ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 365

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 57
19 ta' Diċembru 2014


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2014/928/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tat-8 ta' Ottubru 2014 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni, bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, biex tittieħed inkunsiderazzjoni l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

1

 

 

Protokoll li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, biex tittieħed inkunsiderazzjoni l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

3

 

 

2014/929/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2014 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

6

 

 

Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

8

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1350/2014 tal-15 ta' Diċembru 2014 dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

44

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1351/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 692/2014 dwar miżuri restrittivi b'reazzjoni għall-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol

46

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1352/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 rigward miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Jemen

60

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1353/2014 tal-15 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1156/2012 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni

70

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1354/2014 tas-16 ta' Diċembru 2014 li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1067/2008, (KE) Nru 1964/2006, mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012, u mir-Regolamenti (KE) Nru 828/2009 u (KE) Nru 1918/2006, fir-rigward tad-dati għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzji ta' importazzjoni fl-2015 skont il-kwoti tariffarji għaċ-ċereali, ir-ross, iz-zokkor u ż-żejt taż-żebbuġa, li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 951/2006, fir-rigward tad-dati tal-ħruġ tal-liċenzji ta' esportazzjoni fl-2015 fis-setturi taz-zokkor u tal-isoglukożju li jaqbżu l-kwota, u li jidderoga mir-Regolament (UE) Nru 1272/2009 fir-rigward tal-perjodu għall-eżami tal-offerti għax-xiri tal-qamħ komuni, tal-butir u tat-trab tal-ħalib xkumat bi prezz fiss fil-qafas tal-intervent pubbliku fl-2014 u fl-2015

75

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1355/2014 tas-17 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 391/2009 fir-rigward tal-adozzjoni mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) ta' ċerti Kodiċijiet u emendi relatati f'ċerti konvenzjonijiet u protokolli ( 1 )

82

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1356/2014 tas-17 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 fejn jidħol l-iffissar tal-prezzijiet rappreżentattivi fis-settur tal-laħam tat-tjur u fis-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd

87

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1357/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jieħu post l-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-iskart u li jħassar ċertu Direttivi ( 1 )

89

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1358/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 889/2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 fir-rigward tal-oriġini tal-annimali tal-akkwakultura organika, il-prattiki tat-trobbija tal-akkwakultura, l-għalf għall-annimali tal-akkwakultura organika u l-prodotti u s-sustanzi permessi għall-użu fl-akkwakultura organika ( 1 )

97

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1359/2014 tat-18 ta’ Diċembru 2014 li jemenda l-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010, fir-rigward tas-sustanza tulatromiċina ( 1 )

103

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1360/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 għat-twettiq ta' tnaqqis mill-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2014 minħabba sajd eċċessiv ta' stokkijiet oħrajn fis-sena preċedenti u li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 fir-rigward tal-ammonti li għandhom jitnaqqsu fis-snin futuri

106

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1361/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1126/2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-Istandard Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju Nri 3 u 13 u l-Istandard Internazzjonali tal-Kontabilità Nru 40 ( 1 )

120

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1362/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jistabbilixxi regoli dwar proċedura simplifikata għall-approvazzjoni ta' ċerti emendi għal programmi operazzjonali ffinanzjati mill-Fond Ewropew Marittimu u tas-Sajd u regoli li jikkonċernaw il-format u l-preżentazzjoni tar-rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni ta' dawk il-programmi

124

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1363/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

137

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1364/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jiffissa l-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 u li jistipula l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament (KE) Nru 533/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur

139

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1365/2014 tat-18 ta' Diċembru 2014 li jiffissa l-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 u li jistabbilixxi l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur

141

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2014/930/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2014 li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni

143

 

 

2014/931/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2014 li testendi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2012/181/UE li tawtorizza lir-Rumanija ddaħħal miżura ta' deroga speċjali mill-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud

145

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/932/PESK tat-18 ta' Diċembru 2014 rigward miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Jemen

147

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/933/PESK tat-18 ta' Diċembru 2014 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/386/PESK dwar miżuri restrittivi minħabba l-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol

152

 

 

2014/934/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Diċembru 2014 dwar l-irtirar minn Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tar-referenza tal-istandard EN 13525:2005+A2:2009 dwar il-magni tal-qtugħ tal-laqx tal-injam skont id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2014) 9507)  ( 1 )

156

 

 

2014/935/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Diċembru 2014 dwar ir-rikonoxximent tal-Ġappun skont id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mas-sistemi għat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara (notifikata bid-dokument C(2014) 9590)  ( 1 )

158

 

 

2014/936/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Diċembru 2014 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fl-Italja (notifikata bid-dokument C(2014) 10143)  ( 1 )

160

 

 

2014/937/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-11 ta' Diċembru 2014 dwar l-approvazzjoni tal-volum ta' ħruġ ta' muniti fl-2015 (BĊE/2014/53)

163

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/822/KE tas-27 ta' Novembru 2001 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar mal-Komunità Ewropea (Deċiżjoni dwar Assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar) ( ĠU L 314, 30.11.2001 ) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Volum 38, p. 319)

165

 

*

Rettifika tad-Direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' apparat ta' pressjoni ( ĠU L 181, 9.7.1997 ) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 019, p. 86)

166

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tat-8 ta' Ottubru 2014

dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni, bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, biex tittieħed inkunsiderazzjoni l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

(2014/928/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 100(2), flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Att tal-Adeżjoni tal-Kroazja, u b'mod partikolari, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fl-14 ta' Settembru 2012, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati, f'isem l-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika tal-Kroazja, biex tikkonkludi Protokoll li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni, bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, (1) biex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea (“il-Protokoll”).

(2)

Dawk in-negozjati ġew konklużi b'suċċess fil-5 ta' Diċembru 2013.

(3)

Il-Protokoll għandu jiġi ffirmat f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, suġġett għall-konklużjoni tiegħu f'data aktar tard.

(4)

Il-Protokoll għandu jiġi applikat b'mod provviżorju.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Protokoll li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Un joni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, biex tittieħed inkunsiderazzjoni l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea huwa b'dan awtorizzat f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, suġġett għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.

It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b'dan awtorizzat sabiex jaħtar il-persuna jew persuni biex tingħatalhom is-setgħa jiffirmaw il-Protokoll f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha.

Artikolu 3

Il-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja, bi qbil mal-Artikolu 3(2) tiegħu, malli jiġi ffirmat mill-partijiet (2), sakemm jidħol fis-seħħ.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, it-8 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

M. LUPI


(1)  It-test tal-Ftehim hu ppubblikat fil-ĠU L 321, 20.11.2012, p. 3.

(2)  Id-data minn meta l-Protokoll japplika b'mod provviżorju se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/3


PROTOKOLL

li jemenda l-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, biex tittieħed inkunsiderazzjoni l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

IR-RENJU TAL-BELĠJU,

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,

L-IRLANDA,

IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IR-RENJU TA' SPANJA,

IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,

IR-REPUBBLIKA TALJANA,

IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,

IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

L-UNGERIJA,

IR-REPUBBLIKA TA' MALTA,

IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,

IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IR-RUMANIJA,

IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IR-RENJU TAL-ISVEZJA,

IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,

billi huma partijiet fit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u billi huma Stati Membri tal-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem, l-“Istati Membri”), u

L-UNJONI EWROPEA,

minn naħa waħda, u

l-ĠEORĠJA,

min-naħa l-oħra,

WARA LI KKUNSIDRAW l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Lulju 2013,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Ir-Repubblika tal-Kroazja hija Parti għall-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni bejnl-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, (1) iffirmat fit-2 ta' Diċembru 2010 (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”).

Artikolu 2

It-test tal-Ftehim bil-lingwa Kroata (2) għandu, jkun awtentiku bl-istess kundizzjonijiet tal-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra.

Artikolu 3

1.   Dan il-Protokoll għandu jiġi approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri tagħhom. Għandu jidħol fis-seħħ fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. Madankollu, jekk dan il-Protokoll jiġi approvat mill-Partijiet wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, imbagħad għandu jidħol fis-seħħ, b'konformità mal-Artikolu 29(1) tal-Ftehim, xahar wara d-data tal-aħħar nota fi skambju diplomatiku bejn il-Partijiet fejn jikkonfermaw li l-proċeduri kollha meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokoll ikunu tlestew.

2.   Dan il-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi proviżorja minn meta jiġi ffirmat mill-Partijiet.

Magħmul fi Brussell, b'żewġ kopji, nhar is-26 ta' Novembru 2014, bil-Bulgaru, Ċek, Daniż, Estonjan, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Kroat, Latvjan, Litwan, Malti, Olandiż, Pollakk, Portugiż, Rumen, Slovakk, Sloven, Spanjol, Svediż, Taljan, Ungeriż, u bil-Ġeorġjan, fejn kull test huwa ugwalment awtentiku.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Грузия

Por Georgia

Za Gruzii

For Georgien

Für Georgien

Gruusia nimel

Για τη Γεωργία

For Georgia

Pour la Géorgie

Za Gruziju

Per la Georgia

Gruzijas vārdā –

Gruzijos vardu

Grúzia részéről

Għall-Ġeorġja

Voor Georgië

W imieniu Gruzji

Pela Georgia

Pentru Georgia

Za Gruzínsko

Za Gruzijo

Georgian puolesta

För Georgien

Image

Image


(1)  It-test tal-Ftehim hu ppubblikat fil-ĠU L 321, 20.11.2012, p. 3.

(2)  Edizzjoni Speċjali bil-Kroat, Kapitolu 11 Volum 102, p. 232.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/6


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-15 ta' Diċembru 2014

dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

(2014/929/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 43 flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fil-15 ta' Novembru 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 31/2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Madagaskar (1) (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim”). Il-Protokoll attwali għall-Ftehim jiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(2)

Il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tinnegozja Protokoll ġdid għall-Ftehim (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Protokoll”) li jagħti opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni fiż-żona tas-sajd li fiha r-Repubblika tal-Madagaskar teżerċita l-ġuriżdizzjoni tagħha. Wara dawn in-negozjati, il-Protokoll ġie inizjalat fil-19 ta' Ġunju 2014.

(3)

Sabiex tiġi żgurata l-kontinwazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni, l-Artikolu 15 tal-Protokoll jipprevedi l-possibbiltà li huwa jiġi applikat b'mod provviżorju minn kull Parti sa mid-data tal-iffirmar tiegħu, iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015.

(4)

Huwa xieraq li l-Protokoll jiġi ffirmat u li jiġi applikat b'mod provviżorju,sakemm jitlestew il-proċeduri neċessarji għall-konklużjoni tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar, f'isem l-Unjoni, tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea huwa approvat f'isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni ta' dan il-Protokoll.

It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat li jinnomina l-persuna jew il-persuni bis-setgħa li jiffirmaw il-Protokoll f'isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Il-Protokoll huwa applikat b'mod provviżorju, skont l-Artikolu 15 tiegħu, mid-data tal-iffirmar tiegħu (2), iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015, sakemm jitlestew il-proċeduri neċessarji għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

M. MARTINA


(1)  ĠU L 15, 18.1.2008, p. 1.

(2)  Id-data tal-iffirmar tal-Protokoll ser tiġi ppubblikata f'Il Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/8


PROTOKOLL

li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

Artikolu 1

Kamp ta' applikazzjoni

1.   L-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-sajd għandhom ikunu kif ġej:

 

Tonn u speċijiet simili (tonn, plamtu, tonn frigata u tonn balla, marlin, pixxispad), speċijiet assoċjati u sajd taħt il-mandat ta' tmexxija tal-Kummissjoni għat-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC), esklużi

l-ispeċijiet protetti mill-konvenzjonijiet internazzjonali,

l-ispeċijiet li ż-żamma tagħhom abbord, it-trażbord, l-iżbark jew li l-ħażna sħiħa jew parzjali tagħhom huma pprojbiti mill-IOTC, b'mod partikolari speċijiet li jappartjenu għall-familji tal-Alopiidae jew tas-Sphyrnidae, kif ukoll

l-ispeċijiet li ġejjin: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus,

40 bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, u

32 bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ b'tunnellaġġ superjuri għal 100 TG,

22 bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ b'tunnellaġġ inferjuri jew ugwali għal 100 TG.

2.   Il-paragrafu 1 għandu japplika suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 8 u 9 ta' dan il-Protokoll.

Artikolu 2

Tul ta' żmien

Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom japplikaw għal perjodu ta' 4 snin li jibdew mill-applikazzjoni provviżorja tiegħu.

Artikolu 3

Prinċipji u għanijiet fundamentali abbażi tal-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll

1.   Iż-żewġ partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd responsabbli fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar abbażi tal-prinċipju ta' nondiskriminazzjoni bejn id-diversi flotot li jistadu f'din iż-żona. Il-miżuri tekniċi ta' konservazzjoni kollha li għandhom x'jaqsmu mal-għoti tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd hekk kif speċifikat fl-Appendiċi 2 għal dan il-Protokoll, għandhom japplikaw għall-flotot industrijali barranin kollha li qed joperaw fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar skont kundizzjonijiet tekniċi simili għal dawk applikabbli għal-flotot tal-Unjoni Ewropea.

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw li dan il-Ftehim jiġi implimentat skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou dwar l-elementi essenzjali marbutin mad-drittijiet tal-bniedem, mal-prinċipji demokratiċi u mal-Istat tad-dritt, u dwar l-element fundamentali marbut mal-amministrazzjoni t-tajba tal-affarijiet pubbliċi, l-iżvilupp sostenibbli u l-ġestjoni ambjentali soda.

Artikolu 4

Kontribuzzjoni finanzjarja

1.   Għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 2 kollu kemm hu, il-kontribuzzjoni finanzjarja totali msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd għandha tkun ta' EUR 6 107 500.

2.   Din il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha tiġi allokata kif ġej:

2.1.

ammont annwali ta' EUR 866 250 għal kull sena mill-ewwel sentejn tal-protokoll u ta' EUR 787 500 għal kull sena mis-sentejn ta' wara, ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza, għall-ispeċijiet kollha, ta' 15 750 tunnellata kull sena biex jinkiseb aċċess għaż-żona tas-sajd tal-Madagaskar; u

2.2.

ammont speċifiku ta' EUR 700 000 fis-sena allokat għall-appoġġ tal-politika settorjali tal-ispeċijiet tal-ħut u tas-sajd tal-Madagaskar u għall-implimentazzjoni tagħha. Il-kontribuzzjoni finanzjarja intenzjonata għall-appoġġ settorjali hija disponibbli għall-Ministeru tar-Riżorsi tal-Baħar u tas-Sajd.

3.   Il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandu japplika bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5, 6, 8, 11 u 12 ta' dan il-Protokoll.

4.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja stabbilita fil-paragrafu 2 tiġi ddepożitata f'kont waħdieni tat-Teżor Pubbliku tal-Madagaskar miftuħ mill-Bank Ċentrali tal-Madagaskar, u li d-dettalji tiegħu għandhom jiġu kkomunikati lill-Unjoni Ewropea mill-Madagaskar qabel il-bidu tal-applikazzjoni proviżorja u għandhom jiġu kkonfermati kull sena.

Artikolu 5

Modi ta' ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja relatata mal-aċċess

1.   Jekk l-ammont annwali tal-qabdiet tal-ispeċijiet stipulati fl-Artikolu 1 li jkunu saru fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, kif iddikjarat u vvalidat fir-rigward tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea skont it-Taqsima 1 tal-Kapitolu IV tal-Anness għal dan il-Protokoll, jeċċedi t-tunnellaġġ ta' referenza speċifikat fil-paragrafu 2.1 tal-Artikolu 4, l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja annwali għandu jiżdied b' EUR 55 matul l-ewwel sentejn tal-Protokoll u EUR 50 matul l-aħħar sentejn għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda.

2.   Madankollu, l-ammont annwali mħallas mill-Unjoni Ewropea fir-rigward tal-aċċess għaż-żona tas-sajd tal-Madagaskar m'għandux ikun aktar mid-doppju tal-ammont indikat fil-paragrafu 2.1 tal-Artikolu 4 għas-sena korrispondenti. Jekk il-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju tal-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità li tkun ogħla minn dak il-limitu għandu jitħallas is-sena ta' wara.

3.   Il-ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja għall-aċċess tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għaż-żona tas-sajd tal-Madagaskar m'għandux isir aktar tard minn 90 ġurnata wara l-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll kif imsemmi fl-Artikolu 15, għall-ewwel sena, u mhux aktar tard mill-anniversarju tad-data tal-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll għas-snin ta' wara.

4.   L-allokazzjoni tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja definita fil-paragrafu 2.1 tal-Artikolu 4 taqa' taħt il-kompetenza esklussiva tal-awtoritajiet tal-Madagaskar.

Artikolu 6

Modi tal-implimentazzjoni u tal-ħlas tal-appoġġ settorjali

1.   Il-Kumitat Konġunt, mhux aktar tard minn tliet xhur wara l-bidu tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll, għandu jaqbel dwar programm settorjali pluriennali, li l-għan ġenerali tiegħu għandu jkun il-promozzjoni ta' sajd responsabbli u sostenibbli fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, skont l-istrateġija nazzjonali tas-sajd tal-Madagaskar.

2.   Il-modi ta' applikazzjoni ta' dan il-programm ta' appoġġ settorjali pluriennali jinkludu b'mod partikolari:

2.1.

il-linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-ammont speċifiku tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 4, il-paragrafu 2.2;

2.2.

l-għanijiet annwali u pluriennali li jridu jiġu ssodisfati sabiex jiġi introdott sajd responsabbli u sostenibbli, filwaqt li jiġu kkunsidrati l-prijoritajiet espressi mill-Madagaskar fil-politika nazzjonali tas-sajd tiegħu, b'mod partikolari l-istrateġija nazzjonali għall-ġestjoni tas-sajd tat-tonn u partikolarment l-għoti ta' appoġġ għal sajd tradizzjonali u artiġjanali, monitoraġġ, kontroll u sorvejlanza tal-attivitajiet tas-sajd u partikolarment il-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux iddikjarat u mhux irregolat (sajd IUU), it-tisħiħ tal-kapaċità tar-riċerka tas-sajd tal-Madagaskar jew il-kapaċità għall-amministrazzjoni tal-aċċess u tal-użu tal-ekosistemi marittimi u l-ispeċijiet tal-ħut;

2.3.

il-kriterji u l-proċeduri, fosthom, fejn ikun xieraq, l-indikaturi baġitarji u finanzjarji, sabiex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati miksuba fuq bażi annwali.

3.   Kull sena l-awtoritajiet tal-Madagaskar għandhom jippreżentaw, fil-forma ta' rapport annwali, rapport ta' progress dwar l-attivitajiet implimentati bl-assistenza tal-kumpens finanzjarju għall-appoġġ settorjali. Dan ir-rapport għandu jiġi kkunsidrat mill-Kumitat Konġunt. Ir-rapport annwalikorrispondenti għas-sena ta' qabel għandu jinkludi wkoll valutazzjoni tal-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali matul it-terminu kollu tal-Protokoll.

4.   Il-Kumitat Konġunt għandu japprova kwalunkwe emenda proposta għall-programm settorjali pluriennali.

5.   Il-ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja fir-rigward tal-appoġġ settorjali għandu jsir permezz ta' pagamenti akkont annwali abbażi tal-analiżi mill-Kumitat Konġunt u abbażi tar-riżultati tal-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali, hekk kif prevvist fil-paragrafi 2, 3 u 4 ta' dan l-Artikolu.

6.   L-Unjoni Ewropea tista' tissospendi parzjalment jew totalment il-ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-Paragrafu 2.2 tal-Artikolu 4 ta' dan il-Protokoll, skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:

6.1.

jekk wara l-eżami mwettaq mill-Kumitat Konġunt skont il-paragrafu 5 ikun ġie meqjus li r-riżultati miksuba mhumiex xierqa għal programm adottat mill-Kumitat Konġunt;

6.2.

f'każ li ma titwettaqx din il-kontribuzzjoni finanzjarja.

7.   Wara sospensjoni kif prevista fil-paragrafu 6, il-ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja għall-appoġġ settorjali jerġa' jibda biss wara konsultazzjoni u ftehim bejn iż-żewġ Partijiet u ladarba r-riżultati tal-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali jikkonformaw mal-iskeda tal-programm adottata mill-Kumitat Konġunt. Madankollu, il-ħlas tas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja relatata mal-appoġġ settorjali ma jistax isir wara perjodu ta' sitt xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.

Artikolu 7

Kooperazzjoni xjentifika għal sajd responsabbli

1.   Permezz ta' kooperazzjoni xjentifika, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jippromwovu sajd responsabbli fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar u għall-ispeċijiet u s-sajd immaniġġjati taħt il-mandat ta' tmexxija tal-IOTC. Il-Partijiet jimpenjaw ruħom li jirrispettaw ir-riżoluzzjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-IOTC.

2.   Sakemm idum japplika dan il-Protokoll, l-Unjoni Ewropea u l-Madagaskar għandhom jiskambjaw kull informazzjoni xjentifika relevanti biex ikun possibbli li tiġi mmonitorjata l-kundizzjoni tal-ispeċijiet tal-ħut fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

3.   Matul il-perjodu kopert minn dan il-Protokol, il-Partijiet jistgħu jiffurmaw, jekk ikun meħtieġ, grupp ta' ħimda xjentifika konġunta sabiex jeżaminaw kull tip ta' kwistjoni xjentifika li għandha x'taqsam mal-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll. Il-Kumitat Konġunt jistabbilixxi l-mandat, il-kompożizzjoni u l-funzjonament ta' dan il-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta.

4.   Abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-IOTC, u fid-dawl tal-aqwa parir xjentifiku disponibbli, fejn ikun xieraq, dwar it-riżultati tal-laqgħat tal-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta, il-Kumitat Konġunt għandu jadotta miżuri biex tkun żgurata l-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll u li jikkonċernaw l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni.

Artikolu 8

Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd u tal-miżuri tekniċi bi qbil komuni fi ħdan il-Kumitat Konġunt

1.   Il-Kumitat Konġunt jista' jirrevedi l-opportunitajiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 1, sakemm ir-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-IOTC jikkonfermaw li din ir-reviżjoni tiżgura l-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut imsemmija f'dan il-Protokoll u, jekk ikun hemm bżonn, wara li tingħata opinjoni mill-Grupp Konġunt ta' Ħidma Xjentifika.

2.   F'każ bħal dan, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2.1 tal-Artikolu 4 għandha tkun riveduta proporzjonalment u pro rata temporis, u jsiru l-emendi meħtieġa għal dan il-Protokoll u għall-Anness tiegħu.

3.   Meta jkun meħtieġ, il-Kumitat Konġunt jista' jeżamina u jadatta, bi qbil reċiproku, id-dispożizzjonijiet li jirregolaw it-twettiq ta' attivitajiet tas-sajd u r-regoli dwar l-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll u tal-Annessi tiegħu.

Artikolu 9

Kampanji tas-sajd sperimentali

1.   Il-Kumitat Konġunt jista' jawtorizza kampanji tas-sajd sperimentali fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar sabiex jiġu ttestjati l-fattibbiltà teknika u l-vijabbiltà ekonomika tal-attivitajiet tas-sajd il-ġodda. Għal dan il-għan, u fuq talba ta' waħda miż-żewġ Partijiet, għandu jiddetermina l-ispeċijiet, il-kundizzjonijiet u kwalunkwe parametri xierqa oħra, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta.

2.   L-Unjoni Ewropea għandha tikkomunika lill-awtoritajiet tal-Madagaskar it-talbiet għal-liċenzji tas-sajd sperimentali fuq il-bażi ta' fajl tekniku li jispeċifika:

il-karatteristiċi tekniċi tal-bastiment;

il-livell ta' għarfien tal-uffiċjali tal-bastiment fis-sajd ikkonċernat;

il-proposta għall-parametri tekniċi tal-kampanja (tul, tagħmir, żoni ta' esplorazzjoni, eċċ.).

3.   L-awtorizzazzjonijiet għas-sajd sperimentali għandhom jiġu miftiehma għal perjodu massimu ta' sitt xhur. Dawn huma soġġetti għall-ħlas ta' tariffa ffissata mill-awtoritajiet tal-Madagaskar.

4.   Osservatur xjentifiku maħtur mill-Madagaskar għandu jkun preżenti abbord matul it-tul kollu tal-kampanja.

5.   Il-qabdiet li jsiru skont u matul il-kampanja ta' esplorazzjoni jibqgħu l-proprjetà ta' sid il-bastiment.

6.   Id-dettalji tar-riżultati tal-kampanja għandhom jiġu kkomunikati lill-Kumitat Konġunt. Fil-każ li dawn tal-aħħar iqisu li l-kampanja sperimentali tat riżultati pożittivi, il-Madagaskar jista' jipproponi li jalloka opportunitajiet tas-sajd għall-ispeċijiet il-ġodda lill-flotta tal-Unjoni Ewropea taħt Protokoll ieħor.

Artikolu 10

Kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd — klawżola tal-esklużività

1.   Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar biss jekk ikunu msemmija fuq il-lista tal-IOTC ta' bastimenti tas-sajd awtorizzati u jekk ikunu ngħataw awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mill-awtoritajiet tal-Madagaskar skont il-Ftehim ta' Sħubija u dan il-Protokoll.

2.   L-awtoritajiet tal-Madagaskar jistgħu joħorġu awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea fil-kuntest ta' dan il-Ftehim ta' Sħubija u ta' dan il-Protokoll biss, u dawn il-bastimenti ma tista' tinħarġilhom l-ebda awtorizzazzjoni oħra lil hinn minn dan il-kuntest, b'mod partikulari fil-forma ta' liċenzji privati.

3.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar huma suġġetti għal-liġijiet u r-regolamenti tal-Madagaskar, sakemm ma jkunx previst mod ieħor f'dan il-Protokoll u fl-Anness tiegħu.

4.   Iż-żewġ Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin b'kull bidla fil-politika u fil-leġiżlazzjoni tas-sajd rispettiva tagħhom.

Artikolu 11

Sospensjoni

1.   L-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll, inkluż il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja, jistgħu jiġu sospiżi unilateralment minn waħda mill-Partijiet fil-każ li jkun hemm nuqqas ta' konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tal-Ftehim u l-Artikolu 3 ta' dan il-Protokoll, kif ukoll fil-każijiet u ċ-ċirkostanzi li ġejjin:

1.1.

f'każ ta' forza maġġuri;

1.2.

nuqqas ta' qbil gravi u mhux riżolt bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim u ta' dan il-Protokoll;

1.3.

nuqqas min-naħa tal-Unjoni Ewropea li tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2.1 tal-Artikolu 4, għal raġunijiet għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll.

2.   Sospensjoni minħabba raġunjiet ta' nuqqas ta' konformità mal-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll tista' ssir biss jekk il-proċedimenti ta' konsultazzjoni previsti fl-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Cotonou dwar vjolazzjoni ta' elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-bniedem, hekk kif stabbilit fl-Artikolu 9 ta' dak il-Ftehim, ikunu nbdew.

3.   Meta l-applikazzjoni tal-Protokoll tiġi sospiża għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, din is-sospensjoni hija soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata tal-intenzjoni tagħha bil-miktub u mill-inqas tliet xhur qabel id-data li fiha għandha tidħol fis-seħħ din is-sospensjoni.

4.   Is-sospensjoni tal-Protokoll għar-raġunijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu tkun applikata minnufih wara li tittieħed id-deċiżjoni ta' sospensjoni.

5.   F'każ ta' sospensjoni, il-partijiet għandhom ikomplu jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jsibu soluzzjoni paċifika għat-tilwim ta' bejniethom. Meta tintlaħaq tali soluzzjoni, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma ta' kumpens finanzjarju għandha titnaqqas b'mod proporzjonali u pro rata temporis skont iż-żmien li matulu kienet sospiża l-applikazzjoni tal-Protokoll.

6.   L-attivitajiet kollha tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar jiġu sospiżi tul il-perjodu kollu tas-sospensjoni.

Artikolu 12

Terminazzjoni

1.   F'każ ta' terminazzjoni ta' dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt xhur qabel id-data meta tkun se sseħħ it-tali terminazzjoni.

2.   Il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet għandhom jinbdew hekk kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu ta' qabel.

Artikolu 13

Kunfidenzjalità tad-dejta

1.   Il-Madagaskar u l-Unjoni Ewropea jintrabtu li jittrattaw f'kull ħin id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea u l-attivitajiet tas-sajd tagħhom miksuba fil-kuntest tal-Ftehim strettament skont il-prinċipji rispettivi tagħhom tal-kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta.

2.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-dejta aggregata marbuta mal-attivitajiet tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Madagaskar biss titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, skont id-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-IOTC.

3.   Id-dejta li tista' titqies bħala kunfidenzjali għandha tiġi użata mill-awtoritajiet kompetenti esklussivament għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u għall-skopijiet ta' ġestjoni, ta' kontroll u ta' monitoraġġ tas-sajd.

Artikolu 14

Skambju elettroniku tad-dejta

1.   Il-Madagaskar u l-Unjoni Ewropea jieħdu l-impenn li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi tal-informatika meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim. L-iskambji elettroniċi kollha jrid ikollhom konferma li ġew riċevuti.

2.   F'kull waqt, il-forma elettronika ta' dokument se titqies bħala ekwivalenti għall-verżjoni stampata tiegħu.

3.   Il-Madagaskar u l-Unjoni Ewropea għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b'kull ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F'dan il-każ, l-informazzjoni u d-dokumenti marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim għandha teħdilhom posthom b'mod awtomatiku l-verżjoni stampata tagħhom.

Artikolu 15

Applikazzjoni provviżorja

Dan il-Protokoll għandu jiġi applikat b'mod provviżorju mid-data tal-firma tiegħu, iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015.

Artikolu 16

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.

Għall-Unjoni Ewropea

Għar-Repubblika tal-Madagaskar


ANNESS

Kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tal-attivitajiet tas-sajd mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

1.   Għażla tal-awtorità kompetenti

Għall-finijiet ta' dan l-Anness u sakemm ma jkunx indikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni Ewropea (l-UE) jew għar-Repubblika tal-Madagaskar (il-Madagaskar) bħala awtorità kompetenti għandha tfisser:

1.1.

għall-UE: il-Kummissjoni Ewropea, fejn ikun applikabbli permezz tad-delegazzjoni tal-UE fil-Madagaskar;

1.2.

għar-Repubblika tal-Madagaskar: il-Ministeru inkarigat mill-Ispeċijiet tal-Ħut u tas-Sajd.

2.   Awtorizzazzjoni tas-sajd

Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiiet ta' dan l-Anness, it-terminu “awtorizzazzjoni tas-sajd” huwa ekwivalenti għat-terminu “liċenzja” kif iddefinit fil-liġijiet tal-Madagaskar.

3.   Żona tas-sajd tal-Madagaskar

3.1.

Iż-żona tal-Madagaskar hija definita bħala l-ilmijiet tal-Madagaskar li fihom il-Madagaskar jippermetti li l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea jwettqu attivitajiet tas-sajd.

3.1.1.

Il-koordinati ġeografiċi taż-żona tas-sajd tal-Madagaskar u tal-linji ta' bażi huma mogħtija fl-Appendiċi 3 tal-Anness għal dan il-Protokoll.

3.1.2.

Iż-żoni pprojbiti għas-sajd, b'konformità mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-Madagaskar bħalma huma parks nazzjonali, żoni marittimi protetti u żoni tar-riproduzzjoni tal-ispeċijiet tal-ħut, huma indikati fl-Appendiċi 4.

3.2.

Id-dispożizzjonijiet kollha tal-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom japplikaw esklussivament fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar kif indikat fl-Appendiċi 3, bla preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li ġejjin.

3.2.1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jistgħu jwettqu attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet lil hinn mill-20 mil nawtiku mil-linja bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ.

3.2.2.

Qed tiġi stabbilita żona ta' protezzjoni ta' 3 mili nawtiċi madwar irkapti tal-aggregazzjoni tal-ħut (FADs) ankrati użati mis-sajjieda tal-Madagaskar fejn il-bastimenti tal-UE ma jistgħux jidħlu. Il-Madagaskar għandu jinnotifika l-pożizzjoni tal-FADs ankrati aktar 'il barra minn 17-il mil lill-UE u jindikahom fuq l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea.

3.2.3.

Barra minn hekk, iż-żoni ta' Leven Bank u Castor Bank, li l-koordinati tagħhom huma indikati fl-Appendiċi 4, jistgħu jintużaw biss għal sajd tal-Madagaskar artiġjanali u tradizzjonali.

4.   Ħatra ta' destinatarju

Kull sid ta' bastimenti tal-UE li jkun beħsiebu jikseb awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan il-Protokoll għandu jiġi rrappreżentat minn aġent residenti fil-Madagaskar.

5.   Ikklerjar tal-ħlasijiet tas-sidien tal-bastimenti

Il-Madagaskar għandu jgħarraf lill-UE, qabel id-data tal-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll, bid-dettalji tal-kont tat-Teżor pubbliku li fih għandhom jitħallsu s-somom finanzjarji dovuti minn sidien il-bastimenti tal-UE skont il-Ftehim. L-ispejjeż marbutin mat-trasferimenti bankarji għandhom jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti.

6.   Kuntatti

Id-dettalji ta' kuntatt għaż-żewġ Partijiet li jikkonċernaw l-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll jinsabu fl-Appendiċi 9.

KAPITOLU II

AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD

1.   Prerekwiżit biex tinkiseb liċenzja tas-sajd — bastimenti eliġibbli

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 6 tal-Ftehim għandhom jinħarġu bil-kundizzjoni li l-bastiment ikun elenkat fir-reġistru tal-bastimenti tas-sajd tal-UE u huwa msemmi fuq il-lista tal-bastimenti tas-sajd awtorizzati mill-IOTC. Barra min hekk, il-kaptan jew il-bastimenti ma jistgħux jiġu pprojbiti milli jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.   Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd

2.1.

L-UE għandha tippreżenta lill-Madagaskar permezz ta' mezzi elettroniċi u tibgħat ukoll kopja lid-Delegazzjoni tal-UE fil-Madagaskar, applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd fir-rigward ta' kull vettura li tkun tixtieq tistad skont il-Ftehim.

2.2.

L-applikazzjonijiet għandhom isiru fil-formola inkluża fl-Appendiċi 1 ta' dan l-Anness.

2.3.

Kull applikazzjoni inizjali għal awtorizzazzjoni għas-sajd, jew applikazzjoni ppreżentata minħabba bidla fil-karatteristiċi tekniċi tal-bastiment ikkonċernat, għandha tiġi akkumpanjata minn:

prova tal-ħlas tat-tariffa b'rata fissa bil-quddiem għall-perjodu tal-validità tagħha;

ritratt riċenti bil-kulur tal-bastiment, li juri veduta laterali tiegħu, li jkun kbir mill-inqas 15-il ċentimetru b'10 ċentimetri;

fejn xieraq, attestazzjoni tal-approvazzjoni jew ir-reġistrazzjoni tas-saħħa tal-bastiment, maħruġa mill-awtorità relevanti tal-UE.

2.4.

Fil-każ ta' tiġdid ta' awtorizzazzjoni tas-sajd skont il-Protokoll fis-seħħ għal bastiment li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu ma jkunux inbidlu, l-applikazzjoni għat-tiġdid għandu jkollha magħha biss il-prova tal-ħlas tat-tariffa bil-quddiem.

3.   Tariffa u tariffa b'rata fissa bil-quddiem

3.1.

It-tariffa fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u bil-konzijiet tal-wiċċ, espressa f'euro għal kull tunnellata ta' sajd fiż-żona tal-Madagaskar, hija stabbilita kif ġej:

EUR 60/t għall-ewwel sentejn ta' applikazzjoni;

EUR 70/t għall-aħħar sentejn ta' applikazzjoni.

3.2.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu meta t-tariffi b'rata fissa bil-quddiem li ġejjin ikunu tħallsu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti:

 

Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni

EUR 11 400 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 190 tunnellata kull sena għall-ewwel sentejn ta' applikazzjoni;

EUR 13 300 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 190 tunnellata kull sena għall-aħħar sentejn ta' applikazzjoni;

 

Għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ b'tunnellaġġ superjuri għal 100 TG.

EUR 3 600 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 60 tunnellata kull sena għall-ewwel sentejn ta' applikazzjoni;

EUR 4 200 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 60 tunnellata kull sena għall-aħħar sentejn ta' applikazzjoni;

 

Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ inqas jew ugwali għal 100 TG.

EUR 2 400 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 40 tunnellata kull sena għall-ewwel sentejn ta' applikazzjoni;

EUR 2 800 kull bastiment, ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 40 tunnellata fis-sena għall-aħħar sentejn ta' applikazzjoni.

3.3.

L-ammont tat-tariffa b'rata fissa għandu jinkludi t-taxxi lokali u nazzjonali kollha, minbarra t-taxxi tal-port, it-taxxi tal-iżbark, it-taxxi tat-trażbord u l-imposti għall-provvista tas-servizzi.

4.   Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

4.1.

Ladarba jkun irċieva l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd deskritti fil-punt 2 hawn fuq, il-Madagaskar għandu 20 ġurnata tax-xogħol biex joħroġ l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għal bastimenti tal-Unjoni Ewropea li l-applikazzjoni tagħhom titqies konsistenti mal-punti 2.2, 2.3 u 2.4.

4.2.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd oriġinali maħruġa għandha tintbagħat immedjatament lil sidien il-bastimenti jew lill-aġenti tagħhom fil-Madagaskar permezz tad-Delegazzjoni tal-UE fil-Madagaskar.

4.3.

Kopja ta' din l-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tintbagħat immedjatament permezz ta' e-mail lid-Delegazzjoni tal-UE u lil sidien il-bastimenti jew lill-aġenti tagħhom. Din il-kopja li trid tinżamm abbord hija valida għal perjodu massimu ta' 60 jum kalendarju mid-data tal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd. Wara dan il-perjodu, il-kopja oriġinali tal-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinżamm abbord.

5.   Trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

5.1.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinħareġ għal bastiment partikolari u ma għandhiex tkun trasferibbli.

5.2.

Madankollu, fuq talba tal-UE u f'każ ta' prova ta' forza maġġuri, b'mod partikulari f'każ ta' telf ta' bastiment jew ta' nuqqas ta' użu fit-tul tiegħu minħabba ħsara teknika gravi, l-awtorizzazzjoni tas-sajd tiegħu għandha tinbidel b'awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida maħruġa f'isem bastiment ieħor tal-istess kategorija bħal dik tal-bastiment li għandu jinbidel, mingħajr ma jkun hemm bżonn titħallas tariffa ġdida.

5.3.

F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livell tal-qabdiet biex jiġi stabbilit kwalunkwe ħlas addizzjonali potenzjali għandu jqis l-għadd tal-qabdiet totali taż-żewġ bastimenti fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

5.4.

Is-sid tal-bastiment li għandu jinbidel, jew l-aġent tiegħu, għandu jagħti lura l-awtorizzazzjoni mħassra tas-sajd liċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) tal-Madagaskar permezz tad-Delegazzjoni tal-UE fil-Madagaskar.

5.5.

Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida għandha tkun dik li fiha l-awtorizzazzjoni tas-sajd imħassra tkun ingħatat lura liċ-ĊMS tal-Madagaskar. Id-Delegazzjoni tal-UE għandha tiġi mgħarrfa bit-trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

6.   Perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

6.1.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jiġu stabbiliti għal perjodu annwali uniku.

6.2.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd jistgħu jiġġeddu.

6.3.

Fil-każ li l-bidu tal-applikazzjoni provviżorja ma jikkorrispondix mal-1 ta' Jannar 2015, sabiex jiġi stabbilit il-bidu tal-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd, perjodu annwali għandu jfisser:

għall-ewwel sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll, il-perjodu bejn id-data tal-bidu tal-applikazzjoni provviżorja tiegħu u l-31 ta' Diċembru tal-istess sena;

imbagħad, kull sena kalendarja sħiħa;

fl-aħħar sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll, il-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u d-data tal-iskadenza tal-Protokoll.

7.   Dokumenti li għandhom jinżammu abbord

Waqt li bastiment tas-sajd ikun fl-ilmijiet tal-Madagaskar jew f'port tal-Madagaskar, għandu jżomm abbord il-bastiment tas-sajd f'kull ħin id-dokumenti li ġejjin:

il-kopja oriġinali tal-awtorizzazzjoni tas-sajd; madankollu, għal perjodu ta' 60 ġurnata kalendarja, u sakemm tasal l-oriġinali, kopja tal-awtorizzazzjoni tas-sajd imsemmija fil-punt 4.3 ta' din it-Taqsima hija wkoll valida;

il-liċenzja tan-navigazzjoni tal-bastiment jew kwalunkwe dokument ekwivalenti maħruġ mill-awtorità tal-bandiera;

pjan tal-kapaċità tal-bastiment, fil-forma ta' tpinġijiet jew deskrizzjonijiet iċċertifikati aġġornati tal-arranġament tal-bastiment tas-sajd, u b'mod partikolari, l-għadd ta' stivi tal-ħut tal-bastimenti tas-sajd, bil-kapaċità ta' ħżin espressa f'metri kubi.

8.   Bastimenti ta' appoġġ

8.1.

Fuq talba tal-UE u wara eżami mill-awtoritajiet tal-Madagaskar, il-Madagaskar għandu jawtorizza l-bastimenti tas-sajd tal-UE li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd sabiex jiġu megħjuna minn bastimenti ta' appoġġ.

8.2.

Il-bastimenti ta' appoġġ għandhom itajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-UE, u ma jistgħux ikunu mgħammra għas-sajd. It-tali appoġġ la jista' jinkludi l-provvista tal-fjuwil u lanqas it-trażbord tal-qabdiet.

8.3.

Il-bastimenti ta' appoġġ għandhom ikunu suġġetti għall-istess proċedura għat-trażmissjoni tat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd imsemmija f'dan il-Kapitolu, safejn din tkun tapplika għalihom. Il-Madagaskar għandu jistabbilixxi l-lista tal-bastimenti ta' appoġġ awtorizzati u jikkomunikaha immedjatament lill-UE.

8.4.

L-imposti annwali applikabbli għall-bastiment ta' appoġġ hija ta' EUR 3 500/sena.

KAPITOLU III

MIŻURI TEKNIĊI TA' KONSERVAZZJONI

1.

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar għandhom jikkonformaw mal-miżuri tekniċi ta' konservazzjoni, mar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet kollha maħruġa mill-IOTC u l-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar fis-seħħ li tkun applikabbli għalihom.

2.

Il-miżuri tekniċi tal-konservazzjoni applikabbli għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd, marbuta maż-żona tas-sajd, mal-irkaptu tas-sajd u l-qbid inċidentali, għandhom jiġu ddefiniti għal kull kategorija tas-sajd fid-dikjarazzjonijiet tekniċi mogħtija fl-Appendiċi 2 ta' dan l-Anness.

3.

Matul is-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, u bl-eċċezzjoni tal-Irkaptu tal-Aggregazzjoni tal-Hut (FAD) mitluqa mal-kurrent b'mod naturali, l-użu ta' tagħmir awżiljarji tas-sajd li jimmodifika l-imġiba tal-ispeċijiet migratorji ħafna u li jiffavorixxi b'mod partikolari il-konċentrazzjoni tagħhom qrib jew taħt it-tagħmir tas-sajd, se jkun limitat għal FAD b'derivanti aritifiċjali msejħa ekoloġiċi li d-disinn, il-kostruzzjoni u l-implimentazzjoni tagħhom iridu jkunu tali li jevitaw kull qbid inċidentali mit-tagħmir ta' krustaċej, klieb il-baħar u fkieren. Il-materjali li minnhom ikun magħmul dan it-tagħmir awżiljari għandu jkun bijodegredabbli. It-tqassim u l-użu ta' dawn l-FADs artifiċjali li jżommu fil-wiċċ tal-baħar għandhom jikkonformaw mar-rakkomandazzjonijiet u mar-riżoluzzjonijiet tal-IOTC.

KAPITOLU IV

TAQSIMA 1

Sistema ta' rappurtar tal-qabdiet u tal-isforz tas-sajd

1.   Ġurnal ta' abbord tas-sajd

1.1.

Il-kaptan ta' bastiment tas-sajd tal-UE li qed jistad skont il-Ftehim għandu jżomm ġurnal ta' abbord tas-sajd skont ir-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-IOTC għall-bastimenti bil-konz u għall-bastimenti bit-tartarun.

1.2.

Il-ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jimtela mill-kaptan għal kull jum li fih il-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

1.3.

Il-kaptan għandu jikteb kuljum, fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd, il-kwantità ta' kull speċi, identifikata bil-Kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħha, maqbuda u miżmuma abbord, espressa f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, fejn ikun meħtieġ, l-għadd ta' ħut individwali. Għal kull speċi ewlenija, il-kaptan għandu jsemmi wkoll meta ma jinqabad xejn, il-qabdiet inċidentali u l-iskartar tal-ħut.

1.4.

Il-ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jimtela b'mod li jkun jista' jinqara, b'ittri kapitali, u għandu jiġi ffirmat mill-kaptan.

1.5.

Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta rreġistrata fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd.

2.   Rappurtar tal-qabdiet

2.1.

Il-kaptan għandu jinnotifika l-qabdiet tal-bastiment billi jibgħat lill-Madagaskar il-ġurnali ta' abbord tas-sajd tiegħu għall-perjodu li fih kien preżenti fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.2.

Sa meta tiddaħħal is-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd imsemmija fil-punt 3 ta' din it-Taqsima, il-ġurnali ta' abbord tas-sajd għandhom jintbagħtu b'wieħed mill-modi li ġejjin:

2.2.1.

meta bastiment tas-sajd ikun għaddej minn port tal-Madagaskar, l-oriġinali ta' kull ġurnal ta' abbord tas-sajd għandha tingħata lir-rappreżentant lokali tal-Madagaskar, li għandu jikkonferma bil-miktub li rċieva dan id-dokument;

2.2.2.

meta bastiment tas-sajd ikun ħiereġ miż-żoni tas-sajd tal-Madagaskar mingħajr ma jgħaddi l-ewwel minn port tal-Madagaskar, għandha tintbagħat il-kopja oriġinali ta' kull ġurnal ta' abbord tas-sajd:

immedjatament b'format skenjat bil-posta elettronika lill-indirizzi tal-posta elettronika mogħtija mill-awtoritajiet kompetenti tal-Madagaskar;

jew, fin-nuqqas ta' dan:

bil-feks, lin-numri kkomunikati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Madagaskar; jew

fi żmien perjodu ta' 7 ijiem tax-xogħol wara l-wasla fi kwalunkwe port ieħor, u f'kull każ ieħor fi ħdan perjodu ta' 15-il ġurnata xogħol wara li l-bastiment ikun telaq miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, bil-posta, fl-indirizz mogħti fl-Appendiċi 9.

2.3.

Il-kaptan għandu jibgħat kopja tal-ġurnali ta' abbord tas-sajd kollha lill-UE u lill-awtorità kompetenti tal-Istat tal-bandiera tiegħu. Il-kaptan għandu jibgħat ukoll kopja tal-ġurnali kollha ta' abbord tas-sajd:

lill-USTA — l-Unità Statistika dwar it-Tonn ta' Antsiranana

u lil wieħed mill-istituti xjentifiċi li ġejjin:

l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement);

l-IEO (Instituto Español de Oceanografía);

l-IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).

2.4.

Ir-ritorn tal-bastiment fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar fil-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd tiegħu għandu jwassal għal dikjarazzjoni dwar il-qbid ġdida.

2.5.

Fejn id-dispożizzjonijiet dwar id-dikjarazzjoni dwar il-qbid ma jitħarsux, il-Madagaskar jista' jissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment ikkonċernat sakemm tinkiseb id-dikjarazzjoni dwar il-qbid li tkun nieqsa, u jista' jippenalizza lil sid il-bastiment skont id-dispożizzjonijiet rilevanti skont il-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar fis-seħħ. Jekk ir-reat jiġi ripetut, il-Madagaskar jista' jirrifjuta li jġedded l-awtorizzazzjoni tas-sajd.

2.6.

Il-Madagaskar għandu jinforma lill-UE bil-penali kollha aplikabbli f'dan il-kuntest fl-istess waqt li jinnotifika lil sid il-bastiment.

3.   Dħul fis-seħħ ta' sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd (ERS)

Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jużaw sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd abbażi tal-linji gwida li jinsabu fl-Appendiċi 8. Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li s-sistema ssir operazzjonali fi żmien sitt xhur mill-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll.

4.   Dikjarazzjonijiet kull tliet xhur u kull sena dwar il-qabdiet u dwar l-isforzi tas-sajd

4.1.   Dikjarazzjonijiet kull tliet xhur

4.1.1.

Jekk is-sistema elettronika għad-dikjarazzjoni tad-dejta tas-sajd imsemmija fil-punt 3 ta' din it-Taqsima mhijiex operazzjonali, l-UE għandha tinnotifika lill-Madagaskar, qabel it-tmiem tat-tielet xahar ta' kull tliet xhur, bid-dejta li tirrelata mal-qabdiet u mal-isforz tas-sajd (għadd ta' ġranet fuq il-baħar) għal kull kategorija li hemm stipulazzjoni dwarha f'dan il-Protokoll u li tikkorrispondi mat-tliet xhur ta' qabel, skont il-mudell prevvist fl-Appendiċi 5 ta' dan l-Anness.

4.1.2.

Din id-dejta aggregata mill-ġurnali ta' abbord tas-sajd għandha titqies provviżorja san-notifika tal-UE b'dikjarazzjoni annwali definittiva tal-qabdiet u l-isforz tas-sajd.

4.2.   Dikjarazzjonijiet annwali

4.2.1.

Għal kull bastiment tat-tonn bit-tartarun u kull bastiment bil-konz tal-wiċċ awtorizzat li jistad fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, l-UE se tfassal dikjarazzjoni annwali dwar il-qabdiet u l-isforz tas-sajd (għadd ta' ġranet fuq il-baħar), għal kull speċi u skont ix-xahar, abbażi tad-dejta tal-qabda vvalidata mill-amministrazzjonijiet nazzjonali tal-Istati tal-bandiera u wara analiżi mwettqa mill-istituti tar-riċerka dwar is-sajd tal-Unjoni Ewropea msemmija hawn fuq permezz ta' kontroverifika tad-dejta disponibbli fil-ġurnali ta' abbord, fir-rapporti dwar l-iżbark, fin-noti tal-bejgħ u fejn xieraq, fir-rapporti ta' osservazzjoni xjentifiċi.

4.2.2.

Il-metodoloġija użata mill-istituti ta' riċerka dwar is-sajd tal-Unjoni Ewropea biex jiġu analizzati l-livell u l-kompożizzjoni tal-qabdiet fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar hija kondiviża bejn l-USTA (l-Unità Statistika dwar it-Tonn ta' Antsiranana), iċ-ĊMS tal-Madagaskar u l-Ministeru għar-Riżorsi tas-sajd u d-Dipartiment tas-Sajd għall-Istatistika u l-Ipprogrammar.

5.   Dikjarazzjoni tat-tariffi għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u l-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ

5.1.

Abbażi tad-dikjarazzjoni annwali tal-qabdiet u tal-isforzi msemmija fil-Paragrafu 4.2 ta' din it-Taqsima u fir-rigward ta' kull bastiment tat-tonn bit-tartarun u kull bastiment bil-konz tal-wiċċ li ġew awtorizzati li jistaħdu matul is-sena ta' qabel fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, l-UE għandha tfassal dikjarazzjoni finali tat-tariffi dovuti mill-bastiment fir-rigward tal-istaġun annwali tiegħu għas-sena kalendarja preċedenti.

