ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2013.095.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 56 |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 311/2013
tat-3 ta’ April 2013
li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010 fuq importazzjonijiet tas-silikon li joriġina fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għal importazzjonijiet tas-silikon konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk dikjarat li jorigina fit-Tajwan kif ukoll jekk le
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni Ewropea wara li kkonsultat mal-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
1. PROĊEDURA
1.1. Miżuri eżistenti
(1) |
Permezz tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010 (2) (“ir-Regolament oriġinali”) il-Kunsill impona dazju anti-dumping definittiv ta’ 19 % fuq importazzjonijiet tas-silikon li joriġina fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“ir-RPĊ”) għall-kumpaniji l-oħra kollha barra minn dik imsemmija fl-Artikolu 1(2) ta’ dak ir-Regolament, wara analiżi tal-iskadenza u analiżi interim parzjali tal-miżuri imposti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 398/2004 (3). Ir-Regolament oriġinali żamm ukoll id-dazju li kien estiż bis-saħħa tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 42/2007 (4) għal importazzjonijiet tas-silikon ikkonsenjati mir-Repubblika tal-Korea, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea kif ukoll jekk le. Il-miżuri imposti mir-Regolament oriġinali minn hawn ’il quddiem jissejħu “il-miżuri fis-seħħ” jew “il-miżuri oriġinali” u l-investigazzjoni li wasslet biex jiġu imposti l-miżuri mir-Regolament oriġinali minn hawn ’il quddiem tissejjaħ “l-investigazzjoni oriġinali”. |
1.2. Talba
(2) |
Fil-15 ta’ Mejju 2012, il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) rċeviet talba taħt l-Artikoli 13(3) u 14(3) tar-Regolament bażiku biex tinvestiga l-possibbiltà ta’ elużjoni tal-miżuri anti-dumping imposti fuq l-importazzjonijiet tas-silikon li joriġina fir-RPĊ u biex tagħmel l-importazzjonijiet tas-silikon konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk ikun dikjarat li joriġina fit-Tajwan kif ukoll jekk le, soġġetti għar-reġistrazzjoni. |
(3) |
It-talba ġiet ippreżentata mill-Euroalliages (Kumitat ta’ Komunikazzjoni u Kooperazzjoni tal-Industrija tal-Liga) (“l-applikant”) f’isem il-prodotturi li jirrappreżentaw 100 % tal-produzzjoni tas-silikon fl-Unjoni. |
(4) |
L-applikant saħaq li ma hemmx produzzjoni ġenwina ta’ silikon fit-Tajwan u t-talba kien fiha biżżejjed evidenza prima facie li wara li ġew imposti l-miżuri fis-seħħ, seħħet bidla sinifikanti fix-xejra tal-kummerċ li jinvolvi l-esportazzjonijiet mir-RPĊ u t-Tajwan lejn l-Unjoni, u li għaliha ma kienx hemm raġuni jew ġustifikazzjoni suffiċjenti ħlief l-impożizzjoni tal-miżuri fis-seħħ. Dik il-bidla allegatament seħħet minħabba t-trasbord ta’ silikon li joriġina fir-RPĊ fit-Tajwan u minn hemm lejn l-Unjoni. |
(5) |
Barra minn hekk, l-applikant saħaq li l-evidenza wriet il-fatt li l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ kienu qed jiġu mhedda kemm f’termini ta’ kwantità kif ukoll ta’ prezz. L-evidenza wriet li ż-żieda fl-importazzjonijiet mit-Tajwan saret bi prezzijiet aktar baxxi mill-prezz li ma jikkawżax dannu stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali. Fl-aħħar nett, kien hemm evidenza li l-prezzijiet tas-silikon konsenjat mit-Tajwan kienu ddampjati b’paragun mal-valur normali għall-prodott konċernat u stipulat qabel fl-investigazzjoni oriġinali. |
1.3. Tnedija
(6) |
Wara li ddeterminat, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li teżisti biżżejjed evidenza prima facie biex tinbeda investigazzjoni taħt l-Artikolu 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni bdiet investigazzjoni taħt ir-Regolament (UE) Nru 596/2012 (5) (“ir-Regolament tat-tnedija”) dwar il-possibbiltà ta’ elużjoni tal-miżuri anti-dumping imposti fuq l-importazzjonijiet ta’ silikon li joriġina fir-RPĊ u ordnat ukoll lill-awtoritajiet tad-dwana jirreġistraw l-importazzjonijiet tas-silikon konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk dikjarat li joriġina fit-Tajwan, kif ukoll jekk le. |
1.4. Investigazzjoni
(7) |
Il-Kummissjoni nnotifikat uffiċjalment lill-awtoritajiet tar-RPĊ u tat-Tajwan, lill-produtturi esportaturi f’dawk il-pajjiżi, lill-importaturi magħrufa fl-Unjoni li huma konċernati u lill-industrija tal-Unjoni dwar it-tnedija tal-investigazzjoni. |
(8) |
Intbagħtu formoli tal-eżenzjoni lill-produtturi/esportaturi fit-Tajwan li taf bihom il-Kummissjoni u permezz tal-awtoritajiet tat-Tajwan fl-Unjoni Ewropea. Intbagħtu kwestjonarji lill-produtturi/esportaturi fir-RPĊ li taf bihom il-Kummissjoni u permezz tal-awtoritajiet tar-RPĊ fl-Unjoni Ewropea. Intbagħtu wkoll kwestjonarji lill-importaturi magħrufa fl-Unjoni. |
(9) |
Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u jitolbu smigħ sal-iskadenza stipulata fir-Regolament tat-tnedija. Il-partijiet kollha kienu infurmati li nuqqas ta’ kooperazzjoni jista’ jwassal għall-applikazzjoni tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku u għal konklużjonijiet li jkunu bbażati fuq il-fatti disponibbli. |
(10) |
Ippreżentaw ruħhom tliet produtturi/esportaturi Tajwaniżi, li jappartjenu għall-istess grupp, u tliet importaturi mhux relatati fl-Unjoni, u ppreżentaw tweġibiet għall-formoli ta’ eżenzjoni u għall-kwestjonarji, rispettivament. |
(11) |
Il-Kummissjoni għamlet żjarat ta’ verifika fil-postijiet tat-tliet kumpaniji relatati li ġejjin, u li huma parti mill-Grupp imsemmi fil-premessa 10:
|
1.5. Perjodu ta’ rapportar u perjodu ta’ investigazzjoni
(12) |
Il-perjodu tal-investigazzjoni kien ikopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2012 (“il-PI”). Inġabret id-dejta ta’ matul il-PI sabiex tiġi investigata, fost l-oħrajn, il-bidla allegata fix-xejra tal-kummerċ. Inġabret dejta aktar dettaljata għall-perjodu tar-rapportar bejn l-1 ta’ Lulju 2011 u t-30 ta’ Ġunju 2012 (“il-PR”) sabiex tiġi eżaminata t-theddida possibbli għall-effett rimedjali tal-miżuri fis-seħħ u l-eżistenza tad-dumping. |
2. RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI
2.1. Kunsiderazzjonijiet ġenerali
(13) |
F’konformità mal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-valutazzjoni tal-eżistenza ta’ elużjoni saret billi ġie analizzat b’mod suċċessiv jekk kienx hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn ir-RPĊ, it-Tajwan u l-Unjoni; jekk dik il-bidla fix-xejra tal-kummerċ irriżultatx minn xi prattika, proċess jew xogħol li għalihom ma hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju; jekk kienx hemm evidenza ta’ ħsara jew jekk l-effetti rimedjali tad-dazju ġewx kompromessi f’termini tal-prezzijiet u/jew tal-kwantitajiet tal-prodott investigat; u jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping b’rabta mal-valuri normali stabbiliti qabel għall-prodott konċernat fl-investigazzjoni oriġinali, jekk meħtieġ taħt id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 tar-Regolament bażiku. |
2.2. Prodott konċernat u prodott investigat
(14) |
Il-prodott konċernat mill-possibblita ta’ elużjoni huwa l-metall tas-silikon li joriġina fir-RPĊ u li attwalment jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2804 69 00 (kontenut ta’ silikon ta’ inqas minn 99,99 % skont il-piż) (“prodott konċernat”). Sempliċement minħabba l-klassifika attwali stabbilita fin-Nomenklatura Magħquda, għandu jinqara bħala “silikon”. Is-silikon li huwa iktar pur, jiġifieri li jkollu mhux inqas minn 99,99 % ta’ silikon skont il-piż, użat l-iktar fl-industrija tas-semikondutturi għall-elettronika, jaqa’ taħt Kodiċi NM differenti u mhux kopert minn din il-proċedura. |
(15) |
Il-prodott investigat huwa l-istess bħal dak iddefinit hawn fuq, iżda konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk dikjarat li joriġina fit-Tajwan kif ukoll jekk le, u li attwalment jaqa’ taħt l-istess kodiċi NM bħall-prodott konċernat (“prodott investigat”). |
(16) |
L-investigazzjoni wriet li s-silikon, kif iddefinit hawn fuq, esportat mir-RPĊ lejn l-Unjoni u s-silikon konsenjat mit-Tajwan lill-Unjoni għandhom l-istess karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi u għandhom l-istess użu, u għalhekk għandhom jitqiesu bħal prodotti simili fis-sens tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku. |
2.3. Konklużjonijiet
2.3.1. Livell ta’ kooperazzjoni
(17) |
Kif tgħid il-premessa 10, tliet kumpaniji Tajwaniżi li jappartjenu għall-istess grupp ta’ kumpaniji biss bagħtu tweġibiet għall-formoli ta’ eżenzjoni. Paragun tal-esportazzjonijiet tagħhom lejn l-Unjoni mad-dejta ta’ importazzjoni tal-Eurostat, wera li l-kumpaniji li kkoperaw kienu jirrappreżentaw 65 % tal-esportazzjoni Tajwaniża tal-prodott investigat lejn l-Unjoni f’PR. |
(18) |
Ma kienx hemm kooperazzjoni mill-produtturi esportaturi tas-silikon fir-RPĊ. Għalhekk, il-konklużjonijiet fir-rigward tal-importazzjonijiet tas-silikon mir-RPĊ lejn l-Unjoni u l-esportazzjonijiet mir-RPĊ lejn it-Tajwan kellhom isiru fuq il-bażi tad-dejta tal-importazzjoni tal-Eurostat, l-istatistika tal-importazzjoni tat-Tajwan u d-dejta miġbura mill-kumpaniji Tajwaniżi li kkooperaw. |
2.3.2. Bidla fix-xejra tal-kummerċ
Importazzjonijiet tas-silikon fl-Unjoni
(19) |
It-Tabella 1 turi l-importazzjonijiet tas-silikon mir-RPĊ u t-Tajwan lejn l-Unjoni bejn l-2004 u tmiem il-PR. Tabella 1
|
(20) |
Id-dejta mill-Eurostat turi biċ-ċar li ma kien hemm l-ebda importazzjoni mit-Tajwan lejn l-Unjoni fl-2004. L-importazzjoni żiedet b’aktar minn 300 % fl-2008 u baqgħet għolja ħafna. L-importazzjonijiet reġgħu rduppjaw fl-2010, wara l-impożizzjoni ta’ miżuri ġodda kontra r-RPĊ. |
(21) |
Fl-2011, l-importazzjonijiet mit-Tajwan lejn l-Unjoni naqsu. Dan l-iżvilupp jista’ jiġi attribwit għal investigazzjoni kontra l-frodi li nieda l-OLAF f’dak iż-żmien. Il-Kummissjoni ġiet infurmata li fl-2011 l-awtorità tal-ħruġ Tajwaniża, il-Bureau tal-Kummerċ Barrani tat-Tajwan (BOFT), irtirat iċ-ċertifikati tal-oriġini tas-silikon tal-produtturi Tajwaniżi kollha. Dik id-deċiżjoni li jiġu rtirati ċ-ċertifikati ġiet appellata mit-tliet esportaturi Tajwaniżi msemmija fil-premessi 10 u 11 hawn fuq (il-“Grupp tal-esportaturi”). Il-bord tal-appell irrevoka d-deċiżjoni tal-BOFT, u ċ-ċertikati inkwistjoni nħarġu mill-ġdid għal dawk it-tliet produtturi/esportaturi Tajwaniżi, iżda mhux lill-produtturi Tajwaniżi l-oħra. |
(22) |
F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni tosserva wkoll li l-preżentazzjoni ta’ ċertifikat tal-oriġini mhux preferenzjali mhix meħtieġa għall-formalitajiet doganali mal-importazzjoni fl-Unjoni u li f’każ ta’ dubji serji, ċertifikat bħal dan ma jistax iservi bħala prova tal-oriġini mhux preferenzjali tal-prodott dikjarat (l-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (6)). |
(23) |
L-importazzjonijiet tas-silikon mir-RPĊ lejn l-Unjoni ilhom jiżdiedu mill-2008 ‘l hawn. B’mod partikolari, huwa osservat li dawn l-importazzjonijiet għadhom qed jiżdiedu wara l-impożizzjoni tal-miżuri fl-2010. Dan l-iżvilupp jista’ jiġi spjegat mill-fatt li d-dazju anti-dumping naqas b’mod sinifikanti fl-2010, jiġifieri minn 49 % għal 19 %. |
Esportazzjonijiet tas-silikon mir-RPĊ lejn it-Tajwan
Tabella 2
(f’TM) |
|||||||||
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
PR |
16 530 |
16 600 |
7 101 |
10 514 |
3 675 |
15 893 |
16 007 |
17 912 |
9 177 |
10 507 |
Sors: Statistika tal-esportazzjoni Ċiniża |
(24) |
It-Tabella 2 turi l-importazzjonijiet mir-RPĊ lejn it-Tajwan. Id-dejta mid-database tal-esportazzjonijiet Ċiniżi turi li l-importazzjonijiet laħqu l-ogħla livell fl-2010 wara l-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali. It-tnaqqis fl-2011 jista’ jkun dovut għall-investigazzjoni kontra l-frodi kif spjegat fil-premessa 21. |
Konklużjoni dwar il-bidla fix-xejra tal-kummerċ
(25) |
Huwa meqjus li hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ billi fl-2004 ma kien hemm l-ebda importazzjoni ta’ silikon mit-Tajwan lejn l-Unjoni. Fil-fatt dawn bdew fl-2007 u saru importanti ħafna fl-2008. Baqgħu f’livell għoli ħafna sal-PR, bi tnaqqis fl-2011 minħabba r-raġuni possibbli spjegata fil-premessa 21. |
