ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 59 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1911
tat-28 ta' Ottubru 2016
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għaċ-ċinturin iswed fl-ilmijiet tal-Unjoni u fl-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII, IX u X minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1367/2014 (2) jistabbilixxi l-kwoti għall-2016. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2016. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2016 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jiġi pprojbit li ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti jinżamm abbord, jiġi rilokat, jiġi trażbordat jew jinħatt l-art wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1367/2014 tal-15 ta' Diċembru 2014 li jiffissa għall-2015 u l-2016 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tal-Unjoni għal ċerti stokkijiet ta' ħut tal-baħar fond (ĠU L 366, 20.12.2014, p. 1).
ANNESS
Nru |
32/TQ1367 |
Stat Membru |
Spanja |
Stokk |
BSF/8910- |
Speċi |
Ċinturin iswed (Aphanopus carbo) |
Żona |
L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII, IX u X |
Data tal-għeluq |
16.9.2016 |
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1912
tat-28 ta' Ottubru 2016
li jistabbilixxi projbizzjoni għas-sajd tal-alfonsinos fl-ilmijiet tal-UE u fl-ilmijiet internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1367/2014 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2016. |
(2) |
Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2016. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2016 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jiġi pprojbit li ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti jinżamm abbord, jiġi rilokat, jiġi trażbordat jew jinħatt l-art wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1367/2014 tal-15 ta' Diċembru 2014 li jiffissa għall-2015 u l-2016 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tal-Unjoni għal ċerti stokkijiet ta' ħut tal-baħar fond (ĠU L 366, 20.12.2014, p. 1).
ANNESS
Nru |
33/TQ1367 |
Stat Membru |
Spanja |
Stokk |
ALF/3X14- |
Speċi |
Alfonsinos (Beryx spp.) |
Żona |
L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV |
Data tal-għeluq |
5.10.2016 |
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/5 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1913
tal-31 ta' Ottubru 2016
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
103,4 |
ZZ |
103,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
150,6 |
ZZ |
150,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
152,8 |
|
ZZ |
122,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
46,2 |
CL |
67,0 |
|
IL |
44,6 |
|
TR |
96,0 |
|
UY |
84,6 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
295,6 |
PE |
315,9 |
|
TR |
153,3 |
|
ZZ |
254,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
218,6 |
|
BR |
119,9 |
|
CL |
139,2 |
|
NZ |
136,0 |
|
ZA |
134,9 |
|
ZZ |
168,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
58,1 |
TR |
144,2 |
|
ZA |
164,5 |
|
ZZ |
122,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.
DIRETTIVI
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/7 |
DIRETTIVA TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1914
tal-31 ta' Ottubru 2016
li temenda d-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE li jistabbilixxu miżuri ta' implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE u tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rispettivament, fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami ta' ċerti varjetajiet ta' speċijiet ta' pjanti agrikoli u speċijiet ta' ħxejjex
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-varjetajiet komuni ta' katalgi ta' speċi ta' pjanti agrikoli (1), u partikolarment l-Artikolu 7(2)(a) u (b) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-marketing ta' żrieragħ tal-ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2)(a) u (b) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/90/KE (3) u 2003/91/KE (4) ġew adottati biex jiżguraw li l-varjetajiet li l-Istati Membri jinkludu fil-katalgi nazzjonali tagħhom jikkonformaw mal-linji gwida stabbiliti mill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO) fir-rigward tal-karatteristiki li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami tad-diversi speċijiet u l-kundizzjonijiet minimi għall-eżami tal-varjetajiet, sa fejn kienu ġew stabbiliti tali linji gwida. Għal varjetajiet oħra dawk id-Direttivi jistipulaw li għandhom japplikaw il-linji gwida tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (UPOV). |
(2) |
Is-CPVO u l-UPOV stabbilixxew linji gwida oħrajn u aġġornaw dawk eżistenti. |
(3) |
Id-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE għandhom, għalhekk, jiġu emendati skont dan. |
(4) |
Il-miżuri previsti f'din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Annessi I u II tad-Direttiva 2003/90/KE huma sostitwiti bit-test fil-parti A tal-Anness ta' din id-Direttiva.
Artikolu 2
L-Annessi tad-Direttiva 2003/91/KE huma sostitwiti bit-test fil-parti B tal-Anness ta' din id-Direttiva.
Artikolu 3
Għall-eżamijiet mibdija qabel l-1 ta' Lulju 2017, l-Istati Membri jistgħu japplikaw id-Direttivi 2003/90/KE u 2003/91/KE fil-verżjoni li tapplika qabel l-emenda tagħhom permezz ta' din id-Direttiva.
Artikolu 4
L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma' din id-Direttiva, sa mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju 2017. Dawn għandhom jgħaddu t-test ta' dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni minnufih.
Huma għandhom japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet mill-1 ta' Lulju 2017.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, id-dispożizzjonijiet għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva, jew għandhom ikunu akkumpanjati minn referenza ta' dan it-tip waqt il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir referenza ta' dan it-tip.
