|
ISSN 1977-074X |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 62 |
|
|
|
Rettifika |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Test b’rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2019/1889
tal-11 ta’ Novembru 2019
li jemenda Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/2074 tat-13 ta’ Novembru 2017 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (1),
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2063 (2) iġib fis-seħħ diversi miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074. |
|
(2) |
Fil-11 ta’ Novembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1893 (3) li emendat id-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 billi ddaħħal artikolu dwar l-ipproċessar ta’ data personali mill-Kunsill u mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni. |
|
(3) |
Bil-għan tal-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/2063, u sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali massima fl-Unjoni, jenħtieġ li jiġu ppubblikati l-ismijiet ta’ u d-data rilevanti l-oħra dwar il-persuni, l-entitajiet u l-korpi fiżiċi u ġuridiċi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom ikunu ġew iffriżati b’konformità ma’ dak ir-Regolament. Kwalunkwe pproċessar ta’ data personali jrid jikkonforma mar-Regolamenti (UE) 2016/679 (4) u (UE) 2018/1725 (5) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
|
(4) |
Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2017/2063 jiġi emendat skont dan. |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-artikolu segwenti jiddaħħal fir-Regolament (UE) Nru 2017/2063:
“ Artikolu 18 a
|
(1) |
Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”) jistgħu jipproċessaw id-data personali sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont dan ir-Regolament. Dawn il-kompiti jinkludu:
|
|
(2) |
Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw, fejn applikabbli, id-data rilevanti relatata mar-reati kriminali mwettqa mill-persuni fiżiċi elenkati, mal-kundanni kriminali ta’ tali persuni jew mal-miżuri ta’ sigurtà li jikkonċernaw lil dawn il-persuni, biss sakemm dak l-ipproċessar ikun meħtieġ għat-tħejjija tal-Annessi IV u V. |
|
(3) |
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-Kunsill, is-servizz tal-Kummissjoni elenkat fl-Anness III għal dan ir-Regolament u r-Rappreżentant Għoli huma maħtura bħala “kontrolluri” fis-sens tal-punt (8) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1), sabiex jiġi żgurat li l-persuni fiżiċi kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont ir-Regolament (UE) 2018/1725. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kunsill
Il-President
F. MOGHERINI
(1) ĠU L 295, 14.11.2017, p. 60.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2063 tat-13 ta’ Novembru 2017 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 295, 14.11.2017, p. 21).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/1893 tal-11 ta’ Novembru 2019 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (Ara paġna 42 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(4) Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(5) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/3 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2019/1890
tal-11 ta’ Novembru 2019
dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-attivitajiet ta’ tħaffir mhux awtorizzat tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/1894 tal-11 ta’ Novembru 2019 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-attivitajiet ta’ tħaffir mhux awtorizzat tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran (1),
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
|
(1) |
Fil-11 ta’ Novembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1894 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-attivitajiet ta’ tħaffir mhux awtorizzat tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran. Dik id-Deċiżjoni tipprevedi l-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi ta’ ċerti persuni, entitajiet jew korpi responsabbli għal jew involuti fi, inkluż permezz ta’ ppjanar, tħejjija, pereżempju permezz ta’ stħarriġ sismiku, il-parteċipazzjoni fi, it-tmexxija ta’, jew l-assistenza fi, attivitajiet ta’ tħaffir b’rabta mal-esplorazzjoni u l-produzzjoni tal-idrokarburi, jew l-estrazzjoni ta’ idrokarburi li jirriżultaw minn tali attivitajiet, jew l-għoti ta’ appoġġ finanzjarju, tekniku jew materjali għal tali attivitajiet, li ma ġewx awtorizzati mir-Repubblika ta’ Ċipru, fil-baħar territorjali tagħha jew fiż-żona ekonomika esklużiva tagħha jew fuq il-blata kontinentali tagħha, kif ukoll ta’ persuni assoċjati magħhom. Dawk il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi huma elenkati fl-Anness għad-Deċiżjoni (PESK) 2019/1894. |
|
(2) |
Kif iddikjarat f id-Deċiżjoni (PESK) 2019/1894, dawk l-attivitajiet ta’ tħaffir jiksru s-sovranità jew id-drittijiet sovrani u l-ġurisdizzjoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fil-baħar territorjali, fiż-żona ekonomika esklużiva u fil-blata kontinentali tagħha u, meta tali attivitajiet jitwettqu f’żoni fejn iż-żona ekonomika esklużiva u l-blata kontinentali ma jkunux ġew delimitati skont id-dritt internazzjonali ma’ Stat li jkollu kosta faċċata, huma jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta’ delimitazzjoni. Dawk l-azzjonijiet imorru kontra l-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, inkluż ir-riżoluzzjoni paċifika ta’ tilwim, u huma ta’ theddida għall-interessi u s-sigurtà tal-Unjoni. Dik id-Deċiżjoni ddikjarat ukoll li l-Kunsill kien laqa’ l-istedina mill-Gvern ta’ Ċipru biex jinnegozja mat-Turkija u nnota li d-delimitazzjoni ta’ żoni ekonomiċi esklużivi u tal-blata kontinentali jenħtieġ li tiġi indirizzata permezz ta’ djalogu u negozjati b’rieda tajba, b’rispett sħiħ għad-dritt internazzjonali u f’konformità mal-prinċipju ta’ relazzjonijiet tajbin ta’ viċinat. |
|
(3) |
Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u notevolment id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess ġust u d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali. Jenħtieġ li dan ir-Regolament jiġi applikat f’konformità ma’ dawk id-drittijiet. |
|
(4) |
Is-setgħa li tiġi stabbilita u emendata l-lista stabbilita fl-Anness I għal dan ir-Regolament jenħtieġ li tiġi eżerċitata mill-Kunsill sabiex tiġi żgurata l-konsistenza mal-proċess għall-istabbiliment, l-emendar u r-rieżami tal-Anness għad-Deċiżjoni (PESK) 2019/1894. |
|
(5) |
Jenħtieġ li l-proċedura għall-emendar tal-lista stabbilita fl-Anness I għal dan ir-Regolament tinkludi l-għoti tar-raġunijiet għall-elenkar lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi deżinjati, sabiex tagħtihom l-opportunità jippreżentaw osservazzjonijiet. |
|
(6) |
Għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex tiġi żgurata ċertezza legali massima fl-Unjoni, jenħtieġ li jsiru pubbliċi l-ismijiet ta’ u data rilevanti oħra li tikkonċerna l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom jiġu ffriżati f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li kwalunkwe proċessar ta’ data personali jikkonforma mar-Regolamenti (UE) 2016/679 (2) u (UE) 2018/1725 (3) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
|
(7) |
Dawn il-miżuri jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, għalhekk, speċjalment bil-għan li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi minn operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha, hija meħtieġa azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġu implimentati. |
|
(8) |
Jenħtieġ li l-Istati Membri u l-Kummissjoni jinfurmaw lil xulxin dwar il-miżuri meħuda skont dan ir-Regolament u dwar informazzjoni oħra rilevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom b’rabta ma’ dan ir-Regolament. |
|
(9) |
Jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Jenħtieġ li dawk il-pieni jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
“pretensjoni” jfisser kwalunkwe pretensjoni, kemm jekk iddikjarata bi proċedimenti legali kif ukoll jekk le, li ssir qabel jew wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, skont kuntratt jew tranżazzjoni, jew b’rabta magħhom, u b’mod partikolari:
|
|
(b) |
“kuntratt jew tranżazzjoni” tfisser kwalunkwe tranżazzjoni ta’ liema forma tkun u tkun xi tkun il-liġi applikabbli, kemm jekk tikkonsisti f’kuntratt wieħed jew aktar jew f’obbligi simili magħmula bejn l-istess partijiet jew bejn partijiet differenti; għal dak l-iskop “kuntratt” tinkludi bond, garanzija jew indennizz, b’mod partikolari garanzija finanzjarja jew indennizz finanzjarju, u kreditu, kemm jekk legalment indipendenti kif ukoll jekk le, kif ukoll kwalunkwe dispożizzjoni relatata li tiġi mit-tranżazzjoni jew b’konnessjoni magħha; |
|
(c) |
“awtoritajiet kompetenti” tfisser l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kif identifikati fis-siti web elenkati fl-Anness II; |
|
(d) |
“riżorsi ekonomiċi” tfisser assi ta’ kull xorta, kemm tanġibbli kif ukoll intanġibbli, mobbli jew immobbli, li mhumiex fondi, iżda li jistgħu jintużaw biex jinkisbu fondi, beni jew servizzi; |
|
(e) |
“iffriżar ta’ riżorsi ekonomiċi” tfisser il-prevenzjoni tal-użu ta’ riżorsi ekonomiċi biex jinkisbu fondi, beni jew servizzi bi kwalunkwe mod, inkluż, iżda mhux limitat għall-bejgħ, il-kiri jew l-użu tagħhom bħala ipoteka; |
|
(f) |
“iffriżar ta’ fondi” tfisser il-prevenzjoni ta’ kwalunkwe ċaqliq, trasferiment, alterazzjoni, użu, aċċess, jew trattar ta’ fondi bi kwalunkwe mod li jirriżulta fi kwalunkwe bidla fil-volum, fl-ammont, fil-post, fis-sjieda, fil-pussess, fil-karattru, fid-destinazzjoni tagħhom jew fi bdil ieħor li jippermetti li l-fondi jintużaw, inkluż ġestjoni ta’ portafolli; |
|
(g) |
“fondi” tfisser assi finanzjarji u benefiċċji ta’ kull tip, inkluż, iżda mhux limitat għal:
|
|
(h) |
“territorju tal-Unjoni” tfisser it-territorji tal-Istati Membri li t-Trattat huwa applikabbli għalihom, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat, inkluż l-ispazju tal-ajru tagħhom. |
Artikolu 2
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, li huma l-proprjetà lil, jew li huma fil-pussess jew taħt il-kontroll ta’ kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fondi jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom isiru disponibbli, direttament jew indirettament, lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I, jew għall-benefiċċju tagħhom.
3. L-Anness I għandu jinkludi persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi li, skont l-Artikoli 1(1) u 2(1) tad-Deċiżjoni (PESK) 2019/1894, ġew identifikati mill-Kunsill bħala li:
|
(a) |
huma responsabbli għal jew involuti fi, inkluż bl-ippjanar, it-tħejjija, il-parteċipazzjoni fi, it-tmexxija, jew l-assistenza ta’, attivitajiet ta’ tħaffir b’rabta mal-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta’ idrokarburi, jew l-estrazzjoni ta’ idrokarburi li jirriżultaw minn tali attivitajiet, li ma ġewx awtorizzati mir-Repubblika ta’ Ċipru, fil-baħar territorjali tagħha jew fiż-żona ekonomika esklużiva tagħha jew fil-blata kontinentali tagħha, inkluż f’każijiet fejn iż-żona ekonomika esklużiva jew il-blata kontinentali ma tkunx ġiet delimitata f’konformità mad-dritt internazzjonali ma’ Stat li jkollu kosta faċċata, attivitajiet li jistgħu jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta’ delimitazzjoni; |
|
(b) |
jipprovdu appoġġ finanzjarju, tekniku jew materjali għal attivitajiet ta’ tħaffir b’rabta mal-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta’ idrokarburi, jew l-estrazzjoni ta’ idrokarburi li jirriżultaw minn tali attivitajiet, imsemmija fil-punt (a); |
|
(c) |
huma assoċjati ma’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi msemmija fil-punti (a) u (b). |
Artikolu 3
1. B’deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, skont dawk il-kondizzjonijiet li jqisu xierqa, wara li jkunu ddeterminaw li l-fondi jew riżorsi ekonomiċi kkonċernati jkunu:
|
(a) |
neċessarji biex jissodisfaw il-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi elenkati fl-Anness I u tal-membri dipendenti tal-familji ta’ dawn il-persuni fiżiċi, inkluż ħlasijiet għal oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteki, mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u imposti ta’ servizzi pubbliċi; |
|
(b) |
maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ tariffi professjonali raġonevoli jew għar-rimborż ta’ spejjeż assoċjati mal-għoti ta’ servizzi legali; |
|
(c) |
maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ tariffi jew imposti għal servizzi ta’ kustodja jew ġestjoni normali ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; |
|
(d) |
neċessarji għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti rilevanti tkun innotifikat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li għalihom hija tqis li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, mill-inqas ġimagħtejn qabel l-awtorizzazzjoni; jew |
|
(e) |
ser jitħallsu f’kont jew minn kont ta’ missjoni diplomatika jew konsulari jew ta’ organizzazzjoni internazzjonali li tgawdi immunitajiet f’konformità mad-dritt internazzjonali, sa fejn tali pagamenti jkunu maħsuba biex jintużaw għal finijiet uffiċjali tal-missjoni diplomatika jew konsulari jew tal-organizzazzjoni internazzjonali. |
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma fi żmien ġimagħtejn lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont il-paragrafu 1.
