ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 295

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 61
21 ta' Novembru 2018


Werrej

 

I   Atti leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 ( 1 )

1

 

*

Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE ( 1 )

39

 

*

Regolament (UE) 2018/1726 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Novembru 2018 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għat-Tmexxija Operattiva ta’ Sistemi tal-IT fuq Skala Kbira fl-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja (eu-LISA), u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011

99

 

*

Regolament (ue) 2018/1727 tal-parlament ewropew u tal-kunsill tal-14 ta’ Novembru 2018 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fil-Ġustizzja Kriminali (Eurojust), u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/ĠAI

138

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti leġiżlattivi

REGOLAMENTI

21.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 295/1


REGOLAMENT (UE) 2018/1724 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tat-2 ta’ Ottubru 2018

li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 21(2) u l-Artikolu 114(1) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (2),

Billi:

(1)

Is-suq intern hu wieħed mill-kisbiet l-aktar tanġibbli tal-Unjoni. Peress li jippermetti lin-nies, lill-oġġetti, lis-servizzi u lill-kapital jiċċaqilqu b’mod liberu, joffri opportunitajiet ġodda liċ-ċittadini u lin-negozji. Dan ir-Regolament huwa element essenzjali tal-Istrateġija tas-Suq Uniku stabbilita mill-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-28 ta’ Ottubru 2015 intitolata “Naġġornaw is-Suq Uniku: opportunitajiet aktar għaċ-ċittadini u għan-negozji”. Dik l-istrategija għandha l-għan li joħroġ il-potenzjal sħiħ tas-suq intern billi jagħmilha aktar faċli għaċ-ċittadini u għan-negozji li jiċċaqilqu fl-Unjoni u li jinnegozjaw, jistabbilixxu lilhom infushom u jespandu n-negozju tagħhom bejn il-fruntieri.

(2)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Mejju 2015 intitolata “Strateġija għal Suq Uniku Diġitali għall-Ewropa” irrikonoxxiet ir-rwol tal-Internet u tat-teknoloġiji diġitali fit-trasformazzjoni tal-ħajja tagħna, billi jbiddlu l-mod kif iċ-ċittadini u n-negozji jkollhom aċċess għall-informazzjoni, jiksbu għarfien, jixtru oġġetti u servizzi, jipparteċipaw fis-suq u jaħdmu, b’hekk jiffaċilitaw opportunitajiet għall-innovazzjoni, it-tkabbir u l-impjiegi. Dik il-komunikazzjoni, flimkien ma’ bosta riżoluzzjonijiet adottati mill-Parlament Ewropew, irrikonoxxiet li l-bżonnijiet taċ-ċittadini u tan-negozji f’pajjiżhom stess u b’mod transfruntier jintlaħqu aħjar bl-estensjoni u l-integrazzjoni ta’ portali, siti web, netwerks, servizzi u sistemi fuq livell Ewropew eżistenti u billi dawn jintrabtu ma’ soluzzjonijiet nazzjonali differenti, biex b’hekk tinħoloq “gateway diġitali unika” li sservi bħala punt tad-dħul uniku Ewropew (“il-gateway”). Il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ April 2016 intitolata “Il-Pjan ta’ Azzjoni tal-UE dwar il-Gvern elettroniku għall-2016-2020 – Inħaffu t-trasformazzjoni diġitali tal-amministrazzjoni pubblika” elenkat il-gateway fost waħda mill-azzjonijiet tagħha għall-2017. Ir-rapport tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Jannar 2017, intitolat “It-tisħiħ tad-drittijiet taċ-ċittadini f’Unjoni ta’ tibdil demokratiku – Rapport tal-2017 dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE” kkunsidra l-gateway bħala prijorità għad-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni.

(3)

Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill talbu ripetutament għal pakkett ta’ informazzjoni u assistenza aktar komprensiv u aktar faċli għall-utent biex jgħin liċ-ċittadini u lin-negozji jinnavigaw is-suq intern u biex isaħħaħ u jissimplifika l-għodod tas-suq intern sabiex jissodisfa l-bżonnijiet taċ-ċittadini u tan-negozji fl-attivitajiet transfruntiera tagħhom.

(4)

Dan ir-Regolament iwieġeb għal dawk it-talbiet billi joffri liċ-ċittadini u lin-negozji aċċess faċli għall-informazzjoni, għall-proċeduri, u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li jeħtieġu sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom fis-suq intern. Il-gateway tista’ tikkontribwixxi għal trasparenza akbar ta’ regoli u regolamenti relatati ma’ negozji u avvenimenti tal-ħajja differenti, f’oqsma bħall-ivvjaġġar, l-irtirar, l-edukazzjoni, l-impjieg, il-kura tas-saħħa, id-drittijiet tal-konsumaturi u d-drittijiet tal-familja. Barra minn hekk, dan jista’ jgħin biex tittejjeb il-fiduċja tal-konsumaturi, jiġi indirizzat in-nuqqas ta’ għarfien dwar ir-regoli tal-protezzjoni tal-konsumatur u r-regoli tas-suq intern u jitnaqqsu l-ispejjeż ta’ konformità għan-negozji. Dan ir-Regolament jistabbilixxi gateway faċli għall-utent u interattiv li, abbażi tal-ħtiġijiet tal-utenti, jenħtieġ li tiggwidahom lejn is-servizzi l-aktar xierqa. F’dak il-kuntest, il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li jkollhom rwol importanti fil-kisba ta’ dawn l-objettivi.

(5)

Il-gateway jenħtieġ li tiffaċilita l-interazzjonijiet bejn iċ-ċittadini u n-negozji, minn naħa, u l-awtoritajiet kompetenti, min-naħa l-oħra, billi tipprovdi aċċess għal soluzzjonijiet online li jiffaċilitaw l-attivitajiet ta’ kuljum taċ-ċittadini u tan-negozji u jimminimizzaw l-ostakli li jiltaqgħu magħhom fis-suq intern. L-eżistenza ta’ gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess online għal informazzjoni preċiża u aġġornata, għal proċeduri u għal servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi tista’ tgħin biex tiżdied is-sensibilizzazzjoni tal-utenti dwar is-servizzi online differenti eżistenti u tista’ tiffrankalhom il-ħin u l-ispejjeż.

(6)

Dan ir-Regolament għandu tliet għanijiet, jiġifieri li jnaqqas kwalunkwe piż amministrattiv addizzjonali fuq iċ-ċittadini u n-negozji li jeżerċitaw jew li jridu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom tas-suq intern, inkluż il-moviment liberu taċ-ċittadini, b’konformità sħiħa mar-regoli u l-proċeduri nazzjonali, li jelimina d-diskriminazzjoni u li jiżgura l-funzjonament tas-suq intern fir-rigward tal-għoti ta’ informazzjoni, tal-proċeduri u tas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi. Minħabba li jkopri l-moviment liberu taċ-ċittadini, li ma jistax jitqies li huwa biss inċidentali, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun ibbażat fuq l-Artikoli 21(2) u 114(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).

(7)

Sabiex iċ-ċittadini u n-negozji tal-Unjoni jgawdu d-dritt tagħhom ta’ moviment liberu fis-suq intern, jenħtieġ li l-Unjoni tadotta miżuri speċifiċi u nondiskriminatorji li jippermettu liċ-ċittadini u lin-negozji jkollhom aċċess faċli għal informazzjoni suffiċjentement komprensiva u affidabbli dwar id-drittijiet tagħhom skont il-liġi tal-Unjoni u għal informazzjoni dwar ir-regoli u l-proċeduri nazzjonali applikabbli li jkollhom jikkonformaw magħhom meta jittrasferixxu ruħhom, jgħixu jew jistudjaw, jew meta jistabbilixxu ruħhom jew jagħmlu negozju, fi Stat Membru minbarra pajjiżhom stess. L-informazzjoni jenħtieġ li titqies bħala suffiċjentement komprensiva jekk tinkludi l-informazzjoni kollha li hija neċessarja għall-utenti biex jifhmu x’inhuma d-drittijiet u l-obbligi tagħhom u tidentifika r-regoli li japplikaw għalihom b’rabta mal-attivitajiet li jridu jwettqu bħala utenti transfruntiera. L-informazzjoni jenħtieġ li tiġi ddikjarata b’mod ċar, konċiż u li jinftiehem u tkun operattiva u adattata sew għall-grupp tal-utenti fil-mira. L-informazzjoni dwar il-proċeduri jenħtieġ li tkopri l-passi proċedurali previsti kollha li huma rilevanti għall-utenti. Huwa importanti li ċittadini u negozji li jiffaċċjaw ambjenti regolatorji kumplessi, bħal dawk li huma attivi fil-kummerċ elettroniku u l-ekonomija kollaborattiva, ikunu jistgħu jiskopru faċilment ir-regoli applikabbli u kif dawn japplikaw għall-attivitajiet tagħhom. Aċċess faċli, li jkun ukoll faċli għall-utent, għall-informazzjoni jfisser li jippermetti li l-utent isib l-informazzjoni faċilment, ikun jista’ jidentifika faċilment liema partijiet mill-informazzjoni huma rilevanti għas-sitwazzjoni partikolari tiegħu u jkun jista’ jifhem faċilment l-informazzjoni rilevanti. L-informazzjoni li trid tingħata fil-livell nazzjonali jenħtieġ li ma tirrigwardax biss ir-regoli nazzjonali li jimplimentaw il-liġi tal-Unjoni, iżda wkoll kwalunwke regola oħra nazzjonali li tapplika kemm għal utenti li ma humiex transfruntiera kif ukoll għall-utenti transfruntiera.

(8)

Regoli dwar l-għoti ta’ informazzjoni f’dan ir-Regolament jenħtieġ li ma tapplikax għal sistemi ġudizzjarji nazzjonali, minħabba li l-informazzjoni f’dak il-qasam rilevanti għall-utenti transfruntiera hija diġà inkluża fil-portal tal-Ġustizzja elettronika. F’xi sitwazzjonijiet koperti minn dan ir-Regolament, il-qrati jenħtieġ li jitqiesu bħala awtoritajiet kompetenti, pereżempju meta l-qrati jkunu qed jamministraw reġistri kummerċjali. Barra minn hekk, il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni jenħtieġ li japplika wkoll għal proċeduri online li jagħtu aċċess għal proċedimenti fil-qrati.

(9)

Huwa ċar li ċ-ċittadini u n-negozji minn Stati Membri oħrajn jistgħu jkunu fi żvantaġġ minħabba n-nuqqas ta’ familjarità tagħhom mar-regoli nazzjonali u mas-sistemi amministrattivi, il-lingwi differenti użati u n-nuqqas ta’ prossimità ġeografika għall-awtoritajiet kompetenti fi Stat Membru li ma huwiex tagħhom. L-aktar mod effiċjenti kif jitnaqqsu l-ostakli riżultanti għas-suq intern huwa li l-utenti transfruntiera u l-utenti mhux transfruntiera jingħataw aċċess għal informazzjoni online f’lingwa li jistgħu jifhmu sabiex ikunu jistgħu jwettqu proċeduri għall-konformità mar-regoli nazzjonali kompletament online u joffrulhom l-assistenza fejn ir-regoli u l-proċeduri mhumiex ċari biżżejjed jew fejn jiltaqgħu ma’ ostakli fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom.

(10)

Għadd ta’ atti tal-Unjoni mmiraw li jipprovdu soluzzjonijiet billi joħlqu one-stop shops settorjali, fosthom punti ta’ kuntatt waħdieni stabbiliti bid-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) li joffru informazzjoni, servizzi ta’ assistenza u aċċess għal proċeduri online rilevanti għall-forniment ta’ servizzi; Punti ta’ Kuntatt tal-Prodott stabbiliti mir-Regolament (KE) Nru 764/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), u Punti ta’ Kuntatt għall-Prodotti għall-Bini, stabbiliti mir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), li jipprovdu aċċess għal regoli tekniċi speċifiċi għall-prodotti; u ċentri ta’ assistenza nazzjonali għall-kwalifiki professjonali, stabbiliti mid-Direttiva Nru 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6), li jgħinu lill-professjonisti li jkunu se jmorru pajjiż ieħor. Barra minn hekk, ġew stabbiliti netwerks, bħaċ-Ċentri Ewropej tal-Konsumaturi, sabiex jippromwovu l-fehim tad-drittijiet tal-konsumaturi tal-Unjoni u sabiex jgħinuhom isolvu l-ilmenti tagħhom dwar akkwisti magħmula fi Stati Membri oħrajn fi ħdan in-netwerk, meta jivvjaġġjaw jew meta jkunu qegħdin jixtru online. Barra minn hekk, SOLVIT kif imsemmi fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2013/461/UE (7) jipprova jwassal soluzzjonijiet mgħaġġla, effettivi u informali lil individwi u negozji meta d-drittijiet tas-suq intern tagħhom jiġu miċħuda mill-awtoritajiet pubbliċi. Fl-aħħar nett, diversi portali ta’ informazzjoni bħall-Ewropa Tiegħek, fir-rigward tas-suq intern, u l-portal tal-Ġustizzja elettronika, b’rabta mal-qasam tal-ġustizzja, kienu stabbiliti sabiex jinformaw lill-utenti dwar regoli tal-Unjoni u dawk nazzjonali.

(11)

Bħala riżultat tan-natura settorjali ta’ dawk l-atti tal-Unjoni, il-provvista attwali ta’ informazzjoni u ta’ servizzi ta’ assistenza online u ta’ soluzzjoni tal-problemi flimkien mal-proċeduri online għaċ-ċittadini u għan-negozji għadha frammentata ħafna. Hemm diskrepanzi fid-disponibbiltà ta’ informazzjoni u proċeduri online, hemm nuqqas ta’ kwalità b’rabta mas-servizzi u n-nuqqas ta’ għarfien fir-rigward ta’ dik l-informazzjoni u dawk is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi. Utenti transfruntiera jesperjenzaw ukoll problemi sabiex isibu dawk is-servizzi u sabiex ikollhom aċċess għalihom.

(12)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tikkostitwixxi l-punt ta’ dħul uniku li minnu ċ-ċittadini u n-negozji jkunu jistgħu jaċċessaw l-informazzjoni dwar ir-regoli u r-rekwiżiti li jkollhom jikkonformaw magħhom, skont il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali. Jenħtieġ li l-gateway tissimplifika l-kuntatt taċ-ċittadini u tan-negozji mas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi stabbiliti fil-livell tal-Unjoni u dak nazzjonali u tagħmel dak il-kuntatt aktar effettiv. Il-gateway jenħtieġ ukoll li tiffaċilita l-aċċess għall-proċeduri online u t-twettiq tagħhom. Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwa bl-ebda mod id-drittijiet u l-obbligi skont il-liġi tal-Unjoni jew il-liġi nazzjonali f’dawk l-oqsma ta’ politika. Għall-proċeduri elenkati fl-Anness II għal dan ir-Regolament u l-proċeduri previsti fid-Direttivi 2005/36/KE u 2006/123/KE, u fid-Direttivi 2014/24/UE (8) u 2014/25/UE (9) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, dan ir-Regolament jenħtieġ li jappoġġa l-użu tal-prinċipju ta’ “darba biss”, u jenħtieġ li jirrispetta bis-sħiħ id-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data personali, għall-fini tal-iskambju ta’ evidenza bejn l-awtoritajiet kompetenti fi Stati Membri differenti.

(13)

Il-gateway u l-kontenut tagħha jenħtieġ li jkunu iċċentrati madwar l-utent u faċli biex jintużaw. Il-gateway jenħtieġ li jkollha l-għan li tevita xogħol doppju u jenħtieġ li tipprovdi links għal servizzi eżistenti. Hija jenħtieġ li tippermetti liċ-ċittadini u lin-negozji jinteraġixxu mal-korpi pubbliċi fuq livell nazzjonali u tal-Unjoni billi tipprovdilhom l-opportunità li jagħtu feedback dwar l-esperjenza tagħhom kemm tas-servizzi offruti mill-gateway kif ukoll tal-funzjonament tas-suq intern. L-għodda tal-feedback jenħtieġ li tippermetti lill-utent jindika, b’mod li jagħmilha possibbli għall-utent li jibqa’ anonimu, il-problemi perċepiti, in-nuqqasijiet u l-ħtiġijiet sabiex tħeġġeġ it-titjib kontinwu tal-kwalità tas-servizzi.

(14)

Is-suċċess tal-gateway jiddependi mill-isforz konġunt tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri. Il-gateway jenħtieġ li tinkludi interfaċċa komuni tal-utent integrata fil-portal eżistenti L-Ewropa Tiegħek, li se jkun immexxi mill-Kummissjoni. L-interfaċċa komuni tal-utent jenħtieġ li tipprovdi links għal informazzjoni, għal proċeduri u għal servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi disponibbli fuq portali ġestiti mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri u mill-Kummissjoni. Sabiex tiffaċilita l-użu tal-gateway, l-interfaċċa komuni tal-utent jenħtieġ li tkun disponibbli fil-lingwi uffiċjali kollha tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni (“lingwi uffiċjali tal-Unjoni”). Il-portal eżistenti L-Ewropa Tiegħek u s-sit web ewlieni għall-aċċess tiegħu, adattat għar-rekwiżiti tal-gateway, jenħtieġ li jżomm dan l-approċċ multilingwistiku għall-informazzjoni pprovduta. Il-funzjonament tal-gateway jenħtieġ li jkun appoġġat minn għodod tekniċi żviluppati mill-Kummissjoni f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri.

(15)

Fil-Karta għall-Punti ta’ Kuntatt Waħdieni elettroniċi skont id-Direttiva 2006/123/KE, li ġiet approvata mill-Kunsill fl-2013, l-Istati Membri għamlu impenn volontarju li jassumu approċċ iċċentrat fuq l-utent fl-għoti ta’ informazzjoni permezz tal-punti ta’ kuntatt waħdieni, sabiex ikopru oqsma ta’ importanza partikolari għan-negozji fosthom il-VAT, it-taxxi fuq l-introjtu, is-sigurtà soċjali jew ir-rekwiżiti tal-liġi tax-xogħol. Skont il-Karta u fid-dawl tal-esperjenza mill-portal L-Ewropa Tiegħek, dik l-informazzjoni jenħtieġ li tinkludi wkoll deskrizzjoni tas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi. Iċ-ċittadini u n-negozji jenħtieġ li jkunu jistgħu jirreferu għal dawn is-servizzi meta jkollhom problemi biex jifhmu l-informazzjoni, biex japplikaw dik l-informazzjoni għas-sitwazzjoni tagħhom jew biex jikkompletaw proċedura.

(16)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jelenka l-oqsma ta’ informazzjoni li huma rilevanti għaċ-ċittadini u n-negozji li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom u jikkonformaw mal-obbligi tagħhom fis-suq intern. Għal dawk l-oqsma, jenħtieġ li tiġi pprovduta informazzjoni suffiċjentement komprensiva fil-livell nazzjonali, inklużi fil-livelli reġjonali u lokali, u fil-livell tal-Unjoni, u jiġu spjegati r-regoli u l-obbligi applikabbli u l-proċeduri li jridu jitwettqu miċ-ċittadini u min-negozji sabiex jikkonformaw ma’ dawk ir-regoli u l-obbligi. Sabiex tiġi żgurata l-kwalità tas-servizzi offruti, l-informazzjoni mogħtija permezz tal-gateway jenħtieġ li tkun ċara, preċiża u aġġornata, l-użu ta’ terminoloġija kumplessa jenħtieġ li jiġi minimizzat u l-użu ta’ akronomi jenħtieġ li jkun limitat għal dawk li jipprovdu termini simplifikati u faċli biex jinftiehmu u li ma jirrikjedux għarfien eżistenti minn qabel tal-kwistjoni jew tal-qasam tal-liġi. Dik l-informazzjoni jenħtieġ li tingħata b’tali mod li l-utenti jistgħu jifhmu faċilment ir-regoli u r-rekwiżiti bażiċi applikabbli għas-sitwazzjoni tagħhom f’dawn l-oqsma. L-utenti jenħtieġ li jiġu wkoll infurmati dwar in-nuqqas, f’ċerti Stati Membri, ta’ regoli nazzjonali fl-oqsma ta’ informazzjoni elenkati fl-Anness I, speċjalment meta dawn l-oqsma jkunu soġġetti għar-regoli nazzjonali fi Stati Membri oħra. Tali informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ regoli nazzjonali tista’ tiġi inkluża fil-portal L-Ewropa Tiegħek.

(17)

Kull meta jkun possibbli, l-informazzjoni diġà miġbura mill-Kummissjoni mingħand l-Istati Membri skont il-liġi tal-Unjoni eżistenti jew arranġamenti volontarji – bħal informazzjoni għall-portal EURES, stabbilit mir-Regolament (UE) 2016/589 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10), il-portal tal-Ġustizzja Elettronika, stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/470/KE (11), jew il-bażi tad-data tal-Professjonijiet Regolati, stabbilita mid-Direttiva 2005/36/KE – jenħtieġ li tintuża biex tkopri parti mill-informazzjoni li tkun aċċessibbli għaċ-ċittadini u n-negozji fil-livell tal-UE u fil-livell nazzjonali skont dan ir-Regolament. L-Istati Membri jenħtieġ li ma jiġux rikjesti jipprovdu fuq is-sit web tagħhom informazzjoni li tkun diġà disponibbli fil-bażijiet ta’ data rilevanti ġestiti mill-Kummissjoni. Meta l-Istati Membri diġà jkollhom jipprovdu informazzjoni online skont atti oħra tal-Unjoni bħad-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12), jenħtieġ li jkun suffiċjenti għall-Istati Membri li jipprovdu links għal informazzjoni eżistenti online. Meta ċerti oqsma politiċi jkunu diġà ġew totalment armonizzati permezz tal-liġi tal-Unjoni, pereżempju d-drittijiet tal-konsumatur, l-informazzjoni pprovduta fil-livell tal-Unjoni jenħtieġ li tkun ġeneralment biżżejjed għall-utenti sabiex ikunu jistgħu jifhmu d-drittijiet jew l-obbligi rilevanti tagħhom. F’każijiet bħal dawn, l-Istati Membri jenħtieġ li ma jkunux obbligati li jipprovdu informazzjoni addizzjonali dwar il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza amministrattivi nazzjonali tagħhom jew kwalunkwe regola amministrattiva nazzjonali oħra ħlief jekk hija rilevanti għall-utenti. Informazzjoni dwar id-drittijiet tal-konsumatur, pereżempju, jenħtieġ li ma tinterferix mad-dritt kuntrattwali, iżda pjuttost jenħtieġ li tinforma lill-utenti dwar id-drittijiet tagħhom skont il-liġi tal-UE u dik nazzjonali fil-kuntest ta’ tranżazzjonijiet kummerċjali.

(18)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jtejjeb id-dimensjoni tas-suq intern ta’ proċeduri online, u b’hekk jikkontribwixxi għad-diġitalizzazzjoni tas-suq intern, billi jisħaq fuq il-prinċipju ġenerali tan-nondiskriminazzjoni inter alia b’rabta mal-aċċess miċ-ċittadini jew min-negozji għal proċeduri online diġà stabbiliti fil-livell nazzjonali u fuq il-bażi tal-liġi tal-Unjoni jew dik nazzjonali u mal-proċeduri li għandhom isiru disponibbli kompletament online f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Fejn utent, f’sitwazzjoni esklużivament ristretta għal Stat Membru uniku, ikun jista’ jaċċessa u jiffinalizza proċedura online f’dak l-Istat Membru f’qasam kopert minn dan ir-Regolament, utent transfruntier jenħtieġ li jkun ukoll jista’ jaċċessa u jiffinalizza dik il-proċedura online, jew permezz tal-istess soluzzjoni teknika jew alternattivament, soluzzjoni teknikament separata li twassal għall-istess eżitu, mingħajr ebda ostakli diskriminatorji. Tali ostakli jistgħu jikkonsistu minn soluzzjonijiet imfassla fil-livell nazzjonali, bħal pereżempju l-użu ta’ partijiet ta’ formoli li jeħtieġu numri tat-telefon nazzjonali, prefissi nazzjonali għal numri tat-telefon jew kodiċijiet postali nazzjonali, pagamenti ta’ miżati li jistgħu jsiru biss permezz ta’ sistemi li ma jipprovdux għal pagamenti transfruntiera, in-nuqqas ta’ spjegazzjonijiet dettaljati f’lingwa oħra għajr lingwa miftiehma minn utenti transfruntiera, in-nuqqas ta’ possibbiltajiet ta’ preżentazzjoni ta’ evidenza elettronika minn awtoritajiet li jinsabu fi Stat Membru ieħor u n-nuqqas ta’ aċċettazzjoni ta’ mezzi ta’ identifikazzjoni elettroniċi maħruġa fi Stati Membri oħrajn. L-Istati Membri jenħtieġ li jipprovdu soluzzjonijiet għal dawk l-ostakoli.

(19)

Meta l-utenti jkunu qed jiffinalizzaw il-proċeduri online bejn il-fruntieri, dawn jenħtieġ li jkunu jistgħu jirċievu l-ispjegazzjonijiet rilevanti kollha f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li l-aktar tinftiehem mill-akbar numru possibbli ta’ utenti transfruntiera. Dan ma jkunx ifisser li l-Istati Membri huma meħtieġa li jittraduċu l-formoli amministrattivi tagħhom relatati mal-proċedura, jew l-eżitu ta’ dik il-proċedura, f’dik il-lingwa. Madankollu, l-Istati Membri huma mħeġġa jużaw soluzzjonijiet tekniċi li jippermettu lill-utenti jiffinalizzaw il-proċeduri f’kemm jista’ jkun każijiet possibbli, f’dik il-lingwa, filwaqt li jirrispettaw ir-regoli tal-Istati Membri dwar l-użu tal-lingwi.

(20)

Il-proċeduri nazzjonali online li huma rilevanti għall-utenti transfruntiera li jippermettulhom jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom tas-suq intern jiddependu fuq jekk dawn humiex residenti jew stabbiliti fl-Istat Membru kkonċernat, jew jixtiqux ikollhom aċċess għal proċeduri ta’ dak l-Istat Membru waqt li jkunu residenti jew stabbiliti fi Stat Membru ieħor. Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jżommx l-Istati Membri milli jirrikjedu li utenti transfruntiera li huma residenti jew stabbiliti fit-territorju tagħhom jiksbu numru tal-identifikazzjoni nazzjonali sabiex jiksbu aċċess għall-proċeduri nazzjonali online, dment li dan ma jinvolvix spiża jew piż mhux ġustifikabbli għal dawk l-utenti. Għal utenti transfruntiera li ma jkunux residenti jew stabbiliti fl-Itat Membru kkonċernat, proċeduri nazzjonali online li mhumiex rilevanti għall-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom fis-suq intern, pereżempju reġistrazzjoni biex jirċievu servizzi lokali, bħall-ġbir tal-iskart u l-permessi tal-ipparkjar, ma għandhomx għalfejn ikunu kompletament aċċessibbli online.

(21)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jibni fuq ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13), li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom l-Istati Membri jirrikonoxxu ċerti mezzi ta’ identifikazzjoni elettronika għal persuni fiżiċi u ġuridiċi suġġetti għal skema ta’ identifikazzjoni elettronika notifikata ta’ Stat Membru ieħor. Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li permezz tagħhom l-utenti jkunu jistgħu jużaw il-mezzi tal-identifikazzjoni u l-awtentikazzjoni elettronika tagħhom sabiex jaċċessaw servizzi pubbliċi f’sitwazzjonijiet transfruntiera. Istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni huma mħeġġa jaċċettaw mezzi ta’ identifikazzjoni u awtentikazzjoni elettronika għall-proċeduri li huma responsabbli għalihom.

(22)

Għadd ta’ atti settorjali tal-Unjoni bħad-Direttivi, 2005/36/KE, 2006/123/KE, 2014/24/UE u 2014/25/UE jeħtieġu li l-proċeduri jkunu magħmula kompletament disponibbli online. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jesiġi li għadd ta’ proċeduri oħra ta’ importanza ewlenija għall-maġġoranza taċ-ċittadini u n-negozji li jeżerċitaw id-drittijiet u li josservaw l-obbligi transfruntiera tagħhom ikunu kompletament disponibbli online.

(23)

Sabiex jippermetti liċ-ċittadini u lin-negozji jgawdu direttament mill-benefiċċji tas-suq intern mingħajr ma jġarrbu piż amministrattiv addizzjonali bla bżonn, dan ir-Regolament jenħtieġ li jirrikjedi diġitalizzazzjoni sħiħa tal-interfaċċa tal-utenti ta’ ċerti proċeduri ewlenin għall-utenti transfruntiera, li huma elenkati fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament. Dan ir-Regolament jenħtieġ ukoll jistabbilixxi l-kriterji sabiex jiġi stabbilit kif dawk il-proċeduri jikkwalifikaw bħala kompletament online. L-obbligu sabiex tali proċedura tkun kompletament disponibbli online jenħtieġ li japplika biss meta il-proċedura tkun ġiet stabbilita fl-Istat Membru kkonċernat. Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jkoprix ir-reġistrazzjoni inizjali ta’ attività ta’ negozju, il-proċeduri li jwasslu għall-kostituzzjoni ta’ kumpaniji jew ditti bħala entitajiet legali jew kwalunkwe preżentazzjoni sussegwenti minn dawn il-kumpaniji jew ditti, peress li proċeduri bħal dawn jeħtieġu approċċ komprensiv li jiffaċilita s-soluzzjonijiet diġitali tul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ kumpanija. Meta n-negozji jistabbilixxu ruħhom fi Stat Membru ieħor, ikunu meħtieġa jirreġistraw fi skema tas-sigurtà soċjali u fi skema ta’ assigurazzjoni sabiex jirreġistraw lill-impjegati tagħhom u jħallsu kontribuzzjonijiet liż-żewġ skemi. Jistgħu jkunu meħtieġa jinnotifikaw l-attivitajiet ta’ negozju tagħhom, jiksbu permessi jew jirreġistraw bidliet fl-attività ta’ negozju tagħhom. Dawn il-proċeduri huma komuni għan-negozji li joperaw f’ħafna setturi tal-ekonomija, u għalhekk huwa xieraq li dawk iż-żewġ proċeduri ta’ reġistrazzjoni jkunu magħmula disponibbli online.

(24)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jikkjarifika x’jirrekjedi li offerta ta’ proċedura tkun kompletament online. Proċedura jenħtieġ li tkun meqjusa li hija kompletament online jekk l-utent ikun jista’ jieħu l-passi kollha, mill-aċċess sal-finalizzazzjoni, billi jikkomunika mal-awtorità kompetenti, il-“front office”, b’mod elettroniku, mill-bogħod u permezz ta’ servizz online. Dan is-servizz online jenħtieġ li jiggwida lill-utent permezz ta’ lista tar-rekwiżiti kollha li għandhom jiġu ssodisfati u l-evidenza kollha ta’ sostenn li għandha tiġi pprovduta, jenħtieġ li jippermetti lill-utent jipprovdi l-informazzjoni u l-evidenza ta’ konformità ma’ dawn ir-rekwiżiti kollha u jenħtieġ li jipprovdi sistema awtomatika ta’ konferma tar-riċevuta lill-utent, dment li l-eżitu tal-proċedura ma jingħatax minnufih. Jenħtieġ li dan ma jżommx lill-awtoritajiet kompetenti milli jikkuntattjaw lill-utenti direttament, meta jkun neċessarju sabiex jiksbu kjarifiki addizzjonali għall-proċedura. Ir-riżultat tal-proċedura, kif stipulat f’dan ir-Regolament, jenħtieġ li jiġi pprovdut ukoll mill-awtoritajiet kompetenti lill-utent b’mod elettroniku, fejn possibbli skont il-liġi tal-Unjoni u nazzjonali applikabbli.

(25)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwax is-sustanza tal-proċeduri elenkati fl-Anness II li huma stabbiliti fuq livell nazzjonali, reġjonali jew lokali u ma jistabbilix regoli materjali jew proċedurali fi ħdan l-oqsma koperti mill-Anness II, inkluż il-qasam tat-tassazzjoni. L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi sabiex jiġi żgurat li tali proċeduri, fejn ikunu ġew stabbiliti fl-Istat Membru kkonċernat, isiru disponibbli kompletament online.

(26)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwax il-kompetenzi tal-awtoritajiet nazzjonali fi kwalunkwe proċedura, inklużi l-verifika tal-eżatezza u l-validità tal-informazzjoni jew tal-evidenza ppreżentati u l-verifika tal-awtentiċità meta evidenza tkun ippreżentata b’mezzi li ma jkunux is-sistema teknika bbażata fuq il-prinċipju ta’ “darba biss”. Dan ir-Regolament jenħtieġ ukoll li ma jaffettwax il-flussi ta’ ħidma proċedurali fl-awtoritajiet kompetenti u bejniethom, il-“back office”, kemm jekk ikunu diġitalizzati kif ukoll jekk le. Fejn meħtieġ, bħala parti minn xi proċeduri għar-reġistrazzjoni tat-tibdil ta’ attivitajiet kummerċjali, l-Istati Membri jenħtieġ li jkomplu jkunu jistgħu jirrikjedu l-involviment ta’ nutara jew avukati li jistgħu jkunu jridu jużaw mezzi ta’ verifika inklużi l-vidjokonferenza jew mezzi oħra online li jipprovdu konnessjoni awdjoviżiva f’ħin reali. Madankollu, tali involviment jenħtieġ li ma jipprevjenix it-twettiq ta’ proċeduri għar-reġistrazzjoni ta’ tali bidliet fl-intier tagħhom online.

(27)

F’ċerti każijiet, l-utenti jistgħu jintalbu jippreżentaw evidenza biex jipprovaw il-fatti li ma jkunux jistgħu jiġu stabbiliti b’mezzi online. Tali evidenza tista’ tinkludi ċertifikat mediku, prova li wieħed għadu ħaj u prova tal-affidabilità stradali ta’ vetturi bil-mutur jew konferma tan-numri tax-chassis tagħhom. Sakemm l-evidenza tista’ tiġi ppreżentata f’format elettroniku, jenħtieġ li dan ma jikkostitwix eċċezzjoni għall-prinċipju li proċedura jenħtieġ li tiġi offruta kompletament online. F’każijiet oħra, xorta waħda jista’ jkun hemm il-bżonn li l-utenti ta’ proċedura jidhru personalment quddiem awtorità kompetenti bħala parti mill-proċedura online. Kwalunkwe eċċezzjoni bħal din, għajr dawk li jirriżultaw mil-liġi tal-Unjoni, jenħtieġ li tkun limitata għal sitwazzjonijiet li huma ġġustifikati minn raġuni imperattiva ta’ interess pubbliku fl-oqsma tas-sigurtà pubblika, is-saħħa pubblika jew il-ġlieda kontra l-frodi. Sabiex jiżguraw trasparenza, l-Istati Membri jenħtieġ li jikkondividu mal-Kummissjoni u ma’ Stati Membri oħra informazzjoni dwar tali eċċezzjonijiet u r-raġunijiet li għalihom, u ċ-ċirkostanzi li fihom, huma jistgħu jiġu applikati. Jenħtieġ li l-Istati Membri ma jkunux meħtieġa jirrapportaw dwar kull każ individwali fejn, eċċezzjonalment, preżenza fiżika kienet meħtieġa, iżda minflok jenħtieġ li jikkomunikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jipprovdu għal każijiet bħal dawn. Jenħtieġ li l-aqwa prattiki fil-livell nazzjonali u żviluppi tekniċi li jippermettu aktar diġitalizzazzjoni jiġu diskussi regolarment fi grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway.

(28)

F’sitwazzjonijiet transfruntiera, il-proċedura biex tiġi rreġistrata bidla ta’ indirizz tista’ tikkonsisti f’żewġ proċeduri separati, waħda fl-Istat Membru ta’ oriġini biex tintalab dereġistrazzjoni tal-indirizz l-antik, u l-oħra fl-Istat Membru ta’ destinazzjoni biex ikun hemm talba għal reġistrazzjoni fl-indirizz il-ġdid. Iż-żewġ proċeduri jenħtieġ li jiġu koperti minn dan ir-Regolament.

(29)

Minħabba li d-diġitalizzazzjoni tar-rekwiżiti, tal-proċeduri u tal-formalitajiet relatati mar-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali hija diġà koperta mid-Direttiva 2005/36/KE, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkopri biss id-diġitalizzazzjoni tal-proċedura li titlob ir-rikonoxximent akkademiku ta’ diplomi, ċertifikati jew xhieda oħra ta’ korsijiet li jkunu tlestew fir-rigward ta’ persuna li tixtieq tkompli jew tibda tistudja, jew biex tuża titolu akkademiku minbarra l-formalitajiet relatati mar-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali.

(30)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwax ir-regoli ta’ koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali stabbiliti fir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004 (14) u (KE) Nru 987/2009 (15) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, li jiddefinixxu d-drittijiet u l-obbligi ta’ persuni assigurati u tal-istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, kif ukoll il-proċeduri applikabbli fil-qasam tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali.

(31)

Ġew stabbiliti diversi netwerks u servizzi fil-livell tal-Unjoni u f’dak nazzjonali sabiex jassistu liċ-ċittadini u lin-negozji fl-attivitajiet transfruntiera tagħhom. Huwa importanti li dawk is-servizzi, inklużi s-servizzi kollha ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi eżistenti stabbiliti fil-livell tal-Unjoni, bħaċ-Ċentri Ewropej tal-Konsumaturi, il-Pariri tal-Ewropa Tiegħek, SOLVIT, il-helpdesk għad-Drittijiet ta’ Proprjetà Intellettwali, Europe Direct u n-Netwerk Enterprise Europe, jifformaw parti mill-gateway sabiex ikun żgurat li l-utenti potenzjali kollha jkunu jistgħu jsibuhom. Is-servizzi elenkati fl-Anness III kienu stabbiliti permezz ta’ atti vinkolanti tal-Unjoni filwaqt li servizzi oħrajn joperaw fuq bażi volontarja. Servizzi stabbiliti minn atti vinkolanti tal-Unjoni jenħtieġ li jkunu marbutin bir-rekwiżiti tal-kwalità stabbiliti f’dan ir-Regolament. Servizzi operati fuq bażi volontarja jenħtieġ li jikkonformaw ma’ dawk ir-rekwiżiti tal-kwalità jekk l-intenzjoni hija li tagħmilhom aċċessibbli mill-gateway. L-għan u n-natura ta’ dawk is-servizzi, l-arranġament ta’ governanza tagħhom, l-iskadenzi eżistenti, u l-bażi volontarja, kuntrattwali jew oħra li joperaw abbażi tagħha jenħtieġ li ma jiġux mibdula minn dan ir-Regolament. Pereżempju, meta l-assistenza li jipprovdu hija ta’ natura informali, dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jkollux l-effett li jibdel din l-assistenza f’konsulenza legali ta’ natura vinkolanti.

(32)

Barra minn hekk, l-Istati Membri u l-Kummissjoni jenħtieġ li jkunu jistgħu jżidu lill-gateway servizzi oħrajn ta’ assistenza nazzjonali jew ta’ soluzzjoni tal-problemi pprovduti minn awtoritajiet kompetenti jew minn entitajiet privati jew semiprivati, jew korpi pubbliċi, bħal kmamar tal-kummerċ jew servizzi ta’ assistenza mhux governattivi għaċ-ċittadini, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament. Fil-prinċipju, l-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li jkunu responsabbli biex jgħinu liċ-ċittadini u lin-negozji fi kwalunkwe problema li jkollhom rigward ir-regoli applikabbli u l-proċeduri li ma jistgħux ikunu indirizzati għal kollox mis-servizzi online. Madankollu, f’oqsma speċjalizzati ħafna u fejn is-servizz ipprovdut minn korpi privati jew semiprivati jissodisfa l-ħtiġijiet tal-utenti, l-Istati Membri jistgħu jipproponu lill-Kummissjoni biex hija tinkludi dawn is-servizzi fil-gateway, dment li dawk is-servizzi jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha stabbiliti f’dan ir-Regolament u ma jidduplikawx is-servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi li jkunu diġà inklużi.

(33)

Biex jassisti lill-utenti jidentifikaw is-servizz xieraq, dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprovdi faċilità għas-sejbien ta’ servizzi ta’ assistenza li awtomatikament tiggwida lill-utenti lejn is-servizz it-tajjeb.

(34)

Il-konformità ma’ lista minima ta’ rekwiżiti tal-kwalità hija essenzjali għas-suċċess tal-gateway sabiex ikun żgurat li l-għoti ta’ informazzjoni jew servizzi huwa affidabbli, peress li nkella, il-kredibbiltà tal-gateway inġenerali tiġi mminata serjament. L-objettiv sovrastanti tal-konformità huwa li jiġi żgurat li l-informazzjoni jew is-servizz jiġu ppreżentati b’mod ċar u faċli għall-utent. Hija r-responsabbiltà tal-Istati Membri li jiddeterminaw kif l-informazzjoni tiġi ppreżentata matul il-vjaġġ tal-utent sabiex jintlaħaq dan l-objettiv. Pereżempju, filwaqt li huwa utli għall-utenti li jkunu infurmati, qabel it-tnedija ta’ proċedura, dwar il-mezzi ġeneralment disponibbli ta’ rimedju meta proċedura tagħtia riżultat negattiv, huwa ħafna aktar faċli għall-utent biex jipprovdu kwalunkwe informazzjoni speċifika dwar passi possibbli li għandhom jittieħdu f’każ bħal dan fi tmiem il-proċedura.

(35)

L-aċċessibbiltà tal-informazzjoni għall-utenti transfruntiera tista’ tittejjeb b’mod sostanzjali meta l-informazzjoni tkun disponibbli f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera. Fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, din il-lingwa jenħtieġ li tkun il-lingwa barranija l-iktar studjata mill-utenti madwar l-Unjoni, iżda f’xi każijiet speċifiċi, b’mod aktar partikolari fil-każ ta’ informazzjoni li għandha tiġi pprovduta fil-livell lokali minn muniċipalitajiet żgħar qrib il-fruntiera ta’ Stat Membru, l-iktar lingwa adattata tista’ tkun użata bħala l-ewwel lingwa minn utenti transfruntiera fl-Istati Membri ġirien. It-traduzzjoni mil-lingwa jew mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat f’din il-lingwa uffiċjali l-oħra tal-Unjoni jenħtieġ li tirrifletti perfettament il-kontenut tal-informazzjoni pprovduta fil-lingwa jew fil-lingwi nazzjonali. It-traduzzjoni tista’ tiġi limitata għall-informazzjoni li jeħtieġu l-utenti sabiex jifhmu r-regoli u r-rekwiżiti bażiċi li japplikaw għas-sitwazzjoni tagħhom. Filwaqt li l-Istati Membri jenħtieġ li jiġu mħeġġa jittraduċu kemm jista’ jkun informazzjoni f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li hija ġeneralment mifhuma mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, il-volum ta’ informazzjoni li għandu jiġi tradott skont dan ir-Regolament se jiddependi fuq ir-riżorsi finanzjarji disponibbli għal dan l-għan, b’mod partikolari dawk mill-baġit tal-Unjoni. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tagħmel l-arranġamenti xierqa biex tiżgura t-twassil effiċjenti tat-traduzzjonijiet lill-Istati Membri fuq talba tagħhom. Il-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway jenħtieġ li jiddiskuti u jipprovdi gwida dwar il-lingwa jew il-lingwi uffiċjali tal-Unjoni li minnhom tali informazzjoni jenħtieġ li tiġi tradotta.

(36)

Skont id-Direttiva (UE) 2016/2102 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (16), l-Istati Membri huma meħtieġa jiżguraw li s-siti web tal-korpi pubbliċi tagħhom jkunu aċċessibbli skont il-prinċipji ta’ perċezzjoni, operabbiltà, komprensibbiltà u robustezza u li jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti f’dik id-Direttiva. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw konformità mal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet ta’ Persuni b’Diżabilità, b’mod partikolari l-Artikoli 9 u 21 tagħha, u, sabiex iħeġġu l-aċċess għall-informazzjoni għal persuni b’diżabilità intellettwali, jenħtieġ li jiġu pprovduti kemm jista’ jkun skont il- prinċipju ta’ proporzjonalità’ alternattivi f’lingwaġġ li jinqara faċilment. L-Istati Membri, billi jirratifikaw, u l-Unjoni, billi tikkonkludi, (17) dik il-Konvenzjoni, impenjaw ruħhom li jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw l-aċċess għall-persuni b’diżabilità, fuq bażi ugwali ma’ ħaddieħor, għal teknoloġiji u sistemi ġodda tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni, inkluż l-Internet, billi jiffaċilitaw l-aċċess għall-informazzjoni għal persuni b’diżabilità intellettwali, u jipprovdu alternattivi f’lingwaġġ li jinqara faċilment kemm jista’ jkun u b’mod proporzjonat.

(37)

Id-Direttiva (UE) 2016/2102 ma tapplikax għal siti web u applikazzjonijiet mobbli tal-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni, iżda l-Kummissjoni jenħtieġ li tiżgura li l-interfaċċa komuni tal-utent u s-siti web taħt ir-responsabbiltà tagħha li għandhom ikunu inklużi fil-gateway ikunu aċċessibbli għall-persuni b’diżabilità, jiġifieri li jkunu perċepibbli, operattivi, li jinftiehmu u robusti. Il-perċezzjoni tfisser li l-informazzjoni u l-komponenti komunital-interfaċċa tal-utent jeħtieġu jkunu preżentabbli għall-utenti f’diversi modi li jistgħu jipperċepixxu; l-operabbiltà tfisser li l-komponenti komuni tal-interfaċċa tal-utenti u n-navigazzjoni jeħtieġu jkunu operabbli; il-fehim tfisser li dik l-informazzjoni u t-tħaddim ta’ interfaċċa komuni tal-utent jeħtieġu jkunu jinftiehmu; u r-robustezza tfisser li l-kontenut jeħtieġ ikun b’saħħtu biżżejjed li jkun jista’ jiġi interpretat b’mod affidabbli permezz ta’ varjetà kbira ta’ aġenti għall-utenti, inklużi teknoloġiji ta’ assistenza. Fir-rigward tat-termini perċepibbli, operattivi, li jinftiehmu u robusti, il-Kummissjoni hija mħeġġa tikkonforma mal-istandards armonizzati rilevanti.

(38)

Sabiex jiġi ffaċilitat il-ħlas ta’ tariffi rikjest bħala parti minn proċeduri online jew għall-għoti ta’ servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi, l-utenti transfruntiera jenħtieġ li jkunu jistgħu jużaw trasferimenti ta’ kreditu jew debiti diretti kif speċifikat fir-Regolament (UE) Nru 260/2012 tal-Parlament u tal-Kunsill (18) jew mezzi oħrajn ta’ ħlas transfruntier li ġeneralment jintużaw, inklużi karti ta’ debitu jew ta’ kreditu.

(39)

Ikun siewi li l-utenti jkunu infurmati dwar iż-żmien mistenni li proċedura tista’ tieħu. Għaldaqstant, jenħtieġ li jkunu infurmati l-utenti dwar l-iskadenzi applikabbli jew arranġamenti ta’ approvazzjoni taċita jew ta’ silenzju amministrattiv, jekk dawn ma jkunux applikabbli, tal-inqas iż-żmien medju, approssimattiv jew indikattiv, li normalment tieħu l-proċedura inkwistjoni. Dawn l-approssimazzjonijiet jew indikazzjonijiet jenħtieġ li unikament jgħinu lill-utenti meta jippjanaw l-attivitajiet tagħhom jew kwalunkwe pass amministrattiv sussegwenti u jenħtieġ li ma jkollhom l-ebda effett legali.

(40)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprevedi wkoll il-verifika tal-evidenza pprovduta mill-utenti fil-format elettroniku, fejn dik l-evidenza tiġi ppreżentata mingħajr siġill elettroniku jew ċertifikazzjoni mill-awtorità kompetenti emittenti, jew fejn l-għodda teknika stabbilita minn dan ir-Regolament jew sistema oħra li tippermetti l-iskambju dirett jew il-verifika ta’ evidenza bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri differenti ma jkunux disponibbli. Għal dawn il-każijiet, dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprovdi mekkaniżmu effettiv għal kooperazzjoni amministrattiva fost l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri bbażat fuq is-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (“IMI”) stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1024/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19). F’dawn il-każijiet, id-deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti li tuża l-IMI jenħtieġ li tkun volontarja, iżda ladarba dik l-awtorita’ tkun ippreżentat talba għal informazzjoni jew kooperazzjoni permezz tal-IMI, l-awtorità kompetenti li tirċievi t-talba jenħtieġ li tkun obbligata tikkoopera u tipprovdi risposta. It-talba tista’ tintbagħat permezz tal-IMI kemm lill-awtorità kompetenti li tipprovdi l-evidenza jew lill-awtorità ċentrali li għandha tiġi ddeżinjata mill-Istati Membri f’konformità mar-regoli amministrattivi proprji tagħhom. Sabiex tiġi evitata duplikazzjoni bla bżonn u peress li r-Regolament (UE) 2016/1191 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20) ikopri parti mill-evidenza rilevanti għall-proċeduri koperti minn dan ir-Regolament, l-arranġamenti ta’ kooperazzjoni għall-IMI stabbiliti fir-Regolament (UE) 2016/1191 jistgħu jintużaw ukoll għall-finijiet ta’ evidenza oħra rikjesta fi proċeduri koperti minn dan ir-Regolament. Ir-Regolament (UE) Nru 1024/2012 jenħtieġ li jkun emendat sabiex jippermetti lill-korpi, lill-uffiċċji jew lill-aġenziji tal-Unjoni jsiru atturi fi ħdan l-IMI.

(41)

Is-servizzi online ipprovduti mill-awtoritajiet kompetenti huma kruċjali biex tiżdied il-kwalità u s-sigurtà tas-servizzi mogħtija liċ-ċittadini u lin-negozji. L-amministrazzjonijiet pubbliċi fl-Istati Membri aktar ma jmur qegħdin jaħdmu lejn l-użu mill-ġdid tad-data u ma għadhomx jeħtieġu li ċ-ċittadini u n-negozji jipprovdu l-istess informazzjoni diversi drabi. L-użu mill-ġdid tad-data jenħtieġ li jkun iffaċilitat għall-utenti transfruntiera biex jonqos il-piż addizzjonali.

(42)

Sabiex tippermetti l-iskambju transfruntier legali tal-evidenza u tal-informazzjoni permezz tal-applikazzjoni fl-Unjoni kollha tal-prinċipju ta’ “darba biss”, l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u tal-prinċipju ta’ “darba biss”jenħtieġ li tikkonforma mar-regoli applikabbli kollha dwar il-protezzjoni tad-data, inklużi l-prinċipji ta’ minimizzazzjoni tad-data, il-preċiżjoni, il-limitazzjoni tal-ħżin, l-integrità u l-kunfidenzjalità, in-neċessità, il-proporzjonalità u l-limitazzjoni tal-iskop. Jenħtieġ ukoll li l-implementazzjoni tiegħu tikkonforma kompletament mal-prinċipji ta’ sigurtà u ta’ privatezza fid-disinn, u jenħtieġ ukoll li jirrispetta d-drittijiet fundamentali tal-individwi, inklużi dawk relatati mas-sens ta’ ġustizzja u t-trasparenza.

(43)

L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li l-utenti tal-proċeduri jiġu pprovduti b’informazzjoni ċara dwar kif id-data personali relatata magħhom se tiġi pproċessata skont l-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21) u l-Artikoli 15 u 16 tar-Regolament (UE) 2018/1725 (22).

(44)

Sabiex ikompli jiġi ffaċilitat l-użu ta’ proċeduri online, dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprovdi l-bażi għall-ħolqien u l-użu ta’ sistema teknika kompletament operattiva u sikura għall-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ evidenza bejn l-atturi involuti fil-proċedura, fejn dan jiġi mitlub b’mod espliċitu miċ-ċittadini u tan-negozji. Meta l-iskambju ta’ evidenza jinkludi data personali, it-talba jenħtieġ li titqies bħala waħda espliċita jekk ikun fiha indikazzjoni mogħtija b’mod ħieles, speċifika, informata u mhux ambigwa tax-xewqat tal-individwu li jiskambja d-data personali rilevanti, permezz ta’ dikjarazzjoni jew ta’ azzjoni affermattiva. Jekk l-utent ma jkunx il-persuna kkonċernata mid-data, il-proċedura online jenħtieġ li ma taffettwax id-drittijiet tiegħu jew tagħha kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2016/679. L-applikazzjoni transfruntiera tal-prinċipju ta’ “darba biss” jenħtieġ li twassal għall-fatt li ċ-ċittadini u n-negozji ma jkollhomx għalfejn jipprovdu l-istess data lill-awtoritajiet pubbliċi aktar minn darba, u li jenħtieġ li jkun possibbli li dik id-data tintuża wkoll fuq it-talba tal-utent għall-finijiet tat-tlestija ta’ proċeduri online transfruntiera li jinvolvu utenti transfruntiera. Għall-awtorità kompetenti emittenti, l-obbligu li tintuża sistema teknika għall-iskambju awtomatizzat ta’ evidenza bejn Stati Membri differenti jenħtieġ li japplika biss meta l-awtoritajiet joħorġu b’mod legali, fl-Istat Membru tagħhom stess, evidenza f’format elettroniku li jrendi possibbli tali skambju awtomatizzat.

(45)

Kwalunkwe skambju transfruntier ta’ evidenza jenħtieġ li jkollu bażi legali xierqa bħad-Direttiva 2005/36/KE, 2006/123/KE, 2014/24/UE jew 2014/25/UE jew għall-proċeduri elenkati fl-Anness II, liġi tal-Unjoni jew nazzjonali applikabbli oħra.

(46)

Huwa xieraq li dan ir-Regolament jistabbilixxi, bħala regola ġenerali, li l-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ evidenza jseħħ fuq it-talba espliċita tal-utent. Madankollu, dan ir-rekwiżit jenħtieġ li ma japplikax fejn il-liġi rilevanti tal-Unjoni jew nazzjonali tippermetti l-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ data mingħajr talba espliċita tal-utent.

(47)

Jenħtieġ li l-użu ta’ sistema teknika stabbilita permezz ta’ dan ir-Regolament jibqa’ volontarju u l-utent jenħtieġ li jibqa’ liberu li jippreżenta evidenza b’mezzi oħra barra mis-sistema teknika. L-utent jenħtieġ li jkollu l-possibbiltà li jara l-evidenza u d-dritt li jagħżel li ma jkomplix bl-iskambju tal-evidenza f’każijiet li fihom l-utent, wara li jkun ra l-evidenza li se tkun skambjata, jiskopri li l-informazzjoni mhijiex preċiża, mhijiex aġġornata, jew tmur lil hinn minn dak li hu meħtieġ għall-proċedura inkwistjoni. Id-data inkluża fil-previżjoni jenħtieġ li ma tibqax miżmuma għal perjodu itwal ta’ żmien milli huwa teknikament meħtieġ.

(48)

Is-sistema teknika sigura li jenħtieġ li tiġi stabbilita sabiex tippermetti l-iskambju ta’ evidenza skont dan ir-Regolament jenħtieġ li tagħti wkoll lill-awtoritajiet kompetenti rikjedenti ċ-ċertezza li l-evidenza ġiet ippreżentata mill-awtorità emittenti t-tajba. Qabel ma taċċetta l-informazzjoni pprovduta minn utent fil-kuntest ta’ proċedura, l-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun kapaċi tivverifika l-informazzjoni fejn din toħloq dubji, u li tikkonkludi li hija eżatta.

(49)

Jeżistu għadd ta’ elementi kostitwenti li joffru kapaċitajiet bażiċi li jistgħu jintużaw biex tiġi stabbilita s-sistema teknika, bħall-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, stabbilita permezz tar-Regolament (UE) Nru 1316/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23), u l-elementi kostitwenti tal-eDelivery u tal-eID li jiffurmaw parti minn dik il-faċilità. Dawk l-elementi kostitwenti jikkonsistu minn speċifikazzjonijiet tekniċi, kampjun ta’ software u servizzi ta’ sostenn, u għandhom l-għan li jiżguraw l-interoperabbiltà fost is-sistemi tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni (ICT) eżistenti fi Stati Membri differenti sabiex iċ-ċittadini, in-negozji u l-amministrazzjonijiet, kull fejn ikunu fl-Unjoni, ikunu jistgħu jibbenefikaw minn servizzi pubbliċi diġitali mingħajr xkiel.

(50)

Is-sistema teknika stabbilita permezz ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li tkun disponibbli minbarra sistemi oħrajn li jipprovdu mekkaniżmi għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet, bħall-IMI, u jenħtieġ li ma taffettwax lil sistemi oħrajn, inkluż is-sistema prevista fir-Regolament (KE) Nru 987/2009, id-Dokument Ewropew Uniku għall-Akkwist, skont id-Direttiva 2014/24/UE, l-Iskambju Elettroniku ta’ Informazzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali, skont ir-Regolament (KE) Nru 987/2009, il-Karta Professjonali Ewropea, skont id-Direttiva 2005/36/KE, l-interkonnessjoni ta’ reġistri nazzjonali u l-interkonnessjoni ta’ reġistri ċentrali, kummerċjali u tal-kumpaniji, skont id-Direttiva (UE) 2017/1132 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (24), u l-interkonnessjoni tar-reġistri tal-insolvenza, taħt ir-Regolament (UE) 2015/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (25).

(51)

Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ sistema teknika li tippermetti l-iskambju awtomatizzat ta’ evidenza, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sabiex din tistabbilixxi, b’mod partikolari l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u operattivi ta’ sistema għall-ipproċessar ta’ talba tal-utent għall-iskambju ta’ evidenza u għat-trasferiment ta’ tali evidenza, kif ukoll sabiex tistabbilixxi r-regoli meħtieġa biex tiġi żgurata l-integrità u l-kunfidenzjalità tat-trasferiment. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (26).

(52)

Bil-ħsieb li jiġi żgurat li s-sistema teknika tipprovdi livell għoli ta’ sigurta’ fl-applikazzjoni transfruntiera tal-prinċipju ta’ “darba biss”, il-Kummissjoni jenħtieġ, meta jiġu adottati atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet ta’ din is-sistema teknika, li tikkunsidra l-istandards u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi mfassla mill-organizzazzjonijiet u l-entitajiet ta’ standardizzazzjoni Ewropej u internazzjonali, partikolarment il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN), l-Istitut Ewropew tal-Istandards tat-Telekomunikazzjoni (ETSI), l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO) u l-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni (UIT), kif ukoll l-istandards ta’ sigurta’ msemmija fl-Artikolu 32 tar-Regolament (UE) 2016/679 u fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) 2018/1725.

(53)

Meta jkun neċessarju, sabiex jiġu żgurati l-iżvilupp, id-disponibbiltà, il-manutenzjoni, is-superviżjoni, il-monitoraġġ u l-ġestjoni tas-sigurtà tal-partijiet tas-sistema teknika li għalija l-Kummissjoni hija responsabbli, il-Kummissjoni jenħtieġ li titlob il-parir tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

(54)

L-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni jenħtieġ li jiżguraw li l-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi li għalihom huma responsabbli jikkonformaw mal-kriterji tal-kwalita’. Il-koordinaturi nazzjonali maħtura skont dan ir-Regolament u l-Kummissjoni jenħtieġ li, f’intervalli regolari, jissorveljaw il-konformità mal-kriterji tal-kwalità u tas-sigurtà fil-livell nazzjonali u Ewropew rispettivament, u jindirizzaw kwalunkwe problema li titfaċċa. Barra minn hekk, il-koordinaturi nazzjonali jenħtieġ li jassistu lill-Kummissjoni fil-monitoraġġ tal-funzjonament tas-sistema teknika li tippermetti skambju ta’ evidenza transfruntier. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprovdi lill-Kummissjoni firxa ta’ mezzi sabiex tindirizza kull deterjorament fil-kwalità tas-servizzi offruti mill-gateway, skont is-serjetà u l-persistenza ta’ dan id-deterjorament, li jinvolvu, fejn meħtieġ, il-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway. Dan jenħtieġ li ma jippreġudikax ir-responsabbiltà ġenerali tal-Kummissjoni rigward il-monitoraġġ tal-konformità ma’ dan ir-Regolament.

(55)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jispeċifika l-funzjonalitajiet ewlenin tal-għodod tekniċi li jappoġġjaw il-funzjonament tal-gateway, b’mod partikolari l-interfaċċa komuni tal-utent, ir-repożitorju għal-links, u l-faċilità ta’ sejbien tas-servizzi ta’ assistenza komuni. L-interfaċċa komuni tal-utent jenħtieġ li tiżgura li l-utenti jkunu jistgħu jsibu l-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi fuq is-siti web fil-livell nazzjonali u tal-Unjoni. L-Istati Membri u l-Kummissjoni jenħtieġ li jkollhom l-għan li jipprovdu links għal sors uniku tal-informazzjoni meħtieġa għall-gateway sabiex tiġi evitata konfużjoni fost l-utenti minħabba d-diversi sorsi jew li jidduplikaw l-istess informazzjoni b’mod sħiħ jew parzjali. Dan jenħtieġ li ma jeskludix il-possibbilita’ li jiġu pprovduti links għall-istess informazzjoni offruta minn awtoritajiet kompetenti lokali jew reġjonali fir-rigward ta’ żoni ġeografiċi differenti. Dan jenħtieġ li ma jimpedix lanqas xi duplikazzjoni ta’ informazzjoni fejn din tkun inevitabbli jew mixtieqa, pereżempju meta xi drittijiet, obbligi u regoli tal-Unjoni jkunu ripetuti jew deskritti fuq il-paġni web nazzjonali biex titjieb il-faċilità tal-użu. Sabiex jitnaqqas l-intervent mill-bniedem fl-aġġornament tal-links li għandhom jintużaw mill-interfaċċa komuni tal-utent, meta jkun teknikament possibbli, jenħtieġ li tiġi stabbilita konnessjoni diretta bejn is-sistemi tekniċi rilevanti tal-Istati Membri u r-repożitorju għal-links. L-għodod komuni ta’ appoġġ tal-ICT jistgħu jużaw il-Vokabularju Bażiku tas-Servizzi Pubbliċi (CPSV) biex jiffaċilitaw l-interoperabbiltà mal-katalgi u s-semantika tas-servizzi fil-livell nazzjonali. L-Istati Membri jenħtieġ li jiġu mħeġġa jużaw il-Vokabularju Bażiku tas-Servizzi Pubbliċi (CPSV), iżda huma liberi li jiddeċiedu li jużaw soluzzjonijiet nazzjonali. L-informazzjoni inkluża fir-repożitorju għal-links jenħtieġ li ssir disponibbli għall-pubbliku f’format ta’ data miftuħa, ta’ użu komuni u li tinqara minn magna, pereżempju minn interfaċċi għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (APIs), biex tkun tista’ tintuża mill-ġdid.

(56)

Il-faċilità ta’ tiftix tal-interfaċċa komuni tal-utent jenħtieġ li twassal lill-utenti għall-informazzjoni li jkollhom bżonn kull fejn tkun fis-siti web tal-Unjoni jew fil-livell nazzjonali. Barra minn hekk, bħala mod alternattiv biex jiggwida lill-utenti għall-informazzjoni utli, se jibqa’ jkun ta’ għajnuna li jinħolqu links bejn siti web jew paġni web eżistenti u komplementari, li jiġu ssimplifikati u li jingħaqdu kemm jista’ jkun, u li jinħolqu links bejn paġni web u siti web fuq livell tal-Unjoni u nazzjonali li jipprovdu aċċess għal servizzi u informazzjoni online.

(57)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jispeċifika wkoll ir-rekwiżiti ta’ kwalità għall-interfaċċa komuni tal-utent. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tiżgura li l-interfaċċa komuni tal-utent tkun konformi ma’ dawk ir-rekwiżiti, u l-interfaċċa jenħtieġ b’mod partikolari tkun disponibbli u aċċessibbli online permezz ta’ diversi mezzi, kif ukoll tkun faċli biex tintuża.

(58)

Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ soluzzjonijiet tekniċi li jappoġġjaw lill-gateway, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sabiex din tistabbilixxi, meta jkun neċessarju, l-istandards applikabbli u rekwiżiti ta’ interoperabbiltà sabiex ikun iktar faċli li tinstab l-informazzjoni dwar ir-regoli u l-obbligi, dwar proċeduri u dwar servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li għalihom l-Istati Membri u l-Kummissjoni huma responsabbli. Dawn is-setgħat jenħtieġ li jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.

(59)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jalloka wkoll b’mod ċar ir-responsabbiltà għall-iżvilupp, id-disponibbiltà, il-manutenzjoni u s-sigurtà tal-applikazzjonijiet tal-ICT li jappoġġjaw lill-gateway bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri. Bħala parti mill-kompiti ta’ manutenzjoni tagħhom, il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li b’mod regolari jimmonitorjaw il-funzjonament xieraq ta’ dawk l-applikazzjonijiet tal-ICT.

(60)

Sabiex jiġi żviluppat il-potenzjal sħiħ tal-oqsma differenti ta’ informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li jenħtieġ li jkunu inklużi fil-gateway, jenħtieġ li jittejjeb ħafna aktar l-għarfien tal-udjenzi fil-mira dwar l-eżistenza u l-operat tagħhom. L-inklużjoni tagħhom fil-gateway jenħtieġ li tagħmilha ħafna aktar faċli għall-utenti li jsibu l-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li huma jeħtieġu, anki meta ma jkunux familjari magħhom. Barra minn hekk, se jkunu meħtieġa attivitajiet promozzjonali kkoordinati biex jiżguraw li ċ-ċittadini u n-negozji madwar l-Unjoni jsiru jafu bl-eżistenza tal-gateway u l-vantaġġi li joffri. Tali attivitajiet ta’ promozzjoni jenħtieġ li jinkludu l-ottimizzazzjoni tal-magni tat-tiftix u azzjonijiet ta’ sensibilizzazzjoni online oħrajn, peress li huma l-aktar kosteffettivi u għandhom il-potenzjal li jilħqu l-akbar udjenza destinatarja possibbli. Għal effiċjenza massima, dawk l-attivitajiet ta’ promozzjoni jenħtieġ li jkunu kkoordinati fil-qafas tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway u l-Istati Membri jenħtieġ li jaġġustaw l-isforzi promozzjonali tagħhom sabiex ikun hemm referenza komuni għall-marka f’kull kuntest rilevanti, bil-possibbiltà li jirreklamaw il-gateway ma’ inizjattivi nazzjonali.

(61)

L-istituzzjonijiet, il-korpi u l-aġenziji kollha tal-Unjoni jenħtieġ li jiġu mħeġġa jippromwovu l-gateway billi jinkludu l-logo tagħha u l-links għaliha fil-paġni web rilevanti kollha li għalihom huma responsabbli.

(62)

L-isem li l-gateway għandu jkun magħruf bih u rreklamat mal-pubbliku inġenerali jenħtieġ li jkun “Your Europe”. L-interfaċċa komuni tal-utent jenħtieġ li tkun prominenti u li tinstab faċilment, partikolarment fil-paġni web rilevanti tal-Unjoni u f’dawk nazzjonali. Il-logo tal-gateway jenħtieġ li jkun viżibbli fil-paġni web rilevanti tal-Unjoni u f’dawk nazzjonali.

(63)

Sabiex tinkiseb informazzjoni adegwata għall-kejl u t-titjib tal-prestazzjoni tal-gateway, dan ir-Regolament jenħtieġ li jirrikjedi lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni biex jiġbru u janalizzaw id-data relatata mal-użu tad-diversi oqsma ta’ informazzjoni, proċeduri u servizzi offruti mill-gateway. Il-ġbir ta’ statistika dwar l-utenti, bħad-data relatata mal-għadd ta’ żjarat f’paġni web speċifiċi, l-għadd ta’ utenti fi ħdan Stat Membru meta mqabbel mal-għadd ta’ utenti minn Stati Membri oħra, it-termini użati għat-tiftix, il-paġni web l-aktar miżjura, il-paġni web ta’ riferiment, jew l-għadd, l-oriġini u s-suġġett tat-talbiet għall-assistenza, jenħtieġ li jtejjeb il-ħidma tal-gateway billi jgħin fl-identifikazzjoni tal-udjenza, fl-iżvilupp ta’ attivitajiet ta’ promozzjoni u fit-titjib tal-kwalità tas-servizzi offruti. Il-ġbir ta’ tali data jenħtieġ li jqis il-Valutazzjoni Komparattiva annwali tal-gvern elettroniku li tagħmel il-Kummissjoni sabiex tiġi evitata kwalunkwe duplikazzjoni.

(64)

Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sabiex tistabbilixxi regoli uniformi dwar il-metodu ta’ ġbir u skambju ta’ statistika dwar l-utenti. Dawn is-setgħat jenħtieġ li jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.

(65)

Il-kwalità tal-gateway tiddependi fuq il-kwalità tas-servizzi tal-Unjoni u nazzjonali pprovduti permezz tal-gateway. Ghalhekk, il-kwalità tal-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi disponibbli mill-gateway jenħtieġ li tkun ukoll immonitorjata b’mod regolari permezz ta’ għodda għall-feedback mill-utenti li titlob lill-utenti jivvalutaw u jagħtu feedback dwar il-kopertura u l-kwalità tal-informazzjoni, il-proċedura jew is-servizz ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li użaw. Dan il-feedback jenħtieġ li jinġabar f’għodda komuni li għaliha l-Kummissjoni, l-awtoritajiet kompetenti u l-koordinaturi nazzjonali jenħtieġ li jkollhom aċċess. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament b’konnessjoni mal-funzjonalitajiet komuni ta’ għodod għall-feedback mill-utenti u l-arranġamenti dettaljati għall-ġbir u l-kondiviżjoni tal-feedback tal-utenti. Dawn is-setgħat jenħtieġ li jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tippubblika, f’forma anonima, ħarsiet ġenerali fil-qosor online tal-problemi li joħorġu mill-informazzjoni miġbura, l-istatistika ewlenija dwar l-utenti u l-feedback ewlieni tal-utenti miġbura skont dan ir-Regolament.

(66)

Barra minn hekk, il-gateway jenħtieġ li tinkludi għodda għal feedback li tippermetti lill-utenti jinnotifikaw, b’mod volontarju u anonimu, kwalunkwe problema u diffikultà li jiltaqgħu magħha waqt li jeżerċitaw id-drittijiet tas-suq intern tagħhom. Din l-għodda jenħtieġ li titqies biss bħala kumplimentari għall-mekkaniżmi ta’ indirizzar tal-ilmenti, peress li ma tistax toffri tweġibiet personalizzati lill-utenti. L-input li jidħol jenħtieġ li jkun ikkombinat ma’ informazzjoni aggregata mis-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi dwar il-każijiet li jkunu ttrattaw sabiex tinħareġ ħarsa ġenerali fuq is-suq intern kif perċepit mill-utenti u sabiex jiġu identifikati oqsma ta’ problemi għal azzjonijiet futuri possibbli biex jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern. Dik il-ħarsa ġenerali jenħtieġ li tkun konnessa mal-għodod ta’ rapportar eżistenti, bħat-Tabella ta’ Valutazzjoni tas-Suq Uniku.

(67)

Id-dritt tal-Istati Membri li jiddeċiedu min għandu jwettaq ir-rwol ta’ koordinatur nazzjonali jenħtieġ li ma jkunx affettwat minn dan ir-Regolament. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu kapaċi jaddattaw il-funzjonijiet u responsabbiltajiet tal-koordinaturi nazzjonali tagħhom fir-rigward tal-gateway għall-istrutturi amministrattivi interni tagħhom. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jaħtru koordinaturi nazzjonali addizzjonali biex iwettqu l-kompiti skont dan ir-Regolament waħidhom jew flimkien ma’ oħrajn, b’responsabbilta’ għal diviżjoni tal-amministrazzjoni jew reġjun ġeografiku, jew skont kriterji oħrajn. L-Istati Membri jenħtieġ li jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar l-identita’ tal-koordinatur nazzjonali uniku li jkunu ħatru għal kuntatti mal-Kummissjoni.

(68)

Jenħtieġ li jitwaqqaf grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway magħmul mill-koordinaturi nazzjonali u ppresedut mill-Kummissjoni bl-għan li tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, speċjalment bl-iskambju tal-aħjar prattiki u b’ħidma konġunta biex tittejjeb il-konsistenza tal-preżentazzjoni tal-informazzjoni kif meħtieġ minn dan ir-Regolament. Il-ħidma tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway jenħtieġ li tqis l-objettivi stipulati fil-programm ta’ ħidma annwali, li l-Kummissjoni jenħtieġ li tippreżenta lilu għal konsiderazzjoni. Il-programm ta’ ħidma annwali jenħtieġ li jieħu l-forma ta’ linji gwida jew rakkomandazzjonijiet, li ma humiex vinkolanti fuq l-Istati Membri. Il-Kummissjoni, fuq talba tal-Parlament Ewropew, tista’ tiddeċiedi li tistieden lill-Parlament biex jibgħat esperti jattendu l-laqgħat tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway.

(69)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jiċċara liema partijiet tal-gateway għandhom jiġu ffinanzjati permezz tal-baġit tal-Unjoni u liema partijiet huma r-responsabbiltà tal-Istati Membri. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tassisti lill-Istati Membri fl-identifikazzjoni ta’ elementi kostitwenti tal-ICT li jistgħu jintużaw mill-ġdid u finanzjament disponibbli permezz ta’ diversi fondi u programmi fil-livell tal-Unjoni li jistgħu jikkontribwixxu biex jiġu koperti l-ispejjeż ta’ adattamenti u żviluppi fl-ICT meħtieġa fil-livell nazzjonali biex jikkonformaw ma’ dan ir-Regolament. Il-baġit meħtieġ għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun kompatibbli mal-Qafas Finanzjarju Pluriennali applikabbli.

(70)

L-Istati Membri huma mħeġġa jikkoordinaw, jiskambjaw u jikkollaboraw aktar ma’ xulxin sabiex iżidu l-kapaċitajiet strateġiċi, operazzjonali, ta’ riċerka u żvilupp tagħhom fil-qasam taċ-ċibersigurtà, b’mod partikolari permezz tal-implimentazzjoni tas-sigurtà tan-netwerks u tal-informazzjoni, kif imsemmi fid-Direttiva (UE) 2016/1148 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (27), biex issaħħu s-sigurtà u r-reżiljenza tal-amministrazzjoni u s-servizzi pubbliċi tagħhom. L-Istati Membri huma mħeġġa jżidu s-sigurtà tat-transazzjonijiet u jiżguraw livell suffiċjenti ta’ fiduċja fil-mezzi elettroniċi billi jużaw il-qafas eIDAS stabbilit permezz tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 u b’mod partikolari livelli adegwati ta’ assigurazzjoni. L-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri skont il-liġi tal-Unjoni biex jissalvagwardjaw iċ-ċibersigurtà u jipprevjenu frodi tal-identità jew forom oħra ta’ frodi.

(71)

Meta l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jinvolvu l-ipproċessar ta’ data personali, din jenħtieġ li titwettaq skont il-liġi tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data personali, b’mod partikolari r-Regolament (UE) 2016/679 u r-Regolament (UE) 2018/1725. Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (28) jenħtieġ li tapplika wkoll fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament. Kif previst fir-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri jistgħu jżommu fis-seħħ jew jintroduċu aktar kundizzjonijiet, inklużi limitazzjonijiet, fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data dwar is-saħħa, u jistgħu jipprovdu wkoll regoli aktar speċifiċi dwar l-ipproċessar tad-data personali tal-impjegati fil-kuntest tal-impjiegi.

(72)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jippromwovi u jiffaċilita s-simplifikazzjoni tal-arranġamenti ta’ governanza għas-servizzi koperti mill-gateway. Għal dan il-għan, il-Kummissjoni jenħtieġ li, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, teżamina mill-ġdid l-arranġamenti ta’ governanza eżistenti u tadattahom fejn neċessarju, sabiex jiġu evitati d-duplikazzjoni u l-ineffiċjenzi.

(73)

L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa li jiżgura li l-utenti li joperaw fi Stati Membri oħrajn ikollhom aċċess online għal informazzjoni tal-Unjoni u nazzjonali komprensiva, affidabbli, aċċessibbli u li tinftiehem dwar id-drittijiet, ir-regoli u l-obbligi, għal proċeduri online li huma għal kollox tranżazzjonali bejn il-fruntieri u għal servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi. Minħabba li dak l-għan ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda jista’, minħabba l-iskala u l-effetti ta’ dan ir-Regolament, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan.

(74)

Sabiex l-Istati Membri u l-Kummissjoni jiżviluppaw u jimplimentaw l-għodod meħtieġa għall-finijiet ta’ implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li wħud mid-dispożizzjonijiet tiegħu japplikaw minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. L-awtoritajiet muniċipali jenħtieġ li jingħataw sa erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament sabiex jimplimentaw ir-rekwiżit li jagħtu informazzjoni dwar ir-regoli, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li jaqgħu fil-kompetenza tagħhom. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar il-proċeduri li għandhom jiġu offruti kompletament online, l-aċċess transfruntier għal proċeduri online u s-sistema teknika għall-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ evidenza skont il-prinċipju ta’ “darba biss” jenħtieġ li jiġu implimentati sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

(75)

Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u jenħtieġ li jiġi implimentat b’konformità ma’ dawn id-drittijiet u l-prinċipji.

(76)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (29) u ta l-opinjoni tiegħu fl-1 ta’ Awwissu 2017 (30).

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett

1.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għal:

(a)

l-istabbiliment u l-operat ta’ gateway diġitali unika li tipprovdi liċ-ċittadini u lin-negozju aċċess faċli għal informazzjoni ta’ kwalità għolja, għal proċeduri effiċjenti u għal servizzi effettivi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi fir-rigward ir-regoli tal-Unjoni u dawk nazzjonali applikabbli għaċ-ċittadini u għan-negozji li jeżerċitaw jew għandhom il-ħsieb li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom mogħtija mil-liġi tal-Unjoni fil-qasam tas-suq intern, skont it-tifsira tal-Artikolu 26(2) tat-TFUE;

(b)

l-użu ta’ proċeduri minn utenti transfruntiera u l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ “darba biss” b’rabta mal-proċeduri elenkati fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament u l-proċeduri previsti fid-Direttivi 2005/36/KE, 2006/123/KE, 2014/24/UE u 2014/25/UE;

(c)

ir-rapportar dwar l-ostakli fis-suq intern ibbażat fuq il-ġbir ta’ feedback mingħand l-utenti u statistika mingħand is-servizzi koperti mill-gateway.

2.   Meta dan ir-Regolament ikollu kunflitt ma’ dispożizzjoni ta’ att ieħor tal-Unjoni li jirregola aspetti speċifiċi tas-suġġett kopert b’dan ir-Regolament, id-dispożizzjoni tal-att l-ieħor tal-Unjoni għandha tipprevali.

3.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa s-sustanza ta’, jew id-drittijiet mogħtija permezz ta’, kwalunkwe proċedura stipulata fil-livell tal-Unjoni jew dak nazzjonali fi kwalunkwe qasam irregolat minn dan ir-Regolament. Barra minn hekk, dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-miżuri meħuda skont il-liġi tal-Unjoni biex jissalvagwardjaw iċ-ċibersigurtà u jipprevjenu frodi.

Artikolu 2

Stabbiliment tal-gateway diġitali unika

1.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu gateway diġitali unika (“il-gateway”) skont dan ir-Regolament. Il-gateway għandha tikkonsisti minn interfaċċa komuni tal-utent ġestita mill-Kummissjoni (“l-interfaċċa komuni tal-utent”), li għandha tkun integrata fil-portal L-Ewropa Tiegħek u li għandha tagħti aċċess għall-paġni web tal-Unjoni u dawk nazzjonali rilevanti.

2.   Il-gateway għandha tipprovdi aċċess għal:

(a)

informazzjoni dwar id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli stipulati fil-liġi tal-Unjoni u f’dik nazzjonali li japplikaw għall-utenti li jeżerċitaw, jew għandhom il-ħsieb li jeżerċitaw, id-drittijiet mogħtija lilhom mil-liġi tal-Unjoni fil-qasam tas-suq intern fl-oqsma elenkati fl-Anness I;

(b)

informazzjoni dwar proċeduri online u offline u links għal proċeduri online, inklużi proċeduri koperti permezz tal-Anness II, stabbiliti fil-livell tal-Unjoni u f’dak nazzjonali sabiex l-utenti jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet u jkunu jistgħu jikkonformaw mal-obbligi u r-regoli fil-qasam tas-suq intern fl-oqsma elenkati fl-Anness I;

(c)

informazzjoni dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u links għalihom elenkati fl-Anness III jew imsemmija fl-Artikolu 7 b’mod li ċ-ċittadini u n-negozji jkunu jistgħu jirreferu għalihom f’każ li jkollhom mistoqsijiet jew problemi relatati mad-drittijiet, l-obbligi, ir-regoli jew il-proċeduri msemmija fil-punti (a) u (b) ta’ dan il-paragrafu.

3.   L-interfaċċa komuni tal-utent għandha tkun aċċessibbli fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“utent” tfisser jew ċittadin tal-Unjoni, persuna fiżika residenti fi Stat Membru jew persuna ġuridika li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru, u li taċċessa l-informazzjoni, il-proċeduri jew is-servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi, imsemmija fl-Artikolu 2(2), permezz tal-gateway;

(2)

“utent transfruntier” tfisser utent f’sitwazzjoni li l-aspetti tagħha mhux kollha jinsabu fi ħdan Stat Membru wieħed;

(3)

“proċedura” tfisser sekwenza ta’ azzjonijiet li jridu jieħdu l-utenti sabiex jissodisfaw ir-rekwiżiti, jew sabiex jiksbu deċiżjoni mingħand awtorità kompetenti, sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom kif imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2);

(4)

“awtorità kompetenti” tfisser kwalunkwe awtorità jew korp ta’ Stat Membru stabbilita f’livell nazzjonali, reġjonali jew lokali b’responsabbiltajiet speċifiċi relatati mal-informazzjoni, mal-proċeduri, mas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi koperti minn dan ir-Regolament;

(5)

“evidenza” tfisser kwalunkwe dokument jew data, inkluża reġistrazzjoni ta’ test jew ta’ ħoss, viżiva jew awdjoviżiva, irrispettivament mill-mezz użat, rikjesti minn awtorità kompetenti sabiex turi fatti jew konformità ma’ rekwiżiti proċedurali msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2).

KAPITOLU II

SERVIZZI TAL-GATEWAY

Artikolu 4

Aċċess għall-informazzjoni

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-utenti jkollhom aċċess faċli u online fuq il-paġni web nazzjonali tagħhom għal dawn li ġejjin:

(a)

informazzjoni dwar dawk id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2) li ġejjin mil-liġi nazzjonali;

(b)

informazzjoni dwar dawk il-proċeduri msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2) li huma stabbiliti fil-livell nazzjonali;

(c)

informazzjoni dwar dawk is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2) li huma pprovduti fil-livell nazzjonali.

2.   Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-portal L-Ewropa Tiegħek jipprovdi lill-utenti aċċess online faċli għal dawn li ġejjin:

(a)

informazzjoni dwar dawk id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2) li ġejjin mil-liġi tal-Unjoni;

(b)

informazzjoni dwar dawk il-proċeduri msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2) li huma stabbiliti fil-livell tal-Unjoni;

(c)

informazzjoni dwar dawk is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 2(2) li huma pprovduti fil-livell tal-Unjoni.

Artikolu 5

Aċċess għall-informazzjoni mhux inkluża fl-Anness I

1.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni jistgħu jipprovdu links għall-informazzjoni f’oqsma mhux elenkati fl-Anness I li hija offruta mill-awtoritajiet kompetenti, il-Kummissjoni jew il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, dment li din l-informazzjoni tkun fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-gateway kif definit fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1) u tikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità stabbiliti fl-Artikolu 9.

2.   Il-links għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu pprovduti skont l-Artikolu 19(2) u (3).

3.   Qabel ma tiġi attivata kwalunkwe link, il-Kummissjoni għandha tivverifika li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ġew issodisfati u tikkonsulta lill-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway.

Artikolu 6

Proċeduri li jridu jiġu offruti kompletament online

1.   Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-utenti jistgħu jaċċessaw u jiffinalizzaw kwalunkwe proċedura elenkata fl-Anness II kompletament online, dment li l-proċedura rilevanti tkun ġiet stabbilita fl-Istat Membru kkonċernat.

2.   Il-proċeduri, imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitqiesu bħala kompletament online meta:

(a)

l-identifikazzjoni tal-utenti, l-għoti ta’ informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn, il-firma u s-sottomissjoni finali jistgħu jsiru kollha b’mod elettroniku mill-bogħod, permezz ta’ kanal ta’ servizz li jippermetti lill-utenti jissodisfaw ir-rekwiżiti marbutin mal-proċedura b’mod strutturat u li jkun faċli għall-utent;

(b)

l-utenti jingħataw konferma tar-riċevuta awtomatika, sakemm l-eżitu tal-proċedura ma jingħatax minnufih:

(c)

l-eżitu tal-proċedura jingħata elettronikament, jew fejn tkun neċessarja għall-finijiet ta’ konformità mal-liġi tal-Unjoni jew dik nazzjonali, jingħata b’mezzi fiżiċi; u

(d)

l-utenti jingħataw notifika elettronika tat-tlestija tal-proċedura.

3.   Meta, f’kazijiet eċċezzjonali ġġustifikati permezz ta’ raġunijiet prevalenti ta’ interess pubbliku fl-oqsma tas-sigurtà pubblika, is-saħħa pubblika jew il-ġlieda kontra l-frodi, l-objettiv imfittex ma jistax jinkiseb kompletament online, l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-utent jiġi mitlub jidher personalment quddiem l-awtorità kompetenti bħala pass fil-proċedura. F’tali każijiet eċċezzjonali, l-Istati Membri għandhom jillimitaw il-preżenza fiżika għal dak li hu strettament meħtieġ u oġġettivament ġustifikat u għandhom jiżguraw li passi oħra tal-proċedura jistgħu jitwettqu kompletament online. L-Istati Membri għandhom ukoll jiżguraw li r-rekwiżiti tal-preżenza fiżika ma jirriżultawx f’diskriminazzjoni kontra utenti transfruntiera.

4.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw u jispjegaw, permezz ta’ repożitorju komuni aċċessibbli lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, ir-raġunijiet li għalihom, u ċ-ċirkostanzi li fihom, tista’ tkun meħtieġa l-preżenza fiżika għall-passi proċedurali msemmija fil-paragrafu 3, u r-raġunijiet li għalihom, u ċ-ċirkostanzi li fihom, konsenja fiżika hija meħtieġa, kif imsemmija fil-punt (c) tal-paragrafu 2.

5.   Dan l-Artikolu ma għandux iżomm lill-Istati Membri milli joffru lill-utenti l-possibbiltà addizzjonali li jaċċessaw u jiffinalizzaw il-proċeduri msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2) b’mezzi oħrajn minbarra kanal online, jew milli jikkuntattjaw lill-utenti direttament.

Artikolu 7

Aċċess għal servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi

1.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-utenti, inklużi l-utenti transfruntiera, ikollhom aċċess faċli u online permezz ta’ kanali differenti għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi fil-punt (c) tal-Artikolu 2(2).

2.   Il-koordinatur nazzjonali msemmija fl-Artikolu 28 u l-Kummissjoni jistgħu jipprovdu links għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi offruti mill-awtoritajiet kompetenti, il-Kummissjoni jew il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, minbarra dawk elenkati fl-Anness III, skont l-Artikolu 19(2) u (3), dment li tali servizzi jkunu konformi mar-rekwiżiti tal-kwalità stipulati fl-Artikoli 11 u 16.

3.   Fejn meħtieġ, biex jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet tal-utenti, il-koordinatur nazzjonali jista’ jipproponi lill-Kummissjoni, li links għal servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi pprovduti minn entitajiet privati jew semiprivati jiġu inklużi fil-gateway, fejn dawk is-servizzi tagħhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

huma joffru informazzjoni jew assistenza fl-oqsma, u għall-finijiet, koperti minn dan ir-Regolament u jikkumplimentaw servizzi diġà inklużi fil-gateway;

(b)

huma offruti bla ħlas jew bi prezz li l-mikrointrapriżi, l-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ u ċ-ċittadini jifilħu jħallsu; u

(c)

huma jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 8, 11 u 16.

4.   Meta l-koordinatur nazzjonali jkun ippropona l-inklużjoni ta’ link skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u jipprovdi din il-link skont l-Artikolu 19(3), il-Kummissjoni għandha tivvaluta jekk il-kundizzjonijiet fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu humiex issodisfati mis-servizz li jkun ser jiġi inkluż permezz tal-link, u jekk iva, għandha tattiva l-link.

Meta l-Kummissjoni ssib li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 3 ma jkunux issodisfati mis-servizz li jkun se jiġi inkluż, hija għandha tinforma lill-koordinatur nazzjonali dwar ir-raġunijiet biex ma tattivax il-link.

Artikolu 8

Rekwiżiti ta’ kwalità relatati mal-aċċessibbiltà għall-web

Il-Kummissjoni għandha tagħmel aktar aċċessibbli dawk s-siti web u l-paġni web tagħha li permezz tagħhom hija tagħti aċċess għall-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(2) u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fl-Artikolu 7, billi tagħmilhom perċepibbli, operattivi, komprensibbli, u robusti.

KAPITOLU III

REKWIŻITI TAL-KWALITÀ

TAQSIMA 1

Rekwiżiti tal-kwalità relatati mal-informazzjoni dwar id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli, dwar il-proċeduri u dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi

Artikolu 9

Kwalità tal-informazzjoni dwar id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli

1.   Meta l-Istati Membri u l-Kummissjoni jkunu responsabbli f’konformità mal-Artikolu 4 biex jiżguraw l-aċċess għall-informazzjoni msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2), huma għandhom jiżguraw li tali informazzjoni tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

tkun faċli għall-utenti, u tippermetti lill-utenti sabiex b’mod faċli jsibu u jifhmu l-informazzjoni u jidentifikaw faċilment liema partijiet tal-informazzjoni jkunu rilevanti għas-sitwazzjoni partikolari tagħhom;

(b)

tkun eżatta u komprensiva biżżejjed biex tkopri l-informazzjoni li l-utenti jridu jkunu jafu sabiex jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom f’konformità sħiħa mar-regoli u l-obbligi applikabbli;

(c)

tinkludi referenzi, links għal atti legali, speċifikazzjonijiet tekniċi u linji gwida, fejn ikun rilevanti;

(d)

tinkludi l-isem tal-awtorità kompetenti jew tal-entità responsabbli mill-kontenut tal-informazzjoni;

(e)

tinkludi d-dettalji ta’ kuntatt ta’ kwalunkwe servizz ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi, bħal numru tat-telefon, indirizz tal-posta elettronika, formola għall-mistoqsijiet online jew kwalunkwe mezz ieħor ta’ komunikazzjoni elettronika użat b’mod komuni li jkun l-aktar adattat għat-tip ta’ servizz offrut u għall-udjenza fil-mira ta’ dan is-servizz;

(f)

tinkludi d-data tal-aħħar aġġornament tal-informazzjoni, jekk ikun hemm, jew fejn l-informazzjoni ma tkunx ġiet aġġornata, id-data ta’ pubblikazzjoni tal-informazzjoni;

(g)

tkun strutturata tajjeb u ppreżentata b’mod li l-utenti jistgħu jsibu malajr l-informazzjoni li jridu;

(h)

tinżamm aġġornata; u

(i)

tkun miktuba f’lingwaġġ ċar u sempliċi adattat għall-ħtiġijiet tal-utenti fil-mira.

2.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu aċċessibbli f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, skont l-Artikolu 12.

Artikolu 10

Kwalità tal-informazzjoni dwar il-proċeduri

1.   Għall-finijiet ta’ konformità mal-Artikolu 4, l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li, qabel mal-utenti jkunu jridu jidentifikaw lilhom infushom qabel it-tnedija tal-proċedura, huma jkollhom aċċess għal spjegazzjoni li tkun komprensiva, ċara u faċli biżżejjed għall-utent tal-elementi li ġejjin, fejn applikabbli, tal-proċeduri msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2):

(a)

il-passi relevanti tal-proċedura li għandhom jittieħdu mill-utent, inkluża kwalunkwe eċċezzjoni, skont l-Artikolu 6(3), għall-obbligu li l-Istati Membri joffru proċedura kompletament online;

(b)

l-isem tal-awtorità kompetenti responsabbli għall-proċedura, inklużi d-dettalji tal-kuntatt tagħha;

(c)

il-mezzi aċċettati ta’ awtentikazzjoni, identifikazzjoni u ffirmar għall-proċedura;

(d)

it-tip u l-format tal-evidenza li għandha tiġi ppreżentata;

(e)

il-mezzi ta’ rimedju jew appell li huma ġeneralment disponibbli f’każ ta’ tilwim mal-awtoritajiet kompetenti;

(f)

il-miżati applikabbli u l-metodu ta’ ħlas online;

(g)

kwalunkwe skadenza li għandha tiġi osservata mill-utent jew mill-awtorità kompetenti u fejn ma jkun hemm ebda skadenza, iż-żmien medju, approssimattiv jew indikattiv li l-awtorità kompetenti teħtieġ biex tlesti l-proċedura;

(h)

kwalunkwe regola li tikkonċerna nuqqas ta’ tweġiba mill-awtorità kompetenti u l-konsegwenza legali ta’ dan għall-utenti, inklużi l-approvazzjoni taċita jew arranġamenti ta’ silenzju amministrattiv;

(i)

kwalunkwe lingwa oħra li fiha tista’ titwettaq il-proċedura.

2.   Jekk ma jkunu jeżistu l-ebda approvazzjoni taċita, arranġamenti ta’ silenzju amministrattiv jew arranġamenti simili, l-awtoritajiet kompetenti għandhom, fejn applikabbli, jinformaw lill-utenti dwar kwalunkwe dewmien u dwar kwalunkwe estensjoni tal-iskadenzi jew dwar kwalunkwe konsegwenza tagħhom.

3.   Meta l-ispjegazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tkun diġà disponibbli għall-utenti li ma humiex transfruntiera, din tista’ tintuża jew terġa’ tintuża għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, dment li tkun tkopri wkoll is-sitwazzjoni tal-utenti transfruntiera, fejn applikabbli.

4.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-ispjegazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu aċċessibbli f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, skont l-Artikolu 12.

Artikolu 11

Kwalità tal-informazzjoni dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi

1.   Għall-finijiet ta’ konformità mal-Artikolu 4, l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li, qabel ma jressqu talba għal servizz kif imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 2(2), l-utenti jkollhom aċċess għal spjegazzjoni ċara u faċli għall-utent ta’ dan li ġej:

(a)

it-tip, l-iskop u r-riżultati mistennija mis-servizz offrut;

(b)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-entitajiet responsabbli għas-servizz, bħal numru tat-telefon, indirizz tal-posta elettronika, formola għall-mistoqsijiet online jew kwalunkwe mezz ieħor ta’ komunikazzjoni elettronika użat b’mod komuni li jkun l-aktar adattat għat-tip ta’ servizz offrut u għall-udjenza fil-mira ta’ dan is-servizz;

(c)

fejn rilevanti, il-miżati applikabbli u l-metodu ta’ ħlas online;

(d)

kwalunkwe skadenza applikabbli li għandha tiġi rrispettata u, fejn ma jkunx hemm skadenzi, il-medja jew l-istima taż-żmien meħtieġ biex jitwassal is-servizz;

(e)

kwalunkwe lingwa oħra li fiha tista’ ssir it-talba u li tista’ tintuża f’kuntatti sussegwenti.

2.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-ispjegazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu aċċessibbli f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, skont l-Artikolu 12.

Artikolu 12

Traduzzjoni tal-informazzjoni

1.   Fejn Stat Membru ma jipprovdix l-informazzjoni, l-ispjegazzjonijiet u l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 9, 10 u 11, u fil-punt (a) tal-Artikolu 13(2), f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, dak l-Istat Membru għandu jitlob lill-Kummissjoni sabiex tipprovdi traduzzjonijiet f’dik il-lingwa, fil-limiti tal-baġit tal-Unjoni disponibbli msemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 32(1).

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-testi ppreżentati għat-traduzzjoni skont l-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkopru tal-inqas l-informazzjoni bażika fl-oqsma kollha elenkati fl-Anness I u li, fejn ikun hemm baġit tal-Unjoni suffiċjenti disponibbli, huma jkopru kwalunkwe informazzjoni, spjegazzjoni u struzzjoni ulterjuri msemmi fl-Artikoli 9, 10 u 11, u fil-punt (a) tal-Artikolu 13(2), filwaqt li jitqiesu l-ħtiġijiet l-aktar importanti tal-utenti transfruntiera. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lir-repożitorju għal-links imsemmija fl-Artikolu 19 il-links għal dik l-informazzjoni tradotta.

3.   Il-lingwa msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun il-lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tkun l-aktar studjata bħala lingwa barranija mill-utenti madwar l-Unjoni. Eċċezzjonalment, meta l-informazzjoni, l-ispjegazzjonijiet jew l-istruzzjonijiet li jkunu jridu jiġu tradotti huma mistennija li jkunu ta’ interess predominanti għall-utenti transfruntiera li joriġinaw minn Stat Membru ieħor, il-lingwa msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tkun il-lingwa uffiċjali tal-Unjoni użata bħala l-ewwel lingwa minn dawk l-utenti transfruntiera.

4.   Meta Stat Membru jitlob traduzzjoni f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ma tkunx il-lingwa l-aktar studjata bħala lingwa barranija mill-utenti madwar l-Unjoni, huwa għandu jipprovdi raġunijiet għat-talba tiegħu. Meta l-Kummissjoni tqis li l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3 għall-għażla ta’ tali lingwa oħra ma jkunux issodisfati, hija tista’ tirrifjuta t-talba u għandha tinforma lill-Istat Membru bir-raġunijiet għal dan ir-rifjut.

TAQSIMA 2

Rekwiżiti relatati mal-proċeduri online

Artikolu 13

Aċċess transfruntier għal proċeduri online

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta proċedura msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2) u stabbilita fil-livell nazzjonali, tista’ tiġi aċċessata u ffinalizzata online mill-utenti li ma humiex transfruntiera, din tista’ tkun aċċessata u ffinalizzata wkoll mill-utenti transfruntiera b’mod nondiskriminatorju permezz tal-istess soluzzjoni teknika jew waħda alternattiva.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, għall-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, tal-inqas il-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati:

(a)

l-utenti jkunu jistgħu jaċċessaw l-istruzzjonijiet biex iwettqu l-proċedura f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera, skont l-Artikolu 12;

(b)

l-utenti transfruntiera jkunu jistgħu jippreżentaw l-informazzjoni meħtieġa, inkluż fejn l-istruttura ta’ din l-informazzjoni tvarja minn informazzjoni simili fl-Istat Membru kkonċernat;

(c)

l-utenti transfruntiera jkunu jistgħu jidentifikaw u jawtentikaw lilhom infushom, jiffirmaw jew jissiġillaw dokumenti elettronikament, kif previst fir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fil-każijiet kollha fejn dan ikun possibbli wkoll għall-utenti mhux transfruntiera;

(d)

l-utenti transfruntiera jistgħu jipprovdu evidenza ta’ konformità mar-rekwiżiti applikabbli u jistgħu jirċievu l-eżitu tal-proċeduri f’format elettroniku fil-każijiet kollha fejn dan ikun possibbli wkoll għall-utenti mhux transfruntiera;

(e)

fejn it-twettiq ta’ proċedura jeħtieġ pagament, l-utenti jistgħu jħallsu kwalunkwe miżata online permezz ta’ servizzi ta’ pagamenti transfruntiera disponibbli b’mod wiesa’, mingħajr diskriminazzjoni bbażata fuq il-post ta’ stabbiliment tal-fornitur tas-servizzi ta’ pagament, il-post tal-ħruġ tal-istrument ta’ pagament jew il-post tal-kont tal-ħlas fl-Unjoni.

