ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 207 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 61 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
* |
||
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2018/1142 tal-14 ta' Awwissu 2018 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1321/2014 fir-rigward tal-introduzzjoni ta' ċerti kategoriji ta' liċenzji għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru, tal-modifika tal-proċedura ta' aċċettazzjoni ta' komponenti minn fornituri esterni u tal-modifika tal-privileġġi ta' organizzazzjonijiet ta' taħriġ fil-manutenzjoni ( 1 ) |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1143 tal-10 ta' Awwissu 2018 li temenda d-Deċiżjonijiet 92/260/KEE u 93/197/KEE fir-rigward tal-ittestjar għall-arterite virali ekwina (notifikata bid-dokument C(2018) 5071) ( 1 ) |
|
|
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
16.8.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 207/1 |
Avviż dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra
Il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra (1), daħal fis-seħħ fl-1 ta' Awwissu 2018, wara li l-proċedura prevista fl-Artikolu 116.1 tal-Ftehim ta' Kooperazzjoni tlestiet fl-20 ta' Lulju 2018.
REGOLAMENTI
16.8.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 207/2 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2018/1142
tal-14 ta' Awwissu 2018
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1321/2014 fir-rigward tal-introduzzjoni ta' ċerti kategoriji ta' liċenzji għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru, tal-modifika tal-proċedura ta' aċċettazzjoni ta' komponenti minn fornituri esterni u tal-modifika tal-privileġġi ta' organizzazzjonijiet ta' taħriġ fil-manutenzjoni
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 5(5) u 6(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1321/2014 (2) jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni dwar il-kontinwità tal-ajrunavigabbiltà ta' inġenji tal-ajru u prodotti, partijiet u tagħmir ajrunwatiċi u dwar l-approvazzjoni tal-organizzazzjonijiet u persunal involuti f'dan ix-xogħol. |
(2) |
Sabiex jiġi żgurat livell għoli u uniformi ta' sikurezza tal-avjazzjoni, hemm bżonn ta' sistema, stabbilita fil-livell tal-Unjoni, għall-ħruġ ta' liċenzji għall-persunal li jiċċertifika, involut fil-manutenzjoni ta' ajruplani ELA1 u ta' inġenji tal-ajru oħra għajr ajruplani u ħelikopters. Dik is-sistema għandha tkun sempliċi u proporzjonata. Għalhekk, għandhom jittieħdu miżuri xierqa issa biex tiġi stabbilita sistema ta' dan it-tip. |
(3) |
Ir-rekwiżiti eżistenti relatati ma' liċenzja għall-persunal li jiċċertifika involut fil-manutenzjoni ta' sistemi avjoniċi u elettriċi ta' inġenji tal-ajru għajr dawk fil-grupp ta' inġenji tal-ajru kumplessi mhumiex proporzjonati għall-kumplessità aktar baxxa ta' dawk l-inġenji tal-ajru, b'mod partikolari minħabba li ammont sinifikanti ta' rekwiżiti ta' għarfien bażiku huma rilevanti biss fir-rigward ta' inġenji tal-ajru kumplessi. Għalhekk jenħtieġ li tiġi introdotta liċenzja ġdida għal tali persunal. Ir-rekwiżiti għal dik il-liċenzja ġdida għandhom jiżguraw li l-livell ta' sikurezza ma jitnaqqasx meta mqabbel ma' dak miksub bl-użu tal-liċenzja eżistenti. L-introduzzjoni ta' dik il-liċenzja ġdida għandha tnaqqas ir-riskji potenzjali għas-sikurezza li jistgħu jinqalgħu bħala konsegwenza tan-nuqqas ta' persunal bi kwalifiki adegwati u bil-liċenzja disponibbli għall-kompiti ta' manutenzjoni kkonċernati. |
(4) |
