ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 59 |
|
|
Rettifika |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/1 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1864
tal-10 ta' Ottubru 2016
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Chapon du Périgord (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni ta' Franza biex id-denominazzjoni “Chapon du Périgord” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, u għalhekk id-denominazzjoni “Chapon du Périgord” għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni “Chapon du Périgord” (IĠP) hija rreġistrata.
Id-denominazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tidentifika prodott tal-klassi 1.1. Laħam frisk (u l-ġewwieni) imniżżel fl-Anness XI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (3).
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Phil HOGAN
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU C 205, 9.6.2016, p. 17.
(3) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta' Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/3 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1865
tal-10 ta' Ottubru 2016
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Šoltansko maslinovo ulje (DOP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni tal-Kroazja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Šoltansko maslinovo ulje” ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Billi l-Kummissjoni ma rċeviet ebda dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Šoltansko maslinovo ulje” għandha għalhekk tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni “Šoltansko maslinovo ulje” (DOP) ġiet irreġistrata.
Id-denominazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tidentifika prodott tal-Klassi 1.5. Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) tal-Anness XI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (3).
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Phil HOGAN
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU C 195, 2.6.2016, p. 15.
(3) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta' Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/4 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1866
tas-17 ta' Ottubru 2016
li jemenda l-Annessi II, III u V tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-livelli massimi ta' residwi għal 3-deċen-2-on, aċibenżolar-S-metil u eżaklorobenżen f'ċerti prodotti jew fuqhom
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Frar 2005 dwar il-livelli massimi ta' residwi ta' pestiċidi fi jew fuq ikel u għalf li joriġina minn pjanti u annimali u li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14(1)(a) l-Artikolu 16(1)(a), l-Artikolu 17 u l-Artikolu 49(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Għall-aċibenżolar-S-metil, il-livelli massimi ta' residwi (MRLs) ġew stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. Għall-eżaklorobenżen, l-MRLs ġew stabbiliti fl-Anness II u fil-Parti B tal-Anness III ta' dak ir-Regolament. Għat-3-deċen-2-on, ma ġew stipulati ebda MRLs speċifiċi u s-sustanza ma ġietx inkluża fl-Anness IV ta' dak ir-Regolament, għaldaqstant japplika l-valur prestabbilit ta' 0,01 mg/kg stipulat fl-Artikolu 18(1)(b) tiegħu. |
(2) |
Fil-kuntest ta' proċedura għall-awtorizzazzjoni għall-użu ta' prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fih is-sustanza attiva 3-deċen-2-on fuq il-patata, tressqet applikazzjoni skont l-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 biex dik is-sustanza attiva tiġi inkluża fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. |
(3) |
F'konformità mal-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005, dik l-applikazzjoni ġiet evalwata mill-Istat Membru kkonċernat u r-rapport ta' evalwazzjoni ntbagħat lill-Kummissjoni. |
(4) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel, minn hawn 'il quddiem “l-Awtorità”, ivvalutat l-applikazzjonijiet u r-rapport ta' evalwazzjoni, eżaminat b'mod partikolari r-riskji għall-konsumatur u, fejn rilevanti, għall-annimali, u ħarġet konklużjoni dwar il-proposta għall-inklużjoni tas-sustanza attiva fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 (2). L-Awtorità bagħtet dik il-konklużjoni lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri u għamlitha disponibbli għall-pubbliku. |
(5) |
Fil-konklużjoni tagħha, l-Awtorità kkonkludiet li l-informazzjoni disponibbli mhix biżżejjed biex tistabbilixxi dwar jekk l-użu ta' 3-deċen-2-on bħala sustanza attiva fi prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti hux se jkollu effetti ta' ħsara immedjata jew ittardjata fuq is-saħħa tal-bniedem, inkluża s-saħħa ta' gruppi vulnerabbli, permezz ta' inġestjoni djetetika. Għaldaqstant mhuwiex xieraq li tiġi inkluża s-sustanza fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 u l-MRLs għandhom jiġu stabbiliti fil-limitu rilevanti ta' determinazzjoni (LOD). Il-Kummissjoni kkonsultat il-laboratorji ta' referenza tal-Unjoni Ewropea dwar l-LODs xierqa. |
(6) |
Għall-aċibenżolar-S-metil, l-Awtorità ressqet konklużjoni dwar l-evalwazzjoni bejn il-pari tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċida tas-sustanza attiva (3). F'dak il-qafas, irrakkomandat li jiżdied għal 0,2 mg/kg l-MRL għall-grupp tal-frott taż-żerriegħa. Abbażi tal-valuri referenzjarji tossikoloġiċi l-ġodda, hija rrakkomandat li tbaxxi l-MRL eżistenti għat-tadam għal 0,3 mg/kg. |
(7) |
Għall-eżaklorobenżen, l-awtorizzazzjonijiet kollha eżistenti għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dik is-sustanza attiva ġew revokati. Għaldaqstant, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005, flimkien mal-Artikolu 14(1)(a) tiegħu, l-MRLs stabbiliti għal dawk is-sustanzi attivi fl-Annessi II u III jeħtieġ li jitħassru. Id-dejta li rriżultat mill-monitoraġġ riċenti turi li r-residwi jokkorru fuq iż-żerriegħa tal-qargħa ħamra f'livell ogħla minn dak tal-LOD (4). Ir-residwi tal-eżaklorobenżen qed jirriżultaw mill-kontaminazzjoni ambjentali fil-ħamrija, minħabba l-użu ta' dan il-kompost persistenti fil-passat. L-MRL eżistenti ta' 0,05 mg/kg għaż-żerriegħa tal-qargħa ħamra jindirizza sew l-okkorrenza tal-eżaklorobenżen f'dak il-prodott. L-MRL se jiġi rivedut; ir-reviżjoni se tqis l-informazzjoni disponibbli fi żmien għaxar (10) snin mill-pubblikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Fil-każ ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali, id-dejta ta' monitoraġġ turi li jeħtieġ jiġu stabbiliti livelli aktar baxxi mil-LOD fil-muskoli u fil-ħalib tal-ispeċi kollha. |
(8) |
Abbażi tal-konklużjonijiet tal-Awtorità u fid-dawl tal-fatturi rilevanti tal-kwistjoni li qed tiġi kkunsidrata, l-emendi xierqa tal-MRLs jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. |
(9) |
Permezz tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, is-sħab kummerċjali tal-Unjoni ġew ikkonsultati dwar l-MRLs il-ġodda u tqiesu l-kummenti tagħhom. |
(10) |
Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 jeħtieġ jiġi emendat skont dan. |
(11) |
Biex jippermetti l-kummerċjalizzazzjoni, l-ipproċessar u l-konsum normali tal-prodotti, dan ir-Regolament għandu jipprevedi arranġament tranżitorju għall-prodotti li jkunu ġew prodotti qabel il-modifika tal-MRLs li saret permezz ta' dan ir-Regolament, u li għalihom l-informazzjoni turi li qed jinżamm livell għoli ta' protezzjoni tal-konsumatur. |
(12) |
Għandu jitħalla jgħaddi perjodu raġonevoli ta' żmien qabel ma jibdew japplikaw l-MRLs modifikati, sabiex l-Istati Membri, il-pajjiżi terzi u l-operaturi tan-negozji tal-ikel jingħataw biżżejjed żmien biex iħejju ruħhom ħalli jkunu konformi mar-rekwiżiti l-ġodda li se jirriżultaw mill-modifika tal-MRLs. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi II, III u V tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005, kif kien qabel ma ġie emendat permezz ta' dan ir-Regolament għandu jibqa' japplika għall-prodotti li kienu manifatturati qabel l-10 ta' Mejju 2017, ħlief għall-aċibenżolar -S -metil fit-tadam.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-10 ta' Mejju 2017.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-rapporti xjentifiċi tal-EFSA huma disponibbli online: http://www.efsa.europa.eu.
Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance (3E)-3-decen-2-one (applied for as 3-decen-2-one). EFSA Journal 2015;13(1):3932 [43 pp.].
(3) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acibenzolar-S-methyl. EFSA Journal 2014;12(8):3691 [74 pp.].
(4) The 2013 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2015;13(3):4038 [169 pp.]. The 2012 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2014;12(12):3942 [156 pp.]. The 2011 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2014;12(5):3694 [511 pp.]. The 2010 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2013;11(3):3130 [808 pp.]. The 2009 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2011;9(11):2430 [225 pp.].
ANNESS
L-Annessi II, III u V tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati kif ġej:
(1) |
Fl-Anness II, il-kolonni għall-aċibenżolar-S-metil u għall-eżaklorobenżen jinbidlu b'dan li ġej: “Ir-residwi tal-pestiċidi u l-livelli massimi tar-residwi (mg/kg)
|
(2) |
Fil-Parti B tal-Anness III, titħassar il-kolonna għall-eżaklorobenżen. |
(3) |
Fl-Anness V, tiżdied il-kolonna għat-3-deċen-2-on. “Ir-residwi tal-pestiċidi u l-limiti massimi tar-residwi (mg/kg)
|
(*1) Jindika limitu aktar baxx ta' determinazzjoni analitika
(1) Għal-lista sħiħa tal-prodotti li joriġinaw mill-pjanti u mill-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, għandha ssir referenza għall-Anness I.
(*2) Jindika limitu iktar baxx ta' determinazzjoni analitika
(2) Għal-lista sħiħa tal-prodotti li joriġinaw mill-pjanti u mill-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, għandha ssir referenza għall-Anness I.”
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/32 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1867
tal-20 ta' Ottubru 2016
li jemenda l-Anness tar-Regolament (KE) Nru 3199/93 dwar il-proċeduri tar-rikonoxximent reċiproku għall-iżnaturar komplet tal-alkoħol għall-iskopijiet ta' eżenzjoni mit-taxxi tas-sisa
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 27(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 27(1)(a) tad-Direttiva 92/83/KEE, l-Istati Membri huma meħtieġa li jeżentaw mit-taxxa tas-sisal-alkoħol li jkun ġie żnaturat kompletament skont ir-rekwiżiti ta' kwalunkwe Stat Membru, sakemm rekwiżiti bħal dawn ikunu ġew debitament innotifikati u aċċettati skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafi 3 u 4 ta' dak l-Artikolu. |
(2) |
L-iżnaturanti li jintużaw f'kull Stat Membru għall-iskopijiet biex jiġi żnaturat kompletament l-alkoħol skont Artikolu 27(1)(a) tad-Direttiva 92/83/KEE huma kif deskritti fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3199/93 (2). |
(3) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 162/2013 (3) introdoċa proċedura komuni għall-iżnaturar komplet tal-alkoħol. Dik il-proċedura komuni tinvolvi l-użu, għal kull ettolitru ta' etanol assolut, ta' tliet litri ta' alkoħol isopropil (IPA), ta' tliet litri ta' metiletilketon (MEK) u ta' gramma waħda ta' benżoat tad-denatonju. Dik il-proċedura komuni kienet maħsuba sabiex tissostitwixxi d-diversi proċeduri nazzjonali għall-iżnaturar sabiex jiġu evitati l-evażjoni, l-evitar u l-abbuż. |
(4) |
Minkejja li l-proċedura komuni tal-iżnaturar hi rikonoxxuta bħala robusta, effiċjenti u effettiva fil-ġielda kontra l-frodi billi timpedixxi l-konsum aċċidentali jew deliberat, fil-biċċa l-kbira tal-użi tal-industrija ma ġietx applikata, l-aktar minħabba l-ispejjeż ogħla ta' dik il-proċedura f'paragun ma' xi proċeduri nazzjonali għall-iżnaturar. L-għadd kbir ta' proċeduri nazzjonali għall-iżnaturar idgħajjef is-superviżjoni effettiva u joffri opportunitajiet għal frodi. |
(5) |
F'diskussjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti u wara li ġew ikkunsidrati l-fehmiet tal-industrija, intlaħaq kunsens dwar proċedura komuni unika tal-iżnaturar. Din il-proċedura tinvolvi inqas spejjeż, billi tnaqqas il-kwantità meħtieġa ta' alkoħol isopropil (IPA), ta' metiletilketon (MEK) u ta' benżoat tad-denatonju għal kull ettolitru ta' etanol assolut, filwaqt li tiggarantixxi livell adegwat ta' prevenzjoni. |
(6) |
Konsegwentement, il-proċeduri nazzjonali kollha għall-iżnaturar għandhom jitneħħew mill-Anness tar-Regolament (KE) Nru 3199/93. L-Istati Membri li jkomplu jużaw proċeduri nazzjonali għall-iżnaturar se jagħmlu dan skont il-kondizzjonijiet tal-Artikolu 27(1)(b) tad-Direttiva 92/83/KEE, li jipprevedi eżenzjoni mid-dazju tas-sisa armonizzat għall-alkoħol żnaturat użat għall-manifattura ta' kull prodott li mhuwiex għall-konsum mill-bnedmin. |
(7) |
Il-Kummissjoni bagħtet il-komunikazzjonijiet kollha msemmija fl-Artikolu 27(3) tad-Direttiva 92/83/KEE lill-Istati Membri l-oħra. |
(8) |
Ma waslet l-ebda oġġezzjoni, kif imsemmija fl-Artikolu 27(4) tad-Direttiva 92/83/KEE, rigward ir-rekwiżiti notifikati. |
(9) |
Huwa xieraq li jingħata perjodu ta' żmien raġonevoli li jippermetti lill-industrija żmien biżżejjed biex tadatta l-proċedura komuni il-ġodda għall-iżnaturar u biex tkun tista' tissodisfa obbligi kuntrattwali eżistenti. |
(10) |
Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 3199/93 għandu jiġi emendat skont dan, |
(11) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont il-fehma tal-Kumitat tad-Dazji tas-Sisa, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 3199/93 jinbidel bit-test fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara d-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-1 ta' Awwissu 2017.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 21.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3199/93 tat-22 ta' Novembru 1993 dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta' proċeduri għall-iżnaturar komplet tal-alkoħol għall-iskopijiet ta' eżenzjoni mit-taxxa tas-sisa (ĠU L 288, 23.11.1993, p. 12).