5.2.

Ir-rappurtar annwali tal-qabdiet u tal-isforz u d-dikjarazzjoni finali tat-tariffi għandhom jintbagħtu mill-UE lill-Madagaskar qabel il-31 ta' Lulju tas-sena li ssegwi s-sena li fiha jkunu saru l-qabdiet, bħala konferma.

5.3.

Il-Madagaskar għandu jinnotifika lill-UE meta jaslulu dawn id-dikjarazzjonijiet u n-notifika u jista' jitlob kwalunkwe kjarifiki li huwa jikkunsidra li hemm bżonn.

5.3.1.

F'każijiet bħal dawn, l-UE għandha tikkuntattja lill-amministrazzjonijiet tal-Istati tal-bandiera u lill-istituti nazzjonali relevanti mill-UE, u tibgħat lill-Madagaskar l-informazzjoni addizzjonali mitluba fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol.

5.3.2

Jekk ikun hemm bżonn, laqgħa speċjali tal-grupp ta' ħidma xjentifiku li jkunu mistiedna għaliha rappreżentanti tal-istituti nazzjonali relevanti mill-UE u mill-Madagaskar, tista' tiġi kkonvokata għall-iskop ta' eżaminar tad-dejta tal-qabdiet u tal-metodoloġiji użati għall-kontroverifika tal-informazzjoni.

5.4.

Il-Madagaskar għandu 30 ġurnata tax-xogħol wara d-data tan-notifika prevista fil-punt 5.3 ta' din it-Taqsima biex jikkontesta d-dikjarazzjoni annwali tal-qabdiet u tal-isforz u d-dikjarazzjoni finali tat-tariffi, abbażi ta' prova dokumentata.

5.4.1.

F'każ ta' nuqqas ta' qbil, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt.

5.4.2.

Jekk ma jkunx hemm nuqqas ta' qbil u ladarba dan il-perjodu ta' żmien jiskadi, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw id-dikjarazzjoni annwali tal-qabdiet u tal-isforz tas-sajd u r-rendikont finali tal-kontijiet bħala adottati.

5.5.

Fejn id-dikjarazzjoni finali tkun ikbar mit-tariffa b'rata fissa antiċipata mħallsa biex tinkiseb l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sid il-bastiment għandu jħallas il-bilanċ pendenti lill-Madagaskar sat-30 ta' Settembru tas-sena li tkun għaddejja. Meta l-kalkolu finali jkun inqas mill-imposta b'rata fissa mistennija, l-ammont li jifdal ma jistax jiġi kklejmjat mill-ġdid minn sid il-bastiment.

TAQSIMA 2

Dħul u ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar

1.

Il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li joperaw skont dan il-Protokoll fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar għandhom jinnotifikaw, mill-inqas tliet sigħat minn qabel, lill-awtoritajiet relevanti tal-Madagaskar bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu jew li jitilqu miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.

Meta jkunu qed jinnotifikaw id-dħul tagħhom fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar jew il-ħruġ tagħhom minnhom, il-kaptani tal-bastimenti għandhom jibagħtu wkoll il-pożizzjoni tagħhom, kif ukoll il-kwantitajiet stmati ta' kull speċi, li diġà jkollhom maqbudin u miżmumin abbord, identifikati bil-Kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħhom, mogħtija f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, fejn ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 2 tal-Appendiċi 8. Din l-informazzjoni għandha tintbagħat permezz tal-posta elettronika jew permezz ta' feks jew permezz ta' messaġġ bir-radju fl-indirizzi mogħtija fl-Appendiċi 9.

3.

L-awtoritajiet tal-Madagaskar għandhom jirrikonoxxu l-wasla tal-posta elettronika billi jirrispondu lura permezz tal-posta elettronika.

4.

Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża liċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jitqies bħala bastiment mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd, u għalhekk jistgħu jsirulu s-sanzjonijiet previsti fil-liġi tal-Madagaskar li tkun fis-seħħ.

5.

L-indirizz tal-posta elettronika, in-numru tal-feks u tat-telefown, u l-koordinati tar-radju tal-ĊMS tal-Madagaskar għandhom jinhemżu mal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

6.

Il-Madagaskar għandu jinforma immedjatament lill-UE u lill-bastimenti kkonċernati b'kull tibdil fl-indirizz tal-posta elettronika, fin-numru tal-feks u fil-frekwenza radju.

TAQSIMA 3

Trażbord u żbark

1.

L-operazzjonijiet kollha ta' trażbord fuq il-baħar huma pprojbiti.

2.

Operazzjoni ta' trażbord fl-ilmijiet tal-Madagaskar tista' ssir f'port tal-Madagaskar identifikat proprju għal dak l-iskop wara awtorizzazzjoni minn qabel miċ-ĊMS tal-Madagaskar u taħt il-kontroll tal-ispetturi tas-sajd mill-Madagaskar.

3.

Il-portijiet tas-sajd magħżula għal dawn l-operazzjonijiet tat-trażbord fil-Madagaskar huma Antsiranana għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun, u Toliary, Ehoala, Toamasina u Mahajanga għall-bastimenti tas-sajd bil-konz.

4.

Sid bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea, jew ir-rappreżentant tiegħu, li jkunu jixtiequ jiżbarkaw jew jittrażbordaw f'port tal-Madagaskar, għandhom b'mod simultanju jipprovdu liċ-ĊMS u lill-awtorità tal-port tal-Madagaskar l-informazzjoni li ġejja mill-inqas 72 siegħa minn qabel:

l-isem u n-numru tar-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-bastimenti tas-sajd tal-IOTC tal-bastiment tas-sajd involut fit-trażbord jew fl-iżbark;

il-port tal-iżbark jew tat-trażbord u, meta jkun il-każ, l-ismijiet tal-bastiment tal-merkanzija;

id-data u l-ħin skedati għall-iżbark jew għat-trażbord;

il-kwantità ta' kull speċi għat-trażbord jew għall-iżbark, identifikata permezz tal-Kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħha u espressa f'kilogrammi ta' piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, f'għadd ta' ħut individwali;

id-destinazzjoni tal-qabdiet li jkunu se jiġu ttrażbordati jew li jkunu se jinħattu l-art.

5.

Wara li jeżamina l-informazzjoni msemmija fil-punt 4 ta' din it-Taqsima u fi żmien 24 siegħa wara n-notifika, iċ-ĊMS fil-Madagaskar għandu jagħti awtorizzazzjoni minn qabel tal-iżbark jew tat-trażbord lil sid il-bastiment jew lir-rappreżentant tiegħu.

6.

It-trażbord u l-iżbark huma meqjusa bħala ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar. Għalhekk, id-dispożizzjonijiet imsemmija fit-Taqsima 2 ta' dan il-Kapitolu għandhom japplikaw.

7.

Wara t-trażbord jew l-iżbark, sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandhom jinnotifikaw l-intenzjoni tagħhom li jwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, jew li jitilqu miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

8.

Kull trażbord jew żbark li ma jikkonformax mad-dispożizzjonijiet fil-punti 1 sa 7 hawn fuq għandu jkun ipprojbit fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar. Kwalunkwe persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha teħel il-pieni previsti mil-liġi li hemm fis-seħħ fil-Madagaskar.

9.

B'konformità mar-Riżoluzzjoni applikabbli tal-IOTC, il-bastimenti bit-tartarun tal-UE li jħottu l-qabdiet l-art f'port tal-Madagaskar għandhom ifittxu li jagħmlu l-qabdiet inċidentali tagħhom disponibbli għall-kumpaniji lokali tal-ipproċessar bil-prezz tas-suq lokali. Fuq talba ta' sidien il-bastimenti tas-sajd tal-UE, id-Direttorati Reġjonali tal-Ministeru responsabbli mill-Ispeċijiet tal-Ħut u mis-Sajd fil-Madagaskar għandhom jipprovdu lista u dettalji tal-kuntatt tal-kumpaniji lokali tal-ipproċessar.

10.

Il-bastimenti tas-sajd għat-tonn tal-Unjoni Ewropea li jiżbarkaw minn jeddhom f'port fil-Madagaskar jibbenefikaw minn tnaqqis ta' EUR 5 għal kull tunnellata tonn maqbud fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar fuq it-tariffa indikata fil-punt 3.1 tal-Kapitolu II ta' dan l-Anness għall-kategorija tas-sajd tal-bastiment ikkonċernat. Jingħata tnaqqis supplimentari ta' EUR 5 għal kull tunnellata fil-każ li l-prodotti tas-sajd jinbiegħu lil fabbrika tal-ipproċessar fil-Madagaskar.

TAQSIMA 4

Sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (VMS)

1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti — is-sistema tal-VMS

1.1.

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu mgħammra b'sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (Sistema ta' Monitoraġġ tal-Bastimenti — VMS) li tippermetti l-komunikazzjoni awtomatika u kontinwa tal-pożizzjoni tagħhom, kull siegħa, liċ-ċentru għall-kontroll tas-sajd (iċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd — iċ-ĊMS) tal-Istat tal-bandiera tagħhom.

1.2.

Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni jrid ikun ikkonfigurat skont il-format stipulat fl-Appendiċi 7 ta' dan l-Anness, u għandu jkun fih:

l-identifikazzjoni tal-bastiment;

il-pożizzjoni ġeografika l-iżjed riċenti tal-bastiment (il-lonġitudni, il-latitudni), b'marġni ta' żball tal-pożizzjoni ta' inqas minn 500 metru, u b'intervall ta' kunfidenza ta' 99 %;

id-data u l-ħin li fihom tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni;

il-veloċità u r-rotta tal-bastiment.

1.3.

L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar għandha tkun identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha ta' wara għandhom jiġu identifikati bil-kodiċi “POS”, bl-eċċezzjoni tal-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, li għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “EXI”.

1.4.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura l-ipproċessar awtomatiku u, jekk ikun meħtieġ, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni. Il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għandhom jiġu rreġistrati b'mod sigur u għandhom jinżammu għal perjodu ta' tliet snin.

2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f'każ ta' ħsara fis-sistema tal-VMS

2.1.

Il-kaptan għandu jiżgura f'kull ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem bis-sħiħ u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b'mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

2.2.

Il-bastimenti tal-UE li jistadu b'sistemi tal-VMS difettużi mhumiex awtorizzati jidħlu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.3.

Fil-każ ta' ħsara wara d-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, il-VMS tal-bastiment għandu jissewwa jew jinbidel fi żmien ħmistax. Wara dak il-perjodu, il-bastiment ma għandux jibqa' awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.4.

Il-bastimenti li jkunu qegħdin jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar b'sistema tal-VMS difettuża għandhom jibagħtu l-messaġġi dwar il-pożizzjoni tagħhom permezz ta' ittra elettronika, bil-feks jew permezz tar-radju liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u tal-Madagaskar, mill-inqas kull erba' sigħat, u għandhom jipprovdu l-informazzjoni obbligatorja kollha mniżżla fil-paragrafu 1.2 ta' din it-Taqsima.

3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lill-Madagaskar

3.1.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS tal-Madagaskar. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u tal-Madagaskar għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta' kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b'kull tibdil f'dawn l-indirizzi.

3.2.

It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u tal-Madagaskar għandha ssir b'mod elettroniku bl-użu ta' sistema sigura ta' komunikazzjoni.

3.3.

Iċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE b'kull interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi konsekuttivi dwar il-pożizzjoni minn bastiment li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

4.   Funzjonament ħażin tas-sistema ta' komunikazzjoni

4.1.

Il-Madagaskar għandu jiżgura li t-tagħmir elettroniku tiegħu ikun kompatibbli ma' dak taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandu jgħarraf lill-UE minnufih b'kull nuqqas ta' funzjonament rigward il-komunikazzjoni u l-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli.

4.2.

Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi kwalunkwe tilwim li jista' jirriżulta minn dan.

4.3.

Il-kaptan għandu jitqies responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika l-messaġġi tagħha dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar li tkun fis-seħħ.

5.   Bidla fil-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni

5.1.

Abbażi ta' evidenza ddokumentata li tipprova ksur, iċ-ĊMS tal-Madagaskar jista' jsaqsi liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibgħat kopja wkoll lill-UE, biex inaqqas l-intervall li bih il-bastiment jibgħat il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għal kull tletin minuta għall-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni.

5.2.

Iċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jibgħat din l-evidenza ddokumentata liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE.

5.3.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih il-messaġġi dwar il-pożizzjoni liċ-ĊMS tal-Madagaskar skont il-frekwenza mnaqqsa.

5.4.

Wara dan, iċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jinnotifika minnufih liċ-Ċentru tal-Kontroll tal-Istat tal-bandiera u lill-UE bit-tmiem tal-proċedura ta' spezzjoni.

5.5.

Fi tmiem il-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni, iċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE b'kull segwitu li jkun meħtieġ.

6.   Validità tal-messaġġ tal-VMS f'każ ta' tilwim

Id-dejta dwar il-pożizzjoni mogħtija mis-sistema tal-VMS biss għandha titqies awtentika f'każ ta' nuqqas ta' qbil bejn il-Partijiet.

TAQSIMA 5

Osservaturi

1.   Osservazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd

1.1.

Iż-żewġ Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jirrispettaw l-obbligi li ġejjin mir-riżoluzzjonijiet applikabbli tal-IOTC fir-rigward tal-Programm tal-Osservatur Xjentifiku.

1.2.

Għal finijiet ta' konformità ma' dawn l-obbligi, id-dispożizzjonijiet applikabbli għal osservaturi huma kif ġej:

1.2.1.

Fuq talba tal-awtoritajiet tal-Madagaskar, il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar għandhom itellgħu abbord osservaturi li jirrappreżentaw 10 % tal-għadd totali ta' bastimenti li huma awtorizzati li jistadu, skont il-kategorija tas-sajd kif imsemmi fil-Kapitolu I.

1.2.2.

L-osservaturi għandhom ikunu responsabbli milli jiżguraw l-applikazjoni tad-dispożizzjonijiet previsti fir-riżoluzzjonijiet tal-IOTC imsemmija fil-punt 1.1 jew ta' kwalunkwe bżonn ieħor biex tinġabar informazzjoni xjentifika identifikata mill-istitut nazzjonali relevanti tal-Madagaskar jew mill-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta.

1.2.3.

L-osservaturi jinħatru mill-awtoritajiet kompetenti tal-Madagaskar.

1.3.

Il-bastimenti li għandhom tunnellaġġ inferjuri jew ugwali għal 100 TG huma eżentati mid-dispożizzjonijiet previsti f'din it-Taqsima.

2.   Bastimenti u osservaturi magħżulin

2.1.

Fil-mument tal-ħruġ tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd, il-Madagaskar għandu jippubblika u, jekk ikun hemm bżonn, jaġġorna lista tal-bastimenti magħżula biex itellgħu osservatur abbord skont l-objettivi msemmija fil-punt 1.2.2 hawn fuq.

2.2.

Il-Madagaskar għandu jibgħat din il-lista lill-UE b'mod elettroniku, immedjatament wara l-ħruġ jew l-aġġornament tal-lista. Jekk wieħed mill-bastimenti magħżula m'għandux spazju biżżejjed, u jekk dan in-nuqqas huwa ddokumentat kif xieraq u indikat minħabba raġunijiet ta' sikurezza, partikolarment relatati ma' atti ta' piraterija, l-Unjoni Ewropea u l-Madagaskar għandhom jemendaw il-lista tal-bastimenti magħżula sabiex jirriflettu din is-sitwazzjoni, filwaqt li xorta waħda jiggarantixxu li l-objettiv imsemmi fil-paragrafu 1.2.1. jintlaħaq.

2.3.

Ladarba l-lista tal-bastimenti magħżula biex itellgħu osservatur abbord tkun ġiet iffinalizzata, il-Madagaskar għandu jinforma b'mod simultanju lil sidien il-bastimenti jew lill-aġenti tagħhom bil-bastimenti li għandhom iħallu osservatur jimbarka meta jkunu qed joperaw fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.4.

Ladarba d-data tal-iżbark tkun ġiet miftiehma bejn l-awtoritajiet tal-Madagaskar u sid il-bastiment li jkun ġie magħżul kif imsemmi fil-punt 7.2 ta' din it-Taqsima, il-Madagaskar għandu jinforma lill-UE u lil sid il-bastimenti, jew lill-aġent tiegħu, bl-isem u bid-dettalji tal-osservaturi li jkunu ġew maħtura.

2.5.

Il-Madagaskar għandu jinforma immedjatament lill-UE u lis-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea kkonċernati, jew lir-rappreżentanti tagħhom, bi kwalunkwe bidla fil-bastimenti u fl-osservaturi magħżula skont il-punti 2.1 u 2.3 ta' din it-Taqsima.

2.6.

Il-Madagaskar u l-UE għandhom jagħmlu kull sforz, f'kollaborazzjoni mal-Istati Kostali l-oħra tal-Oċean Indjan tal-Lbiċ, biex jiżviluppaw implimentazzjoni reġjonali miftiehma tal-programm tal-osservaturi, b'mod partikolari fuq l-inizjattiva tal-IOTC.

2.7.

Bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea magħżul biex itella' abbord osservatur skont il-punt 2.1 għandu jiġi eżentat milli jikkonforma ma' dan l-obbligu jekk ikun hemm diġà osservatur abbord u dan ikun se jibqa' abbord matul iż-żmien ippjanat, sakemm dan l-osservatur:

huwa rikonoxxut permezz tal-programm tal-osservaturi reġjonali li l-Madagaskar u l-UE huma msieħba fih; jew

ikun ittella' abbord b'riżultat ta' obbligi li huma ekwivalenti għal dawk imsemmija fil-punt 1.2.2 ta' din it-Taqsima u li hemm dispożizzjoni dwarhom fi Ftehimiet oħra ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u Stati Kostali oħra fl-Oċean Indjan tal-Lbiċ;

huwa f'qagħda li jissodisfa l-objettivi previsti fil-paragrafi 1.2.1 u 8 ta' din it-Taqsima u jista' jittrażmetti liċ-ĊMS tal-Madagaskar l-osservazzjonijiet tiegħu waqt li l-bastiment ikun preżenti fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

2.8.

L-osservaturi m'għandhomx iqattgħu iżjed ħin abbord il-bastiment milli għandhom bżonn biex iwettqu dmirijiethom.

3.   Kontribuzzjoni finanzjarja tas-sidien

3.1.

Mingħajr preġudizzju għal programm tal-osservaturi miftiehem fil-livell reġjonali, hekk kif imsemmi fil-punt 2.6 ta' din it-Taqsima u fir-rigward ta' kwalunkwe osservatur maħtur mill-Madagaskar li jrid jittella' abbord bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea, sid il-bastiment għandu jikkontribwixxi s-somma ta' EUR 20 għal kull ġurnata li l-osservatur ikun qiegħed abbord. Dan l-ammont huwa ddepożitati mis-sidien fil-Programm tal-Osservaturi mmaniġġjat miċ-ĊMS tal-Madagaskar.

3.2.

L-ispejjeż kollha tal-mobilizzazzjoni u tad-demobilizzazzjoni bejn il-port tal-imbarkazzjoni jew tad-diżembarkazzjoni u r-residenza abitwali tal-osservatur tal-Madagaskar għandhom jiġġarrbu minn sid il-bastiment.

4.   Il-paga tal-osservatur

Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali tal-osservatur maħtur mill-Madagaskar jitħallsu mill-awtoritajiet tal-Madagaskar.

5.   Il-kundizzjonijiet tal-imbark

5.1.

Il-kundizzjonijiet tal-imbark tal-osservatur, b'mod partikolari t-tul ta' żmien preżenti abbord, għandhom jiġu ddefiniti bi ftehim reċiproku bejn sid il-bastiment jew l-aġent lokali tiegħu u l-Madagaskar.

5.2.

Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Madankollu, l-ilqugħ tal-osservatur abbord għandu jqis l-istruttura teknika tal-bastiment.

5.3.

Sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel għall-osservatur abbord il-bastiment.

5.4.

Il-kaptan għandu jieħu l-miżuri kollha li jaqgħu fir-responsabbiltà tiegħu sabiex jiżgura s-sikurezza fiżika u l-benessri ġenerali tal-osservatur.

5.5.

L-osservatur għandu jingħata aċċess għal kull faċilità meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu. Il-kaptan tal-bastiment għandu jiżgura li l-osservatur ikollu aċċess għall-mezzi ta' komunikazzjoni u għal kwalunkwe dokument abbord, kif ukoll għad-dokumenti marbutin mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, b'mod partikolari l-ġurnal ta' abbord tas-sajd, il-ġurnal dwar l-iffriżar u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment marbutin b'mod dirett ma' dmirijiethom.

6.   Obbligi tal-osservatur

Waqt li jkun abbord l-osservatur għandu:

jieħu l-miżuri x-xierqa kollha biex ma jinterrompix u ma jfixkilx l-operazzjonijiet tas-sajd;

jirrispetta l-proprjetà u t-tagħmir li jkun hemm abbord;

jirrispetta n-natura kunfidenzjali ta' kull dokument tal-bastiment.

7.   L-imbark u l-iżbark tal-osservatur

7.1.

L-osservatur għandu jimbarka f'port magħżul minn sid il-bastiment.

7.2.

Sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jinnotifika lill-Madagaskar, b'perjodu ta' notifika ta' 10 ijiem qabel l-imbark, dwar id-data, il-ħin u l-port tal-imbark tal-osservatur. Jekk l-osservatur jimbarka f'pajjiż barrani, sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tat-tranżitu (inklużi l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel) tiegħu lejn il-port tal-imbark.

7.3.

F'każ li l-osservatur ma jippreżentax ruħu għall-imbark sa 12 -il siegħa wara d-data u l-ħin miftiehma, sid il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tiegħu li jtella' abbord lil dan l-osservatur. Huwa għandu jkun ħieles li jitlaq il-port u jibda l-operazzjonijiet tas-sajd.

7.4.

Meta l-osservatur ma jiżbarkax f'port tal-Madagaskar, sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-vjaġġ u tat-tranżitu (inklużi l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel) tiegħu biex jerġa' lura lejn id-domiċilju abitwali tiegħu fil-Madagaskar.

7.5.

Fil-każ li l-bastiment ma jippreżentax ruħu fil-mument stabbilit f'port magħżul minn qabel għall-imbark ta' osservatur, sid il-bastiment huwa obbligat iħallas l-ispejjeż tan-nuqqas tal-imbark tal-osservatur matul l-istennija fil-port (l-akkomodazzjoni, l-ikel).

7.6.

Jekk il-bastiment ma jasalx, il-Madagaskar jista' jissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd ikkonċernata u japplika l-penali previsti fil-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar li hemm fis-seħħ, ħlief fil-każ ta' forza maġġuri nnotifikata liċ-ĊMS tal-Madagaskar. Fil-każ tal-aħħar, sid il-bastiment għandu jaqbel, flimkien mal-awtoritajiet tal-Madagaskar, dwar data ġdida għall-imbarkazzjoni tal-osservatur u l-bastiment ma jistax iwettaq attivitajiet ta' sajd fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar sakemm l-osservatur ma jkunx ittella' abbord. Il-Madagaskar għandu jinforma immedjatament lill-UE u lil sid il-bastiment dwar il-miżuri mittieħda skont dan il-punt.

8.   Kompiti tal-osservatur

8.1.

L-osservatur għandu jwettaq il-kompiti li ġejjin:

8.1.1.

Jiġbor l-informazzjoni kollha li tirrelata mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, b'mod partikolari fir-rigward ta':

l-irkapti tas-sajd użati;

il-pożizzjoni tal-bastiment waqt l-attivitajiet tas-sajd;

il-volumi jew, fejn xieraq, l-għadd ta' ħut maqbud għal kull speċi fil-mira u kull speċi assoċjata, kif ukoll l-għadd ta' qabdiet aċċidentali u inċidentali;

l-għadd stmat tal-qabdiet miżmuma abbord u ta' dawk mormija;

8.1.2.

Iwettaq il-kampjuni bijoloġiċi previsti fil-programmi xjentifiċi.

8.2.

L-osservatur għandu jikkomunika ta' kuljum l-osservazzjonijiet tiegħu bir-radju, bil-feks jew bil-posta elettronika waqt li l-bastiment ikun qed jistad fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, inkluż il-volum ta' qbid u ta' qbid inċidentali abbord, u kwalunkwe kompitu ieħor kif meħtieġ miċ-ĊMS tal-Madagaskar.

9.   Rapport tal-osservatur

9.1.

Qabel ma jitlaq il-bastiment, l-osservatur għandu jissottometti rapport tal-osservazzjonijiet tiegħu lill-kaptan tal-bastiment. Il-kaptan tal-bastiment għandu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-osservatur. Ir-rapport għandu jiġi ffirmat mill-osservatur u mill-kaptan, li għandu jirċievi kopja tar-rapport. Fejn il-kaptan jirrifjuta li jiffirma r-rapport tal-osservatur, għandu jikteb fir-rapport ta' spezzjoni r-raġunijiet għar-rifjut tiegħu u jniżżel il-frażi “nirrifjuta li niffirma”.

9.2.

L-osservatur għandu jibgħat ir-rapport tiegħu liċ-ĊMS tal-Madagaskar, li għandu jibgħat kopja tiegħu lill-UE fi żmien 15-il jum tax-xogħol mill-iżbark tal-osservatur.

TAQSIMA 6

Spezzjoni fuq il-baħar u fil-port

1.

L-ispezzjoni fuq il-baħar u fil-port, fid-dokk jew 'il barra mill-port, fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li għandhom awtorizzazzjoni tas-sajd, għandha ssir minn bastimenti jew spetturi awtorizzati b'mod xieraq li jwettqu spezzjonijiet.

2.

Qabel l-imbark, l-ispetturi tal-Madagaskar għandhom jinfurmaw lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea dwar id-deċiżjoni tagħhom li jagħmlu spezzjoni. L-ispezzjoni titwettaq mill-ispetturi tas-sajd. Qabel ma jinbdew l-ispezzjonijiet, l-ispetturi jridu jagħtu prova tal-identità u tal-kwalifiki tagħhom u tal-kamp ta' applikazzjoni tal-missjoni tagħhom.

3.

L-ispetturi għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Għandhom iwettqu l-ispezzjoni b'mod li jnaqqas kemm jista' jkun l-impatt fuq il-bastiment, l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu.

3.1.

Il-Madagaskar jista' jawtorizza r-rappreżentanti tal-UE biex jipparteċipaw fl-ispezzjoni bħala osservaturi.

3.2.

Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea għandu jiffaċilita l-imbark tal-ispetturi u għandu jiffaċilitalhom xogħolhom.

3.3.

Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea għandu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun qed ifasslu, kif ukoll mill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. Fejn il-kaptan jirrifjuta li jiffirma r-rapport ta' spezzjoni, għandu jikteb fir-rapport ta' spezzjoni r-raġunijiet għar-rifjut tiegħu u jniżżel il-frażi “nirrifjuta li niffirma”.

3.4.

L-ispetturi għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea qabel ma jħallu l-bastiment. Il-Madagaskar għandu jibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-UE fi żmien 8 ijiem tax-xogħol minn meta l-ispetturi jirritornaw fuq l-art, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punt 1 tat-Taqsima 7 ta' dan l-Anness.

TAQSIMA 7

Ksur tar-regoli

1.   Trattament tal-ksur

1.1.

Kull ksur imwettaq fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar minn bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness u li kien is-suġġett ta' notifikazzjoni għandu jissemma f'rapport tal-ispezzjoni.

1.2.

Fil-każ ta' ksur imwettaq fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar minn bastiment tas-sajd tal-UE, in-notifika tal-ksur iddefinit u s-sanzjonijiet marbutin miegħu imposti fuq il-kaptan jew il-kumpanija tas-sajd għandhom jintbagħtu direttament lis-sidien tal-bastimenti skont il-proċeduri stabbiliti fil-Leġiżlazzjoni dwar is-Sajd tal-Madagaskar fis-seħħ.

1.3.

Kopja tar-rapport tal-ispezzjoni u n-notifika tal-ksur għandha tiġi trażmessa b'mod elettroniku mill-Madagaskar lill-UE fi żmien 72 siegħa.

1.4.

L-iffirmar tar-rapport tal-ispezzjoni mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta' sid il-bastiment fil-konfront tal-ksur misjub.

2.   Detenzjoni tal-bastiment — Laqgħa ta' informazzjoni

2.1.

Jekk jiġi stabbilit ksur, u jekk il-leġiżlazzjoni kurrenti tal-Madagaskar tippermetti dan, kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jkun wettaq ksur jista' jiġi mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn port fil-Madagaskar, f'każ li jkun qed ibaħħar.

2.2.

Il-Madagaskar għandu jinnotifika lill-UE, b'mod elettroniku, fi żmien 24 siegħa b'kull detenzjoni ta' bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. In-notifika għandha ssemmi r-raġunijiet tal-arrest u/jew tad-detenzjoni, u għandha tkun akkumpanjata b'evidenza tal-ksur ikkonċernat.

2.3.

Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura kontra l-bastiment, il-kaptan, l-ekwipaġġ jew il-merkanzija, bl-eċċezzjoni ta' miżuri mmirati għall-ħarsien tal-evidenza, il-Madagaskar jorganizza, mhux aktar tard minn jum ta' xogħol wara n-notifika ta' detenzjoni tal-bastiment, laqgħa ta' informazzjoni sabiex jiġu ċċarati l-fatti li jkunu wasslu għad-detenzjoni tal-bastiment u sabiex jiġi spjegat x'azzjoni oħra tista' tittieħed. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera u ta' sid il-bastiment jista' jattendi għal din il-laqgħa ta' informazzjoni.

3.   Pieni għall-ksur — Proċedura ta' kompromess

3.1.

Il-penalità għall-ksur stabbilit għandha tiġi ffissata mill-Madagaskar skont id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar fis-seħħ.

3.2.

Meta s-soluzzjoni għall-ksur tkun tinvolvi proċeduri legali, qabel jingħata bidu għalihom, u sakemm il-ksur ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinbeda proċedura ta' kompromess bejn l-awtoritajiet tal-Madagaskar u l-bastiment tal-UE sabiex jiġu stabbiliti t-termini tal-piena u l-livell tagħha. Il-proċedura ta' kompromess għandha tintemm mhux aktar tard minn 72 siegħa wara n-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment.

3.3.

Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea jista' jipparteċipa f'din il-proċedura ta' kompromess.

4.   Proċeduri legali — Garanzija bankarja

4.1.

Jekk il-proċedura ta' kompromess tfalli u l-ksur jitressaq quddiem il-qorti kompetenti, sid il-bastiment li jkun wettaq il-ksur għandu jiddepożita garanzija bankarja f'bank magħżul mill-Madagaskar, li l-ammont tagħha, kif stabbilit mill-Madagaskar, ikun ikopri l-ispejjeż marbutin mad-detenzjoni tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens li jista' jkun hemm 'il quddiem. Il-garanzija bankarja ma tistax tiġi rkuprata qabel ma jkunu ġew konklużi l-proċeduri legali.

4.2.

Il-garanzija bankarja għandha tiġi rrilaxxata u mogħtija lura lil sid il-bastiment mingħajr dewmien wara l-qtugħ tas-sentenza:

kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena;

skont l-ammont tal-bilanċ li jkun għad fadal, jekk il-piena tkun multa li tkun iżjed baxxa mill-ammont tal-garanzija bankarja.

4.3.

Il-Madagaskar għandu jgħarraf lill-UE bir-riżultat tal-proċedimenti legali fi żmien tmint ijiem minn meta jingħata l-ġudizzju.

5.   Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ

Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu għandhom jiġu awtorizzati jitilqu mill-port ladarba l-multa tkun tħallset fi proċedura ta' kompromess, jew ladarba l-garanzija bankarja tkun ġiet iddepożitata.

TAQSIMA 8

Sorveljanza parteċipattiva marbuta mal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat (is-sajd IUU)

1.   Għan

Sabiex jissaħħaħ il-monitoraġġ tas-sajd fl-ibħra miftuħa u sabiex tiġi promossa l-ġlieda kontra s-sajd IUU, il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea huma mħeġġa biex jirrappurtaw il-preżenza ta' kwalunkwe bastiment fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar li mhuwiex imsemmi fuq il-lista tal-bastimenti tal-IOTC jew fil-lista tal-bastimenti barranin awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, ipprovduta mill-Madagaskar.

2.   Proċedura

2.1.

Jekk il-kaptan ta' bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea josserva bastiment tas-sajd iwettaq attivitajiet tas-sajd u jkollu s-suspett li dik tista' tkun attività tas-sajd IUU, jista' jiġbor kemm jista' jkun informazzjoni dwar dak li jkun għadu kif osserva.

2.2.

Din l-informazzjoni għandha tinbagħat immedjatament liċ-ĊMS tal-Madagaskar, kif ukoll lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment li jkun għamel l-osservazzjoni. Malli jirċevuha, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jibagħtu l-informazzjoni b'mod elettroniku lill-UE.

2.3.

L-UE għandha tittrażmetti din l-informazzjoni lill-Madagaskar.

3.   Reċiproċità

Il-Madagaskar għandu jikkomunika malajr kemm jista' jkun lill-UE kull rapport ta' osservazzjoni fil-pussess tiegħu fir-rigward ta' bastimenti tas-sajd li jwettqu attivitajiet suspettati li jkunu attivitajiet tas-sajd IUU fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

KAPITOLU V

TLUGĦ ABBORD TA' BAĦRIN

1.

Sidien il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li joperaw skont dan il-Protokoll għandhom jagħmlu mill-aħjar li jistgħu biex itellgħu abbord ċittadini tal-Madagaskar jew ta' pajjiżi oħra tal-AKP, matul l-istaġun tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar. L-għadd ta' baħħara mill-Madagaskar abbord bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea għandu mill-inqas ikun tnejn fil-każ ta' bastimenti bit-tartarun u wieħed fil-bastimenti bil-konz tal-wiċċ li għandhom aktar minn 100 TG.

2.

Sidien ta' bastimenti li jonqsu milli jkollhom abbord l-għadd minimu ta' baħħara mill-Madagaskar hekk kif imsemmi fil-punt 1, għandhom iħallsu s-somma sħiħa ta' EUR 20 kuljum għal kull baħħar li ma jkunx abbord.

3.

Id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, tapplika kollha kemm hi għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. Din tirrigwarda, b'mod partikolari, l-applikazzjoni tad-dritt ta' assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tal-professjonijiet.

4.

Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-Madagaskar, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Madagaskar u lill-firmatarji ta' dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti għandhom jiżguraw, għall-baħrin, il-kopertura fis-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, skont il-leġiżlazzjoni tal-Madagaskar fis-seħħ, inkluża l-assigurazzjoni fuq il-ħajja u l-assigurazzjoni fuq il-mard u l-inċidenti.

5.

Is-salarju tal-baħrin mill-Madagaskar għandu jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta' remunerazzjoni tal-baħrin ma jistgħux ikunu inferjuri għal dawk applikabbli fil-Madagaskar, u lanqas ma jistgħu jkunu inferjuri għan-normi tal-ILO.

6.

Kull baħri impjegat minn sidien il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea għandu jirrapporta lill-kaptan maħtur tal-bastiment lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk baħri jonqos milli jirrapporta fid-data u l-ħin previsti għat-tlugħ abbord, sid il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tal-imbarkazzjoni ta' dak il-baħri.

7.

L-ispejjeż kollha tal-mobilizzazzjoni u tad-demobilizzazzjoni bejn il-port tal-imbarkazzjoni jew tad-diżembarkazzjoni u r-residenza abitwali tal-baħħar mill-Madagaskar għandhom jiġġarrbu minn sid il-bastiment.

LISTA TAL-APPENDIĊIJIET

Appendiċi 1 —

Il-formola tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għas-sajd

Appendiċi 2 —

Dikjarazzjoni teknika

Appendiċi 3 —

Koordinati (latitudnijiet u lonġitudnijiet) taż-żona tas-sajd tal-Madagaskar

Appendiċi 4 —

Koordinati ġeografiċi taż-żona riżervata esklussivament għall-attivitajiet tas-sajd artiġjanali u tradizzjonali tal-Madagaskar

Appendiċi 5 —

Mudell tal-formola tad-dikjarazzjoni ta' kull tliet xhur tal-qabdiet provviżorji u tal-isforzi tas-sajd

Appendiċi 6 —

Formoli għad-dikjarazzjonijiet tad-dħul fiż-żona tas-sajd u l-ħruġ minnha

Appendiċi 7 —

Format tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni

Appendiċi 8 —

Linji gwida għall-implimentazzjoni tas-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar l-attivitajiet tas-sajd (is-sistema ERS)

Appendiċi 9 —

Dettalji ta' kuntatt fil-Madagaskar

Appendiċi 1

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 2

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 3

Koordinati (latitudnijiet u lonġitudnijiet) taż-żona tas-sajd tal-Madagaskar

Punt

LatDD

LonDD

 

LatitudeString

LongitudeString

1

-10,3144

49,4408

 

10° 18′ 52″ S

049° 26′ 27″ E

2

-11,0935

50,1877

 

11° 05′ 37″ S

050° 11′ 16″ E

3

-11,5434

50,4776

 

11° 32′ 36″ S

050° 28′ 39″ E

4

-12,7985

53,2164

 

12° 47′ 55″ S

053° 12′ 59″ E

5

-14,0069

52,7392

 

14° 00′ 25″ S

052° 44′ 21″ E

6

-16,1024

52,4145

 

16° 06′ 09″ S

052° 24′ 52″ E

7

-17,3875

52,3847

 

17° 23′ 15″ S

052° 23′ 05″ E

8

-18,2880

52,5550

 

18° 17′ 17″ S

052° 33′ 18″ E

9

-18,7010

52,7866

 

18° 42′ 04″ S

052° 47′ 12″ E

10

-18,8000

52,8000

 

18° 48′ 00″ S

052° 47′ 60″ E

11

-20,4000

52,0000

 

20° 23′ 60″ S

052° 00′ 00″ E

12

-22,3889

51,7197

 

22° 23′ 20″ S

051° 43′ 11″ E

13

-23,2702

51,3943

 

23° 16′ 13″ S

051° 23′ 39″ E

14

-23,6405

51,3390

 

23° 38′ 26″ S

051° 20′ 20″ E

15

-25,1681

50,8964

 

25° 10′ 05″ S

050° 53′ 47″ E

16

-25,4100

50,7773

 

25° 24′ 36″ S

050° 46′ 38″ E

17

-26,2151

50,5157

 

26° 12′ 54″ S

050° 30′ 57″ E

18

-26,9004

50,1112

 

26° 54′ 01″ S

050° 06′ 40″ E

19

-26,9575

50,0255

 

26° 57′ 27″ S

050° 01′ 32″ E

20

-27,4048

49,6781

 

27° 24′ 17″ S

049° 40′ 41″ E

21

-27,7998

49,1927

 

27° 47′ 59″ S

049° 11′ 34″ E

22

-28,1139

48,6014

 

28° 06′ 50″ S

048° 36′ 05″ E

23

-28,7064

46,8002

 

28° 42′ 23″ S

046° 48′ 01″ E

24

-28,8587

46,1839

 

28° 51′ 31″ S

046° 11′ 02″ E

25

-28,9206

45,5510

 

28° 55′ 14″ S

045° 33′ 04″ E

26

-28,9301

44,9085

 

28° 55′ 48″ S

044° 54′ 31″ E

27

-28,8016

44,1090

 

28° 48′ 06″ S

044° 06′ 32″ E

28

-28,2948

42,7551

 

28° 17′ 41″ S

042° 45′ 18″ E

29

-28,0501

42,2459

 

28° 03′ 00″ S

042° 14′ 45″ E

30

-27,8000

41,9000

 

27° 48′ 00″ S

041° 53′ 60″ E

31

-27,5095

41,5404

 

27° 30′ 34″ S

041° 32′ 25″ E

32

-27,0622

41,1644

 

27° 03′ 44″ S

041° 09′ 52″ E

33

-26,4435

40,7183

 

26° 26′ 37″ S

040° 43′ 06″ E

34

-25,7440

40,3590

 

25° 44′ 38″ S

040° 21′ 32″ E

35

-24,8056

41,0598

 

24° 48′ 20″ S

041° 03′ 35″ E

36

-24,2116

41,4440

 

24° 12′ 42″ S

041° 26′ 38″ E

37

-23,6643

41,7153

 

23° 39′ 51″ S

041° 42′ 55″ E

38

-22,6317

41,8386

 

22° 37′ 54″ S

041° 50′ 19″ E

39

-21,7798

41,7652

 

21° 46′ 47″ S

041° 45′ 55″ E

40

-21,3149

41,6927

 

21° 18′ 54″ S

041° 41′ 34″ E

41

-20,9003

41,5831

 

20° 54′ 01″ S

041° 34′ 59″ E

42

-20,6769

41,6124

 

20° 40′ 37″ S

041° 36′ 45″ E

43

-19,6645

41,5654

 

19° 39′ 52″ S

041° 33′ 55″ E

44

-19,2790

41,2489

 

19° 16′ 44″ S

041° 14′ 56″ E

45

-18,6603

42,0531

 

18° 39′ 37″ S

042° 03′ 11″ E

46

-18,0464

42,7813

 

18° 02′ 47″ S

042° 46′ 53″ E

47

-17,7633

43,0335

 

17° 45′ 48″ S

043° 02′ 01″ E

48

-17,2255

43,3119

 

17° 13′ 32″ S

043° 18′ 43″ E

49

-16,7782

43,4356

 

16° 46′ 42″ S

043° 26′ 08″ E

50

-15,3933

42,5195

 

15° 23′ 36″ S

042° 31′ 10″ E

51

-14,4487

43,0263

 

14° 26′ 55″ S

043° 01′ 35″ E

52

-14,4130

43,6069

 

14° 24′ 47″ S

043° 36′ 25″ E

53

-14,5510

44,3684

 

14° 33′ 04″ S

044° 22′ 06″ E

54

-14,5367

45,0275

 

14° 32′ 12″ S

045° 01′ 39″ E

55

-14,3154

45,8555

 

14° 18′ 55″ S

045° 51′ 20″ E

56

-13,8824

46,3861

 

13° 52′ 57″ S

046° 23′ 10″ E

57

-12,8460

46,6944

 

12° 50′ 46″ S

046° 41′ 40″ E

58

-12,6981

47,2079

 

12° 41′ 53″ S

047° 12′ 28″ E

59

-12,4637

47,7409

 

12° 27′ 49″ S

047° 44′ 27″ E

60

-12,0116

47,9670

 

12° 00′ 42″ S

047° 58′ 01″ E

61

-11,0158

48,5552

 

11° 00′ 57″ S

048° 33′ 19″ E

62

-10,3144

49,4408

 

10° 18′ 52″ S

049° 26′ 27″ E

NB: Il-koordinati ġeografiċi tal-linja bażi għandhom jiġu nnotifikati mill-Madagaskar mhux aktar tard mill-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll.

Appendiċi 4

Koordinati ġeografiċi taż-żona riżervata esklussivament għall-attivitajiet tas-sajd artiġjanali u tradizzjonali tal-Madagaskar

Punt

Latitudni

Lonġitudni

1

12° 18,44S

47° 35,63

2

11° 56,64S

47° 51,38E

3

11° 53S

48° 00E

4

12° 18S

48° 14E

5

12° 30S

48° 05E

6

12° 32S

47° 58E

7

12° 56S

47° 47E

8

13° 01S

47° 31E

9

12° 53S

47° 26E

Appendiċi 5

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 6

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 7

Format tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni

KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LILL-MADAGASKAR

FORMAT TAD-DEJTA TAL-VMS — RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI

Element tad-dejta

Kodiċi

Obbligatorju/Fakultattiv

Kontenut

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall dwar is-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Destinatarju

AD

O

Dettall dwar il-messaġġ — Il-Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166)

Mingħand

FR

O

Dettall dwar il-messaġġ — Il-Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż li jkun qed jibgħat il-messaġġ (ISO-3166)

l-istat tal-bandiera

FS

O

Detall dwar il-messaġġ — Il-Kodiċi Alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166)

Tip ta' messaġġ

TM

O

Dettall dwar il-messaġġ — It-tip ta' messaġġ (ENT, POS, EXI)

Sinjal tas-sejħa bir-radju (IRCS)

RC

O

Dettall dwar il-bastiment — Is-sinjal internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (IRCS)

Numru ta' referenza intern tal-Parti Kontraenti

IR

F

Dettall dwar il-bastiment — In-numru uniku tal-parti kontraenti, mogħti bħala l-Kodiċi Alfa-3 (ISO-3166) segwit min-numru.

Numru tar-reġistrazzjoni esterna

XR

O

Dettall dwar il-bastiment — In-numru mmarkat fuq il-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1)

Latitudni

LT

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali +/– GG.ggg (WGS84)

Lonġitudni

LG

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali +/– GGG.ggg (WGS84)

Rotta

CO

O

Rotta tal-bastiment fuq scala ta' 360 grad

Veloċità

SP

O

Veloċità tal-bastiment f'wieħed minn kull għaxar mili tal-baħar (tenths of knots)

Data

DA

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f'UTC (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f'UTC (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall dwar is-sistema li jindika tmiem ir-reġistrazzjoni

It-trażmissjoni tal-informazzjoni hija strutturata kif ġej:

 

Il-karattri utilizzati għandhom ikunu konformi mar-regoli tal-ISO 8859.1.

 

Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ.

 

Kull element tad-dejta jiġi identifikat mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħra tad-dejta permezz ta' linja mmejla doppja (//).

 

Linja mmejla waħda (/) tissepara l-kodiċi minn mad-dejta.

 

Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ.

 

L-elementi tad-dejta fakultattivi għandhom jiddaħħlu bejn il-bidu u t-tmiem tal-messaġġ.

Appendiċi 8

Linji gwida għall-implimentazzjoni tas-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar l-attivitajiet tas-sajd (is-sistema ERS)

1.   Dispożizzjonijiet ġenerali

i.

Kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu jkun mgħammar b'sistema elettronika, minn hawn 'il quddiem imsejħa “sistema ERS”, li tkun kapaċi tirreġistra u tittrażmetti dejta relatata mal-attività tas-sajd tal-bastiment, minn hawn 'il quddiem imsejħa “dejta ERS”, waqt li l-bastiment ikun qed jopera fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar.

ii.

Bastiment tal-UE li ma jkunx mgħammar b'sistema ERS, jew li s-sistema ERS tiegħu ma tkunx qed taħdem, mhuwiex awtorizzat jidħol fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar biex iwettaq attivitajiet tas-sajd fiha.

iii.

Id-dejta ERS hija trażmessa skont il-proċeduri tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment, jiġifieri l-ewwel tintbagħat liċ-Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ ĊMS) tal-Istat tal-bandiera, li jiżgura li dawn ikunu awtomatikament disponibbli għaċ-Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd tal-Madagaskar.

iv.

L-Istat tal-bandiera u l-Madagaskar għandhom jiżguraw li ċ-ĊMS tagħhom ikunu mgħammra bit-tagħmir tal-informatika u bis-softwer meħtieġa biex isseħħ it-trażmissjoni awtomatika tad-dejta tal-ERS fil-format XML, u li dawn għandhom proċedura ta' salvagwardja li kapaċi tirreġistra u taħżen id-dejta tal-ERS f'forma li tista' tinqara minn kompjuter għal perjodu ta' mill-inqas 3 snin.

v.

It-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS għandha sseħħ bl-użu tal-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni mmaniġġjati mill-Kummissjoni Ewropea f'isem l-UE, identifikati bħala “DEH” (“Data Exchange Highway”).

vi.

L-Istat tal-bandiera u l-Madagaskar għandhom jagħżlu korrispondent tal-ERS kull wieħed li jkun il-punt ta' kuntatt.

a.

Il-korrispondenti ERS għandhom jintgħażlu għal perjodu ta' mhux inqas minn sitt xhur;

b.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tal-Madagaskar għandhom jibagħtu lil xulxin id-dettalji ta' kuntatt tal-korrispondenti tal-ERS rispettivi tagħhom (l-ismijiet, l-indirizzi, in-numri tat-telefown, in-numri tal-feks u l-indirizzi tal-posta elettronika tagħhom) qabel ma l-fornitur jibda jipproduċi s-sistemi ERS;

c.

Għandha ssir notifika minnufih dwar kull emenda fid-dettalji ta' kuntatt tal-korrispondenti tal-ERS.

2.   Produzzjoni u trażmissjoni tad-dejta tal-ERS

i.

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom:

a.

jikkomunikaw id-dejta ERS kuljum għal kull ġurnata li jqatta' fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar;

b.

jirreġistraw, għal kull operazzjoni tas-sajd, il-kwantitajiet ta' kull speċi maqbuda u miżmuma abbord bħala speċi fil-mira jew bħala qabda inċidentali, u dawk mormija lura l-baħar;

c.

jiddikjaraw ukoll, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mill-Madagaskar, meta ma jinqabad xejn minn dik l-ispeċi;

d

jidentifikaw kull speċi bil-Kodiċi Alfa-3 tal-FAO tagħha;

e.

jagħtu l-kwantitajiet f'kilogrammi ta' piż ħaj, jew jekk ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali;

f.

jirreġistraw fid-dejta tal-ERS, għal kull speċi, il-kwantitajiet li ġew ittrażbordati u/jew żbarkati;

g.

jirreġistraw fid-dejta ERS, waqt kull dħul (messaġġ COE) u ħruġ (messaġġ COX) miż-żona tas-sajd tal-Madagaskar, messaġġ speċifiku li jkun fih, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazjoni tas-sajd maħruġa mill-Madagaskar, il-kwantitajiet li jkunu qed jinżammu abbord fil-mument ta' kull dħul/ħruġ;

h.

jittrażmettu kuljum id-dejta ERS liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, skont il-format previst fil-paragrafu 2, mhux aktar tard minn 23:59 UTC.

ii.

Il-kaptan huwa responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta tal-ERS irreġistrata u mibgħuta.

iii.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat b'mod awtomatiku u mingħajr dewmien id-dejta tal-ERS liċ-ĊMS tal-Madagaskar.

iv

Iċ-ĊMS tal-Madagaskar għandu jikkonferma li tkun waslitlu d-dejta tal-ERS permezz ta' messaġġ ta' ritorn u għandu jittratta d-dejta kollha tal-ERS b'mod kunfidenzjali.

3.   Nuqqas fis-sistema ERS abbord il-bastiment u/jew fit-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS bejn il-bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera

i.

L-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf mingħajr dewmien lill-kaptan u/jew lil sid il-bastiment li jtajjar il-bandiera tiegħu, jew lir-rappreżentant tiegħu, b'kull nuqqas tekniku fis-sistema ERS installata abbord il-bastiment u b'kull nuqqas fil-funzjonament tat-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS bejn il-bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

ii.

L-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf lill-Madagaskar bin-nuqqas innutat u bil-miżuri korrettivi li jkunu ttieħdu.

iii.

F'każ ta' ħsara tas-sistema ERS abbord il-bastiment, il-kaptan u/jew is-sid għandhom jiżguraw li l-ħsara titranġa jew li s-sistema ERS tinbidel f'mhux aktar tard minn 10 ijiem wara. Jekk il-bastiment jagħmel waqfa f'port fi ħdan dawk l-10 ijiem, jista' jkompli biss bl-attivitajiet tas-sajd tiegħu fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar ladarba s-sistema ERS tiegħu tkun fi stat perfett ta' funzjonament, sakemm il-Madagaskar ma jawtorizzahx mod ieħor.

a.

