ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 308

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 62
29 ta' Novembru 2019


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament Delegat Tal-Kummissjoni (UE) 2019/1974 tas-17 ta’ Mejju 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1295/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jistabbilixxi indikaturi kwalitattivi u kwantitattivi tal-prestazzjoni addizzjonali

1

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1975 tal-31 ta’ Ottubru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 li jistabbilixxi network għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabbiltà dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea

4

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1976 tal-25 ta’ Novembru 2019 li jawtorizza t-tqegħid fis-suq tal-Fenilkapsaiċina bħala ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 ( 1 )

40

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1977 tas-26 ta’ Novembru 2019 dwar l-awtorizzazzjoni tal-fenilmetanetijol, tal-benżil metil sulfur, tas-sek-pentiltijofen, tat-tridek-2-enal, tat-12-metiltridekanal, tat-2,5-dimetilfenol, tal-eża-2(trans), tal-4(trans)-dienal u tal-2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon bħala addittivi tal-għalf għall-qtates u l-klieb ( 1 )

45

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1978 tas-26 ta’ Novembru 2019 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1238/95 fir-rigward tal-piżijiet pagabbli lill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti

58

 

*

Regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1979 tas-26 ta’ Novembru 2019 li jawtorizza t-tqegħid fis-suq tat-taħlita 2'-Fukosillattożju/Difukosillattożju bħala ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 ( 1 )

62

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1980 tas-26 ta’ Novembru 2019 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 f’dak li għandu x’jaqsam mal-iffissar tal-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd

69

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1981 tat-28 ta’ Novembru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 fir-rigward tal-listi ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni Ewropea tal-bebbux, tal-ġelatina u tal-kollaġen maħsuba għall-konsum mill-bniedem ( 1 )

72

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1982 tat-28 ta’ Novembru 2019 li jsiru ċerti importazzjonijiet ta’ fittings fonduti ta’ tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, soġġetti għar-reġistrazzjoni wara l-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni sabiex tiġi implimentata s-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2019, fil-każ T-650/17, fir-rigward tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1146 li jerġa’ jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, immanifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd

77

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1983 tat-28 ta’ Novembru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 fir-rigward tar-riallokazzjoni tal-għajnuna tal-Unjoni

82

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1984 tat-28 ta’ Novembru 2019 li jistabilixxi l-ammont massimu ta’ għajnuna għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa fi ħdan il-proċedura ta’ sejħa għall-offerti miftuħa bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1882

84

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1985 tat-28 ta’ Novembru 2019 li temenda d-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE li jistabbilixxu miżuri ta’ implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE u tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rispettivament, fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami ta’ ċerti varjetajiet ta’ speċijiet ta’ pjanti agrikoli u speċijiet ta’ ħxejjex ( 1 )

86

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni Tal-Kunsill (UE) 2019/1986 tal-25 ta’ Novembru 2019 li taħtar ħames membri u membru supplenti wieħed,proposti mir-Repubblika tal-Polonja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

94

 

*

Deċiżjoni Tal-Kunsill (UE) 2019/1987 tal-25 ta’ Novembru 2019 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill tal-Membri tal-Kunsill Internazzjonali taż-Żebbuġ fir-rigward tal-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ

95

 

*

Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2019/1988 tas-26 ta’ Novembru 2019 dwar il-ħatra tal-Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta) u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

98

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew (UE) 2019/1989 tat-28 ta’ Novembru 2019 li taħtar lill-Kummissjoni Ewropea

100

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1990 tat-28 ta’ Novembru 2019 li tiddelega lid-Direttur tal-Uffiċċju tal-Amministrazzjoni u l-Ħlas tal-Intitolamenti Individwali tal-Kummissjoni Ewropea ċerti setgħat tal-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni fir-rigward tal-ħlas ta’ remunerazzjonijiet u l-ħlas ta’ spejjeż relatati ma’ missjonijiet u vjaġġar awtorizzat

103

 

*

Deċiżjoni Tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2019/1991 tat-28 ta’ Novembru 2019 dwar il-ħatra tal-Kap tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/2/2019)

105

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1992 tas-27 ta’ Novembru 2019 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali fir-rigward tal-marda tal-infafet fil-ġilda f’ċerti Stati Membri billi testendi l-perjodu ta’ applikazzjoni tagħha (notifikata bid-dokument C(2019) 8571) ( 1 )

107

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1993 tat-28 ta’ Novembru 2019 dwar ir-rikonoxximent tat-Trade Assurance Scheme for Combinable Crops biex tintwera l-konformità mal-kriterji ta’ sostenibbiltà skont id-Direttivi 98/70/KE u 2009/28/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

110

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1994 tat-28 ta’ Novembru 2019 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri (notifikata bid-dokument C(2019) 8745)  ( 1 )

112

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika tad-Deċiżjoni Delegata tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA Nru 42/19/COL tas-17 ta’ Ġunju 2019 sabiex jiġi eżentat l-operat ta’ servizzi tat-trasport pubbliku bil-karozzi tal-linja fin-Norveġja mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [2019/…] ( ĠU L 259, 10.10.2019 )

134

 

*

Rettifika għar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1935 tat-13 ta’ Mejju 2019 li jemenda d-Direttiva (UE) 2016/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jadattaw l-ammonti bażi tal-euro għal assigurazzjoni ta’ indennizz professjonali u għall-kapaċità finanzjarja tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni u r-riassigurazzjoni ( ĠU L 301, 22.11.2019 )

135

 


 

(1)   Test b’rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/1


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1974

tas-17 ta’ Mejju 2019

li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1295/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jistabbilixxi indikaturi kwalitattivi u kwantitattivi tal-prestazzjoni addizzjonali

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1295/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-Programm Ewropa Kreattiva (2014 sa 2020) u li jirrevoka d-Deċiżjonijiet Nru 1718/2006/KE, Nru 1855/2006/KE u Nru 1041/2009/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 20 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1295/2013, li stabbilixxa l-Programm Ewropa Kreattiva (“il-programm”), jinkludi dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-monitoraġġ tal-programm kif ukoll lista ta’ indikaturi li jeħtieġ li jintużaw għall-kejl tal-prestazzjoni tiegħu. Madankollu, xi nuqqasijiet fil-qafas attwali ma ppermettewx li l-programm jiġi mmonitorjat b’mod xieraq.

(2)

Fir-rigward tal-konfigurazzjoni tal-programm, filwaqt li l-objettivi ġenerali u speċifiċi elenkati fl-Artikoli 3 u 4 tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013 japplikaw b’mod uniformi għaż-żewġ sottoprogrammi kif ukoll għall-fergħa transsettorjali, is-seba’ prijoritajiet tas-sottoprogramm MEDIA msemmija fl-Artikolu 9 u s-sitt prijoritajiet tas-sottoprogramm Kultura msemmija fl-Artikolu 12, jidduplikaw l-objettivi speċifiċi. Uħud mill-prijoritajiet jirreferu għall-objettivi tal-programm filwaqt li oħrajn jirreferu għall-objettivi tas-sottoprogrammi jew tal-azzjonijiet. B’riżultat ta’ dan, l-outputs ma jistgħux ikunu marbuta direttament mar-riżultati intermedji u finali.

(3)

Barra minn hekk, l-indikaturi msemmija fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013 ma jippermettux monitoraġġ komprensiv tal-progress u tal-prestazzjoni tal-programm fir-rigward tal-objettivi stabbiliti. Bħalissa hemm indikaturi tal-output u tar-riżultati, iżda għadd limitat ta’ indikaturi biss jistgħu jikkwalifikaw bħala indikaturi tal-impatt. Fl-aħħar nett, hemm sett ta’ indikaturi għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni ġenerali tas-suq li ma jistgħux jintużaw għall-kejl tal-prestazzjoni tal-programm.

(4)

Hemm bżonn li jitwettaq eżami mill-ġdid komprensiv tal-qafas ta’ monitoraġġ tal-prestazzjoni tal-programm, bl-introduzzjoni ta’ indikaturi kwalitattivi u kwantitattivi addizzjonali. Matul il-evalwazzjoni esterna ta’ nofs it-terminu tal-programm, il-Kummissjoni żviluppat indikaturi ġodda tal-programm, fid-dawl tal-esperjenza tal-implimentazzjoni tal-programm sa issa.

(5)

Is-sett ta’ indikaturi propost jenħtieġ li jikkostitwixxi l-qafas għall-kejl tal-progress tal-programm fil-ksib tal-objettivi tiegħu. L-indikaturi l-ġodda jeħtieġ li jintużaw kemm għall-monitoraġġ regolari tal-programm kif ukoll għall-valutazzjoni finali skont l-Artikolu 18(5) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013.

(6)

Il-prestazzjoni tal-programm jenħtieġ li titkejjel fil-livell tal-programm, fil-livell tas-sottoprogramm u fil-livell tal-iskemi individwali, li għalihom ġew imfassla l-indikaturi l-ġodda proposti. Dan gjenħtieġ li jipprovdi informazzjoni utli dwar is-Setturi Kulturali u Kreattivi tal-programm, kif ukoll dwar is-setturi Kulturali u Awdjoviżivi b’rabta mas-sottoprogrammi. Min-naħa l-oħra, l-indikaturi bbażati fuq l-iskemi jenħtieġ li jipprovdu informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ skemi partikolari ta’ sottoprogrammi.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Minbarra l-indikaturi għall-objettivi ġenerali msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013, għandhom japplikaw ukoll l-indikaturi tal-prestazzjoni li ġejjin:

(a)

l-għadd ta’ impjiegi ġġenerati mill-programm fis-Setturi Kulturali u Kreattivi;

(b)

il-kontribuzzjoni finanzjarja tas-Setturi Kulturali u Kreattivi ingranata mill-Programm għall-proġetti ffinanzjati;

(c)

l-għadd ta’ persuni li jaċċessaw xogħlijiet kulturali u kreattivi Ewropej iġġenerati mill-Programm, inkluż, fejn possibbli, xogħlijiet minn pajjiżi barra l-pajjiżi tagħhom stess;

(d)

l-għadd u s-sehem ta’ kumpaniji awdjoviżivi li jirrapportaw pożizzjoni tas-suq imtejba minħabba l-appoġġ tas-sottoprogramm MEDIA.

2.   Minbarra l-indikaturi għall-objettivi speċifiċi msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013, għandhom japplikaw ukoll l-indikaturi tal-prestazzjoni li ġejjin:

(a)

l-għadd u l-iskala ta’ sħubijiet transnazzjonali maħluqa bl-appoġġ tal-Programm, inkluż il-pajjiż ta’ oriġini tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji;

(b)

l-għadd ta’ attivitajiet kulturali u kreattivi organizzati f’livell transnazzjonali bl-appoġġ tas-Sottoprogramm Kultura;

(c)

l-għadd ta’ parteċipanti f’esperjenzi u attivitajiet ta’ tagħlim, appoġġati mill-Programm, li tejbu l-kompetenzi tagħhom u żiedu l-livell tal-impjegabbiltà tagħhom (inkluż il-proporzjon ta’ nisa);

(d)

evidenza kwalitattiva ta’ stejjer ta’ suċċess fil-qasam tal-innovazzjoni artistika, kummerċjali u teknoloġika bis-saħħa tal-appoġġ tal-programm;

(e)

lista ta’ premjazzjonijiet, nominazzjonijiet u premjijiet mogħtija għal xogħlijiet awdjoviżivi appoġġati mis-sottoprogramm MEDIA fil-qafas tal-festivals internazzjonali ewlenin u l-akkademji nazzjonali ewlenin (inklużi l-Berlinale, Cannes, l-Oscars, il-Premjazzjoni tal-Films Ewropej).

3.   Minbarra l-indikaturi għall-objettivi speċifiċi msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013, għandhom japplikaw ukoll l-indikaturi tal-prestazzjoni li ġejjin:

(a)

l-għadd ta’ biljetti tad-dħul fl-Istati Membri għal films minn Stati Membri oħra distribwiti fl-Unjoni bl-appoġġ tal-programm;

(b)

is-sehem ta’ biljetti tad-dħul fl-Istati Membri għal films minn Stati Membri oħra;

(c)

il-perċentwal ta’ xogħlijiet awdjoviżivi tal-Unjoni fis-swali taċ-ċinema u fuq pjattaformi diġitali appoġġati mill-programm;

(d)

l-għadd medju ta’ territorji mhux nazzjonali li fihom ikunu ġew distribwiti t-titoli jew il-films u x-xogħlijiet televiżivi li jkunu ngħataw appoġġ;

(e)

l-għadd ta’ koproduzzjonijiet żviluppati u maħluqa bl-appoġġ tal-programm, inkluż is-sehem ta’ koproduzzjonijiet ma’ sħab differenti;

(f)

il-proporzjon ta’ xogħlijiet awdjoviżivi appoġġati mis-sottoprogramm MEDIA, li huma diretti jew li jkunu ġew miktuba min-nisa.

4.   Minbarra l-indikaturi għall-objettivi speċifiċi msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1295/2013, għandhom japplikaw ukoll l-indikaturi tal-prestazzjoni li ġejjin:

(a)

l-għadd ta’ artisti u ta’ professjonisti kulturali u kreattivi kif ukoll membri tal-pubbliku ġenerali, milħuqa b’mod dirett u indirett permezz ta’ proġetti appoġġati mis-Sottoprogramm Kultura;

(b)

l-għadd ta’ parteċipanti fi proġetti appoġġati li jirrapportaw opportunitajiet tas-suq jew professjonali ġodda jew imtejba;

(c)

l-għadd ta’ proġetti appoġġati mill-Programm indirizzati lil gruppi żvantaġġati, fosthom persuni li ġejjin minn kuntest ta’ migrazzjoni, persuni b’diżabilità u persuni qiegħda, speċjalment żgħażagħ qiegħda.

(d)

id-daqs (mikro, żgħir, ta’ daqs medju u kbir) tal-organizzazzjonijiet li jipparteċipaw fil-proġetti (l-għadd annwali tal-persunal u l-fatturat annwali jew il-karta tal-bilanċ annwali);

(e)

l-għadd u s-sehem relattiv tal-proġetti ta’ kooperazzjoni fuq skala żgħira u fuq skala kbira appoġġati mis-Sottoprogramm Kultura;

(f)

l-għadd ta’ artisti u ta’ professjonisti kulturali u kreattivi ġeografikament mobbli lil hinn mill-fruntieri nazzjonali bis-saħħa tal-appoġġ tas-Sottoprogramm Kultura, imqassma skont il-pajjiż tal-oriġini u s-sess;

(g)

l-għadd ta’ traduzzjonijiet ta’ natura letterarja li jkunu kull sena bl-appoġġ tal-programm;

(h)

l-għadd u l-perċentwal ta’ traduzzjonijiet minn lingwi minoritarji appoġġati mill-programm;

(i)

l-għadd ta’ kotba prodotti bl-appoġġ tal-Programm.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Mejju 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 221.


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/4


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1975

tal-31 ta’ Ottubru 2019

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 li jistabbilixxi network għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabbiltà dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi network għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabbiltà dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea (1), u b’mod partikolari t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(1), l-Artikoli 5a(2), 5b(7), 6(5) u 7(2), it-tielet u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 8(3) u l-Artikolu 19(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1091 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1874 (3), li introduċew l-Istatistika Integrata tal-Azjendi Agrikoli (IFS), jeħtieġ tiġi adattata t-tipoloġija tal-Unjoni għall-azjendi agrikoli stabbilita fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/220 (4).

(2)

It-tip ta’ biedja u d-daqs ekonomiku tal-azjenda jridu jiġu ddeterminati abbażi ta’ kriterju ekonomiku. Hu xieraq li tintuża l-produzzjoni standard imsemmija fl-Artikolu 5b(2) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2009 u li jiġi introdott il-kunċett ta’ “koeffiċjent tal-produzzjoni standard” għal dak il-għan. Jeħtieġ jiġu stabbiliti dawk il-koeffiċjenti tal-produzzjoni standard skont il-prodott u skont il-lista ta’ varjabbli tal-IFS stabbilita fl-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/1091 u deskritti fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1874, filwaqt li hemm bżonn tiġi stabbilita korrispondenza bejn il-varjabbli tal-IFS u l-intestaturi tal-prospett tal-biedja tan-Network tal-Informazzjoni tal-Kontabbiltà Agrikola (l-FADN). Jenħtieġ li l-prodotti rilevanti li għalihom hu meħtieġ koeffiċjent tal-produzzjoni standard jiġu ddefiniti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 minflok fir-Regolament (UE) 2018/1091.

(3)

L-Artikoli 11 sa 14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 jistabbilixxu proċeduri dettaljati fir-rigward tal-miżata standard. Biex jiġu ffaċilitati l-operazzjonijiet tan-network tal-ġbir tad-data tal-kontabbiltà dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali tal-azjendi agrikoli fl-Unjoni, jenħtieġ li jiġu ċċarati r-responsabbiltajiet fir-rigward tat-tlestija dovuta tal-prospetti tal-biedja u tal-miżata standard. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2009, jixraq jiġi speċifikat li l-Istati Membri huma responsabbli għall-ispejjeż fir-rigward tat-twaqqif u l-operat tal-Kumitat Nazzjonali, il-Kumitati Reġjonali u l-aġenziji ta’ kollegament.

(4)

Biex jingħata appoġġ għal disponibbiltà aktar kmieni, kompletezza u aktar kwalità tad-data tal-kontabbiltà li jippreżentaw l-Istati Membri, il-Kummissjoni rrevediet l-iskadenzi għat-trażmissjoni tad-data u l-proċedura fir-rigward tal-ħlas tal-miżata standard u għaldaqstant jeħtieġ jiġu modifikati. Dawn huma marbutin mal-mument magħżul għat-twassil u l-kompletezza tad-data tal-FADN lill-Kummissjoni.

(5)

Wara t-talba taċ-Ċekja u tad-Danimarka biex jinbidlu l-għadd ta’ azjendi li jippreżentaw il-kontijiet u l-livell limitu tad-daqs ekonomiku minħabba bidliet strutturali fl-agrikoltura, jixraq li dawk l-Istati Membri jitħallew jirrevedu l-pjanijiet tal-għażla tagħhom jew il-livell limitu tad-daqs ekonomiku għas-sena ta’ kontabbiltà 2020 u jerġgħu jqassmu jew jaġġustaw l-għadd ta’ azjendi li jippreżentaw il-kontijiet skont dan.

(6)

L-Anness IV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 jipprovdi t-tabella ta’ korrispondenza li torbot ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1874 u l-prospetti tal-biedja tal-FADN. F’dan l-Anness jenħtieġ jiġu ddefiniti t-termini “produzzjoni standard” u “koeffiċjent tal-produzzjoni standard”. Hemm bżonn li t-tabella ta’ korrispondenza f’dak l-Anness tiġi allinjata biex tirrifletti d-definizzjoni ta’ varjabbli fir-Regolament (UE) 2018/1091 u fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1874.

(7)

Fl-Anness VI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220, jenħtieġ jiġu ddefiniti l-prinċipji għall-kalkolu ta’ “produzzjoni standard” u “koeffiċjent tal-produzzjoni standard”. Dawn jenħtieġ jiġu kkalkulati mill-Istati Membri għal kull prodott rilevanti u għal kull reġjun. Biex ikunu evitati ċerti żbalji potenzjali u tingħata bażi għal riflessjoni dwar metodoloġija komuni, l-Istati Membri jenħtieġ jintalbu jippreżentaw il-metodoloġija/i tagħhom għall-kalkolu tal-koeffiċjenti tal-produzzjoni standard rispettivi tagħhom lill-Kummissjoni.

(8)

L-Anness VIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 jistabbilixxi l-formola u l-format tad-data tal-kontabbiltà li tinsab fil-prospetti tal-biedja. Għal raġunijiet ta’ ċarezza, dak l-Anness jenħtieġ jiġi adattat biex ikun jirrifletti t-tneħħija tal-kwota taz-zokkor u l-bidliet li jirriżultaw mill-obbligi ta’ notifika kif stabbilit fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 (5), il-ħtieġa li jiġi allinjat id-deprezzament tal-“assi bijoloġiċi – pjanti” mal-istandards internazzjonali tal-kontabbiltà, il-ħtieġa li jiġu allinjati l-ismijiet tal-koeffiċjenti tal-produzzjoni standard mal-ismijiet użati fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1874 u l-kodiċijiet il-ġodda introdotti bir-Regolament (UE) 2017/2393 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6).

(9)

Għaldaqstant, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 jenħtieġ jiġi emendat skont dan.

(10)

Wara li titqies in-natura tal-emendi, dan ir-Regolament jenħtieġ japplika mis-sena ta’ kontabbiltà 2020.

(11)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għan-Network tal-Informazzjoni tal-Kontabbiltà Agrikola,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 hu emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 6 jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 6

Il-koeffiċjent tal-produzzjoni standard u l-produzzjoni standard totali ta’ azjenda

1.   Il-metodu tal-kalkolu biex jiġi determinat il-koeffiċjent tal-produzzjoni standard ta’ kull karatteristika kif imsemmi fl-Artikolu 5b(2) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2009, u l-proċeduri għall-ġbir tad-data korrispondenti huma stabbiliti fl-Annessi IV u VI ta’ dan ir-Regolament.

Il-koeffiċjent tal-produzzjoni standard tal-karatteristiċi differenti ta’ azjenda kif imsemmi fl-Artikolu 5b(2) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2009 għandu jiġi determinat għall-varjabbli tal-għelejjel u tal-bhejjem elenkati fil-Parti B.I tal-Anness IV ta’ dan ir-Regolament u għal kull unità ġeografika msemmija fil-punt 2(b) tal-Anness VI ta’ dan ir-Regolament.

2.   Il-produzzjoni standard totali ta’ azjenda għandha tinkiseb b’multiplikazzjoni tal-koeffiċjent tal-produzzjoni standard ta’ kull varjabbli tal-għelejjel u tal-bhejjem mal-għadd ta’ unitajiet korrispondenti.”;

(2)

fl-Artikolu 11 jiżdied it-tieni paragrafu li ġej:

“L-uffiċċji tal-kontabbiltà u d-dipartimenti amministrattivi li jwettqu dmirijiet ta’ uffiċċji tal-kontabbiltà għandhom ikunu responsabbli biex il-prospetti tal-biedja jitlestew u jsiru fil-ħin ħalli jkunu jistgħu jiġu ppreżentati mill-aġenziji ta’ kollegament sal-iskadenzi msemmija fl-Artikolu 14(3) u (4) ta’ dan ir-Regolament.”;

(3)

fl-Artikolu 13 jiżdiedu t-tielet, ir-raba’ u l-ħames paragrafi li ġejjin:

“Il-miżata standard għandha tikkontribwixxi għall-ispejjeż tat-tlestija tal-prospetti tal-biedja u għat-titjib fil-ħinijiet tat-twassil tad-data, il-proċessi, is-sistemi, il-proċeduri u l-kwalità ġenerali tal-prospetti tal-biedja, b’mod partikolari mill-uffiċċji tal-kontabbiltà u mid-dipartimenti amministrattivi li jwettqu dmirijiet ta’ uffiċċji tal-kontabbiltà f’dan ir-rigward.

Il-miżata standard imħallsa lill-Istati Membri għall-għadd eliġibbli ta’ prospetti tal-biedja kompluti kif xieraq u trasferiti lill-Kummissjoni għandha ssir ir-riżorsi tal-Istat Membru u ma mhux aktar tal-Unjoni.

L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli mill-kopertura tal-ispejjeż fir-rigward tat-twaqqif u l-operat tal-Kumitat Nazzjonali, il-Kumitati Reġjonali u l-aġenziji ta’ kollegament.”;

(4)

fl-Artikolu 14(4), l-ewwel subparagrafu jinbidel b’dan li ġej:

“4.   Maż-żieda fil-miżata standard skont il-punti (a) u (b) tal-paragrafu 3 jistgħu jiġu miżjuda EUR 2 għas-sena ta’ kontabbiltà 2018, EUR 5 għas-snin ta’ kontabbiltà 2019 u 2020, u EUR 10 mis-sena ta’ kontabbiltà 2021 ’il quddiem, meta l-Kummissjoni tkun ivverifikat id-data tal-kontabbiltà skont il-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 ta’ dan ir-Regolament u din tkun titqies kompluta kif dovut skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2009, fil-mument tal-preżentazzjoni tagħha lill-Kummissjoni jew fi żmien 40 jum tax-xogħol mid-data meta l-Kummissjoni tkun għarrfet lill-Istat Membru li ppreżentaha li d-data tal-kontabbiltà ppreżentata mhix kompluta kif suppost.”;

(5)

L-Annessi I, II, IV, VI u VIII huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mis-sena ta’ kontabbiltà 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Ottubru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 328, 15.12.2009, p. 27.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2018/1091 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar l-istatistika integrata tal-azjendi agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1166/2008 u (UE) Nru 1337/2011 (ĠU L 200, 7.8.2018, p. 1).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1874 tad-29 ta’ Novembru 2018 dwar id-data li trid tiġi pprovduta għall-2020 skont ir-Regolament (UE) 2018/1091 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika integrata tal-azjendi agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1166/2008 u (UE) Nru 1337/2011, fir-rigward tal-lista ta’ varjabbli u d-deskrizzjoni tagħhom (ĠU L 306, 30.11.2018, p. 14).

(4)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/220 tat-3 ta’ Frar 2015 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 li jistabbilixxi netwerk għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabbiltà dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 46, 19.2.2015, p. 1).

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 tal-20 ta’ April 2017 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notifiki lill-Kummissjoni tal-informazzjoni u d-dokumenti u li jemendaw u jħassru diversi Regolamenti tal-Kummissjoni (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 113).

(6)  Ir-Regolament (UE) 2017/2393 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2017 li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1305/2013 dwar appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), (UE) Nru 1306/2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni, (UE) Nru 1307/2013 li jistabbilixxi regoli għal pagamenti diretti lill-bdiewa taħt skemi ta’ appoġġ fil-qafas tal-politika agrikola komuni, (UE) Nru 1308/2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u (UE) Nru 652/2014 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet għall-ġestjoni tan-nefqa marbuta mal-katina alimentari, mas-saħħa tal-annimali u mat-trattament xieraq tal-annimali, u marbuta mas-saħħa tal-pjanti u mal-materjal riproduttiv tal-pjanti (ĠU L 350, 29.12.2017, p. 15-49).


ANNESS

L-Annessi I, II, IV, VI u VIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/220 huma emendati kif ġej:

(1)

fl-Anness I, l-entrati relatati maċ-Ċekja u d-Danimarka huma sostitwiti b’dan li ġej:

“Iċ-Ċekja

15 000

Id-Danimarka

25 000 ”;

(2)

fl-Anness II, l-entrati relatati maċ-Ċekja u d-Danimarka huma sostitwiti b’dan li ġej:

“745

IĊ-ĊEKJA

1 282

370

ID-DANIMARKA

1 600 ”;

(3)

L-Anness IV huwa emendat kif ġej:

(a)

id-definizzjonijiet li ġejjin jiddaħħlu qabel il-Parti A:

“Japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

Produzzjoni standard (SO) tfisser il-valur standard tal-produzzjoni grossa. L-SO tintuża għall-klassifikazzjoni tal-azjendi agrikoli skont it-tipoloġija tal-azjendi agrikoli tal-Unjoni (li fihom it-tip ta’ biedja hi ddefinita bl-attivitajiet ewlenin tal-produzzjoni) u għad-determinazzjoni tad-daqs ekonomiku tal-azjenda agrikola.

(b)

Il-koeffiċjent tal-produzzjoni standard (SOC) tfisser il-valur monetarju medju tal-produzzjoni grossa ta’ kull varjabbli agrikolu msemmi fl-Artikolu 6(1), li jikkorrispondi għas-sitwazzjoni medja f’reġjun partikolari, għal kull unità tal-produzzjoni. L-SOCs jiġu kkalkolati bil-prezz mal-ħruġ mill-azjenda agrikola, f’euro għal kull ettaru ta’ għelejjel jew f’euro għal kull bhima (japplikaw xi eċċezzjonijiet għall-faqqiegħ f’euro għal kull 100 m2, għat-tjur f’euro għal kull 100 tajra u għan-naħal f’euro għal kull kaxxa tan-naħal). Il-VAT, it-taxxi u s-sussidji mhumiex inklużi fil-prezz mal-ħruġ mill-azjenda agrikola. L-SOCs jiġu aġġornati mill-inqas kull darba li jsir stħarriġ Ewropew dwar l-istruttura tal-azjendi agrikoli.

(c)

L-SO totali ta’ azjenda agrikola tfisser il-multiplikazzjoni tat-total ta’ unitajiet tal-produzzjoni individwali ta’ azjenda speċifika mal-SOC rispettiv tagħhom.”

(b)

Il-Partijiet A u B huma sostitwiti b’dan li ġej:

“A.   TIPI PARTIKOLARI TA’ SPEĊJALIZZAZZJONI TAL-BIEDJA

It-tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja huma ddefiniti b’żewġ karatteristiċi:

(a)

In-natura tal-varjabbli kkonċernati

Il-varjabbli jirreferu għal-lista ta’ varjabbli mistħarrġa fiċ-ċensiment tal-2020: huma indikati permezz tal-kodiċijiet ippreżentati fit-tabella ta’ korrispondenza fil-Parti B.I ta’ dan l-Anness jew inkella b’kodiċi li tirraggruppa bosta minn dawk il-varjabbli kif stabbilit fil-Parti B.II ta’ dan l-Anness (1).

(b)

Il-kundizzjonijiet li jiddeterminaw il-limiti tal-klassi

Jekk ma jkunx indikat mod ieħor, dawn il-kundizzjonijiet jiġu espressi bħala frazzjonijiet tal-produzzjoni standard totali tal-azjenda.

Il-kundizzjonijiet kollha indikati għal tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja jridu jintlaħqu b’mod kumulattiv biex l-azjenda tiġi kklassifikata taħt it-tip partikolari ta’ speċjalizzazzjoni tal-biedja relatat.