2.3.3. In-natura tal-prattika ta’ elużjoni u l-insuffiċjenza ta’ raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika
(26) |
L-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku jesiġi li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ tirriżulta minn prassi, proċess jew xogħol li għalihom ma hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju. Il-prattika, il-proċess u x-xogħol jinkludu, fost l-oħrajn, il-konsenja tal-prodott soġġett għal miżuri permezz ta’ pajjiżi terzi. Il-Kummissjoni hija tal-fehma li fil-każ preżenti, il-bidla fix-xejra tal-kummerċ seħħet minħabba l-konsenja tal-prodott soġġett għall-miżuri permezz ta’ pajjiż terz. |
(27) |
Il-Kummissjoni l-ewwel nett tinnota li ma hemmx produzzjoni ta’ silikon fit-Tajwan. Ħadd mill-produtturi/esportaturi ma ċaħdu l-fatt li huma jimportaw s-silikon li jesportaw mir-RPĊ. |
(28) |
It-tieni, bl-eċċezzjoni tal-Grupp ta’ esportaturi, il-produtturi/esportaturi ma pprovdew l-ebda ġustifikazzjoni ekonomika għajr l-impożizzjoni tad-dazju fuq l-attività tagħhom. |
(29) |
Il-Grupp ta’ esportaturi allega li huwa jimporta balel ta’ silikon ta’ kwalità baxxa ħafna f’boroż mir-RPĊ. Huma jsostnu li l-balel tas-silikon imbagħad jiġu mqallba, imfarrka, magħrbla u ppakkjati ġewwa boroż għal darba oħra qabel ma jiġu esportati lejn is-suq tal-Unjoni.Wara dik l-operazzjoni, huma jallegaw li l-prodott isir ta’ kwalità ogħla. |
(30) |
Huma jisħqu li din l-operazzjoni hija metodu uniku ta’ purifikazzjoni, żviluppat f’kooperazzjoni mal-Università ta’ Tajpej, li allegatament telimina 80 % tal-impuritajiet fil-balel tal-metall tas-silikon importati mir-RPĊ. Matul il-verifika fuq il-post, madankollu ġie osservat li l-proċess tagħhom kien sempliċi operazzjoni ta’ tqallib, għarbiel u tifrik li tneħħi xi impuritajiet tal-wiċċ bħall-ossidizzazzjoni u t-trab, imma li ma tneħħix b’xi mod partikolari l-impuritajiet ewlenin minn ġewwa l-balel tas-silikon. Il-prodott proċessat għalhekk iżomm l-istess karatteristiċi bażiċi fiżiċi u tekniċi bħall-prodott konċernat. |
(31) |
L-evidenza miġbura u verifikata matul l-investigazzjoni, b’mod partikolari l-fatturi tax-xiri, il-fatturi tal-bejgħ u d-dokumenti anċillari bħall-kont tat-tagħbija, u dokumenti doganali oħrajn, uriet li l-prodotti mixtrija u mibjugħa għall-esportazzjoni mill-Grupp tal-esportaturi kienu fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tal-istess speċifikazzjonijiet. Ir-reġistri relatati mal-ħażniet fl-imħażen tal-Grupp, li jinsabu qrib il-portijiet, urew ukoll li mhux dejjem kien hemm biżżejjed ħin sabiex jiġu pproċessati l-lottijiet kollha ta’ silikon mixtrija fir-RPĊ bil-metodu li huma sostnew li japplikaw. Barra minn hekk, l-informazzjoni disponibbli, b’mod partikolari minn produtturi fl-Unjoni, juru li sabiex jitneħħew l-impuritajiet ta’ ġewwa tal-balla tas-silikon huwa neċessarju jew tifrik segwit bi trattament kimiku jew proċess ta’ tidwib. L-ebda minn dawk il-proċessi ma jintuża mill-Grupp tal-esportaturi. |
(32) |
Ta’ min jinnota wkoll li fl-2010, fuq referenza għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (issal-Artikolu 267 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea) minn Finanzgericht Düsseldorf (Hoesch Metals and Alloys GmbH v. Hauptzollamt Aachen), fi kwistjoni marbuta mal-miżuri anti-dumping kontra s-silikon mir-RPĊ, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet: “Is-separazzjoni, it-titħin u l-purifikazzjoni tal-blokok tas-silikon kif ukoll l-iffiltrar, it-tisfif u l-ippakkjar sussegwenti tal-kristalli tas-silikon li jirriżultaw mit-titħin, kif magħmul fil-kawża prinċipali, ma jikkostitwixxux proċessar jew xogħol li jikkonferixxi l-oriġini fis-sens tal-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità.” (7) Il-proċess ta’ purifikazzjoni kif imwettaq mill-Grupp tal-esportaturi jitqies simili għal dak deskritt f’dik is-sentenza. |
(33) |
L-investigazzjoni żvelat ukoll li l-proċess tal-purifikazzjoni jammonta għal inqas minn 5 % tal-ispiża totali tal-Grupp tal-esportaturi. Barra minn hekk, ġie kkonfermat li l-prezz tas-silikon mibjugħ fl-Unjoni mill-Grupp u l-prezz tas-silikon mixtri mir-RPĊ mill-Grupp matul il-PI, qatt ma wera differenza ta’ aktar minn 11 %. |
(34) |
Fid-dawl ta’ dawk il-kunsiderazzjonijiet, huwa konkluż li anki fil-każ tal-Grupp tal-esportaturi, l-importazzjonijiet mir-RPĊ u l-esportazzjoni sussegwenti lejn l-UE tas-silikon għandha titqies bħala trasbord u għalhekk elużjoni fis-sens tal-Artikolu 13 tar-Regolament Bażiku. |
(35) |
Għalhekk qed jiġi konkluż li l-investigazzjoni ma żvelat l-ebda raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika oħra għat-trasbord ħlief l-evitar tal-miżuri fis-seħħ fuq il-prodott konċernat, jiġifieri 19 % dazju anti-dumping fuq ir-RPĊ. Ma nstab l-ebda element, għajr id-dazju, li seta’ jitqies bħala kumpens għall-ispejjeż tat-trasbord, partikolarment fir-rigward tat-trasport u t-tagħbija mill-ġdid, tas-silikon li joriġina fir-RPĊ u jgħaddi mit-Tajwan. |
2.3.4. Evidenza ta’ dumping
(36) |
Taħt l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping b’rabta mal-valur normali stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali. |
(37) |
Fir-Regolament oriġinali, il-valur normali ġie stabbilit abbażi tal-prezzijiet fil-Brażil, li f’dik l-investigazzjoni nstab li kien pajjiż b’ekonomija tas-suq adegwata li hija analoga għar-RPĊ. Taħt l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, ġie kkunsidrat xieraq li jintuża l-valur normali kif stabbilit qabel fl-investigazzjoni oriġinali. Żewġ PCNs mill-investigazzjoni preċedenti qablu maż-żewġ PCNs tal-kumpaniji esportaturi. Il-prezzijiet tal-esportazzjoni ġew stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri l-prezzijiet attwalment imħallsa jew pagabbli għall-esportazzjoni tal-prodott investigat lejn l-Unjoni. |
(38) |
Biex jiġi żgurat paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni, saret konċessjoni xierqa fil-forma ta’ aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-paragunabbiltà tal-prezzijiet f’konformità mal-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, saru aġġustamenti fil-prezz tal-esportazzjoni għat-trasport u l-assigurazzjoni sabiex il-prezzijiet jinġiebu fl-istess livell ta’ kummerċ. F’konformità mal-Artikoli 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku, id-dumping ġie kkalkulat billi tqabbel il-valur normali medju ppeżat kif stabbilit fir-Regolament oriġinali u l-prezzijiet tal-esportazzjoni medji ppeżati korrispondenti tal-importazzjonjiet Tajwaniżi matul il-PR ta’ din l-investigazzjoni, espress bħala perċentwal tal-prezz CIF fil-fruntiera tal-Unjoni bid-dazju mhux imħallas. |
(39) |
Il-paragun tal-valur normali medju ppeżat u l-prezz tal-esportazzjoni medju ppeżat kif stabbilit fl-investigazzjoni wera l-eżistenza ta’ dumping. |
2.3.5. L-imminar tal-effetti rimedjali tad-dazju anti-dumping f’termini ta’ prezzijiet u kwantitajiet
(40) |
Il-paragun tal-livell ta’ eliminazzjoni tal-ħsara kif stabbilit fir-Regolament oriġinali u l-prezz tal-esportazzjoni medju ppeżat wera l-eżistenza ta’ twaqqigħ tal-prezzijiet u bejgħ żleali bl-irħis. Għaldaqstant ġie konkluż li l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ qed jiġu mminati f’termini ta’ prezzijiet u kwantitajiet. |
3. MIŻURI
(41) |
Fid-dawl ta’ dak stabbilit hawn fuq, ġie konkluż li l-miżura oriġinali, jiġifieri d-dazju anti-dumping definittiv impost fuq l-importazzjonijiet tas-silikon li joriġina fir-RPĊ, ġiet eluża permezz tat-trasbord fit-Tajwan fis-sens tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku. |
(42) |
F’konformità mal-ewwel sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-miżuri fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet tal-prodott konċernat se jiġu estiżi għal importazzjonijiet tal-prodott investigat, jiġifieri l-istess prodott bħall-prodott konċernat iżda konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk dikjarat li jorigina mit-Tajwan kif ukoll jekk le. |
(43) |
Il-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010 għal “kumpaniji l-oħra kollha” mir-RPĊ għandhom għalhekk jiġu estiżi għall-importazzjonijiet mit-Tajwan. Il-livell ta’ dazju għandu jiġi stabbilit għal 19 % applikabbli fuq il-prezz nett, ħieles fil-fruntiera tal-Unjoni, qabel id-dazju. |
(44) |
Taħt l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, li jipprevedi li kwalunkwe miżura estiża għandha tapplika għall-importazzjonijiet li daħlu fl-Unjoni taħt reġistrazzjoni imposta mir-Regolament tat-tnedija, għandhom jinġabru dazji fuq dawk l-importazzjonijiet reġistrati ta’ silikon konsenjat mit-Tajwan. |
4. TALBIET GĦAL EŻENZJONI
(45) |
Kif spjegat fil-premessa 10, tliet kumpaniji mit-Tajwan li jappartjenu għall-istess grupp ippreżentaw tweġibiet għall-formola ta’ eżenzjoni fejn talbu eżenzjoni mill-miżuri estiżi possibbli taħt l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku |
(46) |
Fid-dawl tal-konklużjonijiet fir-rigward tal-bidla fix-xejra tal-kummerċ, in-nuqqas ta’ produzzjoni reali fit-Tajwan u l-esportazzjoni taħt l-istess kodiċi doganali kif stabbilit fil-premessi 19 sa 29, l-eżenzjonijiet kif mitluba minn dawk it-tliet kumpaniji ma jistgħux jingħataw taħt l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku. |
(47) |
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, esportaturi/produtturi potenzjali fit-Tajwan li ma ppreżentawx ruħhom f’dan il-proċediment u li ma esportawx il-prodott investigat matul il-PI u li beħsiebhom iressqu talba għal eżenzjoni mid-dazju anti-dumping estiż taħt l-Artikoli 11(4) u 13(4) tar-Regolament bażiku ser ikunu meħtieġa jimlew formola tal-eżenzjoni sabiex jippermettu lill-Kummissjoni tivvaluta din it-talba. Din l-eżenzjoni tista’ tingħata wara l-valutazzjoni tas-sitwazzjoni tas-suq, il-kapaċità tal-produzzjoni u l-użu tal-kapaċità, l-akkwist u l-bejgħ u l-probabbiltà tat-tkomplija tal-prassi li għalihom ma hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti u l-evidenza ta’ dumping. Il-Kummissjoni normalment tagħmel ukoll żjara ta’ verifika fil-post. Tista’ tingħata eżenzjoni kemm-il darba jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 11(4) u 13(4) tar-Regolament bażiku. |
(48) |
Meta eżenzjoni tkun iġġustifikata, l-Kummissjoni tista’, wara li tikkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv, tawtorizza b’deċiżjoni, li teżenta mid-dazju estiż taħt dan ir-Regolament lill-importazzjonijiet minn kumpaniji li ma jeludux il-miżuri anti-dumping imposti mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010. |
(49) |
It-talba għandha tkun indirizzata lill-Kummissjoni, bl-informazzjoni rilevanti kollha, partikolarment kwalunkwe modifika fl-attivitajiet tal-kumpanija li għandhom x’jaqsmu mal-produzzjoni u l-bejgħ. |
5. DIVULGAZZJONI
(50) |
Il-partijiet kollha interessati ġew mgħarrfa bil-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li wasslu għall-konklużjonijiet imsemmija u ġew mistiedna biex jikkummentaw. Ingħataw ukoll perjodu biex jippreżentaw kummenti wara dik id-divulgazzjoni. |
6. KUMMENTI
(51) |
Wara d-divulgazzjoni waslu kummenti mingħand il-Grupp tal-esportaturi u mingħand żewġ importaturi. |
(52) |
L-argument ewlieni kien jikkonċerna l-asserzjoni li l-purifikazzjoni li titwettaq mill-Grupp tal-esportaturi kienet tagħti l-oriġni fis-sens tal-Artikolu 24 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. L-importaturi ppreżentaw rapport dwar it-testijiet fuq il-kampjuni mwettqa mill-Università ta’ Tajpej u rapport ta’ analiżi minn espert indipendenti. Ir-rapport dwar it-test tal-kampjun juri perċentwal ta’ tnaqqis fl-impuritajiet ta’ 90,8 % wara l-proċess tal-purifikazzjoni. L-analiżi tal-espert indipendenti ssostni li biss wara l-purifikazzjoni, is-silikon jista’ jintuża għal ċerti għanijiet ta’ tidwib. |
(53) |
Huwa nnutat li dawk iż-żewġ studji huma kontradetti mill-konklużjonijiet tal-Kummissjoni matul il-verifika fuq il-post, kif deskritt fil-premessa 31. Partikolarment, qed jiġi mfakkar li skont il-fatturi, il-prodotti mixtrija u mibjugħa għall-esportazzjoni mill-Grupp tal-esportaturi kienu kważi fil-każijiet kollha tal-istess speċifikazzjonijiet. |
