ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 65 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
* |
||
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1639 tal-21 ta’ Settembru 2022 dwar ċerti miżuri interim ta’ emerġenza li għandhom x’jaqsmu mal-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż fi Spanja (notifikata bid-dokument C(2022) 6853) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/1 |
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar attivitajiet operazzjonali mwettqa mill-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta fir-Repubblika tal-Moldova
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar attivitajiet operazzjonali mwettqa mill-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta fir-Repubblika tal-Moldova ser jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Novembru 2022, wara li l-proċedura prevista fl-Artikolu 22(2) tal-Ftehim tlestiet fil-15 ta' Settembru 2022.
REGOLAMENTI
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/2 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1636
tal-5 ta’ Lulju 2022
li jissupplimenta d-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 billi jistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti skambjati fil-kuntest tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, u li jistabbilixxi limitu għat-telf minħabba n-natura tal-oġġetti
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(10), l-Artikolu 29(1) u l-Artikolu 43(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 6(7) tad-Direttiva (UE) 2020/262, it-telf parzjali minħabba n-natura tal-oġġetti li jseħħ waqt moviment taħt sospensjoni tad-dazju bejn l-Istati Membri ma għandux jitqies bħala rilaxx għall-konsum, dment li l-ammont tat-telf ikun inqas mil-limitu komuni ta’ telf parzjali għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa, sakemm Stat Membru ma jkollux raġuni valida biex jissuspetta li hemm frodi jew irregolarità. Skont l-Artikolu 45(2) ta’ dik id-Direttiva, f’każ ta’ telf parzjali minħabba n-natura tal-oġġetti li jseħħ waqt it-trasport tagħhom fit-territorju ta’ Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru fejn dawn l-oġġetti jkunu ġew rilaxxati għall-konsum, id-dazju tas-sisa ma għandux ikun dovut f’dak l-Istat Membru jekk l-ammont tat-telf ikun fi ħdan il-limitu komuni ta’ telf parzjali rilevanti, dment li Stat Membru ma jkollux raġuni valida biex jissuspetta frodi jew irregolarità. Sabiex jiġi żgurat trattament uniformi ta’ telf parzjali madwar l-Unjoni, jenħtieġ li jiġi ddeterminat limitu komuni ta’ telf parzjali għall-prodotti tat-tabakk manifatturati. Filwaqt li jitqiesu b’mod partikolari, in-natura tal-prodotti, il-karatteristiċi fiżiċi u kimiċi tagħhom u l-limiti nazzjonali eżistenti, il-limitu komuni ta’ telf parzjali għat-tabakk manifatturat jenħtieġ li jiġi stabbilit għal 0 %. |
(2) |
Id-Direttiva (UE) 2020/262 tirrikjedi l-użu ta’ dokumenti amministrattivi elettroniċi, skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata msemmija fid-Deċiżjoni (UE) 2020/263 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), sabiex moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa jitqies li jkun seħħ taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju. Dan jirrikjedi wkoll l-użu ta’ dokumenti ta’ riżerva f’każijiet fejn dik is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ. Jenħtieġ li l-istruttura u l-kontenut ta’ dawk id-dokumenti jiżguraw tlestija uniformi tal-formalitajiet meħtieġa u jiffaċilitaw is-superviżjoni tal-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa. |
(3) |
Id-Direttiva (UE) 2020/262 tirrikjedi l-użu ta’ dokumenti amministrattivi elettroniċi ssimplifikati għall-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu ġew rilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u li jkunu ġew trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor sabiex jiġu kkonsenjati hemmhekk għal skopijiet kummerċjali. Tirrekjedi wkoll l-użu ta’ dokumenti ta’ riżerva f’ċerti każijiet speċifikati. Jenħtieġ li l-istruttura u l-kontenut ta’ dawk id-dokumenti jiżguraw tlestija uniformi tal-formalitajiet meħtieġa u jiffaċilitaw is-superviżjoni tal-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa. |
(4) |
Sabiex jiġi żgurat li d-dokumenti skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata f’konformità mal-Artikoli 20 sa 25 tad-Direttiva (UE) 2020/262 ikunu jinftiehmu faċilment fl-Istati Membri kollha u jkunu jistgħu jiġu pproċessati mis-sistema kompjuterizzata, jenħtieġ li jiġu stabbiliti l-istruttura u l-kontenut ta’ tali messaġġi dwar il-kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku, bidla fid-destinazzjoni u l-qsim ta’ moviment. |
(5) |
Ir-regoli dwar l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti skambjati fil-kuntest tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa u dwar limitu għat-telf minħabba n-natura tal-oġġetti f’ħafna każijiet se jkollhom jiġu applikati flimkien miż-żewġ operaturi ekonomiċi li jwettqu movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, bħat-tabakk manifatturat, u l-awtoritajiet tal-Istati Membri li jimmonitorjaw dawn l-attivitajiet. Fl-interess tas-sempliċità u t-trasparenza, kif ukoll sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tagħhom u tiġi evitata multiplikazzjoni tar-regoli, dawn jenħtieġ li jiġu stabbiliti f’att wieħed. |
(6) |
Minħabba li r-regoli stabbiliti minn dan ir-Regolament u mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1637 (3) jissostitwixxu r-regoli stabbiliti fir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3649/92 (4) u (KE) Nru 684/2009 (5), ir-Regolamenti sostitwiti jenħtieġ li jitħassru. |
(7) |
Skont l-Artikolu 54 tad-Direttiva (UE) 2020/262, l-Istati Membri għandhom jippermettu r-riċevuta ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt il-formalitajiet stabbiliti fl-Artikoli 33, 34 u 35 tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE (6) sal-31 ta’ Diċembru 2023. Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament (KEE) Nru 3649/92 japplika sa dak il-jum għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa mibdija qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(8) |
Skont l-Artikolu 55(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262, l-Istati Membri għandhom japplikaw il-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mal-Artikolu 6, mal-Artikoli 20 sa 22, mal-Artikoli 25 sa 29 u mal-Artikoli 36 sa 40 u mal-Artikolu 45 ta’ dik id-Direttiva mit-13 ta’ Frar 2023. Għalhekk, dan ir-Regolament għandu jibda japplika minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Limitu għat-telf minħabba n-natura tal-oġġetti għall-prodotti tat-tabakk manifatturati
Il-limitu komuni ta’ telf parzjali msemmi fl-Artikolu 6(7) u fl-Artikolu 45(2) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għat-tabakk manifatturat, li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE (7), huwa ta’ 0 %.
Artikolu 2
Rekwiżiti għall-messaġġi skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata
Il-messaġġi skambjati f’konformità mal-Artikoli 20 sa 25 u l-Artikoli 36 u 37 tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom jikkonformaw mal-Anness I ta’ dan ir-Regolament. Fejn huma meħtieġa kodiċijiet sabiex jimtlew ċerti elementi tad-data f’dawn il-messaġġi f’konformità mal-Anness I, għandhom jintużaw il-kodiċijiet elenkati fl-Anness II.