Azjendi speċjalisti – prodotti tal-għelejjel

Tipi ta’ biedja

(*biex ikunu jistgħu jinqraw aktar faċilment, is-sitt kolonni ta’ taħt din l-intestatura ġew riprodotti fil-Parti C ta’ dan l-Anness)

Metodi għall-kalkolu ta’ tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja

JEKK (C1) U (C2) U (C3), ALLURA (S1)

Ġenerali

Deskrizzjoni

Prinċipali

Deskrizzjoni

Speċjalizzazzjonijiet partikolari

Deskrizzjoni

(S1)

Deskrizzjoni tal-kalkolu

(D1)

Kodiċi tal-varjabbli u l-kundizzjonijiet

(ref. il-Parti B ta’ dan l-Anness)

Kundizzjoni 1 (C1)

Kundizzjoni 2

(C2)

Kundizzjoni 3

(C3)

1

Għelejjel tal-għelieqi speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Ċereali speċjalisti, żrieragħ taż-żejt u għelejjel tal-proteini

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Ċereali speċjalisti (għajr ir-ross), żrieragħ taż-żejt u għelejjel tal-proteini

Ċereali, għajr ir-ross, żrieragħ taż-żejt, legumi mnixxfin u għelejjel tal-proteini > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Ross speċjalist

Ross > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

Ċereali, żrieragħ taż-żejt, għelejjel tal-proteini u ross ikkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi tal-klassijiet 151 u 152

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Tkabbir ġenerali ta’ għelejjel tal-għelieqi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Għelejjel tal-għeruq speċjalisti

Patata, pitrava ħelwa u għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c. > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

Ċereali, żrieragħ taż-żejt, u għelejjel tal-proteini u għelejjel tal-għeruq ikkombinati

Ċereali, żrieragħ taż-żejt, legumi mnixxfin u għelejjel tal-proteini > 1/3, U għeruq > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 U P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Ħxejjex speċjalisti

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Tabakk speċjalist

Tabakk > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

166

Għelejjel tal-għelieqi varji kkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 161, 162, 163, 164 u 165

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Ortikultura speċjalista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Ortikultura speċjalista ta’ ġewwa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Ħxejjex speċjalisti ta’ ġewwa

Ħxejjex (inkluż il-bettieħ) u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Fjuri u pjanti ornamentali speċjalisti ta’ ġewwa

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Ortikultura speċjalista mħallta ta’ ġewwa

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 211 u 212

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Ortikultura speċjalista ta’ barra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Ħxejjex speċjalisti ta’ barra

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Fjuri u pjanti ornamentali speċjalisti ta’ barra

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Ortikultura mħallta speċjalista ta’ barra

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 221 u 222

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Ortikultura oħra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Faqqiegħ speċjalist

Faqqiegħ > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 U SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Mixtliet speċjalisti

Mixtliet > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 U SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Ortikultura varja

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 231 u 232

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 U SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Għelejjel permanenti speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Dwieli speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Inbid ta’ kwalità speċjalist

Għeneb għal inbejjed b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP) u għeneb għal inbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

Inbid speċjalist għajr l-inbid ta’ kwalità

Għeneb għal inbejjed oħra n.e.c.(mingħajr DPO/IĠP) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Għeneb tal-mejda speċjalist

Għeneb tal-mejda > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Dwieli oħrajn

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 351, 352 u 353

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

 

 

 

36

Frott u frott taċ-ċitru speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Frott speċjalist (għajr iċ-ċitru, il-frott tropikali u subtropikali u l-ġwież)

Frott ta’ żoni klimatiċi moderati u frott artab (għajr il-frawli) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Frott taċ-ċitru speċjalist

Frott taċ-ċitru > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

 

363

Ġwież speċjalist

Ġwież > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Frott tropikali u subtropikali speċjalist

Frott minn żoni klimatiċi subtropikali u tropikali > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Frott speċjalist, ċitru, frott tropikali u subtropikali u ġwież: produzzjoni mħallta

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 361, 362, 363 u 364

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

37

Żebbuġ speċjalist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Żebbuġ speċjalist

Żebbuġ > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

Għelejjel permanenti varji kkombinati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Għelejjel permanenti varji kkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 351 sa 370

P3 > 2/3

 

 

Azjendi speċjalisti – Produzzjoni tal-annimali

Tipi ta’ biedja

(*biex ikunu jistgħu jinqraw aktar faċilment, is-sitt kolonni ta’ taħt din l-intestatura ġew riprodotti fil-Parti C ta’ dan l-Anness)

Metodi għall-kalkolu ta’ tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja

JEKK (C1) U (C2) U (C3), ALLURA (S1)

Ġenerali

Deskrizzjoni

Prinċipali

Deskrizzjoni

Speċjalizzazzjonijiet partikolari

Deskrizzjoni

(S1)

Deskrizzjoni tal-kalkolu

(D1)

Kodiċi tal-varjabbli u l-kundizzjonijiet

(ref. il-Parti B ta’ dan l-Anness)

Kundizzjoni 1 (C1)

Kundizzjoni 2

(C2)

Kundizzjoni 3

(C3)

4

Bhejjem li jirgħu speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Trobbija ta’ bhejjem tal-ħalib speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Trobbija ta’ bhejjem tal-ħalib speċjalisti

Baqar tal-ħalib > 3/4 tat-total tal-bhejjem li jirgħu, U bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL U GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Ifrat speċjalisti – trobbija u tismin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Ifrat speċjalisti – trobbija u tismin

Il-bovini kollha (jiġifieri bovini iżgħar minn (1) sena, bovini bejn (1) sena u iżgħar minn sentejn u bovini ta’ (2) sentejn jew iżjed (bovini rġiel, erieħ, baqar tal-ħalib, baqar mhux tal-ħalib u bufli baqar))

> 2/3 tal-bhejjem li jirgħu, U baqar tal-ħalib ≤ 1/10 tal-bhejjem li jirgħu U

bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL U GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Ifrat – tal-ħalib, tat-trobbija u tat-tismin ikkombinati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Ifrat – tal-ħalib, tat-trobbija u tat-tismin ikkombinati

Il-bovini kollha > 2/3 tal-bhejjem li jirgħu U baqar tal-ħalib > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu U bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ; għajr l-azjendi tal-klassi 450

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL U GL > 1/10 P4; għajr l-450

 

 

 

48

Nagħaġ u mtaten, mogħoż bdabad, u bhejjem oħra li jirgħu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Nagħaġ u mtaten speċjalisti

Nagħaġ u mtaten > 2/3 tal-bhejjem li jirgħu, U bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ

P4 > 2/3

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 450, 460 u 470

SO_CLVS012 > 2/3 GL U GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

Nagħaġ, imtaten u ifrat ikkombinati

Il-bovini kollha > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu, U nagħaġ u mtaten > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu, U bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ

P4 > 2/3

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 450, 460 u 470

P46 > 1/3 GL U SO_CLVS012 > 1/3 GL U GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Mogħoż u bdabad speċjalisti

Mogħoż u bdabad > 2/3 tal-bhejjem li jirgħu, U bhejjem li jirgħu > 1/10 tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ

P4 > 2/3

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 450, 460 u 470

SO_CLVS015 > 2/3 GL U GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Bhejjem varji li jirgħu

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 481, 482 u 483

P4 > 2/3

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 450, 460 u 470

 

5

Granivori speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Ħnieżer speċjalisti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Trobbija tal-ħnieżer speċjalisti

Ħnieżer nisa tat-tgħammir > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Tismin tal-ħnieżer speċjalisti

Qżieqeż u ħnieżer oħrajn > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

Trobbija u tismin tal-ħnieżer ikkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 511 u 512

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Pollam speċjalist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Tiġieġ tal-bajd speċjalisti

Tiġieġ tal-bajd > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Laħam tal-pollam speċjalist

Tiġieġ tas-simna u pollam ieħor > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

Tiġieġ tal-bajd u laħam tal-pollam ikkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 521 u 522

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

Granivori varji kkombinati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Granivori varji kkombinati

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 511 sa 523

P5 > 2/3

 

 

Azjendi mħallta

Tipi ta’ biedja

(*biex ikunu jistgħu jinqraw aktar faċilment, is-sitt kolonni ta’ taħt din l-intestatura ġew riprodotti fil-Parti C ta’ dan l-Anness)

Metodi għall-kalkolu ta’ tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja

JEKK (C1) U (C2) U (C3), ALLURA (S1)

Ġenerali

Deskrizzjoni

Prinċipali

Deskrizzjoni

Speċjalizzazzjonijiet partikolari

Deskrizzjoni

(S1)

Deskrizzjoni tal-kalkolu

(D1)

Kodiċi tal-varjabbli u l-kundizzjonijiet

(ref. il-Parti B ta’ dan l-Anness)

Kundizzjoni 1 (C1)

Kundizzjoni 2

(C2)

Kundizzjoni 3

(C3)

6

Tkabbir tal-għelejjel imħallta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Tkabbir tal-għelejjel imħallta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Ortikultura u għelejjel permanenti kkombinati

Ortikultura > 1/3 U għelejjel permanenti > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 U P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

Għelejjel tal-għelieqi u ortikultura kkombinati

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel > 1/3 U ortikultura > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 U P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

Għelejjel tal-għelieqi u dwieli kkombinati

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel > 1/3 U dwieli > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 U SO_CLND062> 1/3

 

 

 

 

 

614

Għelejjel tal-għelieqi u għelejjel permanenti kkombinati

Għelejjel ġenerali > 1/3 U għelejjel permanenti > 1/3 U dwieli ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 U P3 > 1/3 U SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Għelejjel imħallta, l-aktar għelejjel tal-għelieqi

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel > 1/3, U l-ebda attività oħra > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 U P2 ≤ 1/3 U P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Tkabbir imħallat ieħor tal-għelejjel

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 611, 612, 613, 614 u 615

(P1 + P2 + P3) > 2/3 U P1 ≤ 2/3 U P2 ≤ 2/3 U P3 ≤ 2/3

 

 

7

Bhejjem imħallta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Bhejjem imħallta, l-aktar bhejjem li jirgħu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Bhejjem imħallta, l-aktar tal-ħalib

Bovini tal-ħalib > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu U baqar tal-ħalib > 1/2 tal-bovini tal-ħalib

P4 + P5 > 2/3 U P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Bhejjem imħallta, l-aktar bhejjem li jirgħu li mhumiex tal-ħalib

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassi 731

P4 + P5 > 2/3 U P4 ≤ 2/3 U P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Bhejjem imħallta, l-aktar granivori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Bhejjem imħallta: granivori u tal-ħalib

Bovini, tal-ħalib > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu U granivori > 1/3 U baqar tal-ħalib > 1/2 tal-bovini, tal-ħalib

P4 + P5 > 2/3 U P4 ≤ 2/3 U P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL U P5 > 1/3 U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Bhejjem imħallta: granivori, u bhejjem li jirgħu li mhumiex tal-ħalib

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassi 741

P4 + P5 > 2/3 U P4 ≤ 2/3 U P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Għelejjel imħallta – bhejjem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Għelejjel tal-għelieqi – bhejjem li jirgħu kkombinati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Għelejjel tal-għelieqi kkombinati mal-bhejjem tal-ħalib

Bovini, tal-ħalib > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu U baqar tal-ħalib + bufli baqar > 1/2 tal-bovini, tal-ħalib U bovini, tal-ħalib < tkabbir ġenerali tal-għelejjel

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

P1> 1/3 U P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 U P45 < P1

 

 

 

 

832

Bhejjem tal-ħalib ikkombinati mal-għelejjel tal-għelieqi

Bovini, tal-ħalib > 1/3 tal-bhejjem li jirgħu U baqar tal-ħalib + bufli baqar > 1/2 tal-bovini tal-ħalib U bovini tal-ħalib ≥ tkabbir ġenerali tal-għelejjel

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

P1> 1/3 U P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL U SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 U P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

Għelejjel tal-għelieqi kkombinati mal-bhejjem li jirgħu li mhumiex tal-ħalib

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel > bhejjem li jirgħu u foraġġ, għajr l-azjendi tal-klassi 831

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

P1> 1/3 U P4 > 1/3

P1 > P4; għajr l-831

 

 

 

 

834

Bhejjem li jirgħu li mhumiex tal-ħalib ikkombinati mal-għelejjel tal-għelieqi

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 831, 832 u 833

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

P1> 1/3 U P4 > 1/3

 

 

 

84

Għelejjel u bhejjem varji kkombinati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Għelejjel tal-għelieqi u granivori kkombinati

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel > 1/3 U granivori > 1/3

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 831, 832, 833 u 834

P1> 1/3 U P5 > 1/3

 

 

 

 

842

Għelejjel permanenti u bhejjem li jirgħu kkombinati

Għelejjel permanenti > 1/3 U bhejjem li jirgħu u foraġġ > 1/3

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 831, 832, 833 u 834

P3 > 1/3 U P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Trobbija tan-naħal

Naħal > 2/3

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 831, 832, 833 u 834

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

Għelejjel imħallta u bhejjem varji

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet C1 u C2, għajr l-azjendi fil-klassijiet 841, 842 u 843

Azjendi mhux inklużi fil-klassijiet 151 sa 742 u 999

Azjendi li jissodisfaw il-kundizzjoni C1, għajr l-azjendi fil-klassijiet 831, 832, 833 u 834

 

Azjendi mhux ikklassifikati

Tipi ta’ biedja

(*biex ikunu jistgħu jinqraw aktar faċilment, is-sitt kolonni ta’ taħt din l-intestatura ġew riprodotti fil-Parti C ta’ dan l-Anness)

Metodi għall-kalkolu ta’ tipi partikolari ta’ speċjalizzazzjonijiet tal-biedja

JEKK (C1) U (C2) U (C3), ALLURA (S1)

Ġenerali

Deskrizzjoni

Prinċipali

Deskrizzjoni

Speċjalizzazzjonijiet partikolari

Deskrizzjoni

(S1)

Deskrizzjoni tal-kalkolu

Kodiċi tal-varjabbli u l-kundizzjonijiet

(ref. il-Parti B ta’ dan l-Anness)

Kundizzjoni 1 (C1)

Kundizzjoni 2

(C2)

Kundizzjoni 3

(C3)

9

Azjendi mhux ikklassifikati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Azjendi mhux ikklassifikati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Azjendi mhux ikklassifikati

SO totali = 0

 

 

 

B.   TABELLA TA’ KORRISPONDENZA U KODIĊIJIET TAR-RAGGRUPPAMENT

I.   Korrispondenza bejn l-intestaturi tal-istħarriġ tal-Unjoni tal-2020 dwar l-istatistika tal-biedja integrata (“IFS 2020”) kif imsemmi fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1874, l-intestaturi li jridu jinġabru għall-SOC 2017 u l-prospett tal-biedja tal-FADN

Intestaturi ekwivalenti għall-applikazzjoni tal-SOCs

Kodiċi tal-IFS

IFS 2020 (ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1874)

Kodiċi SOC

Intestatura SOC għall-2017

Prospett tal-biedja tal-FADN

(l-Anness VIII ta’ dan ir-Regolament)

I. Għelejjel

CLND004

Qamħ komuni u spelt

SOC_CLND004

Qamħ komuni u spelt

10110. Qamħ komuni u spelt

CLND005

Qamħ durum

SOC_CLND005

Qamħ durum

10120. Qamħ durum

CLND006

Segala u taħlitiet ta’ ċereali tax-xitwa (maslin)

SOC_CLND006

Segala u taħlitiet ta’ ċereali tax-xitwa (maslin)

10130. Segala u taħlitiet ta’ ċereali tax-xitwa (maslin)

CLND007

Xgħir

SOC_CLND007

Xgħir

10140. Xgħir

CLND008

Ħafur u taħlitiet ta’ ċereali tar-rebbiegħa (ħbub imħallta għajr il-maslin)

SOC_CLND008

Ħafur u taħlitiet ta’ ċereali tar-rebbiegħa (ħbub imħallta għajr il-maslin)

10150. Ħafur u taħlitiet ta’ ċereali tar-rebbiegħa (ħbub imħallta għajr il-maslin)

CLND009

Żerriegħa tal-qamħirrum u taħlita taċ-ċifċiegħa tal-qamħirrum

SOC_CLND009

Żerriegħa tal-qamħirrum u taħlita taċ-ċifċiegħa tal-qamħirrum

10160. Żerriegħa tal-qamħirrum u taħlita taċ-ċifċiegħa tal-qamħirrum

CLND010

CLND011

CLND012

Tritikal

Sorgu

Ċereali oħra mhux ikklassifikati band’oħra (qamħ Saraċin, millieġ, skalora, eċċ.)

SOC_CLND010_011_012

Tritikal, sorgu u ċereali oħra n.e.c. (qamħ Saraċin, millieġ, skalora, eċċ.)

10190. Tritikal, sorgu u ċereali oħra n.e.c. (qamħ Saraċin, millieġ, skalora, eċċ.)

CLND013

Ross

SOC_CLND013

Ross

10170. Ross

CLND014

Bus u ħemes imnixxfa u għelejjel li fihom il-proteini għall-produzzjoni tal-ħbub (inkluż żerriegħa u taħlitiet ta’ ċereali u bus u ħemes)

SOC_CLND014

Bus u ħemes imnixxfa u għelejjel li fihom il-proteini għall-produzzjoni tal-ħbub (inkluż żerriegħa u taħlitiet ta’ ċereali u bus u ħemes)

10210. Piżelli tal-għalqa, fażola u lupin ħelu

10220. Għads, ċiċri u ġulbiena

10290. Għelejjel oħra tal-proteini

CLND015

Piżelli tal-għalqa, fażola u lupin ħelu

SOC_CLND015

Piżelli tal-għalqa, fażola u lupin ħelu

10210. Piżelli tal-għalqa, fażola u lupin ħelu

CLND017

Patata (inkluż patata taż-żrigħ)

SOC_CLND017

Patata (inkluż patata taż-żrigħ)

10300. Patata (inkluż patata bikrija u patata taż-żrigħ)

CLND018

Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)

SOC_CLND018

Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)

10400. Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)

CLND019

Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.

SOC_CLND019

Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.

10500. Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.

CLND022

Kolza u żrieragħ tal-kolza tan-nevew

SOC_CLND022

Kolza u żrieragħ tal-kolza tan-nevew

10604. Kolza u żrieragħ tal-kolza tan-nevew

CLND023

Żerriegħa tal-ġirasol

SOC_CLND023

Żerriegħa tal-ġirasol

10605. Żerriegħa tal-ġirasol

CLND024

Sojja

SOC_CLND024

Sojja

10606. Sojja

CLND025

Żerriegħa tal-kittien (kittien għaż-żejt)

SOC_CLND025

Żerriegħa tal-kittien (kittien għaż-żejt)

10607. Żerriegħa tal-kittien (kittien għaż-żejt)

CLND026

Għelejjel oħra taż-żrieragħ taż-żejt n.e.c.

SOC_CLND026

Għelejjel oħra taż-żrieragħ taż-żejt n.e.c.

10608. Għelejjel oħrajn taż-żrieragħ taż-żejt n.e.c.

CLND028

Fibra tal-kittien

SOC_CLND028

Fibra tal-kittien

10609. Fibra tal-kittien

CLND029

Qanneb

SOC_CLND029

Qanneb

10610. Qanneb

CLND030

Qoton

SOC_CLND030

Qoton

10603. Qoton

CLND031

Għelejjel tal-fibra oħra n.e.c.

SOC_CLND031

Għelejjel tal-fibra oħra n.e.c.

10611. Għelejjel tal-fibra oħra n.e.c.

CLND032

Tabakk

SOC_CLND032

Tabakk

10601. Tabakk

CLND033

Ħops

SOC_CLND033

Ħops

10602. Ħops

CLND034

Pjanti aromatiċi, mediċinali u kulinarji

SOC_CLND034

Pjanti aromatiċi, mediċinali u kulinarji

10612. Pjanti aromatiċi, mediċinali u kulinarji

CLND035

CLND036

Għelejjel għall-enerġija n.e.c.

Għelejjel industrijali oħrajn n.e.c.

SOC_CLND035_036

Għelejjel għall-enerġija u industrijali oħrajn n.e.c.

10613. Kannamieli

10690. Għelejjel għall-enerġija u industrijali oħrajn n.e.c.

CLND037

Pjanti maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri

SOC_CLND037

Pjanti maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri

 

CLND038

Ħxejjex u mergħat temporanji

SOC_CLND038

Ħxejjex u mergħat temporanji

10910. Ħxejjex u mergħat temporanji

CLND039

Pjanti leguminużi maħsuda fi stadju bikri

SOC_CLND039

Pjanti leguminużi maħsuda fi stadju bikri

10922. Pjanti leguminużi maħsuda fi stadju bikri

CLND040

Qamħirrum aħdar

SOC_CLND040

Qamħirrum aħdar

10921. Qamħirrum aħdar

CLND041

CLND042

Ċereali oħra maħsuda fi stadju bikri (għajr il-qamħirrum aħdar) Pjanti oħra maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri n.e.c.

SOC_CLND041_042

Pjanti u ċereali oħra (għajr il-qamħirrum) maħsuda fi stadju bikri n.e.c.

10923. Pjanti u ċereali oħra (għajr il-qamħirrum aħdar) maħsuda fi stadju bikri n.e.c.

CLND043

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli

SOC_CLND043

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli – imkabbrin barra

 

CLND044

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali

SOC_CLND044

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali

10712. Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali

CLND045

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ

SOC_CLND045

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ

10711. Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ

CLND046

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet)

SOC_CLND046

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) - imkabbrin barra

10810. Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet)

CLND047

Żrieragħ u nebbieta

SOC_CLND047

Żrieragħ u nebbieta

11000. Żrieragħ u nebbieta mir-raba’

CLND048

CLND083

Għelejjel oħra mir-raba’ n.e.c.

Għelejjel oħra mir-raba’ taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

SOC_CLND048_083

Għelejjel oħra mir-raba’ n.e.c. inkluż dawk taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

11100. Għelejjel oħra mir-raba’ n.e.c. inkluż dawk taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

CLND049

Art mistrieħa

SOC_CLND049

Art mistrieħa

11200. Art mistrieħa

CLND050

Bwar permanenti

SOC_CLND050

Bwar permanenti

 

CLND051

Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati

SOC_CLND051

Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati

30100. Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati

CLND052

Mergħat mhux ikkultivati

SOC_CLND052

Mergħat mhux ikkultivati

30200. Mergħat mhux ikkultivati

CLND053

Bwar permanenti li ma għadhomx jintużaw għal skopijiet ta’ produzzjoni u eliġibbli għall-ħlas tas-sussidji

SOC_CLND053

Bwar permanenti li ma għadhomx jintużaw għal skopijiet ta’ produzzjoni u eliġibbli għall-ħlas tas-sussidji

30300. Bwar permanenti li ma għadhomx jintużaw għal skopijiet ta’ produzzjoni u eliġibbli għall-ħlas tas-sussidji

CLND055

Frott, frott artab u ġwież (għajr il-frott taċ-ċitru, l-għeneb u l-frawli)

SOC_CLND055

Frott, frott artab u ġwież (għajr il-frott taċ-ċitru, l-għeneb u l-frawli)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Frott ta’ żoni klimatiċi moderati

 

CLND056

Frott taż-żerriegħa

SOC_CLND056

Frott taż-żerriegħa

40101. Frott taż-żerriegħa

CLND057

Frott tal-għadma

SOC_CLND057

Frott tal-għadma

40102. Frott tal-għadma

CLND058

Frott minn żoni klimatiċi subtropikali u tropikali

SOC_CLND058

Frott minn żoni klimatiċi subtropikali u tropikali

40115. Frott minn żoni klimatiċi subtropikali u tropikali

CLND059

Frott artab (għajr il-frawli)

SOC_CLND059

Frott artab (għajr il-frawli)

40120. Frott artab (għajr il-frawli)

CLND060

Ġwież

SOC_CLND060

Ġwież

40130. Ġwież

CLND061

Frott taċ-ċitru

SOC_CLND061

Frott taċ-ċitru

40200. Frott taċ-ċitru

CLND062

Għeneb

SOC_CLND062

Għeneb

 

CLND063

Għeneb għall-inbid

SOC_CLND063

Għeneb għall-inbid

 

CLND064

Għeneb għall-inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP)

SOC_CLND064

Għeneb għall-inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP)

40411. Inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP) 40451. Għeneb għall-inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP)

CLND065

Għeneb għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

SOC_CLND065

Għeneb għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

40412. Inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

40452. Għeneb għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

CLND066

Għeneb għal inbejjed oħra n.e.c. (mingħajr DOP/IĠP)

SOC_CLND066

Għeneb għal inbejjed oħra n.e.c. (mingħajr DOP/IĠP)

40420. Inbejjed oħra

40460. Għeneb għal inbejjed oħra

CLND067

Għeneb tal-mejda

SOC_CLND067

Għeneb tal-mejda

40430. Għeneb tal-mejda

CLND068

Għeneb għaż-żbib

SOC_CLND068

Għeneb għaż-żbib

40440. Għeneb għaż-żbib

CLND069

Żebbuġ

SOC_CLND069

Żebbuġ

 

 

 

SOC_CLND069 A

Li normalment jipproduċu żebbuġ tal-mejda

40310. Żebbuġ tal-mejda

 

 

SOC_CLND069B

Li normalment jipproduċu żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt

40320. Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt (mibjugħ f’għamla ta’ frott) 40330. Żejt taż-żebbuġa

CLND070

Mixtliet

SOC_CLND070

Mixtliet

40500. Mixtliet

CLND071

Għelejjel permanenti oħra inkluż għelejjel permanenti oħra għall-konsum mill-bniedem

SOC_CLND071

Għelejjel permanenti oħra

40600. Għelejjel permanenti oħra

CLND072

Siġar tal-Milied

SOC_CLND072

Siġar tal-Milied

40610. Siġar tal-Milied

CLND073

CLND085

Ġonna kulinarji

Erjas agrikoli użati (UAA) oħra taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli n.e.c.

SOC_CLND073_085

Ġonna kulinarji jew erjas agrikoli użati (UAA) oħra taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli n.e.c.

20000. Ġonna kulinarji

CLND079

Faqqiegħ ikkultivat

SOC_CLND079

Faqqiegħ ikkultivat

60000. Faqqiegħ ikkultivat

CLND081

Ħxejjex (inkluż bettieħ) u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

SOC_CLND081

Ħxejjex (inkluż bettieħ) u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

10720. Ħxejjex (inkluż bettieħ) u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

CLND082

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

SOC_CLND082

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

10820. Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

CLND084

Għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

SOC_CLND084

Għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

40700. Għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

II. Bhejjem

CLVS001

Bovini iżgħar minn (1) sena

SOC_CLVS001

Bovini iżgħar minn (1) sena

210. Bovini iżgħar minn (1) sena

CLVS003

Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn

SOC_CLVS003

Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn

220. Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn

CLVS004

Erieħ ta’ sena u iżgħar minn sentejn

SOC_CLVS004

Erieħ ta’ sena u iżgħar minn sentejn

230. Erieħ ta’ sena u iżgħar minn sentejn

CLVS005

Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed

SOC_CLVS005

Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed

240. Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed

CLVS007

Erieħ ta’ sentejn jew iżjed

SOC_CLVS007

Erieħ ta’ sentejn jew iżjed

251. Erieħ tat-tgħammir

252. Erieħ tat-tismin

CLVS008

Baqar

SOC_CLVS008

Baqar

 

CLVS009

Baqar tal-ħalib

SOC_CLVS009

Baqar tal-ħalib

261. Baqar tal-ħalib

CLVS010

Baqar mhux tal-ħalib

SOC_CLVS010

Baqar mhux tal-ħalib

269. Baqar mhux tal-ħalib

CLVS011

Bufli baqar

SOC_CLVS011

Bufli baqar

262. Bufli baqar tal-ħalib

CLVS012

Nagħaġ u mtaten (ta’ kull età)

SOC_CLVS012

Nagħaġ u mtaten (ta’ kull età)

 

CLVS013

Nagħaġ tat-tgħammir

SOC_CLVS013

Nagħaġ tat-tgħammir

311. Nagħaġ tat-tgħammir

CLVS014

Nagħaġ u mtaten oħra

SOC_CLVS014

Nagħaġ u mtaten oħra

319. Nagħaġ u mtaten oħra

CLVS015

Mogħoż u bdabad (ta’ kull età)

SOC_CLVS015

Mogħoż u bdabad (ta’ kull età)

 

CLVS016

Mogħoż tat-tgħammir

SOC_CLVS016

Mogħoż tat-tgħammir

321. Mogħoż tat-tgħammir

CLVS017

Mogħoż u bdabad oħra

SOC_CLVS017

Mogħoż u bdabad oħra

329. Mogħoż u bdabad oħra

CLVS018

Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg

SOC_CLVS018

Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg

410. Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg

CLVS019

Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar

SOC_CLVS019

Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar

420. Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar

CLVS020

Ħnieżer oħra

SOC_CLVS020

Ħnieżer oħra

491. Ħnieżer tat-tismin

499. Ħnieżer oħra

CLVS021

Tiġieġ tas-simna

SOC_CLVS021

Tiġieġ tas-simna

510. Pollam – tiġieġ tas-simna

CLVS022

Tiġieġ tal-bajd

SOC_CLVS022

Tiġieġ tal-bajd

520. Tiġieġ tal-bajd

CLVS023

Pollam ieħor

SOC_CLVS023

Pollam ieħor

530. Pollam ieħor

CLVS029

Fenkiet tat-tgħammir

SOC_CLVS029

Fenkiet tat-tgħammir

610. Fenkiet tat-tgħammir

CLVS030

Naħal

SOC_CLVS030

Naħal

700. Naħal

II.   Kodiċijiet li jirraggruppaw diversi varjabbli inklużi fl-IFS 2020:

P45.

Bovini, tal-ħalib = SO_CLVS001 (Bovini iżgħar minn (1) sena) + SO_CLVS004 (Erieħ ta’ sena (1) u iżgħar minn sentejn) + SO_CLVS007 (Erieħ ta’ sentejn jew iżjed) + SO_CLVS009 (Baqar tal-ħalib) + SO_CLVS011 (Bufli baqar)

P46.

Bovini = P45 (Bovini, tal-ħalib) + SO_CLVS003 (Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn) + SO_CLVS005 (Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed) + SO_CLVS010 (Baqar mhux tal-ħalib)

GL

Bhejjem li jirgħu = P46 (Bovini) + SO_CLVS013 (Nagħaġ tat-tgħammir) + SO_CLVS014 (Nagħaġ u mtaten oħra) + SO_CLVS016 (Mogħoż tat-tgħammir) + SO_CLVS017 (Mogħoż u bdabad oħra)

Jekk GL = 0 ALLURA

FCP1

Foraġġ għall-bejgħ = SO_CLND019 (Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.) + SO_CLND037 (Pjanti maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri) + SO_CLND051 (Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati) + SO_CLND052 (Mergħat mhux ikkultivati)

KIF UKOLL

FCP4

Foraġġ għall-bhejjem li jirgħu = 0

KIF UKOLL

P17

Għeruq = SO_CLND017 (Patata (inkluż patata taż-żrigħ)) + SO_CLND018 (Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)) + SO_CLND019 (Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c)

Jekk GL > 0 ALLURA

FCP1

Foraġġ għall-bejgħ = 0

KIF UKOLL

FCP4

Foraġġ għall-bhejjem li jirgħu = SO_CLND019 (Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.) + SO_CLND037 (Pjanti maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri)) + SO_CLND051 (Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati) + SO_CLND052 (Mergħat mhux ikkultivati)

KIF UKOLL

P17

Għeruq = SO_CLND017 (Patata (inkluż patata taż-żrigħ)) + SO_CLND018 (Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa))

P151.

Ċereali għajr ir-ross = SO_CLND004 (Qamħ komuni u spelt) + SO_CLND005 (Qamħ durum) + SO_CLND006 (Segala u taħlitiet ta’ ċereali tax-xitwa (maslin)) + SO_CLND007 (Xgħir) + SO_CLND008 (Ħafur u taħlitiet ta’ ċereali tar-rebbiegħa (ħbub imħallta għajr il-maslin)) + SO_CLND009 (Żerriegħa tal-qamħirrum u taħlita taċ-ċifċiegħa tal-qamħirrum) + SO_CLND010_011_012 (Tritikal, sorgu u ċereali oħra n.e.c. (qamħ Saraċin, millieġ, skalora, eċċ.))

P15.

Ċereali = P151 (ċereali mingħajr ross) + SO_CLND013 (Ross)

P16.

Żrieragħ taż-żejt = SO_CLND022 (Kolza u żrieragħ tal-kolza tan-nevew) + SO_CLND023 (Żerriegħa tal-ġirasol) + SO_CLND024 (Sojja) + SO_CLND025(Żerriegħa tal-kittien (kittien għaż-żejt)) + SO_CLND026 (Għelejjel oħra taż-żrieragħ taż-żejt n.e.c.)

P51.

Ħnieżer = SO_CLVS018 (Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg) + SO_CLVS019 (Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar) + SO_CLVS020 (Ħnieżer oħra)

P52.

Pollam = SO_CLVS021 (Tiġieġ tas-simna) + SO_CLVS022 (Tiġieġ tal-bajd) + SO_CLVS023 (Pollam ieħor)

P1.

Tkabbir ġenerali tal-għelejjel = P15 (Ċereali) + SO_CLND014 (Bus u ħemes imnixxfa u għelejjel li fihom il-proteini għall-produzzjoni tal-ħbub (inkluż iż-żerriegħa u taħlitiet ta’ ċereali u bus u ħemes)) + SO_CLND017 (Patata (inkluż patata taż-żrigħ)) + SO_CLND018 (Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)) + SO_CLND032 (Tabakk) + SO_CLND033 (Ħops) + SO_CLND030 (Qoton) + P16 (żrieragħ taż-żejt) + SO_CLND028 (Fibra tal-kittien) + SO_CLND029 (Qanneb) + SO_CLND031 (Għelejjel tal-fibra oħra n.e.c.) + SO_CLND034 (Pjanti aromatiċi, mediċinali u kulinarji) + SO_CLND035_036 (Għelejjel għall-enerġija u industrijali oħrajn n.e.c.) + SO_CLND045 (Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ)) + SO_CLND047 (Żrieragħ u nebbieta) + SO_CLND048_083 (Għelejjel oħra mir-raba’ n.e.c. inkluż dawk taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli) + SO_CLND049 (Art mistrieħa) + FCP1 (Foraġġ għall-bejgħ)

P2.

Ortikultura = SO_CLND044 Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali)) + SO_CLND081 (Ħxejjex (inkluż il-bettieħ) u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli) + SO_CLND046 (Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) + SO_CLND082 (Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli) + SO_CLND079 (Faqqiegħ ikkultivat) + SO_CLND070 (Mixtliet)

P3.

Għelejjel permanenti = SO_CLND055 (Frott, frott artab u ġwież (għajr il-frott taċ-ċitru, l-għeneb u l-frawli)) + SO_CLND061 (Frott taċ-ċitru) + SO_CLND069 (Żebbuġ) + SO_CLND062 (Għeneb) + SO_CLND071 (Għelejjel permanenti oħra) + SO_CLND084(Għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ)

P4.

