ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2012.075.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 55 |
|
|
III Atti oħrajn |
|
|
|
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 217/2012
tat-13 ta’ Marzu 2012
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Cinta Senese (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba tal-Italja biex id-denominazzjoni “Cinta Senese” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Billi l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni ma ġiet innotifikata lill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 200, 8.7.2011, p. 16.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat:
Klassi 1.1 Laħam frisk (u l-ġewwieni)
L-ITALJA
Cinta Senese (DPO)
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/3 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 218/2012
tat-13 ta’ Marzu 2012
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Béa du Roussillon (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, u b'applikazzjoni tal-Artikolu 17(2) tiegħu, it-talba ta' Franza biex id-denominazzjoni "Béa du Roussillon" tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Billi l-ebda oġġezzjoni ma ġiet innotifikata lill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 193, 2.7.2011, p. 22.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
FRANZA
Béa du Roussillon (DPO)
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/5 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 219/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jikkoreġi l-verżjoni Rumena tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1881/2006 li jiffissa l-livelli massimi ta’ ċerti kontaminanti fl-oġġetti tal-ikel
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 315/93 tat-8 ta’ Frar 1993 li jistabblixxi proċeduri tal-Komunità għall-kontaminanti fl-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-verżjoni bil-lingwa Rumena tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1881/2006 (2) fiha tliet żbalji li għandhom jiġu kkoreġuti. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1881/2006 għandu għalhekk jiġi kkoreġut kif xieraq. |
(3) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
(Jikkonċerna biss il-verżjoni bil-lingwa Rumena.)
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(2) ĠU L 364, 20.12.2006, p. 5.
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/6 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 220/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jidderoga mir-Regolament (KE) Nru 967/2006 rigward l-iskadenzi għall-komunikazzjoni tal-kwantitajiet taz-zokkor trasferiti ’l quddiem mis-sena tas-suq 2011/2012
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [Ir-Regolament dwar l-OKS Unika] (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 85, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 967/2006 tad-29 ta’ Ġunju 2006 jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 fir-rigward tal-produzzjoni taz-zokkor li taqbeż il-kwota (2), jistabbilixxi skadenzi li fihom l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet taz-zokkor li se jittrasferixxu għas-sena tas-suq li jmiss. |
(2) |
Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 63(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 214/2012 (3) estiża, għas-sena tas-suq 2011/2012, il-limiti taż-żmien li fihom l-Istati Membri jiddeterminaw l-iskadenza li fiha l-operaturi għandhom jikkomunikaw id-deċiżjoni tagħhom lill-Istati Membri sabiex jittrasferixxu ‘l quddiem il-produzzjoni taz-zokkor żejjed. |
(3) |
Konsegwentament, l-iskadenzi li fihom l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet li jkunu sejrin jittrasferixxu għas-sena ta’ wara, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 967/2006, għandhom jiġu trasferiti kif xieraq. |
(4) |
Huwa għalhekk meħtieġ li ssir deroga, għas-sena tas-suq 2011/2012, mill-iskadenzi ffissati fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 967/2006. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Permezz ta’ deroga mill-punti (a) u (b) tal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 967/2006, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Settembru 2012, il-kwantitajiet ta’ zokkor tal-pitravi u tal-kannamieli mis-sena tas-suq 2011/2012 li għandhom jiġu trasferiti għas-sena tas-suq li jmiss.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu jiskadi fit-30 ta’ Settembru 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 176, 30.6.2006, p. 22.
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/7 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 221/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jemenda l-Anness għar-Regolament (UE) Nru 37/2010 dwar is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwu fl-oġġetti tal-ikel li ġejjin mill-annimali, għal dak li jirrigwarda s-sustanza closantel
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 470/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 li jistabbilixxi l-proċeduri Komunitarji għall-istabbiliment ta’ limiti ta’ residwi ta’ sustanzi farmakoloġikament attivi fl-oġġetti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 u li jemenda d-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14 flimkien mal-Artikolu 17 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini mfassla mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju,
Billi:
(1) |
Il-limitu massimu ta’ residwi ("MRL") għas-sustanzi farmakoloġikament attivi maħsuba għall-użu fl-Unjoni fil-prodotti mediċinali veterinarji għall-annimali li jipproduċu l-ikel, jew fil-prodotti bijoċidali użati fit-trobbija tal-annimali, għandu jkun stabbilit skont ir-Regolament (KE) Nru 470/2009. |
(2) |
Is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwi fil-prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali huma stabbiliti fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 37/2010 tat-22 ta’ Diċembru 2009 dwar is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwu fl-oġġetti tal-ikel li ġejjin mill-annimali (2). |
(3) |
Il-closantel bħalissa hija inkluża fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 bħala sustanza awtorizzata għall-ispeċi bovini u ovini, applikabbli għall-muskoli, ix-xaħam, il-fwied u l-kliewi, minbarra l-annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem. |
(4) |
L-Irlanda ressqet rikjesta lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini għal opinjoni għall-estrapolazzjoni tal-entrata eżistenti għall-closantel applikabbli għall-ħalib tal-bovini u l-ovini. |
(5) |
Il-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju rrakkomanda li jiġi stabbilit livell massimu ta’ residwi (“MRL”) għall-closantel għall-ħalib mill-bovini u l-ovini biex titneħħa d-dispożizzjoni “Mhux għall-użu f'annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem”. |
(6) |
L-entrata eżistenti għall-closantel fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 għaldaqstant għandha tiġi emendata biex tinkludi l-MRL rrakkomandat għall-ħalib mill-bovini u l-ovini u biex titneħħa d-dispożizzjoni eżistenti “Mhux għall-użu f'annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem”. L-MRL provviżorju stabbilit f’dik it-Tabella għall-closantel għandu jibqa’ validu sal-1 ta’ Jannar 2014. Is-CVMP rrakkomanda perjodu ta' sentejn għat-tkomplija tal-istudji xjentifiċi meħtieġa biex iwieġbu għal-lista tal-mistoqsijiet indirizzati mis-CVMP lill-Irlanda. |
(7) |
Huwa xieraq li jingħata perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-partijiet interessati kkonċernati biex jieħdu l-miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa għall-konformità mal-MRL ġodda stabbiliti. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali Veterinarji, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 qed jiġi emendat kif stipulat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta' Mejju 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 152, 16.6.2009, p. 11.
ANNESS
L-entrata għall-closantal fit-Tabella 1 tal-Anness għar-Regolament (UE) Nru 37/2010 għandha tinbidel b'dan li ġej:
Sustanza farmakoloġikament attiva |
Markatur tar-residwi |
Speċi tal-Annimali |
MRL |
Tessuti fil-Mira |
Dispożizzjonijiet Oħrajn (skont l-Artikolu 14(7) tar-Regolament (KE) Nru 470/2009) |
Klassifikazzjoni terapewtika |
"Closantel |
Closantel |
Bovini |
1 000 μg/kg |
Il-muskoli |
|
Aġenti li jaġixxu kontra l-parassiti/Aġenti li jaġixxu kontra l-endoparassiti" |
3 000 μg/kg |
Ix-xaħam |
|||||
1 000 μg/kg |
Il-fwied |
|||||
3 000 μg/kg |
Il-kliewi |
|||||
Ovini |
1 500 μg/kg |
Il-muskoli |
||||
2 000 μg/kg |
Ix-xaħam |
|||||
1 500 μg/kg |
Il-fwied |
|||||
5 000 μg/kg |
Il-kliewi |
|||||
Bovini, Ovini |
45 μg/kg |
Il-ħalib |
L-MRL provviżorju għandu jibqa’ validu sal-1 ta’ Jannar 2014. |
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/10 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 222/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jemenda l-Anness għar-Regolament (UE) Nru 37/2010 dwar is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwu fl-oġġetti tal-ikel li ġejjin mill-annimali, għal dak li jirrigwarda s-sustanza triklabendażol
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 470/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Mejju 2009 li jistabbilixxi l-proċeduri Komunitarji għall-istabbiliment ta’ limiti ta’ residwi ta’ sustanzi farmakoloġikament attivi fl-oġġetti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 u li jemenda d-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14 flimkien mal-Artikolu 17 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini mfassla mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju,
Billi:
(1) |
Il-limitu massimu ta’ residwi ("MRL") għas-sustanzi farmakoloġikament attivi maħsuba għall-użu fl-Unjoni fil-prodotti mediċinali veterinarji għall-annimali li jipproduċu l-ikel, jew fil-prodotti bijoċidali użati fit-trobbija tal-annimali, għandhom ikunu stabbiliti skont ir-Regolament (KE) Nru 470/2009. |
(2) |
Is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwi fil-prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali huma stabbiliti fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 37/2010 tat-22 ta’ Diċembru 2009 dwar is-sustanzi farmakoloġikament attivi u l-klassifikazzjoni tagħhom fir-rigward tal-limiti massimi ta’ residwu fl-oġġetti tal-ikel li ġejjin mill-annimali (2). |
(3) |
Fil-preżent, is-sustanza triklabendażol hija inkluża fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 bħala sustanza awtorizzatagħall-bhejjem kollha li jixtarru, applikabbli għall-muskoli, ix-xaħam, il-fwied u l-kliewi, minbarra l-annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem. |
(4) |
L-Irlanda ppreżentat lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini talba għal opinjoni għall-estrapolazzjoni tal-entrata eżistenti għat-triklabendażol applikabbli għall-bhejjem kollha tal-ħalib li jixtarru. |
(5) |
Il-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju rrakkomanda li jiġi stabbilit livell massimu ta’ residwi provviżorju għat-triklabendażol għall-ħalib tal-bhejjem kollha li jixtarru u biex titneħħa d-dispożizzjoni “Mhux għall-użu f’annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem”. |
(6) |
L-entrata eżistenti għat-triklabendażol fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (EU) Nru 37/2010 għaldaqstant għandha tiġi emendata biex tinkludi l-MRL provviżorju għall-ħalib tal-bhejjem kollha li jixtarru u biex titneħħa d-dispożizzjoni "Mhux għall-użu f'annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem”. L-MRL provviżorju stabbilit f’dik it-Tabella għat-triklabendażol għandu jiskadi fl-1 ta’ Jannar 2014. Is-CVMP irrakkomanda perjodu ta’ sentejn biex jippermetti t-tlestija tal-istudji xjentifiċi meħtieġa biex iwieġbu għal-lista ta' mistoqsijiet indirizzati lill-Irlanda mis-CVMP. |
(7) |
Huwa xieraq li jingħata perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-partijiet interessati kkonċernati biex jieħdu l-miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa għall-konformità mal-MRL ġdid stabbilit. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali Veterinarji, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 qed jiġi emendat kif stipulat fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta' Mejju 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 152, 16.6.2009, p. 11.