Artikolu 3
Abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku u d-dokument amministrattiv elettroniku
L-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku mressaq f’konformità mal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva (UE) 2020/262 u d-dokument amministrattiv elettroniku li għalih ġie assenjat kodiċi ta’ referenza amministrattiv f’konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 20(3) ta’ dik id-Direttiva għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat u d-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat
L-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat imressaq f’konformità mal-Artikolu 36(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 u d-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat li għalih ġie assenjat kodiċi ta’ referenza amministrattiv f’konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 36(2) ta’ dik id-Direttiva għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fid-dispożizzjonijiet applikabbli tat-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 5
Messaġġi dwar il-kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku
Il-messaġġi dwar il-kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku kif previst fl-Artikolu 20(6) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 2 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 6
Messaġġi dwar bdil tad-destinazzjoni tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa
Il-messaġġi dwar bdil tad-destinazzjoni kif previst fl-Artikolu 20(7) u fl-Artikolu 36(5) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabelli 3 u 4 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 7
Messaġġi dwar il-qsim tal-moviment tal-prodotti tal-enerġija taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa
Il-messaġġi dwar il-qsim tal-moviment tal-prodotti tal-enerġija taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa kif previst fl-Artikolu 23 tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabelli 4 u 5 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 8
Messaġġi dwar it-tmiem tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa
Ir-rapport tal-irċevuta ppreżentat f’konformità mal-Artikolu 24(1) jew mal-Artikolu 37(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 u r-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 25 ta’ dik id-Direttiva, għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 6 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 9
Dokumenti ta’ riżerva
1. Id-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikolu 26(1)(a) u fl-Artikolu 38(1)(a) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandu jkun fihom elementi tad-data, gruppi tad-data u sottogruppi tad-data stabbiliti fil-kolonni A u B tat-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament. L-elementi tad-data, il-gruppi tad-data u s-sottogruppi tad-data li huma jiffurmaw parti minnhom, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri fil-kolonna A u fil-kolonna B tat-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
2. L-informazzjoni dwar il-bidla fid-destinazzjoni tal-oġġetti u l-qsim tal-moviment tal-prodotti tal-enerġija li għandha tiġi kkomunikata mill-konsenjatur lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, f’konformità mal-Artikolu 26(4) u l-Artikolu 38(4) tad-Direttiva (UE) 2020/262, għandha tintwera fil-forma ta’ elementi tad-data, ta’ gruppi tad-data u ta’ sottogruppi tad-data kif stabbilit fil-kolonni A u B tat-Tabella 3 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament jew fil-kolonni A u B tat-Tabella 5 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament, kif applikabbli. L-elementi kollha tad-data, il-gruppi tad-data u s-sottogruppi tad-data li jappartjenu għalihom, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri stabbiliti fil-kolonni A u B tat-Tabella 3 tal-Anness I jew fil-kolonni A u B tat-Tabella 5 tal-Anness I, kif applikabbli.
3. Id-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikolu 27(1) u (2) u fl-Artikolu 39 tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandu jkollhom it-titolu “Rapport ta’ riżerva ta’ riċevuta għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa” jew “Rapport ta’ riżerva tal-esportazzjoni għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa”, kif applikabbli. Id-data għandha tintwera fil-forma ta’ elementi tad-data, gruppi tad-data u sottogruppi tad-data kif stabbilit fil-kolonni A u B tat-Tabella 6 tal-Anness I. L-elementi kollha tad-data, gruppi tad-data u sottogruppi tad-data li jappartjenu għalihom, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri stabbiliti fil-kolonna A u fil-kolonna B tat-Tabella 6 tal-Anness I.
Artikolu 10
Tħassir
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 3649/92 u (KE) Nru 684/2009 huma mħassra b’effett mit-13 ta’ Frar 2023.
Minkejja l-ewwel paragrafu, ir-Regolament (KEE) Nru 3649/92 għandu japplika sal-31 ta’ Diċembru 2023 għall-movimenti ta’ oġġetti mibdija qabel it-13 ta’ Frar 2023.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan għandu japplika mit-13 ta’ Frar 2023.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Lulju 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(2) Id-Deċiżjoni (UE) 2020/263 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2020 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa (riformulazzjoni) (ĠU L 58, 27.2.2020, p. 43).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1637 tal-5 ta’ Lulju 2022 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 fir-rigward tal-użu ta’ dokumenti fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju u tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum, u li jistabbilixxi l-formola li għandha tintuża għaċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni (Ara paġna 57 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3649/92 tas-17 ta’ Diċembru 1992 dwar dokument ta’ sostenn simplifikat għall-ispostament ta’ ġewwa l-Komunità ta’ prodotti soġġetti għat-taxxa tas-sisa li ġew mogħtija għall-konsum fl-Istat Membru ta’ dispaċċ (ĠU L 369, 18.12.1992, p. 17).
(5) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 684/2009 tal-24 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tal-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa (ĠU L 197, 29.7.2009, p. 24).
(6) Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12).
(7) Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (ĠU L 176, 5.7.2011, p. 24).
ANNESS I
Messaġġi użati għall-fini ta’ movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa jew li qabel kienu rilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor għall-konsenja hemm għal skopijiet kummerċjali
NOTI TA’ SPJEGAZZJONI
1. |
L-elementi ta’ data tal-messaġġi elettroniċi (1) skambjati f’konformità mal-Artikoli 20 sa 25 u l-Artikoli 36 u 37 tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom ikunu strutturati fi gruppi tad-data u, fejn applikabbli, f’sottogruppi tad-data kif stabbilit fit-Tabelli 1 sa 6 ta’ dan l-Anness. Il-kolonni tat-Tabelli 1 sa 6 għandu jkun fihom l-informazzjoni li ġejja:
|
2. |
Fit-Tabelli 1 sa 6 jintużaw l-abbrevjazzjonijiet li ġejjin:
|
(1) Meta, f’konformità mal-Artikolu 9 ta’ dan ir-Regolament, ċerti rekwiżiti ta’ dan l-Anness japplikaw għad-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikoli 26, 27, 38 u 37 tad-Direttiva (UE) 2020/262, in-noti ta’ spjegazzjoni għandhom japplikaw mutatis mutandis għal dawk id-dokumenti.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1).
(3) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta’ akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (ĠU L 58, 28.2.2018, p. 1).
(4) Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).
(5) Ir-Regolament (UE) 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni u t-tikkettar ta’ xorb spirituż, l-użu tal-ismijiet ta’ xorb spirituż fil-preżentazzjoni u t-tikkettar ta’ oġġetti tal-ikel oħra, il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż, l-użu ta’ alkoħol etiliku u distillati ta’ oriġini agrikola f’xorb alkoħoliku, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 (ĠU L 130, 17.5.2019, p. 1).
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2266 tas-17 ta’ Diċembru 2021 li tistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE fir-rigward taċ-ċertifikazzjoni u l-awtoċertifikazzjoni ta’ produtturi żgħar u indipendenti ta’ xorb alkoħoliku għall-iskop tad-dazju tas-sisa (ĠU L 455, 20.12.2021, p. 26).
(7) Ir-Regolament ta’ implimentazzjoni tal-kummissjoni (UE) 2016/323 tal-24 ta’ Frar 2016 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri rigward oġġetti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 (ĠU L 66, 11.3.2016, p. 1).
(8) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558).
(9) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1).
