ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 58 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2460 tat-23 ta' Diċembru 2015 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5 fi Franza (notifikata bid-dokument C(2015) 9818) ( 1 ) |
|
|
|
FTEHIM INTERISTITUZZJONALI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2015/2453
tat-8 ta' Diċembru 2015
dwar il-konklużjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal-Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 115 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 218(6)(b) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8),
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkonsulta mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data,
Billi:
(1) |
B'konformità mad-Deċiżjoni (UE) 2015/1994 (2), il-Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (il-“Protokoll Emendatorju”) ġie ffirmat fit-28 ta' Ottubru 2015, soġġett għall-konklużjoni tiegħu f'data aktar tard. |
(2) |
It-test tal-Protokoll Emendatorju, li huwa r-riżultat ta' negozjati, jirrifletti b'mod korrett id-direttiva ta' negozjati maħruġa mill-Kunsill, billi jallinja l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (3) (il-“Ftehim”) mal-aktar żviluppi reċenti fil-livell internazzjonali rigward l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni, jiġifieri mal-Istandard Globali għall-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji fi kwistjonijiet tat-taxxa żviluppat mill-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD). L-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Prinċipat ta' Liechtenstein ipparteċipaw b'mod attiv fil-ħidma tal-Forum Globali tal-OECD immirata lejn l-għoti ta' appoġġ għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta' dak l-Istandard. It-test tal-Ftehim, kif emendat bil-Protokoll Emendatorju, huwa l-bażi legali għall-implimentazzjoni tal-Istandard Globali fir-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta' Liechtenstein. |
(3) |
Il-Protokoll Emendatorju għandu jiġi approvat, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax huwa b'dan approvat f'isem l-Unjoni Ewropea.
It-test tal-Protokoll Emendatorju huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1. Il-President tal-Kunsill għandu, f'isem l-Unjoni, jagħti n-notifika prevista fl-Artikolu 2(1) tal-Protokoll Emendatorju (4).
2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Prinċipat tal-Liechtenstein u lill-Istati Membri dwar in-notifiki mogħtija skont l-Artikolu 1(l)d tal-Ftehim kif tirriżulta mill-Protokoll Emendatorju.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, it-8 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kunsill
Il-President
P. GRAMEGNA
(1) L-Opinjoni tat-2 ta' Diċembru 2015 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1994 tas-26 ta' Ottubru 2015 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal-Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (ĠU L 290, 6.11.2015, p. 16).
(3) ĠU L 379, 24.12.2004, p. 84.
(4) Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Emendatorju ser tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/3 |
PROTOKOLL EMENDATORJU
għall-Ftehim bejn l-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
L-UNJONI EWROPEA,
u
IL-PRINĊIPAT TAL-LIECHTENSTEIN, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Liechtenstein”,
it-tnejn imsejħa minn hawn 'il quddiem “Parti Kontraenti” jew, b'mod konġunt, “Partijiet Kontraenti”,
Bl-għan li jiġi implimentat l-Istandard tal-OECD għall-Iskambju Awtomatiku ta' Informazzjoni dwar Kontijiet Finanzjarji, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Standard Globali”, f'qafas ta' kooperazzjoni li jikkunsidra l-interessi leġittimi taż-żewġ Partijiet Kontraenti,
Billi l-Partijiet Kontraenti jaqblu li, skont l-Istandard Globali u bl-għan li jiġi implimentat il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħaxx (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim”) kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju, il-Kummentarji tal-Mudell ta' Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti tal-OECD u l-Istandard Komuni ta' Rappurtar għandhom jintużaw bħala sorsi ta' spjegazzjoni jew ta' interpretazzjoni, u sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti;
Billi l-Partijiet Kontraenti għandhom relazzjoni fit-tul u mill-qrib f'dak li jirrigwarda l-assistenza reċiproka fil-kwistjonijiet fiskali, b'mod partikolari b'rabta mal-applikazzjoni ta' miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħaxx (1), u jixtiequ jtejbu l-konformità fiskali internazzjonali billi jkomplu jibnu fuq dik ir-relazzjoni;
Billi l-Partijiet Kontraenti jixtiequ jikkonkludu ftehim sabiex itejbu l-konformità fiskali internazzjonali bbażata fuq l-iskambju awtomatiku reċiproku ta' informazzjoni, soġġett għal ċerta kunfidenzjalità u protezzjonijiet oħrajn, inklużi dispożizzjonijiet li jillimitaw l-użu tal-informazzjoni skambjata;
Billi l-Liechtenstein sar membru taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) fl-1995;
Billi l-konklużjonijiet dwar suq uniku omoġenju mkabbar u r-relazzjonijiet tal-UE ma' pajjiżi tal-Punent li mhumiex parti mill-UE li ġew adottati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea f'Diċembru 2014 irrikonoxxew ir-rwol ewlieni li kellu l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea matul l-aħħar 20 sena fil-progress tar-relazzjonijiet ekonomiċi u tal-integrazzjoni tas-suq intern bejn l-UE u dawk l-Istati tal-EFTA li huma parti miż-ŻEE;
Billi l-Ftehim, kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju, għandu jibqa' mingħajr ħsara għad-drittijiet tal-Istati Membri minn naħa, u tal-Liechtenstein min-naħa l-oħra, biex jindirizza b'mod bilaterali kwistjonijiet oħra relatati mal-kooperazzjoni fi kwistjonijiet fiskali, inklużi kwistjonijiet ta' tassazzjoni doppja, sakemm l-obbligi stabbiliti skont il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju mhumiex affettwati;
Billi l-Artikolu 10 tal-Ftehim fil-forma preċedenti tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju, li attwalment jistipula l-iskambju ta' informazzjoni fuq talba għal imġiba li tikkostitwixxi evażjoni tat-taxxa u elementi simili biss, għandu jiġi allinjat mal-istandard tal-OECD dwar it-trasparenza u l-iskambju ta' informazzjoni dwar kwistjonijiet fiskali fl-aktar verżjoni attwali fil-ħin meta jiġi ffirmat dan il-Protokoll Emendatorju. Dak l-allinjament għandu jkun mingħajr ħsara għall-possibbiltajiet li jitqajmu, b'mod indipendenti min-negozjati stipulati fl-Artikolu 10(4) tal-Ftehim fil-forma qabel l-emendar tal-Ftehim, kwistjonijiet fiskali oħra, inklużi kwistjonijiet relatati mat-tneħħija jew it-tnaqqis tat-tassazzjoni doppja fuq id-dħul, kif previst fil-Memorandum ta' Qbil għall-Ftehim fil-forma tiegħu qabel l-emendar tiegħu b'dan il-Protokoll Emendatorju. F'dan ir-rigward, l-UE u l-Istati Membri tagħha se jqisu d-deċiżjoni tal-Liechtenstein li tipprevedi miżuri ekwivalenti għal dawk stabbiliti fil-leġislazzjoni tal-UE dwar l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji sabiex titejjeb il-konformità fiskali internazzjonali;
Billi d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (2) tistabbilixxi regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data li japplikaw ukoll għall-iskambji ta' informazzjoni koperti minn dan il-Protokoll Emendatorju,
Billi l-Liechtenstein implimentat id-Direttiva 95/46/KE permezz tal-Att dwar il-Protezzjoni tad-Data tal-14 ta' Marzu 2002 (3);
Billi l-Istati Membri u l-Liechtenstein għandhom fis-seħħ (i) salvagwardji xierqa sabiex jiġi żgurat li l-informazzjoni riċevuta skont il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju tibqa' kunfidenzjali u tintuża biss għall-finijiet ta', u mill-persuni jew l-awtoritajiet involuti, fil-valutazzjoni jew il-ġbir jew l-irkupru ta', l-infurzar jew il-prosekuzzjoni fir-rigward ta', jew id-determinazzjoni ta' appelli relatati mat-taxxa, jew is-sorveljanza tagħhom, kif ukoll għal finijiet awtorizzati oħrajn, u (ii) l-infrastruttura għal relazzjoni effettiva ta' skambju (li tinkludi proċessi stabbiliti għall-iżgurar ta' skambji ta' informazzjoni f'waqthom, eżatti, siguri u kunfidenzjali, komunikazzjonijiet effettivi u affidabbli, u kapaċitajiet biex jissolvew kwistjonijiet u tħassib dwar skambji jew talbiet għal skambji u sabiex jamministraw id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4 tal-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju);
Billi l-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti, l-Awtoritajiet Kompetenti li jibagħtu u l-Awtoritajiet Kompetenti li jirċievu, bħala kontrolluri tad-data, m'għandhomx iżommu informazzjoni pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju aktar milli meħtieġ biex jiksbu l-finijiet tiegħu. Minħabba d-differenzi fil-leġislazzjoni tal-Istati Membri u tal-Liechtenstein, il-perjodu massimu ta' kemm iżommuha għandu jiġi stabbilit b'referenza għall-istatut ta' limitazzjonijiet ipprovdut mil-leġislazzjoni nazzjonali tat-taxxa ta' kull kontrollur tad-data;
Billi l-kategoriji ta' Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u kontijiet rapportabbli koperti mill-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju huma mfassla biex jillimitaw l-opportunatijiet għal min iħallas it-taxxa biex jevitaw li jiġu rrappurtati billi jċaqilqu l-assi għal Istituzzjonijiet Finanzjarji jew jinvestu fi prodotti finanzjarji li huma barra mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju. Madankollu, ċertu Istituzzjonijiet Finanzjarji u kontijiet li jippreżentaw riskju baxx li jintużaw għall-evażjoni tat-taxxa għandhom ikunu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni. Ġeneralment, ma għandhomx jiġu inklużi limiti, għaliex dawn jistgħu faċilment jinħarbu billi l-kontijiet jinqasmu f'Istituzzjonijiet Finanzjarji differenti. L-informazzjoni finanzjarja li jeħtieġ li tiġi rrappurtata u skambjata ma għandhiex tikkonċerna biss id-dħul rilevanti kollu (interessi, dividendi u tipi simili ta' dħul) iżda wkoll bilanċi tal-kontijiet u dħul mill-bejgħ minn Assi Finanzjarji, sabiex jiġu indirizzati sitwazzjonijiet fejn min iħallas it-taxxa jfittex jaħbi kapital li fih innifsu jirrappreżenta dħul jew assi li fir-rigward tagħhom tkun ġiet evitata t-taxxa. Għalhekk, l-ipproċessar ta' informazzjoni skont il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju huwa meħtieġ u proporzjonat sabiex l-amministrazzjonijiet tat-taxxa tal-Istati Membri u tal-Liechtenstein ikunu jistgħu jidentifikaw b'mod korrett u inekwivoku lill-persuni li jħallsu t-taxxa kkonċernati, jamministraw u jinfurzaw il-liġijiet tat-taxxa tagħhom f'sitwazzjonijiet transkonfinali, jevalwaw kemm hu possibbli li ssir evażjoni tat-taxxa u jevitaw li jsiru investigazzjonijiet ulterjuri li mhumiex meħtieġa.
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħaxx (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim”), għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
It-Titolu għandu jinbidel bi: “Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji sabiex tittejjeb il-konformità fiskali internazzjonali” |
(2) |
L-Artikoli 1 sa 21 għandhom jinbidlu b'li ġej: “Artikolu 1 Definizzjonijiet 1. Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim
2. Kwalunkwe terminu b'ittra inizjali kapitali li mhuwiex definit mod ieħor f'dan il-Ftehim għandu jkollu t-tifsira li kellu meta nkiteb, (i) fil-każ tal-Istati Membri, fid-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni (4) jew, fejn applikabbli, fil-liġijiet nazzjonali tal-Istat Membru li japplika l-Ftehim, u (ii) fil-każ tal-Liechtenstein, fil-liġijiet nazzjonali tagħha, u t-tifsira għandha tkun konsistenti mat-tifsira stipulata fl-Annessi I u II. Kwalunkwe terminu li mhuwiex definit mod ieħor f'dan il-Ftehim jew fl-Annessi I jew II għandu jkollu, sakemm il-kuntest ma jkunx jeħtieġ mod ieħor jew sakemm l-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru u l-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein ma jaqblux dwar tifsira komuni kif stipulat fl-Artikolu 7 (b'konformità mal-liġijiet nazzjonali), it-tifsira li jkollu f'dak il-waqt skont il-liġijiet tal-ġurisdizzjoni kkonċernata li tapplika dan il-Ftehim, (i) fil-każ tal-Istati Membri, skont id-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni jew, fejn applikabbli, il-liġijiet nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat, u (ii) fil-każ tal-Liechtenstein, skont il-liġi nazzjonali tagħha, bi kwalunkwe tifsira skont il-liġijiet fiskali applikabbli tal-ġurisdizzjoni kkonċernata (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein) tipprevali fuq tifsira mogħtija lit-terminu skont liġijiet oħrajn ta' dik il-ġurisdizzjoni. Artikolu 2 Skambju Awtomatiku ta' Informazzjoni dwar Kontijiet Rapportabbli 1. Skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu u soġġett għar-regoli applikabbli dwar ir-rappurtar u d-diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II, li għandhom jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim, kull sena l-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein għandha tiskambja mal-Awtoritajiet Kompetenti ta' kull Stat Membru, u l-Awtoritajiet Kompetenti ta' kull Stat Membru għandhom jiskambjaw kull sena mal-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein, fuq bażi awtomatika, l-informazzjoni miksuba skont dawn ir-regoli u li huma speċifikati fil-paragrafu 2. 2. L-informazzjoni li għandha tiġi skambjata fir-rigward ta' kull Kont Rapportabbli tal-Liechtenstein, fil-każ ta' Stat Membru, u kull Kont Rapportabbli ta' kull Stat Membru fil-każ tal-Liechtenstein, hija:
Artikolu 3 Iż-żmien u l-mod ta' Skambju Awtomatiku ta' Informazzjoni 1. Għall-finijiet tal-iskambju ta' informazzjoni fl-Artikolu 2, l-ammont u l-karatterizzazzjoni ta' pagamenti magħmula fir-rigward ta' Kont Rapportabbli għandhom ikunu ddeterminati b'konformità mal-prinċipji tal-liġijiet fiskali tal-ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein) li tiskambja l-informazzjoni. 2. Għall-finijiet tal-iskambju ta' informazzjoni fl-Artikolu 2, l-informazzjoni skambjata għandha tidentifika l-munita li fiha huwa ddenominat kull ammont rilevanti. 3. Fir-rigward tal-Artikolu 2(2), l-informazzjoni għandha tiġi skambjata bejn il-Liechtenstein fuq naħa, u l-Istati Membri kollha, minbarra l-Awstrija, fuq in-naħa l-oħra, fir-rigward tal-ewwel sena mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Emendatorju ffirmat fit-28 ta' Ottubru 2015 u s-snin kollha sussegwenti u għandha tiġi skambjata fi żmien disa' xhur wara t-tmiem tas-sena kalendarja li magħha hija marbuta l-informazzjoni. L-informazzjoni għandha tiġi skambjata bejn il-Liechtenstein fuq naħa u l-Awstrija fuq in-naħa l-oħra, fir-rigward tat-tieni sena mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Emendatorju ffirmat fit-28 ta' Ottubru 2015 u s-snin kollha sussegwenti, u għandha tiġi skambjata fi żmien disa' xhur wara t-tmiem tas-sena kalendarja li magħha hija marbuta l-informazzjoni. Minkejja l-ewwel subparagrafu, l-Istituzzjonijiet Finanzjarji tal-Liechtenstein għandhom japplikaw ir-regoli ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta li huma konsistenti mal-Annessi I u II fir-rigward ta' Persuni Rapportabbli mill-Istati Membri kollha, inkluża l-Awstrija, skont l-iskedi ta' żmien previsti fihom. 4. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jiskambjaw l-informazzjoni deskritta fl-Artikolu 2 b'mod awtomatiku, permezz ta' skema ta' standard komuni ta' rappurtar f'Extensible Markup Language. 5. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jaqblu dwar metodu jew diversi metodi għat-trażmissjoni tad-data, inkluż dwar standards ta' kriptaġġ. Artikolu 4 Kooperazzjoni dwar il-Konformità u l-Infurzar L-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru għandha tinnotifika lill-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein u l-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein għandha tinnotifika lill-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru meta l-ewwel Awtorità Kompetenti msemmija (dik li tinnotifika) jkollha raġunijiet biex tissuspetta li seta' kien hemm żball li wassal għal rappurtar ħażin jew mhux komplut ta' informazzjoni skont l-Artikolu 2, jew li seta' kien hemm nuqqas ta' konformità minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti mar-rekwiżiti ta' rappurtar applikabbli u mal-proċeduri ta' diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II. L-Awtorità Kompetenti notifikata għandha tieħu l-miżuri kollha xierqa disponibbli skont il-liġijiet nazzjonali tagħha sabiex tindirizza dawk l-iżbalji jew in-nuqqas ta' konformità deskritt fl-avviż. Artikolu 5 Skambju ta' Informazzjoni fuq Talba 1. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 u ta' kwalunkwe ftehim ieħor li jipprevedi l-iskambju ta' informazzjoni fuq talba bejn il-Liechtenstein u kwalunkwe Stat Membru, l-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein u ta' kwalunkwe Stat Membru għandhom jiskambjaw fuq talba dik l-informazzjoni li tkun tidher li hi rilevanti għat-twettiq ta' dan il-Ftehim jew għall-amministrazzjoni jew l-infurzar tal-liġijiet nazzjonali li jirrigwardaw it-taxxi ta' kull tip u deskrizzjoni imposti f'isem il-Liechtenstein u l-Istati Membri, jew f'isem is-subdiviżjonijiet politiċi jew l-awtoritajiet lokali tagħhom, sakemm it-tassazzjoni skont dawn il-liġijiet nazzjonali ma tmurx kontra ftehim applikabbli dwar it-taxxa doppja bejn il-Liechtenstein u l-Istat Membru kkonċernat. 2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u tal-Artikolu 6 bl-ebda mod ma għandhom jinftiehmu bħala li jimponu fuq il-Liechtenstein jew fuq Stat Membru l-obbligu:
3. Jekk tintalab informazzjoni minn Stat Membru li jkun, jew mil-Liechtenstein li tkun, qed taġixxi bħala l-ġurisdizzjoni li qed tagħmel it-talba skont dan l-Artikolu, il-Liechtenstein jew l-Istat Membru li jkun qed jaġixxi bħala l-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba għandu juża il-miżuri ta' ġbir ta' informazzjoni tiegħu sabiex tinkiseb l-informazzjoni mitluba, anki jekk il-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba ma tkunx teħtieġ tali informazzjoni għall-iskopijiet fiskali tagħha stess. L-obbligu li jinsab fis-sentenza preċedenti huwa soġġett għal-limitazzjonijiet tal-paragrafu 2, iżda dawn il-limitazzjonijiet fl-ebda każ ma għandhom jinftiehmu bħala li jippermettu lill-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba li tirrifjuta li tipprovdi l-informazzjoni għas-sempliċi raġuni li ma għandha l-ebda interess nazzjonali f'din l-informazzjoni. 4. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 fl-ebda każ ma għandhom jinftiehmu bħala li jippermettu lil-Liechtenstein jew lil Stat Membru jirrifjutaw li jipprovdu informazzjoni biss minħabba li l-informazzjoni tkun qed tinżamm minn bank, istituzzjoni finanzjarja oħra, persuna nominata jew persuna li taġixxi f'aġenzija jew f'kapaċità fiduċjarja, jew minħabba li hija relatata ma' interessi proprjetarji f'persuna. 5. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jaqblu dwar il-forom standard li jridu jintużaw kif ukoll dwar metodu jew diversi metodi ta' trażmissjoni tad-data, inklużi standards ta' kriptaġġ. Artikolu 6 Kunfidenzjalità u Salvagwardji tad-Data 1. Minbarra r-regoli dwar il-kunfidenzjalità u dwar is-salvagwardji l-oħra deskritti f'dan l-Artikolu, l-iskambju kollu ta' informazzjoni skont dan il-Ftehim għandu jkun soġġett għal-liġijiet u r-regolamenti tal-Istati Membri u għal-liġijiet u r-regolamenti li permezz tagħhom il-Liechtenstein qed jimplimenta d-Direttiva 95/46/KE. L-Istati Membri u l-Liechtenstein għandhom, għall-iskop ta' applikazzjoni korretta tal-Artikolu 5, jirrestrinġu l-kamp ta' applikazzjoni tal-obbligi u d-drittijiet stipulati fl-Artikolu 10, fl-Artikolu 11(1), fl-Artikolu 12 u fl-Artikolu 21 tad-Direttiva 95/46/KE sal-limitu meħtieġ sabiex jiġu salvagwardjati l-interessi msemmija fl-Artikolu 13(1)(e) ta' dik id-Direttiva. Minkejja t-tieni subparagrafu, kull Stat Membru u l-Liechtenstein għandhom jiżguraw li kull Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom tgħarraf lil kull Persuna Rapportabbli individwali kkonċernata li l-informazzjoni marbuta magħha msemmija fl-Artikolu 2 se tinġabar u tiġi trasferita b'konformità ma' dan il-Ftehim, u għandha tiżgura li l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tagħti lil dak l-individwu kull informazzjoni li hu intitolat għaliha skont il-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali tagħha li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE. L-informazzjoni fid-Direttiva 95/46/KE għandha tingħata fi żmien biżżejjed biex l-individwu jħaddem id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data tiegħu u, ikun x'ikun il-każ, qabel ma l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti kkonċernata tirrapporta l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 2 lill-awtorità kompetenti tal-ġurisdizzjoni tagħha ta' residenza (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein). L-Istati Membri u l-Liechtenstein għandhom jiżguraw li kull Persuna Rapportabbli individwali tiġi avżata bil-ksur tas-sigurtà fir-rigward tad-data tagħha meta dak il-ksur x'aktarx li jaffettwa l-protezzjoni tad-data personali jew il-privatezza tagħha. 2. L-informazzjoni pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim m'għandhiex tinżamm aktar milli meħtieġ biex jinkisbu l-finijiet ta' dan il-Ftehim, u jkun x'ikun il-każ skont ir-regoli domestiċi ta' kull kontrollur tad-data dwar l-istatut tal-limitazzjonijiet. L-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u l-awtoritajiet kompetenti ta' kull Stat Membru u tal-Liechtenstein għandhom jitqiesu bħala kontrolluri tad-data skont dan il-Ftehim għall-finijiet tad-Direttiva 95/46/KE. 3. Kwalunkwe informazzjoni miksuba minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein) skont dan il-Ftehim għandha tiġi trattata bħala kunfidenzjali u għandha tiġi protetta bl-istess mod li bih tiġi ttrattata u protetta l-informazzjoni miksuba skont il-liġijiet nazzjonali ta' dik il-ġurisdizzjoni u, safejn ikun meħtieġ biex jiġi żgurat il-livell xieraq ta' protezzjoni tad-data personali, skont is-salvagwardji li jistgħu jiġu speċifikati mill-ġurisdizzjoni li tipprovdi l-informazzjoni kif meħtieġ skont il-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali tagħha li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE. 4. Tali informazzjoni għandha, fi kwalunkwe każ, tiġi żvelata biss lil persuni jew awtoritajiet (inklużi qrati u korpi amministrattivi jew superviżorji) ikkonċernati bil-valutazzjoni, il-ġbir jew l-irkupru ta', l-infurzar jew il-prosekuzzjoni fir-rigward ta', jew id-determinazzjoni ta' appelli b'rabta ma' taxxi ta' dik il-ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein), jew is-sorveljanza ta' dawn kollha msemmija hawn fuq. Il-persuni jew l-awtoritajiet imsemmija hawn fuq biss jistgħu jużaw l-informazzjoni u dan biss għall-finijiet spjegati fis-sentenza preċedenti. Dawn, minkejja dispożizzjonijiet oħra ta' dan l-Artikolu, jistgħu jiżvelawha fi proċeduri ta' qrati pubbliċi jew f'deċiżjonijiet ġudizzjarji relatati ma' tali taxxi. 5. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafi preċedenti, informazzjoni riċevuta minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein) tista' tintuża għal skopijiet oħrajn meta tali informazzjoni tista' tintuża għal tali skopijiet oħrajn skont il-liġijiet tal-ġurisdizzjoni li tipprovdi l-informazzjoni (li tkun, rispettivament, il-Liechtenstein jew Stat Membru) u l-Awtorità Kompetenti ta' dik il-ġurisdizzjoni tawtorizza dak l-użu. Informazzjoni pprovduta minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew il-Liechtenstein) lil ġurisdizzjoni oħra (li tkun, rispettivament, il-Liechtenstein jew Stat Membru) tista' tintbagħat minn din tal-aħħar lil ġurisdizzjoni terza (li tkun Stat Membru ieħor), soġġetta għas-salvagwardji ta' dan l-Artikolu u diment li tingħata awtorizzazzjoni minn qabel mill-Awtorità Kompetenti tal-ewwel ġurisdizzjoni msemmija, li minnha tkun oriġinat l-informazzjoni. Informazzjoni pprovduta minn Stat Membru lil Stat Membru ieħor skont il-liġijiet applikabbli tiegħu li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni tista' tintbagħat lil-Liechtenstein diment li tingħata awtorizzazzjoni minn qabel mill-Awtorità Kompetenti tal-Istat Membru li minnu tkun oriġinat l-informazzjoni. 6. Kull Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew tal-Liechtenstein għandha tinnotifika minnufih lill-Awtorità Kompetenti l-oħra, jiġifieri dik tal-Liechtenstein jew ta' dak l-Istat Membru, rigward kwalunkwe ksur ta' kunfidenzjalità, nuqqas ta' salvagwardji jew dwar kwalunkwe ksur ieħor tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data, u dwar kwalunkwe sanzjonijiet jew azzjonijiet ta' rimedju li eventwalment jistgħu jiġu imposti. 7. L-ipproċessar ta' data personali skont dan il-Ftehim għandu jkun soġġett għas-superviżjoni tal-awtoritajiet nazzjonali ta' superviżjoni tal-protezzjoni tad-data stabbiliti fl-Istati Membri u fil-Liechtenstein skont il-liġijiet nazzjonali tagħhom li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE. Artikolu 7 Konsultazzjonijiet u sospensjoni tal-Ftehim 1. Jekk jitfaċċaw xi kwistjonijiet problematiċi dwar l-implimentazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim, kwalunkwe waħda mill-Awtoritajiet Kompetenti tal-Liechtenstein jew ta' Stat Membru tista' titlob konsultazzjonijiet bejn l-Awtorità Kompetenti tal-Liechtenstein u Awtorità Kompetenti jew diversi Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri sabiex jiġu żviluppati miżuri xierqa li jiżguraw li dan il-Ftehim jiġi ssodisfat. Dawk l-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn dwar ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet tagħhom. B'rabta ma' kwistjonijiet ta' interpretazzjoni l-Kummissjoni Ewropea tista' tieħu sehem fil-konsultazzjonijiet fuq talba ta' kwalunkwe waħda mill-Awtoritajiet Kompetenti. 2. Jekk il-konsultazzjoni tkun relatata ma' nuqqas ta' konformità sinifikanti mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, u l-proċedura deskritta fil-paragrafu 1 ma tipprovdix soluzzjoni adegwata, l-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew tal-Liechtenstein tista' tissospendi l-iskambju ta' informazzjoni skont dan il-Ftehim lejn, rispettivament, il-Liechtenstein jew Stat Membru speċifiku, billi tavża bil-miktub lill-Awtorità Kompetenti kkonċernata l-oħra. Din is-sospensjoni għandu jkollha effett immedjat. Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, nuqqas ta' konformità sinifikanti jinkludi, iżda mhuwiex limitat biss għal, nuqqas ta' konformità mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jew mad-Direttiva 95/46/KE fir-rigward tas-salvagwardja tal-kunfidenzjalità u tad-data, in-nuqqas tal-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew tal-Liechtenstein li tipprovdi informazzjoni fil-ħin jew xierqa kif meħtieġ skont dan il-Ftehim jew id-definizzjoni tal-istatus ta' Entitajiet jew kontijiet bħala Istituzzjonijiet Finanzjarji Mhux Rapportanti u Kontijiet Esklużi b'mod li jxekkel il-finijiet ta' dan il-Ftehim. Artikolu 8 Emendi 1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin f'kull okkażjoni meta tiġi adottata bidla importanti fil-livell tal-OECD fi kwalunkwe element tal-Istandard Globali jew — jekk ikun meqjus bħala meħtieġ mill-Partijiet Kontraenti — sabiex jittejjeb il-funzjonament tekniku ta' dan il-Ftehim jew biex jiġu vvalutati u riflessi żviluppi internazzjonali oħrajn. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi żmien xahar minn meta ssir talba minn kwalunkwe waħda mill-Partijiet Kontraenti, jew mill-aktar fis possibbli f'każijiet urġenti. 2. Abbażi ta' tali kuntratt, il-Partijiet Kontraenti jistgħu jikkonsultaw lil xulxin sabiex jeżaminaw jekk humiex meħtieġa bidliet f'dan il-Ftehim. 3. Għall-finijiet tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, kull Parti Kontraenti għandha tinforma lill-Parti Kontraenti l-oħra rigward żviluppi possibbli li jistgħu jaffettwaw il-funzjonament korrett ta' dan il-Ftehim. Dan għandu jinkludi wkoll kwalunkwe ftehim rilevanti bejn waħda mill-Partijiet Kontraenti u Stat terz. 4. Wara l-konsultazzjonijiet, dan il-Ftehim jista' jiġi emendat permezz ta' protokoll jew ftehim ġdid bejn il-Partijiet Kontraenti. 5. Meta Parti Kontraenti tkun implimentat xi bidla, li tkun ġiet adottata mill-OECD, fl-Istandard Globali, u tkun tixtieq tagħmel bidla korrispondenti fl-Annessi I u/jew II ta' dan il-Ftehim, hija għandha tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra dwar dan. Proċedura ta' konsultazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti għandha sseħħ fi żmien xahar min-notifika. Minkejja l-paragrafu 4, fejn il-Partijiet Kontraenti jilħqu kunsens f'din il-proċedura ta' konsultazzjoni dwar il-bidla li għandha ssir fl-Anness I u/jew II ta' dan il-Ftehim, u għall-perjodu ta' żmien meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-bidla permezz ta' emenda formali ta' dan il-Ftehim, il-Parti Kontraenti li talbet il-bidla tista' tapplika b'mod provviżorju l-verżjoni riveduta tal-Annessi I u/jew II ta' dan il-Ftehim, kif approvata permezz tal-proċedura ta' konsultazzjoni, mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena ta' wara l-konklużjoni tal-proċedura li ġiet imsemmija. Parti Kontraenti titqies bħala li implimentat bidla, li tkun ġiet adottata mill-OECD, fl-Istandard Globali:
Artikolu 9 Terminazzjoni Kwalunkwe waħda mill-Partijiet Kontraenti tista' tittermina dan il-Ftehim billi tagħti avviż ta' terminazzjoni bil-miktub lill-Parti Kontraenti l-oħra. Din it-terminazzjoni ssir effettiva fl-ewwel jum tax-xahar ta' wara l-iskadenza ta' perjodu ta' 12-il xahar wara d-data tal-avviż ta' terminazzjoni. F'każ ta' terminazzjoni, l-informazzjoni kollha li tkun ġiet riċevuta skont dan il-Ftehim għandha tibqa' kunfidenzjali u soġġetta għal-liġijiet u r-regolamenti tal-Istati Membri u tal-Liechtenstein li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE. Artikolu 10 Kamp ta' Applikazzjoni Territorjali Dan il-Ftehim għandu japplika, minn naħa waħda, għat-territorji tal-Istati Membri li fihom jiġu applikati t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u bil-kundizzjonijiet stipulati f'dawk it-Trattati, u, min-naħa l-oħra, għat-territorju tal-Liechtenstein.” |
(3) |
l-Annessi għandhom jinbidlu b'dan li ġej: “ANNESS I STANDARD KOMUNI DWAR IR-RAPPURTAR U D-DILIĠENZA DOVUTA GĦAL INFORMAZZJONI TA' KONT FINANZJARJU (‘STANDARD KOMUNI TA' RAPPURTAR’) TAQSIMA I OBBLIGI ĠENERALI TA' RAPPURTAR
TAQSIMA II REKWIŻITI ĠENERALI TA' DILIĠENZA DOVUTA
TAQSIMA III DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET INDIVIDWALI PREEŻISTENTI
TAQSIMA IV DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET INDIVIDWALI ĠODDA Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost Kontijiet Individwali Ġodda.
TAQSIMA V DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET TA' ENTITÀ PREEŻISTENTI Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost il-Kontijiet ta' Entità Preeżistenti.
TAQSIMA VI DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET TA' ENTITÀ ĠODDA Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finiijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost il-Kontijiet ta' Entità Ġodda.