3.   Meta l-proċedura ma tkunx tirrikjedi l-identifikazzjoni jew l-awtentikazzjoni elettronika kif imsemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 2, u meta l-awtoritajiet kompetenti jitħallew jaċċettaw, skont il-liġi jew il-prattiki amministrattivi nazzjonali applikabbli, kopji diġitali ta’ evidenza ta’ identità li mhijiex elettronika, bħal karti tal-identità jew passaporti, fir-rigward tal-utenti mhux transfruntiera, dawk l-awtoritajiet għandhom ukoll jaċċettaw dawn il-kopji diġitali fir-rigward tal-utenti transfruntiera.

Artikolu 14

Sistema teknika għall-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ evidenza u l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ “darba biss”

1.   Għall-finijiet ta’ skambju ta’ evidenza għall-proċeduri online elenkati fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament u l-proċeduri previsti fid-Direttivi 2005/36/KE, 2006/123/KE, 2014/24/UE u 2014/25/UE il-Kummissjoni, b’kooperazzjoni mal-Istati Membri, għandha tistabbilixxi sistema teknika għall-iskambju awtomatizzat ta’ evidenza bejn l-awtoritajiet kompetenti fi Stati Membri differenti (“is-sistema teknika”).

2.   Meta l-awtoritajiet kompetenti joħorġu legalment, fl-Istat Membru tagħhom stess u f’format elettroniku li jippermetti l-iskambju awtomatizzat, evidenza li tkun rilevanti għall-proċeduri online msemmija fil-paragrafu 1, huma għandhom jagħmlu din l-evidenza disponibbli wkoll għall-awtoritajiet kompetenti rikjedenti minn Stati Membri oħrajn f’format elettroniku li jippermetti l-iskambju awtomatizzat.

3.   Is-sistema teknika għandha, b’mod partikolari:

(a)

tippermetti l-ipproċessar ta’ talbiet għal evidenza fuq it-talba espliċita tal-utent;

(b)

tippermetti l-ipproċessar ta’ talbiet biex tiġi aċċessata jew skambjata l-evidenza;

(c)

tippermetti t-trażmissjoni ta’ evidenza bejn l-awtoritajiet kompetenti;

(d)

tippermetti l-ipproċessar tal-evidenza mill-awtorità kompetenti rikjedenti;

(e)

tiżgura l-kunfidenzjalità u l-integrità tal-evidenza;

(f)

tippermetti l-possibbiltà li l-utent ikun jista’ jara minn qabel l-evidenza li se tiġi użata mill-awtorità kompetenti rikjedenti u li jagħżel jekk jipproċedix jew inqas bl-iskambju ta’ evidenza;

(g)

tiżgura livell adegwat ta’ interoperabbiltà ma’ sistemi rilevanti oħrajn;

(h)

tiżgura livell għoli ta’ sigurtà għat-trażmissjoni u l-ipproċessar tal-evidenza;

(i)

ma tipproċessax evidenza lil hinn minn dik li hija teknikament meħtieġa għall-iskambju ta’ evidenza, u biss għat-tul ta’ żmien meħtieġ għal dak il-għan.

4.   L-użu tas-sistema teknika m’għandux ikun obbligatorju għall-utenti u għandu jitħalla jsir biss fuq it-talba espliċita tagħhom, sakemm ma jkunx previst mod ieħor skont il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali. L-utenti għandhom jitħallew jippreżentaw l-evidenza b’mezzi oħrajn apparti s-sistema teknika u direttament lill-awtorità kompetenti rikjedenti.

5.   Il-possibbiltà li tingħata ħarsa minn qabel lejn l-evidenza, imsemmija fil-punt (f) tal-paragrafu 3, ta’ dan l-Artikolu ma għandhiex tkun rikjesta għall-proċeduri fejn l-iskambju transfruntier awtomatizzat ta’ data mingħajr din il-ħarsa minn qabel ikun permess skont il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali applikabbli. Dik il-possibbiltà li tingħata ħarsa minn qabel lejn l-evidenza għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligu li tingħata l-informazzjoni skont l-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (UE) 2016/679.

6.   L-Istati Membri għandhom jintegraw is-sistema teknika kompletament operattivabħala parti mill-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1.

7.   L-awtoritajiet kompetenti responsabbli mill-proċeduri online msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitolbu evidenza direttament mingħand l-awtoritajiet kompetenti li joħorġu l-evidenza fi Stati Membri oħrajn, fuq talba espliċita, mogħtija b’mod ħieles, speċifika, informata u mhux ambigwa tal-utent ikkonċernat, permezz tas-sistema teknika. F’konformitá mal-punt (e) tal-paragrafu 3, l-awtoritajiet kompetenti emittenti, imsemmija fil-paragrafu 2, għandhom jagħmlu din l-evidenza disponibbli permezz tal-istess sistema.

8.   L-evidenza magħmula disponibbli lill-awtorità kompetenti rikjedenti għandha tkun limitata għal dak li ġie mitlub u għandha tintuża biss minn dik l-awtorità għall-fini tal-proċedura li għaliha ġiet skambjata l-evidenza. L-evidenza skambjata permezz tas-sistema teknika għandha, għall-iskopijiet tal-awtorità kompetenti rikjedenti, tkun meqjusa bħala awtentika.

9.   Sat-12 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni għandha tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni sabiex tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u operattivi tas-sistema teknika meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 37(2).

10.   Il-paragrafi 1 sa 8 ma għandhomx japplikaw għall-proċeduri stabbiliti fil-livell tal-Unjoni li jipprovdu għal mekkaniżmi differenti għall-iskambju ta’ evidenza, sakemm is-sistema teknika meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu ma tkunx integrata f’dawk il-proċeduri skont ir-regoli tal-atti tal-Unjoni li jistabbilixxu dawk il-proċeduri.

11.   Il-Kummissjoni u kull wieħed mill-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli għall-iżvilupp, id-disponibbiltà, il-manutenzjoni, is-superviżjoni, il-monitoraġġ u l-ġestjoni tas-sigurtà tal-partijiet rispettivi tagħhom tas-sistema teknika.

Artikolu 15

Il-verifika ta’ evidenza bejn l-Istati Membri

Meta s-sistema teknika, jew sistemi oħrajn għall-iskambju jew il-verifika ta’ evidenza bejn l-Istati Membri ma jkunux disponibbli jew ma jkunux applikabbli, jew meta l-utent ma jitlobx l-użu tas-sistema teknika, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkooperaw permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (IMI) fejn dan huwa meħtieġ sabiex jivverifikaw l-awtentiċità tal-evidenza li tkun ġiet ippreżentata lil waħda minn fosthom f’format elettroniku mill-utent għall-fini ta’ proċedura online.

TAQSIMA 3

Rekwiżiti ta’ kwalità relatati mas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi

Artikolu 16

Rekwiżiti ta’ kwalità relatati mas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi

L-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni għandhom, fi ħdan il-kompetenzi rispettivi tagħhom, jiżguraw li s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi elenkati fl-Anness III u dawk li ġew inklużi fil-gateway skont l-Artikolu 7(2), (3) u (4) jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ kwalità li ġejjin:

(a)

huma jingħataw f’perjodu ta’ żmien raġonevoli billi titqies il-kumplessità tat-talba;

(b)

meta l-iskadenzi jiġu estiżi, l-utenti jiġu informati minn qabel dwar ir-raġunijiet għal dan u dwar l-iskadenza ġdida mogħtija;

(c)

fejn l-għoti ta’ servizz jeħtieġ pagament, l-utenti jistgħu jħallsu kwalunkwe miżata online permezz ta’ servizzi ta’ pagamenti transfruntier disponibbli b’mod wiesa’ mingħajr diskriminazzjoni bbażata fuq il-post ta’ stabbiliment tal-fornitur tas-servizzi ta’ pagament, il-post tal-ħruġ tal-istrument ta’ pagament jew il-post tal-kont tal-ħlas fl-Unjoni.

TAQSIMA 4

Monitoraġġ tal-kwalità

Artikolu 17

Monitoraġġ tal-kwalità

1.   Il-koordinaturi nazzjonali msemmija fl-Artikolu 28 u l-Kummissjoni għandhom, fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jimmonitorjaw regolarment il-konformità tal-informazzjoni, tal-proċeduri u tas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi disponibbli fuq il-gateway, mar-rekwiżiti tal-kwalità stabbiliti fl-Artikoli 8 sa 13 u 16. Il-monitoraġġ għandu jsir fuq il-bażi tad-data miġbura skont l-Artikoli 24 u 25.

2.   F’każ ta’ deterjorament fil-kwalità tal-informazzjoni, tal-proċeduri u tas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fil-paragrafu 1 ipprovduti mill-awtoritajiet kompetenti, il-Kummissjoni għandha, waqt li tieħu inkunsiderazzjoni s-serjetà u l-persistenza tad-deterjorament, tieħu miżura waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:

(a)

tinforma lill-koordinatur nazzjonali rilevanti u titlob azzjoni ta’ rimedju;

(b)

tissottometti għad-diskussjoni fil-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway azzjonijiet irrakkomandati biex ittejjeb il-konformità mar-rekwiżiti tal-kwalità;

(c)

tibgħat ittra bir-rakkomandazzjonijiet lill-Istat Membru kkonċernat;

(d)

taqta’ temporanjament l-informazzjoni, il-proċedura, jew is-servizz ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi mill-gateway.

3.   Fejn servizz ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi li għalih hemm ipprovduti links skont l-Artikolu 7(3) b’mod konsistenti ma jikkonformax mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 11 u 16, jew ma jibqax jissodisfa l-ħtiġijiet tal-utenti kif indikat mid-data miġbura skont l-Artikoli 24 u 25, il-Kummissjoni tista’, wara konsultazzjoni mal-koordinatur nazzjonali rilevanti u, fejn meħtieġ, mal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway, taqtal-konnessjoni tiegħu mill-gateway.

KAPITOLU IV

SOLUZZJONIJIET TEKNIĊI

Artikolu 18

Interfaċċa komuni tal-utent

1.   Il-Kummissjoni għandha, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, tipprovdi interfaċċa komuni tal-utent, integrat fil-portal “L-Ewropa Tiegħek”, sabiex tiżgura l-funzjonament xieraq tal-gateway.

2.   L-interfaċċa komuni tal-utent għandha tagħti aċċess għall-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi permezz ta’ links għas-siti web jew paġni web fil-livell tal-Unjoni u dak nazzjonali rilevanti inklużi fir-repożitorju għal-links imsemmi fl-Artikolu 19.

3.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni, waqt li jaġixxu skont ir-rwoli u r-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom, kif stipulat fl-Artikolu 4, għandhom jiżguraw li l-informazzjoni dwar ir-regoli u l-obbligi, dwar il-proċeduri u dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi tkun organizzata u mmarkata b’mod li tiffaċilita s-sejbien tagħha permezz tal-interfaċċa komuni tal-utent.

4.   Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-interfaċċa komuni tal-utent tikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità li ġejjin:

(a)

hija faċli li tintuża;

(b)

hija aċċessibbli online permezz ta’ diversi apparati elettroniċi;

(c)

hija żviluppata u ottimizzata għal brawżers tal-Internet differenti;

(d)

hija tissodisfa dawn ir-rekwiżiti tal-aċċessibbiltà għall-web: il-perċettibilità, l-operabbiltà, il-komprensibbiltà u r-robustezza.

5.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu r-rekwiżiti ta’ interoperabbiltà biex tiffaċilita s-sejbien tal-informazzjoni dwar ir-regoli u l-obbligi, dwar il-proċeduri u dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi permezz tal-interfaċċa komuni tal-utent. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f”konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 37(2).

Artikolu 19

Repożitorju għal-links

1.   Il-Kummissjoni għandha, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, tistabbilixxi u żżomm repożitorju elettroniku għal links għall-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fl-Artikolu 2(2) li jippermetti l-konnessjoni bejn dawn is-servizzi u l-interfaċċa komuni tal-utent.

2.   Il-Kummissjoni għandha tipprovdi r-repożitorju għal-links bil-links għall-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi aċċessibbli fuq il-paġni web ġestiti fil-livell tal-Unjoni, u għandha żżomm dawk il-links preċiżi u aġġornati.

3.   Il-koordinaturi nazzjonali għandhom jipprovdu r-repożitorju għal-links bil-links għall-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi aċċessibbli fuq il-paġni web ġestiti mill-awtoritajiet kompetenti, jew mill-entitajiet privati jew semiprivati kif imsemmi fl-Artikolu 7(3) u għandhom iżommu dawk il-links preċiżi u aġġornati.

4.   Meta jkun teknikament possibbli, l-għoti, imsemmijin fil-paragrafu 3, tal-links jista’ jsir awtomatikament bejn is-sistemi rilevanti tal-Istati Membri u r-repożitorju għal-links.

5.   Il-Kummissjoni għandha tqiegħed l-informazzjoni mdaħħla fir-repożitorju għal-links għad-dispożizzjoni tal-pubbliku f’format miftuħ u li jinqara minn magna.

6.   Il-Kummissjoni u l-koordinaturi nazzjonali għandhom jiżguraw li l-links għall-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi offruti permezz tal-gateway ma jinkludux duplikazzjoni u sovrappożizzjonijiet sħaħ jew parzjali bla bżonn li aktarx ifixklu lill-utenti.

7.   Meta d-disponibbiltà tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tkun ipprovduta f’dispożizzjonijiet oħrajn tal-liġi tal-Unjoni, il-Kummissjoni u l-koordinaturi nazzjonali jistgħu jipprovdu links għal dik l-informazzjoni sabiex jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ dak l-Artikolu.

Artikolu 20

Faċilità ta’ sejbien komuni għas-servizzi ta’ assistenza

1.   Sabiex jiġi ffaċilitat l-aċċess għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi elenkati fl-Anness III jew imsemmija fl-Artikolu 7(2) u (3), l-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-utenti jistgħu jaċċessawhom permezz ta’ faċilità tas-sejbien tas-servizz ta’ assistenza komuni u ta’ soluzzjoni tal-problemi (“il-faċilità tas-sejbien tas-servizz tal-assistenza komuni”) disponibbli permezz tal-gateway.

2.   Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa u tiġġestixxi l-faċilità ta’ sejbien komuni ta’ servizzi ta’ assistenza, u tiddeċiedi fuq l-istruttura u l-format li bihom għandhom jingħataw id-deskrizzjonijiet u d-dettalji ta’ kuntatt tas-servizzi ta’ assistenza u soluzzjoni tal-problemi, sabiex il-faċilità ta’ sejbien komuni għas-servizzi ta’ assistenza tkun tista’ taħdem kif xieraq.

3.   Il-koordinaturi nazzjonali għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni d-deskrizzjonijiet u d-dettalji ta’ kuntatt kif imsemmija fil-paragrafu 2.

Artikolu 21

Responsabbiltajiet għall-applikazzjonijiet tal-ICT li jappoġġaw lill-gateway

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-iżvilupp, id-disponibbiltà, il-monitoraġġ, l-aġġornament, il-manutenzjoni, is-sigurtà u l-ospitar ta’ dawn l-applikazzjonijiet tal-ICT u paġni tal-web li ġejjin:

(a)

il-portal L-Ewropa Tiegħek, imsemmi fl-Artikolu 2(1);

(b)

l-interfaċċa komuni tal-utent, imsemmija fl-Artikolu 18(1), inkluża l-magna tat-tiftix jew kwalunkwe għodda oħra tal-ICT li tippermetti t-tiftix tal-informazzjoni u s-servizzi tal-web;

(c)

ir-repożitorju għal-links, imsemmi fl-Artikolu 19(1);

(d)

il-faċilità ta’ sejbien komuni tas-servizzi ta’ assistenza, imsemmija fl-Artikolu 20(1);

(e)

l-għodod ta’ feedback mingħand l-utent, imsemmija fl-Artikolu 25(1) u l-punt (a) tal-Artikolu 26(1).

Il-Kummissjoni għandha taħdem f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri biex tiżviluppa l-applikazzjonijiet tal-ICT.

2.   L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli għall-iżvilupp, id-disponibbiltà, il-monitoraġġ, l-aġġornament, il-manutenzjoni u s-sigurtà tal-applikazzjonijiet tal-ICT relatati mas-siti web u mal-paġni web nazzjonali li jmexxu u li huma konnessi mal-interfaċċa komuni tal-utent.

KAPITOLU V

PROMOZZJONI

Artikolu 22

Isem, logo u tikketta tal-kwalità

1.   L-isem li l-gateway għandu jkun magħruf bih u rreklamat mal-pubbliku inġenerali għandu jkun “Your Europe”.

Il-logo li l-gateway ser jkun magħruf bih u rreklamat mal-pubbliku inġenerali għandu jiġi deċiż mill-Kummissjoni b’kooperazzjoni mill-qrib mal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway sa mhux aktar tard mit-12 ta’ Ġunju 2019.

Il-logo tal-gateway u link għall-gateway għandhom jiġu magħmula viżibbli u disponibbli fuq is-siti web rilevanti fil-livell tal-Unjoni u fil-livell nazzjonali li huma konnessi mal-gateway.

2.   Bħala prova ta’ aderenza mar-rekwiżiti tal-kwalità msemmija fl-Artikoli 9, 10 u 11, l-isem u l-logo tal-gateway għandhom iservu wkoll bħala tikketta tal-kwalità. Madankollu, il-logo tal-gateway għandu jintuża biss bħala tikketta tal-kwalità mill-paġni web u mis-siti web inklużi fir-repożitorju għal-links imsemmi fl-Artikolu 19.

Artikolu 23

Promozzjoni

1.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jippromwovu l-għarfien u l-użu tal-gateway fost iċ-ċittadini u n-negozji u għandhom jiżguraw li l-gateway u l-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi tiegħu huma viżibbli għall-pubbliku u jistgħu jinstabu permezz ta’ magni tat-tiftix li huma aċċessibbli għall-pubbliku.

2.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jikkoordinaw l-attivitajiet ta’ promozzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u għandhom jirreferu għall-gateway u jużaw il-logo tagħha f’attivitajiet bħal dawn, flimkien ma’ kwalunkwe isem ta’ marka oħra, kif xieraq.

3.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-gateway tista’ tinstab faċilment mis-siti web relatati li għalihom huma responsabbli u li jkun hemm disponibbli links ċari għall-interfaċċa komuni tal-utent f’kull sit web rilevanti fil-livell tal-Unjoni u nazzjonali.

4.   Il-koordinaturi nazzjonali għandhom jippromwovu l-gateway mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.

KAPITOLU VI

ĠBIR TA’ FEEDBACK U TA’ STATISTIKA MINGĦAND L-UTENTI

Artikolu 24

Statistika dwar l-utenti

1.   L-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li tinġabar statistika relatata maż-żjarat tal-utenti fuq il-gateway u fuq il-paġni web li magħhom hija marbuta l-gateway b’mod li jiggarantixxi l-anonimità tal-utenti, sabiex il-gateway tiffunzjona aħjar.

2.   L-awtoritajiet kompetenti, il-fornituri ta’ servizzi ta’ assistenza jew ta’ servizzi ta’ soluzzjoni tal-problemi kif imsemmija fl-Artikolu 7(3) u l-Kummissjoni għandhom jiġbru u jiskambjaw, b’mod aggregat, in-numru, l-oriġini u s-suġġett tat-talbiet għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u l-ħinijiet ta’ rispons tagħhom.

3.   L-istatistika miġbura skont il-paragrafi 1 u 2, b’rabta mal-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li magħhom hija konnessa l-gateway għandha tinkludi l-kategoriji ta’ data li ġejjin:

(a)

data marbuta man-numru, l-oriġini u t-tip ta’ utenti tal-gateway;

(b)

data marbuta mal-preferenzi tal-utenti u l-vjaġġi tal-utenti;

(c)

data marbuta mal-faċilità ta’ użu, is-sejbien u mal-kwalità tal-informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u soluzzjoni tal-problemi.

Dik id-data għandha tkun disponibbli għall-pubbliku f’format miftuħ u użat b’mod komuni u li tinqara minn magna.

4.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistipulaw il-metodu ta’ ġbir u skambju tal-istatistika dwar l-utenti msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 37(2).

Artikolu 25

Feedback mingħand l-utenti dwar is-servizzi tal-gateway

1.   Sabiex tiġbor informazzjoni diretta mingħand l-utenti dwar is-sodisfazzjon tagħhom bis-servizzi pprovduti permezz tal-gateway u l-informazzjoni li titqiegħed għad-dispożizzjoni fih, il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-utenti permezz tal-gateway għodda tal-feedback faċli li biha jkunu jistgħu, minnufih wara li jużaw kwalunkwe wieħed mis-servizzi msemmija fl-Artikolu 2(2), jikkummentaw b’mod anonimu dwar il-kwalità u d-disponibbiltà tas-servizzi pprovduti fuq il-gateway, tal-informazzjoni li titqiegħed għad-dispożizzjoni fih u tal-interfaċċa komuni tal-utent.

2.   L-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-utenti jista’ jkollhom aċċess għal din l-għodda msemmija fil-paragrafu 1 mill-paġni web kollha li huma parti mill-gateway.

3.   Il-Kummissjoni, l-awtoritajiet kompetenti u l-koordinaturi nazzjonali għandu jkollhom aċċess dirett għall-feedback tal-utenti miġbur permezz tal-għodda msemmija fil-paragrafu 1 sabiex ikunu jistgħu jindirizzaw kwalunkwe problema mqajma.

4.   L-awtoritajiet kompetenti ma għandhomx ikunu meħtieġa, fuq il-paġni web tagħhom li jkunu parti mill-gateway, li jagħtu lill-utenti l-aċċess għall-għodda tal-feedback tal-utent imsemmija fil-paragrafu 1, meta fuq il-paġni web tagħhom diġà jkun hemm għodda oħra għall-feedback tal-utent b’funzjonalitajiet simili għall-għodda tal-feedback tal-utent imsemmija fil-paragrafu 1 sabiex tiġi mmonitorjata l-kwalità tas-servizz. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiġbru l-feedback tal-utenti riċevuti permezz tal-għodda għall-feedback tal-utenti tagħhom stess u għandhom jaqsmuh mal-Kummissjoni u l-koordinaturi nazzjonali tal-Istati Membri l-oħrajn.

5.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li tistabbilixxi regoli għall-ġbir u l-qsim tal-feedback tal-utenti. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 37(2).

Artikolu 26

Rapportar dwar il-funzjonament tas-suq intern

1.   Il-Kummissjoni għandha:

(a)

tipprovdi lill-utenti tal-gateway għodda faċli għall-utent sabiex jinnotifikaw u jagħtu feedback b’mod anonimu dwar kwalunkwe ostaklu li huma jiltaqgħu miegħu waqt li jkunu qegħdin jeżerċitaw id-drittijiet tas-suq intern tagħhom;

(b)

tiġbor informazzjoni aggregata mingħand is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi inklużi fil-gateway dwar is-suġġett tat-talbiet u r-rispons.

2.   Il-Kummissjoni, l-awtoritajiet kompetenti u l-koordinaturi nazzjonali għandu jkollhom aċċess dirett għall-feedback miġbur skont il-punt (a) tal-paragrafu 1.

3.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom janalizzaw u jinvestigaw il-problemi mqajma mill-utenti skont dan l-Artikolu u jindirizzawhom, kull fejn ikun possibbli, bil-mezzi xierqa.

Artikolu 27

Ħarsiet ġenerali fil-qosor online

Il-Kummissjoni għandha tippubblika f’forma anonima ħarsiet ġenerali fil-qosor online tal-problemi li joħorġu mill-informazzjoni miġbura skont l-Artikolu 26(1), l-istatistika ewlenija dwar l-utenti msemmija fl-Artikolu 24, u l-feedback ewlieni tal-utenti msemmi fl-Artikolu 25.

KAPITOLU VII

GOVERNANZA TAL-GATEWAY

Artikolu 28

Koordinaturi nazzjonali

1.   Kull Stat Membru għandu jaħtar koordinatur nazzjonali. Minbarra l-obbligi tagħhom skont l-Artikoli 7, 17, 19, 20, 23 u 25, il-koordinaturi nazzjonali għandhom:

(a)

jaġixxu bħala punt ta’ kuntatt għall-amministrazzjonijiet rispettivi tagħhom għall-kwistjonijiet kollha relatati mal-gateway;

(b)

jippromwovu l-applikazzjoni uniformi tal-Artikoli 9 sa 16 mill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom;

(c)

jiżguraw li r-rakkomandazzjonijiet imsemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 14(2) jiġu implimentati kif xieraq.

2.   Kull Stat Membru jista’, skont l-istruttura amministrattiva interna tiegħu, jaħtar koordinatur wieħed jew aktar sabiex iwettaq kwalunkwe kompitu elenkat fil-paragrafu 1. Koordinatur nazzjonali wieħed għal kull Stat Membru għandu jkun responsabbli għall-kuntatti mal-Kummissjoni fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha relatati mal-gateway.

3.   Kull Stat Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bl-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-koordinatur nazzjonali tiegħu.

Artikolu 29

Grupp ta’ koordinazzjoni

B’dan qed jiġi stabbilit grupp ta’ koordinazzjoni (“il-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway”). Għandu jkun magħmul minn koordinatur nazzjonali wieħed minn kull Stat Membru u għandu jkun presedut minn rappreżentant tal-Kummissjoni. Għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu. Il-Kummissjoni għandha tipprovdi s-segretarjat.

Artikolu 30

Kompiti tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway

1.   Il-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway għandu jappoġġa l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament. B’mod partikolari, għandu:

(a)

jiffaċilita l-iskambju u l-aġġornament regolari tal-aqwa prattiki;

(b)

iħeġġeġ l-użu ta’ proċeduri li jitwettqu kompletament online apparti dawk inklużi fl-Anness II għal dan ir-Regolament, u ta’ mezzi ta’ awtentikazzjoni, identifikazzjoni u firma online, kif previst b’mod partikolari dawk ipprovduti fir-Regolament (UE) Nru 910/2014;

(c)

jiddiskuti titjib fil-preżentazzjoni tal-informazzjoni li tkun faċli għall-utent fl-oqsma elenkati fl-Anness I, b’mod partikolari fuq il-bażi tad-data miġbura skont l-Artikoli 24 u 25;

(d)

jgħin lill-Kummissjoni fl-iżvilupp tas-soluzzjonijiet komuni tal-ICT li jappoġġaw il-gateway;

(e)

jiddiskuti l-abbozz tal-programm ta’ ħidma annwali;

(f)

jgħin lill-Kummissjoni fil-monitoraġġ tat-twettiq tal-programm ta’ ħidma annwali;

(g)

jiddiskuti informazzjoni addizzjonali pprovduta skont l-Artikolu 5 bil-ħsieb li tinkoraġġixxi lil Stati Membri oħrajn jipprovdu informazzjoni simili, fejn ikun rilevanti għall-utenti;

(h)

jgħin lill-Kummissjoni fil-monitoraġġ tal-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 8 sa 16, skont l-Artikolu 17;

(i)

jinforma dwar l-implimentazzjoni tal-Artikolu 6(1);

(j)

jiddiskuti u jirrakkomanda azzjonijiet lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni bl-għan li tiġi evitata jew eliminata d-duplikazzjoni tas-servizzi disponibbli permezz tal-gateway;

(k)

jagħti opinjonijiet dwar proċeduri jew miżuri sabiex kwalunkwe problema rigward il-kwalità tas-servizzi mqajma mill-utenti jew suġġeriment biex din titjieb tiġi indirizzata b’mod effiċjenti;

(l)

jiddiskuti l-applikazzjoni tal-prinċipji tas-sigurtà fid-disinn u l-privatezza fid-disinn fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament;

(m)

jiddiskuti kwistjonijiet relatati mal-ġbir tal-feedback u tal-istatistika tal-utenti msemmija fl-Artikoli 24 u 25, sabiex is-servizzi offruti fil-livell tal-Unjoni u nazzjonali jittejbu b’mod kontinwu;

(n)

jiddiskuti kwistjonijiet relatati mar-rekwiżiti tal-kwalità tas-servizzi offruti permezz tal-gateway;

(o)

jiskambja l-aħjar prattiki u jgħin lill-Kummissjoni fl-organizzazzjoni, fl-istruttura u fil-preżentazzjoni tas-servizzi msemmija fl-Artikolu 2(2), biex jippermetti l-funzjonament xieraq tal-interfaċċa komuni tal-utent;

(p)

jiffaċilita l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-promozzjoni koordinata;

(q)

jikkoopera mal-korpi ta’ governanza jew netwerks ta’ servizzi ta’ informazzjoni, u tas-servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi;

(r)

jipprovdi gwida dwar il-lingwa jew il-lingwi uffiċjali addizzjonali tal-Unjoni li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet kompetenti skont l-Artikoli 9(2), 10(4) u 11(2), u l-punt (a) tal-Artikolu 13(2).

2.   Il-Kummissjoni tista’ tikkonsulta lill-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway dwar kwalunkwe kwistjoni relatata mal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 31

Programm ta’ ħidma annwali

1.   Il-Kummissjoni għandha tadotta l-programm ta’ ħidma annwali li b’mod partikolari għandu jispeċifika:

(a)

l-azzjonijiet sabiex titejjeb il-preżentazzjoni ta’ informazzjoni speċifika fl-oqsma elenkati fl-Anness I u azzjonijiet sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni f’waqtha, mill-awtoritajiet kompetenti fil-livelli kollha, inkluż fil-livell muniċipali, tar-rekwiżit li tingħata informazzjoni;

(b)

l-azzjonijiet biex jiffaċilitaw il-konformità mal-Artikoli 6 u 13;

(c)

l-azzjonijiet meħtieġa biex tiġi żgurata konformità konsistenti mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 9 sa 12;

(d)

l-attivitajiet relatati mal-promozzjoni tal-gateway skont l-Artikolu 23.

2.   Meta tkun qed tħejji l-abbozz tal-programm ta’ ħidma annwali, il-Kummissjoni għandha tqis l-istatistika u l-feedback tal-utenti miġbura skont l-Artikoli 24 u 25 u ta’ kull suġġeriment magħmul mill-Istati Membri. Qabel ma tadottah, il-Kummissjoni għandha tippreżenta l-abbozz tal-programm ta’ ħidma annwali lill-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway għad-diskussjoni.

KAPITOLU VIII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 32

Spejjeż

1.   Il-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għandu jkopri l-ispejjeż ta’:

(a)

l-iżvilupp u l-manutenzjoni tal-għodod tal-ICT li jappoġġaw l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fil-livell tal-Unjoni;

(b)

il-promozzjoni tal-gateway fil-livell tal-Unjoni;

(c)

it-traduzzjoni ta’ informazzjoni, spjegazzjonijiet u struzzjonijiet f’konformità mal-Artikolu 12 sa volum annwali massimu għal kull Stat Membru, mingħajr preġudizzju għal riallokazzjoni possibbli fejn din tkun neċessarja sabiex ikun jista’ jsir użu sħiħ mill-baġit disponibbli.

2.   L-ispejjeż relatati mal-portali web nazzjonali, mal-pjattaformi tal-informazzjoni, servizzi ta’ assistenza u proċeduri stabbiliti fil-livell tal-Istat Membru għandhom jitħallsu mill-baġits rispettivi tal-Istati Membri, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.

Artikolu 33

Protezzjoni tad-data personali

L-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti fil-qafas ta’ dan ir-Regolament għandu jikkonforma mar-Regolament (UE) 2016/679. L-ipproċessar ta’ data personali mill-Kummissjoni fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament għandu jkun konformi mar-Regolament (UE) 2018/1725.

Artikolu 34

Kooperazzjoni ma’ netwerks oħrajn ta’ informazzjoni u assistenza

1.   Wara li tikkonsulta mal-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi liema arranġamenti ta’ governanza informali li jeżistu għal kwalunkwe wieħed mis-servizzi ta’ assistenza jew ta’ soluzzjoni tal-problemi elenkati fl-Anness III jew għal kwalunkwe wieħed mill-oqsma ta’ informazzjoni koperti mill-Anness I għandhom jaqgħu taħt ir-responsabbilta’ tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway.

2.   Fejn is-servizzi jew in-netwerks ta’ informazzjoni u ta’ assistenza nħolqu permezz ta’ att legalment vinkolanti tal-Unjoni għal kwalunkwe qasam ta’ informazzjoni kopert mill-Anness I, il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-ħidma tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-gateway u tal-korpi ta’ governanza ta’ dawn is-servizzi jew netwerks bl-għan li tikseb sinerġiji u tevita d-duplikazzjoni.

Artikolu 35

Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern

1.   Is-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (IMI), stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1024/2012, għandha tintuża għall-finijiet tal-Artikolu 6(4) u tal-Artikolu 15 u f’konformità magħhom

2.   Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li tuża l-IMI bħala r-repożitorju elettroniku għal-links imsemmi fl-Artikolu 19(1).

Artikolu 36

Rapportar u rieżami

Sat-12 ta’ Diċembru 2022 u darba kull sentejn wara dan, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport ta’ valutazzjoni dwar il-funzjonament tal-gateway u dwar il-funzjonament tas-suq intern fuq il-bażi tal-istatistika u l-feedback miġbur skont l-Artikoli 24, 25 u 26. Ir-rieżami għandu, b’mod partikolari, jevalwa l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 14 waqt li jikkunsidra l-iżviluppi teknoloġiċi, tas-suq u dawk legali li jirrigwardaw l-iskambju tal-evidenza bejn l-awtoritajiet kompetenti.

Artikolu 37

Proċedura ta’ kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 38

Emenda tar-Regolament (UE) Nru 1024/2012

Ir-Regolament (UE) Nru 1024/2012 huwa emendat kif ġej:

(1)

l-Artikolu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 1

Suġġett

“Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli għall-użu ta’ Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (‘IMI’) għal kooperazzjoni amministrattiva fost l-atturi tal-IMI, inkluż l-ipproċessar ta’ data personali.”;

(2)

fl-Artikolu 3, paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-IMI għandha tintuża għall-iskambji ta’ informazzjoni, inkluż ta’ data personali, fost l-atturi tal-IMI u għall-ipproċessar ta’ dik l-informazzjoni għall-finijiet ta’ kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

kooperazzjoni amministrattiva meħtieġa skont l-atti elenkati fl-Anness;

(b)

kooperazzjoni amministrattiva soġġetta għal proġett pilota mwettaq skont l-Artikolu 4.”;

(3)

fl-Artikolu 5, it-tieni paragrafu huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

‘IMI’ tfisser l-għodda elettronika pprovduta mill-Kummissjoni sabiex tiffaċilita l-kooperazzjoni amministrattiva fost l-atturi tal-IMI;”;

(b)

il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(b)

‘kooperazzjoni amministrattiva’ tfisser il-kollaborazzjoni bejn l-atturi tal-IMI bl-iskambju u bl-ipproċessar ta’ informazzjoni għall-fini ta’ applikazzjoni aħjar tal-liġi tal-Unjoni;”;

(c)

il-punt (g) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(g)

‘l-atturi tal-IMI’ tfisser l-awtoritajiet kompetenti, il-koordinaturi tal-IMI, il-Kummissjoni u l-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni;”;

(4)

fl-Artikolu 8(1), jiżdied il-punt li ġej:

“(f)

“tiżgura l-koordinazzjoni mal-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni u tagħtihom aċċess għall-IMI.”;

(5)

fl-Artikolu 9, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   Għandhom jiġu implimentati mezzi adatti mill-Istati Membri, mill-Kummissjoni u minn korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni biex jiġi żgurat li l-utenti tal-IMI jkunu permessi jaċċessaw data personali pproċessata fl-IMI biss fuq il-bażi tal-ħtieġa tal-għarfien u fil-qasam jew l-oqsma tas-suq intern li għalihom ingħataw id-drittijiet ta’ aċċess skont il-paragrafu 3.”;

(6)

l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 2 jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun responsabbli għall-monitoraġġ u jiżgura li dan ir-Regolament jiġi applikat meta l-Kummissjoni jew korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni, fir-rwol tagħhom bħala atturi tal-IMI, jipproċessaw data personali. Id-dmirijiet u s-setgħat imsemmija fl-Artikoli 57 u 58 tar-Regolament (UE) 2018/1725 (*1) għandhom japplikaw b’konsegwenza.

(*1)  Regolament (UE) 2018/1725tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, mill-korpi, mill-uffiċċji u mill-aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu tat-tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39)”;"

(b)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-Awtoritajiet ta’ Sorveljanza Nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, kull wieħed jaġixxi fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, għandhom jikkooperaw flimkien sabiex jiżguraw is-superviżjoni kkoordinata tal-IMI u l-użu tagħha mill-atturi tal-IMI skont l-Artikolu 62 tar-Regolament (UE) 2018/1725.”;

(c)

il-paragrafu 4 huwa mħassar;

(7)

fl-Artikolu 29, il-paragrafu 1 huwa mħassar;

(8)

Fl-Anness, jiżdiedu l-punti li ġejjin:

“11.

Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (*2): l-Artikolu 56, l-Artikoli 60 sa 66 u l-Artikolu 70(1).

12.

Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (*3): L-Artikoli 6(4), u l-Artikoli 15 u 19.

(*2)  ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1."

(*3)  ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.”."

Artikolu 39

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

L-Artikolu 2, l-Artikolu 4, l-Artikoli 7 sa 12, l-Artikolu 16, l-Artikolu 17, l-Artikolu 18(1) sa (4), l-Artikolu 19, l-Artikolu 20, l-Artikolu 24(1), (2) u (3), l-Artikolu 25(1) sa (4), l-Artikolu 26 u l-Artikolu 27 għandhom japplikaw mit-12 ta’ Diċembru 2020.

L-Artikolu 6, l-Artikolu 13, l-Artikolu 14(1) sa (8) u (10) u l-Artikolu 15 għandhom japplikaw mit-12 ta’ Diċembru 2023.

Minkejja d-data tal-applikazzjoni tal-Artikoli 2, 9, 10 u 11, l-awtoritajiet muniċipali għandhom jagħmlu l-informazzjoni, l-ispjegazzjonijiet u l-istruzzjonijiet msemmija f’dawk l-Artikoli disponibbli sa mhux aktar tard mit-12 ta’ Diċembru 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Strasburgu, it-2 ta’ Ottubru 2018.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

A. TAJANI

Għall-Kunsill

Il-President

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  ĠU C 81, 2.3.2018, p. 88.

(2)  Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-13 ta’ Settembru 2018 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta’ Settembru 2018.

(3)  Id-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, 27.12.2006, p. 36).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 764/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi l-proċeduri relatati mal-applikazzjoni ta’ ċerti regoli tekniċi nazzjonali għal prodotti legalment kummerċjalizzati fi Stat Membru ieħor u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 3052/95/KE (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 21).

(5)  Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 5).

(6)  Id-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22).

(7)  Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2013/461/UE tas-17 ta’ Settembru 2013 dwar il-prinċipji li jirregolaw SOLVIT (ĠU L 249, 19.9.2013, p. 10).

(8)  Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 65).

(9)  Id-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 243).

(10)  Ir-Regolament (UE) 2016/589 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ April 2016 dwar netwerk Ewropew ta’ servizzi tal-impjiegi (EURES), aċċess tal-ħaddiema għas-servizzi ta’ mobilità u integrazzjoni ulterjuri tas-swieq tax-xogħol u li jemenda Regolamenti (UE) Nru 492/2011 u (UE) Nru 1296/2013 (ĠU L 107, 22.4.2016, p. 1).

(11)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/470/KE tat-28 ta’ Mejju 2001 li tistabbilixxi Network Ġudizzjarju Ewropew fil-materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 174, 27.6.2001, p. 25).

(12)  Id-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonament ta’ ħaddiema fil-qafas tal-prestazzjoni ta’ servizzi u li temenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (“ir-Regolament tal-IMI”) (ĠU L 159, 28.5.2014, p. 11).

(13)  Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal tranżazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Direttiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 73).

(14)  Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1).

(15)  Ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1).

(16)  Direttiva (UE) 2016/2102 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar l-aċċessibbiltà tas-siti elettroniċi u tal-applikazzjonijiet mobbli tal-korpi tas-settur pubbliku (ĠU L 327, 2.12.2016, p. 1).

(17)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/48/KE tas-26 ta’ Novembru 2009 dwar il-konklużjoni, mill-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tal-Persuni b’Diżabbiltà (ĠU L 23, 27.1.2010, p. 35).

(18)  Ir-Regolament (UE) Nru 260/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u tan-negozju għat-trasferimenti ta’ kreditu u debiti diretti bl-euro u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 924/2009 (ĠU L 94, 30.3.2012, p. 22).

(19)  Ir-Regolament (UE) Nru 1024/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/49/KE (“ir-Regolament tal-IMI”) (ĠU L 316, 14.11.2012, p. 1).

(20)  Ir-Regolament (UE) 2016/1191 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2016 dwar il-promozzjoni tal-moviment liberu taċ-ċittadini permezz tas-simplifikazzjoni tar-rekwiżiti għall-preżentazzjoni ta’ ċerti dokumenti pubbliċi fl-Unjoni Ewropea u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU L 200, 26.7.2016, p. 1).

(21)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali dejta, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Dejta) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).

(22)  Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, mill-korpi, mill-uffiċċji u mill-aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu tat-tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ara paġna 39 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(23)  Ir-Regolament (UE) Nru 1316/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 913/2010 u jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 680/2007 u (KE)Nru 67/2010 (ĠU L 348, 20.12.2013, p. 129).

(24)  Id-Direttiva (UE) 2017/1132 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2017 dwar ċerti aspetti tal-liġi dwar il-kumpaniji (ĠU L 169, 30.6.2017, p. 46).

(25)  Ir-Regolament (UE) 2015/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar proċedimenti ta’ insolvenza (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 19).

(26)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(27)  Id-Direttiva (UE) 2016/1148 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2016 dwar miżuri għal livell għoli komuni ta’ sigurtà tan-netwerks u tas-sistemi tal-informazzjoni madwar l-Unjoni (ĠU L 194, 19.7.2016, p. 1).

(28)  Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).

(29)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(30)  ĠU C 340, 11.10.2017, p. 6.


ANNESS I

Lista ta’ oqsma ta’ informazzjoni li huma rilevanti għaċ-ċittadini u għan-negozji li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom tas-suq intern imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2)

Oqsma ta’ informazzjoni relatati maċ-ċittadini:

Area

INFORMAZZJONI LI TIRRIGWARDA D-DRITTIJIET, L-OBBLIGI U R-REGOLI LI JIRRIŻULTAW MIL-LIĠI TAL-UNJONI U DIK NAZZJONALI

A.

L-ivvjaġġar fl-Unjoni

1.

dokumenti meħtieġa miċ-ċittadini tal-Unjoni, mill-membri tal-familja tagħhom li mhumiex ċittadini tal-Unjoni, mill-minuri li jivvjaġġaw waħedhom u ċittadini li mhumiex tal-Unjoni meta jivvjaġġaw bejn il-fruntieri fl-Unjoni (karta tal-identità, viża, passaport)

2.

id-drittijiet u l-obbligi ta’ dawk li jivvjaġġaw fl-Unjoni u li jitilqu mit-territorju tal-Unjoni bl-ajruplan, bil-ferrovija, bil-vapur u bix-xarabank, u ta’ dawk li jixtru pakketti tal-ivvjaġġar jew arranġamenti tal-ivvjaġġar marbuta

3.

l-assistenza f’każ ta’ mobbiltà mnaqqsa waqt l-ivvjaġġar fl-Unjoni u waqt it-tluq mit-territorju tal-Unjoni

4.

it-trasport ta’ annimali, pjanti, alkoħol, tabakk, sigaretti u oġġetti oħrajn waqt l-ivvjaġġar fl-Unjoni

5.

it-telefonati bil-vuċi u l-bgħit u r-riċezzjoni ta’ messaġġi elettroniċi u ta’ data elettronika fl-Unjoni

B.

Ix-xogħol u l-irtirar fl-Unjoni

1.

it-tiftix ta’ impjieg fi Stat Membru ieħor

2.

il-bidu ta’ impjieg fi Stat Membru ieħor

3.

ir-rikonoxximent tal-kwalifiki biex wieħed jaħdem fi Stat Membru ieħor

4.

it-tassazzjoni fi Stat Membru ieħor

5.

ir-regoli dwar ir-responsabbiltà u l-assigurazzjoni obbligatorji marbuta mar-residenza jew impjieg fi Stat Membru ieħor

6.

it-termini u l-kundizzjonijiet tal-impjieg, inkluż għall-ħaddiema stazzjonati, kif stipulati bil-liġi jew permezz ta’ strument statutorju (inkluż informazzjoni dwar is-sigħat tax-xogħol, il-liv imħallas, l-intitolamenti għall-btajjel, id-drittijiet u l-obbligi rigward is-sahra, il-kontrolli tas-saħħa, it-terminazzjoni tal-kuntratti, it-tkeċċijiet u s-sensji)

7.

it-trattament indaqs (regoli li jipprojbixxu d-diskriminazzjoni fil-post tax-xogħol, regoli dwar paga indaqs għan-nisa u l-irġiel u dwar paga indaqs għall-impjegati b’kuntratt fiss jew b’kuntratti ta’ impjieg permanenti)

8.

l-obbligi tas-saħħa u tas-sigurtà b’rabta ma’ tipi differenti ta’ attività

9.

id-drittijiet u l-obbligi tas-sigurtà soċjali fl-Unjoni inklużi dawk relatati mat-teħid ta’ pensjonijiet

C.

Il-vetturi fl-Unjoni

1.

it-teħid ta’ vettura bil-mutur fuq bażi temporanja jew permanenti fi Stat Membru ieħor

2.

l-akkwist u t-tiġdid ta’ liċenzja tas-sewqan

3.

ix-xiri ta’ assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur obbligatorja

4.

ix-xiri u l-bejgħ ta’ vettura bil-mutur fi Stat Membru ieħor

5.

ir-regoli dwar it-traffiku nazzjonali u r-rekwiżiti għas-sewwieqa, inklużi r-regoli ġenerali għall-użu tal-infrastruttura tat-toroq nazzjonali: it-tariffi bbażati fuq il-ħin (vinjetta), it-tariffi bbażati fuq id-distanza (pedaġġ), l-istikers tal-emissjonijiet

D.

Ir-residenza fi Stat Membru ieħor

1.

iċ-ċaqliq temporanju jew permanenti lejn Stat Membru ieħor

2.

ix-xiri u l-bejgħ ta’ proprjetà immobbli, inkluża kull kundizzjoni u obbligu relatati mat-tassazzjoni, is-sjieda, jew l-użu ta’ tali proprjetà, inkluż l-użu tagħha bħala residenza sekondarja

3.

il-parteċipazzjoni fl-elezzjonijiet muniċipali u fl-elezzjonijiet għall-Parlament Ewropew

4.

ir-rekwiżiti għall-karti ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Unjoni u għall-membri tal-familja tagħhom, inklużi l-membri tal-familja li mhumiex ċittadini tal-Unjoni

5.

ir-rekwiżiti applikabbli għan-naturalizzazzjoni għal ċittadini minn Stat Membru ieħor

6.

ir-regoli applikabbli f’każ ta’ mewt, inkluż regoli dwar ir-ripatrijazzjoni tal-mejjet lejn Stat Membru ieħor

E.

L-edukazzjoni jew it-taħriġ fi Stat Membru ieħor

1.

is-sistema edukattiva fi Stat Membru ieħor, inklużi l-edukazzjoni u l-kura fit-tfulija bikrija, l-edukazzjoni primarja u sekondarja, l-edukazzjoni għolja u t-tagħlim tal-adulti

2.

il-volontarjat fi Stat Membru ieħor

3.

it-taħriġ fi Stat Membru ieħor

4.

ir-riċerka fi Stat Membru ieħor bħala parti minn programm edukattiv

F.

Il-kura tas-saħħa

1.

it-trattament mediku fi Stat Membru ieħor

2.

ix-xiri online jew fiżiku ta’ prodotti farmaċewtiċi bir-riċetta fi Stat Membru differenti minn dak fejn tkun inħarġet ir-riċetta

3.

ir-regoli tal-assigurazzjoni tas-saħħa applikabbli fil-każ ta’ soġġorn qasir jew fuq perjodu twil fi Stat Membru ieħor, inkluż kif wieħed japplika għal Karta tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa Ewropea

4.

informazzjoni ġenerali għad-drittijiet jew l-obbligi tal-aċċess għall-parteċipazzjoni f’miżuri pubbliċi disponibbli dwar il-kura tas-saħħa preventiva

5.

is-servizzi pprovduti permezz ta’ numri nazzjonali ta’ emerġenza, inklużi n-numri “112” u “116”

6.

id-drittijiet u l-kundizzjonijiet biex wieħed imur joqgħod f’dar residenzjali tal-kura

G.

Id-drittijiet taċ-ċittadini u tal-familja

1.

it-twelid, il-kustodja għall-minuri, ir-responsabbiltajiet tal-ġenituri, ir-regoli dwar il-maternità surrogata u l-adozzjoni, inkluża l-adozzjoni mit-tieni ġenitur, l-obbligi ta’ manteniment b’konnessjoni mat-tfal f’sitwazzjoni ta’ familja transfruntiera

2.

il-ħajja f’koppja ta’ nazzjonalitajiet differenti, inklużi l-koppji tal-istess sess (iż-żwieġ, is-sħubija ċivili jew irreġistrata, is-separazzjoni, id-divorzju, id-drittijiet tal-proprjetà matrimonjali, id-drittijiet tal-koabitanti)

3.

ir-regoli dwar ir-rikonoxximent tal-ġeneru

4.

id-drittijiet u l-obbligi b’rabta mas-suċċessjoni fi Stat Membru ieħor, inklużi r-regoli tat-taxxa

5.

id-drittijiet u r-regoli applikabbli f’każ ta’ ħtif transfruntier tat-tfal mill-ġenituri

H.

Id-drittijiet tal-konsumaturi

1.

ix-xiri online u fiżiku ta’ oġġetti, kontenut diġitali jew servizzi (inklużi servizzi finanzjarji) minn Stat Membru ieħor

2.

il-pussess ta’ kont tal-bank fi Stat Membru ieħor

3.

il-konnessjoni mal-utilitajiet, bħall-gass, l-elettriku, l-ilma, ir-rimi tal-iskart tad-djar, it-telekoms u l-Internet

4.

il-pagamenti, inklużi t-trasferimenti ta’ kreditu, id-dewmien fil-pagamenti transfruntiera

5.

id-drittijiet tal-konsumatur u l-garanziji relatati max-xiri ta’ oġġetti u servizzi, inklużi l-proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim tal-konsumaturi u kumpens

6.

is-sikurezza u s-sigurtà tal-prodotti għall-konsumatur

7.

il-kiri ta’ vettura bil-mutur

I.

Il-protezzjoni tad-data personali

1.

l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali

Oqsma ta’ informazzjoni marbuta man-negozji:

Qasam

INFORMAZZJONI RIGWARD DRITTIJIET, OBBLIGI U REGOLI

J.

Il-bidu, it-tmexxija u l-għeluq ta’ negozju

1.

ir-reġistrazzjoni, il-bdil tal-forma legali jew l-għeluq ta’ negozju (il-proċeduri ta’ reġistrazzjoni u l-formoli legali għat-twettiq ta’ negozju)

2.

it-trasferiment ta’ negozju lejn Stat Membru ieħor

3.

id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali (l-applikazzjoni għal privattiva, ir-reġistrazzjoni ta’ trademark, ta’ tpinġija jew disinn, il-kisba ta’ liċenzja għar-riproduzzjoni)

4.

il-korrettezza u t-trasparenza fil-prattiki kummerċjali, inklużi d-drittijiet tal-konsumatur u l-garanziji relatati mal-bejgħ ta’ oġġetti u servizzi

5.

l-offerta’ ta’ faċilitajiet online għall-pagamenti transfruntiera meta wieħed ibiegħ oġġetti u servizzi online

6.

id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mil-liġi dwar il-kuntratti, inklużi l-imgħaxijiet fuq pagamenti tardivi

7.

il-proċedimenti ta’ insolvenza u l-likwidazzjoni tal-kumpaniji

8.

l-assigurazzjoni tal-krediti

9.

l-amalgamazzjoni tal-kumpaniji jew il-bejgħ ta’ negozju

10.

ir-responsabbiltà ċivili tad-diretturi ta’ kumpanija

11.

ir-regoli u l-obbligi li jirrigwardaw l-ipproċessar ta’ data personali

K.

Impjegati

1.

it-termini tal-impjieg stipulati bil-liġi jew permezz ta’ strument statutorju (inklużi s-sigħat tax-xogħol, il-liv imħallas, l-intitolamenti għall-btajjel, id-drittijiet u l-obbligi rigward is-sahra, il-kontrolli tas-saħħa, it-terminazzjoni tal-kuntratti, it-tkeċċijiet u s-sensji)

2.

id-drittijiet u l-obbligi tas-sigurtà soċjali fl-Unjoni (ir-reġistrazzjoni bħala impjegatur, ir-reġistrazzjoni tal-impjegati, in-notifika ta’ tmiem ta’ kuntratt ta’ impjegat, il-ħlas tal-kontribuzzjonijiet soċjali, id-drittijiet u l-obbligi relatati mal-pensjonijiet)

3.

l-impjieg tal-ħaddiema fi Stati Membri oħrajn (il-kollokament tal-ħaddiema, ir-regoli dwar il-libertà tal-forniment ta’ servizzi, ir-rekwiżiti ta’ residenza għall-ħaddiema)

4.

it-trattament indaqs (regoli li jipprojbixxu d-diskriminazzjoni fil-post tax-xogħol, regoli dwar paga indaqs għan-nisa u l-irġiel u paga indaqs għall-impjegati b’kuntratt fiss jew b’kuntratti ta’ impjieg permanenti)

5.

ir-regoli dwar ir-rappreżentazzjoni tal-persunal

L.

Taxxi

1.

VAT: informazzjoni dwar ir-regoli ġenerali, ir-rati u l-eżenzjonijiet, ir-reġistrazzjoni għall-VAT u l-ħlas tal-VAT, u kif tikseb rifużjoni

2.

id-dazji tas-sisa: informazzjoni dwar ir-regoli ġenerali, ir-rati u l-eżenzjonijiet, ir-reġistrazzjoni għall-finijiet tat-taxxa tas-sisa u l-ħlas tat-taxxa tas-sisa, u kif tikseb rifużjoni

3.

id-dazji doganali u taxxi u dazji oħrajn li jinġabru fuq l-importazzjonijiet

4.

il-proċeduri doganali għall-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet skont il-Kodiċi Doganali tal-Unjoni.

5.

taxxi oħrajn: pagamenti, rati, dikjarazzjonijiet tat-taxxa

M.

Oġġetti

1.

il-kisba ta’ markar CE

2.

ir-regoli u r-rekwiżiti tal-prodott

3.

l-identifikazzjoni ta’ standards applikabbli, speċifikazzjonijiet tekniċi u ċ-ċertifikazzjoni tal-prodotti

4.

ir-rikonoxximent reċiproku ta’ prodotti li mhumiex soġġetti għall-ispeċifikazzjonijiet tal-Unjoni

5.

ir-rekwiżiti rigward il-klassifikazzjoni, it-tikkettar u l-imballaġġ għas-sustanzi kimiċi perikolużi

6.

il-bejgħ mill-bogħod/barra mill-post tan-negozju: l-informazzjoni li trid tingħata lill-klijenti minn qabel, il-konferma tal-kuntratt bil-miktub, l-irtirar minn kuntratt, il-konsenja tal-oġġetti, obbligi speċifiċi oħrajn

7.

il-prodotti difettużi: id-drittijiet u l-garanziji tal-konsumatur, ir-responsabbiltajiet ta’ wara l-bejgħ, il-mezzi ta’ rimedju għal parti li ssofri dannu

8.

iċ-ċertifikazzjoni, it-tikketti (EMAS, it-tikketti tal-enerġija, l-Ekodisinn, l-Ekotikketta tal-UE)

9.

ir-riċiklaġġ u l-ġestjoni tal-iskart

N.

Servizzi

1.

il-kisba ta’ liċenzji, awtorizzazzjonijiet jew permessi għall-bidu u l-operat ta’ negozju

2.

in-notifika lill-awtoritajiet dwar attivitajiet transfruntiera

3.

ir-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali, inkluż l-edukazzjoni u t-taħriġ vokazzjonali

O.

Il-finanzjament tan-negozju

1.

il-kisba ta’ aċċess għal finanzjament fil-livell tal-Unjoni, inklużi l-programmi ta’ finanzjament tal-Unjoni u l-għotjiet għan-negozju

2.

il-kisba ta’ aċċess għal finanzjament fil-livell nazzjonali

3.

inizjattivi indirizzati lill-imprendituri (skambji organizzati għall-imprendituri l-ġodda, programmi ta’ mentoraġġ eċċ.)

P.

Kuntratti pubbliċi

1.

il-parteċipazzjoni f’sejħiet għall-offerti pubbliċi: regoli u proċeduri

2.

il-preżentazzjoni ta’ offerta online bi tweġiba għal sejħa għall-offerti pubblika

3.

ir-rapportar ta’ irregolaritajiet fir-rigward tal-proċess ta’ sejħiet għall-offerti

Q.

Is-saħħa u s-sikurezza fuq ix-xogħol

1.

l-obbligi dwar is-saħħa u s-sikurezza fir-rigward ta’ tipi differenti ta’ attività, inklużi l-prevenzjoni tar-riskji, l-informazzjoni u t-taħriġ


ANNESS II

Proċeduri msemmija fl-Artikolu 6(1)

Avvenimenti tal-ħajja

Proċeduri

Ir-riżultat mistenni soġġett għal valutazzjoni tal-applikazzjoni mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-liġi nazzjonali, fejn rilevanti

Twelid

Talba għal prova tar-reġistrazzjoni tat-twelid

Prova tar-reġistrazzjoni tat-twelid jew ċertifikat tat-twelid

Residenza

Talba għal prova ta’ residenza

Konferma tar-reġistrazzjoni fl-indirizz attwali

Studju

Applikazzjoni għal finanzjament ta’ studju fl-edukazzjoni terzjarja, bħal għotjiet u self ta’ studju minn korp jew istituzzjoni pubblika

Deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għal finanzjament jew konferma tar-riċevuta

Tressiq ta’ applikazzjoni inizjali għall-ammissjoni f’istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja pubblika

Konferma tal-irċevuta tal-applikazzjoni

Talba għar-rikonoxximent akkademiku ta’ diplomi, ċertifikati jew provi oħrajn ta’ studji jew korsijiet

Deċiżjoni dwar it-talba għar-rikonoxximent

Xogħol

Talba għad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli f’konformità mat-Titolu II tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (1)

Deċiżjoni dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli

In-notifika ta’ bidliet fiċ-ċirkustanzi personali jew professjonali tal-persuna li tkun qed tirċievi benefiċċji tas-sigurtà soċjali, rilevanti għat-tali benefiċċji

Konferma tal-irċevuta tan-notifika ta’ tali bidliet

Applikazzjoni għal Karta tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa tal-Unjoni Ewropea (EHIC)

Il-Karta tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa tal-Unjoni Ewropea (EHIC)

Preżentazzjoni ta’ dikjarazzjoni tat-taxxa fuq id-dħul

Konferma tal-irċevuta tad-dikjarazzjoni

Ċaqliq

Reġistrazzjoni ta’ bidla tal-indirizz

Konferma ta’ dereġistrazzjoni fl-indirizz preċedenti u tar-reġistrazzjoni tal-indirizz il-ġdid

Reġistrazzjoni ta’ vettura bil-mutur li toriġina minn Stat Membru, jew li hija diġà rreġistrata fih, fi proċeduri standard (2)

Prova tar-reġistrazzjoni ta’ vettura bil-mutur

L-akkwist ta’ stikers għall-użu tal-infrastruttura tat-toroq nazzjonali: it-tariffi bbażati fuq il-ħin (vinjetta), it-tariffi bbażati fuq id-distanza (pedaġġ), maħruġa minn korp pubbliku jew istituzzjoni pubblika

Ir-riċevuta ta’ stiker tal-pedaġġ jew ta’ vinjetta jew prova oħra ta’ ħlas

L-akkwist ta’ stikers tal-emissjonijiet maħruġa minn korp pubbliku jew istituzzjoni pubblika

Ir-riċevuta ta’ stiker tal-emissjonijiet jew prova oħra ta’ ħlas

Irtirar

Talba għall-pensjoni u għall-benefiċċji ta’ qabel l-irtirar minn skemi obbligatorji

Konferma tal-irċevuta tat-talba jew id-deċiżjoni rigward it-talba għal pensjoni jew għal benefiċċji ta’ qabel l-irtirar

Talba għal informazzjoni dwar id-data relatata mal-pensjoni minn skemi obbligatorji

Dikjarazzjoni tad-data tal-pensjoni personali

Il-bidu, it-tmexxija u l-għeluq ta’ negozju

Notifika tal-attività ta’ negozju, permess għall-eżerċizzju ta’ attività ta’ negozju, bidliet fl-attività ta’ negozju u t-terminazzjoni ta’ attività ta’ negozju li ma tinvolvix proċeduri ta’ insolvenza jew ta’ likwidazzjoni, bl-esklużjoni tar-reġistrazzjoni inizjali ta’ attività ta’ negozju mar-reġistru tan-negozji u minbarra l-proċeduri li jirrigwardaw il-kostituzzjoni ta’ kumpaniji jew ditti, jew kwalunkwe preżentazzjoni sussegwenti minnhom, skont it-tifsira tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 54 TFUE

Konferma tar-riċevuta tan-notifika jew bidla, jew tat-talba għal permess għal attività tan-negozju

Reġistrazzjoni ta’ impjegatur (persuna fiżika) mal-iskemi obbligatorji tal-pensjoni u tal-assigurazzjoni

Konferma tar-reġistrazzjoni jew in-numru ta’ reġistrazzjoni tas-sigurtà soċjali

Reġistrazzjoni ta’ impjegati mal-iskemi obbligatorji tal-pensjoni u tal-assigurazzjoni

Konferma tar-reġistrazzjoni jew in-numru ta’ reġistrazzjoni tas-sigurtà soċjali

Preżentazzjoni ta’ dikjarazzjoni tat-taxxa korporattiva

Konferma tal-irċevuta tad-dikjarazzjoni

Notifika lill-iskemi tas-sigurtà soċjali tat-tmiem ta’ kuntratt ma’ impjegat, minbarra l-proċeduri għat-tmiem kollettiv tal-kuntratti tal-impjegati

Konferma tal-irċevuta tan-notifika

Pagament ta’ kontribuzzjonijiet soċjali għall-impjegati

Wasla jew forma oħra ta’ konferma ta’ pagament ta’ kontribuzzjonijiet soċjali għall-impjegati


(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1).

(2)  Dan ikopri l-vetturi li ġejjin: (a) kwalunkwe vettura bil-mutur jew karru kif imsemmi fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1) u (b) kwalunkwe vettura bil-mutur b’żewġ roti jew tlieta, kemm jekk rota doppja jew xort’oħra, maħsuba għall-ivvjaġġar fit-triq, kif imsemmi fl-Artikolu 1 tar-Regolament (UE) Nru 168/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 60, 2.3.2013, p. 52).


ANNESS III

Lista tas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 2(2)

(1)

Punti ta’ kuntatt waħdieni (1)

(2)

Punti ta’ Kuntatt għall-Prodotti (2)

(3)

Punti ta’ Kuntatt għall-Prodotti għall-Bini (3)

(4)

Ċentri ta’ assistenza nazzjonali għall-kwalifiki professjonali (4)

(5)

Punti ta’ kuntatt nazzjonali għall-kura tas-saħħa transkonfinali (5)

(6)

Netwerk Ewropew ta’ servizzi tal-impjiegi (EURES) (6)

(7)

Soluzzjoni online għal tilwim (ODR) (7)


(1)  Id-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, 27.12.2006, p. 36).

(2)  Ir-Regolament (KE) Nru 764/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi l-proċeduri relatati mal-applikazzjoni ta’ ċerti regoli tekniċi nazzjonali għal prodotti legalment kummerċjalizzati fi Stat Membru ieħor u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 3052/95/KE (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 21).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 5).

(4)  Id-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22–142).

(5)  Id-Direttiva 2011/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 dwar l-applikazzjoni tad-drittijiet tal-pazjenti fil-qasam tal-kura tas-saħħa transkonfinali (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 45).

(6)  Ir-Regolament (UE) 2016/589 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ April 2016 dwar netwerk Ewropew ta’ servizzi tal-impjiegi (EURES), aċċess tal-ħaddiema għas-servizzi ta’ mobilità u integrazzjoni ulterjuri tas-swieq tax-xogħol u li jemenda Regolamenti (UE) Nru 492/2011 u (UE) Nru 1296/2013 (ĠU L 107, 22.4.2016, p. 11).

(7)  Ir-Regolament (UE) Nru 524/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2013 dwar is-soluzzjoni online għal tilwim mal-konsumaturi u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 u d-Direttiva 2009/22/KE (Regolament dwar l-ODR tal-konsumaturi) (ĠU L 165, 18.6.2013, p. 1).


21.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 295/39


REGOLAMENT (UE) 2018/1725 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tat-23 ta’ Ottubru 2018

dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 16(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Waqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (2),

Billi:

(1)

Il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali hija dritt fundamentali. L-Artikolu 8(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”) u l-Artikolu 16(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jipprevedu li kull persuna għandha dritt għall-protezzjoni tad-data personali li tirrigwardaha. Dan id-dritt huwa wkoll garantit mill-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jipprovdi lill-persuni fiżiċi bi drittijiet legalment eżegwibbli, jispeċifika l-obbligi ta’ pproċessar tad-data tal-kontrolluri fi ħdan l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità, u joħloq awtorità superviżorja indipendenti, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, responsabbli għall-monitoraġġ tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni. Madankollu, ma japplikax għall-ipproċessar ta’ data personali matul attività tal-istituzzjonijiet u tal-korpi tal-Unjoni li jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni.

(3)

Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u d-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) ġew adottati fis-27 ta’ April 2016. Filwaqt li r-Regolament jistabbilixxi regoli ġenerali sabiex jipproteġi lill-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u sabiex jiġi żgurat il-moviment liberu ta’ data personali fi ħdan l-Unjoni, id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli speċifiċi għall-ħarsien tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u sabiex jiġi żgurat il-moviment liberu ta’ data personali fi ħdan l-Unjoni fl-oqsma tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali u tal-kooperazzjoni tal-pulizija.

(4)

Ir-Regolament (UE) 2016/679 jipprovdi għall-adattament tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 sabiex jiżgura qafas b’saħħtu u koerenti ta’ protezzjoni tad-data fl-Unjoni u sabiex jippermetti li huwa japplika b’mod parallel mar-Regolament (UE) 2016/679.

(5)

Huwa fl-interess ta’ approċċ koerenti għall-protezzjoni ta’ data personali madwar l-Unjoni, u tal-moviment liberu ta’ data personali fi ħdan l-Unjoni, li jiġu allinjati kemm jista’ jkun ir-regoli dwar il-protezzjoni tad-data għall-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data adottati għas-settur pubbliku fl-Istati Membri. Kull meta d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament isegwu l-istess prinċipji bħad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2016/679, dawk iż-żewġ settijiet ta’ dispożizzjonijiet jenħtieġ li, b’mod konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (il-“Qorti tal-Ġustizzja”), jiġu interpretati b’mod omoġenju, b’mod partikolari għaliex jenħtieġ li l-iskema ta’ dan ir-Regolament tinftiehem bħala ekwivalenti għall-iskema tar-Regolament (UE) 2016/679.

(6)

Jenħtieġ li jkunu protetti persuni li d-data personali tagħhom hija pproċessata mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni fi kwalunkwe kuntest, pereżempju għaliex huma impjegati minn dawk l-istituzzjonijiet u l-korpi. Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għall-ipproċessar ta’ data personali ta’ persuni deċeduti. Dan ir-Regolament ma jkoprix l-ipproċessar tad-data personali li tikkonċerna l-persuni ġuridiċi u b’mod partikolari l-impriżi stabbiliti bħala persuni ġuridiċi, inkluż l-isem u l-forma tal-persuna ġuridika u d-dettalji ta’ kuntatt tal-persuna ġuridika.

(7)

Sabiex il-ħolqien ta’ riskju serju ta’ ċirkomvenzjoni jiġi pprevenut, jenħtieġ li l-protezzjoni tal-persuni fiżiċi tkun teknoloġikament newtrali u ma tkunx tibbaża fuq it-tekniki użati.

(8)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji kollha tal-Unjoni. Jenħtieġ li japplika għall-ipproċessar ta’ data personali kompletament jew parzjalment b’mezzi awtomatizzati u għall-ipproċessar għajr b’mezzi awtomatizzati ta’ data personali li tagħmel parti minn sistema ta’ arkivjar jew li tkun intenzjonata sabiex tagħmel parti minn sistema ta’ arkivjar. Jenħtieġ li l-fajls jew settijiet ta’ fajls, kif ukoll il-qoxra ta’ barra tagħhom, li ma jkunux strutturati skont kriterji speċifiċi, ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(9)

Fid-Dikjarazzjoni Nru 21 dwar il-protezzjoni ta’ data personali fl-oqsma tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali u tal-kooperazzjoni tal-pulizija, annessa għall-att finali tal-konferenza intergovernattiva li adottat it-Trattat ta’ Lisbona, il-konferenza għarfet li regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ data personali fl-oqsma tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali u tal-kooperazzjoni tal-pulizija bbażati fuq l-Artikolu 16 tat-TFUE jistgħu jkunu neċessarji minħabba n-natura speċifika ta’ dawk l-oqsma. Għalhekk, jenħtieġ li kapitolu distint ta’ dan ir-Regolament li jkun fih regoli ġenerali japplika għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, bħal data personali pproċessata għall-finijiet ta’ investigazzjoni kriminali minn korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet fl-oqsma ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali u ta’ kooperazzjoni tal-pulizija.

(10)

Id-Direttiva (UE) 2016/680 tipprovdi regoli armonizzati għall-protezzjoni u għall-moviment liberu ta’ data personali pproċessata għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-investigazzjoni, tad-detezzjoni jew tal-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluża s-salvagwardja kontra theddidiet għas-sigurtà pubblika u l-prevenzjoni tagħhom. Sabiex jiġi żgurat l-istess livell ta’ protezzjoni għall-persuni fiżiċi permezz ta’ drittijiet legalment eżegwibbli madwar l-Unjoni u sabiex jiġu evitati diverġenzi li jxekklu l-iskambju ta’ data personali bejn il-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE u l-awtoritajiet kompetenti, jenħtieġ li r-regoli għall-protezzjoni u għall-moviment liberu ta’ data personali operazzjonali pproċessata minn tali korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni jkunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2016/680.

(11)

Jenħtieġ li r-regoli ġenerali tal-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali japplikaw mingħajr preġudizzju għar-regoli speċifiċi applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE. Jenħtieġ li tali regoli speċifiċi jitqiesu bħala lex specialis għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali (lex specialis derogat legi generali). Sabiex titnaqqas il-frammentazzjoni legali, jenħtieġ li regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE jkunu konsistenti mal-prinċipji li jirfdu l-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, kif ukoll mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar is-sorveljanza indipendenti, ir-rimedji, ir-responsabbiltà u l-penali.

(12)

Jenħtieġ li l-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali japplika għall-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew il-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE, kemm jekk huma jeżerċitaw tali attivitajiet bħala l-kompiti prinċipali tagħhom jew bħala l-kompiti anċillari tagħhom, għall-finijiet tal-prevenzjoni, id-detezzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali. Madankollu, jenħtieġ li dan ma japplikax għall-Europol jew għall-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew sakemm l-atti legali li jistabbilixxu l-Europol u l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew jiġu emendati bil-ħsieb li jrendu l-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, kif adattat, applikabbli għalihom.

(13)

Jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq rieżami ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari l-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali. Jenħtieġ ukoll li l-Kummissjoni twettaq rieżami ta’ atti legali oħra adottati fuq il-bażi tat-Trattati li jirregolaw l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 u tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE. Wara tali rieżami, sabiex tiġi żgurata protezzjoni uniformi u konsistenti tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ tagħmel kwalunkwe proposta leġiżlattiva xierqa, inkluż kwalunkwe adattament neċessarju tal-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, bil-ħsieb li tapplikah għall-Europol u għall-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew. Jenħtieġ li l-adattamenti jqisu dispożizzjonijiet dwar is-sorveljanza indipendenti, ir-rimedji, ir-responsabbiltà u l-penali.

(14)

L-ipproċessar ta’ data personali amministrattiva, bħal data tal-persunal, mill-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni li jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew il-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE jenħtieġ li jkun kopert minn dan ir-Regolament.

(15)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni li jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 2 tat-Titolu V tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE). Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma japplikax għall-ipproċessar ta’ data personali mill-missjonijiet imsemmija fl-Artikoli 42(1), 43 u 44 tat-TUE, li jimplimentaw il-politika ta’ sigurtà u ta’ difiża komuni. Meta jkun xieraq, jenħtieġ li jitressqu proposti rilevanti biex jiġi rregolat aktar l-ipproċessar ta’ data personali fil-qasam tal-politika ta’ sigurtà u ta’ difiża komuni.

(16)

Il-prinċipji ta’ protezzjoni tad-data jenħtieġ li japplikaw għal kwalunkwe informazzjoni dwar persuna fiżika identifikata jew identifikabbli. Jenħtieġ li d-data personali li tkun għaddiet minn psewdonimizzazzjoni, li tkun tista’ tiġi attribwita lil persuna fiżika bl-użu ta’ informazzjoni addizzjonali, titqies bħala informazzjoni dwar persuna fiżika identifikabbli. Sabiex jiġi ddeterminat jekk persuna fiżika tkunx identifikabbli, jenħtieġ li jitqiesu l-mezzi kollha li raġonevolment x’aktarx ikunu jistgħu jintużaw, bħas-singolarizzazzjoni, mill-kontrollur jew minn kwalunkwe persuna oħra, sabiex persuna fiżika tiġi identifikata direttament jew indirettament. Sabiex jiġi aċċertat liema mezzi huma raġonevolment mistennija jintużaw għall-identifikazzjoni tal-persuna fiżika, jenħtieġ li jitqiesu l-fatturi oġġettivi kollha, bħall-ispejjeż tal-identifikazzjoni u l-ammont ta’ żmien rikjest għall-identifikazzjoni, filwaqt li jitqiesu t-teknoloġija disponibbli fil-mument tal-ipproċessar u l-iżviluppi teknoloġiċi. Jenħtieġ li l-prinċipji tal-protezzjoni tad-data ma japplikawx għalhekk għall-informazzjoni anonima, jiġifieri informazzjoni li mhijiex relatata ma’ persuna fiżika identifikata jew identifikabbli jew għal data personali li ssir anonima b’tali mod li s-suġġett tad-data ma jkunx jew ma jkunx għadu identifikabbli. Għaldaqstant, dan ir-Regolament ma jikkonċernax l-ipproċessar ta’ tali informazzjoni anonima, inkluż għal finijiet ta’ statistika jew ta’ riċerka.

(17)

L-applikazzjoni ta’ psewdonimizzazzjoni ta’ data personali tista’ tnaqqas ir-riskji għas-suġġetti tad-data kkonċernati u tgħin lill-kontrolluri u lill-proċessuri jissodisfaw l-obbligi tagħhom tal-protezzjoni tad-data. L-introduzzjoni espliċita tal-“psewdonimizzazzjoni” f’dan ir-Regolament mhijiex intiża li tipprekludi kwalunkwe miżura oħra tal-protezzjoni tad-data.

(18)

Il-persuni fiżiċi jistgħu jiġu assoċjati ma’ identifikaturi online ipprovduti mill-apparati, l-applikazzjonijiet, l-għodod u l-protokolli tagħhom, bħal indirizzi tal-protokoll tal-Internet, identifikaturi tal-cookies jew identifikaturi oħrajn bħal tags tal-identifikazzjoni bil-frekwenza tar-radju. Dan jista’ jħalli traċċi li, b’mod partikolari flimkien ma’ identifikaturi uniċi u informazzjoni oħra li jirċievu s-servers, jistgħu jintużaw sabiex joħolqu profili tal-persuni fiżiċi u jidentifikawhom.

(19)

Il-kunsens jenħtieġ li jingħata b’att affermattiv ċar li jistabbilixxi indikazzjoni mogħtija liberament, speċifika, infurmata u mhux ambigwa tal-qbil tas-suġġett tad-data li tiġi pproċessata data personali b’rabta miegħu, pereżempju b’dikjarazzjoni bil-miktub, inkluż b’mod elettroniku, jew bil-fomm. Dan jista’ jinkludi l-immarkar ta’ kaxxa meta jżur sit web tal-Internet, l-għażla ta’ settings tekniċi għas-servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni jew dikjarazzjoni jew imġiba oħra li f’dan il-kuntest tindika b’mod ċar l-aċċettazzjoni tas-suġġett tad-data tal-ipproċessar propost tad-data personali tiegħu. Jenħtieġ li s-silenzju, kaxxi mmarkati minn qabel jew in-nuqqas ta’ attività għaldaqstant ma jitqisux bħala kunsens. Jenħtieġ li l-kunsens ikun ikopri l-attivitajiet tal-ipproċessar kollha li jsiru għall-istess fini jew finijiet. Meta l-ipproċessar ikollu diversi finijiet, ikun jenħtieġ li jingħata kunsens għalihom kollha. Jekk il-kunsens tas-suġġett tad-data jkollu jingħata wara talba b’mod elettroniku, it-talba trid tkun ċara, konċiża u li ma toħloqx tfixkil bla bżonn għall-użu tas-servizz li tkun qed tiġi pprovduta għalih. Fl-istess ħin, is-suġġett tad-data jenħtieġ li jkollu d-dritt li jirtira l-kunsens tiegħu fi kwalunkwe ħin, mingħajr ma tiġi affettwata l-legalità tal-ipproċessar ibbażat fuq il-kunsens espress qabel l-irtirar tiegħu. Sabiex jiġi żgurat l-għoti ta’ kunsens b’mod liberu, jenħtieġ li l-kunsens ma jipprovdix raġuni legali valida għall-ipproċessar ta’ data personali f’każ speċifiku meta jkun hemm żbilanċ ċar bejn is-suġġett tad-data u l-kontrollur u għalhekk ikun improbabbli li l-kunsens ikun ingħata liberament fiċ-ċirkostanzi kollha ta’ dik is-sitwazzjoni speċifika. Ħafna drabi ma jkunx possibbli li jiġi identifikat kompletament il-fini tal-ipproċessar ta’ data personali għal finijiet ta’ riċerka xjentifika fil-mument meta tinġabar id-data. Għalhekk jenħtieġ li s-suġġetti tad-data jitħallew jagħtu l-kunsens tagħhom għal ċerti oqsma ta’ riċerka xjentifika meta dan ikun konformi ma’ standards etiċi rikonoxxuti għar-riċerka xjentifika. Jenħtieġ li s-suġġetti tad-data jkollhom l-opportunità li jagħtu l-kunsens tagħhom biss għal ċerti oqsma tar-riċerka jew partijiet ta’ proġetti tar-riċerka sa fejn ikun permissibbli mill-fini intenzjonat.

(20)

Kwalunkwe pproċessar ta’ data personali jenħtieġ li jkun legali u ġust. Jenħtieġ li jkun trasparenti għall-persuni fiżiċi li fir-rigward tagħhom tkun qiegħda tinġabar, tintuża, tiġi kkonsultata jew b’xi mod ieħor ipproċessata data personali u l-punt safejn id-data personali tkun qiegħda tiġi pproċessata jew tkun se tiġi pproċessata. Il-prinċipju ta’ trasparenza jirrikjedi li kwalunkwe informazzjoni u komunikazzjoni marbuta mal-ipproċessar ta’ dik id-data personali tkun aċċessibbli faċilment u li tinftiehem faċilment, u li jintuża lingwaġġ ċar u sempliċi. Dak il-prinċipju jikkonċerna, b’mod partikolari, l-informazzjoni tas-suġġetti tad-data dwar l-identità tal-kontrollur u l-finijiet tal-ipproċessar u informazzjoni ulterjuri biex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti fir-rigward tal-persuni fiżiċi kkonċernati u d-dritt tagħhom li jiksbu konferma u komunikazzjoni tad-data personali li tikkonċernahom u li tkun qiegħda tiġi pproċessata. Jenħtieġ li tinġibed l-attenzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tar-riskji, ir-regoli, is-salvagwardji u d-drittijiet b’rabta mal-ipproċessar ta’ data personali u kif jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom b’rabta ma’ tali pproċessar. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-finijiet speċifiċi li għalihom tiġi pproċessata data personali jkunu espliċiti u leġittimi u stabbiliti fil-mument meta tinġabar id-data personali. Id-data personali jenħtieġ li tkun adegwata, rilevanti u limitata għal dak li huwa neċessarju għall-finijiet li għalihom hija tkun qiegħda tiġi pproċessata. Dan jirrikjedi, b’mod partikolari, li jiġi żgurat li l-perjodu li matulu tinħażen id-data personali jkun limitat strettament għall-inqas possibbli. Id-data personali jenħtieġ li tkun ipproċessata biss jekk il-fini tal-ipproċessar ma jkunx jista’ jintlaħaq mod ieħor b’mod raġonevoli. Sabiex ikun żgurat li d-data personali ma tinżammx għal aktar żmien minn kemm ikun meħtieġ, jenħtieġ li l-kontrollur jistabbilixxi limiti ta’ żmien għat-tħassir jew għal rieżami perjodiku. Jenħtieġ li jittieħed kull pass raġonevoli sabiex ikun żgurat li data personali li ma tkunx preċiża tiġi rettifikata jew titħassar. Jenħtieġ li d-data personali tiġi pproċessata b’mod li jiżgura sigurtà u kunfidenzjalità adatti tad-data personali, inkluż għall-prevenzjoni ta’ aċċess mhux awtorizzat jew l-użu tad-data personali u t-tagħmir użat għall-ipproċessar u għall-prevenzjoni tad-divulgazzjoni mhux awtorizzata tagħha meta hija tiġi trażmessa.

(21)

F’konformità mal-prinċipju ta’ responsabbiltà, meta l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jibagħtu data personali fi ħdan l-istess istituzzjoni jew korp tal-Unjoni u r-riċevitur ma jkunx parti mill-kontrollur, jew lil istituzzjonijiet jew korpi oħrajn tal-Unjoni, jenħtieġ li dawn jivverifikaw jekk it-tali data personali tkunx rikjesta għat-twettiq leġittimu tal-kompiti fi ħdan il-kompetenza tar-riċevitur. B’mod partikolari, wara t-talba ta’ riċevitur għat-trażmissjoni ta’ data personali, jenħtieġ li l-kontrollur jivverifika l-eżistenza ta’ bażi rilevanti għall-ipproċessar legali ta’ data personali u l-kompetenza tar-riċevitur. Il-kontrollur jenħtieġ li jagħmel ukoll evalwazzjoni proviżorja tal-ħtieġa għat-trażmissjoni tad-data. Jekk iqum xi dubju dwar din in-neċessità, jenħtieġ li l-kontrollur jitlob aktar informazzjoni mingħand ir-riċevitur. Jenħtieġ li r-riċevitur jara li n-neċessità tat-trażmissjoni tad-data tkun tista’ tiġi vverifikata sussegwentament.

(22)

Sabiex l-ipproċessar ikun legali, jenħtieġ li d-data personali tiġi pproċessata fuq il-bażi tan-neċessità għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni jew fl-eżerċitar tal-awtorità uffiċjali tagħhom, il-ħtieġa għall-konformità ma’ obbligu legali li għalih huwa soġġett il-kontrollur jew xi bażi leġittima oħra skont dan ir-Regolament, inkluż il-kunsens tas-suġġett tad-data kkonċernat, in-neċessità għat-twettiq ta’ kuntratt li għalih huwa parti s-suġġett tad-data jew sabiex jittieħdu passi fuq it-talba tas-suġġett tad-data qabel id-dħul f’kuntratt. L-ipproċessar ta’ data personali għat-twettiq ta’ kompiti mwettqin fl-interess pubbliku mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni jinkludi l-ipproċessar ta’ data personali neċessarja għall-ġestjoni u għall-funzjonament ta’ dawk l-istituzzjonijiet u l-korpi. L-ipproċessar tad-data personali jenħtieġ li wkoll jitqies bħala legali meta jkun meħtieġ biex jiġi protett interess li huwa essenzjali għall-ħajja tas-suġġett tad-data jew dik ta’ persuna fiżika oħra. L-ipproċessar ta’ data personali abbażi tal-interess vitali ta’ persuna fiżika oħra fil-prinċipju jenħtieġ li jsir biss meta l-ipproċessar manifestament ma jistax jiġi bbażat fuq bażi legali oħra. Xi tipi ta’ pproċessar jistgħu jservu kemm raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku kif ukoll interessi vitali tas-suġġett tad-data, bħal pereżempju meta l-ipproċessar ikun meħtieġ għal finijiet umanitarji, inkluż għall-monitoraġġ ta’ epidemiji u t-tixrid tagħhom, jew f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenzi umanitarji, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet ta’ diżastri naturali u diżastri kkawżati mill-bniedem.

(23)

Jenħtieġ li l-liġi tal-Unjoni msemmija f’dan ir-Regolament tkun ċara u preċiża u li l-applikazzjoni tagħha tkun prevedibbli għal persuni soġġetti għalih, f’konformità mar-rekwiżiti li jinsabu fil-Karta u l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.

(24)

Jenħtieġ li r-regoli interni msemmija f’dan ir-Regolament ikunu atti ċari u preċiżi ta’ applikazzjoni ġenerali, intenzjonata biex jipproduċu effetti legali fir-rigward tas-suġġetti tad-data. Jenħtieġ li jiġu adottati fl-ogħla livell ta’ tmexxija tal-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, fil-kompetenzi tagħhom u fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom. Jenħtieġ li jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Jenħtieġ li l-applikazzjoni ta’ dawk ir-regoli tkun prevedibbli għall-persuni soġġetti għalihom f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Karta u fil-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. Ir-regoli interni jistgħu jieħdu l-għamla ta’ deċiżjonijiet, b’mod partikolari meta jiġu adottati mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni.

(25)

Jenħtieġ li l-ipproċessar ta’ data personali għal finijiet oħra minbarra dawk li għalihom id-data personali tkun inġabret inizjalment ikun permess biss meta l-ipproċessar ikun kompatibbli mal-finijiet li għalihom id-data personali tkun inġabret inizjalment. F’każ bħal dan ma tkun rikjesta l-ebda bażi legali separata għajr dik li tkun ippermettiet il-ġbir tad-data personali. Jekk l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-prestazzjoni ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur, il-liġi tal-Unjoni tista’ tiddetermina u tispeċifika l-kompiti u l-finijiet li għalihom l-ipproċessar ulterjuri jenħtieġ li jitqies bħala kompatibbli u legali. L-ipproċessar ulterjuri għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika jenħtieġ li jitqies bħala operazzjoni ta’ pproċessar legali kompatibbli. Il-bażi ġuridika prevista mil-liġi tal-Unjoni għall-ipproċessar ta’ data personali tista’ tipprovdi wkoll bażi ġuridika għall-ipproċessar ulterjuri. Sabiex jiġi żgurat jekk fini ta’ pproċessar ulterjuri jkunx kompatibbli mal-fini li għalih inizjalment tinġabar id-data personali, il-kontrollur, wara li jkun issodisfa r-rekwiżiti kollha għal-legalità tal-ipproċessar oriġinali, jenħtieġ li jqis, fost l-oħrajn: kwalunkwe rabta bejn dawk il-finijiet u l-finijiet tal-ipproċessar ulterjuri intenzjonat; il-kuntest li fih tkun inġabret id-data personali, b’mod partikolari l-aspettattivi raġonevoli tas-suġġetti tad-data fuq il-bażi tar-relazzjoni tagħhom mal-kontrollur rigward l-użu ulterjuri tagħha; in-natura tad-data personali; il-konsegwenzi għas-suġġetti tad-data tal-ipproċessar ulterjuri intenzjonat; u l-eżistenza ta’ salvagwardji xierqa kemm fl-operazzjoni ta’ pproċessar oriġinali kif ukoll dawk ulterjuri intenzjonati.

(26)

Meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-kunsens tas-suġġett tad-data, jenħtieġ li l-kontrollur ikun jista’ juri li s-suġġett tad-data jkun ta l-kunsens tiegħu għall-attività tal-ipproċessar. B’mod partikolari fil-kuntest ta’ dikjarazzjoni bil-miktub fuq kwistjoni oħra, jenħtieġ li s-salvagwardji jiżguraw li s-suġġett tad-data jkun konxju tal-fatt li jkun qiegħed jingħata kunsens u tal-punt sa fejn dan jingħata. F’konformità mad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE (6), jenħtieġ li tiġi pprovduta dikjarazzjoni ta’ kunsens ifformulata minn qabel mill-kontrollur f’forma li tinqara u aċċessibbli faċilment, bl-użu ta’ lingwaġġ ċar u sempliċi u mingħajr termini inġusti. Biex il-kunsens ikun wieħed informat, is-suġġett tad-data jenħtieġ li jkun konxju mill-inqas tal-identità tal-kontrollur u l-finijiet tal-ipproċessar li għalihom tkun intenzjonata d-data personali. Jenħtieġ li l-kunsens ma jitqiesx li jkun ingħata liberament jekk is-suġġett tad-data ma jkollux għażla ġenwina jew libera jew ma jkunx jista’ jiċħad jew jirtira l-kunsens mingħajr ħsara.

(27)

Il-minorenni jixirqilhom protezzjoni speċifika fir-rigward tad-data personali tagħhom, minħabba li dawn jistgħu jkunu inqas konxji tar-riskji, il-konsegwenzi u s-salvagwardji kkonċernati, kif ukoll tad-drittijiet tagħhom fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali. Protezzjoni speċifika bħal din jenħtieġ li tapplika b’mod partikolari għall-ħolqien ta’ profili tal-personalità u għall-ġbir ta’ data personali fir-rigward tal-minorenni meta servizzi jiġu offruti direttament lil minorenni fuq siti web tal-istituzzjonijiet u tal-korpi tal-Unjoni, bħal servizzi ta’ komunikazzjoni interpersonali jew il-bejgħ online ta’ biljetti, u l-ipproċessar ta’ data personali jkun ibbażat fuq il-kunsens.

(28)

Meta r-riċevituri stabbiliti fl-Unjoni għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jkunu jixtiequ li tintbagħtilhom id-data personali tagħhom mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni, jenħtieġ li dawk ir-riċevituri juru li jew it-trażmissjoni tad-data lil dawn ir-riċevituri hija neċessarja għat-twettiq tal-kompitu tagħhom imwettaq fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lilhom. Inkella, jenħtieġ li dawk ir-riċevituri juru li huwa neċessarju li tiġi trażmessa d-data għall-ilħuq ta’ fini speċifiku fl-interess pubbliku u jenħtieġ li l-kontrollur jistabbilixxi jekk ikunx hemm raġuni biex wieħed jassumi li l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data jistgħu jiġu ppreġudikati. F’tali każijiet, jenħtieġ li l-kontrollur iqis b’mod dimostrabbli d-diversi interessi f’kunflitt sabiex tiġi vvalutata l-proporzjonalità tat-trażmissjoni tad-data rikjesta. Il-fini speċifiku fl-interess pubbliku jista’ jkollu x’jaqsam mat-trasparenza tal-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni juru t-tali neċessità meta huma stess jibdew trażmissjoni, f’konformità mal-prinċipju tat-trasparenza u l-amministrazzjoni tajba. Jenħtieġ li r-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament għal trażmissjonijiet lil riċevituri stabbiliti fl-Unjoni għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jkunu mifhuma bħala supplimentari għall-kundizzjonijiet għall-ipproċessar legali.

(29)

Data personali, li min-natura tagħha, tkun partikolarment sensittiva fir-rigward tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali jistħoqqilha protezzjoni speċifika billi l-kuntest tal-ipproċessar tagħha jista’ joħloq riskji sinifikanti għad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali. Jenħtieġ li tali data personali ma tiġix ipproċessata sakemm ma jiġux issodisfati l-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dan ir-Regolament. Dik id-data personali jenħtieġ li tinkludi data personali li tiżvela l-oriġini razzjali jew etnika, li permezz tagħha l-użu tat-terminu “oriġini razzjali” f’dan ir-Regolament ma jimplikax li l-Unjoni taċċetta teoriji li jippruvaw jiddeterminaw l-eżistenza ta’ razez umani separati. Jenħtieġ li l-ipproċessar ta’ ritratti ma jitqiesx sistematikament bħala pproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali peress li dawn ikunu koperti bid-definizzjoni ta’ data bijometrika biss meta jiġu pproċessati b’mezz tekniku speċifiku li jippermetti l-identifikazzjoni unika jew l-awtentikazzjoni ta’ persuna fiżika. Minbarra r-rekwiżiti speċifiċi għall-ipproċessar ta’ data sensittiva, jenħtieġ li l-prinċipji ġenerali u regoli oħrajn ta’ dan ir-Regolament japplikaw, b’mod partikolari fir-rigward tal-kundizzjonijiet għall-ipproċessar legali. Jenħtieġ li d-derogi mill-projbizzjoni ġenerali għall-ipproċessar ta’ tali kategoriji speċjali ta’ data personali jiġu previsti b’mod espliċitu, fost l-oħrajn, meta s-suġġett tad-data jagħti l-kunsens espliċitu tiegħu jew fir-rigward ta’ ħtiġijiet speċifiċi, b’mod partikolari meta l-ipproċessar isir waqt attivitajiet leġittimi minn ċerti assoċjazzjonijiet jew fondazzjonijiet li l-fini tagħhom huwa li jippermettu l-eżerċitar tal-libertajiet fundamentali.

(30)

Kategoriji speċjali ta’ data personali li jistħoqqilhom protezzjoni ogħla jenħtieġ li jiġu pproċessati għal finijiet relatati mas-saħħa biss meta jkun neċessarju biex jinkisbu dawk il-finijiet għall-benefiċċju ta’ persuni fiżiċi u s-soċjetà kollha, b’mod partikolari fil-kuntest tal-ġestjoni tas-servizzi u s-sistemi tal-kura soċjali jew tas-saħħa. Għalhekk jenħtieġ li dan ir-Regolament jipprevedi kundizzjonijiet armonizzati għall-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali dwar is-saħħa, fir-rigward ta’ ħtiġijiet speċifiċi, b’mod partikolari meta l-ipproċessar ta’ din id-data jsir għal ċerti finijiet relatati mas-saħħa minn persuni soġġetti għal obbligu legali ta’ segretezza professjonali. Jenħtieġ li l-liġi tal-Unjoni tipprevedi miżuri speċifiċi u xierqa sabiex jiġu protetti drittijiet fundamentali u d-data personali tal-persuni fiżiċi.

(31)

L-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali jista’ jkun meħtieġ għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fl-oqsma tas-saħħa pubblika mingħajr il-kunsens tas-suġġett tad-data. Tali pproċessar jenħtieġ li jkun soġġett għal miżuri adatti u speċifiċi sabiex jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi. F’dak il-kuntest, “saħħa pubblika” jenħtieġ li tiġi interpretata kif definita fir-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), jiġifieri l-elementi kollha relatati mas-saħħa, b’mod partikolari l-istat tas-saħħa, inklużi l-morbożità u d-diżabbiltà, il-fatturi determinanti li għandhom effett fuq l-istat tas-saħħa, il-bżonnijiet fil-qasam tal-kura tas-saħħa, ir-riżorsi allokati għall-kura tas-saħħa, il-forniment tal-kura tas-saħħa u l-aċċess universali għaliha, kif ukoll l-infiq u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa, u l-kawżi ta’ mortalità. Jenħtieġ li tali pproċessar ta’ data dwar is-saħħa għal raġunijiet ta’ interess pubbliku ma jirriżultax fl-ipproċessar ta’ data personali għal finijiet oħrajn.

(32)

Jekk id-data personali pproċessata minn kontrollur ma tippermettix l-identifikazzjoni ta’ persuna fiżika, jenħtieġ li l-kontrollur tad-data ma jkunx obbligat li jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jidentifika s-suġġett tad-data għall-fini waħdieni li jikkonforma ma’ xi dispożizzjoni ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, jenħtieġ li l-kontrollur ma jirrifjutax li jieħu l-informazzjoni addizzjonali pprovduta mis-suġġett tad-data sabiex jappoġġa l-eżerċitar tad-drittijiet tiegħu. Jenħtieġ li l-identifikazzjoni tinkludi l-identifikazzjoni diġitali ta’ suġġett tad-data, pereżempju permezz ta’ mekkaniżmu ta’ awtentikazzjoni bħall-istess kredenzjali, użati mis-suġġett tad-data biex jilloggja fis-servizz online offrut mill-kontrollur tad-data.

(33)

Jenħtieġ li l-ipproċessar ta’ data personali għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika jkun soġġett għal salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data skont dan ir-Regolament. Dawk is-salvagwardji jenħtieġ li jiżguraw li jkunu fis-seħħ il-miżuri tekniċi u organizzattivi sabiex jiġi żgurat, b’mod partikolari, il-prinċipju tal-minimizzazzjoni tad-data. L-ipproċessar ulterjuri ta’ data personali għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika jrid jitwettaq meta l-kontrollur ikun ivvaluta l-fattibbiltà li jissodisfa dawk il-finijiet bl-ipproċessar ta’ data personali li ma jippermettux jew li ma jkunux baqgħu jippermettu l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data, dment li jkunu jeżistu salvagwardji xierqa (bħal, pereżempju, il-psewdonimizzazzjoni tad-data). Jenħtieġ li l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jipprevedu s-salvagwardji xierqa għall-ipproċessar ta’ data personali għall-finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet statistiċi fil-liġi tal-Unjoni, li jistgħu jinkludu regoli interni adottati mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom.

(34)

Jenħtieġ li jiġu pprovduti modalitajiet biex jiffaċilitaw l-eżerċitar mis-suġġett tad-data tad-drittijiet tiegħu taħt dan ir-Regolament, inklużi mekkaniżmi sabiex jintalab u jekk applikabbli, jinkiseb, bla ħlas, b’mod partikolari, l-aċċess għal data personali, ir-rettifika tagħha jew it-tħassir tagħha u l-eżerċitar tad-dritt li joġġezzjona. Jenħtieġ li l-kontrollur jipprovdi wkoll il-mezzi biex isiru talbiet b’mod elettroniku, speċjalment meta d-data personali tiġi pproċessata b’mezzi elettroniċi. Il-kontrollur jenħtieġ li jkun obbligat iwieġeb għal talbiet mis-suġġett tad-data mingħajr dewmien żejjed u fi żmien mhux aktar minn xahar u jagħti raġunijiet meta l-kontrollur ma jkollux l-intenzjoni li jikkonforma ma’ kwalunkwe talba bħal din.