Artikolu 5
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 6
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 1.
(2) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33.
(3) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/90/KE tas-6 ta' Ottubru 2003 li tistabbilixxi miżuri ta' implimentazzjoni għall-iskopijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE fir-rigward tal-karatteristiċi li għandhom jiġu koperti bħala minimu mill-eżami u l-kondizzjonijiet minimi għall-eżami ta' ċerti varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli (ĠU L 254, 8.10.2003, p. 7).
(4) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/91/KE tas-6 ta' Ottubru 2003 li twaqqaf il-miżuri ta' implimentazzjoni għall-għanijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rigward il-karatteristiċi li għandhom jiġu inklużi bħala minimu ottenut mill-eżami u l-kondizzjonijiet minimi għall-eżami ta'ċerti varjetajiet ta'speċi ta' ħaxix (ĠU L 254, 8.10.2003, p. 11).
ANNESS
IL-PARTI A
“ANNESS I
Lista ta' speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(a) li għandhom jikkonformaw mal-protokolli tal-ittestjar tas-CPVO
Isem xjentifiku |
Isem komuni |
Protokoll tas-CPVO |
Festuca arundinacea Schreb. |
Żwien twil |
TP 39/1 tal-1.10.2015 |
Festuca filiformis Pourr. |
Żwien in-nagħaġ tal-werqa fina |
TP 67/1 tat-23.6.2011 |
Festuca ovina L. |
Żwien in-nagħaġ |
TP 67/1 tat-23.6.2011 |
Festuca pratensis Huds. |
Żwien il-bur |
TP 39/1 tal-1.10.2015 |
Festuca rubra L. |
Żwien aħmar |
TP 67/1 tat-23.6.2011 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Żwien iebes |
TP 67/1 tat-23.6.2011 |
Lolium multiflorum Lam. |
Sikrana Taljana |
TP 4/1 tat-23.6.2011 |
Lolium perenne L. |
Sikran perenni |
TP 4/1 tat-23.6.2011 |
Lolium x boucheanum Kunth |
Sikrana ibrida |
TP 4/1 tat-23.6.2011 |
Pisum sativum L. |
Piżelli |
TP 7/2 rev. tal-11.3.2015 |
Vicia sativa L. |
Ġulbiena komuni |
TP 32/1 tad-19.4.2016 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Kolza |
TP 89/1 tal-11.3.2015 |
Brassica napus L. |
Kolza Svediża |
TP 36/2 tas-16.11.2011 |
Cannabis sativa L. |
Qanneb |
TP 276/1 tat-28.11.2012 |
Gossypium spp. |
Qoton |
TP 88/1 tad-19.4.2016 |
Helianthus annuus L. |
Ġirasol |
TP 81/1 tal-31.10.2002 |
Linum usitatissimum L. |
Kittien/Żerriegħa tal-kittien |
TP 57/2 tad-19.3.2014 |
Avena nuda L. |
Ħafur għeri żgħir, Ħafur bla buq |
TP 20/2 tal-1.10.2015 |
Avena sativa L. (jinkludi A. byzantina K. Koch) |
Ħafur u Ħafur aħmar |
TP 20/2 tal-1.10.2015 |
Hordeum vulgare L. |
Xgħir |
TP 19/4 tal-1.10.2015 |
Oryza sativa L. |
Ross |
TP 16/3 tal-1.10.2015 |
Secale cereale L. |
Barli |
TP 58/1 tal-31.10.2002 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Ibridi li jirriżultaw mill-ibridizzazzjoni ta' xi speċi tal-ġenus Triticum ma' xi speċi tal-ġenus Secale |
TP 121/2 rev. 1 tas-16.2.2011 |
Triticum aestivum L. |
Qamħ |
TP 3/4 rev. 2 tas-16.2.2011 |
Triticum durum Desf. |
Qamħ durum |
TP 120/3 tad-19.3.2014 |
Zea mays L. |
Qamħirrum |
TP 2/3 tal-11.3.2010 |
Solanum tuberosum L. |
Patata |
TP 23/2 tal-1.12.2005 |
It-test ta' dawn il-protokolli jinsab fuq is-sit web tas-CPVO (www.cpvo.europa.eu).
