ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2011.159.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 159

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 54
17 ta' Ġunju 2011


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2011/343/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

1

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 572/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 204/2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

2

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 573/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jimplimenta l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 204/2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

5

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 574/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jemenda l-Anness I għad-Direttiva 2002/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi għan-nitrit, il-melamina, l-Ambrosia spp u t-trażmissjoni ta’ ċerti koċċidjostati u istomonostati u li jikkonsolida l-Annessi I u II għaliha ( 1 )

7

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 575/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 dwar il-Katalgu tal-materjali tal-għalf ( 1 )

25

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 576/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam mal-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur

66

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-KummissjonI (UE) Nru 577/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jemenda għall-149 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban

69

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 578/2011 tas-16 ta’ Ġunju 2011 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

86

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2011/344/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2011 dwar l-għoti ta’ assistenza finanzjarja tal-Unjoni lill-Portugall

88

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/345/PESK tas-16 ta’ Ġunju 2011 li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/137/PESK dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

93

 

 

2011/346/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Lulju 2010 dwar l-Għajnuna mill-Istat C 33/09 (ex NN 57/09, CP 191/09) implimentata mill-Portugall fil-forma ta’ garanzija tal-Istat lil BPP (notifikata bid-dokument numru C(2010) 4932)  ( 1 )

95

 

 

2011/347/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Ġunju 2011 li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għall-implimentazzjoni ta’ stħarriġ epidemjoloġiku u ta’ miżuri ta’ sorveljanza tal-bluetongue fil-kuntest tal-miżuri ta’ emerġenza meħuda biex tiġi miġġielda din il-marda fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006 u fl-2007 (notifikata bid-dokument numru C(2011) 4146)

105

 

 

IV   Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom

 

 

2011/348/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-10 ta’ Novembru 2009 dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

107

Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

108

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-9 ta’ Marzu 2011

dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

(2011/343/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 186 flimkien mal-punt (v) tal-Artikolu 218(6)(a) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,

Billi:

(1)

Il-Kummissjoni nnegozjat, f’isem il-Komunità, Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika,

(2)

Dak il-Ftehim ġie ffirmat mir-rappreżentanti tal-Partijiet fit-30 ta’ Novembru 2009 fi Brussell, u ġie applikat proviżorjament mal-iffirmar skont l-Artikolu 7(2) tal-Ftehim, sakemm jiġi konkluż.

(3)

B’konsegwenza tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl-1 ta’ Diċembru 2009, l-Unjoni Ewropea ssostitwiet u ssuċċediet lill-Komunità Ewropea.

(4)

Il-Ftehim għandu jiġi konkluż f’isem l-Unjoni,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni (1).

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill għandu, f’isem l-Unjoni, jagħti n-notifika prevista fl-Artikolu 7(2) tal-Ftehim u jagħmel in-notifika li ġejja lir-Renju Ħaxemita tal-Ġordan:

“B’konsegwenza tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl-1 ta’ Diċembru 2009, l-Unjoni Ewropea ssostitwiet u ssuċċediet lill-Komunità Ewropea u minn dik id-data teżerċita d-drittijiet kollha u tassumi l-obbligi kollha tal-Komunità Ewropea. Għalhekk, ir-referenzi għal ‘il-Komunità Ewropea’ fit-test tal-Ftehim għandhom, fejn adatt, jinqraw bħala ‘l-Unjoni Ewropea’.”

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Marzu 2011.

Għall-Kunsill

Il-President

CSÉFALVAY Z.


(1)  Ara paġna 108 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.


REGOLAMENTI

17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/2


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 572/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jemenda r-Regolament (UE) Nru 204/2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/137/PESK tat-28 ta’ Frar 2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (1),

Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 2011/137/PESK, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/332/PESK (2), tipprevedi deroga speċifika fir-rigward tal-iffriżar tal-assi ta’ ċerti entitajiet (portijiet).

(2)

Ikun xieraq li tiġi żgurata l-kontinwazzjoni ta’ operazzjonijiet umanitarji u tal-forniment ta’ materjali u provvisti għal ħtiġijiet ċivili essenzjali, kif ukoll ta’ operazzjonijiet meħtieġa għall-evakwazzjonijiet mil-Libja.

(3)

Dawn il-miżuri jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għalhekk hija meħtieġa azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġu implimentati, partikolarment bil-ħsieb li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħhom mill-operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha.

(4)

Fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni fil-Libja u f’konformità mad-Deċiżjoni 2011/137/PESK, għandhom jiġu inklużi entitajiet addizzjonali fil-lista ta’ persuni u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi mniżżla fl-Anness III tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 204/2011 (3).

(5)

Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (UE) Nru 204/2011 huwa b’dan emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 8a huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 8a

B’deroga mill-Artikolu 5, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri, kif elenkati fl-Anness IV, jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ fondi ffriżati jew ta’ riżorsi ekonomiċi li jappartjenu lil persuni, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness III, jew li jsiru disponibbi ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi lil persuni, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness III, taħt dawk il-kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, meta huma jikkunsidraw li jkun meħtieġ għal finijiet umanitarji, bħall-forniment u l-iffaċilitar tal-forniment ta’ għajnuna umanitarja, il-forniment ta’ materjali u provvisti meħtieġa għal ħtiġijiet ċivili essenzjali, inkluż ikel u materjali agrikoli għall-produzzjoni tiegħu, prodotti medikali u l-forniment tal-elettriku, jew għall-evakwazzjonijiet mil-Libja. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bl-awtorizzazzjonijiet li jsiru skont dan l-Artikolu fi żmien ġimgħatejn mill-awtorizzazzjoni.”.

(2)

Jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 10a

B’deroga mill-Artikolu 5(2), l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri, kif identifikati fuq il-websajts elenkati fl-Anness IV, jistgħu jawtorizzaw li ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli lill-awtoritajiet portwali elenkati fl-Anness III fir-rigward tal-eżekuzzjoni, sal-15 ta’ Lulju 2011, ta’ kuntratti konklużi qabel is-7 ta’ Ġunju 2011, bl-eċċezzjoni ta’ kuntratti marbuta maż-żejt, il-gass u prodotti taż-żejt raffinat. L-Istat Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bl-awtorizzazzjonijiet li jsiru skont dan l-Artikolu fi żmien ġimgħatejn mill-awtorizzazzjoni.”.

Artikolu 2

L-entitajiet elenkati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness III tar-Regolament (UE) Nru 204/2011.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kunsill

Il-President

MARTONYI J.


(1)  ĠU L 58, 3.3.2011, p. 53.

(2)  ĠU L 149, 8.6.2011, p. 10.

(3)  ĠU L 58, 3.3.2011, p. 1.


ANNESS

Entitajiet imsemmija fl-Artikolu 2

 

Isem

Informazzjoni identifikattiva

Raġunijiet

Data tal-elenkar

 

Awtorità portwarja ta’ Tripli

Awtorità Portwarja:

Socialist Ports Company (fir-rigward tal-operat tal-port ta’ Tripli)

Tel. +218 21 43946

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011

 

Awtorità portwarja ta’ Al Khoms

Awtorità Portwarja:

Socialist Ports Company (fir-rigward tal-operat tal-port ta’ Al Khoms)

Tel. +218 21 43946

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011

 

Awtorità portwarja ta’ Brega

 

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011

 

Awtorità portwarja ta’ Ras Lanuf

Awtorità Portwarja:

Veba Oil Operations BV

Indirizz: PO Box 690

Tripli, Libja

Tel. +218 21 333 0081

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011

 

Awtorità portwarja ta’ Zawia

 

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011

 

Awtorità portwarja ta’ Zuwara

Awtorità Portwarja:

Awtorità Portwarja ta’ Zuwara

PO Box 648

Port Affairs and Marine Transport

Tripli

Libja

Tel. +218 25 25305

Taħt il-kontroll tar-reġim ta’ Qadhafi

7.6.2011


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/5


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 573/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jimplimenta l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 204/2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 204/2011 tat-2 ta’ Marzu 2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 16(2) tiegħu,

Billi:

fid-dawl tal-iżviluppi fil-Libja, il-lista ta’ persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi mniżżla fl-Anness III tar-Regolament (UE) Nru 204/2011 għandha tiġi emendata,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-entrata għall-persuna mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għandha titħassar mil-lista li tinsab fl-Anness III tar-Regolament (UE) Nru 204/2011.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kunsill

Il-President

MARTONYI J.


(1)  ĠU L 58, 3.3.2011, p. 1.


ANNESS

Persuna msemmija fl-Artikolu 1

14.

ZARTI, Mustafa


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/7


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 574/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jemenda l-Anness I għad-Direttiva 2002/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi għan-nitrit, il-melamina, l-Ambrosia spp u t-trażmissjoni ta’ ċerti koċċidjostati u istomonostati u li jikkonsolida l-Annessi I u II għaliha

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Mejju 2002 dwar sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(1) tagħha, u l-ewwel inċiż tl-Artikolu 8(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2002/32/KE tistipula li l-użu ta’ prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali li fihom livelli ta’ sustanzi mhux mixtieqa li jaqbżu l-livelli massimi stipulati fl-Anness I għal din id-Direttiva huwa pprojbit. Għal ċerti sustanzi mhux mixteqa, l-Istati Membri għandhom iwettqu investigazzjonijiet li jidentifikaw is-sorsi ta’ dawk is-sustanzi jekk jinqabżu l-limiti stabbiliti fl-Anness II ta’ dik id-Direttiva.

(2)

Fir-rigward tan-nitriti nstab li l-prodotti u l-prodotti sekondarji mill-pitravi zokkrija u l-kannamiela u mill-produzzjoni tal-lamtu taħt ċerti kundizzjonijiet għandhom livelli ta’ nitriti li jaqbżu l-livelli massimi reċentement stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva 2002/32/KE. Barra minn hekk, jidher li l-metodu ta’ analiżi biex jiddetermina n-nitriti fl-għalf mhux dejjem jipprovdi riżultati analitiċi affidabbli fir-rigward tal-prodotti u l-prodotti sekondarji mill-pitravi zokkrija u l-kannamiela u mill-produzzjoni tal-lamtu. Minħabba li l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) fl-opinjoni tagħha tal-25 ta’ Marzu 2009 (2) kkonkludiet li l-preżenza tan-nitriti fil-prodotti tal-annimali ma tipprovoka l-ebda tħassib għas-saħħa tal-bniedem, il-prodotti kkonċernati għalissa għandhom jiġu eżentati milli jiġu inklużi fil-livell massimu tan-nitriti fil-materjali tal-għalf tal-annimali, filwaqt li l-livelli tan-nitriti f’dawk il-prodotti u metodi xierqa ta’ analiżi jiġu eżaminati iktar fil-fond.

(3)

Fir-rigward tal-melamina, l-EFSA fit-18 ta’ Marzu 2010 adottat opinjoni xjentifika fuq il-melamina fl-ikel u l-għalf (3). Is-sejbiet tal-EFSA juru li l-espożizzjoni għall-melamina tista’ tirriżulta fil-formazzjoni ta’ kristalli fis-sistema tal-awrina. Dawn il-kristalli jikkawżaw ħsara tubulari prossimali u ġew osservati f’annimali u tfal b’riżultat ta’ inċidenti li jinvolvu l-adulterazzjoni tal-għalf u tat-trab tat-trabi bil-melamina, li xi drabi twassal għall-mewt. Il-Kummissjoni tal-Codex Alimentarius stabbiliet il-livelli massimi għall-melamina fl-għalf u l-ikel (4). Huwa xieraq li dawn il-livelli massimi jiddaħħlu fl-Anness I għad-Direttiva 2002/32/KE għall-protezzjoni tas-saħħa pubblika u tal-annimali billi dawn il-livelli huma f’konformità mal-konklużjonijiet tal-opinjoni tal-EFSA. Huwa xieraq li xi addittivi tal-għalf jiġu eżentati mil-livelli massimi billi dawn fihom livell ta’ melamina li ma jistax jiġi evitat, li jaqbeż il-livell massimu b’riżultat tal-proċess ta’ produzzjoni normali.

(4)

Fir-rigward ta’ Ambrosia spp., l-EFSA kkonkludiet fl-opinjoni tagħha tal-4 ta’ Ġunju 2010 (5) li ż-żerriegħa tal-għasafar tista’ tkun mezz importanti ta’ tixrid ta’ Ambrosia spp., speċjalment f’żoni li ma kinux infestati qabel, billi din ħafna drabi jkun fiha kwantitajiet sinifikanti ta’ żerriegħa mhux ipproċessati ta’ Ambrosia spp. Għalhekk, il-prevenzjoni tal-użu ta’ żerriegħa tal-għasafar ikkontaminata b’żerriegħa mhux ipproċessata ta’ Ambrosia spp. x’aktarx tista’ tipprevjeni iktar tixrid ta’ Ambrosia spp. fl-Unjoni. L-Ambrosia spp. hija ta’ tħassib għall-pubbliku fir-rigward tas-saħħa minħabba l-proprjetajiet allerġeniċi tat-trab tad-dakra tagħha. Il-ġbid tat-trab tad-dakra mat-teħid tan-nifs jista’, fost kundizzjonijiet oħra, jikkawża r-rinokonġuntivite u l-ażżma. Hemm ukoll xi evidenza għall-allerġeniċità tat-trab tad-dakra tal-Ambrosia spp. fl-annimali. Għalhekk huwa xieraq li tiġi llimitata l-preżenza ta’ żerriegħa ta’ Ambrosia spp. fil-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fih granuli u żerriegħa mhux mitħuna u li jiġi stabbilit livell massimu ta’ żerriegħa ta’Ambrosia spp. fi granuli u żerriegħa mhux mitħuna fl-iktar livell baxx li jista’ jinkiseb b’mod raġonevoli (ALARA) permezz ta’ prattiki agrikoli tajba u tekniki ta’ tindif.

(5)

Fir-rigward tal-koċċidijostati u l-istomonostati, jista’ jkun hemm trasferiment minn lott ta’ produzzjoni għal ieħor meta jintużaw sustanzi bħal dawn bħala addittivi awtorizzati tal-għalf. Dan it-tip ta’ trasferiment jista’ jwassal għall-kontaminazzjoni tal-għalf li sseħħ sussegwentement minħabba l-preżenza teknikament inevitabbli ta’ traċċi ta’ sustanzi bħal dawn, li nirreferu għaliha bħala trażmissjoni jew transkontaminazzjoni inevitabbli, f’għalf li għalih il-koċċidijostati u l-istomonostati mhumiex awtorizzati, li nirreferu għalih bħala għalf mhux fil-mira. Mat-tħaddim ta’ prattiki tajba tal-manifattura, għandhom jiġu stabbiliti l-livelli massimi tat-trażmissjoni inevitabbli tal-koċċidijostati u istomonostati fl-għalf mhux fil-mira skont il-prinċipju ALARA (As Low As Reasonably Achievable) [L-iktar livell baxx li jista’ jinkiseb b’mod raġonevoli]. Sabiex il-manifattur tal-għalf jiġi megħjun jiġġestixxi t-trażmissjoni inevitabbli, għandha titqies aċċettabbli rata ta’ trażmissjoni ta’ madwar 3 % tal-kontenut massimu awtorizzat fir-rigward tal-għalf għal speċijiet ta’ annimali mhux fil-mira li huma inqas sensittivi, filwaqt li għandha titqies aċċettabbli r-rata ta’ trażmissjoni ta’ madwar 1 % tal-kontenut massimu awtorizzat għall-għalf magħmul għall-ispeċijiet ta’ annimali mhux fil-mira li huma sensittivi u għall-għalf li jintuża fil-perjodu ta’ qabel il-qatla. Ir-rata tat-trażmissjoni ta’ 1 % għandha titqies aċċettabbli wkoll għat-transkontaminazzjoni ta’ għalf ieħor għall-ispeċijiet fil-mira li miegħu ma jkunu żdiedu l-ebda koċċidijostati u istomonostati, u fir-rigward tal-għalf mhux fil-mira għal “annimali li kontinwament jipproduċu l-ikel”, bħalma huma l-baqar tal-ħalib jew it-tiġieġ li jbidu, fejn jidher li hemm evidenza ta’ trażmissjoni mill-għalf għall-ikel ta’ oriġini mill-annimali. F’każ li l-annimali jingħataw l-għalf direttament jew li jintuża għalf komplementari, dan m’għandux iwassal biex l-annimali jiġu esposti għal livell ogħla ta’ koċċidijostati jew istomonostati mil-livelli massimi korrispondenti ta’ espożizzjoni fejn jintuża biss għalf komplut fir-razzjon ta’ kuljum.

(6)

Fir-rigward tal-koċċidijostati narasin, nikarbażin u sodju lasaloċidu, l-Anness I għad-Direttiva 2002/32/KE għandu jiġi emendat biex iqis t-tibdiliet riċenti tal-awtorizzazzjonijiet ta’ dawk is-sustanzi u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 124/2009 tal-10 ta’ Frar 2009 li jistabbilixxi livelli massimi għall-preżenza ta’ koċċidijostati jew istomonostati fl-ikel li jirriżultaw mit-trażmissjoni inevitabbli ta’ dawn is-sustanzi fil-għalf mhux fil-mira (6) konsegwentement għandu jiġu emendat.

(7)

L-Annessi I u II għad-Direttiva 2002/32/KE diġà ġew addattati sostanzjalment u bosta drabi fil-passat. Għaldaqstant huwa xieraq li dawk l-Annessi jiġu kkonsolidati. Sabiex l-Annessi jkunu jistgħu jinqraw u jiftiehmu b’mod iktar ċar, huwa xieraq li jiġu ristrutturati u li t-terminoloġija tiġi armonizzata. Minħabba li d-dispożizzjonijiet fl-Annessi għandhom applikazzjoni diretta u huma vinkolanti bis-sħiħ, huwa xieraq li dawn l-Annessi jiġu stabbiliti b’Regolament.

(8)

Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi I u II tad-Direttiva 2002/32/KE huma mibdula bit-test fl-Anness għal din id-Direttiva.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Lulju 2011.

Id-dispożizzjonijiet fir-rigward tal-Ambrosia spp. se jibdew japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2012.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 140, 30.5.2002, p. 10.

(2)  Bord tal-EFSA dwar Kontaminanti fil-Katina tal-Ikel, Opinjoni Xjentifika dwar in-Nitriti bħala sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf tal-annimali, The EFSA Journal (2009) 1017, 1-47. Disponibbli onlajn: http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/doc/1017.pdf.

(3)  Bord tal-EFSA dwar il-Kontaminanti fil-Katina tal-Ikel (CONTAM) u Bord tal-EFSA dwar il-Materjali ta’ Kuntatt mal-Ikel, Enżimi, Ħwawar u għajnuniet għall-Ipproċessar (CEF); Opnijoni Xjentifika dwar il-Melamina fl-Ikel u l-Għalf. EFSA Journal 2010; 8(4):1573. [145 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010,1573. Disponibbli onlajn: http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/doc/1573.pdf.

(4)  Report on the Thirty-Third Session of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme, Codex Alimentarius Commission, Geneva, Switzerland, 5-9 ta’ Lulju 2010 (ALINORM 10/33/REP).

(5)  EFSA Panel on Contaminants in the Food Chain (CONTAM), EFSA Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies (NDA) and EFSA Panel on Plant Health (PLH); Scientific Opinion on the effect on public or animal health or on the environment on the presence of seeds of Ambrosia spp. in animal feed. EFSA Journal 2010; 8(6):1566 [37 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010,1566. Disponibbli onlajn: http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/doc/1566.pdf.

(6)  ĠU L 140, 11.2.2009, p. 7


ANNESS

L-Anness I u II tad-Direttiva 2002/32/KE jinbidlu b’dan li ġej:

ANNESS I

LIVELLI MASSIMI TA’ SUSTANZI MHUX MIXTIEQA, KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 3(2)

TAQSIMA I:   KONTAMINANTI INORGANIĊI U KOMPOSTI NITROĠENIĊI

Sustanza mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Arseniku (1)

Materjali għall-għalf

2

ħlief:

 

l-għalf magħmul mill-ħaxix, minn xnien imnixxef u minn silla mnixxfa, u polpa mnixxfa tal-pitravi zokkrija u polpa mnixxfa tal-ġulepp magħqud tal-pitravi zokkrija;

4

iż-żejt li joħroġ mill-qalba tal-palma;

4  (2)

il-fosfati u l-algi kalkarji tal-baħar;

10

il-karbonat tal-kalċju;

15

l-ossidu tal-manjeżju u l-karbonat tal-manjeżju;

20

ħut, inklużi annimali oħra akkwatiċi u prodotti dderivati minnhom;

25  (2)

l-għalf mill-alka tal-baħar u materjali tal-għalf li jkunu ġejjin mill-alka tal-baħar.

40  (2)

Il-partikuli tal-ħadid użati bħala traċċatur fl-għalf.

50

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ elementi li jinsabu fi traċċi

30

ħlief:

 

is-sulfat kupriku pentaidrat u l-karbonat kupriku;

50

l-ossidu taż-żingu, l-ossidu manganuż, u l-ossidu kupriku.

100

Għalf komplementari

4

ħlief:

 

għalf minerali.

12

Għalf komplut

2

ħlief:

 

għalf komplut għall-ħut u l-annimali bil-fer.

10  (2)

2.

Kadmju

Materjali tal-għalf ta’ oriġini veġetali

1

Materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali.

2

Materjali tal-għalf ta’ oriġini minerali

2

ħlief:

 

fosfati.

10

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ elementi li jinsabu fi traċċi

10

ħlief:

 

l-ossidu kupriku, l-ossidu manganuż, l-ossidu taż-żingu u s-sulfat manganuż monoidrat.

30

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-gruppi funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

2

Pretaħlitiet (6)

15

Għalf komplementari

0,5

ħlief:

 

għalf minerali

 

– –

li fih < 7 % fosforu (8);

5

– –

li fih ≥ 7 % fosforu (8);

0,75 għal kull 1 % fosoforu (8), massimu ta’ 7,5

oġġetti tal-għalf komplementari għall-pets

2

Għalf komplut

0,5

ħlief:

 

għalf komplut għall-baqar (ħlief għoġġiela), nagħaġ (ħlief ħrief), mogħoż (ħlief gidien) u ħut;

1

għalf komplut għall-pets.

2

3.

Fluworin (7)

Materjali għall-għalf

150

ħlief:

 

materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali, ħlief krustaċej tal-baħar bħall-frott tal-baħar;

500

krustaċji tal-baħar bħal frott tal-baħar;

3 000

fosfati;

2 000

il-karbonat tal-kalċju;

350

l-ossidu tal-manjeżju;

600

alka tal-baħar kalkarja.

1 000

Vermikulit (E 561)

3 000

Għalf komplementari:

 

li fih ≤ 4 % fosforu (8),

500

li fih > 4 % fosforu (8).

125 għal kull 1 % fosforu (8)

Għalf komplut

150

ħlief:

 

għalf tal-annimali komplut għall-ħnieżer;

100

għalf tal-annimali komplut għat-tjur (ħlief flieles) u l-ħut;

350

għalf tal-annimali komplut għall-flieles;

250

għalf tal-annimali komplut għal baqar, nagħaġ u mogħoż

 

– –

li qed ireddgħu;

30

– –

oħrajn.

50

4.

Ċomb

Materjali għall-għalf

10

ħlief:

 

il-magħlef (3);

30

il-fosfati u l-algi kalkarji tal-baħar;

15

il-karbonat tal-kalċju;

20

il-ħmira.

5

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ elementi li jinsabu fi traċċi

100

ħlief:

 

l-ossidu taż-żingu;

400

l-ossidu manganuż, il-karbonat ferruż, il-karbonat kupriku.

200

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

30

ħlief:

 

il-klinoptilolit ta’ oriġini vulkanika.

60

Pretaħlitiet (6)

200

Għalf komplementari

10

ħlief:

 

għalf minerali.

15

Għalf komplut.

5

5.

Merkurju (4)

Materjali għall-għalf

0,1

ħlief:

 

ħut,annimali akkwatiċi oħra, u prodotti dderivati minnhom;

0,5

karbonat tal-kalċju.

0,3

Għalf kompost

0,1

ħlief:

 

għalf minerali;

0,2

għalf tal-annimali kompost għall-ħut;

0,2

għalf kompost għall-klieb, qtates u annimali bil-fer.

0,3

6.

Nitriti (5)

Materjali għall-għalf

15

ħlief:

 

għalf mill-ħut mitħun;

30

silage;

prodotti u prodotti sekondarji mill-pitravi zokkrija u l-kannamiela u mill-produzzjoni tal-lamtu.

Għalf komplut

15

ħlief:

 

għalf komplut għall-klieb u l-qtates b’kontenut tal-ilma li jaqbeż l-20 %.

7.

Melamina (9)

Għalf

2,5

ħlief l-addittivi tal-għalf:

 

l-aċidu aċetiku gwanidino (GAA);

il-urea;

il-biuret.


TAQSIMA II:   MIKOTOSSINI

Sustanzi mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) rrelatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Aflatossin B1

Materjali għall-għalf

0,02

Oġġetti tal-għalf komplementari u kompluti

0,01

ħlief:

 

għalf kompost għall-baqar u għoġġiela tal-ħalib, nagħaġ u ħrief tal-ħalib, mogħoż u ġidien tal-ħalib, ħnienes u tjur żgħir;

0,005

l-għalf kompost għall-baqar (ħlief baqar u għoġġiela tal-ħalib), nagħaġ (ħlief nagħaġ u ħrief tal-ħalib), mogħoż (ħlief mogħoż u gidien tal-ħalib), ħnieżer (ħlief ħnienes) u tjur (ħlief annimali żgħar)

0,02

2.

Rye ergot (Claviceps purpurea)

Materjali tal-għalf u għalf kompost li fihom ċereali mhux mitħuna.

1 000


TAQSIMA III:   TOSSINI INERENTI TAL-PJANTI

Sustanzi mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Gossypol ħieles

Materjali għall-għalf

20

ħlief:

 

żerriegħa tal-qoton;

5 000

pasta taż-żerriegħa tal-qoton u għalf taż-żerriegħa tal-qoton.

1 200

Għalf komplut

20

ħlief:

 

għalf komplut għall-baqar (ħlief għoġġiela);

500

għalf komplut għal nagħaġ (ħlief ħrief) u mogħoż (ħlief gidien);

300

għalf komplut għat-tjur (ħlief tiġieġ li jbidu) u għoġġiela;

100

għalf komplut għall-fniek, ħrief, gidien u ħnieżer (ħlief ħnienes).

60

2.

L-aċidu idroċjaniku

Materjali għall-għalf

50

ħlief:

 

żerriegħa tal-kittien;

250

pasta taż-żerriegħa tal-kittien;

350

prodotti tal-manjoka u pasti tal-lewż.

100

Għalf komplut

50

ħlief:

 

għalf komplut għal flieles żgħar (< 6 ġimgħat).

10

3.

Teobromin

Għalf komplut

300

ħlief:

 

għalf tal-annimali komplut għall-ħnieżer;

200

prodotti tal-għalf komplut għall-klieb, il-fniek, iż-żwiemel u l-annimali bil-fer.

50

4.

vinil tijossażolidina(5-vinilossażolidina-2-tijon)

Għalf komplut għat-tjur

1 000

ħlief:

 

għalf komplut għat-tiġieġ li jbidu.

500

5.

Żejt tal-mustarda volatili (10)

Materjali għall-għalf

100

ħlief:

 

pasta ta’ żerriegħa tal-kolza.

4 000

Għalf komplut

150

ħlief:

 

għalf komplut għall-baqar (ħlief għoġġiela), in-nagħaġ (ħlief ħrief), mogħoż (ħlief gidien);

1 000

għalf komplut għall-ħnieżer (ħlief ħnienes) u t-tjur.

500


TAQSIMA IV:   KOMPOSTI ORGANOKLORURATI (ĦLIEF DIOSSINI U PCB)

Sustanza mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Aldrin (11)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,01  (12)

2.

Dieldrin (11)

ħlief:

 

x-xaħmijiet u ż-żjut;

0,1  (12)

l-għalf kompost għall-ħut;

0,02  (12)

3.

Kamfeklor (tossafen) - somma ta’ indikaturi ta’ konġeneri CHB 26, 50 u 62 (13)

Ħut, annimali akkwatiċi oħrajn, u l-prodotti dderivati minnhom

0,02

ħlief:

 

żejt tal-ħut.

0,2

Għalf komplut għall-ħut.

0,05

4.

Klordan (total ta’ isomeri cis- u trans- u ossiklordan espressi bħala klordan)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,02

ħlief:

 

x-xaħmijiet u ż-żjut.

0,05

5.

DDT (total ta’ DDT-, DDD- (jew TDE-) u DDE-isomeri, espressi bħala DDT)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,05

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut.

0,5

6.

Endosulfan (total ta’ isomeri alfa- u beta- u endosulfansulfat espressi bħala endosulfan)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,1

ħlief:

 

il-amħirrum u l-prodotti tal-qamħirrum li ġejjin mill-ipproċessar tiegħu;

0,2

żrieragħ li minnhom isir iż-żejt u prodotti li ġejjin mill-ipproċessar tagħhom ħlief żejt veġetali mhux maħdum;

0,5

żejt veġetali mhux maħdum;

1,0

għalf komplut għall-ħut.

0,005

7.

Endrin (total ta’ endrin u delta-ketoj-endrin, espressi bħala endrin)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,01

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut.

0,05

8.

ettaklor (total ta’ ettaklor u ettaklorpossid, espressi bħala ettaklor)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,01

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut.

0,2

9.

Eżaklorobenżen (HCB)

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,01

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut.

0,2

10.   

Eżakloroċikloeżan (HCH)

alfa-isomeri

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,02

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut

0,2

beta-isomeri

il-materjali għall-għalf

0,01

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut.

0,1

Għalf kompost

0,01

ħlief:

 

l-għalf kompost għall-baqar tal-ħalib.

0,005

gamma-isomeri

Materjali tal-għalf u għalf kompost

0,2

ħlief:

 

ix-xaħmijiet u ż-żjut

2,0


TAQSIMA V:   DIOSSINI u PCB

Sustanza mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (ppt) (14), (15) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Diossini (l-għadd ta’ dibenżo-para-diossini poliklorinati (PCDD) u dibenżofurans poliklorinati (PCDF)) espressi f’ekwivalenti tossiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO), bl-użu tal-WHO –TEFs (fatturi ta’ ekwivalenza tossika, 1997 (17))

Materjal ta’ għalf minn oriġini ta’ pjanti

0,75

ħlief:

 

iż-żjut veġetali u l-prodotti sekondarji tagħhom

0,75

Materjali tal-għalf ta’ oriġini minerali

1,0

Materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali:

 

Xaħam tal-annimali, inklużi xaħam tal-ħalib u xaħam tal-bajd

2,0

Prodotti ta’ annimali oħrajn tal-art inklużi ħalib u prodotti tal-ħalib u bajd u prodotti tal-bajd.

0,75

Iż-żejt tal-ħuta

6,0

Ħut, annimali akkwatiċi oħrajn, u prodotti dderivati minnhom ħlief iż-żejt tal-ħut u l-idrolisati tal-proteini tal-ħut li fihom aktar minn 20 % xaħam (16)

1,25

Idrolisati tal-proteini tal-ħut li fihom aktar minn 20 % xaħam

2,25

L-addittivi tal-għalf it-tafal kaolonitiku, diidrat tas-sulfat tal-kalċju, il-vermikulit, in-natrolit-fonolit, l-aluminati tal-kalċju sintetiċi u l-klinoptilolite b’oriġini sedimentarja li jappartjenu għall-gruppi funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

0,75

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ elementi li jinsabu fi traċċi

1,0

Pretaħlitiet

1,0

Għalf kompost

0,75

ħlief:

 

l-għalf kompost għall-pets u l-ħut

2,25

l-għalf kompost għall-annimali bil-fer

2.

L-għadd ta’ diossini u PCBs li jixbhu lid-diossini (l-għadd ta’ dibenżo-para-diossini poliklorinati (PCDD), (PCDF) dibenżofurans poliklorinati (PCDF) u (PCB) bifenili poliklorinati (PCB)) imfissra f’ekwivalenti tossiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO), bl-użu tal-WHO –TEFs (fatturi ta’ ekwivalenza tossika, 1997 (17))

Materjal ta’ għalf minn oriġini tau’ pjanti

1,25

ħlief:

 

iż-żjut veġetali u l-prodotti sekondarji tagħhom

1,5

Il-materjali tal-għalf ta’ oriġini minerali

1,5

Materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali:

 

Xaħam tal-annimali, inklużi xaħam tal-ħalib u xaħam tal-bajd

3,0

Prodotti ta’ annimali oħrajn tal-art inklużi l-ħalib u l-prodotti tal-ħalib u l-bajd u l-prodotti tal-bajd.

1,25

Iż-żejt tal-ħuta

24,0

Ħut, annimali akkwatiċi oħrajn, u prodotti dderivati minnhom ħlief iż-żejt tal-ħuta u l-idrolisati tal-proteina tal-ħut li fihom aktar minn 20 % xaħam (16)

4,5

Idrolisati tal-proteina tal-ħuta li fihom aktar minn 20 % xaħam

11,0

L-addittivi tal-għalf tat-tafal kaolinitiku, id-diidrat tas-sulfat tal-kalċju, il-vermikulit, in-natrolit-fonolit, l-aluminati tal-kalċju sintetiċi u l-klinoptilolit b’oriġini sedimentarja li jappartjenu għall-gruppi funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

1,5

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ sustanzi li jinstabu fi traċċi

1,5

Pretaħlitiet

1,5

Għalf kompost

1,5

ħlief:

 

l-għalf kompost għall-pets u l-ħut

7,0

l-għalf kompost għall-annimali bil-fer


TAQSIMA VI:   IMPURITAJIET BOTANIĊI PERIKOLUŻI

Sustanzi mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Żerriegħa tal-ħaxix ħażin u frott mhux mitħun u mhux magħsur li fih alkalojdi, glukosidi jew sustanzi tossiċi oħra separatament jew flimkien inkluża

Materjali tal-għalf u għalf kompost

3 000

Datura sp.

 

1 000

2.

Crotalaria spp

Materjali tal-għalf u għalf kompost

100

3.

Iż-żerriegħa u l-ħlief mir-Ricinus communis L., il-Croton tiglium L. u l-Abrus precatorius L. kif ukoll id-derivattivi pproċessati tagħhom (18), separatament jew inkella flimkien

Materjali tal-għalf u għalf kompost

10  (19)

4.

Ġewż tal-fagu mingħajr qoxra — Fagus silvatica L.

5.

Purgera – Jatropha curcas L.

6.

Mustarda Indjana — Brassica juncea (L.) Czern. U Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell.

7.

Mustarda Sareptjana — Brassica juncea (L.) Czern. U Coss. ssp. juncea

8.

Mustarda Ċiniża — Brassica juncea (L.) Czern. U Coss. ssp. junce var. lutea Batalin

9.

Mustarda sewda — Brassica nigra (L.) Koch

10.

Mustarda Etjopjana — Brassica carinata A. Braun

Materjali tal-għalf u għalf kompost

Żerriegħa u frott tal-ispeċi ta’ pjanti mnizzla fuq in-naħa l-oħra kif ukoll id-derivati pproċessati tagħhom jistgħu jkunu preżenti fl-għalf f’ammonti ta’ traċċi li ma jistgħux ikunu determinati kwantitattivament

11.

Żerriegħa mill-Ambrosia spp.

Materjali għall-għalf

50

ħlief:

 

Millieġ (granuli ta’ Panicum miliaceum L.) u sorgu (granuli ta’ Sorghum bicolor (L) Moench s.l.) mhux mitmugħa direttament lill-annimali

200

Għalf kompost li fih granuli u żerriegħa mhux mitħuna

50


TAQSIMA VII:   ADDITTIVI TAL-GĦALF AWTORIZZATI FL-GĦALF MHUX FIL-MIRA WARA TRAŻMISSJONI INEVITABBLI

Koċċidjostat

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali (20)

Livelli massimi f’mg/kg (ppm) relatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

1.

Dekokwinat

Materjali għall-għalf

0,4

Għalf kompost għal

 

għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa);

0,4

tiġieġ għat-tismin għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhuwiex permess l-użu tad-dekokwinat (withdrawal feed);

0,4

speċi ta’ annimali oħra.

1,2

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tad-dekokwinat

 (21)

2.

Diklażuril

Materjali għall-għalf

0,01

Għalf kompost għal

 

għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa) u dundjani għat-tismin (> 12-il ġimgħa)

0,01

fniek għat-tismin u għat-tgħammir għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhux permess l-użu tad-diklażuril (withdrawal feed)

0,01

speċi ta’ annimali oħra ħlief it-tiġieġ imrobbija biex ibidu (< 16-il ġimgħa), it-tiġieġ għat-tismin u l-fargħuni u d-dundjani għat-tismin (< 12-il ġimgħa).

0,03

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tad-diklażuril.

 (21)

3.

Idrobromur tal-alofuginon (

Materjali għall-għalf

0,03

Għalf kompost għal

 

għasafar li jbidu, tiġieġ imrobbija biex ibidu u dundjani (> 12-il ġimgħa);

0,03

tiġieġ għat-tismin u dundjani (< 12-il ġimgħa) għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhux permess l-użu tal- idrobromur tal-alofuginon (withdrawal feed);

0,03

speċi ta’ annimali oħra.

0,09

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tal- idrobromur tal-alofuginon.

 (21)

4.

Sodju lasaloċidu

Materjali għall-għalf

1,25

Għalf kompost għal

 

klieb, għoġġiela, fniek, speċi ekwini, annimali tal-ħalib, għasafar li jbidu, dundjani (> 16-il ġimgħa) u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa);

1,25

tiġieġ għat-tismin, tiġieġ imrobbija biex ibidu (< 16-il ġimgħa) u dundjani (< 16-il ġimgħa) għall-perjodu ta’ qabel il-qatla fejn mhuwiex permess l-użu tas-sodju lasaloċidu (withdrawal feed)

1,25

speċi ta’ annimali oħra

3,75

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tas-sodju lasaloċidu

 (21)

5.

Maduramiċin ammonju alfa

Materjali għall-għalf

0,05

Għalf kompost għal

 

speċi ekwini, fniek, dundjani (> 16-il ġimgħa), għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa);

0,05

tiġieġ għat-tismin u dundjani (< 16-il ġimgħa) għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhux permess l-użu tal-maduramiċin ammonju alfa (withdrawal feed);

0,05

speċi ta’ annimali oħra

0,15

Pretaħlitiet għall-użu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tal-maduramiċin ammonju alfa

 (21)

6.

Monensin sodiku

Materjali għall-għalf

1,25

Għalf kompost għal

 

speċi ekwini, klieb, annimali żgħar li jixtarru (nagħaġ u mogħoż), papri, bovini, baqar tal-ħalib, għasafar li jbidu, tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa) u dundjani (> 16-il ġimgħa);

1,25

tiġieġ għat-tismin, tiġieġ imrobbija biex ibidu (< 16-il ġimgħa) u dundjani (< 16-il ġimgħa) għall-perjodu ta’ qabel il-qatla fejn mhuwiex permess l-użu tal-monensin sodiku (withdrawal feed)

1,25

speċi ta’ annimali oħra

3,75

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tal-monensin sodiku.

 (21)

7.

Narasin

Materjali għall-għalf

0,7

Għalf kompost għal

 

dundjani, fniek, speċi ekwini, għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa);

0,7

speċi ta’ annimali oħra.

2,1

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tan-narasin

 (21)

8.

Nikarbażin

Materjali għall-għalf

1,25

Għalf kompost għal

 

speċi ekwini, għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa);

1,25

speċi ta’ annimali oħra

3,75

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tan-nikarbażin (imħallat man-narasin).

 (21)

9.

Idroklorur tar-robenidin

Materjali għall-għalf

0,7

Għalf kompost għal

 

għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu (> 16-il ġimgħa)

0,7

tiġieġ għat-tismin, fniek għat-tismin u għat-tgħammir u dundjani għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhux permess l-użu tal-idroklorur tar-robenidin (withdrawal feed);

0,7

speċi ta’ annimali oħra

2,1

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tal-idroklorur tar-robenidin.

 (21)

10.

