ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 333

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 62
27 ta' Diċembru 2019


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2218 tal-24 ta’ Ottubru 2019 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea

1

 

*

Protokoll dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe l-Komunità Ewropea

3

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/2219 tal-24 ta’ Ottubru 2019 dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea

31

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/2220 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1388/2013 li jiftaħ u jipprovdi għall-ġestjoni ta’ kwoti tariffarji awtonomi tal-Unjoni għal ċerti prodotti agrikoli u industrijali

33

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2221 tat-12 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 fir-rigward tad-data rreġistrata fil-messaġġi li jikkonċernaw ir-reġistrazzjoni tal-operaturi ekonomiċi u tal-imħażen tat-taxxa fir-reġistri nazzjonali u fir-Reġistru Ċentrali

47

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2222 tat-12 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 684/2009 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tad-data li trid tiġi sottomessa skont il-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

56

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2223 tat-13 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 fir-rigward tad-data meħtieġa għad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka użati għall-iskop tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar il-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

82

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni (UE) 2019/2224 tal-Parlament Ewropew tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017, Taqsima II — Il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill

134

 

*

Riżoluzzjoni (UE) 2019/2225 tal-Parlament Ewropew tat-23 ta’ Ottubru 2019 li tinkludi l-kummenti li jagħmlu parti integrali mid-deċiżjoni dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017, Taqsima II — Il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill

135

 

*

Deċiżjoni (UE) 2019/2226 tal-Parlament Ewropew tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017

137

 

*

Riżoluzzjoni (UE) 2019/2227 tal-Parlament Ewropew tat-23 ta’ Ottubru 2019 li tinkludi l-kummenti li jagħmlu parti integrali mid-deċiżjoni dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017

139

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2228 tad-19 ta’ Diċembru 2019 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Belarussja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

141

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2229 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati mar-Repubblika tal-Belarussja għal ftehim dwar Kooperazzjoni Doganali u Assistenza Amministrattiva Reċiproka

143

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2230 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li temenda d-Deċiżjoni 2007/884/KE li tawtorizza lir-Renju Unit ikompli japplika miżura ta’ deroga mill-Artikoli 26(1)(a), 168 u 169 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

146

 

*

Deċiżjoni (UE) 2019/2231 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-10 ta’ Diċembru 2019 dwar l-approvazzjoni tal-volum ta’ ħruġ ta’ muniti fl-2020 (BĊE/2019/40)

149

 

 

ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Deċiżjoni Nru 1/2019 tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni UE-Albanija tat-28 ta’ Novembru 2019 dwar il-parteċipazzjoni tal-Albanija bħala osservatur fil-ħidma tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali u l-modalitajiet rispettivi tagħha, fil-qafas tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 168/2007 [2019/2232]

151

 

*

Deċiżjoni Nru 1/2019 tal-Kumitat tal-FSE stabbilita mill-Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika interim bejn il-Ghana, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, tat-2 ta’ Diċembru 2019 fir-rigward tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea [2019/2233]

154

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/2218

tal-24 ta’ Ottubru 2019

dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43 flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-23 ta’ Lulju 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 894/2007 (1), li kkonkluda l-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (2) (“il-Ftehim”). Dan il-Ftehim daħal fis-seħħ fid-29 ta’ Awwissu 2011 u għadu fis-seħħ.

(2)

Fit-18 ta’ Diċembru 2017, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tibda negozjati mar-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe (“São Tomé u Príncipe”) bil-ħsieb tal-konklużjoni ta’ protokoll ġdid biex jimplimenta l-Ftehim.

(3)

Il-Protokoll preċedenti għall-Ftehim skada fit-22 ta’ Mejju 2018.

(4)

Il-Kummissjoni nnegozjat protokoll ġdid f’isem l-Unjoni. Wara l-konklużjoni tan-negozjati, il-protokoll il-ġdid ġie inizjalat fis-17 ta’ April 2019.

(5)

L-għan tal-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (“il-Protokoll”) huwa li jippermetti lill-Unjoni u lil São Tomé u Príncipe jaħdmu flimkien aktar mill-qrib sabiex jippromwovu politika tas-sajd sostenibbli u l-użu responsabbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe u li jippermettilhom jappoġġaw l-isforzi ta’ São Tomé u Príncipe biex jiżviluppaw is-settur tas-sajd tagħhom.

(6)

Sabiex ikun żgurat li l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni jinbdew malajr, jenħtieġ li l-Protokoll jiġi applikat fuq bażi provviżorja mill-iffirmar tiegħu.

(7)

Jenħtieġ li l-Protokoll jiġi ffirmat u applikat fuq bażi provviżorja, sakemm jitlestew il-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea huwa b’dan awtorizzat, soġġett għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.

It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirma(w) il-Protokoll f’isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Il-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mid-data tal-iffirmar tiegħu (3), sakemm jitlestew il-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, l-24 ta’ Ottubru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

A.-K. PEKONEN


(1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 894/2007 tat-23 ta’ Lulju 2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 35).

(2)  ĠU L 205, 7.8.2007, p. 36.

(3)  Id-data li minnha l-Protokoll ser jiġi applikat b’mod provviżorju ser tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/3


PROTOKOLL

dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe l-Komunità Ewropea

ARTIKOLU 1

Prinċipji

1.   L-għan ta’ dan il-Protokoll huwa li jimplimenta l-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (“il-Ftehim”).

Dan il-Protokoll jinkludi Anness u Appendiċijiet li jiffurmaw parti integrali minnu.

2.   L-Unjoni Ewropea (“l-Unjoni”) u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe (“São Tomé u Príncipe”), minn hawn 'il quddiem flimkien imsejħa “l-Partijiet”, jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe abbażi tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni.

São Tomé u Príncipe jintrabtu li japplikaw l-istess miżuri tekniċi u ta’ konservazzjoni għall-flotot industrijali barranin kollha li jistadu għat-tonn fiż-żona tas-sajd tagħhom bil-għan li jikkontribwixxu għall-governanza t-tajba tas-sajd.

3.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw li dan il-Protokoll jiġi implimentat skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Sħubija bejn il-Membri tal-Grupp ta' Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra (1), kif emendat l-aħħar (“il-Ftehim ta’ Cotonou”) fir-rigward tal-elementi essenzjali li jikkonċernaw id-drittijiet tal-bniedem, il-prinċipji demokratiċi u l-istat tad-dritt, u fir-rigward tal-element fundamentali li jikkonċerna amministrazzjoni tajba.

4.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli u l-ġestjoni ambjentali sostenibbli u b’saħħitha.

5.   Il-Partijiet jintrabtu li jippubblikaw l-informazzjoni dwar kull ftehim li jippermetti lill-bastimenti barranin jidħlu fiż-żona tas-sajd São Tomé u Príncipe u l-informazzjoni dwar l-isforz tas-sajd marbut miegħu, dwar l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet li jinħarġu u dwar il-qabdiet li jkunu saru, u li jaqsmu din l-informazzjoni bejniethom.

6.   Skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim, il-bastimenti tal-Unjoni jistgħu jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll skont l-arranġamenti deskritti fl-Anness.

ARTIKOLU 2

Opportunitajiet tas-sajd

1.   L-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom jiġu stabbiliti għal perijodu ta’ ħames snin li jibda mid-data tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll biex jippermettu l-qabdiet tal-ispeċijiet li jpassu ħafna (l-ispeċijiet imniżżlin fl-Anness I tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-1982, b’mod partikolari t-tonn, il-pixxispad u l-klieb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniċi), bl-eċċezzjoni tal-ispeċijiet protetti jew ipprojbiti mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT).

2.   L-opportunitajiet tas-sajd għandhom jingħataw lil:

(a)

28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni; u

(b)

6 bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ.

3.   Il-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw soġġetti għall-Artikoli 6, 7 u 9 ta’ dan il-Protokoll.

ARTIKOLU 3

Kontribuzzjoni finanzjarja — metodi ta’ pagament

1.   Għall-perijodu msemmi fl-Artikolu 2 ta' dan il-Protokoll, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim għandha tkun ta’ EUR 4 200 000.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi:

(a)

ammont annwali ta’ EUR 400 000 għall-aċċess għaż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, li huwa ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 8 000 tunnellata fis-sena; u

(b)

ammont speċifiku ta’ EUR 440 000 fis-sena għall-appoġġ għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.

3.   L-ammont stmat tal-imposti ġġenerati matul sena mill-attivitajiet tal-bastimenti awtorizzati skont dan il-Protokoll, ikkalkulat abbażi tat-tunnellaġġ ta’ referenza indikat fil-punt (a) tal-paragrafu 2, jammonta għal medja ta’ EUR 560 000.

4.   Il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandu japplika soġġett għall-Artikoli 4, 6, 7 u 9 ta’ dan il-Protokoll u għall-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim.

5.   Matul il-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni għandha tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2 bir-rata ta’ EUR 840 000 fis-sena, li tikkorrispondi għas-somma tal-ammonti annwali msemmijin fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 2.

6.   Jekk il-kwantità totali annwali ta’ qabdiet mill-bastimenti tal-Unjoni fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe taqbeż it-tunnellaġġ annwali ta’ referenza imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 2, il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali marbuta miegħu għandha tiżdied b’EUR 50 għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda.

7.   Il-ħlas għall-qabdiet addizzjonali għandu jsir ladarba jkun intlaħaq ftehim dwar ir-rendikont finali previst fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu II tal-Anness. Madankollu, l-ammont annwali li l-Unjoni tħallas għal dawn il-qabdiet addizzjonali ma jistax jaqbeż id-doppju tal-ammont indikat fil-punt (a) tal-paragrafu 2. Meta l-ammont dovut mill-Unjoni għal dawn il-qabdiet addizzjonali jkun iktar mid-doppju tal-ammont annwali msemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 2, l-ammont żejjed għandu jitħallas is-sena ta’ wara.

8.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 2 għandu jsir mhux aktar tard minn 90 jum mid-data tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll fl-ewwel sena u sa mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll fis-snin ta’ wara.

9.   L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandu jkollhom diskrezzjoni sħiħa b’rabta mal-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 2, skont il-prinċipji tal-ġestjoni finanzjarja tajba.

10.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titħallas f’kontijiet pubbliċi kif ġej: il-kontribuzzjoni prevista fil-punt (a) tal-paragrafu 2 għandha titħallas f’kont tat-Teżor Pubbliku miftuħ mal-Bank Ċentrali ta’ São Tomé u Príncipe; il-kontribuzzjoni speċifika prevista fil-punt (b) tal-paragrafu 2 u dik prevista fil-paragrafu 7 għandhom jitħallsu fil-kont tal-Fond għall-iżvilupp tas-sajd u għandhom jiddaħħlu fil-baġit. Kull sena, l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni Ewropea bin-numri tal-kontijiet bankarji rilevanti.

ARTIKOLU 4

Appoġġ settorjali

1.   L-appoġġ settorjali mogħti fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll għandu jikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-istrateġija nazzjonali tas-sajd u għall-iżvilupp tal-ekonomija marittima ta’ São Tomé u Príncipe. L-għan tiegħu hu li jkun hemm ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u li jiġi żviluppat is-settur, l-iktar permezz tal-affarijiet li ġejjin:

(a)

it-titjib tal-monitoraġġ, tal-kontroll u tas-sorveljanza tal-attivitajiet tas-sajd;

(b)

it-titjib tal-għarfien xjentifiku dwar ir-riżorsi tas-sajd;

(c)

it-titjib fil-kwalità tal-prodotti tas-sajd;

(d)

l-appoġġ għall-iżvilupp tas-sajd fuq skala żgħira;

(e)

it-tisħiħ tal-kooperazzjoni internazzjonali;

(f)

l-appoġġ għall-iżvilupp tal-akkwakultura.

2.   Sa mhux aktar tard minn tliet xhur mill-bidu tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jaqblu, fil-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim (“il-Kumitat Konġunt”), dwar programm settorjali pluriennali u dwar il-metodi tal-applikazzjoni tiegħu, u b’mod partikolari dwar dan li ġej:

(a)

il-linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-punt (b) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll;

(b)

l-għanijiet annwali u pluriennali li għandhom jintlaħqu sabiex jingħata kontribut għal sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet li São Tomé u Príncipe esprimew b’rabta mal-politika tas-sajd;

(c)

il-kriterji u l-proċeduri li għandhom jintużaw biex jiġu evalwati r-riżultati miksubin fuq bażi annwali.

3.   Tibdiliet fl-għanijiet u fl-azzjonijiet li jinsabu fil-programm settorjali annwali jew pluriennali għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni Ewropea minn qabel. F’każ li din toġġezzjona għalihom, il-Kumitat Konġunt jista’ jiġi infurmat dwar dan u jintalab jieħu pożizzjoni dwar l-emenda prevista bil-ħsieb li l-Partijiet japprovawha u, jekk ikun hemm bżonn, għandu jagħmel dan permezz ta’ skambju ta’ ittri.

4.   Kull sena, il-Partijiet għandhom jevalwaw ir-riżultati tal-implimentazzjoni tal-programm settorjali pluriennali abbażi ta’ rapport bil-miktub ipprovdut mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe. F’każ li din l-evalwazzjoni tindika li l-kisba tal-għanijiet mhijiex konformi mal-ipprogrammar jew jekk il-Kumitat Konġunt iqis li l-implimentazzjoni mhijiex suffiċjenti, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja jista’ jiġi rivedut jew sospiż.

5.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jerġa’ jibda wara konsultazzjoni u ftehim bejn il-Partijiet malli l-Kumitat Konġunt iqis li jkun sar progress sodisfaċenti fl-implimentazzjoni, jekk ikun hemm bżonn permezz ta’ skambju ta’ ittri. Madankollu, il-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-punt (b) tal-Artikolu 3(2) ma tistax titħallas wara perijodu ta’ sitt xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.

ARTIKOLU 5

Kooperazzjoni xjentifika u teknika għal sajd responsabbli

1.   Tul il-perijodu ta' applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni u São Tomé u Príncipe jintrabtu li jikkooperaw biex jissorveljaw il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-kooperazzjoni b’rabta mas-sajd responsabbli fil-livell tar-reġjun tal-Afrika Ċentrali.

3.   Il-Partijiet jintrabtu li jħarsu r-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet kollha tal-ICCAT.

4.   Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet li l-ICCAT tadotta, u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt, dwar miżuri li jistgħu jittieħdu li jkollhom l-għan li jiżguraw ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll u li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tal-Unjoni.

5.   Sabiex ikun hemm ġestjoni tajba u konservazzjoni tal-klieb il-baħar, il-Partijiet jaqblu li jimmonitorjaw mill-qrib il-qabdiet ta’ dawn l-ispeċijiet permezz tal-iskambju tad-data dwar il-qabdiet kif previst fil-Kapitolu III tal-Anness. Meta dan ikun xieraq, il-Kumitat Konġunt għandu jadotta miżuri addizzjonali ta’ ġestjoni li jippermettulu jirregola aħjar l-attivitajiet tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz.

6.   Il-Partijiet għandhom jikkollaboraw bejniethom sabiex isaħħu l-mekkaniżmi ta’ kontroll, ta’ spezzjoni u ta’ ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat f’São Tomé u Príncipe.

ARTIKOLU 6

Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd u tal-miżuri tekniċi

1.   Il-Kumitat Konġunt jista’ jirrevedi l-opportunitajiet tas-sajd imsemmijin fl-Artikolu 2 sakemm din ir-reviżjoni tkun konformi mal-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll.

2.   F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) għandha tiġi aġġustata pro rata temporis u l-emendi għandhom jiddaħħlu f’dan il-Protokoll.

3.   Il-Kumitat Konġunt jista’ jeżamina u, jekk ikun meħtieġ, jadatta jew jemenda, bi qbil reċiproku, id-dispożizzjonijiet marbutin mal-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd u l-miżuri tekniċi li jimplimentaw dan il-Protokoll.

ARTIKOLU 7

Opportunitajiet ġodda tas-sajd

1.   Biex isir sajd li mhux kopert minn dan il-Protokoll, l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jistgħu jitolbu lill-Unjoni tqis il-possibbiltà li jsir it-tali sajd. Jekk ma jkunx hemm biżżejjed data dwar il-qagħda tal-istokkijiet, il-Partijiet għandhom jiftehmu bejniethom dwar il-kundizzjonijiet li bihom jista’ jsir vjaġġ tas-sajd esploratorju, filwaqt li jqisu l-aqwa pariri xjentifiċi li jkunu ngħataw lill-esperti xjentifiċi taż-żewġ Partijiet.

2.   Skont dawn ir-riżultati, u jekk l-Unjoni tesprimi interess f’dan it-tip ta’ sajd, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt qabel ma l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jagħtu xi awtorizzazzjoni. Jekk ikun il-każ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet li japplikaw għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u għandhom, jekk ikun meħtieġ, jemendaw dan il-Protokoll.

ARTIKOLU 8

Inċentivi għall-ħatt l-art u l-promozzjoni tal-kooperazzjoni bejn l-operaturi ekonomiċi

1.   Il-Partijiet għandhom jikkooperaw bejniethom biex itejbu l-possibbiltajiet biex il-qabdiet jinħattu l-art fil-portijiet ta’ São Tomé u Príncipe.

2.   São Tomé u Príncipe għandhom jagħmlu ħilithom biex jimplimentaw strateġija u inċentivi biex iħeġġu l-ħatt l-art. Bħala parti minn din l-istrateġija, il-flotta tal-Unjoni għandha tagħmel ħilitha biex tħott l-art parti mill-qabdiet tagħha, b’mod partikolari l-qabdiet inċidentali.

3.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex joħolqu l-kundizzjonijiet favorevoli għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali bejn l-impriżi u biex jippromwovu ambjent adattat għall-iżvilupp tal-kummerċ u tal-investiment.

ARTIKOLU 9

Sospensjoni tal-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll

1.   L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda mill-Partijiet jekk ikun hemm xi waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin jew iktar:

(a)

jekk ikun hemm ċirkustanzi mhux tas-soltu, kif iddefinit fil-punt (h) tal-Artikolu 2 tal-Ftehim, li jipprevjenu l-attivitajiet tas-sajd milli jsiru fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe;

(b)

jekk ikun hemm tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u fl-implimentazzjoni tal-politika tas-sajd ta’ waħda mill-Partijiet li jaffettwa dan il-Protokoll;

(c)

jekk waħda mill-Partijiet tinnota ksur tal-elementi essenzjali li jikkonċernaw id-drittijiet tal-bniedem previsti fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Cotonou, wara l-proċedura stabbilita fl-Artikoli 8 u 96 ta’ dak il-Ftehim;

(d)

jekk l-Unjoni tonqos milli tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti f’dan l-Artikolu;

(e)

jekk ikun hemm tilwima serja mhux solvuta bejn il-Partijiet dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll.

2.   Biex tiġi sospiża l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata trid tavża bil-miktub l-intenzjoni tagħha, mill-inqas tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tkun ser tidħol fis-seħħ.

3.   F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu għaddejjin bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni amikevoli għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tinstab it-tali soluzzjoni, dan il-Protokoll għandu jerġa’ jibda jiġi applikat u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitnaqqas b’mod proporzjonat u pro rata temporis skont it-tul ta’ żmien li matulu kienet sospiża l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.

ARTIKOLU 10

Leġislazzjoni applikabbli

1.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkunu qed jistadu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiġu rregolati mil-leġislazzjoni applikabbli f'São Tomé u Príncipe, sakemm il-Ftehim jew dan il-Protokoll ma jipprevedux mod ieħor.

2.   L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni b’kull bidla għal-leġislazzjoni applikabbli jew bl-adozzjoni ta' kwalunkwe leġislazzjoni ġdida li taffettwa s-settur tas-sajd. Il-bidliet għandhom jibdew japplikaw għall-bastimenti tal-Unjoni fi żmien 60 jum minn meta ssir din in-notifika.

3.   Il-Kummissjoni Ewropea għandha tgħarraf lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe b’kull bidla għal-leġislazzjoni applikabbli jew bl-adozzjoni ta' kwalunkwe leġislazzjoni ġdida li taffettwa l-attivitajiet tas-sajd tal-flotta esterna tal-Unjoni.

ARTIKOLU 11

Skambju elettroniku tal-informazzjoni

1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni jintrabtu li jibdew iħaddmu u jżommu s-sistemi kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u tad-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.

2.   Il-verżjoni elettronika ta’ dokument f’kull każ għandha titqies li hija ekwivalenti għall-verżjoni stampata tiegħu.

3.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F’dan il-każ, l-informazzjoni u d-dokumenti marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim għandhom jintbagħtu b’mod awtomatiku b’mod ieħor ta’ komunikazzjoni.

ARTIKOLU 12

Kunfidenzjalità tad-data

1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni jintrabtu li jittrattaw f’kull ħin id-data personali kollha marbuta mal-bastimenti tal-Unjoni u mal-attivitajiet tas-sajd tagħhom miksuba fil-kuntest tal-Ftehim skont il-prinċipji tal-kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-data.

2.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-data aggregata marbuta mal-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe biss titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, skont id-dispożizzjonijiet tal-ICCAT f’dan il-qasam.

3.   Id-data li tista’ titqies bħala kunfidenzjali għandha tintuża mill-awtoritajiet kompetenti biss għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u għall-finijiet tal-ġestjoni tas-sajd, tal-kontroll u tas-sorveljanza.

4.   F’dak li għandu x’jaqsam mad-data personali li tibgħat l-Unjoni, il-Kumitat Konġunt jista’ jistabbilixxi s-salvagwardji x-xierqa u r-rimedji skont ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data).

ARTIKOLU 13

Perijodu ta' applikazzjoni

Dan il-Protokoll għandu japplika għal perijodu ta’ ħames snin mid-data tal-applikazzjoni provviżorja tiegħu stipulata fl-Artikolu 15, sakemm ma tingħatax in-notifika ta' terminazzjoni skont l-Artikolu 14.

ARTIKOLU 14

Terminazzjoni

1.   F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra li hija jkun beħsiebha tagħmel dan mill-inqas sitt xhur qabel id-data li fiha tkun ser tidħol fis-seħħ din it-terminazzjoni.

2.   L-għoti tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandu jagħti bidu għall-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.

ARTIKOLU 15

Applikazzjoni provviżorja

Dan il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mid-data tal-iffirmar tiegħu.

ARTIKOLU 16

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jgħarrfu lil xulxin li lestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.

Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog prosinca godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év december havának tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, negentien december tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii nouăsprezece.

V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den nittonde december år tjugohundranitton.

Image 1


(1)  ĠU UE L 317, 15.12.2000, p. 3.

(2)  Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU UE L 119, 4.5.2016, p. 1).


ANNESS

IL-KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-UNJONI FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TA’ SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

1.   Ħatra tal-awtorità kompetenti

Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni jew għal São Tomé u Príncipe bħala awtorità kompetenti għandha tfisser:

(a)

għall-Unjoni: il-Kummissjoni Ewropea, jekk ikun hemm bżonn permezz tad-delegazzjoni tal-UE responsabbli għal São Tomé u Príncipe;

(b)

għal São Tomé u Príncipe: id-Direttorat tas-Sajd fil-Ministeru għas-Sajd.

2.   Żona tas-sajd

Il-bastimenti tal-Unjoni li jaħdmu fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll jistgħu jwettqu l-attivitajiet tagħhom fiż-żona ekonomika esklużiva (iż-ŻEE) ta’ São Tomé u Príncipe, ħlief għaż-żoni riżervati għas-sajd fuq skala żgħira u għas-sajd semi-industrijali.

Il-koordinati taż-ŻEE huma dawk li ġew innotifikati lin-Nazzjonijiet Uniti fis-7 ta’ Mejju 1998.

São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni minnufih b’kull bidla fiż-żona tas-sajd.

3.   Żoni li fihom ma jistax isir sajd u tbaħħir

Għandha tkun ipprojbita mingħajr eċċezzjoni kull attività tas-sajd fiż-żona maħsuba li tintuża b’mod konġunt minn São Tomé u Príncipe u n-Niġerja. Il-koordinati ta’ din iż-żona huma mogħtija fl-Appendiċi 1.

4.   Kont bankarju

Qabel ma jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll, São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu lill-Unjoni d-dettalji tal-kont jew tal-kontijiet bankarji li fihom għandhom jitħallsu l-ammonti finanzjarji li l-bastimenti tas-sajd għandhom iħallsu skont il-Ftehim. L-ammonti li jridu jitħallsu b’rabta mat-trasferimenti bankarji għandhom iħallsuhom is-sidien tal-bastimenti.

5.   punti ta’ kuntatt

Il-Partijiet għandhom jgħarrfu lil xulxin bil-punti ta’ kuntatt tagħhom li jippermettu li tiġi skambjata l-informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll, b’mod partikolari dwar il-kwistjonijiet marbutin mal-iskambju tad-data aggregata dwar il-qabdiet u dwar l-isforz tas-sajd, dwar il-proċeduri marbutin mal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd u dwar l-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali.

6.   Lingwi ta’ ħidma

Il-Partijiet jaqblu li, sa fejn ikun possibbli, il-lingwi ta’ ħidma li għandhom jintużaw fil-laqgħat maħsubin biex jiġi implimentat dan il-Protokoll għandhom ikunu l-Portugiż u l-Franċiż.

KAPITOLU II

AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD

Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan l-Anness, it-terminu “awtorizzazzjoni tas-sajd” għandu jkun ekwivalenti għat-terminu “liċenzja tas-sajd” fil-leġislazzjoni ta’ São Tomé u Príncipe.

TAQSIMA 1

PROĊEDURI APPLIKABBLI

1.   Prerekwiżiti biex tinkiseb awtorizzazzjoni tas-sajd

Il-bastimenti tal-Unjoni eliġibbli biss jistgħu jiksbu awtorizzazzjoni biex jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.

Sabiex bastiment tal-Unjoni jkun eliġibbli, sid il-bastiment, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jridux ikunu pprojbiti milli jistadu f’São Tomé u Príncipe. Huma jridu jkunu f’qagħda regolari mal-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, fis-sens li jridu jkunu ssodisfaw kull obbligu preċedenti li jkun ġej mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f’São Tomé u Príncipe fil-kuntest tal-ftehimiet dwar is-sajd konklużi mal-Unjoni. Barra minn hekk, huma jridu jkunu konformi mar-Regolament (UE) 2017/2403 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) dwar il-ġestjoni sostenibbli tal-flotot tas-sajd esterni.

2.   Talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd

L-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni għandhom jibagħtu talba lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe, b’mod elettroniku, għal kull bastiment li jkun jixtieq jistad skont dan il-Protokoll, mill-inqas 15-il jum tax-xogħol qabel jibda l-perijodu ta’ validità mitlub, u għandhom jibagħtu kopja ta’ din it-talba lid-delegazzjoni tal-Unjoni responsabbli għal São Tomé u Príncipe.

It-talbiet għandhom jintbagħtu lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe fuq formoli mfasslin skont il-mudell mogħti fl-Appendiċi 2.

Kull talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:

(a)

prova li tħallsu l-ħlas b’rata fissa bil-quddiem u l-kontribuzzjonijiet b’rata fissa għall-osservaturi għall-perijodu ta’ validità tagħha;

(b)

ritratt riċenti bil-kulur tal-bastiment, meħud mill-ġenb;

(c)

kopja taċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni tal-bastiment;

(d)

jekk ikun il-każ, kull dokument ieħor meħtieġ skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli għal dak it-tip ta’ bastiment, innotifikat minn São Tomé u Príncipe fil-Kumitat Konġunt.

L-imposta annwali b’rata fissa għandha titħallas fl-istess kont tat-Teżor Pubbliku li jintuża għall-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll.

L-imposti jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha minbarra t-taxxi tal-portijiet u l-ispejjeż għall-provvista tas-servizzi.

L-ispeċijiet fil-mira jridu jiġu indikati b’mod ċar f’kull talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd.

It-talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd tista’ tinkludi notifika dwar l-intenzjoni li jinqatgħu b’mod parzjali x-xewk tal-klieb il-baħar abbord il-bastiment u li jsiru ħidmiet oħrajn abbord il-bastiment, bħat-tiswija tal-ħut.

3.   Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

Il-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe għandu joħroġ l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd fi żmien 15-il jum tax-xogħol minn meta jirċievi d-dokumenti kollha msemmijin fil-punt 2 ta’ din it-Taqsima.

L-awtorizzazzjonijiet oriġinali għandhom jintbagħtu lill-Unjoni permezz tad-delegazzjoni tal-Unjoni responsabbli għal São Tomé u Príncipe.

L-awtorizzazzjoni għandha tispeċifika l-ispeċijiet jew il-kategoriji li jistgħu jiġu mistada (it-tonn, il-pixxispad u l-klieb il-baħar awtorizzati).

Sabiex ma jkunx hemm dewmien fil-possibbiltà tal-bastimenti li jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, għandha tintbagħat kopja tal-awtorizzazzjoni tas-sajd lis-sidien tal-bastimenti b’mod elettroniku. Din il-kopja tista’ tintuża għal perijodu massimu ta’ 60 jum mid-data tal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd. Matul dan il-perijodu, il-kopja se titqies bħala ekwivalenti għall-oriġinal.

4.   Sostituzzjoni tal-awtorizzazzjoni tas-sajd b’mod eċċezzjonali

L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinħareġ f’isem bastiment speċifiku u ma għandhiex tkun tista’ tiġi ttrasferita. Madankollu, fuq talba tal-Unjoni u f’każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, l-awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment tista’ tiġi rtirata u tista’ tinħareġ awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida għal bastiment ieħor tal-istess kategorija għall-bqija tal-perijodu ta’ validità, skont arranġamenti li jridu jiġu ddefiniti.

Sid il-bastiment għandu jirritorna l-awtorizzazzjoni tas-sajd inizjali lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe. L-awtorizzazzjoni tas-sajd għall-bastiment li se jissostitwixxi lill-ieħor għandha tibda tgħodd minn dik id-data. São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bit-trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd u bid-data minn meta din tibda tgħodd.

5.   Żamma abbord tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

L-awtorizzazzjoni tas-sajd trid tinżamm abbord il-ħin kollu, mingħajr preġudizzju għall-punt 3 ta’ din it-Taqsima.

6.   Bastimenti ta’ appoġġ

Fuq talba tal-Unjoni u wara analiżi mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, dan il-pajjiż jawtorizza lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd sabiex jiġu megħjuna minn bastimenti ta’ appoġġ.

Il-bastimenti ta’ appoġġ ma jistgħux ikunu mgħammra għas-sajd. It-tali appoġġ la jista’ jinkludi l-provvista tal-karburant u lanqas it-trażbord tal-qabdiet.

Il-bastimenti ta’ appoġġ għandhom ikunu suġġetti għall-istess proċedura għat-trażmissjoni tat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd imsemmija f’dan il-Kapitolu, sa fejn din tkun tapplika għalihom. São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-lista tal-bastimenti ta’ appoġġ awtorizzati u jibagħtuha minnufih lill-Unjoni .

Għandha titħallas imposta annwali ta’ EUR 3 500 għal dawn il-bastimenti, li trid titħallas lill-Fond għall-iżvilupp tas-sajd imsemmi fl-Artikolu 3(10) ta' dan il-Protokoll.

TAQSIMA 2

IMPOSTI U ĦLASIJIET BIL-QUDDIEM

1.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom ikunu validi għal sena.

2.

Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, l-imposta għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe hija ta’ EUR 70 għall-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.

3.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu wara li jitħallsu l-imposti annwali b’rata fissa li ġejjin:

(a)

għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni: EUR 9 100 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 130 tunnellata;

(b)

għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ: EUR 3 255 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 46,5 tunnellata.

L-imposti għandhom jitħallsu fil-kont tat-Teżor Pubbliku li jintuża għall-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll.

4.

Abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet tiegħu, għal kull bastiment tal-Unjoni, l-Unjoni għandha tistabbilixxi kalkolu tal-qabdiet u kalkolu tal-imposti li jridu jitħallsu mill-bastiment għall-istaġun annwali tiegħu għas-sena kalendarja ta’ qabel. Hija għandha tibgħat dawn il-kalkoli finali lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, u lil sid il-bastiment permezz tal-Istati Membri tal-Unjoni, qabel it-30 ta’ Ġunju tas-sena li tkun għaddejja. São Tomé u Príncipe jistgħu jikkontestaw dawn il-kalkoli finali fi żmien 30 jum minn meta jirċevuhom, abbażi ta’ evidenza ddokumentata. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin, jekk ikun hemm bżonn fil-Kumitat Konġunt. Jekk São Tomé u Príncipe ma joġġezzjonawx fi żmien it-30 jum, il-kalkoli finali għandhom jitqiesu li ġew adottati.

5.

Meta l-kalkolu finali jkun ikbar mill-imposta b’rata fissa li tkun tħallset minn qabel biex inkisbet l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sid il-bastiment għandu jħallas il-bilanċ pendenti lil São Tomé u Príncipe fi żmien 45 jum, sakemm ma jikkontestax il-kalkolu huwa stess. Il-bilanċ pendenti għandu jitħallas fil-kont tal-Fond għall-Iżvilupp tas-Sajd. Madankollu, meta l-kalkolu finali jkun inqas mill-imposta b’rata fissa li tkun tħallset minn qabel, sid il-bastiment ma jkunx jista’ jirkupra l-ammont li jifdal.

KAPITOLU III

MONITORAĠĠ U DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET

TAQSIMA 1

ĠURNALI ELETTRONIĊI TA’ ABBORD TAS-SAJD

1.

Il-kaptan ta’ bastiment tal-Unjoni li jkun qed iwettaq attivitajiet tas-sajd skont dan il-Protokoll għandu jżomm ġurnal elettroniku ta’ abbord tas-sajd integrat f’sistema elettronika ta’ reġistrazzjoni u ta’ rappurtar (ERS).

2.

Bastiment li ma jkunx mgħammar b’ERS ma għandux ikun awtorizzat jidħol fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe biex iwettaq attivitajiet tas-sajd fiha.

3.

Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-data rreġistrata fil-ġurnal elettroniku ta’ abbord tas-sajd. Il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandu jkun konformi mar-riżoluzzjonijiet u mar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT applikabbli.

4.

Kuljum, il-kaptan għandu jniżżel l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi maqbuda jew miżmuma abbord jew mormija lura l-baħar, għal kull ħidma tas-sajd. L-istimi tal-kwantitajiet ta’ speċi maqbuda jew mormija lura l-baħar għandhom jiddaħħlu jkun xi jkun il-piż ikkonċernat.

5.

Jekk bastiment ikun fiż-żona tas-sajd mingħajr ma jwettaq attività tas-sajd, għandha tiġi rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’nofsinhar.

6.

Id-data tal-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandha tintbagħat kuljum, b’mod awtomatiku, liċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (iċ-ĊMS) tal-Istat tal-bandiera. It-trażmissjonijiet għandhom jinkludu tal-inqas l-affarijiet li ġejjin:

(a)

in-numri ta’ identifikazzjoni tal-bastiment tas-sajd u ismu;

(b)

il-kodiċi alfa-3 tal-FAO ta’ kull speċi;

(c)

iż-żona ġeografika rilevanti fejn saru l-qabdiet;

(d)

id-data meta nqabad il-ħut u, jekk ikun il-każ, il-ħin li fih ikun inqabad;

(e)

id-data u l-ħin tat-tluq mill-port u tal-wasla fih u t-tul taż-żmien tal-vjaġġ tas-sajd;

(f)

it-tip ta’ rkaptu li jkun intuża, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u d-daqsijiet;

(g)

l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi miżmuma abbord, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali;

(h)

l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi mormija lura l-baħar, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali.

7.

L-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li din id-data tasal u tiġi rreġistrata f’bażi tad-data elettronika li tippermetti li din id-data tinżamm b’mod sigur għal mill-inqas 36 xahar.

8.

L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li huma jkollhom it-tagħmir tal-informatika u s-softwer meħtieġa għat-trażmissjoni awtomatika tad-data tal-ERS. It-trażmissjoni tad-data tal-ERS trid issir bl-użu tal-mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni mmaniġġjati mill-Kummissjoni Ewropea għall-iskambji standardizzati tad-data dwar is-sajd. L-emendi fl-istandards għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt xhur.

9.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-ġurnali ta’ abbord tas-sajd jitqiegħdu b’mod awtomatiku għad-dispożizzjoni taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe permezz tal-ERS, kuljum għall-perijodu li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd, anki meta dan ma jkun qabad xejn.

10.

L-arranġamenti biex l-informazzjoni dwar il-qabdiet tintbagħat permezz tal-ERS u l-proċeduri f’każ li din ikollha l-ħsara huma ddefiniti fl-Appendiċi 4.

11.

L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jittrattaw id-data dwar l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti individwali b’mod kunfidenzjali u sigur.

TAQSIMA 2

DATA AGGREGATA DWAR IL-QABDIET

1.

Kull tliet xhur, l-Istat tal-bandiera għandu jdaħħal il-kwantitajiet tal-qabdiet u tal-qbid skartat ta’ kull bastiment, aggregati għal kull xahar, fil-bażi tad-data miżmuma mill-Kummissjoni Ewropea. Għall-ispeċijiet li għalihom hemm qabdiet totali permissibbli skont dan il-Protokoll jew skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT, il-kwantitajiet għandhom jingħataw kull xahar għax-xahar ta’ qabel.

2.

L-Istat tal-bandiera għandu jivverifika d-data permezz ta’ kontroverifiki mad-data dwar il-ħatt l-art, dwar il-bejgħ, dwar l-ispezzjonijiet jew dwar l-osservazzjonijiet, kif ukoll ma’ kull informazzjoni rilevanti li l-awtoritajiet ikunu jafu biha. L-aġġornamenti tal-bażi tad-data li jkunu meħtieġa wara dawn il-verifiki għandhom isiru mill-aktar fis possibbli. Għall-verifiki għandhom jintużaw il-koordinati ġeografiċi taż-żona tas-sajd kif stabbiliti skont dan il-Protokoll.

3.