(54) |
Jekk id-dikjarazzjonijiet li għamlu l-importaturi huma veri, dan għandu wkoll jirriżulta f’differenza ħafna akbar bejn il-prezz li bih is-silikon jiġi importat mir-RPĊ u l-prezz li bih is-silikon jiġi esportat lejn l-Unjoni. |
(55) |
Abbażi tal-ispezzjoni fuq il-post tal-għodod użati għall-allegata purifikazzjoni tas-silikon, il-Kummissjoni tikkonkludi wkoll li l-għodod mhumiex tali illi jippermettu xi wieħed miż-żewġ metodi ta’ purifikazzjoni deskritti fil-premessa 31. |
(56) |
Fl-aħħar nett, ir-rapport tal-analiżi mill-espert indipendenti jinjora wkoll il-fatt li taf bih il-Kummissjoni li l-utenti jipproċessaw is-silikon tagħhom qabel jużawh. |
(57) |
Għal dawk ir-raġunijiet, il-kummenti mressqa mill-partijiet ma kinux tali li jbiddlu l-konklużjonijiet proviżorji li waslet għalihom il-Kummissjoni qabel id-divulgazzjoni, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Id-dazju anti-dumping definittiv applikabbli għall-“kumpaniji l-oħra kollha” impost mill-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010 fuq l-importazzjonijiet tas-silikon li attwalment jaqa’ taħt il-kodiċi NM 2804 69 00 u li joriġina fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina huwa b’dan estiż għall-importazzjonijiet ta’ silikon konsenjat mit-Tajwan, kemm jekk dikjarat li joriġina fit-Tajwan kif ukoll jekk le, u li attwalment jaqa’ taħt il-kodiċi NM ex 2804 69 00 (kodiċi TARIC 2804690020).
2. Id-dazju estiż permezz tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinġabar fuq l-importazzjonijiet konsenjati mit-Tajwan, kemm jekk dikjarati li joriġinaw fit-Tajwan kif ukoll jekk le, reġistrati taħt l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 596/2012 u l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009.
3. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazji doganali.
Artikolu 2
1. It-talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż mill-Artikolu 1 għandhom isiru bil-miktub f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u għandhom ikunu ffirmati minn persuna awtorizzata li tirrappreżenta l-entità li titlob l-eżenzjoni. It-talba għandha tintbagħat fl-indirizz li ġej:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 08/20 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Feks +32 22956505 |
2. F’konformità mal-Artikolu 13(4) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009, il-Kummissjoni tista’, wara li tikkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv, tawtorizza b’deċiżjoni li teżenta mid-dazju estiż bl-Artikolu 1 l-importazzjonijiet minn kumpaniji li ma jeludux il-miżuri anti-dumping imposti mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 467/2010.
Artikolu 3
L-awtoritajiet tad-dwana huma b’dan ordnati li jtemmu r-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet, stabbiliti taħt l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 596/2012.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ April 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
E. GILMORE
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) ĠU L 131, 29.5.2010, p. 1.
(5) ĠU L 176, 6.7.2012, p. 50.
(6) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
(7) Kawża C-373/08, 2010 ECR-I 951, fil-paragrafi 55 u 80.
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/8 |
REGOLAMENT TA’ DELEGA TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 312/2013
tal-31 ta’ Jannar 2013
li jikkoreġi t-test Ungeriż tar-Regolament ta’ Delega (UE) Nru 244/2012 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rendiment tal-bini fl-użu tal-enerġija billi jistabbilixxi qafas ta’ metodoloġija komparattiva għall-kalkolu tal-livelli kostottimali tar-rekwiżiti minimi tar-rendiment enerġetiku tal-bini u tal-elementi tal-bini
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2010/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 2010 dwar ir-rendiment tal-bini fl-użu tal-enerġija (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 5(1) tagħha,
Billi:
(1) |
It-test Ungeriż tar-Regolament delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 244/2012 (2) fih bosta żbalji. |
(2) |
Għalhekk ir-Regolament ta’ Delega (UE) Nru 244/2012 għandu jiġi kkoreġut skont dan. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Jikkonċerna biss il-verżjoni bil-lingwa Ungeriża.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Jannar 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 153, 18.6.2010, p. 13.
(2) ĠU L 81, 21.3.2012, p. 18.
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 313/2013
tal-4 ta’ April 2013
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1126/2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabbiltà skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' Rapporti Finanzjarji Konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta' Interess f'Entitajiet Oħrajn: Gwida għat-Tranżizzjoni (Emendi għall-Istandards Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju 10, 11, u 12)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabbiltà (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008 (2) ġew adottati ċerti standards internazzjonali u interpretazzjonijiet li kienu fis-seħħ fil-15 ta’ Ottubru 2008. |
(2) |
Fit-28 ta' Ġunju 2012, il-Bord dwar l-Istandards Internazzjonali tal-Kontabbiltà (IASB) ippubblika emendi għall-Istandard Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju (IFRS) 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati, IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, IFRS 12 Divulgazzjoni ta' Interessi f'Entitajiet Oħrajn (l-emendi) li jirriżultaw mill-proposti li jinsabu fl-abbozz ta' esponiment tal-Gwida għat-Tranżizzjoni li ġie ppubblikat f'Diċembru 2011. L-għan tal-emendi huwa li tiġi ċċarata l-intenzjoni tal-IASB mal-ħruġ inizjali tal-gwida għat-tranżizzjoni fl-IFRS 10. L-emendi jipprovdu eżentar addizjonali ta' tranżizzjoni fl-IFRS 10, IFRS 11 u IFRS 12, biex b'hekk ir-rekwiżit li tiġi pprovduta informazzjoni komparattiva aġġustata jkun limitat biss għall-perjodu komparattiv ta' qabel. Minbarra dan, għad-divulgazzjonijiet relatati mal-entitajiet strutturati mhux konsolidati, l-emendi jneħħu r-rekwiżit li tiġi ppreżentata informazzjoni komparattiva għal perjodi qabel l-ewwel ma jiġi applikat l-IFRS 12. |
(3) |
L-emendi għall-IFRS 11 jinkludu referenzi għall-IFRS 9 li attwalment ma jistgħux jiġu applikati billi l-IFRS 9 għadu ma ġiex adottat mill-Unjoni. Għalhekk kwalunkwe referenza għall-IFRS 9 kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament għandha tinqara bħala referenza għall-Istandard Internazzjonali tal-Kontabbiltà (IAS) 39 Strumenti Finanzjarji: Rikonoxximent u Kejl. |
(4) |
Il-konsultazzjoni mal-Grupp Tekniku ta’ Esperti (TEG) tal-Grupp Konsultattiv Ewropew dwar ir-Rapportar Finanzjarju (EFRAG) tikkonferma li l-emendi għall-IFRS 10, l-IFRS 11 u l-IFRS 12 jissodisfaw il-kriterji tekniċi għall-adozzjoni stipulati fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1126/2008 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabbiltà, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1126/2008 huwa emendat kif ġej:
(a) |
L-Istandard Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju (IFRS) 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati, huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament; |
(b) |
L-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament; |
(c) |
L-IFRS 1 Adozzjoni għall-ewwel darba tal-Istandards Internazzjonali tar-Rapportar Finanzjarju huwa emendat skont l-IFRS 11 kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament. |
(d) |
L-IFRS 12 Divulgazzjoni ta’ Interessi f’Entitajiet Oħrajn huwa emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament; |
2. Kwalunkwe referenza għall-IFRS 9 kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament għandha tinqara bħala referenza għall-Istandard Internazzjonali tal-Kontabbiltà IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Rikonoxximent u Kejl.
Artikolu 2
Kwalunkwe kumpanija għandha tapplika l-emendi msemmija fl-Artikolu 1(1), sa mhux aktar tard mid-data tal-bidu tal-ewwel sena finanzjarja tagħha li tibda fl-1 ta' Jannar 2014 jew wara.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ April 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) ĠU L 320, 29.11.2008, p. 1.
ANNESS
STANDARDS INTERNAZZJONALI TAL-KONTABBILTÀ
IFRS 10 |
|
||
IFRS 11 |
|
||
IFRS 12 |
|
"Riproduzzjoni awtorizzata fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra ż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta’ riproduzzjoni għall-użu personali jew għal finijiet leġittimi oħra. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-IASB fuq is-sit www.iasb.org"
Rapporti finanzjarji konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta’ Interessi f’Entitajiet Oħra: Gwida ta’ Tranżizzjoni
(Emendi għall-IFRS 10, IFRS 11 u IFRS 12)
Emendi għall-IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati
Fl-Appendiċi C, il-paragrafu C1A huwa miżjud.
C1A |
Rapporti Finanzjarji Konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta' Interessi f'Entitajiet Oħra: Gwida ta’ Tranżizzjoni (Emendi għall-IFRS 10, IFRS 11u IFRS 12), maħruġa f'Ġunju 2012, emendat il-paragrafi C2–C6 u żiedet il-paragrafi C2A, C2B, C4A–C4C, C5A u C6A–C6B. Entità għandha tapplika dawk l-emendi għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2013 jew wara. Jekk entità tapplika l-IFRS 10 għal perjodu aktar kmieni, għandha tapplika dawk l-emendi għal dak il-perjodu aktar kmieni. |
Fl-Appendiċi C, il-paragrafu C2 huwa emendat.
C2 |
Entità għandha tapplika dan l-IFRS b'mod retrospettiv, skont l-IAS 8 Politiki Kontabilistiċi, Bidliet fl-Istimi Kontabilistiċi u Żbalji, ħlief kif speċifikat fil-paragrafi C2A–C6. |
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C2A, C2B huma miżjuda.
C2A |
Minkejja r-rekwiżiti tal-paragrafu 28 tal-IAS 8, meta dan l-IFRS jiġi applikat għall-ewwel darba, entità jeħtiġielha biss tippreżenta l-informazzjoni kwantitattiva meħtieġa mill-paragrafu 28(f) tal-IAS 8 għall-perjodu annwali immedjatament preċedenti d-data tal-applikazzjoni inizjali ta’ dan l-IFRS (“il-perijodu immedjatament preċedenti”). Entità tista’ wkoll tippreżenta din l-informazzjoni għall-perjodu attwali jew għal perjodi komparattiv aktar qabel, iżda mhix meħtieġa tagħmel hekk. |
C2B |
Għall-finijiet ta' dan l-IFRS, id-data tal-applikazzjoni inizjali hija l-bidu tal-perjodu ta’ rappurtar annwali li dan l-IFRS huwa applikat għalih għall-ewwel darba. |
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C3-C4 huma emendati. Il-paragrafu C4 inqasam fil-paragrafi C4 u C4A
C3 |
Fid-data tal-applikazzjoni inizjali, entità mhux meħtieġa tagħmel aġġustamenti tal-kontabbiltà preċedenti għall-involviment tagħha ma ' (a) jew (b):
|
C4 |
Jekk, fid-data tal-applikazzjoni inizjali, investitur jikkonkludi li għandu jikkonsolida entità li fiha jsir investiment li ma kinitx konsolidata skont l-IAS 27 u SIC-12, l-investitur għandu:
|
C4A |
Jekk il-kejl tal-assi, l-obbligazzjonijiet u l-interess nonkontrollanti tal-entità li fiha jsir investiment skont il-punt C4(a) jew (b) ikun imprattikabbli (kif definit fl-IAS 8), l-investitur għandu:
L-investitur għandu jaġġusta retrospettivament il-perjodu annwali immedjatament qabel id-data preċedenti tal-applikazzjoni inizjali, sakemm il-bidu tal-aktar perjodu bikri li għalih l-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu tkun prattikabbli mhuwiex il-perjodu attwali. Meta d-data meqjusa tal-akkwiżizzjoni tkun aktar kmieni mill-perjodu immedjatament preċedenti, l-investitur għandu jirrikonoxxi, bħala aġġustament għall-ekwità fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, kwalunkwe differenza bejn:
Jekk perjodu l-aktar kmieni li għalih l-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu hija prattikabbli jkun il-perjodu attwali, l-aġġustament għall-ekwità għandu jiġi rikonoxxut fil-bidu tal-perjodu attwali. |
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C4B-C4C huma miżjuda.