Salinomiċina sodika

Materjali għall-għalf

0,7

Għalf kompost għal

 

speċi ekwini, dundjani, għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu > 12-il ġimgħa)

0,7

tiġieġ għat-tismin, tiġieġ imrobbija biex ibidu (< 12-il ġimgħa) u fniek għat-tismin għall-perjodu ta’ qabel il-qatla fejn mhuwiex permess l-użu tas-salinomiċina sodika (withdrawal feed);

0,7

speċi ta’ annimali oħra

2,1

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tas-salinomiċina sodika

 (21)

11.

Semduramiċina sodika

Materjali għall-għalf

0,25

Għalf kompost għal

 

għasafar li jbidu, u tiġieġ imrobbija biex ibidu > 16-il ġimgħa)

0,25

tiġieġ għat-tismin għall-perjodu qabel il-qatla fejn mhux permess l-użu tas-semduramiċina sodika (withdrawal feed)

0,25

speċi ta’ annimali oħra.

0,75

Pretaħlitiet għall-uzu fl-għalf fejn mhux awtorizzat l-użu tas-semduramiċina sodika

 (21)

ANNESS II

LIMITI STABBILITI TA’ AZZJONI LI JISKATTAW INVESTIGAZZJONIJIET MILL-ISTATI MEMBRI, KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 4(2)

TAQSIMA:

DIOSSINI U PCB

Sustanzi mhux mixtieqa

Prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali

Limiti stabbiliti ta’ azzjoni f’ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (ppt) (23), (24) irrelatati ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %

Kummenti u informazzjoni addizzjonali (eż in-natura tal-investigazzjonijiet li jridu jsiru)

1.

Diossini (l-għadd ta’ dibenżo-para-diossini poliklorinati (PCDDs) u dibenżofurans poliklorinati (PCDFs)) imfissra f’ekwivalenti tossiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO), bl-użu tal-WHO –TEFs (fatturi ta’ ekwivalenza tossika, 1997 (22))

Materjal ta’ għalf minn oriġini ta’ pjanti

0,5

 (25)

ħlief:

 

 

żjut veġetali u l-prodotti sekondarji tagħhom

0,5

 (25)

Materjali tal-għalf ta’ oriġini minerali

0,5

 (25)

Materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali:

 

 

Xaħam tal-annimali, inklużi xaħam tal-ħalib u xaħam tal-bajd

1,0

 (25)

Prodotti ta’ annimali oħrajn tal-art inklużi ħalib u prodotti tal-ħalib u bajd u prodotti tal-bajd.

0,5

 (25)

Iż-żejt tal-ħuta

5,0

 (26)

Ħut, annimali akkwatiċi oħrajn, il-prodotti u l-prodotti sekondarji tagħhom ħlief iż-żejt tal-ħuta u l-idrolisati tal-proteina tal-ħuta li fihom aktar minn 20 % xaħam (24)

1,0

 (26)

Idrolisati tal-proteina tal-ħuta li fihom aktar minn 20 % xaħam

1,75

 (26)

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-gruppi funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

0,5

 (26)

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ sustanzi li jinstabu f’elementi fi traċċi

0,5

 (25)

Taħlitiet lesti minn qabel

0,5

 (25)

Għalf kompost

0,5

 (25)

ħlief:

 

 

għalf kompost għall-annimali domestiċi u l-ħut

1,75

 (26)

għalf kompost għall-annimali bil-fer

 

2.

PCB li jixbhu lid-diossini (l-għadd ta’ bifenili poliklorinati (PCB)) imfissra f’ekwivalenti tossiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO), bl-użu tal-WHO-TEFs (fatturi ta’ ekwivalenza tossika, 1997 (22))

Materjal ta’ għalf minn oriġini ta’ pjanti

0,35

 (25)

ħlief:

 

 

żjut veġetali u l-prodotti sekondarji tagħhom

0,5

 (25)

Materjali tal-għalf ta’ oriġini minerali

0,35

 (25)

Materjali tal-għalf ta’ oriġini mill-annimali

 

 

Xaħam tal-annimali, inklużi xaħam tal-ħalib u xaħam tal-bajd

0,75

 (25)

Prodotti ta’ annimali oħrajn tal-art inklużi ħalib u prodotti tal-ħalib u bajd u prodotti tal-bajd.

0,35

 (25)

Iż-żejt tal-ħuta

14,0

 (26)

Ħut, annimali oħrajn akkwatiċi, u prodotti dderivati minnhom bl-eċċezzjoni taż-żejt tal-ħuta u l-idrolisati tal-proteina tal-ħuta li fihom aktar minn 20 % xaħam (24)

2,5

 (26)

Idrolisati tal-proteina tal-ħut li fihom aktar minn 20 % xaħam

7,0

 (26)

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-gruppi funzjonali tal-aġenti ta’ tagħqid u dawk kontra s-solidifikazzjoni

0,5

 (25)

Addittivi tal-għalf li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ sustanzi li jinstabu f’ammonti żgħar ħafna

0,35

 (25)

Taħlitiet lesti minn qabel

0,35

 (25)

Għalf kompost

0,5

 (25)

ħlief:

 

 

għalf kompost għall-annimali domestiċi u l-ħut

3,5

 (26)

għalf kompost għall-annimali bil-fer

 


(1)  Il-livelli massimi jirreferu għall-arseniku totali.

(2)  Fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti, l-operatur responsabbli jrid iwettaq analiżi biex juri li l-kontenut tal-arseniku inorganiku huwa anqas minn 2 ppm. Din l-analiżi hija partikolarment importanti għall-ispeċi tal-alka tal-baħar Hizikia fusiforme.

(3)  Il-magħlef jinkludi prodotti li huma maħsuba għall-għalf tal-annimali, inkluż it-tiben, is-silage, il-ħaxix frisk, eċċ.

(4)  Il-livelli massimi jirreferu għall-merkurju totali.

(5)  Il-livelli massimi huma espressi bħala nitrit tas-sodju.

(6)  Il-livell massimu stabbilit għall-pretaħlitiet iqis l-addittivi bl-ogħla livell ta’ ċomb u kadmju u mhux is-sensittività għaċ-ċomb u l-kadmju tal-ispeċi differenti tal-annimali. Kif stipolat mill-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-additivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29), sabiex tiġi protetta s-saħħa tal-annimali u tal-pubbliku, hija r-responsabbiltà tal-produttur tal-pretaħlitiet li jaċċerta li, flimkien mal-konformità mal-livelli massimi tal-pretaħlitiet, l-istruzzjonijiet għall-użu tal-pretaħlitiet ikunu f’konformità mal-livelli massimi għall-għalf komplementari u komplut.

(7)  Il-livelli massimi jirreferu għal determinazzjoni analitika tal-fluworu, fejn l-estrazzjoni ssir bl-aċidu idrokloriku 1 N għal 20 minuta f’temperatura ambjentali. Proċeduri ta’ estrazzjoni ekwivalenti jistgħu jiġu applikati fejn jista’ jintwera li l-proċedura ta’ estrazzjoni użata għandha l-istess effiċjenza ta’ estrazzjoni.

(8)  Il-% tal-fosforu huwa relatat ma’ għalf b’kontenut tal-ilma ta’ 12 %.

(9)  Il-livell massimu jirreferi biss għall-melamina. L-inklużjoni ta’ komposti strutturalment relatati – l-aċidu ċjanuriku, l-ammelina, u l-ammelur fil-livell massimu se titqies iktar tard.

(10)  Il-livelli massimi huma espressi bħala isotioċjanat tal-allil.

(11)  Waħedhom jew kkombinati espressi bħala dieldrin.

(12)  Livelli massimi ta’ aldrina u dieldrin, waħedhom jew kombinati, espressi bħala dieldrin.

(13)  Sistema ta’ numri skont Parlar, bil-prefiss CHB jew ‘Parlar’:

 

CHB 26: 2-endo, 3-esso, 5-endo, 6-esso, 8,8,10,10-ottoklorobornan

 

CHB 50: 2-endo, 3-esso 5-endo, 6-esso, 8,8,9,10,10-nonaklorobornan,

 

CHB 62: 2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonaklorobornan.

(14)  Konċentrazzjonijiet mal-limitu ta’ fuq; il-konċentrazzjonijiet mal-limitu ta’ fuq huma kkalkulati bis-suppożizzjoni li l-valuri kollha tal-konġeneri differenti taħt il-limitu ta’ kwantifikazzjoni huma ugwali għal-limitu ta’ kwantifikazzjoni.

(15)  Il-livell massimu separat għad-diossini (PCDD/F) jibqa’ applikabbli għal perjodu temporanju. Il-prodotti maħsuba għall-għalf tal-annimali msemmijin f’punt 1, għandhom jikkonformaw kemm mal-livelli massimi għad-diossini kif ukoll mal-livelli massimi għall-għadd ta’ diossini u PCBs li jixbhu lid-diossini waqt dak il-perjodu temporanju.

(16)  Ħut frisk u annimali akkwatiċi mwassla direttament u użati mingħajr ipproċessar intermedju għall-produzzjoni tal-għalf għal annimali bil-fer mhumiex suġġetti għal-livelli massimi, filwaqt li livelli massimi ta’ 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg ta’ prodott u 8.0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg ta’ prodott huma applikabbli għall-ħut frisk u 25.0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg ta’ prodott għall-fwied tal-ħut li jintuża għall-għalf dirett ta’ annimali domestiċi, annimali taż-żu u taċ-ċirku jew li jintuża bħala materjal ta’ għalf għall-produzzjoni tal-ikel għall-annimali domestiċi. Il-prodotti jew il-proteini tal-annimali pproċessati prodotti minn dawn l-annimali (annimali bil-fer, annimali domestiċi, annimali taż-żu u taċ-ċirku) ma jistgħux jidħlu fil-katina alimentari u ma jistgħux jintemgħu lill-annimali tal-irziezet li jinżammu, jissemmnu jew jitrabbew għall-produzzjoni tal-ikel.

(17)  WHO-TEFs għall-istima tar-riskju għall-bniedem, ibbażati fuq il-konklużjonijiet tal-laqgħa tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa li saret fi Stokkolma, l-Isvezja, bejn il-15 u t-18 ta’ Ġunju 1997 (Van den Berg et al., (1998) Fatturi ta’ Ekwivalenza Tossika (TEFs) għall-PCB, il-PCDD, il-PCDF għall-Bnedmin u għall-Annimali Selvaġġi. Perspettivi dwar is-Saħħa tal-Ambjent, 106(12), 775).

Konġeneru

Valur TEF

Dibenżo-p-diossini (“PCDD”) u dibenżofurans (“PCDF”)

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB “li jixbhu d-Diossini” PCB Mhux orto + PCB Mono-orto

 

 

PCB mhux orto

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

PCB mono-orto

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

 

 

 

 

Abbrevjazzjonijiet użati: “T” = tetra; “Pe” = penta; “Hx” = eża; “Hp” = etta; “O” = otta; “CDD” = klorodibenżodiossina; “CDF” = klorodibenżofuran; “CB” = klorobifenil.

(18)  Kemm-il darba wieħed ikun jista’ jiddetermina dan permezz tal-mikroskopija analitika.

(19)  Inkluż ukoll il-frak tal-ħliefa taż-żerriegħa.

(20)  Bla ħsara għal-livelli awtorizzati fil-qafas tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29).

(21)  Il-livell massimu tas-sustanza fil-pretaħlitiet huwa l-konċentrazzjoni li ma tirriżultax f’livell tas-sustanza ogħla minn 50 % tal-livelli massimi stabbiliti fl-għalf meta jiġu segwiti l-istruzzjonijiet għall-użu tal-pretaħlitiet.

(22)  Il-WHO-TEFs għall-istima tar-riskju għall-bniedem, ibbażati fuq il-konklużjonijiet tal-laqgħa tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa li saret fi Stokkolma, l-Isvezja, bejn il-15 u t-18 ta’ Ġunju 1997 (Van den Berg et al., (1998) Fatturi ta’ Ekwivalenza Tossika (TEFs) għall-PCB, il-PCDD, il-PCDF għall-Bnedmin u għall-Annimali Selvaġġi. Perspettivi dwar is-Saħħa tal-Ambjent, 106(12), 775).

(23)  Konċentrazzjonijiet mal-limitu ta’ fuq; il-konċentrazzjonijiet mal-limitu ta’ fuq huma kkalkulati bil-ħsieb li l-valuri kollha tal-konġeneri differenti taħt il-limitu ta’ kwantifikazzjoni huma daqs il-limitu ta’ kwantifikazzjoni.

(24)  Il-Kummissjoni se tirrevedi dawn il-livelli ta’ azzjoni, fl-istess żmien li fih tkun qiegħda tirrevedi l-livelli massimi għall-għadd ta’ diossini u PCB li jixbhu lid-diossini.

(25)  Identifikazzjoni tas-sors ta’ kontaminazzjoni. Malli s-sors jiġi identifikat, jittieħdu miżuri xierqa, fejn possibbli, biex jitnaqqas jew jiġi eliminat is-sors ta’ kontaminazzjoni.

(26)  F’ħafna każi jaf ma jkunx neċessarju li ssir investigazzjoni dwar is-sors ta’ kontaminazzjoni għaliex il-livell fl-isfond ta’ xi nħawi huwa qrib jew ‘il fuq mil-livell ta’ azzjoni. Madankollu, f’każijiet fejn il-livell ta’ azzjoni jinqabeż, l-informazzjoni kollha, bħall-perjodu tal-ikkampjunar, l-oriġini ġeografika, l-ispeċi tal-ħut eċċ., għandha tiġi rrekordjata bil-ħsieb li, fil-ġejjieni jiddaħħlu miżuri biex jimmaniġġjaw il-preżenza ta’ diossini u kompożizzjonijiet li jixbhu lid-diossini f’dawn il-materjali għan-nutrizzjoni tal-annimali.

Konġeneru

Valur TEF

Dibenżo-p-diossini(‘PCDD’) u dibenżofurans (‘PCDF’)

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB ‘li jixbhu d-Diossini’ PCB mhux orto + PCB Mono-orto

 

 

PCB mhux orto

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

PCB mono-orto

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

 

 

 

 

Abbrevjazzjonijiet użati: ‘T’ = tetra; ‘Pe’ = penta; ‘Hx’ = eża; ‘Hp’ = etta; ‘O’ = otta; ‘CDD’ = klorodibenżodiossina; ‘CDF’ = klorodibenżofuran; ‘CB’ = klorobifenil.


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/25


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 575/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

dwar il-Katalgu tal-materjali tal-għalf

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni2004/217/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 26(2) u (3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 242/2010 tad-19 ta' Marzu 2010 li joħloq il-Katalgu tal-materjali tal-għalf (2) stabbilixxa l-ewwel verżjoni tal-Katalgu tal-materjali tal-għalf. Dan jikkonsisti mil-lista ta' materjali tal-għalf diġà elenkati fil-Parti B tal-Anness għad-Direttiva 96/25/KE u l-kolonni 2, 3 u 4 tal-Anness għad-Direttiva 82/471/KEE u minn glossarju li jidħol fil-punt IV tal-Parti A tal-Anness għad-Direttiva 96/25/KE.

(2)

Ir-rappreżentanti xierqa tas-setturi tan-negozju tal-għalf Ewropej, f’konsultazzjoni ma’ partijiet oħra konċernati, b’kollaborazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u b’kunsiderazzjoni tal-esperjenza rilevanti mill-opinjonijiet maħruga mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u mill-iżviluppi xjentifiċi jew teknoloġiċi, żviluppaw emendi għar-Regolament (UE) Nru 242/2010. Dawn l-emendi jikkonċernaw entrati ġodda u titjib fl-entrati diġà eżistenti.

(3)

Il-Kummissjoni vvalutat l-emendi sottomessi, ivverifikat li l-proċedura u l-kondizzjonijiet previsti fl-Artikolu 26 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009 ġew segwiti u li huma ssodisfati, u taqbel mal-emendi kif modifikati matul il-valutazzjoni.

(4)

Minħabba n-numru għoli ħafna ta’ emendi li jridu jsiru lir-Regolament (UE) Nru 242/2010, huwa xieraq, għal raġunijiet ta’ koerenza, il-kjarezza u s-simplifikazzjoni, li dak ir-Regolament jiġi revokat u mibdul.

(5)

Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-Katalgu tal-materjali tal-għalf imsemmi fl-Artikolu 24 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009 huwa stabbilit, kif stipulat fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Ir-Regolament (UE) Nru 242/2010 qed jiġi revokat.

Referenzi għar-Regolament revokat għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1.

(2)  ĠU L 77, 24.3.2010, p. 17.


ANNESS

KATALGU TAL-MATERJALI TAL-GĦALF

PARTI A

Dispożizzjonijiet ġenerali

(1)

L-użu ta’ dan il-Katalgu mill-operaturi tan-negozju tal-għalf għandu jkun volontarju. Madankollu, l-isem ta’ materjal tal-għalf elenkat fil-Parti C jista' jintuża biss għal materjal tal-għalf li jikkonforma mar-rekwiżiti tal-entrata kkonċernata.

(2)

L-entrati kollha fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C għandhom jikkonformaw mar-restrizzjonijiet dwar l-użu tal-materjali tal-għalf skont il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni. L-operaturi tan-negozju tal-għalf li jużaw materjal tal-għalf imdaħħal fil-Katalgu għandhom jiżguraw li jikkonforma mal-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009.

(3)

Skont il-prassi tajba msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 183/2005, il-materjali tal-għalf għandhom ikunu ħielsa minn impuritajiet kimiċi li jirriżultaw mill-proċess tal-manifattura tagħhom u minn għajnuniet tal-ipproċessar, sakemm mhemmx stabbilit kontenut massimu speċifiku fil-Katalgu.

(4)

Il-purità botanika ta’ materjal tal-għalf m'għandhiex tkun anqas minn 95 %. Madankollu, l-impuritajiet botaniċi bħar-residwi ta’ żrieragħ taż-żejt jew frott taż-żejt oħra derivati minn proċess tal-manifattura preċedenti m'għandhomx jaqbżu l-0,5 % għal kull tip ta’ żerriegħa jew frott taż-żejt. Bħala deroga minn dawn ir-regoli ġenerali għandu jiġi stabbilit livell speċifiku fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C.

(5)

L-isem komuni/il-kwalifikatur ta’ wieħed jew iżjed mill-proċessi, kif elenkat fl-aħħar kolonna tal-glossarju tal-proċessi fil-Parti B, jista' jiġi miżjud mal-isem tal-materjal tal-għalf biex jindika li jkun għadda mill-proċess jew proċessi rispettivi.

(6)

Jekk il-proċess tal-manifattura għal materjal tal-għalf ivarja mid-deskrizzjoni tal-proċess ikkonċernat, kif stabbilit fil-glossarju tal-proċessi fil-Parti B, il-proċess tal-manifattura għandu jiġi stabbilit fid-deskrizzjoni tal-materjal tal-għalf ikkonċernat.

(7)

Għal numru ta’ materjali tal-għalf, jistgħu jintużaw sinonimi. Tali sinonimi huma inklużi f'parentesi kwadri fil-kolonna ‘isem’ tal-entrata għall-materjal tal-għalf ikkonċernat fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C.

(8)

Fid-deskrizzjoni tal-materjali tal-għalf fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C, il-kelma “prodott” tintuża minflok il-kelma “prodott sekondarju” biex tirrifletti s-sitwazzjoni tas-suq u l-lingwa użata fil-prattika mill-operaturi tan-negozju tal-għalf biex jenfasizzaw il-valur kummerċjali tal-materjali tal-għalf.

(9)

L-isem botaniku tal-pjanta jingħata biss fid-deskrizzjoni tal-ewwel entrata fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C li tikkonċerna dik il-pjanta.

(10)

Il-prinċipju sottostanti għall-ittikkettar obbligatorju tal-kostitwenti analitiċi ta’ ċertu materjal tal-għalf fil-Katalgu huwa, jekk ċertu prodott fihx konċentrazzjonijiet għolja ta’ kostitwent speċifiku, jew jekk il-proċess tal-manifattura biddilx il-karatteristiċi nutrittivi tal-prodott.

(11)

L-Artikolu 15(g) tar-Regolament (KE) Nru 767/2009 flimkien mal-punt 6 tal-Anness I għal dak ir-Regolament jistabbilixxi r-rekwiżiti tal-ittikkettar fir-rigward tal-kontenut tal-indewwa. L-Artikolu 16(1)(b) ta’ dak ir-Regolament flimkien mal-Anness V tiegħu jistabbilixxi r-rekwiżiti tal-ittikkettar fir-rigward tal-kostitwenti analitiċi l-oħra. Barra minn hekk, il-punt 5 tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 767/2009 jeħtieġ id-dikjarazzjoni tal-livell ta’ rmied li ma jinħallx fl-aċidu idrokloriku jekk dan jaqbeż 2,2 % b'mod ġenerali jew jekk għal ċertu materjal tal-għalf dan jaqbeż il-livell stabbilit fit-taqsima rilevanti tal-Anness V għal dak ir-Regolament. Madankollu, ċertu entrati fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C jiddevjaw minn dawk ir-regoli kif ġej:

(a)

Id-dikjarazzjonijiet obbligatorji dwar il-kostitwenti analitiċi fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C jissostitwixxu d-dikjarazzjonijiet obbligatorji kif stabbiliti fit-taqsima rilevanti tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 767/2009.

(b)

Jekk il-kolonna relatata mad-dikjarazzjonijiet obbligatorji fil-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C titħalla vojta fir-rigward tal-kostitwenti analitiċi li jridu jiġu dikjarati skont it-taqsima rilevanti tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 767/2009, l-ebda minn dawk il-kostitwenti m'għandhom bżonn jiġu ttikkettati. Għal irmied li huwa li ma jinħallx fl-aċidu idrokloriku, madankollu, fejn l-ebda livell ma hu stabbilit fil-lista ta’ materjali tal-għalf fil-Parti C, il-livell għandu jiġi dikjarat jekk jaqbeż 2,2 %.

(c)

Fejn jiġi stabbilit livell ta’ ndewwa speċifiku wieħed jew iżjed fil-kolonna ‘dikjarazzjonijiet obbligatorji’ tal-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C, dawk il-livelli għandhom japplikaw minflok il-livelli fil-punt 6 tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 767/2009. Madankollu, jekk il-kontenut tal-indewwa ikun inqas minn 14 %, id-dikjarazzjoni ta’ dan ma tkunx obbligatorja. Fejn l-ebda livell ta’ ndewwa speċifiku ma jiġi stabbilit f'dik il-kolonna, għandu japplika l-punt 6 tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 767/2009.

(12)

‘Grad tekniku’ jfisser li sustanza hija prodotta f'proċess kimiku jew fiżiku kontrollat li jissodisfa r-rekwiżiti rilevanti skont il-liġi dwar l-għalf tal-Unjoni.

(13)

Operatur ta’ negozju tal-għalf li jistqarr li materjal tal-għalf għandu iżjed karatteristiċi minn dawk speċifikati fil-kolonna ‘deskrizzjoni’ tal-lista tal-materjali tal-għalf fil-Parti C, għandu jikkonforma mal-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009. Barra minn dan, il-materjali tal-għalf jistgħu jissodisfaw skop nutrittiv partikolari skont l-Artikoli 9 u 10 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009.

PARTI B

Glossarju tal-proċessi

 

Proċess

Definizzjoni

Isem komuni/kwalifikatur

1

Frazzjonament bl-arja

Separazzjoni tal-partiċelli permezz ta’ fluss tal-arja.

Frazzjonat bl-arja

2

Aspirazzjoni

Proċess għat-tneħħija tat-trab, partiċelli fini u partijiet oħra b'partiċelli tal-arja fini taċ-ċereali minn lott ta’ qamħ matul it-trasferiment permezz ta’ fluss tal-arja.

Aspirat

3

Smit

Proċess li jikkonsisti mit-trattament bis-sħana ta’ sustanza organika bit-togħlija jew bil-fwar sabiex jiġu denaturati l-enżimi naturali, jirtab it-tessut u jitneħħa t-taħwir nej u segwit bl-immersjoni f'ilma kiesaħ sabiex jieqaf il-proċess ta’ tisjir.

Mismut

4

Ibbliċjar

Tneħħija tal-kulur naturali.

Ibbliċjat

5

Tkessiħ

Tnaqqis tat-temperatura taħt dik ambjentali iżda 'l fuq mill-punt tal-friża biex jgħin il-preservazzjoni.

Mkessaħ

6

Tqattigħ

Tnaqqis tad-daqs tal-partiċelli bl-użu ta’ sikkiena waħda jew iżjed.

Imqatta'

7

Tindif

Tneħħija ta’ oġġetti (kontaminanti, eż. ġebel) jew partijiet veġetattivi tal-pjanta eż. partiċelli mhux imwaħħla ta’ tiben jew qxur jew ħaxix ħażin.

Imnaddaf / Issortjat

8

Konċentrazzjoni (1)

Żieda ta’ ċertu kontenut permezz tat-tneħħija tal-ilma u/jew kostitwenti oħra.

Konċentrat

9

Kondensazzjoni

Tranżizzjoni ta’ sustanza minn fażi gassuża għal waħda likwida.

Kondensat

10

Tisjir

L-applikazzjoni tas-sħana għall-bidla tal-karatteristiċi fiżiċi u kimiċi tal-materjali tal-għalf.

Imsajjar

11

Tgħaffiġ

Tnaqqis tad-daqs tal-partiċelli bl-użu ta’ kraxer.

Mgħaffeġ

12

Kristallizzazzjoni

Purifikazzjoni permezz tal-formazzjoni ta’ kristalli solidi minn soluzzjoni likwida. L-impuritajiet fil-likwidu normalment ma jkunux inkorporati fl-istruttura bil-kannizzati tal-kristall.

Kristallizzat

13

Dekortikazzjoni (2)

Tneħħija kompleta jew parzjali tas-saffi ta’ barra mill-qmuħ, żrieragħ, frott, ġewż u oħrajn.

Dekortikat, parzjalment dekortikat.

14

Tneħħija tal-qxur/Tneħħija tal-ħliefa

Tneħħija tal-qxur ta’ barra tal-fażola, tal-qmuħ u taż-żrieragħ normalment permezz ta’ mezzi fiżiċi.

Imqaxxar jew mingħajr ħliefa

15

Estrazzjoni tal-pektini

Estrazzjoni tal-pektini minn materjal tal-għalf.

Mingħajr pektini

16

Dessikazzjoni

Proċess ta’ estrazzjoni tal-indewwa.

Dessikat

17

Tneħħija ta’ ħama

Proċess użat għat-tneħħija tal-ħama tal-wiċċ.

Mingħajr ħama

18

Tneħħija ta’ zokkor

Tneħħija kompleta jew parzjali tal- mono- u d-disikkaridi mill-melassa u materjal ieħor li fih iz-zokkor permezz ta’ mezzi kimiċi jew fiżiċi.

Mingħajr zokkor, parzjalment mingħajr zokkor

19

Detossifikazzjoni

Proċess li permezz tiegħu l-kontaminanti tossiċi jinqerdu jew titnaqqas il-konċentrazzjoni tagħhom.

Detossifikat

20

Distillazzjoni

Frazzjonament ta’ likwidi bit-togħlija u l-ġbir tal-fwar kondensat f'kontenitur separat.

Distillat

21

Tnixxif

Deidratazzjoni permezz ta’ proċessi artifiċjali jew naturali.

Imnixxef (bix-xemx jew artifiċjalment)

22

Ħżin f'sajlos

Ħżin tal-materjali tal-għalf f'sajlo possibbilment biż-żieda ta’ preservattivi jew bl-użu ta’ kondizzjonijiet anerobiċi possibbilment biż-żieda ta’ foraġġ.

Maħżun f'sajlo

23

Evaporazzjoni

Tnaqqis tal-kontenut tal-ilma.

Evaporat

24

Espansjoni

Proċess termali li matulu l-kontenut tal-ilma intern tal-prodott, bi ħruġ tal-fwar f'daqqa, iwassal għas-separazzjoni tal-prodott.

Estiż

25

Tneħħija

Tneħħija ta’ żejt/xaħam bit-tagħsir.

Espellatur/żejt ippressat u żejt/xaħam

26

Estrazzjoni

Tneħħija jew permezz ta’ solvent organiku tax-xaħam/taż-żejt minn ċertu materjali jew b'solvent milwim taz-zokkor jew komponenti oħra li jinħallu fl-ilma.

Estratt/smida u xaħam/żejt, melassa/polpa u zokkor jew komponenti oħra li jinħallu fl-ilma

27

Estrużjoni

Proċess termali li matulu l-kontenut tal-ilma intern tal-prodott, bil-ħruġ tal-fwar f'daqqa', iwassal biex il-prodott jiġi separat u jingħata forma speċjali billi jiġi mgħoddi minn orifiċju.

Estruż

28

Fermentazzjoni

Proċess li fih il-mikroorganiżmi bħal batterji, fungi jew ħmira jiġu prodotti jew użati biex jaġixxu fuq il-materjali sabiex jippromwovu bidla fil-kompożizzjoni/karatteristiċi kimiċi.

Fermentat

29

Filtrazzjoni

Separazzjoni ta’ taħlita ta’ materjali likwidi u solidi billi l-likwidu jitgħadda minn mezz jew membrana poruża.

Filtrat

30

Taqxir

Trembil tal-materjal niedi ttrattat bis-sħana.

Laqx

31

Tħin fi dqiq

Tnaqqis tad-daqs tal-partiċelli tal-qamħ niexef u faċilitazzjoni tas-separazzjoni fi frazzjonijiet kostitwenti (prinċipalment dqiq, nuħħala u granza).

Dqiq, nuħħala, granza (3), għalf

32

Frazzjonament

Separazzjoni tal-frammenti tal-materjal tal-għalf bil-passatur u/jew trattati bi fluss tal-arja li jneħħi l-biċċiet ħfief tal-qxur.

Frazzjonat

33

Frammentazzjoni

Proċess ta’ tiksir tal-materjal tal-għalf fi frammenti.

Frammentat

34

Qali

Proċess ta’ tisjir tal-materjali tal-għalf fiż-żejt jew fix-xaħam.

Moqli

35

Tagħqid

Proċess ta’ formazzjoni ta’ ġell, materjal solidu qisu ġeli li jista' jkollu karatteristiċi li jvarjaw minn artab u dgħajjef għal iebes u iebes ħafna normalment bl-użu ta’ aġenti tat-tagħqid.

Magħqud

36

Granulazzjoni

Trattament tal-materjali tal-għalf biex jinkiseb daqs u konsistenza speċifika tal-partiċelli.

Granulat

37

Tħin

Tnaqqis tad-daqs tal-partiċelli tal-materjali tal-għalf solidi fi proċess niexef jew imxarrab.

Mitħun

38

Tisħin

trattamenti bis-sħana mwettqa taħt kondizzjonijiet speċifiċi.

Trattat bis-sħana

39

Idroġenizzazzjoni

Trasformazzjoni bl-użu ta’ katalista ta’ gliċeridi (taż-żjut u tax-xaħam) mhux saturati f'saturati jew aċidi xaħmija ħielsa, jew it-tnaqqis taz-zokkor f'polyols analogi.

Idroġenat, parzjalment idroġenat

40

Idrolisi

Tnaqqis tad-daqs molekolari bit-trattament xieraq bl-ilma u jew bl-enżimi jew bl-aċidu/alkali.

Idrolizzat

41

Likwefazzjoni

Tranżizzjoni minn fażi solida jew gassuża f'likwidu.

Likwefatt

42

Maċerazzjoni

Tnaqqis tad-daqs tal-materjali tal-għalf bl-użu ta’ mezzi mekkaniċi ħafna drabi fil-preżenza tal-ilma jew likwidi oħra.

Maċerat

43

Immaltjar

Il-qamħ jitħalla jibda l-ġerminazzjoni sabiex jiġu attivati enżimi li jseħħu b'mod naturali li huma kapaċi jisseparaw il-lamtu f'karboidrati u proteini fermentabbli f'aċidi amminiċi u peptidi.

Immaltjat

44

Taħlil

Tranżizzjoni minn fażi solida għal likwida bl-applikazzjoni tas-sħana

Maħlul

45

Mikronizzazzjoni

Proċess ta’ tnaqqis tad-dijametru medju tal-partiċelli ta’ materjal solidu għall-iskala ta’ mikrometru.

Mikronizzat

46

Togħlija parzjali

Proċess ta’ tisjir parzjalment permezz tat-togħlija għal perjodu qasir.

Mgħolli parzjalment

47

Pastorizzazzjoni

Tisħin sa temperatura kritika għal “ammont” speċifikat ta’ ħin biex jiġu eliminati mikroorganiżmi li jagħmlu l-ħsara segwit bi tkessiħ rapidu.

Pastorizzat

48

Tqaxxir

Tneħħija tal-ġilda/qoxra minn mal-frott u l-ħxejjex.

Imqaxxar

49

Granulazzjoni

Iffurmar bil-kompressjoni permezz ta’ matriċi.

Granuli, granulat

50

Illostrar

L-illostrar tal-qamħ imqaxxar, pereżempju ross, bir-rotazzjoni fi tnabar li jirriżulta fi frak tal-qamħ b'dehra tleqq.

Illostrat

51

Preġelatinizzazzjoni

Modifika tal-lamtu għal titjib sinifikanti tal-karatteristiċi tiegħu tan-nefħa fl-ilma kiesaħ.

Preġelatinizzat (4), minfuħ

52

Pressing (5)

Tneħħija fiżika tal-likwidi bħal xaħam, żejt, ilma jew meraq mis-solidi.

Espellatur/ żejt ippressat (fil-każ ta’ materjali li fihom iż-żejt)

Polpa, pomata (fil-każ ta’ frott, eċċ)

Polpa ppressata (fil-każ ta’ pitravi taz-zokkor)

53

Raffinar

Tneħħija kompleta jew parzjali tal-impuritajiet jew komponenti mhux mixtieqa bi trattament kimiku/fiżiku.

Raffinat, parzjalment raffinat

54

Inkaljar

Tisħin tal-materjali tal-għalf fi stat niexef għat-titjib tad-diġestibilità, għaż-żieda fil-kulur u /jew għat-tnaqqis ta’ fatturi antinutrittivi li jseħħu b'mod naturali.

Inkaljat

55

Trembil

Tnaqqis tad-daqs tal-partiċelli billi l-materjal tal-għalf, pereżempju qmuħ, jitgħadda minn bejn pari ta’ rombli.

Mrembel

56

Protezzjoni mill-kirxa

Proċess li, jew permezz ta’ trattament fiżiku bl-użu ta’ sħana, pressjoni, fwar u kombinazzjoni ta’ tali kondizzjonijiet u/jew permezz tal-azzjoni ta’ għajnuniet tal-ipproċessar, għandu l-għan li jipproteġi n-nutrijenti mid-degradazzjoni fil-kirxa.

Protett mill-kirxa

57

Filtrazzjoni / tgħarbil

Separazzjoni tal-partiċelli ta’ daqsijiet differenti billi l-materjali tal-għalf jitgħaddew minn għarbiel filwaqt li jiġu mħawda jew jitferraw.

Filtrat, mgħarbul

58

Xkumar

Separazzjoni tas-saff ta’ fuq fil-wiċċ ta’ likwidu permezz ta’ mezzi mekkaniċi, pereżempju tax-xaħam tal-ħalib.

Xkumat

59

Iffettar

Tqattigħ tal-materjali tal-għalf f'biċċiet ċatti.

Imfettet

60

Tixrib / Tgħaddis

Umidifikazzjoni u trattib tal-materjali tal-għalf, normalment taż-żrieragħ, għat-tnaqqis tal-ħin tat-tisjir, għajnuna fit-tneħħija tal-qoxra taż-żerriegħa, faċilitazzjoni tat-teħid tal-ilma għall-attivazzjoni tal-proċess ta’ ġerminazzjoni jew it-tnaqqis tal-konċentrazzjoni ta’ fatturi antinutrittivi li jseħħu b'mod naturali.

Mgħaddas

61

Tnixxif bi sprej

Tnaqqis tal-kontenut tal-indewwa ta’ likwidu billi jinħoloq sprej jew raxx tal-materjal tal-għalf għaż-żieda tal-proporzjon tal-erja tal-wiċċ għall-piż li minnu tintefaħ l-arja sħuna.

Imnixxef fi sprej

62

Trattament bil-fwar

Proċess li juża l-fwar taħt pressjoni għat-tisħin u t-tisjir għaż-żieda tad-diġestibilità.

Trattat bil-fwar

63

Xiwi

Tisħin bl-użu ta’ sħana niexfa normalment applikat fuq żerriegħa taż-żejt, pereżempju għat-tnaqqis jew it-tneħħija ta’ fatturi antinutrittivi li jseħħu b'mod naturali.

Mixwi

64

Ultrafiltrazzjoni

Filtrazzjoni ta’ likwidi permezz ta’ membrana permeabbli biss għal molekuli żgħar.

Ultrafiltrat

PARTI C

Lista ta’ materjali tal-għalf

1.   Qmuħ taċ-Ċereali u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

1.1.1

Xgħir

Qmuħ ta’ Hordeum vulgare L. Jista' jkun protett mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.1.2

Xgħir, minfuħ

Prodott miksub minn xgħir mitħun jew miksur permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet sħan u umdi u taħt pressjoni.

Lamtu

1.1.3

Xgħir, inkaljat

Prodott tal-proċess tal-inkaljazzjoni tax-xgħir li huwa parzjalment inkaljat b'kulur mitfi.

Lamtu, jekk > 10 %

Proteina mhux raffinata, jekk > 15 %

1.1.4

Laqx tax-xgħir

Prodott miksub bit-trattament bil-fwar u t-trembil tax-xgħir mingħajr ħliefa. Jista' jkun fih proporzjon żgħir ta’ ħlifiet tax-xgħir. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Lamtu

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.1.5

Fibra tax-xgħir

Prodott tal-manifattura tal-lamtu tax-xgħir. Jikkonsisti minn partiċelli tal-endosperma u prinċipalment minn fibra.

Fibra mhux raffinata

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

1.1.6

Qxur tax-xgħir

Prodott tal-manifatura tal-lamtu tal-etanol wara t-tħin niexef, it-tgħarbil u t-tqaxxir tal-partiċelli tax-xgħir.

Fibra mhux raffinata

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

1.1.7

Granza tax-xgħir

Prodott miksub matul l-ipproċessar tax-xgħir mingħajr ħliefa mgħarbul f'xgħir perlat, semolina jew dqiq. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-endosperma bi frammenti fini tal-qxur ta’ barra u ftit ċereali mgħarbula.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.1.8

Proteina tax-xgħir

Prodott mix-xgħir miksub wara s-separazzjoni tal-lamtu u n-nuħħala. Jikkonsisti prinċipalment minn proteina.

Proteina mhux raffinata

Lamtu

1.1.9

Għalf tal-proteini tax-xgħir

Prodott mix-xgħir miksub wara s-separazzjoni tal-lamtu. Jikkonsisti prinċipalment minn proteina u partiċelli tal-endosperma. Jista' jkun imnixxef.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 60 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %:

Proteina mhux raffinata

Lamtu

1.1.10

Sustanzi li jinħallu tax-xgħir

Prodott mix-xgħir miksub wara l-estrazzjoni fl-imxarrab tal-proteina u l-lamtu.

Proteina mhux raffinata

1.1.11

Nuħħala tax-xgħir

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub minn qmuħ mgħarbula ta’ xgħir mingħajr ħliefa. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra u minn partiċelli ta’ qamħ li minnhom ikun tneħħa l-maġġoranza tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.1.12

Lamtu tax-xgħir likwidu

Frazzjoni sekondarja tal-lamtu mill-produzzjoni tal-lamtu mix-xgħir.

Jekk l-indewwa hija < 50 %:

Lamtu

1.1.13

Partiċelli mgħarbula tax-xgħir tal-immaltjar

Prodott mit-tindif tax-xgħir li jikkonsisti minn partiċelli żgħar tax-xgħir u frazzjonijiet ta’ partiċelli miksura tax-xgħir separati qabel il-proċess tal-immaltjar.

Fibra mhux raffinata

Rmied mhux raffinat jekk > 2,2 %

1.1.14

Partiċelli fini tax-xgħir tal-immaltjar u tal-malt

Partiċelli fini taċ-ċereali aspirati mill-operazzjonijiet tat-trasferiment tal-qamħ.

Fibra mhux raffinata

1.1.15

Ħlifiet tax-xgħir tal-immaltjar

Prodott mit-tindif tax-xgħir tal-immaltjar li jikkonsisti minn frazzjonijiet tal-ħliefa u partiċelli fini.