Bhejjem li jirgħu u foraġġ = GL (Bhejjem li jirgħu) + FCP4 (Foraġġ għall-bhejjem li jirgħu)

P5.

Granivori = P51 (Ħnieżer) + P52 (Pollam) + SO_CLVS029 (Fenkiet tat-tgħammir)”;

(4)

l-Anness VI huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS VI

IL-KOEFFIĊJENTI TAL-PRODUZZJONI STANDARD (SOCs) IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 6

1.   ID-DEFINIZZJONI U L-PRINĊIPJI TAL-KALKOLI TAL-SOCs

(a)

Il-produzzjoni standard (SO), il-koeffiċjent tal-produzzjoni standard (SOC) u l-SO totali ta’ azjenda huma ddefiniti kif stipulat fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.

(b)

Perjodu tal-produzzjoni

L-SOCs jikkorrispondu għal perjodu tal-produzzjoni ta’ 12-il xahar.

Għall-prodotti tar-raba’ u l-prodotti tal-bhejjem li l-perjodu tal-produzzjoni tagħhom ikun inqas jew iżjed minn 12-il xahar, jiġi kkalkulat SOC li jikkorrispondi mat-tkabbir jew mal-produzzjoni f’perjodu ta’ 12-il xahar.

(c)

Data bażika u perjodu ta’ referenza

L-SOCs jiġu ddeterminati abbażi tal-produzzjoni għal kull unità u bil-prezz mal-ħruġ mill-azjenda agrikola msemmi fid-definizzjoni ta’ SOC fl-Anness IV. Għal dan il-għan, id-data bażika tinġabar fl-Istati Membri għal perjodu ta’ referenza ddefinit fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1198/2014 (*1).

(d)

Unitajiet

(1)

Unitajiet fiżiċi:

(a)

L-SOCs għall-varjabbli tal-għelejjel jiġu ddeterminati abbażi tal-erja espressa f’ettari.

(b)

Għall-faqqiegħ, l-SOCs jiġu ddeterminati abbażi tal-produzzjoni grossa għall-ħasdiet suċċessivi annwali kollu u jiġu espressi għal kull 100 m2 ta’ erja ta’ għelejjel. Biex jintużaw fil-kuntest tal-FADN, dawn l-SOCs tal-faqqiegħ jinqasmu skont l-għadd ta’ ħasdiet suċċessivi annwali, li jrid jiġi kkomunikat lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament.

(c)

L-SOCs relatati mal-varjabbli tal-bhejjem huma ddeterminati skont kull bhima.

(d)

Japplikaw eċċezzjonijiet għall-pollam, li għalihom l-SOCs jiġu stabbiliti f’termini ta’ 100 tajra, u għan-naħal, li għalihom jiġu ddeterminati skont il-kaxxa tan-naħal.

(2)

Unitajiet monetarji u tqarrib:

Id-data bażika għad-determinazzjoni tal-SOCs u l-SOs kkalkulati huma stabbiliti f’EUR. Għall-Istati Membri li ma jiffurmawx parti mill-Unjoni Ekonomika u Monetarja, l-SOCs jinbidlu f’EUR skont ir-rati tal-kambju medji għall-perjodu ta’ referenza ddefinit fil-punt 1(c) ta’ dan l-Anness. Dawn ir-rati tal-kambju medji jiġu kkalkulati abbażi tar-rati tal-kambju uffiċjali ppubblikati mill-Kummissjoni (il-Eurostat).

L-SOCs jistgħu jitqarrbu lejn l-eqreb EUR 5 meta jkun xieraq.

2.   KATEGORIZZAZZJONI TAL-SOCs

(a)

Skont il-varjabbli tal-għelejjel u tal-bhejjem

L-SOCs huma ddeterminati għall-varjabbli agrikoli kollha li jikkorrispondu għall-intestaturi għall-applikazzjoni tal-SOCs elenkati fit-Tabella B.I fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.

(b)

Kategorizzazzjoni ġeografika

L-SOCs iridu jiġu ddeterminati mill-inqas abbażi tal-unitajiet ġeografiċi li jistgħu jintużaw għall-IFS u għall-FADN. Dawn l-unitajiet ġeografiċi huma kollha bbażati fuq in-Nomenklatura tal-Unitajiet Territorjali għall-Istatistika (NUTS) ġenerali kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*2). Dawn l-unitajiet huma deskritti bħala raggruppament tar-reġjuni NUTS 3. Iż-żoni b’restrizzjonijiet naturali ma jitqisux bħala unità ġeografika.

Ma jiġi ddeterminat l-ebda SOC għall-varjabbli li mhumiex rilevanti fir-reġjun ikkonċernat.

3.   ĠBIR TAD-DATA GĦAD-DETERMINAZZJONI TAL-SOCs

(a)

Id-data bażika għad-determinazzjoni tal-SOCs tiġġedded mill-inqas kull darba li jsir stħarriġ Ewropew dwar l-istruttura tal-azjendi agrikoli bl-għamla ta’ ċensiment kif imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2018/1091.

(b)

Meta l-IFS ikun jista’ jsir bħala stħarriġ fuq kampjun kif imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2018/1091, l-aġġornament tal-SOCs għandu jsir:

(i)

b’tiġdid tad-data bażika b’mod simili għal dak speċifikat fil-punt (a),

(ii)

jew b’użu ta’ koeffiċjent tal-bidla li bih jiġu aġġornati l-SOCs biex jitqiesu l-bidliet, kif stmat mill-Istat Membru, fi kwantitajiet magħmula għal kull unità u bi prezzijiet għal kull varjabbli u għal kull reġjun, li okkorrew mill-aħħar perjodu ta’ referenza, kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 1198/2014.

4.   EŻEKUZZJONI

L-Istati Membri huma responsabbli, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness, għall-ġbir tad-data bażika meħtieġa għall-kalkolu tal-SOCs, għall-kalkolu tagħhom, għall-qlib tagħhom f’EUR u għall-ġbir tad-data meħtieġa għall-applikazzjoni tal-metodu ta’ aġġornament, jekk ikun xieraq. L-Istati Membri għandhom jippreżentaw il-metodoloġiji tal-ġbir u tal-kalkoli tagħhom lill-Kummissjoni, u jekk meħtieġ, jipprovdu spjegazzjonijiet biex jarmonizzaw il-metodoloġija tal-kalkoli tal-SOC fl-Istati Membri kollha.

5.   TRATTAMENT TA’ KAŻIJIET SPEĊJALI

Ir-regoli speċjali li ġejjin huma stabbiliti għall-kalkolu tal-SOCs għal ċerti tipi ta’ varjabbli u għall-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda:

(a)

Art mistrieħa

L-SOC relatat mal-art mistrieħa jitqies biss fil-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda meta f’dik l-azjenda jkun hemm SOCs pożittivi oħrajn.

(b)

Ġonna kulinarji

Normalment il-prodotti tal-ġonna kulinarji jkunu maħsuba għall-konsum tad-detentur tagħhom u mhux għall-bejgħ u għalhekk l-SOCs għall-ġonna kulinarji jitqiesu li huma żero.

(c)

Bhejjem

Għall-bhejjem, il-varjabbli jitqassmu skont il-kategorija tal-età. Il-produzzjoni tikkorrispondi għall-valur ta’ kemm kiber l-annimal tul iż-żmien li dam fil-kategorija. Fi kliem ieħor, tikkorrispondi għad-differenza bejn il-valur tal-annimal meta jkun qed iħalli l-kategorija u l-valur tiegħu meta jkun dieħel fil-kategorija (li jissejjaħ ukoll il-valur tat-tibdil).

(d)

Bovini iżgħar minn (1) sena

L-SOCs relatati ma’ bovini iżgħar minn sena jitqiesu fil-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda biss jekk fl-azjenda jkun hemm aktar bovini iżgħar minn sena milli baqar. Fil-kalkolu jitqiesu biss l-SOCs relatati mal-għadd żejjed ta’ bovini iżgħar minn sena. Hemm SOC wieħed biss relatat mal-bovini iżgħar minn (1) sena irrispettivament mill-ġeneru tal-annimal.

(e)

Nagħaġ u mtaten oħra u mogħoż u bdabad oħra

L-SOCs relatati ma’ nagħaġ u mtaten oħra jitqiesu biss fil-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda jekk fl-azjenda ma jkun baqa’ l-ebda nagħġa tat-tgħammir.

L-SOCs relatati ma’ mogħoż u bdabad oħra jitqiesu biss fil-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda jekk fl-azjenda ma jkun baqa’ l-ebda mogħża tat-tgħammir.

(f)

Qżieqeż

L-SOCs relatati mal-qżieqeż jitqiesu biss fil-kalkolu tal-SO totali tal-azjenda jekk f’dik l-azjenda ma jkunx hemm ħnieżer nisa tat-tgħammir.

(g)

Foraġġ

Jekk fl-azjenda ma jkunx hemm bhejjem li jirgħu (jiġifieri bovini, nagħaġ u mtaten jew mogħoż u bdabad), il-foraġġ (jiġifieri l-għeruq, il-pjanti maħsudin fi stadju bikri, il-mergħat u r-ragħa) jitqies li hu maħsub għall-bejgħ u li hu parti mill-produzzjoni ġenerali tal-għelejjel.

Jekk fl-azjenda jkun hemm bhejjem li jirgħu, il-foraġġ jitqies li hu maħsub biex jitmal-bhejjem li jkunu qed jirgħu u li hu parti mill-produzzjoni tal-bhejjem li jirgħu u tal-foraġġ.

(*1)  Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1198/2014 tal-1 ta’ Awwissu 2014 li jissupplementa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 li jistabbilixxi netwerk għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabilità dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 321, 7.11.2014, p. 2)."

(*2)  Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).;"

(5)

L-Anness VIII huwa emendat kif ġej:

(a)

it-Tabella E hija sostitwita b’dan li ġej:

“Tabella E

Kwoti u drittijiet oħra

Kategorija ta’ kwota jew dritt

Kodiċi (*)


 

 

Kolonni

Grupp ta’ informazzjoni

Kwota fil-pussess

Kwota mikrija mingħand ħaddieħor

Kwota mikrija lil ħaddieħor

Taxxi

N

I

O

T

QQ

Kwantità fi tmien is-sena tal-kontabbiltà

 

 

 

-

QP

Xiri ta’ kwota

 

-

-

-

QS

Kwota mibjugħa

 

-

-

-

OV

Valwazzjoni tal-ftuħ

 

-

-

-

CV

Valwazzjoni tal-għeluq

 

-

-

-

PQ

Pagamenti mwettqa għal kwoti meħuda b’kera jew b’ċens

-

 

-

-

RQ

Pagamenti riċevuti għal kwoti mogħtija b’kera jew b’ċens

-

-

 

-

TX

Taxxi

-

-

-

 


Kodiċi (*)

Deskrizzjoni

50

Demel organiku

60

Drittijiet għall-pagamenti bl-iskema tal-pagament bażiku

Il-kwantitajiet tal-kwoti (kwoti fil-pussess, kwoti mikrija mingħand ħaddieħor u kwoti mikrija lil ħaddieħor) huma punti obbligatorji. Tiġi rreġistrata biss il-kwantità fi tmiem is-sena tal-kontabbiltà.

Il-valuri ta’ kwoti li jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom jiġu rreġistrati f’din it-tabella. Il-kwoti li ma jistgħux jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom jiġu rreġistrati biss fit-Tabella D “Assi”. Anki l-kwoti li oriġinarjament inkisbu b’xejn iridu jiġu rreġistrati u trid issir valwazzjoni bil-valur attwali tagħhom fis-suq jekk ikunu jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art.

Xi entrati tad-data jiġu inklużi b’mod simultanju, individwalment jew bħala komponenti ta’ aggregati, fi gruppi jew f’kategoriji oħra fit-Tabelli D “Assi”, H “Mezzi tal-Produzzjoni” u/jew I “Għelejjel”.

Iridu jintużaw il-kategoriji li ġejjin:

50.

Demel organiku

60.

Drittijiet għall-pagamenti bl-iskema tal-ħlas bażiku.

Iridu jintużaw il-gruppi ta’ informazzjoni li ġejjin:

E.QQ. Kwantità (li trid tiġi rreġistrata għall-kolonni N, I, O biss)

L-unitajiet li jridu jintużaw huma:

Kategorija 50 (demel organiku): l-għadd ta’ annimali kkonvertit b’fatturi ta’ konverżjoni standard għall-eskrezzjoni tad-demel,

Kategorija 60 (skema tal-ħlas bażiku): għadd ta’ intitolamenti/ares

E.QP. Kwoti mixtrija (iridu jiġu rreġistrati għall-kolonna N biss)

Jenħtieġ jiġi rreġistrat l-ammont imħallas għax-xiri, matul is-sena tal-kontabbiltà, ta’ kwoti jew ta’ drittijiet oħra li jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom.

E.QS. Kwota mibjugħa (iridu jiġu rreġistrati għall-kolonna N biss)

L-ammont riċevut għall-bejgħ ta’ kwoti jew ta’ drittijiet oħra matul is-sena tal-kontabbiltà, li jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom.

E.OV. Valwazzjoni tal-ftuħ (trid tiġi rreġistrata għall-kolonna N biss)

Jenħtieġ li l-valur tal-valwazzjoni tal-ftuħ tal-kwantitajiet li jinsabu għad-dispożizzjoni tad-detentur, irrispettivament jekk inkisbux oriġinarjament b’xejn jew jekk inxtrawx, jiġi rreġistrat skont il-valuri attwali tagħhom fis-suq, jekk il-kwoti jkunu jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom.

E.CV. Valwazzjoni tal-għeluq (trid tiġi rreġistrata għall-kolonna N biss)

Jenħtieġ li l-valur tal-valwazzjoni tal-għeluq tal-kwantitajiet li jinsabu għad-dispożizzjoni tad-detentur, irrispettivament jekk inkisbux oriġinarjament b’xejn jew jekk inxtrawx, jiġi rreġistrat skont il-valuri attwali tagħhom fis-suq, jekk il-kwoti jkunu jistgħu jiġu nnegozjati b’mod separat mill-art assoċjata magħhom.

E.PQ. Pagamenti għall-kwoti mogħtija b’kera jew b’ċens (iridu jiġu rreġistrati għall-kolonna I biss)

L-ammont imħallas għall-għoti b’ċens jew b’kera ta’ kwoti jew ta’ drittijiet oħra. Dan jiġi inkluż ukoll mal-kera mħallsa fil-kategorija 5070 (Kera mħallsa) fit-Tabella H “Mezzi tal-Produzzjoni”.

E.RQ. Introjti minn kwoti mogħtija b’kera jew b’ċens (iridu jiġu rreġistrati għall-kolonna O biss)

L-ammont riċevut għall-għoti b’kera jew b’ċens ta’ kwoti jew ta’ drittijiet oħra. Dan jiġi inkluż ukoll fil-kategorija 90900 (“Oħrajn”) tat-Tabella I “Għelejjel”.

E.TX. Taxxi, imposta addizzjonali (il-kolonna T)

Ammont imħallas.

KOLONNI FIT-TABELLA E

Il-kolonna N tirreferi għall-kwoti fil-pussess, il-kolonna I għall-kwoti mikrija mingħand ħaddieħor, il-kolonna O għall-kwoti mikrija lil ħaddieħor, u l-kolonna T għat-taxxi.”;

(b)

fit-Tabella H, ir-raba’ subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Jekk l-ispejjeż indikati jkunu għall-“konsum” totali tal-mezzi tal-produzzjoni tul is-sena tal-kontabbiltà iżda ma jkunux jikkorrispondu mal-produzzjoni tul dik is-sena, jenħtieġ li l-bidliet fl-istokks tal-mezzi tal-produzzjoni jiġu indikati fit-Tabella D taħt il-kodiċi 1040 Inventarji, għajr għall-ispejjeż imġarrba għat-tkabbir tal-għelejjel permanenti u tal-għelejjel weqfin li jenħtieġ jiġu rreġistrati fl-Assi bijoloġiċi 2010 – pjanti.”;

(c)

fit-Tabella I, it-tieni tabella, bil-kodiċi għall-kategorija tal-għelejjel, hija sostitwita b’dan li ġej:

“Kodiċi (*)

Deskrizzjoni

Ċereali għall-produzzjoni tal-ħbub (inkluż iż-żrieragħ)

10110

Qamħ komuni u spelt

10120

Qamħ durum

10130

Segala u taħlitiet ta’ ċereali tax-xitwa (maslin)

10140

Xgħir

10150

Ħafur u taħlitiet ta’ ċereali tar-rebbiegħa (ħbub imħallta għajr il-maslin)

10160

Żerriegħa tal-qamħirrum u taħlita taċ-ċifċiegħa tal-qamħirrum

10170

Ross

10190

Tritikal, sorgu u ċereali oħra n.e.c. (qamħ Saraċin, millieġ, skalora, eċċ.)

Bus u ħemes imnixxfa u għelejjel li fihom il-proteini għall-produzzjoni tal-ħbub (inkluż żerriegħa u taħlitiet ta’ ċereali u bus u ħemes)

10210

Piżelli tal-għalqa, fażola u lupin ħelu

10220

Għads, ċiċri u ġulbiena

10290

Għelejjel oħra tal-proteini

10300

Patata (inkluż patata bikrija u patata taż-żrigħ)

10310

- li minnha patata għal-lamtu

10390

- li minnha patata oħra

10400

Pitrava ħelwa (għajr iż-żerriegħa)

10500

Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c.

Għelejjel industrijali

10601

Tabakk

10602

Ħops

10603

Qoton

10604

Kolza u żrieragħ tal-kolza tan-nevew

10605

Żerriegħa tal-ġirasol

10606

Sojja

10607

Żerriegħa tal-kittien (kittien għaż-żejt)

10608

Għelejjel oħra taż-żerriegħa taż-żejt n.e.c.

10609

Fibra tal-kittien

10610

Qanneb

10611

Għelejjel tal-fibra oħra n.e.c.

10612

Pjanti aromatiċi, mediċinali u kulinarji

10613

Kannamieli

10690

Għelejjel għall-enerġija u industrijali oħrajn n.e.c.

Ħxejjex friski, bettieħ u frawli li minnhom:

Ħxejjex friski, bettieħ u frawli – Imkabbrin barra jew taħt għata protettiva (mhux aċċessibbli) fil-baxx

10711

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Għelieqi fil-miftuħ

10712

Ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli - Ortikultura kummerċjali

10720

Ħxejjex friski, inkluż bettieħ u frawli taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

Dettalji għas-sottokategoriji kollha ta’ “ħxejjex friski (inkluż il-bettieħ) u frawli”:

10731

Pastard u brokkli

10732

Ħass

10733

Tadam

10734

Qamħirrum ħelu

10735

Basal

10736

Tewm

10737

Zunnarija

10738

Frawli

10739

Bettieħ

10790

Ħxejjex oħra

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet)

10810

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet)

10820

Fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet) taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

Dettalji għas-sottokategoriji kollha ta’ “fjuri u pjanti ornamentali (għajr il-mixtliet)”

10830

Basal tal-fjuri, basal tal-qasab u tuberi

10840

Fjuri u blanzuni tal-fjuri maqtugħa

10850

Fjuri u pjanti ornamentali

Pjanti maħsuda fi stadju bikri

10910

Ħxejjex u mergħat temporanji

Pjanti oћra maħsuda fi stadju bikri

10921

Qamħirrum aħdar

10922

Pjanti leguminużi maħsuda fi stadju bikri

10923

Pjanti u ċereali oħra (għajr il-qamħirrum aħdar) maħsuda fi stadju bikri n.e.c.

Żrieragħ u nebbieta u għelejjel oħra mir-raba’

11000

Żrieragħ u nebbieta

11100

Għelejjel oħra mir-raba’

Art mistrieħa

11200

Art mistrieħa

Ġonna kulinarji

20000

Ġonna kulinarji

Bwar permanenti

30100

Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati

30200

Mergħat mhux ikkultivati

30300

Bwar permanenti li ma għadhomx jintużaw għal skopijiet ta’ produzzjoni u eliġibbli għall-ħlas tas-sussidji

Għelejjel permanenti

Speċijiet tal-frott, fosthom:

40101

Frott taż-żerriegħa

40111

- li minnhom tuffieħ

40112

- li minnhom lanġas

40102

Frott tal-għadma

40113

- li minnhom ħawħ u nuċiprisk

40115

Frott minn żoni klimatiċi subtropikali u tropikali

40120

Frott artab (għajr il-frawli)

40130

Ġwież

Pjantaġġuni taċ-ċitru

40200

Frott taċ-ċitru

40210

- li minnhom larinġ

40230

- li minnhom lumi

Pjantaġġuni taż-żebbuġ

40310

Żebbuġ tal-mejda

40320

Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt (mibjugħ f’għamla ta’ frott)

40330

Żejt taż-żebbuġa

40340

Prodotti sekondarji taż-żebbuġ

Dwieli

40411

Inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP)

40412

Inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

40420

Inbejjed oħra

40430

Għeneb tal-mejda

40440

Għeneb għaż-żbib

40451

Għeneb għall-inbid b’denominazzjoni ta’ oriġini protetta (DOP)

40452

Għeneb għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP)

40460

Għeneb għal inbejjed oħra

40470

Prodotti mixxellanji tad-dwieli: most tal-għeneb, meraq, brandi, ħall u oħrajn magħmula fl-azjenda agrikola

40480

Prodotti sekondarji tad-dwieli (karfa tal-għeneb, fond tal-inbid)

Mixtliet, għelejjel permanenti oħra, għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli u pjantaġġuni żgħar

40500

Mixtliet

40600

Għelejjel permanenti oħra

40610

- li minnhom siġar tal-Milied

40700

Għelejjel permanenti taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli

40800

Tkabbir ta’ pjantaġġuni żgħar

Artijiet oħra

50100

Art agrikola mhux użata

50200

Żona msaġġra

50210

- li minnha msaġar b’rotazzjoni qasira

50900

Artijiet oħra (artijiet okkupati mill-bini, artijiet tal-azjendi agrikoli, passaġġi, għadajjar, barrieri, art mhux għammiela, blat, eċċ.)

60000

Faqqiegħ ikkultivat

Prodotti oħra u introjtu ieħor

90100

Introjtu mill-kiri ta’ artijiet agrikoli lil ħaddieħor

90200

Kumpens minn assigurazzjoni tal-għelejjel mhux allokabbli għal għelejjel speċifiċi

90300

Prodotti sekondarji tal-għelejjel għajr iż-żebbuġ u d-dwieli

90310

Tiben

90320

Fjur tal-pitravi ħelwin

90330

Prodotti sekondarji oħra

90900

Oħrajn”

(d)

It-Tabella J hija sostitwita b’dan li ġej:

“Tabella J

Produzzjoni tal-bhejjem

Struttura tat-tabella

Kategorija tal-bhejjem

Kodiċi (*)


 

 

Kolonni

Grupp ta’ Informazzjoni

Għadd medju

Għadd

Valur

A

N

V

AN

Għadd medju

 

-

-

OV

Valwazzjoni tal-ftuħ

-

 

 

CV

Valwazzjoni tal-għeluq

-

 

 

PU

Xiri

-

 

 

SA

Bejgħ Totali

-

 

 

SS

Bejgħ għall-qtil

-

 

 

SR

Bejgħ għat-trobbija/tgħammir ulterjuri

-

 

 

SU

Bejgħ b’destinazzjoni mhux magħrufa

-

 

 

FC

Konsum tal-azjenda

-

 

 

FU

Użu tal-azjenda

-

 

 


Kodiċi (*)

Deskrizzjoni

100

Ekwidi

210

Bovini rġiel u nisa iżgħar minn (1) sena

220

Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn

230

Erieħ ta’ sena u iżgħar minn sentejn

240

Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed

251

Erieħ tat-tgħammir

252

Erieħ tat-tismin

261

Baqar tal-ħalib

262

Bufli baqar tal-ħalib

269

Baqar mhux tal-ħalib

311

Nagħaġ tat-tgħammir

319

Nagħaġ u mtaten oħra

321

Mogħoż tat-tgħammir

329

Mogħoż u bdabad oħra

410

Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg

420

Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar

491

Ħnieżer tat-tismin

499

Ħnieżer oħra

510

Pollam – tiġieġ tas-simna

520

Tiġieġ tal-bajd

530

Pollam ieħor

610

Fenkiet tat-tgħammir

699

Fniek oħra

700

Naħal

900

Annimali oħra

Kategoriji tal-bhejjem

Jenħtieġ li wieħed jiddistingwi bejn il-kategoriji tal-bhejjem li ġejjin:

100.

Ekwidi

Inkluż ukoll żwiemel tat-tlielaq u tal-irkib, ħmir, bgħula, bgħula ta’ bin il-ħmir, eċċ.

210.

Bovini rġiel u nisa iżgħar minn (1) sena

220.

Bovini rġiel ta’ sena u iżgħar minn sentejn

230.

Erieħ ta’ sena u iżgħar minn sentejn

Għajr il-bovini nisa li jkunu welldu.

240.

Bovini rġiel ta’ sentejn jew iżjed

251.

Erieħ tat-tgħammir

Bovini nisa ta’ sentejn jew iżjed li ma jkunux welldu u li huma maħsuba għat-tgħammir.

252.

Erieħ tat-tismin

Bovini nisa ta’ sentejn jew iżjed li ma jkunux welldu u mhux maħsuba għat-tgħammir.

261.

Baqar tal-ħalib

Bovini nisa mħabbla (inkluż dawk iżgħar minn sentejn) li jinżammu esklussivament jew primarjament għall-produzzjoni tal-ħalib għall-konsum mill-bniedem jew għall-ipproċessar bħala prodotti tal-ħalib. Inkluż il-baqar tal-ħalib għall-qatla.

262.

Bufli baqar tal-ħalib

Bufli nisa li jkunu welldu (inkluż dawk iżgħar minn sentejn) li jinżammu esklussivament jew primarjament għall-produzzjoni tal-ħalib għall-konsum mill-bniedem jew għall-ipproċessar bħala prodotti tal-ħalib. Inkluż il-bufli baqar nisa għall-qatla.

269.

Baqar mhux tal-ħalib

1.

Bovini nisa li jkunu welldu (inkluż dawk iżgħar minn sentejn) li jinżammu esklussivament jew primarjament għall-produzzjoni tal-għoġġiela u li l-ħalib tagħhom ma jintużax għall-konsum mill-bniedem jew għall-ipproċessar bħala prodotti tal-ħalib.

2.

Baqar għax-xogħol.

3.

Baqar mhux tal-ħalib għall-qatla (kemm imsemmna qabel il-qatla jew le).

Il-kategoriji mill-210 sal-252 u 269 jinkludu wkoll il-kategoriji korrispondenti ta’ bufli u/jew ta’ bufli nisa.

311.

Nagħaġ tat-tgħammir

Nagħaġ ta’ sena jew iżjed maħsuba għat-tgħammir.

319.

Nagħaġ u mtaten oħra

Nagħaġ u mtaten ta’ kull età għajr in-nagħaġ t-tgħammir.

321.

Mogħoż tat-tgħammir

329.

Mogħoż u bdabad oħra

Mogħoż u bdabad għajr il-mogħoż tat-tgħammir.

410.

Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg

Qżieqeż b’inqas minn 20 kg ta’ piż ħaj.

420.

Ħnieżer nisa tat-tgħammir, b’piż ħaj ta’ 50 kg jew aktar

Ħnieżer nisa tat-tgħammir ta’ 50 kg jew iżjed għajr il-ħnieżer nisa għall-qatla (ara l-kategorija 499 “Ħnieżer oħra”).

491.

Ħnieżer tat-tismin

Ħnieżer tat-tismin b’piż ħaj ta’ 20 kg jew iżjed, għajr il-ħnieżer nisa u rġiel għall-qatla (ara l-kategorija 499 “Ħnieżer oħra”).

499.

Ħnieżer oħra

Ħnieżer b’piż ħaj ta’ 20 kg jew iżjed, għajr il-ħnieżer nisa tat-tgħammir (ara l-kategorija 420) u l-ħnieżer tat-tismin (ara l-kategorija 491).

510.

Pollam – tiġieġ tas-simna

Tiġieġ tal-mejda. Għajr it-tiġieġ tal-bajd u tiġieġ għall-qatla. Flieles mhux inklużi.

520.

Tiġieġ tal-bajd

Inkluż għawwietaq, tiġieġ tal-bajd, tiġieġ maqtula u sriedaq tat-tgħammir għat-tiġieġ tal-bajd meta dawn jingħalqu bħala tiġieġ tal-bajd. L-għawwietaq huma tiġiġiet żgħar li jkunu għadhom ma bdewx ibidu. Flieles mhux inklużi.

530.

Pollam ieħor

Inkluż papri, dundjani, wiżż, fargħuni, ngħam u tjur rġiel tat-tgħammir (għajr dawk imsemmija hawn fuq għat-tiġieġ tal-bajd). Inkluż tjur nisa tat-tgħammir. Flieles mhux inklużi.

610.

Fenkiet tat-tgħammir

699.

Fniek oħra

700.

Naħal

Irid jiġi indikat skont l-għadd ta’ kaxex tan-naħal okkupati.

900.

Annimali oħra

Inkluż flieles, ċriev u ħut. Inkluż ukoll annimali oħra użati għall-agrituriżmu. Għajr prodotti ta’ annimali oħra (ara t-Tabella K, il-kategorija 900).”;

(e)

fit-Tabella M, jiżdiedu t-tliet entrati li ġejjin fl-aħħar tat-tabella li telenka l-kategoriji li jridu jintgħażlu:

“Kodiċi (*)

Grupp

Deskrizzjoni tal-kategoriji

Kolonni

N

V

T

10320

AI

Żoni bil-Miscanthus

 

-

-

10321

AI

Żoni bis-Silphium perfoliatum

 

-

-

10322

AI

Art li titħalla tistrieħ għall-pjanti melliferi (speċijiet għonja fl-għabra tad-dakra u fin-nektar)

 

-

-”.


(*1)  Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1198/2014 tal-1 ta’ Awwissu 2014 li jissupplementa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1217/2009 li jistabbilixxi netwerk għall-ġbir ta’ informazzjoni tal-kontabilità dwar id-dħul u l-operazzjoni kummerċjali ta’ azjendi agrikoli fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 321, 7.11.2014, p. 2).

(*2)  Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).;”


(1)  Il-varjabbli SO_CLND019 (Għelejjel oħra tal-għeruq n.e.c. (n.e.c. = mhux klassifikati band’oħra), SO_CLND037 (Pjanti maħsuda mir-raba’ fi stadju bikri), SO_CLND049 (Art mistrieħa), SO_CLND073_085 (Ġonna kulinarji jew erjas agrikoli użati (UAA) oħra taħt il-ħġieġ jew għata aċċessibbli fil-għoli n.e.c.), SO_CLND051 (Mergħat u ragħa, għajr il-mergħat mhux ikkultivati), SO_CLND052 (Mergħat mhux ikkultivati), SO_CLND053 (Bwar permanenti li ma għadhomx jintużaw għal skopijiet ta’ produzzjoni u eliġibbli għall-pagament tas-sussidji), SO_CLVS001 (Bovini iżgħar minn sena), SO_CLVS014 (Nagħaġ u mtaten oħra), SO_CLVS017 (Mogħoż u bdabad oħra) u SO_CLVS018 (Qżieqeż, b’piż ħaj inqas minn 20 kg) jintużaw biss f’ċerti kundizzjonijiet (ara l-punt 5 tal-Anness VI).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/40


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1976

tal-25 ta’ Novembru 2019

li jawtorizza t-tqegħid fis-suq tal-Fenilkapsaiċina bħala ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar ikel ġdid, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1852/2001 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 12 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2015/2283 jipprevedi li l-ikel ġdid awtorizzat u inkluż fil-lista tal-Unjoni biss jista’ jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2015/2283, ġie adottat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 (2) li jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ ikel ġdid awtorizzat.

(3)

Skont l-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) 2015/2283, il-Kummissjoni jeħtieġ tiddeċiedi dwar l-awtorizzazzjoni u dwar it-tqegħid fis-suq tal-Unjoni ta’ ikel ġdid u dwar l-aġġornament tal-lista tal-Unjoni.

(4)

Fis-7 ta’ Frar 2018, il-kumpanija aXichem AB (“l-applikant”) għamlet talba lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) 2015/2283 biex tqiegħed il-Fenilkapsaiċina miksuba permezz ta’ sinteżi kimika fis-suq tal-Unjoni bħala ikel ġdid. L-applikazzjoni tikkonċerna l-użu tal-Fenilkapsaiċina fl-ikel għal skopijiet mediċi speċjali kif definit fir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) minbarra dak maħsub għat-trabi, għat-tfal żgħar u għat-tfal ta’ taħt il-11-il sena, u f’supplimenti tal-ikel kif definit fid-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali ta’ ’l fuq mill-età ta’ 11-il sena.