TAQSIMA VII REGOLI SPEĊJALI DWAR ID-DILIĠENZA DOVUTA Ir-regoli addizzjonali li ġejjin japplikaw fl-implimentazzjoni tal-proċeduri ta' diliġenza dovuta deskritti hawn fuq:
TAQSIMA VIII TERMINI MFISSRA It-termini li ġejjin għandhom it-tifsiriet stipulati hawn taħt: A. Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti
B. Istituzzjoni Finanzjarja Mhux Rapportanti
C. Kont Finanzjarju
D. Kont Rapportabbli
E. Mixxellanju
TAQSIMA IX IMPLIMENTAZZJONI EFFETTIVA Kull Stat Membru u l-Liechtenstein għandu jkollhom regoli u proċeduri amministrattivi fis-seħħ sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva ta', u l-konformità ma', ir-rappurtar u l-proċeduri ta' diliġenza dovuta stabbiliti hawn fuq, inkluż:
TAQSIMA X DATI TA' IMPLIMENTAZZJONI FIR-RIGWARD TAL-ISTITUZZJONIJIET FINANZJARJI RAPPORTANTI LI JINSABU FL-AWSTRIJA Fil-każ tal-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti li jinsabu fl-Awstrija, ir-referenzi kollha għall-‘2016’ u l-‘2017’ f'dan l-Anness għandhom jinqraw bħala referenzi għall-‘2017’ u l-‘2018’ rispettivament. Fil-każ tal-Kontijiet Preeżistenti miżmumin minn Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti li jinsabu fl-Awstrija, ir-referenzi kollha għall-‘31 ta' Diċembru 2015’ f'dan l-Anness għandhom jinqraw bħala referenzi għall-‘31 ta' Diċembru 2016’. ANNESS II REGOLI DWAR RAPPURTAR KOMPLEMENTARI U DILIĠENZA DOVUTA RIGWARD INFORMAZZJONI TA' KONT FINANZJARJU 1. Bidla fiċ-ċirkostanzi ‘Bidla fiċ-ċirkostanzi’ tinkludi kwalunkwe bidla li tirriżulta fiż-żieda ta' informazzjoni rilevanti għall-istatus ta' persuna jew li b'xi mod ieħor tkun f'kunflitt mal-status ta' dik il-persuna. Barra minn hekk, bidla fiċ-ċirkostanzi tinkludi kwalunkwe bidla jew żieda ta' informazzjoni fil-kont tad-Detentur tal-Kont (inkluż iż-żieda, is-sostituzzjoni, jew bidla oħra ta' Detentur tal-Kont) jew kwalunkwe bidla jew żieda ta' informazzjoni fi kwalunkwe kont assoċjat ma' tali kont (bl-applikazzjoni tar-regoli ta' aggregazzjoni tal-kont deskritti fis-subparagrafi C(1) sa (3) tat-Taqsima VII tal-Anness I) jekk tali bidla jew żieda ta' informazzjoni taffettwa l-istatus tad-Detentur tal-Kont. Jekk Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tkun ibbażat ruħha fuq it-test tal-indirizz tar-residenza deskritt fis-subparagrafu B(1) tat-Taqsima III tal-Anness I u jkun hemm bidla fiċ-ċirkostanzi li tikkawża lill-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti li tkun taf jew ikollha raġuni biex tkun taf li l-Evidenza Dokumentata oriġinali (jew dokumentazzjoni ekwivalenti oħra) hija żbaljata jew mhux affidabbli, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha, sal-iktar tard mill-aħħar jum tas-sena kalendarja rilevanti jew perjodu ta' rappurtar xieraq ieħor, jew 90 jum kalendarju wara l-avviż jew l-iskoperta ta' tali bidla fiċ-ċirkostanzi, tikseb awtoċertifikazzjoni u Evidenza Dokumentata ġdida biex tiġi stabbilita r-residenza(i) għal finijiet ta' taxxa tad-Detentur tal-Kont. Jekk Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti ma tistax tikseb l-awtoċertifikazzjoni u Evidenza Dokumentata ġdida sa tali data, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha tapplika l-proċedura tat-tiftix ta' rekords b'mod elettroniku deskritta fis-subparagrafi B(2) sa (6) tat-Taqsima III tal-Anness I. 2. Awtoċertifikazzjoni għal Kontijiet tal-Entità Ġodda Fir-rigward tal-Kontijiet ta' Entità Ġodda, għall-finijiet tad-determinazzjoni jekk Persuna Kontrollanti ta' NFE Passiva hijiex Persuna Rapportabbli, Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tista' tibbaża ruħha biss fuq awtoċertifikazzjoni jew mingħand id-Detentur tal-Kont jew il-Persuna Kontrollanti. 3. Residenza ta' Istituzzjoni Finanzjarja Istituzzjoni Finanzjarja hija ‘residenti’ fi Stat Membru, fil-Liechtenstein jew f'Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru, tal-Liechtenstein jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra (jiġifieri l-Ġurisdizzjoni Parteċipanti tista' tinforza r-rappurtar mill-Istituzzjoni Finanzjarja). B'mod ġenerali, meta Istituzzjoni Finanzjarja tkun residenti għall-finijiet ta' taxxa fi Stat Membru, fil-Liechtenstein jew f'Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra, hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru, tal-Liechtenstein jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra u hija, għalhekk, Istituzzjoni Finanzjarja tal-Istat Membru, Istituzzjoni Finanzjarja tal-Liechtenstein jew Istituzzjoni Finanzjarja ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra. Fil-każ ta' trust li tkun Istituzzjoni Finanzjarja (irrispettivament minn jekk hijiex residenti għall-finijiet ta' taxxa fi Stat Membru, fil-Liechtenstein jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), it-trust hija meqjusa li hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru, tal-Liechtenstein jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk wieħed jew aktar mill-fiduċjarji tagħha huma residenti f'dak l-Istat Membru, fil-Liechtenstein jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra ħlief jekk it-trust tirrapporta l-informazzjoni kollha meħtieġa li għandha tiġi rrapportata skont dan il-Ftehim jew ftehim ieħor li jimplimenta l-Istandard Globali fir-rigward ta' Kontijiet Rapportabbli miżmuma mit-trust lil Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra (li tkun Stat Membru, il-Liechtenstein jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), għax hija residenti għall-finijiet ta' taxxa f'tali Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra. Madankollu, meta Istituzzjoni Finanzjarja (għajr trust) ma għandhiex residenza għal finijiet ta' taxxa (pereżempju, għax tiġi ttrattata bħala fiskalment trasparenti, jew tinsab f'ġurisdizzjoni li ma għandhiex taxxa fuq l-introjtu), din hija meqjusa bħala li hi soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru, tal-Liechtenstein jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra, u għalhekk hija Istituzzjoni Finanzjarja ta' Stat Membru, tal-Liechtenstein jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk:
Meta Istituzzjoni Finanzjarja (għajr trust) hija residenti f'żewġ Ġurisdizzjonijiet Parteċipanti jew aktar (li jkunu Stat Membru, il-Liechtenstein jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), tali Istituzzjoni Finanzjarja tkun soġġetta għall-obbligi ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta tal-Ġurisdizzjoni Parteċipanti li fiha żżomm Kont(ijiet) Finanzjarju/i. 4. Kont miżmum B'mod ġenerali, kont jitqies bħala li huwa miżmum minn Istituzzjoni Finanzjarja kif ġej:
5. Trusts li huma NFEs Passivi Entità bħal sħubija, sħubija b'responsabbiltà limitata jew arranġament legali simili li m'għandha l-ebda residenza għal finijiet ta' taxxa, skont is-subparagrafu VIII(3) tat-Taqsima I tal-Anness I, għandha tiġi ttrattata bħala residenti f'ġurisdizzjoni fejn tinsab is-sede ta' ġestjoni effettiva tagħha. Għal dawn il-finijiet, persuna ġuridika jew arranġament legali huma meqjusa bħala li huma ‘simili’ għal sħubija u sħubija b'responsabbiltà limitata fejn din ma tiġix trattata bħala unità taxxabbli f'Ġurisdizzjoni Rapportabbli skont il-liġijiet dwar it-taxxa ta' dik il-Ġurisdizzjoni Rapportabbli. Madankollu, sabiex jiġi evitat rappurtar doppju (minħabba l-ambitu wiesgħa tat-terminu ‘Persuni Kontrollanti’ fil-każ ta' trusts), trust li huwa NFE Passiva ma jistax jitqies bħala li hu arranġament legali simili. 6. Indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità Wieħed mir-rekwiżiti deskritti fis-subparagrafu E(6)(c) tat-Taqsima VIII tal-Anness I huwa li, fir-rigward ta' Entità, id-dokumentazzjoni uffiċjali tinkludi jew l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità fl-Istat Membru, fil-Liechtenstein jew f'ġurisdizzjoni oħra li fiha hija tiddikjara li hija residenti jew l-Istat Membru, il-Liechtenstein jew ġurisdizzjoni oħra li fiha l-Entità kienet inkorporata jew organizzata. L-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità ġeneralment huwa l-post fejn tinsab is-sede ta' ġestjoni effettiva tagħha. L-indirizz ta' Istituzzjoni Finanzjarja li magħha l-Entità żżomm kont, kaxxa postali, jew indirizz użati biss għal finijiet postali mhuwiex l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità sakemm dan l-indirizz ma jkunx l-uniku indirizz użat mill-Entità u jidher bħala l-indirizz reġistrat tal-Entità fid-dokumenti organizzattivi tal-Entità. Barra minn hekk, indirizz li jiġi pprovdut soġġett għall-istruzzjonijiet sabiex tinżamm il-posta kollha għal dak l-indirizz mhuwiex l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità. ANNESS III LISTA TAL-AWTORITAJIET KOMPETENTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, l-Awtoritajiet Kompetenti huma:
|
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
1. Dan il-Protokoll Emendatorju jeħtieġ li jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri proprji. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija ta' dawn il-proċeduri. Dan il-Protokoll Emendatorju jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum ta' Jannar wara l-aħħar notifika.
2. Fir-rigward tal-iskambju ta' informazzjoni fuq talba, l-iskambju ta' informazzjoni pprovdut f'dan il-Protokoll Emendatorju għandu japplika għat-talbiet li jsiru fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu jew wara fil-każ ta' informazzjoni relatata mas-snin fiskali li jibdew fl-ewwel jum ta' Jannar tas-sena tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokoll Emendatorju jew wara. L-Artikolu 10 tal-Ftehim fil-forma preċedenti tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju għandu jibqa' japplika sakemm ma japplikax l-Artikolu 5 tal-Ftehim kif emendat permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju.
3. Minkejja l-paragrafi 1 u 2, l-obbligi li ġejjin skont il-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju għandhom ikomplu japplikaw, kif ġej:
(i) |
l-obbligi tal-Liechtenstein u ta' aġenziji tal-pagamenti stabbiliti hemmhekk skont l-Artikolu 2 tal-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ma ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju kif ukoll l-obbligi tal-Liechtenstein u l-obbligi sottostanti ta' aġenziji tal-pagamenti stabbiliti hemmhekk skont l-Artikolu 8 tal-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ma ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju għandhom ikomplu japplikaw sat-30 ta' Ġunju tas-sena li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll Emendatorju, jew sakemm dawk l-obbligi jiġu mwettqa; |
(ii) |
l-obbligi tal-Istati Membri skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju, fir-rigward tat-taxxa minn ras il-għajn imposta matul l-aħħar sena ta' applikazzjoni tal-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju u matul is-snin ta' qabel, għandhom ikomplu japplikaw sakemm dawk l-obbligi jiġu mwettqa |
Artikolu 3
Lingwi
Dan il-Protokoll Emendatorju għandu jiġi mfassal f'żewġ kopji bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Netherlandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Svediża, u kull test għandu jitqies bħala awtentiku b'mod ugwali.
B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti ffirmaw dan il-Protokoll.
Съставено в Страсбург на двадесет и осми октомври две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Estrasburgo, el veintiocho de octubre de dos mil quince.
Ve Štrasburku dne dvacátého osmého října dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Strasbourg den otteogtyvende oktober to tusind og femten.
Geschehen zu Straβburg am achtundzwanzigsten Oktober zweitausendfünfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kaheksandal päeval Strasbourgis.
Έγινε στo Στρασβoύργo, στις είκοσι οκτώ Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Strasbourg on the twenty eighth day of October in the year two thousand and fifteen.
Fait à Strasbourg, le vingt huit octobre deux mille quinze.
Sastavljeno u Strasbourgu dvadeset osmog listopada dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Strasburgo, addì ventotto ottobre duemilaquindici.
Strasbūrā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit astotajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų spalio dvidešimt aštuntą dieną Strasbūre.
Kelt Strasbourgban, a kéteze-tizenötödik év október havának huszonnyolcadik napján.
Magħmul fi Strasburgu, fit-tmienja u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Straatsburg, de achtentwintigste oktober tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Strasburgu dnia dwudziestego ósmego października roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Estrasburgo, em vinte e oito de outubro de dois mil e quinze.
Întocmit la Strasbourg la douăzeci și opt octombrie două mii cincisprezece.
V Štrasburgu dvadsiateho ôsmeho októbra dvetisíctridsať.
V Strasbourgu, dne osemindvajsetega oktobra leta dva tisoč petnajst.
Tehty Strasbourgissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Strasbourg den tjugoåttonde oktober år tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Княжество Лихтенщайн
Por el principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Za Kneževinu Lihtenštajn
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Lichtensteinu
Pelo Principado do Listenstaine
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) ĠU UE L 157, 26.6.2003, p. 38; (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 9 Volum 1 p. 369).
(2) ĠU UE L 281.23.11.1995, p. 31; (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 13 Volum 15 p. 355).
(3) Liechtensteinisches Landesgesetzblatt 2002 Nr. 55 (Gazzetta tal-Liġijiet tal-Liechtenstein 2002 Nru. 55).
(4) ĠU UE L 64, 11.3.2011, p. 1.
DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI:
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR L-ARTIKOLU 5 TAL-FTEHIM
Il-Partijiet Kontraenti jaqblu, rigward l-implimentazzjoni tal-Artikolu 5 dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni fuq Talba, li l-Kummentarju dwar l-Artikolu 26 tal-Mudell ta' Konvenzjoni tat-Taxxa tal-OECD dwar id-Dħul u dwar il-Kapital, fl-aktar verżjoni attwali tiegħu fil-ħin meta jiġi ffirmat il-Protokoll Emendatorju, għandu jkun sors ta' interpretazzjoni.
Meta l-OECD tadotta verżjonijiet ġodda tal-Kummentarju dwar l-Artikolu 26 tal-Mudell ta' Konvenzjoni tat-Taxxa tal-OECD dwar id-Dħul u dwar il-Kapital fi snin sussegwenti, meta jaġixxu bħala l-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba, kwalunkwe Stat Membru jew il-Liechtenstein jista' japplika dawk il-verżjonijiet bħala sors ta' interpretazzjoni li tissostitwixxi dawk preċedenti. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lil-Liechtenstein, u l-Liechtenstein għandu jikkomunika lill-Kummissjoni Ewropea, meta japplikaw is-sentenza preċedenti. Il-Kummissjoni Ewropea tista' tikkoordina t-trażmissjoni tal-komunikazzjoni mingħand l-Istati Membri lil-Liechtenstein, u l-Kummissjoni Ewropea għandha tibgħat il-komunikazzjoni mingħand il-Liechtenstein lill-Istati Membri kollha. L-applikazzjoni għandha tieħu effett mid-data tal-komunikazzjoni.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR ID-DĦUL FIS-SEĦĦ U L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-PROTOKOLL EMENDATORJU
Il-Partijiet Kontraenti jiddikjaraw li huma jistennew li r-rekwiżiti kostituzzjonali tal-Liechtenstein u r-rekwiżiti tal-liġijiet tal-Unjoni Ewropea rigward id-dħul fi ftehimiet internazzjonali jiġu ssodisfati fil-ħin sabiex il-Protokoll Emendatorju jkun jista' jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum ta' Jannar 2016. Huma se jieħdu l-miżuri kollha fis-setgħa tagħhom sabiex jilħqu dan l-għan.
Qabel jibdew japplikaw ir-regoli ta' diliġenza dovuta previsti fl-Annessi I u II, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lil-Liechtenstein u l-Liechtenstein għandu jikkomunika lill-Kummissjoni Ewropea meta jkunu ttieħdu l-passi meħtieġa biex jiġi implimentat il-Ftehim kif emendat bil-Protokoll Emendatorju. Il-Kummissjoni Ewropea tista' tikkoordina t-trażmissjoni tal-komunikazzjoni mingħand l-Istati Membri lil-Liechtenstein, u l-Kummissjoni Ewropea għandha tibgħat il-komunikazzjoni mingħand il-Liechtenstein lill-Istati Membri kollha.