Fibra mhux raffinata

1.1.16

Partiċelli solidi tad-distillazzjoni tax-xgħir, imxarrba

Prodott tal-manifattura tal-etanol mix-xgħir. Jinkludi frazzjonijiet tal-għalf solidi mid-distillazzjoni.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata

1.1.17

Partiċelli li jinħallu tad-distillazzjoni tax-xgħir, imxarrba

Prodott tal-manifattura tal-etanol mix-xgħir. Jinkludi frazzjoni tal-għalf li jinħall mid-distillazzjoni.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 70 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %

Proteina mhux raffinata

1.1.18

Malt (6)

Prodott minn ċereali ġerminati, imnixxfa, mitħuna u/jew estratti.

 

1.1.19

Għeruq primarji tal-malt (6)

Prodott mill-ġerminazzjoni taċ-ċereali tal-immaltjar u t-tindif tal-malt li jikkonsisti minn għeruq primarji, partiċelli fini taċ-ċereali, ħlifiet u ċereali mmaltjati miksura u żgħar. Jista' jkun mitħun.

 

1.2.1

Qamħirrum (7)

Qmuħ ta’ Zea mays L. ssp. mays. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.2.2

Laqx tal-qamħirrum

Prodott miksub bit-trattament bil-fwar u t-trembil tal-qamħirrum mingħajr ħliefa. Jista' jkun fih proporzjon żgħir ta’ ħlifiet tal-qamħirrum.

Lamtu

1.2.3

Granza tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura tad-dqiq jew tas-semolina mill-qamħirrum. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra u minn partiċelli ta’ qmuħ li minnhom ikun tneħħa inqas endosperma milli min-nuħħala tal-qamħirrum.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.2.4

Nuħħala tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura tad-dqiq jew tas-semolina mill-qamħirrum. Jikkonsisti prinċipalment mill-qxur ta’ barra u ċertu frammenti tar-raħs tal-qamħirrum, bi ftit partiċelli tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.2.5

Ċifċiegħ tal-qamħirrum

Qalb ċentrali tal-miżwed tal-qamħirrum. Fih zkuk, qmuħ u weraq mhux separati.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.2.6

Partiċelli mgħarbula tal-qamħirrum

Frazzjoni tal-qamħirrun li tibqa' wara l-proċess tat-tgħarbil

 

1.2.7

Fibra tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura tal-lamtu tal-qamħirrum. Jikkonsisti prinċipalment minn fibra.

Indewwa, jekk < 50 % jew > 70 %

Jekk l-indewwa hija < 50 %:

Fibra mhux raffinata

1.2.8

Glutina tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura tal-lamtu tal-qamħirrum. Jikkonsisti prinċipalment minn glutina miksuba matul is-separazzjoni tal-lamtu.

Proteina mhux raffinata

Indewwa, jekk < 70 % jew > 90 %

1.2.9

Għalf tal-glutina tal-qamħirrum

Prodott miksub matul il-manifattura tal-lamtu tal-qamħirrum. Huwa kompost minn partiċelli li jinħallu tan-nuħħala u tal-qamħirrum. Il-prodott jista' jinkludi wkoll qamħirrum miksur u residwi mill-estrazzjoni taż-żejt taċ-ċifċiegħ tal-qamħirrum. Prodotti oħra derivati mil-lamtu u mir-raffinar jew mill-fermentazzjoni tal-prodotti tal-lamtu jistgħu jkunu miżjuda, jista' jiġi mnixxef.

Indewwa, jekk < 40 % jew > 65 %

Jekk l-indewwa hija < 40 %:

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Lamtu

Xaħam mhux raffinat

1.2.10

Raħs tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura tas-semolina, tad-dqiq jew tal-lamtu mill-qamħirrum. Jikkonsisti l-aktar minn raħs tal-qamħirrum, qxur ta’ barra u partijiet tal-endosperma.

Indewwa, jekk < 40 % jew > 60 %

Jekk l-indewwa hija < 40 %:

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

1.2.11

Espellatur tar-raħs tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura taż-żejt miksub bl-ippressar tar-raħs tal-qamħirrum ipproċessat li miegħu jistgħu jibqgħu mwaħħla partijiet tal-endosperma u l-qxur taż-żerriegħa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

1.2.12

Smida tar-raħs tal-qamħirrum

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tar-raħs tal-qamħirrum ipproċessat.

Proteina mhux raffinata

1.2.13

Żejt tar-raħs tal-qamħirrum mhux raffinat

Prodott miksub mir-raħs tal-qamħirrum

Xaħam mhux raffinat

1.2.14

Qamħirrum, minfuħ

Prodott miksub mill-qamħirrum mitħun jew miksur permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet umdi u sħan u taħt pressa.

Lamtu

1.2.15

Likur tat-tgħaddis tal-qamħirrum

Frazzjoni likwida konċentrata mill-proċess tat-tgħaddis tal-qamħirrum.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 65 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %:

Proteina mhux raffinata

1.2.16

Furrajna tal-qamħ ħelu

Prodott sekondarju tal-industrija tal-ipproċessar tal-qamħ ħelu, kompost minn ċifċiegħ tal-qlub, ħlifiet, il-bażi tal-qlub, imqatta' u mnixxfa jew ippressati. Iġġenerat mit-tqattigħ taċ-ċifċiegħ, tal-ħliefa u tal-weraq tal-qamħ ħelu, bil-preżenza tal-qlub tal-qamħ ħelu.

Fibra mhux raffinata

1.3.1

Millieġ

Qmuħ ta’ Panicum miliaceum L.

 

1.4.1

Ħafur

Qmuħ ta’ Avena sativa L. u speċijiet oħra ta’ ħafur.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.4.2

Ħafur imqaxxar

Qmuħ imqaxxra tal-ħafur. Jista' jkun ittrattat bil-fwar.

 

1.4.3

Laqx tal-ħafur

Prodott miksub permezz tat-trattament bil-fwar u t-trembil tal-ħafur mingħajr ħliefa. Jista' jkun fih proporzjon żgħir ta’ ħliefa tal-ħafur.

Lamtu

1.4.4

Granza tal-ħafur

Prodott miksub matul l-ipproċessar tal-ħafur mingħajr ħliefa mgħarbul fi dqiq oħxon u dqiq tal-ħafur. Jikkonsisti prinċipalment minn nuħħala tal-ħafur u ftit endosperma.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.4.5

Nuħħala tal-ħafur

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub minn qmuħ mgħarbula tal-ħafur mingħajr ħliefa. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra u minn partiċelli ta’ qamħ li minnhom ikun tneħħa l-maġġoranza tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.4.6

Qxur tal-ħafur

Prodott miksub mit-tqaxxir ta’ qmuħ tal-ħafur.

Fibra mhux raffinata

1.4.7

Ħafur, minfuħ

Prodott miksub minn ħafur mitħun jew miksur permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet umdi u sħan u taħt pressa.

Lamtu

1.4.8

Dqiq oħxon tal-ħafur

Ħafur imnaddaf imqaxxar.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.4.9

Dqiq tal-ħafur

Prodott miksub mit-tħin taċ-ċereali tal-ħafur.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.4.10

Dqiq tal-ħafur tal-għalf

Prodott tal-ħafur b'kontenut għoli ta’ lamtu, wara d-dekortikazzjoni.

Fibra mhux raffinata

1.4.11

Għalf tal-ħafur

Prodott miksub matul l-ipproċessar tal-ħafur mingħajr ħliefa mgħarbul fi dqiq oħxon u dqiq tal-ħafur. Jikkonsisti prinċipalment minn nuħħala tal-ħafur u ftit endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.5.1

Żerriegħa tal-kwinowa, estratta

Żerriegħa sħiħa mnaddfa tal-pjanta tal-kwinowa (Chenopodium quinoa Willd.) li minnha jkun tneħħa s-saponin li jkun hemm fis-saff ta’ barra taż-żerriegħa.

 

1.6.1

Ross, miksur

Prodott tat-tħin tar-ross (Oryza sativa L.), li jikkonsisti prinċipalment minn qmuħ ta’ daqs żgħir u/jew miksura prodotti matul it-tħin.

Lamtu

1.6.2

Ross, mitħun

Ross bil-ħliefa li minnu jkunu tneħħew kompletament jew parzjalment in-nuħħala u l-embriju permezz tat-tħin.

Lamtu

1.6.3

Ross, preġelatinizzat

Prodott miksub mir-ross mitħun jew miksur permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet umdi u sħan u taħt pressa.

Lamtu

1.6.4

Ross, estruż

Prodott miksub bl-estrużjoni tad-dqiq tar-ross

Lamtu

1.6.5

Laqx tar-ross;

[Ross preġelatinizzat]

Prodott miksub bit-tqattigħ f'laqx tal-qmuħ tar-ross preġelatinizzati jew miksura.

Lamtu

1.6.6

Ross, mingħajr ħliefa/ismar

Ross bil-fosdqa li minnu tneħħiet biss il-ħliefa.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.6.7

Ross tal-għalf mitħun

Prodott miksub bit-tħin tar-ross bil-fosdqa, li jikkonsisti jew minn qmuħ ħodor bajdanija jew mhux mistura, mgħarbula matul it-tħin tar-ross bil-ħliefa, jew ta’ qmuħ normali mingħajr ħliefa li huma sofor jew ittikkjati.

Lamtu

1.6.8

Dqiq tar-ross

Prodott miksub bit-tħin tar-ross.

Lamtu

1.6.9

Dqiq tar-ross ismar

Prodott miksub bit-tħin tar-ross ismar.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.6.10

Nuħħala tar-ross

Prodott mit-tħin tar-ross bil-ħliefa li jikkonsisti mis-saffi ta’ barra tal-qlub (perikarpa, kisi taż-żerriegħa, nukleu, alkuron) b'parti mir-raħs.

Fibra mhux raffinata

1.6.11

Nuħħala tar-ross bil-karbonat tal-kalċju

Prodott tal-illostrar tar-ross bil-ħliefa li jikkonsisti l-aktar minn qxur kulur il-fidda, partiċelli tas-saff tal-alkuron, l-endosperma u r-raħs; jinkludi ammonti varji ta’ karbonat tal-kalċju li jirriżultaw mill-illustrar

Fibra mhux raffinata

Karbonat tal-kalċju

1.6.12

Nuħħala tar-ross nieqsa mix-xaħam

Nuħħala tar-ross li tirriżulta mill-estrużjoni taż-żejt.

Fibra mhux raffinata

1.6.13

Żejt tan-nuħħala tar-ross

Żejt estratt min-nuħħala tar-ross stabilizzata.

Xaħam mhux raffinat

1.6.14

Granza tar-ross

Prodott tal-produzzjoni tad-dqiq u tal-lamtu tar-ross, miksub bit-tħin u t-tgħarbil fin-niexef jew fl-imxarrab. Jikkonsisti prinċipalment minn lamtu, proteina, xaħam u fibra.

Lamtu, jekk > 20 %

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

Fibra mhux raffinata

1.6.15

Smida tal-għalf minn ross mgħolli parzjalment

Prodott tal-illostrar tar-ross bil-ħliefa li jikkonsisti l-aktar minn qxur kulur il-fidda, partiċelli tas-saff tal-alkuron, l-endosperma u r-raħs; jinkludi ammonti varji ta’ karbonat tal-kalċju li jirriżultaw mill-proċess tal-illustrar

Fibra mhux raffinata

Karbonat tal-kalċju

1.6.16

Ross tal-birra

L-iċken frammenti miksura mill-proċess tat-tħin tar-ross, normalment madwar kwart tad-daqs tal-qamħ sħiħ.

Lamtu

1.6.17

Raħs tar-ross

Prodott li jikkonsisti prinċipalment mill-embriju mneħħi matul il-proċess tat-tħin tar-ross u separat min-nuħħala.

Xaħam mhux raffinat

Proteina mhux raffinata

1.6.18

Espellatur tar-raħs tar-ross

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tar-raħs tar-ross li miegħu jkunu għadhom imwaħħla l-endosperma u l-qxur taż-żerriegħa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

1.6.19

Smida tar-raħs tar-ross

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tar-raħs tar-ross li miegħu jkunu għadhom imwaħħla l-endosperma u l-qxur taż-żerriegħa.

Proteina mhux raffinata

1.6.20

Proteina tar-ross

Prodott tal-produzzjoni tal-lamtu tar-ross mir-ross miksur, miksub bit-tħin fl-imxarran, it-tgħarbil, is-separazzjoni, il-konċentrazzjoni u t-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

1.6.21

Għalf likwidu tar-ross illostrat

Prodott likwidu konċentrat tat-tħin fl-imxarrab u t-tgħarbil tar-ross.

Lamtu

1.7.1

Segala

Qmuħ ta’ Secale cereale L.

 

1.7.2

Granza tas-segala

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub mis-segala mgħarbula. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-endosperma, bi frammenti fini tal-qxur ta’ barra u ftit partijiet mixxellanji tal-qamħ.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.7.3

Għalf tas-segala

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub mis-segala mgħarbula. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra, u minn partiċelli tal-qamħ li minnhom ikun tneħħa anqas endosperma min-nuħħala tas-segala.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.7.4

Nuħħala tas-segala

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub mis-segala mgħarbula. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra, u minn partiċelli tal-qamħ li minnhom ikun tneħħa l-maġġoranza tal-endosperma.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.8.1

Sorgu; [Milo]

Qmuħ/żerriegħa ta’ Sorghum bicolor (L.) Moench

 

1.8.2

Sorgu abjad

Qmuħ tas-Sorgu abjad

 

1.8.3

Għalf tal-glutina tas-sorgu

Prodott imnixxef miksub bis-separazzjoni tal-lamtu tas-sorgu. Jikkonsisti prinċipalment min-nuħħala u kwantità żgħira ta’ glutina. Il-prodott jista' jinkludi wkoll residwi mnixxfa tal-ilma tal-maċerazzjoni u jista' jkun miżjud ir-raħs

Proteina mhux raffinata

1.9.1

Spelt

Qmuħ tal-ispelt Triticum spelta L., Triticum dioccum Schrank, Triticum monococcum.

 

1.9.2

Nuħħala tal-ispelt

Prodott tal-manifattura tad-dqiq tal-ispelt. Jikkonsisti prinċipalment mill-qxur ta’ barra u ftit frammenti tar-raħs tal-ispelt, bi ftit partiċelli tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.9.3

Qxur tal-ispelt

Prodott miksub matul it-tqaxxir tal-qmuħ tal-ispelt.

Fibra mhux raffinata

1.9.4

Granza tal-ispelt

Prodott miksub matul l-ipproċessar tal-ispelt mgħarbul u mqaxxar fi dqiq tal-ispelt. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-endosperma bi frammenti fini tal-qxur ta’ barra u ftit ċereali mgħarbula.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.10.1

Tritikali

Qmuħ ta’ Triticum X Secale cereale L. Ibridu.

 

1.11.1

Qamħ

Qmuħ ta’ Triticum aestivum L., Triticum durum Desf. u speċijiet oħra ta’ qamħ. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.11.2

Għeruq primarji tal-qamħ

Prodott mill-ġerminazzjoni tal-qamħ tal-immaltjar u mit-tindif tal-malt li jikkonsisti minn għeruq primarji, partiċelli fini taċ-ċereali, ħlifiet u qmuħ immaltjati żgħar u miksura.

 

1.11.3

Qamħ, preġelatinizzat

Prodott miksub minn qamħ mitħun jew miksur permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet umdi u sħan u taħt pressa.

Lamtu

1.11.4

Granza tal-qamħ

Prodott tal-manifattura tad-dqiq miksub minn ċereali mgħarbula tal-qamħ jew spelt imqaxxar. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-endosperma bi frammenti fini tal-qxur ta’ barra u ftit ċereali mgħarbula.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

1.11.5

Laqx tal-qamħ

Prodott miksub bit-trattament bil-fwar u t-trembil tal-qamħ mingħajr ħliefa. Jista' jkun fih proporzjon żgħir ta’ ħlifiet tal-qamħ. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.11.6

Għalf tal-qamħ

Prodott tal-manifattura tad-dqiq jew tal-malt miksub minn qmuħ mgħarbula jew spelt mingħajr ħliefa. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra u minn partiċelli ta’ qamħ li minnhom ikun tneħħa anqas endosperma min-nuħħala tal-qamħ.

Fibra mhux raffinata

1.11.7

Nuħħala tal-qamħ (8)

Prodott tal-manifattura tad-dqiq jew tal-malt miksub minn qmuħ mgħarbula jew spelt mingħajr ħliefa. Jikkonsisti prinċipalment minn frammenti tal-qxur ta’ barra u minn partiċelli ta’ qamħ li minnhom ikun tneħħa l-maġġoranza tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

1.11.8

Partiċelli tal-qamħ iffermentat immaltjat

Prodott miksub permezz ta’ proċess li jikkombina l-immaltjar u l-fermentazzjoni tal-qamħ u n-nuħħala tal-qamħ. Il-prodott imbagħad jiġi mnixxef u mitħun.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.11.10

Fibra tal-qamħ

Fibra estratta mill-ipproċessar tal-qamħ. Jikkonsisti prinċipalment minn fibra.

Indewwa, jekk < 60 % jew > 80 %

Jekk l-indewwa hija < 60 %:

Fibra mhux raffinata

1.11.11

Raħs tal-qamħ

Prodott tat-tħin tad-dqiq li jikkonsisti essenzjalment minn raħs tal-qamħ, imrembel jew xort'oħra, li jibgħu mwaħħlin miegħu frammenti tal-endosperma u tal-qoxra ta’ barra.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

1.11.12

Raħs tal-qamħ, fermentat

Prodott tal-fermentazzjoni tar-raħs tal-qamħ, b'mikroorganiżmi inattivati.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

1.11.13

Espellatur tar-raħs tal-qamħ

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tar-raħs tal-qamħ (Triticum aestivum L., Triticum durum Desf. u speċijiet oħra ta’ qamħ u spelt mingħajr ħliefa (Triticum spelta L., Triticum dicoccum Schrank, Triticum monococcum L.)) li jistgħu jibqgħu imwaħħlin miegħu partijiet tal-endosperma u tal-qxur taż-żerriegħa.

Proteina mhux raffinata

1.11.15

Proteina tal-qamħ

Proteina tal-qamħ estratta matul il-produzzjoni tal-lamtu jew tal-etanol, tista' tkun parzjalment idrolizzata

Proteina mhux raffinata

1.11.16

Għalf tal-glutina tal-qamħ

Prodott tal-manifattura tal-lamtu u tal-glutina tal-qamħ. Jikkonsisti minn nuħħala, li minnha jista' jkun tneħħa parzjalment ir-raħs. Jistgħu jiġu miżjuda partiċelli li jinħallu tal-qamħ, qamħ miksur u prodotti oħra derivati mil-lamtu u mir-raffinar tal-prodotti tal-lamtu.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 60 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %:

Proteina mhux raffinata

Lamtu

1.11.18

Glutina vitali tal-qamħ

Proteina tal-qamħ karatterizzata b'viskoelastiċità għolja kif idratata, b'minimu ta’ 80 % proteina (Nx6.25) u massimu ta’ 2 % rmied fuq sustanza niexfa.

Proteina mhux raffinata

1.11.19

Lamtu tal-qamħ likwidu

Prodott miksub mill-produzzjoni tal-lamtu/glukożju u l-glutina mill-qamħ.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 85 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Lamtu

1.11.20

Lamtu tal-qamħ li fih il-proteina, parzjalment mingħajr zokkor

Prodott miksub matul il-produzzjoni tal-lamtu tal-qamħ li jikkonsisti l-aktar minn lamtu parzjalment biz-zokkor, il-proteini li jinħallu u partijiet oħra li jinħallu tal-endosperma.

Proteina mhux raffinata

Lamtu

Zokkor totali kkalkulat bħala sukrożju.

1.11.21

Partiċelli li jinħallu tal-qamħ

Prodott tal-qamħ miksub wara l-estrazzjoni fl-imxarrab tal-proteini u tal-lamtu. Jista' jkun idrolizzat.

Indewwa jekk < 55 % jew > 85 %

Jekk l-indewwa hija < 55 %:

Proteina mhux raffinata

1.11.22

Konċentrat tal-ħmira tal-qamħ

Prodott sekondarju mxarrab li jiġi rilaxxat wara l-fermentazzjoni tal-lamtu tal-qamħ għall-produzzjoni tal-alkoħol.

Indewwa, jekk < 60 % jew > 80 %

Jekk l-indewwa hija < 60 %:

Proteina mhux raffinata

1.11.23

Partiċelli mgħarbula tal-qamħ tal-immaltjar

Prodott mit-tindif tal-qamħ tal-immaltjar li jikkonsisti minn partiċelli żgħar tal-qamħ tal-immaltjar u frazzjonijiet tal-partiċelli tal-qamħ tal-immaltjar miksura separati qabel il-proċess tal-immaltjar.

Fibra mhux raffinata

1.11.24

Qamħ tal-immaltjar u partiċelli fini tal-malt

Partiċelli fini taċ-ċereali aspirati mill-operazzjonijiet tat-trasferiment tal-qmuħ.

Fibra mhux raffinata

1.11.25

Ħliefa tal-qamħ tal-immaltjar

Prodott mit-tindif tal-qamħ tal-immaltjar li jikkonsisti minn frazzjonijiet tal-ħliefa u partiċelli fini.

Fibra mhux raffinata

1.12.2

Dqiq tal-qamħ (9)

Dqiq mit-tħin tal-qmuħ.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

1.12.3

Konċentrat tal-proteini tal-qmuħ (9)

Konċentrat u prodott imnixxef miksub mill-qamħ wara t-tneħħija tal-lamtu matul il-fermentazzjoni tal-ħmira.

Proteina mhux raffinata

1.12.4

Partiċelli taċ-ċereali mgħarbula (9)

Residwu mit-tgħarbil taċ-ċereali u l-malt.

Fibra mhux raffinata

1.12.5

Raħs taċ-ċereali (9)

Prodott tat-tħin tad-dqiq u tal-manifattura tal-lamtu li jikkonsisti prinċipalment minn raħs tal-qamħ, imrembel jew xort'oħra, li miegħu jistgħu jibqgħu mwaħħlin frammenti tal-endosperma u tal-qxur ta’ barra.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

1.12.6

Xropp tal-likwidu tal-iskart tal-ispent (9)

Prodott tal-qamħ miksub permezz tal-evaporazzjoni tal-konċentrat tal-likwidu tal-iskart tal-ispent mill-fermentazzjoni u d-distillazzjoni tal-qamħ użat fil-produzzjoni tal-ispirtu tal-qamħ.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 70 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %:

Proteina mhux raffinata

1.12.7

Qmuħ tad-distillazzjoni niedja (9)

Prodott niedi prodott bħala frazzjoni solida permezz taċ-ċentrifugazzjoni u/jew tal-filtrazzjoni tal-likwidu tal-iskart tal-ispent mill-qmuħ fermentati u distillati wżati fil-produzzjoni tal-ispirtu tal-qamħ.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata

1.12.8

Partiċelli li jinħallu tad-Distillazzjoni konċentrati (9)

Prodott niedi mill-produzzjoni tal-alkoħol bid-distillazzjoni ta’ polpa tal-qamħ u xropp taz-zokkor wara separazzjoni preċedenti tan-nuħħala u l-glutina.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

1.12.9

Qmuħ u partiċelli li jinħallu tad-distillazzjoni (9)

Prodott miksub matul il-produzzjoni tal-alkoħol bid-distillazzjoni tal-polpa tal-qmuħ u/jew prodotti oħra lamtużi u biz-zokkor. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Indewwa, jekk < 60 % jew > 80 %

Jekk l-indewwa hija < 60 %:

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.12.10

Qmuħ imnixxfa tad-distillazzjoni (9)

Prodott tad-distillazzjoni tal-alkoħol miksub bit-tnixxif tar-residwi solidi ta’ qmuħ iffermentati. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.12.11

Qmuħ somor tad-distillazzjoni (9) [Qmuħ imnixxfa u partiċelli li jinħallu tad-distillazzjoni] (9)

Prodott tad-distillazzjoni tal-alkoħol miksub bit-tnixxif tar-residwi solidi tal-qmuħ fermentati li magħhom ġie miżjud xropp tal-pot ale jew likwidu tal-iskart tal-ispent evaporat. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

1.12.12

Qmuħ tal-birra

Prodott tal-manifattura tal-birra kompost minn residwi ta’ ċereali mmaltjati u mhux immaltjat u prodotti oħra lamtużi, li jista' jkun fihom materjali tal-ħops. Tipikament ikkummerċjalizzat f'kondizzjoni niedja iżda jista' jkun mibjugħ ukoll f'forma mnixxfa.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata

1.12.13

Fond

Prodott solidu tal-produzzjoni tal-whisky mix-xgħir Jikkonsisti mir-residwi mill-estrazzjoni bil-misħun tax-xgħir immaltjat. Tipikament ikkummerċjalizzat fil-forma niedja wara l-estratt ikun tneħħa bil-gravità.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata

1.12.14

Qmuħ tal-filtrazzjoni tal-polpa

Prodott solidu miksub permezz tal-produzzjoni tal-birra, l-estratt tal-malt u l-ispirtu tal-wiski. Jikkonsisti mir-residwi tal-estrazzjoni bil-misħun tal-malt mitħun u possibbilment żidiet oħra taz-zokkor jew lamtużi. Tipikament ikkummerċjalizzat fil-forma niedja wara li l-estratt ikun tneħħa bl-ippressar.

Indewwa, jekk < 65 % jew > 88 %

Jekk l-indewwa hija < 65 %:

Proteina mhux raffinata

1.12.15

Pot ale

Il-prodott li jibqa fil-maqtra mill-ewwel distillazzjoni ta’ distillerija tal-malt.

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

1.12.16

Xropp tal-pot ale

Prodott mill-ewwel distillazzjoni ta’ distillerija tal-malt prodott bl-evaporazzjoni tal-pot ale li jibqa' fil-maqtra.

Indewwa, jekk < 45 % jew > 70 %

Jekk l-indewwa hija < 45 %:

Proteina mhux raffinata


2.   Żrieragħ taż-żejt, frott taż-żejt, u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

2.1.1

Espellatur tal-babassu

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-varjetajiet tal-Orbignya tal-ġewż tal-palm tal-Babassu.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.2.1

Żerriegħa tal-camelina

Żerriegħa tal-Camelina sativa L. Crantz.

 

2.2.2

Camelina, espellatur

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-Camelina.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.2.3

Smida tal-Camelina

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana tal-espellatur taż-żerriegħa tal-Camelina.

Proteina mhux raffinata

2.3.1

Ħliefa tal-kawkaw

Teguments tal-fażola mnixxfa u nkaljata ta’ Theobroma cacao L.

Fibra mhux raffinata

2.3.2

Qxur tal-kawkaw

Prodott miksub bl-ipproċessar tal-fażola tal-kawkaw.

Fibra mhux raffinata

Proteina mhux raffinata

2.3.3

Smida tal-kawkaw, parzjalment dekortikata

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-fażola tal-kawkaw Theobroma cacao L. imnixxfa u inkaljata li minnha tneħħiet parti mill-ħliefa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.4.1

Espellatur tal-kopra

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-qalba niexfa (endosperma) u l-ħliefa ta’ barra (tegument) taż-żerriegħa tal-palm tal-ġewż tal-Indi. Cocos nucifera L.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.4.2

Kopra, espellatur idrolizzat

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar u l-idrolizzazzjoni enżimatika tal-qalb imnixxfa (endosperma) u l-ħliefa ta’ barra (tegument) taż-żerriegħa tal-palm tal-ġewż tal-Indi Cocos nucifera L.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.4.3

Smida tal-kopra

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-qalba mnixxfa (endosperma) u l-ħliefa ta’ barra (tegument) taż-żerriegħa tal-palm tal-ġewż tal-Indi.

Proteina mhux raffinata

2.5.1

Żerriegħa tal-qoton

Żerriegħa ta’ Gossypium spp. li minnha jkunu tneħħew il-fibri. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.5.2

Smida taż-żerriegħa tal-qoton, parzjalment dekortikata

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni taż-żrieragħ tal-qoton li minnhom ikunu tneħħew il-fibri u partijiet tal-ħliefa.

(Fibra mhux raffinata massima ta’ 22.5 % fil-materja niexfa). Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.5.3

Espellatur taż-żerriegħa tal-qoton

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żrieragħ tal-qoton li minnhom ikunu tneħħew il-fibri.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.6.1

Espellatur tal-karawett, parzjalment dekortikat

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-karawett Arachis hypogaea L. parzjalment dekortikat u speċijiet oħra tal-Arachis.

(Kontenut massimu ta’ fibra mhux raffinata ta’ 16 % fil-materja niexfa)

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.6.2

Smida tal-karawett, parzjalment dekortikat

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-espellatur tal-karawett parzjalment dekortikat.

(Kontenut massimu ta’ fibra mhux raffinata ta’ 16 % fil-materja niexfa)

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.6.3

Espellatur tal-karawett, dekortikat

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-karawett dekortikat.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.6.4

Smida tal-karawett, dekortikata

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-espellatur tal-karawett dekortikat.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.7.1

Espellatur tal-Kapok

Prodott tal-manifattura taż-żejt miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-Kapok (Ceiba pentadra L. Gaertn.).

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.8.1

Kittien

Żerriegħa tal-kittien Linum usitatissimum L. (Purità botanika minima ta’ 93 %) bħala kittien sħiħ, iċċattjat jew mitħun. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.8.2

Espellatur tal-kittien

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-kittien. (Purità botanika minima ta’ 93 %)

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.8.3

Smida tal-kittien

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana tal-espellatur tal-kittien.

Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat jew mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.9.1

Nuħħala tal-mustarda

Prodott tal-manifattura tal-mustarda (Brassica juncea L.). Jikkonsisti minn frammenti tal-qxur ta’ barra u partiċelli tal-qam.

Fibra mhux raffinata

2.9.2

Smida taż-żerriegħa tal-mustarda

Prodott miksub bl-estrazzjoni taż-żejt tal-mustarda volatili miż-żerriegħa tal-mustarda.

Proteina mhux raffinata

2.10.1

Żerriegħa tan-niger

Żerriegħa tal-pjanta tan-niger Guizotia abyssinica (L. F.) Cass.

 

2.10.2

Espellatur taż-żerriegħa tan-niger

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-pjanta tal-ġulġlien (Rmied li ma jinħallx fil-HCl: massimu ta’ 3.4 %).

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.11.1

Polpa taż-żebbuġ

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni taż-żebbuġ ippressat Olea europea L. separat sa fejn possibbli mill-partijiet tal-qalba.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.12.1

Espellatur tal-qalba tal-palma

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-qlub tal-palma Elaeis guineensis Jacq., Corozo oleifera (HBK) L. H. Bailey (Elaeis melanococca auct.) li minnhom tkun tneħħiet kemm jista' jkun il-qoxra iebsa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.12.2

Smida tal-qlub tal-palma

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-qlub tal-palma li minnhom tkun tneħħiet kemm jista' jkun possibbli l-qoxra iebsa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.13.1

Żerriegħa tal-qara ħamra u tal-qara.

Żerriegħa tal-Cucurbita pepo L. u tal-pjanti tal-ġenus Cucurbita.

 

2.13.2

Espellatur taż-żerriegħa tal-qara ħamra u tal-qara

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa ta’ Cucurbita pepo u tal-pjanti tal-ġenus Cucúrbita.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.14.1

Smida taż-żerriegħa tar-rapa (10)

Żerriegħa tar-rapa Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., tal-Indian sarson Brassica napus L. var. glauca (Roxb.) O.E. Schulz u tar-rapa Brassica napa ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. (Purità botanika minima ta’ 94 %) Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.14.2

Żerriegħa tar-rapa, espellatur

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tar-rapa. Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat jew mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.14.3

Smida taż-żerriegħa tar-rapa

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana tal-espellatur taż-żerriegħa tar-rapa. Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat jew mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.14.4

Żerriegħa tar-rapa, estruża

Prodott miksub mir-rapa sħiħa permezz ta’ trattament f'kondizzjoijiet umdi u sħan u taħt pressa li jżid il-ġelatinizzazzjoni tal-lamtu. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.14.5

Konċentrat tal-proteina taż-żerriegħa tar-rapa

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bis-separazzjoni tal-frazzjoni tal-proteina tal-espellatur taż-żerriegħa tar-rapa jew taż-żerriegħa tar-rapa.

Proteina mhux raffinata

2.15.1

Żerriegħa tal-għosfor

Żerriegħa tal-għosfor Carthamus tinctorius L.

 

2.15.2

Smida taż-żerriegħa tal-għosfor, parzjalment dekortikata

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni taż-żerriegħa tal-għosfor parzjalment dekortikata.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.15.3

Qxur tal-għosfor

Prodott miksub bit-tqaxxir taż-żerriegħa tal-għosfor.

Fibra mhux raffinata

2.16.1

Żerriegħa tal-ġulġlien

Żerriegħa ta’ Sesamum indicum L.

 

2.17.1

Żerriegħa tal-ġulġlien, parzjalment imqaxxra

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bit-tneħħija ta’ parti tal-ħliefa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.17.2

Qxur tal-ġulġlien

Prodott miksub matul it-tqaxxir taż-żerriegħa tal-ġulġlien.

Fibra mhux raffinata

2.17.3

Espellatur taż-żerriegħa tal-ġulġlien

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-pjanta tal-ġulġlien (Rmied li ma jinħallx fil-HCl: massimu ta’ 5 %).

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.18.1

Fażola tas-sojja inkaljata

Fażola tas-sojja (Glycine max. L. Merr.) soġġetta għal trattament xieraq bis-sħana. (Attività massima tal-urease ta’ 0,4 mg N/g × min.). Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.18.2

Espellatur tal-fażola tas-sojja

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tas-sojja.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.18.3

Smida tal-fażola tas-sojja

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub mill-fażola tas-sojja wara l-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana. (Attività massima tal-urease ta’ 0,4 mg N/g × min.).

Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat jew ta’ għajnuniet oħra tal-filtrazzjoni mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

jekk > 8 % fil-materja niexfa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.18.4

Smida tal-fażola tas-sojja, mqaxxra

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub mill-fażola tas-sojja mqaxxra wara l-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana. Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni, (Attività massima tal-urease ta’ 0,5 mg N/g × min.) Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.18.5

Qxur tal-fażola tas-sojja

Prodott miksub matul it-tqaxxir tal-fażola tas-sojja.

Fibra mhux raffinata

2.18.6

Fażola tas-sojja, estruża

Prodott miksub mill-fażola tas-sojja permezz ta’ trattament f'kondizzjonijiet umdi u sħan u taħt pressa li jżid il-ġelatinizzazzjoni tal-lamtu. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.18.7

Konċentrat tal-proteina tal-fażola tas-sojja

Prodott miksub minn fażola tas-sojja mqaxxra u mingħajr xaħam, wara l-fermentazzjoni jew estrazzjoni oħra għat-tnaqqis tal-livell tal-estratt ħieles min-nitroġenu.

Proteina mhux raffinata

2.18.8

Polpa tal-fażola tas-sojja; [Smida tal-fażola tas-sojja]

Prodott miksub matul l-estrazzjoni tal-fażola tas-sojja għall-preparazzjoni tal-ikel.

Proteina mhux raffinata

2.18.9

Melassa tal-fażola tas-sojja

Prodott miksub matul l-ipproċessar tal-fażola tas-sojja.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

2.18.10

Prodott sekondarju mill-preparazzjoni tal-fażola tas-sojja

Prodotti miksuba matul l-ipproċessar tal-fażola tas-sojja għall-kisba ta’ preparazzjonijiet tal-ikel tal-fażola tas-sojja.

Proteina mhux raffinata

2.19.1

Żerriegħa tal-ġirasol

Żerriegħa tal-ġirasol Helianthus annuus L. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.19.2

Espellatur taż-żerriegħa tal-ġirasol

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-ġirasol.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.19.3

Smida taż-żerriegħa tal-ġirasol

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana tal-espellatur taż-żerriegħa tal-ġirasol. Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat jew mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

2.19.4

Smida taż-żerriegħa tal-ġirasol, imqaxxra

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni u t-trattament xieraq bis-sħana tal-espellatur taż-żerriegħa tal-ġirasol li minnu tneħħiet parzjalment jew kompletament il-ħliefa. Jista' jkun fih massimu ta’ 1 % ta’ trab tal-ibbliċjar użat mill-impjanti integrati tat-tħin u tar-raffinar jew ta’ għajnuniet tal-filtrazzjoni.

(Fibra mhux raffinata massima ta’ 27,5 % fil-materja niexfa).

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.19.5

Qxur taż-żerriegħa tal-ġirasol

Prodott miksub bit-tqaxxir taż-żerriegħa tal-ġirasol.

Fibra mhux raffinata

2.20.1

Żejt u xaħam tal-ħxejjex (11)

Żejt u xaħam miksuba mill-pjanti (minbarra żejt ir-rignu mill-pjanta ricinus), tista' titneħħilu l-gomma, jiġi raffinat u/jew idroġenizzat.

Indewwa, jekk > 1 % <

2.21.1

Leċitini mhux raffinati

Fosfolipidi miksuba matul it-tneħħija tal-gomma miż-żejt mhux raffinat miż-żerriegħa taż-żejt u l-frott taż-żejt.

 

2.22.1

Żerriegħa tal-qanneb

Żerriegħa tal-qanneb Cannabis sativa L. ikkontrollata b'kontenut massimu ta’ THC skont il-leġiżlazzjoni tal-UE.

 

2.22.2

Espellatur tal-qanneb

Prodott tal-manifattura taż-żejt miksub bl-ippressar taż-żerriegħa tal-qanneb.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

2.22.3

Żejt tal-qanneb

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-ippressar tal-pjanta u taż-żerriegħa tal-qanneb.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

2.23.1

Żerriegħa tal-peprin

Żerriegħa ta’ Papaver somniferum L.

 

2.23.2

Smida tal-peprin

Prodott tal-manifattura taż-żejt, miksub bl-estrazzjoni tal-espellatur taż-żerriegħa tal-peprin.

Proteina mhux raffinata


3.   Żrieragħ tal-legumi u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

3.1.1

Fażola, inkaljata

Żerriegħa ta’ Phaseolus spp. jew Vigna spp. sottomessa għal trattament xieraq bis-sħana. Tista' tkun protetta mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

3.1.2

Konċentrat tal-proteina tal-fażola

Prodott miksub mill-ilma tal-frott tal-fażola separat, waqt il-produzzjoni tal-lamtu.

Proteina mhux raffinata

3.2.1

Ħarrub, imnixxef

Frott imnixxef tas-siġra tal-ħarrub Ceratonia siliqua L.

Fibra mhux raffinata

3.2.3

Imwieżeb tal-ħarrub, imnixxfa

Prodott miksub mit-tħin tal-frott imnixxef (imwieżeb) tas-siġra tal-ħarrub u li minnhom ikun tneħħa l-ħarrub.

Fibra mhux raffinata

3.2.4

Smida tal-imwieżeb tal-ħarrub imnixxfa, mikronizzata

Prodott miksub bil-mikronizzazzjoni tal-frott imnixxef tas-siġra tal-ħarrub li minnu jkun tneħħa l-ħarrub.

Fibra mhux raffinata

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

3.2.5

Raħs tal-ħarrub

Raħs tal-ħarrub Proteina mhux raffinata

Proteina mhux raffinata

3.2.6

Espellatur tar-raħs tal-ħarrub

Prodott tal-manifattura taż-żejt miksub bl-ippressar tar-raħs tal-ħarrub.

Proteina mhux raffinata

3.2.7

Ħarrub (żerriegħa)

Fażola tas-siġra tal-ħarrub.

Fibra mhux raffinata

3.3.1

Ċiċri

Żerriegħa ta’ Cicer arietinum L.

 

3.4.1

Ervil

Żerriegħa ta’ Ervum ervilia L.

 

3.5.1

Żerriegħa tal-fenugreek

Żerriegħa tal-fenugreek (Trigonella foenum-graecum).

 

3.6.1

Smida tal-guar

Prodott miksub wara l-estrazzjoni tal-muċilaġni miż-żerriegħa tal-fażola tal-guar Cyamopsis tetragonoloba (L.) Taub.

Proteina mhux raffinata

3.6.2

Smida tar-raħs tal-guar

Prodott mill-estrazzjoni tal-muċilaġni mir-raħs taż-żerriegħa tal-fażola tal-guar.

Proteina mhux raffinata

3.7.1

Fażola taż-żwiemel

Żerriegħa ta’ Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. and var. minuta (Alef.) Mansf.

 

3.7.2

Laqx tal-fażola taż-żwiemel

Prodott miksub mit-trattament bil-fwar u t-trembil tal-fażola taż-żwiemel imqaxxra.