Bastiment tas-sajd ma jistax jitlaq minn port wara li jkollu nuqqas tekniku fis-sistema ERS tiegħu qabel ma s-sistema ERS tiegħu tkun qed taħdem mill-ġdid, b'mod li jissodisfa lill-Istat tal-bandiera tiegħu u tal-Madagaskar; jew

b.

sakemm ma jirċevix awtorizzazzjoni biex jagħmel dan mill-Istat tal-bandiera tiegħu. F'dan il-każ, l-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf lill-Madagaskar bid-deċiżjoni tiegħu qabel ma l-bastiment jitlaq mill-port.

iv.

Kull bastiment tal-UE li jopera fiż-żona tas-sajd tal-Madagaskar b'sistema ERS difettuża għandu jibgħat kuljum u sa mhux aktar tard minn 23:59 UTC, id-dejta kollha tal-ERS liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera bi kwalunkwe mezz ieħor ta' komunikazzjoni elettronika disponibbli li jkun aċċessibbli għaċ-ĊMS tal-Madagaskar.

v.

Id-dejta tal-ERS li ma tkunx setgħet titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Madagaskar permezz tas-sistema ERS minħabba nuqqas fis-sistema għandha tintbagħat liċ-ĊMS tal-Madagaskar miċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b'mezz ieħor elettroniku maqbul b'mod reċiproku. Din it-trażmissjoni alternattiva għandha titqies prijoritarja, filwaqt li jiġi mifhum lil-iskadenzi li s-soltu japplikaw għat-trażmissjoni aktarx ma jkunux jistgħu jitħarsu.

vi.

Jekk iċ-ĊMS tal-Madagaskar ma jirċevix id-dejta tal-ERS mingħand bastiment għal 3 ijiem konsekuttivi, il-Madagaskar jista' joħroġ struzzjonijiet lill-bastiment biex imur immedjatament f'port magħżul mill-Madagaskar għall-investigazzjoni.

4.   Nuqqas min-naħa taċ-ĊMS — Iċ-ĊMS tal-Madagaskar ma jkunx qed jirċievi d-dejta tal-ERS

i.

Meta ĊMS ma jkunx qed jirċievi d-dejta tal-ERS, il-korrispondent tal-ERS tiegħu għandu jgħarraf minnufih lill-korrispondent tal-ERS taċ-ĊMS l-ieħor u, jekk ikun meħtieġ, għandu jikkollabora miegħu sabiex tiġi solvuta l-problema.

ii.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tal-Madagaskar għandhom jaqblu b'mod reċiproku qabel it-tnedija operattiva tal-ERS dwar il-mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi alternattivi li għandhom jintużaw għat-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS f'każ li jkun hemm nuqqas min-naħa taċ-ĊMS, u għandhom jgħarrfu lil xulxin minnufih b'kull emenda fihom.

iii.

Meta ċ-ĊMS tal-Madagaskar javża li ma jkunx irċieva d-dejta tal-ERS, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jidentifika l-kawżi tal-problema u għandu jieħu l-miżuri x-xierqa biex isolvi l-problema. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Madagaskar u lill-UE bir-riżultati u bil-miżuri li jkunu ttieħdu fi żmien 24 siegħa minn meta jkun ġie identifikat in-nuqqas.

iv.

Jekk ikun hemm bżonn ta' iktar minn 24 siegħa biex tissolva l-problema, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih id-dejta tal-ERS li tkun nieqsa liċ-ĊMS tal-Madagaskar billi juża wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi msemmija fil-punt (v) tal-paragrafu 3.

v.

Il-Madagaskar għandu javża lis-servizzi ta' kontroll kompetenti (SKK) tiegħu sabiex il-bastimenti tal-UE ma jitqisux miċ-ĊMS tal-Madagaskar bħala bastimenti li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta tal-ERS minħabba nuqqas min-naħa ta' wieħed miċ-ĊMS.

5.   Manutenzjoni ta' ĊMS

i.

L-operazzjonijiet ta' manutenzjoni ppjanifikati ta' ĊMS (programmi ta' manutenzjoni) u li probabbli jaffettwaw l-iskambju tad-dejta ERS għandhom jiġu nnotifikati liċ-ĊMS l-ieħor mhux inqas minn 72 siegħa qabel, b'indikazzjoni, jekk dan ikun possibbli, tad-data u t-tul ta' żmien tal-manutenzjoni. Għall-operazzjonijiet ta' manutenzjoni li ma jkunux ippjanati, din l-informazzjoni għandha tintbagħat liċ-ĊMS l-ieħor mill-aktar fis possibbli.

ii.

Matul l-operazzjoni ta' manutenzjoni, id-disponibbiltà tad-dejta tal-ERS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija sakemm is-sistema terġa' ssir operattiva. Imbagħad, id-dejta tal-ERS ikkonċernata terġa' titpoġġa għad-dispożizzjoni immedjatament wara li tintemm l-operazzjoni ta' manutenzjoni.

iii.

Jekk l-operazzjoni ta' manutenzjoni ddum iktar minn 24 siegħa, id-dejta tal-ERS għandha tintbagħat liċ-ĊMS l-ieħor b'wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi msemmija fil-punt (v) tal-paragrafu 3.

iv.

Il-Madagaskar għandu javża lis-servizzi ta' kontroll kompetenti (SKK) tiegħu sabiex il-bastimenti tal-UE ma jitqisux li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta tal-ERS minħabba operazzjoni ta' manutenzjoni ta' ĊMS.

6.   Għażla tar-rotot tad-dejta ERS fil-Madagaskar

i.

Biex tiġi trażmessa d-dejta tal-ERS mill-Istat tal-Bandiera lill-Madagaskar, għandhom jintużaw mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi, li għandhom jiġu amministrati mill-Kummissjoni Ewropea f'isem l-UE. Dawn huma identifikati bħala DEH (“Data Exchange Highway” — Awtostrada tal-Iskambju tad-Dejta) hekk kif imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Appendiċi.

ii.

Għall-finijiet tal-amministrazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd mill-flotta tal-UE, din id-dejta għandha tiġi maħżuna u tkun disponibbli għall-konsultazzjoni mill-persunal awtorizzat tal-Kummissjoni Ewropea, f'isem l-Unjoni Ewropea.

Appendiċi 9

Dettalji ta' kuntatt fil-Madagaskar

NB: Il-Madagaskar se jikkomunika l-informazzjoni kollha stabbilita hawn taħt mhux aktar tard mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokol

1.   Ministeru tal-Ispeċijiet tal-Ħut u tas-Sajd

Indirizz postali, indirizz tal-e-mail, numri tat-telefown u tal-feks.

2.   Għat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd

Indirizz postali, indirizz tal-e-mail, numri tat-telefown u tal-feks.

3.   Direction de la Statistique et de la Programmation (DSP) (Direttorat dwar l-Istatistika u l-Ipprogrammar)

Indirizz postali, indirizz tal-e-mail, numri tat-telefown u tal-feks.

4.   Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) u notifika tad-dħul u tal-ħruġ

Isem iċ-ĊMS (il-kodiċi tas-sejħa):

Dettalji tar-radju:

 

VHF: F1 kanal 16; F2 kanal 71

 

HF: F1 5.283 MHZ; F2 7.3495 MHZ

Indirizz postali, indirizz tal-e-mail prinċipali, indirizz tal-e-mail alternattiv, numri tat-telefown u tal-feks.

5.   Unité de Statistique Thonière d'Antsiranana (Unità dwar l-Istatistika tat-Tuna f'Antsiranana)

Indirizz postali, indirizz tal-e-mail, numri tat-telefown u tal-feks.


REGOLAMENTI

19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/44


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1350/2014

tal-15 ta' Diċembru 2014

dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 43(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fil-15 ta' Novembru 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 31/2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Madagaskar (1) (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”). Il-Protokoll attwali għall-Ftehim jiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(2)

Fl-19 ta' Ġunju 2014 ġie inizjalat Protokoll ġdid (2) għall-Ftehim (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”). Dan il-Protokoll jagħti opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni fiż-żona tas-sajd li fiha r-Repubblika tal-Madagaskar teżerċita l-ġurisdizzjoni tagħha.

(3)

Fil-15 ta' Diċembru 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/929/UE (3) dwar l-iffirmar tal-Protokoll u l-applikazzjoni provviżorja tiegħu.

(4)

Huwa xieraq li jiġi ddefinit il-mod li bih isir it-tqassim tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għall-perjodu ta' applikazzjoni tal-Protokoll.

(5)

Skont l-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (4), jekk jirriżulta li l-opportunitajiet tas-sajd allokati lill-Unjoni bis-saħħa tal-Protokoll ma jkunux qed jintużaw għal kollox, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati dwar dan. F'każ li ma tintbagħatx risposta qabel ma jiskadi limitu ta' żmien li għandu jiġi ffissat mill-Kunsill, dan għandu jitqies bħala konferma li l-bastimenti tal-Istat Membru kkonċernat mhux qed jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet tas-sajd matul il-perjodu kkunsidrat. Dik l-iskadenza għandha għalhekk tiġi stabbilita mill-Kunsill.

(6)

Sabiex jiġi żgurat li l-bastimenti tal-Unjoni jkunu jistgħu jkomplu bl-attivitajiet tas-sajd tagħhom, l-Artikolu 15 tal-Protokoll jipprevedi l-possibbiltà li huwa jiġi applikat b'mod proviżorju minn kull Parti sa mid-data tal-iffirmar tiegħu, iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015.

(7)

Huwa xieraq li dan ir-Regolament japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll, iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015.

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti fil-Protokoll għandhom jitqassmu fost l-Istati Membri kif ġej:

a)

bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun:

Spanja:

20-il bastiment

Franza:

19-il bastiment

Italja:

bastiment wieħed

b)

bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ b'tunnellaġġ superjuri għal 100 TG:

Spanja:

18-il bastiment

Franza:

9 bastimenti

Il-Portugall:

5 bastimenti

c)

bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ b'tunnellaġġ inferjuri jew ugwali għal 100 TG:

Franza:

22 bastiment

2.   Il-limitu tal-qabdiet tal-klieb il-baħar flimkien mat-Tonn u l-ispeċijiet tal-istess tip, kif stabbilit fl-Anness tal-Protokoll għall-bastimenti bil-konz tal-wiċċ tal-Unjoni, jitqassmu fost l-Istati Membri kif ġej:

Spanja:

207 tunnellati

Franza:

34 tunnellata

Il-Portugall:

9 tunnellati

3.   Ir-Regolament (KE) Nru 1006/2008 japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim.

4.   Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet kollha tas-sajd iffissati fil-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd minn kull Stat Membru ieħor f'konformità mal-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008.

5.   L-iskadenza sa meta l-Istati Membri għandhom jikkonfermaw li mhumiex qed jużaw għalkollox l-opportunitajiet tas-sajd li jkunu ngħatawlhom skont il-Protokoll, kif imsemmi fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008, għandha tkun ta' għaxart ijiem tax-xogħol minn meta l-Kummissjoni tgħarrafhom li l-opportunitajiet tas-sajd mhumiex qed jintużaw kollha.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Jibda japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll, iżda mhux qabel l-1 ta' Jannar 2015.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

M. MARTINA


(1)  ĠU L 15, 18.1.2008, p. 1.

(2)  Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Madagaskar u l-Komunità Ewropea (ara paġna 8 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(3)  Ara paġna 6 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.

(4)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta' Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta' bastimenti ta' pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93 u (KE) Nru 1627/94 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 3317/94 (ĠU L 286, 29.10.2008, p. 33).


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/46


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1351/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament (UE) Nru 692/2014 dwar miżuri restrittivi b'reazzjoni għall-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/386/PESK tat-23 ta' Ġunju 2014 dwar miżuri restrittivi minħabba l-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol (1),

Wara li kkunsidra l-proposta konġunta tar-Rappreżentanta Għolja tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà u tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 692/2014 (2) jagħmel effettivi ċerti miżuri previsti fid-Deċiżjoni 2014/386/PESK, b'mod partikolari restrizzjonijiet fuq oġġetti li joriġinaw fil-Krimea jew f'Sevastopol u dwar l-għoti ta' finanzjament jew assistenza finanzjarja relatati mal-importazzjoni ta' tali oġġetti, kif ukoll restrizzjonijiet fil-kummerċ u fl-investiment li jikkonċernaw proġetti ta' infrastruttura fis-setturi tat-trasport, tat-telekomunikazzjoni u tal-enerġija u li jikkonċernaw l-isfruttament taż-żejt, gass u minerali.

(2)

F'konformità mar-Riżoluzzjoni 68/262 tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti tas-27 ta' Marzu 2014, il-Krimea u Sevastapol jibqgħu jitqiesu bħala parti mill-Ukraina. Il-Kunsill tal-Affarijiet Barranin tas-17 u t-18 ta' Novembru 2014 tenna li l-UE tikkundanna u mhijiex ser tirrikonoxxi l-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol.

(3)

Fit-18 ta' Diċembru 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/933/PESK (3) li temenda d-Deċiżjoni 2014/386/PESK biex tipprovdi għal projbizzjoni fuq l-investimenti barranin kollha fil-Krimea jew f'Sevastopol. Dik id-Deċiżjoni tipprovdi wkoll għal projbizzjoni fuq is-servizzi relatati direttament mal-projbizzjoni fuq l-investiment, kif ukoll għal servizzi relatati ma' attivitajiet turistiċi, inklużi servizzi fis-settur marittimu, u fis-setturi tat-trasport, it-telekomunikazzjonijiet, l-enerġija u l-isfruttament ta' żejt, gass u minerali fil-Krimea jew f'Sevastopol. Twessgħet il-projbizzjoni preċedenti tal-esportazzjoni fuq oġġetti u teknoloġija fis-setturi tat-trasport, it-telekomunikazzjonijiet, l-enerġija u l-isfruttament ta' żejt, gass u minerali.

(4)

Sabiex jiġi minimizzat l-effett ta' tali miżuri restrittivi fuq l-operaturi ekonomiċi u fuq il-popolazzjoni ċivili fil-Krimea jew f'Sevastopol, għandhom jiġu pprovduti eċċezzjonijiet u perjodi ta' tranżizzjoni.

(5)

Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, il-post tal-użu ta' oġġetti u teknoloġija għandu jiġi determinat abbażi ta' valutazzjoni ta' elementi oġġettivi, inklużi, iżda mhux limitatament għalihom, id-destinazzjoni tal-konsenja, il-kodiċijiet postali tal-konsenja, kwalunkwe indikazzjoni dwar il-post tal-konsum u indikazzjoni dokumentata mill-importatur. Il-kunċett ta' post ta' użu għandu japplika għal oġġetti jew teknoloġija li jintużaw kontinwament fil-Krimea jew f'Sevastopol.

(6)

Il-projbizzjonijiet u restrizzjonijiet f'dan ir-Regolament ma għandhomx jinftiehmu bħala li jipprojbixxu jew jirrestrinġu t-transitu fit-territorju tal-Krimea jew f'Sevastopol li jsir minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi tal-Unjoni jew entitajiet tal-Unjoni.

(7)

Il-projbizzjonijiet u restrizzjonijiet f'dan ir-Regolament ma japplikawx għall-eżerċizzju ta' kummerċ leġittimu ma' entitajiet li jinsabu barra mill-Krimea u Sevastopol li joperaw fil-Krimea jew f'Sevastopol fejn ma jkun hemm ebda bażi raġonevoli biex jiġi determinat li l-oġġetti jew servizzi relatati jkunu għall-użu fil-Krimea u f'Sevastopol jew fejn l-investimenti relatati ma jkunux destinati għal impriżi jew xi kumpanija sussidjarja jew affiljata taħt il-kontroll tagħhom, li jkunu stabbiliti jew jinsabu [kompletament] fil-Krimea jew f'Sevastopol.

(8)

Il-projbizzjoni tal-għoti ta' servizzi li jkunu direttament relatati ma' attivitajiet tat-turiżmu, inklużi servizzi tal-kruċiera, ma għandhomx jinftiehmu bħala li jkopru servizzi mogħtija għall-finijiet ta' sikurezza, sigurtà u emerġenza marittimi, bħal manutenzjoni, tiswija, sistemi ta' identifikazzjoni elettronika u komunikazzjoni, jew assigurazzjoni.

(9)

Dawk il-miżuri jaqgħu fi ħdan l-ambitu tat-Trattat u, għalhekk, partikolarment bil-ħsieb li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħhom fl-Istati Membri kollha, hija meħtieġa azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni, konsegwentement għall-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2014/933/PESK. Ir-Regolament (UE) Nru 692/2014 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (UE) Nru 692/2014 huwa emendat kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 1, jiżdiedu l-punti li ġejjin:

“(h)

‘entità fil-Krimea jew f'Sevastopol’ tfisser kwalunkwe entità li jkollha l-uffiċċju reġistrat tagħha, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fil-Krimea jew f'Sevastopol, is-sussidjarji jew l-affiljati tagħha taħt il-kontroll tagħha fil-Krimea jew f'Sevastopol, kif ukoll fergħat u entitajiet oħra li joperaw fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(i)

‘servizzi ta' investiment’ tfisser is-servizzi u l-attivitajiet li ġejjin:

(i)

ir-riċezzjoni u t-trasmissjoni ta' ordnijiet rigward strument finanzjarju wieħed jew iktar,

(ii)

l-eżekuzzjoni ta' ordnijiet f'isem klijenti,

(iii)

in-negozjar fl-isem proprju,

(iv)

il-ġestjoni ta' portafoll,

(v)

konsulenza dwar l-investiment,

(vi)

is-sottoskrizzjoni ta' strumenti finanzjarji u/jew it-tqegħid ta' strumenti finanzjarji fuq bażi ta' impenn irrevokabbli,

(vii)

it-tqegħid ta' strumenti finanzjarji mhux fuq bażi ta' impenn irrevokabbli,

(viii)

kwalunkwe servizz relatat mal-ammissjoni għan-negozjar f'suq regolat jew negozjar f'faċilità multilaterali tan-negozjar;

(j)

‘proprjetarju ta' vapur tal-Unjoni’ għandha l-istess tifsira ta' ‘proprjetarju ta' vapur tal-Komunità’ kif definit fl-Artikolu 2(2)(a) u (b) tar-Regolament tal-Kunsill 3577/92 (*).

(*)  Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 tas-7 ta' Diċembru 1992 li japplika l-prinċipju ta' libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu) (ĠU L 364, 12.12.1992, p. 7).”"

.

(2)

l-Artikoli 2a, 2b, 2c u 2d huma sostitwiti b'dan li ġej:

“Artikolu 2a

1.   Huma pprojbiti:

(a)

l-akkwist ta' parteċipazzjoni ġdida jew l-estensjoni ta' kwalunkwe parteċipazzjoni eżistenti f'titolu ta' proprjetà fuq immobbli li jinsab fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(b)

l-akkwist ta' parteċipazzjoni ġdida jew l-estensjoni ta' kwalunkwe parteċipazzjoni eżistenti f'titolu ta' proprjetà fuq, jew fil-kontroll ta', entità fil-Krimea jew f'Sevastopol, inkluż l-akkwist totali ta' tali entità jew l-akkwist ta' ishma, u titoli oħrajn ta' natura parteċipattiva ta' tali entità;

(c)

l-għoti, jew il-parteċipazzjoni fi kwalunkwe arranġament ta' għoti, ta' self jew kreditu jew b'xi mod ieħor l-għoti ta' finanzjament, inkluż kapital ta' ekwità, lil xi entità fil-Krimea jew f'Sevastopol, jew għall-iskop dokumentat tal-finanzjament ta' tali entità;

(d)

il-ħolqien ta' kwalunkwe intrapriża konġunta fil-Krimea jew f'Sevastopol jew ma' xi entità fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(e)

l-għoti ta' servizzi ta' investiment li jkunu direttament relatati mal-attivitajiet imsemmija fil-punti (a) sa (d).

2.   Il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet f'dan l-Artikolu ma japplikawx għall-eżerċizzju ta' kummerċ leġittimu ma' entitajiet barra mill-Krimea jew Sevastopol fejn l-investimenti relatati ma jkunux destinati għal entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol

3.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafu 1 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligu li jirriżulta minn kuntratt konkluż qabel l-20 ta' Diċembru 2014, jew kuntratti anċillari meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratt, sakemm l-awtorità kompetenti tkun ġiet infurmata mill-inqas ħamest ijiem ta' xogħol bil-quddiem.

Artikolu 2b

1.   Huma pprojbiti l-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta' oġġetti u teknoloġija kif elenkati fl-Anness II:

(a)

lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Krimea jew f'Sevastopol jew,

(b)

għall-użu fil-Krimea jew f'Sevastopol.

L-Anness II għandu jinkludi ċerti oġġetti u teknoloġiji adatti għall-użu fis-setturi ewlenin li ġejjin:

(i)

trasport;

(ii)

telekomunikazzjonijiet;

(iii)

enerġija;

(iv)

prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni fir-rigward ta' żejt, gass u riżorsi minerali.

2.   Huma pprojbiti:

(a)

l-għoti, direttament jew indirettament, ta' għajnuna teknika jew servizzi ta' senserija relatati mal-oġġetti u t-teknoloġija kif elenkati fl-Anness II jew relatati mal-forniment, il-manifattura, il-manutenzjoni u l-użu ta' tali oġġetti lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Krimea jew f'Sevastopol jew għall-użu fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(b)

l-għoti, direttament jew indirettament, ta' finanzjament jew assistenza finanzjarja relatati mal-oġġetti u t-teknoloġija kif elenkati fl-Anness II, lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fil-Krimea jew f'Sevastopol jew għall-użu fil-Krimea jew f'Sevastopol.

3.   Il-projbizzjonijiet taħt il-paragrafi 1 u 2, meta relatati mal-punt (b) tal-paragrafu 1, ma japplikawx fejn ma hemm l-ebda bażi raġonevoli biex jiġi determinat li l-oġġetti u t-teknoloġija jew is-servizzi taħt il-paragrafu 2 se jintużaw fil-Krimea jew f'Sevastopol.

4.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-21 ta' Marzu 2015, ta' obbligu li jirriżulta minn kuntratt konkluż qabel l-20 ta' Diċembru 2014 jew permezz ta' kuntratti anċillari meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratti sakemm l-awtorità kompetenti tkun ġiet infurmata mill-inqas ħamest ijiem ta' xogħol bil-quddiem.

Artikolu 2c

1.   Huwa pprojbit il-forniment ta' għajnuna teknika, jew servizzi ta' senserija, ta' kostruzzjoni jew ta' inġinerija li jkunu direttament relatati mal-infrastruttura fil-Krimea jew f'Sevastopol fis-setturi msemmija fl-Artikolu 2b(1) kif definiti abbażi tal-Anness II, indipendentement mill-oriġini tal-oġġetti u t-teknoloġija.

2.   Il-projbizzjoni stabbilita fil-paragrafu 1 għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-21 ta' Marzu 2015 ta' obbligu li jirriżulta minn kuntratt konkluż qabel l-20 ta' Diċembru 2014, jew permezz ta' kuntratti anċillari meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratt.

3.   Hija pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament jew bi ħsieb, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2.

Artikolu 2d

1.   Huwa pprojbit l-għoti ta' servizzi li jkunu direttament relatati mal-attivitajiet tat-turiżmu fil-Krimea jew f'Sevastopol.

2.   B'mod partikolari, huwa pprojbit għal kwalunkwe vapur li jipprovdi servizzi tal-kruċiera, li jidħol jew jieqaf fi kwalunkwe port li jinsab fil-Peniżola tal-Krimea elenkat fl-Anness III. Din il-projbizzjoni tapplika għal vapuri li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru jew kwalunkwe vapur li jkun proprjetà u taħt il-kontroll operattiv ta' proprjetarju ta' vapur tal-Unjoni jew kwalunkwe vapur li tiegħu jkun assuma r-responsabbiltà totali operatur tal-Unjoni fir-rigward tal-operazzjoni tiegħu.

3.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw meta vapur jidħol jew jieqaf f'wieħed mill-portijiet elenkati fl-Anness III għal raġunijiet ta' sikurezza marittima f'każijiet ta' emerġenza. L-awtorità kompetenti għandha tkun infurmata dwar id-dħul rilevanti jew waqfa fil-port fi żmien ħamest ijiem.

4.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligu li jirriżulta minn kuntratt jew kuntratt anċillari konkluż qabel l-20 ta' Diċembru 2014, jew kuntratti anċillari meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratti, sakemm l-awtorità kompetenti tkun ġiet infurmata mill-inqas ħamest ijiem ta' xogħol bil-quddiem.

Artikolu 2d

1.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu, taħt tali termini u kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, awtorizzazzjoni relattivament għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 2a(1) u l-Artikolu 2b(2), u għall-oġġetti u t-teknoloġija msemmija fl-Artikolu 2b(1) sakemm dawn ikunu:

(a)

meħtieġa għal finijiet uffiċjali ta' missjonijiet konsulari jew organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu immunitajiet taħt il-liġi internazzjonali, li jkunu jinsabu fil-Krimea jew f'Sevastopol; jew

(b)

relatati ma' proġetti esklussivament b'appoġġ ta' sptarijiet, jew istituzzjonijiet oħrajn tas-saħħa pubblika li jipprovdu servizzi mediċi, jew istituzzjonijiet ċivili ta' tagħlim, li jkunu jinsabu fil-Krimea jew f'Sevastopol; jew

(c)

strumenti jew tagħmir għall-użu mediku.

2.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu wkoll jagħtu, taħt tali termini u kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, awtorizzazzjoni relattivament għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 2a(1), sakemm it-tranżazzjoni tkun għall-iskop ta' manutenzjoni sabiex tiġi żgurata s-sikurezza ta' infrastruttura eżistenti.

3.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu wkoll jagħtu, taħt tali termini u kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, awtorizzazzjoni relattivament għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 2a(1) u fl-Artikolu 2b(2), u għall-oġġetti u t-teknoloġija msemmija fl-Artikolu 2b(1) u għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 2c, fejn il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tal-oġġetti, jew it-twettiq ta' dawk l-attivitajiet ikunu meħtieġa għall-prevenzjoni jew mitigazzjoni urġenti ta' avveniment li aktarx ikollu impatt serju u sinifikanti fuq is-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem, inkluża s-sigurtà ta' infrastruttura eżistenti, jew fuq l-ambjent. F'każijiet ta' emerġenza debitament ġustifikati, il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni jistgħu jipproċedu mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel, sakemm l-esportatur jinnotifika lill-awtorità kompetenti fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol wara li jkunu saru l-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni, u jipprovdi dettalji dwar il-ġustifikazzjoni rilevanti għall-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel.

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar il- miżuri meħuda taħt dan il-paragrafu u għandhom jikkondividu kull informazzjoni oħra relevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom.”

(3)

L-Artikolu 4 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 4

Hija pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament u bi ħsieb, inkluża dik indiretta, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament.”

(4)

L-Annessi II u III huma mħassra.

(5)

L-Annessi I u II ma' dan ir-Regolament jiżdiedu bħala l-Annessi II u III, rispettivament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


(1)  ĠU L 183, 24.6.2014, p. 70.

(2)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 692/2014 tat-23 ta' Ġunju 2014 dwar miżuri restrittivi b'reazzjoni għall-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol (ĠU L 183, 24.6.2014, p. 9).

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/933/PESK tat-18 ta' Diċembru 2014 li temenda d-Deċiżjoni 2014/386/PESK tat-23 ta' Ġunju 2014 dwar miżuri restrittivi minħabba l-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol (Ara paġna 152 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).


ANNESS I

“ANNESS II

Lista ta' oġġetti u teknoloġija msemmija fl-Artikolu 2b

Kapitolu/kodiċi NM

Deskrizzjoni tal-prodott

Kapitolu 25

MELĦ; KUBRIT; TRABIJIET U ĦAĠAR; MATERJALI TAT-TIKĦIL, ĠIR U SIMENT

Kapitolu 26

MINERALI (ORES), GAGAZZA U RMIED

Kapitolu 27

KARBURANTI MINERALI, ŻJUT MINERALI U PRODOTTI TAD-DISTILLAZZJONI TAGĦHOM; SUSTANZI BITUMINUŻI; XEMGĦA MINERALI

Kapitolu 28

KIMIĊI INORGANIĊI; KOMPOSTI ORGANIĊI JEW INORGANIĊI TA' METALLI PREZZJUŻI, TA' ELEMENTI KIMIĊI METALLIĊI RARI (RARE-EARTH METALS), TA' ELEMENTI RADJOATTIVI JEW TA' ISOTOPI

Kapitolu 29

KIMIĊI ORGANIĊI

3824

Binders ippreparati għall-forom tal-funderija jew il-ġewwieni tagħhom; prodotti u preparati kimiċi tal-industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom (inklużi dawk li jikkonsistu f'taħlitiet ta' prodotti naturali), li mhumiex speċifikati jew inklużi mkien ieħor

3826 00

Bijodiżil jew taħlit tiegħu, li ma jkunx fih jew ikun fih anqas minn 70 % skont il-piż ta' żejt (petroleum) jew żjut li jinkisbu minn minerali bituminużi

Kapitolu 72

Ħadid u azzar

Kapitolu 73

Oġġetti tal-ħadid jew l-azzar

Kapitolu 74

Ram u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 75

Nikil u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 76

Aluminju u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 78

Ċomb u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 79

Żingu u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 80

Landa u oġġetti magħmula minnha

Kapitolu 81

Mettalli ta' valur baxx; ċermiti; oġġetti magħmula minnhom

8207 13 00

GĦODOD GĦAL TĦAFFIR TA' BLAT JEW TOQOB FL-ART, INTERKAMBJABBLI, BIL-PARTIJIET TAX-XOGĦOL TA' KARBURI JEW ĊERMITI TAL-METALL SINTERIZZATI

8207 19 10

GĦODOD GĦAL TĦAFFIR TA' BLAT JEW TOQOB FL-ART, INTERKAMBJABBLI, BIL-PARTI TAX-XOGĦOL TAD-DJAMANT JEW DJAMANT AGGLOMERAT

8401

Reatturi nukleari; elementi ta' fjuwil (skrataċ), mhux mixgħulin (non-irradiated), għal reatturi nukleari; makkinarju u apparat għal separazzjoni isotopika:

8402

Bojlers li jiġġeneraw stim jew fwar ieħor (ħlief bojlers ta' misħun ta' tisħin ċentrali li jistgħu jipproduċu wkoll stim ta' pressjoni baxxa); bojlers ta' ilma sopra-msaħħnin:

8403

Bojlers tat-tisħin ċentrali minbarra dawk tat-titlu Nru 8402

8404

Impjant awżiljarju għall-użu ma' bojlers tat-titlu 8402 jew 8403 (pereżempju, ekonomizzaturi, superheaters, magni li jneħħu l-faħam, li jirkupraw il-gass); kondensur għall-fwar jew unitajiet tal-enerġija tal-fwar

8405

Ġeneraturi ta' gass produttur (producer gas) jew gass tal-ilma, bil-purifikaturi tagħhom jew le; ġeneraturi ta' gass ta' aċitilena u ġeneraturi simili ta' gass bi proċess ta' ilma, bil-purifikaturi tagħhom jew le

8406

Turbini ta' stim u turbini ta' fwar ieħor:

8407

Magni b'kombustjoni interna bil-pistuni alternanti jew rotatorji li jaqbdu bix-xrar

8408

Magni bil-pistuni b'kombustjoni interna u li jitqabbdu permezz ta' kompressjoni (magni bid-diżil jew semidiżil):

8409

Partijiet tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni ta' intestatura 8407 jew 8408

8410

Turbini idrawliċi, roti tal-ilma, u regulaturi għalihom

8411

Turbo ġettijiet, turbo skrejjen u turbini oħrajn ta' gass

8412

Magni u muturi oħra

8413

Pompi għal likwidi, mgħammrin b'apparat għal kejl jew le; magni ta' rfigħ għal likwidi:

8414

Pompi bl-arja jew bil-vakwu, kompressuri u fannijiet ta' arja jew gass ieħor; għata għal ventilazzjoni jew għal riċiklaġġ li fihom fann, mgħammar bil-filtri jew le

8415

Magni tal-arja kundizzjonata, li fihom fann bil-mutur u elementi biex wieħed jibdel it-temperatura u l-umdità, inklużi dawk il-magni li fihom l-umdità ma tistax tkun irregolata separatament

8416

Berners tal-fuklari għal fjuwil likwidu, għal fjuwil solidu mfarrak jew għal gass; apparat mekkaniku li jnajjar il-bajli, inklużi l-gradilji tagħhom, skargaturi mekkaniċi ta' rmied u apparat simili

8417

Fuklari industrijali jew tal-laboratorju u fran, inklużi inċineraturi, mhux elettriċi

8418

Refriġeraturi, friżers u tagħmir ieħor li jkessaħ jew jiffriża, elettriku jew mod ieħor; pompi tas-sħana ħlief magni tal-arja kundizzjonata ta' intestatura 8415

8420

Magni tal-ikkalendar jew magni oħrajn ta' trembil, ħlief għal metall jew ħgieġ, u ċilindri għalihom

8421

Magni ċentrifugi, inklużi magni ċentrifugi li jnixxfu; makkinarju u tagħmir li jiffiltraw jew isaffu, għal likwidi jew gassijiet

8422

Magni għal ħasil tal-platti; makkinarju għat-tindif jew tnixxif ta' fliexken jew kontenituri oħrajn; makkinarju għal mili, għeluq, issiġillar jew tikkettjar ta' fliexken, bottijiet, kaxxi, boroż jew kontenituri oħrajn; makkinarju għall-inkapsular ta' fliexken, vażetti, tubi jew kontenituri simili; makkinarju ieħor għall-ippakkjar jew it-tgeżwir (inkluż makkinarju ta' tgeżwir li jiqsar u jintrass bis-sħana (heat-shrink); makkinarju li jissupplixxi l-arja fix-xorb

8423

Makkinarju tal-użin (esklużi mwieżen ta' sensittivita ta' 5 cg jew aħjar), inklużi magni tal-għadd jew verifika mħaddma bil-piż; piżijiet ta' kull tip għal magni tal-użin

8424

Tagħmir mekkaniku (tal-idejn jew le) għal xħit, tixrid jew traxxix ta' likwidi jew trabijiet; apparat għat-tifi tan-nar, ikkargat jew le; apparat għat-traxxix u tagħmir simili; magni ta' stim jew tindif bit-tfigħ tar-ramel (sandblasting) u magni simili li jixħtu bil-ġettijiet

8425

Sett ta' taljoli u paranki ħlief paranki ta' gaġeġ (skip-hoists); winċijiet u kapstani; ġakkijiet

8426

Deriks ta' vapuri; krejnijiet, inklużi l-krejnijiet tal-kejbil; oqfsa tat-tqandil mobbli, straddle carriers u trakkijiet tax-xogħol iffittjati bi krejn

8427

Trakkijiet fork-lifters; trakkijiet tax-xogħol oħra iffittjati b'tagħmir għat-tqandil jew għall-maniġġar tat-tagħbija

8428

Makkinarju ieħor għall-irfigħ, maniġġar jew ħatt tat-tagħbija (pereżempju, lifts, escalators, ċintorini, teleferics

8429

Buldowżers, raspi, grejders, magni li jinvellaw, barraxi, pali mekkaniċi, gafef, magni għat-tagħbija ta' pali, magni għat-tbattim (tamping machines) u rombli tat-triq awtopropulsivi

8430

Makkinarju ieħor għal ċaqliq, iggradar, livellar, brix, tħaffir, ibbatmar, ikkompattar, qlugħ jew tħaffir tal-art, minerali jew metalli mhux maħdumin; magni li jwaħħlu l-puntali fl-art u magni li jneħħuhom; imħaret tas-silġ u magni li jtajru s-silġ (snowblowers)

8431

Bċejjeċ tajbin biss jew prinċipalment għal użu mal-makkinarju ta' intestaturi 8425 sa 8430

8432

Makkinarju agrikolu, ortikulturali jew tal-forestrija għal preparazzjoni jew kultivazzjoni tal-ħamrija; rombli għal lawn jew għal terran tal-isports

8435

Preses, magni li jfarrku u makkinarju simili użat fil-manifattura ta' inbid, sidru, meraq tal-frott jew xarbiet simili

8436

Makkinarju ieħor agrikolu, ortikulturali, għall-forestrija, għat-trobbija tat-tjur jew għat-trobbija tan-naħal, inklużi impjant tal-ġelbin mgħammar b'apparat mekkaniku jew termiku; inkubaturi u tagħmir għat-trobbija tat-tjur

8437

Magni li jnaddfu, jagħżlu u jiggradaw iż-żrieragħ, qmugħ jew veġetali leguminużi nixfin; makkinarju użat fl-industrija tat-tħin jew biex jinħadmu ċereali jew veġetali leguminużi nixfin, ħlief makkinarju ta' tip tal-irziezet

8439

Makkinarju biex jagħmel polpa minn materjal ċellulożiku fibruż jew makkinarju li jagħmel jew jorqom karta jew kartun

8440

Makkinarju għal illegar tal-kotba, inklużi magni tal-ħjata tal-kotba

8441

Makkinarju ieħor biex issir il-polpa tal-karta, karta jew kartun, inklużi magni ta' qtugħ ta' kull għamla

8442

Makkinarju, apparat u tagħmir (ħlief l-għodod tal-magni tat-titoli minn 8456 sa 8465 ) għat-tħejjija jew il-manifattura ta' pjanċi, ċilindri jew komponenti oħra ta' stampar; pjanċi, ċilindri u komponenti oħra ta' stampar; pjanċi, ċilindri u ġebel litografiku, imħejjijin għal għanijiet ta' stampar (per eżempju, illixxati, ivvinati jew illustrati)

8443

Makkinarju għal stampar użat biex jistampa permezz ta' pjanċi, ċilindri u komponenti oħrajn tal-istampar ta' intestatura 8442 ; stampaturi oħrajn, magni għall-ikkuppjar u l-faks, ikkumbinati jew le; bċejjeċ u aċċessorji tagħhom

8444 00

Makkinarju għall-estrużjoni, il-ġbid, it-texturing jew il-qtugħ ta' tessuti magħmula mill-bniedem:

8445

Magni biex jippreparaw fibri ta' tessuti; għażil, magni tal-irduppjar u tat-tidwir u makkinarju ieħor għall-produzzjoni tal-ħjut tat-tessut; magni għal irrumblar jew tkebbib (inkluż tkebbib fuq it-tagħma) u magni biex jippreparaw ħjut tessili għal użu fuq il-magni ta' intestatura 8446 jew 8447

8447

Magni tas-suf ċatti, magni li jgħaqqdu l-ponti u magni biex jagħmlu ħjut mibrumin (gimped), tull, bizzilla, rakkmu, tirqim, malji jew xibka u magni tat-trapuntar

8448

Makkinarju awżiljarju għal użu ma' magni ta' intestatura 8444 , 8445 , 8446 jew 8447 (pereżempju, apparat għan-newl dobbies u jacquards, twaqqif ta' moviment awtomatiku, mekkaniżmi biex jibdlu l-mekkuk); partijiet u aċċessorji tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni ta' din l-intestatura jew tal-intestaturi 8444 , 8445 , 8446 jew 8447 (per eżempju, mgħażel u flajers tal-imgħażel, strixxi bil-wajer ippuntat għal magni tat-tqardix (card clothing), mxat, bżieżel tal-ħruġ, mkiekek, nirien tan-newl u gwarniċi ta' nirien, labar tal-kalzetti)

8449 00 00

Makkinarju għall-manifattura jew irfinar ta' feltru jew mhux minsuġin bil-biċċa jew f'forom, inkluż makkinarju biex isiru kpiepel tal-feltru; blokok biex isiru l-kpiepel

8450

Magni tal-ħasil għad-djar jew għal-laundry, inklużi magni li jaħslu kif ukoll inixxfu:

8452

Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba tat-titlu 8440 ; għamara, bażijiet u għata ddisinjati speċifikament għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata

8453

Makkinarju li jipprepara, ikkunzar jew jaħdem ġlud ħoxnin, ġlud oħra jew ġilda jew biex isiru jew jigu msewwija żraben jew affarijiet oħra tal-ġlud ħoxnin, ġlud oħra jew ġilda, minbarra magni tal-ħjata

8454

Reċipjenti ta' raffinar (converters), kuċċaruni, forom ta' ingotti u magni tal-forom għat-tidwib, ta' tip użati fil-metallurġija jew f'funderiji tal-metall

8455

Preses li jirrumblaw il-metall jew rombli tagħhom

8456

Għodod tal-magni għax-xogħol fuq kull materjal bit-tneħħija ta' materjal, bil-lejżer jew raġġ ieħor ta' dawl jew foton, raġġ ultrasoniku, ta' skarg elettriku, elettrokimiku, ta' elettron, raġġ joniku jew proċessi ta' ark ta' plażma; magni tal-qtugħ b'ġettijiet ta' ilma

8457

Ċentri tal-magni, unitajiet tal-kostruzzjoni tal-magni (bi stazzjon wieħed) u magni għat-trasferiment b'ħafna stazzjonijet, biex jinħadem il-metall

8458

Tornijiet (inklużi ċentri ta' inturnar) għat-tneħħija ta' metall

8459

Għodod tal-magni (inklużi magni way-type b'ras waħda) għal tħaffir, titqib, tħin, ħjata jew tapping bit-tneħħija tal-metall, minbarra tornijiet (inklużi ċentri ta' inturnar) tat-titlu 8458

8460

Għodod tal-magni biex ineħħu x-xfar, iraqqu, iħokku, isinnu, jirbattu, jillustraw jew jirfinaw mod ieħor metall jew ċermiti permezz ta' ħaġar tal-mola, sustanzi li joborxu jew prodotti tal-lostru, ħlief magni li jaqtgħu gerijiet, iħokku ġerijiet jew jirfinaw gerijiet ta' titlu 8461

8461

Għodod mekkaniċi, biex jinċanaw, jifformaw, ixaqqu, itaqqbu, għal qtugħ tal-gerijiet, titqib tal-gerijiet jew tlestija tal-gerijiet, issegar, qtugħ u għodod mekkaniċi oħrajn li jaħdmu bit-tneħħija tal-metall, jew ċermiti, mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor

8462

Għodod tal-magni (inklużi preses) biex jinħadem metall bit-tisħin fil-forġa, immartellar jew stampar ġol-forom; għodod tal-magni (inklużi preses) biex jinħadem metall bit-tgħawwiġ, tini, iddrittar, iċċattjar, għafis, titqib jew qtugħ ta' talji; preses għal xogħol ta' metall jew karburi tal-metall, mhux imsemmijin fuq

8463

Għodod tal-magni oħrajn biex jinħadem metall jew ċermiti, mingħajr ma jitneħħa materjal

8464

Għodod tal-magni biex jaħdmu l-ġebla, ċeramika, konkos, siment-asbestos jew materjali minerali bħalhom jew għal xogħol ta' ħġieġ fil-kiesaħ

8465

Għodod tal-magni (inklużi magni biex isammru, jistejpiljaw, jinkullaw jew jimmuntaw mod ieħor) biex jaħdmu injam, sufra, għadam, lastiku iebes, plastiks ibsin jew materjali simili ibsin

8466

Partijiet u aċċessorji tajbin biss jew prinċipalment għal użu mal-magni ta' titli 8456 sa 8465 , inklużi rbit għax-xogħol jew għall-għodda, irjus ta' forom jinfetħu waħedhom (dieheads), irjus li jifirdu u żjidiet oħrajn speċjali għal għodod ta' magni; manki għall-għodda għal kull tip ta' għodda biex taħdem fl-idejn

8467

Għodod biex jaħdmu fl-idejn, pnewmatiċi, idrawliċi jew b'mutur elettriku jew mhux-elettriku fihom stess

8468

Makkinarju u apparat għall-issaldjar, ibbrejżjar jew iwweldjar, kemm jekk jista' jaqta' kif le, ħlief dawk ta' intestatura 8515 ; magni u tagħmir li jaħdmu bil-gass biex jittempraw il-wiċċ

8469 00

Tajprajters minbarra l-printers ta' intestatura 8443 ; magni għall-ipproċessar tal-kliem (word-processing)

8470

Magni li jikkalkulaw u magni qies tal-but b'funzjonijiet li jikkalkulaw biex jirreġistraw, jirriproduċu u juru data; magni għal kontabbiltà, magni tal-iffrankar tal-posta, magni li jagħtu l-biljetti u magni simili, li fihom mezz li jikkalkula; cash registers

8471

Magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-data u unitajiet tagħhom; apparat li jaqra b'sistema manjetika jew ottika, magni biex jittraskrivu data fuq mezzi ta' data f'għamla ikkowdjata u magni biex jipproċessaw din id-data, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra

8472

Magni oħrajn tal-uffiċċju (pereżempju, duplikaturi bl-ettograf jew stensil, magni tal-indirizzi, distributuri awtomatiċi tal-karti tal-flus, magni li jagħżlu l-muniti, magni li jgħoddu jew igeżwru l-muniti, magni li jittempraw lapsijiet, magni li jtaqqbu jew li jistejpiljaw)

8473

Partijiet u aċċessorji (ħlief għata, bagalji biex jinġarru fihom u x-xorta) tajbin biss u prinċipalment għal użu ma' magni ta' intestaturi 8469 sa 8472

8474

Makkinarju li jagħżel, jgħarbel, jissepara, jaħsel, ifarrak, jitħan, iħallat jew jagħġen trab tal-art, ġebel, metall mhux maħdum jew sustanzi minerali oħrajn, f'forma solida (inklużi trab u pasta); makkinarju li jgħaqqad, jagħti sura jew jifforma karburanti minerali solidi, pasta taċ-ċeramika, simenti mhux imwebbsin, materjali tat-tikħil jew prodotti minerali oħrajn f'forma ta' trab jew pasta; magni għall-iffurmar ta' forom tal-funderija tar-ramel

8475

Makkinarju għall-assemblaġġ ta' lampi tal-elettriku jew elettroniċi, tubi jew valvi jew bozoz tal-flaxx, f'enveloppi tal-ħġieġ; magni għall-manifattura jew ħidma bis-sħana ta' ħġieġ jew oġġetti tal-ħġieġ

8476

Magni awtomatiċi għal bejgħ ta' oġġetti (pereżempju, magni tal-bolol postali, sigaretti, ikel jew xorb), inklużi magni li jsarrfu l-flus

8477

Makkinarju għal xogħol tal-lastiku jew plastiks jew għall-manifattura ta' prodotti minn dawn il-materjali, mhux speċifikat jew inkluż band'oħra f'dan il-kapitolu

8478

Makkinarju li jipprepara jew jaħdem tabakk, mhux speċifikat jew inkluż band'oħra f'dan il-kapitolu

8479

Magni u apparat mekkaniku b'funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra f'dan il-kapitolu

8480

Kaxxi tal-forom għall-funderiji tal-metalli; bażijiet ta' forom; disinni ta' forom; forom għall-metall (ħlief forom ta' lingotti), karburi ta' metall, ħġieġ, materjali minerali, lastiku jew plastiks

8481

Viti, cocks, valvi u tagħmir simili għal pajpijiet, qxur ta' kaldaruni, tankijiet, btieti jew bħalhom, inklużi valvi biex inaqqsu l-pressa u valvi ikkontrollati b'mod termostatiku

8482

Bolberings jew rolerberings

8483

Xaftijiet ta' trasmissjoni (inklużi kamxafts u krankxafts) u krankijiet; ilqugħ tal-berings u berings tax-xaft lixxi; gerijiet u settijiet ta' gerijiet; viti tal-boċċi jew tar-rombli; kaxex tal-gerijiet u oġġetti oħrajn li jibdlu l-veloċità, inklużi torque convertors; flywheels u tarjoli, inklużi blokok ta' tarjoli; klaċċijiet u igganċjar tax-xaft (couplings) (inklużi universal joints)

8484

Gaskits u ġonot simili ta' folji tal-metall ikkombinati ma' materjal ieħor jew ta' żewġ saffi jew aktar ta' metall; settijiet jew assortimenti ta' gaskits u ġonot simili, mhux l-istess fil-kompożizzjoni, ippreżentati f'boroż, envelops jew imballaġġ simili; siġilli mekkaniċi

8486

Magni u apparat ta' tip użat biss jew b'mod prinċipali għall-manifattura ta' boules jew wejfers semikondutturi, apparat semikonduttur, ċirkwiti integrati elettroniċi jew displejs b'pannelli ċatti; magni u apparat speċifikat fin-nota 9(C) għal dan il-kapitolu; partijiet u aċċessorji

8487

Partijiet ta' makkinarju, mingħajr armar ta' konnessjoni elettrika, insulaturi, coils, kuntatti jew karatteristiċi elettriċi oħrajn, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra f'dan il-kapitlu

8501

Muturi u ġeneraturi elettriċi (ħlief settijiet ta' ġenerazzjoni)

8502

Settijiet ta' ġenerazzjoni u converters rotatorji tal-elettriku

8503

Partijiet li huma esklużivament jew prinċipalment maħsuba għall-muturi u l-magni li jiġġeneraw l-elettriku, settijiet ta' ġenerazzjoni jew converters rotatorji tal-elettriku mhux speċifikati jew inklużi band'oħra

8504

Trasformaturi elettriċi, converters tal-elettriku statiċi (p.eż. rettifikaturi), apparati ta' induzzjoni u ta' awtoinduzzjoni, u l-partijiet tagħhom

8505

Elettrokalamiti (ħlief għal użu mediku); kalamiti permanenti u oġġetti maħsuba biex isiru kalamiti permanenti wara manjetizzazzjoni; ċokks, klampijiet u mezzi manjetiċi jew elettromanjetiċi simili li jeħlu; couplings, klaċċijiet, kaxex tal-brejkijiet u brejkijiet elettromanjetiċi; irjus ta' rfigħ elettromanjetiċi; il-partijiet tagħhom

8507

Akkumulaturi tal-elettriku, inklużi s-separaturi tagħhom, anke ta' forma kwadra jew rettangolari, u l-partijiet tagħhom (ħlief dawk li ma jintużawx u ħlief dawk tal-gomma iebsa jew il-materjali tessili)

8511

Tagħmir tal-elettriku biex iqabbad jew jistartja muturi li jaqbdu bi spark ignition jew bil-kompressjoni (per eżempju, manjeti għat-tqabbid, dinamos bil-manjete, kojlaturi tat-tqabbid, sparking plugs u glow plugs, muturi għall-istartjar); ġeneraturi (per eżempju, dinamos, alternaturi) u cut-outs ta' tip użati flimkien ma' dawn il-magni, u l-partijiet tagħhom

8514

Fran tal-elettriku industrijali jew tal-laboratorju, inklużi dawk li jaħdmu b'induzzjoni jew b'telf dielettriku (ħlief il-fran għat-tnixxif); tagħmir ieħor industrijali jew tal-laboratorju għat-trattament bis-sħana ta' materjali b'induzzjoni jew telf dielettriku, u l-partijiet tagħhom

8515

Magni u apparat elettriċi għall-ibbrejżar jew l-iwweldjar, u li anke jistgħu jaqtgħu, inkluż dawk bil-gass li jisħnu bl-elettriku, jew li jaħdmu bil-lejżer, bid-dawl, b'fotons jew b'elettroni, b'raġġi ultrasoniċi, b'polz manjetiku jew arka ta' plażma; magni u apparati elettriċi u tagħmir għall-isprejjar bis-sħana ta' metalli, ta' metall karbur jew ċermiti; il-partijiet tagħhom (ħlief sprejs tas-sħana)

8525

Tagħmir ta' trasmissjoni għax-xandir fuq ir-radju jew it-televiżjoni, li jinkorpora jew le tagħmir li jirċievi jew tagħmir li jirreġistra l-ħoss jew li jirriproduċi; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjokameras li jirrekordjaw

