa tkunx ġestita skont prattiki organiċi.

(10)  Magħrufin bħala referenza għal “saff taż-Żoni ta’ Konċentrazzjoni Ekoloġika (EFA)” fis-Sistema ta’ Identifikazzjoni tal-Irqajja’ tal-Art (LPIS) (l-Artikolu 70 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013).

(11)  Bħas-servizzi ta’ download b’aċċess dirett ibbażati fuq id-Direttiva 2007/2/KE.

(12)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1205/2008 tat-3 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-metadata (ĠU L 326, 4.12.2008, p. 12).

(13)  Riżoluzzjoni spazjali kif definita fl-Anness tal-Parti B tat-Taqsima 6.2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1205/2008 tat-3 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-metadata (ĠU L 326, 4.12.2008, p. 12).

(14)  Id-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2003 dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE (ĠU L 41, 14.2.2003, p. 26).

(15)  Id-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità tal-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa (ĠU L 152, 11.6.2008, p. 1).

(16)  Id-Direttiva 2004/107/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-arseniku, il-kadmju, il-merkurju, in-nikil u l-idrokarboni aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali (ĠU L 23, 26.1.2005, p. 3).

(17)  Ir-Regolament (UE) 2018/1999 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar il-Governanza tal-Unjoni tal-Enerġija u tal-Azzjoni Klimatika, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 663/2009 u (KE) Nru 715/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi 94/22/KE, 98/70/KE, 2009/31/KE, 2009/73/KE, 2010/31/UE, 2012/27/UE u 2013/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 2009/119/KE u (UE) 2015/652 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 525/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 328, 21.12.2018, p. 1).

(18)  Ir-Regolament (KE) Nru 1005/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu (ĠU L 286, 31.10.2009, p. 1).

(19)  Id-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi u taħlitiet perikolużi li temenda u sussegwentement tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE (ĠU L 197, 24.7.2012, p. 1).

(20)  Id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE tat-12 ta’ Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (ĠU L 375, 31.12.1991, p. 1).

(21)  Ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2006 dwar il-ħolqien ta’ Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti u li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 91/689/KEE u 96/61/KE (ĠU L 33, 4.2.2006, p. 1).

(22)  Ir-Regolament (UE) 2017/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2017 dwar il-merkurju, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1102/2008 (ĠU L 137, 24.5.2017, p. 1).

(23)  Id-Direttiva (UE) 2016/2284 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 dwar it-tnaqqis tal-emissjonijiet nazzjonali ta’ ċerti inkwinanti atmosferiċi, li temenda d-Direttiva 2003/35/KE u li tħassar id-Direttiva 2001/81/KE (ĠU L 344, 17.12.2016, p. 1).

(24)  Id-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi (ĠU L 20, 26.1.2010, p. 7).

(25)  Id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni tal-ħabitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (ĠU L 206, 22.7.1992, p. 7).

(26)  Ir-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar il-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid ta’ speċijiet aljeni invażivi (ĠU L 317, 4.11.2014, p. 35).

(27)  Id-Direttiva 2002/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ġunju 2002 li tirrigwardja l-istudju u l-amministrazzjoni tal-ħsejjes ambjentali (ĠU L 189, 18.7.2002, p. 12).

(28)  Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE tas-26 ta’ April 1999 dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma (ĠU L 182, 16.7.1999, p. 1).

(29)  Id-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar l-immaniġġjar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni u li temenda d-Direttiva 2004/35/KE (ĠU L 102, 11.4.2006, p. 15).

(30)  Id-Direttiva tal-Kunsill 86/278/KEE tat-12 ta’ Ġunju 1986 dwar il-protezzjoni tal-Ambjent, u b’mod partikolari tal-ħamrija, meta l-ħama tad-drenaġġ jintuża fl-agrikoltura (ĠU L 181, 4.7.1986, p. 6).

(31)  Id-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE tal-21 ta’ Mejju 1991 dwar it-trattament tal-ilma urban mormi (ĠU L 135, 30.5.1991, p. 40).

(32)  Ir-Regolament (UE) 2019/1021 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar il-pollutanti organiċi persistenti (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 45).

(33)  Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Jannar 2014 dwar prinċipji minimi għall-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta’ idrokarburi (bħall-gass tax-shale) bl-użu ta’ fratturazzjoni idrawlika b’volum għoli (ĠU L 39, 8.2.2014, p. 72).

(34)  Id-Direttiva 2006/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar l-immaniġġjar tal-kwalità tal-ilma għall-għawm u li tħassar id-Direttiva 76/160/KEE (ĠU L 64, 4.3.2006, p. 37).

(35)  Id-Direttiva 2006/118/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar il-protezzjoni tal-ilma ta’ taħt l-art kontra t-tniġġiż u d-deterjorament (ĠU L 372, 27.12.2006, p. 19).

(36)  Id-Direttiva 2008/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar standards ta’ kwalità ambjentali fil-qasam tal-politika tal-ilma, li temenda u sussegwentement tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 82/176/KEE, 83/513/KEE, 84/156/KEE, 84/491/KEE, 86/280/KEE u li temenda d-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 348, 24.12.2008, p. 84).

(37)  Id-Direttiva (UE) 2020/2184 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2020 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 435, 23.12.2020, p. 1).

(38)  Id-Direttiva 2007/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar il-valutazzjoni u l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar (ĠU L 288, 6.11.2007, p. 27).

(39)  Id-Direttiva 2008/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 li tistabbilixxi Qafas għal Azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-Politika tal-Ambjent Marin (Id-Direttiva Kwadru dwar l-Istrateġija Marina) (ĠU L 164, 25.6.2008, p. 19).

(40)  Id-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU L 143, 30.4.2004, p. 56).

(41)  Ir-Regolament (UE) 2020/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2020 dwar l-istabbiliment ta’ qafas biex jiġi ffaċilitat l-investiment sostenibbli, u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/2088 (ĠU L 198, 22.6.2020, p. 13).

(42)  Bħas-servizzi ta’ download b’aċċess dirett ibbażati fuq id-Direttiva 2007/2/KE.

(43)  Pereżempju, l-Ispeċifikazzjoni tad-Data tal-INSPIRE dwar il-Kundizzjonijiet Atmosferiċi u l-Karatteristiċi Ġeografiċi Meteoroloġiċi (https://inspire.ec.europa.eu/documents/Data_Specifications/INSPIRE_DataSpecification_AC-MF_v2.0.pdf) tipprovdi approċċi u każijiet ta’ użu għar-rappreżentazzjoni u għad-dokumentazzjoni tas-settijiet tad-data meteoroloġiċi.

(44)  Ir-Regolament (UE) 2019/2152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2019 dwar l-istatistika Ewropea tan-negozju, li jħassar 10 atti legali fil-qasam tal-istatistika tan-negozju (ĠU L 327, 17.12.2019, p. 1).

(45)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1197 tat-30 ta’ Lulju 2020 li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet u l-arranġamenti tekniċi skont ir-Regolament (UE) 2019/2152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Ewropea tan-negozju, li tħassar 10 atti legali fil-qasam tal-istatistika tan-negozju (ĠU L 271, 18.8.2020, p. 1).

(46)  Ir-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 95/57/KE (ĠU L 192, 22.7.2011, p. 17).

(47)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1681 tal-1 ta’ Awwissu 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu, fir-rigward tal-iskadenzi għat-trażmissjoni u l-adattament tal-Annessi I u II (ĠU L 258, 9.10.2019, p. 1).

(48)  Ir-Regolament (UE) 2016/792 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-indiċijiet armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur u l-indiċi armonizzat tal-prezzijiet tad-djar, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 (ĠU L 135, 24.5.2016, p. 11).

(49)  Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2013 dwar is-sistema Ewropea ta’ kontijiet nazzjonali u reġjonali fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 174, 26.6.2013, p. 1).

(50)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2009 tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar l-applikazzjoni tal-Protokoll dwar il-proċedura tal-iżbilanċ eċċessiv anness mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (Verżjoni kodifikata) (ĠU L 145, 10.6.2009, p. 1).

(51)  Ir-Regolament (UE) Nru 691/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar il-kontijiet ekonomiċi ambjentali Ewropej (ĠU L 192, 22.7.2011, p. 1).

(52)  Ir-Regolament (KE) Nru 2150/2002 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2002 dwar l-Istatistika fuq l-Iskart (ĠU L 332, 9.12.2002, p. 1).

(53)  Ir-Regolament (UE) Nru 1260/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Novembru 2013 dwar statistika demografika Ewropea (ĠU L 330, 10.12.2013, p. 39).

(54)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 205/2014 tal-4 ta’ Marzu 2014 li jistabbilixxi kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1260/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika demografika, fir-rigward tat-tqassim tad-data, tal-iskadenzi u tar-reviżjonijiet tad-data (ĠU L 65, 5.3.2014, p. 10).

(55)  Ir-Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Lulju 2007 dwar l-istatistika Komunitarja dwar il-migrazzjoni u l-protezzjoni internazzjonali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 311/76 dwar il-kumpilazzjoni ta’ statistika dwar ħaddiema barranin (ĠU L 199, 31.7.2007, p. 23).

(56)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 351/2010 tat-23 ta’ April 2010 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Komunitarja dwar il-migrazzjoni u l-protezzjoni internazzjonali rigward id-definizzjonijiet tal-kategoriji tal-gruppi ta’ pajjiż tat-twelid, gruppi ta’ pajjiż tar-residenza abitwali preċedenti, gruppi ta’ pajjiżi tar-residenza abitwali sussegwenti u gruppi ta’ ċittadinanza (ĠU L 104, 24.4.2010, p. 37).

(57)  Ir-Regolament (UE) 2020/851 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2020 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 862/2007 dwar l-istatistika Komunitarja dwar il-migrazzjoni u l-protezzjoni internazzjonali (ĠU L 198, 22.6.2020, p. 1).

(58)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 328/2011 tal-5 ta’ April 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Komunitarja dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq ix-xogħol fir-rigward tal-istatistika dwar il-kaġuni ta’ mwiet (ĠU L 90, 6.4.2011, p. 22).

(59)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 349/2011 tal-11 ta’ April 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Komunitarja dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq ix-xogħol, fir-rigward tal-istatistika dwar l-inċidenti fuq ix-xogħol (ĠU L 97, 12.4.2011, p. 3).

(60)  93/704/KE: Id-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 1993 dwar il-ħolqien ta’ database tal-Komunità dwar inċidenti tat-triq (ĠU L 329, 30.12.1993, p. 63).

(61)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/359 tal-4 ta’ Marzu 2015 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-istatistika dwar infiq u finanzjament għall-kura tas-saħħa (ĠU L 62, 6.3.2015, p. 6).

(62)  Ir-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jistabbilixxi qafas komuni għall-istatistika Ewropea relatata ma’ persuni u unitajiet domestiċi, abbażi ta’ data fuq livell individwali miġbura minn kampjuni, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 808/2004, (KE) Nru 452/2008 u (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (ĠU L 261I, 14.10.2019, p. 1).

(63)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2180 tas-16 ta’ Diċembru 2019 li jispeċifika l-arranġamenti u l-kontenut dettaljati għar-rapporti tal-kwalità skont ir-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 330, 20.12.2019, p. 8).

(64)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2181 tal-16 ta’ Diċembru 2019 li jispeċifika karatteristiċi tekniċi fir-rigward ta’ punti komuni għal diversi settijiet tad-data skont ir-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 330, 20.12.2019, p. 16).

(65)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2242 tas-16 ta’ Diċembru 2019 li jispeċifika l-elementi tekniċi tas-settijiet tad-data, li jistabbilixxi l-formati tekniċi u jispeċifika l-arranġamenti dettaljati u l-kontenut tar-rapporti tal-kwalità dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ kampjun dwar id-dominju tal-introjtu u l-kundizzjonijiet tal-għajxien f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 336, 30.12.2019, p. 133).

(66)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2240 tas-16 ta’ Diċembru 2019 li jispeċifika l-elementi tekniċi tas-sett tad-data, li jistabbilixxi l-formati tekniċi għat-trażmissjoni tal-informazzjoni u li jispeċifika l-arranġamenti dettaljati u l-kontenut tar-rapporti tal-kwalità dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ kampjun dwar il-forza tax-xogħol f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/1700 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 336, 30.12.2019, p. 59).

(67)  Statistiki univarjati u multivarjati huma meħtieġa biss għal kombinamenti li għandhom daqs tal-kampjun kbir biżżejjed sabiex ikunu jistgħu jiġu ppreżentati stimi preċiżi.

(68)  Ara l-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu u r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1681 tal-1 ta’ Awwissu 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu, fir-rigward tal-iskadenzi għat-trażmissjoni u l-adattament tal-Annessi I u II.

(69)   Il-modalitajiet ta’ prenotazzjoni huma modulu triennali – din id-diżaggregazzjoni hija meħtieġa biss fuq bażi triennali (mhux fuq bażi annwali).

(70)  L-istatistiki speċifiċi għall-bliet huma meħtieġa biss għal bliet speċifiċi.

(71)  Klassifikazzjoni Standard Internazzjonali tal-Edukazzjoni.

(72)  Id-diżaggregazzjonijiet kif meħtieġa mir-Regolament (UE) Nru 549/2013 fuq bażi obbligatorja.

(73)  Kunċett, livell ta’ dettall, frekwenza, puntwalità u serje kronoloġika kif iddefiniti fir-Regolament (UE) Nru 549/2013.

(74)  Il-frekwenza u l-aġġustament staġunali kif stipulati fir-Regolament (UE) Nru 549/2013.