(3) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 162/2013 tal-21 ta' Frar 2013 li jemenda l-Anness għar-Regolament (KE) Nru 3199/93 dwar il-proċeduri tar-rikonoxximent reċiproku għall-iżnaturar komplet tal-alkoħol għall-iskopijiet ta' eżenzjoni mit-taxxi tas-sisa (ĠU L 49, 22.2.2013, p. 55).
ANNESS
“ANNESS
1.
Lista ta' prodotti awtorizzati, bin-numru ta' reġistrazzjoni tagħhom tal-Chemical Abstracts Service (CAS), għall-iżnaturar komplet tal-alkoħol:
Benżoat tad-denatonju |
CAS: 3734-33-6 |
Alkoħol isopropil (IPA) |
CAS: 67-63-0 |
Metiletilketon (butanon) (MEK) |
CAS: 78-93-3 |
2.
Sinonimi tal-prodotti awtorizzati huma disponibbli f'diversi lingwi Ewropej fil-bażi tad-dejta tal-Inventarju Doganali Ewropew dwar is-Sustanzi Kimiċi.
3.
It-terminu ‘etanol assolut’ huwa użat f'dan l-anness b'konformità mat-terminoloġija użata mill-Unjoni Internazzjonali tal-Kimika Pura u Applikata (IUPAC)
4.
Il-proċedura komuni tal-iżnaturar li tintuża fl-Istati Membri kollha għall-alkoħol żnaturat kompletament:Għal kull ettolitru ta' etanol assolut għandhom jiżdiedu s-sustanzi li ġejjin:
— |
1,0 litru ta' alkoħol isopropil (IPA), |
— |
1,0 litru ta' metiletilketon (MEK), |
— |
1,0 gramma ta' benżoat tad-denatonju. |
5.
Iż-żebgħa tista' tiġi miżjuda mal-alkoħol żnaturat biex tagħtih kulur karatteristiku, li jagħmlu immedjatament identifikabbli.”
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/35 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1868
tal-20 ta' Ottubru 2016
li jemenda u jikkoreġi r-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 li jistabbilixxi standards tekniċi ta' implimentazzjoni fir-rigward tal-formoli għas-sottomissjoni ta' informazzjoni lill-awtoritajiet superviżorji skont id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (1), u b'mod partikolari t-tielet sottoparagrafu tal-Artikolu 35(10), it-tielet sottoparagrafu tal-Artikolu 244(6) u t-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 245(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fit-2 ta' April 2016 daħal fis-seħħ ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/467 (2), li jemenda r-Regolament Delegat (UE) 2015/35 (3). Ir-Regolament Delegat (UE) 2016/467 introduċa klassi ġdida ta' assi fil-qafas leġiżlattiv prudenzjali tal-assigurazzjoni għal investimenti infrastrutturali kwalifikanti. Din il-klassi ta' assi infrastrutturali ġdida kienet inkwadrata minn kriterji li jiżguraw li dawn l-investimenti juru profil tar-riskju sod u jirċievu kalibrazzjoni riveduta, li jnaqqsu r-rekwiżiti kapitali, fuq il-bażi li jissodisfaw dawk il-kriterji stretti. |
(2) |
Ir-Regolament Delegat(UE) 2016/467 estenda wkoll lill-Fondi Ewropej tal-Investiment fuq terminu twil (ELTIFs) it-trattament speċifiku fir-Regolament Delegat (UE) 2015/35 għall-Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u għall-Fondi Ewropej tal-Intraprenditorija Soċjali u emenda l-Artikolu 168 ta' dak ir-Regolament Delegat biex jipprovdi trattament ekwivalenti għall-ekwitajiet nnegozjati f'faċilitajiet multilaterali tan-negozjar (MTFs) bħal dawk elenkati fi swieq regolati. |
(3) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2450 (4) jistabbilixxi l-formoli tar-rappurtar li l-impriżi tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni jridu jużaw biex jirrappurtaw l-informazzjoni li hija meħtieġa għall-finijiet ta' superviżjoni lill-awtoritajiet superviżorji. Sabiex jiġi żgurat li l-awtoritajiet superviżorji jingħataw l-informazzjoni xierqa għall-finijiet tal-proċess tar-rieżami superviżorju anki dwar l-investimenti infrastrutturali kwalifikanti li jkunu għamlu l-impriżi tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni kif ukoll dwar l-investimenti f'ELTIFs u f'ekwitajiet negozjati fl-MTFs, il-formoli tar-rappurtar minn dawn l-impriżi lill-awtoritajiet superviżorji, kif stipulati fir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450, għandhom jiġu emendati kif xieraq. |
(4) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 fih diversi żbalji żgħar ta' abbozzar li għandhom jiġu emendati kif xieraq. |
(5) |
Dan ir-Regolament huwa bbażat fuq l-abbozz tal-istandards tekniċi ta' implimentazzjoni sottomess mill-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) lill-Kummissjoni. |
(6) |
L-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) wettqet konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa dwar l-abbozz tal-istandards tekniċi ta' implementazzjoni li fuqu huwa bbażat dan ir-Regolament, analizzat il-kosti u l-benefiċċji potenzjali relatati u talbet l-opinjoni tal-Grupp tal-Partijiet Ikkonċernati tal-Assigurazzjoni u tar-Riassigurazzjoni stabbilit mill-Artikolu 37 tar-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Dispożizzjonijiet Emendatorji
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Anness I huwa emendat skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament; |
(2) |
L-Anness II huwa emendat skont l-Anness II ta' dan ir-Regolament; |
(3) |
L-Anness III huwa emendat skont l-Anness III ta' dan ir-Regolament; |
(4) |
L-Anness VI huwa emendat skont l-Anness VI ta' dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dispożizzjonijiet ta' korrezzjoni
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat skont l-Anness V ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Caude JUNCKER
(1) ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/467 tat-30 ta' Settembru 2015 li jemenda r-Regolament Delegat (UE) 2015/35 dwar il-kalkolu ta' rekwiżiti kapitali regolatorji għal diversi kategoriji ta' assi miżmuma mill-impriżi tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (ĠU L 85, 1.4.2016, p. 6)
(3) Ir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/35 tal-10 ta' Ottubru 2014 li jissupplimenta d-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-Assigurazzjoni u tar-Riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (ĠU L 12, 17.1.2015, p. 1).
(4) Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2450 tat-2 ta' Diċembru 2015 li jistabbilixxi standards tekniċi ta' implimentazzjoni fir-rigward tal-formoli għas-sottomissjoni ta' informazzjoni lill-awtoritajiet superviżorji skont id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 347, 31.12.2015, p. 1).
(5) Ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/79/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 48).
ANNESS I
L-Anness I tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat kif ġej:
1) |
S.26.01.01 tinbidel b'dan li ġej: “S.26.01.01 Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — Riskju tas-suq
|
2) |
S.26.01.01 tinbidel b'dan li ġej: “S.26.01.04 Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — Riskju tas-suq
|
3) |
S.26.01.01 tinbidel b'dan li ġej: “SR.26.01.01 Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — Riskju tas-suq
|
ANNESS II
L-Anness II tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat kif ġej:
1. |
F'S.06.02 — Lista ta' assi, l-istruzzjonijiet ta' C0300 huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
2. |
F'S.21.02.C0080 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Identifika l-kodiċi alfabetiku tal-ISO 4217 tal-munita oriġinali.”. |
3. |
F'S.26.01 — Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — Riskju tas-suq:
|
ANNESS III
L-Anness III tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat kif ġej:
1. |
F'S.06.02 — Lista ta' assi, l-istruzzjonijiet ta' C0300 huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
2. |
F'S.26.01 — Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — Riskju tas-suq:
|
ANNESS IV
L-Anness VI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa emendat kif ġej:
Ir-ringiela tal-kodiċi 48 hija sostitwita b'dan li ġej:
“48 |
Fondi infrastrutturali |
Impriżi ta' investiment kollettiv li jinvestu f'assi tal-Infrastruttura kif definit fil-punt 55a jew 55b tal-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/35” |
ANNESS V
(1)
L-Anness I tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa kkoreġut kif ġej:
(a) |
F'SR.01.01.04.R0840 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — għal gruppi li jużaw il-Formula Standard”; |
(b) |
F'SR.01.01.04.R0850 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — għal gruppi li jużaw il-formula standard u l-mudell intern parzjali”; |
(c) |
F'SR.01.01.04.R0860 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Rekwiżit Kapitali tas-Solvenza — għal gruppi li jużaw Mudelli Interni Sħaħ”; |
(d) |
F'S.05.01.01, it-tieni tabella hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(e) |
F'S.05.02.01, ir-ringiela R1300 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(f) |
F'S.14.01.01.C0180 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “L-Aħjar Stima u l-Provvedimenti Tekniċi sħaħ”; |
(g) |
F'S.23.01.01, ir-ringiela R0230 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(h) |
F'S.23.01.04:
|
(i) |
F'SR.27.01.01, fl-ewwel table, titħassar ir-ringiela Z0010 dwar l-Artikolu 112; |
(j) |
F'S.26.01.01, S.26.01.04 u SR.26.01.01, ir-ringiela R0600 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(k) |
F'S.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01 f'R0600 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Total għall-Irwiefen f'Reġjuni speċifikati qabel id-diversifikazzjoni”; |
(l) |
F'S.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01 f'R1030 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Totali għat-Terremoti f'Reġjuni speċifikati qabel id-diversifikazzjoni”; |
(m) |
F'S.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01 f'R1400 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Totali għall-Għargħar f'Reġjuni speċifikati qabel id-diversifikazzjoni”; |
(n) |
F'S.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01 f'R1720 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Totali għas-Silġ f'Reġjuni speċifikati qabel id-diversifikazzjoni”; |
(o) |
F'.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01, fit-tabella “Riskju ta' katastrofi magħmul mill-bniedem — Settur Marittimu”, ir-ringiela R2420 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(p) |
F'27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01, fit-tabella “Riskju ta' katastrofi magħmul mill-bniedem — Obbligazzjoni”, ir-ringiela R2820 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(q) |
F'.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01, fit-tabella “Riskju ta' katastrofi magħmul mill-bniedem — Kreditu u Garanzija”, ir-ringiela R3120 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(r) |
F'S.27.01.01, S.27.01.04 u SR.27.01.01, fit-tabella “Riskju ieħor ta' katastrofi mhux tal-ħajja”, ir-ringiela R3260 u R3270 huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
(s) |
F'S.29.01.01.R0200 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Varjazzjonijiet minħabba provvedimenti tekniċi netti”; |
(t) |
F'S.31.02.01, l-ewwel parti tal-ewwel tabella hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(u) |
F'S.31.02.04, l-ewwel parti tal-ewwel tabella hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(2)
Kemm l-Anness II kif ukoll III tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huma kkoreġuti kif ġej:
(a) |
F'S.01.01.C0010/R0150 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(b) |
F'S.01.01.C0010/R0160 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(c) |
F'S.01.01.C0010/R0200 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(d) |
F'S.02.02.C0020/R0130 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Irrapporta l-valur totali tad-depożiti mill-ammonti pagabbli tar-riassiguraturi, l-assigurazzjoni u l-intermedjarji u l-ammonti pagabbli mir-riassigurazzjoni għall-muniti kollha.”; |
(e) |
F'S.02.02.C0030/R0130 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Irrapporta l-valur tad-depożiti mill-ammonti pagabbli tar-riassiguraturi, l-assigurazzjoni u l-intermedjarji u l-ammonti pagabbli mir-riassigurazzjoni għall-munita tar-rapportar.”; |
(f) |
F'S.02.02.C0040/R0130 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Irrapporta l-valur tad-depożiti mill-ammonti pagabbli tar-riassiguraturi, l-assigurazzjoni u l-intermedjarji u l-ammonti pagabbli mir-riassigurazzjoni għall-muniti li jifdal li mhumiex irrapportati skont il-munita; Dan ifisser li din iċ-ċellola teskludi l-ammont irrapportat fil-munita tar-rapportar (C0030/R0130) u fil-muniti rrapportati skont il-munita (C0050/R0130).”; |
(g) |
F'S.02.02.C0050/R0130 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Irrapporta l-valur tad-depożiti mill-ammonti pagabbli tar-riassiguraturi, l-assigurazzjoni u l-intermedjarji u l-ammonti pagabbli mir-riassigurazzjoni għal kull waħda mill-muniti li teħtieġ tiġi rrapportata b'mod separat.”; |
(h) |