8526

Tagħmir tar-radar, tagħmir bir-radju għall-għajnuna fin-navigazzjoni u tagħmir bir-radju bir-remote control

8527

Apparat ta' riċezzjoni tax-xandir bir-radju, kemm jekk ikkumbinat jew le, fl-istess kaxxa (housing), ma' apparat għar-registrazzjoni jew riproduzzjoni jew arloġġ:

8528

Moniters u projetturi, li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni għat-televiżjoni; tagħmir ta' riċezzjoni għat-televiżjoni, kemm jekk jinkorpora u kemm jekk ma jinkorporax fih tagħmir ta' riċezzjoni tax-xandir bir-radju jew tagħmir għar-reġistrar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow

8529

Partijiet xierqa għall-użu biss jew prinċipalment mat-tagħmir tal-intestaturi 8525 sa 8528

8530

Tagħmir ta' sinjalar tal-elettriku (ħlief għat-trasmissjoni ta' messaġġi), ta' sigurtà, ta' kontroll jew ta' kmand għal ferroviji jew simili, toroq jew kanali interni, faċilitajiet għal ipparkjar, installazzjonijiet tal-port jew wesgħat tal-avjazzjoni, u l-partijiet tagħhom (ħlief l-apparati mekkaniċi jew elettromekkaniċi tan-nru 8608 )

8531

Apparat tas-sinjalar tal-elettriku akustiku jew viżwali, u l-partijiet tagħhom (pereżempju, qniepen, sireni, pannelli indikaturi, allarmi tas-serq jew tan-nar) (ħlief għall-karozzi, ir-roti jew il-mezzi ta' komunikazzjoni)

8532

Capacitors tal-elettriku, fissi, varjabbli jew li jaġġustaw ruħhom, u l-partijiet tagħhom

8533

Reżisturi tal-elettriku għat-tisħin, u l-partijiet tagħhom, inklużi reostati u potenzjometri

8534

Ċirkwiti stampati

8535

Apparat elettriku biex jixgħel (switching) jew jipproteġi ċirkuwiti elettriċi, jew biex joħloq konnessjonijiet ma' jew ġo ċirkuwiti elettriċi (pereżempju, swiċċijiet, fjusijiet, apparat li jilqa' s-sajjetti, apparat li jillimita l-vultaġġ, apparat li jrażżan it-tlugħ f'daqqa tal-kurrent, plaggs u konnekters oħrajn u kaxxi fejn jingħaqdu l-kejbils), għal vultaġġ ogħla minn 1 000  V (ħlief il-kabinetti, skrivaniji, kontrolluri eċċ. tan-nru 8537 )

8536

Apparat elettriku biex jinxtegħlu, jew jipproteġi ċirkwiti elettriċi, jew biex joħloq konnessjonijiet ma' jew ġo ċirkwiti elettriċi (pereżempju, swiċċijiet, fjusijiet, apparat li jilqa' s-sajjetti, apparat li jillimita l-vultaġġ, apparat li jrażżan it-tlugħ f'daqqa tal-kurrent, plaggs u konnekters oħrajn u kaxxi fejn jingħaqdu l-kejbils), għal vultaġġ ogħla minn 1 000  V (ħlief il-kabinetti, skrivaniji, kontrolluri eċċ. tan-nru 8537 )

8537

Bords, pannelli, pannelli għall-kontroll (consoles), skrivaniji, armarji u bażijiet oħrajn li fihom diversi apparati tan-Nru 8535 jew 8536 , għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku, inklużi dawk li fihom strumenti jew apparat tal-Kapitolu 90, kif ukoll armarji ta' kontroll diġitali (ħlief apparat ta' switching telefoniku jew telegrafiku bil-wajers jew videofoni)

8538

Partijietli huma esklussivament jew prinċipalment maħsuba għal apparati tan-Nru 8535 , 8536 jew 8537 , mhux speċifikati jew inklużi band' oħra

8539

Bozoz u tubi tal-elettriku bil-filament jew skarg, inklużi unitajiet imsejħa bozoz raġġ-issiġillat u lampi ultravjola u infraħomor; bozoz b'arka; il-partijiet tagħhom

8540

Lampi, tubi u valvi elettoroniċi b'katodu kiesaħ, b'fotokatodu kiesaħ jew b'fotokatodu (p. eż. lampi, tubi u valvi vakwi jew mimlijin bil-fwar jew bil-gass, tubi tal-merkurju li jirrettifikaw l-arka, tubi katodiċi, tubi u valvi tal-kamera tat-televiżjoni), u l-partijiet tagħhom

8541

Dijodi, tranżituri u mezzi simili għal semikondutturi; mezzi fotosensittivi għal semikondutturi, inklużi ċelloli fotovoltajċi kemm jekk immuntati f'moduli jew magħmulin f'pannelli (ħlief ġeneraturi fotovoltajċi); dijodi li jarmu d-dawl; kristalli pjeżo tal-elettriku ingastati, u l-partijiet tagħhom

8542

Ċirkwiti integrati elettroniċi, u l-partijiet tagħhom

8543

Magni u apparat elettriċi, b'funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra fil-Kapitolu 85, u l-partijiet tagħhom

8544

Wajers, kajbils iżolati, inkluż kejbils koassjali, b'użu elettriku u kondutturi iżolati oħrajn għall-elettriku, anke żmaltati jew anodizzati mgħammrin b'konnekters jew le; kejbils ta' fibri ottiċi, magħmula minn fibri miksija individwalment, sew jekk immuntati ma' kondutturi elettriċi u sew jekk le jew iffittjati b'konnetturi

8545

Elettrodi tal-karbonju, xkupilji tal-karbonju, lampi tal-karbonju jew għal batteriji u oġġetti oħra tal-grafita jew ta' karbonju ieħor, b'metall jew mingħajr metall, għal użu elettriku

8546

Iżolaturi elettriċi ta' kull materjal (ħlief il-partijiet iżolanti)

8547

Partijiet li jiżolaw għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir kompletament ta' materjal iżolatur ħlief'xi komponenti minuri ta' metall (pereżempju, sokits bil-kamin) imdaħħlin waqt id-dħul fil-forma sempliċiment għal għanijiet ta' mmuntar (ħlief iżolaturi tan-nru 8546 ); tubi tal-kondjuwit tal-elettriku għalihom, inklużi l-konnessjonijiet tagħhom, ta' metall ta' valur baxx miksi b'materjal iżolatur

8548

Skart u fdal ta' ċelluli primarji, batteriji primarji u akkumulaturi elettriċi; ċelluli primarji maħruqin, batteriji primarji u akkumulaturi tal-elettriku li jkunu spiċċaw; partijiet ta' elettriku ta' magni jew apparat, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra fil-Kapitolu 85

 

Prodotti kunfidenzjali tal-Kapitolu 85; merkanzija tal-Kapitolu 85 trasportati bil-posta jew pakketti postali (extra)/kodiċi rikostitwit għad-diffużjoni statistika

Kapitolu 86

Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, materjal ferrovjarju fuq ir-roti u partijiet tiegħu; tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-ferrovija jew tat-tramm u partijiet minnhom; tagħmir mekkaniku (inkluż dak elettromekkaniku) għas-sinjalar tat-traffiku ta' kull tip

8701

Tratturi (minbarra trakters tat-titolu 8709 ):

8702

Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' għaxar persuni jew aktar, inkluż ix-xufier:

8704

Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' prodotti:

8705

Vetturi bil-mutur b'għanijiet speċjali, ħlief dawk prinċipalment maħsubin għat-trasport ta' persuni u oġġetti (per eżempju, trakkijiet għall-ħsarat, trakkijiet krejn, vetturi għat-tifi tan-nar, trakkijiet tal-miksers tal-konkos, trakkijiet għall-knis tat-toroq, trakkijiet biex ibexxu, ħwienet tax-xogħol mobbli, unitajiet radjoloġiċi mobbli):

8706 00

Xażijiet armati bil-magni, għall-vetturi ta' intestaturi 8701 sa 8705

8709

Trakkijiet tax-xogħol, awtopropulsivi, mhux armati b'tagħmir ta' rfigħ jew maniġġar, tat-tip użat f'fabbriki, mħażen, madwar baċiri jew ajruporti għal trasport fil-qosor ta' oġġetti; tratturi tat-tip użat fuq pjattaformi ta' stazzjonijiet tal-ferrovija; partijiet ta' dawn il-vetturi ta' hawn fuq

8710 00 00

Tankijiet u vetturi oħrajn korazzati tal-ġlied, immotorizzati, mgħammrin b'armi jew le, u partijiet ta' dawn il-vetturi

8716

Trejlers u semi-trejlers; vetturi oħrajn, mhux immexxijin b'mod mekkaniku; partijiet tagħhom

Kapitolu 88

Inġenji tal-ajru, inġenji tal-ispazju, u partijiet tagħhom

Kapitolu 89

Vapuri, dgħajjes u strutturi li jżommu f'wiċċ l-ilma

Kapitolu 98

Makkinarju industrijali komplet

7106

Fidda (inkluża fidda miksija bid-deheb jew platinu), mhux maħduma jew f'għamliet semi-manifatturati, jew f'għamla ta' trab

7107

Metalli ta' valur baxx miksijin bil-fidda, mhux maħdumin aktar minn stat semimanifatturat

7108

Deheb (inkluż deheb miksi bi platinu), mhux maħdum jew f'għamliet semi-manifatturati, jew f'għamla ta' trab

7109

Metalli ta' valur baxx jew fidda, miksijin bid-deheb, mhux maħdumin aktar minn stat semimanifatturat

7110

Platinu, mhux maħdum jew f'għamliet semi-manifatturati, jew f'għamla ta' trab

7111

Metalli ta' valur baxx, fidda jew deheb, miksijin bil-platinu, mhux maħdumin aktar minn stat semimanifatturat

7112

Skart u fdal ta' metall prezzjuż jew ta' metall miksi b'metall prezzjuż; skart u fdal ieħor li fihom metall prezzjuż jew komposti ta' metall prezzjuż, ta' tip użat l-aktar għall-irkupru ta' metall prezzjuż

9013

Mezzi ta' kristall likwidu li mhumiex oġġetti stipulati iktar speċifikament f'titoli oħrajn; lasers, ħlief dijodi tal-laser; tagħmir u strumenti oħrajn ottiċi, mhux speċifikati jew inklużi mkien ieħor f'dan il-kapitolu:

9014

Boxxli biex wieħed isib id-direzzjoni; strumenti u tagħmir ieħor għat-tbaħħir:

9015

Strumenti u tagħmir għall-kejl tal-art (surveying) (inkluż kejl fotogrammetriku), idrografiċi, oċeanografiċi, idroloġiċi, meteoroloġiċi jew ġeofiżiċi, ħlief boxxli; telemetri

9025

Idrometri u strumenti simili li jżommu f'wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirreġistraw jew le, u kwalunkwe taħlita ta' dawn l-istrumenti

9026

Strumenti u apparat għal kejl jew verifika tal-fluss, livell, pressjoni jew kwantitajiet varjabbli ta' likwidi jew gassijiet (pereżempju, arloġġi li jikkalkulaw il-fluss, kejl ta' livell, manometri, arloġġi li jikkalkulaw is-sħana), ħlief strumenti u apparat ta' intestatura 9014 , 9015 , 9028 jew 9032

9027

Strumenti u apparat għal analiżi fiżika jew kimika (pereżempju, polarimetri, rifrattometri, spettrometri, apparat għall-analiżi ta' gass jew duħħan); strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta' viskożità, porożità, espansjoni, tensjoni tal-wiċċ jew bħalhom; strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta' kwantitajiet ta' sħana, ħoss jew dawl (inklużi arloġġi ta' espożizzjoni); mikrotomi

9028

Arloġġi għal forniment jew produzzjoni ta' gass, likwidu jew elettriku, inklużi arloġġi għal kejl tagħhom

9029

Apparat għal kejl ta' dawran, apparat għal kejl ta' produzzjoni, tassimetri, milometri, pedometri u bħalhom; indikaturi ta' veloċità u takometri, ħlief dawk tat-titolu 9014 jew 9015 ; stroboskopji

9030

Ossilloskopji, analizzaturi tal-ispettru jew strumenti u apparat ieħor għal kejl jew ivverifikar ta' kwantitajiet elettriċi, ħlief arloġġi tat-titolu 9028 ; strumenti u apparat għal kejl jew qbid ta' radjazzjonijiet ta' raġġi alfa, beta, gamma, raġġi-X, kosmiċi jew oħrajn li jonizzaw

9031

Strumenti, tagħmir u magni għal kejl jew iċċekkjar, mhux imsemmijin jew inklużi mkien ieħor f'dan il-kapitlu; proġetturi għal profili:

9032

Strumenti awtomatiċi li jirregolaw jew jikkontrollaw u tagħmir

9033

Partijiet u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi mkien ieħor f'dan il-kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparat ta' Kapitolu 90”


ANNESS II

“ANNESS III

Lista ta' portijiet li jinsabu fil-Peniżola tal-Krimea msemmija fl-Artikolu 2d

1.

Sevastopol

2.

Kerch

3.

Yalta

4.

Theodosia

5.

Evpatoria

6.

Chernomorsk

7.

Kamysh-Burun”


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/60


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1352/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

rigward miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Jemen

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/932/PESK (1),

Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Skont ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (UNSCR) 2140(2014) tas-26 ta' Frar 2014, id-Deċiżjoni 2014/932/PESK tipprevedi restrizzjonijiet fuq id-dħul jew it-tranżitu u l-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi ta' ċerti persuni li għandhom jiġu nominati mill-Kumitat stabbilit bis-saħħa tal-paragrafu 19 tal-UNSCR 2140 (2014).

(2)

Fis-7 ta' Novembru 2014, dak il-Kumitat innomina tliet individwi li għandhom ikunu suġġetti għal restrizzjonijiet fuq id-dħul jew it-tranżitu u għall-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi kif stabbilit fil-UNSCR 2140 (2014).

(3)

Ċerti miżuri previsti fid-Deċiżjoni 2014/932/PESK jaqgħu fil-kamp tal-applikazzjoni tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, għalhekk, u partikolarment bil-ħsieb li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħhom mill-operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha, hija meħtieġa azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġu implimentati.

(4)

Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari d-dritt għal rimedju effettiv, għal proċess ġust u għall-protezzjoni tad-dejta personali. Dan ir-Regolament għandu jiġi applikat konformement ma' dawk id-drittijiet.

(5)

Is-setgħa li tiġi emendata l-lista fl-Anness I għal dan ir-Regolament għandha tiġi eżerċitata mill-Kunsill, fid-dawl tat-theddida speċifika għall-paċi internazzjonali u s-sigurtà fir-reġjun ikkawżata mis-sitwazzjoni fil-Jemen u sabiex tkun żgurata l-konsistenza mal-proċess ta' emendar u reviżjoni tal-Anness għad-Deċiżjoni 2014/932/PESK.

(6)

Il-proċedura għall-emendar tal-lista fl-Anness I għal dan ir-Regolament għandha tinkludi l-provvediment, lill-persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet jew korpi nominati, tar-raġunijiet għall-elenkar tagħhom, kif ippreżentati mill-Kumitat stabbilit bis-saħħa tal-paragrafu 19 tal-UNSCR 2140 (2014), b'mod li dawn ikollhom opportunità li jippreżentaw osservazzjonijiet. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi preżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu fid-dawl ta' dawk l-osservazzjonijiet u jinforma lill-persuna, entità jew korp ikkonċernat b'dan.

(7)

Għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, u sabiex tinħoloq ċertezza legali massima fl-Unjoni, l-ismijiet u dejta oħra rilevanti li jikkonċernaw lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom ikollhom jiġu ffriżati f'konformità ma' dan ir-Regolament għandhom isiru pubbliċi. Kull ipproċessar ta' dejta personali għandu jkun konformi mar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u mad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).

(8)

Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, huwa għandu jidħol fis-seħħ b'effett immedjat.

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“pretensjoni” tfisser kull pretensjoni, kemm jekk asserita bi proċeduri legali kif ukoll jekk le, magħmula qabel jew wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, skont jew b'rabta ma' kuntratt jew tranżazzjoni, u li b'mod partikolari tinkludi:

(i)

pretensjoni għat-twettiq ta' kull obbligu li jirriżulta skont kuntratt jew tranżazzjoni, jew b'rabta ma' wieħed minnhom;

(ii)

pretensjoni għall-estensjoni jew għall-ħlas ta' bond, ta' garanzija finanzjarja jew ta' indennizz ta' kull forma;

(iii)

pretensjoni għal kumpens marbut ma' kuntratt jew tranżazzjoni;

(iv)

kontropretensjoni;

(v)

pretensjoni għall-għarfien jew l-infurzar, inkluż bil-proċedura ta' exequatur, ta' sentenza, ta' deċiżjoni bl-arbitraġġ jew ta' deċiżjoni ekwivalenti, irrispettivament minn fejn tittieħed jew tingħata;

(b)

“kuntratt jew tranżazzjoni” tfisser kull tranżazzjoni ta' liema forma hi u tkun xi tkun il-liġi applikabbli, li tikkonsisti f'kuntratt jew obbligi simili wieħed jew aktar magħmula bejn l-istess partijiet jew bejn partijiet differenti; għal dan l-iskop, “kuntratt” tinkludi bond, garanzija jew indennità, b'mod partikolari garanzija finanzjarja jew indennità finanzjarja, u kreditu, kemm jekk legalment indipendenti kif ukoll jekk le, kif ukoll kull dispożizzjoni relatata li taqa' taħt it-tranżazzjoni jew b'konnessjoni magħha;

(c)

“awtoritajiet kompetenti” tirreferi għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kif identifikati fuq is-siti web elenkati fl-Anness II;

(d)

“riżorsi ekonomiċi” tfisser assi ta' kull xorta, kemm tanġibbli kif ukoll intanġibbli, mobbli jew immobbli, li mhumiex fondi iżda li jistgħu jintużaw biex jinkisbu fondi, beni jew servizzi;

(e)

“iffriżar ta' riżorsi ekonomiċi” tfisser il-prevenzjoni tal-użu ta' riżorsi ekonomiċi għall-akkwist ta' fondi, oġġetti jew servizzi bi kwalunkwe mod, inklużi, iżda mhux biss, il-bejgħ, il-kiri jew l-ipotekar tagħhom;

(f)

“iffriżar ta' fondi” tfisser il-prevenzjoni ta' kull moviment, trasferiment, alterazzjoni, użu ta', aċċess għal, jew negozju b'fondi li b'xi mod jirriżulta f'xi bidla fil-volum, fl-ammont, fil-post, fid-dritt tal-proprjetà, fil-pussess, fil-karattru, fid-destinazzjoni tagħhom jew f'bidla oħra li tippermetti li l-fondi jintużaw, inkluż l-immaniġġar ta' portafolji;

(g)

“fondi” tfisser assi finanzjarji u benefiċċji ta' kull xorta, li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:

(i)

flus kontanti, ċekkijiet, pretensjoniet fuq flus, kambjali, ordnijiet ta' flus u strumenti oħra ta' ħlas;

(ii)

depożiti ma' istituzzjonijiet finanzjarji jew entitajiet oħra, bilanċi fuq kontijiet, dejn u obbligi ta' dejn;

(iii)

titoli u strumenti ta' dejn innegozjati pubblikament u privatament, inklużi l-istokks u l-ishma, iċ-ċertifikati li jirrappreżentaw titoli, bonds, noti, warrants, obbligazzjonijiet u kuntratti tad-derivattivi;

(iv)

imgħax, dividends jew introjtu ieħor minn assi jew valur li jakkumula minnhom jew iġġenerat minnhom;

(v)

kreditu, dritt ta' tpaċija, garanziji, garanziji tal-eżekuzzjoni jew impenji finanzjarji oħra;

(vi)

ittri ta' kreditu, poloz ta' kargu, poloz ta' bejgħ; u

(vii)

dokumenti li jagħtu prova ta' interess f'fondi jew f'riżorsi finanzjarji;

(h)

“Il-Kumitat tas-Sanzjonijiet” tfisser il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti stabbilit bis-saħħa tal-paragrafu 19 tal-UNSCR 2140 (2014);

(i)

“territorju tal-Unjoni” tfisser it-territorji tal-Istati Membri li għalihom huwa applikabbli t-Trattat, bil-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat, inkluż l-ispazju tal-ajru tagħhom;

Artikolu 2

1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, li huma l-proprjetà, jew li huma fil-pussess jew taħt il-kontroll ta' xi persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I għal dan ir-Regolament jiġu ffriżati.

2.   L-ebda fond jew riżorsa ekonomika ma jitqiegħdu għad-disposizzjoni, direttament jew indirettament, jew għall-beneficċju ta' xi persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness I.

Artikolu 3

1.   L-Anness I jinkludi persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi identifikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet bħala li huma involuti jew li jipprovdu appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, inkluż iżda mhux limitat għal:

(a)

atti li jxekklu jew jipperikolaw it-tlestija b'suċċess tat-tranżizzjoni politika, kif deskritt fil-Ftehim ta' Mekkaniżmu ta' Inizjattiva u Implimentazzjoni tal-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf (GCC);

(b)

atti li jimpedixxu l-applikazzjoni tar-riżultati tar-rapport finali tal-Konferenza għad-Djalogu Nazzjonali Komprensiv permezz tal-vjolenza, jew attakki fuq l-infrastruttura essenzjali;

(c)

l-ippjanar, id-direzzjoni jew it-twettiq ta' atti li jiksru l-liġi internazzjonali applikabbli dwar id-drittijiet tal-bniedem jew il-liġi umanitarja internazzjonali, jew atti li jikkostitwixxu abbużi tad-drittijiet tal-bniedem, fil-Jemen.

2.   L-Anness I għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar ta' persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi kkonċernati.

3.   L-Anness I għandu jinkludi, fejn disponibbli, informazzjoni pprovduta mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet li hija neċessarja għall-identifikazzjoni tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi kkonċernati. Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, inklużi l-psewdonimi, id-data u l-post ta' twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz, jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta' persuni ġuridiċi, entitajiet jew korpi, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju. L-Anness I jista' jinkludi wkoll id-data tad-deżinjazzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.

Artikolu 4

B'deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri, jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, skont kundizzjonijiet li jitqiesu xierqa, dejjem jekk jintlaħqu dawn il-kundizzjonijiet:

(a)

l-awtorità kompetenti kkonċernata tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma:

(i)

meħtieġa biex jissodisfaw il-ħtiġijiet bażiċi ta' persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I, u tal-membri dipendenti tal-familji ta' dawn il-persuni fiżiċi, inklużi ħlasijiet għal oġġetti tal-ikel, għall-kera jew għall-ħlas ta' ipoteki, għall-mediċini u għat-trattament mediku, għat-taxxi, għall-primjums tal-assigurazzjoni, u għall-ispejjeż tas-servizzi pubbliċi;

(ii)

maħsuba esklussivament għall-ħlas ta' tariffi professjonali raġonevoli jew għar-rimborż ta' spejjeż marbutin mal-forniment ta' servizzi legali; jew

(iii)

maħsuba esklussivament għall-ħlas ta' onorarji jew spejjeż ta' servizzi għall-kustodja jew manutenzjoni konswetudinarji ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; u

(b)

l-Istat Membru kkonċernat ikun innotifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet bid-deċiżjoni msemmija fil-punt (a) u bl-intenzjoni tiegħu li jagħti awtorizzazzjoni, u li l-Kumitat tas-Sanzjonijiet ma jkunx oġġezzjona għal din l-azzjoni fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol min-notifika.

Artikolu 5

B'deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta' ċerti fondi u riżorsi ekonomiċi ffriżati jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, b'dawk il-kundizzjonijiet li huma jqisu xierqa, dejjem jekk l-awtorità kompetenti kkonċernata tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma meħtieġa minħabba spejjeż straordinarji, u dejjem jekk l-Istat Membru kkonċernat ikun innotifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet b'din id-deċiżjoni, u l-Kumitat tas-Sanzjonijiet ikun approva din id-deċiżjoni.

Artikolu 6

Permezz ta' deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jekk jintlaħqu l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernatijkunu s-suġġett ta' garanzija ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali stabbilita qabel id-data li fiha l-persuna, l-entità jew il-korp imsemmijin fl-Artikolu 2 ikunu ġew inklużi fl-Anness I, jew ta' sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data;

(b)

il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi inkwistjoni jkunu se jintużaw esklussivament sabiex jissodisfaw pretensjonijiet assigurati b'tali garanzija jew rikonoxxuti bħala validi f'tali sentenza, fil-limiti stabbiliti bil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet tal-persuni li jkollhom dawn il-pretensjonijiet;

(c)

il-garanzija jew is-sentenza ma tkunx għall-benefiċċju ta' persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness I;

(d)

ir-rikonoxximent li l-garanzija jew is-sentenza ma tmurx kontra l-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat; u

(e)

il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ikun ġie nnotifikat mill-Istat Membru kkonċernat bil-garanzija jew bis-sentenza.

Artikolu 7

B'deroga mill-Artikolu 2 u bil-kundizzjoni li pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness I ikun dovut skont kuntratt jew ftehim li ġie konkluż, jew minn obbligu li rriżulta għall-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat, qabel id-data ta' meta dik il-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp kienu nnominati mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, jistgħu jawtorizzaw, taħt dawk il-kundizzjonijiet li huma jqisu adattati, ir-rilaxx ta' ċerti fondi ffriżati jew ta' riżorsi ekonomiċi, dejjem jekk l-awtorità kompetenti kkonċernata tkun iddeterminat li:

(a)

il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jintużaw għal pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness I;

(b)

il-pagament ma jkunx bi ksur tal-Artikolu 2(2); u

(c)

il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ikun ġie nnotifikat mill-Istat Membru relevanti dwar l-intenzjoni li jagħti awtorizzazzjoni, għaxart ijiem ta' xogħol bil-quddiem.

Artikolu 8

1.   L-Artikolu 2(2) ma jimpedix l-akkreditar ta' kontijiet iffriżati minn istituzzjonijiet finanzjarji jew ta' kreditu li jirċievu fondi ttrasferiti minn partijiet terzi fil-kont tal-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp minn dawk elenkati, dejjem jekk kull żieda f'dawn il-kontijiet tiġi ffriżata ukoll. L-istituzzjoni finanzjarja jew ta' kreditu tinforma lill-awtoritajiet kompetenti relevanti dwar kull tranżazzjoni bħal din mingħajr dewmien.

2.   L-Artikolu 2(2) ma japplikax għaż-żieda mal-kontijiet iffriżati ta':

(a)

imgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet;

(b)

pagamenti dovuti skont kuntratti, ftehimiet jew obbligi li jkunu ġew konklużi jew li nħolqu qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmijin fl-Artikolu 2 jkunu ġew inklużi fl-Anness I; jew

(c)

pagamenti dovuti taħt garanzija jew sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali, kif imsemmi fl-Artikolu 6;

sakemm kull imgħax, qligħ u pagament ieħor bħal dan ikun iffriżat skont l-Artikolu 2(1).

Artikolu 9

1.   Mingħajr preġudizzju għar-regoli applikabbli dwar ir-rappurtar, il-kunfidenzjalità u s-segretezza professjonali, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi:

(a)

ifornu minnufih kull informazzjoni li tiffaċilita l-konformità ma' dan ir-Regolament, bħall-informazzjoni fuq kontijiet u l-ammonti ffriżati skont l-Artikolu 2 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn ikunu residenti jew fejn jinsabu, u jittrażmettu din l-informazzjoni, direttament jew permezz tal-Istat Membru lill-Kummissjoni; u

(b)

jikkooperaw mal-awtorità kompetenti f'kull verifika ta' din l-informazzjoni.

2.   Kull informazzjoni addizzjonali riċevuta direttament mill-Kummissjoni tkun disponibbli għall-Istati Membri.

3.   Kull informazzjoni mogħtija jew riċevuta skont dan l-Artikolu tintuża biss għall-għanijiet li għalihom tkun ingħatat jew ġiet riċevuta.

Artikolu 10

Il-parteċipazzjoni b'mod konxju u intenzjonali, f'attivitajiet fejn l-għan jew l-effett huwa li jiġu evitati l-miżuri msemmija fl-Artikolu 2 hija pprojbita.

Artikolu 11

1.   L-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi jew ir-rifjut li dawn il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, li jsir in bona fede għar-raġuni li din l-azzjoni tkun konformi ma' dan ir-Regolament, ma joħolqu l-ebda tip ta' responsabbiltà fuq il-persuna fiżika jew ġuridika jew l-entità jew il-korp li jwettaq tali azzjoni, jew fuq id-diretturi jew l-impjegati tiegħu, sakemm ma jiġix ippruvat li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi ġew iffriżati jew miżmuma minħabba negliġenza.

2.   Azzjonijiet minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi ma joħolqu l-ebda responsabbiltà, tal-ebda tip, għalihom jekk dawn ma kinux jafu, u ma kellhom l-ebda raġuni valida li jissuspettaw, li l-azzjonijiet tagħhom jiksru l-projbizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament.

Artikolu 12

1.   L-ebda pretensjoni b'konnessjoni ma' xi kuntratt jew tranżazzjoni fejn l-eżekuzzjoni tagħhom ġiet milquta, direttament jew indirettament, b'mod sħiħ jew parzjalment, mill-miżuri imposti skont dan ir-Regolament, inklużi pretensjonijiet għal indennizz jew kwalunkwe pretensjoni oħra ta' dan it-tip, bħal pretensjoni għal kumpens jew pretensjoni taħt garanzija, b'mod partikolari pretensjoni għal estensjoni jew ħlas ta' rahan, garanzija jew indennizz, b'mod partikolari garanzija finanzjarja jew indennizz finanzjarju, tal-ebda għamla, ma tiġi sodisfatta, jekk din issir minn:

(a)

persuni fiżiċi jew ġuridiċi, mill-entitajiet jew mill-korpi elenkati fl-Anness I;

(b)

persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li jaġixxu permezz jew f'isem waħda mill-persuni, l-entitajiet jew il-korpi msemmija fil-punt (a).

2.   Fi kwalunkwe proċedura għall-infurzar ta' pretensjoni, l-obbligu biex ikun ippruvat li l-issodisfar tal-pretensjoni mhuwiex ipprojbit mill-paragrafu 1, ikun fuq il-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp li jkunu qed ifittxu l-infurzar ta' din il-pretensjoni.

3.   Dan l-Artikolu huwa bla ħsara għad-dritt tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi msemmija fil-paragrafu 1 għal rieżami ġudizzjarju tal-legalità tan-nuqqas ta' twettiq ta' obbligi kuntrattwali skont dan ir-Regolament.

Artikolu 13

1.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri jinfurmaw lil xulxin dwar il-miżuri meħuda skont dan ir-Regolament u jikkondividu kull informazzjoni oħra relevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom marbuta ma' dan ir-Regolament, b'mod partikolari informazzjoni:

(a)

fir-rigward tal-fondi ffriżati skont l-Artikolu 2 u awtorizzazzjonijiet mogħtija skont l-Artikoli 4, 5, 6 u 7;

(b)

dwar il-ksur, il-problemi ta' infurzar u s-sentenzi mogħtija mill-qrati nazzjonali.

2.   L-Istati Membri jinfurmaw minnufih lil xulxin u lill-Kummissjoni dwar kull informazzjoni oħra relevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom li tista' taffettwa l-implimentazzjoni effettiva ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 14

Il-Kummissjoni jkollha s-setgħa li temenda l-Anness II abbażi ta' informazzjoni moghtija mill-Istati Membri.

Artikolu 15

1.   Fejn il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jinnomina persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp u jkun ipprovda dikjarazzjoni tar-raġunijiet għad-deżinjazzjoni, il-Kunsill għandu jinkludi tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat fl-Anness I. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu u d-dikjarazzjoni tar-raġunijiet, lill-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat, direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' notifika, li tipprovdi lil tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat b'opportunità li jippreżenta osservazzjonijiet.

2.   Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi preżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna entità jew korp ikkonċernat b'dan.

3.   Fejn il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jiddeċiedi li jneħħi mil-lista xi persuna, entità jew korp, jew li jemenda d-data ta' identifikazzjoni ta' persuna, entità jew korp elenkat, il-Kunsill għandu jemenda l-Anness I skont dan.

Artikolu 16

1.   L-Istati Membri jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament u jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Il-penali previsti jridu jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

2.   L-Istati Membri jinnotifikaw dawn ir-regoli lill-Kummissjoni mingħajr dewmien wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, u jinnotifikawha b'kull emenda sussegwenti.

Artikolu 17

1.   L-Istati Membri jaħtru l-awtoritajiet kompetenti msemmija f'dan ir-Regolament u jidentifikawhom fuq is-siti web elenkati fl-Anness II. L-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-bidliet kollha fl-indirizzi tas-siti web tagħhom elenkati fl-Anness II.

2.   L-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, inklużi d-dettalji ta' kuntatt ta' dawn l-awtoritajiet kompetenti, mingħajr dewmien wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, u jinnotifikawha b'kull emenda sussegwenti.

3.   Meta dan ir-Regolament jippreżenta l-obbligu li l-Kummissjoni tiġi nnotifikata jew infurmata, jew issir xi komunikazzjoni magħha xorta oħra, l-indirizz u d-dettalji l-oħra tal-kuntatt li jintużaw għal din il-komunikazzjoni jkunu dawk indikati fl-Anness II.

Artikolu 18

Dan ir-Regolament japplika:

(a)

fit-territorju tal-Unjoni, inkluż l-ispazju tal-ajru tagħha;

(b)

abbord kull inġenju tal-ajru jew kull bastiment fil-ġuriżdizzjoni ta' Stat Membru;

(c)

għal kull persuna fit-territorju tal-Unjoni jew lil hinn minnu li tkun ċittadina ta' Stat Membru;

(d)

għal kull persuna ġuridika, entità jew korp, ġewwa jew barra mit-territorju tal-Unjoni, li jkunu inkorporati jew kostitwiti skont il-liġi ta' Stat Membru;

(e)

għal kull persuna, entità jew korp legali fir-rigward ta' kull negozju li jsir kompletament jew parzjalment fl-Unjoni.

Artikolu 19

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


(1)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/932/PESK tat-18 ta' Diċembru 2014 rigward miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Jemen (ara paġna 147 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(3)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).


ANNESS

LISTA TA' PERSUNI U ENTITAJIET IMSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 2

A.   PERSUNI

1.

Abdullah Yahya Al Hakim (magħruf ukoll bħala: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al- Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: Grupp Huthi t-tieni fil-kmand.

Indirizz: Dahyan, Sa'dah Governorate, Jemen.

Data tat-twelid: a) Bejn wieħed u ieħor fl-1985; b) Bejn l-1984 u l-1986.

Post tat-twelid: a) Dahyan, Jemen; b) Sa'dah Governorate, Jemen.

Ċittadinanza: Jemen.

Informazzjoni oħra: Sess: raġel.

Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Abdullah Yahya Al Hakim ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tal-UNSCR 2140 (2014), minħabba li jissodisfa l-kriterji tad-deżinjazzjoni stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Abdullah Yahya Al Hakim kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011, bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

F'Ġunju 2014, Abdullah Yahya Al Hakim skont ir-rapporti kellu laqgħa sabiex jippjana kolp ta' stat kontra l-President tal-Jemen Abdrabuh Mansour Hadi. Al Hakim iltaqa' ma' militari u kmandanti tas-sigurtà, u mexxejja tribali; figuri partiġjani ewlenin leali lejn l-ex President tal-Jemen Ali Abdullah Saleh attendew ukoll il-laqgħa, li kienet timmira li tikkoordina l-isforzi militari biex jieħdu f'idejhom Sana'a, il-belt kapitali tal-Jemen.

 

F'dikjarazzjoni pubblika fid-29 ta' Awwissu 2014, il-President tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddikjara li l-Kunsill ikkundanna l-azzjonijiet tal-forzi kkmandati minn Abdullah Yahya Al Hakim li invadew Amran, il-Jemen, inklużi l-kwartieri ġenerali tal-Brigata tal-Armata tal-Jemen fit-8 ta' Lulju 2014. Al Hakim mexxa l-ħakma vjolenti ta' Lulju 2014 tal-Governorat ta' Amran u kien il-kmandant militari responsabbli li jieħu deċiżjonijiet rigward il-konflitti kurrenti fil-Governorat ta' Amran u f'Hamdan, il-Jemen.

 

Minn kmieni f'Settembru 2014, Abdullah Yahya Al Hakim baqa' f'Sana'a biex jissorvelja operazzjonijiet ta' ġlied fil-każ li kien jibda l-ġlied. Ir-rwol tiegħu kien li jorganizza operazzjonijiet militari sabiex ikunu jistgħu jwaqqgħu l-Gvern tal-Jemen, u huwa kien ukoll responsabbli biex jiżgura u jikkontrolla r-rotot kollha lejn u barra Sana'a.

2.

Abd Al-Khaliq Al-Huthi (magħruf ukoll bħala: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abu-Yunus).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: Kmandant militari Huthi.

Data tat-Twelid: 1984.

Ċittadinanza: Jemen.

Informazzjoni oħra: Sess: Raġel.

Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Abd al-Khaliq al-Huthi ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tal-UNSCR 2140 (2014), bħala li jissodisfa l-kriterji tad-deżinjazzjoni stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Abd al-Khaliq al-Huthi kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u atti li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

Lejn l-aħħar ta' Ottubru 2013, Abd Al-Khaliq al-Huthi mexxa grupp ta' ġellieda mlibbsin uniformijiet militari tal-Jemen f'attakk fuq postijiet f'Dimaj, il-Jemen. Il-ġlied sussegwenti rriżulta f'diversi mwiet.

 

Lejn l-aħħar ta' Settembru 2014, numru mhux magħruf ta' ajruplani mhux identifikati allegatament kienu lesti biex jattakkaw faċilitajiet diplomatiċi f'Sana'a, il-Jemen, malli jirċievu ordnijiet minn Abd Al-Khaliq al-Huthi. Fit- 30 ta' Awwissu 2014, al-Huthi kkoordina biex iċaqilqu l-armi minn Amran għal kamp ta' protesta f'Sana'a.

3.

Ali Abdullah Saleh (magħruf ukoll bħala: Ali Abdallah Salih).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: a) President tal-partit tal-Kungress tal-Poplu Ġenerali tal-Jemen; b) President tal-Ex-Repubblika tal-Jemen.

Data tat-twelid: a) 21.3.1945; b) 21.3.1946; c) 21.3.1942; d) 21.3.1947.

Post tat-twelid: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, il-Jemen; b) Sana'a, il-Jemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi.

Ċittadinanza: Jemen.

Nru tal-Passaport: 00016161 (Jemen).

Nru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 01010744444.

Informazzjoni oħra: Sess: Raġel.

Data tal-għażla min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Ali Abdullah Saleh ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tar-Riżoluzzjoni 2140 (2014), minħabba li jissodisfa l-kriterji tal-għażla stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Ali Abdullah Saleh kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u atti li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

Skont il-Ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 appoġġat mill-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf, Ali Abdullah Saleh irriżenja minn President tal-Jemen wara aktar minn 30 snin.

 

Mill-ħarifa tal-2012, Ali Abdullah Saleh kien allegatament sar wieħed mis-sostenituri primarji tal-azzjonijiet vjolenti ta' Huthi fit-Tramuntana tal-Jemen.

 

Ġlied fin-Nofsinhar tal-Jemen fi Frar 2013 kien ir-riżultat ta' sforzi magħquda ta' Saleh, l-AQAP u s-seċessjonista tan-Nofsinhar Ali Salim al-Bayd sabiex jaqilgħu l-inkwiet qabel il-Konferenza ta' Djalogu Nazzjonali fil-Jemen tat-18 ta' Frar 2013.

 

Aktar reċentement, f'Settembru 2014, Saleh kien qed jiddestabbilizza l-Jemen billi juża persuni oħrajn biex jimminaw lill-gvern ċentrali u joħolqu biżżejjed instabbiltà biex jheddu b'kolp ta' stat. Skont rapport ta' Settembru 2014 minn Bord ta' Esperti tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Jemen, interlokuturi allegaw li Saleh jappoġġa azzjonijiet vjolenti ta' xi Jemeniti billi jipprovdilhom fondi u appoġġ politiku, kif ukoll billi jiżgura li l-Membri tal-GPC jibqgħu jikkontribwixxu għad-destabbilizzazzjoni tal-Jemen permezz ta' diversi mezzi.


ANNESS II

SITI WEB GĦALL-INFORMAZZJONI DWAR L-AWTORITAJIET KOMPETENTI U L-INDIRIZZ GĦAN-NOTIFIKA LILL-KUMMISSJONI EWROPEA

IL-BELĠJU

http://www.diplomatie.be/eusanctions

IL-BULGARIJA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

ID-DANIMARKA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

IL-ĠERMANJA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

L-ESTONJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

L-IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

IL-GREĊJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANJA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

FRANZA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

IL-KROAZJA

http://www.mvep.hr/sankcije

L-ITALJA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

ĊIPRU

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

IL-LATVJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

IL-LITWANJA

http://www.urm.lt/sanctions

IL-LUSSEMBURGU

http://www.mae.lu/sanctions

L-UNGERIJA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/MT/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

IL-PAJJIŻI L-BAXXI

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

L-AWSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

IL-POLONJA

http://www.msz.gov.pl

IL-PORTUGALL

http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

IR-RUMANIJA

http://www.mae.ro/node/1548

IS-SLOVENJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

IS-SLOVAKKJA

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

IL-FINLANDJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

L-ISVEZJA

http://www.ud.se/sanktioner

IR-RENJU UNIT

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

B-1049 Brussels

Belgium

Posta Elettronika: relex-sanctions@ec.europa.eu


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/70


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1353/2014

tal-15 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1156/2012 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE tal-15 ta' Frar 2011 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni u li tħassar id-Direttiva 77/799/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20(4) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2011/16/UE tirrikjedi li l-iskambju ta' informazzjoni fil-qasam tat-tassazzjoni jsir bl-użu ta' formoli u formati kompjuterizzati standard.

(2)

Il-formoli standard li jridu jintużaw għall-iskambju ta' informazzjoni fuq talba, għall-iskambju spontanju ta' informazzjoni, notifiki u informazzjoni ta' feedback għandhom jikkonformaw mal-Annessi I sa IV tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1156/2012 (2).

(3)

Irid jintuża format kompjuterizzat għall-iskambju awtomatiku obbligatorju ta' informazzjoni dwar ċerti kategoriji speċifiċi ta' dħul u kapital li jkun ibbażat fuq format kompjuterizzat eżistenti skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE (3).

(4)

Ir-Regolament (UE) Nru 1156/2012 għandu jiġi emendat skont dan.

(5)

L-emendi għandhom japplikaw mill-1 ta' Jannar 2015 b'konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2011/16/UE fir-rigward tad-dħul fis-seħħ tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fl-Istati Membri meħtieġa biex jikkonformaw mal-Artikolu 8 tad-Direttiva rigward l-iskambju awtomatiku obbligatorju tal-informazzjoni.

(6)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Kooperazzjoni Amministrattiva għat-Tassazzjoni,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (UE) Nru 1156/2012 huwa emendat kif ġej:

(1)

Għandu jiddaħħal l-Artikolu 1a li ġej:

“Artikolu 1a

Il-format kompjuterizzat li jrid jintuża għall-iskambju awtomatiku obbligatorju ta' informazzjoni skont l-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2011/16/UE għandu jikkonforma mal-Anness V ta' dan ir-Regolament.”

(2)

L-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 1156/2012 huwa miżjud kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2015.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 64, 11.3.2011, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1156/2012 tas-6 ta' Diċembru 2012 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni (ĠU L 335, 7.12.2012, p. 42).

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' riżervi fuq id-dħul fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (ĠU L 157, 26.6.2003, p. 38).


ANNESS

“ANNESS V

Format kompjuterizzat imsemmi fl-Artikolu 1a

Il-format kompjuterizzat għall-iskambju awtomatiku obbligatorju tal-informazzjoni skont l-Artikolu 8 tad-Direttiva 2011/16/UE jikkonforma mal-istruttura ġerarkika li ġejja u jinkludi l-klassijiet ta' elementi li ġejjin (*):

(a)

Fir-rigward tal-messaġġ ġenerali:

Image

(b)

Fir-rigward tal-korp għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni dwar id-dħul mill-impjieg jew il-miżati tad-direttur:

Image

(c)

Fir-rigward tal-korp għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni dwar il-pensjonijiet:

Image

(d)

Fir-rigward tal-korp għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni dwar il-prodotti ta' assigurazzjoni tal-ħajja:

Image

(e)

Fir-rigward tal-korp għall-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar is-sjieda ta' proprjetà immobbli u d-dħul minnha:

Image

(f)

Fir-rigward tal-korp f'każ li ma tiġi kkomunikata l-ebda informazzjoni b'rabta ma' kategorija speċifika:

Image

(g)

Fir-rigward tal-korp għal konferma tal-wasla tal-informazzjoni għal kategorija speċifika:

Image

(*)  Madankollu, huma biss l-attributi attwalment disponibbli u applikabbli f'każ partikolari, li jridu jidhru fil-format kompjuterizzat użat f'dak il-każ.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/75


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1354/2014

tas-16 ta' Diċembru 2014

li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1067/2008, (KE) Nru 1964/2006, mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012, u mir-Regolamenti (KE) Nru 828/2009 u (KE) Nru 1918/2006, fir-rigward tad-dati għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzji ta' importazzjoni fl-2015 skont il-kwoti tariffarji għaċ-ċereali, ir-ross, iz-zokkor u ż-żejt taż-żebbuġa, li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 951/2006, fir-rigward tad-dati tal-ħruġ tal-liċenzji ta' esportazzjoni fl-2015 fis-setturi taz-zokkor u tal-isoglukożju li jaqbżu l-kwota, u li jidderoga mir-Regolament (UE) Nru 1272/2009 fir-rigward tal-perjodu għall-eżami tal-offerti għax-xiri tal-qamħ komuni, tal-butir u tat-trab tal-ħalib xkumat bi prezz fiss fil-qafas tal-intervent pubbliku fl-2014 u fl-2015

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta' Ġunju 1996, dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet dikjarati fl-iskeda CXL imfassla bħala riżultat tal-konklużjoni tan-negozjati tal-FĠKT (GATT) XXIV.6 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 1 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (2), u b'mod partikulari l-Artikoli 20(n), 144(g) 178(b), 187(e), u 192(5), tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1528/2007 tal-20 ta' Diċembru 2007 li japplika l-arranġamenti għall-prodotti li joriġinaw f'ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta' Stati Afrikani, Karibej u Paċifiċi (AKP) previsti fi ftehim li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehim ta' Sħubija Ekonomika (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(5) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 978/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 li japplika skema ta' preferenzi tariffarji ġeneralizzati u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 732/2008 (4), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 2305/2003 (5), (KE) Nru 969/2006 (6) u (KE) Nru 1067/2008 (7) jipprevedu dispożizzjonijiet speċifiċi għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzji ta' importazzjoni tax-xgħir skont il-kwota 09.4126, tal-qamħirrum skont il-kwota 09.4131 u ta' qamħ ta' kwalità differenti minn dik superjuri skont il-kwoti 09.4123, 09.4124, 09.4125 u 09.4133.

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1964/2006 (8) u r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 480/2012 (9) jipprevedu dispożizzjonijiet speċifiċi għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzji ta' importazzjoni tar-ross li joriġina mill-Bangladexx skont il-kwota 09.4517 u tar-ross miksur skont il-kwota 09.4079.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 828/2009 (10) jistpula dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq ta' applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni ta' prodotti mis-settur taz-zokkor skont il-kwoti 09.4221, 09.4231 u 09.4241 sa 09.4247.

(4)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1918/2006 (11) jistipula dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa skont il-kwota 09.4032.

(5)

Meta wieħed iqis il-btajjel tas-sena 2015, jeħtieġ li għal ċerti perjodi tingħata deroga mir-Regolamenti (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1067/2008, (KE) Nru 1964/2006, mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012, u mir-Regolamenti (KE) Nru 828/2009 u (KE) Nru 1918/2006 f'dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni u l-ħruġ ta' dawn il-liċenzji, biex b'dan il-mod ikun żgurat li jitħarsu l-volumi tal-kwoti konċernati.

(6)

L-Artikolu 7d(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 (12) jistipula li l-liċenzji tal-esportazzjoni għaz-zokkor u l-isoglukożju li jaqbżu l-kwota għandhom jinħarġu mill-Ġimgħa ta' wara dik il-ġimgħa li fiha jkunu tressqu l-applikazzjonijiet għal liċenzji, dejjem jekk ma tkun ittieħdet l-ebda miżura partikolari mill-Kummissjoni f'dak il-perjodu.

(7)

Meta wieħed iqis il-btajjel tas-sena 2015, u l-konsegwenzi li jirriżultaw mill-pubblikazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jidher li l-perjodu minn meta jitressqu l-applikazzjonijiet sal-jum meta jinħarġu l-liċenzji huwa qasir wisq biex tkun żgurata ġestjoni tajba tas-suq. Għalhekk jeħtieġ li dan il-perjodu jiġi estiż.

(8)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1272/2009 (13) jistipula li l-Kummissjoni għandha tiddeċiedi fi żmien jumejn tax-xogħol wara n-notifika msemmija fl-Artikolu 13(1) tal-istess Regolament u fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol wara n-notifika msemmija fl-Artikolu 13(3) tal-istess Regolament. L-intervent pubbliku għall-butir u t-trab tal-ħalib xkumat ġie estiż għall-31 ta' Diċembru 2014 bir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 949/2014 (14).

(9)

Meta wieħed iqis il-btajjel tas-snin 2014 u 2015 u l-konsegwenzi li jirriżultaw mill-pubblikazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jidher li l-perjodu għall-eżami tal-offerti huwa qasir wisq biex jiġi żgurat kontroll effettiv tal-kwantitajiet offruti. Għalhekk jeħtieġ li dan il-perjodu jiġi estiż.

(10)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ċereali

1.   B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 2305/2003, għas-sena 2015, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni tax-xgħir skont il-kwota 09.4126, wara l-Ġimgħa l-11 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell.

2.   B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 969/2006, għas-sena 2015, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni tal-qamħirrum skont il-kwota 09.4131 wara l-Ġimgħa l-11 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell.

3.   B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1067/2008, għas-sena 2015, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni ta' qamħ komuni ta' kwalità differenti minn dik superjuri skont il-kwoti 09.4123, 09.4124, 09.4125 u 09.4133, wara l-Ġimgħa l-11 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell.

Artikolu 2

Ross

1.   B'deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1964/2006, għas-sena 2015, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni tar-ross li joriġina mill-Bangladexx skont il-kwota 09.4517 wara l-Ġimgħa l-4 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell.

2.   B'deroga mit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012, għas-sena 2015, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni tar-ross miksur skont il-kwota 09.4079 wara l-Ġimgħa l-4 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell.

Artikolu 3

Zokkor

B'deroga mill-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 828/2009, ma jistgħux jitressqu aktar applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni wara l-Ġimgħa l-11 ta' Diċembru 2015, fis-13.00, ħin ta' Brussell, u sal-Ġimgħa l-25 ta' Diċembru 2015 fis-13.00, ħin ta' Brussell.

Artikolu 4

Żejt taż-żebbuġa

B'deroga mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 1918/2006, il-liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa li għalihom tressqu l-applikazzjonijiet matul il-perjodi msemmija fl-Anness I ta' dan ir-Regolament, għandhom jinħarġu fid-dati korrispondenti li jidhru hawnhekk, soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (15).