(35)

Il-prinċipji ta’ pproċessar ġust u trasparenti jirrikjedu li s-suġġett tad-data jkun informat bl-eżistenza tal-attività tal-ipproċessar u l-finijiet tagħha. Jenħtieġ li l-kontrollur jipprovdi lis-suġġett tad-data bi kwalunkwe informazzjoni ulterjuri li tkun meħtieġa biex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi u l-kuntest li fih tiġi pproċessata d-data personali. Barra minn hekk, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jkun informat bl-eżistenza tat-tfassil tal-profili u l-konsegwenzi ta’ dan it-tfassil tal-profili. Meta d-data personali tinġabar mis-suġġett tad-data, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jiġi infurmat ukoll dwar jekk ikunx obbligat jipprovdi d-data personali u dwar il-konsegwenzi meta huwa ma jipprovdix tali data. Dik l-informazzjoni tista’ tingħata flimkien ma’ ikoni standardizzati sabiex tingħata ħarsa ġenerali lejn l-ipproċessar intenzjonat b’mod li jidher faċilment, li jinftiehem u li jinqara sew. Meta l-ikoni jkunu ppreżentati b’mod elettroniku, jenħtieġ li dawn ikunu jistgħu jinqraw minn magna.

(36)

L-informazzjoni fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali relatata mas-suġġett tad-data jenħtieġ li tingħatalu meta tinġabar mis-suġġett tad-data, jew, meta d-data personali tinkiseb minn sors ieħor, f’perjodu raġonevoli, skont iċ-ċirkostanzi tal-każ. Meta d-data personali tkun tista’ tiġi żvelata b’mod leġittimu lil riċevitur ieħor, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jkun informat meta d-data personali tkun żvelata għall-ewwel darba lir-riċevitur. Meta l-kontrollur ikollu l-intenzjoni li jipproċessa d-data personali għal finijiet differenti minn dak li għalih tkun inġabret, jenħtieġ li l-kontrollur jipprovdi lis-suġġett tad-data, qabel dak l-ipproċessar ulterjuri, b’informazzjoni dwar dak il-fini l-ieħor u informazzjoni meħtieġa oħra. Meta l-oriġini tad-data personali ma tkunx tista’ tingħata lis-suġġett tad-data peress li jkunu intużaw diversi sorsi, jenħtieġ li tingħata informazzjoni ġenerali.

(37)

Jenħtieġ li suġġett tad-data jkollu d-dritt ta’ aċċess għal data personali li tkun inġabret dwaru, u li jeżerċita dak id-dritt faċilment u f’intervalli raġonevoli, sabiex ikun jaf dwar il-legalità tal-ipproċessar, u jivverifikaha. Dan jinkludi d-dritt tas-suġġetti tad-data li jkollhom aċċess għad-data dwar saħħithom, pereżempju d-data fir-reġistri mediċi tagħhom li jkun fihom informazzjoni bħal dijanjożijiet, riżultati ta’ eżamijiet, valutazzjonijiet mit-tobba li jkunu qed jittrattawhom u kwalunkwe kura jew intervent ipprovdut. Jenħtieġ għalhekk li kull suġġett tad-data jkollu d-dritt li jkun jaf u jikseb komunikazzjoni b’mod partikolari fir-rigward tal-finijiet li għalihom tkun qiegħda tiġi pproċessata d-data personali, meta possibbli l-perjodu li għalih id-data personali tiġi pproċessata, ir-riċevituri tad-data personali, il-loġika involuta fi kwalunkwe pproċessar awtomatiku tad-data personali u, għallinqas meta bbażata fuq it-tfassil ta’ profili, il-konsegwenzi ta’ dan l-ipproċessar. Jenħtieġ li dak id-dritt ma jaffettwax b’mod negattiv id-drittijiet jew il-libertajiet ta’ persuni oħrajn, inklużi sigrieti tan-negozju jew proprjetà intellettwali u b’mod partikolari d-dritt tal-awtur li jipproteġi s-software. Madankollu, jenħtieġ li r-riżultat ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet ma jkunx rifjut milli tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha lis-suġġett tad-data. Meta l-kontrollur jipproċessa kwantità kbira ta’ informazzjoni rigward is-suġġett tad-data, il-kontrollur jenħtieġ li jkun jista’ jitlob li qabel ma tingħata din l-informazzjoni, is-suġġett tad-data jispeċifika l-informazzjoni jew l-attivitajiet ta’ pproċessar li għalihom tkun tirreferi t-talba.

(38)

Jenħtieġ li suġġett tad-data jkollu d-dritt li jitlob ir-rettifika tad-data personali li tirrigwardah u “d-dritt li jintesa” fejn iż-żamma ta’ tali data tikser dan ir-Regolament jew liġi tal-Unjoni li jkun soġġett għaliha l-kontrollur. Jenħtieġ li suġġett tad-data jkollu d-dritt li d-data personali tiegħu titħassar u ma tiġix ipproċessata aktar, meta d-data ma tibqax meħtieġa fir-rigward tal-finijiet li għalihom tinġabar jew tiġi pproċessata b’mod ieħor, fejn suġġett tad-data jkun irtira l-kunsens tiegħu jew joġġezzjona għall-ipproċessar ta’ data personali li tirrigwardah jew inkella fejn l-ipproċessar ta’ data personali tiegħu ma jikkonformax ma’ dan ir-Regolament. Dak id-dritt huwa rilevanti b’mod partikolari meta s-suġġett tad-data jkun ta l-kunsens tiegħu meta kien minorenni u ma jkunx għal kollox konxju mir-riskji involuti fl-ipproċessar, u aktar tard ikun jixtieq ineħħi din id-data personali, b’mod speċjali fuq l-Internet. Jenħtieġ li s-suġġett tad-data jkun jista’ jeżerċita dak id-dritt minkejja l-fatt li huwa ma jkunx għadu minorenni. Madankollu, jenħtieġ li ż-żamma ulterjuri tad-data personali tkun legali meta tkun meħtieġa għall-eżerċitar tad-dritt tal-libertà ta’ espressjoni u ta’ informazzjoni, għall-konformità ma’ obbligu legali, għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess tal-pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur, għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fil-qasam tas-saħħa pubblika, għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika, jew għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ pretensjonijiet legali.

(39)

Sabiex jissaħħaħ id-“dritt li jintnesa” fl-ambjent online, jenħtieġ li d-dritt għat-tħassir ikun estiż ukoll b’mod li kontrollur li jkun għamel id-data personali pubblika jkun obbligat li jinforma lill-kontrolluri li jipproċessaw tali data personali biex iħassru kwalunkwe link għal dik id-data personali jew kopja jew replika tagħha. Meta jagħmel dan, jenħtieġ li l-kontrollur jieħu passi raġonevoli, filwaqt li jqis it-teknoloġija disponibbli u l-mezzi disponibbli għall-kontrollur, inklużi miżuri tekniċi, biex jinforma lill-kontrolluri li jipproċessaw id-data personali dwar it-talba tas-suġġett tad-data.

(40)

Il-metodi li bihom jiġi ristrett l-ipproċessar ta’ data personali jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, it-trasferiment temporanju tad-data magħżula għal sistema tal-ipproċessar oħra, li b’hekk id-data personali magħżula ma tibqax disponibbli għall-utenti, jew li data ppubblikata titneħħa temporanjament minn sit web. F’sistemi tal-arkivjar awtomatizzati, jenħtieġ li r-restrizzjoni tal-ipproċessar fil-prinċipju tiġi żgurata b’mezzi tekniċi b’tali mod li d-data personali ma tkunx soġġetta għal aktar attivitajiet ta’ pproċessar u ma tkunx tista’ tinbidel. Jenħtieġ li l-fatt li l-ipproċessar tad-data personali jkun ristrett jiġi indikat b’mod ċar fis-sistema.

(41)

Sabiex jissaħħu aktar il-kontroll fuq id-data tagħhom stess, meta l-ipproċessar ta’ data personali jitwettaq b’mezzi awtomatizzati, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jitħalla wkoll jirċievi data personali li tikkonċernah, li huwa jkun ipprovda lil kontrollur, f’format strutturat, li jintuża b’mod komuni, li jista’ jinqara b’magna u li jkun interoperabbli, u li jittrażmettih lil kontrollur ieħor. Jenħtieġ li l-kontrolluri tad-data jiġu mħeġġin jiżviluppaw formati interoperabbli li jippermettu l-portabbiltà tad-data. Jenħtieġ li dak id-dritt japplika meta s-suġġett tad-data jkun ipprovda d-data personali abbażi tal-kunsens tiegħu jew l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-eżekuzzjoni ta’ kuntratt. Għalhekk jenħtieġ li ma japplikax meta l-ipproċessar tad-data personali jkun meħtieġ għall-konformità ma’ obbligu legali li għalih il-kontrollur ikun soġġett jew għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur. Jenħtieġ li d-dritt tas-suġġett tad-data li jittrażmetti jew jirċievi data personali dwaru ma joħloqx obbligu għall-kontrolluri li jadottaw jew iżommu sistemi tal-ipproċessar li huma teknikament kompatibbli. Meta, f’ċertu sett ta’ data personali, ikun ikkonċernat aktar minn suġġett wieħed tad-data, id-dritt ta’ riċeviment tad-data personali jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ suġġetti tad-data oħrajn f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Barra minn hekk, jenħtieġ li dak id-dritt ma jippreġudikax id-dritt tas-suġġett tad-data li jikseb it-tħassir ta’ data personali u l-limitazzjonijiet ta’ dak id-dritt kif stabbilit f’dan ir-Regolament u, b’mod partikolari, ma jkunx jimplika t-tħassir ta’ data personali li tikkonċerna s-suġġett tad-data li tkun ġiet ipprovduta minnu għall-eżekuzzjoni ta’ kuntratt, safejn u sakemm id-data personali tkun meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta’ dak il-kuntratt. Meta jkun teknikament fattibbli, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jkollu d-dritt li d-data personali tiġi trażmessa direttament minn kontrollur għal ieħor.

(42)

Meta d-data personali tkun tista’ tiġi pproċessata legalment minħabba li jkun meħtieġ ipproċessar għat-twettiq ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur, jenħtieġ li s-suġġett tad-data, madankollu, ikun intitolat joġġezzjona għall-ipproċessar ta’ kwalunkwe data personali relatata mas-sitwazzjoni partikolari tiegħu. Jenħtieġ li tkun ir-responsabbiltà tal-kontrollur li juri li l-interess leġittimu konvinċenti tiegħu jegħleb l-interessi jew id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tas-suġġett tad-data.

(43)

Jenħtieġ li s-suġġett tad-data jkollu d-dritt li ma jkunx soġġett għal deċiżjoni, li tista’ tinkludi miżura, li tevalwa aspetti personali relatati miegħu li tkun ibbażata unikament fuq ipproċessar awtomatizzat u li tipproduċi effetti legali li jikkonċernaw lilu jew li taffettwah b’mod ugwalment sinifikanti, bħal prattiki ta’ reklutaġġ elettroniku mingħajr l-ebda intervent tal-bniedem. Tali pproċessar jinkludi “tfassil ta’ profili” li jikkonsisti fi kwalunkwe forma ta’ pproċessar awtomatizzat ta’ data personali li tevalwa l-aspetti personali relatati ma’ persuna fiżika, b’mod partikolari biex jiġu analizzati jew previsti aspetti li jikkonċernaw il-prestazzjoni fuq ix-xogħol, is-sitwazzjoni ekonomika, is-saħħa, il-preferenzi jew l-interessi personali, l-affidabbiltà jew l-imġiba, il-lokalizzazzjoni jew il-movimenti tas-suġġett tad-data, meta dan jipproduċi effetti legali li jikkonċernawh jew jaffettwawh b’mod ugwalment sinifikanti.

Madankollu, jenħtieġ li t-teħid ta’ deċiżjonijiet fuq il-bażi tat-tali pproċessar, inkluż it-tfassil ta’ profili, ikun permess meta dan ikun awtorizzat b’mod espliċitu mil-liġi tal-Unjoni. Fi kwalunkwe każ, dan l-ipproċessar jenħtieġ li jkun soġġett għal salvagwardji adatti, li jkunu jinkludu informazzjoni speċifika dwar is-suġġett tad-data u d-dritt li dan jikseb intervent uman, id-dritt li jesprimi l-fehma tiegħu, id-dritt li jikseb spjegazzjoni tad-deċiżjoni li tkun ittieħdet wara tali valutazzjoni u d-dritt li jikkontesta d-deċiżjoni. Tali miżura jenħtieġ li ma tkunx tikkonċerna minorenni. Sabiex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti fir-rigward tas-suġġett tad-data, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi u l-kuntest li fih tiġi pproċessata d-data personali, jenħtieġ li l-kontrollur juża proċeduri matematiċi jew statistiċi adegwati għat-tfassil ta’ profili, jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti biex jiġi żgurat, b’mod partikolari, li fatturi li jirriżultaw f’ineżattezzi fid-data personali jiġu kkoreġuti u jitnaqqas ir-riskju ta’ żbalji, jiżgura d-data personali b’mod li jqis ir-riskji potenzjali involuti għall-interessi u d-drittijiet tas-suġġett tad-data u jipprevjeni, fost l-oħrajn, effetti diskriminatorji fuq persuni fiżiċi abbażi tar-razza jew l-oriġini etnika, l-opinjoni politika, ir-reliġjon jew it-twemmin, is-sħubija fi trade union, l-istat ġenetiku jew tas-saħħa jew l-orjentazzjoni sesswali, jew ipproċessar li jirriżulta f’miżuri li jkollhom dan l-effett. Jenħtieġ li t-teħid ta’ deċiżjonijiet u t-tfassil ta’ profili b’mod awtomatizzat ibbażati fuq kategoriji speċjali ta’ data personali jkunu permessi biss taħt kundizzjonijiet speċifiċi.

(44)

Atti legali adottati fuq il-bażi tat-Trattati jew tar-regoli interni adottati mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom jistgħu jimponu restrizzjonijiet li jikkonċernaw prinċipji speċifiċi u d-drittijiet ta’ informazzjoni, ta’ aċċess għal data personali u ta’ rettifika jew ta’ tħassir ta’ din id-data personali, id-dritt għal portabbiltà tad-data, għal kunfidenzjalità tad-data tal-komunikazzjonijiet elettroniċi kif ukoll tal-komunikazzjonijiet ta’ ksur tad-data personali lil suġġett tad-data u ċerti obbligi relatati tal-kontrolluri, sa fejn huwa neċessarju u proporzjonat f’soċjetà demokratika għas-salvagwardja tas-sigurtà pubblika u għall-prevenzjoni, għall-investigazzjoni u għall-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew għall-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali. Dan jinkludi s-salvagwardja kontra theddidiet għas-sigurtà pubblika u għall-prevenzjoni tagħhom, il-protezzjoni tal-ħajja tal-bniedem speċjalment b’reazzjoni għal diżastri naturali jew ikkawżati mill-bniedem, is-sigurtà interna tal-istituzzjonijiet u tal-korpi tal-Unjoni, għal objettivi importanti oħrajn ta’ interess pubbliku ġenerali tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, b’mod partikolari l-objettivi tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni tal-Unjoni jew għal interess ekonomiku jew finanzjarju importanti tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, u ż-żamma ta’ reġistri pubbliċi għal raġunijiet ta’ interess pubbliku ġenerali jew għall-protezzjoni tas-suġġett tad-data jew tad-drittijiet u tal-libertajiet ta’ oħrajn, inkluż għal finijiet umanitarji, ta’ protezzjoni soċjali u tas-saħħa pubblika.

(45)

Jenħtieġ li tiġi stabbilita r-responsabbiltà tal-kontrollur għal kwalunkwe pproċessar ta’ data personali li jitwettaq mill-kontrollur jew f’isem il-kontrollur. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-kontrollur ikun obbligat jimplimenta miżuri adatti u effettivi u jkun jista’ juri l-konformità tal-attivitajiet ta’ pproċessar ma’ dan ir-Regolament, inkluża l-effettività tal-miżuri. Jenħtieġ li dawk il-miżuri jikkunsidraw in-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar u r-riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi.

(46)

Ir-riskju għad-drittijiet u għal-libertajiet tal-persuni fiżiċi, ta’ probabbiltà u ta’ gravità li jvarjaw, jista’ jirriżulta mill-ipproċessar ta’ data personali li jista’ jwassal għal dannu fiżiku, materjali jew mhux materjali, b’mod partikolari: meta l-ipproċessar ikun jista’ jwassal għal diskriminazzjoni, għal serq ta’ identità jew għal frodi, għal telf finanzjarju, għal ħsara fir-reputazzjoni, għal telf tal-kunfidenzjalità ta’ data personali protetta mis-segretezza professjonali, għat-treġġigħ lura mhux awtorizzat tal-psewdonimizzazzjoni, jew għal kwalunkwe żvantaġġ ekonomiku jew soċjali sinifikanti ieħor; meta s-suġġetti tad-data jistgħu jiġu mċaħħdin mid-drittijiet u mil-libertajiet tagħhom jew miżmuma milli jeżerċitaw kontroll fuq id-data personali tagħhom; meta tkun ipproċessata data personali li tikxef l-oriġini razzjali jew etnika, l-opinjonijiet politiċi, ir-reliġjon jew it-twemmin filosofiku, is-sħubija fi trade union, u l-ipproċessar ta’ data ġenetika, data dwar is-saħħa jew data dwar il-ħajja sesswali jew il-kundanni penali u r-reati kriminali jew miżuri ta’ sigurtà relatati; meta jiġu evalwati aspetti personali, speċjalment l-analiżi jew it-tbassir ta’ aspetti dwar il-prestazzjoni fuq ix-xogħol, is-sitwazzjoni ekonomika, is-saħħa, il-preferenzi jew l-interessi personali, l-affidabbiltà jew l-imġiba, il-lokalizzazzjoni attwali jew il-movimenti, sabiex jinħolqu jew jintużaw profili personali; meta tiġi pproċessata data personali ta’ persuni fiżiċi vulnerabbli, speċjalment tal-minorenni; jew meta l-ipproċessar ikun jinvolvi ammont kbir ta’ data personali u jaffettwa numru kbir ta’ suġġetti tad-data.

(47)

Il-probabbiltà u l-gravità tar-riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data jenħtieġ li jiġu ddeterminati b’referenza għan-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar tad-data. Jenħtieġ li r-riskju jiġi evalwat abbażi ta’ valutazzjoni oġġettiva, li permezz tagħha jiġi stabbilit jekk l-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data jinvolvux riskju jew riskju għoli.

(48)

Il-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali tirrikjedi li jittieħdu l-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa sabiex jiġi żgurat li jkunu ssodisfati r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament. Sabiex ikun jista’ juri konformità ma’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-kontrollur jadotta politiki interni u jimplimenta miżuri li b’mod partikolari jissodisfaw il-prinċipji tal-protezzjoni tad-data mid-disinn u l-protezzjoni tad-data b’mod awtomatiku. Tali miżuri jistgħu jikkonsistu, fost l-oħrajn, fil-minimizzazzjoni tal-ipproċessar tad-data personali, il-psewdonimizzazzjoni tad-data personali malajr kemm jista’ jkun, it-trasparenza fir-rigward tal-funzjonijiet u l-ipproċessar ta’ data personali, li jippermetti li s-suġġett tad-data jissorvelja l-ipproċessar tad-data, li jippermetti lill-kontrollur joħloq u jtejjeb il-karatteristiċi tas-sigurtà. Jenħtieġ li l-prinċipji ta’ protezzjoni tad-data mid-disinn u b’mod awtomatiku jiġu kkunsidrati wkoll fil-kuntest tal-offerti pubbliċi.

(49)

Ir-Regolament (UE) 2016/679 jipprevedi li l-kontrolluri juru l-konformità billi jaderixxu mal-mekkanżmi ta’ ċertifikazzjoni approvati. Bl-istess mod, l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jenħtieġ li jkunu jistgħu juru konformità ma’ dan ir-Regolament billi jiksbu ċertifikazzjoni b’mod konformi mal-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679.

(50)

Il-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tas-suġġetti tad-data kif ukoll ir-responsabbiltà tal-kontrolluri u tal-proċessuri tirrikjedi allokazzjoni ċara tar-responsabbiltajiet skont dan ir-Regolament, inkluż meta kontrollur jistabbilixxi l-finijiet u l-mezzi tal-ipproċessar flimkien ma’ kontrolluri oħra jew meta ssir attività ta’ pproċessar f’isem kontrollur.

(51)

Sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-ipproċessar li għandu jitwettaq mill-proċessur f’isem il-kontrollur, meta jafda proċessur bl-attivitajiet tal-ipproċessar, jenħtieġ li l-kontrollur juża biss proċessuri li jipprovdu garanziji suffiċjenti, b’mod partikolari f’termini ta’ għarfien espert, affidabbiltà u riżorsi, għall-implimentazzjoni ta’ miżuri tekniċi u ta’ organizzazzjoni li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament, inkluż għas-sigurtà tal-ipproċessar. L-aderenza tal-proċessuri li mhumiex istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni ma’ kodiċi ta’ kondotta approvat jew mekkaniżmu ta’ ċertifikazzjoni approvat tista’ tintuża bħala element li bih tintwera l-konformità mal-obbligi tal-kontrollur. It-twettiq tal-ipproċessar minn proċessur għajr istituzzjoni jew korp tal-Unjoni jenħtieġ li jkun regolat minn kuntratt, jew, f’każ li istituzzjonijiet jew korpi tal-Unjoni jaġixxu bħala proċessuri, minn kuntratt jew att legali ieħor taħt il-liġi tal-Unjoni, li jorbot lill-proċessur mal-kontrollur, li jistabbilixxi s-suġġett u t-tul tal-ipproċessar, in-natura u l-finijiet tal-ipproċessar, it-tip ta’ data personali u l-kategoriji tas-suġġetti tad-data, filwaqt li jitqiesu l-kompiti u r-responsabbiltajiet speċifiċi tal-proċessur fil-kuntest tal-ipproċessar li jkun irid jitwettaq u r-riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data. Jenħtieġ li l-kontrollur u l-proċessur ikunu jistgħu jagħżlu li jużaw kuntratt individwali jew klawżoli kuntrattwali standard li jiġu adottati jew b’mod dirett mill-Kummissjoni jew inkella mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u wara jiġu adottati mill-Kummissjoni. Wara t-tlestija tal-ipproċessar f’isem il-kontrollur, jenħtieġ li l-proċessur, fuq għażla tal-kontrollur, jirritorna jew iħassar id-data personali, dment li ma jkunx hemm rekwiżit li tinħażen dik id-data personali skont liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru li għaliha jkun soġġett il-proċessur.

(52)

Sabiex juru konformità ma’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-kontrolluri jżommu rekords tal-attivitajiet ta’ pproċessar taħt ir-responsabbiltà tagħhom u l-proċessuri jenħtieġ li jżommu rekords tal-kategoriji tal-attivitajiet ta’ pproċessar taħt ir-responsabbiltà tagħhom. Jenħtieġ li l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jkunu obbligati jikkooperaw mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u jagħmlu r-rekords tagħhom disponibbli għalih fuq talba, sabiex ikunu jistgħu iservu għall-monitoraġġ ta’ dawk l-attivitajiet ta’ pproċessar. Sakemm dan ma jkunx opportun meta wieħed iqis id-daqs ta’ istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jenħtieġ li jkunu jistgħu jistabbilixxu reġistru ċentrali ta’ rekords tal-attivitajiet ta’ pproċessar tagħhom. Għal raġunijiet ta’ trasparenza, jenħtieġ li jkunu kapaċi jagħmlu t-tali reġistru pubbliku wkoll.

(53)

Sabiex iżomm is-sigurtà u jipprevjeni l-ipproċessar li jikser dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-kontrollur jew il-proċessur jevalwa r-riskji inerenti fl-ipproċessar u jimplimenta miżuri sabiex itaffi dawk ir-riskji, bħall-kriptaġġ. Dawn il-miżuri jenħtieġ li jkunu jiżguraw livell adatt ta’ sigurtà, inkluża kunfidenzjalità, filwaqt li jikkunsidraw l-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku u l-ispejjeż tal-implimentazzjoni b’rabta mar-riskji u n-natura tad-data personali li trid tkun protetta. Fil-valutazzjoni tar-riskju tas-sigurtà tad-data, jenħtieġ li tingħata kunsiderazzjoni lir-riskji li huma ppreżentati mill-ipproċessar tad-data personali, bħall-qerda, telf, bidla, divulgazzjoni mhux awtorizzata ta’ data personali trażmessa, maħżuna jew ipproċessata b’xi mod ieħor, jew aċċess għaliha, li jkun aċċidentali jew illegali, li jista’ b’mod partikolari jwassal għal dannu fiżiku, materjali jew mhux materjali.

(54)

Jenħtieġ li l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi kif ipprovdut mill-Artikolu 7 tal-Karta. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jiżguraw is-sigurtà tan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi tagħhom. Jenħtieġ li huma jipproteġu l-informazzjoni relatata mat-tagħmir terminali tal-utenti finali li jaċċedu għas-siti web u l-applikazzjonijiet mobbli disponibbli pubblikament tagħhom, skont id-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8). Jenħtieġ li huma jipproteġu wkoll id-data personali maħżuna fid-direttorji tal-utenti.

(55)

Jekk ma jiġix indirizzat b’mod xieraq u puntwali, ksur tad-data personali jista’ jirriżulta f’dannu fiżiku, materjali jew mhux materjali għall-persuni fiżiċi. Għalhekk, malli l-kontrollur jinduna li jkun seħħ ksur ta’ data personali, jenħtieġ li l-kontrollur jinnotifika dak il-ksur tad-data personali lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mingħajr dewmien bla bżonn u, meta jkun fattibbli, mhux aktar tard minn 72 siegħa wara li jkun sar jaf bih, dment li l-kontrollur ma jkunx kapaċi juri, f’konformità mal-prinċipju ta’ responsabbiltà, li l-ksur ta’ data personali x’aktarx ma jirriżultax f’riskju għad-drittijiet u għal-libertajiet tal-persuni fiżiċi. Meta tali notifika ma tkunx tista’ tinkiseb fi żmien 72 siegħa, jenħtieġ li din tkun akkumpanjata mir-raġunijiet għad-dewmien u l-informazzjoni tista’ tiġi pprovduta f’fażijiet mingħajr aktar dewmien żejjed. Meta t-tali dewmien ikun iġġustifikat, jenħtieġ li informazzjoni anqas sensittiva jew anqas speċifika dwar il-ksur tinħareġ mill-aktar fis possibbli, minflok ma jiġi solvut bis-sħiħ l-inċident sottostanti qabel in-notifika.

(56)

Jenħtieġ li l-kontrollur jikkomunika lis-suġġett tad-data ksur ta’ data personali, mingħajr dewmien żejjed, meta dak il-ksur tad-data personali x’aktarx jirriżulta f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuna fiżika, sabiex tkun tista’ tieħu l-prekawzjonijiet meħtieġa. Jenħtieġ li l-komunikazzjoni tiddeskrivi n-natura tal-ksur tad-data personali kif ukoll rakkomandazzjonijiet lill-persuna fiżika kkonċernata biex jitnaqqsu l-effetti negattivi potenzjali. Jenħtieġ li tali komunikazzjonijiet lis-suġġetti tad-data jsiru malajr kemm jista’ jkun raġonevolment fattibbli u f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, b’mod li jirrispetta l-gwida mogħtija minnha jew minn awtoritajiet rilevanti oħra, bħal awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi.

(57)

Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 jipprevedi obbligu ġenerali tal-kontrollur li jinnotifika l-ipproċessar ta’ data personali lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data. Sakemm dan ma jkunx opportun meta wieħed iqis id-daqs tal-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjoni, l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jenħtieġ li jżomm reġistru tal-attivitajiet ta’ pproċessar innotifikati. Barra minn dan l-obbligu ġenerali, jenħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri u mekkaniżmi effikaċi sabiex isir monitoraġġ tal-attivitajiet ta’ pproċessar li x’aktarx li jirriżultaw f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi minħabba n-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tagħhom. Tali proċeduri jenħtieġ, b’mod partikolari, li jkunu stabbiliti wkoll fil-każ li t-tipi ta’ attivitajiet ta’ pproċessar jinvolvu l-użu ta’ teknoloġiji ġodda, jew dawk li huma ta’ tip ġdid li fir-rigward tagħhom il-kontrollur għadu ma wettaqx valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data, jew meta valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data ssir meħtieġa minħabba ż-żmien li għadda mill-ipproċessar inizjali. F’każijiet bħal dawn, jenħtieġ li ssir valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data mill-kontrollur qabel l-ipproċessar sabiex jivvaluta l-probabbiltà partikolari u l-gravità tar-riskju għoli, filwaqt li titqies in-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar u s-sorsi tar-riskju. Dik il-valutazzjoni tal-impatt jenħtieġ li tkun tinkludi b’mod partikolari l-miżuri, is-salvagwardji u l-mekkaniżmi previsti biex jittaffa dak ir-riskju, tiġi żgurata l-protezzjoni tad-data personali u tintwera l-konformità ma’ dan ir-Regolament.

(58)

Meta valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data tindika li l-ipproċessar ikun jirriżulta, fin-nuqqas ta’ salvagwardji, ta’ miżuri ta’ sigurtà u ta’ mekkaniżmi biex jittaffa r-riskju, f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi u l-kontrollur ikun tal-opinjoni li r-riskju ma jistax jitnaqqas b’mod raġonevoli f’termini tal-mezzi teknoloġiċi u l-ispejjeż tal-implimentazzjoni, jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jiġi kkonsultat, qabel ma jingħata bidu għall-ipproċessar tal-attivitajiet. Tali riskju għoli x’aktarx li jirriżulta minn ċerti tipi ta’ pproċessar u l-firxa u l-frekwenza ta’ pproċessar, li jista’ jirriżulta wkoll fil-materjalizzazzjoni ta’ dannu jew interferenza mad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuna fiżika. Jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jwieġeb għat-talba għal konsultazzjoni f’perjodu speċifikat. Madankollu, in-nuqqas ta’ reazzjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’dak il-perjodu jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe intervent tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’konformità mal-kompiti u s-setgħat tiegħu stipulati f’dan ir-Regolament, inkluża s-setgħa li jipprojbixxi l-attivitajiet ta’ pproċessar. Bħala parti minn dak il-proċess ta’ konsultazzjoni, jenħtieġ li jkun possibbli li jiġi ppreżentat l-eżitu ta’ valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data mwettqa fir-rigward tal-ipproċessar inkwistjoni lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, b’mod partikolari l-miżuri previsti biex jittaffa r-riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi.

(59)

Jeħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun informat dwar il-miżuri amministrattivi u kkonsultat dwar ir-regoli interni adottati mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom meta jipprovdu għall-ipproċessar ta’ data personali, jistabbilixxu l-kundizzjonijiet għar-restrizzjonijiet tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data jew jipprovdu salvagwardji xierqa għad-drittijiet tas-suġġetti tad-data, sabiex jiġi żgurat li l-ipproċessar intenzjonat ikun konformi ma’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tal-mitigazzjoni tar-riskji involuti għas-suġġett tad-data.

(60)

Ir-Regolament (UE) 2016/679 stabbilixxa l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bħala korp indipendenti tal-Unjoni b’personalità ġuridika. Jenħtieġ li l-Bord jikkontribwixxi għall-applikazzjoni konsistenti tar-Regolament (UE) 2016/679 u tad-Direttiva (UE) 2016/680 madwar l-Unjoni, inkluż billi jagħti pariri lill-Kummissjoni. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkompli jeżerċita l-funzjonijiet superviżorji u konsultattivi tiegħu fir-rigward tal-istituzzjonijiet u tal-korpi kollha tal-Unjoni, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba. Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data madwar l-Unjoni, waqt li tkun qed tħejji proposti jew rakkomandazzjonijiet, jenħtieġ li l-Kummissjoni tagħmel ħilitha biex tikkonsulta lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Jenħtieġ li tkun obbligatorja konsultazzjoni mill-Kummissjoni wara l-adozzjoni ta’ atti leġiżlattivi jew matul it-tħejjija ta’ atti delegati u ta’ atti ta’ implimentazzjoni kif iddefiniti fl-Artikoli 289, 290 u 291 tat-TFUE u wara l-adozzjoni tar-rakkomandazzjonijiet u tal-proposti relatati mal-ftehimiet ma’ pajjiżi terzi u ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali kif stipulat fl-Artikolu 218 tat-TFUE li għandhom impatt fuq id-dritt għal protezzjoni ta’ data personali. F’dawn il-każijiet, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun obbligata tikkonsulta lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, ħlief fejn ir-Regolament (UE) 2016/679 jipprovdi għall-konsultazzjoni obbligatorja tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, pereżempju dwar deċiżjonijiet ta’ adegwatezza jew atti delegati dwar ikoni u rekwiżiti standardizzati għal mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni. Meta l-att inkwistjoni jkun ta’ importanza partikolari għall-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, il-Kummissjoni jenħtieġ li tkun tista’, barra minn hekk, tikkonsulta lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. F’dawk il-każijiet, bħala membru tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jikkoordina l-ħidma tiegħu ma’ dan tal-aħħar sabiex joħorġu opinjoni konġunta. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u, meta jkun applikabbli, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, jenħtieġ li jipprovdu l-pariri bil-miktub tagħhom fi żmien tmien ġimgħat. Dak il-perjodu jenħtieġ li jkun iqsar f’każijiet urġenti jew fejn ikun xieraq mod ieħor, pereżempju meta l-Kummissjoni tkun qiegħda tħejji atti delegati u ta’ implimentazzjoni.

(61)

B’mod konformi mal-Artikolu 75 tar-Regolament (UE) 2016/679 il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jenħtieġ li jipprovdi s-segretarjat tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

(62)

Fl-istituzzjonijiet u l-korpi kollha tal-Unjoni, jenħtieġ li uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jara li d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament ikunu qegħdin jiġu applikati u li jagħti pariri lill-kontrolluri u lill-proċessuri dwar l-issodisfar tal-obbligi tagħhom. Jenħtieġ li dak l-uffiċjal ikun persuna b’għarfien espert dwar il-liġi u l-prattiki relatati mal-protezzjoni tad-data, li jkunu stabbiliti b’mod partikolari skont l-attivitajiet ta’ pproċessar tad-data li jsiru mill-kontrollur jew mill-proċessur u l-protezzjoni rikjesta għad-data personali involuta. Jenħtieġ li t-tali uffiċjali tal-protezzjoni tad-data jkunu f’pożizzjoni li jwettqu d-dmirijiet u l-kompiti tagħhom b’mod indipendenti.

(63)

Jenħtieġ li meta d-data personali tiġi ttrasferita mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni lil kontrolluri, lil proċessuri jew lil destinatarji oħra f’pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet internazzjonali, il-livell ta’ protezzjoni tal-persuni fiżiċi żgurat fl-Unjoni minn dan ir-Regolament jiġi garantit. L-istess garanziji jenħtieġ li japplikaw f’każijiet ta’ trasferimenti ulterjuri ta’ data personali mill-pajjiż terz jew mill-organizzazzjoni internazzjonali lil kontrolluri, lil proċessuri fl-istess pajjiż terz jew ieħor jew lil organizzazzjoni internazzjonali oħra. Fi kwalunkwe każ, it-trasferimenti għal pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali jistgħu jsiru biss f’konformità sħiħa ma’ dan ir-Regolament u b’osservanza tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali stabbiliti fil-Karta. Trasferiment jista’ jseħħ biss jekk, soġġett għal dispożizzjonijiet oħrajn ta’ dan ir-Regolament, il-kontrollur jew il-proċessur jikkonforma mal-kondizzjonijiet stipulati f’dan ir-Regolament relatati mat-trasferiment ta’ data personali lejn pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali.

(64)

F’konformità mal-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) 2016/679 jew mal-Artikolu 36 tad-Direttiva (UE) 2016/680, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li pajjiż terz, territorju jew settur speċifikat f’pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali toffri livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data. F’każijiet bħal dawn, it-trasferimenti ta’ data personali lejn dak il-pajjiż terz jew dik l-organizzazzjoni internazzjonali minn istituzzjoni jew minn korp tal-Unjoni jistgħu jsiru mingħajr il-ħtieġa li tinkiseb xi awtorizzazzjoni oħra.

(65)

Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, jenħtieġ li l-kontrollur jew il-proċessur jieħu miżuri sabiex jikkumpensa għan-nuqqas ta’ protezzjoni tad-data f’pajjiż terz permezz ta’ salvagwardji adatti għas-suġġett tad-data. Salvagwardji adatti bħal dawn jistgħu jikkonsistu mill-użu ta’ klawżoli standard dwar il-protezzjoni tad-data adottati mill-Kummissjoni, ta’ klawżoli standard dwar il-protezzjoni tad-data adottati mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jew ta’ klawżoli kuntrattwali awtorizzati mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Meta l-proċessur ma jkunx istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, dawk is-salvagwardji xierqa jistgħu jkunu jikkonsistu wkoll f’regoli korporattivi vinkolanti, f’kodiċi tal-kondotta u f’mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni użati għal trasferimenti internazzjonali skont ir-Regolament (UE) 2016/679. Dawk is-salvagwardji jenħtieġ li jiżguraw konformità mar-rekwiżiti għall-protezzjoni tad-data u d-drittijiet tas-suġġetti tad-data adatti għall-ipproċessar fl-Unjoni, inkluż id-disponibbiltà tad-drittijiet eżegwibbli tas-suġġett tad-data u tar-rimedji legali effettivi, inkluż id-dritt li jinkiseb rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju effettiv u li jintalab kumpens, fl-Unjoni jew f’pajjiż terz. B’mod partikolari, jenħtieġ li jirrigwardaw il-konformità mal-prinċipji ġenerali dwar l-ipproċessar tad-data personali, il-prinċipji tal-protezzjoni tad-data mid-disinn u b’mod awtomatiku. Jistgħu jsiru trasferimenti wkoll mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni lill-awtoritajiet jew lill-korpi pubbliċi f’pajjiżi terzi jew lill-organizzazzjonijiet internazzjonali b’doveri jew b’funzjonijiet korrispondenti, inkluż abbażi ta’ dispożizzjonijiet li jiddaħħlu f’arranġamenti amministrattivi, bħal memorandum ta’ qbil, u jkunu previsti drittijiet infurzabbli u effikaċi għas-suġġetti tad-data. L-awtorizzazzjoni mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jenħtieġ li tinkiseb meta s-salvagwardji jkunu previsti f’arranġamenti amministrattivi li ma jkunux legalment vinkolanti.

(66)

Jenħtieġ li l-possibbiltà għall-kontrollur jew għall-proċessur li juża klawżoli standard dwar il-protezzjoni tad-data adottati mill-Kummissjoni jew mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data la żżomm lill-kontrolluri jew lill-proċessuri milli jinkludu l-klawżoli standard dwar il-protezzjoni tad-data f’kuntratt usa’, bħal kuntratt bejn il-proċessur u proċessur ieħor, u lanqas milli jżidu klawżoli oħrajn jew salvagwardji addizzjonali dment li ma jikkontradixxux, b’mod dirett jew indirett, il-klawżoli kuntrattwali standard adottati mill-Kummissjoni jew mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jew jippreġudikaw id-drittijiet jew il-libertajiet fundamentali tas-suġġetti tad-data. Jenħtieġ li l-kontrolluri u l-proċessuri jiġu mħeġġa jipprovdu salvagwardji addizzjonali permezz ta’ impenji kuntrattwali li jissupplimentaw il-klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-data.

(67)

Xi pajjiżi terzi jadottaw liġijiet, regolamenti u atti legali oħrajn li jkunu intenzjonati li jirregolaw direttament l-attivitajiet ta’ pproċessar ta’ istituzzjonijiet u ta’ korpi tal-Unjoni. Dan jista’ jinkludi sentenzi ta’ qrati jew ta’ tribunali jew deċiżjonijiet ta’ awtoritajiet amministrattivi f’pajjiżi terzi li jirrikjedu li kontrollur jew proċessur jittrasferixxi jew jiżvela data personali, u li mhumiex ibbażati fuq ftehim internazzjonali li jkun fis-seħħ bejn il-pajjiż terz rikjedenti u l-Unjoni. L-applikazzjoni extraterritorjali ta’ dawk il-liġijiet, regolamenti u atti legali oħrajn tista’ tikser id-dritt internazzjonali u tista’ xxekkel il-kisba tal-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi żgurata fl-Unjoni b’dan ir-Regolament. Jenħtieġ li t-trasferimenti jkunu awtorizzati biss meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għal trasferiment lejn pajjiżi terzi. Dan jista’ jkun il-każ, fost l-oħrajn, meta d-divulgazzjoni tkun neċessarja għal raġuni importanti ta’ interess pubbliku rikonoxxuta fil-liġi tal-Unjoni.

(68)

F’sitwazzjonijiet speċifiċi jenħtieġ li tiġi prevista l-possibbiltà ta’ trasferimenti f’ċerti ċirkostanzi meta s-suġġett tad-data jkun ta l-kunsens espliċitu tiegħu, meta t-trasferiment ikun okkażjonali u neċessarju fir-rigward ta’ kuntratt jew pretensjoni legali, irrispettivament minn jekk dan ikunx fi proċedura ġudizzjarja jew fi proċedura amministrattiva jew extraġudizzjarja, inklużi proċeduri quddiem korpi regolatorji. Jenħtieġ li tkun prevista l-possibbiltà ta’ trasferimenti meta dawn ikunu rikjesti minħabba raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku stabbiliti mil-liġi tal-Unjoni jew meta t-trasferiment isir minn reġistru stabbilit bil-liġi u intenzjonat għall-konsultazzjoni mill-pubbliku jew minn persuni li jkollhom interess leġittimu. F’dan l-aħħar każ, jenħtieġ li dan it-trasferiment ma jkunx jinvolvi d-data personali kollha jew kategoriji sħaħ tad-data li tinsab fir-reġistru, dment li ma jkunx awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni, u, meta r-reġistru jkun intenzjonat għall-konsultazzjoni mill-pubbliku jew persuni li jkollhom interess leġittimu, jenħtieġ li t-trasferiment isir biss fuq it-talba ta’ dawk il-persuni jew, jekk se jkunu r-riċevituri, filwaqt illi jitqiesu għalkollox l-interessi u d-drittijiet fundamentali tas-suġġett tad-data.

(69)

Jenħtieġ li dawk id-derogi japplikaw b’mod partikolari għal trasferimenti ta’ data rikjesti u neċessarji għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku, pereżempju f’każijiet ta’ skambju internazzjonali ta’ data bejn l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni u l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni, l-amministrazzjonijiet tat-taxxa jew doganali, l-awtoritajiet superviżorji finanzjarji u s-servizzi kompetenti għal materji tas-sigurtà soċjali jew għas-saħħa pubblika, pereżempju fil-każ ta’ traċċa tal-kuntatt għal mard li jittieħed jew sabiex jitnaqqas u/jew jiġi eliminat id-doping fl-isport. Jenħtieġ li trasferiment ta’ data personali jitqies legali meta jkun neċessarju sabiex ikun protett interess li huwa essenzjali għall-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna oħra, inkluża l-integrità fiżika jew il-ħajja, jekk is-suġġett tad-data ma jkunx kapaċi jagħti kunsens. Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, il-liġi tal-Unjoni tista’, għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku, tistabbilixxi b’mod espliċitu limiti għat-trasferiment ta’ kategoriji speċifiċi ta’ data lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali. Kwalunkwe trasferiment lil organizzazzjoni umanitarja internazzjonali ta’ data personali ta’ suġġett tad-data li mhuwiex fiżikament jew legalment kapaċi li jagħti kunsens, bil-ħsieb li jitwettaq kompitu dovut taħt il-Konvenzjonijiet ta’ Ġinevra jew li jkun hemm konformità mad-dritt umanitarju internazzjonali applikabbli f’kunflitti armati, jista’ jitqies bħala neċessarju għal raġuni importanti ta’ interess pubbliku jew għaliex ikun fl-interess vitali tas-suġġett tad-data.

(70)

Fi kwalunkwe każ, meta l-Kummissjoni ma tkun ħadet l-ebda deċiżjoni dwar il-livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data f’pajjiż terz, jenħtieġ li l-kontrollur jew il-proċessur jużaw soluzzjonijiet li jipprovdu lis-suġġetti tad-data bi drittijiet infurzabbli u effikaċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data tagħhom fl-Unjoni ladarba dik id-data tkun ġiet trasferita sabiex jibqgħu jgawdu mid-drittijiet fundamentali u s-salvagwardji.

(71)

Meta d-data personali tiġi trasferita bejn il-fruntieri, ’l barra mill-Unjoni, hija tista’ tqiegħed f’riskju akbar il-ħila tal-persuni fiżiċi li jeżerċitaw id-drittijiet ta’ protezzjoni tad-data b’mod partikolari sabiex jipproteġu lilhom infushom mill-użu jew id-divulgazzjoni illegali ta’ dik l-informazzjoni. Fl-istess ħin, l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, jistgħu ma jkunux kapaċi jagħtu segwitu lill-ilmenti jew jagħmlu investigazzjonijiet relatati mal-attivitajiet barra mill-ġurisdizzjoni tagħhom. L-isforzi tagħhom sabiex jaħdmu flimkien fil-kuntest transfruntier jistgħu jkunu mxekkla wkoll minn nuqqas ta’ setgħat preventivi jew ta’ rimedju, sistemi legali inkonsistenti, u ostakoli prattiċi bħal restrizzjonijiet ta’ riżorsi. Għalhekk, jenħtieġ li tiġi promossa kooperazzjoni eqreb bejn il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali sabiex tgħin l-iskambju ta’ informazzjoni mal-kontropartijiet internazzjonali tagħhom.

(72)

L-istabbiliment fir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, li huwa mogħti s-setgħa li jwettaq il-kompiti tiegħu u jeżerċita s-setgħat tiegħu b’indipendenza sħiħa, huwa komponent essenzjali tal-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tagħhom. Jenħtieġ li dan ir-Regolament ikompli jsaħħaħ u jiċċara r-rwol u l-indipendenza tiegħu. Jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun persuna li m’hemmx dubju dwar l-indipendenza tagħha u li tkun rikonoxxuta bħala li għandha l-esperjenza u l-ħiliet rikjesti sabiex taqdi d-dmirijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, pereżempju għaliex tkun ħadmet ma’ waħda mill-awtoritajiet superviżorji stabbiliti skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2016/679.

(73)

Sabiex jiġi żgurat monitoraġġ u infurzar konsistenti tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkollu l-istess kompiti u setgħat effettivi bħall-awtoritajiet superviżorji nazzjonali, inklużi setgħat ta’ investigazzjoni, setgħat u sanzjonijiet korrettivi, u setgħat ta’ awtorizzazzjoni u ta’ konsultazzjoni, speċjalment f’każijiet ta’ lmenti minn persuni fiżiċi, setgħat li tinġibed l-attenzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja lejn il-ksur ta’ dan ir-Regolament u setgħat ta’ involviment fi proċedimenti legali skont il-liġi primarja. Jenħtieġ li dawn is-setgħat jinkludu wkoll is-setgħa li tiġi imposta limitazzjoni temporanja jew definittiva, inkluża projbizzjoni, fuq l-ipproċessar. Sabiex jiġu evitati spejjeż superfluwi u inkonvenjenzi eċċessivi għall-persuni kkonċernati li jistgħu jkunu affettwati b’mod avvers, jenħtieġ li kull miżura tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data tkun xierqa, neċessarja u proporzjonata fid-dawl tal-iżgurar tal-konformità ma’ dan ir-Regolament, filwaqt li tqis iċ-ċirkostanzi ta’ kull każ individwali u tirrispetta d-dritt ta’ kull persuna li tinstema’ qabel ma kwalunkwe miżura individwali kkonċernata tittieħed. Kull miżura legalment vinkolanti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jenħtieġ li tkun bil-miktub, ċara u mhux ambigwa, tindika d-data tal-ħruġ tal-miżura, tkun iffirmata mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, tagħti r-raġunijiet għall-miżura, u tirreferi għad-dritt għal rimedju effettiv.

(74)

Jenħtieġ li l-kompetenza superviżorja tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ma tkoprix l-ipproċessar ta’ data personali mill-Qorti tal-Ġustizzja meta taġixxi fil-kapaċità ġuridika tagħha, sabiex titħares l-indipendenza tal-Qorti fit-twettiq tal-kompiti ġudizzjarji tagħha, inkluż it-teħid tad-deċiżjonijiet. Għal tali attivitajiet ta’ pproċessar, il-Qorti tal-Ġustizzja jenħtieġ li tistabbilixxi superviżjoni indipendenti, skont l-Artikolu 8(3) tal-Karta, pereżempju permezz ta’ mekkaniżmu intern.

(75)

Jenħtieġ li d-deċiżjonijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data rigward eżenzjonijiet, garanziji, awtorizzazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-attivitajiet ta’ pproċessar tad-data, kif iddefiniti f’dan ir-Regolament, jiġu ppubblikati fir-rapport tal-attivitajiet. Indipendentement mill-pubblikazzjoni ta’ rapporti annwali tal-attivitajiet, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jippubblika rapporti dwar suġġetti speċifiċi.

(76)

Jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jikkonforma mar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9).

(77)

L-awtoritajiet superviżorji nazzjonali jissorveljaw l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/679 u jikkontribwixxu għall-applikazzjoni konsistenti tiegħu madwar l-Unjoni, sabiex jipproteġu lill-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tagħhom u jiffaċilitaw iċ-ċirkolazzjoni libera ta’ data personali fis-suq intern. Jenħtieġ li sabiex tiżdied il-konsistenza fl-applikazzjoni tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data fl-Istati Membri u tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data applikabbli għall-istituzzjonijiet u għall-korpi tal-Unjoni, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jikkoopera b’mod effettiv mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali.

(78)

F’ċerti każijiet, il-liġi tal-Unjoni jipprevedi mudell ta’ superviżjoni koordinata, kondiviża bejn il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data huwa wkoll l-awtorità superviżorja tal-Europol u għal dawn ir-raġunijiet, mudell speċifiku ta’ kooperazzjoni mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali ġie stabbilit permezz ta’ bord ta’ kooperazzjoni b’funzjoni konsultattiva. Sabiex jitjiebu s-superviżjoni u l-infurzar effikaċi tar-regoli sostantivi dwar il-protezzjoni tad-data, fl-Unjoni jenħtieġ li jiġi introdott mudell uniku u koerenti tas-superviżjoni koordinata. Għalhekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tagħmel proposti leġiżlattivi fejn xieraq bl-għan li temenda l-atti legali tal-Unjoni li jipprovdu għal mudell ta’ superviżjoni koordinata, sabiex tallinjahom mal-mudell ta’ superviżjoni koordinata ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jservi bħala forum uniku għall-iżgurar tas-superviżjoni kkoordinata effettiva fl-oqsma kollha.

(79)

Jenħtieġ li kull suġġett tad-data jkollu d-dritt li jressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, u d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja f’konformità mat-Trattati, jekk is-suġġett tad-data jqis li jkun hemm ksur tad-drittijiet tiegħu skont dan ir-Regolament jew meta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ma jiħux azzjoni b’rabta ma’ lment, jirrifjuta jew jiċħad l-ilment parzjalment jew kompletament jew ma jiħux azzjoni meta tali azzjoni tkun meħtieġa għall-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett tad-data. Jenħtieġ li l-investigazzjoni b’segwitu ta’ lment titwettaq, soġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju, sal-punt li huwa adegwat fil-każ speċifiku. Jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jinforma lis-suġġett tad-data dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment fi żmien raġonevoli. Jekk il-każ ikun jirrikjedi aktar koordinazzjoni ma’ awtorità superviżorja nazzjonali, jenħtieġ li s-suġġett tad-data jingħata informazzjoni intermedjarja. Jenħtieġ li bl-għan li jiffaċilita s-sottomissjoni ta’ lmenti, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jieħu miżuri bħall-forniment ta’ formola għas-sottomissjoni tal-ilmenti li tkun tista’ timtela wkoll b’mod elettroniku, mingħajr ma jiġu esklużi mezzi oħrajn ta’ komunikazzjoni.

(80)

Jenħtieġ li kwalunkwe persuna li tkun ġarrbet xi dannu materjali jew mhux materjali b’riżultat ta’ ksur ta’ dan ir-Regolament ikollha d-dritt li tirċievi kumpens mill-kontrollur jew il-proċessur għad-dannu mġarrab, soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati fit-Trattati.

(81)

Sabiex jissaħħu r-rwol superviżorju tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-infurzar effettiv ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, bħala sanzjoni ultima ratio, ikollu s-setgħa li jimponi multi amministrattivi. Jenħtieġ li l-multi jkollhom l-għan li jissanzjonaw lill-istituzzjoni jew lill-korp tal-Unjoni – u mhux lill-individwi – għal nuqqas ta’ konformità ma’ dan ir-Regolament, sabiex jiskoraġġixxu ksur futur ta’ dan ir-Regolament u jrawmu kultura ta’ protezzjoni ta’ data personali fi ħdan l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni. Jenħtieġ li dan ir-Regolament jindika l-ksur soġġett għal multi amministrattivi u l-limiti superjuri u l-kriterji għall-istabbiliment tal-multi assoċjati. Jenħtieġ li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jistabbilixxi l-ammont tal-multa f’kull każ individwali, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi rilevanti kollha tas-sitwazzjoni speċifika, filwaqt li jitqiesu bil-mod dovut in-natura, il-gravità u t-tul taż-żmien tal-ksur, il-konsegwenzi tiegħu u l-miżuri meħudin biex tiġi żgurata konformità mal-obbligi skont dan ir-Regolament u għall-prevenzjoni jew il-mitigazzjoni tal-konsegwenzi tal-ksur. Jenħtieġ li meta jimponi multa amministrattiva fuq istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jqis il-proporzjonalità tal-ammont tal-multa. Jenħtieġ li l-proċedura amministrattiva għall-impożizzjoni ta’ multi fuq istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni tirrispetta l-prinċipji ġenerali tal-liġi tal-Unjoni kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja.

(82)

Meta s-suġġett tad-data jqis li jkun hemm ksur tad-drittijiet tiegħu skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li hu jkollu d-dritt li jagħti mandat lil korp, lil organizzazzjoni jew lil assoċjazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ li jkunu kostitwiti skont il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, ikollhom objettivi statutorji li jkunu fl-interess pubbliku u li jkunu attivi fil-qasam tal-protezzjoni tad-data personali biex iressqu lment f’ismu quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Jenħtieġ li tali korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni jkunu wkoll kapaċi jeżerċitaw id-dritt għal rimedju ġudizzjarju f’isem is-suġġetti tad-data jew jeżerċitaw id-dritt li jirċievu kumpens f’isem is-suġġetti tad-data.

(83)

Jenħtieġ li uffiċjal jew impjegat ieħor taċ-ċivil tal-Unjoni li jonqos milli jirrispetta l-obbligi f’dan ir-Regolament ikun soġġett għal azzjoni dixxiplinari jew azzjoni oħra, skont ir-regoli u l-proċeduri stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra tal-Unjoni, stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (10) (“Regolamenti tal-Persunal”).

(84)

Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill (11). Jenħtieġ li l-proċedura ta’ eżami tintuża għall-adozzjoni ta’ klawżoli kuntrattwali standard bejn il-kontrolluri u l-proċessuri u bejn il-proċessuri, għall-adozzjoni ta’ lista ta’ attivitajiet ta’ pproċessar li tirrikjedi konsultazzjoni minn qabel tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mill-kontrolluri li jipproċessaw data personali għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku, u għall-adozzjoni ta’ klawżoli kuntrattwali standard li jipprovdu salvagwardji xierqa għal trasferimenti internazzjonali.

(85)

Jenħtieġ li l-informazzjoni kunfidenzjali li l-Unjoni u l-awtoritajiet nazzjonali tal-istatistika jiġbru għall-produzzjoni tal-istatistika uffiċjali Ewropea u dik nazzjonali tiġi protetta. L-istatistika Ewropea jenħtieġ li tiġi żviluppata, prodotta u mxerrda f’konformità mal-prinċipji tal-istatistika stabbiliti fl-Artikolu 338(2) tat-TFUE. Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12) jipprevedi speċifikazzjonijiet ulterjuri dwar il-kunfidenzjalità tal-istatistika għall-istatistika Ewropea.

(86)

Jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (13) jitħassru. Jenħtieġ li r-referenzi għar-Regolament u għad-Deċiżjoni revokati jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

(87)

Sabiex tiġi ssalvagwardjata l-indipendenza sħiħa tal-membri tal-awtorità superviżorja indipendenti, jenħtieġ li l-mandati tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data attwali u tal-Assistent Kontrollur attwali ma jkunux affettwati minn dan ir-Regolament. L-Assistent Kontrollur attwali jenħtieġ li jibqa’ fl-istess kariga sa tmiem il-mandat tiegħu, dment li ma tkunx issodisfata waħda mill-kundizzjonijiet għat-terminazzjoni prematura tal-mandat tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data stabbiliti f’dan ir-Regolament. Id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw għall-Assistent Kontrollur sa tmiem il-mandat tiegħu.

(88)

F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, huwa neċessarju u xieraq għall-ilħuq tal-objettiv bażiku ta’ żgurar ta’ livell ekwivalenti ta’ protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali u l-fluss liberu ta’ data personali madwar l-Unjoni li jiġu stabbiliti regoli dwar l-ipproċessar ta’ data personali fl-istituzzjonijiet u fil-korpi tal-Unjoni. Dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu dawk l-objettivi, skont l-Artikolu 5(4) tat-TUE.

(89)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 u ta opinjoni fil-15 ta’ Marzu 2017 (14),

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett u objettivi

1.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli relatati mal-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni u regoli relatati mal-moviment liberu ta’ data personali bejniethom jew lil riċevituri oħra stabbiliti fl-Unjoni.

2.   Dan ir-Regolament jipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-persuni fiżiċi u b’mod partikolari d-dritt tagħhom għall-protezzjoni ta’ data personali.

3.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jissorvelja l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għall-operazzjonijiet kollha ta’ pproċessar imwettqin minn istituzzjoni jew minn korp tal-Unjoni.

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u mill-korpi kollha tal-Unjoni.

2.   L-Artikolu 3 u l-Kapitolu IX ta’ dan ir-Regolament biss għandhom japplikaw għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitoli 4 u 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE.

3.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali minn Europol u mill-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew, dment li r-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15) u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 (16) ikunu adattati f’konformità mal-Artikolu 98 ta’ dan ir-Regolament.

4.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-missjonijiet imsemmija fl-Artikoli 42(1), 43 u 44 tat-TUE.

5.   Dan ir-Regolament japplika għall-ipproċessar ta’ data personali kompletament jew parzjalment b’mezzi awtomatizzati u għall-ipproċessar għajr b’mezzi awtomatizzati ta’ data personali li tifforma parti minn sistema ta’ arkivjar jew li tkun intenzjonata sabiex tifforma parti minn sistema ta’ arkivjar.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

data personali” tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma’ persuna fiżika identifikata jew identifikabbli (“suġġett tad-data”); persuna fiżika identifikabbli hija persuna li tista’ tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b’mod partikolari b’referenza għal mezz ta’ identifikazzjoni bħal isem, numru ta’ identifikazzjoni, data ta’ lokalizzazzjoni, identifikatur online jew għal fattur wieħed jew aktar speċifiċi għall-identità fiżika, fiżjoloġika, ġenetika, mentali, ekonomika, kulturali jew soċjali ta’ dik il-persuna fiżika;

(2)

data personali operazzjonali” tfisser id-data personali kollha pproċessata mill-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni li jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew il-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE biex jintlaħqu l-objettivi u l-kompiti stipulati fl-atti legali li jistabbilixxu dawk il-korpi, uffiċċji jew aġenziji;

(3)

“ipproċessar” tfisser kwalunkwe attività jew sett ta’ attivitajiet li jitwettqu fuq data personali jew fuq settijiet ta’ data personali, sew jekk b’mezzi awtomatizzati u sew jekk mingħajrhom, bħalma huma l-ġbir, ir-reġistrazzjoni, l-organizzazzjoni, l-istrutturar, il-ħażna, l-adattament jew il-bidliet, l-irkupru, il-konsultazzjoni, l-użu, l-iżvelar bi trażmissjoni, it-tixrid jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni b’xi mezz ieħor, l-allinjament jew it-taħlita, ir-restrizzjoni, it-tħassir jew il-qerda;

(4)

“restrizzjoni tal-ipproċessar” tfisser l-immarkar ta’ data personali maħżuna bl-għan li jiġi limitat l-ipproċessar tagħha fil-ġejjieni;

(5)

“tfassil tal-profili” tfisser kwalunkwe forma ta’ pproċessar awtomatizzat ta’ data personali li jikkonsisti fl-użu ta’ data personali biex jiġu evalwati ċerti aspetti personali relatati ma’ persuna fiżika, b’mod partikolari biex jiġu analizzati jew imbassra aspetti rigward il-prestazzjoni fuq ix-xogħol, is-sitwazzjoni ekonomika, is-saħħa, il-preferenzi personali, l-interessi, l-affidabbiltà, l-imġiba, il-lokalizzazzjoni attwali jew il-movimenti ta’ dik il-persuna fiżika;

(6)

“psewdonimizzazzjoni” tfisser l-ipproċessar ta’ data personali b’tali mod li d-data personali ma tkunx tista’ tibqa’ tiġi attribwita għal suġġett tad-data speċifiku mingħajr l-użu ta’ informazzjoni addizzjonali, dment li tali informazzjoni addizzjonali tinżamm separatament u tkun soġġetta għal miżuri tekniċi u organizzattivi biex jiġi żgurat li d-data personali ma tiġix attribwita għal persuna fiżika identifikata jew identifikabbli;

(7)

“sistema ta’ arkivjar” tfisser kwalunkwe sett strutturat ta’ data personali li tkun aċċessibbli skont kriterji speċifiċi, sew jekk ċentralizzat, deċentralizzat jew mifrux fuq bażi funzjonali jew ġeografika;

(8)

“kontrollur” tfisser l-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjonijew id-direttorat ġenerali jew kwalunkwe entità organizzattiva oħra li, waħdu jew flimkien ma’ oħrajn, jiddetermina l-finijiet u l-mezzi tal-ipproċessar tad-data personali; meta l-finijiet u l-mezzi ta’ tali pproċessar ikunu ddeterminati minn att speċifiku tal-Unjoni, il-kontrollur jew il-kriterji speċifiċi għan-nomina tiegħu jistgħu jiġu previsti mil-liġi tal-Unjoni;

(9)

“kontrolluri għajr istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni” tfisser kontrolluri skont it-tifsira tal-punt (7) tal-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2016/679 u kontrolluri skont it-tifsira tal-punt (8) tal-Artikolu 3 tad-Direttiva (UE) 2016/680;

(10)

“istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni” tfisser l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni stabbiliti mit-TUE, mit-TFUE jew mit-Trattat Euratom, jew fuq il-bażi ta’ dawn;

(11)

“awtorità kompetenti” tfisser kwalunkwe awtorità pubblika fi Stat Membru kompetenti għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluż is-salvagwardja kontra t-theddid għas-sigurtà pubblika u l-prevenzjoni tiegħu;

(12)

“proċessur” tfisser persuna fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew korp ieħor li jipproċessa data personali f’isem il-kontrollur;

(13)

“riċevitur” tfisser persuna fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew korp ieħor, li lilha tiġi żvelata d-data personali, irrispettivament milli tkunx parti terza jew le. Madankollu, l-awtoritajiet pubbliċi li jistgħu jirċievu data personali fil-qafas ta’ inkjesta partikolari f’konformità mal-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru m’għandhomx jitqiesu bħala riċevituri; l-ipproċessar ta’ dik id-data minn dawk l-awtoritajiet pubbliċi għandu jkun f’konformità mar-regoli ta’ protezzjoni tad-data applikabbli skont il-finijiet tal-ipproċessar;

(14)

“parti terza” tfisser persuna fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew korp għajr is-suġġett tad-data, il-kontrollur, il-proċessur u l-persuni li, taħt l-awtorità diretta tal-kontrollur jew tal-proċessur, ikunu awtorizzati li jipproċessaw id-data personali;

(15)

“kunsens” tas-suġġett tad-data tfisser kwalunkwe indikazzjoni tax-xewqat tas-suġġett tad-data mogħtija b’mod liberu, speċifika, infurmata u mhux ambigwa li permezz tagħha s-suġġett tad-data, permezz ta’ dikjarazzjoni jew permezz ta’ azzjoni affermattiva ċara, juri li jaqbel mal-ipproċessar ta’ data personali relatata miegħu;

(16)

“ksur ta’ data personali” tfisser ksur tas-sigurtà li jwassal għal qerda aċċidentali jew illegali, telf, bidliet, żvelar mhux awtorizzat ta’, jew aċċess għal, data personali trażmessa, maħżuna jew ipproċessata b’xi mod ieħor;

(17)

data ġenetika” tfisser id-data personali relatata mal-karatteristiċi ġenetiċi ta’ persuna fiżika li jkunu ntirtu jew inkisbu li tagħti informazzjoni unika dwar il-fiżjoloġija jew is-saħħa ta’ dik il-persuna fiżika, u li tirriżulta, b’mod partikolari, minn analiżi ta’ kampjun bijoloġiku mill-persuna fiżika inkwistjoni;

(18)

data bijometrika” tfisser data personali li tirriżulta mill-ipproċessar tekniku speċifiku relatat mal-karatteristiċi fiżiċi, fiżjoloġiċi jew tal-imġiba ta’ persuna fiżika, li tippermetti jew tikkonferma l-identifikazzjoni unika ta’ dik il-persuna fiżika, bħall-immaġnijiet tal-wiċċ jew id-data dattiloskopika;

(19)

data dwar is-saħħa” tfisser data personali relatata mas-saħħa fiżika jew mentali ta’ persuna fiżika, inkluża l-provvista ta’ servizzi tal-kura tas-saħħa, li tiżvela informazzjoni rigward l-istat ta’ saħħitha;

(20)

“servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni” tfisser servizz kif definit fil-punt (b) tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17);

(21)

“organizzazzjoni internazzjonali” tfisser organizzazzjoni u l-korpi subordinati tagħha regolata bil-liġi internazzjonali pubblika jew kwalunkwe korp ieħor li huwa stabbilit minn ftehim bejn żewġ pajjiżi jew aktar jew abbażi tiegħu;

(22)

“awtorità superviżorja nazzjonali” tfisser awtorità pubblika indipendenti li tkun stabbilita minn Stat Membru skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2016/679 jew skont l-Artikolu 41 tad-Direttiva (UE) 2016/680;

(23)

“utent” tfisser kwalunkwe persuna fiżika li tuża netwerk jew tagħmir terminali operat taħt il-kontroll ta’ istituzzjoni jew ta’ korp tal-Unjoni;

(24)

“direttorju” tfisser direttorju disponibbli pubblikament ta’ utenti jew direttorju intern ta’ utenti disponibbli fi ħdan istituzzjoni jew korp tal-Unjoni jew kondiviż bejn istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, kemm jekk f’forma stampata kif ukoll jekk f’forma elettronika;

(25)

“netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi” tfisser sistema ta’ trażmissjoni, kemm jekk ibbażata fuq infrastruttura permanenti jew kapaċità amministrattiva ċentralizzata jew le, u, meta applikabbli, tagħmir ta’ switching jew routing u riżorsi oħra, inklużi elementi tan-netwerk li mhumiex attivi, li jippermettu li jintbagħtu sinjali bil-wajer, bir-radju, b’mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks satellitari, netwerks terrestri fissi (trażmessi b’ċirkwit u trażmessi b’pakkett, inkluż l-Internet) u mobbli, sistemi ta’ kejbil tal-elettriku, dment li jintużaw għall-fini ta’ sinjali ta’ trażmissjoni, netwerks użati għax-xandir bir-radju u t-televiżjoni, u netwerks tat-televiżjoni bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla;

(26)

“tagħmir terminali” tfisser tagħmir terminali kif definit fil-punt (1) tal-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/63/KE (18).

KAPITOLU II

PRINĊIPJI ĠENERALI

Artikolu 4

Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali

1.   Id-data personali għandha:

(a)

tkun ipproċessata legalment, ġustament u b’mod trasparenti fir-rigward tas-suġġett tad-data (“legalità, ġustizzja u trasparenza”);

(b)

tinġabar għal finijiet speċifiċi, espliċiti u leġittimi u ma tiġix ipproċessata ulterjorment b’mod li ma jkunx kompatibbli ma’ dawk il-finijiet; l-ipproċessar ulterjuri għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka storika jew xjentifika, jew għal finijiet ta’ statistika ma għandux jitqies li huwa inkompatibbli mal-finijiet inizjali (“limitazzjoni tal-fini”), f’konformità mal-Artikolu 13;

(c)

tkun adegwata, rilevanti, u limitata għal dak li hu meħtieġ b’rabta mal-finijiet li għalihom tkun qed tiġi pproċessata (“minimizzazzjoni tad-data”);

(d)

tkun preċiża u, meta jkun meħtieġ, tinżamm aġġornata; irid jittieħed kwalunkwe pass raġonevoli biex jiġi żgurat li d-data personali li ma tkunx preċiża, fid-dawl tal-finijiet li għalihom tiġi pproċessata, titħassar jew tiġi rettifikata mingħajr dewmien (“preċiżjoni”);

(e)

tinżamm f’forma li tippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data għal żmien mhux itwal milli jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom id-data personali tiġi pproċessata; id-data personali tista’ tinħażen għal perjodi itwal dment li d-data personali tiġi pproċessata biss għall-finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għall-finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għall-finijiet ta’ statistika f’konformità mal-Artikolu 13 soġġett għall-implimentazzjoni tal-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa rikjesti minn dan ir-Regolament sabiex jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data (“limitazzjoni tal-ħżin”);

(f)

tiġi pproċessata b’mod li jiżgura sigurtà xierqa tad-data personali, inkluża l-protezzjoni mill-ipproċessar mhux awtorizzat jew illegali u kontra t-telf, il-qerda jew il-ħsara aċċidentali, bl-użu ta’ miżuri tekniċi jew organizzattivi xierqa (“integrità u kunfidenzjalità”).

2.   Il-kontrollur għandu jkun responsabbli għall-konformità mal-paragrafu 1 u jkun kapaċi juriha (“responsabbiltà”).

Artikolu 5

Legalità tal-ipproċessar

1.   L-ipproċessar għandu jkun legali biss jekk u safejn mill-inqas ikun japplika wieħed mill-punti li ġejjin:

(a)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għat-twettiq ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-istituzzjoni jew lill-korp tal-Unjoni;

(b)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-konformità ma’ obbligu legali li għalih huwa soġġett il-kontrollur;

(c)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għat-twettiq ta’ kuntratt li għalih is-suġġett tad-data huwa parti jew sabiex jittieħdu passi fuq talba tas-suġġett tad-data qabel ma jidħol f’kuntratt;

(d)

is-suġġett tad-data jkun ta l-kunsens għall-ipproċessar ta’ data personali tiegħu għal fini speċifiku wieħed jew aktar;

(e)

l-ipproċessar ikun meħtieġ sabiex ikunu protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna fiżika oħra.

2.   Il-bażi għall-ipproċessar imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1 għandha tkun stabbilita fil-liġi tal-Unjoni.

Artikolu 6

Ipproċessar għal fini kompatibbli ieħor

Meta l-ipproċessar għal finijiet differenti minn dak li għalih id-data personali tkun inġabret ma jkunx ibbażat fuq il-kunsens tas-suġġett tad-data jew fuq il-liġi tal-Unjoni li jikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika għas-salvagwardja tal-objettivi msemmija fl-Artikolu 25(1), il-kontrollur għandu, sabiex jaċċerta jekk l-ipproċessar għal għan ieħor huwiex kompatibbli mal-fini li għalih tkun inġabret id-data personali inizjalment, jikkunsidra, fost l-oħrajn:

(a)

kwalunkwe rabta bejn il-fini li għalih tkun inġabret id-data personali u l-fini tal-ipproċessar ulterjuri li jkun intenzjonat;

(b)

il-kuntest li fih tkun inġabret id-data personali, b’mod partikolari fir-rigward tar-relazzjoni bejn is-suġġetti tad-data u l-kontrollur;

(c)

in-natura tad-data personali, b’mod partikolari jekk jiġux ipproċessati kategoriji speċjali ta’ data personali, skont l-Artikolu 10, jew jekk tiġix ipproċessata data personali relatata ma’ kundanni u reati kriminali, skont l-Artikolu 11;

(d)

il-konsegwenzi possibbli għas-suġġetti tad-data tal-ipproċessar ulterjuri intenzjonat;

(e)

l-eżistenza ta’ salvagwardji xierqa, li jistgħu jinkludu kriptaġġ jew psewdonimizzazzjoni.

Artikolu 7

Kundizzjonijiet għal kunsens

1.   Meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-kunsens, il-kontrollur għandu jkun jista’ juri li s-suġġett tad-data jkun ta kunsens għall-ipproċessar tad-data personali tiegħu.

2.   Jekk il-kunsens tas-suġġett tad-data jingħata fil-kuntest ta’ dikjarazzjoni bil-miktub li tirrigwarda wkoll kwistjonijiet oħra, it-talba għall-kunsens għandha tiġi ppreżentata b’mod li jingħaraf b’mod ċar mill-kwistjonijiet l-oħra, f’forma li tinftiehem u li tkun faċilment aċċessibbli, bl-użu ta’ lingwaġġ ċar u sempliċi. Kwalunkwe parti minn tali dikjarazzjoni li tikkostitwixxi ksur ta’ dan ir-Regolament m’għandhiex tkun vinkolanti.

3.   Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li jirtira l-kunsens tiegħu fi kwalunkwe ħin. L-irtirar tal-kunsens ma għandux jaffettwa l-legalità tal-ipproċessar ibbażat fuq kunsens qabel ma dan jiġi rtirat. Qabel ma jagħti l-kunsens, is-suġġett tad-data għandu jiġi informat b’dan. Għandu jkun faċli li kunsens jiġi rtirat daqs kemm ikun faċli li dan jingħata.

4.   Meta jiġi vvalutat jekk il-kunsens ikunx ingħata b’mod liberu, għandu jittieħed kont sħiħ tal-fatt jekk, fost l-oħrajn, l-eżekuzzjoni ta’ kuntratt, inkluż il-provvista ta’ servizz, tkunx kondizzjonata fuq il-kunsens għall-ipproċessar ta’ data personali li ma jkunx meħtieġ għall-eżekuzzjoni ta’ dak il-kuntratt.

Artikolu 8

Kundizzjonijiet applikabbli għall-kunsens ta’ minorenni fir-rigward tas-servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni

1.   Meta jkun japplika l-punt (d) tal-Artikolu 5(1), fir-rigward tal-offerta ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni direttament lil minorenni, l-ipproċessar ta’ data personali ta’ minorenni jkun skont il-liġi meta l-minorenni jkollu mill-inqas l-età ta’ 13-il sena. Meta l-minorenni jkollu inqas minn 13-il sena, tali pproċessar ikun legali biss jekk, u dment li, il-kunsens jingħata jew jiġi awtorizzat mid-detentur tar-responsabbiltà ta’ ġenitur fuq il-minorenni.

2.   Il-kontrollur għandu jagħmel sforzi raġonevoli biex jivverifika f’tali każijiet li l-kunsens jingħata jew jiġi awtorizzat mid-detentur tar-responsabbiltà ta’ ġenitur fuq il-minorenni, filwaqt li titqies it-teknoloġija disponibbli.

3.   Il-paragrafu 1 ma għandux jaffettwa d-dritt ġenerali tal-Istati Membri dwar il-kuntratti bħar-regoli dwar il-validità, it-tiswir jew l-effett ta’ kuntratt fir-rigward ta’ minorenni.

Artikolu 9

It-trażmissjonijiet ta’ data personali lir-riċevituri stabbiliti fl-Unjoni għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni

1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 4 sa 6 u 10, id-data personali għandha tiġi trażmessa biss lir-riċevituri stabbiliti fl-Unjoni għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jekk:

(a)

ir-riċevitur jistabbilixxi li d-data hija neċessarja għat-twettiq ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lir-riċevitur; jew

(b)

ir-riċevitur jistabbilixxi li huwa neċessarju li d-data tiġi trażmessa għal fini speċifiku fl-interess pubbliku u l-kontrollur, meta jkun hemm kwalunkwe raġuni biex wieħed jassumi li l-interessi leġittimi tas-suġġett tat-data jistgħu jiġu ppreġudikati, jistabbilixxi li huwa proporzjonat li tiġi trażmessa d-data personali għal dak il-fini speċifiku, wara li jkun qies b’mod dimostrabbli d-diversi interessi li jkunu f’kunflitt.

2.   Meta l-kontrollur iniedi t-trażmissjoni skont dan l-Artikolu, huwa għandu juri li t-trażmissjoni ta’ data personali hija neċessarja u proporzjonata għall-finijiet tat-trażmissjoni, billi japplika l-kriterji stabbiliti fil-punti (a) jew (b) tal-paragrafu 1.

3.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jirrikonċiljaw d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali mad-dritt tal-aċċess għal dokumenti f’konformità mal-liġi tal-Unjoni.

Artikolu 10

Ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali

1.   L-ipproċessar ta’ data personali, li jiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi, twemmin reliġjuż jew filosofiku, jew sħubija fi trade union, u l-ipproċessar ta’ data ġenetika, data bijometrika sabiex tidentifika b’mod uniku persuna fiżika, data dwar is-saħħa jew data dwar il-ħajja sesswali u l-orjentazzjoni sesswali ta’ persuna fiżika għandu jkun ipprojbit.

2.   Il-paragrafu 1 ma għandux japplika jekk japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

is-suġġett tad-data jkun ta kunsens espliċitu għall-ipproċessar ta’ dik id-data personali għal fini speċifiku wieħed jew aktar, għajr meta l-liġi tal-Unjoni tipprevedi li l-projbizzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma tkunx tista’ titneħħa mis-suġġett tad-data;

(b)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-finijiet tat-twettiq tal-obbligi u l-eżerċitar ta’ drittijiet speċifiċi tal-kontrollur jew tas-suġġett tad-data fil-qasam tal-liġi dwar l-impjiegi u dwar il-protezzjoni soċjali u s-sigurtà soċjali dment li dan ikun awtorizzat minn liġi tal-Unjoni li tkun tipprevedi salvagwardji xierqa għad-drittijiet fundamentali u l-interessi tas-suġġett tad-data;

(c)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-protezzjoni tal-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna oħra meta s-suġġett tad-data ma jkunx fiżikament jew legalment kapaċi li jagħti l-kunsens,

(d)

l-ipproċessar isir waqt l-attivitajiet leġittimi tiegħu b’salvagwardji xierqa minn korp mingħajr skop ta’ qligħ li jikkostitwixxi entità integrata f’istituzzjoni jew f’korp tal-Unjoni u b’għan politiku, filosofiku, reliġjuż jew ta’ trade union u bil-kundizzjoni li l-ipproċessar ikun relatat biss mal-membri jew l-ex membri ta’ dan il-korp jew ma’ persuni li jkollhom kuntatt regolari miegħu b’rabta mal-finijiet tiegħu u li d-data ma tkunx żvelata barra dak il-korp mingħajr il-kunsens tas-suġġetti tad-data;

(e)

l-ipproċessar ikun relatat ma’ data personali li b’mod ċar tkun saret pubblika mis-suġġett tad-data;

(f)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ pretensjonijiet legali jew kull meta l-Qorti tal-Ġustizzja tkun qed taġixxi fil-kapaċità ġudizzjarja tagħha;

(g)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għal raġunijiet ta’ interess pubbliku sostanzjali, fuq il-bażi tal-liġi tal-Unjoni, li jkun proporzjonat mal-għan segwit, jirrispetta l-essenza tad-dritt għall-protezzjoni tad-data u jipprevedi miżuri xierqa u speċifiċi sabiex jissalvagwardja d-drittijiet fundamentali u l-interessi tas-suġġett tad-data;

(h)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għall-finijiet ta’ mediċina preventiva jew okkupazzjonali, għall-valutazzjoni tal-kapaċità ta’ ħaddiem għax-xogħol, dijanjożi medika, il-forniment ta’ kura tas-saħħa jew soċjali jew it-trattament jew il-ġestjoni ta’ sistemi u ta’ servizzi tal-kura tas-saħħa u soċjali abbażi tal-liġi tal-Unjoni jew skont kuntratt ma’ professjonista fil-kura medika u soġġett għall-kundizzjonijiet u għas-salvagwardji msemmija fil-paragrafu 3;

(i)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fil-qasam tas-saħħa pubblika, bħall-protezzjoni kontra theddid transfruntier serju għas-saħħa jew biex jiġu żgurati standards għoljin ta’ kwalità u sikurezza tal-kura tas-saħħa u ta’ prodotti mediċinali jew apparat mediku, fuq il-bażi tal-liġi tal-Unjoni li tipprevedi miżuri adatti u speċifiċi sabiex jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data, b’mod partikolari s-segretezza professjonali; jew

(j)

l-ipproċessar ikun meħtieġ għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika fuq il-bażi tal-liġi tal-Unjoni, li għandu jkun proporzjonat mal-għan segwit, jirrispetta l-essenza tad-dritt għall-protezzjoni tad-data u jipprevedi miżuri xierqa u speċifiċi għas-salvagwardja tad-drittijiet fundamentali u tal-interessi tas-suġġett tad-data.

3.   Id-data personali msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tiġi pproċessata għall-finijiet imsemmija fil-punt (h) tal-paragrafu 2 meta dik id-data tiġi pproċessata minn professjonista, jew taħt ir-responsabbiltà ta’ professjonista, li jkun soġġett għall-obbligu ta’ segretezza professjonali skont il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru jew regoli stabbiliti minn korpi kompetenti nazzjonali jew minn persuna oħra li tkun ukoll soġġetta għal obbligu ta’ segretezza skont il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru jew ir-regoli stabbiliti minn korpi kompetenti nazzjonali.

Artikolu 11

Ipproċessar ta’ data personali relatata ma’ kundanni u reati kriminali

L-ipproċessar ta’ data personali relatata ma’ kundanni u reati kriminali jew miżuri ta’ sigurtà relatati abbażi tal-Artikolu 5(1) għandu jitwettaq biss taħt il-kontroll ta’ awtorità uffiċjali jew meta l-ipproċessar ikun awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni li jipprevedi salvagwardji xierqa għad-drittijiet u għal-libertajiet tas-suġġetti tad-data.

Artikolu 12

Ipproċessar li ma jirrikjedix identifikazzjoni

1.   Jekk il-finijiet li għalihom il-kontrollur jipproċessa data personali ma jirrikjedux jew ma jkunux għadhom jirrikjedu l-identifikazzjoni ta’ suġġett tad-data mill-kontrollur, il-kontrollur ma għandux ikun obbligat li jżomm, jikseb jew jipproċessa informazzjoni addizzjonali sabiex jidentifika s-suġġett tad-data għall-unika raġuni li jikkonforma ma’ dan ir-Regolament.

2.   Meta, fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-kontrollur ikun jista’ juri li mhuwiex f’pożizzjoni li jidentifika s-suġġett tad-data, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data b’dan, jekk possibbli. F’tali każijiet, l-Artikoli 17 sa 22 ma għandhomx japplikaw għajr meta s-suġġett tad-data, bl-għan li jeżerċita d-drittijiet tiegħu taħt dawk l-Artikoli, jipprovdi informazzjoni addizzjonali li tippermetti li huwa jiġi identifikat.

Artikolu 13

Salvagwardji relatati mal-ipproċessar għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika

L-ipproċessar għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika, għandu jkun soġġett għal salvagwardji xierqa, f’konformità ma’ dan ir-Regolament, għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data. Dawk is-salvagwardji għandhom jiżguraw li jkun hemm fis-seħħ miżuri tekniċi u organizzattivi b’mod partikolari sabiex jiġi żgurat ir-rispett tal-prinċipju ta’ minimizzazzjoni tad-data. Dawk il-miżuri jistgħu jinkludu psewdonimizzazzjoni, dment li dawk il-finijiet ikunu jistgħu jiġu ssodisfati b’dak il-mod. Meta dawk il-finijiet ikunu jistgħu jiġu ssodisfati bi pproċessar ulterjuri li ma jippermettix jew ma jkunx għadu jippermetti l-identifikazzjoni ta’ suġġetti tad-data, dawk il-finijiet għandhom jiġu ssodisfati b’dak il-mod.

KAPITOLU III

ID-DRITTIJIET TAS-SUĠĠETT TAD-DATA

TAQSIMA 1

Trasparenza u modalitajiet

Artikolu 14

Informazzjoni, komunikazzjoni u modalitajiet trasparenti għall-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-data

1.   Il-kontrollur għandu jieħu miżuri adatti biex jipprovdi kwalunkwe informazzjoni msemmija fl-Artikoli 15 u 16 u kwalunkwe komunikazzjoni skont l-Artikoli 17 sa 24 u 35 relatata mal-ipproċessar lis-suġġett tad-data f’forma konċiża, trasparenti, intelliġibbli u faċilment aċċessibbli, bl-użu ta’ lingwaġġ ċar u sempliċi, b’mod partikolari għal kwalunkwe informazzjoni indirizzata speċifikament lil minorenni. L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta bil-miktub, jew b’mezzi oħra, inkluż, meta jkun xieraq, b’mezzi elettroniċi. Meta tintalab mis-suġġett tad-data, l-informazzjoni tista’ tingħata bil-fomm dment li tingħata prova tal-identità tas-suġġett tad-data b’mezzi oħra.

2.   Il-kontrollur għandu jiffaċilita l-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-data skont l-Artikoli 17 sa 24. Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 12(2), il-kontrollur ma għandux jirrifjuta li jieħu azzjoni fuq it-talba tas-suġġett tad-data biex jeżerċita d-drittijiet tiegħu skont l-Artikoli 17 sa 24, ħlief jekk il-kontrollur juri li huwa ma jkunx f’pożizzjoni li jidentifika s-suġġett tad-data.

3.   Il-kontrollur għandu jipprovdi informazzjoni dwar l-azzjoni meħuda fuq talba skont l-Artikoli 17 sa 24 lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien żejjed u fi kwalunkwe każ, fi żmien xahar minn meta jirċievi t-talba. Dak il-perjodu jista’ jiġi estiż b’ xahrejn oħra meta jkun meħtieġ, filwaqt li jitqiesu l-kumplessità u l-għadd tat-talbiet. Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data dwar kwalunkwe estensjoni fi żmien xahar minn meta jirċievi t-talba, flimkien mar-raġunijiet għad-dewmien. Meta s-suġġett tad-data jagħmel it-talba b’mezzi f’forma elettronika, l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta b’mezzi elettroniċi, meta jkun possibbli, dment li ma jkunx mitlub mod ieħor mis-suġġett tad-data.

4.   Jekk il-kontrollur ma jiħux azzjoni fuq it-talba tas-suġġett tad-data, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn xahar minn meta jirċievi t-talba bir-raġunijiet għalfejn ma jkunx ħa azzjoni u dwar il-possibbiltà li jitressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u li jitfittex rimedju ġudizzjarju.

5.   L-informazzjoni pprovduta skont l-Artikoli 15 u 16 u kwalunkwe komunikazzjoni u kwalunkwe azzjoni meħuda skont l-Artikoli 17 sa 24 u 35 għandhom jingħataw mingħajr ħlas. Meta t-talbiet minn suġġett tad-data jkunu manifestament infondati jew eċċessivi, b’mod partikolari minħabba n-natura ripetittiva tagħhom, il-kontrollur jista’ jirrifjuta li jaġixxi fuq it-talba. Il-kontrollur għandu jerfa’ r-responsabbiltà li juri n-natura manifestament infondata jew eċċessiva tat-talba.

6.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12, meta l-kontrollur ikollu dubji raġonevoli dwar l-identità tal-persuna fiżika li tkun qed tagħmel it-talba msemmija fl-Artikoli 17 sa 23, il-kontrollur jista’ jitlob li tiġi pprovduta informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex tiġi kkonfermata l-identità tas-suġġett tad-data.

7.   L-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lis-suġġetti tad-data skont l-Artikoli 15 u 16 tista’ tingħata flimkien ma’ ikoni standardizzati sabiex tingħata ħarsa ġenerali lejn l-ipproċessar intenzjonat b’mod li jidher faċilment, li jinftiehem u li jinqara sew. Meta l-ikoni jkunu ppreżentati b’mod elettroniku, dawn għandhom ikunu jistgħu jinqraw minn magna.

8.   Fejn il-Kummissjoni tadotta atti delegati skont l-Artikolu 12(8) tar-Regolament (UE) 2016/679 li jistabbilixxu l-informazzjoni li trid tiġi ppreżentata mill-ikoni u l-proċeduri għall-forniment ta’ ikoni standardizzati, l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, meta jkun xieraq, għandhom jipprovdu l-informazzjoni skont l-Artikoli 15 u 16 ta’ dan ir-Regolament flimkien mat-tali ikoni standardizzati.

TAQSIMA 2

Informazzjoni u aċċess għal data personaLI

Artikolu 15

Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta meta d-data tinġabar mis-suġġett tad-data

1.   Meta data personali relatata ma’ suġġett tad-data tinġabar mingħand is-suġġett tad-data, il-kontrollur, fil-ħin li tinkiseb id-data personali, għandu jipprovdi l-informazzjoni kollha li ġejja lis-suġġett tad-data:

(a)

l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur;

(b)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(c)

il-finijiet tal-ipproċessar li għalihom hija intenzjonata d-data personali kif ukoll il-bażi legali għall-ipproċessar;

(d)

ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data personali, jekk jeżistu;

(e)

meta jkun applikabbli, il-fatt li l-kontrollur ikollu l-ħsieb li jittrasferixxi data personali lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u l-eżistenza jew l-assenza ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza mill-Kummissjoni, jew fil-każ ta’ trasferimenti msemmija fl-Artikolu 48, referenza għas-salvagwardji xierqa jew adatti u l-mezzi li bihom tinkiseb kopja tagħhom jew fejn dawn ikunu saru disponibbli.

2.   Minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-kontrollur, meta tinkiseb id-data personali, għandu jipprovdi l-informazzjoni ulterjuri li ġejja, meħtieġa biex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti lis-suġġett tad-data:

(a)

il-perjodu li matulu d-data personali tkun se tinħażen, jew jekk dak ma jkunx possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perjodu;

(b)

l-eżistenza tad-dritt li jitlob mingħand il-kontrollur aċċess jew rettifika jew tħassir ta’ data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar rigward is-suġġett tad-data jew, meta jkun applikabbli, id-dritt li joġġezzjona għall-ipproċessar jew id-dritt għall-portabbiltà tad-data;

(c)

meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-punt (d) tal-Artikolu 5(1) jew il-punt (a) tal-Artikolu 10(2), l-eżistenza tad-dritt li jiġi rtirat il-kunsens fi kwalunkwe ħin, mingħajr ma tiġi affettwata l-legalità tal-ipproċessar abbażi ta’ kunsens qabel l-irtirar tiegħu;

(d)

id-dritt ta’ tressiq ta’ lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data;

(e)

jekk il-forniment ta’ data personali huwiex rekwiżit statutorju jew kuntrattwali, jew rekwiżit meħtieġ biex wieħed jidħol f’kuntratt, kif ukoll jekk is-suġġett tad-data huwiex obbligat jipprovdi d-data personali u l-konsegwenzi possibbli meta wieħed jonqos milli jipprovdi tali data;

(f)

l-eżistenza ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet awtomatizzat inkluż it-tfassil ta’ profili msemmi fl-Artikolu 24(1) u (4) u għallinqas f’dawk il-każijiet, l-informazzjoni importanti dwar il-loġika involuta, kif ukoll is-sinifikat u l-konsegwenzi previsti ta’ tali pproċessar għas-suġġett tad-data.

3.   Meta l-kontrollur ikollu l-intenzjoni li jipproċessa d-data personali ulterjorment għal fini differenti minn dak li għalih tkun inġabret id-data personali, il-kontrollur għandu jipprovdi lis-suġġett tad-data, qabel dak l-ipproċessar ulterjuri, informazzjoni dwar dak il-fini l-ieħor u kwalunkwe informazzjoni ulterjuri rilevanti kif imsemmi fil-paragrafu 2.

4.   Il-paragrafi 1, 2 u 3 ma għandhomx japplikaw meta u sa fejn is-suġġett tad-data diġà jkollu l-informazzjoni.

Artikolu 16

Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta meta d-data personali ma tkunx inkisbet mis-suġġett tad-data

1.   Meta ma tkunx inkisbet data personali mis-suġġett tad-data, il-kontrollur għandu jipprovdi lis-suġġett tad-data l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur;

(b)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(c)

il-finijiet tal-ipproċessar li għalihom hija intenzjonata d-data personali kif ukoll il-bażi legali għall-ipproċessar;

(d)

il-kategoriji tad-data personali inkwistjoni;

(e)

ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data personali, jekk jeżistu;

(f)

meta jkun applikabbli, il-fatt li l-kontrollur ikollu l-ħsieb li jittrasferixxi data personali lil riċevitur f’pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u l-eżistenza jew l-assenza ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza mill-Kummissjoni, jew fil-każ ta’ trasferimenti msemmija fl-Artikolu 48, referenza għas-salvagwardji xierqa jew adatti u l-mezzi biex tinkiseb kopja tagħhom jew fejn dawn ikunu saru disponibbli.

2.   Minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-kontrollur għandu jipprovdi lis-suġġett tad-data l-informazzjoni ulterjuri li ġejja, meħtieġa biex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti fir-rigward tas-suġġett tad-data:

(a)

il-perjodu li matulu d-data personali tkun se tinħażen, jew jekk dak ma jkunx possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perjodu;

(b)

l-eżistenza tad-dritt li jitlob mingħand il-kontrollur aċċess jew rettifika jew tħassir ta’ data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar li jikkonċerna lis-suġġett tad-data jew, meta jkun applikabbli, id-dritt li joġġezzjona għall-ipproċessar jew id-dritt għall-portabbiltà tad-data;

(c)

meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-punt (d) tal-Artikolu 5(1) jew il-punt (a) tal-Artikolu 10(2), l-eżistenza tad-dritt li jiġi rtirat il-kunsens fi kwalunkwe ħin, mingħajr ma tiġi affettwata l-legalità tal-ipproċessar abbażi ta’ kunsens qabel l-irtirar tiegħu;

(d)

id-dritt ta’ tressiq ta’ lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data;

(e)

minn liema sors toriġina d-data personali, u meta jkun applikabbli jekk oriġinatx minn sorsi aċċessibbli għall-pubbliku;

(f)

l-eżistenza ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet awtomatizzat, inkluż it-tfassil ta’ profili, msemmi fl-Artikolu 24(1) u (4) u għall-inqas f’dawk il-każijiet, l-informazzjoni importanti dwar il-loġika involuta, kif ukoll is-sinifikat u l-konsegwenzi previsti ta’ tali pproċessar għas-suġġett tad-data.

3.   Il-kontrollur għandu jipprovdi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2:

(a)

fi żmien perjodu raġonevoli wara l-kisba tad-data personali, iżda mhux aktar tard minn xahar, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi li fihom tiġi pproċessata d-data personali;

(b)

jekk id-data personali tkun se tintuża għal komunikazzjoni mas-suġġett tad-data, sa mhux aktar tard mill-mument tal-ewwel komunikazzjoni lil dak is-suġġett tad-data; jew

(c)

jekk tkun prevista divulgazzjoni lil riċevitur ieħor, mhux aktar tard minn meta d-data personali tkun ġiet żvelata l-ewwel darba.

4.   Meta l-kontrollur ikollu l-intenzjoni li jipproċessa d-data personali ulterjorment għal fini differenti minn dak li għalih tkun inkisbet id-data personali, il-kontrollur għandu jipprovdi lis-suġġett tad-data, qabel dak l-ipproċessar ulterjuri, informazzjoni dwar dak il-fini l-ieħor u kwalunkwe informazzjoni ulterjuri rilevanti kif imsemmi fil-paragrafu 2.

5.   Il-paragrafi 1 sa 4 ma għandhomx japplikaw meta u sa fejn:

(a)

is-suġġett tad-data diġà jkollu l-informazzjoni;

(b)

il-forniment ta’ tali informazzjoni jkun impossibbli li jseħħ jew ikun jeħtieġ sforz sproporzjonat; b’mod partikolari għall-ipproċessar għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika jew sa fejn l-obbligu msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkun se jagħmel impossibbli jew ixekkel serjament l-ilħuq tal-objettivi ta’ dak l-ipproċessar;

(c)

il-kisba jew id-divulgazzjoni tkun stabbilita b’mod espliċitu mil-liġi tal-Unjoni, li jipprevedi miżuri xierqa biex jiġu protetti l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data; jew

(d)

meta d-data personali jkollha tibqa’ kunfidenzjali soġġetta għall-obbligu tas-segretezza professjonali rregolat mil-liġi tal-Unjoni, inkluż obbligu statutorju ta’ segretezza.

6.   Fil-każijiet imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 5, il-kontrollur għandu jieħu miżuri xierqa biex jipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data, fosthom billi jqiegħed l-informazzjoni għad-disponibbiltà tal-pubbliku.

Artikolu 17

Dritt ta’ aċċess mis-suġġett tad-data

1.   Is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur konferma dwar jekk id-data personali li tikkonċerna lilu tkunx qiegħda tiġi pproċessata jew le, u, meta dan ikun il-każ, l-aċċess għad-data personali u l-informazzjoni li ġejja:

(a)

il-finijiet tal-ipproċessar;

(b)

il-kategoriji tad-data personali inkwistjoni;

(c)

ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri li lilhom tkun ġiet divulgata jew tkun se tiġi żvelata d-data personali, b’mod partikolari riċevituri f’pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali;

(d)

meta jkun possibbli, il-perjodu mbassar li matulu d-data personali tkun se tinħażen, jew jekk mhux possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perjodu;

(e)

l-eżistenza tad-dritt li jitlob mingħand il-kontrollur rettifika jew tħassir tad-data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar tad-data personali rigward is-suġġett tad-data jew li joġġezzjona għal tali pproċessar;

(f)

id-dritt ta’ tressiq ta’ lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data;

(g)

meta d-data personali ma tinġabarx mis-suġġett tad-data, kwalunkwe informazzjoni disponibbli rigward is-sors tagħha;

(h)

l-eżistenza ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet awtomatizzat, inkluż it-tfassil ta’ profili, imsemmi fl-Artikolu 24(1) u (4) u, għallinqas f’dawk il-każijiet, l-informazzjoni importanti dwar il-loġika involuta, kif ukoll is-sinifikat u l-konsegwenzi previsti ta’ tali pproċessar għas-suġġett tad-data.

2.   Meta d-data personali tkun trasferita lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jiġi informat rigward is-salvagwardji adatti skont l-Artikolu 48 rigward it-trasferiment.

3.   Il-kontrollur għandu jipprovdi kopja tad-data personali li tkun qiegħda tiġi pproċessata. Meta s-suġġett tad-data jagħmel it-talba b’mezzi elettroniċi, u dment li ma jkunx mitlub mod ieħor mis-suġġett tad-data, l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta f’forma elettronika użata b’mod komuni.