ANNESS II
Lista ta’ kodiċijiet
1. KODIĊIJIET TAL-LINGWA
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
bg |
Il-Bulgaru |
bt |
Il-Bulgaru (karattri Latini) |
hr |
Il-Kroat |
cs |
Iċ-Ċek |
da |
Id-Daniż |
nl |
In-Netherlandiż |
en |
L-Ingliż |
et |
L-Estonjan |
fi |
Il-Finlandiż |
fr |
Il-Franċiż |
ga |
Il-Gaelic |
gr |
Il-Grieg (karattri Latini) |
de |
Il-Ġermaniż |
el |
Il-Grieg |
hu |
L-Ungeriż |
it |
It-Taljan |
lv |
Il-Latvjan |
lt |
Il-Litwan |
mt |
Malti |
pl |
Il-Pollakk |
pt |
Il-Portugiż |
ro |
Ir-Rumen |
sk |
Is-Slovakk |
sl |
Is-Sloven |
es |
L-Ispanjol |
sv |
L-Iżvediż |
2. KODIĊI TA’ REFERENZA AMMINISTRATTIVA
Kamp |
Kontenut |
Tip ta’ Kamp |
Eżempju |
1 |
Sena |
Numeriku 2 |
05 |
2 |
Identifikatur tal-Istat Membru fejn l-e-AD/e-SAD ġie sottomess inizjalment |
Alfabetiku 2 |
ES |
3 |
Kodiċi uniku assenjat fil-livell nazzjonali |
Alfanumeriku 15 (ċifri u ittri kapitali) |
7R19YTE17UIC8J4 |
4 |
Tip ta’ moviment |
Alfanumeriku 1 |
P |
5 |
Ċifra ta’ kontroll |
Numeriku 1 |
9 |
Il-kamp 1 huwa l-aħħar żewġ ċifri tas-sena meta jiġi aċċettat formalment il-moviment
Il-kamp 2 huwa l-kodiċi tal-pajjiż imsemmi fil-lista ta’ kodiċijiet 3
Il-kamp 3 irid jimtela b’identifikatur uniku għal kull moviment tal-EMCS. Il-mod kif jintuża dan il-kamp huwa taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri, iżda kull moviment tal-EMCS irid ikollu numru uniku
Il-kamp 4 jagħti identifikatur għat-tip tal-moviment. Il-valur huwa “P” għal moviment ta’ oġġetti diġà rilaxxati għall-konsum u kwalunkwe valur ieħor għal moviment ta’ oġġetti taħt sospensjoni tad-dazju
Il-kamp 5 jagħti ċ-ċifra ta’ kontroll għall-ARC kollu li jgħin sabiex jinstab errur meta jiddaħħal l-ARC.
3. KODIĊIJIET TAL-PAJJIŻ
Iridu jkunu identiċi għall-kodiċijiet stabbiliti fin-nomenklatura tal-pajjiżi u tat-territorji għall-istatistika Ewropea dwar il-kummerċ internazzjonali tal-oġġetti, stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1470 (1), għajr:
— |
Għall-Greċja, fejn trid tintuża EL minflok GR. |
4. NUMRU TA’ REFERENZA TAL-UFFIĊĊJU TAD-DWANA (COR)
Il-COR huwa magħmul minn identifikatur tal-Kodiċi tal-Pajjiż tal-Istat Membru segwit minn numru nazzjonali alfanumeriku b’sitt ċifri, pereżempju IT0830AB.
5. KODIĊI TAT-TIP TAL-GARANTI
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
1 |
Konsenjatur |
2 |
Trasportatur |
3 |
Sid tal-prodott soġġett għas-Sisa |
4 |
Destinatarju |
5 |
L-ebda garanzija ma hija pprovduta skont l-Artikolu 17(2) u l-Artikolu 17(5)(b) tad-Direttiva (UE) 2020/262 |
12 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur u tat-trasportatur |
13 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur u tas-sid tal-prodotti soġġetti għas-Sisa |
14 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur u tad-destinatarju |
23 |
Garanzija konġunta tat-trasportatur u tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa |
24 |
Garanzija konġunta tat-trasportatur u tad-destinatarju |
34 |
Garanzija konġunta tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa u tad-destinatarju |
123 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur, tat-trasportatur u tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa |
124 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur, tat-trasportatur u tad-destinatarju |
134 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur, tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa u tad-destinatarju |
234 |
Garanzija konġunta tat-trasportatur, tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa u tad-destinatarju |
1234 |
Garanzija konġunta tal-konsenjatur, tat-trasportatur, tas-sid tal-Prodotti soġġetti għas-sisa u tad-destinatarju |
6. KODIĊI TAL-MEZZ TAT-TRASPORT
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
0 |
Oħrajn |
1 |
Trasport bil-Baħar |
2 |
Trasport bil-ferrovija |
3 |
Trasport bit-triq |
4 |
Trasport bl-ajru |
5 |
Kunsinna postali |
7 |
Installazzjonijiet fissi tat-trasport |
8 |
Trasport fl-ilmijiet navigabbli interni |
7. KODIĊI TAL-UNITÀ TAT-TRASPORT
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
1 |
Kontejner |
2 |
Vettura |
3 |
Trejler |
4 |
Trattur |
5 |
Installazzjoni fissa tat-trasport |
8. KODIĊI TAL-IMBALLAĠĠ
Uża l-kodiċijiet tal-Anness VI, tar-Rakkomandazzjoni Nru 21, adottati miċ-Ċentru tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Faċilitazzjoni tal-Kummerċ u n-Negozju Elettroniku (2).
9. KODIĊI TAR-RAĠUNI TAL-KANĊELLAZZJONI
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
0 |
Oħrajn |
1 |
Żball tal-ittajpjar |
2 |
Tranżazzjoni kummerċjali interrotta |
3 |
e-AD dupplikat |
4 |
Il-moviment għadu ma bediex fid-data tad-dispaċċ |
10. PRODOTT SOĠĠETT GĦAS-SISA
EPC |
KAT |
UNITÀ |
Deskrizzjoni |
A |
P |
D |
T200 |
T |
4 |
Sigaretti, kif definit fl-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/EU (3), u l-prodotti ttrattati bħala sigaretti f’konformità mal-Artikolu 2(2) ta’ dik id-Direttiva |
N |
N |
N |
T300 |
T |
4 |
Sigarri u cigarillos, kif definit fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 2011/64/UE |
N |
N |
N |
T400 |
T |
1 |
Tabakk imqatta’ fin għall-brim tas-sigaretti, kif definit fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2011/64/UE |
N |
N |
N |
T500 |
T |
1 |
Tabakk li jintuża għat-tipjip, kif definit fl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2011/64/UE, għajr tabakk maqtugħ fin għall-brim tas-sigaretti, kif definit fl-Artikolu 5(2) ta’ dik id-Direttiva, u prodotti ttrattati bħala tabakk tat-tipjip għajr tabakk maqtugħ fin għall-brim tas-sigaretti f’konformità mal-Artikolu 2(2) ta’ dik id-Direttiva |
N |
N |
N |
B000 |
B |
3 |
Birra, kif definita fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 92/83/KEE |
Y |
Y |
N |
W200 |
W |
3 |
Inbid mingħajr gass u xarbiet iffermentati mingħajr gass għajr inbid u birra, kif definiti fl-Artikolu 8(1) u l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 92/83/KEE |
Y |
N |
N |
W300 |
W |
3 |
Inbid bil-gass, u xarbiet iffermentati bil-gass għajr inbid u birra, kif definiti fl-Artikolu 8(2) u 12(2) tad-Direttiva 92/83/KEE |
Y |
N |
N |
I000 |
I |
3 |
Prodotti intermedji, kif definiti fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 92/83/KEE |
Y |
N |
N |
S200 |
S |
3 |
Xarbiet spirituzi, kif definiti fl-Artikolu 20, l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE |
Y |
N |
N |
S300 |
S |
3 |
Alkoħol etiliku, kif definit fl-Artikolu 20, l-ewwel inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE, li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2207 u 2208 , minbarra x-xarbiet spiritużi (S200) |
Y |
N |
N |
S400 |
S |
3 |
Alkoħol parzjalment denaturalizzat, li jaqa’ taħt l-Artikolu 20 tad-Direttiva 92/83/KEE, li huwa alkoħol li ġie denaturalizzat iżda li għadu ma jissodisfax il-kundizzjonijiet sabiex jibbenefika mill-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 27(1)(a) jew (b) ta’ dik id-Direttiva, għajr xarbiet spiritużi (S200) |
Y |
N |
N |
S500 |
S |
3 |
Prodotti li fihom alkoħol etiliku, kif definit fl-Artikolu 20, l-ewwel inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE, li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM għajr 2207 u 2208 |
Y |
N |
N |
S600 |
S |
3 |