F'S.05.01.C0010 sa C0160/R1000 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ispejjeż tal-akkwiżizzjoni jinkludu spejjeż, inklużi spejjeż tat-tiġdid, li jistgħu jiġu identifikati fil-livell tal-kuntratt tal-assigurazzjoni individwali u ġġarrbu minħabba li l-impriża ħarġet dak il-kuntratt partikolari. Dawn huma kostijiet tal-kummissjoni, kostijiet tal-bejgħ, sottoskrizzjoni u t-tnedija ta' kuntratt tal-assigurazzjoni li jkun inħareġ. Jinkludu movimenti fil-kostijiet tal-akkwiżizzjoni differiti. Għal impriża tar-riassigurazzjoni, id-definizzjoni għandha tapplika mutatis mutandis. L-ispejjeż netti tal-akkwiżizzjoni jirrappreżentaw is-somma tan-negozju dirett u n-negozju tar-riassigurazzjoni aċċettat nieqes l-ammont ċedut lill-impriżi tar-riassigurazzjoni.”; |
(i) |
F'S.06.02. is-sitt paragrafu tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej: “Fit-tabella tal-informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet miżmuma, kull assi għandu jiġi rapportat separatament f'kemm linji hemm bżonn biex jimtlew sew il-varjabbli mhux monetarji kollha bl-eċċezzjoni tal-entrata “Kwantità”, mitluba f'dik it-tabella. Jekk għall-istess assi jkunu jistgħu jiġu attribwiti żewġ valuri għal varjabbli wieħed, allura dan l-assi għandu jiġi rapportat f'iktar minn linja waħda.”; |
(j) |
F'S.06.02.C0050, S.07.01.C0050 u S.11.01.C0050, it-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Meta jkun meħtieġ jiġi rrapportat l-istess Kodiċi tal-ID tal-Assi għal assi wieħed li jinħareġ f'2 muniti differenti jew iktar u l-kodiċi f'C0040 huwa definit mill-kodiċi tal-ID tal-Assi u mill-kodiċi alfabetiku tal-ISO 4217 tal-munita, it-Tip tal-Kodiċi tal-ID tal-Assi għandu jirreferi għall-għażla 99 u l-għażla tal-Kodiċi tal-ID tal-Assi oriġinali, bħal fl-eżempju li ġej li għalih il-kodiċi rrapportat kien il-kodiċi ISIN + munita: ‘99/1’.”; |
(k) |
F'S.06.02.C0110 u S.11.01.C0080, l-ewwel paragrafu tal-istruzzjonijiet għandu jinbidel b'dan li ġej: “Il-kodiċi ISO 3166–1 alpha-2 tal-pajjiż fejn l-assi tal-impriża qed jinżammu f'kustodja. Għall-identifikazzjoni ta' kustodji internazzjonali, bħal Euroclear, il-pajjiż ta' kustodja jkun dak fejn is-servizz tal-kustodja kien definit kuntrattwalment.”; |
(l) |
F'S.06.02.C0140 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont pendenti mkejjel bl-ammont par, għall-assi kollha meta din l-entrata tkun rilevanti, u bl-ammont nominali għal CIC = 72, 73, 74, 75, 79 u 8. Din l-entrata ma tapplikax għall-kategorija CIC 71 u 9. Din l-entrata ma għandhiex tiġi rrapportata jekk tiġi rrapportata l-entrata Kwantità (C0130).”; |
(m) |
F'S.06.02.C0170 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-valur ikkalkolat kif iddefinit mill-artikolu 75 tad-Direttiva 2009/138/KE, li jikkorrispondi għal:
|
(n) |
F'S.06.02.C0380 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont f'perċentwal tal-valur b'parità, il-prezz nadif mingħajr l-imgħax dovut, għall-assi, jekk rilevanti. Din l-entrata għandha tiġi rrapportata jekk tkun ġiet ipprovduta informazzjoni dwar l-“ammont b'parità” (C0140) fl-ewwel parti tal-formula (“Informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet miżmuma”) ħlief għall-kategoriji 71 u 9 ta' CIC. Din l-entrata ma għandhiex tiġi rrapportata jekk tiġi rrapportata l-entrata Prezz unitarju tas-Solvenza II (C0370).”; |
(o) |
F'S.08.01. it-tielet paragrafu tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej: “Id-derivattivi jitqiesu assi jekk il-valur tas-Solvibbiltà II tagħhom ikun pożittiv jew żero. Jitqiesu obligazzjonijiet jekk il-valur tas-Solvibbiltà II tagħhom ikun negattiv. Kemm id-derivattivi meqjusa bħala assi kif ukoll dawk meqjusa bħala obbligazzjonijiet għandhom ikunu inklużi.”; |
(p) |
F'S.08.02.C0230 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-valur tad-derivattiv ikkalkolat kif iddefinit mill-artikolu 75 tad-Direttiva 2009/138/KE fid-data (tal-għeluq jew il-bejgħ) tan-negozju jew fid-data tal-maturità. Jista' jkun pożittiv, negattiv jew żero.”; |
(q) |
F'S.09.01.C0100 u C0110, fi tmiem l-istruzzjonijiet jiżdied dan li ġej “Dan il-kalkolu għandu jsir mingħajr l-imgħaxijiet dovuti.”; |
(r) |
F'S.11.01.C0100 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont pendenti mkejjel bl-ammont par, għall-assi kollha meta din l-entrata tkun rilevanti, u bl-ammont nominali għal CIC = 72, 73, 74, 75, 79 u 8. Din l-entrata ma tapplikax għall-kategorija CIC 71 u 9. Din l-entrata ma għandhiex tiġi rrapportata jekk tiġi rrapportata l-entrata Kwantità (C0090).”; |
(s) |
F'S.11.01.C0120 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-valur ikkalkolat kif iddefinit mill-artikolu 75 tad-Direttiva 2009/138/KE, li jikkorrispondi għal:
|
(t) |
F'S.11.01.C0270 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont f'perċentwal tal-valur b'parità, il-prezz nadif mingħajr l-imgħax dovut, għall-assi, jekk rilevanti. Din l-entrata għandha tiġi rrapportata jekk tkun ġiet ipprovduta informazzjoni dwar l-“ammont b'parità” (C0100) fl-ewwel parti tal-formula (“Informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet miżmuma”) ħlief għall-kategoriji CIC 71 u 9. Din l-entrata ma għandhiex tiġi rrapportata jekk tiġi rrapportata l-entrata Prezz unitarju tas-Solvenza II (C0260).”; |
(u) |
F'S.23.01.R0290/C0030 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-ammont tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet li jissodisfaw il-kriterji għal entrati ristretti tal-Grad 1.”; |
(v) |
F'S.23.01.R0290/C0040 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-ammont tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet li jissodisfaw il-kriterji għall-Grad 2.”; |
(w) |
F'S.23.01.R0290/C0050 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-ammont tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet li jissodisfaw il-kriterji għall-Grad 3.”; |
(x) |
F'S.25.01. ir-raba' paragrafu tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(y) |
F'S.26.05.R0230/C0020 jitħassar dan li ġej mill-istruzzjonijiet: “Jekk R0010/C0010 = 1, din l-entrata tirrappreżenta l-imposta kapitali totali għas-submodulu tar-riskju tal-primjums u r-riżerva mhux tal-ħajja kkalkolata bl-użu ta' kalkolu ssimplifikat.”; |
(z) |
F'S.27.01 titħassar ir-ringiela li tikkorrispondi għal Z0010; |
(aa) |
F'S.27.01 ir-referenzi kollha għaż-“ŻEE” huma sostitwiti bi “speċifikati”; |
(bb) |
F'S.27.01.C0410/R1950 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Telf gross ta' ċediment speċifikat, qabel it-teħid f'kunsiderazzjoni tal-effett tad-diversifikazzjoni bejn iż-żoni.”; |
(cc) |
F'S.27.01.C0420/R1950 l-istruzzjoni hija sostitwita b'dan li ġej: “Il-Fattur tal-Imposta tar-Riskju tat-territorju ta' Franza għaċ-ċediment, qabel ma jiġi kkunsidrat l-effett tad-diversifikazzjoni bejn iż-żoni”; |
(dd) |
F'S.27.01.C1320/R3700–R4010, C1330/R3700–R4010, C1340/R3700–R4010, C1350/R3700–R4010, C1360/R3700–R4010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-valur medju tal-benefiċċji pagabbli mill-impriżi tal-assigurazzjoni u r-riassigurazzjoni għall-ikbar konċentrazzjoni ta' riskju ta' aċċidenti.”; |
(ee) |
F'S.31.01.C0140 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont ta' depożiti fi flus riċevuti mill-impriża mingħajd ir-riassiguraturi.”; |
(ff) |
F'S.31.02.C0030 u C0200 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-kodiċi intern attribwit lill-SPV mill-impriża b'din l-ordni ta' prijorità:
Dan il-kodiċi għandu jkun uniku għal kull SPV u jibqa' kostanti fir-rapporti sussegwenti.”; |
(gg) |
F'S.31.01.C0230, S.31.02.C0290, fi tmiem l-istruzzjonijiet jiżdied dan li ġej: “Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(hh) |
F'S.36.03.C0160, fl-istruzzjonijiet, il-linji operatorji 29 sa 36 huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
(3)
L-Anness II tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa kkoreġut kif ġej:
(a) |
F'S.12.01.Z0030 it-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Meta l-entrata Z0020 = 2, irrapporta “0” ”; |
(b) |
F'S.12.01, l-ewwel kolonna tal-istruzzjonijiet li tikkorrispondi għal R0340 hija sostitwita b'dan li ġej: “C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0340”; |
(c) |
F'S.12.01.C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0110, C0150/R0110, C0210/R0110, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0120, C0150/R0120, C0210/R0120, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0130, C0150/R0130 u C0210/R0130 it-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Dan il-valur għandu jkun irrapportat bħala valur negattiv meta jnaqqas il-provvedimenti tekniċi.”; |
(d) |
F'S.14.01.C0180 it-tikketta hija sostitwita b'dan li ġej: “L-Aħjar Stima u l-Provvedimenti Tekniċi sħaħ”; |
(e) |
F'S.14.01.C0180 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-ammont tal-aħjar stima gross u l-Provvedimenti Tekniċi sħaħ ikkalkolati skont il-Grupp ta' Riskji Omoġeni”; |
(f) |
F'S.16.01, fil-kummenti ġenerali, jitħassar dan li ġej fl-istruzzjonijiet (it-8 paragrafu): “L-ammonti għandhom jiġu rrapportati skont is-sena ta' meta jseħħu l-aċċidenti li oriġinaw il-pretensjonijiet assoċjati mal-annwalitajiet.”; |
(g) |
F'S.16.01.Z0030 l-ewwel paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Identifika l-kodiċi alfabetiku tal-ISO 4217 tal-munita tas-saldu tal-obbligazzjoni. L-ammonti kollha, mhux rapportati skont il-munita, jiġu rapportati fil-munita tar-rapportar tal-impriża.”; |
(h) |
F'S.16.01.C0010/R0030 u C0070/R0040-R0190, fi tmiem l-istruzzjonijiet jiżdied dan li ġej: “L-informazzjoni għandha titqies grossa mir-riassigurazzjoni.”; |
(i) |
F'S.16.01.C0080/R0040-R0190 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Ir-riżultat tal-iżvilupp mhux skontat ikkalkolat bħala l-provvedimenti tal-pretensjonijiet tal-annwalitajiet mhux skontati fil-bidu tas-sena N, nieqes il-pagamenti tal-annwalitajiet matul is-sena N u nieqes il-provvedimenti tal-pretensjonijiet tal-annwalitajiet mhux skontati fi tmiem is-sena N.”; |
(j) |
F'S.17.01.Z0030, it-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Meta l-entrata Z0020 = 2, irrapporta “0” ”; |
(k) |
F'S.17.01.C0020 sa C0170/R0290, C0180/R0290, C0020 sa C0170/R0300, C0180/R0300, C0020 sa C0170/R0310 u C0180/R0310, it-tieni paragrafu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Dan il-valur għandu jkun irrapportat bħala valur negattiv meta jnaqqas il-provvedimenti tekniċi.”; |
(l) |
F'S.19.01.C0180/R0100 sa R0260 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Total ‘tas-Somma tas-snin kollha’ fih is-somma tad-dejta kollha fir-ringieli (is-somma tal-pagamenti kollha riferiti għas-sena tal-aċċident/tas-sottoskrizzjoni), inkluż it-total.”; |
(m) |
F'S.23.01 tiżdied ir-ringiela R0230/C0050 wara R0230/C0040:
|
(n) |
F'S.23.01.R0500/C0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati tal-fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, u l-entrati tal-fondi proprji anċillari li jissodisfaw il-kriterji tal-Grad 1, il-Grad 2 u l-Grad 3 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKS.”; |
(o) |
F'S.23.01.R0500/C0020 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati mhux ristretti tal-Grad 1 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKS.”; |
(p) |
F'S.23.01.R0500/C0030 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati ristretti tal-Grad 1 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKS.”; |
(q) |
F'S.23.01.R0500/C0040 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, u l-entrati ta' fondi proprji anċillari li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 2 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKS.”; |
(r) |
F'S.23.01.R0500/C0050 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, u l-entrati ta' fondi proprji anċillari li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 3 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKS.”; |
(s) |
F'S.23.01.R0510/C0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji tal-Grad 1 u l-Grad 2 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKM.”; |
(t) |
F'S.23.01.R0510/C0020 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati mhux ristretti tal-Grad 1 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKM.”; |
(u) |
F'S.23.01.R0510/C0030 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati ristretti tal-Grad 1 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKM.”; |
(v) |
F'S.23.01.R0510/C0040 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Din hija s-somma tal-entrati ta' fondi proprji bażiċi kollha, wara t-tnaqqisiet, li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 2 u li, għalhekk, huma disponibbli sabiex jissodisfaw ir-RKM.”; |
(w) |
F'S.24.01.C0030, S.24.01.C0100, S.24.01.C0250, S.24.01.C0320, S.24.01.C0390, S.24.01.C0460, S.24.01.C0530 it-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Meta jkun meħtieġ jiġi rrapportat l-istess Kodiċi tal-ID tal-Assi għal assi wieħed li jinħareġ f'2 muniti differenti jew iktar u l-kodiċi f'C0040 huwa definit mill-kodiċi tal-ID tal-Assi u mill-kodiċi alfabetiku tal-ISO 4217 tal-munita, it-Tip tal-Kodiċi tal-ID tal-Assi għandu jirreferi għall-għażla 99 u l-għażla tal-Kodiċi tal-ID tal-Assi oriġinali, bħal fl-eżempju li ġej li għalih il-kodiċi rrapportat kien il-kodiċi ISIN + munita: ‘99/1’.”; |