REGOLAMENTI
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/36 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2015/2454
tat-23 ta' Diċembru 2015
li jimplimenta l-Artikolu 17(1) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 224/2014 dwar miżuri restrittivi minħabba s-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 224/2014 tal-10 ta' Marzu 2014 dwar miżuri restrittivi minħabba s-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 17(1) u (3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,
Billi:
(1) |
Fl-10 ta' Marzu 2014, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 224/2014. |
(2) |
Fl-20 ta' Ottubru 2015, il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit skont ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (“il-Kumitat tas-Sanzjonijiet”), aġġorna l-informazzjoni identifikatriċi dwar individwu wieħed fil-lista tas-sanzjonijiet tiegħu. |
(3) |
Fis-17 ta' Diċembru 2015, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet żied żewġ persuni fil-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi. |
(4) |
L-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 224/2014 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 224/2014 huwa b'dan emendat kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-23 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kunsill
Il-President
J. ASSELBORN
ANNESS
I. |
Il-persuni li ġejjin għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 224/2014: A. Persuni 7. Haroun GAYE (psewdonimu: a) Haroun Geye; b) Aroun Gaye; c) Aroun Geye Deżinjazzjoni: Relatur tal-koordinazzjoni politika tal-Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) Data tat-twelid: a) 30 ta' Jannar 1968 b) 30 ta' Jannar 1969 Nru tal-passaport: Ir-Repubblika Ċentru-Afrikana numru O 00065772 (Ittra O segwita bi 3 żerijiet), jiskadi fit-30 ta' Diċembru 2019) Indirizz: Bangui, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana Elenkat fi: 17 ta' Diċembru 2015 Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Haroun Gaye ġie elenkat fis-17 ta' Diċembru 2015 skont il-paragrafi 11 u 12 (b) u (f) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-Repubblika Ċentru-Afrikana (RĊA)”; “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem jew id-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, jew li jikkostitwixxu abbużi jew ksur tad-drittijiet tal-bniedem fir-RĊA, inklużi atti li jinvolvu vjolenza sesswali, immirar ta' persuni ċivili, attakki abbażi ta' etniċità jew reliġjon, attakki fuq skejjel u sptarijiet, u sekwestru u spostament furzat;” u “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija, l-isponsorjar, jew it-twettiq ta' attakki kontra missjonijiet tan-NU jew preżenzi internazzjonali b'rabta mas-sigurtà, inklużi l-MINUSCA, il-Missjonijiet tal-Unjoni Ewropea u l-operazzjonijiet Franċiżi li jappoġġawhom.” Informazzjoni addizzjonali: HAROUN GAYE ilu, mill-bidu tal-2014, wieħed mill-mexxejja ta' grupp armat li jopera fid-distrett tal-PK5 f'Bangui. Ir-rappreżentanti tas-Soċjetà Ċivili fid-distrett tal-PK5 jiddikjaraw li Gaye u l-grupp armat tiegħu qed jalimentaw il-konflitt f'Bangui, u dan jopponi r-rikonċiljazzjoni u jipprevjeni ċ-ċaqliq tal-popolazzjoni lejn it-tielet distrett ta' Bangui u l-ħruġ minnu. Fil-11 ta' Mejju 2015, Gaye u 300 dimostrant imblukkaw l-aċċess għall-Kunsill Transizzjonali Nazzjonali biex ifixklu l-aħħar jum tal-Forum ta' Bangui. GAYE ġie rrappurtat li kkollabora mal-uffiċjali tal-moviment anti-Balaka biex jikkoordina t-tfixkil. Fis-26 ta' Ġunju 2015, Gaye u kontinġent żgħir qrib tiegħu xekklu l-ftuħ tal-eżerċizzju ta' inkoraġġiment tar-reġistrazzjoni tal-votanti fid-distrett tal-PK5 f'Bangui, u dan wassal biex jingħalaq l-eżerċizzju ta' inkoraġġiment tar-reġistrazzjoni. Il-MINUSCA għamlet tentattiv biex tarresta lil Gaye fit-2 ta' Awwissu 2015, f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 32(f) (i) tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 2217 (2015). Gaye, li allegatament ġie informat bit-tentattiv ta' arrest minn qabel, kien lest għalihom flimkien mal-partitarji armati b'armi tqal. Il-forzi ta' Gaye fetħu n-nar fuq it-Task Force Konġunta tal-MINUSCA. Fi ġlieda bl-armi tan-nar li damet għaddejja seba' sigħat, l-irġiel ta' Gaye għamlu użu minn armi tan-nar, dawk bi propulsjoni permezz ta' rokit u hand grenades kontra t-truppi tal-MINUSCA u qatlu membru tal-persunal għaż-żamma tal-paċi u darbu tmien persuni. Gaye kien involut fl-inkoraġġiment ta' protesti u taqbidiet vjolenti lejn l-aħħar ta' Settembru 2015 f'dak li jidher li kien attentat ta' kolp ta' stat biex iwaqqa' l-Gvern Transizzjonali. L-attentat ta' kolp ta' stat x'aktarx kien immexxi mill-partitarji tal-ex President Bozize f'alleanza ta' konvenjenza ma' Gaye u mexxejja oħra tal-FPRC. Jidher li Gaye kellu l-għan li joħloq ċiklu ta' attakki ta' ritaljazzjoni li kienu ser ikunu ta' theddida għall-elezzjonijiet li jmiss. Gaye kien responsabbli għall-koordinazzjoni flimkien ma' elementi emarġinati tal-moviment anti-Balaka. Fl-1 ta' Ottubru 2015, saret laqgħa fid-distrett tal-PK5 bejn Eugène Barret Ngaïkosset, membru ta' grupp emarġinat tal-moviment anti-Balaka u Gaye, bil-għan li jippjanaw attakk konġunt fuq Bangui nhar is-Sibt, 3 ta' Ottubru. Il-grupp ta' Gaye ma ħallewx lill-persuni li kienu jinsabu ġewwa d-distrett tal-PK5 jitilqu minnu, sabiex tissaħħaħ l-identità komunali tal-popolazzjoni Musulmana bil-għan li jiżdiedu t-tensjonijiet interetniċi u tiġi evitata r-rikonċiljazzjoni. Fis-26 ta' Ottubru 2015, Gaye u l-grupp tiegħu interrompew laqgħa bejn l-Arċisqof ta' Bangui u l-Imam tal-Moskea Ċentrali ta' Bangui, u heddew lid-delegazzjoni li kellha tirtira mill-Moskea Ċentrali u taħrab mid-distrett tal-PK5. 8. Eugène BARRET NGAÏKOSSET psewdonimu: a) Eugene Ngaikosset b) Eugene Ngaikoisset c) Eugene Ngakosset, d) Eugene Barret Ngaikosse e) Eugene Ngaikouesset; psewdonimu inqas affidabbli: f) “Il-Biċċier ta' Paoua” (The Butcher of Paoua) g) Ngakosset Deżinjazzjoni: a) ex Kaptan, Gwardja Presidenzjali tar-RĊA b) ex Kaptan, Forzi Navali tar-RĊA Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: Numru ta' identifikazzjoni militari tal-forzi armati tar-Repubblika Ċentru-Afrikana (FACA) 911-10-77 Indirizz: a) Bangui, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana Elenkat fi: 17 ta' Diċembru 2015. Informazzjoni oħra: Il-Kaptan Eugène Barret Ngaïkosset huwa ex membru tal-gwardja presidenzjali tal-ex President François Bozizé (CFi.001) u huwa assoċjat mal-moviment anti-Balaka. Huwa ħarab mill-ħabs fis-17 ta' Mejju 2015 wara l-estradizzjoni tiegħu minn Brazzaville u ħoloq il-fazzjoni proprja tiegħu tal-moviment anti-Balaka bl-inklużjoni ta' ex ġellieda tal-FACA. Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Eugène BARRET NGAÏKOSSET ġie elenkat fis-17 ta' Diċembru 2015 skont il-paragrafi 11 u 12 (b) u (f) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-RĊA”; “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem jew id-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, jew li jikkostitwixxu abbużi jew ksur tad-drittijiet tal-bniedem fir-RĊA, inklużi atti li jinvolvu vjolenza sesswali, immirar ta' persuni ċivili, attakki abbażi ta' etniċità jew reliġjon, attakki fuq skejjel u sptarijiet, u sekwestru u spostament furzat;” u “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija, l-isponsorjar, jew it-twettiq ta' attakki kontra missjonijiet tan-NU jew preżenzi internazzjonali b'rabta mas-sigurtà, inklużi l-MINUSCA, il-Missjonijiet tal-Unjoni Ewropea u l-operazzjonijiet Franċiżi li jappoġġawhom.” Informazzjoni addizzjonali: Ngaïkosset huwa wieħed mill-persuni ewlenin responsabbli għat-twettiq tal-vjolenza li faqqgħet f'Bangui lejn l-aħħar ta' Settembru 2015. Ngaïkosset u membri oħrajn tal-moviment anti-Balaka ħadmu flimkien mal-membri emarġinati tal-ex-Séléka fi sforz biex jiddestabilizzaw il-Gvern Transizzjonali tar-RĊA. Fil-lejl ta' bejn is-27 u t-28 ta' Settembru 2015, Ngaïkosset u persuni oħra għamlu tentattiv ta' attakk bla suċċess fuq il-kamp tal-ġendarmerija “Izamo” sabiex jisirqu armi u munizzjon. Fit-28 ta' Settembru, il-grupp dawwar l-uffiċċji tar-radju nazzjonali tar-RĊA. Fl-1 ta' Ottubru 2015, saret laqgħa fid-distrett tal-PK5 bejn Ngaïkosset u Haroun Gaye, mexxej tal-Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC), bil-għan li jippjanaw attakk konġunt fuq Bangui nhar is-Sibt, 3 ta' Ottubru. Fit-8 ta' Ottubru 2015, il-Ministru għall-Ġustizzja tar-RĊA ħabbar pjanijiet li jinvestiga lil Ngaïkosset u individwi oħra għar-rwoli tagħhom fil-vjolenza f'Bangui f'Settembru 2015. Ngaïkosset u l-oħrajn issemmew li kienu involuti f'“imġiba flagranti li tikkostitwixxi ksur tas-sigurtà interna tal-istat, konfoffa, inċitament għal gwerra ċivili, diżubbidjenza ċivili, mibegħda u kompliċità.” L-awtoritajiet legali tar-RĊA ngħataw struzzjoni biex jiftħu investigazzjoni biex ifittxu u jarrestaw lil min wettaq il-ksur u l-kompliċi tagħhom. Fil-11 ta' Ottubru 2015, Ngaïkosset huwa maħsub li talab lill-milizzja anti-Balaka taħt il-kmand tiegħu biex twettaq sekwestri ta' persuni, b'enfasi partikolari fuq ċittadini Franċiżi, iżda wkoll personaġġi politiċi tar-RĊA u uffiċjali tan-NU, bil-għan li tisforza lill-President Transizzjonali, is-Sinjura Catherine Samba-Panza biex titlaq. |
II. |
L-entrata numru 6 fl-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 224/2014 għandha tiġi sostitwita bl-entrata li ġejja: 6. Oumar YOUNOUS ABDOULAY (psewdonimu: a) Oumar Younous b) Omar Younous c) Oumar Sodiam d) Oumar Younous M'Betibangui) Deżinjazzjoni: Ex Ġeneral tas-Séléka Data tat-twelid: 2 ta' April 1970 Ċittadinanza: Is-Sudan, Passaport diplomatiku tar-RĊA bin-numru D 00000898, maħruġ fil-11 ta' April 2013, (validu sal-10 ta' April 2018) Indirizz: a) Bria, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana (Tel. + 236 75507560) b) Birao, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana c) Tullus, in-Nofsinhar ta' Darfur, is-Sudan (post preċedenti) Informazzjoni oħra: Huwa traffikant tad-djamanti u ġeneral bi tliet stilel tas-Séléka u persuna ta' fiduċja tal-ex president interim tar-RĊA, Michel Djotodia. Deskrizzjoni fiżika: kulur tax-xagħar: iswed; tul: 180ċm; jagħmel parti mill-grupp etniku ta' Fulani. Ritratt disponibbli għall-inklużjoni fl-Avviż Speċjali tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-INTERPOL-NU. Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 20 ta' Awwissu 2015 (emendata fl-20 ta' Ottubru 2015) Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Oumar Younous ġie elenkat fl-20 ta' Awwissu 2015 f'konformità mal-paragrafi 11 u 12(d) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-RĊA, inklużi atti li jheddu jew li jikkostitwixxu ksur ta' ftehimiet transizzjonali, jew li jheddu jew jimpedixxu l-proċess ta' transizzjoni politika, inkluża t-transizzjoni lejn elezzjonijiet demokratiċi liberi u ġusti, jew li jinstigaw il-vjolenza;” u “li pprovda appoġġ għal gruppi armati jew netwerks kriminali permezz tal-isfruttament jew il-kummerċ illeċitu tar-riżorsi naturali, inklużi d-djamanti, id-deheb, l-annimali selvaġġi kif ukoll il-prodotti mill-annimali selvaġġi, fir-RĊA” Informazzjoni addizzjonali: Oumar Younous, bħala Ġeneral tal-ex Séléka u kuntrabandist tad-djamanti, ta appoġġ lil grupp armat permezz tal-isfruttament illeċitu u l-kummerċ tar-riżorsi naturali, inklużi d-djamanti, fir-Repubblika Ċentru-Afrikana. F'Ottubru 2008, Oumar Younous, ex xufier għall-istabbiliment tax-xiri ta' djamanti SODIAM, ingħaqad mal-grupp tar-ribelli Mouvement des Libérateurs Centrafricains pour la Justice (MLCJ). F'Diċembru 2013, Oumar Younous ġie identifikat bħala ġeneral bi tliet stilel tas-Séléka u persuna ta' fiduċja tal-president interim, Michel Djotodia. Younous huwa involut fil-kummerċ tad-djamanti minn Bria u Sam Ouandja lejn is-Sudan. Sorsi rrappurtaw li Oumar Younous kien involut fil-ġbir ta' pakketti tad-djamanti moħbija fi Bria, u kien jieħodhom is-Sudan biex jinbiegħu. |
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/40 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/2455
tal-21 ta' Diċembru 2015
dwar il-klassifikazzjoni ta' ċerti prodotti fin-Nomenklatura Magħquda
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta' Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta' Dwana (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Biex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda annessa mar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, jeħtieġ li jiġu adottati miżuri li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabbilixxa r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda. Dawk ir-regoli japplikaw ukoll għal kull nomenklatura oħra li hija bbażata, parzjalment jew kollha kemm hi fuqha, jew li żżid xi subdiviżjoni magħha u li hija stabbilita b'dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Unjoni, bl-għan tal-applikazzjoni ta' tariffi u miżuri oħra relatati mal-kummerċ tal-prodotti. |
(3) |
Skont dawn ir-regoli ġenerali, il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella mniżżla fl-Anness għandhom jiġu kklassifikati taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2), minħabba r-raġunijiet stabbiliti fil-kolonna (3) ta'din it-tabella. |
(4) |
Jixraq li jiġi stipulat li l-informazzjoni tariffarja vinkolanti maħruġa fir-rigward tal-prodotti kkonċernati minn dan ir-Regolament u li ma tikkonformax ma' dan ir-Regolament tkun tista' tibqa' tiġi invokata mid-detentur, għal ċertu perjodu, skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (2). Dak il-perjodu għandu jkun ta' tliet xhur. |
(5) |
Il-Kumitat dwar il-Kodiċijiet tad-Dwana ma ħariġx opinjoni fil-limitu taż-żmien stipulat mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella mogħtija fl-Anness għandhom jiġu kklassifikati fin-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2) ta' dik it-tabella.
Artikolu 2
L-informazzjoni tariffarja vinkolanti li ma tikkonformax ma' dan ir-Regolament tista' tibqa' tiġi invokata skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 għal perjodu ta' tliet xhur minn meta jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Heinz ZOUREK
Direttur Ġenerali għat-Tassazzjoni u l-Unjoni Doganali
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1).
ANNESS
Deskrizzjoni tal-prodotti |
Klassifikazzjoni (Kodiċi NM) |
Raġunijiet |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Prodott magħmul mil-laħam ta' krustaċji u molluski diversi (bħala % tal-piż): |
1605 54 00 |
Il-klassifikazzjoni hija stabbilita bid-disposizzjonijiet tar-regoli ġenerali 1 sa 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, in-Nota 2 tal-Kapitolu 16 u l-kliem tal-kodiċijiet NM 1605 u 1605 54 00 . Il-prodott huwa magħmul minn “frott tal-baħar” (laħam ta' krustaċji u molluski diversi) li parti minnu huwa nej jew mismut (l-intestatura 0307 ) filwaqt li parti oħra hija msajra (l-intestatura 1605 ). Dan il-prodott huwa meqjus bħala preparat, u jrid jitqies li prodotti msajrin ma jistgħux jiġu kklassifikati fil-Kapitolu 3, billi l-prodott, anki parzjalment, ġie ppreparat bi proċess mhux previst f'dak il-Kapitolu (ara wkoll il-ħames paragrafu fit-taqsima Ġenerali tan-Noti ta' Spjegazzjoni dwar il-Kapitolu 3, tas-Sistema Armonizzata). Billi l-piż tal-prodott huwa affettwat l-iktar mis-siċċ u l-klamar, il-prodott huwa kklassifikat skont in-Nota 2 tal-Kapitolu 16 taħt il-kodiċi NM tal-Kapitolu 16 li tikkorrispondi mal-ikbar parti tal-preparat. Għaldaqstant, il-prodott irid jiġi kklassifikat taħt il-kodiċi NM 1605 54 00 bħala siċċ u klamar ippreparat jew ippreżervat. |
|
|
25 |
||
|
20 |
||
|
20 |
||
|
20 |
||
|
15 |
||
Il-prodott jinħareġ iffriżat (f'temperatura ta' – 20 °C) f'boroż ta' kilogramma (piż nett ta' 800 gramma). |
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/42 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/2456
tat-23 ta' Diċembru 2015
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-23 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
236,2 |
MA |
93,3 |
|
TR |
112,1 |
|
ZZ |
147,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
MA |
89,9 |
|
TR |
145,5 |
|
ZZ |
136,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
43,2 |
TR |
138,3 |
|
ZZ |
90,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
69,4 |
MA |
65,5 |
|
TR |
78,1 |
|
ZA |
53,1 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,7 |
ZZ |
73,7 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
110,4 |
TR |
88,6 |
|
UY |
95,4 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
94,5 |
TR |
95,2 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
153,6 |
CL |
85,8 |
|
US |
83,0 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
101,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,5 |
TR |
122,8 |
|
ZZ |
93,7 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.
DEĊIŻJONIJIET
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/44 |
DEĊIŻJONI (UE) 2015/2457 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tas-16 ta' Diċembru 2015
dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (applikazzjoni mill-Finlandja — EGF/2015/005 FI/Kompjuter Programming)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidraw ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (2014-2020) u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1927/2006 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(4) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-Ftehim Interistituzzjonali tat-2 ta' Diċembru 2013 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f'materji ta' baġit u dwar ġestjoni finanzjarja tajba (2), u b'mod partikolari l-punt 13 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG) għandu l-għan li jipprovdi appoġġ lill-ħaddiema li jkunu ngħataw is-sensja u lill-persuni li jaħdmu għal rashom li l-attività tagħhom tkun intemmet b'riżultat ta' bidliet strutturali kbar fl-andament tal-kummerċ dinji minħabba l-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, jew b'riżultat ta' kontinwazzjoni tal-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, jew b'riżultat ta' kriżi ekonomika u finanzjarja globali ġdida, u sabiex jgħinhom fl-integrazzjoni mill-ġdid tagħhom fis-suq tax-xogħol. |
(2) |
Il-FEG ma għandux jaqbeż l-ammont massimu annwali ta' EUR 150 miljun (prezzijiet tal-2011), kif stabbilit fl-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 1311/2013 (3). |
(3) |
Fit-12 ta' Ġunju 2015, il-Finlandja ppreżentat applikazzjoni EGF/2015/005 FI/Kompjuter programming għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG, wara sensji fis-settur ekonomiku kklassifikat taħt id-Diviżjoni 62 tan-NACE Reviżjoni 2 (Programmar tal-kompjuter, konsulenza u attivitajiet relatati) fir-reġjuni tal-livell NUTS 2 tal-Finlandja tal-Punent (FI19), Helsinki-Uusimaa (FI1B), il-Finlandja tan-Nofsinhar (FI1C) u l-Finlandja tat-Tramuntana u tal-Lvant (FI1D) fil-Finlandja. Din kienet supplementata b'informazzjoni addizzjonali provduta skont l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (UE) Nru 1309/2013. Dik l-applikazzjoni hija konformi mar-rekwiżiti għad-determinazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG, kif stipulat fl-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) Nru 1309/2013. |
(4) |
Għaldaqstant, il-FEG għandu jiġi mmobilizzat sabiex tingħata kontribuzzjoni finanzjarja li tammonta għal EUR 2 623 200 għall-applikazzjoni ppreżentata mill-Finlandja. |
(5) |
Sabiex jitnaqqas kemm jista' jkun iż-żmien li jittieħed biex jiġi mmobilizzat il-FEG, din id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data tal-adozzjoni tagħha, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2015, il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għandu jiġi mmobilizzat biex jipprovdi s-somma ta' EUR 2 623 200 f'approprjazzjonijiet ta' impenn u ta' pagament.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandha tapplika mis-16 ta' Diċembru 2015.
Magħmul fi Strasburgu, is-16 ta' Diċembru 2015.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Kunsill
Il-President
N. SCHMIT
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 855.
(2) ĠU C 373, 20.12.2013, p. 1.
(3) Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 1311/2013 tat-2 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin 2014-2020 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 884).
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/46 |
DEĊIŻJONI (UE) 2015/2458 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tas-16 ta' Diċembru 2015
dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (applikazzjoni mill-Irlanda — EGF/2015/006 IE/PWA International)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidraw ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (2014-2020) u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1927/2006 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(4) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-Ftehim Interistituzzjonali tat-2 ta' Diċembru 2013 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f'materji ta' baġit u dwar ġestjoni finanzjarja tajba (2), u b'mod partikolari l-punt 13 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG) għandu l-għan li jipprovdi appoġġ lill-ħaddiema li jkunu ngħataw is-sensja u lill-persuni li jaħdmu għal rashom li l-attività tagħhom tkun intemmet b'riżultat ta' bidliet strutturali kbar fl-andament tal-kummerċ dinji minħabba l-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, jew b'riżultat ta' kontinwazzjoni tal-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, jew b'riżultat ta' kriżi ekonomika u finanzjarja globali ġdida, u sabiex jgħinhom fl-integrazzjoni mill-ġdid tagħhom fis-suq tax-xogħol. |
(2) |
Il-FEG ma għandux jaqbeż l-ammont massimu annwali ta' EUR 150 miljun (prezzijiet tal-2011), kif stabbilit fl-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 1311/2013 (3). |
(3) |
Nhar id-19 ta' Ġunju 2015, l-Irlanda ppreżentat l-applikazzjoni EGF/2015/006 IE/PWA International għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG, b'segwitu għas-sensji mogħtija f'PWA International Ltd u fornitur wieħed fl-Irlanda. Din ġiet issupplimentata b'informazzjoni addizzjonali, ipprovduta skont l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (UE) Nru 1309/2013. Dik l-applikazzjoni hija konformi mar-rekwiżiti għad-determinazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG skont l-Artikolu 13 ta' dan ir-Regolament. |
(4) |
Bi qbil mal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) Nru 1309/2013, l-Irlanda ddeċidiet li tipprovdi servizzi personalizzati kofinanzjati mill-FEG anke lil 108 żagħżugħ(a) li jinsabu barra mill-edukazzjoni, impjieg jew taħriġ (NEET). |
(5) |
Bi qbil mal-Artikolu 4(2) tar- Regolament (UE) Nru 1309/2013, l-applikazzjoni mill-Irlanda hija meqjusa ammissibbli peress li s-sensji għandhom impatt serju fuq l-impjiegi u l-ekonomija lokali, reġjonali jew nazzjonali. |
(6) |
Għaldaqstant, il-FEG għandu jiġi mobilizzat sabiex tingħata kontribuzzjoni finanzjarja li tammonta għal EUR 442 293 għall-applikazzjoni ppreżentata mill-Irlanda. |
(7) |
Sabiex jitnaqqas kemm jista' jkun iż-żmien li jittieħed għall-mobilizzazzjoni tal-FEG, din id-deċiżjoni għandha tapplika mid-data tal-adozzjoni tagħha, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2015, il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għandu jiġi mobilizzat biex jipprovdi s-somma ta' EUR 442 293 f'approprjazzjonijiet ta' impenn u ta' pagament.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandha tapplika mis-16 ta' Diċembru 2015.