C4B |
Meta investitur japplika l-paragrafi C4–C4A u d-data li fiha nkiseb dak il-kontroll skont dan l-IFRS tkun aktar tard mid-data effettiva tal-IFRS 3 kif rivedut fl-2008 (IFRS 3 (2008)), ir-referenza għall-IFRS 3 fil-paragrafi C4 u C4A għandha tkun għall-IFRS 3 (2008). Jekk il-kontroll inkiseb qabel id-data effettiva tal-IFRS 3 (2008), investitur għandu japplika jew l-IFRS 3 (2008) jew l-IFRS 3 (maħruġ fl-2004). |
C4C |
Meta investitur japplika l-paragrafi C4–C4A u d-data li fiha nkiseb il-kontroll skont dan l-IFRS tkun aktar tard mid-data effettiva tal-IAS 27 kif rivedut fl-2008 (IAS 27 (2008)), investitur għandu japplika r-rekwiżiti ta’ dan l-IFRS għall-perjodi kollha li l-entità li fiha jsir investiment tkun retrospettivament ikkonsolidata f'konformità mal-paragrafi C4–C4A. Jekk il-kontroll ikun inkiseb qabel id-data effettiva tal-IAS 27 (2008), investitur għandu japplika jew:
|
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C5-C6 huma emendati. Il-paragrafu C5 inqasam fil-paragrafi C5 u C5A.
C5 |
Jekk, fid-data tal-applikazzjoni inizjali, investitur jikkonkludi li mhux se jibqa' jikkonsolida entità li fiha jsir investiment li kienet konsolidata skont l-IAS 27 u SIC-12, l-investitur għandu jkejjel l-interess tiegħu fl-entità li fiha jsir investiment bħala l-ammont li kien jitkejjel kieku r-rekwiżiti ta' dan l-IFRS kienu effettivi meta l-investitur sar involut (iżda ma kisibx kontroll skont dan l-IFRS), f'entità li fiha jsir investiment jew tilef il-kontroll fiha. L-investitur għandu jaġġusta retrospettivament il-perjodu annwali immedjatament preċedenti d-data tal-applikazzjoni inizjali. Meta d-data li fiha l-investitur ikun sar involut (iżda ma kisibx kontroll skont dan l-IFRS) f'entità li fiha jsir investiment, jew tilef il-kontroll fiha, tkun qabel il-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, l-investitur għandu jirrikonoxxi, bħala aġġustament għall-ekwità fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, kwalunkwe differenza bejn:
|
C5A |
Jekk il-kejl tal-interess fl-entità li fiha jsir investiment skont il-paragrafu C5 mhux prattikabbli (kif definit fl-IAS 8), investitur għandu japplika r-rekwiżiti ta’ dan l-IFRS fil-bidu tal-aktar perjodu bikri li għalih l-applikazzjoni tal-paragrafu C5 tkun prattikabbli, li jista' jkun il-perjodu attwali. L-investitur għandu jaġġusta retrospettivament il-perjodu annwali immedjatament qabel id-data preċedenti tal-applikazzjoni inizjali, sakemm il-bidu tal-aktar perjodu bikri li għalih l-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu tkun prattikabbli mhuwiex il-perjodu attwali. Meta d-data li fiha l-investitur ikun sar involut (iżda ma kisibx kontroll skont dan l-IFRS) f'entità li fiha jsir investiment, jew tilef il-kontroll fiha, tkun qabel il-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, l-investitur għandu jirrikonoxxi, bħala aġġustament għall-ekwità fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, kwalunkwe differenza bejn:
Jekk perjodu l-aktar kmieni li għalih l-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu hija prattikabbli jkun il-perjodu attwali, l-aġġustament għall-ekwità għandu jiġi rikonoxxut fil-bidu tal-perjodu attwali. |
C6 |
Il-paragrafi 23, 25, B94 u B96–B99 kienu emendi għall-IAS 27 magħmula fl-2008 li ttellgħu fl-IFRS 10. Ħlief meta entità tapplika l-paragrafu C3, jew tkun meħtieġa tapplika l-paragrafi C4-C5A, l-entità għandha tapplika r-rekwiżiti f'dawk il-paragrafi kif ġej:
|
Fl-Appendiċi C, intestatura u l-paragrafi C6Aa–C6B huma miżjuda.
Referenzi għal “il-perjodu immedjatament preċedenti”
C6A |
Minkejja referenzi għall-perjodu annwali immedjatament preċedenti d-data tal-applikazzjoni inizjali (il-‧perjodu immedjatament preċedenti‧) fil-paragrafi C4-C5A, entità tista’ wkoll tippreżenta informazzjoni komparattiva aġġustata għal kwalunkwe perjodu preċedenti preżentat, iżda mhux meħtieġa tagħmel hekk. Jekk entità ma tippreżentax informazzjoni komparattiva aġġustata għal perjodi preċedenti, ir-referenzi kollha għal “il-perjodu immedjatament preċedenti” fil-paragrafi C4–C5A għandhom jinqraw bħala “l-aktar perjodu kmieni komparattiv aġġustat ippreżentat”. |
C6B |
Jekk entità tippreżenta informazzjoni komparattiva mhux aġġustata għal kwalunkwe perjodu preċedenti, għandha tidentifika b'mod ċar l-informazzjoni li ma ġietx aġġustata, tiddikjara li tħejjiet fuq bażi differenti, u tispjega dik il-bażi. |
Emendi għall-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C1A-C1B huma miżjuda.
C1A |
Rapporti Finanzjarji Konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta' Interessi f'Entitajiet Oħra: Gwida ta’ Tranżizzjoni (Emendi għall-IFRS 10, IFRS 11u IFRS 12), maħruġa f'Ġunju 2012, emendat il-paragrafi C2–C5, C7-C10 u C12 u żiedet il-paragrafi C1B u C12A–C12B. Entità għandha tapplika dawk l-emendi għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2013 jew wara. Jekk entità tapplika l-IFRS 11 għal perjodu aktar kmieni, għandha tapplika dawk l-emendi għal dak il-perjodu aktar kmieni. |
Tranżizzjoni
C1B |
Minkejja r-rekwiżiti tal-paragrafu 28 tal-IAS 8 Politiki ta’ Kontabilità, Bidliet fl-Istimi ta’ Kontabilità u Żbalji, meta dan l-IFRS jiġi applikat għall-ewwel darba, entità jeħtiġielha biss tippreżenta l-informazzjoni kwantitattiva meħtieġa mill-paragrafu 28(f) tal-IAS 8 għall-perjodu annwali immedjatament preċedenti l-ewwel prejodu annwali li għalih jiġi applikat l-IFRS 11 (il-‧perjodu immedjatament preċedenti‧). Entità tista’ wkoll tippreżenta din l-informazzjoni għall-perjodu attwali jew għal perjodi komparattiv aktar qabel, iżda mhix meħtieġa tagħmel hekk. |
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C2–C5, C7–C10 u C12 huma emendati.
Impriżi konġunti—tranżizzjoni minn konsolidazzjoni proporzjonata għall-metodu tal-ekwità
C2 |
Meta taqleb minn konsolidazzjoni proporzjonata għall-metodu tal-ekwità, entità għandha tirrikonoxxi l-investiment tagħha fl-impriża konġunta kif kien fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti. Dak l-investiment inizjali għandu jitkejjel bħala t-total tal-ammonti riportati tal-assi u l-obbligazzjonijiet li l-entità kienet ikkonsolidat proporzjonalment qabel, inkluż kwalunkwe avvjament li jirriżulta mill-akkwiżizzjoni. Jekk l-avvjament qabel kien jappartjeni lil unità ġenetrattriċi tal-flus akbar, jew ta' grupp ta’ unitajiet ġeneraturi tal-flus, l-entità għandha talloka l-avvjament lill-impriża konġunta abbażi tal-ammonti riportati relattivi tal-impriża konġunta u l-unità ġeneratriċi tal-flus jew il-grupp ta’ unitajiet ġeneraturi tal-flus li kien jappartjeni lilhom. |
C3 |
Il-bilanċ tal-ftuħ tal-investiment iddeterminat skont il-paragrafu C2 jitqies bħala l-kost preżunt tal-investiment mar-rikonoxximent inizjali. Entità għandha tapplika l-paragrafi 40-43 tal-IAS 28 (kif emendat fl-2011) mal-bilanċ tal-ftuħ tal-investiment biex tivvaluta jekk l-investiment huwiex indebolit u għandha tirrikonoxxi kwalunkwe telf minn indeboliment bħala aġġustament tal-qligħ imfaddal fil-bidu tal-aktar perjodu immedjatament preċedenti. L-eċċezzjoni tar-rikonoxximent inizjali fil-paragrafi 15 u 24 tal-IAS 12 Taxxi fuq l-Introjti ma tapplikax meta l-entità tirrikonoxxi investiment f’impriża konġunta li jirriżulta mill-applikazzjoni tar-rekwiżiti ta' tranżizzjoni għal impriżi konġunti li qabel kienu ġew konsolidati proporzjonalment. |
C4 |
Jekk l-aggregat tal-assi u l-obbligazzjonijiet kollha li qabel kienu kkonsolidati proporzjonalment jirriżulta f’assi netti negattivi, entità għandha tivvaluta jekk ikollhiex obbligi ġuridiċi jew kostruttivi b’rabta mal-assi netti negattivi u, jekk iva, l-entità għandha tirrikonoxxi l-obbligazzjoni korrispondenti. Jekk l-entitià tikkonkludi li ma għandhiex obbligi ġuridiċi jew kostruttivi b’rabta mal-assi netti negattivi, hi ma għandhiex tirrikonoxxi l-obbligazzjoni korrispondenti iżda għandha taġġusta l-qligħ imfaddal fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti. L-entità għandha tiddivulga dan il-fatt, flimkien mas-sehem kumulattiv mhux rikonoxxut tagħha fit-telf tal-impriżi konġunti tagħha kif kienu fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti u fid-data li fiha jiġi applikat għall-ewwel darba dan l-IFRS. |
C5 |
Entità għandha tiddivulga rendikont dettaljat tal-assi u l-obbligazzjonijiet li jkunu ġew aggregati fil-bilanċ tal-investiment fuq linja waħda kif kienu fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti. Dik id-divulgazzjoni għandha titħejja b'mod aggregat għall-impriżi konġunti kollha li għalihom entità tapplika r-rekwiżiti ta’ tranżizzjoni msemmija fil-paragrafi C2-C6. |
C6 |
… |
Operazzjonijiet konġunti—tranżizzjoni mill-metodu tal-ekwità għall-kontabilità għall-assi u l-obbligazzjonijiet
C7 |
Meta taqleb mill-metodu tal-ekwità għall-kontabilità għall-assi u l-obbligazzjonijiet fir-rigward tal-interess tagħha f'operazzjoni konġunta, entità għandha, fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti, tirtira r-rikonoxximent tal-investiment li qabel kontabilizzat bl-użu tal-metodu tal-ekwità u ta' kwalunkwe entrata oħra li kienet tagħmel parti mill-investiment nett tal-entità fl-arranġament skont il-paragrafu 38 tal-IAS 28 (kif emendat fl-2011) u tirrikonoxxi s-sehem tagħha f'kull wieħed mill-assi u l-obbligazzjonijiet fir-rigward tal-interess tagħha fl-operazzjoni konġunta, inkluż kwalunkwe avvjament li seta' għamel parti mill-ammont riportat tal-investiment. |
C8 |
Entità għandha tiddetermina l-interess tagħha fl-assi u l-obbligazzjonijiet b’rabta mal-operazzjoni konġunta abbażi tad-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tagħha fi proporzjon speċifikat skont l-arranġament kuntrattwali. Entità tkejjel l-ammonti riportati inizjali tal-assi u l-obbligazzjonijiet billi tiddiżaggregahom mill-ammont riportat tal-investiment fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti abbażi tal-informazzjoni użata mill-entità fl-applikazzjoni tal-metodu tal-ekwità. |
C9 |
Kwalunkwe differenza li tirriżulta mill-investiment li qabel kien kontabilizzat bl-użu tal-metodu tal-ekwità flimkien ma’ kwalunkwe entrata oħra li kienet tagħmel parti mill-investiment nett tal-entità fl-arranġament skont il-paragrafu 38 tal-IAS 28 (kif emendat fl-2011), u l-ammont nett tal-assi u l-obbligazzjonijiet, inkluż kwalunkwe avvjament, rikonoxxuti għandhom jiġu:
|
C10 |
Entità li taqleb mill-metodu tal-ekwità għall-kontabilità għall-assi u l-obbligazzjonijiet għandha tipprovdi rikonċiljazzjoni bejn l-investiment li jiġi rtirat ir-rikonoxximent tiegħu, u l-assi u l-obbligazzjonijiet rikonoxxuti, flimkien ma’ kwalunkwe differenza li jifdal aġġustata mal-qligħ imfaddal, fil-bidu tal-perjodu immedjatament preċedenti. |
C11 |
… |
Dispożizzjonijiet ta’ tranżizzjoni f’rapporti finanzjarji separati ta’ entità
C12 |
Entità li, skont il-paragrafu 10 tal-IAS 27, qabel kienet tikkontabilizza, fir-rapporti finanzjarji separati tagħha, l-interess tagħha f’operazzjoni konġunta bħala investiment skont il-kost jew skont l-IFRS 9 għandha:
|
Fl-Appendiċi C, intestatura u l-paragrafi C12A–C12B huma miżjuda.