Waqt it-twettiq tal-manutenzjoni, huwa komuni li l-persuni jew l-organizzazzjonijiet jużaw komponenti, partijiet jew materjal ipprovduti minn partijiet terzi. Jenħtieġ li jittaffu r-riskji assoċjati mal-aċċettazzjoni ta' tali komponenti, partijiet jew materjal u, b'mod partikolari, li jiġi żgurat li l-persuni u l-organizzazzjonijiet ikkonċernati jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw l-aċċettazzjoni, il-klassifikazzjoni u s-segregazzjoni xierqa tagħhom. |
(5) |
Għadd sinifikanti ta' każijiet ta' frodi, li jixhdu ksur deliberat tal-istandards ta' eżamijiet stabbiliti skont ir-Regolament (UE) Nru 1321/2014, ġew irrapportati lill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni (l-“Aġenzija”) Dawn il-każijiet kienu relatati ma' eżamijiet ta' għarfien bażiku mwettqa minn organizzazzjonijiet approvati ta' taħriġ fil-manutenzjoni għal studenti li ma attendewx il-kors tat-taħriġ bażiku. Din is-sitwazzjoni wasslet għal tħassib serju dwar is-sikurezza, b'mod partikolari fid-dawl tar-riskju li xi detenturi tal-liċenzja jirrilaxxaw inġenji tal-ajru għas-servizz wara l-manutenzjoni mingħajr ma jkollhom l-għarfien bażiku meħtieġ. Għalhekk, għandhom jittieħdu miżuri issa biex jiġi indirizzat dan it-tħassib dwar is-sikurezza. |
(6) |
Skont ir-Regolament (UE) Nru 1321/2014, l-operaturi ta' inġenji tal-ajru kumplessi li jaħdmu bil-magni, f'operazzjonijiet kummerċjali jew mhux kummerċjali, għandhom jiżguraw li l-kompiti assoċjati mal-kontinwità tal-ajrunavigabbiltà jitwettqu minn organizzazzjoni approvata tal-ġestjoni tal-kontinwità tal-ajrunavigabbiltà u li l-manutenzjoni tal-inġenju tal-ajru u tal-komponenti li jiġu installati fuqu titwettaq minn organizzazzjoni ta' manutenzjoni approvata. Madankollu, f'ċerti każijiet, bħal fil-każ ta' operazzjoni mhux kummerċjali ta' ajruplani eħfef b'magni twin-turboprop, l-isforz tal-konformità meħtieġ minn dawn l-operaturi huwa sproporzjonat meta mqabbel mal-benefiċċji miksuba għas-sikurezza tal-operazzjonijiet tagħhom bl-implimentazzjoni ta' dawk ir-rekwiżiti. Għalhekk, ir-rekwiżiti applikabbli f'dawk il-każijiet għandhom jiġu adattati. Meta wieħed iqis dawk l-isforzi ta' konformità sproporzjonati, iż-żmien meħtieġ għall-adattament ta' dawk ir-rekwiżiti u l-fatt li jekk ma jiġux applikati f'dawk il-każijiet sakemm jiġu adattati mhux meqjus li joħloq xi riskji sinifikanti għas-sikurezza tal-avjazzjoni, jenħtieġ li dawk ir-rekwiżiti jieqfu japplikaw għalissa u li japplikaw biss minn data xierqa aktar 'il quddiem. |
(7) |
Xi regoli dettaljati dwar l-użu tal-Appendiċi VI tal-Anness III tar-Regolament (UE) Nru 1321/2014 tħassru bi żball meta r-Regolament (UE) Nru 1321/2014 ġie emendat bir-Regolament (UE) 2015/1536 (3). Dak l-iżball jenħtieġ li jiġi kkorreġut. |
(8) |
Fl-Anness Va tar-Regolament (UE) Nru 1321/2014 ġew identifikati ċerti żbalji editorjali li wasslu għal diffikultajiet fl-implimentazzjoni. Dawk l-iżbalji jenħtieġ li jiġu kkoreġuti. |
(9) |
Jenħtieġ li jingħata żmien biżżejjed lill-partijiet kollha kkonċernati biex jadattaw għall-qafas regolatorju emendat maħluq b'segwitu tal-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament. Għalhekk, dawk il-miżuri jenħtieġ li jsiru applikabbli sitt xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu. Madankollu, minħabba l-għan tagħhom u l-fatt li ma jeħtiġux sforzi sinifikanti biex jiġu adattati mill-partijiet ikkonċernati, jenħtieġ li ċerti miżuri japplikaw mingħajr dewmien. Ċerti miżuri oħra, madankollu, jeħtieġu aktar sforzi biex jiġu adattati u għaldaqstant għandhom japplikaw minn data xierqa aktar 'il quddiem, minħabba li jinvolvu t-tranżizzjoni minn regolament primarjament fl-ambitu tal-liġi nazzjonali għall-qafas regolatorju emendat skont il-liġi tal-Unjoni stabbilit f'dan ir-Regolament. |