ANNESS
L-annotazzjoni għat-triklabendażol fit-Tabella 1 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 37/2010 għandha tinbidel b'dan li ġej:
Sustanza attiva farmakoloġikament |
Markatur tar-residwi |
Speċi tal-Annimali |
MRL |
Tessuti fil-Mira |
Dispożizzjonijiet Oħrajn (skont l-Artikolu 14(7) tar-Regolament (KE) Nru 470/2009) |
Klassifikazzjoni terapewtika |
“Triklabendażol |
Total tar-residwi estrattabbli li jistgħu jiġu ossidizzati għal ketotriklabendażol |
Iil-bhejjem kollha li jixtarru |
225 μg/kg |
Il-muskoli |
|
Aġenti li jaġixxu kontra l-parassiti/Aġenti li jaġixxu kontra l-endoparassiti” |
100 μg/kg |
Ix-xaħam |
|||||
250 μg/kg |
Il-fwied |
|||||
150 μg/kg |
Il-kliewi |
|||||
10 μg/kg |
Il-ħalib |
L-MRL provviżorju għandu jibqa’ validu sal-1 ta’ Jannar 2014. |
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/12 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 223/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2003/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-fertilizzanti bl-għan li jiġu adottati l-Annessi I u IV għall-progress tekniku
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 dwar il-fertilizzanti (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 31(1) u (3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jistipula li fertilizzant li jagħmel parti minn tip ta' fertilizzant elenkat fl-Anness I mehmuż miegħu u li jikkonforma mal-kundizzjonijiet stipulati f'dak ir-Regolament jista' jissejjaħ fertilizzant tal-KE. |
(2) |
It-tipi ta' fertilizzanti mniżżla fl-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jinkludu xi tipi li jistgħu jinbiegħu biss fil-forma ta trab fin, u tipi oħra li jistgħu wkoll jinbiegħu fil-forma ta' sospensjonijiet. Il-fertilizzanti fil-forma ta' sospensjonijiet jippreżentaw inqas riskju għas-saħħa tal-bdiewa meta jintużaw f'kundizzjonijiet li taħthom l-użu ta' trab fin ikun jirriżulta fit-teħid 'il ġewwa man-nifs ta' trabijiet. Biex jitnaqqas l-esponiment tal-bdiewa għat-trabijiet, l-alternattiva li jintużaw is-sospensjonijiet għandha tiġi estiża biex tinkludi t-tipi ta' fertilizzanti abbażi ta' mikronutrittivi tal-managaniż, waqt li l-medda ta' ingredjenti permessi fis-sospensjonijiet ta' fertilizzanti eżistenti ta' boron u ta' ram għandha wkoll tiġi estiża. |
(3) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jipprevedi l-użu ta' aġenti kumplessanti bħala ingredjenti fil-fertilizzanti abbażi ta' mikronutrittivi. Madankollu, l-ebda fertilizzant mhu qed jiġi kklassifikat bħala fertilizzant tal-KE billi l-ebda lista ta' aġenti kumplessanti awtorizzati għadha ma ġiet stabbilita fl-Anness I ma' dak ir-Regolament u minħabba li ma hemm l-ebda deżinjazzjoni tat-tip għall-fertilizzanti li fihom l-aġenti komplessanti. Billi aġenti kumplessanti xierqa (imluħa tal-aċidu linjusulfoniku - minn issa ’l quddiem "LS") huma issa disponibbli, għandhom jiżdiedu mal-lista tal-aġenti kumplessanti awtorizzati u għandhom jinħolqu deżinjazzjonijiet ta' tip korrispondenti. Id-deżinjazzjonijiet attwali tat-tip għat-taħlitiet tal-fertilizzanti għandhom ukoll ikunu adattati biex jippermettu l-użu ta' aġenti kumplessanti, iżda kull taħlita ma għandux ikollha aktar minn aġent kumplessant wieħed biex ikunu ffaċilitati l-kontrolli uffiċjali. |
(4) |
Ir-regoli l-ġodda għat-taħlitiet u sospensjonijiet ta' mikronutrittivi jeħtieġu t-tikkettjar ta' dawn it-tipi ta' fertilizzanti. Madankollu, il-ħażniet ta' fertilizzanti ttikkettjati skont ir-regoli l-qodma għandhom jibqgħu jeżistu għal xi żmien. Il-manifatturi għandhom għalhekk jingħataw biżżejjed żmien biex iħejju tikketti ġodda u biex ibigħu l-istokkijiet eżistenti kollha. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jipprovdi sensiela ta' regoli għall-ittikkettjar ta' fertilizzanti abbażi ta' mikronutrittivi mħallta iżda ma jipprovdix għad-deżinjazzjonijiet korrispondenti tat-tip fl-Anness I tiegħu. Ir-Regolament (UE) Nru 137/2011 introduċa t-Tabella E.2.4 fit-Taqsima E.2 tal-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 li fiha d-dominazzjonijiet korrispondenti tat-tip u regoli aktar ċari għat-taħlitiet ta' fertilizzanti abbażi ta' mikronutrittivi. Madankollu, it-Tabella E.2.4 teħtieġ xi tagħrif dwar l-ittikkettjar, li f'ċerti każijiet ma jkunx konformi ma' dak mitlub mill-Artikoli 6(6) u 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003. It-Tabella E.2.4 għandha għalhekk tiġi emendata kif xieraq. Għandu jingħata perjodu tranżitorju biex jippermetti lill-operaturi ekonomiċi jadattaw għar-regoli l-ġodda u jbigħu l-ħażniet tagħhom ta' fertilizzati abbażi ta' mikronutrittivi. |
(6) |
L-aċidu-N,N'-di(2-idrossibenżil)etilendiammina-N,N' diaċetiku (minn issa ’l quddiem "HBED") huwa aġent organiku kelant (chelating) għall-mikronutrittivi. B'mod partikolari, il-ħadid kelati bl-HBED jintuża biex jagħmel tajjeb għan-nuqqasijiet ta' ħadid u biex jirrimedja l-klorożi ferriku għal varjetà kbira ta' siġar tal-frott. L-eliminazzjoni ta' klorożi ferriku u s-sintomi tiegħu jiżgura weraq aħdar, u tkabbir u żvilupp tajjeb tal-frott. Il-forma ta' ħadid kelat ta' HBED ġiet awtorizzata fil-Polonja bla ma tikkawża l-ebda ħsara għall-ambjent. L-HBED għalhekk għandu jiżdied mal-lista ta' aġenti organiċi kelanti għall-mikronutrittivi fl-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 2003/2003. Madankollu, huwa xieraq li jiġi stabbilit perjodu tranżitorju biex l-HBED jiġi awtorizzat wara l-pubblikazzjoni tan-norma EN korrispondenti. |
(7) |
Id-diċiandiammid/1,2,4 triażol (minn issa ’l quddiem “DCD/TZ”) u l-1,2,4 triażol/3-metilpirażol (minn issa ’l quddiem “TZ/MP”) huma inibituri ta' nitrifikazzjoni li jintużaw flimkien ma' fertilizzanti li fihom in-nitroġenu nutrijenti fil-forma ta' urea u/jew l-imluħa tal-ammonju. Dawn l-inibituri jtawwlu d-disponibbiltà ta' nitroġenu għall-uċuħ tar-raba, inaqqsu l-lissija tan-nitrati, u jnaqqsu l-emissjonijiet tal-ossidu tan-nitroġenu fl-atmosfera. |
(8) |
It-triammid N-(2-nitrofenil)fosforiku (minn issa ’l quddiem "2-NPT") huwa inibitur tal-ureżi magħmul għall-fertilizzanti tan-nitroġenu li fihom l-urea biex iżid id-disponibbiltà tan-nitroġenu għall-pjanti waqt li jnaqqas l-emissjonijiet tal-ammonja fl-atmosfera. |
(9) |
Id-DCD/TZ, it-TZ/MP u t-2-NPT intużaw fil-Ġermanja waqt li d-DCD/TZ u t-TZ/MP intużaw fir-Repubblika Ċeka għal ħafna snin fejn urew li kienu effiċjenti u li ma jagħmlu l-ebda ħsara għall-ambjent. Id-DCD/TZ, it-TZ/MP u t-2-NPT għandhom għalhekk jiżdiedu mal-lista tal-inibituri ta' nitrifikazzjoni u ta' ureżi awtorizzati fl-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 biex ikunu disponibbli fuq medda usa' għall-bdiewa madwar l-Unjoni kollha. |
(10) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jitlob il-kontroll tal-fertilizzanti tal-KE b'konformità mal-metodi ta' teħid ta' kampjuni u ta' analiżi li huma deskritti fl-Anness IV tiegħu. Madankollu, xi wħud minn dawn il-metodi mhumiex rikonoxxuti internazzjonalment u għandhom jiġu sostitwiti minn standards EN żviluppati dan l-aħħar mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni. |
