ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2011.319.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 54 |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-28 ta’ Novembru 2011
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kumitat Konġunt taż-ŻEE dwar emenda għall-Anness XIII (Trasport) mal-Ftehim taż-ŻEE
(2011/780/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100(2) flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2894/94 tat-28 ta’ Novembru 1994 dwar arranġamenti għall-implimentazzjoni tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 1(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Fl-Anness XIII mal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”) jinsabu dispożizzjonijiet u arranġamenti speċifiċi rigward it-trasport. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabblixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE (2) għandu bħala l-għan prinċipali tiegħu li jiġi stabbilit u miżmum livell uniformi għoli ta’ sikurezza fl-avjazzjoni ċivili fi ħdan l-Unjoni. |
(3) |
L-attivitajiet tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni jistgħu jaffettwaw il-livell tas-sikurezza tal-avjazzjoni ċivili fi ħdan iż-Żona Ekonomika Ewropea. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 għandu għalhekk ikun inkorporat fil-Ftehim sabiex tkun permessal-parteċipazzjoni sħiħa mill-Istati tal-EFTA fl-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni. |
(5) |
Ladarba r-Regolament (KE) Nru 216/2008 jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 (3), li ġie inkorporat fil-Ftehim, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 konsegwentement għandu jitħassar taħt il-Ftehim. |
(6) |
L-Anness XIII mal-Ftehim għandu jiġi emendat kif meħtieġ. |
(7) |
L-Unjoni għandha għalhekk tieħu l-pożizzjoni, fi ħdan il-Kumitat Konġunt taż-ŻEE, stipulata fl-abbozz tad-Deċiżjoni li jinsab mehmuż, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kumitat Konġunt taż-ŻEE dwar l-emenda maħsuba għall-Anness XIII (Trasport) mal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
K. SZUMILAS
(1) ĠU L 305, 30.11.1994, p. 6.
(3) Ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2002 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabblixxi Aġenzija tas-Sigurtà tal-Avjazzjoni Ewropea (ĠU L 240, 7.9.2002, p. 1).
ABBOZZ
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE Nru …/2011/UE
ta’ …
li temenda l-Anness XIII (Trasport) mal-Ftehim taż-ŻEE
IL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, kif emendat mill-Protokoll li jaġġusta l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”), u b’mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness XIII mal-Ftehim kien emendat b’Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru …/… ta’ … (1). |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabblixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE (2) għandu bħala l-għan prinċipali tiegħu li jiġi stabbilit u miżmum livell uniformi għoli ta’ sikurezza fl-avjazzjoni ċivili fi ħdan l-Unjoni. |
(3) |
L-attivitajiet tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni jistgħu jaffettwaw il-livell tas-sikurezza tal-avjazzjoni ċivili fi ħdan iż-Żona Ekonomika Ewropea. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 għandu għalhekk ikun inkorporat fil-Ftehim sabiex tkun permessal-parteċipazzjoni sħiħa mill-Istati tal-EFTA fl-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), li ġie inkorporat fil-Ftehim Nru 1592/2002 u li konsegwentement għandu jitħassar taħt il-Ftehim, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness XIII mal-Ftehim għandu jiġi emendat kif speċifikat fl-Anness ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
It-testi tar-Regolament (KE) Nru 216/2008 fil-lingwa Islandiża u Norveġiża, li għandhom jiġu pubblikati fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, huma awtentiċi.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil- …, sakemm in-notifiki kollha taħt l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ikunu saru lill-Kumitat Konġunt taż-ŻEE (*).
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fis-Sezzjoni taż-ŻEE, u fis-Suppliment taż-ŻEE, ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, …
Għall-Kumitat Konġunt ŻEE
The President
The Secretaries to the EEA Joint Committee
(1) ĠU L …
(*) [L-ebda ħtiġijiet kostituzzjonali indikati.] [Ħtiġijiet kostituzzjonali indikati.]
Dikjarazzjoni mill-Istati tal-EFTA mad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru … li tinkorpora fil-Ftehim ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE
“Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jittratta fost affarijiet oħra dwar l-awtorità li jiġu imposti multi u ħlasijiet penali perjodiċi fil-kamp tas-sikurezza tal-avjazzjoni. L-inkorporazzjoni ta’ dan ir-Regolament hija mingħajr preġudizzju għas-soluzzjonijiet istituzzjonali rigward atti futuri li jagħtu setgħat biex jiġu imposti sanzjonijiet.”
ANNESS
mad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru …
L-Anness XIII mal-Ftehim għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
L-inċiż li ġej għandu jiżdied fil-punti 66a (ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/91) u 66r (id-Direttiva 2004/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
(2) |
Dan li ġej għandu jiżdied mal-punt 68a (Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE): “, kif emendat permezz ta’:
|
(3) |
It-test ta’ punt 66n (ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej: “32008 R 0216: Ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabblixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE (ĠU L 79, 19.3.2008, p. 1). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
REGOLAMENTI
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/8 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 1244/2011
tal-1 ta’ Diċembru 2011
li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 442/2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 442/2011 tad-9 ta' Mejju 2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fid-9 ta' Mejju 2011, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 442/2011 dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja. |
(2) |
Fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni fis-Sirja u f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/782/PESK tal-1 ta’ Diċembru 2011 dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (2), persuni u entitajiet oħra għandhom jiġu inklużi fil-lista ta' persuni, entitajiet u korpi soġġetti għall-miżuri restrittivi mniżżlin fl-Anness II għar-Regolament (UE) Nru 442/2011, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-persuni u entitajiet elenkati fl-Anness għal dan ir-Regolament għandhom jiżdiedu mal-lista mniżżla fl-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 442/2011.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 121, 10.5.2011, p. 1.
(2) Ara paġna 56 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.
ANNESS
Persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikolu 1
A. Persuni
|
Isem |
Informazzjoni ta' identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
1. |
Mohammad Al-Jleilati |
Data tat-twelid 1945, PoB Damascus |
Ministru tal-Finanzi. Responsabbli għall-ekonomija Sirjana. |
1.12.2011 |
2. |
Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar |
Data tat-twelid 1956, PoB Aleppo |
Ministru tal-Ekonomija u l-Kummerċ. Responsabbli għall-ekonomija Sirjana. |
1.12.2011 |
3. |
Logotenent Ġeneral Fahid Al-Jassim |
|
Kap tal-Persunal. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
4. |
Ġeneral Maġġur Ibrahim Al-Hassan |
|
Viċi Kap tal-Persunal. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
5. |
Brigadier Khalil Zghraybih |
|
L-14-il Diviżjoni. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
6. |
Brigadier Ali Barakat |
|
Il-103 Brigata tad-Diviżjoni tal-Gwardja Repubblikana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
7. |
Brigadier Talal Makhluf |
|
Il-103 Brigata tad-Diviżjoni tal-Gwardja Repubblikana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
8. |
Brigadier Nazih Hassun |
|
Intelligence tal-Forza tal-Ajru Sirjana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
9. |
Kaptan Maan Jdiid |
|
Gwardja Presidenzjali. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
10. |
Muahmamd Al-Shaar |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
11. |
Khald Al-Taweel |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
12. |
Ghiath Fayad |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
B. Entitajiet
|
Isem |
Informazzjoni ta' identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
|||||
1. |
Cham Press TV |
|
Kanal tat-televixin li jipparteċipa f'kampanji ta' informazzjoni ħażina u ta' inċitament għall-vjolenza kontra d-dimostranti |
1.12.2011 |
|||||
2. |
Al Watan |
|
Ġurnal ta' kuljum li jipparteċipa f'kampanji ta' informazzjoni ħażina u ta' inċitament għall-vjolenza kontra d-dimostranti |
1.12.2011 |
|||||
3. |
Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (magħruf bħala CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; magħruf bħala SSRC, Scientific Studies and Research Center; magħruf bħala Centre de Recherche de Kaboun |
Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus |
Jagħti appoġġ lill-armata Sirjana għall-kisba ta' materjali li jservu direttament għas-sorveljanza u għar-repressjoni tad-dimostranti. |
1.12.2011 |
|||||
4. |
Business Lab |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
|||||
5. |
Industrial Solutions |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
|||||
6. |
Mechanical Construction Factory (MCF) |
P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus |
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
|||||
7. |
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
|||||
8. |
Handasieh – Organization for Engineering Industries |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
|||||
9. |
Syria Trading Oil Company (Sytrol) |
Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria |
Kumpannija tal-istat responsabbli mill-esportazzjoni kollha taż-żejt mis-Sirja. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
|||||
10. |
General Petroleum Corporation (GPC). |
|
Kumpannija taż-żejt tal-istat. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
|||||
11. |
Al Furat Petroleum Company- |
|
Joint venture 50 % ta' proprjetà tal-GPC. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/11 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 1245/2011
tal-1 ta’ Diċembru 2011
li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Waqt li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Waqt li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010 tal-25 ta' Ottubru 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fil-25 ta' Ottubru 2010, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran. |
(2) |
Il-Kunsill wettaq reviżjoni sħiħa tal-lista ta' persuni, entitajiet u korpi, kif tinsab fl-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010, li għaliha japplika l-Artikolu 16(2) ta’ dak ir-Regolament. Meta għamel dan, il-Kunsill ħa kont tal-osservazzjonijiet ippreżentati minn dawk ikkonċernati. |
(3) |
Il-Kunsill ikkonkluda li l-persuni, l-entitajiet u l-korpi elenkati fl-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010 għandhom jibqgħu jkunu soġġetti għall-miżuri restrittivi speċifiċi previsti għalihom fih. |
(4) |
Il-Kunsill ikkonkluda wkoll li l-entrati li jikkonċernaw ċerti entitajiet inklużi fl-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010 għandhom jiġu emendati. |
(5) |
Barra minn dan, fid-dawl tat-tħassib kontinwu dwar l-espansjoni tal-programmi nukleari u missilitiċi tal-Iran espress mill-Kunsill Ewropew fit-23 ta' Ottubru 2011 u f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK tal-1 ta’ Diċembru 2011 li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (2), għandhom jiġu inklużi persuni u entitajiet addizzjonali fil-lista ta' persuni, entitajiet u korpi soġġetti għall-miżuri restrittivi kif jinsabu fl-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010. |
(6) |
Il-lista ta' persuni, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 961/2010 għandha tiġi aġġornata kif adatt, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010 għandu jiġi emendat kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jkun vinkolanti fl-intier tiegħu u applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 281, 27.10.2010, p. 1.
(2) Ara paġna 71 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
ANNESS
L-Anness VIII għar-Regolament (UE) Nru 961/2010 għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
Il-persuni u l-entitajiet li ġejjin għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness VIII: I. Persuni u entitajiet involuti f'attivitajiet fir-rigward ta' missili nukleari jew ballistiċi A. Persuni
B. Entitajiet
II. Korp tal-Gwardjani tar-Rivoluzzjoni Islamika (IRGC) A. Persuni
B. Entitajiet
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) A. Persuni
B. Entitajiet
|
2. |
L-entrati għall-entitajiet imsemmijin hawn taħt għandhom jiġu sostitwiti mill-entrata mniżżla hawn taħt: I. Persuni u entitajiet involuti f'attivitajiet ta' missili nukleari jew ballistiċi B. Entitajiet
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) B. Entitajiet
|
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/32 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1246/2011
tad-29 ta’ Novembru 2011
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Mantecados de Estepa (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni minn Spanja biex id-denominazzjoni “Mantecados de Estepa” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta’ oġġezzjoni, skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f’isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
ANNESS
Oġġetti tal-ikel imsemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 510/2006:
Klassi 2.4. Ħobż, ikel tal-għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħra tal-furnar
SPANJA
Mantecados de Estepa (IĠP)
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/34 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1247/2011
tad-29 ta’ Novembru 2011
dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċerti prodotti fin-Nomenklatura Magħquda
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Sabiex tiġi assigurata applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda annessa mar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, huwa neċessarju li jiġu adottati miżuri li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabbilixxa r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda. Dawk ir-regoli japplikaw ukoll għal kwalunkwe nomenklatura oħra li hija bbażata, parzjalment jew kollha kemm hi, fuqha, jew li żżid kwalunkwe suddiviżjoni magħha u li hija stabbilita minn dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Unjoni, bil-għan li jiġu applikati tariffi u miżuri oħra relatati mal-kummerċ ta’ prodotti. |
(3) |
Skont dawk ir-regoli ġenerali, il-prodotti msemmija fil-kolonna (1) tat-tabella mniżżla fl-Anness għandhom jiġu kklassifikati taħt il-kodiċi tan-NM indikat fil-kolonna (2), minħabba r-raġunijiet stabbiliti fil-kolonna (3) ta’ dik it-tabella. |
(4) |
Huwa xieraq li jkun stipulat li tagħrif tariffarju li jorbot u li jkun inħareġ mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li hu marbut mal-klassifikazzjoni tal-prodotti fin-Nomenklatura Magħquda, iżda li mhuwiex skont dan ir-Regolament jista’, għal perjodu ta’ tliet xhur, ikompli jkun invokat mid-detentur, skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (2). |
(5) |
Il-miżuri msemmija f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella kif imniżżla fl-Anness għandhom ikunu klassifikati fin-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2) ta’ dik it-tabella.
Artikolu 2
Informazzjoni tariffarja li torbot maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li ma tikkonformax ma’ dan ir-Regolament, tista’ tibqa’ tiġi invokata għal perjodu ta’ tliet xhur skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Algirdas ŠEMETA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANNESS
Deskrizzjoni tal-prodotti |
Klassifikazzjoni (Kodiċi tan-NM) |
Raġunijiet |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
8538 90 99 |
Il-Klassifikazzjoni hija stabbilita bir-Regoli Ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, Nota 2 (c) għas-Sezzjoni XVI u l-mod tal-kliem tal-kodiċijiet tan-NM 8538 , 8538 90 u 8538 90 99 . Minħabba li l-modulu huwa interfaċċja bejn apparati esterni u apparat numeriku ta’ kontroll tat-titolu 8537 , klassifikazzjoni skont it-titolu 8471 bħala unità tal-input hija eskluża. Ladarba l-modulu jirċievi, jikkonverti, jiproċessa u jibgħat sinjali elettriċi lill-PLC, klassifikazzjoni skont it-titolu 8536 bħala swiċċ jew rilej biex jagħmel konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkwiti elettriċi hija eskluża. Minħabba li l-modulu ma jikkontrollax waħdu l-apparat estern, iżda jikkostitwixxi biss interfaċċja bejn tali apparat u l-PLC, klassifikazzjoni taħt it-titolu 8537 bħala apparat elettriku ta’ kontroll hija eskluża. Ladarba l-konverżjoni minn analog għal diġitali hija proċess intermedju biss, klassifikazzjoni taħt it-titolu 8543 bħala magni u apparat elettriku b’funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi bnadi oħra fil-Kapitolu 85 hija eskluża. Minħabba li l-użu intenzjonat tal-modulu hu li jirċievi, jikkonverti u jipproċessa sinjali li jjirrappreżentaw il-kejl irċevut minn apparat estern u jibgħathom lill-PLC, il-modulu huwa essenzjali għall-operazzjoni tal-PLC tat-titlu 8537 . L-artiklu għandu għalhekk ikun klassifikat taħt it-titlu 8538 bħala parti mill-apparat tat-titli 8535 sa 8537 |
||
|
8538 90 99 |
Il-Klassifikazzjoni hija stabbilita bir-Regoli Ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, Nota 2 (c) għas-Sezzjoni XVI u l-mod tal-kliem tal-kodiċijiet tan-NM 8538 , 8538 90 u 8538 90 99 . Minħabba li l-modulu huwa interfaċċja bejn apparati esterni u apparat numeriku ta’ kontroll tat-titolu 8537 , klassifikazzjoni skont it-titolu 8471 bħala unità tal-output hija eskluża. Ladarba l-modulu jirċievi, jipproċessa u jibgħat sinjali elettriċi lil apparati esterni, klassifikazzjoni skont it-titolu 8536 bħala swiċċ jew rilej biex jagħmel konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkwiti elettriċi hija eskluża. Punti ta’ konnessjoni tal-output (magħmula minn rilejs elettromanjetiċi) huma biss parti mill-modulu li jikkonsisti, flimkien mal-punti ta’ konnessjoni, mill-interfaċċja tat-tip bus, il-proċessur u l-konvertitur minn diġitali għal analog. Addizzjonalment, il-modulu ma jikkontrollax waħdu l-apparat estern, iżda jikkostitwixxi biss l-interfaċċja bejn il-PLC u apparat simili. Klassifikazzjoni skont it-titlu 8537 bħala apparat elettriku ta’ kontroll hija b’hekk eskluża. Ladarba l-konverżjoni minn diġitali għal analog hija proċess intermedju biss, klassifikazzjoni taħt it-titolu 8543 bħala magni u apparat elettriku b’funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi bnadi oħra fil-Kapitolu 85 hija eskluża. Minħabba li l-użu intenzjonat tal-modulu hu li jirċievi, jipproċessa u jikkonverti sinjali li jjirrappreżentaw is-sinjal mixgħul/mitfi li jkun irċevut mill-PLC u jibgħathom lil apparat estern, il-modulu huwa essenzjali għall-operazzjoni tal-PLC tat-titlu 8537 . L-artiklu għandu għalhekk ikun klassifikat taħt it-titlu 8538 bħala parti mill-apparat tat-titli 8535 sa 8537 |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/37 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1248/2011
tad-29 ta’ Novembru 2011
dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċerti prodotti fin-Nomenklatura Magħquda
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda mehmuża mar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, huwa neċessarju li jiġu adottati miżuri li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabilixxa r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda. Dawk ir-regoli japplikaw ukoll għal kwalunkwe nomenklatura oħra li hija bbażata, parzjalment jew kollha kemm hi, fuqha jew li żżid kwalunkwe subdiviżjoni magħha u li hija stabbilita minn dispożizzjonijiet tal-Unjoni speċifiċi, bil-għan tal-applikazzjoni ta’ tariffi u miżuri oħra relatati mal-kummerċ tal-oġġetti. |
(3) |
Skont dawk ir-regoli ġenerali, il-prodotti msemmija fil-kolonna (1) tat-tabella mniżżla fl-Anness għandhom jiġu kklassifikati taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2), minħabba r-raġunijiet stabbiliti fil-kolonna (3) ta’ dik it-tabella. |
(4) |
Huwa xieraq li jiġi stipulat li informazzjoni tariffarja vinkolanti u li nħarġet mill-awtoritajiet tad-dwana tal-Istati Membri rigward il-klassifikazzjoni ta’ oġġetti fin-Nomenklatura Magħquda, iżda li mhijiex skont dan ir-Regolament, tkun tista’, għal perjodu ta’ tliet xhur, tibqa’ tkun invokata mid-detentur, skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (2). |
(5) |
Il-miżuri msemmija f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella kif imniżżla fl-Anness għandhom ikunu klassifikati fin-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2) ta’ dik it-tabella.
Artikolu 2
Informazzjoni tariffarja vinkolanti maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li ma tikkonformax ma’ dan ir-Regolament, tista’ tibqa’ tiġi invokata għal perjodu ta’ tliet xhur skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jkun vinkolanti fit-totalitá tiegħu u direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Algirdas ŠEMETA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANNESS
Deskrizzjoni tal-prodotti |
Klassifikazzjoni (Kodiċi NM) |
Raġunijiet |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Magna użata ma’ lifts, b’dimensjonijiet ta’ madwar 83 × 70 × 30 ċm u piż ta’ 418 kg, (hekk imsejħa “magna tat-trazzjoni mingħajr ingranaġġ”) li tikkonsisti fi:
Il-magna hija installata f’xaft tal-lifts għat-tlugħ u nżul tal-kabina. |
8425 31 00 |
Il-klassifikazzjoni hija stabbilita mir-Regoli Ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, Nota 2(a) għas-Sezzjoni XVI u mil-lingwaġġ tal-kodiċi tan-NM 8425 u 8425 31 00 . Il-magna tikkonsisti f’mutur elettroniku u taljola fuq ix-xaft tal-mutur. Minħabba l-karatteristiċi tagħha, għandha tiġi kkunsidrata bħala winċ tal-intestatura 8425 . Il-preżenza ta’ sistema ta’ ibbrejkjar jew l-assenza ta’ kejbil jew ċintura ma teskludix il-klassifikazzjoni bħala winċ (ara wkoll l-opinjoni tal-klassifikazzjoni HS 8425.31/1). Il-preżenza tas-sistema ta’ sorveljanza għas-sigurtà ma tibdilx il-karatteristiċi ta’ winċ. Għalhekk, il-klassifikazzjoni bħala parti minn lift taħt l-intestatura 8431 hija eskluża. Għalhekk il-magna għandha tiġi klassifikata taħt il-kodiċi NM 8425 31 00 bħala winċ operat b’mutur elettroniku. |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/39 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1249/2011
tad-29 ta’ Novembru 2011
dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċerti prodotti fin-Nomenklatura Magħquda
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda annessa mar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, huwa neċessarju li jiġu adottati miżuri li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabbilixxa r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda. Dawk ir-regoli japplikaw ukoll għal kwalunkwe nomenklatura oħra li hija bbażata, parzjalment jew kollha kemm hi, fuqha jew li żżid kwalunkwe subdiviżjoni magħha u li hija stabbilita minn dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Unjoni, bil-għan tal-applikazzjoni ta’ tariffi u miżuri oħra relatati mal-kummerċ ta’ oġġetti. |
(3) |
Skont dawk ir-regoli ġenerali, il-prodotti msemmija fil-kolonna (1) tat-tabella mniżżla fl-Anness għandhom jiġu kklassifikati taħt il-kodiċi tan-NM indikat fil-kolonna (2), minħabba r-raġunijiet stabbiliti fil-kolonna (3) ta’ dik it-tabella. |
(4) |
Huwa xieraq li jkun stipulat li informazzjoni tariffarja li torbot u li tkun inħarġet mill-awtoritajiet tad-dwana tal-Istati Membri rigward il-klassifikazzjoni ta’ oġġetti fin-Nomenklatura Magħquda, iżda li ma tkunx skont dan ir-Regolament, tkun tista’, għal perjodu ta’ tliet xhur, tibqa’ tkun invokata mid-detentur, skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (2). |
(5) |
Il-Kumitat tal-Kodiċi Doganali ma ħariġx opinjoni fi ħdan il-perjodu ta’ żmien stabbilit mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella kif tidher fl-Anness għandhom ikunu klassifikati fin-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi tan-NM indikat fil-kolonna (2) ta’ dik it-tabella.
Artikolu 2
Informazzjoni tariffarja li torbot maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li ma tkunx konformi ma’ dan ir-Regolament, tista’ tibqa’ tkun invokata għal perjodu ta’ tliet xhur skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Algirdas ŠEMETA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANNESS
Deskrizzjoni tal-prodotti |
Klassifikazzjoni (Kodiċi tan-NM) |
Raġunijiet |
||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
Apparat portabbli li jaħdem bil-batteriji, biex jiġi rrekordjat il-vidjow, b’dimensjonijiet ta’ madwar 10 × 5,5 × 2 ċm (hekk imsejjaħ “pocket sized video recorder”) li jikkonsisti f’:
L-apparat huwa kapaċi biss li jirrekordja l-fajls tal-vidjow fil-forma ta’ sekwenzi ta’ stampi fil-format ta’ MPEG4-AVI. Il-vidjow huwa rikordjat b’riżoluzzjoni ta’ 640 × 480 pixels bi 30 frame kull sekonda għal massimu ta’ sagħtejn. Is-sekwenzi tal-vidjow rekordjati mill-apparat jistgħu jiġu trasferiti f’magna awtomatika għall-iproċessar tad-dejta (ADP), permezz ta’ interface tal-USB, mingħajr ma jiġi modifikat il-format tal-fajls tal-vidjow, jew għal rekorder tal-vidjow diġitali, moniter jew sett tat-televixin permezz ta’ interface AV. Il-fajls tal-vidjow jistgħu jiġu trasferiti għall-apparat minn magna ADP, permezz ta’ interface USB. |
8525 80 99 |
Il-klassifikazzjoni hija ddeterminata mir-Regoli Ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda u tal-kliem użat fil-kodiċi NM 8525 , 8525 80 u 8525 80 99 . Minħabba li l-apparat huwa kapaċi biss li jirrekordja l-vidjow, il-klassifikazzjoni bħala kamera diġitali taħt il-kodiċi NM 8525 80 30 hija eskluża. Minħabba l-karatteristiċi tiegħu, l-apparat huwa rikorder bil-kamera tal-vidjow. Minħabba li l-apparat huwa kapaċi jirrekordja fajls tal-vidjow minn sorsi oħra apparti dawk inkorporati f’kamera tat-televixin, il-klassifikazzjoni taħt il-kodiċi NM 8525 80 91 bħala rikorders bil-kamera tal-vidjow li huma kapaċi biss li jirrekordjaw ħoss u stampi meħuda minn kamera tat-televixin, hija eskluża. Għaldaqstant, il-prodott għandu jiġi kklassifikat taħt il-kodiċi tan-NM 8525 80 99 bħala rikorders tal-kamera tal-vidjow oħra. |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/41 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1250/2011
tad-29 ta’ Novembru 2011
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Πατάτα Νάξου (Patata Naxou) (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Greċja biex id-denominazzjoni “Πατάτα Νάξου” (Patata Naxou) tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 91, 23.3.2011, p. 15.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsubin għall-konsum uman elenkati fl-Anness I għat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali friski jew ipproċessati
IL-ĠREĊJA
Πατάτα Νάξου (Patata Naxou) (IĠP)
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/43 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1251/2011
tat-30 ta’ Novembru 2011
li jemenda d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjonijiet tagħhom għall-proċeduri tal-għoti tal-kuntratti
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 69 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 78 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ ċerti kuntratti ta’ xogħlijiet, provvisti u servizzi minn awtoritajiet jew entitajiet kontraenti fl-oqsma tad-difiża u s-sigurtà, u li temenda d-Direttiva 2004/17/KE u d-Direttiva 2004/18/KE (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 68 tagħha,
Billi:
(1) |
Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE tat-22 ta’ Diċembru 1994 dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehimiet milħuqa fil-Laqgħa ta’ negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994) (4), il-Kunsill ikkonkluda l-Ftehim dwar il-Kuntratti Pubbliċi (minn hawn ‘il quddiem ‘il-Ftehim’) Il-Ftehim għandu jkun applikat għal kwalunkwe kuntratt ta’ xiri b’valur li jilħaq jew li jaqbeż l-ammonti (minn hawn ‘il quddiem “il-limiti”) stipulati fil-Ftehim u indikati bħala drittijiet speċjali ta’ prelevament. |
(2) |
Wieħed mill-għanijiet tad-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE huwa li jippermetti li l-entitajiet kontraenti u l-awtoritajiet kontraenti li japplikaw dawk id-Direttivi biex fl-istess ħin ikunu jistgħu jikkonformaw mal-obbligi stabbiliti fil-Ftehim. Biex jinkiseb dan, il-limiti stabbiliti f’dawk id-Direttivi għall-kuntratti pubbliċi, li huma koperti wkoll mill-Ftehim, għandhom jiġu allinjati sabiex jiġi assigurat li jikkorrispondu mal-ekwivalenti f’euro, imqarrba għall-eqreb elf, tal-limiti stipulati fil-Ftehim. |
(3) |
Għal raġunijiet ta’ koerenza, huwa xieraq li dawn il-limiti jkunu allinjati wkoll fid-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE li ma humiex koperti mill-Ftehim. Fl-istess ħin, il-limiti stabbiliti fid-Direttiva 2009/81/KE għandhom jiġu allinjati mal-limiti riveduti kif stabbiliti fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/17/KE. |
(4) |
Id-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE għalhekk għandhom jiġu emendati kif meħtieġ. |
(5) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti Pubbliċi, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-Direttiva 2004/17/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 61 huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 2
Id-Direttiva 2004/18/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
Fl-Artikolu 56, l-ammont “EUR 4 845 000” jinbidel b’“EUR 5 000 000”. |
(4) |
Fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 63(1), l-ammont “EUR 4 845 000” jinbidel b’“EUR 5 000 000”. |
(5) |
l-Artikolu 67(1) huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 3
L-Artikolu 8 tad-Direttiva 2009/81/KE huwa emendat kif ġej:
(1) |
Fil-punt (a), l-ammont “EUR 387 000” jinbidel b’“EUR 400 000”. |
(2) |
Fil-punt (b), l-ammont “EUR 4 845 000” jinbidel b’“EUR 5 000 000”. |
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1.
(2) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.
(3) ĠU L 216, 20.8.2009, p. 76.
(4) ĠU L 336, 23.12.1994, p. 1.