Referenzi għal “il-perjodu immedjatament preċedenti”
C12A |
Minkejja referenzi għal “il-perjodu immedjatament preċedenti” fil-paragrafi C2–C12, entità tista’ wkoll tippreżenta informazzjoni komparattiva aġġustata għal kwalunkwe perjodu preċedenti ppreżentat, iżda mhux meħtieġa tagħmel hekk. Jekk entità ma tippreżentax informazzjoni komparattiva aġġustata għal perjodi preċedenti, ir-referenzi kollha għal “il-perjodu immedjatament preċedenti” fil-paragrafi C2–C12 għandhom jinqraw bħala “l-aktar perjodu kmieni komparattiv aġġustat ippreżentat”. |
C12B |
Jekk entità tippreżenta informazzjoni komparattiva mhux aġġustata għal kwalunkwe perjodu preċedenti, għandha tidentifika b'mod ċar l-informazzjoni li ma ġietx aġġustata, tiddikjara li tħejjiet fuq bażi differenti, u tispjega dik il-bażi. |
Emendi għall-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti
Emendi konsegwenzjonali fl-IFRS 1 L-Adozzjoni għall-ewwel darba tal-Istandards Internazzjonali tar-Rappurtar Finanzjarju
Dan l-appendiċi jippreżenta emenda għall-IFRS 1 Adozzjoni għall-ewwel darba tal-Istandards Internazzjonali tar-Rappurtar Finanzjarju li hija konsegwenza tal-ħruġ mill-Bord tal-emendi għall-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti. Entità għandha tapplika dik l-emenda meta tapplika l-IFRS 1.
IFRS 1 Adozzjoni għall-Ewwel Darba tal-Istandards Internazzjonali tar-Rappurtar Finanzjarju
Il-paragrafu 39S huwa miżjud.
39S |
Rapporti Finanzjarji Konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta' Interessi f'Entitajiet Oħra: Il-Gwida ta’ Tranżizzjoni (Emendi għall-IFRS 10, IFRS 11 u IFRS 12), maħruġa f'Ġunju 2012, emendat il-paragrafu D31. Entità għandha tapplika dik l-emenda meta tapplika l-IFRS 11 (kif emendat f'Ġunju 2012). |
Fl-Appendiċi D, il-paragrafu D31 huwa emendat.
Arranġamenti konġunti
D31 |
Min jadotta għall-ewwel darba jista’ japplika d-dispożizzjonijiet ta’ tranżizzjoni tal-IFRS 11 bl-eċċezzjonijiet li ġejja.
|
Emendi fl-IFRS 12 Divulgazzjoni ta’ Interessi f’Entitajiet Oħra
Fl-Appendiċi C, il-paragrafi C1A u C2A–C2B huma miżjuda.
C1A |
Rapporti Finanzjarji Konsolidati, Arranġamenti Konġunti u Divulgazzjoni ta' Interessi f'Entitajiet Oħra: Il-Gwida ta’ Tranżizzjoni (Emendi għall-IFRS 10, IFRS 11 u IFRS 12), maħruġa f'Ġunju 2012, żiedet il-paragrafi C2A–C2B. Entità għandha tapplika dawk l-emendi għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2013 jew wara. Jekk entità tapplika l-IFRS 12 għal perjodu aktar kmieni, għandha tapplika dawk l-emendi għal dak il-perjodu aktar kmieni. |
C2 |
… |
C2A |
Ir-rekwiżiti tad-divulgazzjoni ta' dan l-IFRS ma għandhom għalfejn jiġu applikatI għall-ebda perjodu ppreżentat li jibda qabel il-perjodu annwali immedjatament preċedenti l-ewwel perjodu annwali li għalih jiġi applikat l-IFRS 12. |
C2B |
Ir-rekwiżiti tad-divulgazzjoni tal-paragrafi 24–31 u l-gwida korrispondenti fil-paragrafi B21–B26 ta’ dan l-IFRS ma għandhom għalfejn jiġu applikati għall-ebda perjodu ppreżentat li jibda qabel l-ewwel perjodu annwali li għalih ġie applikat l-IFRS 12. |
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/17 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 314/2013
tal-4 ta’ April 2013
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ April 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
60,6 |
TN |
105,0 |
|
TR |
134,9 |
|
ZZ |
100,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
194,1 |
MA |
116,3 |
|
TR |
146,8 |
|
ZZ |
152,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
102,1 |
|
ZZ |
96,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
59,3 |
IL |
69,3 |
|
MA |
77,1 |
|
TN |
61,7 |
|
TR |
63,5 |
|
ZZ |
66,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
79,1 |
ZZ |
79,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,4 |
BR |
92,7 |
|
CL |
118,8 |
|
CN |
80,4 |
|
MK |
30,8 |
|
US |
204,9 |
|
UY |
106,8 |
|
ZA |
105,4 |
|
ZZ |
105,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
115,0 |
CL |
142,0 |
|
CN |
90,9 |
|
TR |
204,5 |
|
US |
158,2 |
|
ZA |
124,1 |
|
ZZ |
139,1 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
DEĊIŻJONIJIET
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/19 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta’ April 2013
li temenda l-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE fir-rigward tal-entrata tal-Messiku fil-lista ta’ pajjiżi terzi u ta’ partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom hija awtorizzata l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ equidae ħajjin kif ukoll ta’ semen, ova u embrijoni tal-ispeċi ekwina
(notifikata bid-dokument C(2013) 1794)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/167/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE tat-13 ta’ Lulju 1992, li tistabbilixxi l-ħtiġijiet dwar saħħa tal-annimali li jirregolaw il-kummerċ ta’, u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ annimali, semen, ova u embrijuni mhux suġġetti għal ħtiġijiet ta’ saħħa tal-annimali meħtieġa f’regoli speċifiċi tal-Komunità li hemm referenza għalihom fl-Anness A(I) tad-Direttiva 90/425/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 17(3)(a) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2009/156/KE tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 12(1) u (4), u l-frażi introduttorja tal-Artikolu 19 u l-punti (a) u (b) tal-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 92/65/KEE tistabbilixxi kundizzjonijiet applikabbli għall-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’, fost l-oħrajn, semen, ova u embrijoni tal-ispeċi ekwina. Dawk il-kundizzjonijiet għandhom ikunu mill-inqas ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-kummerċ bejn l-Istati Membri. |
(2) |
Id-Direttiva 2009/156/KE tistabbilixxi l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali għall-importazzjoni ta’ equidae ħajjin fl-Unjoni. Din tistipula li l-importazzjonijiet tal-equidae fl-Unjoni huma awtorizzati biss minn pajjiżi terzi li ilhom ħielsa mill-enċefalomjelite ekwina Venezwelana għal perjodu ta’ sentejn. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/211/KE tas-6 ta’ Jannar 2004 li tistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi u ta’ partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ equidae ħajjin u ta’ semen, ova u embrijoni tal-ispeċi ekwina, u li temenda d-Deċiżjonijiet Nru 93/195/KEE u 94/63/KE (3) tistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, jew partijiet minnhom fejn tapplika r-reġjonalizzazzjoni, li minnhom l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ equidae u semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom, u tindika l-kundizzjonijiet l-oħra li japplikaw għal tali importazzjonijiet. Din il-lista hija stipulata fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE. |
(4) |
Il-lista fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE tindika li d-dħul temporanju ta’ żwiemel irreġistrati, id-dħul mill-ġdid wara esportazzjoni temporanja ta’ żwiemel irreġistrati għat-tiġrija, il-kompetizzjonijiet u l-avvenimenti kulturali, l-importazzjonijiet ta’ equidae rreġistrati u equidae għall-ifrat (għat-tgħammir) u l-produzzjoni u l-importazzjonijiet ta’ semen, ova u embrijoni tal-ispeċi ekwina huma awtorizzati mill-Messiku bl-eċċezzjoni tal-Istati ta’ Chiapas, Oaxaca, Tabasco u Veracruz. |
(5) |
F’Settembru 2012, il-Kummissjoni ppubblikat ir-rapport finali tagħha dwar awditjar li twettaq fil-Messiku bejn is-17 u s-27 ta’ April 2012 sabiex jiġu riveduti l-kontrolli fuq is-saħħa tal-annimali u l-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni applikabbli għall-esportazzjonijiet ta’ equidae ħajjin u tas-semen tagħhom lejn l-Unjoni Ewropea (4), u dan identifika għadd ta’ nuqqasijiet sostanzjali fir-rigward tal-kontrolli fuq il-moviment ta’ equidae f’dak il-pajjiż terz u għalhekk fil-konformità mar-reġjonalizzazzjoni stabbilita, fil-garanziji marbuta mal-istomatite vesikulari u mal-anemija infettiva taż-żwiemel kif ukoll fl-approvazzjoni u s-superviżjoni ta’ ċentri ta’ ġbir ta’ semen ekwina. Dawn in-nuqqasijiet ma ġewx indirizzati b’mod suffiċjenti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Messiku fit-tweġiba tagħhom għar-rakkomandazzjonijiet li saru fir-rapport tal-awditjar tal-Kummissjoni u fis-segwitu tiegħu. |
(6) |
Dik is-sitwazzjoni tista’ toħloq riskju fuq is-saħħa tal-popolazzjoni ekwina fl-Unjoni u għalhekk l-importazzjoni tal-equidae u s-semen, l-ova u l-embrijoni tal-annimali tal-ispeċi ekwina mill-Messiku ma għandhomx ikunu awtorizzati. |
(7) |
L-entrata għal dak il-pajjiż terz fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE għandha għalhekk tiġi emendata. |
(8) |
Għalhekk id-Deċiżjoni 2004/211/KE għandha tiġi emendata skont dan. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE l-entrata għall-Messiku tinbidel b’dan li ġej:
“MX |
Il-Messiku |
MX-0 |
Il-pajjiż kollu |
D |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
—” |
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ April 2013.
Għall-Kummissjoni
Tonio BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54.
(2) ĠU L 192, 23.7.2010, p. 1.
(4) http://ec.europa.eu/food/fvo/rep_details_en.cfm?rep_id=2948
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/21 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-20 ta’ Marzu 2013
li tħassar id-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Irlandiż, BĊE/2011/10 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Portugiż, BĊE/2012/32 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti bis-sħiħ mir-Repubblika Ellenika u BĊE/2012/34 dwar bidliet temporanji fir-regoli li jirrigwardaw l-eliġibbiltà ta’ kollateral denominat f’munita barranija
(BĊE/2013/5)
(2013/168/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikoli 3.1, l-Artikolu 12.1, l-Artikolu 18 u t-tieni inċiż tal-Artikolu 34.1,
Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2011/14 tal-20 ta’ Settembru 2011 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja tal-Eurosistema (1), u b’mod partikolari t-Taqsima 1.6 u t-Taqsimiet 6.3.1 u 6.3.2 ta’ Anness I tagħha,
Billi:
(1) |
Il-kontenut ta’ Deċiżjoni BĊE/2012/34 tad-19 ta’ Diċembru 2012 dwar bidliet temporanji fir-regoli li jirrigwardaw l-eliġibbiltà ta’ kollateral denominat f’munita barranija (2) għandu jkun inkluż fil-Linja Gwida BĊE/2012/18 tat-2 ta’ Awwissu 2012 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral u li temenda l-Linja Gwida BĊE/2007/9 (3), l-att legal ewlieni li jirregola l-miżuri temporanji fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral. |
(2) |
Fl-interess taċ-ċarezza u l-konsistenza u bil-ħsieb li jiġi simplifikat il-qafas tal-kollateral tal-Eurosistema, il-kontenut tad-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4 tal-31 ta' Marzu 2011 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Irlandiż (4), BĊE/2011/10 tas-7 ta' Lulju 2011 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Portugiż (5), BĊE/2012/32 tad-19 ta' Diċembru 2012 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti bis-sħiħ mir-Repubblika Ellenika (6) għandu jkun ukoll inkluż f’linja gwida li tkopri l-miżuri temporanji dwar l-eliġibbiltà ta’ kollateral għal operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema. |
(3) |
Dawn il-passi, li huma implimentati permezz ta’ riformulazzjoni tal-Linja Gwida BĊE/2012/18, għandhom barra minn dan jippermettu lill-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro biex jimplimentaw il-miżuri addizzjonali ta’ appoġġ għat-tisħiħ tal-kreditu fil-qafas kuntrattwali u regolatorju applikabbli lill-kontropartijiet tagħhom. |
(4) |
Id-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4, BĊE/2011/10, BĊE/2012/32 u BĊE/2012/34 għandhom għalhekk jiġu mħassra, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Tħassir tad-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4, BĊE/2011/10, BĊE/2012/32 u BĊE/2012/34
1. Id-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4, BĊE/2011/10, BĊE/2012/32 u BĊE/2012/34 huma mħassra b’effett mit-3 ta’ Mejju 2013.