“ANNESS II
Lista ta' speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(b) li għandhom jikkonformaw mal-linji gwida tal-ittestjar tal-UPOV
Isem xjentifiku |
Isem komuni |
Linja gwida tal-UPOV |
Beta vulgaris L. |
Pitravi tal-għalf |
TG/150/3 tal-4.11.1994 |
Agrostis canina L. |
Ħaxix iebes bellusi |
TG/30/6 tat-12.10.1990 |
Agrostis gigantea Roth. |
Red top |
TG/30/6 tat-12.10.1990 |
Agrostis stolonifera L. |
Ħaxix iebes li jixxeblek |
TG/30/6 tat-12.10.1990 |
Agrostis capillaris L. |
Brown top |
TG/30/6 tat-12.10.1990 |
Bromus catharticus Vahl |
Ħaxix rescue |
TG/180/3 tal-4.4.2001 |
Bromus sitchensis Trin. |
Bunixxief tal-Alaska |
TG/180/3 tal-4.4.2001 |
Dactylis glomerata L. |
Sieq is-serduq |
TG/31/8 tas-17.4.2002 |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Ibridi li jirriżultaw mill-inkroċjar ta' speċi tal-ġeneru Festuca ma' speċi tal-ġeneru Lolium |
TG/243/1 tad-9.4.2008 |
Phleum nodosum L. |
Ħaxix ta' timothy żgħir |
TG/34/6 tas-7.11.1984 |
Phleum pratense L. |
Ħaxix ta' timothy |
TG/34/6 tas-7.11.1984 |
Poa pratensis L. |
Ħaxix il-bur taz-zokk lixx |
TG/33/7 tad-9.4.2014 |
Lotus corniculatus L. |
Qrempuċ tal-mogħoż |
TG 193/1 tad-9.4.2008 |
Lupinus albus L. |
Lupina bajda |
TG/66/4 tal-31.3.2004 |
Lupinus angustifolius L. |
Lupina tal-werqa dejqa |
TG/66/4 tal-31.3.2004 |
Lupinus luteus L. |
Lupina safra |
TG/66/4 tal-31.3.2004 |
Medicago sativa L. |
Xnien |
TG/6/5 tas-6.4.2005 |
Medicago x varia T. Martyn |
Xnien ir-ramel |
TG/6/5 tas-6.4.2005 |
Trifolium pratense L. |
Silla ħamra |
TG/5/7 tal-4.4.2001 |
Trifolium repens L. |
Silla bajda |
TG/38/7 tad-9.4.2003 |
Vicia faba L. |
Favetta |
TG/8/6 tas-17.4.2002 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Ravanell tal-għalf |
TG/178/3 tal-4.4.2001 |
Arachis hypogaea L. |
Karawett |
TG/93/4 tad-9.4.2014 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Rapa tan-nevew |
TG/185/3 tas-17.4.2002 |
Carthamus tinctorius L. |
Għosfor |
TG/134/3 tat-12.10.1990 |
Papaver somniferum L. |
Peprin |
TG/166/4 tad-9.4.2014 |
Sinapis alba L. |
Ġarġir abjad |
TG/179/3 tal-4.4.2001 |
Glycine max (L.) Merr. |
Żerriegħa tas-sojja |
TG/80/6 tal-1.4.1998 |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Sorgu |
TG/122/4 tal-25.3.2015 |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Sorgu tas-Sudan |
TG 122/4 tal-25.3.2015 |
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Ibridi li jirriżultaw mit-tlaqqigħ ta' Sorghum bicolor u Sorghum sudanense |
TG/122/4 tal-25.3.2015 |
It-test ta' dawn il-linji gwida jinsab fuq is-sit web tal-UPOV (www.upov.int).
IL-PARTI B
“ANNESS I
Lista ta' speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(a) li għandhom jikkonformaw mal-protokolli tal-ittestjar tas-CPVO
Isem xjentifiku |
Isem komuni |
Protokoll tas-CPVO |
Allium cepa L. (Grupp Cepa) |
Basal u Ekaljun |
TP 46/2 tal-1.4.2009 |
Allium cepa L. (grupp Aggregatum) |
Shallot |
TP 46/2 tal-1.4.2009 |
Allium fistulosum L. |
Basal tal-għenieqed (Japanese bunching onion jew Welsh onion) |
TP 161/1 tal-11.3.2010 |
Allium porrum L. |
Kurrat |
TP 85/2 tal-1.4.2009 |
Allium sativum L. |
Tewm |
TP 162/1 tal-25.3.2004 |
Allium schoenoprasum L. |
Kurrat salvaġġ |
TP 198/2 tal-11.3.2015 |
Apium graveolens L. |
Karfus |
TP 82/1 tal-13.3.2008 |
Apium graveolens L. |
Celeriac (Krafes bl-għeruq/krafes Ġermaniżi) |
TP 74/1 tat-13.3.2008 |
Asparagus officinalis L. |
Spraġ |
TP 130/2 tal-16.2.2011 |
Beta vulgaris L. |