Qabel jintemm kull perijodu ta’ tliet xhur, l-Unjoni għandha tipprovdi data aggregata meħuda mill-bażi tad-data lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għall-perijodi ta’ tliet xhur tas-sena li tkun għaddejja li jkunu għaddew, li tkun tindika l-kwantitajiet tal-qabdiet għal kull bastiment, għal kull xahar ta’ qabda u għal kull speċi. Din id-data hija provviżorja u tista’ tinbidel.

4.

São Tomé u Príncipe għandu janalizzaha d-data aggregata msemmija fil-paragrafu 3 u jindika kull inkonsistenza kbira li jista’ jkun hemm mad-data tal-ġurnali elettroniċi ta’ abbord tas-sajd ipprovduti permezz tal-ERS. L-Istati tal-bandiera għandhom jinvestigaw dan u jaġġornaw id-data kif meħtieġ.

KAPITOLU IV

MONITORAĠĠ, KONTROLL U SORVELJANZA

TAQSIMA 1

KONTROLL U SPEZZJONI

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jridu jħarsu l-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT f’dak li għandu x’jaqsam mal-irkaptu tas-sajd, mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u ma’ kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom u għall-qabdiet tagħhom.

1.   dħul fiż-żona tas-sajd u ħruġ minnha

Il-bastimenti tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, mill-inqas tliet sigħat qabel, li huma jkun beħsiebhom jidħlu fiż-ŻEE ta’ São Tomé u Príncipe jew li jkun beħsiebhom joħorġu minnha.

Meta jkunu qed jinnotifikaw id-dħul tagħhom fiż-ŻEE ta’ São Tomé u Príncipe jew il-ħruġ tagħhom minn din iż-żona, il-bastimenti jridu jibagħtu wkoll, fl-istess ħin, il-pożizzjoni tagħhom, kif ukoll il-qabdiet li diġà jkollhom abbord, identifikati bil-kodiċi alfa-3 tal-FAO tagħhom, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali.

Din l-informazzjoni trid tintbagħat permezz tal-ERS jew inkella permezz tal-posta elettronika fl-indirizz li jkunu bagħtu l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe.

Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun innotifika l-intenzjoni tiegħu li jidħol fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandu jitqies bħala bastiment mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd u għandu jkun suġġett għall-konsegwenzi previsti mil-leġislazzjoni nazzjonali ta' São Tomé u Príncipe.

2.   Proċeduri ta’ spezzjoni

L-ispezzjoni fuq il-baħar, fil-port jew fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe tal-bastimenti tal-Unjoni li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandha ssir minn spetturi ta’ São Tomé u Príncipe li jkunu identifikati b’mod ċar bħala spetturi maħturin sabiex iwettqu l-verifiki tas-sajd, u li jużaw bastimenti li jkunu għas-servizz tal-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe.

Qabel ma jitilgħu abbord, l-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom javżaw lill-bastiment tal-Unjoni bid-deċiżjoni tagħhom li jwettqu spezzjoni. L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux iktar minn żewġ spetturi, li jridu jipprovdu prova tal-identità u tal-pożizzjoni uffiċjali tagħhom bħala spetturi qabel ma jwettqu l-ispezzjoni.

L-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Huma għandhom iwettqu l-ispezzjoni b’mod li jnaqqas kemm jista’ jkun l-impatt tagħha fuq il-bastiment u fuq l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu.

L-immaġnijiet (ir-ritratti jew il-vidjows) li jittieħdu waqt l-ispezzjonijiet huma maħsubin għall-awtoritajiet responsabbli għall-kontroll u għas-sorveljanza tas-sajd. Dawn ma jistgħux jiġu ppubblikati sakemm il-leġislazzjoni nazzjonali ma tipprevedix mod ieħor.

Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni għandu jiffaċilita l-imbark tal-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe u għandu jiffaċilitalhom xogħolhom.

Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni għandu d-dritt jagħmel xi kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni.

L-iffirmar tar-rapport tal-ispezzjoni min-naħa tal-kaptan għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ sid il-bastiment li jiddefendi ruħu waqt xi proċedura ta’ ksur li jista’ jkun hemm. Meta tkun qed issir il-proċedura tal-ispezzjoni, il-kaptan tal-bastiment għandu jikkoopera. Jekk il-kaptan jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet għal dan bil-miktub u l-ispettur irid iniżżel il-kliem “irrifjuta li jiffirma” fuq id-dokument. L-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni qabel ma jinżlu minn fuq il-bastiment. L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bl-ispezzjonijiet li jkunu wettqu fi żmien 24 siegħa minn meta jkunu twettqu u bil-ksur li seta’ ġie nnutat, u għandhom jibagħtulha r-rapport tal-ispezzjoni. Jekk ikun il-każ, kopja tal-att ta’ akkuża li joħroġ minn dawn l-ispezzjonijiet għandha tintbagħat lill-Unjoni fi żmien massimu ta’ sebat ijiem minn meta l-ispettur jerġa’ lura fil-port.

3.   Ħidmiet awtorizzati abbord

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd li São Tomé u Príncipe joħorġu għandhom jindikaw liema huma l-ħidmiet awtorizzati abbord, bħat-tiswija tal-ħut u l-qtugħ parzjali tax-xewk tal-klieb il-baħar.

4.   Trażbord u ħatt l-art

Il-bastimenti kollha tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll li jwettqu trażbord fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jagħmlu dan fil-portijiet ta’ Fernão Dias, Neves u Ana Chaves.

Jekk is-sidien ta’ dawn il-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom ikunu jixtiequ jwettqu trażbord jew ħatt l-art, għandhom jibagħtu l-informazzjoni li ġejja lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe mill-inqas 48 siegħa qabel:

(a)

l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd involuti fit-trażbord jew fil-ħatt l-art;

(b)

isem il-bastiment tal-merkanzija;

(c)

it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun se jiġi ttrażbordat jew li jkun se jinħatt l-art;

(d)

il-jum tat-trażbord jew tal-ħatt l-art;

(e)

id-destinazzjoni tal-qabdiet li jkunu ġew ittrażbordati jew li jkunu nħattu l-art.

In-notifika lil São Tomé u Príncipe tista’ ssir permezz tal-ERS jew bil-posta elettronika.

It-trażbord fuq il-baħar huwa pprojbit.

Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe u għandhom jgħarrfuhom jekk hux beħsiebhom ikomplu jistadu jew hux beħsiebhom joħorġu mill-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe.

Fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe ma jista’ jsir l-ebda trażbord jew ħatt l-art tal-qabdiet li mhux imsemmi f'din it-Taqsima. Kull persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha tkun suġġetta għall-pieni previsti mir-regolamenti ta’ São Tomé u Príncipe li jkunu fis-seħħ.

TAQSIMA 2

SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ TAL-BASTIMENTI BIS-SATELLITA (VMS)

Kull bastiment tal-Unjoni awtorizzat skont dan il-Protokoll irid ikun mgħammar b’sistema ta’ monitoraġġ bis-satellita (minn hawn ’il quddiem imsejħa “VMS” - Vessel Monitoring System - Sistema ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti).

Huwa pprojbit li wieħed iċaqlaq, jitfi, jeqred, jagħmel ħsara jew jiddiżattiva s-sistema ta’ monitoraġġ kontinwu tal-pożizzjoni permezz tal-komunikazzjoni bis-satellita li tkun abbord il-bastiment għat-trażmissjoni tad-data, jew li wieħed jibdel bi ħsieb, ibagħbas jew jiffalsifika d-data li l-VMS tittrażmetti jew tirreġistra.

Il-bastimenti tal-Unjoni għandhom jibagħtu l-pożizzjoni tagħhom b’mod awtomatiku u kontinwu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tagħhom, tal-inqas kull siegħa fil-każ tal-bastimenti tas-sajd bit-tartaruni u tal-inqas kull sagħtejn fil-każ tal-bastimenti l-oħrajn kollha. Din il-frekwenza tista’ tiżdied bħala parti minn miżuri ta’ investigazzjoni tal-attivitajiet ta’ bastiment.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-pożizzjonijiet tal-VMS ikunu disponibbli b’mod awtomatiku għall-perijodu li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd.

Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni jrid ikun fih l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-identifikazzjoni tal-bastiment;

(b)

il-pożizzjoni ġeografika l-iżjed riċenti tal-bastiment (il-lonġitudni u l-latitudni), b’marġni ta’ żball tal-pożizzjoni ta’ inqas minn 500 metru, u b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99 %;

(c)

id-data u l-ħin li fihom tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni;

(d)

il-veloċità tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa.

L-arranġamenti biex l-informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet tal-bastimenti tintbagħat permezz tal-VMS u l-proċeduri f’każ li din ikollha l-ħsara huma ddefiniti fl-Appendiċi 5.

Iċ-ĊMS għandhom jikkomunikaw bejniethom fil-kuntest tas-sorveljanza tal-attivitajiet tal-bastimenti.

KAPITOLU V

IMBARK TAL-BAĦRIN

1.

Għadd ta’ baħrin li għandhom jittellgħu abbord:

Huma u jwettqu l-attivitajiet tas-sajd tagħhom fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni huma obbligati jtellgħu abbord baħrin minn São Tomé u Príncipe bil-kundizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin:

(a)

fil-każ tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni, sitt baħrin b’kollox għall-flotta kollha għall-ewwel sena ta' dan il-Protokoll, tmien baħrin b’kollox għat-tieni sena ta' dan il-Protokoll u 10 baħrin fis-sena b’kollox għall-aħħar tliet snin ta' dan il-Protokoll;

(b)

fil-każ tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, żewġ baħrin fis-sena b’kollox għall-flotta kollha.

2.

Dan l-obbligu tal-imbark jiddependi mill-fatt li l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jibagħtu lista ta’ baħrin kapaċi u kkwalifikati lill-Unjoni qabel ma jibda japplika dan il-Protokoll, u mbagħad f’Jannar ta’ kull sena. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpjegaw lill-baħrin minn fost dawk imniżżlin f’din il-lista.

3.

Il-kwalifiki meħtieġa għall-baħrin minn São Tomé u Príncipe huma mogħtija fl-Appendiċi 6.

4.

Sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jibgħat ismijiet il-baħrin li jkunu ttellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat lill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, filwaqt li jsemmi l-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.

5.

Id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (l-ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol għandha tapplika bis-sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tal-Unjoni. Din għandha x’taqsam b’mod partikolari mal-libertà tal-assoċjazzjoni, mar-rikonoxximent effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv u mat-tneħħija tad-diskriminazzjoni marbuta mal-impjiegi u max-xogħol.

6.

Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin minn São Tomé u Príncipe għandhom jitfasslu bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin jew it-tradeunions tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom, u l-Ministeru għax-Xogħol, il-ministeru responsabbli għas-sajd u l-firmatarji ta’ dawn il-kuntratti għandhom jingħataw kopja tagħhom. Lill-baħrin, dawn il-kuntratti għandhom jiżgurawlhom il-benefiċċju ta’ sistema tas-sigurtà soċjali li tkun tapplika għalihom, skont il-leġislazzjoni applikabbli, fosthom assigurazzjoni fuq il-ħajja, assigurazzjoni medika u assigurazzjoni f’każ ta’ inċident.

7.

Il-pagi tal-baħrin għandhom iħallsuhom is-sidien tal-bastimenti. Dawn il-pagi għandhom jiġu stabbiliti bi ftehim reċiproku bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-tradeunions tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet tal-pagi tal-baħrin ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikati għall-ekwipaġġi tal-pajjiżi rispettivi tagħhom u, fi kwalunkwe każ, ma jistgħux ikunu agħar minn dawk stabbiliti fl-istandards tal-ILO.

8.

Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Unjoni jrid jirrapporta lill-kaptan tal-bastiment li għalih ikun ingħażel lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk il-baħri ma jitfaċċax fid-data u fil-ħin previsti għall-imbark, jew jekk il-baħri ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa, sid il-bastiment għandu jinħeles b’mod awtomatiku mill-obbligu tiegħu li jtellgħu abbord.

9.

Jekk għal raġunijiet eċċezzjonali ġġustifikati mis-sidien tal-bastimenti, il-bastimenti tal-Unjoni ma jkunux jistgħu jtellgħu abbord l-għadd ta’ baħrin minn São Tomé u Príncipe previst fil-punt 1, huma jridu jħallsu ammont b’rata fissa ta’ EUR 20 għal kull baħri li ma jkunx ittella’ abbord u għal kull jum li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe. Il-Kumitat Konġunt għandu jfassal rapport regolari dwar l-imbark tal-baħrin minn São Tomé u Príncipe.

KAPITOLU VI

OSSERVATURI

1.   Osservazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd

Sa ma tiġi implimentata sistema ta’ osservaturi reġjonali, il-bastimenti li huma awtorizzati jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom itellgħu abbord, minflok l-osservaturi reġjonali, osservaturi magħżulin minn São Tomé u Príncipe skont dan il-Kapitolu.

2.   Bastimenti u osservaturi magħżulin

Il-bastimenti tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom itellgħu abbord osservaturi magħżulin mill-ministeru responsabbli għas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni għandhom itellgħu abbord osservatur magħżul minnha li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe;

(b)

l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-lista ta’ bastimenti magħżulin biex fuqhom jittella’ osservatur abbord, kif ukoll il-lista tal-osservaturi magħżulin biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni Ewropea malli jiġu stabbiliti u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati;

(c)

meta tinħareġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data prevista biex l-osservatur jittella’ abbord, l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni u lis-sidien tal-bastimenti kkonċernati, jekk jista’ jkun permezz tal-posta elettronika, bl-isem tal-osservatur magħżul biex jittella’ abbord il-bastiment;

(d)

l-osservatur għandu jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed tas-sajd. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, il-perijodu li matulu l-osservatur jibqa’ abbord jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha tagħmilha l-awtorità kompetenti meta tinnotifika isem l-osservatur li jkun intgħażel biex jittella’ abbord il-bastiment ikkonċernat.

3.   Kundizzjonijiet tal-imbark u tal-iżbark

(a)

Il-kundizzjonijiet biex l-osservatur jittella’ abbord għandhom jiġu stabbiliti bi ftehim reċiproku bejn sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.

(b)

L-osservatur għandu jittella’ abbord u jitniżżel f’port magħżul minn sid il-bastiment. L-osservatur għandu jittella’ abbord fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe wara li tiġi nnotifikata l-lista tal-bastimenti magħżulin.

(c)

Fi żmien ġimagħtejn u b’avviż ta’ għaxart ijiem minn qabel, is-sidien tal-bastimenti kkonċernati għandhom jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun previsti għall-imbark u għall-iżbark tal-osservaturi.

(d)

Jekk l-osservatur jittella’ abbord f’pajjiż ieħor minbarra São Tomé u Príncipe, l-ispejjeż tal-vjaġġ tiegħu għandu jħallashom sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur abbord joħroġ miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, iridu jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi żgurat li l-osservatur jirritorna lura lejn pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, u l-ispejjeż għal dan għandu jħallashom sid il-bastiment.

(e)

Jekk l-osservatur ma jitfaċċax fil-post u fil-ħin miftehma u fi żmien 12-il siegħa minn dak il-ħin, sid il-bastiment għandu jinħeles b’mod awtomatiku mill-obbligu tiegħu li jtellgħu abbord.

(f)

Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li jista’ biex jiżgura s-sikurezza fiżika u morali tal-osservatur waqt li jkun qed jaqdi dmirijietu.

(g)

L-osservatur għandu jingħata l-faċilitajiet kollha meħtieġa biex iwettaq dmirijietu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa biex iwettaq il-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbutin b’mod dirett mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment inkluż, b’mod partikolari, il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment li huma meħtieġa biex ikun jista’ jwettaq b’mod iktar faċli l-kompiti tiegħu.

(h)

Sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservaturi bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.

(i)

Il-paga u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom iħallsuhom São Tomé u Príncipe.

4.   Kontribuzzjoni finanzjarja b’rata fissa

Sabiex jikkontribwixxi għall-ispejjeż ta’ implimentazzjoni marbutin mal-kollokament tal-osservaturi, meta jħallas il-ħlas b’rata fissa bil-quddiem, sid il-bastiment għandu jħallas ammont ta’ EUR 250 fis-sena għal kull bastiment fl-istess kont użat għall-ħlasijiet b’rata fissa bil-quddiem.

5.   Kompiti tal-osservatur

Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jaħdem fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe, huwa għandu jwettaq il-kompiti li ġejjin:

(a)

huwa għandu josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;

(b)

għandu jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti li jkunu qed iwettqu l-ħidmiet tas-sajd;

(c)

għandu jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;

(d)

għandu jivverifika d-data dwar il-qabdiet li jkunu saru fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe li tkun irrappurtata fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd;

(e)

għandu jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet inċidentali u jagħti stima tal-qabdiet skartati tal-ispeċijiet tal-ħut li huma tajbin għall-kummerċ;

(f)

għandu jibgħat id-data dwar is-sajd lill-awtorità kompetenti tiegħu b’kull mezz xieraq, inkluża l-kwantità tal-qabdiet ewlenin u tal-qabdiet inċidentali abbord.

6.   Obbligi tal-osservatur

Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:

(a)

jieħu l-miżuri x-xierqa kollha sabiex il-kundizzjonijiet tal-imbark tiegħu, kif ukoll il-preżenza tiegħu abbord il-bastiment, la jinterrompu u lanqas ma jfixklu l-ħidmiet tas-sajd;

(b)

iħares il-proprjetà u t-tagħmir li jkun hemm abbord, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument ta’ dak il-bastiment;

(c)

fi tmiem il-perijodu tal-osservazzjoni u qabel ma jinżel minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jfassal rapport tal-attivitajiet li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe u li kopja tiegħu għandha tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Huwa għandu jiffirmah quddiem il-kaptan, li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-kummenti kollha li jidhirlu li jkunu utli u jiffirma warajhom. Il-kaptan għandu jingħata kopja tar-rapport meta l-osservatur jitniżżel l-art.

KAPITOLU VII

KSUR TAR-REGOLI

1.   Trattament tal-ksur

Kull ksur li jwettaq bastiment tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan l-Anness irid jissemma f’rapport ta’ akkuża li jintbagħat lill-Unjoni u lill-Istat tal-bandiera mill-aktar fis possibbli.

2.   Detenzjoni jew devjazzjoni ta’ bastiment — laqgħa ta’ informazzjoni

(a)

Meta l-leġislazzjoni ta’ São Tomé u Príncipe li tkun fis-seħħ dwar il-ksur allegat tkun tippermetti dan, kull bastiment tal-Unjoni li jkun wettaq ksur jista’ jiġi mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn port ta’ São Tomé u Príncipe, f’każ li jkun qed ibaħħar.

(b)

São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni, fi żmien 24 siegħa, b’kull detenzjoni ta’ bastiment tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd. Ma’ din in-notifika għandhom jingħataw provi tal-ksur allegat.

(c)

Qabel ma jieħdu kwalunkwe miżura kontra l-bastiment, il-kaptan, l-ekwipaġġ jew il-merkanzija, ħlief għal miżuri maħsubin biex iħarsu l-evidenza, São Tomé u Príncipe għandhom jorganizzaw, fuq talba tal-Unjoni, fi żmien jum tax-xogħol minn meta tiġi nnotifikata d-detenzjoni tal-bastiment, laqgħa ta’ informazzjoni sabiex jiġu ċċarati l-fatti li wasslu għad-detenzjoni tal-bastiment u sabiex jiġi spjegat x’azzjoni oħra tista’ tittieħed. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista’ jattendi din il-laqgħa ta’ informazzjoni.

3.   Pieni għall-ksur — proċedura ta’ kompromess

(a)

São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-piena għall-ksur allegat skont il-leġislazzjoni nazzjonali li tkun fis-seħħ.

(b)

Meta s-soluzzjoni għall-ksur tkun tinvolvi proċedimenti legali, qabel jingħata bidu għalihom, u sakemm il-ksur ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinbeda proċedura ta’ kompromess bejn São Tomé u Príncipe u l-Unjoni sabiex jiġu stabbiliti t-termini tal-piena u l-livell tagħha. F’din il-proċedura ta’ kompromess jistgħu jieħdu sehem rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment u tal-Unjoni. Il-proċedura ta’ kompromess għandha tintemm sa mhux iktar tard minn tlett ijiem min-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment.

4.   Proċedimenti legali — garanzija bankarja

Jekk il-proċedura ta’ kompromess tfalli u l-ksur jitressaq quddiem il-qorti kompetenti, sid il-bastiment li jkun wettaq il-ksur għandu jiddepożita garanzija bankarja f’bank magħżul minn São Tomé u Príncipe, li l-ammont tagħha, kif stabbilit minn São Tomé u Príncipe, għandu jkun ikopri l-ispejjeż marbutin mad-detenzjoni tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens li jista’ jkun hemm ’il quddiem. Il-garanzija bankarja ma tistax tiġi rkuprata qabel ma jkunu ġew konklużi l-proċedimenti legali.

Il-garanzija bankarja għandha tiġi rrilaxxata u tingħata lura lil sid il-bastiment mingħajr dewmien wara li tinqata’ s-sentenza:

(a)

kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena;

(b)

skont l-ammont tal-bilanċ li jkun għad fadal, jekk il-piena tkun multa li tkun iżjed baxxa mill-ammont tal-garanzija bankarja.

São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bir-riżultat tal-proċedimenti legali fi żmien sebat ijiem minn meta tingħata s-sentenza.

5.   Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ

Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu għandhom jiġu awtorizzati jħallu l-port ladarba l-multa tkun tħallset fi proċedura ta’ kompromess, jew ladarba l-garanzija bankarja tkun ġiet iddepożitata.


(1)  Regolament (UE) 2017/2403 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 dwar il-ġestjoni sostenibbli ta’ flotot tas-sajd esterni, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (ĠU L 347, 28.12.2017, p. 81).


APPENDIĊIJIET GĦALL-ANNESS

Appendiċi 1

Koordinati taż-żona maħsuba li tintuża b’mod konġunt minn São Tomé u Príncipe u n-Niġerja

Appendiċi 2

Formola tat-talba għal awtorizzazzjoni għal bastiment tas-sajd jew għal bastiment ta’ appoġġ

Appendiċi 3

Skeda teknika

Appendiċi 4

Implimentazzjoni tas-sistema elettronika ta’ reġistrazzjoni u ta’ rappurtar tal-attivitajiet tas-sajd (l-ERS)

Appendiċi 5

Sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti (VMS)

Appendiċi 6

Kwalifiki meħtieġa biex il-baħrin minn São Tomé u Príncipe jiġu impjegati abbord bastimenti tas-sajd bit-tartaruni u bastimenti tas-sajd bil-konz tal-Unjoni


Appendiċi 1

KOORDINATI TAŻ-ŻONA MAĦSUBA LI TINTUŻA B’MOD KONĠUNT MINN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U N-NIĠERJA

Latitudni

Lonġitudni

(fi gradi, minuti u sekondi)

03 02 22 N

07 07 31 E

02 50 00 N

07 25 52 E

02 42 38 N

07 36 25 E

02 20 59 N

06 52 45 E

01 40 12 N

05 57 54 E

01 09 17 N

04 51 38 E

01 13 15 N

04 41 27 E

01 21 29 N

04 24 14 E

01 31 39 N

04 06 55 E

01 42 50 N

03 50 23 E

01 55 18 N

03 34 33 E

01 58 53 N

03 53 40 E

02 02 59 N

04 15 11 E

02 05 10 N

04 24 56 E

02 10 44 N

04 47 58 E

02 15 53 N

05 06 03 E

02 19 30 N

05 17 11 E

02 22 49 N

05 26 57 E

02 26 21 N

05 36 20 E

02 30 08 N

05 45 22 E

02 33 37 N

05 52 58 E

02 36 38 N

05 59 00 E

02 45 18 N

06 15 57 E

02 50 18 N

06 26 41 E

02 51 29 N

06 29 27 E

02 52 23 N

06 31 46 E

02 54 46 N

06 38 07 E

03 00 24 N

06 56 58 E

03 01 19 N

07 01 07 E

03 01 27 N

07 01 46 E

03 01 44 N

07 03 07 E

03 02 22 N

07 07 31 E


Appendiċi 2

FORMOLA TAT-TALBA

TALBA GĦAL AWTORIZZAZZJONI GĦAL BASTIMENT TAS-SAJD JEW GĦAL BASTIMENT TA’ APPOĠĠ (IL-FTEHIM DWAR IS-SAJD BEJN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U L-UNJONI EWROPEA)

I.   L-APPLIKANT

1.

Isem sid il-bastiment:… Nazzjonalità:…

2.

Isem l-assoċjazzjoni jew ir-rappreżentant ta’ sid il-bastiment:

3.

Indirizz tal-assoċjazzjoni jew tar-rappreżentant ta’ sid il-bastiment:

4.

Numru tat-telefown:…

5.

Indirizz tal-posta elettronika:…

6.

Isem il-kaptan…Nazzjonalità:…

7.

Isem l-aġent f’São Tomé u Príncipe u l-indirizz tiegħu (jekk ikun hemm):

II.   IL-BASTIMENT U L-IDENTIFIKAZZJONI TIEGĦU

8.

Isem il-bastiment:…

9.

Stat tal-bandiera:…

10.

Il-bandiera ta’ qabel (jekk kien hemm):…

11.

Data meta nkisbet il-bandiera attwali:…

12.

Numru estern tar-reġistrazzjoni:…

13.

Port tar-reġistrazzjoni…MMSI:…

14.

Numru tal-OMI:… Numru tal-ICCAT:…

15.

Sena u post tal-kostruzzjoni:…

16.

Sinjal tas-sejħa bir-radju:… Frekwenza tas-sejħa bir-radju:…

17.

Materjal tal-buq: ☐ azzar ☐ injam ☐ poliester ☐ materjal ieħor

III   IL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-BASTIMENT U T-TAGĦMIR

18.

Tul totali:…Wisa’:…

19.

Tunnellaġġ (mogħti f’TG):…

20.

Saħħa tal-magna ewlenija f’kW:… Għamla:… Tip:…

21.

Tip ta’ bastiment:… Kategorija tas-sajd:…

22.

Irkaptu tas-sajd:…

23.

Żoni tas-sajd:…

24.

Speċijiet fil-mira: ☐ tonn ☐ pixxispad u ħut tal-familja Istiophoridae ☐ klieb il-baħar awtorizzati

25.

Speċijiet li jinqabdu b’mod inċidentali: ☐ tonn ☐ pixxispad u ħut tal-familja Istiophoridae ☐ klieb il-baħar awtorizzati

26.

Ipproċessar previst abbord: ☐ it-tiswija tal-ħut ☐ il-qtugħ parzjali tax-xewk

☐ tip ta’ pproċessar ieħor (speċifika liem’hu): …

27.

Għadd totali ta’ membri tal-ekwipaġġ abbord…

28.

Metodu ta’ konservazzjoni abbord: ☐ iż-żamma fil-frisk ☐ ir-refriġerazzjoni ☐ metodu mħallat ☐ l-iffriżar

29.

Kapaċità tal-friża għal kull 24 siegħa (f’tunnellati):…

30.

Kapaċità tal-istivi: … Għadd:s…

Magħmul fi…, nhar il-…

Firma tal-applikant…


Appendiċi 3

SKEDA TEKNIKA

IL-BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUNI MGĦAMMRA BI FRIŻA U L-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ

1.   Speċijiet ipprojbiti

Is-sajd għall-manta ġganta (Manta birostris), għall-gabdoll (Cetorhinus maximus), għall-kelb il-baħar l-abjad (Carcharodon carcharias), għall-pixxivolpi għajnu kbira (Alopias superciliosus), għall-kurazzi tal-familja tal-iSphyrnidae (ħlief għall-kurazza tiburo (Sphyrna tiburo)), għall-kelb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniku (Carcharhinus longimanus) u għall-kelb il-baħar ħariri (Carcharhinus falciformis) huwa pprojbit skont il-Konvenzjoni dwar Speċijiet Migratorji ta' Annimali Selvaġġi l u skont ir-riżoluzzjonijiet tal-ICCAT. Barra minn hekk, is-sajd għall-kelb il-baħar tat-tip Rhincondon typus huwa pprojbit.

F’konformità mal-leġislazzjoni tal-Unjoni, jiġifieri mar-Regolament (KE) Nru 1185/2003 (1), huwa pprojbit li wieħed ineħħi x-xewka tal-kelb il-baħar abbord il-bastimenti u li wieħed iżomm abbord, jittrażborda jew iħott l-art ix-xewka tal-kelb il-baħar. Mingħajr preġudizzju għal dan ta’ hawn fuq, sabiex tkun iffaċilitata l-ħażna abbord, ix-xewka tal-kelb il-baħar tista’ tinqata’ b’mod parzjali u tintewa għal fuq il-karkassa, iżda ma tistax titneħħa minn mal-karkassa qabel ma din tinħatt l-art.

Skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex inaqqsu l-impatt aċċidentali tal-attivitajiet tas-sajd fuq il-fkieren u fuq l-għasafar tal-baħar billi jimplimentaw miżuri li jżidu kemm jista’ jkun il-possibbiltà li l-annimali li jinqabdu bi żball isalvaw.

2.   Irkaptu u qabdiet

IL-BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUNI

(1)

Irkaptu awtorizzat: it-tartaruni.

(2)

Speċijiet fil-mira: it-tonn isfar (Thunnus albacares), it-tonn obeż (Thunnus obesus) u l-palamit (Katsuwonus pelamis).

(3)

Qabdiet inċidentali: il-ħarsien tar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT u tal-FAO.

IL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-WIĊĊ

(1)

Irkaptu awtorizzat: il-konzijiet tal-wiċċ.

(2)

Speċijiet fil-mira: il-pixxispad (Xiphias gladius), il-ħuta kaħla (Prionace glauca), it-tonn isfar (Thunnus albacares) u t-tonn obeż (Thunnus obesus).

(3)

Qabdiet inċidentali: il-ħarsien tar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT u tal-FAO.

3.   Imposti li jridu jħallsu sidien il-bastimenti — l-għadd ta’ bastimenti

Imposta addizzjonali għal kull tunnellata maqbuda

EUR 70 għal kull tunnellata għall-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll

Imposta annwali b’rata fissa

Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni: EUR 9 100

Għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ: EUR 3 255

Imposta b’rata fissa marbuta mal-osservaturi

EUR 250 għal kull bastiment kull sena

Imposta għal kull bastiment ta’ appoġġ

EUR 3 500 għal kull bastiment kull sena

L-għadd ta’ bastimenti

28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni

li huma awtorizzati jistadu

sitt bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ


(1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1185/2003 tas-26 ta’ Ġunju 2003 dwar it-tneħħija tal-pinen ta’ klieb il-baħar abbord bastimenti (ĠU L 167, 4.7.2003, p. 1).


Appendiċi 4

IMPLIMENTAZZJONI TAS-SISTEMA ELETTRONIKA TA’ REĠISTRAZZJONI U TA’ RAPPURTAR TAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD (L-ERS)

1.   Trażmissjonijiet tal-ERS

(1)

L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jagħżlu korrispondent tal-ERS kull wieħed li għandu jservi bħala l-punt ta’ kuntatt għall-kwistjonijiet marbutin mal-implimentazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu lil xulxin id-dettalji ta’ kuntatt tal-korrispondent tal-ERS rispettiv tagħhom u, jekk ikun hemm bżonn, għandhom jaġġornaw dik l-informazzjoni minnufih.

(2)

Il-bastiment għandu jibgħat id-data tal-ERS lill-Istat tal-bandiera tiegħu, li għandu jiżgura li din titqiegħed b’mod awtomatiku għad-dispożizzjoni ta’ São Tomé u Príncipe.

(3)

Id-data għandha tkun bil-format UN/CEFACT u għandha tiġi trażmessa permezz tan-netwerk FLUX li l-Kummissjoni Ewropea tqiegħed għad-dispożizzjoni.

(4)

Madankollu, il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq perijodu ta’ tranżizzjoni li matulu d-data għandha tiġi trażmessa permezz tad-DEH (id-“Data Exchange Highway”) fil-format EU-ERS (fil-verżjoni 3.1 tiegħu).

(5)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament u minnufih il-messaġġi istantanji li jkun qed jibgħat il-bastiment (il-messaġġi COE, COX u PNO) liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe. It-tipi ta’ messaġġi l-oħrajn ukoll għandhom jintbagħtu awtomatikament darba kuljum mid-data meta jibda jintuża b’mod effettiv il-format UN-CEFACT jew, sa dik id-data, għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe minnufih meta ssir talba awtomatika għalihom liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera permezz tan-nodu ċentrali tal-Kummissjoni Ewropea. Minn meta jiġi implimentat b’mod effettiv il-format il-ġdid, dan il-mod ta’ trażmissjoni msemmi l-aħħar għandu jintuża biss għal talbiet speċifiċi għal data storika.

(6)

Iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandu jikkonferma li rċieva d-data istantanja tal-ERS li tkun intbagħtitlu billi jibgħat messaġġ ta’ ritorn li fih jikkonferma l-wasla tad-data u l-validità tal-messaġġ li huwa rċieva. Ma għandha tintbagħat l-ebda konferma tal-wasla fil-każ tad-data li São Tomé u Príncipe jirċievu bi tweġiba għal talba li jkunu għamlu huma stess. São Tomé u Príncipe għandhom jittrattaw id-data kollha tal-ERS b’mod kunfidenzjali.

2.   Falliment tas-sistema ta’ trażmissjoni elettronika abbord il-bastiment jew tas-sistema ta’ komunikazzjoni

(1)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lil xulxin minnufih b’kull avveniment li jista’ jaffettwa t-trażmissjoni tad-data tal-ERS ta’ bastiment wieħed jew iktar.

(2)

Jekk iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe ma jirċevix id-data li bastiment suppost jibgħat, għandu jgħarraf minnufih liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b’dan. Dan għandu jipprova jara malajr kemm jista’ jkun għalfejn dan ma rċeviex id-data tal-ERS u għandu jgħarraf liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe bir-riżultat ta’ dawn l-investigazzjonijiet.

(3)

Meta t-trażmissjoni bejn bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tfalli, dan iċ-ĊMS għandu jgħarraf minnufih lill-kaptan jew lill-operatur tal-bastiment jew, fin-nuqqas tiegħu, lir-rappreżentant tiegħu b’dan. Malli jirċievi din in-notifika, il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat id-data li tkun nieqsa lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat tal-bandiera b’kull mezz xieraq ta’ telekomunikazzjoni kuljum sa mhux iktar tard minn nofs il-lejl (00.00).

(4)

F’każ ta’ ħsara fis-sistema ta’ trażmissjoni elettronika installata abbord il-bastiment, il-kaptan jew l-operatur tal-bastiment għandhom jiżguraw li l-ħsara tissewwa jew li l-ERS tinbidel fi żmien 10 ijiem minn meta jindunaw bil-ħsara. Ladarba jgħaddi dak il-perijodu, il-bastiment ma jibqax awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd u jkollu joħroġ minnha jew jidħol f’port ta’ São Tomé u Príncipe fi żmien 24 siegħa. Il-bastiment għandu jkun jista’ jitlaq minn dak il-port jew jerġa’ jidħol fiż-żona tas-sajd biss meta ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tiegħu jkun aċċerta ruħu li l-ERS qed terġa’ taħdem kif suppost.

(5)

Jekk São Tomé u Príncipe ma jkunux irċevew id-data tal-ERS minħabba ħsara fis-sistemi elettroniċi li jkunu taħt il-kontroll tal-Unjoni jew taħt il-kontroll tagħhom, il-Parti kkonċernata għandha tieħu mill-ewwel il-miżuri kollha meħtieġa biex issolvi l-ħsara mill-aktar fis possibbli. Il-Parti l-oħra għandha tiġi mgħarrfa mill-ewwel malli tissolva l-problema.

(6)

Kull 24 siegħa, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat id-data kollha tal-ERS li l-Istat tal-bandiera jkun irċieva mill-aħħar trażmissjoni liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe b’kull mezz ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli. L-istess proċedura tista’ tintuża fuq talba ta’ São Tomé u Príncipe f’każ ta’ ħidma ta’ manutenzjoni ta’ iktar minn 24 siegħa li taffettwa s-sistemi li jkunu taħt il-kontroll tal-Unjoni. São Tomé u Príncipe għandhom javżaw lis-servizzi ta’ kontroll kompetenti tagħhom sabiex il-bastimenti tal-Unjoni ma jitqisux li qed jonqsu milli jħarsu l-obbligu tagħhom li jibagħtu d-data tal-ERS tagħhom. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li jdaħħal id-data li tkun nieqsa fil-bażi tad-data elettronika tiegħu skont il-punt 1 tal-Appendiċi 5.

3.   Mezzi ta’ komunikazzjoni alternattivi

L-indirizz tal-posta elettronika taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe li għandu jintuża f’każ li t-trażmissjonijiet tal-ERS jew tal-VMS ifallu għandu jintbagħat qabel l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.

Dan għandu jintuża:

(a)

għan-notifiki tad-dħul u tal-ħruġ u għan-notifiki dwar il-qabdiet li jkun hemm abbord fil-mument tad-dħul u tal-ħruġ;

(b)

għan-notifiki dwar il-ħatt l-art u t-trażbord u dwar il-qabdiet li jkunu ġew ittrażbordati, li jkunu nħattu l-art jew li jkun għad hemm abbord;

(c)

għat-trażmissjonijiet temporanji tal-ERS u tal-VMS ta’ sostituzzjoni previsti f’każ ta’ falliment.


Appendiċi 5

SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ TAL-BASTIMENTI (VMS)

1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti — il-VMS

L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha ta’ wara għandhom jiġu identifikati bil-kodiċi “POS”, ħlief għall-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona ta’ São Tomé u Príncipe, li għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “EXI”.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura l-ipproċessar awtomatiku u, jekk ikun hemm bżonn, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni. Il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għandhom jiġu rreġistrati b’mod sigur u għandhom jinżammu għal perijodu ta’ tliet snin.

2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f’każ ta’ ħsara fil-VMS

Il-kaptan għandu jiżgura f’kull ħin li l-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem bis-sħiħ u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b’mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

F’każ ta’ ħsara fil-VMS tal-bastiment, din is-sistema għandha tissewwa jew tinbidel fi żmien 30 jum. Wara dak il-perijodu, il-bastiment ma jibqax awtorizzat jistad fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe.