(75)  Għall-B.1*g, ma humiex meħtieġa diżaggregazzjonijiet reġjonali għall-volum jew għar-rati ta’ tkabbir derivati.

(76)  NACE A*10

(77)  Kunċett, livell ta’ dettall, frekwenza, puntwalità u serje kronoloġika kif iddefiniti fir-Regolament (UE) Nru 549/2013.

(78)  Kunċett, livell ta’ dettall, frekwenza, puntwalità u serje kronoloġika kif iddefiniti fir-Regolament (UE) Nru 549/2013.

(79)  Kif iddefiniti fir-Regolament (UE) Nru 549/2013, l-Anness A, 8.100 u l-Kapitolu 20.

(80)  Kif iddefiniti fir-Regolament (UE) Nru 549/2013.

(81)  Skont l-ISCED 2011.

(82)  Id-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta’ ċerti tipi ta’ impriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 19).

(83)  Id-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta’ trasparenza f’dak li għandu x’jaqsam ma’ informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f’suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (ĠU L 390, 31.12.2004, p. 38).

(84)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/815 tas-17 ta’ Diċembru 2018 li jissupplimenta d-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-istandards tekniċi regolatorji dwar l-ispeċifikazzjoni tal-format elettroniku uniku għar-rapportar (ĠU L 143, 29.5.2019, p. 1).

(85)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1437 tad-19 ta’ Mejju 2016 li jissupplimenta d-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-istandards tekniċi regolatorji għall-aċċess għall-informazzjoni regolata fil-livell tal-Unjoni (ĠU L 234, 31.8.2016, p. 1).

(86)  https://joinup.ec.europa.eu/collection/registered-organization-vocabulary/solution/core-business-vocabulary/release/200.

(87)  Riżoluzzjoni spazjali kif definita fl-Anness tal-Parti B tat-Taqsima 6.2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1205/2008 tat-3 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-metadata (ĠU L 326, 4.12.2008, p. 12).

(88)  Id-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar is-Servizzi Armonizzati ta’ Informazzjoni tax-Xmajjar (RIS) f’passaġġi fuq l-ilma interni fil-Komunità (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 152).

(89)  Bħas-servizzi ta’ download b’aċċess dirett ibbażati fuq id-Direttiva 2007/2/KE.


20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/76


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/139

tat-18 ta’ Jannar 2023

li jemenda l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward tal-entrati għall-Kanada, għar-Renju Unit u għall-Istati Uniti fil-listi ta’ pajjiżi terzi awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ pollam, ta’ prodotti ġerminali tal-pollam u ta’ laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 230(1) u 232(1) u (3) tiegħu.

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2016/429 jipprevedi li biex jidħlu fl-Unjoni, il-konsenji tal-annimali, tal-prodotti ġerminali u tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali jridu jkunu ġejjin minn pajjiż terz jew minn territorju, jew minn żona jew minn kompartiment tiegħu, elenkati f’konformità mal-Artikolu 230(1) ta’ dak ir-Regolament.

(2)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 (2) jistabbilixxi r-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali li trid tinżamm il-konformità magħhom għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ ċerti speċijiet u kategoriji tal-annimali, tal-prodotti ġerminali u tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali minn pajjiżi terzi jew territorji jew żoni tagħhom, jew minn kompartimenti tagħhom, fil-każ tal-annimali tal-akkwakultura.

(3)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 (3) jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew ta’ territorji, jew żoni jew kompartimenti tagħhom, li minnhom hu permess id-dħul fl-Unjoni tal-ispeċijiet u l-kategoriji tal-annimali, tal-prodotti ġerminali u tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat (UE) 2020/692.

(4)

B’mod iktar partikolari, l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxu l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew ta’ territorji jew żoni tagħhom awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni, rispettivament, ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u tal-laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa.

(5)

Il-Kanada nnotifikat lill-Kummissjoni dwar disa’ tifqigħat ta’ influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fil-pollam fil-provinċji ta’ British Columbia (7), Quebec (1) u Ontario (1) fil-Kanada, li ġew ikkonfermati bejn id-29 ta’ Novembru 2022 u d-29 ta’ Diċembru 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(6)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar 11-il tifqigħa ta’ influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fil-pollam fil-kontej ta’ Cumbria (1), Norfolk (3), Yorkshire tat-Tramuntana (1), Suffolk (1) u Yorkshire (1) fl-Ingilterra, ir-Renju Unit u fiż-żoni amministrattivi ta’ Angus (1), Fife (1), Moray (1) u Perth and Kinross (1) fl-Iskozja, ir-Renju Unit, li ġew ikkonfermati bejn l-14 ta’ Diċembru 2022 u l-10 ta’ Jannar 2023 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(7)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifika lill-Kummissjoni dwar 17-il tifqigħa ta’ influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fil-pollam fl-istati ta’ California (1), Colorado (2), Indiana (1), Minnesota (2), Missouri (1), Nebraska (1), South Dakota (3), Tennessee (4) u Washington (2), fl-Istati Uniti, li ġew ikkonfermati bejn it-8 ta’ Diċembru 2022 u t-22 ta’ Diċembru 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(8)

Wara dawk it-tifqigħat riċenti tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja, l-awtoritajiet veterinarji tal-Kanada, tar-Renju Unit u tal-Istati Uniti stabbilew żoni ta’ kontroll ta’ mill-inqas 10 km madwar l-istabbilimenti affettwati u implimentaw politika ta’ qerda biex jikkontrollaw il-preżenza tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja u jillimitaw it-tixrid ta’ dik il-marda.

(9)

Il-Kanada, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti ssottomettew l-informazzjoni lill-Kummissjoni dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tagħhom u l-miżuri li ħadu biex jipprevjenu li l-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tkompli tinxtered. Dik l-informazzjoni ġiet evalwata mill-Kummissjoni. Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, u biex jitħares l-istatus tas-saħħa tal-annimali fl-Unjoni, jenħtieġ li ma jibqax jiġi awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u tal-laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa miż-żoni bir-restrizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet veterinarji tal-Kanada, tar-Renju Unit u tal-Istati Uniti minħabba t-tifqigħat riċenti tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja.

(10)

Barra minn hekk, il-Kanada ssottomettiet informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tagħha b’rabta ma’ 13-il tifqigħa tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fl-istabbilimenti tal-pollam fil-provinċji ta’ Alberta (4), British Columbia (1), Manitoba (1), Ontario (6) u Saskatchewan (1), fil-Kanada, li ġew ikkonfermati bejn l-10 ta’ April 2022 u s-6 ta’ Ottubru 2022.

(11)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit issottometta informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tiegħu b’rabta ma’ ħames tifqigħat tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fl-istabbilimenti tal-pollam fil-kontej ta’ Devon (4) u Pembrokeshire (1) fl-Ingilterra, ir-Renju Unit li ġew ikkonfermati bejn is-6 ta’ Awwissu 2022 u d-9 ta’ Settembru 2022.

(12)

Il-Kanada u r-Renju Unit issottomettew ukoll informazzjoni dwar il-miżuri li ħadu biex jipprevjenu li l-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tkompli tinxtered. B’mod partikolari, wara dawk it-tifqigħat ta’ dik il-marda, il-Kanada u r-Renju Unit implimentaw politika ta’ qerda biex jikkontrollaw u jillimitaw it-tixrid ta’ dik il-marda, u lestew ukoll ir-rekwiżit tat-tindif u tad-diżinfezzjoni wara l-implimentazzjoni tal-politika ta’ qerda fl-istabbilimenti tal-pollam infettati fit-territorji tagħhom.

(13)

Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni sottomessa mill-Kanada u mir-Renju Unit u kkonkludiet li t-tifqigħat tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fi stabbilimenti tal-pollam ġew ikklerjati u ma għadx hemm xi riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni ta’ komoditajiet tal-pollam miż-żoni tal-Kanada u tar-Renju Unit li minnhom kien sospiż id-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam wara dawk it-tifqigħat.

(14)

Għalhekk, jenħtieġ li l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġu emendati biex titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-rigward tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja fil-Kanada, fir-Renju Unit u fl-Istati Uniti.

(15)

Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fil-Kanada, fir-Renju Unit u fl-Istati Uniti fir-rigward tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja u r-riskju serju tal-introduzzjoni tagħha fl-Unjoni, l-emendi li għandhom isiru għall-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 permezz ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jsiru effettivi b’urġenza.

(16)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Jannar 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 tat-30 ta’ Jannar 2020 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għad-dħul fl-Unjoni, u l-moviment u l-immaniġġjar wara d-dħul ta’ konsenji ta’ ċerti annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 379).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 tal-24 ta’ Marzu 2021 li jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 114, 31.3.2021, p. 1).


ANNESS

L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati kif ġej:

(1)

l-Anness V huwa emendat kif ġej:

(a)

it-Taqsima B tal-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.13 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.13

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

10.4.2022

13.10.2022”;

(ii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.36 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.36

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

22.4.2022

16.11.2022”;

(iii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.47 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.47

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

29.4.2022

13.1.2023”;

(iv)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.56 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.56

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

4.5.2022

5.10.2022”;

(v)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.59 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.59

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

5.5.2022

22.9.2022”;

(vi)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żoni CA-2.83 sa CA-2.85 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.83

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

12.9.2022

5.1.2023

CA-2.84

N, P1

 

12.9.2022

12.1.2023

CA-2.85

N, P1

 

12.9.2022

12.1.2023”;

(vii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.91 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.91

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

17.9.2022

13.1.2023”;

(viii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.99 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.99

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

23.9.2023

13.1.2023”;

(ix)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.105 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.105

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

29.9.2022

15.1.2023”;

(x)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.113 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.113

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

27.9.2022

12.1.2023”;

(xi)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringiela għaż-żona CA-2.119 hija sostitwita b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.119

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.10.2022

15.1.2023”;

(xii)

fl-entrata għall-Kanada, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni CA-2.161 sa CA-2.169 wara r-ringieli għaż-żona CA-2.160:

CA

Il-Kanada

CA-2.161

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

29.11.2022

 

CA-2.162

N, P1

 

1.12.2022

 

CA-2.163

N, P1

 

6.12.2022

 

CA-2.164

N, P1

 

6.12.2022

 

CA-2.165

N, P1

 

9.12.2022

 

CA-2.166

N, P1

 

13.12.2022

 

CA-2.167

N, P1

 

21.12.2022

 

CA-2.168

N, P1

 

23.12.2022

 

CA-2.169

N, P1

 

29.12.2022”;

 

(xiii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żoni GB-2.130 sa GB-2.132 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.130

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.8.2022

1.1.2023

GB-2.131

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.8.2022

1.1.2023

GB-2.132

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

10.8.2022

1.1.2023”;

(xiv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.134 hija sostitwita b’li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.134

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1”

 

 

 

(xv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.143 hija sostitwita b’li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.143

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.9.2022

30.12.2022”;

(xvi)

fl-entrata għar-Renju Unit, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni GB-2.277 sa GB-2.287 wara r-ringieli għaż-żona GB-2.276:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.277

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.12.2022

 

GB-2.278

N, P1

 

15.12.2022

 

GB-2.279

N, P1

 

15.12.2022

 

GB-2.280

N, P1

 

17.12.2022

 

GB-2.281

N, P1

 

20.12.2022

 

GB-2.282

N, P1

 

22.12.2022

 

GB-2.283

N, P1

 

29.12.2022

 

GB-2.284

N, P1

 

30.12.2022

 

GB-2.285

N, P1

 

4.1.2023

 

GB-2.286

N, P1

 

9.1.2023

 

GB-2.287

N, P1

 

10.1.2023”;

 

(xvii)

fl-entrata għall-Istati Uniti, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni US-2.381 sa US-2.397 wara r-ringieli għaż-żona US-2.380:

US

L-Istati Uniti

US-2.381

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

8.12.2022

 

US-2.382

N, P1

 

9.12.2022

 

US-2.383

N, P1

 

12.12.2022

 

US-2.384

N, P1

 

13.12.2022

 

US-2.385

N, P1

 

14.12.2022

 

US-2.386

N, P1

 

14.12.2022

 

US-2.387

N, P1

 

14.12.2022

 

US-2.388

N, P1

 

14.12.2022

 

US-2.389

N, P1

 

14.12.2022

 

US-2.390

N, P1

 

16.12.2022

 

US-2.391

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

20.12.2022

 

US-2.392

N, P1

 

20.12.2022

 

US-2.393

N, P1

 

21.12.2022

 

US-2.394

N, P1

 

22.12.2022

 

US-2.395

N, P1

 

28.12.2022

 

US-2.396

N, P1

 

28.12.2022

 

US-2.397

N, P1

 

30.12.2022”;

 

(b)

il-Parti 2 hija emendata kif ġej:

(i)

fl-entrata għall-Kanada, tiżdied id-deskrizzjoni li ġejja taż-żoni CA-2.161 sa CA-2.169 wara d-deskrizzjoni taż-żona CA-2.160:

“Il-Kanada

CA-2.161

British Columbia - Latitudni 49.03, Lonġitudni -122.4

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Abbotsford

10 km SZ: il-Belt ta’ Langley, Aberdeen u Abbotsford

CA-2.162

British Columbia - Latitudni 49.03, Lonġitudni -122.38

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Abbotsford

10 km SZ: Aberdeen u Abbotsford

CA-2.163

Quebec - Latitudni 45.87, Lonġitudni -72.45

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Drummondville.

10 km SZ: Drummondville, Saint-Cyrille-de-Wendover, Saint Germain-de-Grantham, Saint-Lucien, u Saint-Nicephore.