Alkoħol kompletament denaturalizzat, li jaqa’ taħt l-Artikolu 20 tad-Direttiva 92/83/KEE, li huwa alkoħol li ġie denaturalizzat u li jissodisfa l-kundizzjonijiet biex jibbenefika mill-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 27(1)(a) ta’ dik id-Direttiva |
Y |
N |
N |
E200 |
E |
2 |
Żjut veġetali u tal-annimali — Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1507 sa 1518 , jekk dawn huma maħsuba għall-użu bħala fjuwil għat-tisħin jew fjuwil tal-magni (l-Artikolu 20(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE (4)) |
N |
N |
Y |
E300 |
E |
2 |
Żjut minerali (prodotti tal-enerġija) — Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2707 10 , 2707 20 , 2707 30 , u 2707 50 (l-Artikolu 20(1)(b) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E410 |
E |
2 |
Petrol biċ-ċomb li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 12 31 , 2710 12 51 u 2710 12 59 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E420 |
E |
2 |
Petrol mingħajr ċomb li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 u 2710 12 49 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E430 |
E |
2 |
Żejt tal-gass, mhux immarkat li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 u 2710 20 19 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E440 |
E |
2 |
Żejt tal-gass, immarkat li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 u 2710 20 19 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E450 |
E |
2 |
Pitrolju, li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 19 21 u l-pitrolju mhux immarkat li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2710 19 25 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E460 |
E |
2 |
Pitrolju, immarkat li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 19 25 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E470 |
E |
1 |
Żejt tqil għall-magni li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 u 2710 20 39 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
N |
E480 |
E |
2 |
Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 u 2710 20 90 (għal prodotti biss li minnhom anqas minn 90 % skont il-volum (inkluż it-telf) jiddistilla f’temperatura ta’ 210 °C u 65 % jew aktar skont il-volum (inkluż it-telf) jiddistilla f’temperatura ta’ 250 °C bil-metodu ISO 3405 (ekwivalenti għall-metodu ASTM D 86)) b’movimenti kummerċjali bl-ingrossa (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E490 |
E |
2 |
Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 , 2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 , 2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51 u 2710 19 55 (l-Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E500 |
E |
1 |
Gassijiet likwifikati miż-żejt u idrokarburi gassużi oħra (LPG) tal-kodiċijiet NM 2711 12 11 sa 2711 19 00 (l-Artikolu 20(1)(d) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
N |
E600 |
E |
1 |
Idrokarburi aċikliċi saturati li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2901 10 (l-Artikolu 20(1)(e) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
N |
E700 |
E |
2 |
Idrokarburi ċikliċi li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 , 2902 42 , 2902 43 u 2902 44 (l-Artikolu 20(1)(f) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E800 |
E |
2 |
Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2905 11 00 (metanol (alkoħol metiliku)), li ma humiex ta’ oriġini sintetika, jekk dawn huma maħsuba għall-użu bħala fjuwil għat-tisħin jew fjuwil tal-magni (l-Artikolu 20(1)(g) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E910 |
E |
2 |
Esteri monoalkiliċi tal-aċidi xaħmija, li fihom skont il-piż 96,5 % jew aktar ta’ esteri (FAMAE) li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3826 00 10 (l-Artikolu 20(1)(h) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E920 |
E |
2 |
Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 3824 99 86 , 3824 99 92 (minbarra preparazzjonijiet kontra s-sadid li fihom ammini bħala kostitwenti attivi u solventi u thinners inorganiċi komposti għal verniċi u prodotti simili), 3824 99 93 , 3824 99 96 (minbarra preparazzjonijiet kontra s-sadid li fihom ammini bħala kostitwenti attivi u solventi u thinners inorganiċi komposti għal verniċi u prodotti simili) u 3826 00 90 , jekk dawn ikunu maħsuba għall-użu bħala fjuwil għat-tisħin jew fjuwil tal-magni (l-Artikolu 20(1)(h) tad-Direttiva 2003/96/KE) |
N |
N |
Y |
E930 |
E |
2 |
Addittivi li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 3811 11 , 3811 19 00 u 3811 90 00 |
N |
N |
N |
Nota dwar it-tabella: Il-kodiċijiet NM użati fit-tabella għall-prodotti tal-enerġija huma dawk tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2031/2001 (ĠU L 279, 23.10.2001, p. 1) u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1925 (ĠU L 282, 31.10.2017, p. 1), kif stabbilit fid-Direttiva 2003/96/KE u fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/552 (ĠU L 91, 9.4.2018, p. 27).
Didaskalija tal-kolonni tat-tabella:
EPC |
Kodiċi tal-Prodott soġġett għas-Sisa |
KAT |
Kategorija ta’ prodotti soġġetti għas-sisa |
UNITÀ |
Unità tal-kejl (mil-lista 11) |
A: |
Il-qawwa alkolika trid tingħata (Iva/Le) |
P: |
Il-grad Plato jista’ jingħata (Iva/Le) |
D: |
Id-densità fi 15 °C trid tingħata (Iva/Le) |
11. UNITAJIET TAL-KEJL
Kodiċi tal-unità tal-kejl |
Deskrizzjoni |
1 |
Kg |
2 |
Litri (temperatura ta’ 15 °C) |
3 |
Litri (temperatura ta’ 20 °C) |
4 |
1 000 unità |
12. ŻMIEN MASSIMU TAL-VJAĠĠ SKONT IL-KODIĊI TAL-MEZZ TAT-TRASPORT
Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport |
Żmien Massimu tal-Vjaġġ |
0 |
D45 |
1 |
D45 |
2 |
D35 |
3 |
D35 |
4 |
D20 |
5 |
D30 |
7 |
D15 |
8 |
D35 |
Nota 1: |
Il-valur “0” jirreferi għal trasport multimodali (li jinvolvi ħatt u tagħbija mill-ġdid ta’ merkanzija) u jkopri l-każijiet ta’ Kunsinni Kollettivi, Esportazzjoni, Qsim u Bidla fid-destinazzjoni. |
Nota 2: |
Fil-każ ta’ esportazzjoni, il-ħin tal-vjaġġ huwa t-tul stmat tal-vjaġġ sal-punt ta’ ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni. |
Nota 3: |
Għall-movimenti ta’ oġġetti li diġà ġew rilaxxati għall-konsum (e-SAD), jiżdiedu 30 ġurnata addizzjonali maż-żmien massimu tal-vjaġġ. |
13. Amministrazzjoni Nazzjonali-Grad Plato
Pajjiż |
Struttura tar-rata/i tal-Birra fi °Plato |
AT - l-Awstrija |
Iva |
BE - il-Belġju |
Iva |
BG - il-Bulgarija |
Iva |
CZ - iċ-Ċekja |
Iva |
DE - il-Ġermanja |
Iva |
EL - il-Greċja |
Iva |
ES - Spanja |
Iva |
IT - l-Italja |
Iva |
LU - il-Lussemburgu |
Iva |
MT - Malta |
Iva |
NL - in-Netherlands |
Iva |
PL - il-Polonja |
Iva |
PT - Il-Portugall |
Iva |
RO - ir-Rumanija |
Iva |
(1) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1470 tat-12 ta’ Ottubru 2020 dwar in-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji għall-istatistika Ewropea dwar il-kummerċ internazzjonali tal-merkanzija u dwar it-tqassim ġeografiku għal statistika oħra tan-negozju (ĠU L 334, 13.10.2020, p. 2).
(2) Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti. IR-RAKKOMANDAZZJONI Nru 21, ir-raba’ edizzjoni riveduta, adottata miċ-Ċentru tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Faċilitazzjoni tal-Kummerċ u n-Negozju Elettroniku (UN/CEFACT). ECE/TRADE/309. Ġinevra, Mejju 2002.