Lamtu

Proteina mhux raffinata

3.7.3

Fażola taż-żwiemel bil-qoxra interna; [Qxur tal-fażola tas-sojja]

Prodott miksub matul it-tqaxxir taż-żerriegħa tal-fażola taż-żwiemel, li jikkonsisti l-aktar mill-qxur ta’ barra

Fibra mhux raffinata

Proteina mhux raffinata

3.7.4

Fażola taż-żwiemel, imqaxxra

Prodott miksub matul it-tqaxxir taż-żrieragħ tal-fażola taż-żwiemel, li jikkonsisti l-aktar mill-qlub tal-fażola taż-żwiemel.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

3.7.5

Proteina tal-fażola taż-żwiemel

Prodott miksub bit-tħin u l-frazzjonament bl-arja tal-fażola taż-żwiemel.

Proteina mhux raffinata

3.8.1

Għads

Żerriegħa ta’ Lens culinaris a.o. Medik.

 

3.8.2

Qxur tal-għads

Prodott miksub matul il-proċess tat-tqaxxir tal-għads.

Fibra mhux raffinata

3.9.1

Lupini ħelwin

Żerriegħa ta’ Lupinus spp. baxxi fil-kontenut taż-żerriegħa qarsa.

 

3.9.2

Lupini ħelwin, imqaxxra

Żerriegħa tal-lupin imqaxxra.

Proteina mhux raffinata

3.9.3

Lupini bil-qoxra interna; [qxur tal-lupin]

Prodott miksub matul it-tqaxxir taż-żerriegħa tal-lupin, li jikkonsisti l-aktar minn qxur ta’ barra.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

3.9.4

Polpa tal-lupin

Prodott miksub wara l-estrazzjoni tal-komponenti tal-lupin.

Fibra mhux raffinata

3.9.5

Granza tal-lupin

Prodott miksub matul il-manifattura tad-dqiq tal-lupin mil-lupin. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-kotiledon, u sa ċertu punt, minn qxur.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

3.9.6

Proteina tal-lupin

Prodott miksub mill-ilma tal-frott tal-lupin separat waqt il-produzzjoni tal-lamtu, jew wara t-tħin u l-frazzjonament bl-arja.

Proteina mhux raffinata

3.9.7

Smida tal-proteina tal-lupin

Prodott tal-ipproċessar tal-lupin għall-produzzjoni ta’ smida b'ħafna proteini.

Proteina mhux raffinata

3.10.1

Fażola tal-mung

Fażola ta’ Vigna radiata L.

 

3.11.1

Piżelli

Qmuħ ta’ Pisum spp. Jista' jkun protett mill-kirxa.

Metodu ta’ protezzjoni mill-kirxa, jekk applikabbli

3.11.2

Nuħħala tal-piżelli

Prodott miksub matul il-manifattura tas-smida tal-piżelli. Huwa kompost l-aktar minn qxur imneħħija matul it-tqaxxir u t-tindif tal-piżelli.

Fibra mhux raffinata

3.11.3

Laqx tal-piżelli

Prodott miksub bit-trattament bil-fwar u t-trembil taż-żerriegħa mqaxxra tal-piżelli.

Lamtu

3.11.4

Dqiq tal-piżelli

Prodott miksub matul it-tħin tal-piżelli.

Proteina mhux raffinata

3.11.5

Qxur tal-piżelli

Prodott miksub matul il-manifattura tas-smida tal-piżelli mill-piżelli. Huwa kompost l-aktar minn qxur imneħħija matul it-tqaxxir u t-tindif u, sa ċertu punt, tal-endosperma.

Fibra mhux raffinata

3.11.6

Piżelli, mqaxxra

Żerriegħa tal-piżelli mqaxxra

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

3.11.7

Granza tal-piżelli

Prodott miksub matul il-manifattura tad-dqiq tal-piżelli. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-kotiledon, u sa ċertu punt, minn qxur.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

3.11.8

Partiċelli mgħarbula tal-piżelli

Frazzjoni tal-piżelli li tibqa' wara l-proċess tat-tgħarbil.

Fibra mhux raffinata

3.11.9

Proteina tal-piżelli

Prodott miksub mill-ilma tal-frott tal-piżelli separat waqt il-produzzjoni tal-lamtu, jew wara t-tħin u l-frazzjonament bl-arja.

Proteina mhux raffinata

3.11.10

Polpa tal-piżelli

Prodott miksub mill-estrazzjoni fl-imxarrab tal-lamtu u l-proteini mill-piżelli. Huwa kompost l-aktar minn fibra interna u lamtu.

Indewwa jekk < 70 % jew > 85 %

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3.5 % tal-materja niexfa

3.11.11

Partiċelli li jinħallu tal-piżelli

Prodott miksub mill-estrazzjoni fl-imxarrab tal-lamtu u l-proteini mill-piżelli. Huwa kompost l-aktar minn proteini li jinħallu u oligosakkaridi.

Indewwa jekk < 60 % jew > 85 %

Zokkor totali

Proteina mhux raffinata

3.11.12

Fibra tal-piżelli

Prodott miksub bl-estrazzjoni wara t-tħin u t-tgħarbil tal-piżelli mqaxxra.

Fibra mhux raffinata

3.12.1

Ġulbiena

Żerriegħa ta’ Vicia sativa L. var sativa u varjetajiet oħra.

 

3.13.1

Ċiċerkja (12)

Żerriegħa ta’ Lathyrus sativus L. sottomessa għal trattament xieraq bis-sħana.

 

3.14.1

Monantha vetch

Żerriegħa ta’ Vicia monanthos Desf

 


4.   Tuberi, għeruq, u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

4.1.1

Pitrava taz-zokkor

Għeruq ta’ Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. altissima Doell.

 

4.1.2

Truf ta’ fuq u t'isfel tal-pitravi taz-zokkor

Prodott frisk tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti l-aktar minn biċċiet imnaddfa tal-pitravi taz-zokkor li fihom jew ma fihomx partijiet tal-weraq tal-pitrava.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 5 % tal-materja niexfa

Indewwa jekk < 50 %

4.1.3

Zokkor (tal-pitravi) [sukrożju]

Zokkor estratt mill-pitravi taz-zokkor bl-użu tal-ilma.

Sukrożju

4.1.4

Melassa tal-pitravi (taz-zokkor)

Prodott ta’ xropp miksub matul il-manifattura jew ir-raffinar taz-zokkor mill-pitravi taz-zokkor.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

Indewwa, jekk > 28 % <

4.1.5

Melassa tal-pitravi (taz-zokkor), parzjalment mingħajr zokkor u/jew betaina

Prodott miksub wara estrazzjoni ulterjuri bl-użu tal-ilma tas-sukrożju u/jew tal-betaina mill-melassa tal-pitravi taz-zokkor.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

Indewwa, jekk > 28 %

4.1.6

Melassa tal-iżomaltulożju

Frazzjoni mhux kristallizzata mill-manifattura tal-iżomaltulożju bil-konverżjoni enżimatika tas-sukrożju mill-pitravi taz-zokkor.

Indewwa jekk > 40 %

4.1.7

Polpa niedja tal-pitravi taz-zokkor

Prodott tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti minn biċċiet tal-pitravi taz-zokkor estratti bl-ilma. Kontenut minimu ta’ ndewwa: 82 %. Il-kontenut taz-zokkor huwa baxx u jonqos lejn iż-żero minħabba l-fermentazzjoni (tal-aċidu lattiku).

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 5 % tal-materja niexfa

Indewwa, jekk < 82 % jew > 92 %

4.1.8

Polpa ppressata tal-pitravi taz-zokkor

Prodott tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti minn biċċiet tal-pitravi taz-zokkor estratti bl-ilma u ppressati b'mod mekkaniku. Kontenut massimu ta’ ndewwa: 82 %. Il-kontenut taz-zokkor huwa baxx u jonqos lejn iż-żero minħabba l-fermentazzjoni (tal-aċidu lattiku).

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 5 % tal-materja niexfa

Indewwa jekk < 65 % jew > 82 %

4.1.9

Polpa ppressata tal-pitravi taz-zokkor, bil-melassa

Prodott tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti minn biċċiet tal-pitravi taz-zokkor estratti bl-ilma u ppressati b'mod mekkaniku bil-melassa miżjuda. Kontenut massimu ta’ ndewwa: 82 %. Il-kontenut taz-zokkor jonqos minħabba l-fermentazzjoni (tal-aċidu lattiku).

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 5 % tal-materja niexfa

Indewwa jekk < 65 % jew > 82 %

4.1.10

Polpa mnixxfa tal-pitravi taz-zokkor

Prodott tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti minn biċċiet tal-pitravi taz-zokkor estratti bl-ilma u mnixxfa.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju, jekk > 10,5 %

4.1.11

Polpa mnixxfa tal-pitravi taz-zokkor, bil-melassa

Prodott tal-manifattura taz-zokkor li jikkonsisti minn biċċiet tal-pitravi taz-zokkor estratti bl-ilma u mnixxfa bil-melassa miżjuda.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

4.1.12

Xropp taz-zokkor

Prodott miksub bl-ipproċessar taz-zokkor u/jew tal-melassa.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

Indewwa, jekk > 35 % <

4.1.13

Biċċiet tal-pitravi taz-zokkor, mgħollija

Prodott tal-manifattura tax-xropp li jittiekel mill-pitravi taz-zokkor, li jista' jiġi ppressat jew imnixxef.

Jekk imnixxef:

rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Jekk ippressat:

 

rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 5 % tal-materja niexfa

 

Indewwa, jekk < 50 %

4.1.14

Frutto-oligosakkaridi

Prodott miksub miz-zokkor mill-pitravi taz-zokkor permezz ta’ proċess enżimatiku.

Indewwa jekk > 28 %

4.2.1

Meraq tal-għeruq tal-pitravi

Meraq mill-ippressar tal-pitravi (Beta vulgaris convar. crassa var. conditiva) bil-konċentrazzjoni u l-pastorizzazzjoni sussegwenti, li jżomm it-togħma tipika tal-ħxejjex.

Indewwa jekk < 50 % jew > 60 %

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.3.1

Karrotti

Għeruq tal-karrotta safra jew ħamra Daucus carota L.

 

4.3.2

Qxur tal-karrotta, trattati bil-fwar

Prodott niedi mill-industrija tal-ipproċessar tal-karrotti li jikkonsisti mill-qxur imneħħija mill-għeruq tal-karrotti bit-trattament bil-fwar li magħhom jistgħu jiġu miżjuda flussi awżiljari ta’ lamtu ġelatinuż tal-karrotti. Kontenut massimu ta’ ndewwa: 97 %.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Indewwa, jekk < 87 % jew > 97 %

4.3.3

Skart tal-karrotti

Prodott niedi li jiġi rilaxxat permezz ta’ separazzjoni mekkanika fl-ipproċessar tal-karrotti u li jikkonsisti l-aktar minn karrotti u skart tal-karrotti mnixxfa. Il-prodott jista' jkun soġġett għal trattament bis-sħana. Kontenut massimu ta’ ndewwa: 97 %.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Indewwa, jekk < 87 % jew > 97 %

4.3.4

Laqx tal-karrotti

Prodott miksub bit-tqattigħ tal-laqx mill-għeruq tal-karrotti sofor jew ħomor, li jiġu sussegwentement imnixxfa.

 

4.3.5

Karrotti, mnixxfa

Għeruq tal-karrotti sofor jew ħomor irrispettivament mid-dehra tagħhom, li jiġu sussegwentement imnixxfa.

Fibra mhux raffinata

4.3.6

Għalf tal-karrotti, imnixxef

Prodott li jikkonsisti minn polpa interna u qxur ta’ barra li jiġu mnixxfa.

Fibra mhux raffinata

4.4.1

Għeruq taċ-ċikwejra

Għeruq ta’ Cichorium intybus L.

 

4.4.2

Truf ta’ fuq u t'isfel taċ-ċikwejra

Prodott frisk mill-ipproċessar taċ-ċikwejra. Jikkonsisti l-aktar minn biċċiet imnaddfa taċ-ċikwejra u partijiet tal-weraq.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Indewwa jekk < 50 %

4.4.3

Żerriegħa taċ-ċikwejra

Żerriegħa ta’ Cichorium intybus L.

 

4.4.4

Polpa ppressata taċ-ċikwejra

Prodott tal-manifattura tal-inulina mill-għeruq ta’ Cichorium intybus L. li jikkonsisti minn biċċiet estratti u ppressati b'mod mekkaniku taċ-ċikwejra. Il-karboidrati (li jinħallu) taċ-ċikwejra u l-ilma ġew imneħħija parzjalment.

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Indewwa jekk < 65 % jew > 82 %

4.4.5

Polpa mnixxfa taċ-ċikwejra

Prodott tal-manifattura tal-inulina mill-għeruq ta’ Cichorium intybus L. li jikkonsisti minn biċċiet estratti u ppressati b'mod mekkaniku taċ-ċikwejra u t-tnixxif sussegwenti. Il-karboidrati (li jinħallu) taċ-ċikwejra ġew estratti parzjalment.

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.4.6

Trab tal-għeruq taċ-ċikwejra

Prodott miksub bit-tqattigħ, bit-tnixxif u bit-tħin tal-għeruq taċ-ċikwejra.

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.4.7

Melassa taċ-ċikwejra

Prodott tal-ipproċessar taċ-ċikwejra, miksub matul il-produzzjoni tal-inulina u l-oligofruttożju.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk < 20 % jew > 30 %

4.4.8

Karfa tal-inbid taċ-ċikwejra

Prodott tal-ipproċessar taċ-ċikwejra, miksub matul ir-raffinar tal-inulina u l-oligofruttożju.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk < 30 % jew > 40 %

4.4.9

Inulina taċ-ċikwejra

Inulina hiija fruttan estratta mill-għeruq ta’ Cichorium intybus L.

 

4.4.10

Xropp tal-oligofruttożju

Prodott miksub bl-idroliżi parzjali tal-inulina minn Cichorium intybus L.

Indewwa jekk < 20 % jew > 30 %

4.4.11

Oligofruttożju, imnixxef

Prodott miksub bl-idroliżi parzjali tal-inulina minn Cichorium intybus L. u t-tnixxif sussegwenti.

 

4.5.1

Tewm, imnixxef

Trab abjad fl-isfar tat-tewm Allium sativum L. pur u mitħun.

 

4.6.1

Manjoc; [tapioca]; [cassava]

Għeruq ta’ Manihot esculenta Crantz, irrispettivament mid-dehra tagħhom.

Indewwa jekk < 60 % jew > 70 %

4.6.2

Manjoka, imnixxfa

Għeruq tal-Manjoka, irrispettivament mid-dehra tagħhom, li jiġu sussegwentement imnixxfa.

Lamtu

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.7.1

Polpa tal-basal

Prodott niedi li jiġi rilaxxat matul l-ipproċessar tal-basal (tal-ġenus Allium) u jikkonsisti kemm mill-qxur kif ukoll minn basal sħiħ. Jekk jiġi mill-proċess tal-produzzjoni taż-żejt tal-basal, jikkonsisti l-aktar minn fdalijiet imsajra tal-basal.

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.7.2

Basal, moqli

Biċċiet tal-basal imqaxxra u mfarrka li jiġu moqlija.

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

Xaħam mhux raffinat

4.8.1

Patata

Tuberi ta’ Solanum tuberosum L.

Indewwa jekk < 72 % jew > 88 %

4.8.2

Patata, imqaxxra

Patata li titneħħilha l-qoxra bl-użu ta’ trattament bil-fwar.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.8.3

Qxur tal-patata, trattati bil-fwar

Prodott niedi mill-industrija tal-ipproċessar tal-patata li jikkonsisti mill-qxur imneħħija bi trattament bil-fwar mit-tuberu tal-patata li magħhom jistgħu jiġu miżjuda flussi awżiljari ta’ lamtu ġelatinuż tal-patata. Jista' jiġi mgħaffeġ.

Indewwa jekk < 82 % jew > 93 %

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.8.4

Biċċiet maqtugħin tal-patata, nejjin

Prodott rilaxxat mill-patata matul il-preparazzjoni tal-prodotti tal-patata għall-konsum uman, li tista' tkun ġiet imqaxxra.

Indewwa jekk < 72 % jew > 88 %

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.8.5

Skart tal-patata

Prodott li jiġi rilaxxat permezz ta’ separazzjoni mekkanika fl-ipproċessar tal-patata u li jikkonsisti l-aktar minn patata u fdalijiet tal-patata mnixxfa. Il-prodott jista' jkun soġġett għal trattament bis-sħana.

Indewwa jekk < 82 % jew > 93 %

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3.5 % tal-materja niexfa

4.8.6

Patata, mgħaffġa

Prodott tal-patata mismuta jew mgħollija u mbagħad mgħaffġa.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.8.7

Laqx tal-patata

Prodott miksub bit-tnixxif rotatorju tal-patata trattata bil-fwar maħsula, imqaxxra jew mhux imqaxxra.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

4.8.8

Polpa tal-patata

Prodott tal-manifattura tal-lamtu tal-patata li jikkonsisti minn patata mitħuna estratta.

Indewwa, jekk < 77 % jew > 88 %

4.8.9

Polpa tal-patata, imnixxfa

Prodott imnixxef tal-manifattura tal-lamtu tal-patata li jikkonsisti minn patata estratta mitħuna.

 

4.8.10

Proteina tal-patata

Prodott tal-manifattura tal-lamtu kompost l-aktar minn sustanzi tal-proteini miksuba wara s-separazzjoni tal-lamtu.

Proteina mhux raffinata

4.8.11

Proteina tal-patata, idrolizzata

Proteina miksuba b'idroliżi enżimatika kkontrollata tal-proteini tal-patata.

Proteina mhux raffinata

4.8.12

Proteina tal-patata, iffermentata

Prodott miksub bil-fermentazzjoni tal-proteina tal-patata u t-tnixxif bi sprej sussegwenti.

Proteina mhux raffinata

4.8.13

Proteina tal-patata ffermentata, likwida

Prodott likwidu miksub bil-fermentazzjoni tal-proteina tal-patata

Proteina mhux raffinata

4.8.14

Meraq tal-patata, ikkonċentrat

Prodott ikkonċentrat tal-manifattura tal-lamtu tal-patata, li jikkonsisti mis-sustanza li tifdal wara t-tneħħija parzjali tal-fibra, il-proteini u l-lamtu mill-polpa sħiħa tal-patata u l-evaporazzjoni ta’ parti mill-ilma.

Indewwa jekk < 50 % jew > 60 %

Jekk l-indewwa hija < 50 %:

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

4.8.15

Bċejjeċ żgħar tal-patata

Patata mnixxfa (patata wara l-ħasil, it-tqaxxir u t-tnaqqis fid-daqs – tqattigħ, tqattigħ f'laqx, eċċ. u t-tneħħija tal-kontenut tal-ilma).

 

4.9.1

Patata ħelwa

Tuberi ta’ Ipomoea batatas irrispettivament mid-dehra tagħhom.

Indewwa jekk < 57 % jew > 78 %

4.10.1

Artiċokks ta’ Ġerusalemm; [Topinambur]

Tuberi ta’ Helianthus tuberosus L. irrispettivament mid-dehra tagħhom.

Indewwa jekk < 75 % jew > 80 %


5.   Żrieragħ u frott ieħor, u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

5.1.1

Ġandra

Frott sħiħ tal-balluta Ingliża Quercus robur L., tal-iskju Quercus petraea (Matt.) Liebl., tas-siġra tas-sufra Quercus suber L., jew speċi oħra tal-ballut.

 

5.1.2

Ġandra, imqaxxra

Prodott miksub mit-tqaxxir tal-ġandra.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

5.2.1

Lewż

Frott sħiħ jew miksur ta’ Prunus dulcis, bil-qxur jew mingħajr.

 

5.2.2

Qxur tal-lewż

Qxur tal-lewż miksuba miż-żerriegħa tal-lewż mingħajr ħliefa bis-separazzjoni fiżika mill-qlub u mitħuna.

Fibra mhux raffinata

5.3.1

Żerriegħa tal-ħlewwa

Żerriegħa ta’ Pimpinella anisum.

 

5.4.1

Polpa tat-tuffieħ, imnixxfa; [Polpa tat-tuffieħ, imnixxfa]

Prodott miksub mill-produzzjoni tal-meraq ta’ Malus domestica jew mill-produzzjoni taċ-ċidru. Jikkonsisti prinċipalment mill-polpa interna u l-qxur ta’ barra li huma mnixxfa. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.4.2

Polpa tat-tuffieħ, imnixxfa; [Polpa tat-tuffieħ, mgħaffġa]

Prodott niedi miksub mill-produzzjoni tal-meraq tat-tuffieħ jew mill-produzzjoni taċ-ċidru. Jikkonsisti prinċipalment mill-polpa interna u l-qxur ta’ barra li huma ppressati. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.4.3

Melassa tat-tuffieħ

Prodott miksub wara l-produzzjoni tal-pektin mill-polpa tat-tuffieħ. Jista' jkun mingħajr pektin.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Żjut u xaħmijiet mhux raffinati, jekk > 10 %

5.5.1

Żerriegħa tal-pitrava taz-zokkor

Żerriegħa tal-pitrava taz-zokkor.

 

5.6.1

Qamħ saraċin

Żerriegħa ta’ Fagopyrum esculentum.

 

5.6.2

Qxur u nuħħala tal-qamħ saraċin

Prodott miksub matul it-tħin taċ-ċereali tal-qamħ saraċin.

Fibra mhux raffinata

5.6.3

Granza tal-qamħ saraċin

Prodott tal-manifattura tad-dqiq, miksub mill-qamħ saraċin mgħarbul. Jikkonsisti prinċipalment minn partiċelli tal-endosperma, bi frammenti fini tal-partijiet ta’ barra u ċertu partijiet mixxellanji tal-qamħ. Ma jistax ikun fih iktar minn 10 % fibra mhux raffinata.

Fibra mhux raffinata

Lamtu

5.7.1

Żerriegħa tal-kaboċċa ħamra

Żerriegħa ta’ Brassica oleracea var. capitata f. Rubra.

 

5.8.1

Żerriegħa tal-milju

Żerriegħa ta’ Phalaris canariensis.

 

5.9.1

Żerriegħa tal-ħlewwa Ġermaniża

Żerriegħa minn Carum carvi L.

 

5.12.1

Qastan miksur

Prodott mill-produzzjoni tad-dqiq tal-qastan, li jikkonsisti l-aktar minn partiċelli tal-endosperma, bi frammenti fini tal-qxur u xi fdalijiet tal-qastan (Castanea spp.).

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

5.13.1

Polpa taċ-ċitru

Prodott miksub bl-ippressar tal-frott taċ-ċitru Citrus (L.) spp. jew matul il-produzzjoni tal-meraq taċ-ċitru. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.13.2

Polpa taċ-ċitru, imnixxfa

Prodott miksub bl-ippressar tal-frott taċ-ċitru jew matul il-produzzjoni tal-meraq taċ-ċitru, li jiġi sussegwentement imnixxef. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.14.1

Żerriegħa tas-silla ħamra

Żerriegħa ta’ Trifolium pratense L.

 

5.14.2

Żerriegħa tas-silla bajda

Żerriegħa ta’ Trifolium repens L.

 

5.15.1

Qxur tal-kafè

Prodott miksub miż-żerriegħa mqaxxra tal-pjanta Coffea.

Fibra mhux raffinata

5.16.1

Żerriegħa tal-wardet il-qamħ

Żerriegħa ta’ Centaurea cyanus L.

 

5.17.1

Żerriegħa tal-ħjar

Żerriegħa ta’ Cucumis sativus L.

 

5.18.1

Żerriegħa taċ-ċipru

Żerriegħa ta’ Cupressus L.

 

5.19.1

Frott tat-tamal

Frott ta’ Phoenix dactylifera L. Jista' jkun imnixxef.

 

5.19.2

Żerriegħa tat-tamal

Żerriegħa sħiħa tal-pjanta tat-tamal.

Fibra mhux raffinata

5.20.1

Żerriegħa tal-bużbież

Żerriegħa ta’ Foeniculum vulgare Mill.

 

5.21.1

Frott tat-tin

Frott ta’ Ficus carica L. Jista' jkun imnixxef.

 

5.22.1

Qlub tal-frott (13)

Prodott li jikkonsisti miż-żerriegħa ta’ ġewwa li tittiekel ta’ ġewża jew għadma ta’ frotta.

 

5.22.2

Polpa tal-frott (13)

Prodott miksub matul il-produzzjoni tal-meraq tal-frott u tal-puree tal-frott. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.22.3

Polpa tal-frott, imnixxfa (13)

Prodott miksub matul il-produzzjoni tal-meraq tal-frott u l-puree tal-frott li jiġi sussegwentement imnixxef. Jista' jkun mingħajr pektin.

Fibra mhux raffinata

5.23.1

Habirxa

Żerriegħa ta’ Lepidium sativum L.

Fibra mhux raffinata

5.24.1

Żerriegħa tal-graminaċej

Żerriegħa mill-graminojdi tal-familji Poaceae, Cyperaceae u Juncaceae.

 

5.25.1

Żerriegħa tal-għeneb

Żerriegħa separata mill-polpa tal-għeneb, li minnha ma jkunx tneħħa ż-żejt.

Xaħam mhux raffinat

Fibra mhux raffinata

5.25.2

Smida taż-żerriegħa tal-għeneb

Prodott miksub matul l-estrazzjoni taż-żejt miż-żerriegħa tal-għeneb.

Fibra mhux raffinata

5.25.3

Polpa tal-għeneb [Karfa tal-għeneb]

Polpa tal-għeneb imnixxfa malajr wara l-estrazzjoni tal-alkoħol li minnha jkunu tneħħew kemm jista' jkun zkuk u żerriegħa.

Fibra mhux raffinata

5.26.1

Ġellewż

Frott sħiħ jew miksur ta’ Corylus (L.) spp., bil-qxur jew mingħajr.

 

5.27.1

Pektin

Pektin estratt minn materjal xieraq tal-pjanti.

 

5.28.1

Żerriegħa tal-perilla

Żerriegħa ta’ Perilla frutescens L. u l-prodotti tat-tħin tagħha.

 

5.29.1

Ġewż tal-arżnu

Żerriegħa minn Pinus (L.) spp.

 

5.30.1

Pistaċja

Frott ta’ Pistacia vera L.

 

5.31.1

Żerriegħa tal-plantago

Żerriegħa ta’ Plantago (L.) spp.

 

5.32.1

Żerriegħa tar-ravanell

Żerriegħa ta’ Raphanus sativus L.

 

5.33.1

Żerriegħa tal-ispinaċi

Żerriegħa ta’ Spinacia oleracea L.

 

5.34.1

Żerriegħa tax-xewk tal-Madonna

Żerriegħa minn Carduus marianus L.

 

5.35.1

Polpa tat-tadam [pomata tat-tadam]

Prodott miksub bl-ippressar tat-tadam Solanum lycopersicum L. matul il-produzzjoni tal-meraq tat-tadam. Jikkonsisti prinċipalment minn qxur u żerriegħa tat-tadam.

Fibra mhux raffinata

5.36.1

Żerriegħa tal-ħaxixa tal-murliti

Żerriegħa ta’ Achillea millefolium L.

 


6.   Foraġġ u għalf oħxon, u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

6.1.1

Weraq tal-pitravi

Weraq ta’ Beta spp.

 

6.2.1

Pjanti taċ-ċereali (14)

Pjanti sħaħ tal-ispeċijiet taċ-ċereali jew partijiet tagħhom. Jistgħu jkunu mnixxfa, friski jew ippreservati.

 

6.3.1

Tiben taċ-ċereali (14)

Tiben taċ-ċereali.

 

6.3.2

Tiben taċ-ċereali, ittrattat (14)  (15)

Prodott miksub bit-trattament xieraq tat-tiben taċ-ċereali

Sodju, jekk trattat bil-NaOH

6.4.1

Smida tas-silla

Prodott miksub bit-tnixxif u t-tħin tas-silla Trifolium spp. Jista' jkun fih sa 20 % nifel (Medicago sativa L. u Medicago var. Martyn) jew għelejjel oħra tal-foraġġ imnixxfa u mitħuna flimkien man-nifel.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.5.1

Smida tal-foraġġ (16); [Smida tal-ħaxix] (16); [Smida ħadra] (16);

Prodott miksub bit-tnixxif u t-tħin u f'ċertu każijiet il-kumpattazzjoni tal-pjanti tal-foraġġ.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.6.1

Ħaxix, imnixxef fl-għalqa [Ħuxlief]

Speċijiet ta’ kwalunkwe ħaxif, imnixxef fl-għalqa.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.6.2

Ħaxix, imnixxef f'temperaturi għoljin

Prodott miksub mill-ħaxix (kwalunkwe varjetà) li jkun ġie idratat artifiċjalment (f'kwalunkwe forma).

Proteina mhux raffinata

Fibra

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.6.3

Ħaxix, ħxejjex aromatiċi, planti tal-legumi [foraġġ aħdar]

Għelejjel li jinħartu friski, preservati jew imnixxfa li jikkonsistu minn ħaxix, legumi jew ħxejjex aromatiċi, deskritti komunement bħala furrajna, ħuxlief jew foraġġ aħdar.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.7.1

Dqiq tal-qanneb

Dqiq mitħun mill-weraq niexfa minn Cannabis sativa L.

Proteina mhux raffinata

6.7.2

Fibra tal-qanneb

Prodott miksub matul l-ipproċessar tal-qanneb, ikkulurit aħdar, imnixxef, fibruż.

 

6.8.1

Tiben tal-fażola taż-żwiemel

Tiben tal-fażola taż-żwiemel.

 

6.9.1

Tiben tal-kittien

Tiben tal-kittien (Linum usitatissimum L.).

 

6.10.1

Nifel; [Alfalfa]

Il-pjanti Medicago sativa L. u Medicago var.Martyn jew partijiet minnhom.

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.10.2

Nifel, imnixxef fl-għalqa; [Alfalfa, imnixxef fl-għalqa]

Nifel, imnixxef fl-għalqa

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.10.3

Nifel, imnixxef f'temperaturi għoljin; [Alfalfa, imnixxef f'temperaturi għoljin]

Nifel deidratat artifiċjalment, f'kwalunkwe forma.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.10.4

Nifel; estrutt; [Alfalfa, estrutt]

Boċċi żgħar tan-nifel li ġew estrużi

 

6.10.5

Smida tan-nifel; [Smida tal-alfalfa] (17);

Prodott miksub bit-tnixxif u t-tħin tan-nifel. Jista' jkun fih sa 20 % silla jew għelejjel oħra tal-foraġġ imnixxfa u mitħuna flimkien man-nifel.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

Rmied li ma jinħallx fil-HCl, jekk > 3,5 % tal-materja niexfa

6.10.6

Polpa tan-nifel; [Polpa tal-alfalfa]

Prodott imnixxef miksub bl-ippressar tal-meraq min-nifel.

Proteina mhux raffinata

Fibra mhux raffinata

6.10.7

Konċentrat tal-proteina tan-nifel; [Konċentrat tal-proteina tal-alfalfa]

Prodott miksub bit-tnixxif artifiċjali ta’ frazzjonijiet tal-meraq tal-ippressar tan-nifel, li ġew separati biċ-ċentrifugazzjoni u trattati bis-sħana biex jippreċipitaw il-proteini.

Proteina mhux raffinata

Karotina

6.10.8

Partiċelli li jinħallu tan-nifel

Prodott miksub wara l-estrazzjoni tal-proteini mill-meraq tan-nifel, jista' jkun imnixxef.

Proteina mhux raffinata

6.11.1

Furrajna tal-qamħirrum

Pjanti preservati jew partijiet tagħhom ta’ Zea mays L. ssp. mays.

 

6.12.1

Tiben tal-piżelli

Tiben ta’ Pisum spp.

 


7.   Pjanti oħra, alka u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

7.1.1

Alka (18)

Alka, ħajja jew ipproċessata, irrispettivament mid-dehra tagħha, inkluża alka friska, imkessħa jew iffriżata.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

7.1.2

Alka mnixxfa (18)

Prodott miksub bit-tnixxif tal-alka. Dan il-prodott jista' jkun inħasel biex jitnaqqas il-kontenut tal-jodju.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

7.1.3

Smida tal-alka (18)

Prodott tal-manifattura taż-żejt tal-alka, miksub bl-estrazzjoni tal-alka.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

7.1.4

Żejt tal-alka (18)

Prodott tal-manifattura taż-żejt mill-alka miksub bl-estrazzjoni.

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 1 %

7.1.5

Estratt tal-alka (18); [Frazzjoni tal-alka] (18)

Estratt milwiem jew alkoħoliku tal-alka li fih prinċipalment il-karboidrati.

 

7.2.6

Smida tal-alka tal-baħar

Prodott miksub bit-tnixxif u t-tħin tal-makroalka, b'mod partikolari l-alka tal-baħar kannella. Dan il-prodott jista' jkun inħasel biex jitnaqqas il-kontenut tal-jodju.

Rmied mhux raffinat

7.3.1

Zkuk (11)

Zkuk imnaddfa u mnixxfa tas-siġar jew tal-arbuxelli.

Fibra mhux raffinata

7.4.1

Nwar (11), imnixxfa

Il-partijiet kollha tan-nwar imnixxfa tal-pjanti konsumabbli u l-frazzjonijiet tagħhom.

Fibra mhux raffinata

7.5.1

Brokkoli, imnixxef

Prodott miksub bit-tnixxef tal-pjanta Brassica oleracea L., wara l-ħasil u t-tnaqqis fid-daqs (tqattigħ, tqattigħ f'laqx, eċċ). u t-tneħħija tal-kontenut tal-ilma.

 

7.6.1

Melassa tal-kannamieli (taz-zokkor)

Prodott ta’ xropp miksub matul il-manifattura jew ir-raffinar taz-zokkor minn Saccharum L.

Zokkor totali kkalkulat bħala sukrożju

Indewwa, jekk > 30 %

7.6.2

Kannamieli (taz-zokkor)

Melassa, parzjalment mingħajr zokkor

Prodott miksub wara l-estrazzjoni ulterjuri bl-ilma tas-sukrożju mill-melassa tal-kannamieli taz-zokkor.

Zokkor totali kkalkulat bħala sukrożju

Indewwa, jekk > 28 % <

7.6.3

Zokkor (tal-kannamieli) [sukrożju]

Zokkor estratt mill-kannamieli taz-zokkor bl-użu tal-ilma.

Sukrożju

7.6.4

Bagasse tal-kannamieli

Prodott miksub matul l-estrazzjoni bl-użu tal-ilma taz-zokkor mill-kannamieli taz-zokkor. Jikkonsisti l-aktar minn fibri.

Fibra mhux raffinata

7.7.1

Weraq, imnixxef (11)

Weraq imnixxef ta’ pjanti konsumabbli u l-frazzjonijiet tagħhom.

Fibra mhux raffinata

7.8.1

Linjoċelluloża (11)

Prodott miksub permezz ta’ proċessar mekkaniku ta’ injam naturali u mnixxef mhux ipproċessat u li jikkonsisti l-aktar mil-linjoċelluloża.

Fibra mhux raffinata

7.9.1

Għeruq tal-għud is-sus

Għeruq ta’ Glycyrrhiza L.

 

7.10.1

Nagħniegħ

Prodott miksub minn partijiet imnixxfa bl-arja tal-pjanti Mentha apicata, Mentha piperita jew Mentha viridis (L.), irrispettivament mid-dehra tagħhom.

 

7.11.1

Spinaċi, imnixxfa

Prodott miksub mit-tnixxif tal-pjanta Spinacia oleracea L., irrispettivament mid-dehra tagħhom.

 

7.12.1

Mojave yucca

Trab ta’ Yucca schidigera Roezl.

Fibra mhux raffinata

7.13.1

Karbonju veġetali; [faħam]

Prodott miksub bil-karbonizzazzjoni ta’ materjal veġetali organiku.

Fibra mhux raffinata

7.14.1

Injam (11)

Injam matur jew fibri tal-injam mhux trattati kimikament.

Fibra mhux raffinata


8.   Prodotti tal-ħalib u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

8.1.1

Butir u prodotti tal-butir

Butir u prodotti miksuba bil-produzzjoni jew bl-ipproċessar tal-butir (pereżempju serum tal-butir), sakemm mhux elenkat separatament.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Lattożju

Indewwa jekk > 6 %

8.2.1

Xorrox/ Konċentrat tax-xorrox/ Trab tax-xorrox (19)

Prodott miksub bl-immastellar tal-butir mill-krema jew proċessi simili.

Jistgħu jiġu applikati l-konċentrazzjoni jew it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Lattożju

Indewwa jekk > 6 %

8.3.1

Kaseina

Prodott miksub mill-ħalib xkumat jew mix-xorrox bit-tnixxif tal-kaseina preċipitata permezz ta’ aċidi jew tames.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 10 %

8.4.1

Kaseinat

Prodott estratt mill-baqta jew mill-kaseina permezz tal-użu ta’ sustanzi newtralizzanti u t-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 10 %

8.5.1

Ġobon u prodotti tal-ġobon

Ġobon u prodotti magħmulin mill-ġobon u minn prodotti bbażati fuq il-ħalib.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

8.6.1

Kolostru

Il-fluwidu sekretat mill-glandoli mammarji tal-annimali li jipproduċu l-ħalib sa ħamest ijiem wara l-ħlas.

Proteina mhux raffinata

8.7.1

Prodotti sekondarji tal-ħalib

Prodotti miksuba matul il-produzzjoni tal-prodotti tal-ħalib (inklużi, iżda mhux limitati għal: oġġetti tal-ikel tal-ħalib preċedenti, ħama taċ-ċentrifugazzjoni jew tas-separatur, ilma abjad, minerali tal-ħalib).

Indewwa

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Zokkor totali

8.8.1

Prodotti tal-ħalib iffermentat

Prodotti miksuba bil-fermentazzjoni tal-ħalib (eż. jogurt, eċċ).

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

8.9.1

Lattożju

Iz-zokkor separat mill-ħalib jew mix-xorrox permezz tal-purifikazzjoni u t-tnixxif.

Lattożju

Indewwa jekk > 5 %

8.10.1

Ħalib / Konċentrat tal-ħalib / Trab tal-ħalib (19)

Sekrezzjoni normali mammarja miksuba minn ħlib ta’ darba jew iżjed. Jistgħu jiġu applikati l-konċentrazzjoni jew it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 5 %

8.11.1

Ħalib xkumat / Konċentrat tal-ħalib xkumat / Trab tal-ħalib xkumat (19)

Ħalib li l-kontenut tax-xaħam tiegħu tnaqqas bis-separazzjoni.

Jistgħu jiġu applikati l-konċentrazzjoni jew it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 5 %

8.12.1

Xaħam tal-ħalib

Prodott miksub bl-ixkumar tal-ħalib.

Xaħam mhux raffinat

8.13.1

Trab tal-proteini tal-ħalib

Prodott miksub bit-tnixxif tal-komposti tal-proteina estratti mill-ħalib bi trattament kimiku jew fiżiku.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

8.14.1

Ħalib kondensat u evaporat u l-prodotti tiegħu

Ħalib ikkondensat u evaporat u prodotti miksuba bil-produzzjoni jew bl-ipproċessar ta’ dawn il-prodotti.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 5 %

8.15.1

Permeat tal-ħalib/ Trab tal-permeat tal-ħalib (19)

Prodott miksub bil-filtrazzjoni (ultra, nano jew mikro) tal-ħalib (li jippenetra minn ġol-membrana) u li minnu jkun tneħħa parzjalment il-lattożju.

Jistgħu jiġu applikati l-osmosi inversa u t-tnixxif.

Rmied mhux raffinat

Proteina mhux raffinata

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %

8.16.1

Retentat tal-ħalib / Trab tar-retentat tal-ħalib (19)

Prodott miksub bil-filtrazzjoni (ultra, nano jew mikro) tal-ħalib (li jinżamm mill-membrana).

Jista' jiġi applikat it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %

8.17.1

Xorrox / Konċentrat tax-xorrox / Trab tax-xorrox (19)

Prodott tal-manifattura tal-ġobon, il-quark jew il-kaseina jew proċessi simili.

Jistgħu jiġu applikati l-konċentrazzjoni jew it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %

Rmied mhux raffinat

8.18.1

Xorrox mingħajr lattożju / Trab tax-xorrox mingħajr lattożju (19)

Xorrox li minnu tneħħa parzjalment il-lattożju.