Artikolu 4
1. B’deroga mill-Artikolu 2(1), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jekk jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma soġġetti għal deċiżjoni arbitrarja mogħtija qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmija fl-Artikolu 2 kienu elenkati fl-Anness I, jew għal deċiżjoni ġudizzjarja jew amministrattiva mogħtija fl-Unjoni, jew deċiżjoni ġudizzjarja infurzabbli fl-Istat Membru kkonċernat, qabel jew wara dik id-data; |
|
(b) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jkunu ser jintużaw esklużivament biex jiġu ssodisfati pretensjonijiet iggarantiti minn tali deċiżjoni jew rikonoxxuti bħala validi f’tali deċiżjoni, fil-limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet ta’ persuni li jkollhom tali pretensjonijiet; |
|
(c) |
id-deċiżjoni ma tkunx għall-benefiċċju ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I; u |
|
(d) |
ir-rikonoxximent tad-deċiżjoni ma jmurx kontra l-ordni pubbliku fl-Istat Membru kkonċernat. |
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma fi żmien ġimagħtejn lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont il-paragrafu 1.
Artikolu 5
1. B’deroga mill-Artikolu 2(1) u bil-kondizzjoni li pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I ikun dovut skont kuntratt jew ftehim li ġie konkluż minn, jew skont obbligu li rriżulta għall-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat qabel id-data ta’ meta dik il-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp iddaħħlu fl-Anness I, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw, skont il-kondizzjonijiet li jqisu li jkunu adattati, ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti kkonċernata tkun iddeterminat li:
|
(a) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi ser jintużaw għal pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness I; u |
|
(b) |
il-pagament ma jkunx bi ksur tal-Artikolu 2(2). |
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma fi żmien ġimagħtejn lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont il-paragrafu 1.
Artikolu 6
1. L-Artikolu 2(2) ma għandux iwaqqaf l-ikkreditar ta’ kontijiet iffriżati minn istituzzjonijiet finanzjarji jew ta’ kreditu li jirċievu fondi trasferiti minn partijiet terzi fil-kont ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I, bil-kondizzjoni li kwalunkwe żieda f’tali kontijiet tiġi ffriżata wkoll. L-istituzzjoni finanzjarja jew ta’ kreditu għandha tinforma lill-awtorità kompetenti rilevanti bi kwalunkwe tranżazzjoni ta’ dan it-tip, mingħajr dewmien.
2. L-Artikolu 2(2) ma għandux japplika għaż-żieda f’kontijiet iffriżati ta’:
|
(a) |
imgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet; |
|
(b) |
pagamenti dovuti skont kuntratti, ftehimiet jew obbligi li jkunu ġew konklużi jew li nħolqu qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmi fl-Artikolu 2 jkun ġie inkluż fl-Anness I; jew |
|
(c) |
pagamenti dovuti skont deċiżjonijiet ġudizzjarji, amministrattivi jew arbitrali mogħtija fi Stat Membru jew eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat, |
bil-kondizzjoni li kwalunkwe tali mgħax, dħul u pagamenti oħrajn jibqgħu soġġetti għall-miżuri previsti fl-Artikolu 2(1).
Artikolu 7
1. Mingħajr preġudizzju għar-regoli applikabbli li jikkonċernaw ir-rappurtar, il-kunfidenzjalità u s-segretezza professjonali, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi għandhom:
|
(a) |
jipprovdu minnufih kwalunkwe informazzjoni li tiffaċilita l-konformità ma’ dan ir-Regolament, bħall-informazzjoni fuq kontijiet u ammonti ffriżati f’konformità mal-Artikolu 2, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn ikunu residenti jew fejn ikunu jinsabu, u għandhom jibagħtu din l-informazzjoni, direttament jew permezz tal-Istat Membru, lill-Kummissjoni; u |
|
(b) |
jikkooperaw mal-awtorità kompetenti fi kwalunkwe verifika ta’ din l-informazzjoni. |
2. Kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li l-Kummissjoni tirċievi direttament għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri.
3. Kwalunkwe informazzjoni pprovduta jew li tasal f’konformità ma’ dan l-Artikolu għandha tintuża biss għall-finijiet li tkun għalihom ingħatat jew waslet.
Artikolu 8
Għandha tkun ipprojbita l-parteċipazzjoni b’mod konxju u bi ħsieb, f’attivitajiet li għandhom l-għan jew l-effett li jevitaw il-miżuri msemmija fl-Artikolu 2.
Artikolu 9
1. L-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi jew ir-rifjut li tali fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, imwettaq b’rieda tajba fuq il-bażi li tali azzjoni tkun konformi ma’ dan ir-Regolament, ma għandux joħloq responsabbiltà ta’ kwalunkwe tip min-naħa tal-persuna fiżika jew ġuridika jew l-entità jew il-korp li jkun qed jimplimentah, jew tad-diretturi jew l-impjegati tiegħu, sakemm ma jiġix ippruvat li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi ġew iffriżati jew miżmuma b’riżultat ta’ negliġenza.
2. Azzjonijiet minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi ma għandhom joħolqu l-ebda tip ta’ responsabbiltà min-naħa tagħhom jekk ma kinux jafu, u ma kellhom l-ebda raġuni valida li jissuspettaw, li l-azzjonijiet tagħhom jiksru l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament.
Artikolu 10
1. Ebda pretensjoni b’konnessjoni ma’ xi kuntratt jew tranżazzjoni, li l-prestazzjoni tagħhom tkun ġiet affettwata, direttament jew indirettament, totalment jew parzjalment, mill-miżuri imposti skont dan ir-Regolament, inkluż pretensjonijiet għal indennizz jew kwalunkwe pretensjoni oħra ta’ dan it-tip, bħal pretensjoni għal kumpens jew pretensjoni taħt garanzija, partikolarment pretensjoni għal estensjoni jew għall-ħlas ta’ bond, garanzija jew indennizz, b’mod partikolari garanzija finanzjarja jew indennizz finanzjarju, ta’ kwalunkwe għamla, ma għandha tiġi ssodisfata, jekk din issir minn:
|
(a) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi ddeżinjati, elenkati fl-Anness I; |
|
(b) |
kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li jaġixxu permezz ta’ waħda mill-persuni, entitajiet jew korpi msemmija fil-punt (a) jew f’isimhom. |
2. Fi kwalunkwe proċediment għall-eżekuzzjoni ta’ pretensjoni, l-oneru tal-prova li l-issodisfar tal-pretensjoni mhux ipprojbit mill-paragrafu 1 għandu jkun fuq il-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp li jkun qed ifittex l-eżekuzzjoni ta’ dik il-pretensjoni.
3. Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, tal-entitajiet u tal-korpi msemmija fil-paragrafu 1 għal stħarriġ ġudizzjarju tal-legalità tan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni ta’ obbligi kuntrattwali f’konformità ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 11
1. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jinfurmaw minnufih lil xulxin bil-miżuri meħuda skont dan ir-Regolament u jikkondividu kwalunkwe informazzjoni oħra rilevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom b’rabta ma’ dan ir-Regolament, partikolarment informazzjoni:
|
(a) |
dwar il-fondi ffriżati skont l-Artikolu 2 u l-awtorizzazzjonijiet mogħtija skont l-Artikoli 3 sa 5; |
|
(b) |
dwar ksur u problemi ta’ eżekuzzjoni u sentenzi mogħtija minn qrati nazzjonali. |
2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw minnufih lil xulxin u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra għad-dispożizzjoni tagħhom li tista’ taffettwa l-implimentazzjoni effettiva ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 12
1. Meta l-Kunsill jiddeċiedi li jissoġġetta persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 3, għandu jemenda l-Anness I kif xieraq.
2. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1, inkluż ir-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernat, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, li jipprovdi lil tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp b’opportunità li jippreżentaw osservazzjonijiet.
3. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi ppreżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrieżamina d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 u jinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernat skont il-każ.
4. Il-lista fl-Anness I għandha tiġi rieżaminata f’intervalli regolari u mill-inqas kull 12-il xahar.
5. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li temenda l-Anness II abbażi ta’ informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri.
Artikolu 13
1. L-Anness I għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, tal-entitajiet jew tal-korpi kkonċernati.
2. L-Anness I għandu jinkludi l-informazzjoni disponibbli meħtieġa biex jiġu identifikati l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet jew il-korpi kkonċernati. Fir-rigward ta’ persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista’ tinkludi ismijiet u psewdonimi, id-data u l-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, il-ġeneru, l-indirizz, jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta’ persuni ġuridiċi, entitajiet u korpi, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.
Artikolu 14
1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Il-pieni previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dawk ir-regoli lill-Kummissjoni mingħajr dewmien wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u għandhom jinnotifikawha mingħajr dewmien bi kwalunkwe emenda sussegwenti.
Artikolu 15
1. Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (“ir-Rappreżentant Għoli”) jistgħu jipproċessaw id-data personali sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont dan ir-Regolament. Dawn il-kompiti jinkludu:
|
(a) |
fir-rigward tal-Kunsill, it-tħejjija u l-emendar tal-Anness I; |
|
(b) |
fir-rigward tar-Rappreżentant Għoli, it-tħejjija ta’ emendi għall-Anness I; |
|
(c) |
fir-rigward tal-Kummissjoni:
|
2. Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw, fejn applikabbli, data rilevanti relatata ma’ reati kriminali mwettqa minn persuni fiżiċi elenkati, ma’ kundanni kriminali ta’ tali persuni jew ma’ miżuri ta’ sigurtà li jikkonċernaw lit-tali persuni, biss sa fejn tali pproċessar ikun meħtieġ għat-tħejjija tal-Anness I.
3. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-Kunsill, is-servizz tal-Kummissjoni elenkat fl-Anness II għal dan ir-Regolament u r-Rappreżentant Għoli huma ddeżinjati bħala “kontrolluri” fit-tifsira tal-punt (8) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/1725, sabiex ikun żgurat li l-persuni fiżiċi kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont ir-Regolament (UE) 2018/1725.
Artikolu 16
1. L-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet kompetenti u jidentifikawhom fuq is-siti web elenkati fl-Anness II. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe bidla fl-indirizzi tas-siti web tal-awtoritajiet kompetenti elenkati fl-Anness II.