Pitravi inkluża l-pitrava ta' Cheltenham |
TP 60/1 tal-1.4.2009 |
Beta vulgaris L. |
Pitravi tal-ispinaċi jew Chard |
TP 106/1 tal-11.3.2015 |
Brassica oleracea L. |
Kaboċċa mberfla |
TP 90/1 tas-16.2.2011 |
Brassica oleracea L. |
Pastard |
TP 45/2 tal-11.3.2010 |
Brassica oleracea L. |
Brokkli li qed inibbet jew Kalabriż |
TP 151/2 tal-21.3.2007 |
Brassica oleracea L. |
Kaboċċi ta' Brussell |
TP 54/2 tal-1.12.2005 |
Brassica oleracea L. |
Ġidra |
TP 65/1 tal-25.3.2004 |
Brassica oleracea L. |
Kaboċċa mfelfla (savoy), Kaboċċa bajda u Kaboċċa ħamra |
TP 48/3 tas-16.2.2011 |
Brassica rapa L. |
Kaboċċa ċiniża |
TP 105/1 tat-13.3.2008 |
Capsicum annuum L. |
Bżar aħmar jaħraq jew Bżar |
TP 76/2 tal-21.3.2007 |
Cichorium endivia L. |
Indivja tal-werqa mibruma u Indivja tal-werqa sempliċi |
TP 118/3 tad-19.3.2014 |
Cichorium intybus L. |
Ċikwejra industrijali |
TP 172/2 tal-1.12.2005 |
Cichorium intybus L. |
Ċikwejra Witloof |
TP 173/1 tal-25.3.2004 |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Dulliegħ |
TP 142/2 tad-19.3.2014 |
Cucumis melo L. |
Bettieħ |
TP 104/2 tal-21.3.2007 |
Cucumis sativus L. |
Ħjara u Ħjara żgħira għall-immarinat (Gherkin) |
TP 61/2 tat-13.3.2008 |
Cucurbita maxima Duchesne |
Qargħa tat-tip gourd |
TP 155/1 tal-11.3.2015 |
Cucurbita pepo L. |
Qara' bagħli jew Zukkini |
TP 119/1rev. tad-19.3.2014 |
Cynara cardunculus L. |
Qaqoċċ tond u Kardun |
TP 184/2 tas-27.2.2013 |
Daucus carota L. |
Karrotti u Karrotti għall-għalf |
TP 49/3 tat-13.3.2008 |
Foeniculum vulgare Mill. |
Bużbież |
TP 183/1 tal-25.3.2004 |
Lactuca sativa L. |
Ħass |
TP 13/5 rev. tad-19.4.2016 |
Solanum lycopersicum L. |
Tadam |
TP 44/4 rev.2 tad-19.4.2016 |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Tursin |
TP 136/1 tal-21.3.2007 |
Phaseolus coccineus L. |
Fażola ta' Spanja |
TP 9/1 tal-21.3.2007 |
Phaseolus vulgaris L. |
Fażola żgħira ta' Franza u Fażola tixxeblek ta' Franza |
TP 12/4 tal-27.2.2013 |
Pisum sativum L. (partim) |
Piżelli mkemmxa, Piżelli tonda u Piżelli ħelwa (sugar pea) |
TP 7/2 rev. tal-11.3.2015 |
Raphanus sativus L. |
Ravanell, Ravanell iswed |
TP 64/2 rev. tal-11.3.2015 |
Rheum rhabarbarum L |
Rabarbru |
TP 62/1 tad-19.4.2016 |
Scorzonera hispanica L. |
Scorzonera jew Salsafja sewda |
TP 116/1 tal-11.3.2015 |
Solanum melongena L. |
Brunġiel |
TP 117/1 tat-13.3.2008 |
Spinacia oleracea L. |
Spinaċi |
TP 55/5rev. tad-19.4.2016 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Insalata tal-qamħ jew Ħass tal-ħaruf |
TP 75/2 tal-21.3.2007 |
Vicia faba L. (partim) |
Ful |
TP Ful Kbir/1 tal-25.3.2004 |
Zea mays L. (partim) |
Qamħ ħelu u Popkorn |
TP 2/3 tal-11.3.2010 |
Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg |
Tadam selvaġġ |
TP 294/1rev. tad-19.4.2016 |
It-test ta' dawn il-protokolli jinsab fuq is-sit web tas-CPVO (www.cpvo.europa.eu).
“ANNESS II
Lista ta' speċijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(2)(b) li għandhom jikkonformaw mal-linji gwida tal-ittestjar tal-UPOV
Isem xjentifiku |
Isem komuni |
Linja gwida tal-UPOV |
Brassica rapa L. |
Nevew |
TG/37/10 tal-4.4.2001 |
Cichorium intybus L. |
Ċikwejra b'weraq kbir jew Ċikwejra Taljana |
TG/154/3 tat-18.10.1996 |
Cucurbita maxima x Cucurbita moschata |
L-ibridi interspeċifiċi tal-c Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. għal użu bħala salvaġġ (rootstock) |
TG/311/1 tal-25.3.2015 |
It-test ta' dawn il-linji gwida jinsab fuq is-sit web tal-UPOV (www.upov.int).