(10) |
Għalhekk, ir-Regolament (UE) Nru 1321/2014 jenħtieġ li jiġi emendat skont dan. |
(11) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjonijiet tal-Aġenzija ppreżentati skont l-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 216/2008. |
(12) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 65 tar-Regolament (KE) Nru 216/2008, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (UE) Nru 1321/2014 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 5, il-paragrafu 6 huwa sostitwit b'dan li ġej: “6. Sakemm rekwiżiti speċifiċi għall-persunal li jiċċertifika l-komponenti jiġu miżjuda ma' dan ir-Regolament, ir-rekwiżiti stabbiliti fil-liġijiet nazzjonali fis-seħħ fl-Istati Membri rilevanti għandhom jibqgħu japplikaw, minbarra fil-każ ta' organizzazzjonijiet tal-manutenzjoni li jinsabu barra l-Unjoni Ewropea, f'liema każ, ir-rekwiżiti jenħtieġ li jiġu approvati mill-Aġenzija.”; |
(2) |
L-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
L-Anness I (Parti-M) huwa emendat skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament. |
(4) |
L-Anness II (Parti-145) huwa emendat skont l-Anness II ta' dan ir-Regolament. |
(5) |
L-Anness III (Parti-66) huwa emendat skont fl-Anness III ta' dan ir-Regolament. |
(6) |
L-Anness IV (Parti-147) huwa emendat skont l-Anness IV ta' dan ir-Regolament. |
(7) |
L-Anness Va (Parti-T) huwa emendat skont l-Anness V ta' dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Japplika mill-5 ta' Marzu 2019.
Madankollu,
(1) |
L-Artikolu 1(2)(c), l-Artikolu 1(7) and l-punt (1) tal-Anness IV għandhom japplikaw mill-5 ta' Settembru 2018; |
(2) |
għall-manutenzjoni ta' ajruplani ELA1 li mhumiex involuti f'operazzjonijiet CAT u ta' inġenji tal-ajru għajr ajruplani u ħelikopters:
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta' Awwissu 2018.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1321/2014 tas-26 ta' Novembru 2014 dwar il-kontinwità tal-ajrunavigabbiltà ta' inġenji tal-ajru u prodotti, partijiet u tagħmir ajrunawtiċi, u dwar l-approvazzjoni ta' organizzazzjonijiet u persunal involuti f'dan ix-xogħol (ĠU L 362, 17.12.2014, p. 1).
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/1536 tas-16 ta' Settembru 2015 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1321/2014 fir-rigward tal-allinjament tar-regoli għall-kontinwità tal-ajrunavigabbiltà mar-Regolament (KE) Nru 216/2008, l-impenji tal-manutenzjoni kritika u l-monitoraġġ tal-kontinwità (ĠU L 241, 17.9.2015, p. 16)
ANNESS I
L-Anness I huwa emendat kif ġej:
(1) |
il-werrej huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
Il-Punt M.A.501 jinbidel b'dan li ġej: “M.A.501 Klassifikazzjoni u installazzjoni
|
(3) |
fil-punt M.A.502, il-punt (d) jinbidel b'dan li ġej:
|
(4) |
il-Punt M.A.504 jinbidel b'dan li ġej: “M.A.504 Segregazzjoni tal-komponenti
|
(5) |
fil-punt M.A.606, il-punt (g) jinbidel b'dan li ġej:
|
(6) |
fil-punt M.A.608, il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
|
(7) |
fl-Appendiċi VII, l-ewwel sentenza għandha tinbidel b'dan li ġej: “Dan li ġej jikkostitwixxi l-kompiti ta' manutenzjoni kumplessi msemmija fil-punti M.A.801(b)2 u M.A.801(c)”. |
ANNESS II
L-Anness II huwa emendat kif gej:
(1) |
il-werrej huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
fil-punt 145.A.30, il-punti (f), (g), (h) u (i) jinbidlu b'dan li ġej:
|
(3) |