(11) |
In-normi EN huma normalment ivvalidati permezz ta' tqabbil interlaboratorju biex jiġu kkwantifikati r-riproduttività u r-repetizzjoni tal-metodi analitiċi. Għalhekk għandha ssir distinzjoni bejn Standards EN ivvalidati u metodi mhux validati biex jiġu identifikati dawk l-Istandards EN li taw prova tal-affidabbiltà tal-istatistika. |
(12) |
Biex tiġi ssimplifikata l-leġiżlazzjoni u tiġi ffaċilitata reviżjoni fil-ġejjieni, huwa xieraq li t-test sħiħ tal-metodi analitiċi fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 jiġi sostitwit b’referenzi għall-istandards EN li se jiġu ppubblikati mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni. |
(13) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(14) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emendi
1. L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 huwa emendat skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
2. L-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 huwa emendat skont l-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-punti (1)(a), (b)(i), (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (e)(i), (f)(i) u l-punt (2) tal-Anness I għandhom japplikaw sal-4 ta' April 2013.
L-annotazzjoni 11 tal-punt (3) tal-Anness I għandha tapplika mill-4 ta' Lulju 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 304, 21.11.2003, p. 1.
ANNESS I
L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 huwa emendat kif ġej:
(1) |
It-Taqsima E.1 hija emendata kif ġej:
|
(2) |
Fit-Taqsima E.2, it-Tabella E.2.4 tinbidel b’dan li ġej:
|
(3) |
It-Taqsima E.3.1tinbidel b' dan li ġej: "E.3.1. Aġenti kelanti (1) Aċidi, jew imluħ tas-sodju, tal-potassju jew tal-ammonju ta':
(1) L-aġenti kelanti għandhom jiġu identifikati u kwantifikati mill-Istandards Ewropej li jkopru l-aġenti kelanti msemmija.”" |
(4) |
It-Taqsima E.3.2 tinbidel b'dan li ġej: "E.3.2. Aġenti kumplessanti (3) L-aġenti kumplessanti li ġejjin huma biss permessi fi prodotti għall-fertigazzjoni u/jew għall-applikazzjoni fuq il-weraq, għajr għaz-Zn linjusulfonat, l-Fe linjusulfonat, is-Cu linjusulfonat u l-Mn linjusulfonat li jistgħu jiġu applikati direttament lill-ħamrija. Aċidi, jew imluħa tas-sodju, tal-potassju jew tal-ammonju ta':
(3) L-aġenti kumplessanti għandhom jiġu identifikati mill-Istandards Ewropej li jkopru l-aġenti kumplessanti msemmija.”" |
(5) |
Fit-Taqsima F.1, jiżdiedu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
|
(6) |
Fit-Taqsima F.2, tiżdied l-annotazzjoni li ġejja:
|
(2) Għat-tagħrif biss.
(4) Għat-tagħrif biss.
ANNESS II
It-Taqsima B tal-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 hija emendata kif ġej:
(1) |
Il-metodi 3.1.1 sa 3.1.4 jinbidlu b'dan li ġej: "Metodu 3.1.1 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall f’aċidi minerali EN 15956: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall f’aċidi minerali Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku. Metodu 3.1.2 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fi 2 % ta' aċidu formiku EN 15919: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fi 2 % ta' aċidu formiku Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 3.1.3 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fi 2 % ta' aċidu ċitriku EN 15920: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fi 2 % ta' aċidu ċitriku Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 3.1.4 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fiċ-ċitrat tal-ammonju newtrali EN 15957: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fiċ-ċitrat tal-ammonju newtrali Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(2) |
Il-metodi 3.1.5.1 sa 3.1.5.3 jinbidlu b'dan li ġej: "Metodu 3.1.5.1 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall skont Petermann f'65 °C EN 15921: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru skont Petermann f'65 °C Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 3.1.5.2 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall f'temperatura ambjentali skont Petermann EN 15922: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru f'temperatura ambjentali skont Petermann Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 3.1.5.3 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fiċ-ċitrat tal-ammonju alkalin Joulie EN 15923: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru fiċ-ċitrat tal-ammonju alkalin Joulie Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku.” |
(3) |
Il-Metodu 3.1.6 jinbidel b’dan li ġej: "Metodu 3.1.6 Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fl-ilma EN 15958: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-fosfru li jinħall fl-ilma Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(4) |
Il-Metodu 3.2 jinbidel b'dan li ġej: “Metodu 3.2 Kalkolu tal-fosfru estratt EN 15959: Fertilizzanti — Kalkolu tal-fosfru estratt Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(5) |
Il-metodi 7.1 u 7.2 jinbidlu b’dan li ġej: “Metodu 7.1 Kalkolu ta’ kemm tkun fina t-taħna (proċedura xotta) EN 15928: Fertilizzanti — Kalkolu ta’ kemm tkun fina t-taħna (proċedura xotta) Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 7.2 Kalkolu tal-finezza għat-taħna ta’ fosfati naturali rotob EN 15924: Fertilizzanti — Kalkolu tal-finezza għat-taħna ta’ fosfati naturali rotob Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. ” |
(6) |
Il-punti 8.1 sa 8.5 jinbidlu b'dan li ġej: “Metodu 8.1 Estrazzjoni tat-total ta' kalċju, total ta' manjeżju, total ta' sodju u t-total ta' kubrit fl-għamliet ta' sulfati EN 15960: Fertilizzanti — Estrazzjoni tat-total ta' kalċju, total ta' magneżju, total ta' sodju u t-total ta' kubrit fl-għamliet ta’ sulfati Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 8.2 Estrazzjoni tat-total ta' kubrit preżenti f’diversi għamliet EN 15925: Fertilizzanti — Estrazzjoni tat-total ta' kubrit preżenti f’diversi għamliet Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 8.3 Estrazzjoni tal-kalċju, il-manjeżju, is-sodju u l-kubrit li jinħallu fl-ilma (fil-għamla ta’ sulfati) EN 15961: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-kalċju, il-manjeżju, is-sodju u l-kubrit li jinħallu fl-ilma (fl-għamla ta' sulfati) Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 8.4 Estrazzjoni tal-kubrit li jinħall fl-ilma meta l-kubrit ikun f’diversi għamliet EN 15926: Fertilizzanti — Estrazzjoni tal-kubrit li jinħall fl-ilma meta l-kubrit ikun f’diversi għamliet Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux it-test taċ-ċirku. Metodu 8.5 Estrazzjoni u kalkolu tal-kubrit elementali EN 16032: Fertilizzanti — Estrazzjoni u kalkolu tal-kubrit elementali Lil dan il-metodu ta’ analiżi ma sarlux t-test taċ-ċirku.” |
(7) |
Jiddaħħal il-metodu 8.11 li ġej: “Metodu 8.11 Kalkolu ta' kalċju u ta' format fil-format tal-kalċju EN 15909: Fertilizzanti — Kalkolu ta' kalċju u ta' format fil-fertilizzanti tal-kalċju għall-weraq Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(8) |