2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom, inkluż id-dettalji ta’ kuntatt ta’ dawk l-awtoritajiet kompetenti, mingħajr dewmien wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, u għandhom jinnotifikawha bi kwalunkwe emenda sussegwenti.
3. Meta dan ir-Regolament jistipula rekwiżit li l-Kummissjoni tiġi nnotifikata, infurmata, jew li ssir xi komunikazzjoni magħha b’xi mod ieħor, l-indirizz u d-dettalji l-oħra ta’ kuntatt li jridu jintużaw għal din il-komunikazzjoni għandhom ikunu dawk indikati fl-Anness II.
Artikolu 17
Dan ir-Regolament għandu japplika:
|
(a) |
fit-territorju tal-Unjoni, inkluż fl-ispazju tal-ajru tagħha; |
|
(b) |
abbord kwalunkwe inġenju tal-ajru jew kwalunkwe bastiment fil-ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru; |
|
(c) |
għal kwalunkwe persuna fiżika fit-territorju jew barra mit-territorju tal-Unjoni li tkun ċittadina ta’ Stat Membru; |
|
(d) |
għal kwalunkwe persuna ġuridika, entità jew korp, fit-territorju jew barra mit-territorju tal-Unjoni, li jkun inkorporat jew kostitwit skont il-liġi ta’ Stat Membru; |
|
(e) |
għal kwalunkwe persuna ġuridika, entità jew korp fir-rigward ta’ kwalunkwe negozju mwettaq, kollu kemm hu jew parti minnu, fl-Unjoni. |
Artikolu 18
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kunsill
Il-President
F. MOGHERINI
(1) Ara l-paġna 47 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(2) Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
ANNESS I
LISTA TA’ PERSUNI FIŻIĊI U ĠURIDIĊI, ENTITAJIET U KORPI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2
(…)
ANNESS II
SITI WEB B’INFORMAZZJONI DWAR L-AWTORITAJIET KOMPETENTI U L-INDIRIZZ GĦAN-NOTIFIKI LILL-KUMMISSJONI
IL-BELĠJU
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
IL-BULGARIJA
https://www.mfa.bg/en/101
IĊ-ĊEKJA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
ID-DANIMARKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
IL-ĠERMANJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
L-ESTONJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
L-IRLANDA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
IL-GREĊJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANZA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
IL-KROAZJA
http://www.mvep.hr/sankcije
L-ITALJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
ĊIPRU
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
IL-LATVJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
IL-LITWANJA
http://www.urm.lt/sanctions
IL-LUSSEMBURGU
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
L-UNGERIJA
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_ 20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
IN-NETHERLANDS
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
L-AWSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
IL-POLONJA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
IL-PORTUGALL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas- restritivas.aspx
IR-RUMANIJA
http://www.mae.ro/node/1548
IS-SLOVENJA
https://www.gov.si/teme/omejevalni-ukrepi/
IS-SLOVAKKJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
IL-FINLANDJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
L-IŻVEZJA
http://www.ud.se/sanktioner
IR-RENJU UNIT
https://www.gov.uk/guidance/uk-sanctions
Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:
|
European Commission |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Indirizz elettroniku: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/13 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2019/1891
tal-11 ta’ Novembru 2019
li jemenda r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2063 tat-13 ta’ Novembru 2017 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 17(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,
Billi:
|
(1) |
Fit-13 ta’ Novembru 2017, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela. |
|
(2) |
Il-Kunsill issottolinja li l-miżuri restrittivi huma gradwali, immirati, flessibbli u riversibbli, ma jaffettwawx lill-popolazzjoni ġenerali u għandhom l-għan li jrawmu proċess kredibbli u sinifikattiv li jista’ jwassal għal soluzzjoni negozjata u paċifika. |
|
(3) |
Fid-dawl tad-deterjorazzjoni kontinwa tas-sitwazzjoni fil-Venezwela,fit-22 ta’ Jannar 2018 l-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/88 (2) li ddeżinja seba’ persuni fil-lista ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fl-Anness I għar-Regolament (PESK) 2017/2063. |
|
(4) |
Fit-28 ta’ Mejju 2018, il-Kunsill adotta konklużjonijiet li ddikjaraw li l-elezzjonijiet presidenzjali bikrija fil-Venezwela flimkien mal-elezzjonijiet reġjonali li saru fl-20 ta’ Mejju 2018 la kienu ħielsa u lanqas ġusti. L-Unjoni appellat li jsiru elezzjonijiet presidenzjali ġodda u ddikkjarat li hija ser taġixxi malajr bil-għan li timponi miżuri restrittivi addizzjonali li jkunu mmirati u riversibbli. |
|
(5) |
Fil-25 ta’ Ġunju 2018, bħala segwitu għall-konklużjonijiet tal-Kunsill tat-28 ta’ Mejju 2018, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/899 (3) li ddeżinja ħdax-il persuna. |
|
(6) |
Fil-25 ta’ Ottubru 2018, ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”) ħarġet dikjarazzjoni f’isem l-Unjoni li ddikjarat li l-Unjoni kienet għadha konvinta li jista’ jkun hemm biss soluzzjoni demokratika, politika u paċifika għall-kriżi attwali u ssottolinjat l-impenn tal-Unjoni li tuża l-istrumenti politiċi kollha tagħha biex tikkontribwixxi għall-kisba ta’ soluzzjoni bħal din. |
|
(7) |
Fis-6 ta’ Novembru 2018, fil-kuntest tar-reviżjoni annwali tal-miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1653 (4) li emenda d-dikjarazzjoni tar-raġunijiet għal persuna waħda. |
|
(8) |
F’Jannar, Frar, Marzu u April 2019, ir-Rappreżentant Għoli ħarġet dikjarazzjonijiet f’isem l-Unjoni dwar is-sitwazzjoni fil-Venezwela li enfasizzaw ir-rieda tal-Unjoni li tkompli tagħmel kull sforz possibbli sabiex jerġgħu jiġu stabbiliti d-demokrazija u l-istat tad-dritt, sabiex tieħu azzjoni ulterjuri u biex tirreaġixxi permezz ta’ miżuri xierqa għal deċiżjonijiet u azzjonijiet li jkomplu jdgħajfu l-istituzzjonijiet u l-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem. |
|
(9) |
Fit-8 ta’ Lulju 2019, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1169 (5) li aġġorna d-dikjarazzjoni tar-raġunijiet għal tliet persuni elenkati. |
|
(10) |
Fis-16 ta’ Lulju 2019, ir-Rappreżentant Għoli ħarġet dikjarazzjoni f’isem l-Unjoni li ddikjarat li r-rapport tal-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonferma b’mod ċar u dettaljat il-grad u s-severità tal-ksur tad-drittijiet tal-bniedem, l-erożjoni tal-istat tad-dritt u ż-żarmar tal-istituzzjonijiet demokratiċi fil-Venezwela. L-Unjoni indikat ukoll li lesta tibda l-ħidma lejn l-applikazzjoni ta’ miżuri mmirati għal dawk il-membri tal-forzi tas-sigurtà involuti fit-tortura u ksur serju ieħor tad-drittijiet tal-bniedem. |
|
(11) |
Fis-26 ta’ Settembru 2019, bħala segwitu għad-dikjarazzjoni tas-16 ta’ Lulju 2019 u fid-dawl tas-sitwazzjoni serja kontinwa fil-Venezwela, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1586 (6) li ddeżinja seba’ persuni. |
|
(12) |
F’dak il-kuntest, u f’konformità mal-Artikolu 17(4) tar-Regolament (UE) 2017/2063, il-Kunsill irreveda l-miżuri restrittivi fis-seħħ fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela. |
|
(13) |
Wara li qies il-kriżi politika, ekonomika, soċjali u umanitarja li għaddejja bħalissa fil-Venezwela u b’azzjonijiet persistenti li jdgħajfu d-demokrazija, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, il-Kunsill iddeċieda li jġedded il-miżuri restrittivi fis-seħħ, inkluż id-deżinjazzjonijiet kollha. Dawn il-miżuri ma jaffettwawx lill-popolazzjoni ġenerali u jistgħu jitreġġgħu lura fid-dawl tal-progress li jkun sar lejn ir-restawr tad-demokrazija, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem fil-Venezwela. |
|
(14) |
Id-deżinjazzjonijiet individwali li jinsabu fl-Anness IV għar-Regolament (UE) 2017/2063 ġew riveduti u l-informazzjoni dwar tmien persuni jenħtieġ li tiġi emendata. |
|
(15) |
Għalhekk jenħtieġ li l-Anness IV għar-Regolament (UE) 2017/2063 jiġi emendat skont dan, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness IV għar-Regolament (UE) 2017/2063 huwa emendat skont l-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kunsill
Il-President
F. MOGHERINI
(1) ĠU L 295, 14.11.2017, p. 21.
(2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/88 tat-22 ta’ Jannar 2018 li jimplimenta r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 16 I, 22.1.2018, p. 6).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/899 tal-25 ta’ Ġunju 2018 li jimplimenta r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 160 I, 25.6.2018, p. 5).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1653 tas-6 ta’ Novembru 2018 li jimplimenta r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 276, 7.11.2018, p. 1).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1169 tat-8 ta’ Lulju 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 183, 9.7.2019, p. 1).
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1586 tas-26 ta’ Settembru 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) 2017/2063 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 248, 27.9.2019, p. 1).