il-punti 145.A.35(a) u (b) jinbidlu b'dan li ġej:
|
(4) |
il-punt 145.A.40 huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
il-Punt 145.A.42 jinbidel b'dan li ġej: “145.A.42 Komponenti
|
ANNESS III
L-Anness III huwa emendat kif gej:
(1) |
fil-werrej, dawn ir-referenzi li ġejjin għall-Appendiċi VII u VIII huma miżjudin:
|
(2) |
il-Punt 66.A.3 jinbidel b'dan li ġej: “66.A.3 Kategoriji u subkategoriji ta' liċenzji Il-liċenzji għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru jinkludu dawn il-kategoriji li ġejjin u, fejn ikun applikabbli, is-subkategoriji u l-klassifikazzjonijiet ta' sistemi:
|
(3) |
il-Punt 66.A.5 jinbidel b'dan li ġej: “66.A.5 Gruppi ta' inġenji tal-ajru Għall-fini tal-klassifikazzjoni tal-liċenzji għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru, l-inġenji tal-ajru għandhom jiġu kklassifikati fil-gruppi li ġejjin:
|
(4) |
il-punt 66.A.20(a) huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
fil-punt 66.A.25, il-punt (a) jinbidel b'dan li ġej:
|
(6) |
il-punt 66.A.25 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
fil-punt 66.A.30(a), jiddaħlu l-punti (2a) u (2b) li ġejjin:
|
(8) |
il-Punt 66.A.45 jinbidel b'dan li ġej: “66.A.45 Approvazzjoni bi klassifikazzjonijiet tal-inġenji tal-ajru
|
(9) |
fil-punt 66.A.50, il-punt (a) jinbidel b'dan li ġej:
|
(10) |
fil-punt 66.A.70, il-punti (c) u (d) jinbidlu b'dan li ġej:
|
(11) |
il-punt 66.B.100(b),huwa mibdul b'li ġej:
|
(12) |
il-Punt 66.B.110 jinbidel b'dan li ġej: “66.B.110 Proċedura għat-tibdil ta' liċenzja għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru sabiex tinkludi kategorija jew subkategorija bażika addizzjonali
|
(13) |
fil-punt 66.B.115, il-punt (f) jinbidel b'dan li ġej:
|
(14) |
fil-punt 66.B.125(b), il-punt (1) jinbidel b'dan li ġej:
|
(15) |
il-Punt 66.B.130 jinbidel b'dan li ġej: “66.B.130 Proċedura għall-approvazzjoni diretta ta' taħriġ skont it-tip ta' inġenji tal-ajru
|
(16) |
fil-punt 66.B.200, il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
|
(17) |
Fil-punt 66.B.305(b), il-kelma “Appendiċi III” tinbidel bil-kelma “Appendiċi I”; |
(18) |
il-Punt 66.B.405 jinbidel b'dan li ġej: “66.B.405 Rapport tal-kredits tal-eżami
|
(19) |
fil-punt 66.B.410, il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
|
(20) |
L-Appendiċi I hija emendata kif ġej:
|
(21) |
L-Appendiċi II huwa emendat kif ġej:
|
(22) |
L-Appendiċi III hu emendat kif ġej:
|
(23) |
L-Appendiċi IV jinbidel b'dan li ġej: “Appendiċi IV Rekwiżiti tal-esperjenza għall-estensjoni ta' liċenzja għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru skont il-Parti-66. It-tabella ta' hawn taħt turi r-rekwiżiti tal-esperjenza għaż-żieda ta' kategorija jew subkategorija ġdida mal-liċenzja eżistenti skont il-Parti-66. L-esperjenza għandha tkun esperjenza ta' manutenzjoni prattika fuq inġenji tal-ajru operattiv fis-subkategorija rilevanti għall-applikazzjoni. Ir-rekwiżit tal-esperjenza għandu jitnaqqas b'50 % jekk l-applikant ikun lesta kors approvat skont il-Parti-147 rilevanti għas-subkategorija.
|
(24) |
L-Appendiċi V jinbidel b'dan li ġej: “Appendiċi V Formola tal-Applikazzjoni — Formola 19 tal-EASA
|
(25) |
L-Appendiċi VI hu emendat kif ġej:
|
(26) |
Dawn l-Appendiċi VII u VIII li ġejjin huma miżjudin: “Appendiċi VII Rekwiżiti ta' għarfien bażiku għal liċenzja għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru tal-kategorija L Id-definizzjonijiet tal-livelli differenti ta' għarfien meħtieġa fl-Appendiċi huma l-istess bħal dawk inklużi fil-punt 1 tal-Appendiċi I tal-Anness III (Parti-66).