DEĊIŻJONIJIET
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/13 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1915
tas-27 ta' Ottubru 2016
li temenda d-Deċiżjoni (UE) 2015/2300 dwar il-pagament fil-munita euro mir-Renju Unit ta' ċertu nfiq li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni agrikola settorjali
(notifikata bid-dokument C(2016) 6807)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 108 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 108 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 jirrikjedi li l-Istati Membri li ma jkunux adottaw il-munita Euro u li jiddeċiedu li jħallsu l-infiq li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni agrikola settorjali bil-munita euro minflok bil-munita nazzjonali tagħhom, jieħdu miżuri biex jiżguraw li l-użu tal-munita euro ma joħloqx vantaġġ sistematiku meta mqabbel mal-użu tal-munita nazzjonali. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2300 (2) dwar il-pagament fil-munita euro mir-Renju Unit ta' ċertu nfiq li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni agrikola settorjali approvat il-miżuri kkomunikati mir-Renju Unit. |
(3) |
Fil-25 ta' Awwissu 2016, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni bl-intenzjoni tiegħu li jestendi dawk il-miżuri sabiex jiġu inklużi skemi ta' għajnuna li jikkonċernaw għajnuna għat-tnaqqis tal-produzzjoni tal-ħalib u għajnuna ta' aġġustament eċċezzjonali għall-produtturi tal-ħalib u għall-bdiewa f'setturi tal-bhejjem oħrajn. |
(4) |
Skont din in-notifika, il-miżuri għall-prevenzjoni ta' vantaġġ sistematiku li jirriżulta mill-użu tal-euro minflok il-munita nazzjonali, adottati bid-Deċiżjoni preċedenti (UE) 2015/2300 għandhom japplikaw ukoll għal dawk l-iskemi ta' għajnuna. Għaldaqstant, id-Deċiżjoni (UE) 2015/2300 għandha tiġi emendata b'din id-Deċiżjoni, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Jiżdiedu ż-żewġ linji li ġejjin fi tmiem it-tabella fl-Anness tad-Deċiżjoni (UE) 2015/2300:
“Għajnuna għat-tnaqqis tal-produzzjoni tal-ħalib |
Regolament Delegat (UE) 2016/1612 |
Għajnuna ta' aġġustament eċċezzjonali għall-produtturi tal-ħalib u għall-bdiewa f'setturi tal-bhejjem oħrajn |
Regolament Delegat (UE) 2016/1613” |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u lill-Irlanda ta' Fuq.
Magħmul fi Brussell, is-27 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Phil HOGAN
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2300 tat-8 ta' Diċembru 2015 dwar il-pagament fil-munita euro mir-Renju Unit ta' ċertu nfiq li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni agrikola settorjali (ĠU L 324, 10.12.2015, p. 35).
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/15 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1916
tas-27 ta' Ottubru 2016
li temenda d-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/99/UE li tistabbilixxi l-lista ta' reġjuni eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u l-Fond Soċjali Ewropew u ta' Stati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni għall-perjodu 2014–2020
(notifikata bid-dokument C(2016) 6820)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1303/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet komuni dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta' Koeżjoni, il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali u l-Fond Marittimu u tas-Sajd Ewropew u li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta' Koeżjoni u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 90(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 90(5) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-eliġibbiltà tal-Istati Membri għall-appoġġ mill-Fond ta' Koeżjoni abbażi taċ-ċifri tal-introjtu nazzjonali gross tal-Unjoni (ING) għall-perjodu 2012–2014 għall-Istati Membri UE-27 fl-2016. |
(2) |
Skont iċ-ċifri tal-ING per capita għall-perjodu 2012–2014 Ċipru jaqa' taħt id-90 % tal-medja tal-ING per capita tal-Istati Membri tal-UE-27. Għalhekk Ċipru jeħtieġ li jsir eliġibbli għal appoġġ mill-Fond ta' Koeżjoni u ma għandux ikompli jirċievi appoġġ mill-Fond ta' Koeżjoni fuq bażi tranżitorja u speċifika sa mill-1 ta' Jannar 2017. |
(3) |
Il-lista ta' Stati Membri eliġibbli għal finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni u l-lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni fuq bażi tranżizzjonali u speċifika teħtieġ għalhekk tiġi aġġustata. |
(4) |
Għalhekk, id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/99/UE (2) tenħtieġ li tiġi emendata skont dan, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/99/UE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Anness IV jinbidel bit-test stabbilit fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni. |
(2) |
L-Artikolu 5 u l-Anness V huma mħassra. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2017.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, is-27 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Corina CREȚU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 320.
(2) Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/99/UE tat-18 ta' Frar 2014 li tistabbilixxi l-lista ta' reġjuni eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u l-Fond Soċjali Ewropew u ta' Stati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni għall-perjodu 2014-2020 (ĠU L 50, 20.2.2014, p. 22).