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/45 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1252/2011
tat-30 ta’ Novembru 2011
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-petriċa fiż-żona VII min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Pajjiżi l-Baxxi
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 57/2011 tat-18 ta’ Jannar 2011 li jiffissa għall-2011 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE (2), jistabbilixxi kwoti għall-2011. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet tal-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2011. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd għall-2011 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f’dak l-Anness. B’mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Lowri EVANS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANNESS
Nru |
76/T&Q |
Stat Membru |
Il-Pajjiżi l-Baxxi |
Stokk |
ANF/07. |
Speċi |
Petriċa (Lophiidae) |
Żona |
Iż-żona VII |
Data |
11.11.2011 |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/47 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1253/2011
tal-1 ta’ Diċembru 2011
li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1067/2008 u (KE) Nru 1064/2009 li jiftħu kwoti tariffarji tal-Unjoni Ewropea għall-importazzjoni taċ-ċereali li ġejjin minn pajjiżi terzi u jipprovdu għall-ġestjoni tagħhom
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 144(1) tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2305/2003 tad-29 ta’ Diċembru 2003 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffali [tariffarja] għall-importazzjoni ta’ xgħir minn pajjiżi terzi (2) fetaħ kwota tariffarja annwali għall-importazzjoni ta’ 306 215-il tunnellata ta’ xgħir li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1003 00. |
(2) |
L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 969/2006 tad-29 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi kwota tariffarja Komunitarja u mod għall-ġestjoni tagħha għall-importazzjoni tal-qamħirrum minn pajjiżi terzi (3) fetaħ kwota tariffarja annwali ta’ 242 074 tunnellata ta’ qamħirrum li jaqa’ taħt il-kodiċijiet tan-NM bin-numri 1005 10 90 u 1005 90 00. |
(3) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1067/2008 tat-30 ta’ Ottubru 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwoti tariffari [tariffarji] Komunitarji għal qamħ komuni ta’ kwalità differenti minn dik superjuri oriġinanti minn pajjiżi terzi u li tidderoga [jidderoga] mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (4) fetaħ kwota tariffarja annwali ta’ 2 989 240 tunnellata ta’ qamħ komuni li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1001 90 99 u li huwa ta’ kwalità differenti minn dik superjuri. |
(4) |
L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1064/2009 tal-4 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi kwota tariffarja Komunitarja u mod għall-ġestjoni tagħha għall-importazzjoni tax-xgħir tal-maltu [tal-birra] minn pajjiżi terzi (5) fetaħ kwota tariffarja annwali għall-importazzjoni ta’ 50 000 tunnellata ta’ xgħir tal-birra li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1003 00 u li huwa maħsub għall-manifattura ta’ birra li titħalla timmatura fi btieti li fihom il-fagu. |
(5) |
Il-ftehim fil-forma ta’ skambju ta’ ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Arġentina skont l-Artikolu XXIV(6) u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) tal-1994 dwar l-emenda tal-konċessjonijiet mogħtija fl-iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija matul il-proċess tal-adeżjoni tagħhom mal-Unjoni Ewropea (6) (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”), li ġie approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/769/UE (7), jipprovdi, fost l-oħrajn, għaż-żieda ta’ 122 790 tunnellata ta’ qamħ komuni (ta’ kwalità medja u baxxa), ta’ 890 tunnellata ta’ xgħir, ta’ 890 tunnellata ta’ xgħir tal-birra u ta’ 35 914-il tunnellata ta’ qamħirrum mal-kwoti tariffarji rispettivi tal-UE. |
(6) |
Ir-Regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1006/2011 tas-27 ta’ Settembru 2011 li jemenda l-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana [it-tariffa doganali komuni] (8) jipprevedi emendi fil-kodiċijiet tan-NM għaċ-ċereali b’effett mill-1 ta’ Jannar 2012. |
(7) |
Għalhekk, ir-Regolamenti (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1067/2008 u (KE) Nru 1064/2009 għandhom jiġu emendati skont dan. |
(8) |
Sabiex tiġi żgurata ġestjoni amministrattiva tal-kwoti li tkun effettiva, dan ir-Regolament għandu jibda japplika mill-1 ta’ Jannar 2012. |
(9) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 2305/2003 għandu jinbidel bit-test li ġej:
“1. Għandha tinfetaħ kwota tariffarja għall-importazzjoni ta’ 307 105 tunnellati ta’ xgħir li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1003 (bin-numru tas-serje 09.4126).”
Artikolu 2
Ir-Regolament (KE) Nru 969/2006 għandu jiġi emendat kif ġej:
1) |
L-Artikolu 1(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Għandha tinfetaħ kwota tariffarja għall-importazzjoni ta’ 277 988 tunnellata ta’ qamħirrum li jaqa’ taħt il-kodiċijiet tan-NM bin-numri 1005 10 90 u 1005 90 00 (bin-numru tas-serje 09.4131).” |
2) |
L-Artikolu 2(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Il-kwota għandha tinqasam f’żewġ sottoperjodi ta’ sitt xhur il-wieħed ta’ 138 994 tunnellata, li jkopru d-dati li ġejjin:
|
Artikolu 3
Ir-Regolament (KE) Nru 1067/2008 għandu jiġi emendat kif ġej:
1) |
L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1 għandu jinbidel bit-test li ġej: “B’deroga mill-Artikolu 135 u mill-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nruo 1234/2007, għandu jiġi ffissat id-dazju fuq l-importazzjoni tal-qamħ komuni li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1001 99 00, li huwa ta’ kwalità differenti minn dik superjuri ddefinita fl-Anness II għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2010 (*), fil-kuntest tal-kwota miftuħa b’dan ir-Regolament. |
2) |
L-Artikolu 2(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Fl-1 ta’ Jannar ta’ kull sena għandha tinfetaħ kwota tariffarja għall-importazzjoni ta’ 3 112 030 tunnellata ta’ qamħ komuni li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1001 99 00 u li huwa ta’ kwalità differenti minn dik superjuri.” |
3) |
L-Artikolu 3(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Il-kwota tariffarja tal-importazzjoni globali għandha tinqasam f’erba’ subkwoti:
|
4) |
L-ewwel inciż tal-Artikolu 4(2) għandu jinbidel bit-test li ġej:
|
Artikolu 4
L-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 1064/2009 għandu jinbidel bit-test li ġej:
“1. Dan ir-Regolament jiftaħ kwota tariffarja għall-importazzjoni ta’ 50 890 tunnellata ta’ xgħir tal-birra li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 1003 u li huwa maħsub għall-manifattura ta’ birra li titħalla timmatura fi btieti li fihom il-fagu. In-numru tas-serje ta’ din il-kwota għandu jkun 09.0076.”
Artikolu 5
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 342, 30.12.2003, p. 7.
(3) ĠU L 176, 30.6.2006, p. 44.
(4) ĠU L 290, 31.10.2008, p. 3.
(5) ĠU L 291, 7.11.2009, p. 14.
(6) ĠU L 317, 30.11.2011, p. 11.
(7) ĠU L 317, 30.11.2011, p. 10.
(8) ĠU L 282, 28.10.2011, p. 1.
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/49 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1254/2011
tal-1 ta’ Diċembru 2011
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Diċembru 2011.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
62,0 |
IL |
98,1 |
|
MA |
39,4 |
|
MK |
68,6 |
|
TN |
143,0 |
|
TR |
85,0 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
193,3 |
TR |
92,8 |
|
ZZ |
143,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
35,4 |
TR |
131,7 |
|
ZZ |
83,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,6 |
ZZ |
74,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
34,1 |
IL |
79,1 |
|
TR |
84,0 |
|
UY |
71,0 |
|
ZZ |
67,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,9 |
ZZ |
62,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
120,5 |
CL |
90,0 |
|
CN |
74,9 |
|
MK |
36,4 |
|
US |
107,2 |
|
ZA |
180,1 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
59,0 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
96,1 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
DEĊIŻJONIJIET
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/51 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2011/781/PESK
tal-1 ta' Diċembru 2011
dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea (EUPM) fil-Bosnja-Ħerzegovina (BiH)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u, b'mod partikolari, l-Artikolu 28, l-Artikoli 42(4) u 43(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,
Billi:
(1) |
Fit-8 ta' Diċembru 2009 il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2009/906/PESK (1) dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea (EUPM) fil-Bosnja-Ħerzegovina (BiH). Dik id-Deċiżjoni tiskadi fit-31 ta' Diċembru 2011. |
(2) |
L-EUPM għandha titkompla sat-30 ta' Ġunju 2012. |
(3) |
L-istruttura ta' kmand u kontroll tal-EUPM għandha tkun mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet kuntrattwali tal-Kap tal-Missjoni lejn il-Kummissjoni għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-EUPM. |
(4) |
Il-Kapaċità tal-Għassa għandha tiġi attivata għall-EUPM. |
(5) |
L-EUPM ser titwettaq fil-kuntest ta’ sitwazzjoni li tista’ tiddeterjora u li tista’ timpedixxi l-kisba tal-azzjoni esterna tal-Unjoni kif stabbiliti fl-Artikolu 21 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE), |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Missjoni
1. Il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea (EUPM) fil-Bosnja-Ħerzegovina (BiH), stabbilita mill-Azzjoni Konġunta 2002/210/PESK (2), għandha titkompla mill-1 ta' Jannar 2012 sat-30 ta' Ġunju 2012.
2. L-EUPM għandha topera f'konformità mad-dikjarazzjoni tal-missjoni stabbilita fl-Artikolu 2 u għandha twettaq il-kompiti ewlenin stabbiliti fl-Artikolu 3.
Artikolu 2
Dikjarazzjoni tal-Missjoni
Bħala parti mill-approċċ wiesa’ għall-istat tad-dritt fil-BiH u fir-reġjun, l-EUPM għandha tappoġġa lill-Aġenziji rilevanti għall-Infurzar tal-Liġi (LEAs) fil-BiH u s-sistema ta' ġustizzja kriminali fil-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni, billi ssaħħaħ l-interazzjoni bejn il-pulizija u l-prosekuturi u billi trawwem il-kooperazzjoni reġjonali u internazzjonali.
L-EUPM għandha tipprovdi parir operattiv lir-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea (RSUE) biex tappoġġah fir-rwol tiegħu. Permezz tal-ħidma tagħha u n-netwerk tagħha fil-pajjiż, l-EUPM għandha tikkontribwixxi għall-isforzi ġenerali biex jiġi żgurat li l-Unjoni tkun kompletament informata dwar l-iżviluppi fil-BiH.
Bil-ħsieb ta' għeluq tal-missjoni, l-EUPM għandha tħejji t-trasferiment li jkun baqa' ta' biċċiet ta' xogħol importanti lill-Uffiċċju tar-RSUE.
L-EUPM għandha tappoġa l-arranġamenti temporanji għall-ħżin tal-Politika Komuni tas-Sigurtà u d-Difiża (PKSD) sakemm jiġu ffurmati l-arraġamenti ta' ħżin permanenti.
Artikolu 3
Kompiti ewlenin tal-missjoni
Sabiex twettaq il-Missjoni tagħha, il-kompiti ewlenin tal-EUPM għandhom ikunu li:
(1) |
tipprovdi konsulenza strateġika għall-LEAs u l-awtoritajiet politiċi fil-BiH fil-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni; |
(2) |
tippromwovi u tiffaċilità l-mekkaniżmi ta' koordinazzjoni u kooperazzjoni vertikalment kif ukoll orizzontalment bejn il-LEAs relevanti, b'fokus partikolari fuq l-aġenziji f'livell ta' Stat; |
(3) |
tiżgura trasferiment ta' responsabbiltà b'suċċess bejn l-EUPM u l-Uffiċċju tar-RSUE; |
(4) |
tikkontribwixxi għall-koordinazzjoni tal-isforzi tal-Unjoni u tal-Istati Membri fil-qasam tal-istat tad-dritt. |
Artikolu 4
Struttura tal-Missjoni
1. L-EUPM għandha tikkonsisti mill-elementi li ġejjin:
(a) |
il-kwartieri ġenerali prinċipali f'Sarajevo, magħmulin mill-Kap tal-Missjoni u l-persunal kif definit fil-Pjan Operattiv (OPLAN); |
(b) |
erbgħa Uffiċċji fuq il-post f'Sarajevo, Banja Luka, Mostar u Tuzla. |
2. Dawn l-elementi ta' hawn fuq għandhom ikunu soġġetti għal iżjed arranġamenti dettaljati fl-OPLAN.
Artikolu 5
Kmandat tal- Operazzjoni Ċivili
1. Id-Direttur tal-Kapaċità Ċivili tal-Ippjanar u t-Tmexxija għandu jkun il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għall-EUPM.
2. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili, taħt il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà (KPS) u l-awtorità ġenerali tar-Rappreżentant Għoli għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà (RGħ), għandu jeżerċita kmand u kontroll tal-EUPM fil-livell strateġiku.
3. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jiżgura l-implimentazzjoni korretta u effikaċi tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill kif ukoll tad-deċiżjonijiet tal-KPS, inkluż bil-ħruġ ta' istruzzjonijiet fil-livell strateġiku kif meħtieġ lill-Kap tal-Missjoni u billi jagħtih pariri u appoġġ tekniku.
4. Il-persunal sekondat kollu għandu jibqa' taħt il-kmand sħiħ tal-awtoritajiet nazzjonali tal-Istat li sekondah jew tal-istituzzjoni tal-Unjoni kkonċernata. L-awtoritajiet nazzjonali għandhom jittrasferixxu l-Kontroll Operattiv tal-persunal, it-timijiet u l-unitajiet tagħhom lill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
5. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jkollu responsabbiltà ġenerali sabiex jiżgura li d-dmir ta' diliġenza tal-Unjoni jiġi attwat korrettament.
6. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili u r-RSUE għandhom jikkonsultaw lil xulxin kif meħtieġ.
Artikolu 6
Kap tal-Missjoni
1. Il-Kap tal-Missjoni għandu jieħu r-responsabbiltà għal, u jeżerċita kmand u kontroll tal-EUPM fil-livell operattiv fuq il-post.
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jeżerċita kmand u kontroll fuq il-persunal, gruppi u unitajiet minn Stati kontribwenti kif allokati mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili flimkien mar-responsabbiltà amministrattiva u loġistika inkluża dik mill-assi, mir-riżorsi u mill-informazzjoni mqiegħdin għad-dispożizzjoni tal-EUPM.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu joħroġ istruzzjonijiet lill-persunal kollu tal-EUPM għat-twettiq effikaċi tal-EUPM fil-post, jassumi l-koordinazzjoni u l-amministrazzjoni ta' kuljum tagħha, u jsegwi l-istruzzjonijiet fil-livell strateġiku tal-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
4. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-EUPM. Għal dan il-għan, il-Kap tal-Missjoni għandu jiffirma kuntratt mal-Kummissjoni.
5. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għall-kontroll dixxiplinarju fuq il-persunal. Għall-persunal sekondat, l-azzjoni dixxiplinarja għandha tiġi eżerċitata mill-awtorità nazzjonali jew tal-Unjoni, konċernata.
6. Il-Kap tal-Missjoni għandu jirrappreżenta l-EUPM fil-qasam tal-operazzjonijiet u għandu jiżgura l-viżibbiltà adegwata tagħha.
7. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkoordina, kif adatt, ma' atturi oħrajn tal-Unjoni fuq il-post. Mingħajr preġudizzju għal-linja ta' kmand, il-Kap tal-Missjoni għandu jirċievi gwida politika lokali mir-RSUE.
Artikolu 7
Persunal tal-EUPM
1. In-numri u l-kompetenza tal-persunal tal-EUPM għandhom ikunu konsistenti mal-mandat tal-missjoni espost fl-Artikolu 2, il-kompiti ewlenin tal-missjoni mniżżla fl-Artikolu 3 u l-istruttura mniżżla fl-Artikolu 4.
2. L-EUPM għandha tikkonsisti primarjament f'persunal sekondat mill-Istati Membri jew mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni. Kull Stat Membru jew istituzzjoni tal-Unjoni għandu jerfa' l-ispejjeż relatati ma’ kwalunkwe persunal sekondat minnu, inklużi l-ispejjeż tal-ivvjaġġar lejn u mill-post tal-iskjerament, is-salarji, il-kopertura medika u l-allowances minbarra allowances tal-ġurnata applikabbli, kif ukoll allowances għat-tbatija u għar-riskju.
3. Il-persunal ċivili internazzjonali u persunal lokali jistgħu jiġu reklutati wkoll mill-EUPM, kif meħtieġ, fuq bażi kuntrattwali, jekk il-funzjonijiet meħtieġa ma jkunux provduti minn persunal sekondat mill-Istati Membri. Eċċezzjonalment, u f'każijiet debitament ġustifikati, fejn ma jkun hemm disponibbli l-ebda applikazzjoni kwalifikata mill-Istati Membri, ċittadini minn Stati terzi parteċipanti jistgħu jiġu reklutati fuq bażi kuntrattwali, kif adatt.
4. Il-persunal kollu għandu jirrispetta l-istandards operattivi minimi ta' sigurtà speċifiċi għall-Missjoni u l-pjan ta' sigurtà tal-Missjoni li jappoġġaw il-politika tal-Unjoni ta' sigurtà fuq il-post. Fir-rigward tal-protezzjoni ta' informazzjoni klassifikata tal-UE li l-persunal ikun fdat biha waqt li jwettaq dmirijietu, il-persunal kollu għandu jirrispetta l-prinċipji tas-sigurtà u l-istandards minimi stabbiliti bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/292/KE tal-31 ta' Marzu 2011 dwar ir-regoli ta' sigurta għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (3).
Artikolu 8
Status tal-Missjoni u l-persunal tal-EUPM
1. L-arranġamenti meħtieġa għandhom isiru fir-rigward tal-kontinwazzjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni u l-BiH tal-4 ta' Ottubru 2002 dwar l-attivitajiet tal-EUPM fil-BiH matul l-EUPM.
2. L-Istat jew l-istituzzjoni tal-Unjoni li jkunu ssekondaw membru tal-persunal għandhom ikunu responsabbli sabiex iwieġbu għal kwalunkwe pretensjoni marbuta mas-sekondar, minn jew dwar il-membru tal-persunal. L-Istat jew l-istituzzjoni tal-Unjoni inkwistjoni għandhom ikunu responsabbli biex titieħed kwalunkwe azzjoni kontra l-persuna sekondata.
3. Il-kondizzjonijiet tal-impjieg u d-drittijiet u l-obbligi tal-persunal ċivili internazzjonali u lokali għandhom jiġu stabbiliti fil-kuntratti bejn il-Kap tal-Missjoni u l-membru tal-persunal.
Artikolu 9
Linja ta' kmand
1. L-EUPM għandha jkollha linja ta' kmand unifikata bħala operazzjoni ta' maniġġar ta' kriżi.
2. Taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill u tar-RGħ, il-KPS għandu jeżerċita l-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-EUPM.
3. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili, taħt il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-KPS u l-awtorità ġenerali tar-RGħ, għandu jkun il-kmandant tal-EUPM fil-livell strateġiku u, bħala tali, għandu joħroġ istruzzjonijiet lill-Kap tal-Missjoni u jipprovdilu konsulenza u appoġġ tekniku.
4. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jirrapporta lill-Kunsill permezz tar-RGħ.
5. Il-Kap tal-Missjoni għandu jeżerċita kmand u kontroll tal-EUPM fil-livell operattiv fuq il-post u għandu jkun direttament responsabbli lejn il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
Artikolu 10
Kontroll politiku u direzzjoni strateġika
1. Il-KPS għandu jeżerċita, taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill u tar-RGħ, il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-EUPM. Il-Kunsill b'dan jawtorizza lill-KPS sabiex jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti għal dan il-għan f'konformità mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 38 tat- TUE. Din l-awtorizzazzjoni għandha tinkludi s-setgħat sabiex jinħatar Kap tal-Missjoni, fuq proposta mir-RGħ, u biex jiġu emendati il-Kunċett ta’ Operazzjonijiet (CONOPS) u l-OPLAN. Is-setgħat deċiżjonali fir-rigward tal-objettivi u t-terminazzjoni tal-EUPM għandhom jibqgħu f’idejn il-Kunsill.
2. Il-KPS għandu jirrapporta lill-Kunsill f’intervalli regolari.
3. Il-KPS għandu jirċievi, fuq bażi regolari u kif meħtieġ, rapporti mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili u l-Kap tal-Missjoni dwar kwistjonijiet fl-oqsma tar-responsabbiltà tagħhom.
Artikolu 11
Parteċipazzjoni ta' Stati terzi
1. Mingħajr preġudizzju għall-awtonomija għat-teħid ta' deċiżjonijiet tal-Unjoni u l-qafas istituzzjonali uniku tagħha, Stati terzi jistgħu jiġu mistiedna biex jikkontribwixxu għall-EUPM, sakemm dawn jerfgħu l-ispejjeż tal-persunal sekondat minnhom, inklużi s-salarji, l-assigurazzjoni li tkopri r-riskji kollha, l-allowances ta' sussistenza ta' kuljum u l-ispejjeż tal-ivvjaġġar lejn u mill-BiH, u sakemm dawn jikkontribwixxu għall-ispejjeż operattivi tal-EUPM, kif adatt.
2. L-Istati terzi li jagħtu kontribuzzjonijiet lill-EUPM għandhom l-istess drittijiet u obbligi fil-ġestjoni ta' kuljum tal-EUPM daqs l-Istati Membri.
3. Il-Kunsill b'dan jawtorizza lill-KPS sabiex jieħu d-deċiżjonijiet relevanti dwar l-aċċettazzjoni tal-kontribuzzjonijiet proposti u sabiex jistabbilixxi Kumitat ta' Kontributuri.
4. L-arranġamenti dettaljati rigward il-parteċipazzjoni ta' Stati terzi għandhom jiġu koperti bil-ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 37 TUE u f'konformità mal-Artikolu 218 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Ir-RGħ jista' jinnegozja tali ftehimiet. Fejn l-Unjoni u Stat terz jikkonkludu ftehim li jistabbilixxi qafas għall-parteċipazzjoni ta' dak l-Istat terz f'operazzjonijiet tal-Unjoni ta' maniġġar ta' kriżijiet, id-dispożizzjonijiet ta' dak il-ftehim għandhom japplikaw tal-EUPM.
Artikolu 12
Arranġamenti finanzjarji
1. L-ammont ta' referenza finanzjarja biex ikopri n-nefqa relatata mal-EUPM għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2012 sat-30 ta' Ġunju 2012 għandu jkun ta' EUR 5 250 000.
2. In-nefqa kollha għandha tiġi amministrata f'konformità mar-regoli u l-proċeduri applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni. F'konformità mar-Regolament Finanzjarju, il-Kap tal-Missjoni jista' jikkonkludi arranġamenti tekniċi ma' Stati Membri, ma' Stati terzi parteċipanti, u ma' atturi internazzjonali oħrajn fir-rigward tal-provvista ta' tagħmir, servizzi u siti lill-EUPM. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għall-ġestjoni ta' maħżen li jaħżen tagħmir użat li jista' jintuża wkoll bħala rispons għal rekwiżiti urġenti fl-iskjeramenti tal-PKSD. Iċ-ċittadini ta’ Stati terzi parteċipanti u ċittadini tal-pajjiż ospitanti għandhom ikunu permessi li jressqu offerti għall-kuntratti.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu jirrapporta totalment lill-Kummissjoni u jiġi ssorveljat minnha, rigward l-attivitajiet imwettqin fil-qafas tal-kuntratt tiegħu.
4. L-arranġamenti finanzjarji għandhom isegwu l-ħtiġiet ta’ l-operazzjoni ta’ l-EUPM, inkluża l-kompatibilità tat-tagħmir u l-interoperabilità tat-timijiet tagħha.
5. In-nefqa relatata mal-EUPM għandha tkun eliġibbli mill-1 ta' Jannar 2012.
Artikolu 13
Sigurtà
1. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jidderieġi l-ippjanar tal-miżuri ta' sigurtà tal-Kap tal-Missjoni u jiżgura l-implimentazzjoni xierqa u effettiva tagħhom għall-EUPM skont l-Artikoli 5 u 9, f'koordinazzjoni mad-Direttorat tal-Uffiċċju ta' Sigurtà tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE).
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għas-sigurtà tal-EUPM u sabiex jiżgura konformità mar-rekwiżiti minimi ta' sigurtà applikabbli għall-EUPM, konformement mal-politika tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-persunal skjerat barra l-Unjoni f'kapaċità operattiva taħt it-Titolu V tat-TUE, u l-istrumenti ta' sostenn tiegħu.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun assistit minn Uffiċjal Anzjan tas-Sigurtà tal-Missjoni (SMSO), li għandu jirrapporta lill-Kap tal-Missjoni u jżomm ukoll relazzjoni funzjonali mill-qrib mad-Direttorat ta' Sigurtà tas-SEAE.
4. Il-Kap tal-Missjoni, f'konsultazzjoni mad-Direttorat ta' Sigurtà tas-SEAE, għandu jaħtar Uffiċjali tas-Sigurtà Distrettwali fl-erba' uffiċċji fuq il-post, li, taħt l-awtorità tal-SMSO, għandhom ikunu responsabbli mill-amministrazzjoni ta' kuljum tal-aspetti kollha ta' sigurtà tal-elementi rispettivi tal-EUPM.
5. Il-persunal tal-EUPM għandu jingħata taħriġ obbligatorju ta' sigurtà qabel ma jibda dmirijietu, f'konformità mal-OPLAN. Hu għandu jingħata taħriġ regolari ta' aġġornament fuq il-post organizzat mill-SMSO.
Artikolu 14
Koordinazzjoni
1. Mingħajr preġudizzju għal-linja ta' kmand, il-Kap tal-Missjoni għandu jaġixxi f'koordinazzjoni mill-qrib mad-Delegazzjoni tal-Unjoni fil-BiH sabiex jiżgura konsistenza tal-azzjoni tal-Unjoni b'appoġġ għall-BiH.
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkoordina mill-qrib mal-Kapijiet ta' Missjoni tal-Unjoni fil-BiH.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkoopera mal-atturi internazzjonali l-oħrajn preżenti fil-pajjiż, partikolarment l-Organizazzjoni għas-sigurtà u l-kooperazzjoni fl-Ewropa, il-Kunsill tal-Ewropa u l-Programm Internazzjonali ta' Assistenza għat-Taħriġ dwar l-Investigazzjoni Kriminali.
Artikolu 15
Rilaxx ta' informazzjoni klassifikata
1. Ir-RGħ huwa awtorizzat jirrilaxxa lill-Istati terzi assoċjati ma’ din id-Deċiżjoni, kif adatt u f'konformità mal-ħtiġijiet tal-EUPM, informazzjoni u dokumenti klassifikati tal-UE sal-livell "RESTREINT UE" li jiġu ġenerati għall-finijiet tal-EUPM, f'konformità mad-Deċiżjoni 2011/292/UE.
2. Fil-każ ta' ħtieġa operattiva speċifika u immedjata, ir-RGħ huwa awtorizzat ukoll jirrilaxxa lill-Istat ospitanti kwalunkwe informazzjoni u dokumenti klassifikati tal-UE sal-livell "RESTREINT UE" li jiġu ġenerati għall-finijiet tal-EUPM, f'konformità mad-Deċiżjoni 2011/292/UE. Fil-każijiet l-oħra kollha, din l-informazzjoni u dawn id-dokumenti għandhom jiġu rrilaxxati lill-Istat ospitanti f'konformità mal-proċeduri applikabbli għall-kooperazzjoni mill-Istat ospitanti mal-Unjoni.
3. Ir-RGħ huwa awtorizzat jirrilaxxa lill-Istati terzi assoċjati ma’ din id-Deċiżjoni kwalunkwe dokumenti mhux klassifikati tal-UE relatati mad-deliberazzjonijiet tal-Kunsill dwar l-EUPM u li jkunu koperti mill-obbligu ta' segretezza professjonali skont l-Artikolu 6(1) tar-Regoli ta' Proċedura tal-Kunsill (4).
Artikolu 16
Kapaċità tal-Għassa
Il-Kapaċità tal-Għassa għandha tiġi attivata għall-EUPM.
Artikolu 17
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Hija għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2012 sat-30 ta’ Ġunju 2012.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 322, 9.12.2009, p. 22.
(3) ĠU L 141, 27.5.2011, p. 17.
(4) Id-Deċizjoni tal-Kunsill 2009/937/UE tal-1 ta’ Diċembru 2009 li tadotta r-Regoli ta’ Proċedura tal-Kunsill (ĠU L 325, 11.12.2009, p. 35).
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/56 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2011/782/PESK
tal-1 ta’ Diċembru 2011
dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja u tħassar id-Deċiżjoni 2011/273/PESK
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fid-9 ta' Mejju 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/273/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja. (1) |
(2) |
Fit-23 ta' Ottubru 2011, il-Kunsill Ewropew iddikjara li l-Unjoni ser timponi aktar miżuri kontra r-reġim Sirjan dment li kienet ser titkompla r-ripressjoni tal-popolazzjoni ċivili. |
(3) |
Fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni fis-Sirja, il-Kunsill iqis li jeħtieġ jiġu imposti miżuri restrittivi addizzjonali. |
(4) |
Barra minn hekk, aktar persuni u entitajiet għandhom jiġu inklużi fil-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi kif jinsabu fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2011/273/PESK. |
(5) |
Għall-finijiet ta' ċarezza, il-miżuri imposti mid-Deċiżjoni 2011/273/PESK u l-miżuri addizzjonali għandhom jiġu integrati fi strument legali wieħed. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2011/273/PESK għandha għalhekk titħassar. |
(7) |
Hija meħtieġa azzjoni ulterjuri mill-Unjoni sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri. |
(8) |
Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma effettivi, għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-addozzjoni tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
KAPITOLU 1
RESTRIZZJONIJIET FUQ L-ESPORTAZZJONI U L-IMPORTAZZJONI
Artikolu 1
1. Il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta' armi u ta' materjal relatat ta' kull tip, inklużi armi u munizzjon, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari u partijiet ta' rikambju għal dawk imsemmijin hawn fuq, kif ukoll tagħmir li jista' jintuża għal repressjoni interna, lis-Sirja minn ċittadini tal-Istati Membri jew mit-territorji tal-Istati Membri jew l-użu ta' bastimenti jew inġenji tal-ajru bil-bandiera tagħhom, għandhom ikunu pprojbiti, kemm jekk joriġinaw fit-territorji tagħhom jew le.