(x) |
F'S.29.01.01 — R0200 it-titolu huwa sostitwit b'dan li ġej: “Varjazzjonijiet minħabba provvedimenti tekniċi netti”; |
(y) |
F'S.29.02.C0010/R0030 it-tieni inċiż tal-ewwel paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Għal dawk l-obbligazzjonijiet finanzjarji u subordinati mifdija matul il-perjodu tar-rapportar, id-differenza bejn il-prezz tat-tifdija u l-valur tas-Solvenza II kif kienet fi tmiem l-aħħar perjodu ta' rapportar;”; |
(z) |
F'S.29.03.C0010–C0020/R0090; C0050-C0060/R0240 l-ewwel inċiż tat-tieni paragrafu tal-istruzzjonijiet huwa sostitwit b'dan li ġej: “Qis l-Aħjar Stima inizjali (ċellola C0010/R0010) inkluż l-aġġustament għall-Aħjar Stima inizjali (ċellola C0010/R0010 sa R0040) u l-impatt tar-riżoluzzjoni tal-fluss tal-flus projjettat tas-sena N (C0010/R0060 sa R0080 u C0020/R0060 sa R0080 rispettivament);”; |
(aa) |
F'S.29.04.Z0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Il-linji operatorji (LoB) li għalihom sejjer ikun hemm bżonn ta' qsim tal-analiżi għal kull perjodu. Għandha tintuża l-lista magħluqa li ġejja:
|
(bb) |
F'S.30.01.C0310 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Is-somma riassigurata fuq bażi fakultattiva hija dik il-parti mis-somma assigurata li hija riassigurata fuq bażi fakultattiva. L-ammont għandu jkun konsistenti mas-Somma assigurata kif speċifikat f'C0290 u jirrifletti r-responasabbiltà massima (100 %) tar-riassiguraturi fakultattivi.”; |
(cc) |
F'S.30.02.C0090 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Jirrappreżenta l-attivitajiet tal-intermedjarju involut, kif meqjus mill-impriża. F'każ li l-attivitajiet ikunu kombinati, iridu jissemmew l-attivitajiet kollha separati b' “,”:
|
(dd) |
F'S.30.02.C0220 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Jirrappreżenta l-attivitajiet tal-intermedjarju involut, kif meqjus mill-impriża. F'każ li l-attivitajiet ikunu kombinati, iridu jissemmew l-attivitajiet kollha separati b' “,”:
|
(ee) |
F'S.30.02.C0350 fi tmiem l-istruzzjonijiet jiżdied dan li ġej: “Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(ff) |
F'S.30.04.C0090 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Jirrappreżenta l-attivitajiet tal-intermedjarju involut, kif meqjus mill-impriża. F'każ li l-attivitajiet ikunu kombinati, iridu jissemmew l-attivitajiet kollha separati b' “,”:
|
(gg) |
F'S.30.04.C0310 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Identifikazzjoni tal-kodiċi użat għall-entrata “il-fornitur tal-Kollateral”. Għandha tintuża waħda mill-għażliet fil-lista magħluqa li ġejja:
|
(hh) |
F'S.36.03. it-tieni paragrafu tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej: “L-iskop ta' din il-formula huwa li tiġbor informazzjoni dwar l-IGTs kollha (sinifikanti, sinifikanti ħafna u tranżazzjonijiet li jridu jiġu rrapportati fiċ-ċirkustanzi kollha) marbutin mar-riassigurazzjoni interna fi ħdan grupp identifikat skont l-Artikolu 213 (2)(d) tad-Direttiva 2009/138/KE. Dawn jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:”. |
(4)
L-Anness III tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa kkoreġut kif ġej:
(a) |
F'S.11.01 il-11-il paragrafu, it-tieni inċiż, it-12-il paragrafu, it-tieni inċiż u l-14-il paragrafu t-tieni inċiż tal-kummenti ġenerali huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
(b) |
F'S.11.01. il-15-il paragrafu, it-tieni inċiż tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(c) |
F'S.11.01. il-11-il paragrafu, it-tielet inċiż u l-14-il paragrafu, it-tielet inċiż tal-kummenti ġenerali huma sostitwiti b'dan li ġej:
|
(d) |
F'S.11.01. il-12-il paragrafu, it-tielet inċiż tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(e) |
F'S.11.01. il-15-il paragrafu, it-tielet inċiż tal-kummenti ġenerali huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(f) |
F'S.23.01 tiżdied ir-ringiela R0230/C0050 wara (R0230/C0040):
|
(g) |
F'S.23.01 tiżdied ir-ringiela R0440/C0050 wara (R0440/C0040):
|
(h) |
F'S.23.01.R0520/C0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji totali tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, flimkien mal-fondi proprji anċillari, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji minn settur finanzjarju ieħor u mill-impriżi inklużi bid-D&A.”; |
(i) |
F'S.23.01.R0520/C0020 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji minn settur finanzjarju ieħor u mill-impriżi inklużi bid-D&A u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati mhux ristretti tal-Grad 1.”; |
(j) |
F'S.23.01.R0520/C0030 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji minn settur finanzjarju ieħor u mill-impriżi inklużi bid-D&A u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati ristretti tal-Grad 1.”; |
(k) |
F'S.23.01.R0520/C0040 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, flimkien mal-fondi proprji anċillari, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji minn settur finanzjarju ieħor u mill-impriżi inklużi bid-D&A u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 2.”; |
(l) |
F'S.23.01.R0520/C0050 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, flimkien mal-fondi proprji anċillari, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji mi s-settur finanzjarju l-ieħor u l-impriżi inklużi bid-D&A u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 3.”; |
(m) |
F'S.23.01.R0530/C0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji totali tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS minimi tal-grupp konsolidat iżda jeskludu l-fondi proprji minn settur finanzjarju ieħor u mill-impriżi inklużi bid-D&A.”; |
(n) |
F'S.23.01.R0530/C0020 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS minimu għal grupp u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 1 mhux ristretti.”; |
(o) |
F'S.23.01.R0530/C0030 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-grupp, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS minimu għal grupp u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fl-entrati ristretti tal-Grad 1.”; |
(p) |
F'S.23.01.R0530/C0040 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Dan huwa l-fondi proprji tal-impriża, li jinkludu l-fondi proprji bażiċi wara t-tnaqqisiet, li huma disponibbli sabiex jiġi ssodisfat ir-RKS minimu għal grupp u li jissodisfaw il-kriterji sabiex jiddaħħlu fil-Grad 2.”; |
(q) |
F'S.23.01.R0680/C0010 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Ir-RKS tal-grupp huwa s-somma tar-RKS tal-grupp konsolidat kalkulata skont l-Artikolu 336, (a), (b), (c) u (d) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/35 (R0590/C0010) u r-RKS għall-entitajiet inklużi bid-D&A (R0670/C0010).”; |
(r) |
F'S.25.02.C0070 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “Għal kull komponent din il-kaxxa tirrappreżenta l-ammont kalkulat skont il-mudell intern parzjali. Għalhekk, l-ammont kalkulat bil-Formula Standard għandu jkun id-differenza bejn l-ammonti rappurtati f'C0030 u C0070.”; |
(s) |
F'S.32.01.C0140 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-impriżi ta' (ri)assigurazzjoni għandhom jirrapportaw il-prestazzjoni tas-sottoskrizzjoni tagħhom skont id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tagħhom. Għandu jiġi rrapportat ammont monetarju. Il-munita użata għandha tkun il-munita tar-rapportar tal-grupp.”; |
(t) |
F'S.32.01.C0150 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-impriżi ta' (ri)assigurazzjoni għandhom jirrapportaw il-prestazzjoni tal-investimenti tagħhom skont id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tagħhom. Għandu jiġi rrapportat ammont monetarju. Il-munita użata għandha tkun il-munita tar-rapportar tal-grupp. Dan il-valur ma għandux jinkludi xi valur diġà rrapportat f'C0140.”; |
(u) |
F'S.32.01.C0160 l-istruzzjonijiet huma sostitwiti b'dan li ġej: “L-impriżi relatati kollha fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni tas-superviżjoni tal-grupp, skont it-tifsira tal-Artikolu 212(1)(c) tad-Direttiva 2009/138/KE għandhom jirrapportaw il-prestazzjoni totali tagħhom skont id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tagħhom. Għandu jiġi rrapportat ammont monetarju. Għandu jiġi rrapportat ammont monetarju. Il-munita użata għandha tkun il-munita tar-rapportar tal-grupp.”; |
(v) |
F'S.36.01, S.36.02, S.36.03 u S.36.04 jitħassar it-tielet paragrafu tal-kummenti ġenerali. |
(5)
L-Anness IV tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa kkoreġut kif ġej:
(a) |
Fil-Kodiċi 7, id-definizzjoni hija sostitwita b'dan li ġej: “Flus fil-forma fiżika, ekwivalenti ta' flus, depożiti l-bank u depożiti oħrajn ta' flus”; |
(b) |
Fil-Kodiċi 0, id-definizzjoni hija sostitwita b'dan li ġej: “Assi oħrajn irrapportati f'“Investimenti oħrajn”.” |
(6)
L-Anness VI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2450 huwa kkoreġut kif ġej:
(a) |
Il-kodiċijiet “Pajjiż”, “XV”, “XL” u “XT” huma sostitwiti kif ġej:
|
(b) |
Wara r-ringiela tal-kodiċi “0” (Investimenti oħrajn), tiżdied ringiela ġdida kif ġej:
|
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/70 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1869
tal-20 ta' Ottubru 2016
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
124,3 |
ZZ |
124,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
153,1 |
ZZ |
153,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
145,1 |
ZZ |
145,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
87,6 |
CL |
82,6 |
|
IL |
72,6 |
|
TR |
96,1 |
|
UY |
48,9 |
|
ZA |
69,1 |
|
ZZ |
76,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
241,7 |
EG |
169,2 |
|
TR |
144,1 |
|
US |
261,8 |
|
ZZ |
204,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
240,2 |
AU |
237,5 |
|
BR |
124,9 |
|
CL |
189,0 |
|
NZ |
139,4 |
|
ZA |
156,9 |
|
ZZ |
181,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
58,1 |
TR |
154,5 |
|
ZZ |
106,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/72 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1870
tal-20 ta' Ottubru 2016
li jiffissa l-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2016 u li jistipula l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2017 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament (KE) Nru 616/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 188 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 616/2007 (2) fetaħ kwoti tariffarji annwali għall-importazzjoni ta' prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur li joriġinaw mill-Brażil, mit-Tajlandja u minn pajjiżi terzi oħrajn. |
(2) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2016 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 huma iktar mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi stabbilit sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji għall-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet mitluba, ikkalkulat skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (3). |
(3) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2016 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 huma iktar mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi stabbilit sa liema punt jistgħu jiġu allokati d-dazji tal-importazzjoni, billi jiġi ffissat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantijiet mitluba, ikkalkulat skont l-Artikolu 6(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006, flimkien mal-Artikolu 7(2) tiegħu. |
(4) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u mill-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni imressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2016 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 huma inqas mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu stabbiliti l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, u li dawn jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu tal-kwota li jmiss. |
(5) |
Sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni effiċjenti tal-miżura, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 għandhom jiġu mmultiplikati bil-koeffiċjent tal-allokazzjoni mogħti fil-parti A tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 u li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2017 huma mogħtija fil-parti A tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 għandhom jiġu mmultiplikati bil-koeffiċjent tal-allokazzjoni mogħti fil-parti B tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 u li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2017 huma mogħtija fil-parti B tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2016.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 616/2007 tal-4 ta' Ġunju 2007 dwar il-ftuħ u l-mod ta' ġestjoni tal-kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur tal-laħam tat-tjur li joriġina mill-Brażil, it-Tajlandja u pajjiżi terzi oħra (ĠU L 142, 5.6.2007, p. 3).