Il-Metodu 11.3 qed jinbidel b'dan li ġej: “Metodu 11.3 Kalkolu ta’ ħadid ikkelat minn o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA u HBED EN 13368-2: Fertilizzanti — Kalkolu ta’ aġenti kelanti fil-fertilizzanti mill-kromatografija. Parti 2: Kalkolu ta’ Fe li jikkela minn o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA u HBED permezz ta' kromatografija li topera b’par jonji (ion pair-chromatography). Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(9) |
Jiddaħħlu l-metodi 11.6, 11.7 u 11.8 li ġejjin: “Metodu 11.6 Kalkolu ta' IDHA EN 15950: Fertilizzanti — Kalkolu ta' aċidu N-(1,2-dikarbossietil)-D,L-aspartiku (aċidu iminodisuċċiniku, IDHA) permezz ta' kromatografija b'fażi likwida ta' rendiment għoli (HPLC) Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu test taċ-ċirku. Metodu 11.7 Kalkolu ta' linjusulfonati EN 16109: Fertilizzanti — Kalkolu ta' joni mikronutrittivi kumplessati fil-fertilizzanti — Identifikazzjoni ta' linjusulfonati Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu test taċ-ċirku. Metodu 11.8 Kalkolu tal-kontenut mikronutrittiv kumplessat u tal-frazzjoni kumnplessata tal-mikronutrittivi EN 15962: Fertilizzanti — Kalkolu tal-kontenut mikronutrittiv kumplessat u tal-frazzjoni kumplessata ta' mikronutrittivi Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
(10) |
Jiddaħħlu l-metodi 12.3, 12.4 u 12.5 li ġejjin: “Metodu 12.3 Kalkolu ta' 3-metilpirażol EN 15905: Fertilizzanti — Kalkolu ta' 3-metilpirażol (MP) permezz ta' kromatografija b'fażi likwida ta' rendiment għoli (HPLC) Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu test taċ-ċirku. Metodu 12.4 Kalkolu ta' TZ EN 16024: Fertilizzanti — Kalkolu ta' 1H,1,2,4-triażol fl-urea u fil-fertilizzanti li fihom l-urea — Metodu li jagħmel użu minn kromatografija b'fażi likwida ta' rendiment għoli (HPLC) Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu test taċ-ċirku. Metodu 12.5 Kalkolu ta' 2-NPT EN 16075: Fertilizzanti — Kalkolu ta' triammid N-(2-nitrofenil)fosforiku (2-NPT) fl-urea u l-fertilizzanti li fihom l-urea — Metodu li jagħmel użu minn kromatografija b'fażi likwida ta' rendiment għoli (HPLC) Lil dan il-metodu ta’ analiżi sarlu t-test taċ-ċirku.” |
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/24 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 224/2012
tal-14 ta’ Marzu 2012
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Marzu 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
51,1 |
JO |
68,6 |
|
MA |
63,8 |
|
TN |
88,2 |
|
TR |
117,1 |
|
ZZ |
77,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
183,3 |
TR |
170,7 |
|
ZZ |
177,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
52,1 |
TR |
134,9 |
|
ZZ |
93,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,3 |
IL |
72,0 |
|
MA |
59,2 |
|
TN |
55,2 |
|
TR |
65,7 |
|
ZZ |
60,7 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
MA |
69,1 |
|
TR |
55,4 |
|
ZZ |
64,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
84,7 |
|
CA |
121,2 |
|
CL |
103,2 |
|
CN |
91,7 |
|
MK |
36,4 |
|
US |
159,7 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
95,7 |
CL |
108,4 |
|
CN |
52,9 |
|
ZA |
102,9 |
|
ZZ |
90,0 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
III Atti oħrajn
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA
15.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 75/26 |
DEĊIŻJONI TAL-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA
Nru 533/09/COL
tas-16 ta’ Diċembru 2009
li temenda, għas-sebgħa u sebgħin darba, ir-regoli proċedurali u sostantivi fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat billi tintroduċi kapitolu ġdid dwar it-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat
L-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA (1),
WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (2), b’mod partikolari l-Artikoli 61 u 63 u l-Protokoll 26 tiegħu,
WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar il-Ħolqien ta’ Awtorità tas-Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja (3), u partikolarment l-Artikolu 24 u l-Artikolu 5(2)(b) tiegħu,
Billi:
Taħt l-Artikolu 24 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha ddaħħal fis-seħħ id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE dwar l-għajnuna mill-Istat.
Billi taħt l-Artikolu 5(2)(b) tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha toħroġ avviżi jew linji gwida dwar kwistjonijiet trattati fil-Ftehim taż-ŻEE, jekk dak il-Ftehim jew il-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jipprovdi hekk espressament jew jekk l-Awtorità tqis li hu meħtieġ,
L-Awtorità adottat ir-Regoli Proċedurali u Sostantivi fil-Qasam tal-Għajnuna mill-Istat (4), fid-19 ta’ Jannar 1994.
L-Awtorità Ewropea adottat Avviż dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat (5) fis-16 ta’ Ġunju 2009.
Dan l-Avviż huwa ta’ rilevanza wkoll għaż-Żona Ekonomika Ewropea,
Applikazzjoni uniformi tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat taż-ŻEE għandha tkun żgurata fiż-Żona Ekonomika Ewropea kollha,
Skont il-punt II taħt l-intestatura “ĠENERALI” fl-aħħar tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE, l-Awtorità għandha tadotta, wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni Ewropea, atti li jikkorrispondu ma’ dawk adottati mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkonsultat lill-Kummissjoni Ewropea fit-8 ta’ Diċembru 2009 u l-Istati tal-EFTA dwar is-suġġett b’ittri ddatati l-20 ta’ Novembru 2009,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Linji gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat għandhom ikunu modifikati bl-introduzzjoni ta’ kapitlu ġdid dwar il-proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat. Il-kapitolu l-ġdid jinsab fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-verżjoni bl-Ingliż biss hija awtentika.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Awtorità ta’ Sorveljanza ta' l-EFTA
Per SANDERUD
Il-President
Kristján Andri STEFÁNSSON
Membru tal-Kulleġġ
(1) Minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Awtorità”.
(2) Minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim taż-ŻEE”.
(3) Minn hawnhekk ’il quddiem imsejjaħ “Il-Ftehim dwar is-Sorveljaza u l-Qorti”.
(4) Il-Linji gwida dwar l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikoli 61 u 62 tal-Ftehim dwar iż-ŻEE u l-Artikolu 1 tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, adottati u maħruġin mill-Awtorità fid-19 ta’ Jannar 1994, ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ĠU) L 231 3.9.1994, p. 1 u fis-Supplimenti taż-ŻEE Nru 32 tat-3.9.1994 p. 1. Minn hawn ’il quddiem imsejħa “Il-Linji gwida għall-Għajnuna mill-Istat”. Il-verżjoni aġġornata tal-Linji gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tinsab fuq il-websajt tal-Awtorità: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(5) ĠU C 136, 16.6.2009, p. 3.