ANNESS
“ANNESS IV
Lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni skont l-Artikolu 4 mill-1 ta' Jannar 2017:
Il-Bulgarija |
Ir-Repubblika Ċeka |
Ċipru |
L-Estonja |
Il-Greċja |
Il-Kroazja |
Il-Latvja |
Il-Litwanja |
L-Ungerija |
Malta |
Il-Polonja |
Il-Portugall |
Ir-Rumanija |
Is-Slovenja |
Ir-Repubblika Slovakka” |
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/17 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1917
tas-27 ta' Ottubru 2016
li temenda d-Deċiżjoni 2009/821/KE fir-rigward tal-listi ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera u l-unitajiet veterinarji fi Traces
(notifikata bid-dokument C(2016) 6835)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20(1) u (3) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (2), u b'mod partikolari t-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(4) u l-Artikolu 6(5) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 6(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/821/KE (4) tistabbilixxi lista ta' postijiet ta' spezzjoni fil-fruntiera approvati skont id-Direttivi 91/496/KEE u 97/78/KE. Dik il-lista hija stabbilita fl-Anness I ta' dik id-Deċiżjoni. |
(2) |
Wara komunikazzjoni mill-Belġju, Franza, l-Italja u n-Netherlands, l-entrata għall-post ta' spezzjoni fil-fruntiera fl-ajruport ta' Brussels South Charleroi fil-Belġju, fil-port ta' Marsilja fi Franza, fl-ajruport ta' Milano-Malpensa fl-Italja u fl-ajruport ta' Amsterdam fin-Netherlands għandha tiġi emendata fil-lista stabbilita fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/821/KE. |
(3) |
Wara komunikazzjoni mill-Greċja, l-approvazzjoni għall-post ta' spezzjoni fil-fruntiera tal-ferrovija f'Idomendi ġiet sospiża. Għalhekk, l-entrata għal dak il-post ta' spezzjoni fil-fruntiera għandu jiġi emendat fil-lista stabbilita fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/821/KE għall-Greċja. |
(4) |
Spanja kkomunikat li saru xi bidliet fiċ-ċentri ta' spezzjoni fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera fl-ajruport ta' Barċellona. Għalhekk, l-entrata għal dak il-post ta' spezzjoni fil-fruntiera għandu jiġi emendat fil-lista stabbilita fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/821/KE għal Spanja. |
(5) |
Wara komunikazzjoni mill-Italja, ġie miżjud ċentru tal-ispezzjoni ġdid fil-post ta' spezzjoni fl-funtiera fil-port ta' Napli. Għalhekk, l-entrata għal dak il-post ta' spezzjoni fil-fruntiera għandu jiġi emendat fil-lista stabbilita fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/821/KE għall-Italja. |
(6) |
Wara komunikazzjoni mill-Italja u l-Ungerija, tħassret l-approvazzjoni għall-post ta' spezzjoni fil-fruntiera fl-ajruport ta' Ġenova u għall-post ta' spezzjoni fil-fruntiera għall-ferrovija ta' Kelebia. Għalhekk, l-entrati għal dawk il-postijiet ta' spezzjoni fil-fruntiera għandhom jitħassru mil-lista stabbilita fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/821/KE għall-Italja u l-Ungerija. |
(7) |
L-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/821/KE jistabbilixxi l-lista tal-unitajiet ċentrali, reġjonali u lokali fis-sistema veterinarja kompjuterizzata integrata (Traces). |
(8) |
Wara komunikazzjoni mill-Ġermanja u l-Italja, għandu jsir tibdil f'diversi unitajiet lokali u reġjonali fil-lista ta' unitajiet reġjonali u lokali fit-Traces għall-Ġermanja u l-Italja stabbilita fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/821/KE. |
(9) |
Id-Deċiżjoni 2009/821/KE għandha għaldaqstant tiġi emendata skont dan. |
(10) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2009/821/KE huma emendati skont l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, is-27 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56.
(4) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/821/KE tat-28 ta' Settembru 2009 dwar it-tfassil ta' lista approvata ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera, li tistabbilixxi ċerti regoli dwar l-ispezzjonijiet imwettqa mill-esperti veterinarji tal-Kummissjoni u tistabbilixxi l-unitajiet veterinarji fi TRACES (ĠU L 296, 12.11.2009, p. 1).
ANNESS
L-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2009/821/KE huma emendati kif ġej:
(1) |
L-Anness I huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Anness II huwa emendat kif ġej:
|
1.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 296/21 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1918
tat-28 ta' Ottubru 2016
rigward ċerti miżuri ta' salvagwardja b'konnessjoni mal-marda tat-tnewwin kroniku
(notifikata bid-dokument C(2016) 6815)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-tat-22 ta' Mejju 2001 li jistabblixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta' ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jipprovdi li l-miżuri ta' salvagwardja b'konnessjoni mal-enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSE) jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni b'konformità mal-prinċipji u d-dispożizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE (2). |
(2) |