Jista' jiġi applikat it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %

Rmied mhux raffinat

8.19.1

Proteina tax-xorrox / Trab tal-proteina tax-xorrox (19)

Prodott miksub bit-tnixxif tal-komposti tal-proteina tax-xorrox estratti mix-xorrox bi trattament kimiku jew fiżiku. Jista' jiġi applikat it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

8.20.1

Xorrox mingħajr lattożju demineralizzat / Trab tax-xorrox mingħajr lattożju demineralizzat (19)

Xorrox li minnu tneħħew parzjalment il-lattożju u l-minerali.

Jista' jiġi applikat it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Lattożju

Rmied mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

8.21.1

Permeat tax-xorrox / Trab tal-permeat tax-xorrox (19)

Prodott miksub bil-filtrazzjoni (ultra, nano jew mikro) tax-xorrox (li jippenetra minn ġol-membrana) u li minnu jkun tneħħa parzjalment il-lattożju.

Jistgħu jiġu applikati l-osmosi inversa u t-tnixxif.

Rmied mhux raffinat

Proteina mhux raffinata

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %

8.22.1

Retentat tax-xorrox / Trab tar-retentat tax-xorrox (19)

Prodott miksub bil-filtrazzjoni (ultra, nano jew mikro) tax-xorrox (li jinżamm mill-membrana).

Jista' jiġi applikat it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

Lattożju

Indewwa jekk > 8 %


9.   Prodotti tal-annimali tal-art u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

9.1.1

Prodotti sekondarji tal-annimali (20)

Annimali tal-art ta’ demmhom sħun sħaħ jew partijiet minnhom, friski, iffriżati, imsajra, trattati bl-aċidu jew imnixxfa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.2.1

Xaħam tal-annimali (20)

Prodott kompost mix-xaħam mill-annimali tal-art ta’ demmhom sħun.

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 1 %

9.3.1

Prodotti sekondarji tal-apikultura

Għasel, xama' tan-naħal, royal jelly, propolis, polline, ipproċessat jew mhux ipproċessat.

Zokkor totali kkalkulat bħala sukrożju.

9.4.1

Proteina tal-annimali proċessata (20)

Prodott miksub bit-tisħin, bit-tnixxif u bit-tħin ta’ annimali tal-art ta’ demmhom sħun sħaħ jew partijiet minnhom li minnhom ikun ġie estratt parzjalment jew tneħħa fiżikament ix-xaħam.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.5.1

Proteini derivati mill-proċess tal-ġelatina (20)

Proteini mnixxfa tal-annimali tal-kwalità tal-ikel derivati mill-produzzjoni tal-ġelatina.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.6.1

Proteini tal-annimali idrolizzati (20)

Proteini idrolizzati miksuba bl-idroliżi kimika, mikrobijoloġika jew enżimatika tal-proteini tal-annimali.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.7.1

Smida tad-demm (20)

Prodott derivat mit-trattament bis-sħana tad-demm ta’ annimali ta’ demmhom sħun maqtula.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.8.1

Prodotti tad-demm (20)

Prodott derivat mid-demm jew minn frazzjonijiet tad-demm ta’ annimali maqtula u b'demmhom sħun; jinkludu plażma mnixxfa/iffriżata/likwida, demm sħiħ imnixxef, ċelloli ħomor imnixxfa/iffriżati/likwidi jew frazzjonijiet tagħhom u taħlitiet.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.9.1

Rifluss tal-kejtering [Riċiklaġġ tel-kejtering]

L-ikel kollu tal-iskart li fih materjal li ġej mill-annimali inkluż żejt tat-tisjir użat li ġej minn restoranti, faċilitajiet tal-kejtering u kċejjen, inklużi kċejjen ċentrali u kċejjen tad-dar.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.10.1

Kollaġenu (20)

Prodott ibbażat fuq il-proteini derivat mill-għadam, mill-ġlud u mill-għerq tal-annimali.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.11.1

Smida tar-rix

Prodott miksub bit-tnixxif u bit-tħin tar-rix ta’ annimali maqtula, jista' jkun idrolizzat.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.12.1

Ġelatina (20)

Proteina naturali li tinħall, li tagħqad jew le, miksuba bl-idroliżi parzjali tal-kollaġenu prodott mill-għadam, ġlud, għerq u muskoli tal-annimali.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

9.13.1

Qrieqeċ (20)

Prodott miksub mill-manifattura tax-xaħam tad-dam, tal-lardu u xaħmijiet oħra estratti jew imneħħija fiżikament li ġejjin mill-annimali, friski, iffriżati jew imnixxfa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.14.1

Prodotti li ġejjin mill-annimali (20)

Prodotti li ma għadhomx maħsuba għall-konsum uman għal raġunijiet kummerċjali jew minħabba problemi ta’ diffetti fil-manifattura jew fl-ippakkjar jew difetti oħra li mhumiex ta’ riskju għas-saħħa pubblika jew tal-annimali; bit-trattament jew mingħajru bħalma huma dawk friski, iffriżati jew imnixxfa.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 8 %

9.15.1

Bajd

Bajd sħiħ ta’ Gallus gallus L. bil-qoxra jew mingħajr.

 

9.15.2

Albumina

Prodott miksub mill-bajd wara s-separazzjoni tal-qxur u l-isfar, pastorizzat u possibbilment denaturat.

Proteina mhux raffinata

Metodu ta’ denaturazzjoni, jekk applikabbli

9.15.3

Prodotti tal-bajd, imnixxfa

Prodotti li jikkonsistu minn bajd imnixxef pastorizzat, mingħajr qxur jew taħlita ta’ proporzjonijiet differenti ta’ albumina mnixxfa u isfar tal-bajd imnixxef.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 5 %

9.15.4

Trab tal-bajd, biz-zokkor

Bajd biz-zokkor sħaħ imnixxfa, jew partijiet minnhom.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 5 %

9.15.5

Prodotti tal-bajd, imnixxfa

Prodott miksub mill-bajd tat-tjur, wara li jkun tneħħa l-kontenut (l-isfar u l-albumina). Il-qxur jitnixxfu.

Rmied mhux raffinat

9.16.1

Invertebrati terrestri (20)

Invertebrati terrestri sħaħ jew partijiet minnhom, fl-istadji kollha tal-ħajja tagħhom, minbarra speċijiet li huma patoġeniċi għall-bniedem u l-annimali; bit-trattament jew mingħajru bħalma huma dawk friski, iffriżati jew imnixxfa.

 


10.   Ħut, annimali oħra akkwatiċi u prodotti derivati minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

10.1.1

Invertebrati akkwatiċi (21)

Invertebrati tal-baħar jew tal-ilma ħelu sħaħ jew partijiet minnhom, fl-istadji kollha tal-ħajja tagħhom, minbarra speċijiet li huma patoġeniċi għall-bniedem u l-annimali; bit-trattament jew mingħajru bħalma huma dawk friski, iffriżati jew imnixxfa.

 

10.2.1

Prodotti sekondarji mill-annimali akkwatiċi (21)

Li joriġinaw minn stabbilimenti jew impjanti li jippreparaw jew jimmanifatturaw prodotti għall-konsum mill-bniedem; bit-trattament jew mingħajru li jista' jikkonsisti fi prodott frisk, iffriżat jew imnixxef

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat

10.3.1

Smida tal-krustaċji

Prodott magħmul bit-tisħin, bl-ippressar u bit-tnixxif ta’ krustaċji sħaħ jew partijiet minnhom inklużi gambli selvaġġi u mrobbija.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.4.1

Ħut (22)

Ħut sħiħ jew partijiet minnu: frisk, iffriżat, imsajjar, ittratat bl-aċidu jew imnixxef.

Proteina mhux raffinata

Indewwa jekk > 8 %

10.4.2

Smida tal-ħut (22)

Prodott miksub bit-tisħin, bl-ippressar u bit-tnixxif ta’ ħut sħiħ jew partijiet minnu u li jistgħu jkunu ġew miżjuda mill-ġdid miegħu partiċelli li jinħallu tal-ħut qabel it-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.4.3

Partiċelli li jinħallu tal-ħut

Prodott ikkondensat miksub matul il-manifattura tas-smida tal-ħut li jkun ġie separat u stabbilizzat bl-aċidifikazzjoni jew bit-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 5 %

10.4.4

Proteina tal-ħut, idrolizzata

Prodott miksub bl-idroliżi tal-aċidu ta’ ħut sħiħ jew partijiet tiegħu ħafna drabi kkonċentrat bit-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.4.5

Smida tax-xewk tal-ħut

Prodott miksub bit-tisħin, bl-ippressar u bit-tnixxif ta’ partijiet tal-ħut. Jikkonsisti prinċipalment minn xewk tal-ħut.

Rmied mhux raffinat

10.4.6

Żejt tal-ħut

Żejt miksub mill-ħut jew partijiet tal-ħut wara ċ-ċentrifugazzjoni għat-tneħħija tal-ilma (jista' jinkludi dettalji speċifiċi tal-ispeċi, eż. żejt tal-fwied tal-merluzz).

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 1 %

10.4.7

Żejt tal-ħut, idroġenizzat

Żejt miksub mill-idroġenizzazzjoni taż-żejt tal-ħut.

Indewwa jekk > 1 %

10.5.1

Żejt tal-krill

Żejt miksub minn krill planktoniku msajjar u ppressat segwit biċ-ċentrifugazzjoni għat-tneħħija tal-ilma.

Indewwa jekk > 1 %

10.5.2

Konċentrat tal-proteini tal-krill, idrolizzat

Prodott miksub bl-idroliżi enżimatika ta’ krill sħiħ jew partijiet tiegħu ħafna drabi konċentrat bit-tnixxif.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.6.1

Smida tal-anelidi tal-baħar

Prodott miksub bit-tisħin u t-tnixxif ta’ anelidi tal-baħar sħaħ jew partijiet minnhom, inkluż Nereis virens.M. Sars.

Xaħam

Rmied jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.7.1

Smida taż-żooplankton tal-baħar

Prodott li jsir bit-tisħin, bl-ippressar u bit-tnixxef taż-żooplankton tal-baħar, eż. krill.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.7.2

Żejt taż-żooplankton tal-baħar

Żejd miksub miż-żooplankton tal-baħar imsajjar u ppressat segwit biċ-ċentrifugazzjoni għat-tneħħija tal-ilma.

Indewwa jekk > 1 %

10.8.1

Smida tal-molluski

Prodott li jsir bit-tisħin u bit-tnixxif ta’ molluski sħaħ jew partijiet minnhom inklużi klamari u bivalvi.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %

10.9.1

Smida tal-klamari

Prodott li jsir bit-tisħin, bl-ippressar u bit-tnixxif ta’ klamari sħaħ jew partijiet tal-klamari.

Proteina mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat

Rmied mhux raffinat, jekk > 20 %

Indewwa jekk > 8 %


11.   Minerali u prodotti ġejjin minnhom

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

11.1.1

Karbonat tal-kalċju (23); [Ġebel tal-ġir]

Prodott miksub bit-tħin ta’ sorsi tal-karbonat tal-kalċju, bħal ġebel tal-ġir jew bil-preċipitazzjoni minn soluzzjoni tal-aċidu.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.2

Karbonat tal-kalċju u tal-manjeżju

Prodott ta’ oriġini naturali, miksub mill-qxur tal-baħar, mitħuna jew imfarrka, bħal qxur tal-gajdra jew arzelli.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.3

Maerl

Taħlita naturali tal-karbonat tal-kalċju u tal-karbonat tal-manjeżju.

Kalċju, Manjeżju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.4

Maerl

Prodott ta’ oriġini naturali miksub mill-alka tal-baħar kalkarja, mitħuna jew imfarrka.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.5

Lithothamn

Prodott ta’ oriġini naturali miksub mill-alka tal-baħar kalkarja (Phymatolithon calcareum (Pall.)), mitħuna jew imfarrka.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.6

Klorur tal-kalċju

Klorur tal-kalċju ta’ grad tekniku.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.7

Idrossidu tal-kalċju

Idrossidu tal-kalċju ta’ grad tekniku.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.8

Sulfat tal-kalċju anidru

Sulfat tal-kalċju anidru ta’ grad tekniku miksub bit-tħin tas-sulfat tal-kalċju anidru jew bid-deidratazzjoni tad-diidrat tas-sulfat tal-kalċju.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.9

Sulfat tal-kalċju emmiidrat

Sulfat tal-kalċju emiidrat ta’ grad tekniku miksub permezz tas-sulfat tal-kalċju diidrat deidrat parzjalment.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.10

Sulfat tal-kalċju diidrat

Sulfat tal-kalċju diidrat ta’ grad tekniku miksub bit-tħin tas-sulfat tal-kalċju diidrat jew bl-idrazzjoni tas-sulfat tal-kalċju emiidrat.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.11

Imlieħ tal-kalċju ta’ aċidi organiċi (24)

Imlieħ tal-kalċju ta’ aċidi organiċi edibbli b'mill-inqas 4 atomi tal-karbonju.

Kalċju, aċidu organiku

11.1.12

Ossidu tal-kalċju

Ossidu tal-kalċju ta’ grad tekniku miksub mill-kalċinazzjoni tal-ġir li jiżviluppa b'mod naturali.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.13

Glukonat tal-kalċju

Melħ tal-kalċju tal-aidu glukoniku ġeneralment espress bħala Ca(C6H11O7)2 u l-forom idrati tiegħu.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.15

Sulfat tal-kalċju / Karbonat

Prodott miksub matul il-manifattura tal-karbonat tas-sodju.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.1.16

Pidolat tal-kalċju

Pidolat tal-kalċju-L ta’ grad tekniku.

Kalċju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 5 %

11.2.1

Ossidu tal-manjeżju

Ossidu tal-manjeżju kalċinat (MgO) mhux inqas minn 70 % MgO.

Manjeżju, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 15 %

11.2.2

Sulfat tal-manjeżju eptaidrat

Sulfat tal-manjeżju ta’ grad tekniku (MgSO4 × 7 H2O).

Manjeżju, Sulfat, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 15 %

11.2.3

Sulfat tal-manjeżju monoidrat

Sulfat tal-manjeżju ta’ grad tekniku (MgSO4 × H2O).

Manjeżju, Sulfat, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 15 %

11.2.4

Sulfat tal-manjeżju anidru

Sulfat tal-manjeżju anidru ta’ grad tekniku (MgSO4).

Manjeżju, Sulfat, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 10 %

11.2.5

Propjonat tal-manjeżju

Propjonat tal-manjeżju ta’ grad tekniku.

Manjeżju

11.2.6

Klorur tal-manjeżju

Klorur jew soluzzjoni tal-manjeżju ta’ grad tekniku miksuba minn konċentrazzjoni naturali ta’ ilma tal-baħar wara d-depożitu tal-klorur tas-sodju.

Manjeżju, Klorin, Irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 10 %

11.2.7

Karbonat tal-manjeżju

Karbonat tal-manjeżju naturali

Manjeżju, irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 10 %

11.2.8

Idrossidu tal-manjeżju

Idrossidu tal-manjeżju ta’ grad tekniku.

Manjeżju, irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 10 %

11.2.9

Sulfat tal-potassju u tal-manjeżju

Sulfat tal-potassju u tal-manjeżju ta’ grad tekniku.

Manjeżju, Potassju, irmied li ma jinħallx fl-HCl jekk > 10 %

11.2.10

Imlieħ tal-manjeżju ta’ aċidi organiċi (24)

Imlieħ tal-manjeżju ta’ aċidi organiċi edibbli b'mill-inqas 4 atomi tal-karbonju.

Manjeżju, aċidu organiku

11.3.1

Fosfat dikalċju (25); [Idroġenuortofosfat tal-kalċju]

Monoidroġenufosfat tal-kalċju ta’ grad tekniku miksub minn għadam u sorsi inorganiċi (CaHPO4 × H2O)

Ca/P > 1.2

Kalċju, fosforu totali, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %, Irmied li ma jinħallx fi HCl jekk > 5 %

11.3.2

Fosfat mono-dikalċju

Prodott miksub kimikament u magħmul minn fosfat bikalċju u monokalċju (CaHPO4. Ca(H2PO4)2 × H2O)

0,8 < Ca/P < 1,3

Fosforu totali, Kalċju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.3

Fosfat monokalċju; [Tetraidroġenuortofosfat tal-kalċju]

Bis(diidroġenu fosfat) tal-kalċju ta’ grad tekniku [Ca(H2PO4)2 × H2O] Ca/P < 0,9

Ca/P < 0,9

Fosforu totali, Kalċju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.4

Fosfat trikalċju; [ortofosfat trikalċju]

Fosfat trikalċju ta’ grad tekniku miksub minn għadam u sorsi inorganiċi (Ca3(PO4)2 × H2O)

Ca/P > 1,3

Kalċju, Fosforu totali, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.5

Fosfat tal-kalċju u tal-manjeżju

Fosfat tal-kalċju u tal-manjeżju ta’ grad tekniku.

Kalċju, Manjeżju, Fosforu totali, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.6

Fosfat difluworinat

Fosfat naturali, kalċinat u ttrattat bis-sħana aktar milli hu biżżejjed biex jitneħħew l-impuritajiet

Fosforu totali, Kalċju, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %, Irmied li ma jinħallx fi HCI jekk > 5 %

11.3.7

Pirofosfat tad-dikalċju; [Difosfat dikalċiku]

Pirofosfat tad-dikalċju ta’ grad tekniku.

Fosforu totali, Kalċju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.8

Fosfat tal-manjeżju

Prodott magħmul minn fosfat tal-manjeżju taa' grad tekniku monobażiku u/jew dibażiku u/jew tribażiku.

Fosforu totali, Manjeżju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %, Irmied li ma jinħallx fi HCl jekk > 10 %

11.3.9

Fosfat tas-sodju, tal-kalċju u tal-manjeżju

Prodott magħmul minn Fosfat tas-sodju, tal-kalċju u tal-manjeżju ta’ grad tekniku.

Fosforu totali, Manjeżju, Kalċju, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.10

Fosfat monosodju; [Diidroġenuortofosfat tas-sodju]

Fosfat tal-kalċju u tal-fosfat monosodju.

(NaH2PO4 × H2O)

Fosforu totali, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.11

Fosfat disodju; [Diidroġenuortofosfat tas-sodju]

Fosfat disodju ta’ grad tekniku (Na2HPO4 × H2O).

Fosforu totali, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.12

Fosfat trisodju; [ortofosfat trisodju]

Fosfat trisodju ta’ grad tekniku (Na3PO4).

Fosforu totali, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.13

Pirofosfat tas-sodju; [Difosfat tetrasodju]

Pirofosfat tas-sodju ta’ grad tekniku.

Fosforu totali, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.14

Fosfat monopotassju; [Diidroġenuortofosfat tal-potassju]

Fosfat monopotassju ta’ grad tekniku (KH2PO4 × H2O)

Fosforu totali, Potassju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.15

Fosfat dipotassju; [Idroġenuortofosfat tad-dipotassju]

Fosfat dipotassju ta’ grad tekniku (K2HPO4 × H2O)

Fosforu totali, Potassju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.16

Fosfat tal-kalċju u tas-sodju

Fosfat tal-kalċju u tas-sodjuu ta’ grad tekniku.

Fosforu totali, Kalċju, Sodju, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.17

Fosfat monoammoniku; [Diidroġenuortofosfat tal-ammonju]

Fosfat monoammoniku ta’ grad tekniku (NH4H2PO4).

Nitroġenu totali, Fosforu totali, P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.18

Fosfat diammoniku; [Ortofosfat tal-idroġenu tad-diammonju]

Fosfat ta’ diammonju ((NH4)2HPO4) ta’ grad tekniku.

Nitroġenu totali

Fosforu totali

P li ma jinħallx fi 2 % ta’ aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.19

Tripolifosfat tas-sodju; [Trifosfat tal-Penta sodju]

Tripolifosfat tas-sodju ta’ grad tekniku.

Fosforu totali,

Sodju,

P li ma jinħallx f'2 % aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.20

Fosfat tal-manjeżju tas-sodju

Fosfat tal-manjeżju tas-sodju ta’ grad tekniku.

Fosforu totali, Manjeżju, Sodju, P li ma jinħallx f'2 % aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.21

Ipofosfat tal-manjeżju

Ipofosfat tal-manjeżju (Mg(H2PO2)2 × 6H2O) ta’ grad tekniku.

Manjeżju

Fosforu totali

P li ma jinħallx f'2 % aċidu ċitriku jekk > 10 %

11.3.22

Smida tal-għadam deġelatinizzata

Għadam deġelatinizzat, sterilizzat u mitħun li minnu jkun tneħħa x-xaħam.

Fosforu totali, Kalċju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.3.23

Rmied tal-għadam

Residwi minerali mill-inċinerazzjoni, mill-kombustjoni jew mill-gassifikazzjoni tal-prodotti sekondarji tal-annimali.

Fosforu totali, Kalċju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.1

Klorur tas-sodju (23)

Klorur tas-sodju ta’ grad tekniku jew prodott miksub bil-kristallizzazzjoni evaporattiva mis-salmura (melħ raffinat) jew bl-evaporazzjoni tal-ilma tal-baħar (melħ tal-baħar) jew mit-tħin tal-melħ tal-blat.

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.2

Bikarbonat tas-sodju [Idroġenukarbonat tas-sodju]

Bikarbonat tas-sodju (NaHCO3) ta’ grad tekniku.

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.3

(Bi)karbonat tas-sodju/tal-ammonju [(Idroġenu)karbonat tas-sodju/tal-ammonju]

Prodott miksub matul il-produzzjoni tal-karbonat tas-sodju u tal-bikarbonat tas-sodju, bi traċċi tal-bikarbonat tal-ammonju (bikarbonat ammonju mass. 5 %)

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.4

Karbonat tas-sodju

Karbonat tas-sodju (Na2CO3) ta’ grad tekniku

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.5

Seskwikarbonat tas-sodju [Idroġenukarbonat tat-trisodju]

Seskwikarbonat tas-sodju (Na3H(CO3)2) ta’ grad tekniku.

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.6

Sulfat tas-sodju

Sulfat tas-sodju ta’ grad tekniku

Sodju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.4.7

Mlielaħ tas-sodju tal-aċidi organiċi

Mlielaħ tas-sodju ta’ aċidi organiċi li jittieklu li fihom mill-anqas 4 atomi tal-karbonju.

Sodju, Aċidu organiku

11.5.1

Klorur tal-potassju

Klorur tal-potassju ta’ grad tekniku jew prodott miksub bit-tħin ta’ sorsi naturali tal-klorur tal-potassju.

Potassju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.5.2

Sulfat tal-potassju

Sulfat tal-potassju (K2SO4) ta’ grad tekniku.

Potassju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.5.3

Karbonat tal-potassju

Karbonat tal-potassju (K2CO3) ta’ grad tekniku.

Potassju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.5.4

Bikarbonat tal-potassju [Karbonat tal-idroġenu tal-potassju]

Bikarbonat tal-potassju (KHCO3) ta’ grad tekniku.

Potassju, Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 10 %

11.5.5

Mlielaħ tal-potassju ta’ aċidi organiċi (24)

Mlielaħ tal-potassju ta’ aċidi organiċi li jittieklu li fihom mill-anqas 4 atomi tal-karbonju.

Potassju, Aċidu organiku

11.6.1

Fjura tal-kubrit

Trab ta’ grad tekniku miksub minn depożiti naturali tal-mineral. Barra minn hekk, prodott miksub mill-produzzjoni tar-raffineriji taż-żejt kif prattikata mill-fabbrikanti tal-kubrit.

Kubrit

11.7.1

Attapulgite

Mineral tal-manjeżju-aluminju-silikon naturali.

Manjeżju

11.7.2

Kwarz

Mineral li jseħħ b'mod naturali miksub bit-tħin tas-sorsi tal-kwarz.

 

11.7.3

Cristobalite

Dijossidu tas-silikon miksub mir-rikristallizzazzjoni tal-kwarz.

 

11.8.1

Sulfat tal-ammonju

Sulfat tal-ammonju ((NH4)2SO4) ta’ grad tekniku miksub bis-sinteżi kimika.

Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata, Kubrit

11.8.2

Soluzzjoni tas-sulfat tal-ammonju

Sulfat tal-ammonju f'soluzzjoni milwiema, li fiha mhux anqas minn 35 % Sulfat tal-ammonju.

Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata

11.8.3

Mlielaħ tal-ammonju tal-aċidi organiċi

Mlielaħ tal-ammonju ta’ aċidi organiċi li jittieklu li fihom mill-anqas 4 atomi tal-karbonju.

Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata, Aċidu organiku

11.8.4

Laktat tal-ammonju

Laktat tal-ammonju (CH3CHOHCOONH4). Jinkludi l-laktat tal-ammonju prodott bil-fermentazzjoni tax-xorrox bil-Lactobacillus delbrueckii ssp. bulgaricus, li fih mhux anqas minn 44 % Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata.

Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata, Rmied mhux raffinat

11.8.5

Aċetat tal-ammonju

Aċetat tal-ammonju (CH3COONH4) f'soluzzjoni milwiema, li fih mhux anqas minn 55 % Acetat tal-ammonju.

Nitrogen expressed as crude protein


12.   Prodotti sekondarji tal-fermentazzjoni minn mikroorganiżmi li ċ-ċelloli tagħhom ġew inattivati jew maqtula

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

12.1

Prodotti miksuba mill-bijomassa tal-mikroorganiżmi mkabbra fuq ċerti substrati

12.1.1

Proteina minn Methylophilus methylotrophus

Prodott tal-proteini tal-fermentazzjoni miksub bil-koltura ta’ Methylophilus methylotrophus (NCIB strain 10.515) fuq il-metanol, il-proteina mhux raffinata hija mill-anqas 68 % u l-indiċi tar-riflessjoni huwa mill-anqas 50.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

Xaħam mhux raffinat

12.1.2

Proteina minn Methylococcus capsulatus (Bath), Alca ligenes acidovorans, Bacillus brevis u Bacillus firmus

Prodott tal-proteini tal-fermentazzjoni b'Methylococcus capsulatus (Bath) (NCIMB strain 11132), Alcaligenes acidovorans (NCIMB strain 12387), Bacillus brevis (NCIMB strain 13288) u Bacillus firmus, (NCIMB strain 13280) fuq gass naturali (madwar 91 % metanu, 5 % etan, 2 % propan, 0,5 % isobutan, 0,5 % n-butan), ammonja, u mlielaħ minerali, il-proteina mhux raffinata hija mill-anqas 65 %.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

Xaħam mhux raffinat

12.1.3

Proteina batterjali minn Escherichia coli

Prodott tal-proteini, prodott sekondarju mill-produzzjoni ta’ aċidi amminiċi bil-koltura ta’ Escherichia coli K12 fuq sustrati ta’ oriġini veġetali jew kimika, ammonja jew mlielaħ minerali; jista' jkun idrolizzat.

Proteina mhux raffinata

12.1.4

Proteina batterjali minn Corynebacterium glutamicum

Prodott tal-proteini, prodott sekondarju mill-produzzjoni tal-aċidi amminiċi bil-koltura ta’ Corynebacterium glutamicum fuq sustrati ta’ oriġini veġetali jew kimika, ammonja jew mlielaħ minerali, jista' jkun idrolizzat.

Proteina mhux raffinata

12.1.5

Ħmira u prodotti simili [Ħmira tal-birra] [Prodott tal-ħmira]

Kull tip ta’ ħmira u partijiet tagħha miksuba minn Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergiensis, Kluyveromyces lactis, Kluyveromyces fragilis, Torulaspora delbrueckii, Candida utilis/Pichia jadinii, Saccharomyces uvarum, Saccharomyces ludwigii jew Brettanomyces ssp (26). fuq sustrati l-aktar ta’ oriġini veġetali bħal melassa, xropp taz-zokkor, alkoħol, residwi tad-distillerija, ċereali u prodotti li fihom il-lamtu, meraq tal-frott, xorrox, aċidu lattiku, zokkor, fibri tal-ħxejjex idrolizzati u nutrijenti tal-fermentazzjoni bħal ammonja jew mlielaħ minerali.

Indewwa jekk < 75 % jew > 97 %

Jekk l-indewwa hija < 75 %:

Proteina mhux raffinata

12.1.6

Furrajna tal-miċelju mill-produzzjoni tal-peniċillina

Miċelju (komposti nitroġenużi), prodott sekondarju mxarrab mill-produzzjoni tal-peniċillina bil-Penicillium chrysogenum (ATCC48271) fuq sorsi differenti ta’ karboidrati u l-idrolisati tagħhom, trattati bis-sħana u preservati permezz ta’ Lactobacillus brevis, plantarum, sake, collinoides u Streptococcus lactis għall-inattivazzjoni tal-peniċillina, in-Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata huwa mill-anqas 7 %.

Nitroġenu espress bħala proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

12.2

Prodotti sekondarji oħra tal-fermentazzjoni

12.2.1

Karfa tal-inbid [sustanza li tinħall tal-melassa kondensata]

Prodotti sekondarji derivati mill-ipproċessar industrijali tal-masti/worts li joħorġu mill-proċessi tal-fermentazzjoni bħall-manifattura tal-alkoħol, tal-aċidi organiċi, tal-ħmira. Dawn huma komposti minn frazzjoni likwida/ta' pejst miksuba wara s-separazzjoni tal-masti/worts tal-fermentazzjoni. Jistgħu jinkludu wkoll ċelloli mejta u/jew partijiet tagħhom tal-mikroorganiżmi tal-fermentazzjoni użati. Is-sustrati huma l-iżjed ta’ oriġini veġetali bħal melassa, xropp taz-zokkor, alcoħol, residwi tad-distillerija, ċereali u prodotti li fihom il-lamtu, meraq tal-frott, xorrox, aċidu lattiku, zokkor, fibri tal-ħxejjex idrolizzati u nutrijenti tal-fermentazzjoni bħal ammonja jew mlielaħ minerali.

Proteina mhux raffinata

Sustrat u indikazzjoni tal-proċess tal-produzzjoni kif xieraq.

12.2.2

Prodotti sekondarji mill-produzzjoni tal-aċidu L-glutamiku.

Prodotti sekondarji likwidi konċentrati mill-produzzjoni tal-aċidu L-glutamiku bil-fermentazzjoni bil-Corynebacterium melassecola fuq sustrat kompost minn sukrożju, melassa, prodotti tal-lamtu u l-idrolisati tagħhom, mlielaħ tal-ammonju u komposti nitroġenużi oħra.

Proteina mhux raffinata

12.2.3

Prodotti sekondarji mill-produzzjoni ta’ L-lysine-monohydrochloride bil-Brevibacterium lactofermentum

Prodotti sekondarji likwidi kkonċentrati mill-produzzjoni tal-L-Lysine monohydrochloride bil-fermentazzjoni bil-Brevibacterium lactofermentum fuq sustrat kompost minn sukrożju, melassa, prodotti tal-lamtu u l-idrolisati tagħhom, mlielaħ tal-ammonju u komposti nitroġenużi oħra.

Proteina mhux raffinata

12.2.4

Prodotti sekondarji mill-produzzjoni tal-aċidi amminiċi b'Corynbacterium glutamicum

Prodotti sekondarji likwidi mill-produzzjoni tal-aċidi amminiċi bil-fermentazzjoni b'Corynbacterium glutamicum fuq sustrat ta’ oriġini veġetali jew kimika, ammonja jew mlielaħ minerali.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

12.2.5

Prodotti sekondarji mill-produzzjoni tal-aċidi amminiċi b'Escherichia coli K12

Prodotti sekondarji likwidi mill-produzzjoni tal-aċidi amminiċi bil-fermentazzjoni b'Escherichia coli K12 fuq sustrat ta’ oriġini veġetali jew kimika, ammonja jew mlielaħ minerali.

Proteina mhux raffinata

Rmied mhux raffinat

12.2.6

Prodott sekondarju tal-produzzjoni tal-enżimi b'Aspergillus niger

Prodott sekondarju tal-fermentazzjoni ta’ Aspergillus niger fuq il-qamħ u l-malt għall-produzzjoni tal-enżimi.

Proteina mhux raffinata


13.   Mixxellanji

Numru

Isem

Deskrizzjoni

Dikjarazzjonijiet obbligatorji

13.1.1

Prodotti mill-industrija tal-ħami fi fran u tal-għaġin

Prodotti miksuba matul u mill-produzzjoni ta’ ħobż, biskuttini, wejfers jew għaġin. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Lamtu

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju,

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

13.1.2

Prodotti mill-industrija tal-ikel tal-għaġina

Prodotti miksuba matul u mill-produzzjoni tal-ikel tal-għaġina u tal-kejkijiet. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Lamtu

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju,

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

13.1.3

Prodotti tal-manifattura taċ-ċereali tal-kolazzjon

Sustanzi jew prodotti li huma maħsuba jew fejn huwa raġonevolment mistenni li jistgħu jiġu kkonsumati mill-bniedem fil-forom tagħhom ipproċessati, parzjalment ipproċessati jew mhux ipproċessati. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

Fibra mhux raffinata

Żjut/ xaħmijiet mhux raffinati, jekk > 10 %

Lamtu, jekk > 30 %

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju, jekk > 10 %

13.1.4

Prodotti mill-industrija tal-ħelu

Prodotti miksuba matul u mill-produzzjoni tal-ħelu, inkluż ċikkulata. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Lamtu

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

13.1.5

Prodotti tal-industrija tal-ġelat

Prodotti miksuba matul il-produzzjoni tal-ġelat. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Lamtu

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju,

Xaħam mhux raffinat

13.1.6

Prodotti u prodotti sekondarji mill-ipproċessar tal-frott u l-ħxejjex friski (27)

Prodotti miksuba matul l-ipproċessar tal-frott u l-ħxejjex friski (inkluż qxur, biċċiet sħaħ ta’ frott/ħxejjex, u taħlitiet tagħhom). Jistgħu jkunu mnixxfa, jew iffriżati.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 3,5 %

13.1.7

Prodotti mill-ipproċessar tal-pjanti (27)

Prodotti miksuba mill-iffriżar jew mit-tnixxif ta’ pjanti sħaħ jew partijiet tagħhom.

Fibra mhux raffinata

13.1.8

Prodotti mill-ipproċessar tal-ispezji u l-ħwawar (27)

Prodotti miksuba mill-iffriżar jew mit-tnixxif tal-ispezji u l-ħwawar jew partijiet tagħhom.

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

Fibra mhux raffinata

Żjut/xaħmijiet mhux raffinati, jekk > 10 %

Lamtu, jekk > 30 %

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju, jekk > 10 %

13.1.9

Prodotti mill-ipproċessar tal-ħxejjex aromatiċi (27)

Prodotti miksuba mit-tfarrik, mit-tħin, mill-iffriżar jew mit-tnixxif tal-ħxejjex aromatiċi jew partijiet tagħhom.

Fibra mhux raffinata

13.1.10

Prodotti mill-industrija tal-ipproċessar tal-patata

Prodotti miksuba matul l-ipproċessar tal-patata. Jistgħu jkunu mnixxfa jew iffriżati.

Lamtu

Fibra mhux raffinata

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

Rmied li ma jinħallx fil-HCl jekk > 3,5 %

13.1.11

Prodotti u prodotti sekondarji tal-produzzjoni taz-zlazi

Sustanzi mill-produzzjoni taz-zlazi li huma maħsuba jew fejn huwa raġonevolment mistenni li jistgħu jiġu kkonsumati mill-bniedem fil-forom tagħhom ipproċessati, parzjalment ipproċessati jew mhux ipproċessati. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Xaħam mhux raffinata

13.1.12

Prodotti u prodotti sekondarji mill-industrija tas-snekks saporiti.

Prodotti u prodotti sekondarji tal-industrija tas-snekks saporiti miksuba matul u mill-produzzjoni ta’ snekks saporiti – krisps tal-patata, snekks ibbażati fuq patata u/jew ċereali (snekks estrużi direttament, ibbażati fuq l-għaġina u fi bċejjeċ żgħar) u ġewż.

Xaħam mhux raffinat

13.1.13

Prodotti mill-industrija tal-ikel lest biex jittiekel

Prodotti miksuba matul il-produzzjoni ta’ ikel lest biex jittiekel. Jistgħu jkunu mnixxfa.

Xaħam mhux raffinat, jekk > 5 %

13.1.14

Prodotti sekondarji tal-pjanti mill-produzzjoni tal-ispirti

Prodotti solidi mill-pjanti (inkluż frott żgħir u żrieragħ bħal anisi) miksub wara l-maċerazzjoni ta’ dawn il-pjanti f'soluzzjoni alkoħolika jew wara l-evaporazzjoni/id-distillazzjoni alkoħolika, jew it-tnejn, fl-elaborazzjoni tat-taħwir għall-produzzjoni tal-ispirti. Dawn il-prodotti għandhom ikunu distillati sabiex jiġi eliminat ir-residwu alkoħoliku.

Proteina mhux raffinata, jekk > 10 %

Fibra mhux raffinata

Żjut/xaħmijiet mhux raffinati, jekk > 10 %

13.1.15

Birra tal-għalf

Prodott tal-proċess tal-birra li mhux tajjeb bħala xarba għall-bniedem.

Kontenut tal-alkoħol

13.2.1

Zokkor karamelizzat

Prodott miksub bit-tisħin ikkontrollat ta’ kull tip ta’ zokkor.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

13.2.2

Destrożju

Id-destrożju huwa miksub wara l-idroliżi tal-lamtu u jikkonsisti minn glukożju kristalizzat, purifikat, bl-ilma kristallin jew mingħajr.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

13.2.3

Fruttożju

Il-fruttożju bħala trab kristallin purifikat. Dan jinkiseb mill-glukożju fix-xropp tal-glukożju bl-użu ta’ isomerase tal-glukożju u mill-inverżjoni tas-sukrożju.

Zokkor totali, ikkalkulat bħala sukrożju

13.2.4

Xropp tal-glukożju

Ix-xropp tal-glukożju huwa soluzzjoni milwiema purifikata u konċentrata ta’ sakkaridi nutrittivi miksuba bl-idroliżi mil-lamtu.

Zokkor totali

Indewwa jekk > 30 %

13.2.5

Melassa tal-glukożju

Prodott li jsir matul il-proċess tar-raffinar tax-xropp tal-glukożju.

Zokkor totali

13.2.6

Xylose

Zokkor estratt mill-injam.

 

13.2.7

Laktulożju

Disakkaridi semisintetiċi (4-O-D-Galactopyranosyl-D-fructose) miksuba mill-lattożju permezz tal-isomerazzjoni tal-glukożju għal fruttożju. Preżenti fil-ħalib u l-prodotti tal-ħalib ittrattati bis-sħana.

Laktulożju

13.2.8

Glukosamina (Kitosamina)

Zokkor amminiku (monosakkarida) li huwa parti mill-istruttura tal-chitosan u chitin tal-polisakkaridi. Prodott mill-idroliżi tal-esoskeletri tal-krustaċju u artropodi oħra jew bil-fermentazzjoni ta’ qamħ bħal qamħirrum jew qamħ.

Sodju jew Potassju, kif applikabbli

13.3.1

Lamtu (28)

Lamtu ta’ grad tekniku.

Lamtu

13.3.2

Lamtu (28), preġelatinizzat

Prodott li jikkonsisti minn lamtu estiż bit-trattament bis-sħana.

Lamtu

13.3.3

Taħlita tal-lamtu (28)

Prodott li jikkonsisti minn lamtu tal-ikel nativ u/jew modifikat miksub minn sorsi botaniċi differenti.

Lamtu

13.3.4

Idrolisati tal-lamtu (28) magħquda

Prodott mill-idroliżi tal-lamtu. Jikkonsisti minn proteina, xaħam u għajnuniet tal-filtrazzjoni (eż trab diatomaċju, fibra tal-injam).

Indewwa jekk < 25 % jew > 45 %

Jekk l-indewwa hija < 25 %:

Xaħam mhux raffinat

Proteina mhux raffinata

13.3.5

Destrina

Id-destrina hija lamtu idrolizzat parzjalment bl-aċidu.

 

13.3.6

Maltodestrina

Il-maltodestrina hija l-lamtu parzjalment idrolizzat.

 

13.4.1

Polidestrina

Polimer tal-massa magħqud f'mod aleatorju tal-glukożju prodott bil-polimerizzazzjoni termali tad-D-Glukożju.

 

13.5.1

Polioli

Prodott miksub mill-idroġenizzazzjoni jew mill-fermentazzjoni u jikkonsisti minn monosakkaridi, disakkaridi jew oligosakkaridi jew polisakkaridi mnaqqsa.