ANNESS
Fl-Anness IV għar-Regolament (UE) 2017/2063, l-entrati 1, 3, 6, 10, 13, 15, 19 u 21 huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Isem |
Informazzjoni ta’ identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
|
“1. |
Néstor Luis Reverol Torres |
Data tat-twelid: 28 ta’ Ottubru 1964 Sess: raġel |
Ministru għall-Intern, Ġustizzja u Paċi mill-2016. Maħtur ukoll bħala Viċi-President tax-Xogħlijiet u s-Servizzi Pubbliċi u Segretarju Eżekuttiv tal-Persunal Ġenerali għall-Elettriku f’April 2019. Eks Kmandant Ġenerali tal-Gwardja Nazzjonali Bolivarjana. Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż it-tortura ta’ priġunieri (politiċi), u r-repressjoni tal-oppożizzjoni demokratika fil-Venezwela, inkluż il-projbizzjoni u r-repressjoni ta’ dimostrazzjonijiet politiċi, imwettqa mill-forzi tas-sigurtà taħt il-kmand tiegħu. |
22.1.2018 |
|
3. |
Tibisay Lucena Ramírez |
Data tat-twelid: 26 ta’ April 1959 Sess: mara |
President tal-Kunsill Elettorali Nazzjonali (Consejo Nacional Electoral (CNE)). L-azzjonijiet u l-politiki tagħha dgħajfu d-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela, inkluż billi naqsu milli jiżguraw li s-CNE jibqa’ istituzzjoni imparzjali u indipendenti skont il-Kostituzzjoni Venezwelana u b’hekk iffaċilitat l-istabbiliment tal-Assemblea Kostitwenti u l-elezzjoni mill-ġdid ta’ Nicolás Maduro f’Mejju 2018 permezz ta’ elezzjonijiet presidenzjali li la kienu ħielsa u lanqas ġusti. |
22.1.2018 |
|
6. |
Tarek William Saab Halabi |
Data tat-twelid: 10 ta’ Settembru 1963 Post tat-twelid: El Tigre, Stat ta’ Anzoátegui, Venezwela Sess: raġel |
Avukat Ġenerali tal-Venezwela maħtur mill-Assemblea Kostitwenti. F’dan ir-rwol, u fir-rwoli preċedenti bħala Ombudsman u President tal-Kunsill Morali Repubblikan, huwa dgħajjef id-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela billi pubblikament appoġġa azzjonijiet kontra avversarji tal-Gvern tal-Venezwela u l-irtirar ta’ kompetenzi mill-Assemblea Nazzjonali. |
22.1.2018 |
|
10. |
Jesús Rafael Suárez Chourio |
Data tat-twelid: 19 ta’ Lulju 1962 Sess: raġel |
Kap Kmandant tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana u Kap tal-Persunal Ġenerali għall-Kap Kmandant. Eks Kmandant Ġeneral tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana u eks Kmandant tar-Reġjun ta’ Difiża Komprensiv tal-Venezwela taż-Żona Ċentrali (REDI Central). Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem minn forzi taħt il-kmand tiegħu matul il-mandat tiegħu bħala Kmandant Ġenerali tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana, inkluż l-użu ta’ forza eċċessiva u l-maltrattament tad-detenuti. Kellu fil-mira tiegħu l-oppożizzjoni demokratika u appoġġa l-użu ta’ qrati militari għall-proċessi ta’ dimostranti ċivili. |
25.6.2018 |
|
13. |
Elías José Jaua Milano |
Data tat-twelid: 16 ta’ Diċembru 1969 Sess: raġel |
Eks Ministru għas-Setgħa Popolari għall-Edukazzjoni. Eks President tal-Kummissjoni Presidenzjali għall-Assemblea Kostitwenti Nazzjonali illeġittima. Responsabbli li dgħajjef id-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela permezz tar-rwol tiegħu li wassal għall-istabbiliment tal-Assemblea Kostitwenti illeġittima. |
25.6.2018 |
|
15. |
Freddy Alirio Bernal Rosales |
Data tat-twelid: 16 ta’ Ġunju 1962 Post tat-twelid: San Cristóbal, Stat ta’ Táchira, Venezwela Sess: raġel |
Kap taċ-Ċentru ta’ Kontroll Nazzjonali tal-Kumitat għall-Provvista u l-Produzzjoni Lokali (CLAP) u Protettur tal-Istat ta’ Táchira. Huwa ukoll Kummissarju Ġenerali tas-Servizz Nazzjonali tal-Intelligence Bolivarjan (SEBIN). Bħala Kap tal-CLAP u Protettur tal-Istat ta’ Táchira jista’ jamar lill-Forzi Speċjali (FAES) u jista’ jinfluwenza l-ħatra ta’ mħallfin u prosekuturi. Responsabbli li dgħajjef id-demokrazija permezz tal-manipulazzjoni tad-distribuzzjonijiet tal-programm CLAP fost il-votanti. Barra minn hekk, bħala Kummissarju Ġenerali ta’ SEBIN huwa responsabbli għall-attivitajiet ta’ SEBIN li jinkludu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem bħad-detenzjoni arbitrarja. |
25.6.2018 |
|
19. |
Nestor Neptali Blanco Hurtado |
Data tat-twelid: 26 ta’ Settembru 1982 Numru tal-ID: V-15222057 Sess: raġel |
Maġġur fil-Gwardja Nazzjonali Bolivarjana (GNB), opera flimkien ma’ uffiċjali fid-Direttorat Ġenerali tal-Counter-Intelligence Militari (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) tal-inqas minn Diċembru 2017. Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż tortura, użu eċċessiv tal-forza u maltrattament tad-detenuti fil-faċilitajiet tad-DGCIM. |
27.9.2019 |
|
21. |
Carlos Alberto Calderon Chirinos |
Numru tal-ID: V-10352300 Sess: raġel |
Uffiċjal għoli (imsejjaħ Kummissarju, Direttur u Direttur Ġenerali) fis-Servizz tal-Intelligence Nazzjonali Bolivarjan (SEBIN). Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż tortura, użu eċċessiv tal-forza u maltrattament tad-detenuti fil-faċilitajiet tas-SEBIN. B’mod partikolari, huwa pparteċipa u kien responsabbli għal atti ta’ tortura u għat-trattament krudili, inuman u degradanti tad-detenuti f’El Helicoide, ħabs tas-SEBIN. |
27.9.2019” |
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/17 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1892
tal-31 ta’ Ottubru 2019
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1230/2012 fir-rigward tar-rekwiżiti tal-approvazzjoni tat-tip għal ċertu vetturi bil-mutur mgħammra b’kabini elongati u għal apparat u tagħmir ajrudinamiċi għal vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 661/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip għas-sikurezza ġenerali tal-vetturi bil-mutur, it-trejlers tagħhom, u s-sistemi, il-komponenti u l-unitajiet tekniċi separati maħsuba għalihom (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(1)(a) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1230/2012 (2) jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 661/2009 billi jistabbilixxi rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE tal-vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom fir-rigward tal-mases u d-dimensjonijiet tagħhom. |
|
(2) |
Apparat u tagħmir ajrudinamiċi, bħal pereżempju flaps imwaħħla mal-parti ta’ wara tat-trakkijiet u tat-trejlers tagħhom u li jistgħu jiġu miġbuda lura jew li jintwew, kif ukoll apparat u tagħmir ajrudinamiċi għal kabini huma teknoloġiji li huma disponibbli bħalissa u li għandhom potenzjal li jtejbu l-prestazzjoni ajrudinamika tal-vetturi. Madankollu, minħabba d-disinn tagħhom, jista’ jkun li dak l-apparat u tagħmir jisporġu ’l barra mill-parti li tinsab l-iktar ’il barra fuq in-naħa ta’ quddiem, ta’ wara jew tal-ġnub tal-vetturi li jiġu mwaħħla fuqhom. Għalhekk, jenħtieġ li l-vetturi mgħammra b’apparat jew b’tagħmir ta’ dak it-tip jiġu eżentati mir-rekwiżiti marbuta mad-dimensjonijiet standard. |
|
(3) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE (3) ġiet emendata bid-Direttiva (UE) 2015/719 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u bir-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) biex tipprevedi deroga mir-restrizzjonijiet fuq it-tul massimu u l-piż massimu sabiex ikun permess l-użu ta’ vetturi bil-mutur b’karatteristiċi ajrudinamiċi mtejba u ta’ vetturi bil-mutur li jaħdmu bi fjuwil alternattiv jew b’emissjonijiet żero, rispettivament, fi traffiku transfruntiera. |
|
(4) |
Bil-ħsieb li tiġi żgurata l-koerenza bejn il-leġiżlazzjoni dwar l-approvazzjoni tat-tip tal-KE u r-regoli armonizzati għall-vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fl-Unjoni, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti tal-approvazzjoni tat-tip għal vetturi bil-mutur b’kabini elongati u għal tagħmir jew apparat ajrudinamiċi sabiex jiġi żgurat li dawn jipprovdu benefiċċji f’termini ta’ prestazzjoni tal-enerġija, viżibbiltà aħjar għas-sewwieqa, sikurezza għal utenti oħra tat-triq kif ukoll f’termini ta’ sikurezza u kumdità għas-sewwieqa. |
|
(5) |
Mhuwiex possibbli li awtorità tal-approvazzjoni tiċċertifika li tip ta’ apparat u ta’ tagħmir ajrudinamiku jissodisfa r-rekwiżiti tekniċi rilevanti b’mod indipendenti minn vettura. Apparat u tagħmir ajrudinamiċi bħal dawn għandhom għalhekk jingħataw l-approvazzjoni tat-tip fir-rigward ta’ tip speċifiku wieħed jew aktar ta’ vettura jew fir-rigward ta’ vetturi ġeneriċi li għalihom huma definiti d-dimensjonijiet u l-ispeċifikazzjonijiet materjali preċiżi fil-post tal-installazzjoni. Għal dik ir-raġuni, għandhom jingħataw l-approvazzjoni tat-tip bħala unitajiet tekniċi separati, filwaqt li r-rekwiżiti speċifiċi għall-approvazzjoni tagħhom għandhom jiġu stabbiliti qabel ma jiġu introdotti fis-suq. Il-kabini elongati jenħtieġ li jkunu soġġetti għal approvazzjoni tat-tip tal-vetturi, rispettivament, kif meħtieġ mid-Direttiva 96/53/KE. |
|
(6) |
Il-konformità mal-istandards futuri tal-emissjonijiet tas-CO2 għall-vetturi heavy-duty se teħtieġ l-applikazzjoni ta’ diversi teknoloġiji biex tittejjeb l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija. Waħda mill-aktar miżuri effiċjenti biex tittejjeb l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija hija li titnaqqas ir-reżistenza tal-arja tal-vetturi bil-mutur. |
|
(7) |
L-apparat ajrudinamiku mwaħħal mal-parti ta’ wara tat-trakkijiet u tat-trejlers tagħhom u li jista’ jiġi miġbud lura jew li jintewa u l-apparat u tagħmir ajrudinamiċi tal-kabini jenħtieġ li jkunu mibnija b’tali mod li jiżgura li ma jfixklux il-kapaċità tal-użu tal-vettura għat-trasport intermodali. Għalhekk, il-wisa’ massima ta’ 2,60 m għandha tapplika għall-vetturi kollha, inklużi l-vetturi refriġerati. Barra minn hekk, it-tagħmir ajrudinamiku għandu jkun kapaċi jirreżisti l-ispostament tal-arja ġġenerat minn ċirkostanzi operattivi fit-trasport intermodali. |
|
(8) |
Il-vetturi bil-mutur li jaħdmu bi fjuwils alternattivi jew b’emissjonijiet żero jenħtieġ li jibbenefikaw minn provvediment ta’ piż żejjed. Il-piż addizzjonali meħtieġ għat-teknoloġija tal-fjuwil alternattiv jew tal-emissjonijiet żero jenħtieġ li jiġi indikat b’mod ċar fuq il-pjanċa statutorja tal-manifattur. |
|
(9) |
Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 1230/2012 jiġi emendat skont dan. |
|
(10) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku – Vetturi bil-Mutur, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (UE) Nru 1230/2012 huwa emendat kif ġej:
|
(1) |
fl-Artikolu 1, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom fir-rigward tal-mases u d-dimensjonijiet tagħhom, kif ukoll ta’ ċertu unitajiet tekniċi separati maħsuba għal dawk il-vetturi.”; |
|
(2) |
L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
|
(3) |
jiddaħħlu l-Artikoli 4a u 4b li ġejjin: “Artikolu 4a Approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ unità teknika separata ta’ apparat u tagħmir ajrudinamiċi 1. Il-manifattur jew ir-rappreżentant tiegħu għandhom jippreżentaw l-applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ apparat jew tagħmir ajrudinamiċi lill-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip bħala unità teknika separata. L-applikazzjoni għandha tiġi fformulata skont il-mudell tad-dokument ta’ informazzjoni stabbilit fil-Parti C tal-Anness V. 2. Jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti rilevanti stipulati f’dan ir-Regolament, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha tagħti approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata u toħroġ numru tal-approvazzjoni tat-tip skont is-sistema ta’ numerazzjoni stabbilita fl-Anness VII tad-Direttiva 2007/46/KE. Stat Membru ma għandux jagħti l-istess numru lil tip ieħor ta’ unità teknika separata. 3. Għall-finijiet tal-paragrafu 2, l-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tagħti ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE stabbilit skont il-mudell stipulat fil-Parti D tal-Anness V. Artikolu 4b Marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata Kull unità teknika separata konformi ma’ tip li għalih tkun ingħatat approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata skont dan ir-Regolament għandu jkollha marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata kif stipulat fil-Parti E tal-Anness V.”; |
|
(4) |
L-Anness I huwa emendat skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament. |
|
(5) |
L-Anness V huwa emendat skont l-Anness II ta’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 200, 31.7.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1230/2012 tat-12 ta’ Diċembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 661/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip għall-mases u d-dimensjonijiet tal-vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom u li jemenda d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 353, 21.12.2012, p. 31).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta’ Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità id-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali (ĠU L 235, 17.9.1996, p. 59).