Magħmul fi Strasburgu, is-16 ta' Diċembru 2015.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Kunsill
Il-President
N. SCHMIT
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 855.
(2) ĠU C 373, 20.12.2013, p. 1.
(3) Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 1311/2013 tat-2 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin 2014-2020 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 884);
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/48 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2015/2459
tat-23 ta' Diċembru 2015
li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/798/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Ċentru-Afrikana
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 31(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/798/PESK tat-23 ta' Diċembru 2013 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Ċentru-Afrikana (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 2c tagħha,
Wara li kkunsidra l-proposta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,
Billi:
(1) |
Fit-23 ta' Diċembru 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/798/PESK. |
(2) |
Fl-20 ta' Ottubru 2015, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet, stabbilit skont ir-Riżoluzzjoni 2127 (2013) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (“il-Kumitat tas-Sanzjonijiet”), aġġorna l-informazzjoni ta' identifikazzjoni dwar individwu wieħed fil-lista tas-sanzjonijiet tiegħu. |
(3) |
Fis-17 ta' Diċembru 2015, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet żied żewġ persuni fil-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi. |
(4) |
L-Anness għad-Deċiżjoni 2013/798/PESK għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 2013/798/PESK huwa b'dan emendat kif stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-23 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kunsill
Il-President
J. ASSELBORN
(1) ĠU L 352, 24.12.2013, p. 51.
ANNESS
Persuni msemmija fl-Artikolu 1
I. |
Il-persuni li ġejjin żdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness għad-Deċiżjoni 2013/798/PESK: 7. Haroun GAYE (psewdonimu: a) Haroun Geye; b) Aroun Gaye; c) Aroun Geye Deżinjazzjoni: Relatur tal-koordinazzjoni politika tal-Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) Data tat-twelid: a) 30 ta' Jannar 1968 b) 30 ta' Jannar 1969 Nru tal-passaport: Ir-Repubblika Ċentru-Afrikana numru O 00065772 (Ittra O segwita bi 3 żerijiet), jiskadi fit-30 ta' Diċembru 2019) Indirizz: Bangui, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana Elenkat fi: 17 ta' Diċembru 2015 Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Haroun Gaye ġie elenkat fis-17 ta' Diċembru 2015 skont il-paragrafi 11 u 12 (b) u (f) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-Repubblika Ċentru-Afrikana (RĊA)”; “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem jew id-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, jew li jikkostitwixxu abbużi jew ksur tad-drittijiet tal-bniedem fir-RĊA, inklużi atti li jinvolvu vjolenza sesswali, immirar ta' persuni ċivili, attakki abbażi ta' etniċità jew reliġjon, attakki fuq skejjel u sptarijiet, u sekwestru u spostament furzat;” u “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija, l-isponsorjar, jew it-twettiq ta' attakki kontra missjonijiet tan-NU jew preżenzi internazzjonali b'rabta mas-sigurtà, inklużi l-MINUSCA, il-Missjonijiet tal-Unjoni Ewropea u l-operazzjonijiet Franċiżi li jappoġġawhom.” Informazzjoni addizzjonali: HAROUN GAYE ilu, mill-bidu tal-2014, wieħed mill-mexxejja ta' grupp armat li jopera fid-distrett tal-PK5 f'Bangui. Ir-rappreżentanti tas-Soċjetà Ċivili fid-distrett tal-PK5 jiddikjaraw li Gaye u l-grupp armat tiegħu qed jalimentaw il-konflitt f'Bangui, u dan jopponi r-rikonċiljazzjoni u jipprevjeni ċ-ċaqliq tal-popolazzjoni lejn it-tielet distrett ta' Bangui u l-ħruġ minnu. Fil-11 ta' Mejju 2015, Gaye u 300 dimostrant imblukkaw l-aċċess għall-Kunsill Transizzjonali Nazzjonali biex ifixklu l-aħħar jum tal-Forum ta' Bangui. GAYE ġie rrappurtat li kkollabora mal-uffiċjali tal-moviment anti-Balaka biex jikkoordina t-tfixkil. Fis-26 ta' Ġunju 2015, Gaye u kontinġent żgħir qrib tiegħu xekklu l-ftuħ tal-eżerċizzju ta' inkoraġġiment tar-reġistrazzjoni tal-votanti fid-distrett tal-PK5 f'Bangui, u dan wassal biex jingħalaq l-eżerċizzju ta' inkoraġġiment tar-reġistrazzjoni. Il-MINUSCA għamlet tentattiv biex tarresta lil Gaye fit-2 ta' Awwissu 2015, f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 32(f) (i) tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 2217 (2015). Gaye, li allegatament ġie informat bit-tentattiv ta' arrest minn qabel, kien lest għalihom flimkien mal-partitarji armati b'armi tqal. Il-forzi ta' Gaye fetħu n-nar fuq it-Task Force Konġunta tal-MINUSCA. Fi ġlieda bl-armi tan-nar li damet għaddejja seba' sigħat, l-irġiel ta' Gaye għamlu użu minn armi tan-nar, dawk bi propulsjoni permezz ta' rokit u hand grenades kontra t-truppi tal-MINUSCA u qatlu membru tal-persunal għaż-żamma tal-paċi u darbu tmien persuni. Gaye kien involut fl-inkoraġġiment ta' protesti u taqbidiet vjolenti lejn l-aħħar ta' Settembru 2015 f'dak li jidher li kien attentat ta' kolp ta' stat biex iwaqqa' l-Gvern Transizzjonali. L-attentat ta' kolp ta' stat x'aktarx kien immexxi mill-partitarji tal-ex President Bozize f'alleanza ta' konvenjenza ma' Gaye u mexxejja oħra tal-FPRC. Jidher li Gaye kellu l-għan li joħloq ċiklu ta' attakki ta' ritaljazzjoni li kienu ser ikunu ta' theddida għall-elezzjonijiet li jmiss. Gaye kien responsabbli għall-koordinazzjoni flimkien ma' elementi emarġinati tal-moviment anti-Balaka. Fl-1 ta' Ottubru 2015, saret laqgħa fid-distrett tal-PK5 bejn Eugène Barret Ngaïkosset, membru ta' grupp emarġinat tal-moviment anti-Balaka u Gaye, bil-għan li jippjanaw attakk konġunt fuq Bangui nhar is-Sibt, 3 ta' Ottubru. Il-grupp ta' Gaye ma ħallewx lill-persuni li kienu jinsabu ġewwa d-distrett tal-PK5 jitilqu minnu, sabiex tissaħħaħ l-identità komunali tal-popolazzjoni Musulmana bil-għan li jiżdiedu t-tensjonijiet interetniċi u tiġi evitata r-rikonċiljazzjoni. Fis-26 ta' Ottubru 2015, Gaye u l-grupp tiegħu interrompew laqgħa bejn l-Arċisqof ta' Bangui u l-Imam tal-Moskea Ċentrali ta' Bangui, u heddew lid-delegazzjoni li kellha tirtira mill-Moskea Ċentrali u taħrab mid-distrett tal-PK5. 8. Eugène BARRET NGAÏKOSSET psewdonimu: a) Eugene Ngaikosset b) Eugene Ngaikoisset c) Eugene Ngakosset, d) Eugene Barret Ngaikosse e) Eugene Ngaikouesset; psewdonimu inqas affidabbli: f) “Il-Biċċier ta' Paoua” (The Butcher of Paoua) g) Ngakosset Deżinjazzjoni: a) ex Kaptan, Gwardja Presidenzjali tar-RĊA b) ex Kaptan, Forzi Navali tar-RĊA Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: Numru ta' identifikazzjoni militari tal-forzi armati tar-Repubblika Ċentru-Afrikana (FACA) 911-10-77 Indirizz: a) Bangui, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana Elenkat fi: 17 ta' Diċembru 2015. Informazzjoni oħra: Il-Kaptan Eugène Barret Ngaïkosset huwa ex membru tal-gwardja presidenzjali tal-ex President François Bozizé (CFi.001) u huwa assoċjat mal-moviment anti-Balaka. Huwa ħarab mill-ħabs fis-17 ta' Mejju 2015 wara l-estradizzjoni tiegħu minn Brazzaville u ħoloq il-fazzjoni proprja tiegħu tal-moviment anti-Balaka bl-inklużjoni ta' ex ġellieda tal-FACA. Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Eugène BARRET NGAÏKOSSET ġie elenkat fis-17 ta' Diċembru 2015 skont il-paragrafi 11 u 12 (b) u (f) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-RĊA”; “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem jew id-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, jew li jikkostitwixxu abbużi jew ksur tad-drittijiet tal-bniedem fir-RĊA, inklużi atti li jinvolvu vjolenza sesswali, immirar ta' persuni ċivili, attakki abbażi ta' etniċità jew reliġjon, attakki fuq skejjel u sptarijiet, u sekwestru u spostament furzat;” u “kien involut fl-ippjanar, it-tmexxija, l-isponsorjar, jew it-twettiq ta' attakki kontra missjonijiet tan-NU jew preżenzi internazzjonali b'rabta mas-sigurtà, inklużi l-MINUSCA, il-Missjonijiet tal-Unjoni Ewropea u l-operazzjonijiet Franċiżi li jappoġġawhom.” Informazzjoni addizzjonali: Ngaïkosset huwa wieħed mill-persuni ewlenin responsabbli għat-twettiq tal-vjolenza li faqqgħet f'Bangui lejn l-aħħar ta' Settembru 2015. Ngaïkosset u membri oħrajn tal-moviment anti-Balaka ħadmu flimkien mal-membri emarġinati tal-ex-Séléka fi sforz biex jiddestabilizzaw il-Gvern Transizzjonali tar-RĊA. Fil-lejl ta' bejn is-27 u t-28 ta' Settembru 2015, Ngaïkosset u persuni oħra għamlu tentattiv ta' attakk bla suċċess fuq il-kamp tal-ġendarmerija “Izamo” sabiex jisirqu armi u munizzjon. Fit-28 ta' Settembru, il-grupp dawwar l-uffiċċji tar-radju nazzjonali tar-RĊA. Fl-1 ta' Ottubru 2015, saret laqgħa fid-distrett tal-PK5 bejn Ngaïkosset u Haroun Gaye, mexxej tal-Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC), bil-għan li jippjanaw attakk konġunt fuq Bangui nhar is-Sibt, 3 ta' Ottubru. Fit-8 ta' Ottubru 2015, il-Ministru għall-Ġustizzja tar-RĊA ħabbar pjanijiet li jinvestiga lil Ngaïkosset u individwi oħra għar-rwoli tagħhom fil-vjolenza f'Bangui f'Settembru 2015. Ngaïkosset u l-oħrajn issemmew li kienu involuti f'“imġiba flagranti li tikkostitwixxi ksur tas-sigurtà interna tal-istat, konfoffa, inċitament għal gwerra ċivili, diżubbidjenza ċivili, mibegħda u kompliċità.” L-awtoritajiet legali tar-RĊA ngħataw struzzjoni biex jiftħu investigazzjoni biex ifittxu u jarrestaw lil min wettaq il-ksur u l-kompliċi tagħhom. Fil-11 ta' Ottubru 2015, Ngaïkosset huwa maħsub li talab lill-milizzja anti-Balaka taħt il-kmand tiegħu biex twettaq sekwestri ta' persuni, b'enfasi partikolari fuq ċittadini Franċiżi, iżda wkoll personaġġi politiċi tar-RĊA u uffiċjali tan-NU, bil-għan li tisforza lill-President Transizzjonali, is-Sinjura Catherine Samba-Panza biex titlaq. |
II. |
L-entrata numru 6 fl-Anness għad-Deċiżjoni 2013/798/PESK hi sostitwita bl-entrata li ġejja: 6. Oumar YOUNOUS ABDOULAY (psewdonimu: a) Oumar Younous b) Omar Younous c) Oumar Sodiam d) Oumar Younous M'Betibangui) Deżinjazzjoni: Ex Ġeneral tas-Séléka Data tat-twelid: 2 ta' April 1970 Ċittadinanza: Is-Sudan, Passaport diplomatiku tar-RĊA bin-numru D 00000898, maħruġ fil-11 ta' April 2013, (validu sal-10 ta' April 2018) Indirizz: a) Bria, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana (Tel. + 236 75507560) b) Birao, ir-Repubblika Ċentru-Afrikana c) Tullus, in-Nofsinhar ta' Darfur, is-Sudan (post preċedenti) Informazzjoni oħra: Huwa traffikant tad-djamanti u ġeneral bi tliet stilel tas-Séléka u persuna ta' fiduċja tal-ex president interim tar-RĊA, Michel Djotodia. Deskrizzjoni fiżika: kulur tax-xagħar: iswed; tul: 180ċm; jagħmel parti mill-grupp etniku ta' Fulani. Ritratt disponibbli għall-inklużjoni fl-Avviż Speċjali tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-INTERPOL-NU. Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 20 ta' Awwissu 2015 (emendata fl-20 ta' Ottubru 2015) Informazzjoni mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet: Oumar Younous ġie elenkat fl-20 ta' Awwissu 2015 f'konformità mal-paragrafi 11 u 12(d) tar-Riżoluzzjoni 2196 (2015) bħala li “ħa sehem fi jew ipprovda appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-RĊA, inklużi atti li jheddu jew li jikkostitwixxu ksur ta' ftehimiet transizzjonali, jew li jheddu jew jimpedixxu l-proċess ta' transizzjoni politika, inkluża t-transizzjoni lejn elezzjonijiet demokratiċi liberi u ġusti, jew li jinstigaw il-vjolenza;” u “li pprovda appoġġ għal gruppi armati jew netwerks kriminali permezz tal-isfruttament jew il-kummerċ illeċitu tar-riżorsi naturali, inklużi d-djamanti, id-deheb, l-annimali selvaġġi kif ukoll il-prodotti mill-annimali selvaġġi, fir-RĊA” Informazzjoni addizzjonali: Oumar Younous, bħala Ġeneral tal-ex Séléka u kuntrabandist tad-djamanti, ta appoġġ lil grupp armat permezz tal-isfruttament illeċitu u l-kummerċ tar-riżorsi naturali, inklużi d-djamanti, fir-Repubblika Ċentru-Afrikana. F'Ottubru 2008, Oumar Younous, ex xufier għall-istabbiliment tax-xiri ta' djamanti SODIAM, ingħaqad mal-grupp tar-ribelli Mouvement des Libérateurs Centrafricains pour la Justice (MLCJ). F'Diċembru 2013, Oumar Younous ġie identifikat bħala ġeneral bi tliet stilel tas-Séléka u persuna ta' fiduċja tal-president interim, Michel Djotodia. Younous huwa involut fil-kummerċ tad-djamanti minn Bria u Sam Ouandja lejn is-Sudan. Sorsi rrappurtaw li Oumar Younous kien involut fil-ġbir ta' pakketti tad-djamanti moħbija fi Bria, u kien jieħodhom is-Sudan biex jinbiegħu. |
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/52 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/2460
tat-23 ta' Diċembru 2015
li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5 fi Franza
(notifikata bid-dokument C(2015) 9818)
(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar, veterinarju u zootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Billi:
(1) |
L-influwenza avjarja hija marda virali infettiva tal-għasafar, inkluż il-pollam. L-infezzjonijiet bil-virusijiet tal-influwenza avjarja fil-pollam domestiku jagħtu lok għal żewġ forom tal-marda li huma distinti mill-kapaċità ta' tixrid tagħhom. Il-forma b'patoġeniċità baxxa ġeneralment tikkawża biss sintomi ħfief, filwaqt li l-forma b'patoġeniċità għolja twassal għal rati ferm għoljin ta' mwiet fil-parti l-kbira tal-ispeċijiet tal-pollam. Din il-marda tista' tħalli impatt qawwi fuq il-profitabbiltà tat-trobbija tal-pollam tal-irziezet. |
(2) |
L-influwenza avjarja tinstab l-aktar fl-għasafar, iżda f'ċerti ċirkustanzi jaf ikun hemm infezzjonijiet ukoll fil-bnedmin, minkejja li r-riskju ta' dan huwa ġeneralment baxx ħafna. |
(3) |
Fil-każ ta' tifqigħa tal-influwenza avjarja, hemm riskju li l-aġent tal-marda jinfirex f'azjendi oħrajn fejn jittrabba l-pollam jew jinżammu għasafar oħra mrobbijin. Minħabba f'hekk, din tista' tinfirex minn Stat Membru għal Stati Membri oħra, jew għal pajjiżi terzi, permezz tal-kummerċ ta' għasafar ħajjin jew tal-prodotti tagħhom. |