 

13.5.2

Isomalt

Alkoħol taz-zokkor miksub mis-sukrożju wara l-konverżjoni enżimatika u l-idroġenizzazzjoni.

 

13.5.3

Mannitol

Prodott miksub mill-idroġenizzazzjoni jew mill-fermentazzjoni u jikkonsisti minn glukożju u/jew fruttożju mnaqqas.

 

13.5.4

Xylitol

Prodotti miksub mill-idroġenizzazzjoni jew mill-fermentazzjoni tal-xylose.

 

13.5.5

Sorbitol

Prodott miksub mill-idroġenizzazzjoni tal-glukożju.

 

13.6.1

Aċidi xaħmija (29)

Prodott miksub matul id-deaċidifikazzjoni, permezz tal-lye jew bid-distillazzjoni taż-żjut u x-xaħmijiet ta’ oriġini mhux speċifikata mill-ħxejjex jew mill-annimali. Barra minn hekk, prodott miksub b'modi differenti ta’ proċessar ta’ xaħmijiet u żjut kif prattikat mill-manifatturi tal-aċidi xaħmija.

Xaħam mhux raffinat

Indewwa jekk > 1 %

13.6.2

Aċidi xaħmija esterifikati bil-gliċerol (29)

Gliċeridi miksuba bl-esterifikazzjoni tal-gliċerol ta’ oriġini veġetali mal-aċidi xaħmija.

Indewwa jekk > 1 %

Xaħam mhux raffinat

13.6.3

Mono- u digliċeridi tal-aċidi xaħmija (29)

Mono- u digliċeridi tal-aċidi xaħmija jikkonsistu minn taħlitiet ta’ gliċerol, mono-, di- u triesters tal-aċidi xaħmija li jseħħu fiż-żjut u x-xaħmijiet tal-ikel.

Dawn jista' jkun fihom ammonti żgħar ta’ aċidi grassi ħielsa u gliċerol.

Xaħam mhux raffinat

13.6.4

Mlielaħ tal-aċidi xaħmija (29)

Prodott miksub bir-reazzjoni tal-aċidi xaħmija li fihom mill-anqas erba' atomi tal-karbonju ma’ komposti tal-kalċju, manjeżju, sodju jew potassju.

Xaħam mhux raffinat (wara l-idroliżi)

Indewwa

Ca jew Na jew K jew Mg (fejn xieraq)

13.7.1

Sulfat tal-kondrojtin

Prodott miksub bl-estrazzjoni mill-għeruq, mill-għadam u tessuti oħra tal-annimali li fihom il-kartilaġni u tessuti konnettivi rotob.

Sodju

13.8.1

Gliċerina, mhux raffinata

Prodott tal-produzzjoni tal-bijodiżil (esters tal-metil jew tal-etil tal-aċidi xaħmija), miksub bit-transesterifikazzjoni taż-żjut u x-xaħmijiet ta’ oriġini mhux speċifikata mill-ħxejjex u mill-annimali. Jistgħu jibqgħu xi mlielaħ minerali u organiċi fil-gliċerina. (Kontenut massimu ta’ metanol 0,2 %)

Prodott ukoll tal-ipproċessar oleokimiku tax-xaħmijiet u ż-żjut minerali, inklużi t-transesterifikazzjoni, l-idroliżi jew is-saponifikazzjoni.

Gliċerol

Potassju

Sodju

13.8.2

Gliċerina

Prodott tal-produzzjoni tal-bijodiżil (esters tal-metil jew tal-etil tal-aċidi xaħmija), miksub bit-transesterifikazzjoni taż-żjut u x-xaħmijiet ta’ oriġini mhux speċifikata mill-ħxejjex u mill-annimali bir-raffinar sussegwenti tal-gliċerina. (Kontenut minimu tal-gliċerol: 99 % tal-materja niexfa).

Prodott ukoll tal-ipproċessar oleokimiku tax-xaħmijiet u ż-żjut minerali, inklużi t-transesterifikazzjoni, l-idroliżi jew is-saponifikazzjoni.

Gliċerol

Potassju

Sodju

13.9.1

Metil sulfonil metan

Kompost tal-organo-kubrit ((CH3)2SO2) miksub f'mod sintetiku li huwa identiku għas-sors li jseħħ b'mod naturali fil-pjanti.

Kubrit

13.10.1

Pit

Prodott mid-dekompożizzjoni naturali tal-pjanti (l-aktar sphagnum) f'ambjent anerobiku u oligotrofiku.

Fibra mhux raffinata

13.11.1

Propilene glikol

Imsejjaħ ukoll 1,2-propanediol jew propane-1,2-diol, kompost organiku (diol jew alkoħol doppju), bil-formola C3H8O2. Dan huwa likwidu viskuż b'togħma kemmxejn ħelwa, igroskopiku u jitħallat mal-ilma, aċetun, u kloroform.

Propilene glikol


(1)  Fil-Ġermaniż ‘Konzentrieren’ jista' jiġi sostitwit b'‘Eindicken’ fejn xieraq, li f'dan il-każ il-kwalifikatur komuni għandu jkun ‘eingedickt’.

(2)  ‘Dekortikazzjoni’ tista' tiġi sostitwita bi ‘tneħħija tal-qxur’ jew ‘tneħħija tal-ħliefa’ fejn xieraq, li f'dan il-każ il-kwalifikatur komuni għandu jkun ‘imqaxxar’ jew ‘mingħajr ħliefa’.

(3)  Fil-Franċiż tista' tintuża l-kelma ‘joħroġ’.

(4)  Fil-Ġermaniż jista' jintuża l-kwalifikatur ‘aufgeschlossen’ u l-isem ‘Quellwasser’ (li jirreferi għal- lamtu). Fid-Daniż jistgħu jintużaw il-kwalifikatur ‘Kvældning’ u l-isem ‘Kvældet’ (li jirreferi għal- lamtu).

(5)  Fil-Franċiż ‘Pressage’ jista' jiġi sostitwit b'‘Extraction mécanique’ fejn xieraq.

(6)  L-isem jista' jiġi supplimentat bl-ispeċijiet taċ-ċereali.

(7)  Jekk jogħġbok innota li “qamħirrum” jista' jisseħħaħ tali jew “żerriegħa tal-qamħ”. Dan huwa validu għall-prodotti kollha tal-qamħirrum.

(8)  Jekk dan il-prodott kien soġġett għal tħin iktar fin, il-kliem “partiċelli fini” jistgħu jiġu miżjuda mal-isem jew l-isem jista' jiġi sostitwit minn denominazzjoni korrispondenti.

(9)  L-isem jista' jiġi supplimentat bl-ispeċijiet taċ-ċereali.

(10)  Tista' tiġi miżjuda l-indikazzjoni ‘b'kontenut baxx ta’ glukosinolat’ kif definit fil-leġislazzjoni Komunitarja, fejn xieraq. Dan huwa validu għall-prodotti kollha taż-żerriegħa tar-rapa.

(11)  L-isem jista' jiġi supplimentat bl-ispeċi tal-pjanta.

(12)  L-isem għandu jkun supplimentat b'indikazzjoni tan-natura tat-trattament bis-sħana.

(13)  L-isem għandu jiġi supplimentat b'deskrizzjoni akkurata tal-frott.

(14)  L-ispeċi tal-pjanta għandha tiġi msemmija fid-deżinjazzjoni.

(15)  L-isem għandu jkun supplimentat b'indikazzjoni tan-natura tat-trattament imwettaq.

(16)  L-ispeċi tal-għelejjel tal-foraġġ tista' tiġi miżjuda mal-isem.

(17)  It-terminu “smida” jista' jiġi sostitwit b’ “boċċi żgħar”. Il-metodu tat-tnixxif jista' jiġi miżjud mal-isem.

(18)  L-isem għandu jkun supplimentat bl-ispeċi.

(19)  L-espressjonijiet mhumiex sinonimi u jvarjaw l-aktar fil-kontenut tal-indewwa, l-espressjoni rispettiva għandha tintuża kif xieraq.

(20)  L-isem għandu jkun supplimentat kif xieraq b'dan li ġej

l-ispeċijiet tal-annimali, u/jew

il-parti tal-prodott tal-annimali, u/jew

l-ispeċijiet tal-annimali pproċessati (eż porċini, ruminant, tal-għasafar) u/jew

l-isem tal-ispeċijiet tal-annimali mhux ipproċessati fir-rigward tal-projbizzjoni fuq ir-riċiklaġġ bejn l-ispeċijiet (eż mingħajr tjur), u/jew

il-materjal ipproċessat (eż għadam, rmied għoli jew baxx) u/jew il-proċess użat (eż tneħħija ta’ xaħam, raffinar).

(21)  L-isem għandu jkun ssupplimentat mill-ispeċji.

(22)  L-isem għandu jkun ssupplimentat mill-ispeċji meta jkun prodott minn ħut tat-trobbija.

(23)  In-natura tas-sors tista' tkun indikata addizzjonalment fl-isem jew minfloku.

(24)  L-isem jista' jiġi emendat jew supplimentat biex jispeċifika l-aċidu organiku..

(25)  L-isem jista' jinkludi l-proċess ta’ manifattura.

(26)  L-isem użat tal-ispeċijiet tal-ħmira jista' jvarja mit-tassonomija xjentifika, għalhekk, jistgħu jintużaw is-sinonimi tal-ispeċijiet tal-ħmira elenkati.

(27)  L-isem għandu jkun supplimentat bl-ispeċjiet tal-frott, tal-ħxejjex, tal-pjanti, tal-ispezji u tal-ħxejjex aromatiċi, kif applikabbli.

(28)  L-isem għandu jkun supplimentat bl-indikazzjoni tal-oriġini botanika.

(29)  L-isem għandu jkun emendat jew supplimentat biex jispeċifika l-aċidi xaħmija użati.


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/66


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 576/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam mal-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [Ir-Regolament dwar l-OKS Unika]) (1), u partikolarment l-Artikolu 121(e) tiegħu flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness XI għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008 (2), jelenka l-laboratorji ta’ referenza nazzjonali.

(2)

L-awtoritajiet kompetenti ta’ Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Awstrija, innotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-ħatra ġdida tal-laboratorju ta’ referenza nazzjonali eżistenti tagħhom rispettivament.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 543/2008 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan.

(4)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness XI tar-Regolament (KE) Nru 543/2008 huwa mibdul bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 157, 17.6.2008, p. 46.


ANNESS

“ANNESS XI

LISTA TA’ LABORATORJI TA’ REFERENZA NAZZJONALI

 

Il-Belġju

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)

Eenheid Technologie en Voeding

Productkwaliteit en voedselveiligheid

Brusselsesteenweg 370

BE-9090 Melle

 

Il-Bulgarija

Национален диагностичен научно-изследователски ветеринарно-медицински институт

(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)

бул. „Пенчо Славейков“ 15

(15, Pencho Slaveikov str.)

София–1606

(Sofia–1606)

 

Ir-Repubblika Ċeka

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,

chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

 

Id-Danimarka

Fødevarestyrelsen

Fødevareregion Øst

Afdeling for Fødevarekemi

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

 

Il-Ġermanja

Max Rubner-Institut

Bundesforschungsinstitut für Ernährung und Lebensmittel

(Federal Research Institute of Nutrition and Food)

- Institut für Sicherheit und Qualität bei Fleisch -

(Department of Safety and Quality of Meat)

E.-C.-Baumann-Str. 20

D-95326 Kulmbach

 

L-Estonja

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51006 Tartu

 

L-Irlanda

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

IE-Dublin 15

 

Il-Greċja

Ministry of Rural Development & Food

Veterinary Laboratory of Larisa

7th km Larisa-Trikalοn st.

GR-411 10 Larisa

 

Spanja

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Carretera de La Coruña, km 10,700

E-28023 Madrid

 

Franza

SCL Laboratoire de Montpellier

parc Euromédecine

205, rue de la Croix-Verte

FR-34196 MONTPELLIER CEDEX 5

 

L-Italja

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Ispettorato centrale della tutela della qualità e repressione frodi dei prodotti agroalimentari

Laboratorio di Modena

Via Jacopo Cavedone N. 29

IT – 41100 Modena

 

Ċipru

Analytical Laboratories Section

Department of Agriculture

Ministry of agriculture, Natural Resources and Environment

Loukis Akritas Ave

CY-1412 Nicosia

 

Il-Latvja

Pārtikas drošības, dzīvnieku veselības un vides zinātniskais institūts

Lejupes iela 3,

LV - Rīga, 1076

 

Il-Litwanja

Nacionalinis maisto ir veterinarijos rizikos vertinimo institutas

J. Kairiūkščio g. 10

LT-08409 Vilnius

 

Il-Lussemburgu

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Lussemburgu

 

L-Ungerija

Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági Igazgatóság

(Central Agricultural Office Food and Feed Safety Directorate)

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81

HU-1465

 

Malta

Malta National Laboratory

UB14, San Gwann Industrial Estate

San Gwann,

SGN 3000

MALTA

 

Il-Pajjiżi l-Baxxi

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid

Wageningen University and Research Centre

Akkermaalsbos 2, gebouw 123

6708 WB Wageningen

NEDERLAND

 

L-Awstrija

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

 

Il-Polonja

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości

Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60-791 Poznań

POLSKA

 

Il-Portugall

Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE

Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA

Av. Conde Valbom, 98

P-1050-070 Lisboa

 

Ir-Rumanija

Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară

Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2

București

 

Is-Slovenja

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1115 Ljubljana

 

Is-Slovakkja

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

 

Il-Finlandja

Elintarviketurvallisuusvirasto Evira

Mustialankatu 3

FI-00710 Helsinki

 

L-Isvezja

Livsmedelsverket

Box 622

S-75126 Uppsala

 

Ir-Renju Unit

Laboratory of the Government Chemist

Queens Road

Teddington

TW11 0LY

UNITED KINGDOM”


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/69


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 577/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jemenda għall-149 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 mit-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta' Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(1)(a) u 7a(5) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mill-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi skont dak ir-Regolament.

(2)

Fis-26 ta’ Mejju 2011, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddeċieda li jneħħi żewġ persuni fiżiċi mil-lista ta' persuni, gruppi u entitajiet li għalihom għandu japplika l-iffriżar ta' fondi u ta' riżorsi ekonomiċi u fit-12 ta' Mejju emenda sebgħin annotazzjoni fil-lista.

(3)

Barra minn dan, għandu jsir tħassir ulterjuri wara d-deċiżjoni tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-20 ta' April 2011, biex jiġu emendati tliet annotazzjonijiet fil-lista tiegħu ta' persuni, gruppi u entitajiet li għalihom għandu japplika l-iffriżar ta' fondi u ta' riżorsi ekonomiċi. Il-Kummissjoni adottat ir-Regolament (UE) Nru 480/2011 (2) sabiex iġġib fis-seħħ id-deċiżjoni tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-20 ta' April 2011. Madankollu, l-emenda tal-annotazzjoni “Benevolence International Foundation” għandha tkun ikkumplimentata bit-tħassir ta' annotazzjoni separata, “Stichting Benevolence International Nederland”, mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002.

(4)

Għaldaqstant l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 għandu jiġi aġġornat skont dan.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta' wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Kap tas-Servizz tal-Politika Estera Strumenti


(1)  ĠU L 139, 29.5.2002, p. 9.

(2)  ĠU L 132, 19.5.2011, p. 6.


ANNESS

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-annotazzjoni li ġejja taħt l-intestatura “Persuni ġuridiċi, gruppi u entitajiet” għandha titħassar:

(a)

“Stichting Benevolence International Nederland (sive Benevolence International Nederland, sive BIN) Raderborg 14B, 6228 CV Maastricht, l-Olanda. Reġistrazzjoni tal-Kamra tal-Kummerċ: 14063277.”

(2)

T(2)L-annotazzjonijiet li ġejjin taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandhom jitħassru:

(a)

Ahmad Fadil Nazal Al-Khalayleh (magħruf ukoll bħala (a) Abou Musab Al- Zarqawi, (b) Muhannad, (c) Al-Muhajer, (d) Garib, (e) Abou Musaab El Zarquawi, (f) Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said, (g) Al Zarqawi Abu Musa'ab, (h) Al Zarqawi Abu Musab, (i) Al Zarqawi Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said Abu Musab, (j) Alkhalayleh Ahmed, (k) Azzarkaoui Abou Moussab, (l) El Zarquawi Abu Musaab, (m) Zarkaoui Abou Moussaab, (n) Abu Ahmad, (o) Abu Ibrahim). Data tat-twelid : (a) 30.10.1966, (b) 20.10.1966. Post tat-twelid : (a) Al-Zarqaa, il-Ġordan, (b) Al Zarqa, il-Ġordan (c) Al Zarquaa, il-Ġordan. Numru tal-Passaport: (a) Z 264958 (passaport tal-Ġordan maħruġ fl-4.4.1999 f'Al Zarqaa, il-Ġordan), (b) 1433038 (karta tal-identità tal-Ġordan maħruġa fl-4.4.1999 f'Al Zarqaa, il-Ġordan). Tagħrif ieħor: Allegatament miet f'Ġunju tal-2006.

(b)

“Mohamed Moumou (alias (a) Mohamed Mumu, (b) Abu Shrayda, (c) Abu Amina, (d) Abu Abdallah, (e) Abou Abderrahman (f) Abu Qaswarah (g) Abu Sara). Indirizz: (a) Storvretsvagen 92, 7 TR. C/O Drioua, 142 31 Skogas, l-Iżvezja, (b) Jungfruns Gata 413; Indirizz Postali Kaxxa 3027, 13603 Haninge, l-Iżvezja; (c) Dobelnsgatan 97, 7 TR C/O Lamrabet, 113 52 Stockholm, l-Iżvezja; (d) Trodheimsgatan 6, 164 32 Kista, l-Iżvezja. Data tat-twelid : (a) 30.7.1965, (b) 30.9.1965. Post tat-twelid : Fez, il-Marokk. Nazzjonalità: (a) Marokkin, (b) Żvediż. Numru tal-Passaport: 9817619 (Passaport Żvediż, li jiskadi fl-14.12.2009). Tagħrif ieħor: Rappurtat bħala deċedut fit-Tramuntana tal-Iraq f’Ottubru 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 7.12.2006.”

(3)

L-annotazzjoni “Sa’d Abdullah Hussein Al-Sharif. Data tat-twelid : (a) 1969, (b) 1963, (c) 11.2.1964. Post tat-twelid : Al-Medinah, l-Għarabja Sawdita. Nazzjonalità: Mill-Għarabja Sawdita. Numru tal-Passaport: (a) B 960789, (b) G 649385 (maħruġ fis-8.9.2006, jiskadi fil-17.7.2011). Tagħrif ieħor: Ħaten u kollaboratur qrib ta’ Usama Bin Laden; maħsub li hu l-kap ta' l-organizzazzjoni finanzjarja ta' Usama Bin Laden.” taħt it-titlu “'Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Sa’d Abdullah Hussein Al-Sharif (magħruf ukoll bħala Sa’d al-Sharif). Data tat-twelid: 11.2.1964. Post tat-twelid : Al-Medinah, l-Arabja Sawdija. Nazzjonalità: Sawdija. Numru tal-Passaport: (a) B 960789, (b) G 649385 (maħruġ fis-8.9.2006, jiskadi fil-17.7.2011). Tagħrif ieħor: Ħaten u kollaboratur qrib ta’ Usama Bin Laden; maħsub li hu l-kap tal-organizzazzjonijiet finanzjarji ta’ Usama Bin Laden Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.1.2001.”

(4)

L-annotazzjoni “Sobdi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Mohamed Atef, (b) Sheik Taysir Abdullah, (c) Abu Hafs Al Masri, (d) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (e) Taysir). Data tat-twelid : 17.1.1958. Post tat-twelid : El Behira, Eġittu. Nazzjonalità: Maħsub li hu ċittadin Eġizzjan. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fl-Afganistan f’Novembru 2001. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.1.2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Sobhi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (magħruf ukoll bħala (a) Sobhi Abdel Aziz Mohamed Gohary Abou Senah, (b) Mohamed Atef, (c) Sheik Taysir Abdullah, (d) Abu Hafs Al Masri, (e) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (f) Taysir). Data tat-twelid : 17.1.1958. Post tat-twelid : El Behira, Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fil-Pakistan fl-2001. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.1.2001.”

(5)

L-annotazzjoni “Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias (a) Mustapha Mohamed Ahmed, (b) Shaykh Sai’id). Data tat-twelid : 27.2.1955. Post tat-twelid : El Sharkiya, l-Eġittu.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias (a) Mustapha Mohamed Ahmed, (b) Shaykh Sai’id). Data tat-twelid : 27.2.1955. Post tat-twelid : El Sharkiya, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fl-Afganistan f'Mejju 2010. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 6.10.2001.”

(6)

L-annotazzjoni “Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (magħruf ukoll bħala (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr al-Fatih Fathi). Data tat-twelid : 15.3.1963. Post tat-twelid : Lixandra, l-Eġittu. Tagħrif ieħor: allegatament miet f'Ottubru ta' l-2001” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (magħruf ukoll bħala (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr al-Fatih Fathi, (c) Tarek Anwar El Sayed Ahmad). Data tat-twelid : 15.3.1963. Post tat-twelid : Lixandra, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Allegatament miet f'Ottubru tal-2001. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 6.10.2001.”

(7)

L-annotazzjoni “Nast Fahmi Nasr Hasanmein (alias (a) Muhammad Salab, (b) Naser Fahmi Naser Hussein). Data tat-twelid : 30.10.1962. Post tat-twelid : Cairo, Egypt” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Nast Fahmi Nasr Hassannein (magħruf ukoll bħala (a) Muhammad Salab, (b) Naser Fahmi Naser Hussein). Data tat-twelid : 30.10.1962. Post tat-twelid : il-Kajr, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Allegatament mejjet. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 6.10.2001.”

(8)

L-annotazzjoni “Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (magħruf ukoll bħala (a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, (b) Al-Namer, Mohammed K.A., (c) Abdel Rahman, (d) Abdul Rahman). Data tat-twelid : 19.6.1964. Post tat-twelid : Dakahliya, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: allegatament miet f'April 2006” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (magħruf ukoll bħala (a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, (b) Al-Namer, Mohammed K.A., (c) Mohsen Moussa Metwaly Atwa Dwedar, (d) Abdul Rahman), (e) Abdul Rahman). Data tat-twelid : 19.6.1964. Post tat-twelid : Dakahliya, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fil-Pakistan f'April 2006. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(9)

L-annotazzjoni “Ri'ad (Raed) Muhammad Hasan MUHAMMAD HIJAZI (alias (a) Hijazi, Raed M. (b) Al-Hawen, Abu-Ahmad (c) Al-Shahid, Abu-Ahmad (d) Al-Maghribi, Rashid (il-Marokkin) (e) Al-Amriki, Abu-Ahmad (l-Amerikan)); data tat-twelid: It-30 ta' Diċembru 1968; post tat-twelid: California, l-Istati Uniti ta' l-Amerika; nazzjonalità: ċittadin tal-Ġordan; Numru tal-identifikazzjoni nazzjonali: SSN: 548-91-5411 numru nazzjonali 9681029476; informazzjoni oħra: oriġinalment minn Ramlah; Post ta' reżidenza meta jkun il-Ġordan – al-Shumaysani (Sheisani) (area ta' Amman), wara l-kumpless trejdunjonistiku” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Ri'ad Muhammad Hasan Muhammad Hijazi (magħruf ukoll bħala (a) Hijazi, Raed M. (b) Al-Hawen, Abu-Ahmad (c) Al-Shahid, Abu-Ahmad (d) Raed Muhammad Hasan Muhammad Hijazi, (e) Al-Maghribi, Rashid (il-Marokkin) (f) Al-Amriki, Abu-Ahmad (l-Amerikan)). Data tat-twelid : 30.12.1968. Post tat-twelid : California, l-Istati Uniti tal-Amerika; Nazzjonalità: Ġordanjana. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 9681029476. Tagħrif ieħor: (a) Numru tas-Sigurtà Soċjali tal-Istati Uniti 548-91-5411; (b) miżmum arrestat fil-Ġordan minn Marzu 2010; (c) Isem missieru hu Mohammad Hijazi. Isem l-omm hu Sakina. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(10)

L-annotazzjoni “Ladehyanoy, Mufti Rashid Ahmad (magħruf ukoll bħala Ludhianvi, Mufti Rashid Ahmad; magħruf ukoll bħala Ahmad, Mufti Rasheed; magħruf ukoll bħala Wadehyanoy, Mufti Rashid Ahmad); Karachi, il-Pakistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mufti Rashid Ahmad Ladehyanoy (magħruf ukoll bħala (a) Ludhianvi, Mufti Rashid Ahmad, (b) Ahmad, Mufti Rasheed, (c) Wadehyanoy, Mufti Rashid Ahmad). Nazzjonalità: Pakistana. Tagħrif ieħor: (a) Fundatur ta' Al-Rashid Trust; (b) Irrappurtat li miet fil-Pakistan fit-18 ta' Frar 2002. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(11)

L-annotazzjoni “Fazul Abdullah Mohammed (magħruf bħala (a) Abdalla, Fazul, (b) Abdallah, Fazul, (c) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, (d) Fazul, Abdalla, (e) Fazul, Abdallah, (f) Fazul, Abdallah Mohammed, (g) Fazul, Haroon, (h) Fazul, Harun, (i) Haroun, Fadhil, (j) Mohammed, Fazul, (k) Mohammed, Fazul Abdilahi, (l) Mohammed, Fouad, (m) Muhamad, Fadil Abdallah, (n) Abdullah Fazhl, (o) Fazhl Haroun, (p) Fazil Haroun, (q) Faziul Abdallah, (r) Fazul Abdalahi Mohammed, (s) Haroun Fazil, (t) Harun Fazul, (u) Khan Fazhl, (v) Farun Fahdl, (w) Harun Fahdl, (x) Abdulah Mohamed Fadl, (y) Fadil Abdallah Muhammad, (z) Abdallah Muhammad Fadhul, (aa) Fedel Abdullah Mohammad Fazul, (ab) Fadl Allah Abd Allah, (ac) Haroon Fadl Abd Allah, (ad) Mohamed Fadl, (ae) Abu Aisha, (af) Abu Seif Al Sudani, (ag) Haroon, (ah) Harun, (ai) Abu Luqman, (aj) Haroun, (ak) Harun Al-Qamry, (al) Abu Al-Fazul Al-Qamari, (am) Haji Kassim Fumu, (an) Yacub). Data tat-twelid: Data tat-twelid (a) 25.8.1972, (b) 25.12.1974, (c) 25.2.1974, (d) 1976, (e) Frar 1971. Post tat-twelid : Moroni, il-Gżejjer tal-Comoros. Nazzjonalità: (a) Comoros, (b) il-Kenja. Tagħrif ieħor: (a) F’Novembru 2007 kien rappurtat li qed jopera fin-Nofsinhar tas-Somalja; (b) Rapportat li għandu passaport tal-Kenja u tal-Comoros; (d) Maħsub li kien involut fl-attakki fuq l-ambaxxati ta' l-Istati Uniti f'Nairobi u Dar es Salaam f'Awwissu 1998, u fuq attakki oħra fil-Kenja fl-2002; (d) Kien rappurtat li għamel kirurġija plastika” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Fazul Abdullah Mohammed (magħruf bħala (a) Abdalla, Fazul, (b) Abdallah, Fazul, (c) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, (d) Fazul, Abdalla, (e) Fazul, Abdallah, (f) Fazul, Abdallah Mohammed, (g) Fazul, Haroon, (h) Fazul, Harun, (i) Haroun, Fadhil, (j) Mohammed, Fazul, (k) Mohammed, Fazul Abdilahi, (l) Mohammed, Fouad, (m) Muhamad, Fadil Abdallah, (n) Abdullah Fazhl, (o) Fazhl Haroun, (p) Fazil Haroun, (q) Faziul Abdallah, (r) Fazul Abdalahi Mohammed, (s) Haroun Fazil, (t) Harun Fazul, (u) Khan Fazhl, (v) Farun Fahdl, (w) Harun Fahdl, (x) Abdulah Mohamed Fadl, (y) Fadil Abdallah Muhammad, (z) Abdallah Muhammad Fadhul, (aa) Fedel Abdullah Mohammad Fazul, (ab) Fadl Allah Abd Allah, (ac) Haroon Fadl Abd Allah, (ad) Mohamed Fadl, (ae) Abu Aisha, (af) Abu Seif Al Sudani, (ag) Haroon, (ah) Harun, (ai) Abu Luqman, (aj) Haroun, (ak) Harun Al-Qamry, (al) Abu Al-Fazul Al-Qamari, (am) Haji Kassim Fumu, (an) Yacub). Indirizz: Il-Kenja. Data tat-twelid (a) 25.8.1972, (b) 25.12.1974, (c) 25.2.1974, (d) 1976, (e) Frar 1971. Post tat-twelid : Moroni, il-Gżejjer tal-Komoros. Nazzjonalità: Komorjana. Tagħrif ieħor: (a) F’Novembru 2007 kien rappurtat li qed jopera fin-Nofsinhar tas-Somalja; (b) Aġenti ewlieni ta' Al-Qaida inkarigat mill-Al-Qaida fl-Afrika tal-Lvant sa mill-2009; (c) Rapportat li għandu fil-pussess tiegħu diversi passaporti foloz tal-Kenja u tal-Komoros; (d) Maħsub li kien involut fl-attakki fuq l-ambaxxati tal-Istati Uniti f'Nairobi u Dar es Salaam f'Awwissu 1998, u fuq attakki oħra fil-Kenja fl-2002; (e) Kien rappurtat li għamel kirurġija plastika. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(12)

L-annotazzjoni “Fahid Mohammed Ally Msalam (alias (a) Fahid Mohammed Ally, (b), Fahad Ally Msalam, (c), Fahid Mohammed Ali Msalam, (d), Mohammed Ally Msalam, (e), Fahid Mohammed Ali Musalaam, (f), Fahid Muhamad Ali Salem, (g) Fahid Mohammed Aly, (h) Ahmed Fahad, (i) Ali Fahid Mohammed, (j) Fahad Mohammad Ally, (k) Fahad Mohammed Ally, (l) Fahid Mohamed Ally, (m) Msalam Fahad Mohammed Ally, (n) Msalam Fahid Mohammad Ally, (o) Msalam Fahid Mohammed Ali, (p) Msalm Fahid Mohammed Ally, (q) Usama Al-Kini, (r) Mohammed Ally Mohammed, (s) Ally Fahid M). Indirizz: Mombaża, il-Kenja. Data tat-twelid : 19.2.1976. Post tat-twelid : Mombaża, il-Kenja. Nazzjonalità: Il-Kenja. Numru tal-Passaport: (a) A260592 (passaport tal-Kenja), (b) A056086 (passaport tal-Kenja), (c) A435712 (passaport tal-Kenja), (d) A324812 (passaport tal-Kenja), (e) 356095 (passaport tal-Kenja). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 12771069 (karta tal-identità tal-Kenja). Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fl-1.1.2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Fahid Mohammed Ally Msalaam (magħruf ukoll bħala (a) Fahid Mohammed Ally, (b), Fahad Ally Msalam, (c), Fahid Mohammed Ali Msalam, (d), Mohammed Ally Msalam, (e), Fahid Mohammed Ali Musalaam, (f), Fahid Muhamad Ali Salem, (g) Fahid Mohammed Aly, (h) Ahmed Fahad, (i) Ali Fahid Mohammed, (j) Fahad Mohammad Ally, (k) Fahad Mohammed Ally, (l) Fahid Mohamed Ally, (m) Msalam Fahad Mohammed Ally, (n) Msalam Fahid Mohammad Ally, (o) Msalam Fahid Mohammed Ali, (p) Msalm Fahid Mohammed Ally, (q) Usama Al-Kini, (r) Mohammed Ally Mohammed, (s) Ally Fahid M). Data tat-twelid : 9.4.1976. Post tat-twelid : Mombaża, il-Kenja. Nazzjonalità: Il-Kenja. Numru tal-Passaport: (a) A260592 (passaport tal-Kenja), (b) A056086 (passaport tal-Kenja), (c) A435712 (passaport tal-Kenja), (d) A324812 (passaport tal-Kenja), (e) 356095 (passaport tal-Kenja). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 12771069 (karta tal-identità tal-Kenja). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Mohamed Ally. Isem l-omm hu Fauzia Mbarak; (b) Ikkonfermat li miet fil-Pakistan fl-1.1.2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(13)

L-annotazzjoni “Sheikh Ahmed Salim Swedan (alias (a) Ahmed Ally, (b) Sheikh Ahmad Salem Suweidan, (c) Sheikh Swedan, (d) Sheikh Ahmed Salem Swedan, (e) Ally Ahmad, (f) Muhamed Sultan, (g) Sheik Ahmed Salim Sweden, (h) Sleyum Salum, (i) Sheikh Ahmed Salam, (j) Ahmed The Tall, (k) Bahamad, (l) Sheik Bahamad, (m) Sheikh Bahamadi, (n) Sheikh Bahamad). Titolu: Sheikh. Data tat-twelid : (a) 9.4.1969, (b) 9.4.1960, (c) 4.9.1969. Post tat-twelid : Mombaża, il-Kenja. Nazzjonalità: Kenjana. Numru tal-Passaport: A163012 (passaport Kenjan). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 8534714 (karta tal-identità Kenjana maħruġa fl-14.11.1996). Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fl-1.1.2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Sheikh Ahmed Salim Swedan (magħruf ukoll bħala (a) Ahmed Ally, (b) Sheikh Ahmad Salem Suweidan, (c) Sheikh Swedan, (d) Sheikh Ahmed Salem Swedan, (e) Ally Ahmad, (f) Muhamed Sultan, (g) Sheik Ahmed Salim Sweden, (h) Sleyum Salum, (i) Sheikh Ahmed Salam, (j) Ahmed The Tall, (k) Bahamad, (l) Sheik Bahamad, (m) Sheikh Bahamadi, (n) Sheikh Bahamad). Titolu: Sheikh. Data tat-twelid : 9.4.1960. Post tat-twelid : Mombaża, il-Kenja. Nazzjonalità: Kenjana. Numru tal-Passaport: A163012 (passaport Kenjan). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 8534714 (karta tal-identità Kenjana maħruġa fl- 14.11.1996). Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li miet fil-Pakistan fl-1.1.2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(14)

L-annotazzjoni “Yuldashev, Tohir (magħruf ukoll bħala Yuldashev, Takhir), Uzbekistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Tohir Abdulkhalilovich Yuldashev (magħruf ukoll bħal (a) Юлдашев Тахир Абдулхалилович (b) Yuldashev, Takhir). Data tat-twelid : 1967. Post tat-twelid : Belta ta' Namangan, l-Użbekistan. Nazzjonalità: Użbeka Tagħrif ieħor: (a) Eks-kap tal-Moviment Iżlamiku tal-Uzbekistan; (b) Ikkonfermat li miet fil-Pakistan f;Awwissu 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.”

(15)

L-annotazzjoni “Ali, Abbax Abdi, Mogadixu, is-Somalja” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abbas Abdi Ali (mgħruf ukoll bħala Ali, Abbas Abdi) Aktar tagħrif: (a) Assoċjat ma' Ali Nur Jim'ale; (b) Irrappurtat li miet fl-2004. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.”

(16)

L-annotazzjoni “Ali Ahmed Nur Jim’ale (alias (a) Ahmed Ali Jimale, (b) Ahmad Nur Ali Jim’ale, (c) Ahmed Nur Jumale, (d) Ahmed Ali Jumali, (e) Ahmed Ali Jumale, (f) Sheikh Ahmed Jimale). Titlu: Sheikh. Titolu: Sheikh. Indirizz: (a)P.O. Box 3312, Dubai, United Arab Emirates, (b) P.O. Box 3313, Dubai, United Arab Emirates (indirizz ta’ qabel); (c) Djibouti, Repubblika ta’ Djibouti. Data tat-twelid : 1954. Post tat-twelid : Eilbur, Somalija. Nazzjonalità: (a) Somala, (b) Resident f’Djibouti. Nru tal-Passaport: A0181988 (Repubblika Demokratika tas-Somalja passaport maħruġ fl- 1.10.2001 f’ Dubai, fl-Emirati Għarab Maqgħuda, u mġedded fl-24.01.2008 f’Djibouti, jiskadi fit-22.01.2011). Tagħrif ieħor: (a) Attwalment jinsab ukoll f’Mogadishu, Somalja; (b) Professjoni: kontabilist u kummerċjant; (c) Isem il-missier huwa Ali Jumale, u isem l-omm huwa Enab Raghe; (d) Allegatament hu proprjetarju jew jikkontrolla Al Baraka Exchange L.L.C., Barakaat Telecommunications Co. Somalia Ltd., Barakaat Bank of Somalia u Barako Trading Company, LLC. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Ali Ahmed Nur Jim'ale (magħruf ukoll bħala (a) Ahmed Ali Jimale, (b) Ahmad Nur Ali Jim’ale, (c) Ahmed Nur Jumale, (d) Ahmed Ali Jumali, (e) Ahmed Ali Jumale, (f) Sheikh Ahmed Jimale, (g) Ahmad Ali Jimale (h) Shakykh Ahmed Nur Jimale) Titolu: Sheikh. Indirizz: Ġibuti, ir-Repubblika ta’ Ġibuti (minn Mejju 2007). Data tat-twelid : 1954. Post tat-twelid : Is-Somalija. Nazzjonalità: Somala. Nru tal-Passaport: A0181988 (Repubblika Demokratika tas-Somalja passaport maħruġ fl-1.10.2001 f’Dubai, fl-Emirati Għarab Maqgħuda, u mġedded fl-24.01.2008 f’Ġibuti, skada fit-22.01.2011). Tagħrif ieħor: (b) Professjoni: kontabilist u kummerċjant; (b) Isem il-missier huwa Ali Jumale, u isem l-omm huwa Enab Raghe; (c) Fundatur tan-netwerk ta' kumpaniji Barakaat inkluż tal-Grupp ta' Kumpaniji Barakaat. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.”

(17)

L-annotazzjoni “Hassan Dahir Aweys (alias (a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, (b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, (c) Hassen Dahir Aweyes, (d) Ahmed Dahir Aweys, (e) Mohammed Hassan Ibrahim, (f) Aweys Hassan Dahir, (g) Hassan Tahir Oais, (h) Hassan Tahir Uways, (i) Hassan Dahir Awes, (j) Sheikh Aweys, (k) Sheikh Hassan, (l) Sheikh Hassan Dahir Aweys). Titolu: (a) Sheikh, (b) Kulunell. Data tat-twelid : 1935. Nazzjonalità: Somala. Tagħrif ieħor: (a) Rappuratat li jinsab fl-Eritreja mit-12 ta’ Novembru 2007; (b) Sfond familjari: mill-klann ta’ Ħawiya, Ħabergdir, Ayr; (c) Mexxej anzjan ta' Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) (d) Soġġett għall-miżuri stipulati fir-Regolament (KE) Nru 356/2010 rigward is-Somalja. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Hassan Dahir Aweys (magħruf ukoll bħala (a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, (b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, (c) Hassen Dahir Aweyes, (d) Ahmed Dahir Aweys, (e) Mohammed Hassan Ibrahim, (f) Aweys Hassan Dahir, (g) Hassan Tahir Oais, (h) Hassan Tahir Uways, (i) Hassan Dahir Awes, (j) Sheikh Aweys, (k) Sheikh Hassan, (l) Sheikh Hassan Dahir Aweys). Titolu: (a) Sheikh, (b) Kulunell. Indirizz: Is-Somalija. Data tat-twelid : 1935. Post tat-twelid : Is-Somalija. Nazzjonalità: Somala. Tagħrif ieħor: (a) Rappuratat li jinsab fl-Eritreja minn Novembru 2007; (b) Sfond familjari: mill-klann ta’ Ħawiya, Ħabergdir, Ayr; (c) Mexxej anzjan ta' Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) u ta' Hizbul Islam fis-Somalja (d) Ukoll soġġett għall-miżuri stipulati fir-Regolament (KE) Nru 356/2010 rigward is-Somalja u l-Eritreja sa mit-12 ta' April 2010. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.”

(18)

L-annotazzjoni “Kahie, Abdullahi Hussein, Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadixu, Somalia.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abdullahi Hussein Kahie. Indirizz: 26 Urtegata Street, Oslo 0187 in-Norveġja. Data tat-twelid: 22.9.1959. Post tat-twelid : Mogadixu, is-Somalja Nazzjonalità: Norveġiża. Numru tal-Passaport: (a) 26941812 (Passaport Norveġiż maħruġ fit-23.11.2008, (b) 27781924 (Passaport Norveġiż maħruġ fil-11.5.2010 validu sal-11.5.2020. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 22095919778. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.11.2001.”