(4) Id-Direttiva (UE) 2015/719 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2015 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità d-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali (ĠU L 115, 6.5.2015, p. 1).
(5) Ir-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 li jistabbilixxi standards tal-prestazzjoni tal-emissjonijiet tas-CO2 għall-vetturi tqal ġodda u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 595/2009 u (UE) 2018/956 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE (ĠU L 198, 25.7.2019, p. 202).
ANNESS I
L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1230/2012 huwa emendat kif ġej:
|
(1) |
fil-Parti A, il-punt 1.3 huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
|
(2) |
Il-Parti B hija emendata kif ġej:
|
|
(3) |
Il-Parti C hija emendata kif ġej:
|
|
(4) |
Il-Parti D hija emendata kif ġej:
|
|
(5) |
L-Appendiċi 1 hija emendata kif ġej:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6) |
jiżdiedu l-Appendiċijiet 4 u 5 li ġejjin: “Appendiċi 4 Test tal-ħbit tal-apparat u tat-tagħmir ajrudinamiċi
Figura 1 L-għoli tal-punti tat-test
Figura 2 Eżempju ta’ konfigurazzjoni tat-test
Figura 3 Applikazzjoni tal-forzi
Appendiċi 5 Involukru tridimensjonali tal-kabina
Figura 1 Involukru 3D
Figura 2 Involukru 3D
Figura 3 Inklinazzjoni
|
ANNESS II
L-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 1230/2012 huwa emendat kif ġej:
|
(1) |
Il-Parti A hija emendata kif ġej:
|
|
(2) |
Il-Parti B hija emendata kif ġej:
|
|
(3) |
jiżdiedu l-Partijiet C, D u E li ġejjin: “PARTI C Approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ apparat jew ta’ tagħmir ajrudinamiċi bħala unità teknika separata Dokument ta’ informazzjoni MUDELL Dokument ta’ informazzjoni Nru … dwar l-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ apparat jew ta’ tagħmir ajrudinamiċi bħala unità teknika separata. L-informazzjoni li ġejja għandha tiġi pprovduta fi tliet kopji u għandha tinkludi werrej. Kwalunkwe disinn għandu jiġi pprovdut fi skala xierqa u b’dettall suffiċjenti fuq karta ta’ daqs A4, jew fuq folder ta’ format A4. Ir-ritratti, jekk ikun hemm, għandhom juru biżżejjed dettalji. Jekk l-unitajiet tekniċi separati msemmija f’dan id-dokument ta’ informazzjoni jkollhom kontrolli elettroniċi, għandha tiġi pprovduta wkoll informazzjoni dwar il-prestazzjoni tagħhom.
Noti ta’ spjegazzjoni
PARTI D Ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal apparat jew tagħmir ajrudinamiċi bħala unità teknika separata MUDELL Il-format: A4 (210 × 297 mm) ĊERTIFIKAT GĦALL-APPROVAZZJONI TAT-TIP TAL-KE
Komunikazzjoni dwar:
fir-rigward tar-Regolament (UE) Nru 1230/2012, kif emendat l-aħħar bir-Regolament (UE) 2019/1892 Numru tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE: … Raġuni għall-estensjoni: … TAQSIMA I
TAQSIMA II
Dokumenti mehmużin: Pakkett ta’ informazzjoni Rapport tat-test Addendum taċ-ċertifikat għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE Nru... 1. Deskrizzjoni qasira tat-tip ta’ unità teknika separata: … 2. Deskrizzjoni dettaljata tal-apparat jew tat-tagħmir ajrudinamiċi: 2.1. Numru ta’ elementi separati: … 2.2. Deskrizzjoni tal-kostruzzjoni u tal-materjali: … 2.3. Deskrizzjoni tas-sistema ta’ qfil u ta’ aġġustament: … 2.4. Deskrizzjoni tat-twaħħil u tal-immuntar mal-vettura: … 2.5. Unità teknika separata: semiuniversali/speċifika għall-vettura (1) 3. Lista ta’ tipi speċifiċi ta’ vetturi li għalihom ġiet approvata l-unità teknika separata (jekk applikabbli): … 4. Deskrizzjoni dettaljata tal-ispeċifikazzjonijiet speċifiċi taż-żona ta’ mmuntar fuq il-vetturi fil-każ ta’ apparat jew ta’ tagħmir ajrudinamiċi semiuniversali (jekk applikabbli): … 5. Rimarki: … 6. Marka tal-approvazzjoni tat-tip u fejn tinsab: … PARTI E Marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata
Figura 1 Eżempju ta’ marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata
Nota ta’ spjegazzjoni L-approvazzjoni tat-tip tal-KE għal unità teknika separata ta’ apparat jew ta’ tagħmir ajrudinamiċi li jridu jiġu installati fuq wara ta’ vettura (għall-fini ta’ konformità mal-Artikolu 8b tad-Direttiva 96/53/KE) inħarġet mir-Rumanija bin-numru 0046. L-ewwel żewġ numri “00” jindikaw li l-unità teknika separata kienet approvata skont dan ir-Regolament. |
(1) Ħassar fejn mhux applikabbli.”
(2) Ħassar fejn mhux applikabbli.
(3) Jekk il-mezz ta’ identifikazzjoni tat-tip ikun fih karattri mhux rilevanti għad-deskrizzjoni tat-tip ta’ unità teknika separata kopert minn dan id-dokument ta’ informazzjoni, dawn il-karattri għandhom jiġu rrappreżentati fid-dokumentazzjoni bis-simbolu “?” (eż. ABC??123??).
DEĊIŻJONIJIET
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/42 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2019/1893
tal-11 ta’ Novembru 2019
li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,
Billi:
|
(1) |
Fit-13 ta’ Novembru 2017, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 (1) dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela. |
|
(2) |
Il-Kunsill issottolinja li l-miżuri restrittivi huma gradwali, immirati, flessibbli u riversibbli, ma jaffettwawx lill-popolazzjoni ġenerali u għandhom l-għan li jrawmu proċess kredibbli u sinifikattiv li jista’ jwassal għal soluzzjoni negozjata u paċifika. |
|
(3) |
Fid-dawl tad-deterjorazzjoni kontinwa tas-sitwazzjoni fil-Venezwela, fit-22 ta’ Jannar 2018 il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2018/90 (2) li ddeżinjat seba’ persuni fil-lista ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fl-Anness I għad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074. |
|
(4) |
Fit-28 ta’ Mejju 2018, il-Kunsill adotta konklużjonijiet li ddikjaraw li l-elezzjonijiet presidenzjali bikrija fil-Venezwela flimkien mal-elezzjonijiet reġjonali li saru fl-20 ta’ Mejju 2018 la kienu ħielsa u lanqas ġusti. L-Unjoni appellat li jsiru elezzjonijiet presidenzjali ġodda u ddikkjarat li hija ser taġixxi malajr bil-għan li timponi miżuri restrittivi addizzjonali li jkunu mmirati u riversibbli. |
|
(5) |
Fil-25 ta’ Ġunju 2018, bħala segwitu għall-konklużjonijiet tal-Kunsill tat-28 ta’ Mejju 2018, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2018/901 (3) li ddeżinjat ħdax-il persuna. |
|
(6) |
Fil-25 ta’ Ottubru 2018, ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”) ħarġet dikjarazzjoni f’isem l-Unjoni li ddikjarat li l-Unjoni kienet għadha konvinta li jista’ jkun hemm biss soluzzjoni demokratika, politika u paċifika għall-kriżi attwali u ssottolinjat l-impenn tal-Unjoni li tuża l-istrumenti politiċi kollha tagħha biex tikkontribwixxi għall-kisba ta’ soluzzjoni bħal din. |
|
(7) |
Fis-6 ta’ Novembru 2018, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2018/1656 (4) li ġeddiet il-miżuri restrittivi fis-seħħ minħabba s-sitwazzjoni fil-Venezwela fid-dawl tal-kriżi politika, ekonomika u soċjali kontinwa u li qed taggrava f’dak il-pajjiż. |
|
(8) |
F’Jannar, Frar, Marzu u April 2019, ir-Rappreżentant Għoli ħarġet dikjarazzjonijiet f’isem l-Unjoni dwar is-sitwazzjoni fil-Venezwela li enfasizzaw ir-rieda tal-Unjoni li tkompli tagħmel kull sforz possibbli sabiex jerġgħu jiġu stabbiliti d-demokrazija u l-istat tad-dritt, sabiex tieħu azzjoni ulterjuri u biex tirreaġixxi permezz ta’ miżuri xierqa għal deċiżjonijiet u azzjonijiet li jkomplu jdgħajfu l-istituzzjonijiet u l-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem. |
|
(9) |
Fit-8 ta’ Lulju 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1171 (5) li aġġornat id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet għal tliet persuni elenkati. |
|
(10) |
Fis-16 ta’ Lulju 2019, ir-Rappreżentant Għoli ħarġet dikjarazzjoni f’isem l-UE li ddikjarat li r-rapport tal-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonferma b’mod ċar u dettaljat il-grad u s-severità tal-ksur tad-drittijiet tal-bniedem, l-erożjoni tal-istat tad-dritt u ż-żarmar tal-istituzzjonijiet demokratiċi fil-Venezwela. L-Unjoni indikat ukoll li lesta tibda l-ħidma lejn l-applikazzjoni ta’ miżuri mmirati għal dawk il-membri tal-forzi tas-sigurtà involuti fit-tortura u ksur serju ieħor tad-drittijiet tal-bniedem. |
|
(11) |
Fis-26 ta’ Settembru 2019, bħala segwitu għad-dikjarazzjoni tas-16 ta’ Lulju 2019 u fid-dawl tas-sitwazzjoni serja kontinwa fil-Venezwela, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2019/1596 (6) li ddeżinjat seba’ persuni. |
|
(12) |
F’dak il-kuntest, u f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074, il-Kunsill irreveda l-miżuri restrittivi fis-seħħ fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela. |
|
(13) |
Wara li qies il-kriżi politika, ekonomika, soċjali u umanitarja li għaddejja bħalissa fil-Venezwela u b’azzjonijiet persistenti li jdgħajfu d-demokrazija, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, jenħtieġ li l-miżuri restrittivi fis-seħħ, inkluż id-deżinjazzjonijiet kollha, jiġġeddu sal-14 ta’ Novembru 2020. Dawn il-miżuri ma jaffettwawx lill-popolazzjoni ġenerali u jistgħu jitreġġgħu lura fid-dawl tal-progress li jkun sar lejn ir-restawr tad-demokrazija, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem fil-Venezwela. |
|
(14) |
Id-deżinjazzjonijiet individwali li jinsabu fl-Anness I għad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 ġew riveduti u l-informazzjoni dwar tmien persuni jenħtieġ li tiġi emendata. |
|
(15) |
Barra minn hekk, jenħtieġ li tiżdied dispożizzjoni fid-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 li tispeċifika li l-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw data personali sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont dik id-Deċiżjoni. |
|
(16) |
Għalhekk jenħtieġ li d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 hija emendata kif ġej:
|
(1) |
Jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 9a 1. Il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”) jistgħu jipproċessaw data personali sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont din id-Deċiżjoni, b’mod partikolari:
2. Il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw, fejn applikabbli, data rilevanti marbuta ma’ reati kriminali mwettqa minn persuni fiżiċi elenkati, ma’ kundanni kriminali ta’ tali persuni jew ma’ miżuri ta’ sigurtà li jikkonċernaw lit-tali persuni, biss sa fejn tali pproċessar ikun meħtieġ għat-tħejjija tal-Annessi I u II. 3. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli huma nnominati bħala “kontrolluri” fis-sens tal-punt (8) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1), sabiex ikun żgurat li l-persuni fiżiċi kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 2018/1725. (*1) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”." |
|
(2) |
L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 huwa sostitwit b’dan li ġej: ”Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-14 ta’ Novembru 2020.”. |
|
(3) |
L-Anness I huwa emendat skont l-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kunsill
Il-President
F. MOGHERINI
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/2074 tat-13 ta’ Novembru 2017 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 295, 14.11.2017, p. 60).