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (ĠU L 176, 5.7.2011, p. 24).
(4) Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51).
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/57 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1637
tal-5 ta’ Lulju 2022
li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 fir-rigward tal-użu ta’ dokumenti fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju u ta’ moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum, u tiġi stabbilita l-formola li għandha tintuża għaċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 12(3), 29(2), u 43(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 12(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 jirrikjedi li l-oġġetti soġġetti għas-sisa li jiċċaqalqu bejn l-Istati Membri taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju u soġġetti għall-eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju tas-sisa jkunu akkumpanjati minn ċertifikat ta’ eżenzjoni. Il-formula taċ-ċertifikat jenħtieġ li tiġi stabbilita. |
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 12(2) tad-Direttiva (UE) 2020/262, l-Istati Membri jistgħu jużaw iċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni biex ikopru oqsma oħra ta’ tassazzjoni indiretta. Sabiex tiġi żgurata komunikazzjoni uniformi bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri qabel il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa eżentata mill-ħlas tad-dazju tas-sisa mit-territorju ta’ Stat Membru wieħed lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar in-notifika tal-użu taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni mis-sisa għal oqsma oħra ta’ tassazzjoni indiretta. |
(3) |
Peress li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 31/96 (2) jistabbilixxi regoli dwar iċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni mid-dazju tas-sisa, dan jeħtieġ li jiġi sostitwit. |
(4) |
Id-Direttiva (UE) 2020/262 tirrikjedi li l-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju jkunu koperti mid-dokument amministrattiv elettroniku, skambjat permezz tas-sistema kompjuterizzata, imsemmija fid-Deċiżjoni (UE) 2020/263 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). Dik id-Direttiva tirrikjedi wkoll l-użu ta’ dokumenti ta’ riżerva f’każijiet fejn dik is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli u proċeduri għall-iskambji tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi permezz tas-sistema kompjuterizzata fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa u tad-dokumenti ta’ riżerva. |
(5) |
Id-Direttiva (UE) 2020/262 tirrikjedi li l-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u li jiġu trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor sabiex jitwasslu hemmhekk għal finijiet kummerċjali, ikunu koperti mid-dokument amministrattiv elettroniku simplifikat, skambjat permezz tas-sistema kompjuterizzata, imsemmija fid-Deċiżjoni (UE) 2020/263. Dik id-Direttiva tirrikjedi wkoll l-użu ta’ dokumenti ta’ riżerva f’każijiet fejn dik is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli u proċeduri għall-iskambji tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi simplifikati permezz tas-sistema kompjuterizzata fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti li għandhom jiġu kkonsenjati għal finijiet kummerċjali u d-dokumenti ta’ riżerva. |
(6) |
L-Istati Membri għandhom japplikaw il-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mal-Artikolu 12, l-Artikoli 20 sa 22 u l-Artikoli 36 sa 37 tad-Direttiva (UE) 2020/262 mit-13 ta’ Frar 2023. Peress li dan ir-Regolament jimplimenta d-Direttiva (UE) 2020/262, jenħtieġ li japplika wkoll minn dik id-data. |
(7) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ċertifikat ta’ eżenzjoni
1. Il-formola li trid tintuża għaċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni msemmi fl-Artikolu 12(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 (“iċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni”) hija stabbilita fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
2. Meta jużaw iċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 12(2) tad-Direttiva (UE) 2020/262, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan u jipprovdulha l-informazzjoni meħtieġa.
3. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar l-awtoritajiet nazzjonali tagħhom responsabbli għat-timbrar taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni mit-taxxa.
4. L-Istati Membri, li jiddispensaw mill-obbligu tad-destinatarju li jkollu ċ-ċertifikat ittimbrat, kif stabbilit fil-punt (14) tan-noti ta’ spjegazzjoni tal-Anness, għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan.
5. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika lill-Istati Membri l-informazzjoni li tirċievi skont il-paragrafi 2, 3 u 4, mhux aktar tard minn xahar (1) mid-data tal-wasla tal-informazzjoni msemmija.
Artikolu 2
Formalitajiet qabel il-bidu tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa skont ftehim ta’ sospensjoni tad-dazju
Konsenjatur li jixtieq jibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa skont arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għandu jimla l-kampijiet tal-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku, kif stabbilit fl-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/1636 (4), u jressqu quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ kif imsemmi fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva (UE) 2020/262.
Dak l-abbozz tad-dokument amministrattiv għandu jitressaq mhux qabel 7 ijiem qabel id-data indikata f’dak id-dokument bħala d-data tad-dispaċċ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa kkonċernati.
Artikolu 3
Kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku
1. Konsenjatur li jixtieq jikkanċella d-dokument amministrattiv elettroniku, f’konformità mal-Artikolu 20(6) tad-Direttiva (UE) 2020/262, għandu jressaq il-messaġġ ta’ kanċellazzjoni tal-abbozz msemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data fl-abbozz tal-messaġġ ta’ kanċellazzjoni msemmi fil-paragrafu 1.
Meta d-data fl-abbozz tal-bidla tal-messaġġ fid-destinazzjoni tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tad-dispaċċ għandhom iżidu d-data u l-ħin tal-validazzjoni mal-messaġġ ta’ kanċellazzjoni, jikkomunikaw dik l-informazzjoni lill-kunsinjatur u jgħaddu l-messaġġ tal-kanċellazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni.
Meta d-data fl-abbozz tal-messaġġ ta’ kanċellazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ma tkunx valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan mingħajr dewmien.
Meta l-konsenjatur ikun magazzinier awtorizzat jew konsenjatur irreġistrat, malli jirċievi l-messaġġ ta’ kanċellazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu l-messaġġ ta’ kanċellazzjoni lid-destinatarju.
Artikolu 4
Messaġġi li jikkonċernaw bidla fid-destinazzjoni jew bidla tad-destinatarju matul il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju
1. Meta konsenjatur ikun jixtieq jibdel id-destinazzjoni jew id-destinatarju kif imsemmi fl-Artikolu 20(7) tad-Direttiva (UE) 2020/262, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni, imsemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636.
Meta d-data tal-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom:
(a) |
iżidu d-data u l-ħin tal-validazzjoni u numru tas-sekwenza għall-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni u jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan; |
(b) |
jaġġornaw id-dokument amministrattiv elettroniku inizjali skont l-informazzjoni fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni. |
2. Meta l-aġġornament imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jinkludi bidla fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew bidla tad-destinatarju, l-Artikolu 20(4) jew 21(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom japplikaw fir-rigward tad-dokument amministrattiv elettroniku aġġornat.
3. Meta l-aġġornament imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jinkludi bidla fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom imbagħad jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lid-destinatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali.
4. Meta l-aġġornament imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jinkludi bidla fid-destinatarju fl-istess Stat Membru tad-destinazzjoni bħal fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jinfurmaw lid-destinatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali dwar il-bidla.
5. Meta l-aġġornament msemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkun jinkludi bidla fil-post tal-konsenja msemmi fid-dokument elettroniku amministrattiv inizjali, kif imsemmi fl-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636 mingħajr ma jkun hemm bidla la tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni u lanqas tad-destinatarju, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali. Malli jirċievu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni, l-awtoritajiet tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lid-destinatarji.
6. Meta d-data fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni ma tkunx valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan mingħajr dewmien.