CA-2.164

British Columbia - Latitudni 49.08, Lonġitudni -122.5

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Abbotsford

10 km SZ: Aberdeen, Abbotsford, Langley, u l-Belt ta’ Langley.

CA-2.165

British Columbia - Latitudni 49.01, Lonġitudni -122.53

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Aldergrove.

10 km SZ: Aberdeen, Abbotsford, u l-Belt ta’ Langley.

CA-2.166

British Columbia - Latitudni 49.04, Lonġitudni -122.5

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Aldergrove.

10 km SZ: Aberdeen, Abbotsford, Langley u l-Belt ta’ Langley.

CA-2.167

Ontario - Latitudni 43.06, Lonġitudni -81.8

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Arkona, Lambton Shores u Watford.

10 km SZ: Arkona, Kerwood, Lambton Shores, Parkhill, Strathroy, Thedford u Watford.

CA-2.168

British Columbia - Latitudni 49.09, Lonġitudni -123.18

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Delta u Richmond

10 km SZ: Delta, Ladner, Richmond u Tsawwassen

CA-2.169

British Columbia - Latitudni 49.6, Lonġitudni -119.7

Il-muniċipalitajiet involuti huma:

3 km PZ: Summerland

10 km SZ: Naramata, Penticton u Summerland.”;

(ii)

fl-entrata għar-Renju Unit, tiżdied id-deskrizzjoni li ġejja taż-żoni GB-2.277 sa GB-2.287 wara d-deskrizzjoni taż-żona GB-2.276:

“Ir-Renju Unit

GB-2.277

f’Forres, Moray, l-Iskozja, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N57.61 u W3.62

GB-2.278

qrib Hornsea, East Riding ta’ Yorkshire, Yorkshire, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N53.86 u W0.24

GB-2.279

qrib Pickering, Ryedale, Yorkshire tat-Tramuntana, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N54.26 u W0.88

GB-2.280

qrib Crieff, Perth and Kinross, l-Iskozja, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N56.37 u W3.79

GB-2.281

qrib Diss, South Suffolk, Suffolk, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N52.41 u E1.09

GB-2.282

qrib Ladybank, Fife, l-Iskozja, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N56.30 u W3.10

GB-2.283

qrib Forfar, Angus, l-Iskozja, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N56.57 u W2.89

GB-2.284

qrib Diss, South Norfolk, Norfolk, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N52.43 u E1.09

GB-2.285

qrib Fakenham, North Norfolk, Norfolk, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: N52.83 u E0.93

GB-2.286

qrib Langwathby, Eden, Cumbria, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: Lat: N54.71 u Lonġ: W2.66

GB-2.287

qrib Taverham, Broadland, Norfolk, l-Ingilterra, GB

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84: Lat: N52.72 u Lonġ: E1.22”;

(iii)

fl-entrata għall-Istati Uniti, tiżdied id-deskrizzjoni li ġejja taż-żoni US-2.381 sa US-2.397 wara d-deskrizzjoni taż-żona US-2.380:

“L-Istati Uniti

US-2.381

Stat ta’ Minnesota - Dodge 02

Kontea ta’ Dodge: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 92.9020475°W 44.1056663°N)

US-2.382

Stat ta’ Missouri - Osage 01

Kontea ta’ Osage: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 91.9239849°W 38.6719935°N)

US-2.383

Stat ta’ Minnesota - Wadena 01

Kontea ta’ Wadena: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 95.0521341°W 46.8944292°N)

US-2.384

Stat ta’ Indiana - Daviess 01

Kontea ta’ Daviess: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 86.9260508°W 38.5981395°N)

US-2.385

Stat ta’ Nebraska - Knox 03

Kontea ta’ Knox: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.5051023°W 42.8335260°N)

US-2.386

Stat ta’ South Dakota - Moody 01

Kontea ta’ Moody: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 96.5858742°W 44.2476740°N)

US-2.387

Stat ta’ South Dakota - Spink 07

Kontea ta’ Spink: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 98.2225844°W 44.7543512°N)

US-2.388

Stat ta’ Tennessee - Weakley 01

Kontea ta’ Weakley: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 88.6412853°W 36.4196249°N)

US-2.389

Stat ta’ Washington - Franklin 01

Kontea ta’ Franklin: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 119.0737252°W 46.4848210°N)

US-2.390

Stat ta’ Colorado - Weld 06

Kontea ta’ Weld: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 104.3905872°W 40.2270488°N)

US-2.391

Stat ta’ Colorado - Weld 07

Kontea ta’ Weld: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 104.7029302°W 40.1701309°N)

US-2.392

Stat ta’ South Dakota - Hanson 05

Kontea ta’ Hanson: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.8765851°W 43.7161653°N)

US-2.393

Stat ta’ Tennessee - Weakley 02

Kontea ta’ Weakley: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 88.6513588°W 36.4101359°N)

US-2.394

Stat ta’ California - Glenn 01

Kontea ta’ Glenn: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 122.1240297°W 39.6779329°N)”;

US-2.395

Stat ta’ Tennessee - Weakley 03

Kontea ta’ Weakley: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 88.7184797°W 36.4195110°N)

US-2.396

Stat ta’ Tennessee - Weakley 04

Kontea ta’ Weakley: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 88.6699217°W 36.4079674°N)

US-2.397

Stat ta’ Washington - Snohomish 08

Kontea ta’ Snohomish: Żona ċirkolari b’raġġ ta’ 10 km li jibda bil-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 121.8881611°W 47.9640236°N)

(2)

it-Taqsima B tal-Parti 1 tal-Anness XIV hija emendata kif ġej

(i)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.13 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.13

POU, RAT

N, P1

 

10.4.2022

13.10.2022

GBM

P1

 

10.4.2022

13.10.2022”;

(ii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.36 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.36

POU, RAT

N, P1

 

22.4.2022

16.11.2022

GBM

P1

 

22.4.2022

16.11.2022”;

(iii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.47 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.47

POU, RAT

N, P1

 

29.4.2022

13.1.2023

GBM

P1

 

29.4.2022

13.1.2023”;

(iv)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.56 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.56

POU, RAT

N, P1

 

4.5.2022

5.10.2022

GBM

P1

 

4.5.2022

5.10.2022”;

(v)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.59 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.59

POU, RAT

N, P1

 

5.5.2022

22.9.2022

GBM

P1

 

5.5.2022

22.9.2022”;

(vi)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żoni CA-2.83 sa CA-2.85 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.83

POU, RAT

N, P1

 

12.9.2022

5.1.2023

GBM

P1

 

12.9.2022

5.1.2023

CA-2.84

POU, RAT

N, P1

 

12.9.2022

12.1.2023

GBM

P1

 

12.9.2022

12.1.2023

CA-2.85

POU, RAT

N, P1

 

12.9.2022

12.1.2023

GBM

P1

 

12.9.2022

12.1.2023”;

(vii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.91 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.91

POU, RAT

N, P1

 

17.9.2022

13.1.2023

GBM

P1

 

17.9.2022

13.1.2023”;

(viii)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.99 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.99

POU, RAT

N, P1

 

23.9.2023

13.1.2023

GBM

P1

 

23.9.2023

13.1.2023”;

(ix)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.105 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.105

POU, RAT

N, P1

 

29.9.2022

15.1.2023

GBM

P1

 

29.9.2022

15.1.2023”;

(x)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.113 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.113

POU, RAT

N, P1

 

27.9.2022

12.1.2023

GBM

P1

 

27.9.2022

12.1.2023”;

(xi)

fl-entrata għall-Kanada, ir-ringieli għaż-żona CA-2.119 huma sostitwiti b’dan li ġej:

CA

Il-Kanada

CA-2.119

POU, RAT

N, P1

 

6.10.2022

15.1.2023

GBM

P1

 

6.10.2022

15.1.2023”;

(xii)

fl-entrata għall-Kanada, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni CA-2.161 sa CA-2.169 wara r-ringieli għaż-żona CA-2.160:

CA

Il-Kanada

CA-2.161

POU, RAT

N, P1

 

29.11.2022

 

GBM

P1

 

29.11.2022

 

CA-2.162

POU, RAT

N, P1

 

1.12.2022

 

GBM

P1

 

1.12.2022

 

CA-2.163

POU, RAT

N, P1

 

6.12.2022

 

GBM

P1

 

6.12.2022

 

CA-2.164

POU, RAT

N, P1

 

6.12.2022

 

GBM

P1

 

6.12.2022

 

CA-2.165

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

 

GBM

P1

 

9.12.2022

 

CA-2.166

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

 

GBM

P1

 

13.12.2022

 

CA-2.167

POU, RAT

N, P1

 

21.12.2022

 

GBM

P1

 

21.12.2022

 

CA-2.168

POU, RAT

N, P1

 

23.12.2022

 

GBM

P1

 

23.12.2022

 

CA-2.169

POU, RAT

N, P1

 

29.12.2022

 

GBM

P1

 

29.12.2022”;

 

(xiii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żoni GB-2.130 sa GB-2.132 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.130

POU, RAT

N, P1

 

6.8.2022

1.1.2023

GBM

P1

 

6.8.2022

1.1.2023

GB-2.131

POU, RAT

N, P1

 

9.8.2022

1.1.2023

GBM

P1

 

9.8.2022

1.1.2023

GB-2.132

POU, RAT

N, P1

 

10.8.2022

1.1.2023

GBM

P1

 

10.8.2022

1.1.2023”;

(xiv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żona GB-2.134 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.134

POU, RAT

N, P1

 

26.8.2022

1.1.2023

GBM

P1

 

26.8.2022

1.1.2023”;

(xv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żona GB-2.143 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.143

POU, RAT

N, P1

 

9.9.2022

30.12.2022

GBM

P1

 

9.9.2022

30.12.2022”;

(xvi)

fl-entrata għar-Renju Unit, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni GB-2.277 sa GB-2.287 wara r-ringieli għaż-żona GB-2.276:

GB

Ir-Renju Unit

GB-2.277

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

GB-2.278

POU, RAT

N, P1

 

15.12.2022

 

GBM

P1

 

15.12.2022

 

GB-2.279

POU, RAT

N, P1

 

15.12.2022

 

GBM

P1

 

15.12.2022

 

GB-2.280

POU, RAT

N, P1

 

17.12.2022

 

GBM

P1

 

17.12.2022

 

GB-2.281

POU, RAT

N, P1

 

20.12.2022

 

GBM

P1

 

20.12.2022

 

GB-2.282

POU, RAT

N, P1

 

22.12.2022

 

GBM

P1

 

22.12.2022

 

GB-2.283

POU, RAT

N, P1

 

29.12.2022

 

GBM

P1

 

29.12.2022

 

GB-2.284

POU, RAT

N, P1

 

30.12.2022

 

GBM

P1

 

30.12.2022

 

GB-2.285

POU, RAT

N, P1

 

4.1.2023

 

GBM

P1

 

4.1.2023

 

GB-2.286

POU, RAT

N, P1

 

9.1.2023

 

GBM

P1

 

9.1.2023

 

GB-2.287

POU, RAT

N, P1

 

10.1.2023

 

GBM

P1

 

10.1.2023”;

 

(xvii)

fl-entrata għall-Istati Uniti, jiżdiedu r-ringieli li ġejjin għaż-żoni US-2.381 sa US-2.397 wara r-ringieli għaż-żona US-2.380:

US

L-Istati Uniti

US-2.381

POU, RAT

N, P1

 

8.12.2022

 

GBM

P1

 

8.12.2022

 

US-2.382

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

 

GBM

P1

 

9.12.2022

 

US-2.383

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022

 

US-2.384

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

 

GBM

P1

 

13.12.2022

 

US-2.385

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

US-2.386

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

US-2.387

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

US-2.388

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

US-2.389

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

 

GBM

P1

 

14.12.2022

 

US-2.390

POU, RAT

N, P1

 

16.12.2022

 

GBM

P1

 

16.12.2022

 

US-2.391

POU, RAT

N, P1

 

20.12.2022

 

GBM

P1

 

20.12.2022

 

US-2.392

POU, RAT

N, P1

 

20.12.2022

 

GBM

P1

 

20.12.2022

 

US-2.393

POU, RAT

N, P1

 

21.12.2022

 

GBM

P1

 

21.12.2022

 

US-2.394

POU, RAT

N, P1

 

22.12.2022

 

GBM

P1

 

22.12.2022

 

US-2.395

POU, RAT

N, P1

 

28.12.2022

 

GBM

P1

 

28.12.2022

 

US-2.396

POU, RAT

N, P1

 

28.12.2022

 

GBM

P1

 

28.12.2022

 

US-2.397

POU, RAT

N, P1

 

30.12.2022

 

GBM

P1

 

30.12.2022”.

 


20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/92


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/140

tad-19 ta’ Jannar 2023

li jemenda għat-332 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-organizzazzjonijiet tal-ISIL (Da'esh) u Al-Qaida

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta' Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-organizzazzjonijiet ISIL (Da'esh) u Al-Qaida (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(1)(a) u l-Artikolu 7a(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mill-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi skont dak ir-Regolament.

(2)

Fis-16 ta' Jannar 2023, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill għas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti żied, f’konformità mar-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU 1267(1999), 1989(2011) u 2253(2015), annotazzjoni waħda mal-lista tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet tiegħu li għalihom għandu japplika l-iffriżar tal-fondi u riżorsi finanzjarji.

(3)

Għaldaqstant, l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jenħtieġ li jiġi emendat skont dan.