2. Referenzi għad-Deċiżjonijiet imħassra għandhom jinftehmu bħala referenzi għal Linja Gwida BĊE/2013/4.
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċizjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-22 ta’ Marzu 2013.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-20 ta’ Marzu 2013.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) ĠU L 331, 14.12.2011, p. 1.
(2) ĠU L 14, 18.1.2013, p. 22.
(3) ĠU L 218, 15.8.2012, p. 20.
(5) ĠU L 182, 12.7.2011, p. 31.
(6) ĠU L 359, 29.12.2012, p. 74.
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/22 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-20 ta’ Marzu 2013
dwar ir-regoli fuq l-użu bħala kollateral ta’ bonds tal-bank skoperti għall-użu proprju ggarantiti mill-gvern għal operazzjonijiet tal-politka monetarja tal-Eurosistema
(BĊE/2013/6)
(2013/169/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artiklu 3.1 u l-Artikoli 12.1, 14.3 u 18.2 tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (minn hawn ’il quddiem il-“BĊNi”) jistgħu jmexxu operazzjonijiet ta’ kreditu ma’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u parteċipanti oħra fis-suq, bis-self ikun ibbażat fuq kollateral xieraq. Il-kundizzjonijiet standard li taħthom il-BĊE u l-BĊNi jinsabu lesti biex jidħlu f’operazzjonijiet ta’ kreditu, inkluż il-kriterji li jiddeterminaw l-eliġibbiltà ta’ kollateral għall-finijiet ta’ operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema, huma stipulati fl-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 tal-20 ta’ Settembru 2011 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja tal-Eurosistema (1). |
(2) |
Skont it-Taqsima 1.6 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14, il-Kunsill Governattiv jista’, f’kull ħin, jibdel l-istrumenti, il-kundizzjonijiet, il-kriterji u l-proċeduri għat-twettiq tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema. |
(3) |
L-użu dirett ta’ bonds bankarji għall-użu proprju skoperti ggarantiti mill-gvern u l-użu indirett ta’ dawn il-bonds fejn ikunu inklużi fil-pool ta’ bonds koperti maħruġin mill-istess kontroparti li ħarġet il-bonds tal-bank skoperti jew minn entitajiet li huma konnessi mill-qrib ma’ dik il-kontroparti għandhom ikunu kompletament esklużi bħala kollateral għal operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema mill-1 ta’ Marzu 2015. F’ċirkostanzi eċċezzjonali, il-kontropartijiet li jipparteċipaw f’operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Euroisistema jistgħu jingħataw derogi temporanji minn din il-projbizzjoni mill-Kunsill Governattiv. |
(4) |
Il-kundizzjonijiet ta’ din l-esklużjoni għandhom jiġu stipulati f’Deċiżjoni tal-BĊE, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Bidliet fir-regoli dwar l-użu bħala kollateral ta’ bonds tal-bank skoperti għall-użu proprju ggarantiti mill-gvern
1. Mill-1 ta’ Marzu tal-2015, bonds tal-bank skoperti maħruġin mill-kontroparti li qed tużahom jew minn entitajiet konnessi mill-qrib mal-kontroparti u ggarantiti bis-sħiħ minn entità jew aktar fis-settur pubbliku miż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) li għandhom id-dritt li jiġbru t-taxxi ma jistgħux jintużaw aktar bħala kollateral għal operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema minn dik il-kontroparti kemm: (a) direttament; kif ukoll (b) indirettament fejn ikunu inklużi fil-pool ta’ bonds koperti maħruġin mill-istess kontroparti li ħarġet il-bonds tal-bank skoperti jew minn entitajiet konnessi mill-qrib ma’ dik il-kontroparti.
2. F’każijiet eċċezzjonali, il-Kunsill Governattiv jista’ jiddeċiedi dwar derogi temporanji mill-projbizzjoni stipulata fil-paragrafu 1 għal massimu ta’ tliet snin. Talba għal deroga għandha tkun akkompanjata minn pjan ta’ finanzjament li jindika kif l-użu proprju ta’ bonds tal-bank skoperti ggarantiti mill-gvern mill-kontroparti li qed tagħmel it-talba ser jinqata’ b’mod gradwali sa mhux aktar tard minn tliet snin wara l-għoti tad-deroga.
3. F’każ ta’ xi diskrepanza bejn din id-Deċiżjoni, il-Linja Gwida BĊE/2011/14 u l-Linja Gwida BĊE/2013/4 tal-20 ta’ Marzu 2013 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral (2), f’kull każ kif implimentata fil-livell nazzjonali mill-BĊNi, din id-Deċiżjoni għandha tipprevali.
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċizjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-22 ta’ Marzu 2013.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-20 ta’ Marzu 2013.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) ĠU L 331, 14.12.2011, p. 1.
(2) Ara paġna 23 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.
LINJI GWIDA
5.4.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 95/23 |
LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-20 ta’ Marzu 2013
dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral u li temenda l-Linja Gwida BĊE/2007/9
(riformulazzjoni)
(BĊE/2013/4)
(2013/170/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 3.1 u l-Artikoli 5.1, 12.1, 14.3 u 18.2 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Linja Gwida BĊE/2012/18 tat-2 ta’ Awwissu 2012 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral u li temenda l-Linja Gwida BĊE/2007/9 (1) ġiet emendata b’mod sostanzjali. Peress li jridu jsiru emendi ulterjuri, il-Linja Gwida BĊE/2012/18 għandha tiġi riformulata fl-interess taċ-ċarezza. |
(2) |
Skont l-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (minn hawn ’il quddiem il-“BĊNi”) jistgħu jmexxu operazzjonijiet ta’ kreditu ma’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u parteċipanti oħra fis-suq, bis-self ikun ibbażat fuq kollateral adegwat. Il-kundizzjonijiet ġenerali li taħthom il-BĊE u l-BĊNi jinsabu lesti biex jidħlu f’operazzjonijiet ta’ kreditu, inkluż il-kriterji li jiddeterminaw l-eliġibbiltà tal-kollateral għall-finijiet tal-operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema, huma stabbiliti fl-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 tal-20 ta’ Settembru 2011 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja tal-Eurosistema (2). |
(3) |
Fit-8 ta’ Diċembru 2011 u fl-20 ta’ Ġunju 2012 il-Kunsill Governattiv iddeċieda dwar miżuri addizzjonali mtejba għal appoġġ tal-kreditu biex jappoġġjaw is-self mill-banek u l-likwidità fis-suq tal-flus taż-żona tal-euro, inkluż miżuri stipulati fid-Deċiżjoni BĊE/2011/25 tal- 14 ta’ Diċembru 2011 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral (3). Barra minn hekk, kien meħtieġ li r-referenzi għall-proporzjon ta’ riżerva fil-Linja Gwida BĊE/2007/9 tal-1 ta’ Awwissu 2007 fuq statistika monetarja, ta’ istituzzjonijiet finanzjarji u tas-suq (4) jiġu allinjati mal-emendi għar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta’ Settembru tal-2003 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi (BĊE/2003/9) (5) li ddaħħlu bir-Regolament (UE) Nru 1358/2011 (6). |
(4) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2012/4 tal-21 ta’ Marzu 2012 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2011/25 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral (7) kienet tipprovdi li l-BĊNi m’għandhomx ikunu obbligati li jaċċettaw bħala kollateral f’operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema bonds ta’ bank eliġibbli ggarantiti minn Stat Membru taħt programm tal-Unjoni Ewropea/Fond Monetarju Internazzjonali jew minn Stat Membru li l-valutazzjoni tal-kreditu tiegħu ma tkunx tikkonforma mal-punt ta’ riferiment tal-Eurosistema sabiex jiġi stabbilit ir-rekwiżit minimu tiegħu għal standards ta’ kreditu għoljin. |
(5) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2012/12 tat-3 ta’ Lulju 2012 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2011/25 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral (8) irrevediet ukoll l-eċċezzjoni mill-projbizzjoni ta’ rabtiet mill-qrib stipulata fit-Taqsima 6.2.3.2 tal-Anness I għal-Linja Gwida BĊE/2011/14 fir-rigward tal-użu proprju ta’ bonds ta’ bank iggarantiti mill-gvern bħala kollateral mill-kontropartijiet. |
(6) |
Il-kontropartijiet li jipparteċipaw f’operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema għandhom jitħallew jżidu l-livelli tal-użu proprju ta’ bonds ta’ bank iggarantiti mill-gvern li kellhom fit-3 ta’ Lulju 2012 soġġett għal approvazzjoni ex ante mill-Kunsill Governattiv f’ċirkustanzi eċċezzjonali. It-talbiet ippreżentati mill-Kunsill Governattiv għal approvazzjoni ex ante għandhom ikunu akkumpanjati minn pjan ta’ finanzjament. |
(7) |
Fit-2 ta’ Awwissu 2012, id-Deċiżjoni BĊE/2011/25 ġiet issostitwita mil-Linja Gwida BĊE/2012/18, li ġiet implimentata mill-BĊNi fl-arranġamenti kuntrattwali jew regolatorji tagħhom. |
(8) |
Il-Linja Gwida BĊE/2012/18 ġiet emendata fl-10 ta’ Ottubru 2012 bil-Linja Gwida BĊE/2012/23 (9), li wessgħet temporanjament il-kriterji sabiex tiġi ddeterminata l-eliġibbiltà ta’ assi li għandhom jintużaw bħala kollateral f’operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema, billi jiġu aċċettati strumenti ta’ dejn negozjabbli ddenominati f’lira sterlina, yen jew dollaru Amerikan bħala assi eliġibbli għal operazzjonijiet tal-politika monetarja. Ġie applikat tniżżil fil-valur li jirrifletti l-volatilità storika tar-rati tal-kambju relevanti għal dawn l-istrumenti ta’ dejn negozjabbli. |
(9) |
Il-Linja Gwida BĊE/2013/2 tat-23 ta’ Jannar 2013 li temenda l-Linja Gwida BĊE/2012/18 dwar miżuri temporanji addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral (10) tispeċifika l-proċedura applikabbli għall-ħlas lura bikri ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament fuq żmien itwal minn kontropartijiet sabiex jiġi żgurat li l-istess kundizzjonijiet jiġu applikati mill-BĊNi kollha. B’mod partikolari, ir-reġim ta’ sanzjonijiet stabbilit fl-Appendiċi 6 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 japplika fejn kontroparti li tkun għażlet li tagħmel ħlas lura bikri tonqos, totalment jew parzjalment, milli tagħmel saldu tal-ammont li jkollu jitħallas lura lill-BĊN relevanti sad-data dovuta. |
(10) |
Il-Linja Gwida BĊE/2012/18 issa għandha tiġi emendata ulterjorment sabiex tinkorpora l-kontenut tad-Deċiżjoni BĊE/2012/34 of 19 ta’ Diċembru 2012 dwar bidliet temporanji fir-regoli li jirrigwardaw l-eliġibbiltà ta’ kollateral denominat f’munita barranija (11) u sabiex jiġi żgurat li l-BĊNi ma jkunux obbligati li jaċċettaw bħala kollateral għal operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema bonds ta’ bank eliġibbli mhux koperti li jkunu: (a) maħruġa mill-kontropartijiet li jużawhom jew minn entitajiet marbuta mill-qrib mal-kontroparti; u (b) iggarantiti bis-sħiħ minn Stat Membru li l-valutazzjoni tal-kreditu tiegħu ma tkunx tissodisfa l-istandards ta’ kreditu għoljin tal-Eurosistema u li l-Kunsill Governattiv iqishom konformi ma’ programm tal-Unjoni Ewropea/Fond Monetarju Internazzjonali. |
(11) |
Għall-finijiet taċ-ċarezza u s-sempliċità, il-kontenut tad-Deċiżjonijiet BĊE/2011/4 tal-31 ta’ Marzu 2011 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Irlandiż (12), BĊE/2011/10 tas-7 ta’ Lulju 2011 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Portugiż (13) u BĊE/2012/32 tad-19 ta’ Diċembru 2012 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin jew iggarantiti bis-sħiħ mir-Repubblika Ellenika (14) għandhom jiġu inklużi f’din il-Linja Gwida flimkien ma’ kull miżura temporanja oħra fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament tal-Eurosistema u l-eliġibbiltà tal-kollateral. |
(12) |
Il-miżuri addizzjonali stipulati f’din il-Linja Gwida għandhom japplikaw temporanjament, sakemm il-Kunsill Governattiv iqis li m’għadhomx meħtieġa sabiex jiġi żgurat mekkaniżmu xieraq għat-trasmissjoni tal-politika monetarja, |
ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:
Artikolu 1
Miżuri addizzjonali fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ rifinanzjament u kollateral eliġibbli
1. Ir-regoli għat-tmexxija ta’ operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema u l-kriterji tal-eliġibbiltà għall-kollateral stipulati f’din il-Linja Gwida għandhom japplikaw flimkien mal-Linja Gwida BĊE/2011/14.