Artikolu 5
Messaġġi dwar il-qsim tal-moviment ta’ prodotti tal-enerġija li jiċċaqalqu skont arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju
1. Konsenjatur li jixtieq jaqsam il-moviment tal-prodotti tal-enerġija skont l-Artikolu 23 tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandu jissottometti l-abbozz ta’ messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim imsemmi fl-Artikolu 7 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636 għal kull destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data fl-abbozzi tal-messaġġi tal-operazzjonijiet tal-qsim.
Fejn dik id-data hija valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom:
(a) |
jiġġeneraw dokument amministrattiv ġdid għal kull destinazzjoni, li għandu jissostitwixxi d-dokument amministrattiv elettroniku inizjali; |
(b) |
jiġġeneraw notifika ta’ qsim għad-dokument amministrattiv elettroniku inizjali; |
(c) |
jibagħtu n-notifika tal-qsim lill-kunsinjatur u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali. |
It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 20(3), l-Artikolu 20(4), (5) u l-Artikolu 21(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262 għandhom japplikaw fir-rigward ta’ kull dokument amministrattiv elettroniku ġdid imsemmi fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu.
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmija fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali għandhom jgħaddu n-notifika tal-qsim lid-destinatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku inizjali.
4. Meta d-data fl-abbozz tal-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim ma tkunx valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan mingħajr dewmien.
Artikolu 6
Formalitajiet qabel il-bidu tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum
1. Il-konsenjatur għandu jressaq l-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku simplifikat imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
2. L-abbozz tad-dokument elettroniku amministrattiv simplifikat għandu jitressaq mhux aktar tard minn 7 ijiem qabel id-data indikata f’dak id-dokument bħala d-data tal-konsenja tal-oġġetti soġġetti għas-sisa kkonċernati
Artikolu 7
Messaġġi li jirrigwardaw bidla tad-destinazzjoni tal-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum
1. Konsenjatur li jixtieq jibdel id-destinazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 36(5) tad-Direttiva (UE) 2020/262, għandu jissottometti l-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2022/1636 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni msemmi fil-paragrafu 1.
Meta d-data tal-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom:
(a) |
iżidu d-data u l-ħin tal-validazzjoni u numru tas-sekwenza għall-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni u jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan; |
(b) |
jaġġornaw id-dokument amministrattiv elettroniku inizjali skont l-informazzjoni fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni; |
(c) |
jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku simplifikat inizjali. |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni lid-destinatarju.
3. Meta d-data fl-abbozz tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni ma tkunx valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jinfurmaw lill-konsenjatur b’dan mingħajr dewmien.
Artikolu 8
Tħassir
Ir-Regolament (KE) Nru 31/96 huwa mħassar.
Artikolu 9
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mit-13 ta’ Frar 2023.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Lulju 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 31/96 tal-10 ta’ Jannar 1996 dwar iċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mit-taxxa tas-sisa (ĠU L 8, 11.1.1996, p. 11).
(3) Id-Deċiżjoni (UE) 2020/263 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2020 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa (ĠU L 58, 27.2.2020, p. 43).
(4) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/1636 tal-5 ta’ Lulju 2022 li jissupplimenta d-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 billi jistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti skambjati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, u jistabbilixxi livelli limitu għat-telf minħabba n-natura tal-oġġetti (Ara paġna 2 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
ANNESS
L-Unjoni Ewropea
Ċertifikat ta’ Eżenzjoni mid-Dazju tas-Sisa
L-Artikolu 12 tad-DIRETTIVA TAL-KUNSILL (UE) 2020/262 (1)
Nru tas-serje (fakultattiv, skont ir-rekwiżiti nazzjonali)…
|
|
|
|
|
|
|
Noti ta’ spjega
(1) |
Għall-konsenjatur, iċ-Ċertifikat ta’ Eżenzjoni mid-Dazju tas-Sisa (“iċ-ċertifikat”) iservi bħala dokument ta’ sostenn għall-eżenzjoni mit-taxxa tal-konsenja ta’ oġġetti lill-istituzzjonijiet jew lill-individwi eliġibbli msemmija fl-Artikolu 11(1) tad-Direttiva (UE) 2020/262. Għandu jitfassal ċertifikat wieħed għal kull konsenjatur u għal kull moviment. Il-konsenjaturi huma rikjesti li jżommu ċ-ċertifikat fil-fajls tagħhom b’konformità mad-dispożizzjonijiet legali li japplikaw fl-Istat Membru tagħhom. Id-destinatarju għandu jagħti lill-konsenjatur ċertifikat ta’ eżenzjoni, li jkun ġie ttimbrat kif xieraq mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti. |
(2) |
Il-formola li fuqha jinħareġ iċ-ċertifikat għandha tkun ta’ qies ta’ 210 × 297 mm. Meta l-formola tiġi stampata, din għandha ssir fuq karta bajda li ma jkunx fiha polpa mekkanika. |
(3) |
Kopja waħda taċ-ċertifikat għandha tinżamm mill-konsenjatur u kopja waħda għandha tintuża biex takkumpanja l-moviment tal-oġġetti soġġetti għad-dazju tas-sisa u d-dokument amministrattiv imsemmi fl-Artikolu 20 tad-Direttiva (UE) 2020/262. Stati Membri jistgħu jeħtieġu kopja addizzjonali għal skopijiet amministrattivi. |
(4) |
Kwalunkwe spazju mhux użat fil-punt (b) tal-kaxxa 5, taċ-ċertifikat għandu jiġi maqtugħ jew imħassar biex ma jkun jista’ jiżdied xejn. |
(5) |
Iċ-ċertifikat għandu jimtela b’mod li jinqara u b’mod li l-entrati ma jkunux jistgħu jitħassru. L-ebda tħassir jew kitba mill-ġdid ma huwa permess. Għandu jimtela b’lingwa rikonoxxuta mill-Istat Membru ospitanti. |
(6) |
Jekk id-deskrizzjoni tal-oġġetti fil-punt (b) tal-kaxxa 5, taċ-ċertifikat tirreferi għal formola tal-ordni tax-xiri li saret f’lingwa oħra għajr lingwa rikonoxxuta mill-Istat Membru ospitanti, trid tiġi mehmuża traduzzjoni mill-istituzzjoni jew individwu eliġibbli. |
(7) |
Jekk iċ-ċertifikat ikun tfassal b’lingwa għajr lingwa rikonoxxuta mill-Istat Membru tal-konsenjatur, trid tiġi mehmuża traduzzjoni tal-informazzjoni li tikkonċerna l-oġġetti fil-punt (b) tal-kaxxa 5 mill-istituzzjoni/individwu eliġibbli. L-Istat Membru ospitanti jista’, fid-diskrezzjoni tiegħu, jagħti dispensa mill-obbligu li tinhemeż it-traduzzjoni. |
(8) |
Lingwa rikonoxxuta tfisser waħda mil-lingwi li jitntużaw uffiċjalment fl-Istat Membru jew kwalunkwe lingwa oħra uffiċjali tal-Unjoni, li l-Istat Membru jiddikjara li tista’ tintuża għal dan il-fini. |
(9) |
Permezz tad-dikjarazzjoni fil-kaxxa 3 taċ-ċertifikat, l-istituzzjoni jew individwu eliġibbli għandhom jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa għall-evalwazzjoni tat-talba għal eżenzjoni fl-Istat Membru ospitanti. |
(10) |
Permezz tad-dikjarazzjoni tagħha fil-kaxxa 4 taċ-ċertifikat, l-istituzzjoni tikkonferma d-dettalji fil-punt (a) tal-kaxxi 1 u 3 tad-dokument u tiċċertifika li l-individwu eliġibbli huwa membru tal-persunal tal-istituzzjoni. |
(11) |
Ir-referenza għall-formola tal-ordni fil-punt (b) tal-kaxxa 5 taċ-ċertifikat għandu jkun fiha d-data u n-numru tal-ordni. Il-formola tal-ordni għandu jkollha fiha l-elementi kollha li jidhru fil-kaxxa 5 taċ-ċertifikat. Jekk iċ-ċertifikat ikollu jkun ittimbrat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti, il-formola tal-ordni għandha tkun ittimbrata wkoll. |
(12) |
Fil-punt (a) tal-kaxxa 5, hija meħtieġa l-indikazzjoni tan-numru tas-sisa kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 19(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 (4). |
(13) |
Il-munita jenħtieġ li tkun indikata permezz ta’ kodiċi bi tliet ittri b’konformità mal-istandard internazzjonali ISO 4217 li ġie stabbilit mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni. |
(14) |
Meta l-eżenzjoni tkun għal użu uffiċjali, l-awtoritajiet kompetenti tista’ tiddispensa mill-obbligu għall-istituzzjoni eliġibbli li titlob it-timbru fil-kaxxa 6 taċ-ċertifikat. L-istituzzjoni eliġibbli għandha ssemmi din id- fil-kaxxa 7 taċ-ċertifikat. |
(15) |
Meta l-eżenzjoni tkun għal użu individwali, iċ-ċertifikat għandu jiġi awtentikat fil-kaxxa 6 bit-timbru tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti. |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabblixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (ĠU L 58, 27.2.2020, p. 4).