ANNESS I
LINJI GWIDA DWAR PROĊEDURA SSIMPLIFIKATA GĦAT-TRATTAMENT TA’ ĊERTI TIPI TA’ GĦAJNUNA MILL-ISTAT (1)
1 Introduzzjoni
(1) |
Dawn il-Linji gwida jistabbilixxu proċedura ssimplifikata li permezz tagħha l-Awtorità bi ħsiebha, b’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati tal-EFTA kkonċernati, teżamina, f’perjodu qasir ta’ żmien, ċerti tipi ta’ miżuri ta’ appoġġ mill-Istat li jeħtieġu biss li l-Awtorità tivverifika li l-miżura hi skont ir-regoli u l-prattiċi eżistenti mingħajr ma teżerċita l-ebda setgħa ta’ diskrezzjoni. L-esperjenza li kisbet l-Awtorità mill-applikazzjoni tal-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE u tar-regolamenti, oqfsa, linji gwida u avviżi adottati fuq il-bażi tal-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE (2), uriet li ċerti kategoriji ta’ għajnuna nnotifikata huma normalment approvati mingħajr ma jitqanqlu dubji dwar il-kompatibbiltà tagħhom mal-Ftehim taż-ŻEE, dejjem jekk ma jkunx hemm xi ċirkostanzi speċjali. Dawn il-kategoriji ta’ għajnuna huma deskritti fit-Taqsima 2. Miżuri oħra ta’ għajnuna nnotifikati lill-Awtorità ser ikunu soġġetti għall-proċeduri approprjati (3) u normalment għall-Kodiċi tal-Aħjar Prattika għat-tmexxija tal-proċeduri ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat. |
(2) |
L-għan ta’ dawn il-Linji gwida hu li jiġu stabbiliti l-kundizzjonijiet li taħthom l-Awtorità normalment se tadotta deċiżjoni f’forma qasira li tiddikjara ċerti tipi ta’ miżuri ta’ għajnuna mill-Istat kompatibbli mal-Ftehim taż-ŻEE skont il-proċedura ssimplifikata u li jipprovdu gwida dwar il-proċedura nnifisha. Meta l-kundizzjonijiet kollha indikati f’dawn il-Linji gwida jkunu sodisfatti, l-Awtorità se tagħmel l-almu tagħha biex tieħu deċiżjoni f’forma qasira li l-miżura nnotifikata ma tikkostitwixxix għajnuna jew li ma jitqajmux oġġezzjonijiet fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol mid-data tan-notifika, skont l-Artikolu 4(2) jew l-Artikolu 4(3) tal-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorvejalza u Qorti tal-Ġustizzja. |
(3) |
Madankollu, jekk xi waħda mis-salvagwardji jew esklużjonijiet indikati fil-punti 6 sa 12 tal-Linji gwida tkun applikabbli, l-Awtorità se tirrikorri għall-proċedura normali dwar għajnuna nnotifikata deskritta fil-Kapitolu II tal-Protokoll 3 u wara se tadotta deċiżjoni f’forma sħiħa skont l-Artikolu 4 u/jew l-Artikolu 7 ta’ dan ir-Regolament. Fi kwalunkwe każ, l-uniċi termini infurzabbli legalment huma dawk stabbiliti fl-Artikolu 4(5) u fl-Artikolu 7(6) tal-Protokoll 3. |
(4) |
Billi timxi mal-proċedura deskritti f’dawn il-Linji gwida, l-Awtorità għandha l-mira li tagħmel il-kontroll tal-għajnuna mill-Istat fiż-ŻEE iktar prevedibbli u effiċjenti. L-ebda parti minn dawn il-Linji gwida ma għandha tiġi interpretata li timplika li miżura ta’ għajnuna li ma tikkwalifikax bħala għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE għandha tiġi nnotifikata lill-Awtorità, għalkemm l-Istati tal-EFTA jibqgħu liberi li jinnotifikaw tali miżuri ta’ għajnuna għal raġunijiet ta’ ċertezza legali. |
2 Kategoriji ta’ Għajnuna mill-Istat adatti għal Trattament taħt il-Proċedura Ssimplifikata
Kategoriji ta’ għajnuna mill-Istat eliġibbli
(5) |
Il-kategoriji ta’ miżuri li ġejjin huma, fil-prinċipju, addattati biex jiġu ttrattati skont il-proċedura ssimplifikata:
Il-possibilltà li jkun applikat l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL tibqa’ mhix effettwata minn dawn il-Linji gwida. Madanakollu, l-Awtorità tistieden lill-Istat tal-EFTA li qed jinnotifika biex jipproċedi skont dawn il-Linji gwida, inkluż in-notifika minn qabel tal-miżuri ta’ għajnuna kkonċernati, waqt li jużaw il-formula ta’ notifika ssimplifikata annessa mad-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL. L-Awtorità, fil-kuntest ta’ din il-proċedura, se tistieden ukoll lill-Istat tal-EFTA kkonċernat biex jaqblu mal-pubblikazzjoni tat-taqsira tan-notifika tagħhom fuq il-websajt tal-Awtorità. |
Salvagwardji u esklużjonijiet
(6) |
Billi l-proċedura ssimplifikata tapplika biss għall-għajnuna nnotifikata fuq il-bażi tal-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja, għajnuna illegali hija eskluża. Barra minn hekk, safejn il-Ftehim taż-ŻEE japplika għas-setturi li ġejjin, il-proċedura ssimplifikata mhijiex se tapplika għal għajnuna għal attivitajiet fis-setturi tas-sajd u tal-akwakultura, attivitajiet fil-produzzjoni primarja ta’ prodotti jew attivitajiet agrikoli fl-ipproċessar jew il-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti agrikoli. Barra minn hekk, il-proċedura ssimplifikata mhux se tkun applikata b’mod retroattiv lil miżuri prenotifikati qabel l-1 ta’ Jannar 2010. |
(7) |
Meta tivvaluta jekk miżura ta’ għajnuna nnotifikata taqax f’waħda mill-kategoriji eliġibbli stabbiliti mill-punt 5, l-Awtorità se tiżgura li l-linji gwida applikabbli u/jew il-prassi deċiżjonali stabbilita tal-Awtorità li fuq il-bażi tagħhom għandha tkun ivvalutata l-miżura tal-għajnuna nnotifikata, kif ukoll iċ-ċirkostanzi fattwali rilevanti kollha, jiġu stabbiliti b’ċarezza biżżejjed. Minħabba li l-kompletezza tan-notifika tikkostitwixxi element ewlieni biex jiġi ddeterminat jekk il-proċedura ssimplifikata għandhiex tiġi applikata, l-Istat tal-EFTA li jinnotifika huwa mistieden jagħti l-informazzjoni kollha rilevanti, inklużi, jekk ikun il-każ, id-deċiżjonijiet preċedenti invokati fil-bidu tal-fażi ta’ qabel in-notifika (ara l-punt 14). |
(8) |
Fejn il-formula tan-notifika ma tkunx kompluta jew tinkludi informazzjoni mhux korretta jew li tinganna, l-Awtorità mhijiex se tapplika l-proċedura ssimplifikata. Barra minn hekk, meta n-notifika tinvolvi kwistjonijiet legali ġodda ta’ interess ġenerali, l-Awtorità normalment mhijiex se tapplika l-proċedura ssimplifikata. |
(9) |
Filwaqt li normalment huwa preżunt li l-miżuri ta’ għajnuna li jaqgħu fil-kategoriji stabbiliti mill-punt 5 mhumiex se jqajmu dubji dwar il-kompatibbiltà tagħhom mal-Ftehim taż-ŻEE, xorta waħda jista’ jkun hemm ċirkostanzi speċjali li jkunu jeħtieġu investigazzjoni aktar mill-qrib. F’dawn il-każijiet, l-Awtorità tista’ tirrikorri lura għall-proċedura normali fi kwalunkwe ħin. |
(10) |
Dawn iċ-ċirkostanzi speċjali jistgħu jinkludu b’mod partikolari: ċerti tipi ta’ għajnuna li jkunu għadhom ma ġewx ivvalutati fil-prassi deċiżjonali tal-Awtorità, deċiżjonijiet preċedenti li l-Awtorità tista’ tkun fil-kors li tivvaluta mill-ġdid fid-dawl ta’ ġurisprudenza reċenti jew żviluppi reċenti taż-ŻEE, kwistjonijiet tekniċi ġodda, jew dubji dwar il-kompatibbiltà tal-miżura ma’ dispożizzjonijiet oħra tal-Ftehim taż-ŻEE (pereżempju, in-non-diskriminazzjoni; l-erba’ libertajiet, eċċ.). |
(11) |
L-Awtorità se tirrikorri għall-proċedura normali fejn il-miżura tal-għajnuna nnotifikata tista’ tibbenefika impriża li hi soġġetta għal ordni ta’ rkupru pendenti wara deċiżjoni li joħolqu preċedent tal-Awtorità li tiddikjara għajnuna illegali u inkompatibbli mal-Ftehim taż-ŻEE (l-hekk imsemmija kwistjoni Deggendorf). |
(12) |
Fl-aħħar nett, jekk fil-limitu ta’ żmien preskritt fil-punt 21 ta’ dawn il-Linji gwida terza persuna tesprimi dubji sostanzjati dwar il-miżura ta’ għajnuna nnotifikata, l-Awtorità se tirrikorri għall-proċedura normali (26) u tinforma b’dan lill-Istat tal-EFTA. |
3 Dipożizzjonijiet ta’ proċedura
Il-kuntatti ta’ qabel in-notifika
(13) |
L-Awtorità sabet li anki f’każijiet apparentement mhux problematiċi, il-kuntatti ta’ qabel in-notifika mal-Istat tal-EFTA li jinnotifika kienu ta’ ġid. Dawn il-kuntatti jippermettu lill-Awtorità u lill-Istati tal-EFTA, b’mod partikolari, biex jiddeterminaw, fi stadju bikri, l-istrumenti rilevanti jew id-deċiżjonijiet preċedenti tal-Awtorità, il-grad ta’ komplessità li l-valutazzjoni tal-Awtorità x’aktarx se tinvolvi, kif ukoll l-ambitu u l-volum ta’ informazzjoni li l-Awtoritià teħtieġ biex twettaq valutazzjoni sħiħa tal-każ. |