4.   Id-dritt li tinkiseb kopja msemmija fil-paragrafu 3 ma għandux jaffettwa b’mod negattiv id-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn.

TAQSIMA 3

Rettifika u tħassir

Artikolu 18

Dritt ta’ rettifika

Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur, mingħajr dewmien bla bżonn, ir-rettifika ta’ data personali li tikkonċerna lilu li ma tkunx eżatta. Filwaqt li jitqiesu l-għanijiet tal-ipproċessar, is-suġġett tad-data għandu d-dritt li jikseb il-kompletezza tad-data personali mhux kompluta, inkluż billi jipprovdi dikjarazzjoni supplimentari.

Artikolu 19

Dritt għal tħassir (“dritt li wieħed ikun minsi”)

1.   Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur it-tħassir tad-data personali dwaru mingħajr dewmien żejjed u l-kontrollur għandu l-obbligu li jħassar data personali mingħajr dewmien żejjed jekk tkun tapplika waħda minn dawn ir-raġunijiet li ġejjin:

(a)

id-data personali ma tkunx għadha meħtieġa fir-rigward tal-għanijiet li għalihom tkun inġabret jew ġiet ipproċessata mod ieħor id-data;

(b)

is-suġġett tad-data jirtira l-kunsens li fuqu huwa bbażat l-ipproċessar skont l-Artikolu 5(1)(d) jew l-Artikolu 10(2)(a) u meta ma jkun hemm l-ebda raġuni legali għall-ipproċessar;

(c)

is-suġġett tad-data joġġezzjona għall-ipproċessar skont l-Artikolu 23(1) u ma jkun hemm l-ebda raġuni leġittima prevalenti għall-ipproċessar;

(d)

id-data personali tkun ġiet ipproċessata illegalment;

(e)

id-data personali tkun trid titħassar biex ikun hemm konformità ma’ obbligu legali li għalih huwa soġġett il-kontrollur;

(f)

id-data personali tkun inġabret fir-rigward tal-offerta ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8(1).

2.   Meta l-kontrollur ikun ippubblika d-data personali u jiġi obbligat skont il-paragrafu 1 li jħassar id-data personali, il-kontrollur, filwaqt li jqis it-teknoloġija disponibbli u l-ispiża tal-implimentazzjoni, għandu jieħu passi raġonevoli, inklużi miżuri tekniċi, biex jinforma lill-kontrolluri, jew lill-kontrolluri għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, li jkunu qegħdin jipproċessaw id-data personali li għaliha s-suġġett tad-data jkun talab lil tali kontrolluri jħassru kwalunkwe link, jew kopja jew replika tagħha.

3.   Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw sakemm dak l-ipproċessar ikun meħtieġ:

(a)

għall-eżerċitar tad-dritt tal-libertà ta’ espressjoni u informazzjoni;

(b)

għal konformità ma’ obbligu legali li għalih ikun soġġett il-kontrollur jew għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar tal-awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur;

(c)

għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fil-qasam tas-saħħa pubblika f’konformità mal-punti (h) u (i) tal-Artikolu 10(2) kif ukoll l-Artikolu 10(3);

(d)

għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika, safejn id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 x’aktarx ikun se jagħmel impossibbli jew ixekkel serjament l-ilħuq tal-objettivi ta’ dak l-ipproċessar; jew

(e)

għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ talbiet legali.

Artikolu 20

Dritt għal restrizzjoni tal-ipproċessar

1.   Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur ir-restrizzjoni tal-ipproċessar fejn tapplika waħda minn dawn:

(a)

is-suġġett tad-data jikkontesta l-eżattezza tad-data personali, għal perjodu li jippermetti li l-kontrollur jivverifika l-eżattezza, inkluża l-kompletezza, tad-data personali;

(b)

l-ipproċessar huwa illegali u s-suġġett tad-data jopponi t-tħassir tad-data personali u jitlob minflok ir-restrizzjoni tal-użu tagħha;

(c)

il-kontrollur ma jkollux aktar bżonn tad-data personali għall-finijiet tal-ipproċessar, iżda din tkun meħtieġa mis-suġġett tad-data għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ talbiet legali;

(d)

is-suġġett tad-data jkun oġġezzjona għall-ipproċessar skont l-Artikolu 23(1) sakemm jiġi vverifikat jekk il-kriterji leġittimi tal-kontrollur jegħlbux dawk tas-suġġett tad-data.

2.   Fejn l-ipproċessar ikun ġie ristrett skont il-paragrafu 1, tali data personali tista’, bl-eċċezzjoni tal-ħżin, tiġi pproċessata biss bil-kunsens tas-suġġett tad-data jew għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ talbiet legali jew għall-protezzjoni tad-drittijiet ta’ persuna fiżika jew ġuridika oħra jew għal raġunijiet ta’ interess pubbliku importanti tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru.

3.   Is-suġġett tad-data li kiseb ir-restrizzjoni tal-ipproċessar skont il-paragrafu 1 għandu jiġi infurmat mill-kontrollur qabel ma titneħħa r-restrizzjoni tal-ipproċessar.

4.   F’sistemi ta’ arkivjar awtomatizzati, ir-restrizzjoni tal-ipproċessar fil-prinċipju għandha tkun żgurata b’mezzi tekniċi. Il-fatt li d-data personali hija ristretta għandu jkun indikat fis-sistema b’tali mod li jiġi jidher ċar li d-data personali ma tistax tintuża.

Artikolu 21

Obbligu ta’ notifika rigward rettifika jew tħassir ta’ data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar

Il-kontrollur għandu jikkomunika kwalunkwe rettifika jew tħassir ta’ data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar imwettqa f’konformità mal-Artikolu 18, l-Artikolu 19(1) u l-Artikolu 20 lil kull riċevitur li lilu tkun ġiet żvelata d-data personali, għajr jekk dan jirriżulta impossibbli jew jinvolvi sforz sproporzjonat. Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data dwar dawk ir-riċevituri jekk is-suġġett tad-data jitlob dan.

Artikolu 22

Dritt għall-portabbiltà tad-data

1.   Is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jirċievi d-data personali li tikkonċerna lilu, li huwa jkun ipprovda lil kontrollur, f’format strutturat, użat komunement u li jinqara permezz ta’ magna u jkollu d-dritt li jibgħat dik id-data lil kontrollur ieħor mingħajr tfixkil mingħand il-kontrollur li lilu tkun ingħatat id-data personali, meta:

(a)

l-ipproċessar ikun ibbażat fuq kunsens skont il-punt (d) tal-Artikolu 5(1) jew il-punt (a) tal-Artikolu 10(2) jew fuq kuntratt skont il-punt (c) tal-Artikolu 5(1); u

(b)

l-ipproċessar jitwettaq b’mezzi awtomatizzati.

2.   Fl-eżerċitar tad-dritt tiegħu għall-portabbiltà tad-data skont il-paragrafu 1, is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jkollu d-data personali trażmessa direttament minn kontrollur għal kontrollur ieħor jew lil kontrolluri għajr istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, fejn dan ikun teknikament fattibbli.

3.   L-eżerċitar tad-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 19. Dak id-dritt ma għandux japplika għall-ipproċessar meħtieġ għall-prestazzjoni ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku jew fl-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali mogħtija lill-kontrollur.

4.   Id-dritt msemmi fil-paragrafu 1 ma għandux jaffettwa b’mod ħażin id-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn.

TAQSIMA 4

Dritt għal oġġezzjoni u teħid ta’ deċiżjonijiet individwali awtomatizZATI

Artikolu 23

Dritt għal oġġezzjoni

1.   Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li joġġezzjona, għal raġunijiet relatati mas-sitwazzjoni partikolari tiegħu, fi kwalunkwe mument, għall-ipproċessar ta’ data personali li tikkonċerna lilu li hija bbażata fuq il-punt (a) tal-Artikolu 5(1), inkluż it-tfassil ta’ profili abbażi ta’ dik id-dispożizzjoni. Il-kontrollur ma għandux jibqa’ jipproċessa d-data personali sakemm il-kontrollur ma jagħtix raġunijiet leġittimi konvinċenti għall-ipproċessar li jegħlbu l-interessi, id-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data jew għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ talbiet legali.

2.   Mhux aktar tard mill-mument tal-ewwel komunikazzjoni mas-suġġett tad-data, id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jinġieb għall-attenzjoni tas-suġġett tad-data b’mod espliċitu u għandu jiġi ppreżentat b’mod ċar u separatament minn kwalunkwe informazzjoni oħra.

3.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 36 u 37, fil-kuntest tal-użu tas-servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni, is-suġġett tad-data jista’ jeżerċita d-dritt tiegħu li joġġezzjona b’mezzi awtomatizzati permezz ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi.

4.   Meta tiġi pproċessata data personali għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika, is-suġġett tad-data, għal raġunijiet relatati mas-sitwazzjoni partikolari tiegħu, għandu d-dritt li joġġezzjona għall-ipproċessar tad-data personali li tikkonċernah, sakemm l-ipproċessar ma jkunx neċessarju għall-prestazzjoni ta’ kompitu mwettaq għal raġunijiet ta’ interess pubbliku.

Artikolu 24

Teħid ta’ deċiżjonijiet individwali awtomatizzati, inkluż tfassil ta’ profili

1.   Is-suġġett tad-data għandu d-dritt li ma jkunx soġġett għal deċiżjoni bbażata unikament fuq ipproċessar awtomatizzat, inkluż it-tfassil ta’ profili, li jipproduċi effetti legali li jikkonċernaw lilu jew li bl-istess mod jaffettwa lilu b’mod sinifikanti.

2.   Il-paragrafu 1 ma għandux japplika jekk id-deċiżjoni:

(a)

tkun meħtieġa biex wieħed jidħol f’kuntratt, jew iwettaq kuntratt, bejn is-suġġett tad-data u l-kontrollur;

(b)

tkun awtorizzata mil-liġi tal-Unjoni, li tistabbilixxi wkoll miżuri adatti għas-salvagwardja tad-drittijiet u l-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data; jew

(c)

tkun ibbażata fuq il-kunsens espliċitu tas-suġġett tad-data.

3.   Fil-każijiet imsemmija fil-punt (a) u (c) tal-paragrafu 2, il-kontrollur għandu jimplimenta miżuri adatti biex jiġu salvagwardati d-drittijiet u l-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data, mill-inqas id-dritt li jikseb intervent uman min-naħa tal-kontrollur, li jesprimi l-fehma tiegħu u li jikkontesta d-deċiżjoni.

4.   Id-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx ikunu bbażati fuq kategoriji speċjali ta’ data personali msemmija fl-Artikolu 10(1), sakemm ma japplikax il-punt (a) jew (g) tal-Artikolu 10(2) u ma jkunux fis-seħħ miżuri biex jiġu salvagwardati d-drittijiet u l-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data.

TAQSIMA 5

Restrizzjonijiet

Artikolu 25

Restrizzjonijiet

1.   L-atti legali adottati fuq il-bażi tat-Trattati jew, fi kwistjonijiet relatati mal-operat tal-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, ir-regoli interni stabbiliti minn dawn tal-aħħar jistgħu jirrestrinġu l-applikazzjoni tal-Artikoli 14 sa 22, 35, u 36 kif ukoll l-Artikolu 4 sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jikkorrispondu għad-drittijiet u għall-obbligi previsti fl-Artikoli 14 sa 22, meta t-tali restrizzjoni tirrispetta l-essenza tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali u tkun miżura neċessarja u proporzjonata f’soċjetà demokratika sabiex tissalvagwardja:

(a)

is-sigurtà nazzjonali, is-sigurtà pubblika jew id-difiża tal-Istati Membri;

(b)

il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inklużi s-salvagwardji kontra u l-prevenzjoni ta’ theddidiet għas-sigurtà pubblika;

(c)

objettivi importanti oħrajn ta’ interess pubbliku ġenerali tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, b’mod partikolari l-objettivi tal-politika estera u ta’ sigurtà komuni tal-Unjoni jew interess ekonomiku jew finanzjarju importanti tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, inkluż kwistjonijiet monetarji, baġitarji u fiskali, is-saħħa pubblika u s-sigurtà soċjali;

(d)

is-sigurtà interna tal-istituzzjonijiet u tal-korpi tal-Unjoni, inklużi n-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi tagħhom;

(e)

il-protezzjoni tal-indipendenza ġudizzjarja u l-proċedimenti ġudizzjarji;

(f)

il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ ksur ta’ etika għal professjonijiet regolati;

(g)

funzjoni ta’ monitoraġġ, ta’ ispezzjoni jew funzjoni regolatorja marbuta, anki jekk okkażjonalment, mal-eżerċitar ta’ awtorità uffiċjali f’każijiet imsemmija fil-punti (a) sa (c);

(h)

il-protezzjoni tas-suġġett tad-data jew id-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni oħrajn;

(i)

l-infurzar ta’ pretensjonijiet skont id-dritt ċivili.

2.   B’mod partikolari, kwalunkwe att legali jew regola interna msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fiha dispożizzjonijiet speċifiċi, meta jkun rilevanti, dwar:

(a)

il-finijiet tal-ipproċessar jew il-kategoriji tal-ipproċessar;

(b)

il-kategoriji ta’ data personali;

(c)

il-kamp ta’ applikazzjoni tar-restrizzjonijiet introdotti;

(d)

is-salvagwardji għall-prevenzjoni tal-abbuż jew tal-aċċess jew it-trasferiment illegali;

(e)

l-ispeċifikazzjoni tal-kontrollur jew il-kategoriji tal-kontrolluri;

(f)

il-perjodi ta’ ħżin u s-salvagwardji applikabbli b’kont meħud tan-natura, l-ambitu u l-finijiet tal-ipproċessar jew il-kategoriji tal-ipproċessar; u

(g)

ir-riskji għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data;

3.   Meta data personali tiġi pproċessata għal finijiet ta’ riċerka xjentifika jew storika jew għal finijiet ta’ statistika, il-liġi tal-Unjoni, li tista’ tinkludi regoli interni adottati minn istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom, tista’ tipprevedi derogi mid-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 17, 18, 20 u 23 soġġett għall-kundizzjonijiet u s-salvagwardji msemmija fl-Artikolu 13 sa fejn tali drittijiet x’aktarx jagħmlu impossibbli jew ifixklu serjament l-ilħuq ta’ għanijiet speċifiċi, u tali derogi jkunu meħtieġa għas-sodisfar ta’ dawk il-finijiet.

4.   Meta data personali tiġi pproċessata għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku, il-liġi tal-Unjoni, li tista’ tinkludi regoli interni adottati minn istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni fi kwistjonijiet relatati mal-operat tagħhom, tista’ tipprevedi derogi mid-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 17, 18, 20, 21, 22 u 23 soġġett għall-kundizzjonijiet u s-salvagwardji msemmija fl-Artikolu 13 sa fejn tali drittijiet x’aktarx jagħmlu impossibbli jew ifixklu serjament l-ilħuq tal-finijiet speċifiċi, u tali derogi jkunu meħtieġa għat-twettiq ta’ dawk il-finijiet.

5.   Ir-regoli interni msemmijin fil-paragrafi 1, 3 u 4 għandhom ikunu atti ċari u preċiżi ta’ applikazzjoni ġenerali intenzjonati biex jipproduċu effetti legali fir-rigward tas-suġġetti tad-data, adottati fl-ogħla livell ta’ tmexxija tal-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni u jkunu soġġetti għal pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

6.   Jekk tiġi imposta restrizzjoni skont il-paragrafu 1, is-suġġett tad-data għandu jiġi infurmat f’konformità mal-liġi tal-Unjoni dwar ir-raġunijiet prinċipali li fuqhom hija bbażata l-applikazzjoni tar-restrizzjoni u dwar id-dritt li jressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

7.   Jekk titħaddem restrizzjoni imposta skont il-paragrafu 1 sabiex jiċċaħħad l-aċċess għas-suġġett tad-data, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu, meta jinvestiga l-ilment, jinfurmah biss dwar jekk id-data tkunx ġiet ipproċessata b’mod korrett u, jekk le, jekk tkunx saret xi korrezzjoni neċessarja.

8.   Il-forniment tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 6 u 7 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 45(2) jista’ jiġi differit, jitħalla barra jew jiġi mċaħħad jekk jikkanċella l-effett tar-restrizzjoni imposta skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

KAPITOLU IV

KONTROLLUR U PROĊESSUR

TAQSIMA 1

Obbligi ġenerali

Artikolu 26

Responsabbiltà tal-kontrollur

1.   Meta jitqiesu n-natura, l-ambitu, il-kuntest, u l-finijiet tal-ipproċessar kif ukoll ir-riskji ta’ probabbiltà u gravità li jvarjaw għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi, il-kontrollur għandu jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti biex jiżgura u jkun jista’ juri li l-ipproċessar isir f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Dawk il-miżuri għandhom jiġu rieżaminati u aġġornati meta jkun meħtieġ.

2.   Meta dawn ikunu proporzjonati fir-rigward ta’ attivitajiet ta’ pproċessar, il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-implimentazzjoni ta’ politiki adatti dwar il-protezzjoni tad-data mill-kontrollur.

3.   L-aderenza ma’ mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni approvati kif imsemmi fl-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679 tista’ tintuża bħala element li bih tintwera l-konformità mal-obbligi tal-kontrollur.

Artikolu 27

Protezzjoni tad-data mid-disinn u b’mod awtomatiku

1.   Wara li jikkunsidra l-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku, l-ispejjeż tal-implimentazzjoni u n-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar kif ukoll ir-riskji ta’ probabbiltà u gravità li jvarjaw għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi kkawżati mill-ipproċessar, il-kontrollur għandu, kemm fiż-żmien tad-determinazzjoni tal-mezzi għall-ipproċessar kif ukoll fiż-żmien tal-ipproċessar innifsu, jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa, bħall-psewdonimizzazzjoni, li huma maħsuba biex jimplimentaw il-prinċipji tal-protezzjoni tad-data, bħalma hija l-minimizzazzjoni tad-data, b’mod effettiv u biex jintegraw is-salvagwardji meħtieġa fl-ipproċessar sabiex jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u jipproteġi d-drittijiet tas-suġġetti tad-data.

2.   Il-kontrollur għandu jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti biex jiżgura li, b’mod awtomatiku, tiġi pproċessata biss data personali li mhijiex meħtieġa għal kull għan speċifiku tal-ipproċessar. Dak l-obbligu japplika għall-ammont ta’ data personali miġbura, il-livell ta’ pproċessar tagħha, il-perjodu tal-ħżin tagħha u l-aċċessibbiltà tagħha. B’mod partikolari, tali mekkaniżmi għandhom jiżguraw li b’mod awtomatiku d-data personali ma ssirx aċċessibbli mingħajr l-intervent tal-individwu għal numru indefinit ta’ persuni fiżiċi.

3.   Jista’ jintuża mekkaniżmu ta’ ċertifikazzjoni approvat skont l-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679 bħala element li juri l-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 28

Kontrolluri konġunti

1.   Meta żewġ jew aktar kontrolluri, jew kontrollur wieħed jew aktar flimkien ma’ kontrollur wieħed jew aktar li mhumiex istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni jiddeterminaw b’mod konġunt il-finijiet u l-mezzi ta’ pproċessar, dawn għandhom ikunu kontrolluri konġunti. Huma għandhom, b’mod trasparenti, jistabbilixxu r-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom għall-konformità mal-obbligi tagħhom ta’ protezzjoni ta’ data, b’mod partikolari fir-rigward tal-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-data u d-dmirijiet rispettivi tagħhom biex jipprovdu l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 15 u 16, permezz ta’ arranġament bejniethom ħlief jekk, u sa fejn, ir-responsabbiltajiet rispettivi tal-kontrolluri konġunti jkunu stabbiliti mil-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru li għalih ikunu suġġetti l-kontrolluri konġunti. L-arranġament jista’ jistabbilixxi punt ta’ kuntatt għas-suġġetti tad-data.

2.   L-arranġament imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jirrifletti kif dovut ir-rwoli u relazzjonijiet rispettivi tal-kontrolluri konġunti vis-à-vis is-suġġetti tad-data. L-essenza tal-arranġament għandha ssir disponibbli għas-suġġett tad-data.

3.   Irrispettivament mit-termini tal-arranġament imsemmi fil-paragrafu 1, is-suġġett tad-data jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu taħt dan ir-Regolament fir-rigward ta’ kull wieħed mill-kontrolluri, u kontra kull wieħed minnhom.

Artikolu 29

Il-proċessur

1.   Fejn l-ipproċessar ikun se isir f’isem kontrollur, il-kontrollur għandu juża biss proċessuri li jagħtu garanziji suffiċjenti biex jiġu implimentati miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa b’tali mod li l-ipproċessar jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u jiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett tad-data.

2.   Il-proċessur m’għandux jimpjega proċessur ieħor mingħajr l-awtorizzazzjoni bil-miktub, speċifika jew ġenerali, minn qabel tal-kontrollur. Fil-każ tal-awtorizzazzjoni ġenerali bil-miktub, il-proċessur għandu jgħarraf lill-kontrollur bi kwalunkwe intenzjoni ta’ tibdil rigward iż-żieda jew is-sostituzzjoni ta’ proċessuri oħrajn, biex b’hekk jagħti l-opportunità lill-kontrollur joġġezzjona għal tali tibdiliet.

3.   L-ipproċessar minn proċessur għandu jkun regolat minn kuntratt jew att legali ieħor taħt il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, li jorbot lill-proċessur fir-rigward tal-kontrollur, u li jistabbilixxi s-suġġett u t-tul tal-ipproċessar, in-natura u l-fini tal-ipproċessar, it-tip ta’ data personali u l-kategoriji tas-suġġetti tad-data u l-obbligi u d-drittijiet tal-kontrollur. Dak il-kuntratt jew att legali ieħor għandu jistipula, b’mod partikolari, li l-proċessur:

(a)

jipproċessa d-data personali biss fuq istruzzjonijiet iddokumentati mill-kontrollur, inkluż fir-rigward tat-trasferimenti ta’ data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, sakemm ma jkunx rikjest jagħmel dan mil-liġi tal-Unjoni jew tal-Istati Membri li għalih huwa suġġett il-proċessur; f’dan il-każ, il-proċessur għandu jinforma lill-kontrollur dwar dak ir-rekwiżit legali qabel l-ipproċessar, sakemm dik il-liġi ma tipprojbixxix tali informazzjoni għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku;

(b)

jiżgura li l-persuni awtorizzati biex jipproċessaw id-data personali jkunu impenjaw ruħhom li jżommu l-kunfidenzjalità jew li jkunu taħt obbligu statutorju xieraq ta’ kunfidenzjalità;

(c)

jieħu l-miżuri kollha mitluba skont l-Artikolu 33;

(d)

jirrispetta l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 2 u 4 għall-ingaġġ ta’ proċessur ieħor;

(e)

iqis in-natura tal-ipproċessar, jassisti lill-kontrollur permezz ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa, sa fejn dan ikun possibbli, għat-twettiq tal-obbligu tal-kontrollur li jwieġeb għat-talbiet tal-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-data mniżżla fil-Kapitolu III;

(f)

jassisti lill-kontrollur sabiex jiżgura l-konformità mal-obbligi skont l-Artikoli 33 sa 41 waqt li titqies in-natura tal-ipproċessar u l-informazzjoni disponibbli lill-proċessur;

(g)

fuq l-għażla tal-kontrollur, iħassar jew jirritorna d-data personali kollha lill-kontrollur wara li jintemm il-forniment ta’ servizzi relatati mal-ipproċessar ta’ data, u jħassar il-kopji eżistenti sakemm il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru ma jirrikjedix li d-data personali tinħażen;

(h)

jagħmel disponibbli għall-kontrollur kull informazzjoni meħtieġa biex tintwera konformità mal-obbligi stabbiliti f’dan l-Artikolu u jippermetti u jikkontribwixxi għal verifiki, inklużi ispezzjonijiet imwettqa mill-kontrollur jew minn awditur ieħor li jkun ingħata mandat mill-kontrollur.

Fir-rigward tal-punt (h) tal-ewwel subparagrafu, il-proċessur għandu jgħarraf minnufih lill-kontrollur jekk, fl-opinjoni tiegħu, istruzzjoni tikser dan ir-Regolament jew dispożizzjonijiet oħrajn tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru dwar il-protezzjoni tad-data.

4.   Meta proċessur jingaġġa proċessur ieħor biex iwettaq attivitajiet speċifiċi ta’ pproċessar f’isem il-kontrollur, l-istess obbligi ta’ protezzjoni tad-data kif jinsabu fil-kuntratt jew att legali ieħor bejn il-kontrollur u l-proċessur kif imsemmijin fil-paragrafu 3 għandhom jiġu imposti fuq dak il-proċessur l-ieħor permezz ta’ kuntratt jew att legali ieħor skont il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, li b’mod partikolari jagħtu garanziji suffiċjenti biex jiġu implimentati miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa b’tali mod li l-ipproċessar jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament. Meta dak il-proċessur l-ieħor jonqos milli jħares l-obbligi tiegħu għall-protezzjoni tad-data, il-proċessur inizjali għandu jibqa’ kompletament responsabbli quddiem il-kontrollur għat-twettiq tal-obbligi ta’ dak il-proċessur l-ieħor.

5.   Meta proċessur ma jkunx istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, l-aderenza tiegħu ma’ kodiċi ta’ kondotta approvat kif imsemmi fl-Artikolu 40(5) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew mekkaniżmu ta’ ċertifikazzjoni approvat imsemmi fl-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679 tista’ tintuża bħala element li bih jintwerew garanziji suffiċjenti kif imsemmija fil-paragrafi 1 u 4 ta’ dan l-Artikolu.

6.   Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe kuntratt individwali bejn il-kontrollur u l-proċessur, il-kuntratt jew l-att legali l-ieħor imsemmi fil-paragrafu 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu jistgħu jkunu bbażati, b’mod sħiħ jew parzjalment, fuq klawżoli kuntrattwali standard imsemmija fil-paragrafi 7 u 8 ta’ dan l-Artikolu inkluż meta jagħmlu parti minn ċertifikazzjoni mogħtija lill-proċessur li mhuwiex istituzzjoni jew korp tal-Unjoni skont l-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679.

7.   Il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi klawżoli kuntrattwali standard għal kwistjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu u f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 96(2).

8.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jadotta klawżoli kuntrattwali standard għall-materji msemmijin fil-paragrafi 3 u 4.

9.   Il-kuntratt jew l-att legali l-ieħor imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 għandu jkun bil-miktub, inkluż f’forma elettronika.

10.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 65 u 66, jekk proċessur jikser dan ir-Regolament billi jiddetermina l-għanijiet u l-mezzi tal-ipproċessar, il-proċessur għandu jitqies bħala kontrollur fir-rigward ta’ dak l-ipproċessar.

Artikolu 30

Ipproċessar taħt l-awtorità tal-kontrollur jew tal-proċessur

Il-proċessur u kull persuna li taġixxi taħt l-awtorità tal-kontrollur jew tal-proċessur li jkollhom aċċess għal data personali ma għandhomx jipproċessaw dik id-data ħlief fuq istruzzjonijiet mingħand il-kontrollur, sakemm ma jkunux obbligati jagħmlu dan skont il-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru.

Artikolu 31

Reġistri tal-attivitajiet ta’ pproċessar

1.   Kull kontrollur għandu jżomm rekord tal-attivitajiet ta’ pproċessar taħt ir-responsabbiltà tiegħu. Dak ir-reġistru għandu jkollu l-informazzjoni kollha li ġejja:

(a)

l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur, l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data u, fejn applikabbli, il-proċessur u l-kontrollur konġunt;

(b)

il-finijiet tal-ipproċessar;

(c)

deskrizzjoni tal-kategoriji ta’ suġġetti tad-data u tal-kategoriji ta’ data personali;

(d)

il-kategoriji ta’ riċevituri li lilhom tkun ġiet żvelata jew se tiġi żvelata d-data personali, inklużi riċevituri fl-Istati Membri, pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali;

(e)

meta jkun applikabbli, trasferimenti ta’ data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, inkluża l-identifikazzjoni ta’ dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u d-dokumentazzjoni ta’ salvagwardji xierqa;

(f)

fejn ikun possibbli, il-limiti ta’ żmien ippjanati għat-tħassir tad-diversi kategoriji ta’ data;

(g)

fejn ikun possibbli, deskrizzjoni ġenerali tal-miżuri tekniċi u organizzattivi ta’ sigurtà msemmija fl-Artikolu 33.

2.   Kull proċessur għandu jżomm reġistru tal-kategoriji kollha ta’ attivitajiet ta’ pproċessar imwettqa f’isem kontrollur, li jkun fih:

(a)

l-isem u d-dettalji tal-kuntatt tal-proċessur jew proċessuri u ta’ kull kontrollur li l-proċessur qed jaġixxi f’ismu u tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(b)

il-kategoriji tal-ipproċessar imwettaq f’isem kull kontrollur;

(c)

meta jkun applikabbli, trasferimenti ta’ data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, inkluża l-identifikazzjoni ta’ dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u d-dokumentazzjoni ta’ salvagwardji xierqa;

(d)

meta jkun possibbli, deskrizzjoni ġenerali tal-miżuri tekniċi u organizzattivi ta’ sigurtà msemmija fl-Artikolu 33.

3.   Ir-reġistru msemmi fil-paragrafi 1 u 2 għandu jkun bil-miktub, inkluż f’forma elettronika.

4.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jagħmlu r-rekord disponibbli għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fuq talba.

5.   Sakemm dan ma jkunx opportun meta wieħed iqis id-daqs tal-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjoni, l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom iżommu r-rekords tagħhom tal-attivitajiet ta’ pproċessar f’reġistru ċentrali. Huma għandhom jagħmlu r-reġistru aċċessibbli pubblikament.

Artikolu 32

Kooperazzjoni mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jikkooperaw, fuq talba, mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fit-twettiq tal-kompiti tiegħu.

TAQSIMA 2

Is-sigurtà tad-data personaLI

Artikolu 33

Sigurtà tal-ipproċessar

1.   Filwaqt li jikkunsidraw l-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku, l-ispejjeż tal-implimentazzjoni u n-natura, l-ambitu, il-kuntest, u l-finijiet tal-ipproċessar kif ukoll ir-riskji ta’ probabbiltà u gravità li jvarjaw għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi, il-kontrollur u l-proċessur għandhom jimplimentaw miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa, biex jiżguraw livell ta’ sigurtà xieraq għar-riskju, inklużi fost l-oħrajn kif xieraq:

(a)

il-psewdonimizzazzjoni u l-kriptaġġ tad-data personali;

(b)

il-kapaċità li jiġu żgurati l-kunfidenzjalità, l-integrità, id-disponibbiltà u r-reżiljenza kontinwi tas-sistemi u s-servizzi ta’ pproċessar;

(c)

il-kapaċità li jiġu rkuprati d-disponibbiltà u l-aċċess għad-data personali fil-pront fil-każ ta’ inċident fiżiku jew tekniku;

(d)

proċess sabiex tiġi ttestjata, ivvalutata u evalwata l-effikaċja tal-miżuri tekniċi u organizzattivi li jiżguraw is-sigurtà tal-ipproċessar.

2.   Fl-evalwazzjoni tal-livell xieraq ta’ sigurtà għandhom jitqiesu b’mod partikolari r-riskji li jippreżenta l-ipproċessar, partikolarment minn qerda, telf, bidla, żvelar mhux awtorizzat ta’, jew aċċess għal data personali trażmessa, maħżuna jew ipproċessata mod ieħor, li jkun aċċidentali jew illegali.

3.   Il-kontrollur u l-proċessur għandhom jieħdu passi biex jiżguraw li kwalunkwe persuna fiżika li taġixxi taħt l-awtorità tal-kontrollur jew tal-proċessur li jkollhom aċċess għal data personali ma jipproċessawhiex ħlief fuq istruzzjonijiet mingħand il-kontrollur, sakemm ma jkunux obbligati jagħmlu dan skont il-liġi tal-Unjoni.

4.   L-aderenza ma’ mekkaniżmu ta’ ċertifikazzjoni approvat kif imsemmi fl-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2016/679 tista’ tintuża bħala element li juri l-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 34

Notifika ta’ ksur ta’ data personali lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Fil-każ ta’ ksur ta’ data personali, il-kontrollur għandu, mingħajr dewmien bla bżonn, u, fmeta jkun fattibbli, mhux aktar tard minn 72 siegħa wara li jkun sar jaf bih, jinnotifika l-ksur tad-data personali lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, ħlief jekk il-ksur ta’ data personali x’aktarx ma jirriżultax f’riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi. Meta n-notifika lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ma ssirx fi żmien 72 siegħa, hija għandha tkun akkumpanjata minn raġunijiet għad-dewmien.

2.   Il-proċessur għandu jinnotifika lill-kontrollur mingħajr dewmien żejjed wara li jsir konxju ta’ ksur ta’ data personali.

3.   In-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha mill-inqas:

(a)

tiddeskrivi n-natura tal-ksur ta’ data personali, inklużi, fejn hu possibbli, il-kategoriji u n-numru approssimattiv tas-suġġetti tad-data kkonċernati u l-kategoriji u n-numru approssimattiv ta’ data personali rreġistrata kkonċernata;

(b)

tikkomunika l-isem u d-dettalji tal-kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(c)

tiddeskrivi l-konsegwenzi mistennija tal-ksur ta’ data personali;

(d)

tiddeskrivi l-miżuri meħuda jew li huwa propost li jittieħdu mill-kontrollur sabiex jindirizza l-ksur ta’ data personali, inkluż, fejn xieraq, miżuri biex itaffi l-effetti ħżiena possibbli.

4.   Meta, u sa fejn, mhuwiex possibbli li tiġi pprovduta l-informazzjoni fl-istess ħin, l-informazzjoni tista’ tiġi pprovduta f’fażijiet mingħajr dewmien bla bżonn.

5.   Il-kontrollur għandu jinforma lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data dwar il-ksur ta’ data personali.

6.   Il-kontrollur għandu jiddokumenta kwalunkwe ksur ta’ data personali, inklużi l-fatti relattivi għall-ksur tad-data personali, l-effetti tiegħu u l-azzjoni ta’ rimedju meħuda. Dik id-dokumentazzjoni għandha tippermetti lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jivverifika l-konformità ma’ dan l-Artikolu.

Artikolu 35

Komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data

1.   Meta l-ksur ta’ data personali probabbilment ikun se jirriżulta f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi, il-kontrollur għandu jikkomunika l-ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien bla bżonn.

2.   Il-komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha tiddeskrivi b’lingwaġġ ċar u sempliċi n-natura tal-ksur ta’ data personali u tinkludi mill-inqas l-informazzjoni u l-miżuri imsemmija fil-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 34(3).

3.   Il-komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun obbligatorja jekk kwalunkwe waħda minn dawn il-kundizzjonijiet tkun issodisfata:

(a)

il-kontrollur ikun implimenta miżuri ta’ protezzjoni tekniċi u organizzattivi xierqa, u dawk il-miżuri ġew applikati għad-data personali affettwata mill-ksur ta’ data personali, b’mod partikolari dawk li jagħmlu d-data personali ma tinftihemx minn kwalunkwe persuna li ma tkunx awtorizzata biex taċċedi għaliha, bħall-kriptaġġ;

(b)

il-kontrollur ħa miżuri sussegwenti li jiżguraw li r-riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data msemmija fil-paragrafu 1 m’hemmx aktar il-probabbiltà li jimmaterjalizza;

(c)

tinvolvi sforz sproporzjonat. F’każ bħal dan, minflok għandu jkun hemm komunikazzjoni pubblika jew miżura simili fejn is-suġġetti tad-data jiġu infurmati b’mod daqstant effettiv.

4.   Jekk il-kontrollur ma jkunx diġà kkomunika l-ksur tad-data personali lis-suġġett tad-data, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, wara li jkun ikkunsidra l-probabbiltà li l-ksur tad-data personali jirriżulta f’riskju għoli, jista’ jesiġi li jagħmel dan jew jista’ jiddeċiedi li xi kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3 jkunu ssodisfati.

TAQSIMA 3

Kunfidenzjalità ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi

Artikolu 36

Kunfidenzjalità ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi

L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, partikolarment billi jaraw li n-netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi tagħhom ikunu sikuri.

Artikolu 37

Protezzjoni tal-informazzjoni trażmessa lit-tagħmir terminali tal-utenti, maħżuna fih, relatata miegħu, ipproċessata jew miġbura minnu

L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jipproteġu l-informazzjoni trażmessa lit-tagħmir terminali tal-utenti, maħżuna fih, relatata miegħu, ipproċessata u miġbura minnu, b’aċċess għas-siti web u l-applikazzjonijiet mobbli disponibbli pubblikament, f’konformità mal-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 2002/58/KE.

Artikolu 38

Direttorji tal-utenti

1.   Id-data personali li tinsab f’direttorji tal-utenti u l-aċċess għat-tali direttorji għandhom ikunu limitati għal dak li huwa strettament neċessarju għall-finijiet speċifiċi tad-direttorju.

2.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha sabiex jipprevjenu li d-data personali li jkun fihom dawn id-direttorji tintuża għal skopijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni diretta, indipendentement mill-fatt jekk humiex aċċessibbli jew le għall-pubbliku.

TAQSIMA 4

Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data u konsultazzjoni minn qABEL

Artikolu 39

Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data

1.   Meta tip ta’ pproċessar, b’mod partikolari bl-użu ta’ teknoloġiji ġodda, u waqt li jitqiesu n-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar, x’aktarx jirriżulta f’livell għoli ta’ riskju għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi, il-kontrollur għandu, qabel l-ipproċessar, iwettaq valutazzjoni tal-impatt tal-attivitajiet ta’ pproċessar previsti fuq il-protezzjoni tad-data personali. Valutazzjoni unika tista’ tindirizza sett ta’ attivitajiet ta’ pproċessar simili li jippreżentaw riskji għoljin simili.

2.   Il-kontrollur għandu jfittex il-parir tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data meta jwettaq valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data.

3.   Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data msemmija fil-paragrafu 1 għandha b’mod partikolari tkun rikjesta fil-każ ta’:

(a)

evalwazzjoni sistematika u estensiva tal-aspetti personali relatati ma’ persuni fiżiċi, li hija bbażata fuq l-ipproċessar awtomatizzat, inkluż it-tfassil tal-profili, u li fuqha huma bbażati deċiżjonijiet li jipproduċu effetti legali li jikkonċernaw lill-persuna fiżika jew li jaffettwaw b’mod sinifikanti b’mod simili lill-persuna fiżika;

(b)

l-ipproċessar fuq skala kbira ta’ kategoriji speċjali ta’ data msemmija fl-Artikolu 10, jew ta’ data personali relatata ma’ kundanni u reati kriminali msemmija fl-Artikolu 11; jew

(c)

il-monitoraġġ sistematiku ta’ żona aċċessibbli għall-pubbliku fuq skala kbira.

4.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jistabbilixxi u jippubblika lista tat-tipi ta’ attivitajiet ta’ pproċessar li huma soġġetti għat-talba ta’ valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data skont il-paragrafu 1.

5.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ wkoll jistabbilixxi u jippubblika lista tat-tipi ta’ attivitajiet ta’ pproċessar li għalihom ma tkun rikjesta l-ebda valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data.

6.   Qabel l-adozzjoni tal-listi msemmija fil-paragrafi 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jitlob li l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data stabbilit bl-Artikolu 68 tar-Regolament (UE) 2016/679 jeżamina tali listi f’konformità mal-punt (e) tal-Artikolu 70(1) ta’ dak ir-Regolament, meta jirreferu għal attivitajiet ta’ pproċessar minn kontrollur li jaġixxi b’mod konġunt ma’ kontrollur wieħed jew aktar għajr istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni.

7.   Il-valutazzjoni għandha tinkludi minn tal-inqas:

(a)

deskrizzjoni dettaljata tal-attivitajiet ta’ pproċessar previsti u tal-iskopijiet tal-ipproċessar;

(b)

valutazzjoni tal-bżonn u l-proporzjonalità tal-attivitajiet ta’ pproċessar b’rabta mal-iskopijiet;

(c)

valutazzjoni tar-riskji għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data msemmija fil-paragrafu 1; u

(d)

il-miżuri previsti biex jindirizzaw ir-riskji, inkluż is-salvagwardji, miżuri ta’ sigurtà u mekkaniżmi li jiżguraw il-protezzjoni ta’ data personali u li juru l-konformità ma’ dan ir-Regolament, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-drittijiet u l-interessi leġittimi tas-suġġetti tad-data u persuni oħrajn ikkonċernati.

8.   Il-konformità mal-kodiċijiet ta’ kondotta approvati msemmija fl-Artikolu 40 tar-Regolament (UE) 2016/679 mill-proċessuri rilevanti għajr l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandha tiġi kkunsidrata b’mod dovut fil-valutazzjoni tal-impatt tal-attivitajiet ta’ pproċessar imwettqa minn tali proċessuri, b’mod partikolari għall-finijiet ta’ valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data.

9.   Meta jkun xieraq, il-kontrollur għandu jfittex il-fehmiet tas-suġġetti tad-data jew tar-rappreżentanti tagħhom dwar l-ipproċessar intenzjonat, mingħajr preġudizzju għall-protezzjoni ta’ interessi pubbliċi jew għas-sigurtà tal-attivitajiet ta’ pproċessar.

10.   Meta l-ipproċessar skont il-punt (a) jew (b) tal-Artikolu 5(1) ikollu bażi ġuridika f’att legali adottat fuq il-bażi tat-Trattati, li jirregola l-attività jew is-sett ta’ attivitajiet ta’ pproċessar speċifiċi inkwistjoni, u fejn diġà tkun saret valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data bħala parti minn valutazzjoni tal-impatt ġenerali qabel l-adozzjoni ta’ dak l-att legali, il-paragrafi 1 sa 6 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx japplikaw sakemm dak l-att legali ma jistipulax mod ieħor.

11.   Meta jkun meħtieġ, il-kontrollur għandu jwettaq rieżami biex jivvaluta jekk l-ipproċessar ikunx qed isir f’konformità mal-valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data mill-inqas meta jkun hemm bidla fir-riskju mill-attivitajiet ta’ pproċessar.

Artikolu 40

Konsultazzjoni minn qabel

1.   Il-kontrollur għandu jikkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data qabel l-ipproċessar meta valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data skont l-Artikolu 39 tindika li l-ipproċessar ikun jirriżulta, fin-nuqqas ta’ salvagwardji, miżuri ta’ sigurtà u mekkaniżmi biex jittaffa r-riskju, f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi u l-kontrollur ikun tal-opinjoni li r-riskju ma jistax jittaffa b’mod raġonevoli fid-dawl tal-mezzi teknoloġiċi disponibbli u l-kostijiet tal-implimentazzjoni. Il-kontrollur għandu jfittex il-pariri tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data dwar il-bżonn ta’ konsultazzjoni minn qabel.

2.   Meta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun tal-opinjoni li l-ipproċessar intenzjonat imsemmi fil-paragrafu 1 jikser dan ir-Regolament, b’mod partikolari fejn il-kontrollur ma jkunx identifika jew taffa biżżejjed ir-riskju, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu, f’perjodu sa tmien ġimgħat wara li jirċievi t-talba għall-konsultazzjoni, jipprovdi parir bil-miktub lill-kontrollur, u, fejn applikabbli għall-proċessur, u jista’ juża kwalunkwe waħda mis-setgħat tiegħu msemmija fl-Artikolu 58. Dak il-perjodu jista’ jiġi estiż għal sitt ġimgħat, filwaqt li titqies il-kumplessità tal-ipproċessar intenzjonat. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jinforma lill-kontrollur, u meta applikabbli, lill-proċessur, dwar kwalunkwe estensjoni fi żmien xahar minn meta jirċievi t-talba għal konsultazzjoni flimkien mar-raġunijiet għad-dewmien. Dawk il-perjodi jistgħu jiġu sospiżi sakemm il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun kiseb informazzjoni li jkun talab għal finijiet ta’ konsultazzjoni.

3.   Meta jikkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data skont il-paragrafu 1, il-kontrollur għandu jipprovdi lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data:

(a)

fejn applikabbli, bir-responsabbiltajiet rispettivi ta’ kontrollur, ta’ kontrolluri u ta’ proċessuri konġunti involuti fl-ipproċessar;

(b)

bil-finijiet u l-mezzi tal-ipproċessar intenzjonat;

(c)

bil-miżuri u s-salvagwardji previsti biex jipproteġu d-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data skont dan ir-Regolament;

(d)

bid-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(e)

bil-valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data prevista fl-Artikolu 39; u

(f)

bi kwalunkwe informazzjoni oħra mitluba mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

4.   Permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tiddetermina lista ta’ każijiet li fihom il-kontrolluri għandhom jikkonsultaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u jiksbu awtorizzazzjoni minn qabel mingħandu b’rabta mal-ipproċessar ta’ data personali għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq mill-kontrollur fl-interess pubbliku, inkluż l-ipproċessar tat-tali data b’rabta mal-protezzjoni soċjali u mas-saħħa pubblika.

TAQSIMA 5

Informazzjoni u konsultazzjoni leġiżlattiva

Artikolu 41

Informazzjoni u konsultazzjoni

1.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jinformaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data meta jfasslu miżuri amministrattivi u regoli interni relatati mal-ipproċessar ta’ data personali minn istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, sew jekk waħedhom jew b’mod konġunt ma’ oħrajn.

2.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jikkonsultaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data meta jfasslu r-regoli interni msemmija fl-Artikolu 25.

Artikolu 42

Konsultazzjoni pubblika

1.   Il-Kummissjoni għandha, wara l-adozzjoni ta’ proposti għal att leġiżlattiv, ta’ rakkomandazzjonijiet jew ta’ proposti lill-Kunsill skont l-Artikolu 218 TFUE jew meta tħejji atti delegati jew atti ta’ implimentazzjoni, tikkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fejn ikun hemm impatt fuq il-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali.

2.   Meta att imsemmi fil-paragrafu 1 ikun ta’ importanza partikolari għall-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, il-Kummissjoni tista’ tikkonsulta lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data wkoll. F’dawn il-każijiet, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom jikkoordinaw il-ħidma tagħhom sabiex joħorġu opinjoni konġunta.

3.   Il-pariri msemmijin fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jingħataw bil-miktub fi ħdan perjodu li jasal sa tmien ġimgħat mir-riċevuta tat-talba għal konsultazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2. F’każijiet urġenti, jew jekk xieraq f’każijiet oħrajn, il-Kummissjoni tista’ tqassar l-iskadenza.

4.   Dan l-Artikolu ma għandux japplika meta l-Kummissjoni tkun rikjesta, skont ir-Regolament (UE) 2016/679, tikkonsulta lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

TAQSIMA 6

Uffiċjal tal-protezzjoni tad-daTA

Artikolu 43

Nomina tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data

1.   L-istituzzjonijiet jew il-korpi kollha għandhom jaħtru uffiċjal tal-protezzjoni tad-data.

2.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jistgħu jaħtru uffiċjal wieħed tal-protezzjoni tad-data għal bosta minnhom, skont l-istruttura organizzattiva u d-daqs tagħhom.

3.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jinħatar abbażi tal-kwalitajiet professjonali u, b’mod partikolari, l-għarfien espert tal-liġi u l-prattiki dwar il-protezzjoni tad-data u l-ħila li jwettaq il-kompiti msemmija fl-Artikolu 45.

4.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jkun membru tal-persunal tal-istituzzjoni jew tal-korp tal-Unjoni. B’kont meħud tad-daqs tagħhom u jekk ma tintużax l-opzjoni taħt il-paragrafu 2, l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jistgħu jaħtru uffiċjal tal-protezzjoni tad-data li jwettaq il-kompiti tiegħu fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ servizz.

5.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jippubblikaw id-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data u għandhom jikkomunikawhom lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

Artikolu 44

Pożizzjoni tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data

1.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jiżguraw li l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jkun involut kif dovut u mingħajr dewmien fil-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw il-protezzjoni ta’ data personali.

2.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jappoġġaw lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data fit-twettiq tal-kompiti msemmija fl-Artikolu 45 billi jipprovdu r-riżorsi meħtieġa biex iwettaq dawk il-kompiti u aċċess għad-data personali u l-attivitajiet ta’ pproċessar, u jsostnu l-għarfien espert tiegħu.

3.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jiżguraw li l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data ma jirċievi l-ebda istruzzjoni dwar l-eżerċitar ta’ dawk il-kompiti. Huwa ma għandux jitkeċċa jew ikun penalizzat mill-kontrollur jew mill-proċessur minħabba t-twettiq tal-kompiti tiegħu. L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jirrapporta b’mod dirett lill-ogħla livell ta’ maniġment tal-kontrollur jew tal-proċessur.

4.   Is-suġġetti tad-data jistgħu jikkuntattjaw lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha relatati mal-ipproċessar tad-data personali tagħhom u għall-eżerċitar tad-drittijiet tagħhom taħt dan ir-Regolament.

5.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data u l-persunal tiegħu għandhom ikunu marbuta b’segretezza jew b’kunfidenzjalità dwar il-qadi ta’ dmirijiethom, skont il-liġi tal-Unjoni.

6.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jista’ jwettaq kompiti u dmirijiet oħra. Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jiżgura li kwalunkwe wieħed minn dawn il-kompiti u dmirijiet ma jirriżultawx f’kunflitt ta’ interess.

7.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jista’ jiġi kkonsultat mill-kontrollur u mill-proċessur, mill-kumitat tal-persunal ikkonċernat u minn kwalunkwe individwu fuq kwalunkwe kwistjoni li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, mingħajr ma dawn jgħaddu mill-kanali uffiċjali. Ħadd ma għandu jbati preġudizzju fuq il-bażi ta’ kwistjoni mressqa quddiem l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data kompetenti li tallega li seħħ ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.

8.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jinħatar għal mandat ta’ tlieta sa ħames snin u għandu jkun eliġibbli sabiex jerġa’ jinħatar. L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jista’ jingħata s-sensja mill-istituzzjoni jew mill-korp tal-Unjoni li jkunu ħatruh jekk ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa għat-twettiq ta’ dmirijietu u biss bil-kunsens tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

9.   Wara l-ħatra tiegħu, l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jiġi rreġistrat mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mill-istituzzjoni jew mill-korp tal-Unjoni li jkunu ħatruh.

Artikolu 45

Kompiti tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data

1.   L-uffiċjal għall-protezzjoni tad-data għandu jkollu l-kompiti li ġejjin:

(a)

li jinforma u jagħti pariri lill-kontrollur jew lill-proċessur u lill-impjegati li jagħmlu l-ipproċessar dwar l-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament u skont dispożizzjonijiet oħra tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data;

(b)

li jiżgura b’mod indipendenti l-applikazzjoni interna ta’ dan ir-Regolament; li jissorvelja l-konformità ma’ dan ir-Regolament, ma’ liġi oħra applikabbli tal-Unjoni li fiha dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data u mal-politiki tal-kontrollur jew tal-proċessur fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali, inklużi l-assenjazzjoni tar-responsabbiltajiet, is-sensibilizzazzjoni u t-taħriġ tal-persunal involut fl-attivitajiet ta’ pproċessar, u l-verifiki relatati;

(c)

li jiżgura li s-suġġetti tad-data jiġu infurmati bid-drittijiet u bl-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament;

(d)

li jipprovdi pariri meta mitlub fir-rigward tal-ħtieġa ta’ notifika jew ta’ komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali skont l-Artikoli 34 u 35;

(e)

li jipprovdi pariri meta mitlub fir-rigward tal-valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data u jissorvelja t-twettiq tagħha skont l-Artikolu 39 u li jikkonsulta lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’każ ta’ dubju dwar il-bżonn ta’ valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data;

(f)

li jagħti pariri meta mitlub fir-rigward tal-ħtieġa ta’ konsultazzjoni minn qabel tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data skont l-Artikolu 40; li jikkonsulta lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’każ ta’ dubju dwar il-bżonn ta’ konsultazzjoni minn qabel;

(g)

li iwieġeb għat-talbiet mingħand il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data; fi ħdan l-isfera tal-kompetenza tiegħu, jikkoopera u jikkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fuq talba ta’ dan tal-aħħar jew fuq inizjattiva tiegħu;

(h)

li jiżgura li d-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data ma jiġux affettwati ħażin mill-attivitajiet ta’ pproċessar.

2.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-kontrollur u lill-proċessur għat-titjib prattiku tal-protezzjoni tad-data u jagħtihom pariri fuq kwistjonijiet li jikkonċernaw l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data. Barra minn hekk, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba tal-kontrollur jew tal-proċessur, tal-kumitat tal-persunal ikkonċernat jew ta’ kwalunkwe individwu, jista’ jinvestiga kwistjonijiet u okkorrenzi direttament relatati mal-kompiti tiegħu li jsir jaf bihom, u jirrapporta lura lill-persuna li kkummissjonat l-investigazzjoni jew lill-kontrollur jew lill-proċessur.

3.   Regoli ta’ implimentazzjoni ulterjuri dwar l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandhom jiġu adottati minn kull istituzzjoni jew korp tal-Unjoni. Ir-regoli ta’ implimentazzjoni għandhom b’mod partikolari jikkonċernaw il-kompiti, id-dmirijiet u s-setgħat tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data.

KAPITOLU V

TRASFERIMENTI TA’ DATA PERSONALI LEJN PAJJIŻI TERZI JEW ORGANIZZAZZJONIJIET INTERNAZZJONALI

Artikolu 46

Prinċipju ġenerali għal trasferimenti

Kwalunkwe trasferiment ta’ data personali li tkun qed tiġi pproċessata jew tkun intenzjonata li tiġi pproċessata wara trasferiment lejn pajjiż terz jew lejn organizzazzjoni internazzjonali għandu jseħħ biss jekk, soġġett għad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan ir-Regolament, il-kontrollur u l-proċessur ikunu f’konformità mal-kundizzjonijiet stipulati f’dan il-Kapitolu, inkluż għal trasferimenti ulterjuri ta’ data personali mill-pajjiż terz jew minn organizzazzjoni internazzjonali lejn pajjiż terz ieħor jew lejn organizzazzjoni internazzjonali oħra. Id-dispożizzjonijiet kollha f’dan il-Kapitolu għandhom jiġu applikati sabiex jiġi żgurat li ma jiġix imminat il-livell ta’ protezzjoni tal-persuni fiżiċi ggarantit minn dan ir-Regolament.

Artikolu 47

Trasferimenti abbażi ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza

1.   Trasferiment ta’ data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali jista’ jseħħ meta l-Kummissjoni tkun iddeċidiet, skont l-Artikolu 45(3) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew skont l-Artikolu 36(3) tad-Direttiva (UE) 2016/680 li l-pajjiż terz, territorju jew settur speċifikat wieħed jew aktar fi ħdan dak il-pajjiż terz, jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni tiżgura livell adegwat ta’ protezzjoni u meta d-data personali hija ttrasferita biss sabiex ikunu jistgħu jitwettqu l-kompiti fi ħdan il-kompetenza tal-kontrollur.

2.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar każijiet li fihom iqisu li pajjiż terz, territorju jew settur speċifiku wieħed jew aktar fi ħdan pajjiż terz, jew organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni ma jiżgurawx livell adegwat ta’ protezzjoni skont it-tifsira tal-paragrafu 1.

3.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jikkonformaw mad-deċiżjonijiet meħudin mill-Kummissjoni fejn hija tistabbilixxi, skont l-Artikolu 45(3) jew (5) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew skont l-Artikolu 36(3) jew (5) tad-Direttiva (UE) 2016/680, li pajjiż terz, territorju jew settur speċifiku wieħed jew aktar fi ħdan pajjiż terz, jew organizzazzjoni internazzjonali jiżguraw jew ma għadhomx jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni.

Artikolu 48

Trasferimenti soġġetti għal salvagwardji xierqa

1.   Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni skont l-Artikolu 45(3) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikolu 36(3) tad-Direttiva (UE) 2016/680, kontrollur jew proċessur jista’ jittrasferixxi data personali lejn pajjiż terz jew lejn organizzazzjoni internazzjonali biss jekk il-kontrollur jew il-proċessur ikun ipprovda salvagwardji xierqa, u bil-kundizzjoni li jkunu disponibbli drittijiet infurzabbli tas-suġġett tad-data u rimedji legali effettivi għas-suġġetti tad-data.

2.   Is-salvagwardji xierqa msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jkunu previsti, mingħajr ma jkun hemm bżonn ta’ ebda awtorizzazzjoni speċifika mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, permezz ta’:

(a)

strument legalment vinkolanti u infurzabbli bejn awtoritajiet jew korpi pubbliċi;

(b)

klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-data adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 96(2);

(c)

klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-data adottati mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u approvati mill-Kummissjoni skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 96(2);

(d)

meta l-proċessur ma jkunx istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, regoli korporattivi vinkolanti, kodiċi ta’ kondotta jew mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni skont il-punti (b), (e) u (f) tal-Artikolu 46(2) tar-Regolament (UE) 2016/679.

3.   Soġġett għall-awtorizzazzjoni mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, is-salvagwardji xierqa msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu wkoll jiġu previsti, b’mod partikolari permezz ta’:

(a)

klawżoli kuntrattwali bejn il-kontrollur jew il-proċessur u l-kontrollur, il-proċessur jew ir-riċevitur tad-data personali fil-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali; jew

(b)

dispożizzjonijiet li għandhom jiddaħħlu f’arranġamenti amministrattivi bejn l-awtoritajiet jew il-korpi pubbliċi li jinkludu drittijiet infurzabbli u effettivi tas-suġġett tad-data.

4.   L-awtorizzazzjonijiet mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data abbażi tal-Artikolu 9(7) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 għandhom jibqgħu validi sakemm jiġu emendati, sostitwiti jew imħassra, jekk meħtieġ, mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

5.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jinformaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar il-kategoriji ta’ każijiet li fihom ġie applikat dan l-Artikolu.

Artikolu 49

Trasferimenti jew divulgazzjonijiet mhux awtorizzati mil-liġi tal-Unjoni

Kwalunkwe sentenza ta’ qorti jew tribunal u kwalunkwe deċiżjoni ta’ awtorità amministrattiva ta’ pajjiż terz li tirrikjedi li kontrollur jew proċessur jittrasferixxi jew jiżvela data personali tista’ tkun rikonoxxuta jew infurzabbli biss fi kwalunkwe mod jekk tkun ibbażata fuq ftehim internazzjonali, bħal trattat ta’ assistenza legali reċiproka, fis-seħħ bejn il-pajjiż terz li qed jagħmel it-talba u l-Unjoni, mingħajr preġudizzju għal raġunijiet oħra tat-trasferiment skont dan il-Kapitolu.

Artikolu 50

Derogi għal sitwazzjonijiet speċifiċi

1.   Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza skont l-Artikolu 45(3) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikolu 36(3) tad-Direttiva (UE) 2016/680, jew ta’ salvagwardji xierqa skont l-Artikolu 48 ta’ dan ir-Regolament, trasferiment jew sett ta’ trasferimenti ta’ data personali lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali għandu jseħħ biss f’waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

is-suġġett tad-data jkun espliċitament ta kunsens għat-trasferiment propost, wara li jkun ġie informat bir-riskji possibbli ta’ tali trasferimenti għas-suġġett tad-data minħabba n-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza u salvagwardji xierqa;

(b)

it-trasferiment ikun meħtieġ għat-twettiq ta’ kuntratt bejn is-suġġett tad-data u l-kontrollur jew l-implimentazzjoni ta’ miżuri ta’ qabel il-kuntratt meħuda fuq talba tas-suġġett tad-data;

(c)

it-trasferiment ikun meħtieġ għall-konklużjoni jew it-twettiq ta’ kuntratt konkluż fl-interess tas-suġġett tad-data bejn il-kontrollur u persuna fiżika jew ġuridika oħra;

(d)

it-trasferiment ikun meħtieġ għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku;

(e)

it-trasferiment ikun meħtieġ għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ talbiet legali;

(f)

it-trasferiment ikun meħtieġ sabiex jiġu protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuni oħra, fejn is-suġġett tad-data ma jkunx fiżikament jew legalment kapaċi li jagħti l-kunsens; jew

(g)

it-trasferiment isir minn reġistru li skont il-liġi tal-Unjoni huwa intenzjonat biex jipprovdi informazzjoni lill-pubbliku u li huwa miftuħ għall-konsultazzjoni jew mill-pubbliku inġenerali inkella minn kwalunkwe persuna li tista’ turi interess leġittimu, iżda biss safejn jiġu ssodisfati fil-każ partikolari l-kundizzjonijiet stipulati fil-liġi tal-Unjoni għall-konsultazzjoni.

2.   Il-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw għal attivitajiet imwettqa minn istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni fl-eżerċitar tas-setgħat pubbliċi tagħhom.

3.   L-interess pubbliku msemmi fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandu jkun rikonoxxut fil-liġi tal-Unjoni.

4.   Trasferiment skont il-punt (g) tal-paragrafu 1 ma għandux jinvolvi t-totalità tad-data personali jew kategoriji sħaħ tad-data personali li jinsabu fir-reġistru, sakemm ma jkunx awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni. Meta r-reġistru huwa intenzjonat għall-konsultazzjoni minn persuni li jkollhom interess leġittimu, it-trasferiment għandu jsir biss fuq it-talba ta’ dawk il-persuni jew jekk se jkunu r-riċevituri.

5.   Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, il-liġi tal-Unjoni tista’, għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku, espressament tistabbilixxi limiti għat-trasferiment ta’ kategoriji speċifiċi tad-data personali lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali.

6.   L-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jinfurmaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar il-kategoriji ta’ każijiet li fihom ġie applikat dan l-Artikolu.

Artikolu 51

Kooperazzjoni internazzjonali għall-protezzjoni ta’ data personali

B’rabta ma’ pajjiżi terzi u ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, f’kooperazzjoni mal-Kummissjoni u mal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, għandhom jieħdu passi xierqa sabiex:

(a)

jiżviluppaw mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni internazzjonali li jiffaċilitaw l-infurzar effettiv ta’ leġiżlazzjoni għall-protezzjoni ta’ data personali;

(b)

jipprovdu assistenza reċiproka internazzjonali fl-infurzar ta’ leġiżlazzjoni għall-protezzjoni ta’ data personali, inkluż permezz ta’ notifika, riferiment ta’ lment, assistenza investigattiva u skambju ta’ informazzjoni, soġġetti għal salvagwardji xierqa għall-protezzjoni ta’ data personali u drittijiet u libertajiet fundamentali oħra;

(c)

jinvolvu lil partijiet ikkonċernati rilevanti f’diskussjoni u attivitajiet bil-għan li tiżdied il-kooperazzjoni internazzjonali fl-infurzar ta’ leġiżlazzjoni għall-protezzjoni ta’ data personali;

(d)

jippromwovu l-iskambju u d-dokumentazzjoni ta’ leġiżlazzjoni u prattiki dwar il-protezzjoni ta’ data personali, inkluż dwar kunflitti ta’ ġurisdizzjoni ma’ pajjiżi terzi.

KAPITOLU VI

IL-KONTROLLUR EWROPEW GĦALL-PROTEZZJONI TAD-DATA

Artikolu 52

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   B’dan jiġi stabbilit il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

2.   Fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun responsabbli mill-iżgurar li d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-persuni fiżiċi, u b’mod partikolari d-dritt tagħhom għall-protezzjoni tad-data, jiġu rispettati mill-istituzzjonijiet u mill-korpi tal-Unjoni.

3.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun responsabbli għas-sorveljanza u għall-iżgurar tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u ta’ kwalunkwe att ieħor tal-Unjoni relatat mal-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali minn istituzzjoni jew minn korp tal-Unjoni, u għar-rakkomandazzjoni ta’ istituzzjonijiet u ta’ korpi tal-Unjoni u tas-suġġetti tad-data fil-materji kollha li jikkonċernaw l-ipproċessar ta’ data personali. Għal dak l-għan, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jissodisfa l-kompiti stabbiliti fl-Artikolu 57 u jeżerċita s-setgħat mogħtijin fl-Artikolu 58.

4.   Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 għandu japplika għad-dokumenti fil-pussess tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jadotta regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 fir-rigward ta’ dawk id-dokumenti.

Artikolu 53

Ħatra tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jaħtru lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bi ftehim komuni għal mandat ta’ ħames snin, fuq il-bażi ta’ lista mfassla mill-Kummissjoni wara sejħa pubblika għal kandidati. Is-sejħa għal kandidati għandha tippermetti lill-partijiet interessati kollha minn madwar l-Unjoni sabiex jippreżentaw l-applikazzjonijiet tagħhom. Il-lista tal-kandidati mfassla mill-Kummissjoni għandha tkun pubblika u għandha tikkonsisti f’minn tal-anqas tliet kandidati. Fuq il-bażi tal-lista mfassla mill-Kummissjoni, il-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew jista’ jiddeċiedi li jorganizza seduta ta’ smigħ sabiex ikun jista’ jesprimi preferenza.

2.   Il-lista ta’ kandidati msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun magħmula minn persuni li l-indipendenza tagħhom ma hija ddubitata bl-ebda mod u li huma rikonoxxuti bħala persuni b’għarfien espert fil-protezzjoni tad-data u bl-esperjenza u bil-ħiliet meħtieġa sabiex iwettqu d-dmirijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

3.   Il-mandat tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun jista’ jiġġedded darba.

4.   Id-dmirijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom jintemmu fiċ-ċirkustanzi li ġejjin:

(a)

jekk il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jiġi sostitwit;

(b)

jekk il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jirreżenja;

(c)

jekk il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jingħata s-sensja jew ikun mitlub jirtira b’mod obbligatorju.

5.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jingħata s-sensja jew jiċċaħħad mid-dritt tiegħu għal pensjoni jew għal benefiċċji oħrajn minflok din mill-Qorti tal-Ġustizzja fuq it-talba tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill jew tal-Kummissjoni, jekk ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet rikjesti għat-twettiq ta’ dmirijietu jew jekk ikun ħati ta’ mġiba ħażina serja.

6.   F’każ ta’ sostituzzjoni normali jew ta’ riżenja volontarja, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data xorta waħda għandu jibqa’ fil-kariga tiegħu sakemm jiġi sostitwit.

7.   L-Artikoli 11 sa 14 u 17 tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea għandhom japplikaw għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

Artikolu 54

Regolamenti u kundizzjonijiet ġenerali li jirregolaw it-twettiq tad-dmirijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, il-persunal u r-riżorsi finanzjarji

1.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jitqies ekwivalenti għal imħallef tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-determinazzjoni tar-remunerazzjoni, tal-gratifiki, tal-pensjoni tal-irtirar u ta’ kwalunkwe benefiċċju ieħor minflok remunerazzjoni.

2.   L-awtorità tal-baġit għandha tiżgura li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jiġi pprovdut bir-riżorsi umani u finanzjarji neċessarji sabiex iwettaq dmirijietu.

3.   Il-baġit tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jintwera f’intestatura tal-baġit separata fit-taqsima rigward in-nefqa amministrattiva tal-baġit ġenerali tal-Unjoni.

4.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun assistit minn segretarjat. L-uffiċjali u membri oħrajn tal-persunal tas-segretarjat għandhom jinħatru mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u s-superjur ġerarkiku tagħhom għandu jkun il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għandhom ikunu soġġetti għad-direzzjoni tiegħu b’mod esklużiv. L-għadd tagħhom għandu jiġi deċiż kull sena bħala parti mill-proċedura baġitarja. L-Artikolu 75(2) tar-Regolament (UE) 2016/679 għandu japplika għall-persunal tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data involut fit-twettiq tal-kompiti mogħtija lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mil-liġi tal-Unjoni.

5.   L-uffiċjali u l-membri l-oħrajn tal-persunal tas-segretarjat tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom ikunu soġġetti għar-regoli u għar-regolamenti applikabbli għal uffiċjali u għall-aġenti l-oħra tal-Unjoni.

6.   Is-sede tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun fi Brussell.

Artikolu 55

Indipendenza

1.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jaġixxi b’indipendenza sħiħa meta jwettaq dmirijietu u jeżerċita s-setgħat tiegħu stess skont dan ir-Regolament.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu, fit-twettiq tal-kompiti tiegħu u fl-eżerċitar tas-setgħat tiegħu f’konformità ma’ dan ir-Regolament, jibqa’ ħieles minn influwenza esterna, sew jekk tkun diretta jew indiretta, u ma għandux ifittex u jieħu istruzzjonijiet mingħand xi ħadd.

3.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jżomm lura minn kwalunkwe azzjoni inkompatibbli mad-dmirijiet tiegħu u ma għandux, matul il-mandat tiegħu, jinvolvi ruħu fi kwalunkwe okkupazzjoni oħra, sew jekk bi qligħ kif ukoll jekk le.

4.   Wara l-mandat tiegħu, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jġib ruħu b’integrità u b’diskrezzjoni rigward l-aċċettazzjoni ta’ ħatriet u ta’ benefiċċji.

Artikolu 56

Sigriet professjonali

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-persunal tiegħu, kemm matul kif ukoll wara l-mandat tagħhom, għandhom ikunu soġġetti għad-dmir ta’ segretezza professjonali fir-rigward ta’ kwalunkwe informazzjoni kunfidenzjali li jsiru jafu biha matul it-twettiq tad-dmirijiet uffiċjali tagħhom.

Artikolu 57

Kompiti

1.   Mingħajr ħsara għal kompiti oħrajn stabbiliti skont dan ir-Regolament, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu:

(a)

jissorvelja u jinforza l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament minn istituzzjonijiet u minn korpi tal-Unjoni, bl-eċċezzjoni tal-ipproċessar ta’ data personali mill-Qorti tal-Ġustizzja li taġixxi fil-kapaċità ġudizzjarja tagħha;

(b)

jippromwovi s-sensibilizzazzjoni u l-għarfien tal-pubbliku dwar ir-riskji, ir-regoli, is-salvagwardji u d-drittijiet b’rabta mal-ipproċessar. L-attivitajiet indirizzati speċifikament lejn il-minorenni għandhom jingħataw attenzjoni speċifika;

(c)

jippromwovi s-sensibilizzazzjoni tal-kontrolluri u l-proċessuri għall-obbligi tagħhom taħt dan ir-Regolament;

(d)

fuq talba, jipprovdi informazzjoni lil kwalunkwe suġġett tad-data dwar l-eżerċitar tad-drittijiet tiegħu skont dan ir-Regolament u, jekk xieraq, jikkoopera mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali għal dak il-għan;

(e)

jittratta lmenti mressqa minn suġġett tad-data, jew minn korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni f’konformità mal-Artikolu 67, u jinvestiga, safejn ikun xieraq, is-suġġett tal-ilment u jinforma lill-ilmentatur dwar il-progress u l-eżitu tal-investigazzjoni f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, b’mod partikolari jekk tkun meħtieġa aktar investigazzjoni jew koordinazzjoni ma’ awtorità superviżorja oħra;

(f)

iwettaq investigazzjonijiet dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inkluż abbażi ta’ informazzjoni li tasallu minn awtorità superviżorja jew awtorità pubblika oħra;

(g)

jagħti pariri, fuq inizjattiva tiegħu jew fuq talba, lill-istituzzjonijiet u lill-korpi kollha tal-Unjoni dwar miżuri leġiżlattivi u amministrattivi relatati mal-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali;

(h)

jissorvelja żviluppi rilevanti, sakemm dawn ikollhom impatt fuq il-protezzjoni tad-data personali, b’mod partikolari l-iżvilupp ta’ teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni;

(i)

jadotta l-klawżoli kuntrattwali standard imsemmija fl-Artikolu 29(8) u fil-punt (c) tal-Artikolu 48(2);

(j)

jistabbilixxi u jżomm lista b’rabta mar-rekwiżit għal valutazzjoni tal-impatt dwar il-protezzjoni tad-data skont l-Artikolu 39(4);

(k)

jieħu sehem fl-attivitajiet tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data;

(l)

jipprovdi s-segretarjat għall-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, skont l-Artikolu 75 tar-Regolament (UE) 2016/679;

(m)

jagħti pariri dwar l-ipproċessar imsemmi fl-Artikolu 40(2);

(n)

jawtorizza l-klawżoli u d-dispożizzjonijiet kuntrattwali msemmija fl-Artikolu 48(3);

(o)

iżomm reġistru intern tal-ksur ta’ dan ir-Regolament u tal-miżuri meħuda skont l-Artikolu 58(2);

(p)

iwettaq kwalunkwe kompitu ieħor b’rabta mal-protezzjoni tad-data personali; u

(q)

jistabbilixxi r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiffaċilita l-preżentazzjoni ta’ lmenti msemmija fil-punt (e) tal-paragrafu 1 b’formola għas-sottomissjoni tal-ilmenti li tista’ timtela wkoll b’mod elettroniku, mingħajr ma jiġu esklużi mezzi oħra ta’ komunikazzjoni.

3.   It-twettiq tal-kompiti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkun mingħajr ħlas għas-suġġett tad-data.

4.   F’każ li t-talbiet ikunu manifestament bla bażi jew eċċessivi, b’mod partikolari minħabba n-natura ripetittiva tagħhom, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jirrifjuta li jaġixxi fuq it-talba. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jerfa’ r-responsabbiltà li juri n-natura manifestament bla bażi jew eċċessiva tat-talba.

Artikolu 58

Setgħat

1.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu s-setgħat investigattivi li ġejjin:

(a)

li jordna lill-kontrollur u lill-proċessur jipprovdu kwalunkwe informazzjoni li jirrikjedi għat-twettiq tal-kompiti tiegħu;

(b)

li jwettaq investigazzjonijiet fil-forma ta’ awditi tal-protezzjoni tad-data;

(c)

li jinnotifika lill-kontrollur jew il-proċessur dwar ksur allegat ta’ dan ir-Regolament;

(d)

li jikseb, mill-kontrollur u mill-proċessur, aċċess għad-data personali kollha u għall-informazzjoni kollha meħtieġa għat-twettiq tal-kompiti tiegħu;

(e)

li jikseb aċċess għal kwalunkwe bini tal-kontrollur u l-proċessur, inkluż għal kwalunkwe tagħmir u mezz għall-ipproċessar tad-data, f’konformità mal-liġi tal-Unjoni.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu s-setgħat korrettivi li ġejjin:

(a)

li joħroġ twissijiet lil kontrollur jew proċessur li attivitajiet ta’ pproċessar intenzjonati x’aktarx jiksru dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament;

(b)

li jċanfar kontrollur jew proċessur meta l-attivitajiet ta’ pproċessar ikunu kisru dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament;

(c)

li jirreferi l-kwistjonijiet lill-kontrollur jew lill-proċessur ikkonċernat u, jekk hemm bżonn, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni;

(d)

li jordna lill-kontrollur jew lill-proċessur jikkonforma mat-talbiet tas-suġġett tad-data li jeżerċita d-drittijiet tiegħu skont dan ir-Regolament;

(e)

li jordna lill-kontrollur jew lill-proċessur jagħmel attivitajiet ta’ pproċessar konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, meta jkun xieraq, b’mod speċifiku u f’perjodu ta’ żmien speċifiku;

(f)

li jordna lill-kontrollur jikkomunika ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data;

(g)

li jimponi limitazzjoni temporanja jew definittiva inkluża projbizzjoni fuq l-ipproċessar;

(h)

li jordna r-rettifika jew it-tħassir ta’ data personali jew ir-restrizzjoni tal-ipproċessar skont l-Artikoli 18, 19 u 20 u n-notifika ta’ tali azzjonijiet lir-riċevituri li lilhom tkun ġiet żvelata d-data personali skont l-Artikolu 19(2) u l-Artikolu 21;

(i)

li jimponi multa amministrattiva skont l-Artikolu 66 f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità minn istituzzjoni jew korp tal-Unjoni ma’ waħda mill-miżuri msemmijin fil-punti (d) sa (h) u (j) ta’ dan il-paragrafu, skont iċ-ċirkostanzi ta’ kull każ individwali;

(j)

li jordna s-sospensjoni ta’ flussi ta’ data lejn riċevitur fi Stat Membru, f’pajjiż terz jew lejn organizzazzjoni internazzjonali.

3.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu s-setgħat ta’ awtorizzazzjoni u ta’ konsultazzjoni li ġejjin:

(a)

li jagħti pariri lis-suġġetti tad-data fl-eżerċitar tad-drittijiet tagħhom;

(b)

li jagħti parir lill-kontrollur f’konformità mal-proċedura ta’ konsultazzjoni minn qabel imsemmija fl-Artikolu 40, u f’konformità mal-Artikolu 41(2);

(c)

li joħroġ, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba, opinjonijiet għal istituzzjonijiet u għal korpi tal-Unjoni u għall-pubbliku fuq kwalunkwe suġġett relatat mal-protezzjoni ta’ data personali;

(d)

li jadotta l-klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-data msemmija fl-Artikolu 29(8) u fil-punt (c) tal-Artikolu 48(2);

(e)

li jawtorizza l-klawżoli kuntrattwali msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 48(3);

(f)

li jawtorizza l-arranġamenti amministrattivi msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 48(3);

(g)

li jawtorizza attivitajiet ta’ pproċessar skont atti ta’ implimentazzjoni adottati taħt l-Artikolu 40(4).

4.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu s-setgħa li jirreferi l-kwistjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja bil-kundizzjonijiet stipulati fit-Trattati u li jintervjeni f’kawżi miftuħin quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.

5.   L-eżerċitar tas-setgħat ikkonferiti lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data skont dan l-Artikolu għandu jkun soġġett għal salvagwardji xierqa, inklużi r-rimedju ġudizzjarju effettiv u l-proċess ġust, stabbiliti fil-liġi tal-Unjoni.

Artikolu 59

Obbligu tal-kontrolluri u tal-proċessuri li jirreaġixxu għall-allegazzjonijiet

Meta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jeżerċita s-setgħat stipulati fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 58(2), il-kontrollur jew il-proċessur ikkonċernat għandu jinforma lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar il-fehmiet tiegħu fi ħdan perjodu raġonevoli li għandu jiġi speċifikat mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, filwaqt li jqis iċ-ċirkostanzi ta’ kull każ. It-tweġiba għandha tinkludi deskrizzjoni tal-miżuri meħudin, jekk ikunu ttieħdu, bħala tweġiba għall-kummenti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

Artikolu 60

Rapport tal-attivitajiet

1.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jippreżenta rapport annwali dwar l-attivitajiet tiegħu lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni u, fl-istess ħin, jagħmlu disponibbli pubblikament.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jgħaddi r-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 lill-istituzzjonijiet u lill-korpi oħrajn tal-Unjoni, li jistgħu jippreżentaw kummenti bl-għan ta’ eżami possibbli tar-rapport mill-Parlament Ewropew.

KAPITOLU VII

KOOPERAZZJONI U KONSISTENZA

Artikolu 61

Kooperazzjoni bejn il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jikkoopera mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali u mal-awtorità superviżorja konġunta stabbilita skont l-Artikolu 25 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI (19) sa fejn hemm bżonn għat-twettiq tad-dmirijiet rispettivi tagħhom, speċjalment billi jipprovdu l-informazzjoni rilevanti lil xulxin, jitolbu lil xulxin jeżerċitaw is-setgħat tagħhom u jwieġbu għat-talbiet ta’ xulxin.

Artikolu 62

Superviżjoni kkoordinata mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u mill-awtoritajiet superviżorji nazzjonali

1.   Meta att tal-Unjoni jirreferi għal dan l-Artikolu, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali għandhom, filwaqt li t-tnejn li huma jaġixxu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jikkooperaw b’mod attiv fi ħdan il-qafas tal-kompetenzi tagħhom sabiex jiżguraw is-superviżjoni effettiva ta’ sistemi informatiċi fuq skala kbira u ta’ korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni.

2.   Huma għandhom, skont il-ħtieġa, filwaqt li kull wieħed minnhom jaġixxi fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tiegħu u fi ħdan il-qafas tar-responsabbiltajiet tiegħu, jiskambjaw informazzjoni rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta’ awditi u ta’ ispezzjonijiet, jeżaminaw diffikultajiet ta’ interpretazzjoni jew ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u ta’ atti oħra applikabbli tal-Unjoni, jistudjaw problemi fl-eżerċitar ta’ sorveljanza indipendenti jew fl-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet għal kwalunkwe problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta’ protezzjoni tad-data.

3.   Għall-finijiet stabbiliti fil-paragrafu 2, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali għandhom jiltaqgħu tal-anqas darbtejn fis-sena fi ħdan il-qafas tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għal dawn il-finijiet, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jiżviluppa metodi ta’ ħidma ulterjuri skont il-bżonn.

4.   Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jippreżenta rapport konġunt dwar attivitajiet ta’ superviżjoni koordinata lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kull sentejn.

KAPITOLU VIII

RIMEDJI, RESPONSABBILTÀ U PENALI

Artikolu 63

Dritt li jitressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, kull suġġett tad-data għandu d-dritt li jressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jekk is-suġġett tad-data jqis li l-ipproċessar ta’ data personali dwaru jikser dan ir-Regolament.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jinforma lill-ilmentatur dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment inkluż dwar il-possibbiltà ta’ rimedju ġudizzjarju skont l-Artikolu 64.

3.   Jekk il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ma jiħux ħsieb l-ilment jew ma jinfurmax lis-suġġett tad-data fi żmien tliet xhur dwar il-progress jew l-eżitu tal-ilment, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jitqies bħala li adotta deċiżjoni negattiva.

Artikolu 64

Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv

1.   Il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha ġuriżdizzjoni biex tisma’ kull tilwim relatat mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, inklużi t-talbiet għad-danni.

2.   Azzjonijiet kontra deċiżjonijiet tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, inklużi d-deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 63(3), għandhom jitressqu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.

3.   Il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha ġuriżdizzjoni bla limitu biex tirrieżamina l-multi amministrattivi msemmija fl-Artikolu 66. Hija tista’ tħassar, tnaqqas jew iżżid dawk il-multi fil-qafas tal-limiti tal-Artikolu 66.

Artikolu 65

Dritt għal kumpens

Kwalunkwe persuna li tkun ġarrbet xi dannu materjali jew mhux materjali b’riżultat ta’ ksur ta’ dan ir-Regolament għandu jkollha d-dritt li tirċievi kumpens mill-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjoni għad-dannu mġarrab, soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati fit-Trattati.

Artikolu 66

Multi amministrattivi

1.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jimponi multi amministrattivi fuq l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, skont iċ-ċirkustanzi ta’ kull każ individwali, meta istituzzjoni jew korp jonqsu milli jikkonformaw ma’ ordni mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data skont il-punti (d) sa (h) u (j) tal-Artikolu 58(2). Meta jiġi deċiż jekk għandhiex tiġi imposta multa amministrattiva u jiġi deċiż l-ammont tal-multa amministrattiva, f’kull każ individwali, għandha tingħata l-kunsiderazzjoni dovuta għal dawn li ġejjin:

(a)

in-natura, il-gravità u t-tul tal-ksur filwaqt li tiġi kkunsidrata n-natura, l-ambitu jew l-għan tal-ipproċessar ikkonċernat kif ukoll l-għadd ta’ suġġetti tad-data affettwati u l-livell ta’ dannu mġarrab minnhom;

(b)

kwalunkwe azzjoni meħuda mill-istituzzjoni jew mill-korp tal-Unjoni biex jittaffa d-dannu mġarrab mis-suġġetti tad-data;

(c)

il-grad ta’ responsabbiltà tal-istituzzjoni jew tal-korp tal-Unjoni filwaqt li jitqiesu l-miżuri tekniċi u organizzattivi implimentati minnu skont l-Artikoli 27 u 33;

(d)

kwalunkwe ksur preċedenti simili mill-istituzzjoni jew mill-korp tal-Unjoni;

(e)

il-grad ta’ kooperazzjoni mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, sabiex jiġi rimedjat il-ksur u jittaffew l-effetti avversi possibbli tal-ksur;

(f)

il-kategoriji ta’ data personali affettwati mill-ksur;

(g)

il-mod li bih il-ksur sar magħruf mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, b’mod partikolari jekk, u jekk ikun hekk il-każ safejn, l-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjoni nnotifikaw il-ksur;

(h)

il-konformità ma’ kwalunkwe waħda mill-miżuri msemmija fl-Artikolu 58 ordnata preċedentament kontra l-istituzzjoni jew il-korp tal-Unjoni kkonċernati fir-rigward tal-istess suġġett. Il-proċedimenti li jwasslu għall-impożizzjoni ta’ dawk il-multi għandhom jitwettqu fi ħdan perjodu ta’ żmien raġonevoli skont iċ-ċirkustanzi tal-każ u filwaqt li jitqiesu l-azzjonijiet u l-proċedimenti rilevanti msemmijin fl-Artikolu 69.

2.   Il-ksur tal-obbligi tal-istituzzjoni jew tal-korp tal-Unjoni skont l-Artikoli 8, 12, 27 sa 35, 39, 40, 43, 44 u 45 għandu, f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ikun soġġett għal multi amministrattivi sa EUR 25 000 għal kull ksur u sa total ta’ EUR 250 000 fis-sena.

3.   Il-ksur tad-dispożizzjonijiet li ġejjin mill-istituzzjoni jew mill-korp tal-Unjoni għandu, f’konformità mal-paragrafu 1, ikun soġġett għal multi amministrattivi sa EUR 50 000 għal kull ksur u sa total ta’ EUR 500 000 fis-sena:

(a)

il-prinċipji bażiċi għall-ipproċessar, inklużi l-kundizzjonijiet għal kunsens, skont l-Artikoli 4, 5, 7 u 10;

(b)

id-drittijiet tas-suġġetti tad-data skont l-Artikoli 14 sa 24;

(c)

it-trasferimenti ta’ data personali lil riċevitur f’pajjiż terz jew f’organizzazzjoni internazzjonali skont l-Artikoli 46 sa 50;

4.   Jekk istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, għall-istess attivitajiet ta’ pproċessar jew għal dawk b’rabta ma’ xulxin jew dawk kontinwi, jiksru diversi dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament bosta drabi jew l-istess dispożizzjoni ta’ dan ir-Regolament diversi drabi, l-ammont totali tal-multa amministrattiva ma għandux jaqbeż l-ammont speċifikat għall-ksur l-aktar gravi.

5.   Qabel ma jieħu deċiżjonijiet skont dan l-Artikolu, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jagħti lill-istituzzjoni jew lill-korp tal-Unjoni li huma soġġetti għall-proċedimenti mwettqin mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data l-opportunità li jinstemgħu fuq il-kwistjonijiet li għalihom joġġezzjona l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jibbaża d-deċiżjonijiet tiegħu biss fuq l-oġġezzjonijiet li fuqhom setgħu jikkummentaw il-partijiet ikkonċernati. L-ilmentaturi għandhom ikunu assoċjati mill-qrib mal-proċeduri.

6.   Id-drittijiet ta’ difiża tal-partijiet ikkonċernati għandhom ikunu rrispettati bis-sħiħ fil-proċedimenti. Dawn għandhom ikunu intitolati għal aċċess għall-fajl tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, soġġett għall-interess leġittimu tal-individwi jew tal-impriżi fil-protezzjoni tad-data personali jew tas-sigrieti kummerċjali tagħhom.

7.   Il-fondi miġbura bl-impożizzjoni ta’ multi f’dan l-Artikolu għandhom jiddaħħlu fil-baġit ġenerali tal-Unjoni.

Artikolu 67

Rappreżentanza tas-suġġetti tad-data

Is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jagħti mandat lil korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni, li jkunu mingħajr skop ta’ qligħ, li jkunu kkostitwiti f’konformità mal-liġi tal-Unjoni jew id-dritt ta’ Stat Membru, li l-objettivi statutorji tagħhom ikunu fl-interess pubbliku u li jkunu attivi fil-qasam tal-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ suġġetti tad-data fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali tagħhom biex iressqu l-ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’ismu, biex jeżerċitaw id-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 63 u 64 f’ismu u biex jeżerċitaw id-dritt li jirċievu l-kumpens imsemmi fl-Artikolu 65 f’ismu.

Artikolu 68

Ilmenti minn persunal tal-Unjoni

Kwalunkwe persuna impjegata minn istituzzjoni jew minn korp tal-Unjoni tista’ tippreżenta ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data rigward ksur allegat tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament inkluż mingħajr ma taġixxi permezz ta’ kanali uffiċjali. Ħadd ma għandu jġarrab preġudizzju minħabba li jkun ippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data li jallega ksur bħal dan.

Artikolu 69

Sanzjonijiet

Fejn uffiċjal jew aġent ieħor tal-Unjoni jonqos milli jirrispetta l-obbligi stabbiliti f’dan ir-Regolament, kemm jekk b’mod intenzjonali jew b’negliġenza min-naħa tiegħu, l-uffiċjal jew l-aġent l-ieħor ikkonċernat għandu jkun soġġett għal azzjoni dixxiplinari jew azzjoni oħra kontra uffiċjal jew aġent ieħor tal-Unjoni Ewropea, f’konformità mar-regoli u mal-proċeduri stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal.

KAPITOLU IX

IPPROĊESSAR TA’ DATA PERSONALI OPERAZZJONALI TAL-UNJONI MINN KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI WAQT LI JWETTQU ATTIVITAJIET LI JAQGĦU FIL-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI TAL-KAPITOLU 4 JEW IL-KAPITOLU 5 TAT-TIELET TAQSIMA TAT-TFUE

Artikolu 70

Kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu

Dan il-Kapitolu japplika biss għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali minn korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni waqt li jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE, mingħajr preġudizzju għar-regoli speċifiċi ta’ protezzjoni tad-data applikabbli għal tali korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni.

Artikolu 71

Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali

1.   Id-data personali operazzjonali għandha:

(a)

tiġi pproċessata b’mod legali u ġust (“legalità u ġustizzja”);

(b)

tinġabar għal finijiet speċifiċi, espliċiti u leġittimi u mhux tiġi pproċessata b’mod li jkun inkompatibbli ma’ dawk il-finijiet (“limitazzjoni tal-fini”);

(c)

tkun adegwata, rilevanti, u mhux eċċessiva fir-rigward tal-finijiet li għalihom tiġi pproċessata (“minimizzazzjoni tad-data”);

(d)

tkun preċiża u, fejn neċessarju, tinżamm aġġornata; kwalunkwe pass raġonevoli jrid jittieħed biex jiġi żgurat li d-data personali operazzjonali li ma tkunx preċiża, b’kont meħud tal-finijiet li għalihom tiġi pproċessata, titħassar jew tiġi rettifikata mingħajr dewmien (“preċiżjoni”);

(e)

tinżamm f’forma li tippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data għal mhux iktar żmien milli jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom id-data personali operazzjonali tiġi pproċessata (“limitazzjoni tal-ħżin”);

(f)

tiġi pproċessata b’mod li jiżgura sigurtà xierqa tad-data personali, inkluża l-protezzjoni mill-ipproċessar mhux awtorizzat jew illegali u kontra t-telf, il-qerda jew il-ħsara aċċidentali, bl-użu ta’ miżuri tekniċi jew organizzattivi xierqa (“integrità u kunfidenzjalità”).

2.   L-ipproċessar mill-istess kontrollur jew minn wieħed differenti għal kwalunkwe wieħed mill-finijiet stipulati fl-att legali li jistabbilixxi l-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni ħlief dak li għalih tinġabar id-data personali operazzjonali għandu jkun permess sa fejn:

(a)

il-kontrollur ikun awtorizzat jipproċessa tali data personali operazzjonali għal dan il-fini f’konformità mal-liġi tal-Unjoni; u

(b)

l-ipproċessar huwa meħtieġ u proporzjonat għal dak il-fini l-ieħor skont il-liġi tal-Unjoni.

3.   L-ipproċessar mill-istess kontrollur jew minn wieħed differenti jista’ jinkludi l-arkivjar fl-interess pubbliku, l-użu xjentifiku, statistiku jew storiku, għall-finijiet stipulati fl-att legali li jistabbilixxi l-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni, soġġett għal salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data.

4.   Il-kontrollur għandu jkun responsabbli għall-konformità mal-paragrafi 1, 2 u 3, u għandu jkun jista’ juri konformità magħhom.

Artikolu 72

Legalità tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali

1.   L-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali għandu jkun legali biss jekk u sakemm dak l-ipproċessar ikun meħtieġ għat-twettiq ta’ kompitu li jitwettaq mill-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew tal-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE u li jkun ibbażat fuq il-liġi tal-Unjoni.

2.   Atti legali speċifiċi tal-Unjoni li jirregolaw l-ipproċessar fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu għandhom jispeċifikaw tal-inqas l-objettivi tal-ipproċessar, id-data personali operazzjonali li għandha tiġi pproċessata, il-finijiet tal-ipproċessar u l-limiti ta’ żmien għall-ħżin ta’ data personali operazzjonali jew għal rieżami perjodiku tal-ħtieġa għal aktar ħżin ta’ data personali operazzjonali.

Artikolu 73

Distinzjoni bejn kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data

Il-kontrollur għandu, meta jkun applikabbli u sa fejn ikun possibbli, jagħmel distinzjoni ċara bejn id-data personali operazzjonali ta’ kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data, bħall-kategoriji elenkati fl-atti legali li jistabbilixxu korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni.

Artikolu 74

Distinzjoni bejn data personali operazzjonali u verifika tal-kwalità tad-data personali operazzjonali

1.   Il-kontrollur għandu jiddistingwi, sa fejn ikun possibbli, data personali operazzjonali bbażata fuq il-fatti minn data personali operazzjonali bbażata fuq valutazzjonijiet personali.

2.   Il-kontrollur għandu jieħu l-passi raġonevoli kollha biex jiżgura li d-data personali operazzjonali li ma tkunx preċiża, li ma tkunx kompleta jew li ma tibqax tiġi aġġornata la tiġi trażmessa u lanqas ma ssir disponibbli. Għal dan il-għan, il-kontrollur għandu, sa fejn ikun prattikabbli u meta jkun rilevanti, jivverifika l-kwalità tad-data personali operazzjonali qabel ma din tiġi trażmessa jew issir disponibbli, pereżempju billi jikkonsulta mal-awtorità kompetenti li minnha d-data toriġina. Sa fejn ikun possibbli, fit-trażmissjoni kollha ta’ data personali operazzjonali, il-kontrollur għandu jżid l-informazzjoni neċessarja li tippermetti lir-riċevitur jivvaluta l-livell safejn id-data personali operazzjonali hija preċiża, kompleta u affidabbli, u l-punt safejn hija aġġornata.

3.   Jekk jirriżulta li tkun ġiet trażmessa data personali operazzjonali mhux korretta jew li data personali operazzjonali tkun ġiet trażmessa b’mod illegali, ir-riċevitur għandu jiġi nnotifikat mingħajr dewmien. F’dan il-każ, id-data personali operazzjonali kkonċernata għandha tiġi rettifikata jew imħassra jew l-ipproċessar tagħha għandu jkun ristrett f’konformità mal-Artikolu 82.

Artikolu 75

Kundizzjonijiet speċifiċi tal-ipproċessar

1.   Meta l-liġi tal-Unjoni applikabbli għall-kontrollur trażmittenti tipprevedi kundizzjonijiet speċifiċi għall-ipproċessar, il-kontrollur għandu jinforma lir-riċevitur tad-data personali operazzjonali dwar dawk il-kundizzjonijiet u l-obbligu li jikkonforma magħhom.

2.   Il-kontrollur għandu jikkonforma mal-kundizzjonijiet speċifiċi tal-ipproċessar għall-ipproċessar ipprovdut minn awtorità kompetenti trażmittenti f’konformità mal-Artikolu 9(3) u (4) tad-Direttiva (UE) 2016/680.

Artikolu 76

Ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali operazzjonali

1.   L-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali li tiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi, twemmin reliġjuż jew filosofiku, jew sħubija ma’ trade union, u l-ipproċessar ta’ data ġenetika, ta’ data bijometrika bil-fini li tiġi identifikata unikament persuna fiżika, data personali operazzjonali dwar is-saħħa jew li tikkonċerna l-ħajja sesswali jew orjentazzjoni sesswali ta’ persuna fiżika għandu jiġi permess biss meta jkun strettament meħtieġ għal finijiet operazzjonali, fi ħdan il-mandat tal-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni kkonċernati u soġġett għal salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data. Diskriminazzjoni kontra persuni fiżiċi abbażi ta’ tali data personali għandha tkun ipprojbita.

2.   L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data għandu jiġi infurmat minnufih dwar ir-rikors għal dan l-Artikolu.

Artikolu 77

Teħid awtomatizzat ta’ deċiżjonijiet individwali, inkluż it-tfassil ta’ profili

1.   Deċiżjoni bbażata unikament fuq ipproċessar awtomatizzat, inkluż it-tfassil ta’ profili, li toħloq effett legali negattiv rigward is-suġġett tad-data jew tolqtu b’mod sinifikanti, għandha tkun ipprojbita, sakemm ma tkunx awtorizzata mil-liġi tal-Unjoni li għaliha jkun soġġett il-kontrollur u li tipprovdi salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data, tal-anqas id-dritt li jinkiseb intervent uman min-naħa tal-kontrollur.

2.   Id-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx ikunu bbażati fuq il-kategoriji speċjali ta’ data personali msemmija fl-Artikolu 76, sakemm ma jkunux fis-seħħ miżuri xierqa biex jiġu salvagwardati d-drittijiet, il-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data.

3.   It-tfassil ta’ profili li jwassal għal diskriminazzjoni kontra persuni fiżiċi abbażi ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali msemmija fl-Artikolu 76 għandu jkun ipprojbit, f’konformità mal-liġi tal-Unjoni.

Artikolu 78

Komunikazzjoni u modalitajiet għall-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-data

1.   Il-kontrollur għandu jieħu passi raġonevoli biex jipprovdi kwalunkwe informazzjoni msemmija fl-Artikolu 79 u jagħmel kwalunkwe komunikazzjoni fir-rigward tal-Artikoli 80 sa 84 u 92 b’relazzjoni mal-ipproċessar lis-suġġett tad-data f’forma konċiża, komprensibbli, u aċċessibbli faċilment, bl-użu ta’ lingwaġġ ċar u sempliċi. L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta b’kull mezz xieraq, inkluż b’mod elettroniku. Bħala regola ġenerali, il-kontrollur għandu jipprovdi l-informazzjoni fl-istess forma tat-talba.

2.   Il-kontrollur għandu jagħmilha faċli li jiġu eżerċitati d-drittijiet tas-suġġett tad-data msemmija fl-Artikoli 79 sa 84.

3.   Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data bil-miktub dwar is-segwitu tat-talba tiegħu mingħajr dewmien bla bżonn, u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn tliet xhur wara li tasal it-talba tas-suġġett tad-data.

4.   Il-kontrollur għandu jipprovdi l-informazzjoni taħt l-Artikolu 79 u kwalunkwe komunikazzjoni magħmula u azzjoni meħuda skont l-Artikoli 80 sa 84 u 92 mingħajr ħlas. Meta talbiet minn suġġett tad-data jkunu manifestament infondati jew eċċessivi, b’mod partikolari minħabba n-natura ripetittiva tagħhom, il-kontrollur jista’ jirrifjuta li jaġixxi fuq it-talba. Il-kontrollur għandu jerfa’ r-responsabbiltà li juri n-natura manifestament infondata jew eċċessiva tat-talba.