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta' kwoti ta' tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANNESS
PARTI A
Numru tal-grupp |
Numru tal-ordni |
Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2017 (f'kg) |
1 |
09.4211 |
0,288767 |
— |
2 |
09.4212 |
0,583431 |
— |
4A |
09.4214 |
0,424630 |
— |
09.4251 |
0,391446 |
— |
|
09.4252 |
— |
6 421 831 |
|
6A |
09.4216 |
0,294900 |
— |
09.4260 |
0,333559 |
— |
|
7 |
09.4217 |
— |
34 996 800 |
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
PARTI B
Numru tal-grupp |
Numru tal-ordni |
Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2017 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2017 (f'kg) |
5A |
09.4215 |
0,510204 |
— |
09.4254 |
0,604596 |
— |
|
09.4255 |
83,333730 |
— |
|
09.4256 |
— |
4 418 902 |
RAKKOMANDAZZJONIJIET
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/75 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1871
tat-28 ta' Settembru 2016
indirizzata lir-Repubblika Ellenika dwar il-miżuri urġenti speċifiċi li għandhom jittieħdu mill-Greċja fid-dawl tat-tkomplija tat-trasferimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 292 tiegħu,
Billi:
(1) |
It-trasferiment ta' applikanti għal protezzjoni internazzjonali lejn il-Greċja skont ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) (minn hawn 'il quddiem “ir-Regolament ta' Dublin”) ġie sospiż mill-Istati Membri sa mill-2011, wara żewġ sentenzi tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (QEDB) u l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (QtĠ-UE) (2), li identifikaw nuqqasijiet sistemiċi fis-sistema tal-ażil Griega, li rriżultaw fi ksur tad-drittjiet fundamentali tal-applikanti għal protezzjoni internazzjonali trasferiti minn Stati Membri oħra għall-Greċja skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 (3). |
(2) |
Il-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa ilu jsegwi s-sitwazzjoni fil-Greċja minħabba li s-sentenza M.S.S vs il-Belġju u l-Greċja ngħatat mill-QEDB fl-2011 abbażi ta' rapporti tal-progress li l-Greċja hija mitluba tissottometti bħala evidenza tal-eżekuzzjoni tas-sentenza u abbażi tal-evidenza minn NGOs u organizzazzjonijiet internazzjonali, bħall-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati (UNHCR), li joperaw fil-Greċja. |
(3) |
B'riżultat tas-sentenza M.S.S, il-Greċja impenjat ruħha li tirriforma s-sistema ta' ażil tagħha abbażi ta' Pjan ta' Azzjoni nazzjonali dwar ir-Riforma tal-Ażil u l-Ġestjoni tal-Migrazzjoni ppreżentat f'Awwissu 2010 u rivedut f'Jannar 2013 (minn hawn 'il quddiem “il-Pjan ta' Azzjoni Grieg”). Fl-1 ta' Ottubru 2015, il-Greċja ppreżentat Pjan Direzzjonali dwar l-implimentazzjoni tal-iskema ta' rilokazzjoni u ż-żoni kritiċi lill-Kunsill, li jiddeskrivi wkoll fil-qosor ċerti azzjonijiet li għandhom jingħataw prijorità biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tal-azzjonijiet pendenti li dwarhom kien hemm qbil fl-oqsma tal-ażil u l-akkoljenza. |
(4) |
Fl-istess ħin, il-kriżi attwali tar-refuġjati u l-migrazzjoni tkompli tpoġġi pressjoni fuq is-sistemi Griegi tal-ażil u l-migrazzjoni bħala l-pajjiż ewlieni tal-ewwel dħul mir-rotta tal-Lvant tal-Mediterran. Bejn Jannar u t-12 ta' Settembru 2016, 165 202 migranti waslu b'mod irregolari fil-Greċja (4). Anke jekk id-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija (5) wasslet għal tnaqqis sinifikanti fin-numru ta' wasliet ta' kuljum lejn il-Greċja mit-Turkija (6), din poġġiet ukoll responsabbiltajiet ġodda fuq l-awtoritajiet Griegi. Barra minn hekk, is-sitwazzjoni fil-Greċja nbidlet b'mod sinifikanti wara l-għeluq de facto tar-rotta tal-Balkani tal-Punent, li tipprevjeni li ċittadini ta' pajjiżi terzi jkomplu bil-vjaġġ tagħhom. B'riżultat ta' dan, 60 528 ċittadin ta' pajjiżi terzi li waslu b'mod irregolari nqabdu fil-Greċja (7). Fl-istess ħin, l-iskemi ta' rilokazzjoni għadhom ma ġewx implimentati b'mod sħiħ mill-Istati Membri kollha u taffew biss parzjalment il-pressjoni li l-Greċja qed tiffaċċja (8). |
(5) |
Fl-10 ta' Frar 2016, il-Kummissjoni indirizzat l-ewwel Rakkomandazzjoni lir-Repubblika Ellenika dwar il-miżuri urġenti li għandhom jittieħdu mill-Greċja minħabba t-tkomplija tat-trasferimenti skont ir-Regolament ta' Dublin, minn hawn 'il quddiem “l-ewwel Rakkomandazzjoni” (9). Fil-15 ta' Ġunju 2016, il-Kummissjoni indirizzat it-tieni Rakkomandazzjoni lir-Repubblika Ellenika dwar il-miżuri urġenti li għandhom jittieħdu mill-Greċja minħabba t-tkomplija tat-trasferimenti skont ir-Regolament ta' Dublin, minn hawn 'il quddiem “it-tieni Rakkomandazzjoni” (10). Ir-Rakkomandazzjonijiet ikkonkludew li s-sitwazzjoni fil-Greċja għadha teħtieġ titjib konsiderevoli qabel ma tkun tista' ssir valutazzjoni ulterjuri mill-Kummissjoni dwar il-possibbiltà li jissoktaw it-trasferimenti lejn il-Greċja skont ir-Regolament ta' Dublin. |
(6) |
Fl-14 ta' Lulju 2016, il-Kummissjoni rċeviet mingħand il-Greċja ħarsa ġenerali lejn il-qagħda tal-applikanti għall-ażil fil-Greċja u l-progress li sar dwar il-kwistjonijiet pendenti identifikati fit-tieni Rakkomandazzjoni. |
(7) |
L-awtoritajiet Griegi rċevew 28 752 applikazzjonijiet għall-ażil imressqa mill-1 ta' Jannar sat-18 ta' Settembru 2016. Fl-1 ta' Settembru 2016, il-Greċja għarrfet lill-Kummissjoni li ntemm b'suċċess l-hekk imsejjaħ eżerċizzju ta' prereġistrazzjoni, li beda fit-8 ta' Ġunju 2016 (11). L-għan ta' dan l-eżerċizzju kien li jiġu rreġistrati dawk iċ-ċittadini irregolari ta' pajjiżi terzi li jkunu waslu fil-Greċja qabel l-20 ta' Marzu 2016 li riedu japplikaw għal protezzjoni internazzjonali iżda li kienu għadhom ma ġewx mgħoddija fi proċedura ta' ażil mill-awtoritajiet Griegi. Skont l-informazzjoni disponibbli (12), l-awtoritajiet Griegi prereġistraw 27 592 persuna fiż-żoni kontinentali matul Ġunju u Lulju 2016 bħala applikanti għall-ażil li l-applikazzjoni tagħhom għad trid tiġi ppreżentata. Mill-1 ta' Settembru 2016, il-proċess ta' tressiq ta' dawn l-applikazzjonijiet beda. 15 253 persuna oħra ġew prereġistrati fil-gżejjer mill-20 ta' Marzu sat-18 ta' Settembru 2016, li minnhom 6 298 issa ppreżentaw applikazzjoni għall-ażil. |
(8) |
Permezz ta' ittra tad-19 ta' Settembru 2016, il-Greċja pprovdiet lill-Kummissjoni b'aktar informazzjoni dwar l-aħħar sitwazzjoni tal-applikanti għall-ażil fil-Greċja u dwar il-progress li għamlet biex tirriforma s-sistema tal-ażil tagħha. Il-Greċja esprimiet ukoll tħassib dwar il-prospett ta' possibbiltà ta' tkomplija tat-trasferiment skont is-sistema ta' Dublin, minħabba l-għadd attwali ta' migranti maqbuda fil-Greċja, li ħafna minnhom issa ġew mgħoddija fi proċedura ta' ażil, u l-isfidi li qed jiffaċċja l-pajjiż fl-implimentazzjoni tad-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija. Il-Greċja bl-istess mod enfasizzat li l-għadd ta' rilokazzjonijiet mill-Greċja għal Stati Membri oħra jibqa' sew taħt il-livell previst fid-Deċiżjonijiet ta' Rilokazzjoni. |
(9) |
Il-Kummissjoni nnotat it-titjib li għamlet il-Greċja fil-leġiżlazzjoni nazzjonali biex jiġi żgurat li d-dispożizzjonijiet legali l-ġodda tar-riformulazzjoni tad-Direttiva dwar il-Proċeduri tal-Ażil 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13) u wħud mill-Kundizzjonijiet ta' Akkoljenza riformulati tad-Direttiva 2013/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) ġew trasposti. Liġi ġdida (il-Liġi 4375/2016) ġiet adottata mill-Parlament Grieg fit-3 ta' April 2016, iżda mhux id-dispożizzjonijiet kollha daħlu fis-seħħ (15). Fit-22 ta' Ġunju 2016, il-Parlament approva emenda għal-Liġi Nru 4375/2016 li, fost oħrajn, timmodifika l-kompożizzjoni tal-Kumitati tal-Appelli u d-dritt ta' dawk li jfittxu ażil għal seduta orali mressqa quddiemhom (Liġi 4399/2016) (16). Fil-31 ta' Awwissu 2016, il-Parlament Grieg adotta wkoll liġi rigward it-tfal refuġjati tal-età tal-iskola residenti fil-Greċja (Liġi 4415/2016) (17). |
(10) |
Wara l-adozzjoni taż-żewġ Rakkomandazzjonijiet, il-Greċja żiedet b'mod sinifikanti l-kapaċità ta' akkoljenza ġenerali tagħha kemm għal migranti irregolari kif ukoll għal applikanti għal protezzjoni internazzjonali. Skont l-informazzjoni rilaxxata ta' kuljum mill-awtoritajiet Griegi fl-14 ta' Settembru 2016, hemm 62 987 post disponibbli f'faċilitajiet ta' akkoljenza temporanja kemm għal migranti irregolari kif ukoll għal applikanti għal protezzjoni internazzjonali fil-Greċja (18). Fl-14 ta' Lulju 2016, il-Greċja għarrfet lill-Kummissjoni li tinsab “f'pożizzjoni li tipprovdi l-kenn, l-ikel u s-servizzi bażiċi kollha lill-maġġoranza l-kbira ta' migranti irregolari u applikanti għall-ażil maqbuda fil-Greċja” u li hija impenjata biex “tipprovdi standard ta' għajxien xieraq għall-popolazzjoni kollha ta' refuġjati”. |
(11) |
Barra minn hekk, il-Greċja pprovdiet ukoll informazzjoni fl-14 ta' Lulju dwar il-pjan biex tiżdied akkomodazzjoni għal applikanti vulnerabbli, b'mod partikolari għal vjaġġaturi minorenni mhux akkumpanjati. L-intenzjoni kienet li jiġu stabbiliti 700 post ieħor sa tmiem is-sajf, flimkien mas-622 post li kien hemm f'Lulju, kif ukoll li jintużaw spazji separati fis-siti attwali bl-għajnuna tal-appoġġ finanzjarju tal-UE sakemm siti ġodda għal minorenni mhux akkumpanjati jiġu identifikati. Madankollu, dan l-objettiv ma ntlaħaqx: fid-19 ta' Settembru 2016, il-Greċja għarrfet lill-Kummissjoni li 891 post huma disponibbli f'postijiet ta' kenn għal minorenni mhux akkumpanjati. Dawn il-faċilitajiet bħalissa huma mimlija u hemm lista ta' stennija għal 1 487 minorenni mhux akkumpanjat li jeħtieġu li jitqiegħdu f'faċilitajiet xierqa (19). Il-progress f'dan il-qasam huwa għalhekk bil-mod, u huwa ċar li l-Greċja teħtieġ tintensifika l-isforzi tagħha biex jiġi żgurat li numru adegwat ta' faċilitajiet ta' akkoljenza għal minorenni mhux akkumpanjati jkunu f'posthom u jindirizzaw it-talba għal dan it-tip ta' akkomodazzjoni. |
(12) |
Barra minn hekk, hemm sfidi serji fir-rigward ta' wasliet ġodda fil-gżejjer tal-Eġew. Il-massimu tal-kapaċità ta' akkoljenza jibqa' 7 450 filwaqt li l-għadd totali ta' migranti reġistrati fil-gżejjer kien 13 863 fis-27 ta' Settembru 2016. It-tnaqqis — għalkemm kontinwu — tar-rata ta' wasliet ġodda jwassal għal tħassib dwar sikurezza, sigurtà u iġjene, kif ukoll kundizzjonijiet mhux xierqa għal gruppi vulnerabbli. |
(13) |
Barra minn hekk, il-parti l-kbira tal-faċilitajiet fil-Greċja huma biss temporanji u xi wħud minnhom jipprovdu biss il-kundizzjonijiet ta' akkoljenza l-aktar bażiċi għal dawk li huma milqugħa, bħal ikel, ilma, sanità u kura medika bażika. Filwaqt li dan jista' jkun biżżejjed għal perjodu qasir ħafna sakemm l-individwi jkunu jistgħu jiġu trasferiti lejn faċilitajiet aħjar, il-kundizzjonijiet fi wħud mill-faċilitajiet għadhom 'il bogħod milli jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fid-Direttiva 2013/33/UE dwar il-Kundizzjonijiet ta' Akkoljenza għall-applikanti għal protezzjoni internazzjonali. |
(14) |