(19)

L-annotazzjoni “Ibrahim Ali Abu Bakr Tantoush (magħruf ukoll bħala (a) Abd al-Muhsin, (b) Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr, (c) Abdul Rahman, (d) Abu Anas, (e) Ibrahim Abubaker Tantouche, (f) Ibrahim Abubaker Tantoush, (g) Abd al-Muhsi, (h) Abd al-Rahman, (i) Al-Libi). Indirizz: Distrett Ganzour Sayad Mehala Al Far. Data tat-twelid : 1966. Post tat-twelid : al Aziziyya, il-Libja. Nazzjonalità: Libjana. Numru tal-Passaport: 203037 (Passaport Libjan maħruġ fi Tripoli). Tagħrif ieħor: (a) Affiljat mal-Kumitat ta' Appoġġ Afgan (KAA) u Soċjetà għal-Qawmien mill-ġdid tal-Wirt Iżlamiku (SQWI). (b) Stat ċivili: iddivorzjat (Manuba Bukifa kienet il-mara Alġerina tiegħu)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Ibrahim Ali Abu Bakr Tantoush (magħruf ukoll bħala (a) Abd al-Muhsin, (b) Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr, (ċ) Abdul Rahman, (d) Abu Anas, (e) Ibrahim Abubaker Tantouche, (f) Ibrahim Abubaker Tantoush, (g) Abd al-Muhsi, (h) Abd al-Rahman, (i) Al-Libi). Indirizz: Johannesburg, l-Afrika ta' Isfel. Data tat-twelid : 1966. Post tat-twelid : al Aziziyya, il-Libja. Nazzjonalità: Libjana. Numru tal-Passaport: 203037 (Passaport Libjan maħruġ fi Tripoli). Tagħrif ieħor: (a) Affiljat mal-Kumitat ta' Appoġġ Afgan (KAA) u s-Soċjetà għal-Qawmien mill-ġdid tal-Wirt Iżlamiku (SQWI). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 11.1.2002.”

(20)

L-annotazzjoni “Abu Bakr Al-Jaziri (magħruf ukoll bħala Yasir Al-Jazari). Nazzjonalità: (a) Alġerina, (b) Palestinjana. Indirizz: Peshawar, il-Pakistan. Tagħrif ieħor: (a) Affiljat mal-Kumitat ta' Appoġġ Afgan (ASC), (b) koordinatur u espert tal-komunikazzjoni tal-Al-Qaida, (c) Arrestat f'April 2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abu Bakr Al-Jaziri (magħruf ukoll bħala Yasir Al-Jazari). Nazzjonalità: (a) Alġerina, (b) Palestinjana. Tagħrif ieħor: (a) Kap tal-finanzi tal-Kumitat ta' Appoġġ Afgan (KAA), (b) koordinatur u espert tal-komunikazzjoni tal-Al-Qaida, (c) Allegatament jinsab fl-Alġerija sa minn April 2010. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 11.1.2002.”

(21)

L-annotazzjoni “Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (alias Es Sayed, Kader). Indirizz: Via del Fosso di Centocelle 66, Ruma, l-Italja. Data tat-twelid: 26.12.1962. Post tat-twelid: l-Eġittu. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: SSYBLK62T26Z336L, (b) fit-2.2.2004 ikkundannat fl-Italja għal 8 snin priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (magħruf ukoll bħala (a) Es Sayed, Kader, (b) Abdel Khader Mahmoud Mohamed el Sayed). Data tat-twelid: 26.12.1962. Post tat-twelid: l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: SSYBLK62T26Z336L, (b) Meqjus bħala maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 24.4.2002.”

(22)

L-annotazzjoni “Samir Abd El Latif El Sayed Kishk. Data tat-twelid: 14.5.1955. Post tat-twelid : Għarbja, l-Eġittu. Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal sentenza ta' sena (1) u 11-il xahar ħabs fl-Italja fl-20.3.2002. Iddeportat lejn l-Eġittu fit-2.7.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Samir Abd El Latif El Sayed Kishk (magħruf ukoll bħala Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Data tat-twelid: 14.5.1955. Post tat-twelid : Għarbja, l-Eġittu. Nazzjonalità: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Iddeportat mill-Italja lejn l-Eġittu fit-2.7.2003. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 3.9.2002.”

(23)

L-annotazzjoni “Habib Ben Ali Ben Said Al-Wadhani. Indirizz: Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), l-Italja. Data tat-twelid : 1.6.1970. Post tat-twelid : Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżin. Numru tal-Passaport: L550681 (passaport Tuneżin maħruġ fit-23.9.1997 li skada fit-22.9.2002). Tagħrif ieħor: Kodiċi fiskali Taljan: WDDHBB70H10Z352O.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Habib Ben Ali Ben Said Al-Wadhani. Data tat-twelid: 1.6.1970. Post tat-twelid : Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L550681 (passaport Tuneżin maħruġ fit-23.9.1997 li skada fit-22.9.2002). Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: WDDHBB70H10Z352O; (b) Membru tal-Grupp Ġellieda Tuneżin; (c) Allegatament mejjet. (d) Isem l-omm hu Aisha bint Mohamed. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 3.9.2002.”

(24)

L-annotazzjoni “Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias (a) Rahman, Mohamad Iqbal (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fihiruddin Muqti, (f) ‘Abu Jibril’). Date of birth: 17.8.1958. Place of birth: Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indonesia. Nationality: Indonesian Other information: in December 2003 he was reportedly detained in Malaysia.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mohamad Iqbal Abdurrahman (magħruf ukoll bħala (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fikiruddin Muqti). Data tat-twelid: 17.8.1958. Post tat-twelid: Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indoneżja. Nationality: Indoneżjana. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 28.1.2003.”

(25)

L-annotazzjoni “Nurjaman Riduan Isamuddin (magħruf ukoll bħala (a) Hambali, (b) Nurjaman, (c) Isomuddin, Nurjaman Riduan, (d) Hambali Bin Ending, (e) Encep Nurjaman, (f) Hambali Ending Hambali, (g) Isamuddin Riduan, (h) Isamudin Ridwan). Date of birth: 4.4.1964. Place of birth: Cianjur, Java tal-Punent, l-Indoneżja. Nazzjonalità: Indoneżjana. Tagħrif ieħor: (a) Imwieled: Encep Nurjaman, (b) Miżmum taħt arrest fl-Istati Uniti tal-Amerika, sa minn Lulju 2007.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Nurjaman Riduan Isamuddin (magħruf ukoll bħala (a) Hambali, (b) Nurjaman, (c) Isomuddin, Nurjaman Riduan, (d) Hambali Bin Ending, (e) Encep Nurjaman, (f) Hambali Ending Hambali, (g) Isamuddin Riduan, (h) Isamudin Ridwan). Data tat-twelid: 4.4.1964. Post tat-twelid: Cianjur, Java tal-Punent, l-Indoneżja. Nazzjonalità: Indoneżjana. Tagħrif ieħor: (a) Mexxej ewlieni ta' Jemaah Islamiyah, (b) Ħu Gun Gun Rusman Gunawan; (c) Miżmum taħt arrest fl-Istati Uniti tal-Amerka, minn Lulju 2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 28.1.2003.”

(26)

L-annotazzjoni “Hekmatyar, Gulbuddin (magħruf bħala Gulabudin Hekmatyar, Golboddin Hikmetyar, Gulbuddin Khekmatiyar, Gulbuddin Hekmatiar, Gulbuddin Hekhmartyar, Gulbudin Hekmetyar), data ta' twelid: l-1 t'Awissu 1949, post ta' twelid: il-provinċja ta' Konduz, fl-Afganistan.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Gulbuddin Hekmatyar (magħruf ukoll bħal (a) Gulabudin Hekmatyar, (b) Golboddin Hikmetyar, (c) Gulbuddin Khekmatiyar, (d) Gulbuddin Hekmatiar, (e) Gulbuddin Hekhmartyar, (f) Gulbudin Hekmetyar). Data tat-twelid: 1.8.1949. Post tat-twelid: Il-provinċja ta' Kunduz, fl-Afganistan. Nazzjonalità: Afgana. Tagħrif ieħor: (a) Jappartjeni għat-tribu Kharoti; (b) Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan sa minn Jannar 2011. (c) Isem missieru hu Ghulam Qader. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 20.2.2003.”

(27)

L-annotazzjoni “Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (magħruf ukoll bħala (a) (a) Abu Abdullah, (b) Abdellah, (c) Abdullah, (d) Abou Abdullah, (e) Abdullah Youssef). Indirizz: (a) via Romagnosi 6, Varese, l-Italja; (b) Piazza Giovane Italia 2, Varese, l-Italja; (c) Via Torino 8/B, Cassano Magnago (VA), l-Italja; (d) Jabal Al-Rayhan, Al-Waslatiyyah, Kairouan, it-Tuneżija. Date of birth: 4.9.1966. Place of birth: Kairouan, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G025057 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-23.6.1999 li skada fil-5.2.2004). Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: BDA YSF 66P04 Z352Q; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (c) Kien residenti fl-Italja minn Ġunju 2009; (d) Isem ommu: Fatima Abdaoui. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (magħruf ukoll bħala (a) Abu Abdullah, (b) Abdellah, (c) Abdullah, (d) Abou Abdullah, (e) Abdullah Youssef). Indirizz: Via Torino 8/B, Cassano Magnago (VA), l-Italja. Data tat-twelid: 4.9.1966. Post tat-twelid: Kairouan, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G025057 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-23.6.1999 li skada fil-5.2.2004). Numru tal-identifikazzjoni nazzjonali: AO 2879097 (Karta tal-Identità Taljana valida sat-30.10.2012. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: BDA YSF 66P04 Z352Q; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (c) Isem l-omm hu Fatima Abdaoui;. (d) Membri ta' organizzazzjoni li topera fl-Italja marbuta direttament mal-Organizzazzjoni tal-Al-Qaida fil-Maghreb Iżlamiku. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(28)

L-annotazzjoni “Mohamed Amine Akli (magħruf ukoll bħala (a) Akli Amine Mohamed, (b) Killech Shamir, (c) Kali Sami, (d) Elias). Indirizz: m'għandu l-ebda indirizz fiss fl-Italja. Place of birth: Bordj el Kiffane, l-Alġerija. Date of birth: 30.3.1972. Tagħrif ieħor: F’Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal 4 snin ħabs.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mohamed Amine Akli (magħruf ukoll bħala (a) Akli Amine Mohamed, (b) Killech Shamir, (c) Kali Sami, (d) Elias). Indirizz: L-Alġerija. Post tat-twelid: Bordj el Kiffane, l-Alġerija. Data tat-twelid: 30.3.1972. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Lounes; (b) Isem l-omm hu Kadidja; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (d) Iddeprotat minn Spanja lejn l-Alġerija f'Awwissu 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(29)

L-annotazzjoni “Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias (a) Fabio Fusco, (b) Mohamed Hassan, (c) Abu Thale). Indirizz: m'għandu l-ebda indirizz fiss fl-Italja. Date of birth: 18.12.1969. Place of birth: Asima-Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G737411 (Passaport Tuneżin maħruġ fil-24.10.1990, skada fl-20.9.1997). Tagħrif ieħor: allegatament arrestat f’Istanbul, fit-Turkija u deportat lejn l-Italja; Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (magħruf ukoll bħala (a) Fabio Fusco, (b) Mohamed Hassan, (c) Meherez Hamdouni, (d) Amdouni Mehrez ben Tah, (e) Meherez ben Ahdoud ben Amdouni, (f) Abu Thale). Indirizz: l-Italja. Data tat-twelid: (a) 18.12.1969, (b) 25.5.1968, (c) 18.12.1968, (d) 14.7.1969. Post tat-twelid: (a) Asima-Tuneż, it-Tuneżija. (b) Napli, l-Italja; (c) Tuneż, it-Tuneżija; (d) l-Alġerija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G737411 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-24.10.1990, skada fl-20.9.1997). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Mahmoud ben Sasi, (b) Isem l-omm hu Maryam bint al-Tijani, (c) Inammissibbli fiż-żona Schengen. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 25.6.2003.”

(30)

L-annotazzjoni “Chiheb Ben Mohamed Al-Ayari (alias Hichem Abu Hchem). Indirizz: Via di Saliceto 51/9, Bologna, l-Italja. Date of birth: 19.12.1965. Place of birth: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L246084 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-10.6.1996, skada fid-9.6.2001). Tagħrif ieħor: Ġie estradit lejn it-Tuneżija fit-13.3.2006. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Chiheb Ben Mohamed Ben MokhtarAl-Ayari (magħruf ukoll bħala (a) Hichem Abu Hchem, (b) Ayari Chihbe, (c) Ayari Chied, (d) Adam Hussainy, (e) Hichem, (f) Abu Hichem, (g) Moktar). Indirizz:Via Bardo, Tuneż, it-Tuneżija. Data tat-twelid: 19.12.1965. Post tat-twelid: (a) Tuneż, it-Tuneżija; (b) il-Greċja. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L246084 (Passaport Tuneżin maħruġ fl- 10.6.1996, skada fid- 9.6.2001). Tagħrif ieħor: (a) Estradit mill-Italja lejn it-Tuneżija fit-13 ta' April 2006; (b) Isem l-omm hu Fatima al-Tumi, (c) Inammissibbli fiż-żona Schengen. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(31)

L-annotazzjoni “Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (alias (a) Dah Dah, (b) Abdelrahmman, (c) Bechir). Indirizz: Via Milano 108, Brescia, l-Italja. Date of birth: 4.12.1964. Place of birth: Tabarka, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L335915 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.11.1996, skada fis-7.11.2001). Tagħrif ieħor: Joqgħod is-Sudan mill-2001. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (magħruf ukoll bħala (a) Dah Dah, (b) Abdelrahmman, (c) Bechir). Indirizz: Is-Sudan Data tat-twelid: 4.12.1964. Post tat-twelid: Tabarka, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L335915 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.11.1996, skada fis-7.11.2001). Tagħrif ieħor: Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani (sa minn Novembru 2009). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(32)

L-annotazzjoni “Rachid Fettar (alias (a) Amine del Belgio, (b) Djaffar). Indirizz: Via degli Apuli 5, Milan, l-Italja (l-aħħar indirizz magħruf). Data tat-twelid: 16.4.1969. Post tat-twelid: Boulogin, l-Alġerija. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Rachid Fettar (magħruf ukoll bħala (a) Amine del Belgio, (b) Amine di Napoli, (c) Djaffar, (d) Taleb, (e) Abu Chahid). Indirizz: 30 Abdul Rahman Street, Mirat Bab Al-Wadi, l-Alġerija. Data tat-twelid: 16.4.1969. Post tat-twelid: Boulogin, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Estradit mill-Italja lejn l-Alġerija. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(33)

L-annotazzjoni “Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Indirizz: Via de’ Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna) l-Italja. Date of birth: 20.11.1971. Place of birth: Koubellat, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: Z106861 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-18.2.2004, li skada fis-17.2.2009). Tagħrif ieħor: F’Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal 3 snin ħabs.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Indirizz: Via Vistarini Number 3, Frazione Zorlesco, Casal Pusterlengo, Lodi, l-Italja. Data tat-twelid: 20.11.1971. Post tat-twelid: Koubellat, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: Z106861 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-18.2.2004, li jiskadi fis-17.2.2009). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(34)

L-annotazzjoni “Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (magħruf ukoll bħala Yarraya). Indirizz: (a) Via Mirasole 11, Bologna, l-Italja, (b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), l-Italja. Data tat-twelid: 25.10.1963. Post tat-twelid: Sfax, Tunisia. Nazzjonalità: Tunisian. Passport No: L065947 (Tunisian passport issued on 28.10.1995, expired on 27.10.2000). Other information: in January 2003 sentenced in Italy to 2 years 6 months imprisonment. On 10 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 3 years and 6 months of imprisonment.Date of birth: 25.10.1963. Place of birth: Sfax, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L065947 (Passapoprt Tuneżin maħruġ fit-28.10.1995, skada fis-27.10.2000). Tagħrif ieħor: f'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal sentejn (2) u sitt (6) xhur priġunerija. Fl-10 ta’ Mejju 2004 ikkundannat fl-Italja mill-Qorti tal-Appell għal 3 snin u 6 xhur priġunerija” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (magħruf ukoll bħala (a) Mounir Jarraya, (b) Yarraya). Indirizz: (a) Via Mirasole 11, Bologna, l-Italja, (b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), l-Italja. Data tat-twelid: (a) 25.10.1963, (b) 15.10.1963. Post tat-twelid: (a) Sfax, it-Tuneżija, (b) it-Tuneżja Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L065947 (Passapoprt Tuneżin maħruġ fit-28.10.1995, skada fis-27.10.2000). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(35)

L-annotazzjoni “Faouzi Ben Mohamed Ben Ahmed Al-Jendoubi (magħruf ukoll bħala (a) Said, (b) Samir). Indirizz: (a) Via Agucchi 250, Bologna, l-Italja, (b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, l-Italja. Date of birth: 30.1.1966. Place of birth: Beja, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: K459698 (Passaport Tuneżin maħruġ fis-6.3.1999, skada fil-5.3.2004). Tagħrif ieħor: F’Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal 2 snin ħabs.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Faouzi Ben Mohamed Ben Ahmed Al-Jendoubi (magħruf ukoll bħala (a) Jendoubi Faouzi, (b) Said, (c) Samir). Data tat-twelid: 30.1.1966. Post tat-twelid: (a) Tuneż, it-Tuneżija; (b) il-Marokk. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: K459698 (Passaport Tuneżin maħruġ fis-6.3.1999, skada fil-5.3.2004). Tagħrif ieħor: (a) Isem l-omm hu Um Hani al-Tujani; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (c) Irrappurtat intraċċabbli mill-awtoritajiet Taljani sa minn Ġunju 2002. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(36)

L-annotazzjoni “Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz (alias Ouaz Najib). Indirizz: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, l-Italja. Date of birth: 12.4.1960. Place of birth: Hekaima Al-Mehdiya, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: K815205 (passaport Tuneżin maħruġ fis-17.9.1994, skada fis- 16.9.1999). Tagħrif ieħor: Assoċjat ma' Fondazzjoni Iżlamika Al- Haramain. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz (magħruf ukoll bħala (a) Ouaz Najib, (b) Ouaz Nagib). Indirizz: Via Tovaglie Number 26, Bologna, l-Italja. Data tat-twelid: 12.4.1960. Post tat-twelid: Al Haka’imah, Governorat ta' Mahdia, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: K815205 (passaport Tuneżin maħruġ fis-17.9.1994, skada fis-16.9.1999). Tagħrif ieħor: (b) Isem l-omm hu Salihah Amir; (b) Inammissibbli fiż-żona ta' Schengen; Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 25.6.2003.”

(37)

L-annotazzjoni “Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович) (alias (a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, (b) Shamil Basaev, (c) Basaev Chamil, (d) Basaev Shamil Shikhanovic, (e) Terek, (f) Lysy, (g) Idris, (h) Besznogy, (i) Amir, (j) Rasul, (k) Spartak, (l) Pantera-05, (m) Hamzat, (n) General, (o) Baisangur I, (p) Walid, (q) Al-Aqra, (r) Rizvan, (s) Berkut, (t) Assadula). Date of birth: 14.1.1965. Place of birth: (a) Dyshni-Vedeno, Distrett ta’ Vedensk, ir-Repubblika Sovjetika Soċjalista Awtonoma ta' Chechen-Ingush, il-Federazzjoni Russa, (b) Distrett ta’ Vedenskiey, ir-Repubblika ta’ Ċeċnija, il-Federazzjoni Russa. Nazzjonalità: Russa Numru tal-Passaport: 623334 (Passaport Russu, Jannar 2002). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: IY-OZH No 623334 (maħruġ fid-9.6.1989 mid-distrett ta’ Vedensk). Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li hu mejjet sa mill-2006. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.8.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович) (magħruf ukoll bħala (a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, (b) Shamil Basaev, (c) Basaev Chamil, (d) Basaev Shamil Shikhanovic, (e) Terek, (f) Lysy, (g) Idris, (h) Besznogy, (i) Amir, (j) Rasul, (k) Spartak, (l) Pantera-05, (m) Hamzat, (n) General, (o) Baisangur I, (p) Walid, (q)Al-Aqra, (r) Rizvan, (s) Berkut, (t) Assadula). Data tat-twelid: 14.1.1965. Post tat-twelid: (a) Dyshni-Vedeno, Distrett ta’ Vedensk, ir-Repubblika Sovjetika Soċjalista Awtonoma ta' Chechen-Ingush, il-Federazzjoni Russa, (b) Distrett ta’ Vedenskiey, ir-Repubblika ta’ Ċeċnija, il-Federazzjoni Russa. Nazzjonalità: Russa Numru tal-Passaport: 623334 (Passaport Russu, Jannar 2002). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: IY-OZH No 623334 (maħruġ fid-9.6.1989 mid-distrett ta’ Vedensk). Tagħrif ieħor: Ikkonfermat li hu mejjet sa mill-2006. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.8.2003.”

(38)

L-annotazzjoni “Zulkepli Bin Marzuki. Indirizz: Taman Puchong Perdana, State of Selangor, Malaysia. Date of birth: 3.7.1968. Place of birth: Selangor, il-Malasja. Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A 5983063. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 680703-10-5821. Tagħrif ieħor: (a) Miżmum mill-awtoritajiet tal-Malasja fit-3 ta’ Frar 2007 u baqa’ fil-kustodja sa April 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003..” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Zulkepli Bin Marzuki. Indirizz: Taman Puchong Perdana, State of Selangor, Malaysia. Data tat-twelid: 3.7.1968. Post tat-twelid: Selangor, il-Malasja. Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A 5983063. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 680703-10-5821. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.”

(39)

“Abdul Hakim MURAD (alias (a) Murad, Abdul Hakim Hasim, (b) Murad, Abdul Hakim Ali Hashim, (c) Murad, Abdul Hakim Al Hashim, (d) Saeed Akman, (e) Saeed Ahmed); data tat-twelid: 4 ta’ Jannar 1968; post tat-twelid: il-Kuwajt; nazzjonalità: Pakistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abdul Hakim Murad (magħruf ukoll bħala (a) Murad, Abdul Hakim Hasim, (b) Murad, Abdul Hakim Ali Hashim, (c) Murad, Abdul Hakim al Hashim, (d) Saeed Akman, (e) Saeed Ahmed, (f) Abdul Hakim Ali al-Hashem Murad). Data tat-twelid: 11.4.1968. Post tat-twelid: Il-Kuwajt. Nazzjonalità: Pakistana. Numru tal-Passaport: (a) 665334 Passaport Pakistani maħruġ fil-Kuwajt), (b) 917739 (Passaport Pakistani maħruġ fil-Pakistan fit-8.9.1991, skada fits-7.8.1996). Tagħrif ieħor: (a) Isem l-omm hu Aminah Ahmad Sher al-Baloushi, (b) Miżmum arrestat fl-Istati Uniti. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.”

(40)

L-annotazzjoni “Yazid Sufaat (alias (a) Joe, (b) Abu Zufar). Indirizz: Taman Bukit Ampang, Selangor, il-Malasja. Date of birth: 20.1.1964. Place of birth: Johor, il-Malasja. Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A 10472263. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 640120-01-5529. Tagħrif ieħor: Detenut mill-awtoritajiet tal-Malasja f’Diċembru 2001 u rilaxxat mid-detenzjoni fl-24.11.2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Yazid Sufaat (magħruf ukoll bħala (a) Joe, (b) Abu Zufar). Indirizz: Taman Bukit Ampang, Selangor, il-Malasja. Data tat-twelid: 20.1.1964. Post tat-twelid: Johor, il-Malasja. Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A 10472263. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 640120-01-5529. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.”

(41)

L-annotazzjoni “Yunos Umpara Moklis (alias (a) Muklis Yunos, (b) Mukhlis Yunos, (c) Saifullah Mukhlis Yunos, (d) Saifulla Moklis Yunos; (e) Hadji Onos). Date of birth: 7.7.1966. Place of birth: Lanao del Sur, Filippini. Nazzjonalità: Filippina. Tagħrif ieħor: Miżmum fil-Filippini minn April tal-2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Yunos Umpara Moklis (magħruf ukoll bħala (a) Muklis Yunos, (b) Mukhlis Yunos, (c) Saifullah Mukhlis Yunos, (d) Saifulla Moklis Yunos; (e) Hadji Onos). Indirizz: Il-Filippini. Data tat-twelid: 7.7.1966. Post tat-twelid: Lanao del Sur, Filippini. Nazzjonalità: Filippina. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.”

(42)

L-annotazzjoni “Zaini Zakaria (alias Ahmad). Indirizz: Kota Bharu, Kelantan, Malaysia. Date of birth: 16.5.1967. Place of birth: Kelantan, Il-Malasja; Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A11457974. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 670516-03-5283. Tagħrif ieħor: Arrestat mill-awtoritajiet tal-Malasja fit-18 ta’ Diċembru 2002 u detenut sat-12 ta’ Frar 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Zaini Zakaria (magħruf ukoll bħala Ahmad). Indirizz: Kota Bharu, Kelantan, Malasja. Data tat-twelid: 16.5.1967. Post tat-twelif: Kelantan, Il-Malasja; Nazzjonalità: Malasjana. Numru tal-Passaport: A11457974. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 670516-03-5283. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 9.9.2003.”

(43)

L-annotazzjoni “Djamel Moustfa (alias (a) Ali Barkani (Data tat-twelid: 22.8.1973; post tat-twelid: il-Marokk); (b) Kalad Belkasam (Data tat-twelid: 31.12.1979); (c) Mostafa Djamel (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (d) Mostafa Djamel (Data tat-twelid: 26.9.1973; post tat-twelid: Mahdia, l-Alġerija); (e) Mustafa Djamel (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (f) Balkasam Kalad (Data tat-twelid:26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (g) Bekasam Kalad (Data tat-twelid: 26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (h) Belkasam Kalad (Data tat-twelid: 26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (i) Damel Mostafa (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (j) Djamal Mostafa, data tat-twelid 31.12.1979 f'Mascara, l-Alġerija; (k) Djamel Mostafa (Data tat-twelid 10.6.1982); (l) Djamel Mostafa (Data tat-twelid 31.12.1979; post tat-twelid: Maskara, l-Alġerija); (m) Djamel Mostafa (Data tat-twelid (a) 31.12.1979 (b) 22.12.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (n) Fjamel Moustfa (Data tat-twelid 28.9.1973; post tat-twelid: Tiaret, l-Alġerija); (o) Djamel Mustafa (Data tat-twelid: 31.12.1979); (p) Djamel Mustafa (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (q) Mustafa). Indirizz: L-Alġerija. Date of birth: 28.9.1973. Place of birth: Tiaret, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Isem tal-missier: Djelalli Moustfa; (b) Isem tal-Omm: Kadeja Mansore; (c) Ċertifikat tat-twelid Alġerin, maħruġ lil Djamel Mostefa, data tat-twelid 25.9.1973 f'Mehdia, provinċja ta' Tiaret, l-Alġerija; (d) Liċenzja tas-sewqan Nru 20645897 (liċenzja tas-sewqan Daniża falza, maħruġa lil Ali Barkani, imwieled fit-22.8.1973 fil-Marokk); (e) Il-ħabs fil-Ġermanja sa minn Awwissu 2006; (f) Iddeportat lejn l-Alġerija f'Settembru 2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 23.9.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Djamel Moustfa (magħruf ukoll bħala (a) Ali Barkani (Data tat-twelid: 22.8.1973; post tat-twelid: il-Marokk); (b) Kalad Belkasam (Data tat-twelid: 31.12.1979); (c) Mostafa Djamel (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (d) Mostafa Djamel (Data tat-twelid: 26.9.1973; post tat-twelid: Mahdia, l-Alġerija); (e) Mustafa Djamel (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (f) Balkasam Kalad (Data tat-twelid: 26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (g) Bekasam Kalad (Data tat-twelid: 26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (h) Belkasam Kalad (Data tat-twelid: 26.8.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (i) Damel Mostafa (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (j) Djamal Mostafa, data tat-twelid 31.12.1979 f'Mascara, l-Alġerija; (k) Djamel Mostafa (Data tat-twelid 10.6.1982); (l) Djamel Mostafa (Data tat-twelid 31.12.1979; post tat-twelid: Maskara, l-Alġerija); (m) Djamel Mostafa (Data tat-twelid (a) 31.12.1979 (b) 22.12.1973; post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija); (n) Fjamel Moustfa (Data tat-twelid 28.9.1973; post tat-twelid: Tiaret, l-Alġerija); (o) Djamel Mustafa (Data tat-twelid: 31.12.1979); (p) Djamel Mustafa (Data tat-twelid: 31.12.1979; post tat-twelid: Mascara, l-Alġerija); (q) Mustafa). Indirizz: L-Alġerija. Date of birth: 28.9.1973. Place of birth: Tiaret, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Djelalli Moustafa; (b) Isem l-omm hu Kadeja Mansore; (c) Ċertifikat tat-twelid Alġerin, maħruġ lil Djamel Mostefa, data tat-twelid 25.9.1973 f'Mehdia, provinċja ta' Tiaret, l-Alġerija; (d) Liċenzja tas-sewqan Nru 20645897 (liċenzja tas-sewqan Daniża falza, maħruġa lil Ali Barkani, imwieled fit-22.8.1973 fil-Marokk); (e) Assoċjat ma' Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Mohamed Abu Dhess u Aschraf Al-Dagma; (f) Iddeportat mill-Ġermanja lejn l-Alġerija f'Settembru 2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 23.9.2003.”

(44)

L-annotazzjoni “Mokhtar Belmokhtar (alias (a) Belaouar Khaled Abou El Abass, (b) Belaouer Khaled Abou El Abass, (c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, (d) Khaled Abou El Abass, (e) Khaled Abou El Abbes, (f) Khaled Abou El Abes, (g) Khaled Abulabbas Na Oor, (h) Mukhtar Belmukhtar, (i) Abou Abbes Khaled, (j) Belaoua, (k) Belaour). Date of birth: 1.6.1972. Place of birth: Ghardaia, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Iben Mohamed u Zohra Chemkha, (b) Attiv fit-Tramuntana ta’ Mali. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 11.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mokhtar Belmokhtar (magħruf ukoll bħala (a) Belaouar Khaled Abou El Abass, (b) Belaouer Khaled Abou El Abass, (c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, (d) Khaled Abou El Abass, (e) Khaled Abou El Abbes, (f) Khaled Abou El Abes, (g) Khaled Abulabbas Na Oor, (h) Mukhtar Belmukhtar, (i) Abou Abbes Khaled, (j) Belaoua, (k) Belaour). Data tat-twelid: 1.6.1972. Post tat-twelid: Ghardaia, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Mohamed u isem l-omm hu Zohra Chemkha, (b) Membri tal-Kunsill tal-Organizzazzjoni ta' Al-Qaida fil-Maghreb Iżlamiku (AQIM). (c) Il-Kap ta' Kitibat el Moulathamoune attiva fir-4 reġjun ta' AQIM (is-Sahel, is-Sahara). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 11.11.2003.”

(45)

L-annotazzjoni “Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias (a) Djallal, (b) Youcef, (c) Abou Salman). Indirizz: Corso Lodi 59, Milan, l-Italja. Date of birth: 25.1.1970. Place of birth: Menzel Temime, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M307968 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.9.2001, li skada fis-7.9.2006). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja minn Frar 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (magħruf ukoll bħala (a) Cherif Said, (b) Binhamoda Hokri, (c) Hcrif Ataf, (d) Bin Homoda Chokri, (e) Atef Cherif, (f) Sherif Ataf, (g) Ataf Cherif Said,(h) Cherif Said, (i) Cherif Said, (j) Djallal, (k) Youcef, (l) Abou Salman, (m) Said Tmimi). Indirizz: Corso Lodi 59, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: (a) 25.1.1970, (b) 25.1.1971, (c) 12.12.1973. Post tat-twelid: (a) Menzel Temime, it-Tuneżija. (b) it-Tuneżija; (c) Sosa, it-Tuneżija; (d) Solisse, it-Tuneżija; (e) Tuneż, it-Tuneżija; (f) l-Alġerija. (g) Aras, l-Alġerija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M307968 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.9.2001, li skada fis-7.9.2006). Tagħrif ieħor: Isem l-omm hu Radhiyah Makki. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(46)

L-annotazzjoni “Imad Ben Al-Mekki Ben Al-Akhdar Al-Zarkaoui (alias (a) Zarga, (b) Nadra). Indirizz:Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Italy. Date of birth: 15.1.1973 Post tat-twelid: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M174950 (passaport Tuneżin maħruġ fis-27.4.1999 li skada fis-26.4.2004). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja mill-11.4.2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Imed Ben Mekki Zarkaoui (magħruf ukoll bħala (a) Dour Nadre, (b) Dour Nadre, (c) Daour Nadre, (d) Imad ben al-Mekki ben al-Akhdar al-Zarkaoui, (f) Zarga, (g) Nadra). Indirizz: 41-45, Rue Estienne d’Orves, Pré Saint Gervais, Franza. Data tat-twelid: (a) 15.1.1973, (b) 15.1.1974, (c) 31.3.1975. Post tat-twelid: (a) Tuneż, it-Tuneżija; (b) il-Marokk; (c) l-Alġerija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M174950 (passaport Tuneżin maħruġ fis-27.4.1999 li skada fis-26.4.2004). Tagħrif ieħor: Isem l-omm hu Zina al-Zarkaoui. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(47)

L-annotazzjoni “Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui (magħruf ukoll bħala (a) Kamel, (b) Kimo). Indirizz: (a) Via Bertesi 27, Cremona, l-Italja, (b) Via Plebiscito 3, Cremona, l-Italja. Date of birth: 21.10.1977. Place of birth: Beja, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: P229856 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-1.11.2002, skada fil-31.10.2007). Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal tliet snin u erba’ xhur priġunerija fi Brescia fit-13.7.2005. Suġġett għal digriet ta’ espulsjoni, sospiż fis-17.4.2007 mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Ħieles sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui (magħruf ukoll bħala (a) Hamroui Kamel ben Mouldi, (b) Hamraoui Kamel, (c) Kamel, (d) Kimo). Indirizz: (a) Via Bertesi 27, Cremona, l-Italja, (b) Via Plebiscito 3, Cremona, l-Italja. Data tat-twelid: (a) 21.10.1977, (b) 21.11.1977. Post tat-twelid: (a) Beja, it-Tuneżija; (b) il-Marokk; (c) it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: P229856 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-1.11.2002, skada fil-31.10.2007). Tagħrif ieħor: (a) Isem l-omm hu Khamisah al-Kathiri; (b) Suġġett għal digriet ta’ espulsjoni, sospiż fis-17.4.2007 mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem; (c) Arrestat mill-ġdid fl-Italja fl-20 ta' Mejju 2008; (d) Inammissibbli fiż-żona ta' Schengen. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(48)

L-annotazzjoni “Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (magħruf ukoll bħala Mera’l). Indirizz: Via Cilea 40, Milan, l-Italja (domiċilju). Date of birth: 2.1.1972. Place of birth: El Gharbia (l-Eġittu). Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal għaxar (10) snin priġunerija mill-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ Milan fil-21.9.2006. F'kustodja fl-Italja sa minn Settembru 2007.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (magħruf ukoll bħala Mera’i). Indirizz: Via Cilea 40, Milan, l-Italja (domiċilju). Data tat-twelid: 2.1.1972. Post tat-twelid: El Gharbia (l-Eġittu). Tagħrif ieħor: (a) F'kustodja fl-Italja, għandu jinħeles fis-6.1.2012; (b) Suġġett għal espulsjoni mill-Italja wara li jkun skont s-sentenza. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(49)

L-annotazzjoni “Hamadi Ben Abdul Aziz Ben Ali Bouyehia (alias Gamel Mohamed). Indirizz: Corso XXII Marzo 39, Milan, Italy. Date of birth: (a) 29.5.1966 (b) 25.5.1966(Gamel Mohamed). Place of birth: (a) it-Tuneżija (b) il-Marokk (Gamel Mohamed). Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L723315 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-5.5.1998 li skada fit-4.5.2003). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja minn Lulju 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Hamadi Ben Abdul Azis Ben Ali Bouyehia (magħruf ukoll bħala (a) Gamel Mohamed, (b) Abd el Wanis Abd Gawwad Abd el Latif Bahaa, (c) Mahmoud Hamid). Indirizz: Corso XXII Marzo 39, Milan, Italy. Data tat-twelid: (a) 29.5.1966 (b) 25.5.1966 (Gamel Mohamed), (c) 9.5.1986 (Abd el Wanis Abd Gawwad Abd el Latif Bahaa). Post tat-twelid: (a) Tuneż, it-Tuneżija, (b) il-Marokk (Gamel Mohamed), (c) l-Eġittu (Abd el Wanis Abd Gawwad Abd el Latif Bahaa). Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L723315 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-5.5.1998 li skada fit- 4.5.2003). Tagħrif ieħor: Il-ħabs fl-Italja sat-28 ta' Lulju 2011. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(50)

L-annotazzjoni “Mohammad Tahir Hammid (altrimenti Abdelhamid Al Kurdi). Titolu: Imam. Indirizz: Via della Martinella 132, Parma, l-Italja. Date of birth: 1.11.1975. Place of birth: Poshok, l-Iraq. Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal sena u ħdax-il (11) xahar priġunerija mill-awtorità ġudizzjarja Taljana fid-19.4.2004. Meħlus fil-15.10.2004. Inħareġ ordni ta’ deportazzjoni fit-18.10.2004. Maħrub sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mohammad Tahir Hammid (magħruf ukoll bħala Abdelhamid Al Kurdi). Titolu: Imam. Data tat-twelid: 1.11.1975. Post tat-twelid: Poshok, l-Iraq. Tagħrif ieħor: (a) L-awtoritajiet Taljani ħarġu ordni ta' deportazzjoni fit-18.10.2004; (b) Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani sa minn Settembru 2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(51)

L-annotazzjoni “Lotfi Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani (alias (a) Abderrahmane, (b) Lofti Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani). Indirizz: Via Bolgeri 4, Barni (Como), Italy (indirizz ta’ qabel min-nofs l-2002). Date of birth: 1.7.1977. Place of birth: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L886177 (passaport Tuneżin maħruġ fl-14.12.1998 li skada fit-13.12.2003). Tagħrif ieħor: Lok u status mhux magħrufa min-nofs l-2002. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Lotfi Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani (magħruf ukoll bħala (a) Lofti ben Abdul Hamid ben Ali al-Rihani, (b) Abderrahmane). Data tat-twelid: 1.7.1977. Post tat-twelid: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L886177 (passaport Tuneżin maħruġ fl-14.12.1998 li skada fit-13.12.2003). Tagħrif ieħor: Isem l-omm hu Habibah al-Sahrawi. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(52)

L-annotazzjoni “Daki Mohammed. Indirizz: Via Melato 11, Reggio Emilia, l-Italja. Date of birth: 29.3.1965. Place of birth: il-Marokk. Tagħrif ieħor: Iddeportat mill-Italja lejn il-Marokk fis-10.12.2005.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mohammed Daki. Indirizz: Casablanca, il-Marokk. Data tat-twelid: 29.3.1965. Post tat-twelid: Casablanca, il-Marokk. Nazzjonalità: Marokkina. Numru tal-Passaport: (a) G 482731 (passaport Marokkin), (b) L446524 (passaport Marokkin). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: BE-400989 (Karta tal-Identità Nazzjonali Marokkina). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Lahcen; (b) Isem l-omm hu Izza Brahim; (c) Iddeportat mill-Italja lejn il-Marokk fl-10.12.2005. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(53)

L-annotazzjoni “Mohamed Amin Mostafa. Indirizz: Via della Martinella 132, Parma, l-Italja. Date of birth: 11.10.1975. Place of birth: Kirkuk, l-Iraq. Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal 7 snin ħabs fil-21.9.2006. Attwalment detenut fl-Italja” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mohamed Amin Mostafa. Indirizz: Via della Martinella 132, Parma, l-Italja. Data tat-twelid: 11.10.1975. Post tat-twelid: Kirkuk, l-Iraq. Tagħrif ieħor: Taħt miżura ta' kontroll amministrattiva skedata li tiskadi fil-15 ta' Jannar 2012. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(54)

L-annotazzjoni “Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (alias (a) Nassim Saadi, (b) Abou Anis). Indirizz: (a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), l-Italja; (b) Via Cefalonia 11, Milan, Italy (domiċilju, l-aħħar indirizz magħruf). Date of birth: 30.11.1974. Place of birth: Ħaidra Al-Qasreen, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M788331 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-28.9.2001, li skada fis-27.9.2006). Tagħrif ieħor: (a) Detenut fl-Italja f’April 2009; (b) Isem il-missier hu Mohamed Sharif; (c) Isem l-omm hu Fatima. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (magħruf ukoll bħala (a) Nassim Saadi, (b) Dia el Haak George, (c) Diael Haak George, (d) El Dia Haak George, (e) Abou Anis, (f) Abu Anis). Indirizz: (a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), l-Italja; (b) Via Cefalonia 11, Milan, Italy (domiċilju, l-aħħar indirizz magħruf). Data tat-twelid: (a) 30.11.1974, (b) 20.11.1974. Post tat-twelid: (a) Haidra Al-Qasreen, it-Tuneżija; (b) il-Libanu; (c) l-Alġerija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: M788331 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 28.9.2001, li skada fis-27.9.2006). Tagħrif ieħor: (a) F'detenzjoni fl-Italja sas-27.4.2012; (b) Isem il-missier hu Mohamed Sharif; (c) Isem l-omm hu Fatima. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(55)

L-annotazzjoni “Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi. Indirizz: Via Plebiscito 3, Cremona, l-Italja. Date of birth: 30.4.1964. Place of birth: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L851940 (Passaport Tuneżin maħruġ fid-9.9.1998, skada fit-8.9.2003). Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal seba’ snin u sitt xhur ħabs Qorti tal-Prim’Istanza ta’ Cremona fil- 15.7.2006. Din is-sentenza ġiet appellata u se jinżamm proċess ġdid mill-Qorti ta’ l-Appell ta’ Brescia. Miżmum fl-Italja sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tinbidel bi:

“Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi (magħruf ukoll bħala (a) Drissi Noureddine, (b) Abou Ali, (c) Faycal). Indirizz: Via Plebiscito 3, Cremona, l-Italja. Data tat-twelid: 30.4.1964. Post tat-twelid: Tuneż, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L851940 (Passaport Tuneżin maħruġ fid-9.9.1998, skada fit-8.9.2003). Tagħrif ieħor: (a) Taħt miżura ta' kontroll amministrattiv fl-Italja sal-5 ta' Mejju 2010; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (a) Isem l-omm hu Khadijah al-Drissi. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(56)

L-annotazzjoni “Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias (a) Salmane, (b) Lazhar). Indirizz: Vicolo S. Giovanni, Rimini, l-Italja (domiċilju). Date of birth: 20.11.1975. Place of birth: Sfax, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: P182583 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 13.9.2003, li skada fit- 12.9.2007). Tagħrif ieħor: Lok mhux magħruf f’Lulju 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (magħruf ukoll bħala (a) Salmane, (b) Lazhar). Indirizz: It-Tuneżija. Data tat-twelid: 20.11.1975. Post tat-twelid: Sfax, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: P182583 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 13.9.2003, li skada fit- 12.9.2007). Tagħrif ieħor: (a) Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani sa minn Lulju 2008; (b) Taħt miżuri ta' kontroll amministrattiv fit-Tuneżija sa mill-2010. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(57)

L-annotazzjoni “Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias Abou Djarrah). Indirizz: Via Geromini 15, Cremona, Italy. Date of birth: 20.5.1969 Post tat-twelid: Menzel Temime, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G827238 (passaport Tuneżin maħruġ fl-1.6.1996 li skada fil- 31.5.2001). Tagħrif ieħor: Ġie estradit lejn it-Tuneżija fit- 13.12.2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (magħruf ukoll bħala (a) Aboue Chiba Brahim, (b) Arouri Taoufik, (c) Ben Salah Adnan, (d) Sassi Adel, (e) Salam Kamel, (f) Salah Adnan, (g) Arouri Faisel, (h) Bentaib Amour, (i) Adnan Salah, (j) Hasnaoui Mellit, (k) Arouri Taoufik ben Taieb, (l) Abouechiba Brahim, (m) Farid Arouri, (n) Ben Magid, (o) Maci Ssassi, (p) Salah ben Anan, (q) Hasnaui Mellit, (r) Abou Djarrah). Indirizz: Libya Street Number 9, Manzil Tmim, Nabeul, it-Tuneżija. Data tat-twelid: (a) 20.5.1969, (b) 2.9.1966, (c) 2.9.1964, (d) 2.4.1966, (e) 2.2.1963, (f) 4.2.1965, (g) 2.3.1965, (h) 9.2.1965, (i) 1.4.1966, (j) 1972, (k) 9.2.1964, (l) 2.6.1964, (m) 2.6.1966, (n) 2.6.1972. Post tat-twelid: (a) Manzil Tmim, it-Tuneżija; (b) il-Libja; (c) Tuneż, it-Tuneżija; (d) l-Alġerija; (e) il-Marokk; (f) il-Libanu; Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: G827238 (passaport Tuneżin maħruġ fl-1.6.1996 li skada fil-31.5.2001). Tagħrif ieħor: (a) Estradit mill-Italja lejn it-Tuneżija fit-13.12.2008; (b) Inamissibbli fiż-żona ta' Schengen; (a) Isem l-omm hu Mabrukah al-Yazidi. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 12.11.2003.”