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/90 tat-22 ta’ Jannar 2018 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 16 I, 22.1.2018, p. 14).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/901 tal-25 ta’ Ġunju 2018 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 160 I, 25.6.2018, p. 12).
(4) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1656 tas-6 ta’ Novembru 2018 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 276, 7.11.2018, p. 10).
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1171 tat-8 ta’ Lulju 2019 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 183, 9.7.2019, p. 9).
(6) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/1596 tas-26 ta’ Settembru 2019 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Venezwela (ĠU L 248, 27.9.2019, p. 74).
ANNESS
Fl-Anness I għad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2074, l-entrati 1, 3, 6, 10, 13, 15, 19 u 21 huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Isem |
Informazzjoni ta’ identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
|
”1. |
Néstor Luis Reverol Torres |
Data tat-twelid: 28 ta’ Ottubru 1964 Sess: raġel |
Ministru għall-Intern, Ġustizzja u Paċi mill-2016. Maħtur ukoll bħala Viċi-President tax-Xogħlijiet u s-Servizzi Pubbliċi u Segretarju Eżekuttiv tal-Persunal Ġenerali għall-Elettriku f’April 2019. Eks Kmandant Ġenerali tal-Gwardja Nazzjonali Bolivarjana. Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż it-tortura ta’ priġunieri (politiċi), u r-repressjoni tal-oppożizzjoni demokratika fil-Venezwela, inkluż il-projbizzjoni u r-repressjoni ta’ dimostrazzjonijiet politiċi, imwettqa mill-forzi tas-sigurtà taħt il-kmand tiegħu. |
22.1.2018 |
|
3. |
Tibisay Lucena Ramírez |
Data tat-twelid: 26 ta’ April 1959 Sess: mara |
President tal-Kunsill Elettorali Nazzjonali (Consejo Nacional Electoral (CNE)). L-azzjonijiet u l-politiki tagħha dgħajfu d-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela, inkluż billi naqsu milli jiżguraw li s-CNE jibqa’ istituzzjoni imparzjali u indipendenti skont il-Kostituzzjoni Venezwelana u b’hekk iffaċilitat l-istabbiliment tal-Assemblea Kostitwenti u l-elezzjoni mill-ġdid ta’ Nicolás Maduro f’Mejju 2018 permezz ta’ elezzjonijiet presidenzjali li la kienu ħielsa u lanqas ġusti. |
22.1.2018 |
|
6. |
Tarek William Saab Halabi |
Data tat-twelid: 10 ta’ Settembru 1963 Post tat-twelid: El Tigre, Stat ta’ Anzoátegui, Venezwela Sess: raġel |
Avukat Ġenerali tal-Venezwela maħtur mill-Assemblea Kostitwenti. F’dan ir-rwol, u fir-rwoli preċedenti bħala Ombudsman u President tal-Kunsill Morali Repubblikan, huwa dgħajjef id-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela billi pubblikament appoġġa azzjonijiet kontra avversarji tal-Gvern tal-Venezwela u l-irtirar ta’ kompetenzi mill-Assemblea Nazzjonali. |
22.1.2018 |
|
10. |
Jesús Rafael Suárez Chourio |
Data tat-twelid: 19 ta’ Lulju 1962 Sess: raġel |
Kap Kmandant tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana u Kap tal-Persunal Ġenerali għall-Kap Kmandant. Eks Kmandant Ġeneral tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana u eks Kmandant tar-Reġjun ta’ Difiża Komprensiv tal-Venezwela taż-Żona Ċentrali (REDI Central). Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem minn forzi taħt il-kmand tiegħu matul il-mandat tiegħu bħala Kmandant Ġenerali tal-Armata Nazzjonali Bolivarjana Venezwelana, inkluż l-użu ta’ forza eċċessiva u l-maltrattament tad-detenuti. Kellu fil-mira tiegħu l-oppożizzjoni demokratika u appoġġa l-użu ta’ qrati militari għall-proċessi ta’ dimostranti ċivili. |
25.6.2018 |
|
13. |
Elías José Jaua Milano |
Data tat-twelid: 16 ta’ Diċembru 1969 Sess: raġel |
Eks Ministru għas-Setgħa Popolari għall-Edukazzjoni. Eks President tal-Kummissjoni Presidenzjali għall-Assemblea Kostitwenti Nazzjonali illeġittima. Responsabbli li dgħajjef id-demokrazija u l-istat tad-dritt fil-Venezwela permezz tar-rwol tiegħu li wassal għall-istabbiliment tal-Assemblea Kostitwenti illeġittima. |
25.6.2018 |
|
15. |
Freddy Alirio Bernal Rosales |
Data tat-twelid: 16 ta’ Ġunju 1962 Post tat-twelid: San Cristóbal, Stat ta’ Táchira, Venezwela Sess: raġel |
Kap taċ-Ċentru ta’ Kontroll Nazzjonali tal-Kumitat għall-Provvista u l-Produzzjoni Lokali (CLAP) u Protettur tal-Istat ta’ Táchira. Huwa ukoll Kummissarju Ġenerali tas-Servizz Nazzjonali tal-Intelligence Bolivarjan (SEBIN). Bħala Kap tal-CLAP u Protettur tal-Istat ta’ Táchira jista’ jamar lill-Forzi Speċjali (FAES) u jista’ jinfluwenza l-ħatra ta’ mħallfin u prosekuturi. Responsabbli li dgħajjef id-demokrazija permezz tal-manipulazzjoni tad-distribuzzjonijiet tal-programm CLAP fost il-votanti. Barra minn hekk, bħala Kummissarju Ġenerali ta’ SEBIN huwa responsabbli għall-attivitajiet ta’ SEBIN li jinkludu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem bħad-detenzjoni arbitrarja. |
25.6.2018 |
|
19. |
Nestor Neptali Blanco Hurtado |
Data tat-twelid: 26 ta’ Settembru 1982 Numru tal-ID: V-15222057 Sess: raġel |
Maġġur fil-Gwardja Nazzjonali Bolivarjana (GNB), opera flimkien ma’ uffiċjali fid-Direttorat Ġenerali tal-Counter-Intelligence Militari (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) tal-inqas minn Diċembru 2017. Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż tortura, użu eċċessiv tal-forza u maltrattament tad-detenuti fil-faċilitajiet tad-DGCIM. |
27.9.2019 |
|
21. |
Carlos Alberto Calderon Chirinos |
Numru tal-ID: V-10352300 Sess: raġel |
Uffiċjal għoli (imsejjaħ Kummissarju, Direttur u Direttur Ġenerali) fis-Servizz tal-Intelligence Nazzjonali Bolivarjan (SEBIN). Responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż tortura, użu eċċessiv tal-forza u maltrattament tad-detenuti fil-faċilitajiet tas-SEBIN. B’mod partikolari, huwa pparteċipa u kien responsabbli għal atti ta’ tortura u għat-trattament krudili, inuman u degradanti tad-detenuti f’El Helicoide, ħabs tas-SEBIN. |
27.9.2019”. |
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/47 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2019/1894
tal-11 ta’ Novembru 2019
dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-attivitajiet ta' tħaffir mhux awtorizzat tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l‐Politika ta' Sigurtà,
Billi:
|
(1) |
Fit-18 ta' Ġunju 2019, il-Kunsill fakkar u afferma mill-ġdid konklużjonijiet preċedenti tal‐Kunsill u tal-Kunsill Ewropew, inkluż il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew tat-22 ta' Marzu 2018 li jikkundannaw bil-qawwa l-azzjonijiet illegali kontinwi tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran u fil-Baħar Eġew. Il-Kunsill esprima tħassib serju dwar l-attivitajiet ta' tħaffir illegali tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran u ddeplora li t-Turkija kienet għada ma weġbitx għas-sejħiet ripetuti tal-Unjoni biex twaqqaf dawn l-attivitajiet. Stieden ukoll lill-Kummissjoni u s‐Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE) biex iressqu possibilitajiet għal miżuri xierqa mingħajr dewmien. |
|
(2) |
Fl-20 ta' Ġunju 2019, il-Kunsill Ewropew fakkar u afferma mill-ġdid il-konklużjonijiet preċedenti tal-Kunsill u tal-Kunsill Ewropew li jikkundannaw bil-qawwa l-azzjonijiet illegali kontinwi tat-Turkija fil-Lvant tal-Mediterran u fil-Baħar Eġew. Barra minn hekk, approva l-istedina lill-Kummissjoni u lis-SEAE biex iressqu possibilitajiet għal miżuri xierqa mingħajr dewmien, inkluż miżuri mmirati. |
|
(3) |
Fil-15 ta' Lulju 2019, il-Kunsill adotta konklużjonijiet li fihom ddeplora li, minkejja l‐appelli ripetuti mill-Unjoni biex twaqqaf l-attivitajiet illegali tagħha fil-Lvant tal‐Mediterran, it-Turkija kienet kompliet l-operazzjonijiet ta' tħaffir tagħha lejn il-punent ta' Ċipru u kienet nediet it-tieni operazzjoni ta' tħaffir lejn il-grigal ta' Ċipru fl-ilmijiet territorjali Ċiprijotti. Tenna l-impatt negattiv immedjat serju li tali azzjonijiet illegali għandhom fuq il-firxa tar-relazzjonijiet bejn l-UE u t-Turkija u appella mill-ġdid lit-Turkija biex toqgħod lura minn tali azzjonijiet, taġixxi fi spirtu ta' viċinat tajjeb u tirrispetta s‐sovranità u d-drittijiet sovrani ta' Ċipru f'konformità mad-dritt internazzjonali. Il-Kunsill, filwaqt li jilqa' l-istedina mill-Gvern ta' Ċipru biex jinnegozja mat-Turkija, innota li jenħtieġ li d-delimitazzjoni ta' żoni ekonomiċi esklużivi u tal-blata kontinentali tiġi indirizzata permezz ta' djalogu u negozjati b'rieda tajba, b'rispett sħiħ għad-dritt internazzjonali u f'konformità mal-prinċipju ta' relazzjonijiet tajbin ta' viċinat. |
|
(4) |
Barra minn hekk, fid-dawl tal-attivitajiet ta' tħaffir illegali li għaddejjin u dawk ġodda min‐naħa tat-Turkija, il-Kunsill iddeċieda li jissospendi n-negozjati dwar il-Ftehim Komprensiv dwar it-Trasport bl-Ajru u qabel li għalissa ma jorganizzax il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni u laqgħat oħrajn tad-djalogi ta' livell għoli bejn l-UE u t-Turkija. Barra minn hekk, il-Kunsill approva l-proposta tal-Kummissjoni li titnaqqas l-għajnuna ta' qabel l-adeżjoni għat‐Turkija għall-2020 u stieden lill-Bank Ewropew tal-Investiment jirrieżamina l‐attivitajiet ta' self tiegħu fit-Turkija, partikolarment b'rabta ma' self kopert minn bonds sovrani. |
|
(5) |
Barra minn hekk, dawk il-konklużjonijiet issottolinjaw li l-Kunsill baqa' jsegwi l-kwistjoni u stieden lir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà ("ir-Rappreżentant Għoli") u lill-Kummissjoni biex ikomplu jaħdmu fuq possibilitajiet għal miżuri mmirati fid-dawl tal-attivitajiet ta' tħaffir li għaddejjin mit-Turkija fil-Lvant tal‐Mediterran. |
|
(6) |
Fl-14 ta' Ottubru 2019, fid-dawl tat-tkomplija tal-attivitajiet ta' tħaffir illegali mit-Turkija fil‐Lvant tal-Mediterran, il-Kunsill afferma mill-ġdid is-solidarjetà sħiħa tiegħu ma' Ċipru, fir-rigward tar-rispett tas-sovranità u tad-drittijiet sovrani tiegħu skont id-dritt internazzjonali. Fakkar fil-konklużjonijiet tiegħu tal-15 ta' Lulju 2019, partikolarment li jenħtieġ li d-delimitazzjoni taż-żoni ekonomiċi esklużivi u tal-blata kontinentali tiġi indirizzata permezz ta' djalogu u negozjati b'rieda tajba, b'rispett sħiħ tad‐dritt internazzjonali u f'konformità mal-prinċipju ta' relazzjonijiet tajbin mal-ġirien. |