F'Jannar 2016, ġie ffirmat Ftehim ta' Delega għal total ta' EUR 80 miljun bejn il-Kummissjoni u l-UNHCR sabiex jiġu stabbiliti 20 000 post ta' akkomodazzjoni miftuħa (skemi ta' kiri ta' appartamenti, kupuni għal lukandi u programmi ta' familji ospitanti) primarjament għall-benefiċċju ta' applikanti għal protezzjoni internazzjonali li jkunu eliġibbli għal rilokazzjoni (20). Il-Ftehim ta' Delega ġie rivedut f'Lulju 2016 sabiex jinkludi fl-iskema ta' akkomodazzjoni wkoll il-possibbiltà li jiġu stabbiliti postijiet f'siti ta' rilokazzjoni immaniġġjati mill-UNHCR, u li ssir aktar ċara fit-test li l-grupp fil-mira tal-iskema tal-akkomodazzjoni jinkludi mhux biss il-kandidati għar-rilokazzjoni iżda wkoll dawk li jfittxu l-ażil. Minn Ġunju, il-postijiet ta' akkomodazzjoni disponibbli żdiedu b'mod sinifikanti (b'madwar 5 600). Mill-20 000 post allokati għal applikanti eliġibbli għal rilokazzjoni taħt l-iskema tal-kiri mill-UNHCR f'Diċembru 2015, sad-19 ta' Settembru, 12 045 post kienu disponibbli, inklużi 3 404 postijiet f'lukandi/bini sħiħ, 6 559 post f'appartamenti, 385 post f'familji ospitanti, u 507 postijiet f'faċilitajiet dedikati għal minorenni mhux akkumpanjati (21). |
(15) |
Minn dan ta' hawn fuq isegwi li l-Greċja għad trid tagħmel progress fl-istabbiliment ta' kapaċità permanenti ta' akkoljenza miftuħa suffiċjenti, adegwata u ddedikata għal applikanti għall-ażil li jkun ta' standard xieraq. Skont l-informazzjoni mogħtija mill-Greċja fl-ittra tal-25 ta' Awwissu, it-total tal-kapaċità ppjanata ta' 39 sit permanenti fil-Greċja kontinentali huwa stmat għal madwar 32 700 post. Fl-ittra tad-19 ta' Settembru, il-Greċja sostniet li dawn is-siti l-ġodda li jissodisfaw kundizzjonijiet tal-għajxien dinjitużi skont l-istandards tal-UE ġew identifikati u se jiġu rinnovati kompletament. Huwa importanti ħafna li dawn il-pjanijiet jiġu implimentati b'mod effettiv bħala kwistjoni ta' urġenza, u billi xi faċilitajiet temporanji se jinbidlu f'permanenti, tiġi żgurata wkoll kapaċità suffiċjenti f'termini ta' faċilitajiet temporanji biex takkomoda kull nuqqas fil-kapaċità li jirriżulta minn dħul mhux mistenni. Barra minn hekk, kif kien mitlub fit-tieni Rakkomandazzjoni, huwa meħtieġ li l-awtoritajiet Griegi jipprovdu informazzjoni aktar preċiża dwar il-kapaċità ta' akkoljenza kif ukoll valutazzjoni tal-ħtiġijiet komprensiva u aġġornata kontinwament f'termini ta' kapaċità ta' akkoljenza totali u n-natura ta' din il-kapaċità. |
(16) |
Ġie nnutat titjib sostanzjali għat-twaqqif ta' Uffiċċji Reġjonali għall-Ażil. Il-liġi tal-Greċja tipprevedi l-istabbiliment ta' Uffiċċji Reġjonali għall-Ażil fir-reġjuni ta' Attica, Salonika, Traċja, Epirus, Tessalija, il-Greċja tal-Punent, Kreta, Lesvos, Chios, Samos, Leros u Rodi (22). B'deċiżjoni tad-Direttur tas-Servizz tal-Ażil huwa wkoll possibbli li jitwaqqfu Unitajiet Awtonomi tal-Ażil sabiex ikopru ż-żieda fil-ħtiġijiet tas-Servizz tal-Ażil. Sa issa tmien Uffiċċji Reġjonali bdew joperaw fir-reġjuni ta' Attica, Traċja, Salonika, Lesvos, Samos u Rodi. Barra minn hekk, ġew stabbiliti żewġ unitajiet addizzjonali ta' ażil f'Chios u Kos, u b'hekk l-għadd totali ta' unitajiet ta' ażil żdied għal ħamsa. Kif tistipula l-liġi, tliet Uffiċċji Reġjonali għall-Ażil għandhom isiru operattivi fiż-żona ta' Kos, Epirus (Ioannina), Kreta (Heraklio) u Tessalja (Volos). Barra minn hekk, l-Unità tal-Ażil fil-Greċja tal-Punent (Patras) huwa meħtieġ li jiġi aġġornat bħala Uffiċċju Reġjonali għall-Ażil. Ġiet ukoll stabbilita Unità ta' Riallokazzjoni f'Alimos u bdiet topera mis-26 ta' Settembru 2016. |
(17) |
Fir-rapporti tagħhom, l-awtoritajiet Griegi għarrfu wkoll lill-Kummissjoni li kienu fil-proċess li jirreklutaw aktar persunal għas-Servizz tal-Ażil biex tiżdied il-kapaċità tiegħu tal-ipproċessar. Skont l-informazzjoni mogħtija fl-14 ta' Lulju 2016, kien hemm 350 membru tal-persunal jaħdmu fis-Servizz tal-Ażil f'dak il-mument, li kien id-doppju tal-2015. Terz tal-persunal huwa b'kuntratt fiss, iffinanzjat minn diversi sorsi ta' finanzjament tal-UE u taż-ŻEE. Il-Parlament Grieg approva 300 post ieħor għal membri permanenti tal-persunal li għandhom jiġu impjegati matul ix-xhur li ġejjin. Dan minbarra l-persunal impjegat għal żmien fiss mill-UNHCR u l-esperti tal-Istati Membri mibgħuta permezz tal-EASO lis-Servizz tal-Ażil Grieg għal perjodu fiss. |
(18) |
Sabiex jittratta l-applikazzjonijiet għall-ażil ippreżentati minn persuni ġodda prereġistrati li jfittxu l-ażil, is-Servizz tal-Ażil qed jippjana li jirrekluta gradwalment minn nofs Settembru sa nofs Novembru 177 membru tal-persunal ġdid biex tiżdied il-kapaċità ta' riċeviment u pproċessar skont dan: 56 uffiċjal se jirreġistraw applikanti eliġibbli għal rilokazzjoni, 25 uffiċjal se jirreġistraw l-applikazzjonijiet li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament ta' Dublin, 7 uffiċjali se jittrattaw każijiet manifestament bla bażi bi proċedura aċċellerata, 60 uffiċjal se jirreġistraw u jipproċessaw l-applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali taħt il-proċedura regolari, u 29 uffiċjal se jintużaw għal diversi funzjonijiet ta' natura amministrattiva u statistika. |
(19) |
Minħabba ż-żieda qawwija ħafna fin-numru ta' dawk li jfittxu l-ażil mgħoddija fi proċedura ta' ażil fil-Greċja, huwa ċar li n-numru attwali u ppjanat tal-livelli tal-persunal tas-Servizz tal-Ażil għadhom 'il bogħod milli jissodisfaw dak li huwa meħtieġ sabiex jipproċessaw l-ammont ta' każijiet kurrenti u futuri b'mod adegwat, b'mod partikolari billi l-Greċja indikat f'Lulju li l-eżami tal-applikazzjonijiet ippreżentati jistgħu jdumu sa tliet snin. L-awtoritajiet Griegi ddikjaraw fl-ittra tal-14 ta' Lulju 2016 li espansjoni aktar rapida tal-persunal mhuwiex fattibbli minħabba n-nuqqas ta' persunal ta' livell għoli biex iħarrġu, jiggwidaw u jissorveljaw il-persunal ġdid reklutat. Madanakollu, ikun importanti li s-Servizz tal-Ażil jissaħħaħ aktar b'għadd sostanzjali ta' aktar persunal u riżorsi materjali sabiex ikun kapaċi jipproċessa ż-żieda fl-applikazzjonijiet għall-ażil. Għal dan l-għan, għandha ssir valutazzjoni tal-ħtiġijiet komprensiva u aġġornata kontinwament li tqis l-għadd ta' applikazzjonijiet għall-ażil li bħalissa huma pendenti u li x'aktarx jiġu pproċessati mis-Servizz tal-Ażil Grieg f'waqt wieħed u n-numru ta' persunal disponibbli meħtieġ jew x'aktarx li jkun meħtieġ biex jiġu pproċessati dawk l-applikazzjonijiet. Dan mhux biss se jippermetti li jiġu stmati r-riżorsi umani meħtieġa għas-Servizz tal-Ażil iżda wkoll biex jippermetti l-evalwazzjoni ta' kif il-Kummissjoni, l-Aġenziji tagħha u l-Istati Membri jistgħu jgħinu bl-aħjar mod lill-Greċja sabiex tlaħħaq ma' dawn l-applikazzjonijiet f'limitu ta' żmien iqsar |
(20) |
Skont is-sentenza M.S.S, dawk li jfittxu l-ażil għandu jkollhom aċċess għal rimedju effettiv kontra deċiżjoni negattiva dwar it-talba tagħhom. Sar progress importanti f'dan ir-rigward. L-Awtorità tal-Appelli u l-Kumitati tal-Appelli ġew stabbiliti bil-liġi 4375/2016 adottata f'April 2016. Numru xieraq ta' Kumitati tal-Appelli għandhom jiġu stabbiliti biex jippermettu li l-Awtorità tal-Appelli tkun qed tiffunzjona bis-sħiħ sa tmiem l-2016. |
(21) |
Il-Liġi 4399/2016 li ġiet adottata reċentement tistabbilixxi Kumitati tal-Appelli ġodda. Huma responsabbli biex jeżaminaw kull appell kontra deċiżjonijiet tas-Servizz tal-Ażil Grieg imressaq mill-24 ta' Ġunju 2016 'il quddiem. Bħala prijorità, il-Kumitati tal-Appelli għandhom jiffokaw primarjament fuq każijiet imressqa fil-gżejjer Griegi, sabiex jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tad-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija. Il-Kumitati għall-Appelli l-ġodda ħarġu l-ewwel deċiżjonijiet tagħhom f'nofs Awwissu. Bħalissa hemm ħamsa minnhom. Il-Liġi Nru 4399/2016 emendat ukoll l-istruttura ta' dawn il-Kumitati li issa huma magħmula minn tliet membri: żewġ imħallfin tal-Qorti Amministrattiva u ċittadin Grieg wieħed bi sfond u esperjenza rilevanti li se jkunu ppreżentati mill-UNHCR jew il-Kumitat Nazzjonali għad-Drittijiet tal-Bniedem. |
(22) |
Il-Kumitati tal-Appelli “Pendenti” li ġew stabbiliti sabiex jinstemgħu l-appelli għall-ażil pendenti mill-Greċja fil-bidu kien mogħti mandat addizzjonali biex jisimgħu, minbarra dawk l-appelli sostantivi ibbażati fuq deċiżjonijiet fl-ewwel istanza, l-appelli kontra deċiżjonijiet ibbażati fuq raġunijiet ta' ammissibilità bħala parti mid-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija. Il-ħolqien ta' Kumitati tal-Appelli addizzjonali f'Ġunju għandhom inaqqsu l-piż minn fuq 20 Kumitat tal-Appelli “Pendenti” li jippermettulhom iħaffu l-pass tal-proċeduri ta' kawżi ta' appell pendenti. |
(23) |
Sar aktar progress dwar it-talbiet pendenti fit-tul ta' appelli skont il-“proċedura l-antika” rregolata mid-Digriet Presidenzjali 114/2010. It-talbiet pendenti bħalissa jammontaw għal madwar 8 075 każ fil-21 ta' Settembru 2016 (minn total ta' madwar 51 000 każ li ġew ikkunsidrati bħala parti mit-talbiet pendenti fil-bidu tal-2013 u madwar 13 975 każ f'Ġunju 2016). Skont il-Liġi Griega 4375/2016, l-awtoritajiet Griegi taw permessi għal skopijiet umanitarji lil persuni li l-applikazzjoni tagħhom għall-ażil kienet ilha pendenti għal żmien konsiderevoli u li kienu eliġibbli li jiksbu permessi ta' residenza fuq bażi umanitarja jew raġunijiet eċċezzjonali oħra. Il-permessi ta' residenza jinħarġu għal perjodu ta' sentejn u jistgħu jiġġeddu (23). Dawn jipprovdu lill-benefiċjarji l-istess drittijiet u benefiċċji bħal dawk mogħtija status ta' protezzjoni sussidjarja fil-Greċja (24), u dawn il-persuni ma jibqgħux jiġu kkunsidrati bħala applikanti għall-ażil. Uħud mill-appelli pendenti huma, madankollu, eżaminati fis-sustanza tagħhom. Minkejja l-progress sinifikanti li għamlet il-Greċja mill-ewwel Rakkomandazzjoni, għandha tkompli tagħmel sforzi biex tittratta l-appelli ta' talbiet pendenti f'dan ir-rigward, u tiżgura li l-applikanti b'appell pendenti jkollhom l-opportunità li jeżerċitaw id-dritt tagħhom għal rimedju effettiv. |
(24) |
Minħabba ż-żieda sinifikanti fl-għadd ta' applikazzjonijiet li saru fil-Greċja sa mill-implimentazzjoni tad-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija, Awtorità tal-Appelli b'għadd sħiħ ta' persunal, li jkollha l-kapaċità li tittratta żieda sinifikanti mistennija fin-numri ta' appelli, hija iktar u iktar essenzjali. Hija meħtieġa valutazzjoni kontinwa li titwettaq ukoll fuq il-bażi tan-numru ta' appelli li bħalissa huma pendenti quddiem id-diversi korpi ta' appell u li x'aktarx ikunu qed jieħdu ħsieb tagħhom. |
(25) |
Fil-liġi l-ġdida (il-Liġi 4375/2016) ġie inkluż l-għoti ta' għajnuna legali bla ħlas għall-applikanti fl-istadju tal-appell. Madankollu, il-miżuri kollha li jimplimentaw din il-liġi fil-prattika għadhom ma ttiħdux. Deċiżjoni Ministerjali li timplimenta d-dispożizzjoni dwar l-għajnuna legali skont il-liġi 4375/2016 ġiet adottata fid-9 ta' Settembru 2016, u skont l-awtoritajiet Griegi wara l-ħruġ tad-deċiżjoni l-passi kollha meħtieġa għandhom jittieħdu malajr biex tingħata għajnuna legali bla ħlas għall-applikanti kollha fl-istadju tal-appell fil-Greċja. Il-finanzjament għall-implimentazzjoni ta' assistenza legali bla ħlas kien garantit permezz tal-programmi nazzjonali tagħhom skont il-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni (AMIF). Barra minn hekk, ingħata ftehim ta' għotja lill-UNHCR skont is-sistema ta' finanzjament għal għajnuna ta' emerġenza AMIF għall-ammont totali ta' EUR 30 miljun (25). Fost affarijiet oħra, dan il-finanzjament qed jintuża mill-UNHCR biex jipprovdi għajnuna legali bla ħlas għall-applikanti għal protezzjoni internazzjonali fi stadju ta' appell sal-bidu tal-2017 meta l-awtoritajiet Griegi huma mistennija li jimplimentaw l-iskema tagħhom ta' għajnuna legali bla ħlas. Fid-19 ta' Settembru, il-Greċja għarrfet lill-Kummissjoni li r-roster tal-avukati li għandu jinżamm mis-Servizz tal-Ażil se jiġi stabbilit sal-bidu tal-2017. Il-Greċja għandha tieħu l-passi meħtieġa biex mingħajr dewmien tiggarantixxi d-dritt għall-għajnuna legali bla ħlas fil-proċedura tal-ażil. |