(14) |
Minħabba l-perjodu limitat tal-proċedura ssimplifikata, il-valutazzjoni tal-miżura ta’ appoġġ tal-Istat taħt il-proċedura ssimplifikata tiddependi fuq kuntatti ta’ qabel in-notifika mill-Istat tal-EFTA mal-Awtorità. F’dan il-kuntest, l-Istat tal-EFTA huwa mistieden jissottometti abbozz tal-formola tan-notifika flimkien mad-dokumenti ta’ informazzjoni supplimentari previsti fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL, kif ukoll id-deċiżjonijiet preċedenti rilevanti jekk ikun xieraq, permezz tal-applikazzjoni informatika stabbilita tal-Awtorità. F’dan l-istadju l-Istat tal-EFTA jista’ jitlob ukoll li l-Awtorità teżentah mit-tkomplija ta’ ċerti partijiet tal-formola tan-notifika. Fil-kuntest tal-kuntatt ta’ qabel in-notifika, l-Istat tal-EFTA u l-Awtorità jistgħu jiftiehmu wkoll li l-Istat tal-EFTA ma jkollux bżonn jipprovdi l-abbozz tal-formola ta’ notifika u informazzjoni relatata fil-fażi ta’ qabel in-notifika. Ftehim bħal dan jista’ jkun approprjat, pereżempju, minħabba n-natura ripetittiva ta’ ċerti miżuri ta’ għajnuna (pereżempju l-kategorija ta’ għajnuna stabbiliti fil-punt 5(c) ta’ dawn il-Linji gwida). F’dan il-kuntest, l-Istat tal-EFTA jista’ jkun mistieden biex jipproċedi direttament bin-notifika fejn l-Awtorità ma tikkunsidrax neċessarja diskussjoni dettaljata dwar il-miżuri ta’ għajnuna maħsuba. |
(15) |
L-Awtorità għandha torganizza l-ewwel kuntatt ta’ qabel in-notifika fi żmien ġimagħtejn minn meta tirċievi l-abbozz tal-formola tan-notifika. L-Awtorità se tippromwovi ż-żamma ta’ kuntatti permezz tal-posta elettronika jew conference calls, jew torganizza laqgħat fuq talba speċifika tal-Istat tal-EFTA kkonċernat. Fi żmien 5 ġranet tax-xogħol wara l-aħħar kuntatt ta’ qabel in-notifika, l-Awtorità se tinforma lill-Istat tal-EFTA kkonċernat jekk hija tqisx li l-każ jikkwalifika prima facie biex jiġi ttrattat skont il-proċedura ssimplifikata, liema informazzjoni xorta jeħtieġ li tingħata biex il-miżura tikkwalifika biex tiġi ttrattata skont din il-proċedura, jew jekk il-każ huwiex se jibqa’ soġġett għall-proċedura normali. |
(16) |
L-indikazzjoni tal-Awtorità li l-każ ikkonċernat jista’ jiġi ttrattat skont il-proċedura ssimplifikata timplika li l-Istat tal-EFTA u l-Awtorità taqbel prima facie li l-informazzjoni provduta fil-kuntest tan-notifika minn qabel għandha, jekk sottomessa bħala notifika formali, tikkostitwixxi notifika kompleta. B’hekk, l-Awtorità fil-prinċipju tkun f’pożizzjoni li tapprova l-miżura, ladarba din tkun ġiet innotifikata formalment fuq il-bażi tal-formola tan-notifika li tinkorpora r-riżultat tal-kuntatti ta’ qabel in-notifika, mingħajr talba ulterjuri għal informazzjoni. |
In-Notifika
(17) |
L-Istat tal-EFTA għandu jinnotifika l-miżura(i) ta’ għajnuna kkonċernata(i) mhux aktar tard minn xahrejn wara li jiġi informat mill-Awtorità li l-miżura tikkwalifika prima facie biex tiġi ttrattata skont il-proċedura ssimplifikata. Jekk in-notifika tinkludi xi bidliet meta mqabbla mal-informazzjoni preżentata fid-dokumenti ta’ qabel in-notifika, dawn il-bidliet għandhom ikunu enfasizzati b’mod prominenti fil-kuntest tal-formola tan-notifika. |
(18) |
Is-sottomissjoni tan-notifika mill-Istat tal-EFTA kkonċernat jagħti bidu għall-perjodu msemmi fil-punt 2 ta’ hawn fuq. |
(19) |
Il-proċedura ssimplifikata ma tipprovdix għal formola speċifika ta’ notifika ssimplifikata. Ħlief għal każijiet li jaqgħu fil-kategorija ta’ għajnuna indikata fil-punt 5(c) ta’ dawn il-Linji gwida, in-notifika għandha ssir fuq il-bażi tal-formoli standard tan-notifika inklużi fid-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL. |
Pubblikazzjoni ta’ sommarju tan-notifika
(20) |
L-Awtorità se tippubblika fuq il-websajt tagħha sommarju tan-notifika, ibbażat fuq l-informazzjoni pprovduta mill-Istat tal-EFTA, fil-formola standard prevista fl-Anness ta’ dawn il-Linji gwida. Il-formola standard tinkludi indikazzjoni li, fuq il-bażi tal-informazzjoni pprovduta mill-Istat tal-EFTA, il-miżura ta’ għajnuna tista’ tikkwalifika għall-applikazzjoni ta’ proċedura ssimplifikata. Billi jitlob lill-Awtorità biex tittratta miżura nnotifikata taħt dawn il-Linji gwida, l-Istat tal-EFTA kkonċernat jiġi kkunsidrat li jaqbel mal-fatt li l-informazzjoni pprovduta fin-notifika tiegħu, li għandha tiġi ppubblikata fuq il-websajt fil-formola prevista fl-Anness ta’ dawn il-Linji gwida, hi ta’ natura mhux konfidenzjali. Barra minn hekk, l-Istati tal-EFTA huma mistiedna biex jindikaw b’mod ċar jekk in-notifika tinkludix xi sigrieti tan-negozju jew le. |
(21) |
Imbagħad, il-partijiet interessati jkollhom 10 ġranet tax-xogħol biex jissottomettu l-osservazzjonijiet tagħhom (inkluża l-verżjoni mhux konfidenzjali), b’mod partikolari dwar iċ-ċirkostanzi li jistgħu jeħtieġu investigazzjoni aktar dettaljata. F’każijiet fejn il-partijiet interessati jqajmu dubji sostanzjati mill-aspett tal-kompetizzjoni fir-rigward tal-miżura nnotifikata, l-Awtorità tirrikorri għall-proċedura normali u tinforma lill-Istat tal-EFTA u lill-parti(jiet) interessata(i) kkonċernata(i) dwar dan. L-Istat tal-EFTA kkonċernat jiġi wkoll informat dwar kwalunkwe dubju sostanzjat u jingħata l-opportunità li jikkummenta dwar tali dubju. |
Deċiżjoni f’forma qasira
(22) |
Jekk l-Awtorità tkun sodisfatta li l-miżura nnotifikata tissodisfa l-kriterji għall-proċedura ssimplifikata (ara, b’mod partikolari, il-punt 5), hija normalment toħrog deċiżjoni f’forma qasira. L-Awtorità għalhekk se tagħmel l-almu tagħha biex tadotta deċiżjoni li l-miżura nnotifikata ma tikkostitwix għajnuna jew deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet skont l-Artikolu 4(2) jew 4(3) tal-Parti II tal-Protokoll 3 fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol mid-data tan-notifika sakemm ma tkunx applikabbli xi salvagwardja jew esklużjoni msemmija fil-punti 6 sa 12 ta’ dawn il-Linji gwida. |
Pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’forma qasira
(23) |
Skont l-Artikolu 26(1) tal-Parti II tal-Protokoll 3, l-Awtorità se tippubblika sommarju tad-deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-suppliment taż-ŻEE tieghu. Id-deċiżjoni f’forma qasira se tkun disponibbli fuq il-websajt tal-Awtorità. Se tinkludi referenza għall-informazzjoni fil-qosor dwar in-notifika kif ippubblikata fuq il-websajt tal-Awtorità fiż-żmien tan-notifika, valutazzjoni standard tal-miżura skont l-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE u, fejn applikabbli, dikjarazzjoni li l-miżura ta’ għajnuna hija ddikjarata kompatibbli mal-Ftehim taż-ŻEE peress li din taqa’ f’waħda jew aktar mill-kategoriji indikati fil-punt 5 ta’ dawn il-Linji gwida, bil-kategorija(i) applikabbli identifikata(i) b’mod espliċitu u b’referenza għall-istrumenti orizzontali applikabbli u/jew deċiżjonijiet preċedenti inkluża. |
4 Dispożizzjonijiet Finali
(24) |
Fuq talba tal-Istat tal-EFTA kkonċernat, l-Awtorità se tapplika l-prinċipji indikati f’dawn il-Linji gwida għal miżuri nnotifikati skont il-punt 17 mill-1 ta’ Jannar 2010. |
(25) |
L-Awtorità tista’ tirrevedi dawn il-Linji gwida fuq il-bażi ta’ konsiderazzjonijiet importanti li jirrigwardaw il-politika dwar il-kompetizzjoni jew biex tikkunsidra l-evoluzzjoni tal-liġi u tal-prassi deċiżjonali dwar l-għajnuna mill-Istat. L-Awtorità biħsiebha tagħmel l-ewwel reviżjoni ta’ dawn il-Linji gwida l-aktar tard erba’ snin wara l-pubblikazzjoni tagħhom. F’dan il-kuntest, l-Awtorità se teżamina sa fejn huwa opportun li jitħejjew formoli speċifiċi ta’ notifika ssimplifikata biex jiffaċilitaw l-implimentazzjoni ta’ dawn il-Linji gwida. |
(1) Dan il-Kapitlu jikkorispondi mal-Avviż mill-Kummisjsoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat, ĠU C 136, 16.6.2009, p. 3.