Il-bastimenti li jkunu qed jistadu fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe b’VMS difettuża għandhom jibagħtu l-messaġġi dwar il-pożizzjoni tagħhom permezz ta’ ittra elettronika, bir-radju jew permezz ta’ faks liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba’ sigħat, u għandhom jipprovdu l-informazzjoni obbligatorja kollha.

3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lil São Tomé u Príncipe

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta’ kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull bidla f’dawn l-indirizzi.

It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandha ssir b’mod elettroniku bl-użu ta’ sistema sigura tal-komunikazzjoni.

Iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni minnufih b’kull interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi konsekuttivi dwar il-pożizzjoni ta’ bastiment li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona.

4.   Ħsara fis-sistema ta’ komunikazzjoni

São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li t-tagħmir elettroniku tagħhom ikun kompatibbli ma’ dak taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandhom jgħarrfu lill-Unjoni minnufih b’kull ħsara fil-komunikazzjoni u fil-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli. Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi kwalunkwe tilwim li jista’ jirriżulta minn dan.

Il-kaptan għandu jitqies responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat ta’ din is-sistema jew li tiffalsifika l-messaġġi tagħha dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġislazzjoni fis-seħħ ta’ São Tomé u Príncipe.

5.   Bidla fil-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni

Abbażi ta’ evidenza ddokumentata li tipprova ksur, São Tomé u Príncipe jistgħu jistaqsu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibagħtu kopja wkoll lill-Unjoni, inaqqas l-intervall biex il-bastiment jibgħat il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tiegħu għal kull nofsiegħa għal perijodu partikolari tal-investigazzjoni. São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu din l-evidenza ddokumentata liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibda jibgħat minnufih il-messaġġi dwar il-pożizzjoni lil São Tomé u Príncipe bil-frekwenza l-ġdida.

Fi tmiem il-perijodu partikolari tal-investigazzjoni, São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni b’kull monitoraġġ li jista’ jkun meħtieġ.

6.   Komunikazzjoni tal-messaġġi tal-VMS lil São Tomé u Príncipe

Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ.

Element tad-data

Kodiċi

Obbligatorju (O)/Fakultattiv

(F)

Kontenut

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

(O)

Dettall dwar is-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Destinatarju

AD

(O)

Dettall dwar il-messaġġ —

Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166)

Speditur

FR

(O)

Dettall dwar il-messaġġ —

Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż li jkun qed jibgħat il-messaġġ (ISO-3166)

Stat tal-bandiera

FS

(O)

Dettall dwar il-messaġġ —

Il-kodiċi alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166)

Tip ta’ messaġġ

TM

(O)

Dettall dwar il-messaġġ — It-tip ta’ messaġġ (ENT, POS, EXI,MAN)

Sinjal tas-sejħa bir-radju

(l-IRCS)

RC

(O)

Dettall dwar il-bastiment — Is-sinjal internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (l-IRCS)

Numru ta’ referenza intern tal-parti kontraenti

IR

(O)

Dettall dwar il-bastiment — In-numru uniku tal-parti kontraenti, mogħti bħala

l-kodiċi alfa-3 (ISO-3166) segwit min-numru

Numrutar-reġistrazzjoni estern

XR

(O)

Dettall dwar il-bastiment — In-numru mmarkat fuq il-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1)

Latitudni

LT

(O)

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali N/S GG.ggg (WGS84)

Lonġitudni

LG

(O)

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali E/W GG.ggg (WGS84)

Rotta

CO

(O)

Ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°grad

Veloċità

SP

(O)

Il-veloċità tal-bastiment f’wieħed minn kull għaxar mili nawtiċi

Data

DA

(O)

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f’UTC (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

(O)

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f’UTC (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

(O)

Dettall dwar is-sistema li jindika tmiem ir-reġistrazzjoni

Fil-format NAF, it-trażmissjoni tad-data hija strutturata kif ġej:

il-karattri użati jridu jkunu konformi mal-istandard tal-ISO 8859.1. Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ;

kull element tad-data jiġi identifikat mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħrajn tad-data permezz ta’ linja mmejla doppja (//);

linja mmejla waħda (/) tissepara l-kodiċi minn mad-data.

Qabel ma dan il-Protokoll jibda japplika b’mod provviżorju, São Tomé u Príncipe għandhom javżaw jekk id-data tal-VMS għandhiex tiġi trażmessa permezz tal-FLUX TL fil-format UN/CEFACT jew le.


Appendiċi 6

KWALIFIKI MEĦTIEĠA BIEX IL-BAĦRIN MINN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE JIĠU IMPJEGATI ABBORD BASTIMENTI TAS-SAJD BIT-TARTARUNI U BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-UNJONI

L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li l-persunal li jiġi impjegat biex jaħdem fuq bastimenti tal-Unjoni jkun jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

1.

il-baħrin irid ikollhom mill-inqas 18-il sena;

2.

il-baħrin irid ikollhom ċertifikat mediku validu li jikkonferma li huma jinsabu f’kundizzjoni medika tajba biex iwettqu dmirijiethom fuq il-baħar. Dan iċ-ċertifikat irid ikun ħarġu tabib ikkwalifikat kif xieraq;

3.

il-baħrin iridu jkunu ħadu t-tilqim meħtieġ għall-finijiet ta’ prekawzjoni fil-qasam tas-saħħa fir-reġjun, u dan it-tilqim irid ikun għadu validu;

4.

il-baħrin irid ikollhom mill-inqas ċertifikat validu għat-taħriġ bażiku li ġej marbut mas-sikurezza:

(a)

it-tekniki ta’ sopravivenza tal-persuni, inkluż kif jintużaw il-ġkieket tas-salvataġġ;

(b)

il-prevenzjoni tan-nirien u t-tifi tan-nar;

(c)

l-ewwel għajnuna bażika;

(d)

is-sikurezza personali u r-responsabbiltà soċjali; u

(e)

il-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar;

5.

b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam mal-bastimenti tas-sajd il-kbar, il-baħrin:

(a)

iridu jkunu jafu t-termini tat-tbaħħir u l-ordnijiet li normalment jintużaw fuq il-bastimenti tas-sajd;

(b)

iridu jkunu jafu l-perikli marbutin mal-ħidmiet tas-sajd;

(c)

iridu jkunu jifhmu sewwa l-kundizzjonijiet li bihom jaħdmu l-bastimenti tas-sajd u l-perikli li jista’ jkun hemm b’rabta magħhom;

(d)

iridu jkunu familjari mal-irkaptu tas-sajd li jridu jużaw waqt is-sajd bit-tartaruni tal-borża u jkunu mdorrijin jużawh;

(e)

irid ikollhom għarfien u fehim ġenerali tal-istabbiltà ta’ bastiment u tal-istat ta’ navigabbiltà tiegħu; u

(f)

irid ikollhom għarfien ġenerali tal-irmiġġ u tal-immaniġġjar tal-ħbula tal-irmiġġ u tal-użijiet rispettivi tagħhom.


REGOLAMENTI

27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/31


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2019/2219

tal-24 ta’ Ottubru 2019

dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-23 ta’ Lulju 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 894/2007 (1) li kkonkluda l-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (2) (“il-Ftehim”). Dan il-ftehim daħal fis-seħħ fid-29 ta’ Awwissu 2011 u għadu fis-seħħ.

(2)

Fit-18 ta’ Diċembru 2017, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tiftaħ negozjati mar-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe (“São Tomé u Príncipe”) bil-ħsieb tal-konklużjoni ta’ protokoll ġdid biex jimplimenta l-Ftehim.

(3)

Il-Protokoll preċedenti għall-Ftehim skada fit-22 ta’ Mejju 2018.

(4)

Il-Kummissjoni nnegozjat protokoll ġdid f’isem l-Unjoni. Wara l-konklużjoni tan-negozjati, il-protokoll il-ġdid ġie inizjalat fis-17 ta’ April 2019.

(5)

Skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2218 (3) il-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (“il-Protokoll”) ġie ffirmat fid-19 ta’ Diċembru 2019.

(6)

Jenħtieġ li l-opportunitajiet tas-sajd previsti fil-Protokoll jiġu allokati fost l-Istati Membri għall-perijodu tal-applikazzjoni tiegħu.

(7)

Il-Protokoll ser japplika b’mod provviżorju mill-iffirmar tiegħu sabiex jiġi żgurat il-bidu fil-pront tal-attivitajiet tas-sajd minn bastimenti tal-Unjoni. Għaldaqstant jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mill-istess data,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Opportunitajiet tas-sajd

L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti skont il-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea għandhom jitqassmu fost l-Istati Membri kif ġej:

(a)

bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni:

Spanja:

16

-il bastiment

Franza:

12

-il bastiment

(b)

bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ:

Spanja:

5

-il bastiment

Il-Portugall

1

-il bastiment

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mid-19 ta’ Diċembru 2019.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fil-Lussemburgu, l-24 ta’ Ottubru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

A.-K. PEKONEN


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 894/2007 tat-23 ta’ Lulju 2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 35).

(2)  ĠU L 205, 7.8.2007, p. 36.

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2218 tal-24 ta’ Ottubru 2019 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (ara paġna 1 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/33


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2019/2220

tad-19 ta’ Diċembru 2019

li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1388/2013 li jiftaħ u jipprovdi għall-ġestjoni ta’ kwoti tariffarji awtonomi tal-Unjoni għal ċerti prodotti agrikoli u industrijali

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 31 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Sabiex tiġi żgurata l-provvista suffiċjenti u mingħajr interruzzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli u industrijali li huma prodotti fi kwantitajiet insuffiċjenti fl-Unjoni u b’hekk jiġi evitat kull tfixkil fis-suq għal dawk il-prodotti, infetħu kwoti tariffarji awtonomi bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1388/2013 (1). Fil-qafas ta' dawn il-kwoti tariffarji, il-prodotti jistgħu jiġu importati fl-Unjoni b’rati ta’ dazju mnaqqsa jew żero.

(2)

Peress li huwa fl-interess tal-Unjoni li tiżgura provvista adegwata ta' ċerti prodotti industrijali u wara li tqies il-fatt li prodotti identiċi, ekwivalenti jew sostituti mhumiex prodotti fi kwantitajiet suffiċjenti fl-Unjoni, huwa neċessarju li jinfetħu kwoti tariffarji ġodda bin-numri tal-ordni 09.2586 sa 09.2593 inklussivi b'rati tad-dazju żero għal kwantitajiet xierqa ta' dawk il-prodotti.

(3)

Jenħtieġ li jiżdiedu l-volumi tal-kwota fil-każ tal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.2594, 09.2595, 09.2596, 09.2597, 09.2598, 09.2599, 09.2738, 09.2742 u 09.2872, billi din iż-żieda hija fl-interess tal-Unjoni.

(4)

Għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2738, ir-referenza għal “landa” fid-deskrizzjoni tal-prodott jenħtieġ li tiġi sostitwita b’“żingu”.

(5)

Għall-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.2595, 09.2596, 09.2597, 09.2598 u 09.2599, il-perijodu tal-kwota jenħtieġ li jittawwal minn sitt xhur għal sena.

(6)

Peress li l-ambitu tal-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2652 ma għadux adegwat biex jissodisfa l-ħtiġijiet tal-operaturi ekonomiċi fl-Unjoni, jenħtieġ li d-deskrizzjoni tal-prodott kopert minn din il-kwota tiġi emendata.

(7)

Il-prodotti koperti mill-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2740 huma klassifikabbli taħt il-kodiċi TARIC 2309903187 u mhux taħt il-kodiċi TARIC 2309909697. Għalhekk, jenħtieġ li tiġi emendata l-indikazzjoni tal-kodiċi NM applikabbli u s-subintestatura TARIC għal dawk il-prodotti.

(8)

Peress li ma għadux fl-interess tal-Unjoni li żżomm il-kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni 09.2690, 09.2850, 09.2878, 09.2906, 09.2909, 09.2929 u 09.2932, jenħtieġ li dawn jingħalqu b'effett mill-1 ta' Jannar 2020.

(9)

Għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2828, huwa fl-interess tal-Unjoni li tapplika l-kwota biss mill-1 ta' April sal-31 ta' Ottubru ta' kull sena, li huma x-xhur bl-ogħla domanda għall-prodotti kkonċernati, u li l-volum jitnaqqas bin-nofs.

(10)

Il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2722 ġiet applikata simultanjament ma’ sospensjoni tad-dazji tariffarji skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1387/2013 (2) mill-1 ta’ Lulju 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019. Minħabba li dik is-sospensjoni jenħtieġ li tingħalaq b'effett mill-1 ta’ Jannar 2020, huwa fl-interess tal-Unjoni li jiżdied il-volum tal-kwota.

(11)

Is-sustanzi Sulfat tad-Dimentil (CAS RN 77–78–1), 2-Metilanilina (CAS RN 95–53–4) u 4,4 -Metanedildianilina (CAS RN 101–77–9) huma inklużi fil-lista tal-kandidati msemmija fl-Artikolu 59 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u s-sustanza bir-referenza CAS RN 101–77–9 hija inkluża fl-Anness XIV ta’ dak ir-Regolament. Għal dik ir-raġuni, il-kwoti tariffarji eżistenti għal tali prodotti se jingħalqu progressivament u l-kwoti tariffarji li għadhom kif infetħu se japplikaw għal perijodu limitat. Għalhekk, il-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.2648 u 09.2730 jenħtieġ li japplikaw biss mill-1 ta' Jannar 2020 sat-30 ta' Ġunju 2020 u l-volumi tal-kwota rilevanti jenħtieġ li jitnaqqsu b’mod proporzjonali. Il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2590 jenħtieġ li tinfetaħ biss għall-istess perijodu.

(12)

L-ewwel eżawriment tal-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2872 indika li d-domanda għall-prodott kopert minn din il-kwota tariffarja hija għolja u li l-kapaċità tal-produzzjoni fl-Unjoni mhijiex biżżejjed biex tkopri dik id-domanda. Sabiex tittejjeb il-kapaċità kompetittiva tal-intrapriżi tal-Unjoni, jenħtieġ li l-volum tal-kwota jiżdied b’effett retroattiv biex ikopri l-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019.

(13)

Filwaqt li jitqiesu l-emendi li għandhom isiru u għal raġunijiet ta’ ċarezza, jenħtieġ li l-Anness tar-Regolament (UE) Nru 1388/2013 jiġi sostitwit.

(14)

Sabiex tiġi evitata kwalunkwe interruzzjoni fl-applikazzjoni tal-iskema tal-kwoti tariffarji u biex ikun hemm konformità mal-linji gwida stabbiliti fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2011 rigward is-sospensjonijiet u l-kwoti tariffarji awtonomi il-bidliet previsti f’dan ir-Regolament fir-rigward tal-kwoti tariffarji għall-prodotti kkonċernati jenħtieġ li japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2020 u, għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.2872, mill-1 ta’ Jannar 2019. Għaldaqstant jenħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ b’urġenza,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness għar-Regolament (UE) Nru 1388/2013 huwa emendat kif ġej:

(1)

ir-ringiela li tikkorrispondi mal-kwota tariffarja bin-numri tal-ordni 09.2872 hija sostitwita b’dan li ġej:

“09.2872

ex 2833 29 80

40

Sulfat taċ-ċesju (CAS RN 10294-54-9) f'forma solida jew bħala soluzzjoni milwiema li fiha, skont il-piż, 48 % jew aktar sulfat taċ-ċesju iżda mhux aktar minn 52 %

1.1.-31.12.

200 tunnellata

0 %”

(2)

huwa sostitwit bit-test li jidher fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta' wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2020. Madankollu, il-punt (1) tal-Artikolu 1 għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2019 sal-31 ta' Diċembru 2019.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

K. MIKKONEN


(1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1388/2013 tas-17 ta' Diċembru 2013 li jiftaħ u jipprovdi għall-ġestjoni ta' kwoti tariffarji awtonomi tal-Unjoni għal ċerti prodotti agrikoli u industrijali u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 7/2010 (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 319).

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1387/2013 tas-17 ta' Diċembru 2013 li jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni fuq ċerti prodotti agrikoli u industrijali u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1344/2011 (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 201).

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Valutazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).


ANNESS

Nru tal-Ordni

Kodiċi tan-NM

TARIC

Deskrizzjoni

Perijodu tal-kwota

Ammont tal-kwota

Kwota tad-dazji (%)

09.2637

ex 0710 40 00

ex 2005 80 00

20

30

Qamħirrum miċ-ċfaċagħ (Zea mays var. saccharata) imqatta’ jew le, b’dijametru ta’ 10 mm jew aktar, iżda mhux aktar minn 20 mm, biex jintuża fil-manifattura ta’ prodotti tal-industrija tal-ikel għal trattament għajr għall-ippakkjar mill-ġdid sempliċi  (1)  (2)  (3)

1.1.-31.12.

550 tunnellata

0 %  (3)

09.2849

ex 0710 80 69

10

Faqqiegħ tal-ispeċi Auricularia polytricha (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew bit-tgħollija), iffriżat, għall-produzzjoni tal-ikliet ippreparati minn qabel  (1)  (2)

1.1.-31.12.

700 tunnellata

0 %

09.2664

ex 2008 60 39

30

Ċirasa ħelwa li fiha spirtu miżjud, b’kontenut ta’ zokkor ta’ mhux aktar minn 9 % skont il-piż, ta’ dijametru ta’ mhux aktar minn 19,9mm bl-għadma, għall-użu fi prodotti taċ-ċikkulata  (2)

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

10 %

09.2740

ex 2309 90 31

87

Konċentrat tal-proteina tal-fażola tas-sojja skont il-piż:

60 % (± 10 %) ta’ proteina mhux raffinata,

5 % (± 3 %) ta’ fibra mhux raffinata,

5 % (± 3 %) ta’ rmied mhux raffinat, u

3 % jew aktar iżda mhux aktar minn 6,9 % ta’ lamtu

għall-użu fil-manifattura ta’ prodotti tal-għalf tal-annimali  (2)

1.1.-31.12.

30 000 tunnellata

0 %

09.2913

ex 2401 10 35

ex 2401 10 70

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 20 35

ex 2401 20 70

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

91

10

11

21

91

91

10

11

21

91

Tabakk naturali mhux ipproċessat, kemm jekk imqatta’ għal daqs regolari, kif ukoll jekk le, b’valur doganali ta’ mhux anqas minn 450 Euro kull 100 kg piż nett, għall-użu bħala binder jew imballaġġ għall-manifattura ta’ oġġetti li jaqgħu taħt is-subintestatura 2402 10 00  (2)

1.1.-31.12.

6 000 tunnellata

0 %

09.2586

ex 2710 19 81

ex 2710 19 99

20

40

Żejt ta’ bażi idroisomerizzat b’mod katalitiku u mingħajr xama’ magħmul minn idrokarburi idroġenati u isoparaffiniċi ħafna, li fihom:

90 % jew aktar skont il-piż ta’ saturati, u

mhux aktar minn 0,03 % skont il-piż ta’ kubrit,

u

b’indiċi ta’ viskosità ta’ 80 jew aktar, iżda anqas minn 120, u

viskożità kinematika ta’ 5,0 cSt f’100 °C jew aktar, iżda mhux aktar minn 13,0-il cSt f’100 °C

1.1.-30.6.

200 000 tunnellata

0 %

09.2587

ex 2710 19 81

ex 2710 19 99

20

40

Żejt ta’ bażi idroisomerizzat b’mod katalitiku u mingħajr xama’ magħmul minn idrokarburi idroġenati u isoparaffiniċi ħafna, li fihom:

90 % jew aktar skont il-piż ta’ saturati, u

mhux aktar minn 0,03 % skont il-piż ta’ kubrit,

u

b’indiċi ta’ viskosità ta’ 80 jew aktar, iżda anqas minn 120, u

viskożità kinematika ta’ 5,0 cSt f’100 °C jew aktar, iżda mhux aktar minn 13,0-il cSt f’100 °C

1.7.-31.12.

200 000 tunnellata

0 %

09.2828

2712 20 90

 

Xema’ bajda (tal-parafina) li fiha skont il-piż anqas minn 0,75 % żejt

1.4.-31.10.

60 000 tunnellata

0 %

09.2600

ex 2712 90 39

10

Xema’ ratba (CAS RN 64742-61-6)

1.1.-31.12.

100 000 tunnellata

0 %

09.2928

ex 2811 22 00

40

Materjal tal-mili tas-silika, f’forma ta’ granuli, b’purità minima ta’ diossidu tas-silikonju, skont il-piż, ta’ 97 %

1.1.-31.12.

1 700 tunnellata

0 %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Trijossidu tat-tangsten, inkluż ossidu tat-tangsten blu (CAS RN 1314-35-8 jew CAS RN 39318-18-8)

1.1.-31.12.

12 000 tunnellata

0 %

09.2872

ex 2833 29 80

40

Sulfat taċ-ċesju (CAS RN 10294-54-9) f’forma solida jew bħala soluzzjoni milwiema li fiha skont il-piż ta’ aktar minn 48 % ta’ sulfat taċ-ċesju iżda mhux aktar minn 52 %

1.1.-31.12.

200 tunnellata

0 %

09.2837

ex 2903 79 30

20

Bromoklorometanu (CAS RN 74-97-5)

1.1.-31.12.

600 tunnellata

0 %

09.2933

ex 2903 99 80

30

1,3-Diklorobenżen (CAS RN 541-73-1)

1.1.-31.12.

2 600 tunnellata

0 %

09.2700

ex 2905 12 00

10

Propan-1-ol (alkoħol propiliku) (CAS RN 71-23-8)

1.1.-31.12.

15 000 tunnellata

0 %

09.2830

ex 2906 19 00

40

Ċiklopropilmetanol (CAS RN 2516-33-8)

1.1.-31.12.

20 tunnellata

0 %

09.2851

ex 2907 12 00

10

o-cresol (CAS RN 95-48-7) b’purezza ta’ mhux anqas minn 98.5 % skont il-piż

1.1.-31.12.

20 000 tunnellata

0 %

09.2704

ex 2909 49 80

20

2,2,2',2'-tetrakis(idrossimetil)-3,3'-ossidipropan-1-ol (CAS RN 126-58-9)

1.1.-31.12.

500 tunnellata

0 %

09.2624

2912 42 00

 

Etilvanillina (3-etossi-4-idrossibenżaldeid) (CAS RN 121-32-4)

1.1.-31.12.

1 950 tunnellata

0 %

09.2683

ex 2914 19 90

50

Aċetilaċetonat tal-kalċju (CAS RN 19372-44-2) għall-użu fil-manifattura tas-sistemi ta’ stabilizzaturi fil-forma ta’ pilloli  (2)

1.1.-31.12.

200 tunnellata

0 %

09.2852

ex 2914 29 00

60

Ċikclopropilmetilketon (CAS RN 765-43-5)

1.1.-31.12.

300 tunnellata

0 %

09.2638

ex 2915 21 00

10

Aċtu aċetiku (CAS RN 64-19-7) b’purità skont il-piż ta’ 99 % jew aktar

1.1.-31.12.

1 000 000 tunnellata

0 %

09.2972

2915 24 00

 

Anidride aċetiku (CAS RN 108-24-7)

1.1.-31.12.

50 000 tunnellata

0 %

09.2679

2915 32 00

 

Aċetat tal-Vinil (CAS RN 108-05-4)

1.1.-31.12.

400 000 tunnellata

0 %

09.2728

ex 2915 90 70

85

Etil trifluworoaċetat (CAS RN 383-63-1)

1.1.-31.12.

400 tunnellata

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

(E,E)-Eża-2,4-dienoat tal-potassju (CAS RN 24634-61-5)

1.1.-31.12.

8 250 tunnellata

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

Klorur ta’ 2,5-dimetilfenilaċetil (CAS RN 55312-97-5)

1.1.-31.12.

400 tunnellata

0 %

09.2599

ex 2917 11 00

40

Ossalat tad-dietil (CAS RN 95-92-1)

1.1.-31.12.

500 tunnellata

0 %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Sebakat tad-dimetil (CAS RN 106-79-6)

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

0 %

09.2634

ex 2917 19 80

40

Aċidu dodekanedjojku (CAS RN 693-23-2), ta’ purezza skont il-piż ta’ aktar minn 98,5 %

1.1.-31.12.

4 600 tunnellata

0 %

09.2808

ex 2918 22 00

10

Aċtu o-aċetisaliċiliku (CAS RN 50-78-2)

1.1.-31.12.

120 tunnellata

0 %

09.2646

ex 2918 29 00

75

Ottadeċil 3-(3,5-di-terz-butil-4-idrossifenil)propjonat (CAS RN 2082-79-3):

bi frazzjoni ta’ mogħdija minn għarbiel b’malji ta’ 500 μm ta’ aktar minn 99 % skont il-piż, u

b’temperatura tat-tidwib ta’ 49 °C jew aktar, iżda mhux aktar minn 54 °C,

biex jintuża fil-manifattura ta’ pakketti singoli ta’ stabilizzaturi għall-ipproċessar tal-PVC abbażi ta’ taħlitiet tat-trab (trabijiet jew granuli) (2)

1.1.-31.12.

380 tunnellata

0 %

09.2647

ex 2918 29 00

80

Tetrakis(3-(3,5-di-tert-butil-4-idrossifenil)propjonat) tal-pentaeritritol (CAS RN 6683-19-8):

bi frazzjoni ta’ mogħdija minn għarbiel b’malji ta’ 250 μm ta’ aktar minn 75 % skont il-piż u b’malji ta’ 500 μm ta’ mhux aktar minn 99 % skont il-piż, u

b’temperatura tat-tidwib ta’ 110 °C jew aktar, iżda mhux aktar minn 125 °C,

biex jintuża fil-manifattura ta’ pakketti ta’ stabilizzatur wieħed għall-ipproċessar tal-PVC ibbażati fuq taħlitiet tat-trab (trabijiet jew granuli)  (2)

1.1.-31.12.

140 tunnellata

0 %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Dianidrid benżofenon-3,3’,4,4’-tetrakarbossiliku (CAS RN 2421-28-5)

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

0 %

09.2688

ex 2920 29 00

70

Tris(2,4-di-terz-butilfenil)fosfit (CAS RN 31570-04-4)

1.1.-31.12.

6 000 tunnellata

0 %

09.2648

ex 2920 90 10

70

Sulfat tad-Dimetil (CAS RN 77-78-1)

1.1.-30.6.

9 000 tunnellata

0 %

09.2598

ex 2921 19 99

75

Ottadeċilammina (CAS RN 124-30-1)

1.1.-31.12.

400 tunnellata

0 %

09.2649

ex 2921 29 00

60

Bis(2-dimetilamminoetil)(metil)ammina (CAS RN 3030-47-5)

1.1.-31.12.

1 700 tunnellata

0 %

09.2682

ex 2921 41 00

10

Anilina (CAS RN 62-53-3) ta’ purità skont il-piż ta’ 99 % jew aktar

1.1.-31.12.

150 000 tunnellata

0 %

09.2617

ex 2921 42 00

89

4-Fluworo-N-(1-metilletil)benżeneammina (CAS RN 70441-63-3)

1.1.-31.12.

500 tunnellata

0 %

09.2590

ex 2921 43 00

75

2-Metilanilina (CAS RN 95-53-4)

1.1.-30.6.

1 000 kilogramma

0 %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-fenilendiammina (CAS RN 95-54-5)

1.1.-31.12.

v tunnellata

0 %

09.2730

ex 2921 59 90

80

4,4’-Metanedildianilina (CAS RN 101-77-9) fil-forma ta’ bċejjeċ żgħar, biex jintużaw fil-manifattura ta’ prepolimeri  (2)

1.1.-30.6.

100 tunnellata

0 %

09.2591

ex 2922 41 00

10

L-Liżina kloridrat (CAS RN 657-27-2)

1.1.-31.12.

445 000 tunnellata

0 %

09.2592

ex 2922 50 00

25

L-Treonina (CAS RN 72-19-5)

1.1.-31.12.

v tunnellata

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

3-jodoprop-2-in-1-ilbutilkarbamat(CAS RN 55406-53-6)

1.1.-31.12.

250 tunnellata

0 %

09.2874

ex 2924 29 70

87

Paracetamol (INN) (CAS RN 103-90-2)

1.1.-31.12.

20 000 tunnellata

0 %

09.2742

ex 2926 10 00

10

Akrilonitril (CAS RN 107-13-1), għall-użu fil-manifattura ta’ oġġetti tal-kapitolu 55 u l-intestatura 6815  (2)

1.1.-31.12.

60 000 tunnellata

0 %

09.2856

ex 2926 90 70

84

2-Nitro-4-(trifluworometil)benżonitril (CAS RN 778-94-9)

1.1.-31.12.

900 tunnellata

0 %

09.2708

ex 2928 00 90

15

Monometilidrażina (CAS 60-34-4) fil-forma ta’ soluzzjoni milwiema b’kontenut skont il-piż tal-monometilidrażina ta’ 40 (± 5) %

1.1.-31.12.

900 tunnellata

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitrogwanidina (CAS RN 556-88-7)

1.1.-31.12.

6 500 tunnellata

0 %

09.2597

ex 2930 90 98

94

Bis[3-(trietossisilil)propil]disulfur (CAS RN 56706-10-6)

1.1.-31.12.

6 000 tunnellata

0 %

09.2596

ex 2930 90 98

96

Aċidu 2-kloro-4-(metilsulfonil)-3-((2,2,2-trifluworoetossi)metil) benżojku (CAS RN 120100-77-8)

1.1.-31.12.

300 tunnellata

0 %

09.2842

2932 12 00

 

2-Furaldeid (furfuraldeid)

1.1.-31.12.

10 000 tunnellata

0 %

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamone (ISO) (CAS RN 96525-23-4)

1.1.-31.12.

300 tunnellata

0 %

09.2696

ex 2932 20 90

25

Dekan-5-olid (CAS RN 705-86-2)

1.1.-31.12.

6 000 kilogramma

0 %

09.2697

ex 2932 20 90

30

Dodekan-5-olid (CAS RN 713-95-1)

1.1.-31.12.

6 000 kilogramma

0 %

09.2812

ex 2932 20 90

77

Hexan-6-olide (CAS RN 502-44-3)

1.1.-31.12.

v tunnellata

0 %

09.2858

2932 93 00

 

Piperonal (CAS RN 120-57-0)

1.1.-31.12.

220 tunnellata

0 %

09.2673

ex 2933 39 99

43

2,2,6,6-tetrametilpiperidin-4-ol (CAS RN 2403-88-5)

1.1.-31.12.

v tunnellata

0 %

09.2674

ex 2933 39 99

44

Klorpirifos (ISO) (CAS RN 2921-88-2)

1.1.-31.12.

9 000 tunnellata

0 %

09.2880

ex 2933 59 95

39

Ibrutinib (INN) (CAS RN 936563-96-1)

1.1.-31.12.

5 tunnellata

0 %

09.2860

ex 2933 69 80

30

1,3,5-Tris[3-(dimetilammino)propil]eżaidro-1,3,5-triażina (CAS RN 15875-13-5)

1.1.-31.12.

600 tunnellata

0 %

09.2595

ex 2933 99 80

49

1,4,7,10-Tetraażaċiklododekan (CAS RN 294-90-6)

1.1.-31.12.

40 tunnellata

0 %

09.2658

ex 2933 99 80

73

5-(Aċetoaċetilammino)benżimidażolon (CAS RN 26576-46-5)

1.1.-31.12.

400 tunnellata

0 %

09.2593

ex 2934 99 90

67

5-Klorotijofen-2-aċidu karbossiliku (CAS RN 24065-33-6)

1.1.-31.12.

v kilogramma

0 %

09.2675

ex 2935 90 90

79

4-[[(2-metossibenżojl)ammino]sulfonil]-klorurtal-benżojl (CAS RN 816431-72-8)

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

0 %

09.2710

ex 2935 90 90

91

2,4,4-trimetilpentan-2-amminju (3R,5S,6E)-7-{2-[(etilsulfonil)ammino]-4-(4-fluworofenil)-6-(propan-2-il)pirimidin-5-il}-3,5-diidrossiett-6-enoat (CAS RN 917805-85-7)(CAS RN 917805-85-7)

1.1.-31.12.

5 000 kilogramma

0 %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-Xylose (CAS RN 58-86-6)

1.1.-31.12.

400 tunnellata

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Koloranti C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0 ) u preparazzjonijiet ibbażati fuqhom ma’ kolorant C.I. Disperse Yellow 54 kontenut ta’ 99 % jew aktar skont il-piż

1.1.-31.12.

250 tunnellata

0 %

09.2676

ex 3204 17 00

14

Preparazzjonijiet ibbażati fuq Koloranti C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) b’kontenut ta’ 60 % jew aktar, iżda b’anqas minn 85 % skont il-piż

1.1.-31.12.

50 tunnellata

0 %

09.2698

ex 3204 17 00

30

Kolorant C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9 ) u preparazzjonijiet ibbażati fuqu b’kontenut ta’ 60 % jew aktar tal-Kolorant C.I. Pigment Red 4 skont il-piż

1.1.-31.12.

150 tunnellata

0 %

09.2659

ex 3802 90 00

19

Trab tad-dijatomi kalċinat fil-fluss tas-soda

1.1.-31.12.

35 000 tunnellata

0 %

09.2908

ex 3804 00 00

10

Linjosulfonat tas-sodju (CAS RN 8061-51-6)

1.1.-31.12.

40 000 tunnellata

0 %

09.2889

3805 10 90

 

Termentina tas-sulfat

1.1.-31.12.

25 000 tunnellata

0 %

09.2935

ex 3806 10 00

10

Resin u aċidi tar-resin miksuba minn oleoresins friski

1.1.-31.12.

280 000 tunnellata

0 %

09.2832

ex 3808 92 90

40

Taħlita li jkollha 38 % jew aktar imma mhux aktar minn 50 % skont il-piż taż-żingu piritijon (INN) (CAS RN 13463-41-7) f’dispersjoni milwiema

1.1.-31.12.

500 tunnellata

0 %

09.2876

ex 3811 29 00

55

Additivi li jikkonsistu fi prodotti tar-reazzjoni ta’ difenilammina u noneni ramifikati li fihom skont il-piż:

28 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 55 % ta’ 4-monononildifenilammina,

45 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 65 % ta’ 4,4′-dinonildifenilammina, u

mhux aktar minn 5 % ta’ 2,4-dinonildifenilammina u 2,4′-dinonildifenilammina,

użati għall-manifattura taż-żjut lubrifikanti  (2)

1.1.-31.12.

900 tunnellata

0 %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalizzatur magħmul mid-dijossidu tat-titanju u t-tijossidu tat-titanju

1.1.-31.12.

3 000 tunnellata

0 %

09.2820

ex 3824 79 00

10

Taħlitiet li fihom skont il-piż:

60 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 90 % ta’ 2-kloropropen (CAS RN 557-98-2),

8 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 14 % ta’ (Z)-1-kloropropen (CAS RN 16136-84-8),

5 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 23 % ta’ 2-kloropropan (CAS RN 75-29-6),

mhux aktar minn 6 % ta’ 3-kloropropen (CAS RN 107-05-1), u

mhux aktar minn 1 % ta’ klorur tal-etil (CAS RN 75-00-3)

1.1.-31.12.

6 000 tunnellata

0 %

09.2644

ex 3824 99 92

77

Preparat li jkun fih skont il-piż:

55 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 78 % ta’ glutarat dimetiliku (CAS RN 1119-40-0)

10 % jew aktar iżda mhux aktar minn 30 % ta’ adipat dimetiliku, u (CAS RN 627-93-0)

mhux aktar minn 35 % ta’ suċċinat dimetiliku (CAS RN 106-65-0)

1.1.-31.12.

10 000 tunnellata

0 %

09.2681

ex 3824 99 92

85

Taħlita ta’ sulfuri ta’ bis [3-(trietossisilil)propil] (CAS RN 211519-85-6)

1.1.-31.12.

9 000 tunnellata

0 %

09.2650

ex 3824 99 92

87

Aċetofenon (CAS RN 98-86-2), b’purità skont il-piż ta’ 60 % jew aktar iżda mhux aktar minn 90 %

1.1.-31.12.

2 000 tunnellata

0 %

09.2888

ex 3824 99 92

89

Taħlita ta’ ammini terzjarji tal-alkildimetil li fiha skont il-piż:

60 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 80 %, ta’ dodekildimetilammina (CAS RN 112-18-5), u

20 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 30 % ta’ dimetil(tetradeċil)ammina (CAS RN 112-75-4)

1.1.-31.12.

25 000 tunnellata

0 %

09.2829

ex 3824 99 93

43

Estratt solidu ta’ materjal residwu li ma jinħallx f’solventi alifatiċi miksuba matul l-estrazzjoni tar-resin mill-injam, li għandu l-karatteristiċi li ġejjin:

kontenut tal-aċidu tar-reżin li ma jaqbiżx it-30 % skont il-piż,

numru tal-aċidu li ma jaqbiżx il-110, u

punt tat-tidwib ta’ 100 °C jew aktar

1.1.-31.12.

1 600 tunnellata

0 %

09.2907

ex 3824 99 93

67

Taħlita ta’ fitosteroli, fi trab, li fihom skont il-piż:

75 % jew aktar ta steroli,

mhux aktar minn 25 % ta’ stanoli,

għal użu fil-manifattura tal-istanoli/steroli jew stanoli/steroli esters  (2)

1.1.-31.12.

2 500 tunnellata

0 %

09.2639

3905 30 00

 

Poli(alkoħol tal-vinil), kemm jekk fihom gruppi aċetat unhydrolysed

1.1.-31.12.

15 000 tunnellata

0 %

09.2671

ex 3905 99 90

81

Poli(butiral tal-vinil) (CAS RN 63148-65-2):

li jkun fih skont il-piż 17,5 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 20 % ta’ gruppi idrossili u

li d-daqs medju ta’ kull partiċella tiegħu (D50) teċċedi 0,6 mm

1.1.-31.12.

12 500 tunnellata

0 %

09.2846

ex 3907 40 00

25

Taħlita ta’ polimeri ta’ polikarbonat u poli(metilmetakrilat) b’kontenut ta’ polikarbonat ta’ 98,5 % skont il-piż, f’forma ta’ gerbub jew granuli, bi trażmittanza luminuża ta’ mhux anqas minn 88,5 %, imkejla bl-użu ta’ kampjun għall-ittestjar ta’ ħxuna ta’ 4 mm b’tul tal-mewġa ta’ λ = 400 nm (skont ISO 13468-2)

1.1.-31.12.