2. F’każ ta’ kwalunkwe diskrepanza bejn din il-Linja Gwida u l-Linja Gwida BĊE/2011/14, kif implimentata fil-livell nazzjonali mill-BĊNi, din il-Linja Gwida għandha tipprevali. Il-BĊNi għandhom ikomplu japplikaw id-dispożizzjonijiet kollha tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 mingħajr tibdil sakemm mhux stipulat mod ieħor f’din il-Linja Gwida.
3. Għall-finijiet tal-Artikolu 5(1) u l-Artikolu 7, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika u r-Repubblika Portugiża għandhom jitqiesu bħala Stati Membri taż-żona tal-euro konformi ma’ programm tal-Unjoni Ewropea/Fond Monetarju Internazzjonali.
Artikolu 2
Għażla biex jitnaqqas l-ammont ta’, jew jiġu tterminati, operazzjonijiet ta’ rifinanzjament fuq żmien itwal
1. L-Eurosistema tista’ tiddeċiedi illi, taħt ċerti kundizzjonijiet, il-kontropartijiet jistgħu jnaqqsu l-ammont ta’, jew jitterminaw, ċerti operazzjonijiet ta’ rifinanzjament fuq żmien itwal qabel il-maturità (dan it-tnaqqis tal-ammont jew terminazzjoni minn hawn ’il quddiem ser jissejħu kollettivament “ħlas lura bikri”). L-avviż tas-sejħa għall-offerti għandu jispeċifika jekk l-għażla biex jitnaqqas l-ammont tal-operazzjonijiet inkwistjoni, jew biex dawn jiġu tterminati qabel il-maturità tapplikax, kif ukoll id-data minn meta dik l-għażla tista’ tiġi eżerċitata. Din l-informazzjoni inkella tista’ tiġi pprovduta f’format ieħor meqjus xieraq mill-Eurosistema.
2. Kontroparti tista’ teżerċita l-għażla li tnaqqas l-ammont ta’, jew tittermina, operazzjonijiet ta’ rifinanzjament fuq żmien itwal qabel il-maturità billi tinnotifika lill-BĊN relevanti dwar l-ammont li beħsiebha tħallas lura taħt il-proċedura ta’ ħlas lura bikri, kif ukoll id-data meta beħsiebha tagħmel dak il-ħlas lura bikri, ta’ mill-inqas ġimgħa qabel dik id-data ta’ dak il-ħlas lura bikri. Sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor mill-Eurosistema, ħlas lura bikri jista’ jsir fi kwalunkwe jum li jikkoinċidi mad-data tal-ħlas ta’ operazzjoni ta’ rifinanzjament ewlenija tal-Eurosistema, kemm-il darba l-kontroparti tagħmel in-notifika msemmija f’dan il-paragrafu ta’ mill-inqas ġimgħa qabel dik id-data.
3. In-notifika msemmija fil-paragrafu 2 għandha ssir vinkolanti fuq il-kontroparti ġimgħa qabel id-data tal-ħlas lura bikri li għaliha tirreferi. Jekk il-kontroparti tonqos milli tħallas, totalment jew parzjalment, l-ammont dovut taħt il-proċedura ta’ ħlas lura bikri sad-data dovuta, dan jista’ jirriżulta fl-impożizzjoni ta’ penali finanzjarja kif stipulat fit-Taqsima 1 tal-Appendiċi 6 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 1 tal-Appendiċi 6 li japplikaw għal ksur tar-regoli relatati ma’ operazzjonijiet ta’ sejħiet għall-offerti għandhom japplikaw meta kontroparti tonqos milli tagħmel saldu, totali jew parzjali, tal-ammont dovut fid-data tal-ħlas lura bikri msemmija fil-paragrafu 2. L-impożizzjoni ta’ penali finanzjarja għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-BĊN biex jeżerċita r-rimedji pprovduti meta jseħħ avveniment ta’ inadempjenza kif stipulat fl-Anness II tal-Linja Gwida BĊE/2011/14.
Artikolu 3
Ammissjoni ta’ ċerti titoli ggarantiti minn assi addizzjonali
1. Minbarra t-titoli ggarantiti minn assi (ABS — asset-based securities) eliġibbli taħt il-Kapitolu 6 ta’ Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14, ABS li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti għall-valutazzjoni tal-kreditu taħt it-Taqsima 6.3.2 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 imma li mill-bqija jikkonformaw mal-kriterji ta‘ eliġibbiltà applikabbli lil ABS skont il-Linja Gwida BĊE/2011/14, għandhom ikunu eliġibbli bħala kollateral għall-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema, sakemm ikollhom żewġ valutazzjonijiet ta’ mill-inqas B trippla (15) mal-ħruġ u fi kwalunkwe ħin wara. Huma għandhom jissodisfaw ukoll ir-rekwiżiti kollha li ġejjin:
(a) |
l-assi li jiġġeneraw il-likwidità li jappoġġaw l-ABS għandhom jappartjenu għal waħda mill-klassijiet ta’ assi li ġejjin: (i) ipoteki residenzjali; (ii) self lil impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs); (iii) ipoteki kummerċjali; (iv) self fuq ix-xiri ta’ karozzi; (v) kiri; u (vi) finanzjament għall-konsumatur; |
(b) |
m’għandu jkun hemm ebda taħlit ta’ klassijiet ta’ assi differenti fl-assi li jiġġeneraw il-likwidità; |
(c) |
l-assi li jiġġeneraw il-likwidità li jappoġġaw l-ABS m’għandhomx ikun fihom self illi huwa kwalunkwe minn dawn li ġejjin:
|
(d) |
id-dokumenti tat-tranżazzjoni tal-ABS għandu jkun fihom dispożizzjonijiet dwar il-kontinwità tas-servizz. |
2. ABS li għalihom issir referenza fil-paragrafu 1 li għandhom żewġ gradazzjonijiet ta’ mill-anqas A singola (16) għandhom ikunu suġġetti għat-telf impost fil-valutazzjoni ta’ 16 %.
3. ABS li għalihom issir referenza fil-paragrafu 1 li m’għandhomx żewġ gradazzjonijiet ta’ mill-anqas A singola għandhom ikunu suġġetti għat-telf impost fil-valutazzjoni li ġej: (a) ABS sostnuti minn ipoteki kummerċjali għandhom ikunu suġġetti għal telf impost fil-valutazzjoni ta’ 32 %; u (b) l-ABS l-oħrajn kollha għandhom ikunu suġġetti għal telf impost fil-valutazzjoni ta’ 26 %.
4. Kontroparti ma tistax tippreżenta ABS li hija eliġibbli skont il-paragrafu 1 bħala kollateral, jekk il-kontroparti, jew kwalunkwe parti terza li magħha għandha rabtiet mill-qrib, taġixxi bħala fornitur ta’ ħeġġ ta’ rata ta’ imgħax fir-rigward tal-ABS.
5. BĊN jista’ jaċċetta bħala kollateral għal operazzjonijiet ta’ politika monetarja tal-Eurosistema ABS li l-assi sottostanti tagħhom jinkludu ipoteki fuq immobbli residenzjali jew self lil SMEs jew it-tnejn u li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti għall-valutazzjoni tal-kreditu taħt it-Taqsima 6.3.2 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 u r-rekwiżiti li għalihom hemm referenza fil-paragrafu 1(a) sa (d) u l-paragrafu 4 aktar ‘il fuq, imma li mill-bqija huma konformi mal-kriterji tal-eliġibbiltà applikabbli għall-ABS skont il-Linja Gwida BĊE/2011/14 u għandhom żewġ gradazzjonijiet ta’ mill-anqas B trippla. Dawn l-ABS għandhom ikunu limitati għal dawk maħruġin qabel l-20 ta’ Ġunju 2012 u għandhom ikunu suġġetti għal tnaqqis impost fil-valutazzjoni ta’ 32 %.
6. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:
(1) |
“ipoteka residenzjali”, minbarra self appoġġat minn ipoteka fuq proprjetà immobbli residenzjali, għandha tinkludi self iggarantit fuq immobbli residenzjali (mingħajr ipoteka fuq proprjetà) jekk il-garanzija hija pagabbli minnufih mal-inadempjenza. Garanzija bħal din tista’ tingħata f’forom kuntrattwali differenti, inkluż kuntratti ta’ assigurazzjoni, sakemm huma jkunu ggarantiti minn entità fis-settur pubbliku jew istituzzjoni finanzjarja suġġetta għas-superviżjoni pubblika. Il-valutazzjoni tal-kreditu tal-garanti għall-finijiet ta’ dawn il-garanziji għandha tkun konformi ma’ stadju 3 tal-kwalità tal-kreditu fl-iskala tal-Eurosistema għall-klassifika armonizzata tul il-ħajja tat-tranżazzjoni; |
(2) |
“impriża żgħira” u “impriża ta’ daqs medju” għandhom ifissru entità involuta f’attività ekonomika, irrispettivament mill-forma legali tagħha, fejn il-bejgħ irrapportat għall-entità, jew jekk l-entità hija parti minn grupp ikkonsolidat, għall-grupp ikkonsolidat, huwa ta’ anqas minn EUR 50 miljun; |
(3) |
“self li ma jirrendix” għandha tinkludi self fejn il-ħlas ta’ imgħax jew ta’ kapital huwa tard b’90 jum jew aktar u d-debitur huwa inadempjenti, kif definit fl-Anness VII tad-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 rigward il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju ta l-istituzzjonijiet ta’ kreditu, jew fejn hemm raġunijiet tajbin biex ikun hemm dubju dwar jekk il-ħlas huwiex se jsir kollu; |
(4) |
“self strutturat” tfisser struttura li tinvolvi talbiet ta’ kreditu subordinati; |
(5) |
“self mingħand konsorzju” tfisser self mogħti minn grupp ta’ selliefa f’konsorzju li jislef; |
(6) |
“self leveraged” tfisser self mogħti lil kumpanija li diġà għandha ammont konsiderevoli ta’ dejn, bħal finanzjament għal akkwist mill-maniġment jew għal takeover, fejn is-self jintuża għall-akkwist tal-ekwità ta’ kumpanija li hija wkoll id-debitur tas-self; |
(7) |
“dispożizzjonijiet dwar il-kontinwità tas-servizz” tfisser dispożizzjonijiet fid-dokumentazzjoni legali ta’ ABS li jiżguraw illi inadempjenza minn min jagħti s-servizz ma twassalx għal terminazzjoni tas-servizz u li tinkludi skatti għall-ħatra ta’ fornitur ta’ servizz ta’ sostenn u pjan ta’ azzjoni ta’ livell għoli li jispeċifika l-passi operattivi li jridu jittieħdu ladarba jinħatar fornitur ta’ servizz ta’ sostenn u kif għandha tiġi ttrasferita l-amministrazzjoni tas-self. |
Artikolu 4
Ammissjoni ta’ xi talbiet ta’ kreditu addizzjonali
1. Il-BĊNi jistgħu jaċċettaw bħala kollateral għal operazzjonijet ta’ politika monetarja tal-Eurosistema talbiet ta’ kreditu li ma jissodisfawx il-kriterji ta’ eliġibbiltà tal-Eurosistema.
2. Il-BĊNi li jiddeċiedu li jaċċettaw talbiet ta’ kreditu skont il-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu kriterji għall-eliġibbiltà u miżuri għall-kontroll tar-riskju għal dan il-għan billi jispeċifikaw devjazzjonijiet mir-rekwiżiti tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14. Dawn il-kriterji għall-eliġibbiltà u miżuri għall-kontroll tar-riskju għandhom jinkludu l-kriterju li t-talbiet ta’ kreditu huma rregolati mil-liġijiet tal-Istat Membru tal-BĊN li jistabbilixxi l-kriterji għall-eliġibbiltà u l-miżuri għall-kontroll tar-riskju. Dawn il-kriterji għall-eliġibbiltà u miżuri għall-kontroll tar-riskju għandhom ikunu suġġetti għall-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill Governattiv.
3. F’ċirkostanzi eċċezzjonali il-BĊNi jistgħu, sakemm ikollhom l-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill Governattiv, jaċċettaw talbiet ta’ kreditu: (a) bl-applikazzjoni tal-kriterji għall-eliġibbiltà u l-miżuri għall-kontroll tar-riskju stabbiliti minn BĊN ieħor skont il-paragrafi 1 u 2; jew (b) irregolati mil-liġi ta’ kwalunkwe Stat Membru ħlief għall-Istat Membru li fih huwa stabbilit il-BĊN li qed jaċċetta.
4. BĊN ieħor għandu jipprovdi assistenza lil BĊN li qed jaċċetta talbiet ta’ kreditu skont il-paragrafu 1 jekk ikun ġie miftiehem bilateralment bejn iż-żewġ BĊNi u sakemm ikollu l-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill Governattiv.