(2) Ħassar l-ispazju mhux użat. Dan l-obbligu japplika wkoll jekk jiġu mehmuża l-formoli tal-ordni.
(3) Jenħtieġ li oġġetti mhux eliġibbli jitħassru fil-kaxxa 5.
(4) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1).
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/67 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1638
tal-20 ta’ Settembru 2022
li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana f’dak li għandu x’jaqsam mas-subintestatura 9505 10 (Oġġetti għall-festi tal-Milied)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(1)(e) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 jistabbilixxi nomenklatura għall-merkanzija (“in-Nomenklatura Magħquda”), li hija riprodotta fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament. |
(2) |
Is-subintestatura 9505 10 tan-Nomenklatura Magħquda tkopri l-oġġetti għall-festi tal-Milied. |
(3) |
In-nota Addizzjonali 1(b) tal-Kapitolu 95 tiddefinixxi l-ambitu tal-oġġetti tat-tiżjin għas-siġar tal-Milied li huma kklassifikati taħt is-subintestatura 9505 10. |
(4) |
In-Noti ta’ Spjegazzjoni tas-Sistema Armonizzata għall-intestatura 9505, (A)(1) u n-Noti ta’ Spjegazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea (2) għall-intestatura 9505 jispjegaw kif għandhom jiġu kklassifikati l-oġġetti tat-tiżjin għas-siġar tal-Milied. |
(5) |
Jeżistu fehmiet diverġenti dwar l-interpretazzjoni tal-kliem tal-aħħar frażi tan-Nota Addizzjonali 1(b) tal-Kapitolu 95, li tgħid li l-oġġetti taħt dik l-intestatura għandu jkollhom konnessjoni mal-Milied. |
(6) |
Fl-interess taċ-ċertezza legali, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat li l-oġġetti tat-tiżjin għas-siġar tal-Milied ma għandhomx għalfejn ikollhom tema marbuta mal-Milied iżda jeħtieġu biss disinn li jagħmilhom rikonoxxibbli bħala oġġetti tat-tiżjin għas-siġar tal-Milied. |
(7) |
Huwa għalhekk meħtieġ li titħassar l-aħħar frażi tan-Nota Addizzjonali 1(b) tal-Kapitolu 95 tan-Nomenklatura Magħquda biex tiġi żgurata l-interpretazzjoni uniformi tas-subintestatura 9505 10 fl-Unjoni kollha. |
(8) |
Għalhekk, jenħtieġ li l-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87 jiġi emendat skont dan. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fit-tieni Parti, il-Kapitolu 95, tal-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, in-Nota addizzjonali 1(b) hija sostitwita b’dan li ġej:
“(b) |
l-oġġetti tat-tiżjin għas-siġar tal-Milied. Dawn huma oġġetti maħsubin biex jiddendlu fuq is-siġra tal-Milied (jiġifieri oġġetti ħfief li ġeneralment ikunu magħmulin minn materjal li ma jdumx iservi maħsubin għat-tiżjin tas-siġra tal-Milied).”. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Settembru 2022.
Għall-Kummissjoni
F’isem il-President,
Gerassimos THOMAS
Direttur Ġenerali
Direttorat Ġenerali għat-Tassazzjoni u l-Unjoni
DEĊIŻJONIJIET
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/69 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1639
tal-21 ta’ Settembru 2022
dwar ċerti miżuri interim ta’ emerġenza li għandhom x’jaqsmu mal-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż fi Spanja
(notifikata bid-dokument C(2022) 6853)
(It-test bl-Ispanjol biss huwa awtentiku)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 259(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż huwa marda virali infettiva li taffettwa lill-annimali kaprini u ovini u li jista’ jkollha impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernati u fuq il-profittabbiltà tal-biedja, u tikkawża tfixkil fil-movimenti tal-kunsinni ta’ dawk l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u fl-esportazzjonijiet lejn il-pajjiżi terzi. |
(2) |
F’każ ta’ tifqigħa tal-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż f’annimali kaprini u ovini, hemm riskju serju li dik il-marda tinxtered fi stabbilimenti oħra ta’ annimali kaprini jew ovini. |
(3) |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 (2) jissupplimenta r-regoli għall-kontroll tal-mard elenkat imsemmi fl-Artikolu 9(1), il-punti (a), (b) u (c) tar-Regolament (UE) 2016/429, u definit bħala mard tal-kategoriji A, B u C fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 (3). B’mod partikolari, l-Artikoli 21 u 22 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jipprevedu l-istabbiliment ta’ żona ristretta f’każ ta’ tifqigħa ta’ marda tal-kategorija A, inkluż il-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż, kif ukoll ċerti miżuri li jridu jiġu applikati fiha. Barra minn hekk, l-Artikolu 21(1) ta’ dak ir-Regolament Delegat jipprevedi li ż-żona ristretta trid tinkludi żona ta’ protezzjoni, żona ta’ sorveljanza, u jekk ikun meħtieġ aktar żoni ristretti madwar iż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza jew maġenbhom. |
(4) |
Spanja infurmat lill-Kummissjoni dwar is-sitwazzjoni attwali tal-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż fit-territorju tagħha, wara tifqigħa ta’ dik il-marda fl-annimali kaprini u ovini fir-reġjun tal-Andalusija kkonfermata fid-19 ta’ Settembru 2022, u, f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, stabbiliet żona ristretta, li tinkludi żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, li fiha jiġu applikati l-miżuri ġenerali għall-kontroll tal-mard stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2020/687, sabiex jiġi evitat aktar tixrid ta’ dik il-marda. |
(5) |
Sabiex jiġi evitat kull xkiel bla bżonn għall-kummerċ fl-Unjoni u sabiex jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li fil-livell tal-Unjoni, tiġi identifikata malajr iż-żona ristretta għall-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż, li tinkludi żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, fi Spanja b’kollaborazzjoni ma’ dak l-Istat Membru. |
(6) |
Għaldaqstant, iż-żoni identifikati bħala żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza fi Spanja jenħtieġ li jiġu stipulati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni u jenħtieġ li tiġi stabbilita d-durata ta’ dik ir-reġjonalizzazzjoni. |
(7) |
Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tal-ġidri tan-nagħaġ u l-ġidri tal-mogħoż, huwa importanti li l-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni japplikaw malajr kemm jista’ jkun. |
(8) |
Konsegwentement, sakemm il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf jagħti l-opinjoni tiegħu, iż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza fi Spanja jenħtieġ li jiġu stabbiliti minnufih u jiġu elenkati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni u tiġi ffissata d-durata ta’ dak iż-żonar. |
(9) |
Din id-Deċiżjoni trid tiġi rieżaminata fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Spanja għandha tiżgura li:
(a) |
żona ristretta li tinkludi żona ta’ protezzjoni u żona ta’ sorveljanza tiġi stabbilita immedjatament mill-awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru f’konformità mal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u bil-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Artikolu; |
(b) |
iż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza msemmija fil-paragrafu (a) jinkludu mill-inqas iż-żoni elenkati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-23 ta’ Ottubru 2022.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Settembru 2022.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 64).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 tat-3 ta’ Diċembru 2018 dwar l-applikazzjoni ta’ ċerti regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard għal kategoriji ta’ mard elenkat u li jistabbilixxi lista ta’ speċijiet u gruppi ta’ speċijiet li jippreżentaw riskju konsiderevoli għat-tixrid ta’ dak il-mard elenkat (ĠU L 308, 4.12.2018, p. 21).