2 000 tunnellata

0 %

09.2723

ex 3911 90 19

10

Poli(ossi-1,4-fenilensulfonil-1,4-fenilenossi-4,4’-bifenilen)

1.1.-31.12.

5 000 tunnellata

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Frak tal-aċetat taċ-ċellulożju

1.1.-31.12.

75 000 tunnellata

0 %

09.2864

ex 3913 10 00

10

Alġinat tas-sodju, estratt minn algi kannella (CAS RN 9005-38-3)

1.1.-31.12.

10 000 tunnellata

0 %

09.2641

ex 3913 90 00

87

Ijaluronat tas-sodju, mhux sterili:

b’piż medju tal-piż molekulari (Mw) li ma jaqbiżx 900 000 ,

b’livell ta’ endotossin li ma jaqbiżx 0,008 unitajiet ta’ Endotossin (EU)/mg,

b’kontenut ta’ etanol li ma jaqbiżx 1 % skont il-piż,

b’kontenut ta’ isopropanol li ma jaqbiżx 0,5 % skont il-piż

1.1.-31.12.

200 kilogramma

0 %

09.2661

ex 3920 51 00

50

Folji ta’ polimetilmetakrilat konformi mal-istandards:

EN 4364 (MIL-P-5425E) u DTD5592A, jew

EN 4365 (MIL-P-8184) u DTD5592A

1.1.-31.12.

100 tunnellata

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Blokka ċellulari ta’ ċelluloża riġenerata, mimlija bl-ilma li jkun fih klorur tal-manjeżju u kompost tal-ammonju kwaternarju tad-daqs ta’ 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm)

1.1.-31.12.

1 700 tunnellata

0 %

09.2848

ex 5505 10 10

10

Fdal ta’ fibri sintetiċi (li jinkludi fibri li jibqgħu fil-moxt, fdal tal-ħjut u materjal “garnetted”) ta’ najlon jew ta’ poliammidi oħra (PA6 u PA66)

1.1.-31.12.

10 000 tunnellata

0 %

09.2721

ex 5906 99 90

20

Drapp tat-tessut bil-lastiku minsuġ u laminat bil-karatteristiċi li ġejjin:

bi tliet saffi,

saff wieħed ta’ barra magħmul minn drapp tal-akrilik,

is-saff l-ieħor ta’ barra magħmul minn drapp tal-poliester,

is-saff tan-nofs huwa magħmul mil-lastiku tal-klorobutil,

is-saff tan-nofs għandu piż ta’ 452 g/m2 jew aktar iżda mhux aktar minn 569 g/m2,

id-drapp tat-tessut għandu piż totali ta’ 952 g/m2 jew aktar iżda mhux aktar minn 1159 g/m2, u

id-drapp tat-tessut għandu ħxuna totali ta’ 0,8 mm jew aktar iżda mhux aktar minn 4 mm,

użat għall-manifattura tas-saqaf li jitla’ u jinżel tal-vetturi bil-mutur  (2)

1.1.-31.12.

375 000 m2

0 %

09.2594

ex 6909 19 00

55

Skrataċ tal-assorbiment biċ-ċeramika u l-karbonju bil-karatteristiċi li ġejjin:

struttura ċilindrika multiċellulari estruża mgħaqqda biċ-ċeramika moħmija

b’10 % jew aktar skont il-piż iżda mhux aktar minn 30 % skont il-piż ta’ karbonju attiv,

b’70 % jew aktar skont il-piż iżda mhux aktar minn 90 % skont il-piż ta’ legant taċ-ċeramika,

b’dijametru ta’ 29 mm jew aktar, iżda mhux aktar minn 41 mm,

b’tul ta’ mhux aktar minn 150 mm,

moħmija f’temperatura ta’ 800 °C jew aktar, u

għall-adsorbiment tal-fwar

ta’ tip użat għall-montatura fl-assorbituri tal-fwar tal-fjuwil fis-sistemi tal-fjuwil tal-vetturi bil-mutur

1.1.-31.12.

1 000 000 biċċa

0 %

09.2866

ex 7019 12 00

ex 7019 12 00

06

26

Stratifils (rovings/fibri) tal-ħġieġ-S:

magħmulin minn filamenti kontinwi tal-ħġieġ ta’ 9 μm (±0,5 μm),

b’kejl ta’ 200 tex jew aktar iżda mhux aktar minn 680 tex,

li ma jkunx fihom xi ossidu tal-kalċju, u

b’reżistenza meta jinqasmu ta’ aktar minn 3 550 Mpa determinat minn ASTM D2343-09,

għall-użu fil-manifattura tal-ajrunawtiċi  (2)

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

0 %

09.2628

ex 7019 52 00

10

Xibka tal-ħġieġ minsuġa minn fibri tal-ħġieġ miksija bil-plastik, b’piż ta’ 120 g/m2(± 10 g/m2), tat-tip li jintuża fir-rolling insect screens bil-qafas fiss

1.1.-31.12.

3 000 000 m2

0 %

09.2799

ex 7202 49 90

10

Ferro-kromju li fih 1.5 % jew aktar iżda mhux aktar minn 4 % skont il-piż f’karbonju u mhux aktar minn 70 % ta’ kromju

1.1.-31.12.

50 000 tunnellata

0 %

09.2652

ex 7409 11 00

ex 7410 11 00

30

40

Fojl u strixxi tar-ram raffinat, miksijin bl-elettroliti, bi ħxuna ta’ 0,015-il mm jew aktar

1.1.-31.12.

1 020 tunnellata

0 %

09.2734

ex 7409 19 00

20

Pjanċi jew folji li jikkonsistu minn

saff ta’ nitrur taċ-ċeramika tas-silikon bi ħxuna ta’ 0,32 mm (±0,1 mm) jew aktar, iżda mhux aktar minn 1,0 mm (±0,1 mm),

miksija fuq iż-żewġ naħat b’fojl ta’ ram irfinut bi ħxuna ta’ 0,8 mm (±0,1 mm) u

fuq naħa waħda parzjalment mgħottijin b’kisja tal-fidda

1.1.-31.12.

7 000 000 biċċa

0 %

09.2662

ex 7410 21 00

55

Pjanċi:

magħmulin minn tal-anqas saff wieħed ta’ tessut tal-fibra tal-ħġieġ mimli bir-reżina tal-epossidu,

miksija fuq naħa waħda jew iż-żewġ naħat bil-fojl tar-ram bi ħxuna ta’ mhux aktar minn 0,15 mm,

b’kostant dielettriku (DK) ta’ anqas minn 5,4 f’1 MHz, kif imkejjel skont IPC-TM-650 2.5.5.2,

b’tanġenti tat-telf ta’ anqas minn 0,035 f’1 MHz, kif imkejjel skont IPC-TM-650 2.5.5.2,

b’indiċi komparattiv ta’ trekkjar (CTI) ta’ 600 jew aktar

1.1.-31.12.

80 000 m2

0 %

09.2834

ex 7604 29 10

20

Folji jew vireg tal-alojs ta’ aluminju-litju ta’ diametru ta’ 200 mm jew aktar, iżda mhux aktar minn 300 mm

1.1.-31.12.

2 000 tunnellata

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Folji jew vireg tal-alojs ta’ aluminju-litju ta’ diametru ta’ 300,1 mm jew aktar, iżda mhux aktar minn 533,4 mm

1.1.-31.12.

1 000 tunnellata

0 %

09.2736

ex 7607 11 90

83

Strixxa jew fojl illigati tal-aluminju u tal-manjeżju:

ta’ liga li tikkonforma mal-istandards 5182-H19 jew 5052-H19,

f’rombli b’dijametru estern ta’ minimu ta’ 1 250 mm iżda mhux aktar minn 1 350 mm,

ta’ ħxuna (tolleranza -0,006 mm) ta’ 0,15 mm, 0,16 mm, 0,18 mm jew 0,20 mm,

ta’ wisa’ (tolleranza ±0,3 mm) ta’ 12,5 mm, 15,0 mm, 16,0 mm, 25,0 mm, 35,0 mm, 50,0 mm jew 356 mm,

b’tolleranza kamber ta’ mhux aktar minn 0,4 mm/750 mm,

ta’ kejl tal-pjan: I-unità ±4,

b’reżistenza għat-tensjoni ta’ aktar minn (5182-H19) 365 MPa jew (5052-H19) 320 MPa, u

ta’ elongazzjoni A50 ta’ aktar minn (5182-H19) 3 % jew (5052-H19) 2,5 %

għall-użu fil-manifattura tal-paletti għall-blinds  (2)

1.1.-31.12.

600 tunnellata

0 %

09.2722

8104 11 00

 

Manjeżju mhux maħdum, li fih mill-anqas 99,8 % skont il-piż tal-manjeżju

1.1.-31.12.

120 000 tunnellata

0 %

09.2840

ex 8104 30 00

20

Trab tal-manjeżju:

ta’ purità skont il-piż ta’ 98 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 99,5 %, u

b’daqs tal-partiċella ta’ 0,2 mm jew aktar iżda mhux aktar minn 0,8 mm

1.1.-31.12.

2 000 tunnellata

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Manku teleskopiku tal-aluminju għall-użu fil-manifattura tal-bagalji  (2)

1.1.-31.12.

1 500 000 biċċa

0 %

09.2720

ex 8413 91 00

50

Pump head għal pompa bi pressjoni għolja b’żewġ ċilindri magħmula mill-azzar maħdum b’:

fittings bil-kamin imħaffer b’dijametru ta’ 10 mm jew aktar iżda mhux aktar minn 36,8 mm, u

kanali tal-fjuwil imtaqqbin b’dijametru ta’ 3,5 mm jew aktar iżda mhux aktar minn 10 mm

tat-tip użat fis-sistemi tal-injezzjoni tad-diżil

1.1.-31.12.

65 000 biċċa

0 %

09.2738

ex 8482 99 00

30

Gaġeġ tar-ram bil-karatteristiċi li ġejjin:

ikkastjati bis-sistema kontinwa jew b’mod ċentrifugu,

itturnjati,

li skont il-piż fihom 35 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 38 % ta’ żingu,

li skont il-piż fihom 0,75 %, iżda mhux aktar minn 1,25 % ta’ ċomb,

li fihom skont il-piż 1,0 % jew aktar, iżda mhux aktar minn 1,4 % ta’ aluminju, u

b’reżistenza għat-tensjoni ta’ 415 Pa jew aktar,

tat-tip użat għall-manifattura tal-ball bearings

1.1.-31.12.

50 000 biċċa

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Mutur kommutatur elettriku AC, monofażi, b’rendiment ta’ 250 W jew aktar, input enerġetiku ta’ 700 W jew aktar imma mhux aktar minn 2 700 W, dijametru estern ta’ aktar minn 120 mm (±0,2 mm) imma mhux aktar minn 135 mm (±0,2 mm), b’rata ta’ veloċità ta’ aktar minn 30 000 rpm imma mhux aktar minn 50 000 rpm, mgħammar b’ventilatur għall-arja, għall-użu fil-produzzjoni tal-vacuum cleaners  (2)

1.1.-31.12.

2 000 000 biċċa

0 %

09.2588

ex 8529 90 92

56

Display LCD b’:

pannell tattili,

mill-anqas bord ta’ ċirkwit stampat wieħed għall-indirizzar tal-pixels għall-apparat “simple slave” (funzjoni ta’ Kontrollur tal-Ħin) u kontroll tattili, bl-EEPROM (Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory - Memorja tinqara biss, kanċellabbli u programmabbli bl-elettriku) għall-konfigurazzjonijiet tad-display,

kejl djagonali tal-iskrin ta’ 15-il cm jew aktar iżda mhux aktar minn 21 cm,

dawl minn wara,

LVDS (Low Voltage Differential Signalling - Sinjalar Differenzjali b’Vultaġġ Baxx) u konnettur għall-provvista tal-enerġija,

angolu ta’ viżwalizzazzjoni ta’ 70 grad jew aktar, u

luminanza ta’ 715-il cd/m2, jew aktar,

għall-użu fil-manifattura ta’ vetturi bil-mutur tal-Kapitolu 87 (2)

1.1.-30.6.

450 000 biċċa

0 %

09.2672

ex 8529 90 92

ex 9405 40 39

75

70

Bord ta’ ċirkwit stampat b’diodes LED:

kemm jekk mgħammra b’priżmi/lenti kif ukoll jekk le, u

kemm jekk mgħammra b’konnettur(i) kif ukoll jekk le,

Għall-manifattura ta’ unitajiet tar-retroluminazjzoni għal oġġetti ta’ titlu 8528  (2)

1.1.-31.12.

115 000 000 biċċa

0 %

09.2003

ex 8543 70 90

63

Ġeneratur tal-frekwenzi kkontrollat bil-vultaġġ, li jikkonsisti f’elementi attivi u passivi mmuntati fuq ċirkwit stampat miżmum ġewwa qafas li d-dimensjonijiet ta’ barra tiegħu mhux aktar minn 30 mm x 30 mm

1.1.-31.12.

1 400 000 biċċa

0 %

09.2910

ex 8708 99 97

75

Brekit ta’ appoġġ tal-ħadid jew tal-azzar, b’toqob tal-immuntar, bi skorfini ta’ twaħħil jew mingħajrhom, maħsuba biex twaħħal il-gearbox mal-karozzerija għall-użu fil-manifattura ta’ oġġetti tal-Kapitolu 87  (2)

1.1.-31.12.

200 000 biċċa

0 %

09.2694

ex 8714 10 90

30

Klamps tal-fusijiet, housings, fork bridges u aċċessorji għall-ikklampjar, magħmulin minn liga tal-aluminju tat-tip li jintuża fil-muturi

1.1.-31.12.

1 000 000 biċċa

0 %

09.2668

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

21

31

75

Qafas ta’ rota, mibni mill-fibri tal-karbonju u mir-reżina artifiċjali, għall-użu fil-manifattura tar-roti (inklużi roti elettriċi)  (2)

1.1.-31.12.

350 000 biċċa

0 %

09.2589

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

23

33

70

Frejm, maħdum mill-aluminju jew minn fibri tal-aluminju u tal-karbonju, għall-użu fil-manifattura tar-roti (inklużi roti elettriċi)  (2)

1.1.-31.12.

8 000 000 biċċa

0 %

09.2631

ex 9001 90 00

80

Lentijiet mhux iffrejmjati, prismi u elementi ssimentjati għall-użu fil-manifattura jew it-tiswija ta’ oġġetti tal-kodiċijiet tan-NM 9002, 9005, 9013 10 u 9015  (2)

1.1.-31.12.

5 000 000 biċċa

0 %


(1)  Madankollu, is-sospensjoni tat-tariffi doganali ma tapplikax meta l-ipproċessar isir minn impriżi tal-forniment tal-ikel jew li jbiegħu bl-imnut.

(2)  Is-sospensjoni tad-dazji hija soġġetta għal superviżjoni doganali tal-użu finali f’konformità mal-Artikolu 254 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).

(3)  Id-dazju ad valorem biss huwa sospiż. Id-dazju speċifiku għandu jkompli japplika.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/47


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2221

tat-12 ta’ Diċembru 2019

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 fir-rigward tad-data rreġistrata fil-messaġġi li jikkonċernaw ir-reġistrazzjoni tal-operaturi ekonomiċi u tal-imħażen tat-taxxa fir-reġistri nazzjonali u fir-Reġistru Ċentrali

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 22 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 612/2013 (2) jistipula l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi li jikkonċernaw ir-reġistrazzjoni tal-operaturi ekonomiċi u tal-imħażen tat-taxxa fir-reġistri nazzjonali u fir-Reġistru Ċentrali.

(2)

Sabiex tinkiseb konsistenza bejn l-istruttura tal-messaġġi ta’ talba komuni definita fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 u fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/323 (3), il-valuri possibbli għall-attribut ta’ “Tip ta’ Talba” jenħtieġ li jiġu mmodifikati fit-Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 filwaqt li jitqiesu l-bidliet fir-rekwiżiti tad-data ta’ verżjoni ġdida tas-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4).

(3)

L-ispjegazzjoni mogħtija fil-kolonna F fit-Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 jenħtieġ li tiġi aġġornata biex tipprovdi identifikazzjoni ċara tal-element tad-data“Valur” meta l-kodiċi “Kriterju Primarju” jkollu l-valur stabbilit ta’ “46 = Tip ta’ Trasport”.

(4)

Hemm il-ħtieġa ta’ aktar korrezzjonijiet tekniċi tat-Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 sabiex ikun hemm ċarezza u preċiżjoni tad-dispożizzjonijiet applikabbli.

(5)

Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 jiġi emendat kif xieraq.

(6)

Sabiex id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi allinjata mad-data tal-applikazzjoni għal verżjoni ġdida tas-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

(7)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 612/2013 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 612/2013 tal-25 ta’ Ġunju 2013 dwar l-operazzjoni tar-reġistru ta’ operaturi ekonomiċi u mħażen tat-taxxa, statistika relatata u rappurtar skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa (ĠU L 173, 26.6.2013, p. 9).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/323 tal-24 ta’ Frar 2016 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri rigward oġġetti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 (ĠU L 66, 11.3.2016, p. 1).

(4)  Id-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5).


ANNESS

Fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 612/2013, it-Tabella 1 tinbidel b’dan li ġej:

(imsemmija fl-Artikolu 4(5), l-Artikolu 7(2) u l-Artikolu 8(2))


A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Talba

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

(riżervat)

2

=

Talba għal data ta’ referenza

3

=

(riżervat)

4

=

(riżervat)

5

=

Talba għal risinkronizzazzjoni tar-reġistru tal-operaturi ekonomiċi

6

=

Talba għal irkupru ta’ lista ta’ e-ADs

7

=

Talba għal statistika SEED

n1

 

b

Talba għall-Isem tal-Messaġġ

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “2”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

Il-valuri possibbli huma:

“C_COD_DAT”

=

Lista komuni ta’ kodiċijiet

“C_PAR_DAT”

=

Parametri tas-sistema komuni

“ALL”

=

Għall-istruttura sħiħa

a..9

 

c

Uffiċċju Rikjedenti

R

 

(ara l-Lista ta’ kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

d

Identifikatur ta’ Korrelazzjoni tat-Talba

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “2”, “5”, “6”, jew “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

Il-valur ta’ <Talba għal Identifikatur ta’ Korrelazzjoni> huwa uniku għal kull Stat Membru.

an..44

 

e

Data tal-Bidu

C

Għal 1 e u f:

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “2” jew “5”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

id-data

 

f

Data tat-Tmiem

C

 

id-data

 

g

Data Unika

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “2” jew “5”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

id-data

2

TALBA GĦAL-LISTA E-AD

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “6”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Il-Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

(ara l-Lista ta’ kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

2.1

RA_KRITERJU PRIMARJU

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip tal-Kriterju Primarju

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

ARC

2

=

Marka kummerċjali tal-prodott

3

=

Kategoriji ta’ prodotti soġġetti għas-sisa tal-moviment

4

=

(riżervat)

5

=

(riżervat)

6

=

(riżervat)

7

=

(riżervat)

8

=

Belt tal-konsenjatarju

9

=

Belt tal-konsenjatur

10

=

Belt tal-garanti

11

=

(riżervat)

12

=

Belt tal-post tal-konsenja

13

=

Belt tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

14

=

Belt tat-trasportatur

15

=

Kodiċi NM tal-prodott

16

=

Data tal-fattura

17

=

Numru tas-sisa tal-konsenjatarju

18

=

Numru tas-sisa tal-konsenjatur

19

=

Numru tas-sisa tal-garanti

20

=

(riżervat)

21

=

(riżervat)

22

=

Numru tas-sisa tal-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

23

=

Numru tas-sisa tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

24

=

(riżervat)

25

=

Kodiċi tal-prodott soġġett għas-sisa

26

=

Ħin tal-ivvjaġġar

27

=

Stat Membru tad-destinazzjoni

28

=

Stat Membru tad-dispaċċ

29

=

Isem il-konsenjatarju

30

=

Isem tal-konsenjatur

31

=

Isem il-garanti

32

=

(riżervat)

33

=

Isem il-post tal-konsenja

34

=

Isem il-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

35

=

Isem it-trasportatur

36

=

Numru tal-fattura

37

=

Kodiċi postali tal-konsenjatarju

38

=

Kodiċi postali tal-konsenjatur

39

=

Kodiċi postali tal-garanti

40

=

(riżervat)

41

=

Kodiċi postali tal-post tal-konsenja

42

=

Kodiċi postali tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

43

=

Kodiċi postali tat-trasportatur

44

=

Kwantità ta’ oġġetti (f’korp e-AD)

45

=

Numru ta’ Referenza Lokali, li jkun numru tas-serje, assenjat mill-konsenjatur

46

=

Tip ta’ trasport

47

=

(riżervat)

48

=

(riżervat)

49

=

Numru tal-VAT tal-konsenjatarju

50

=

(riżervat)

51

=

Numru tal-VAT tat-trasportatur

52

=

Bidla fid-destinazzjoni (numru tas-sekwenza ≥ 2)

n..2

2.1.1

RA_VALUR PRIMARJU

O

 

 

99x

 

a

Valur

R

 

Jekk <Kodiċi tat-Tip tal-Kriterju Primarju> huwa ‘46’ (Tip ta’ trasport), għandu jintuża <Kodiċi tal-Modi ta’ Trasport> eżistenti fil-lista ta’ <MODI TA’ TRASPORT>.

an..255

3

STA_TALBA

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Tip ta’ Statistika

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Operaturi ekonomiċi attivi u inattivi

2

=

Skadenzi pendenti

3

=

Operaturi ekonomiċi skont it-tip u l-imħażen tat-taxxa

4

=

Attività tas-sisa

5

=

Bidliet fl-awtorizzazzjonijiet tas-sisa

n1

3.1

Kodiċi tal-LISTA TA’ STATI MEMBRI

R

 

 

99x

 

a

Il-Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

(ara l-Lista ta’ kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

4

STA_PERJODU

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Sena

R

 

 

n4

 

b

Semestru

C

Għal 4 b, c, u d:

Dawn it-tliet oqsma tad-data huma fakultattivi u esklużivi:

<Semestru>

<Kwart tas-sena>

<Xahar>

jiġifieri jekk jingħata wieħed minn dawn l-oqsma tad-data, allura ż-żewġ oqsma tad-data l-oħra ma japplikawx

Il-valuri possibbli huma:

1

=

L-ewwel semestru

2

=

It-tieni semestru

n1

 

c

Kwart tas-sena

C

Il-valuri possibbli huma:

1

=

L-ewwel kwart tas-sena

2

=

It-tieni kwart tas-sena

3

=

It-tielet kwart tas-sena

4

=

Ir-raba’ kwart tas-sena

n1

 

d

Ix-xahar

C

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Jannar

2

=

Frar

3

=

Marzu

4

=

April

5

=

Mejju

6

=

Ġunju

7

=

Lulju

8

=

Awwissu

9

=

Settembru

10

=

Ottubru

11

=

Novembru

12

=

Diċembru

n..2

5

REF_TALBA

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> huwa “2”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Indikatur tal-Kriterji tal-Valutazzjoni Komuni tar-Riskju

O

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Le jew Falz

1

=

Iva jew Veru

n1

5.1

Kodiċi TAL-LISTA TA’ KODIĊIJIET

O

 

 

99x

 

a

Lista tal-Kodiċi Mitluba

O

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Unitajiet ta’ kejl

2

=

Tipi ta’ avvenimenti

3

=

Tipi ta’ evidenza

4

=

(riżervat)

5

=

(riżervat)

6

=

Kodiċijiet tal-lingwa

7

=

Stati Membri

8

=

Kodiċijiet tal-pajjiżi

9

=

Kodiċijiet tal-imballaġġ

10

=

Raġunijiet għal riċevuta jew rapport ta’ kontroll mhux sodisfaċenti

11

=

Raġunijiet għal interruzzjoni

12

=

(riżervat)

13

=

Modi ta’ trasport

14

=

Unitajiet ta’ trasport

15

=

Żoni ta’ vitikultura

16

=

Kodiċijiet tat-trattament tal-inbid

17

=

Kategoriji ta’ prodotti soġġetti għas-sisa

18

=

Prodotti soġġetti għas-sisa

19

=

Kodiċijiet NM

20

=

Korrispondenzi bejn il-kodiċi NM u l-prodott soġġett għas-sisa

21

=

Raġunijiet għall-kanċellazzjoni

22

=

Raġunijiet għat-twissija jew għaċ-ċaħda tal-e-AD

23

=

Spjegazzjonijiet għad-dewmien

24

=

(riżervat)

25

=

Persuni li jissottomettu l-avveniment

26

=

Raġunijiet għar-rifjut

27

=

Raġunijiet għal dewmien fir-riżultat

28

=

Talba għal azzjonijiet

29

=

Raġunijiet għat-talba

30

=

(riżervat)

31

=

(riżervat)

32

=

(riżervat)

33

=

(riżervat)

34

=

Raġunijiet għaliex l-azzjoni ta’ kooperazzjoni amministrativa mhijiex possibbli

35

=

(riżervat)

36

=

Tip ta’ dokument

37

=

(riżervat)

38

=

(riżervat)

39

=

Raġunijiet għat-Talba għal Għeluq Manwali

40

=

Raġunijiet għaċ-Ċaħda għal Għeluq Manwali”

n..2


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/56


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2222

tat-12 ta’ Diċembru 2019

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 684/2009 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tad-data li trid tiġi sottomessa skont il-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 29(1) tagħha,

Billi:

(1)

L-Annessi I tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 684/2009 (2) jistabbilixxu l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi elettroniċi użati għall-fini ta’ movimenti ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, kif ukoll il-kodiċijiet meħtieġa għat-tlestija ta’ ċerti elementi ta’ data f’dawk il-messaġġi.

(2)

Is-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) għall-fini ta’ moviment ta’ oġġetti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa ma għandhiex mod standard kif issir referenza għad-dokumenti elettroniċi jew stampati. Dan ifisser mhuwiex ċar kif issib kollegament bejn dokument amministrattiv elettroniku u hemża u dan ikollu jsir manwalment, li huwa oneruż għall-awtoritajiet tat-taxxa. Sabiex is-sistema ssir aktar effiċjenti, hemm bżonn li jkun dispost mod komuni u awtomatiku ta’ kollegament ta’ dokument amministrattiv elettroniku mad-dokumenti mehmuża, u l-kontenut ta’ messaġġi elettroniċi jenħtieġ jiġi aġġornat. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-grupp ta’ data“Ċertifikat ta’ DOKUMENT” jenħtieġ jiġi aġġornat billi jiġi inkluż sett addizzjonali wieħed biss ta’ informazzjoni dwar l-elementi ta’ data ta’ “Tip ta’ Dokument” u “Referenza tad-Dokument”.

(3)

Matul is-sottomissjoni jew il-qsim ta’ dokument amministrattiv elettroniku, fejn oġġetti minn żewġ rekords tal-korp jew aktar huma inklużi fl-istess grupp ta’ pakketti, l-ewwel rekord tal-korp għandu jsemmi l-għadd attwali ta’ pakketti u rekords tal-korpi sussegwenti għandhom jistabbilixxu n-numru ta’ pakketti għal żero. Sabiex jiġi evitat rifjut ta’ messaġġ minħabba n-numru nieqes ta’ pakketti f’dawk ir-rekords tal-korp, jekk hemm aktar minn rekord tal-korp wieħed fid-dokument amministrattiv elettroniku, il-valur tal- element ta’ data“Għadd ta’ pakketti” jenħtieġ ikun akbar minn żero f’tal-anqas wieħed mill-okkorrenzi tal-elementi ta’ data.

(4)

Ir-Regolament (KE) Nru 684/2009 jenħtieġ għalhekk li jiġi emendat skont dan.

(5)

Sabiex id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi allinjata mad-data tal-applikazzjoni ta’ verżjoni ġdida tas-sistema kompjuterizzata stabbilita mid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE, dan ir-Regolament jenħtieġ japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

(6)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 684/2009 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 684/2009 tal-24 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tal-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa (ĠU L 197, 29.7.2009, p. 24).

(3)  Id-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5).


ANNESS I

Fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 684/2009, it-tabelli 1 u 5 jitbiddlu b’dan li ġej:

Tabella 1

(imsemmija fl-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 8(1))

Abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku u d-dokument amministrattiv elettroniku

A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATTRIBUT

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Messaġġ

R

 

Il-valuri possibli huma:

 

1 = Sottomissjoni standard (trid tintuża fil-każijiet kollha minbarra fejn is-sottomissjoni tirrigwarda esportazzjoni b’approvazzjoni lokali),

 

2 = Sottomissjoni għall-esportazzjoni b’approvazzjoni lokali.

It-tip ta’ messaġġ ma jridx jokkorri fl-e-AD li għalih ikun ġie assenjat ARC, u lanqas fid-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 8(1) ta’ dan ir-Regolament.

n1

 

b

Indikatur tas-Sottomissjoni Differita

D

“R” għas-sottomissjoni ta’ e-AD għal moviment li beda taħt kopertura tad-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 8(1)

Valuri possibbli:

 

0 = falz,

 

1 = veru.

Il-valur huwa awtomatikament indikat “falz”.

Dan l-element ta’ data ma jridx jokkorri fl-e-AD li għalih ġie assenjat ARC, u lanqas fid-dokument stampat imsemmi fl-Artikolu 8(1).

n1

1

e-AD TAL-MOVIMENT TAS-SISA

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

R

 

Ipprovdi d-destinazzjoni tal-moviment bl-użu ta’ wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

 

1 = Maħżen tat-taxxa (il-punt (i) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

2 = Kunsinjatarju reġistrat (il-punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

3 = Kunsinjatarju reġistrat temporanjament (il-punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) u l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

4 = Konsenja diretta (l-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

5 = Kunsinjatarju eżentat (il-punt (iv) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

6 = Esportazzjoni (il-punt (iii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE).

 

8 = Destinazzjoni mhux magħrufa (kunsinjatarju mhux magħruf; l-Artikolu 22 tad-Direttiva 2008/118/KE).

n1

 

b

Ħin tal-Vjaġġ

R

 

Ipprovdi l-perjodu ta’ żmien normali meħtieġ għall-vjaġġ filwaqt li tqis il-mezz tat-trasport u d-distanza involuti, espress f’sigħat (H) jew fi ġranet (D) segwit b’numru ta’ żewġ ċifri (eżempji: H12, jew D04). Indikazzjoni għal “H” jenħtieġ li tkun 24 jew anqas. L-indikazzjoni għal “D” jenħtieġ li tkun inqas jew ugwali għall-valuri possibbli tal-Ħin Massimu tal-Vjaġġ Skont il-Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport ippreżentati fil-lista tal-Kodiċijiet 13 tal-Anness II.

an3

 

c

Arranġament tat-Trasport

R

 

Identifika l-persuna responsabbli sabiex torganizza l-ewwel trasport bl-użu ta’ wieħed mill-valuri li ġejjin:

 

1 = Kunsinjatur,

 

2 = Kunsinjatarju,

 

3 = Sid il-prodotti,

 

4 = Oħrajn.

n1

 

d

ARC

R

Irid jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Ara l-Lista tal-kodiċijiet 2 tal-Anness II.

an21

 

e

Data u Ħin tal-Validazzjoni tal-e-AD

R

Irid jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali.

dateTime

 

f

Numru tas-Sekwenza

R

Irid jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD u għal kull bidla fid-destinazzjoni

Issettjat bħala 1 fil-validazzjoni inizjali u wara inkrimentat b’1 f’kull e-AD ġġenerat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ ma’ kull bidla fid-destinazzjoni.

n..2

 

g

Data u Ħin tal-Validazzjoni tal-Aġġornament

C

Id-data u l-ħin tal-validazzjoni tal-messaġġ tal-bidla fid-destinazzjoni fit-Tabella 3, li jridu jiġu pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ fil-każ ta’ bidla fid-destinazzjoni

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali.

dateTime

2

KUMMERĊJANT Konsenjatur

R

 

 

 

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

R

 

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-persuna awtorizzata li tieħu ħsieb il-maħżen jew konsenjatur reġistrat.

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3

KUMMERĊJANT Post tad-Dispaċċ

C

“R” jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini fil-kaxxa 9d jkun “1”

 

 

 

a

Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa

R

 

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ.

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

O

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

O

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

O

 

 

an..10

 

f

Belt

O

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

4

UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ — Importazzjoni

C

“R” jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini fil-kaxxa 9d jkun “2”

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju doganali responsabbli mill-approvazzjoni għal ċirkolazzjoni ħielsa. Ara l-Lista tal-kodiċijiet 5 tal-Anness II.

an8

5

KUMMERĊJANT Konsenjatarju

C

“R”, minbarra l-messaġġ tat-tip “2 — Sottomissjoni għall-esportazzjoni b’approvazzjoni lokali” jew għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Dan l-element ta’ data ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-persuna awtorizzata għaż-żamma tal-maħżen jew konsenjatarju reġistrat,

6: ipprovdi n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta lill-konsenjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni.

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

h

Numru tal-EORI

C

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Dan l-element ta’ data ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3, 4, 5 u 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Ipprovdi n-numru tal-EORI tal-persuna responsabbli mill-preżentazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni kif stipulat fl-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2008/118/KE.

an..17

6

KUMPLIMENT TAL-KUMMERĊJANT Konsenjatarju

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

Ipprovdi l-Istat Membru tad-destinazzjoni bl-użu tal-Kodiċi tal-Istat Membru fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II.

a2

 

b

Numru tas-Serje taċ-Ċertifikat ta’ Eżenzjoni

D

“R” jekk numru tas-serje jissemma fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni tad-dazju tas-sisa stabbilit fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 31/96 (1)

 

an..255

7

KUMMERĊJANT Post tal-Kunsinna

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Ipprovdi l-post proprju tal-konsenja tal-prodotti soġġetti għas-sisa.

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, il-grupp ta’ data:

huwa “O” għall-e-AD, għaliex l-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jimla din il-kaxxa bl-indirizz tal-kunsinjatarju reġistrat definit fis-SEED,

ma japplikax għall-abbozz tal-e-AD.

 

a

Identifikazzjoni tal-kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

(Ara l-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni,

2, 3 u 5: ipprovdi n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor.

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxa 7c, 7e u 7f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, 4 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

8

UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja — Dwana

C

“R” fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6)

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih se tkun ippreżentata d-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni. Ara l-Lista tal-kodiċijiet 5 tal-Anness II.

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Numru ta’ Referenza Lokali

R

 

Numru tas-serje uniku assenjat lill-e-AD mill-konsenjatur li jidentifika l-kunsinna fir-reġistri tal-konsenjatur.

an..22

 

b

Numru tal-Fattura

R

 

Ipprovdi n-numru tal-fattura relatata mal-prodotti. Jekk il-fattura tkun għadha ma tħejjietx, jenħtieġ li jingħata n-numru tan-nota tal-konsenja jew ta’ kwalunkwe dokument ieħor tat-trasport.

an..35

 

c

Data tal-Fattura

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

Id-data tad-dokument murija fil-kaxxa 9b.

Date

 

d

Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini

R

 

Il-valuri possibbli għall-oriġini tal-moviment huma:

 

1 = Oriġini — Maħżen tat-taxxa (fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

2 = Oriġini — Importazzjoni (fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 17(1)(b) tad-Direttiva 2008/118/KE).

n1

 

e

Data tad-Dispaċċ

R

 

Id-data li fiha jibda l-moviment f’konformità mal-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. Din id-data ma tistax tkun aktar tard minn 7 ijiem wara d-data ta’ sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD. Id-data tad-dispaċċ tista’ tkun data fil-passat fil-każ imsemmi fl-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/118/KE.

Date

 

f

Ħin tad-Dispaċċ

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

Il-ħin li fih jibda l-moviment f’konformità mal-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali.

Time

 

g

ARC Upstream

D

Irid jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ mal-validazzjoni tal-e-ADs ġodda wara l-validazzjoni tal-messaġġ “Operazzjoni ta’ qsim” (it-Tabella 5)

L-ARC li jrid jiġi pprovdut huwa l-ARC tal-e-AD sostitwit.

an21

9.1

SAD IMPORTAZZJONI

C

“R” jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini fil-kaxxa 9d ikun “2” (importazzjoni)

 

9X

 

a

Numru SAD tal-Importazzjoni

R

In-Numru SAD għandu jiġi pprovdut mill-konsenjatur fil-ħin ta’ sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Ipprovdi n-numru/i tad-dokument(i) amministrattiv(i) uniku/uniċi użat(i) għall-approvazzjoni tal-prodotti kkonċernati għal ċirkolazzjoni ħielsa.

an..21

10

UFFIĊĊJU Awtorità Kompetenti fil-post tad-Dispaċċ

R

 

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ responsabbli għall-kontroll tas-sisa fil-post tad-dispaċċ. Ara l-Lista tal-kodiċijiet 5 tal-Anness II.

an8

11

GARANZIJA TAL-MOVIMENT

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tal-Garanti

R

 

Identifika l-persuna/i responsabbli sabiex tipprovdi/jipprovdu l-kodiċi tat-tip ta’ garanzija fil-Lista tal-kodiċijiet 6 tal-Anness II.

n..4

12

KUMMERĊJANT Garanti

C

“R” jekk japplika wieħed mill-Kodiċijiet tat-Tip tal-Garanti li ġejjin: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 jew 1234

(Ara l-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti fil-Lista tal-kodiċijiet 6 tal-Anness II)

Identifika t-trasportatur u/jew is-sid tal-prodotti jekk dawn jipprovdu l-garanzija.

2X

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu jew numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tat-trasportatur jew tas-sid tal-prodotti soġġetti għas-sisa.

an13

 

b

Numru tal-VAT

O

an..14

 

c

Isem il-Kummerċjant

C

Għal 12c, d, f u g:

“O” jekk jiġi pprovdut Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant, u “R” f’każijiet oħra

 

an..182

 

d

Isem tat-Triq

C

 

an..65

 

e

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

f

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

g

Belt

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

13

TRASPORT

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-mezz tat-trasport fil-ħin tal-bidu tal-moviment, bl-użu tal-kodiċijiet fil-Lista tal-kodiċijiet 7 tal-Anness II.

Jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti jkun “Ma hi pprovduta l-ebda garanzija skont l-Artikolu 18(4)(b) ta’ 2008/118/KE” il-Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport irid ikun “Trasport bil-Baħar” jew “Installazzjonijiet fissi ta’ trasport”.

n..2

 

b

Informazzjoni Kumplimentari

C

“R” jekk il-Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport ikun “Oħrajn”

“O” f’każijiet oħra

Ipprovdi deskrizzjoni testwali tal-mezz tat-trasport.

an..350

 

c

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa, ara l-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

14

KUMMERĊJANT Organizzatur tat-Trasport

C

“R” sabiex tiġi identifikata l-persuna responsabbli mill-organizzazzjoni tal-ewwel trasport jekk il-valur fil-kaxxa 1c ikun “3” jew “4”

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

15

KUMMERĊJANT L-Ewwel Trasportatur

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

Identifika l-persuna li twettaq l-ewwel trasport.

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa, ara l-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

16

DETTALJI TAT-TRASPORT

R

 

 

99X

 

a

Kodiċi tal-Unità tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi(jiet) tal-Unità tat-Trasport marbut(in) mal-mezz tat-trasport indikat fil-kaxxa 13a.

Ara l-Lista tal-kodiċijiet 8 tal-Anness II.

n..2

 

b

Identità tal-Unitajiet tat-Trasport

C

“R” jekk il-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport ma jkunx 5

(Ara l-kaxxa 16a)

Daħħal in-numru ta’ reġistrazzjoni tal-unità/jiet tat-trasport meta l-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport ma jkunx 5.

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw l-unità tat-trasport.

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar dawk is-siġilli kummerċjali (eż. it-tip ta’ siġilli użati).

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is-Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar it-trasport, eż. l-identità ta’ kwalunkwe trasportatur sussegwenti, l-informazzjoni dwar l-unitajiet tat-trasport sussegwenti.

an..350

 

g

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

17

Korp tal-E-AD

R

 

Irid jintuża grupp ta’ data separat għal kull prodott li jagħmel parti mill-konsenja.

999x

 

a

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

R

 

Ipprovdi numru ta’ sekwenza uniku, li jibda minn 1.

n..3

 

b

Kodiċi tal-Prodott tas-Sisa

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-Prodott tas-Sisa applikabbli, ara l-Lista tal-kodiċijiet 11 tal-Anness II.

Jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti jkun “L-ebda garanzija ipprovduta skont l-Artikolu 18(4)(b) ta’ 2008/118/KE”, il-Kodiċi tal-Prodott tas-Sisa jrid ikun dak ta’ prodott tal-enerġija.

an4

 

c

Kodiċi NM

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi NM applikabbli fid-data tad-dispaċċ.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n8

 

d

Kwantità

R

 

Ipprovdi kwantità (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott — Ara l-Listi tal-kodiċijiet 11 u 12 tal-Anness II).

Għal moviment lejn konsenjatarju reġistrat imsemmi fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità ma għandhiex taqbeż il-kwantità li huwa awtorizzat li jirċievi.

Għal moviment għal organizzazzjoni eżentata msemmija fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità ma għandhiex taqbeż il-kwantità rreġistrata fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..15,3

 

e

Piż Gross

R

 

Ipprovdi l-piż gross tal-kunsinna (il-prodotti soġġetti għas-sisa bl-imballaġġ).

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

n..15,2

 

f

Piż Nett

R

 

Ipprovdi l-piż tal-prodotti soġġetti għas-sisa mingħajr l-imballaġ (għall-alkoħol u x-xarbiet alkoħoliċi, prodotti tal-enerġija u l-prodotti kollha tat-tabakk minbarra s-sigaretti).

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

n..15,2

 

g

Qawwa Alkoħolika Skont il-Volum, f’Perċentwal

C

“R” jekk applikabbli għall-prodott soġġett għas-sisa kkonċernat

Ipprovdi l-qawwa alkoħolika (perċentwal skont il-volum f’20 °C) jekk applikabbli f’konformità mal-Lista tal-kodiċijiet 11 tal-Anness II.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun akbar minn 0,5 u inqas minn jew ugwali għal 100.

n..5,2

 

h

Grad Plato

D

“R” jekk l-Istat Membru tad-dispaċċ u/jew l-Istat Membru tad-destinazzjoni jintaxxaw il-birra abbażi tal-grad Plato

Għall-birra, ipprovdi l-Grad Plato jekk l-Istat Membru tad-dispaċċ u/jew l-Istat Membru tad-destinazzjoni jintaxxaw il-birra fuq dik il-bażi. Ara l-Lista tal-kodiċijiet 11 tal-Anness II.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..5,2

 

i

Marka Fiskali

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar il-marki fiskali mitluba mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.

an..350

 

j

Marka Fiskali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

k

Indikatur tal-Marka Fiskali Użata

D

“R” jekk jintużaw marki fiskali

Ipprovdi “1” jekk il-prodotti jkollhom fuqhom jew fihom marki fiskali jew “0” jekk il-prodotti ma jkollhomx fuqhom jew fihom marki fiskali.

n1

 

l

Denominazzjoni tal-Oriġini

O

 

Din il-kaxxa tista’ tintuża sabiex tagħti ċertifikazzjoni:

1:

fil-każ ta’ ċerti nbejjed, marbuta mad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew l-indikazzjoni ġeografika protetta (DOP jew IĠP) u s-sena inizjali jew il-varjetà/ajiet tal-għenba, f’konformità mal-Artikoli 24 u 31 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 (2), iċ-Ċertifikazzjoni għandha tingħata skont it-termini li ġejjin: “B’dan qed jiġi ċċertifikat li l-prodott deskritt ġie prodott f’konformità mar-regoli previsti fir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill  (3) u l-atti delegati u ta’ implimentazzjoni tiegħ u”. Jekk il-prodott huwa DOP jew IĠP it-termini huma segwiti mill-isem/ismijiet tad-DOP jew tal-IĠP u n-numru/i ta’ reġistrazzjoni tagħha kif previst fl-Artikolu 18 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 (4).

2:

fil-każ ta’ ċertu xorb spirituż, li għalih il-kummerċjalizzazzjoni hija relatata mal-kategorija jew kategoriji tal-alkolħol, l-indikazzjoni ġeografika (IĠ) jew l-età tal-prodott, f’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni rilevanti dwar ix-xorb spirituż (b’mod partikolari l-Artikoli 4, 12(3) u 15 u l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5)), iċ-Ċertifikazzjoni għandha tingħata skont it-termini li ġejjin: “B’dan qed jiġi ċċertifikat li l-prodott(i) deskritt(i) ġie/ġew imqiegħed/imqiegħda fis-suq u ttikkettat(i) f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikoli 4, 12(3) u 15 u l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 u l-atti delegati u ta’ implimentazzjoni tiegħ u”.

3:

għal birra prodotta minn birrerija żgħira indipendenti, kif definit fid-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE (6), li għaliha huwa maħsub li tintalab rata mnaqqsa ta’ dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. Jenħtieġ li tingħata ċertifikazzjoni skont it-termini li ġejjin: “Bil-preżenti qiegħed jiġi ċċertifikat li l-prodott deskritt ġie prodott minn birrerija żgħira indipendenti .”

4:

għal alkoħol etiliku distillat minn distillerija żgħira, kif definit fid-Direttiva 92/83/KEE, li għalih huwa maħsub li tintalab rata mnaqqsa ta’ dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. Jenħtieġ li tingħata ċertifikazzjoni skont it-termini li ġejjin: “Bil-preżenti, qiegħda jiġi ċċertifikat li l-prodott deskritt ġie prodott minn distillerija żgħir a”.

an..350

 

m

Denominazzjoni tal-Oriġini_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

n

Daqs tal-Produttur

O

 

Għal birra jew spirti, li għalihom hija mogħtija ċ-ċertifikazzjoni fil-kamp 17 l (Denominazzjoni tal-Oriġini), ipprovdi l-produzzjoni annwali tas-sena preċedenti f’ettolitri ta’ birra jew f’ettolitri ta’ alkoħol pur rispettivament.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..15

 

o

Densità

C

“R” jekk applikabbli għall-prodott soġġett għas-sisa kkonċernat

Ipprovdi d-densità fi 15 °C, jekk applikabbli f’konformità mal-Lista tal-kodiċijiet 11 tal-Anness II.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..5,2

 

p

Deskrizzjoni Kummerċjali

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data obbligatorja

Ipprovdi d-deskrizzjoni kummerċjali tal-prodotti sabiex tidentifika l-prodotti ttrasportati.

Għall-ġarr bl-ingrossa tal-inbejjed imsemmija fil-paragrafi 1 sa 9, 15 u 16 tal-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, id-deskrizzjoni tal-prodott għandu jkollha d-dettalji fakultattivi stabbiliti fl-Artikolu 120 ta’ dak ir-Regolament, diment li dawn ikunu jidhru fuq it-tikkettar jew ikun previst li jidhru fuq it-tikkettar.

an..350

 

q

Deskrizzjoni Kummerċjali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

r

Trademark tal-Prodotti

D

“R” jekk il-prodotti soġġetti għas-sisa għandhom trademark. L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li t-trademark tal-prodotti ttrasportati ma jridx jiġi pprovdut jekk ikun mogħti fil-fattura jew dokument kummerċjali ieħor imsemmi fil-kaxxa 9b

Ipprovdi t-trademark tal-prodotti, jekk applikabbli.

an..350

 

s

Trademark tal-Prodotti_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

17.1

PAKKETT

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip ta’ Pakketti

R

 

Ipprovdi t-tip ta’ pakkett, bl-użu ta’ wieħed mill-kodiċijiet fil-Lista tal-kodiċijiet 9 tal-Anness II.

an2

 

b

Għadd ta’ Pakketti

C

“R” jekk immarkat “Jista’ jingħadd”

Ipprovdi l-għadd ta’ pakketti jekk il-pakketti jistgħu jingħaddu f’konformità mal-Lista tal-kodiċijiet 9 tal-Anness II.

Fil-każ li “Għadd ta’ Pakketti” tiġi ssettjata għal “0”, għandu jkun hemm talanqas PAKKETT wieħed bl-istess “Marki tal-ispedizzjoni” u “Għadd ta’ Pakketti” b’valur akbar minn “0”.

n..15

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw il-pakketti.

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar dawk is-siġilli kummerċjali (eż. it-tip ta’ siġilli użati).

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is-Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Marki ta’ Spedizzjoni

C

“R” jekk Għadd ta’ Pakketti tkun 0

“O” f’każijiet oħra

 

an..999

17.2

PRODOTT TAL-INBID

D

“R” għal prodotti tal-inbid inklużi fil-Parti XII tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

a

Kategorija ta’ Prodott tal-Inbid

R

 

Għal prodotti tal-inbid inklużi fil-Parti XII tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, ipprovdi wieħed mill-valuri li ġejjin:

 

1 = Inbid mingħajr DOP/IĠP,

 

2 = Inbid varjetali mingħajr DOP/IĠP,

 

3 = Inbid b’DOP jew IĠP,

 

4 = Inbid importat,

 

5 = Other

n1

 

b

Kodiċi taż-Żona ta’ Vitikultura

D

“R” għal prodotti tal-inbid bl-ingrossa (volum nominali ta’ iktar minn 60 litru)

Ipprovdi ż-żona ta’ vitikultura li minnha joriġina l-prodott ittrasportat f’konformità mal-Appendiċi 1 tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

n..2

 

c

Pajjiż terz tal-oriġini

C

“R” jekk il-Kategorija tal-Prodott tal-Inbid fil-kaxxa 17.2a tkun “4” (inbid importat)

Ipprovdi “Kodiċi tal-Pajjiż” elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 4 tal-Anness II, iżda mhux elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II u ħlief il-“Kodiċi tal-Pajjiż”“GR”.

a2

 

d

Informazzjoni Oħra

O

 

 

an..350

 

e

Informazzjoni Oħra_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

17.2.1

Kodiċi tal-OPERAZZJONI TAL-INBID

D

“R” għal prodotti tal-inbid bl-ingrossa (volum nominali ta’ iktar minn 60 litru)

 

99x

 

a

Kodiċi tal-Operazzjoni tal-Inbid

R

 

Ipprovdi “Kodiċi tal-operazzjoni tal-inbid” wieħed jew aktar f’konformità mal-lista fil-punt 1.4(b) tal-Parti B tal-Anness VI tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009.

n..2

18

Ċertifikat tad-DOKUMENT

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument

C

“R”, sakemm ma tintużax il-kamp ta’ data 18c jew 18e

Ipprovdi deskrizzjoni ta’ kwalunkwe ċertifikat li jirrigwarda l-prodotti ttrasportati, pereżempju ċertifikati li jirrigwardaw id-Denominazzjoni tal-Oriġini msemmija fil-kaxxa 17 l.

an..350

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument_LNG

C

“R” jekk jintuża l-kamp għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Referenza tad-Dokument

C

“R”, sakemm ma tintużax il-kamp ta’ data 18a jew 18e

Ipprovdi referenza għal kwalunkwe ċertifikat li jirrigwarda l-prodotti ttrasportati.

an..350

 

d

Referenza tad-Dokument_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

e

Tip tad-Dokument

C

“R”, sakemm ma tintużax il-kamp ta’ data 18a jew 18c

Ipprovdi l-kodiċi tat-tip tad-dokument ippreżentat fil-Lista ta’ kodiċijiet 15 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 323/2016.

an..4

 

f

Referenza tad-Dokument

C

“R” jekk fil-kaxxa 18e tintuża Tip tad-Dokument

 

an..35


Tabella 5

(imsemmija fl-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 8(2))

Operazzjoni ta’ qsim

A

B

C

D

E

F

G

1

Qsim tal-e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC Upstream

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD li jrid jinqasam.

Ara l-Lista tal-kodiċijiet 2 tal-Anness II.

an21

2

MSA tal-Qsim

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

Ipprovdi l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jsir il-qsim tal-moviment billi tuża l-kodiċi tal-Istat Membru fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II.

a2

3

Dettalji tal-Qsim tal-e-AD

R

 

Il-qsim jinkiseb billi l-e-AD konċernat jiġi sostitwit bis-sħiħ minn tnejn ġodda jew iżjed.

9x

 

a

Numru ta’ Referenza Lokali

R

 

Numru tas-serje uniku assenjat lill-e-AD mill-konsenjatur li jidentifika l-kunsinna fir-reġistri tal-konsenjatur.

an..22

 

b

Ħin tal-Vjaġġ

D

“R” meta l-ħin tal-vjaġġ jinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Ipprovdi l-perjodu ta’ żmien normali meħtieġ għall-vjaġġ filwaqt li tqis il-mezz tat-trasport u d-distanza involuti, espress f’sigħat (H) jew fi ġranet (D) segwit b’numru ta’ żewġ ċifri (eżempji: H12, jew D04). Indikazzjoni għal “H” jenħtieġ li tkun 24 jew anqas. L-indikazzjoni għal “D” jenħtieġ li tkun inqas jew ugwali għall-valuri possibbli tal-Ħin Massimu tal-Vjaġġ Skont il-Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport ippreżentati fil-lista tal-Kodiċijiet 13 tal-Anness II.

an3

 

c

Arranġament tat-Trasport Mibdul

D

“R” meta l-persuna responsabbli li torganizza t-trasport tinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Identifika l-persuna responsabbli sabiex torganizza l-ewwel trasport bl-użu ta’ wieħed mill-valuri li ġejjin:

 

1 = Kunsinjatur,

 

2 =Kunsinjatarju,

 

3 = Sid il-prodotti,

 

4 = Oħrajn.

n1

3.1

Destinazzjoni MIBDULA

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

R

 

Ipprovdi d-destinazzjoni tal-moviment bl-użu ta’ wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

 

1 = Maħżen tat-taxxa (il-punt (i) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

2 = Kunsinjatarju reġistrat (il-punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

3 = Kunsinjatarju reġistrat temporanjament (il-punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) u l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

4 = Konsenja diretta (l-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2008/118/KE),

 

6 = Esportazzjoni (il-punt (iii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE).

 

8 = Destinazzjoni mhux magħrufa (kunsinjatarju mhux magħruf; l-Artikolu 22 tad-Direttiva 2008/118/KE).

n1

3.2

Konsenjatarju Ġdid KUMMERĊJANT

C

“O” jekk il-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni ma jkunx 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3, 4 u 6: Bidla fil-kunsinjatarju wara li l-operazzjoni tal-qsim twassal biex dan il-grupp ta’ data jsir “R”.

 

 

a

Identifikazzjoni tal-kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Dan l-element ta’ data ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-persuna awtorizzata għaż-żamma tal-maħżen jew konsenjatarju reġistrat,

6: ipprovdi n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta lill-konsenjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni.

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

h

Numru tal-EORI

C

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Dan l-element ta’ data ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3, 4 u 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

Ipprovdi n-numru tal-EORI tal-persuna responsabbli mill-preżentazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni kif stipulat fl-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2008/118/KE.

an..17

3.3

KUMMERĊJANT Post tal-Kunsinna

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni,

2 u 3: ipprovdi n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor.

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2 u 3

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxi 3.3c, 3.3e u 3.3f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.4

UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja — Dwana

C

“R” fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tal-Bidla fid-Destinazzjoni 6)

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3.1 a)

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni se tiġi ppreżentata f’konformità mal-Artikolu 161(5) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.

Ara l-Lista tal-kodiċijiet 5 tal-Anness II.

an8

3.5

KUMMERĊJANT Organizzatur tat-Trasport Ġdid

C

“R” sabiex tiġi identifikata l-persuna responsabbli sabiex torganizza t-trasport jekk il-valur fil-kaxxa 3c ikun “3” jew “4”

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R”

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.6

KUMMERĊJANT Trasportatur Ġdid

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data“R” meta t-trasportatur jinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Identifika l-persuna li twettaq it-trasport il-ġdid.

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.7

DETTALJI TAT-TRASPORT

D

“R” meta d-dettalji tat-trasport jinbidlu wara l-operazzjoni tal-qsim

 

99X

 

a

Kodiċi tal-Unità tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi(jiet) tal-Unità tat-Trasport. Ara l-Lista tal-kodiċijiet 8 tal-Anness II.

n..2

 

b

Identità tal-Unitajiet tat-Trasport

C

“R” jekk il-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport ma jkunx 5

(Ara l-kaxxa 3.7 a)

Daħħal in-numru ta’ reġistrazzjoni tal-unità/jiet tat-trasport meta l-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport ma jkunx 5.

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw l-unità tat-trasport.

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar dawk is-siġilli kummerċjali (eż. it-tip ta’ siġilli użati).

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is-Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar it-trasport, eż. l-identità ta’ kwalunkwe trasportatur sussegwenti, l-informazzjoni dwar l-unitajiet tat-trasport sussegwenti.

an..350

 

g

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.8

Korp tal-E-AD

R

 

Irid jintuża grupp ta’ data separat għal kull prodott li jagħmel parti mill-konsenja.

999x

 

a

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

R

 

Ipprovdi r-Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp tal-prodott fil-qsim e-AD oriġinali. Ir-Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp trid tkun unika għad-“Dettalji tal-Qsim tal-e-AD”.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..3

 

b

Kodiċi tal-Prodott tas-Sisa

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-prodott tas-sisa applikabbli, ara l-Lista tal-kodiċijiet 11 tal-Anness II.

an..4

 

c

Kodiċi NM

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi NM applikabbli fid-data ta’ sottomissjoni tal-operazzjoni tal-qsim.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n8

 

d

Kwantità

R

 

Ipprovdi kwantità (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott — Ara l-Listi tal-kodiċijiet 11 u 12 tal-Anness II).

Għal moviment lejn konsenjatarju reġistrat imsemmi fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità ma għandhiex taqbeż il-kwantità li huwa awtorizzat li jirċievi.

Għal moviment għal organizzazzjoni eżentata msemmija fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità ma għandhiex taqbeż il-kwantità rreġistrata fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..15,3

 

e

Piż Gross

R

 

Ipprovdi l-piż gross tal-kunsinna (il-prodotti soġġetti għas-sisa bl-imballaġġ).

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

n..15,2

 

f

Piż Nett

R

 

Ipprovdi l-piż tal-prodotti soġġetti għas-sisa mingħajr imballaġ.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

n..15,2

 

i

Marka Fiskali

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar il-marki fiskali mitluba mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.

an..350

 

j

Marka Fiskali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 fl-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

k

Indikatur tal-Marka Fiskali Użata

D

“R” jekk jintużaw marki fiskali

Ipprovdi “1” jekk il-prodotti jkollhom fihom jew fuqhom marki fiskali jew “0” jekk il-prodotti ma jkollhomx fihom jew fuqhom marki fiskali.

n1

 

o

Densità

C

“R” jekk applikabbli għall-prodott soġġett għas-sisa kkonċernat

Ipprovdi d-densità fi 15 °C, jekk applikabbli f’konformità mal-Lista tal-kodiċijiet 11 fit-tabella fl-Anness II.

Il-valur ta’ dan l-element ta’ data jrid ikun ikbar minn żero

n..5,2

 

p

Deskrizzjoni Kummerċjali

O

L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jiddeċiedi li jagħmel din id-data obbligatorja

Ipprovdi d-deskrizzjoni kummerċjali tal-prodotti sabiex tidentifika l-prodotti ttrasportati.

an..350

 

q

Deskrizzjoni Kummerċjali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

r

Trademark tal-Prodotti

D

“R” jekk il-prodotti soġġetti għas-sisa għandhom trademark

Ipprovdi t-trademark tal-prodotti, jekk applikabbli.

an..350

 

s

Trademark tal-Prodotti_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.8.1

PAKKETT

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip ta’ Pakketti

R

 

Ipprovdi t-tip ta’ pakkett, bl-użu ta’ wieħed mill-kodiċijiet fil-Lista tal-kodiċijiet 9 tal-Anness II.

an2

 

b

Għadd ta’ Pakketti

C

“R” jekk immarkat “Jista’ jingħadd”

Ipprovdi l-għadd ta’ pakketti jekk il-pakketti jistgħu jingħaddu f’konformità mal-Lista tal-kodiċijiet 9 tal-Anness II.

Fil-każ li “Għadd ta’ Pakketti” tiġi ssettjata għal “0”, għandu jkun hemm talanqas PAKKETT wieħed bl-istess “Marki tal-ispedizzjoni” u “Għadd ta’ Pakketti” b’valur akbar minn “0”.

n..15

 

 

 

 

 

 

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw il-pakketti.

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar dawk is-siġilli kummerċjali (eż. it-tip ta’ siġilli użati).

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is-Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fil-Lista tal-kodiċijiet 1 tal-Anness II sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Marki ta’ Spedizzjoni

C

“R” jekk Għadd ta’ Pakketti tkun 0

“O” f’każijiet oħra

 

an..999


(1)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 31/96 tal-10 ta’ Jannar 1996 dwar iċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mit-taxxa tas-sisa (ĠU L 8, 11.1.1996, p. 11).

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 tas-26 ta’ Mejju 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 f’dak li jirrigwarda r-reġistru tal-vinji, il-prospetti obbligatorji u l-istabbiliment ta’ tagħrif għall-monitoraġġ tas-suq, id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr tal-prodotti u r-reġistri li għandhom jinżammu fis-settur tal-vinji tal-inbid (ĠU L 128, 27.5.2009, p. 15).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 tal-14 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti fis-settur tal-inbid (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89 (ĠU L 39, 13.2.2008, p. 16).

(6)  Id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (ĠU L 316, 31.10.1992, p. 21).


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/82


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2223

tat-13 ta’ Diċembru 2019

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 fir-rigward tad-data meħtieġa għad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka użati għall-iskop tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar il-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 15(5) u l-Artikolu 16(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/323 (2) jistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka użati għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar il-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, kif ukoll il-kodiċijiet għat-tlestija ta’ ċerti attributi f’dawk id-dokumenti.

(2)

Filwaqt li jitqiesu l-bidliet fir-rekwiżiti tad-data ta’ verżjoni ġdida tas-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u sabiex tiġi żgurata l-konsistenza, ċerti bidliet iridu jsiru fl-istruttura tal-messaġġi u tal-listi tal-kodiċijiet użati fid-dokumenti ta’ assistenza reċiproka.

(3)

L-ispjegazzjoni mogħtija fil-kolonna F fit-Tabella 4 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 jenħtieġ li tiġi aġġornata biex tipprovdi identifikazzjoni ċara tal-element tad-data“Valur” meta il-Kodiċi tat-Tip “Kriterju Primarju” ikun “46 = Tip ta’ Trasport”.

(4)

Jenħtieġ li l-opzjonalità tal-grupp tad-data“Kummerċjant – Kunsinjatarju” fit-Tabella 5 u 14 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 tiġi aġġornata sabiex il-messaġġi rilevanti jkunu jistgħu jintbagħtu bħala tweġiba għall-mistoqsija dwar dokument amministrattiv elettroniku b’destinazzjoni mhux magħrufa jew b’sottomissjoni għall-esportazzjoni b’approvazzjoni lokali.

(5)

Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa, jenħtieġ li s-sistema kompjuterizzata tipprovdi struttura standard għad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka sabiex tappoġġa l-iskambju ta’ informazzjoni meta jkun hemm il-ħtieġa li jingħalaq manwalment moviment ta’ merkanzija soġġetta għas-sisa taħt sospensjoni. B’mod partikolari, jenħtieġ li s-sistema kompjuterizzata tipprovdi struttura standard għal talba għal għeluq manwali ta’ moviment ta’ merkanzija soġġetta għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni mibgħuta lill-Istat Membru tad-dispaċċ.

(6)

Sabiex jiġu evitati l-frodi jew it-telf tad-dazju tas-sisa jenħtieġ li l-Istat Membru tad-dispaċċ dejjem jinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni jew l-Istat Membru tal-esportazzjoni dwar l-għeluq manwali. Jenħtieġ li s-sistema kompjuterizzata tipprovdi struttura standard għat-tali tweġibiet.

(7)

Jenħtieġ li l-valuri ta’ bosta attributi fit-Tabelli 4, 5, 7, 10, 11, 12 u 14 tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 jiġu aġġornati sabiex tittejjeb il-kwalità tal-informazzjoni pprovduta mill-operaturi ekonomiċi. Jenħtieġ li dawn il-korrezzjonijiet tekniċi ulterjuri jagħmlu d-dispożizzjonijiet applikabbli aktar ċari u preċiżi.

(8)

Għall-iskop ta’ għeluq manwali, sabiex jiġi żgurat li l-informazzjoni meħtieġa kkomunikata lill-awtoritajiet kompetenti involuti tal-Istati Membri tkun preċiża u xierqa, il-listi tal-kodiċijiet meħtieġa tar-raġunijiet għat-talbiet ta’ għeluq manwali u tar-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-għeluq manwali huma maħluqa fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323.

(9)

Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 jiġi emendat skont dan.

(10)

Sabiex id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi allinjata mad-data tal-applikazzjoni għal verżjoni ġdida tas-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni 1152/2003/KE, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

(11)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat dwar id-Dazji tas-Sisa,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/323 huwa emendat kif ġej:

(1)

tiddaħħal it-Taqsima IIA li ġejja:

“Taqsima IIA

Talbiet għal għeluq manwali

Artikolu 6a

Talba għal għeluq manwali

Għall-fini tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament (UE) Nru 389/2012, meta l-moviment tal-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ma jkunx jista’ jingħalaq skont l-Artikolu 24 jew 25 tad-Direttiva 2008/118/KE, l-awtorità rikjedenti tista’ titlob lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ biex tagħlaq manwalment moviment tal-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa. Talba bħal din għandha ssir billi jintbagħat dokument ta’ “Talba għal Għeluq Manwali” stabbilit fit-Tabella 15 tal-Anness I.”;

(2)

jiddaħħal l-Artikolu 14a li ġej:

“Artikolu 14a

Skambju obbligatorju ta’ informazzjoni — għeluq manwali

Għall-fini tal-Artikolu 15(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 389/2012, meta awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ tkun irċeviet evidenza tat-tlestija ta’ moviment tal-merkanzija soġġetta għas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju u l-moviment ma jkunx jista’ jingħalaq skont l-Artikolu 24 jew l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2008/118/KE, l-awtorità għandha tiddeċiedi jekk tagħlaqx manwalment il-moviment tal-merkanzija soġġetta għas-sisa.

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandha tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni jew tal-Istat Membru tal-esportazzjoni dwar id-deċiżjoni tagħha.

In-notifika ta’ deċiżjoni biex moviment jingħalaq manwalment għandha ssir permezz ta’ dokument ta’ “Tweġiba dwar l-Għeluq Manwali”, stabbilit fit-Tabella 16 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament. “

(3)

L-Anness I huwa emendat f’konformità mal-Anness I ta’ dan ir-Regolament;

(4)

L-Anness II huwa emendat f’konformità mal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-13 ta’ Frar 2020.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/323 tal- 24 ta’ Frar 2016 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri rigward oġġetti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 (ĠU L 66, 11.3.2016, p. 1).

(3)  Id-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-komputerizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5).


ANNESS I

Fl-Anness I tar-Regolament (UE) 2016/323, it-Tabelli 4, 5, 7, 10, 11, 12 u 14 huma sostitwiti b’dan li ġej u jiddaħħlu t-Tabelli 15 u 16 ġodda:

Tabella 4

(kif imsemmija fl-Artikolu 5(1))

Talba Komuni

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Talba

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

(riżervat)

2

=

Talba għal data ta’ referenza

3

=

(riżervat)

4

=

(riżervat)

5

=

Talba għal risinkronizzazzjoni tar-reġistru tal-operaturi ekonomiċi

6

=

Talba għal irkupru ta’ lista ta’ e-ADs

7

=

Talba għal statistika SEED

n1

 

b

Talba għall-Isem tal-Messaġġ

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

Il-valuri possibbli huma:

“C_COD_DAT”

=

Lista komuni ta’ kodiċijiet

“C_PAR_DAT”

=

Parametri komuni tas-sistema

“ALL”

=

Għall-istruttura sħiħa

a..9

 

c

Uffiċċju Rikjedenti

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

d

Identifikatur ta’ Korrelazzjoni tat-Talba

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2”, “5”, “6”, jew “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

Il-valur ta’ <Talba għal Identifikatur ta’ Korrelazzjoni> huwa uniku għal kull Stat Membru.

an..44

 

e

Data tal-Bidu

C

Għal 1 e u f:

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2” jew “5”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

data

 

f

Data tat-Tmiem

C

 

data

 

g

Data Unika

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2” jew “5”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

data

2

TALBA GĦAL-LISTA E-AD

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “6”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

2.1

RA_KRITERJU PRIMARJU

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip tal-Kriterju Primarju

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

ARC

2

=

Marka kummerċjali tal-prodott

3

=

Kategoriji ta’ prodotti soġġetti għas-sisa tal-moviment

4

=

(riżervat)

5

=

(riżervat)

6

=

(riżervat)

7

=

(riżervat)

8

=

Belt tal-kunsinjatarju

9

=

Belt tal-konsenjatur

10

=

Belt tal-garanti

11

=

(riżervat)

12

=

Belt tal-post tal-konsenja

13

=

Belt tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

14

=

Belt tat-trasportatur

15

=

Kodiċi NM tal-prodott

16

=

Data tal-fattura

17

=

Numru tas-sisa tal-kunsinjatarju

18

=

Numru tas-sisa tal-konsenjatur

19

=

Numru tas-sisa tal-garanti

20

=

(riżervat)

21

=

(riżervat)

22

=

Numru tas-sisa tal-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

23

=

Numru tas-sisa tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

24

=

(riżervat)

25

=

Kodiċi tal-prodott soġġett għas-sisa

26

=

Ħin tal-ivvjaġġar

27

=

L-Istat Membru tad-destinazzjoni

28

=

L-Istat Membru tad-dispaċċ

29

=

Isem il-kunsinjatarju

30

=

Isem il-konsenjatur

31

=

Isem il-garanti

32

=

(riżervat)

33

=

Isem il-post tal-konsenja

34

=

Isem il-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

35

=

Isem it-trasportatur

36

=

Numru tal-fattura

37

=

Kodiċi postali tal-kunsinjatarju

38

=

Kodiċi postali tal-konsenjatur

39

=

Kodiċi postali tal-garanti

40

=

(riżervat)

41

=

Kodiċi postali tal-post tal-konsenja

42

=

Kodiċi postali tal-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ

43

=

Kodiċi postali tat-trasportatur

44

=

Kwantità ta’ merkanzija (f’korp e-AD)

45

=

Numru ta’ Referenza Lokali, li jkun numru tas-serje, assenjat mill-konsenjatur

46

=

Tip ta’ trasport

47

=

(riżervat)

48

=

(riżervat)

49

=

Numru tal-VAT tal-kunsinjatarju

50

=

(riżervat)

51

=

Numru tal-VAT tat-trasportatur

52

=

Bidla fid-destinazzjoni (numru tas-sekwenza ≥ 2)

n..2

2.1.1

RA_VALUR PRIMARJU

O

 

 

99x

 

a

Valur

R

 

Jekk <Kodiċi tat-Tip tal-Kriterju Primarju> ikun “46” (Tip ta’ trasport), għandu jintuża <Kodiċi tal-Mod ta’ Trasport> fil-lista ta’ <MODI TA' TRASPORT>.

an..255

3

STA_TALBA

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Tip ta’ Statistika

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Operaturi ekonomiċi attivi u inattivi

2

=

Skadenzi pendenti

3

=

Operaturi ekonomiċi skont it-tip u l-imħażen tat-taxxa

4

=

Attività tas-sisa

5

=

Bidliet fl-awtorizzazzjonijiet tas-sisa

n1

3.1

Kodiċi tal-LISTA TA' STATI MEMBRI

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

4

STA_PERJODU

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “7”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Sena

R

 

Il-valur tal-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n4

 

b

Semestru

C

Għal 4 b, c, u d:

Dawn it-tliet oqsma tad-data huma fakultattivi u esklużivi:

<Semestru>

<Kwart>

<Xahar>

Jiġifieri jekk jingħata wieħed minn dawn l-oqsma tad-data, allura ż-żewġ oqsma tad-data l-oħra ma japplikawx

Il-valuri possibbli huma:

1

=

L-ewwel semestru

2

=

It-tieni semestru

n1

 

c

Kwart

C

Il-valuri possibbli huma:

1

=

L-ewwel kwart

2

=

It-tieni kwart

3

=

It-tielet kwart

4

=

Ir-raba’ kwart

n1

 

d

Xahar

C

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Jannar

2

=

Frar

3

=

Marzu

4

=

April

5

=

Mejju

6

=

Ġunju

7

=

Lulju

8

=

Awwissu

9

=

Settembru

10

=

Ottubru

11

=

Novembru

12

=

Diċembru

n..2

5

REF_TALBA

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Indikatur tal-Kriterji tal-Valutazzjoni Komuni tar-Riskju

O

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Le jew Falz

1

=

Iva jew Veru

n1

5.1

Kodiċi TAL-LISTA TA' KODIĊIJIET

O

 

 

99x

 

a

Lista tal-Kodiċi Mitluba

O

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Unitajiet ta’ kejl

2

=

Tipi ta’ avvenimenti

3

=

Tipi ta’ evidenza

4

=

(riżervat)

5

=

(riżervat)

6

=

Kodiċijiet tal-lingwa

7

=

Stati Membri

8

=

Kodiċijiet tal-pajjiżi

9

=

Kodiċijiet tal-imballaġġ

10

=

Raġunijiet għal Riċevuta jew Rapport ta’ Kontroll Mhux Sodisfaċenti

11

=

Raġunijiet għal Interruzzjoni

12

=

(riżervat)

13

=

Modi ta’ trasport

14

=

Unitajiet ta’ trasport

15

=

Żoni ta’ vinikultura

16

=

Kodiċijiet tat-trattament tal-inbid

17

=

Kategoriji ta’ prodotti soġġetti għas-sisa

18

=

Prodotti soġġetti għas-sisa

19

=

Kodiċijiet NM

20

=

Korrispondenzi bejn il-kodiċi NM u l-prodott soġġett għas-sisa

21

=

Raġunijiet għall-kanċellazzjoni

22

=

Raġunijiet għat-twissija jew għaċ-ċaħda tal-e-AD

23

=

Spjegazzjonijiet għad-dewmien

24

=

(riżervat)

25

=

Persuni li jissottomettu l-avveniment

26

=

Raġunijiet għar-rifjut

27

=

Raġunijiet għal Dewmien fir-Riżultat

28

=

Azzjonijiet tat-talba

29

=

Raġunijiet għat-talba

30

=

(riżervat)

31

=

(riżervat)

32

=

(riżervat)

33

=

(riżervat)

34

=

Raġunijiet għaliex l-azzjoni ta’ kooperazzjoni amministrattiva mhijiex possibbli

35

=

(riżervat)

36

=

Tip ta’ dokument

37

=

(riżervat)

38

=

(riżervat)

39

=

Raġunijiet għat-Talba ta’ Għeluq Manwali

40

=

Raġunijiet għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali

n..2


Tabella 5

(kif imsemmija fl-Artikolu 5(2))

Lista ta’ e-AD bħala riżultat ta’ talba ġenerali

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Uffiċċju Rikjedenti

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

b

Identifikatur ta’ Korrelazzjoni tat-Talba

R

 

Il-valur ta’ <Talba għal Identifikatur ta’ Korrelazzjoni> huwa uniku għal kull Stat Membru.

an..44

2

OĠĠETT TAL-LISTA TAL-E-AD

O

 

 

99x

 

a

Data tad-Dispaċċ

R

 

 

data

2.1

MOVIMENT TAS-SISA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Data u Ħin tal-Validazzjoni tal-e-AD

R

 

 

dataĦin

 

c

Numru tas-Sekwenza

R

 

Il-valur tal-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..2

2.2

KUMMERĊJANT Konsenjatur

R

 

 

 

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

R

 

Għall-KUMMERĊJANT Konsenjatur

Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AW- TORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>

Il-<Kodiċi tat-Tip ta’ Operatur> tal-imsemmi <KUMMERĊJANT> irid ikun:

“Magazzinier awtorizzat”; JEW

“Konsenjatur irreġistrat”

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

2.3

KUMMERĊJANT Post tad- Dispaċċ

C

JEKK <Kodiċi tat-Tip ta’ Oriġini tal-E-AD.> tkun “Oriġini - Maħżen tat-Taxxa”

MELA

<KUMMERĊJANT Post tad-Dispaċċ> tkun “R”

<UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ - Importazzjoni> ma tapplikax

INKELLA

<KUMMERĊJANT Post tad-Dispaċċ> ma tapplikax

<UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ - Importazzjoni> tkun “R”

 

 

 

a

Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa

R

 

Għall-Post tad-dispaċċ tal-KUMMERĊJANT

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa> (Numru tas-Sisa f’SEED).