(5)

L-Applikant ippreżenta wkoll talba lill-Kummissjoni għall-protezzjoni tad-data riżervata għal għadd ta’ studji ppreżentati b’appoġġ għall-applikazzjoni, jiġifieri studju in vivo dwar l-assorbiment, id-distribuzzjoni, il-metaboliżmu, u l-eskrezzjoni (“ADME”) tal-Fenilkapsaiċina fil-firien (5), studju ADME in vivo tal-Kapsaiċina fil-firien (6), test ta’ retromutazzjoni batterika bil-Fenilkapsaiċina (7), test in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bil-Fenilkapsaiċina (8), studju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-firien Wistar bil-Fenilkapsaiċina (9), kif ukoll test tal-attivazzjoni TRPV1 bl-użu tal-linja ta’ ċelloli HEK293 bil-Fenilkapsaiċina u bil-Kapsaiċina (10).

(6)

Fis-27 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni kkonsultat lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) u talbitha twettaq valutazzjoni tal-Fenilkapsaiċina bħala ikel ġdid f’konformità mal-Artikolu 10(3) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(7)

Fil-15 ta’ Mejju 2019, l-Awtorità adottat l-opinjoni xjentifika tagħha “Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (UE) 2015/2283” (11). Dik l-opinjoni xjentifika hija f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(8)

Fl-opinjoni tagħha, l-Awtorità kkonkludiet li l-Fenilkapsaiċina hija sikura skont il-kundizzjonijiet tal-użu li ġew proposti. Għaldaqstant, l-opinjoni xjentifika tagħti raġunijiet suffiċjenti biex jiġi stabbilit li l-Fenilkapsaiċina, skont l-użi u l-livelli ta’ użi proposti, meta tintuża f’ikel għal skopijiet mediċi speċjali minbarra dak maħsub għat-trabi, għat-tfal żgħar, u għat-tfal ta’ taħt il-11-il sena, u meta tintuża fis-supplimenti tal-ikel maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali ta’ ’l fuq minn 11-il sena, tikkonforma mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(9)

Fl-opinjoni tagħha dwar il-Fenilkapsaiċina, l-Awtorità qieset li d-data mill-istudju ADME in vivo tal-Fenilkapsaiċina fil-firien, l-istudju ADME in vivo tal-Kapsaiċina fil-firien, it-test ta’ retromutazzjoni batterika bil-Fenilkapsaiċina, it-testijiet in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bil-Fenilkapsaiċina, l-istudju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-firien bil-Fenilkapsaiċina, kif ukoll it-test tal-attivazzjoni TRPV1 bl-użu tal-linja ta’ ċelloli HEK293 bil-Fenilkapsaiċina u bil-Kapsaiċina, serviet bħala bażi biex tiġi stabbilita s-sikurezza tal-ikel ġdid. Għalhekk, qed jiġi kkunsidrat li l-konklużjonijiet dwar is-sikurezza tal-Fenilkapsaiċina ma setgħux jintlaħqu mingħajr id-data mir-rapport ta’ dawn l-istudji.

(10)

Wara li rċeviet l-opinjoni tal-Awtorità, il-Kummissjoni talbet lill-Applikant biex jiċċara aktar il-ġustifikazzjoni pprovduta fir-rigward tad-data riżervata tiegħu mill-istudju ADME in vivo tal-Fenilkapsaiċina fil-firien, mill-istudju ADME in vivo tal-Kapsaiċina fil-firien, mit-test ta’ retromutazzjoni batterika bil-Fenilkapsaiċina, mit-testijiet in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bil-Fenilkapsaiċina, mill-istudju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-firien bil-Fenilkapsaiċina, u mit-test tal-attivazzjoni TRPV1 bl-użu tal-linja ta’ ċelloli HEK293 bil-Fenilkapsaiċina u bil-Kapsaiċina, u biex jiċċara t-talba tiegħu għal dritt esklużiv ta’ referenza għal dawn ir-rapporti u l-istudji, kif imsemmi fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(11)

L-Applikant iddikjara li, fil-mument meta ġiet ippreżentata l-applikazzjoni, huwa kellu d-drittijiet proprjetarji u esklużivi ta’ referenza għall-istudju skont il-liġi nazzjonali u li għalhekk il-partijiet terzi ma setgħux jaċċessaw jew jużaw dawk l-istudji b’mod legali.

(12)

Il-Kummissjoni vvalutat l-informazzjoni kollha pprovduta mill-Applikant u kkunsidrat li l-Applikant wera biżżejjed li ġew issodisfati r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament (UE) 2015/2283. Għalhekk, id-data mill-istudji li jinsabu fil-fajl tal-Applikant li serviet bħala bażi għall-konklużjoni tal-Awtorità li tistabbilixxi s-sikurezza tal-ikel ġdid u s-sikurezza tal-Fenilkapsaiċina, u li mingħajrha l-ikel ġdid ma setax jiġi vvalutat mill-Awtorità, jenħtieġ li ma tintużax mill-Awtorità għall-benefiċċju ta’ applikant sussegwenti għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. B’konsegwenza ta’ dan, it-tqegħid fis-suq fl-Unjoni tal-ikel ġdid awtorizzat minn dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun ristrett għall-Applikant għal perjodu ta’ ħames snin.

(13)

Madankollu, ir-restrizzjoni tal-awtorizzazzjoni tal-Fenilkapsaiċina u tar-referenza għall-istudji fil-fajl tal-Applikant għall-użu uniku tal-Applikant, ma twaqqafx lil applikanti oħra milli japplikaw għal awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tal-istess ikel ġdid, diment li l-applikazzjoni tagħhom tkun ibbażata fuq informazzjoni miksuba legalment li tappoġġa l-awtorizzazzjoni skont dan ir-Regolament.

(14)

Id-Direttiva 2002/46/KE tistabbilixxi r-rekwiżiti dwar is-supplimenti tal-ikel. Jenħtieġ li l-użu tal-Fenilkapsaiċina jiġi awtorizzat mingħajr preġudizzju għal dik id-Direttiva.

(15)

Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 jistabbilixxi r-rekwiżiti dwar l-ikel maħsub għat-trabi u għat-tfal żgħar, l-ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u l-ikel bħala sostitut tad-dieta totali għall-kontroll tal-piż. Jenħtieġ li l-użu tal-Fenilkapsaiċina jiġi awtorizzat mingħajr preġudizzju għal dak ir-Regolament.

(16)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Il-Fenilkapsaiċina kif speċifikata fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi inkluża fil-lista tal-Unjoni ta’ ikel ġdid awtorizzat li ġiet stabbilita fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470.

2.   Għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, l-applikant biss:

 

Kumpanija: aXichem AB;

 

Indirizz: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, l-Iżvezja,

huwa awtorizzat li jqiegħed fis-suq fl-Unjoni l-ikel ġdid imsemmi fil-paragrafu 1, sakemm applikant sussegwenti ma jiksibx awtorizzazzjoni għall-ikel ġdid mingħajr referenza għad-data protetta skont l-Artikolu 2 jew bi qbil ma’ aXichem AB.

3.   L-entrata fil-lista tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi l-kundizzjonijiet tal-użu u r-rekwiżiti tat-tikkettar stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

4.   L-awtorizzazzjoni prevista f’dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 609/2013 u għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/46/KE.

Artikolu 2

L-istudji u r-rapporti li jinsabu fil-fajl tal-applikazzjoni li abbażi tagħhom l-ikel ġdid imsemmi fl-Artikolu 1 ġie vvalutat mill-Awtorità, u li l-Applikant iddikjara li jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament (UE) 2015/2283, ma għandhomx jintużaw għall-benefiċċju ta’ applikant sussegwenti. mingħajr il-qbil ta’ aXichem AB, għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 4

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 327, 11.12.2015, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 tal-20 ta’ Diċembru 2017 li jistabbilixxi l-lista tal-Unjoni tal-ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ikel ġdid, (ĠU L 351, 30.12.2017, p. 72).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/52/KEE, id-Direttivi tal-Kummissjoni 96/8/KE, 1999/21/KE, 2006/125/KE u 2006/141/KE, id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 41/2009 u (KE) Nru 953/2009 (ĠU L 181, 29.6.2013, p. 35).

(4)  Id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ġunju 2002 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-supplimenti tal-ikel (ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51).

(5)  Feng et al. 2012a (mhux ippubblikat).

(6)  Feng et al. 2012b (mhux ippubblikat).

(7)  Schreib 2015 (mhux ippubblikat).

(8)  Donath 2016 (mhux ippubblikat).

(9)  Stiller 2016 (mhux ippubblikat).

(10)  Yang u Dong, 2015 (mhux ippubblikat).

(11)  EFSA Journal 2019;17(6):5718.


ANNESS

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fit-Tabella 1 (Ikel ġdid awtorizzat), tiddaħħal l-entrata li ġejja f’ordni alfabetika:

Ikel ġdid awtorizzat

Kundizzjonijiet li fihom jista’ jintuża l-ikel ġdid

Rekwiżiti tat-tikkettar speċifiċi oħrajn

Rekwiżiti oħra

Protezzjoni tad-data

“Fenilkapsaiċina

Kategorija tal-ikel speċifikat

Livelli massimi

Id-deżinjazzjoni tal-ikel ġdid fuq it-tikkettar tal-oġġetti tal-ikel li fihom dan l-ikel għandha tkun ‘Fenilkapsaiċina’.

 

Awtorizzat fid-19 ta’ Diċembru 2019. Din l-inklużjoni hija bbażata fuq evidenza xjentifika u data xjentifika proprjetarja protetta f’konformità mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) 2015/2283.

Applikant: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö l-Iżvezja. Matul il-perjodu tal-protezzjoni tad-data, l-ikel ġdid “Fenilkapsaiċina” huwa awtorizzat għat-tqegħid fis-suq fl-Unjoni minn aXichem AB biss, sakemm applikant sussegwenti ma jiksibx l-awtorizzazzjoni għall-ikel ġdid mingħajr referenza għall-evidenza xjentifika jew għad-data xjentifika propretarja protetta f’konformità mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) 2015/2283 jew bil-qbil ta’ aXichem AB.”

Ikel għal skopijiet mediċi speċjali kif definit skont ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 minbarra l-ikel għat-trabi, għat-tfal żgħar u għat-tfal ta’ taħt il-11-il sena

2,5 mg kuljum

Supplimenti tal-ikel kif definiti fid-Direttiva 2002/46/KE maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali, bl-esklużjoni ta’ tfal taħt l-età ta’ 11-il sena

2,5 mg kuljum

(2)

Fit-Tabella 2 (Speċifikazzjonijiet), tiddaħħal l-entrata li ġejja f’ordni alfabetika:

Ikel Ġdid Awtorizzat

Speċifikazzjoni

“Fenilkapsaiċina

Deskrizzjoni/Definizzjoni:

Fenilkapsaiċina (N-[(4-idrossi-3-metossifenil)metil]-7-fenilett-6-inammid, C21H23NO3, nru CAS: 848127-67-3), hija sintetizzata b’mod kimiku permezz ta’ proċess ta’ sinteżi f’żewġ passi li jinvolvi fl-ewwel pass il-produzzjoni tal-aċidu aċetileniku intermedju permezz ta’ reazzjoni tal-fenil aċetilen b’derivattiv ta’ aċidu karbossiliku, u fit-tieni pass, serje ta’ reazzjonijiet tal-aċidu aċetileniku intermedju b’derivattiv tal-vanillilammina biex tiġi prodotta l-fenilkapsaiċina.

Karatteristiċi/Kompożizzjoni:

Purità (% ta’ materja niexfa): ≥ 98 %

Indewwa: ≤ 0,5 %

Prodotti sekondarji ta’ produzzjoni relatati mas-sinteżi totali: ≤ 1,0 %

N,N-dimetil formammid: ≤ 880 mg/kg

Diklorometan: ≤ 600 mg/kg

Dimetossietan: ≤ 100 mg/kg

Aċetat tal-etil: ≤ 0,5 %

Solventi oħra: ≤ 0,5 %

Metalli tqal:

Ċomb: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmju: ≤ 1,0 mg/kg

Merkurju: ≤ 0,1 mg/kg

Arseniku: ≤ 1,0 mg/kg

Kriterji mikrobijoloġiċi:

Għadd totali tal-kolonji: ≤ 10 CFU/g

Koliformi: ≤ 10 CFU/g

Escherichia coli: Negattiv/10 g

Salmonella sp.: Negattiv/10 g

Ħmira u moffa: ≤ 10 CFU/g

CFU: Unitajiet li Jiffurmaw il-Kolonji”


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/45


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1977

tas-26 ta’ Novembru 2019

dwar l-awtorizzazzjoni tal-fenilmetanetijol, tal-benżil metil sulfur, tas-sek-pentiltijofen, tat-tridek-2-enal, tat-12-metiltridekanal, tat-2,5-dimetilfenol, tal-eża-2(trans), tal-4(trans)-dienal u tal-2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon bħala addittivi tal-għalf għall-qtates u l-klieb

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni. L-Artikolu 10 ta’ dak ir-Regolament jipprevedi l-evalwazzjoni mill-ġdid ta’ addittivi awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2).

(2)

F’konformità tad-Direttiva 70/524/KEE, il-fenilmetanetijol, il-benżil metil sulfur, is-sek-pentiltijofen, it-tridek-2-enal, it-12-metiltridekanal, it-2,5-dimetilfenol, l-eża-2(trans), l-4(trans)-dienal u l-2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon (“is-sustanzi kkonċernati”) kienu awtorizzati bħala addittiv tal-għalf għall-qtates u l-klieb mingħajr limitu ta’ żmien. Sussegwentement, dawk l-addittivi tal-għalf iddaħħlu fir-Reġistru tal-addittivi tal-għalf bħala prodotti eżistenti, skont l-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

F’konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 flimkien mal-Artikolu 7 ta’ dak ir-Regolament, tressqet applikazzjoni għall-evalwazzjoni mill-ġdid tas-sustanzi kkonċernati għall-qtates u l-klieb, u ntalab li l-addittivi tal-għalf jiġu kklassifikati fil-kategorija tal-addittivi “addittivi sensorji”. Mal-applikazzjoni kien hemm id-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(4)

Fl-opinjoni tagħha tas-27 ta’ Frar 2019 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li skont il-kundizzjonijiet proposti għall-użu, is-sustanzi kkonċernati ma għandhomx effetti negattivi fuq is-saħħa tal-annimali jew l-ambjent. Ikkonkludiet ukoll li ġew identifikati perikli għall-utenti. L-applikant kif meħtieġ ipproduċa skeda ta’ data ta’ sikurezza għal kull kompost fejn ġew identifikati l-perikli għall-utenti. Ma ġie ppreżentat l-ebda studju biex tiġi vvalutata s-sikurezza għall-utent. Għalhekk, l-EFSA ma tistax tislet konklużjoni dwar is-sikurezza għall-utenti meta jiġu f’kuntatt mal-addittivi. Il-perikli deskritti fl-iskeda ta’ data ta’ sikurezza huma, b’mod partikolari, perikli f’każ ta’ kuntatt mal-ġilda u mal-għajnejn ġew rikonoxxuti għat-2,5-dimetilfenol, għat-12-metiltridekanal, għall-eża-2(trans), għall-4(trans)-dienal, għall-fenilmetanetijol, għall-benżil metil sulfur, għat-2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon u għas-sek-pentiltijofen. Il-periklu mill-espożizzjoni respiratorja ġie rikonoxxut għat-12-metiltridekanal, għall-benżil metil sulfur u 2-pentiltijofen. Fin-nuqqas ta’ data, l-Awtorità ma setgħetx tislet konklużjoni dwar ir-riskju għall-utenti. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv tal-għalf. Għall-annimali li mhumiex għall-konsum, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 429/2008 (4), jeżenta l-addittivi maħsuba għal dawk l-annimali mill-valutazzjoni ambjentali peress li ma għandhomx effett ambjentali sinifikanti. L-annimali domestiċi ma jitkabbrux fi gruppi kbar ta’ annimali u għalhekk l-effett tagħhom fuq l-ambjent ma jitqiesx sinifikanti. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li peress li ż-żewġ sustanzi kkonċernati jintużaw fl-ikel bħala aromatizzant, u li l-funzjoni tagħhom fl-għalf hija essenzjalment l-istess bħal dik fl-ikel, ma hemmx bżonn li jkun hemm iktar provi tal-effikaċja tagħhom fl-għalf.

(5)

L-Awtorità ma tqisx li hemm bżonn ta’ rekwiżiti speċifiċi għas-sorveljanza ta’ wara t-tqegħid fis-suq. Ivverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta’ analiżi tal-addittivi fl-għalf ippreżentat mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit permezz tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(6)

Jenħtieġ li jiġu previsti restrizzjonijiet u kundizzjonijiet sabiex ikun hemm kontroll aħjar tagħhom. Għas-sustanzi konċernati, jenħtieġ li jiġi indikat il-kontenut rakkomandat fuq it-tikketta tal-addittiv. Meta jinqabeż tali kontenut, jenħtieġ li ċerta informazzjoni tiġi indikata fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikkettar tal-għalf kompost u tal-materjali tal-għalf.

(7)

Il-valutazzjoni tas-sustanzi kkonċernati turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previst fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma ssodisfati għall-użu fl-għalf. Konsegwentement, l-użu ta’ dawn l-addittivi tal-għalf jenħtieġ li jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

(8)

Billi l-applikazzjoni immedjata tal-modifiki fil-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għas-sustanzi kkonċernati mhijiex meħtieġa minħabba raġunijiet ta’ sikurezza, huwa xieraq li jingħata perjodu tranżizzjonali biex il-partijiet interessati jħejju ruħhom biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mill-awtorizzazzjoni.

(9)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Awtorizzazzjoni

Is-sustanzi speċifikati fl-Anness, li huma parti mill-kategorija tal-addittivi “addittivi sensorji” u mill-grupp funzjonali “komposti li jagħtu t-togħma”, huma awtorizzati bħala addittivi fl-għalf tal-annimali, soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness.

Artikolu 2

Miżuri Tranżizzjonali

1.   Is-sustanzi speċifikati fl-Anness u t-taħlitiet lesti minn qabel li fihom dawk is-sustanzi, li huma prodotti u ttikkettati qabel id-19 ta’ Diċembru 2019 skont ir-regoli applikabbli qabel id-19 ta’ Diċembru 2019 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sad-19 ta’ Ġunju 2020.

2.   L-għalf kompost u l-materjali tal-għalf li jkun fihom is-sustanzi speċifikati fl-Anness u li jiġu prodotti u tikkettati qabel id-19 ta’ Diċembru 2021 skont ir-regoli applikabbli qabel id-19 ta’ Diċembru 2019 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti jekk dawn ikunu maħsubin għall-qtates u l-klieb.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta’ Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f’għalf għall-bhejjem (ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1).

(3)  EFSA Journal 2019;17(3):5649.

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 429/2008 tal-25 ta’ April 2008 dwar regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-preparazzjoni u l-preżentazzjoni ta’ applikazzjonijiet u l-valutazzjoni u l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi fl-għalf. (ĠU L 133, 22.5.2008, p. 1).


ANNESS

Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħrajn

Tmiem tal-perjodu ta’ awtorizzazzjoni

mg ta’ sustanza attiva/kg ta’ għalf sħiħ b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %

Kategorija: Addittivi sensorji. Grupp funzjonali: Komposti aromatiċi

2b5169

12-Metiltridekanal

Kompożizzjoni tal-addittiv

12-Metiltridekanal

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

12-Metiltridekanal

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 97 %

Formula kimika: C14H28O

Numru CAS: 75853-49-5

FLAVIS: 05.169

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’

12-Metiltridekanal

fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 0,5 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 0,5 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b5057

Eża-2(trans),4(trans)-dienal

Kompożizzjoni tal-addittiv

Eża-2(trans),4(trans)-dienal

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Eża-2(trans),4(trans)-dienal

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 97 %

Formula kimika: C6H8O

Numru CAS: 142-83-6

FLAVIS: 05.057

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’ eża-2(trans),4(trans)-dienal fl-addittiv fl-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 1,5 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 1,5 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b5078

Tridek-2-enal

Kompożizzjoni tal-addittiv

Tridek-2-enal

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Tridek-2-enal

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 92 %

Formula kimika: C13H24O

Numru CAS: 7774-82-5

FLAVIS: 05.078

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’ tridek-2-enal fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 0,5 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 0,5 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b13084

 

2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon

Kompożizzjoni tal-addittiv

2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 97 %

Formula kimika: C7H10O3

Numru CAS: 27538-09-6

FLAVIS: 13.084

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’

2-etil-4-idrossi-5-metil-3(2H)-furanon fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

 

 

 

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 2,25 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 2,25 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b12005

Fenilmetanetijol

Kompożizzjoni tal-addittiv

Fenilmetanetijol

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Fenilmetanetijol

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 99 %

Formula kimika: C7H8S

Numru CAS: 100-53-8

FLAVIS: 12.005

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-fenilmetanetijol fl-addittiv fl-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 0,05 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 0,05 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b12077

Benżil metil sulfur

Kompożizzjoni tal-addittiv

Benżil metil sulfur

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Benżil metil sulfur

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 99 %

Formula kimika: C8H10S

Numru CAS: 766-92-7

FLAVIS: 12.077

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-benżil metil sulfur fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 0.05 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 0,05 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b4019

2,5-Dimetilfenol

Kompożizzjoni tal-addittiv

2,5-Dimetilfenol

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

2,5-Dimetilfenol

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 99 %

Formula kimika: C8H10O

Numru CAS: 95-87-4

FLAVIS: 04.019

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’

2,5-dimetilfenol fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 1 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 1 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029

2b15096

sek-Pentiltijofen

Kompożizzjoni tal-addittiv

sek-Pentiltijofen

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

sek-Pentiltijofen

Prodott bis-sinteżi kimika

Purezza: minimu ta’ 98 %

Formula kimika: C9H14S

Numru CAS: 4861-58-9

FLAVIS: 15.096

Metodu tal-analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni ta’ sek-

-pentiltijofen fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel aromatizzanti tal-għalf:

Kromatografija b’fażi gassuża/spettrometrija tal-massa b’illokkjar tal-ħin ta’ żamma GC-MS-RTL.

Qtates u klieb

1.

L-addittiv għandu jiġi inkorporat fl-għalf fil-forma ta’ taħlita lesta minn qabel.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita lesta minn qabel, għandhom jiġu indikati l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-istabbiltà għat-trattament bis-sħana.

3.

Fuq it-tikketta tal-addittiv għandu jiġi indikat dan li ġej:

“Il-kontenut massimu rrakkomandat tas-sustanza attiva ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 %: 0,1 mg/kg”

4.

Il-grupp funzjonali, in-numru ta’ identifikazzjoni, l-isem u l-ammont miżjud tas-sustanza attiva għandhom jiġu indikati fuq it-tikketta tat-taħlitiet lesti minn qabel u fuq it-tikketti tal-materjali tal-għalf u tal-għalf kompost, jekk il-kontenut li ġej tas-sustanza attiva f’għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % ikun maqbuż: 0,1 mg/kg.

5.

Għall-utenti tal-addittiv u tat-taħlitiet lesti minn qabel, l-operaturi tan-negozju tal-għalf għandhom jistabbilixxu proċeduri operattivi u miżuri organizzattivi biex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni, mill-kuntatt mal-ġilda jew mill-kuntatt mal-għajnejn. Meta dawk ir-riskji ma jkunux jistgħu jiġu eliminati jew imnaqqsa kemm jista’ jkun bi proċeduri u b’miżuri bħal dawn, għandu jintuża tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza, meta jintużaw l-addittivi u t-taħlitiet lesti minn qabel.

19.12.2029


(1)  Id-dettalji dwar il-metodi tal-analiżi jinsabu fl-indirizz tal-Laboratorju ta’ Referenza li ġej: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/58


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1978

tas-26 ta’ Novembru 2019

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1238/95 fir-rigward tal-piżijiet pagabbli lill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 tas-27 ta’ Lulju 1994 dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 113 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti,

Billi:

(1)

L-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1238/95 (2) jipprevedi li l-President tal-Komunità tal-Varjetajiet tal-Pjanti (“l-Uffiċċju”) jista jippermetti l-għamliet alternattivi ta’ ħlas tal-piżijiet u tal-imposti miżjuda u jistabbilixxi lista ta’ dawk l-għamliet alternattivi. Sabiex tiżdied il-flessibbiltà u jiġu ssimplifikati l-proċessi, huwa xieraq li tali lista ta’ għamliet alternattivi ta’ ħlas tiġi inkluża fir-regoli dwar il-metodi ta’ tħaddim stabbiliti mill-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju abbażi tal-Artikolu 36(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94.

(2)

L-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jistabbilixxi d-data li trid titqies bħala d-data li fiha jiġi riċevut il-ħlas. Abbażi tal-esperjenza fl-ipproċessar tal-ħlasijiet, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat li l-ammont sħiħ tat-trasferiment irid jiddaħħal f’kont bankarju miżmum mill-Uffiċċju biex jiġi żgurat li ma jeżistu l-ebda obbligi pendenti lejn l-Uffiċċju.

(3)

L-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jirrikjedi li l-persuna li tagħmel ħlas lill-Uffiċċju, tindika bil-kitba isimha u l-iskop tal-ħlas. Jekk l-iskop tal-ħlas ma jistax jiġi stabbilit, l-Uffiċċju jibgħat tfakkira fi żmien xahrejn. Sabiex tiżdied l-effiċjenza fl-ipproċessar tal-ħlasijiet, jenħtieġ li din l-iskadenza titnaqqas minn xahrejn għal xahar.

(4)

L-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jistabbilixxi t-tariffa fuq l-applikazzjoni. Sabiex jitħeġġeġ l-użu tas-sistema elettronika ta’ applikazzjoni online tal-Uffiċċju, it-tariffa għall-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet b’mezzi oħra, bħal applikazzjonijiet stampati, jenħtieġ li tiżdied minn EUR 650 għal EUR 800. Barra minn hekk, l-esperjenza prattika wriet li l-użu tas-sistema elettronika ta’ applikazzjoni online jsir aktar effiċjenti jekk ikun ikkumplimentat bl-użu obbligatorju tal-pjattaforma ta’ komunikazzjoni mingħajr karti tal-Uffiċċju għal kwalunkwe skambju ulterjuri mal-Uffiċċju.

(5)

F’konformità mal-Artikolu 7(7) tar-Regolament (KE) Nru 1238/95, l-Uffiċċju jrid iżomm EUR 150 mit-tariffa fuq l-applikazzjoni jekk l-applikazzjoni ma tkunx valida skont l-Artikolu 50 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94. Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, jenħtieġ li ssir rifużjoni tat-tariffa kollha fuq l-applikazzjoni.

(6)

B’rabta mat-tariffa annwali, l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jistabbilixxi li l-Uffiċċju ma jirrifondi l-ebda ħlas li jkun ġie effettwat sabiex jinżamm fis-seħħ id-dritt Komunitarju għall-varjeta tal-pjanti. L-esperjenza wriet li, sabiex tittejjeb it-trasparenza, tista’ tiġi pprovduta rifużjoni jekk l-Uffiċċju jkun irċieva rinunzja bejn id-data tal-ħlas u l-anniversarju tad-data tal-għotja.

(7)

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jistabbilixxi l-livell tat-tariffi għall-organizzazzjoni u t-twettiq tal-eżami tekniku ta’ varjetà li hija s-suġġett ta’ applikazzjoni għal dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità (“it-tariffa fuq l-eżami”), li jridu jitħallsu lill-Uffiċċju.

(8)

Il-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju ddeċieda li jsegwi l-prinċipju tal-irkupru ta’ 100 % tal-ispejjeż sabiex l-uffiċċji tal-eżamijiet jiġi rimborżat abbażi tal-ispejjeż reali medji tal-eżamijiet.

(9)

Barra minn hekk, l-esperjenza bl-eżamijiet tekniċi turi li t-tariffi fuq l-eżamijiet jistgħu jinbidlu maż-żmien għal ċerti gruppi ta’ spiża. Għaldaqstant, jenħtieġ li t-tariffi mitluba mill-Uffiċċju jirriflettu l-ammont totali tat-tariffi għall-gruppi ta’ spiża rispettivi li l-Uffiċċju jrid iħallas lill-Uffiċċji tal-Eżamijiet. Għaldaqstant, it-tariffi stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1238/95 jenħtieġ li jiġu modifikati għall-gruppi ta’ spiża kollha kkonċernati.

(10)

Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 1238/95 jiġi emendat skont dan.

(11)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li japplika mill-1 ta’ April 2020 sabiex jippermetti biżżejjed żmien għall-Uffiċċju u għall-partijiet ikkonċernati biex jadattaw għal dawk l-emendi.

(12)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar id-Drittijiet ta’ Varjetajiet ta’ Pjanti fil-Komunità,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 1238/95 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Il-President tal-Uffiċċju jista jippermetti għamliet alternattivi ta’ ħlas f’konformità mar-regoli dwar il-metodi ta’ tħaddim li għandhom jiġu stabbiliti skont l-Artikolu 36(1)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94.”

(2)

Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Id-data li fiha l-ħlas ta’ tariffi u ta’ imposti miżjuda għandhom jitqiesu li ġew rċevuti mill-Uffiċċju, għandha tkun id-data li fiha l-ammont sħiħ tat-trasferiment imsemmi fl-Artikolu 3(1) jiddaħħal f’kont bankarju miżmum mill-Uffiċċju.”

(3)

Fl-Artikolu 5, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Jekk l-Uffiċċju ma jistax jistabilixxi l-iskop tal-ħlas, għandu jeżiġi li l-persuna li tkun għamlet il-ħlas tinformah b’dan bil-miktub fi żmien xahar. Jekk l-iskop ma jiġix indikat f’dak il-perjodu taż-żmien, il-ħlas għandu jitqies li ma jkunx sar u għandha ssir rifużjoni tiegħu lill-persuna li tkun għamlitu.”

(4)

L-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-applikant għal Dritt ta’ Varjetajiet ta’ Pjanti fil-Komunità (l-applikant) għandu jħallas tariffa ta’ EUR 450 għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni ppreżentata u sottomessa b’mezzi elettoniċi mill-formola fuq il-web, li ssir mis-sistema ta’ applikazzjoni online tal-Uffiċċju.

L-applikant għandu jaċċetta t-Termini u l-Kundizzjonijiet ta’ użu tal-pjattaforma ta’ komunikazzjoni elettronika sikura miżmuma mill-Uffiċċju u għandu juża dik il-pjattaforma biex jissottometti l-applikazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu u dokumenti oħra, biex jirċievi n-notifiki u d-dokumenti mibgħuta mill-Uffiċċju, biex iwieġeb għat-tali notifiki u biex iwettaq azzjonijiet oħra.

L-applikant għandu jħallas tariffa ta’ EUR 800 għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni sottomessa b’mezzi oħra li ma jinkludux is-sistema ta’ applikazzjoni online tal-Uffiċċju.”

(b)

Il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“7.   Meta titħallas it-tariffa fuq l-applikazzjoni iżda l-applikazzjoni ma tkunx valida skont l-Artikolu 50 tar-Regolament Bażiku, l-Uffiċċju għandu jagħti rifużjoni tat-tariffa fuq l-applikazzjoni meta javża lill-applikant bin-nuqqasijiet li jkunu nstabu fl-applikazzjoni.”

(5)

Fl-Artikolu 9, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   L-Uffiċċju ma għandux jagħti rifużjoni ta’ pagamenti fir-rigward tat-tariffa annwali li jkunu ġew effettwati sabiex iżomm fis-seħħ id-dritt ta' varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità, sakemm l-Uffiċċju ma jkunx irċieva rinunzja tad-dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità bejn id-data tal-ħlas u l-anniversarju tad-data mogħtija kif speċifikata taħt il-punt (b) tal-paragrafu 2. Ir-rinunzji li jaslu wara l-anniversarju tad-data mogħtija ma għandhomx jitqiesu għal dawn il-ħlasijiet.”

(6)

L-Anness I huwa sostitwit bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ April 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 227, 1.9.1994, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1238/95 tal-31 ta’ Mejju 1995 li jistabbilixxi r-regoli tal-implimentazzjoni sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 rigward il-piżijiet pagabbli lill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (ĠU L 121, 1.6.1995, p. 31).