5.   Meta l-kontrollur ikollu dubji raġonevoli dwar l-identità tal-persuna fiżika li tkun qed tagħmel it-talba msemmija fl-Artikoli 80 jew 82, il-kontrollur jista’ jitlob li tiġi pprovduta informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex tiġi kkonfermata l-identità tas-suġġett tad-data.

Artikolu 79

Informazzjoni li għandha tkun disponibbli għas-suġġett tad-data jew li għandha tingħata lilu

1.   Il-kontrollur għandu jagħmel disponibbli għas-suġġett tad-data tal-anqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt tal-korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni;

(b)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data;

(c)

il-finijiet tal-ipproċessar li għalihom id-data personali operazzjonali tkun intenzjonata;

(d)

id-dritt li jitressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u d-dettalji ta’ kuntatt tiegħu;

(e)

l-eżistenza tad-dritt li jintalbu mingħand il-kontrollur l-aċċess għal data personali operazzjonali u r-rettifika jew it-tħassir tagħha, u r-restrizzjoni tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, dwar is-suġġett tad-data.

2.   Minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-kontrollur għandu jagħti lis-suġġett tad-data, fil-każijiet speċifiċi previsti mil-liġi tal-Unjoni, l-informazzjoni ulterjuri li ġejja biex ikun jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu:

(a)

il-bażi legali għall-ipproċessar;

(b)

il-perjodu li għalih se tinħażen id-data personali operazzjonali, jew, meta ma jkunx possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perjodu;

(c)

meta jkun applikabbli, il-kategoriji tar-riċevituri tad-data personali operazzjonali, inkluż f’pajjiż terz jew organizzazzjonijiet internazzjonali;

(d)

meta jkun meħtieġ, aktar informazzjoni, b’mod partikolari f’każ li d-data personali operazzjonali tinġabar mingħajr ma jkun jaf is-suġġett tad-data.

3.   Il-kontrollur jista’ jittardja, jirrestrinġi jew iħalli barra l-għoti tal-informazzjoni lis-suġġett tad-data skont il-paragrafu 2 sa fejn, u dment li, tali miżura tikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika bir-rispett dovut tad-drittijiet fundamentali u l-interessi leġittimi tal-persuna fiżika kkonċernata, sabiex:

(a)

ikun evitat li jiġu mfixkla inkjesti, investigazzjonijiet jew proċeduri uffiċjali jew legali;

(b)

ikun evitat preġudizzju għall-prevenzjoni, id-detezzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali;

(c)

titħares is-sigurtà pubblika tal-Istati Membri;

(d)

titħares is-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri;

(e)

jitħarsu d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn, bħal vittmi u xhieda.

Artikolu 80

Dritt ta’ aċċess mis-suġġett tad-data

Is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur konferma dwar jekk id-data personali operazzjonali li tikkonċernah tkunx qiegħda tiġi proċessata jew le, u fejn dan ikun il-każ, ikollu d-dritt ta’ aċċess għad-data personali operazzjonali u l-informazzjoni li ġejja:

(a)

il-finijiet u l-bażi legali għall-ipproċessar;

(b)

il-kategoriji ta’ data personali operazzjonali kkonċernata;

(c)

ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri li lilhom tkun ġiet żvelata d-data personali operazzjonali, b’mod partikolari riċevituri f’pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali;

(d)

meta jkun possibbli, il-perjodu li matulu jkun maħsub li d-data personali operazzjonali tkun se tinħażen, jew jekk mhux possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perjodu;

(e)

l-eżistenza tad-dritt li jintalbu mingħand il-kontrollur ir-rettifika jew it-tħassir ta’ data personali operazzjonali jew ir-restrizzjoni tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali dwar is-suġġett tad-data;

(f)

id-dritt li jitressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u d-dettalji ta’ kuntatt tiegħu;

(g)

il-komunikazzjoni tad-data personali operazzjonali li tkun qed tiġi pproċessata u ta’ kwalunkwe informazzjoni disponibbli dwar l-oriġini tagħha.

Artikolu 81

Limitazzjonijiet għad-dritt ta’ aċċess

1.   Il-kontrollur jista’ jirrestrinġi, b’mod sħiħ jew parzjalment, id-dritt ta’ aċċess tas-suġġett tad-data sa fejn, u dment li, tali restrizzjoni sħiħa jew parzjali tikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika, bir-rispett dovut tad-drittijiet fundamentali u tal-interessi leġittimi tal-persuna fiżika kkonċernata, sabiex:

(a)

ikun evitat li jiġu mfixkla inkjesti, investigazzjonijiet jew proċeduri uffiċjali jew legali;

(b)

ikun evitat preġudizzju għall-prevenzjoni, id-detezzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali;

(c)

titħares is-sigurtà pubblika tal-Istati Membri;

(d)

titħares is-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri;

(e)

jitħarsu d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn, bħall-vittmi u x-xhieda.

2.   Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data, mingħajr dewmien żejjed, bil-miktub dwar kwalunkwe rifjut jew restrizzjoni ta’ aċċess, u r-raġunijiet għar-rifjut jew ir-restrizzjoni. Tali informazzjoni tista’ titħalla barra meta l-għoti tagħha jimmina fini stabbilit fil-paragrafu 1. Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data bil-possibbiltà li jressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jew li jitlob rimedju ġudizzjarju quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Il-kontrollur għandu jiddokumenta r-raġunijiet fattwali jew legali li fuqhom tkun ibbażata d-deċiżjoni. Dik l-informazzjoni għandha tkun disponibbli għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fuq talba.

Artikolu 82

Dritt ta’ rettifika jew tħassir ta’ data personali operazzjonali u restrizzjoni tal-ipproċessar

1.   Is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur, mingħajr dewmien bla bżonn, ir-rettifika ta’ data personali operazzjonali li tikkonċernah li ma tkunx preċiża. Filwaqt li jitqiesu l-finijiet tal-ipproċessar, is-suġġett tad-data għandu jkollu d-dritt li d-data personali operazzjonali mhux kompluta tiġi kkompletata, inkluż billi jipprovdi dikjarazzjoni supplementari.

2.   Il-kontrollur għandu jħassar id-data personali operazzjonali mingħajr dewmien bla bżonn u s-suġġett tad-data għandu d-dritt li jikseb mill-kontrollur it-tħassir tad-data personali operazzjonali li tikkonċernah mingħajr dewmien bla bżonn meta l-ipproċessar isir bi ksur tal-Artikoli 71, 72(1) jew 76, jew meta d-data personali operazzjonali tkun trid titħassar sabiex ikun hemm konformità ma’ obbligu legali li għalih il-kontrollur ikun soġġett.

3.   Minflok it-tħassir, il-kontrollur għandu jirristrinġi l-ipproċessar meta:

(a)

il-preċiżjoni tad-data personali tiġi kkontestata mis-suġġett tad-data u l-preċiżjoni jew l-impreċiżjoni tagħha ma tistax tkun aċċertata; jew

(b)

id-data personali trid tinżamm għal finijiet ta’ evidenza.

Meta l-ipproċessar ikun ristrett skont il-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data qabel ma jneħħi r-restrizzjoni tal-ipproċessar.

Data ristretta għandha tiġi pproċessata biss għall-fini li tkun impediet it-tħassir tagħha.

4.   Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data bil-miktub bi kwalunkwe rifjut ta’ rettifika jew tħassir ta’ data personali operazzjonali jew jirristrinġi l-ipproċessar u bir-raġunijiet għar-rifjut. Il-kontrollur jista’ jirrestrinġi, b’mod sħiħ jew parzjalment, l-għoti ta’ tali informazzjoni sa fejn tali restrizzjoni tikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika, bir-rispett dovut għad-drittijiet fundamentali u tal-interessi leġittimi tal-persuna fiżika kkonċernata sabiex:

(a)

ikun evitat li jiġu mfixkla inkjesti, investigazzjonijiet jew proċeduri uffiċjali jew legali;

(b)

ikun evitat preġudizzju għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni, jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali;

(c)

titħares is-sigurtà pubblika tal-Istati Membri;

(d)

titħares is-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri;

(e)

jitħarsu d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn, bħal vittmi u xhieda.

Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data bil-possibbiltà li jressaq ilment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jew li jitlob rimedju ġudizzjarju fil-Qorti tal-Ġustizzja.

5.   Il-kontrollur għandu jikkomunika r-rettifika ta’ data personali operazzjonali impreċiża lill-awtorità kompetenti li minnha tkun oriġinat id-data personali operazzjonali impreċiża.

6.   Il-kontrollur għandu, meta d-data personali operazzjonali tkun ġiet rettifikata jew imħassra jew l-ipproċessar ikun ġie ristrett skont il-paragrafi 1, 2 jew 3, jinnotifika lir-riċevituri u jinformahom li għandhom jirrettifikaw jew iħassru d-data personali operazzjonali jew jirrestrinġu l-ipproċessar tad-data personali operazzjonali taħt ir-responsabbiltà tagħhom.

Artikolu 83

Dritt ta’ aċċess f’investigazzjonijiet u fi proċedimenti kriminali

Meta data personali operazzjonali toriġina minn awtorità kompetenti, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni għandhom, qabel ma jiddeċiedu dwar dritt ta’ aċċess tas-suġġett tad-data, jivverifikaw mal-awtorità kompetenti kkonċernata jekk dik id-data personali tkunx inkluża f’deċiżjoni jew reġistru ġudizzjarji jew fil-fajl ta’ kawża pproċessat matul l-investigazzjonijiet u l-proċedimenti kriminali fl-Istat Membru ta’ dik l-awtorità kompetenti. Meta dan ikun il-każ, għandha tittieħed deċiżjoni dwar id-dritt ta’ aċċess b’konsultazzjoni u f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtorità kompetenti kkonċernata.

Artikolu 84

Eżerċitar tad-drittijiet mis-suġġett tad-data u verifika mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Fil-każijiet imsemmija fl-Artikoli 79(3), 81 u 82(4), id-drittijiet tas-suġġett tad-data jistgħu jiġu eżerċitati wkoll permezz tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

2.   Il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-data bil-possibbiltà li jeżerċita d-drittijiet tiegħu permezz tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data skont il-paragrafu 1.

3.   Meta jiġi eżerċitat id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu tal-inqas jinforma lis-suġġett tad-data li min-naħa tiegħu jkun wettaq il-verifiki kollha meħtieġa jew rieżami. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jinforma lis-suġġett tad-data wkoll bid-dritt tiegħu li jitlob rimedju ġudizzjarju quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.

Artikolu 85

Protezzjoni tad-data mid-disinn u b’mod awtomatiku

1.   B’kont meħud tal-aħħar żviluppi tekniċi, il-kostijiet tal-implimentazzjoni u n-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar kif ukoll ir-riskji ta’ probabbiltà u gravità li jvarjaw għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi li jirriżultaw mill-ipproċessar, il-kontrollur għandu, kemm meta jiġu determinati l-mezzi għall-ipproċessar kif ukoll meta jsir l-ipproċessar stess, jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti, bħall-psewdonimizzazzjoni, li jkunu mfassla biex jimplimentaw prinċipji tal-protezzjoni tad-data, bħall-minimizzazzjoni tad-data, b’mod effettiv u biex jintegraw is-salvagwardji meħtieġa fl-ipproċessar, sabiex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u l-att legali li jistabbilixxih, u jitħarsu d-drittijiet tas-suġġetti tad-data.

2.   Il-kontrollur għandu jimplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti li jiżguraw li, b’mod awtomatiku, tiġi pproċessata biss data personali operazzjonali li tkun adegwata, rilevanti u mhux eċċessiva fir-rigward tal-fini tal-ipproċessar. Dak l-obbligu japplika għall-ammont ta’ data personali operazzjonali miġbura, il-kobor tal-ipproċessar tagħha, il-perjodu tal-ħżin tagħha u l-aċċessibbiltà tagħha. B’mod partikolari, tali miżuri għandhom jiżguraw li b’mod awtomatiku d-data personali operazzjonali ma ssirx aċċessibbli mingħajr l-intervent tal-individwu għal numru indefinit ta’ persuni fiżiċi.

Artikolu 86

Kontrolluri konġunti

1.   Meta żewġ jew aktar kontrolluri, jew kontrollur wieħed jew aktar, flimkien ma’ kontrollur wieħed jew aktar li mhumiex istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni jiddeterminaw b’mod konġunt il-finijiet u l-mezzi ta’ pproċessar, dawn għandhom ikunu kontrolluri konġunti. Huma għandhom, b’mod trasparenti, jistabbilixxu r-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom għall-konformità mal-obbligi tagħhom ta’ protezzjoni ta’ data, b’mod partikolari fir-rigward tal-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett tad-data u l-kompiti rispettivi tagħhom biex jipprovdu l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 79, permezz ta’ arranġament bejniethom ħlief jekk, u sa fejn, ir-responsabbiltajiet rispettivi tal-kontrolluri konġunti jkunu stabbiliti bil-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru li għalih ikunu soġġetti l-kontrolluri konġunti. L-arranġament jista’ jistabbilixxi punt ta’ kuntatt għas-suġġetti tad-data.

2.   L-arranġament imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jirrifletti b’mod dovut ir-rwoli u relazzjonijiet rispettivi tal-kontrolluri konġunti vis-à-vis is-suġġett tad-data. L-essenza tal-arranġament għandha ssir disponibbli għas-suġġett tad-data.

3.   Irrispettivament mit-termini tal-arranġament imsemmi fil-paragrafu 1, is-suġġett tad-data jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu taħt dan ir-Regolament fir-rigward ta’ kull wieħed mill-kontrolluri u kontra kull wieħed.

Artikolu 87

Proċessur

1.   Meta l-ipproċessar ikun se jsir f’isem kontrollur, il-kontrollur għandu juża biss proċessuri li jagħtu garanziji suffiċjenti biex jiġu implimentati miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa b’tali mod li l-ipproċessar jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u l-att legali li jistabbilixxi kostitwenti tal-kontrollur u jiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett tad-data.

2.   Il-proċessur m’għandux jimpjega proċessur ieħor mingħajr l-awtorizzazzjoni bil-miktub, speċifika jew ġenerali, minn qabel mill-kontrollur. Fil-każ tal-awtorizzazzjoni ġenerali bil-miktub, il-proċessur għandu jgħarraf lill-kontrollur bi kwalunkwe intenzjoni ta’ tibdil rigward iż-żieda jew is-sostituzzjoni ta’ proċessuri oħrajn, biex b’hekk jagħti l-opportunità lill-kontrollur joġġezzjona għal tali tibdiliet.

3.   L-ipproċessar minn proċessur għandu jkun regolat b’kuntratt jew att legali ieħor taħt il-liġi tal-Unjoni, jew il-liġi ta’ Stat Membru, li jorbot lill-proċessur fir-rigward tal-kontrollur u li jistabbilixxi l-materja u t-tul tal-ipproċessar, in-natura u l-fini tal-ipproċessar, it-tip ta’ data personali operazzjonali u l-kategoriji tas-suġġetti tad-data u l-obbligi u d-drittijiet tal-kontrollur. Dak il-kuntratt jew att legali ieħor għandu jistipula, b’mod partikolari, li l-proċessur:

(a)

jaġixxi biss fuq istruzzjonijiet mill-kontrollur;

(b)

jiżgura li l-persuni awtorizzati biex jipproċessaw id-data personali operazzjonali jkunu impenjaw ruħhom li jżommu l-kunfidenzjalità jew li jkunu taħt obbligu statutorju adatt ta’ kunfidenzjalità;

(c)

jassisti lill-kontrollur permezz ta’ kwalunkwe mezz xieraq biex tiġi żgurata l-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet tas-suġġett tad-data;

(d)

fuq l-għażla tal-kontrollur, iħassar jew jirritorna d-data personali operazzjonali kollha lill-kontrollur wara li jintemm il-forniment ta’ servizzi relatati mal-ipproċessar, u jħassar il-kopji eżistenti sakemm il-liġi tal-Unjoni jew il-liġi ta’ Stat Membru ma tirrikjedix li d-data personali operazzjonali tinħażen;

(e)

jagħmel disponibbli għall-kontrollur kull informazzjoni meħtieġa biex tintwera l-konformità mal-obbligi mniżżla f’dan l-Artikolu;

(f)

jikkonforma mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 u f’dan il-paragrafu biex jingaġġa proċessur ieħor.

4.   Il-kuntratt jew l-att legali l-ieħor imsemmi fil-paragrafu 3 għandu jkun bil-miktub, inkluż f’forma elettronika.

5.   Jekk proċessur jikser dan ir-Regolament jew l-att legali li jistabbilixxi l-kontrollur billi jiddetermina l-finijiet u l-mezzi tal-ipproċessar, il-proċessur għandu jitqies bħala kontrollur fir-rigward ta’ dak l-ipproċessar.

Artikolu 88

Logging

1.   Il-kontrollur għandu jżomm logs għal kwalunkwe waħda mill-attivitajiet ta’ pproċessar li ġejjin fis-sistemi ta’ pproċessar awtomatizzat: il-ġbir, il-bdil, l-aċċess, il-konsultazzjoni, id-divulgazzjoni, inklużi t-trasferimenti, il-kombinament u t-tħassir ta’ data personali operazzjonali. Ir-reġistrazzjonijiet tal-konsultazzjoni u d-divulgazzjoni għandhom jagħmluha possibbli li jiġu stabbiliti l-ġustifikazzjoni għal tali operazzjonijiet u d-data u l-ħin tagħhom, l-identifikazzjoni tal-persuna li tkun ikkonsultat jew żvelat id-data personali operazzjonali, u, sa fejn possibbli, l-identità tar-riċevituri ta’ tali data personali.

2.   Ir-reġistrazzjonijiet għandhom jintużaw biss għall-verifika tal-legalità tal-ipproċessar, l-awtomonitoraġġ, sabiex jiġu żgurati l-integrità u s-sigurtà tad-data personali operazzjonali, u għal proċedimenti kriminali. Tali reġistrazzjonijiet għandhom jitħassru wara tliet snin, sakemm ma jkunux rikjesti għal kontroll kontinwu.

3.   Il-kontrollur għandu jagħmel il-logs disponibbli għall-uffiċjal tiegħu tal-protezzjoni tad-data u għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fuq talba.

Artikolu 89

Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data

1.   Meta xi tip ta’ pproċessar, b’mod partikolari bl-użu ta’ teknoloġiji ġodda, u b’kont meħud tan-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar, x’aktarx jirriżulta f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni fiżiċi, il-kontrollur għandu jwettaq, qabel l-ipproċessar, valutazzjoni tal-impatt tal-attivitajiet intenzjonati ta’ pproċessar fuq il-protezzjoni ta’ data personali operazzjonali.

2.   Il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi mill-inqas deskrizzjoni ġenerali tal-attivitajiet intenzjonati ta’ pproċessar, valutazzjoni tar-riskji għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ suġġetti tad-data, il-miżuri previsti sabiex jindirizzaw dawk ir-riskji, salvagwardji, miżuri u mekkaniżmi ta’ sigurtà biex tiġi żgurata l-protezzjoni ta’ data personali operazzjonali u tintwera konformità mar-regoli tal-protezzjoni tad-data, b’kont meħud tad-drittijiet u l-interessi leġittimi tas-suġġetti tad-data u persuni oħrajn ikkonċernati.

Artikolu 90

Konsultazzjoni minn qabel mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Il-kontrollur għandu jikkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data qabel ma jsir ipproċessar li jkun se jifforma parti minn sistema ġdida ta’ arkivjar li tkun se tinħoloq, meta:

(a)

valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data kif previst skont l-Artikolu 89 tindika li l-ipproċessar jirriżulta f’riskju għoli fin-nuqqas ta’ miżuri meħuda mill-kontrollur biex jittaffa r-riskju; jew

(b)

it-tip ta’ pproċessar, b’mod partikolari, meta jkunu qed jintużaw teknoloġiji, mekkaniżmi jew proċeduri ġodda, jinvolvi riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data.

2.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jista’ jistabbilixxi lista tal-attivitajiet ta’ pproċessar li huma soġġetti għal konsultazzjoni minn qabel skont il-paragrafu 1.

3.   Il-kontrollur għandu jipprovdi lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bil-valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data msemmija skont l-Artikolu 89 u, fuq talba, bi kwalunkwe informazzjoni oħra li tippermetti lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jivvaluta l-konformità tal-ipproċessar u b’mod partikolari r-riskji għall-protezzjoni tad-data personali operazzjonali tas-suġġett tad-data u tas-salvagwardji relatati.

4.   Meta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun tal-opinjoni li l-ipproċessar intenzjonat imsemmi fil-paragrafu 1 se jikser dan ir-Regolament jew l-att legali li jistabbilixxi l-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni, b’mod partikolari meta l-kontrollur ma jkunx identifika jew taffa r-riskju b’mod suffiċjenti, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jipprovdi parir bil-miktub lill-kontrollur fi żmien perjodu ta’ mhux aktar minn sitt ġimgħat minn meta tasal it-talba għall-konsultazzjoni. Dak il-perjodu jista’ jiġi estiż b’xahar, b’kont meħud tal-kumplessità tal-ipproċessar intenzjonat. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jinforma lill-kontrollur bi kwalunkwe estensjoni bħal din fi żmien xahar minn meta tasal it-talba għall-konsultazzjoni, flimkien mar-raġunijiet għad-dewmien.

Artikolu 91

Sigurtà tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali

1.   Il-kontrollur u l-proċessur għandhom, b’kont meħud tal-aħħar żviluppi tekniċi, l-ispejjeż tal-implimentazzjoni u n-natura, l-ambitu, il-kuntest u l-finijiet tal-ipproċessar kif ukoll ir-riskji ta’ probabbiltà u gravità li jvarjaw għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni fiżiċi, jimplimentaw miżuri tekniċi u organizzattivi adatti sabiex jiżguraw livell ta’ sigurtà adegwat għar-riskju, b’mod partikolari fir-rigward tal-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali operazzjonali.

2.   Fil-każ tal-ipproċessar awtomatizzat, il-kontrollur u l-proċessur għandhom, wara evalwazzjoni tar-riskji, jimplimentaw miżuri mfasslin sabiex:

(a)

jiċħdu l-aċċess lil persuni mhux awtorizzati għal tagħmir li jipproċessa d-data użat għall-ipproċessar (“kontroll tal-aċċess għat-tagħmir”);

(b)

jimpedixxu l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati tal-mezzi tad-data (“kontroll tal-mezzi tad-data”);

(c)

jimpedixxu li tiddaħħal data personali operazzjonali b’mod mhux awtorizzat kif ukoll l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali operazzjonali maħżuna (“kontroll tal-konservazzjoni”);

(d)

jimpedixxu l-użu ta’ sistemi awtomatizzati ta’ pproċessar minn persuni mhux awtorizzati bl-użu ta’ tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (“kontroll tal-utent”);

(e)

jiżguraw li l-persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta’ pproċessar ikollhom aċċess biss għad-data personali operazzjonali koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom (“kontroll tal-aċċess għad-data”);

(f)

jiżguraw li jkun possibbli li jiġu vverifikati u stabbiliti l-korpi li lilhom tkun intbagħtet jew tista’ tintbagħat jew issir disponibbli data personali operazzjonali bl-użu ta’ komunikazzjoni tad-data (“kontroll tal-komunikazzjoni”);

(g)

jiżguraw li jkun sussegwentement possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data personali operazzjonali tkun iddaħħlet f’sistemi tal-ipproċessar awtomatizzat tad-data, u meta u min ikun daħħal id-data personali operazzjonali (“kontroll tad-dħul”);

(h)

jimpedixxu l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali operazzjonali waqt it-trasferiment tad-data personali operazzjonali jew waqt it-trasportazzjoni tal-mezzi tad-data (“kontroll tat-trasport”);

(i)

jiżguraw li s-sistemi installati jistgħu, fil-każ ta’ interruzzjoni, jiġu rkuprati (“irkupru”);

(j)

jassigura li l-funzjonijiet tas-sistema jaħdmu, li s-sejbien ta’ żbalji fil-funzjonijiet jiġi rrappurtat (“affidabbiltà”) u li d-data personali operazzjonali maħżuna ma tistax tiġi korrotta permezz ta’ funzjonament ħażin tas-sistema (“integrità”).

Artikolu 92

Notifika ta’ ksur ta’ data personali lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1.   Fil-każ ta’ ksur ta’ data personali, il-kontrollur għandu, mingħajr dewmien bla bżonn u, fejn fattibbli, mhux aktar tard minn 72 siegħa wara li jkun sar jaf bih, jinnotifika lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bil-ksur ta’ data personali, ħlief jekk il-ksur ta’ data personali x’aktarx ma jirriżultax f’riskju għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni fiżiċi. Meta n-notifika lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ma ssirx fi żmien 72 siegħa, din għandha tkun akkumpanjata minn raġunijiet għad-dewmien.

2.   In-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha mill-inqas:

(a)

tiddeskrivi n-natura tal-ksur tad-data personali, inklużi, fejn hu possibbli, il-kategoriji u l-għadd approssimattiv tas-suġġetti tad-data kkonċernati u l-kategoriji u l-għadd approssimattiv ta’ reġistri tad-data personali operazzjonali kkonċernati;

(b)

tikkomunika l-isem u d-dettalji tal-kuntatt tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data;

(c)

tiddeskrivi l-konsegwenzi mistennija tal-ksur ta’ data personali;

(d)

tiddeskrivi l-miżuri meħuda jew li huwa propost li jittieħdu mill-kontrollur sabiex jindirizza l-ksur ta’ data personali, inkluż, fejn xieraq, miżuri biex itaffi l-effetti ħżiena possibbli.

3.   Meta, u sa fejn, ma jkunx possibbli li tiġi pprovduta l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 fl-istess ħin, l-informazzjoni tista’ tiġi pprovduta f’fażijiet mingħajr dewmien bla bżonn.

4.   Il-kontrollur għandu jiddokumenta kwalunkwe ksur ta’ data personali msemmi fil-paragrafu 1, fosthom il-fatti relatati mal-ksur ta’ data personali, l-effetti tiegħu u l-azzjoni ta’ rimedju meħuda. Dik id-dokumentazzjoni għandha tippermetti lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jivverifika l-konformità ma’ dan l-Artikolu.

5.   Meta l-ksur ta’ data personali jinvolvi data personali operazzjonali li tkun ġiet trażmessa mill-awtoritajiet kompetenti jew lilhom, il-kontrollur għandu jikkomunika l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 lill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati mingħajr dewmien bla bżonn.

Artikolu 93

Komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data

1.   Meta l-ksur ta’ data personali x’aktarx ikun se jirriżulta f’riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni fiżiċi, il-kontrollur għandu jikkomunika l-ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien bla bżonn.

2.   Il-komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha tiddeskrivi b’lingwaġġ ċar u sempliċi n-natura tal-ksur ta’ data personali u għandha tinkludi tal-inqas l-informazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet previsti fil-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 92(2).

3.   Il-komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun rikjesta jekk xi waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin tiġi ssodisfata:

(a)

il-kontrollur ikun implimenta miżuri ta’ protezzjoni teknoloġika u organizzattiva xierqa, u dawk il-miżuri ġew applikati għad-data personali operazzjonali affettwata mill-ksur ta’ data personali, b’mod partikolari dawk li jagħmlu d-data personali operazzjonali ma tinftihemx minn kwalunkwe persuna li ma tkunx awtorizzata biex taċċedi għaliha, bħall-kriptaġġ;

(b)

il-kontrollur ikun ħa miżuri sussegwenti li jiżguraw li r-riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data msemmija fil-paragrafu 1 mhux probabbli li jimmaterjalizza;

(c)

tinvolvi sforz sproporzjonat. F’każ bħal dan, minflok għandu jkun hemm komunikazzjoni pubblika jew miżura simili fejn is-suġġetti tad-data jiġu infurmati b’mod daqstant effettiv.

4.   Jekk il-kontrollur ma jkunx diġà kkomunika l-ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, wara li jkun ikkunsidra l-probabbiltà li l-ksur ta’ data personali jirriżulta f’riskju għoli, jista’ jitolbu jagħmel dan, jew jista’ jiddeċiedi li xi kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3 jkunu ssodisfati.

5.   Il-komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tista’ tiġi ttardjata, ristretta jew titħalla barra soġġett għall-kundizzjonijiet u abbażi tar-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 79(3).

Artikolu 94

Trasferiment ta’ data personali operazzjonali lil pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali

1.   Soġġett għar-restrizzjonijiet u l-kundizzjonijiet stipulati fl-atti legali li jistabbilixxu l-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni„ il-kontrollur jista’ jittrasferixxi data personali operazzjonali lil awtorità ta’ pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, sa fejn tali trasferiment ikun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tal-kontrollur u biss meta l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu jkunu ssodisfati, jiġifieri:

(a)

il-Kummissjoni tkun adottat deċiżjoni ta’ adegwatezza f’konformità mal-Artikolu 36(3) tad-Direttiva (UE) 2016/680, u ssib li l-pajjiż terz jew territorju jew settur tal-ipproċessar f’dak il-pajjiż terz, jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżgura livell adegwat ta’ protezzjoni;

(b)

fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza tal-Kummissjoni taħt il-punt (a), ftehim internazzjonali ikun ġie konkluż bejn l-Unjoni u dak il-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 218 tat-TFUE li jagħti prova ta’ garanziji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi;

(c)

fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza tal-Kummissjoni taħt il-punt (a) jew ta’ ftehim internazzjonali taħt il-punt (b), ikun ġie konkluż ftehim ta’ kooperazzjoni li jippermetti l-iskambju ta’ data personali operazzjonali qabel id-data ta’ applikazzjoni tal-att legali li jistabbilixxi l-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni kkonċernati, bejn dak il-korp, dak l-uffiċċju jew dik l-aġenzija tal-Unjoni u l-pajjiż terz inkwistjoni.

2.   L-atti legali li jistabbilixxu l-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni jistgħu jżommu jew jintroduċu dispożizzjonijiet aktar speċifiċi dwar il-kundizzjonijiet għat-trasferimenti internazzjonali ta’ data personali operazzjonali, b’mod partikolari dwar it-trasferimenti permezz ta’ salvagwardji u derogi xierqa għal sitwazzjonijiet speċifiċi.

3.   Il-kontrollur għandu jippubblika fuq is-sit web tiegħu u jżomm aġġornata lista ta’ deċiżjonijiet ta’ adegwatezza msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1, ftehimiet, arranġamenti amministrattivi u strumenti oħra marbuta mat-trasferiment ta’ data personali f’konformità mal-paragrafu 1.

4.   Il-kontrollur għandu jżomm rekords dettaljati tat-trasferimenti kollha skont dan l-Artikolu.

Artikolu 95

Segretezza tal-inkjesti ġudizzjarji u proċedimenti kriminali

L-atti legali li jistabbilixxu l-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew il-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE jistgħu jobbligaw lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, fl-eżerċitar tas-setgħat ta’ sorveljanza tiegħu, jieħu kont bis-sħiħ tas-segretezza tal-inkjesti ġudizzjarji u l-proċedimenti kriminali, f’konformità mal-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru.

KAPITOLU X

ATTI TA’ IMPLIMENTAZZJONI

Artikolu 96

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-kumitat stabbilit bl-Artikolu 93 tar-Regolament (UE) 2016/679. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.   Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

KAPITOLU XI

RIEŻAMI

Artikolu 97

Klawżola ta’ rieżami

Mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2022, u kull ħames snin minn hawn ’il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, flimkien, jekk ikun meħtieġ, ma’ proposti leġiżlattivi xierqa.

Artikolu 98

Rieżami ta’ atti legali tal-Unjoni

1.   Sat-30 ta’ April 2022, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina atti legali adottati fuq il-bażi tat-Trattati li jirregolaw l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali minn korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 jew il-Kapitolu 5 tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-TFUE, sabiex:

(a)

tiġi vvalutata l-konsistenza tagħhom mad-Direttiva (UE) 2016/680 u l-Kapitolu IX ta’ dan ir-Regolament;

(b)

tiġi identifikata kwalunkwe diverġenza li tista’ tfixkel l-iskambju ta’ data personali operazzjonali bejn il-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni meta jwettqu attivitajiet f’dawk l-oqsma u l-awtoritajiet kompetenti; u

(c)

tiġi identifikata kwalunkwe diverġenza li tista’ toħloq frammentazzjoni legali tal-leġiżlazzjoni tal-protezzjoni tad-data fl-Unjoni.

2.   Fuq il-bażi tar-rieżami, sabiex tiġi żgurata protezzjoni uniformi u konsistenti tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar, il-Kummissjoni tista’ tippreżenta proposti leġiżlattivi xierqa, b’mod partikolari bil-ħsieb li tapplika l-Kapitolu IX ta’ dan ir-Regolament lill-Europol u lill-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew u tinkludi adattamenti tal-Kapitolu IX ta’ dan ir-Regolament, jekk ikun meħtieġ.

KAPITOLU XII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 99

Revoka tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 u tad-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE huma revokati b’effett mill-11 ta’ Diċembru 2018. Referenzi għar-Regolament u għad-Deċiżjoni revokata għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 100

Miżuri tranżitorji

1.   Id-Deċiżjoni 2014/886/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20) u l-mandati attwali tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u tal-Assistent Kontrollur ma għandhomx ikunu affettwati minn dan ir-Regolament.

2.   L-Assistent Kontrollur għandu jitqies ekwivalenti għar-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-determinazzjoni tar-remunerazzjoni, tal-gratifiki, tal-pensjoni ta’ rtirar u ta’ kwalunkwe benefiċċju ieħor minflok ir-remunerazzjoni.

3.   L-Artikolu 53(4), (5) u (7), u l-Artikoli 55 u 56 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-Assistent Kontrollur sa tmiem il-mandat tiegħu.

4.   L-Assistent Kontrollur għandu jassisti lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data sabiex jaqdi d-dmirijiet kollha ta’ dan tal-aħħar u jaġixxi bħala sostitut meta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkun assenti jew ma jkunx jista’ jattendi għal dawk id-dmirijiet sa tmiem il-mandat tal-Assistent Kontrollur attwali.

Artikolu 101

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Madankollu, dan ir-Regolament għandu japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-Eurojust minn 12 ta’ Diċembru 2019.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Strasburgu, it-23 ta’ Ottubru 2018.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

A. TAJANI

Għall-Kunsill

Il-President

K. EDTSTADLER


(1)  ĠU C 288, 31.8.2017, p. 107.

(2)  Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-13 ta’ Settembru 2018 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-11 ta’ Ottubru 2018.

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).

(5)  Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).

(6)  Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumaturi (ĠU L 95, 21.4.1993, p. 29).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-istatistika Komunitarja dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq ix-xogħol (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 70).

(8)  Id-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Id-Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU L 201, 31.7.2002, p. 37).

(9)  Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(10)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.

(11)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċitar mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(12)  Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2009 dwar l-Istatistika Ewropea u li jħassar ir-Regolament (Euratom, KE) Nru 1101/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trażmissjoni ta’ data soġġetta għall-kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom li tistabbilixxi Kumitat dwar il-Programmi tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 164).

(13)  Id-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni tal-1 ta’ Lulju 2002 dwar ir-regolamenti u l-kundizzjonijiet ġenerali li jirregolaw il-qadi tad-dmirijiet tas-Superviżur Ewropew tal-protezzjoni tad-Data (ĠU L 183, 12.7.2002, p. 1).

(14)  ĠU C 164, 24.5.2017, p. 2.

(15)  Ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/ĠAI, 2009/934/ĠAI, 2009/935/ĠAI, 2009/936/ĠAI u 2009/968/ĠAI (ĠU L 135, 24.5.2016, p. 53).

(16)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 tat-12 ta’ Ottubru 2017 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-EPPO”) (ĠU L 283, 31.10.2017, p. 1).

(17)  Id-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Settembru 2015 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika (ĠU L 241, 17.9.2015, p. 1).

(18)  Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/63/KE tal-20 ta’ Ġunju 2008 dwar il-kompetizzjoni fis-swieq ta’ tagħmir tat-terminals tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 162, 21.6.2008, p. 20).

(19)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar l-użu tat-teknoloġija tal-informatika għall-finijiet doganali (ĠU L 323, 10.12.2009, p. 20).

(20)  Id-Deċiżjoni 2014/886/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2014 li taħtar il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-Assistent Kontrollur (ĠU L 351, 9.12.2014, p. 9).


21.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 295/99


REGOLAMENT (UE) 2018/1726 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-14 ta’ Novembru 2018

dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għat-Tmexxija Operattiva ta’ Sistemi tal-IT fuq Skala Kbira fl-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja (eu-LISA), u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari l-Artikolu 74, l-Artikolu 77(2)(a) u (b), l-Artikolu 78(2)(e), l-Artikolu 79(2)(c), l-Artikolu 82(1)(d), l-Artikolu 85(1), l-Artikolu 87(2)(a) u l-Artikolu 88(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (1),

Billi:

(1)

Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) ġiet stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI (3). Ir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u d-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI jistabbilixxu li l-Kummissjoni għandha tkun responsabbli, matul perijodu tranżizzjonali, għat-tmexxija operattiva tas-sistema ċentrali tas-SIS II (SIS II Ċentrali). Wara dak il-perijodu tranżizzjonali, għandu jkun hemm Awtorità tat-Tmexxija li tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali u għal ċerti aspetti tal-infrastruttura tal-komunikazzjoni.

(2)

Is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) ġiet stabbilita mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/512/KE (4). Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) jistabbilixxi li l-Kummissjoni għandha tkun responsabbli, matul perijodu tranżizzjonali, għat-tmexxija operattiva tal-VIS. Wara dak il-perijodu tranżizzjonali, għandu jkun hemm Awtorità tat-Tmexxija li tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tal-VIS Ċentrali u tal-interfaċċji nazzjonali u għal ċerti aspetti tal-infrastruttura tal-komunikazzjoni.

(3)

L-Eurodac ġie stabbilit mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 (6). Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002 (7) stabbilixxa r-regoli ta’ implimentazzjoni meħtieġa. Dawk l-atti legali tħassru u ġew sostitwiti mir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8) b’effett mill-20 ta’ Lulju 2015.

(4)

L-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT (teknoloġija tal-informazzjoni) fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, li komunement tissejjaħ eu-LISA, ġiet stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) sabiex tiżgura t-tmexxija operattiva tas-SIS, tal-VIS u tal-Eurodac u ta’ ċerti aspetti tal-infrastrutturi ta’ komunikazzjoni tagħhom u, potenzjalment, dik ta’ sistemi oħrajn tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, soġġetta għall-adozzjoni ta’ atti legali separati tal-Unjoni. Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 ġie emendat mir-Regolament (UE) Nru 603/2013 sabiex jiġu riflessi l-bidliet introdotti fl-Eurodac.

(5)

Minħabba li l-Awtorità tat-Tmexxija kienet teħtieġ awtonomija legali, amministrattiva u finanzjarja, hija ġiet stabbilita fl-għamla ta’ aġenzija regolatorja (l-“Aġenzija”) b’personalità ġuridika. Kif kien miftiehem, is-sede tal-Aġenzija ġiet stabbilita f’Tallinn, l-Estonja. Madankollu, minħabba li l-kompiti relatati mal-iżvilupp tekniku u t-tħejjija għat-tmexxija operattiva tas-SIS II u tal-VIS kienu diġà qegħdin jitwettqu fi Strasburgu, Franza u kien installat sit ta’ riżerva għal dawk is-sistemi f’Sankt Johann im Pongau, l-Awstrija, b’konformità wkoll mal-postijiet tas- SIS II u l-VIS kif stabbilit skont l-atti legali rilevanti tal-Unjoni, jenħtieġ li dan jitkompla hekk. Jenħtieġ li dawk iż-żewġ siti jkomplu jkunu wkoll il-postijiet, rispettivament, fejn jitwettqu l-kompiti relatati mat-tmexxija operattiva tal-Eurodac u fejn jiġi stabbilit sit ta’ riżerva għall-Eurodac. Jenħtieġ ukoll li dawk iż-żewġ siti jkunu l-postijiet, rispettivament, għall-iżvilupp tekniku u t-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT oħrajn fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja u għal sit ta’ riżerva li jkun kapaċi jiżgura t-tħaddim ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira f’każ li dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira jkollha ħsara. Sabiex jimmassimizza l-użu possibbli tas-sit ta’ riżerva, dak is-sit jista’ jintuża wkoll għat-tħaddim tas-sistemi b’mod simultanju diment li jibqa’ kapaċi jiżgura t-tħaddim tagħhom f’każ ta’ ħsara f’sistema waħda jew aktar. Minħabba li s-sistemi jinvolvu livell għoli ta’ sigurtà, livell għoli ta’ disponibbiltà u huma kritiċi għall-missjoni, jekk il-kapaċità ospitanti tas-siti tekniċi eżistenti ssir insuffiċjenti, jenħtieġ li jkun possibbli għall-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija (il-Bord tat-Tmexxija), fejn ġustifikat abbażi ta’ valutazzjoni tal-impatt u analiżi tal-kostijiet u l-benefiċċji indipendenti, li jipproponi li jiġi stabbilit it-tieni sit tekniku separat, jew fi Strasburgu jew f’Sankt Johann im Pongau jew inkella fiż-żewġ postijiet, skont il-ħtieġa, biex jospita s-sistemi. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jikkonsulta lill-Kummissjoni u jqis il-fehmiet tagħha qabel ma jinnotifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (l-“awtorità baġitarja”) bl-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett relatat ma’ proprjetà.

(6)

Minn mindu bdiet tassumi r-responsabbiltajiet tagħha fl-1 ta’ Diċembru 2012, l-Aġenzija ħadet f’idejha l-kompiti mogħtija lill-Awtorità tat-Tmexxija b’rabta mal-VIS permezz tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI (10). F’April 2013, l-Aġenzija ħadet f’idejha wkoll il-kompiti mogħtija lill-Awtorità tat-Tmexxija b’rabta mas-SIS II permezz tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u d-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI wara li s-SIS ġiet attivatau, f’Ġunju 2013, bdiet tassumi l-kompiti mogħtija lill-Kummissjoni b’rabta mal-Eurodac b’konformità mar-Regolamenti (KE) Nru 2725/2000 u (KE) Nru 407/2002.

(7)

L-ewwel evalwazzjoni tal-ħidma tal-Aġenzija, ibbażata fuq evalwazzjoni esterna indipendenti u mwettqa fil-perijodu 2015-2016, ikkonkludiet li l-Aġenzija qed tiżgura b’mod effettiv it-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira u kompiti oħrajn fdati lilha, kif ukoll li huma meħtieġa għadd ta’ bidliet fir-Regolament (UE) Nru 1077/2011, bħat-trasferiment lill-Aġenzija tal-kompiti tal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni miżmuma mill-Kummissjoni. Filwaqt li tibni fuq dik l-evalwazzjoni esterna, il-Kummissjoni qieset l-iżviluppi politiċi, legali u fattwali u pproponiet b’mod partikolari fir-rapport tagħha tad-29 ta’ Ġunju 2017 dwar il-funzjonament tal-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (eu-LISA) (ir-rapport tal-evalwazzjoni), li jenħtieġ li l-mandat tal-Aġenzija jiġi estiż sabiex tkun tista’ twettaq il-kompiti derivati mill-adozzjoni mill-koleġislaturi tal-proposti leġislattivi li jafdaw sistemi ġodda f’idejn l-Aġenzija u l-kompiti msemmija fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ April 2016 intitolata “Sistemi ta’ Informazzjoni Aktar Intelliġenti u b’Saħħithom għall-Fruntieri u s-Sigurtà”, fir-rapport finali tal-Grupp ta’ Esperti ta’ Livell Għoli dwar is-Sistemi ta’ Informazzjoni u l-Interoperabbiltà tal-11 ta’ Mejju 2017 u fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Mejju 2017 intitolata “Is-Seba” Rapport ta’ Progress lejn Unjoni tas-Sigurtà Effettiva u Ġenwina’, soġġetta għall-adozzjoni tal-atti legali rilevanti, fejn meħtieġ. B’mod partikolari, l-Aġenzija jenħtieġ li tiġi inkarigata bl-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet rigward l-interoperabbiltà, definita fil-Komunikazzjoni tas-6 ta’ April 2016 bħala l-kapaċità ta’ sistemi tal-informazzjoni li jiskambjaw data u jippermettu l-kondiviżjoni ta’ informazzjoni.

Fejn rilevanti, jenħtieġ li kwalunkwe azzjoni mwettqa fir-rigward tal-interoperabbiltà tkun iggwidata mill-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni tat-23 ta’ Marzu 2017 intitolata “Il-Qafas Ewropew għall-Interoperabbiltà – Strateġija ta’ Implimentazzjoni”. L-Anness 2 ta’ dik il-Komunikazzjoni jipprevedi l-linji gwida ġenerali, ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiki għall-kisba tal-interoperabbiltà jew għall-inqas għall-ħolqien tal-ambjent sabiex tinkiseb interoperabbiltà aħjar meta jitfasslu, jiġu implimentati u ġestiti s-servizzi pubbliċi Ewropej.

(8)

Ir-rapport ta’ evalwazzjoni kkonkluda wkoll li jenħtieġ li l-mandat tal-Aġenzija jiġi estiż sabiex hija tkun tista’ tipprovdi lill-Istati Membri b’pariri fir-rigward tal-konnessjoni tas-sistemi nazzjonali mas-sistemi ċentrali tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira li tmexxi (is-“sistemi”) u b’assistenza u appoġġ ad hoc, fejn mitlub, u biex tipprovdi lis-servizzi tal-Kummissjoni b’assistenza u appoġġ fuq kwistjonijiet tekniċi relatati ma’ sistemi ġodda.

(9)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tiġi fdata bit-tħejjija, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva tas-Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES), stabbilita mir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11).

(10)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tiġi fdata ukoll bit-tmexxija operattiva ta’ DubliNet, mezz sigur ta’ trażmissjoni elettronika separat, stabbilit skont l-Artikolu 18 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1560/2003 (12), li l-awtoritajiet tal-ażil kompetenti tal-Istati Membri jenħtieġ li jużaw għall-iskambju tal-informazzjoni dwar l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali.

(11)

Barra minn hekk, jenħtieġ ukoll li l-Aġenzija tiġi fdata bit-tħejjija, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva tas-Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) stabbilita mir-Regolament(UE) 2018/1240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13).

(12)

Il-funzjoni ċentrali tal-Aġenzija jenħtieġ li tkompli tkun it-twettiq tal-kompiti ta’ tmexxija operattiva għas-SIS II, il-VIS, Eurodac, l-EES, DubliNet, ETIAS u, jekk jiġi deċiż hekk, għal sistemi oħra tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Jenħtieġ li l-Aġenzija tkun responsabbli wkoll għall-miżuri tekniċi meħtieġa bħala riżultat tal-kompiti li mhumiex ta’ natura normattiva fdati lilha. Dawk ir-responsabbiltajiet jenħtieġ li jkunu mingħajr preġudizzju għall-kompiti normattivi riżervati għall-Kummissjoni weħidha jew għall-Kummissjoni assistita minn Kumitat fl-atti legali tal-Unjoni rispettivi li jirregolaw is-sistemi.

(13)

L-Aġenzija għandha tkun kapaċi timplimenta soluzzjonijiet tekniċi sabiex tkun konformi mar-rekwiżiti ta’ disponibbiltà stipulati fl-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi, filwaqt li tirrispetta bis-sħiħ id-dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ dawk l-atti rigward l-arkitettura teknika tas-sistemi rispettivi. Fejn dawk is-soluzzjonijiet tekniċi jirrikjedu duplikazzjoni ta’ sistema jew duplikazzjoni ta’ komponenti ta’ sistema, jenħtieġ li ssir valutazzjoni tal-impatt u analiżi tal-kostijiet u l-benefiċċji indipendenti u jenħtieġ li tittieħed deċiżjoni mill-Bord tat-Tmexxija wara l-konsultazzjoni tal-Kummissjoni. Jenħtieġ li dik il-valutazzjoni tal-impatt tinkludi wkoll eżami tal-ħtiġijiet f’termini ta’ kapaċità ta’ akkoljenza tas-siti tekniċi eżistenti relatati mal-iżvilupp ta’ tali soluzzjonijiet tekniċi u r-riskji possibbli relatati mal-istruttura operattiva attwali.

(14)

M’għadux iġġustifikat li l-Kummissjoni żżomm ċerti kompiti relatati mal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-sistemi, u għalhekk, dawk il-kompiti jenħtieġ li jiġu ttrasferiti lill-Aġenzija sabiex tittejjeb il-koerenza tal-ġestjoni tal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni. Madankollu, għal dawk is-sistemi li jużaw l-EuroDomain, infrastruttura tal-komunikazzjoni protetta pprovduta minn TESTA-ng (Servizzi Trans-Ewropej għat-Telematika bejn l-Amministrazzjonijiet – ġenerazzjoni ġdida) u stabbilita bħala parti mill-Programm ISA li ġie stabbilit bid-Deċiżjoni Nru 922/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) u kontinwata bħala parti mill-Programm ISA2 li kien stabbilit bid-Deċiżjoni (UE) 2015/2240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15), il-kompiti relatati mal-implimentazzjoni tal-baġit, l-akkwiżizzjoni u t-tiġdid u l-kwistjonijiet kuntrattwali jenħtieġ li jinżammu mill-Kummissjoni.

(15)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tkun tista’ tafda kompiti relatati mal-forniment, l-istallazzjoni, il-manutenzjoni u l-monitoraġġ tal-infrastruttura tal-komunikazzjoni lil entitajiet jew korpi esterni fis-settur privat b’konformità mar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (16). Jenħtieġ li l-Aġenzija jkollha baġit u persunal biżżejjed għad-dispożizzjoni tagħha biex tillimita kemm jista’ jkun il-ħtieġa li testernalizza l-kompiti u d-dmirijiet tagħha lil entitajiet jew korpi esterni tas-settur privat.

(16)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tkompli twettaq il-kompiti relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tas-SIS II, tal-VIS u tal-Eurodac u ta’ sistemi oħrajn fdati lilha fil-ġejjieni.

(17)

Sabiex tikkontribwixxi għat-tfassil ta’ politika, fuq livell tal-Unjoni, ibbażat fuq l-evidenza dwar il-migrazzjoni u s-sigurtà u għall-monitoraġġ tal-funzjonament tajjeb tas-sistemi, jenħtieġ li l-Aġenzija tiġbor u tippubblika l-istatistika, u tipproduċi rapporti statistiċi u tagħmilhom disponibbli għall-atturi rilevanti f’konformità mal-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi, pereżempju sabiex tiġi mmonitorjata l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1053/2013 (17) u għall-finijiet tat-twettiq ta’ analiżi tar-riskju u valutazzjonijiet tal-vulnerabbiltà f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18).

(18)

Jenħtieġ li jkun possibbli li l-Aġenzija responsabbli għat-tħejjija, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva ta’ sistemi addizzjonali tal-IT fuq skala kbira skont l-Artikoli 67 sa 89 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). Eżempji possibbli ta’ tali sistemi jistgħu jkunu s-sistema ċentralizzata għall-identifikazzjoni tal-Istati Membri li jkollhom informazzjoni dwar is-sentenzi ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni apolidi biex tiġi ssupplimentata u appoġġata s-Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (is-sistema ECRIS_TCN) jew is-sistema kompjuterizzata għall-komunikazzjoni transfruntiera fi proċedimenti ċivili u kriminali (e-CODEX). Madankollu, jenħtieġ li l-Aġenzija tkun fdata b’tali sistemi unikament permezz ta’ atti legali tal-Unjoni, li qabilhom tkun saret valutazzjoni tal-impatt.

(19)

Il-mandat tal-Aġenzija fir-rigward tar-riċerka jenħtieġ li jiġi estiż sabiex tiżdied il-kapaċità tagħha li tkun aktar proattiva billi tissuġġerixxi l-bidliet tekniċi meħtieġa u rilevanti fis-sistemi. L-Aġenzija jenħtieġ li mhux biss tkun tista’ timmonitorja l-attivitajiet ta’ riċerka rilevanti għat-tmexxija operattiva tas-sistemi iżda wkoll tkun tista’ tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-partijiet rilevanti tal-Programm Qafas tal-Unjoni Ewropea għar-Riċerka u l-Innovazzjoni, fejn il-Kummissjoni tiddelega s-setgħat rilevanti lill-Aġenzija. Mill-inqas darba fis-sena, jenħtieġ li l-Aġenzija tipprovdi informazzjoni dwar tali monitoraġġ lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, u f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar tad-data personali, lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

(20)

Jenħtieġ li jkun possibbli li l-Kummissjoni tafda lill-Aġenzija bir-responsabbiltà għat-twettiq ta’ proġetti pilota ta’ natura esperimentali mfasslin biex jittestjaw il-fattibbiltà ta’ azzjoni u s-siwi tagħha, li jistgħu jiġu implimentati mingħajr att bażiku f’konformità mar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046. Barra minn hekk, jenħtieġ li jkun possibbli għall-Kummissjoni li tafda lill-Aġenzija b’kompiti ta’ implimentazzjoni baġitarja għall-provi tal-kunċett iffinanzjati taħt l-istrument għall-appoġġ finanzjarju għall-fruntieri esterni u l-viża stabbilit mir-Regolament (UE) Nru 515/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19) f’konformità mar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, wara li tinforma l-Parlament Ewropew. Jenħtieġ li jkun possibbli għall-Aġenzija li tippjana u timplimenta attivitajiet ta’ ttestjar fuq kwistjonijiet strettament koperti minn dan ir-Regolament u l-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi, bħall-ittestjar ta’ kunċetti ta’ virtwalizzazzjoni. Meta tingħata l-kompitu li twettaq proġett pilota, l-Aġenzija jenħtieġ li tagħti attenzjoni partikolari lill-Istrateġija ta’ Ġestjoni tal-Informazzjoni tal-Unjoni Ewropea.

(21)

Jenħtieġ li l-Aġenzija, fir-rigward tal-konnessjoni tas-sistemi nazzjonali mas-sistemi ċentrali previsti fl-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi, tipprovdi pariri lill-Istati Membri fuq talba tagħhom.

(22)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tipprovdi wkoll appoġġ ad hoc lill-Istati Membri fuq talba tagħhom, soġġett għall-proċedura stabbilita f’dan ir-Regolament, fejn meħtieġ minn sfidi jew ħtiġijiet straordinarji tas-sigurtà u tal-migrazzjoni. B’mod partikolari, jenħtieġ li Stat Membru jkun jista’ jitlob u jiddependi fuq rinforzi operattivi u tekniċi fejn dak l-Istat Membru jiffaċċa sfidi migratorji speċifiċi u sproporzjonati f’żoni partikolari tal-fruntieri esterni tiegħu kkaratterizzati mill-wasla ta’ flussi migratorji kbar. Tali rinforzi jenħtieġ li jiġu pprovduti fil-hotspots minn timijiet ta’ appoġġ għall-ġestjoni tal-migrazzjoni komposti minn esperti mill-aġenziji rilevanti tal-Unjoni. Fejn l-appoġġ tal-Aġenzija jkun meħtieġ f’dan il-kuntest rigward kwistjonijiet relatati mas-sistemi, jenħtieġ li l-Istat Membru kkonċernat jittrażmetti talba għall-appoġġ lill-Kummissjoni, li wara li tivvaluta li tali appoġġ ikun effettivament iġġustifikat, jenħtieġ li tittrasmetti t-talba għal appoġġ, mingħajr dewmien lill-Aġenzija. Jenħtieġ li tinforma lill-Bord tat-Tmexxija b’tali talbiet. Jenħtieġ ukoll li l-Kummissjoni timmonitorja wkoll jekk l-Aġenzija tipprovdix rispons f’waqtu għat-talba għal appoġġ ad hoc. Ir-rapport annwali tal-attività tal-Aġenzija jenħtieġ li jirrapporta fid-dettall dwar l-azzjonijiet li l-Aġenzija wettqet sabiex tipprovdi appoġġ ad-hoc lill-Istati Membri u dwar l-ispejjeż imġarrba f’dak ir-rigward.

(23)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tappoġġja wkoll lis-servizzi tal-Kummissjoni fuq kwistjonijiet tekniċi relatati ma’ sistemi eżistenti jew ġodda, meta mitlub, b’mod partikolari għat-tħejjija ta’ proposti ġodda dwar is-sistemi tal-IT fuq skala kbira li għandhom jiġu fdati lill-Aġenzija.

(24)

Jenħtieġ li jkun possibbli għal grupp ta’ Stati Membri li jafdaw lill-Aġenzija bl-iżvilupp, il-ġestjoni jew l-ospitar ta’ komponent tal-IT komuni biex jgħinhom jimplimentaw l-aspetti tekniċi tal-obbligi li jirriżultaw mill-atti legali tal-Unjoni rigward sistemi deċentralizzati tal-IT fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Jenħtieġ li dan ikunmingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ dawk l-Istati Membri skont l-atti legali tal-Unjoni applikabbli, b’mod partikolari rigward l-arkitettura ta’ dawk is-sistemi. Dan jenħtieġ li jirrikjedi approvazzjoni minn qabel mill-Kummissjoni, ikun soġġett għal deċiżjoni pożittiva tal-Bord tat-Tmexxija, ikun rifless fi ftehim ta’ delega bejn l-Istati Membri kkonċernati u l-Aġenzija u jkun iffinanzjat għalkollox mill-Istati Membri kkonċernati. L-Aġenzija jenħtieġ li tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-ftehim ta’ delega approvat u dwar kwalunkwe modifika li ssirlu. Jenħtieġ li Stati Membri oħra jkunu jistgħu jieħdu sehem f’tali soluzzjonijiet tal-IT komuni, dment li din il-possibbiltà hija prevista fil-ftehim ta’ delega u li jsirulu l-emendi meħtieġa. Jenħtieġ li dan il-kompitu ma jolqotx b’mod negattiv it-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT taħt ir-responsabbiltà tal-Aġenzija.

(25)

Meta l-Aġenzija tiġi fdata bit-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, jenħtieġ li ma jkunux affettwati r-regoli speċifiċi applikabbli għal dawk is-sistemi. B’mod partikolari, ir-regoli speċifiċi li jirregolaw il-fini, id-drittijiet għal aċċess, il-miżuri ta’ sigurtà u rekwiżiti oħrajn tal-protezzjoni tad-data għal kull tali sistema huma applikabbli bis-sħiħ.

(26)

Bil-għan li jsir monitoraġġ effikaċi tal-funzjonament tal-Aġenzija, jenħtieġ li l-Istati Membri u l-Kummissjoni jkunu rappreżentati fuq il-Bord tat-Tmexxija. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jiġi fdat bil-funzjonijiet meħtieġa, b’mod partikolari, biex jadotta l-programm ta’ ħidma annwali, iwettaq il-funzjonijiet tiegħu relatati mal-baġit tal-Aġenzija, jadotta r-regoli finanzjarji applikabbli għall-Aġenzija u jistabbilixxi proċeduri biex jittieħdu deċiżjonijiet relatati mal-kompiti operattivi tal-Aġenzija mid-Direttur Eżekuttiv. Il-Bord tat-Tmexxija jenħtieġ li jwettaq dawk il-kompiti b’mod effiċjenti u trasparenti. Wara l-organizzazzjoni ta’ proċedura ta’ għażla xierqa mill-Kummissjoni, u wara smigħ tal-kandidati proposti fil-kumitat jew kumitati kompetenti tal-Parlament Ewropew, il-Bord tat-Tmexxija jenħtieġ li jaħtar ukoll Direttur Eżekuttiv.

(27)

Meta jitqies li l-għadd ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fdati lill-Aġenzija jkun żdied b’mod sinifikanti sal-2020 u li l-kompiti tal-Aġenzija qed jissaħħu b’mod konsiderevoli, ikun hemm żieda qawwija korrispondenti fil-persunal tal-Aġenzija sal-2020. Għaldaqstant jenħtieġ li tinħoloq pożizzjoni ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija filwaqt li jitqies ukoll il-fatt li l-kompiti relatati mal-iżvilupp u mal-ġestjoni operattiva tas-sistemi se jirrikjedu sorveljanza akbar u dedikata u li l-kwartieri ġenerali u s-siti tekniċi tal-Aġenzija jkunu mqassma fi tliet Stati Membri. Il-Bord tat-Tmexxija jenħtieġ li jaħtar il-Viċi Direttur Eżekuttiv.

(28)

Jenħtieġ li l-Aġenzija tkun regolata u operata billi jitqiesu l-prinċipji tal-approċċ komuni dwar l-aġenziji deċentralizzati tal-Unjoni adottati fid-19 ta’ Lulju 2012 mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill u mill-Kummissjoni.

(29)

Rigward is-SIS II, l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-Unità Ewropea ta’ Kooperazzjoni Ġudizzjarja (Eurojust), li t-tnejn li huma għandhom id-dritt ta’ aċċess u ta’ tiftix dirett għad-data li tiddaħħal fis-SIS II skont id-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, jenħtieġ li jkollhom status ta’ osservaturi fil-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda l-applikazzjoni ta’ dik id-Deċiżjoni fuq l-aġenda. L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta, li għandha d-dritt li taċċessa u tfittex fis-SIS skont ir-Regolament (UE) 2016/1624 għandu jkollha status ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda l-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament fuq l-aġenda. L-Europol, l-Eurojust u l-Aġenzija tal-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta jenħtieġ li jkunu jistgħu jaħtru rappreżentant għall-Grupp Konsultattiv tas-SIS II stabbilit skont dan ir-Regolament.

(30)

Rigward il-VIS, jenħtieġ li l-Europol ikollu status ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija, meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI fuq l-aġenda. L-Europol jenħtieġ li jkun jista’ jaħtar rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv tal-VIS stabbilit skont dan ir-Regolament.

(31)

Rigward l-Eurodac, jenħtieġ li l-Europol ikollu status ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija, meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 fuq l-aġenda. L-Europol jenħtieġ li jkun jista’ jaħtar rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv tal-Eurodac stabbilit skont dan ir-Regolament.

(32)

Rigward l-EES, jenħtieġ li l-Europol ikollu status ta’ osservatur waqt il-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda r-Regolament (UE) 2017/2226 fuq l-aġenda.

(33)

Rigward l-ETIAS, jenħtieġ li l-Europol ikollu status ta’ osservatur waqt il-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda r-Regolament (UE) 2018/1240 fuq l-aġenda. L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta wkoll jenħtieġ li jkollha status ta’ osservatur waqt il-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija meta jkun hemm mistoqsija li tirrigwarda l-ETIAS b’rabta mal-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament fuq l-aġenda. L-Europol u l-Aġenzija tal-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta jenħtieġ li jkunu jistgħu jaħtru rappreżentant għall-Grupp Konsultattiv tal-EES-ETIASstabbilit skont dan ir-Regolament.

(34)

Jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom drittijiet ta’ vot fil-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija rigward sistema tal-IT fuq skala kbira, fejn ikunu marbutin taħt il-liġi tal-Unjoni bi kwalunkwe att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema partikolari. Id-Danimarka jenħtieġ li jkollha wkoll drittijiet ta’ vot fir-rigwardta’ sistema tal-IT fuq skala kbira jekk hija tiddeċiedi, skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u mat-TFUE, li timplimenta l-att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema partikolari fil-liġi nazzjonali tagħha.

(35)

Jenħtieġ li l-Istati Membri jaħtru membru għall-Grupp Konsultattiv ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira, jekk ikunu marbutin skont il-liġi tal-Unjoni bi kwalunkwe att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema partikolari. Barra minn hekk, jenħtieġ li d-Danimarka taħtar membru fil-Grupp Konsultattiv ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira jekk hija tiddeċiedi, skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 22 li timplimenta att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema partikolari fil-liġi nazzjonali tagħha. Il-Gruppi Konsultattivi jenħtieġ li jikkooperaw ma’ xulxin meta jkun meħtieġ.

(36)

Sabiex tiġi garantita l-awtonomija sħiħa u l-indipendenza tagħha u biex tkun tista’, b’mod xieraq, tissodisfa l-objettivi u twettaq il-kompiti assenjati lilha f’dan ir-Regolament, l-Aġenzija għandha tingħata baġit adegwat u awtonomu bi dħul mill-baġit ġenerali tal-Unjoni. Il-finanzjament tal-Aġenzija jenħtieġ li jkun soġġett għal ftehim bejn il--Parlament Ewropew u l-Kunsill kif imniżżel fil-punt 31 tal-Ftehim Interistituzzjonali tat-2 ta’ Diċembru 2013 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar id-dixxiplina baġitarja, il-kooperazzjoni fi kwistjonijiet baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja tajba (20). Il-proċeduri baġitarji u ta’ kwittanza tal-Unjoni jenħtieġ li jkunu applikabbli. L-awditjar tal-kontijiet u tal-legalità u r-regolarità tat-tranżazzjonijiet sottostanti jenħtieġ li jsir mill-Qorti tal-Awdituri.

(37)

Għall-fini tal-adempiment tal-missjoni tagħha u sa fejn ikun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha, jenħtieġ li l-Aġenzija titħalla tikkoopera mal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, f’materji koperti minn dan ir-Regolament u l-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi fil-qafas tal-arranġamenti ta’ ħidma konklużi b’konformità mal-liġi u l-politika tal-Unjoni u fil-qafas tal-kompetenzi rispettivi tagħhom. Fejn huwa previst hekk b’att legali tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Aġenzija titħalla wkoll tikkoopera mal-organizzazzjonijiet internazzjonali u entitajiet rilevanti oħra u jenħtieġ li tkun tista’ tikkonkludi arranġamenti ta’ ħidma għal dak il-għan. Jenħtieġ li dawk l-arranġamenti ta’ ħidma jirċievu l-approvazzjoni minn qabel tal-Kummissjoni u jiġu awtorizzati mill-Bord tat-Tmexxija. Jenħtieġ ukoll li l-Aġenzija tikkonsulta u ssegwi r-rakkomandazzjonijiet tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Networks u l-Informazzjoni (ENISA), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 526/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21), rigward is-sigurtà tan-netwerks u l-informazzjoni, fejn ikun xieraq.

(38)

Meta tiżgura l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva tas-sistemi, l-Aġenzija jenħtieġ li ssegwi l-istandards Ewropej u dawk internazzjonali filwaqt li tqis l-ogħla rekwiżiti professjonali, b’mod partikolari l-Istrateġija ta’ Ġestjoni tal-Informazzjoni tal-Unjoni Ewropea.

(39)

Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (22) jenħtieġ li japplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-Aġenzija, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data stabbiliti fl-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi, li jenħtieġ li jkunu konsistenti mar-Regolament (UE) 2018/1725. Sabiex iżomm is-sigurtà u tipprevjeni l-ipproċessar li jikser ir-Regolament (UE) 2018/1725 u l-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi, l-Aġenzija jenħtieġ li tevalwa r-riskji inerenti fl-ipproċessar u timplimenta miżuri sabiex ittaffi dawk ir-riskji, bħal pereżempju l-kriptaġġ. Dawk il-miżuri jenħtieġ li jiżguraw livell adatt ta’ sigurtà, inkluża kunfidenzjalità, filwaqt li jikkunsidraw l-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku u l-ispejjeż tal-implimentazzjoni b’rabta mar-riskji u n-natura tad-data personali li għandha tkun protetta. Fil-valutazzjoni tar-riskju tas-sigurtà tad-data, jenħtieġ li tingħata konsiderazzjoni lir-riskji li huma ppreżentati mill-ipproċessar tad-data personali, bħall-qerda, telf, bidla, żvelar mhux awtorizzat ta’, jew aċċess għal data personali trażmessa, maħżuna jew ipproċessata b’xi mod ieħor, li jkun aċċidentali jew illegali, li jista’ b’mod partikolari jwassal għal dannu fiżiku, materjali jew mhux materjali. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jenħtieġ li jkun jista’ jikseb aċċess mill-Aġenzija għall-informazzjoni kollha meħtieġa għall-investigazzjonijiet tiegħu. F’konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23), il-Kummissjoni kkonsultat lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, li ta l-opinjoni tiegħu fl-10 ta’ Ottubru 2017.

(40)

Sabiex ikun żgurat l-operat trasparenti tal-Aġenzija, jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (24) japplika għall-Aġenzija. L-Aġenzija jenħtieġ li tkun trasparenti kemm jista’ jkun fir-rigward tal-attivitajiet tagħha, mingħajr ma tipperikola l-kisba tal-objettiv tal-operazzjonijiet tagħha. Jenħtieġ li hija tippubblika l-informazzjoni dwar l-attivitajiet kollha tagħha. Bl-istess mod, jenħtieġ li hija tiżgura wkoll li l-pubbliku u kwalunkwe parti interessata jingħataw malajr informazzjoni rigward il-ħidma tagħha.

(41)

L-attivitajiet tal-Aġenzija jenħtieġ li jkunu soġġetti għall-iskrutinju tal-Ombudsman Ewropew b’konformità mal-Artikolu 228 tat-TFUE.

(42)

Jenħtieġ li r-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (25) japplika għall-Aġenzija, li jenħtieġ li taderixxi mal-Ftehim Interistituzzjonali tal-25 ta’ Mejju 1999 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej dwar l-investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) (26).

(43)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 (27), dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew, jenħtieġ li japplika għall-Aġenzija.

(44)

Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet ta’ impjieg miftuħa u trasparenti u trattament ugwali tal-persunal, ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (“ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali”) u l-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati Oħrajn tal-Unjoni Ewropea (“Il-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati oħrajn”), stipulati fir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (28) (li flimkien issir referenza għalihom bħala r-“Regolamenti tal-Persunal”), jenħtieġ li japplikaw għall-persunal (inkluż id-Direttur Eżekuttiv u l-Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija), inklużi r-regoli dwar is-segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħrajn ta’ kunfidenzjalità.

(45)

Minħabba li l-Aġenzija hija korp stabbilit mill-Unjoni fit-tifsira tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, l-Aġenzija jenħtieġ li tadotta r-regoli finanzjarji tagħha kif xieraq.

(46)

Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1271/2013 (29) jenħtieġ li japplika għall-Aġenzija.

(47)

L-Aġenzija, kif stabbilita minn dan ir-Regolament, tissostitwixxi u tissuċċedi lill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, kif stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1077/2011. Għalhekk jenħtieġ li tkun is-suċċessur legali fir-rigward tal-kuntratti kollha konklużi mill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, ir-responsabbiltajiet tagħha u l-proprjetajiet akkwistati minnha kif stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1077/2011. Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jolqotx il-forza legali ta’ ftehimiet, arranġamenti ta’ ħidma u memoranda ta’ fehim konklużi mill-Aġenzija kif stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe emenda għalihom kif meħtieġa minn dan ir-Regolament.

(48)

Sabiex l-Aġenzija tkun tista’ tkompli twettaq il-kompiti tal-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, kif stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011, skont l-aħjar ħiliet tagħha, jenħtieġ li jiġu stipulati miżuri tranżizzjonali, b’mod partikolari rigward il-Bord tat-Tmexxija, il-Gruppi Konsultattivi, id-Direttur Eżekuttiv u r-regoli interni adottati mill-Bord tat-Tmexxija.

(49)

Dan ir-Regolament għandu l-għan li jemenda u li jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011. Peress li l-emendi li ser isiru minn dan ir-Regolament huma ta’ għadd u ta’ natura sostanzjali, jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 1077/2011, fl-interess taċ-ċarezza, jiġi sostitwit fl-intier tiegħu fir-rigward tal-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament. L-Aġenzija, kif stabbilita b’dan ir-Regolament, jenħtieġ li tissostitwixxi u tassumi l-funzjonijiet tal-Aġenzija, kif stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011, u, bħala konsegwenza, jenħtieġ li dak ir-Regolament jitħassar.

(50)

Minħabba li l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri l-istabbiliment ta’ Aġenzija fil-livell tal-Unjoni responsabbli mit-tmexxija operattiva u, fejn xieraq, mill-iżvilupp ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jistgħu jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà, kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-TUE. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-għanijiet.

(51)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Ladarba dan ir-Regolament, f’dak li jirrigwarda lis-SIS II, il-VIS, l-EES u l-ETIAS, jibni fuq l-acquis ta’ Schengen, id-Danimarka għandha, f’konformità mal-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur wara li l-Kunsill ikun iddeċieda dwar dan ir-Regolament jekk hijiex sertimplimentah fil-liġi nazzjonali tagħha. B’konformità mal-Artikolu 3 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-ażil iddepożitata fid-Danimarka jew f’xi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u l-“Eurodac” għat-tqabbil tal-marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (30), id-Danimarka għandha tinnotifika lill-Kummissjoni jekk hijiex se timplimenta l-kontenut ta’ dan ir-Regolament, f’dak li jirrigwarda lill-Eurodac u lid-DubliNet.

(52)

Sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jirrigwardaw is-SIS II kif regolata mid-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, ir-Renju Unit qed jieħu sehem f’dan ir-Regolament, f’konformità mal-Artikolu 5(1) tal-Protokoll Nru 19 dwar l-acquis ta’ Schengen integrat fil-qafas tal-Unjoni Ewropea, mehmuż mat-TUE u mat-TFUE u mal-Artikolu 8(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE (31). Sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jirrigwardjaw lis-SIS II kif regolata mir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u lill-VIS, l-EES u l-ETIAS, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li r-Renju Unit ma jiħux sehem fihom f’konformità mad-Deċiżjoni 2000/365/KE; ir-Renju Unit talab, bl-ittra tiegħu tad-19 ta’ Lulju 2018 lill-President tal-Kunsill, l-awtorizzazzjoni biex jieħu sehem ‘f’dan ir-Regolament, f’konformità mal-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 19. Permezz tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1600 (32), ir-Renju Unit ġie awtorizzat jieħu sehem f’dan ir-Regolament. Barra minn hekk, sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu huma relatati mal-Eurodac u mad-DubliNet, ir-Renju Unit innotifika x-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament permezz tal-ittra tiegħu tat-23 ta’ Ottubru 2017 lill-President tal-Kunsill, f’konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE. Ir-Renju Unit għalhekk jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament, huwa marbut bih u soġġett għall-applikazzjoni tiegħu.

(53)

Sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jirrigwardaw is-SIS II kif regolata mid-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, l-Irlanda tista, fil-prinċipju, tieħu sehem f’dan ir-Regolament, f’konformità mal-Artikolu 5(1) tal-Protokoll Nru 19 u l-Artikolu 6(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE (33). Sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jkunu jirrigwardjaw lis-SIS II kif regolata mir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u lill-VIS, lill-EES u lill-ETIAS, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li l-Irlanda ma tiħux sehem fih, f’konformità mad-Deċiżjoni 2002/192/KE: L-Irlanda ma talbitx li tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament, f’konformità mal-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 19. Għalhekk l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu sal-punt li l-miżuri tiegħu jiżviluppaw dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen minħabba li jirrigwardaw lis-SIS II kif regolata mir-Regolament (KE) Nru 1987/2006, lill-VIS, lill-EES u lill-ETIAS,.Barra minn hekk, rigward id-dispożizzjonijiet tiegħu relatati mal-Eurodac u mad-DubliNet, f’konformità mal-Artikoli 1 u 2 u mal-Artikolu 4a(1) tal-Protokoll 21 l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Billi mhuwiex possibbli, taħt dawn iċ-ċirkostanzi, li jkun żgurat li dan ir-Regolament ikun applikabbli kollu kemm hu għall-Irlanda, kif meħtieġ mill-Artikolu 288 tat-TFUE, l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tagħha taħt il-Protokolli Nru 19 u Nru 21.

(54)

Fir-rigward tal-Iżlanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi, f’dak li jirrigwarda lis-SIS II u l-VIS, l-EES u l-ETIAS, żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea mar-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (34) li jaqgħu fl-oqsma msemmija fl-Artikolu 1, il-punti A, B u G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (35). Fir-rigward tal-EURODAC u tad-DubliNet, dan ir-Regolament jikkostitwixxi miżura ġdida relatata mal-EURODAC fit-tifsira tal-Ftehim bejn il-Kunsill tal-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-ażil li ssir fi Stat Membru jew fl-Iżlanda jew fin-Norveġja (36). Konsegwentement, soġġetti għad-deċiżjoni tagħhom li jimplimentawh fl-ordinament ġuridiku intern tagħhom, jenħtieġ li delegazzjonijiet tar-Repubblika tal-Iżlanda u tar-Renju tan-Norveġja jipparteċipaw fil-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija. Sabiex jiġu ddeterminati r-regoli dettaljati ulterjuri li jippermettu l-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Iżlanda u tar-Renju tan-Norveġja fl-attivitajiet tal-Aġenzija, jenħtieġ li jiġi konkluż arranġament ieħor bejn l-Unjoni u dawn l-Istati.

(55)

Fir-rigward tal-Iżvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi, f’dak li jirrigwarda lis-SIS II u l-VIS, l-EES u l-ETIAS, żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (37) li jaqgħu taħt l-oqsma msemmija fl-Artikolu 1, il-punti A, B u G tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE (38). Fir-rigward tal-Eurodac u tad-DubliNet, dan ir-Regolament jikkostitwixxi miżura ġdida dwar l-EURODAC fit-tifsira tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-ażil li ssir fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (39). Konsegwentement, soġġetta għad-deċiżjoni tagħha li timplimentah fl-ordinament ġuridiku intern tagħha, jenħtieġ li d-delegazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera tipparteċipa fil-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija. Sabiex jiġu ddeterminati r-regoli dettaljati ulterjuri li jippermettu l-parteċipazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-attivitajiet tal-Aġenzija, jenħtieġ li jiġi konkluż arranġament ieħor bejn l-Unjoni u l-Konfederazzjoni Żvizzera.

(56)

Fir-rigward tal-Liechtenstein, dan ir-Regolament jikkostitwixxi, f’dak li jirrigwarda lis-SIS II u l-VIS, l-EES u l-ETIAS, żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (40) li jaqgħu fl-oqsma msemmija fl-Artikolu 1, il-punti A, B u G tad-Deċiżjoni 1999/437/KE li jinqara’ flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE (41).

Fir-rigward tal-Eurodac u tad-DubliNet, dan ir-Regolament jikkostitwixxi miżura ġdida fis-sens tal-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (42). Konsegwentement, soġġetta għad-deċiżjoni tagħha li timplimentah fl-ordinament ġuridiku intern tagħha, jenħtieġ li d-delegazzjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein tipparteċipa fil-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija. Sabiex jiġu ddeterminati r-regoli dettaljati ulterjuri li jippermettu l-parteċipazzjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein fl-attivitajiet tal-Aġenzija, jenħtieġ li jiġi konkluż arranġament ieħor bejn l-Unjoni u l-Prinċipat tal-Liechtenstein,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

SUĠĠETT U OBJETTIVI

Artikolu 1

Suġġett

1.   B’dan hija stabbilita Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għat-Tmexxija Operattiva ta’ Sistemi tal-IT fuq Skala Kbira fl-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja (l-Aġenzija).

2.   L-Aġenzija, kif stabbilita b’dan ir-Regolament, għandha tissostitwixxi u tissuċċedi lill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, kif stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011.

3.   L-Aġenzija għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II), tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u tal-Eurodac.

4.   L-Aġenzija għandha tkun responsabbli għall-preparazzjoni, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva tas-Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES), DubliNet, u s-Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS).

5.   L-Aġenzija tista’ ssir ukoll responsabbli għat-tħejjija, għall-iżvilupp jew għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja minbarra dawk imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu, inklużi s-sistemi eżistenti, unikament jekk dan ikun previst mill-atti legali tal-Unjoni rilevanti li jirregolaw dawk is-sistemi, abbażi tal-Artikoli 67 sa 89 tat-TFUE, billi jittieħdu f’kunsiderazzjoni, fejn xieraq, l-iżviluppi fir-riċerka msemmija fl-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament u r-riżultati tal-proġetti pilota u l-provi tal-kunċett imsemmija fl-Artikolu 15 ta’ dan ir-Regolament.

6.   It-tmexxija operattiva għandha tikkonsisti fil-kompiti kollha meħtieġa sabiex is-sistemi tal-IT fuq skala kbira jinżammu jiffunzjonaw f’konformità mad-dispożizzjonijiet speċifiċi applikabbli għal kull waħda minnhom, inkluża r-responsabbiltà għall-infrastruttura ta’ komunikazzjoni użata minnhom. Dawk is-sistemi tal-IT fuq skala kbira ma għandhomx jiskambjaw data jew jippermettu l-kondiviżjoni ta’ informazzjoni jew għarfien, sakemm dan ma jkunx stabbilit f’att legali tal-Unjoni speċifiku.

7.   L-Aġenzija għandha tkun responsabbli wkoll għall-kompiti li ġejjin:

(a)

l-iżgurar tal-kwalità tad-data b’ konformità mal-Artikolu 12;

(b)

l-iżvilupp tal-azzjonijiet meħtieġa li jippermettu l-interoperabbiltà b’konformità mal-Artikolu 13;

(c)

it-twettiq tal-attivitajiet ta’ riċerka b’konformità mal-Artikolu 14;

(d)

it-twettiq ta’ proġetti pilota, provi tal-kunċett u attivitajiet ta’ ttestjar b’konformità mal-Artikolu 15, u

(e)

l-għoti ta’ appoġġ lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni b’konformità mal-Artikolu 16.

Artikolu 2

Objettivi

Mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet rispettivi tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri skont l-atti legali tal-Unjoni jirregolaw is-sistemi tal-IT fuq skala kbira, l-Aġenzija għandha tiżgura:

(a)

l-iżvilupp ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira bl-użu ta’ struttura adegwata għat-tmexxija tal-proġetti għall-iżvilupp effiċjenti ta’ tali sistemi;

(b)

it-tħaddim effettiv, sigur u kontinwu ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira;

(c)

it-tmexxija effiċjenti u finanzjarjament responsabbli ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira;

(d)

kwalità adegwatament għolja tas-servizz għall-utenti ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira;

(e)

kontinwità u servizz mingħajr interruzzjoni;

(f)

livell għoli ta’ protezzjoni tad-data, b’konformità mal-liġi tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data, inklużi dispożizzjonijiet speċifiċi għal kull sistema tal-IT fuq skala kbira;

(g)

livell xieraq ta’ sigurtà tad-data u fiżika, b’konformità mar-regoli applikabbli, inklużi dispożizzjonijiet speċifiċi għal kull sistema tal-IT fuq skala kbira;

KAPITOLU II

KOMPITI TAL-AĠENZIJA

Artikolu 3

Kompiti relatati mas-SIS II

Fir-rigward tas-SIS II, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

il-kompiti mogħtija lill-Awtorità tat-Tmexxija mir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u d-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI; u

(b)

il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku tas-SIS II, b’mod partikolari għall-persunal tas-SIRENE (SIRENE – Talba għal Informazzjoni Supplimentari fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali), u t-taħriġ ta’ esperti dwar l-aspetti tekniċi tas-SIS II fil-qafas tal-evalwazzjoni ta’ Schengen.

Artikolu 4

Kompiti relatati mal-VIS

Fir-rigward tas-SIS II, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

il-kompiti konferiti lill-Awtorità tat-Tmexxija bir-Regolament (KE) Nru 767/2008 u d-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI; u

(b)

il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku tal-VIS u t-taħriġ ta’ esperti dwar l-aspetti tekniċi tal-VIS fil-qafas tal-evalwazzjoni ta’ Schengen.

Artikolu 5

Kompiti relatati mal-Eurodac

Fir-rigward tal-Eurodac, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

il-kompiti konferiti lilha mir-Regolament (UE) Nru 603/2013; u

(b)

il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku tal-Eurodac.

Artikolu 6

Kompiti relatati mal-EES

Fir-rigward tal-EES, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

il-kompiti konferiti lilha mir-Regolament (UE) 2017/2226; u

(b)

il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku tal-EES u t-taħriġ ta’ esperti dwar l-aspetti tekniċi tal-EES fil-qafas tal-evalwazzjoni ta’ Schengen.

Artikolu 7

Kompiti relatati mal-ETIAS

Fir-rigward tal-ETIAS, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

il-kompiti konferiti lilha mir-Regolament (UE) 2018/1240; u

(b)

il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku tal-ETIAS u t-taħriġ ta’ esperti dwar l-aspetti tekniċi tal-ETIAS fil-qafas tal-evalwazzjoni ta’ Schengen.

Artikolu 8

Kompiti relatati mad-DubliNet

Fir-rigward tad-DubliNet, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a)

it-tmexxija operattiva tad-DubliNet, mezz sigur ta’ trażmissjoni elettronika separat bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri, stabbilit skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003, għall-finijiet tal-Artikoli 31, 32 u 34 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (43); u

(b)

kompiti relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tad-DubliNet.

Artikolu 9

Kompiti relatati mat-tħejjija, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva ta’ sistemi oħra tal-IT fuq skala kbira

Meta tiġi fdata bit-tħejjija, l-iżvilupp jew it-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira oħra msemmija fl-Artikolu 1(4), l-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti konferiti lilha skont l-att legali tal-Unjoni li jirregola s-sistema rilevanti, kif ukoll il-kompiti relatati mat-taħriġ dwar l-użu tekniku ta’ dawk is-sistemi, kif xieraq.

Artikolu 10

Soluzzjonijiet tekniċi li jirrikjedu kundizzjonijiet speċifiċi qabel l-implimentazzjoni

Fejn l-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi jeħtieġu li l-Aġenzija żżomm dawk is-sistemi jaħdmu 24 siegħa kuljum, 7 ijiem fil-ġimgħa u mingħajr preġudizzju għall-atti legali tal-Unjoni, l-Aġenzija għandha timplimenta soluzzjonijiet tekniċi biex tissodisfa dawk ir-rekwiżiti. Fejn dawk is-soluzzjonijiet tekniċi jeħtieġu duplikazzjoni ta’ sistema jew duplikazzjoni ta’ komponenti ta’ sistema, dawn għandhom jiġu implimentati biss meta jkunu twettqu valutazzjoni tal-impatt u analiżi kosti-benefiċċji indipendenti li għandhom jiġu kkummissjonati mill-Aġenzija u wara l-konsultazzjoni mal-Kummissjoni u d-deċiżjoni pożittiva tal-Bord tat-Tmexxija. Il-valutazzjoni tal-impatt għandha teżamina wkoll il-ħtiġijiet eżistenti u dawk futuri f’termini ta’ kapaċità ta’ akkoljenza tas-siti tekniċi eżistenti relatati mal-iżvilupp ta’ tali soluzzjonijiet tekniċi u r-riskji possibbli relatati mal-istruttura operattiva attwali.

Artikolu 11

Kompiti relatati mal-infrastruttura tal-komunikazzjoni

1.   L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti kollha relatati mal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-sistemi mogħtija lilha mill-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi, bl-eċċezzjoni ta’ dawk is-sistemi li jagħmlu użu mill-EuroDomain għall-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tagħhom. Fil-każ li dawk is-sistemi li jagħmlu tali użu tal-EuroDomain, il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-kompiti tal-implimentazzjoni tal-baġit, l-akkwiżizzjoni u t-tiġdid, u l-kwistjonijiet kuntrattwali. Skont l-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi li jużaw l-EuroDomain, il-kompiti li jirrigwardjaw l-infrastruttura tal-komunikazzjoni (inkluża t-tmexxija operattiva u s-sigurtà) huma maqsuma bejn l-Aġenzija u l-Kummissjoni. Sabiex tiġi żgurata l-koerenza bejn l-eżerċizzju tar-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom, l-arranġamenti ta’ ħidma operattivi għandhom jiġu konklużi bejn l-Aġenzija u l-Kummissjoni u riflessi f’memorandum ta’ ftehim.

2.   L-infrastruttura tal-komunikazzjoni għandha tiġi ġestita u kkontrollata b’mod adegwat b’tali mod li tkun protetta mit-theddid, u sabiex tiġi żgurata s-sigurtà tagħha u dik tas-sistemi, inkluża dik tad-data skambjata permezz tal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni.

3.   L-Aġenzija għandha tadotta miżuri xierqa, inklużi pjanijiet ta’ sigurtà, fost l-oħrajn, sabiex jiġu prevenuti l-qari, l-ikkopjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali matul it-trasferimenti ta’ data personali jew it-trasport ta’ mezzi tad-data, b’mod partikolari permezz ta’ tekniki ta’ kriptaġġ xierqa. L-informazzjoni operattiva kollha relatata mas-sistema li tiċċirkola fl-infrastruttura tal-komunikazzjoni għandha tiġi kkriptata.

4.   Il-kompiti relatati mal-forniment, l-istallazzjoni, il-manutenzjoni u l-monitoraġġ tal-infrastruttura tal-komunikazzjoni tista’ tiġi fdata lil entitajiet jew korpi esterni fis-settur privat b’konformità mar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046. Tali kompiti għandhom jitwettqu taħt ir-responsabbiltà tal-Aġenzija u taħt is-sorveljanza mill-qrib tagħha.

Meta jwettqu dawk il-kompiti msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-entitajiet jew korpi esterni tas-settur privat kollha, inklużi l-fornituri tan-netwerk, għandhom ikunu marbuta bil-miżuri ta’ sigurtà msemmija fil-paragrafu 3 u ma għandu jkollhom ebda aċċess, bi kwalunkwe mezz, għal kwalunkwe data operattiva maħżuna fis-sistemi jew trasferiti permezz tal-infrastruttura tal-komunikazzjoni jew lill-iskambju tas-SIRENE relatat tas-SIS II, bi kwalunkwe mezz.

5.   Il-ġestjoni tal-kodiċijiet tal-kriptaġġ għandha tibqa’ fil-kompetenza tal-Aġenzija u ma għandha tiġi esternalizzata lil ebda entità esterna tas-settur privat. Dan huwa mingħajr preġudizzju għall-kuntratti eżistenti dwar l-infrastrutturi tal-komunikazzjoni tas-SIS II, il-VIS u l-Eurodac.

Artikolu 12

Kwalità tad-data

Mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet tal-Istati Membri f’dak li jirrigwarda d-data mdaħħla fis-sistemi, l-Aġenzija, b’involviment mill-qrib mal-Gruppi Konsultattivi tagħha, flimkien mal-Kummissjoni, għandha taħdem sabiex tistabbilixxi, għal dawk is-sistemi kollha, mekkaniżmi awtomatizzati għall-kontroll tal-kwalità tad-data u indikaturi komuni tal-kwalità tad-data, kif ukoll sabiex tiżviluppa repożitorju ċentrali li jkun fih biss data anonimizzata għar-rapportar u l-istatistika, soġġetta għal dispożizzjonijiet speċifiċi fl-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi.

Artikolu 13

Interoperabbiltà

Fejn l-interoperabbiltà ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira tkun ġiet stipulata f’att legali tal-Unjoni rilevanti, l-Aġenzija għandha tiżviluppa wkoll l-azzjonijiet meħtieġa sabiex tippermetti dik l-interoperabbiltà.

Artikolu 14

Monitoraġġ tar-riċerka

1.   L-Aġenzija għandha timmonitorja l-iżviluppi fir-riċerka rilevanti għat-tmexxija operattiva tas-SIS II, il-VIS, il-Eurodac, l-EES, l-ETIAS, DubliNet u sistemi oħra tal-IT fuq skala kbira kif imsemmi fl-Artikolu 1(5).

2.   L-Aġenzija tista’ tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-partijiet tal-Programm Qafas tal-Unjoni Ewropea għar-Riċerka u l-Innovazzjoni li jirrigwardjaw is-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Għal dak il-għan, u fejn il-Kummissjoni tkun iddelegat is-setgħat rilevanti lill-Aġenzija, l-Aġenzija għandu jkollha l-kompiti li ġejjin:

(a)

tiġġestixxi xi stadji tal-implimentazzjoni tal-programmi u xi fażijiet tul il-ħajja ta’ proġetti speċifiċi fuq il-bażi tal-programmi ta’ ħidma rilevanti adottati mill-Kummissjoni;

(b)

tadotta l-istrumenti tal-eżekuzzjoni tal-baġit għad-dħul u l-infiq u twettaq l-operazzjonijiet kollha meħtieġa għat-tmexxija tal-programm;

(c)

tipprovdi appoġġ fl-implimentazzjoni tal-programm.

3.   L-Aġenzija għandha, fuq bażi regolari u minn tal-inqas darba fis-sena, iżżomm lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, u, f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar ta’ data personali, lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, infurmati dwar l-iżviluppi msemmija f’dan l-Artikolu mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti ta’ rapportar b’rabta mal-implimentazzjoni tal-partijiet tal-Programm Qafas tal-Unjoni Ewropea għar-Riċerka u l-Innovazzjoni msemmija fil-paragrafu 2.

Artikolu 15

Il-proġetti pilota, il-provi tal-kunċett u l-attivitajiet ta’ ttestjar

1.   Fuq it-talba speċifika u preċiża tal-Kummissjoni, li għandha tkun infurmat lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill mill-inqas tliet xhur bil-quddiem minn meta tagħmel tali talba, u wara deċiżjoni pożittiva mill-Bord tat-Tmexxija, l-Aġenzija tista’, b’konformità mal-punt (u) tal-Artikolu 19(1) ta’ dan ir-Regolament u permezz ta’ ftehim ta’ delega, tiġi fdata bit-twettiq tal-proġetti pilota msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 58(2)(a) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, għall-iżvilupp jew it-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira, skont l-Artikoli 67 sa 89 tat-TFUE, b’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 62(1) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

L-Aġenzija għandha żżomm lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u, f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar ta’ data personali, lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, infurmati fuq bażi regolari dwar l-evoluzzjoni tal-proġetti pilota mwettqa mill-Aġenzija taħt l-ewwel subparagrafu.

2.   L-approprjazzjonijiet finanzjarji għall-proġetti pilota msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 58(2) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, li ntalbu mill-Kummissjoni taħt il-paragrafu 1, għandhom jiddaħħlu fil-baġit għal mhux aktar minn sentejn finanzjarji konsekuttivi.

3.   Fuq talba tal-Kummissjoni jew tal-Kunsill, wara li tkun infurmat lill-Parlament Ewropew, u wara deċiżjoni pożittiva tal-Bord tat-Tmexxija, l-Aġenzija tista’ tiġi fdata, permezz ta’ ftehim ta’ delega, b’kompiti ta’ implimentazzjoni baġitarja għall-provi tal-kunċett iffinanzjati taħt l-istrument għall-appoġġ finanzjarju għall-fruntieri esterni u l-viża stabbilit fir-Regolament (UE) Nru 515/2014 b’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 62(1) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

4.   Wara deċiżjoni pożittiva mill-Bord tat-Tmexxija, l-Aġenzija tista’ tippjana u timplimenta attivitajiet ta’ ttestjar fuq kwistjonijiet koperti minn dan ir-Regolament u minn kwalunkwe att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi.

Artikolu 16

Appoġġ lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni

1.   Kwalunkwe Stat Membru jista’ jitlob lill-Aġenzija biex tipprovdi pariri dwar il-konnessjoni tas-sistemi nazzjonali tiegħu mas-sistemi ċentrali sistemi tal-IT fuq skala kbira ġestiti mill-Aġenzija.

2.   Kwalunkwe Stat Membru jista’ jippreżenta talba għal appoġġ ad-hoc lill-Kummissjoni li, soġġetta għall-valutazzjoni pożittiva tagħha li tali appoġġ huwa meħtieġ minħabba ħtiġijiet straordinarji tas-sigurtà jew tal-migrazzjoni, għandha titrażmettiha, mingħajr dewmien, lill-Aġenzija. L-Aġenzija għandha tinforma lill-Bord tat-Tmexxija dwar tali talbiet. L-Istat Membru għandu jiġi informat fil-każ li l-valutazzjoni tal-Kummissjoni tkun negattiva.

Il-Kummissjoni għandha tivverifika jekk l-Aġenzija pprovdietx rispons f’waqtu għat-talba tal-Istat Membru. Ir-rapport ta’ attività annwali għandu jirrapporta fid-dettall dwar l-azzjonijiet li l-Aġenzija wettqet sabiex tipprovdi appoġġ ad hoc lill-Istati Membri u dwar l-ispejjeż imġarrba f’dak ir-rigward.

3.   L-Aġenzija tista’ wkoll tintalab tipprovdi pariri jew appoġġ lill-Kummissjoni dwar kwistjonijiet tekniċi relatati ma’ sistemi eżistenti jew ġodda, inkluż permezz ta’ studji u ttestjar. L-Aġenzija għandha tinforma lill-Bord tat-Tmexxija dwar tali talbiet.

4.   Grupp ta’ mill-inqas ħames Stati Membri jista’ jafda lill-Aġenzija bil-kompitu li tiżviluppa, tiġġestixxi jew tospita komponent tal-IT komuni biex jgħinhom jimplimentaw l-aspetti tekniċi tal-obbligi li jirriżultaw mill-liġi tal-Unjoni dwar sistemi deċentralizzati fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Dawk is-soluzzjonijiet tal-IT komuni għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri li jagħmlu t-talba skont il-liġi tal-Unjoni applikabbli, b’mod partikolari fir-rigward tal-arkitettura ta’ dawk is-sistemi.

B’mod partikolari, l-Istati Membri li jagħmlu t-talba jistgħu jafdaw lill-Aġenzija bil-kompitu li tistabbilixxi komponent komuni jew router għal informazzjoni antiċipata dwar il-passiġġieri u data tar-reġistru tal-ismijiet tal-passiġġieri bħala għodda ta’ appoġġ tekniku sabiex tkun iffaċilitata l-konnettività mat-trasportaturi tal-ajru biex tassisti lill-Istati Membri fl-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/82/KE (44) u d-Direttiva (UE) 2016/681 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (45). F’każ bħal dan, l-Aġenzijagħandha tiġbor ċentralment id-data mingħand it-trasportaturi bl-ajru u tittrażmetti dik id-data lill-Istati Membri permezz tal-komponent komuni jew router. L-Istati Membri li jagħmlu t-talba għandhom jadottaw il-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li t-trasportaturi bl-ajru jittrasferixxu d-data permezz tal-Aġenzija.

L-Aġenzija għandha tkun fdata bil-kompitu li tiżviluppa, tamministra jew tospita komponent tal-IT komuni biss wara approvazzjoni minn qabel mill-Kummissjoni u soġġetta għal deċiżjoni pożittiva tal-Bord tat-Tmexxija.

L-Istati Membri li jagħmlu t-talba għandhom jafdaw lill-Aġenzija bil-kompiti msemmija fl-ewwel u t-tieni subparagrafi permezz ta’ ftehim ta’ delega li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet għad-delega tal-kompiti u l-kalkolu tal-ispejjeż kollha rilevanti u l-metodu tal-fatturazzjoni. L-ispejjeż rilevanti kollha għandhom ikunu koperti mill-Istati Membri parteċipanti. Il-ftehim ta’ delega għandu jkun konformi mal-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw is-sistemi ikkonċernati. L-Aġenzija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-ftehim ta’ delega approvat u dwar kwalunkwe modifika għalih.

Stati Membri oħrajn jistgħu jitolbu li jipparteċipaw fis-soluzzjoni tal-IT komuni fejn din il-possibbiltà tkun prevista fil-ftehim ta’ delega li jistabbilixxi b’mod partikolari l-implikazzjonijiet finanzjarji ta’ tali parteċipazzjoni. Il-ftehim ta’ delega għandu jiġi modifikat biex jirrifletti dan wara l-approvazzjoni minn qabel mill-Kummissjoni u wara deċiżjoni pożittiva tal-Bord tat-Tmexxija.