Artikolu 5

Zokkor u isoglukożju li jaqbżu l-kwota

B'deroga mill-Artikolu 7d(1) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, il-liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju li jaqbżu l-kwota u li għalihom tressqu l-applikazzjonijiet matul il-perjodi msemmija fl-Anness II ta' dan ir-Regolament, għandhom jinħarġu fid-dati korrispondenti li jidhru hawnhekk, filwaqt li, fejn applikabbli, jitqiesu l-miżuri speċifiċi msemmija fl-Artikolu 9(1) u (2) tal-istess Regolament.

Artikolu 6

Offerti għax-xiri ta' qamħ komuni bi prezz fiss fil-qafas tal-intervent pubbliku

B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009, għall-offerti għall-qamħ komuni, innotifikati matul il-perjodi msemmija fl-Anness III ta' dan ir-Regolament, il-perjodu li fih il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni wara n-notifika msemmija fl-Artikolu 13(2)(b) u fl-Artikolu 13(3) tal-istess Regolament, jiskadi fid-data li tidher f'dak l-Anness.

Artikolu 7

Offerti għax-xiri tal-butir u tat-trab tal-ħalib xkumat bi prezz fiss fil-qafas tal-intervent pubbliku

B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009, għall-offerti għall-butir u għat-trab tal-ħalib xkumat, innotifikati matul il-perjodi msemmija fl-Anness IV, il-Partijiet 1 u 2 ta' dan ir-Regolament, il-perjodu li fih il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni wara n-notifika msemmija fl-Artikolu 13(2)(a) u fl-Artikolu 13(3) tal-istess Regolament, jiskadi fid-data li tidher f'dak l-Anness.

Artikolu 8

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Ir-Regolament għandu jiskadi fl-10 ta' Jannar 2016.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali


(1)  ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.

(2)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(3)  ĠU L 348, 31.12.2007, p. 1.

(4)  ĠU L 303, 31.10.2012, p. 1.

(5)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2305/2003 tad-29 ta' Diċembru 2003 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwota tariffali għall-importazzjoni ta' xgħir minn pajjiżi terzi (ĠU L 342, 30.12.2003, p. 7).

(6)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 969/2006 tad-29 ta' Ġunju 2006 li jistabbilixxi kwota tariffarja Komunitarja u mod għall-ġestjoni tagħha għall-importazzjoni tal-qamħirrum minn pajjiżi terzi (ĠU L 176, 30.6.2006, p. 44).

(7)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1067/2008 tat-30 ta' Ottubru 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwoti tariffari Komunitarji għal qamħ komuni ta' kwalità differenti minn dik superjuri oriġinanti minn pajjiżi terzi u li tidderoga mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 290, 31.10.2008, p. 3).

(8)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1964/2006 tat-22 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-ftuħ u l-amministrazzjoni ta' kwota għall-importazzjoni ta' ross li joriġina mill-Bangladexx, b'applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3491/90 (ĠU L 408, 30.12.2006, p. 19).

(9)  Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 480/2012 tas-7 ta' Ġunju 2012 li jiftaħ u jipprovdi għat-tmexxija ta' kwota ta' tariffa għal ross miksur (broken rice) ta' kodiċi NK 1006 40 00 għal produzzjoni ta' tħejjijiet tal-ikel ta' kodiċi NM 1901 10 00 (ĠU L 148, 8.6.2012, p. 1).

(10)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 828/2009 tal-10 ta' Settembru 2009 li jistpula r-regoli ddettaljati ta' applikazzjoni għas-snin tas-suq 2009/2010 sal-2014/2015 għall-importazzjoni u r-raffinar tal-prodotti taz-zokkor li jinsabu taħt l-intestatura tariffarja 1701 taħt ftehimiet preferenzjali (ĠU L 240, 11.9.2009, p. 14).

(11)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1918/2006 tal-20 ta' Diċembru 2006 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwota tariffarja għaż-żejt taż-żebbuġa li joriġina mit-Tuneżija (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 84).

(12)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta' Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-kummerċ ma' pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24).

(13)  Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1272/2009 tal-11 ta' Diċembru 2009 li jistabbilixxi regoli komuni ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f'dak li għandu x'jaqsam max-xiri u l-bejgħ ta' prodotti agrikoli taħt intervent pubbliku (ĠU L 349, 29.12.2009, p. 1).

(14)  Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 949/2014 tal-4 ta' Settembru 2014 li jistabbilixxi miżuri temporanji eċċezzjonali għas-settur tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib fil-forma ta' estensjoni tal-perjodu tal-intervent pubbliku għall-butir u t-trab tal-ħalib xkumat fl-2014 (ĠU L 265, 5.9.2014, p. 21).

(15)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta' kwoti ta' tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANNESS I

Perjodi ta' tressiq tal-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa

Dati tal-ħruġ

It-Tnejn, 30 jew it-Tlieta, 31 ta' Marzu 2015

Il-Ġimgħa, 10 ta' April 2015

It-Tnejn, 27 jew it-Tlieta, 28 ta' April 2015

L-Erbgħa, 6 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 11 jew it-Tlieta, 12 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 21 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 18 jew it-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 27 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 26 jew it-Tlieta 27 ta' Ottubru 2015

L-Erbgħa, 4 ta' Novembru 2015


ANNESS II

Perjodi ta' tressiq tal-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju li jaqbżu l-kwota

Dati tal-ħruġ

Mit-Tnejn 13 sal-Ġimgħa, 17 ta' Lulju 2015

It-Tlieta, 28 ta' Lulju 2015

Mit-Tnejn, 21 sal-Ġimgħa, 25 ta' Diċembru 2015

Il-Ġimgħa, 8 ta' Jannar 2016


ANNESS III

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal qamħ komuni skont l-Artikolu 13(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal qamħ komuni, imsemmija fl-Artikolu 13(3), tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Tmiem il-perjodu li fih il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar l-offerti għal qamħ komuni wara dawk in-notifiki

L-Erbgħa, 1 ta' April 2015

 

L-Erbgħa, 8 ta' April 2015

 

Il-Ħamis, 26 ta' Marzu 2015

Il-Ġimgħa, 27 ta' Marzu 2015

It-Tnejn, 30 ta' Marzu 2015

It-Tlieta, 31 ta' Marzu 2015

L-Erbgħa, 1 ta' April 2015

Il-Ħamis, 2 ta' April 2015

Il-Ġimgħa, 3 ta' April 2015

It-Tnejn, 6 ta' April 2015

It-Tlieta, 7 ta' April 2015

L-Erbgħa, 8 ta' April 2015

Il-Ħamis, 9 ta' April 2015

Il-Ġimgħa, 10 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

 

Il-Ġimgħa, 24 ta' April 2015

It-Tnejn, 27 ta' April 2015

It-Tlieta, 28 ta' April 2015

L-Erbgħa, 29 ta' April 2015

Il-Ħamis, 30 ta' April 2015

It-Tnejn, 4 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 5 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 6 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 7 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 8 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 13 ta' Mejju 2015

 

It-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

 

Il-Ħamis, 7 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 8 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 11 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 12 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 13 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 14 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 15 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 18 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 20 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 21 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

 

It-Tnejn, 18 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 20 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 21 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 26 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 27 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 28 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 29 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 1 ta' Ġunju 2015


ANNESS IV

PARTI 1

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal butir u ta' trab tal-ħalib xkumat, imsemmija fl-Artikolu 13(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal butir u għal trab tal-ħalib xkumat, imsemmija fl-Artikolu 13(3), tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Tmiem il-perjodu li fih il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar l-offerti għal butir u għal trab tal-ħalib xkumat wara dawk in-notifiki

It-Tnejn, 22 ta' Diċembru 2014

 

It-Tnejn, 5 ta' Jannar 2015

It-Tnejn, 29 ta' Diċembru 2014

 

It-Tlieta, 6 ta' Jannar 2015

 

It-Tnejn, 22 ta' Diċembru 2014

It-Tlieta, 23 ta' Diċembru 2014 sa

Il-Ġimgħa, 2 ta' Jannar 2015

Il-Ħamis, 8 ta' Jannar 2015

Il-Ġimgħa, 9 ta' Jannar 2015

PARTI 2

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal butir u għal trab tal-ħalib xkumat, imsemmija fl-Artikolu 13(2), il-punt a) tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Data tan-notifika b'rabta mal-offerti għal butir u għal trab tal-ħalib xkumat, imsemmija fl-Artikolu 13(3), tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009

Tmiem il-perjodu li fih il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar l-offerti għal butir u għal trab tal-ħalib xkumat wara dawk in-notifiki

 

Il-Ħamis, 26 ta' Marzu 2015

Il-Ġimgħa, 27 ta' Marzu 2015

It-Tnejn, 30 ta' Marzu 2015

It-Tlieta, 31 ta' Marzu 2015

L-Erbgħa, 1 ta' April 2015

Il-Ħamis, 2 ta' April 2015

Il-Ġimgħa, 3 ta' April 2015

It-Tnejn, 6 ta' April 2015

It-Tlieta, 7 ta' April 2015

L-Erbgħa, 8 ta' April 2015

Il-Ħamis, 9 ta' April 2015

Il-Ġimgħa, 10 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

It-Tnejn, 13 ta' April 2015

 

Il-Ġimgħa, 24 ta' April 2015

It-Tnejn, 27 ta' April 2015

It-Tlieta, 28 ta' April 2015

L-Erbgħa, 29 ta' April 2015

Il-Ħamis, 30 ta' April 2015

It-Tnejn, 4 ta' Mejju 2015

It-Tlieta 5 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 6 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 7 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 8 ta' Mejju 2015

 

Il-Ħamis, 7 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 8 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 11 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 12 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 13 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 14 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 15 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 18 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 18 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 20 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 21 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

It-Tlieta, 26 ta' Mejju 2015

 

It-Tlieta, 19 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 20 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 21 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 22 ta' Mejju 2015

L-Erbgħa, 27 ta' Mejju 2015

Il-Ħamis, 28 ta' Mejju 2015

Il-Ġimgħa, 29 ta' Mejju 2015

It-Tnejn, 1 ta' Ġunju 2015

It-Tnejn, 20 ta' Lulju 2015

 

Il-Ħamis, 23 ta' Lulju 2015

 

It-Tlieta, 14 ta' Lulju 2015

L-Erbgħa, 15 ta' Lulju 2015

Il-Ħamis, 16 ta' Lulju 2015

Il-Ġimgħa, 17 ta' Lulju 2015

It-Tnejn, 20 ta' Lulju 2015

L-Erbgħa, 22 ta' Lulju 2015

Il-Ħamis, 23 ta' Lulju 2015

Il-Ġimgħa, 24 ta' Lulju 2015

It-Tnejn, 27 ta' Lulju 2015

It-Tlieta, 28 ta' Lulju 2015


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/82


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1355/2014

tas-17 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 391/2009 fir-rigward tal-adozzjoni mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) ta' ċerti Kodiċijiet u emendi relatati f'ċerti konvenzjonijiet u protokolli

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 391/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 13(2) tiegħu,

Filwaqt li taġixxi b'konformità mal-proċedura ta' kontroll ta' konformità stabbilita fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni ta' Tniġġis minn Bastimenti (COSS) (2),

Billi:

(1)

B'konformità mal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002, l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jikkooperaw sabiex jiddefinixxu, kif xieraq, pożizzjoni jew approċċ komuni fil-fora kompetenti internazzjonali bl-iskop li jitnaqqsu r-riskji ta' kunflitt bejn il-leġiżlazzjoni marittima tal-Unjoni u strumenti internazzjonali.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 391/2009, flimkien mad-Direttiva 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jifforma liġi waħda koerenti fejn l-attivitajiet ta' organizzazzjonijiet rikonoxxuti jiġu rregolati b'mod konsistenti skont l-istess prinċipji u definizzjonijiet. B'konformità mal-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2009/15/KE, jekk Stat Membru jiddeċiedi, fir-rigward ta' vapuri li jtajru l-bandiera tiegħu, li jawtorizza organizzazzjoni sabiex twettaq f'ismu l-ispezzjonijiet u l-perizji relatati maċ-ċertifikati statutorji, dan għandu jafda dawn id-dmirijiet biss f'idejn organizzazzjoni rikonoxxuta, li, skont l-Artikolu 2(g) ta' dik id-Direttiva, tfisser organizzazzjoni rikonoxxuta skont ir-Regolament (KE) Nru 391/2009. Għaldaqstant, is-sett ta' regoli li abbażi tagħhom jiġu rikonoxxuti l-organizzazzjonijiet ikkonċernati għandu impatt fuq iż-żewġ atti.

(3)

It-terminu konvenzjonijiet internazzjonali kif iddefinit fl-Artikolu 2(b) tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 ifisser il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sikurezza tal-Ħajja fuq il-Baħar tal-1 ta' Novembru 1974 (il-Konvenzjoni SOLAS) bl-eċċezzjoni tal-kapitolu XI-2 tal-Anness tagħha, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Linji tat-Tagħbija tal-5 ta' April 1966 (il-Konvenzjoni tal-Linji tat-Tagħbija u l-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Vapuri tat-2 ta' Novembru 1973 (il-Konvenzjoni MARPOL), flimkien mal-protokolli u l-emendi tagħhom, u l-kodiċijiet ta' status mandatorju relatati magħhom fl-Istati Membri kollha, fil-verżjoni aġġornata tagħhom.

(4)

L-Assemblea tal-IMO fit-28 sessjoni tagħha adottat Kodiċi għall-Implimentazzjoni tal-Istrumenti tal-IMO (il-Kodiċi III), kif spjegat fir-riżoluzzjoni tal-IMO A.1070(28) tal-4 ta' Diċembru 2013, kif ukoll emendi għall-Konvenzjoni tal-Linji tat-Tagħbija, bl-iskop li tagħmel il-Kodiċi III obbligatorju, flimkien ma' skema assoċjata ta' verifika tal-Istat tal-bandiera, kif inhu stabbilit fir-riżoluzzjoni tal-IMO A.1083(28) tal-4 ta' Diċembru 2013.

(5)

Il-Kumitat tal-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar (MEPC) tal-IMO fis-66 sessjoni tiegħu adotta emendi għall-Protokoll tal-1978 relatat mal-Konvenzjoni MARPOL, kif spjegat fir-riżoluzzjoni MEPC.246(66) tal-4 ta' April 2014, u għall-Protokoll tal-1997 relatat mal-Konvenzjoni MARPOL, kif immodifikat mill-Protokoll tal-1978 relatat magħha, kif stabbilit fir-riżoluzzjoni MEPC.247(66) tal-4 ta' April 2014, bil-għan li jagħmel il-Kodiċi III obbligatorju, flimkien ma' skema assoċjata ta' verifika tal-Istat tal-bandiera.

(6)

Il-Kumitat għas-Sikurezza Marittima (MSC) tal-IMO fit-93 sessjoni tiegħu adotta emendi għall-Konvenzjoni SOLAS, kif stipulat fir-riżoluzzjoni MSC.366(93) tat-22 ta' Mejju 2014, u għall-Protokoll tal-1988 relatat mal-Konvenzjoni tal-Linji tat-Tagħbija, kif spjegat fir-riżoluzzjoni MSC.375(93) tat-22 ta' Mejju 2014, bil-għan li jagħmel il-Kodiċi III obbligatorju, flimkien ma' skema assoċjata ta' verifika tal-Istat tal-bandiera.

(7)

L-MEPC fil-65 sessjoni tiegħu u l-MSC fit-92 sessjoni tiegħu adottaw Kodiċi tal-IMO dwar Organizzazzjonijiet Rikonoxxuti (il-Kodiċi RO), kif stipulat fir-riżoluzzjoni MSC.349(92) tal-21 ta' Ġunju 2013.

(8)

L-MEPC fil-65 sessjoni tiegħu adotta emendi għall-Protokoll tal-1978 relatati mal-Konvenzjoni MARPOL bil-għan li jagħmel il-Kodiċi RO obbligatorju, kif spjegat fir-riżoluzzjoni MEPC.238(65) tas-17 ta' Mejju 2013.

(9)

L-MSC fit-92 sessjoni tiegħu adotta emendi għall-Konvenzjoni SOLAS u għall-Protokoll tal-1988 relatat mal-Konvenzjoni tal-Linji tat-Tagħbija bil-għan li jagħmel il-Kodiċi RO obbligatorju, kif stabbilit fir-riżoluzzjonijiet MSC.350(92) u MSC.356(92) tal-21 ta' Ġunju 2013.

(10)

Għaldaqstant il-Kodiċijiet III u RO huma mistennija li jidħlu fis-seħħ matul il-perjodu bejn l-1 ta' Jannar 2015 u l-1 ta' Jannar 2018 b'konformità mar-regoli applikabbli dwar l-adozzjoni, ir-ratifika u d-dħul fis-seħħ ta' emendi taħt kull waħda mill-konvenzjonijiet tal-IMO ikkonċernati.

(11)

Fit-13 ta' Mejju 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/268/UE (4). B'konformità mal-Artikolu 5 ta' dik id-Deċiżjoni, il-Kunsill awtorizza l-Istati Membri li jagħtu l-kunsens tagħhom li jintrabtu, fl-interess tal-Unjoni u soġġett għad-dikjarazzjoni stabbilita fl-Anness ta' dik id-Deċiżjoni, bl-emendi msemmija fil-premessi (4) sa (9) ta' dan ir-Regolament.

(12)

Id-dikjarazzjoni annessa mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/268/UE tiddikjara li l-Istati Membri jikkunsidraw li l-Kodiċi III u l-Kodiċi RO fihom sett ta' rekwiżiti minimi li fuqhom l-Istati jistgħu jelaboraw u jtejbu kif meħtieġ għat-tisħiħ tas-sikurezza marittima u għall-protezzjoni tal-ambjent.

(13)

Tiddikjara wkoll li xejn fil-Kodiċi III jew fil-Kodiċi RO ma għandu jinftiehem li jirristrinġi jew jillimita bi kwalunkwe mod it-twettiq tal-obbligi tal-Istati Membri taħt il-liġi tal-Unjoni fir-rigward tad-definizzjoni ta' “ċertifikati statutorji” u “ċertifikati ta' klassi”, tal-kamp ta' applikazzjoni tal-obbligiu l-kriterji stipulati għal organizzazzjonijiet rikonoxxuti, u tad-dmirijiet tal-Kummissjoni Ewropea fir-rigward tar-rikonoxximent, il-valutazzjoni u, fejn ikun il-każ, l-impożizzjoni ta' miżuri korrettivi jew sanzjonijiet fuq organizzazzjonijiet rikonoxxuti. L-istess dikjarazzjoni tgħid li, fil-każ ta' verifika tal-IMO, l-Istati Membri se jiddikjaraw li hija biss il-konformità ma' dawk id-dispożizzjonijiet tal-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti li l-Istati Membri jkunu aċċettaw, anke fit-termini ta' din id-dikjarazzjoni, li għandha tiġi vverifikata.

(14)

Fl-ordni ġuridiku tal-Unjoni, il-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 kif ukoll dak tad-Direttiva 2009/15/KE jinkludu referenzi għall-'konvenzjonijiet internazzjonali' kif deskritti fil-premessa (3). F'dan il-qafas, emendi għal konvenzjonijiet tal-IMO jiddaħħlu b'mod awtomatiku fil-liġi tal-Unjoni fl-istess ħin li jidħlu fis-seħħ fil-livell internazzjonali, inklużi l-kodiċijiet relatati ta' status obbligatorju bħalma huma l-kodiċijiet III u RO, li għaldaqstant jifformaw parti mill-istrumenti tal-IMO rilevanti għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 391/2009.

(15)

L-emendi lill-konvenzjonijiet internazzjonali jistgħu, madankollu, jiġu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni marittima tal-Unjoni skont il-proċedura ta' kontroll ta' konformità kemm-il darba dawn ikunu jissodisfaw tal-inqas wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002.

(16)

Il-Kummissjoni evalwat l-emendi għall-konvenzjonijiet tal-IMO b'konformità mal-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002 u ddeterminat li jeżistu numru ta' diskrepanzi bejn il-Kodiċi III u l-Kodiċi RO, fuq naħa, u r-Regolament (KE) Nru 391/2009 u d-Direttiva 2009/15/KE, fuq in-naħa l-oħra.

(17)

L-ewwel punt: il-paragrafu 16.1 tal-parti 2 tal-Kodiċi III jipprevedi lista minima ta' riżorsi u proċessi li l-Istati tal-bandiera għandhom jistabbilixxu, inkluża d-dispożizzjoni ta' struzzjonijiet amministrattivi li jappartjenu, fost l-oħrajn, għaċ-ċertifikati ta' klassi tal-vapuri rikjesti mill-Istat tal-Bandiera sabiex tintwera l-konformità mar-rekwiżiti strutturali, mekkaniċi, elettriċi, u/jew oħrajn ta' konvenzjoni internazzjonali li l-Istat tal-bandiera jkun jagħmel parti minnha jew il-konformità ma' rekwiżit tar-regolament nazzjonali tal-Istat tal-bandiera. Madankollu, kif inhu mfisser fil-premessa (21) hawn taħt, il-liġi tal-Unjoni tagħmel distinzjoni bejn ċertifikati statutorji u ċertifikati ta' klassi. Tal-aħħar huma dokumenti ta' natura privata u la huma atti ta' Stat tal-bandiera u lanqas ma huma maħruġin f'isem xi Stat tal-bandiera. Din id-dispożizzjoni tal-Kodiċi III fil-fatt tirreferi għall-Kapitolu II-1 tas-SOLAS, il-Parti A-1, ir-Regolament 3-1, li jipprovdi li l-vapuri għandhom ikunu ddisinjati, mibnija u miżmuma b'konformità mar-rekwiżiti strutturali, mekkaniċi u elettriċi ta' soċjetà ta' klassifikazzjoni li tkun rikonoxxuta mill-Amministrazzjoni skont id-dispożizzjonijiet tar-regolament XI-1/1. 1. Il-konvenzjoni SOLAS tidentifika b'mod ċar il-vapur jew ir-rappreżentazzjoni legali tiegħu vis-à-vis l-Istat tal-bandiera bħala l-oġġett ta' dan ir-rekwiżit. Barra minn hekk, meta taġixxi fil-kapaċità tagħha bħala soċjetà ta' klassi, organizzazzjoni rikonoxxuta toħroġ ċertifikati tal-klassi tal-vapuri li jkunu konformi mar-regoli, mal-proċeduri, mal-kundizzjonijiet u mal-arranġamenti kuntrattwali proprji tagħha, li l-Istat tal-Bandiera ma jagħmilx sehem minnhom. Għalhekk, din id-dispożizzjoni tal-Kodiċi III tikkontradixxi d-delineazzjoni tal-klassi u tal-attivitajiet statutorji kif stipulata fil-leġiżlazzjoni tal-UE eżistenti.

(18)

It-tieni punt: il-paragrafu 18.1 tal-parti 2 tal-Kodiċi III jirrikjedi li l-Istat tal-bandiera jiddetermina, “fir-rigward ta' dawk il-vapuri biss li huma intitolati li jtajru l-bandiera tiegħu”, li organizzazzjoni rikonoxxuta jkollha riżorsi adegwati f'termini ta' kapaċitajiet tekniċi, maniġerjali u ta' riċerka sabiex twettaq id-dmirijiet fdati f'idejha. B'kuntrast għal dan, taħt il-liġi tal-Unjoni dan l-aspett huwa indirizzat bħala rekwiżit għall-finijiet tar-rikonoxximent kif rifless fil-kriterju a.3 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 391/2009, u fir-rigward tal-flotta sħiħa fil-klassi tal-organizzazzjoni kkonċernata, mingħajr distinzjoni bbażata fuq il-bandiera. Kieku d-dispożizzjoni ta' hawn fuq tal-Kodiċi III kellha tiġi inkorporata fil-liġi tal-Unjoni, din tillimita l-applikazzjoni tal-kriterju A.3 fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 għall-prestazzjoni tal-organizzazzjoni rikonoxxuta biss għar-rigward ta' vapuri li jtajru l-bandiera ta' Stati Membri, b'kontradizzjoni għar-rekwiżiti li jinsabu fis-seħħ bħalissa.

(19)

It-tielet punt: il-paragrafu 19 tal-parti 2 tal-Kodiċi III jintroduċi l-projbizzjoni li Stat tal-bandiera ma jistax jagħti l-mandat lill-organizzazzjonijiet rikonoxxuti tiegħu li japplikaw għall-vapuri, ħlief dawk intitolati li jtajru l-bandiera tiegħu, kwalunkwe rekwiżiti li jappartjenu, fost l-oħrajn, għar-regoli, ir-rekwiżiti u l-proċeduri tagħhom dwar il-klassifikazzjoni. Skont id-Direttiva 2009/15/KE, l-Istati Membri jistgħu biss jawtorizzaw organizzazzjoni sabiex taġixxi f'isimhom għaċ-ċertifikazzjoni statutorja tal-flotta rispettiva tagħhom jekk dik l-organizzazzjoni tkun ġiet rikonoxxuta u tkun qed tiġi mmonitorjata għal dan il-għan skont ir-Regolament (KE) Nru 391/2009. F'dan il-qafas, l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti jridu jikkonformaw ma' ċerti rekwiżiti fl-attivitajiet rilevanti tagħhom rigward il-flotta kklassifikata kollha tagħhom, irrispettivament mill-bandiera. Dan jorbot mal-biċċa l-kbira tal-kriterji stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 391/2009, kif ukoll ma' obbligi oħrajn, b'mod partikulari l-Artikolu 10(4) ta' dak ir-Regolament. Kieku d-dispożizzjoni ta' hawn fuq tal-Kodiċi III kellha tiġi inkorporata fil-liġi tal-Unjoni, fost l-oħrajn din kienet tillimita l-applikazzjoni tar-rekwiżiti eżistenti dwar ir-rikonoxximent fir-Regolament (KE) Nru 391/2009, u dan kemm-il darba kellhom jikkwalifikaw bħala regoli, rekwiżiti u proċeduri għall-prestazzjoni tal-organizzazzjoni rikonoxxuta biss fir-rigward ta' vapuri li jtajru l-bandiera ta' Stati Membri.

(20)

Ir-raba' punt: it-taqsima 1.1 tal-parti 2 tal-Kodiċi RO tiddefinixxi “Organizzazzjoni Rikonoxxuta” bħala organizzazzjoni li ġiet ivvalutata minn Stat tal-bandiera, u li nstabet konformi mal-parti 2 tal-Kodiċi RO. B'kuntrast, l-Artikolu 2(e) tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 jipprevedi li organizzazzjoni rikonoxxuta hija “organizzazzjoni rikonoxxuta skont dan ir-Regolament”. Abbażi tal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni spjegata fil-premessi (21)-(23), jidher li diversi dispożizzjonijiet fil-parti 2 tal-Kodiċi RO huma inkompatibbli mar-Regolament (KE) Nru 391/2009. Għaldaqstant, organizzazzjoni rikonoxxuta kif iddefinita fil-Kodiċi RO ma tonorax ir-rekwiżiti kollha tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 u għalhekk ma tistax tissodisfa d-definizzjoni ta' organizzazzjoni rikonoxxuta kif inhu stipulat fil-liġi tal-Unjoni.

(21)

Il-ħames punt: it-taqsima 1.3 tal-parti 2 tal-Kodiċi RO tiddefinixxi “ċertifikazzjoni u servizzi statutorji” bħala kategorija waħda ta' attivitajiet li organizzazzjoni rikonoxxuta tkun intitolata li twettaq f'isem l-Istat tal-bandiera, inkluż il-ħruġ ta' ċertifikati li jappartjenu kemm għar-rekwiżiti statutorji kif ukoll ta' klassi. B'kuntrast, id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(g) u (i) tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 jagħmlu distinzjoni ċara bejn “ċertifikati statutorji”, li huma dawk iċ-ċertifikati maħruġa minn Stat tal-bandiera jew f'ismu skont il-konvenzjonijiet internazzjonali, u “ċertifikati tal-klassi”, li huma dawk id-dokumenti maħruġa minn organizzazzjoni rikonoxxuta li, fil-kapaċità tagħha ta' soċjetà ta' klassifikazzjoni, tiċċertifika li vapur ikun adatt għal użu jew servizz partikolari skont ir-regoli u l-proċeduri stabbiliti u magħmula pubbliċi minn dik l-organizzazzjoni rikonoxxuta. Minn dan isegwi li, skont il-liġi tal-Unjoni, iċ-ċertifikati statutorji u ċ-ċertifikati tal-klassi huma distinti u għandhom naturi differenti. Jiġifieri, iċ-ċertifikati statutorji huma ta' natura pubblika, waqt li ċ-ċertifikati tal-klassi huma ta' natura privata, għax jinħarġu mis-soċjetà ta' klassifikazzjoni skont ir-regoli, il-proċeduri u l-kundizzjonijiet proprji tagħha. Għalhekk iċ-ċertifikati ta' klassifikazzjoni maħruġin minn organizzazzjoni rikonoxxuta għal vapur bħala affermazzjoni tal-konformità mar-regoli u l-proċeduri ta' klassifikazzjoni, inkluż meta vverifikati minn Stat tal-bandiera bħala prova ta' konformità mal-Kapitolu II-I tas-SOLAS, il-Parti A-1, ir-Regolament 3-1, huma dokumenti ta' natura strettament privata li la huma atti tal-Istat tal-bandiera u lanqas jitwettqu f'isem xi Stat tal-bandiera. Madankollu fil-Kodiċi RO jingħad sistematikament li “ċ-ċertifikazzjoni u servizzi statutorji' jitwettqu mill-RO f'isem l-Istat tal-bandiera”, u dan jikkontradixxi d-distinzjoni legali stabbilita fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni. Minkejja din il-kontradizzjoni, din id-dispożizzjoni fil-Kodiċi RO, jekk tiġi aċċettata bħala norma fl-ordni ġuridiku tal-Unjoni ġġib magħha riskju ċar li r-rekwiżiti dwar ir-rikonoxximent li hemm fir-Regolament (KE) Nru 391/2009 u li jappartjenu għall-attività kollha kemm hi tal-organizzazzjoni, irrispettivament mill-bandiera, ma jkunux jistgħu jiġu infurzati iktar fi ħdan l-UE.

(22)

Is-sitt punt: it-taqsima 3.9.3.1. tal-parti 2 tal-Kodiċi RO tipprovdi għal mekkaniżmu ta' kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti taħt il-qafas waħdieni stabbilit mill-Istat tal-bandiera bil-għan li jiġu standardizzati l-proċessi li jikkonċernaw iċ-ċertifikazzjoni u s-servizzi statutorji għall-Istat tal-bandiera, kif meħtieġ; waqt li t-taqsima 3.9.3.2 tal-parti 2 tal-istess Kodiċi tistabbilixxi qafas minn Stat tal-bandiera jew “grupp ta' Stati tal-bandiera” sabiex tiġi rregolata l-kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti tagħhom dwar aspetti tekniċi u ta' sikurezza ta' “ċertifikazzjoni u servizzi statutorji ta' vapuri […] f'isem l-imsemmi(ja) Stat(i) tal-bandiera”. B'kuntrast, il-kooperazzjoni bejn organizzazzjonijiet rikonoxxuti taħt il-liġi tal-Unjoni hija rregolata mill-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 391/2009, li jirrikjedi li l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jżommu l-ekwivalenza u jimmiraw għall-armonizzazzjoni tar-regoli u l-proċeduri tagħhom u tal-implimentazzjoni tagħhom, u jistabbilixxi qafas għall-għarfien reċiproku ta' ċertifikati tal-klassi ta' materjali, tagħmir u komponenti, f'każi xierqa. Dawn iż-żewġ proċessi ta' kooperazzjoni taħt l-Artikolu 10(1) jappartjenu għal attivitajiet privati tal-organizzazzjonijiet rikonoxxuti, fil-kapaċità tagħhom bħala soċjetajiet tal-klassifikazzjoni, u għalhekk japplikaw mingħajr distinzjoni abbażi ta' bandiera. Għaldaqstant kieku l-mekkaniżmi ta' kooperazzjoni previsti fil-Kodiċi RO kellhom jiġu inkorporati fil-liġi tal-Unjoni, dawn jillimitaw il-kamp ta' applikazzjoni tal-qafas ta' kooperazzjoni stabbilit mir-Regolament (KE) Nru 391/2009 għall-attivitajiet tal-organizzazzjonijiet rikonoxxuti fir-rigward ta' vapuri li jtajru l-bandiera ta' Stati Membri biss, b'kontradizzjoni mar-rekwiżit li huma fis-seħħ fil-preżent.

(23)

Is-seba' punt: it-taqsima 3.9.3.3 tal-parti 2 tal-Kodiċi RO hija identika għall-paragrafu 19 tal-parti 2 tal-kodiċi III; għaldaqstant il-kunsiderazzjonijiet magħula fil-premessa (19) huwa rilevanti bl-istess mod bħad-dispożizzjoni tal-Kodiċi RO.

(24)

Xejn fil-Kodiċi III jew fil-Kodiċi RO ma għandu jqiegħed xi restrizzjoni fuq il-kapaċità tal-Unjoni li tistabbilixxi, skont it-Trattati u l-liġi internazzjonali, kundizzjonijiet adattati għall-għoti ta' rikonoxximent lil organizzazzjonijiet li jkunu jixtiequ li jiġu awtorizzati mill-Istati Membri sabiex iwettqu perizji fuq il-vapuri u attivitajiet ta' ċertifikazzjoni f'isimhom, bil-għan li jilħqu l-objettivi tal-Unjoni u b'mod partikolari li jsaħħu s-sikurezza marittima u l-protezzjoni tal-ambjent.

(25)

L-iskema għar-rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati ta' klassi tal-materjal, tat-tagħmir u tal-komponenti stabbiliti fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 391/2009 hi eżegwibbli biss fl-Unjoni fir-rigward ta' vapuri li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru. Fejn jidħlu l-bastimenti barranin, l-aċċettazzjoni taċ-ċertifikati rilevanti tibqa' fid-diskrezzjoni tal-Istati tal-bandiera mhux tal-UE rilevanti huma u jeżerċitaw il-ġuriżdizzjoni esklużiva tagħhom, primarjament skont il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar (l-UNCLOS).

(26)

Abbażi tal-evalwazzjoni tagħha, il-Kummissjoni ddeterminat li d-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi III u tal-Kodiċi RO imsemmija fil-premessi preċedenti huma inkompatibbli mar-Regolament (KE) Nru 391/2009 u għandhom jiġu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dak ir-Regolament. Għaldaqstant l-Artikolu 2(b) tar-Regolament Nru 391/2009 għandu jiġi emendat kif meħtieġ.

(27)

Minħabba li l-Kodiċi RO jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2015, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ mill-aktar fis wara li jiġi ppubblikat.

(28)

Il-Kumitat dwar l-Ibħra Sikuri u l-Prevenzjoni ta' Tniġġis mill-Vapuri (il-COSS) ma tax opinjoni dwar il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament. Tqies li hu neċessarju att ta' implimentazzjoni, u l-President ressaq abbozz ta' att ta' implimentazzjoni lill-kumitat tal-appelli għal aktar deliberazzjoni. Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-kumitat tal-appelli.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 391/2009, il-punt (b) jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“(b)

‘konvenzjonijiet internazzjonali’ tfisser il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sikurezza tal-Ħajja fuq il-Baħar tal-1 ta' Novembru 1974 (SOLAS 74) bl-eċċezzjoni tal-kapitolu XI-2 tal-Anness tagħha, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Linji tat-Tagħbija tal-5 ta' April 1966 u l-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Vapuri tat-2 ta' Novembru 1973 (MARPOL), flimkien mal-protokolli u l-emendi tagħhom, u l-kodiċijiet ta' status mandatorju relatati magħhom fl-Istati Membri kollha, bl-eċċezzjoni tal-paragrafi 16.1, 18.1 u 19 tal-parti 2 tal-Kodiċi għall-Implimentazzjoni tal-Istrumenti tal-IMO, u tat-taqsimiet 1.1, 1.3, 3.9.3.1, 3.9.3.2 u 3.9.3.3 tal-parti 2 tal-Kodiċi tal-IMO dwar Organizzazzjonijiet Rikonoxxuti, fil-verżjoni aġġornata tagħhom.”

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Jibda japplika mill-1 ta' Jannar 2015.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 131, 28.5.2009, p. 11.

(2)  ĠU L 324, 29.11.2002, p. 1.

(3)  Id-Direttiva 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi (ĠU L 131, 28.5.2009, p. 47).

(4)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/268/UE dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f'isem l-Unjoni Ewropea fl-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) fir-rigward tal-adozzjoni ta' ċerti Kodiċijiet u emendi relatati f'ċerti konvenzjonijiet u protokolli (ĠU L 155, 7.6.2013, p. 3).


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/87


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1356/2014

tas-17 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 fejn jidħol l-iffissar tal-prezzijiet rappreżentattivi fis-settur tal-laħam tat-tjur u fis-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 tal-Kunsill (1), u b'mod partikolari l-punt (b) tal-Artikolu 183 tiegħu,

wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' April 2014 li jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti prodotti li jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli u jħassar r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009 u (KE) Nru 614/2009 (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6)(a),

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 (3) stipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' sistema ta' dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u ffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-settur tal-laħam tat-tjur u fis-settur tal-bajd kif ukoll tal-albumina tal-bajd.

(2)

Minn kontrolli regolari tal-informazzjoni li jwasslu biex jiġu stabbiliti l-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur u tas-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd, jirriżulta li l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti għandhom ikunu emendati biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini.

(3)

Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jiġi emendat.

(4)

Minħabba l-bżonn li jeżisti li din il-miżura tiġi applikata eżatt malli tkun disponibbli d-dejta aġġornata, jeħtieġ li r-Regolament preżenti jidħol fis-seħħ dakinhar li jiġi ppubblikat,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1484/95 jinbidel bit-test fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  ĠU L 150, 20.5.2014, p. 1.

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 1484/95 tal-Kummissjoni tat-28 ta' Ġunju 1995, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' sistema ta' dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u jiffissa dazji addizzjonali ta l-importazzjoni fl-oqsma tal-laħam tat-tjur u l-bajd u għall-albumina tal-bajd, u jħassar ir-Regolament Nru 163/67/KEE (ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47).


ANNESS

“ANNESS I

Kodiċi tan-NM

Deskrizzjoni tal-prodotti

Prezz rappreżentattiv

(f'EUR/100 kg)

Garanzija msemmija fl-Artikolu 3

(f'EUR/100 kg)

Oriġini (1)

0207 12 10

Karkassi tat-tiġieġ, 70 % lesti għall-bejgħ, iffriżati

125,5

0

AR

0207 12 90

Karkassi tat-tiġieġ, 65 % lesti għall-bejgħ, iffriżati

145,2

0

AR

151,5

0

BR

0207 14 10

Qatgħat mingħajr għadam, ta' sriedaq jew ta' tiġieġ, iffriżati

328,6

0

AR

246,8

16

BR

343,8

0

CL

278,1

7

TH

0207 14 50

Sdieri tat-tiġieġ, iffriżati

208,7

1

BR

0207 14 60

Koxox tat-tiġieġ, iffriżati

136

2

BR

0207 27 10

Qatgħat mingħajr għadam tad-dundjan, iffriżati

361,5

0

BR

516,1

0

CL

1602 32 11

Preparazzjonijiet mhux imsajra ta' sriedaq jew ta' tiġieġ

252,3

10

BR


(1)  Nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi ‘ZZ’ ifisser ‘oriġini oħrajn’.”


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/89


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1357/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jieħu post l-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-iskart u li jħassar ċertu Direttivi

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-iskart u li tħassar ċertu Direttivi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 38(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE jelenka karatteristiċi tal-iskart li jagħmluh perikoluż.

(2)

Id-Direttiva 2008/98/KE tistipula li l-klassifikazzjoni tal-iskart bħala skart perikoluż għandha tistrieħ, fost l-oħrajn, fuq il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar is-sustanzi kimiċi, b'mod partikolari dik dwar il-klassifikazzjoni ta' preparazzjonijiet bħala perikolużi, inklużi l-valuri limitu ta' konċentrazzjoni li jintużaw għal dak l-iskop. Barra minn hekk, hemm bżonn li s-sistema li tintuża biex jiġu klassifikati l-iskart u l-iskart perikoluż tinżamm skont il-lista tat-tipi ta' skart kif stabbilita l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/532/KE (2), ħalli titrawwem klassifikazzjoni armonizzata tal-iskart u tkun żgurata d-determinazzjoni armonizzata tal-iskart perikoluż fl-Unjoni.

(3)

L-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE jistipula li l-karatteristiċi perikolużi H4 (“irritanti”), H5 (“noċiv”), H6 (“tossiku” u “tossiku ħafna”), H7 (“karċinoġeniku”), H8 (“korrużiv”), H10 (“tossiku għar-riproduzzjoni”), H11 (“mutaġeniku”) u H14 (“ekotossiku”) għandhom jiġu attribwiti skont il-kriterji stabbiliti fl-Anness VI tad-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE (3).

(4)

L-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE jistipula li meta jkun relevanti għandhom japplikaw il-valuri limitu mniżżla fl-Annessi II u III tad-Direttiva 1999/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4).

(5)

Id-Direttiva 67/548/KEE u d-Direttiva 1999/45/KE għandhom jitħassru b'seħħ mill-1 ta' Ġunju 2015, u jinbidlu bir-Regolament (KE) Nru 1272/2008, (5), li jirrifletti l-progress tekniku u xjentifiku. B'deroga, iż-żewġ Direttivi jistgħu japplikaw għal uħud mit-taħlitiet sal-1 ta' Ġunju 2017, jekk ikunu ġew klassifikati, tikkettati u imballati skont id-Direttiva 1999/45/KE u jkunu diġà tqiegħdu fis-suq qabel l-1 ta' Ġunju 2015.

(6)

Hemm bżonn li jiġi emendat l-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE ħalli d-definizzjonijiet tal-karatteristiċi perikolużi jiġu adattati b'tali mod li jkunu allinjati mar-Regolament (KE) Nru 1272/2008, meta jkun xieraq, u jissostitwixxu r-referenzi għad-Direttiva 67/548/KEE u għad-Direttiva 1999/45/KE b'referenzi għar-Regolament (KE) Nru 1272/2008.

(7)

Hemm bżonn studju ieħor sabiex tkun żgurata l-kompletezza u rappreżentanza biżżejjed anki fejn tidħol l-informazzjoni dwar l-impatti possibbli ta' allinjament tal-HP14 “ekotossiku” mar-Regolament (KE) Nru 1272/2008.

(8)

Il-proprjetajiet perikolużi H1 sa H15 definiti fl-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE għandhom jerġgħu jissemmew HP1 sa HP15, sabiex tiġi evitata l-possibbiltà li dawn jiġu konfużi mal-kodiċijiet tad-dikjarazzjoni tal-periklu definiti fir-Regolament (KE) Nru 1272/2008.

(9)

L-ismijiet antiki tal-proprjetajiet perikolużi H5 (“noċiv”) u H6 (“tossiku”) għandhom jiġu emendati biex jiġu allinjati mal-bidliet fil-leġiżlazzjoni dwar is-sustanzi kimiċi u, b'mod partikolari, il-kodiċijiet il-ġodda tal-klassijiet u l-kategoriji ta' periklu definiti fir-Regolament (KE) Nru 1272/2008.

(10)

Għall-proprjetajiet perikolużi H12 u H15 li kienu jintużaw qabel, għandhom jiddaħħlu l-ismijiet il-ġodda ħalli tkun żgurata konsistenza mal-isem tal-bqija tal-karatteristiċi perikolużi.

(11)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat previst fl-Artikolu 39 tad-Direttiva 2008/98/KE,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE jinbidel bit-test fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha. Dan jibda japplika mill-1 ta' Ġunju 2015.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċertu Direttivi (ĠU L 312, 22.11.2008, p. 3).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/532/KE tat-3 ta' Mejju 2000 li tissostitwixxi d-Deċiżjoni 94/3/KE li tistabbilixxi lista ta' skart skont l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE dwar l-iskart u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/904/KE li tistabbilixxi lista ta' skart perikoluż skont l-Artikolu 1(4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/689/KEE dwar skart perikoluż (ĠU L 226, 6.9.2000, p. 3).

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE tas-27 ta' Ġunju 1967 rigward l-approssimazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u t-tikkettar ta' sustanzi perikolużi (ĠU L 196, 16.8.1967, p. 1).

(4)  Id-Direttiva 1999/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Mejju 1999 li tirrigwarda l-approssimazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u t-tikkettar tal-preparazzjonijiet perikolużi (ĠU L 200, 30.7.1999, p. 1).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar il-klassifikazzjoni, it-tikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet, li jemenda u jħassar id-Direttivi 67/548/KEE u 1999/45/KE, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1907/2006 (ĠU L 353, 31.12.2008, p. 1).


ANNESS

“ANNESS III

KARATTERISTIĊI TAL-ISKART LI JAGĦMLUH PERIKOLUŻ

‘Splussiv’: skart li b'reazzjoni kimika kapaċi jipproduċi gass b'temperatura u pressjoni u b'veloċità li jagħmlu ħsara lill-inħawi tal-madwar. Inklużi wkoll skart pirotekniku, skart ta' perossidu organiku splussiv u skart awtoreattiv splussiv.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar li tkun klassifikata minn wieħed mill-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u mill-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu li turi t-Tabella 1, l-iskart għandu jiġi verifikat għal HP1, meta xieraq u proporzjonat, skont il-metodi tal-ittestjar. Jekk il-preżenza ta' sustanza, taħlita jew oġġett turi li l-iskart ikun splussiv, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP1.

It-Tabella 1: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu għal kostitwenti tal-iskart għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP1:

‘Ossidanti’: skart li ġeneralment, meta jkun hemm provvista ta' ossiġnu, jista' jikkawża jew iwassal għall-kombustjoni ta' materjali oħra.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar li tkun klassifikata minn wieħed mill-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u mill-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu li turi t-Tabella 2, l-iskart għandu jiġi verifikat għal HP2, meta xieraq u proporzjonat, skont il-metodi tal-ittestjar. Jekk il-preżenza ta' sustanza, taħlita jew oġġett turi li l-iskart ikun splussiv, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP2.

It-Tabella 2: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP2:

‘Jieħu n-nar’:

skart likwidu li jieħu n-nar: skart likwidu li jkollu punt ta' fjammabilità ta' < 60 °C jew żejt tal-gass ta' skart, diżil ta' skart u żjut ta' skart ħfief għat-tisħin li jkollhom punt ta' fjammabilità ta' > 55 °C u ≤ 75 °C;

skart solidu u likwidu piroforiku li jieħu n-nar tfisser skart solidu jew likwidi li anki fi kwantitajiet żgħar għandhom tendenza li jieħdu n-nar f'ħames minuti minn meta jmissu mal-arja;

skart solidu li jieħu n-nar tfisser skart solidu li hu kombustibbli malajr jew li jista' jikkawża n-nar jew iwassal għal nar permezz ta' frizzjoni;

skart gassuż li jieħu n-nar: skart gassuż li jieħu n-nar fl-arja f'temperatura ta' 20 °C u fi pressjoni standard ta' 101,3 kPa;

skart reattiv bl-ilma: skart li malli jmiss mal-ilma jerħi ammont perikoluż ta' gassijiet li jieħdu n-nar;

skart ieħor li jieħu n-nar: ajrusols li jieħdu n-nar, skart li jisħon waħdu u jieħu n-nar, perossidi organiċi li jieħdu n-nar, skart awtoreattiv li jieħu n-nar.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar li tkun klassifikata minn wieħed minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u mill-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu li turi t-Tabella 3, l-iskart għandu jiġi verifikat, meta xieraq u proporzjonat, skont il-metodi tal-ittestjar. Jekk il-preżenza ta' sustanza, taħlita jew oġġett turi li l-iskart ikun jieħu n-nar, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP3.

It-Tabella 3: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu għal kostitwenti tal-iskart għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP3:

Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu

Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu

Jaqbad Gass 1

H220

Jaqbad Gass 2

H221

Ajrusol 1

H222

Ajrusol 2

H223

Jaqbad Lik. 1

H224

Jaqbad Lik. 2

H225

Jaqbad Lik. 3

H226

Jaqbad Sol. 1

H228

Jaqbad Sol. 2

Awtoreat. CD

H242

Awtoreat. EF

Org. Peross. CD

Org. Peross. EF

Pir. Lik. 1

H250

Pir. Sol. 1

Jisħon waħdu 1

H251

Jisħon waħdu 2

H252

Reat. bl-ilma 1

H260

Reat. bl-ilma 2

Reat. bl-ilma 3

H261

‘Irritanti — irritazzjoni tal-ġilda u ħsara fl-għajnejn’: skart li meta jiġi applikat jista' jirrita l-ġilda jew jikkawża ħsara fl-għajnejn.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar f'konċentrazzjonijiet ogħla mill-valur ta' limitu, li huma klassifikati minn waħda minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u l-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu, u jintlaħaq jew jinqabeż wieħed jew aktar minn dawn il-limiti ta' konċentrazzjoni, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP4.

Il-valur ta' limitu li għandhom jitqiesu f'valutazzjoni għall-Korr. tal-ġilda 1A (H314), Irrit. tal-ġilda 2 (H315), Ħsara fl-għ. 1 (H318) u Irrit. tal-għ. 2 (H319) hu 1 %.

Jekk it-total tal-konċentrazzjonijiet ta' kull sustanza klassifikata bħala Korr. tal-ġilda 1A (H314) ikun daqs jew jaqbeż il-1 %, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP4.

Jekk it-total tal-konċentrazzjonijiet ta' kull sustanza klassifikata bħala H318 ikun daqs jew jaqbeż l-10 %, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP4.

Jekk it-total tal-konċentrazzjonijiet ta' kull sustanza klassifikata bħala H315 u H319 ikun daqs jew jaqbeż l-20 %, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP4.

Innota li skart li jkun fih sustanzi klassifikati bħala H314 (Korr. tal-ġilda 1A, 1B jew 1C) f'ammonti daqs jew aktar minn 5 % se jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP8. HP4 ma tapplikax meta l-iskart ikun ġie klassifikat bħala HP8.

‘Tossiċità Speċifika għal Organu ta' Mira (STOT)/Tossiċità mill-Aspirazzjoni’: skart li jista' jikkawża tossiċità speċifika għal organu ta' mira minn esponiment wieħed jew minn esponiment imtenni, jew li jista' jikkawża effetti tossiċi akuti wara li jiġi aspirat.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar klassifikati minn wieħed jew aktar minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u l-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu li turi t-Tabella 4, u jintlaħaq jew jinqabeż wieħed jew aktar mil-limiti ta' konċentrazzjoni fit-Tabella 4, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP5. Meta skart ikun fih sustanzi klassifikati bħala STOT u sustanza individwali tkun preżenti f'ammont ugwali għal jew li jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP5.

Meta skart ikun fih sustanza jew aktar klassifikati bħala Asp. Toss. 1 u t-total ta' dawk is-sustanzi jkun daqs jew jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP5 fil-każ biss li l-viskożità kinematika ġenerali (f'40 °C) ma tkunx taqbeż l-20,5 mm2/s. (1)

It-Tabella 4: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu u l-limiti ta' konċentrazzjoni korrispondenti għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP5:

‘Tossiċità Akuta’: Skart li jista' jikkawża dawn l-effetti tossiċi akuti meta jiġi applikat b'mod orali jew fuq il-ġilda, jew wara esponiment għan-nifs.

Jekk it-total tal-konċentrazzjonijiet ta' kull sustanza fl-iskart klassifikat minn kodiċi ta' klassi u kategorija tat-tossiċità akuta u kodiċi tad-dikjarazzjoni tal-periklu li turi t-Tabella 5, ikun daqs jew jaqbeż il-limitu mogħti f'dik it-tabella, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP6. Meta skart ikun fih aktar minn sustanza waħda klassifikata bħala tossika akuta, it-total tal-konċentrazzjonijiet hemm bżonnu biss għal sustanzi fl-istess kategorija tal-periklu.