WERREJ:
MODULU 1L — GĦARFIEN BAŻIKU
MODULU 2L - FATTURI UMANI
MODULU 3 - LEĠIŻLAZZJONI TAL-AVJAZZJONI
MODULU 4L — QAFAS TAL-INĠENJU TAL-AJRU TAL-INJAM/TUBI TAL-METALL MIKSIJIN BIT-TESSUTI
MODULU 5L — QAFAS TAL-INĠENJU TAL-AJRU KOMPOST
MODULU 6L — IL-METALL TAL-QAFAS TAL-INĠENJU TAL-AJRU
MODULU 7L — QAFAS TAL-INĠENJU TAL-AJRU ĠENERALI
MODULU 8L — POWERPLANT
MODULU 9L — BALLUN/AIRSHIP TAL-ARJA SĦUNA
MODULI 10L — BALLUN/AIRSHIP TAL-GASS (LIBERU/IRMIĠĠAT)
MODULI 11L — AIRSHIPS TAL-ARJA SĦUNA/TAL-GASS'
MODULU 12L — RADIO COM/ELT/TRANSPONDER/STRUMENTI
Appendiċi VIII Standard ta' eżami bażiku għal liċenzja għall-manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru tal-kategorija L
|
ANNESS IV
L-Anness IV huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-punt 147.A.145, il-punt (a) jinbidel b'dan li ġej:
|
(2) |
L-Appendiċi I u II jinbidlu b'dan li ġej: “Appendiċi I Durata tal-kors ta' taħriġ bażiku Id-durata minima ta' kors sħiħ ta' taħriġ bażiku għandha tkun kif ġej:
Appendiċi II Approvazzjoni tal-Organizzazzjoni ta' Taħriġ fil-Manutenzjoni msemmija fl-Anness IV (Parti-147) — Formola 11 tal-EASA Test ta 'immaġni Test ta 'immaġni |
(3) |
Il-Formola 149 tal-EASA, Ħarġa 2, li tinsab fl-Appendiċi III tinbidel b'dan li ġej: Test ta 'immaġni |
(*1) Dan in-numru ta' sigħat għandu jiġi miżjud kif ġej, skont il-klassifikazzjonijiet ta' sistemi addizzjonali magħżula:
Klassifikazzjoni ta' Sistemi |
Durata (sigħat) |
Proporzjon ta' Taħriġ Teoretiku (f'%) |
COM/NAV |
90 |
50-60 |
STRUMENTI |
55 |
|
AWTOTITJIR |
80 |
|
SORVELJANZA |
40 |
|
SISTEMI TA' QAFAS TAL-INĠENJU TAL-AJRU |
100 |
ANNESS V
L-Anness Va huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-werrej, il-punt T.A.501 li ġej jiddaħħal wara l-annotazzjoni “Subparti E Organizzazzjoni tal-Manutenzjoni”: “T.A.501 Organizzazzjoni tal-Manutenzjoni”; |
(2) |
fil-punt T.A.201, il-punt 3 jinbidel b'dan li ġej:
|
(3) |
it-titolu li ġej jiżdied mad-dispożizzjonijiet tas-Subparti E Organizzazzjoni tal-Manutenzjoni: “T.A. 501 Organizzazzjoni tal-Manutenzjoni”; |
(4) |
Il-punt T.A.716 jinbidel b'dan li ġej: “T.A.716 Sejbiet Wara l-wasla ta' notifika tas-sejbiet skont T.B.705, l-organizzazzjoni ta' ġestjoni tal-ajrunavigabbiltà kontinwa għandha tiddefinixxi pjan ta' azzjoni korrettiva u turi azzjoni korrettiva għas-sodisfazzjon tal-awtorità kompetenti f'perjodu miftiehem ma' din l-awtorità.”. |
DEĊIŻJONIJIET
16.8.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 207/58 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2018/1143
tal-10 ta' Awwissu 2018
li temenda d-Deċiżjonijiet 92/260/KEE u 93/197/KEE fir-rigward tal-ittestjar għall-arterite virali ekwina
(notifikata bid-dokument C(2018) 5071)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2009/156/KE tat-30 ta' Novembru 2009 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta' ekwidi (1), u b'mod partikolari l-punt (a) u l-ewwel subparagrafu tal-punt (b)(ii) tal-Artikolu 15, l-Artikolu 16(2) u l-frażi introduttorja u l-punt (b) tal-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2009/156/KE tistabbilixxi l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali għall-importazzjoni fl-Unjoni ta' ekwidi ħajjin. Hi tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex tistabbilixxi, fost affarijiet oħra, il-kundizzjonijiet speċjali għad-dħul temporanju tal-ekwidi rreġistrati u għall-importazzjoni tal-ekwidi fl-Unjoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/260/KEE (2) tipprevedi li l-Istati Membri jridu jawtorizzaw id-dħul temporanju fl-Unjoni ta' żwiemel irreġistrati li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u mar-rekwiżiti taċ-ċertifikazzjoni veterinarja stabbiliti, fost l-oħrajn fl-Anness II (A) sa (E) tagħha. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/197/KEE (3) tipprevedi li l-Istati Membri jridu jawtorizzaw l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta' ekwidi rreġistrati u ta' ekwidi għat-tnissil u l-produzzjoni li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u mar-rekwiżiti taċ-ċertifikazzjoni veterinarja stabbiliti, fost l-oħrajn fl-Anness II (A) sa (E) tagħha. |
(4) |
Jekk ikunu ġejjin minn pajjiż terz li fih kienet irrappurtata uffiċjalment l-arterite virali ekwina matul l-aħħar sitt xhur qabel ma ntbagħtu lejn l-Unjoni, l-ekwidi maskili mhux kastrati jistgħu jiġu introdotti fl-Unjoni biss wara li jkunu ġew ittestjati b'riżultat negattiv għall-arterite virali ekwina jew wara li jkunu ġew imlaqqma u mlaqqma mill-ġdid b'mod regolari kontra din il-marda. |
(5) |
Barra mir-rekwiżiti tal-Unjoni għall-ittestjar jew għat-tilqim tal-ekwidi maskili mhux kastrati maħsuba biex jiddaħħlu fl-Unjoni, il-Kapitolu 12.9 tal-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri (“il-Kodiċi”) tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE), l-Edizzjoni 2017 (4), fih rakkomandazzjoni dwar l-ittestjar tal-ekwidi maskili mhux kastrati għall-arterite virali ekwina. |
(6) |
Fejn ma jkunx jista' jinkiseb kampjun tas-semen biex ekwid maskili mhux kastrat seropożittiv jiġi ttestjat u ma jkunx jista' jiġi ċċertifikat li tlaqqam b'mod kontintwu, it-tgħammir b'test tal-ekwid maskili ma' żewġ debbiet seronegattivi kif deskritt fil-punt 4(a) tal-Artikolu 12.9.2 tal-Kodiċi jkun protokoll alternattiv xieraq biex jiġi żgurat li dawk l-ekwidi maskili mhux kastrati ma jittrażmettux il-virus tal-arterite ekwina fis-semen tagħhom. |
(7) |
Minħabba li l-iskarsezza fil-provvista tat-tilqim kontra l-arterite virali ekwina, huwa neċessarju li jkun ipprovdut protokoll tal-ittestjar għall-arterite virali ekwina b'konformità mar-rakkomandazzjonijiet tal-OIE u li ċ-ċertifikati tas-saħħa jiġu emendati kif stipulat fl-Anness II (A) sa (E) tad-Deċiżjonijiet 92/260/KEE u 93/197/KEE skont dan. |
(8) |
Għalhekk jenħtieġ li d-Deċiżjonijiet 92/260/KEE u 93/197/KEE jiġu emendati skont dan. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness II (A) sa (E) tad-Deċiżjoni 92/260/KEE huwa emendat skont l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
L-Anness II (A) sa (E) tad-Deċiżjoni 93/197/KEE huwa emendat skont l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta' Awwissu 2018.
Għall-Kummissjoni
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 192, 23.7.2010, p. 1.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/260/KEE tal-10 ta' April 1992 dwar kondizzjonijiet tas-saħħa ta' annimali u ċertifikazzjoni veterinarja għal dħul temporanju ta' żwiemel irreġistrati (ĠU L 130, 15.5.1992, p. 67).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/197/KEE tal-5 ta' Frar 1993 fuq il-kondizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u ċertifikazzjoni tal-veterinarju għall-importazzjoni ta' annimali tar-razza tal-ekwidi rreġistrati għat-tnissil u produzzjoni (ĠU L 86, 6.4.1993, p. 16).
(4) http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_eav.htm.