(4) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE (3) tistabbilixxi ċerti miżuri preventivi relatati mas-sorveljanza u mad-detezzjoni bikrija tal-influwenza avjarja u l-miżuri ta' kontroll minimi li jridu jiġu applikati f'każ ta' tifqigħa ta' dik il-marda fil-pollam jew f'għasafar oħra mrobbijin. L-Artikolu 16 ta' dik id-Direttiva jistipula t-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni, żoni ta' sorveljanza u żoni ristretti ulterjuri f'każ ta' tifqigħa ta' influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja. Barra minn hekk, l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2005/94/KE jipprovdi għal ċerti miżuri li għandhom jiġu applikati fiż-żoni ta' sorveljanza sabiex jiġi evitat it-tixrid tal-marda, inklużi ċerti restrizzjonijiet fuq il-movimenti ta' pollam, pollam li jkun wasal biex ibid, flieles ta' jum u bajd għat-tfaqqis. |
(5) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/158/KE (4) tistipula regoli għall-kummerċ fl-Unjoni ta' pollam u bajd għat-tfaqqis, inklużi ċ-ċertifikati veterinarji li għandhom jintużaw. |
(6) |
Franza infurmat lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta' influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5 f'azjendi fejn jinżamm il-pollam fit-territorju tagħha u minnufih ħadet il-passi meħtieġa skont id-Direttiva 2005/94/KE, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u sorveljanza skont l-Artikolu 16 ta' dik id-Direttiva. |
(7) |
Minn investigazzjonijiet fil-laboratorju rriżulta li l-virusijiet tas-sottotipi H5N1, H5N2 u H5N9 misjuba fi Franza huma ferm differenti mill-virus HPAI H5N1 li feġġ fl-Asja f'nofs id-disgħinijiet u li ġie l-ewwel osservat fl-Ewropa fl-2005. Il-virusijiet tas-sottotip H5 li feġġew attwalment fil-Lbiċ ta' Franza għandhom oriġini Ewropea. |
(8) |
Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2239 (5) ġiet adottata sabiex telenka, fil-livell tal-Unjoni, iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza stabbiliti minn Franza skont l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2005/94/KE. |
(9) |
Minħabba s-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali u r-riskju ta' aktar tixrid tal-marda, Franza stabbiliet ukoll żona ristretta ulterjuri kbira madwar iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza li hija magħmula minn diversi Dipartmenti jew partijiet minnhom fil-Lbiċ ta' dak l-Istat Membru. |
(10) |
Sabiex tillimita t-tixrid tal-marda, Franza għandha tiżgura li ebda konsenja ta' pollam ħaj, pollam li jkun wasal biex ibid, flieles ta' jum u bajd għat-tfaqqis ma tintbagħat miż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u minn żoni ristretti ulterjuri lejn partijiet oħra ta' Franza, lejn Stati Membri oħra jew lejn pajjiżi terzi. |
(11) |
Il-flieles ta' jum jippreżentaw riskju baxx ħafna ta' tifrix ta' virusijiet tal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja sakemm dawn ikunu ġew imfaqqsa minn pollam li joriġina minn azjendi li jinsabu fiż-żona ristretta ulterjuri u 'l barra miż-żona ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u sakemm il-mafqas li ġejjin minnu jista' jiżgura, permezz tal-loġistika u tal-kundizzjonijiet tal-bijosigurtà tax-xogħol tiegħu, li dak il-bajd għat-tfaqqis ma kellu l-ebda kuntatt ma' bajd għat-tfaqqis ieħor jew ma' flieles ta' jum li joriġinaw minn qatgħat tal-pollam fiż-żoni ta' protezzjoni jew ta' sorveljanza u li huma għalhekk fi stat ta' saħħa differenti. |
(12) |
Il-bajd għat-tfaqqis jippreżenta riskju ferm baxx ta' trażmissjoni tal-mard sakemm dan ikun inġabar minn qatgħat li jinżammu fiż-żona ristretta ulterjuri u li jkun għadda minn testijiet seroloġiċi, b'riżultati negattivi. Kundizzjoni oħra hija li dan il-bajd għat-tfaqqis u l-imballaġ tiegħu għandhom jiġu diżinfettati qabel ma jintbagħtu miż-żona ristretta ulterjuri. |
(13) |
Mingħajr preġudizzju għall-miżuri applikabbli fiż-żona ta' protezzjoni u ta' sorveljanza, huwa għalhekk xieraq li l-awtorità kompetenti ta' Franza tkun tista' tawtorizza l-bgħit ta' konsenji ta' flieles ta' jum u ta' bajd għat-tfaqqis miż-żona ristretta ulterjuri elenkata fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni skont ir-rekwiżiti ta' hawn fuq u sakemm isir qbil minn qabel mal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz ta' destinazzjoni. |
(14) |
L-estensjoni kbira taż-żona ristretta ulterjuri kif stabbilita minn Franza skont l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2005/94/KE timponi projbizzjoni ta' moviment fuq proporzjon kbir tal-popolazzjoni tal-pollam suxxettibbli. |
(15) |
Huwa xieraq ukoll li jiġi mmitigat ir-riskju li l-pollam ikun espost għal virusijiet tal-influwenza avjarja li jiċċirkolaw fiż-żoni ta' sorveljanza stabbiliti billi titnaqqas malajr id-densità tal-popolazzjoni tal-pollam suxxettibbli f'dawk iż-żoni li huma inklużi fiż-żona ristretta ulterjuri, b'mod partikolari permezz tal-qtil f'waqtu u r-ripopolazzjoni tardiva tal-pollam fl-azjendi f'dik iż-żona. |
(16) |
Minħabba l-iskala kbira u mhux mistennija tat-tifqigħat u l-erja kbira korrispondenti ta' żoni ta' sorveljanza stabbiliti madwar kull tifqigħa, huwa meħtieġ li titnaqqas malajr id-densità tal-popolazzjoni tal-pollam suxxettibbli f'dawk l-azjendi b'riskju partikolarment għoli ta' infezzjoni. It-twettiq ta' eżami kliniku sistematiku tal-pollam qabel ma jintbagħat ikompli jnaqqas ir-rata tal-proċess ta' depopolazzjoni b'mod kunsiderevoli filwaqt li jżid ir-riskju ta' tixrid tal-virus. |
(17) |
Huwa għalhekk xieraq li jiġi stabbilit li ma jsirux investigazzjonijiet kliniċi sistematiċi tal-pollam f'azjendi li jinsabu fiż-żoni ta' sorveljanza, sa minn 24 siegħa qabel il-bgħit għall-qatla immedjata fiż-żona ta' sorveljanza jew fiż-żona ristretta ulterjuri, diment li jkunu awtorizzati biss il-movimenti diretti ta' pollam li joriġina minn azjendi fiż-żoni ta' sorveljanza lejn biċċerija deżinjata ġewwa ż-żona ta' sorveljanza u fiż-żona ristretta ulterjuri; u dawn il-movimenti jitwettqu taħt miżuri ta' bijosigurtà stretti, inkluż is-separazzjoni stretta minn pollam li joriġina miż-żona ta' protezzjoni, li t-tindif u d-diżinfezzjoni jitwettqu kif xieraq, u li r-ripopolazzjoni tiġi ttardjata b'mod sinifikanti. |
(18) |
Il-Kummissjoni eżaminat il-miżuri għall-kontroll tal-marda u l-estent taż-żoni li tpoġġew taħt restrizzjonijiet f'kollaborazzjoni ma' Franza, u tqis li dawn huma adattati biex jinkisbu l-objettivi stabbiliti. |
(19) |
Il-Kummissjoni hija sodisfatta wkoll li l-fruntieri taż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u taż-żona ristretta ulterjuri, stabbiliti mill-awtorità kompetenti ta' Franza skont l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2005/94/KE, huma mbegħdin biżżejjed mill-ażjendi li fihom ġie kkonfermat li seħħew xi tifqigħat. |
(20) |
Sabiex jiġi evitat kull xkiel bla bżonn għall-kummerċ fl-Unjoni u sabiex jiġu evitati ostakoli mhux ġustifikati għall-kummerċ imposti minn pajjiżi terzi, hemm bżonn li tiġi definita malajr iż-żona ristretta ulterjuri stabbilita minn Franza fil-livell tal-Unjoni u li jiġi stipulat li ebda konsenja ta' pollam ħaj, pollam li jkun wasal biex ibid, flieles ta' jum u bajd għat-tfaqqis ma tintbagħat miż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u miż-żona ristretta ulterjuri lejn partijiet oħra ta' Franza, lejn Stati Membri oħra jew lejn pajjiżi terzi, jekk mhux b'ċerti derogi awtorizzati. |
(21) |
Fid-dawl tal-iskala tal-iżviluppi attwali tat-tifqigħat tal-mard, ma għadux possibbli aktar li l-lista ta' erjas stabbiliti bħala żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza tiġi aġġornata fil-ħin permezz ta' Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni. Għalhekk, Franza għandha tippubblika dawn il-listi fuq is-sit elettroniku tal-awtoritajiet Franċiżi, u dawn għandhom jiġu ppubblikati wkoll fuq is-sit elettroniku tal-Kummissjoni għall-finijiet ta' informazzjoni. |
(22) |
Iż-żona ristretta ulterjuri madwar l-erjas ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza għandha tiġi elenkata fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni, kif għandu jiġi stipulat ukoll it-tul ta' żmien ta' din ir-reġjonalizzazzjoni. |
(23) |
Peress li Franza qed timplimenta miżuri addizzjonali kif stabbiliti fid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2239 sabiex tevita t-tixrid tal-influwenza avjarja u għal raġunijiet ta' ċarezza, dik id-Deċiżjoni għandha titħassar. |
(24) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Franza għandha tistabbilixxi żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza skont l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2005/94/KE, u
(a) |
Franza għandha tippubblika listi taż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza stabbiliti skont l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2005/94/KE (“il-listi”). |
(b) |
Franza għandha tiżgura li dawn il-listi jinżammu aġġornati u li tipprovdi kwalunkwe aġġornament minnufih lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħra u lill-pubbliku. |
2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-lista fuq is-sit elettroniku tagħha, għall-finijiet ta' informazzjoni biss.
Artikolu 2
1. Mingħajr preġudizzju għall-miżuri li għandhom jiġu applikati fiż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza skont l-Artikolu 1 ta' din id-Deċiżjoni, Franza għandha tistabbilixxi żona ristretta ulterjuri skont l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2005/94/KE li tinkludi tal-anqas iż-żoni elenkati bħala żoni ristretti ulterjuri fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
2. Franza għandha tiżgura li ebda konsenja ta' pollam ħaj, pollam li jkun wasal biex ibid, flieles ta' jum u bajd għat-tfaqqis ma tintbagħat miż-żoni elenkati fl-Anness.
3. B'deroga mill-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti ta' Franza tista' tawtorizza l-bgħit ta' konsenji ta' flieles ta' jum miż-żoni elenkati fl-Anness 'il barra miż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza stabbiliti lejn azjendi li jinsabu f'dak l-Istat Membru jew lejn Stati Membri oħra jew lejn pajjiżi terzi diment li:
(a) |
ikunu tfaqqsu minn bajd għat-tfaqqis li joriġina minn azjendi tal-pollam li jinsabu 'il barra miż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza; |
(b) |
il-mafqas li ġejjin minnu jista' jiżgura, permezz tal-loġistika u tal-kundizzjonijiet tal-bijosigurtà tax-xogħol tiegħu, li dak il-bajd għat-tfaqqis ma kellu l-ebda kuntatt ma' bajd għat-tfaqqis ieħor jew flieles ta' jum li joriġinaw minn qatgħat tal-pollam fiż-żoni ta' protezzjoni jew ta' sorveljanza stabbiliti u li huma għalhekk fi stat ta' saħħa differenti; |
(c) |
l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz ta' destinazzjoni tingħata notifika bil-miktub bil-quddiem u din tkun qablet li tirċievi l-konsenji ta' flieles ta' jum u tinnotifika d-data tal-wasla tal-konsenji fl-azjenda ta' destinazzjoni fit-territorju tagħha lill-awtorità kompententi ta' Franza. |
4. B'deroga mill-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti ta' Franza tista' tawtorizza il-bgħit ta' konsenji ta' bajd għat-tfaqqis miż-żoni elenkati fl-Anness 'il barra miż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza stabbiliti lejn imfaqas li jinsabu f'dak l-Istat Membru, Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi diment li l-bajd jinġabar minn azjendi li dakinhar tal-ġbir ikunu jinsabu fiż-żona ristretta ulterjuri elenkata fl-Anness, u li fihom il-pollam ikun għadda, b'riżultati negattivi, minn testijiet seroloġiċi għall-influwenza avjarja li jkunu kapaċi jindividwaw prevalenza ta' 5 % tal-marda b'livell ta' kunfidenza ta' mill-inqas 95 % u li t-traċċabilità tkun garantita.
5. Franza għandha tiżgura li ċ-ċertifikati veterinarji previsti fl-Anness IV tad-Direttiva 2009/158/KE li jakkumpanjaw il-konsenji msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu li jridu jintbagħtu lejn Stati Membri oħra, ikollhom il-kelmiet:
“Il-konsenja hija konformi mal-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali stipulati fid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2460 (*).
Artikolu 3
L-awtorità kompetenti ta' Franza għandha tawtorizza l-bgħit tal-pollam għall-qatla immedjata mill-erjas fiż-żoni ta' sorveljanza elenkati skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 1 lejn biċċerija diżenjata fiż-żona ta' sorveljanza jew żona ristretta ulterjuri diment li dan il-moviment isir:
(a) |
mingħajr ebda dewmien bla bżonn u bħala vjaġġ wieħed; |
(b) |
suġġett għal miżuri ta' bijosigurtà stretti inkluż is-separazzjoni stretta minn pollam li joriġina minn reġjuni oħra, kif ukoll għal miżuri ta' tindif u dizinfezzjoni. |
Artikolu 4
Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2239 titħassar.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni tapplika sal-31 ta' Marzu 2016.
Artikolu 6
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika ta' Franza.
Magħmul fi Brussell, it-23 ta' Diċembru 2015.
Għall-Kummissjoni
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.
(2) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE tal-20 ta' Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-influwenza tat-tjur u li tħassar id-Direttiva 92/40/KEE (ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16)
(4) Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/158/KE tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' bhejjem li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju, u l-importazzjoni ta' tajr u bajd għat-tfaqqis minn pajjiżi terzi (ĠU L 343, 22.12.2009, p. 74).
(5) Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2239 tat-2 ta' Diċembru 2015 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi marbuta mal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N1 u H5N2 fi Franza (ĠU L 317, 3.12.2015, p. 37).