ANNESS
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żoni stabbiliti bħala ż-żona ristretta fi Spanja kif imsemmi fl-Artikolu 1 |
Data sa meta applikabbli |
||
ES-CAPRIPOX-2022-00001 |
Żona ta’ protezzjoni:
|
14 ta’ Ottubru 2022 |
||
Żona ta’ sorveljanza:
|
23 ta’ Ottubru 2022 |
|||
Żona ta’ sorveljanza:
|
Mill-15 sat-23 ta’ Ottubru 2022 |
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/72 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2022/1640
tal-20 ta’ Settembru 2022
li temenda d-Deċiżjoni 1999/70/KE dwar l-awdituri esterni tal-banek ċentrali nazzjonali fir-rigward tal-awdituri esterni tad-De Nederlandsche Bank
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Protokoll Nru 4 dwar l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 27.1 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-27 ta’ Lulju 2022 lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni ta’ De Nederlandsche Bank (BĊE/2022/27) (1),
Billi:
(1) |
Il-kontijiet tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro jridu jiġu awditjati minn awdituri esterni indipendenti rrakkomandati mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE u approvati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. |
(2) |
Fl-2018, De Nederlandsche Bank għażel lil KPMG Accountants N.V. bħala l-awdituri esterni tiegħu għas-snin finanzjarji 2019 sa 2022, bl-opzjoni li l-mandat jiġi estiż sas-sena finanzjarja 2025 (2). |
(3) |
Il-mandat tal-awdituri esterni attwali ta’ De Nederlandsche Bank, KPMG Accountants N.V., ser jintemm wara l-awditu għas-sena finanzjarja 2022. Huwa għalhekk meħtieġ illi jinħatru awdituri esterni mis-sena finanzjarja 2023. |
(4) |
De Nederlandsche Bank biħsiebu jestendi l-mandat ta’ KPMG Accountants N.V. għas-sena finanzjarja 2025. Din l-estensjoni hija possibbli f’konformità mal-arranġamenti kuntrattwali bejn De Nederlandsche Bank u KPMG Accountants N.V. |
(5) |
Il-Kunsill Governattiv tal-BĊE rrakkomanda li KPMG Accountants N.V. jinħatru bħala l-awdituri esterni ta’ De Nederlandsche Bank għas-snin finanzjarji 2023 sa 2025. |
(6) |
B’segwitu għar-rakkomandazzjoni tal-Kunsill Governattiv tal-BĊE, jenħtieġ li d-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/70/KE (3) tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 1999/70/KE, il-paragrafu 8 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“8. KPMG Accountants N.V. huma b’dan approvati bħala l-awdituri esterni ta’ De Nederlandsche Bank għas-snin finanzjarji 2023 sa 2025.”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Bank Ċentrali Ewropew.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Settembru 2022.
Għall-Kunsill
Il-President
M. BEK
(2) Ir-Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-19 ta’ Ottubru 2018 lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tad-De Nederlandsche Bank BĊE/2018/25 (ĠU C 394, 30.10.2018, p. 1.)
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/70/KE tal-25 ta’ Jannar 1999 dwar l-awdituri esterni tal-banek ċentrali nazzjonali (ĠU L 22, 29.1.1999, p. 69).
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/74 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2022 TAL-KUMITAT KONĠUNT EU-CTC STABBILIT BIL-LAQGĦA TAL-20 TA’ MEJJU 1987 FUQ IS-SIMPLIFIKAZZJONI TAL-FORMALITAJIET FUQ IL-KUMMERĊ F’MERKANZIJA
tal-25 ta’ Awissu 2022
fir-rigward ta’ stedina lill-Ukrajna biex taderixxi ma’ dik il-Konvenzjoni [2022/1641]
IL-KUMITAT KONĠUNT EU-CTC,
Wara li kkunsidra l-Laqgħa tal-20 ta’ Mejju 1987 fuq is-simplifikazzjoni tal-formalitajiet fuq il-kummerċ f’merkanzija (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(3) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Ukrajna esprimiet ix-xewqa tagħha li taderixxi mal-Laqgħa fuq is-simplifikazzjoni tal-formalitajiet fuq il-kummerċ f’merkanzija (“il-Konvenzjoni”) |
(2) |
L-iskambju tal-oġġetti mal-Ukrajna jkun iffaċilitat permezz ta’ simplifikazzjoni tal-formalitajiet li jaffettwaw il-kummerċ tal-oġġetti bejn l-Ukrajna u l-Unjoni Ewropea, l-Iżlanda, il-Maċedonja ta’ Fuq, in-Norveġja, is-Serbja, l-Iżvizzera, it-Turkija, u r-Renju Unit. |
(3) |
Bil-ħsieb li tinkiseb din il-faċilitazzjoni, jixraq li l-Ukrajna tiġi mistiedna biex taderixxi mal-Konvenzjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Ukrajna għandha tiġi mistiedna taderixxi mal-Konvenzjoni f’konformità mal-Artikolu 11a tal-Konvenzjoni mill-1 ta’ Ottubru 2022.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Awwissu 2022.
Għall-Kumitat Konġunt EU-CTC
Il-President
Matthias PETSCHKE
23.9.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 247/75 |
DEĊIŻJONI Nru 2/2022 tal-Kumitat Konġunt EU-CTC stabbilit mill-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu
tal-25 ta’ Awissu 2022
fir-rigward ta’ stedina lill-Ukrajna biex taderixxi ma’ dik il-Konvenzjoni [2022/1642]
IL-KUMITAT KONĠUNT EU-CTC,
Wara li kkunsidra l-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(3)(e) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Ukrajna esprimiet ix-xewqa tagħha li taderixxi mal-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta’ tranżitu (“il-Konvenzjoni”) |
(2) |
Il-moviment tal-oġġetti mal-Ukrajna jkun iffaċilitat permezz ta’ proċedura komuni ta’ tranżitu għall-oġġetti ttrasportati bejn l-Ukrajna u l-Unjoni Ewropea, l-Iżlanda, il-Maċedonja ta’ Fuq, in-Norveġja, is-Serbja, l-Iżvizzera, it-Turkija, u r-Renju Unit. |
(3) |
Bil-ħsieb li tinkiseb tali faċilitazzjoni, jixraq li l-Ukrajna tiġi mistiedna taderixxi mal-Konvenzjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Ukrajna għandha tiġi mistiedna taderixxi mal-Konvenzjoni f’konformità mal-Artikolu 15a tal-Konvenzjoni mill-1 ta’ Ottubru 2022.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Awwissu 2022.
Għall-Kumitat Konġunt EU-CTC
Il-President
Matthias PETSCHKE