2. Għandu jiġi pprojbit:
(a) |
il-provvista, b'mod dirett jew indirett, ta’ għajnuna teknika, servizzi ta’ senserija jew servizzi oħra relatati mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 jew relatati mal-provvista, il-manifatturar, il-manutenzjoni u l-użu ta’ tali oġġetti, lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fi, jew għall-użu, fis-Sirja; |
(b) |
il-provvista, b'mod dirett jew indirett, ta’ finanzjament jew għajnuna finanzjarja relatata mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1, inklużi b’mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni fuq kreditu għall-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew esportazzjoni ta’ tali oġġetti, jew għall-provvista ta’ għajnuna teknika relatata, servizzi ta' senserija jew servizzi oħra lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fi, jew għall-użu, fis-Sirja. |
Artikolu 2
1. L-Artikolu 1 ma għandux japplika għal:
(a) |
forniment u għajnuna teknika maħsuba unikament għas-sostenn ta' jew l-użu mill-Forza tan-Nazzjonijiet Uniti Inkarigata mill-Osservanza tad-Diżimpenn (UNDOF); |
(b) |
il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ tagħmir militari li ma joqtolx jew ta’ tagħmir li jista’ jintuża għar-repressjoni interna, maħsub biss għal użu umanitarju jew protettiv, jew għall-programmi għall-bini tal-istituzzjonijiet tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) u l-Unjoni Ewropea, jew għal operazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea u tan-NU ta’ maniġġar ta’ kriżijiet; |
(c) |
il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ vetturi mhux tal-ġlied li ġew manifatturati jew mgħammra b’materjali biex jipprovdu protezzjoni ballistika, maħsuba biss għall-użu protettiv ta’ persunal tal-Unjoni Ewropea u tal-Istati Membri tagħha fis-Sirja; |
(d) |
il-provvista ta’ għajnuna teknika, servizzi ta’ senserija u servizzi oħrajn relatati ma’ tali tagħmir, jew ma’ tali programmi u operazzjonijiet; |
(e) |
il-provvista ta’ finanzjament u għajnuna finanzjarja relatati ma’ tali tagħmir jew ma’ tali programmi u operazzjonijiet; |
bil-kondizzjoni li tali esportazzjonijiet u għajnuna jkunu ġew approvati minn qabel mill-awtorità kompetenti rilevanti.
2. L-Artikolu 1 ma għandux japplika għal ilbies protettiv, inklużi ġkieket tal-flak u elmi militari, esportati temporanjament lejn is-Sirja minn persunal tan-NU, persunal tal-Unjoni Ewropea jew tal-Istati Membri tagħha, rappreżentanti tal-midja u ħaddiema umanitarji u dawk għall-iżvilupp u persunal assoċjat għall-użu personali tagħhom biss.
Artikolu 3
Il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta' tagħmir jew software intiż primarjament għal użu ta' monitoraġġ jew interċettazzjoni mir-reġim Sirjan, jew f'ismu, tal-Internet u tal-komunikazzjoni bit-telefon fuq netwerks mobbli jew fissi fis-Sirja u l-provvediment ta' assistenza għall-installazzjoni, tħaddim jew aġġornament ta' tali tagħmir jew software għandhom jiġu pprojbiti.
L-Unjoni għandha tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiddetermina l-elementi rilevanti li għandhom jiġu koperti b'dan l-Artiklu.
Artikolu 4
1. Ix-xiri, l-importazzjoni jew it-trasport mis-Sirja ta’ żejt mhux maħdum u prodotti petroliferi huma pprojbiti.
2. Huwa pprojbit l-għoti, direttament jew indirettament, ta’ finanzjament jew ta’ għajnuna finanzjarja, inklużi derivattivi finanzjarji, kif ukoll assigurazzjoni u riassigurazzjoni, relatati mal-projbizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1.
Artikolu 5
Il-projbizzjonijiet fl-Artikolu 4 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni, sal-15 ta’ Novembru 2011, ta’ obbligi previsti f’kuntratti konklużi qabel it-2 ta’ Settembru 2011.
Artikolu 6
1. Il-bejgħ, il-forniment jew it-trasferiment ta' apparat jew teknoloġija prinċipali għas-setturi ewlenija li ġejjin taż-żejt u tal-industrija tal-gass naturali fis-Sirja, jew għas-Sirjani jew ta' intrapriżi b'sjieda Sirjana involuti f'dawk is-setturi barra mis-Sirja, minn ċittadini nazzjonali tal-Istati Membri, jew minn territorji tal-Istati Membri, jew jużaw bastimenti jew vetturi ta' l-ajru taħt il-ġurisdizzjoni ta' Stati Membri għandhom jiġu projbiti jekk joriġinaw jew anke jekk ma joriġinawx fit-territorji tagħhom:
a) |
raffinar; |
b) |
gass naturali imdewweb |
c) |
esplorazzjoni |
d) |
produzzjoni |
L-Unjoni għandha tieħu il-miżuri neċċessarji sabiex tiddetermina l-oġġetti rilevanti li għandhom jiġu koperti b'dan il-paragrafu.
2. Għandu jiġi projbit il-provvediment ta' dan li ġej, lill-intrapriżi Sirjani li huma involuti f'setturi importanti tal-industrija Sirjana taż-żejt u tal-gass imsemmija fil-paragrafu 1 jew ta' Sirjani, jew ta' intrapriżi b'sjieda Sirjana involuti f'dawk is-setturi barra mis-Sirja:
a) |
assistenza teknika jew taħriġ u servizzi oħra relatati mat-tagħmir u t-teknoloġija prinċipali kif imsemmija fil-paragrafu 1; |
b) |
l-iffinanzjar jew l-assistenza finanzjarja ta' kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew esportazzjoni ta' tagħmir u teknoloġija prinċipali kif imniżżla fil-paragrafu 1 jew għal provediment ta' assistenza teknoloġika relatata jew taħriġ. |
Artikolu 7
1. Il-projbizzjoni fl-Artikolu 6(1) għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligu relatat mal-wasla ta' oġġetti provduti f'kuntratti mogħtija jew konklużi qabel l-1 ta’ Diċembru 2011.
2. Il-projbizzjonijiet fl-Artiklu 6 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' l-obbligi li joħorġu minn kuntratti mogħtija jew konklużi qabel l-1 ta’ Diċembru 2011 u relatati ma' investimenti magħmula fis-Sirja qabel it-23 ta' Settembru 2011 minn intrapriżi stabbiliti fl-Istati Membri.
Artikolu 8
Il-konsenja tal-karti tal-flus u muniti denominati Sirjani lill-Bank Ċentrali tas-Sirja għandha tiġi pprojbita.
RESTRIZZJONIJIET FUQ FINANZJAMENT TA' ĊERTI INTRAPRIŻI
Artikolu 9
Dan li ġej għandu jkun ipprojbit:
(a) |
l-għoti ta’ kwalunkwe self finanzjarju jew kreditu lil intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fl-industrija Sirjana taż-żejt fis-setturi tal-esplorazzjoni, il-produzzjoni jew ir-raffinar, jew lil intrapriżi Sirjani jew bi sjieda Sirjana involuti f’dawk is-setturi barra mis-Sirja; |
(b) |
l-għoti ta’ kwalunkwe self finanzjarju jew kreditu lil intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fil-kostruzzjoni ta' stallazzjonijiet ġodda li jipproduċu l-enerġija eletrika fis-Sirja; |
(c) |
l-akkwist jew l-estensjoni ta’ parteċipazzjoni f’intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fl-industrija Sirjana taż-żejt fis-setturi tal-esplorazzjoni, il-produzzjoni jew ir-raffinar, jew f’intrapriżi Sirjani jew bi sjieda Sirjana li huma involuti f’dawk is-setturi barra mis-Sirja, inkluż l-akkwist b’mod sħiħ ta’ tali intrapriżi u l-akkwist ta’ ishma jew ta’ titoli ta’ natura parteċipattiva; |
(d) |
l-akkwist jew l-estensjoni ta’ parteċipazzjoni f’intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fil-kostruzzjoni ta' stallazzjonijiet ġodda li jipproduċu l-enerġija elettrika fis-Sirja, inkluż l-akkwist b’mod sħiħ ta’ tali intrapriżi u l-akkwist ta’ ishma jew ta’ titoli ta’ natura parteċipattiva; |
(e) |
il-ħolqien ta’ kwalunkwe impriża konġunta ma’ intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fl-industrija Sirjana taż-żejt fis-setturi tal-esplorazzjoni, il-produzzjoni jew ir-raffinar u ma’ kwalunkwe sussidjarja jew affiljat taħt il-kontroll tagħhom; |
(f) |
il-ħolqien ta’ kwalunkwe joint venture ma’ intrapriżi fis-Sirja li huma involuti fil-kostruzzjoni ta' stallazzjonijiet ġodda li jipproduċu l-enerġija elettrika fis-Sirja u ma’ kwalunkwe sussidjarja jew affiljat taħt il-kontroll tagħhom. |
Artikolu 10
1. Il-projbizzjonijiet imniżżla fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 9:
(i) |
għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta’ obbligu li jirriżulta minn kuntratti jew ftehimiet konklużi qabel it-23 ta' Settembru 2011; |
(ii) |
m’għandhomx iwaqqfu l-estensjoni ta’ parteċipazzjoni, jekk tali estensjoni hija obbligu taħt ftehim konkluż qabel it-23 ta' Settembru 2011. |
2. Il-projbizzjonijiet imniżżla fil-punti (b) u (d) tal-Artikolu 9:
(i) |
għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligu li jirriżulta minn kuntratti jew ftehimiet konklużi qabel l-1 ta’ Diċembru 2011; |
(ii) |
m'għandhomx jipprevjenu l-estensjoni ta' parteċipazzjoni, jekk tali estenzjoni hija obbligu taħt ftehim konkluż qabel l-1 ta’ Diċembru 2011. |
RESTRIZZJONIJIET FUQ PROĠETTI INFRASTRUTTURALI
Artikolu 11
1. Parteċipazzjoni fil-kostruzzjoni ta' stallazzjonijiet ġodda li jipproduċu l-enerġija elettrika fis-Sirja.
2. Għandu jiġi projbit il-provediment ta' assistenza teknika jew finanzjament jew assitenza finanzjarja għall-kostruzzjoni ta' stallazzjonijiet ġodda li jipproduċu l-enerġija elettrika fis-Sirja.
3. Il-projbizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-eżekuzzjoni ta' obbligi li jirriżultaw minn kuntratti jew ftehimiet konklużi qabel l-1 ta’ Diċembru 2011.
RESTRIZZJONIJIET FUQ SOSTENN FINANZJARJU GĦALL-KUMMERĊ
Artikolu 12
1. L-Istati Membri għandhom jeżerċitaw trażżin fid-dħul ta' impenji ġodda fuq terminu qasir u medju għal sostenn finanzjarju pprovdut b'mod pubbliku u privat għall-kummerċ mas-Sirja, inkluż l-għoti ta’ krediti ta' esportazzjoni, garanziji jew assigurazzjoni, liċ-ċittadini jew l-entitajiet tagħhom involuti f’tali kummerċ, bil-ħsieb li jitnaqqsu l-ammonti pendenti tagħhom, b'mod partikolari biex jiġi evitat kwalunkwe sostenn finanzjarju li jikkontribwixxi għar-ripressjoni vjolenti kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja. Barra minn hekk, l-Istati Membri m'għandhomx jidħlu f'impenji ġodda fuq terminu twil għal sostenn finanzjarju pprovdut b'mod pubbliku u privat għall-kummerċ mas-Sirja.
2. Il-Paragrafu 1 m'għandux jaffettwa l-impenji stabbiliti qabel l-1 ta’ Diċembru 2011.
3. Il-Paragrafu 1 m'għandux jikkonċerna kummerċ għal finijiet alimentari, agrikoli, mediku jew finijiet oħra umanitarji.
KAPITOLU 2
SETTUR FINANZJARJU
Artikolu 13
L-Istati Membri m’għandhomx jidħlu f’impenji ġodda għal għotjiet, assistenza finanzjarja jew self aġevolanti lill-Gvern tas-Sirja, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni tagħhom f’istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali, ħlief għal finijiet umanitarji u ta’ żvilupp.
Artikolu 14
Dan li ġej għandu jkun ipprojbit:
(a) |
kwalunkwe ħruġ ta’ flus jew pagament mill-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) taħt jew f'konnessjoni ma' kwalunkwe ftehim ta' self eżistenti li daħlu għalih bejniethom is-Sirja u l-BEI; |
(b) |
il-kontinwazzjoni mill-BEI ta' kwalunkwe Kuntratt eżistenti dwar Servizz ta' Assistenza Teknika għal proġetti sovrani li qegħdin fis-Sirja. |
Artikolu 15
Li ġej għandu jiġi projbit: il-bejgħ jew ix-xiri dirett jew indirett, jew is-senserija jew l-assistenza fil-ħruġ ta' bonds Sirjani pubbliċi jew iggarantiti mill-awtoritajiet pubbliċi maħruġa wara l-1 ta’ Diċembru 2011 lil u mill-Gvern tas-Sirja, il-korpi, il-korporazzjonijiet u l-aġenziji pubbliċi tiegħu, il-Bank Ċentrali tas-Sirja jew banek domiċiljati fis-Sirja, jew fergħat u sussidjarji fi u barra l-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri ta' banek domiċiljati fis-Sirja, jew entitajiet finanzjarji li la huma domiċiljati fis-Sirja u lanqas ma huma fil-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, iżda huma kkontrollati minn persuni u entitajiet domiċiljati fis-Sirja kif ukoll kwalunkwe persuni u entitajiet li jaġixxu f'isimhom jew taħt id-direzzjoni tagħhom, jew entitajiet li jappartjenu lilhom jew huma kkontrollati minnhom.
Artikolu 16
1. Il-ftuħ ta' fergħat ġodda, sussidjarji, jew uffiċċji ta' rappreżentanza ta' banek Sirjani fit-territorji tal-Istati Membri, u l-istabbiliment ta' impriżi konġunti ġodda, jew it-teħid ta' interess ta' sjieda fi, jew l-istabbiliment ta' relazzjonijiet ġodda bankarji korrispondenti minn banek Sirjani, inkluż il-Bank Ċentrali tas-Sirja, il-fergħat u sussidjarji tiegħu u entitajiet finanzjarji li mhumiex domiċiljati fis-Sirja, iżda huma kkontrollati minn persuni jew entitajiet domiċiljati fis-Sirja, ma' banek fil-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, għandhom ikunu pprojbiti.
2. L-istituzzjonijiet finanzjarji fit-territorji tal-Istati Membri jew taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom għandhom ikunu pprojbiti milli jiftħu uffiċċji ta' rappreżentanza, sussidjarji jew kontijiet bankarji fis-Sirja.
Artikolu 17
1. Il-provvediment ta' assigurazzjoni u riassigurazzjoni lill-Gvern tas-Sirja, il-korpi pubbliċi tiegħu, il-korporazzjonijiet u l-aġenziji jew lil kwalunkwe persuna jew entità li taġixxi f'isimhom jew taħt id-direzzjoni tagħhom, jew lill-entitajiet li jappartjenu lilhom jew huma kkontrollati minnhom, inklużi permezz ta' mezzi illeċiti, għandu jiġi pprojbit.
2. Il-paragrafu 1 ma għandux japplika għall-provvediment ta':
(a) |
assigurazzjonijiet tas-saħħa jew tal-ivvjaġġar għal persuni fiżiċi; |
(b) |
assigurazzjoni obbligatorja jew għar-responsabbiltà ċivili lil persuni, entitajiet jew korpi Sirjani bbażati fl-Unjoni; |
(c) |
assigurazzjoni jew riassigurazzjoni lill-proprjetarju ta' bastiment, inġenju tal-ajru jew vettura mikrija għal użu speċifiku minn persuna, entità jew korp Sirjan u li dik il-persuna, entità jew korp mhumiex elenkati fl-Anness I jew II. |
KAPITOLU 3
RESTRIZZJONIJIET FUQ L-AMMISSJONI
Artikolu 18
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jimpedixxu d-dħul fit-territorji tagħhom, jew it-transitu minnhom, tal-persuni responsabbli mir-repressjoni vjolenti kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja, persuni li jibbenefikaw minn jew li jappoġġaw ir-reġim, u persuni assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness I.
2. Il-paragrafu 1 ma għandux jobbliga Stat Membru li jiċħad id-dħul fit-territorju tiegħu liċ-ċittadini tiegħu stess.
3. Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-każijiet fejn Stat Membru jkun marbut minn obbligu taħt id-dritt internazzjonali, jiġifieri:
(a) |
bħala pajjiż ospitanti għal organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali; |
(b) |
bħala pajjiż ospitanti għal konferenza internazzjonali msejħa min-NU, jew taħt l-awspiċju tagħha; |
(c) |
taħt ftehim multilaterali li jikkonferixxi privileġġi u immunitajiet; jew |
(d) |
taħt it-Trattat ta' Konċiljazzjoni tal-1929 (il-Patt Lateran) konkluż mis-Santa Sede (Stat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja. |
4. Il-paragrafu 3 għandu jiġi kkunsidrat bħala li japplika wkoll f’każijiet fejn Stat Membru jkun pajjiż ospitanti għall-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).
5. Il-Kunsill għandu jkun infurmat debitament fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafi 3 jew 4.
6. L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti taħt il-paragrafu 1 fejn l-ivvjaġġar ikun ġustifikat minħabba ħtieġa umanitarja urġenti, jew minħabba attendenza f’laqgħat intergovernattivi, inklużi dawk promossi mill-Unjoni, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza tal-OSKE, fejn isir djalogu politiku li jippromwovi direttament id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt fis-Sirja.
7. Stat Membru li jixtieq jagħti l-eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni għandha titqies bħala mogħtija sakemm Membru wieħed jew aktar tal-Kunsill ma joġġezzjonax bil-miktub fi żmien jumejn ta' xogħol minn meta tiġi rċevuta l-eżenzjoni proposta. Fil-każ li membru wieħed jew aktar tal-Kunsill joġġezzjonaw, il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kkwalifikata, jista' jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.
8. Fejn, skont il-paragrafi 3 sa 7, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, tal-persuni elenkati fl-Anness I, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-fini li għaliha tkun ingħatat u għall-persuna kkonċernata minnha.
KAPITOLU 4
IFFRIŻAR TA’ FONDI U RIŻORSI EKONOMIĊI
Artikolu 19
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lil, jew huma proprjetà ta’, miżmuma jew ikkontrollati minn persuni responsabbli mir-repressjoni vjolenti kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja, persuni u entitajiet li jibbenefikaw minn jew li jappoġġaw ir-reġim, u persuni u entitajiet assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Annessi I u II, għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fond jew riżors ekonomiku ma għandu jsir disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għal benefiċċju ta’, persuni fiżiċi jew ġuridiċi jew entitajiet elenkati fl-Annessi I u II.
3. L-awtorità kompetenti ta' Stat Membru tista’ tawtorizza r-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew li ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, taħt tali kondizzjonijiet li hi tikkunsidra adatti, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernati huma:
(a) |
meħtieġa biex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni elenkati fl-Annessi I u II u l-membri tal-familja dipendenti minnhom, inklużi pagamenti għal ikel, kera jew self b'garanziji ipotekarji, mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u ħlasijiet ta’ servizzi pubbliċi; |
(b) |
maħsuba esklussivament għall-pagament ta’ onorarji professjonali raġjonevoli u għar-rimborż ta’ spejjeż li huma assoċjati mal-provvista ta’ servizzi legali; |
(c) |
maħsuba esklussivament għall-pagament ta' tariffi jew imposti ta' servizzi għaż-żamma jew il-manutenzjoni regolari ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; jew |
(d) |
meħtieġa għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat lill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li għalihom tikkunsidra li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, mill-inqas ġimgħatejn qabel l-awtorizzazzjoni; |
(e) |
meħtieġa għal finijiet umanitarji, bħat-twassil jew l-iffaċilitar tat-twassil ta’ assistenza, inklużi provvisti mediċi, ikel, ħaddiema umanitarji u assistenza relatata, jew l-evakwazzjonijiet mis-Sirja; |
(f) |
destinati sabiex jitħallsu fi, jew jinħarġu minn, kont ta’ missjoni diplomatika jew konsulari jew ta’ organizzazzjoni internazzjonali li tgawdi immunitajiet skont id-dritt internazzjonali, safejn tali pagamenti jkunu maħsubin biex jintużaw għal skopijiet uffiċjali tal-missjoni diplomatika jew konsulari jew tal-organizzazzjoni internazzjonali. |
Stat Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li jagħti taħt dan il-paragrafu.
4. B'deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, bil-kondizzjoni li jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma s-suġġett ta' garanzija ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali stabbilità qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika jew entità msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu tkun ġiet inkluża fl-Annessi I jew II, jew ta’ sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data; |
(b) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi ser jintużaw esklussivament sabiex jintlaħqu l-pretensjonijiet żgurati minn tali garanzija jew rikonoxxuti bħala validi f'tali sentenza, fil-limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet ta' persuni li jkollhom tali pretensjonijiet; |
(c) |
il-garanzija jew is-sentenza mhijiex għall-benefiċċju ta’ persuna fiżika jew ġuridika jew entità elenkati fl-Anness I jew II; u |
(d) |
ir-rikonoxximent tal-garanzija jew is-sentenza ma jmurx kontra l-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat. |
Stat Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont dan il-paragrafu.
5. Il-paragrafu 1 ma għandux jipprevjeni persuna jew entità nominata milli tagħmel pagament dovut taħt kuntratt li daħal fis-seħħ qabel l-elenkar ta' tali persuna jew entità, bil-kondizzjoni li l-Istat Membru rilevanti jkun iddetermina li l-pagament ma jiġix riċevut direttament jew indirettament minn persuna jew entità msemmija fil-paragrafu 1.
6. Il-paragrafu 1 ma għandux jipprevjeni entità nominata elenkata fl-Anness II, għal perijodu ta' xahrejn wara d-data tan-nomina tagħha, milli tagħmel pagament minn fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati rċevuti minn tali entità wara d-data tan-nomina tagħha, fejn tali pagament huwa dovut taħt kuntratt b'rabta mal-finanzjament ta' kummerċ, bil-kondizzjoni li l-Istat Membru rilevanti jkun iddetermina li l-pagament ma jiġix irċevut direttament jew indirettament minn persuna jew entità msemmija fil-paragrafu 1.
7. Il-paragrafu 2 ma għandux japplika għaż-żieda ma’ kontijiet iffriżati ta’:
(a) |
imgħax jew dħul ieħor fuq dawk il-kontijiet; jew |
(b) |
pagamenti dovuti skont kuntratti, ftehim jew obbligi li kienu ġew konklużi jew inħolqu qabel id-data li fiha dawn il-kontijiet saru soġġetti għal din id-Deċiżjoni, |
bil-kondizzjoni li kwalunkwe imgħax, dħul u pagamenti oħrajn bħal dawn jibqgħu soġġetti għall-paragrafu 1.
KAPITOLU 5
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 20
L-ebda pretensjoni, inkluża dik għal kumpens jew indennizz jew kwalunkwe pretensjoni oħra ta’ dan it-tip, bħal pretensjoni ta’ tpaċija, multi jew pretensjoni koperta minn garanzija, pretensjonijiet għal estensjoni jew pagament ta’ bond, garanzija finanzjarja, inklużi pretensjonijiet li jirriżultaw minn ittri ta’ kreditu jew minn strumenti simili f’rabta ma’ kwalunkwe kuntratt jew transazzjoni li t-twettiq tagħhom kien ġie affettwat, direttament jew indirettament, kompletament jew parzjalment, minħabba miżuri koperti minn din id-Deċiżjoni, ma għandha tiġi konċessa lill-persuni jew l-entitajiet indikati elenkati fl-Annessi I u II, jew lil kwalunkwe persuna jew entità oħra fis-Sirja, inkluż il-Gvern tas-Sirja, il-korpi, il-korporazzjonijiet u l-aġenziji pubbliċi tiegħu, jew lil kwalunkwe persuna jew entità li tressaq pretensjoni permezz ta’ jew għall-benefiċċju ta’ kwalunkwe tali persuna jew entità.
Artikolu 21
1. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta minn Stat Membru jew mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, għandu jistabbilixxi u jemenda l-listi fl-Annessi I u II.
2. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu fuq l-elenkar, inklużi r-raġunijiet għal dan, lill-persuna jew l-entità kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz tagħha huwa magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ notifika, li tipprovdi lill-persuna jew l-entità bil-possibbiltà li tippreżenta osservazzjonijiet.
3. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi ppreżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jeżamina mill-ġdid id-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna jew l-entità kkonċernata kif meħtieġ.
Artikolu 22
1. L-Annessi I u II għandhom jinkludu r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni u l-entitajiet ikkonċernati.
2. L-Annessi I u II għandhom jinkludu wkoll, fejn disponibbli, l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu identifikati l-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward tal-persuni, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, inklużi l-psewdonimi, id-data u l-post ta' twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward tal-entitajiet, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.
Artikolu 23
Għandu jiġi projbit il-parteċipazzjoni, bil-ħsieb jew intenzjonata, f'attivitajiet l-objettiv jew l-effet ikun li jaqbeż il-projbizzjonijiet imniżżla f'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 24
Sabiex jiġi mmassimizzat l-impatt tal-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni, l-Unjoni għandha tħeġġeġ lil Stati terzi biex jadottaw miżuri restrittivi simili għal dawk imniżżla f’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 25
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perijodu ta’ 12-il xahar. Hija għandha tinżamm taħt reviżjoni kostanti. Hija għandha tiġġedded, jew tiġi emendata kif adatt, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma ntlaħqux.
Artikolu 26
Id-Deċiżjoni 2011/273/PESK hija b'dan imħassra.
Artikolu 27
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 121, 10.5.2011, p. 11.