ANNESS
Żona ristretta ulterjuri kif imsemmija fl-Artikolu 1:
Kodiċi ISO tal-Pajjiż |
Stat Membru |
Isem (in-numru tad-Dipartiment) |
|
|
FR |
Franza |
Erjas li jinkludu d-Dipartimenti ta': |
||
|
|
DORDOGNE (24) GERS (32) GIRONDE (33) HAUTE-VIENNE (87) HAUTES-PYRÉNÉES (65) LANDES (40) LOT-ET-GARONNE (47) PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64) |
|
|
|
|
Erjas li jinkludu partijiet mid-Dipartimenti ta': |
|
|
|
|
CHARENTE (16) il-komun ta': |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
LOT (46) il-komuni ta': |
46006 46008 46061 46066 46072 46087 46098 46114 46118 46120 46126 46127 46145 46152 46153 46164 46169 46171 46178 46184 46186 46194 46200 46205 46209 46215 46216 46219 46222 46234 46239 46241 46250 46257 46258 46259 46297 46309 46316 46334 |
ANGLARS-NOZAC LES ARQUES CASSAGNES CAZALS CONCORES DEGAGNAC FAJOLES FRAYSSINET-LE-GELAT GIGNAC GINDOU GOUJOUNAC GOURDON LACHAPELLE-AUZAC LAMOTHE-FENELON LANZAC LAVERCANTIERE LEOBARD LHERM LOUPIAC MARMINIAC MASCLAT MILHAC MONTCLERA MONTGESTY NADAILLAC-DE-ROUGE PAYRAC PAYRIGNAC PEYRILLES POMAREDE RAMPOUX LE ROC ROUFFILHAC SAINT-CAPRAIS SAINT-CIRQ-MADELON SAINT-CIRQ-SOUILLAGUET SAINT-CLAIR SALVIAC SOUILLAC THEDIRAC LE VIGAN |
|
|
CORREZE (19) il-komuni ta': |
19015 19030 19047 19066 19077 19107 19120 19124 19161 19182 19191 19195 19229 19239 19289 |
AYEN BRIGNAC-LA-PLAINE CHARTRIER-FERRIÈRE CUBLAC ESTIVALS LARCHE LOUIGNAC MANSAC PERPEZAC-LE-BLANC SAINT-AULAIRE SAINT-CERNIN-DE-LARCHE SAINT-CYPRIEN SAINT-PANTALÉON-DE-LARCHE SAINT-ROBERT YSSANDON |
FTEHIM INTERISTITUZZJONALI
24.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 339/58 |
FTEHIM
bejn il-Parlament Ewropew u l-Bord Uniku ta' Riżoluzzjoni dwar il-modalitajiet prattiċi tal-eżerċizzju tar-responsabbiltà demokratika u tas-superviżjoni tal-eżerċizzju tal-kompiti konferiti lill-Bord Uniku ta' Riżoluzzjoni fil-qafas tal-Mekkaniżmu Uniku ta' Riżoluzzjoni
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-BORD UNIKU TA' RIŻOLUZZJONI,
— |
wara li kkunsidraw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, |
— |
wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), b'mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu, |
— |
wara li kkunsidraw ir-Regoli ta' Proċedura tal-Parlament, |
— |
wara li kkunsidraw ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta' Mekkaniżmu Uniku ta' Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (1), b'mod partikolari l-Artikolu 45(7) u (8) tiegħu, |
A. |
billi r-Regolament (UE) Nru 806/2014 (ir-Regolament SRM) jistabbilixxi l-Bord Uniku ta' Riżoluzzjoni (il-Bord) bħala aġenzija tal-Unjoni fdata b'setgħa ċentralizzata ta' riżoluzzjoni għall-Istati Membri parteċipanti fil-Mekkaniżmu Uniku ta' Riżoluzzjoni (l-SRM) li huma wkoll parteċipanti fil-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (SSM), bl-għan li jikkontribwixxi għas-sikurezza u s-solidità tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja fl-Unjoni Ewropea u f'kull Stat Membru parteċipanti; |
B. |
billi l-Artikolu 7 tar-Regolament SRM jistabbilixxi li l-Bord huwa l-awtorità ta' riżoluzzjoni responsabbli għat-twettiq tal-kompiti kkonferiti lilu minn dak ir-Regolament (il-kompiti ta' riżoluzzjoni), b'mod partikolari għat-tfassil tal-pjanijiet ta' riżoluzzjoni u għall-adozzjoni tad-deċiżjonijiet kollha relatati mar-riżoluzzjoni; |
C. |
billi l-għoti ta' kompiti ta' riżoluzzjoni jimplika responsabbiltà sinifikanti għall-Bord biex jikkontribwixxi għall-istabbiltà finanzjarja fl-Unjoni, billi juża s-setgħat ta' riżoluzzjoni tiegħu bl-aktar mod effettiv u proporzjonat; |
D. |
billi kwalunkwe għoti ta' setgħat ta' riżoluzzjoni fil-livell tal-Unjoni għandu jkun ibbilanċjat permezz ta' rekwiżiti xierqa ta' responsabbiltà; billi skont l-Artikolu 45 tar-Regolament SRM il-Bord huwa għalhekk responsabbli għall-implimentazzjoni ta' dak ir-Regolament quddiem il-Parlament u l-Kunsill bħala istituzzjonijiet leġittimizzati demokratikament li jirrappreżentaw iċ-ċittadini tal-Unjoni u l-Istati Membri; |
E. |
billi l-Artikolu 45(8) tar-Regolament SRM jiddisponi li l-Bord għandu jikkoopera ma' kwalunkwe investigazzjoni mill-Parlament, skont it-TFUE; |
F. |
billi l-Artikolu 45(7) tar-Regolament SRM jipprevedi li, fuq talba, il-President tal-Bord għandu jorganizza diskussjonijiet kunfidenzjali bil-fomm fil-magħluq mal-President u l-Viċi Presidenti tal-kumitat kompetenti tal-Parlament fejn tali diskussjonijiet huma meħtieġa biex il-Parlament ikun jista' jeżerċita s-setgħat tiegħu skont it-TFUE; billi dak l-Artikolu jeħtieġ li l-arranġamenti għall-organizzazzjoni ta' dawk id-diskussjonijiet jiżguraw kunfidenzjalità sħiħa b'konformità mal-obbligi tal-kunfidenzjalità imposti fuq il-Bord mir-Regolament SRM u meta l-Bord ikun qed jaġixxi bħala awtorità nazzjonali ta' riżoluzzjoni skont il-liġi rilevanti tal-Unjoni; |
G. |
billi l-Artikolu 15(1) tat-TFUE jipprevedi li l-aġenziji tal-Unjoni għandhom iwettqu l-ħidma tagħhom b'mod miftuħ kemm jista' jkun; billi l-kundizzjonijiet li skonthom dokument tal-Bord huwa kunfidenzjali għandhom, kif previst fl-Artikolu 91 tar-Regolament SRM, ikunu stabbiliti fid-deċiżjoni tal-Bord li tapplika l-prinċipji tas-sigurtà li jinsabu fir-regoli tas-sigurtà tal-Kummissjoni għall-protezzjoni ta' Informazzjoni Klassifikata tal-Unjoni Ewropea (EUCI) u ta' informazzjoni sensittiva mhux klassifikata; |
H. |
billi l-Parlament u l-Bord għandhom jikkooperaw mill-qrib biex jiżguraw l-implimentazzjoni ta' dawk ir-regoli tas-sigurtà, inkluż permezz ta' monitoraġġ perjodiku konġunt tal-arranġamenti relatati mas-sigurtà u l-istandards applikati; |
I. |
billi l-iżvelar ta' informazzjoni relatata mar-riżoluzzjoni ta' entitajiet mhuwiex għad-diskrezzjoni ħielsa tal-Bord iżda huwa suġġett għal limiti u kundizzjonijiet kif stabbilita mil-liġi rilevanti tal-Unjoni li għalihom huma suġġetti kemm il-Parlament kif ukoll il-Bord; billi l-iżvelar ta' informazzjoni tal-Bord jista' għalhekk ikun ristrett mil-limiti tal-kunfidenzjalità previsti legalment; |
J. |
billi dan il-Ftehim huwa mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), għar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u għal kwalunkwe dispożizzjoni applikabbli oħra tal-liġi primarja jew sekondarja tal-Unjoni dwar l-aċċess għal dokumenti jew il-protezzjoni ta' data personali, kif ukoll għar-regoli dwar id-dritt ta' inkjesta tal-Parlament adottati b'konformità mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 226 tat-TFUE; |
K. |
billi l-Artikolu 88(1) tar-Regolament SRM jiddisponi li l-membri tal-Bord, il-Viċi President, il-membri tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) ta' dak ir-Regolament, il-persunal tal-Bord u l-persunal skambjat ma', jew sekondat minn, Stati Membri parteċipanti li jwettqu dmirijiet ta' riżoluzzjoni għandhom ikunu soġġetti għar-rekwiżiti tas-segretezza professjonali skont l-Artikolu 339 tat-TFUE u għad-dispożizzjonijiet rilevanti fil-liġi tal-Unjoni; |
L. |
billi l-Artikolu 5(2) tar-Regolament SRM jiddisponi li l-Bord għandu jieħu deċiżjonijiet soġġett għal-liġi rilevanti tal-Unjoni u b'konformità miegħu, u b'mod partikolari għal kwalunkwe att leġislattiv u mhux leġislattiv, fosthom dawk imsemmija fl-Artikoli 290 u 291 tat-TFUE; |
M. |
billi mingħajr preġudizzju għal emendi futuri jew għal kwalunkwe att legali rilevanti futur, id-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-Unjoni rilevanti fir-rigward tat-trattament ta' informazzjoni li jkun instab li hija kunfidenzjali, b'mod partikolari l-Artikolu 84 tad-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), jimponu obbligi stretti ta' segretezza professjonali fuq l-awtoritajiet ta' riżoluzzjoni u l-persunal tagħhom; |
N. |
billi l-ksur ta' rekwiżiti ta' segretezza professjonali fir-rigward ta' informazzjoni dwar ir-riżoluzzjoni għandu jwassal għal sanzjonijiet adegwati; billi l-Parlament għandu jipprevedi qafas adegwat biex isegwi kwalunkwe każ ta' ksur tal-kunfidenzjalità mill-Membri jew il-persunal tiegħu; |
O. |
billi skont l-Artikolu 43 tar-Regolament SRM, il-Bord huwa magħmul minn, inter alia, membru maħtur minn kull Stat Membru parteċipanti, li jirrappreżentaw l-awtoritajiet nazzjonali ta' riżoluzzjoni tagħhom; billi dawn tal-aħħar, skont l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/59/UE, jistgħu b'mod eċċezzjonali jkunu l-awtoritajiet kompetenti għas-superviżjoni għall-finijiet tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u d-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6); billi għandu jkun hemm fis-seħħ arranġamenti strutturali adegwati biex tkun żgurata l-indipendenza operattiva u jiġu evitati kunflitti ta' interess bejn il-funzjonijiet ta' superviżjoni skont ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 u d-Direttiva 2013/36/UE jew il-funzjonijiet l-oħra tal-awtorità rilevanti u l-funzjonijiet tal-awtoritajiet ta' riżoluzzjoni skont din id-Direttiva; billi tali arranġamenti strutturali għandhom ikunu riflessi fil-Kodiċi ta' Kondotta tal-Bord applikabbli għall-membri tiegħu; |
P. |
billi dan il-Ftehim huwa mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà tal-awtoritajiet nazzjonali ta' riżoluzzjoni quddiem il-parlamenti nazzjonali b'konformità mal-liġi nazzjonali; |
Q. |
billi dan il-Ftehim ma jkoprix jew ma jaffettwax ir-responsabbiltà u l-obbligu ta' rapportar tal-SRM lejn il-Kunsill, il-Kummissjoni jew il-parlamenti nazzjonali; |
R. |
billi l-Artikolu 45(2) tar-Regolament SRM jiddisponi li l-Bord għandu jissottometti rapport annwali lil, inter alia, il-Parlament, dwar it-twettiq tal-kompiti konferiti lill-Bord minn dak ir-Regolament; billi dak ir-rapport għandu, b'mod partikolari, ikopri l-attivitajiet tal-Bord fir-rigward tal-ippjanar tar-riżoluzzjoni, il-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà, id-determinazzjoni ta' rekwiżiti minimi għal fondi proprji u obbligazzjonijiet eliġibbli, l-azzjonijiet ta' riżoluzzjoni u l-eżerċizzju ta' dmirijiet u setgħat oħra skont ir-Regolament SRM; billi dak ir-rapport għandu jkopri wkoll informazzjoni dettaljata dwar il-Fond Uniku ta' Riżoluzzjoni (il-Fond), b'mod partikolari l-evoluzzjoni tal-mezzi finanzjarji disponibbli tal-Fond u kwalunkwe deċiżjoni li tikkonċerna l-perjodu biex jintlaħaq il-livell fil-mira u l-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet b'konformità mal-Artikoli 69 sa 71 tar-Regolament SRM; is-self u arranġamenti finanzjarji oħra b'konformità mal-Artikoli 72 sa 74 tar-Regolament SRM; l-amministrazzjoni u l-istrateġija ta' investiment tal-Fond, b'konformità mal- Artikolu 75 tar-Regolament SRM u l-atti delegati applikabbli tal-Kummissjoni; il-kundizzjonijiet speċifiċi tal-użu tal-Fond għal skema individwali ta' riżoluzzjoni b'konformità mal-Artikoli 76 sa 78 tar-Regolament SRM; l-applikazzjoni tal-prinċipji ta' diviżjoni f'kompartimenti nazzjonali u ta' fużjoni progressiva matul il-perjodu ta' tranżizzjoni previst fl-Artikolu 3(1)(37) tar-Regolament SRM, b'konformità mal-Artikolu 77 tar-Regolament SRM, u l-użu ta' skemi ta' garanzija tad-depożiti b'konformità mal-Artikolu 79 tar-Regolament SRM; |
S. |
billi b'konformità mal-prinċipju ta' responsabbiltà stabbilit fl-Artikolu 45 tar-Regolament SRM, il-Parlament għandu jkollu aċċess ex post għal informazzjoni mhux kunfidenzjali relatata ma' entità riżolta, inkluż livell ta' dettall tal-karta tal-bilanċ, mogħtija b'mod separat għal kull waħda mill-entitajiet milquta mir-riżoluzzjoni, li tkun suffiċjenti biex turi l-portata u n-natura tal-impatt, |
JIFTIEHMU KIF ĠEJ:
I. RESPONSABBILTÀ, AĊĊESS GĦAL INFORMAZZJONI, KUNFIDENZJALITÀ
1. Rapporti
Il-Bord għandu jissottometti lill-Parlament rapport kull sena (Rapport Annwali) dwar it-twettiq tal-kompiti konferiti lilu mir-Regolament SRM. Il-President tal-Bord għandu jippreżenta r-Rapport Annwali lill-Parlament waqt seduta ta' smigħ pubblika.
Ir-Rapport Annwali, sebat ijiem ta' xogħol qabel is-seduta ta' smigħ pubblika u l-pubblikazzjoni uffiċjali tiegħu, għandu jkun disponibbli fuq bażi kunfidenzjali għall-Parlament f'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. It-traduzzjonijiet fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni għandhom ikunu disponibbli sussegwentement. Ir-Rapport Annwali għandu jinkludi spjegazzjoni dettaljata ta' dan li ġej:
i. |
it-twettiq tal-kompiti konferiti lill-Bord mir-Regolament SRM; |
ii. |
il-kondiviżjoni tal-kompiti mal-awtoritajiet nazzjonali ta' riżoluzzjoni; |
iii. |
il-kooperazzjoni ma' awtoritajiet rilevanti nazzjonali jew tal-Unjoni oħra, kif ukoll ma' kwalunkwe faċilità pubblika ta' assistenza finanzjarja, inklużi l-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja (EFSF) u l-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà (ESM) kif previst fl-Artikolu 30(6) tar-Regolament SRM; |
iv. |
il-kooperazzjoni ma' pajjiżi terzi, inklużi r-rikonoxximent u l-valutazzjoni ta' proċedimenti ta' riżoluzzjoni ta' pajjiżi terzi; |
v. |
l-evoluzzjoni tal-istruttura u l-persunal tal-Bord, inklużi n-numru u l-kompożizzjoni nazzjonali tal-esperti nazzjonali sekondati; |
vi. |
l-implimentazzjoni tal-Kodiċi ta' Kondotta msemmija fit-Taqsima IV ta' dan il-Ftehim; |
vii. |
l-ammonti tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji miġbura b'konformità mal-Artikolu 65 tar-Regolament SRM; |
viii. |
l-implimentazzjoni tal-baġit għal kompiti ta' riżoluzzjoni; u |
ix. |
l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament SRM dwar il-Fond, b'mod partikolari fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet, il-mezzi alternattivi ta' finanzjament, l-aċċess għal faċilitajiet finanzjarji, l-istrateġija ta' investiment, u l-użu tal-Fond, previsti fil-Kapitolu 2 tat-Titolu V tar-Regolament SRM. |
Il-Bord għandu jippubblika r-Rapport Annwali fil-websajt tiegħu.
2. Seduti ta' smigħ pubbliċi ordinarju, skambji ta' fehmiet ad hoc u laqgħat kunfidenzjali speċjali
Fuq talba tal-kumitat kompetenti tal-Parlament, il-President tal-Bord għandu jipparteċipa f'seduti ta' smigħ pubbliċi ordinarji dwar it-twettiq tal-kompiti ta' riżoluzzjoni konferiti lill-Bord mir-Regolament SRM. Tali seduti ta' smigħ għandhom jinkludu diskussjoni dwar il-Fond, b'mod partikolari fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet, il-mezzi alternattivi ta' finanzjament, l-aċċess għal faċilitajiet finanzjarji, l-istrateġija ta' investiment u l-użu tal-Fond. Il-kumitat kompetenti tal-Parlament u l-Bord għandhom jaqblu dwar kalendarju biex jinżammu żewġ seduti ta' smigħ bħal dawn matul is-sena ta' wara. Talbiet għal bidliet fil-kalendarju miftiehem għandhom isiru bil-miktub.
Il-President tal-Bord jista' jiġi mistieden għal skambji ta' fehmiet addizzjonali ad hoc mal-kumitat kompetenti tal-Parlament dwar kwistjonijiet fi ħdan ir-responsabbiltà tal-Bord.
Il-prinċipju tal-aċċess miftuħ tal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji previst fl-Artikolu 15(1) tat-TFUE għandu japplika għall-Bord. Diskussjonijiet f'laqgħat kunfidenzjali speċjali għandhom jikkonformaw ma' dak il-prinċipju, anke billi jipprovdu spjegazzjoni taċ-ċirkustanzi rilevanti. Diskussjonijiet f'laqgħat kunfidenzjali speċjali jinvolvu l-iskambju ta' informazzjoni kunfidenzjali rigward it-twettiq tal-kompiti ta' riżoluzzjoni fi ħdan il-limiti stabbiliti mil-liġi tal-Unjoni, u b'mod partikolari mir-Regolament SRM.
Meta jkun meħtieġ għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-Parlament skont it-TFUE u l-liġi tal-Unjoni, il-President tal-kumitat kompetenti tal-Parlament, bil-miktub u billi jagħti r-raġunijiet, jista' jitlob laqgħat kunfidenzjali speċjali mal-President tal-Bord. Tali laqgħat għandhom isiru f'data li tkun miftiehma bejn iż-żewġ naħat.
Il-President tal-Bord u l-President u l-Viċi Presidenti tal-kumitat kompetenti tal-Parlament biss jistgħu jattendu l-laqgħat kunfidenzjali speċjali. Kemm il-President tal-Bord kif ukoll il-President u l-Viċi Presidenti tal-kumitat kompetenti tal-Parlament jistgħu jiġu akkumpanjati minn żewġ membri tal-persunal tal-Bord u tas-Segretarjat tal-Parlament rispettivament. Barra minn hekk, u soġġett għal ftehim reċiproku taż-żewġ partijiet, ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni li kienu involuti f'deċiżjoni ta' riżoluzzjoni li għandha tiġi diskussa f'laqgħa kunfidenzjali speċjali jistgħu jattendu dik il-laqgħa.
Il-parteċipanti kollha fil-laqgħat kunfidenzjali speċjali għandhom ikunu soġġetti għal rekwiżiti ta' kunfidenzjalità ekwivalenti għal dawk li japplikaw għall-membri tal-Bord u għall-persunal tiegħu.
Ma għandhom jittieħdu ebda minuti, u ma għandu jsir ebda recording ieħor, tal-laqgħat kunfidenzjali speċjali. Ma għandha ssir ebda dikjarazzjoni għall-istampa jew xi midja oħra. Kull parteċipant fil-laqgħat kunfidenzjali speċjali għandu jiffirma dikjarazzjoni solenni kull darba li ma jiddivulgax il-kontenut ta' dawk id-diskussjonijiet lil xi terza persuna.
Wara li ssir talba motivata mill-President tal-Bord jew il-President tal-kumitat kompetenti tal-Parlament, u bi ftehim reċiproku, il-Viċi President tal-Bord u l-erba' Membri full-time tal-Bord jew membri anzjani tal-persunal tal-Bord (il-Konsulent Ġenerali, il-Kapijiet ta' Unità jew il-Viċi tagħhom) jistgħu jiġu mistiedna jipparteċipaw fis-seduti ta' smigħ pubbliċi ordinarji, fl-iskambji ta' fehmiet ad hoc u fil-laqgħat kunfidenzjali speċjali.
Is-seduti ta' smigħ pubbliċi ordinarji, l-iskambji ta' fehmiet ad hoc u l-laqgħat kunfidenzjali speċjali jistgħu jkopru l-aspetti kollha tal-attivitajiet u l-funzjonament tal-SRM koperti mir-Regolament SRM.
Persuni impjegati mill-Parlament jew mill-Bord ma jistgħu jiżvelaw lil ebda persuna mhux awtorizzata jew lill-pubbliku informazzjoni relatata mal-kompiti konferiti lill-Bord mir-Regolament SRM u miksuba matul l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, anki wara li l-impjieg tagħhom jintemm jew wara li jkunu telqu mit-tali impjieg, sakemm dik l-informazzjoni ma tkunx diġà saret pubblika jew tkun aċċessibbli għall-pubbliku.