|
(7) |
Barra minn hekk, il-Kunsill qabel li joħloq qafas għal miżuri restrittivi kontra persuni fiżiċi u ġuridiċi responsabbli mill-attività ta' tħaffir illegali ta' idrokarburi fil-Lvant tal-Mediterran, jew involuti fiha, u stieden lir-Rappreżentant Għoli u lill-Kummissjoni biex jippreżentaw malajr proposti b'dak il-għan. |
|
(8) |
Fit-18 ta' Ottubru 2019, il-Kunsill Ewropew approva l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-14 ta' Ottubru 2019 dwar l-attivitajiet ta' tħaffir illegali tat-Turkija fiż-żona ekonomika esklużiva ta' Ċipru u afferma mill-ġdid is-solidarjetà tiegħu ma' Ċipru u ddikjara li ser jibqa' jsegwi l‐kwistjoni. |
|
(9) |
L-attivitajiet ta' tħaffir imsemmija hawn fuq jiksru s-sovranità jew id-drittijiet sovrani u l‐ġurisdizzjoni tar-Repubblika ta' Ċipru fil-baħar territorjali, fiż-żona ekonomika esklussiva u fil-blata kontinentali tagħha u, meta tali attivitajiet jitwettqu f'żoni fejn iż-żona ekonomika esklużiva u l-blata kontinentali ma jkunux ġew delimitati skont id-dritt internazzjonali ma' Stat li jkollu kosta faċċata, huma jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta' delimitazzjoni. Dawn l-azzjonijiet imorru kontra l-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, inkluż ir‐riżoluzzjoni paċifika ta' tilwim, u huma ta' theddida għall-interessi u s-sigurtà tal-Unjoni. |
|
(10) |
F'dak il-kuntest, jenħtieġ li jiġu imposti miżuri restrittivi mmirati kontra persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi responsabbli għal, involuti fi, inkluż bl-ippjanar, it-tħejjija, pereżempju permezz ta' stħarriġ sismiku, il-parteċipazzjoni, it-tmexxija, jew l-assistenza, attivitajiet ta' tħaffir b'rabta mal-esplojtazzjoni u l-produzzjoni tal-idrokarburi, jew l‐estrazzjoni ta' idrokarburi li jirriżultaw minn attivitajiet bħal dawn jew li jipprovdu appoġġ finanzjarju, tekniku jew materjali għal tali attivitajiet, li ma jkunux ġew awtorizzati mir‐Repubblika ta' Ċipru, fil-baħar territorjali tagħha jew fiż-żona ekonomika esklużiva tagħha jew fil-blata kontinentali tagħha. Dan jinkludi, f'każijiet fejn iż-żona ekonomika esklużiva jew il-blata kontinentali ma tkunx ġiet delimitata f'konformità mad-dritt internazzjonali ma' Stat li jkollu kosta faċċata, attivitajiet li jistgħu jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta' delimitazzjoni. |
|
(11) |
Din id-Deċiżjoni jenħtieġ li ma timpedixxix it-twassil u l-faċilitazzjoni tal-forniment ta' għajnuna umanitarja. Din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tiġi emendata sabiex tinkludi deroga kif adatt, jekk jidher li l-applikazzjoni ta' miżuri restrittivi kontra persuna jew entità deżinjata tista' timpedixxi t-twassil ta' għajnuna umanitarja. |
|
(12) |
Hi meħtieġa azzjoni ulterjuri mill-Unjoni sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jipprevjenu d-dħul fit-territorji tagħhom, jew it-transitu minnhom, minn:
|
(a) |
persuni fiżiċi li huma responsabbli għal, jew li huma involuti fi, inkluż permezz ta' ppjanar, tħejjija, parteċipazzjoni, jew assistenza, attivitajiet ta' tħaffir b'rabta mal‐esplorazzjoni u l-produzzjoni tal-idrokarburi, jew l-estrazzjoni ta' idrokarburi li jirriżultaw minn tali attivitajiet, li ma ġewx awtorizzati mir-Repubblika ta' Ċipru, fil-baħar territorjali tagħha jew fiż-żona ekonomika esklużiva tagħha jew fuq il-blata kontinentali tagħha. Dak għandu jinkludi, f'każijiet fejn iż-żona ekonomika esklużiva jew il-blata kontinentali ma tkunx ġiet delimitata f'konformità mad-dritt internazzjonali ma' Stat li jkollu kosta faċċata, attivitajiet li jistgħu jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta' delimitazzjoni; |
|
(b) |
persuni fiżiċi li jipprovdu appoġġ finanzjarju, tekniku jew materjali għal attivitajiet ta' tħaffir marbuta ma' attivitajiet ta' esplorazzjoni u ta' produzzjoni ta' idrokarburi, jew l‐estrazzjoni tal-idrokarburi li tirriżulta minn tali attivitajiet, imsemmija fil-punt (a); |
|
(c) |
persuni fiżiċi assoċjati mal-persuni fiżiċi msemmija mill-punti (a) u (b), |
kif elenkati fl-Anness.
2. Il-paragrafu 1 ma għandux jobbliga lil Stat Membru li jirrifjuta d-dħul fit-territorju tiegħu taċ-ċittadini tiegħu stess.
3. Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għal każijiet fejn Stat Membru jkun marbut b'obbligu skont id-dritt internazzjonali, jiġifieri:
|
(a) |
bħala pajjiż ospitanti ta' organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali; |
|
(b) |
bħala pajjiż ospitanti ta' konferenza internazzjonali mlaqqa' min-Nazzjonijiet Uniti jew taħt il-patroċinju tagħha; |
|
(c) |
taħt ftehim multilaterali li jagħti privileġġi u immunitajiet; jew |
|
(d) |
skont it-Trattat ta' Konċiljazzjoni (il-Patt tal-Lateran) tal-1929 konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja. |
4. Il-paragrafu 3 għandu jitqies bħala li japplika wkoll f'każijiet fejn Stat Membru jkun il-pajjiż ospitanti tal-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).
5. Il-Kunsill għandu jiġi debitament infurmat fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafu 3 jew 4.
6. L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti skont il-paragrafu 1 fejn l‐ivvjaġġar ikun ġustifikat għal raġunijiet ta' bżonn umanitarju urġenti, jew għal raġunijiet ta' attendenza għal laqgħat intergovernattivi u laqgħat promossi jew ospitati mill-Unjoni, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza attwali tal-OSKE, fejn isir djalogu politiku li jippromwovi direttament l-objettivi ta' politika tal-miżuri restrittivi.
7. L-Istati Membri jistgħu wkoll jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti skont il-paragrafu 1 fejn id-dħul jew it-transitu jkun neċessarju għall-fini ta' proċess ġudizzjarju.
8. Stat Membru li jixtieq jagħti eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6 jew 7 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni għandha titqies li tkun ingħatat sakemm ma joġġezzjonax membru wieħed jew aktar tal-Kunsill bil-miktub fi żmien jumejn ta' xogħol minn meta tasal in-notifika dwar l-eżenzjoni proposta. Fil-każ li membru wieħed jew aktar tal-Kunsill iqajmu oġġezzjoni, il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista' jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.
9. Fejn, skont il-paragrafu 3, 4, 6, 7 jew 8, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, minn persuni elenkati fl-Anness, l-awtorizzazzjoni għandha tkun strettament limitata għall-iskop li għalih tkun ingħatat u għall-persuni direttament ikkonċernati minnha.
Artikolu 2
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lil, li huma l-proprjetà ta', jew li huma miżmuma jew ikkontrollati minn:
|
(a) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi li huma responsabbli għal, jew li huma involuti, fi, inkluż permezz ta' ppjanar, tħejjija, parteċipazzjoni, jew assistenza, attivitajiet ta' tħaffir b'rabta mal-esplorazzjoni u l-produzzjoni tal-idrokarburi, jew l-estrazzjoni ta' idrokarburi li jirriżultaw minn tali attivitajiet, li ma ġewx awtorizzati mir-Repubblika ta' Ċipru, fil-baħar territorjali tagħha jew fiż-żona ekonomika esklużiva tagħha jew fuq il-blata kontinentali tagħha. Dak għandu jinkludi, f'każijiet fejn iż-żona ekonomika esklużiva jew il-blata kontinentali ma tkunx ġiet delimitata f'konformità mad-dritt internazzjonali ma' Stat li jkollu kosta faċċata, attivitajiet li jistgħu jipperikolaw jew ixekklu li jintlaħaq ftehim ta' delimitazzjoni; |
|
(b) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi li jipprovdu appoġġ finanzjarju, tekniku jew materjali għal attivitajiet ta' tħaffir marbuta mal-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta' idrokarburi, jew l-estrazzjoni tal-idrokarburi li tirriżulta minn tali attivitajiet, imsemmija fil-punt (a); |
|
(c) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi assoċjati mal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l‐entitajiet jew il-korpi msemmija mill-punti (a) u (b), |
kif elenkati fl-Anness, għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fond jew riżorsa ekonomika ma għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni, direttament jew indirettament, tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet jew il-korpi elenkati fl-Anness, jew għall-benefiċċju tagħhom.
3. B'deroga mill-paragrafi 1 u 2, l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru tista' tawtorizza r-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew li jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, skont dawk il-kondizzjonijiet li hi tqis xierqa, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernati jkunu:
|
(a) |
neċessarji biex jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet bażiċi ta' persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness u l-membri tal-familja dipendenti ta' tali persuni fiżiċi, inkluż pagamenti għal oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteki, mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u imposti ta' servizzi pubbliċi; |
|
(b) |
maħsuba esklużivament għall-pagament ta' tariffi professjonali raġonevoli u għar‐rimborż tal-ispejjeż imġarrba assoċjati mal-għotia ta' servizzi legali; |
|
(c) |
maħsuba esklużivament għall-ħlas ta' tariffi jew imposti għal servizzi ta' kustodja jew ġestjoni normali ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; |
|
(d) |
neċessarji għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat lill‐awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li għalihom hija tqis li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, mill-inqas ġimagħtejn qabel l-awtorizzazzjoni; jew |
|
(e) |
ser jitħallsu f'kont jew minn kont ta' missjoni diplomatika jew konsulari jew ta' organizzazzjoni internazzjonali li tgawdi immunitajiet f'konformità mad-dritt internazzjonali, sa fejn tali pagamenti jkunu maħsuba biex jintużaw għal finijiet uffiċjali tal-missjoni diplomatika jew konsulari jew tal-organizzazzjoni internazzjonali. |
L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont dan il-paragrafu.