ANNESS I
Lista ta' persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikoli 18 u 19
A. Persuni
|
Isem |
Informazzjoni ta' identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
1. |
Bashar Al-Assad |
Twieled fil-11 ta’ Settembru 1965 f'Damas; Nru tal-passaport diplomatiku D1903 |
President tar-Repubblika; ordna u mexxa r-repressjoni kontra l-manifestanti. |
23.05.2011 |
2. |
Maher (magħruf ukoll bħala Mahir) Al-Assad |
Twieled fit-8 ta' Diċembru 1967; Nru tal-passaport diplomatiku 4138 |
Kmandant tar-raba' Diviżjoni tal-Armata, membru tal-Baath Party Central Command, strongman tal-Gwardja Repubblikana; ħu l-President Bashar Al-Assad; responsabbiltà prinċipali tal-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
3. |
Ali Mamluk (magħruf ukoll bħala Mamlouk) |
Twieled fid-19 ta' Frar 1946 f'Damasku; Nru tal-passaport diplomatiku 983 |
Kap tad-Direttorat Ġenerali tal-Intelligence Sirjana (GID); involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha'ar (magħruf ukoll bħala Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
Minitru tal-Intern; involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
5. |
Atej (magħruf ukoll bħala Atef, Atif) Najib |
|
Qabel kien il-Kap tad-Direttorat tas-Sigurtà Politika f'Deraa; kuġin tal-President Bashar Al-Assad; involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
6. |
Hafiz Makhluf (magħruf ukoll bħala Hafez Makhlouf) |
Twieled fit-2 ta' April 1971 f'Damasku; Nru tal-passaport diplomatiku 2246 |
Kurunell u Kap ta' Unità fid-Direttorat Ġenerali tal-Intelligence, il-Fergħa ta' Damasku; kuġin tal-President Bashar Al-Assad; qrib ta' Mahir Al-Assad; involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (magħruf ukoll bħala Mohammed Dib Zeitoun) |
Twieled fl-20 ta' Mejju 1951 f'Damas; passaport diplomatiku Nru D000001300 |
Kap tad-Direttorat tas-Sigurtà Politika; involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
Kap tas-Sigurtà Politika f'Banyas, involut fil-vjolenza kontra d-dimostranti f'Baida. |
09.05.2011 |
9. |
Rami Makhlouf |
Twieled fl-10 ta' Lulju 1969 f'Damasku, Nru tal-passaport 454224 |
Negozjant Sirjan; assoċjat ta' Mahir al-Assad; kuġin tal-President Bashar Al-Assad; jipprovdi finanzjament lir-reġim biex jippermetti l-vjolenza kontra d-dimostranti. |
09.05.2011 |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
Twieled fl-1953 f'Hama; Nru tal-passaport diplomatiku D0005788 |
Kap tal-Intelligence Militari Sirjana (SMI); involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
09.05.2011 |
11. |
Jamil Hassan |
|
Kap tal-Intelligence tal-Forza tal-Ajru Sirjana; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
09.05.2011 |
12. |
Rustum Ghazali |
Twieled fit-3 ta' Mejju 1953 f'Dara'a; Nru tal-passaport diplomatiku D000000887 |
Kap tal-Intelligence Militari Sirjana tal-Fergħa tal-Kampanja ta' Damasku; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
09.05.2011 |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
Twieled fit-18 ta' Ġunju 1962 f'Kerdala; Nru tal-passaport 88238 |
Involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili bħala parti mill-milizzja ta' Shabiha. |
09.05.2011 |
14. |
Munzir Al-Assad |
Twieled fl-1 ta' Marzu 1961 f'Lattakia; Nru tal-passaport 86449 u 842781 |
Involut fir-repressjoni kontra l-popolazzjoni ċivili bħala parti mill-milizzja ta' Shabiha. |
09.05.2011 |
15. |
Asif Shawkat |
Twieled fil-15 ta' Jannar 1950 f'Al-Madehleh, Tartus |
Deputat Kap tal-Persunal għas-Sigurtà u r-Reconnaissance; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
Twieled fl-1941 |
Kap tal-Uffiċċju tas-Sigurtà Nazzjonali Sirjana; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
17. |
Faruq Al Shar' |
Twieled fl-10 ta' Diċembru 1938 |
Viċi President tas-Sirja; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
Twieled fl-10 ta' April 1937 (alt. 20 ta' Mejju 1937) f'Hama, Nru tal-passaport diplomatiku 0002250 |
Assistent Viċi President tas-Sirja għall-Affarijiet tas-Sigurtá Nazzjonali; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
19. |
Mohamed Hamcho |
Twieled fl-20 ta' Mejju 1966; Nru tal-passaport 002954347 |
Ħaten Mahir Al-Assad; negozjant u aġent lokali ta' diversi kumpanniji barranin; jipprovdi finanzjament lir-reġim biex jippermetti l-vjolenza kontra d-dimostranti. |
23.05.2011 |
20. |
Iyad (magħruf ukoll bħala Eyad) Makhlouf |
Twieled fil-21 ta' Jannar 1973 f'Damasku; Nru tal-passaport N001820740 |
Ħu Rami Makhlouf u Uffiċjal tal-GID involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
Konsulent Presidenzjali għall-Affarijiet Strateġiċi; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.05.2011 |
22. |
Dawud Rajiha |
|
Kap tal-Persunal tal-Forzi Armati responsabbli għall-involviment militari fil-vjolenza kontra d-dimostranti paċifiċi. |
23.05.2011 |
23. |
Ihab (magħruf ukoll bħala Ehab, Iehab) Makhlouf |
Twieled fil-21 ta' Jannar 1973 f'Damasku; Nru tal-passaport N002848852 |
Viċi President ta' SyriaTel u jieħu ħsieb il-Kumpannija Amerikana ta' Rami Makhlouf; jipprovdi finanzjament lir-reġim biex jippermetti l-vjolenza kontra d-dimostranti. |
23.05.2011 |
24. |
Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish) |
Imwieled fl-1951 jew fl-1946 f'Kerdaha. |
Kap tal-protezzjoni presidenzjali; involut fi vjolenza kontra d-dimostranti; prim kuġin tal-President Bachar Al-Assad. |
23.6.2011 |
25. |
Riyad Chaliche (Riyad Shalish) |
|
Direttur tal-Military Housing Establishment; sors ta' finanzjament għar-reġim; prim kuġin tal-President Bachar Al-Assad. |
23.6.2011 |
26. |
Kmandant Brigadier Mohammad Ali Jafari (magħruf bħala Ja'fari, Aziz; magħruf bħala Jafari, Ali; magħruf bħala Jafari, Mohammad Ali; magħruf bħala Ja'fari, Mohammad Ali; magħruf bħala Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali) |
DtT 1 ta' Settembru 1957; PtT Yazd, Iran. |
Kmandant Ġenerali tar-Revolutionary Guard Corps Iranjan involut fil-forniment tat-tagħmir u l-appoġġ biex jgħin lir-reġim tas-Sirja jrażżan il-protesti fis-Sirja. |
23.6.2011 |
27. |
Major General Qasem Soleimani (magħruf ukoll bħala Qasim Soleimany) |
|
Kmandant tal-Revolutionary Guard Corps Iranjan - Qods involut fil-forniment tat-tagħmir u l-appoġġ biex jgħin lir-reġim tas-Sirja jrażżan il-protesti fis-Sirja. |
23.6.2011 |
28. |
Hossein Taeb (magħruf bħala Taeb, Hassan; magħruf bħala Taeb, Hosein; magħruf bħala Taeb, Hossein; magħruf bħala Taeb, Hussayn; magħruf bħala Taeb, Hojjatoleslam Hossein Ta'eb) |
DtT 1963; PtT Tehran, Iran. |
Viċi Kmandant għall-Intelligence tal-Revolutionary Guard Corps Iranjan involut fil-forniment tat-tagħmir u l-appoġġ biex jgħin lir-reġim tas-Sirja jrażżan il-protesti fis-Sirja. |
23.6.2011 |
29. |
Khalid Qaddur |
|
Soċju fin-negozju ma' Maher Al-Assad Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
30. |
Ra'if Al-Quwatli (magħruf bħala Ri’af Al-Quwatli) |
|
Soċju fin-negozju ma' Maher Al-Assad Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
31. |
Is-Sur Mohammad Mufleh |
|
Kap tal-Intelligence Militari Sirjana tal-belt ta' Hama, implikat fir-repressjoni kontra l-manifestanti. |
1.8.2011 |
32. |
Ġeneral Maġġur Tawfiq Younes |
|
Kap tad-Dipartiment għas-Sigurtà Interna tad-Direttorat tal-Intelligence Ġenerali; involut fil-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
1.8.2011 |
33. |
Is-Sur Mohammed Makhlouf (magħruf ukoll bħala Abu Rami) |
Imwieled f'Latakia, Sirja 19.10.1932 |
Soċju mill-qrib u z-ziju matern ta' Bashar u Mahir al-Assad Soċju fin-negozju u missier Rami, Ihab u Iyad Makhlouf. |
1.8.2011 |
34. |
Ayman Jabir |
Imwieled f'Latakia |
Soċju ta' Mahir al-Assad għall-milizja ta' Shabiha. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili u l-koordinazzjoni tal-grupp tal-milizja ta' Shabiha |
1.8.2011 |
35. |
Ġeneral Ali Habib Mahmoud |
Imwieled f'Tartous, 1939. Maħtur Ministru tad-Difiża fit-3 ta' Ġunju 2009 |
Ministru tad-Difiża. Responsabbli għat-tmexxija u l-operazzjonijiet tal-Forzi Armati Sirjani involuti fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili. |
1.8.2011 |
36. |
Hayel Al-Assad |
|
Assistent ta' Maher Al-Assad, Kap tal-unità tal-pulizija militari tar-raba' diviżjoni tal-armata, involuta fir-repressjoni. |
23.8.2011 |
37. |
Ali Al-Salim |
|
Direttur tal-uffiċċju tal-provvisti tal-Ministeru Sirjan tad-Difiża, punt ta' dħul għall-armi kollha li jaslu għall-armata Sirjana. |
23.8.2011 |
38. |
Nizar Al-Assad (
|
Kuġin ta' Bashar Al-Assad; preċedentement kap tal-kumpannija “Nizar Oilfield Supplies”. |
Qrib ħafna ta' uffiċjali ewlenin tal-Gvern. Jiffinanzja lil Shabiha fir-reġjun ta' Latakia. |
23.8.2011 |
39. |
Brigadier Ġenerali Rafiq Shahadah |
|
Kap tal-Intelligence Militari Sirjana (SMI) Fergħa 293 (Affarijiet Interni) f'Damasku. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili f'Damasku. Konsulent għall-President Bashar Al-Assad għal kwistjonijiet strateġiċi u ta' intelligence militari. |
23.8.2011 |
40. |
Brigadier Ġenerali Jamea Jamea (Jami Jami) |
|
Kap ta' Fergħa għall-Intelligence Militari Sirjana (SMI) f'Dayr az-Zor. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili f' Dayr az-Zor u Alboukamal. |
23.8.2011 |
41. |
Hassan Bin-Ali Al-Turkmani |
DtT 1935 f'Aleppo |
Deputat Viċi Ministru, eks Ministru tad-Difiża, Mibgħut Speċjali tal-President Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
42. |
Muhammad Said Bukhaytan |
|
Assistent Segretarju Reġjonali tal-Partit Soċjalista Għarbi ta' Baath sa mill-2005, 2000-2005 Direttur għas-sigurtà nazzjonali tal-partit reġjonali ta' Baath. Eks Gvernatur ta' Hama (1998-2000). Soċju mill-qrib tal-President Bashar Al-Assad u Maher Al-Assad. Kien jieħu deċiżjonijiet fir-reġim dwar ir-repressjoni tal-popolazzjoni ċivili. |
23.8.2011 |
43. |
Ali Douba |
|
Responsabbli għall-qtil f'Hama fl-1980, ġie msejjaħ lura f'Damasku bħala konsulent speċjali għall-President Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
44. |
Brigadier Ġenerali Nawful Al-Husayn |
|
Kap tal-Fergħa tal-Intelligence Militari Sirjana (SMI) ta' Idlib. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili fil-provinċja ta' Idlib. |
23.8.2011 |
45. |
Brigadier Husam Sukkar |
|
Konsulent Presidenzjali dwar Affarijiet ta' Sigurtà. Konsulent Presidenzjali għar-repressjoni u l-vjolenza tal-aġenziji ta' sigurtà kontra l-popolazzjoni ċivili. |
23.8.2011 |
46. |
Brigadier Ġenerali Muhammed Zamrini |
|
Kap ta' Fergħa għall-Intelligence Militari Sirjana (SMI) f'Homs. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili f'Homs. |
23.8.2011 |
47. |
Logutenent Ġenerali Munir Adanov (Adnuf) |
|
Viċi Kap tal-Persunal Ġenerali, Operazzjonijiet u Taħriġ għall-Armata Sirjana. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja. |
23.8.2011 |
48. |
Brigadier Ġenerali Ghassan Khalil |
|
Kap tal-Fergħa tal-Informazzjoni tad-Direttorat tal-Intelligence Ġenerali (GID). Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja. |
23.8.2011 |
49. |
Mohammed Jabir |
PtT Latakia |
Il-milizja ta' Shabiha. Soċju ta' Maher Al-Assad għall-milizja ta' Shabiha. Involut direttament fir-repressjoni u l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili u fil-koordinazzjoni tal-gruppi tal-milizja ta' Shabiha. |
23.8.2011 |
50. |
Samir Hassan |
|
Soċju kummerċjali mill-qrib ta' Maher Al-Assad. Magħruf għall-appoġġ ekonomiku tar-reġim Sirjan. |
23.8.2011 |
51. |
Fares Chehabi (Fares Shihabi) |
|
President tal-Kamra tal-Kummerċ u tal-industrija ta' Alep. Jappoġġa ekonomikament lir-reġim Sirjan. |
2.09.2011 |
52. |
Emad Ghraiwati |
Data tat-twelid: Marzu 1959; Post tat-Twelid: Damasku, Sirja |
President tal-Kamra tal-Industrija ta' Damasku (Zuhair Ghraiwati Sons). Jappoġġa ekonomikament lir-reġim Sirjan. |
2.9.2011 |
53. |
Tarif Akhras |
Data tat-twelid: 1949; Post tat-Twelid: Homs, Sirja |
Fundatur tal-Akhras Group (prodotti, kummerċ, ipproċessar u loġistika), Homs. Jappoġġa ekonomikament lir-reġim Sirjan. |
2.9.2011 |
54. |
Issam Anbouba |
Data tat-twelid: 1949; Post tat-Twelid: Lattakia, Sirja |
President ta' Issam Anbouba Est. għall-agro-industrija. Jappoġġa ekonomikament lir-reġim Sirjan. |
2.9.2011 |
55. |
Tayseer Qala Awwad |
Data tat-twelid: 1943; Post tat-Twelid Damasku |
Ministru tal-Ġustizzja. Assoċjat mar-reġim Sirjan, inkluż bl-appoġġ tal-politika u l-prattika ta' arrest u detenzjoni arbitrarji tiegħu. |
23.09.2011 |
56. |
Dr. Adnan Hassan Mahmoud |
Data tat-twelid: 1966; Post tat-Twelid Tartous |
Ministru tal-Informazzjoni. Assoċjat mar-reġim Sirjan, inkluż bl-appoġġ u l-promozzjoni tal-politika ta' informazzjoni tiegħu. |
23.09.2011 |
57. |
Ġeneral Maġġur Jumah Al-Ahmad |
|
Kmandant tal-Forzi Speċjali. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza kontra dimostranti madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
58. |
Kurunell Lu'ai al-Ali |
|
Kap tal-Intelligence Militari Sirjana, Fergħa ta' Dera'a. Responsabbli għall-vjolenza kontra d-dimostranti f'Dera'a. |
14.11.2011 |
59. |
Logutenent Ġenerali Ali Abdullah Ayyub |
|
Kap Deputat tal-Persunal Ġenerali (Persunal u Manodopera). Responsabbli għall-użu ta' vjolenza kontra dimostranti madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
60. |
Logutenent Ġenerali Jasim al-Furayj |
|
Kap tal-Persunal Ġenerali. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza kontra dimostranti madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
61. |
Ġeneral Aous (Aws) ASLAN |
Twieled fl-1958 |
Kap ta' Battaljun fi ħdan il-Gwardja Repubblikana. Persuna viċin Maher al-ASSAD u tal-President al-ASSAD. Involut fir-repressjoni kontra l-popolazzjoni ċivili madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
62. |
Ġeneral Ghassan Belal |
|
Ġeneral Kmandant tal-uffiċċju riżervat tar-Raba' Diviżjoni. Konsulent ta' Maher al-ASSAD u koordinatur tal-operazzjonijiet ta' sigurtà. Responsabbli għar-repressjoni tal-popolazzjoni ċivili madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
63. |
Abdullah Berri |
|
Kap tal-milizzji tal-familja Berri. Responsabbli għall-milizzji progovernattivi involuti fir-repressjoni tal-popolazzjoni ċivili f'Aleppo. |
14.11.2011 |
64. |
George Chaoui |
|
Membru tal-Armata elettronika Sirjana. Ipparteċipa fir-repressjoni vjolenti u inkoraġġixxa l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili madwar it-territorju Sirjan. |
14.11.2011 |
65. |
Ġeneral Maġġur Zuhair Hamad |
|
Viċi Kap tad-Direttorat Ġenerali tal-Intelligence. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza madwar is-Sirja u mill-intimidazzjoni u t-tortura ta' dimostranti. |
14.11.2011 |
66. |
Amar Ismael |
|
Ċivil - Kap tal-Armata elettronika Sirjana (servizz ta' informazzjoni intelligence tal-forza tal-art). Ipparteċipa fir-repressjoni vjolenti u inkoraġġixxa l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili madwar it-territorju Sirjan. |
14.11.2011 |
67. |
Mujahed Ismail |
|
Membru tal-Armata elettronika Sirjana. Ipparteċipa fir-repressjoni vjolenti u inkoraġġixxa l-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili madwar it-territorju Sirjan. |
14.11.2011 |
68. |
Saqr Khayr Bek |
|
Viċi Ministru tal-Intern. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza repressjoni vjolenti kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja. |
14.11.2011 |
69. |
Ġeneral Maġġur Nazih |
|
Viċi Direttur tad-Direttorat Ġenerali tal-Intelligence. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza madwar is-Sirja u mill-intimidazzjoni u t-tortura ta' dimostranti. |
14.11.2011 |
70. |
Kifah Moulhem |
|
Kmandant ta' battaljun fi ħdan ir-raba' diviżjoni. Responsabbli għar-repressjoni vjolenti kontra l-popolazzjoni ċivili f'Deir el-Zor. |
14.11.2011 |
71. |
Ġeneral Maġġur Wajih Mahmud |
|
Kmandant tat-18-il Diviżjoni Armata. Responsabbli għall-vjolenza kontra d-dimostranti f'Homs. |
14.11.2011 |
72. |
Bassam Sabbagh |
Twieled fl-24 ta' Awwissu fl-1959 f'Damasku. Indirizz: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus. Passaport Sirjan nru 004326765 maħruġ fit-2 ta' Novembru 2008, validu sa Novembru 2014. |
Avukat fil-Barreau de Paris. Imexxi l-uffiċċju Sabbagh u Associés (Damasku). Kunsillier legali u finanzjarju u amministratur tal-affarijiet ta' Rami Makhlouf u ta' Khaldoun Makhlouf. Assoċjat ma' Bashar al-Assad fil-finanzjament ta' proġett ta' bini f'Lattaquié. Jipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
14.11.2011 |
73. |
Ġeneral Luogotenent Mustafa Tlass |
|
Kap Viċi Kap tal-Persunal Ġenerali (Loġistika u Provvisti). Responsabbli għall-użu ta' vjolenza kontra dimostranti madwar is-Sirja. |
14.11.2011 |
74. |
Ġeneral Maġġur Fu'ad Tawil |
|
Viċi Kap tal-Intelligence tal-Forza tal-Ajru Sirjana. Responsabbli għall-użu ta' vjolenza madwar is-Sirja u mill-intimidazzjoni u t-tortura ta' dimostranti. |
14.11.2011 |
75. |
Mohammad Al-Jleilati |
DtT 1945, PtD Damasku |
Ministru tal-Finanzi. Responsabbli għall-ekonomija Sirjana. |
1.12.2011 |
76. |
Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar |
DtT 1956, PtT Aleppo |
Ministru tal-ekonomija u l-Kummerċ. Responsabbli għall-ekonomija Sirjana. |
1.12.2011 |
77. |
Logutenent Ġeneral Fahid Al-Jassim |
|
Kap tal-Persunal. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
78. |
Ġeneral Maġġur Ibrahim Al-Hassan |
|
Viċi Kap tal-Persunal. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
79. |
Brigadier Khalil Zghraybih |
|
L-14-il Diviżjoni. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
80. |
Brigadier Ali Barakat |
|
Il-103 Brigata tad-Diviżjoni tal-Gwardja Repubblikana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
81. |
Brigadier Talal Makhluf |
|
Il-103 Brigata tad-Diviżjoni tal-Gwardja Repubblikana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
82. |
Brigadier Nazih Hassun |
|
Intelligence tal-Forza tal-Ajru Sirjana. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
83. |
Kaptan Maan Jdiid |
|
Gwardja Presidenzjali. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
84. |
Muahmamd Al-Shaar |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
85. |
Khald Al-Taweel |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
86. |
Ghiath Fayad |
|
Diviżjoni tas-Sigurtà Politika. Uffiċjal militari involut fil-vjolenza f'Homs |
1.12.2011 |
B. Entitajiet
|
Isem |
Informazzjoni ta' identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
||||||
1. |
Bena Properties |
|
Ikkontrollata minn Rami Makhlou; Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
||||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (psewdonomu Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
Ikkontrollata minn Rami Makhlou; Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
||||||
3. |
Hamcho International (magħruf bħala Hamsho International Group) |
|
Taħt il-kontroll ta' Mohamed Hamcho jew Hamsho; Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
||||||
4. |
Military Housing Establishment (psewdonomu MILIHOUSE) |
|
Kumpannija ta' xogħlijiet pubbliċi taħt il-kontroll ta' Riyad Shalish u l-Ministeru tad-Difiża. Sors ta' finanzjament għar-reġim |
23.6.2011 |
||||||
5. |
Direttorat tal-politika ta' sigurtà |
|
Servizz tal-Istat Sirjan li jipparteċipa direttament fir-repressjoni. |
23.8.2011 |
||||||
6. |
Direttorat tal-informazzjoni ġenerali |
|
Servizz tal-Istat Sirjan li jipparteċipa direttament fir-repressjoni. |
23.8.2011 |
||||||
7. |
Direttorat tal-informazzjoni militari |
|
Servizz tal-Istat Sirjan li jipparteċipa direttament fir-repressjoni. |
23.8.2011 |
||||||
8. |
Servizz tal-Informazzjoni tal-Armata tal-ajru |
|
Servizz tal-Istat Sirjan li jipparteċipa direttament fir-repressjoni. |
23.8.2011 |
||||||
9. |
Il-Forza Qods tal- IRGC (magħrufa wkoll bħala l-Forza Quds tal-IRGC) |
Teħeran, Iran |
Il-Forza Qods (jew Quds) hija taqsima esperta tal-Korp tal-Gwardjani tar-Rivoluzzjoni Iżlamika (IRGC). Il-Forza Qods hija involuta fil-forniment ta' tagħmir u appoġġ biex tgħin lir-reġim tas-Sirja jrażżan protesti fis-Sirja. Il-Forza Qods tal-IRGC ipprovdiet assistenza teknika, tagħmir u appoġġ lis-servizzi tas-sigurtà Sirjani biex irażżnu movimenti ta' protesti ċivili. |
23.8.2011 |
||||||
10. |
Mada Transport |
Sussidjarja ta' Cham Holding (Sehanya Daraa Highway, PO Box 9525, tel: 00 963 11 99 62) |
Entità ekonomika li tiffinanzja r-reġim. |
2.09.2011 |
||||||
11. |
Cham Investment Group |
Sussidjarja ta' Cham Holding (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, tel: 00 963 11 99 62) |
Entità ekonomika li tiffinanzja r-reġim. |
2.09.2011 |
||||||
12. |
Real Estate Bank |
|
Bank proprjetà tal-gvern li jipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
2.09.2011 |
||||||
13. |
Addounia TV (magħrufa wkoll bħala Dounia TV) |
Telefon: +963-11-5667274, +963-11-5667271, Fax: +963-11-5667272 Sit web: http://www.addounia.tv |
Addounia TV inċitat il-vjolenza kontra l-popolazzjoni ċivili fis-Sirja. |
23.09.2011 |
||||||
14. |
Cham Holding |
|
Ikkontrollata minn Rami Makhlou; l-akbar kumpannija azzjonarja fis-Sirja, li tibbenefika minn u tappoġġa lir-reġim. |
23.09.2011 |
||||||
15. |
El-Tel Co. (magħrufa wkoll bħala El-Tel Middle East Company) |
|
Timmanifattura u tipprovdi tagħmir għat-telekomunikazzjoni għall-Forzi Armati. |
23.09.2011 |
||||||
16. |
Ramak Constructions Co. |
|
Kostruzzjoni ta' kwartieri militari tas-suldati, kwartieri tas-suldati fil-fruntieri u bini ieħor meħtieġ għall-Forzi Armati. |
23.09.2011 |
||||||
17. |
Souruh Company (magħrufa wkoll bħala SOROH Al Cham Company) |
|
Investiment fi proġetti industrijali militari lokali, timmanifattura partijiet ta' armi u oġġetti relatati. 100 % tal-kumpannija hija proprjetà ta' Rami Makhlouf. |
23.09.2011 |
||||||
18. |
Syriatel |
|
Ikkontrollata minn Rami Makhlou; tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim: permezz tal-kuntratt ta' liċenzjar tagħha hija tħallas 50 % tal-profitti tagħha lill-Gvern. |
23.09.2011 |
||||||
19. |
Cham Press TV |
|
Kanal tat-televixin li jipparteċipa f'kampanji ta' informazzjoni ħażina u ta' inċitament għall-vjolenza kontra d-dimostranti |
1.12.2011 |
||||||
20. |
Al Watan |
|
Ġurnal ta' kuljum li jipparteċipa f'kampanji ta' informazzjoni ħażina u ta' inċitament għall-vjolenza kontra d-dimostranti |
1.12.2011 |
||||||
21. |
Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (magħruf bħala CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; magħruf bħala SSRC, Scientific Studies and Research Center; magħruf bħala Centre de Recherche de Kaboun |
Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus |
Jagħti appoġġ lill-armata Sirjana għall-kisba ta' materjali li jservu direttament għas-sorveljanza u għar-repressjoni tad-dimostranti. |
1.12.2011 |
||||||
22. |
Business Lab |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
||||||
23. |
Industrial Solutions |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
||||||
24. |
Mechanical Construction Factory (MCF) |
P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus |
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
||||||
25. |
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
||||||
26. |
Handasieh – Organization for Engineering Industries |
|
Kumpannija fittizja li sservi għall-kisba ta' materjal sensittiv mis-CERS. |
1.12.2011 |
||||||
27. |
Syria Trading Oil Company (Sytrol)-.- |
Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria |
Kumpannija tal-istat responsabbli mill-esportazzjoni kollha taż-żejt mis-Sirja. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
||||||
28. |
General Petroleum Corporation (GPC) |
|
Kumpannija taż-żejt tal-istat. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
||||||
29. |
Al Furat Petroleum Company- |
|
Joint venture 50 % ta' proprjetà tal-GPC. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
1.12.2011 |
ANNESS II
Lista ta' entitajiet imsemmija fl-Artikolu 19(1)
Entitajiet
|
Isem |
Informazzjoni ta' identifikazzjoni |
Raġunijiet |
Data tal-elenkar |
||||
1. |
Commercial Bank of Syria |
Tel: +963 11 2218890 Fax: +963 11 2216975 amministrazzjoni ġenerali: dir.cbs@mail.sy |
Bank proprjetà tal-gvern li jagħti appoġġ finanzjarju lir-reġim. |
13.10.2011 |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/71 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2011/783/PESK
tal-1 ta’ Diċembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK tas-26 ta’ Lulju 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 23(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Fis-26 ta' Lulju 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran. |
(2) |
Il-Kunsill wettaq ukoll reviżjoni sħiħa tal-lista ta' persuni u entitajiet, kif tinsab fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK, li għaliha japplikaw l-Artikoli 19(1)(b) u 20(1)(b) ta’ dik id-Deċiżjoni. Meta għamel dan, il-Kunsill ħa kont ta' osservazzjonijiet ippreżentati minn dawk ikkonċernati. |
(3) |
Il-Kunsill ikkonkluda li l-persuni u l-entitajiet elenkati fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK għandhom jibqgħu soġġetti għall-miżuri restrittivi speċifiċi previsti f’dik id-Deċiżjoni. |
(4) |
Il-Kunsill ikkonkluda wkoll li l-entrati li jikkonċernaw ċerti entitajiet inklużi fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK għandhom jiġu emendati. |
(5) |
Barra minn hekk, fid-dawl tat-tħassib kontinwu dwar l-espansjoni tal-programmi nukleari u missilitiċi tal-Iran espress mill-Kunsill Ewropew fit-23 ta' Ottubru 2011, persuni u entitajiet addizzjonali għandhom jiġu inklużi fil-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi kif stabbilita fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK. |
(6) |
Il-lista ta' persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikoli 19(1)(b) u 20(1)(b) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK għandha tiġi aġġornata kif adatt, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK għandha tiġi emendata kif stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 195, 27.7.2010, p. 39.