3. Tweġib ta' mistoqsijiet
Il-Bord għandu jwieġeb bil-miktub għal mistoqsijiet bil-miktub imressqa lilu mill-Parlament. Dawk il-mistoqsijiet għandhom jintbagħtu lill-President tal-Bord permezz tal-President tal-kumitat kompetenti tal-Parlament. Il-mistoqsijiet għandhom jitwieġbu malajr kemm jista' jkun, u f'kull każ fi żmien ħames ġimgħat minn meta jintbagħtu lill-Bord.
Kemm il-Bord kif ukoll il-Parlament għandhom jiddedikaw sezzjoni speċifika tal-websajts tagħhom għall-mistoqsijiet u t-tweġibiet imsemmija hawn fuq.
4. Aċċess għall-informazzjoni
Fi żmien sitt ġimgħat mid-data ta' laqgħa tal-eżekuttiv jew ta' sessjoni plenarja tal-Bord, il-Bord għandu jipprovdi lill-kumitat kompetenti tal-Parlament mill-inqas b'rekord komprensiv u sinifikanti tal-proċeduri ta' dik il-laqgħa tal-eżekuttiv jew ta' sessjoni plenarja tal-Bord, inkluża lista annotata tad-deċiżjonijiet, li jippermetti fehim tad-diskussjonijiet.
Fil-każ ta' riżoluzzjoni ta' entità, l-informazzjoni mhux kunfidenzjali relatata ma' dik l-entità għandha tiġi divulgata ex post, ladarba tieqaf tapplika kwalunkwe restrizzjoni dwar l-għoti ta' informazzjoni rilevanti li tirriżulta mir-rekwiżiti ta' kunfidenzjalità.
Tali informazzjoni għandha tinkludi karta tal-bilanċ konsolidata b'mod xieraq ivvalutata skont il-prinċipji stabbiliti fir-Regolament SRM fil-mument meta tittieħed id-deċiżjoni għar-riżoluzzjoni tal-entità, li juri ċar il-valur nett tal-assi tal-entità u l-valur tal-klassijiet tal-assi u l-obbligazzjonijiet. Barra minn hekk, skont l-għodda ta' riżoluzzjoni użati, il-Bord għandu jippubblika l-ammont totali ta' telf li jkunu ġarrbu l-klassijiet differenti tal-kredituri fejn ġiet applikata r-rikapitalizzazzjoni interna, l-ammont u s-sorsi tal-finanzjament użati fil-proċess tar-riżoluzzjoni, u d-dħul minn kwalunkwe bejgħ ta' unitajiet tan-negozju jew assi.
Fil-każ li l-Artikolu 19 tar-Regolament SRM japplika, l-informazzjoni mhux kunfidenzjali dwar l-iskambji bejn il-Kummissjoni u l-Bord, kif ukoll ir-rapporti annwali msemmija fl-Artikolu 19(6) tar-Regolament SRM, għandhom jiġu divulgati ex post mill-Bord lill-kumitat kompetenti tal-Parlament.
Il-Bord għandu jippubblika fuq il-websajt tiegħu linji gwida ġenerali dwar prattiki ta' riżoluzzjoni tiegħu.
Il-Parlament għandu japplika salvagwardji u miżuri xierqa li jikkorrispondu għal-livell ta' klassifikazzjoni ta' informazzjoni jew dokumenti tal-Bord, jew tat-tnejn, u għandu jinforma lill-Bord bihom.
Il-Bord għandu jinforma lill-Parlament bil-miżuri meħuda u bl-atti adottati sabiex japplika l-prinċipji tas-sigurtà li jinsabu fir-regoli ta' sigurtà tal-Kummissjoni msemmija fl-Artikolu 91 tar-Regolament SRM. Din għandha tinkludi informazzjoni dwar il-proċeduri dettaljati għall-klassifikazzjoni tal-informazzjoni u għat-trattament ta' informazzjoni klassifikata.
Il-Bord għandu jinforma lill-Parlament dwar l-implimentazzjoni prattika tar-regoli ta' sigurtà interna tiegħu, inkluża l-klassifikazzjoni tat-tipi ta' informazzjoni abitwali ttrattata mwettqa matul is-sena mill-Bord kif ukoll it-trattament ta' informazzjoni klassifikata.
Hu u jikklassifika l-informazzjoni li toriġina minnu, il-Bord għandu jiżgura li japplika livelli adegwati ta' klassifikazzjoni konformi mar-regoli ta' sigurtà interna tiegħu, filwaqt li jqis sew il-ħtieġa li l-Parlament ikun jista' jkollu aċċess għad-dokumenti klassifikati għat-tħaddim effikaċi tal-kompetenzi u tal-prerogattivi tiegħu.
Il-Bord għandu jinforma lill-Parlament dwar kull modifika għar-regoli adottati ta' sigurtà interna, sabiex jiġi żgurat li l-ekwivalenza tal-prinċipji bażiċi u tal-istandards minimi għall-protezzjoni tal-informazzjoni klassifikata tinżamm.
Skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001, il-Parlament għandu jikkonsulta lill-Bord biex jivvaluta kull talba indirizzata lill-Parlament għal aċċess għal dokument li joriġina mill-Bord u li jitressaq lill-Parlament.
Il-Parlament u l-Bord għandhom iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidu u l-eżitu ta' kwalunkwe proċediment ġuridiku, amministrattiv jew proċedimenti oħra li fihom il-Parlament jagħmel talba għal aċċess għal dokumenti tal-Bord.
Il-Bord jista' jitlob li l-Parlament iżomm lista ta' persuni li għandhom aċċess għal kategorija waħda jew aktar ta' informazzjoni klassifikata u dokumenti divulgati tal-Bord.
II. PROĊEDURI TA' GĦAŻLA
Fir-rwoli rispettivi tagħhom fil-proċedura ta' għażla, il-Parlament u l-Bord għandhom jimmiraw għall-ogħla standards professjonali u għandhom iqisu l-ħtieġa li jiġu mħarsal-interessi tal-Unjoni fit-totalità tagħhom kif ukoll id-diversità fil-kompożizzjoni tal-Bord.
1. Informazzjoni dwar fażijiet tal-proċedura ta' għażla
Sal-punt li l-bord ikun involut, hu għandu jżomm lill-kumitat kompetenti tal-Parlament infurmat b'mod xieraq u f'waqtu dwar il-fażijiet kollha tal-proċedura ta' għażla, bħal dwar il-pubblikazzjoni tal-avviż ta' pożizzjoni vakanti, il-kriterji tal-għażla u l-profil tal-impjieg speċifiku, il-kompożizzjoni ta' grupp ta' applikanti (l-għadd ta' applikazzjonijiet, taħlita ta' ħiliet professjonali, bilanċ bejn is-sessi u nazzjonalitajiet, eċċ.) kif ukoll il-metodu li permezz tiegħu l-grupp ta' applikanti jiġi skrinjat sabiex titfassal lista mqassra b'tal-inqas żewġ kandidati għal kull waħda mill-pożizzjonijiet ta' President, Viċi President u erba' membri oħra full-time tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament SRM. Fejn il-Bord ma jkunx involut, dan il-paragrafu ma għandux japplika.
2. Konsultazzjoni tal-Bord matul seduti ta' smigħ informali u mistoqsijiet lill-kandidati fil-lista mqassra
Meta l-Kummissjoni, wara li tkun semgħet lill-bord, tipprovdi lill-Parlament b'lista mqassra ta' kandidati b'konformità mal-Artikolu 56(6) tar-Regolament SRM, il-kumitat kompetenti tal-Parlament jista' jikkonsulta l-Bord dwar il-kandidati fil-lista mqassra, fil-kuntest tas-seduti ta' smigħ bil-magħluq tiegħu ta' kandidati fil-lista mqassra, u ta' mistoqsijiet bil-miktub ippreżentati quddiemu.
3. Seduti ta' smigħ formali ta' kandidati preferuti
Meta l-Kummissjoni tippreżenta lill-Parlament, għall-approvazzjoni tiegħu, il-proposti tagħha għall-President, il-Viċi President u erba' membri oħra full-time tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament SRM, il-kumitat kompetenti tal-Parlament jista', fil-kuntest ta' seduta ta' smigħ pubblika ta' kull proposta għal President, Viċi President u membri tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament SRM, jikkonsulta l-Bord dwar il-kandidati proposti.
4. Approvazzjoni
Il-Parlament għandu jinforma lill-Bord dwar id-deċiżjoni tiegħu rigward l-approvazzjoni ta' kull kandidat propost mill-Kummissjoni għal President, Viċi President u erba' membri oħra full-time tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament SRM, inkluż ir-riżultat ta' votazzjoni fi ħdan il-kumitat kompetenti tal-Parlament u fil-plenarja tal-Parlament. Il-Parlament għandu, filwaqt li jqis il-kalendarju tiegħu, ifittex li jieħu dik id-deċiżjoni fi żmien sitt ġimgħat minn meta jirċievi l-proposta mill-Kummissjoni dwar il-kandidati.
5. Tneħħija
Fejn il-Parlament jinforma lill-Kummissjoni li huwa jikkunsidra li l-kundizzjonijiet għat-tneħħija mill-kariga tal-President, il-Viċi President u kwalunkwe membru full-time tal-Bord imsemmija fl-Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament SRM ġew issodisfati għall-finijiet tal-Artikolu 56(9) tar-Regolament SRM, hu jista' jinforma wkoll lill-Bord dwar dan.
III. INVESTIGAZZJONIJIET
Fejn il-Parlament iwaqqaf Kumitat ta' Inkjesta, skont l-Artikolu 226 tat-TFUE u d-Deċiżjoni 95/167/KE, Euratom, KEFA tal-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni (7), il-Bord, f'konformità mal-liġi tal-Unjoni, għandu jassisti lil dan il-Kumitat ta' Inkjesta biex iwettaq il-kompiti tiegħu b'konformità mal-prinċipju ta' kooperazzjoni sinċiera.
Il-Bord għandu jikkoopera b'mod sinċier ma' kwalunkwe investigazzjoni mill-Parlament imsemmija fl-Artikolu 45(8) tar-Regolament SRM fi ħdan l-istess qafas li japplika għall-kumitati ta' inkjesta u taħt l-istess protezzjoni ta' kunfidenzjalità kif previst f'dan il-Ftehim għal-laqgħat kunfidenzjali speċjali.
Dawk kollha li jirċievu informazzjoni pprovduta lill-Parlament fil-kuntest ta' investigazzjonijiet għandhom ikunu suġġetti għal rekwiżiti ta' kunfidenzjalità ekwivalenti għal dawk li japplikaw għall-membri tal-Bord. Il-Parlament u l-Bord għandhom jaqblu dwar il-miżuri li jridu jiġu applikati ħalli tiġi żgurata l-protezzjoni ta' tali informazzjoni.
Il-Parlament għandu jqis l-interessi pubbliċi jew privati li jirregolaw id-dritt ta' aċċess għal dokumenti tal-Parlament, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni kif rikonoxxut fir-Regolament (KE) Nru 1049/2001, li huma involuti f'informazzjoni u dokumenti ppreżentati mill-Bord fil-kuntest ta' Kumitat ta' Inkjesta.
IV. KODIĊI TA' KONDOTTA
Qabel l-adozzjoni tal-Kodiċi ta' Kondotta fis-sessjoni plenarja tal-Bord, il-Bord għandu jinforma lill-kumitat kompetenti tal-Parlament dwar l-elementi ewlenin tal-Kodiċi ta' Kondotta previst.
Fuq talba bil-miktub tal-kumitat kompetenti tal-Parlament, il-Bord għandu jinforma lill-Parlament bil-miktub dwar l-implimentazzjoni tal-Kodiċi ta' Kondotta. Il-Bord għandu jinforma wkoll lill-Parlament dwar il-bżonn ta' aġġornamenti fil-Kodiċi ta' Kondotta.
Il-Kodiċi ta' Kondotta għandu jindirizza dan li ġej:
i. |
f'konformità mal-Artikolu 47 tar-Regolament SRM, l-indipendenza tal-President, il-Viċi President u l-erba' membri full-time tal-Bord minn kwalunkwe istituzzjoni jew korp tal-Unjoni, jew minn xi gvern ta' Stat Membru jew minn kwalunkwe korp ieħor pubbliku jew privat, kif ukoll l-oġġettività tagħhom; |
ii. |
it-twettiq tal-kompiti mill-Bord f'konformità mal-prinċipji ta' responsabbiltà pubblika għall-azzjonijiet tiegħu u trasparenza sħiħa mingħajr preġudizzju għas-salvagwardji ta' kunfidenzjalità xierqa tal-informazzjoni u d-dokumenti tal-Bord; u |
iii. |
l-indipendenza operattiva u l-evitar ta' kunflitti ta' interess bejn il-funzjonijiet tal-awtoritajiet nazzjonali ta' riżoluzzjoni skont l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/59/UE. |
Il-Bord għandu jippubblika r-Rapport Annwali fil-websajt tiegħu.
V. ADOZZJONI TA' ATTI MILL-BORD
Il-Bord għandu jinforma kif xieraq lill-kumitat kompetenti tal-Parlament bil-proċeduri, inkluż iż-żmien li jkun stabbilixxa għall-adozzjoni ta' deċiżjonijiet tal-Bord, il-linji gwida, struzzjonijiet ġenerali u struzzjonijiet oħrajn, ir-rakkomandazzjonijiet u t-twissijiet (atti tal-Bord).
B'mod partikolari, il-Bord għandu jinforma lill-kumitat kompetenti tal-Parlament bil-prinċipji u t-tipi ta' indikaturi jew informazzjoni li ġeneralment juża biex jiżviluppa atti u rakkomandazzjonijiet ta' politika, bil-għan li jiżdiedu t-trasparenza u l-konsistenza tal-politika.
Fil-każ li jwettaq konsultazzjoni pubblika dwar abbozzi ta' atti tal-Bord, il-Bord għandu jressaq quddiem il-kumitat kompetenti tal-Parlament dawk l-abbozzi ta' atti tal-Bord qabel il-bidu tal-proċedura ta' konsultazzjoni pubblika.
Fejn il-Parlament iressaq kummenti dwar l-abbozzi ta' atti tal-Bord, jista' jkun hemm skambji informali ta' opinjonijiet mal-Bord dwar dawn il-kummenti. Ladarba l-Bord ikun adotta att tal-Bord, huwa għandu jibagħtu lill-kumitat kompetenti tal-Parlament. Il-Bord għandu jinforma wkoll b'mod regolari u bil-miktub lill-Parlament dwar il-bżonn li jiġu aġġornati l-atti adottati tal-Bord.
VI. DISPOŻIZZJONI TRANŻITORJA
Matul il-fażi tal-bidu tal-Bord sal-1 ta' Jannar 2016, jew sad-data ta' applikazzjoni tal-Artikolu 99(2) tar-Regolament SRM, skont liema tkun l-iktar tard, il-Bord għandu, regolarment jew fuq talba tal-kumitat kompetenti tal-Parlament, jinforma lill-Parlament dwar il-progress fl-implimentazzjoni operattiva tar-Regolament SRM.
L-informazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tista' tingħata bil-fomm jew bil-miktub u għandha tinkludi, inter alia:
i. |
it-tħejjija, l-organizzazzjoni u l-ippjanar ta' ħidma interni; |
ii. |
il-kooperazzjoni ma' awtoritajiet kompetenti nazzjonali jew tal-Unjoni oħra; |
iii. |
kwalunkwe ostaklu affaċjat mill-Bord fit-tħejjija tal-kompiti ta' riżoluzzjoni tiegħu; |
iv. |
kwalunkwe avveniment ta' tħassib jew bidla fil-Kodiċi ta' Kondotta; |
v. |
kwalunkwe passi meħud mill-Bord, b'kooperazzjoni mal-Istati Membri parteċipanti biex jiġu żviluppati l-metodi u l-modalitajiet adatti li jippermettu t-tisħiħ tal-kapaċità tal-Fond li jikkuntratta mezzi alternattivi ta' finanzjament, li għandu jkun fis-seħħ sad-data ta' applikazzjoni tar-Regolament SRM, f'konformità mal-Premessa 107 u l-Artikolu 74 ta' dak ir-Regolament, u n-negozjati u l-konklużjoni mill-Bord ta' arranġamenti finanzjarji, inkluż, fejn possibbli, arranġamenti finanzjarji pubbliċi, f'konformità mal-Artikolu 74 ta' dak ir-Regolament. |
L-informazzjoni msemmija fil-punti i sa v hawn fuq għandhom ikunu addizzjonali għar-rapporti ta' kull xahar dwar jekk il-kundizzjonijiet għat-trasferiment ta' kontribuzzjonijiet lill-Fond ġewx issodisfati, li l-Bord għandu jressaq b'mod konformi mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 99(6) tar-Regolament SRM u, fejn applikabbli, ir-rapporti ta' kull xahar maħruġa skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 99(6) tar-Regolament SRM meta l-kundizzjonijiet għat-trasferiment tal-kontribuzzjonijiet ma jkunux ġew issodisfati.
VII. DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
L-implimentazzjoni prattika ta' dan il-Ftehim għandha tiġi evalwata miż-żewġ partijiet kull tliet snin. Fejn meħtieġ, iż-żewġ partijiet għandhom jadattaw il-Ftehim fid-dawl tal-esperjenza miksuba fl-implimentazzjoni tiegħu kif ukoll l-iżviluppi rigward arranġamenti ta' sigurtà futuri li jinvolvu l-Parlament u l-Bord.
Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta' wara dak tal-iffirmar tiegħu.
L-obbligi rigward il-kunfidenzjalità ta' informazzjoni għandhom ikomplu jkunu vinkolanti għaż-żewġ partijiet għal dan il-Ftehim anke wara li jintemm dan il-Ftehim.
Dan il-Ftehim għandu jiġi ppubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell u fi Strasburgu, is-16 ta' Diċembru 2015.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Bord Uniku ta' Riżoluzzjoni
Il-President
E. KÖNIG
(1) ĠU L 225, 30.7.2014, p. 1.
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).
(3) Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).
(4) Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta' istituzzjonijiet ta' kreditu u ditti ta' investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/KE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).
(5) Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta' kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(6) Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(7) Id-Deċiżjoni 95/167/KE, Euratom, KEFA tal-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni tad-19 ta' April 1995 dwar id-dispożizzjonijiet dettaljati li jirregolaw l-eżerċitar tad-dritt ta' inkjesta tal-Parlament Ewropew (ĠU L 78, 6.4.1995, p. 1).