KAPITOLU III

STRUTTURA U ORGANIZZAZZJONI

Artikolu 17

Status legali u sede

1.   L-Aġenzija għandha tkun korp tal-Unjoni u għandu jkollha personalità ġuridika.

2.   L-Aġenzija għandha tgawdi mill-aktar kapaċità legali estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skont il-liġi nazzjonali, f’kull Stat Membru. Hija tista’, b’mod partikolari, takkwista proprjetà mobbli jew immobbli jew tiddisponi minnha u tkun parti fil-proċedimenti legali.

3.   Is-sede tal-Aġenzija għandha tkun f’Tallinn, l-Estonja.

Il-kompiti relatati mal-iżvilupp u t-tmexxija operattiva msemmija fl-Artikolu 1(4) u (5) u fl-Artikoli 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 u 11 għandhom jitwettqu fis-sit tekniku tal-Aġenzija fi Strasburgu, Franza.

Sit ta’ riżerva li huwa kapaċi li jiżgura t-tħaddim ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira f’każ ta’ ħsara f’tali sistema għandu jiġi installat f’Sankt Johann im Pongau, l-Awstrija.

4.   Iż-żewġ siti tekniċi jistgħu jintużaw għat-tħaddim simultanju tas-sistemi, bil-kondizzjoni li s-sit ta’ riżerva jibqa’ kapaċi li jiżgura t-tħaddim tagħhom f’każ ta’ ħsara f’waħda jew aktar mis-sistemi.

5.   Minħabba n-natura speċifika tas-sistemi, f’każ li jkun neċessarju għall-Aġenzija li tistabbilixxi t-tieni sit tekniku separat, jew fi Strasburgu jew f’Sankt Johann im Pongau, jew fiż-żewġ postijiet, kif meħtieġ, sabiex jiġu ospitati s-sistemi, tali ħtieġa għandha tiġi ġġustifikata fuq il-bażi ta’ valutazzjoni indipendenti tal-impatt u fuq analiżi tal-kostijiet imqabbla mal-benefiċċji. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jikkonsulta lill-Kummissjoni u jqis il-fehmiet tagħha qabel ma jinnotifika lill-awtorità baġitarja bl-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett relatat ma’ proprjetà skont l-Artikolu 45(9).

Artikolu 18

Struttura

1.   L-istruttura amministrattiva u maniġerjali tal-Aġenzija għandha tinkludi:

(a)

Bord tat-Tmexxija;

(b)

Direttur Eżekuttiv;

(c)

Gruppi Konsultattivi.

2.   L-istruttura tal-Aġenzija għandha tinkludi:

(a)

uffiċjal għall-protezzjoni tad-data;

(b)

uffiċjal tas-sigurtà;

(c)

uffiċjal tal-kontabbiltà.

Artikolu 19

Funzjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu:

(a)

jipprovdi l-orjentazzjoni ġenerali għall-attivitajiet tal-Aġenzija;

(b)

jadotta, b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu intitolati għall-vot, il-baġit annwali tal-Aġenzija u jeżerċita funzjonijiet oħrajn fir-rigward tal-baġit tal-Aġenzija skont il-Kapitolu V;

(c)

jaħtar id-Direttur Eżekuttiv u l-Viċi Direttur Eżekuttiv u, fejn ikun rilevanti, jestendi l-mandati rispettivi tagħhom jew itemm il-mandat tagħhom, b’konformità mal-Artikoli 25 u 26 rispettivament;

(d)

jeżerċita awtorità dixxiplinarja fuq id-Direttur Eżekuttiv u jissorvelja l-prestazzjoni tiegħu, inkluża l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija, u jeżerċita awtorità dixxiplinarja fuq il-Viċi Direttur Eżekuttiv, bi ftehim mad-Direttur Eżekuttiv;

(e)

jieħu d-deċiżjonijiet kollha dwar l-istabbiliment tal-istruttura organizzazzjonali tal-Aġenzija u, fejn meħtieġ, il-modifika tagħha, filwaqt li jqis il-ħtiġijiet tal-attività tal-Aġenzija kif ukoll il-ġestjoni baġitarja soda;

(f)

jadotta l-politika dwar il-persunal tal-Aġenzija;

(g)

jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tal-Aġenzija;

(h)

jadotta strateġija kontra l-frodi, li tkun proporzjonata mar-riskji ta’ frodi, filwaqt li jqis l-ispejjeż u l-benefiċċji tal-miżuri li għandhom jiġu implimentati;

(i)

jadotta regoli għall-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-kunflitti ta’ interess fir-rigward tal-membri tiegħu u jippubblikahom fuq is-sit web tal-Aġenzija;

(j)

jadotta regoli u proċeduri interni dettaljati biex jipproteġi lill-informaturi, inklużi mezzi xierqa ta’ komunikazzjoni għar-rapportar ta’ kondotta ħażina;

(k)

jawtorizza l-konklużjoni ta’ arranġamenti tax-xogħol skont l-Artikoli 41 u 43;

(l)

japprova, wara proposta mid-Direttur Eżekuttiv, il-Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali li jikkonċerna s-sede tal-Aġenzija u l-ftehimiet li jikkonċernaw is-siti tekniċi u ta’ riżerva, stabbiliti b’konformità mal-Artikolu 17(3), li jridu jiġu ffirmati mid-Direttur Eżekuttiv u mill-Istati Membri ospitanti;

(m)

jeżerċita, b’konformità mal-paragrafu 2, fir-rigward tal-persunal tal-Aġenzija, is-setgħat mogħtija mir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali dwar l-Awtorità tal-Ħatra u bil-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati Oħrajn fuq l-Awtorità li Għandha s-Setgħa Tikkonkludi Kuntratt ta’ Impieg (“is-setgħat tal-awtorità tal-ħatra”);

(n)

jadotta, bi qbil mal-Kummissjoni, ir-regoli ta’ implimentazzjoni meħtieġa sabiex jiddaħħlu fis-seħħ ir-Regolamenti tal-Persunal b’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali;

(o)

jadotta r-regoli meħtieġa dwar l-issekondar ta’ esperti nazzjonali għall-Aġenzija;

(p)

jadotta abbozz tal-estimi tad-dħul u tal-infiq tal-Aġenzija, inkluż l-abbozz tal-pjan ta’ stabbiliment, u jippreżentahom lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena;

(q)

jadotta l-abbozz ta’ dokument uniku ta’ programmazzjoni, li jkun fih il-programmazzjoni pluriennali tal-Aġenzija u l-programm ta’ ħidma tagħha għas-sena ta’ wara, kif ukoll abbozz tal-estimi provviżorji tad-dħul u tal-infiq tal-Aġenzija, inkluż l-abbozz tal-pjan ta’ stabbiliment, u jippreżentah sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena, flimkien ma’ kwalunkwe verżjoni aġġornata ta’ dak id-dokument lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni;

(r)

jadotta, qabel it-30 ta’ Novembru ta’ kull sena, b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu bid-dritt tal-vot, u b’konformità mal-proċedura baġitarja annwali, id-dokument uniku ta’ programmazzjoni, filwaqt li jqis l-opinjoni tal-Kummissjoni u jiżgura li l-verżjoni definittiva ta’ dan id-dokument uniku ta’ programmazzjoni tintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni u li tiġi ppubblikata;

(s)

jadotta rapport interim sal-aħħar ta’ Awwissu ta’ kull sena dwar il-progress tal-implimentazzjoni tal-attivitajiet ippjanati għas-sena attwali u jippreżentah lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni;

(t)

jivvaluta u jadotta r-rapport tal-attività annwali kkonsolidat tal-attivitajiet tal-Aġenzija għas-sena preċedenti, billi jqabbel, b’mod partikolari, ir-riżultati miksuba mal-objettivi tal-programm ta’ ħidma annwali, u jibgħat kemm ir-rapport kif ukoll il-valutazzjoni tiegħu, sal-1 ta’ Lulju ta’ kull sena, lill-Parlament, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri u jiżgura li r-rapporttal-attività annwali għandu jiġi ppubblikat;

(u)

iwettaq il-funzjonijiet tiegħu relatati mal-baġit tal-Aġenzija, inkluża l-implimentazzjoni ta’ proġetti pilota u provi tal-kunċett kif imsemmi fl-Artikolu 15;

(v)

jadotta r-regoli finanzjarji applikabbli għall-Aġenzija b’konformità mal-Artikolu 49;

(w)

jaħtar uffiċjal tal-kontabbiltà, li jista’ jkun l-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Kummissjoni, soġġett għar-Regolamenti tal-Persunal, li għandu jkun indipendenti bis-sħiħ fit-twettiq tad-dmirijiet tiegħu;

(x)

jiżgura segwitu adegwat għas-sejbiet u għar-rakkomandazzjonijiet li joħorġu mid-diversi rapporti u evalwazzjonijiet tal-awditjar intern jew estern, kif ukoll minn investigazzjonijiet mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (UPPE);

(y)

jadotta l-pjanijiet ta’ komunikazzjoni u disseminazzjoni msemmija fl-Artikolu 34(4) u jaġġornahom regolarment;

(z)

jadotta l-miżuri ta’ sigurtà meħtieġa, inklużi pjan ta’ sigurtà, pjan ta’ kontinwità fin-negozju u pjan ta’ rkupru minn diżastru, filwaqt li jqis ir-rakkomandazzjonijiet possibbli tal-esperti tas-sigurtà preżenti fil-Gruppi Konsultattivi;

(aa)

jadotta r-regoli ta’ sigurtà dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni kklassifikata u tal-informazzjoni sensittiva mhux ikklassifikata wara approvazzjoni mill-Kummissjoni;

(bb)

jaħtar uffiċjal tas-sigurtà;

(cc)

jaħtar uffiċjal għall-protezzjoni tad-data f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725;

(dd)

jadotta r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001;

(ee)

jadotta r-rapporti dwar l-iżvilupp tal-EES skont l-Artikolu 72(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u r-rapporti dwar l-iżvilupp tal-ETIAS skont l-Artikolu 92(2) tar-Regolament (UE) 2008/1240.

(ff)

jadotta r-rapporti dwar il-funzjonament tekniku tas-SIS II skont l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u l-Artikolu 66(4) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI respettivament u tal-VIS skont l-Artikolu 50(3) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 17(3) tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI, u tal-EES skont l-Artikolu 72(4) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u tal-ETIAS skont l-Artikolu 92(4) tar-Regolament (UE) 2018/1240;

(gg)

jadotta r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 40(1) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;

(hh)

jadotta kummenti formali dwar ir-rapporti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar l-awditi mwettqa skont l-Artikolu 45(2) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 31(2) tar-Regolament Nru 603/2013, l-Artikolu 56(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 67 tar-Regolament (UE) 2018/1240 u jiżgura li jsir segwitu xieraq ta’ dawk l-awditi;

(ii)

jippubblika statistika relatata mas-SIS II skont l-Artikolu 50(3) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u l-Artikolu 66(3) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, rispettivament;

(jj)

jikkompila u jippubblika statistika dwar il-ħidma tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;

(kk)

jippubblika statistika relatata mal-EES skont l-Artikolu 63 tar-Regolament (UE) 2017/2226;

(ll)

jippubblika statistika relatata mal-ETIAS skont l-Artikolu 84 tar-Regolament (UE) 2018/1240;

(mm)

jiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ awtoritajiet kompetenti awtorizzati sabiex ifittxu direttament id-data fis-SIS II skont l-Artikolu 31(8) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u l-Artikolu 46(8) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, flimkien mal-lista ta’ Uffiċċji tas-sistemi nazzjonali tas-SIS II (Uffiċċji N.SIS II u l-Uffiċċji ta’ SIRENE skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u fl-Artikolu 7(3) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI rispettivament kif ukoll il-lista tal-awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 65(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-lista ta’ awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 87(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240;

(nn)

jiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ unitajiet skont l-Artikolu 27(2) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;

(oo)

jiżgura li d-deċiżjonijiet u l-azzjonijiet kollha tal-Aġenzija li jaffettwaw is-sistemi tal-IT fuq skala kbira tal-Unjoni Ewropea fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja jirrispettaw il-prinċipju tal-indipendenza tal-ġudikatura;

(pp)

iwettaq kull kompitu ieħor mogħti lilu b’konformità ma’ dan ir-Regolament.

Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet dwar il-pubblikazzjoni tal-listi tal-awtoritajiet rilevanti previsti fl-atti legali tal-Unjoni msemmija fil-punt (mm) tal-ewwel subparagrafu u fejn obbligu ta’ pubblikazzjoni u ta’ aġġornament kontinwu ta’ dawk il-listi fuq is-sit web tal-Aġenzija ma jkunx diġà ġie previst f’dawk l-atti legali, il-Bord tat-Tmexxija għandu jiżgura tali pubblikazzjoni u aġġornament;

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta, b’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, deċiżjoni bbażata fuq l-Artikolu 2(1) tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u fuq l-Artikolu 6 tal-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati Oħrajn, filwaqt li jiddelega s-setgħat tal-awtorità tal-ħatra rilevanti lid-Direttur Eżekuttiv u jiddefinixxi l-kundizzjonijiet li permezz tagħhom din id-delega tas-setgħat tista’ tiġi sospiża. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun awtorizzat jissottodelega dawk is-setgħat.

Meta ċirkostanzi eċċezzjonali jirrikjedu dan, il-Bord tat-Tmexxija jista’, permezz ta’ deċiżjoni, jissospendi temporanjament id-delega tas-setgħat tal-awtorità tal-ħatra mogħtija lid-Direttur Eżekuttiv u dawk is-setgħat li jkunu ġew sottodelegati minn dan tal-aħħar u jeżerċitahom hu stess jew jiddelegahom lil wieħed mill-membri tiegħu jew lil membru tal-persunal li mhux id-Direttur Eżekuttiv.

3.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jagħti pariri lid-Direttur Eżekuttiv dwar kwalunkwe kwistjoni strettament relatata mal-iżvilupp jew mat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira u dwar l-attivitajiet relatati mar-riċerka, il-proġetti pilota, il-provi tal-kunċett u l-attivitajiet ta’ ttestjar.

Artikolu 20

Kompożizzjoni tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkun magħmul minn rappreżentant wieħed minn kull Stat Membru u żewġ rappreżentanti tal-Kummissjoni. Kull rappreżentant għandu jkollu dritt tal-vot b’konformità mal-Artikolu 23.

2.   Kull membru tal-Bord tat-Tmexxija għandu jkollu sostitut. Is-sostitut għandu jirrappreżenta lill-membru fl-assenza tiegħu jew f’każ li l-membru jiġi elett President jew Viċi President tal-Bord tat-Tmexxija u jkun qed jippresjedi l-laqgħa tal-Bord tat-Tmexxija. Il-membri tal-Bord tat-Tmexxija u s-sostituti tagħhom għandhom jinħatru abbażi tal-livell għoli tal-esperjenza u l-kompetenzi rilevanti tagħhom fil-qasam tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja u l-għarfien tagħhom fir-rigward tal-protezzjoni tad-data, filwaqt li jitqiesu l-ħiliet maniġerjali, amministrattivi u baġitarji rilevanti tagħhom. Il-partijiet kollha rrappreżentati fil-Bord tat-Tmexxija għandhom jagħmlu sforzi sabiex jillimitaw id-dawran tar-rappreżentanti tagħhom, bil-għan li jiżguraw il-kontinwità tal-ħidma tal-Bord tat-Tmexxija. Il-partijiet kollha għandhom jimmiraw li jiksbu rappreżentanza bbilanċjata bejn l-irġiel u n-nisa fil-Bord tat-Tmexxija.

3.   Il-mandat tal-membri u tas-sostituti tagħhom għandu jkun ta’ erba’ snin u għandu jkun jiġġedded. Mal-iskadenza tal-mandati tagħhom jew fil-każ tar-riżenja tagħhom, il-membri għandhom jibqgħu fil-kariga sakemm jiġġeddu l-ħatriet tagħhom jew sakemm jiġu ssostitwiti.

4.   Il-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u l-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac għandhom jieħdu sehem fl-attivitajiet tal-Aġenzija. Kull wieħed minnhom għandu jaħtar rappreżentant wieħed u sostitut fil-Bord tat-Tmexxija.

Artikolu 21

President tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jeleġġi President u Viċi President minn fost dawk il-membri tal-Bord tat-Tmexxija li jinħatru mill-Istati Membri li huma marbutin b’mod sħiħ skont il-liġi tal-Unjoni bl-atti legali tal-Unjoni kollha li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi tal-IT kollha fuq skala kbira ġestiti mill-Aġenzija. Il-President u l-Viċi President għandhom jiġu eletti b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tal-Bord tat-Tmexxija bid-dritt tal-vot.

Il-Viċi President għandu jieħu post il-President awtomatikament jekk dan/din ma jkunx/tkunx jista’/tista’ jattendi/tattendi għal dmirijietu/a.

2.   Il-mandat tal-President u tal-Viċi President għandu jkun ta’ erba’ snin. Il-mandati tagħhom jistgħu jiġġeddu darba. Fejn is-sħubija tagħhom fil-Bord tat-Tmexxija tintemm fi kwalunkwe żmien matul il-mandat tagħhom, il-mandat tagħhom għandu jiskadi awtomatikament f’dik id-data.

Artikolu 22

Laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jiġu msejħa mill-President.

2.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jieħu sehem fid-deliberazzjonijiet, mingħajr ma jkollu d-dritt tal-vot.

3.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jorganizza mill-inqas żewġ laqgħat ordinarji fis-sena. Barra minn hekk, dan għandu jiltaqa’ fuq l-inizjattiva tal-President, fuq talba tal-Kummissjoni, fuq talba tad-Direttur Eżekuttiv jew fuq talba ta’ mill-inqas terz tal-membri tal-Bord tat-Tmexxija bid-dritt tal-vot.

4.   L-Europol u l-Eurojust jistgħu jattendu l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservaturi meta jkun hemm mistoqsija dwar is-SIS II fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI fuq l-aġenda. L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta tista’ tattendi l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservatur meta jkun hemm mistoqsija dwar is-SIS II, fir-rigward tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/1624 fuq l-aġenda. L-Europol jista’ jattendi l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservatur meta jkun hemm mistoqsija dwar il-VIS, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI jew meta jkun hemm mistoqsija li tikkonċerna l-Eurodac, fir-rigward tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 fuq l-aġenda.

L-Europol jista’ jattendi l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservatur meta jkun hemm mistoqsija dwar l-EES fir-rigward tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/2226 fuq l-aġenda jew meta jkun hemm mistoqsija dwar l-ETIAS fir-rigward tar-Regolament (UE) 2018/1240 fuq l-aġenda. L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta tista’ tattendi wkoll il-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservatur meta jkun hemm mistoqsija dwar l-ETIAS fir-rigward tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1240 fuq l-aġenda.

Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jistieden lil kwalunkwe persuna oħra, li jista’ jkollha opinjoni ta’ interess, sabiex tattendi l-laqgħat tiegħu bħala osservatur.

5.   Il-membri tal-Bord tat-Tmexxija u s-sostituti tagħhom jistgħu jiġu assistiti minn konsulenti jew esperti, soġġetti għar-regoli ta’ proċedura għall-Bord tat-Tmexxija, b’mod partikolari dawk li huma membri tal-Gruppi Konsultattivi.

6.   L-Aġenzija għandha tipprovdi s-segretarjat għall-Bord tat-Tmexxija.

Artikolu 23

Regoli tal-Bord tat-Tmexxija dwar il-votazzjoni

1.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, u għall-punti (b) u (r) tal-Artikolu 19(1), l-Artikolu 21(1) u l-Artikolu 25(8), id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu minn maġġoranza tal-membri kollha tiegħu li għandhom dritt tal-vot.

2.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 3 u 4, kull membru tal-Bord tat-Tmexxija għandu jkollu vot wieħed. Fin-nuqqas ta’ membru bi dritt tal-vot, is-sostitut tiegħu għandu jkun intitolat jeżerċita d-dritt tal-vot tiegħu.

3.   Kull membru maħtur minn Stat Membru, li huwa marbut skont il-liġi tal-Unjoni bi kwalunkwe att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira ġestita mill-Aġenzija, jista’ jivvota fuq kwistjoni li tikkonċerna dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira.

Id-Danimarka tista’ tivvota fuq kwistjoni li tikkonċerna sistema tal-IT fuq skala kbira, jekk hija tiddeċiedi skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 22 li timplimenta l-att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema partikolari tal-IT fuq skala kbira fil-liġi nazzjonali tagħha.

4.   L-Artikolu 42 għandu japplika fir-rigward tad-drittijiet tal-vot tar-rappreżentanti ta’ pajjiżi li daħlu f’arranġamenti mal-Unjoni dwar l-assoċjazzjoni tagħhom mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac.

5.   F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil fost il-membri dwar jekk vot jikkonċerna sistema speċifika tal-IT fuq skala kbira, kwalunkwe deċiżjoni li ssib li dan il-vot ma jikkonċernax din is-sistema speċifika tal-IT fuq skala kbira għandha tittieħed minn maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tal-Bord tat-Tmexxija bid-dritt tal-vot.

6.   Il-President, jew il-Viċi President meta qed jieħu post il-President, m’għandux jivvota. Id-dritt tal-vot tal-President, jew tal-Viċi President meta qed jieħdu post il-President, għandu jiġi eżerċitat mill-membru sostitut tiegħu.

7.   Id-Direttur Eżekuttiv m’għandux jivvota.

8.   Ir-regoli ta’ proċedura għall-Bord tat-Tmexxija għandhom jistabbilixxu arranġamenti aktar dettaljati tal-votazzjoni, b’mod partikolari l-kundizzjonijiet li taħthom membru jista’ jaġixxi f’isem membru ieħor u kwalunkwe rekwiżiti ta’ kworum, fejn xieraq.

Artikolu 24

Responsabbiltajiet tad-Direttur Eżekuttiv

1.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jmexxi l-Aġenzija. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jassisti lill-Bord tat-Tmexxija u jkun responsabbli lejh. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jirrapporta lill-Parlament Ewropew dwar it-twettiq ta’ dmirijietu jew dmirijietha meta jkun mistieden jagħmel dan. Il-Kunsill jista’ jistieden lid-Direttur Eżekuttiv jirrapporta dwar it-twettiq ta’ dmirijietu jew dmirijietha.

2.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun ir-rappreżentant legali tal-Aġenzija.

3.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-kompiti assenjati lill-Aġenzija minn dan ir-Regolament. B’mod partikolari, id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun responsabbli għal:

(a)

l-amministrazzjoni ta’ kuljum tal-Aġenzija;

(b)

l-operat tal-Aġenzija f’konformità ma’ dan ir-Regolament;

(c)

it-tħejjija u l-implimentazzjoni tal-proċeduri, tad-deċiżjonijiet, tal-istrateġiji, tal-programmi u tal-attivitajiet adottati mill-Bord tat-Tmexxija, fil-limiti stabbiliti minn dan ir-Regolament, ir-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu u l-liġi tal-Unjoni applikabbli;

(d)

it-tħejjija tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni u l-preżentazzjoni tiegħu lill-Bord tat-Tmexxija wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni u l-Gruppi Konsultattivi;

(e)

l-implimentazzjoni tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni u r-rapportar lill-Bord tat-Tmexxija dwar l-implimentazzjoni tiegħu;

(f)

it-tħejjija ta’ rapport interim dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-attivitajiet ippjanati għas-sena attwali u, wara konsultazzjoni mal-Gruppi Konsultattivi, il-preżentazzjoni tiegħu lill-Bord tat-Tmexxija għal adozzjoni sal-aħħar ta’ Awwissu ta’ kull sena;

(g)

it-tħejjija tar-rapport annwali kkonsolidat dwar l-attivitajiet tal-Aġenzija u, wara konsultazzjoni mal-Gruppi Konsultattivi, il-preżentazzjoni tiegħu lill-Bord tat-Tmexxija għall-valutazzjoni u l-adozzjoni;

(h)

it-tħejjija ta’ pjan ta’ azzjoni bħala segwitu għall-konklużjonijiet tar-rapporti u l-evalwazzjonijiet tal-awditjar interni jew esterni, kif ukoll dwar l-investigazzjonijiet mill-OLAF u mill-UPPE, u rapportar dwar il-progress darbtejn fis-sena lill-Kummissjoni u b’mod regolari lill-Bord tat-Tmexxija;

(i)

il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri preventivi kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra, mingħajr preġudizzju għall-kompetenza investigattiva tal-UPPE u tal-OLAF, permezz ta’ kontrolli effettivi u, jekk jinstabu irregolaritajiet, permezz tal-irkupru tal-ammonti mħallsa skorrettement u, fejn ikun xieraq, billi jiġu imposti penali amministrattivi effettivi, proporzjonati u dissważivi, inklużi penali finanzjarji;

(j)

it-tħejjija ta’ strateġija kontra l-frodi għall-Aġenzija u l-preżentazzjoni tagħha lill-Bord tat-Tmexxija għall-approvazzjoni kif ukoll il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni xierqa u f’waqtha ta’ dik l-istrateġija;

(k)

it-tħejjija ta’ abbozz ta’ regoli finanzjarji applikabbli għall-Aġenzija u l-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni;

(l)

it-tħejjija tal-abbozz ta’ baġit għas-sena ta’ wara, stabbilit abbażi tal-ibbaġitjar ibbażat fuq l-attività;

(m)

it-tħejjija ta’ abbozz tad-dikjarazzjoni tal-estimi tad-dħul u tal-infiq tal-Aġenzija;

(n)

l-implimentazzjoni tal-baġit tal-Aġenzija;

(o)

l-istabbiliment u l-implimentazzjoni ta’ sistema effettiva li tippermetti l-monitoraġġ u evalwazzjoni regolari:

(i)

ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira, inkluża statistika, u

(ii)

tal-Aġenzija, inkluża l-kisba effettiva u effiċjenti tal-objettivi tagħha;

(p)

l-istabbiliment, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, ta’ rekwiżiti tal-kunfidenzjalità għall-fini ta’ konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, mal-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, mal-Artikolu 26(9) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u mal-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013; l-Artikolu 37(4) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 74(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240;

(q)

in-negozjar u, wara l-approvazzjoni mill-Bord tat-Tmexxija, l-iffirmar ta’ Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali fir-rigward tas-sede tal-Aġenzija u ftehimiet fir-rigward ta’ siti tekniċi u ta’ riżerva mal-Istati Membri ospitanti;

(r)

it-tħejjija tal-arranġamenti prattiċi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 u l-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni;

(s)

it-tħejjija tal-miżuri ta’ sigurtà meħtieġa, inklużi pjan ta’ sigurtà, u pjan ta’ kontinwità tan-negozju u pjan ta’ rkupru minn diżastru, u, wara konsultazzjoni mal-Grupp Konsultattiv rilevanti, il-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni;

(t)

it-tħejjija tar-rapporti dwar il-funzjonament tekniku ta’ kull sistema tal-IT fuq skala kbira msemmija fil-punt (ff) tal-Artikolu 19(1) u tar-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac imsemmija fil-punt (gg) tal-Artikolu 19(1), abbażi tar-riżultati tal-monitoraġġ u tal-evalwazzjoni u, wara konsultazzjoni mal-Grupp Konsultattiv rilevanti, il-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni;

(u)

it-tħejjija tar-rapporti dwar l-iżvilupp tal-EES imsemmija fl-Artikolu 72(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u dwar l-iżvilupp tal-ETIAS imsemmija fl-Artikolu 92(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240 u l-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni;

(v)

it-tħejjija tal-lista annwali għall-pubblikazzjoni ta’ awtoritajiet kompetenti awtorizzati sabiex ifittxu direttament id-data fis-SIS II, inkluża l-lista tal-Uffiċċji ta’ N.SIS II u l-Uffiċċji ta’ SIRENE u l-lista tal-awtoritajiet kompetenti awtorizzati li jagħmlu tiftix dirett fid-data li jkun hemm fl-EES u fl-ETIAS imsemmija fil-punt (mm) tal-Artikolu 19(1)u l-lista ta’ unitajiet imsemmija fil-punt (nn) tal-Artikolu 19(1) u l-preżentazzjoni tagħhom lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni.

4.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jwettaq kwalunkwe kompitu ieħor b’konformità ma’ dan ir-Regolament.

5.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jiddeċiedi jekk ikunx neċessarju li jiġu lokalizzati wieħed jew aktar mill-membri tal-persunal fi Stat Membru wieħed jew aktar għall-fini tat-twettiq tal-kompiti tal-Aġenzija b’mod effiċjenti u effettiv sabiex jiġi stabbilit uffiċċju lokali għal dak il-fini. Qabel jadotta tali deċiżjoni, id-Direttur Eżekuttiv għandu jikseb il-kunsens minn qabel tal-Kummissjoni, tal-Bord tat-Tmexxija u tal-Istat Membru jew Stati Membri kkonċernati. Id-deċiżjoni tad-Direttur Eżekettiv għandha tispeċifika l-kamp ta’ applikazzjoni tal-attivitajiet li jridu jitwettqu fl-uffiċċju lokali b’mod li jkunu evitati l-ispejjeż żejda u d-duplikazzjoni tal-funzjonijiet amministrattivi tal-Aġenzija. L-attivitajiet li jitwettqu f’siti tekniċi ma għandhomx jitwettqu f’uffiċċju lokali.

Artikolu 25

Ħatra tad-Direttur Eżekuttiv

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jaħtar lid-Direttur Eżekuttiv minn lista ta’ mill-inqas tliet kandidati proposti mill-Kummissjoni wara proċedura tal-għażla miftuħa u trasparenti. Il-proċedura tal-għażla għandha tipprevedi l-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u f’midja xierqa oħra ta’ sejħa għal espressjonijiet ta’ interess. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jaħtar lid-Direttur Eżekuttiv abbażi ta’ mertu, esperjenza ppruvata fil-qasam tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira, ħiliet amministrattivi, finanzjarji u ta’ tmexxija kif u għarfien fir-rigward tal-protezzjoni tad-data.

2.   Qabel ma jinħatru, il-kandidati proposti mill-Kummissjoni għandhom jiġu mistiedna jagħmlu dikjarazzjoni quddiem il-kumitat jew kumitati kompetenti tal-Parlament Ewropew u jwieġbu il-mistoqsijiet li jagħmlulhom il-membri tal-kumitat. Wara li jkun sema’ d-dikjarazzjoni, il-Parlament Ewropew għandu jadotta opinjoni li tagħti l-fehma tiegħu u jista’ jindika kandidat preferut.

3.   Il-Bord Amministrattiv għandu jaħtar id-Direttur Eżekuttiv filwaqt li jikkunsidra dawk l-opinjonijiet.

4.   Jekk il-Bord tat-Tmexxija jieħu deċiżjoni li jaħtar kandidat ieħor għajr il-kandidat indikat mill-Parlament Ewropew bħala l-kandidat preferut tiegħu, il-Bord tat-Tmexxija għandu jinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill bil-miktub dwar il-mod kif l-opinjoni tal-Parlament Ewropew ġiet ikkunsidrata.

5.   Il-mandat tad-Direttur Eżekuttiv għandu jkun ta’ ħames snin. Sa tmiem dak il-perijodu, il-Kummissjoni għandha twettaq valutazzjoni li tieħu f’kunsiderazzjoni l-evalwazzjoni tagħha tal-prestazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv u l-kompiti u l-isfidi futuri tal-Aġenzija.

6.   Il-Bord tat-Tmexxija, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni li tqis il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 5, jista’ jestendi l-mandat tad-Direttur Eżekuttiv darba għal mhux aktar minn ħames snin.

7.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jinforma lill-Parlament Ewropew jekk ikollu l-ħsieb li jestendi l-mandat tad-Direttur Eżekuttiv. Fi żmien il-perijodu ta’ xahar qabel kwalunkwe tali estensjoni, id-Direttur Eżekuttiv għandu jiġi mistieden jagħmel dikjarazzjoni quddiem il-kumitat jew kumitati kompetenti tal-Parlament Ewropew u jwieġeb il-mistoqsijiet li jagħmlulu l-membri tal-kumitat.

8.   Direttur Eżekuttiv li l-mandat tiegħu jkun ġie estiż ma jistax jipparteċipa fi proċedura tal-għażla oħra għall-istess kariga fi tmiem il-perijodu globali.

9.   Id-Direttur Eżekuttiv jista’ jitneħħa mill-kariga biss b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija, li jaġixxi fuq proposta minn maġġoranza tal-membri tiegħu bid-dritt tal-vot jew mill-Kummissjoni.

10.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jieħu deċiżjonijiet dwar il-ħatra, l-estensjoni tal-mandat jew it-tneħħija mill-kariga tad-Direttur Eżekuttiv abbażi ta’ maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-voti tal-membri tiegħu li jkollhom id-dritt tal-vot.

11.   Għall-fini li jiġi konkluż il-kuntratt ta’ impjieg mad-Direttur Eżekuttiv, l-Aġenzija għandha tiġi rappreżentata mill-President tal-Bord tat-Tmexxija. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jiġi ingaġġat bħala aġent temporanju tal-Aġenzija skont l-Artikolu 2(a) tal-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati oħrajn.

Artikolu 26

Viċi Direttur Eżekuttiv

1.   Viċi Direttur Eżekuttiv għandu jassisti lid-Direttur Eżekuttiv. Il-Viċi-Direttur għandu jissostitwixxi lid-Direttur Eżekuttiv fl-assenza tiegħu. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jiddefinixxi d-dmirijiet tal-Viċi Direttur Eżekuttiv.

2.   Fuq proposta mid-Direttur Eżekuttiv, il-Bord tat-Tmexxija għandu jaħtar il-Viċi Direttur Eżekuttiv. Il-Viċi Direttur Eżekuttiv għandu jinħatar abbażi tal-mertu u l-ħiliet ta’ amministrazzjoni u ġestjoni adegwati, inkluża esperjenza professjonali rilevanti. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jipproponi tal-anqas tliet kandidati għall-pożizzjoni tal-Viċi Direttur Eżekuttiv. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jieħu d-deċiżjoni tiegħu b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu li jkollhom id-dritt tal-vot. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkollu s-setgħa li jkeċċi lill-Viċi Direttur Eżekuttiv permezz ta’ deċiżjoni adottata b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu li jkollhom dritt tal-vot.

3.   Il-mandat tal-Viċi Direttur Eżekuttiv għandu jkun ta’ ħames snin. Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jestendi dak it-terminu darba, għal perijodu ta’ mhux aktar minn ħames snin. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta din id-deċiżjoni b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu li jkollhom id-dritt tal-vot.

Artikolu 27

Gruppi konsultattivi

1.   Il-Gruppi Konsultattivi li ġejjin għandhom jipprovdu lill-Bord tat-Tmexxija b’għarfien espert li jirrigwardja s-sistemi tal-IT fuq skala kbira u, b’mod partikolari, fil-kuntest tat-tħejjija tal-programm ta’ ħidma annwali u r-rapport tal-attività annwali:

(a)

il-Grupp Konsultattiv tas-SIS II;

(b)

il-Grupp Konsultattiv tal-VIS;

(c)

il-Grupp Konsultattiv tal-Eurodac;

(d)

il-Grupp Konsultattiv tal-EES-ETIAS;

(e)

kwalunkwe Grupp Konsultattiv ieħor li jirrigwardja sistema tal-IT fuq skala kbira, meta dan ikun stabbilit fl-att legali tal-Unjoni rilevanti li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira.

2.   Kull Stat Membru li jkun marbut skont il-liġi tal-Unjoni bi kwalunkwe att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ sistema tal-IT fuq skala kbira partikolari, u l-Kummissjoni għandhom jaħtru membru wieħed fil-Grupp Konsultattiv li jirrigwardja dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira, għal terminu ta’ erba’ snin, li jista’ jiġġedded.

Id-Danimarka għandha taħtar ukoll membru fi Grupp Konsultattiv li jirrigwardja sistema tal-IT fuq skala kbira, jekk hija tiddeċiedi, skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 22 li timplimenta l-att legali tal-Unjoni li jirregola l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira partikolari fil-liġi nazzjonali tagħha.

Kull pajjiż assoċjat mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u ma’ miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac li jieħu sehem f’sistema partikolari tal-IT fuq skala kbira għandu jaħtar membru fil-Grupp Konsultattiv li jirrigwarda dik is-sistema tal-IT fuq skala kbira.

3.   L-Europol, l-Eurojust u l-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta jistgħu jaħtru rappreżentant kull wieħed fil-Grupp Konsultattiv tas-SIS II. L-Europol jista’ jaħtar ukoll rappreżentant fil-Gruppi Konsultattivi tal-VIS, tal-Eurodac u tal-EES-ETIAS. L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta tista’ taħtar ukoll rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv tal-EES-ETIAS.

4.   Il-membri tal-Bord tat-Tmexxija u s-sostituti tagħhom ma għandhomx ikunu membri ta’ xi wieħed mill-Gruppi Konsultattivi. Id-Direttur Eżekuttiv jew ir-rappreżentant tad-Direttur Eżekuttiv għandu jkollu d-dritt li jattendi l-laqgħat kollha tal-Gruppi Konsultattivi bħala osservatur.

5.   Il-Gruppi Konsultattivi għandhom jikkooperaw ma’ xulxin kull meta jkun meħtieġ. Il-proċeduri għall-operat u l-kooperazzjoni tal-Gruppi Konsultattivi għandhom ikunu stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tal-Aġenzija.

6.   Meta jħejju opinjoni, il-membri ta’ kull Grupp Konsultattiv għandhom jagħmlu mill-aħjar biex jintlaħaq kunsens. Jekk ma jintlaħaqx kunsens, il-pożizzjoni motivata tal-maġġoranza tal-membri għandha tiġi kkunsidrata l-opinjoni tal-Grupp Konsultattiv. Il-pożizzjoni jew pożizzjonijiet motivati tal-minoranza għandhom jiġu rreġistrati wkoll. L-Artikolu 23(3) u (5) għandhom japplikaw kif xieraq. Il-membri li jirrappreżentaw lill-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u l-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac għandhom ikunu permessi jesprimu l-opinjonijiet tagħhom dwar il-kwistjonijiet li dwarhom ma għandhomx dritt tal-vot.

7.   Kull Stat Membru u kull pajjiż assoċjat mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac għandu jiffaċilita l-attivitajiet tal-Gruppi Konsultattivi.

8.   L-Artikolu 21 għandu japplika mutatis mutandis fir-rigward tal-president tal-Gruppi Konsultattivi.

KAPITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 28

Persunal

1.   Ir-Regolamenti tal-Persunal u r-regoli adottati permezz ta’ ftehim bejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni sabiex jiddaħħlu fis-seħħ ir-Regolamenti tal-Persunal għandhom japplikaw għall-persunal tal-Aġenzija, inkluż id-Direttur Eżekuttiv.

2.   Għall-fini tal-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Persunal, l-Aġenzija għandha titqies bħala aġenzija fis-sens tal-Artikolu 1a(2) tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali.

3.   Il-persunal tal-Aġenzija għandu jikkonsisti f’uffiċjali, persunal temporanju u persunal kuntrattwali. Il-Bord tat-Tmexxija, fuq bazi annwali, jagħti l-kunsens tiegħu fil-każ ta’ kuntratti li d-Direttur Eżekuttiv ikun qed jippjana li jġedded fejn, wara t-tiġdid, dawk il-kuntratti jkunu għal perijodu indefinit skont il-Kundizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati Oħrajn.

4.   L-Aġenzija ma għandhiex timpjega persunal interim biex iwettaq dmirijiet finanzjarji meqjusa bħala sensittivi.

5.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri jistgħu jissekondaw uffiċjali jew esperti nazzjonali għall-Aġenzija fuq bażi temporanja. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta deċiżjoni li tistabbilixxi regoli dwar l-issekondar ta’ esperti nazzjonali fl-Aġenzija.

6.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Persunal għall-Uffiċjali, l-Aġenzija għandha tapplika regoli xierqa tas-segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħrajn ta’ kunfidenzjalità.

7.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu, bi qbil mal-Kummissjoni, jadotta l-miżuri ta’ implimentazzjoni meħtieġa msemmija fl-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali.

Artikolu 29

Interess pubbliku

Il-membri tal-Bord tat-Tmexxija, id-Direttur Eżekuttiv, il-Viċi Direttur Eżekuttiv u l-membri tal-Gruppi Konsultattivi għandhom jimpenjaw ruħhom li jaġixxu fl-interess pubbliku. Għal dak il-fini, huma għandhom joħorġu dikjarazzjoni ta’ impenn annwali, pubblika u bil-miktub, li għandha tiġi ppubblikata fuq is-sit web tal-Aġenzija.

Il-lista tal-membri tal-Bord tat-Tmexxija u tal-membri tal-Gruppi Konsultattivi għandha tiġi ppubblikata fuq is-sit web tal-Aġenzija.

Artikolu 30

Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali u ftehimiet dwar is-siti tekniċi

1.   L-arranġamenti meħtieġa dwar l-akkomodazzjoni li trid tiġi pprovduta lill-Aġenzija fl-Istati Membri ospitanti u l-faċilitajiet li għandhom ikunu disponibbli minn dawk l-Istati Membri, flimkien mar-regoli speċifiċi applikabbli fl-Istati Membri ospitanti, għall-membri tal-Bord tat-Tmexxija, għad-Direttur Eżekuttiv, għall-membri l-oħra tal-persunal tal-Aġenzija u għall-membri tal-familji tagħhom għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali rigward is-sede tal-Aġenzija u fi ftehimiet rigward is-siti tekniċi. Tali ftehimiet għandhom jiġu konklużi bejn l-Aġenzija u l-Istati Membri ospitanti wara l-approvazzjoni tal-Bord tat-Tmexxija.

2.   L-Istati Membri ospitanti tal-Aġenzija għandhom jipprovdu il-kundizzjonijiet neċessarji sabiex jiżguraw il-funzjonament tal-Aġenzija, inklużi, fost l-oħrajn, sistemi edukattivi multilingwi b’dimensjoni Ewropea u konnessjonijiet tat-trasport xierqa.

Artikolu 31

Privileġġi u immunitajiet

Il-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea għandu japplika għall-Aġenzija.

Artikolu 32

Responsabbiltà

1.   Ir-responsabbiltà kuntrattwali tal-Aġenzija għandha tkun regolata mil-liġi applikabbli għall-kuntratt ikkonċernat.

2.   Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha l-ġurisdizzjoni li taqta’ sentenzi skont kwalunkwe klawżola ta’ arbitraġġ li tinstab f’kuntratt konkluż mill-Aġenzija.

3.   Fil-każ ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali, l-Aġenzija għandha, b’konformità mal-prinċipji ġenerali komuni għal-liġijiet tal-Istati Membri, tagħmel tajjeb għal kwalunkwe dannu kkawżat mid-dipartimenti jew mill-persunal tagħha fit-twettiq ta’ dmirijiethom.

4.   Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġurisdizzjoni f’tilwimiet fuq kumpens għad-dannu msemmi fil-paragrafu 3.

5.   Ir-responsabbiltà personali tal-persunal tal-Aġenzija lejn l-Aġenzija għandha tkun regolata mid-dispożizzjonijiet stipulati fir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali jew fil-Kondizzjonijiet tax-Xogħol ta’ Impjegati Oħrajn li japplikaw għalihom.

Artikolu 33

Arranġamenti lingwistiċi

1.   Ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1 (46) għandu japplika għall-Aġenzija.

2.   Mingħajr preġudizzju għad-deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 342 tat-TFUE, id-dokument uniku ta’ programmazzjoni msemmi fil-punt (r) tal-Artikolu 19(1) u r-rapport tal-attività annwali msemmi fil-punt (t) tal-Artikolu 19(1) għandhom jiġu prodotti bil-lingwi uffiċjali kollha tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni.

3.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jadotta deċiżjoni dwar il-lingwi operattivi mingħajr preġudizzju għall-obbligi stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2.

4.   Is-servizzi ta’ traduzzjoni meħtieġa għall-attivitajiet tal-Aġenzija għandhom jiġu pprovduti miċ-Ċentru tat-Traduzzjoni tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 34

Trasparenza u komunikazzjoni

1.   Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 għandu japplika għad-dokumenti miżmuma mill-Aġenzija.

2.   Abbażi ta’ proposta mid-Direttur Eżekuttiv, il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta ir-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 mingħajr dewmien.

3.   Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Aġenzija skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 jistgħu jifformaw is-suġġett ta’ ilment lill-Ombudsman Ewropew jew ta’ azzjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 228 u 263 tat-TFUE, rispettivament.

4.   L-Aġenzija għandha tikkomunika b’konformità mal-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira u, fuq inizjattiva tagħha stess, tista’ tinvolvi ruħha f’attivitajiet ta’ komunikazzjoni li jaqgħu fi ħdan il-qasam tal-kompetenza tagħha. L-Aġenzija għandha tiżgura, b’mod partikolari, li minbarra l-pubblikazzjonijiet speċifikati fil-punti (r), (t), (ii), (jj), (kk) u (ll) tal-Artikolu 19(1) u fl-Artikolu 47(9), il-pubbliku u kwalunkwe parti interessata jingħataw malajr informazzjoni oġġettiva, preċiża, affidabbli, komprensiva u li tinftiehem faċilment fir-rigward tal-ħidma tagħha. L-allokazzjoni tar-riżorsi għal attivitajiet ta’ komunikazzjoni ma għandhiex tkun detrimentali għat-twettiq effettiv tal-kompiti tal-Aġenzija msemmija fl-Artikoli 3 sa 16. L-attivitajiet ta’ komunikazzjoni għandhom jitwettqu b’konformità mal-pjanijiet rilevanti ta’ komunikazzjoni u disseminazzjoni adottati mill-Bord tat-Tmexxija.

5.   Kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika għandha tkun intitolata li tindirizza korrispondenza bil-miktub lill-Aġenzija bi kwalunkwe waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Il-persuna kkonċernata għandu jkollha d-dritt li tirċievi risposta bl-istess lingwa.

Artikolu 35

Il-protezzjoni tad-data

1.   L-ipproċessar ta’ data personali mill-Aġenzija għandu jkun soġġett għar-Regolament (KE) 2018/1725.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta miżuri għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1725 mill-Aġenzija, inkluż miżuri li jikkonċernaw lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data. Dawk il-miżuri għandhom jiġu adottati wara li jiġi kkonsultat il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

Artikolu 36

Il-finijiet tal-ipproċessar ta’ data personali

1.   L-Aġenzija tista’ tipproċessa d-data personali biss għall-finijiet li ġejjin:

(a)

meta meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha relatati mat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fdati lilha taħt id-dritt tal-Unjoni;

(b)

meta meħtieġ għall-kompiti amministrattivi tagħha.

2.   Meta l-Aġenzija tipproċessa data personali għall-finijiet imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ir-Regolament (UE) 2018/1725 għandu japplika mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-data u s-sigurtà tad-data tal-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistemi.

Artikolu 37

Regoli ta’ sigurtà dwar il-protezzjoni ta’ informazzjoni kklassifikata u informazzjoni sensittiva mhux ikklassifikata

1.   L-Aġenzija għandha tadotta r-regoli tas-sigurtà tagħha abbażi tal-prinċipji u r-regoli stipulati fir-regoli tas-sigurtà tal-Kummissjoni għall-protezzjoni ta’ Informazzjoni Klassifikata tal-Unjoni Ewropea (EUCI) u informazzjoni sensittiva mhux klassifikata, inklużi, fost l-oħrajn, dispożizzjonijiet għall-iskambju ma’ pajjiżi terzi, l-ipproċessar u l-ħażna ta’ tali informazzjoni kif stabbilit fid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/443 (47) u 2015/444 (48). Kwalunkwe arranġament amministrattiv dwar l-iskambju ta’ informazzjoni klassifikata mal-awtoritajiet rilevanti ta’ Stat terz jew, fin-nuqqas ta’ arranġament bħal dan, kwalunkwe rilaxx eċċezzjonali ad hoc ta’ EUCI lil tali awtoritajiet, għandu jkun irċieva l-approvazzjoni minn qabel tal-Kummissjoni.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta r-regoli tas-sigurtà msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu wara l-approvazzjoni mill-Kummissjoni. L-Aġenzija tista’ tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tiffaċilita l-iskambju tal-informazzjoni rilevanti għall-kompiti tagħha mal-Kummissjoni u mal-Istati Membri u, fejn ikun xieraq, mal-aġenziji tal-Unjoni rilevanti. L-Aġenzija għandha tiżviluppa u tħaddem sistema ta’ informazzjoni li tkun kapaċi tiskambja informazzjoni kklassifikata ma’ dawk l-atturi b’konformità mad-Deċiżjoni (UE, Euratom) 2015/444. Il-Bord tat-Tmexxija għandu, skont l-Artikolu 2 u l-punt (z) tal-Artikolu 19 (1) ta’ dan ir-Regolament, jiddeċiedi dwar l-istruttura interna tal-Aġenzija meħtieġa għall-konformità mal-prinċipji ta’ sigurtà xierqa.

Artikolu 38

Sigurtà tal-Aġenzija

1.   L-Aġenzija għandha tkun responsabbli għas-sigurtà u ż-żamma tal-ordni fil-bini, is-sede u l-art użati minnha. L-Aġenzija għandha tapplika l-prinċipji ta’ sigurtà u d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-atti legali tal-Unjoni li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, l-operat u l-użu ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira.

2.   L-Istati Membri ospitanti għandhom jieħdu l-miżuri effettivi u adegwati kollha biex iżommu l-ordni u s-sigurtà fil-viċinanza immedjata tal-bini, is-sede u l-art użati mill-Aġenzija u għandhom jagħtu lill-Aġenzija l-protezzjoni adatta, f’konformità mal-Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali fir-rigward tas-sede tal-Aġenzija u l-ftehimiet dwar is-siti tekniċi u ta’ riżerva, filwaqt li jiggarantixxu l-aċċess liberu għal persuni awtorizzati mill-Aġenzija għal dak il-bini, is-sede u l-art.

Artikolu 39

Evalwazzjoni

1.   Sat-12 ta’ Diċembru 2023, u kull ħames snin minn hemm ’il quddiem, il-Kummissjoni, wara konsultazzjoni mal-Bord tat-Tmexxija, għandha tevalwa, skont il-linji gwida tal-Kummissjoni, il-prestazzjoni tal-Aġenzija b’rabta mal-objettivi, il-mandat, il-postijiet u l-kompiti tagħha. Dik l--evalwazzjoni għandha tinkludi wkoll valutazzjoni tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u l-mod li bih, u sa liema punt, l-Aġenzija tikkontribwixxi b’mod effikaċi għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira u għall-istabbiliment ta’ ambjent tal-IT ikkoordinat, kosteffettiv u koerenti fil-livell tal-Unjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja. B’mod partikolari, dik l-evalwazzjoni għandha tevalwa l-ħtieġa possibbli li jiġi mmodifikat il-mandat tal-Aġenzija u l-implikazzjonijiet finanzjarji ta’ kwalunkwe tali modifika. Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet fir-rigward tal-emendi għal dan ir-Regolament lill-Kummissjoni.

2.   Meta l-Kummissjoni tqis li l-kontinwazzjoni tal-Aġenzija ma tkunx ġustifikata aktar fir-rigward tal-objettivi, tal-mandat u tal-kompiti assenjati lilha, hija tista’ tipproponi li dan ir-Regolament jiġi emendat kif xieraq jew inkella jitħassar.

3.   Il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Bord tat-Tmexxija dwar is-sejbiet tal-evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Is-sejbiet tal-evalwazzjoni għandhom isiru pubbliċi.

Artikolu 40

Inkjesti amministrattivi

L-attivitajiet tal-Aġenzija għandhom ikunu soġġetti għall-inkjesti tal-Ombudsman Ewropew b’konformità mal-Artikolu 228 tat-Trattat.

Artikolu 41

Kooperazzjoni ma’ istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni

1.   L-Aġenzija għandha tikkoopera mal-Kummissjoni, ma’ istituzzjonijiet oħrajn tal-Unjoni u ma’ korpi, uffiċċji u aġenziji oħrajn tal-Unjoni, b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, u b’mod partikolari l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali, fi kwistjonijiet koperti minn dan ir-Regolament, sabiex jinkisbu, fost l-oħrajn, koordinament u ffrankar finanzjarju, tiġi evitata d-duplikazzjoni u jiġu promossi s-sinerġija u l-komplementarjetà fir-rigward tal-attivitajiet rispettivi tagħhom.

2.   L-Aġenzija għandha tikkoopera mal-Kummissjoni fil-qafas ta’ arranġament ta’ ħidma li jistabbilixxi l-metodi operattivi ta’ ħidma.

3.   L-Aġenzija għandha tikkonsulta u ssegwi r-rakkomandazzjonijiet tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni rigward is-sigurtà tan-netwerks u tal-informazzjoni, fejn xieraq.

4.   Il-kooperazzjoni ma’ korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni għandha sseħħ fil-qafas tal-arranġamenti ta’ ħidma. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jawtorizza tali arranġamenti ta’ ħidma, b’kont meħud tal-opinjoni tal-Kummissjoni. Fejn l-Aġenzija ma ssegwix l-opinjoni tal-Kummissjoni, din għandha tiġġustifika r-raġunijiet tagħha. Tali arranġamenti ta’ ħidma jistgħu jipprevedu l-kondiviżjoni ta’ servizzi bejn l-aġenziji, fejn xieraq, jew skont il-prossimità tal-postijiet jew inkella skont il-qasam ta’ politika fil-limiti tal-mandati rispettivi u mingħajr preġudizzju għall-kompiti ewlenin tagħhom. Tali arranġamenti ta’ ħidma jistgħu jistabbilixxu mekkaniżmu għall-irkupru tal-ispejjeż.

5.   L-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jużaw l-informazzjoni rċevuta mill-Aġenzija biss fil-limiti tal-kompetenzi tagħhom u sa fejn dawn ikunu jirrispettaw id-drittijiet fundamentali, inklużi r-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data. It-trażmissjoni suċċessiva jew komunikazzjoni oħra ta’ data personali pproċessata mill-Aġenzija lil istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni għandha tkun soġġetta għal arranġamenti ta’ ħidma speċifiċi rigward l-iskambju ta’ data personali u soġġetta għall-approvazzjoni minn qabel mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Kwalunkwe trasferiment ta’ data personali mill-Aġenzija għandu jkun f’konformità mal-Artikoli 35 u 36. Fir-rigward tat-trattament ta’ informazzjoni kklassifikata, tali arranġamenti ta’ ħidma għandhom jistabbilixxu li l-istituzzjoni, il-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija tal-Unjoni kkonċernati għandhom jikkonformaw ma’ regoli u standards tas-sigurtà ekwivalenti għal dawk applikati mill-Aġenzija.

Artikolu 42

Parteċipazzjoni mill-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac

1.   L-Aġenzija għandha tkun miftuħa għall-parteċipazzjoni ta’ pajjiżi li jkunu daħlu fi ftehimiet mal-Unjoni dwar l-assoċjazzjoni tagħhom mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac.

2.   Skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-ftehimiet imsemmija fil-paragrafu 1, għandhom isiru arranġamenti li jispeċifikaw, b’mod partikolari, in-natura u l-firxa, u r-regoli dettaljati għall-parteċipazzjoni ta’ pajjiżi kif imsemmi fil-paragrafu 1 fil-ħidma tal-Aġenzija, inklużi dispożizzjonijiet dwar il-kontribuzzjonijiet finanzjarji, il-persunal u d-drittijiet tal-vot.

Artikolu 43

Kooperazzjoni ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali u entitajiet oħra rilevanti

1.   Fejn huwa hekk previst minn att legali tal-Unjoni, sa fejn huwa meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha, l-Aġenzija tista’, permezz tal-konklużjoni tal-arranġamenti ta’ ħidma, tistabbilixxi u żżomm relazzjonijiet ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali u mal-korpi subordinati tagħhom, regolati mid-dritt internazzjonali pubbliku, jew minn entitajiet jew korpi rilevanti oħra, li huma stabbiliti minn, jew abbażi ta’, ftehim bejn żewġ pajjiżi jew aktar.

2.   F’konformità mal-paragrafu 1, jistgħu jiġu konklużi arranġamenti ta’ ħidma li jispeċifikaw, b’mod partikolari, l-ambitu, in-natura, l-iskop u l-limiti ta’ tali kooperazzjoni. Tali arranġamenti ta’ ħidma jistgħu jkunu konklużi biss bl-awtorizzazzjoni tal-Bord tat-Tmexxija u wara li jkunu rċevew l-approvazzjoni minn qabel tal-Kummissjoni.

KAPITOLU V

L-ISTABBILIMENT U L-ISTRUTTURA TAL-BAĠIT

TAQSIMA 1

Dokument uniku ta’ programmazzjoni

Artikolu 44

Dokument uniku ta’ programmazzjoni

1.   Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal abbozz ta’ dokument uniku ta’ programmazzjoni għas-sena ta’ wara, kif stabbilit fl-Artikolu 32 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 1271/2013 u fid-dispożizzjonijiet rilevanti tar-regoli finanzjarji tal-Aġenzija adottati skont l-Artikolu 49 ta’ dan ir-Regolament u b’kunsiderazzjoni tal-linji gwida stabbiliti mill-Kummissjoni.

Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni għandu jinkludi programm pluriennali, programm ta’ ħidma annwali u l-baġit u informazzjoni dwar ir-riżorsi tal-Aġenzija, kif stabbilit fid-dettall fir-regoli finanzjarji tal-Aġenzija adottati skont l-Artikolu 49.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta l-abbozz tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni wara konsultazzjoni mal-Gruppi Konsultattivi u għandu jibagħtu lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena, kif ukoll kwalunkwe verżjoni aġġornata ta’ dak id-dokument.

3.   Qabel it-30 ta’ Novembru ta’ kull sena, il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta, permezz ta’ maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu bid-dritt tal-vot, u b’konformità mal-proċedura baġitarja annwali, id-dokument uniku ta’ programmazzjoni, filwaqt li jqis l-opinjoni tal-Kummissjoni. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiżgura li l-verżjoni definittiva ta’ dan id-dokument uniku ta’ programmazzjoni jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni u jiġi ppubblikat.

4.   Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni għandu jsir definittiv wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni u, jekk ikun meħtieġ, jiġi aġġustat kif xieraq. Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni adottat għandu jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni u għandu jiġi ppubblikat.

5.   Il-programm ta’ ħidma annwali għas-sena ta’ wara għandu jinkludi objettivi dettaljati u r-riżultati mistennija, inklużi indikaturi tal-prestazzjoni. Huwa għandu jinkludi wkoll deskrizzjoni tal-azzjonijiet li għandhom jiġu ffinanzjati u indikazzjoni tar-riżorsi finanzjarji u umani allokati għal kull azzjoni, b’konformità mal-prinċipji tal-ibbaġitjar ibbażat fuq l-attività u tal-ġestjoni bbażata fuq l-attività. Il-programm ta’ ħidma annwali għandu jkun koerenti mal-programm ta’ ħidma pluriennali msemmi fil-paragrafu 6. Dan għandu jindika b’mod ċar il-kompiti li jkunu żdiedu, inbidlu jew tħassru meta mqabbel mas-sena finanzjarja preċedenti. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jemenda l-programm ta’ ħidma annwali adottat meta jingħata kompitu ġdid lill-Aġenzija. Kwalunkwe emenda sostanzjali fil-programm ta’ ħidma annwali għandu jiġi adottat bl-istess proċedura bħall-programm ta’ ħidma annwali inizjali. Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddelega lid-Direttur Eżekuttiv is-setgħa li jagħmel emendi mhux sostanzjali fil-programm ta’ ħidma annwali.

6.   Il-programm pluriennali għandu jistabbilixxi l-programmazzjoni strateġika ġenerali, inklużi l-objettivi, ir-riżultati mistennija u indikaturi tal-prestazzjoni. Huwa għandu jistabbilixxi wkoll il-programmazzjoni tar-riżorsi, inklużi l-baġit pluriennali u l-persunal. Il-programmazzjoni tar-riżorsi għandha tiġi aġġornata kull sena. Il-programmazzjoni strateġika għandha tiġi aġġornata, fejn xieraq, u b’mod partikolari sabiex jiġi indirizzat l-eżitu tal-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 39.

Artikolu 45

L-istabbiliment tal-baġit

1.   Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal, wara li jqis l-attivitajiet imwettqa mill-Aġenzija, abbozz ta’ dikjarazzjoni tal-estimi tad-dħul u l-infiq tal-Aġenzija għas-sena finanzjarja ta’ wara, inkluż abbozz ta’ pjan ta’ stabbiliment, u għandu jippreżentah lill-Bord tat-Tmexxija.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu, abbażi tal-abbozz ta’ dikjarazzjoni tal-estimi mħejjija mid-Direttur Eżekuttiv, jadotta abbozz tal-estimi tad-dħul u l-infiq tal-Aġenzija għas-sena finanzjarja ta’ wara, inkluż l-abbozz tal-pjan ta’ stabbiliment. Sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena, il-Bord tat-Tmexxija għandu jibgħatu lill-Kummissjoni u lill-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac, bħala parti mid-dokument uniku ta’ programmazzjoni,.

3.   Il-Kummissjoni għandha tibgħat l-abbozz tal-estimi lill-awtorità baġitarja flimkien mal-abbozz preliminari tal-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.

4.   Abbażi tal-abbozz tal-estimi, il-Kummissjoni għandha ddaħħal fl-abbozz tal-baġit ġenerali tal-Unjoni l-estimi li tqis li huma meħtieġa għall-pjan ta’ stabbiliment u l-ammont tas-sussidju li għandu jitħallas mill-baġit ġenerali, li hija għandha tippreżenta lill-awtorità baġitarja b’konformità mal-Artikoli 313 u 314 tat-TFUE.

5.   L-awtorità baġitarja għandha tawtorizza l-approprjazzjonijiet għall-kontribuzzjoni lill-Aġenzija.

6.   L-awtorità baġitarja għandha tadotta l-pjan ta’ stabbiliment għall-Aġenzija.

7.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta l-baġit tal-Aġenzija. Dan għandu jsir finali wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni. Fejn ikun xieraq, il-baġit tal-Aġenzija għandu jiġi aġġustat kif meħtieġ.

8.   Kwalunkwe modifika għall-baġit tal-Aġenzija, inkluż għall-pjan ta’ stabbiliment, għandha ssegwi l-istess proċedura bħal dik applikabbli għall-istabbiliment tal-baġit inizjali.

9.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17(5), il-Bord tat-Tmexxija għandu, malajr kemm jista’ jkun, jinnotifika lill-awtorità baġitarja dwar l-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji sinifikanti għall-finanzjament tal-baġit tiegħu, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jirrigwardja l-proprjetà, bħall-kiri jew ix-xiri ta’ bini. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan. Jekk xi waħda mill-fergħat tal-awtorità baġitarja jkollha l-intenzjoni li toħroġ opinjoni, hija għandha, fi żmien ġimagħtejn mill-wasla tal-informazzjoni dwar il-proġett, tinnotifika lill-Bord tat-Tmexxija dwar l-intenzjoni tagħha li toħroġ tali opinjoni. Fin-nuqqas ta’ tweġiba, l-Aġenzija tista’ tipproċedi bl-operazzjoni ppjanata. Ir-Regolament Delegat (UE) Nru 1271/2013 għandu japplika għal kwalunkwe proġett ta’ bini li x’aktarx ikollu implikazzjonijiet sinifikanti għall-baġit tal-Aġenzija.

TAQSIMA 2

Preżentazzjoni, implimentazzjoni u kontroll tal-bAĠIT

Artikolu 46

Struttura tal-baġit

1.   L-estimi tad-dħul u l-infiq kollu għall-Aġenzija għandhom jitħejjew għal kull sena finanzjarja, b’mod li jkunu jikkorrespondu għas-sena kalendarja, u għandhom jintwerew fil-baġit tal-Aġenzija.

2.   Il-baġit tal-Aġenzija għandu jkun ibbilanċjat f’termini ta’ dħul u nfiq.

3.   Mingħajr preġudizzju għal tipi oħrajn ta’ introjtu, id-dħul tal-Aġenzija għandu jikkonsisti minn:

(a)

kontribuzzjoni mill-Unjoni mdaħħla fil-baġit ġenerali tal-Unjoni (it-taqsima tal-Kummissjoni);

(b)

kontribuzzjoni mill-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac, li jipparteċipaw fil-ħidma tal-Aġenzija, kif stabbilit fil-ftehimiet ta’ assoċjazzjoni rispettivi u fl-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 42 li jispeċifikaw il-kontribuzzjoni finanzjarja tagħhom;

(c)

finanzjament tal-Unjoni fil-forma ta’ ftehimiet ta’ delega b’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Aġenzija adottati skont l-Artikolu 49 u mad-dispożizzjonijiet tal-istrumenti rilevanti li jappoġġjaw il-politiki tal-Unjoni;

(d)

il-kontribuzzjonijiet imħallsin mill-Istati Membri għas-servizzi pprovduti lilhom b’konformità mal-ftehim ta’ delega msemmi fl-Artikolu 16;

(e)

l-irkupru tal-ispejjeż imħallsa minn korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni għal servizzi pprovduti lilhom, f’konformità mal-arranġamenti ta’ ħidma kif imsemmija fl-Artikolu 41; u

(f)

kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja volontarja mill-Istati Membri.

4.   L-infiq tal-Aġenzija għandu jinkludi r-remunerazzjoni tal-persunal, l-ispejjeż amministrattivi u infrastrutturali u n-nefqa operazzjonali.

Artikolu 47

Implimentazzjoni u kontroll tal-baġit

1.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jimplimenta l-baġit tal-Aġenzija.

2.   Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat lill-awtorità baġitarja l-informazzjoni kollha rilevanti għas-sejbiet tal-proċeduri ta’ evalwazzjoni.

3.   Sal-1 ta’ Marzu ta’ sena finanzjarja N+1, l-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Aġenzija għandu jikkomunika l-kontijiet provviżorji għas-sena finanzjarja N lill-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri. L-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Kummissjoni għandu jikkonsolida l-kontijiet provviżorji tal-istituzzjonijiet u tal-korpi deċentralizzati b’konformità mal-Artikolu 245 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

4.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja għas-sena N lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri sal-31 ta’ Marzu tas-sena N+1.

5.   L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni għandu jibgħat il-kontijiet provviżorji tal-Aġenzija għas-sena N, ikkonsolidati mal-kontijiet tal-Kummissjoni, lill-Qorti tal-Awdituri sal-31 ta’ Marzu tas-sena N+1.

6.   Malli jirċievi l-osservazzjonijiet tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet provviżorji tal-Aġenzija, skont l-Artikolu 246 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal il-kontijiet finali tal-Aġenzija taħt ir-responsabbiltà proprja tiegħu u jibgħathom lill-Bord tat-Tmexxija għal opinjoni.

7.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jagħti opinjoni dwar il-kontijiet finali tal-Aġenzija għas-sena N.

8.   Sal-1 ta’ Lulju tas-sena N+1, id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat il-kontijiet finali, flimkien mal-opinjoni tal-Bord tat-Tmexxija, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri kif ukoll lill-pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen u u mal-miżuri relatati ma’ Dublin u mal-Eurodac.

9.   Il-kontijiet finali għas-sena N għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sal-15 ta’ Novembru tas-sena N+1.

10.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat lill-Qorti tal-Awdituri tweġiba għall-osservazzjonijiet tagħha sat-30 ta’ Settembru tas-sena N+1. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat ukoll dik it-tweġiba lill-Bord tat-Tmexxija.

11.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jippreżenta lill-Parlament Ewropew, fuq talba ta’ dan tal-aħħar, kwalunkwe informazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni bla xkiel tal-proċedura ta’ kwittanza għas-sena N, b’konformità mal-Artikolu 261(3) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

12.   Fuq rakkomandazzjoni mill-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, il-Parlament Ewropew għandu, qabel il-15 ta’ Mejju tas-sena N+2, jagħti kwittanza lid-Direttur Eżekuttiv fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena N.

Artikolu 48

Prevenzjoni ta’ kunflitti ta’ interess

L-Aġenzija għandha tadotta regoli interni li jeżiġu li l-membri tal-Bord tat-Tmexxija u tal-Gruppi Konsultattivi tagħha jevitaw kwalunkwe sitwazzjoni li tista’ tagħti lok għal kunflitt ta’ interess matul l-impjieg jew il-mandat tagħhom u jirrapportaw tali sitwazzjonijiet. Dawk ir-regoli interni għandhom jiġu ppubblikati fuq is-sit web tal-Aġenzija.

Artikolu 49

Regoli finanzjarji

Ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-Aġenzija għandhom jiġu adottati mill-Bord tat-Tmexxija wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Dawn ma għandhomx jiddevjaw mir-Regolament Delegat (UE) Nru 1271/2013, sakemm tali devjazzjoni ma tintalabx speċifikament għall-operat tal-Aġenzija u sakemm il-Kummissjoni ma tkunx tat il-kunsens tagħha minn qabel.

Artikolu 50

Ġlieda kontra l-frodi

1.   Sabiex jiġu miġġielda l-frodi, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali oħrajn, għandhom japplikaw ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 u r-Regolament 2017/1939.

2.   L-Aġenzija għandha taderixxi mal-Ftehim Interistituzzjonali tal-25 ta’ Mejju 1999 dwar investigazzjonijiet interni mill-OLAF u għandha tadotta, mingħajr dewmien, id-dispożizzjonijiet xierqa applikabbli għall-impjegati kollha tal-Aġenzija billi tuża l-mudell stabbilit fl-Anness għal dak il-Ftehim.

3.   Il-Qorti tal-Awdituri għandu jkollha s-setgħa tal-awditjar, abbażi ta’ dokumenti u ta’ spezzjonijiet fuq il-post, fuq il-benefiċjarji tal-għotjiet, il-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li rċevew fondi tal-Unjoni mill-Aġenzija.

4.   L-OLAF jista’ jwettaq investigazzjonijiet, inklużi kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post, b’konformità mad-dispożizzjonijiet u l-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 u fir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 (49), bil-għan li jistabbilixxi jekk kienx hemm frodi, korruzzjoni jew kwalunkwe attività illegali oħra li jaffettwaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni b’rabta ma’ għotja jew kuntratt iffinanzjat mill-Aġenzija,.

5.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 1, 2, 3 u 4, kuntratti, ftehimiet ta’ għotja u deċiżjonijiet ta’ għotja tal-Aġenzija għandhom jinkludu dispożizzjonijiet li espressament jagħtu s-setgħa lill-Qorti tal-Awdituri, lill-OLAF u lill-UPPE biex iwettqu verifiki u investigazzjonijiet skont il-kompetenzi rispettivi tagħhom.

KAPITOLU VI

EMENDI F’ATTI LEGALI OĦRAJN TAL-UNJONI

Artikolu 51

Emenda fir-Regolament (KE) Nru 1987/2006

Fir-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikoli 15(2) u (3) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tkun responsabbli għall-kompiti kollha relatati mal-infrastruttura tal-komunikazzjoni, b’mod partikolari:

(a)

is-superviżjoni;

(b)

is-sigurtà;

(c)

il-koordinazzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-fornitur;

(d)

kompiti relatati mal-implimentazzjoni tal-baġit;

(e)

l-akkwiżizzjoni u t-tiġdid, u

(f)

kwistjonijiet kuntrattwali.”.

Artikolu 52

Emenda fid-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI

Fid-Deċiżjoni 2007/533/KE, l-Artikolu 15(2) u (3) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tkun responsabbli wkoll għall-kompiti kollha relatati mal-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni, b’mod partikolari:

(a)

is-superviżjoni;

(b)

is-sigurtà;

(c)

il-koordinazzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-fornitur;

(d)

kompiti relatati mal-implimentazzjoni tal-baġit;

(e)

l-akkwiżizzjoni u t-tiġdid, u

(f)

kwistjonijiet kuntrattwali.”.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻIZZJONALI

Artikolu 53

Suċċessjoni legali

1.   L-Aġenzija, kif stabbilita minn dan ir-Regolament, għandha tkun is-suċċessur legali fir-rigward tal-kuntratti kollha konklużi mill-Aġenzija Ewropea, ir-responsabbiltajiet li għalihom hija responsabbli, u l-proprjetajiet akkwistati mill-Aġenzija Ewropea, għat-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja kif stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1077/2011.

2.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-forza legali ta’ ftehimiet, arranġamenti ta’ ħidma u memoranda ta’ qbil konklużi mill-Aġenzija kif stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe emenda għalihom meħtieġa minn dan ir-Regolament.

Artikolu 54

Arranġamenti tranżizzjonali fir-rigward tal-Bord tat-Tmexxija u tal-Gruppi Konsultattivi

1.   Il-membri u l-President u l-Viċi President tal-Bord tat-Tmexxija, maħtura abbażi tal-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 rispettivament, għandhom ikomplu jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom għall-bqija tal-mandati tagħhom.

2.   Il-membri, il-Presidenti u l-Viċi Presidenti tal-Gruppi konsultattivi, maħtura abbażi tal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011, għandhom ikomplu jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom għall-bqija tal-mandati tagħhom.

Artikolu 55

Żamma fis-seħħ tar-regoli interni adottati mill-Bord tat-Tmexxija

Ir-regoli u l-miżuri interni adottati mill-Bord tat-Tmexxija abbażi tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 għandhom jibqgħu fis-seħħ wara l-11 ta’ Diċembru 2018, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe emenda għalihom meħtieġa minn dan ir-Regolament.

Artikolu 56

Arranġamenti tranżizzjonali rigward id-Direttur Eżekuttiv

Id-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija Ewropea għat-Tmexxija Operattiva ta’ Sistemi tal-IT fuq Skala Kbira fl-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, maħtur abbażi tal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 għandu, għall-bqija tal-mandat tiegħu, ikun assenjat għar-responsabbiltajiet tad-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija, kif previst fl-Artikolu 24 ta’ dan ir-Regolament. Il-kundizzjonijiet l-oħra tal-kuntratt tiegħu għandhom jibqgħu l-istess. Jekk deċiżjoni li testendi l-mandat tad-Direttur Eżekuttiv f’konformità mal-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tkun adottata qabel il-11 ta’ Diċembru 2018, il-mandat għandu jiġi estiż awtomatikament sal-31 ta’ Ottubru 2022.

KAPITOLU VIII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 57

Sostituzzjoni u tħassir

Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 huwa b’dan sostitwit għall-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament.

Għalhekk, ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 huwa mħassar.

Fir-rigward tal-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament, ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw f’konformità mat-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 58

Dħul fis-seħħ u applikabbiltà

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu japplika mill-11 ta’ Diċembru 2018. Madankollu, il-punt (x) tal-Artikolu 19(1), il-punti (h) u (i) tal-Artikolu 24(3) u l-Artikolu 50(5) ta’ dan ir-Regolament, safejn jirreferu għall-UPPE, u l-Artikolu 50(1) ta’ dan ir-Regolament, safejn jirreferi għar-Regolament (UE) 2017/1939, għandhom japplikaw mid-data determinata mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 120(2) tar-Regolament (UE) 2017/1939.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri b’konformità mat-Trattati.

Magħmul fi Strasburgu, l-14 ta’ Novembru 2018.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

A. TAJANI

Għall-Kunsill

Il-President

K. EDTSTADLER


(1)  Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-5 ta’ Lulju 2018 għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta’ Novembru 2018.

(2)  Ir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (ĠU L 381, 28.12.2006, p. 4).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI tat-12 ta’ Ġunju 2007 dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 63).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/512/KE tat-8 ta’ Ġunju 2004 li tistabbilixxi s-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) (ĠU L 213, 15.6.2004, p. 5).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 dwar is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta’ data bejn l-Istati Membri dwar viżi għal perijodu qasir (Regolament VIS) (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60).

(6)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta’ Eurodac għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1).

(7)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002 tat-28 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi ċerti regoli biex jimplimentaw ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta’ Eurodac għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (ĠU L 62, 5.3.2002, p. 1).

(8)  Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-istabbiliment tal-“Eurodac” għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida u dwar talbiet għat-tqabbil ma’ data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 1).

(9)  Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU L 286, 1.11.2011, p. 1).

(10)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat-23 ta’ Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-kxif u tal-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’ reati kriminali serji oħra (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 129).

(11)  Ir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011 (ĠU L 327, 9.12.2017, p. 20).

(12)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1560/2003 tat-2 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (ĠU L 222, 5.9.2003, p. 3).

(13)  Ir-Regolament (UE) 2018/1240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Settembru 2018 li jistabbilixxi Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1077/2011, (UE) Nru 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624, u (UE) 2017/2226 (ĠU L 236, 19.9.2018, p. 1).

(14)  Id-Deċiżjoni 922/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar soluzzjonijiet ta’ interoperabbiltà għall-amministrazzjonijiet pubbliċi Ewropej (ISA) (ĠU L 280, 3.10.2009, p. 20).

(15)  Id-Deċiżjoni (UE) 2015/2240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 li tistabbilixxi programm dwar soluzzjonijiet ta’ interoperabbiltà u oqfsa komuni għall-amministrazzjonijiet pubbliċi, in-negozji u ċ-ċittadini Ewropej (Programm ISA2) bħala mezz għall-modernizzazzjoni tas-settur pubbliku (ĠU L 318, 4.12.2015, p. 1).

(16)  Ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012.

(17)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1053/2013 tas-7 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ evalwazzjoni u monitoraġġ biex jivverifika l-applikazzjoni tal-acquis ta’ Schengen u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-16 ta’ Settembru 1998 li stabbilixxiet Kumitat Permanenti għall-evalwazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ Schengen (ĠU L 295, 6.11.2013, p. 27).

(18)  Ir-Regolament (UE) 2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2016 dwar il-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta u li jemenda r-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 863/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE (ĠU L 251, 16.9.2016, p. 1).

(19)  Ir-Regolament (UE) Nru 515/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi, bħala parti mill-Fond għas-Sigurtà Interna, l-istrument għall-appoġġ finanzjarju għall-fruntieri esterni u l-viża u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE (ĠU L 150, 20.5.2014, p. 143).

(20)  ĠU C 373, 20.12.2013, p. 1.

(21)  Ir-Regolament (UE) Nru 526/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2013 dwar l-Aġenzija Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni (ENISA) u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 460/2004 (ĠU L 165, 18.6.2013, p. 41).

(22)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, mill-korpi, mill-uffiċċji u mill-aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu tat-tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ara paġna 39 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(23)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(24)  Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(25)  Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).

(26)  ĠU L 136, 31.5.1999, p. 15.

(27)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 tat-12 ta’ Ottubru 2017 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”) (ĠU L 283, 31.10.2017, p. 1).

(28)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tad-29 ta’ Frar 1968 li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal tal-Uffiċjali u l-kundizzjonijiet ta’ Impjieg ta’ Uffiċjali Oħra tal-Komunitajiet Ewropej u li jistabbilixxi miżuri temporanji applikabbli għall-Uffiċjali tal-Kummissjoni (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1).

(29)  Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1271/2013 tat-30 ta’ Settembru 2013 dwar regolament finanzjarju ta’ qafas għall-korpi msemmija fl-Artikolu 208 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 328, 7.12.2013, p. 42).

(30)  ĠU L 66, 8.3.2006, p. 38.

(31)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu parti f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43).

(32)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1600 tat-28 ta’ Settembru 2018 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħu sehem f’uħud mid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen relatati mal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (eu-LISA) (ĠU L 267, 25.10.2018, p. 3).

(33)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20).

(34)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.

(35)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja li jikkonċerna l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31).

(36)  ĠU L 93, 3.4.2001, p. 40.

(37)  ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.

(38)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE tat-28 ta’ Jannar 2008 dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1).

(39)  ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5.

(40)  ĠU L 160, 18.6.2011, p. 21.

(41)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE tas-7 ta’ Marzu 2011 dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, relatat mal-abolizzjoni tal-verifiki mal-fruntieri interni u l-moviment tal-persuni (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 19).

(42)  ĠU L 160, 18.6.2011, p. 39.

(43)  Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 31).

(44)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2004/82/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar l-obbligu ta’ trasportaturi li jikkomunikaw data tal-passiġġieri (ĠU L 261, 6.8.2004, p. 24).

(45)  Id-Direttiva (UE) 2016/681 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar l-użu ta’ data tar-reġistru tal-ismijiet tal-passiġġieri (PNR) għall-prevenzjoni, l-iskoperta, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati terroristiċi u kriminalità serja (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 132).

(46)  Ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1 tal-15 ta’ April 1958 li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea (ĠU 17, 6.10.1958, p. 385/58).

(47)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/443 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar is-Sigurtà fil-Kummissjoni (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 41).

(48)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli tas-sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kklassifikata tal-UE (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 53).

(49)  Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolaritajiet oħra(ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2).


ANNESS

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011

Dan ir-Regolament

 

 

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(3) u (4)

Artikolu 1(3)

Artikolu 1(5)

Artikolu 1(4)

Artikolu 1(6)

Artikolu 2

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3

Artikolu 4

Artikolu 4

Artikolu 5

Artikolu 5

Artikolu 5a

Artikolu 6

Artikolu 7

Artikolu 8

Artikolu 6

Artikolu 9

Artikolu 10

Artikolu 7(1) u (2)

Artikolu 11(1)

Artikolu 7(3)

Artikolu 11(2)

Artikolu 7(4)

Artikolu 11(3)

Artikolu 7(5)

Artikolu 11(4)

Artikolu 7(6)

Artikolu 11(5)

Artikolu 12

Artikolu 13

Artikolu 8(1)

Artikolu 14(1)

Artikolu 14(2)

Artikolu 8(2)

Artikolu 14(3)

Artikolu 9(1) u (2)

Artikolu 15(1) u (2)

Artikolu 15(3)

Artikolu 15(4)

Artikolu 16

Artikolu 10(1) u (2)

Artikolu 17(1) u (2)

Artikolu 10(3)

Artikolu 24(2)

Artikolu 10(4)

Artikolu 17(3)

Artikolu 17(4)

Artikolu 17(5)

Artikolu 11

Artikolu 18

Artikolu 12(1)

Artikolu 19(1)

Artikolu 19(1)(a)

Artikolu 19((1)(b)

Artikolu 12(1)(a)

Artikolu 19(1)(c)

Artikolu 12(1)(b)

Artikolu 19(1)(d)

Artikolu 12(1)(c)

Artikolu 19(1)(e)

Artikolu 19(1)(f)

Artikolu 12(1)(d)

Artikolu 19(1)(g)

Artikolu 19(1)(h)

Artikolu 19(1)(i)

Artikolu 19(1)(j)

Artikolu 19(1)(k)

Artikolu 12(1)(e)

Artikolu 19(1)(l)

Artikolu 19(1)(m)

Artikolu 12(1)(f)

Artikolu 19(1)(n)

Artikolu 12(1)(g)

Artikolu 19(1)(o)

Artikolu 19(1)(p)

Artikolu 12(1)(h)

Artikolu 19(1)(q)

Artikolu 12(1)(i)

Artikolu 19(1)(q)

Artikolu 12(1)(j)

Artikolu 19(1)(r)

Artikolu 19(1)(s)

Artikolu 12(1)(k)

Artikolu 19(1)(t)

Artikolu 12(1)(l)

Artikolu 19(1)(u)

Artikolu 12(1)(m)

Artikolu 19(1)(v)

Artikolu 12(1)(n)

Artikolu 19(1)(w)

Artikolu 12(1)(o)

Artikolu 19(1)(x)

Artikolu 19(1)(y)

Artikolu 12(1)(p)

Artikolu 19(1)(z)

Artikolu 12(1)(q)

Artikolu 19(1)(bb)

Artikolu 12(1)(r)

Artikolu 19(1)(cc)

Artikolu 12(1)(s)

Artikolu 19(1)(dd)

Artikolu 12(1)(t)

Artikolu 19(1)(ff)

Artikolu 12(1)(u))

Artikolu 19(1)(gg)

Artikolu 12(1)(v)

Artikolu 19(1)(hh)

Artikolu 12(1)(w)

Artikolu 19(1)(ii)

Artikolu 12(1)(x)

Artikolu 19(1)(jj)

Artikolu 19(1)(ll)

Artikolu 12(1)(y)

Artikolu 19(1)(mm)

Artikolu 12(1)(z)

Artikolu 19(1)(nn)

Artikolu 19(1)(oo)

Artikolu 12(1)(aa)

Artikolu 19(1)(pp)

Artikolu 12(1)(sa)

Artikolu 19(1)(ee)

Artikolu 12(1)(xa)

Artikolu 19(1)(kk)

Artikolu 12(1)(za)

Artikolu 19(1)(mm)

Artikolu 19(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 19(2)

Artikolu 12(2)

Artikolu 19(3)

Artikolu 13(1)

Artikolu 20(1)

Artikolu 13(2) u (3)

Artikolu 20(2)

Artikolu 13(4)

Artikolu 20(3)

Artikolu 13(5)

Artikolu 20(4)

Artikolu 14(1) u (3)

Artikolu 21(1)

Artikolu 14(2)

Artikolu 21(2)

Artikolu 15(1)

Artikolu 22(1) u (3)

Artikolu 15(2)

Artikolu 22(2)

Artikolu 15(3)

Artikolu 22(5)

Artikolu 15(4) u (5)

Artikolu 22(4)

Artikolu 15(6)

Artikolu 22(6)

Artikolu 16(1) sa (5)

Artikolu 23(1) sa (5)

Artikolu 23(6)

Artikolu 16(6)

Artikolu 23(7)

Artikolu 16(7)

Artikolu 23(8)

Artikolu 17(1) u (4)

Artikolu 24(1)

Artikolu 17(2)

Artikolu 17(3)

Artikolu 17(5) u (6)

Artikolu 24(3)

Artikolu 17(5)(a)

Artikolu 24(3)(a)

Artikolu 17(5)(b)

Artikolu 24(3)(b)

Artikolu 17(5)(c)

Artikolu 24(3)(c)

Artikolu 17(5)(d)

Artikolu 24(3)(o)

Artikolu 17(5)(e)

Artikolu 22(2)

Artikolu 17(5)(f)

Artikolu 19(2)

Artikolu 17(5)(g)

Artikolu 24(3)(p)

Artikolu 17(5)(h)

Artikolu 24(3)(q)

Artikolu 17(6)(a)

Artikolu 24(3)(d) u (g)

Artikolu 17(6)(b)

Artikolu 24(3)(k)

Artikolu 17(6)(c)

Artikolu 24(3)(d)

Artikolu 17(6)(d)

Artikolu 24(3)(l)

Artikolu 17(6)(e)

Artikolu 17(6)(f)

Artikolu 17(6)(g)

Artikolu 24(3)(r)

Artikolu 17(6)(h)

Artikolu 24(3)(s)

Artikolu 17(6)(i)

Artikolu 24(3)(t)

Artikolu 17(6)(j)

Artikolu 24(3)(v)

Artikolu 17(6)(k)

Artikolu 24(3)(u)

Artikolu 17(7)

Artikolu 24(4)

Artikolu 24(5)

Artikolu 18

Artikolu 25

Artikolu 18(1)

Artikolu 25(1) u (10)

Artikolu 18(2)

Artikolu 25(2), (3) u (4)

Artikolu 18(3)

Artikolu 25(5)

Artikolu 18(4)

Artikolu 25(6)

Artikolu 18(5)

Artikolu 25(7)

Artikolu 18(6)

Artikolu 24(1)

Artikolu 25(8)

Artikolu 18(7)

Artikolu 25(9) u (10)

Artikolu 25(11)

Artikolu 26

Artikolu 19

Artikolu 27

Artikolu 20

Artikolu 28

Artikolu 20(1) u (2)

Artikolu 28(1) u (2)

Artikolu 20(3)

Artikolu 20(4)

Artikolu 28(3)

Artikolu 20(5)

Artikolu 28(4)

Artikolu 20(6)

Artikolu 28(5)

Artikolu 20(7)

Artikolu 28(6)

Artikolu 20(8)

Artikolu 28(7)

Artikolu 21

Artikolu 29

Artikolu 22

Artikolu 30

Artikolu 23

Artikolu 31

Artikolu 24

Artikolu 32

Artikolu 25(1) u (2)

Artikolu 33(1) u (2)

Artikolu 33(3)

Artikolu 25(3)

Artikolu 33(4)

Artikoli 26 u 27

Artikolu 34

Artikolu 28(1)

Artikolu 35(1) u Artikolu 36(2)

Artikolu 28(2)

Artikolu 35(2)

Artikolu 36(1)

Artikolu 29(1) u (2)

Artikolu 37(1)

Artikolu 29(3)

Artikolu 37(2)

Artikolu 30

Artikolu 38

Artikolu 31(1)

Artikolu 39(1)

Artikolu 31(2)

Artikolu 39(1) u (3)

Artikolu 39(2)

Artikolu 40

Artikolu 41

Artikolu 43

Artikolu 44

Artikolu 32(1)

Artikolu 46(3)

Artikolu 32(2)

Artikolu 46(4)

Artikolu 32(3)

Artikolu 46(2)

Artikolu 32(4)

Artikolu 45(2)

Artikolu 32(5)

Artikolu 45(2)

Artikolu 32(6)

Artikolu 44(2)

Artikolu 32(7)

Artikolu 45(3)

Artikolu 32(8)

Artikolu 45(4)

Artikolu 32(9)

Artikolu 45(5) u (6)

Artikolu 32(10)

Artikolu 45(7)

Artikolu 32(11)

Artikolu 45(8)

Artikolu 32(12)

Artikolu 45(9)

Artikolu 33(1) sa (4)

Artikolu 47(1) sa (4)

Artikolu 47(5)

Artikolu 33(5)

Artikolu 47(6)

Artikolu 33(6)

Artikolu 47(7)

Artikolu 33(7)

Artikolu 47(8)

Artikolu 33(8)

Artikolu 47(9)

Artikolu 33(9)

Artikolu 47(10)

Artikolu 33(10)

Artikolu 47(11)

Artikolu 33(11)

Artikolu 47(12)

Artikolu 48

Artikolu 34

Artikolu 49

Artikolu 35(1) u (2)

Artikolu 50(1) u (2)

Artikolu 50(3)

Artikolu 35(3)

Artikolu 50(4) u (5)

Artikolu 36

Artikolu 37

Artikolu 42

Artikolu 51

Artikolu 52

Artikolu 53

Artikolu 54

Artikolu 55

Artikolu 56

Artikolu 57

Artikolu 38

Artikolu 58

Anness


21.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 295/138


REGOLAMENT (UE) 2018/1727 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-14 ta’ Novembru 2018

dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fil-Ġustizzja Kriminali (Eurojust), u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/ĠAI

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 85 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (1),

Billi:

(1)

Il-Eurojust twaqqfet permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/ĠAI (2) bħala korp tal-Unjoni b’personalità ġuridika, biex tistimola u ttejjeb il-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tal-Istati Membri, b’mod partikolari fir-rigward tal-kriminalità organizzata serja. Il-qafas legali tal-Eurojust ġie emendat bid-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2003/659/ĠAI (3) u 2009/426/ĠAI (4).

(2)

L-Artikolu 85 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jipprevedi li l-Eurojust tkun regolata minn Regolament, adottat skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja. Jirrikjedi wkoll id-determinazzjoni ta’ arranġamenti biex il-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali jkunu involuti fl-evalwazzjoni tal-attivitajiet tal-Eurojust.

(3)

L-Artikolu 85 tat-TFUE jistabbilixxi wkoll li l-missjoni tal-Eurojust hija li tappoġġa u ssaħħaħ il-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali tal-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni fir-rigward ta’ kriminalità serja li taffettwa żewġ Stati Membri jew iktar jew li teħtieġ prosekuzzjoni fuq bażijiet komuni, fuq il-bażi ta’ operazzjonijiet imwettqa u informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet tal-Istati Membri u mill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol).

(4)

Dan ir-Regolament għandu l-għan li jemenda u jwessa’ d-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI. Peress li l-emendi li ser isiru huma sostanzjali għal dak li jikkonċerna n-numru u n-natura tagħhom, id-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI jenħtieġ li, fl-interess taċ-ċarezza, tiġi sostitwita fl-intier tagħha fir-rigward tal-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament.

(5)

Ladarba l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (UPPE) kien ġie stabbilit permezz tal-kooperazzjoni msaħħa, ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 (5) huwa vinkolanti fl-intier tiegħu u applikabbli b’mod dirett biss għall-Istati Membri li jieħdu sehem fil-kooperazzjoni msaħħa. Għalhekk, għal dawk l-Istati Membri li ma jiħdux sehem fl-UPPE, il-Eurojust tibqa’ kompletament kompetenti għal forom ta’ kriminalità serja elenkati fl-Anness I għal dan ir-Regolament.

(6)

L-Artikolu 4(3) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) jipprevedi l-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali li permezz tiegħu l-Unjoni u l-Istati Membri għandhom, f’rispett reċiproku sħiħ, jgħinu lil xulxin fit-twettiq tal-kompiti li joħorġu mit-TUE u t-TFUE.

(7)

Sabiex jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn il-Eurojust u l-UPPE, il-Eurojust jenħtieġ li tindirizza l-kwistjonijiet relevanti għall-UPPE meta dan ikun meħtieġ.

(8)

Fid-dawl tal-istabbiliment tal-UPPE permezz ta’ kooperazzjoni msaħħa, it-tqassim tal-kompetenzi bejn l-UPPE u l-Eurojust fir-rigward tal-kriminalità li taffettwa l-interessi finanzjarji tal-Unjoni jeħtieġ jiġi stabbilit b’mod ċar. Mid-data meta l-UPPE jassumi l-kompiti tiegħu, jenħtieġ li l-Eurojust tkun kapaċi teżerċita l-kompetenza tagħha f’każijiet li jinvolvu kriminalità li taqa’ fil-kompetenza tal-UPPE, fejn dawk il-każijiet ta’ kriminalità jinvolvu kemm Stati Membri parteċipanti f’kooperazzjoni msaħħa għall-istabbiliment tal-UPPE kif ukoll Stati Membri li ma jipparteċipawx f’tali kooperazzjoni msaħħa. F’każijiet bħal dawn, il-Eurojust jenħtieġ li taġixxi fuq it-talba tal-Istati Membri mhux parteċipanti jew fuq it-talba tal-UPPE. Fi kwalunkwe każ, il-Eurojust jenħtieġ li tibqa’ kompetenti għar-reati li jaffettwaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni kull meta ma jkunx kompetenti l-UPPE, jew meta, għalkemm l-UPPE jkun kompetenti, huwa ma jeżerċitax il-kompetenza tiegħu. L-Istati Membri li ma jipparteċipawx fil-kooperazzjoni msaħħa għall-istabbiliment tal-UPPE jistgħu jkomplu jitolbu l-appoġġ tal-Eurojust fil-każijiet kollha li jirrigwardaw ir-reati li jaffettwaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni. L-UPPE u l-Eurojust jenħtieġ li jiżviluppaw kooperazzjoni operazzjonali mill-qrib f’konformità mal-mandati rispettivi tagħhom.

(9)

Biex il-Eurojust twettaq il-missjoni tagħha u tiżviluppa l-potenzjal sħiħ tagħha fil-ġlieda kontra l-kriminalità transkonfinali serja, il-funzjonijiet operazzjonali tagħha jenħtieġ li jissaħħu billi jonqos il-volum tax-xogħol amministrattiv tal-membri nazzjonali, u d-dimensjoni Ewropea tagħha tissaħħaħ permezz tal-parteċipazzjoni tal-Kummissjoni fil-Bord Eżekuttiv u l-involviment miżjud tal-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali fl-evalwazzjoni tal-attivitajiet tagħha.

(10)

Għaldaqstant, dan ir-Regolament jenħtieġ li jiddetermina l-arranġamenti għall-involviment parlamentari, l-immodernizzar tal-istruttura tal-Eurojust u s-simplifikazzjoni tal-qafas legali attwali tagħha, filwaqt li jżomm dawk l-elementi li wrew li huma effiċjenti fit-tħaddim tagħha.

(11)

Jenħtieġ li jiġu stabbiliti b’mod ċar il-forom ta’ kriminalità serja li jaffettwaw żewġ Stati Membri jew iktar li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Eurojust. Barra minn hekk, jenħtieġ li jiġu definiti l-każijiet li ma jinvolvux żewġ Stati Membri jew iktar, iżda li jeħtieġu prosekuzzjoni fuq bażijiet komuni. Dawn il-każijiet jistgħu jinkludu investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet li jaffettwaw Stat Membru wieħed biss u pajjiż terz fejn ikun ġie konkluż ftehim ma’ dak il-pajjiż terz jew fejn jista’ jkun hemm ħtieġa speċifika għall-involviment tal-Eurojust. Tali prosekuzzjoni tista’ wkoll tirreferi għal każijiet li jaffettwaw Stat Membru wieħed u li għandhom riperkussjonijiet fil-livell tal-Unjoni.

(12)

Meta teżerċita l-funzjonijiet operazzjonali tagħha fir-rigward ta’ każijiet kriminali konkreti, fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew fuq inizjattiva tagħha stess, il-Eurojust jenħtieġ li taġixxi jew permezz ta’ membru nazzjonali wieħed jew iktar jew bħala Kulleġġ. Billi taġixxi fuq inizjattiva proprja, il-Eurojust tista’ tieħu rwol aktar proattiv fil-koordinazzjoni ta’ każijiet, pereżempju billi tappoġġja lill-awtoritajiet nazzjonali fl-investigazzjonijiet u l-prosekuzzjonijiet tagħhom. Dan jista’ jinkludi li hija tinvolvi Stati Membri li inizjalment setgħu ma kinux inklużi fil-każ u tiskopri rabtiet bejn każijiet abbażi tal-informazzjoni li tirċievi mingħand il-Europol, l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF), l-UPPE u awtoritajiet nazzjonali. Dan jippermetti wkoll lill-Eurojust tipproduċi linji gwida, dokumenti ta’ politika u analiżijiet relatata ma’ każistika bħala parti mill-ħidma strateġika tagħha.

(13)

Fuq it-talba ta’ awtorità kompetenti ta’ Stat Membru jew tal-Kummissjoni, jenħtieġ li jkun possibbli wkoll li l-Eurojust tassisti f’investigazzjonijiet li jinvolvu biss dak l-Istat Membru iżda li għandhom riperkussjonijiet fil-livell tal-Unjoni. Eżempji ta’ tali investigazzjonijiet jinkludu każijiet fejn ikun involut membru ta’ istituzzjoni jew korp tal-Unjoni. Dawn l-investigazzjonijiet ikopru wkoll każijiet li jinvolvu għadd sinifikanti ta’ Stati Membri u li potenzjalment jistgħu jirrikjedu rispons Ewropew koordinat.