(26) |
Il-Liġi l-ġdida 4375/2016 tipprevedi Direttorat ġdid għall-Akkoljenza u Direttorat għall-Integrazzjoni Soċjali li t-tnejn li huma jinkludu dipartimenti speċjalizzati għall-akkoljenza u l-integrazzjoni ta' minorenni mhux akkumpanjati fi ħdan il-Ministeru tal-Intern u r-Rikostruzzjoni Amministrattiva, inkluż il-provvediment ta' rappreżentant legali. Minkejja dan, il-miżuri ta' implimentazzjoni għad iridu jiġu adottati mill-awtoritajiet Griegi biex jiġi żgurat li garanziji proċedurali xierqa u kundizzjonijiet ta' akkoljenza jiġu pprovduti fil-prattika lil minorenni mhux akkumpanjati. Filwaqt li diġà ġiet adottata Deċiżjoni Ministerjali li tikkonċerna d-determinazzjoni tal-età tal-minorenni mhux akkumpanjati li qed ifittxu l-ażil mill-Gvern Grieg (26), għad irid jiġi adottat Digriet Presidenzjali addizzjonali li għandu jinkludi dispożizzjonijiet għal sistema effiċjenti ta' kurazija. |
(27) |
L-NGOs esprimew tħassib dwar il-fatt li ħafna tfal fil-Greċja ma jistax ikollhom aċċess għal edukazzjoni. Il-progress f'dan ir-rigward sar permezz tal-adozzjoni tal-Liġi 4415/2016 f'Awwissu 2016 li għandha l-għan, fost l-oħrajn, li tiżgura appoġġ psikosoċjali u edukazzjoni għat-tfal ta' dawk li jfittxu l-ażil, kif ukoll integrazzjoni bla xkiel fis-sistema edukattiva Griega ta' dawk li se jibqgħu fil-Greċja, wara perjodu tranżitorju ta' tħejjija. Huwa essenzjali li dan il-qafas legali jkun implimentat effettivament u bis-sħiħ bħala kwistjoni ta' urġenza. Barra minn hekk, skont ċerti NGOs, is-sitwazzjoni ta' minorenni mhux akkumpanjati hija ġeneralment prekarja, bi wħud jgħidu li t-tfal għadhom ikunu detenuti għal perjodi twal f'kundizzjonijiet iffullati u mhux iġeniċi mingħajr rappreżentant jew aċċess għal għajnuna legali, sakemm tinstab akkomodazzjoni adatta għalihom (27). Kif iddikjarat fil-Premessa 11, in-nuqqas ta' akkomodazzjoni xierqa għat-tfal hija problema importanti li għad trid tiġi rimedjati b'mod urġenti. |
(28) |
Il-Kummissjoni Ewropea pprovdiet finanzjament sostanzjali lill-Greċja biex tappoġġa lill-pajjiż fl-isforzi tiegħu biex is-sistema tal-ġestjoni tal-ażil tkun skont l-istandards tal-UE. Mill-bidu tal-2015, ingħataw iktar minn EUR 352 miljun f'assistenza ta' emerġenza permezz ta' Fondi tal-Affarijiet Interni (AMIF u l-Fond għas-Sigurtà Interna (ISF)) lill-Greċja, jew direttament lill-awtoritajiet Griegi inkella permezz ta' Aġenziji tal-Unjoni u organizzazzjonijiet internazzjonali li joperaw fil-Greċja. Minn dan l-ammont, madwar EUR 90 miljun ġew mogħtija direttament mill-awtoritajiet Griegi f'Lulju 2016 biex isaħħu l-kapaċitajiet tagħhom biex jitjiebu l-kundizzjonijiet tal-għajxien u biex jipprovdu servizzi tal-kura tas-saħħa primarja f'ċentri ta' akkomodazzjoni għar-refuġjati, kif ukoll li jagħtu akkoljenza u servizzi tal-kura tas-saħħa lill-migranti. Finanzjament sostanzjali (madwar EUR 198 miljun) immirati biex ikopru l-ħtiġijiet umanitarji bażiċi tal-migranti u tar-refuġjati qed jiġi pprovdut ukoll lil organizzazzjonijiet umanitarji sħab permezz tal-Istrument ta' Appoġġ ta' Emerġenza li nħoloq reċentement. Dan il-finanzjament jikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-pjan ta' reazzjoni għal emerġenzi żviluppat flimkien mill-Kummissjoni, mill-awtoritajiet Griegi u mill-partijiet ikkonċernati rilevanti biex tiġi indirizzata s-sitwazzjoni umanitarja fil-post u l-implimentazzjoni tad-Dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija. |
(29) |
Din l-assistenza ta' emerġenza hija apparti mill-EUR 509 miljun allokati lill-Greċja għall-perjodu 2014-2020 permezz tal-programmi nazzjonali tagħha skont il-Fondi AMIF u ISF, biex b'hekk il-Greċja tkun l-ewwel benefiċjarju ta' fondi tal-Affarijiet Interni tal-UE fost l-Istati Membri tal-UE. |
(30) |
Il-Greċja għandha tiżgura li dawn ir-riżorsi finanzjarji jintużaw b'mod sħiħ bl-aktar mod effiċjenti u effettiv u mingħajr aktar dewmien. Għal dan l-għan, ir-reviżjoni li għaddejja tal-programmi nazzjonali tal-Greċja skont il-Fondi tal-Affarijiet Interni (AMIF, FSI) biex jiġu aġġustati skont il-prijoritajiet il-ġodda għandha titlesta b'urġenza. Ir-reviżjoni tal-programm nazzjonali tal-AMIF huwa kważi lest, bi ftit kwistjonijiet pendenti li għad iridu jiġu indirizzati qabel il-proċess ta' approvazzjoni, li mistenni li jitnieda fil-futur qrib ħafna. Fir-rigward tar-reviżjoni FSI għall-Programm Nazzjonali, li huwa inqas avvanzat, verżjoni riveduta tal-programm għandha tintbagħat lill-Kummissjoni b'mod urġenti għal konsultazzjoni formali. Fir-rigward tal-awtorità responsabbli għall-ġestjoni ta' dawn il-fondi, li ġiet trasferita mill-Ministeru għall-Intern u r-Rikostruzzjoni Amministrattiva lill-Ministeru tal-Ekonomija, l-Iżvilupp u t-Turiżmu, il-Greċja issa għandha tinnotifika, mingħajr dewmien ulterjuri, it-tlestija tal-ħatra formali tal-Awtorità Responsabbli l-ġdida, f'konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-bażi legali. |
(31) |
Kif imsemmi fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta' Marzu 2016 dwar “Lura lejn Schengen” (28), l-iżgurar ta' Sistema ta' Dublin li tiffunzjona bis-sħiħ, huwa element indispensabbli tal-isforzi usa' meħtieġa biex il-politika tal-Ażil, il-migrazzjoni u l-fruntieri tiġi stabilizzata. Dawn l-isforzi għandhom iwasslu biex iż-żona Schengen terġa' tibda topera b'mod normali. Għalhekk huwa importanti li l-Greċja tieħu b'urġenza l-azzjonijiet pendenti identifikati f'din ir-Rakkomandazzjoni. Fl-istess ħin, ir-riforma tar-regoli ta' Dublin kif proposta mill-Kummissjoni (29), ibbażata fuq l-objettiv ta' solidarjetà u qsim ġust tal-piż bejn l-Istati Membri, għandha tkun prijorità. In-negozjati fuq din il-proposta għadhom għaddejjin. |
(32) |
Rappurtar regolari mill-Greċja dwar il-progress li qed isir fl-implimentazzjoni ta' dawn l-azzjonijiet, kif ukoll elementi rilevanti oħra inkluż kwalunkwe rapport miksub mingħand l-UNCHR u organizzazzjonijiet rilevanti oħra, ikun essenzjali biex jagħmel valutazzjoni kif xieraq dwar jekk il-kundizzjonijiet humiex tali mod li jippermettu lil Stati Membri biex jerġgħu jibdew it-trasferimenti individwali lejn il-Greċja skont ir-Regolament ta' Dublin, filwaqt li jitqies li l-volum tat-trasferimenti u l-kategoriji ta' persuni li jiġu trasferiti għandhom jikkorrespondu mal-progress speċifiku li sar. Il-Greċja għandha tippreżenta rapport aġġornat sal-31 ta' Ottubru 2016 kif stipulat f'din ir-Rakkomandazzjoni. |
(33) |
Il-Kummissjoni tirrikonoxxi l-progress importanti li sar mill-Greċja, megħjuna mill-Kummissjoni, l-Uffiċċju Ewropew ta' Appoġġ fil-Qasam tal-Ażil (EASO), l-Istati Membri u organizzazzjonijiet internazzjonali u mhux governattivi (NGOs), sabiex jitjieb il-funzjonament tas-sistema tal-ażil Griega wara l-adozzjoni taż-żewġ Rakkomandazzjonijiet. Il-Greċja għamlet sforzi sinifikanti biex jiġu stabbiliti strutturi istituzzjonali u ġuridiċi essenzjali ta' sistema ta' ażil li taħdem sew. Il-Kummissjoni tirrikonoxxi b'mod partikolari li l-Greċja ħadet passi importanti biex twassal il-parti l-kbira tal-migranti irregolari jew għal ażil jew għall-proċedura għar-ritorn permezz tal-eżerċizzju ta' prereġistrazzjoni. Il-Greċja żiedet il-kapaċità ta' akkoljenza kumplessiva u l-kapaċità tas-Servizz tal-Ażil, naqqset b'mod sinifikanti x-xogħol b'lura ta' appelli u stabbiliet Kumitati tal-Appelli ġodda kif ukoll adottat qafas legali dwar l-għajnuna legali mingħajr ħlas u dwar l-aċċess ta' minorenni għall-edukazzjoni pubblika. |
(34) |
Madankollu, il-Greċja għadha tħabbat wiċċha ma' sitwazzjoni diffiċli biex tittratta għadd kbir ta' applikanti għall-ażil ġodda, b'mod partikolari dawk li jirriżultaw mill-implimentazzjoni tal-eżerċizzju ta' prereġistrazzjoni u t-tkomplija ta' wasliet ta' migranti irregolari, minkejja li f'livelli aktar baxxi milli kien qabel Marzu 2016. Barra minn hekk, għandhom jittieħdu passi importanti oħra biex jiġu rimedjati d-defiċjenzi sistemiċi li fadal fis-sistema ta' ażil Griega, b'mod partikolari minħabba restrizzjonijiet ta' kapaċità. Abbażi tal-progress ulterjuri miksub, meta jerġgħu jibdew it-trasferimenti lejn il-Greċja skont ir-Regolament ta' Dublin għandu jittieħed kont tal-impatt li din l-isfida għandha fuq il-funzjonament kumplessiv tas-sistema tal-ażil, u għalhekk dawn għandhom jibdew b'mod gradwali, fuq bażi ta' każ b'każ. F'dan ir-rigward, għandu jiġi evitat li jitpoġġa piż insostenibbli fuq il-Greċja. |
(35) |
Din ir-Rakkomandazzjoni tistabbilixxi l-miżuri li jridu jittieħdu jew ikunu sostnuti mill-awtoritajiet Griegi minħabba li tirrakkomanda li ftit ftit se jerġgħu jibdew it-trasferimenti ta' Dublin sa tmiem Diċembru 2016. Bil-ħsieb ta' dan l-għan, il-Greċja għandha minnufih tieħu l-passi kollha stipulati f'din ir-Rakkomandazzjoni. Il-Kummissjoni beħsiebha tikkunsidra l-progress li sar f'dan ir-rigward u toħroġ rakkomandazzjonijiet speċifiċi ulterjuri f'Diċembru 2016. Dawk ir-rakkomandazzjonijiet jistgħu juru dak li l-Kummissjoni tqis li jkun l-ambitu u n-natura xierqa ta' bidu gradwali tat-trasferimenti ta' Dublin, filwaqt li jitqiesu b'mod partikolari l-ħtiġijiet speċifiċi ta' applikanti vulnerabbli, u filwaqt li tingħata attenzjoni għall-mod kif il-proċess jista' jitmexxa f'kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet Griegi. |
(36) |
Ir-responsabbiltà ta' teħid ta' deċiżjoni dwar li jerġgħu jibdew it-trasferimenti f'każijiet individwali taqa' esklussivament f'idejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri taħt il-kontroll tal-qrati, li jistgħu jagħmlu referenzi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja Ewropea dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament ta' Dublin. |
ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:
Il-kundizzjonijiet tal-akkoljenza u l-faċilitajiet
(1) |
Jenħtieġ li l-Greċja tkompli l-isforzi tagħha biex tiżgura li l-faċilitajiet ta' akkoljenza huma suffiċjenti biex jintlaqgħu l-applikanti kollha għal protezzjoni internazzjonali fit-territorju tagħha u li l-kundizzjonijiet ta' akkoljenza f'dawn il-faċilitajiet ta' akkoljenza jkunu jissodisfaw l-istandards stabbiliti fil-liġi tal-Unjoni, b'mod partikolari d-Direttiva 2013/33/UE. Bħala prijorità għolja, jenħtieġ li l-Greċja:
Jenħtieġ li l-Greċja tiżgura wkoll li, minbarra faċilitajiet permanenti, għadd xieraq ta' kapaċitajiet ta' akkoljenza miftuħa jinżammu disponibbli, jew li jistgħu jsiru disponibbli bi preavviż qasir, biex jakkomodaw dħul mhux mistenni ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u d-dipendenti tagħhom f'kundizzjonijiet adegwati. Jenħtieġ li l-awtoritajiet Griegi jwettqu valutazzjoni tal-ħtiġijiet komprensiva skont il-kapaċità ta' akkoljenza totali meħtieġa, u n-natura ta' dik il-kapaċità, u jaġġornaw kontinwament din il-valutazzjoni fid-dawl ta' żviluppi ġodda. Jenħtieġ li l-awtoritajiet Griegi jiżguraw ukoll ġestjoni kontinwa u effettiva u koordinazzjoni tal-faċilitajiet ta' akkoljenza kollha, inkluż il-hotspots, u jiżguraw li l-ministeri responsabbli jkollhom riżorsi adegwati għal dan l-għan. |