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

O

 

 

an..182

2.4

UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ - Importazzjoni

C

JEKK <Kodiċi tat-Tip ta’ Oriġini tal-E-AD.> tkun “Oriġini - Maħżen tat-Taxxa”

MELA

<KUMMERĊJANT Post tad-Dispaċċ> tkun “R”

<UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ - Importazzjoni> ma tapplikax

INKELLA

<KUMMERĊJANT Post tad-Dispaċċ> ma tapplikax

<UFFIĊĊJU tad-Dispaċċ - Importazzjoni> tkun “R”

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

2.5

KUMMERĊJANT Kunsinjatarju

C

“R”, ħlief għat-tip ta’ messaġġ “2 - Sottomissjoni għall-esportazzjoni b’approvazzjoni lokali” jew għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 8

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

JEKK <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> ikun fi:

“Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa”

“Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat”

“Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġis- trat temporanju”

“Destinazzjoni - Konsenja diretta”

MELA <KUMMERĊJANT Kunsinjatarju.Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> hija “R”

INKELLA

JEKK <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> tkun:

“Destinazzjoni - Esportazzjoni”

MELA <KUMMERĊJANT Kunsinjatarju.Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> tkun “O”

INKELLA <KUMMERĊJANT Kunsinjatarju.Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> ma tapplikax

Il-valuri possibbli ta’ <Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> huma deskritti fit-tabella li ġejja:

an..16

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

KUMMERĊJANT KUNSINJATARJU. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

1 -

Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa

Numru tas-sisa 1

Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa (Numru tas-Sisa)2

2 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat

Numru tas-sisa 3

Kwalunkwe identifikazzjoni4

3 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat temporanju

Referenza tal-awtorizzazzjoni temporanja5

Kwalunkwe identifikazzjoni6

4 -

Destinazzjoni - Konsenja diretta

Numru tas-sisa7

(Ma japplikax)

5 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju eżenti

(Ma japplikax)

Kwalunkwe identifikazzjoni8

6 -

Destinazzjoni - Esportazzjoni

Numru tal-VAT (fakultattiv)

(Il-grupp ta’ data <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja> ma jeżistix)

8 -

Destinazzjoni mhux magħrufa

(Ma japplikax)

(Ma japplikax)

(1)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(2)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa> fis-sett ta’ <MAĦŻEN TAT-TAXXA>;

(3)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(4)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(5)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TEMPORANJA>;

(6)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(7)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa jew “Magazzinier awtorizzat” jew “Kunsinjatarju rreġistrat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(8)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 u l-Lista ta’ kodiċjiet 2 fl-Anness II tar- Regolament (UE) Nru 612/2013, jekk applikabbli)

 

b

Numru tal-EORI

C

“O” jekk <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> ikun “Destinazzjoni - Esportazzjoni”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi n-numru tal-EORI tal-persuna responsabbli mid-dikjarar tad- dikjarazzjoni tal-esportazzjoni kif stipulat fl-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2008/118/KE.

an..17

 

c

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

2.6

KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja

C

L-opzjonalità tal-gruppi ta’ data <KUMMERĊ- JANT Post tal-Konsenja> u <UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja - Dwana> huma deskritti hawn taħt, skont <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni>:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn.

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

JEKK <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> tkun “Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa”

MELA <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> tkun “R”

INKELLA

JEKK <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> tkun “Destinazzjoni - Konsenja diretta”

MELA <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> ma tapplikax

INKELLA <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> tkun “O”

Il-valuri possibbli ta’ <Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> huma deskritti fit-tabella li ġejja:

an..16

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

KUMMERĊJANT KUNSINJATARJU. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

1 -

Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa

Numru tas-sisa 1

Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa (Numru tas-Sisa)2

2 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat

Numru tas-sisa 3

Kwalunkwe identifikazzjoni4

3 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat temporanju

Referenza tal-awtorizzazzjoni temporanja5

Kwalunkwe identifikazzjoni6

4 -

Destinazzjoni - Konsenja diretta

Numru tas-sisa7

(Ma japplikax)

5 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju eżenti

(Ma japplikax)

Kwalunkwe identifikazzjoni8

6 -

Destinazzjoni - Esportazzjoni

Numru tal-VAT (fakultattiv)

(Il-grupp ta’ data <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja> ma jeżistix)

8 -

Destinazzjoni mhux magħrufa

(Ma japplikax)

(Ma japplikax)

(1)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(2)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa> fis-sett ta’ <MAĦŻEN TAT-TAXXA>;

(3)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(4)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(5)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TEMPORANJA>;

(6)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(7)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa jew “Magazzinier awtorizzat” jew “Kunsinjatarju rreġistrat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(8)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

JEKK <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> tkun “Destinazzjoni - Konsenja diretta”

MELA <Isem il-Kummerċjant> tkun “O”

INKELLA <Isem il-Kummerċjant> tkun “R”

 

an..182

2.7

UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja - Dwana

C

L-opzjonalità tal-gruppi ta’ data <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja> u <UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja - Dwana> huma deskritti fit-tabella ta’ hawn taħt, skont <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni>:

 

 

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

<KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja>

<UFFIĊĊJU Post tal-Konsenja - Dwana>

1 -

Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa

‘R’

Ma japplikax

2 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat

‘O’

Ma japplikax

3 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat temporanju

‘O’

Ma japplikax

4 -

Destinazzjoni - Konsenja diretta

‘R’

Ma japplikax

5 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju eżenti

‘O’

Ma japplikax

6 -

Destinazzjoni - Esportazzjoni

Ma japplikax

‘R’

8 -

Destinazzjoni mhux magħrufa (kunsinjatarju mhux magħruf)

Ma japplikax

Ma japplikax

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

2.8

Kodiċi tal-KATEGORIJA TAL-PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAS-SISA

R

 

 

9x

 

a

Kodiċi tal-Kategorija tal-Prodotti Soġġetti għas-Sisa

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

a1

2.9

KUMMERĊJANT Organizzatur tat-Trasport

C

Jekk <E-AD Intestatura.Arranġament tat-Trasport>(IE801) (JEW <E-AD Intestatura.Arranġament tat-Trasport>(IE815)) tkun “Konsenjatur” jew “Kunsinjatarju”

MELA <KUMMERĊJANT Organizzatur tat-Trasport> ma tapplikax

INKELLA <KUMMERĊJANT Organizzatur tat-Trasport> tkun “R”

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

2.10

KUMMERĊJANT L-Ewwel Trasportatur

O

 

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182


Tabella 7

(kif imsemmija fl-Artikolu 6(1))

Talba Komuni għal Kooperazzjoni Amministrattiva

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Talba

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Kooperazzjoni Amministrattiva

2

=

Talba għall-istorja

n1

 

b

Skadenza għar-Riżultati

R

 

 

data

2

AZZJONI TA SEGWITU

R

 

 

 

 

a

ID tas-Segwitu tal-Korrelazzjoni

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II)

an28

 

b

Data tal-Ħruġ

R

 

 

data

 

c

Kodiċi tal-Istat Membru Mittenti

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

d

Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju Mittenti

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

e

Uffiċċju Mittenti

O

 

 

an..35

 

f

Kodiċi tal-Istat Membru Destinatarju

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

g

Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju Destinatarju

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

h

Uffiċjal Destinatarju

O

 

 

an..35

 

i

Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali

O

 

 

an..99

3

TALBA_ACO

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “1”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

Informazzjoni ta’ Talba għal Kooperazzjoni Amministrattiva

R

 

 

an..999

 

b

Informazzjoni ta’ Talba għal Kooperazzjoni Amministrattiva_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Indikatur

O

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Le jew Falz

1

=

Iva jew Veru

n1

3.1

Kodiċi tar-RAĠUNI GĦAT-TALBA

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 8 fl-Anness II)

n..2

 

b

ACO_Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva> tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

an..999

 

c

ACO_Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.1.1

REFERENZA TAL-VALUTAZZJONI TAR-RISKJU

O

 

 

99x

 

a

Profil ta’ Riskju Ieħor

O

 

 

an..999

 

b

Profil ta’ Riskju Ieħor_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3.2

Lista ARC

O

 

 

99x

 

a

ARC

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

O

 

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..2

3.3

Persuna KUMMERĊJANTI

O

 

 

99x

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

C

Għal 3.3 a, b, u c: tal-inqas wieħed mill-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Numru tal-VAT>

<Isem il-Kummerċjant>

Identifikatur eżistenti (Numru tas-Sisa) <Numru tas-Sisa tal-Kummerċ- jant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT> jew <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZ- AZZJONI TEMPORANJA>.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 u l-Lista ta’ kodiċjiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

an13

 

b

Numru tal-VAT

C

 

an..14

 

c

Isem il-Kummerċjant

C

 

an..182

 

d

Kodiċi tal-Istat Membru

C

“R” jekk <Isem il-Kummerċjant> ikun ingħata u <Numru tas-Sisa tal-Kummerċ- jant> ma jkunx ingħata u <Numru tal-VAT> ma jkunx ingħata

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara n-Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant fil-kaxxa 3.3 a, in-Numru tal-VAT fil-kaxxa 3.3 b, Isem il-Kummerċjant fil-kaxxa 3.3 c)

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

e

Isem tat-Triq

O

 

 

an..65

 

f

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

g

Kodiċi postali

O

 

 

an..10

 

h

Belt

O

 

 

an..50

 

i

NAD_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

j

Numru tat-Telefon

O

 

 

an..35

 

k

Numru tal-Faks

O

 

 

an..35

 

l

Indirizz Elettroniku

O

 

 

an..70

3.4

DOKUMENTI TA' PROVA

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 3.4 c u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 3.4 e)

 

an..999

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Referenza tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara d-Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 3.4 a u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 3.4 e)

 

an..999

 

d

Referenza tad-Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

e

Immaġni tad-Dokument

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara d-Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 3.4 a u r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 3.4 c)

 

 

 

f

Tip tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

Ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 3.4c u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 3.4e

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 15 fl-Anness II)

n..4

3.5

AZZJONIJIET Mitluba

O

 

 

99x

 

a

Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 9 fl-Anness II)

n..2

 

b

Komplement tal-Azzjoni ACO

C

“R” jekk <Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperaz- zjoni Amministrattiva> tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva fil-kaxxa 3.5 a)

 

an..999

 

c

Komplement tal-Azzjoni ACO_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

4

TALBA GĦALL-ISTORJA

C

“R” jekk <Tip ta’ Talba> tkun “2”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Talba fil-Kaxxa 1a)

 

 

 

a

ARC

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Tip ta’ Ambitu tat-Talba għall-Istorja

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Data applikabbli f’data speċifika stabbilita minn <Data tal-Ambitu>

2

=

Storja tad-data sa minn data speċifika stabbilita minn <Data tal-Ambitu>

3

=

Storja sħiħa tad-data

(ara d-Data tal-Ambitu fil-kaxxa 4c)

n1

 

c

Data tal-Ambitu

C

Ma tapplikax jekk <Tip ta’ Ambitu tat-Talba għall-Istorja> tkun “3”

“R” għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Ambitu tat-Talba għall-Istorja fil-kaxxa 4b)

 

data

 

d

Raġuni għat-Talba għall-Istorja

R

 

 

an..999

 

e

Raġuni għat-Talba għall-Istorja_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5

KUNTATT

O

 

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

b

Uffiċċju tas-Sisa Sottomittenti

O

 

 

an..35

 

c

Numru tat-Telefon

O

 

 

an..35

 

d

Numru tal-Faks

O

 

 

an..35

 

e

Indirizz Elettroniku

O

 

 

an..70


Tabella 10

(kif imsemmija fl-Artikolu 6(3), l-Artikolu 9(1) u l-Artikoli 10 u 16)

Riżultati tal-Kooperazzjoni Amministrattiva

A

B

C

D

E

F

G

1

AZZJONI TA' SEGWITU

R

 

 

 

 

a

ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II)

an28

 

b

Data tal-Ħruġ

R

 

 

data

 

c

Kodiċi tal-Istat Membru Mittenti

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

d

Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju Mittenti

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

e

Uffiċċju Mittenti

O

 

 

an..35

 

f

Kodiċi tal-Istat Membru Destinatarju

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

g

Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju Destinatarju

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

h

Uffiċjal Destinatarju

O

 

 

an..35

 

i

Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali

C

“O” Jekk <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> ma taqbilx ma’ <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> f’messaġġ ta’ talba

“R” Jekk <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> taqbel ma’ <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> f’messaġġ ta’ talba U

<Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali> tkun preżenti fil-messaġġ ta’ talba

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn.

JEKK <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> taqbel ma’ <ID ta’ Segwitu tal-Korrelazzjoni> f’messaġġ ta’ talba U <Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali> tkun preżenti fil-messaġġ ta’ talba

MELA

<Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali> trid tkun daqs il-valur <Identifikatur tal-Każ ta’ Referenza Nazzjonali> fil-messaġġ ta’ talba.

an..99

2

KUNTATT

O

 

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

b

Uffiċċju tas-Sisa Sottomittenti

O

 

 

an..35

 

c

Numru tat-Telefon

O

 

 

an..35

 

d

Numru tal-Faks

O

 

 

an..35

 

e

Indirizz Elettroniku

O

 

 

an..70

3

RIŻULTAT TAL-AZZJONI_ACO

O

 

 

99x

 

a

ARC

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

C

“O” jekk <ARC> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara ARC fil-kaxxa 3a)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..2

 

c

Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 9 fl-Anness II)

n..2

 

d

Komplement tal-Azzjoni ACO

C

“R” jekk <Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperaz- zjoni Amministrattiva> tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tal-Azzjoni ta’ Kooperazzjoni Amministrazzjoni fil-kaxxa 3c)

 

an..999

 

e

Komplement tal-Azzjoni ACO_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Kodiċi tar-Raġuni għalfejn Azzjoni ACO Mhijiex Possibbli

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 11 fl-Anness II)

n..2

 

g

Komplement tar-Raġuni għalfejn Azzjoni ACO Mhijiex Possibbli

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għalfejn Azzjoni ACO Mhijiex Possibbli > tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tar-Raġuni għalfejn Azzjoni ACO Mhijiex Possibbli fil-kaxxa 3f)

 

an..999

 

h

Komplement tar-Raġuni għalfejn Azzjoni ACO Mhijiex Possibbli_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

i

Sejba fid-Destinazzjoni

O

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Sejba oħra

1

=

(riżervat)

2

=

Konsenja skont l-ordni

3

=

Il-konsenja ma waslitx fid-destinazzjoni tagħha

4

=

Il-konsenja waslet tard

5

=

Nuqqas skopert

6

=

Prodotti soġġetti għas-sisa mhux skont l-ordni

7

=

Konsenja mhux imdaħħla fir-reġistri tal-istokk

8

=

Il-kummerċjant ma setax jiġi kkuntattjat

9

=

Kummerċjant nieqes

10

=

Eċċess skopert

11

=

Kodiċi tal-prodott soġġett għas-sisa (EPC) żbaljat

12

=

Kodiċi tat-tip tad-destinazzjoni żbaljat

13

=

Differenzi kkonfermati

14

=

Għeluq manwali rakkomandat

15

=

Interruzzjoni rakkomandata

16

=

Irregolaritajiet Misjuba

n..2

 

j

Tip Ieħor ta’ Sejba

C

“R” jekk <Sejba fid-Destinazzjoni> tkun “Sejba oħra”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara s-Sejba fid-Destinazzjoni fil-kaxxa 3i)

 

an..999

 

k

Tip Ieħor ta’ Sejba_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

l

Spjegazzjonijiet Komplementari

O

 

 

an..999

 

m

Spjegazzjonijiet Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

n

Referenza tar-Rapport ta’ Kontroll

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II)

Jeżisti messaġġ ta’ “Rapport ta’ Kontroll” fis-sistema (inkluż il-każ li jkun inkapsulat f’messaġġ “Storja ta’ Moviment”/“Riżultati tal-Istorja” riċevut) li għandu l-istess <Referenza tar-Rapport ta’ Kontroll> bħal dik tal-messaġġ mibgħut. Barra minn hekk jekk l-<ARC> jingħata fil-messaġġ mibgħut mela jikkoinċidi mal-<ARC> tal-messaġġ referenzjat “Rapport ta’ Kontroll”.

(ara ARC fil-kaxxa 3a)

an16

4

TALBA GĦAL FEEDBACK

O

 

 

 

 

a

Feedback Mitlub jew Ipprovdut

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Ebda feedback mitlub

1

=

Feedback mitlub

2

=

Feedback ipprovdut

n1

 

b

Azzjonijiet ta’ segwitu

C

Mill-inqas wieħed minn fost dawn iż-żewġ oqsma jekk tingħata l-kaxxa 4a:

<Azzjonijiet ta’ Segwitu>

<Rilevanza tal-Informazzjoni>

an..999

 

c

Azzjonijiet ta’ Segwitu_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

d

Rilevanza tal-Informazzjoni Pprovduta

C

Mill-inqas wieħed minn fost dawn iż-żewġ oqsma jekk tingħata l-kaxxa 4a:

<Azzjonijiet ta’ Segwitu>

<Rilevanza tal-Informazzjoni>

an..999

 

e

Rilevanza tal-Informazzjoni_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5

DOKUMENTI TA' PROVA

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 5f)

 

an..999

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Referenza tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara d-Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument fil-kaxxa 5a u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 5e)

 

an..999

 

d

Referenza tad-Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

e

Immaġni tad-Dokument

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara d-Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 5 a u r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 5c)

 

 

 

f

Tip tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara d-Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 5a, ir-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 5c u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 5e)

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 15 fl-Anness II)

n..4


Tabella 11

(kif imsemmija fl-Artikolu 9(2) u l-Artikolu 11)

Rapport ta’ kontroll

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Messaġġ

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Dokument ivvalidat

n1

 

b

Data u Ħin tal-Validazzjoni tar-Rapport ta’ Kontroll

C

“R” wara validazzjoni b’suċċess

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

dataĦin

2

INTESTATURA TAR- RAPPORT TA' KONTROLL

R

 

 

 

 

a

Referenza tar-Rapport ta’ Kontroll

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II)

an16

2.1

UFFIĊĊJU TA' KONTROLL

R

 

 

 

 

a

Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju ta’ Kontroll

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

 

b

Kodiċi tal-Istat Membru

C

Għal 2.1 b, c, d, e, f, u g:

“R” ħlief għal <Numru tat-Triq> Li huwa “O”, jekk ma jingħatax <Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju ta’ Kontroll>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara n-Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju ta’ Kontroll fil-kaxxa 2.1 a)

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

c

Isem tal-Uffiċċju ta’ Kontroll

C

 

an..35

 

d

Isem tat-Triq

C

 

an..65

 

e

Numru tat-Triq

C

 

an..11

 

f

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

g

Belt

C

 

an..50

 

h

Numru tat-Telefon

C

Għal 2.1 h, i u j:

Jekk ma jingħatax in-<Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju ta’ Kontroll>, għall-inqas irid ikun hemm preżenti wieħed minn dawn it-tliet attri- buti:

<Numru tat-telefon>

<Numru tal-faks>

<Indirizz tal-posta elettronika>

għall-każijiet l-oħrajn, l-ebda wieħed minn dawn it-tliet attributi ma japplika

(ara n-Numru ta’ Referenza tal-Uffiċċju ta’ Kontroll fil-kaxxa 2.1 a)

 

an..35

 

i

Numru tal-Faks

C

 

an..35

 

j

Indirizz Elettroniku

C

 

an..70

 

k

NAD_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

3

e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA

C

Wieħed mill-gruppi ta’ data <e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA> jew <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> irid ikun preżenti

 

 

 

a

ARC

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

R

 

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..2

4

DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR

C

Wieħed mill-gruppi ta’ data <e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA> jew <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> irid ikun preżenti

 

 

 

a

Tip tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Oħrajn

2

=

SAAD

n1

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an…350

 

c

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

n2

 

d

Numru tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

 

an…350

 

e

Data tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

 

data

 

f

Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

O

 

 

 

 

g

Stat Membru tad-Dispaċċ

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

h

Stat Membru ta’ Destinazzjoni

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

4.1

KUMMERĊJANT Persuna Involuta fil-Moviment

O

 

 

9x

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

Identifikatur eżistenti (Numru tas-Sisa) <Numru tas-Sisa tal-Kummerċ- jant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT> jew <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZ- AZZJONI TEMPORANJA>.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

an13

 

b

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

Numru tal-VAT jew kwalunkwe numru Nazzjonali ieħor.

an16

 

c

Isem il-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

an..182

 

d

Tip ta’ Persuna tal-Kummerċjant

O

 

Il-valuri possibbli huma dawn li ġejjin:

1

=

Konsenjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Rappreżentant tat-taxxa

4

=

Bejjiegħ

5

=

Persuna responsabbli

6

=

Xerrej individwu privat

n..2

 

e

Kodiċi tal-Istat Membru

C

“R” jekk <Isem il-Kummerċjant> ikun ingħata U <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> u <Iden- tifikazzjoni tal-Kummerċjant> ma jkunux ingħataw.

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

 

f

Isem tat-Triq

O

 

 

an..65

 

g

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

h

Kodiċi postali

O

 

 

an..10

 

i

Belt

O

 

 

an..50

 

j

NAD_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

k

Numru tat-Telefon

O

 

 

an..35

 

m

Indirizz Elettroniku

O

 

 

an..70

4.2

OĠĠETT TA' MERKANZIJA

O

 

 

999x

 

a

Deskrizzjoni tal-Merkanzija

O

 

 

an..55

 

b

Kodiċi NM

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 4 u 4f)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n8

 

c

Deskrizzjoni Kummerċjali tal-Merkanzija

O

 

 

an..999

 

d

Kodiċi addizzjonali

O

 

 

an..35

 

e

Kwantità

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 4 u 4f)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

f

Kodiċi tal-Unità ta’ Kejl

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 4 u 4f)

(Ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 12 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

n..2

 

g

Piż Gross

O

 

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,2

 

h

Piż Nett

O

 

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,2

4.3

MEZZI TA' TRASPORT

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 4 u 4f)

 

 

 

a

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

b

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

c

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

d

Pajjiż Trasportatur

R

 

Ipprovdi “Kodiċi tal-Pajjiż” elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 4 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, iżda mhux elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009 u ħlief il- Kodiċi tal-Pajji ż” “G R”.

a2

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-mezz tat-trasport, bl-użu tal-kodiċijiet fil-Lista tal-kodiċijiet 7 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

n..2

 

h

ACO_Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <MEZZ TA' TRASPORT. Kodiċi tal-Mezz ta’ Trasport> ikun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 4.3 g)

 

an..999

 

i

ACO_Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

j

Reġistrazzjoni

R

 

 

an..35

 

k

Pajjiż ta’ reġistrazzjoni

R

 

Ipprovdi “Kodiċi tal-Pajjiż” elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 4 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, iżda mhux elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009 u ħlief il- Kodiċi tal-Pajji ż” “G R”.

a2

5

RAPPORT TA' KONTROLL

R

 

 

 

 

a

Data ta’ Kontroll

R

 

 

data

 

b

Post ta’ Kontroll

R

 

 

an..350

 

c

Post ta’ Kontroll_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

d

Tip ta’ Kontroll

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Kontroll fiżiku

2

=

Kontroll tad-dokumenti

n1

 

e

Raġuni għall-Kontroll

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Raġunijiet oħrajn

1

=

Il-kontroll beda b’mod aleatorju

2

=

Avveniment senjalat

3

=

Talba għall-assistenza milqugħa

4

=

Talba minn uffiċċju ieħor

5

=

Twissija riċevuta

n1

 

f

Referenza tal-Oriġini Komplementari

O

 

 

an..350

 

g

Referenza tal-Oriġini Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

h

Identità tal-Uffiċjal ta’ Kontroll

R

 

 

an..350

 

i

Identità tal-Uffiċjal ta’ Kontroll_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

j

Konklużjoni tal-Kontroll Globali

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Sodisfaċenti

2

=

Differenzi żgħar misjuba

3

=

Interruzzjoni rakkomandata

4

=

Intenzjoni li ssir talba skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE

5

=

Skoperta ta’ telf li jista’ jingħata, skont l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE

n1

 

k

Meħtieġ Kontroll mal-Wasla

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Le jew Falz

1

=

Iva jew Veru

n1

 

l

Indikatur

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Le jew Falz

1

=

Iva jew Veru

n1

 

m

Kummenti

O

 

 

an..350

 

n

Kummenti_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5.1

AZZJONI TA' KONTROLL IMWETTQA

R

 

 

99x

 

a

Azzjoni ta’ Kontroll Imwettqa

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Azzjoni ta’ kontroll oħra

1

=

Pakketti magħduda vverifikati

2

=

Maħtutin

3

=

Pakketti miftuħin

4

=

Kopja stampata annotata ta’ dokumenti (eż. SAAD)

5

=

Għadd

6

=

Kampjunar

7

=

Kontroll amministrattiv

8

=

Merkanzija mwieżna/imkejla

9

=

Verifika għal għarrieda

10

=

Il-kontroll tar-reġistri

11

=

Qabbel id-dokumenti ppreżentati mal-e-AD

n..2

 

b

Azzjoni Oħra ta’ Kontroll

C

“R” jekk <Azzjoni ta’ Kontroll Imwettqa> tkun “0”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Azzjoni ta’ Kontroll Imwettqa fil-kaxxa 5.1 a)

 

an..350

 

c

Azzjoni Oħra ta’ Kontroll_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5.2

EVIDENZA TA' PROVA

C

“R” jekk <Raġuni għall-Kontroll> tkun “2”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara r-Raġuni għall-Kontroll fil-kaxxa 5e)

 

9x

 

a

Awtorità tal-Ħruġ

O

 

 

an..35

 

b

Awtorità tal-Ħruġ_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 6 fl-Anness II)

n..2

 

d

Komplement tat-Tip ta’ Evidenza

C

“R” jekk <Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza> ikun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza fil-kaxxa 5.2 c)

 

an..350

 

e

Komplement tat-Tip ta’ Evidenza_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Referenza tal-Evidenza

O

 

 

an..350

 

g

Referenza tal-Evidenza_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

h

Immaġni tal-Evidenza

O

 

 

 

5.3

RAĠUNI MHUX SODISFAĊENTI

O

 

 

9x

 

a

Kodiċi tar-Raġuni Mhux Sodisfaċenti

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 12 fl-Anness II)

n..2

 

b

Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni mhux Sodisfa- ċenti> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi ta’ Raġuni Mhux Sodisfaċenti fil-kaxxa 5.3 a)

 

an..350

 

c

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5.4

DETTALJI TAT-TRASPORT

O

 

 

99x

 

a

Kodiċi tal-Unità tat-Trasport

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 7 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

n..2

 

b

Identità tal-Unitajiet tat-Trasport

C

“R” jekk <Kodiċi tal-Unità tat-Trasport> mhuwiex “Installazzjonijiet fissi ta’ trasport”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport fil-kaxxa 5.4 a)

 

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

O

 

 

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

 

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is- Siġill_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Informazzjoni Komplementari

O

 

 

an..350

 

g

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5.5

Korp tar-RAPPORT TA' KONTROLL

O

 

 

99x

 

a

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

C

“R” jekk il-grupp ta’ data <e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Dan il-valur jirreferi għar-<Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp> tal-Korp e-AD tal-e-AD assoċjat u jrid ikun uniku fil-messaġġ.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..3

 

b

Deskrizzjoni tal-Merkanzija

C

“O” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

an..55

 

c

Kodiċi NM

C

“R” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n8

 

d

Kodiċi addizzjonali

C

“O” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

an..35

 

e

Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess

O

 

Il-valuri possibbli huma:

S

=

Nuqqas

E

=

Eċċess

a1

 

f

Nuqqas jew Eċċess Osservati

C

“R” jekk <Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess> jingħata

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess fil-kaxxa 5.5 e)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

g

Kummenti

O

 

 

an..350

 

h

Kummenti_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5.5.1

RAĠUNI MHUX SODISFAĊENTI

O

 

 

9x

 

a

Kodiċi tar-Raġuni Mhux Sodisfaċenti

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 12 fl-Anness II)

n..2

 

b

Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni mhux Sodisfa- ċenti> tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Indikatur tal-Kodiċi tar-Raġuni Mhux Sodisfaċenti fil-kaxxa 5.5.1 a)

 

an..350

 

c

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2


Tabella 12

(kif imsemmija fl-Artikolu 14)

Rapport dwar l-Avveniment

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Tip ta’ Messaġġ

R

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Sottomissjoni inizjali

3

=

Dokument ivvalidat

n1

 

b

Data u Ħin tal-Validazzjoni tar- Rapport dwar l-Avveniment

C

“R” wara validazzjoni b’suċċess,

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

dataĦin

2

INTESTATURA TAR-RAPPORT DWAR L-AVVENIMENT

R

 

 

 

 

a

Numru tar-Rapport dwar l-Avveniment

C

“R” jekk <Tip ta’ Messaġġ> tkun “3”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Messaġġ fil-Kaxxa 1a)

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II)

an16

 

b

Referenza tas-SM li ssottometta r-Rapport dwar l-Avveniment

C

“R” jekk <Tip ta’ Messaġġ> huwa “1” jew “3” u l-Istat Membru li ssottometta r-rapport huwa differenti mill-Istat Membru fejn seħħ l-avveniment

“O” jekk <Tip ta’ Messaġġ> huwa “1” jew “3” u l-Istat Membru li ssotometta r-rapport huwa l-Istat Membru fejn seħħ l-avveniment

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara t-Tip ta’ Messaġġ fil-Kaxxa 1a)

Il-format ta’ <Referenza tas-SM li ssottometta r-Rapport dwar l-Avveni- ment> huwa:

2 karattri alfabetiċi: Identifikatur tal-Istat Membru li ssottometta r-Rapport dwar l-Avveniment

segwit minn kodiċi uniku, assenjat nazzjonalment

an..35

 

c

ARC

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

d

Numru tas-Sekwenza

R

 

Il-valur tal-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..2

3

DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR

C

Wieħed mill-gruppi ta’ data <e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA> jew <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> irid ikun preżenti

 

 

 

a

Tip tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Oħrajn

2

=

SAAD

n1

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an..350

 

c

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

a2

 

d

Numru tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

 

an..350

 

e

Data tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

R

 

 

data

 

f

Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor

O

 

 

 

 

g

Stat Membru tad-Dispaċċ

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

 

h

Stat Membru ta’ Destinazzjoni

R

 

Stat Membru identifikat minn Kodiċi ta’ Stat Membru fil-Lista ta’ Kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

a2

3.1

KUMMERĊJANT Persuna Involuta fil-Moviment

O

 

 

9x

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

Identifikatur eżistenti (Numru tas-Sisa) <Numru tas-Sisa tal-Kummerċ- jant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT> jew <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZ- AZZJONI TEMPORANJA>.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 612/2013)

an13

 

b

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

Numru tal-VAT jew kwalunkwe numru Nazzjonali ieħor.

an16

 

c

Isem il-Kummerċjant

C

Tal-inqas wieħed minn dawn l-attributi li ġejjin irid ikun preżenti:

<Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant>

<Identifikazzjoni tal-Kummerċjant>

<Isem il-Kummerċjant>

an..182

 

d

Tip ta’ Persuna tal-Kummerċjant

O

 

Il-valuri possibbli huma dawn li ġejjin:

1

=

Konsenjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Rappreżentant tat-taxxa

4

=

Bejjiegħ

5

=

Persuna responsabbli

6

=

Xerrej individwu privat

n..2

 

e

Kodiċi tal-Istat Membru

C

“R” jekk <Isem il-Kummerċjant> ikun ingħata U <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> u <Iden- tifikazzjoni tal-Kummerċjant> ma jkunux ingħataw.

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 3 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

a2

 

f

Isem tat-Triq

O

 

 

an..65

 

g

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

h

Kodiċi postali

O

 

 

an..10

 

j

NAD_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

k

Numru tat-Telefon

O

 

 

an..35

 

l

Numru tal-Faks

O

 

 

an..35

 

m

Indirizz Elettroniku

O

 

 

an..70

3.2

OĠĠETT TA' MERKANZIJA

O

 

 

999x

 

a

Deskrizzjoni tal-Merkanzija

O

 

 

an..55

 

b

Kodiċi NM

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma japplikax għall-każijiet l-oħrajn (ara l-kaxxa 3 u 3f)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n8

 

c

Deskrizzjoni Kummerċjali tal-Merkanzija

O

 

 

an..999

 

d

Kodiċi addizzjonali

O

 

 

an..35

 

e

Kwantità

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 3 u l-kaxxa 3f)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

f

Kodiċi tal-Unità ta’ Kejl

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 3 u l-kaxxa 3f)

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 12 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

n..2

 

g

Piż Gross

O

 

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,2

 

h

Piż Nett

O

 

Il-Piż Gross irid ikun l-istess bħall-Piż Nett, jew akbar minnu.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,2

3.3

MEZZI TA' TRASPORT

C

“R” jekk <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR. Immaġni tad-Dokument ta’ Akkumpanjament Ieħor> ma jkunx preżenti mill-inqas darba fil-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 3 u l-kaxxa 3f)

 

 

 

a

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

b

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

c

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

d

Pajjiż Trasportatur

R

 

Ipprovdi “Kodiċi tal-Pajjiż” elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 4 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, iżda mhux elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009 u ħlief il- Kodiċi tal-Pajji ż” “G R”.

a2

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-mezz tat-trasport, bl-użu tal-kodiċijiet fil-Lista tal-kodiċijiet 7 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009.

n..2

 

h

ACO_Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <MEZZ TA' TRASPORT. Kodiċi tal-Mezz ta’ Trasport> ikun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-kaxxa 3.3 g)

 

an..999

 

i

ACO_Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

j

Reġistrazzjoni

R

 

 

an..35

 

k

Pajjiż ta’ reġistrazzjoni

R

 

Ipprovdi “Kodiċi tal-Pajjiż” elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 4 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, iżda mhux elenkat fil-Lista tal-kodiċijiet 3 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009 u ħlief il- Kodiċi tal-Pajji ż” “G R”.

a2

4

RAPPORT DWAR L-AVVENIMENT

R

 

 

 

 

a

Data tal-Avveniment

R

 

 

data

 

b

Post tal-Avveniment

R

 

 

an..350

 

c

Post tal-Avveniment_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

d

Identifikazzjoni tal-Uffiċjal tas- Sisa

O

 

 

an..35

 

e

Persuna Sottomittenti

R

 

 

an..35

 

f

Kodiċi tal-Persuna Sottomittenti

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 10 fl-Anness II)

n..2

 

g

Komplement tal-Persuna Sottomittenti

C

“R” jekk <Kodiċi tal-Persuna Sottomittenti> tkun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tal-Persuna Sottomittenti fil-kaxxa 4f)

 

an..350

 

h

Komplement tal-Persuna Sottomittenti_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

i

Arranġament tat-Trasport Mibdul

O

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Konsenjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Sid tal-merkanzija

4

=

Oħrajn

n1

 

j

Kummenti

O

 

 

an..350

 

k

Kummenti_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

5

EVIDENZA TA' AVVENIMENT

O

 

 

9x

 

a

Awtorità tal-Ħruġ

O

 

 

an..35

 

b

Awtorità tal-Ħruġ_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 6 fl-Anness II)

n..2

 

d

Komplement tat-Tip ta’ Evidenza

C

“R” jekk <Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza> ikun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tat-Tip ta’ Evidenza fil-kaxxa 5c)

 

an..350

 

e

Komplement tat-Tip ta’ Evidenza_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

2

 

f

Referenza tal-Evidenza

R

 

 

an..350

 

g

Referenza tal-Evidenza_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

h

Immaġni tal-Evidenza

O

 

 

 

6

Organizzatur tat-Trasport Ġdid

C

Ma japplikax jekk <Arranġament tat-Tras- port Mibdul> huwa “1”, “2”, jew ma jintużax

“R” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Arranġament Mibdul tat-Trasport fil-kaxxa 4i)

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

7

KUMMERĊJANT Trasportatur Ġdid

O

 

 

 

 

a

Numru tal-VAT

O

 

 

an..14

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

8

DETTALJI TAT-TRASPORT

O

 

 

99x

 

a

Kodiċi tal-Unità tat-Trasport

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 7 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

n..2

 

b

Identità tal-Unitajiet tat-Trasport

C

Ma japplikax jekk <Kodiċi tal-Unità tat-Trasport> huwa “Installazzjonijiet fissi ta’ trasport”.

“R” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport fil-kaxxa 8 a)

 

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

O

 

 

an..35

 

d

Informazzjoni dwar is-Siġill

O

 

 

an..350

 

e

Informazzjoni dwar is- Siġill_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

f

Informazzjoni Komplementari

O

 

 

an..350

 

g

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

9

Korp tar-RAPPORT DWAR L-AVVENIMENT

C

“O” jekk <KUMMERĊJANT Organizzatur Ġdid tat-Trasport> huwa użat, jew <KUMMERĊJANT Trasportatur Ġdid> huwa użat, jew <DETTALJI TAT-TRASPORT> huwa użat

“R” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-KUMMERĊJANT Organizzatur Ġdid tat-Trasport f’6, KUMMERĊJANT Trasportatur Ġdid f’7, u DETTALJI TAT-TRASPORT f’8)

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip ta’ Avveniment

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 14 fl-Anness II)

n..2

 

b

Informazzjoni Assoċjata

C

“R” jekk <Kodiċi tat-Tip ta’ Avveniment> ikun “0”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tat-Tip ta’ Avveniment fil-kaxxa 9a)

 

an..350

 

c

Informazzjoni Assoċjata_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

d

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

C

“R” jekk il-grupp ta’ data <e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Dan il-valur jirreferi għar-<Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp> tal-Korp e-AD tal-e-AD assoċjat u jrid ikun uniku fil-messaġġ.