ANNESS I
Id-Deċiżjoni 92/260/KEE hija emendata kif ġej:
(1) |
f'kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa fl-Anness II (A) sa (E), il-punt (e)(v) tat-Taqsima III huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(2) |
f'kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa fl-Anness II (A), (B) u (D), in-nota 6 f'qiegħ il-paġna titħassar; |
(3) |
f'kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa fl-Anness II (C) u (E), in-nota 7 f'qiegħ il-paġna titħassar. |
ANNESS II
Id-Deċiżjoni 93/197/KEE hija emendata kif ġej:
(1) |
f'kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa fl-Anness II (A), (C), (D) u (E), il-punt (e)(v) tat-Taqsima III huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(2) |
fiċ-ċertifikat tas-saħħa fl-Anness II (B), il-punt (e)(v) tat-Taqsima III huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
16.8.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 207/65 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2017 TAL-KUMITAT TAL-FSE STABBILITA MILL-FTEHIM INTERIM LI JISTABBILIXXI QAFAS GĦAL FTEHIM TA' SĦUBIJA EKONOMIKA BEJN L-ISTATI TAL-AFRIKA TAL-LVANT U TAN-NOFSINHAR, MIN-NAĦA, U L-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHA, MIN-NAĦA L-OĦRA,
tat-3 ta' Ottubru 2017
dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea u t-tibdil fil-lista tal-pajjiżi u t-territorji assoċjati mal-Unjoni Ewropea [2018/1144]
IL-KUMITAT TAL-FSE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Interim li jistabbilixxi qafas għal Ftehim ta' Sħubija Ekonomika bejn l-Istati tal-Afrika tal-Lvant u tan-Nofsinhar, min-naħa, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), iffirmat fi Grand Baie fid-29 ta' Awwissu 2009 u applikat provviżorjament mill-14 ta' Mejju 2012, u b'mod partikolari l-Artikoli 63, 67 u 70 tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, u l-att ta' adeżjoni mal-Ftehim depożitat mir-Repubblika tal-Kroazja fit-22 ta' Marzu 2017,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 63 tal-Ftehim, il-Ftehim japplika, minn naħa waħda, għat-territorji li fihom jiġi applikat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u skont il-kundizzjonijiet stipulati f'dak it-Trattat u, min-naħa l-oħra, għat-territorji tal-Istati Firmatarji tal-Afrika tal-Lvant u tan-Nofsinhar (“l-Istati tal-ESA”). |
(2) |
Skont l-Artikolu 67(3) tal-Ftehim, il-Kumitat tal-FSE jista' jiddeċiedi dwar kull miżura emendatorja li tista' tkun meħtieġa wara l-adeżjoni ta' Stati Membri ġodda mal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
L-Artikolu 70 tal-Ftehim jistipula li l-Annessi u l-Protokolli għall-Ftehim jiffurmaw parti integrali minnu u jistgħu jiġu rieżaminati jew emendati mill-Kumitat tal-FSE. |
(4) |
Wara l-bidla fl-istatus ta' Mayotte (2) u Saint Barthélemy (3), u d-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE (4), il-lista ta' pajjiżi u territorji extra-Ewropej fl-Anness IX tal-Protokoll 1 tal-Ftehim għandha tiġi aġġornata, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-Repubblika tal-Kroazja, bħala Parti għall-Ftehim, għandha, bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni, rispettivament tadotta u tieħu nota tat-testi tal-Ftehim, kif ukoll tal-Annessi, il-Protokolli u d-Dikjarazzjonijiet mehmuża miegħu.