(4)

Biex ikun żgurat li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament ikunu effettivi, jenħtieġ li dan jidħol fis-seħħ immedjatament,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Jannar 2023.

Għall-Kummissjoni

F’isem il-President

Id-Direttur Ġenerali

Id-Direttorat Ġenerali għall-Istabbiltà Finanzjarja, is-Servizzi Finanzjarji u l-Unjoni tas-Swieq Kapitali


(1)   ĠU L 139, 29.5.2002, p. 9.


ANNESS

Fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002, tiżdied l-entrata li ġejja taħt l-intestatura “Persuna fiżika”:

“ABDUL REHMAN MAKKI (psewdonimu affidabbli: (a) Abdur Rehman Makki; (b) Abdur Rahman Makki; (c) Abdul Rahman Makki; (d) Hafiz Abdul Rahman Makki; (e) Hafiz Abdul Rehman Makki; (f) Hafiz Abdul Rehman). Data tat-twelid: 10.12.1954. Post tat-twelid: Bahawalpur, Provinċja ta’ Punjab, il-Pakistan. Nazzjonalità: Pakistani. Nru tal-passaport (a) CG9153881 (Passaport Pakistani maħruġ fit-2.11.2007; (b) A5199819 (Passaport Pakistani). Nru ta’ identifikazzjoni nazzjonali (a) 6110111883885 (Pakistani); (b) 34454009709 (Pakistani). Indirizz: Tayyiba Markaz, Muridke, Provinċja ta’ Punjab, il-Pakistan. Aktar informazzjoni: Viċi Amir/Kap ta’ Lashkar-e-Tayyiba (LET) magħruf ukoll bħala Jamaat-ud-Dawa (JUD) u Kap tal-Affarijiet Politiċi Wing JUD/LET. Serva wkoll bħala kap tad-dipartiment tar-relazzjonijiet barranin tal-LET u membru ta’ Shura (korp governattiv). Aħwa ta’ JUD/LET Chief Hafiz Muhammad Saeed. Isem il-missier huwa Hafiz Abdullah Bahwalpuri. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 7d(2)(i): 16.1.2023.”


20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/94


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/141

tad-19 ta’ Jannar 2023

li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 71(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-deni Afrikan tal-ħnieżer hu marda virali infettiva li taffettwa lill-annimali porċini miżmuma u selvaġġi u li jista’ jkollha impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernati u fuq il-profittabbiltà tal-biedja u dan jikkawża tfixkil fil-movimenti tal-konsenji ta’ dawk l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u fl-esportazzjonijiet lejn il-pajjiżi terzi.

(2)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 (2) ġie adottat fil-qafas tar-Regolament (UE) 2016/429, u jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali tal-mard fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri elenkati fl-Anness I tiegħu (l-Istati Membri kkonċernati), fiż-żoni ristretti I, II u III elenkati f’dak l-Anness.

(3)

Iż-żoni elenkati bħala żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huma bbażati fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni. L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 ġie emendat l-aħħar bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/2568 (3) wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika ta’ dik il-marda fis-Slovakkja. Mid-data tal-adozzjoni ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, is-sitwazzjoni epidemjoloġika ta’ dik il-marda f’ċerti Stati Membri kkonċernati evolviet.

(4)

Kwalunkwe emenda taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li tkun ibbażata fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fiż-żoni affettwati minn dik il-marda u fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika kumplessiva tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Istat Membru kkonċernat, il-livell tar-riskju ta’ aktar tixrid ta’ dik il-marda, kif ukoll il-prinċipji u l-kriterji bbażati fuq ix-xjenza għad-definizzjoni ġeografika tat-tqassim f’żoni minħabba d-deni Afrikan tal-ħnieżer, u l-linji gwida tal-Unjoni miftiehma mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf u disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tal-Kummissjoni (4). Dawn l-emendi jenħtieġ li jqisu wkoll l-istandards internazzjonali, bħall-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri (5) tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (WOAH) u l-ġustifikazzjonijiet għat-tqassim f’żoni pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati.

(5)

Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2022/2568, kien hemm diversi tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini selvaġġi fil-Polonja. Barra minn hekk, is-sitwazzjoni epidemjoloġika f’ċerti żoni elenkati bħala żoni ristretti III fil-Polonja u fis-Slovakkja tjiebet fejn jidħlu l-annimali porċini miżmuma u selvaġġi, minħabba l-miżuri ta’ kontroll tal-mard applikati minn dawk l-Istati Membri f’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.

(6)

F’Diċembru 2022, ġiet osservata tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ fir-reġjun ta’ Śląskie fil-Polonja, f’żona li bħalissa mhix elenkata fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa l-ġdida tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa mhix elenkata bħala żona ristretta f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness u jeħtieġ li anki l-konfini attwali taż-żona ristretta I jiġu ridefiniti biex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(7)

Barra minn hekk, f’Diċembru 2022, ġiet osservata tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ fir-reġjun ta’ Opolskie fil-Polonja, f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa l-ġdida tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness u jeħtieġ li anki l-konfini attwali taż-żona ristretta jiġu ridefiniti biex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(8)

Barra minn hekk, f’Jannar 2023, ġiet osservata tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ fir-reġjun ta’ Warmińsko – Mazurskie fil-Polonja, f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa l-ġdida tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness u jeħtieġ li anki l-konfini attwali taż-żona ristretta jiġu ridefiniti biex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(9)

Wara dawk it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini selvaġġi fil-Polonja u filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, it-tqassim f’żoni f’dan l-Istat Membru ġie rivalutat u aġġornat f’konformità mal-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Barra minn hekk, ġew rivalutati u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju fis-seħħ. Dawn il-bidliet jenħtieġ li jiġu riflessi fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605.

(10)

Barra minn hekk, filwaqt li titqies l-effettività tal-miżuri tal-kontroll tal-mard tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti III elenkati fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li qed jiġu applikati fil-Polonja f’konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 (6), u b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikoli 22, 25 u 40 tiegħu, u f’konformità mal-miżuri tal-mitigazzjoni tar-riskju tad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fil-Kodiċi WOAH, ċerti żoni fir-reġjun ta’ Warmińsko – Mazurskie fil-Polonja, li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II f’dak l-Anness, peress li fl-aħħar tliet xhur ma kienx hemm tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti III, filwaqt li l-marda għadha preżenti fl-annimali porċini selvaġġi. Iż-żoni ristretti III jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.

(11)

Filwaqt li titqies l-effettività tal-miżuri tal-kontroll tal-marda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti III elenkati fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 applikati fil-Polonja f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, u b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikoli 22, 25 u 40 tiegħu, u f’konformità mal-miżuri tal-mitigazzjoni tar-riskju tad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fil-Kodiċi WOAH, ċerti żoni fir-reġjun ta’ Świętokrzyskie fil-Polonja, li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti I f’dak l-Anness, peress li fl-aħħar tnax-il xahar ma kienx hemm tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti III. Iż-żoni ristretti III jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti I filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.

(12)

Barra minn hekk, filwaqt li titqies l-effettività tal-miżuri tal-kontroll tal-mard tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti III elenkati fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li qed jiġu applikati fis-Slovakkja f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, u b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikoli 22, 25 u 40 tiegħu, u f’konformità mal-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskju tad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fil-Kodiċi WOAH, ċerti żoni fir-reġjuni ta’ Banská Bystica, Prešov, Sabinov, Vranov nad Topľou u Humenné fis-Slovakkja, li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II f’dak l-Anness, peress li fl-aħħar tnax-il xahar ma kienx hemm tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti III, filwaqt li l-marda għadha preżenti fl-annimali porċini selvaġġi. Iż-żoni ristretti III jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.

(13)

Barra minn hekk, filwaqt li titqies l-effettività tal-miżuri tal-kontroll tal-mard tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti III elenkati fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li qed jiġu applikati fis-Slovakkja f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, u b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikoli 22, 25 u 40 tiegħu, u f’konformità mal-miżuri tal-mitigazzjoni tar-riskju tad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fil-Kodiċi WOAH, ċerti żoni fir-reġjun ta’ Zvolen fis-Slovakkja, li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II f’dak l-Anness, peress li fl-aħħar tliet xhur ma kienx hemm tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti III, filwaqt li l-marda għadha preżenti fl-annimali porċini selvaġġi. Iż-żoni ristretti III jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.

(14)

Biex jitqiesu l-iżviluppi riċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u biex jiġu miġġielda b’mod proattiv ir-riskji assoċjati mat-tixrid ta’ dik il-marda, jenħtieġ li jiġu demarkati żoni ristretti ġodda ta’ daqs suffiċjenti fil-Polonja u fis-Slovakkja u jiġu elenkati bħala żoni ristretti I u II. Peress li s-sitwazzjoni tad-deni Afrikan tal-ħnieżer hija dinamika ħafna fl-Unjoni, meta ġew demarkati dawk iż-żoni ristretti ġodda, tqieset ukoll is-sitwazzjoni epidemjoloġika fiż-żoni tal-madwar.

(15)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fejn jidħol it-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, importanti li l-emendi li jridu jsiru fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 minn dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jidħlu fis-seħħ mill-aktar fis possibbli.

(16)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Jannar 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 tas-7 ta’ April 2021 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 129, 15.4.2021, p. 1).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/2568 tal-21 ta’ Diċembru 2022 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 330, 23.12.2022, p. 147).

(4)  Id-Dokument ta’ Ħidma SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  Il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, Edizzjoni 29, 2021. Volumi I u II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/

(6)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 64).


ANNESS

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS I

ŻONI RISTRETTI

PARTI I

1.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald)

Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Estonja:

Hiiu maakond.

3.   Il-Greċja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Greċja:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Litwanja:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Polonja:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat łomżyński,

powiat kolneński,

powiat zambrowski,

powiat miejski Łomża,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gmina Krempna w powiecie jasielskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie świętokrzyskim:

powiat buski,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat staszowski,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

powiat pińczowski,

powiat miejski Kielce,

powiat kielecki,

powiat jędrzejowski,

powiat włoszczowski,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na południe od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,

gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnie, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Rychtal, Trzcinica, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,

w województwie opolskim:

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodków w powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

powiat dąbrowski,

gminy Klucze, Bolesław, Bukowno w powiecie olkuskim,

w województwie śląskim:

gmina Sławków w powiecie będzińskim,

powiat miejski Jaworzno,

powiat miejski Mysłowice,

powiat miejski Katowice,

powiat miejski Siemianowice Śląskie,

powiat miejski Chorzów,

powiat miejski Piekary Śląskie,

powiat miejski Bytom,

gminy Kalety, Ożarowice, Świerklaniec, Miasteczko Śląskie, Radzionków w powiecie tarnogórskim,

gmina Woźniki w powiecie lublinieckim,

gminy Myszków i Koziegłowy w powiecie myszkowskim,

gminy Ogrodzieniec, Zawiercie, Włodowice w powiecie zawierciańskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fis-Slovakkja:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica,

in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves,

in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce,

in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   L-Italja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Italja:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities Alessandria, of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata,

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara,

West: the municipality of Fiumicino,

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio,

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

Sardinia Region

in South Sardinia Province the Municipalities of Ballao, Barumini, Escalaplano, Escolca Isola Amministrativa, Genuri, Gergei, Gesico, Guamaggiore, Las Plassas, Mandas, Orroli, Pauli Arbarei, Selegas, Setzu, Siddi, Siurgus Donigala, Suelli, Tuili, Turri, Ussaramanna, Villanovafranca, Villaputzu,

in Nuoro Province the Municipalities of Arzana Isola Amministrativa, Birori, Borore, Bortigali a ovest della Strada Statale 131, Dualchi, Gairo Isola Amministrativa, Galtelli, Irgoli, Jerzu Isola Amministrativa, Lanusei Isola Amministrativa, Loceri Isola Amministrativa, Loculi, Macomer at ovest della Strada Statale 131, Noragugume, Onifai, Orosei, Ortueri, Osini Isola Amministrativa, Perdasdefogu, Posada, Sindia Isola Amministrativa, Siniscola, Tertenia Isola Amministrativa,

in Oristano Province the Municipalities of Aidomaggiore, Albagiara, Ardauli, Assolo, Asuni, Baradili, Baressa, Bidonì, Boroneddu, Busachi, Ghilarza, Gonnosnò, Mogorella, Neoneli, Nureci, Ruinas, Samugheo, Sedilo, Senis, Sini, Soddi, Sorradile Isola Amministrativa, Tadasuni, Ulà Tirso, Usellus, Villa Sant’antonio,

in Sassari Province the Municipalities of Ardara, Berchidda, Bonnanaro, Bonorva a ovest della Strada Statale 131, Borutta, Cheremule, Cossoine, Giave, Loiri Porto San Paolo, Monti, Mores a nord della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Olbia a sud della Strada Statale 127, Oschiri a nord della E 840, Ozieri a nord della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Semestene, Telti, Torralba, Tula.

10.   Ir-Repubblika Ċeka

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem.