Artikolu 5
Aċċettazzjoni ta’ xi bonds ta’ bank iggarantiti mill-gvern
1. BĊNi m’għandux ikun obbligat jaċċetta bħala kollateral għal operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema bonds ta’ bank eliġibbli mhux koperti li: (a) ma jissodisfawx ir-rekwiżit tal-Eurosistema ta’ standards ta’ kreditu għoljin; (b) jinħarġu mill-kontroparti li tużahom jew minn entitajiet marbuta mill-qrib mal-kontroparti; u (c) ikunu ggarantiti bis-sħiħ minn Stat Membru: (i) li l-valutazzjoni tal-kreditu tagħhom ma tkunx konformi mar-rekwiżit tal-Eurosistema għal standards għoljin ta’ kreditu għal emittenti u garanti ta’ assi negozjabbli kif stipulati fit-Taqsima 6.3.1 u 6.3.2 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14; u (ii) li jkunu konformi ma’ programm tal-Unjoni Ewropea/Fond Monetarju Internazzjonali, kif evalwat mill-Kunsill Governattiv.
2. Il-BĊNi għandhom jinformaw lill-Kunsill Governattiv kull meta jiddeċiedu li ma jaċċettawx it-titoli deskritti fil-paragrafu 1 bħala kollateral.
3. Il-kontropartijiet ma jistgħux jippreżentaw bonds ta’ bank mhux koperti maħruġin minnhom stess jew maħruġin minn entitajiet b’rabtiet mill-qrib u ggarantiti minn entità fis-settur pubbliku taż-Żona Ekonomika Ewropea bid-dritt li timponi taxxi f’eċċess mill-valur nominali ta’ dawn il-bonds diġa’ ppreżentati bħala kollateral fit-3 ta’ Lulju 2012.
4. F’każijiet eċċezzjonali, il-Kunsill Governattiv jista’ jiddeċiedi dwar derogi temporanji mir-rekwiżit stabbilit fil-paragrafu 3 għal massimu ta’ tliet snin. Talba għal deroga għandha tkun akkumpanjata minn pjan ta’ finanzjament li jindika kif l-użu proprju ta’ bonds ta’ bank mhux koperti ggarantiti mill-gvern mill-kontroparti li tagħmel it-talba għandu jinqata’ f’fażijiet sa mhux aktar tard minn tliet snin wara l-approvazzjoni tad-deroga. Kull deroga diġà mogħtija sa mit-3 ta’ Lulju 2012 għandha tkompli tapplika sakemm jasal iż-żmien għar-reviżjoni tagħha.
Artikolu 6
Ammissjoni ta’ ċerti assi ddenominati f’lira sterlina, yen jew dollaru Amerikan bħala kollateral eliġibbli
1. Strumenti ta’ dejn negozjabbli kif deskritti fit-Taqsima 6.2.1 tal-Anness I għal-Linja Gwida BĊE/2011/14, jekk iddenominati f’lira sterlina, yen jew dollaru Amerikan, għandhom jikkostitwixxu kollateral eliġibbli għal operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema, kemm-il darba: (a) jinħarġu u jinżammu/jitħallsu fiż-żona tal-euro; (b) l-emittent ikun stabbilit fiż-Żona Ekonomika Ewropea; u (c) jissodisfaw il-kriterji ta’ eliġibbiltà l-oħrajn kollha inklużi fit-Taqsima 6.2.1 tal-Anness I għal-Linja Gwida BĊE/2011/14.
2. L-Eurosistema għandha tapplika t-tniżżil fil-valur li ġej għal dawk l-istrumenti ta’ dejn negozjabbli: (a) tniżżil ta’ 16 % fuq assi ddenominati f’lira sterlina jew dollaru Amerikan; u (b) tniżżil ta’ 26 % fuq assi ddenominati f’yen.
3. Strumenti ta’ dejn negozjabbli deskritti fil-paragrafu 1, li jkollhom kupuni marbutin ma’ rata singolari tas-suq tal-flus fil-munita tad-denominazzjoni tagħhom, jew ma’ indiċi ta’ inflazzjoni li ma jkun fiha ebda medda diskreta, akkumulazzjoni ta’ meded, ratchet jew strutturi kumplessi simili oħrajn għall-pajjiż rispettiv, għandhom jikkostitwixxu wkoll kollateral eliġibbli għall-finijiet tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema.
4. Il-BĊE jista’ jippubblika lista ta’ rati ta’ imgħax ta’ referenza aċċettabbli ta’ muniti barranin oħrajn, minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 3, fuq is-sit elettroniku tiegħu fuq www.ecb.europa.eu, wara l-approvazzjoni mill-Kunsill Governattiv.
5. L-Artikoli 1, 3, 5, 6 u 8 biss ta’ din il-Linja Gwida japplikaw għal assi negozjabbli ddenominati f’muniti barranin.
Artikolu 7
Sospensjoni tar-rekwiżiti għal livelli minimi ta’ kwalità tal-kreditu għal xi strumenti negozjabbli
1. Ir-rekwiżiti minimi tal-Eurosistema għal livelli minimi ta’ kwalità tal-kreditu, kif speċifikat fir-regoli tal-Eurosistema dwar il-qafas tal-valutazzjoni tal-kreditu għal assi negozjabbli fit-Taqsima 6.3.2 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14 għandhom jiġu sospiżi b’mod konformi mal-paragrafu 2.
2. Il-livell minimu ta’ kwalità tal-kreditu tal-Eurosistema m’għandux japplika għal strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġa jew iggarantiti bis-sħiħ mill-gvernijiet ċentrali tal-Istati Membri taż-żona tal-euro taħt programm tal-Unjoni Ewropea/Fond Monetarju Internazzjonali, sakemm il-Kunsill Governattiv jiddeċiedi li l-Istat Membru rispettiv ma jikkonformax mal-kundizzjonalità tal-appoġġ finanzjarju u/jew il-programm makroekonomiku.
3. Strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġa jew iggarantiti bis-sħiħ mill-gvern ċentrali tar-Repubblika Ellenika għandhom ikunu soġġetti għat-tnaqqis impost speċifiku stipulat fl-Anness I ta’ din il-Linja Gwida.
Artikolu 8
Dħul fis-seħħ, implimentazzjoni u applikazzjoni
1. Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fit-22 ta’ Marzu 2013.
2. Il-BĊNi għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jikkonformaw mal-Artikolu 5, l-Artikolu 6(3) sa (5) u l-Artikolu 7, u japplikaw din il-Linja Gwida mit-3 ta’ Mejju 2013. Huma għandhom jinnotifikaw lill-BĊE bit-testi u l-mezzi relatati ma’ dawk il-miżuri sa mhux aktar tard mid-19 ta’ April 2013.
3. L-Artikolu 5 għandu japplika sat-28 ta’ Frar 2015.
Artikolu 9
Emenda għal-Linja Gwida BĊE/2007/9
Fil-Parti 5 tal-Anness III il-paragrafu wara t-Tabella 2 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
“ Kalkolu ta’ konċessjoni f’somma waħda għal skopijiet ta’ kontroll (R6):
Konċessjoni f’somma waħda: Il-konċessjoni hija applikata għal kull istituzzjoni ta’ kreditu. Kull istituzzjoni ta’ kreditu tnaqqas somma waħda massima intiża biex tnaqqas il-kost amministrattiv tal-ġestjoni ta’ ħtiġijiet ta’ riżerva żgħira ħafna. Jekk [bażi tar-riżerva × proporzjon tar-riżerva] ikun anqas minn EUR 100 000, allura l-konċessjoni f’somma waħda għandha tkun ugwali għal [bażi tar-riżerva × proporzjon tar-riżerva]. Jekk [bażi tar-riżerva × proporzjon tar-riżerva] ikun akbar minn jew ugwali għal EUR 100 000, allura l-konċessjoni f’somma waħda għandha tkun ugwali għal EUR 100 000. Istituzzjonijiet li jitħallew jirrapportaw statistika fir-rigward tal-bażi ta’ rizerva kkonsolidata tagħhom bħala grupp (kif definit f’Parti 2, Taqsima 1 ta’ Anness III tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32)) iżommu r-riżervi minimi permezz ta’ waħda mill-istituzzjonjiet fil-grupp li qed taġixxi bħala intermedjarju esklussivament għal dawn l-istituzzjonijiet. Skont l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta’ Settembru 2003 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi (BĊE/2003/9) (*), huwa biss fil-każ aħħari li l-grupp sħiħ huwa intitolat li jnaqqas il-konċessjoni f’somma waħda.
Ir-riżervi minimi (jew ‘meħtieġa’) jinħadmu kif ġej:
Il-proporzjon ta’ riżerva japplika skont ir-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9).
Artikolu 10
Tħassir
1. Il-Linja Gwida BĊE/2012/18 hija mħassra mit-3 ta’ Mejju 2013.
2. Ir-referenzi għal-Linja Gwida BĊE/2012/18 għandhom jitqiesu bħala referenzi għal din il-Linja Gwida u għandhom jinqraw b’mod konformi mat-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 11
Indirizzati
Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-banek ċentrali kollha tal-Eurosistema.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-20 ta’ Marzu 2013.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) ĠU L 218, 15.8.2012, p. 20.
(2) ĠU L 331, 14.12.2011, p. 1.
(3) ĠU L 341, 22.12.2011, p. 65.
(4) ĠU L 341, 27.12.2007, p. 1.
(5) ĠU L 250, 2.10.2003, p. 10.
(6) Regolament (UE) Nru 1358/2011 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal- 14 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1745/2003 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi (BĊE/2003/9) (BĊE/2011/26) (ĠU L 338, 21.12.2011, p. 51).
(7) ĠU L 91, 29.3.2012, p. 27.
(8) ĠU L 186, 14.7.2012, p. 38.
(9) ĠU L 284, 17.10.2012, p. 14.
(10) ĠU L 34, 5.2.2013, p. 18.
(11) ĠU L 14, 18.1.2013, p. 22.
(12) ĠU L 94, 8.4.2011, p. 33.
(13) ĠU L 182, 12.7.2011, p. 31.
(14) ĠU L 359, 29.12.2012, p. 74.
(15) Gradazzjoni ta’ “B trippla” hija gradazzjoni ta’ mill-anqas “Baa3” minn Moody’s, “BBB-” minn Fitch jew Standard & Poor’s, jew gradazzjoni ta “BBB” minn DBRS.
(16) Gradazzjoni ta’ “A singola” hija gradazzjoni ta’ mill-anqas “A3” minn Moody’s, “A-” minn Fitch jew Standard & Poor’s, jew gradazzjoni ta’ “AL” minn DBRS.
ANNESS I
Skeda ta’ telf impost li tapplika għal strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġa jew iggarantiti bis-sħiħ mir-Repubblika Ellenika
Bonds tal-gvern Grieg (GGBs) |
Medda ta’ maturità |
Telf impost għal kupuni fissi u floaters |
Telf impost għal kupun żero |
0-1 |
15,0 |
15,0 |
|
1-3 |
33,0 |
35,5 |
|
3-5 |
45,0 |
48,5 |
|
5-7 |
54,0 |
58,5 |
|
7-10 |
56,0 |
62,0 |
|
> 10 |
57,0 |
71,0 |
|
Bonds ta’ bank iggarantiti minn Gvern (GGBBs) u bonds korporattivi mhux finanzjarji ggarantiti minn gvern |
Medda ta’ maturità |
Telf impost għal kupuni fissi u floaters |
Telf impost għal kupun żero |
0-1 |
23,0 |
23,0 |
|
1-3 |
42,5 |
45,0 |
|
3-5 |
55,5 |
59,0 |
|
5-7 |
64,5 |
69,5 |
|
7-10 |
67,0 |
72,5 |
|
> 10 |
67,5 |
81,0 |
ANNESS II
LINJA GWIDA MĦASSRA BL-EMENDI SUĊĊESSIVI TAGĦHA
|
Linja Gwida BĊE/2012/18 (ĠU L 218, 15.8.2012, p. 20) |
|
Linja Gwida BĊE/2012/23 (ĠU L 284, 17.10.2012, p. 14) |
|
Linja Gwida BĊE/2013/2 (ĠU L 34, 5.2.2013, p. 18) |
ANNESS III
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
Linja Gwida BĊE/2012/18 |
Din il-Linja Gwida |
Artikoli 1 sa 5 |
Artikolu 1 sa 5 |
Artikolu 5a |
Artikolu 6(1) u (2) |
Artikolu 6 |
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
Artikolu 8 |
— |
Artikolu 9 |
Artikolu 8 |
Artikolu 7 |
Artikolu 9 |
Artikolu 10 |
Deċiżjoni BĊE/2011/4 |
Din il-Linja Gwida |
Artikoli 2 u 3 |
Artikolu 7 |
Deċiżjoni BĊE/2011/10 |
Din il-Linja Gwida |
Artikoli 2 u 3 |
Artikolu 7 |
Deċiżjoni BĊE/2012/32 |
Din il-Linja Gwida |
Artikoli 2 u 3 |
Artikolu 7 |
Deċiżjoni BĊE/2012/34 |
Din il-Linja Gwida |
Artikoli 1 u 2 |
Artikolu 6(3) u (4) |