ANNESS

“ANNESS I

It-tariffi fuq l-eżami tekniku kif imsemmi fl-Artikolu 8

It-tariffa li trid titħallas fuq l-eżami tekniku ta’ varjetà skont l-Artikolu 8 għandha tiġi determinata f’konformità mat-tabella:

(f’EUR)

 

Grupp ta’ spiża

Tariffa

Grupp agrikolu

1

Patata

2 050

2

Żrieragħ tal-kolza

2 150

3

Ħaxix

2 920

4

Speċijiet agrikoli oħrajn

1 900

Grupp tal-frott

5

Tuffieħ

3 665

6

Frawli

3 400

7

Speċijiet ta’ frott oħrajn

3 460

Grupp ornamentali

8

Pjanti ornamentali b’kollezzjoni ta’ referenza ħajja, test fis-serra

2 425

9

Pjanti ornamentali b’kollezzjoni ta’ referenza ħajja, test fil-beraħ

2 420

10

Pjanti ornamentali mingħajr kollezzjoni ta’ referenza ħajja, test fis-serra

2 400

11

Pjanti ornamentali mingħajr kollezzjoni ta’ referenza ħajja, test fil-beraħ

2 200

12

Pjanti ornamentali, kundizzjonijiet fitosanitarji speċjali

3 900

Grupp tal-ħxejjex agrikoli

13

Ħxejjex agrikoli, test fis-serra

2 920

14

Ħxejjex agrikoli, test fil-beraħ

2 660


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/62


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1979

tas-26 ta’ Novembru 2019

li jawtorizza t-tqegħid fis-suq tat-taħlita 2'-Fukosillattożju/Difukosillattożju bħala ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar ikel ġdid, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1852/2001 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 12 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2015/2283 jipprevedi li l-ikel ġdid awtorizzat u inkluż fil-lista tal-Unjoni biss jista’ jitqiegħed fis-suq fl-Unjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2015/2283, ġie adottat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 (2), li jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ ikel ġdid awtorizzat.

(3)

Skont l-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) 2015/2283, il-Kummissjoni jeħtieġ tiddeċiedi dwar l-awtorizzazzjoni u dwar it-tqegħid fis-suq tal-Unjoni ta’ ikel ġdid u dwar l-aġġornament tal-lista tal-Unjoni.

(4)

Fit-30 ta’ April 2018, il-kumpanija Glycom A/S (“l-Applikant”) għamlet talba lill-Kummissjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) 2015/2283 biex it-2'-Fukosillattożju/Difukosillattożju (“2'-FL/DFL”), li tinkiseb permezz tal-fermentazzjoni bil-mikrobi, bir-razza tal-Escherichia coli K-12 DH1 ġenetikament modifikata, titqiegħed fis-suq tal-Unjoni bħala ikel ġdid. L-Applikant talab biex it-2'-FL/DFL tintuża fi prodotti tal-ħalib pasturizzati u sterilizzati mhux aromatizzati, prodotti magħmulin mill-ħalib iffermentati aromatizzati u mhux aromatizzati, inklużi prodotti ttrattati bis-sħana, bars taċ-ċereali, xarbiet aromatizzati, formula tat-trabi u formula tal-prosegwiment u ikel ipproċessat biċ-ċereali u ikel maħsub għat-trabi u għat-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u ikel bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż kif definit fir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), u fis-supplimenti tal-ikel kif definiti fid-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali minbarra t-trabi.

(5)

Fit-30 ta’ April 2018, l-Applikant għamel ukoll talba lill-Kummissjoni għall-protezzjoni tad-data riżervata għal għadd ta’ studji ppreżentati b’appoġġ għall-applikazzjoni, jiġifieri, ir-rapporti analitiċi proprjetarji dwar it-tqabbil tal-istrutturi permezz ta’ reżonanza manjetika nukleari (“NMR”) tat-2'-fukosillattożju u tad-difukosillattożju prodotti bil-fermentazzjoni batterika bit-2’-fukosillattożju u d-difukosillattożju preżenti b’mod naturali fil-ħalib tal-bniedem (5), id-data ta’ karatterizzazzjoni dettaljata dwar ir-razez batteriċi tal-produzzjoni u ċ-ċertifikati tagħhom (6) , (7), l-ispeċifikazzjonijiet għall-materja prima u l-għajnuniet għall-ipproċessar (8), iċ-ċertifikati tal-analiżijiet tad-diversi lottijiet tat-2'-FL/DFL (9), il-metodi analitiċi u r-rapporti ta’ validazzjoni (10), ir-rapporti dwar l-istabbiltà tat-2'-FL/DFL (11), iċ-ċertifikati ta’ akkreditazzjoni tal-laboratorji (12), ir-rapporti ta’ valutazzjoni tal-konsum tat- 2'-FL/DFL (13), it-tabella sommarja tal-osservazzjonijiet sinifikanti mil-lat tal-istatistika fl-istudji tat-tossiċità (14), test ta’ retromutazzjoni batterika bit-2'-FL/DFL (15), test in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bit- 2'-FL/DFL (16), studju tat-tossiċità orali ta’ 14-il jum fil-far neonatali bit-2’-FL/DFL (17), studju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-far neonatali bit-2’-FL/DFL (18), test ta’ retromutazzjoni batterika bit-2’-fukosillattożju (“2'-FL”) (19), żewġ testijiet in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bit-2'-FL (20) , (21), u studju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-far neonatali bit- 2'-FL (22).

(6)

Fid-29 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni talbet lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) biex twettaq valutazzjoni tat-2’-FL/DFL bħala ikel ġdid f’konformità mal-Artikolu 10(3) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(7)

Fil-15 ta’ Mejju 2019, l-Awtorità adottat l-opinjoni xjentifika tagħha “Safety of 2'-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (UE) 2015/2283” (23). Dik l-opinjoni xjentifika hija f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(8)

Fl-opinjoni tagħha, l-Awtorità kkonkludiet li t-2'-FL/DFL hija sikura skont il-kundizzjonijiet tal-użu proposti għall-popolazzjoni fil-mira li ġiet proposta. Għaldaqstant, dik l-opinjoni xjentifika tagħti biżżejjed raġunijiet biex jiġi stabbilit li t-2'-FL/DFL, meta tintuża fi prodotti pasturizzati mhux aromatizzati u fi prodotti sterilizzati mhux aromatizzati, fi prodotti magħmulin mill-ħalib iffermentati aromatizzati u mhux aromatizzati, inklużi prodotti ttrattati bis-sħana, bars taċ-ċereali, xarbiet aromatizzati, formula tat-trabi u formula tal-prosegwiment u ikel ipproċessat biċ-ċereali u ikel maħsub għat-trabi u għat-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u ikel bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż, u f’supplimenti tal-ikel maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali, minbarra t-trabi, tikkonforma mar-rekwiżiti tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(9)

Fl-opinjoni tagħha, l-Awtorità qieset li d-data mir-rapporti analitiċi dwar it-tqabbil tal-istrutturi permezz tal-NMR tat-2'-fukosillattożju u tad-difukosillattożju prodotti bil-fermentazzjoni batterika bit-2'-fukosillattożju u d-difukosillattożju preżenti b’mod naturali fil-ħalib tal-bniedem, id-data ta’ karatterizzazzjoni dettaljata dwar ir-razez batteriċi tal-produzzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet għall-materja prima u l-għajnuniet għall-ipproċessar, iċ-ċertifikati tal-analiżijiet tad-diversi lottijiet tat-2'-FL/DFL, it-test ta’ retromutazzjoni batterika bit-2'-FL/DFL, it-test in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bit- 2'-FL/DFL, l-istudju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-far neonatali bit-2'-FL/DFL, u t-tabella sommarja tal-osservazzjonijiet sinifikanti mil-lat tal-istatistika fl-istudju tat-tossiċità ta’ 90 jum, serviet bħala bażi biex tiġi stabbilita s-sikurezza tal-ikel ġdid. Għalhekk, qed jiġi kkunsidrat li l-konklużjonijiet dwar is-sikurezza tat-2'-FL/DFL ma setgħux jintlaħqu mingħajr id-data mir-rapporti ta’ dawn l-istudji.

(10)

Wara li rċeviet il-kunsiderazzjonijiet tal-Awtorità, il-Kummissjoni talbet lill-Applikant biex jiċċara aktar il-ġustifikazzjoni pprovduta fejn għandhom x’jaqsmu r-rapporti analitiċi proprjetarji tiegħu dwar it-tqabbil tal-istrutturi permezz tal-NMR tat-2'-fukosillattożju u tad-difukosillattożju prodotti bil-fermentazzjoni batterika bit-2'-fukosillattożju u d-difukosillattożju preżenti b’mod naturali fil-ħalib tal-bniedem, id-data ta’ karatterizzazzjoni dettaljata dwar ir-razez batteriċi tal-produzzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet għall-materja prima u l-għajnuniet għall-ipproċessar, iċ-ċertifikati tal-analiżijiet tad-diversi lottijiet tat-2'-FL/DFL, it-test ta’ retromutazzjoni batterika bit-2'-FL/DFL, it-test in vitro tal-mikronukleu taċ-ċelloli tal-mammiferi bit- 2'-FL/DFL, l-istudju tat-tossiċità orali ta’ 90 jum fil-far neonatali bit-2'-FL/DFL, u t-tabella sommarja tal-osservazzjonijiet sinifikanti mil-lat tal-istatistika fl-istudju tat-tossiċità ta’ 90 jum, u biex jiċċara t-talba tiegħu għal dritt esklużiv ta’ referenza għal dawk ir-rapporti u l-istudji, kif imsemmi fl-Artikolu 26(2)(b) tar-Regolament (UE) 2015/2283.

(11)

L-Applikant iddikjara li, fil-mument meta saret l-applikazzjoni, huwa kellu d-drittijiet proprjetarji u esklużivi ta’ referenza għall-istudji skont il-liġi nazzjonali u li għalhekk il-partijiet terzi ma setgħux jaċċessaw jew jużaw dawn l-istudji b’mod legali.

(12)

Il-Kummissjoni vvalutat l-informazzjoni kollha pprovduta mill-Applikant u kkunsidrat li l-Applikant wera biżżejjed li ġew issodisfati r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament (UE) 2015/2283. Għalhekk, id-data mill-istudji li jinsabu fil-fajl tal-Applikant, li serviet bħala bażi għall-Awtorità biex tistabbilixxi s-sikurezza tal-ikel ġdid u biex tilħaq il-konklużjonijiet tagħha dwar is-sikurezza tat-2'-FL/DFL, u li mingħajrha l-ikel ġdid ma setax jiġi vvalutat mill-Awtorità, jenħtieġ li ma tintużax mill-Awtorità għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Għaldaqstant, jenħtieġ li t-tqegħid fis-suq fl-Unjoni tat-2'-FL/DFL ikun ristrett għall-Applikant għal dak il-perjodu.

(13)

Madankollu, ir-restrizzjoni tal-awtorizzazzjoni tat-2'-FL/DFL u tar-referenza għall-istudji li jinsabu fil-fajl tal-Applikant għall-użu uniku tal-Applikant, ma twaqqafx lil applikanti oħra milli japplikaw għal awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tal-istess ikel ġdid, diment li l-applikazzjoni tagħhom tkun ibbażata fuq informazzjoni miksuba legalment li tappoġġa t-tali awtorizzazzjoni skont ir-Regolament (UE) 2015/2283.

(14)

Jenħtieġ li l-użu tat-2'-FL/DFL jiġi awtorizzat mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) Nru 609/2013 li jistabbilixxi r-rekwiżiti dwar l-ikel maħsub għat-trabi u għat-tfal żgħar, l-ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u l-ikel bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż.

(15)

Jenħtieġ ukoll li l-użu tat-2'-FL/DFL jiġi awtorizzat mingħajr preġudizzju għad-Direttiva 2002/46/KE li tistabbilixxi rekwiżiti dwar is-supplimenti tal-ikel.

(16)

Jenħtieġ li l-użu tat-2'-FL/DFL jiġi awtorizzat mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli (24) u li jistabbilixxi rekwiżiti għall-prodotti agrikoli, b’mod partikolari dwar il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib.

(17)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   It-2'-FL/DFL kif speċifikata fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi inkluża fil-lista tal-Unjoni ta’ ikel ġdid awtorizzat li ġiet stabbilita fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470.

2.   Għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, l-Applikant inizjali biss:

Kumpanija: Glycom A/S;

Indirizz: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, id-Danimarka,

huwa awtorizzat li jqiegħed fis-suq fl-Unjoni l-ikel ġdid imsemmi fil-paragrafu 1, sakemm applikant sussegwenti ma jiksibx awtorizzazzjoni għall-ikel ġdid mingħajr referenza għad-data protetta skont l-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament jew bi qbil ma’ Glycom A/S.

3.   L-entrata fil-lista tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi l-kundizzjonijiet tal-użu u r-rekwiżiti tat-tikkettar stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

4.   L-awtorizzazzjoni prevista f’dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 609/2013, tad-Direttiva 2002/46/KE, u tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

Artikolu 2

L-istudji u r-rapporti li jinsabu fil-fajl tal-applikazzjoni u li abbażi tagħhom l-Awtorità vvalutat it-2'-FL/DFL, u li l-Applikant iddikjara li jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament 2015/2283, ma għandhomx jintużaw għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti, mingħajr il-qbil ta’ Glycom A/S, għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 4

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 327, 11.12.2015, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 tal-20 ta’ Diċembru 2017 li jistabbilixxi l-lista tal-Unjoni tal-ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ikel ġdid (ĠU L 351, 30.12.2017, p. 72).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/52/KEE, id-Direttivi tal-Kummissjoni 96/8/KE, 1999/21/KE, 2006/125/KE u 2006/141/KE, id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 41/2009 u (KE) Nru 953/2009 (ĠU L 181, 29.6.2013, p. 35).

(4)  Id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ġunju 2002 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-supplimenti tal-ikel (ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51).

(5)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(6)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(7)  Glycom/DSMZ 2018 (mhux ippubblikat).

(8)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(9)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(10)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(11)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(12)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(13)  Glycom 2018 (mhux ippubblikat).

(14)  Flaxmer 2018 (mhux ippubblikat) u Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Evalwazzjoni tas-sikurezza tal-oligosakkaridi identiċi għal dawk tal-ħalib tal-bniedem 2'-fukosillattożju u difukosillattożju. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(15)  Šoltésová, 2017 (mhux ippubblikat) u Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(16)  Gilby 2017 (mhux ippubblikat) u Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(17)  Flaxmer 2017 (mhux ippubblikat) u Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(18)  Flaxmer 2018 (mhux ippubblikat) u Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(19)  Verspeek-Rip 2015 (mhux ippubblikat).

(20)  Verbaan 2015a (mhux ippubblikat).

(21)  Verbaan 2015b (mhux ippubblikat).

(22)  Penard 2015 (mhux ippubblikat).

(23)  EFSA Journal 2019;17(6):5717.

(24)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.


ANNESS

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470 huwa emendat kif ġej:

(1)

fit-Tabella 1 (Ikel ġdid awtorizzat), tiddaħħal l-entrata li ġejja f’ordni alfabetika:

Ikel ġdid awtorizzat

Kundizzjonijiet li fihom jista’ jintuża l-ikel ġdid

Rekwiżiti tat-tikkettar speċifiċi oħrajn

Rekwiżiti oħra

Protezzjoni tad-Data

“Taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju (‘2’-FL/DFL’)

(sors mikrobjali)

Kategorija tal-ikel speċifikat

Livelli massimi

Id-deżinjazzjoni tal-ikel ġdid fuq it-tikkettar tal-oġġetti tal-ikel li fihom minn dak l-ikel għandha tkun ‘Taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju’.

It-tikkettar tas-supplimenti tal-ikel li fihom it-taħlita tat-2-Fukosillattożju/Difukosillattożju għandu jkollu dikjarazzjoni li tgħid li jenħtieġ li ma jintużawx jekk il-ħalib tas-sider jew ikel ieħor li jkun fih it-2’-Fukosillattożju u/jew id-Difukosillattożju jiġi kkunsmat fl-istess jum.

 

Awtorizzat fid-19.12.2019. Din l-inklużjoni hija bbażata fuq evidenza xjentifika u data xjentifika proprjetarja protetta f’konformità mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) 2015/2283.

Applikant: Glycom A/S, Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, id-Danimarka. Matul il-perjodu tal-protezzjoni tad-data, l-ikel ġdid tat-taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju huwa awtorizzat għat-tqegħid fis-suq fl-Unjoni minn Glycom A/S biss, sakemm applikant sussegwenti ma jiksibx l-awtorizzazzjoni għall-ikel ġdid mingħajr referenza għall-evidenza xjentifika jew għad-data xjentifika propretarja protetta f’konformità mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) 2015/2283 jew bil-qbil ta’ Glycom A/S.

Id-data ta’ tmiem il-protezzjoni tad-data: 19.12.2024.”

Prodotti magħmulin mill-ħalib ippasturizzat u sterilizzat (inkluż UHT) mhux aromatizzati

2,0 g/L

Prodotti magħmulin mill-ħalib iffermentat mhux aromatizzati

2,0 g/L (xarbiet)

20 g/kg (prodotti li mhumiex xarbiet)

Prodotti magħmulin mill-ħalib iffermentat aromatizzati, inklużi prodotti ttrattati bis-sħana

2,0 g/L (xarbiet)

20 g/kg (prodotti li mhumiex xarbiet)

Xarbiet (xarbiet aromatizzati)

2,0 g/L

Bars taċ-ċereali

20 g/kg

Formula tat-trabi kif iddefinit fir-Regolament (UE) Nru 609/2013

1,6 g/L fil-prodott finali lest biex jiġi kkunsmat, ikkumerċjalizzat tali kwali jew biex jiġi rikostitwit skont l-istruzzjonjiet tal-manifattur

Formula ta’ prosegwiment kif definita fir-Regolament (UE) Nru 609/2013

1,2 g/L fil-prodott finali lest biex jiġi kkunsmat, ikkumerċjalizzat tali kwali jew biex jiġi rikostitwit skont l-istruzzjonjiet tal-manifattur

Ikel ipproċessat biċ-ċereali u ikel tat-trabi għat-trabi u għat-tfal żgħar, kif definiti fir-Regolament (UE) Nru 609/2013

1,2 g/L (xarbiet) fil-prodott finali lest biex jiġi kkunsmat, ikkumerċjalizzat tali kwali jew biex jiġi rikostitwit skont l-istruzzjonjiet tal-manifattur

10 g/kg għall-prodotti li mhumiex xarbiet

Ikel bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż kif definit fir-Regolament (UE) Nru 609/2013

4,0 g/L (xarbiet)

40 g/kg (prodotti li mhumiex xarbiet)

Ikel għal skopijiet mediċi speċjali kif definit fir-Regolament (UE) Nru 609/2013

F’konformità mal-bżonnijiet nutrittivi partikolari tal-persuni li għalihom huma maħsuba l-prodotti

Supplimenti tal-Ikel kif definiti fid-Direttiva 2002/46/KE maħsuba għall-popolazzjoni ġenerali ħlief għat-trabi

4,0 g kuljum

(2)

fit-Tabella 2 (Speċifikazzjonijiet), tiddaħħal l-entrata li ġejja f’ordni alfabetika:

Ikel Ġdid Awtorizzat

Speċifikazzjoni

‘Taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju (‘2’-FL/DFL’)

(sors mikrobjali)

Deskrizzjoni/Definizzjoni:

It-taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju hija trab amorfu abjad għal abjad miksur li jiġi prodott permezz ta’ proċess mikrobjali. Wara l-purifikazzjoni, it-taħlita tat-2’-Fukosillattożju/Difukosillattożju tiġi iżolata permezz ta’ tnixxif bl-isprej.

Sors: Ir-razza tal-Escherichia coli K-12 DH1 ġenetikament modifikata

Karatteristiċi/Kompożizzjoni

Dehra: Trab abjad għal abjad miksur jew agglomerati

Somma ta’ 2’-Fukosillattożju, Difukosillattożju, Lattożju u Fukożju (% ta’ materja niexfa): ≥ 92,0 % (w/w)

Somma ta’ 2’-fukosillattożju u difukosillattożju (% tal-materja niexfa): ≥ 85,0 % (w/w)

2’-Fukosillattożju (% ta’ materja niexfa): ≥ 75,0 % (w/w)

Difukosillattożju (% ta’ materja niexfa): ≥ 5,0 % (w/w)

D-Lattożju: ≤ 10,0 % (w/w)

L-Fukożju: ≤ 1,0 % (w/w)

2’-Fukosil-D-lattulożju: ≤ 2,0 % (w/w)

Somma ta’ karboidrati oħra  (*1): ≤ 6,0 % (w/w)

Indewwa: ≤ 6,0 % (w/w)

Rmied, issulfat: ≤ 0,8 % (w/w)

pH (20 °C, soluzzjoni ta’ 5 %): 4,0 -6,0

Proteini residwi: ≤ 0,01 % (w/w)

Kriterji mikrobijoloġiċi:

Għadd totali ta’ batterji meżofiliċi aerobiċi: ≤ 1000 CFU/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 CFU/g

Salmonella sp.: Negattiv/25 g

Ħmira: ≤ 100 CFU/g

Moffa: ≤ 100 CFU/g

Endotossini residwi: ≤ 10 EU/mg

CFU: Unitajiet li Jiffurmaw il-Kolonji; EU: Unitajiet ta’ Endotossini


(*1)  3’-Fukosillattożju, 2’-Fukosil-galattożju, Glukożju, Galattożju, Mannitol, Sorbitol, Galattitol, Trieżożju, Allo-lattożju u karboidrati oħra strutturalment relatati. ’


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/69


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1980

tas-26 ta’ Novembru 2019

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 f’dak li għandu x’jaqsam mal-iffissar tal-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 183(b) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti prodotti li jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli u jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009 u (KE) Nru 614/2009 (2), u b’mod partikulari l-Artikolu 5(6)(a) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 (3) stabbilixxa r-regolamenti dettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ dazji addizzjonali tal-importazzjoni u ffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd.

(2)

Minn kontroll regolari tad-data li abbażi tagħha jiġu stabbiliti l-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, jirriżulta li jenħtieġ li jiġu emendati l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini.

(3)

Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 1484/95 jiġi emendat skont dan.

(4)

Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tibda tapplika kemm jista’ jkun malajr wara li d-data aġġornata ssir disponibbli, jenħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1484/95 huwa sostitwit bit-test mogħti fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni,

F’isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali

Id-Direttorat Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  ĠU L 150, 20.5.2014, p. 1.

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 tat-28 ta’ Ġunju 1995 li jistabbilixxi r-regolamenti dettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ dazji addizzjonali tal-importazzjoni u l-iffissar tal-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u biex iħassar ir-Regolament Nru 163/67/KEE (ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47).


ANNESS

ANNESS I

Kodiċi NM

Deskrizzjoni tal-oġġetti

Prezz rappreżentattiv

(f’EUR għal kull 100 kg)

Garanzija msemmija fl-Artikolu 3

(f’EUR għal kull 100 kg)

Oriġini  (1)

0207 12 90

Karkassi ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, ippreżentati bħala “65 % tiġieġ”, iffriżati

135,4

0

AR

0207 14 10

Qatgħat bla għadam ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, iffriżati

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Preparazzjonijiet ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, nejjin

284,0

1

BR


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta’ Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma’ pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7).”


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/72


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1981

tat-28 ta’ Novembru 2019

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 fir-rigward tal-listi ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni Ewropea tal-bebbux, tal-ġelatina u tal-kollaġen maħsuba għall-konsum mill-bniedem

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 127(2) tagħha,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2017/625 jistabbilixxi regoli għall-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri sabiex jivverifikaw il-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam, fost l-oħrajn, tas-sikurezza tal-ikel fl-istadji kollha tal-proċess tal-produzzjoni, tal-ipproċessar u tad-distribuzzjoni. B’mod partikolari, jipprevedi li ċerti annimali u oġġetti jridu jidħlu fl-Unjoni biss minn pajjiż terz jew minn reġjun tiegħu li jidher f’lista mfassla mill-Kummissjoni għal dan il-għan.

(2)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/625 (2) jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 fir-rigward ta’ rekwiżiti għad-dħul fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ ċerti annimali u oġġetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom biex jiġi żgurat li dawn jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti stabbiliti mir-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2)(a) tar-Regolament (UE) 2017/625 jew mar-rekwiżiti rikonoxxuti li huma tal-inqas ekwivalenti. L-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/625 jistabbilixxi r-regoli dwar ċerti annimali u oġġetti li huma meħtieġa li jiġu biss minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom inklużi fil-lista msemmija fl-Artikolu 126(2)(a) tar-Regolament (UE) 2017/625. Ir-rekwiżiti għall-inklużjoni fil-lista huma stabbiliti fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/625, flimkien mar-rekwiżiti aktar ġenerali għall-inklużjoni stabbiliti fl-Artikolu 127(3) tar-Regolament (UE) 2017/625.

(3)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/626 (3) jistabbilixxi jew jirreferi għal listi ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ ċerti annimali u oġġetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem biex tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti tas-sikurezza tal-ikel stabbiliti fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/625 u l-Artikolu 127(3) tar-Regolament (UE) 2017/625. Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.

(4)

L-Artikolu 12 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 jawtorizza d-dħul fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ bebbux, kif definit fil-punt 6.2 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 (4), taħt ċerti kundizzjonijiet, sakemm tali kunsinni jkunu ġejjin minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom elenkati fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626.

(5)

Skont l-Artikolu 6(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, prodotti li joriġinaw mill-annimali, inkluż speċijiet oħra ta’ bebbux maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jistgħu jiġu importati fl-Unjoni biss jekk il-pajjiż terz jew ir-reġjuni tiegħu jidhru fuq lista stabbilita fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626.

(6)

Sakemm dan l-elenkar iseħħ skont ir-Regolament (UE) 2019/626, l-importazzjonijiet ta’ tali bebbux huma permessi skont l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/185 (5), li jipprovdi deroga li tikkonċerna r-rekwiżiti tas-saħħa pubblika għall-importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali stabbiliti fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u li japplika sal-31 ta’ Diċembru 2020. Huwa xieraq li dawn l-ispeċijiet ta’ bebbux jiġu inklużi fil-lista’ ta’ pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom stabbilita fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 biex jiġi evitat kwalunkwe tfixkil fil-kummerċ wara l-31 ta’ Diċembru 2020.

(7)

Fil-31 ta’ Jannar 2019, l-Armenja talbet li tiġi inkluża fil-lista ta’ pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jridu jawtorizzaw l-importazzjoni fl-Unjoni ta’ bebbux maħsub għall-konsum mill-bniedem. L-Armenja pprovdiet garanziji dwar il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 127(3) tar-Regolament (UE) 2017/625 u l-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/625, sabiex tingħata awtorizzazzjoni għad-dħul fl-Unjoni tal-bebbux. Jenħtieġ għalhekk li l-Armenja tiġi inkluża fil-lista ta’ pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom li minnhom huwa awtorizzat id-dħul fl-Unjoni tal-bebbux, stabbilita fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626.

(8)

L-Artikolu 14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 jirreferi għal-listi ta’ pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni tal-ġelatina u tal-kollaġen. L-Artikolu 14 jirrestrinġi d-dħul fl-Unjoni tal-ġelatina u tal-kollaġen derivati minn annimali bovini, ovini, kaprini, porċini u ekwini, u mill-pollam, biss għall-pajjiżi terzi jew ir-reġjuni tagħhom li huma awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ laħam frisk ta’ ċerti speċijiet ta’ annimali ungulati u ta’ laħam tal-pollam.

(9)

L-Artikolu 14 jirrestrinġi wkoll id-dħul fl-Unjoni ta’ ġelatina u kollaġen bħal dawn abbażi tar-restrizzjonijiet dwar is-saħħa tal-annimali applikabbli għal-laħam frisk. Dawn ir-restrizzjonijiet tal-aħħar mhumiex xierqa minħabba li l-proċess ta’ produzzjoni tal-ġelatina u tal-kollaġen jeskludi l-preżenza ta’ tali perikli tas-saħħa tal-annimali. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi applikat approċċ inqas strett għad-dħul fl-Unjoni tal-ġelatina u tal-kollaġen minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li jkun ibbażat biss fuq il-konformità mar-rekwiżiti għad-dħul fl-Unjoni ta’ annimali u oġġetti stabbiliti fir-Regolament (UE) 2017/625 u fir-Regolament Delegat (UE) 2019/625.

(10)

L-Artikolu 20 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 jirreferi għal-lista ta’ pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ insetti. Dan l-Artikolu jirreferi għal pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom li minnhom ġew awtorizzati l-insetti skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) u li huma elenkati fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2470 (7). Madankollu, l-Artikolu 20 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 ma jipprevedix speċifikament biex jiġu identifikati l-pajjiżi u r-reġjuni tagħhom li għandhom tali awtorizzazzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li jsir riferiment għal lista konkreta ta’ pajjiżi terzi u reġjuni tagħhom li minnhom huwa awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ dawn l-insetti f’Anness speċifiku tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626. Il-pajjiżi terzi u r-reġjuni tagħhom jenħtieġ li jingħataw awtorizzazzjoni għad-dħul fl-Unjoni tal-insetti u jiġu elenkati fil-lista biss jekk jipprovdu biżżejjed garanziji li jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 127(3) tar-Regolament (UE) 2017/625 u l-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/625.

(11)

Fit-8 ta’ Ottubru 2019, il-Kanada pprovdiet biżżejjed garanziji biex tkun awtorizzata għad-dħul fl-Unjoni ta’ insetti.

(12)

Fit-28 ta’ Awwissu 2019, l-Iżvizzera pprovdiet biżżejjed garanziji biex tkun awtorizzata għad-dħul fl-Unjoni ta’ insetti.

(13)

Fil-11 ta’ Settembru 2019, il-Korea t’Isfel pprovdiet biżżejjed garanziji biex tkun awtorizzata għad-dħul fl-Unjoni ta’ insetti.

(14)

Jenħtieġ għalhekk li l-Kanada, l-Iżvizzera u l-Korea t’Isfel jiġu elenkati bħala awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ insetti u l-Artikolu 20 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 jenħtieġ li jiġi emendat skont dan.

(15)

Billi r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 japplika b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019, dan ir-Regolament jenħtieġ li japplika wkoll minn dik id-data sabiex jiġi evitat kwalunkwe tfixkil fil-kummerċ, b’mod partikolari fid-dħul fl-Unjoni ta’ kunsinni tal-ġelatina u tal-kollaġen.

(16)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/626 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 2, il-punt 17 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(17)

“bebbux” tfisser bebbux kif definit fil-punt 6.2 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u kull speċi oħra ta’ bebbux tal-familja ta’ Helicidae, Hygromiidae jew Sphincterochilidae, maħsuba għall-konsum mill-bniedem”

(2)

L-Artikolu 12 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 12

Lista ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni tal-bebbux

Il-kunsinni tal-bebbux maħsuba għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni biss jekk jiġu minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li huma elenkati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.”

(3)

Fl-Artikolu 14, il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“1.

Il-kunsinni tal-ġelatina u tal-kollaġen derivati minn annimali bovini, ovini, kaprini, porċini u ekwini, maħsuba għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni biss jekk dawn jiġu mill-pajjiżi terzi elenkati fil-kolonna 1 tal-Parti 1 tal-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 206/2010 jew mill-Korea t’Isfel, mill-Malasja, mill-Pakistan jew mit-Tajwan.

2.

Il-kunsinni tal-ġelatina u tal-kollaġen derivati minn pollam maħsuba għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni biss jekk dawn jiġu mill-pajjiżi terzi elenkati fil-kolonna 1 tat-tabella fil-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008, jew mit-Tajwan”

(4)

L-Artikolu 20 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 20

Pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni tal-insetti

Il-kunsinni tal-insetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni biss jekk tali prodotti tal-ikel ikunu oriġinaw u jkunu ġew kunsinnati minn pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom, elenkati fl-Anness IIIa ta’ dan ir-Regolament.”

(5)

L-Annessi huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/625 tal-4 ta’ Marzu 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ rekwiżiti għad-dħul fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ ċerti annimali u oġġetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 131, 17.5.2019, p. 18).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/626 tal-5 ta’ Marzu 2019 li jikkonċerna listi ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni Ewropea ta’ ċerti annimali u oġġetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem, u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/759 fir-rigward ta’ dawn il-listi (ĠU L 131, 17.5.2019, p. 31).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).