PARTI II

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree,

Gemeinde Drebkau,

Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße “Sophienhof” dieser westlich folgend bis “Ruesterchegraben” weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung “Herrnhof”, weiter entlang “Letschiner Hauptgraben” nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Latvja:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Wielbark, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowomiejskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

część powiatu jarosławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

powiat mielecki,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gmina Prabuty w powiecie kwidzyńskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

część powiatu polkowickiego niewymieniona w częsci III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie, część gminy Męcinka położona na północ od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

powiat lubański,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, Dziadowa Kłoda, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

powiat bolesławiecki,

powiat milicki,

powiat górowski,

powiat głogowski,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

powiat międzychodzki,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, Murowana Goślina w powiecie poznańskim,

powiat rawicki,

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

powiat namysłowski,

w województwie śląskim:

powiat miejski Sosnowiec,

powiat miejski Dąbrowa Górnicza,

gminy Bobrowniki, Mierzęcice, Psary, Siewierz, miasto Będzin, miasto Czeladź, miasto Wojkowice w powiecie będzińskim,

gminy Łazy i Poręba w powiecie zawierciańskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fis-Slovakkja:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok,

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

the whole district of Sabinov,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žarnovica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov’,

in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I,

in the district of Levice the municipality of Kozárovce.

9.   L-Italja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Italja:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D’orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant’Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D’orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D’orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d’Acqui, Castelletto d’Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro,

in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant’Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia,

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”,

Sardinia Region:

In South Sardinia Province the Municipalities of Escolca, Esterzili, Genoni, Gesturi, Isili, Nuragus, Nurallao, Nurri, Sadali, Serri, Seui, Seulo, Villanova Tulo,

In Nuoro Province the Municipalities of Atzara, Austis, Bari Sardo, Bitti, Bolotana, Bortigali a ovest della Strada Statale 131, Cardedu, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Girasole, Ilbono, Jerzu, Lanusei, Lei, Loceri, Lodè, Lodine, Lotzorai, Lula, Macomer a ovest della Strada Statale 131, Meana Sardo, Nuoro, Oliena, Onani, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Silanus, Sorgono, Teti, Tiana, Torpè, Tortolì, Ulassai, Ussassai,

In Oristano Province the Municipalities of Laconi, Nughedu Santa Vittoria, Sorradile,

In Sassari Province the Municipalities of Alà dei Sardi, Anela, Benetutti, Bono, Bonorva East of SS 131, Bottidda, Buddusò, Budoni, Bultei, Burgos, Esporlatu, Illorai, Ittireddu, Mores a sud della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Nughedu di San Nicolò, Nule, Olbia Isola Amministrativa (Berchiddeddu), Oschiri a sud della E 840, Ozieri a sud della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Padru, Pattada, San Teodoro.

10.   Ir-Repubblika Ċeka

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Bulgarija:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   L-Italja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fl-Italja:

Sardinia Region:

in Nuoro Province the Municipalities of Aritzo, Arzana, Baunei, Belvi, Desulo, Gavoi, Mamoiada, Ollolai, Olzai, Oniferi, Orani, Orgosolo, Orotelli, Ottana, Sarule, Talana, Tonara, Triei, Urzulei, Villagrande Strisaili.

3.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

4.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Litwanja:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Polonja:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Rybno, część gminy Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Płośnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Burkat – Skurpie – Rutkowice – Płośnica – Turza Mała – Koty, część gminy Lidzbark położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

część gminy Grodziczno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 w powiecie nowomiejskim,

część gminy Lubawa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącą od wschodniej graniczy gminy do skrzyżowana z drogą nr 541, a następnie na wschód od liini wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 537 do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

gmina Dąbrówno, część gminy Grunwald położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Stębark, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Stębark do południowej granicy gminy i łączącej miejscowości Stębark – Łodwigowo w powiecie ostródzkim,

w województwie lubuskim:

gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

część gminy Gostyń położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

w województwie dolnośląskim:

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część gminy Chocianów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Żabice, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Żabice – Trzebnice – Chocianowiec - Chocianów – Pasternik biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim.

6.   Ir-Rumanija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fis-Slovakkja:

In the district of Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


DEĊIŻJONIJIET

20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/134


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/142

tas-17 ta’ Jannar 2023

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika fir-rigward tal-istabbiliment ta’ lista ta’ individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti u l-adozzjoni r-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207(4), l-ewwel subparagrafu, flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika (il-“Ftehim”) ġie konkluż mill-Unjoni permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1907 (1) u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Frar 2019.

(2)

Skont l-Artikolu 16.18(4), il-punt (d), tal-Ftehim, il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli (il-“Kumitat”) għandu jistabbilixxi lista ta’ mill-inqas 10 individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti fuq il-panel li se jitlaqqa’ biex jeżamina kwistjonijiet dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tal-Artikoli rilevanti tal-Kapitolu 16.

(3)

Skont l-Artikolu 16.18(2) tal-Ftehim, il-Kumitat għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti.

(4)

Jixraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kumitat, peress li d-deċiżjoni prevista se tkun vinkolanti għall-Unjoni.

(5)

Skont l-Artikolu 22.3(3) tal-Ftehim, il-Kumitat jista’ jieħu deċiżjonijiet bil-miktub,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika fir-rigward tal-istabbiliment tal-lista ta’ individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti u l-adozzjoni tar-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti, kif imsemmi fl-Artikolu 16.18 ta’ dak il-Ftehim, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell is-17 ta’ Jannar 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

E. SVANTESSON


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1907 tal-20 ta’ Diċembru 2018 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika (ĠU L 330, 27.12.2018, p. 1).


ABBOZZ

DEĊIŻJONI Nru .../2023 TAL-KUMITAT GĦALL-KUMMERĊ U L-IŻVILUPP SOSTENIBBLI SKONT IL-FTEHIM BEJN L-UNJONI EWROPEA U L-ĠAPPUN GĦAL SĦUBIJA EKONOMIKA

ta’ …

dwar l-istabbiliment tal-lista ta’ individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti, u l-adozzjoni tar-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti

IL-KUMITAT GĦALL-KUMMERĊ U L-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika (il-"FSE bejn l-UE u l-Ġappun") u b’mod partikolari l-paragrafu 2 u s-subparagrafu 4(d) tal-Artikolu 16.18 tiegħu,

Billi:

(1)

Is-subparagrafu 4(d) tal-Artikolu 16.18 tal-FSE bejn l-UE u l-Ġappun jipprevedi li l-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli (il-"Kumitat") għandu jistabbilixxi lista ta’ mill-inqas 10 individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti skont dak l-Artikolu,

(2)

Il-paragrafu 2 tal-Artikolu 16.18 tal-FSE bejn l-UE u l-Ġappun jipprevedi li l-Kumitat għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-lista ta’ individwi li huma lesti u kapaċi jservu bħala esperti hija stabbilita kif jidher fl-Anness 1 ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Ir-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti huma adottati kif jidher fl-Anness 2 ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Il-lista ta’ individwi u r-regoli ta’ proċedura għall-panel ta’ esperti stabbiliti fl-Anness 1 u l-Anness 2 ta’ din id-Deċiżjoni f’konformità mal-paragrafu 2 u s-subparagrafu 4(d) tal-Artikolu 16.18 tal-FSE bejn l-UE u l-Ġappun għandhom ikunu validi mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Magħmul fi ....

Għall-Kumitat għall-Kummerċ u l-

Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli

Il-President


ANNESS 1

LISTA TA’ ESPERTI MSEMMIJA FIS-SUBPARAGRAFU 4(d) TAL-ARTIKOLU 16.18 TAL-FSE BEJN L-UE U L-ĠAPPUN

Sottolista għall-Unjoni Ewropea

1.

Jorge CARDONA

2.

Karin LUKAS

3.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

4.

Geert VAN CALSTER

Sottolista għall-Ġappun

1.

Shin-ichi AGO

2.

Yukari TAKAMURA

3.

Dai TAMADA

4.

Nobuyuki YAGI

Sottolista ta’ individwi li ma huma ċittadini tal-ebda Parti u li għandhom jaġixxu bħala l-president tal-panel

1.

Armand DE MESTRAL (il-Kanada)

2.

Jennifer A. HILLMAN (l-Istati Uniti)

3.

Arthur Edmond APPLETON (l-Istati Uniti)

4.

Nathalie BERNASCONI (l-Iżvizzera)


ANNESS 2

REGOLI TA’ PROĊEDURA TAL-PANEL TA’ ESPERTI

Fi proċeduri tal-panel ta’ esperti skont il-Kapitolu 16 (Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli) tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika, japplikaw ir-regoli li ġejjin:

I.   Definizzjonijiet

1.

F'dawn ir-Regoli ta' Proċedura:

(a)

“persunal amministrattiv”, fir-rigward ta’ espert, tfisser persuni taħt id-direzzjoni u l-kontroll tal-espert, minbarra l-assistenti;

(b)

“konsulent” tfisser persuna miżmuma minn Parti biex tagħti pariri jew tassisti lil dik il-Parti għall-finijiet tal-proċedura tal-panel, minbarra rappreżentanti ta’ dik il-Parti;

(c)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġappun għal Sħubija Ekonomika;

(d)

“assistent” tfisser persuna li, skont it-termini tal-ħatra ta’ espert, twettaq riċerka jew tipprovdi assistenza lil dak l-espert;

(e)

“Kodiċi ta’ Kondotta” tfisser il-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Arbitri msemmiija fl-Artikolu 21.30 tal-Ftehim u adottat bid-Deċiżjoni Nru 1/2019 tal-10 ta’ April 2019 tal-Kumitat Konġunt tal-Ftehim;

(f)

“Kumitat” tfisser il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont l-Artikolu 22.3 tal-Ftehim;

(g)

"jiem" tfisser jiem tal-kalendarju;

(h)

“espert” tfisser membru ta’ panel;

(i)

“panel” tfisser panel ta’ esperti mlaqqa’ skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim;

(j)

“proċedimenti” tfisser il-proċedimenti tal-panel;

(k)

“rappreżentant” fir-rigward ta' Parti tfisser uffiċjal jew kwalunkwe persuna oħra ta' dipartiment jew aġenzija tal-gvern jew kwalunkwe entità pubblika oħra ta' Parti u persunal ieħor, li l-Parti tinnomina bħala r-rappreżentant tagħha għall-proċedimenti tal-panel;

(l)

“Parti rikjedenti” tfisser il-Parti li titlob it-tlaqqigħ ta’ panel skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim; u

(m)

“Parti rispondenti” tfisser il-Parti li tirċievi talba mill-Parti rikjedenti biex jitlaqqa’ panel ta’ esperti skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim.

II.   Ħatra tal-esperti

2.

Il-kopresident tal-Parti tal-Kumitat li tagħmel it-talba stabbilit skont l-Artikolu 16.13 tal-Ftehim għandu jkun responsabbli għall-organizzazzjoni tal-lott imsemmi fis-subparagrafu 4(c) tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim, u għandu jinforma lill-kopresident mill-Parti rispondenti, b’antiċipazzjoni xierqa, dwar id-data, il-ħin u l-post tal-lott. Il-kopresident mill-Parti rispondenti jista’ jkun preżenti jew ikun rappreżentat minn persuna oħra meta jittellgħu l-poloz. Ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet jistgħu jkunu preżenti wkoll. F'kull każ, il-lott issir bil-Parti jew bil-Partijiet li jkunu preżenti.

3.

Il-partijiet għandhom jinfurmaw bil-miktub lil kull individwu li jkun inħatar biex iservi bħala espert skont l-Artikolu 16.18 tal-Ftehim dwar il-ħatra tiegħu. Kull individwu għandu jikkonferma d-disponibbiltà tiegħu liż-żewġ Partijiet fi żmien ħamest ijiem mid-data li fiha jkun ġie infurmat bil-ħatra tiegħu.

III.   Kodiċi ta' Kondotta

4.

Il-Kodiċi ta’ Kondotta għandu japplika, mutatis mutandis, għall-esperti li jservu fil-Panel ta’ Esperti.

IV.   Laqgħa organizzazzjonali

5.

Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, il-Partijiet għandhom jiltaqgħu mal-panel fi żmien sebat ijiem mid-data tat-twaqqif tal-panel sabiex jiddeterminaw dawk il-kwistjonijiet li l-Partijiet jew il-panel iqisu xierqa, inklużi:

(a)

ir-rimunerazzjoni u l-ispejjeż li għandhom jitħallsu lill-esperti li għandhom ikunu skont l-istandards u l-kriterji tad-WTO;

(b)

l-ispejjeż għal kwalunkwe assistent jew persunal amministrattiv li espert jista’ jiddeċiedi li jimpjega, bl-ammont totali ta’ remunerazzjoni għall-assistent jew il-persunal amministrattiv ta’ kull espert ma jaqbiżx il-50 % tar-remunerazzjoni ta’ dak l-espert, sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor; u

(c)

l-iskeda ta’ żmien għall-proċedimenti, li għandha tiġi stabbilita abbażi taż-żona tal-ħin tal-Parti rispondenti.

L-arbitri u r-rappreżentanti tal-Partijiet li jkunu uffiċjali jew persuni oħra ta' dipartiment jew aġenzija tal-gvern jew kwalunkwe entità pubblika oħra biss jistgħu jipparteċipaw f'din il-laqgħa fiżikament jew permezz ta' konferenza bit-telefon jew bil-vidjo.

V.   Notifiki

6.

Kwalunkwe talba, notifika, sottomissjoni bil-miktub jew dokument trażmess:

(a)

mill-panel għandha tintbagħat liż-żewġ Partijiet fl-istess ħin;

(b)

minn Parti lill-panel għandha tiġi kkuppjata lill-Parti l-oħra fl-istess ħin; u

(c)

minn Parti lill-Parti l-oħra għandha tiġi kkuppjata lill-panel fl-istess ħin, kif xieraq.

7.

Kwalunkwe notifika msemmija fil-paragrafu 6 għandha ssir b'email jew, fejn xieraq, b'mezzi oħra ta' telekomunikazzjoni li jipprovdu rekord tal-bgħit tagħha. Sakemm ma jiġix ippruvat mod ieħor, tali notifika għandha titqies bħala li ġiet irċevuta fid-data tal-bgħit tagħha.