Aċċess għal riżorsi u għal proċedura ta' ażil tal-ewwel istanza
(2) |
Jenħtieġ li l-Greċja tkompli l-isforzi tagħha biex ikun żgurat li l-applikanti kollha għal protezzjoni internazzjonali jkollhom aċċess effettiv għall-proċedura tal-ażil b'mod partikolari billi:
Il-valutazzjoni tal-ħtiġijiet imsemmija fil-punt (a) għandha tiġi aġġornata kontinwament u għandu jkun fiha tagħrif dwar l-għadd ta' persunal impjegat. |
L-Awtorità tal-Appelli
(3) |
Jenħtieġ li l-Greċja tkompli l-isforzi tagħha biex tiżgura li jkun disponibbli rimedju effettiv għall-applikanti kollha għal protezzjoni internazzjonali, b'mod partikolari billi tiżgura:
Jenħtieġ li l-awtoritajiet Griegi jidentifikaw, abbażi tal-valutazzjoni tal-ħtiġijiet sħiħa u kontinwa, l-għadd ta' Kumitati ta' Appelli taħt l-Awtorità tal-Appelli l-ġdida li huma meħtieġa biex jiġu eżaminati l-appelli kollha ppreżentati minn applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u l-għadd ta' riżorsi umani biex dawk il-Kumitati jkomplu joperaw mingħajr tfixkil. |
Għajnuna legali
(4) |
Jenħtieġ li l-Greċja tiżgura li l-qafas legali li jirrigwarda l-aċċess għal għajnuna legali bla ħlas ikun effettiv fil-prattika u li l-applikanti kollha għall-ażil jingħataw l-għajnuna legali meħtieġa għal rieżami ġudizzjarju ta' deċiżjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjonijiet għal protezzjoni internazzjonali. B'mod partikolari, jenħtieġ li l-Greċja:
|
It-trattament ta' minorenni mhux akkumpanjati u persuni vulnerabbli matul il-proċedura tal-ażil
(5) |
Jenħtieġ li l-Greċja tiżgura t-twaqqif ta' strutturi xierqa għall-identifikazzjoni u t-trattament ta' applikanti vulnerabbli, inklużi l-minorenni mhux akkumpanjati. B'mod partikolari, jenħtieġ li l-Greċja:
|
L-użu ta' finanzjament mill-UE skont il-programmi nazzjonali
(6) |
Jenħtieġ li l-Greċja tiżgura li l-finanzjament sostanzjali mill-UE pprovdut jintuża kollu, partikolarment billi mingħajr aktar dewmien jiġu mobilizzati r-riżorsi disponibbli skont il-programmi nazzjonali tal-AMIF u l-FSI u jiġi studjat finanzjament kumplimentari mill-Fondi Strutturali. F'dan il-kuntest, il-Greċja għandha b'mod urġenti tlesti r-reviżjoni attwali tal-programmi nazzjonali, biex taġġustahom b'mod aħjar għall-prijoritajiet il-ġodda, u tinnotifika mingħajr dewmien, it-tlestija tal-ħatra formali tal-Awtorità Responsabbli l-ġdida, f'konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-bażi legali. |
Ir-Rappurtar dwar l-Azzjonijiet Meħuda
(7) |
Il-Greċja ntalbet tipprovdi, sa mhux aktar tard mil-31 ta' Ottubru 2016, rapport dwar il-progress fl-implimentazzjoni ta' din ir-Rakkomandazzjoni u r-Rakkomandazzjonijiet tal-15 ta' Ġunju u l-10 ta' Frar 2016. B'mod partikolari, ir-rapporti għandhom jinkludu deskrizzjoni tal-azzjonijiet meħuda għall-implimentazzjoni tan-nuqqasijiet pendenti identifikati f'din ir-Rakkomandazzjoni, inkluż kif l-awtoritajiet Griegi stabbilew, jew qed jippjanaw li jistabbilixxu r-riżorsi umani u materjali meħtieġa msemmija fil-paragrafi 1 sa 5 ta' din ir-rakkomandazzjoni. Dawn ir-rapporti għandhom jinkludu wkoll deskrizzjoni ta' valutazzjonijiet kontinwi tal-ħtiġijiet imsemmija fil-paragrafi 1 sa 3 ta' din ir-rakkomandazzjoni. Ir-rapport għandu jinkludi wkoll l-informazzjoni li ġejja:
|
Magħmula fi Brussell, it-28 ta' Settembru 2016.
Għall-Kummissjoni
Dimitris AVRAMOPOULOS
Membru tal-Kummissjoni
(1) Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 31).
(2) M.S.S vs Il-Belġju u l-Greċja (nru 30696/09) u NS vs is-Segretarju tal-Istat għad-Dipartiment tal-Affarijiet Interni C-411/10 u C-493/10.
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta' Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz (ĠU L 50, 25.2.2003, p. 1), (li ġie sostitwit mir-Regolament (UE) Nru 604/2013).
(4) Data tal-Frontex tat-12 ta' Settembru 2016.
(5) Dikjarazzjoni tat-18 ta' Marzu 2016 bejn l-UE u t-Turkija.
(6) Ara r-rapporti tal-Kummissjoni dwar il-progress li sar fl-implimentazzjoni tad-dikjarazzjoni bejn l-UE u t-Turkija, http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/european-agenda-migration/proposal-implementation-package/index_en.htm
(7) http://www.media.gov.gr/index.php, aċċessat fis-27 ta' Settembru 2016.
(8) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew u lill-Kunsill, is-Sitt Rapport dwar ir-Rilokazzjoni u r-Risistemazzjoni, COM(2016) 636 final.
(9) Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta' Frar 2016 indirizzata lir-Repubblika Ellenika dwar il-miżuri urġenti li għandhom jittieħdu mill-Greċja sabiex jerġgħu jibdew it-trasferimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 — C(2016) 871 final.
(10) Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta' Ġunju 2016 indirizzata lir-Repubblika Ellenika dwar il-miżuri urġenti li għandhom jittieħdu mill-Greċja sabiex jerġgħu jibdew it-trasferimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 — C(2016) 3805 final.
(11) http://asylo.gov.gr/en/wp-content/uploads/2016/08/EN-01.08.2016-Press-Release-end-pre-registration.pdf.
(12) http://asylo.gov.gr/en/wp-content/uploads/2016/08/Preregistration-data_template_5_EN_EXTERNAL.pdf.
(13) Id-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar proċeduri komuni għall-għoti u l-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 60).
(14) Id-Direttiva 2013/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 li tistabbilixxi l-istandards dwar l-akkoljenza ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 96).
(15) “Il-Liġi 4375/2016 dwar l-Istruttura u l-Operat tas-Servizz tal-Ażil, l-Awtorità tal-Appelli u s-Servizz tal-Akkoljenza u l-Identifikazzjoni, l-istabbiliment ta' Segretarjat Ġenerali għall-Akkoljenza, it-traspożizzjoni fil-leġiżlazzjoni Griega tad-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar proċeduri komuni għall-għoti u l-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali (riformulazzjoni) u dispożizzjonijiet oħrajn”, disponibbli fuq: http://www.hellenicparliament.gr/UserFiles/bcc26661-143b-4f2d-8916-0e0e66ba4c50/o-prosf-pap.pdf.
Atti ta' implimentazzjoni fil-forma ta' Deċiżjonijiet Ministerjali jew Koministerjali jeħtieġu li jiġu adottati sabiex l-awtoritajiet Griegi jkunu jistgħu jimplimentaw il-Liġi fl-intier tagħha.
(16) http://www.asylumineurope.org/sites/default/files/resources/n_4399.2016.pdf.
(17) https://www.alfavita.gr/sites/default/files/attachments/fek_ellinoglosi.pdf.
(18) http://www.media.gov.gr/index.php.
http://rrse-smi.maps.arcgis.com/apps/MapSeries/index.html?appid=d5f377f7f6f2418b8ebadaae638df2e1.
Dawn il-faċilitajiet permanenti u temporanji ta' emerġenza jinsabu fuq il-Gżejjer tal-Eġew fiż-żoni kritiċi kif ukoll fil-Greċja kontinentali.
(19) http://data.unhcr.org/mediterranean/country.php?id=83
(20) Filwaqt li tingħata prijorità lill-applikanti eliġibbli għar-rilokazzjoni, l-attivitajiet se jagħtu vantaġġ lill-applikanti għal protezzjoni internazzjonali li jkunu qed jistennew li jerġgħu jingħaqdu mal-membri tal-familja tagħhom skont ir-Regolament ta' Dublin fi Stat Membru ieħor tal-UE u persuni li jfittxu l-ażil fil-Greċja, b'mod partikolari dawk li jkunu f'kategoriji vulnerabbli inklużi tfal mhux akkumpanjati jew separati, persuni b'diżabbiltà, anzjani, ġenituri waħedhom, dawk b'mard kroniku, nisa tqal eċċ.
(21) http://data.unhcr.org/mediterranean/country.php?id=83
(22) L-Artikolu 1(3) tal-Liġi 4375/2016.
(23) L-Artikolu 22(3) tal-Liġi 4375/2016.
(24) L-Artikolu 28 tad-Digriet Presidenzjali 114/2010.
(25) Il-ftehim ta' għotja ġie ffirmat fil-15 ta' Lulju 2016.
(26) Id-Deċiżjoni Ministerjali 1982/16.2.2016 (Gazzetta Uffiċjali, B' 335).
(27) Human Rights Watch, “Why Are You Keeping Me Here?”, Settembru 2016 https://www.hrw.org/sites/default/files/report_pdf/greece0916_web.pdf.
(28) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew u lill-Kunsill, “Lura lejn Schengen — Pjan Direzzjonali”, COM(2016) 120 final, l-4 ta' Marzu 2016.
(29) COM (2016)270 final.
Rettifika
21.10.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 286/84 |
Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/184/KE dwar il-konklużjoni u l-firma tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ tal-inbid
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 86 tal-31 ta' Marzu 1994 )
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 03 Volum 016 p. 47)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/184/KE għandha taqra kif ġej:
“DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-24 ta' Jannar 1994
dwar il-konklużjoni u l-firma ta' Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ tal-inbid
(94/184/KE)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 113 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mil-Kummissjoni,
(1) |
Billi l-konklużjoni tal-Ftehim innegozjat bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ tal-inbid ser jiffaċilita u jippromwovi l-kummerċ fl-inbid bejn il-Partijiet Kontraenti; billi għaldaqstant ikun tajjeb li l-Ftehim imsemmi jiġi approvat; |
(2) |
Billi, sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim, il-Kummissjoni għandha tkun awtorizzata tagħmel il-aġġustamenti tekniċi neċessarji f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 83 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87 tad-19 ta' Marzu 1987 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid (1); |
(3) |
Billi, minħabba li d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim huma direttament marbutin ma' miżuri koperti mill-politika agrikola komuni, u speċifikament mar-regoli Komunitarji dwar l-inbid u l-vitikoltura, dan il-Ftehim jeħtieġ li jiġi stabbilit fuq livell Komunitarju, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ tal-inbid u l-Protokoll u l-iskambji ta' ittri annessi miegħu huma b'dan approvati f'isem il-Komunità Ewropea.
It-test tal-atti msemmijin fl-ewwel paragrafu huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b'dan awtorizzat li jinnomina l-persuna bis-setgħa li tiffirma l-Ftehim sabiex tintrabat il-Komunità u li tiddepożita l-istrument ta' approvazzjoni mill-Komunità.
Il-President tal-Kunsill għandu jagħti n-notifika prevista fl-Artikolu 28(1) tal-Ftehim.
Artikolu 3
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 17(2) tal-Ftehim, il-Kummissjoni hija b'dan awtorizzata li tikkonkludi l-atti neċessarji li jemendaw il-Ftehim, f'konformità mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 83 tar-Regolament (KEE) Nru 822/87.
Artikolu 4
Il-Kummissjoni, assistita mir-rappreżentanti tal-Istati Membri, għandha tirrappreżenta l-Komunità fil-Kumitat Konġunt imwaqqaf mill-Artikolu 18 tal-Ftehim.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Magħmul fi Brussell, l-24 ta' Jannar 1994.
Għall-Kunsill
Il-President
G. MORAITIS”.
(1) ĠU L 84, 27. 3. 1987, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KEE) Nru 1566/93 (ĠU L 154, 25. 6. 1993, p. 39).