ANNESS
L-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413/PESK għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
Il-persuni u l-entitajiet li ġejjin għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness II: I. Persuni u entitajiet involuti f'attivitajiet fir-rigward ta' missili nukleari jew ballistiċi A. Persuni
B. Entitajiet
II. Korp tal-Gwardjani tar-Rivoluzzjoni Islamika (IRGC) A. Persuni
B. Entitajiet
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) A. Persuni
B. Entitajiet
|
2. |
L-entrati għall-entitajiet imsemmijin hawn taħt għandhom jiġu sostitwiti bl-entrati stabbiliti hawn taħt: I. Persuni u entitajiet involuti f'attivitajiet ta' missili nukleari jew ballistiċi B. Entitajiet
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) B. Entitajiet
|
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/92 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta' Awwissu 2011
dwar Għajnuna mill-Istat C 39/09 (ex N 385/09) – il-Latvja – Finanzjament pubbliku tal-infrastruttura tal-port fil-Port ta’ Ventspils
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 6043)
(It-test Latvjan biss huwa awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/784/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 108(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li sejħet lill-partijiet interessati biex iressqu l-kummenti tagħhom bi qbil mad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq (1),
Billi:
1. IL-PROĊEDURA
(1) |
Permezz tan-notifika elettronika tas-26 ta’ Ġunju 2009, il-Latvja ħabbret, skont l-Artikolu 108(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), miżura li tipprovdi finanzjament pubbliku għall-kostruzzjoni tal-infrastruttura tal-port għall-Port ta’ Ventspils. |
(2) |
Permezz tal-ittra tal-15 ta’ Diċembru 2009, il-Kummissjoni infurmat lil-Latvja li ddeċidiet li tniedi l-proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata fl-Artikolu 108(2) tat-TFUE relatata ma’ parti mill-miżura. |
(3) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għat-tnedija tal-proċedura ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2) (minn hawn ’l quddiem “id-deċiżjoni tal-ftuħ”). Il-Kummissjoni sejħet lill-partijiet interessati biex iressqu l-kummenti tagħhom. |
(4) |
Il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda kumment mingħand il-partijiet interessati. Permezz tal-ittri tas-16 ta’ Marzu 2010, tas-7 ta’ April 2010, tat-12 ta’ April 2010 u tal-14 ta’ April 2010 l-awtoritajiet Latvjani ressqu l-kummenti tagħhom dwar id-deċiżjoni tal-ftuħ. |
(5) |
Il-Kummissjoni talbet għal informazzjoni addizzjonali dwar il-miżura permezz tal-ittri tal-21 ta’ Settembru 2010, tat-22 ta’ Diċembru 2010 u tat-18 ta’ Marzu 2011. L-awtoritajiet Latvjani pprovdew l-informazzjoni mitluba permezz tal-ittri tat-8 ta’ Ottubru 2010, tal-20 ta’ Jannar 2011, tat-22 ta’ Marzu 2011 u tal-31 ta’ Marzu 2011. |
(6) |
Barra minn hekk, saru bosta laqgħat bejn is-servizzi tal-Kummissjoni u l-awtoritajiet Latvjani. Qabel u wara dawn il-laqgħat ingħatat informazzjoni addizzjonali mill-awtoritajiet Latvjani. |
2. DESKRIZZJONI
2.1. IL-PROĠETT
(7) |
Il-fini tal-proġett hija t-titjib tal-infrastruttura tal-port. Il-proġett jinkludi l-proġetti sekondarji li ġejjin li jridu jitwettqu bejn l-2010 u l-2014:
|
2.2. L-AMBITU TAD-DEĊIŻJONI PREŻENTI
(8) |
Fid-deċiżjoni tagħha tal-15 ta’ Diċembru 2009 (3), il-Kummissjoni kkunsidrat li ma kienx meħtieġ li tiddeċiedi jekk il-finanzjament pubbliku tad-diga, tal-fortifikazzjoni tal-kosta tal-kanal u tar-rinnovazzjoni tal-mollijiet għall-irmiġġ li jintużaw mill-vapuri tal-Awtorità tal-Port jinvolvix għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE fil-livell tal-Awtorità tal-Port, minħabba li għajnuna simili hija kompatibbli mas-suq intern. |
(9) |
Dwar il-finanzjament pubbliku tat-tindif tal-ħama u l-aċċess għal-linji tal-ferrovija, il-Kummissjoni kkunsidrat li dan jinvolvi għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE u ddikjarat li l-għajnuna għall-Awtorità tal-Port hija kompatibbli mas-suq intern. |
(10) |
Dwar il-finanzjament pubbliku tat-terminal il-ġdid u ż-żewġ irmiġġi, il-Kummissjoni kkunsidrat li jinvolvi għajnuna għall-Awtorità tal-Port. Il-Kummissjoni kkonkludiet li l-għajnuna lill-Awtorità tal-Port hija kompatibbli mas-suq intern. |
(11) |
It-terminal tat-tagħbija xotta u ż-żewġ irmiġġi se jitħaddmu minn partijiet privati. B’hekk, l-Awtorità tal-Port se tikkonkludi kuntratti ta’ konċessjoni mal-fornituri tas-servizz tal-port għal perjodu ta’ 35 sena. L-ebda offerta ma titwettaq sabiex jingħataw kuntratti ta’ konċessjoni. Il-prezz tal-konċessjoni li jrid jitħallas mill-fornituri tas-servizzi tal-port ġie stabbilit minn qabel fuq bażi tal-valutazzjoni li twettqet minn espert awtonomu. |
(12) |
Fid-deċiżjoni tagħha tal-15 ta’ Diċembru 2009, il-Kummissjoni qajmet dubji dwar jekk il-prezz tal-konċessjoni għandux jinvolvi għajnuna mill-Istat. Fuq bażi tal-informazzjoni disponibbli f’dan l-istadju, il-Kummissjoni ma setgħetx tasal għal konklużjoni dwar it-tip ta’ għajnuna tal-finanzjament pubbliku fil-livell tat-tliet detenturi tal-konċessjoni tal-infrastruttura tal-port speċifika għall-utent. |
(13) |
Il-Kummissjoni skopriet ukoll li l-utenti finali se jkollhom aċċess għall-infrastruttura l-ġdida li se tinbena fuq kundizzjonijiet mhux diskriminatorji. |
(14) |
Għalhekk, l-għajnuna potenzjali għad-detenturi tal-konċessjoni biss kienet soġġetta għal proċedura ta’ investigazzjoni formali. |
2.3. KUNTRATTI TA’ KONĊESSJONI
2.3.1. IT-TERMINAL TAT-TAGĦBIJA XOTTA
(15) |
L-Awtorità tal-Port hija maħsuba li tikkonċedi kuntratti ta’ konċessjoni għall-eżekuzzjoni tat-terminal il-ġdid li se jinbena biex […] (*). Bħalissa l-operatur qed iwettaq xogħlijiet ta’ mmaniġġjar ta’ merkanzija fit-territorju mikri mill-Awtorità tal-Port biex […] fuq bażi ta’ ftehim ta’ sullokazzjoni konkluż ma’ […]. |
(16) |
Skont l-awtoritajiet Latvjani, […] huwa maħsub li jestendi l-operat tiegħu u juża t-territorju mikri kollu kemm hu għall-eżekuzzjonijiet tiegħu, u b’hekk huwa ppjanat li jtemm il-ftehim ta’ sullokazzjoni. |
(17) |
L-Awtorità tal-Port iddeċidiet li tibni terminal ġdid u sussegwentement jagħti konċessjoni lil […], sabiex […] ikun jista’jkompli jopera fil-port. |
2.3.2. IRMIĠĠ NRU 35 GĦALL-MERKANZIJA LIKWIDA
(18) |
Skont l-awtoritajiet Latvjani, ir-restawr tal-kapaċità tal-merkanzija likwida fil-port ta’ Ventspils huwa relatat ma’ dan l-ambjent partikolari minħabba restrizzjonijiet relatati mal-fond meħtieġ biex jilqa’ l-bastimenti tal-merkanzija likwida b’tunnellaġġ adattat. |
(19) |
Bħalissa t-territorju kollu tal-madwar huwa mikri lil […]. L-intenzjoni tal-awtoritajiet Latvjani hija li jagħtu kuntratt ta’ konċessjoni għall-operat tal-irmiġġ il-ġdid lil […] minħabba li mmaniġġja merkanzija likwida fil-port u b’hekk diġà għandu t-tagħmir meħtieġ għat-trasbord tal-merkanzija likwida, inkluż it-tagħmir għat-tifi tan-nar. |
2.3.3. IRMIĠĠ NRU 12 GĦAL MERKANZIJA ĠENERALI U BIL-MASSA
(20) |
Wieħed mill-utenti tal-irmiġġ se jkun sussidjarju ta’ […], li għandu l-ħsieb li jistabbilixxi fabbrika tal-materjal tal-kostruzzjoni fuq it-territorju tal-port fuq bażi ta’ ftehim ta’ kiri għal żmien twil mal-Awtorità tal-Port. Il-materjal tal-kostruzzjoni se jiġi trasportat għas-swieq tal-esportazzjoni permezz ta’ bastimenti ro-ro. |
(21) |
It-trasport tal-materjal mill-fabbrika stess sal-irmiġġ se jitwettaq permezz tal-ferroviji u t-toroq, tul it-territorju tat-terminal Universali Nru 2 li jitħaddem minn […]. B’hekk, se jiġi ffirmat ftehim trilaterali bejn […], […] u l-Awtorità tal-Port wara l-kostruzzjoni tal-irmiġġ. |
(22) |
Skont l-awtoritajiet Latvjani, […] u […] huma l-uniċi operaturi potenzjali tal-irmiġġ Nru 12. L-Awtorità tal-Port għall-bidu kienet maħsuba li tagħti konċessjoni lil […]. |
2.4. RAĠUNIJIET GĦAT-TNEDIJA TAL-PROĊEDURA TA’ INVESTIGAZZJONI FORMALI DWAR IT-TIP TA’ GĦAJNUNA TAL-MIŻURA FIL-LIVELL TAD-DETENTURI TAL-GĦOTI
2.4.1. L-EŻISTENZA TAL-GĦAJNUNA MILL-ISTAT
(23) |
Fid-deċiżjoni tal-ftuħ tagħha, il-Kummissjoni kkonkludiet permezz ta’ ħarsa preliminari li l-kriterji meħtieġa biex tiddeduċi li l-Awtorità tal-Port ħadet bixra ta’ investitur privat meta stabbiliet il-prezzijiet tal-konċessjoni li jridu jitħallsu mid-detenturi tal-konċessjoni futuri ma kinux konformi. |
(24) |
Il-Kummissjoni esprimiet dubji kemm dwar il-metodoloġija li ntużat biex jiġi stabbilit il-prezz tal-konċessjoni nnifsu, kif ukoll dwar l-awtonomija tal-valutazzjoni tal-espert. |
2.4.1.1. Metodoloġiji li ntużaw mill-Awtorità tal-Port biex tistabbilixxi l-prezzijiet tal-konċessjoni
(25) |
L-espert awtonomu li evalwa l-prezzijiet tal-konċessjoni uża żewġ metodoloġiji differenti, li huma l-valutazzjoni komparattiva u d-dħul. F’dak li jikkonċerna l-irmiġġ tal-likwidi, l-espert uża biss id-dħul. |
(26) |
F’dak li jikkonċerna l-valutazzjoni komparattiva, il-Kummissjoni osservat li din kienet ibbażata l-aktar fuq kuntratti kontinwi fl-istess port. B’hekk, il-Kummissjoni qajmet dubji dwar il-kredibilità tagħhom. Il-Kummissjoni osservat li valutazzjoni komparattiva simili ma tistax tkun konklużiva minħabba li ma kienx hemm indikazzjoni li prezz ta’ konċessjoni orjentat lejn is-suq għandu jitħallas bi qbil mal-kuntratti li jintużaw bħala referenza. Barra dan, il-Kummissjoni osservat li l-analiżi twettqet b’rabta mal-istess tliet ftehimiet ta’ konċessjoni kemm għat-terminal tat-tagħbija xotta kif ukoll għall-irmiġġ Nru 12 tal-merkanzija ġenerali u bil-massa, minkejja li dawk it-terminals jidhru sostanzjalment differenti fin-natura tagħhom. |
(27) |
F’dak li jikkonċerna l-approċċ tad-dħul li ntuża fil-valutazzjoni, il-Kummissjoni osservat li dan ma jidhirx li jirrifletti l-ispejjeż kollha tal-investiment fil-każ tat-terminal tat-tagħbija xotta u l-irmiġġ Nru 12. |
2.4.1.2. L-awtonomija tal-valutazzjoni tal-espert
(28) |
Il-Kummissjoni osservat li d-deċiżjoni li diġà ttieħdet mill-bord tal-port f’Marzu tal-2006 wriet l-impenn tal-port li jagħti konċessjoni għall-operat tal-irmiġġ Nru 35 lil […] wara t-tlestija tax-xogħlijiet ta’ kostruzzjoni. Il-metodoloġija tal-kalkolu tal-prezz tal-konċessjoni, ibbażata fuq l-istess prinċipji tal-valutazzjoni awtonoma, hija speċifikata hemmhekk. Għalhekk, il-Kummissjoni qajmet dubji dwar l-awtonomija tal-valutazzjoni nnifisha. |
2.4.1.3. Konklużjoni
(29) |
Il-Kummissjoni kkunsidrat li l-finanzjament pubbliku tal-kostruzzjoni tat-terminal u ż-żewġ irmiġġi jidher li se jipprovdi vantaġġ ekonomiku selettiv lill-operaturi tal-infrastruttura kkonċernata u li tikkostitwixxi għajnuna skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE. |
2.4.2. KOMPATIBILITÀ TAL-GĦAJNUNA
(30) |
Il-Kummissjoni kkonkludiet permezz ta’ ħarsa preliminari li kwalunkwe għajnuna lid-detenturi tal-konċessjoni tikkostitwixxi f’għajnuna fl-operat, sabiex tnaqqsilhom l-ispejjeż li normalment ikollhom jiffaċċjaw. Skont il-liġi tal-każ tal-Qorti, għajnuna fl-operat simili hija fil-prinċipju kompatibbli mas-suq intern. (4) |
3. KUMMENTI MIL-LATVJA
3.1.1. ID-DETENTURI TAL-KONĊESSJONI
(31) |
L-awtoritajiet Latvjani jaffermaw li t-tliet operaturi ntgħażlu mill-Awtorità tal-Port fuq bażi oġġettiva u jirrappreżentaw l-aktar alternattiva vijabbli bħala operaturi tal-infrastruttura li għadha kif inbniet. |
3.1.1.1. It-terminal tal-merkanzija xotta
(32) |
L-Awtorità tal-Port hija maħsuba li tagħti konċessjoni għall-operat tat-terminal tal-merkanzija xotta lil […], li jikkonċerna b’mod partikolari t-trasbord tal-injam. L-awtoritajiet Latvjani jfissru li l-preżenza ta’ […] fil-port hija essenzjali minħabba l-importanza partikolari tal-esportazzjoni tal-injam fir-reġjun. |
(33) |
Kif inhu spjegat hawn fuq, bħalissa […] qed jipprovdi servizzi għall-immaniġġjar tal-merkanzija fuq it-territorju mikri mill-Awtorità tal-Port lil […] fuq bażi ta’ ftehim ta’ sullokazzjoni konkluż ma’ […]. Minħabba li […] għandu l-ħsieb li jestendi l-operat tiegħu u juża t-territorju mikri kollu kemm hu, f’Ottubru tal-2005 il-bord tal-port adotta riżoluzzjoni għall-kostruzzjoni ta’ terminal ġdid u sussegwentement ta l-konċessjoni għall-operat tiegħu lil […] (ara l-Anness I). |
(34) |
L-awtoritajiet Latvjani jaffermaw li d-deċiżjoni li jagħtu l-kuntratt ta’ konċessjoni lil dan l-operatur partikolari hija bbażata purament fuq raġunijiet ta’ fini kummerċjali. F’dan is-sens l-awtoritajiet Latvjani jenfasizzaw li […] jirrappreżenta l-aktar soluzzjoni fattibbli għall-operat tat-terminal minħabba li diġà għandu t-tagħmir meħtieġ għall-immaniġġjar tal-merkanzija xotta. Barra dan, l-ebda detentur potenzjali ieħor ma esprima interess li jopera t-terminal tal-tagħbija xotta. L-awtoritajiet Latvjani jenfasizzaw li huwa fl-interess tal-Awtorità tal-Port li tniedi negozjati mal-partijiet interessati potenzjali kollha, b’mod partikolari ladarba parti sinifikanti mill-art tal-port għadha mhux tintuża. |
(35) |
[…] diġà ttrasborda fil-port aktar minn […] elf m3 fis-sena u b’hekk diġà stabbilixxa netwerk ta’ negozju solidu. L-Awtorità tal-Port tikkunsidra li l-kumpanija għandha tmantni dħul simili mill-merkanzija fil-futur u b’hekk toffri l-garanziji meħtieġa b’rabta mal-irkupru tal-investimenti li saru mill-Awtorità tal-Port. |
3.1.1.2. Irmiġġ Nru 35
(36) |
L-irmiġġ se jieħu post il-moll Nru 1 għat-trasbord tal-merkanzija likwida perikoluża. Bħalissal-moll huwa fi stat ħażin u b’hekk ma jistax jintuża għall-immaniġġjar tal-merkanzija. Kif inhu speċifikat hawn fuq, ir-restawr tal-kapaċità tal-merkanzija likwida fil-port ta’ Ventspils huwa konness ma’ dan l-ambjent partikolari minħabba rekwiżiti ta’ sigurtà u restrizzjonijiet relatati mal-fond meħtieġ għall-bastimenti tal-merkanzija likwida b’tunnellaġġ adattat. |
(37) |
L-awtoritajiet Latvjani jistqarru li fir-realtà l-għoti ta’ konċessjoni għall-operat tal-irmiġġ Nru 35 lil kumpanija differenti mhux possibbli minħabba r-riskju li jintilef il-post speċifiku tal-infrastruttura fi ħdan il-port. Bħalissa t-territorju kollu tal-madwar huwa mikri lil […] (ara Anness II). |
(38) |
Barra dan, qed jiġi diskuss li, bħal […], minħabba li […] diġà mmaniġġja merkanzija likwida fil-port ta’ Ventspils, l-operatur għandu t-tagħmir kollu meħtieġ għat-trasbord tal-merkanzija likwida, li hija importanti għall-operat tal-irmiġġ. |
3.1.1.3. Irmiġġ Nru 12
(39) |
Il-proġett għandu l-mira li jżid il-kapaċità tal-ħatt ta’ merkanzija ġenerali li tinħatt. L-awtoritajiet Latvjani jispjegaw li d-deċiżjoni għall-kostruzzjoni tal-irmiġġ hija konnessa mal-konklużjoni mill-Awtorità tal-Port ta’ ftehim ta’ kiri għal żmien twil mas-sussidjarju ta’ […]. Is-sussidjarju ta’ […] għandu l-ħsieb li jistabbilixxi fabbrika tal-materjal tal-kostruzzjoni fuq it-territorju tal-port. Il-materjal tal-kostruzzjoni jista’ jiġi trasportat biss lis-swieq tal-esportazzjoni permezz ta’ bastimenti ro-ro. |
(40) |
Madankollu l-awtoritajiet Latvjani jenfasizzaw li qabel il-konklużjoni tal-kuntratt ta’ kiri ma’ […], l-Awtorità tal-Port ħadet sehem f’bosta offerti organizzati minn ġarriera tal-merkanzija u konċessjonarji potenzjali tal-Irmiġġ Nru 12, bħal […], iżda ma kinux ta’ suċċess. |
(41) |
Skont l-awtoritajiet Latvjani, it-trasport tal-materjal mill-fabbrika nnifisha sal-irmiġġ jista’ jitwettaq biss permezz tal-linji tal-ferrovija jew fit-triq, viċin it-territorju tat-terminal Universali Nru 2 operat minn […]. B’hekk, se jiġi ffirmat ftehim trilaterali bejn […], […] u l-Awtorità tal-Port wara l-kostruzzjoni tal-irmiġġ. |
(42) |
Barra dan, l-awtoritajiet Latvjani jistqarru li hemm biss żewġ operaturi potenzjali tal-irmiġġ, jiġifieri […] u […]. Permezz tal-kummenti li saru fil-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, l-awtoritajiet Latvjani ċċaraw li l-kuntratt ta’ konċessjoni għall-operat tal-irmiġġ se jingħata lil […]. |
(43) |
Minħabba li l-unika soluzzjoni biex jitqassam il-materjal tal-kostruzzjoni mill-fabbrika għall-irmiġġ Nru 12 huwa permezz tat-territorju mikri lil […] (ara l-Anness III), l-Awtorità tal-Port tikkunsidra lil […] bħala l-aktar alternattiva realistika. |
(44) |
Barra dan, l-awtoritajiet Latvjani jenfasizzaw li l-medda tal-art tal-port madwar l-irmiġġ ma tippermettix ħażna ta’ merkanzija. B’hekk hija meħtieġa l-garanzija ta’ konnessjonijiet adegwati ma’ żoni oħra tal-port fejn huwa possibbli li ssir il-ħażna. |
(45) |
Huwa affermat ukoll li, minħabba kemm il-post tal-irmiġġ kif ukoll il-parametri tekniċi tiegħu, l-irmiġġ se jservi għall-ġarriera tal-merkanzija li jinsabu sa 12-il ettaru ’l bogħod, irrispettivament mit-tip ta’ merkanzija għad-dispożizzjoni. |
3.1.2. IL-VALUTAZZJONI TAL-ESPERT
(46) |
Saru valutazzjonijiet separati għal kull kuntratt ta’ konċessjoni għall-infrastruttura speċifika għall-utent. L-awtoritajiet Latvjani jaffermaw li dawn il-valutazzjonijiet saru f’konformità mal-Istandards Latvjani tal-Valutazzjoni u l-Istandards Internazzjonali tal-Valutazzjoni. |
(47) |
F’dak li jikkonċerna l-metodoloġija li ntużat, l-awtoritajiet Latvjani jenfasizzaw li, minħabba l-post u l-karatteristiċi tal-portijiet ta’ Riga u Liepaja, l-eżerċizzju ta’ valutazzjoni komparattiva (l-hekk imsejjaħ “approċċ komparattiv”) huwa kredibbli għall-aħħar. Il-prezzijiet tal-konċessjoni li jitħallsu mill-fornituri tas-servizz li joperaw f’dawn il-portijiet ġew provduti mill-awtoritajiet tal-port infushom u b’hekk għandhom jitqiesu affidabbli. |
(48) |
Skont l-awtoritajiet Latvjani, il-valutazzjonijiet riveduti, ibbażati fuq l-analiżi tal-fluss tal-flus, għandhom ukoll inaqqsu d-dubji tal-Kummissjoni dwar l-awtonomija tagħhom. |
(49) |
Aktar ’il quddiem, il-Kummissjoni se tispeċifika min-naħa l-oħra l-metodoloġija li ntużat mill-espert biex jistabbilixxi l-prezzijiet tal-konċessjoni. |
3.1.2.1. It-Terminal tal-Merkanzija Xotta
(50) |
L-evalwazzjoni hija bbażata fuq żewġ metodi, kif ġej: |
L-approċċ tat-tranżazzjonijiet komparabbli
(51) |
L-eżerċizzju ta’ valutazzjoni komparattiva ssir permezz ta’ tliet kuntratti li huma meqjusa bħala komparattivi fil-port ta’ Ventspils. L-espert uża kwozjenti ta’ korrezzjoni sabiex jistabbilixxi prezz ta’ konċessjoni adegwat. Ġew meqjusal-fatturi li ġejjin: iż-żmien u l-kundizzjonijiet tal-konklużjoni tal-kuntratt, il-post, id-deskrizzjoni tal-irmiġġi, il-medda mikrija, il-kundizzjonijiet tekniċi tat-terminals u l-aċċess għall-utilitajiet. |
(52) |
Il-prezz tal-konċessjoni kkalkulat huwa ta’ EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. L-istimatur stabbilixxa l-prezz tal-konċessjoni għal EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
L-approċċ tad-dħul
(53) |
L-approċċ tad-dħul jintuża biex jevalwa jekk l-iskont fuq il-valuri tad-dħul futur jippermettix kopertura sħiħa tal-ispejjeż tal-investiment totali (inkluż iż-żona tat-tagħbija u l-ispejjeż tat-tindif tal-ħama u tal-aċċess għal-linji tal-ferrovija) u jipprovdix għal projezzjonijiet finanzjarji għal perjodu ta’ 25 sena. L-istima tad-dħul u l-ispejjeż huma kkalkulati permezz ta’ rata ta’ skont ta’ 7,5 %, li tirrifletti l-livell ta’ riskju tal-investiment. |
(54) |
L-evalwazzjoni awtonoma tikkunsidra d-dħul mill-ħlasijiet u l-prezzijiet tal-port u d-dħul li jirriżulta mill-użu tal-art u l-infrastruttura tal-port. Jiġu kkunsidrati l-ispejjeż tal-investiment totali. |
(55) |
Fuq bażi tal-livelli differenti tal-qligħ mill-merkanzija, il-valur preżenti nett (NPV), ir-rata interna tal-profitt (IRR) u l-proporzjon tal-benefiċċji mal-ispejjeż (BCR) huma mbassra għall-prezzijiet tal-konċessjoni li jvarjaw minn EUR […] għal kull metru kwadru għal EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. L-indikaturi finanzjarji jippermettu prezz tal-konċessjoni ta’ mill-inqas EUR […] għal kull metru kwadru għal medja ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena ta’ merkanzija u EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena għal medja ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena ta’ merkanzija. Jekk il-medja tad-dħul tkun ogħla minn […] tunnellati fis-sena, il-prezz tal-konċessjoni jkun minimu. |
(56) |
Jekk il-medja mbassra tad-dħul mill-merkanzija hija ta’ […] tunnellati fis-sena, l-istimatur awtonomu jikkonkludi li prezz annwali tal-konċessjoni bejn EUR […] u EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena huwa ġġustifikata. |
(57) |
Ladarba jiġu kkunsidrati ż-żewġ metodi speċifikati hawn fuq, l-istimatur awtonomu jistabbilixxi l-prezz tal-konċessjoni għal EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
(58) |
It-tabella t’hawn taħt tipprovdi l-valuri tal-indikaturi finanzjarji tal-proġett filwaqt li tikkunsidra r-riżultat tal-prezz tal-konċessjoni: Dħul ta’ […] tunnellati ta’ merkanzija, prezz tal-konċessjoni ta’ EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena, rata ta’ skont ta’ 7,5 %, rata ta’ tkabbir ta’ 2,28 %
|
(59) |
B’hekk l-evalwazzjoni tal-istimatur awtonomu tikkonferma l-kredibilità tal-prezz tal-konċessjoni kkalkulat kif inhu speċifikat hawn fuq, jiġifieri EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
3.1.2.2. Irmiġġ Nru 35
(60) |
L-approċċ tad-dħul jipprovdi projezzjonijiet finanzjarji għal perjodu ta’ 25 sena. L-istima tad-dħul u l-ispejjeż huma korretti permezz tal-istess rata ta’ skont ta’ 7,5 % li tirrifletti l-livell ta’ riskju tal-investiment. |
(61) |
L-evalwazzjoni awtonoma tikkunsidra d-dħul mill-ħlasijiet u l-prezzijiet tal-port u d-dħul li jirriżulta mill-użu tal-art u l-infrastruttura tal-port. Jiġu kkunsidrati l-ispejjeż tal-investiment totali. |
(62) |
Fuq bażi tal-livelli differenti tal-qligħ mill-merkanzija, il-valur preżenti nett (NPV), ir-rata interna tal-profitt (IRR) u l-proporzjon tal-benefiċċji mal-ispejjeż (BCR) huma mbassra għall-prezzijiet tal-għoti li jvarjaw minn EUR […] għal EUR […] fis-sena. L-indikaturi finanzjarji jippermettu prezz tal-konċessjoni annwali ogħla minn EUR […] fis-sena għal stima mistennija ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena ta’ merkanzija u ogħla minn EUR […] fis- sena għal stima mistennija ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena. Għal rata ogħla ta’ dħul mill-merkanzija l-prezz tal-konċessjoni jkun minimu. |
(63) |
Minħabba li l-perjodu ta’ deprezzament ta’ 30 sena tal-irmiġġi tal-ilma fond, l-istimatur awtonomu stabbilixxa l-valur tal-prezz tal-konċessjoni għal EUR […] fis-sena, jiġifieri 1/30 tal-ispejjeż tal-investiment tal-irmiġġi, mingħajr ix-xogħlijiet tat-tindif tal-ħama. |
(64) |
It-tabella t’hawn taħt tindika r-riżultati finanzjarji tal-proġett għal dħul annwali ta’ […] tunnellati ta’ merkanzija, ladarba l-prezz tal-konċessjoni jkun ta’ EUR […] fis-sena. L-ispejjeż tal-investiment totali, inklużi x-xogħlijiet tat-tindif tal-ħama, ġew ikkunsidrati fil-kalkolu. Dħul ta’ […] tunnellati ta’ merkanzija, prezz tal-għoti ta’ EUR […] fis-sena, rata ta’ skont ta’ 7,5 %, rata ta’ tkabbir ta’ 2,28 %
|
(65) |
B’hekk l-istimatur stabbilixxa l-prezz tal-konċessjoni għal EUR […] fis-sena (minflok EUR […] fis-sena, kif kien maħsub fil-bidu). |
3.1.2.3. Irmiġġ Nru 12
(66) |
Il-valutazzjoni hija bbażata fuq żewġ metodi, jiġifieri l-approċċ tat-tranżazzjoni komparabbli u l-approċċ tad-dħul. |
L-approċċ tat-tranżazzjoni komparabbli
(67) |
L-ewwel nett, il-kuntratt tal-konċessjoni huwa mqabbel ma’ tliet kuntratti li huma meqjusa bħala komparabbli fil-port ta’ Ventspils. Ladarba ġew ikkunsidrati l-fatturi u l-karatteristiċi speċifiċi tal-infrastruttura soġġetti għal dawn it-tliet kuntratti, l-istimatur uża l-kwozjenti ta’ korrezzjoni sabiex jistabbilixxi prezz tal-konċessjoni adegwat. Il-fatturi li ġejjin ġew ikkunsidrati: iż-żmien u l-kundizzjonijiet tal-konklużjoni tal-kuntratt, il-post, id-deskrizzjoni tal-irmiġġi, il-medda mikrija, il-kundizzjonijiet tekniċi tal-infrastruttura u l-aċċess għall-utilitajiet. |
(68) |
Il-prezz tal-konċessjoni kkalkulat huwa ta’ EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. Il-prezz tal-konċessjoni ġie stabbilit għal EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
L-approċċ tad-dħul
(69) |
L-approċċ tad-dħul, li jintuża biex jevalwa jekk l-ammonti tal-iskont tad-dħul futur jippermettux il-kopertura tal-ispejjeż tal-investiment totali (inkluż it-tindif tal-ħama u l-ispejjeż għall-aċċess tal-linji tal-ferrovija), jipprovdi projezzjonijiet futuri għal perjodu ta’ 25 sena. Id-dħul u l-ispejjeż imbassra jiġu kkalkulati permezz ta’ rata ta’ skont ta’ 7,5 %, li tirrifletti l-livell ta’ riskju tal-investiment. |
(70) |
L-evalwazzjoni awtonoma tikkunsidra d-dħul mill-ħlasijiet u l-prezzijiet tal-port u d-dħul li jirriżulta mill-użu tal-art u l-infrastruttura tal-port. Jiġu kkunsidrati l-ispejjeż tal-investiment totali, inkluż il-finanzjament pubbliku. |
(71) |
Fuq bażi tal-livelli differenti ta’ qligħ mill-merkanzija, il-valur preżenti nett (NPV), ir-rata interna tal-profitt (IRR) u l-proporzjon tal-benefiċċji mal-ispejjeż (BCR) huma mbassra għall-prezzijiet tal-konċessjonijiet li jvarjaw minn EUR […] għal kull metru kwadru għal EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. L-istimatur awtonomu kkonkluda li l-indikaturi finanzjarji jippermettu (l-NPV huwa pożittiv) prezz tal-konċessjoni ta’ mhux inqas minn EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena għal stima li hija maħsuba li tkun ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena ta’ merkanzija u EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena għal stima li hija maħsuba li tkun ta’ […] tunnellati ta’ dħul fis-sena ta’ merkanzija. |
(72) |
Jekk il-volum maħsub ikun ta’ […] tunnellati fis-sena, l-istimatur jikkonkludi li l-prezz tal-konċessjoni ta’ mill-inqas EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena huwa ġġustifikat. |
(73) |
Ladarba jiġu kkunsidrati r-riżultati taż-żewġ metodi speċifikati hawn fuq, l-istimatur awtonomu jistabbilixxi l-prezz tal-konċessjoni ta’ EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
(74) |
It-tabella t’hawn taħt tipprovdi l-ammonti tal-indikaturi finanzjarji tal-proġett billi tikkunsidra l-prezz tal-konċessjoni li rriżulta: Dħul ta’ […] tunnellati ta’ merkanzija, prezz tal-għoti ta’ EUR […] fis-sena, rata ta’ skont ta’ 7,5 %, rata ta’ tkabbir ta’ 2,28 %
|
(75) |
B’hekk l-evalwazzjoni tal-istimaturi awtonomi tikkonferma l-kredibilità tal-prezz tal-konċessjoni kkalkulat kif inhu speċifikat hawn fuq, jiġifieri EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena. |
3.1.3. IL-PREZZ TAL-GĦOTI
(76) |
Fuq bażi tal-valutazzjonijiet li saru mill-istimatur awtonomu, l-awtoritajiet Latvjani ddeċidew li jistabbilixxu l-prezzijiet tal-konċessjoni kif ġej:
|
4. EVALWAZZJONI
4.1. EŻISTENZA TA’ GĦAJNUNA
(77) |
F’konformità mal-Artikolu 107(1) tat-TFUE, kwalunkwe għajnuna mogħtija minn Stat Membru jew permezz tar-riżorsi tal-Istat ta’ kull għamla li tgħawweġ jew thedded li tfixkel il-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti intrapriżi jew il-produzzjoni ta’ ċerti prodotti, sakemm din taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri, ma tkunx kompatibbli mas-suq intern sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor mit-TFUE. |
(78) |
Il-kriterji speċifikati fl-Artikolu 107(1) huma kumulattivi. B’hekk, sabiex jiġi stabbilit jekk il-miżura notifikata hix meqjusa bħala għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE, il-kundizzjonijiet kollha msemmija hawn fuq iridu jitwettqu. B’mod partikolari, l-appoġġ finanzjarju:
|
4.1.1. VANTAĠĠ EKONOMIKU
(79) |
Skont il-ġurisprudenza (5) tal-Qorti, m’hemm l-ebda vantaġġ għad-detenturi tal-konċessjoni jekk investitur privat, f’ċirkostanzi simili, jistabbilixxi l-prezz tal-konċessjoni fl-istess livell. |
(80) |
Mill-bidu nett, il-Kummissjoni tosserva li f’dan il-każ il-prezzijiet tal-konċessjoni ġew stabbiliti minn qabel permezz ta’ valutazzjonijiet separati li twettqu minn espert estern. L-awtoritajiet Latvjani pprovdew evidenza li l-espert għandu grad u esperjenza adegwata. |
(81) |
Kif inhu speċifikat hawn fuq, l-istimatur awtonomu qabbel il-prezzijiet tal-konċessjoni kkalkulati ma’ dawk stabbiliti għat-tliet kuntratti li huma meqjusa bħala komparabbli fil-port ta’ Ventspils. Ladarba kkunsidra l-fatturi u l-karatteristiċi speċifiċi tal-infrastruttura soġġetti għal dawn it-tliet kuntratti, l-istimatur awtonomu uża l-kwozjenti ta’ korezzjoni sabiex jistabbilixxi prezz tal-konċessjoni adegwat. |
(82) |
Madankollu, il-Kummissjoni ma tistax taċċerta, fuq bażi tal-informazzjoni disponibbli jekk il-kuntratti kkunsidrati bħala referenza twarrbux mill-offerta, lanqas li bħalissa hemm xi indikazzjoni li l-prezzijiet tal-konċessjoni li tħallsu fuq bażi ta’ dawn il-kuntratti huma kkunsidrati bħala prezz tas-suq. |
(83) |
Fid-dawl tal-ispeċifikazzjonijiet t’hawn fuq, Il-Kummissjoni tafferma li l-eżerċizzju ta’ valutazzjoni komparattiva mhux kredibbli biżżejjed u b’hekk mhux biżżejjed biex teskludi li d-detenturi tal-konċessjoni jistgħu jibbenefikaw minn vantaġġ. |
(84) |
Skont it-tieni metodu li ntuża mill-istimatur awtonomu. il-prezzijiet tal-konċessjoni u dħul l-ieħor tal-Awtorità tal-Port għandhom jiggarantixxu l-irkupru tal-ispejjeż tal-investiment tal-infrastruttura u ċerta rata ta’ dħul għal 25 sena. L-Awtorità tal-Port iddeċidiet li tistabbilixxi prezz ta’ konċessjoni għat-terminal tal-merkanzija xotta (EUR […] għal kull metru kwadru minflok EUR […] għal kull metru kwadru fis-sena) u għall-Irmiġġ Nru 35 (EUR […] minflok EUR […] għal kull sena) li huwa sostanzjalment ogħla mill-valur propost mill-espert. B’hekk, il-profitt attwali mistenni mill-Awtorità tal-Port huwa sostanzjalment ogħla mill-ammont ikkalkulat mill-espert. |
(85) |
B’hekk, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-prezz tal-konċessjoni u d-dħul l-ieħor tal-Awtorità tal-Port jippermettu l-irkupru tal-ispejjeż kollha tal-investiment tal-infrastruttura, inkluż it-tindif tal-ħama u l-ispejjeż għall-aċċess tal-linji tal-ferrovija, u jrendi qligħ ta’ profitt f’konformità mal-profitt meħtieġ għal investitur privat. |
(86) |
Barra dan, il-Kummissjoni osservat li f’dan il-każ m’hemm l-ebda indikazzjoni li l-Awtorità tal-Port stabbiliet prezzijiet tal-konċessjoni li ma jistgħux iżidu d-dħul tagħha. |
(87) |
Barra minn hekk, l-inklużjoni ta’ klawsola ta’ reviżjoni tippermetti li l-prezz tal-konċessjoni jiġi rivedut perjodikament. |
(88) |
Minħabba l-ispeċifikazzjonijiet t’hawn fuq, il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li fil-każ preżenti, jista’ jiġi konkluż li l-prezz tal-konċessjoni stabbilit kif imsemmi ma joffrix vantaġġi eċċessivi lid-detenturi tal-konċessjoni tal-infrastruttura speċifika għall-utent. |
(89) |
Din id-deċiżjoni m’għandha l-ebda preġudizzju lejn kwalunkwe analiżi possibbli li ssir mill-Kummissjoni b’rabta mar-regoli tal-ksib pubbliku tal-UE jew il-prinċipji ġenerali tat-TFUE. |
4.1.2. KONKLUŻJONI
(90) |
Il-Kummissjoni tqis li l-finanzjament pubbliku tal-infrastruttura speċifika għall-utent fil-port ta’ Ventspils ma tirriżultax f’vantaġġ ekonomiku għad-detenturi tal-konċessjoni u b’hekk il-miżura m’għandhiex l-effett li tpoġġi lill-fornituri tas-servizzi f’qagħda kompetittiva aktar favorevoli mill-intrapriżi li jikkompetu magħhom. |
(91) |
Skont il-ġurisprudenza stabbilita, sabiex miżura tingħata klassifikazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat, iridu jitwettqu l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fl-Artikolu 107(1) tat-TFUE. (6) Minħabba li l-miżura li trid titqiegħed fis-seħħ mill-awtoritajiet Latvjani ma tirriżultax f’vantaġġ ekonomiku għad-detenturi tal-konċessjoni futuri, b’hekk ma twettaqx b’mod kumulattiv il-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex titqies bħala għajnuna mill-Istat f’konformità mal-Artikolu 107(1) tat-TFUE. |
5. KONKLUŻJONI
(92) |
Fid-dawl ta’ dak li ntqal, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-finanzjament pubbliku tal-kostruzzjoni tal-infrastruttura speċifika għall-utent fil-port ta’ Ventspils ma tinvolvix għajnuna għad-detenturi tal-konċessjoni. |
(93) |
Id-deċiżjoni tikkonċerna biss l-aspetti tal-għajnuna mill-Istat u m’għandha l-ebda preġudizzju lejn l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet l-oħra tat-TFUE, b’mod partikolari b’rabta mas-servizz tal-għoti. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għajnuna mill-Istat li l-Latvja qed tippjana li timplimenta favur l-Awtorità tal-Port ta’ Ventspils b’rabta mal-kostruzzjoni tat-terminal tat-tagħbija xotta, mal-Irmiġġ Nru 12 u l-Irmiġġ Nru 35 ma tinvolvix għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE għad-detenturi tal-konċessjoni.