8.

Żbalji minuri ta' natura klerikali f'talba, notifika, preżentazzjoni bil-miktub jew dokument ieħor relatat mal-proċedimenti tal-panel jistgħu jiġu kkoreġuti billi jintbagħat dokument ġdid li jindika l-modifiki b'mod ċar.

9.

Jekk l-aħħar jum għall-preżentazzjoni ta' dokument ikun jum ta' vaganza legali tal-Ġappun jew tal-Unjoni Ewropea jew fi kwalunkwe jum ieħor li fih l-uffiċċji tal-Gvern ta' Parti jkunu magħluqin b'mod uffiċjali jew b'force majeure, id-dokument għandu jitqies li jkun ġie riċevut fil-jum tax-xogħol li jkun imiss. Fil-laqgħa organizzazzjonali msemmija fil-paragrafu 5, kull Parti għandha tissottometti lista tal-jiem ta' vaganza legali tagħha u kwalunkwe jum ieħor li fih l-uffiċċji tagħha jkunu magħluqa b'mod uffiċjali. Kull Parti għandha żżomm il-lista tagħha aġġornata matul il-proċedura tal-panel.

VI.   Sottomissjonijiet bil-miktub

10.

Il-Parti rikjedenti għandha tippreżenta s-sottomissjoni tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data tal-istabbiliment tal-panel. Il-Parti rispondenti għandha tippreżenta l-kontrosottomissjoni tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data tal-wasla tas-sottomissjoni bil-miktub tal-Parti rikjedenti.

VII.   Talbiet għal informazzjoni u pariri

11.

F’konformità mal-paragrafu 3 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim, il-panel jenħtieġ li jfittex informazzjoni u pariri mill-organizzazzjonijiet jew mill-korpi internazzjonali rilevanti għal kwistjonijiet relatati mal-istrumenti tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol jew mal-ftehimiet ambjentali multilaterali, kif iqis xieraq.

12.

Qabel ma jfittex informazzjoni u pariri mill-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 11, il-panel għandu jippermetti lill-Partijiet l-opportunità li jikkummentaw dwar il-lista ta’ entitajiet u t-talbiet li għandhom jiġu indirizzati lilhom.

13.

Il-panel għandu jissottometti kwalunkwe informazzjoni miksuba skont il-paragrafu 11 lill-Partijiet, li għandu jkollhom l-opportunità li jikkummentaw dwar tali informazzjoni.

VIII.   Operat tal-panel

14.

Il-president tal-panel għandu jippresiedi fil-laqgħat kollha tiegħu. Panel jista' jiddelega lill-president l-awtorità biex jagħmel deċiżjonijiet amministrattivi u proċedurali.

15.

Sakemm ma jkunx previst mod ieħor fl-Artikolu 16.18 tal-Ftehim jew f’dawn ir-Regoli ta’ Proċedura, il-panel jista’ jwettaq l-attivitajiet tiegħu bi kwalunkwe mezz, inklużi t-trażmissjonijiet bit-telefon, bil-faks jew bil-kompjuter.

16.

Meta tinqala’ kwistjoni proċedurali li ma tkunx koperta mill-Artikolu 16.18 tal-Ftehim jew minn dawn ir-Regoli ta’ Proċedura jew il-Kodiċi ta’ Kondotta, il-panel, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, jista’ jadotta proċedura xierqa li tkun kompatibbli ma’ dawk id-dispożizzjonijiet.

17.

Il-panel fi kwalunkwe ħin jista' jimmodifika perjodu barra mill-perjodu ta' żmien stabbilit fil-Kapitolu 16.18 tal-Ftehim u jagħmel kwalunkwe aġġustament proċedurali jew amministrattiv fil-proċedimenti wara li jikkonsulta mal-Partijiet. Meta l-panel jikkonsulta mal-Partijiet, għandu jinforma lill-Partijiet bil-miktub dwar il-modifika jew l-aġġustament proposti u r-raġuni għalihom.

IX.   Seduti ta’ smigħ

18.

Abbażi tal-iskeda determinata skont il-paragrafu 5, wara konsultazzjoni mal-Partijiet u l-esperti l-oħra, il-president tal-panel għandu jiddetermina d-data u l-ħin tas-seduta ta’ smigħ.

19.

Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, il-post għandu jalterna bejn il-Partijiet bl-ewwel seduta ta’ smigħ li ssir fil-Parti rispondenti. Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, il-Parti li fiha ssir is-seduta ta’ smigħ għandha:

(a)

tiddetermina l-post tas-seduta tas-smigħ u tinforma lill-president tal-panel b’dan; u

(b)

tkun responsabbli għall-amministrazzjoni loġistika tas-seduta ta' smigħ.

20.

Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, u mingħajr ħsara għall-paragrafu 49, il-Partijiet għandhom jaqsmu l-ispejjeż derivati mill-amministrazzjoni loġistika tas-seduta ta' smigħ.

21.

Il-President tal-panel għandu jinnotifika fi żmien debitu lill-Partijiet, bil-miktub, bid-data, il-ħin u l-post tas-seduta ta’ smigħ. Din l-informazzjoni għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mill-Parti li fiha ssir is-seduta ta’ smigħ, sakemm is-seduta ta’ smigħ ma tkunx magħluqa għall-pubbliku.

22.

Bħala regola ġenerali, jenħtieġ li jkun hemm seduta ta' smigħ waħda biss. Jekk it-tilwim ikun jinvolvi kwistjonijiet ta' kumplessità eċċezzjonali, il-panel jista' jlaqqa' flimkien seduti ta' smigħ addizzjonali fuq inizjattiva tiegħu stess jew, fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, wara li jikkonsulta mal-Partijiet. Għal kull waħda mis-seduti ta' smigħ addizzjonali, il-paragrafi 18 sa 21 japplikaw mutatis mutandis.

23.

Kwalunkwe seduta ta' smigħ tal-panel għandha tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor jew dment li s-sottomissjonijiet u l-argumenti ta' Parti ma jkunx fihom informazzjoni kunfidenzjali. Ma għandu jkun hemm l-ebda reġistrazzjoni tas-smigħ mill-pubbliku, tal-awdjo jew viżiva. Is-seduti ta’ smigħ li jsiru f’sessjoni magħluqa għandhom ikunu kunfidenzjali skont il-paragrafu 39.

24.

L-esperti kollha għandhom ikunu preżenti matul is-seduta ta’ smigħ kollha.

25.

Sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, il-persuni li ġejjin jistgħu jattendu s-seduta ta’ smigħ, irrispettivament minn jekk is-seduta ta’ smigħ tkunx miftuħa għall-pubbliku jew le:

(a)

ir-rappreżentanti tal-Partijiet;

(b)

konsulenti;

(c)

assistenti u persunal amministrattiv;

(d)

interpreti, tradutturi u korrispondenti tal-qorti tal-panel; u

(e)

rappreżentanti tal-organizzazzjonijiet jew korpi internazzjonali rilevanti, kif deċiż mill-panel skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim.

26.

Mhux aktar tard minn ħamest ijiem qabel id-data ta' seduta tas-smigħ, kull Parti għandha tagħti lill-panel lista bl-ismijiet ta' dawk il-persuni li jkunu sejrin jagħmlu argumenti orali jew preżentazzjonijiet matul is-seduta ta' smigħ f'isem dik il-Parti, u ta' rappreżentanti jew konsulenti oħrajn li jkunu sejrin jattendu s-seduta ta' smigħ.

27.

Il-panel għandu jmexxi s-seduta ta’ smigħ bil-mod li ġej, filwaqt li jiżgura li l-Parti rikjedenti u l-Parti rispondenti jingħataw l-istess ħin kemm fl-argument kif ukoll fil-kontroargument:

L-Argument

(a)

l-argument tal-Parti rikjedenti; u

(b)

l-argument tal-Parti konvenuta.

Il-Kontroargument

(a)

ir-replika tal-Parti rikjedenti; u

(b)

il-kontrorisposta tal-Parti konvenuta.

28.

Il-panel jista' jindirizza mistoqsijiet diretti lil kwalunkwe waħda mill-Partijiet fi kwalunkwe ħin matul is-seduta ta' smigħ.

29.

Il-panel għandu jara li titħejja traskrizzjoni tas-seduta ta' smigħ u li din tiġi ppreżentata lill-Partijiet mill-aktar fis wara s-seduta ta' smigħ. Il-Partijiet jistgħu jikkummentaw dwar it-traskrizzjoni, u l-panel jista' jqis dawn il-kummenti.

30.

Kull Parti tista’ tagħti sottomissjoni supplimentari bil-miktub rigward kwalunkwe kwistjoni li tkun qamet matul is-smigħ fi żmien 10 ijiem mid-data tas-smigħ.

X.   Deliberazzjonijiet

31.

L-esperti biss jistgħu jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-panel.

XI.   Mistoqsijiet bil-miktub

32.

Fi kwalunkwe ħin matul il-proċedimenti, il-panel jista' jissottometti mistoqsijiet bil-miktub lil waħda mill-Partijiet jew lit-tnejn li huma. Kwalunkwe mistoqsija li ssir lil waħda mill-Partijiet għandha tiġi kkupjata lill-Parti l-oħra.

33.

Kull Parti għandha tipprovdi wkoll lill-Parti l-oħra b'kopja tar-risposti tagħha għall-mistoqsijiet tal-panel. Kull Parti għandha tingħata opportunità li tipprovdi kummenti bil-miktub dwar ir-risposta tal-Parti l-oħra fi żmien ħamest ijiem mill-irċevuta ta’ din il-kopja.

XII.   Sostituzzjoni ta’ esperti

34.

Jekk xi wieħed mill-esperti tal-panel oriġinali jirtira, ma jkunx jista’ jipparteċipa, jew jeħtieġ li jiġi sostitwit fi proċedimenti tal-panel skont l-Artikolu 16.18 tal-Ftehim, il-paragrafu 4 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim japplika mutatis mutandis.

35

Meta Parti tqis li espert ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta u għal din ir-raġuni għandu jiġi sostitwit, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 15 jum minn meta tkun kisbet biżżejjed evidenza tan-nuqqas tal-espert li jikkonforma mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta.

36.

Meta Parti tqis li espert għajr il-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu espert ġdid skont il-paragrafu 34.

Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jiġi sostitwit l-espert, kull Parti tista’ titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta lill-president tal-panel, li d-deċiżjoni tiegħu għandha tkun finali.

Jekk, skont din it-talba, il-president isib li l-espert ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, għandu jintgħażel espert ġdid skont il-paragrafu 34.

37.

Jekk Parti tqis li l-president tal-panel ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu president ġdid skont il-paragrafu 34.

Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jinbidel il-president, kull Parti tista’ titlob li l-kwistjoni tiġi riferuta liż-żewġ esperti li jkun fadal. L-esperti għandhom jiddeċiedu, mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data tal-wasla tat-talba, jekk hemmx bżonn li jinbidel il-president tal-panel. Id-deċiżjoni mill-esperti dwar il-ħtieġa li jinbidel il-president għandha tkun finali.

Jekk l-esperti jiddeċiedu li l-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, għandu jintgħażel president ġdid skont il-paragrafu 34.

38.

Il-proċedimenti għandhom jiġu sospiżi għall-perjodu ddedikat biex jitwettqu l-proċeduri previsti fil-paragrafi 34 sa 37.

XIII.   Kunfidenzjalità

39.

Il-panel u l-Partijiet għandhom iqisu bħala kunfidenzjali kwalunkwe informazzjoni sottomessa minn Parti lill-panel li dik il-Parti tkun iddeżinjat bħala kunfidenzjali. Meta parti tissottometti verżjoni kunfidenzjali tas-sottomissjonijiet tagħha bil-mikub lill-panel, fuq talba tal-Parti l-oħra u fi żmien 20 jum mid-data tat-talba, din għandha tipprovdi wkoll verżjoni mhux kunfidenzjali tas-sottomissjonijiet li jistgħu jiġu ddivulgati lill-pubbliku. Xejn f’dawn ir-Regoli ta’ Proċedura ma jipprekludi Parti milli tiżvela s-sottomissjonijiet tagħha lill-pubbliku sal-punt li ma tiżvela l-ebda informazzjoni mmarkata mill-Parti l-oħra bħala kunfidenzjali. Il-panel għandu jiltaqa' f'sessjoni magħluqa jekk is-sottomissjonijiet u l-argumenti ta' Parti jkun fihom informazzjoni kunfidenzjali. Il-panel u l-Partijiet għandhom iżommu l-kunfidenzjalità tas-seduta ta' smigħ tal-panel meta s-seduta ta' smigħ issir f'sessjoni magħluqa.

XIV.   Kuntatti ex parte

40.

Il-panel ma għandux jiltaqa' jew jikkomunika ma' Parti fl-assenza tal-Parti l-oħra.

41.

Espert ma għandu jiddiskuti l-ebda aspett tas-suġġett tal-proċedimenti ma’ Parti waħda jew maż-żewġ Partijiet fin-nuqqas tal-esperti l-oħra.

XV.   Sottomissjonijiet amicus curiae

42.

Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor fi żmien tlett ijiem mid-data tal-istabbiliment tal-panel, il-panel jista’ jirċievi sottomissjonijiet bil-miktub mhux mitluba minn kwalunkwe persuna fiżika ta’ Parti jew persuni ġuridiċi stabbiliti f’Parti, li jkunu indipendenti mill-Gvernijiet tal-Partijiet, dment li s-sottomissjonijiet jaslu fi żmien 10 ijiem mid-data tal-istabbiliment tal-panel.