(5)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/185 tat-2 ta’ Frar 2017 li jistabbilixxi miżuri tranżizzjonali għall-applikazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti (KE) Nru 853/2004 u (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 29, 3.2.2017, p. 21).

(6)  Ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar ikel ġdid, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1852/2001 (ĠU L 327, 11.12.2015, p. 1).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2470 tal-20 ta’ Diċembru 2017 li jistabbilixxi l-lista tal-Unjoni tal-ikel ġdid skont ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ikel ġdid (ĠU L 351, 30.12.2017, p. 72).


ANNESS

L-Annessi għar-Regolament (UE) 2019/626 huma emendati kif ġej:

(1)

fl-Anness III, tiddaħħal l-entrata li ġejja bejn l-entrata tal-Albanija u l-entrata tal-Angola:

“AM

L-Armenja”

 

(2)

jiddaħħal l-Anness IIIa li ġej:

“ANNESS IIIa

Lista ta’ pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ insetti, imsemmija fl-Artikolu 20

Kodiċi ISO tal-pajjiż

Pajjiż terz jew reġjuni tiegħu

Rimarki

CA

Il-Kanada

 

CH

L-Iżvizzera

 

KR

Il-Korea t’Isfel”

 


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/77


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1982

tat-28 ta’ Novembru 2019

li jsiru ċerti importazzjonijiet ta’ fittings fonduti ta’ tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, soġġetti għar-reġistrazzjoni wara l-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni sabiex tiġi implimentata s-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2019, fil-każ T-650/17, fir-rigward tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1146 li jerġa’ jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, immanifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,

Billi:

1.   PROĊEDURA

(1)

Fit-13 ta’ Mejju 2013, il-Kunsill adotta Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 430/2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq importazzjonijiet ta’ fittings fonduti ta’ tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u t-Tajlandja u li jtemm il-proċediment fir-rigward tal-Indoneżja (2) (“ir-Regolament definittiv”).

(2)

Fit-12 ta’ Ġunju 2013, produttur esportatur Ċiniż li kkoopera, Jinan Meide Castings Co., Ltd (“Jinan Meide” jew “ir-rikorrenti”), ippreżentaw rikors quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea (“il-Qorti Ġenerali”) fejn talbu l-annullament tar-Regolament definittiv (3).

(3)

Fit-30 ta’ Ġunju 2016, il-Qorti Ġenerali annullat ir-Regolament definittiv sa fejn kien impona dazju ta’ antidumping fuq l-importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli manifatturati minn Jinan Meide.

(4)

Fit-28 ta’ Ġunju 2017, wara investigazzjoni mill-ġdid, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1146 li jimponi mill-ġdid dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli, li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, manifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd (4) (“ir-Regolament antidumping inkwistjoni”).

(5)

Fit-12 ta’ Lulju 2018, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ddeċidiet li l-fittings, magħmula minn ħadid fondut bil-grafit sferojdali (magħruf ukoll bħala ħadid fondut duttili) ma jikkorrispondux għall-kunċett ta’ “ħadid fondut malleabbli”, kif definit fi ħdan is-subintestatura 7307 19 10 tan-NM. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li fittings magħmula minn ħadid fondut bil-grafit sferojdali jridu jiġu klassifikati taħt is-subintestatura 7307 19 90 tan-NM (bħal oġġetti oħra ta’ ħadid ieħor). Fl-14 ta’ Frar 2019, il-Kummissjoni ppubblikat ir-Regolament (UE) 2019/262 (5) li jemenda r-referenzi għall-kodiċi TARIC biex jallinjahom mal-konklużjonijiet tal-qorti. Minħabba li l-miżuri anti-dumping huma imposti skont id-definizzjoni tal-prodott irrispettivament mill-klassifikazzjoni tariffarja, din l-emenda ma kellha ebda impatt fuq l-ambitu tal-prodott tal-miżuri.

(6)

Ir-rikorrenti kkontestat ir-Regolament antidumping kontenzjuż fil-Qorti Ġenerali. Fl-20 ta’ Settembru 2019, il-Qorti Ġenerali tat is-sentenza tagħha fil-kawża T-650/17 dwar ir-Regolament antidumping inkwistjoni (6).

(7)

Il-Qorti Ġenerali eżaminat l-erba’ motivi kollha mqajma mir-rikorrenti u ċaħdithom bħala infondati. Wieħed biss mill-erba’ motivi ġie milqugħ. Skont il-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni adottat metodoloġija irraġonevoli biex tirrifletti d-differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi bejn it-tipi ta’ prodotti manifatturati fil-pajjiż analogu u dawk esportati miċ-Ċina. Fin-nuqqas ta’ data relatata mal-produzzjoni domestika fil-pajjiż analogu, il-Kummissjoni użat id-differenza fil-prezzijiet osservata għall-bejgħ tal-esportazzjoni tad-diversi tipi ta’ prodotti miċ-Ċina. Skont il-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni ma setgħetx tassumi li l-prezzijiet li x’aktarx jiġu affettwati mid-dumping jiffurmaw il-bażi għal stima raġonevoli tal-valur tas-suq tad-differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi għaliex prezzijiet bħal dawn jistgħu ma jkunux ir-riżultat ta’ forzi normali tas-suq. Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali annullat id-dazju antidumping impost mill-ġdid fuq ir-rikorrent bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1146 li jimponi mill-ġdid dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ fittings fonduti ta’ tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, immanifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd.

(8)

Wara s-sentenza tal-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni ddeċidiet permezz ta’ Avviż (7) (“l-Avviż ta’ ftuħ mill-ġdid”), li tiftaħ mill-ġdid parzjalment l-investigazzjoni antidumping li tikkonċerna importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli, li wasslet għall-adozzjoni tar-Regolament antidumping inkwistjoni u li tkompliha fil-mument li fih tkun seħħet l-irregolarità. Il-ftuħ mill-ġdid huwa limitat fl-ambitu għall-implimentazzjoni tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali fir-rigward ta’ Jinan Meide.

2.   RAĠUNIJIET GĦAR-REĠISTRAZZJONI

(9)

Il-Kummissjoni analizzat jekk huwiex xieraq li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat isiru soġġetti għar-reġistrazzjoni. F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni kkunsidrat il-kunsiderazzjonijiet li ġejjin. L-Artikolu 266 TFUE jipprevedi li l-Istituzzjonijiet iridu jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw mas-sentenzi tal-Qrati. Fil-każ ta’ annullament ta’ att adottat mill-Istituzzjonijiet fil-kuntest ta’ proċedura amministrattiva, bħal investigazzjoni antidumping, il-konformità mas-sentenza tal-Qorti tista’ tikkonsisti f’sostituzzjoni tal-att annullat b’att ġdid, li fih l-illegalità identifikata mill-Qorti tiġi eliminata (8).

(10)

Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-proċedura għas-sostituzzjoni tal-att annullat tista’ tissokta fil-punt eżatt li fih saret l-illegalità (9). Dan jimplika b’mod partikolari li, f’sitwazzjoni fejn att li jikkonkludi proċedura amministrattiva jiġi annullat, l-annullament mhux neċessarjament jaffettwa l-atti preparatorji, bħall-ftuħ tal-proċedura. F’sitwazzjoni fejn ir-Regolament li jimponi miżuri ta’ difiża tal-kummerċ definittiv jiġi annullat, dan ifisser li, wara l-annullament, il-proċediment ikun għadu miftuħ, minħabba li l-att li jikkonkludi l-proċediment ikun sparixxa mill-ordni legali tal-Unjoni (10), ħlief jekk l-illegalità tkun saret fl-istadju tal-bidu.

(11)

Kif spjegat fl-Avviż ta’ ftuħ mill-ġdid, u peress li l-illegalità ma seħħitx fl-istadju tal-bidu iżda fl-istadju tal-investigazzjoni, il-Kummissjoni ddeċidiet li terġa’ tiftaħ l-investigazzjoni antidumping sa fejn tikkonċerna Jindal Meide, u tkompliha fil-punt li fih seħħet l-irregolarità, jiġifieri fil-kuntest tad-determinazzjoni oriġinali relatata mal-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2011 sal-31 ta’ Diċembru 2011.

(12)

Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, it-tkomplija tal-proċedura amministrattiva u l-impożizzjoni mill-ġdid eventwali tad-dazji ma jistgħux jitqiesu bħala kuntrarji għar-regola ta’ nonretroattività (11). L-Avviż ta’ ftuħ mill-ġdid jinforma lill-partijiet interessati, inklużi l-importaturi, li kull responsabbiltà fil-ġejjieni, jekk tkun meħtieġa, tkun ġejja mis-sejbiet tal-eżami mill-ġdid.

(13)

Abbażi tal-eżitu tal-investigazzjoni li reġgħet infetħet, li f’dan l-istadju għadu mhux magħruf, il-Kummissjoni se tadotta Regolament li jikkoreġi l-iżball identifikat mill-Qorti Ġenerali u li jimponi mill-ġdid, fejn meħtieġ, ir-rata ta’ dazju applikabbli. Din ir-rata ġdida stabbilità, jekk ikun hemm, tidħol fis-seħħ mid-data li fiha r-Regolament antidumping inkwistjoni daħal fis-seħħ.

(14)

F’dak li għandu x’jaqsam ma’ obbligi passati jew futuri għal dazji antidumping, jenħtieġ li jiġi nnutat dan li ġej.

(15)

Fl-Avviż ta’ ftuħ mill-ġdid, u minħabba li l-ammont tar-responsabbiltà li jirriżulta mir-rieżami mhuwiex ċert, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet tad-dwana nazzjonali biex jistennew l-eżitu tar-rieżaminazzjoni qabel jiddeċiedu dwar xi pretensjoni ta’ ħlas lura dwar id-dazju tal-antidumping annullati mill-Qorti Ġenerali fir-rigward ta’ Jinan Meide. B’hekk l-awtoritajiet doganali huma ordnati li jżommu kwalunkwe pretensjoni għar-rimborż tad-dazji annullati sakemm l-eżitu tal-eżami mill-ġdid jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali.

(16)

Barra minn hekk, jekk l-investigazzjoni tal-ftuħ mill-ġdid twassal għall-impożizzjoni mill-ġdid ta’ dazji antidumping, dawk id-dazji jeħtieġ li jinġabru wkoll għall-perjodu li matulu titwettaq l-investigazzjoni tal-ftuħ mill-ġdid. Dan huwa meqjus essenzjali biex tiġi żgurata l-applikazzjoni effettiva tal-miżuri legalment ġustifikati matul il-ħajja ta’ tali miżuri, mingħajr ebda differenza bbażata fuq iż-żmien li fih ikunu qed iseħħu l-importazzjonijiet, jiġifieri qabel jew wara l-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni.

(17)

F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tinnota li r-reġistrazzjoni hija għodda pprovduta fl-Artikolu 14(5) tar-Regolament antidumping bażiku sabiex sussegwentement il-miżuri jkunu jistgħu jiġu applikati kontra l-importazzjonijiet mid-data tar-reġistrazzjoni. Dan huwa l-każ, pereżempju, tal-garanzija tal-pagament fil-każ ta’ applikazzjoni ta’ dazji jew f’każijiet ta’ kontra ċ-ċirkomvenzjoni. F’dan il-każ, il-Kummissjoni tqis li huwa xieraq li jiġu rreġistrati l-importazzjonijiet li jikkonċernaw Jinan Meide bl-għan li jiġi ffaċilitat il-ġbir tad-dazji antidumping wara l-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni, jekk ikun meħtieġ.

(18)

F’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (12), ta’ min jinnota li, għall-kuntrarju tar-reġistrazzjoni li sseħħ matul il-perjodu qabel l-adozzjoni tal-miżuri provviżorji, il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 10(4) tar-Regolament antidumping bażiku mhumiex applikabbli għal dan il-każ. Tabilħaqq, l-għan tar-reġistrazzjoni fil-kuntest ta’ investigazzjoni ta’ implimentazzjoni tal-Qorti mhuwiex li jippermetti l-ġbir retroattiv possibbli ta’ miżuri ta’ difiża tal-kummerċ kif previst f’dik id-dispożizzjoni. Pjuttost, ir-raġunijiet għar-reġistrazzjoni huma, kif imfakkar hawn fuq, sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-miżuri huwa xieraq li jiġi żgurat, sa fejn ikun possibbli, li l-importazzjonijiet ikunu soġġetti għar-responsabbiltà korretta antidumping mingħajr interruzzjoni bla bżonn mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament antidumping inkwistjoni sal-impożizzjoni mill-ġdid tad-dazji kkorreġuti, jekk ikun hemm.

(19)

Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni tikkunsidra li hemm raġunijiet għar-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament antidumping bażiku.

3.   REĠISTRAZZJONI

(20)

Skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament antidumping bażiku, l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat manifatturat minn Jinan Meide taħt il-kodiċi addizzjonali TARIC B336 għandhom ikunu soġġetti għal reġistrazzjoni sabiex jiġi żgurat li, jekk l-investigazzjoni tirriżulta fl-impożizzjonijiet mill-ġdid tal-miżuri, id-dazji antidumping ta’ ammont xieraq jistgħu jiġu imposti fuq dawn l-importazzjonijiet.

(21)

Kif indikat fl-Avviż ta’ ftuħ mill-ġdid, l-obbligazzjoni finali għall-ħlas ta’ dazji antidumping, jekk ikun hemm, mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament antidumping inkwistjoni toħroġ mis-sejbiet tal-eżaminazzjoni mill-ġdid. Madankollu, m’għandhom jinġabru l-ebda dazji ogħla mid-dazji stabbiliti fir-regolament antidumping inkwistjoni għall-perjodu bejn it-2 ta’ Diċembru 2019 u d-data tad-dħul fis-seħħ tar-riżultati tal-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni. Id-dazju attwali tal-antidumping applikabbli għal Jinan Meide huwa ta’ 39,2 %,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   L-awtoritajiet doganali għandhom, skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament (UE) 2016/1036, jieħdu l-passi xierqa biex jirreġistraw l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li jeskludu korpi ta’ fittings b’kompressjoni bl-użu tal-kamin metriku ISO DIN 13 u kaxxi fejn jingħaqdu l-kejbils tal-ħadid malleabbli bil-kamin ċirkolari mingħajr ma jkollhom għatu, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 7307 19 10 (il-kodiċi TARIC 7307191010) u ex 7307 19 90 (il-kodiċi TARIC 7307199010), li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, immanifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd (il-kodiċi TARIC addizzjonali B336).

2.   Ir-reġistrazzjoni għandha tiskadi disa’ xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

3.   Ir-rata tad-dazji antidumping li jistgħu jinġabru fuq l-importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li jeskludu korpi ta’ fittings b’kompressjoni bl-użu tal-kamin metriku ISO DIN 13 u kaxxi fejn jingħaqdu l-kejbils tal-ħadid malleabbli bil-kamin ċirkolari mingħajr ma jkollhom għatu, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 7307 19 10 (il-kodiċi TARIC 7307191010) u ex 7307 19 90 (il-kodiċi TARIC 7307199010), li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, immanifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd (il-kodiċi addizzjonali TARIC B336) bejn il-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni u d-data tad-dħul fis-seħħ tar-riżultati tal-investigazzjoni ta’ ftuħ mill-ġdid, ma għandhiex taqbeż dik imposta mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1146.

4.   L-awtoritajiet doganali nazzjonali għandhom jistennew il-pubblikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni rilevanti li jimponi mill-ġdid id-dazji qabel ma tittieħed deċiżjoni dwar it-talba għar-rimborż u l-maħfra ta’ dazji antidumping f’dak li jikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ Jinan Meide Castings Co., Ltd.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21, kif emendat l-aħħar bir-Regolament (UE) 2018/825 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Ġunju 2018.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 430/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq importazzjonijiet ta’ fittings fonduti ta’ tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u t-Tajlandja u li jtemm il-proċediment fir-rigward tal-Indoneżja (ĠU L 129, 14.5.2013, p. 1).

(3)  Il-Każ T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd. vs il-Kunsill.

(4)  Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1146 tat-28 ta’ Ġunju 2017 li jimponi mill-ġdid dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli, li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, manifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd (ĠU L 166, 29.6.2017, p. 23).

(5)  ĠU L 44, 15.2.2019, p. 6.

(6)  ECLI:UE:T:2019:644.

(7)  Avviż tal-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni wara s-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2019, fil-kawża T-650/17, fir-rigward tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1146 tat-28 ta’ Ġunju 2017 li jimponi mill-ġdid dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ fittings tal-fondut għal tubi jew pajpijiet bil-kamin, ta’ ħadid fondut malleabbli u ħadid fondut bil-grafit sferojdali, li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, manifatturati minn Jinan Meide Castings Co., Ltd (ĠU C ..., 29.11.2019, p. ...).

(8)  Il-kawżi magħquda 97, 193, 99 u 215/86 Asteris AE u oħrajn u r-Repubblika Ellenika vs il-Kummissjoni Ġabra [1988] p. 2181, il-paragrafi 27 u 28.

(9)  Kawża C-415/96 Spanja vs il-Kummissjoni [1998] Ġabra I-6993, paragrafu 31; Kawża C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques vs Il-Kunsill [2000] I-8147, paragrafi 80 sa 85; Kawża T-301/01 Alitalia vs il-Kummissjoni [2008] II-1753, paragrafi 99 u 142; Kawżi Magħquda T-267/08 u T-279/08 Région Nord-Pas de Calais vs il-Kummissjoni [2011] II-0000, paragrafu 83.

(10)  Il-kawżi magħquda 97, 193, 99 u 215/86 Asteris AE u oħrajn u r-Repubblika Ellenika vs il-Kummissjoni Ġabra [1988] p. 2181, il-paragrafi 27 u 28. Kawża C-415/96 Spanja vs il-Kummissjoni [1998] Ġabra I-6993, paragrafu 31; Kawża C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques vs Il-Kunsill [2000] I-8147, paragrafi 80 sa 85; Kawża T-301/01 Alitalia vs il-Kummissjoni [2008] II-1753, paragrafi 99 u 142; Kawżi Magħquda T-267/08 u T-279/08 Région Nord-Pas de Calais vs il-Kummissjoni [2011] II-0000, paragrafu 83.

(11)  Il-kawża C-256/16 Deichmann SE vs Hauptzollamt Duisburg, Sentenza tal-Qorti tal-15 ta’ Marzu 2018, paragrafu 79 u l-kawża C-612/16 C & J Clark International Ltd vs. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, sentenza tat-19 ta’ Ġunju 2019, paragrafu 58.

(12)  Il-kawża C-256/16 Deichmann SE vs Hauptzollamt Duisburg, il-paragrafu 79 u l-kawża C-612/16, C & J Clark International Ltd v Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, sentenza tat-19 ta’ Ġunju 2019, paragrafu 58.


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/82


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1983

tat-28 ta’ Novembru 2019

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 fir-rigward tar-riallokazzjoni tal-għajnuna tal-Unjoni

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1370/2013 tas-16 ta’ Diċembru 2013 li jiddetermina miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuniet u rifużjonijiet relatati mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 5(5) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 (2) jistabbilixxi r-regoli, fost l-oħrajn, għar-riallokazzjoni tal-għajnuna tal-Unjoni mhux mitluba bejn l-Istati Membri li jipparteċipaw fl-iskema għall-iskejjel li nnotifikaw ir-rieda tagħhom li jużaw aktar mill-allokazzjoni indikattiva tagħhom. L-ammont tal-allokazzjoni indikattiva li jista’ jiġi riallokat lil Stat Membru ieħor irid ikun ibbażat fuq il-livell ta’ użu tal-allokazzjoni definittiva tal-għajnuna tal-Unjoni fis-sena skolastika preċedenti minn dak l-Istat Membru. Fid-dawl tal-esperjenza miksuba skont l-iskema għall-iskejjel, ir-regoli għall-kalkolu tal-ammonti tal-allokazzjoni indikattiva li jridu jiġu riallokati jenħtieġ li jiġu ċċarati aktar. Sabiex tiġi pprovduta l-aktar bażi aġġornata għar-riallokazzjoni tal-għajnuna tal-Unjoni, id-dikjarazzjonijiet tan-nefqa tal-Istati Membri li saru sal-31 ta’ Diċembru jenħtieġ li jitqiesu għall-kalkolu.

(2)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 jiġi emendat skont dan.

(3)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fl-Artikolu 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, il-paragrafu 3 jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-ammont tal-allokazzjoni indikattiva li jista’ jiġi riallokat lil Stat Membru ieħor skont il-paragrafu 1 għandu jkun ibbażat fuq il-livell ta’ użu tal-allokazzjoni definittiva tal-għajnuna tal-Unjoni fis-sena skolastika ta’ qabel għall-frott u l-ħxejjex għall-iskejjel u għall-ħalib fl-iskejjel rispettivament minn dak l-Istat Membru. Filwaqt li jitqiesu d-dikjarazzjonijiet tan-nefqa mibgħuta lill-Kummissjoni dwar in-nefqa li tkun saret sal-31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel is-sottomissjoni tat-talba għal għajnuna tal-Unjoni skont l-Artikolu 10 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 908/2014 (*1), l-ammont tal-allokazzjoni definittiva għandu jiġi kkalkulat kif ġej:

(a)

meta l-użu tal-allokazzjoni definittiva jkun ta’ 50 % jew inqas, ma għandha tingħata l-ebda allokazzjoni addizzjonali;

(b)

meta l-użu tal-allokazzjoni definittiva jaqbeż il-50 % iżda jkun ta’ 75 % jew inqas, l-allokazzjoni addizzjonali massima għandha tkun limitata għal 50 % tal-allokazzjoni indikattiva;

(c)

meta l-użu tal-allokazzjoni definittiva jaqbeż il-75 %, l-allokazzjoni addizzjonali massima ma għandhiex tkun limitata.

Il-kalkolu deskritt fl-ewwel subparagrafu ma għandux japplika għall-Istati Membri ġodda li japplikaw l-iskema għall-iskejjel jew għal wieħed mill-komponenti tagħha matul l-ewwel sentejn ta’ implimentazzjoni.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 346, 20.12.2013, p. 12.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 tat-3 ta’ Novembru 2016 dwar ir-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-għajnuna tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, banana u ħalib fl-istabbilimenti edukattivi (ĠU L 5, 10.1.2017, p. 1).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/84


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1984

tat-28 ta’ Novembru 2019

li jistabilixxi l-ammont massimu ta’ għajnuna għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa fi ħdan il-proċedura ta’ sejħa għall-offerti miftuħa bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1882

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1370/2013 tas-16 ta’ Diċembru 2013 li jiddetermina miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuniet u rifużjonijiet relatati mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli (1), u b’mod partikolari punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(2) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 18(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1882 (3) fetaħ proċedura ta’ sejħa għall-offerti għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa.

(2)

Abbażi tal-offerti li waslu matul il-perjodu ta’ sottomissjoni għas-subperjodu li jintemm fis-26 ta’ Novembru 2019, il-kwantità kumplessiva massima li trid tiġi maħżuna, il-kostijiet stmati tal-ħżin u informazzjoni oħra rilevanti dwar is-suq, huwa xieraq li jiġi ffissat l-ammont massimu ta’ għajnuna għall-ħżin ta’ 3650 tunnellata ta’ żejt taż-żebbuġa għal perjodu ta’ 180 jum sabiex tittaffa s-sitwazzjoni diffiċli tas-suq.

(3)

Sabiex tiġi ggarantita l-ġestjoni effikaċi tal-miżura, jenħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(4)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Għall-offerti sottomessi fi ħdan il-proċedura tas-sejħa għall-offerti miftuħa bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1882 matul is-subperjodu li jintemm fis-26 ta’ Novembru 2019, l-ammont massimu ta’ għajnuna għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa għandu jkun:

(a)

EUR 0,00 għal kull tunnellata kull ġurnata ta’ żejt taż-żebbuġ extra verġni;

(b)

EUR 0,83 għal kull tunnellata kull ġurnata ta’ żejt taż-żebbuġ verġni;

(c)

EUR 0,83 għal kull tunnellata kull ġurnata ta’ żejt taż-żebbuġ lampante.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

F’isem il-President

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali

Direttorat Ġenerali tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 346, 20.12.2013, p. 12.

(2)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1882 tat-8 ta’ Novembru 2019 (ĠU L 290, 11.11.2019, p. 12).


DIRETTIVI

29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/86


DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1985

tat-28 ta’ Novembru 2019

li temenda d-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE li jistabbilixxu miżuri ta’ implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE u tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rispettivament, fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami ta’ ċerti varjetajiet ta’ speċijiet ta’ pjanti agrikoli u speċijiet ta’ ħxejjex

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-varjetajiet komuni ta’ katalgi ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(2)(a) u (b) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-marketing ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(2)(a) u (b) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/90/KE (3) u 2003/91/KE (4) ġew adottati biex jiżguraw li l-varjetajiet li l-Istati Membri jinkludu fil-katalgi nazzjonali tagħhom jikkonformaw mal-protokolli stabbiliti mill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO) fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami tad-diversi speċijiet u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami tal-varjetajiet, sa fejn kienu ġew stabbiliti tali protokolli. Għall-ispeċijiet mhux koperti minn protokolli tas-CPVO, dawk id-Direttivi jistipulaw li għandhom japplikaw il-linji gwida tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (UPOV).

(2)

Mill-aħħar emenda tad-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE bid-Direttiva ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/114 (5), is-CPVO stabbilixxa aktar protokolli u aġġorna dawk eżistenti.

(3)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE jiġu emendati skont dan.

(4)

Il-miżuri previsti f’din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

L-Annessi I u II tad-Direttiva 2003/90/KE huma sostitwiti bit-test fil-parti A tal-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 2

L-Annessi tad-Direttiva 2003/91/KE huma sostitwiti bit-test stipulat fil-parti B tal-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 3

Għall-eżamijiet mibdija qabel l-1 ta’ Ġunju 2020, l-Istati Membri jistgħu japplikaw id-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE fil-verżjonijiet li japplikaw qabel l-emenda tagħhom permezz ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 4

L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sal-31 ta’ Mejju 2020, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni minnufih.

Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Ġunju 2020.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu kif issir dik ir-referenza.

Artikolu 5

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 6

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 193, 20.7.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33.

(3)  Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/90/KE tas-6 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi miżuri ta’ implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE fir-rigward tal-karatteristiċi li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kondizzjonijiet minimi għall-eżami ta’ ċerti varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli (ĠU L 254, 8.10.2003, p. 7).

(4)  Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/91/KE tas-6 ta’ Ottubru 2003 li twaqqaf il-miżuri ta’ implimentazzjoni għall-għanijiet ta’ Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rigward il-karatteristiċi li għandhom jiġu inklużi bħala minimu ottenut mill-eżami u l-kondizzjonijiet minimi għall-eżami ta’ ċerti varjetajiet ta’ speċi ta’ ħaxix (ĠU L 254, 8.10.2003, p. 11).

(5)  Id-Direttiva ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/114 tal-24 ta’ Jannar 2019 li temenda d-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE li jistabbilixxu miżuri ta’ implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE u tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rispettivament, fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami ta’ ċerti varjetajiet ta’ speċijiet ta’ pjanti agrikoli u speċijiet ta’ ħxejjex (ĠU L 23, 25.1.2019, p. 35).


ANNEX

PART A

“ANNESS I

Lista ta’ speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(a) li għandhom jikkonformaw mal-protokolli tekniċi tas-CPVO (1)

Isem xjentifiku

Isem komuni

Protokoll tas-CPVO

Festuca arundinacea Schreb.

Żwien twil

TP 39/1 tal-1.10.2015

Festuca filiformis Pourr.

Żwien in-nagħaġ tal-werqa fina

TP 67/1 tat-23.6.2011

Festuca ovina L.

Żwien in-nagħaġ

TP 67/1 tat-23.6.2011

Festuca pratensis Huds.

Żwien il-bur

TP 39/1 tal-1.10.2015

Festuca rubra L.

Żwien aħmar

TP 67/1 tat-23.6.2011

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Żwien iebes

TP 67/1 tat-23.6.2011

Lolium multiflorum Lam.

Sikrana Taljana

TP 4/2 tad-19.3.2019

Lolium perenne L.

Sikrana perenni

TP 4/2 tad-19.3.2019

Lolium x hybridum Hausskn.

Sikrana ibrida

TP 4/2 tad-19.3.2019

Pisum sativum L. (partim)

Piżelli

TP 7/2 Rev. 2 tal-15.3.2017

Poa pratensis L.

Ħaxix il-bur taz-zokk lixx

TP 33/1 tal-15.3.2017

Vicia faba L.

Favetta

TP/8/1 tad-19.3.2019

Vicia sativa L.

Silla tal-blat

TP 32/1 tad-19.4.2016

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Rutabaga

TP 89/1 tal-11.3.2015

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Ravanell tal-għalf

TP 178/1 tal-15.3.2017

Brassica napus L. (partim)

Kolza Żvediża

TP 36/2 tas-16.11.2011

Cannabis sativa L.

Qanneb

TP 276/1 rev. Parzjali tal-21.3.2018

Glycine max (L.) Merr.

Żerriegħa tas-sojja

TP 80/1 tal-15.3.2017

Gossypium spp.

Qoton

TP 88/1 tad-19.4.2016

Helianthus annuus L.

Ġirasol

TP 81/1 tal-31.10.2002

Linum usitatissimum L.

Kittien/Żerriegħa tal-kittien

TP 57/2 tad-19.3.2014

Sinapis alba L.

Mustarda bajda

TP 179/1 tal-15.3.2017

Avena nuda L.

Ħafur għeri żgħir, Ħafur bla buq

TP 20/2 tal-1.10.2015

Avena sativa L. (tinkludi A. byzantina K. Koch)

Ħafur u Ħafur aħmar

TP 20/2 tal-1.10.2015

Hordeum vulgare L.

Xgħir

TP 19/5 tad-19.3.2019

Oryza sativa L.

Ross

TP 16/3 tal-1.10.2015

Secale cereale L.

Segala

TP 58/1 tal-31.10.2002

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorgu

TP 122/1 tad-19.3.2019

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sorgu tas-Sudan

TP 122/1 tad-19.3.2019

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Ibridi li jirriżultaw mill-inkroċjar ta’ Sorghum bicolor u Sorghum sudanense

TP 122/1 tad-19.3.2019

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Ibridi li jirriżultaw mill-ibridizzazzjoni ta’ speċijiet tal-ġeneru Triticum ma’ speċijiet tal-ġeneru Secale

TP 121/2 rev. 1 tas-16.2.2011

Triticum aestivum L.

Qamħ

TP 3/5 tad-19.3.2019

Triticum durum Desf.

Qamħ durum

TP 120/3 tad-19.3.2014

Zea mays L. (partim)

Qamħirrum

TP 2/3 tal-11.3.2010

Solanum tuberosum L.

Patata

TP 23/3 tal-15.3.2017

ANNESS II

Lista ta’ speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(b) li għandhom jikkonformaw mal-linji gwida tal-ittestjar tal-UPOV (1)

Isem xjentifiku

Isem komuni

Linja gwida tal-UPOV

Beta vulgaris L.

Pitravi tal-għalf

TG/150/3 tal-4.11.1994

Agrostis canina L.

Ħaxix iebes bellusi

TG/30/6 tat-12.10.1990

Agrostis gigantea Roth

Agrostide bajda

TG/30/6 tat-12.10.1990

Agrostis stolonifera L.

Ħaxix iebes li jixxeblek

TG/30/6 tat-12.10.1990

Agrostis capillaris L.

Brown top

TG/30/6 tat-12.10.1990

Bromus catharticus Vahl

Ħaxix rescue

TG/180/3 tal-4.4.2001

Bromus sitchensis Trin.

Bunixxief tal-Alaska

TG/180/3 tal-4.4.2001

Dactylis glomerata L.

Sieq is-serduq

TG/31/8 tas-17.4.2002

xFestulolium Asch. et Graebn.

Ibridi li jirriżultaw mill-inkroċjar ta’ speċijiet tal-ġeneru Festuca ma’ speċijiet tal-ġeneru Lolium

TG/243/1 tad-9.4.2008

Phleum nodosum L.

Ħaxix ta’ timothy żgħir

TG/34/6 tas-7.11.1984

Phleum pratense L.

Ħaxix ta’ timothy

TG/34/6 tas-7.11.1984

Lotus corniculatus L.

Qrempuċ tal-mogħoż

TG 193/1 tad-9.4.2008

Lupinus albus L.

Lupina bajda

TG/66/4 tal-31.3.2004

Lupinus angustifolius L.

Lupina b’weraq dojoq

TG/66/4 tal-31.3.2004

Lupinus luteus L.