4. B'deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru jistgħu jawtorizzaw ir‐rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, bil-kondizzjoni li jkunu ssodisfati l‐kondizzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma s-suġġett ta' deċiżjoni arbitrali mogħtija qabel id‐data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmija fil-paragrafu 1 kienu elenkati fl-Anness, jew ta' deċiżjoni ġudizzjarja jew amministrattiva mogħtija fl‐Unjoni, jew deċiżjoni ġudizzjarja infurzabbli fl-Istat Membru kkonċernat, qabel jew wara dik id-data; |
|
(b) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jkunu ser jintużaw esklużivament biex jiġu ssodisfati pretensjonijiet garantiti minn tali deċiżjoni jew rikonoxxuti bħala validi f'tali deċiżjoni, fil‐limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet ta' persuni li jkollhom tali pretensjonijiet; |
|
(c) |
id-deċiżjoni ma tkunx għall-benefiċċju ta' persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness; u |
|
(d) |
ir-rikonoxximent tad-deċiżjoni ma jmurx kontra l-ordni pubbliku fl-Istat Membru kkonċernat. |
L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont dan il-paragrafu.
5. Il-paragrafu 1 ma għandux iżomm lil persuna fiżika jew ġuridika, lil entità jew korp elenkati fl-Anness milli jagħmlu pagament dovut taħt kuntratt konkluż qabel id-data li fiha tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikunu ġew elenkati fih, bil-kondizzjoni li l-Istat Membru kkonċernat ikun iddetermina liil-pagament mhuwiex, direttament jew indirettament, riċevut minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp imsemmija fil-paragrafu 1.
6. Il-paragrafu 2 ma għandux japplika għaż-żieda ma' kontijiet iffriżati ta':
|
(a) |
imgħax jew dħul ieħor fuq dawk il-kontijiet; |
|
(b) |
pagamenti dovuti skont kuntratti, ftehimiet jew obbligi li ġew konklużi jew li rriżultaw qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet ikunu saru soġġetti għall-miżuri previsti fil-paragrafi 1 u 2; jew |
|
(c) |
pagamenti dovuti skont deċiżjonijiet ġudizzjarji, amministrattivi jew arbitrali mogħtija fl‐Unjoni jew li huma eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat, |
bil-kondizzjoni li kwalunkwe tali imgħax, dħul u pagamenti oħrajn jibqgħu soġġetti għall-miżuri previsti fil-paragrafu 1.
Artikolu 3
1. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b'unanimità fuq proposta minn Stat Membru jew mir-Rappreżentant Għoli, għandu jistabbilixxi u jemenda l-lista stabbilita fl-Anness.
2. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjonijiet msemmija fil-paragrafu 1, inkluż ir-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernati, direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviż, li jipprovdi lil tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp b'opportunità li jippreżentaw osservazzjonijiet.
3. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew tiġi ppreżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrieżamina d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 u jinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernati skont il-każ.
Artikolu 4
1. L-Anness għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi msemmijin fl-Artikoli 1 u 2.
2. L-Anness għandu jinkludi wkoll, fejn disponibbli, l-informazzjoni meħtieġa biex jiġu identifikati l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet jew il-korpi kkonċernati. Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista' tinkludi ismijiet u psewdonimi, id-data u l-post tat‐twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, il-ġeneru; l-indirizz jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta' persuni ġuridiċi, entitajiet jew korpi, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.
Artikolu 5
Ebda pretensjoni b'konnessjoni ma' xi kuntratt jew tranżazzjoni li l-prestazzjoni tagħhom tkun ġiet affettwata, direttament jew indirettament, totalment jew parzjalment, mill-miżuri imposti skont din id-Deċiżjoni, inklużi pretensjonijiet għal indennizz jew kwalunkwe pretensjoni oħra ta' dan it-tip, bħal pretensjoni għal kumpens jew pretensjoni taħt garanzija, b'mod partikolari pretensjoni għal estensjoni jew għall-ħlas ta' bond, garanzija jew indennizz, b'mod partikolari garanzija finanzjarja jew indennizz finanzjarju, ta' liema forma tkun, ma għandha tiġi sodisfatta, jekk din issir minn:
|
(a) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi deżinjati elenkati fl-Anness; |
|
(b) |
kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li jaġixxu permezz ta' waħda mill-persuni, entitajiet jew korpi imsemmijin fil-punt (a) jew f'isimhom. |
Artikolu 6
1. Il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw data personali sabiex iwettqu l‐kompiti tagħhom skont din id-Deċiżjoni, b'mod partikolari:
|
(a) |
fir-rigward tal-Kunsill, it-tħejjija u l-emendar tal-Anness; |
|
(b) |
fir-rigward tar-Rappreżentant Għoli, it-tħejjija ta' emendi għall-Anness. |
2. Il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw, fejn applikabbli, data rilevanti relatata ma' reati kriminali mwettqa minn persuni fiżiċi elenkati, ma' kundanni kriminali ta' tali persuni jew ma' miżuri ta' sigurtà li jikkonċernaw lit-tali persuni, biss sa fejn tali pproċessar ikun meħtieġ għat-tħejjija tal-Anness.
3. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, il-Kunsill u r-Rappreżentant Għoli huma ddeżinjati bħala "kontrolluri" fit-tifsira tal-punt 8 tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), sabiex ikun żgurat li l-persuni fiżiċi kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 2018/1725.
Artikolu 7
Sabiex l-impatt tal-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni jkun kemm jista' jkun qawwi, l-Unjoni għandha tħeġġeġ lil Stati terzi biex jadottaw miżuri restrittivi simili għal dawk previsti f'din id‐Deċiżjoni.
Artikolu 8
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-12 ta’ Novembru 2019 u għandha tinżamm taħt rieżami kostanti. Hija għandha tiġġedded jew tiġi emendata, kif xieraq, jekk il-Kunsill iqis li l‐objettivi tagħha ma jkunux intlaħqu.
Artikolu 9
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kunsill
Il-President
F. MOGHERINI
(1) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill‐istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
ANNESS
LISTA TA' PERSUNI FIŻIĊI U ĠURIDIĊI, ENTITAJIET U KORPI MSEMMIJA FL-ARTIKOLI 1 U 2
[…]
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/54 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1895
tas-7 ta’ Novembru 2019
li tirrikonoxxi diversi gżejjer tal-Portugall bħala ħielsa mill-varroożi u li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/503/UE
(notifikata bid-dokument C(2019) 7905)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE tat-13 ta’ Lulju 1992, li tistabbilixxi l-ħtiġijiet dwar saħħa tal-annimali li jirregolaw il-kummerċ ta’, u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ annimali, semen, ova u embrijuni mhux suġġetti għal ħtiġijiet ta’ saħħa tal-annimali meħtieġa f’regoli speċifiċi tal-Komunità li hemm referenza għalihom fl-Anness A(I) tad-Direttiva 90/425/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(2) tagħha,
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 15 tad-Direttiva 92/65/KEE jipprevedi li meta jikkonsidra li t-territorju tiegħu jew parti mit-territorju tiegħu ikun ħieles minn waħda mill-mardiet imniżżla fl-Anness B tagħha, irid jippreżenta d-dokumentazzjoni x-xierqa lill-Kummissjoni li abbażi tagħha tiġi adottata Deċiżjoni li tirrikonoxxi lil dak l-Istat Membru jew parti mit-territorju tiegħu bħala ħielsa, u jrid jiddefinixxi l-garanziji addizzjonali għall-kummerċ li jistgħu jkunu meħtieġa. |
|
(2) |
Fl-Anness B tad-Direttiva 92/65/KEE, il-varroożi fin-naħal tal-għasel hija elenkata bl-isem preċedenti tagħha ta’ “varroażi” u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/503/UE (2) diġà rrikonoxxiet diversi territorji ta’ Stati Membri bħala ħielsa minnha. Dawk it-territorji huma elenkati fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/503/UE, flimkien mal-garanziji addizzjonali għall-kummerċ. |
|
(3) |
Il-Portugall talab lill-Kummissjoni biex tirrikonoxxi l-gżejjer ta’ Corvo, Graciosa, São Jorge, Santa Maria, São Miguel u Terceira tal-Arċipelagu tal-Açores bħala ħielsa mill-varroożi, talab li l-garanziji addizzjonali għall-kummerċ jiġu ddefiniti b’mod li jikkorrispondu ma’ dawk li huma implimentati nazzjonalment u ppreżenta d-dokumentazzjoni dettaljata x-xierqa ddefinita fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 92/65/KEE biex isostni t-talba tiegħu. |
|
(4) |
Jenħtieġ li abbażi tad-dokumentazzjoni dettaljata li ppreżenta l-Portugall, il-gżejjer ta’ Corvo, Graciosa, São Jorge, Santa Maria, São Miguel u Terceira jitqiesu bħala territorji tal-Portugall li huma ħielsa mill-varroożi u jiġu elenkati fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/503/UE, flimkien mal-garanżiji addizzjonali għall-kummerċ. |
|
(5) |
Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/503/UE tiġi emendata skont dan. |
|
(6) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-entrata ta’ hawn taħt għandha tiddaħħal fit-tabella stabbilita fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/503/UE, bejn l-entrata tal-Finlandja u dik tar-Renju Unit:
|
PT |
Il-Portugall |
Il-Gżira ta’ Corvo |
PT01300 FLORES (SANTA CRUZ) |
In-naħal (Apis mellifera) f’kull stadju ta’ ħajjithom, ukoll il-ferħ, l-irġejjen, il-kolonji u l-kaxxi tan-naħal u t-tilari użati |
|
Il-Gżira ta’ Graciosa |
PT05200 GRACIOSA (SANTA CRUZ DA GRACIOSA) |
|||
|
Il-Gżira ta’ São Jorge |
PT02700 SAO JORGE (VELAS) |
|||
|
Il-Gżira ta’ Santa Maria |
PT02500 SANTA MARIA (VILA DO PORTO) |
|||
|
Il-Gżira ta’ São Miguel |
PT02600 SAO MIGUEL (PONTA DELGADA) |
|||
|
Il-Gżira ta’ Terceira |
PT02800 TERCEIRA (ANGRA DO HEROISMO) |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kummissjoni
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54.
(2) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/503/UE tal-11 ta’ Ottubru 2013 li tirrikonoxxi partijiet tal-Unjoni bħala ħielsa mill-varroażi fin-naħal u li tistabbilixxi garanziji addizzjonali mitluba fil-kummerċ fl-Unjoni u fl-importazzjonijiet biex titħares il-qagħda ħielsa mill-varroażi tagħhom (ĠU L 273, 15.10.2013, p. 38).
Rettifika
|
12.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 291/56 |
Rettifika tal-adozzjoni definittiva (UE, Euratom) 2019/1809 tal-baġit emendatorju Nru 2 tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2019
(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropew L 284 tal-5 ta’ Novembru 2019)
F’paġna 21, l-Artikolu uniku,
minflok:
“Vienīgais pants”,
aqra:
“Artikolu uniku” .