43.

Is-sottomissjonijiet għandhom ikunu konċiżi u qatt ma għandhom ikunu itwal minn 15-il paġna bi spazji doppji, u għandhom ikunu rilevanti direttament għal kwistjoni fattwali jew legali meqjusa mill-panel. Is-sottomissjonijiet għandu jkun fihom deskrizzjoni tal-persuna li tipprovdi s-sottomissjonijiet inkluż:

(a)

għal persuna fiżika, in-nazzjonalità tagħha; u

(b)

għal persuna ġuridika, il-post ta' stabbiliment tagħha, in-natura tal-attivitajiet tagħha, l-istatus ġuridiku tagħha, l-objettivi ġenerali tagħha u s-sors ta' finanzjament tagħha.

Fis-sottomissjonijiet tagħha, kull persuna għandha tispeċifika l-interess li għandha fil-proċedimenti. Is-sottomissjonijiet għandhom jiġu abbozzati bil-lingwi magħżula mill-Partijiet skont il-paragrafi 45 u 46 ta' dawn ir-Regoli ta' Proċedura.

44.

Fir-rapport tiegħu, il-panel għandu jelenka s-sottomissjonijiet kollha li jkun irċieva skont il-paragrafi 42 u 43. Fir-rapport tiegħu, il-panel mhuwiex obbligat jindirizza l-argumenti li jkunu saru f'tali sottomissjonijiet. Dawk is-sottomissjonijiet għandhom jiġu pprovduti lill-Partijiet għall-kummenti tagħhom. Il-kummenti lill-Partijiet li jkunu ġew sottomessi lill-panel fi żmien 30 jum għandhom jitqiesu mill-panel.

XVI.   Lingwa u traduzzjoni

45.

Matul il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16.17 tal-Ftehim, u mhux aktar tard miż-żmien tal-laqgħa organizzazzjonali msemmija fil-paragrafu 5, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu dwar lingwa ta' ħidma komuni għall-proċedimenti quddiem il-panel. Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra, mhux aktar tard minn 90 jum wara l-adozzjoni ta’ dawn ir-Regoli ta’ Proċedura mill-Kumitat skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim, lista ta’ lingwi li għalihom għandha preferenza. Il-lista għandha tinkludi mill-anqas lingwa ta' ħidma waħda tad-WTO.

46.

Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar lingwa ta' ħidma komuni, kull parti għandha tagħmel is-sottomissjonijiet bil-miktub tagħha bil-lingwa tal-għażla tagħha, filwaqt li fl-istess ħin tipprovdi traduzzjoni għal waħda mil-lingwi ta' ħidma tad-WTO nnotifikati mill-Parti l-oħra skont il-paragrafu 45, meta jkun xieraq. Il-Parti responsabbli mill-organizzazzjoni tas-seduta ta' smigħ orali għandha tagħmel arranġamenti għal sottomissjonijiet orali bl-istess lingwa ta' ħidma tad-WTO, meta jkun xieraq.

47.

Ir-rapport interim u finali tal-panel għandu jinħareġ bil-lingwa ta' ħidma komuni. Jekk il-Partijiet ma jkunux qablu dwar lingwa ta' ħidma komuni, ir-rapport interim u finali tal-panel għandu jinħareġ bil-lingwi ta' ħidma tad-WTO imsemmija fil-paragrafu 46.

48.

Parti tista’ tipprovdi kummenti dwar il-preċiżjoni tat-traduzzjoni ta’ kwalunkwe verżjoni tradotta ta’ dokument imfassal f’konformità ma’ dawn ir-Regoli ta’ Proċedura.

49.

F'każ li tkun neċessarja traduzzjoni jew interpretazzjoni ta' sottomissjonijiet bil-miktub jew orali ta' Parti fil-lingwa ta' ħidma rilevanti tad-WTO, dik il-Parti għandha ġġarab l-ispejjeż tagħha.

XVII   Rapport tal-Panel

50.

Il-panel għandu jippreżenta rapport interim u finali lill-Partijiet skont il-paragrafu 5 tal-Artikolu 16.18 tal-Ftehim. Ir-rapport finali għandu jkun disponibbli għall-pubbliku. Jenħtieġ li l-panel ma jiżvelax ir-rapport tiegħu qabel il-pubblikazzjoni mill-Partijiet.

XVIII   Reviżjoni

51.

Dawn ir-Regoli ta’ Proċedura jistgħu jiġu riveduti bi ftehim bejn il-Partijiet.

ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

20.1.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 19/144


DEĊIŻJONI Nru 1/2022 TAL-KUMITAT TAT-TRASPORT INTERN TAL-KOMUNITÀ/TAL-IŻVIZZERA

tal-21 ta’ Diċembru 2022

li temenda l-Anness 1 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-trasport ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri permezz tal-linji tal-ferrovija u tat-triq, u d-deċiżjoni Nru 2/2019 tal-Kumitat [2023/143]

IL-KUMITAT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim tal-21 ta’ Ġunju 1999 bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-trasport ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri permezz tal-linji tal-ferrovija u tat-triq (1) (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(4) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 51(2) tal-Ftehim, il-Kumitat tat-Trasport Intern tal-Komunità/tal-Iżvizzera (minn hawn ’il quddiem il-“Kumitat Konġunt”) jenħtieġ li jkun responsabbli għas-sorveljanza u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim u jimplimenta l-klawżoli tal-adattament u tar-reviżjoni previsti fl-Artikoli 52 u 55 tiegħu.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 52(4) tal-Ftehim, il-Kumitat Konġunt jenħtieġ li jadotta, fost l-oħrajn, id-deċiżjonijiet li jirrevedu l-Anness 1 sabiex jiddaħħlu fih, meta jkun meħtieġ u abbażi tar-reċiproċità, l-emendi tal-leġiżlazzjoni kkonċernata jew li jiddeċiedi dwar kwalunkwe miżura oħra li tissalvagwardja l-funzjonament tajjeb tal-Ftehim.

(3)

Bid-Deċiżjoni Nru 2/2019 tat-13 ta’ Diċembru 2019 (2), il-Kumitat Konġunt, minn naħa, irreveda l-Anness 1 tal-Ftehim biex jinkorpora d-dispożizzjonijiet sostantivi l-ġodda tad-Direttiva (UE) 2016/797 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u tad-Direttiva (UE) 2016/798 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u, min-naħa l-oħra, jadotta dispożizzjonijiet tranżizzjonali għall-iffaċilitar tat-traffiku ferrovjarju bla xkiel bejn l-Iżvizzera u l-Unjoni Ewropea. Id-dispożizzjonijiet tranżitorji tal-Artikoli 2, 3, 4 u 5 tad-Deċiżjoni Nru 2/2019 inizjalment kienu japplikaw sal-31 ta’ Diċembru 2020. Bid-Deċiżjoni Nru 2/2020 tal-11 ta’ Diċembru 2020 (5), il-Kumitat Konġunt estenda d-dispożizzjonijiet tranżitorji sal-31 ta’ Diċembru 2021. Bid-Deċiżjoni Nru 2/2021, id-dispożizzjonijiet tranżitorji ġew estiżi sal-31 ta’ Diċembru 2022 (6).

(4)

Bid-Deċiżjoni Nru 2/2021 tas-17 ta’ Diċembru 2021, id-data li fiha ċerti regoli nazzjonali Żvizzeri elenkati fl-Anness 1 tal-Ftehim, li jistgħu jkunu inkompatibbli mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-interoperabbiltà, kellhom jiġu rieżaminati bil-għan li dawn jitneħħew, jiġu emendati jew jinżammu, ġiet estiża sal-31 ta’ Diċembru 2022. Fid-dawl tas-sitwazzjoni attwali ta’ dawn ix-xogħlijiet, jenħtieġ li din id-data tkun stabbilita għall-31 ta’ Diċembru 2023 għal dawk ir-regoli nazzjonali li għadhom ma ġewx riveduti.

(5)

Sakemm jiġu adottati d-dispożizzjonijiet finali li jissostitwixxu l-arranġamenti tranżitorji attwali, hija meħtieġa estensjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 2, 3, 4 u 5 tad-Deċiżjoni Nru 2/2019 sal-31 ta’ Diċembru 2023 sabiex jinżamm it-traffiku ferrovjarju bla xkiel bejn l-Iżvizzera u l-Unjoni Ewropea.

(6)

Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 (7) testendi, għat-trasport nazzjonali, ir-regoli uniformi li jinsabu fil-Ftehim Ewropew tat-30 ta’ Settembru 1957 dwar it-Trasport Internazzjonali ta’ Oġġetti Perikolużi bit-Triq (ADR) u fir-Regolament dwar it-Trasport Internazzjonali ta’ Oġġetti Perikolużi bil-Ferrovija (RID) kif ukoll fil-Ftehim Ewropew dwar it-Trasport Internazzjonali ta’ Oġġetti Perikolużi fuq Passaġġi tal-Ilma Interni (ADN). L-Artikolu 6(2) u (3) tad-Direttiva 2008/68/KE jippermetti lill-Istati Membri jitolbu derogi mill-Annessi tal-ADR u tal-RID għat-trasport ta’ kwantitajiet żgħar ta’ oġġetti perikolużi fit-territorju tagħhom jew għat-trasport lokali. L-Isvizzera stabbiliet lista ta’ dawn id-derogi. Dawn jissemmew fl-Anness 1 tal-Ftehim. Dawn id-derogi ġġeddew fi tmiem l-2016 u jiskadu fl-1 ta’ Jannar 2023. Fid-29 ta’ Settembru 2022, l-Iżvizzera talbet li dawn jerġgħu jiġġeddu. L-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2008/68/KE jippermetti l-estensjoni ta’ dawn id-derogi għal perjodu massimu ta’ sitt snin. Huwa għalhekk xieraq li dawk id-derogi jiġu estiżi sal-1 ta’ Jannar 2029. Huwa meħtieġ ukoll li fl-Anness 1 tal-Ftehim jiġu kkoreġuti r-referenzi nazzjonali ta’ dawn id-derogi li ġew emendati mill-aħħar aġġornament,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   L-Anness 1 tat-Taqsima 4 tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:

(1)

Id-data tal-“31 ta’ Diċembru 2022”, li fiha l-kompatibbiltà tar-regoli nazzjonali Żvizzeri li ġejjin mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi korrispondenti għall-interoperabbiltà tal-Unjoni għandha tiġi rieżaminata, hija sostitwita b’“31 ta’ Diċembru 2023” għad-dispożizzjonijiet li ġejjin:

(a)

Fir-rigward tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1302/2014 tat-18 ta’ Novembru 2014 dwar speċifikazzjoni teknika ta’ interoperabbiltà fir-rigward tas-subsistema tal-“Vetturi ferrovjarji” — “Lokomottivi u vetturi ferrovjarji għat-trasport tal-passiġġieri” tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea (8):

CH-TSI LOC&PAS-009 (verżjoni 1.0 ta’ Ġunju 2015),

CH-TSI LOC&PAS-019 (verżjoni 2.0 ta’ Ġunju 2019),

CH-TSI LOC&PAS-020 (verżjoni 2.0 ta’ Ġunju 2019),

CH-TSI LOC&PAS-025 (verżjoni 2.0 ta’ Ġunju 2019),

CH-TSI LOC&PAS-027 (verżjoni 2.0 ta’ Ġunju 2019),

CH-TSI LOC&PAS-031 (verżjoni 2.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI LOC&PAS-035 (verżjoni 2.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI LOC&PAS-036 (verżjoni 2.0 ta’ Ġunju 2019).

(b)

Fir-rigward tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2016/919 tas-27 ta’ Mejju 2016 dwar l-ispeċifikazzjoni teknika għall-interoperabbiltà relatata mas-subsistema tal-“kontroll-kmand u sinjalazzjoni” tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea (9):

CH-TSI CCS-006 (verżjoni 2.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI CCS-019 (verżjoni 3.0 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI CCS-026 (verżjoni 2.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI CCS-032 (verżjoni 2.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI CCS-033 (verżjoni 1.1 ta’ Novembru 2020),

CH-TSI CCS-038 (verżjoni 1.1 ta’ Novembru 2020),

CH-CSM-RA-001 (verżjoni 1.0 ta’ Ġunju 2019) ;

(2)

Ir-referenzi għar-regoli nazzjonali Żvizzeri li ġejjin jitħassru kif ġej:

(a)

Fir-rigward tar-regoli nazzjonali Żvizzeri relatati mar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1302/2014, ir-regola li ġejja titħassar :

“ —

CH-TSI LOC &PAS-037: (verżjoni 1.0 ta’ Ġunju 2019): Brejk (service brake) ETCS (potenzjalment ir-regola tista’ tkun inkompatibbli mar-Regolament (UE) Nru 1302/2014, ir-rieżami tar-regola jrid isir qabel il-31 ta’ Diċembru 2021). ”.

(b)

Fir-rigward tar-regoli nazzjonali Żvizzeri relatati mar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 2016/919, ir-regoli li ġejjin jitħassru :

“ —

CH-TSI CCS-035 (verżjoni 1.0 ta’ Ġunju 2019): Kliem li għandu jintwera fuq id-DMI (potenzjalment ir-regola tista’ tkun inkompatibbli mar-Regolament (UE) Nru 2016/919, ir-rieżami tar-regola jrid isir qabel il-31 ta’ Diċembru 2022); ”

u

“ —

CH-CSM-RA-002(verżjoni 1.0 ta’ Ġunju 2019): Rekwiżiti għal veloċitajiet ogħla minn 200 km/h (potenzjalment ir-regola tista’ tkun inkompatibbli mar-Regolament (UE) Nru 2016/919, ir-rieżami tar-regola jrid isir qabel il-31 ta’ Diċembru 2022). ”.