(2) Ara, b’mod partikolari, il-Linji gwida għall-għajnuna mill-Istat għar-riċerka u l-iżvilupp u l-innovazzjoni, (ĠU L 305, 19.11.2009, p. 1 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 60, 19.11.2009, p. 1) minn issa ’l quddiem il-“Linji gwida għar-Riċerka u l-Iżvilupp u l-Innovazzjoni”; il-linji gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għall-promozzjoni ta’ investimenti ta’ kapital ta’ riskju f’impriżi żgħar u ta’ daqs medju, ĠU L 184, 16.7.2009, p. 18, minn issa ’l quddiem il-“Linji Gwida dwar il-Kapital ta’ Riskju”; Il-linji gwida dwar l-għajuna mill-Istat għall-protezzjoni ambjentali, (ĠU L 144, 10.6.2010, p. 1 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 29, 10.6.2010, p. 1), minn issa ’l quddiem il-“Linji gwida dwar l-Għajnuna Ambjentali”; il-Linji gwida dwar l-għajnuna rerġnojali nazzjonali għall-2007-2013, ĠU L 54, 28.2.2008, p. 1, minn issa ’l quddiem il-“Linji Gwida dwar l-Għajnuna Reġjonali”; id-Deċiżjoni dwar l-estensjoni tal-Linji gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat għall-bini tal-vapuri, ĠU L 148, 11.6.2009, p. 55, minn issa ’l quddiem il-“Linji gwida dwar il-Bini tal-Vapuri”; il-linji gwida dwar l-għajuna mill-Istat għal xogħolijiet ċinematografiċi u awdjoviżivi, (ĠU L 105, 21.4.2011, p. 32 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 23, 21.4.2011, p. 1), minn issa ’l quddiem il-“Linji gwida dwar iċ-Ċinema”; ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 tas-6.8.2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa, ĠU L 214, 9.8.2008, p. 3), inkorporat fil-Ftehim taż-ŻEE mid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 120/2008 (ĠU L 339, 18.12.2008, p. 111, u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 79, 18.12.2008, p. 20).
(3) Il-miżuri nnotifikata lill-Awtorità fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja attwali skont il-linji gwida tal-Awtorità “L-applikazzjoni ta’ regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għal miżuri meħuda fejn jidħlu istituzzjonijiet finanzjarji fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja preżenti” (ĠU L 17, 20.1.2011, p. 1 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 3, 20.1.2011, p. 1) u “Qafas temportanju għal miżuri ta’ għajnuna mill-Istat biex isostnu l-appoġġ għall-finanzjament fil-kriżi finanzjarja u ekonomika attwali” (ĠU L 15, 20.1.2011, p. 26 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 3, 20.1.2011, p. 31) mhux se jkunu suġġetti għall-proċedura ssimplifikata stabbilita minn dawn il-Linji gwida. Arranġamenti ad hoc speċifiċi ġew stabbiliti biex jittrattaw malajr dawn il-każijiet.
(4) Bħat-Taqsima 5 tal-Linji gwida għar-Riċerka u l-Iżvilupp u l-Innovazzjoni jew bħat-Taqsima 3 tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna Ambjentali, u; bħat-Taqsima 4 tal-Linji Gwidi dwar il-Kapital ta’ Riskju.
(5) Il-Linji Gwida għall-Għajnuna Reġjonali; it-Taqsima 3.1.2 tal-Linji Gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturazzjoni tal-impriżi f’diffikultà, ĠU L 107, 28.4.2005, p. 28, minn issa ’l quddiem il-“Linji Gwida għas-Salvataġġ u r-Ristrutturazzjoni”.
(6) L-Awtorità se tirrikorri għall-proċedura normali fejn il-miżura tal-għajnuna nnotifikata tista’ tibbenefika impriża li hi soġġetta għal ordni ta’ rkupru pendenti wara deċiżjoni li joħolqu preċedent tal-Awtorità li tiddikjara għajnuna illegali u inkompatibbli mal-Ftehim taż-ŻEE (l-hekk imsemmija kwistjoni Deggendorf). Ara l-Kawża C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, Ġabra 1994, p. I-833.
(7) L-Artikolu 18(5) tar-Regolament għal eżenzjoni ġenerali Sħiħa jipprevedi metodoloġija ssimplifikata għall-kalkolu tal-ispejjeż.
(8) Ir-Regolament għal eżenzjoni ġenerali Sħiħa ma jeżentax il-bonuses għall-ekoinnovazzjoni.
(9) L-għajnuna lil impriżi innovattivi ġodda li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 5.4(b)(ii) tal-Linji gwida għar-Riċerka u l-Iżvilupp u l-Innovazzjoni biss hija soġġetta għar-Regolament għal eżenzjoni ġenerali Sħiħa.
(10) F’każijiet bħal dawn, l-informazzjoni li trid tingħata mill-Istat tal-EFTA trid turi minn qabel li: (i) l-ammont ta’ għajnuna jibqa’ taħt il-limitu tan-notifika (mingħajr kalkoli sofistikati tal-valur nett preżenti); (ii) l-għajnuna tikkonċerna investiment ġdid (mhux investiment ta’ sostituzzjoni); u (iii) l-effetti vantaġġużi tal-għajnuna dwar l-iżvilupp reġjonali jegħlbu b’mod ċar id-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni li din toħloq). Ara, pereżempju, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-każ N 721/2007 (il-Polonja, “Reuters Europe SA”).
(11) Ara, pereżempju, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-każijiet N 28/2006 (Il-Polonja, Techmatrans), N 258/2007 (Il-Ġermanja, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) u N 802/2006 (L-Italja, għajnuna għas-salvataġġ lil Sandretto Industrie).
(12) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 85/2008 (L-Awstrija, Skema ta’ garanzija għall-impriżi żgħar u ta’ daqs medju fir-reġjun ta’ Salzburg), N 386/2007 (Franza, Skema ta’ salvataġġ u ristrutturazzjoni għall-impriżi żgħar u ta’ daqs medju), N 832/2006 (l-Italja, skema ta’ salvataġġ u ristrutturazzjoni Valle d’Aosta). Dan il-metodu huwa skont l-Artikolu 1(7) tar-Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa.
(13) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 92/2008 (L-Awstrija, Għajnuna għar-ristrutturazzjoni għal Der Bäcker Legat) u N 289/2007 (L-Italja, Għajnuna għar-ristrutturazzjoni għal Fiem SRL).
(14) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 76/2008 (Il-Ġermanja, Proroga tal-iskema ta’ finanzjament CIRR għall-esportazzjoni ta’ vapuri), N 26/2008 (Id-Danimarka, Bidliet fl-iskema ta’ finanzjament għall-esportazzjoni ta’ vapuri) u N 760/2006 (Spanja, Estensjoni tal-iskema ta’ finanzjament għall-esportazzjoni – il-bini ta’ vapuri fi Spanja).
(15) Għalkemm il-kriterji tal-Linji gwida japplikaw direttament biss għall-attività tal-produzzjoni, fil-prattika dawn jiġu applikati wkoll b’analoġija biex jivvalutaw il-kompatibbiltà tal-attivitajiet ta’ qabel u wara l-produzzjoni ta’ xogħlijiet awdjoviżivi, kif ukoll il-prinċipji tan-neċessità u l-proporzjonalità skont l-Artikoli 61(3)(c) tat-Ftehim taż-ŻEE. Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 233/2008 (Skema ta’ għajnuna għall-films Latvjani), N 72/2008 (Spanja, Skema għall-promozzjoni ta’ films f’Madrid), N 60/2008 (L-Italja, Skema ta’ għajnuna għall-films fir-reġjun ta’ Sardinja) u N 291/2007 (Il-Fond għall-Films Olandiżi).
(16) L-Awtorità tista’ wkoll toqgħod fuq id-deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni meta jkun valutat jekk hemmx prassi ta’ teħid ta’ deciżjoni stabbilita sew.