Dawn il-valuri tal-limitu għandhom japplikaw biex jitqiesu f'valutazzjoni:

Għal Toss. Akuta 1, 2 jew 3 (H300, H310, H330, H301, H311, H331): 0,1 %;

Għal Toss. Akuta 4 (H302, H312, H332): 1 %.

It-Tabella 5: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu u l-limiti ta' konċentrazzjoni korrispondenti għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP6:

‘Karċinoġeniku’: skart li jikkaġuna l-kanċer jew iżid l-inċidenza tiegħu.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar klassifikati minn wieħed jew aktar minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u l-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu, u jilħaq jew jaqbeż wieħed jew aktar minn dawn il-limiti ta' konċentrazzjoni li turi t-Tabella 6, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP7. Meta skart ikun fih sustanzi klassifikati bħala karċionġeniċi u sustanza individwali tkun preżenti f'ammont ugwali għal jew li jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP7.

It-Tabella 6: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu u l-limiti ta' konċentrazzjoni korrispondenti għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP7:

‘Korrużiv’: skart li meta jiġi applikat jista' jikkawża korrużjoni tal-ġilda.

Meta skart ikun fih sustanza jew aktar klassifikati bħala Korr. tal-ġilda 1A, 1B jew 1C (H314) u t-total tal-konċentrazzjonijiet tagħhom ikun daqs jew jaqbeż il-5 %, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP8.

Il-valur ta' limitu li għandu jitqies f'valutazzjoni għall-Korr. tal-ġilda 1A, 1B, 1C (H314) hu 1,0 %.

‘Infettuż’: skart li jkun fih mikroorganiżmi vijabbli jew it-tossini tagħhom li huma magħrufin jew meqjusin b'mod ċert li jikkaġunaw mard fil-bniedem jew f'organiżmi ħajjin oħra.

HP9 għandha tiġi attribwita skont valutazzjoni tar-regoli stabbiliti f'dokumenti ta' referenza jew fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri.

‘Tossiku għar-riproduzzjoni’: skart li jħalli effetti ħżiena fuq il-funzjonament sesswali u l-fertilità fl-irġiel u n-nisa adulti, u li jikkawża tossiċità fl-iżvilupp tal-ulied.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar klassifikati minn wieħed jew aktar minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u l-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu, u jilħaq jew jaqbeż wieħed jew aktar minn dawn il-limiti ta' konċentrazzjoni li turi t-Tabella 7, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP10. Meta skart ikun fih sustanzi klassifikati bħala tossiċi għar-riproduzzjoni u sustanza individwali tkun preżenti f'ammont ugwali għal jew li jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP10.

It-Tabella 7: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu u l-limiti ta' konċentrazzjoni korrispondenti għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP10:

‘Mutaġeniku’: skart li jista' jikkawża mutazzjoni, jiġifieri bidla permanenti fl-ammont jew fl-istruttura tal-materjal ġenetiku f'ċellola.

Meta skart ikun fih sustanza waħda jew aktar klassifikati minn wieħed jew aktar minn dawn il-kodiċijiet ta' klassi u kategorija tal-periklu u l-kodiċijiet tad-dikjarazzjonijiet tal-periklu, u jilħaq jew jaqbeż wieħed jew aktar minn dawn il-limiti ta' konċentrazzjoni li turi t-Tabella 8, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP11. Meta skart ikun fih sustanzi klassifikati bħala mutaġeniċi u sustanza individwali tkun preżenti f'ammont ugwali għal jew li jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP11.

It-Tabella 8: Il-Kodiċi(jiet) ta' Klassi u Kategorija tal-Periklu u l-Kodiċi(jiet) tad-Dikjarazzjonijiet tal-Periklu u l-limiti ta' konċentrazzjoni korrispondenti għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP11:

‘Jerħi gass tossiku akut’: skart li jerħi gassijiet tossiċi akuti (Toss. Akuta 1, 2 jew 3) meta jmiss mal-ilma jew mal-aċidu.

Meta skart ikun fih sustanza attribwita b'wieħed minn dawn il-perikli supplimentari EUH029, EUH031 u EUH032, dan għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP12, skont il-metodi tal-ittestjar jew il-linji gwida.

‘Sensitizzanti’: skart li jkun fih sustanza waħda jew aktar li huma magħrufin li jikkawżaw effetti sensitizzanti lill-ġilda jew lill-organi respiratorji.

Meta skart ikun fih sustanza klassifikata bħala sensitizzanti u attribwita b'wieħed mill-kodiċijiet tad-dikjarazzjoni tal-periklu H317 jew H334 u sustanza individwali tkun preżenti f'ammont ugwali għal jew li jaqbeż il-limitu ta' konċentrazzjoni ta' 10 %, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP13.

‘Ekotossiku’: skart li jippreżenta jew jista' jippreżenta riskji immedjati jew li jimmanifestaw ruħhom maż-żmien għal settur wieħed jew aktar tal-ambjent.

‘Skart li kapaċi juri xi waħda mill-proprjetajiet tal-periklu li tniżżlu hawn fuq u li l-iskart oriġinali ma jkunx juri b'mod dirett’. Meta skart ikun fih sustanza waħda jew jew aktar attribwita b'xi waħda mid-dikjarazzjonijiet tal-periklu jew il-perikli supplimentari li turi t-Tabella 9, l-iskart għandu jiġi klassifikat bħala perikoluż skont HP15, sakemm l-iskart ma jkunx f'għamla partikolari li fl-ebda ċirkustanza ma juri proprjetajiet splussivi jew potenzjalment splussivi.

It-Tabella 9: Id-dikjarazzjonijiet tal-periklu u l-perikli supplimentari għall-kostitwenti tal-iskart għall-klassifikazzjoni tal-iskart bħala perikoluż skont HP15

Barra minn hekk, l-Istati Membri jistgħu iqisu tip ta' skart bħala skart perikoluż skont HP15 skont kriterji applikabbli oħra, bħal valutazzjoni tal-lissija.

Nota

Il-proprjetà perikoluża HP14 għandha tiġi attribwita skont kriterji stabbiliti fl-Anness VI tad-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE.

Metodi tal-ittestjar

Il-metodi li għandhom jintużaw huma dawk deskritti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 440/2008 (2) u f'noti CEN oħra rilevanti, jew metodi tal-ittestjar u linji gwida oħra rikonoxxuti internazzjonalment.”


(1)  Il-viskożità kinematika għandha tiġi stabbilita biss għall-fluwidi.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 440/2008 tat-30 ta' Mejju 2008 li jistabbilixxi metodi tal-ittestjar skont ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta' sustanzi kimiċi (REACH) (ĠU L 142, 31.5.2008, p. 1).


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/97


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1358/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 889/2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 fir-rigward tal-oriġini tal-annimali tal-akkwakultura organika, il-prattiki tat-trobbija tal-akkwakultura, l-għalf għall-annimali tal-akkwakultura organika u l-prodotti u s-sustanzi permessi għall-użu fl-akkwakultura organika

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 tat-28 ta' Ġunju 2007 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta' prodotti organiċi u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2092/91 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 13(3), l-Artikolu 15(2) u l-Artikolu 16(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 834/2007 jistabbilixxi r-rekwiżiti bażiċi għall-produzzjoni organika tal-algi u tal-annimali tal-akkwakultura. Ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' dawk ir-rekwiżiti huma stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 889/2008 (2).

(2)

Fil-perjodu ta' bejn Novembru 2012 u April 2013, ċerti Stati Membri ressqu talbiet għar-reviżjoni tar-regoli marbuta mal-prodotti, is-sustanzi, is-sorsi tal-għalf u t-tekniki awtorizzati li għandhom jintużaw fil-produzzjoni tal-akkwakultura organika. Dawk it-talbiet ġew evalwati mill-grupp espert għall-pariri tekniċi dwar il-produzzjoni organika (EGTOP) stabbilit permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/427/KE (3). Filwaqt li qieset l-opinjoni ta' EGTOP, il-Kummissjoni identifikat il-ħtieġa li taġġorna u tintegra r-regoli eżistenti għall-implimentazzjoni tar-rekwiżiti għall-produzzjoni organika tal-algi u l-annimali tal-akkwakultura.

(3)

Skont l-Artikolu 15(1)(a)(ii) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007, l-annimali prodotti b'mod mhux organiku jistgħu jiddaħħlu f'azjenda skont kundizzjonijiet speċifiċi, meta ma jkunx disponibbli stokk żagħżugħ minn stokk matur organiku jew mill-azjendi. Ir-Regolament (KE) Nru 889/2008 jistabbilixxi r-restrizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-annimali tal-akkwakultura maqbuda mis-selvaġġ, inkluż il-ġabra ta' ġuvenili tal-akkwakultura selvaġġa. Xi prattiki tradizzjonali ta' pixxikultura estensiva fl-artijiet mistagħdra, bħall-għadajjar tal-ilma salmastru, iż-żoni tal-marea u l-laguni kostali, magħluqa bid-digi u x-xtut, ilhom jeżistu għal sekli sħaħ u huma ta' valur f'termini ta' wirt kulturali, konservazzjoni tal-bijodiversità u perspettiva ekonomika għall-komunitajiet lokali. F'ċerti kundizzjonijiet, dawk il-prattiki ma jaffettwawx l-istatus tal-istokk tal-ispeċi konċernata.

(4)

Għalhekk, il-ġabra tal-ħut żgħir selvaġġ għal skopijiet ta' tkabbir f'dawk il-prattiki tradizzjonali tal-akkwakultura hija kkunsidrata bħala konformi mal-għanijiet, il-kriterji u l-prinċipji tal-produzzjoni tal-akkwakultura organika, sakemm il-miżuri ta' ġestjoni approvati mill-awtorità rilevanti responsabbli mill-ġestjoni tal-istokkijiet tal-ħut konċernati huma fis-seħħ biex jiżguraw l-isfruttar sostenibbli tal-ispeċijiet konċernati, li l-istokkjar mill-ġdid huwa konformi ma' dawk il-miżuri, u li l-ħut jiġi mitmugħ għalf esklussivament disponibbli b'mod naturali fl-ambjent.

(5)

EGTOP esprima tħassib li s-sorsi tal-għalf u l-adittivi permessi fil-produzzjoni tal-akkwakultura organika ma jissodisfawx b'mod suffiċjenti r-rekwiżiti tad-dieta tal-ispeċijiet tal-ħut karnivoru. Skont l-Artikolu 15(1)(d)(i) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007, l-annimali għandhom jiġu mitmugħa għalf li jissodisfa r-rekwiżiti nutrittivi tagħhom fl-istadji varji tal-iżvilupp tagħhom. Għalhekk għandu jkun permess l-użu ta' ħut sħiħ bħala sors ta' għalf għall-annimali karnivori fl-akkwakultura organika. Madankollu, dak ma għandux jirriżulta fi pressjoni addizzjonali fuq stokkijiet mhedda jew li huma mistgħada wisq. Għal dik ir-raġuni, għandhom jintużaw biss prodotti tas-sajd li huma ċertifikati bħala sostenibbli minn parti terza biex jissupplixxu għalf għall-annimali karnivori fl-akkwakultura organika. F'dak il-kuntest, il-kredibbiltà tal-iskema sostenibbli użata hija importanti biex tiżgura lill-konsumaturi dwar is-sostenibbiltà kumplessiva tal-prodott tal-akkwakultura organika. Għalhekk, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jidentifikaw l-iskemi ta' ċertifikazzjoni li huma jikkunsidraw, fid-dawl tal-prinċipji tas-sajd sostenibbli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), adattati biex juru s-sostenibblità tal-prodotti tas-sajd għall-użu bħala għalf fl-akkwakultura organika. Il-Linji Gwida tal-FAO tal-2009 għall-ekotikkettar tal-ħut u l-prodotti tas-sajd mis-sajd (5) maqbud mill-baħar jistgħu jintużaw bħala referenza fil-valutazzjoni tal-adattabbiltà tal-iskemi ta' ċertifikazzjoni.

(6)

EGTOP enfasizza wkoll il-ħtieġa li jiġi pprovdut ukoll ammont suffiċjenti ta' istidina fid-dieta tal-ħut tal-familja Salmonidae, biex ikun żgurat livell għoli ta' saħħa u benessri tal-annimali f'dan l-ispeċi. Filwaqt li jitqiesu l-varjazzjonijiet sinifikanti fil-kontenut tal-istidina fil-materja prima tal-baħar skont l-ispeċi u l-istaġun, kif ukoll il-produzzjoni, l-ipproċessar u l-kundizzjonijiet tal-ħażna, l-użu tal-istidina prodotta mill-fermentazzjoni għandu jkun permess biex jiżgura li r-rekwiżiti tad-dieta tal-ħut tal-familja Salmonidae huma sodisfati.

(7)

L-ammont massimu ta' ħut mitħun li bħalissa huwa permess fl-għalf għall-gambli mhux suffiċjenti biex jissodisfa l-ħtiġijiet tad-dieta tagħhom u għalhekk għandu jiżdied. Is-supplimentar tal-għalf bil-kolesterol għandu jkun permess wkoll, meta jkun meħtieġ biex jissodisfa r-rekwiżiti kwantitattivi tad-dieta, f'konformità mar-rakkomandazzjonijiet tar-rapport EGTOP. Għal dak il-għan, għandu jintuża l-kolesterol organiku jekk ikun disponibbli. Il-kolesterol miġbur mis-suf, mill-frott tal-baħar bil-qoxra jew minn sorsi oħrajn jista' jintuża wkoll meta ma jkunx disponibbli l-kolesterol organiku.

(8)

L-eżenzjoni prevista fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 25k tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014; għalhekk dak il-paragrafu għandu jitħassar.

(9)

Sabiex tkun żgurata l-konformità mal-Artikolu 15(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007 b'rabta mat-trobbija ta' stokk żagħżugħ li joriġina minn stokk matur organiku u minn azjendi organiċi, huwa kkunsidrat meħtieġ, u konformi mar-rapport EGTOP, li jiġu introdotti regoli speċifi għall-użu tal-plankton fl-għalf tal-ġuvenili organiċi. Il-plankton huwa neċessarju għat-trobbija tal-ġuvenili u mhux prodott skont regoli organiċi.

(10)

EGTOP huwa tal-parir ukoll li għandha tiġi aġġornata l-lista tas-sustanzi permessi għat-tindif u d-diżinfezzjoni fl-akkwakultura organika, b'mod partikolari b'rabta mal-possibbiltà li jintużaw uħud mis-sustanzi diġà elenkati fil-preżenza tal-annimali ukoll. L-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 889/2008 għandu jiġi emendat skont dan.

(11)

Il-kamp ta' applikazzjoni tal-Anness XIIIa tar-Regolament (KE) Nru 889/2008, kif definit fl-Artikolu 25f(2), għandu jiġi definit b'mod iktar ċar, b'mod partikolari b'rabta mal-prattiki tat-trobbija.

(12)

Id-densitá massima tal-istokkjar permessa għat-troti tal-Arktiku għandha tiżdied, biex takkomoda aħjar għall-ħtiġijiet ta' din l-ispeċi. Id-densitajiet massimi tal-istokkjar għandhom jiġu definiti wkoll għall-crayfish. L-Anness XIIIa tar-Regolament (KE) Nru 889/2008 għandu jiġi emendat skont dan.

(13)

Ir-Regolament (KE) Nru 889/2008 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(14)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat regolatorju għall-produzzjoni organika,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 889/2008 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 25e, il-paragrafu 4 jinbidel b'dan li ġej:

“4.   Għal skopijiet ta' tkabbir kontinwu, il-ġabra tal-ġuvenili selvaġġi tal-akkwakultura hija ristretta speċifikament għall-każijiet li ġejjin:

(a)

influss naturali ta' ħut jew larvi krustaċji u ġuvenili meta jimtlew l-għadajjar, sistemi jew għeluq ta' konteniment;

(b)

ferħ tas-Sallura Ewropea, sakemm ikun hemm fis-seħħ pjan ta' ġestjoni tas-sallura approvat għal-lokazzjoni u r-riproduzzjoni artifiċjali tas-sallura tibqa mhux solvuta;

(c)

il-ġabra tal-ħut żgħir selvaġġ ta' speċijiet apparti mis-sallura Ewropea biex ikomplu jikbru f'pixxikultura estensiva tal-akkwakultura tradizzjonali fl-artijiet mistagħdra, bħall-għadajjar tal-ilma salmastru, iż-żoni tal-marea u l-laguni kostali, magħluqa permezz ta' ilqugħ naturali u xtut, sakemm:

(i)

l-istokkjar mill-ġdid huwa konformi mal-miżuri ta' ġestjoni approvati mill-awtoritajiet rilevanti responsabbli mill-ġestjoni tal-istokkijiet tal-ħut konċernati sabiex jiżguraw l-isfruttar sostenibbli tal-ispeċijiet konċernati, u

(ii)

il-ħut jintemgħa esklussivament b'għalf naturali disponibbli fl-ambjent.”

(2)

Fl-Artikolu 25f, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“2.   Id-densità tal-istokk u l-prattiki tat-trobbija huma stabbiliti fl-Anness XIIIa skont l-ispeċi jew il-grupp ta' speċijiet. Filwaqt li jitqiesu l-effetti tad-densità tal-istokk u l-prattiki tat-trobbija fuq il-benessri tal-ħut fl-azjenda, għandhom jiġu mmonitorjati l-kundizzjoni tal-ħut (bħall-ħsara fil-ġwienaħ, feriti oħrajn, ir-rata tal-iżvilupp, l-imġiba espressa u s-saħħa ġenerali) u l-kwalità tal-ilma.”

(3)

Fl-Artikolu 25k, il-paragrafu 1, jiżdied il-punt (e) li ġej:

“(e)

prodotti tal-għalf derivati minn ħut sħiħ maqbud fis-sajd ċertifikat bħala sostenibbli taħt skema rikonoxxuta mill-awtorità kompetenti f'konformità mal-prinċipji stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*).

(*)  Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta' Diċembru 2013 dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE”"

(4)

Fl-Artikolu 25k, jitħassar il-paragrafu 2.

(5)

Fl-Artikolu 25k, jiżdied il-punt li ġej:

“5.   L-istidina prodotta permezz tal-fermentazzjoni tista' tintuża fil-porzjon tal-għalf għall-ħut tal-familja Salmonidae meta s-sorsi tal-għalf elenkati fil-paragrafu 1 ma jipprovdux ammont suffiċjenti ta' istidina biex jissodisfaw il-ħtiġijiet tad-dieta tal-ħut u jipprevjenu l-formazzjoni tal-katerretti.”

(6)

Fl-Artikolu 25 l, il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:

“3.   Fejn l-għalf naturali huwa supplimentat skont il-paragrafu 2:

(a)

il-porzjon tal-għalf għas-siamese catfish (Pangasius spp.) kif jissemma fit-Taqsima 9 tal-Anness XIIIa jista' jinkludi massimu ta' 10 % ta' ħut mitħun jew żejt tal-ħuta derivat minn sajd sostenibbli;

(b)

il-porzjon tal-għalf għall-gambli kif jissemma fit-Taqsima 7 tal-Anness XIIIa jista' jinkludi massimu ta' 25 % ħut mitħun u 10 % żejt tal-ħuta derivat mis-sajd sostenibbli. Sabiex ikunu żgurati l-ħtiġijiet tad-dieta kwantitattivi tal-gambli, il-kolesterol organiku jista' jintuża biex jissupplimenta d-dieta tagħhom; fejn ma jkunx disponibbli l-kolesterol organiku, jista' jintuża l-kolesterol mhux organiku derivat mis-suf, mill-frott tal-baħar bil-qoxra jew minn sorsi oħrajn.”

(7)

Jiddaħħal l-Artikolu 251a li ġej:

“Artikolu 25la

Regoli speċifiċi dwar l-għalf għall-ġuvenili organiċi

Fit-trobbija tal-larva tal-ġuvenili organiċi jistgħu jintużaw bħala għalf il-fitoplankton konvenzjonali u ż-żooplankton.”

(8)

L-Artikolu 25s, il-paragrafu 6 jinbidel b'dan li ġej:

“6.   Għall-kontroll bijoloġiku tal-ektoparassiti, għandha tingħata preferenza għall-użu ta' ħut iktar nadif u għall-użu tal-ilma ħelu, l-ilma baħar u ta' soluzzjonijiet tal-klorur tas-sodju.”

(9)

L-Annessi VII u XIIIa huma emendati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Japplika mill-1 ta' Jannar 2015.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 189, 20.7.2007, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 889/2008 tal-5 ta' Settembru 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta' prodotti organiċi fir-rigward tal-produzzjoni, it-tikkettar u l-kontroll organiku (ĠU L 250, 18.9.2008, p. 1).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/427/KE tat-3 ta' Ġunju 2009 li tistabbilixxi l-grupp ta' esperti biex jagħti pariri tekniċi dwar il-produzzjoni organika (ĠU L 139, 5.6.2009, p. 29).

(4)  Ir-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2013 dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 22).

(5)  ISBN 978-92-5-006405-5


ANNESS

1.

Il-Punt 2 tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 889/2008 jinbidel b'dan li ġej:

2.   Prodotti għat-tindif u għad-diżinfezzjoni tal-produzzjoni tal-annimali tal-akkwakultura u tal-algi msemmija fl-Artikoli 6e(2), 25s(2) u 29a.

2.1.   Suġġett għall-konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni u nazzjonali kif jissemma fl-Artikolu 16(1) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007, u b'mod partikolari mar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*), il-prodotti użati għat-tindif u d-diżinfezzjoni tat-tagħmir u l-faċilitajiet fin-nuqqas tal-annimali tal-akkwakultura jista' jkollhom is-sustanzi attivi li ġejjin:

ożonu

ipoklorit tas-sodju

ipoklorit tal-kalċju

idrossidu tal-kalċju

ossidu tal-kalċju

soder

alkoħol

kupru (sulfat tar-ram): sal-31 ta' Diċembru 2015 biss.

permanganat tal-potassju,

kejk taż-żerriegħa tat-te magħmul miż-żerriegħa naturali tal-kamelja (l-użu huwa ristrett għall-produzzjoni tal-gambli).

taħlit ta' peroksomonosulfat tal-potassju u klorur tas-sodju li jipproduċu l-aċidu ipokloru

2.2.   Suġġett għall-konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni u nazzjonali kif jissemma fl-Artikolu 16(1) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007, u b'mod partikolari mar-Regolament (UE) Nru 528/2012 u d-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (**), il-prodotti użati għat-tindif u d-diżinfezzjoni tat-tagħmir u l-faċilitajiet fil-preżenza kif ukoll fin-nuqqas tal-annimali tal-akkwakultura jista' jkollhom is-sustanzi attivi li ġejjin:

ġir (karbonat tal-kalċju) għall-kontroll tal-pH

dolomit għall-korrezzjoni tal-pH (l-użu huwa ristrett għall-produzzjoni tal-gambli)

klorur tas-sodju

perossidu tal-idroġenu

perkarbonat tas-sodju

aċidi organiċi (aċidu aċetiku, aċidu lattiku u aċidu ċitriku)

aċidu umiku

aċidi peroksjaċetiċi

aċidi peraċetiċi u peroktanojċi

jodofori (fil-preżenza tal-bajd biss)

(*)  Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-22 ta' Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1)."

(**)  Id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji (ĠU L 311, 28.11.2001, p. 1).”"

2.

L-Anness XIIIa tar-Regolament (KE) Nru 889/2008 huwa emendat kif ġej:

(a)

Fir-ringiela dwar id-“Densità massima tal-istokkjar” fit-tabella fit-Taqsima 1, “Troti tal-Arktiku 20 kg/m3” tinbidel bi “Troti tal-Arktiku 25 kg/m3

(b)

It-Taqsima li ġejja tiddaħħal wara t-Taqsima 7:

Taqsima 7a

Produzzjoni organika tal-crayfish:

Speċijiet konċernati: Astacus astacus, Pacifastacus leniusculus.

Densità massima tal-istokkjar

Għal crayfish ta' daqs żgħir (< 20 mm): 100 individwu għal kull m2. Għal crayfish ta' daqs medju (20 - 50 mm): 30 individwu għal kull m2. Għal crayfish adulti (> 50 mm): 10 individwi għal kull m2, sakemm ikunu jeżistu postijiet adegwati fejn jistaħbew.”



19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/103


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1359/2014

tat-18 ta’ Diċembru 2014

li jemenda l-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010, fir-rigward tas-sustanza tulatromiċina

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 470/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Mejju 2009 li jistabbilixxi l-proċeduri Komunitarji għall-istabbiliment ta' limiti ta' residwi ta' sustanzi farmakoloġikament attivi fl-oġġetti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 u li jemenda d-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14 b'mod konġunt mal-Artikolu 17 tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini mfassla mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju,

Billi:

(1)

Il-limitu massimu ta' residwi (“MRL” — Maximum Residue Limit) għas-sustanzi farmakoloġikament attivi maħsuba għall-użu fl-Unjoni fil-prodotti mediċinali veterinarji għall-annimali li jipproduċu l-ikel, jew fi prodotti bijoċidali użati fit-trobbija tal-annimali huwa stabbilit skont ir-Regolament (KE) Nru 470/2009.

(2)

Is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-MRLs fl-oġġetti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali huma stabbiliti fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 37/2010 (2).

(3)

Bħalissa s-sustanza tulatromiċina hija inkluża fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 bħala sustanza permessa għall-ispeċi bovini u tal-majjal, applikabbli għax-xaħam (il-ġilda u x-xaħam għall-ispeċi tal-majjal), il-fwied, u l-kliewi.

(4)

Tressqet applikazzjoni lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini għall-modifika tal-entrata eżistenti għat-tulatromiċina.

(5)

Is-CVMP irrakkomanda l-modifika tad-Doża attwali Aċċettabli ta' Kuljum għat-tulatromiċina, kif ukoll l-istabbiliment ta' MRL proviżorju għall-ispeċi bovini u tal-majjal billi l-metodu analitiku għall-monitoraġġ tar-residwi fl-ispeċi bovini u tal-majjal huwa validat biżżejjed għall-MRLs proposti. Id-dejta xjentifika mhux kompluta dwar il-validità tal-metodu analitiku ma toħloqx periklu għas-saħħa tal-bniedem.

(6)

Skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 470/2009, l-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini trid tikkunsidra l-użu tal-MRLs stabbiliti għal sustanza farmakoloġikament attiva f'oġġett tal-ikel partikolari għal oġġett tal-ikel ieħor li joriġina mill-istess speċi, jew l-MRLs stabbiliti għal sustanza farmakoloġikament attiva fi speċi waħda jew aktar għal speċijiet oħra.

(7)

Il-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju wasal għall-konklużjoni li l-estrapolazzjoni lejn speċijiet oħra li jipproduċu l-ikel ma tistax tiġi applikata għal din is-sustanza.

(8)

Għalhekk ir-Regolament (UE) Nru 37/2010 għandu jiġi emendat sabiex jinkludi l-MRLs proviżorji għat-tulatromiċina fir-rigward tal-ispeċi bovini u tal-majjal, applikabbli għall-muskoli, il-ġilda u x-xaħam, il-fwied u l-kliewi. L-MRLs proviżorji stabbiliti f'dik it-Tabella għall-ispeċi bovini u tal-majjal, għandhom jiskadu fl-1 ta' Jannar 2015.

(9)

Għaldaqstant, ir-Regolament (UE) Nru 37/2010 għandu jiġi emendat skont dan.

(10)

Huwa xieraq li jingħata perjodu ta' żmien raġonevoli biex il-partijiet ikkonċernati jieħdu l-miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa għall-konformità mal-MRL ġdid stabbilit.

(11)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali Veterinarji,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 qed jiġi emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mis-17 ta' Frar 2015.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 37/2010 tat-22 ta' Diċembru 2009 dwar is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta' residwu fl-oġġetti tal-ikel li ġejjin mill-annimali (ĠU L 15, 20.1.2010, p. 1).


ANNESS

Fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010, l-entrata għas-sustanza tulatromiċina tinbidel b'dan li ġej:

Sustanza farmakoloġikament attiva

Residwu markatur

Speċi tal-Annimal

MRL

Tessuti fil-Mira

Dispożizzjonijiet Oħrajn (skont l-Artikolu 14(7) tar-Regolament (KE) Nru 470/2009)

Klassifikazzjoni terapewtika

“Tulatromiċina

(2R,3S,4R,5R,8R,10R,11R,12S, 13S,14R)-2-etil-3,4,10,13-tetra-idrossi-3,5,8,10,12,14-eżametil-11-[[3,4,6-trideossi-3-(dimetil-amino)-ß-D-ksilo-eżopiranosil]ossi]-1-oksa-6-azaċiklopent-dekan-15-on espress bħala ekwivalenti ta' tulatromiċina

Bovini

300 gm/kg

200 gm/kg

4 500  μg/kg

3 000  μg/kg

Muskolu

Xaħam

Fwied

Kilwa

Mhux għall-użu f'annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem

L-MRLs proviżorji jiskadu fl-1 ta' Jannar 2015

Aġenti li jaġixxu kontra l-infezzjonijiet/Antibijotiċi”

tal-Majjal

800 μg/kg

300 μg/kg

4 000  μg/kg

8 000  μg/kg

Muskolu

Ġilda u xaħam fi proporzjonijiet naturali

Fwied

Kilwa

L-MRLs proviżorji jiskadu fl-1 ta' Jannar 2015


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/106


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1360/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

għat-twettiq ta' tnaqqis mill-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2014 minħabba sajd eċċessiv ta' stokkijiet oħrajn fis-sena preċedenti u li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 fir-rigward tal-ammonti li għandhom jitnaqqsu fis-snin futuri

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 847/96, (KE) Nru 2371/2002, (KE) Nru 811/2004, (KE) Nru 768/2005, (KE) Nru 2115/2005, (KE) Nru 2166/2005, (KE) Nru 388/2006, (KE) Nru 509/2007, (KE) Nru 676/2007, (KE) Nru 1098/2007, (KE) Nru 1300/2008, (KE) Nru 1342/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1627/94 u (KE) Nru 1966/2006 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 105(1), (2), (3) u (5) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolamenti tal-Kunsill (UE) Nru 1262/2012 (2), (UE) Nru 1088/2012 (3), (UE) Nru 1261/2012 (4), (UE) Nru 39/2013 (5) u (UE) Nru 40/2013 (6) jiffissaw il-kwoti tas-sajd għal ċerti stokkijiet għall-2013.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kunsill (UE) Nru 1262/2012, (UE) Nru 1180/2013 (7), (UE) Nru 24/2014 (8), u (UE) Nru 43/2014 (9) jiffissaw il-kwoti tas-sajd għal ċerti stokkijiet għall-2014.

(3)

Skont l-Artikolu 105(1) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009, meta l-Kummissjoni tkun stabbiliet li Stat Membru jkun qabeż il-kwoti tas-sajd li kienu allokati għalih, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kwoti tas-sajd tal-futur ta' dak l-Istat Membru.

(4)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 871/2014 (10) stabbilixxa tnaqqis ta' kwoti tas-sajd għal ċerti stokkijiet fl-2014 minħabba sajd eċċessiv ta' dawk l-istokkijiet fis-snin ta' qabel.

(5)

Madankollu, għal ċerti Stati Membri ma seta' jsir ebda tnaqqis bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 mill-kwoti allokati għall-istokkijiet li kienu suġġetti għal sajd eċċessiv għaliex dawn il-kwoti ma kinux disponibbli għal dawk l-Istati Membri fis-sena 2014.

(6)

L-Artikolu 105(5) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 jistipula li, jekk ma jkunx possibbli li jsir tnaqqis fuq l-istokk li kien suġġett għal sajd eċċessiv fis-sena ta' wara dik is-sena fejn sar is-sajd eċċessiv, għaliex l-Istat Membru kkonċernat ma għandux kwota disponibbli, it-tnaqqis għandu jsir fuq stokkijiet oħrajn fl-istess żona ġeografika jew bl-istess valur kummerċjali. Skont il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Nru 2012/C 72/07 (11) dan it-tnaqqis għandu preferibbilment isir minn kwoti allokati għal stokkijiet mistada mill-istess flotta li tkun wettqet is-sajd eċċessiv tal-kwota, filwaqt li jitqies il-bżonn li jiġi evitat l-iskartar tal-ħut fis-sajd imħallat.

(7)

L-Istati Membri kkonċernati ġew ikkonsultati fir-rigward tat-tnaqqis propost minn kwoti allokati għal stokkijiet oħrajn differenti minn dawk li kienu suġġetti għas-sajd eċċessiv.

(8)

Barra minn hekk, ċertu tnaqqis stipulat mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 jidher li huwa akbar mill-kwota adattata disponibbli fis-sena 2014 u, b'riżultat ta' dan, it-tnaqqis ma jistax isir kollu fuq dik il-kwota. Skont il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Nru 2012/C 72/07, l-ammonti li jifdal għandhom jitnaqqsu mill-kwoti adattati disponibbli fis-snin ta' wara.

(9)

Għaldaqstant ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 għandu jiġi emendat skont dan.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-kwoti tas-sajd għas-sena 2014 li hemm referenza għalihom fl-Anness I ta' dan ir-Regolament għandhom jitnaqqsu permezz tal-applikazzjoni tat-tnaqqis stipulat f'dak l-Anness.

Artikolu 2

L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 871/2014 għandu jiġi sostitwit bit-test fl-Anness II ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1262/2012 tal-20 ta' Diċembru 2012 li jiffissa għall-2013 u l-2014 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet ta' ħut tal-baħar fond (ĠU L 356, 22.12.2012, p. 22).

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1088/2012 tal-20 ta' Novembru 2012 li jiffissa l-opportunitajiet tas-sajd għall-2013 għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku (ĠU L 323, 22.11.2012, p. 2).

(4)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1261/2012 tal-20 ta' Diċembru 2012 li jistabbilixxi għall-2013 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar l-Iswed (ĠU L 356, 22.12.2012, p. 19).

(5)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 39/2013 tal-21 ta' Jannar 2013 li jiffissa, għall-2013, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta' stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali (ĠU L 23, 25.1.2013, p. 1).

(6)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 40/2013 tal-21 ta' Jannar 2013 li jiffissa għall-2013 l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli fl-ilmijiet tal-UE u, għall-bastimenti tal-UE, f'ċerti ilmijiet mhux tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut li huma suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali (ĠU L 23, 25.1.2013, p. 54).

(7)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1180/2013 tad-19 ta' Novembru 2013 li jiffissal-opportunitajiet tas-sajd għall-2014 għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku (ĠU L 313, 22.11.2013, p. 4).

(8)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 24/2014 tal-10 ta' Jannar 2014 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2014 għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta' stokkijiet tal-ħut fil-Baħar l-Iswed (ĠU L 9, 14.1.2012, p. 4).

(9)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 tal-20 ta' Jannar 2014 li jiffissa għall-2014 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċertu stokkijiet tal-ħut u gruppi ta ' stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f ' ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni (ĠU L 24, 28.1.2014, p. 1).

(10)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 871/2014 tat-11 ta' Awwissu 2014 għat-twettiq ta' tnaqqis tal-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2014 minħabba sajd żejjed fis-snin preċedenti (ĠU L 239, 12.8.2014, p. 14).

(11)  ĠU C 72, 10.3.2012, p. 27.


ANNESS I

TNAQQIS MILL-KWOTI TA' STOKKIJIET DIFFERENTI MINN DAWK LI KIENU SUĠĠETTI GĦAS-SAJD EĊĊESSIV

Stat Membru

Kodiċi tal-ispeċi

Kodiċi taż-żona

Isem l-ispeċi

Isem iż-żona

Żbarkar permess fl-2013 (Kwantità totali adattata f'tunnellati) (1)

Qabdiet totali fl-2013 (kwantità f'tunnellati)

Konsum tal-kwota (%)

Sajd eċċessiv relatat mal-iżbark permess (kwantità f'tunnellati)

Fattur ta' multiplikazzjoni (2)

Fattur ta' Multiplikazzjoni addizzjonali (3)

Tnaqqis li jifdal mill-2013 (4) (kwantità f'tunnellati)

Bilanċ li jifdal (5) (kwantità f'tunnellati)

Tnaqqis tal-2014 (kwantità f'tunnellati)

 

DK

NOP

04-N

Merluzz tan-Norveġja u qabdiet inċidentali assoċjati

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żona IV

0

4,980

Mhux applikabbli

4,980

/

/

/

/

4

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

DK

OTH

04N.

Speċijiet oħra

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żona IV

/

/

/

/

/

/

/

/

4

 

DK

POK

1N2AB.

Pollakkju

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

20,000

21,680

108,40 %

1,680

/

/

/

/

1

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

DK

OTH

04N.

Speċijiet oħra

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żona IV

/

/

/

/

/

/

/

/

1

 

ES

DGS

15X14

Mazzola griża

L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni I, V, VI, VII, VIII, XII u XIV

0

1,670

Mhux applikabbli

1,670

/

A

/

/

2

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

HKE

571214

Merluzz

Iż-żoni VI u VII; L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona Vb L-ilmijiet internazzjonali ta' XII u XIV.

/

/

/

/

/

/

/

/

2

 

ES

DWS

56789-

Klieb il-baħar tal-baħar fond

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni V, VI, VII, VIII u IX

0

5,330

Mhux applikabbli

5,330

/

A

/

/

8

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

RNG

8X14-

Roundnose grenadier

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni VIII, IX, X, XII u XIV

/

/

/

/

/

/

/

/

8

 

ES

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

0

12,370

Mhux applikabbli

12,370

/

/

/

/

12

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

/

/

/

/

/

/

/

12

 

ES

HAD

7X7A34

Merluzz tal-linja sewda

VIIb-k, VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

0

8,540

Mhux applikabbli

8,540

/

/

/

/

8

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

RNG

8X14-

Roundnose grenadier

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni VIII, IX, X, XII u XIV

/

/

/

/

/

/

/

/

8

 

ES

OTH

1N2AB.

Speċijiet oħra

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

0

15,530

Mhux applikabbli

15,530

/

/

/

/

15

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

/

/

/

/

/

/

/

15

 

ES

POR

3-1234

Pixxiplamtu

L-ilmijiet tal-Gujana Franċiża, il-Kattegat; L-ilmijiet tal-Unjoni ta' Skagerrak, taż-żoni I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV; L-ilmijiet tal-Unjoni tas-CECAF 34.1.1, 34.1.2 u 34.2

0

3,160

Mhux applikabbli

3,160

/

/

/

/

3

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

ES

RNG

8X14-

Roundnose grenadier

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni VIII, IX, X, XII u XIV

/

/

/

/

/

/

/

/

3

 

FR

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

0

17,500

Mhux applikabbli

17,500

/

/

/

/

17

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

FR

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

/

/

/

/

/

/

/

17

 

NL

HKE

3A/BCD

Merluzz

Iż-żona IIIa; L-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32

0

0,671

Mhux applikabbli

0,671

/

C

/

/

1

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

NL

HKE

8ABDE

Merluzz

Iż-żoni VIIIa, VIIIb, VIIId u VIIIe

/

/

/

/

/

/

/

/

1

 

PT

GHL

1N2AB

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

0

2,000

Mhux applikabbli

2,000

/

/

/

/

2

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

PT

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

/

/

/

/

/

/

/

2

 

UK

DGS

15X14

Mazzola griża

L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni I, V, VI, VII, VIII, XII u XIV

0

5,800

Mhux applikabbli

5,800

/

/

/

/

5

Għandu jsir tnaqqis mill-istokk li ġej

UK

WHG

7X7A-C

Merlangu

Iż-żoni VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj u VIIk

/

/

/

/

/

/

/

/

5


(1)  Il-kwoti huma disponibbli għal Stat Membru skont ir-Regolamenti rilevanti dwar l-opportunitajiet tas-sajd wara li jitqiesu l-iskambji ta' opportunitajiet tas-sajd skont l-Artikolu 20(5) tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002 (ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59) u l-Artikolu 16(8) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013, it-trasferimenti ta' kwoti skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 (ĠU L 115, 9.5.1996, p. 3) u/jew ir-riallokazzjoni u t-tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd skont l-Artikoli 37 u 105 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009.

(2)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009. Tnaqqis bl-istess ammont ta' sajd eċċessiv * 1,00 għandu japplika f'kull każ ta' 100 tunnellata f'sajd eċċessiv jew anqas.

(3)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009. L-ittra “A” tindika li ġie applikat fattur ta' multiplikazzjoni addizzjonali ta' 1,5 minħabba sajd eċċessiv konsekuttiv fl-2011, l-2012 u l-2013. L-ittra “C” tindika li ġie applikat fattur ta' multiplikazzjoni addizzjonali ta' 1,5 minħabba li l-istokk huwa suġġett għal pjan multiannwali.

(4)  Ir-Regolament (UE) Nru 770/2013 u r-Regolament (EU) Nru 1204/2013 wettqu tnaqqis tal-kwoti tas-sajd għal ċerti pajjiżi u speċijiet għall-2013. Madanakollu, għal ċerti Stati Membri t-tnaqqis li kellu jsir kien ikbar mill-kwota rispettiva tagħhom għall-2013 u għalhekk ma setax jitwettaq kollu matul dik is-sena. Sabiex ikun żgurat li f'każijiet bħal dawn jitnaqqas l-ammont kollu, meta ġie stabbilit it-tnaqqis mill-kwoti tal-2014 tqiesu l-kwantitajiet li kien għad fadal.

(5)  Il-kwantitajiet li fadal relatati mas-sajd eċċessiv fis-snin ta' qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 u li ma jistgħux jitnaqqsu minn stokk ieħor.


ANNESS II

L-Anness tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“ANNESS

TNAQQIS MILL-KWOTI TA' STOKKIJIET LI KIENU SUĠĠETTI GĦAS-SAJD EĊĊESSIV

Stat Membru

Kodiċi tal-ispeċi

Kodiċi taż-żona

Isem l-ispeċi

Isem iż-żona

Kwota inizjali għall-2013

Żbarkar permess fl-2013 (Kwantità totali adattata f'tunnellati) (1)

Qabdiet totali fl-2013 (kwantità f'tunnellati)

Konsum tal-kwota relatat mal-iżbarkar permess (%)

Sajd eċċessiv relatat mal-iżbark permess (kwantità f'tunnellati)

Fattur ta' multiplikazzjoni (2)

Fattur ta' Multiplikazzjoni addizzjonali (3)  (4)

Tnaqqis li fadal mill-2013

Bilanċ li fadal (5)

Tnaqqis li għandu japplika fl-2014 (kwantità f'tunnellati) (6)

Tnaqqis diġà applikat fl-2014 (kwantità f'tunnellati) (7)

Għandu jitnaqqas fl-2015 u fis-sena/snin ta' wara (kwantità f'tunnellati)

BE

HAD

7X7A34

Merluzz tal-linja sewda

VIIb-k, VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

157,000

167,600

174,700

104,24 %

7,100

/

/

/

/

7

7

/

BE

HER

4CXB7D

Aringi

IVc, VIId minbarra l-istokk ta' Blackwater

9 285,000

14,000

22,200

158,57 %

8,200

/

/

/

/

8

8

/

BE

PLE

7FG.

Barbun tat-tbajja'

VIIf u VIIg

46,000

160,000

185,700

116,06 %

25,700

/

/

/

/

25

25

/

BE

SRX

07D.

Rebekkini u raj

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona VIId

72,000

75,300

87,700

116,47 %

12,400

/

/

/

/

12

12

/

BE

SRX

2AC4-C

Rebekkini u raj

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni IIa u IV;

211,000

218,800

229,800

105,03 %

11,000

/

/

/

/

11

11

/

DK

HER

*3BCDC

Aringi

L-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32

1 972,720

1 972,720

2 039,210

103,37 %

66,490

/

/

/

/

66

66

/

DK

MAC

2A34.

Kavalli

IIIa u IV; L-ilmijiet tal-Unjoni ta' IIa, IIIb, IIIc u s-Subdiviżjonijiet 22-32:

15 072,000

16 780,390

17 043,000

101,56 %

262,610

/

/

/

/

262

262

/

DK

NOP

04-N

Merluzz tan-Norveġja u qabdiet inċidentali assoċjati

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żona IV

0

0

4,980

Mhux applikabbli

4,980

/

/

/

/

4

4

/

DK

POK

1N2AB.

Pollakkju

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

20,000

21,680

108,40 %

1,680

/

/

/

/

1

1

/

DK

SAN

234_2

Ċiċċirell

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona ta' ġestjoni 2 taċ-ċiċċirell

16 549,000

16 837,980

21 144,000

125,57 %

4 306,020

1.4

/

/

/

6 028  (9)

6 028  (9)

/

DK

SAN

234_4

Ċiċċirell

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona ta' ġestjoni 4 taċ-ċiċċirell

3 773,000

3 999,300

5 064,000

126,62 %

1 064,700

1.4

/

/

/

1 490  (9)

1 490  (9)

/

EL

BFT

AE45WM

Tonn

L-Oċean Atlantiku, fil-Lvant ta' 45° W, u l-Mediterran

129,070

177,520

177,557

100,02 %

0,037

/

C

1,435

/

1,49

1,49

/

ES

ALF

3X14-

Alfonsinos

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV

70,000

59,470

61,770

103,87 %

2,300

/

A

/

/

3

0

3

ES

BLI

5B67-

Linarda

L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni Vb, VI, VII

79,000

79,000

138,649

175,49 %

59,640

/

/

4,22

0,07

63

63

/

ES

BSF

56712-

Ċinturin iswed (Black scabbard-fish)

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni V, VI, VII u XII

174,000

102,030

109,190

107,02 %

7,160

/

A

/

/

10

10

/

ES

BSF

8910-

Ċinturin iswed

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni VIII, IX u X

12,000

2,770

3,340

120,58 %

0,570

/

A

32,85

/

33

5,87

27,13

ES

BUM

ATLANT

Marlin blu

L-Oċean Atlantiku

27,200

16,920

44,040

260,28 %

27,120

/

/

/

/

27

0

27

ES

COD

N3M,

Bakkaljaw

Iż-żona 3M tan-NAFO

2 019,000

2 318,240

2 360,100

101,81 %

41,860

/

/

/

/

41

41

/

ES

DGS

15X14

Mazzola griża

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żoni I, V, VI, VII, VIII, XII u XIV

0

0

1,670

Mhux applikabbli

1,670

/

A

/

/

2

2

/

ES

DWS

56789-

Klieb il-baħar tal-baħar fond

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni V, VI, VII, VIII u IX

0

0

5,330

Mhux applikabbli

5,330

/

A

/

/

8

8

/

ES

GFB

89-

Lipp abjad

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni VIII u IX

242,000

185,560

214,640

115,67 %

29,080

/

A

/

/

43

25,25

17,75

ES

GHL

1/2INT

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet internazzjonali ta' I u II

/

0

4,700

Mhux applikabbli

4,700

/

/

/

/

4

4

/

ES

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

0

12,370

Mhux applikabbli

12,370

/

/

/

/

12

12

/

ES

GHL

N3LMNO

Ħalibatt tal-Groenlandja

Iż-żona 3LMNO tan-NAFO

4 262,000

4 228,560

4 287,200

101,39 %

58,640

/

C

/

/

87

87

/

ES

HAD

5BC6A.

Merluzz tal-linja sewda

L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni Vb u VIa

/

5,850

13,550

231,62 %

7,700

/

A

10,72

/

22

9,16

12,54

ES

HAD

7X7A34

Merluzz tal-linja sewda

VIIb-k, VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

/

0

8,540

Mhux applikabbli

8,540

/

/

/

/

8

8

/

ES

NEP

9/3411

Skampu

Iż-żoni IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

62,000

36,850

31,340

85,05 %

– 5,510

/

Mhux applikabbli

44,79 (8)

 

25

25

19

ES

OTH

1N2AB.

Speċijiet oħra

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

0

15,530

Mhux applikabbli

15,530

/

/

/

/

15

15

/

ES

POL

08C.

Pollakkju

Iż-żona VIIIc

208,000

208,000

239,310

115,05 %

31,310

/

/

/

/

31

31

/

ES

POR

3-1234

Pixxiplamtu

L-ilmijiet tal-Gujana Franċiża, il-Kattegat; L-ilmijiet tal-Unjoni ta' Skagerrak, taż-żoni I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV; L-ilmijiet tal-Unjoni tas-CECAF 34.1.1, 34.1.2 u 34.2

0

0

3,160

Mhux applikabbli

3,160

/

/

/

/

3

3

/

ES

RED

51214D

Redfish

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żona V L-ilmijiet internazzjonali ta' XII u XIV.

433,000

2 209,000

2 230,300

100,96 %

21,300

/

/

/

/

21

21

/

ES

SOL

8AB.

Lingwata komuni

Iż-żoni VIIIa u VIIIb

9,000

8,720

8,810

101,03 %

0,090

/

A + C

3

/

3

0,9

2,1

ES

USK

567EI.

Tusk

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żoni V, VI u VII

46,000

40,320

85,000

210,81 %

44,680

/

A

22,87

/

89

30,23

58,77

ES

WHM

ATLANT

Marlin abjad

L-Oċean Atlantiku

30,500

30,500

36,330

119,11 %

5,830

/

/

/

/

5

4,83

0,17

FR

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

0

17,500

Mhux applikabbli

17,500

/

/

/

/

17

17

/

FR

PLE

7FG.

Barbun tat-tbajja'

VIIf u VIIg

83,000

92,250

94,300

102,22 %

2,050

/

/

/

/

2

2

/

FR

RED

51214D

Redfish

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żona V; L-ilmijiet internazzjonali ta' XII u XIV.

230,000

23,000

41,500

180,43 %

18,500

/

/

/

/

18

18

/

IE

HAD

1N2AB.

Merluzz tal-linja sewda

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

20,500

25,630

125,02 %

5,130

/

/

/

/

5

5

/

IE

HAD

7X7A34

Merluzz tal-linja sewda

VIIb-k, VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

3 144,000

2 696,760

2 698,749

100,07 %

1,989

/

/

/

/

1

1

/

IE

PLE

7FG.

Barbun tat-tbajja'

VIIf u VIIg

197,000

66,790

79,817

119,60 %

13,027

/

/

/

/

13

13

/

IE

PLE

7HJK.

Barbun tat-tbajja'

VIIh, VIIj, u VIIk

61,000

49,700

51,823

104,27 %

2,123

/

/

/

/

2

2

/

LT

GHL

N3LMNO

Ħalibatt tal-Groenlandja

Iż-żona 3LMNO tan-NAFO

22,000

15,700

0

Mhux applikabbli

– 15,700

/

Mhux applikabbli

120,279

/

104

58

46

NL

HKE

3A/BCD

Merluzz

Iiż-żona IIIa; L-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32

/

0

0,671

Mhux applikabbli

0,671

/

C

/

/

1

1

/

NL

SRX

07D.