2.   It-test tal-Anness 1, it-Taqsima 3 “standards tekniċi”, parti intitolata “Trasport ta’ oġġetti perikolużi”, tal-Ftehim dwar it-Trasport ta’ Oġġetti Perikolużi huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni Nru 2/2019 tal-Kumitat Konġunt tat-13 ta’ Diċembru 2019 hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 6(3) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-Anness 1 jidentifika r-regoli nazzjonali u l-każijiet speċifiċi applikabbli li huma potenzjalment inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni. Jekk sal-31 ta’ Diċembru 2023 tkun għada ma ġietx stabbilita l-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni, dawn ir-regoli nazzjonali u dawn il-każijiet speċifiċi ma jistgħux jibqgħu jiġu applikati sakemm il-Kumitat Konġunt ma jiddeċidix mod ieħor. ”

;

(2)

Fl-Artikolu 8, it-tieni inċiż huwa sostitwit b’dan li ġej:

“L-Artikoli 2, 3, 4 u 5 għandhom japplikaw sal-31 ta’ Diċembru 2023. ”.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul f’Bern, il-21 ta’ Diċembru 2022

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Il-President

Peter FÜGLISTALER

Għall-Unjoni Ewropea

Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea

Kristian SCHMIDT


(1)   ĠU L 114, 30.4.2002, p. 91.

(2)  Id-Deċiżjoni Nru 2/2019 tal-Kumitat tat-trasport intern tal-Komunità/l-Iżvizzera tat-13 ta’ Diċembru 2019 dwar il-miżuri tranżitorji għall-iffaċilitar tat-traffiku ferrovjarju bejn l-Iżvizzera u l-Unjoni Ewropea (ĠU L 13, 17.1.2020, p. 43).

(3)  Id-Direttiva (UE) 2016/797 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-interoperabbiltà tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 138, 26.05.2016, p. 44).

(4)  Id-Direttiva (UE) 2016/798 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar is-sikurezza ferrovjarja (ĠU L 138, 26.5.2016, p. 102).

(5)  Id-Deċiżjoni Nru 2/2020 tal-Kumitat tat-Trasport Intern tal-Komunità/tal-Iżvizzera tal-11 ta’ Diċembru 2020 li temenda l-Anness 1 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-trasport ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri permezz tal-linji tal-ferrovija u tat-triq u d-Deċiżjoni Nru 2/2019 tal-Kumitat dwar il-miżuri tranżitorji għall-iffaċilitar tat-traffiku ferrovjarju bejn l-Iżvizzera u l-Unjoni Ewropea (ĠU L 15, 18.1.2021, p. 34).

(6)  Id-Deċiżjoni Nru 2/2021 tal-Kumitat tat-Trasport Intern tal-Komunità/l-Iżvizzera tas-17 ta’ Diċembru 2021 li temenda l-Anness 1 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-trasport ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri permezz tal-linji tal-ferrovija u tat-triq u d-Deċiżjoni Nru 2/2019 dwar il-miżuri tranżitorji għall-iffaċilitar tat-traffiku ferrovjarju bejn l-Iżvizzera u l-Unjoni Ewropea (ĠU L 46, 25.2.2022, p. 125).

(7)   ĠU L 260, 30.9.2008, p. 13.

(8)   ĠU L 356, 12.12.2014, p. 228.

(9)   ĠU L 158, 15.6.2016, p.1.


ANNESS

Trasport ta’ oġġetti perikolużi

Id-Direttiva (UE) 2022/1999 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Ottubru 2022 dwar proċeduri uniformi għal kontrolli fuq it-trasport ta’ merkanzija perikoluża bit-triq (kodifikazzjoni; ĠU L 274, 24.10.2022, p. 1).)

Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi (ĠU L 260, 30.9.2008, p. 13), kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1095 tad-29 ta’ Ġunju 2022 (ĠU L 176, 1.7.2022, p. 33).

Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, fl-Iżvizzera japplikaw id-derogi tad-Direttiva 2008/68/KE li ġejjin:

1.    Trasport bit-triq

Id-derogi għall-Iżvizzera skont l-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva 2008/68/KE dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi

RO–a–CH-1

Suġġett: it-trasport ta’ fjuwil tad-diżil u taż-żejt għat-tisħin bin-numru NU 1202 fil-kontejners tank.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punti 1.1.3.6 u 6.8.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: l-eżenzjonijiet relatati mal-kwantitajiet ittrasportati għal kull unità ta’ trasport, ir-regolamenti li jikkonċernaw il-kostruzzjoni tat-tankijiet.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-kontejners tank li mhumiex mibnija skont id-dispożizzjonijiet tal-punt 6.8 imma skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, li jkollhom kapaċità ta’ anqas minn jew daqs 1210 litri u li jintużaw għat-trasport ta’ żejt għat-tisħin jew fjuwil tad-diżil bin-numru NU 1202 jistgħu jibbenefikaw mill-eżenzjonijiet tal-punt 1.1.3.6 ADR.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punti 1.6.14.4, 4.8 u 6.14 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

RO–a–CH-2

Suġġett: l-eżenzjoni mir-rekwiżit li jinġarr dokument tat-trasport għal ċerti kwantitajiet ta’ oġġetti perikolużi kif iddefinit fil-punt 1.1.3.6.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punti 1.1.3.6 u 5.4.1.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: l-obbligu li jkollok dokument tat-trasport.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: it-trasport ta’ kontenituri vojta mhux imnaddfa li jaqgħu fil-Kategorija tat-Trasport 4 għajr għan-numru NU 3509 u ta’ ċilindri tal-gass mimlija jew vojta għal tagħmir tan-nifs għall-użu minn servizzi ta’ emerġenza jew bħala tagħmir għal taħt l-ilma, fi kwantitajiet li ma jaqbżux il-limiti stipulati fil-punt 1.1.3.6, mhuwiex suġġett għall-obbligu li jkollok dokument tat-trasport previst fil-punt 5.4.1.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punt 8.1.2.1(a) tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

RO–a–CH-3

Suġġett: it-trasport ta’ tankijiet vojta mhux imnaddfa mwettaq minn kumpaniji ta’ manutenzjoni tal-faċilitajiet tal-ħżin għal-likwidi li jistgħu jniġġsu l-ilma.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punti 6.5, 6.8, 8.2 u 9.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: il-kostruzzjoni, it-tagħmir u l-ispezzjoni ta’ tankijiet u ta’ vetturi; taħriġ għas-sewwieq.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-vetturi u t-tankijiet/kontenituri vojta mhux imnaddfa li jintużaw minn kumpaniji ta’ manutenzjoni tal-faċilitajiet tal-ħżin għal-likwidi li jistgħu jniġġsu l-ilma biex iżommu likwidi waqt li tkun qed issir manutenzjoni tat-tankijiet stazzjonarji mhumiex soġġetti għad-dispożizzjonijiet tal-kostruzzjoni, it-tagħmir u l-ispezzjoni, tat-tikkettar u l-identifikazzjoni “orange-plate” stipulati mill-ADR. Huma suġġetti għal regolamenti speċifiċi ta’ tikkettar u ta’ identifikazzjoni, u s-sewwieq tal-vettura mhux suġġett għat-taħriġ deskritt fil-punt 8.2.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punt 1.1.3.6.6 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

Id-derogi għall-Iżvizzera skont l-Artikolu 6(2)(b)(i) tad-Direttiva 2008/68/KE.

RO–bi–CH-1

Suġġett: it-trasport ta’ skart domestiku li jkun fih oġġetti perikolużi lejn impjanti għar-rimi tal-iskart.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punti 2, 4.1.10, 5.2 u 5.4.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ ikkumbinat, l-immarkar u t-tikkettar, id-dokumentazzjoni.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: ir-regoli jinkludu dispożizzjonijiet li jirrelataw mal-klassifikazzjoni ssimplifikata ta’ skart domestiku li jkun fih oġġetti perikolużi (domestiċi) minn espert rikonoxxut mill-awtorità kompetenti, għall-użu ta’ reċipjenti xierqa u għat-taħriġ tas-sewwieq. L-iskart domestiku li ma jkunx jista’ jiġi kklassifikat mill-espert jista’ jiġi ttrasportat lejn ċentru tat-trattament fi kwantitajiet żgħar iddefiniti skont il-pakkett u skont l-unità tat-trasport.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punt 1.1.3.11 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Osservazzjonijiet: dawn ir-regoli jistgħu jiġu applikati biss għat-trasport ta’ skart domestiku li jkun fih oġġetti perikolużi bejn il-postijiet pubbliċi tat-trattament u l-impjanti għar-rimi tal-iskart.

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

RO–bi–CH-2

Suġġett: it-trasport lura tal-logħob tan-nar.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punti 2.1.2, 5.4.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: il-klassifikazzjoni u dokumentazzjoni.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: sabiex jiġi ffaċilitat it-trasport lura tal-logħob tan-nar bin-numri NU 0335, 0336 u 0337 minn bejjiegħa bl-imnut lejn il-fornituri tagħhom, huma previsti xi derogi fir-rigward tal-indikazzjoni tal-massa netta u tal-klassifikazzjoni tal-prodotti fid-dokument tat-trasport.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punt 1.1.3.12 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Osservazzjonijiet: il-verifika dettaljata tal-kontenut eżatt ta’ prodott mhux mibjugħ f’kull pakkett hija prattikament impossibbli għall-prodotti maħsuba għall-kummerċ bl-imnut.

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

RO–bi–CH-3

Suġġett: iċ-ċertifikat ta’ taħriġ ADR għal vjaġġi li jsiru bl-iskop li jiġu ttrasportati vetturi li tkun ġratilhom il-ħsara, vjaġġi biex jitwettqu tiswijiet, vjaġġi biex jiġu eżaminati vetturi bit-tank/bit-tankijiet, u vjaġġi li jsiru f’vetturi bit-tank minn esperti responsabbli għall-eżaminazzjoni tal-vettura kkonċernata.

Referenza għall-Anness I, it-Taqsima I.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punt 8.2.1.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: is-sewwieqa jridu jagħmlu kors ta’ taħriġ.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: it-taħriġ u ċ-ċertifikati ta’ taħriġ tal-ADR mhumiex meħtieġa għal vjaġġi li jsiru bl-iskop li jiġu ttrasportati vetturi li tkun ġratilhom il-ħsara jew għal provi tas-sewqan relatati ma’ tiswijiet, vjaġġi li jsiru f’vetturi bit-tank bl-għan li tiġi eżaminata l-vettura bit-tank jew it-tank tagħha, u vjaġġi li jsiru minn esperti responsabbli għall-eżaminazzjoni tal-vetturi bit-tank.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-punt 8.2.1 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Osservazzjonijiet: ġieli jiġri li l-vetturi li tkun ġratilhom ħsara jew li jkunu qed isirulhom it-tiswijiet u l-vetturi bit-tank li jkunu qed jitħejjew għal spezzjoni teknika jew li qed jiġu vverifikati matul l-ispezzjoni teknika jkunu għadhom qed iġorru oġġetti perikolużi.

Ir-rekwiżiti fil-punti 1.3 u 8.2.3 jibqgħu applikabbli.

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

2.    Trasport bil-ferrovija

Id-derogi għall-Iżvizzera skont l-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva 2008/68/KE:

RA–a–CH-1

Suġġett: it-trasport ta’ fjuwil tad-diżil bin-numru NU 1202 fil-kontejners tank.

Referenza għall-Anness II, it-Taqsima II.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punt 6.8.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: ir-regolamenti li jikkonċernaw il-kostruzzjoni tat-tankijiet.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: il-kontejners tank li mhumiex mibnija skont id-dispożizzjonijiet tal-punt 6.8 imma skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, huma awtorizzati għat-trasport tal-fjuwil tad-diżil bin-numru NU 1202.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: l-Anness 2.1 tad-Digriet tal-31 ta’ Ottubru 2012 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bil-ferrovija u bl-installazzjoni tal-funikular (RSD; RS 742.412) u l-kapitoli 1.6, 4.8 u 6.14 tal-Appendiċi 1 tad-Digriet tad-29 ta’ Novembru 2002 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (SDR; RS 741.621).

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

RA–a–CH-2

Suġġett: id-dokument tat-trasport.

Referenza għall-Anness II, it-Taqsima II.1 ta’ dik id-Direttiva: il-punt 5.4.1.1.1.

Kontenut tal-Anness tad-Direttiva: l-informazzjoni ġenerali meħtieġa fid-dokument tat-trasport.

Kontenut tal-leġiżlazzjoni nazzjonali: jista’ jintuża terminu kollettiv fid-dokument tat-trasport jekk lista li tkun tinkludi l-informazzjoni preskritta skont ir-referenza hawn fuq tkun mehmuża miegħu.

Referenza inizjali għal-leġiżlazzjoni nazzjonali: l-Anness 2.1 tad-Digriet tal-31 ta’ Ottubru 2012 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bil-ferrovija u bl-installazzjoni tal-funikular (RSD; RS 742.412).

Data ta’ skadenza: l-1 ta’ Jannar 2029.

Id-Direttiva 2010/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2010 dwar apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 76/767/KEE, 84/525/KEE, 84/526/KEE, 84/527/KEE u 1999/36/KE (ĠU L 165, 30.6.2010, p. 1). ”