(14)

L-opinjonijiet bil-miktub tal-Eurojust mhumiex vinkolanti fuq l-Istati Membri, iżda jenħtieġ li jiġu mwieġba f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

(15)

Biex jiġi żgurat li l-Eurojust tista’ tappoġġa u tikkoordina l-investigazzjonijiet transfruntieri kif xieraq, hemm bżonn li l-membri nazzjonali kollha jkollhom is-setgħat operazzjonali neċessarji fir-rigward tal-Istat Membru tagħhom u b’mod konformi mal-liġi ta’ dak l-Istat Membru sabiex jikkooperaw bejniethom u mal-awtoritajiet nazzjonali b’mod aktar koerenti u effettiv. Il-membri nazzjonali jenħtieġ li jingħataw dawk is-setgħat li jippermettu lill-Eurojust tilħaq kif xieraq il-missjoni tagħha. Dawk is-setgħat jenħtieġ li jinkludu l-aċċess għall-informazzjoni relevanti fir-reġistri pubbliċi nazzjonali, il-kuntatt dirett u l-iskambju ta’ informazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti u l-parteċipazzjoni f’timijiet konġunti ta’ investigazzjoni. Il-Membri nazzjonali jistgħu, f’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom, iżommu s-setgħat li joħorġu mill-kapaċità tagħhom bħala awtoritajiet nazzjonali. Bi qbil mal-awtorità nazzjonali kompetenti jew f’każijiet ta’ urġenza, il-membri nazzjonali jistgħu wkoll jordnaw miżuri investigattivi u kunsinni kkontrollati, kif ukoll joħorġu u jesegwixxu talbiet għal assistenza legali reċiproka jew għal rikonoxximent reċiproku. Peress li dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati f’konformità mal-liġi nazzjonali, il-qrati tal-Istati Membri jenħtieġ li jkunu kompetenti biex jirrieżaminaw dawk il-miżuri, f’konformità mar-rekwiżiti u l-proċeduri stipulati mil-liġi nazzjonali.

(16)

Hemm bżonn li l-Eurojust tkun ipprovduta bi struttura amministrattiva u maniġerjali li tippermettilha twettaq il-kompiti tagħha b’mod iktar effettiv, tikkonforma bis-sħiħ mal-prinċipji applikabbli għall-aġenziji tal-Unjoni, u tirrispetta bis-sħiħ id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, filwaqt li żżomm il-karatteristiċi speċjali tal-Eurojust u tissalvagwardja l-indipendenza tagħha fl-eżerċitar tal-funzjonijiet operazzjonali tagħha. Għal dak il-għan, jenħtieġ li l-funzjonijiet tal-membri nazzjonali, il-Kulleġġ u d-Direttur Amministrattiv jiġu ċċarati u li jitwaqqaf Bord Eżekuttiv.

(17)

Jenħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet biex issir distinzjoni ċara bejn il-funzjonijiet operazzjonali u maniġerjali tal-Kulleġġ, biex b’hekk jitnaqqas il-piż amministrattiv fuq il-membri nazzjonali kemm jista’ jkun sabiex l-enfasi tinxteħet fuq il-ħidma operazzjonali tal-Eurojust. Il-kompiti maniġerjali tal-Kulleġġ jenħtieġ li jinkludu b’mod partikolari l-adozzjoni tal-programmi ta’ ħidma tal-Eurojust, il-baġit, ir-rapport tal-attività annwali u l-arranġamenti tax-xogħol mas-sħab. Jenħtieġ li l-Kulleġġ jeżerċita s-setgħa ta’ awtorità tal-ħatra fir-rigward tad-Direttur Amministrattiv. Il-Kulleġġ jenħtieġ li jadotta wkoll ir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust. Peress li dawk ir-regoli ta’ proċedura jista’ jkollhom impatt fuq l-attivitajiet ġudizzjarji tal-Istati Membri, jenħtieġ li l-Kunsill jingħata setgħat ta’ implimentazzjoni biex japprova dawk ir-regoli.

(18)

Biex titjieb il-governanza tal-Eurojust u jitħaffu l-proċeduri, jenħtieġ li jitwaqqaf Bord Eżekuttiv biex il-Kulleġġ ikun assistit fil-funzjonijiet maniġerjali tiegħu u jkunu jistgħu jittieħdu deċiżjonijiet b’mod simplifikat dwar kwistjonijiet strateġiċi u mhux operazzjonali.

(19)

Jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun rappreżentata fil-Kulleġġ meta l-Kulleġġ jeżerċita l-funzjonijiet maniġerjali tiegħu. Jenħtieġ li r-rappreżentant tal-Kummissjoni fil-Kulleġġ ikun wkoll ir-rappreżentant tagħha fuq il-Bord Eżekuttiv, biex tkun żgurata s-superviżjoni mhux operazzjonali tal-Eurojust u biex din tinagħta gwida strateġika.

(20)

Biex jiżgura l-amministrazzjoni ta’ kuljum effiċjenti tal-Eurojust, id-Direttur Amministrattiv jenħtieġ li jkun ir-rappreżentant legali u l-maniġer tagħha, responsabbli quddiem il-Kulleġġ. Id-Direttur Amministrattiv jenħtieġ li jħejji u jimplimenta d-deċiżjonijiet tal-Kulleġġ u l-Bord Eżekuttiv. Jenħtieġ li d-Direttur Eżekuttiv jinħatar abbażi tal-mertu, u tal-ħiliet dokumentati tiegħu ta’ amministrazzjoni u ġestjoni, tal-kompetenza u l-esperjenza professjonali relevanti.

(21)

Jenħtieġ li President u żewġ Viċi Presidenti tal-Eurojust jiġu eletti mill-Kulleġġ minn fost il-membri nazzjonali għal mandat ta’ erba’ snin. Meta membru nazzjonali jkun elett President, l-Istat Membru kkonċernat jenħtieġ li jkun jista’ jissekonda persuna oħra li tkun kwalifikata kif xieraq għall-uffiċċju nazzjonali u japplika għal kumpens mill-baġit tal-Eurojust.

(22)

Persuni kwalifikati kif xieraq huma persuni li għandhom il-kwalifiki u l-esperjenza meħtieġa biex iwettqu l-kompiti rikjesti biex jiġi żgurat li l-uffiċċju nazzjonali jiffunzjona b’mod effettiv. Huma jista’ jkollhom l-istatus ta’ deputat jew Assistent tal-membru nazzjonali li ġie elett President jew jista’ jkollhom funzjoni aktar amministrattiva jew teknika. Kull Stat Membru jenħtieġ li jkun jista’ jiddeċiedi dwar il-ħtiġijiet tiegħu f’dan ir-rigward.

(23)

Jenħtieġ li l-kworum u l-proċeduri ta’ votazzjoni jkunu regolati fir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust. F’każijiet eċċezzjonali, fejn membru nazzjonali u d-deputat tiegħu ma jkunux preżenti, jenħtieġ li l-Assistent tal-membru nazzjonali kkonċernat ikun intitolat għal vot fil-Kulleġġ jekk l-Assistent ikollu l-istatus ta’ maġistrat, jiġifieri prosekutur, imħallef jew ta’ rappreżentant ta’ awtorità ġudizzjarja.

(24)

Peress li l-mekkaniżmu ta’ kumpens għandu impatt baġitarju, jenħtieġ li dan ir-Regolament jikkonferixxi setgħat ta’ implimentazzjoni biex jiddetermina dak il-mekkaniżmu fuq il-Kunsill.

(25)

L-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni attiva fi ħdan il-Eurojust huwa neċessarju biex il-Eurojust tkun aktar effiċjenti u jippermetti li tkun disponibbli l-ħin kollu biex tintervjeni f’każijiet urġenti. Jenħtieġ li kull Stat Membru jiżgura li r-rappreżentanti tiegħu fil-mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni attiva huma disponibbli li jaġixxu 24 siegħa kuljum, sebat ijiem fil-ġimgħa.

(26)

Jenħtieġ li jitwaqqfu Sistemi ta’ Koordinazzjoni Nazzjonali tal-Eurojust fl-Istati Membri sabiex jikkoordinaw il-ħidma mwettqa mill-korrispondenti nazzjonali għall-Eurojust, il-korrispondent nazzjonali għal kwistjonijiet li jikkonċernaw it-terroriżmu, kwalunkwe korrispondent nazzjonali għal kwistjonijiet li jikkonċernaw il-kompetenza tal-UPPE, il-korrispondent nazzjonali għan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew u sa tliet punti ta’ kuntatt oħrajn, kif ukoll rappreżentanti fin-netwerk għat-timijiet ta’ investigazzjoni konġunta u r-rappreżentanti fin-netwerks imwaqqfin mid-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2002/494/ĠAI (6), 2007/845/ĠAI (7) u 2008/852/ĠAI (8). L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li wieħed jew aktar minn dawk il-kompiti għandhom jitwettqu mill-istess korrispondent nazzjonali.

(27)

Għall-finijiet ta’ stimolu u tisħiħ tal-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali tal-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni, huwa kruċjali li l-Eurojust tirċievi t-tagħrif mill-awtoritajiet nazzjonali li jkun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha. Għal dak il-għan, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jinfurmaw lill-membri nazzjonali tagħhom dwar it-twaqqif u r-riżultati ta’ timijiet ta’ investigazzjoni konġunta mingħajr dewmien żejjed. Jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jinfurmaw ukoll lill-membri nazzjoanli mingħajr dewmien żejjed dwar każijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Eurojust li jinvolvu b’mod dirett tal-inqas tliet Stati Membri u li għalihom ikunu ntbagħtu talbiet jew deċiżjonijiet dwar kooperazzjoni ġudizzjarja lil tal-inqas żewġ Stati Membri. F’ċerti ċirkustanzi, jenħtieġ li jinfurmaw ukoll lill-membri nazzjonali dwar kunflitti ta’ ġurisdizzjoni, kunsinni kkontrollati u diffikultajiet ripetuti fil-kooperazzjoni ġudizzjarja.

(28)

Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) tistabbilixxi regoli armonizzati għall-protezzjoni u għall-moviment liberu ta’ data personali pproċessata għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-investigazzjoni, tad-detezzjoni jew tal-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew tal-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluża s-salvagwardja kontra theddidiet għas-sigurtà pubblika u l-prevenzjoni tagħhom. Sabiex jiġi żgurat l-istess livell ta’ protezzjoni għall-persuni fiżiċi permezz ta’ drittijiet ġuridikament eżegwibbli madwar l-Unjoni u sabiex jiġu evitati diverġenzi li jxekklu l-iskambju ta’ data personali bejn il-Eurojust u l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri, jenħtieġ li r-regoli għall-protezzjoni u għall-moviment liberu ta’ data personali operazzjonali pproċessata minn mill-Eurojust ikunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2016/680.

(29)

Ir-regoli ġenerali tal-Kapitolu distint tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10) dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali jenħtieġ li japplikaw mingħajr preġudizzju għar-regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li tali regoli speċifiċi jitqiesu bħala lex specialis għad-dispożizzjonijiet f’dak il-Kapitolu tar-Regolament (UE) 2018/1725 (lex specialis derogat legi generali). Sabiex titnaqqas il-frammentazzjoni legali, jenħtieġ li regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data f’dan ir-Regolament ikunu konsistenti mal-prinċipji li jirfdu dak il-Kapitolu tar-Regolament (UE) 2018/1725 kif ukoll mad-dispożizzjonijiet ta’ dak ir-Regolament relatati mas-superviżjoni indipendenti, ir-rimedji, ir-responsabbiltà u s-sanzjonijiet.

(30)

Il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data teħtieġ attribuzzjoni ċara tar-responsabbiltajiet għall-protezzjoni tad-data skont dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu responsabbli għall-preċiżjoni tad-data li jkunu ttrasmettew lill-Eurojust u li tkun ġiet pproċessata mingħajr modifiki mill-Eurojust, għall-aġġornament ta’ tali data u għal-legalità tat-trasmissjoni ta’ dik id-data lill-Eurojust. Jenħtieġ li l-Eurojust tkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-data provduta minn fornituri oħra ta’ data jew li tirriżulta mill-analiżi jew il-ġbir tad-data tal-Eurojust stess u għall-aġġornament ta’ tali data. Jenħtieġ li l-Eurojust tiżgura li d-data tiġi pproċessata b’mod ġust u legali, u tinġabar u tiġi pproċessata għal skop speċifiku. Jenħtieġ li l-Eurojust tiżgura wkoll li d-data hija adegwata, rilevanti, mhux eċċessiva meta mqabbla mal-iskop li għalih tkun qed tiġi pproċessata, maħżuna għal mhux aktar żmien milli huwa neċessarju għal dak l-iskop, u pproċessata b’mod li jiżgura s-sigurtà xierqa tad-data personali u l-kunfidenzjalità tal-ipproċessar tad-data.

(31)

Salvagwardji xierqa għall-ħżin ta’ data personali operazzjonali għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku jew għal finijiet ta’ statistika jenħtieġ li jiġu inklużi fir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust.

(32)

Jenħtieġ li suġġett tad-data jkun jista’ jeżerċita d-dritt ta’ aċċess imsemmi fir-Regolament (UE) 2018/1725 għad-data personali operazzjonali relatata miegħu li ġiet pproċessata mill-Eurojust. Is-suġġett tad-data jista’ jagħmel tali talba f’intervalli raġonevoli, mingħajr ħlas, lill-Eurojust jew lill-awtorità superviżjorja nazzjonali fl-Istat Membru tal-għażla tas-suġġett tad-data.

(33)

Id-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data ta’ dan ir-Regolament huma mingħajr preġudizzju għar-regoli applikabbli dwar l-ammissibbiltà ta’ data personali bħala evidenza f’proċedimenti istruttorji u ġudizzjarji.

(34)

Jenħtieġ li l-ipproċessar kollu tad-data personali mill-Eurojust, fil-qafas tal-kompetenza tagħha, għat-twettiq tal-kompiti tagħha, jiġi kkunsidrat bħala pproċessar ta’ data personali operazzjonali.

(35)

Peress li l-Eurojust tipproċessa wkoll data personali amministrattiva mhux relatata ma’ investigazzjonijiet kriminali, l-ipproċessar ta’ tali data jenħtieġ li jkun suġġett għar-regoli ġenerali tar-Regolament (UE) 2018/1725.

(36)

Fejn tiġi trasmessa jew fornuta data personali operazzjonali lill-Eurojust mill-Istat Membru, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti, il-membru nazzjonali jew il-korrispondent nazzjonali għall-Eurojust jenħtieġ li jkollhom id-dritt jitolbu r-rettifika jew it-tħassir ta’ dik id-data personali operazzjonali.

(37)

Sabiex tintwera l-konformità ma’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Eurojust jew il-proċessur awtorizzat iżommu rekord tal-kategoriji kollha tal-attivitajiet ta’ proċessar taħt ir-responsabbiltà tagħhom. Il-Eurojust u kull proċessur awtorizzat jenħtieġ li jkunu obbligati li jikkooperaw mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (il-“KEPD”) u li jrendu dawk ir-rekords disponibbli għalih fuq talba, sabiex ikunu jistgħu jintużaw għas-sorveljanza ta’ dawk l-operazzjonijiet ta’ pproċessar. Il-Eurojust jew il-proċessur awtorizzat tagħha, meta jipproċessaw d-data personali f’sistemi ta’ pproċessar mhux awtomatizzati, jenħtieġ li jkollhom fis-seħħ metodi effettivi li bihom tintwera l-legalità tal-ipproċessar, li jippermettu l-awtomonitoraġġ u li jiżguraw l-integrità tad-data u s-sigurtà tad-data, bħal reġistrazzjonijiet jew forom oħra ta’ rekords.

(38)

Il-Bord Eżekuttiv tal-Eurojust jenħtieġ li jinnomina Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, li jenħtieġ li jkun membru tal-persunal eżistenti. Il-persuna nominata bħala Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-Eurojust jenħtieġ li tkun irċeviet taħriġ speċjalizzat fuq il-liġi u l-prattiki fil-qasam tal-protezzjoni tad-data sabiex tikseb għarfien espert f’dan il-qasam. Il-livell meħtieġ ta’ għarfien espert jenħtieġ li jkun stabbilit fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data mwettaq u l-protezzjoni meħtieġa għad-data personali pproċessata mill-Eurojust.

(39)

Il-KEPD jenħtieġ li jkun responsabbli li jissorvelja u jiżgura l-applikazzjoni sħiħa tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-Eurojust. Il-KEPD jenħtieġ li jingħata setgħat li jippermettuh iwettaq dmiru b’mod effettiv. Il-KEDP jenħtieġ li jkollu d-dritt li jikkonsulta lill-Eurojust dwar talbiet ippreżentati, li jirreferi kwistjonijiet lill-Eurojust biex jindirizza kwistjonijiet ta’ tħassib li jirriżultaw dwar l-ipproċessar tagħha tad-data personali operazzjonali, li jagħmel proposti għat-titjib tal-protezzjoni tas-suġġetti tad-data u li jordna lill-Eurojust twettaq attivitajiet speċifiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali. Bħala riżultat ta’ dan, il-KEPD jeħtieġ li jkollu l-mezzi biex l-ordnijiet tiegħu jkunu osservati u eżegwiti. Huwa jenħtieġ għalhekk li jkollu s-setgħa li jwissi lill-Eurojust. Li jwissi tfisser li joħroġ tfakkira verbali jew bil-miktub tal-obbligu tal-Eurojust li l-ordnijiet tal-KEPD jiġu eżegwiti jew li jkun hemm konformità mal-proposti tal-KEDP u tfakkira tal-miżuri li għandhom jiġu applikati f’każ ta’ kwalunkwe nuqqas tal-konformità jew rifjut mill-Eurojust.

(40)

Id-dmirijiet u s-setgħat tal-KEPD, inkluż is-setgħa li jordna lill-Eurojust twettaq ir-rettifika, ir-restrizzjoni tal-ipproċessar jew it-tħassir ta’ data personali operazzjonali li ġiet ipproċessata bi ksur tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data li jinsabu f’dan ir-Regolament, jenħtieġ li ma jiġux estiżi għad-data personali li tinsab fil-fajls nazzjonali tal-każijiet.

(41)

Sabiex tkun iffaċilitata l-kooperazzjoni bejn il-KEPD u l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali, iżda mingħajr preġudizzju għall-indipendenza tal-KEPD jew għar-responsabbiltà tiegħu għas-superviżjoni tal-Eurojust fir-rigward tal-protezzjoni tad-data, l-KEPD u l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali jenħtieġ li jiltaqgħu b’mod regolari fil-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, f’konformità mar-regoli dwar is-superviżjoni koordinata stabbiliti fir-Regolament (UE) 2018/1725.

(42)

Bħala l-ewwel destinatarju fit-territorju tal-Unjoni tad-data pprovduta jew miksuba minn pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali, il-Eurojust jenħtieġ li tkun responsabbli għall-preċiżjoni ta’ tali data. Il-Eurojust jenħtieġ li tieħu miżuri biex tivverifika sa fejn ikun possibbli l-preċiżjoni tad-data malli tirċievi d-data jew meta trendi id-data disponibbli għal awtoritajiet oħra.

(43)

Il-Eurojust jenħtieġ li tkun suġġetta għar-regoli ġenerali dwar ir-responsabbiltà kuntrattwali u mhux kuntrattwali applikabbli għall-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni.

(44)

Il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tiskambja data personali relevanti u żżomm relazzjonijiet kooperattivi ma’ istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji jew aġenziji oħra tal-Unjoni inkwantu neċessarju għat-twettiq tal-kompiti tagħha jew tagħhom.

(45)

Biex tiġi garantita l-limitazzjoni tal-iskop, huwa importanti li jiġi żgurat li d-data personali tkun tista’ tiġi ttrasferita mill-Eurojust lil pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali biss jekk dan ikun meħtieġ għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-kriminalità li tidħol fi ħdan l-objettivi tal-Europol. Għal dan il-għan, huwa neċessarju li jiġi żgurat li, meta tiġi trasferita data personali, ir-riċevitur jintrabat li d-data tintuża mir-riċevitur jew tiġi trasferita lil awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz biss għall-iskop li għalih din kienet oriġinarjament trasferita. Aktar trasferiment tad-data jenħtieġ li jsir f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

(46)

L-Istati Membri kollha huma affiljati mal-Organizzazzjoni Internazzjonali ta’ Pulizija Kriminali (Interpol). Sabiex twettaq il-missjoni tagħha, l-Interpol tirċievi, taħżen u tiċċirkola data personali biex tgħin lill-awtoritajiet kompetenti fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-kriminalità internazzjonali. Għalhekk, huwa xieraq li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni u l-Interpol bil-promozzjoni ta’ skambju effiċjenti ta’ data personali filwaqt li jiġi żgurat rispett għad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali fir-rigward tal-ipproċessar awtomatiku ta’ data personali. Fejn data personali operazzjonali tiġi trasferita mill-Eurojust lill-Interpol, u lill-pajjiżi li ddelegaw membri fl-Interpol, jenħtieġ li japplika dan ir-Regolament, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet dwar it-trasferimenti internazzjonali. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għar-regoli speċifiċi stabbiliti fil-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2005/69/ĠAI (11) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI (12).

(47)

Meta l-Eurojust tittrasferixxi data personali operazzjonali lil awtorità ta’ pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali permezz ta’ ftehim internazzjonali konkluż skont l-Artikolu 218 tat-TFUE, jenħtieġ li jiġu previsti salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet tal-individwi sabiex jiżguraw li tinżamm konformità mar-regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data.

(48)

Il-Eurojust jenħtieġ li tiżgura li trasferiment għal pajjiż terz jew għal organizzazzjoni internazzjonali jseħħ biss jekk ikun meħtieġ għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluż is-salvagwardja kontra u l-prevenzjoni ta’ theddid għas-sigurtà pubblika, u li l-kontrollur fil-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali jkunu awtorità kompetenti fis-sens ta’ dan ir-Regolament. Trasferiment jenħtieġ li jsir biss permezz tal-Eurojust meta taġixxi bħala kontrollur. Tali trasferiment jista’ jsir f’każijiet fejn il-Kummissjoni tkun iddeċidiet li l-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżguraw livell ta’ protezzjoni adegwat, jew meta jiġu pprovduti salvagwardji adatti jew meta japplikaw derogi għal sitwazzjonijiet speċifiċi.

(49)

Il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tittrasferixxi data personali lill-awtorità ta’ pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali abbażi ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara li l-pajjiż jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data (“deċiżjoni ta’ adegwatezza”), jew, fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, ftehim internazzjonali konkluż mill-Unjoni skont l-Artikolu 218 tat-TFUE, jew ftehim ta’ kooperazzjoni li jippermetti l-iskambju ta’ data personali konkluż bejn il-Eurojust u dan il-pajjiż terz qabel id-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(50)

Fejn il-Kulleġġ jidentifika ħtieġa operazzjonali għal kooperazzjoni ma’ pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, jenħtieġ li jkun jista’ jissuġġerixxi li l-Kunsill jiġbed l-attenzjoni tal-Kummissjoni għall-bżonn ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza jew għal rakkomandazzjoni għall-ftuħ tan-negozjati dwar ftehim internazzjonali skont l-Artikolu 218 tat-TFUE.

(51)

It-trasferimenti li mhumiex ibbażati fuq deċiżjoni ta’ adegwatezza jenħtieġ li jkunu permessi biss fejn jiġu pprovduti salvagwardji adegwati fi strument legalment vinkolanti li jiżgura l-protezzjoni tad-data personali, jew fejn il-Eurojust tkun ivvalutat iċ-ċirkustanzi kollha dwar it-trasferiment tad-data u, abbażi ta’ dik il-valutazzjoni, tikkunsidra li jeżistu salvagwardji adatti fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali. Tali strumenti legalment vinkolanti jistgħu, pereżempju, ikunu ftehimiet bilaterali legalment vinkolanti li jkunu ġew konklużi mill-Istati Membri u implimentati fl-ordni legali tagħhom u li jistgħu jiġu infurzati mis-suġġetti tad-data tagħhom, li jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti ta’ protezzjoni tad-data u d-drittijiet tas-suġġetti tad-data, inkluż id-dritt li jinkiseb rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju effikaċi. Il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tieħu kont tal-ftehimiet ta’ kooperazzjoni konklużi bejn il-Eurojust u pajjiżi terzi li jippermettu l-iskambju ta’ data personali meta twettaq il-valutazzjoni taċ-ċirkustanzi kollha rigward it-trasferiment tad-data. Il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tqis ukoll il-fatt li t-trasferiment ta’ data personali ser ikun suġġett għal obbligi ta’ kunfidenzjalità u l-prinċipju tal-ispeċifiċità, u dan jiżgura li d-data mhux ser tiġi pproċessata għal finijiet oħrajn għajr għall-finijiet tat-trasferiment. Barra minn hekk, il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tqis li d-data personali mhijiex ser tintuża biex tintalab, tingħata jew tiġi eżegwita l-piena tal-mewt jew kwalunkwe għamla oħra ta’ trattament krudili u inuman. Filwaqt li dawk il-kundizzjonijiet jistgħu jitqiesu bħala salvagwardji xierqa li jippermettu t-trasferiment ta’ data, il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ titlob salvagwardji addizzjonali.

(52)

Fejn ma teżisti l-ebda deċiżjoni dwar l-adegwatezza jew salvagwardja xierqa, trasferiment jew kategorija ta’ trasferimenti jistgħu jseħħu biss f’sitwazzjonijiet speċifiċi, jekk tkun meħtieġa, għall-protezzjoni tal-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew persuna oħra, jew is-salvagwardja tal-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data fejn il-liġi tal-Istat Membru li jittrasferixxi d-data personali tipprevedi dan; għall-prevenzjoni ta’ theddid immedjat u serju għas-sigurtà pubblika ta’ Stat Membru jew pajjiż terz; f’każ individwali għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluż is-salvagwardja kontra u l-prevenzjoni ta’ theddid għas-sigurtà pubblika; jew f’każ individwali għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ pretensjonijiet legali. Dawk id-derogi jenħtieġ li jkunu interpretati b’mod ristrett u ma jippermettux it-trasferimenti frekwenti, massivi u strutturali ta’ data personali jew trasferimenti fuq skala kbira ta’ data iżda jkunu limitati għad-data strettament meħtieġa. Trasferimenti bħal dawn jenħtieġ li jiġu dokumentati u jkunu disponibbli għall-KEPD fuq talba sabiex tiġi ssorveljata l-legalità tat-trasferiment.

(53)

F’każijiet eċċezzjonali, il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista testendi d-dati ta’ skadenza għall-ħżin ta’ data personali operazzjonali sabiex tilħaq l-għanijiet tagħha, suġġett għall-osservazzjoni tal-prinċipju ta’ limitazzjoni tal-iskop applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali fil-kuntest tal-attivitajiet kollha tagħha. Tali deċiżjonijiet jenħtieġ li jittieħdu wara kunsiderazzjoni bir-reqqa tal-interessi kollha kkonċernati, inklużi dawk tas-suġġetti tad-data. Kwalunkwe estensjoni tad-data ta’ skadenza għall-ipproċessar ta’ data personali f’każijiet fejn il-prosekuzzjoni tkun preskritta skont il-liġi fl-Istati Membri kollha kkonċernati jenħtieġ li tkun deċiża biss meta jkun hemm bżonn speċifiku li tingħata assistenza skont dan ir-Regolament.

(54)

Il-Eurojust jenħtieġ li żżomm relazzjonijiet privileġġati man-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fuq il-bażi ta’ konsultazzjoni u komplementarjetà. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jgħin sabiex jiġu ċċarati r-rwoli rispettivi tal-Eurojust u n-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew u r-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom, filwaqt li tinżamm l-ispeċifiċità tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew.

(55)

Il-Eurojust jenħtieġ li żżomm relazzjonijiet kooperattivi ma’ istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji oħra tal-Unjoni, mal-UPPE, mal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi u ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali, skont kemm ikun hemm bżonn biex twettaq il-kompiti tagħha.

(56)

Biex tiżdied il-kooperazzjoni operazzjonali bejn il-Eurojust u l-Europol, u b’mod partikolari sabiex jiġu stabbiliti rabtiet bejn id-data diġà fil-pussess ta’ aġenzija minnhom, il-Eurojust jenħtieġ li tħalli lill-Europol ikollu aċċess, fuq il-bażi ta’ sistema ta’ eżitu pożittiv/negattiv, għad-data miżmuma mill-Eurojust. Il-Eurojust u l-Europol jenħtieġ li jiżguraw li jiġu stabbiliti l-arranġamenti neċessarji biex jottimizzaw il-kooperazzjoni operazzjonali tagħhom, b’kont debitu tal-mandati rispettivi tagħhom u kwalunkwe restrizzjoni stabbilita mill-Istati Membri. Jenħtieġ li dawn l-arranġamenti tax-xogħol jiżguraw aċċess għal, u l-possibbiltà ta’ tiftix fi, l-informazzjoni kollha pprovduta lill-Eurojust għall-iskop ta’ verifiki trasversali f’konformità mas-salvagwardji speċifiċi u l-garanziji ta’ protezzjoni ta’ data previsti f’dan ir-Regolament. Kwalunkwe aċċess mill-Europol għal data miżmuma mill-Eurojust jenħtieġ li jkun limitat b’mezzi tekniċi għal informazzjoni li tidħol fil-mandati rispettivi ta’ dawk l-aġenziji tal-Unjoni.

(57)

Il-Eurojust u l-Europol jenħtieġ li jżommu lil xulxin infurmati bi kwalunkwe attività li tinvolvi l-finanzjament tat-timijiet ta’ investigazzjoni konġunta.

(58)

Il-Eurojust jenħtieġ li tkun tista’ tiskambja data personali mal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni sa fejn ikun hemm bżonn għat-twettiq tal-kompiti tagħha, b’rispett sħiħ għall-protezzjoni tal-privatezza u drittijiet u l-libertajiet fundamentali oħra.

(59)

Il-Eurojust jenħtieġ li ssaħħaħ il-kooperazzjoni tagħha mal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi u l-organizzazzjonijiet internazzjonali fuq il-bażi ta’ strateġija mħejjija f’konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Għal dan il-għan jenħtieġ li jiġi previst li l-Eurojust tkun tista’ tippostja maġistrati ta’ kollegament f’pajjiżi terzi biex tilħaq għanijiet simili għal dawk assenjati lill-maġistrati ta’ kollegament sekondati mill-Istati Membri fuq il-bażi ta’ Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 96/277/ĠAI (13).

(60)

Jenħtieġ li jkun previst li l-Eurojust tkun tista’ tikkoordina l-eżekuzzjoni tat-talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja maħruġin minn pajjiż terz, fejn dawk it-talbiet jirrikjedu eżekuzzjoni f’tal-inqas żewġ Stati Membri bħala parti mill-istess investigazzjoni. Il-Eurojust jenħtieġ li tieħu r-responsabbiltà ta’ tali koordinazzjoni biss bi qbil tal-Istati Membri kkonċernati.

(61)

Biex jiġu garantiti l-awtonomija u l-indipendenza sħiħa tal-Eurojust, jenħtieġ li din tingħata baġit awtonomu li jkun suffiċjenti biex twettaq xogħolha sew, bi dħul li essenzjalment ikun ġej minn kontribuzzjoni mill-baġit tal-Unjoni, ħlief fir-rigward tas-salarji u l-emolumenti tal-membri nazzjonali, deputati u Assistenti, li jitħallsu mill-Istat Membru tagħhom. Il-proċedura baġitarja tal-Unjoni għandha tapplika f’dak li għandu x’jaqsam mal-kontribuzzjoni tal-Unjoni u sussidji oħrajn debitabbli fil-baġit ġenerali tal-Unjoni. L-awditjar tal-kontijiet għandu jsir mill-Qorti tal-Awdituri u jiġi approvat mill-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit tal-Parlament Ewropew.

(62)

Biex tiżdied it-trasparenza u s-sorveljanza demokratika tal-Eurojust, jenħtieġ li jiġi pprovdut mekkaniżmu skont l-Artikolu 85(1) tat-TFUE għall-evalwazzjoni konġunta tal-attivitajiet tal-Eurojust mill-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali. L-evalwazzjoni jenħtieġ li sseħħ fil-qafas ta’ laqgħa tal-kumitat interparlamentari fil-bini tal-Parlament Ewropew fi Brussell, bil-parteċipazzjoni tal-membri tal-kumitati kompetenti tal-Parlament Ewropew u tal-parlamenti nazzjonali. Il-laqgħa tal-kumitat interparlamentari jenħtieġ li tosserva bis-sħiħ l-indipendenza tal-Eurojust fir-rigward ta’ azzjonijiet li għandhom jittieħdu f’każijiet operazzjonali speċifiċi u fir-rigward tal-obbligu ta’ diskrezzjoni u kunfidenzjalità.

(63)

Jenħtieġ li l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi evalwata b’mod regolari.

(64)

Il-funzjonament tal-Eurojust jenħtieġ li jkun trasparenti f’konformità mal-Artikolu 15(3) tat-TFUE. Jenħtieġ li l-Kulleġġ jadotta dispożizzjonijiet speċifiċi dwar kif jiġi żgurat id-dritt ta’ aċċess pubbliku għad-dokumenti. M’hemm xejn f’dan ir-Regolament li huwa maħsub biex jirrestrinġi d-dritt tal-aċċess pubbliku għad-dokumenti sa fejn huwa garantit fl-Unjoni u fl-Istati Membri, b’mod partikolari taħt l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”). Ir-regoli ġenerali dwar it-trasparenza li japplikaw għall-aġenziji tal-Unjoni jenħtieġ li japplikaw ukoll għall-Eurojust b’mod li ma jippreġudikax bl-ebda mod l-obbligu ta’ kunfidenzjalità fil-ħidma operazzjonali tagħha. Inkjesti amministrattivi mwettqa mill-Ombudsman Ewropew jenħtieġ li jirrispettaw l-obbligu ta’ kunfidenzjalità tal-Eurojust.

(65)

Sabiex tiżdied it-trasparenza tal-Eurojust vis-à-vis iċ-ċittadini tal-Unjoni u r-responsabbiltà tagħha, il-Eurojust jenħtieġ li tippubblika lista tal-membri tal-Bord Eżekuttiv tagħha fuq is-sit web tagħha u, fejn xieraq, sommarji tal-eżitu tal-laqgħat tal-Bord Eżekuttiv, filwaqt li tirrispetta r-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data.

(66)

Ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) jenħtieġ li japplika għall-Eurojust.

(67)

Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15) jenħtieġ li japplika għall-Eurojust.

(68)

Id-dispożizzjonijiet neċessarji rigward l-akkomodazzjoni għall-Eurojust fl-Istat Membru li fih għandha l-kwartieri ġenerali tagħha, jiġifieri n-Netherlands, u r-regoli speċifiċi applikabbli għall-persunal kollu tal-Eurojust u l-membri tal-familji tagħhom jenħtieġ li jiġu stabbiliti fi ftehim dwar il-kwartieri ġenerali. L-Istat Membru ospitanti jenħtieġ li jipprovdi l-aħjar kundizzjonijiet possibbli biex jiżgura l-funzjonament tal-Eurojust, inklużi skejjel multilingwi, b’orjentazzjoni Ewropea u kollegamenti xierqa tat-trasport, sabiex jiġu attirati riżorsi umani ta’ kwalità għolja minn żona ġeografika wiesgħa kemm jista’ jkun.

(69)

Jenħtieġ li l-Eurojust kif stabbilita minn dan ir-Regolament tkun is-suċċessur legali tal-Eurojust kif stabbilita mid-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI fir-rigward tal-obbligi kuntrattwali kollha tagħha, inklużi l-kuntratti tal-impjieg, l-obbligazzjonijiet u l-proprjetajiet akkwistati. Jenħtieġ li jibqgħu fis-seħħ il-ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Eurojust kif stabbilita minn dik id-Deċiżjoni.

(70)

Minħabba li l-għan ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri t-twaqqif ta’ entità responsabbli għall-appoġġ u t-tisħiħ tal-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istati Membri fir-rigward tal-kriminalità serja li taffettwa żewġ Stati Membri jew iktar jew li teħtieġ prosekuzzjoni fuq bażijiet komuni, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda pjuttost jista’, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-TUE. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stipulat f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan.

(71)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 u l-Artikolu 4a(1) tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhumiex marbutin bih jew suġġetti għall-applikazzjoni tiegħu.

(72)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u mat-TFUE, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.

(73)

Il-KEPD ġie kkonsultat skont l-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (16) u ta opinjoni fil-5 ta’ Marzu 2014.

(74)

Dan ir-Regolament jirrispetta bis-sħiħ id-drittijiet u s-salvagwardji fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

STABBILIMENT, GĦANIJIET U KOMPITI TAL-EUROJUST

Artikolu 1

L-istabbiliment tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fil-Ġustizzja Kriminali

1.   L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fil-Ġustizzja Kriminali (Eurojust) hija b’dan stabbilita.

2.   Il-Eurojust kif stabbilita minn dan ir-Regolament għandha tissostitwixxi u tissuċċedi lill-Eurojust kif stabbilita mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/ĠAI.

3.   Il-Eurojust għandu jkollha personalità ġuridika.

Artikolu 2

Kompiti

1.   Il-Eurojust għandha tappoġġa u ssaħħaħ il-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali tal-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni fir-rigward tal-kriminalità serja li l-Eurojust hija kompetenti biex tittratta skont l-Artikolu 3(1) u (3), fejn dik il-kriminalità tkun taffettwa żewġ Stati Membri jew iktar, jew tkun teħtieġ prosekuzzjoni fuq bażijiet komuni, fuq il-bażi ta’ operazzjonijiet imwettqa u tagħrif ipprovdut mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, mill-Europol, mill-UPPE u mill-OLAF.

2.   Fit-twettiq tal-kompiti tagħha, il-Eurojust għandha:

(a)

tieħu f’kunsiderazzjoni kwalunkwe talba li tiġi minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, kwalunkwe informazzjoni pprovduta minn awtoritajiet, istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji kompetenti tal-Unjoni permezz ta’ dispożizzjonijiet adottati fi ħdan il-qafas tat-Trattati u kwalunkwe informazzjoni miġbura mill-Eurojust stess;

(b)

tiffaċilita l-eżekuzzjoni ta’ talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja u deċiżjonijiet dwarha, inklużi talbiet u deċiżjonijiet ibbażati fuq strumenti li jagħtu effett lill-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku.

3.   Il-Eurojust għandha twettaq il-kompiti tagħha fuq it-talba tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, fuq l-inizjattiva tagħha stess jew fuq talba tal-UPPE fil-limiti tal-kompetenza tal-UPPE.

Artikolu 3

Kompetenza tal-Eurojust

1.   Il-Eurojust għandha tkun kompetenti fir-rigward tal-forom ta’ kriminalità serja elenkati fl-Anness I. Madankollu, mid-data li fiha l-UPPE jassumi l-kompiti tiegħu ta’ investigazzjoni u azzjoni kriminali f’konformità mal-Artikolu 120(2) tar-Regolament 2017/1939, il-Eurojust ma għandhiex teżerċita l-kompetenza tagħha fir-rigward ta’ kriminalità li fir-rigward tagħha jeżerċita l-kompetenza tiegħu l-UPPE, ħlief f’dawk il-każijiet li fihom l-Istati Membri li ma jipparteċipawx f’kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-UPPE jkunu ukoll involuti u fuq it-talba ta’ dawk l-Istati Membri jew fuq it-talba tal-UPPE.

2.   Il-Eurojust għandha teżerċita l-kompetenza tagħha għal kriminalità li taffettwa l-interessi finanzjarji tal-Unjoni f’każijiet li jinvolvu l-Istati Membri li jipparteċipaw f’kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-UPPE iżda li għalihom l-UPPE mhuwiex kompetenti jew iddeċieda li ma jeżerċitax il-kompetenza tiegħu.

Il-Eurojust, l-UPPE u l-Istati Membri kkonċernati għandhom jikkonsultaw u jikkooperaw ma’ xulxin sabiex jiffaċilitaw l-eżerċizzju tal-komeptenza tal-Eurojust skont dan il-paragrafu. Id-dettalji prattiċi dwar l-eżerċizzju tal-kompetenza tagħha skont dan il-paragrafu għandhom jiġu regolati minn arranġament tax-xogħol kif imsemmi fl-Artikolu 47(3).

3.   Fir-rigward ta’ forom ta’ kriminalità minbarra dawk elenkati fl-Anness I, il-Eurojust tista’ wkoll, skont il-kompiti tagħha, tassisti fl-investigazzjonijiet u l-prosekuzzjonijiet meta mitluba minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru.

4.   Il-kompetenza tal-Eurojust għandha tkopri reati kriminali relatati mar-reati kriminali elenkati fl-Anness I. Il-kategoriji ta’ reati li ġejjin għandhom jitqiesu bħala reati kriminali relatati:

(a)

reati kriminali mwettqa biex jinkisbu l-mezzi sabiex jitwettqu r-reati kriminali serji elenkati fl-Anness I;

(b)

reati kriminali mwettqa biex jiġu ffaċilitati jew jitwettqu r-reati kriminali serji elenkati fl-Anness I;

(c)

reati kriminali mwettqa biex tiġi żgurata l-impunità ta’ dawk li jwettqu r-reati kriminali serji elenkati fl-Anness I.

5.   Fuq it-talba ta’ awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, il-Eurojust tista’ tassisti wkoll f’investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet li jaffettwaw biss dak l-Istat Membru u pajjiż terz, sakemm ikun ġie konkluż ftehim ta’ kooperazzjoni jew arranġament li jistabbilixxi kooperazzjoni skont l-Artikolu 52 ma’ dak il-pajjiż terz jew sakemm f’każ speċifiku jkun hemm interess essenzjali fl-għoti tat-tali assistenza.

6.   Fuq it-talba ta’ awtorità kompetenti ta’ Stat Membru jew tal-Kummissjoni, il-Eurojust tista’ tassisti f’investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet li jaffettwaw biss dak l-Istat Membru iżda li għandhom riperkussjonijiet fil-livell tal-Unjoni. Qabel ma taġixxi fuq talba tal-Kummissjoni, il-Eurojust għandha tikkonsulta mal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat. Dik l-awtorità kompetenti tista’, fl-iskadenza stabbilita mill-Eurojust, topponi l-esekuzzjoni tat-talba mill-Eurojust, fejn għandha tiġġustifika l-pożizzjoni tagħha f’kull każ.

Artikolu 4

Funzjonijiet operazzjonali tal-Eurojust

1.   Il-Eurojust għandha:

(a)

tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri dwar l-investigazzjonijiet u l-prosekuzzjonijiet li ġiet mgħarrfa dwarhom li għandhom konsegwenzi fil-livell tal-Unjoni jew li jistgħu jaffettwaw lil Stati Membri oħra minbarra dawk direttament ikkonċernati;

(b)

tassisti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fl-iżgurar tal-aħjar koordinazzjoni possibbli tal-investigazzjonijiet u l-prosekuzzjonijiet;

(c)

tassisti biex ittejjeb il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-analiżijiet tal-Europol;

(d)

tikkoopera u tikkonsulta man-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fi kwistjonijiet kriminali, inkluż billi tagħmel użu mid-database tad-dokumenti u tikkontribwixxi għat-titjib tal-istess database tad-dokumenti tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew;

(e)

tikkoopera mill-qrib mal-UPPE dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw il-kompetenza tagħha;

(f)

tagħti appoġġ operazzjonali, tekniku u finanzjarju għall-operazzjonijiet u l-investigazzjonijiet transfruntieri tal-Istati Membri, inklużi għat-timijiet ta’ investigazzjoni konġunta.

(g)

tappoġġa ċ-ċentri tal-Unjoni ta’ għarfien espert speċjalizzat żviluppati mill-Europol u minn istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji oħrajn tal-Unjoni, u fejn ikun xieraq tipparteċipa fihom;

(h)

tikkoopera ma’ istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni, kif ukoll ma’ netwerks stabbiliti fil-ispazju tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja regolati taħt it-Titolu V tat-TFUE;

(i)

tappoġġa l-azzjoni tal-Istati Membri fil-ġlieda kontra forom ta’ kriminalità serja elenkati fl-Anness I.

2.   Fit-twettiq tal-kompiti tagħha, il-Eurojust tista’, filwaqt li tagħti r-raġunijiet tagħha, titlob li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati:

(a)

jinvestigaw jew jieħdu passi kontra atti speċifiċi;

(b)

jaċċettaw li waħda minnhom tista’ tkun f’pożizzjoni aħjar biex twettaq investigazzjoni jew tieħu passi kontra atti speċifiċi;

(c)

jikkoordinaw bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati;

(d)

jistabbilixxu tim ta’ investigazzjoni konġunta skont l-istrumenti ta’ kooperazzjoni relevanti;

(e)

jipprovduha bi kwalunkwe tagħrif li għandha bżonn biex twettaq il-kompiti tagħha;

(f)

jieħdu miżuri investigattivi speċjali;

(g)

jieħdu kwalunkwe miżura oħra ġġustifikata għall-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni.

3.   Il-Eurojust tista’ anki:

(a)

tipprovdi lill-Europol b’opinjonijiet ibbażati fuq analiżijiet imwettqin mill-Europol;

(b)

tipprovdi appoġġ loġistiku, inkluża traduzzjoni, interpretazzjoni u l-organizzazzjoni ta’ laqgħat ta’ koordinazzjoni.

4.   Fejn żewġ Stati Membri jew iktar ma jkunux jistgħu jaqblu dwar liema minnhom għandhom jagħmlu investigazzjoni jew jieħdu passi wara talba li tkun saret taħt il-punti (a) jew (b) tal-paragrafu 2, il-Eurojust għandha toħroġ opinjoni bil-miktub dwar il-każ. Il-Eurojust għandha tibagħat l-opinjoni lill-Istati Membri kkonċernati immedjatament.

5.   Fuq talba ta’ awtorità kompetenti jew fuq inizjattiva tagħha stess, il-Eurojust għandha toħroġ opinjoni bil-miktub dwar rifjuti rikorrenti jew diffikultajiet dwar l-eżekuzzjoni ta’ talbiet għal, u deċiżjonijiet dwar, kooperazzjoni ġudizzjarja, inklużi talbiet u deċiżjonijiet ibbażati fuq l-istrumenti li jħaddmu l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, dment li ma jkunx possibbli li tali każijiet jiġu solvuti permezz ta’ ftehim reċiproku bejn l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jew bl-involviment tal-membri nazzjonali kkonċernati. Il-Eurojust għandha tibagħat l-opinjoni lill-Istati Membri kkonċernati immedjatament.

6.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jirrispondu għat-talbiet mill-Eurojust fil-paragrafu 2 u għall-opinjonijiet bil-miktub imsemmija fil-paragrafu 4 jew 5 mingħajr dewmien żejjed. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jirrifjutaw li jikkonformaw ma’ tali talbiet jew li jsegwu opinjoni bil-miktub fil-każ li jekk jikkonformaw, dan il-fatt jista’ jkun ta’ ħsara għall-interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali, jipperikola s-suċċess ta’ investigazzjoni li tkun għaddejja jew jipperikola s-sigurtà ta’ individwu.

Artikolu 5

L-eżerċitar ta’ funzjonijiet operazzjonali u oħrajn

1.   Il-Eurojust għandha taġixxi permezz ta’ wieħed jew iktar fost il-membri nazzjonali kkonċernati meta tieħu kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(1) jew (2). Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Kulleġġ għandu jiffoka fuq kwistjonijiet operazzjonali u kwalunkwe kwistjoni oħra li hija direttament marbuta ma’ kwistjonijiet operazzjonali. Il-Kulleġġ għandu jkun involut biss f’materji amministrattivi sal-punt meħtieġ biex ikun żgurat li l-funzjonijiet operazzjonali tiegħu jitwettqu.

2.   Il-Eurojust għandha taġixxi bħala Kulleġġ:

(a)

meta tieħu kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(1) jew (2):

(i)

fuq talba ta’ wieħed jew iktar minn fost il-membri nazzjonali kkonċernati b’każ indirizzat mill-Eurojust;

(ii)

meta l-każ ikun jinvolvi investigazzjonijiet jew prosekuzzjonijiet li għandhom konsegwenzi fil-livell tal-Unjoni jew li jistgħu jaffettwaw Stati Membri oħrajn minbarra dawk direttament ikkonċernati;

(b)

meta tieħu kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(3), (4) jew (5);

(c)

fejn tkun involuta kwistjoni ġenerali dwar l-ilħuq tal-għanijiet operazzjonali tagħha;

(d)

meta tadotta l-baġit annwali tal-Eurojust, f’liema każ id-deċiżjoni għandha tittieħed b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tagħha;

(e)

meta tadotta d-dokument ta’ programmazzjoni msemmi fl-Artikolu 15 jew ir-rapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Eurojust, f’liema każ id-deċiżjoni għandha tittieħed b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tagħha;

(f)

meta teleġġi jew tkeċċi l-President u l-Viċi Presidenti skont l-Artikolu 11;

(g)

meta taħtar id-Direttur Amministrattiv jew, fejn relevanti, testendi l-mandat tiegħu jew tkeċċih skont l-Artikolu 17;

(h)

meta tadotta arranġamenti ta’ ħidma skont l-Artikoli 47(3) u 52;

(i)

meta tadotta regoli għall-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-kunflitti ta’ interess fir-rigward tal-membri tagħha, inkluż b’rabta mad-dikjarazzjoni tal-interessi tagħhom;

(j)

meta tadotta rapporti strateġiċi, dokumenti ta’ politika, linji gwida għall-benefiċċju tal-awtoritajiet nazzjonali u opinjonijiet li jikkonċernaw il-ħidma operazzjonali tal-Eurojust, kull meta dawk id-dokumenti jkunu ta’ natura strateġika.

(k)

meta taħtar maġistrati ta’ kollegament fis-sens tal-Artikolu 53;

(l)

meta tieħu kwalunkwe deċiżjoni mhux attribwita espressament lill-Bord Eżekuttiv minn dan ir-Regolament jew li ma tkunx taħt ir-responsabbiltà tad-Direttur Amministrattiv f’konformità mal-Artikolu 18;

(m)

meta jkun stipulat b’xi mod ieħor f’dan ir-Regolament.

3.   Meta twettaq il-kompiti tagħha, il-Eurojust għandha tindika jekk hijiex qed taġixxi permezz ta’ wieħed jew iktar minn fost il-membri nazzjonali tagħha jew inkella bħala Kulleġġ.

4.   Il-Kulleġġ jista’ jassenja kompiti amministrattivi addizzjonali lid-Direttur Amministrattiv u lill-Bord Eżekuttiv barra dawk previsti fl-Artikoli 16 u 18, skont il-ħtiġijiet operazzjonali tiegħu.

Fejn ċirkustanzi eċċezzjonali jkunu jeħtieġu dan, il-Kulleġġ jista’ jiddeċiedi li jissospendi b’mod temporanju d-delega tas-setgħat tal-awtorità tal-ħatra lid-Direttur Amministrattiv u ta’ dawk is-setgħat li kienu ġew sottodelegati minn dan tal-aħħar, u li jeżerċitahom hu stess jew li jiddelegahom lil wieħed mill-membri tiegħu jew lil membru tal-persunal li mhuwiex id-Direttur Amministrattiv.

5.   Il-Kulleġġ għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust fuq il-bażi ta’ maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu. F’każ li ma jkunx jista’ jintlaħaq qbil b’maġġoranza ta’ żewġ terzi, id-deċiżjoni għandha tittieħed b’maġġoranza sempliċi. Ir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust għandhom jiġu approvati mill-Kunsill permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni.

KAPITOLU II

STRUTTURA U ORGANIZZAZZJONI TAL-EUROJUST

TAQSIMA I

Struttura

Artikolu 6

Struttura tal-Eurojust

Il-Eurojust għandha tinkonsisti minn:

(a)

il-membri nazzjonali;

(b)

il-Kulleġġ;

(c)

il-Bord Eżekuttiv;

(d)

id-Direttur Amministrattiv.

TAQSIMA II

Membri Nazzjonali

Artikolu 7

Status tal-membri nazzjonali

1.   Il-Eurojust għandu jkollha membru nazzjonali wieħed sekondat minn kull Stat Membru skont is-sistema legali tiegħu. Dak il-membru nazzjonali għandu jkollu l-post tax-xogħol regolari tiegħu fis-sede tal-Eurojust.

2.   Kull membru nazzjonali għandu jkun assistit minn deputat wieħed u minn Assistent wieħed. Bħala prinċipju, id-deputat u l-Assistent għandhom ikollhom il-post regolari tax-xogħol tagħhom fis-sede tal-Eurojust. Kull Stat Membru jista’ jiddeċiedi li d-deputat jew l-Assistent, jew it-tnejn li huma, ikollhom il-post regolari tax-xogħol tagħhom fl-Istat Membru tagħhom. Jekk Stat Membru jieħu tali deċiżjoni, huwa għandu jinnotifika lill-Kulleġġ. Jekk il-ħtiġijiet operazzjonali tal-Eurojust jirrikjedu dan, il-Kulleġġ jista’ jitlob lill-Istat Membru biex jassenja lid-deputat jew lill-Assistent, jew it-tnejn li huma, biex jaħdmu fis-sede tal-Eurojust għal perijodu speċifiku. L-Istat Membru għandu jikkonforma ma’ tali talba mill-Kulleġġ mingħajr dewmien bla bżonn.

3.   Iktar deputati jew Assistenti jistgħu jassistu lill-membru nazzjonali u, jekk ikun hemm bżonn u bil-qbil tal-Kulleġġ, jista’ jkollhom il-post regolari tax-xogħol tagħhom fil-Eurojust. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Eurojust u lill-Kummissjoni bil-ħatra tal-membri, id-deputati u l-Assistenti nazzjonali.

4.   Il-membri nazzjonali u d-deputati għandu jkollhom l-istatus ta’ prosekutur, imħallef jew rappreżentant ta’ awtorità ġudizzjarja b’kompetenzi ekwivalenti għal dawk ta’ prosekutur jew imħallef taħt il-liġi nazzjonali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jagħtuhom tal-anqas is-setgħat imsemmija f’dan ir-Regolament biex ikunu jistgħu jwettqu l-kompiti tagħhom.

5.   It-termini tal-mandat tal-membri nazzjonali u d-deputati tagħhom għandu jkun ta’ ħames snin, li jista’ jiġġedded darba. F’każijiet fejn deputat ma jistax jaġixxi f’isem ta’ membru nazzjonali jew ma jistax jissostitwixxi l-membru nazzjonali, il-membru nazzjonali għandu jibqa’ fil-kariga mal-iskadenza tal-mandat tiegħu sat-tiġdid tat-terminu tiegħu jew sas-sostituzzjoni tiegħu, suġġett għall-kunsens tal-Istat Membru tagħhom.

6.   L-Istati Membri għandhom jaħtru l-membri nazzjonali u d-deputati fuq il-bażi ta’ prova ta’ esperjenza prattika relevanti ta’ livell għoli fil-qasam tal-ġustizzja kriminali.

7.   Id-deputat għandu jkun jista’ jaġixxi f’isem il-membru nazzjonali jew jissostitwih. Anki Assistent jista’ jaġixxi f’isem il-membru nazzjonali jew jissostitwih jekk ikollu status imsemmi fil-paragrafu 4.

8.   L-iskambju ta’ tagħrif operazzjonali bejn il-Eurojust u l-Istati Membri għandu jseħħ permezz tal-membri nazzjonali.

9.   Is-salarji u l-emolumenti tal-membri nazzjonali, tad-deputati u tal-Assistenti għandhom jiġġarrbu mill-Istat Membru tagħhom mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12.

10.   Fejn il-membri nazzjonali, id-deputati u l-Assistenti jaġixxu fi ħdan il-qafas tal-kompiti tal-Eurojust, in-nefqa relevanti relatata ma’ dawk l-attivitajiet għandha titqies bħala nefqa operazzjonali.

Artikolu 8

Setgħat tal-membri nazzjonali

1.   Il-membri nazzjonali għandu jkollhom is-setgħa li:

(a)

jiffaċilitaw jew jappoġġaw b’xi mod ieħor il-ħruġ jew l-eżekuzzjoni ta’ kwalunkwe talba ta’ assistenza legali reċiproka jew rikonoxximent reċiproku;

(b)

jikkuntattjaw direttament u jiskambjaw tagħrif ma’ kwalunkwe awtorità nazzjonali kompetenti tal-Istat Membru jew kwalunkwe korp, uffiċċju jew aġenzija kompetenti oħra, inkluż l-UPPE;

(c)

jikkuntattjaw direttament u jiskambjaw tagħrif ma’ kwalunkwe awtorità internazzjonali kompetenti, f’konformità mal-impenji internazzjonali tal-Istat Membru tagħhom;

(d)

jieħdu sehem f’timijiet ta’ investigazzjoni konġunta inkluż fl-istabbiliment tagħhom.

2.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jagħtu setgħat addizzjonali lill-membri nazzjonali f’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom. Dawk l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Kulleġġ b’dawn is-setgħat.

3.   Bi qbil mal-awtorità nazzjonali kompetenti, il-membri nazzjonali jistgħu, f’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom:

(a)

joħorġu jew jesegwixxu kwalunkwe talba għal assistenza legali reċiproka jew rikonoxximent reċiproku;

(b)

jordnaw, jitolbu jew jeżegwixxu miżuri investigattivi, kif previst fid-Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17);

4.   F’każijiet urġenti fejn ma jkunx possibbli li tiġi identifikata jew ikkuntattjata l-awtorità nazzjonali kompetenti f’ħin xieraq, membri nazzjonali għandhom ikunu kompetenti biex jieħdu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 3 f’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom, dment li huma jinfurmaw lill-awtorità nazzjonali kompetenti malajr kemm jista’ jkun.

5.   Il-membru nazzjonali jista’ jippreżenta proposta lill-awtorità nazzjonali kompetenti biex twettaq il-miżuri msemmija fil-paragrafi 3 u 4 fejn l-eżerċizzju tas-setgħat imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 minn dak il-membru nazzjonali jmur kontra:

(a)

ir-regoli kostituzzjonali ta’ Stat Membru; jew

(b)

aspetti fundamentali tas-sistema nazzjonali tal-ġustizzja kriminali ta’ dak l-Istat Membru fir-rigward ta’:

(i)

it-tqassim tas-setgħat bejn il-pulizija, il-prosekuturi u l-imħallfin;

(ii)

it-tqassim funzjonali tal-kompiti bejn l-awtoritajiet ta’ prosekuzzjoni; jew

(iii)

l-istruttura federali tal-Istat Membru kkonċernat.

6.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 5, il-proposta ppreżentata mill-membru nazzjonali tagħhom tkun ittrattata mingħajr dewmien żejjed mill-awtorità kompetenti nazzjonali.

Artikolu 9

Aċċess għar-reġistri nazzjonali

F’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom, il-membri nazzjonali għandu jkollhom aċċess għal dawn it-tipi ta’ reġistri li ġejjin tal-Istat Membru tagħhom, jew tal-inqas għandhom ikunu jistgħu jiksbu t-tagħrif meħtieġ li jinsab fihom:

(a)

kondotti;

(b)

reġistri ta’ persuni arrestati;

(c)

reġistri tal-investigazzjonijiet;

(d)

reġistri tad-DNA;

(e)

reġistri oħrajn tal-awtoritajiet pubbliċi tal-Istat Membru tagħhom meta jkollhom bżonn tali tagħrif biex iwettqu l-kompiti tagħhom.

TAQSIMA III

Il-Kulleġġ

Artikolu 10

Kompożizzjoni tal-Kulleġġ

1.   Il-Kulleġġ għandu jkun kompost:

(a)

mill-membri nazzjonali kollha; u

(b)

minn rappreżentant wieħed tal-Kummissjoni meta l-Kulleġġ jeżerċita l-funzjonijiet maniġerjali tiegħu.

Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni maħtur skont il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu għandu jkun l-istess persuna bħala r-rappreżentant tal-Kummissjoni fil-Bord Eżekuttiv taħt l-Artikolu 16(4).

2.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jattendi l-laqgħat maniġerjali tal-Kulleġġ, bla dritt ta’ vot.

3.   Il-Kulleġġ jista’ jistieden lil kwalunkwe persuna li l-opinjoni tagħha tista’ tkun ta’ interess sabiex tattendi l-laqgħat tiegħu bħala osservatur.

4.   Il-membri tal-Kulleġġ jistgħu, suġġett għad-dispożizzjonijiet tar-regoli tal-proċedura tal-Eurojust, ikunu assistiti minn konsulenti u esperti.

Artikolu 11

President u Viċi President tal-Eurojust

1.   Il-Kulleġġ għandu jtella’ President u żewġ Viċi Presidenti minn fost il-membri nazzjonali permezz ta’ maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu. F’każ li ma tistax tintlaħaq maġġoranza ta’ żewġ terzi wara t-tieni rawnd tal-elezzjoni, il-Viċi Presidenti għandhom jiġu eletti b’maġġoranza sempliċi tal-membri tal-Kulleġġ, filwaqt li maġġoranza ta’ żewġ terzi għandha tibqa’ tenħtieġ għall-elezzjoni tal-President.

2.   Il-President għandu jeżerċita l-funzjonijiet tiegħu f’isem il-Kulleġġ. Il-President għandu:

(a)

jirrappreżenta lill-Eurojust;

(b)

isejjaħ u jippresjedi l-laqgħat tal-Kulleġġ u l-Bord Eżekuttiv u jżomm lill-Kulleġġ infurmat dwar kwalunkwe kwistjoni li hija ta’ interess għalih;

(c)

jidderieġi l-ħidma tal-Kulleġġ u jimmonitorja l-ġestjoni ta’ kuljum tal-Eurojust mid-Direttur Amministrattiv;

(d)

jeżerċita kwalunkwe funzjoni oħra stabbilita fir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust.

3.   Il-Viċi Presidenti għandhom jeżerċitaw il-funzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 li l-President jafdalhom. Huma għandhom jieħdu post il-President jekk ma jkunx jista’ jaqdi dmirijietu. Il-President u l-Viċi Presidenti għandhom jiġu assistiti fit-twettiq tad-dmirijiet speċifiċi tagħhom mill-persunal amministrattiv tal-Eurojust.

4.   Il-mandat tal-President u l-Viċi Presidenti għandu jkun ta’ erba’ snin. Jistgħu jerġgħu jittellgħu darba.

5.   Meta membru nazzjonali jkun elett President jew Viċi President tal-Eurojust, il-mandat tiegħu għandu jiġi estiż biex jiġi żgurat li jkun jista’ jwettaq il-funzjoni tiegħu bħala President jew Viċi President.

6.   Jekk il-President jew il-Viċi-President ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-qadi ta’ dmirijietu, hu jista’ jitneħħa mill-kariga mill-Kulleġġ li jaġixxi fuq proposta ta’ terz mill-membri tiegħu. Din id-deċiżjoni għandha tiġi adottata abbażi ta’ maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tal-Kulleġġ, bl-esklużjoni tal-President jew il-Viċi President ikkonċernat.

7.   Meta membru nazzjonali jiġi elett President tal-Eurojust, l-Istat Membru kkonċernat jista’ jissekonda persuna oħra kwalifikata kif xieraq biex tirrinforza l-uffiċċju nazzjonali għad-durata tal-mandat, bħala President, tal-membru nazzjonali tal-ewwel.

Stat Membru li jiddeċiedi li jissekonda tali persuna jista’ jiġi intitolat għall-kumpens f’konformità mal-Artikolu 12.

Artikolu 12

Mekkaniżmu ta’ kumpens għall-elezzjoni għall-pożizzjoni ta’ President

1.   Sat-12 ta’ Diċembru 2019, il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni u permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, jiddetermina mekkaniżmu ta’ kumpens, għall-fini tal-Artikolu 11(7), li għandu jkun disponibbli għall-Istati Membri li l-membru nazzjonali tagħhom jkun ġie elett President.

2.   Il-kumpens għandu jkun disponibbli għal kwalunkwe Stat Membru jekk:

(a)

il-membru nazzjonali tiegħu jkun ġie elett bħala President; u

(b)

huwa jitlob kumpens mill-Kulleġġ u jipprovdi ġustifikazzjoni għall-ħtieġa li jirrinfurzaw l-uffiċċju nazzjonali tiegħu minħabba żieda fl-ammont ta’ xogħol.

3.   Il-kumpens mogħti għandu jkun ekwivalenti għal 50 % tas-salarju nazzjonali tal-persuna sekondata. Il-kumpens għall-ispejjeż għall-għajxien u spejjeż oħra assoċjati għandhom jiġu pprovduti fuq bażi komparabbli għal dak ipprovdut lill-uffiċjali tal-Unjoni jew uffiċjali oħrajn sekondati barra pajjiżhom.

4.   L-ispejjeż tal-mekkaniżmu ta’ kumpens għandhom jitħallsu mill-Eurojust.

Artikolu 13

Laqgħat tal-Kulleġġ

1.   Il-President għandu jorganizza l-laqgħat tal-Kulleġġ.

2.   Il-Kulleġġ għandu jorganizza tal-inqas laqgħa waħda fix-xahar. Barra minn hekk, għandu jiltaqa’ fuq l-inizjattiva tal-President, fuq it-talba tal-Kummissjoni biex jiddiskuti l-kompiti amministrattivi tal-Kulleġġ, jew fuq it-talba ta’ mill-inqas terz tal-membri tiegħu.

3.   Il-Eurojust għandha tibgħat lill-UPPE l-aġenda tal-laqgħat tal-Kulleġġ kull meta jkunu mitħaddta kwistjonijiet li jkunu ta’ relevanza għall-qadi tad-dmirijiet tal-UPPE. Il-Eurojust għandha tistieden lill-UPPE biex jieħu sehem fit-tali laqgħat, bla dritt ta’ vot.

Meta l-UPPE tiġi mistiedna għal laqgħa tal-Kulleġġ, il-Eurojust għandha tipprovdilu d-dokumenti relevanti li fuqhom tkun ibbażata l-aġenda.

Artikolu 14

Regoli dwar il-voti tal-Kulleġġ

1.   Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor, u meta ma jkunx jista’ jintlaħaq kunsens, il-Kulleġġ għandu jieħu d-deċiżjonijiet tiegħu permezz ta’ maġġoranza tal-membri tiegħu.

2.   Kull membru għandu jkollu vot wieħed. Fin-nuqqas ta’ membru li jivvota, id-deputat għandu jkun intitolat li jeżerċita d-dritt tal-vot suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(7). Fin-nuqqas ta’ deputat, l-Assistent għandu jkun ukoll intitolat li jeżerċita d-dritt tal-vot suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(7).

Artikolu 15

Programmazzjoni annwali u pluriennali

1.   Sat-30 ta’ Novembru ta’ kull sena, il-Kulleġġ għandu jadotta dokument ta’ programmazzjoni li fih programmazzjoni annwali u pluriennali, ibbażat fuq abbozz ippreparat mid-Direttur Amministrattiv, li jieħu f’kunsiderazzjoni l-opinjoni tal-Kummissjoni. Il-Kulleġġ għandu jgħaddi d-dokument ta’ programmazzjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-UPPE. Id-dokument ta’ programmazzjoni għandu jsir definittiv wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni u dan għandu jiġi aġġustat kif xieraq, jekk ikun hemm bżonn.

2.   Il-programm ta’ ħidma annwali għandu jinvolvi għanijiet dettaljati u riżultati mistennija inklużi indikaturi tal-prestazzjoni. Għandu jkun fih ukoll deskrizzjoni tal-azzjonijiet li għandhom jiġu ffinanzjati u indikazzjoni tar-riżorsi finanzjarji u umani allokati għal kull azzjoni, f’konformità mal-prinċipji ta’ bbaġitjar u mmaniġġjar ibbażati fuq l-attività. Il-programm ta’ ħidma annwali għandu jkun koerenti mal-programm ta’ ħidma pluriennali msemmija fil-paragrafu 4. Għandu jindika biċ-ċar liema kompiti żdiedu, inbidlu jew tħassru meta mqabblin mas-sena finanzjarja ta’ qabel.

3.   Il-Kulleġġ għandu jemenda l-programm ta’ ħidma annwali adottat meta jingħata kompitu ġdid lill-Eurojust. Kwalunkwe emenda sostanzjali fil-programm ta’ ħidma annwali għandha tiġi adottata bl-istess proċedura bħall-programm ta’ ħidma annwali inizjali. Il-Kulleġġ jista’ jiddelega lid-Direttur Amministrattiv is-setgħa li jagħmel emendi mhux sostanzjali fil-programm ta’ ħidma annwali.

4.   Il-programm ta’ ħidma pluriennali għandu jistabbilixxi programmazzjoni strateġika ġenerali inklużi għanijiet, l-istrateġija għall-kooperazzjoni mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali msemmija fl-Artikolu 52, riżultati mistennija u indikaturi tal-prestazzjoni. Għandu jistabbilixxi anki l-programmazzjoni tar-riżorsi inklużi l-baġit pluriennali u l-persunal. Il-programmazzjoni tar-riżorsi għandha tiġi aġġornata kull sena. Il-programmazzjoni strateġika għandha tiġi aġġornata meta jkun hemm bżonn, u b’mod partikolari biex tindirizza l-eżitu tal-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 69.

TAQSIMA IV

Il-Bord Eżekuttiv

Artikolu 16

Funzjonament tal-Bord Eżekuttiv

1.   Il-Kulleġġ għandu jkun assistit minn Bord Eżekuttiv. Il-Bord Eżekuttiv għandu jkun responsabbli għat-teħid ta’ deċiżjonijiet amministrattivi biex jiżgura l-funzjonament operazzjonali tal-Eurojust. Huwa għandu jissorvelja l-ħidma preparatorja meħtieġa tad-Direttur Amministrattiv dwar kwistjonijiet amministrattivi oħra għall-adozzjoni mill-Kulleġġ. Ma għandux ikun involut fil-funzjonijiet operazzjonali tal-Eurojust imsemmija fl-Artikoli 4 u 5.

2.   Il-Bord Eżekuttiv jista’ jikkonsulta lill-Kulleġġ meta jwettaq il-kompiti tiegħu.

3.   Barra minn hekk, il-Bord Eżekuttiv għandu:

(a)

jirrieżamina d-dokument ta’ programmazzjoni, imsemmi fl-Artikolu 15, tal-Eurojust abbażi tal-abbozz imħejji mid-Direttur Amministrattiv u jgħaddihom lill-Kulleġġ għall-adozzjoni;

(b)

jadotta strateġija kontra l-frodi għall-Eurojust, proporzjonata għar-riskji ta’ frodi, b’kont meħud tal-ispejjeż u tal-benefiċċji tal-miżuri li għandhom jiġu implimentati u fuq il-bażi ta’ abbozz ippreparat mid-Direttur Amministrattiv;

(c)

jadotta regoli ta’ implimentazzjoni xierqa li jwasslu għar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ir-“Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali”) u l-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea (“Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra”), stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (18) f’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali;

(d)

jiżgura segwitu adegwat għall-konklużjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet derivanti mir-rapporti interni jew esterni tal-awditjar, l-evalwazzjonijiet u l-investigazzjonijiet, inklużi dawk tal-KEPD u l-OLAF;

(e)

jieħu d-deċiżjonijiet kollha dwar l-istabbiliment u, fejn ikun hemm bżonn, il-modifika tal-istrutturi amministrattivi interni tal-Eurojust;

(f)

mingħajr preġudizzju għar-responsabilitajiet tad-Direttur Amministrattiv stipulati fl-Artikolu 18, jassistih u jagħtih pariri dwar l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet tal-Kulleġġ, bil-għan li tissaħħaħ is-superviżjoni tal-ġestjoni amministrattiva u baġitarja;

(g)

iwettaq kwalunkwe kompitu amministrattiv addizzjonali assenjat lilu mill-Kulleġġ fis-sens tal-Artikolu 5(4);

(h)

jadotta r-regoli finanzjarji applikabbli għall-Eurojust f’konformità mal-Artikolu 64;

(i)

jadotta, f’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, deċiżjoni bbażata fuq l-Artikolu 2(1) tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u fuq l-Artikolu 6 tal-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra li tiddelega s-setgħat relevanti tal-awtorità tal-ħatra lid-Direttur Amministrattiv u tistabbilixxi l-kundizzjonijiet li fihom tista’ tiġi sospiża din id-delega tas-setgħat; id-Direttur Amministrattiv għandu jkun awtorizzat jissottodelega dawk is-setgħat;

(j)

jirrieżamina l-abbozz tal-baġit annwali tal-Eurojust għall-adozzjoni mill-Kulleġġ;

(k)

jirrieżamina l-abbozz tarrapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Eurojust u jgħaddih lill-Kulleġġ għall-adozzjoni.

(l)

jaħtar uffiċjal tal-kontabilità u Uffiċjali tal-Protezzjoni tad-Data li huma funzjonalment indipendenti fil-qadi ta’ dmirijiethom.

4.   Il-Bord Eżekuttiv għandu jkun kompost mill-President u l-Viċi Presidenti tal-Eurojust, rappreżentant tal-Kummissjoni u żewġ membri oħra tal-Kulleġġ nominati fuq sistema ta’ rotazzjoni ta’ sentejn f’konformità mar-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust. Id-Direttur Amministrattiv għandu jattendi l-laqgħat tal-Bord Eżekuttiv mingħajr id-dritt ta’ vot.

5.   Il-President tal-Eurojust għandu jkun il-president tal-Bord Eżekuttiv. Il-Bord Eżekuttiv għandu jieħu d-deċiżjonijiet tiegħu b’maġġoranza tal-membri tiegħu. Kull membru għandu jkollu vot wieħed. Jekk il-voti jirriżultaw indaqs, il-President tal-Eurojust għandu jkollu vot deċiżiv.

6.   Il-mandat tal-membri tal-Bord Eżekuttiv għandu jintemm meta jintemm il-mandat tagħhom bħala membri nazzjonali, President jew Viċi President.

7.   Il-Bord Eżekuttiv għandu jiltaqa’ tal-inqas darba fix-xahar. Barra minn hekk, għandu jiltaqa’ fuq l-inizjattiva tal-president tiegħu jew fuq it-talba tal-Kummissjoni jew tal-inqas tnejn mill-membri l-oħra tiegħu.

8.   Il-Eurojust għandha tibgħat lill-UPPE l-aġenda tal-laqgħat tal-Bord Eżekuttiv u tikkonsulta lill-UPPE dwar il-ħtieġa ta’ partiċipazzjoni f’dawn il-laqgħat. Il-Eurojust għandha tistieden lill-UPPE biex jipparteċipa, mingħajr id-dritt ta’ vot, kull meta jkunu mitħaddta kwistjonijiet li huma ta’ rilevanza għall-funzjonament tal-UPPE.

Meta l-UPPE jkun mistieden għal laqgħa tal-Bord Eżekuttiv, il-Eurojust għandha tipprovdilu d-dokumenti li fuqhom tkun ibbażata l-aġenda.

TAQSIMA V

Direttur Amministrattiv

Artikolu 17

Status tad-Direttur Amministrattiv

1.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jinħatar bħala aġent temporanju tal-Eurojust skont il-punt (a) tal-Artikolu 2 tal-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra.

2.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jinħatar mill-Kulleġġ minn lista ta’ kandidati proposti mill-Bord Eżekuttiv, wara proċedura tal-għażla miftuħa u trasparenti f’konformità mar-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust. Għall-fini ta’ konklużjoni tal-kuntratt tal-impjieg mad-Direttur Amministrattiv, il-Eurojust għandha tkun rappreżentata mill-President tal-Eurojust.

3.   Il-mandat tad-Direttur Amministrattiv għandu jkun ta’ erba’ snin. Sa tmiem dak il-perjodu, il-Bord Eżekuttiv għandu jwettaq valutazzjoni li tieħu inkunsiderazzjoni evalwazzjoni tal-prestazzjoni tad-Direttur Amministrattiv.

4.   Il-Kulleġġ, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Bord Eżekuttiv li tieħu inkunsiderazzjoni l-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, jista’ jestendi l-mandat tad-Direttur Amministrattiv għal darba u għal mhux iktar minn erba’ snin.

5.   Direttur Amministrattiv b’mandat li ġie estiż ma għandux jieħu sehem fi proċedura tal-għażla oħra għall-istess kariga fi tmiem il-perjodu sħiħ.

6.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jkun responsabbli quddiem il-Kulleġġ.

7.   Id-Direttur Amministrattiv jista’ jitneħħa mill-kariga biss wara deċiżjoni tal-Kulleġġ li jaġixxi fuq proposta mill-Bord Eżekuttiv.

Artikolu 18

Responsabilitajiet tad-Direttur Amministrattiv

1.   Għal skopijiet amministrattivi, il-Eurojust għandha titmexxa mid-Direttur Amministrattiv tagħha.

2.   Mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-Kulleġġ jew għall-Bord Eżekuttiv, id-Direttur Amministrattiv għandu jkun indipendenti fit-twettiq tal-kompiti tiegħu u la għandu jfittex u lanqas jieħu struzzjonijiet minn kwalunkwe gvern jew kwalunkwe korp ieħor.

3.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jkun ir-rappreżentant legali tal-Eurojust.

4.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-kompiti amministrattivi assenjati lill-Eurojust, b’mod partikolari:

(a)

għall-amministrazzjoni ta’ kuljum tal-Eurojust u l-ġestjoni tal-persunal;

(b)

għall-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati mill-Kulleġġ u l-Bord Eżekuttiv;

(c)

għat-tħejjija tad-dokument ta’ programmazzjoni msemmi fl-Artikolu 15 u l-preżentazzjoni tiegħu lill-Bord Eżekuttiv għar-rieżami;

(d)

għall-implimentazzjoni tad-dokument ta’ programmazzjoni msemmi fl-Artikolu 15 u r-rapportar lill-Bord Eżekuttiv u lill-Kulleġġ dwar l-implimentazzjoni tiegħu;

(e)

għat-tħejjija tar-rapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Eurojust u l-preżentazzjoni tiegħu lill-Bord Eżekuttiv biex jirrieżaminah u lill-Kulleġġ biex jadottah;

(f)

għat-tħejjija ta’ pjan ta’ azzjoni li jagħti segwitu għall-konklużjonijiet ta’ rapporti tal-awditjar intern jew estern, l-evalwazzjonijiet u l-investigazzjonijiet, inklużi dawk tal-KEPD u l-OLAF u r-rapportar dwar il-progress darbtejn fis-sena lill-Kulleġġ, lill-Bord Eżekuttiv, lill-Kummissjoni u lill-KEPD;

(g)

għat-tħejjija ta’ strateġija kontra l-frodi għall-Eurojust u l-preżentazzjoni tagħha lill-Bord Eżekuttiv biex jadottaha;

(h)

għat-tħejjija tal-abbozz tar-regoli finanzjarji applikabbli għall-Eurojust;

(i)

għat-tħejjija tal-abbozz tad-dikjarazzjoni tal-istimi ta’ dħul u nefqa tal-Eurojust u l-implimentazzjoni tal-baġit tagħha;

(j)

għall-eżerċitar, fir-rigward tal-persunal tal-Eurojust, tas-setgħat mogħtija mir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali fuq l-awtorità tal-ħatra u mill-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra fuq l-awtorità mogħtija s-setgħa sabiex tikkonkludi kuntratti tal-impjieg ta’ aġenti oħra (“is-setgħat tal-awtorità tal-ħatra”);

(k)

għall-iżgurar tal-għoti tal-appoġġ amministrattiv meħtieġ biex tiġi ffaċilitata l-ħidma operazzjonali tal-Eurojust;

(l)

għall-iżgurar tal-għoti tal-appoġġ lill-President u lill-Viċi Presidenti hekk kif jaqdu d-dmirijiet tagħhom.

(m)

għat-tħejjija ta’ abbozz ta’ proposta għall-baġit annwali tal-Eurojust, li għandu jiġi rieżaminat mill-Bord Eżekuttiv qabel l-adozzjoni mill-Kulleġġ.

KAPITOLU III

KWISTJONIJIET OPERAZZJONALI

Artikolu 19

Mekkaniżmu għall-koordinazzjoni attiva

1.   Biex twettaq il-kompiti tagħha f’każijiet urġenti, il-Eurojust għandha topera mekkaniżmu għall-koordinazzjoni attiva (“OCC”, on-call coordination) li jkun kapaċi jirċievi u jipproċessa f’kull ħin it-talbiet riferiti lilu. L-OCC għandu jkun jista’ jiġi kkuntattjat 24 siegħa kuljum, sebat ijiem fil-ġimgħa.

2.   L-OCC għandu jaħdem b’rappreżentant wieħed tal-OCC għal kull Stat Membru li jista’ jkun jew il-membru nazzjonali, id-deputat tiegħu, Assistent intitolat jieħu post il-membru nazzjonali, jew espert nazzjonali sekondat. Ir-rappreżentant tal-OCC għandu jkun disponibbli sabiex jaġixxi 24 siegħa kuljum, sebat ijiem fil-ġimgħa.

3.   Ir-rappreżentanti tal-OCC għandhom jaġixxu b’effiċjenza u bla dewmien fir-rigward tal-eżekuzzjoni ta’ talba fl-Istat Membru tagħhom.

Artikolu 20

Sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust

1.   Kull Stat Membru għandu jaħtar korrispondent nazzjonali wieħed jew iktar għall-Eurojust.

2.   Il-korrispondenti nazzjonali kollha maħtura mill-Istati Membri fis-sens tal-paragrafu 1, għandu jkollhom il-ħiliet u l-esperjenza meħtieġa biex iwettqu dmirijiethom.

3.   Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi Sistema ta’ Koordinazzjoni Nazzjonali tal-Eurojust biex jiżgura l-koordinazzjoni tal-ħidma mwettqa:

(a)

mill-korrispondenti nazzjonali għall-Eurojust;

(b)

minn kwalunkwe korrispondent nazzjonali għal kwistjonijiet relatati mal-kompetenza tal-UPPE;

(c)

mill-korrispondent nazzjonali għall-Eurojust għal kwistjonijiet relatati mat-terroriżmu;

(d)

mill-korrispondent nazzjonali għan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fi kwistjonijiet kriminali u sa tliet punti ta’ kuntatt oħra tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew;

(e)

mill-membri nazzjonali jew il-punti ta’ kuntatt tan-Netwerk għal timijiet ta’ investigazzjoni konġunta, u mill-membri nazzjonali jew il-punti ta’ kuntatt tan-netwerks stabbiliti mid-Deċiżjonijiet 2002/494/ĠAI, 2007/845/ĠAI u 2008/852/ĠAI.

(f)

fejn applikabbli, minn kwalunkwe awtorità ġudizzjarja relevanti oħra.

4.   Il-persuni msemmija fil-paragrafi 1 u 3 għandhom iżommu l-kariga u l-istatus tagħhom taħt il-liġi nazzjonali, u dan mingħajr ma jkollu impatt sinifikanti fuq il-qadi ta’ dmirijiethom taħt dan ir-Regolament.

5.   Il-korrispondenti nazzjonali għall-Eurojust għandhom ikunu responsabbli għat-tħaddim tas-sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust tagħhom. Fejn jiġu maħtura bosta korrispondenti għall-Eurojust, wieħed minnhom għandu jkun responsabbli għat-tħaddim tas-sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust tagħhom.

6.   Il-membri nazzjonali għandhom jiġu infurmati dwar il-laqgħat kollha tas-sistema tagħhom ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust fejn jiġu diskussi kwistjonijiet relatati mal-każistika. Il-membri nazzjonali jistgħu’ jattendu tali laqgħat jekk hemm lok għal dan.

7.   Kull sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust għandha tiffaċilita t-twettiq tal-kompiti tal-Eurojust fi ħdan l-Istat Membru kkonċernat, b’mod partikolari billi:

(a)

tiżgura li s-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet imsemmija fl-Artikolu 23 tirċievi tagħrif relatat mal-Istat Membru kkonċernat b’mod effiċjenti u affidabbli;

(b)

tassisti fid-determinazzjoni ta’ jekk talba għandhiex tiġi ttrattata bl-assistenza tal-Eurojust jew tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew;

(c)

tassisti lill-membru nazzjonali fl-identifikazzjoni tal-awtoritajiet relevanti għall-eżekuzzjoni ta’ talbiet għall-kooperazzjoni ġudizzjarja u deċiżjonijiet dwarha, inklużi talbiet u deċiżjonijiet li huma bbażati fuq strumenti li jħaddmu l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku;

(d)

iżżomm relazzjonijiet mill-qrib mal-unità nazzjonali tal-Europol, punti ta’ kuntatt oħra tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew u awtoritajiet nazzjonali kompetenti relevanti oħra.

8.   Biex jilħqu l-għanijiet imsemmija fil-paragrafu 7, il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 u fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 3 għandhom, u l-persuni jew l-awtoritajiet imsemmija fil-punti (d) u (e) tal-paragrafu 3 jistgħu jkunu konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet f’konformità ma’ dan l-Artikolu u mal-Artikoli 23, 24, 25 u 34. L-ispejjeż tal-konnessjoni mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet għandha tkun debitata fil-baġit ġenerali tal-Unjoni.

9.   L-istabbiliment tas-sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust u n-nomina tal-korrispondenti nazzjonali ma għandhomx jipprevjenu kuntatti diretti bejn il-membru nazzjonali u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tiegħu.

Artikolu 21

Skambji ta’ informazzjoni mal-Istati Membri u bejn membri nazzjonali

1.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jiskambjaw mal-Eurojust kull tagħrif meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha f’konformità mal-Artikoli 2 u 4 skont ir-regoli applikabbli fil-qasam tal-protezzjoni ta’ data. Tal-inqas, dan għandu jinkludi t-tagħrif imsemmi fil-paragrafi 4, 5 u 6 ta’ dan l-Artikolu.

2.   It-trażmissjoni tat-tagħrif lill-Eurojust għandha tkun interpretata biss bħala talba għal assistenza mill-Eurojust fil-każ ikkonċernat jekk dan ikun speċifikat minn awtorità kompetenti.

3.   Il-membri nazzjonali għandhom jiskambjaw kull tagħrif neċessarju għat-twettiq tal-kompiti tal-Eurojust bejniethom jew mal-awtoritajiet kompetenti nazzjonali tal-Istat Membru tagħhom, bla awtorizzazzjoni minn qabel. B’mod partikolari, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jgħarrfu minnufih lill-membri nazzjonali tagħhom dwar każ li jikkonċernahom.

4.   L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jgħarrfu lill-membri nazzjonali tagħhom dwar l-istabbiliment ta’ timijiet ta’ investigazzjoni konġunta u dwar ir-riżultati tal-ħidma tat-tali timijiet.

5.   L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jgħarrfu lill-membri nazzjonali tagħhom bla dewmien bla bżonn dwar kwalunkwe każ li jaffettwa tal-inqas tliet Stati Membri li għalihom intbagħtu talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja jew deċiżjonijiet dwarha, inklużi talbiet u deċiżjonijiet li huma bbażati fuq strumenti li jħaddmu l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, lil tal-inqas żewġ Stati Membri, fejn japplika wieħed jew iktar minn dawn li ġejjin:

(a)

ir-reat involut ikun punibbli fl-Istat Membru rikjedenti jew emittenti b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni, li l-perjodu massimu huwa ta’ mill-inqas ħames jew sitt snin, li jrid jiġi deċiż mill-Istat Membru kkonċernat, u huwa inkluż fil-lista li ġejja:

(i)

it-traffikar tal-bnedmin;

(ii)

l-abbuż sesswali jew l-isfruttament sesswali inklużi l-pornografija tat-tfal u t-tħajjir tat-tfal għal skopijiet sesswali;

(iii)

it-traffikar tad-drogi;

(iv)

it-traffikar illegali tal-armi tan-nar, il-partijiet jew il-komponenti tagħhom jew il-munizzjon u l-isplussivi;

(v)

il-korruzzjoni;

(vi)

il-kriminalità kontra l-interessi finanzjarji tal-Unjoni;

(vii)

il-falsifikazzjoni ta’ flus jew mezzi ta’ ħlas;

(viii)

l-attivitajiet ta’ ħasil tal-flus;

(ix)

il-kriminalità relatata mal-kompjuter;

(b)

ikun hemm indikazzjonijiet fattwali li tkun involuta organizzazzjoni kriminali;

(c)

ikun hemm indikazzjonijiet li l-każ jista’ jkollu dimensjoni transfruntiera serja jew jista’ jkollu riperkussjonijiet fil-livell tal-Unjoni, jew jista’ jaffettwa lil Stati Membri oħra minbarra dawk direttament involuti.

6.   L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jgħarrfu lill-membri nazzjonali tagħhom dwar:

(a)

każijiet fejn ikun hemm jew aktarx li se jkun hemm kunflitti ta’ ġurisdizzjoni;

(b)

kunsinni kkontrollati li tal-inqas jaffettwaw tliet pajjiżi, li tal-inqas tnejn minnhom huma Stati Membri;

(c)

diffikultajiet jew rifjuti ripetuti rigward l-eżekuzzjoni ta’ talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja jew deċiżjonijiet dwarha, inklużi talbiet u deċiżjonijiet li huma bbażati fuq strumenti li jħaddmu l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku.

7.   L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ma għandhomx ikunu obbligati li jipprovdu tagħrif f’każ partikolari jekk dan ikun ta’ ħsara għall-interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali jew jipperikola s-sikurezza ta’ individwi.

8.   Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għall-kundizzjonijiet stabbiliti fi ftehimiet bilaterali jew multilaterali bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi, inkluża kwalunkwe kundizzjoni stabbilita minn pajjiżi terzi dwar l-użu tat-tagħrif ladarba jkun ipprovdut.

9.   Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għal obbligi oħra li jikkonċernaw it-trażmissjoni ta’ data lill-Eurojust, inkluża d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/671/ĠAI (19).

10.   It-tagħrif imsemmi fl-Artikolu għandu jkun ipprovdut b’mod strutturat stabbilit mill-Eurojust. L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ma għandhomx jiġu obbligati jipprovdu tali informazzjoni fejn din tkun diġà ġiet trażmessa lill-Eurojust f’konformità mad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 22

Tagħrif ipprovdut mill-Eurojust lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti

1.   Il-Eurojust għandha tipprovdi lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti b’tagħrif dwar ir-riżultati tal-ipproċessar tat-tagħrif, inkluża l-eżistenza ta’ rabtiet ma’ każijiet li diġà kienu maħżuna fis-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet, mingħajr dewmien żejjed. Dak it-tagħrif jista’ jinkludi data personali.

2.   Fejn awtorità nazzjonali kompetenti titlob li l-Eurojust tipprovdilha tagħrif f’perjodu ta’ żmien stabbilit, il-Eurojust għandha tibgħat dak it-tagħrif fi ħdan dak il-perjodu ta’ żmien.

Artikolu 23

Sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet, il-werrej u l-fajls tax-xogħol temporanji

1.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet li tikkonsisti minn fajls tax-xogħol temporanji u werrej li jkollhom fihom id-data personali msemmija fl-Anness II u data mhux personali.

2.   L-iskop tas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet għandu jkun li:

(a)

tappoġġa l-ġestjoni u l-koordinazzjoni ta’ investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet li fihom qed tassisti l-Eurojust, b’mod partikolari permezz ta’ kontroreferenza tat-tagħrif;

(b)

tiffaċilita l-aċċess għal tagħrif fuq investigazzjonijiet u prosekuzzjonijiet kurrenti;

(c)

tiffaċilita l-monitoraġġ tal-legalità u l-konformità tal-ipproċessar ta’ data personali tal-Eurojust mar-regoli applikabbli fil-qasam tal-protezzjoni ta’ data.

3.   Is-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet tista’ tkun marbuta mal-konnessjoni sigura tat-telekomunikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/976/ĠAI (20).

4.   Il-werrej għandu jkun fih referenzi għal fajls tax-xogħol temporanji pproċessati fi ħdan il-qafas tal-Eurojust u ma jista’ jkun fih l-ebda data personali minbarra dik imsemmija fil-punti (1)(a) sa (i), (k) u (m) u (2) tal-Anness II.

5.   Fit-twettiq ta’ dmirijiethom, membri nazzjonali jistgħu jipproċessaw data fuq il-każijiet individwali li fuqhom qed jaħdmu f’fajl tax-xogħol temporanju. Għandhom jippermettu lill-Uffiċjali tal-Protezzjoni tad-Data sabiex ikollu aċċess għall-fajl tax-xogħol temporanju. L-Uffiċjali tal-Protezzjoni tad-Data għandu jkun mgħarraf mill-membru nazzjonali kkonċernat dwar il-ftuħ ta’ kull fajl tax-xogħol temporanju li fih data personali.

6.   Għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, il-Eurojust ma tista’ tistabbilixxi l-ebda fajl ta’ data awtomatizzat għajr is-sistema ta’ ġestjoni ta’ każijiet. Il-membru nazzjonali jista’, madankollu, jaħżen b’mod temporanju u janalizza data personali għall-fini tad-determinazzjoni ta’ jekk tali data tkunx relevanti għall-kompiti tal-Eurojust u tistax tiġi inkluża fis-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet. Dik id-data tista’ tinżamm sa tliet xhur.

Artikolu 24

Tħaddim tal-fajls tax-xogħol temporanji u l-werrej

1.   Għandu jinfetaħ fajl tax-xogħol temporanju mill-membru nazzjonali kkonċernat għal kull każ li fir-rigward tiegħu jintbagħatlu t-tagħrif dment li dik it-trażmissjoni tkun konformi mar-Regolament jew strumenti legali applikabbli oħrajn. Il-membru nazzjonali għandu jkun responsabbli għall-ġestjoni tal-fajls tax-xogħol temporanji miftuħin min dak il-membru nazzjonali.

2.   Il-membru nazzjonali li fetaħ fajl tax-xogħol temporanju għandu jiddeċiedi, fuq bażi ta’ każ b’każ, jekk iżommx il-fajl tax-xogħol temporanju ristrett jew jagħtix aċċess għalih jew għal partijiet minnu, lil membri nazzjonali oħra jew lil persunal tal-Eurojust awtorizzat jew lil kwalunkwe persuna oħra li taħdem f’isem l-Eurojust li tkun irċiviet l-awtorizzazzjoni meħtieġa mid-Direttur Amministrattiv.

3.   Il-membru nazzjonali li jkun fetaħ fajl tax-xogħol temporanju għandu jiddeċiedi liema tagħrif relatat ma’ dak il-fajl tax-xogħol temporanju għandu jiddaħħal fil-werrej b’mod konformi mal-Artikolu 23(4).

Artikolu 25

Aċċess għas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet fil-livell nazzjonali

1.   Dment li huma konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet, persuni msemmija fl-Artikolu 20(3) għandhom ikollhom aċċess biss:

(a)

għall-werrej, sakemm il-membru nazzjonali li ddeċieda li jdaħħal id-data fil-werrej ma ċaħadx it-tali aċċess b’mod ċar;

(b)

għall-fajls tax-xogħol temporanji miftuħin mill-membru nazzjonali tal-Istat Membru tagħhom;

(c)

għall-fajls tax-xogħol temporanji miftuħin minn membri nazzjonali ta’ Stati Membri oħra u li għalihom il-membru nazzjonali tal-Istati Membri tagħhom ingħata aċċess sakemm il-membru nazzjonali li fetaħ il-fajl tax-xogħol temporanju ma ċaħadx it-tali aċċess b’mod ċar.

2.   Il-membru nazzjonali għandu, fi ħdan il-limitazzjonijiet ipprovduti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jiddeċiedi dwar kemm jingħata aċċess għall-fajls tax-xogħol temporanji li jingħata fl-Istat Membru tiegħu lill-persuni msemmijin fl-Artikolu 20(3) dment li huma konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet.

3.   Kull Stat Membru għandu jiddeċiedi, wara konsultazzjoni mal-membru nazzjonali tiegħu, dwar kemm ser jagħti aċċess għall-werrej li jingħata f’dak l-Istat Membru lill-persuni msemmijin fl-Artikolu 20(3) dment li huma konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Eurojust u lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tagħhom dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-paragrafu. Il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri l-oħra dwar dan.

4.   Il-persuni li ngħataw aċċess f’konformità mal-paragrafu 2 għandu jkollhom aċċess għall-werrej tal-inqas kemm hemm bżonn sabiex jagħmlu aċċess għall-fajls tax-xogħol temporanji li ngħataw aċċess għalihom.

KAPITOLU IV

IPPROĊESSAR TAL-INFORMAZZJONI

Artikolu 26

Ipproċessar ta’ data personali mill-Eurojust

1.   Dan ir-Regolament u l-Artikolu 3 u l-Kapitolu IX tar-Regolament (UE) 2018/1725 għandhom japplikaw għall-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-Eurojust. Ir-Regolament (UE) 2018/1725 għandu japplika għall-ipproċessar ta’ data personali amministrattiva mill-Eurojust, bl-eċċezzjoni tal-Kapitolu IX ta’ dak ir-Regolament.

2.   Ir-referenzi għar-“regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data” f’dan ir-Regolament għandhom jinftiehmu bħala referenzi għad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data stabbiliti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (UE) 2018/1725.

3.   Ir-regoli tal-protezzjoni tad-data dwar l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali li jinsabu f’dan ir-Regolament għandhom jitqiesu bħala regoli speċifiċi għall-protezzjoni tad-data għar-regoli ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 3 u l-Kapitolu IX tar-Regolament (UE) 2018/1725.

4.   Il-Eurojust għandha tiddetermina l-limiti ta’ żmien għall-ħżin ta’ data personali amministrattiva fid-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data fir-regoli ta’ proċedura tagħha.

Artikolu 27

Ipproċessar ta’ data personali operazzjonali

1.   Sa fejn ikun meħtieġ biex twettaq il-kompiti tagħha, il-Eurojust, fi ħdan il-qafas tal-kompetenza tagħha u sabiex twettaq il-funzjonijiet operazzjonali tagħha, tista’ tipproċessa permezz ta’ mezzi awtomatizzati jew f’fajls manwali strutturati f’konformità ma’ dan ir-Regolament biss dik id-data personali operazzjonali elenkata fil-punt 1 tal-Anness II dwar persuni li, fil-liġi nazzjonali tal-Istati Membri kkonċernati, huma persuni li fir-rigward tagħhom jeżistu raġunijiet serji ta’ suspett li wettqu jew li se jwettqu reat kriminali li l-Eurojust hija kompetenti għalih jew li ġew ikkundannati għat-tali reat.

2.   Il-Eurojust tista’ tipproċessa biss id-data personali operazzjonali elenkata fil-punt II tal-Anness 2, fuq persuni li, skont il-liġi nazzjonali tal-Istati Membri kkonċernati, huma meqjusin bħala vittmi jew partijiet oħra fir-rigward ta’ reat kriminali, bħal persuni li jistgħu jissejħu biex jagħtu xhieda f’investigazzjoni jew prosekuzzjoni kriminali rigward tip wieħed jew iktar minn fost il-kriminalità u r-reati kriminali msemmija fl-Artikolu 3, persuni li jistgħu jipprovdu informazzjoni dwar reati kriminali, jew persuni ta’ kuntatt jew assoċjati ta’ persuna msemmija fil-paragrafu 1. L-ipproċessar tat-tali data personali operazzjonali jista’ jseħħ biss jekk ikun meħtieġ biex jiġu ssodisfati l-kompiti tal-Eurojust, fi ħdan il-qafas tal-kompetenza tagħha u sabiex twettaq il-funzjonijiet operazzjonali tagħha.