Rebekkini u raj

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona VIId

4,000

3,000

1,932

64,40 %

- 1,068

/

/

0,015

/

0

0

/

NL

SRX

2AC4-C

Rebekkini u raj

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni IIa u IV;

180,000

275,430

357,115

129,66 %

81,685

/

/

/

/

81

65,58

15,42

PL

SAL

3BCD-F

Salamun tal-Atlantiku

L-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-31

6 837,000

5 061,000

5 277,000

104,27 %

216,000

/

/

/

/

216 (f'biċċiet)

216 (f'biċċiet)

/

PL

SPR

3BCD-C

Laċċa kaħla u qabdiet inċidentali assoċjati

L-ilmijiet tal-UE tas-subdiviżjonijiet 22-32

73 392,000

76 680,000

80 987,740

105,62 %

4 307,740

1,1

/

477,314

/

5 215

5 215

/

PT

ALF

3X14-

Alfonsinos

L-ilmijiet tal-UE u dawk internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV

203,000

153,810

160,350

104,25 %

6,540

/

A

/

/

9

9

/

PT

ANF

8C3411

Petrika

Iż-żoni VIIIc, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

410,000

603,440

625,929

103,73 %

22,489

/

/

/

/

22

22

/

PT

GHL

N3LMNO

Ħalibatt tal-Groenlandja

Iż-żona 3LMNO tan-NAFO

1 782,000

2 119,790

2 120,980

100,06 %

1,190

/

C

/

/

1

1

/

PT

GHL

1N2AB

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

0

2,000

Mhux applikabbli

2,000

/

/

/

/

2

2

//

PT

HAD

1N2AB

Merluzz tal-linja sewda

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

34,400

34,000

98,84 %

– 0,400

/

/

/

376,126

375

30,05

344,95

PT

NDT

8C3411

Kavalli

Iż-żoni VIIIc, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

5 308,000

4 134,300

4 170,525

100,88 %

36,225

/

/

1,07

/

37

37

/

PT

PLE

8/3411

Barbun tat-tbajja'

Iż-żoni VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

66,000

61,200

44,601

72,88 %

– 16,599

/

/

1,906

/

0

0

/

PT

POK

1N2AB.

Pollakkju

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II

/

16,700

17,000

101,80 %

0,300

/

/

/

209,76

210

25

185

PT

RED

N3LN

Redfish

Iż-żona 3LN tan-NAFO

/

1 070,980

1 101,260

102,83 %

30,280

/

/

/

/

30

30

/

PT

WHM

ATLANT

Marlin abjad

L-Oċean Atlantiku

19,500

18,300

12,212

66,73 %

– 6,088

/

/

3,021

/

0

0

/

UK

COD

N1GL14

Bakkaljaw

L-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żona NAFO 1 u l-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żona XIV

309,000

876,300

920,000

104,99 %

43,700

/

A

/

/

65

65

/

UK

DGS

15X14

Mazzola griża

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żoni I, V, VI, VII, VIII, XII u XIV

0

0

5,800

Mhux applikabbli

5,800

/

/

/

/

5

5

/

UK

GHL

514GRN

Ħalibatt tal-Groenlandja

L-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żoni V u XIV

195,000

0

0,800

Mhux applikabbli

0,800

/

/

1

/

1

0

1

UK

HAD

7X7A34

Merluzz tal-linja sewda

VIIb-k, VIII, IX u X; L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1

1 415,000

1 389,200

1 457,800

104,94 %

68,600

/

/

/

/

68

68

/

UK

KRI

1/2-

Aringi

L-ilmijiet tal-Unjoni, l-ilmijiet Norveġiżi u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni I u II (HER/1/2-)

8 827,000

8 208,600

8 342,100

101,63 %

133,500

/

/

/

/

133

133

/

UK

KRI

4AB.

Aringi

L-ilmijiet tal-Unjoni u dawk Norveġiżi taż-żona IV fit-Tramuntana ta' 53° 30′ N

65 901,000

58 841,000

58 951,300

100,19 %

110,300

/

/

/

/

110

110

/

UK

NDT

2CX14-

Kavalli

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId u VIIIe; L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona Vb; L-ilmijiet internazzjonali taż-żoni IIa, XII u XIV

158 825,000

156 199,200

162 468,500

104,10 %

6 269,300

/

/

/

/

6 269

6 269

/

UK

PLE

7FG.

Barbun tat-tbajja'

VIIf u VIIg

43,000

35,900

40,200

111,98 %

4,300

/

/

/

/

4

4

/

UK

PLE

7HJK.

Barbun tat-tbajja'

VIIh, VIIj, u VIIk

18,000

33,700

39,900

118,40 %

6,200

/

/

/

/

6

6

/

UK

SOL

7FG.

Lingwata komuni

Iż-żoni VIIf u VIIg

309,000

195,410

205,400

105,11 %

9,990

/

/

/

/

9

7,05

1.95


(1)  Il-kwoti huma disponibbli għal Stat Membru skont ir-Regolamenti rilevanti dwar l-opportunitajiet tas-sajd wara li jitqiesu l-iskambji ta' opportunitajiet tas-sajd skont l-Artikolu 20(5) tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002 u l-Artikolu 16(8) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013, it-trasferimenti ta' kwoti skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 u/jew ir-riallokazzjoni u t-tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd skont l-Artikoli 37 u 105 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009.

(2)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009. Tnaqqis bl-istess ammont tas-sajd żejjed * 1,00 għandu japplika f'kull każ ta' 100 tunnellata sajd żejjed jew anqas.

(3)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009.

(4)  L-ittra ‘A’ tindika li ġie applikat fattur ta' multiplikazzjoni addizzjonali ta' 1.5 minħabba sajd eċċessiv konsekuttiv fl-2011, l-2012 u l-2013. L-ittra ‘C’ tindika li ġie applikat fattur ta' multiplikazzjoni addizzjonali ta' 1,5 minħabba li l-istokk huwa suġġett għal pjan multiannwali.

(5)  Il-kwantitajiet li jifdal relatati mas-sajd żejjed fis-snin ta' qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament ta' Kontroll (KE) Nru 1224/2009 u li ma jistgħux jitnaqqsu minn stokk ieħor.

(6)  Tnaqqis għall-operat fl-2014 kif stabbilit bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 871/2014.

(7)  Tnaqqis għall-operat fl-2014 li jista' jiġi effettivament applikat filwaqt li titqies il-kwota disponibbli.

(8)  Fuq talba ta' Spanja, l-irkupru mistenni fl-2013 ġie mifrux fuq perjodu ta' tliet snin.

(9)  Għandu jitnaqqas minn SAN/234_3.”


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/120


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1361/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1126/2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-Istandard Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju Nri 3 u 13 u l-Istandard Internazzjonali tal-Kontabilità Nru 40

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabilità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008 (2) ġew adottati ċerti standards internazzjonali u interpretazzjonijiet li kienu fis-seħħ fil-15 ta' Ottubru 2008.

(2)

Fit-12 ta' Diċembru 2013, il-Bord tal-Istandards Internazzjonali tal-Kontabbiltà (IASB) ippubblika l-“Annual Improvements to International Reporting Standards 2011-2013 Cycle” (it-titjib annwali), fil-qafas tal-proċess ta' titjib regolari tiegħu li għandu l-għan li jirrazzjonalizza u jiċċara l-istandards. L-għan tat-titjib annwali huwa li jiġu indirizzati kwistjonijiet mhux urġenti, iżda neċessarji, diskussi mill-IASB waqt iċ-ċiklu tal-proġett li beda fl-2011 f'oqsma ta' inkonsistenza fl-Istandards Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju (IFRSs) jew fejn tkun meħtieġa kjarifika tat-test. L-emendi fl-IFRS 3 u 13 huma kjarifiki jew korrezzjonijiet tal-istandards rispettivi. L-emendi fl-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità (IAS) nru 40 jinvolvu tibdiliet fir-rekwiżiti eżistenti jew gwida addizzjonali għall-implimentazzjoni ta' dawk ir-rekwiżiti.

(3)

Dawk l-emendi fl-istandards eżistenti fihom xi referenzi għall-IFRS 9, li fil-preżent ma jistax jiġi applikat peress li l-IFRS 9 għadu ma ġiex adottat mill-Unjoni. Għalhekk kwalunkwe referenza għall-IFRS 9 kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament għandha tinqra bħala referenza għall-IAS 39 Strumenti Finanzjarji: rikonoxximent u kejl.

(4)

Il-konsultazzjoni mal-Grupp Tekniku ta' Esperti tal-Grupp Konsultattiv Ewropew dwar ir-Rapportar Finanzjarju tikkonferma li t-titjib jissodisfa l-kriterji tekniċi għall-adozzjoni stipulati fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002.

(5)

Ir-Regolament (KE) Nru 1126/2008 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabilità,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1126/2008 huwa emendat kif ġej:

(a)

L-IFRS 3 Kombinamenti ta' Negozji huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament;

(b)

L-IFRS 13 Kejl tal-Valur Ġust huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament;

(c)

L-IAS 40 Proprjetà għall-Investiment huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

2.   Kwalunkwe referenza għall-IFRS 9 kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament tinqra bħala referenza għall-IAS 39 Strumenti Finanzjarji: rikonoxximent u kejl.

Artikolu 2

Kull kumpanija tapplika l-emendi msemmija fl-Artikolu 1(1), mhux aktar tard mid-data tal-bidu tal-ewwel sena finanzjarja tagħha li tibda [stipula l-ewwel jum tax-xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew wara.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008 tat-3 ta' Novembru 2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 320, 29.11.2008, p. 1)


ANNESS

Titjib Annwali għall-IFRSs Ċiklu 2011-2013 (1)

Emenda għal IFRS 3 Kombinamenti ta' Negozju

Il-paragrafu 2 huwa emendat u jiżdied il-paragrafu 64J.

KAMP TA' APPLIKAZZJONI

2

Dan l-IFRS japplika għal tranżazzjoni jew avveniment ieħor li jissodisfa d-definizzjoni ta' kombinament ta' negozji. Dan l-IFRS ma japplikax għal:

(a)

il-kontijiet għall-formazzjoni ta' arranġament konġunt fl-istqarrijiet finanzjarji tal-arranġament konġunt innifsu.

(b)

Data effettiva

64J

Iċ-Ċiklu tat-Titjib Annwali 2011–2013, maħruġ f'Diċembru 2013, emenda l-paragrafu 2(a). Entità għandha tapplika dik l-emenda prospettivament għal perjodi annwali li jibdew fl-1 ta' Lulju 2014 jew wara. Hija permessa applikazzjoni iktar bikrija. Jekk entità tapplika dik l-emenda għal perjodu aktar bikri, hija għandha tiddivulga dak il-fatt.

Emenda għal IFRS 13 Kejl tal-valur ġust

Il-paragrafu 52 huwa emendat u jiżdied il-paragrafu C4.

Applikazzjoni għal assi finanzjarji u obbligazzjonijiet finanzjarji b'pożizzjonijiet ta' tpaċija f'riskji tas-suq jew riskju tal-kreditu tal-kontroparti

52

L-eċċezzjoni fil-paragrafu 48 tapplika biss għal assi finanzjarji, obbligazzjonijiet finanzjarji u kuntratti oħrajn fil-kamp ta' applikazzjoni tal-IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Rikonoxximent u Kejl jew IFRS 9 Strumenti Finanzjarji. Ir-referenzi għal assi finanzjarji u obbligazzjonijiet finanzjarji fil-paragrafi 48–51 u 53–56 għandhom jinftiehmu bħala li japplikaw għall-kuntratti kollha fil-kamp ta' applikazzjoni tal-IAS jew IFRS 9 u meqjusa skonthom, irrispettivament minn jekk ikunux koperti jew le mid-definizzjoni ta' assi finanzjarji jew ta' obbligazzjonijiet finanzjarji fl-IAS 32 Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni.

Appendiċi C

Data effettiva u tranżizzjoni

C4

Iċ-Ċiklu tat-Titjib Annwali 2011–2013, maħruġ f'Diċembru 2013, emenda l-paragrafu 52. Entità tapplika dik l-emenda għal perjodi annwali li jibdew fl-1 ta' Lulju 2014 jew wara. Entità tapplika dik l-emenda prospettivament mill-bidu tal-perjodu annwali fejn ġie applikat inizjalment l-IFRS 13. Hija permessa applikazzjoni iktar bikrija. Jekk entità tapplika dik l-emenda għal perjodu aktar bikri, hija għandha tiddivulga dak il-fatt.

Emenda għal IAS 40 Proprjetà ta' Investiment

Tiżdied intestatura qabel il-paragrafu 6. Jiżdied il-paragrafu 14A. Wara l-paragrafu 84 jiżdiedu intestatura u l-paragrafi 84A u 85D.

Klassifikazzjoni tal-proprjetà bħala proprjetà ta' investiment jew proprjetà okkupata minn sidha

6

Interess fi proprjetà li tkun miżmuma mill-kerrej taħt kiri operattiv jista' jiġi kklassifikat u meqjus bħala proprjetà għall-investiment jekk, u biss jekk, kieku kellu jkun mod ieħor il-proprjetà taqa' taħt id-definizzjoni ta' proprjetà għall-investiment u l-kerrej juża l-mudell tal-valur ġust li jinsab fil-paragrafi 33–55 għall-assi rikonoxxut. Din l-alternattiva ta' klassifikazzjoni hi disponibbli fuq il-merti individwali ta' kull proprjetà. Madanakollu, ġaladarba din l-alternattiva ta' klassifikazzjoni tintgħażel għal tali interess fi proprjetà waħda miżmuma taħt kiri operattiv, il-proprjetà kollha kklassifikata bħala proprjetà ta' investiment għandha titqies permezz tal-mudell tal-valur ġust. Meta tintgħażel din l-alternattiva ta' klassifikazzjoni, kull interess ikklassifikat b'dan il-mod ikun inkluż fid-divulgazzjonijiet meħtieġa mill-paragrafi 74–78.

14

Huwa meħtieġ ġudizzju biex jiġi ddeterminat jekk proprjetà tikkwalifikax bħala proprjetà għall-investiment. Entità tiżviluppa kriterji biex tkun tista' teżerċita dak il-ġudizzju b'mod konsistenti u skont id-definizzjoni ta' proprjetà ta' investiment u bid-direzzjoni relatata fil-paragrafi 7–13. Il-paragrafu 75(c) jeħtieġ li entità tiżvela dawn il-kriterji meta l-klassifikazzjoni tkun diffiċli.

14A

Hemm bżonn ukoll ta' ġudizzju li jiddetermina jekk l-akkwist ta' proprjetà ta' investiment huwiex l-akkwist ta' assi jew grupp ta' assi jew kombinament ta' negozju fil-kamp ta' applikazzjoni tal-IFRS 3 Kombinamenti ta' Negozju. Trid issir referenza għall-IFRS 3 biex ikun iddeterminat jekk hux kombinament ta' negozju. Id-diskussjoni fil-paragrafi 7–14 ta' dan l-Istandard tirrigwarda jekk proprjetà tkunx okkupata minn sidha jew proprjetà ta' investiment u mhux biex jiġi ddeterminat jekk l-akkwist ta' proprjetà hux kombinament ta' negozju kif definit fl-IFRS 3. Id-determinazzjoni ta' jekk tranżazzjoni speċifika hix koperta mid-definizzjoni ta' kombinament ta' negozju kif definit fl-IFRS 3 u tinkludix proprjetà ta' investiment kif definita f'dan l-Istandard titlob l-applikazzjoni separata taż-żewġ Standards.

Dispożizzjonijiet tranżitorji

Mudell tal-kost

Kombinamenti ta' Negozji

84A

Iċ-Ċiklu tat-Titjib Annwali 2011–2013, maħruġ f'Diċembru 2013, żied paragrafu 14A u intestatura qabel il-paragrafu 6. Entità tapplika dik l-emenda prospettivament għall-akkwisti fi proprjetà ta' investiment mill-bidu tal-ewwel perjodu li qed tiġi adottata l-emenda għaliha. Għaldaqstant, akkwisti fi proprjetà ta' investiment li tqiesu f'perjodi preċedenti ma jiġux aġġustati. Madankollu, entità tista' tagħżel li tapplika l-emenda għal akkwisti ta' proprjetà ta' investiment li ġraw qabel il-bidu tal-ewwel perjodu annwali li jiġru dakinhar tad-data effettiva jew wara jekk, u biss jekk, l-informazzjoni meħtieġa biex tapplika l-emenda għal dawk it-tranżazzjonijiet preċedenti tkun disponibbli għall-entità.

DATA EFFETTIVA

85D

Iċ-Ċiklu tat-Titjib Annwali 2011–2013, maħruġ f'Diċembru 2013, żied intestaturi qabel il-paragrafu 6 u wara l-paragrafu 84 u żied il-paragrafi 14A u 84A. Entità tapplika dawk l-emendi għal perjodi annwali li jibdew fl-1 ta' Lulju 2014 jew wara. Hija permessa applikazzjoni iktar bikrija. Jekk entità tapplika dawk l-emendi għal perjodu aktar kmieni, hija għandha tiżvela dak il-fatt.


(1)  “Riproduzzjoni awtorizzata fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra miż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta' riproduzzjoni għall-użu personali jew għal skopijiet oħra ta' kummerċ ġust. Aktar tagħrif jista' jinkiseb mill-IASB mis-sit http://www.ifrs.org”


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/124


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1362/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jistabbilixxi regoli dwar proċedura simplifikata għall-approvazzjoni ta' ċerti emendi għal programmi operazzjonali ffinanzjati mill-Fond Ewropew Marittimu u tas-Sajd u regoli li jikkonċernaw il-format u l-preżentazzjoni tar-rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni ta' dawk il-programmi

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 508/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Mejju 2014 dwar il-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2328/2003, (KE) Nru 861/2006, (KE) Nru 1198/2006 u (KE) Nru 791/2007 (UE) u r-Regolament (UE) Nru 1255/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(1) u 114(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (UE) Nru 508/2014, kull emenda għal programm operazzjonali ffinanzjat permezz tal-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd (“FEMS”) għandha tiġi approvata mill-Kummissjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014 il-proċeduri u l-iskedi ta' żmien għas-sottomissjoni u l-approvazzjoni tal-emendi li ġejjin għall-programmi operazzjonali għandhom jiġu ssimplifikati fil-każijiet li ġejjin: (a) emendi fil-programmi operazzjonali dwar it-trasferiment tal-fondi bejn il-prijoritajiet tal-Unjoni, kemm-il darba l-fondi trasferiti ma jaqbżux l-10 % tal-ammont allokat għall-prijorità tal-Unjoni; (b) emendi fil-programmi operazzjonali dwar l-introduzzjoni jew l-irtirar ta' miżuri jew tipi ta' operazzjonijiet rilevanti u informazzjoni u indikaturi relatati; (c) emendi fil-programmi operazzjonali dwar bidliet fid-deskrizzjoni tal-miżuri, inklużi bidliet fil-kundizzjonijiet tal-eliġibbiltà; (d) emendi meħtieġa minn bidliet fil-prioritajiet tal-Unjoni għall-politika ta' eżekuzzjoni u kontroll. Tali emendi fil-programmi operazzjonali m'għandhomx jaffettwaw il-loġika ġenerali tal-intervenzjoni tal-programm, il-prijoritajiet magħżula u l-għanijiet speċifiċi tal-Unjoni, u lanqas ir-riżultati li għandhom jilħqu. Għaldaqstant ma għandhomx jitqajmu dubji dwar il-kompatibbiltà tagħhom ta' regoli u prattiki eżistenti.

(3)

Għalhekk huwa meħtieġ li jiġu stipulati regoli dwar proċedura simplifikata għall-approvazzjoni ta' emendi fil-programmi operazzjonali elenkati fl-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014. Din il-proċedura għandha tippermetti lill-Kummissjoni tapprova, f'perjodu qasir ta' żmien, dan it-tip ta' emendi mressqa minn Stat Membru partikolari għall-programm operazzjonali tagħhom. Minħabba l-limitazzjonijiet taż-żmien, il-proċedura simplifikata għandha tkun soġġetta għal preżentazzjoni ta' talba sostnuta b'informazzjoni kompluta mill-Istati Membri li tippermetti lill-Kummissjoni tagħmel valutazzjoni sħiħa tal-emendi proposti.

(4)

Skont l-Artikolu 50 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 u l-Artikolu 114 tar-Regolament (UE) Nru 508/2014, kull Stat Membru għandu jippreżenta lill-Kummissjoni rapport annwali dwar l-implimentazzjoni tal-programm operazzjonali tiegħu sal-31 ta' Mejju ta' kull sena mill-2016 sal-2023.

(5)

Ir-rapport annwali dwar l-implimentazzjoni ppreżentat mill-Istati Membri għandu jipprovdi informazzjoni li tkun konsistenti u komparabbli bejn is-snin ta' implimentazzjoni kif ukoll fost l-Istati Membri. Ir-rapport għandu wkoll jippermetti l-aggregazzjoni tad-dejta fil-livell tal-FEMS jew meta jeħtieġ, għall-Fondi Ewropej Strutturali u ta' Investiment kollha.

(6)

Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-format u l-preżentazzjoni ta' dawk ir-rapporti ta' implimentazzjoni annwali.

(7)

Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni immedjata tal-miżuri previsti f'dan ir-Regolament, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(8)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma bi qbil mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Fond Ewropew Agrikolu u għall-Gwida (FEGGA),

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Approvazzjoni permezz ta' proċedura simplifikata ta' emendi għall-programmi operazzjonali

1.   Meta Stat Membru jippreżenta lill-Kummissjoni talba għall-approvazzjoni ta' emenda għal programm operazzjonali li jaqa' taħt il-kamp ta' applikazzjoni tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014, għandu jitlob lill-Kummissjoni biex tapprova l-imsemmija emenda permezz ta' proċedura simplifikata skont dan l-Artikolu.

2.   Talbiet għall-approvazzjoni permezz ta' proċedura simplifikata għandhom jinkludu biss l-emendi elenkati fl-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014.

3.   Meta l-Kummissjoni tikkunsidra li l-informazzjoni provvduta mill-Istat Membru kkonċernat dwar miżura notifikata skont il-paragrafu 1 mhijiex kompluta, għandha titlob l-informazzjoni addizzjonali kollha meħtieġa. Il-perjodu stabbilit fil-paragrafi 4 u 5 għandu jibda l-għada tal-wasla tat-talba kompluta għall-approvazzjoni ta' emenda fil-programm operazzjonali tagħha kif indikat mill-Kummissjoni lill-Istat Membru.

4.   Meta l-Kummissjoni tonqos milli tibgħat lill-Istat Membru xi osservazzjonijiet fi żmien 25 jum ta' ħidma minn meta tirċievi talba għal approvazzjoni permezz ta' proċedura simplifikata, l-emenda għall-programm operazzjonali għandha titqies bħala approvata mill-Kummissjoni.

5.   Meta l-Kummissjoni tkun bagħtet osservazzjonijiet lill-Istat Membru fi żmien 25 jum ta' ħidma minn meta tirċievi t-talba għall-approvazzjoni permezz ta' proċedura simplifikata, l-emenda għall-programm operazzjonali għandha tiġi approvata skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 u l-Artikolu 20(1) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014.

Artikolu 2

Il-format u l-preżentazzjoni tar-rapporti annwali ta' implimentazzjoni

Il-kontenut tar-rapport annwali ta' implimentazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 50 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 u fl-Artikolu 114(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014, għandu jiġi ppreżentat skont il-mudell stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 149, 20.5.2014, p. 1.


ANNESS

Mudell għar-rapport annwali ta' implimentazzjoni tal-FEMS

Parti A — Rappurtar Sottomess Kull Sena

1.   Identifikazzjoni tar-rapport annwali ta' implimentazzjoni

CCI

<1.1 type=”S” input=”S”>  (1)

Titolu

<1.2 type=”S” input=”G”>

Verżjoni

<1.3 type=”N” input=”G”>

Sena ta' rappurtar

<1.4 type=”D” maxlength=”4” input=”M”>

Id-data tal-approvazzjoni tar-rapport annwali mill-Kumitat ta' Monitoraġġ

(l-Art. 113.d tal-FEMS)

<1.5 type=”D” input=”M”>

2.   Deskrizzjoni tal-implimentazzjoni tal-Programm Operazzjonali (l-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

L-informazzjoni ewlenija dwar l-implimentazzjoni tal-Programm Operazzjonali għas-sena kkonċernata, inkluż dwar strumenti finanzjarji, b'rabta mas-sitwazzjoni finanzjarja u d-dejta tal-indikatur.

<2.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

3.   L-implimentazzjoni tal-prijoritajiet tal-Unjoni

3.1.   Deskrizzjoni tal-implimentazzjoni (l-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Għandu jingħata tagħrif qasir u kummentarju ġenerali dwar l-implimentazzjoni tal-prijoritajiet tal-Unjoni u l-assistenza teknika għas-sena/snin kkonċernata/i b'referenza għal żviluppi ewlenin, problemi sinifikanti u l-passi meħuda biex jiġu indirizzati dawn il-problemi.

Prijorità tal-Unjoni

L-informazzjoni ewlenija dwar l-implimentazzjoni tal-prijorità b'referenza għal żviluppi ewlenin, problemi sinifikanti u l-passi meħuda biex jiġu indirizzati dawn il-problemi

Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <3.1 type=”S” input=”G”>

<3.1 type=”S” maxlength=”7000” input=”M”>

 

 

3.2.   Indikaturi tar-riżultati, tal-output u finanzjarji għall-FEMS (l-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Dejta għall-indikaturi tar-riżultati, tal-output u finanzjarji kif ukoll l-indentifikazzjoni tal-għanijiet u l-miri għall-qafas ta' prestazzjoni billi jintużaw it-Tabelli 1-3.

TABELLA 1

Indikaturi tar-riżultati għall-FEMS (Tabella ta' Referenza tal-Mudell OP 3.2)

It-tabella ta' hawn taħt għandha tiġi ripetuta għal kull waħda mill-prijoritajiet tal-Unjoni

Priorità tal-Unjoni (Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <3.2.1 type=”S” input=”G”>)

Għan speċifiku

Indikatur tar-riżultat

Unità tal-kejl

Valur fil-mira (2023)

Valur annwali

Valur kumulattiv

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Titolu tal-objettiv speċifiku <3.2.1 type=”S” input=”G”>

Isem tal-indikatur tar-riżultati <3.2.1 type=”S” input=”G”>

<3.2.1 type=”S” input=”G”>

<3.2.1 type=”N” input=”G”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”N” input=”M”>

<3.2.1 type=”S” input=”M”>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TABELLA 2

Indikaturi tal-produzzjoni għall-FEMS (Tabella ta' referenza tal-mudell OP 3.3 u 7.1)

It-tabella ta' hawn taħt għandha tiġi ripetuta għal kull għan speċifiku magħżul tal-prijorità rilevanti tal-Unjoni

Priorità tal-Unjoni (Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <3.2.2 type=”S” input=”G”>)

Objettiv speċifiku (Titolu tal-għan speċifiku <3.2.2 type=”S” input=”G”>)

Miżuri rilevanti magħżula

Objettiv tematiku

Indikaturi ta' produzzjoni

Valur kumulattiv

Indikatur

Inkluz fil-qafas ta' prestazzjoni

Stadju Ewlieni (2018)

Valur fil-mira (2023)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Titlolu tal-miżura <3.2.2 type=”S” input=”G”>

<3.2.2 type=”S” input=”G”>

Isem tal-indikatur <3.2.2 type=”S” input=”G”>

<3.2.2 type=”B” input=”G”>

<3.2.2 type=”N” input=”G”>

<3.2.2 type=”N” input=”G”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”N” input=”M”>

<3.2.2 type=”S” input=”G”>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TABELLA 3

Indikaturi finanzjarji għall-FEMS (Tabella ta' referenza tal-mudell OP 7.1)

Prijorità tal-Unjoni

Indikaturi finanzjarji

Valur kumulattiv

Indikatur

Stadju Ewlieni (2018)

Valur fil-mira (2023)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <3.2.3 type=”S” input=”G”>

Isem tal-indikatur <3.2.3 type=”S” input=”G”>

<3.2.3 type=”N” input=”G”>

<3.2.3 type=”N” input=”G”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”N” input=”M”>

<3.2.3 type=”S” input=”G”>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.   Dejta finanzjarja

TABELLA 4

Dejta finanzjarja għall-FEMS (Tabella ta' referenza tal-mudell OP 8.2, 8.3 u 9.2)

Prijorità tal-Unjoni

Objettiv speċifiku magħżul

Objettiv tematiku

Miżura

Kontribuzzjoni pubblika totali

(EUR)

Kontribuzzjoni tal-FEMS

(EUR)

Kontribuzzjoni għall-bidla fil-klima mill-FEMS

(EUR)

FEMS Rata ta' kofinanzjament

(%)

Nefqa eliġibbli totali ta' operazzjonijiet magħżula għas-sostenn

(EUR)

Kontribuzzjoni eliġibbli totali ta' operazzjonijiet magħżula għas-sostenn

(EUR)

Proporzjon tal-allokazzjoni totali koperta b'operazzjonijiet magħżula

(%)

Kontribuzzjoni għall-bidla fil-klima ta' operazzjonijiet magħżula għas-sostenn

(EUR)

Nefqa totali eliġibbli ddikjarata mill-benefiċjarji lill-Awtorità tal-Ġestjoni

(EUR)

Nefqa pubblika totali eliġibbli ddikjarata mill-benefiċjarji lill-Awtorità tal-Ġestjoni

(EUR)

Proporzjon ta' nefqa pubblika eliġibbli totali ddikjarata mill-benefiċjarji tal-allokazzjoni totali

(%)

Kontribuzzjoni għall-bidla fil-klima tal-infiq pubbliku totali eliġibbli ddikjarata mill-benefiċjarji lill-Awtorità tal-Ġestjoni

(EUR)

Numru ta' operazzjonijiet magħżula

1

Il-promozzjoni ta' sajd ambjentalment sostenibbli, effiċjenti fl-użu tar-riżorsi, innovattiv, kompetittiv u bbażat fuq l-għarfien

Titolu tal-għan speċifiku <3.3.1 type=”S” input=”G”>

<3.3.1 type=”S” input=”G”>

Titlolu tal-miżura <3.3.1 type=”S” input=”G”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”G”>

<3.3.1 type=”P” input=”G”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”P” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”G”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

<3.3.1 type=”P” input=”M”>

<3.3.1 type=”N” input=”G”>

<3.3.1 type=”N” input=”M”>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Il-promozzjoni ta' akwakultura ambjentalment sostenibbli, effiċjenti fl-użu tar-riżorsi, innovattiv, kompetittiv u bbażat fuq l-għarfien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Il-promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-PKS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iż-żieda tal-impjiegi u l-koeżjoni territorjali

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Promozzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni u l-ipproċessar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-Politika Marittima Integrata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Għajnuna Teknika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TABELLA 5

Il-kost tal-operazzjonijiet implimentati barra ż-żona tal-programm (l-Artikolu (70) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Prijorità tal-Unjoni

Nefqa eliġibbli fi ħdan il-FEMS mġarrba f'operazzjonijiet implimentati barra ż-żona tal-programm iddikjarati mill-benefiċjarju lill-awtorità ta' ġestjoni

(EUR)

Sehem tal-allokazzjoni totali finanzjarja għall-assi ta' priorità

(%)

1.

Il-promozzjoni ta' sajd ambjentalment sostenibbli, effiċjenti fl-użu tar-riżorsi, innovattiv, kompetittiv u bbażat fuq l-għarfien

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

2.

Il-promozzjoni ta' akwakultura ambjentalment sostenibbli, effiċjenti fl-użu tar-riżorsi, innovattiva, kompetittiva u bbażata fuq l-għarfien

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

3.

Il-promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-PKS

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

4.

Iż-żieda tal-impjiegi u l-koeżjoni territorjali

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

5.

Il-promozzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni u l-ipproċessar

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

6.

Il-promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-Politika Marittima Integrata

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

Għajnuna Teknika

<3.3.2 type=”N” input=”M”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

TOTAL OP

<3.3.2 type=”N” input=”G”>

<3.3.2 type=”P” input=”G”>

4.   Kwistjonijiet li jaffettwaw il-prestazzjoni tal-Programm, u l-miżuri korrettivi meħuda

4.1.   Azzjonijiet meħuda biex jissodisfaw il-kondizzjonalitajiet ex-ante (l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

L-Istati Membri għandhom jipprovdu informazzjoni dwar kondizzjonalitajiet ex ante speċifiċi li ma kinux issodisfati fil-mument tal-adozzjoni tal-Programm Operazzjonali.

Deskrizzjoni tal-azzjonijiet meħuda, u tal-istadju tal-implimentazzjoni tagħhom, sabiex jissodisfaw kondizzjonalitajiet ex ante speċifiċi fir-rigward tal-azzjonijiet u tal-iskeda ta' żmien ippjanati u previsti fil-Ftehim ta' Sħubija u fil-Programm Operazzjonali. (Applikabbli biss għal rapporti sottomessi fl-2016 u 2017)

TABELLA 6

Azzjonijiet biex jiġu ssodisfati kondizzjonalitajiet applikabbli tematiċi ex ante speċifiċi għall-FEMS

Kondizzjonalitajiet tematiċi ex ante li mhumiex issodisfati jew huma ssodisfati parzjalment

Kriterji mhux issodisfati

Azzjonijiet li għandhom jittieħdu

Skadenza

(Data)

Korpi responsabbli għall-issodisfar

Azzjoni kompluta sal-iskadenza

(I/L)

Kriterji ssodisfati

(I/L)

Data mistennija għall-implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet li għad fadal

Kummentarju

Isem tal-kondizzjonalità tematika ex ante <4.1.1 type=”S” input=”S”>

Isem tal-kriterju <4.1.1 type=”S” input=”G”>

<4.1.1 type=”S” maxlength=”1000” input=”M”>

<4.1.1 type=”D” maxlength=”10” input=”M”>

<4.1.1 type=”S” maxlength=”500” input=”M”>

<4.1.1 type=”B” input=”S”>

<4.1.1 type=”B” input=”S”>

<4.1.1 type=”D” input=”M”>

<4.1.1 type=”S” maxlength=”1000” input=”M”>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2.   Kwistjonijiet li jaffettwaw il-prestazzjoni tal-programm, u l-miżuri korrettivi meħuda (l-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

<4.2.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

5.   Informazzjoni dwar ksur serju u azzjonijiet ta' rimedju (Artikolu 114(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014)

Tagħrif u azzjonijiet meħuda f'każijiet ta' ksur serju kif imsemmi fl-Artikolu 10(1) u ta' nuqqas ta' rispett tal-kondizzjonijiet ta' durabilità u azzjonijiet ta' rimedju kif stabbilit fl-Artikolu 10(2).

<5.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

6.   Informazzjoni dwar azzjonijiet meħuda għall-konformità mal-Artikolu 41(8) (l-Artikolu 114(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014)

Għandu jiġi pprovdut sommarju tal-azzjonijiet meħuda dwar il-progress biex tinkiseb id-dispożizzjoni stabbilita fl-Artikolu 41(8) rigward il-prijorità li sa 60 % tal-appoġġ pubbliku jiġi żgurat għas-settur tas-sajd kostali fuq skala żgħira, inkluż id-dejta dwar is-sehem reali tas-sajd kostali fuq skala żgħira fi ħdan l-operazzjonijiet iffinanzjati permezz tal-miżura tal-Artikolu 41(2)

<6.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

7.   Informazzjoni dwar azzjonijiet meħuda biex tiġi żgurata l-pubblikazzjoni tal-benefiċjarji (l-Artikolu 114(2) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014)

Sommarju tal-azzjonijiet meħuda għandha tkun ipprovduta f'konformità mal-Anness V tar-Regolament tal-FEMS, b'kunsiderazzjoni speċjali għal leġiżlazzjoni nazzjonali inkluż kwalunkwe limitu massimu applikabbli fir-rigward tal-pubblikazzjoni ta' dejta dwar persuni fiżiċi

<7.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

8.   Attivitajiet relatati mal-pjan ta' evalwazzjoni u s-sinteżi tal-evalwazzjonijiet (l-Artikolu 114(2)) tar-Regolament (UE) Nru 508/2014, l-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Għandu jiġi pprovdut sommarju dwar l-attivitajiet imwettqa b'rabta mal-implimentazzjoni tal-pjan tal-evalwazzjoni, inkluż is-segwitu mogħti lis-sejbiet tal-evalwazzjonijiet.

Għandha tiġi pprovduta sinteżi tas-sejbiet tal-evalwazzjonijiet kollha tal-programm li saru disponibbli matul is-sena finanzjarja preċedenti, b'referenza tal-isem u l-perjodu ta' referenza tar-rapporti ta' evalwazzjoni użati.

Barra minn hekk, hawnhekk għandu jiġi kkomunikat l-aċċess għal evalwazzjonijiet li saru disponibbli għall-pubbliku skont l-Artikolu 54(4) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013.

<8.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;17500&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

9.   Is-sommarju taċ-ċittadini (l-Artikolu 50(9) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Għandu jiġi ppubblikat sommarju tal-kontenut tar-Rapporti tal-Implimentazzjoni Annwali għaċ-ċittadini.

[Sommarju għaċ-ċittadini tal-kontenut tal-AIRs għandu jsir pubbliku u għandu jittella' bħala fajl separat f'forma ta' anness għall-AIR. Il-format propost: tella' fl-SFC2014 bħala fajl separat, l-ebda dejta strutturata, l-ebda restrizzjonijiet fuq in-numru ta' karattri użati.]

10.   Rapport dwar l-implimentazzjoni tal-instrumenti finanzjarji (l-Artikolu 46(1) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Meta l-Awtorità ta' Ġestjoni tkun iddeċidiet li tuża strumenti finanzjarji, għandha tibgħat lill-Kummissjoni rapport speċifiku li jkopri l-operazzjonijiet tal-istrumenti finanzjarji bħala anness għar-rapport annwali ta' implimentazzjoni, filwaqt li tuża l-mudell inkluż fl-att ta' implimentazzjoni adottat skont l-Artikolu 46(3) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013.

Parti B — Rappurtar sottomess fl-2017, 2019 u sal-iskadenza msemmija fl-Artikolu 138(1) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 (Minbarra l-Parti A)

11.   Evalwazzjoni tal-implimentazzjoni tal-Programm Operazzjonali tal-Artikolu 50(4) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013

Għandha ssir valutazzjoni għal kull prijorità tal-Unjoni dwar l-informazzjoni u d-dejta pprovduta fil-Parti A u l-progress lejn il-kisba tal-għanijiet tal-programm (li tinkorpora s-sejbiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-evalwazzjonijiet)

Prijorità tal-Unjoni

Il-valutazzjoni tad-dejta u l-progress lejn il-kisba tal-għanijiet tal-programm

Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <11.1 type=”S” input=”G”>

<11.1 type=”S” maxlength=”7000” input=”M”>

 

 

 

 

Valutazzjoni bi prijorità tal-Unjoni dwar jekk il-progress li sar lejn l-istadji importanti u l-miri huwiex biżżejjed biex jiżgura t-twettiq eventwali tagħhom, filwaqt li tindika kwalunkwe azzjoni ta' rimedju meħuda jew ippjanata, meta jixraq

Prijorità tal-Unjoni

Valutazzjoni dwar jekk il-progress li sar lejn l-istadji importanti u l-miri huwiex biżżejjed biex jiżgura t-twettiq eventwali tagħhom, filwaqt li tindika kwalunkwe azzjoni ta' rimedju meħuda jew ippjanata

Titolu tal-prijorità tal-Unjoni <11.2 type=”S” input=”G”>

<11.2 type=”S” maxlength=”7000” input=”M”>

 

 

 

 

12.   L-implimentazzjoni ta' prinċipji orizzontali (l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Valutazzjoni tal-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi biex jiġu kkunsidrati l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 dwar is-sħubija u l-governanza f'diversi livelli, b'enfasi partikolari fuq ir-rwol tal-imsieħba fl-implimentazzjoni tal-programm.

<12.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

Valutazzjoni tal-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi biex jiġu kkunsidrati l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 dwar il-promozzjoni tal-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa u n-nondiskriminazzjoni, inkluż l-aċċessibbiltà għal persuni b'diżabbiltà, kif ukoll l-arranġamenti implimentati biex tkun żgurata l-integrazzjoni tal-perspettiva tas-sessi fil-Programm Operazzjonali.

<12.2 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;3500&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

Valutazzjoni tal-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi biex jiġu kkunsidrati l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 dwar l-iżvilupp sostenibbli, inkluża ħarsa ġenerali tal-azzjonijiet meħuda biex jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli.

<12.3 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;3500&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

13.   Rappurtar dwar appoġġ użat għall-objettivi tat-tibdil fil-klima (l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Iċ-ċifri huma kkalkulati awtomatikament u se jiġu inklużi fit-Tabella 4 li titratta d-dejta finanzjarja. Tista' tiġi pprovduta kjarifika dwar il-valuri mogħtija, b'mod partikolari jekk id-dejta reali tkun iktar baxxa milli ppjanat.

<13.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;3500&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

Parti C — Rappurtar Sottomess fl-2019 u sal-Iskadenza msemmija fl-Artikolu 138(1) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 (minbarra l-Partijiet A + B)

14.   Tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv (l-Artikolu 50(5) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013)

Għandhom jingħataw informazzjoni u valutazzjoni dwar il-kontribuzzjoni tal-Programm Operazzjonali sabiex jintlaħqu l-objettivi tal-istrateġija tal-Unjoni għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv.

<13.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;17500&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

15.   Kwistjonijiet li jaffettwaw il-prestazzjoni tal-qafas tal-programm — operazzjonali tal-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013

Meta l-valutazzjoni ta' progress li sar fir-rigward tal-għanijiet u l-miri stabbiliti fil-qafas tal-prestazzjoni turi li ċerti għanijiet u miri ma ntlaħħqux, l-Istati Membri għandhom jispjegaw ir-raġunijiet sottostanti għal dan in-nuqqas fir-rapport tal-2019 (għall-istadji importanti) u r-rapport sal-iskadenza msemmi fl-Artikolu 138(1) tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013 (għall-miri)

<14.1 type=&#x201D;S&#x201D; maxlength=&#x201D;7000&#x201D; input=&#x201D;M&#x201D;>

(1)  Didaskalija għall-karatteristiċi tal-oqsma:

 

tip: N = Numru, D = Data, S = String, C = Kaxxa ta' verifika, P = Perċentwal, B = Boolean

 

input: M = Manwali, S = Għażla, G = Iġġenerat mis-sistema

 

“maxlength” = Numru massimu ta' karattri li jinkludi l-ispazji


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/137


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1363/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

66,1

IL

88,5

MA

85,8

TN

139,2

TR

107,0

ZZ

97,3

0707 00 05

EG

191,6

TR

143,6

ZZ

167,6

0709 93 10

MA

81,3

TR

132,4

ZZ

106,9

0805 10 20

AR

35,3

MA

68,6

TR

59,8

UY

32,9

ZA

50,0

ZW

33,9

ZZ

46,8

0805 20 10

MA

62,9

ZZ

62,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

93,2

MA

75,3

TR

74,4

ZZ

81,0

0805 50 10

TR

66,3

ZZ

66,3

0808 10 80

BR

59,1

CL

80,2

NZ

90,6

US

92,9

ZA

143,5

ZZ

93,3

0808 30 90

CN

97,9

US

141,4

ZZ

119,7


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/139


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1364/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jiffissa l-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 u li jistipula l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament (KE) Nru 533/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 188 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 533/2007 (2) fetaħ kwoti tariffarji annwali għall-importazzjoni ta' prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur.

(2)

Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 huma ogħla mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jixraq li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji tal-importazzjoni, billi jiġi ffissat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet mitlub, ikkalkolat skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (3).

(3)

Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 huma inqas mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jixraq li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, u li dawn jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss.

(4)

Sabiex tiġi ggarantita l-effikaċja tal-miżura, jixraq li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 533/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 għandhom jinħarġu skont il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li jidher fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

2.   Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 533/2007, li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015, jidhru fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 533/2007 tal-14 ta' Mejju 2007 li jiftaħ u jamministra kwoti tariffarji fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU L 125, 15.5.2007, p. 9).

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta' kwoti ta' tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANNESS

Numru tal-ordni

Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannarsal-31 ta' Marzu 2015

(f'%)

Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015

(f'kg)

09.4067

1,483683

09.4068

1 199 000

09.4069

0,23566

09.4070

1 335 750


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/141


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1365/2014

tat-18 ta' Diċembru 2014

li jiffissa l-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 u li jistabbilixxi l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 188 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 (2) fetaħ kwoti tariffarji annwali għall-importazzjoni ta' prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur.

(2)

Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 huma ogħla mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi stabbilit sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji tal-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet mitluba, ikkalkulat skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (3).

(3)

Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Diċembru 2014 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 huma ogħla mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għalhekk, jeħtieġ li jiġu stabbiliti l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, u li dawn jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss.

(4)

Sabiex tiġi ggarantita l-effikaċja tal-miżura, jeħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015 għandhom jinħarġu skont il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li jidher fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

2.   Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007, li għandhom jiżdiedu mal-kwantità ffissata għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015, huma mogħtija fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 tas-26 ta' Novembru 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 774/94 f'dak li jirrigwarda l-ftuħ u l-ġestjoni ta' ċerti kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU L 309, 27.11.2007, p. 47).

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta' kwoti ta' tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANNESS

Numru tal-ordni

Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2015

(f'%)

Il-kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2015

(f'kg)

09.4410

0,215749

09.4411

0,217864

09.4412

0,226654

09.4420

0,302297

09.4421

175 000

09.4422

0,306842


DEĊIŻJONIJIET

19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/143


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tas-16 ta' Diċembru 2014

li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni

(2014/930/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 300 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jistabbilixxi r-regoli għall-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni.

(2)

L-Artikolu 301 tat-TFUE jistipula li huwa l-Kunsill li għandu jiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni. L-għadd ta' membri ma għandux jaqbeż it-350.

(3)

Il-Kumitat tar-Reġjuni adotta, fis-6 ta' Ottubru 2010, rakkomandazzjonijiet għall-Kummissjoni u għall-Kunsill dwar il-kompożizzjoni futura tal-Kumitat tar-Reġjuni (1).

(4)

Il-bilanċ attwali fil-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni għandu sa fejn hu possibbli jinżamm peress li huwa r-riżultat ta' Konferenzi Intergovernattivi suċċessivi.

(5)

Din id-Deċiżjoni hija ta' natura transizzjonali għaliex hija adottata biex tindirizza kwistjoni legali speċifika, jiġifieri d-diskrepanza li teżisti bejn l-għadd totali ta' membri tal-Kumitat tar-Reġjuni li jirriżulta minn Konferenzi Intergovernattivi suċċessivi u l-għadd massimu ta' membri stabbilit mill-Artikolu 305 tat-TFUE.

(6)

Din id-Deċiżjoni hija adottata fil-kuntest ta' ċirkostanzi speċifiċi relatati mal-Kumitat tar-Reġjuni u ma tikkostitwixxix preċedent għall-kompożizzjoni ta' kwalunkwe istituzzjoni.

(7)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta mill-Kunsill, abbażi ta' rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni, fi żmien adegwat għall-mandat tal-Kumitat li jibda fl-2020 jew, fi kwalunkwe każ, fid-dawl tat-tkabbir li jmiss.

(8)

Ir-reviżjoni għandha tkun ibbażata fuq l-eżitu tad-Deċiżjoni attwali, jiġifieri bl-osservanza tal-għadd tas-siġġijiet stabbilit permezz tagħha għall-Istati Membri li huma interessati mill-bidla preżenti. Bħala riżultat ta' din ir-reviżjoni, it-tnaqqis ulterjuri ma jkunx applikabbli għal Stati Membri milquta mid-Deċiżjoni attwali.

(9)

Sabiex jippermetti lill-Kumitat tar-Reġjuni li jkun magħmul konformement mal-Artikolu 24 tal-Att tal-Adeżjoni tal-Kroazja sa tmiem il-mandat tal-membri attwali, id-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi ddifferit sa dik id-data,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-għadd tal-membri tal-Kumitat tar-Reġjuni għandu jkun kif ġej:

Il-Belġju

12

Il-Bulgarija

12

Ir-Repubblika Ċeka

12

Id-Danimarka

9

Il-Ġermanja

24

L-Estonja

6

L-Irlanda

9

Il-Greċja

12

Spanja

21

Franza

24

Il-Kroazja

9

L-Italja

24

Ċipru

5

Il-Latvja

7

Il-Litwanja

9

Il-Lussemburgu

5

L-Ungerija

12

Malta

5

Il-Pajjiżi l-Baxxi

12

L-Awstrija

12

Il-Polonja

21

Il-Portugall

12

Ir-Rumanija

15

Is-Slovenja

7

Is-Slovakkja

9

Il-Finlandja

9

L-Isvezja

12

Ir-Renju Unit

24.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Hija għandha tapplika mis-26 ta' Jannar 2015.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


(1)  CdR 137/2010 fin (https://dm.cor.europa.eu/corDocumentSearch/Pages/redsearch.aspx).


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/145


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL

tas-16 ta' Diċembru 2014

li testendi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2012/181/UE li tawtorizza lir-Rumanija ddaħħal miżura ta' deroga speċjali mill-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud

(2014/931/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

F'ittri rreġistrati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kummissjoni fit-28 ta' April 2014 u t-22 ta' Awwissu 2014, ir-Rumanija talbet awtorizzazzjoni għal miżura ta' deroga mill-punt (18) tal-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE sabiex tkompli teżenta lil persuni taxxabbli mit-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) li l-fatturat annwali tagħhom mhuwiex ogħla mill-ekwivalenti fil-valuta nazzjonali għal EUR 65 000 bir-rata tal-konverżjoni fil-jum tal-adeżjoni tagħha mal-Unjoni (“il-miżura”). Il-miżura għandha tibqa' tirrilaxxa dawk il-persuni taxxabbli minn ċerti obbligazzjonijiet jew mill-obbligazzjonijiet kollha fir-rigward tal-VAT imsemmija fil-Kapitoli 2 sa 6 tat-Titolu XI tad-Direttiva 2006/112/KE.

(2)

B'konformità mat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 395(2) tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Kummissjoni infurmat lill-Istati Membri l-oħra permezz ta' ittra ddatata l-1 ta' Settembru 2014 bit-talba tar-Rumanija. Permezz ta' ittra ddatata t-3 ta' Settembru 2014, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Rumanija li kellha l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tqis it-talba.

(3)

L-Istati Membri diġà għandhom għad-dispożizzjoni tagħhom skema speċjali għall-impriżi ż-żgħar skont it-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE. Skont il-punt (18) tal-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE, ir-Rumanija tista' tagħti eżenzjoni mill-VAT lill-persuni taxxabbli li l-fatturat annwali tagħhom mhuwiex ogħla mill-ekwivalenti fil-munita nazzjonali għal EUR 35 000 bir-rata tal-konverżjoni fil-jum tal-adeżjoni tagħha.

(4)

Permezz tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill 2012/181/UE (2), ir-Rumanija kienet awtorizzata, sal-31 ta' Diċembru 2014 u bħala miżura ta' deroga, li teżenta mill-VAT lill-persuni taxxabbli li l-fatturat annwali tagħhom mhuwiex ogħla mill-ekwivalenti fil-valuta nazzjonali għal EUR 65 000 bir-rata tal-konverżjoni fil-jum tal-adeżjoni tagħha. Peress li dan il-limitu ogħla rriżulta f'obbligazzjonijiet tal-VAT imnaqqsa għan-negozji iżgħar, filwaqt li tali negozji għadhom jistgħu jagħżlu l-arranġamenti normali tal-VAT skont l-Artikolu 290 tad-Direttiva 2006/112/KE, ir-Rumanija għandha tiġi awtorizzata testendi l-miżura għal perjodu limitat ieħor.

(5)

Skont l-informazzjoni pprovduta mir-Rumanija, il-miżura se jkollha biss impatt negliġibbli fuq il-VAT miġbura fl-istadju tal-konsum finali.

(6)

Id-deroga ma għandha l-ebda impatt negattiv fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li jirriżultaw mill-ġbir tal-VAT,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2012/181/UE, id-data “31 ta' Diċembru 2014” hija sostitwita bi “31 ta' Diċembru 2017”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2015.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Rumanija.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


(1)  ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill 2012/181/UE tas-26 ta' Marzu 2012 li tawtorizza lir-Rumanija ddaħħal miżura ta' deroga speċjali mill-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 92, 30.3.2012, p. 26).