(17) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 393/2007 (L-Olanda, Sussidju lil NV Bergkwartier), N 106/2005 (Il-Polonja, Hala Ludowa fi Wroclaw) u N 123/2005 (L-Ungerija, Skema intiża għat-turiżmu u l-kultura fl-Ungerija).
(18) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 340/2007 (Spanja, Għajnuna għal attivitajiet teatrali, ta’ żfin, mużikali u awdjoviżivi fil-pajjiż Bask); N 257/2007 (Spanja, Il-promozzjoni ta’ produzzjonijiet teatrali fil-pajjiż Bask) u N 818/99 (Franza; Taxxa parafiskali għall-ispettakli u l-kunċerti).
(19) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 776/2006 (Spanja, Għajnuna għall-promozzjoni tal-Lingwa Baska), N 49/2007 (Spanja, Għajnuna għall-promozzjoni tal-Lingwa Baska) u N 161/2008 (Spanja, Għajnuna għal-Lingwa Baska).
(20) Ara, pereżempju, id-Deċiżjoniijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 687/2006 (Ir-Repubblika Slovakka, Għajnuna lil Kalligram s.r.o. għal rivista), N 1/2006 (is-Slovenja, Il-promozzjoni tal-industrija tal-pubblikazzjoni fis-Slovenja) u N 268/2002 (L-Italja, Għajnuna għall-industrija tal-istampar fi Sqallija).
(21) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 264/2006 (L-Italja, broadband għat-Toskana rurali), N 473/2007 (L-Italja, Konnessjonijiet broadband għall-Alto Adige) u N 115/2008 (broadband fiż-żoni rurali tal-Ġermanja).
(22) Ara, pereżempju, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 325/2006 (Il-Ġermanja, proroga tal-iskemi ta’ garanzija għall-finanzjament tal-bini tal-vapuri), N 35/2006 (Franza, Skema ta’ garanzija għall-finanzjament u għall-garanzija tal-vapuri) u N 253/2005 (L-Olanda, Skema ta’ garanzija għall-finanzjament tal-vapuri).
(23) L-għajnuna ad hoc ħafna drabi tiġi eskluża mill-ambitu tar-Regolament għal eżenzjoni ġenerali Sħiħa. Din l-esklużjoni tapplika għall-impriżi kbar kollha (Artikolu 1(5) tar-Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa), kif ukoll, f’ċerti każijiet, għall-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (ara l-Artikoli 13 u 14 rigward l-għajnuna reġjonali, l-Artikolu 16 dwar l-intraprenditorija min-nisa, l-Artikolu 29 dwar l-għajnuna fil-forma ta’ kapital ta’ riskju u l-Artikolu 40 dwar l-għajnuna għar-reklutaġġ ta’ ħaddiema żvantaġġati). Rigward il-kundizzjonijiet speċifiċi li jirregolaw l-għajnuna għall-investiment reġjonali ad hoc, ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 10 aktar ‘il fuq. Barra minn hekk, dawn il-Linji gwida huma bla ħsara għal kwalunkwe komunikazzjoni jew dokument ta’ gwida tal-Kummissjoni li jistabbilixxi kriterji dettaljati ta’ valutazzjoni ekonomika għall-analiżi tal-kompatibbiltà tal-każijiet soġġetti għal notifika individwali.
(24) Ara d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-każijiet N 258/2000 (Il-Ġermanja, il-pixxina rikreattiva Dorsten), N 486/2002 (L-Isvezja, Għajnuna għal sala tal-kungressi f’Visby), N 610/2001 (Il-Ġermanja, Il-Programm dwar l-infrastruttura tat-turiżmu ta’ Baden-Württemberg), N 337/2007 (L-Olanda, Sostenn għal Bataviawerf – Rikostruzzjoni ta’ bastiment tas-seklu 17). Biex il-miżura kkonċernata tiġi kkunsidrata li m’għandha l-ebda effett fuq il-kummerċ fi ħdan iż-ŻEE, dawn l-erba’ deċiżjonijiet li joħolqu preċedent jeħtieġu, l-aktar prominentement, li l-Istat tal-EFTA juri l-karatteristiċi li ġejjin: 1. l-għajnuna ma twassalx biex l-investimenti jiġu attratti fir-reġjun ikkonċernat; u 2. li l-prodotti/servizzi prodotti mill-benefiċjarju huma purament lokali u/jew għandhom żona ta’ attrazzjoni li hi limitata b’mod ġeografiku; u 3. li ma jkunx hemm ħlief effett marġinali fuq il-konsumaturi mill-Istati tal-EFTA ġirien; u 4. li s-sehem tas-suq tal-benefiċjarju hu minimu skont kwalunkwe definizzjoni tas-suq rilevanti użata u li l-benefiċjarju ma jagħmilx parti minn grupp ta’ impriżi iktar wiesa’. Dawn il-karatteristiċi għandhom ikunu enfasizzati fl-abbozz tal-formula ta’ notifika msemmi fil-punt 14 ta’ dawn il-linji gwida.
(25) ĠU L 139, 25.5.2006, p. 37 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 26, 25.5.2006, p. 1. Emendat bid-Deċiżjoni 319/05/COL tal-14.12.2005 (ĠU L 113, 27.4.2006, p. 24, is-Suppliment taż-ŻEE Nru 21, 27.4.2006, p. 46) u d-Deċiżjoni 789/08/COL tas-17.12.2008 (ĠU L 340, 22.12.2010, p. 1 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 72, 22.12.2010, p. 1). Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 794/2004 tal-21.4.2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE, ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1.
(26) Din ma timplikax xi żieda fid-drittijjiet ta’ partijiet terzi minħabba l-każistika tal-Qorti tal-EFTA u tal-Qrati Komunitarji. Ara l-Kawża T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid u Federación Catalana de Estaciones de Servicio vs Il-Kummissjoni, Ġabra 2006, p. II-4739, punt 139, u l-Kawża T-73/98, Prayon-Rupel vs Il-Kummissjoni, Ġabra 2001, p. II-867, punt 45.
ANNESS II
SOMMARJU TAN-NOTIFIKA: STEDINA LIL TERZI PERSUNI BIEX JISSOTTOMETTU L-KUMMENTI TAGĦHOM
NOTIFIKA TA’ MIŻURA TA’ GĦAJNUNA MILL-ISTAT
F’… l-Awtorità rċeviet notifika ta’ miżura ta’ għajnuna skont l-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja. Wara eżami preliminari, l-Awtorità sabet li l-miżura nnotifikata tista’ taqa’ fl-ambitu tal-Linji gwida tal-Awtorità dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti każijiet ta’ għajnuna mill-Istat (ĠU C …, p. ….).
L-Awtorità tistieden lil terzi persuni interessati biex jissottomettu lill-Awtorità l-kummenti li jista’ jkollhom dwar il-miżura proposta.
Il-karatteristiċi ewlenin tal-miżura ta’ għajnuna huma dawn li ġejjin:
|
Numru ta’ referenza tal-għajnuna: N … |
|
Stat tal-EFTA: |
|
Numru ta’ referenza tal-Istat tal-EFTA: |
|
Reġjun: |
|
Awtorità li qed tagħmel l-għotja: |
|
Titolu tal-miżura ta’ għajnuna: |
|
Bażi legali nazzjonali: |
|
Bażi taż-ŻEE Proposta għall-valutazzjoni: … linji gwida jew prassi stabbilita tal-Awtorità kif indikati fid-Deċiżjoni tal-Awtorità (1, 2 u 3). |
|
Tip ta’ miżura: Skema ta’ għajnuna/Għajnuna ad hoc |
|
Emenda ta’ miżura ta’ għajnuna eżistenti: |
|
Tul ta’ żmien (skema): |
|
Data tal-għotja: |
|
Settur(i) ekonomiku(ċi) kkonċernat(i): |
|
Tip ta’ benefiċjarju (SMEs/impriżi kbar): |
|
Baġit: |
|
Strument tal-għajnuna (għotja, sussidju fuq ir-rata tal-imgħax, …): |
Il-kummenti dwar kwistjonijiet ta’ kompetizzjoni relatati mal-miżura nnotifikata għandhom jaslu għand l-Awtorità mhux aktar tard minn 10 ġranet tax-xogħol wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni u għandhom jinkludu verżjoni mhux konfidenzjali ta’ dawn il-kummenti biex ikunu pprovduti lill-Istat tal-EFTA kkonċernat u/jew partijiet interessati oħra. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Awtorità bil-faks, bil-posta jew bil-posta elettronika taħt n-numru tar-riferenza N … fl-indirizz li ġej:
L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Brussell |
BELGIUM |
Faks (+ 32 0) 2 286 18 00 |
Indirizz elettroniku: registry@eftasurv.int |