3.   F’każijiet eċċezzjonali, għal perjodu limitat ta’ żmien li ma għandux jeċċedi ż-żmien meħtieġ għall-konklużjoni tal-każ li miegħu hija relatata d-data pproċessata, il-Eurojust tista’ wkoll tipproċessa data personali operazzjonali minbarra d-data personali msemmija fl-Anness II relatata maċ-ċirkustanzi ta’ reat, fejn tali data tkun immedjatament rilevanti għal, u tkun inkluża fi, investigazzjonijiet kurrenti li l-Eurojust tkun qed tikkoordina jew qed tgħin fil-koordinazzjoni tagħhom u meta l-ipproċessar tagħhom ikun neċessarju għall-finijiet speċifikati fil-paragrafu 1. L-Uffiċjali tal-Protezzjoni tad-Data msemmi fl-Artikolu 36 għandu jkun mgħarraf minnufih meta tali data personali operazzjonali tiġi pproċessata, u għandu jkun mgħarraf biċ-ċirkustanzi speċifiċi li jiġġustifikaw il-ħtieġa tal-ipproċessar ta’ dik id-data personali operazzjonali. Meta data oħra bħal din tirreferi għal xhieda jew vittmi skont it-tifsira tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, id-deċiżjoni li tiġi pproċessata għandha tittieħed b’mod konġunt mill-membri nazzjonali kkonċernati.

4.   Il-Eurojust tista’ tipproċessa kategoriji speċjali ta’ data personali operazzjonali f’konformità mal-Artikolu 76 tar-Regolament (UE) 2018/1725. Din id-data ma tistax tiġi pproċessata fil-werrej imsemmi fl-Artikolu 23(4) ta’ dan ir-Regolament. Meta data oħra bħal din tirreferi għal xhieda jew vittmi skont it-tifsira tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, id-deċiżjoni li tiġi pproċessata għandha tittieħed mill-membri nazzjonali kkonċernati.

Artikolu 28

Ipproċessar taħt l-awtorità tal-Eurojust jew tal-proċessur

Il-proċessur u kwalunkwe persuna, li taġixxi taħt l-awtorità tal-Eurojust jew tal-proċessur, li jkollhom aċċess għal data personali operazzjonali, ma għandhomx jipproċessaw dik id-data ħlief fuq istruzzjonijiet mingħand il-Eurojust, sakemm ma jkunux meħtieġa jagħmlu dan mil-liġi tal-Unjoni jew mil-liġi ta’ Stat Membru.

Artikolu 29

Limiti ta’ żmien għall-ħżin ta’ data personali operazzjonali

1.   Id-data personali operazzjonali pproċessata mill-Eurojust għandha tinħażen mill-Eurojust għal żmien mhux itwal minn dak meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha. B’mod partikolari, mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, id-data personali operazzjonali msemmija fl-Artikolu 27 ma tistax tibqa’ maħżuna wara l-ewwel data applikabbli fost dawn id-dati li ġejjin:

(a)

id-data li fiha l-prosekuzzjoni tkun preskritta skont l-istatut tal-limitazzjonijiet tal-Istati Membri kollha kkonċernati mill-investigazzjoni u l-prosekuzzjonijiet;

(b)

id-data li fiha l-Eurojust tiġi mgħarrfa li l-persuna tkun ġiet liberata u d-deċiżjoni ġudizzjarja saret finali, u f’dan il-każ l-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Eurojust mingħajr dewmien;

(c)

tliet snin wara d-data li fiha d-deċiżjoni ġudizzjarja tal-aħħar wieħed mill-Istati Membri kkonċernati mill-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni saret finali;

(d)

id-data li fiha l-Eurojust u l-Istati Membri kkonċernati stabbilew jew qablu b’mod reċiproku li ma kienx għad hemm bżonn li l-Eurojust tikkoordina l-investigazzjoni u l-prosekuzzjonijiet, sakemm ma jkunx hemm obbligu li l-Eurojust tkun ipprovduta b’din l-informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 21(5) jew (6);

(e)

tliet snin wara d-data li fiha ntbagħtet id-data personali operazzjonali f’konformità mal-Artikolu 21(5) jew (6).

2.   Ir-rispett tad-dati ta’ skadenza għall-ħżin imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jiġi rieżaminat b’mod kostanti b’ipproċessar awtomatizzat xieraq immexxi mill-Eurojust b’mod partikolari mill-mument li fih jingħalaq il-każ mill-Eurojust. Għandu jsir ukoll rieżami tal-bżonn ta’ ħżin tad-data kull tliet snin wara li din tiddaħħal; ir-riżultati ta’ tali rieżamijiet għandhom japplikaw għall-każ kollu kemm hu. Jekk id-data personali operazzjonali msemmija fl-Artikolu 27(4) tinħażen għal perjodu itwal minn ħames snin, il-KEPD għandu jiġi infurmat.

3.   Qabel ma tkun skadiet waħda mid-dati ta’ skadenza għall-ħżin imsemmija fil-paragrafu 1, il-Eurojust għandha tirrieżamina jekk hemmx bżonn li d-data personali operazzjonali tibqa’ maħżuna meta u sakemm dan ikun meħtieġ sabiex tkun tista’ twettaq il-kompiti tagħha. Hija tista’, permezz ta’ deroga, tiddeċiedi li taħżen dik id-data sar-rieżami li jmiss. Ir-raġunijiet għall-ħżin fit-tul għandhom ikunu ġustifikati u rreġistrati. Jekk ma tittieħed l-ebda deċiżjoni dwar il-ħżin fit-tul tad-data personali operazzjonali meta jsir rieżami, dik id-data għandha titħassar b’mod awtomatiku.

4.   Fejn, f’konformità mal-paragrafu 3, id-data personali operazzjonali tkun baqgħet maħżuna wara d-dati ta’ skadenza għall-ħżin imsemmija fil-paragrafu 1, il-KEPD għandu, kull tliet snin, jagħmel ukoll rieżami dwar il-bżonn li dik id-data tinħażen.

5.   Ladarba tiskadi d-data ta’ skadenza għall-ħżin tal-aħħar oġġett ta’ data awtomatizzata mill-fajl, id-dokumenti kollha fil-fajl għandhom jinqerdu ħlief dawk id-dokumenti oriġinali li l-Eurojust tkun irċeviet mill-awtoritajiet nazzjonali u li jeħtieġ li jintbagħtu lura lill-fornitur tagħhom.

6.   Fejn il-Eurojust tkun ikkoordinat investigazzjoni jew prosekuzzjonijiet, il-membri nazzjonali kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin kull meta dawn jirċievu informazzjoni li l-każ ma ntlaqgħetx jew li d-deċiżjonijiet ġudizzjarji kollha relatati mal-każ saru finali.

7.   Il-paragrafu 5 m’għandux japplika fejn:

(a)

dan ikun ta’ dannu għall-interessi ta’ suġġett tad-data li jkun jeħtieġ protezzjoni; f’tali każijiet, id-data personali operazzjonali għandha tintuża biss bil-kunsens espliċitu u bil-miktub tas-suġġett tad-data;

(b)

il-preċiżjoni tad-data personali operazzjonali tiġi kkontestata mis-suġġett tad-data: f’tali każijiet, il-paragrafu 5 ma għandux japplika għal perjodu li jippermetti lill-Istati Membri jew lill-Eurojust, skont kif ikun xieraq, jivverifikaw il-preċiżjoni ta’ tali data;

(c)

id-data personali operazzjonali tkun trid tinżamm għal finijiet ta’ prova jew għall-istabbiliment, l-eżerċitar jew id-difiża ta’ pretensjonijiet ġuridiċi;

(d)

is-suġġett tad-data jopponi t-tħassir tad-data personali operazzjonali u minflok jitlob ir-restrizzjoni tal-użu tagħha; jew

(e)

id-data personali operazzjonali tkun meħtieġa addizzjonalment għal finijiet ta’ arkivjar fl-interess pubbliku jew għal finijiet statistiċi.

Artikolu 30

Sigurtà tad-data personali operazzjonali

Il-Eurojust u l-Istati Membri għandhom jiddefinixxu mekkaniżmi biex jiżguraw li l-miżuri tas-sigurtà msemmija fl-Artikolu 91 tar-Regolament (UE) 2018/1725 jiġu indirizzati lil hinn mil-limiti tas-sistemi tal-informazzjoni.

Artikolu 31

Dritt ta’ aċċess mis-suġġett tad-data

1.   Kwalunkwe suġġett tad-data li jixtieq jeżerċita d-dritt ta’ aċċess imsemmi fl-Artikolu 80 tar-Regolament (UE) 2018/1725 għal data operazzjonali personali li tirrelata mas-suġġett tad-data u li ġiet ipproċessata mill-Eurojust jista’ jagħmel talba lill-Eurojust lill-awtorità superviżorji nazzjonali fl-Istat Membru tal-għażla tas-suġġett tad-data. Dik l-awtorità għandha tirreferi t-talba lill-Eurojust mingħajr dewmien, u fi kwalunkwe każ fi żmien xahar minn meta tirċievi t-talba.

2.   It-talba għandha titwieġeb mill-Eurojust mingħajr dewmien żejjed u fi kwalunkwe każ fi żmien tliet xhur minn meta l-Eurojust tirċievi t-talba.

3.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jiġu kkonsultati mill-Eurojust dwar id-deċiżjoni li għandha tittieħed bħala risposta għal talba. Id-deċiżjoni dwar l-aċċess għad-data għandha tittieħed biss mill-Eurojust f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri direttament ikkonċernati mill-komunikazzjoni ta’ tali data. Meta Stat Membru joġġezzjona għad-deċiżjoni proposta tal-Eurojust, dan għandu jinnotifika lill-Eurojust dwar ir-raġunijiet għall-oġġezzjoni tiegħu. Il-Eurojust għandha tikkonforma ma’ kull oġġezzjoni bħal din. Il-membri nazzjonali kkonċernati għandhom sussegwentement jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti bil-kontenut tad-deċiżjoni tal-Eurojust.

4.   Il-membri nazzjonali kkonċernati għandhom jittrattaw it-talba u jieħdu deċiżjoni f’isem il-Eurojust. Meta l-membri nazzjonali kkonċernati ma jaqblux bejniethom, għandhom jirreferu l-kwistjoni lill-Kulleġġ, li għandu jieħu d-deċiżjoni tiegħu dwar it-talba b’maġġoranza ta’ żewġ terzi.

Artikolu 32

Restrizzjonijiet fuq id-dritt ta’ aċċess

Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 81 tar-Regolament (UE) 2018/1725, il-Eurojust għandha tinforma lis-suġġett tad-data wara li tikkonsulta mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati f’konformità mal-Artikolu 31(3) ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 33

Dritt ta’ restrizzjoni tal-ipproċessar

Mingħajr preġudizzju għall-eċċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 29(7) ta’ dan ir-Regolament, fejn l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali jkun ġie ristrett taħt l-Artikolu 82(3) tar-Regolament (UE) 2018/1725, tali data personali operazzjonali, għandha tiġi pproċessata biss għall-ħarsien tad-drittijiet tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna fiżika jew ġuridika oħra li hija parti għall-proċedimenti li fihom Eurojust tagħmel parti, jew għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 82(3) tar-Regolament (UE) 2018/1725.

Artikolu 34

Aċċess awtorizzat għal data personali operazzjonali fi ħdan il-Eurojust

Huma biss il-membri nazzjonali, id-deputati u l-Assistenti tagħhom u l-esperti nazzjonali sekondati awtorizzati, il-persuni msemmija fl-Artikolu 20(3), dment li dawk il-persuni jkunu konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet, u l-persunal awtorizzat tal-Eurojust li jistgħu, għall-fini ta’ twettiq tal-kompiti tal-Eurojust, ikollhom aċċess għal data personali pproċessata mill-Eurojust fil-limiti stipulati fl-Artikoli 23, 24 u 25.

Artikolu 35

Rekords ta’ kategoriji tal-attivitajiet ta’ pproċessar

1.   Il-Eurojust għandha żżomm rekord tal-kategoriji kollha tal-attivitajiet ta’ pproċessar taħt ir-responsabbiltà tagħha. Dak ir-rekord għandu jinkludi l-informazzjoni kollha li ġejja:

(a)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-Eurojust u l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-Uffiċjal tagħha tal-Protezzjoni tad-Data;

(b)

il-finijiet tal-ipproċessar;

(c)

id-deskrizzjoni tal-kategoriji ta’ suġġetti tad-data u tal-kategoriji ta’ data personali operazzjonali;

(d)

il-kategoriji ta’ riċevituri li lilhom tkun ġiet żvelata jew se tiġi żvelata d-data personali operazzjonali inklużi riċevituri f’pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali;

(e)

fejn applikabbli, it-trasferimenti ta’ data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, inkluża l-identifikazzjoni ta’ dak il-pajjiż terz jew dik l-organizzazzjoni internazzjonali;

(f)

fejn ikun possibbli, il-limiti ta’ żmien ippjanati għat-tħassir tad-diversi kategoriji ta’ data;

(g)

fejn ikun possibbli, deskrizzjoni ġenerali tal-miżuri tekniċi u organizzattivi ta’ sigurtà msemmija fl-Artikolu 91 tar-Regolament (UE) 2018/1725.

2.   Ir-rekords imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu bil-miktub, inkluż f’forma elettronika.

3.   Il-Eurojust għandha tagħmel ir-rekord disponibbli għall-KEPD fuq talba.

Artikolu 36

Nomina tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data

1.   Il-Bord Eżekuttiv għandu jinnomina Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data. L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jkun membru tal-persunal maħtur speċifikament għal dan il-fini. Fil-qadi tad-dmirijiet tiegħu, l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jaġixxi b’mod indipendenti u ma jista’ jirċievi ebda struzzjoni.

2.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jintgħażel abbażi tal-kwalitajiet professjonali tiegħu u, b’mod partikolari, l-għarfien espert tal-liġi u tal-prattiki dwar il-protezzjoni tad-data, u l-ħila li jwettaq il-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari dawk imsemmija fl-Artikolu 38.

3.   L-għażla tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data m’għandhiex tagħti lok għal kunflitt ta’ interessi bejn dmiru bħala Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data u kwalunkwe dmir uffiċjali ieħor li huwa jista’ jkollu, b’mod partikolari fir-rigward tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

4.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jinħatar għal mandat ta’ erba’ snin u għandu jkun eliġibbli li jerġa’ jinħatar sa massimu ta’ perjodu totali ta’ tmien snin. L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jista’ jitneħħa mill-kariga tiegħu mill-Bord Eżekuttiv biss bil-kunsens tal-KEPD, jekk huwa ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-qadi ta’ dmirijietu.

5.   Il-Eurojust għandha tippubblika d-dettalji ta’ kuntatt tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data u tikkomunikahom lill-KEPD.

Artikolu 37

Pożizzjoni tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data

1.   Il-Eurojust għandha tiżgura li l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jkun involut, kif dovut u b’mod f’waqtu, fil-kwistjonijiet kollha marbutin mal-protezzjoni tad-data personali.

2.   Il-Eurojust għandha tappoġġa lill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data fit-twettiq tal-kompiti msemmija fl-Artikolu 38 billi tipprovdi r-riżorsi u l-persunal meħtieġa biex iwettaq dawk il-kompiti u billi tipprovdi aċċess għad-data personali u l-operazzjonijiet ta’ pproċessar, u biex isostni l-għarfien espert tiegħu.

3.   Il-Eurojust għandha tiżgura li l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data ma jirċievi l-ebda struzzjoni fir-rigward tat-twettiq tal-kompiti tiegħu. L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data ma għandux jitneħħa mill-kariga jew jiġi penalizzat mill-Bord Eżekuttiv minħabba t-twettiq tal-kompiti tiegħu. L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jirrapporta direttament lill-Kulleġġ fir-rigward tad-data personali operazzjonali u jirrapporta lill-Bord Eżekuttiv fir-rigward tad-data personali amministrattiva.

4.   Is-suġġetti tad-data jistgħu jikkuntattjaw lill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha marbutin mal-ipproċessar tad-data personali tagħhom u mal-eżerċitar tad-drittijiet tagħhom taħt dan ir-Regolament u taħt ir-Regolament (UE) 2018/1725.

5.   Il-Bord Eżekuttiv għandu jadotta regoli ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data. Dawk ir-regoli ta’ implimentazzjoni għandhom b’mod partikolari jirrigwardaw il-proċedura tal-għażla għall-kariga tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, it-tneħħija, il-kompiti, id-dmirijiet u s-setgħat tal-Uffiċjal u s-salvagwardji għall-indipendenza tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data.

6.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data u l-persunal tiegħu għandhom ikunu marbuta bl-obbligu tal-kunfidenzjalità f’konformità mal-Artikolu 72.

7.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jista’ jiġi kkonsultat mill-kontrollur u mill-proċessur, mill-kumitat tal-persunal ikkonċernat u minn kwalunkwe individwu fuq kwalunkwe kwistjoni li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725 mingħajr ma dawn jgħaddu mill-kanali uffiċjali. Ħadd ma għandu jbati preġudizzju fuq il-bażi ta’ kwistjoni miġjuba għall-attenzjoni tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data li tallega li seħħ ksur ta’ dan ir-Regolament jew tar-Regolament (UE) 2018/1725.

8.   Wara n-nomina tiegħu, l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jiġi rreġistrat mal-KEPD mill-Eurojust.

Artikolu 38

Kompiti tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data

1.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu b’mod partikolari l-kompiti li ġejjin, fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali:

(a)

jiżgura b’mod indipendenti l-konformità tal-Eurojust mad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725 u mad-dispożizzjonijiet relevanti dwar il-protezzjoni tad-data fir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust; dan jinkludi l-monitoraġġ tal-konformità ma’ dan ir-Regolament, mar-Regolament (UE) 2018/1725, ma’ dispożizzjonijiet oħra nazzjonali jew tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data u mal-politiki tal-Eurojust fir-rigward tal-protezzjoni ta’ data personali, inklużi l-assenjazzjoni tar-responsabbiltajiet, is-sensibilizzazzjoni u t-taħriġ tal-persunal involut fl-attivitajiet ta’ pproċessar, u verifiki relatati;

(b)

jagħti informazzjoni u pariri lill-Eurojust u lill-persunal li jipproċessaw data personali dwar l-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament, ir-Regolament (UE) 2018/1725 u dispożizzjonijiet oħra tal-Unjoni jew nazzjonali dwar il-protezzjoni tad-data;

(c)

jagħti pariri meta mitlub fir-rigward tal-valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data u jimmonitorja l-attwazzjoni tagħha skont l-Artikolu 89 tar-Regolament (UE) 2018/1725;

(d)

jiżgura li jinżamm rekord tat-trasferiment u l-wasla tad-data personali f’konformità mad-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu stipulati fir-regoli ta’ proċedura tal-Eurojust;

(e)

jikkoopera mal-persunal tal-Eurojust li huwa responsabbli għall-proċeduri, it-taħriġ u l-għoti ta’ pariri dwar l-ipproċessar tad-data;

(f)

jikkoopera mal-KEPD;

(g)

jiżgura li s-suġġetti tad-data jkunu infurmati dwar id-drittijiet tagħhom taħt dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725;

(h)

jaġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt għall-KEPD dwar kwistjonijiet relatati mal-ipproċessar, inkluża l-konsultazzjoni minn qabel imsemmija fl-Artikolu 90 tar-Regolament (UE) 2018/1725, u mal-konsultazzjoni, fejn xieraq, fir-rigward ta’ kwalunkwe materja oħra;

(i)

jagħti parir meta mitlub fir-rigward tal-ħtieġa ta’ notifika jew ta’ komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali skont l-Artikoli 92 u 93 tar-Regolament (UE) 2018/1725;

(j)

iħejji rapport annwali u jikkomunika dak ir-rapport lill-Bord Eżekuttiv, il-Kulleġġ u l-KEPD.

2.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jwettaq il-funzjonijiet previsti fir-Regolament (UE) 2018/1725 fir-rigward ta’ data personali amministrattiva.

3.   L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data u l-persunal tal-Eurojust li jkunu qegħdin jassistu lill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data fil-qadi ta’ dmirijietu għandu jkollhom aċċess għad-data personali pproċessata mill-Eurojust u għall-bini tagħha, sa fejn meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħhom.

4.   Jekk l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jqis li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2018/1725 relatati mal-ipproċessar ta’ data personali amministrattiva jew li d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament jew tal-Artikolu 3 u tal-Kapitolu IX tar-Regolament (UE) 2018/1725 relatati mal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali ma jkunux ġew osservati, huwa għandu jinforma lill-Bord Eżekuttiv, u jitolbu jsolvi n-nuqqas ta’ konformità fi żmien speċifikat. Jekk il-Bord Eżekuttiv ma jsolvix in-nuqqas ta’ konformità fiż-żmien speċifikat, l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data għandu jirreferi l-kwistjoni lill-KEPD.

Artikolu 39

Notifika ta’ ksur ta’ data personali lill-awtoritajiet ikkonċernati

1.   Fil-każ ta’ ksur ta’ data personali, il-Eurojust għandha mingħajr dewmien żejjed tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati, dwar dak il-ksur.

2.   In-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha, bħala minimu:

(a)

tiddeskrivi n-natura tal-ksur ta’ data personali, inkluż, fejn hu possibbli u xieraq, il-kategoriji u l-għadd ta’ suġġetti tad-data kkonċernati u l-kategoriji u l-għadd ta’ rekords tad-data kkonċernati;

(b)

tiddeskrivi l-konsegwenzi mistennija tal-ksur ta’ data personali;

(c)

tiddeskrivi l-miżuri proposti jew meħuda mill-Eurojust sabiex tindirizza l-ksur ta’ data personali; u

(d)

fejn xieraq, tirrakkomanda miżuri sabiex jiġu mitigati l-effetti negattivi possibbli tal-ksur ta’ data personali.

Artikolu 40

Superviżjoni mill-KEPD

1.   Il-KEPD għandu jkun responsabbli li jimmonitorja u jiżgura l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725 li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-Eurojust, u biex jagħti pariri lill-Eurojust u lis-suġġetti tad-data dwar il-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw l-ipproċessar tad-data personali operazzjonali. Għal dak il-għan, il-KEPD għandu jaqdi d-dmirijiet li jinsabu fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, għandu jeżerċita s-setgħat mogħtija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u għandu jikkoopera mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali f’konformità mal-Artikolu 42.

2.   Il-KEPD għandu jkollu d-dmirijiet li ġejjin taħt dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725:

(a)

jisma’ u jinvestiga ilmenti, u jinforma lis-suġġett tad-data dwar l-eżitu f’perjodu raġonevoli ta’ żmien;

(b)

imexxi inkjesti jew fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq il-bażi ta’ lment, u jinforma lis-suġġetti tad-data dwar l-eżitu f’perjodu raġonevoli ta’ żmien;

(c)

jimmonitorja u jiżgura l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725 li jirrelataw mal-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali mill-Eurojust;

(d)

jagħti parir lill-Eurojust, fuq inizjattiva tiegħu stess jew bħala rispons għal konsultazzjoni, dwar il-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali, b’mod partikolari qabel ma l-Eurojust tfassal regoli interni relatati mal-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali.

3.   Il-KEPD jista’, taħt dan ir-Regolament u r-Regolament (UE) 2018/1725, filwaqt li jqis l-implikazzjonijiet għall-investigazzjonijiet u l-prosekuzzjonijiet fl-Istati Membri:

(a)

jagħti pariri lil suġġetti tad-data fl-eżerċitar tad-drittijiet tagħhom;

(b)

jirreferi kwistjoni lill-Eurojust fil-każ ta’ allegazzjoni ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-ipproċessar tad-data personali operazzjonali, u, fejn adatt, jagħmel proposti għar-rimedji ta’ dak il-ksur u għat-titjib tal-protezzjoni tas-suġġetti tad-data;

(c)

jikkonsulta lill-Eurojust meta talbiet għall-eżerċitar ta’ ċerti drittijiet b’rabta mad-data personali operazzjonali jkunu ġew rifjutati bi ksur tal-Artikolu 31, 32 jew 33 ta’ dan ir-Regolament jew l-Artikoli 77 sa 82 jew l-Artikolu 84 tar-Regolament (UE) 2018/1725;

(d)

iwissi lill-Eurojust;

(e)

jordna lill-Eurojust twettaq ir-rettifika, ir-restrizzjoni jew it-tħassir ta’ data personali operazzjonali li tkun ġiet ipproċessata mill-Eurojust bi ksur tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-ipproċessar ta’ data personali operazzjonali u tinnotifika lil partijiet terzi li lilhom tkun ġiet żvelata tali data dwar tali azzjonijiet, dment li dan ma jfixkilx il-kompiti tal-Eurojust stabbiliti fl-Artikolu 2;

(f)

jirreferi l-kwistjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (il-“Qorti”)taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fit-TFUE;

(g)

jintervjeni f’azzjonijiet miġjuba quddiem il-Qorti.

4.   Il-KEPD għandu jkollu aċċess għad-data personali operazzjonali pproċessata mill-Eurojust u għall-bini tagħha sa fejn meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tiegħu.

5.   Il-KEPD għandu jħejji rapport annwali dwar l-attivitajiet superviżorji tiegħu fir-rigward tal-Eurojust. Dak ir-rapport għandu jkun parti minn rapport annwali tal-KEPD imsemmi fl-Artikolu 60 tar-Regolament (UE) 2018/1725. L-awtoritajiet superviżorji nazzjonali għandhom jiġu mistiedna jagħmlu osservazzjonijiet dwar dan ir-rapport qabel ma jsir parti mir-rapport annwali tal-KEPD imsemmi fl-Artikolu 60 tar-Regolament (UE) 2018/1725. Il-KEPD għandu jieħu kont bis-sħiħ tal-osservazzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet superviżorji nazzjonali u, fi kwalunkwe każ, jirreferi għalihom fir-rapport annwali.

6.   Il-Eurojust għandha tikkoopera mal-KEPD, fuq it-talba tiegħu, fit-twettiq tal-kompiti tiegħu.

Artikolu 41

Segretezza professjonali tal-KEPD

1.   Il-KEPD u l-persunal tiegħu għandhom, kemm matul u wara l-mandat tagħhom, ikunu suġġetti għad-dmir ta’ segretezza professjonali fir-rigward ta’ kwalunkwe informazzjoni kunfidenzjali li jkunu saru jafu biha matul l-eżerċitar tad-dmirijiet uffiċjali tagħhom.

2.   Il-KEPD għandu, fl-eżerċitar tas-setgħat superviżorji tiegħu, jieħu kont sħiħ tas-segretezza tal-inkjesti ġudizzjarji u l-proċedimenti kriminali, f’konformità mal-liġi tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.

Artikolu 42

Kooperazzjoni bejn il-KEPD u l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali

1.   Il-KEPD għandu jaġixxi f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali fir-rigward ta’ kwistjonijiet speċifiċi li jirrikjedu involviment nazzjonali, b’mod partikolari jekk il-KEPD jew awtorità superviżorja nazzjonali jsibu diskrepanzi qawwijin bejn il-prattiki tal-Istati Membri jew trasferiment potenzjalment illegali li jużaw kanali ta’ komunikazzjoni tal-Eurojust, jew fil-kuntest ta’ kwistjonijiet imqajmin minn awtorità superviżorja nazzjonali waħda jew iktar dwar l-implimentazzjoni u l-interpretazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

2.   Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, is-superviżjoni koordinata għandha tiġi żgurata f’konformità mal-Artikolu 62 tar-Regolament (UE) 2018/1725.

3.   Il-KEPD għandu jżomm lill-awtoritajiet superviżorji nazzjonali infurmati b’mod sħiħ dwar il-kwistjonijiet kollha li jolqtuhom direttament jew li b’xi mod huma relevanti għalihom. Fuq talba mill-awtorità superviżorja nazzjonali waħda jew aktar, il-KEPD għandu jinfurmahom dwar kwistjonijiet speċifiċi.

4.   F’każijiet marbutin ma’ data li toriġina minn Stat Membru wieħed jew diversi Stati Membri, fosthom każijiet imsemmija fl-Artikolu 43(3), il-KEPD għandu jikkonsulta l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali kkonċernati. Il-KEPD ma għandux jiddeċiedi dwar azzjoni ulterjuri li għandha tittieħed qabel ma dawk l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali jkunu infurmaw lill-KEPD dwar il-pożizzjoni tagħhom, sa data ta’ skadenza speċifikata mill-KEPD. Dik l-iskadenza ma għandhiex tkun anqas minn xahar jew itwal minn tliet xhur. Il-KEPD għandu jieħu kont bis-sħiħ tal-pożizzjoni tal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali kkonċernati. F’każijiet fejn il-KEPD ikollu l-intenzjoni li ma jsegwix il-pożizzjoni tagħhom, hu għandu jinfurmahom, jipprovdi ġustifikazzjoni, u jressaq il-kwistjoni quddiem il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

F’każijiet fejn il-KEPD jikkunsidra li huma estremament urġenti, hu jista’ jiddeċiedi li jieħu azzjoni immedjata. F’tali każijiet, il-KEPD għandu jinforma immedjatament lill-awtoritajiet superviżorji nazzjonali kkonċernati u jissostanzja n-natura urġenti tas-sitwazzjoni u jiġġustifika l-azzjoni li jkun ħa.

5.   L-awtoritajiet superviżorji nazzjonali nazzjonali għandhom iżommu lill-KEPD infurmat bi kwalunkwe azzjoni li jieħdu fir-rigward tat-trasferiment, it-teħid, jew kwalunkwe komunikazzjoni oħra ta’ data personali taħt dan ir-Regolament mill-Istati Membri.

Artikolu 43

Dritt ta’ preżentazzjoni ta’ lment quddiem il-KEPD fir-rigward ta’ data personali operazzjonali

1.   Kwalunkwe suġġett ta’ data għandu jkollu d-dritt jippreżenta lment quddiem il-KEPD, jekk jidhirlu li l-ipproċessar mill-Eurojust ta’ data personali operazzjonali relatata miegħu ma tkunx konformi ma’ dan ir-Regolament jew mar-Regolament (UE) 2018/1725 .

2.   Fejn ilment ikun relatat ma’ deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 31, 32 jew 33 ta’ dan ir-Regolament jew l-Artikolu 80, 81 jew 82 tar-Regolament (UE) 2018/1725, il-KEPD għandu jikkonsulta lill-awtoritajiet superviżorji nazzjonali jew lill-korp ġudizzjarju kompetenti tal-Istat Membru li pprovda d-data jew l-Istat Membru direttament ikkonċernat. Fl-adozzjoni tad-deċiżjoni tiegħu, li tista’ testendi għal rifjut ta’ komunikazzjoni ta’ kwalunkwe informazzjoni, il-KEPD għandu jqis l-opinjoni tal-awtorità superviżorja nazzjonali jew tal-korp ġudizzjarju kompetenti.

3.   Fejn ilment ikun relatat mal-ipproċessar ta’ data pprovduta minn Stat Membru lill-Eurojust, il-KEPD u l-awtorità superviżorja nazzjonali tal-Istat Membru li pprovda d-data, kull wieħed minnhom jaġixxi fil-qafas tal-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, għandhom jiżguraw li l-verifiki meħtieġa dwar il-legalità tal-ipproċessar tad-data jkunu saru b’mod korrett.

4.   Fejn ilment ikun relatat mal-ipproċessar ta’ data mogħtija lill-Europol minn korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni, minn pajjiżi terzi jew minn organizzazzjonijiet internazzjonali, jew mal-ipproċessar tad-data miġbura mill-Europol minn sorsi disponibbli pubblikament, il-KEPD għandu jiżgura li l-Europol tkun wettqet b’mod korrett il-verifiki meħtieġa dwar il-legalità tal-ipproċessar tad-data.

5.   Il-KEPD għandu jinforma lis-suġġett tad-data dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment, kif ukoll dwar il-possibbiltà ta’ rimedju ġudizzjarju skont l-Artikolu 44.

Artikolu 44

Dritt għal stħarriġ ġudizzjarju kontra l-KEPD

L-azzjonijiet kontra deċiżjonijiet tal-KEPD dwar data personali operazzjonali għandhom jitressqu quddiem il-Qorti.

Artikolu 45

Responsabbiltà fi kwistjonijiet ta’ protezzjoni tad-data

1.   Il-Eurojust għandha tipproċessa data personali operazzjonali b’tali mod li jkun jista’ jiġi stabbilit liema awtorità pprovdiet id-data jew mnejn ittieħdet id-data.

2.   Responsabbiltà għall-preċiżjoni tad-data personali operazzjonali għandha tinġarr minn:

(a)

il-Eurojust għal data personali operazzjonali pprovduta minn Stat Membru, jew minn istituzzjoni, korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni fejn id-data pprovduta tkun ġiet alterata matul l-ipproċessar mill-Eurojust;

(b)

l-Istat Membru jew l-istituzzjoni, l-uffiċċju, il-korp jew l-aġenzija tal-Unjoni li jkunu pprovdew id-data lill-Eurojust, fejn d-data pprovduta ma tkunx ġiet alterata matul l-ipproċessar mill-Eurojust;

(c)

il-Eurojust għal data personali operazzjonali pprovduta minn pajjiżi terzi jew minn organizzazzjonijiet internazzjonali, kif ukoll għal data personali operazzjonali miksuba mill-Eurojust minn sorsi pubblikament disponibbli.

3.   Ir-responsabbiltà għall-konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 fir-rigward ta’ data personali amministrattiva u għall-konformità ma’ dan ir-Regolament u mal-Artikolu 3 u l-Kapitolu IX tar-Regolament (UE) 2018/1725 fir-rigward ta’ data personali operazzjonali għandha tinġarr mill-Eurojust.

Ir-responsabbiltà għal-legalità ta’ trasferiment ta’ data personali operazzjonali għandha tkun:

(a)

fejn Stat Membru jkun ipprovda d-data personali operazzjonali kkonċernata lill-Eurojust, ta’ dak l-Istat Membru;

(b)

tal-Eurojust, fejn hija tkun ipprovdiet id-data personali operazzjonali kkonċernata lil Stati Membri, lil istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji, jew aġenziji tal-Unjoni, lil pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet internazzjonali.

4.   Suġġett għal dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament, il-Eurojust għandha tkun responsabbli għad-data kollha pproċessata minnha.

Artikolu 46

Responsabbiltà għal ipproċessar mhux awtorizzat jew żbaljat ta’ data

1.   F’konformità mal-Artikolu 340 tat-TFUE, il-Eurojust għandha tkun responsabbli għal kwalunkwe ħsara kkaġunata lil individwu li tirriżulta mill-ipproċessar mhux awtorizzat jew żbaljat tad-data mwettaq minnha.

2.   L-ilmenti kontra l-Eurojust abbażi tar-responsabbiltà msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jinstemgħu mill-Qorti f’konformità mal-Artikolu 268 tat-TFUE.

3.   F’konformità mal-liġi nazzjonali tiegħu, kull Stat Membru għandu jkun responsabbli għal kwalunkwe ħsara kkaġunata lil individwu, li tirriżulta mill-ipproċessar mhux awtorizzat jew żbaljat imwettaq minnha ta’ data li ġiet komunikata lill-Eurojust.

KAPITOLU V

RELAZZJONIJIET MAS-SĦAB

TAQSIMA I

Dispożizzjonijiet komuni

Artikolu 47

Dispożizzjonijiet komuni

1.   Sa fejn ikunu neċessarji għat-twettiq tal-kompiti tagħha, il-Eurojust tista’ tistabbilixxi u żżomm relazzjonijiet kooperattivi ma’ istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni f’konformità mal-għanijiet rispettivi tagħhom, u mal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali f’konformità mal-istrateġija ta’ kooperazzjoni msemmija fl-Artikolu 52.

2.   Sa fejn dan ikun relevanti għat-twettiq tal-kompiti tagħha u suġġett għal kwalunkwe restrizzjoni f’konformità mal-Artikolu 21(8) u l-Artikolu 76, il-Eurojust tista’ tiskambja kwalunkwe informazzjoni mal-entitajiet msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu direttament, bl-eċċezzjoni ta’ data personali.

3.   Għall-finijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2, il-Eurojust tista’ tikkonkludi arranġamenti ta’ ħidma mal-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 1. Tali arranġamenti ta’ ħidma m’għandhomx jiffurmaw il-bażi sabiex jippermettu l-iskambju ta’ data personali u m’għandhomx jorbtu lill-Unjoni jew lill-Istati Membri tagħha.

4.   Il-Eurojust tista’ tirċievi u tipproċessa data personali riċevuta mill-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 1 sa fejn hemm bżonn għat-twettiq tal-kompiti tagħha, suġġett għar-regoli dwar l-applikazzjoni tal-protezzjoni tad-data.

5.   Data personali għandha tiġi trasferita biss mill-Eurojust lill-istituzzjoniet, korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni, lil pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet internazzjonali jekk dan ikun neċessarju għat-twettiq tal-kompiti tagħha u jkun f’konformità mal-Artikoli 55 u 56. Jekk id-data li tkun se tiġi ttrasferita tkun ġiet ipprovduta minn Stat Membru, il-Eurojust għandha tikseb il-kunsens tal-awtorità kompetenti relevanti f’dak l-Istat Membru, sakemm l-Istat Membru ma jkunx ta l-awtorizzazzjoni tiegħu minn qabel għal tali trasferiment ulterjuri, jew f’termini ġenerali jew suġġett għal kundizzjonijiet speċifiċi. It-tali kunsens jista’ jiġi rtirat fi kwalunkwe waqt.

6.   Fejn l-Istati Membri, l-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji, jew aġenziji tal-Unjoni, pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali jkunu rċevew data personali mingħand il-Eurojust, it-trasferimenti ulterjuri ta’ tali data lil partijiet terzi għandhom ikunu projbiti ħlief jekk ikunu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)

il-Eurojust tkun kisbet kunsens minn qabel mill-Istat Membru li pprovda d-data;

(b)

il-Eurojust tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha wara li qieset iċ-ċirkostanzi tal-każ inkwistjoni;

(c)

it-trasferiment ulterjuri jkun biss għal fini speċifiku li ma jkunx inkompatibbli mal-fini li għalih intbagħtet id-data.

TAQSIMA II

Relazzjonijiet mas-sħab fi ħdan l-unjoni

Artikolu 48

Kooperazzjoni man-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew u netwerks oħra tal-Unjoni involuti f’kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali

1.   Il-Eurojust u n-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fi kwistjonijiet kriminali għandhom iżommu relazzjonijiet privileġġati ma’ xulxin, fuq il-bażi ta’ konsultazzjoni u komplementarjetà, speċjalment bejn il-membru nazzjonali, il-punti ta’ kuntatt tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fl-istess Stat Membru bħall-membru nazzjonali, u l-korrispondenti nazzjonali għall-Eurojust u n-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew. Biex tkun żgurata l-kooperazzjoni effiċjenti, għandhom jittieħdu l-miżuri li ġejjin:

(a)

fuq il-bażi ta’ każ b’każ, il-membri nazzjonali għandhom jinfurmaw lill-punti ta’ kuntatt tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew dwar il-każijiet kollha li jqisu li n-Netwerk huwa f’pożizzjoni aħjar biex jindirizzahom;

(b)

is-Segretarjat tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew għandu jagħmel parti mill-persunal tal-Eurojust; għandu jaħdem bħala unità separata; jista’ juża r-riżorsi amministrattivi tal-Eurojust li huma neċessarji għat-twettiq tal-kompiti tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew, anki biex jiġu koperti l-ispejjeż tal-laqgħat plenarji tan-Netwerk;

(c)

il-punti ta’ kuntatt tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew jistgħu jkunu mistiedna fuq bażi ta’ każ b’każ biex jattendu laqgħat tal-Eurojust;

(d)

il-Eurojust u n-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew jistgħu jagħmlu użu mis-sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust meta jiddeterminaw skont il-punt (b) tal-Artikolu 20(7) jekk talba għandhiex tiġi ttrattata bl-assistenza tal-Eurojust jew in-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew.

2.   Is-Segretarjat tan-Netwerk għal timijiet ta’ investigazzjoni konġunta u s-Segretarjat tan-Netwerk stabbilit mid-Deċiżjoni 2002/494/ĠAI għandhom jifformaw parti mill-persunal tal-Eurojust. Dawk is-segretarjati għandhom jaħdmu bħala unitajiet separati. Jistgħu jużaw ir-riżorsi amministrattivi tal-Eurojust li huma neċessarji għat-twettiq tal-kompiti tagħhom. Il-koordinazzjoni tas-segretarjati għandha tkun żgurata mill-Eurojust. Dan il-paragrafu japplika għas-segretarjat ta’ kwalunkwe netwerk relevanti involut f’kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali li għalihom Eurojust għandha tipprovdi appoġġ fil-forma ta’ segretarjat. Il-Eurojust tista’ tappoġġa netwerks u korpi Ewropej relevanti involuti fil-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, inkluż fejn xieraq permezz ta’ segretarjat ospitat fil-Eurojust.

3.   In-netwerk stabbilit bid-Deċiżjoni 2008/852/ĠAI jista’ jitlob li l-Eurojust tipprovdi segretarjat tan-netwerk. Jekk issir tali talba, għandu japplika l-paragrafu 2.

Artikolu 49

Relazzjonijiet mal-Europol

1.   Il-Eurojust għandha tieħu kull miżura adatta biex il-Europol, fi ħdan il-mandat tal-Europol, ikun jista’ jkollha aċċess indirett, fuq il-bażi ta’ sistema ta’ eżitu pożittiv/negattiv, għal informazzjoni pprovduta lill-Eurojust, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe restrizzjoni indikata mill-Istat Membru, korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni, pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali li pprovdew l-informazzjoni inkwistjoni. Fil-każ ta’ eżitu pożittiv, il-Europol tista’ tniedi l-proċedura li permezz tagħha l-informazzjoni li ġġenerat l-eżitu pożittiv tista’ tiġi kondiviża f’konformità mad-deċiżjoni tal-Istat Membru, korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni, pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali li pprovdew l-informazzjoni lill-Eurojust.

2.   It-tiftixiet ta’ informazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 għandhom jitwettqu biss għall-fini ta’ identifikazzjoni ta’ jekk l-informazzjoni disponibbli fil-Europol taqbilx mal-informazzjoni pproċessata fil-Eurojust.

3.   Il-Eurojust għandha tippermetti li jsiru tiftixiet f’konformità mal-paragrafu 1 biss wara li tikseb mill-Europol informazzjoni dwar liema persunal tal-Europol ikun ġie nominat bħala awtorizzat sabiex iwettaq tali tiftixiet.

4.   Jekk matul l-attivitajiet ta’ pproċessar tal-informazzjoni tal-Eurojust fir-rigward ta’ investigazzjoni, il-Eurojust jew Stat Membru jidentifikaw il-bżonn ta’ koordinazzjoni, kooperazzjoni jew appoġġ f’konformità mal-mandat tal-Europol, il-Eurojust għandha tinnotifika lill-Europol dwar dan u għandha tniedi l-proċedura għall-kondiviżjoni tal-informazzjoni, f’konformità mad-deċiżjoni tal-Istat Membru li pprovda l-informazzjoni. F’każijiet għal dawn il-Eurojust għandha tikkonsulta mal-Europol.

5.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi u żżomm kooperazzjoni mill-qrib mal-Europol safejn dan ikun relevanti għat-twettiq tal-kompiti taż-żewġ aġenziji u għall-kisba tal-objettivi tagħhom, billi jitqies il-bżonn li tiġi evitata duplikazzjoni tal-isforz.

Għal dak il-għan, id-Direttur Eżekuttiv tal-Europol u l-President tal-Eurojust għandhom jiltaqgħu fuq bażi regolari biex jiddiskutu kwistjonijiet ta’ interess komuni.

6.   L-Europol għandha tirrispetta kwalunkwe restrizzjoni fl-aċċess jew l-użu, kemm f’termini ġenerali kif ukoll f’dawk speċifiċi, li ġiet indikata minn Stat Membru, korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni, pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, fir-rigward tal-informazzjoni li huma jkunu pprovdew.

Artikolu 50

Relazzjonijiet mal-UPPE

1.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi u żżomm relazzjoni mill-qrib mal-UPPE fuq il-bażi ta’ kooperazzjoni reċiproka fi ħdan il-mandati u l-kompetenzi rispettivi tagħhom u tal-iżvilupp ta’ rabtiet operazzjonali u amministrattivi bejniethom kif definit f’dan l-Artikolu. Għal dak il-għan, il-President tal-Eurojust u l-Kap Prosekutur Ewropew għandhom jiltaqgħu fuq bażi regolari biex jiddiskutu kwistjonijiet ta’ interess komuni. Huma għandhom jiltaqgħu fuq talba tal-President tal-Eurojust jew tal-Kap Prosekutur Ewropew.

2.   Il-Eurojust għandha tittratta talbiet għal appoġġ mill-UPPE mingħajr dewmien żejjed, u, fejn xieraq, għandha tindirizza t-tali talbiet daqslikieku waslu minn awtorità nazzjonali kompetenti għall-kooperazzjoni ġudizzjarja.

3.   Kull meta jkun hemm bżonn li tiġi appoġġjata l-kooperazzjoni stabbilita skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Eurojust għandha tuża s-sistema ta’ koordinazzjoni nazzjonali tal-Eurojust stabbilita f’konformità mal-Artikolu 20, kif ukoll ir-relazzjonijiet li stabbiliet ma’ pajjiżi terzi, inklużi l-maġistrati ta’ kollegament tagħha.

4.   Fi kwistjonijiet operazzjonali relevanti għall-kompetenzi tal-UPPE, il-Eurojust għandha tinforma lill-UPPE dwar, u, fejn xieraq, tassoċjah ma’, l-attivitajiet tagħha li jikkonċernaw każijiet transfruntieri, inkluż billi:

(a)

tikkondividi informazzjoni dwar il-każijiet tagħha, inkluża data personali, f’konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan ir-Regolament;

(b)

titlob lill-UPPE sabiex jipprovdi appoġġ.

5.   Il-Eurojust għandu jkollha aċċess indirett għall-informazzjoni fis-sistema ta’ ġestjoni ta’ każijiet tal-UPPE abbażi ta’ sistema ta’ eżitu pożittiv/negattiv. Kull meta jkun hemm eżitu pożittiv fit-tiftix bejn id-data mdaħħla fis-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet mill-UPPE u d-data miżmuma mill-Eurojust, il-fatt li jkun hemm eżitu pożittiv għandu jiġi kkomunikat kemm lill-Eurojust u lill-UPPE, kif ukoll lill-Istat Membru li pprovda d-data lill-Eurojust. Il-Eurojust għandha tieħu miżuri xierqa biex tippermetti li l-UPPE jkollu aċċess indirett għall-informazzjoni fis-sistema ta’ ġestjoni ta’ każijiet tagħha fuq il-bażi ta’ sistema ta’ eżitu pożittiv/negattiv.

6.   L-UPPE jista’ joqgħod fuq l-appoġġ u r-riżorsi tal-amministrazzjoni tal-Eurojust. Għal dak il-għan, il-Eurojust tista’ tipprovdi servizzi ta’ interess komuni lill-UPPE. Id-dettalji għandhom ikunu regolati permezz ta’ arranġament.

Artikolu 51

Relazzjonijiet ma’ korpi, uffiċji u aġenziji oħra tal-Unjoni

1.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi u żżomm relazzjonijiet kooperattivi man-Netwerk Ewropew tat-Taħriġ Ġudizzjarju.

2.   L-OLAF għandu jikkontribwixxi għall-ħidma ta’ koordinazzjoni tal-Eurojust rigward il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni, f’konformità mal-mandat tiegħu taħt ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013.

3.   L-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta għandha tikkontribwixxi għall-ħidma tal-Eurojust inkluż billi tittrażmetti l-informazzjoni rilevanti pproċessata f’konformità mal-mandat u l-kompiti tagħha taħt il-punt (m) tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament (UE)2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21). L-ipproċessar ta’ kwalunkwe data personali mill-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta b’konnessjoni magħha għandu jkun regolat mir-Regolament (UE) 2018/1725.

4.   Bl-iskop li l-Eurojust u l-OLAF jirċievu informazzjoni u jittrażmettuha bejniethom, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-membri nazzjonali tal-Eurojust jitqiesu bħala awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri biss għall-finijiet tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013. L-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-OLAF u l-membri nazzjonali għandu jsir mingħajr preġudizzju għall-obbligi li l-informazzjoni tingħata lil awtoritajiet kompetenti oħra taħt dawk ir-Regolamenti.

TAQSIMA III

Kooperazzjoni internazzjonali

Artikolu 52

Relazzjonijiet mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali

1.   Il-Eurojust tista’ tistabbilixxi u żżomm kooperazzjoni ma’ awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali.

Għal dak l-għan, il-Eurojust għandha tħejji strateġija ta’ kooperazzjoni kull erba’ snin b’konsultazzjoni mal-Kummissjoni, li tispeċifika l-pajjiżi terzi u l-organizzazzjonijiet internazzjonali li fir-rigward tagħhom hemm ħtieġa operazzjonali għal kooperazzjoni.

2.   Il-Eurojust tista’ tikkonkludi arranġamenti tax-xogħol mal-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 47(1).

3.   Il-Eurojust tista’ tistabbilixxi punti ta’ kuntatt f’pajjiżi terzi bi qbil mal-awtoritajiet kompetenti kkonċernati, biex tiffaċilita l-kooperazzjoni f’konformità mal-ħtiġijiet operazzjonali tal-Eurojust.

Artikolu 53

Maġistrati ta’ kollegament ippostjati f’pajjiżi terzi

1.   Bl-iskop li tiġi ffaċilitata l-kooperazzjoni ġudizzjarja ma’ pajjiżi terzi f’każijiet li fihom il-Eurojust tkun qed tipprovdi assistenza f’konformità ma’ dan ir-Regolament, il-Kulleġġ jista’ jippostja maġistrati ta’ kollegament f’pajjiż terz suġġett għall-eżistenza ta’ arranġament ta’ ħidma kif imsemmi fl-Artikolu 47(3) mal-awtoritajiet kompetenti ta’ dak il-pajjiż terz.

2.   Il-kompiti tal-maġistrati ta’ kollegament għandhom jinkludu kwalunkwe attività maħsuba biex tinkoraġġixxi u taċċelera kwalunkwe forma ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, b’mod partikolari billi jistabbilixxu kuntatti diretti mal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi terzi kkonċernati. Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-maġistrati ta’ kollegament jistgħu jiskambjaw data personali operazzjonali mal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat f’konformità mal-Artikolu 56.

3.   Il-maġistrat ta’ kollegament imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkollu esperjenza tax-xogħol mal-Eurojust u għarfien adegwat ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja u kif taħdem il-Eurojust. L-ippostjar ta’ maġistrat ta’ kollegament f’isem il-Eurojust għandu jkun suġġett għall-kunsens minn qabel tal-maġistrat u tal-Istat Membru tiegħu.

4.   Fejn il-maġistrat ta’ kollegament ippostjat mill-Eurojust jingħażel minn fost membri nazzjonali, deputati jew Assistenti:

(a)

l-Istat Membru kkonċernat għandu sostitwitixxih fil-funzjoni tiegħu bħala membru nazzjonali, deputat jew Assistent;

(b)

huwa ma jibqax intitolat li jeżerċita s-setgħat mogħtija lilu taħt l-Artikolu 8.

5.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, il-Kulleġġ għandu jfassal it-termini u l-kundizzjonijiet għall-ippostjar ta’ maġistrati ta’ kollegament, inkluż il-livell tagħhom ta’ rimunerazzjoni. Il-Kulleġġ għandu jadotta l-arranġamenti ta’ implimentazzjoni neċessarji f’dan ir-rigward b’konsultazzjoni mal-Kummissjoni.

6.   L-attivitajiet tal-maġistrati ta’ kollegament ippostjati mill-Eurojust għandhom ikunu suġġetti għas-superviżjoni mill-KEPD. Il-maġistrati ta’ kollegament għandhom jirrapportaw lill-Kulleġġ, li għandu jinforma lill-Parlament Ewropew u l-Kunsill fir-rapport annwali u bil-mod xieraq dwar l-attivitajiet tagħhom. Il-maġistrati ta’ kollegament għandhom jinformaw lill-membri nazzjonali u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti bil-każijiet kollha li jikkonċernaw l-Istat Membru tagħhom.

7.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-maġistrati ta’ kollegament imsemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jikkuntattjaw lil xulxin direttament. F’dawn il-każijiet, il-maġistrat ta’ kollegament għandu jinforma lill-membru nazzjonali kkonċernat dwar dawn il-kuntatti.

8.   Il-maġistrati ta’ kollegament imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu konnessi mas-sistema ta’ ġestjoni tal-każijiet.

Artikolu 54

Talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja lil pajjiżi terzi u mingħandhom

1.   Il-Eurojust tista’, bil-kunsens tal-Istat Membru kkonċernat, tikkoordina l-eżekuzzjoni tat-talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja maħruġin minn pajjiż terz fejn tali talbiet jesiġu eżekuzzjoni f’tal-inqas żewġ Stati Membri bħala parti mill-istess investigazzjoni. It-tali talbiet jistgħu jintbagħtu wkoll lill-Eurojust minn awtorità nazzjonali kompetenti.

2.   F’każijiet ta’ urġenza u f’konformità mal-Artikolu 19, l-OCC jista’ jirċievi u jittrażmetti t-talbiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jekk dawn ikunu nħarġu minn pajjiż terz li kkonkluda ftehim ta’ kooperazzjoni jew arranġament ta’ ħidma mal-Eurojust.

3.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 3(5), fejn talbiet għal kooperazzjoni ġudizzjarja, li jkunu relatati mal-istess investigazzjoni u li jirrikjedu eżekuzzjoni f’pajjiż terz huma magħmula mill-Istat Membru kkonċernat, il-Eurojust għandha tiffaċilita l-kooperazzjoni ġudizzjarja ma’ dak il-pajjiż terz.

TAQSIMA IV

Trasferimenti ta’ data personali

Artikolu 55

Trażmissjoni ta’ data personali operazzjonali lil istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni

1.   Suġġett għal kwalunkwe restrizzjoni ulterjuri għal dan ir-Regolament, b’mod partikolari skont l-Artikoli 21(8), 47(5) u 76, il-Eurojust għandha tittrażmetti data personali operazzjonali lil istituzzjoni, korp, uffiċċju jew aġenzija oħra tal-Unjoni biss jekk id-data tkun meħtieġa għat-twettiq leġittimu tal-kompiti koperti mill-kompetenza tal-istituzzjoni, il-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija l-oħra tal-Unjoni.

2.   Fejn id-data personali operazzjonali tiġi trażmessa fuq talba minn istituzzjoni, korp, uffiċċju jew aġenzija oħra tal-Unjoni, kemm il-kontrollur kif ukoll ir-riċevitur għandhom jerfgħu r-responsabbiltà għal-leġittimità ta’ dak it-trasferiment.

Il-Eurojust għandha tkun rikjesta tivverifika l-kompetenza tal-istituzzjoni, il-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija l-oħra tal-Unjoni u li tagħmel evalwazzjoni proviżorja tal-ħtieġa tat-trażmissjoni tad-data personali operazzjonali. Jekk iqumu dubji dwar din il-ħtieġa, il-Europol għandha titlob aktar informazzjoni mingħand ir-riċevitur.

L-istituzzjoni, il-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija l-oħra tal-Unjoni għandhom jiżguraw li l-ħtieġa tat-trażmissjoni tad-data personali operazzjonali tkun tista’ tiġi verifikata sussegwentement.

3.   L-istituzzjoni, il-korp, l-uffiċċju jew l-aġenzija l-oħra tal-Unjoni għandhom jipproċessaw id-data personali operazzjonali biss għall-finijiet li għalihom tkun ġiet trażmessa.

Artikolu 56

Prinċipji ġenerali għat-trasferimenti ta’ data personali operazzjonali lil pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali

1.   Il-Eurojust jista’ jittrasferixxi data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, suġġett għall-konformità mar-regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data u mad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan ir-Regolament, u biss meta l-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati:

(a)

it-trasferiment ikun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tal-Eurojust;

(b)

l-awtorità tal-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali li lilha tiġi ttrasferita d-data personali operazzjonali hija kompetenti fl-infurzar tal-liġi u kwistjonijiet kriminali;

(c)

fejn id-data personali operazzjonali li għandha tiġi ttrasferita f’konformità ma’ dan l-Artikolu tkun ġiet trażmessa jew magħmula disponibbli lill-Eurojust minn Stat Membru, il-Eurojust għandha tikseb awtorizzazzjoni minn qabel għat-trasferiment mill-awtorità kompetenti relevanti ta’ dak l-Istat Membru f’konformità mal-liġi nazzjonali tiegħu, sakemm dak l-Istat Membru ma jkunx awtorizza tali trasferimenti f’termini ġenerali jew suġġett għal kundizzjonijiet speċifiċi;

(d)

fil-każ ta’ trasferiment ulterjuri lil pajjiż terz ieħor jew lil organizzazzjoni internazzjonali oħra minn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, il-Eurojust għandha tirrikjedi li l-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali li qed jagħmlu it-trasferiment jiksbu l-awtorizzazzjoni minn qabel tal-Eurojust għal dak it-trasferiment ulterjuri.

Il-Eurojust għandha tipprovdi awtorizzazzjoni taħt il-punt (d) biss b’awtorizzazzjoni minn qabel tal-Istat Membru li minnu toriġina d-data wara li jkunu tqiesu b’mod xieraq il-fatturi relevanti kollha, inkluż il-livell ta’ serjetà tar-reat kriminali, il-fini li għalih id-data personali operazzjonali oriġinarjament ġiet ittrasferita u l-livell ta’ protezzjoni ta’ data personali fil-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali li lilhom tiġi ttrasferita ulterjorment id-data personali operazzjonali.

2.   Suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Eurojust tista’ tittrasferixxi data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali biss jekk japplika wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

il-Kummissjoni tkun iddeċidiet, skont l-Artikolu 57 li l-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni, jew fin-nuqqas ta’ tali deċiżjoni ta’ adegwatezza, salvagwardji xierqa ġew ipprovduti jew jeżistu skont l-Artikolu 58(1), jew fin-nuqqas kemm ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza u ta’ tali salvagwardji xierqa, deroga għal sitwazzjonijiet speċifiċi tapplika skont l-Artikolu 59(1); jew

(b)

ikun ġie konkluż ftehim ta’ kooperazzjoni li jippermetti l-iskambju ta’ data personali operazzjonali qabel it-12 ta’ Diċembru 2019 bejn il-Eurojust u dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali f’konformità mal-Artikolu 26a tad-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI, jew

(c)

ikun ġie konkluż ftehim internazzjonali bejn l-Unjoni u l-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 218 tat-TFUE li jipprovdi għal salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet tal-individwi.

3.   L-arranġamenti ta’ ħidma msemmija fl-Artikolu 47(3) jistgħu jintużaw biex jiġu stabbiliti l-modalitajiet għall-implimentazzjoni tal-ftehimiet jew deċiżjonijiet ta’ adegwatezza msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Il-Eurojust tista’ f’każijiet ta’ urġenza tittrasferixxi data personali operazzjonali mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel minn Stat Membru f’konformità mal-punt (c) tal-paragrafu 1. Eurojust għandha biss tagħmel dan jekk it-trasferiment tad-data personali operazzjonali jkun meħtieġ għall-prevenzjoni ta’ theddida immedjata u serja għas-sigurtà pubblika ta’ Stat Membru jew ta’ pajjiż terz jew għall-interessi essenzjali ta’ Stat Membru, u fejn l-awtorizzazzjoni minn qabel ma tkunx tista’ tinkiseb fi żmien xieraq. L-awtorità responsabbli għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għandha tkun infurmata mingħajr dewmien.

5.   L-Istati Membri u l-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni ma għandhomx jittrasferixxu data personali operazzjonali li huma rċevew mill-Eurojust ulterjorment lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali. Bħala eċċezzjoni, huma jistgħu jagħmlu tali trasferiment f’każijiet fejn il-Eurojust tkun awtorizzatu wara li tkun qieset b’mod dovut il-fatturi kollha relevanti, inkluż il-livell ta’ serjetà tar-reat kriminali, il-fini li għalih id-data personali operazzjonali ġiet oriġinalment trażmessa u l-livell ta’ protezzjoni ta’ data personali fil-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali li lilhom tiġi ttrasferita d-data personali operazzjonali ulterjorment.

6.   L-Artikoli 57, 58 u 59 għandhom japplikaw sabiex jiġi żgurat li l-livell ta’ protezzjoni tal-persuni fiżiċi żgurat b’dan ir-Regolament u bil-liġi tal-Unjoni ma jiġix imminat.

Artikolu 57

Trasferimenti abbażi ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza

Il-Eurojust tista’ tittrasferixxi data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali fejn il-Kummissjoni tkun iddeċidiet f’konformità mal-Artikolu 36 tad-Direttiva (UE) 2016/680 li l-pajjiż terz, it-territorju jew settur speċifikat wieħed jew aktar f’dak il-pajjiż terz, jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni.

Artikolu 58

Trasferimenti suġġetti għal salvagwardji xierqa

1.   Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, il-Eurojust tista’ tittrasferixxi data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali meta:

(a)

salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni ta’ data personali operazzjonali ikunu previsti fi strument legalment vinkolanti; jew

(b)

il-Eurojust tkun ivvalutat iċ-ċirkustanzi kollha tat-trasferiment ta’ data personali operazzjonali u tkun ikkonkludiet li jeżistu salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni ta’ data personali operazzjonali.

2.   Il-Eurojust għandha tinforma lill-KEPD dwar kategoriji ta’ trasferimenti taħt il-punt (b) tal-paragrafu 1.

3.   Meta trasferiment ikun ibbażat fuq il-punt (b) tal-paragrafu 1, tali trasferiment għandu jkun dokumentat u d-dokumentazzjoni għandha tkun magħmula disponibbli għall-KEPD fuq talba. Id-dokumentazzjoni għandha tinkludi rekord tad-data u l-ħin tat-trasferiment u informazzjoni dwar l-awtorità kompetenti li tirċevih, dwar il-ġustifikazzjoni għat-trasferiment u dwar id-data personali operazzjonali trasferita.

Artikolu 59

Derogi għal sitwazzjonijiet speċifiċi

1.   Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, jew ta’ salvagwardji xierqa skont l-Artikolu 58, il-Eurojust tista’ tittrasferixxi data personali operazzjonali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali biss bil-kundizzjoni li t-trasferiment ikun meħtieġ:

(a)

għall-protezzjoni tal-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna oħra;

(b)

għas-salvagwardja tal-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data;

(c)

għall-prevenzjoni ta’ theddida immedjata u serja għas-sigurtà pubblika ta’ Stat Membru jew ta’ pajjiż terz; jew

(d)

f’każijiet individwali għat-twettiq tal-kompiti tal-Eurojust, sakemm il-Eurojust ma tiddeterminax li d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tas-suġġett tad-data kkonċernat jieħdu preċedenza fuq l-interess pubbliku fit-trasferiment.

2.   Fejn trasferiment ikun ibbażat fuq il-paragrafu 1, tali trasferiment għandu jkun dokumentat u d-dokumentazzjoni għandha tkun magħmula disponibbli għall-KEPD fuq talba. Id-dokumentazzjoni għandha tinkludi rekord tad-data u l-ħin tat-trasferiment u informazzjoni dwar l-awtorità kompetenti li tirċevih, dwar il-ġustifikazzjoni għat-trasferiment u dwar id-data personali operazzjonali trasferita.

KAPITOLU VI

DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI

Artikolu 60

Il-baġit

1.   L-istimi tad-dħul u n-nefqa kollha tal-Eurojust għandhom jitħejjew għal kull sena finanzjarja, li tikkorrispondi għas-sena kalendarja, u għandhom jintwerew fil-baġit tal-Eurojust.

2.   Il-baġit tal-Eurojust għandu jkun ibbilanċjat f’termini ta’ dħul u nfiq.

3.   Mingħajr preġudizzju għal riżorsi oħra, id-dħul tal-Eurojust għandu jinvolvi:

(a)

kontribuzzjoni mill-Unjoni mdaħħla fil-baġit ġenerali tal-Unjoni;

(b)

kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja volontarja mill-Istati Membri;

(c)

imposti għal pubblikazzjonijiet u kwalunkwe servizz ipprovdut mill-Eurojust;

(d)

għotjiet ad hoc.

4.   In-nefqa tal-Eurojust għandha tinkludi remunerazzjoni tal-persunal, spejjeż amministrattivi u tal-infrastruttura u spejjeż operazzjonali, inkluż finanzjament għat-timijiet ta’ investigazzjoni konġunta.

Artikolu 61

Stabbiliment tal-baġit

1.   Kull sena, id-Direttur Amministrattiv għandu jfassal abbozz ta’ dikjarazzjoni tal-istimi tad-dħul u n-nefqa tal-Eurojust għas-sena finanzjarja ta’ wara, inkluża t-tabella tal-persunal, u għandu jibagħtu lill-Bord Eżekuttiv. In-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew u netwerks oħra tal-Unjoni involuti f’kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali msemmija fl-Artikolu 48 għandhom ikunu infurmati dwar il-partijiet relatati mal-attivitajiet tagħhom fi żmien debitu qabel ma l-istima tintbagħat lill-Kummissjoni.

2.   Fuq il-bażi tal-abbozz ta’ dikjarazzjoni tal-istimi, il-Bord Eżekuttiv għandu jirrieżamina l-abbozz provviżorju tal-istimi tad-dħul u n-nefqa tal-Eurojust għas-sena finanzjarja ta’ wara, li huwa għandu jibagħat lill-Kulleġġ għall-adozzjoni.

3.   L-abbozz tal-istima proviżorja tad-dħul u n-nefqa tal-Eurojust għandu jintbagħat lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Jannar ta’ kull sena. Il-Eurojust għandha tibgħat l-abbozz tal-istima finali, li għandu jinkludi abbozz tat-tabella tal-persunal, lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Marzu tal-istess sena.

4.   Il-Kummissjoni għandha tibgħat id-dikjarazzjoni tal-istimi lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (l-“awtorità tal-baġit”) flimkien mal-abbozz tal-baġit ġenerali tal-Unjoni.

5.   Fuq il-bażi tad-dikjarazzjoni tal-istimi, il-Kummissjoni għandha ddaħħal fl-abbozz tal-baġit ġenerali tal-Unjoni l-istimi li tqis neċessarji għat-tabella tal-persunal u l-ammont tal-kontribuzzjoni ddebitata lill-baġit ġenerali, li għandha tippreżenta quddiem l-awtorità tal-baġit f’konformità mal-Artikoli 313 u 314 tat-TFUE.

6.   L-awtorità tal-baġit għandha tawtorizza l-approprjazzjonijiet għall-kontribuzzjoni mill-Unjoni għall-Eurojust.

7.   L-awtorità tal-baġit għandha tadotta t-tabella tal-persunal tal-Eurojust. Il-baġit tal-Eurojust għandu jiġi adottat mill-Kulleġġ. Għandu jsir finali wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni. Meta jkun meħtieġ, il-baġit tal-Eurojust għandu jiġi aġġustat mill-Kulleġġ kif xieraq.

8.   L-Artikolu 88 tar-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1271/2013 (22) għandu japplika għal kwalunkwe proġett ta’ bini li aktarx ikollu implikazzjonijiet sinifikanti għall-baġit tal-Eurojust.

Artikolu 62

Implimentazzjoni tal-baġit

Id-Direttur Amministrattiv għandu jaġixxi bħala l-uffiċjal awtorizzanti tal-Eurojust u għandu jimplimenta l-baġit tal-Eurojust bir-responsabbiltà tiegħu, fi ħdan il-limiti awtorizzati fil-baġit.

Artikolu 63

Preżentazzjoni tal-kontijiet u kwittanza

1.   L-Uffiċjal tal-kontabilità tal-Eurojust għandu jibgħat il-kontijiet proviżorji għas-sena finanzjarja (sena N) lill-Uffiċjal tal-Kontabilità tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri sal-1 ta’ Marzu tas-sena finanzjarja ta’ wara (sena N+1).

2.   Il-Eurojust għandha tibgħat ir-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja għas-sena N lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri sal-31 ta’ Marzu tas-sena N+1.

3.   L-Uffiċjal tal-Kontabilità tal-Kummissjoni għandu jibgħat il-kontijiet proviżorji tal-Eurojust għas-sena N, konsolidati mal-kontijiet tal-Kummissjoni, lill-Qorti tal-Awdituri sal-31 ta’ Marzu tas-sena N+1.

4.   F’konformità mal-Artikolu 246(1) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, il-Qorti tal-Awdituri għandha tagħmel l-osservazzjonijiet tagħha dwar il-kontijiet proviżorji tal-Eurojust sal-1 ta’ Ġunju tas-sena N+1.

5.   Malli jaslulu l-osservazzjonijiet tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet proviżorji tal-Eurojust skont l-Artikolu 246 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, id-Direttur Amministrattiv għandu jfassal il-kontijiet finali tal-Eurojust taħt ir-responsabbltà tiegħu u għandu jippreżentahom lill-Bord Eżekuttiv għal opinjoni.

6.   Il-Bord Eżekuttiv għandu jagħti opinjoni dwar il-kontijiet finali tal-Eurojust.

7.   Sal-1 ta’ Lulju tas-sena N+1, id-Direttur Amministrattiv għandu jibgħat il-kontijiet finali għas-sena N lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri, flimkien mal-opinjoni tal-Bord Eżekuttiv.

8.   Il-kontijiet finali għas-sena N għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sal-15 ta’ Novembru tas-sena N+1.

9.   Id-Direttur Amministrattiv għandu jibgħat lill-Qorti tal-Awdituri tweġiba għall-osservazzjonijiet tagħha sat-30 ta’ Settembru tas-sena N+1. Id-Direttur Amministrattiv għandu jibgħat din it-tweġiba wkoll lill-Bord Eżekuttiv u lill-Kummissjoni.

10.   Fuq talba tal-Parlament Ewropew, id-Direttur Amministrattiv għandu jippreżenta lilu kwalunkwe informazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni bla intoppi tal-proċedura ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja inkwistjoni f’konformità mal-Artikolu 261(3) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

11.   Fuq rakkomandazzjoni mill-Kunsill li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, il-Parlament Ewropew għandu, qabel il-15 ta’ Mejju tas-sena N + 2, jagħti kwittanza lid-Direttur Amministrattiv fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena N.

12.   Il-kwittanza tal-baġit tal-Eurojust għandha tingħata mill-Parlament Ewropew fuq rakkomandazzjoni tal-Kunsill skont proċedura paragunabbli ma’ dik prevista fl-Artikolu 319 tat-TFUE u l-Artikoli 260, 261 u 262 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046, u abbażi tar-rapport ta’ awditjar tal-Qorti tal-Awdituri.

Jekk il-Parlament Ewropew jirrifjuta li jagħti l-kwittanza sal-15 ta’ Mejju tas-sena N+2, id-Direttur Amministrattiv għandu jiġi mistieden jispjega l-pożizzjoni tiegħu lill-Kulleġġ, li għandu jieħu d-deċiżjoni finali tiegħu fuq il-pożizzjoni tad-Direttur Amministrattiv fid-dawl taċ-ċirkustanzi.

Artikolu 64

Regoli finanzjarji

1.   Ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-Eurojust għandhom jiġu adottati mill-Bord Eżekuttiv f’konformità mar-Regolament ta’ Delega (UE) Nru 1271/2013 wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Dawk ir-regoli finanzjarji ma għandhomx jiddevjaw mir-Regolament ta’ Delega (UE) Nru 1271/2013 sakemm tali devjazzjoni ma tkunx meħtieġa b’mod speċifiku għall-operat tal-Eurojust u l-Kummissjoni tkun tat il-kunsens tagħha minn qabel.

Fir-rigward tal-appoġġ finanzjarju li għandu jingħata lill-attivitajiet tat-timijiet ta’ investigazzjoni konġunti, il-Eurojust u l-Europol għandhom jistabbilixxu b’mod konġunt ir-regoli u l-kundizzjonijiet li bihom l-applikazzjonijiet għal tali appoġġ għandhom jiġu pproċessati.

2.   Il-Eurojust tista’ tagħmel għotjiet relatati mat-twettiq tal-kompiti tagħha taħt l-Artikolu 4(1). Għotjiet mogħtija għal kompiti relatati mal-punt (f) tal-Artikolu 4(1) jistgħu jingħataw lill-Istati Membri mingħajr sejħa għal proposti.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET DWAR IL-PERSUNAL

Artikolu 65

Dispożizzjonijiet ġenerali

1.   Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u l-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra, kif ukoll ir-regoli adottati bi qbil bejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni biex jagħtu effett lir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u lill-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra għandhom japplikaw għall-persunal tal-Eurojust.

2.   Il-persunal tal-Eurojust għandu jikkonsisti f’persunal irreklutat skont ir-regoli u r-regolamenti applikabbli għal uffiċjali u impjegati oħra tal-Unjoni, b’kont meħud tal-kriterji kollha msemmija fl-Artikolu 27 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, inkluża d-distribuzzjoni ġeografika tagħhom.

Artikolu 66

Esperti nazzjonali sekondati u persunal ieħor

1.   Minbarra l-persunal tagħha stess, il-Eurojust tista’ tuża esperti nazzjonali sekondati jew persunal ieħor li ma jkunx impjegat mill-Eurojust.

2.   Il-Kulleġġ għandu jadotta deċiżjoni li tistabbilixxi regoli dwar is-sekondar ta’ esperti nazzjonali mal-Eurojust u dwar l-użu ta’ persunal ieħor, b’mod partikolari biex jiġu evitati l-kunflitti ta’ interess potenzjali.

3.   Il-Eurojust għandha tieħu l-miżuri amministrattivi xierqa, inter alia permezz ta’ strateġiji ta’ taħriġ u prevenzjoni, biex tevita l-kunflitti ta’ interess, inklużi kunflitti ta’ interessi relatati ma’ kwistjonijiet rigward il-perjodu suċċessiv għal impjieg.

KAPITOLU VIII

EVALWAZZJONI U RAPPURTAR

Artikolu 67

Involviment tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni u tal-parlamenti nazzjonali

1.   Il-Eurojust għandha tibgħat ir-rapport annwali tagħha lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-parlamenti nazzjonali, li jistgħu jippreżentaw osservazzjonijiet u konklużjonijiet.

2.   Malli jieħu l-kariga tiegħu, il-President elett tal-Eurojust għandu jagħmel dikjarazzjoni quddiem il-kumitat jew kumitati kompetenti tal-Parlament Ewropew u jwieġeb il-mistoqsijiet li jagħmlulu l-membri tiegħu. Id-diskussjonijiet ma għandhomx jirreferu b’mod dirett jew indirett għal azzjonijiet konkreti meħuda fir-rigward ta’ każijiet operazzjonali speċifiċi.

3.   Il-President tal-Eurojust għandu jidher darba fis-sena għal evalwazzjoni konġunta tal-attivitajiet tal-Eurojust mill-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali fil-qafas ta’ laqgħa tal-kumitat interparlamentari, biex jiddiskuti l-attivitajiet attwali tal-Eurojust u biex jippreżenta r-rapport annwali tagħha jew dokumenti oħra ewlenin tal-Eurojust.

Id-diskussjonijiet ma għandhomx jirreferu b’mod dirett jew indirett għal azzjonijiet konkreti meħuda fir-rigward ta’ każijiet operazzjonali speċifiċi.

4.   Minbarra l-obbligi l-oħra ta’ informazzjoni u konsultazzjoni stabbiliti f’dan ir-Regolament, il-Eurojust għandha tittrażmetti lill-Parlament Ewropew u lill-parlamenti nazzjonali fil-lingwi uffiċjali rispettivi tagħhom għal skopijiet ta’ informazzjoni tagħhom:

(a)

ir-riżultati tal-istudji u l-proġetti strateġiċi elaborati jew kummissjonati mill-Eurojust;

(b)

id-dokument ta’ programmazzjoni msemmi fl-Artikolu 15;

(c)

arranġamenti ta’ ħidma konklużi ma’ partijiet terzi.

Artikolu 68

Opinjonijiet dwar atti leġiżlattivi proposti

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom abbażi tal-punt (b) tal-Artikolu 76 tat-TFUE jistgħu jitolbu l-opinjoni tal-Eurojust dwar l-atti leġiżlattivi proposti kollha msemmija fl-Artikolu 76 tat-TFUE.

Artikolu 69

Evalwazzjoni u rieżami

1.   Sat-13 ta’ Diċembru 2024, u kull 5 snin wara dan, il-Kummissjoni għandha tikkummissjona evalwazzjoni tal-implimentazzjoni u l-impatt ta’ dan ir-Regolament, u l-effikaċja u l-effiċjenza tal-Eurojust u l-prattiki tax-xogħol tagħha. Il-pożizzjoni tal-Kulleġġ għandha tinstema’ fl-evalwazzjoni. L-evalwazzjoni tista’, b’mod partikolari, tindirizza l-ħtieġa possibbli li jiġi modifikat il-mandat tal-Eurojust, u l-implikazzjonijiet finanzjarji ta’ kwalunkwe modifika bħal din.

2.   Il-Kummissjoni għandha tgħaddi r-rapport ta’ evalwazzjoni flimkien mal-konklużjonijiet tagħha lill-Parlament Ewropew, lill-parlamenti nazzjonali, lill-Kunsill u lill-Kulleġġ. Il-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni għandhom isiru pubbliċi.

KAPITOLU IX

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI

Artikolu 70

Privileġġi u immunitajiet

Il-Protokoll Nru 7 dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, anness mat-TUE u mat-TFUE, għandu japplika għall-Eurojust u l-persunal tiegħu.

Artikolu 71

Arranġamenti lingwistiċi

1.   Ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1 (23) għandu japplika għall-Eurojust.

2.   Il-Kulleġġ għandu jiddeċiedi dwar l-arranġamenti lingwistiċi interni tal-Eurojust b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-membri tiegħu.

3.   Is-servizzi tat-traduzzjoni meħtieġa għall-funzjonament tal-Eurojust għandhom jiġu pprovduti miċ-Ċentru tat-Traduzzjoni għall-korpi tal-Unjoni Ewrope, kif stabbilit mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2965/94 (24), sakemm il-fatt li ċ-Ċentru tat-Traduzzjoni ma jkunx disponibbli ma jirrikjedix li tinstab soluzzjoni oħra.

Artikolu 72

Kunfidenzjalità

1.   Il-membri nazzjonali u d-deputati u l-Assistenti tagħhom imsemmija fl-Artikolu 7, il-persunal tal-Eurojust, il-korrispondenti nazzjonali, l-esperti nazzjonali sekondati, il-maġistrati ta’ kollegament, l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, u l-membri u l-persunal tal-KEPD għandhom ikunu marbutin b’obbligu ta’ kunfidenzjalità fir-rigward ta’ kwalunkwe informazzjoni li jsiru jafu biha matul it-twettiq tal-kompiti tagħhom.

2.   L-obbligu ta’ kunfidenzjalità għandu japplika għall-persuni kollha u l-korpi kollha li jaħdmu mal-Eurojust.

3.   L-obbligu ta’ kunfidenzjalità għandu japplika wkoll wara t-tluq mill-uffiċċju jew l-impjieg u wara t-terminazzjoni tal-attivitajiet tal-persuni msemmija fil-paragrafi 1 u 2.

4.   L-obbligu ta’ kunfidenzjalità għandu japplika għall-informazzjoni kollha riċevuta jew skambjata mill-Eurojust, sakemm dik l-informazzjoni ma tkunx diġà saret pubblika jew tkun aċċessibbli għall-pubbliku b’mod legali.

Artikolu 73

Kundizzjonijiet għall-kunfidenzjalità ta’ proċedimenti nazzjonali

1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21(3), meta l-informazzjoni tkun riċevuta jew skambjata permezz tal-Eurojust, l-awtorità tal-Istat Membru li tkun ipprovdiet l-informazzjoni tista’ tistipula kundizzjonijiet, skont il-liġi nazzjonali tagħha, dwar l-użu mill-awtorità riċeventi ta’ dik l-informazzjoni fi proċedimenti nazzjonali.

2.   L-awtorità tal-Istat Membru li tirċievi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun marbuta b’dawk il-kundizzjonijiet.

Artikolu 74

Trasparenza

1.   Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (25) għandu japplika għad-dokumenti miżmuma mill-Eurojust.

2.   Fi żmien sitt xhur mid-data tal-ewwel laqgħa tiegħu, il-Bord Eżekuttiv għandu jħejji r-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 għall-adozzjoni mill-Kulleġġ.

3.   Id-deċiżjonijiet meħudin mill-Eurojust skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 jistgħu jkunu s-suġġett ta’ lment lill-Ombudsman Ewropew jew ta’ azzjoni quddiem il-Qorti, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 228 u 263 tat-TFUE, rispettivament.

4.   Il-Eurojust għandha tippubblika fuq il-websajt tagħha lista tal-membri tal-Bord ta’ Amministrazzjoni u sommarji tal-eżiti tal-laqgħat tal-Bord Eżekuttiv. Il-pubblikazzjoni ta’ dawk is-sommarji għandha titħalla barra jew tiġi ristretta temporanjament jew b’mod permanenti jekk ikun hemm ir-riskju li tali pubblikazzjoni tikkomprometti t-twettiq tal-kompiti tal-Eurojust, b’kont meħud tal-obbligi tagħha ta’ diskrezzjoni u kunfidenzjalità u l-karattru operazzjonali tal-Eurojust.

Artikolu 75

OLAF u l-Qorti tal-Awdituri

1.   Biex tiġi faċilitata l-ġlieda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali taħt ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013, fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Eurojust għandha taderixxi mal-Ftehim Interistituzzjonali tal-25 ta’ Mejju 1999 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej dwar investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) (26). Il-Eurojust għandha tadotta dispożizzjonijiet xierqa li japplikaw għall-membri nazzjonali, id-deputati u l-Assistenti tagħhom kollha, l-esperti nazzjonali sekondati kollha u l-persunal tal-Eurojust kollu, billi jintuża l-mudell stabbilit fl-Anness għal dak il-Ftehim.

2.   Il-Qorti tal-Awdituri għandu jkollha s-setgħat tal-awditjar, fuq il-bażi ta’ dokumenti u fuq il-post, fuq il-benefiċjarji tal-għajnuna, il-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li rċivew fondi tal-Unjoni mill-Eurojust.

3.   L-OLAF jista’ jwettaq investigazzjonijiet, inklużi verifiki u spezzjonijiet fuq il-post, f’konformità mad-dispożizzjonijiet u l-proċeduri stipulati fir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 (27) bil-għan li jistabbilixxi jekk seħħitx xi irregolarità li taffettwa l-interessi finanzjarji tal-Unjoni b’rabta man-nefqa ffinanzjata mill-Eurojust.

4.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 1, 2 u 3, l-arranġamenti tax-xogħol ma’ pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali, il-kuntratti, il-ftehimiet ta’ għoti u d-deċiżjonijiet ta’ għoti tal-Eurojust għandu jkun fihom dispożizzjonijiet li espressament jagħtu s-setgħa lill-Qorti tal-Awdituri u lill-OLAF biex iwettqu tali awditjar u investigazzjonijiet, f’konformità mal-kompetenzi rispettivi tagħhom.

5.   Il-persunal tal-Eurojust, id-Direttur Amministrattiv u l-membri tal-Kulleġġ u tal-Bord Eżekuttiv għandhom, mingħajr dewmien u mingħajr b’riżultat ta’ dan ma tiġi kkonstestata r-responsabbiltà tagħhom, jinnotifikaw lill-OLAF u lill-UPPE dwar kwalunkwe suspett ta’ attività irregolari jew illegali li jkun wasal għall-attenzjoni tagħhom fil-qadi ta’ dmirijiethom.

Artikolu 76

Regoli dwar il-protezzjoni ta’ informazzjoni sensittiva mhux klassifikata u ta’ informazzjoni klassifikata

1.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi regoli interni dwar it-trattament u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni u dwar il-protezzjoni ta’ informazzjoni sensittiva mhux klassifikata, inkluż il-ħolqien u l-ipproċessar ta’ tali informazzjoni fil-Eurojust.

2.   Il-Eurojust għandha tistabbilixxi regoli interni dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni klassifikata tal-UE li għandhom ikunu konsistenti mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/488/UE (28) sabiex jiġi żgurat livell ekwivalenti ta’ protezzjoni għal tali informazzjoni.

Artikolu 77

Investigazzjonijiet amministrattivi

L-attivitajiet amministrattivi tal-Eurojust għandhom ikunu suġġetti għall-investigazzjonijiet tal-Ombudsman Ewropew f’konformità mal-Artikolu 228 tat-TFUE.

Artikolu 78

Responsabbiltà oħra minbarra r-responsabilità għall-ipproċessar mhux awtorizzat jew żbaljat ta’ data

1.   Ir-responsabilità kuntrattwali tal-Eurojust għandha tkun regolata mil-liġi applikabbli għall-kuntratt inkwistjoni.

2.   Il-Qorti għandu jkollha ġurisdizzjoni biex tagħti sentenza skont kwalunkwe klawżola ta’ arbitraġġ li tinsab f’kuntratt konkluż mill-Eurojust.

3.   Fil-każ ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali, il-Eurojust, f’konformità mal-prinċipji ġenerali komuni għal-liġijiet tal-Istati Membri u b’mod indipendenti minn kwalunkwe responsabbiltà skont l-Artikolu 46, għandha tagħmel tajjeb għal kwalunkwe ħsara kkaġunata mill-Eurojust jew mill-persunal tagħha fil-qadi ta’ dmirijietu.

4.   Il-paragrafu 3 għandu japplika wkoll għall-ħsara kkaġunata minħabba membru nazzjonali, deputat jew Assistent fil-qadi ta’ dmirijiethom. Madankollu, meta dawn ikunu qed jaġixxu fuq il-bażi tas-setgħat mogħtija lilhom skont l-Artikolu 8, l-Istat Membru tagħhom għandu jrodd lill-Eurojust is-somom li l-Eurojust ħallset biex tagħmel tajjeb għat-tali ħsara.

5.   Il-Qorti għandu jkollha ġurisdizzjoni fit-tilwim dwar kumpens għall-ħsarat imsemmija fil-paragrafu 3.

6.   Il-qrati nazzjonali tal-Istati Membri kompetenti biex jindirizzaw tilwim li jinvolvi r-responsabbiltà tal-Eurojust kif imsemmi f’dan l-Artikolu għandhom jiġu determinati b’referenza għar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (29).

7.   Ir-responsabbiltà personali tal-persunal tal-Eurojust lejn il-Eurojust għandha tkun regolata bid-dispożizzjonijiet applikabbli stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u l-Kundizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti Oħra.

Artikolu 79

Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali u l-kundizzjonijiet operazzjonali

1.   Is-sede tal-Eurojust għandha tkun l-Aja, in-Netherlands.

2.   L-arranġamenti neċessarji dwar l-akkomodazzjoni li għandha tiġi pprovduta għall-Eurojust fin-Netherlands u l-faċilitajiet li għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni min-Netherlands flimkien mar-regoli speċifiċi applikabbli fin-Netherlands għad-Direttur Amministrattiv, il-membri tal-Kulleġġ, il-persunal tal-Eurojust u l-membri tal-familji tagħhom għandhom jiġu stabbiliti fi ftehim dwar il-kwartieri ġenerali bejn il-Eurojust u n-Netherlands li jiġi konkluż ladarba tinkiseb l-approvazzjoni tal-Kulleġġ.

Artikolu 80

Ftehimiet tranżizzjonali

1.   Il-Eurojust kif stabbilita b’dan ir-Regolament għandha tkun is-suċċessur legali ġenerali fir-rigward tal-kuntratti kollha konklużi, tar-responsabbiltajiet kollha assunti, u tal-proprjetajiet kollha akkwistati mill-Eurojust kif stabbilita bid-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI.

2.   Il-membri nazzjonali tal-Eurojust kif stabbilita bid-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI li kienu sekondati minn kull Stat Membru taħt dik id-Deċiżjoni għandhom jieħdu r-rwol tal-membri nazzjonali tal-Eurojust skont it-Taqsima II tal-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament. Il-mandat tagħhom jista’ jiġi estiż darba taħt l-Artikolu 7(5) ta’ dan ir-Regolament wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, irrispettivament minn estensjoni li tkun ingħatat qabel.

3.   Il-President u l-Viċi Presidenti tal-Eurojust kif stabbilita bid-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jieħdu r-rwol tal-President u l-Viċi Presidenti tal-Eurojust taħt l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament, sakemm jiskadilhom il-mandat tagħhom skont dik id-Deċiżjoni. Huma jistgħu jerġgħu jiġu eletti darba wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament taħt l-Artikolu 11(4) ta’ dan ir-Regolament, irrispettivament minn rielezzjoni preċedenti.

4.   Id-Direttur Amministrattiv li nħatar l-aħħar taħt l-Artikolu 29 tad-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI għandu jieħu r-rwol tad-Direttur Amministrattiv taħt l-Artikolu 17 ta’ dan ir-Regolament sakemm jiskadi l-mandat tiegħu taħt dik id-Deċiżjoni. Il-mandat ta’ dak id-Direttur Amministrattiv jista’ jiġi estiż darba wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

5.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-validità tal-ftehimiet konklużi mill-Eurojust kif stabbilita bid-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI. B’mod partikolari, il-ftehimiet internazzjonali kollha konklużi mill-Eurojust qabel it-12 ta’ Diċembru 2019 għandhom jibqgħu validi.

6.   Il-proċedura tal-kwittanza fir-rigward tal-baġits approvati abbażi tal-Artikolu 35 tad-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI għandha titwettaq f’konformità mar-regoli stabbiliti bl-Artikolu 36 tagħha.

7.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-kuntratti tal-impjieg li jkunu ġew konklużi taħt id-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data li nħatar l-aħħar taħt l-Artikolu 17 ta’ dik id-Deċiżjoni għandu jieħu r-rwol ta’ Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data taħt l-Artikolu 36 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 81

Sostituzzjoni u tħassir

1.   Id-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI hija b’dan sostitwita għall-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament b’effett mit-12 ta’ Diċembru 2019.

Għalhekk, id-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI hija mħassra b’effett mit-12 ta’ Diċembru 2019 .

2.   Fir-rigward tal-Istati Membri marbuta b’dan ir-Regolament, ir-referenzi għad-Deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 82

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Huwa għandu japplika mit-12 ta’ Diċembru 2019.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.

Magħmul fi Strasburgu, l-14 ta’ Novembru 2018.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

A. TAJANI

Għall-Kunsill

Il-President

K. EDTSTADLER


(1)  Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-4 ta’ Ottubru 2018. (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2018.

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/ĠAI tat-28 ta’ Frar 2002 li tistabbilixxi Eurojust bil-għan li tiġi msaħħa l-ġlieda kontra l-kriminalità serja (ĠU L 63, 6.3.2002, p. 1).

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/659/JHA tat-18 ta' Ġunju 2003 li temenda d-Deċiżjoni 2002/187/JHA li tistabbilixxi l-Eurojust bil-ħsieb li tirrinforza l-ġlieda kontra d-delitti serji (ĠU L 245, 29.9.2003, p. 44).

(4)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/426/ĠAI tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar it-tisħiħ tal-Eurojust u li temenda d-Deċiżjoni 2002/187/ĠAI li tistabbilixxi l-Eurojust bil-għan li tiġi msaħħa l-ġlieda kontra l-kriminalità serja (ĠU L 138, 4.6.2009, p. 14).

(5)  Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 tat-12 ta’ Ottubru 2017 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”) (ĠU L 283, 31.10.2017, p. 1).

(6)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/494/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 li tistabbilixxi network Ewropew ta’ punti ta’ kuntatt dwar persuni li huma responsabbli għal ġenoċidju, reati kontra l-umanità u reati tal-gwerra (ĠU L 167, 26.6.2002, p. 1).

(7)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/845/ĠAI tas-6 ta’ Diċembru 2007 dwar il-kooperazzjoni bejn l-Uffiċċji għall-Irkupru tal-Assi tal-Istati Membri fil-qasam tar-rintraċċar u l-identifikazzjoni ta’ rikavati mill-kriminalità, jew proprjetà oħra relatata magħha (ĠU L 332, 18.12.2007, p. 103).

(8)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/852/ĠAI tal-24 ta’ Ottubru 2008 dwar netwerk ta’ punti ta’ kuntatt kontra l-korruzzjoni (ĠU L 301, 12.11.2008, p. 38).

(9)  Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).

(10)  Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ 23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, mill-korpi, mill-uffiċċji u mill-aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu tat-tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ara paġna 39 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(11)  Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2005/69/ĠAI tal-24 ta' Jannar 2005 dwar l-iskambju ta' ċerta data mal-Interpol (ĠU L 27, 29.1.2005, p. 61)

(12)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI tat-12 ta’ Ġunju 2007 dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 63).

(13)  Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 96/277/ĠAI tat-22 ta’ April 1996 dwar qafas għall-iskambju ta’ maġistrati li jikkollegaw direttament sabiex tittejjeb il-koperazzjoni ġudizzjarja bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 105, 27.4.1996, p. 1).

(14)  Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1).

(15)  Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir- Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).

(16)  Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(17)  Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ April 2014 dwar l-Ordni ta’ Investigazzjoni Ewropew f’materji kriminali (ĠU L 130, 1.5.2014, p. 1).

(18)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.

(19)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/671/ĠAI tal-20 ta’ Settembru 2005 dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u l-kooperazzjoni fir-rigward ta’ reati terroristiċi (ĠU L 253, 29.9.2005, p. 22).

(20)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/976/ĠAI tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar in-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew (ĠU L 348, 24.12.2008, p. 130).

(21)  Regolament (UE) 2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2016 dwar il-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta u li jemenda r-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 863/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE (ĠU L 251, 16.9.2016, p. 1).

(22)  Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1271/2013 tat-30 ta’ Settembru 2013 dwar Regolament Finanzjarju ta’ qafas għall-korpi msemmija fl-Artikolu 208 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 328, 7.12.2013, p. 42).

(23)  Regolament tal-Kunsill Nru 1 li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea (ĠU 17, 6.10.1958, p. 385).

(24)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2965/94 tat-28 ta’ Novembru 1994 li jistabbilixxi Ċentru tat-Traduzzjoni għall-entitajiet tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 314, 7.12.1994, p. 1).

(25)  Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(26)  ĠU L 136, 31.5.1999, p. 15.

(27)  Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra (ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2).

(28)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/488/UE tat-23 ta’ Settembru 2013 dwar ir-regoli tas-sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (ĠU L 274, 15.10.2013, p. 1).

(29)  Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU L 351, 20.12.2012, p. 1).


ANNESS I

Lista ta’ forom ta’ kriminalità serja li l-Eurojust hija kompetenti sabiex tindirizza f’konformità mal-Artikolu 3(1):

terroriżmu,

kriminalità organizzata,

traffikar tad-drogi,

attivitajiet ta’ ħasil tal-flus,

kriminalità marbuta ma’ sustanzi nukleari u radjuattivi,

faċilitazzjoni ta’ dħul klandestin ta’ immigranti,

traffikar tal-bnedmin,

kriminalità marbuta ma’ vetturi,

omiċidju u offiżi gravi fuq il-persuna,

kummerċ illeċitu f’organi u tessut tal-bniedem,

ħtif, żamma kontra r-rieda u teħid ta’ ostaġġi,

razziżmu u ksenofobija,

serq u serq aggravat,

traffikar illeċitu fi prodotti tal-kultura, inklużi oġġetti antiki u xogħlijiet artistiċi,

imbrolju u frodi,

kriminalità kontra l-interessi finanzjarji tal-Unjoni,

abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq finanzjarju,

rikattar organizzat u estorsjoni,

falsifikazzjoni u piraterija tal-prodotti,

falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u traffikar ta’ dawn,

falsifikazzjoni ta’ flus u mezzi ta’ ħlas,

kriminalità relatata mal-kompjuter,

korruzzjoni,

traffikar illeċitu f’armi, munizzjoni u splussivi,

traffikar illeċitu fi speċijiet ta’ annimali fil-periklu,

traffikar illeċitu fi speċijiet u varjetajiet ta’ pjanti fil-periklu,

kriminalità kontra l-ambjent, inkluż it-tniġġis minn vapuri,

traffikar illeċitu f’sustanzi ormonali u promoturi oħra tat-tkabbir,

abbuż sesswali u sfruttament sesswali, inkluż materjal marbut mal-abbuż tat-tfal u t-tħajjir tat-tfal għal finijiet sesswali,

ġenoċidju, kriminalità kontra l-umanità u kriminalità tal-gwerra.


ANNESS II

KATEGORIJI TA’ DATA PERSONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 27

1.

(a)

kunjom, isem tax-xbubija, ismijiet mogħtijin u kwalunkwe psewdonimu jew isem assunt;

(b)

data u l-post tat-twelid;

(c)

ċittadinanza;

(d)

sess;

(e)

post ta’ residenza, professjoni u fejn tinsab il-persuna kkonċernata;

(f)

numru tas-sigurtà soċjali jew numri uffiċjali oħra użati fl-Istat Membru għall-identifikazzjoni ta’ individwi, data dwar il-liċenzji tas-sewqan, id-dokumenti ta’ identifikazzjoni u tal-passaport, numri tad-dwana u ta’ identifikazzjoni tat-taxxa;

(g)

informazzjoni dwar persuni ġuridiċi jekk tinkludi informazzjoni relatata ma’ individwi identifikati jew identifikabbli li huma s-suġġett ta’ investigazzjoni ġudizzjarja jew prosekuzzjoni;

(h)

dettalji ta’ kontijiet miżmuma ma’ banek jew ma’ istituzzjonijiet finanzjarji oħra;

(i)

deskrizzjoni u natura tar-reati allegati, id-data li fiha twettqu, il-kategorija kriminali tar-reati u l-progress fl-investigazzjonijiet;

(j)

il-fatti li jindikaw estensjoni internazzjonali tal-każ;

(k)

dettalji relatati mas-sħubija allegata f’ organizzazzjoni kriminali;

(l)

numri tat-telefon, indirizzi tal-email, data dwar it-traffiku u data ta’ lokalizzazzjoni, kif ukoll kwalunkwe data relatata meħtieġa biex jiġi identifikat l-abbonat jew l-utent;

(m)

data dwar ir-reġistrazzjoni tal-vettura;

(n)

profili tad-DNA stabbiliti mill-parti mhux kodifikatriċi tad-DNA, ritratti u marki tas-swaba’.

2.

(a)

kunjom, isem tax-xbubija, ismijiet mogħtijin u kwalunkwe psewdonimu jew isem assunt;

(b)

data u l-post tat-twelid;

(c)

ċittadinanza;

(d)

sess;

(e)

il-post ta’ residenza, professjoni u fejn tinsab il-persuna kkonċernata;

(f)

deskrizzjoni u natura tar-reati li jinvolvu lill-persuna kkonċernata, id-data li fiha twettqu r-reati, il-kategorija kriminali tar-reati u l-progress fl-investigazzjonijiet.

(g)

in-numru tas-sigurtà soċjali jew numri uffiċjali oħra użati mill-Istati Membri għall-identifikazzjoni ta’ individwi, liċenzji tas-sewqan, dokumenti ta’ identifikazzjoni u data tal-passaport, numri tad-dwana u ta’ identifikazzjoni tat-Taxxa;

(h)

dettalji ta’ kontijiet miżmuma ma’ banek u ma’ istituzzjonijiet finanzjarji oħra;

(i)

numri tat-telefon, indirizzi tal-email, data dwar it-traffiku u data ta’ lokalizzazzjoni, kif ukoll kwalunkwe data relatata meħtieġa biex jiġi identifikat l-abbonat jew l-utent;

(j)

data dwar ir-reġistrazzjoni ta’ vettura.