Lupina safra

TG/66/4 tal-31.3.2004

Medicago doliata Carmign.

Nefel tal-fergħa dritta

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago italica (Mill.) Fiori

Nefel tal-midalja

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Nefel tax-xtut

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago lupulina L.

Nefel iswed

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago murex Willd.

Nefel tal-globu

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago polymorpha L.

Nefel komuni

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago rugosa Desr.

Nefel imkemmex

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago sativa L.

Alfalfa

TG/6/5 tas-6.4.2005

Medicago scutellata (L.) Mill.

Nefel tal-bebbux

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago truncatula Gaertn.

Nefel tal-fosdqa

TG 228/1 tal-5.4.2006

Medicago x varia T. Martyn

Xnien ir-ramel

TG/6/5 tas-6.4.2005

Trifolium pratense L.

Xnien aħmar

TG/5/7 tal-4.4.2001

Trifolium repens L.

Silla bajda

TG/38/7 tad-9.4.2003

Phacelia tanacetifolia Benth.

Kampanella ta’ Kalifornja

TG/319/1 tal-5.4.2017

Arachis hypogaea L.

Karawett

TG/93/4 tad-9.4.2014

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rapa tan-nevew

TG/185/3 tas-17.4.2002

Carthamus tinctorius L.

Għosfor

TG/134/3 tat-12.10.1990

Papaver somniferum L.

Peprin

TG/166/4 tad-9.4.2014

PART B

“ANNESS I

Lista ta’ speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(a) li għandhom jikkonformaw mal-protokolli tekniċi tas-CPVO (1)

Isem xjentifiku

Isem komuni

Protokoll tas-CPVO

Allium cepa L. ((Il-grupp ta’ Cepa))

Basal u Ekaljun

TP 46/2 tal-1.4.2009

Allium cepa L. (Il-grupp tal-Aggregatum)

Shallot

TP 46/2 tal-1.4.2009

Allium fistulosum L.

Basal tal-għenieqed (Japanese bunching onion jew Welsh onion)

TP 161/1 tal-11.3.2010

Allium porrum L.

Kurrat

TP 85/2 tal-1.4.2009

Allium sativum L.

Tewm

TP 162/1 tal-25.3.2004

Allium schoenoprasum L.

Kurrat selvaġġ

TP 198/2 tal-11.3.2015

Apium graveolens L.

Karfus

TP 82/1 tat-13.3.2008

Apium graveolens L.

Celeriac (Krafes bl-għeruq/krafes Ġermaniżi)

TP 74/1 tat-13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Spraġ

TP 130/2 tas-16.2.2011

Beta vulgaris L.

Pitravi inkluża l-pitrava ta’ Cheltenham

TP 60/1 tal-1.4.2009

Beta vulgaris L.

Pitravi tal-ispinaċi jew Chard

TP 106/1 tal-11.3.2015

Brassica oleracea L.

Kaboċċa mberfla

TP 90/1 tas-16.2.2011

Brassica oleracea L.

Pastard

TP 45/2 Rev. 2 tal-21.3.2018

Brassica oleracea L.

Brokkli li qed inibbet jew Kalabriż

TP 151/2 rev. tal-15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kaboċċi ta’ Brussell/kaboċċi taz-zokk

TP 54/2 rev. tal-15.3.2017

Brassica oleracea L.

Ġidra

TP 65/1 rev. tal-15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kaboċċa mfelfla (savoy), Kaboċċa bajda u Kaboċċa ħamra

TP 48/3 rev. tal-15.3.2017

Brassica rapa L.

Kaboċċa Ċiniża

TP 105/1 tat-13.3.2008

Capsicum annuum L.

Bżar aħmar jaħraq jew Bżar

TP 76/2 rev. tal-15.3.2017

Cichorium endivia L.

Indivja tal-werqa mibruma u Indivja tal-werqa sempliċi

TP 118/3 tad-19.3.2014

Cichorium intybus L.

Ċikwejra industrijali

TP 172/2 tal-1.12.2005

Cichorium intybus L.

Ċikwejra tal-weraq

TP 154/1 rev. tad-19.3.2019

Cichorium intybus L.

Ċikwejra Witloof

TP 173/2 tal-21.3.2018

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Dulliegħ

TP 142/2 tad-19.3.2014

Cucumis melo L.

Bettieħ

TP 104/2 tal-21.3.2007

Cucumis sativus L.

Ħjara u Ħjara żgħira għall-immarinar (Gherkin)

TP 61/2 Rev. 2 tad-19.3.2019

Cucurbita maxima Duchesne

Qargħa tat-tip gourd

TP 155/1 tal-11.3.2015

Cucurbita pepo L.

Qarabagħli jew Zukkini

TP 119/1rev. tad-19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Qaqoċċ tond u Kardun

TP 184/2 tas-27.2.2013

Daucus carota L.

Karrotti u Karrotti għall-għalf

TP 49/3 tat-13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Bużbież

TP 183/1 tal-25.3.2004

Lactuca sativa L.

Ħass

TP 13/6 rev. tal-15.2.2019

Solanum lycopersicum L.

Tadam

TP 44/4 Rev. 3 tal-21.3.2018

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Tursin

TP 136/1 tal-21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Fażola ta’ Spanja

TP 9/1 tal-21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Fażola żgħira ta’ Franza u Fażola tixxeblek ta’ Franza

TP 12/4 tas-27.2.2013

Pisum sativum L. (partim)

Piżelli mkemmxa, Piżelli tonda u Piżelli ħelwa (sugar pea)

TP 7/2 Rev. 2 tal-15.3.2017

Raphanus sativus L.

Ravanell, Ravanell iswed

TP 64/2 rev. tal-11.3.2015

Rheum rhabarbarum L

Rabarbru

TP 62/1 tad-19.4.2016

Scorzonera hispanica L.

Scorzonera jew Salsafja sewda

TP 116/1 tal-11.3.2015

Solanum melongena L.

Brunġiel

TP 117/1 tat-13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Spinaċi

TP 55/5 Rev. 2 tal-15.3.2017

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Insalata tal-qamħ jew Ħass tal-ħaruf

TP 75/2 tal-21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Ful

TP Ful Kbir/1 tal-25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Qamħirrum Ħelu u Popkorn

TP 2/3 tal-11.3.2010

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Selvaġġ tat-tadam

TP 294/1 Rev. 3 tal-21.3.2018

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne

L-ibridi interspeċifiċi tal-Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. għal użu bħala selvaġġ (rootstock)

TP 311/1 tal-15.3.2017

ANNESS II

Lista ta’ speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(b) li għandhom jikkonformaw mal-linji gwida tal-ittestjar tal-UPOV (1)

Isem xjentifiku

Isem komuni

Linja gwida tal-UPOV

Brassica rapa L.

Nevew

TG/37/10 tal-4.4.2001


(1)  It-test ta’ dawn il-protokolli jinsab fuq is-sit web tas-CPVO (www.cpvo.europa.eu).

(1)  It-test ta’ dawn il-linji gwida jinsab fuq is-sit web tal-UPOV (www.upov.int)

(1)  It-test ta’ dawn il-protokolli jinsab fuq is-sit web tas-CPVO (www.cpvo.europa.eu).

(1)  It-test ta’ dawn il-linji gwida jinsab fuq is-sit web tal-UPOV (www.upov.int).


DEĊIŻJONIJIET

29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/94


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/1986

tal-25 ta’ Novembru 2019

li taħtar ħames membri u membru supplenti wieħed,proposti mir-Repubblika tal-Polonja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Filwaqt li kkunsidra l-proposta mill-Gvern Pollakk,

Billi:

(1)

Fis-26 ta’ Jannar 2015, fil-5 ta’ Frar 2015 u fit-23 ta’ Ġunju 2015, il-Kunsill adotta d-Deċiżjonijiet (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) u (UE) 2015/994 (3) li jaħtru l-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2015 sal-25 ta’ Jannar 2020.

(2)

Konsegwentement wara t-tmiem il-mandati tas-Sur Paweł ADAMOWICZ, is-Sur Lech JAWORSKI, is-Sur Zbigniew PODRAZA, is-Sur Dariusz Zygmunt WRÓBEL u s-Sur Stanisław SZWABSKI, saru vakanti s-siġġijiet ta’ ħames membri fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(3)

Konsegwentement għall-ħatra tas-Sinjura Hanna ZDANOWSKA bħala membru fil-Kumitat tar-Reġjuni, sar vakanti s-siġġu ta’ membru supplenti.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Huma b’dan maħturin fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2020:

(a)

bħala membri:

Is-Sur Mariusz Rafał FRANKOWSKI, Councillor of the capital city of Warsaw,

Is-Sur Krzysztof MATYJASZCZYK, President of Częstochowa,

Is-Sur Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, President of the capital city of Warsaw,

Is-Sur Artur Michał TUSIŃSKI, Mayor of Podkowa Leśna,

Is-Sinjura Hanna ZDANOWSKA, President of Łodź,

u

(b)

bħala membru supplenti:

Is-Sinjura Aleksandra DULKIEWICZ, President of Gdańsk.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-dta tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

F. MOGHERINI


(1)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2015/116 tas-26 ta’ Jannar 2015 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2015 sal-25 ta’ Jannar 2020 (ĠU L 20, 27.1.2015, p. 42).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2015/190 tal-5 ta’ Frar 2015 li taħtar il-membri u membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2015 sal-25 ta’ Jannar 2020 (ĠU L 31, 7.2.2015, p. 25).

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2015/994 tat-23 ta’ Ġunju 2015 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2015 sal-25 ta’ Jannar 2020 (ĠU L 159, 25.6.2015, p. 70).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/95


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/1987

tal-25 ta’ Novembru 2019

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill tal-Membri tal-Kunsill Internazzjonali taż-Żebbuġ fir-rigward tal-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(9), tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Ftehim Internazzjonali dwar iż-Żejt taż-Żebbuġa u ż-Żebbuġ tal-Mejda, 2015 (il-“Ftehim”) ġie ffirmat f’isem l-Unjoni f’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2016/1892 (1) fit-18 ta’ Novembru 2016 fil-Kwartieri Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti fi New York, soġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar ’il quddiem. Il-Ftehim daħal fis-seħħ b’mod provviżorju fl-1 ta’ Jannar 2017 f’konformità mal-Artikolu 31(2) tiegħu.

(2)

Il-Ftehim ġie konkluż fis-17 ta’ Mejju 2019 permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/848 (2).

(3)

Skont l-Artikolu 7(1) tal-Ftehim, il-Kunsill tal-Membri tal-Kunsill Internazzjonali taż-Żebbuġ (il-“Kunsill tal-Membri”) għandu jadotta deċiżjonijiet li jimmodifikaw l-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ.

(4)

Il-Kunsill tal-Membri, matul il-110 sessjoni tiegħu mill-25 ta’ Novembru sad-29 ta’ Novembru 2019, għandu jadotta deċiżjoni li timmodifika l-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ (id-“deċiżjoni modifikatriċi”).

(5)

Jenħtieġ li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan il-Kunsill tal-Membri, billi d-deċiżjoni modifikatriċi li għandha tiġi adottata ser ikollha effetti legali fuq l-Unjoni fir-rigward tal-kummerċ internazzjonali mal-membri l-oħra tal-Kunsill Internazzjonali taż-Żebbuġ (IOC, International Olive Council) u ser tkun tista’ tinfluwenza b’mod deċiżiv il-kontenut tal-liġi tal-Unjoni, b’mod partikolari l-istandards dwar il-kummerċjalizzazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa adottati mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 75 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).

(6)

Id-deċiżjoni modifikatriċi li għandha tiġi adottata mill-Kunsill tal-Membri tikkonċerna korrezzjonijiet ta’ żbalji ta’ editjar f’taqsimiet relatati mal-kriterji ta’ purità u mal-kriterji ta’ kwalità u ż-żieda ta’ ġerarkija ta’ deċiżjonijiet ġdida għaż-żjut taż-żebbuġa verġni lampante. Id-deċiżjoni modifikatriċi ġiet diskussa b’mod estensiv bejn l-esperti xjentifiċi u tekniċi tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri fil-qasam taż-żejt taż-żebbuġa. Hija ser tikkontribwixxi għall-armonizzazzjoni internazzjonali tal-istandards taż-żejt taż-żebbuġa u tistabbilixxi qafas li ser jiżgura kompetizzjoni ġusta fil-kummerċ ta’ prodotti tas-settur taż-żejt taż-żebbuġa. Jenħtieġ għalhekk li d-deċiżjoni modifikatriċi tiġi appoġġata, u konsegwentement ser ikunu meħtieġa emendi fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2568/91 (4).

(7)

Jekk l-adozzjoni tad-deċiżjoni modifikatriċi matul il-110 sessjoni tal-Kunsill tal-Membri tiġi posposta minħabba li ċerti Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jagħtu l-approvazzjoni tagħhom, jenħtieġ li l-pożizzjoni stabbilita fl-Anness għal din id-Deċiżjoni tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan il-qafas ta’ proċedura possibbli għall-adozzjoni mill-Kunsill tal-Membri permezz ta’ skambju ta’ korrispondenza, f’konformità mal-Artikolu 10(6) tal-Ftehim. Il-proċedura għall-adozzjoni permezz ta’ skambju ta’ korrispondenza jenħtieġ li tinbeda qabel is-sessjoni regolari li jmiss tal-Kunsill tal-Membri f’Ġunju 2020.

(8)

Sabiex jitħarsu l-interessi tal-Unjoni jenħtieġ li r-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kunsill tal-Membri jkunu jistgħu jitolbu l-posponiment tal-adozzjoni tad-deċiżjoni modifikatriċi fil-110 sessjoni tal-laqgħa tal-Kunsill tal-Membri jekk ir-rilevanza tal-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni x’aktarx tiġi affettwata minn informazzjoni xjentifika jew teknika ġdida ppreżentata qabel jew matul dik is-sessjoni,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kunsill tal-Membri matul il-110 sessjoni tiegħu mill-25 ta’ Novembru sad-29 ta’ Novembru 2019, jew fil-qafas ta’ proċedura għall-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet mill-Kunsill tal-Membri permezz ta’ skambju ta’ korrispondenza li għandha tinbeda qabel is-sessjoni regolari li jmiss tiegħu f’Ġunju 2020, fir-rigward tal-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ, hija indikata fl-Anness.

Artikolu 2

Jekk il-pożizzjoni msemmija fl-Artikolu 1 x’aktarx tiġi affettwata minn informazzjoni xjentifika jew teknika ġdida ppreżentata qabel jew matul il-110 sessjoni tal-Kunsill tal-Membri, l-Unjoni għandha titlob li l-adozzjoni mill-Kunsill tal-Membri ta’ deċiżjoni li timmodifika l-istandards kummerċjali applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ tiġi posposta sakemm il-pożizzjoni tal-Unjoni tiġi stabbilita abbażi ta’ dik l-informazzjoni l-ġdida.

Artikolu 3

Id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

F. MOGHERIN


(1)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2016/1892 tal-10 ta’ Ottubru 2016 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Internazzjonali dwar iż-Żejt taż-Żebbuġa u ż-Żebbuġ tal-Mejda, 2015 (ĠU L 293, 28.10.2016, p. 2).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/848 tas-17 ta’ Mejju 2019 dwar il-konklużjoni f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Ftehim Internazzjonali dwar iż-Żejt taż-Żebbuġa u ż-Żebbuġ tal-Mejda, 2015 (ĠU L 139, 27.5.2019, p. 1).

(3)  Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).

(4)  Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2568/91 tal-11 ta’ Lulju 1991 dwar il-karatteristiċi taż-żejt taż-żebbuġa u l-fdal taż-żejt taż-żebbuġa u dwar il-metodi ta’ analiżi rilevanti (ĠU L 248, 5.9.1991, p. 1).


ANNESS

L-Unjoni għandha tappoġġa r-reviżjoni tal-istandard kummerċjali COI/T.15/NC Nru. 3/Rev. 13 applikabbli għaż-żjut taż-żebbuġa u għaż-żjut mir-residwi taż-żebbuġ fil-110 sessjoni tal-Kunsill tal-Membri mill-25 ta’ Novembru sad-29 ta’ Novembru 2019, jew fil-qafas ta’ proċedura għall-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet mill-Kunsill tal-Membri permezz ta’ skambju ta’ korrispondenza li għandha tinbeda qabel is-sessjoni regolari li jmiss tiegħu f’Ġunju 2020. Dik ir-reviżjoni ser tikkoreġi żbalji ta’ editjar f’taqsimiet relatati ma’ kriterji ta’ purità u kriterji ta’ kwalità u ser iżżid ġerarkija ta’ deċiżjonijiet ġdida għaż-żjut taż-żebbuġa verġni lampante.

Ir-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kunsill tal-Membri jistgħu jaqblu li jsiru adattamenti tekniċi f’metodi jew dokumenti oħra tal-IOC mingħajr deċiżjoni ulterjuri tal-Kunsill jekk dawk l-adattamenti tekniċi jirriżultaw mir-reviżjoni msemmija fl-ewwel paragrafu.


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/98


DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ (PESK) 2019/1988

tas-26 ta’ Novembru 2019

dwar il-ħatra tal-Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta) u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

IL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 38 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2008/851/PESK tal-10 ta’ Novembru 2008 dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 6(1) tal-Azzjoni Konġunta 2008/851/PESK, il-Kunsill awtorizza lill-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (KPS) sabiex jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti dwar il-ħatra tal-Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja ("Kmandant tal-Forza tal-UE").

(2)

Fit-18 ta’ Lulju 2019, il-KPS adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1245 (2) biex ħatar lill-Viċi Ammirall Armando Paolo SIMI bħala l-Kmandant tal-Forza tal-UE.

(3)

Il-Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE rrakkomanda l-ħatra tal-Komodor José VIZINHA MIRONES bħala l-Kmandant tal-Forza tal-UE l-ġdid mit-3 ta’ Diċembru 2019.

(4)

Fil-25 ta’ Ottubru 2019, il-Kumitat Militari tal-UE appoġġa dik ir-rakkomandazzjoni.

(5)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1245 titħassar.

(6)

F’konformità mal-Artikolu 5 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka ma tiħux sehem fl-elaborazzjoni u fl-implimentazzjoni ta’ deċiżjonijiet u azzjonijiet tal-Unjoni li għandhom implikazzjonijiet ta’ difiża,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Komodor José VIZINHA MIRONES huwa b’dan maħtur Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta) mit-3 ta’ Diċembru 2019.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni (PESK) 2019/1245 hija mħassra.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-3 ta’ Diċembru 2019.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà

Il-President

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  ĠU L 301, 12.11.2008, p. 33.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2019/1245 tat-18 ta’ Lulju 2019 dwar il-ħatra tal-Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta), u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (ĠU L 194, 22.7.2019, p. 2).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/100


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL EWROPEW (UE) 2019/1989

tat-28 ta’ Novembru 2019

li taħtar lill-Kummissjoni Ewropea

IL-KUNSILL EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 17(3) u t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 17(7) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-mandat tal-Kummissjoni maħtura permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2014/749/UE (1) ntemm fil-31 ta’ Ottubru 2019.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 17(5) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE), il-Kunsill Ewropew adotta d-Deċiżjoni 2013/272/UE (2) dwar in-numru ta’ membri tal-Kummissjoni Ewropea.

(3)

Kummissjoni ġdida, li tikkonsisti minn ċittadin wieħed ta’ kull Stat Membru, inkluż il-President tagħha u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà, jenħtieġ li tinħatar sal-31 ta’ Ottubru 2024.

(4)

Il-Kunsill Ewropew innomina lis-Sinjura Ursula VON DER LEYEN bħala l-persuna proposta lill-Parlament Ewropew bħala President tal-Kummissjoni, u l-Parlament Ewropew ħatarha bħala President tal-Kummissjoni fis-Sessjoni Plenarja tiegħu tas-16 ta’ Lulju 2019.

(5)

Bid-Deċiżjoni (UE) 2019/1330 (3), il-Kunsill Ewropew, bil-qbil tal-President elett tal-Kummissjoni, ħatar lis-Sur Josep BORRELL FONTELLES bħala r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà għall-perijodu minn tmiem il-mandat attwali tal-Kummissjoni sal-31 ta’ Ottubru 2024.

(6)

Fid-19 ta’ Ottubru 2019, ir-Renju Unit ressaq talba għal estensjoni tal-perijodu previst fl-Artikolu 50(3) TUE sal-31 ta’ Jannar 2020. Permezz ta’ ittra tat-28 ta’ Ottubru 2019, l-abbozz tat-test tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew li testendi dak il-perijodu sad-data mitluba ntbagħat lir-Renju Unit għall-qbil tiegħu. Permezz ta’ ittra tat-28 ta’ Ottubru 2019, ir-Renju Unit qabel, f’konformità mal-Artikolu 50(3) TUE, kemm mal-estensjoni kif ukoll mat-test tal-abbozz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew. Fid-29 ta’ Ottubru 2019, il-Kunsill Ewropew adotta dik id-Deċiżjoni (4).

(7)

Permezz tal-qbil mad-Deċiżjoni (UE) 2019/1810, ir-Renju Unit ikkonferma l-impenn tiegħu li jaġixxi b’mod kostruttiv u responsabbli matul il-perijodu tal-estensjoni skont id-dover tal-kooperazzjoni leali. Qabel ukoll li l-estensjoni ma setgħetx titħalla timmina l-funzjonament regolari tal-Unjoni u l-istituzzjonijiet tagħha. Fl-aħħar nett, peress li l-konsegwenza tal-estensjoni hi li, skont l-Artikolu 50 TUE, ir-Renju Unit jibqa’ Stat Membru bid-drittijiet u l-obbligi kollha sad-data tal-ħruġ, ir-Renju Unit qabel li dan jinkludi l-obbligu li jissuġġerixxi kandidat għal ħatra bħala membru tal-Kummissjoni. Madankollu, ir-Renju Unit ma ssuġġeriex kandidat għal Kummissarju.

(8)

Fis-6 ta’ Novembru 2019, il-President elett tal-Kummissjoni stiednet lir-Renju Unit biex jissuġġerixxi persuna waħda jew aktar li, minħabba l-kompetenza ġenerali, l-indipendenza u l-impenn Ewropew tagħha, tkun idonea biex issir membru tal-Kummissjoni li jmiss. Ir-Renju Unit ma weġibx għal dik l-ittra. Fit-12 ta’ Novembru 2019, il-President elett tal-Kummissjoni bagħtet it-tieni ittra bl-istess stedina, fejn fakkret fl-obbligi tar-Renju Unit taħt it-TUE, u d-Deċiżjoni (UE) 2019/1810. Fit-13 ta’ Novembru 2019, ir-Renju Unit wieġeb għaż-żewġ ittri u indika li r-Renju Unit ma kienx f’pożizzjoni li jissuġġerixxi kandidat għall-pożizzjoni ta’ Kummissarju minħabba l-elezzjoni ġenerali li kienet ser issir. Fl-14 ta’ Novembru 2019, il-Kummissjoni tat bidu għal proċedimenti ta’ ksur kontra r-Renju Unit, wara li dan naqas li jissuġġerixxi kandidat għal Kummissarju, billi bagħtet ittra ta’ notifika formali lir-Renju Unit f’konformità mal-Artikolu 258 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). F’dik l-ittra, il-Kummissjoni fakkret li, skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, Stat Membru ma jistax jinvoka dispożizzjonijiet li jipprevalu fis-sistema legali domestika tiegħu biex jiġġustifika nuqqas ta’ osservanza tal-obbligi li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni. L-awtoritajiet tar-Renju Unit kellhom sat-22 ta’ Novembru 2019 biex iressqu l-osservazzjonijiet tagħhom dwar dik l-ittra ta’ notifika formali.

(9)

Il-Kunsill Ewropew jinnota li minkejja l-obbligi skont id-dritt tal-Unjoni li ġew imfakkra fid-Deċiżjoni (UE) 2019/1810 u li magħhom ir-Renju Unit qabel speċifikament, ir-Renju Unit ma ssuġġerixxa ebda kandidat għal membru tal-Kummissjoni. Ma jistax ikun li dan jimmina l-funzjonament regolari tal-Unjoni u l-istituzzjonijiet tagħha u għalhekk ma jistax jikkostitwixxi ostaklu għall-ħatra tal-Kummissjoni li jmiss sabiex din tibda teżerċita l-firxa sħiħa tas-setgħat tagħha skont it-Trattati mill-aktar fis possibbli. Il-Kunsill Ewropew jinnota li minkejja li b’dan qed jinħatru biss 27 persuna bħala Membri tal-Kummissjoni, il-Kummissjoni hija magħmula, f’konformità mad-Deċiżjoni 2013/272/UE, minn numru ta’ Membri li huwa daqs in-numru ta’ Stati Membri. Huwa jinnota wkoll li wara li l-Kummissjoni tiġi maħtura, ser ikun japplika t-tieni paragrafu tal-Artikolu 246 TFUE.

(10)

Permezz tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1393 (5), il-Kunsill adotta bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni l-lista tal-persuni l-oħra li huwa jipproponi li jinħatru Membri tal-Kummissjoni. Permezz tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1949 (6), li tħassar u tissostitwixxi d-Deċiżjoni (UE) 2019/1393, il-Kunsill adotta bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni lista ġdida tal-persuni l-oħra li huwa jipproponi li jinħatru Membri tal-Kummissjoni.

(11)

Permezz tal-votazzjoni li saret fis-27 ta’ Novembru 2019, il-Parlament Ewropew ta l-kunsens tiegħu għall-ħatra, bħala korp, tal-President, tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u tal-membri l-oħrajn tal-Kummissjoni.

(12)

Jenħtieġ għalhekk li l-Kummissjoni tiġi maħtura,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Dawn li ġejjin b’dan jinħatru għall-Kummissjoni Ewropea, għall-perijodu mill-1 ta’ Diċembru 2019 sal-31 ta’ Ottubru 2024:

bħala President:

is-Sinjura Ursula VON DER LEYEN

bħala membru, Viċi President, skont l-Artikolu 18(4) TUE:

is-Sur Josep BORRELL FONTELLES, Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà

bħala Membri:

is-Sur Thierry BRETON

is-Sinjura Helena DALLI

is-Sur Valdis DOMBROVSKIS

is-Sinjura Elisa FERREIRA

is-Sinjura Mariya GABRIEL

is-Sur Paolo GENTILONI

is-Sur Johannes HAHN

is-Sur Phil HOGAN

is-Sinjura Ylva JOHANSSON

is-Sinjura Věra JOUROVÁ

is-Sinjura Stella KYRIAKIDES

is-Sur Janez LENARČIČ

is-Sur Didier REYNDERS

is-Sur Margaritis SCHINAS

is-Sur Nicolas SCHMIT

is-Sur Maroš ŠEFČOVIČ

is-Sinjura Kadri SIMSON

is-Sur Virginijus SINKEVIČIUS

is-Sinjura Dubravka ŠUICA

is-Sur Frans TIMMERMANS

is-Sinjura Jutta URPILAINEN

is-Sinjura Adina VĂLEAN

is-Sur Olivér VÁRHELYI

is-Sinjura Margrethe VESTAGER

is-Sur Janusz WOJCIECHOWSKI.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 2019.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kunsill Ewropew

Il-President

D. TUSK


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2014/749/UE tat-23 ta’ Ottubru 2014 li taħtar lill-Kummissjoni Ewropea (ĠU L 311, 31.10.2014, p. 36).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2013/272/UE tat-22 ta’ Mejju 2013 dwar in-numru ta’ membri tal-Kummissjoni Ewropea (ĠU L 165, 18.6.2013, p. 98).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew (UE) 2019/1330 tal-5 ta’ Awwissu 2019 li taħtar ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ĠU L 207, 7.8.2019, p. 36).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew (UE) 2019/1810 meħuda bi qbil mar-Renju Unit tad-29 ta’ Ottubru 2019 li testendi l-perijodu taħt l-Artikolu 50(3) TUE (ĠU L 278 I, 30.10.2019, p. 1).

(5)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1393, meħuda bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, tal-10 ta’ Settembru 2019 li tadotta l-lista tal-persuni l-oħra li l-Kunsill jipproponi għall-ħatra bħala Membri tal-Kummissjoni (ĠU L 233 I, 10.9.2019, p. 1).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1949, meħuda bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, tal-25 ta’ Novembru 2019 li tadotta l-lista tal-persuni l-oħra li l-Kunsill jipproponi għall-ħatra bħala Membri tal-Kummissjoni, u li tħassar u tissostitwixxi d-Deċiżjoni (UE) 2019/1393 (ĠU L 304, 26.11.2019, p. 16).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/103


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/1990

tat-28 ta’ Novembru 2019

li tiddelega lid-Direttur tal-Uffiċċju tal-Amministrazzjoni u l-Ħlas tal-Intitolamenti Individwali tal-Kummissjoni Ewropea ċerti setgħat tal-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni fir-rigward tal-ħlas ta’ remunerazzjonijiet u l-ħlas ta’ spejjeż relatati ma’ missjonijiet u vjaġġar awtorizzat

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (1), u b’mod partikolari l-punt (a) tal-Artikolu 66(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/792 (2), il-Kunsill inkariga lill-Uffiċċju tal-Amministrazzjoni u l-Ħlas tal-Intitolamenti Individwali (PMO) tal-Kummissjoni Ewropea bl-eżerċizzju ta’ ċerti setgħat mogħtija mir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea, stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (3), lill-awtorità tal-ħatra u lill-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ impjieg għall-persunal tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK), fir-rigward tal-ġestjoni ta’ intitolamenti pekunarji individwali.

(2)

Is-SĠK iffirma ftehim fil-livell ta’ servizz mal-PMO għall-ġestjoni ta’ intitolamenti pekunarji individwali tal-persunal u ta’ uffiċjali pubbliċi ta’ livell għoli tas-SĠK.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/522/KE (4), u b’mod partikolari l-Artikolu 2(4) tagħha, tippermetti lill-PMO jaġixxi fuq it-talba ta’ u f’isem korp ieħor stabbilit skont it-Trattati jew abbażi tagħhom. Skont il-ftehim fil-livell ta’ servizz bejn il-PMO u s-S ĠK, is-SĠK jista’ jitlob lill-PMO biex jivvalida u jawtorizza l-pagament ta’ salarji lill-persunal u lil uffiċjali pubbliċi ta’ livell għoli tas-SĠ-K kif ukoll il-ħlas tal-ispejjeż tal-missjonijiet u tal-ivvjaġġar awtorizzati tagħhom. Fid-dawl tal-vantaġġi li dan ser iġib f’termini ta’ ffrankar ta’ spejjeż u effiċjenzi, jenħtieġ li d-Direttur tal-PMO jirċievi delega tas-setgħat rilevanti tal-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni skont il-punt (a) tal-Artikolu 66(1) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Id-Direttur tal-Uffiċċju tal-Amministrazzjoni u l-Ħlas tal-Intitolamenti Individwali (PMO) tal-Kummissjoni Ewropea huwa ddelegat is-setgħat tal-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni biex jivvalida u jawtorizza pagamenti ta’ remunerazzjoni kif ukoll pagamenti ta’ missjonijiet u spejjeż ta’ vvjaġġar awtorizzati għall-persunal għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-punt (a) tal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni (UE) 2019/792 u għall-uffiċjali pubbliċi ta’ livell għoli.

Dawk il-pagamenti għandhom jiddaħħlu fl-artikoli u l-partiti li ġejjin tat-Taqsima II tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea, intitolat - "il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill":

il-Kapitolu 10, ħlief għas-subpartiti 1004-02 u 1004-05;

Kapitolu 11;

Partita 1200, ħlief is-subpartita 1200-36;

Artikolu 133;

Partita 2201.

Id-delega msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tinkludi wkoll is-setgħat li jiġi stmat, stabbilit u awtorizzat dħul marbut mal-infiq imsemmi fit-tieni subparagrafu.

2.   Id-delega msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandhiex tapplika f’każijiet fejn l-eżerċizzju tas-setgħat delegati mill-Kunsill lill-PMO skont l-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni (UE) 2019/792 ġie rinunzjat skont l-Artikolu 1(2) ta’ dik id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandha tapplika mid-data li fiha s-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill jirċievi ittra li tikkonferma l-aċċettazzjoni mill-PMO tas-setgħat delegati skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1(1) jew mal-eżerċizzju mill-PMO ta’ dawk is-setgħat delegati, sont liema minnhom jiġi l-ewwel.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kunsill

Il-President

T. HARAKKA


(1)  ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/792 tat-13 ta’ Mejju 2019 li tafda f’idejn il-Kummissjoni Ewropea - l-Uffiċċju tal-Amministrazzjoni u l-Ħlas tal-Intitolamenti Individwali (PMO) - l-eżerċizzju ta’ ċerti setgħat mogħtija lill-awtorità tal-ħatra u l-awtorità bis-setgħa li tikkonkludi l-kuntratti ta’ reklutaġġ (ĠU L 129, 17.5.2019, p. 3).