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..3

 

e

Deskrizzjoni tal-Merkanzija

C

“O” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an..55

 

f

Kodiċi NM

C

“R” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n8

 

g

Kodiċi addizzjonali

C

“O” jekk il-grupp ta’ data <DOKUMENT TA' AKKUMPANJAMENT IEĦOR> huwa preżenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an..35

 

h

Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess

C

Għal 9h u 9i:

“R” jekk jingħataw <Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp> jew <Deskrizzjoni tal-Merkanzija> jew <Kodiċi NM> jew <Kodiċi Addizzjonali>

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara r-Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp fil-kaxxa 9d, id-Deskrizzjoni tal-Merkanzija fil-kaxxa 9e, il-Kodiċi NM fil-kaxxa 9f u l-Kodiċi Addizzjonali fil-kaxxa 9 g)

Il-valuri possibbli huma:

S

=

Nuqqas

E

=

Eċċess

a1

 

i

Nuqqas jew Eċċess Osservati

C

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3


Tabella 14

(kif imsemmija fl-Artikolu 13)

Twissija jew Ċaħda tal-e-AD

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Data u Ħin tal-Validazzjoni tat-Twissja jew taċ-Ċaħda

C

“R” jekk il-qasam korrispondenti huwa vvalidat

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

dataĦin

2

e-AD RELATAT MAL-MOVIMENT TAS-SISA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

R

 

Il-valur tal-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..2

3

KUMMERĊJANT Kunsinjatarju

C

“R”, ħlief għat-tip ta’ messaġġ “2 - Sottomissjoni għall-esportazzjoni b’approvazzjoni lokali” jew għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 8

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” jekk <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> jkun:

“Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa”

“Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat”

“Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġis- trat temporanju”

“Destinazzjoni - Konsenja diretta”

“O” jekk <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> ikun “Destinazzjoni - Esportazzjoni”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Il-valuri possibbli ta’ <Identifikazzjoni tal-Kummerċjant> huma deskritti fit-tabella li ġejja:

an..16

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

KUMMERĊJANT KUNSINJATARJU. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja. Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

1 -

Destinazzjoni - Maħżen tat-taxxa

Numru tas-sisa 1

Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa (Numru tas-Sisa)2

2 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat

Numru tas-sisa 3

Kwalunkwe identifikazzjoni4

3 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju rreġistrat temporanju

Referenza tal-awtorizzazzjoni temporanja5

Kwalunkwe identifikazzjoni6

4 -

Destinazzjoni - Konsenja diretta

Numru tas-sisa7

(Ma japplikax)

5 -

Destinazzjoni - Kunsinjatarju eżenti

(Ma japplikax)

Kwalunkwe identifikazzjoni8

6 -

Destinazzjoni - Esportazzjoni

Numru tal-VAT (fakultattiv)

(Il-grupp ta’ data <KUMMERĊJANT Post tal-Konsenja> ma jeżistix)

8 -

Destinazzjoni mhux magħrufa

(Ma japplikax)

(Ma japplikax)

(1)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(2)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Maħżen tat-Taxxa> fis-sett ta’ <MAĦŻEN TAT-TAXXA>;

(3)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa “Magazzinier awtorizzat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(4)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(5)

Identifikatur eżistenti <Referenza tal-Awtorizzazzjoni Temporanja> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TEMPORANJA>;

(6)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(7)

It-tip ta’ operatur tal-kunsinjatarju huwa jew “Magazzinier awtorizzat” jew “Kunsinjatarju rreġistrat”. Identifikatur eżistenti <Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant> fis-sett ta’ <AWTORIZZAZZJONI TAL-KUMMERĊJANT>;

(8)

Għall-post tal-konsenja, “Kwalunkwe identifikazzjoni” tfisser: numru tal-VAT jew kwalunkwe identifikatur ieħor; huwa falkultattiv.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 1 u l-Lista ta’ kodiċjiet 2 fl-Anness II tar- Regolament (UE) Nru 612/2013, jekk applikabbli)

 

b

Numru tal-EORI

C

“O” jekk <Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni> ikun “Destinazzjoni - Esportazzjoni”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi n-numru tal-EORI tal-persuna responsabbli mid-dikjarar tad- dikjarazzjoni tal-esportazzjoni kif stipulat fl-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2008/118/KE.

an..17

 

c

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

d

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

e

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

f

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

g

Belt

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

4

UFFIĊĊJU TAD- DESTINAZZJONI

R

 

 

 

 

a

Numru tar-Referenza tal-Uffiċċju

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an8

5

TWISSIJA

R

 

 

 

 

a

Data ta’ Twissija

R

 

 

data

 

b

Indikatur taċ-Ċaħda tal-e-AD

R

 

Il-format ta’ Boolean huwa diġitali: “0” jew “1” (“0” = Le jew Falz; “1” = Iva jew Veru).

n1

6

Kodiċi tar-RAĠUNI GĦAT-TWISSIJA JEW IĊ-ĊAĦDA TAL-E-AD

C

“R” jekk <Indikatur taċ-Ċaħda tal-e-AD> ikun Veru

“O” f’każijiet oħra

 

9x

 

a

Kodiċi tar-Raġuni għat-Twissija jew iċ-Ċaħda tal-E-AD

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 5 fl-Anness II)

n..2

 

b

Informazzjoni Komplementari

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għat-Twissija jew iċ-Ċaħda tal-E-AD> ikun “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Kodiċi tar-Raġuni għat-Twissija jew għaċ-Ċaħda tal-E-AD fil-kaxxa 6a)

 

an..350

 

c

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2


Tabella 15

(kif imsemmija fl-Artikolu 6a)

Talba għal Għeluq Manwali

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBWIT

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

R

 

Ipprovdi n-numru ta’ sekwenza tal-e-AD.

n..2

 

c

Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba għal Għeluq Manwali

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 16 fl-Anness II)

n1

 

d

Komplement tar-Raġuni għall-Għeluq Manwali

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba għal Għeluq Manwali> huwa “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

 

an..999

 

e

Komplement tar-Raġuni għall-Għeluq Manwali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

2

DOKUMENTI TA' PROVA

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an..999

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Referenza tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 2e u t-Tip ta’ Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2f)

 

an..999

 

d

Referenza tad-Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

e

Immaġni tad-Dokument

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2c u t-Tip ta’ Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2f)

 

 

 

f

Tip tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2c u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 2e)

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 15 fl-Anness II)

n..4

3

Il-Korp tal-GĦELUQ MANWALI

O

 

 

999X

 

a

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

R

 

Dan il-valur jirreferi għar-<Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp> tal-Korp e-AD tal-e-AD assoċjat u jrid ikun uniku fil-messaġġ.

Il-valur ta’ dan l-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..3

 

b

Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess

O

 

Il-valuri possibbli huma:

S

=

Nuqqas

E

=

Eċċess

a1

 

c

Nuqqas jew Eċċess Osservati

C

“R” jekk <Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess> jingħata

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess fil-kaxxa 3b)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

d

Kodiċi tal-Prodott Soġġett għas-Sisa

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 11 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an4

 

e

Kwantità Rifjutata

O

 

Il-valur ta’ dan l-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

f

Informazzjoni Komplementari

O

 

 

an..350

 

g

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2


Tabella 16

(kif imsemmija fl-Artikolu 14 a)

Risposta għall-Għeluq Manwali

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBWIT

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD.

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 2 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an21

 

b

Numru tas-Sekwenza

R

 

Ipprovdi n-numru ta’ sekwenza tal-e-AD.

n..2

 

c

Data tal-wasla tal-Prodotti soġġetti għas-Sisa

O

 

Id-data li fiha jintemm il-moviment f’konformità mal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/118/KE.

data

 

d

Konklużjoni Globali tal-Irċevuta

O

 

Il-valuri possibbli huma:

1

=

Irċevuta aċċettata u sodisfaċenti,

2

=

Irċevuta aċċettata għalkemm mhijiex sodisfaċenti,

3

=

Irċevuta rifjutata,

4

=

Irċevuta rifjutata parzjalment,

21

=

Ħruġ aċċettat u sodifaċenti,

22

=

Ħruġ aċċettat għalkemm mhuwiex sodisfaċenti,

23

=

Ħruġ rifjutat.

n..2

 

e

Informazzjoni Komplementari

O

 

 

an..350

 

f

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

g

Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba għal Għeluq Manwali

R

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 16 fl-Anness II)

n1

 

h

Komplement tar-Raġuni għall-Għeluq Manwali

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għat-Talba għal Għeluq Manwali> huwa “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

 

an..999

 

i

Komplement tar-Raġuni għall-Għeluq Manwali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

j

Talba għal Għeluq Manwali Aċċettata

R

 

Il-format ta’ Boolean huwa diġitali: “0” jew “1” (“0” = Le jew Falz; “1” = Iva jew Veru).

n1

 

k

Kodiċi tar-Raġuni għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali

C

“R” jekk <Talba għal Għeluq Manwali Aċċettata> hija “0”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 17 fl-Anness II)

n1

 

l

Komplement għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali

C

“R” jekk <Kodiċi tar-Raġuni għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali> huwa “Oħrajn”

“O” għall-każijiet l-oħrajn

 

an..999

 

m

Komplement għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

2

DOKUMENTI TA' PROVA

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova

C

“R” jekk <Tip ta’ Dokument ta’ Prova> tkun “Oħrajn”

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

 

an..999

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad- Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

c

Referenza tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 2e u t-Tip ta’ Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2f)

 

an..999

 

d

Referenza tad-Dokument ta’ Prova_LNG

C

“R” jekk jintużaw l-ispazju jew l-ispazji għat-test korrispondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2

 

e

Immaġni tad-Dokument

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2c u t-Tip ta’ Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2f)

 

 

 

f

Tip tad-Dokument ta’ Prova

C

Tal-inqas wieħed minn dawn it-tliet oqsma:

<Tip tad-Dokument ta’ Prova>

<Referenza tad-Dokument ta’ Prova>

<Immaġni tad-Dokument>

(ara r-Referenza tad-Dokument ta’ Prova fil-kaxxa 2c u l-Immaġni tad-Dokument fil-kaxxa 2e)

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 15 fl-Anness II)

n..4

3

Il-Korp tal-GĦELUQ MANWALI

O

 

 

999X

 

a

Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp

R

 

Dan il-valur jirreferi għar-<Referenza Unika tar-Rekord tal-Korp> tal-Korp e-AD tal-e-AD assoċjat u jrid ikun uniku fil-messaġġ.

Il-valur ta’ dan l-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..3

 

b

Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess

O

 

Il-valuri possibbli huma:

S

=

Nuqqas

E

=

Eċċess

a1

 

c

Nuqqas jew Eċċess Osservati

C

“R” jekk <Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess> jingħata

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

(ara l-Indikatur ta’ Nuqqas jew Eċċess fil-kaxxa 3b)

Il-valur tal-Attribut irid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

d

Kodiċi tal-Prodott Soġġett għas-Sisa

O

 

(ara l-Lista ta’ Kodiċijiet 11 fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009)

an4

 

e

Kwantità Rifjutata

O

 

Il-valur ta’ dan l-element tad-data jrid ikun akbar minn żero.

n..15,3

 

f

Informazzjoni Komplementari

O

 

 

an..350

 

g

Informazzjoni Komplementari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test korris- pondenti

Ma tapplikax għall-każijiet l-oħrajn

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentat fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 684/2009, il-Lista tal-kodiċijiet 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f’dan il-grupp ta’ data.

a2”


ANNESS II

L-Anness II tar-Regolament (UE) 2016/323 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fil-lista ta’ kodiċijiet 4 (Raġunijiet għar-Rifjut), fir-ringiela 8, l-entrata għad-“Deskrizzjoni” hija sostitwita b’dan l-ġej:

“Minħabba raġunijiet ġuridiċi, l-Istat Membru mitlub ma jistax jipprovdi informazzjoni simili”

(2)

Fil-lista ta’ kodiċijiet 15 (Tip ta’ Dokument), wara r-ringiela 18, tiddaħħal ringiela ġdida kif ġej:

“<KODIĊI TARIC>

Kwalunkwe kodiċi TARIC jintuża fil-“kaxxa 44” tas-SAD”

(3)

Tiddaħħal lista ta’ kodiċijiet 16 ġdida (Raġunijiet għat-Talba ta’ Għeluq Manwali) kif ġej:

“Lista ta’ Kodiċijiet 16: Raġunijiet għat-Talba ta’ Għeluq Manwali

Kodiċi

Deskrizzjoni

0

Oħrajn

1

L-esportazzjoni ngħalqet iżda ma hemm ebda IE518 disponibbli

2

Il-kunsinjatarju ma għadux konness mal-EMCS

3

Il-kunsinjatarju huwa eżenti

4

Ħruġ ikkonfermat iżda ma ġiet sottomessa l-ebda IE829 (IE818 barra mis-sekwenza)

5

Ebda moviment iżda l-kanċellazzjoni ma għadhiex possibbli

6

Ħruġ multiplu ta’ e-ADs għal moviment wieħed

7

L-e-AD ma jkoprix il-moviment reali

8

Rapport żbaljat tal-irċevuta

9

Ċaħda żbaljata ta’ e-AD”

(4)

Tiddaħħal lista ta’ kodiċijiet 17 ġdida (Raġunijiet għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali) kif ġej:

“Lista ta’ Kodiċijiet 17: Raġunijiet għaċ-Ċaħda tal-Għeluq Manwali

Kodiċi

Deskrizzjoni

0

Oħrajn

1

L-evidenza pprovduta ma tiġġustifikax l-għeluq manwali

2

Ir-Raġuni għat-Talba pprovduta ma tiġġustifikax l-għeluq manwali”


DEĊIŻJONIJIET

27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/134


DEĊIŻJONI (UE) 2019/2224 TAL-PARLAMENT EWROPEW

tat-23 ta’ Ottubru 2019

dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017, Taqsima II — Il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill

IL-PARLAMENT EWROPEW,

wara li kkunsidra l-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017 (1),

wara li kkunsidra l-kontijiet annwali konsolidati tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017 (COM(2018)0521 – C8-0320/2018) (2),

wara li kkunsidra r-rapport annwali tal-Kunsill għall-awtorità ta’ kwittanza dwar il-verifiki interni mwettqa fis-sena 2017,

wara li kkunsidra r-rapport annwali tal-Qorti tal-Awdituri dwar l-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena finanzjarja 2017, flimkien mar-risposti tal-istituzzjonijiet, (3),

wara li kkunsidra d-dikjarazzjoni ta’ assigurazzjoni (4) dwar l-affidabbiltà tal-kontijiet u l-legalità u r-regolarità tat-tranżazzjonijiet ta’ bażi, ipprovduta mill-Qorti tal-Awdituri għas-sena finanzjarja 2017 skont l-Artikolu 287 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidra d-deċiżjoni tiegħu tas-26 ta’ Marzu 2019 (5) li tiddifferixxi d-deċiżjoni ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja 2017, kif ukoll ir-riżoluzzjoni li takkumpanjaha,

wara li kkunsidra l-Artikolu 314(10) u l-Artikoli 317, 318 u 319 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (6), u b’mod partikolari l-Artikoli 55, 99, 164, 165 u 166 tiegħu,

wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (7), u b’mod partikolari l-Artikoli 59, 118, 260, 261 u 262 tiegħu,

wara li kkunsidra l-Artikolu 100 u l-Anness V tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

wara li kkunsidra t-tieni rapport tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit (A9-0010/2019),

1.

Jiċħad il-kwittanza lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Kunsill Ewropew u tal-Kunsill għas-sena finanzjarja 2017;

2.

Jippreżenta l-kummenti tiegħu fir-riżoluzzjoni t’hawn taħt;

3.

Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din id-deċiżjoni, kif ukoll ir-riżoluzzjoni li hija parti integrali minnha, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri, u biex jiżgura li jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje L).

Il-President

David Maria SASSOLI

Is-Segretarju Ġenerali

Klaus WELLE


(1)  ĠU L 51, 28.2.2017.

(2)  ĠU C 348, 28.9.2018, p. 1.

(3)  ĠU C 357, 04.10.2018, p. 1.

(4)  ĠU C 357, 04.10.2018, p. 9.

(5)  ĠU L 249, 27.9.2019, p. 25.

(6)  ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.

(7)  ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/135


RIŻOLUZZJONI (UE) 2019/2225 TAL-PARLAMENT EWROPEW

tat-23 ta’ Ottubru 2019

li tinkludi l-kummenti li jagħmlu parti integrali mid-deċiżjoni dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017, Taqsima II — Il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill

IL-PARLAMENT EWROPEW,

wara li kkunsidra d-deċiżjoni tiegħu dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2017, Taqsima II – Il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill,

wara li kkunsidra l-Artikolu 100 u l-Anness V tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

wara li kkunsidra t-tieni rapport tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit (A9-0010/2019),

A.

billi l-istituzzjonijiet kollha tal-Unjoni jeħtiġilhom ikunu trasparenti u jagħtu rendikont sħiħ liċ-ċittadini kollha tal-Unjoni għall-fondi fdati lilhom biex iwettqu l-kompiti tagħhom;

B.

billi l-Parlament huwa l-uniku korp direttament elett fost l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, bir-responsabbiltà li jagħti l-kwittanza fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea;

C.

billi l-proċedura tal-għoti ta’ kwittanza b’mod separat lill-istituzzjonijiet u lill-korpi individwali tal-Unjoni hija prattika stabbilita minn żmien ilu u aċċettata mill-istituzzjonijiet l-oħrajn kollha għajr il-Kunsill, u billi din il-proċedura ġiet żviluppata biex tiggarantixxi t-trasparenza u l-obbligu ta’ rendikont demokratiku fil-konfront taċ-ċittadini tal-Unjoni u tiġi segwita l-ġlieda meħtieġa kontra l-frodi;

1.

Ifakkar li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni għandhom awtonomija amministrattiva fi kwistjonijiet relatati mal-operazzjonijiet rispettivi tagħhom; jissottolinja l-importanza li jaġixxu b’mod responsabbli u professjonali fl-implimentazzjoni tal-baġits tagħhom;

2.

Jissottolinja r-rwol tal-Parlament fil-proċedura ta’ kwittanza, hekk kif regolat mit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u r-Regolament Finanzjarju u li, b’rikonoxximent sħiħ tar-rwol tal-Kunsill bħala istituzzjoni li tagħti rakkomandazzjonijiet fil-proċedura ta’ kwittanza, trid tinżamm distinzjoni fir-rigward tar-rwoli differenti tal-Parlament u tal-Kunsill biex ikun hemm konformità mal-qafas istituzzjonali stabbilit fit-Trattati u fir-Regolament Finanzjarju;

3.

Ifakkar li l-Parlament jagħti kwittanza lill-istituzzjonijiet l-oħra wara li jikkunsidra d-dokumenti pprovduti u r-risposti mogħtija lill-mistoqsijiet, u wara li jisma’ s-segretarji ġenerali tal-istituzzjonijiet l-oħra; itenni li l-Kunsill jeħtieġlu jieħu sehem bis-sħiħ u b’rieda tajba fil-proċedura ta’ kwittanza annwali, bħalma jagħmlu l-istituzzjonijiet l-oħra; jiddispjaċih bid-diffikultajiet li nqalgħu s’issa fil-proċeduri ta’ kwittanza tal-Kunsill;

4.

Jiddispjaċih li l-Kunsill reġa’ naqas milli jagħti risposti lill-mistoqsijiet bil-miktub mibgħuta mill-Parlament, u li s-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ma attendiex is-seduta ta’ smigħ organizzata fis-27 ta’ Novembru 2018 fil-kuntest tal-proċedura annwali ta’ kwittanza; jiddispjaċih ukoll li l-Kunsill ukoll ma tax risposta għall-osservazzjonijiet li l-Parlament għamel fir-riżoluzzjoni ta’ kwittanza tiegħu tas-26 ta’ Marzu 2019 u li b’hekk injora r-rwol tal-Parlament;

5.

Ifakkar fid-diffikultajiet li nqalgħu ripetutament fil-proċeduri ta’ kwittanza tal-Kunsill sal-lum minħabba n-nuqqas ta’ kooperazzjoni min-naħa tal-Kunsill u li wasslet biex il-Parlament irrifjuta li jagħti l-kwittanza lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill fir-rigward tas-snin finanzjarji 2009-2016 u biex jippostponi d-deċiżjoni tiegħu f’Marzu 2019 għas-sena finanzjarja 2017;

6.

Jinnota li l-Kunsill ta risposta għall-proposta tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit tal-Parlament dwar il-proċedura ta’ kwittanza tal-Kunsill fit-2 ta’ Mejju 2018 bi proposta emendata, u li l-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit tal-Parlament bagħat ir-reazzjoni tiegħu għall-proposta emendata tal-Kunsill fis-16 ta’ Lulju 2018; iħeġġeġ lill-Kunsill jirreaġixxi rapidament għall-aktar proposta reċenti biex b’hekk l-arranġamenti l-ġodda għall-proċedura ta’ kwittanza jkunu jistgħu jiġu applikati mill-aktar fis possibbli;

7.

Jiddispjaċih li t-talba biex il-baġit tal-Kunsill Ewropew u tal-Kunsill jiġi sseparat f’baġit wieħed għal kull istituzzjoni, magħmula mill-Parlament f’riżoluzzjonijiet preċedenti ta’ kwittanza, ma ġietx ikkunsidrata; jinsisti fuq din is-separazzjoni li tikkontribwixxi għal aktar trasparenza fil-ġestjoni finanzjarja taż-żewġ istituzzjonijiet u ttejjeb ir-responsabbiltà u l-effiċjenza tan-nefqa tagħhom;

8.

Itenni t-tħassib tiegħu dwar l-ammont għoli ħafna ta’ approprjazzjonijiet li ġew riportati mill-2017 għall-2018, b’mod partikolari dawk relatati mal-għamara, mat-tagħmir tekniku, mat-trasport u mas-sistemi informatiċi; ifakkar lill-Kunsill li r-riporti huma eċċezzjonijiet għall-prinċipju tal-annwalità u li għandhom jirriflettu ħtiġijiet reali; jiddeplora, barra minn hekk, il-fatt li l-Kunsill naqas milli jagħti biżżejjed informazzjoni dwar il-politika tal-proprjetà immobbli;

9.

Jilqa’ pożittivament l-isforzi għat-tkomplija tat-titjib tal-ġestjoni u l-prestazzjoni finanzjarja, bħall-armonizzazzjoni tal-ippjanar baġitarju fuq livell ċentrali bl-integrazzjoni tal-Attività Pluriennali u l-Ippjanar tal-Baġit (MABP);

10.

Jirrikonoxxi titjib fil-proċess ta’ modernizzazzjoni amministrattiva tal-Kunsill, bħal pereżempju li r-regoli interni għar-rapportar ta’ irregolaritajiet serji jiġu ppubblikati fis-sit web tal-Kunsill flimkien ma’ gwida dwar l-etika u l-imġiba għall-membri tal-persunal tal-Kunsill; jappella lill-Kunsill biex jissensibilizza dwar dawn ir-regoli u jiżgura li l-membri kollha tal-persunal jiġu informati kif xieraq dwar drittijiethom;

11.

Ifakkar li l-Kunsill qabel fuq il-proposta tal-Kummissjoni għal reġistru ta’ trasparenza obbligatorju fis-6 ta’ Diċembru 2017, iżda għadu ma implimentahiex; jiddeplora bil-qawwa l-fatt li l-Kunsill ma pparteċipax fl-iskema tar-reġistru ta’ trasparenza; jappella bis-sħiħ lill-Kunsill ikompli bid-diskussjonijiet dwar l-aspetti tekniċi tal-pakkett ta’ strumenti dwar ir-Reġistru ta’ Trasparenza, biex jintlaħaq qbil politiku bejn it-tliet istituzzjonijiet mill-aktar fis possibbli, hekk kif aktar trasparenza fi ħdan l-istituzzjoni tal-Unjoni jżidu l-fiduċja pubblika fl-Unjoni;

12.

Jenfasizza li l-Parlament appoġġja b’votazzjoni f’seduta plenarja l-proposti tal-Ombudsman Ewropew relatati mar-rakkomandazzjonijiet u mas-suġġerimenti tal-Ombudsman Ewropew lill-Kunsill biex iċ-ċittadini jkunu jistgħu jsegwu l-proċess leġiżlattiv tal-Unjoni b’mod aktar faċli (trasparenza tal-proċess leġiżlattiv tal-Kunsill, OI/2/2017/TE); ifakkar li l-Kunsill għandu, fost oħrajn, jirreġistra b’mod sistematiku l-pożizzjoni ta’ kull Stat Membru fil-korpi preparatorji tal-Kunsill, jiżviluppa kriterji ċari u disponibbli għall-pubbliku għall-klassifikazzjoni ta’ dokumenti bħala “LIMITE”, skont id-dritt tal-Unjoni, u jiżviluppa paġna web dedikata għal kull proposta leġiżlattiva u jtejjeb il-faċilità għall-utent li juża r-reġistru pubbliku tad-dokumenti;

13.

Itenni li l-Kunsill għandu jkun trasparenti u responsabbli għalkollox fir-rigward taċ-ċittadini tal-Unjoni għall-fondi fdati lilu bħala istituzzjoni tal-Unjoni;

14.

Jinsisti li eżerċizzju ta’ kontroll baġitarju effikaċi jirrikjedi kooperazzjoni bejn il-Parlament u l-Kunsill b’rispett dovut għar-rwoli rispettivi tagħhom; iqis li kooperazzjoni sodisfaċenti bejn iż-żewġ istituzzjonijiet f’għamla ta’ proċedura ta’ djalogu miftuħ u formali tkun sinjal pożittiv għaċ-ċittadini tal-Unjoni;

15.

Jesprimi t-tħassib tiegħu dwar l-informazzjoni rrapportata mill-mezzi tal-informazzjoni Ewropej dwar l-isponsorizzazzjoni minn impriżi tal-Istati Membri li jkollhom il-Presidenza tal-Unjoni u jirrifletti t-tħassib espress miċ-ċittadini tal-Unjoni u mill-Membri tal-Parlament; jirrikonoxxi li l-Istati Membri huma mistennija jiffinanzjaw il-Presidenzi tagħhom u jiddispjaċih li f’dawn l-aħħar snin saret prassi komuni li jsir użu minn sponsorizzazzjoni minn impriżi biex jiġu koperti wħud mill-ispejjeż tagħhom f’dan ir-rigward; jinsab imħasseb ħafna dwar il-ħsara possibbli għar-reputazzjoni u r-riskju ta’ telf ta’ fiduċja li din il-prattika jista’ jkollha fuq l-Unjoni, fuq l-istituzzjonijiet tagħha u speċjalment fuq il-Kunsill f’għajnejn iċ-ċittadini tal-Unjoni; jissuġġerixxi li l-Kunsill jadotta linji gwida biex jippromwovi t-trasparenza finanzjarja u l-indipendenza tal-Presidenzi; jirrakkomanda bis-sħiħ li l-Kunsill jipprevedi l-ibbaġitjar tal-Presidenzi; ser jissorvelja mill-qrib il-konklużjonijiet tal-inkjesta tal-Ombudsman Ewropew relatata ma’ din il-kwistjoni; jitlob lill-Kunsill jippreżenta dan it-tħassib lill-Istati Membri, b’mod partikolari lit-Triju ta’ Presidenzi attwali;

16.

Huwa inkuraġġit bil-fatt li l-Kunsill iqis li jeħtieġ li jindirizza l-proċedura ta’ kwittanza u huwa miftuħ għas-sejba ta’ soluzzjoni flimkien mal-Parlament dwar kif għandhom jikkooperaw f’din il-kwistjoni mill-aktar fis possibbli.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/137


DEĊIŻJONI(UE) 2019/2226 TAL-PARLAMENT EWROPEW

tat-23 ta’ Ottubru 2019

dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017

IL-PARLAMENT EWROPEW,

wara li kkunsidra l-kontijiet annwali finali tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017,

wara li kkunsidra r-rapport tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet annwali tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017, flimkien mar-risposta tal-Uffiċċju (1),

wara li kkunsidra d-dikjarazzjoni ta’ assigurazzjoni (2) dwar l-affidabbiltà tal-kontijiet u l-legalità u r-regolarità tat-tranżazzjonijiet ta’ bażi, ipprovduta mill-Qorti tal-Awdituri għas-sena finanzjarja 2017 skont l-Artikolu 287 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-12 ta’ Frar 2019 dwar il-kwittanza li għandha tingħata lill-Uffiċċju għall-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena finanzjarja 2017 (05825/2019 — C8-0098/2019),

wara li kkunsidra d-deċiżjoni tiegħu tas-26 ta’ Marzu 2019 (3) li tipposponi d-deċiżjoni ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja 2017, kif ukoll ir-risposti tad-Direttur Eżekuttiv tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil,

wara li kkunsidra l-Artikolu 319 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (4), u b’mod partikolari l-Artikolu 208 tiegħu,

wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (5), u b’mod partikolari l-Artikolu 70 tiegħu,

wara li kkunsidra r-Regolament (UE) Nru 439/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil (6), u b’mod partikolari l-Artikolu 36 tiegħu,

wara li kkunsidra r-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1271/2013 tat-30 ta’ Settembru 2013 dwar Regolament Finanzjarju ta’ qafas għall-korpi msemmija fl-Artikolu 208 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), u b’mod partikolari l-Artikolu 108 tiegħu,

wara li kkunsidra r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 tat-18 ta’ Diċembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju qafas għall-korpi mwaqqfin skont it-TFUE u t-Trattat Euratom u msemmija fl-Artikolu 70 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), u b’mod partikolari l-Artikolu 105 tiegħu,

wara li kkunsidra l-Artikolu 100 u l-Anness V tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

wara li kkunsidra t-tieni rapport tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit (A9-0011/2019),

1.

Jiċħad il-kwittanza lid-Direttur Eżekuttiv tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju għas-sena finanzjarja 2017;

2.

Jippreżenta l-kummenti tiegħu fir-riżoluzzjoni t’hawn taħt;

3.

Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din id-deċiżjoni, kif ukoll ir-riżoluzzjoni li hija parti integrali minnha, lid-Direttur Eżekuttiv tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri, u biex jiżgura li jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje L).

Il-President

David Maria SASSOLI

Il-President

Klaus WELLE


(1)  ĠU C 434, 30.11.2018, p. 116.

(2)  ĠU C 434, 30.11.2018, p. 116.

(3)  ĠU L 249, 27.9.2019, p. 182.

(4)  ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.

(5)  ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1.

(6)  ĠU L 132, 29.5.2010, p. 11.

(7)  ĠU L 328, 7.12.2013, p. 42.

(8)  ĠU L 122, 10.5.2019, p. 1.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/139


RIŻOLUZZJONI (UE) 2019/2227 TAL-PARLAMENT EWROPEW

tat-23 ta’ Ottubru 2019

li tinkludi l-kummenti li jagħmlu parti integrali mid-deċiżjoni dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017

IL-PARLAMENT EWROPEW,

wara li kkunsidra d-deċiżjoni tiegħu dwar il-kwittanza għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil għas-sena finanzjarja 2017,

wara li kkunsidra l-Artikolu 100 u l-Anness V tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

wara li kkunsidra t-tieni rapport tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit (A9-0011/2019),

A.

billi l-istituzzjonijiet deċentralizzati kollha tal-Unjoni għandhom ikunu trasparenti u jagħtu rendikont sħiħ liċ-ċittadini tal-Unjoni għall-fondi fdati lilhom bħala korpi tal-Unjoni;

B.

billi r-rwol tal-Parlament fir-rigward tal-kwittanza baġitarja huwa speċifikat fit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), fir-Regolament Finanzjarju u fir-Regolament Finanzjarju Strutturali;

1.

Jenfasizza l-importanza ta’ aġir responsabbli u trasparenti fl-implimentazzjoni tal-baġit tal-Unjoni;

2.

Ifakkar fir-rwol tal-Parlament fil-proċedura ta’ kwittanza, kif regolata mit-TFUE, mir-Regolament Finanzjarju u mir-Regoli ta’ Proċedura tiegħu;

Bażi għal opinjoni avversa dwar il-legalità u r-regolarità tal-pagamenti li fuqhom huma bbażati l-kontijiet għas-sena finanzjarja 2017

3.

Ifakkar li, skont ir-rapport tal-Qorti tal-Awdituri ("il-Qorti"), l-istanzi materjali u sistematiċi ta’ nonkonformità tal-pagamenti mar-Regolament Finanzjarju tal-EASO u ma’ regoli u dispożizzjonijiet applikabbli oħra huma prinċipalment relatati mal-proċeduri ta’ reklutaġġ u akkwist pubbliku li fuqhom huma bbażati l-pagamenti; jiddispjaċih, barra minn hekk, li n-natura sistematika tan-nonkonformità turi sistema ta’ kontroll intern inadegwata; jiddispjaċih ħafna li s-somma kkombinata ta’ żbalji li jirriżultaw minn pagamenti irregolari tammonta għal mill-inqas EUR 7,7 miljun jew 10,3 % tal-pagamenti totali magħmula mill-Uffiċċju fl-2017;

L-eżitu tal-investigazzjoni tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF)

4.

Jiddeplora l-irregolaritajiet li sab l-OLAF b’rabta ma’ ksur fil-proċeduri ta’ akkwist, miżapproprjazzjoni tal-fondi tal-Unjoni, amministrazzjoni ħażina, abbuż tal-poter fi kwistjonijiet relatati mar-riżorsi umani, ksur tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data, fastidju u mġiba mhux xierqa fil-konfront tal-membri tal-persunal fl-2017; itenni l-appell tiegħu biex l-Uffiċċju jinforma lill-awtorità tal-kwittanza dwar is-segwitu tal-miżuri proposti mill-OLAF; jifhem it-talba tal-Uffiċċju li jirrapporta f’aktar dettall fil-post opportun minħabba kwistjonijiet ta’ kunfidenzjalità u protezzjoni tad-data;

5.

Jilqa’ d-deċiżjoni tas-6 ta’ Ġunju 2018 tal-Bord ta’ Tmexxija tal-Uffiċċju li jneħħi lid-Direttur Eżekuttiv mill-kariga tiegħu b’effett immedjat; jenfasizza, madankollu, li l-baġit għas-sena finanzjarja 2017 ġie implimentat taħt is-superviżjoni tal-amministrazzjoni preċedenti tal-Uffiċċju; jenfasizza li dan ir-rapport jirrigwarda l-proċedura ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja 2017; jilqa’ l-ħatra ta’ Direttur Eżekuttiv ad interim fis-6 ta’ Ġunju 2018 u l-ħatra ta’ Direttur Eżekuttiv ġdid fis-16 ta’ Ġunju 2019; jirrikonoxxi l-impenn tad-Direttur Eżekuttiv il-ġdid li jwettaq riformi sinifikanti li jiżguraw governanza soda; japprezza l-messaġġ pożittiv li esprima d-Direttur Eżekuttiv il-ġdid fis-seduta ta’ smigħ pubbliku tal-4 ta’ Settembru 2019, kif ukoll l-intenzjoni tal-Uffiċċju li jikkoopera mill-qrib fil-futur;

Segwitu għall-kwittanza tal-2016 u għar-rapport tal-ewwel kwittanza tal-2017

6.

Ifakkar fid-deċiżjoni motivata tal-24 ta’ Ottubru 2018 (1) li fiha l-Parlament Ewropew irrifjuta li jagħti l-kwittanza lid-Direttur Eżekuttiv tal-Uffiċċju għas-sena finanzjarja 2016; ifakkar li, fis-26 ta’ Marzu 2019, il-Parlament iddeċieda li jipposponi d-deċiżjoni dwar il-kwittanza tal-Uffiċċju għall-2017;

7.

Jilqa’ r-rapport ta’ segwitu min-naħa tal-Uffiċċju dwar l-osservazzjonijiet tal-Parlament għas-sena finanzjarja 2017, partikolarment il-miżuri korrettivi meħuda mill-Bord ta’ Tmexxija tal-Uffiċċju, id-Direttur Eżekuttiv ad interim u d-Direttur Eżekuttiv il-ġdid sabiex isir titjib fl-istruttura ta’ governanza u l-effiċjenza tal-Uffiċċju, tinġieb lura t-trasparenza u tissaħħaħ il-fiduċja; jappoġġja u japprezza l-miżuri mħabbra fil-Pjan ta’ Azzjoni dwar il-Governanza tal-EASO għall-2019; iħeġġeġ lill-Uffiċċju jinforma regolarment u pubblikament lill-awtorità tal-kwittanza dwar l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ azzjoni;

8.

Jirrikonoxxi l-isforzi u japprezza l-progress li sar fl-implimentazzjoni tas-sistemi ta’ kontroll intern, li jinkludu kontrolli fuq l-operazzjonijiet relatati mal-akkwist u mal-infiq; jappoġġja d-deċiżjoni li, bil-ħolqien ta’ servizz legali intern, l-esternalizzazzjoni tal-konsulenza legali tonqos u ma ddumx ma tispiċċa; jappoġġja l-osservazzjonijiet tal-Qorti dwar il-bżonn ta’ aktar azzjonijiet korrettivi;

9.

Jinnota b’sodisfazzjon l-implimentazzjoni ta’ żewġ terzi tal-azzjonijiet korrettivi tal-Uffiċċju f’dak li għandu x’jaqsam mal-proċeduri ta’ akkwist, b’mod partikolari rigward il-pagamenti fi proċessi ta’ akkwist irregolari, kif ukoll it-tlestija ta’ proċeduri miftuħa ġodda, li ġew awditjati mill-Qorti mingħajr ma tqajjem ebda kumment;

10.

Jilqa’ l-pjan ta’ reklutaġġ ambizzjuż li ġie implimentat u l-impatt pożittiv tiegħu fuq il-mili ta’ pożizzjonijiet maniġerjali u pożizzjonijiet vakanti oħrajn; jinnota b’sodisfazzjon l-implimentazzjoni ta’ miżuri ġodda li huma mmirati lejn il-prevenzjoni tal-fastidju, iż-żieda fil-benessri tal-persunal u t-tnaqqis fit-tibdil kontinwu tal-ħaddiema; iħeġġeġ lill-Uffiċċju jfittex jiffinalizza r-reklutaġġ – f’konformità sħiħa mal-proċeduri legali rilevanti – u jipprovdi segwitu regolari dwar ir-riżultati miksuba;

11.