L-implimentazzjoni tal-miżura hija awtorizzata b’mod adegwat.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Latvja.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Awwissu 2011.
Għall-Kummissjoni
Joaquín ALMUNIA
Viċi-President
(2) Ara n-nota 1 f’qiegħ il-paġna.
(3) Ara n-nota 1 f’qiegħ.il-paġna.
(*) Koperta mill-obbligu tas-sigriet professjonali.
(4) Kawża T-459/93 Siemens v il-Kummissjoni, [1995] ECR II-1675, paragrafu 48. Ara wkoll fuq l-istess punt is-Sentenza tat-8 ta' Lulju 2010, T-396/08 Freistaat Sachsen u Land Sachsen-Anhalt v il-Kummissjoni, paragrafi 46-48; il-kawża C-156/98, il-Ġermanja v il-Kummissjoni, [1998] ECR I-6857, paragrafu 30.
(5) Il-kawżi konġunti C-328/99 u C-399/00, l-Italja u SIM 2 Multimedia v il-Kummissjoni [2003] ECR I-4053.
(6) Il-kawżi konġunti C-278/92 sa C-280/92 Spanja v il-Kummissjoni [1994] ECR I-4103, paragrafu 20; il-Każ C-482/99 Franza v il-Kummissjoni [2002] ECR I-4397, paragrafu 68.
ANNESS I
IT-TERRITORJU EŻISTENTI U ĠDID TAT-TERMINAL TAL-MERKANZIJA XOTTA
ANNESS II
SKEMA TA’ […] TERRITORJU MIKRI (INKLUŻ L-IRMIĠĠ Nru 35 IPPJANAT)
ANNESS III
SKEMA TA’ TRASPORTAZZJONI TAL-MATERJAL TAL-KOSTRUZZJONI MINN […] TERRITORJU MIKRI SAL-IRMIĠĠ Nru 12
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/102 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-28 ta’ Novembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2008/911/KE li tistabbilixxi lista ta’ sustanzi erbali, preparazzjonijiet erbali u kombinazzjonijiet tagħhom għal użu fi prodotti mediċinali erbali tradizzjonali
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 7382)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/785/UE)
Il-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 16f tagħha,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea tal-Mediċini, ifformulata fil-15 ta’ Lulju 2010 mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali Erbali,
Billi:
(1) |
Il-Hamamelis virginiana L. tista’ titqies bħala sustanza erbali, preparazzjoni erbali jew taħlitiet tagħhom fit-tifsira tad-Direttiva 2001/83/KE u tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti f’dik id-Direttiva. |
(2) |
Għaldaqstant jixraq li l-Hamamelis virginiana L tiġi inkluża fil-lista ta’ sustanzi erbali, preparazzjoniet u taħlitiet tagħhom għall-użu fi prodotti mediċinali erbali tradizzjonali stabbiliti permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/911/KE (2). |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2008/911/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2008/911/KE huma emendati skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67.
(2) ĠU L 328, 6.12.2008, p. 42.
ANNESS
L-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2008/911/KE huma emendati kif ġej:
(1) |
Fl-Anness I, is-sustanza li ġejja tiddaħħal wara Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung (Bużbież ħelu, frott): “Hamamelis virginiana L., folium et cortex aut ramunculus destillatum” |
(2) |
Fl-Anness II, dan li ġej jiddaħħal wara r-reġistrazzjoni marbuta ma’ Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung, fructus: “REĠISTRAZZJONI FIL-LISTA TAL-KOMUNITÀ DWAR HAMAMELIS VIRGINIANA L., FOLIUM ET CORTEX AUT RAMUNCULUS DESTILLATUM L-isem xjentifiku tal-pjanta Hamamelis virginiana L. Familja botanika Hamamelidaceae Preparazzjoni(jiet) erbali
Referenza monografika tal-Farmakopea Ewropea Mhux applikabbli Indikazzjoni/jiet Indikazzjoni a) Prodott mediċinali erbali tradizzjonali għal serħan minn infjammazzjoni minuri tal-ġilda u ġilda xotta. Indikazzjoni b) Prodott mediċinali erbali tradizzjonali li jintuża għas-serħan temporanju ta’ skonfort tal-għajnejn minħabba għajnejn xotti jew esponiment għar-riħ jew ix-xemx. Il-prodott huwa prodott mediċinali erbali tradizzjonali għall-użu f’indikazzjonijiet speċifikati msejsa esklużivament fuq użu fit-tul. Tip ta’ tradizzjoni Ewropea Dożaġġ speċifikat Jekk jogħġbok ara “Pożoloġija speċifikata”. Pożoloġija speċifikata Tfal ta’ aktar minn 6 snin, adoloxxenti, adulti u anzjani Indikazzjoni a) Distillat ta’ saħħa li tikkorrespondi għal 5-30 % fi preparazzjonijiet semisolidi, għadd ta’ drabi kuljum. Mhuwiex irrakkomandat li jintuża fuq tfal ta’ taħt it-6-il sena (ara t-taqsima ‘Twissijiet speċjali u prekawzjonijiet għall-użu’). Adoloxxenti, adulti u anzjani Indikazzjoni b) Distillat (2) ta’ qtar għall-għajnejn (**) dilwit (1:10), 2 taqtiriet/kull għajn, 3-6 darbiet kuljum. Mhuwiex irrakkomandat li jintuża fuq tfal ta’ taħt it-12-il sena (ara t-taqsima ‘Twissijiet speċjali u prekawzjonijiet għall-użu’). Kif tittieħed
Tul ta’ żmien tal-użu jew restrizzjonijiet oħra fuq it-tul ta’ żmien tal-użu Tfal ta’ aktar minn 6 snin, adoloxxenti, adulti u anzjani Indikazzjoni a) Jekk is-sintomi jippersistu għal aktar minn ġimagħtejn (2) ta’ użu tal-prodott mediċinali, għandu jiġi kkonsultat tabib jew prattikant ikkwalifikat fil-kura tas-saħħa. Adoloxxenti, adulti u anzjani Indikazzjoni b) It-tul tal-użu rakkomandat huwa ta’ erbat (4) ijiem. Jekk is-sintomi jippersistu għal aktar minn jumejn (2) ta’ użu tal-prodott mediċinali, għandu jiġi kkonsultat tabib jew prattikant ikkwalifikat fil-kura tas-saħħa. Kwalunkwe tagħrif ieħor meħtieġ għal użu bla periklu Kontraindikazzjonijiet L-ipersensittività għas-sustanza attiva. Twissijiet speċjali u prekawzjonijiet għall-użu Indikazzjoni a) L-użu fit-tfal ta’ taħt it-6-il sena għadu mhux stabbilit minħabba nuqqas ta’ dejta adegwata. Indikazzjoni b) Jekk wieħed jesperjenza wġigħ fl-għajn, tibdiliet fil-vista, ħmura li ma tbattix, jew irritazzjoni fl-għajn, jew jekk il-kundizzjoni taqleb għall-agħar jew tippersisti għal aktar minn 48 siegħa waqt l-użu tal-prodott mediċinali, għandu jiġi kkonsultat tabib jew prattikant kwalifikat tal-kura tas-saħħa. L-użu fit-tfal ta’ taħt it-12-il sena għadu mhux stabbilit minħabba nuqqas ta’ dejta adegwata. Fil-każ ta’ estratti li fihom l-etanol, għandu jiġi inkluż tikkettjar xieraq li jindika l-etanol, skont il-‘Linji gwida dwar l-eċċipjenti fuq it-tikketta u l-fuljett mal-pakkett ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem’. Interazzjonijiet ma’ prodotti mediċinali oħra u forom oħra ta’ interazzjoni Ma ġiet irrappurtata ebda interazzjoni. Tqala u treddigħ Ma ġietx stabbilita s-sikurezza matul it-tqala u t-treddigħ. Fin-nuqqas ta’ dejta suffiċjenti, l-użu matul it-tqala u t-treddigħ mhuwiex irrakkomandat. Effetti fuq il-kapaċità tas-sewqan u t-tħaddim ta’ magni Ma sar l-ebda studju dwar l-effett fuq il-kapaċità tas-sewqan u t-tħaddim ta’ magni. Effetti mhux mixtieqa Indikazzjoni a) Dermatite tal-kuntatt allerġika taf tiġġarrab minn pazjenti sensittivi. Il-frekwenza mhijiex magħrufa. Indikazzjoni b) Ġew irrapportati każijiet ta’ konġunktivite. Il-frekwenza mhijiex magħrufa. Jekk ikun hemm reazzjonijiet negattivi oħra mhux imsemmija hawn fuq, għandu jiġi kkonsultat tabib jew prattikant ikkwalifikat fil-kura tas-saħħa. Doża eċċessiva Ma ġie rrappurtat l-ebda każ ta’ doża eċċessiva. Tagħrif farmaċewtiku [Jekk meħtieġ] Mhumiex applikabbli. Effetti farmakoloġiċi jew l-effikaċja jitqiesu plawsibbli fuq il-bażi tal-esperjenza tal-użu fit-tul [Jekk meħtieġ għall-użu bla periklu tal-prodott] Mhumiex applikabbli. (*) Skont USP (USP-31- NF 26, 2008 Vol 3:3526)" (**) Il-prodott mediċinali huwa konformi mal-monografu Ph. Eur. dwar il-preparazzjonijiet għall-għajnejn (01/2008:1163)”" |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/106 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta’ Novembru 2011
dwar ir-rekwiżiti ta’ sigurtà li għandhom jiġu ssodisfati mill-istandards Ewropej għar-roti, ir-roti għat-tfal żgħar, u l-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota skont id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/786/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(1)(a) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2001/95/KE tistipola l-istandards Ewropej li għandhom jiġu stabbiliti mill-korpi Ewropej tal-istandardizzazzjoni. Dawn l-istandards għandhom jiżguraw li l-prodotti jissodisfaw ir-rekwiżit ta’ sikurezza ġenerali tad-Direttiva. |
(2) |
Skont id-Direttiva 2001/95/KE, prodott jitqies li jkun sikur meta jkun konformi mal-istandards nazzjonali volontarji li jittrasponu l-istandards Ewropej, li r-referenzi tagħhom ġew ippubblikati mill-Kummissjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2001/95/KE jistipula l-proċedura għat-tfassil tal-istandards Ewropej. Skont dik il-proċedura, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi r-rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi li għandhom ikunu ssodisfati mill-istandards Ewropej u sussegwentement jagħtu mandat lill-korpi Ewropej tal-istandardizzazzjoni biex ifasslu dawk l-istandards. |
(4) |
Il-Kummissjoni għandha tippubblika r-referenzi għall-istandards Ewropej adottati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(5) |
Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2001/95/KE, ir-referenzi tal-istandards Ewropej, adottati mill-korpi Ewropej tal-istandardizzazzjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dik id-Direttiva, jistgħu jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, anki fin-nuqqas ta’ mandat mill-Kummissjoni, jekk dawk l-istandards jiżguraw il-konfomità mar-rekwiżit ġenerali ta’ sikurezza stabbilit f’dik id-Direttiva. |
(6) |
Bid-Deċiżjoni 2006/514/KE (2), il-Kummissjoni ppubblikat, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ir-referenzi tal-istandards Ewropej EN 14764:2005 għar-roti tal-ibliet u tal-ivvjaġġar fit-tul, EN 14766:2005 għall-mountain bikes, EN 14781:2005 għar-ti tat-tlielaq, u EN 14872:2006 għall-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota. |
(7) |
L-erba’ standards Ewropej koperti mid-Deċiżjoni 2006/514/KE mhumiex appoġġjati minn mandat tal-Kummissjoni adottat skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2001/95/KE. |
(8) |
Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) ħabbar li l-istandards Ewropej EN 14764:2005, EN 14766:2005, EN 14781:2005, u EN 14872:2006 se jiġu riveduti. Ir-referenzi tal-verżjonijiet il-ġodda ta’ dawk l-istandards wara r-reviżjoni ma jistgħux jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fl-assenza ta’ mandat mill-Kummissjoni li jistipula rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi. |
(9) |
Il-Kummissjoni għandha għalhekk tiddetermina rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi għar-roti u għall-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota bil-ħsieb li jingħata mandat lill-korpi Ewropej tal-istandardizzazzjoni biex jiżviluppaw standards Ewropej abbażi ta’ dawk ir-rekwiżiti. |
(10) |
Ir-roti għat-tfal żgħar, li mhumiex ikkunsidrati bħala ġugarelli skont it-tifsira tad-Direttiva tas-Sikurezza tal-Ġugarelli (id-Direttiva 2009/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3)), jekk ma jkunux sikuri, jistgħu jesponu lit-tfal għal perikli serji fir-ras, fis-sider, fiż-żaqq jew fl-idejn u fis-saqajn, partikolarment b’riżultat ta’ waqgħat. |
(11) |
Iċ-ċiklisti żgħar għandhom it-tendenza li jweġġgħu waqt li jkunu qed jilagħbu jew isuqu r-rota b’veloċità żejda (4) u huma partikolarment vulnerabbli għall-waqgħat, kemm minħabba li jkun għadhom qed jiżviluppaw il-ħiliet taċ-ċaqliq tagħhom, huma u jikbru, kif ukoll minħabba li jkunu fil-proċess tat-tagħlim ta’ kif jimmaniġġjaw rota, inkluża l-kapaċità li jevitaw ostakoli, nies mexjin jew ċiklisti oħra. Dawn il-fatturi, flimkien ma’ ċentru ta’ gravità iktar ’il fuq fit-tfal, jagħmlu l-bilanċ xi ħaġa diffiċli. |
(12) |
Skont il-Bażi ta’ Dejta tal-Korrimenti, 37 % tal-korrimenti fejn kien involut rikkieb ta’ rota fl-UE kienu jikkonċernaw tfal bejn il-ħames (5) u d-disa’ (9) snin (5) Għalkemm l-inċidenti fit-toroq jikkontribwixxu għal proporzjon sinifikanti ta’ dawn l-inċidenti, ħafna inċidenti jseħħu waqt il-logħob, minħabba li ċiklisti żgħar jaħbtu f’oġġetti u nies oħra, jew sempliċement jaqgħu minn fuq ir-rota. Fir-Renju Unit, ġie stmat li iktar minn 2 000 tifel u tifla jiddaħħlu l-isptar kull sena wara li jkollhom inċident bir-rota d-dar, u 21 000 tifel u tifla oħra wara li jkollhom inċident f’postijiet bħal parks u grawnds (6) |
(13) |
L-istandard Ewropew EN 14765: 2005 + A1:2008 jispeċifa rekwiżiti ta’ sikurezza u metodi ta’ ttestjar għar-roti għat-tfal żgħar, li huma esklużi mill-ambitu tad-Direttiva tas-Sikurezza tal-Ġugarelli (id-Direttiva 2009/48/KE). Madankollu dan l-istandard mhuwiex appoġġjat minn mandat tal-Kummissjoni. |
(14) |
Għaldaqstant, huwa meħtieġ li jkunu stabbiliti rekwiżiti ta’ sikurezza, u sejħa għall-iżvilupp ta’ standards Ewropej skont dawn ir-rekwiżiti għar-roti għat-tfal żgħar, li mhumiex ikkunsidrati bħala ġugarelli skont it-tifsira tad-Direttiva tas-Sikurezza tal-Ġugarelli (Id-Direttiva 2009/48/KE). |
(15) |
Ġaladarba l-istandards rilevanti jkunu disponibbli, u jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li tippubblika r-referenza tagħhom f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2001/95/KE, ir-roti, ir-roti għat-tfal żgħar, u l-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jkunu preżunti li jikkonformaw mar-rekwiżiti ġenerali ta’ sikurezza tad-Direttiva 2001/95/KE, fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ sikurezza koperti mill-istandards. |
(16) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat imwaqqaf skont l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2001/95/KE. La l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“Rota” tfisser vettura b’żewġ roti li jduru biss jew prinċipalment permezz tal-enerġija muskulari tar-rikkieb, għajr għal vetturi b’żewġ sruġ jew aktar. |
(b) |
“Rota għat-tfal żgħar” tfisser rota b’għoli massimu tas-sarġ ta’ aktar minn 435 mm u anqas minn 635 mm, maħsuba għal rikkieba ta’ piż medju ta’ 30 kg. |
(c) |
“Rota tal-ibliet u tal-ivvjaġġar fit-tul” tfisser rota b’għoli massimu tas-sarġ ta’ 635 mm jew aktar maħsuba għall-użu f’toroq pubbliċi, inklużi toroq bla bankina. |
(d) |
“Mountain bike” tfisser rota b’għoli massimu tas-sarġ ta’ 635 mm jew aktar maħsuba għall-użu f’toroq mhux pavimentati f’terren imħarbat, fit-toroq pubbliċi u f’passaġġi pubbliċi, li tkun mgħammra b’qafas u komponenti oħra msaħħa kif xieraq, u tipikament, b’tajers wesgħin b’disinni rozzi u firxa wiesgħa ta’ gerijiet ta’ trażmissjoni. |
(e) |
“Rota tat-tlielaq” tfisser rota b’għoli massimu tas-sarġ ta’ 635 mm jew aktar maħsuba għal użu b’veloċità għolja f’toroq pubbliċi. Dawn ir-roti ġeneralment ikunu maħsuba għall-użu f’korsi pavimentati. |
(f) |
“Mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota” tfisser apparat jew kontenitur, għajr trailers, li jiġi mmuntat u mwaħħal b’mod permanenti fuq u/jew maġenb ir-rota ta’ wara (mezz ta’ ġarr fuq wara), jew mar-rota ta’ quddiem (mezz ta’ ġarr fuq quddiem) ta’ rota u li huwa ddisinjat esklużivament biex iġorr tagħbija jew tfal bilqiegħda f’sit tat-tfal. |
Artikolu 2
L-Anness ma’ din id-Deċiżjoni jistipula rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi għar-roti, ir-roti għat-tfal żgħar, u l-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota li għandhom jiġu ssodisfati mill-istandards Ewropej skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2001/95/KE.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-20 jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(2) ĠU L 200, 22.7.2006, p. 35.
(3) ĠU L 170, 30.6.2009, p. 1.
(4) http://www.rospa.com/roadsafety/info/cycling_accidents.pdf
(5) Il-Bażi ta’ Dejta IDB għal bejn l-2006 u l-2008
(6) http://www.capt.org.uk/resources/talking-about-cycle-safety
ANNESS
PARTI I
Ir-rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi għar-roti
TAQSIMA 1
ir-rekwiżiti ta’ sikurezza applikabbli għal kull tip ta’ rota
1. Rekwiżiti ġenerali
Kull tip ta’ rota għandu jkollha disinn adattat għall-ħiliet tas-sewqan u l-istat fiżiku tal-utent li għalih tkun maħsuba. Għandha tingħata attenzjoni partikulari għad-disinn tar-roti għat-tfal żgħar.
Il-livell ta’ riskju ta’ korriment jew ta’ ħsara għas-saħħa waqt l-irkib ta’ rota għandu jkun l-anqas kompatibbli mal-użu raġonevoli u prevedibbli għall-prodott, meqjus bħala aċċettabbli u konsistenti ma’ livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza.
Il-partijiet kollha aċċessibbli għall-utent waqt l-użu normali jew maħsub ma għandhomx jikkawżaw ħsara fiżika.
L-utenti għandhom ikunu infurmati bir-riskji u l-perikli li jista’ jkun hemm u kif jistgħu jipprevenuhom (ara t-taqsima dwar t-tagħrif ta’ sikurezza tal-prodott).
Ir-roti għandhom ikunu armati b’apparat li jdawwal u apparat li jirriffletti d-dawl fuq quddiem, fuq wara u fil-ġnub biex tkun żgurata il-viżibbiltà tajba tar-rota u tar-rikkieb. Dan l-apparat għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-pajjiż fejn jinbiegħ il-prodott.
Il-manifattur għandu jindika t-tagħbija massima permessa rakkomandata (pereżempju, il-piż tar-rikkieb u l-passiġġieri, it-tagħbija, il-mezz ta’ ġarr, eċċ.) li għaliha tkun maħsuba rota.
Il-manifattur għandu jindika jekk rota hix adattata għat-twaħħil ta’ mezz ta’ ġarr u (jew) sit tat-tfal.
2. Il-proprjetajiet fiżiċi
Immaniġġjar
Ir-rota immuntata kompletament għandha toffri mmaniġġar stabbli waqt l-irkib, l-ibbrejkjar, id-dawrien u s-sewqan. Għandu jkun possibbli li wieħed jirkeb ir-rota b’id waħda biss fuq il-handlebar (bħal meta wieħed jagħmel xi sinjali bl-id l-oħra) mingħajr ma tkun diffiċli għalih biex iħaddimha jew ta’ periklu għar-rikkieb.
Stabbiltà
Il-partijiet kollha tar-rota għandhom ikunu mibnija biex jipprovdu livell ta’ stabbiltà kompatibbli mal-użu normali mill-utent maħsub.