(3)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/522/KE tas-6 ta’ Novembru 2002 tistabbilixxi l-uffiċċju għall-amministrazzjoni ta’ benefiċċji u pagamenti għal prerogattivi individwali (ĠU L 183, 22.7.2003, p. 30).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/105


DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ (PESK) 2019/1991

tat-28 ta’ Novembru 2019

dwar il-ħatra tal-Kap tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (*1) (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/2/2019)

IL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari t-tielet paragrafu tal-Artikolu 38 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2008/124/PESK tal-4 ta’ Frar 2008 dwar il-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo, EULEX KOSOVO (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 12(2) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 12(2) tal-Azzjoni Konġunta 2008/124/PESK, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (KPS) huwa awtorizzat, f’konformità mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 38 tat-Trattat, li jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti bl-għan li jeżerċita l-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (EULEX KOSOVO), inkluża d-deċiżjoni tal-ħatra ta’ Kap tal-Missjoni.

(2)

Fit-8 ta’ Ġunju 2018, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2018/856 (2) li temenda l-Azzjoni Konġunta 2008/124/PESK u testendi t-tul ta’ żmien ta’ EULEX KOSOVO sal-14 ta’ Ġunju 2020.

(3)

Fid-29 ta’ Mejju 2019, il-KPS adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/908 (3), li testendi l-mandat tas-Sinjura Alexandra PAPADOPOULOU bħala Kap tal-Missjoni EULEX KOSOVO għall-perijodu mill-15 ta’ Ġunju 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019, bil-fehim li din kienet estensjoni temporanja sakemm jinħatar Kap tal-Missjoni ġdid.

(4)

Fis-6 ta’ Novembru 2019, ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà pproponiet il-ħatra tas-Sur Lars-Gunnar WIGEMARK bħala Kap tal-Missjoni EULEX KOSOVO għall-perijodu mill-1 ta’ Diċembru 2019 sal-14 ta’ Ġunju 2020.

(5)

Għaldaqstant, jenħtieġ li d-Deċiżjoni (PESK) 2019/908 titħassar,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sur Lars-Gunnar WIGEMARK huwa b’dan maħtur bħala Kap tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (EULEX KOSOVO) għall-perijodu mill-1 ta’ Diċembru 2019 sal-14 ta’ Ġunju 2020.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni (PESK) 2019/908 hija b’dan imħassra.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà

Il-President

S. FROM-EMMESBERGER


(*1)  Dan l-isem huwa mingħajr preġudizzju għall-pożizzjonijiet dwar l-istatus, u huwa konformi mal-UNSCR 1244 (1999) u mal-Opinjoni tal-QIĠ dwar id-dikjarazzjoni tal-indipendenza tal-Kosovo.

(1)  ĠU L 42, 16.2.2008, p. 92.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/856 tat-8 ta’ Ġunju 2018 li temenda l-Azzjoni Konġunta 2008/124/PESK dwar il-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (EULEX KOSOVO) (ĠU L 146, 11.6.2018, p. 5).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2019/908 tad-29 ta’ Mejju 2019 li testendi l-mandat tal-Kap ta’ Missjoni tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Istat tad-Dritt fil-Kosovo (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (ĠU L 145, 4.6.2019, p. 19).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/107


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1992

tas-27 ta’ Novembru 2019

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali fir-rigward tal-marda tal-infafet fil-ġilda f’ċerti Stati Membri billi testendi l-perjodu ta’ applikazzjoni tagħha

(notifikata bid-dokument C(2019) 8571)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju applikabbli għall-kummerċ intra-Unjoni ta’ ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/119/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tintroduċi miżuri ġenerali Komunitarji għall-kontroll ta’ ċertu mard tal-annimali u l-miżuri speċifiċi li għandhom x’jaqsmu mal-marda vexxikolari tal-ħnieżer (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(2), l-Artikolu 19(1)(a) u (3)(a) u l-Artikolu 19(4) u (6) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (4), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 92/119/KEE tistabbilixxi miżuri ġenerali ta’ kontroll li jridu jiġu applikati fil-każ ta’ tifqigħa ta’ ċertu mard tal-annimali, inkluża l-marda tal-infafet fil-ġilda (LSD). Dawn il-miżuri ta’ kontroll jinkludu l-istabbiliment ta’ żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza madwar il-qasam infettat, filwaqt li jipprevedu wkoll it-tilqim ta’ emerġenza f’każ ta’ tifqigħa tal-LSD flimkien ma’ miżuri ta’ kontroll oħra.

(2)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2008 (5) tistabbilixxi l-miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali li jridu jittieħdu fir-rigward tat-tifqigħat tal-LSD fl-Istati Membri jew f’partijiet minnhom kif elenkati fl-Anness I tagħha, inklużi r-rekwiżiti minimi għall-programmi tat-tilqim kontra l-LSD ippreżentati mill-Istati Membri lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni. Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 tiddefinixxi “żoni infettati” bħala l-parti mit-territorju ta’ Stat Membru kif elenkat fil-Parti II tal-Anness I tagħha, li tinkludi ż-żona fejn l-LSD kienet ikkonfermata u kull żona ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza stabbilita f’konformità mad-Direttiva 92/119/KEE, u fejn it-tilqim kontra l-LSD jista’ jiġi implimentat wara l-approvazzjoni tal-programmi tat-tilqim. Tiddefinixxi wkoll “żoni ħielsa bit-tilqim” bħala l-parti tat-territorju ta’ Stat Membru kif elenkat fil-Parti I ta’ dak l-Anness li tinkludi ż-żoni barra miż-żoni infettati, fejn it-tilqim preventiv kontra l-LSD jiġi implimentat wara l-approvazzjoni tal-programmi tat-tilqim.

(3)

F’Awwissu 2015, ġiet ikkonfermata l-LSD fil-Greċja għall-ewwel darba. Fl-2016, kien hemm każijiet ta’ LSD fil-Bulgarija u każijiet addizzjonali fil-Greċja, kif ukoll f’għadd ta’ pajjiżi terzi ġirien. Fl-2017, l-LSD kienet preżenti f’livell iktar baxx fix-Xlokk tal-Ewropa, b’rikorrenza fuq skala kbira fl-Albanija, u xi ftit tifqigħat sporadiċi fil-Greċja u fil-Maċedonja ta’ fuq.

(4)

B’rispons għal dawk it-tifqigħat tal-LSD, l-Istati Membri affettwati, jiġifieri l-Greċja u l-Bulgarija, kif ukoll il-pajjiżi terzi ġirien affettwati, implimentaw programmi ta’ tilqim tal-massa tal-annimali bovini u tar-ruminanti selvaġġi miżmumin. Fl-2016 u fl-2017, il-Kroazja, fejn s’issa ma kienx hemm okkorrenzi tal-LSD, ukoll implimentat programm ta’ tilqim tal-massa kontra l-LSD, bħala miżura preventiva minħabba s-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Istati Membri u l-pajjiżi terzi ġirien. Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2009 (6) approvat id-diversi programmi ta’ tilqim kontra l-LSD fl-Istati Membri.

(5)

Fl-2018 u sal-lum fl-2019, kien hemm titjib stabbli tas-sitwazzjoni epidemjoloġika tal-LSD u ma ġie rrappurtat ebda każ tal-LSD f’ebda Stat Membru u f’ebda pajjiż terz ġar fix-Xlokk tal-Ewropa, ħlief it-Turkija. Matul l-istess sena, it-tilqim tal-massa annwali kontra l-LSD kompla fl-Istati Membri kollha u fil-pajjiżi terzi ġirien fix-Xlokk tal-Ewropa li kienu ġew affettwati bl-LSD.

(6)

Fid-dawl tas-sitwazzjoni epidemjoloġika favorevoli, il-Kroazja waqqfet it-tilqim preventiv kontra l-LSD sa mill-bidu tal-2018, u ssostitwietu b’sorveljanza sistematika tal-mard. Din is-sorveljanza kkonfermat in-nuqqas tal-LSD matul l-2018. B’riżultat ta’ dan, id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 ġiet emendata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/81 (7), sabiex dak l-Istat Membru jitħassar mil-lista ta’ Stati Membri li għandhom status ta’ “żoni ħielsa bit-tilqim” fl-Anness I tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008. Barra minn hekk, id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2009 ġiet emendata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/82 (8), sabiex il-Kroazja titħassar mil-lista tal-Istati Membri li għandhom programm approvat ta’ tilqim kontra l-LSD.

(7)

F’konformità mar-regoli tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE), fejn it-tilqim kontra l-LSD ma jitkompliex f’pajjiż jew f’żona tiegħu, hemm bżonn ta’ perjodu minimu ta’ tmien xhur qabel ma jista’ jerġa’ jinkiseb l-istatus ta’ ħieles mil-LSD, fil-każ ta’ tilqim preventiv, jew perjodu minimu ta’ 14-il xahar, fil-każ ta’ tilqim b’reazzjoni għal okkorrenza tal-LSD. Għalhekk, il-miżuri stabbiliti fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 jenħtieġ li jibqgħu fis-seħħ għal perjodu minimu ta’ tmien xhur jew 14-il xahar, skont iż-żona, qabel ma jkun jista’ jerġa’ jiġi stabbilit l-istatus ħieles mil-LSD.

(8)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 tapplika sal-31 ta’ Diċembru 2019, u għaldaqstant il-miżuri attwali fir-rigward tal-LSD fil-Greċja u fil-Bulgarija stabbiliti f’dak l-att mhux se jibqgħu japplikaw wara dik id-data. Minħabba s-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali u ż-żmien minimu meħtieġ biex jerġa’ jinkiseb l-istatus ħieles mil-LSD, huwa meħtieġ li jiġi estiż il-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri għal perjodu ta’ żmien xieraq.

(9)

Ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) stabbilixxa qafas leġiżlattiv ġdid fir-rigward tas-saħħa tal-annimali fl-Unjoni. B’mod aktar partikolari, jistabbilixxi regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat, inkluża l-LSD. Billi dak ir-Regolament irid japplika mill-21 ta’ April 2021, il-perjodu ta’ applikazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 jenħtieġ li jiġi estiż sal-20 ta’ April 2021.

(10)

Għaldaqstant, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 tiġi emendata skont dan.

(11)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fl-Artikolu 15 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008, id-data “31 ta’ Diċembru 2019” hija sostitwita bid-data “20 ta’ April 2021”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  ĠU L 62, 15.3.1993, p. 69.

(4)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2008 tal-15 ta’ Novembru 2016 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali fir-rigward tal-marda tal-infafet fil-ġilda f’ċerti Stati Membri (ĠU L 310, 17.11.2016, p. 51).

(6)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2009 tal-15 ta’ Novembru 2016 li tapprova l-programmi tat-tilqim kontra l-marda tal-infafet fil-ġilda ppreżentati mill-Istati Membri (ĠU L 310, 17.11.2016, p. 66).

(7)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/81 tas-17 ta’ Jannar 2019 li temenda l-Anness I tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2008 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali fir-rigward tal-marda tal-infafet fil-ġilda f’ċerti Stati Membri (ĠU L 18, 21.1.2019, p. 43).

(8)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/82 tas-17 ta’ Jannar 2019 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2009 li tapprova l-programmi tat-tilqim kontra l-marda tal-infafet fil-ġilda ppreżentati mill-Istati Membri (ĠU L 18, 21.1.2019, p. 48).

(9)  Ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trasmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali ) (ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1).


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/110


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1993

tat-28 ta’ Novembru 2019

dwar ir-rikonoxximent tat-“Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” biex tintwera l-konformità mal-kriterji ta’ sostenibbiltà skont id-Direttivi 98/70/KE u 2009/28/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/70/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 1998 dwar il-kwalità tal-karburanti tal-petrol u tad-diżil u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/12/KEE (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 7c(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2009/28/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-promozzjoni tal-użu tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli u li temenda u sussegwentement tħassar id-Direttivi 2001/77/KE u 2003/30/KE (2), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 18(4) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikoli 7b u 7c u l-Anness IV tad-Direttiva 98/70/KE u l-Artikoli 17 u 18 u l-Anness V tad-Direttiva 2009/28/KE jistipulaw kriterji simili ta’ sostenibbiltà għall-bijokarburanti u għall-bijolikwidi, u proċeduri simili għall-verifika tal-konformità tal-bijokarburanti u tal-bijolikwidi ma’ dawk il-kriterji.

(2)

Meta l-bijokarburanti u l-bijolikwidi jkunu jridu jitqiesu għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a), (b) u (c) tad-Direttiva 2009/28/KE, jenħtieġ li l-Istati Membri jesiġu li l-operaturi ekonomiċi juru li l-bijokarburanti u l-bijolikwidi jikkonformaw mal-kriterji ta’ sostenibbiltà stabbiliti fl-Artikolu 17(2) sa (5) ta’ dik id-Direttiva.

(3)

Għall-finijiet tal-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2009/28/KE, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li l-iskemi volontarji nazzjonali jew internazzjonali li jistabbilixxu l-istandards għall-produzzjoni tal-prodotti tal-bijomassa fihom data preċiża, u/jew juru li l-konsenji tal-bijokarburanti jew tal-bijolikwidi jikkonformaw mal-kriterji ta’ sostenibbiltà stabbiliti fl-Artikolu 17(3), (4) u (5), u/jew li l-ebda materjal ma ġie mmodifikat jew imwarrab intenzjonalment sabiex il-konsenja jew parti minnha tkun tista’ taqa’ taħt l-Anness IX. Meta operatur ekonomiku jagħti provi jew jipprovdi data miksuba skont skema volontarja rikonoxxuta mill-Kummissjoni, sa fejn dan ikun previst bid-deċiżjoni tar-rikonoxximent, jenħtieġ li l-Istat Membru ma jesiġix li l-fornitur jipprovdi evidenza ulterjuri ta’ konformità mal-kriterji ta’ sostenibbiltà.

(4)

It-talba ta’ rikonoxximent li t-“Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” turi li l-konsenji tal-bijokarburant jikkonformaw mal-kriterji ta’ sostenibbiltà stabbiliti fid-Direttivi 98/70/KE u 2009/28/KE tressqet lill-Kummissjoni fl-14 ta’ Ġunju 2019. L-iskema li hija bbażata fil-Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, fir-Renju Unit tista’ tkopri għelejjel imħallta, bħal ċereali, żrieragħ żejtnija u pitravi taz-zokkor. Din l-iskema tkopri l-istadji tal-kummerċ, tat-trasport u tal-ħżin tal-materja prima agrikola mill-għatba tal-azjenda s’għand l-ewwel proċessur, u tiddependi fuq skemi volontarji oħrajn rikonoxxuti mill-Kummissjoni għall-istadji l-oħra. B’hekk, hija fir-responsabbiltà tat-"Trade Assurance Scheme for Combinable Crops" li tiżgura li r-rikonoxximent maħruġ mill-Kummissjoni dwar dawk l-iskemi li bihom topera b’mod konġunt jibqa’ validu matul il-perjodu kollu tal-kooperazzjoni. Ladarba tiġi rrikonoxxuta, l-iskema se tkun disponibbli fil-pjattaforma ta’ trasparenza stabbilita skont id-Direttiva 2009/28/KE.

(5)

Waqt il-valutazzjoni tat-“Trade Assurance Scheme for Combinable Crops”, il-Kummissjoni sabet li din tkopri b’mod adegwat il-kriterji kollha tas-sostenibbiltà stabbiliti fid-Direttivi 98/70/KE u 2009/28/KE, għajr għall-Artikolu 7b(2) tad-Direttiva 98/70/KE u l-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2009/28/KE. Madanakollu, l-istess valutazzjoni tagħti data preċiża dwar elementi li l-operaturi ekonomiċi li jkunu jinsabu iktar ’l isfel fil-katina tal-kustodja jeħtieġu biex juru li huma konformi mal-Artikolu 7b(2) tad-Direttiva 98/70/KE u mal-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2009/28/KE, filwaqt li tuża metodu ta’ bilanċ tal-massa li huwa konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 7c(1) tad-Direttiva 98/70/KE u l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2009/28/KE.

(6)

Il-valutazzjoni tat-“Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” sabet li din tilħaq standards adegwati ta’ affidabbiltà, ta’ trasparenza u ta’ awditjar indipendenti, kif ukoll li tikkonforma mar-rekwiżiti metodoloġiċi stabbiliti fl-Anness IV tad-Direttiva 98/70/KE u fl-Anness V tad-Direttiva 2009/28/KE.

(7)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar is-Sostenibbiltà tal-Bijokarburanti u l-Bijolikwidi,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

It-“Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” (“l-iskema”), li fl-14 ta’ Ġunju 2019 ġiet ppreżentata lill-Kummissjoni għal rikonoxximent, turi li l-konsenji tal-bijofjuwils u tal-bijolikwidi prodotti skont l-istandards għall-produzzjoni tal-bijofjuwils u tal-bijolikwidi stabbiliti fl-iskema huma konformi mal-kriterji ta’ sostenibbiltà stipulati fl-Artikolu 7b(3), (4) u (5) tad-Direttiva 98/70/KE u fl-Artikolu 17(3), (4) u (5) tad-Direttiva 2009/28/KE.

L-iskema għandha wkoll data preċiża għall-finijiet tal-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 98/70/KE u l-Artikolu 7b(2) tad-Direttiva 2009/28/KE, u b’hekk tiżgura li t-tagħrif rilevanti kollu mogħti mill-operaturi ekonomiċi li jkunu jinsabu iktar ’il fuq fil-katina tal-kustodja jingħadda lill-operaturi ekonomiċi li jkunu jinsabu iktar ’l isfel f’din il-katina.

Artikolu 2

F’każ li l-kontenut tal-iskema, kif imressqa fl-14 ta’ Ġunju 2019 quddiem il-Kummissjoni għar-rikonoxximent, jinbidel b’mod li jista’ jaffettwa l-bażi ta’ din id-Deċiżjoni, it-tali bidliet għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni mingħajr dewmien. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-bidliet innotifikati bil-ħsieb li tistabbilixxi jekk l-iskema tkunx għadha tkopri b’mod adegwat il-kriterji ta’ sostenibbiltà li għalihom tkun ġiet rikonoxxuta.

Artikolu 3

Il-Kummissjoni tista’ tħassar din id-Deċiżjoni inter alia fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)

jekk ikun intwera biċ-ċar li l-iskema ma tkunx implimentat elementi kkunsidrati bħala importanti għal din id-Deċiżjoni jew jekk ikun twettaq ksur gravi u strutturali ta’ dawk l-elementi;

(b)

jekk l-iskema ma tippreżentax rapporti annwali lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7c(6) tad-Direttiva 98/70/KE u skont l-Artikolu 18(6) tad-Direttiva 2009/28/KE;

(c)

jekk l-iskema ma timplimentax l-istandards tal-awditjar indipendenti speċifikati fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 7c(5) tad-Direttiva 98/70/KE u fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 18(5) tad-Direttiva 2009/28/KE jew it-titjib ta’ elementi oħra tal-iskema kkunsidrati bħala importanti għall-issoktar tar-rikonoxximent.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandha tapplika sat-30 ta’ Ġunju 2021.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 350, 28.12.1998, p. 58.

(2)  ĠU L 140, 5.6.2009, p. 16.


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/112


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1994

tat-28 ta’ Novembru 2019

li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri

(notifikata bid-dokument C(2019) 8745)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju applikabbli għall-kummerċ intra-Unjoni ta’ ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4) tistabbilixxi miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri, fejn kien hemm każijiet ikkonfermati ta’ dik il-marda fi ħnieżer domestiċi jew selvaġġi (l-Istati Membri kkonċernati). Fil-Partijiet I sa IV tiegħu, l-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni jiddelimita u jelenka ċerti żoni tal-Istati Membri kkonċernati, skont il-livell tar-riskju abbażi tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat diversi drabi biex jitqiesu l-bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jeħtieġ li jiġu riflessi f’dak l-Anness. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1952 (5), wara l-okkorrenzi tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer selvaġġi fil-Polonja u fil-Bulgarija qrib il-fruntiera tal-Greċja.

(2)

Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1952, waslet aktar informazzjoni mingħand il-Polonja dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika f’dak l-Istat Membru rigward id-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer selvaġġi fil-Polonja li jenħtieġ li jkunu riflessi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(3)

F’Novembru tal-2019, ġew osservati għadd ta’ każijiet tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer selvaġġi fid-distrett ta’ niżański fin-Nofsinhar tal-Polonja, qrib żona qrib il-fruntiera tal-Ukrajna, f’żoni li attwalment huma elenkati fil-Parti I tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Dawn il-każijiet ta’ deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer selvaġġi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għalhekk, jenħtieġ li dawn iż-żoni tal-Polonja affettwati mid-deni Afrikan tal-ħnieżer jiġu elenkati fil-Parti II minflok fil-Parti I tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(4)

Barra minn hekk, f’Novembru tal-2019, ġie osservat każ wieħed tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ħanżir selvaġġ fid-distrett ta’ głogowski fin-naħa tal-Punent tal-Polonja, f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE, u li tinsab qrib żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti I tal-Anness tagħha. Dan il-każ ta’ deni Afrikan tal-ħnieżer f’ħanżir selvaġġ jikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant issa jenħtieġ li dik iż-żona tal-Polonja elenkata fil-Parti I tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE li tinsab qrib żona elenkata fil-Parti II affettwata minn dan il-każ riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, tiġi elenkata fil-Parti II minflok fil-Parti I ta’ dak l-Anness.

(5)

Sabiex jitqiesu l-iżviluppi riċenti tal-evoluzzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u biex ir-riskji marbuta mat-tixrid ta’ din il-marda jiġu miġġielda b’mod proattiv, jenħtieġ li fil-każ tal-Polonja jiġu delimitati żoni ġodda ta’ daqs suffiċjenti li huma l-aktar fir-riskju, u li dawn jiġu elenkati kif dovut fil-Partijiet I u II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE jiġi emendat skont dan.

(6)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, huwa importanti li l-emendi li saru fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE b’din id-Deċiżjoni jidħlu fis-seħħ malajr kemm jista’ jkun.

(7)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1952 tal-25 ta’ Novembru 2019 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri (ĠU L 304, 26.11.2019, p. 23).


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS

PARTI I

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

fil-provinċja tal-Lussemburgu:

iż-żona hija delimitata favur l-arloġġ minn:

il-fruntiera ma’ Franza,

Rue Mersinhat,

L-N818 sal-intersezzjoni mal-N83,

L-N83 sal-intersezzjoni mal-N884,

L-N884 sal-intersezzjoni mal-N824,

L-N824 sal-intersezzjoni ma’ Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

L-N845 sal-intersezzjoni mal-N85,

L-N85 sal-intersezzjoni mal-N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

L-E25-E411 sal-intersezzjoni mal-N40,

L-N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

L-N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

L-N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

il-fruntiera mal-Gran Dukat tal-Lussemburgu,

il-fruntiera ma’ Franza,

L-N87 sal-intersezzjoni mal-N871 san-naħa ta’ Rouvroy,

L-N871 sal-intersezzjoni mal-N88,

L-N88 sal-intersezzjoni ma’ rue Baillet Latour,

Rue Baillet Latour sal-intersezzjoni mal-N811,

L-N811 sal-intersezzjoni mal-N88,

L-N88 sal-intersezzjoni mal-N883 man-naħa ta’ Aubange,

L-N883 sal-intersezzjoni mal-N81 man-naħa ta’ Aubange,

L-N81 sal-intersezzjoni mal-E25-E411,

L-E25-E411 sal-intersezzjoni mal-N40,

L-N40 sal-intersezzjoni ma’ rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord sal-intersezzjoni ma’ rue de Gaume,

Rue de la Gaume sal-intersezzjoni ma’ rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

L-N894 sal-intersezzjoni mal-N85,

La N85 sal-intersezzjoni mal-fruntiera ma’ Franza,

2.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Hiu maakond.

3.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

6.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biaław powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, , Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Județul Suceava.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

id-distrett kollu ta’ Vranov nad Topľou,

id-distrett kollu ta’ Humenné,

id-distrett kollu ta’ Snina,

id-distrett kollu ta’ Sobrance,

id-distrett kollu ta’ Košice-mesto,

fid-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné u Strážske,

fid-distrett ta’ Košice - okolie, il-muniċipalitajiet sħaħ li mhumiex inklużi fil-Parti II.

9.   Il-Greċja

Iż-żoni li ġejjin fil-Greċja:

fl-unità reġjonali ta’ Drama:

id-dipartimenti tal-komunità ta’ Sidironero u Skaloti u d-dipartimenti muniċipali ta’ Livadero u Ksiropotamo (fil-muniċipalità ta’ Drama),

id-dipartiment muniċipali ta’ Paranesti (fil-muniċipalità ta’ Paranesti),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (fil-muniċipalità ta’ Prosotsani),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou u Potamoi (fil-muniċipalità ta’ Kato Nevrokopi),

fl-unità reġjonali ta’ Xanthi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto u Neochori (fil-muniċipalità ta’ Xanthi),

id-dipartimenti tal-komunità ta’ Satres, Thermes, Kotyli, u d-dipartimenti muniċipali ta’ Myki, Echinos u Oraio u (fil-muniċipalità ta’ Myki),

id-dipartiment tal-komunità ta’ Selero u d-dipartiment muniċipali ta’ Sounio (fil-muniċipalità ta’ Avdira),

fl-unità reġjonali ta’ Rodopi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori u Mega Doukato (fil-muniċipalità ta’ Komotini),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos u d-dipartiment tal-komunità ta’ Kehros u Organi (fil-muniċipalità ta’ Arriana),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Iamos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos u Amvrosia u d-dipartiment tal-komunità ta’ Amaxades (fil-muniċipalità ta’ Iasmos),

id-dipartiment muniċipali ta’ Amaranta (fil-muniċipalità ta’ Maroneia),

fl-unità reġjonali ta’ Evros:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani u Petrolofos (fil-muniċipalità ta’ Soufli),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori u Chandras (il-muniċipalità ta’ Orestiada),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri u Poimeniko (fil-muniċipalità ta’ Didymoteixo),

fl-unità reġjonali ta’ Serres:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi u Chortero u d-dipartimenti tal-komunità ta’ Achladochori, Agkistro u Kapnophyto (fil-muniċipalità ta’ Sintiki),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Serres, Elaionas u Oinoussa kif ukoll id-dipartimenti tal-komunità ta’ Orini u Ano Vrontou (fil-muniċipalità ta’ Serres),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno u Chrysochorafa (fil-muniċipalità ta’ Irakleia).

PARTI II

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

fil-provinċja tal-Lussemburgu:

iż-żona hija delimitata favur l-arloġġ minn:

il-fruntiera ma’ Franza fin-naħa ta’ Florenville,

L-N85 sal-intersezzjoni mal-N894 man-naħa ta’ Florenville,

L-N894 sal-intersezzjoni mar-rue de la Motte,

Rue de la Motte sal-intersezzjoni ma’ rue de Neufchâteau,

La Rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères sal-intersezzjoni ma’ rue de la Gaume,

Rue de la Gaume sal-intersezzjoni ma’ rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

L-N40 sal-intersezzjoni mal-E25-E411,

L-E25-E411 sal-intersezzjoni mal-N81 man-naħa ta’ Weyler,

L-N81 sal-intersezzjoni mal-N883 man-naħa ta’ Aubange,

L-N883 sal-intersezzjoni mal-N88 man-naħa ta’ Aubange,

L-N88 sal-intersezzjoni mal-N811,

L-N811 sal-intersezzjoni ma’ rue Baillet Latour,

Rue Baillet Latour sal-intersezzjoni mal-N88,

L-N88 sal-intersezzjoni mal-N871,

L-N871 sal-intersezzjoni mal-N87 san-naħa ta’ Rouvroy,

La N87 sal-intersezzjoni mal-fruntiera ma’ Franza,

2.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

ir-reġjun kollu ta’ Haskovo,

ir-reġjun kollu ta’ Yambol,

ir-reġjun kollu ta' Sliven,

ir-reġjun kollu ta’ Stara Zagora,

ir-reġjun kollu ta' Gabrovo,

ir-reġjun kollu ta' Pernik,

ir-reġjun kollu ta' Kyustendil,

ir-reġjun kollu ta' Dobrich,

ir-reġjun kollu ta' Plovdiv,

ir-reġjun kollu ta' Pazardzhik,

ir-reġjun kollu ta' Smolyan,

ir-reġjun kollu ta' Burgas għajr iż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta' Veliko Tarnovo għajr iż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta' Shumen għajr iż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta' Varna għajr iż-żoni fil-Parti III.

3.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gmina Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański, Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór, Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

fid-distrett ta’ Košice – okolie, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica u Trstené pri Hornáde.

9.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

ir-reġjun kollu ta' Kardzhali,

ir-reġjun kollu ta' Blagoevgrad,

ir-reġjun kollu ta’ Montana,

ir-reġjun kollu ta' Ruse,

ir-reġjun kollu ta' Razgrad,

ir-reġjun kollu ta' Silistra,

ir-reġjun kollu ta' Pleven,

ir-reġjun kollu ta' Vratza,

ir-reġjun kollu ta' Vidin,

ir-reġjun kollu ta' Targovishte,

ir-reġjun kollu ta' Lovech,

ir-reġjun kollu ta' Sofia l-belt,

ir-reġjun kollu ta' Sofia l-Provinċja,

fir-reġjun ta' Shumen:

fil-muniċipalità ta’ Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

il-muniċipalità kollha ta' Smyadovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Veliki Preslav,

il-muniċipalità kollha ta' Varbitsa,

fir-reġjun ta' Varna:

il-muniċipalità kollha ta' Dalgopol,

il-muniċipalità kollha ta' Provadiya,

fir-reġjun ta' Veliko Tarnovo:

il-muniċipalità kollha ta' Svishtov,

il-muniċipalità kollha ta' Pavlikeni,

il-muniċipalità kollha ta' Polski Trambesh,

il-muniċipalità kollha ta' Strajitsa,

fir-reġjun ta' Burgas:

il-muniċipalità kollha ta' Burgas,

il-muniċipalità kollha ta' Kameno,

il-muniċipalità kollha ta' Malko Tarnovo,

il-muniċipalità kollha ta' Primorsko,

il-muniċipalità kollha ta' Sozopol,

il-muniċipalità kollha ta' Sredets,

il-muniċipalità kollha ta' Tsarevo,

il-muniċipalità kollha ta' Sungurlare,

il-muniċipalità kollha ta' Ruen,

il-muniċipalità kollha ta' Aytos.

2.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

id-distrett kollu ta’ Trebisov,

fid-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet sħaħ tad-distrett mhux diġà inklużi fil-Parti I.

PARTI IV

L-Italja

Iż-żoni li ġejjin fl-Italja:

it-territorju kollu ta’ Sardenja.


Rettifika

29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/134


Rettifika tad-Deċiżjoni Delegata tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA Nru 42/19/COL tas-17 ta’ Ġunju 2019 sabiex jiġi eżentat l-operat ta’ servizzi tat-trasport pubbliku bil-karozzi tal-linja fin-Norveġja mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [2019/…]

(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 259 tal-10 ta’ Ottubru 2019)

Fil-qoxra u f’paġna 75,

minflok:

“Deċiżjoni Delegata tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA Nru 42/19/COL tas-17 ta’ Ġunju 2019 sabiex jiġi eżentat l-operat ta’ servizzi tat-trasport pubbliku bil-karozzi tal-linja fin-Norveġja mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [2019/…]”,

aqra:

“Deċiżjoni Delegata tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA Nru 42/19/COL tas-17 ta’ Ġunju 2019 sabiex jiġi eżentat l-operat ta’ servizzi tat-trasport pubbliku bil-karozzi tal-linja fin-Norveġja mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [2019/1699]”.


29.11.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 308/135


Rettifika għar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1935 tat-13 ta’ Mejju 2019 li jemenda d-Direttiva (UE) 2016/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jadattaw l-ammonti bażi tal-euro għal assigurazzjoni ta’ indennizz professjonali u għall-kapaċità finanzjarja tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni u r-riassigurazzjoni

(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 301 tat-22 ta’ Novembru 2019)

F’paġna 4, il-kontenut tal-Artikolu 2 jinbidel b’dan li ġej:

“Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Għandu japplika mit-12 ta’ Ġunju 2020.”