Jinnota b’sodisfazzjon li l-maġġoranza tal-membri tal-Bord ta’ Tmexxija ppubblikaw id-dikjarazzjonijiet ta’ interess u is-CVs tagħhom fis-sit web tal-Uffiċċju; jitlob li l-membri li għadhom ma ppubblikawx is-CVs tagħhom jagħmlu dan mill-aktar fis possibbli; jilqa’ l-impenn tat-tmexxija l-ġdida li tqajjem kuxjenza, tipprevjeni, tidentifika u tindirizza kwalunkwe sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interess li jista’ jkun hemm; jistieden lill-Uffiċċju biex, f’dan is-sens, fil-Pjan ta’ Azzjoni dwar il-Governanza li jmiss, jiżviluppa u jimplimenta strateġija komprensiva li tispjega dan l-impenn, u jinforma lill-awtorità tal-kwittanza bir-riżultati li jinkisbu;

12.

Jinnota b’sodisfazzjon il-miżuri maħsuba mit-tmexxija l-ġdida tal-Uffiċċju biex l-informaturi jingħataw kuraġġ u protezzjoni; ifakkar li ambjent sikur għall-informaturi huwa element kruċjali għall-prevenzjoni, il-kxif u l-indirizzar ta’ prattiki irregolari u illegali; jistenna l-adozzjoni rapida ta’ regoli u linji gwida interni fir-rigward ta’ żvelar ta’ informazzjoni protetta u "revolving doors" u jistieden lill-Uffiċċju jirrapporta aktar fid-dettall dwar ir-riżultati miksuba;

13.

Jirreferi, rigward kummenti oħrajn ta’ natura orizzontali li jakkumpanjaw id-deċiżjoni tiegħu dwar il-kwittanza, għar-riżoluzzjoni tiegħu tas-26 ta’ Marzu 2019 (2) dwar il-prestazzjoni, il-ġestjoni finanzjarja u l-kontroll tal-aġenziji.

(1)  ĠU L 331, 28.12.2018, p. 213.

(2)  ĠU L 249, 27.9.2019, p. 361.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/141


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/2228

tad-19 ta’ Diċembru 2019

dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Belarussja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 79(3), flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-28 ta’ Frar 2011, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati mar-Repubblika tal-Belarussja dwar Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Belarussja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni. ('il-Ftehim'). In-negozjati ġew konklużi b’suċċess bl-inizjalar tal-Ftehim permezz ta’ skambju ta’ posta elettronika fis-17 ta’ Ġunju 2019.

(2)

Fid-dikjarazzjoni tas-Summit tas-Sħubija tal-Lvant tas-7 ta' Mejju 2009, l-Unjoni u l-pajjiżi sħab affermaw mill-ġdid l-appoġġ politiku tagħhom għal-liberalizzazzjoni sħiħa tar-reġim tal-viżi f’ambjent sikur, u għall-promozzjoni tal-mobilità billi jiġu konklużi l-ftehimiet dwar l-iffaċilitar tal-viżi u dwar ir-riammissjoni mal-pajjiżi tas-Sħubija tal-Lvant.

(3)

L-iskop tal-Ftehim huwa dak li jiġu stabbiliti proċeduri rapidi u effettivi għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta’ persuni li ma jissodisfawx, jew li ma jkunux għadhom jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta’ dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Belarussja jew fi Stat Membru tal-Unjoni, u biex jiffaċilitaw it-tranżitu ta’ dawn il-persuni fi spirtu ta’ kooperazzjoni.

(4)

Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhux qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew suġġetti għall-applikazzjoni tagħha.

(5)

Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qiegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(6)

Jenħtieġ li jiġi ffirmat il-Ftehim u li d-Dikjarazzjonijiet Konġunti annessi mal-Ftehim jiġu approvati,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Belarussja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni huwa b’dan awtorizzat, soġġett għall-konklużjoni tal-imsemmi Ftehim (1).

Artikolu 2

Id-Dikjarazzjonijiet Konġunti annessi mal-Ftehim għandhom jiġu approvati f’isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim f'isem l-Unjoni.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2019.

Għal Kunsill

Il-President

K. MIKKONEN


(1)  It-test tal-Ftehim ser jiġi ppubblikat flimkien mad-deċiżjoni dwar il-konklużjoni tiegħu.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/143


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/2229

tad-19 ta’ Diċembru 2019

li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati mar-Repubblika tal-Belarussja għal ftehim dwar Kooperazzjoni Doganali u Assistenza Amministrattiva Reċiproka

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207(3) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2017(4), flimkien mal-Artikolu 218(3) u (4) tiegħu,

Wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi l-Kummissjoni jenħtieġ li tkun awtorizzata tiftaħ negozjati mar-Repubblika tal-Belarussja bil-ħsieb ta’ ftehim dwar Kooperazzjoni Doganali u Assistenza Amministrattiva Reċiproka,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Kummissjoni hija b’dan awtorizzata li tiftaħ negozjati, f’isem l-Unjoni Ewropea, mar-Repubblika tal-Belarussja għal ftehim dwar il-Kooperazzjoni Doganali u l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka.

Artikolu 2

In-negozjati għandhom jitmexxew abbażi tad-direttivi ta’ negozjar tal-Kunsill stabbiliti fl-addendum għal din id-Deċiżjoni..

Artikolu 3

Il-negozjati għandhom jitmexxew f’konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Ħidma dwar l-Unjoni Doganali.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Kummissjoni.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

K. MIKKONEN


ANNESS

DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL LI TAWTORIZZA LILL-KUMMISSJONI EWROPEA TIFTAĦ IN-NEGOZJATI DWAR FTEHIM TA’ KOOPERAZZJONI DOGANALI U ASSISTENZA AMMINISTRATTIVA REĊIPROKA (CCMAA) MAR-REPUBBLIKA TAL-BELARUSSJA

1.   Natura tal-Ftehim previst

Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Ftehim previst ser ikun limitat għal kwistjonijiet ta’ kompetenza tal-Unjoni. L-objettiv ġenerali tal-Ftehim previst ser ikun li jiżviluppa u jintensifika l-kooperazzjoni u l-assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali mar-Repubblika tal-Belarussja; b’mod partikolari, li jistabbilixxi l-bażi ġuridika għal qafas ta’ kooperazzjoni doganali li għandu l-għan li jiżgura l-katina tal-provvista u jiffaċilita l-kummerċ leġittimu, filwaqt li jiżgura kontrolli doganali effettivi, kif ukoll jipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea billi jippermetti l-iskambju ta’ informazzjoni biex tiġi żgurata l-applikazzjoni adatta tal-leġislazzjoni doganali. Il-Ftehim previst ser jiġi konkluż għal perijodu ta’ żmien bla limitu.

2.   Kontenut tal-Ftehim previst

Il-Ftehim previst ser ikopri d-dispożizzjonijiet kollha adottati mill-Unjoni Ewropea, u mir-Repubblika tal-Belarussja, imsejħa wkoll bħala l-Partijiet Kontraenti, fil-leġislazzjonijiet doganali rispettivi tagħhom li jirregolaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tranżitu ta’ merkanzija u t-tqegħid tagħhom taħt kwalunkwe proċedura doganali oħra. L-ebda qasam li huwa soġġett għall-ġurisdizzjoni tal-Unjoni u li fih il-kooperazzjoni doganali jew l-assistenza amministrattiva reċiproka tkun adatta mhuwa eskluż fil-prinċipju.

Il-Ftehim previst għandu għalhekk ikopri elementi bħal:

(1)

Il-kooperazzjoni dwar it-titjib tal-leġislazzjoni doganali, l-armonizzazzjoni u s-simplifikazzjoni tal-proċeduri doganali;

(2)

L-istabbiliment ta’ sistemi doganali moderni, inkluż teknoloġiji moderni ta’ żdoganar tal-merkanzija, dispożizzjonijiet għall-operaturi ekonomiċi awtorizzati, analiżi u kontrolli awtomatizzati bbażati fuq ir-riskju, proċeduri simplifikati għar-rilaxx tal-merkanzija, awditu ta’ wara r-rilaxx u dispożizzjonijiet għas-sħubijiet bejn id-dwana u n-negozji;

(3)

Il-faċilitazzjoni u l-kontroll effettiv ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord u movimenti ta’ tranżitu mit-territorji rispettivi; il-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet u l-aġenziji kkonċernati kollha fit-territorji rispettivi tagħhom biex jiġi ffaċilitat it-traffiku fi tranżitu; it-twettiq, fejn rilevanti u adatt, ta’ possibiltajiet għal kompatibbiltajiet tas-sistemi ta’ tranżitu doganali rispettivi;

(4)

Etika professjonali;

(5)

L-iskambju, fejn adatt u skont modalitajiet li għad għandhom jiġu definiti, informazzjoni u data rilevanti filwaqt li jiġu rispettati r-regoli dwar il-kunfidenzjalità ta’ data sensittiva u dwar il-protezzjoni tad-data personali tal-Partijiet Kontraenti;

(6)

Il-koordinazzjoni ta’ azzjonijiet doganali bejn l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet Kontraenti.

(7)

Ir-rikonoxximent reċiproku ta’ programmi ta’ operaturi ekonomiċi awtorizzati u kontrolli doganali inkluż miżuri ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ ekwivalenti, fejn rilevanti u adatt u skont modalitajiet li għad għandhom jiġu definiti.

(8)

Valutazzjoni doganali

(9)

Assistenza amministrattiva reċiproka.

3.   Dispożizzjonijiet oħra

Ir-regoli applikabbli għall-kunfidenzjalità, il-protezzjoni tad-data u l-użu ta’ informazzjoni ser jiġu definiti f’konformità mal-leġislazzjoni rilevanti tal-UE.

Il-Ftehim previst ser ikun fih il-klawsoli tas-soltu li jikkonċernaw l-applikazzjoni territorjali, id-dħul fis-seħħ, it-tul ta’ żmien u l-avviż meħtieġ għal denunzja.

4.   Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali

Il-Ftehim previst ser jipprevedi Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali, li ser jiżgura l-funzjonament tajjeb tal-Ftehim previst; huwa jista’ jieħu deċiżjonijiet u miżuri oħra meħtieġa biex jiġu implimentati l-objettivi tal-Ftehim.

F’konformità mal-Artikolu 17 TUE, l-Unjoni ser tkun irrappreżentata fil-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali mill-Kummissjoni, assistita minn rappreżentanti tal-Istati Membri.

Grupp ta’ Ħidma jista’ jiġi stabbilit biex jeżamina u jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali dwar kwistjonijiet tekniċi relatati mal-implimentazzjoni tal-Ftehim previst.

Il-Grupp ta’ Ħidma ser jikkonsisti minn esperti miż-żewġ Partijiet Kontraenti.

Huwa ser jirrapporta lill-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali, li ser jieħu d-deċiżjonijiet adatti permezz ta’ kunsens reċiproku.

5.   Negozjar

Il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Kunsill dwar l-eżitu tan-negozjati u, fejn adatt, dwar kwalunkwe problema li tista’ tinqala’ matul in-negozjati.


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/146


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/2230

tad-19 ta’ Diċembru 2019

li temenda d-Deċiżjoni 2007/884/KE li tawtorizza lir-Renju Unit ikompli japplika miżura ta’ deroga mill-Artikoli 26(1)(a), 168 u 169 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikoli 168 u 169 tad-Direttiva 2006/112/KE jistabbilixxu d-dritt ta’ persuni taxxabbli għat-tnaqqis tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) imposta fuq il-provvisti ta’ merkanzija u ta’ servizzi li jkunu rċevew u li jintużaw għall-finijiet tat-tranżazzjonijiet taxxabbli tagħhom jew għal ċerti finijiet oħra. Il-punt (a) tal-Artikolu 26(1) ta’ dik id-Direttiva jittratta dwar l-użu ta’ assi ta’ negozju għall-użu privat ta’ persuni taxxabbli jew tal-persunal tagħhom jew, b’mod aktar ġenerali, għal finijiet minbarra dawk tan-negozju tagħhom bħala provvista ta’ servizzi bi ħlas.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/884/KE (2) tawtorizza lir-Renju Unit jirrestrinġi sal-50 % d-dritt tal-kerrej jew tal-lessee ta’ karozza biex inaqqas il-VAT taħt l-Artikolu 168 jew 169 tad-Direttiva 2006/112/KE fuq il-kiri jew il-leasing ta’ karozza f’każ li l-karozza ma tintużax esklussivament għall-finijiet ta’ negozju. Hija tawtorizza wkoll lir-Renju Unit biex ma jittrattax bħala provvista ta’ servizzi bi ħlas l-użu privat ta’ karozza użata għall-finijiet ta’ negozju mikrija jew leased minn persuna taxxabbli. Dawk il-miżuri (il-“miżuri ta’ deroga”) jneħħu l-ħtieġa li l-kerrej jew il-lessee ta’ karozza użata għall-finijiet ta’ negozju jżomm rekords tal-kilometraġġ privat magħmul f’dik il-karozza jew li jġarrab il-VAT fuq il-kilometraġġ privat fattwalment magħmul f’dik il-karozza. Id-Deċiżjoni 2007/884/KE tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2019.

(3)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fit-2 ta’ April 2019, ir-Renju Unit talab awtorizzazzjoni biex ikompli japplika l-miżuri ta’ delega awtorizzati bid-Deċiżjoni 2007/884/KE.

(4)

Permezz tal-ittra bid-data tad-29 ta’ April 2019, il-Kummissjoni infurmat lill-Istati Membri l-oħra skont l-Artikolu 395(2) tad-Direttiva 2006/112/KE bit-talba li għamel ir-Renju Unit. Permezz tal-ittra bid-data tat-2 ta’ Mejju 2019, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Renju Unit li hija kellha l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tikkunsidra t-talba.

(5)

Fid-29 ta’ Marzu 2017, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (ir-’’Renju Unit’’) ippreżenta n-notifika tal-intenzjoni tiegħu li joħroġ mill-Unjoni skont l-Artikolu 50 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE). Taħt l-Artikolu 50(3) TUE, it-Trattati jieqfu japplikaw għar-Renju Unit mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ ftehim dwar il-ħruġ jew, jekk dan ma jintlaħaqx, sentejn wara dik in-notifika, sakemm il-Kunsill Ewropew, bi ftehim mar-Renju Unit, ma jiddeċidix b’mod unanimu li jestendi dak il-perijodu. Wara li laħaq qbil dwar l-ewwel estensjoni fit-22 ta’ Marzu 2019, u t-tieni estensjoni fil-11 ta’ April 2019, il-Kunsill Ewropew adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/1810 (3) fid-29 ta’ Ottubru 2019, li fiha qabel, wara talba ulterjuri mir-Renju Unit, li jestendi l-perijodu previst fl-Artikolu 50(3) TUE sal-31 ta’ Jannar 2020.

(6)

F’konformità mal-Artikolu 50 TUE, l-Unjoni Ewropea nnegozjat mar-Renju Unit ftehim li jistabbilixxi l-arranġamenti għall-ħruġ tiegħu, b’kont meħud tal-qafas għar-relazzjoni futura tiegħu mal-Unjoni (’’Ftehim dwar il-Ħruġ’’). Fil-11 ta’ Jannar 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/274 dwar l-iffirmar tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (4). Wara negozjati ulterjuri bejn in-negozjaturi tal-Unjoni u dawk tar-Renju Unit matul ix-xhur ta’ Settembru u Ottubru 2019, intlaħaq qbil dwar test rivedut tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, li ġie approvat mill-Kunsill Ewropew fis-17 ta’ Ottubru 2019. Fil-21 ta’ Ottubru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/1750 dwar l-iffirmar tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (5). Ir-Raba’ Parti tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (6) tipprevedi perijodu ta’ tranżizzjoni li jibda mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim dwar il-Ħruġ u li jintemm fil-31 ta’ Diċembru 2020. Matul il-perijodu ta’ tranżizzjoni, u sakemm il-Ftehim dwar il-Ħruġ ma jipprevedix mod ieħor, il-liġi tal-Unjoni għandha tkompli tapplika għar-Renju Unit, u fir-Renju Unit.

(7)

Din id-Deċiżjoni għandha, fi kwalunkwe każ, tieqaf milli tapplika għar-Renju Unit, u fir-Renju Unit, mill-jum wara dak li fih it-Trattati ma jibqgħux japplikaw għar-Renju Unit skont l-Artikolu 50(3) TUE, jew, jekk ikun daħal fis-seħħ ftehim dwar il-ħruġ konkluż mar-Renju Unit f’konformità mal-Artikolu 50(2) TUE, mill-jum wara dak li fih jintemm il-perijodu ta’ tranżizzjoni, jew fil-31 ta’ Diċembru 2022, skont liema minnhom tiġi l-ewwel.

(8)

Flimkien mat-talba tiegħu, ir-Renju Unit ippreżenta rapport lill-Kummissjoni f’konformità mat-tieni paragrafu tal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2007/884/KE li jinkludi reviżjoni tal-persentaġġ tar-restrizzjoni applikata fuq id-dritt għal tnaqqis tal-VAT. L-informazzjoni pprovduta mir-Renju Unit turi li persentaġġ ta’ restrizzjoni ta’ 50 % tibqa’ riflessjoni ġusta taċ-ċirkostanzi reali fir-rigward tal-proporzjon ta’ użu għall-finijiet ta’ negozju ma’ dak mhux għall-finijiet ta’ negozju tal-vetturi affettwati mill-miżuri ta’ deroga. Madankollu, jenħtieġ li l-estensjoni tal-miżuri ta’ deroga tkun limitata għaż-żmien meħtieġ biex tiġi evalwata l-effettività tal-miżuri ta’ deroga u l-adegwatezza tal-persentaġġ. Għalhekk jenħtieġ li r-Renju Unit ikun awtorizzat ikompli japplika l-miżuri ta’ deroga għal perijodu ta’ żmien limitat.

(9)

Jenħtieġ li tiġi stabbilita data ta’ skadenza biex tintalab awtorizzazzjoni għal kwalunkwe estensjoni ulterjuri tal-miżuri ta’ deroga wara l-2022, jekk applikabbli. Jenħtieġ li r-Renju Unit ikun meħtieġ ukoll jippreżenta rapport flimkien ma’ kwalunkwe tali talba għal estensjoni, inkluża reviżjoni tal-persentaġġ tar-restrizzjoni applikata fuq id-dritt għat-tnaqqis tal-VAT.

(10)

Il-miżuri ta’ deroga mhuma ser ikollhom l-ebda impatt negattiv fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni derivati mill-VAT.

(11)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni 2007/884/KE tiġi emendata skont dan,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2007/884/KE huwa sostitwit b’dan li ġej:

‘Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tiskadi fil-jum wara dak li fih it-Trattati jieqfu japplikaw għar-Renju Unit skont l-Artikolu 50(3) TUE, jew, jekk ikun daħal fis-seħħ ftehim dwar il-ħruġ konkluż mar-Renju Unit f’konformità mal-Artikolu 50(2) TUE, mill-jum wara dak li fih jintemm il-perijodu ta’ tranżizzjoni, jew fil-31 ta’ Diċembru 2022, skont liema jiġi l-ewwel.

Kwalunkwe talba għall-awtorizzazzjoni ta’ estensjoni tal-miżuri ta’ deroga awtorizzati b’din id-Deċiżjoni, jekk applikabbli, għandha tiġi ppreżentata lill-Kummissjoni sal-1 ta’ April 2022. It-talba għandha tkun akkumpanjata minn rapport li jinkludi reviżjoni tal-persentaġġ tar-restrizzjoni applikata fuq id-dritt għal tnaqqis tal-VAT fuq l-ispejjeż ta’ kiri jew lease ta’ karozzi li ma jintużawx esklussivament għall-finijiet ta’ negozju.’.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2020.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

K. MIKKONEN


(1)  ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/884/KE tal-20 ta’ Diċembru 2007 li tawtorizza lir-Renju Unit ikompli japplika miżura ta’ deroga mill-Artikoli 26(1)(a), 168 u 169 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 346, 29.12.2007, p. 21).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew (UE) 2019/1810 meħuda bi qbil mar-Renju Unit tad-29 ta’ Ottubru 2019 li testendi l-perijodu taħt l-Artikolu 50(3) TUE (ĠU L 278 I, 30.10.2019, p. 1).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/274 tal-11 ta’ Jannar 2019 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill- Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (ĠU L 47 I, 19.2.2019, p. 1).

(5)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1750 tal-21 ta’ Ottubru 2019 li temenda d-Deċiżjoni (UE) 2019/274 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (ĠU L 274 I, 28.10.2019, p. 1).

(6)  Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, (ĠU C 384 I, 12.11.2019, p. 1).


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/149


DEĊIŻJONI (UE) 2019/2231 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-10 ta’ Diċembru 2019

dwar l-approvazzjoni tal-volum ta’ ħruġ ta’ muniti fl-2020 (BĊE/2019/40)

IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 128(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni (UE) 2015/2332 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-4 ta’ Diċembru 2015 dwar il-qafas proċedurali għall-approvazzjoni tal-volum ta’ ħruġ ta’ muniti tal-euro (BĊE/2015/43) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2(9) tagħha,

Billi:

(1)

Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) għandu d-dritt esklussiv sa mill-1 ta’ Jannar 1999 biex japprova l-volum ta’ muniti maħruġin mill-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (minn hawn’ il quddiem “Stati Membri taż-żona tal-euro”).

(2)

Id-19-il Stat Membru taż-żona tal-euro bagħtu lill-BĊE it-talbiet tagħhom għall-approvazzjoni tal-volum ta’ muniti li għandhom jinħarġu fl-2020, supplimentati minn noti ta’ spjegazzjoni dwar il-metodoloġija tat-tbassir. Uħud minn dawn l-Istati Membri pprovdew ukoll informazzjoni addizzjonali rigward il-muniti għaċ-ċirkolazzjoni, fejn tali informazzjoni hija disponibbli u meqjusa importanti mill-Istati Membri kkonċernati biex tissostanzja t-talba ta’ approvazzjoni.

(3)

Peress li d-dritt tal-Istati Membri taż-żona tal-euro li joħorġu muniti tal-euro huwa soġġett għall-approvazzjoni mill-BĊE tal-volum tal-ħruġ, skont l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni (UE) 2015/2332 (BĊE/2015/43) il-volumi approvati mill-BĊE ma jistgħux jinqabżu mill-Istati Membri mingħajr approvazzjoni minn qabel mill-BĊE.

(4)

Skont l-Artikolu 2(9) tad-Deċiżjoni (UE) 2015/2332 (BĊE/2015/43), minħabba li ma hi meħtieġa l-ebda modifika tal-volum mitlub ta’ ħruġ ta’ muniti, il-Bord Eżekuttiv għandu s-setgħa li jadotta din id-deċiżjoni dwar it-talbiet għall-approvazzjoni għall-volum tal-ħruġ ta’ muniti fl-2020 ippreżentati mill-Istati Membri taż-żona tal-euro,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“volum ta’ ħruġ ta’ muniti” tfisser volum ta’ ħruġ ta’ muniti kif iddefinit fil-punt 3 tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni (UE) 2015/2332 (BĊE/2015/43);

(b)

“muniti għaċ-ċirkolazzjoni” tfisser muniti għaċ-ċirkolazzjoni kif iddefinit fil-punt 1 tal-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 729/2014 (2);

(c)

“muniti għall-kolletturi” tfisser muniti għall-kolletturi kif iddefiniti fil-punt 3 tal-Artikolu 1 tar-Regolament (UE) Nru 651/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).

Artikolu 2

Approvazzjoni tal-volum ta’ muniti tal-euro li għandhom jinħarġu fl-2020

Il-BĊE b’dan japprova l-volum ta’ muniti tal-euro li għandhom jinħarġu mill-Istati Membri taż-żona tal-euro fl-2020 kif stabbilit fit-tabella li ġejja:

 

Volum ta’ muniti euro approvati għall-ħruġ fl-2020

Muniti fiċ-ċirkolazzjoni

Muniti għall-kollezzjonisti

(mhux intiżi għaċ-ċirkolazzjoni)

Volum ta’ ħruġ ta’ muniti

(EUR miljun)

(EUR miljun)

(EUR miljun)

Il-Belġju

59,0

1,0

60,0

Il-Ġermanja

412,0

209,0

621,0

L-Estonja

10,1

0,3

10,4

L-Irlanda

10,5

0,5

11,0

Il-Greċja

119,1

0,7

119,8

Spanja

357,3

30,0

387,3

Franza

224,0

50,0

274,0

L-Italja

174,0

2,7

176,7

Ċipru

12,0

0,1

12,1

Il-Latvja

8,3

0,2

8,5

Il-Litwanja

22,0

0,7

22,7

Il-Lussemburgu

14,6

1,0

15,6

Malta

9,4

0,2

9,6

In-Netherlands

17,0

3,0

20,0

L-Awstrija

71,5

153,5

225,0

Il-Portugall

61,1

2,1

63,2

Is-Slovenja

23,0

1,0

24,0

Is-Slovakkja

19,0

1,2

20,2

Il-Finlandja

15,0

10,0

25,0

Artikolu 3

Effettività

Din id-Deċìżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tan-notifika tagħha lid-destinatarji.

Artikolu 4

Destinatarji

Din id-Deciżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri taż-żona tal-euro.

Magħmul fi Frankfurt am Main, l-10 ta’ Diċembru 2019.

Il-President tal-BĊE

Christine LAGARDE


(1)  ĠU L 328, 12,12,2015, p. 123.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 729/2014 tal-24 ta’ Ġunju 2014 dwar denominazzjonijiet u speċifikazzjonijiet tekniċi tal-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 194, 2.7.2014, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 651/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar il-ħruġ tal-muniti tal-euro (ĠU L 201, 27.7.2012, p. 135).


ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/151


DEĊIŻJONI Nru 1/2019 TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI UE-ALBANIJA

tat-28 ta’ Novembru 2019

dwar il-parteċipazzjoni tal-Albanija bħala osservatur fil-ħidma tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali u l-modalitajiet rispettivi tagħha, fil-qafas tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 168/2007 [2019/2232]

IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI UE-ALBANIJA,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Albanija, min-naħa l-oħra (1),

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 168/2007 tal-15 ta’ Frar 2007 li jistabbilixxi Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 28 tiegħu,

Billi

(1)

Il-Kunsill Ewropew tal-Lussemburgu ta’ Diċembru 1997 stabbilixxa li l-parteċipazzjoni fl-aġenziji tal-Unjoni tkun mezz li jaċċelera l-istrateġija ta’ qabel l-adeżjoni. Il-konklużjonijiet ta’ dak il-Kunsill Ewropew jgħidu li l-“aġenziji tal-Unjoni li fihom ikunu jistgħu jipparteċipaw il-pajjiżi applikanti jiġu ddeterminati fuq bażi ta’ każ b’każ”.

(2)

L-Albanija tikkondividi l-għanijiet u l-objettivi tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (l-“Aġenzija”) u tassoċja ruħha mal-ambitu u d-deskrizzjoni tal-ħidmiet tal-Aġenzija, kif previsti fir-Regolament (KE) Nru 168/2007.

(3)

Huwa xieraq li l-Aġenzija tkun tista’ tittratta kwistjonijiet ta’ drittijiet fundamentali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 168/2007 fl-Albanija sa fejn ikun meħtieġ għall-allinjament gradwali tagħha mad-dritt tal-Unjoni.

(4)

Għaldaqstant, l-Albanija għandha titħalla tipparteċipa bħala osservatur fil-ħidma tal-Aġenzija u l-modalitajiet għal din il-parteċipazzjoni għandhom jiġu definiti, inklużi dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-parteċipazzjoni f’inizjattivi meħuda mill-Aġenzija, il-kontribuzzjoni finanzjarja u l-persunal.

(5)

Skont il-punt (a) tal-Artikolu 12(2) u l-punt (a) tal-Artikolu 82(3) tal-Kundizzjonijiet tal-Impjieg għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea, stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (3), id-Direttur tal-Aġenzija jista’, b’mod eċċezzjonali, jawtorizza l-ingaġġar ta’ ċittadini tal-Albanija li jgawdu d-drittijiet sħaħ tagħhom bħala ċittadini tali,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Albanija, bħala pajjiż kandidat, tipparteċipa bħala osservatur fl-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali, stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 168/2007.

Artikolu 2

1.   L-Aġenzija tista’ tittratta kwistjonijiet ta’ drittijiet fundamentali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 168/2007 fl-Albanija sa fejn ikun meħtieġ għall-allinjament gradwali tagħha mad-dritt tal-Unjoni.

2.   Għal dan il-għan, l-Aġenzija tista’ twettaq fl-Albanija l-kompiti stabbiliti fl-Artikoli 4 u 5 tar-Regolament (KE) Nru 168/2007.

Artikolu 3

L-Albanija għandha tikkontribwixxi finanzjarjament għall-attivitajiet tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 168/2007 f’konformità mal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

1.   L-Albanija għandha taħtar persuni li jissodisfaw il-kriterji previsti fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 168/2007 bħala osservatur u sostitut, rispettivament. Huma jistgħu jipparteċipaw fil-ħidma tal-Bord ta’ Tmexxija fuq bażi ugwali mal-membri u s-sostituti maħtura mill-Istati Membri, iżda mingħajr id-dritt tal-vot.

2.   L-Albanija għandha tinnomina uffiċjal tal-gvern bħala l-Uffiċjal Nazzjonali ta’ Kuntatt, kif imsemmi fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 168/2007.

3.   Fi żmien erba’ xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, l-Albanija għandha tinforma lill-Kummissjoni Ewropea bl-ismijiet, il-kwalifiki u d-dettalji ta’ kuntatt tal-persuni msemmija fil-paragrafi 1 u 2.

Artikolu 5

Id-dejta pprovduta lil, jew derivanti minn, l-Aġenzija tista’ tiġi ppubblikata u tkun għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, bil-kundizzjoni li l-informazzjoni kunfidenzjali tingħata l-istess grad ta’ protezzjoni fl-Albanija hekk kif tingħata fl-Unjoni.

Artikolu 6

Fl-Albanija l-Aġenzija tgawdi l-istess kapaċità legali bħal dik mogħtija lill-entitajiet legali skont il-liġijiet tal-Albanija.

Artikolu 7

Sabiex l-Aġenzija u l-persunal tagħha jkunu jistgħu jwettqu l-kompiti tagħhom, l-Albanija tagħtihom il-privileġġi u l-immunitajiet identiċi għal dawk stabbiliti fl-Artikoli minn 1 sa 4, 5, 6, minn 10 sa 13, 15, 17 u 18 tal-Protokoll Nru 7 dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 8

Kull waħda mill-Partijiet għandha tieħu kull miżura ġenerali jew speċifika li tkun meħtieġa sabiex ikunu sodisfatti l-obbligi tagħha skont din id-Deċiżjoni u tinnotifikahom lill-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

Artikolu 9

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u

Assoċjazzjoni UE-Albanija

Il-President

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ĠU L 107, 28.4.2009, p. 166.

(2)  ĠU L 53, 22.2.2007, p. 1.

(3)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.


ANNESS

KONTRIBUZZJONI FINANZJARJA TAL-ALBANIJA LILL-AĠENZIJA TAL-UNJONI EWROPEA GĦAD-DRITTIJIET FUNDAMENTALI

1.   

Il-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas mill-Albanija għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea biex tipparteċipa fl-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (l-Aġenzija), kif stipulat fil-punt 2, tirrappreżenta l-kost sħiħ tal-parteċipazzjoni tagħha fiha għall-ewwel tliet snin. Mir-raba’ sena, l-ammonti jiġu determinati skont il-punt 6.

2.   

Il-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas mill-Albanija għall-baġit ġenerali tal-Unjoni għall-ewwel tliet snin hija kif ġej:

Sena 1:

EUR 160 000

Sena 2:

EUR 163 000

Sena 3:

EUR 166 000

3.   

L-appoġġ finanzjarju possibbli mill-programmi ta’ assistenza tal-Unjoni ser jiġi miftiehem separatament skont il-programm tal-Unjoni relevanti.

4.   

Il-kontribuzzjoni tal-Albanija tkun amministrata skont ir-Regolament Finanzjarju (1) applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni.

5.   

L-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-għajxien li jintefqu mir-rappreżentanti u l-esperti tal-Albanija sabiex jieħdu sehem fil-ħidma tal-Aġenzija jew f’laqgħat relatati mal-implimentazzjoni tal-programm ta’ ħidma tal-Aġenzija għandhom jiġu rimborżati mill-Aġenzija fuq l-istess bażi tal-proċeduri attwalment fis-seħħ għall-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u f’konformità ma’ dawn l-imsemmija proċeduri.

6.   

Wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni u fil-bidu ta’ kull sena sussegwenti, il-Kummissjoni se tibgħat lill-Albanija talba għall-fondi li jikkorrispondu għall-kontribuzzjoni tagħha lill-Aġenzija taħt din id-Deċiżjoni. Għall-ewwel sena kalendarja tal-parteċipazzjoni tagħha, l-Albanija se tħallas kontribuzzjoni kkalkulata mid-data tal-parteċipazzjoni sal-aħħar tas-sena fuq bażi pro rata. Għas-snin ta’ wara, il-kontribuzzjoni se tkun skont it-tabella fil-punt 2 ta’ dan l-Anness. Mir-raba’ sena, il-kontribuzzjoni se tiġi adattata fid-dawl ta’ kull żieda jew tnaqqis tas-sussidju tal-Aġenzija sabiex tinżamm l-analoġija bejn il-kontribuzzjoni għall-Albanija u l-baġit tal-Aġenzija għall-UE-28. Il-kontribuzzjoni tista’ wkoll tiġi rieżaminata fis-snin finanzjarji segwenti fuq il-bażi tal-aħħar dejta statistika ppubblikata mill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea (Eurostat).

7.   

Din il-kontribuzzjoni tkun espressa f’EUR u mħallsa f’kont bankarju tal-EUR tal-Kummissjoni.

8.   

L-Albanija tħallas il-kontribuzzjoni tagħha skont it-talba għal fondi għall-parti tagħha sa 30 jum wara li t-talba għall-fondi tintbagħat mill-Kummissjoni.

9.   

Kwalunkwe dewmien fil-ħlas tal-kontribuzzjoni jġib miegħu ħlas ta’ imgħax mill-Albanija fuq l-ammont pendenti mid-data li fih ikun dovut. Ir-rata tal-imgħax tikkorrispondi għar-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew fid-data li fiha l-ħlas ikun dovut għall-operazzjonijiet tiegħu f’EUR, biż-żieda ta’ 1,5 punt perċentwali.


(1)  Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1).


27.12.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 333/154


DEĊIŻJONI Nru 1/2019 TAL-KUMITAT TAL-FSE STABBILITA MILL-FTEHIM TA’ SĦUBIJA EKONOMIKA INTERIM BEJN IL-GHANA, MINN NAĦA WAĦDA, U L-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHA, MIN-NAĦA L-OĦRA,

tat-2 ta’ Diċembru 2019

fir-rigward tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea [2019/2233]

IL-KUMITAT TAL-FSE,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika interim bejn il-Ghana, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra (il-“Ftehim”), iffirmat fi Brussell fit-28 ta’ Lulju 2016, u applikat fuq bażi provviżorja mill-15 ta’ Diċembru 2016, u b’mod partikolari l-Artikoli 76, 77 u 81 tiegħu,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jikkonċerna l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea (“l-Unjoni”), u l-Att ta’ Adeżjoni tal-Ftehim iddepożitat mir-Repubblika tal-Kroazja fit-8 ta’ Novembru 2017,

Billi:

(1)

Il-Ftehim japplika, minn naħa waħda, għat-territorji li fihom japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u taħt il-kondizzjonijiet stipulati f’dak it-Trattat, u, min-naħa l-oħra, għat-territorju tal-Ghana.

(2)

Skont l-Artikolu 77 tal-Ftehim, il-Kumitat tal-EPA jista’ jiddeċiedi dwar kwalunkwe miżura emendatorja li tista’ tkun meħtieġa wara l-adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda mal-Unjoni,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-Repubblika tal-Kroazja, bħala Parti għall-Ftehim, għandha, bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni, rispettivament tadotta u tieħu nota tat-test tal-Ftehim, kif ukoll tal-Annessi, il-Protokolli u d-Dikjarazzjonijiet mehmuża miegħu.

Artikolu 2

L-Artikolu 81 tal-Ftehim huwa sostitwit bis-segwenti:

“Artikolu 81

Testi awtentiċi

Dan il-Ftehim huwa mfassal f’żewġ eżemplari bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.”

Artikolu 3

L-Unjoni għandha tikkomunika l-verżjoni tal-Ftehim bil-lingwa Kroata lill-Ghana.

Artikolu 4

1.   Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim għandhom japplikaw għall-merkanzija esportata mill-Ghana lejn ir-Repubblika tal-Kroazja jew mir-Repubblika tal-Kroazja lejn il-Ghana li tikkonforma mar-regoli tal-oriġini fis-seħħ fit-territorju tal-Partijiet għall-Ftehim li, fil-15 ta’ Diċembru 2016, kienet fi tranżitu jew f’ħażna temporanja, f’depost doganali jew f’żona ħielsa fil-Ghana jew fir-Repubblika tal-Kroazja.

2.   Għandu jingħata trattament preferenzjali fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, sakemm tiġi ppreżentata prova tal-oriġini maħruġa retrospettivament mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur fi żmien erba’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 5

Il-Ghana timpenja ruħha li ma tintroduċi l-ebda pretensjoni, talba jew rimedju u lanqas ma timmodifika jew tirtira xi konċessjoni skont l-Artikolu XXIV (6) u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (“GATT” — General Agreement on Tariffs and Trade) 1994 jew l-Artikolu XXI tal-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi (“GATS” — General Agreement on Trade in Services) fir-rigward tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum li tiġi ffirmata.

Madankollu, l-Artikoli 3 u 4 għandhom japplikaw mill-15 ta’ Diċembru 2016.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta’ Diċembru 2019.

Għall-Ghana

Alan KYEREMATEN

Ministru tal-Kummerċ u l-Industrija tar-Repubblika tal-Ghana

Għall-Unjoni Ewropea

Phil HOGAN

Kummissarju għall-Kummerċ Il-Kummissjoni Ewropea