Artikolu 2
Il-Ftehim huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 69 huwa sostitwit bis-segwenti: “L-Artikolu 69 Testi awtentiċi Dan il-Ftehim tfassal f'żewġ kopji, bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Netherlandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża b'kull wieħed minn dawn it-testi jkun awtentiku b'mod ugwali.”. |
(2) |
L-Anness IV għall-Protokoll 1 huwa sostitwit bis-segwenti: “ANNESS IV GĦALL-PROTOKOLL 1 ID-DIKJARAZZJONI FUQ FATTURA Id-dikjarazzjoni fuq fattura, li t-test tagħha jinsab hawn taħt, trid issir skont in-noti f'qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta' qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn jiġu riprodotti. Verżjoni Bulgara Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2). Verżjoni Spanjola El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o … (1)) declara que, salvoindicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). Verżjoni Kroata Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla. Verżjoni Ċeka Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2). Verżjoni Daniża Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2). Verżjoni Ġermaniża Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind. Verżjoni Estonjana Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. Verżjoni Griega Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2). Verżjoni Ingliża The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin. Verżjoni Franċiża L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2). Verżjoni Taljana L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2). Verżjoni Latvjana To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2). Verżjoni Litwana Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės. Verżjoni Ungeriża A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak. Verżjoni Maltija L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2). Verżjoni Netherlandiża De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2). Verżjoni Pollakka Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. Verżjoni Portugiża O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2). Verżjoni Rumena Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2). Verżjoni Slovena Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. Verżjoni Slovakka Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2). Verżjoni Finlandiża Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). Verżjoni Żvediża Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2). … (3) (Il-post u d-data) … (4) (Firma tal-esportatur;; minbarra dan, l-isem tal-persuna li tiffirma d-dikjarazzjoni għandu jkun indikat b'kitba ċara) Noti
|
Artikolu 3
L-Unjoni Ewropea għandha tikkomunika lill-Istati tal-ESA il-verżjoni tal-Ftehim bil-lingwa Kroata.
Artikolu 4
1. Il-Ftehim għandu jiġi applikat għall-merkanzija esportata, jew minn wieħed mill-Istati tal-ESA lejn ir-Repubblika tal-Kroazja jew mir-Repubblika tal-Kroazja lejn wieħed mill-Istati tal-ESA, li jikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 1 għall-Ftehim u li fl-1 ta' Lulju 2013 kienet jew fi tranżitu jew f'maħżen temporanju, f'maħżen doganali jew f'żona libera f'wieħed mill-Istati tal-ESA jew fir-Repubblika tal-Kroazja.
2. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandu jingħata trattament preferenzjali, soġġett għall-preżentazzjoni, lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur, fi żmien erba' xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, ta' prova ta' oriġini maħruġa b'mod retrospettiv mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur.
Artikolu 5
L-Istati tal-ESA għandhom jieħdu l-impenn li ma jagħmlu l-ebda pretensjoni, talba jew rinviju u lanqas jimmodifikaw jew jirtiraw xi konċessjoni skont l-Artikoli XXIV.6 u XXVIII tal-GATT 1994 jew l-Artikolu XXI tal-GATS rigward l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 6
L-Anness IX għall-Protokoll 1 għall-Ftehim huwa sostitwit bis-segwenti:
ANNESS IX TA-PROTOKOLL 1
PAJJIŻI U TERRITORJI EXTRA-EWROPEJ
Fit-tifsira ta' dan il-Protokoll, ‘pajjiżi u territorji extra-Ewropej’ tfisser il-pajjiżi u t-territorji msemmija fil-Parti Erbgħa tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea li huma elenkati hawn taħt:
(Din il-lista hija mingħajr preġudizzju għall-istatus ta' dawn il-pajjiżi u territorji, jew tibdiliet futuri fl-istatus tagħhom.)
1. |
Il-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej li għandhom relazzjonijiet speċjali mar-Renju tad-Danimarka:
|
2. |
Il-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej li għandhom relazzjonijiet speċjali mar-Repubblika Franċiża:
|
3. |
Il-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej li għandhom relazzjonijiet speċjali mar-Renju tan-Netherlands:
|
4. |
Il-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej li għandhom relazzjonijiet speċjali mar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta' Fuq:
|
Artikolu 7
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-3 ta' Ottubru 2017.
L-Artikoli 3 u 4 għandhom japplikaw b'effett mill-1 ta' Lulju 2013.
Magħmul f'Antananarivo, it-3 ta' Ottubru 2017.
Għall-Istati tal-ESA firmatarji
Haymandoyal DILLUM
Għall-Unjoni Ewropea
Cecilia MALMSTRÖM
(1) ĠU L 111, 24.4.2012, p. 2.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2012/419/UE tal-11 ta' Lulju 2012 li temenda l-istatus tal-Mayotte fir-rigward tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 204, 31.7.2012, p. 131).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2010/718/UE tad-29 ta' Ottubru 2010 li timmodifika l-istatus tal-gżira ta' Saint-Barthélemy fir-rigward tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 325, 9.12.2010, p. 4).
(4) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE tal-25 ta' Novembru 2013 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji barranin mal-Unjoni Ewropea (“Deċiżjoni dwar l-Assoċjazzjoni Barranija”) (ĠU L 344, 19.12.2013, p. 1).