F'konformità mal-punt 1.1.2 tal-Parti I tal-Anness I tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (“il-Ftehim ŻEE”) (3), għall-finijiet tal-Ftehim ŻEE, l-Artikolu 10 tad-Direttiva 90/425/KEE ma japplikax u kwalunkwe referenza għal dik id-dispożizzjoni għandha tikkostitwixxi referenza għall-paragrafu 3 tal-parti introduttorja tal-Parti I tal-Anness I tal-Ftehim ŻEE. F'konformità mal-punt (a) ta' dan il-paragrafu, jekk l-Unjoni biħsiebha tadotta miżuri ta' salvagwardja b'konnessjoni ma' Stat tal-EFTA, hi għandha tinforma lill-Istat tal-EFTA mingħajr dewmien. Barra minn hekk, il-miżuri proposti għandhom jiġu notifikati mingħajr dewmien lil kull Parti Kontraenti tal-Ftehim ŻEE u lill-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA. Fis-17 ta' Ġunju 2016, il-Kummissjoni informat lin-Norveġja bl-intenzjoni tagħha li tadotta miżura ta' salvagwardja dwar ċervidi ħajjin min-Norveġja minħabba bosta każijiet tal-marda tat-tnewwin kroniku identifikati fin-Norveġja. Fit-28 ta' Ġunju 2016, il-Kummissjoni nnotifikat il-miżura proposta lill-Partijiet Kontraenti tal-Ftehim ŻEE, u fit-30 ta' Awwissu 2016, hija nnotifikathom lill-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA. |
(3) |
Il-marda tat-tnewwin kroniku hija TSE taċ-ċervidi u hija infettiva, u għalhekk tista' tikkawża xkiel għall-kummerċ fl-Unjoni, għall-importazzjonijiet lejn l-Unjoni u għall-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi. |
(4) |
F'każ ta' tifqigħa ta' dik il-marda, hemm riskju li l-marda tista' tinxtered f'popolazzjonijiet ta' ċervidi oħra kif ukoll reġjuni oħra. B'hekk, hija tista' tinxtered minn Stat Membru jew Stat tal-EFTA taż-Żona Ekonomika Ewropea (“Stat taż-ŻEE-EFTA”) għal Stat Membru ieħor jew għal Stat ieħor taż-ŻEE-EFTA u għal pajjiżi terzi permezz tal-moviment ta' ċervidi ħajjin. |
(5) |
In-Norveġja informat lill-Kummissjoni dwar diversi każijiet tal-marda tat-tnewwin kroniku konfermati fit-territorju tagħha sa mill-bidu ta' April 2016 u fl-11 ta' Lulju 2016 adottat miżura temporanja li tipprojbixxi l-esportazzjoni ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja sal-1 ta' Jannar 2017, mingħajr preġudizzju għal derogi speċifiċi. |
(6) |
Sabiex jiġi evitat kull xkiel bla bżonn għall-kummerċ fl-Unjoni u fiż-Żona Ekonomika Ewropea, u sabiex jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ li jiġu imposti minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li tiġu adottata fil-livell tal-Unjoni projbizzjoni tal-moviment ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Unjoni, mingħajr preġudizzju għal derogi speċifiċi. Għal raġunijiet prattiċi, dik il-projbizzjoni għandha tapplika għal ċervidi ħajjin mċaqalqa flimkien ma' attività umana, iżda mhux għal movimenti ta' ċervidi slavaġ li jaqsmu l-fruntiera tan-Norveġja mingħajr ebda intervent uman. |
(7) |
Minħabba li l-movimenti ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Iżvezja jew il-Finlandja għall-qatla immedjata fil-pajjiż ta' destinazzjoni jirrappreżentaw riskju baxx għas-saħħa tal-annimali, għandha tiġi prevista deroga li tippermetti dawn il-movimenti, dment li l-Istat Membru ta' destinazzjoni jagħti l-kunsens tiegħu bil-miktub. |
(8) |
Għandhom jitqiesu t-tradizzjonijiet tar-ragħa staġjonali transkonfinali tar-renni u l-movimenti tar-renni li jintużaw f'avvenimenti sportivi jew kulturali bejn in-Norveġja u l-Iżvezja. F'dan ir-rigward, għandhom jiġu stabbiliti b'mod eċċezzjonali derogi speċifiċi. Minħabba r-riskju għas-saħħa tal-annimali li l-movimenti permessi minn dawn id-derogi jirrapreżentaw, partikolarment f'termini ta' kontaminazzjoni ambjentali bil-prijoni tal-marda tat-tnewwin kroniku fiż-żoni ta' destinazzjoni, dawn il-movimenti għandhom ikunu ristretti għal żoni definiti fl-Iżvezja, u l-bgħit ta' ċervidi ħajjin minn dawk iż-żoni għandgu jiġi pprojbit, bl-eċċezjoni ta' bgħit lejn il-bqija tal-Iżvezja, lejn in-Norveġja u lejn il-Finlandja, għall-qatla immedjata, dment li l-Istat Membru ta' destinazzjoni jagħti l-approvazzjoni tiegħu. |
(9) |
Is-sies għar-renni bejn in-Norveġja u l-Finlandja jipprovdi protezzjoni għas-saħħa tal-annimali għal ċervidi ħajjin fit-territorju tal-Finlandja. Madankollu, dan is-sies ma jsegwix b'mod preċiż il-fruntiera Norveġiża-Finlandiża, u f'ċerti postijiet jinsab ftit kilometri fit-territorju tal-Finlandja jew ftit kilometri fit-territorju tan-Norveġja. Il-projbizzjoni fuq il-moviment ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Unjoni ma għandhiex għalhekk tapplika għall-movimenti ta' ċervidi għar-ragħa min-Norveġja lejn il-Finlandja sas-sies għar-renni bejn iż-żewġ Stati jew movimenti ta' renni mill-Finlandja li kienu jirgħu fin-Norveġja sas-sies għar-renni bejn iż-żewġ Stati u jmorru lura lejn il-Finlandja. Għall-fini ta' konsistenza legali, il-bgħit ta' ċervidi ħajjin minn żoni fil-Finlandja sas-sies għar-renni bejn in-Norveġja u l-Finlandja għandu jiġi pprojbit, bl-eċċezjoni ta' bgħit lejn il-bqija tal-Finlandja, lejn in-Norveġja jew lejn l-Iżvezja għall-qatla diretta. |
(10) |
Il-projbizzjoni għandha tkun temporanja, u soġġetta għal rieżami, sal-31 ta' Diċembru 2017, tas-sitwazzjoni epidemjoloġika u tan-neċessità tal-projbizzjoni. |
(11) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-fini ta' din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“ċervidi ħajjin” tfisser annimali ħajjin tal-familja Cervidae; |
(2) |
“renni ħajjin” tfisser annimali ħajjin tal-ġeneru Rangifer. |
Artikolu 2
(1) Il-moviment ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Unjoni għandu jkunu pprojbit.