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/147


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/932/PESK

tat-18 ta' Diċembru 2014

rigward miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Jemen

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,

Billi:

(1)

Fis-26 ta' Frar 2014, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 2140 (2014), waqt li fakkar fir-Riżoluzzjoni tiegħu 2014 (2011), 2051 (2012) u d-Dikjarazzjoni Presidenzjali tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-15 ta' Frar 2013 u waqt li afferma mill-ġdid l-impenn qawwi tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti għall-unità, is-sovranità, l-indipendenza u l-integrità territorjali tal-Jemen.

(2)

Ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (UNSCR) 2140 (2014) tirrikjedi li jiġu applikati restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar fuq persuni li għandhom jiġu nominati mill-Kumitat stabbilit permezz tal-paragrafu 19 tal-UNSCR 2140 (2014) (“il-Kumitat”) u li jiġu ffriżati l-fondi u l-assi tal-persuni jew l-entitajiet li għandhom jiġu nominati mill-Kumitat.

(3)

Fis-7 ta' Novembru 2014, il-Kumitat innomina tliet individwi abbażi tal-kriterji stabbiliti fil-paragrafu 17 tal-UNSCR 2140 (2014).

(4)

Hija meħtieġa azzjoni mill-Unjoni sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jipprevjenu d-dħul fi, jew it-tranżitu minn, it-territorji tagħhom tal-persuni nominati mill-Kumitat li huma involuti jew li jipprovdu appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, inkluż iżda mhux limitat għal:

(a)

atti li jxekklu jew ifixklu it-tlestija b'suċċess tat-transizzjoni politika, kif deskritt fil-Ftehim dwar l-Inizjattiva tal-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf (GCC) u l-Mekkaniżmu ta' Implimentazzjoni;

(b)

atti li jimpedixxu l-implimentazzjoni tal-eżiti tar-rapport finali tal-Konferenza għad-Djalogu Nazzjonali Komprensiv permezz tal-vjolenza, jew attakki fuq infrastruttura essenzjali; jew

(c)

l-ippjanar, id-direzzjoni jew it-twettiq ta' atti li jiksru l-liġi internazzjonali applikabbli tad-drittijiet tal-bniedem jew il-liġi umanitarja internazzjonali, jew atti li jikkostitwixxu abbużi tad-drittijiet tal-bniedem, fil-Jemen.

Il-persuni imsemmijin f'dan il-paragrafu huma elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

2.   Il-paragrafu 1 m'għandux jobbliga Stat Membru li jiċħad id-dħul fit-territorju tiegħu liċ-ċittadini tiegħu stess.

3.   Il-paragrafu 1 m'għandux japplika fejn id-dħul jew it-tranżitu huwa neċessarju għall-parteċipazzjoni fi proċedimenti ġudizzjarji.

4.   Il-paragrafu 1 m'għandux japplika fejn Stat Membru jiddetermina fuq bażi ta' każ b'każ li dħul jew tranżitu huwa meħtieġ biex javvanzaw il-paċi u l-istabbiltà fil-Jemen u l-Istat Membru jinnotifika sussegwentement lill-Kumitat fi żmien tmienja u erbgħin siegħa wara li tkun saret tali determinazzjoni.

5.   Il-paragrafu 1 ma għandux japplika fejn il-Kumitat jiddetermina, każ b'każ, li:

(a)

id-dħul jew it-tranżitu jkun meħtieġ għal raġunijiet ta' ħtieġa umanitarja, inklużi obbligi reliġjużi; jew

(b)

eżenzjoni tiffaċilita l-objettivi ta' paċi u rikonċiljazzjoni nazzjonali fil-Jemen.

6.   F'każijiet fejn, skont il-paragrafi 3, 4 jew 5, Stat Membru jawtorizza d-dħul jew tranżitu fit-territorju tiegħu ta' persuni elenkati fl-Anness, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih tiġi mogħtija u għall-persuni kkonċernati mill-awtorizzazzjoni.

Artikolu 2

1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lil, jew huma proprjetà ta', miżmuma jew ikkontrollati minn persuni jew entitajiet identifikati mill-Kumitat bħala li huma involuti jew li jipprovdu appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, inkluż iżda mhux limitat għal:

(a)

atti li jxekklu jew jimminaw it-tlestija b'suċċess tat-transizzjoni politika, kif deskritt fil-Ftehim dwar l-Inizjattiva tal-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf (GCC) u l-Mekkaniżmu ta' Implimentazzjoni;

(b)

atti li jimpedixxu l-implimentazzjoni tal-eżiti tar-rapport finali tal-Konferenza għad-Djalogu Nazzjonali Komprensiv permezz tal-vjolenza, jew attakki fuq infrastruttura essenzjali; jew

(c)

l-ippjanar, id-direzzjoni jew it-twettiq ta' atti li jiksru l-liġi internazzjonali applikabbli tad-drittijiet tal-bniedem jew il-liġi umanitarja internazzjonali, jew atti li jikkostitwixxu abbużi tad-drittijiet tal-bniedem, fil-Jemen.

jew persuni jew entitajiet li jaġixxu f'isimhom jew taħt it-tmexxija tagħhom, jew entitajiet li huma proprjetà ta' jew ikkontrollati minnhom, għandhom jiġu ffriżati.

Il-persuni u l-entitajiet imsemmija f'dan il-paragrafu huma elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

2.   L-ebda fond jew riżors ekonomiku ma għandu jsir direttament jew indirettament disponibbli, lil jew għall-benefiċċju tal-persuni jew l-entitajiet elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

3.   L-Istati Membri jistgħu jippermettu eżenzjonijiet mill-miżuri msemmija fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta' fondi u riżorsi ekonomiċi li huma:

(a)

neċessarji għal spejjeż bażiċi, inkluż ħlasijiet għal prodotti tal-ikel, kera jew ipoteka, mediċini u kura medika, taxxi, primjums ta' assigurazzjoni, u ħlasijiet tal-użu ta' servizzi pubbliċi;

(b)

maħsuba esklużivament għall-pagament ta' onorarji professjonali raġonevoli u għar-rimborż tal-ispejjeż imġarrba assoċjati mal-provvista ta' servizzi legali;

(c)

maħsuba esklussivament għall-pagament ta' tariffi jew imposti ta' servizzi għaż-żamma jew il-manutenzjoni regolari ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati;

wara li ssir notifika lill-Kumitat mill-Istat Membru kkonċernat dwar il-ħsieb tal-awtorizzazzjoni, fejn ikun il-każ, tal-aċċess għal tali fondi jew riżorsi ekonomiċi, u fin-nuqqas ta' deċiżjoni negattiva mill-Kumitat fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol minn tali notifika.

4.   Stat Membru jista' jippermetti wkoll għal eżenzjonijiet mill-miżuri msemmija fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi li huma:

(a)

neċessarji għal spejjeż straordinarji, sakemm tali determinazzjoni tkun ġiet notifikata mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat u tkun ġiet approvata mill-Kumitat; jew

(b)

is-suġġett ta' privileġġ jew ta' sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali, li f'dak il-każ il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi jistgħu jintużaw sabiex jissodisfaw dak il-privileġġ jew dik is-sentenza sakemm il-privileġġ ikun ġie konkluż jew is-sentenza tkun ingħatat qabel id-data li fiha l-persuna jew l-entità kienet inkluża fl-Anness, il-privileġġ jew is-sentenza ma tkunx għall-benefiċċju ta' persuna jew entità msemmija fl-Artikolu 1, u tkun ġiet notifikata mill-Istat Membru kkonċernat;

(5)   Il-paragrafu 1 ma għandux jipprevjeni persuna jew entità indikata milli tagħmel pagament dovut skont kuntratt magħmul qabel ma tali persuna jew entità ġiet elenkata, dment li l-Istat Membru rilevanti jkun iddetermina li l-pagament mhuwiex irċevut direttament jew indirettament minn persuna jew entità msemmija fl-Artikolu 2(1) u wara notifika mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat dwar l-intenzjoni li jsiru jew li jiġu rċevuti tali pagamenti jew li jiġi awtorizzat, fejn adatt, ir-rilaxx ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati għal dan il-għan, għaxart ijiem ta' xogħol qabel tali awtorizzazzjoni.

6.   Il-paragrafu 2 m'għandux japplika għaż-żieda ma' kontijiet iffriżati ta':

(a)

imgħaxijiet jew dħul ieħor dovut fuq dawk il-kontijiet; jew

(b)

pagamenti dovuti taħt kuntratti, ftehimiet jew obbligi li ġew konklużi jew li rriżultaw qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet saru soġġetti għal miżuri restrittivi taħt din id-Deċiżjoni;

sakemm tali imgħax, dħul u pagamenti oħrajn jibqgħu soġġetti għall-paragrafu 1.

Artikolu 3

Il-Kunsill għandu jistabbilixxi l-lista fl-Anness u għandu jemendaha f'konformità mad-deċiżjonijiet meħudin mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat.

Artikolu 4

1.   Fejn il-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat jinnomina persuna jew entità, il-Kunsill għandu jinkludi lil tali persuna jew entità fl-Anness. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna kkonċernata, direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' notifika, li tipprovdi lil tali persuna b'opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.

2.   Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi preżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna kkonċernata b'dan.

Artikolu 5

1.   L-Anness għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni u l-entitajiet kif ipprovduti mill-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat.

2.   L-Anness għandu jinkludi wkoll, fejn disponibbli, informazzjoni pprovduta mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat li hija neċessarja għall-identifikazzjoni tal-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward tal-persuni, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, inklużi l-psewdonimi, id-data u l-post ta' twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward tal-entitajiet, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi emendata jew imħassra kif adatt, skont id-deċiżjonijiet meħudin mill-Kunsill tas-Sigurtà.

Artikolu 7

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


ANNESS

Lista ta' persuni u entitajiet imsemmijin fl-Artikoli 1(1) u 2(1) u (2)

PERSUNI

1.

Abdullah Yahya Al Hakim (magħruf ukoll bħala: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al- Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: Grupp Huthi t-tieni fil-kmand. Indirizz: Dahyan, Sa'dah Governorate, Jemen. Data tat-twelid: a) Bejn wieħed u ieħor fl-1985; b) Bejn l-1984 u l-1986. Post tat-twelid: a) Dahyan, Jemen; b) Sa'dah Governorate, Jemen. Ċittadinanza: Jemen. Informazzjoni oħra: Sess: raġel. Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Abdullah Yahya Al Hakim ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tal-UNSCR 2140 (2014), minħabba li jissodisfa l-kriterji tad-deżinjazzjoni stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Abdullah Yahya Al Hakim kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011, bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

F'Ġunju 2014, Abdullah Yahya Al Hakim skont ir-rapporti kellu laqgħa sabiex jippjana kolp ta' stat kontra l-President tal-Jemen Abdrabuh Mansour Hadi. Al Hakim iltaqa' ma' militari u kmandanti tas-sigurtà, u mexxejja tribali; figuri partiġjani ewlenin leali lejn l-ex President tal-Jemen Ali Abdullah Saleh attendew ukoll il-laqgħa, li kienet timmira li tikkoordina l-isforzi militari biex jieħdu f'idejhom Sana'a, il-belt kapitali tal-Jemen.

 

F'dikjarazzjoni pubblika fid-29 ta' Awwissu 2014, il-President tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddikjara li l-Kunsill ikkundanna l-azzjonijiet tal-forzi kkmandati minn Abdullah Yahya Al Hakim li invadew Amran, il-Jemen, inklużi l-kwartieri ġenerali tal-Brigata tal-Armata tal-Jemen fit-8 ta' Lulju 2014. Al Hakim mexxa l-ħakma vjolenti ta' Lulju 2014 tal-Governorat ta' Amran u kien il-kmandant militari responsabbli li jieħu deċiżjonijiet rigward il-konflitti kurrenti fil-Governorat ta' Amran u f'Hamdan, il-Jemen.

 

Minn kmieni f'Settembru 2014, Abdullah Yahya Al Hakim baqa' f'Sana'a biex jissorvelja operazzjonijiet ta' ġlied fil-każ li kien jibda l-ġlied. Ir-rwol tiegħu kien li jorganizza operazzjonijiet militari sabiex ikunu jistgħu jwaqqgħu l-Gvern tal-Jemen, u huwa kien ukoll responsabbli biex jiżgura u jikkontrolla r-rotot kollha lejn u barra Sana'a.

2.

Abd Al-Khaliq Al-Huthi (magħruf ukoll bħala: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abu-Yunus).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: Kmandant militari Huthi. Data tat-Twelid: 1984. Ċittadinanza: Jemen. Informazzjoni oħra: Sess: Raġel. Data tad-deżinjazzjoni min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Abd al-Khaliq al-Huthi ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tal-UNSCR 2140 (2014), bħala li jissodisfa l-kriterji tad-deżinjazzjoni stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Abd al-Khaliq al-Huthi kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u atti li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

Lejn l-aħħar ta' Ottubru 2013, Abd Al-Khaliq al-Huthi mexxa grupp ta' ġellieda mlibbsin uniformijiet militari tal-Jemen f'attakk fuq postijiet f'Dimaj, il-Jemen. Il-ġlied sussegwenti rriżulta f'diversi mwiet.

 

Lejn l-aħħar ta' Settembru 2014, numru mhux magħruf ta' ajruplani mhux identifikati allegatament kienu lesti biex jattakkaw faċilitajiet diplomatiċi f'Sana'a, il-Jemen, malli jirċievu ordnijiet minn Abd Al-Khaliq al-Huthi. Fit-30 ta' Awwissu 2014, al-Huthi kkoordina biex iċaqilqu l-armi minn Amran għal kamp ta' protesta f'Sana'a.

3.

Ali Abdullah Saleh (magħruf ukoll bħala: Ali Abdallah Salih).

Kitba oriġinali: Image

Deżinjazzjoni: a) President tal-partit tal-Kungress tal-Poplu Ġenerali tal-Jemen; b) President tal-Ex-Repubblika tal-Jemen. Data tat-twelid: a)21.3.1945; b)21.3.1946; c)21.3.1942; d) 21.3.1947. Post tat-twelid: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, il-Jemen; b) Sana'a, il-Jemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Ċittadinanza: Jemen. Nru tal-Passaport: 00016161 (Jemen). Nru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 01010744444. Informazzjoni oħra: Sess: Raġel. Data tal-għażla min-NU: 7.11.2014.

Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrattiva tar-raġunijiet għall-elenkar ipprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:

 

Ali Abdullah Saleh ġie nominat għas-sanzjonijiet fis-7 ta' Novembru 2014 skont il-paragrafi 11 u 15 tar-Riżoluzzjoni 2140 (2014), minħabba li jissodisfa l-kriterji tal-għażla stabbiliti fil-paragrafi 17 u 18 tar-Riżoluzzjoni.

 

Ali Abdullah Saleh kien involut f'atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Jemen, bħal atti li jxekklu l-implimentazzjoni tal-ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 bejn il-Gvern tal-Jemen u dawk fl-oppożizzjoni, li jipprevedi transizzjoni paċifika tal-poter fil-Jemen, u atti li jxekklu l-proċess politiku fil-Jemen.

 

Skont il-Ftehim tat-23 ta' Novembru 2011 appoġġat mill-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf, Ali Abdullah Saleh irriżenja minn President tal-Jemen wara aktar minn 30 snin.

 

Mill-ħarifa tal-2012, Ali Abdullah Saleh kien allegatament sar wieħed mis-sostenituri primarji tal-azzjonijiet vjolenti ta' Huthi fit-Tramuntana tal-Jemen.

 

Ġlied fin-Nofsinhar tal-Jemen fi Frar 2013 kien ir-riżultat ta' sforzi magħquda ta' Saleh, l-AQAP u s-seċessjonista tan-Nofsinhar Ali Salim al-Bayd sabiex jaqilgħu l-inkwiet qabel il-Konferenza ta' Djalogu Nazzjonali fil-Jemen tat-18 ta' Frar 2013. Aktar reċentement, f'Settembru 2014, Saleh kien qed jiddestabbilizza l-Jemen billi juża persuni oħrajn biex jimminaw lill-gvern ċentrali u joħolqu biżżejjed instabbiltà biex jheddu b'kolp ta' stat. Skont rapport ta' Settembru 2014 minn Bord ta' Esperti tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Jemen, interlokuturi allegaw li Saleh jappoġġa azzjonijiet vjolenti ta' xi Jemeniti billi jipprovdilhom fondi u appoġġ politiku, kif ukoll billi jiżgura li l-Membri tal-GPC jibqgħu jikkontribwixxu għad-destabbilizzazzjoni tal-Jemen permezz ta' diversi mezzi.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/152


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/933/PESK

tat-18 ta' Diċembru 2014

li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/386/PESK dwar miżuri restrittivi minħabba l-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,

Billi:

(1)

Fit-23 ta' Ġunju 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/386/PESK. (1)

(2)

Fid-dawl tal-kontinwazzjoni tal-annessjoni illegali tal-Krimea u Sevastopol, il-Kunsill jikkunsidra li għandhom jittieħdu miżuri li jirrestrinġu aktar l-investiment fil-Krimea u Sevastopol.

(3)

Il-projbizzjonijiet ta' investiment f'din id-Deċiżjoni u r-restrizzjonijiet fuq il-kummerċ ta' oġġetti u teknoloġija għall-użu f'ċerti setturi fil-Krimea jew f'Sevastopol għandhom japplikaw għal entitajiet li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fil-Krimea jew f'Sevastopol, is-sussidjarji jew l-affiljati tagħhom taħt il-kontroll tagħhom fil-Krimea jew f'Sevastopol, kif ukoll fergħat u entitajiet oħra li joperaw fil-Krimea jew f'Sevastopol.

(4)

Barra minn hekk, il-kummerċ ta' oġġetti u teknoloġija għall-użu f'ċerti setturi fil-Krimea jew f'Sevastopol għandu jkun ristrett. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, il-post tal-użu ta' oġġetti u teknoloġija għandu jiġi determinat abbażi ta' valutazzjoni ta' elementi oġġettivi, inklużi, iżda mhux limitatament għalihom, id-destinazzjoni ta' konsenja, il-kodiċijiet postali ta' konsenja, kwalunkwe indikazzjoni dwar il-post tal-konsum u indikazzjoni dokumentata mill-importatur. Il-kunċett ta' post ta' użu għandu japplika għal oġġetti jew teknoloġija li jintużaw kontinwament fil-Krimea jew f'Sevastopol.

(5)

Għandhom jiġu pprojbiti servizzi fis-setturi tat-trasport, tat-telekomunikazzjonijiet, tal-enerġija jew tal-ipprospettar, esplorazzjoni u produzzjoni fir-rigward ta' żejt, gass u riżorsi minerali, kif ukoll servizzi relatati ma' attivitajiet turistiċi fil-Krimea jew f'Sevastopol, anke fis-settur marittimu.

(6)

Il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet f'din id-Deċiżjoni ma jistgħux jiġu interpretati bħala li jipprojbixxu jew jirrestrinġu t-transitu fit-territorju tal-Krimea jew f'Sevastopol li jsir minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi jew entitajiet tal-Unjoni.

(7)

Il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet f'din id-Deċiżjoni ma japplikawx għall-eżerċizzju ta' kummerċ leġittimu ma' entitajiet barra mill-Krimea jew f'Sevastopol li joperaw fil-Krimea jew f'Sevastopol fejn ma hemm l-ebda bażi raġonevoli biex jiġi determinat li l-oġġetti jew is-servizzi relatati jkunu għall-użu fil-Krimea jew f'Sevastopol jew fejn l-investimenti relatati ma jkunux destinati għal intrapriżi jew għal kwalunkwe impriża sussidjarja jew affiljata taħt il-kontroll tagħhom fil-Krimea jew f'Sevastopol.

(8)

Tinħtieġ aktar azzjoni mill-Unjoni għall-implimentazzjoni ta' ċerti miżuri.

(9)

Id-Deċiżjoni 2014/386/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/386/PESK hija b'dan emendata kif ġej:

(1)

L-Artikoli 4a sa 4e huma sostitwiti kif ġej:

“Artikolu 4a

1.   Dan li ġej għandu jiġi pprojbit:

(a)

l-akkwist jew l-estensjoni ta' parteċipazzjoni fi proprjetà immobbli fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(b)

l-akkwist jew l-estensjoni ta' parteċipazzjoni f'entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol, inkluż l-akkwist b'mod sħiħ ta' tali entitajiet u l-akkwist ta' ishma, u ta' titoli oħrajn ta' natura parteċipattiva;

(c)

l-għoti ta' kwalunkwe finanzjament lil entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol jew għall-iskop dokumentat tal-finanzjament ta' entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(d)

il-ħolqien ta' kwalunkwe intrapriża konġunta ma' entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol;

(e)

il-forniment ta' servizzi ta' investiment direttament relatati mal-attivitajiet imsemmija fil-punti (a) sa (d).

Il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet f'dan l-Artikolu ma japplikawx għall-eżerċizzju ta' kummerċ leġittimu ma' entitajiet barra mill-Krimea jew f'Sevastopol fejn l-investimenti relatati ma jkunux destinati għal entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol.

2.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafu 1 għandhom:

(a)

ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligu minn kuntratti konklużi qabel l-20 ta' Diċembru 2014;

(b)

ma jżommux l-estensjoni ta' parteċipazzjoni, jekk tali estensjoni tkun obbligu taħt kuntratt konkluż qabel l-20 ta' Diċembru 2014.

3.   Għandha tiġi pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament jew bi ħsieb, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1.

Artikolu 4b

1.   Għandhom jiġu pprojbiti l-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta' oġġetti u teknoloġija minn ċittadini tal-Istati Membri, jew mit-territorji tal-Istati Membri, jew l-użu ta' vapuri jew inġenji tal-ajru taħt il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, kemm jekk joriġinaw fit-territorji tagħhom kif ukoll jekk le:

(a)

lil entitajiet fil-Krimea jew f'Sevastopol, jew

(b)

għall-użu fil-Krimea jew f'Sevastopol,

fis-setturi li ġejjin:

i.

trasport;

ii.

telekomunikazzjonijiet;

iii.

enerġija;

iv.

prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni fir-rigward ta' żejt, gass u riżorsi minerali.

2.   L-għoti ta':

(a)

assistenza jew taħriġ tekniku u servizzi oħra relatati mal-oġġetti u t-teknoloġija fis-setturi msemmija fil-paragrafu 1;

(b)

finanzjament jew assistenza finanzjarja għal kwalunkwe bejgħ, provvista, trasferiment jew esportazzjoni ta' oġġetti u teknoloġija fis-setturi msemmija fil-paragrafu 1 jew għall-provvista ta' assistenza teknika jew taħriġ relatati,

huwa pprojbit.

3.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafu 1 u fil-paragrafu 2, meta relatati mal-punt (b) tal-paragrafu 1, ma japplikawx fejn ma hemm l-ebda bażi raġonevoli biex jiġi determinat li l-oġġetti u t-teknoloġija jew is-servizzi taħt il-paragrafu 2, se jintużaw fil-Krimea jew f'Sevastopol.

4.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-21 ta' Marzu 2015 ta' kuntratti konklużi qabel l-20 ta' Diċembru 2014, jew kuntratti anċillari, meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratti.

5.   Għandha tiġi pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament jew bi ħsieb, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2.

6.   L-Unjoni għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiddetermina l-oġġetti rilevanti li għandhom ikunu koperti b'dan l-Artikolu.

Artikolu 4c

1.   Għandu jiġi pprojbit il-forniment ta' għajnuna teknika, jew servizzi ta' senserija, ta' kostruzzjoni jew ta' inġinerija li jkunu direttament relatati mal-infrastruttura fil-Krimea jew f'Sevastopol fis-setturi msemmija fl-Artikolu 4b(1), indipendentement mill-oriġini tal-oġġetti u t-teknoloġija.

2.   Il-projbizzjonijiet fil-paragrafu 1 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-21 ta' Marzu 2015, ta' kuntratti konklużi qabel l-20 ta' Diċembru 2014, jew kuntratti anċillari, meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratti.

3.   Għandha tiġi pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament jew bi ħsieb, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2.

Artikolu 4d

1.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu awtorizzazzjoni relattivament għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 4b(1), fl-Artikolu 4b(2) u fl-Artikolu 4c(1) u relattivament għall-oġġetti u t-teknoloġija msemmija fl-Artikolu 4b(1), sakemm ikunu:

(a)

meħtieġa għal finijiet uffiċjali ta' missjonijiet konsulari jew organizzazzjonijiet internazzjonali li għandhom immunitajiet f'konformità mad-dritt internazzjonali li jkunu jinsabu fil-Krimea jew f'Sevastopol; jew

(b)

relatati ma' proġetti esklużivament b'appoġġ għal sptarijiet jew ċentri tas-saħħa pubblika oħrajn li jipprovdu servizzi mediċi jew faċilitajiet ċivili edukattivi ċivili li jinsabu fil-Krimea jew Sevastopol.

2.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu wkoll jagħtu, taħt tali termini u kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, awtorizzazzjoni għal transazzjoni fir-rigward tal-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 4a(1), sakemm it-transazzjoni tkun għall-finijiet ta' manutenzjoni biex tiġi żgurata s-sikurezza ta' infrastruttura eżistenti.

3.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu wkoll jagħtu awtorizzazzjoni relattivament għall-oġġetti u t-teknoloġija msemmija fl-Artikolu 4b(1) u relattivament għall-attivitajiet msemmija fl-Artikolu 4b(2) u fl-Artikolu 4c, fejn il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tal-oġġetti jew l-eżerċizzju ta' dawk l-attivitajiet ikunu meħtieġa għall-prevenzjoni jew il-mitigazzjoni urġenti ta' avveniment li x'aktarx li jkollu impatt serju u sinifikanti fuq is-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem, inkluża s-sikurezza ta' infrastruttura eżistenti, jew l-ambjent. F'każijiet ta' emerġenza debitament ġustifikati, il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tista' tipproċedi mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel sakemm l-esportatur jinnotifika lill-awtorità kompetenti fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol wara li jkun sar il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni, u jipprovdi dettalji dwar il-ġustifikazzjoni rilevanti għall-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel.

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar il-miżuri meħuda taħt dan il-paragrafu u jikkondividu kwalunkwe informazzjoni oħra rilevanti li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom.

Artikolu 4e

1.   Għandha tiġi pprojbita l-provvista ta' servizzi direttament relatati ma' attivitajiet turistiċi fil-Krimea jew f'Sevastopol, minn ċittadini tal-Istati Membri, jew mit-territorji tal-Istati Membri, jew bl-użu ta' vapuri jew inġenji tal-ajru taħt il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri.

2.   Għandu jkun ipprojbit għal kwalunkwe vapur li jipprovdi servizzi ta' kruċieri li jidħol jew jieqaf f'xi port li jinsab fil-Peniżola tal-Krimea.

L-Unjoni għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiddetermina l-portijiet rilevanti li għandhom ikunu koperti b'dan il-paragrafu.

3.   Il-projbizzjoni fil-paragrafu 2 m'għandhiex tapplika meta vapur jidħol jew jieqaf f'wieħed mill-portijiet li jinsabu fil-Peniżola tal-Krimea għal raġunijiet ta' sikurezza marittima f'każijiet ta' emerġenza. L-awtorità kompetenti għandha tkun infurmata dwar id-dħul rilevanti jew waqfa fil-port fi żmien ħamest ijiem.

4.   Il-projbizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-21 ta' Marzu 2015, ta' kuntratti konklużi qabel l-20 ta' Diċembru 2014 jew kuntratti anċillari, meħtieġa għall-eżekuzzjoni ta' tali kuntratti.

5.   Għandha tiġi pprojbita l-parteċipazzjoni, konxjament jew bi ħsieb, f'attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun l-evażjoni mill-projbizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1.”

(2)

L-Artikoli 4f u 4 g huma mħassra.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

S. GOZI


(1)  ĠU L 183, 24.6.2014, p. 70


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/156


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Diċembru 2014

dwar l-irtirar minn Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tar-referenza tal-istandard EN 13525:2005+A2:2009 dwar il-magni tal-qtugħ tal-laqx tal-injam skont id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2014) 9507)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/934/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-makkinarju, u li temenda d-Direttiva 95/16/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10 tagħha,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-kumitat stabbilit skont l-Artikolu 22 tar- Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar l-Istandardizzazzjoni Ewropea, li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/23/KE u 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/95/KEE u d-Deċiżjoni Nru 1673/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2),

Billi:

(1)

Meta standard nazzjonali li jittrasponi standard armonizzat, li r-referenza tiegħu ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikopri rekwiżit essenzjali wieħed jew aktar tas-saħħa u s-sikurezza stipulati fl-Anness I tad-Direttiva 2006/42/KE, il-makkinarju mibni skont dan l-istandard jitqies li jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza kkonċernati.

(2)

F'Lulju tal-2012, Franza ressqet oġġezzjoni formali skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2006/42/KE rigward l-istandard EN 13525:2005+A2:2009 “Makkinarji għall-imsaġar — Għodod li jiċċippjaw l-injam — Sigurtà” propost mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) biex jiġi armonizzat skont id-Direttiva 2006/42/KE. L-Istandard jieħu post il-verżjoni preċedenti EN 13525:2005+A1:2007, referenza li ġiet ippubblikata għall-ewwel darba f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fis-6 ta' Novembru 2007 (3).

(3)

L-oġġezzjoni formali hija bbażata fuq il-fatt li d-dispożizzjonijiet tal-punti 4.2.4 Il-Kontroll tal-waqfien tar-riforniment u 4.3.3 Il-perikli marbuta mal-komponenti tar-riforniment u l-komponenti tal-iċċippjar tal-istandard, ma jkoprux biżżejjed ir-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva 2006/42/KE, billi ma titqiesx biżżejjed il-possibbiltà li l-operaturi jistgħu jinqabdu f'partijiet perikolużi li jiċċaqilqu tal-magna jew jinġibdu lejhom, mingħajr ma jkunu jistgħu jattivaw il-funzjoni għall-waqfien ta' emerġenza.

(4)

Wara li eżaminat l-istandard EN 13525:2005+A2:2009 flimkien mar-rappreżentanti tal-kumitat stabbilit mill-Artikolu 22 tad-Direttiva 2006/42/KE, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-istandard ma jissodisfax ir-rekwiżiti essenzjali ta' saħħa u sikurezza stipulati fil-punti 1.3.7 tar-Riskji relatati ma' partijiet li jiċċaqalqu u 1.3.8.2 Partijiet li jiċċaqilqu involuti fil-proċess tal-Anness I tad-Direttiva 2006/42/KE, għar-raġuni li l-magni mfassla biex jikkonformaw ma' dawn ir-rekwiżiti jippreżentaw riskji kbar għall-operaturi u l-partijiet terzi, bir-riskju ta' inċidenti fatali.

(5)

Filwaqt li titqies il-ħtieġa li jittejbu l-aspetti tas-sikurezza tal-Istandard EN 13525:2005+A2:2009, ir-referenza ta' dak l-istandard għandha tiġi rtirata minn Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-referenza tal-istandard EN 13525:2005+A2:2009 “Makkinarji għall-imsaġar — Għodod li jiċċippjaw l-injam — Sigurtà” għandha tiġi rtirata minn Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24.

(2)  ĠU L 316, 14.11.2012, p. 12.

(3)  ĠU C 264, 6.11.2007, p. 1.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/158


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Diċembru 2014

dwar ir-rikonoxximent tal-Ġappun skont id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mas-sistemi għat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara

(notifikata bid-dokument C(2014) 9590)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/935/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta' taħriġ tal-baħħara (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(3) tagħha,

Billi:

(1)

Skont id-Direttiva 2008/106/KE, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jaċċettaw iċ-ċertifikati xierqa tal-baħħara li jkunu nħarġu minn pajjiżi terzi, sakemm il-pajjiż terz ikkonċernat ikun rikonoxxut mill-Kummissjoni. Dawk il-pajjiżi terzi għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha tal-Konvenzjoni tal-1978 tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (l-OMI) dwar Standards ta' Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara (il-Konvenzjoni STCW), kif emendata.

(2)

Permezz ta' ittra tat-13 ta' Mejju 2005, ir-Repubblika ta' Ċipru talbet ir-rikonoxximent tal-Ġappun. Wara din it-talba, il-Kummissjoni kkuntattjat lill-awtoritajiet Ġappuniżi bil-għan li twettaq valutazzjoni tas-sistema tat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tagħhom biex tivverifika jekk il-Ġappun jissodisfax ir-rekwiżiti kollha tal-Konvenzjoni STCW u jekk ittiħdux il-miżuri x-xierqa biex tiġi evitata l-frodi li tinvolvi ċ-ċertifikati. Kien spjegat li l-valutazzjoni se tkun ibbażata fuq ir-riżultati ta' spezzjoni għall-ġbir ta' informazzjoni li għandha titwettaq mill-esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima. Wara diskussjonijiet twal dwar il-qafas legali tal-Unjoni Ewropea, l-awtoritajiet Ġappuniżi aċċettaw missjoni ta' spezzjoni permezz ta' ittra tat-8 ta' Marzu 2011. Il-Kummissjoni mbagħad ipproċediet bil-valutazzjoni tas-sistema tat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni fil-Ġappun, li kienet ibbażata fuq ir-riżultati ta' spezzjoni li twettqet mill-esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima fi Frar tal-2012 u fuq ir-risposta tal-awtoritajiet Ġappuniżi tal-10 ta' Jannar 2014 għal talba tal-25 ta' Ottubru 2012 għal pjan volontarju ta' azzjoni korrettiva.

(3)

Il-valutazzjoni ma żvelatx tħassib serju, minkejja li identifikat xi oqsma li jeħtieġu attenzjoni. B'mod partikolari, is-sistema tal-istandards tal-kwalità tal-amministrazzjoni marittima u tal-Istituzzjonijiet tal-Edukazzjoni u t-Taħriġ Marittimi ma tkoprix ċerti proċessi. Barra minn hekk, is-sillabi u t-taħriġ prattiku stabbiliti bl-istandards nazzjonali ma żgurawx il-kisba ta' ċerti standards tal-kompetenza preskritti għall-korsijiet tas-“Salvataġġ” u tat-“Tifi tan-Nar”.

(4)

Il-leġiżlazzjoni Ġappuniża ppermettiet lill-kandidati għaċ-ċertifikazzjoni jagħmlu s-servizz tat-tbaħħir abbord vapuri b'tunnellaġġ jew b'limiti tas-saħħa tal-propulsjoni li huma inqas minn dawk li jikkorrispondu għaċ-ċertifikat li għandu jinħareġ jew abbord bastimenti tas-sajd jew bastimenti tal-Gwardja tal-Kosta. Sabiex tiżgura li dan it-tip ta' servizz tat-tbaħħir ikun rilevanti għaċ-ċertifikat li tkun saret applikazzjoni għalih u li l-kompetenzi rilevanti kollha jkunu nkisbu matul is-servizz tat-tbaħħir, l-amministrazzjoni applikat ċerti kriterji għall-kandidati li kienu lestew 12-il xahar ta' servizz tat-tbaħħir bħala parti minn programm tat-taħriġ approvat. Madankollu, abbażi tal-analiżi tad-dokumentazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet Ġappuniżi, deher li l-amministrazzjoni ma żguratx li dan it-tip ta' servizz tat-tbaħħir kien rilevanti għaċ-ċertifikat li saret applikazzjoni għalih u li l-kompetenzi rilevanti kollha kienu nkisbu matul dan is-servizz tat-tbaħħir għall-kandidati li kienu lestew 36 xahar ta' servizz tat-tbaħħir. Barra minn hekk, deher li l-amministrazzjoni ma żguratx li dan it-tip ta' servizz tat-tbaħħir kien rilevanti għaċ-ċertifikat li saret applikazzjoni għalih u li l-kompetenzi rilevanti kollha kienu nkisbu matul dan is-servizz tat-tbaħħir għall-validazzjoni mill-ġdid u l-aġġornament taċ-ċertifikati għall-kandidati kollha.

(5)

Fl-aħħar nett, l-amministrazzjoni kienet tirrikjedi li l-kandidati li jkollhom servizz tat-tbaħħir approvat ta' 12-il xahar bħala parti minn programm tat-taħriġ approvat ilestu l-edukazzjoni approvata sabiex japplikaw għal ċertifikazzjoni fil-livell operattiv. Madankollu, deher li l-amministrazzjoni ma rrikjeditx li l-kandidati li kienu lestew 36 xahar ta' servizz tat-tbaħħir ilestu wkoll l-edukazzjoni approvata sabiex japplikaw għaċ-ċertifikazzjoni fil-livell operattiv.

(6)

Permezz ta' ittra tal-5 ta' Ġunju 2014, il-Kummissjoni stiednet lill-awtoritajiet Ġappuniżi jagħtuha l-kjarifiki meħtieġa fir-rigward tal-kwistjonijiet imqajma fil-valutazzjoni u jappoġġaw dawn il-kjarifiki bid-dokumentazzjoni rilevanti. Fl-4 ta' Awwissu 2014, l-awtoritajiet Ġappuniżi ssottomettew it-tweġiba tagħhom.

(7)

Fit-tweġiba tagħhom, l-awtoritajiet Ġappuniżi pprovdew dokumentazzjoni biex juru li l-proċessi neqsin kollha issa huma koperti b'sistema ta' standards tal-kwalità. Barra minn hekk, huma abbozzaw leġiżlazzjoni ġdida u aġġornaw il-faċilitajiet tagħhom biex ikopru l-istandards neqsin fil-korsijiet tas-“Salvataġġ” u tat-“Tifi tan-Nar”.

(8)

Dwar il-verifika mill-amministrazzjoni li s-servizz tat-tbaħħir huwa rilevanti għaċ-ċertifikat li tkun saret applikazzjoni għalih u li l-kompetenzi rilevanti kollha jinkisbu matul is-servizz tat-tbaħħir għall-kandidati li jkunu lestew 36 xahar ta' servizz tat-tbaħħir u għal dawk li jkunu applikaw għall-validazzjoni mill-ġdid u għall-aġġornament taċ-ċertifikati tagħhom, l-awtoritajiet Ġappuniżi argumentaw li huma japplikaw kriterji għaċ-ċertifikazzjoni, għall-aġġornament u għall-validazzjoni mill-ġdid marbutin mad-daqs tal-vapur, maż-żona ta' navigazzjoni u mal-kapaċità mwettqa. Madankollu, l-informazzjoni mogħtija ma kinetx turi biżżejjed l-applikazzjoni tat-tali kriterji.

(9)

Dwar it-tlestija tal-edukazzjoni approvata mill-kandidati li japplikaw għaċ-ċertifikazzjoni fil-livell operattiv li jkunu lestew 36 xahar ta' servizz tat-tbaħħir, l-awtoritajiet Ġappuniżi argumentaw li dawn jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti tal-Konvenzjoni STCW. Madankollu, l-informazzjoni mogħtija ma kinetx turi biżżejjed l-applikazzjoni tat-tali kriterji.

(10)

Minkejja li l-ġustifikazzjonijiet dwar dawn iż-żewġ punti ma jtaffux kompletament it-tħassib imqajjem mill-valutazzjoni, il-livell ġenerali ta' konformità tal-Ġappun mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW dwar it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara mhix ikkontestata.

(11)

Ir-riżultat finali tal-valutazzjoni juri li l-Ġappun jikkonforma mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW u li dan il-pajjiż ħa l-miżuri x-xierqa biex tiġi evitata l-frodi li tinvolvi ċ-ċertifikati.

(12)

L-Istati Membri ngħataw rapport dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni.

(13)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar Ibħra Sikuri u l-Prevenzjoni ta' Tniġġis minn Vapuri,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Għall-finijiet tal-Artikolu 19 tad-Direttiva 2008/106/KE, il-Ġappun huwa rikonoxxut f'dak li għandu x'jaqsam mas-sistemi għat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Violeta BULC

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 323, 3.12.2008, p. 33.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/160


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Diċembru 2014

li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fl-Italja

(notifikata bid-dokument C(2014) 10143)

(It-test bit-Taljan biss huwa awtentiku)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/936/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar, veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Kommunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tal-ikkompletar tas-suq intern (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Billi:

(1)

L-influwenza avjarja hi marda virali infettiva fl-għasafar, inklużi t-tjur. L-infezzjonijiet bil-viruses tal-influwenza avjarja fit-tjur domestiċi jikkawżaw żewġ forom ta' dik il-marda, u dawn jingħarfu mill-virulenza tagħhom. Il-forma ta' patoġeniċità baxxa ġeneralment tikkawża biss sintomi ħfief, filwaqt li l-forma ta' patoġeniċità għolja twassal għal rati ferm għoljin ta' mwiet fil-biċċa l-kbira tal-ispeċijiet tat-tjur tal-irziezet. Din il-marda jaf tħalli impatt qawwi fuq il-qligħ mit-trobbija tat-tjur tal-irziezet.

(2)

L-influwenza avjarja tinstab l-aktar fl-għasafar, iżda xi drabi jaf ikun hemm infezzjonijiet ukoll fil-bnedmin minkejja li r-riskju hu ġeneralment baxx ħafna.

(3)

Fil-każ ta' tifqigħa tal-influwenza avjarja, hemm riskju li l-virus tal-marda jinfirex f'azjendi oħrajn fejn jitrabbew tjur jew għasafar oħrajn. Minħabba f'hekk, din tista' tinfirex minn Stat Membru għal Stati Membri oħra jew għal pajjiżi terzi permezz ta' kummerċ tat-tjur ħajjin jew il-prodotti tagħhom.

(4)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE (3) tistabbilixxi ċerti miżuri preventivi li għandhom x'jaqsmu mas-sorveljanza u d-detezzjoni minn kmieni tal-influwenza avjarja u l-miżuri minimi ta' kontroll li jridu jkunu applikati f'każ ta' tifqigħa ta' din il-marda fit-tjur jew għasafar oħra miżmuma fil-magħluq. Dik id-Direttiva tistipula li f'każ ta' tifqigħa tal-influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja għandhom jiġu stabbiliti żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza.

(5)

L-Italja għarrfet lill-Kummissjoni b'tifqigħa ta' influwenza avjarja b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f'azjenda fit-territorju tagħha fejn jinżammu t-tjur jew għasafar oħra miżmumin ġewwa u din minnufih ħadet il-miżuri meħtieġa skont id-Direttiva 2005/94/KE, inkluż l-istabbiliment ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza, li għandhom jiġu definiti fil-Parti A u fil-Parti B tal-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

(6)

Il-Kummissjoni eżaminat dawk il-miżuri b'kollaborazzjoni mal-Italja, u ħarġet sodisfatta li l-fruntieri ta' dawk iż-żoni li stabbilixxiet l-awtorità kompetenti f'dak l-Istat Membru jinsabu 'l bogħod biżżejjed mill-azjenda proprja fejn ġiet konfermata t-tifqigħa.

(7)

Sabiex ikun evitat kull xkiel bla bżonn għall-kummerċ fl-Unjoni u jkunu evitati ostakoli mhux ġustifikati għall-kummerċ li jimponu pajjiżi terzi, hemm bżonn li dawn iż-żoni stabbiliti fl-Italja jiġu definiti malajr fil-livell tal-Unjoni u li jiġi stipulat li ebda konsenja tat-tjur ħaj, tjur lest biex ibid, flieles li għandhom ġurnata biss u bajd għat-tfaqqis ma għandha tintbagħat minn dawk iż-żoni lejn Stati Membri oħra jew lejn pajjiżi terzi.

(8)

Għaldaqstant iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fl-Italja, fejn il-miżuri ta' kontroll għas-saħħa tal-annimali stipulati fid-Deċiżjoni 2005/94/KE huma applikati, għandhom ikunu ddefiniti f'din id-Deċiżjoni u t-tul ta' żmien ta' dan il-konfinament stipulat.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Italja għandha tiżgura li ż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza stabbiliti skont l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2005/94/KE jinkludu mill-inqas iż-żoni elenkati fil-Parti A u fil-Parti B tal-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Taljana.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta' Diċembru 2014.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE tal-20 ta' Diċembru 2005 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tal-influwenza avjarja (ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16).


ANNESS

IL-PARTI A

Iż-żona ta' protezzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 1:

Kodiċi ISO tal-Pajjiż

Stat Membru

Kodiċi

(jekk disponibbli)

Isem

Id-data sa meta applikabbli skont l-Artikolu 29 tad-Direttiva 2005/94/KE

IT

L-Italja

45014

Żona li tinkludi:

Porto Viro

Id-9 ta' Jannar 2015

IL-PARTI B

Iż-żona ta' sorveljanza kif jissemma fl-Artikolu 1:

Kodiċi ISO tal-Pajjiż

Stat Membru

Kodiċi

(jekk disponibbli)

Isem

Id-data sa meta applikabbli skont l-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

IT

L-Italja

 

Żona li tinkludi:

It-18 ta' Jannar 2015

45011

Adria

45012

Ariano nel Polesine

30015

Chioggia

45015

Corbola

45017

Loreo

45010

Rosolina

45019

Taglio di Po

45018

Porto Tolle


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/163


DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-11 ta' Diċembru 2014

dwar l-approvazzjoni tal-volum ta' ħruġ ta' muniti fl-2015

(BĊE/2014/53)

(2014/937/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 128(2) u l-Artikolu 140(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/509/UE tat-23 ta' Lulju 2014 dwar l-adozzjoni tal-euro fil-Litwanja fl-1 ta' Jannar 2015 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 1 tagħha,

Billi:

(1)

Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) għandu d-dritt esklussiv mill-1 ta' Jannar 1999 biex japprova l-volum ta' muniti maħruġin mill-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro.

(2)

Id-deroga favur il-Litwanja msemmija fl-Artikolu 4 tal-Att tal-Adeżjoni tal-2003 hija abrogata b'effett mill-1 ta' Jannar 2015.

(3)

It-18-il Stat Membru li l-munita tagħhom hija l-euro u l-Litwanja ppreżentaw lill-BĊE għall-approvazzjoni tiegħu l-istimi tagħhom tal-volum ta' muniti tal-euro li għandhom jinħarġu fl-2015, flimkien ma' noti spjegattivi dwar il-metodoloġija tat-tbassir.

(4)

Peress li d-dritt tal-Istati Membri li joħorġu muniti tal-euro huwa soġġett għall-approvazzjoni mill-BĊE tal-volum tal-ħarġa, il-volumi approvati mill-BĊE ma jistgħux jinqabżu mill-Istati Membri mingħajr approvazzjoni minn qabel mill-BĊE,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Approvazzjoni tal-volum ta' muniti tal-euro li għandhom jinħarġu fl-2015

Il-BĊE b'dan japprova l-volum ta' muniti tal-euro li għandhom jinħarġu mill-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro fl-2015, kif stipulat fit-tabella li ġejja:

(miljuni f'EUR)

 

Ħruġ ta' muniti ddestinati għaċ-ċirkolazzjoni u ħruġ ta' muniti għall-kolletturi (mhux iddestinati għaċ-ċirkolazzjoni) fl-2015

Il-Belġju

0,8

Il-Ġermanja

529,0

L-Estonja

10,3

L-Irlanda

39,0

Il-Greċja

13,3

Spanja

301,4

Franza

230,0

L-Italja

41,5

Ċipru

10,0

Il-Litwanja

120,7

Il-Lussemburgu

45,0

Malta

8,7

Il-Pajjiżi l-Baxxi

52,5

Il-Latvja

30,6

L-Awstrija

248,0

Il-Portugall

30,0

Is-Slovenja

13,0

Is-Slovakkja

13,4

Il-Finlandja

60,0

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċìżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tan-notifika tagħha lid-destinatarji.

Artikolu 3

Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro u l-Litwanja.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-11 ta' Diċembru 2014.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  ĠU L 228, 31.7.2014, p. 29.


Rettifika

19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/165


Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/822/KE tas-27 ta' Novembru 2001 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar mal-Komunità Ewropea (“Deċiżjoni dwar Assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar”)

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 314 tat-30 ta' Novembru 2001 )

(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Volum 38, p. 319)

1.

It-titolu fil-paġna tal-Werrej u t-titolu fil-paġna 319:

minflok:

“Deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2001 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar mal-Komunità Ewropea (‘Deċiżjoni dwar Assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar’)”

aqra:

“Deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2001 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej mal-Komunità Ewropea (‘Deċiżjoni dwar l-Assoċjazzjoni Extra-Ewropea’)”

2.

F'paġna 319, il-premessa 1, l-ewwel sentenza:

minflok:

“Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 91/482/KEE tal-25 ta' Lulju 1991 dwar l-assoċjazzjoni ta' pajjiżi u territorji lil hinn mill-baħar mal-Komunità Ekonomika Ewropea …”,

aqra:

“Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 91/482/KEE tal-25 ta' Lulju 1991 dwar l-assoċjazzjoni ta' pajjiżi u territorji extra-Ewropej mal-Komunità Ekonomika Ewropea …”;

3.

F'paġna 319, il-premessa 2, it-tieni sentenza:

minflok:

“Id-Dikjarazzjoni Nru 36 dwar il-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar,…”,

aqra:

“Id-Dikjarazzjoni Nru 36 dwar il-pajjiżi u t-territorji extra-Ewropej,…”;

4.

F'paġna 320, il-premessa 9, l-ewwel sentenza:

minflok:

“Billi jiġi limitat l-iskop għall-użu ta' kumulu ta' oriġini, it-tibdiliet magħmula f'relazzjoni mar-ross fir-reviżjoni f'nofs l-iskond tad-Deċiżjoni (1) …”,

aqra:

“Billi jiġi limitat l-iskop għall-użu ta' kumulu ta' oriġini, it-tibdiliet magħmula f'relazzjoni mar-ross fir-reviżjoni f'nofs it-terminu tad-Deċiżjoni (1) …”;

5.

F'paġna 320, in-nota (1) ta' qiegħ il-paġna assoċjata mal-premessa 9, fl-ewwel sentenza:

minflok:

“(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/803/KE tad-29 ta' Novembru 1997 li temenda f'nofs l-iskond id-Deċiżjoni 91/482/KEE dwar l-assoċjazzjoni ta' pajjiżi u territorji lil hinn mill-baħar mal-Komunità Ekonomika Ewropea …”

aqra:

“(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/803/KE tad-29 ta' Novembru 1997 li temenda f'nofs it-terminu d-Deċiżjoni 91/482/KEE dwar l-assoċjazzjoni ta' pajjiżi u territorji extra-Ewropej mal-Komunità Ekonomika Ewropea …”

6.

F'paġna 321, il-premessa (20), l-aħħar parti tal-aħħar sentenza:

minflok:

“… u l-allokazzjoni ta' għajnuna finanzjarja għall-Pajjiżi u Territorji lil hinn mill-Baħar li għalihom tapplika Parti Erbgħa tat-Trattat (2), minn issa 'l quddiem imsejjaħ ‘Il-Ftehim Intern’.”,

aqra:

“… u l-allokazzjoni ta' għajnuna finanzjarja għall-Pajjiżi u Territorji extra-Ewropej li għalihom tapplika Parti Erbgħa tat-Trattat (2), minn issa 'l quddiem imsejjaħ ‘Il-Ftehim Intern’.”;

7.

L-inizjali “PTLHB” għandhom jiġu sostitwiti b' “PTEE” fid-Deċiżjoni kollha fil-forma grammatikali xierqa.


19.12.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 365/166


Rettifika tad-Direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' apparat ta' pressjoni

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 181 tad-9 ta' Lulju 1997 )

(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 019, p. 86)

F'paġna 92, in-numru fit-titolu tal-Artikolu 4:

minflok:

“Artikolu 5”

aqra:

“Artikolu 4”