Għandu jkun possibbli li wieħed jirkeb ir-rota b’id waħda biss fuq il-handlebar (bħal meta wieħed jagħmel xi sinjali bl-id l-oħra) mingħajr ma tkun diffiċli għalih biex iħaddimha jew ta’ periklu għar-rikkieb. Ir-rota b’mezz ta’ ġarr immuntat għandha toffri mmaniġġar stabbli waqt l-irkib, l-ibbrejkjar, id-dawrien u s-sewqan.
Durabbiltà/Strapazz
Il-partijiet kollha tar-rota għandhom ikunu sikuri għall-utent maħsub matul il-ħajja kollha tal-prodott. Fejn ikun meħtieġ, dawn il-partijiet għandu jkollhom indikazzjoni tal-limitu tal-użu, li fih għandhom jiġu mibdula biex jibqgħu jaħdmu sew.
L-effett tat-temp (pereżempju x-xita) fuq is-sistemi tal-ibbrekjar għandu jiġi mminimizzat.
Sistemi ta’ bbrekjar
Rota għandu jkollha tal-inqas żewġ sistemi ta’ bbrekjar indipendenti. Tal-inqas waħda minnhom għandha topera fuq ir-rota ta’ quddiem u waħda oħra fuq ir-rota ta’ wara. Is-sistemi ta’ bbrekjar għandhom ikunu ddisinjati b’tali mod li jiżguraw is-sigurtà f’każijiet ta’ bbrekjar fin-niexef u fl-imxarrab.
Id-deċiżjoni dwar jekk is-sistema ta’ bbrekjar ta’ wara tkunx imħaddma minn id jew minn sieq ir-rikkieb, għandha tkun f’konformità mal-leġiżlazzjoni, id-drawwa jew il-preferenza fil-pajjiż fejn tkun se tintbagħat ir-rota.
Truf jaqtgħu
It-truf kollha mikxufa li jistgħu jiġu f’kuntatt ma’ ġisem l-utent waqt rikba normali jew waqt l-immaniġġar normali jew il-manutenzjoni ma għandhomx ikunu jaqtgħu.
Qbid
Ir-roti ma għandhomx jippreżentaw riskju ta’ qbid li jista’ jiġi evitat permezz tad-disinn.
Jekk ikun hemm riskju ta’ qbid waqt l-użu normali jew il-manutenzjoni, dan għandu jissemma fil-manwal għall-utent/twissijiet fuq ir-rota.
Ħruġ ’il barra
Partijiet li joħorġu ‘l barra għandhom jiġu evitati meta dawn ikunu ta’ periklu għall-utent.
3. Kwalitajiet mekkaniċi
Mekkaniżmi li jintwew
Il-mekkaniżmi li jintwew għandhom ikunu funzjonali, stabbli u sikuri f’każ ta’ ftuħ mhux previst waqt l-użu u ma għandhomx jikkawżaw korrimenti.
Qfil
Il-qfil, il-viti, l-imagħżel u n-nipples kollha użati fir-rota għandhom ikunu ta’ daqs xieraq u magħmulin minn materjal addattat biex ikunu evitati l-korrimenti.
Il-qfil kollu u l-viti użati f’postijiet importanti għas-sikurezza fuq ir-rota għandhom ikunu mwaħħla fis-sod biex ikun evitat li jinħallu meta mhux suppost.
Addattament u kontroll
Il-partijiet tar-rota ddisinjati biex ikunu addattati skont il-daqs u l-binja tal-utent, bħal pereżempju s-sarġ jew il-handlebar, għandhom ikunu jistgħu jiġu manipulati faċilment mingħajr ma titnaqqas is-sikurezza tal-utent. L-istruzzjonijiet għandhom jindikaw l-għodda adattata li għandha tintuża, filwaqt li jkun ikkunsidrat l-utent maħsub. Il-partijiet tal-kontroll kollha għandhom ikunu aċċessibbli b’mod faċli u taħt kundizzjonijiet ta’ użu normali. Għandhom jinbnew u jkunu mmuntati biex jippermettu lill-utent iżomm il-kontroll tar-rota. B’mod partikolari, ir-rikkieb għandu jkun jista’ jibbrejkja u jbiddel il-gerijiet waqt li jżomm tal-anqas id waħda fuq il-handlebar.
4. Kwalitajiet kimiċi
L-oġġetti kollha li jiġu f’kuntatt mar-rikkieb ma għandhomx jippreżentaw perikli tossiċi għall-utent maħsub, partikolarment f’roti għat-tfal.
5. Metodi ta’ ttestjar
L-istandard għandu jiddeskrivi testijiet ta’ stabbiltà, testijiet ta’ prestazzjoni biex ikunu evalwati t-tagħbija massima, is-saħħa tal-magna, l-ibbrejkjar, is-sewqan, id-durabbiltà tal-partijiet tal-qafas u t-testijiet ta’ strapazz.
6. Tagħrif dwar is-sikurezza tal-prodott
It-tagħrif dwar is-sikurezza għandu jkun miktub bil-lingwa/i tal-pajjiż li fih jinbiegħ il-prodott.
It-tagħrif dwar is-sikurezza tal-prodott għandu jingħata ma’ kull tip ta’ rota. Tagħrif bħal dan dwar is-sikurezza għandu jkun jista’ jinqara, jinftiehem u kemm jista’ jkun komprensiv, waqt li jinżamm fil-qosor.
Għodda viżiva, bħal pereżempju pittogrammi u stampi għandhom jidhru b’mod prominenti fit-tagħrif dwar is-sikurezza tal-prodott.
It-tagħrif dwar is-sikurezza għandu jinkludi tagħrif dwar ix-xiri, l-istruzzjonijiet dwar l-użu, it-tindif, l-iċċekkjar u l-manutenzjoni, marki u twissijiet u għandu jiġbed l-attenzjoni għall-perikli li jista’ jkun hemm u l-prekawzjonijiet li għandhom jittieħdu biex jiġu evitati l-aċċidenti.
It-tagħrif dwar is-sikurezza għandu jinkludi struzzjonijiet dwar kif għandhom ikunu pożizzjonati r-rifletturi u l-bozoz biex tkun żgurata viżibbiltà massima, skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-pajjiż li fih jinbiegħ il-prodott.
Ma għandhux ikun hemm kunflitt bejn it-tagħrif dwar is-sikurezza mogħti mal-prodott u l-użu normali tal-prodott.
In-numru sekwenzjali tal-qafas għandu jkun miktub fuq il-qafas b’mod permanenti u li jidher faċilment, f’post viżibbli u għandu jinkludi l-isem u l-indirizz tal-operatur li mmonta r-rota (jew tar-rappreżentant tiegħu).
TAQSIMA 2
Rekwiżiti ta’ sikurezza addizzjonali applikabbli għal roti speċifiċi
Għar-roti li jinsabu f’din it-taqsima, barra mir-rekwiżiti ta’ sikurezza tat-Taqsima 1, għandhom japplikaw ukoll ir-rekwiżiti li jidhru speċifikati hawn taħt.
1. Roti għat-tfal żgħar
Il-limiti għall-għoli massimu tas-sarġ u għall-piż medju huma bbażati fuq dejta antropometrika (il-piż medju u t-tul tas-saqajn skont l-età). Għal dawn ir-roti għandhom japplikaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
— |
L-ebda tip ta’ qfil li jista’ jinfetaħ malajr ma jista’ jintuża. |
— |
Ma għandhomx jitwaħħlu ċineg u klipps li jaqbdu mas-swaba’ tas-saqajn. |
— |
Il-forza tal-brejkijiet ta’ quddiem għandha tkun limitata biex tevita li jintilef il-kontroll tar-rota minħabba li jeħlu r-roti. |
— |
Għandu jkun possibbli li jitwaħħlu jew jitneħħew stabbilizzaturi mingħajr ma tħoll l-muntatura tal-assi tar-rota ta’ wara. |
— |
Roti għat-tfal żgħar ma għandhomx ikunu ta’ periklu ta’ qbid fi kwalunkwe pożizzjoni possibbli tas-sedil. |
— |
Roti għat-tfal żgħar għandhom ikunu armati b’tal-anqas żewġ sistemi ta’ brejkijiet indipendenti, waħda fuq quddiem u l-oħra fuq wara. |
2. Mountain bikes
Fuq il-mountain bikes, il-komponenti ta’ sikurezza kollha għandhom ikunu ddisinjati biex jifilħu il-forzi kollha li f’użu normali huma ikbar minn dawk f’tipi oħra ta’ roti (eż vibrazzjoni u taħbit ikkawżati minn toroq imħarbta, forzi ikbar fuq il-komponenti tas-sewqan u l-iggwidar u l-brejkijiet) u biex jifilħu għar-reazzjoni f’każ ta’ użu ripetut tal-brejkijiet.
3. Roti tat-tlielaq
Fuq ir-roti tat-tlielaq, il-komponenti tas-sikurezza kollha għandhom ikunu ddisinjati biex jifilħu l-forzi kollha li f’użu normali huma ikbar minn dawk f’tipi oħra ta’ roti (eż veloċità ogħla, forzi ikbar fuq il-komponenti tas-sewqan u l-iggwidar u l-brejkijiet).
PARTI II
Ir-rekwiżiti ta’ sikurezza speċifiċi għal mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota
1. Rekwiżiti ġenerali
Rekwiżiti speċifiċi u metodi ta’ ttestjar għall-mezzi ta’ ġarr fuq ir-rota għandhom jiggarantixxu s-sikurezza tal-utent u tat-tfal, meta jiġu trasportati fuq ir-roti. Il-prodott għandu jgħaddi minn testijiet li jassiguraw l-istabbiltà tiegħu u d-durabbiltà tiegħu, kif ukoll ir-reżistenza tiegħu għall-istrapazz u t-temperatura.
2. Klassifikazzjoni
Il-mezzi ta’ ġarr għandhom jinqasmu fi klassijiet ta’ kapaċità għall-ġarr ta’ tagħbija, skont l-użu intenzjonat u skont il-post fejn il-mezz ta’ ġarr ikun se jitwaħħal fuq ir-rota.
3. Daqs
Il-mezzi ta’ ġarr maħsuba biex iġorru is-sits għat-tfal għandhom ikunu ta’ daqs xieraq għal dan l-użu.
4. Stabbiltà
Il-partijiet kollha tal-mezz ta’ ġarr għandhom ikunu ddisinjati b’tali mod li joffru biżżejjed stabbiltà għall-użu normali mill-utenti maħsuba.
Il-partijiet tal-mezzi tal-ġarr għandhom jiġu mmontati u mwaħħla fis-sod bl-użu ta’ tagħmir għat-twaħħil provdut jew b’dak speċifikat mill-manifattur, u skont l-istruzzjonijiet tal-manifattur.
It-tagħmir kollu għat-twaħħil għandu jkun ta’ daqs xieraq.
L-effetti tal-kundizzjonijiet tat-temp fuq il-prestazzjoni ta’ sikurezza tal-mezz ta’ ġarr għandhom ikunu mminimizzati.
5. Truf jaqtgħu
Truf esposti li jistgħu jiġu f’kuntatt ma’ ġisem ir-rikkieb jew it-tifel/tifla ttrasportat/a waqt rikba normali jew waqt immaniġġar normali jew manutenzjoni ma għandhomx joħolqu riskju ta’ korriment. It-truf tal-molol għandhom ikunu tondi jew mgħottija b’kappa prottettiva.
6. Ħruġ ’il barra
Biex ikun evitat jew imminimizzat ir-riskju għall-utent jew għat-tifel/tifla li j/tkun qed j/tinġarr, oġġetti li joħorġu ‘l barra għandhom jiġu evitati jew ikunu ddisinjati kif xieraq.
7. Viżibbiltà
Il-prodott għandu jkun iddisinjat b’tali mod li jiżgura li r-rota tibqa’ viżibbli meta tintuża fid-dlam jew f’kundizzjonijiet ta’ viżibbiltà mnaqqsa.
8. Tagħrif dwar is-sikurezza tal-prodott
Kemm jekk il-mezz ta’ ġarr ikun mibjugħ separatament kif ukoll jekk huwa diġà mmuntat fuq ir-rota, il-prodott għandu jkollu tal-inqas it-tagħrif li ġej għall-konsumatur:
(a) |
kif u fejn għandu jitwaħħal il-mezz ta’ ġarr mar-rota; |
(b) |
il-kapaċità ta’ ġarr ta’ tagħbija massima tal-mezz ta’ ġarr u twissija biex ma tinqabiżx din it-tagħbija, għandhom ikunu mmarkati b’mod permanenti fuq il-prodott; |
(c) |
jekk il-mezz ta’ ġarr huwiex addattat għat-twaħħil ta’ sit tat-tfal; |
(d) |
twissija li t-tagħbija tista’ tinġarr biss b’mod sikur fuq il-mezz ta’ ġarr; |
(e) |
twissija biex il-mezz ta’ ġarr ma jiġix modifikat; |
(f) |
twissija li l-qfil għandu jintrass u jiġi ċċekkjat spiss; |
(g) |
twissija li r-rota tista’ tirreaġixxi differenti (partikolarment fis-sewqan u l-ibbrejkjar) meta l-mezz ta’ ġarr ikun mgħobbi; |
(h) |
twissija biex ikun żgurat li kull tagħbija jew tifel/tifla impoġġija fil-mezz ta’ ġarr ikunu marbuta b’mod sikur skont l-istruzzjonijiet tal-manifattur u biex ikun żgurat li ma jkunx hemm ċineg maħlula li jistgħu jinqabdu fir-roti; |
(i) |
struzzjonijiet dwar kif għandhom ikunu pożizzjonati r-rifletturi u l-lampi biex tkun żgurata l-viżibbiltà f’kull mument, speċjalment meta, pereżempju, ikun hemm tagħbija fuq il-mezz ta’ ġarr; |
(j) |
tagħrif bl-isem u l-indirizz tal-manifattur, l-importatur jew ir-rappreżentant, il-marka kummerċjali, il-mudell u n-numru tal-produzzjoni jew ir-referenza għandu jitpoġġa b’mod viżibbli, li jinqara faċilment u permanenti fuq il-prodott; |
(k) |
tagħrif dwar it-tip/i ta’ roti li għalih/om huma maħsuba l-mezzi ta’ ġarr, sakemm il-prodott ma jinbiegħx bħala parti mir-rota u jkun diġà mwaħħal magħha. |
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/112 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta’ Novembru 2011
li tawtorizza l-Istati Membri jieħdu temporanjament miżuri ta’ emerġenza kontra t-tixrid ta’ Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. fir-rigward tal-Eġittu
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 8618)
(2011/787/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità a’ organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 16(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Ir-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. (magħrufa wkoll bħala Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith) huwa organiżmu ta’ ħsara għat-tuberi tas-Solanum tuberosum L.u dan huwa suġġett għal miżuri provduti fid-Direttiva 2000/29/KE u d-Direttiva tal-Kunsill 98/57/KE tal-20 ta’ Lulju 1998 dwar il-kontroll tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al (2). |
(2) |
Wara intercettazzjonijiet fl-Unjoni tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. fuq it-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġina fl-Eġittu, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2004/4/KE tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Diċembru 2003 li tawtorizza Stati Membri li temporanjament jieħdu miżuri ta’ emerġenza kontra t-tixrid tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward tal-Eġittu Dik id-Deċiżjoni pprojbiet id-dħul fl-Unjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġina fl-Eġittu sakemm ma kienx hemm konformità ma’ ċerti rekwiżiti. |
(3) |
F’dawn l-aħħar snin kien hemm interċettazzjonijiet oħra tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. fuq it-tuberi tas-Solanum tuberosum L li joriġinaw fl-Eġittu (3). Għalhekk, il-miżuri ta’ emerġenza kontra t-tixrid ta’ organiżmu ta’ ħsara konċernat għandhom ikomplu jibqgħu fis-seħħ fir-rigward tad-dħul fl-Unjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu. |
(4) |
Madankollu, dawk il-miżuri ta’ emerġenza għandhom jiġu adattati biex jirrispondu għal sitwazzjoni li tjiebet b’riżultat ta’ azzjonijiet meħuda mill-Eġittu, b’mod partikolari reġim ta’ kontroll għall-produzzjoni u l-esportazzjoni ta’ tuberi tas-Solanum tuberosum L. għall-Unjoni ppreżentat mill-Eġittu. Barra minn hekk, matul l-istaġun tal-importazzjoni 2010/2011 l-ebda interċettazzjoni tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al ma kienet reġistrata fl-Unjoni. |
(5) |
Għalhekk, id-dħul fl-Unjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu għandu jkun permess jekk dawn tkabbru f’ċerti żoni stabbiliti mill-Eġittu f’konformità mal-istandards internazzjonali rilevanti. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi l-lista ta’ dawn iż-żoni, ippreżentata mill-Eġittu, lill-Istati Membri biex ikunu jistgħu jwettqu kontrolli ta’ importazzjoni u jippermettu t-traċċabilità tal-konsinni. Għandha ssir dispożizzjoni għall-aġġornament ta’ dik il-lista fil-każ tal-interċettazzjoni tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Barra minn hekk, ir-rekwiżiti ta’ kontroll tal-Unjoni għall-importazzjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu għandhom ikunu limitati għal reġim ta’ spezzjoni intensiva mal-wasla ta’ dawk it-tuberi fl-Unjoni. |
(6) |
L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni lill-Istati Membri l-oħra, wara kull staġun ta’ importazzjoni, informazzjoni dettaljata dwar l-importazzjonijiet li saru sabiex l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni tkun eżaminta. |
(7) |
Fl-interess taċ-ċarezza u r-razzjonalità, id-Deċiżjoni Nru 2004/4/KE għandha għalhekk titħassar u tinbidel b’din id-Deċiżjoni. |
(8) |
Hu neċessarju li tkun preveduta il-possibilità ta’ reviżjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Żoni ħielsa mill-insetti
1. Id-dħul fit-territorju fl-Unjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu għandu jitħalla jekk dawn jkunu tkabbru f’żoni inklużi fil-lista ta’ żoni ħielsa mill-insetti msemmija fil-paragrafu 2 u jekk hemm konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness.
2. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi lill-Istati Membri lista ta’ żoni ħielsa mill-insetti ppreżentata mill-Eġittu qabel kull staġun tal-importazzjoni li fiha ż-żoni ħielsa mill-insetti stabbiliti b’konformità mal-“FAO International Standard for Phytosanitary Measures No 4: Pest Surveillance - Requirements for the Establishment of Pest-Free Areas”.
3. Meta interċettazzjoni tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. hija notifikata lill-Kummisjsoni u lill-Eġittu, iż-żona li fiha jkunu oriġinaw it-tuberi tas-Solanum tuberosum L. interċettati għandha tkun eskluża mil-lista ta’ żoni ħielsa mill-insetti, imsemmija fil-paragrafu 2 sakemm joħroġ l-eżitu tal-investigazzjonijiet imwettqa mill-Eġittu. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi lill-Istati Membri r-riżultati ta’ dawk l-investigazzjonijiet u, jekk rilevanti, lista aġġornata taż-żoni ħielsa mill-insetti, kif ippreżentata mill-Eġittu.
Artikolu 2
Sottomissjoni ta’ informazzjoni u notifiki
1. L-Istati Membri li jimportaw għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, kull sena qabel il-31 ta’ Awwissu, l-informazzjoni dwar l-ammonti importati skont din id-Deċiżjoni matul l-istaġun ta’ importazzjoni preċedenti, rapport tekniku dettaljat dwar l-ispezzjonijiet imsemmija fil-punt 4 tal-Anness u ttestjar fuq infezzjoni moħbija msemmija fil-punt 5 tal-Anness u kopji taċ-ċertifikati fitosanitarji kollha uffiċjali.
2. Meta l-Istati Membri jinnotifkaw lill-Kummissjoni b’suspett jew jikkonfermaw sejba tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. b’konformità mal-punt 6 tal-Anness, dik in-notifika għandha tkun akkumpanjata minn kopji taċ-ċertifikati fitosanitarji uffiċjali u d-dokumenti mehmużin tagħhom.
3. In-notifika msemmija fil-paragrafu 2 għandha tkopri biss il-konsinna meta din tkun magħmula minn lottijiet li kollha għandhom l-istess prevenjenza.
Artikolu 3
Revoka
Id-Deċiżjoni 2004/4/KE hija revokata.
Artikolu 4
Reviżjoni
Il-Kummissjoni għandha tirrevedi din id-Deċiżjoni sat-30 ta’ Settembru 2012.
Artikolu 5
Indirizzi
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) ĠU L 235, 21.8.1998, p. 1.
ANNESS
Ir-rekwiżiti li jridu jkunu sodisfatti, kif imsemmija fl-Artikolu 1, flimkien mar-rekwiżiti għat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. stabbiliti fil-partijiet A u B tal-Annessi I, II u IV tad-Direttiva 2000/29/KE:
1. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw iż-żoni ħielsa mill-insetti
Iż-żoni ħielsa mill-insetti msemmija fl-Artikolu 1 għandhom ikunu magħmula jew minn “settur” (unità amministrattiva diġà stabbilita li tkopri grupp ta’ “baċiri”) jew “baċir” (unità ta’ irrigazzjoni) u għandhom ikunu identifikati min-numri tal-kodiċi uffiċjali individwali.
2. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw it-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li jridu jkunu importati
2.1. |
It-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li jrid jkun ġew importati fl-Unjoni għandhom ikunu sottomessi għal reġim ta’ kontroll intensiv fl-Eġittu li jiżgura l-assenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Ir-reġim ta’ kontroll intensiv għandu jkopri l-kondizzjonijiet tat-tkabbir, l-ispezzjonijiet tal-għelieqi, it-trasport, l-ippakkjar, l-ispezzjonijiet ta’ qabel l-esportazzjoni u l-ittestjar. |
2.2. |
It-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li jridu jkun ġew importati fl-Unjoni għandhom ikunu:
|
3. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw il-punti tad-dħul
3.1. |
L-Istati Membri għandhom ikunu nnotifikaw lill-Kummissjoni bil-punti tad-dħul awtorizzati għall-importazzjoni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu u l-isem u l-indirizz tal-korp uffiċjal responsabbli inkarigat minn kull punt. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Eġittu b’dan. |
3.2. |
Il-korp uffiċjali responsabbli li jieħu ħsieb il-punt tad-dħul irid ikun ġie notifikat minn qabel biż-żmien li fih x’aktarx jaslu l-kunsinni tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw fl-Eġittu kif ukoll bl-ammont relatat; |
4. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet
4.1. |
Fil-punt tad-dħul, tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. għandhom ikunu soġġetti għall-spezzjonijiet meħtieġa skont l-Artikolu 13a(1)(b) tad-Direttiva 2000/29/KE, u spezzjonijiet bħal dawn, għandhom isiru fuq it-tuberi maqtugħa ta’ kampjuni ta’ mill-anqas 200 tuberi kull wieħed, meħuda minn kull lott f’kunsinna, jew jekk il-lott jeċċedi 25 tunnellata, minn kull 25 tunnellata jew parti minnu f’tali lott. |
4.2. |
Kull lott ta’ kunsinna għandu jibqa’ taħt kontroll uffiċjali u ma jistax jitqiegħed fis-suq jew użat sakemm ikun stabbilit li l-preżenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ma kinitx suspettata jew skoperta f’dawk l-ispezzjonijiet. Barra minn hekk, f’każi fejn sintomi tipiċi jew suspetti r-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ikunu skoperti f’lott, il-lottijiet kollha li jibqgħu fil-kunsinna in kwistjoni u l-lottijiet f’kunsinni oħra li joriġinaw mill-istess żona għandhom ikunu miżmuma taħt kontroll uffiċjali sakemm il-preżenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. tkun ġiet konfermata jew rifjutata fil-lott inkwistjoni. |
4.3. |
Jekk jiġu skoperti sintomi tipiċi jew suspetti tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. waqt l-ispezzjonijiet, il-konferma jew ir-rifjut tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. għandha tkun determinata mill-ittestjar f’konformità mal-iskema tat-testijiet stabbilita fid-Direttiva 98/57/KE. Jekk il-preżenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. hija konfermata, il-lott li minnu ttieħed il-kampjun għandu jkun soġġettat jew għar-rifjut jew għall-permess biex jintbaghat lejn destinazzjoni barra mill-Unjoni, jew għall-qerda, il-bqija tal-lottijiet fil-kunsinna mill-istess żona għandhom ikunu ttestjati skont il-punt 5. |
5. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw l-ittestjar għal infezzjoni moħbija
5.1. |
Barra mill-ispezzjonijiet imsemmija f’punt 4, l-ittestjar għal infezzjoni moħbija għandu jitwettaq fuq kampjuni minn kull żona kif speċifikat fil-punt 1 skont l-iskema tat-testijiet stabbilita fid-Direttiva 98/57/KE. Matul l-istaġun tal-importazzjoni għandu jittieħed ta’ mill-inqas kampjun wieħed minn kull settur jew baċir kull żona kif speċifikat fil-punt 1 b’rata ta’ 200 tuberi kull kampjun. Il-kampjun magħżul għall-infezzjoni moħbija għandu jkun suġġett għal spezzjoni tat-tuberi maqtugħin. Għal kull kampjun ittestjat u konfermat pożittiv għandu jkun hemm żamma u konservazzjoni xierqa ta’ xi fdalijiet ta’ estratt ta’ patata. |
5.2. |
Kull lott li minnu jkunu ttieħdu l-kampjuni għandu jibqa’ taħt kontroll uffiċjali u ma jistax jitqiegħed fis-suq jew jintuża sakemm ikun ġie stabbilit li l-preżenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ma tkunx ġiet konfermata fl-ittestjar. Jekk il-preżenza tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. tkun konfermata, il-lott li minnu l-kampjun ikun ittieħed għandu jkun soġġett jew għar-rifjut jew għall-permess biex jintbagħtu prodotti lejn destinazzjoni ‘l barra mill-Unjoni, jew għall-qerda. |
6. Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw in-notifiki
Fil-każ ta’ sejbiet suspetti u konfermati tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Eġittu immedjatament bihom; In-notifika ta’ sejba suspetta għandha tkun fuq bażi ta’ riżultat pożittiv fit-testij(iet) ta’ għarbiel rapidi kif speċifikat fil-punt 1 tat-taqsima I u t-taqsima II tal-Anness II tad-Direttiva 98/57/KE, jew it-test(ijiet) għarbiel kif speċifikat fil-punt 2 tat-taqsima I u tat-taqsima III tal-Anness II ta’ dik id-Direttiva.
7. Rekwiżiti dwar it-tikkettjar
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu rekwiżiti ta’ tikkettjar xieraq fir-rigward tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L., inkluż rekwiżit li jindika l-oriġini Eġizzjana, bl-għan li jkun evitat li t-tuberi tas-Solanum tuberosum L. jinżergħu. Dawn għandhom jieħdu miżuri xierqa għar-rimi tal-iskart wara l-ippakkjar u l-ipproċessar tat-tuberi tas-Solanum tuberosum L. biex ikun evitat kull tifrix tar-Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. bħala riżultat ta’ infezzjoni moħbija possibbli.
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/116 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tat-3 ta’ Novembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2010/23 dwar l-allokazzjoni tad-dħul monetarju tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li għandhom il-munita euro
(BĊE/2011/18)
(2011/788/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, partikolarment l-Artikolu 32,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2010/23 tal-25 ta’ Novembru 2010 dwar l-allokazzjoni tad-dħul monetarju tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li għandhom il-munita euro (1) tistabbilixxi mekkaniżmu għall-ippuljar u l-allokazzjoni tad-dħul monetarju li jirriżulta mill-operazzjonijiet tal-politika monetarja. |
(2) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2011/17 tat-3 ta’ Novembru 2011 dwar l-implimentazzjoni tat-tieni programm ta’ xiri ta’ bonds iggarantiti (2) tipprovdi għat-twaqqif tat-tieni programm ta’ xiri ta’ bonds iggarantiti għall-finijiet tal-politika monetarja. |
(3) |
Il-Kunsill Governattiv jikkunsidra li bħal fil-każ tax-xiri skont id-Deċiżjoni BĊE/2009/16 tat-2 ta’ Lulju 2009 dwar l-implimentazzjoni tal-programm ta’ xiri ta’ bonds iggarantiti (3), bonds iggarantiti mixtrija skont id-Deċiżjoni BĊE/2011/17 għandhom jitqiesu li jiġġeneraw dħul skont ir-rata ta’ referenza kif iddefinit fid-Deċiżjoni BĊE/2010/23. |
(4) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2010/23 għandha tiġi dlonk emendata, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emenda
L-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni BĊE/2010/23 huwa sostitwit b’li ġej:
“1. L-ammont tad-dħul monetarju ta’ kull BĊN għandu jkun iddeterminat billi jitkejjel id-dħul attwali li jirriżulta mill-attiv assenjat u rreġistrat fil-kotba tiegħu. Bħala eċċezzjonijiet ta’ dan, id-deheb m’għandux jitqies li jiġġenera dħul, u t-titoli miżmuma għall-finijiet tal-politika monetarja skont id-Deċiżjoni BĊE/2009/16 tat-2 ta’ Lulju 2009 dwar l-implimentazzjoni tal-programm ta’ xiri ta’ bonds iggarantiti (*) u skont id-Deċiżjoni BĊE/2011/17 tat-3 ta’ Novembru 2011 dwar l-implimentazzjoni tat-tieni programm ta’ xiri ta’ bonds iggarantiti (**), għandhom jitqiesu li jiġġeneraw dħul monetarju skont ir-rata ta’ referenza.
Artikolu 2
Dispożizzjoni finali
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-31 ta’ Diċembru 2011.
Magħmul fi Frankfurt am Main, it-3 ta’ Novembru 2011.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(2) ĠU L 297, 16.11.2011, p. 70.