(2) B'deroga mill-paragrafu 1, għandhom ikunu permessi dawn il-movimenti ta' ċervidi ħajjin:
(a) |
movimenti ta' renni ħajjin għal ragħa staġjonali min-Norveġja lejn iż-żoni fl-Iżvezja elenkati fl-Anness, jew lura lejn iż-żoni fl-Isvezja elenkati fl-Anness wara ragħa staġjonali fin-Norveġja, dment li l-awtorità kompetenti tal-Iżvezja tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel għal dan il-moviment; |
(b) |
movimenti ta' renni ħajjin għal ragħa staġjonali min-Norveġja lejn iż-żoni fil-Finlandja elenkati fl-Anness; |
(c) |
movimenti ta' renni ħajjin mill-Finlandja li kienu jirgħu fin-Norveġja fiż-żona li tinsab bejn il-fruntiera Norveġiża-Finlandiża u s-sies għar-renni bejn dawn iż-żewġ Stati u jirritornaw lura lejn il-Finlandja; |
(d) |
movimenti ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Iżvezja jew il-Finlandja għall-qatla diretta, dment li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta' destinazzjoni tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel għal dan il-moviment; |
(e) |
movimenti ta' renni ħajjin min-Norveġja lejn iż-żoni fl-Iżvezja elenkati fl-Anness għal avvenimenti sportivi jew kulturali, jew wara li jkunu ħadu sehem f'avvenimenti sportivi jew kulturali, dment li l-awtorità kompetenti tal-Iżvezja tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub għall-moviment ta' dawn il-konsenji; |
(f) |
tranżitu ta' ċervidi ħajjin min-Norveġja lejn l-Iżvezja jew il-Finlandja u destinati għan-Norveġja, dment li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta' tranżitu tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel. |
Artikolu 3
(1) L-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-bgħit ta' ċervidi ħajjin miż-żoni elenkati fl-Anness.
(2) B'deroga mill-paragrafu 1, għandu jkun permess il-bgħit ta' ċervidi ħajjin għall-qatla diretta miż-żoni fl-Iżvezja elenkati fl-Anness lejn il-bqija tal-Iżvezja u lejn il-Finlandja, dment li l-awtorità kompetenti ta' destinazzjoni tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel għal dan il-moviment.
(3) B'deroga mill-paragrafu 1, għandu jkun permess il-bgħit ta' ċervidi ħajjin għall-qatla diretta miż-żoni fil-Finlandja elenkati fl-Anness lejn l-Iżvezja. Barra minn hekk, għandu jkun permess il-bgħit ta' ċervidi ħajjin għall-qatla diretta miż-żoni fil-Finlandja elenkati fl-Anness lejn il-bqija tal-Finlandja, dment li l-awtorità kompetenti tal-Finlandja tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel għal dan il-moviment.
(4) B'deroga mill-paragrafu 1, għandu jkun permess il-bgħit ta' ċervidi ħajjin miż-żoni elenkati fl-Anness lejn in-Norveġja, dment li l-awtorità kompetenti tan-Norveġja tagħti l-kunsens tagħha bil-miktub minn qabel.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Diċembru 2017.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar, veterinarju u zootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Kommunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29).
ANNESS
1. Iż-żoni tal-Iżvezja msemmija fl-Artikoli 2(2)(a), 2(2)(e), 3(1), 3(2) u 3(4)
— |
il-kontea ta' Norrbotten, |
— |
il-kontea ta' Västerbotten, |
— |
il-kontea ta' Jämtland, |
— |
il-kontea ta' Västernorrland, |
— |
il-muniċipalità ta' Älvdalen fil-kontea ta' Dalarna, |
— |
il-muniċipalitajiet ta' Nordanstig, Hudiksvall u Söderhamn fil-kontea ta' Gävleborg. |
2. Iż-żoni tal-Finlandja msemmija fl-Artikoli 2(2)(b), 3(1), 3(3) u 3(4)
— |
iż-żona li tinsab bejn il-fruntiera Norveġiża-Finlandiża u s-sies għar-renni bejn in-Norveġja u l-Finlandja. |