(3) ĠU L 175, 4.7.2009, p. 18.
2.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 319/117 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-16 ta’ Novembru 2011
li tistabbilixxi regoli u proċeduri dettaljati għall-implimentazzjoni tal-kriterji ta’ eliġibbiltà biex id-depożitorji ċentrali tat-titoli jaċċessaw servizzi tat-TARGET2-Securities
(BĊE/2011/20)
(2011/789/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew u b’mod partikolari l-Artikoli 3.1 u 12.1 u l-Artikoli 17, 18 u 22 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10 tiegħu,.
Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2010/2 tal-21 ta’ April 2010 dwar TARGET2-Securities (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(2)(d) u l-Artikolu 15 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni BĊE/2009/6 tad-19 ta’ Marzu 2009 fuq it-twaqqif tal-Bord għall-Programm TARGET2-Securities (3),
Billi:
(1) |
L-Artikolu 15 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2 tistabbilixxi l-kriterji ta’ eliġibbilità biex Depożitorju Ċentrali tat-Titoli (CSD) jaċċessa servizzi tat-TARGET2-Securities (T2S). |
(2) |
Huwa meħtieġ li tiġi stabbilita l-proċedura għall-applikazzjoni biex CSD jaċċessa s-servizzi T2S u l-proċedura biex CSD jitlob għal deroga mill-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(1) |
“rapport ta’ valutazzjoni” tfisser dokumentazzjoni bil-miktub li fiha: (a) rapport imħejji mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti li jivvaluta l-konformita’ ta’ CSD mal-kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD; u (b) valutazzjoni mis-CSD nnifsu tal-konformità tiegħu mal-kriterji CSD numri 1, 3, 4 u 5 għall-aċċess ta’ CSD; |
(2) |
“bank ċentrali (BĊ)” tfisser il-Bank Ċentrali Ewropew, il-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro, il-BĊNi tal-Istati Membri li l-munita tagħhom mhijiex l-euro (minn hawn ’il quddiem “BĊNi li mhux fiż-żona euro”), kwalsiasi bank ċentrali jew awtorità kompetenti rilevanti taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) (minn hawn ’il quddiem “bank ċentrali taż-ŻEE”) u kwalsiasi bank ċentrali jew awtorità kompetenti rilevanti ta’ pajjiż barra ż-ŻEE (minn hawn ’il quddiem “bank ċentrali ieħor”), fejn il-munita ta’ dan il-BĊN li mhux fiż-żona euro, fiż-ŻEE jew ta’ bank ċentrali ieħor hija meqjusa eliġibbli skont l-Artikolu 18 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2; |
(3) |
“kriterju numru 1 għall-aċċess ta’ CSD” tfisser il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 15(1)(a) tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jiġifieri li CSDs huma eliġibbli għall-aċċess għas-servizzi T2S sakemm ikunu ġew notifikati lill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq taħt l-Artikolu 10 tad-Direttiva 98/26/KE jew, fil-każ ta’ CSD minn pajjiż barra ż-ŻEE, joperaw taħt qafas legali u regolatorju li huwa ekwivalenti għal dak fis-seħħ fl-Unjoni; |
(4) |
“kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD” tfisser il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 15(1)(b) tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jiġifieri li CSDs huma eliġibbli għall-aċċess għas-servizzi T2S sakemm ikunu ġew ivvalutati pożittivament mill-awtoritajiet kompetenti fil-konfront tar-Rakkomandazzjonijiet tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali/tal-Kumitat tar-Regolaturi Ewropej tat-Titoli dwar is-Sistemi ta’ Saldu tat-Titoli (minn hawn ‘il quddiem “ir-rakkomandazzjonijiet SEBĊ/CESR”) (4); |
(5) |
“kriterju numru 3 għall-aċċess ta’ CSD” tfisser il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 15(1)(c) tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jiġifieri li CSDs huma eliġibbli għall-aċċess għas-servizzi T2S sakemm, fuq talba, jagħmlu kull titolu/Numru Internazzjonali għall-Identifikazzjoni tat-Titoli li għalih huma CSD emittent jew CSD emittent tekniku, disponibbli lil CSDs oħra fit-T2S; |
(6) |
“kriterju numru 4 għall-aċċess ta’ CSD” tfisser il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 15(1)(d) tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jiġifieri li CSDs huma eliġibbli għall-aċċess għas-servizzi T2S sakemm jintrabtu li joffru lil CSDs oħra fit-T2S servizz ta’ kustodja bażiku fuq bażi non-diskriminatorja; |
(7) |
“kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD” tfisser il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 15(1)(e) tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jiġifieri li CSDs huma eliġibbli għall-aċċess għas-servizzi T2S sakemm jintrabtu ma’ CSDs oħra fit-T2S li jwettqu s-saldu tal-flus tal-bank ċentrali fit-T2S jekk il-munita tkun disponibbli fit-T2S; |
(8) |
“awtoritajiet kompetenti rilevanti” tfisser il-BĊi u r-regolaturi b’kompetenza ta’ sorveljanza u jew/superviżorja fuq CSD speċifiku u responsabbli għall-valutazzjoni ta’ CSDs fil-konfront ta’ standards rikonoxxuti applikabbli; |
(9) |
“parti konnessa direttament” tfisser Parti tat-T2S b’faċilità teknika li tippermettilha taċċessa t-T2S u tuża s-servizzi ta’ saldu tat-titoli tagħha mingħajr il-ħtieġa li CSD jaġixxi bħala interfaċċja teknika; |
(10) |
“Parti tat-T2S” tfisser entità legali jew, f’ċerti swieq, individwu, li għandhom relazzjoni kuntrattwali ma’ CSD fit-T2S għall-ipproċessar tal-attivitajiet tagħhom marbutin mas-saldu fit-T2S, u li mhux neċessarjament għandhom kont tat-titoli mas-CSD; |
(11) |
“Bord għall-Programm T2S” tfisser il-korp ta’ ġestjoni tal-Eurosistema stabbilit skont Deċiżjoni BĊE/2009/6, kif definit fl-Artikolu 2 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2, jew is-suċċessut tiegħu; |
(12) |
“Grupp Konsultattiv tat-T2S (GK)” tfisser il-forum definit fl-Artikolu 7 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2; |
(13) |
“Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita (FPM)” tfisser ftehim li għandhom jidħlu għalih l-Eurosistema u BĊN li mhux fiż-żona euro, jew awtorità responsabbli għal munita li mhijiex l-euro, sabiex issir it-tranżazzjoni ta’ saldu ta’ titoli fi flus tal-bank ċentrali f’muniti li mhumiex l-euro. |
Artikolu 2
Suġġett u ambitu
1. Il-ħames kriterji li jiddeterminaw l-eliġibbiltà ta’ CSDs biex jaċċessaw is-servizzi T2S stabbiliti fl-Artikolu 15 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2 (minn hawn ‘il quddiem il-“ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD”) għandhom ikunu implimentati skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikoli 3 sa 5 ta’ din id-Deċiżjoni u r-regoli fl-Anness.
2. Din id-Deċiżjoni m’għandhiex tapplika lil partijiet direttament konnessi li għandhom relazzjoni legali mas-CSDs.
Artikolu 3
Proċedura tal-applikazzjoni
1. Biex tapplika għal servizzi T2S, CSD għandu jissottometti: (a) applikazzjoni lill- Kunsill Governattiv, u (b) fil-ħin tal-migrazzjoni tiegħu għat-T2S, rapport ta’ valutazzjoni.
2. Ir-rapport ta’ valutazzjoni għandu jipprovdi evidenza illi s-CSD jikkonforma mal-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD fil-ħin tal-migrazzjoni tiegħu għat-T2S, u jiddikjara l-grad ta’ implimentazzjoni ta’ kull kriterju għall-aċċess ta’ CSD skont il-kategoriji li ġejjin: konformi, parzjalment konformi u mhux applikabbli, u għandu jistabbilixxi r-raġunijiet, l-ispjegazzjonijiet u l-evidenza relevanti tas-CSD.
3. Il-Bord għall-Programm T2S għandu jissottometti proposta lill-Kunsill Governattiv, ibbażata fuq id-dokumentazzjoni fuq imsemmija, fuq applikazzjoni ta’ CSD biex jaċċessa servizzi T2S. Biex iħejji l-proposta tiegħu, il-Bord tal-Programm T2S jista’ jitlob kjarifi mingħand jew jissottometti domandi lis-CSD applikanti.
4. Wara s-sottomissjoni tal-proposta mill-Bord tal-Programm T2S, il-Kunsill Governattiv għandu jieħu deċiżjoni dwar applikazzjoni ta’ CSD u jikkomunikaha bil-miktub lil dik is-CSD sa mhux aktar tard minn xahrejn wara: (a) id-data tal-irċevuta tal-applikazzjoni; jew (b) id-data tal-irċevuta tat-tweġiba għal kull talba għal kjarifiki jew sottomissjoni ta’ mistoqsijiet mill-Bord tal-Programm T2S taħt il-paragrafu 3. Fejn il-Kunsill Governattiv jiċħad applikazzjoni, huwa għandu jagħti r-raġunijiet għal dan.
Artikolu 4
Proċedura biex tinkiseb deroga mill-kriterju ta’ aċċess għal CSD numru 5
1. CSD jista “jissottometti talba għal deroga mill-kriterju numru 5 għall-aċċess ta” CSD abbażi tas-sitwazzjoni operattiva jew teknika speċifika tiegħu.
2. Sabiex tiġi vvalutata talba għal deroga, is-CSD għandu jissottometti talba lill-Bord tal-Programm T2S u jipprovdi evidenza ta’ dan li ġej:
(a) |
id-deroga hija għal volum ta’ saldu limitat ħafna bħala proporzjon tal-medja totali ta’ kuljum tal-istruzzjonijietykunsinna kontra l-istruzzjonijiet tal-ħlas irċevuti f’xahar fis-CSD, u l-kost tas-saldu ta’ dawn l-operazzjonijiet fit-T2S ikun eċċessiv għas-CSD; |
(b) |
is-CSD tkun waqqfet salvagwardji tekniċi u operattivi li jiżguraw illi d-deroga tibqa fil-limitu stabbilit fil-punt (a); |
(c) |
is-CSD ikun għamel kull sforz sabiex jissodisfa l-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD. |
3. Wara l-irċevuta ta’ talba bħal din għal deroga:
(a) |
il-Bord tal-Programm T2S għandu jissottometti t-talba tas-CSD u l-prevalutazzjoni tiegħu lill-Grupp Konsultattiv tat-T2S; |
(b) |
il-Grupp Konsultattiv tat-T2S għandu jipprovdi lill-Bord tal-Programm T2S b’parir dwar it-talba mingħajkr dewmien u fi żmien xieraq biex dan jiġi kkunsidrat; |
(c) |
wara li jkun irċieva l-parir mingħand il-Grupp Konsultattiv tat-T2S, il-Bord tal-Programm T2S għandu jħejji valutazzjoni finali u jissottomettiha, flimkien mas-sett kollu tad-dokumenti, lill-Kunsill Governattiv; |
(d) |
il-Kunsill Governattiv għandu joħroġ deċiżjoni raġunata fuq talba għal deroga; |
(e) |
il-Bord tal-Programm T2S għandu jinforma lis-CSD u lill-Grupp Konsultattiv T2S bil-miktub dwar id-deċiżjoni raġunata tal-Kunsill Governattiv. |
4. CSD indikat minn BĊ li ffirma CPA U jkun għażel saldu tat-tranżazzjonijiet tiegħu tal-politika monetarja fi flus tal-bank ċentrali barra t-T2S, għandu jissottometti talba għal deroga sabiex ikun jista’ jagħmel saldu ta’ dawn it-tranżazzjonijet tiegħu tal-politika monetarja fi flus tal-bank ċentrali barra t-T2S. F’każ bħal dan, għandha tingħata deroga bil-patt illi: (a) l-Eurosistema tkun irċeviet l-informazzjoni relevanti kollha dwar il-funzjonament tekniku ta’ dan is-saldu; u (b) dan is-saldu ma jkunx jeħtieġ bidliet lill-funzjonalità tat-T2S jew jeffettwaha b’mod negattiv. Il-BĊ li jagħmel l-indikazzjoni għandu jiġi mistieden jagħti l-opinjoni tiegħu dwar din it-talba għal deroga.
5. CSD b’deroga għandu jagħti rapport ta’ kull xahar lill-Bord tal-Programm T2S li jipprova illi huwa jkompli jikkonforma mad-deroga, inkluż il-limitu miftiehem stabbilit fil-paragrafu 2(a). CSD b’deroga skont il-paragrafu 4 għandu jagħti rapport ta’ kull xahar lill-Bord tal-Programm T2S dwar is-sitwazzjoni.
6. Fejn CSD b’deroga jeċċedi konsistentemente il-limitu miftiehem fil-paragrafu 2(a) fuq perijodu ta’ sitt xhur, il-Kunsill Governattiv għandu jirtira d-deroga minħabba n-nonkonformità mal-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD u l-Bord tal-Programm T2S għandu jinnotifika lis-CSD skont il-każ.
7. Wara l-irtirar ta’ deroga, CSD jista’ jissottometti talba ġdida għal deroga skont il-proċedura stabbilita f’dan l-Artikolu.
8. Fejn hemm sitwazzjoni ta’ kriżi li jista’ jkollha impatt fuq l-istabbiltà finanzjarja ta’ pajjiż jew fuq il-kompitu tal-BĊ rilevanti li jissalvagwardja l-integrità tal-munita tiegħu u lit kun wasslet lill-BĊ tal-pajjiż ikkonċernat biex jimxi għal saldu ta’ kontinġenza bħala parti mill-pjan tiegħu għall-ġestjoni ta’ kriżi, CSD indikat minn dak il-BĊ għandu jissottometti talba lill-Bord tal-Programm T2S għal deroga temporanja mill-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD, u jista’ jagħmel saldu b’mezz ieħor b’mod temporanju. Il-Kunsill Governattiv għandu joħroġ deċiżjoni rraġjunata fuq talba bħal din billi titqies l-opinjoni tal-BĊ rilevanti dwar is-sitwazzjoni li jistħoqqilha d-deroga temporanja mill-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD. Il-BĊ rilevanti għandu jipprovdi lill-Bord tal-Programm T2S b’rapport, tal-anqas fuq bażi ta’ kull xahar, dwar l-evalwazzjoni tiegħu tas-sitwazzjoni.
Artikolu 5
Konformità kontinwa mal-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD
1. CSD b’aċċess għas-servizzi T2S għandu jikkonforma, wara l-migrazzjoni għat-T2S, mal-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD fuq bażi kontinwa u għandu:
(a) |
jiżgura, b’mod partikolari, permezz ta’ valutazzjoni ta’ min joqgħod fuqha li ssir mis-CSD innifsu ta’ kull sena u appoġġata minn dokumentazzjoni rilevanti li ser ikompli jikkonforma mal-kriterji numru 1, 3, 4 u 5 għall-aċċess ta’ CSD. Il-valutazzjoni li ssir minnu stess ghandha tkun akkumpanjata mill-aktar valutazzjoni riċenti tal-konformità tas-CSD numru 2 għall-aċċess ta’ CSD li ssir mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti; |
(b) |
jagħti minnufih lill-Bord tal-Programm T2S l-aktar valutazzjoni regolari jew ad hoc riċenti li tkun saret mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti dwar il-konformità tiegħu mal-kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD; |
(c) |
jitlob valutazzjoni ġdida mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti tal-konformità tiegħu mal-kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD f’każ ta’ bidliet materjali fis-sistema tas-CSD; |
(d) |
jinnotifika lill-Bord tal-Programm T2S fejn valutazzjoni ta’ awtorità kompetenti rilevanti jew valutazzjoni li ssir minnu stess tkun sabet non-konformità ma xi wieħed mill-ħames kriterji ta’ aċċess għal CSD; |
(e) |
wara talba mill-Bord tal-Programm T2S, jagħti rapport ta’ valutazzjoni li juri illi s-CSD għadu jikkonforma mal-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD. |
2. Bl-eċċezzjoni tal-kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD, il-Bord al-Programm T2S jista’ jwettaq il-valutazzjoni tiegħu stess u jimmonitorja l-konformità mal-ħames kriterji tal-aċċess għal CSD jew jitlob l-informazzjoni mingħand CSD. Fejn il-Bord tal-Programm T2S jiddeċiedi illi CSD ma jikkonformax ma’ wieħed mill-ħames ta’ kriterji għall-aċċess ta’ CSD, huwa għandu jniedi l-proċedura stabbilita fil-kuntratti mas-CSDs skont l-Artikolu 16 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2.
Artikolu 6
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Frankfurt am Main, is-16 ta’ Novembru 2011.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) ĠU L 166, 11.6.1998, p. 45.
(2) ĠU L 118, 12.5.2010, p. 65.
(3) ĠU L 102, 22.4.2009, p. 12.
(4) Disponibbli fuq is-sit elettroniku tal-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq fuq www.esma.europa.eu.
ANNESS
REGOLI DETTALJATI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-ĦAMES KRITERJI GĦALL-AĊĊESS TA’ DEPOŻITORJU ĊENTRALI TAT-TITOLI
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness:
— |
“servizzi ta’ kustodja bażiċi” tfisser iż-żamma u l-amministrazzjoni ta’ titoli u strumenti finanzjarji oħra li huma ta’ proprjetà ta’ terza persuna minn entità inkarigata b’dawn il-kompiti. Dawn is-servizzi jinkludu l-konservazzjoni ta’ titoli, it-tqassim ta’ imgħax u dividends fuq it-titoli fiż-żamma u l-ipproċessar ta’ azzjonijiet korporattivi fuq dawn it-titoli; |
— |
“CSD investitur” tfisser, fil-kuntest ta’ links tad-depożitorju ċentrali tat-titoli (CSD), CSD li jiftaħ kont f’CSD ieħor (is-CSD emittent) sabiex ikunu jista’ jsir is-saldu ta’ tranżazzjonijiet tat-titoli trans-CSD; |
— |
“CSD emittent” tfisser is-CSD li fih it-titoli nħarġu u tqassmu f’isem l-emittent. Is-CSD emittent huwa resposnabbli għall-ipproċessar ta’ azzjonijiet korporattivi f’isem l-emittent. Is-CSD emittent izomm il-kontijiet fil-kotba tiegħu f’isem is-CSDs investituri għat-trasferiment ta’ titoli lis-CSDs emittenti; |
— |
“CSD emittent tekniku” tfisser CSD investitur li jżomm titoli ma’ CSD emittent li ma jipparteċipax fit-T2S u li huwa meqjus bħala CSD emittent għall-funzjonament tat-T2S fir-rigward ta’ dawn it-titoli; |
— |
“ishma ta’ fond ta’ investiment” tfisser porzjonijiet ta’ proprjetà fl-assi netti ta’ fond ta’ investiment li jirċevuhom l-investituri għall-investimenti tal-kapital li jagħmlu. |
I. Dettalji dwar l-implimentazzjoni għall-kriterju numru 1 għall-aċċess ta’ CSD
Sabiex jirċievi valutazzjoni pożittiva fil-konfront ta’ dan il-kriterju:
(a) |
għal CSD li jinsab f’pajjiż taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), is-CSD iridikun inkluż fil-lista ta’ sistemi indikati miżmuma skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 98/26/KE; u |
(b) |
għal CSD li tinsab f’pajiż li mhuwiex fiż-ŻEE, għandha tiġi ppreżentata opinjoni legali, kif aġġornata minn żmien għal żmien meta jkun hemm bidliet materjali li jistgħu jkollhom impatt fuq l-opinjoni legali jew fejn mitlub mill-Bord tal-Programm T2S, minn impriża approvata mill-Bord tal-Programm T2S, li tikkonferma illi s-CSD jopera taħt qafas legali u regolatorju ekwivalenti għal dak rilevanti fis-seħħ fl-Unjoni. |
II. Dettalji dwar l-implimentazzjoni tal-kriterju numru 2 għall-aċċess ta’ CSD
Fejn CSD ma jikkonformax fis-sħiħ mar-rakkomandazzjonijiet tas-SEBĊ/CESR, is-CSD rispettiv għandu jinforma lill-Bord tal-Programm T2S dwar id-dettalji relevanti u jagħti spjegazzjoni u evidenza fir-rigward fir-rigward ta’ dawk ir-rakkomandazzjonijiet tas-SEBĊ/CESR li ma jikkonformax magħhom. Is-CSD għandu jagħti wkoll lil-Bord tal-Programm T2S il-konklużjonijiet tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti fir-rapport ta’ valutazzjoni. Il-konklużjonijiet tal-valutazzjoni għandhom jiġu pproċessati skont il-proċeduri tal-applikazzjoni għall-aċċess relevanti għas-servizzi T2S u konformità kontinwa mal-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD. Fejn CSD b’aċċess għal servizzi T2S ma jibqax jikkonforma ma’ wieħed mill-ħames kriterji għall-aċċess ta’ CSD, il-Bord tal-Programm T2S għandu jniedi l-proċedura stipulata fil-kuntratti mas-CSDs.
CSD iwettaq dan il-kriterju għall-aċċess ta’ CSD fejn:
(a) |
għal CSD li tinsab f’pajjiż taż-ŻEE, l-awtoritajiet kompetenti relevanti jkunu taw lil dik is-CSD valutazzjoni pożittiva taħt ir-rakkomandazzjonijiet tas-SEBĊ/CESR; u |
(b) |
għal CSD li jinsab f’pajjiż li mhuwiex fiż-ŻEE, l-awtoritajiet kompetenti relevanti ikunu taw lil dik is-CSD valutazzjoni pożittiva taħt ir-rakkomandazzjonijiet tas-SEBĊ/CESR jew standards ekwivalenti, bħal ma huma l-istandards proprjetarji ta’ awtorità kompetenti relevanti jew ir-Rakkomandazzjonijiet tas-CPSS/tal-IOSCO (1). Fil-każ tal-aħħar, il-Bord tal-Programm T2S jew il-Kunsill Governattiv rispettivament għandu jkun mogħti evidenza illi s-CSD ikun ġie vvalutat fil-konfront ta’ standards ta’ livell u ta’ natura simili. |
Fejn il-valutazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti relevanti jkun fiha informazzjoni kunfidenzjali, is-CSD għandu jagħti sommarju ġenerali jew il-konklużjoni tal-valutazzjoni biex juri l-livell ta’ konformità tiegħu.
III. Dettalji dwar l-implimentazzjoni tal-kriterju numru 3 għall-aċċess ta’ CSD
CSD b’aċċess għal servizzi T2S mhuwiex meħtieġ li jżomm il-kontijiet u l-bilanċi kollha tiegħu fit-T2S għal kull titolu/ISIN li joħroġ jew li għalih huwa jaġixxi bħala CSD emittent tekniku. Madankollu huwa għandu jagħmel titolu/ISIN disponibbli mingħajr kost żejjed, mingħajr dewmien, u b’kuntratt li ma jimponix kundizjonijiet li mhumiex raġjonevoli fuq talbiet mill-utenti tas-CSD investitur fit-T2S. Xi ishma f’fond ta’ investiment jistgħu ma jkunux awtomatikament disponibbli lis-CSD investitur li jiftaħ kont mas-CSD emittent minħabba restrizzjonijiet legali fuq it-tqassim transkonfinali applikabbli lill-emittenti tal-ishma f’fond ta’ investiment.
CSD emittent huwa mitlub jikkonforma mal-qafas regolatorju nazzjonali, iżda ma jistax jgħaddi l-kosts li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ dan il-qafas lil CSDs oħrajn fit-T2S. Dan ir-rekwiżit jiżgura illi l-kosts tal-konformità mal-qafas regolatorju nazzjonali jibqgħu lokali u li jkun hemm ir-reċiproċità fost is-CSDs fit-T2S. Barra minn dan, dan ir-rekwiżit jippromwovi proċessi ta’ saldu armonizzati fit-T2S sa fejn possibbli.
CSD emittent huwa mitlub jikkonforma mal-qafas regolatorju nazzjonali, iżda għandu jappoġġja lil CSD investitur li jitlob aċċess u ma jistax japplika kost ta’ saldu addizzjonali. Kull dewmien ikkawżat minn konformità mal-qafas regolatorju nazzjonali għandu japplika b’mod ugwali lill-partijiet kollha.
Is-CSD investitur jista’ jitlob titolu/ISIN illi għadu mhuwiex disponibbli fit-T2S mingħand is-CSD emittent rispettiv jew is-CSD emittent tekniku. Malli jirċievi talba bħal din, is-CSD emittent jew is-CSD emittent tekniku jdaħħal id-data ta’ referenza kollha tat-titolu fit-T2S u jagħmilha aċċessibbli fil-qafas ta’ żmien definit fil-Manwal tal-Proċeduri Operattivi li jrid jiġi mogħti mill-Eurosistema lis-CSDs u lill-BĊi.
Sakemm is-CSD investitur ikun iffirma l-kundizzjonijiet kuntrattwali, is-CSD emittent jiftaħ, mingħajr dewmien żwjjed, tal-anqas kont tat-titoli wieħed għal titolu/ISIN speċifiku għas-CSD investiture. Iċ-ċaħda minn CSD emittent li jiftaħ kont tat-titoli u li jipprovdi lis-CSD investitur bl-aċċess għat-titoli tas-CSD emittent tikkostitwixxi non-konformità mal-kriterju numru 3 għall-aċċess ta’ CSD.
Is-CSD investitur għandu jirrapporta lill-Bord tal-Programm T2S kull każ ta’ non-konformità mal-kriterju numru 3 għall-aċċess ta’ CSD minn CSD emittent. Skont in-natura u l-okkorrenza ta’ non-konformità, il-Bord tal-Programm T2S jiddetermina jekk is-CSD emittent jurix nuqqas konsistenti li jikkonforma, f’liema każ tapplika l-proċedura stipulata fil-kuntrattu mas-CSDs, skont l-Artikolu 16 tal-Linja Gwida BĊE/2010/2.
IV. Dettalji dwar l-implimentazzjoni tal-kriterju numru 4 għall-aċċess ta’ CSD
Dan il-kriterju għall-aċċess ta’ CSD jikkonforma mal-Linja Gwida dwar l-Aċċess u l-Interoperabbiltà (2) li jgħid illi CSDs investituri għandhom ikollhom aċċess għal servizzi tas-CSD emittent abbażi tal-istess termini u kundizzjonijiet li taħthom jingħataw lil kull parteċipant standard ieħor tas-CSD emittent.
Sabiex CSD investitur jipprovdi servizzi ta’ saldu għal titoli maħruġin minn CSD emittent, is-CSD investitur għandu jipprovdi wkoll lill-parteċipanti tiegħu bis-servizzji ta’ kustodja bażiċi fir-rigward ta’ dawk it-titoli. It-T2S joffri l-parti ewlenija ta’ saldu ta’ flus kontanti u titoli fi flus tal-bank ċentrali, fejn is-servizzi ta’ kustodja bażiċi huma pprovduti barra t-T2S.
Is-CSD emittent għandu jikkonforma mal-Istandards tas-Subgrupp dwar l-Azzjonijiet Korporattivi tat-T2S (3) u l-istandards jew prattiċi tas-suq kollha relevanti tat-T2S.
Is-CSD investitur għandu jiġi ttrattat bħal kull klijent ieħor tas-CSD emittent. CSD emittent ma jistax jimponi xkiel tekniċi jew joffri kundizzjonijiet preferenzjali lil CSDs investituri biex jaċċessaw servizzi ta’ kustodja bażiċi.
V. Dettalji dwar l-implimentazzjoni tal-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD
Għandhom jinżammu kundizzjonijiet ugwali bejn is-swieq tal-investimenti diretti u dawk indiretti fl-implimentazzjoni tal-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD. CSD minn suq tal-investmenti diretti jista’, fil-prinċipju, jagħmel migrazzjoni għat-T2S jew billi jintegra t-titoli kollha tiegħu fit-T2S jew billi juża l-mudell imtarraġ li jħalli l-kontijiet tal-partijiet tekniċi fit-T2S u l-kontijiet tal-investitur aħħari fil-pjattaforma tas-CSD lokali. Il-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD huwa mwettaq bis-sħiħ fejn suq tal-investimenti diretti jagħżel li jintegra bis-sħiħ u jżomm il-kontijiet tat-titoli kollha tiegħu fit-T2S. Madankollu, fejn suq tal-investimenti diretti jagħżel li jemigra għat-T2S permezz tal-mudell imtarraġ, il-valutazzjoni tal-Bord tal-Programm T2S dwar il-proċessi assoċjati ġewwa u barra mit-T2S, li jikkunsidraw l-essenza tal-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD, għandha tindika jekk is-suq jeħtieġx li jitlob deroga mill-kriterju numru 5 għall-aċċess ta’ CSD.
(1) Rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat dwar is-Sistemi ta’ Pagament u Saldu (CPSS)/Kumitat Tekniku tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli (IOSCO) għas-sistemi ta’ saldu tat-titoli, disponibbli fuq il-websajt tal-Bank għall-Ħlasijiet Internazzjonali fuq www.bis.org
(2) Il-Linja Gwida dwar l-Aċċess u l-Interoperabbiltà tat-28 ta’ Ġunju 2007, li tiddefinixxi l-prinċipji u l-kundizzjonijiet għall-aċċessu l-interoperabbiltà skont il-Kodiċi ta’ Kondotta, disponibbli fuq is-sit elettroniku tal-Kummissjoni Ewropea fuq http://ec.europa.eu.
(3) Disponibbli fis-sit elettroniku tal-BĊE fuq www.ecb.europa.eu.