(58)

L-annotazzjoni “Saifi Ammari (magħruf ukoll bħala (a) El Para (isem tal-ġlied), (b) Abderrezak Le Para, (c) Abou Haidara, (d) El Ourassi, (e) Abderrezak Zaimeche, (f) Abdul Rasak Ammane Abu Haidra, (g) Abdalarak). Date of birth: 1.1.1968. Place of birth: (a) Kef Rih, l-Alġerija, (b) Guelma, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Miżmum detenut fl-Alġerija sa minn Ottubru 2004” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Saifi Ammari (magħruf ukoll bħala (a) El Para (combat name), (b) Abderrezak Le Para, (c) Abou Haidara, (d) El Ourassi, (e) Abderrezak Zaimeche, (f) Abdul Rasak Ammane Abu Haidra, (g) Abdalarak). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: (a) 1.1.1968, (b) 24.4.1968. Post tat-twelid: (a) Kef Rih, l-Alġerija, (b) Guelma, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Ex-membru tal-GSPC elenkata bħala l-Organizzazzjoni ta' Al-Qaida fil-Magreb Iżlamiku. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 4.12.2003.”

(59)

L-annotazzjoni “Safet Ekrem Durguti. Indirizz: 175 Bosanska Street, Travnik, Bosnia and Hezegovina. Date of birth: 10.5.1967. Place of birth: Orahovac, Kosovo. Nazzjonalità: Tal-Bosnia u Ħerżegovina. Numru tal-Passaport: 4725900 (Passaport tal-Bosnia u Ħerzegovina, maħruġ f’Travnik fl- 20.10.2005 u validu sal- 20.10.2009). Identifikazzjoni nazzjonali: (a) JMB 1005967953038 (Numru ta’ identifikazzjoni nazzjonali tal-Bosnja-Ħerzegovina), (b) 04DFC71259 (Karta tal-identità tal-Bosnja-Ħerzegovina), (c) 04DFA8802 Liċenzja tas-sewqan tal-Bosnja-Ħerzegovina maħruġa mill-Ministru tal-Intern tal-Canton Ċentrali tal-Bosnja, Travnik, Bosnja-Ħerzegovina). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier: Ekrem; (b) Fundatur u kap tal-Al-Haramain Islamic Foundation mill-1998 sal-2002; (c) Allegatament lokalizzat fil-Bosnja-Ħerzegovina f’Diċembru 2008, anke rappurtat li jivvjaġġa spiss fiż-żona tal-Kosovo; (d) Jaħdem bħala għalliem f’Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah, Travnik, Bosnja-Ħerzegovina. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 26.12.2003.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Safet Ekrem Durguti. Indirizz: 175 Bosanska Street, Travnik, Bosnja-Ħerzegovina. Data tat-twelid: 10.5.1967. Post tat-twelid: Orahovac, Kosovo. Nazzjonalità: Tal-Bosnja-Ħerżegovina. Numru tal-Passaport: 6371551 (Passaport bijometriku tal-Bosnja-Ħerzegovina, maħruġ f’Travnik fl-9.4.2009 u validu sal-4.9.2014). Identifikazzjoni nazzjonali: (a) JMB 1005967953038 (Numru ta’ identifikazzjoni nazzjonali tal-Bosnja-Ħerzegovina), (b) 04DFC71259 (Karta tal-identità tal-Bosnja-Ħerzegovina), (c) 04DFA8802 Liċenzja tas-sewqan tal-Bosnja-Ħerzegovina maħruġa mill-Ministru tal-Intern tal-Canton Ċentrali tal-Bosnja, Travnik, Bosnja-Ħerzegovina). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Ekrem; (b) Fundatur u kap tal-Al-Haramain Islamic Foundation mill-1998 sal-2002; (c) Jaħdem bħala għalliem f’Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah, Travnik, Bosnja-Ħerzegovina. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 26.12.2003.”

(60)

L-annotazzjoni “Djamel Lounici (alias Jamal Lounici). Date of birth: 1.2.1962. Place of birth: Alġeri, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Iben Abdelkader u Johra Birouh; (b) Rilaxxat mill-ħabs fl-Italja fit-23.5.2008; (c) Irrisjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 16.1.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Djamel Lounici (magħruf ukoll bħala Jamal Lounici). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 1.2.1962. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier hu Abdelkader u isem l-omm hu Johra Birouh; (b)Irritorna mill-Italja lejn l-Alġerija fejn huwa jirresjedi sa minn Novembru 2008; (c) Iben tar-rispett ta' Othman Deramchi. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 16.1.2004.”

(61)

L-annotazzjoni “Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said). Indirizz: Via Lungotevere Dante, Ruma, l-Italja (domiċilju). Date of birth: (a) 7.9.1967, (b) 30.10.1958 (c) 30.10.1968 Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: Tagħrif ieħor: Maħrub minn Ġunju 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (magħruf ukoll bħala (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said). Data tat-twelid: 7.9.1967, (b) 30.10.1968. Post tat-twelid: (a) Alġeri, l-Alġerija); (c) l-Alġerija. Tagħrif ieħor: (a) Warrant tal-arrest maħruġ mill-awtoritajiet Taljani; (b) Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani sa minn Ġunju 2009. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(62)

L-annotazzjoni “Abderrahmane Kifane. Indirizz: via Padre Massimiliano Kolbe 25, Sant’Anastasia (NA), l-Italja. Date of birth: 7.3.1963. Place of birth: Casablanca, il-Marokk. Nazzjonalità Marokkina Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a (4)(b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abderrahmane Kifane. Indirizz: via Padre Massimiliano Kolbe 25, Sant’Anastasia (NA), l-Italja. Data tat-twelid: 7.3.1963. Post tat-twelid: Casablanca, il-Marokk. Nazzjonalità Marokkina Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 17.3.2004.”

(63)

L-annotazzjoni “Ali Mohamed El Heit (alias (a) Kamel Mohamed, (b) Ali Di Roma (c) Ali Il Barbuto). Date of birth: (a) 20.3.1970, (b) 30.1.1971. Place of birth: Rouiba, l-Alġerija. Indirizz: (a) via D. Fringuello 20, Ruma, l-Italja, (b) 3 via Ajraghi Milan, l-Italja (domiċilju). Tagħrif ieħor: (a) Jirresdjedi fl-Alġerija minn Mejju 2009, (b) Ommu jisimha Hamadche Zoulicha. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Ali Mohamed El Heit (magħruf ukoll bħala (a) Kamel Mohamed, (b) Ali Di Roma (c) Ali Il Barbuto). Data tat-twelid: (a) 20.3.1970, (b) 30.1.1971. Post tat-twelid: Rouiba, l-Alġerija. Indirizz: Via Masina 3, Milan, l-Italja. Tagħrif ieħor: Ommu jisimha Hamadche Zoulicha. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(64)

L-annotazzjoni “Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad (alias (a) Fethi ben Assen Haddad, (b) Fathy Hassan Al Haddad). Indirizz: (a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), l-Italja, (b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), l-Italja (domiċilju). Date of birth: (a) 28.6.1963. (b) 28.3.1963. Place of birth: Tataouene, it-Tuneżija. Nazzjonalità Tuneżina Numru tal-Passaport: L183017 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-14.2.1996, li skada fit-13.2.2001). Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan: HDDFTH63H28Z352V, (b) Arrestat fis-16.12.2006. Meħlus fil-22.3.2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004” taħt l-intestatura “Persuni naturali”' għandha tiġi ssostitwita bi:

“Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad (magħruf ukoll bħala (a) Fethi ben Assen Haddad, (b) Fathy Hassan al Haddad). Indirizz: (a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), l-Italja, (b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), l-Italja (domiċilju). Data tat-twelid: (a) 28.6.1963. (b) 28.3.1963. Post tat-twelid: Tataouene, it-Tuneżija. Nazzjonalità Tuneżina Numru tal-Passaport: L183017 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-14.2.1996, li skada fit-13.2.2001). Tagħrif ieħor: Kodiċi fiskali Taljan: HDDFTH63H28Z352V. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004”

(65)

L-annotazzjoni “Farid Aider (alias (a) Achour Ali, (b) Terfi Farid, (c) Abdallah). Indirizz: (a) Via Milanese, 5 — 20099 Sesto San Giovanni (MI), l-Italja, (b) via Italia 89/A, Paderno Dungano (MI), l-Italja (domiċilju), (c) via Provinciale S. Maria Cubito 790, Marano di Napoli (NA), l-Italja (domiċilju). Date of birth: 12.10.1964. Place of birth: Alġeri, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: Kodiċi Fiskali: DRAFRD64R12Z301.: Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali”’ għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Farid Aider (magħruf ukoll bħala (a) Achour Ali, (b) Terfi Farid, (c) Abdallah). Data tat-twelid: 12.10.1964. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan DRAFRD64R12Z301; (b) Warrant tal-arrest maħruġ mill-awtoritajiet Taljani fis-16.11.2007; (c) Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani sa minn l-14.12.2007. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(66)

L-annotazzjoni “Abdelhadi Ben Debka (alias (a) L'Hadi Bendebka, (b) El Hadj Ben Debka, (c) Abd Al Hadi, (d) Hadi). Indirizz: (a) Via Garibaldi 70, San Zenone al Po (PV), Italy, (indirizz ta’ qabel mis- 17.12.2001); (b) Via Manzoni 33, Cinisello Balsamo (MI); L-Italja (indirizz minn qabel minn Marzu 2004). Date of birth: 17.11.1963. Place of birth: Alġeri, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Miżmum detenut fl-Italja minn Settembru 2007, (b) Kien jirresjedi fl-Alġerija minn Novembru 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Abdelhadi Ben Debka (magħruf ukoll bħala (a) L'Hadi Bendebka, (b) El Hadj ben Debka, (c) Abd Al Hadi, (d) Hadi). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 17.11.1963. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Iddeportat mill-Italja lejn l-Alġerija fit- 13.9.2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(67)

L-annotazzjoni “Moustafa Abbes (alias (a) Mostafa Abbes, (b) Mostafa Abbas, (c) Mustafa Abbas (d) Moustapha Abbes). Indirizz: Via Padova 82, Milan, l-Italja (indirizz ta’ qabel minn Marzu 2004). Date of birth: 5.2.1962. Place of birth: (a)Osniers, l-Algerija, (b) Franza. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Rilaxxat mill-ħabs fl-Italja fit-30.1.2006, (b) Irresjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Moustafa Abbes (magħruf ukoll bħala (a) Mostafa Abbes, (b) Mostafa Abbas, (c) Mustafa Abbas (d) Moustapha Abbes). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 5.2.1962. Post tat-twelid: (a)Osniers, l-Algerija, (b) Franza. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: Ħu Youcef Abbes. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(68)

L-annotazzjoni “Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Indirizz: (a) Via Milanese 5, 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italy (indirizz ta’ qabel f’Marzu 2004); (b) Piazza Trieste 11, Mortara, Italy (indirizz ta’ qabel f’Ottubru 2002). Date of birth: 7.6.1954. Place of birth: Tighennif, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Kodiċi fiskali Taljan: DRMTMN54H07Z301T. Tagħrif ieħor: Irrisjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Othman Deramchi (magħrfu ukoll bħala Abou Youssef). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 7.6.1954. Post tat-twelid: Tighennif, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali Taljan DRMTMN54H07Z301T; (b) Iddeportat mill-Italja lejn l-Alġerija fit-22.8. 2008, (c) Missier tar-rispett ta' Djamel Lounici. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(69)

L-annotazzjoni “Yacine Ahmed Nacer (alias (a) Yacine Di Annaba, (b) Il Lungo, (c) Naslano). Date of birth: 2.12.1967. Place of birth: Annaba, l-Alġerija. Indirizz:(a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, l-Alġerija, (b) vicolo Duchessa 16, Napli, l-Italja, (c) via Genova 121, Napli, l-Italja (domiċilju).(d) via San Bartolomeo, 12 Carvano (VA), l-Italja. Tagħrif ieħor: (a) Jirresjedi fl-Alġerija sa minn Mejju 2009, (b) Isem il-Missier hu Ahmed Nacer Abderrahmane, isem l-Omm hu Hafsi Mabrouka. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Yacine Ahmed Nacer (magħruf ukoll bħala (a) Yacine di Annaba, (b) Il Lungo, (c) Naslano). Indirizz: 6 rue Mohamed Khemisti, Annaba, l-Alġerija. Data tat-twelid: 2.12.1967. Post tat-twelid: Annaba, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Irrappurtat li jirresjedi fl-Alġerija sa mill-2009; (b) Isem il-missier hu Ahmed Nacer Abderrahmane u isem l-omm hu Hafsi Mabrouka. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(70)

L-annotazzjoni “Youcef Abbes (magħruf ukol bħala Giuseppe). Indirizz: (a) Via Padova 82, Milan (l-Italja), (b) Via Manzoni, 33, Cinisello Balsamo (MI), l-Italja. Date of birth: 5.1.1965. Place of birth: Bab el Oued, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: allegatament miet fl-2000” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Youcef Abbes (magħruf ukoll bħala Giuseppe). Data tat-twelid: 5.1.1965. Post tat-twelid: Bab el Oued, Algiers, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Meqjus maħrub mill-ġustizzja mill-awtoritajiet Taljani sa mill-5 ta' Lulju 2008; (b) Irrappurtat li miet fl-2000; (c) Isem il-missier hu Mokhtar; (d) Isem l-omm hu Abbou Aicha; (e) Ħu Moustafa Abbes. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.3.2004.”

(71)

L-annotazzjoni “Sajid Mohammed Badat (alias (a) Abu Issa, (b) Saajid Badat, (ċ) Sajid Badat, (d) Muhammed Badat, (e) Sajid Muhammad Badat, (f) Saajid Mohammad Badet, (g) Muhammed Badet, (h) Sajid Muhammad Badet). Date of birth: (a) 28.3.1979, (b) 8.3.1976. Place of birth: Gloucester, United Kingdom. Passport No: (a) 703114075 (United Kingdom passport), (b) 026725401 (United Kingdom passport). Other information: Currently in custody in the United Kingdom. Previous address is Gloucester, United Kingdom.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita b'dan li ġej:

“Sajid Mohammed Badat (magħruf ukoll bħala (a) Abu Issa, (b) Saajid Badat, (c) Sajid Badat, (d) Muhammed Badat, (e) Sajid Muhammad Badat, (f) Saajid Mohammad Badet, (g) Muhammed Badet, (h) Sajid Muhammad Badet, (i) Sajid Mahomed Badat). Data tat-twelid: 28.3.1979. Post tat-twelid: Gloucester, ir-Renju Unit. Nazzjonalità: Brittanika. Nru tal-Passaport: (a) 703114075 (Passaport tar-Renju Unit), (b) 026725401 (Passaport tar-Renju Unit, skada fit-22.4.2007), (c) 0103211414 (Passaport tar-Renju Unit). Tagħrif ieħor: Meħlus mill-ħabs fir-Renju Unit f'Novembru 2010. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 15.12.2005.”


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/86


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 578/2011

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-17 ta’ Ġunju 2011.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

MK

31,8

TR

54,0

ZZ

42,9

0707 00 05

TR

97,3

ZZ

97,3

0709 90 70

TR

115,7

ZZ

115,7

0805 50 10

AR

78,8

BR

40,6

CL

79,9

TR

76,6

ZA

78,8

ZZ

70,9

0808 10 80

AR

108,0

BR

77,2

CL

89,5

CN

84,6

NZ

106,4

US

178,7

UY

55,4

ZA

90,6

ZZ

98,8

0809 10 00

TR

158,2

ZZ

158,2

0809 20 95

TR

383,4

XS

175,4

ZZ

279,4


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/88


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL

tat-30 ta’ Mejju 2011

dwar l-għoti ta’ assistenza finanzjarja tal-Unjoni lill-Portugall

(2011/344/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 tal-11 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi mekkaniżmu Ewropew ta’ stabbilizzazzjoni finanzjarja (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(2) tiegħu.

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Portugall dan l-aħħar kien taħt pressjoni dejjem akbar fir-rigward tas-swieq finanzjarji, u dan ħoloq tħassib dejjem jiżdied dwar is-sostenibbiltà tal-finanzi pubbliċi tiegħu. Tabilħaqq, il-kriżi attwalikellha impatt drammatiku wkoll fuq il-finanzi pubbliċi, li finalment wasslet għal żieda kbira fil-firxiet tad-dejn sovran. Fost tnaqqis konsekuttiv fil-klassifikazzjoni ta’ aġenziji ta’ klassifikazzjoni tal-kreditu tal-bonds Portugiżi, il-pajjiż ma baqax f’pożizzjoni li jiffinanzja lilu nnifsu mill-ġdid b’rati kompatibbli ma’ sostenibbiltà fiskali fuq perijodu ta’ żmien twil. Fl-istess waqt, is-settur bankarju, li jiddependi ħafna mill-finanzjament estern, partikolarment fiż-żona euro, ġie maqtugħ dejjem aktar mill-finanzjament tas-swieq.

(2)

Fid-dawl ta’ dan it-taqlib ekonomiku u finanzjarju gravi kkawżat minn ċirkostanzi eċċezzjonali lilhinn mill-kontroll tal-gvern, il-Portugall talab uffiċjalment assistenza finanzjarja mill-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri li l-valuta tagħhom hija l-euro u l-Fond Monetarju Internazzjonali (“FMI”) fis-7 ta’ April 2011 bil-għan li jiġi appoġġat programm ta’ politika li jerġa’ jistabbilixxi l-fiduċja u li jippermetti li l-ekonomija terġa’ lura fit-triq li twassal għal tkabbir sostenibbli, u li tissalvagwardja l-istabbiltà finanzjarja fil-Portugall, iż-żona euro u l-Unjoni. Fit-3 ta’ Mejju 2011, intlaħaq ftehim bejn il-Gvern u l-missjoni konġunta tal-Kummissjoni/FMI/BĊE fir-rigward ta’ programm komprensiv ta’ politika fuq tliet snin għall-perijodu sa nofs l-2014, sabiex jiġi stipulat f’Memorandum ta’ Politika Ekonomika u Finanzjarja (“MPEF”) u Memorandum ta’ Qbil dwar Kundizzjonalità ta’ Politika Ekonomika Speċifika (“MtQ”). Dan il-progrmm ta’ politika kien appoġġat mill-akbar żewġ partiti fl-oppożizzjoni.

(3)

Dan l-abbozz tal-programm ta’ aġġustament ekonomiku u finanzjarju (“il-Programm”) ippreżentat mill-Portugall lill-Kummissjoni u lill-Kunsill għandu l-għan li jerġa’ jistabbilixxi l-fiduċja fis-settur tad-dejn sovran u f’dak bankarju u li jappoġġa t-tkabbir u l-impjiegi. Jipprevedi azzjoni komprensiva li tindirizza tliet kwistjonijiet. L-ewwel nett, riformi strutturali profondi u bi frontloading li jippermettu żieda fit-tkabbir potenzjali, li joħolqu l-impjiegi, u li jtejbu l-kompetittività (inkluż permezz ta’ devalwazzjoni fiskali). B’mod partikolari, il-Programm fih riformi tas-suq tax-xogħol, tas-sistema ġudizzjarja, tal-industriji tan-netwerks, u tas-setturi tad-djar u tas-servizzi, bil-għan li jissaħħaħ il-potenzjal għat-tkabbir tal-ekonomija, titjieb il-kompetittività u jiġi ffaċilitat l-aġġustament ekonomiku. It-tieni, strateġija ta’ konsolidazzjoni fiskali bbilanċjata u kredibbli, appoġġata minn miżuri fiskali strateġiċi u kontroll fiskali aħjar ta’ Sħubiji Pubbliċi Privati (“SPP”) u Impriżi tal-Istat (State-Owned Enterprises, “SOEs”), bil-għan li l-proporzjon ta’ dejn pubbliku gross mal-PDG jaqbad triq tan-niżla soda fuq perijodu ta’ żmien medju. L-awtoritajiet jimpenjaw ruħhom li jnaqqsu d-defiċit għal 3 % tal-PDG sal-2013. It-tielet, strateġija għas-settur finanzjarju bbażata fuq ir-rikapitalizzazzjoni u d-diżingranaġġ, bi sforzi biex is-settur finanzjarju jiġi ssalvagwardjat kontra d-diżingranaġġ diżordinat permezz ta’ mekkaniżmi bbażati fuq is-suq b’faċilitajiet ta’ riżerva.

(4)

Skont it-tbassir attwali tal-Kummissjoni għat-tkabbir nominali tal-PDG (-1,2 % fl-2011, -0,5 % fl-2012, 2,5 % fl-2013 u 3,9 % fl-2014), il-miri fiskali huma konsistenti ma’ triq li twassal għal proporzjon ta’ dejn mal-PDG ta’ 101,7 % fl-2011, 107,4 % fl-2012, 108,6 % fl-2013 u 107,6 % fl-2014. Il-proporzjon tad-dejn mal-PDG ikun għalhekk stabbilizzat fl-2013 u, minn hemm ‘il quddiem, jaqbad nieżel, dejjem jekk ikun hemm progress ulterjuri fit-tnaqqsis tad-defiċit. Id-dinamika tad-dejn hija affettwata minn diversi operazzjonijiet miżmuma barra mill-baġit, u jitbassar li dawn iżidu l-proporzjon tad-dejn mal-PDG b’1¾ punti perċentwali (“pps”) tal-PDG fl-2011 u b’¾ pps fis-sena bejn l-2012 u l-2014. Dawn jinkludu akkwiżizzjonijiet imdaqqsa ta’ assi finanzjarji, b’mod partikolari għar-rikapitalizzazzjoni ta’ banek u l-finanzjament possibbli tal-SOEs li jammontaw għal ½% tal-PDG fis-sena bejn l-2011 u l-2014. Min-naħa l-oħra, ir-rikavati mill-privatizzazzjoni li jammontaw għal madwar 3 % tal-PDG sas-sena 2013 ser jappoġġaw l-isforzi tat-tnaqqis tad-dejn.

(5)

Il-valutazzjoni tal-Kummissjoni, flimkien mal-Bank Ċentrali Ewropew (“BĊE”) u flimkien mal-FMI, hija li l-Portugall jeħtieġ finanzjament li jammonta għal EUR 78 biljun (78 000 miljun) tul il-perijodu minn Ġunju 2011 sa nofs 2014. Minkejja l-aġġustament fiskali sinifikanti, id-diskrepanza fil-finanzjament għad-dejn sovran jista’ jammonta għal EUR 63 biljun tul il-perijodu tal-Programm. Dan jippresupponi li ma jkunx hemm aċċess għas-suq tad-dejn fuq perijodu ta’ żmien medju u twil sal-ewwel nofs tal-2013. Wieħed jassumi li l-Portugall ser ikun jista’ jittrasferixxi parti mill-istokk eżistenti tiegħu ta’ dejn fuq perijodu ta’ żmien qasir, filwaqt li l-programm jipprovdi wkoll bafer ta’ finanzjamant f’każ ta’ devjazzjonijiet mhux mistennija mix-xenarju bażiku ta’ finanzjament tal-Kummissjoni. Il-Portugall huwa mħeġġeġ biex iżomm u jaġġusta l-operazzjonijiet tas-suq finanzjarju, waqt li jfittex li jiżviluppa l-aċċess għas-suq u l-kunfidenza. L-istrateġija tas-settur finanzjarju li tinsab fil-programm biex terġa’ tiġi stabbilita l-fiduċja fis-sistema bankarja Portugiża fuq bażi sostenibbli tesiġi li l-gruppi bankarji jkollhom il-proporzjon tal-kapital ewlieni tal-livell wieħed (core tier 1) tagħhom ekwivalenti għal 9 % sal-aħħar tal-2011 u għal 10 % sal-aħħar tal-2012 u li jibqgħu hekk wara dan. Il-programm fih skema ta’ appoġġ bankarju sa massimu ta’ EUR 12-il biljun biex jiġi pprovdut il-kapital meħtieġ f’każ li ma jkunux jistgħu jinstabu soluzzjonijiet tas-suq. Madankollu, il-ħtiġijiet reali tal-finanzjament jistgħu jkunu sostanzjalment inqas, b’mod partikolari jekk il-kondizzjonijiet tas-suq jitjiebu b’mod sinifikanti u ma jseħħ l-ebda telf bankarju gravi mhux mistenni matul il-perijodu tal-Programm.

(6)

Il-Programm ikun iffinanzjat permezz ta’ kontribuzzjonijiet minn sorsi esterni. L-assistenza tal-Unjoni lill-Portugall tilħaq massimu ta’ EUR 52 biljun skont il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbilizzazzjoni Finanzjarja (“EFSM”) stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 407/2010 u minn kontribuzzjonijiet mill-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja. Barra minn hekk, il-Portugall talab self ta’ SDR 23,742 biljun (ekwivalenti għal EUR 26 biljun bir-rata tal-kambju tal-5 ta’ Mejju 2011) mill-FMI skont Faċilità ta’ Fond Estiża. L-appoġġ mill-EFSM jeħtieġ li jiġi pprovdut skont termini u kondizzjonijiet simili għal dawk tal-FMI. L-assistenza finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun amministrata mill-Kummissjoni.

(7)

Il-Kunsill għandu jirrevedi, fuq bażi regolari, il-politika ekonomika implimentata mill-Portugall.

(8)

Il-kondizzjonijiet speċifiċi tal-politika ekonomika miftiehma mal-Portugall għandha tiġi stipulata f’Memorandum ta’ Qbil dwar Kondizzjonalità tal-Politika Ekonomika Speċifika (il-“Memorandum ta’ Qbil”). It-termini finanzjarji dettaljati għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar Faċilità ta’ Self.

(9)

Il-Kummissjoni, flimkien mal-BĊE, għandha tivverifika f’intervalli regolari li l-kondizzjonijijet ta’ politika ekonomika marbuta mal-assistenza jiġu sodisfatti, permezz ta’ missjonijiet u rappurtar regolari mill-awtoritajiet Portugiżi.

(10)

Tul l-implimentazzjoni tal-Programm, il-Kummissjoni għandha tipprovdi konsulenza politika u assistenza teknika addizzjonali f’oqsma speċifiċi.

(11)

L-operazzjonijiet li l-assistenza finanzjarja tal-Unjoni tgħin fil-finanzjament tagħhom għandhom ikunu kompatibbli mal-politika tal-Unjoni u konformi mal-leġislazzjoni tal-Unjoni. Interventi b’appoġġ għall-istituzzjonijiet finanzjarji għandhom jitwettqu skont ir-regoli tal-Unjoni dwar il-kompetizzjoni.

(12)

L-assistenza għandha tiġi pprovduta bil-għan li tiġi appoġġata l-implimentazzjoni effikaċi tal-Programm,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   L-Unjoni għandha tagħmel disponibbli lill-Portugall self li jammonta għal massimu ta’ EUR 26 biljun, b’maturità medja massima ta’ 7,5 snin.

2.   L-assistenza finanzjarja għandha tkun disponibbli għal tliet snin li jibdew mill-ewwel jum wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni.

3.   L-assistenza finanzjarja tal-Unjoni għandha ssir disponibbli mill-Kummissjoni lill-Portugall f’massimu ta’ 14-il ħlas parzjali. L-iżborż ta’ kull ħlas parzjali jista’ jsir f’parti waħda jew aktar. Il-maturitajiet tal-partijiet taħt l-ewwel ħlas parzjali jistgħu jkunu itwal mill-maturità medja massima msemmija fil-paragrafu 1. F’każijiet bħal dawn, il-maturitajiet ta’ partijiet ulterjuri għandhom ikunu stabbiliti b’tali mod li l-maturità medja massima msemmija fil-paragrafu 1 tintlaħaq ladarba jsir l-iżborż tal-ħlasijiet parzjali kollha.

4.   L-ewwel ħlas parzjali għandu jiġi rilaxxat suġġett għad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim dwar Faċilità ta’ Self u l-Memorandum ta’ Qbil. Kwalunkwe rilaxx ta’ self sussegwenti għandu jkun taħt kondizzjoni ta’ analiżi favorevoli mill-Kummissjoni, b’konsultazzjoni mal-BĊE, rigward il-konformità tal-Portugall mal-kondizzjonijiet ġenerali tal-politika ekonomika kif definit b’din id-Deċiżjoni u l-Memorandum ta’ Qbil.

5.   Il-Portugall għandu jħallas l-ispiża tal-finanzjament tal-Unjoni għal kull parti flimkien ma’ marġini ta’ 215 punti bażi, li jirriżultaw f’kondizzjonijiet simili għal dawk tal-appoġġ mill-FMI.

6.   Barra minn hekk, l-ispejjeż imsemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 407/2010 għandhom jitħallsu mill-Portugall.

7.   Jekk ikun meħtieġ sabiex jiġi ffinanzjat is-self, l-użu prudenti ta’ swaps tar-rata tal-imgħax ma’ kontropartijiet tal-ogħla kwalità ta’ kreditu u teħid bil-quddiem ta’ self għandhom ikunu permessi.

8.   Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar id-daqs u r-rilaxx ta’ ħlasijiet parzjali ulterjuri. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar id-daqs tal-partijiet.

Artikolu 2

1.   L-assistenza għandha tkun amministrata mill-Kummissjoni b’mod konsistenti mal-impenji tal-Portugall.

2.   Il-Kummissjoni, b’konsultazzjoni mal-BĊE, għandha taqbel mal-awtoritajiet Portugiżi dwar il-kondizzjonijiet speċifiċi tal-politika ekonomika marbutin mal-assistenza finanzjarja kif stabbilit fl-Artikolu 3. Dawk il-kondizzjonijiet għandhom jiġu stipulati f’Memorandum ta’ Qbil li għandu jiġi ffirmat mill-Kummissjoni u mill-awtoritajiet Portugiżi konsistenti mal-impenji msemmija fil-paragrafu 1. It-termini finanzjarji dettaljati għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar Faċilità ta’ Self li għandu jiġi konkluż mal-Kummissjoni.

3.   Il-Kummissjoni, flimkien mal-BĊE, għandha tivverifika f’intervalli regolari (tal-inqas kull tliet xhur) li l-kondizzjonijiet tal-politika ekonomika marbutin mal-assistenza jiġu sodisfatti, u tirrapporta lill-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju qabel l-iżborż ta’ kull ħlas parzjali. Għal dan il-għan, l-awtoritajiet Portugiżi għandhom jikkooperaw b’mod sħiħ mal-Kummissjoni u l-BĊE, u għandhom jagħmlulhom disponibbli kull tagħtrif meħtieġ. Il-Kummissjoni għandha żżomm lill-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju mgħarraf dwar il-possibbiltà ta’ rifinanzjament tat-teħid ta’ self, jew ta’ tibdil fil-kondizzjonijiet finanzjarji.

4.   Il-Portugall għandu jadotta u jimplimenta miżuri addizzjonali ta’ konsolidazzjoni biex jiżgura l-istabbiltà makro-finanzjarja, f’każ li dawn il-miżuri jkunu meħtieġa matul il-programm ta’ assistenza. L-awtoritajiet Portugiżi għandhom jikkonsultaw lill-Kummissjoni u lill-BĊE minn qabel jekk jadottaw xi miżura addizzjonali bħal dawn.

Artikolu 3

1.   L-abbozz tal-programm ta’ aġġustament ekonomiku u finanzjarju (“il-Programm”) imħejji mill-awtoritajiet Portugiżi huwa b’dan approvat.

2.   L-iżborż ta’ kull ħlas parzjali wara l-ewwel wieħed għandu jsir abbażi ta’ implimentazzjoni sodisfaċenti tal-Programm u, partikolarment, il-kondizzjonijiet speċifiċi tal-politika ekonomika stipulati fil-Memorandum ta’ Qbil. Dawn għandhom jinkludu, inter alia, il-miżuri previsti fil-paragrafi 4 sa 8 ta’ dan l-Artikolu.

3.   Id-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika ma għandux jaqbeż l-EUR 10 068 miljun (ekwivalenti għal 5,9 % tal-PDG abbażi ta’ tbassir attwali) fl-2011, l-EUR 7 645 miljun (4,5 % tal-PDG) fl-2012 u l-EUR 5 224 miljun (3,0 % tal-PDG) fl-2013, f’konformità mar-rekwiżiti tal-proċedura ta’ żbilanċ eċċessiv (“PŻE”). Għall-kalkolu ta’ dan id-defiċit, l-ispejjeż baġitarji possibbli tal-miżuri ta’ appoġġ bankarji fil-kuntest tal-istrateġija tas-settur finanzjarju tal-gvern ma għandhomx jitqiesu. Il-konsolidazzjoni għandha tintlaħaq permezz ta’ miżuri permanenti ta’ kwalità għolja u bil-minimizzazzjoni tal-impatt fuq gruppi vulnerabbli.

4.   Il-Portugall għandu jadotta l-miżuri speċifikati fil-paragrafi 5 sa 8 qabel it-tmiem tas-sena indikata, u d-dati ta’ skadenza preċiżi għas-snin 2011-2014 għandhom jkunu speċifikati fil-Memorandum ta’ Qbil. Il-Portugall għandu jkun lest li jieħu miżuri addizzjonali ta’ konsolidazzjoni biex inaqqas id-defiċit taħt it-3 % tal-PDG sal-2013 f’każ ta’ devjazzjonijet mill-miri.

5.   Il-Portugall għandu jadotta l-miżuri li ġejjin qabel tmiem l-2011, f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet fil-Memorandum ta’ Qbil:

(a)

Il-Portugall għandu jimplimenta b’mod sħiħ il-miżuri ta’ konsolidazzjoni fiskali previsti fil-baġit tal-2011 li jammontaw għal madwar EUR 9 biljun u miżuri addizzjonali introdotti qabel Mejju 2011 ekwivalenti għal aktar minn EUR 400 miljun. Dawn il-miżuri għandhom l-għan li jnaqqsu d-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika skont l-iskeda taż-żmien imsemmija fil-paragrafu 3. Il-miżuri ta’ dħul previsti fil-baġit tal-2011, ekwivalenti għal EUR 3,4 biljun, għandhom jiġu kkomplementati b’żieda fil-kontribuzzjonijiet soċjali permezz ta’ spezzjoni aktar stretta u kontribuzzjoni obbligatorja min-naħa tal-apprentisti. Minbarra l-miżuri ta’ nefqa previsti fil-baġit tal-2011, miżuri addizzjonali inkluż iffrankar fis-settur tas-saħħa, sussiddji aktar baxxi għal Impriżi tal-Istat (“SOEs”), u tnaqqisiet fit-trasferimenti soċjali għandhom jiġu implimentati.

(b)

Il-Portugall għandu jadotta miżuri li jirrinforzaw strateġija baġitarja kredibbli u jsaħħu l-qafas baġitarju. Il-Portugall għandu jimplimenta bis-sħiħ il-miżuri previsti fil-Liġi ta’ Qafas Baġitarju, inkluż l-istabbiliment ta’ qafas baġitarju fuq perijodu ta’ żmien medju, iħejji analiżi ta’ strateġija fiskali preċiża u jistabbilixxi Kunsill Fiskali indipendenti. L-oqfsa ta’ finanzjament lokali u reġjonali għandhom jiġu allinjati mal-Liġi ta’ Qafas Baġitarju. Il-Portugall għandu jtejjeb ir-rapportar u l-monitoraġġ tal-finanzi pubbliċi, inkluż, b’mod partikolari, dwar l-arretrati. Il-Portugall għandu jibda l-analiżi sistematika u regolari ta’ riskji fiskali bħala parti mill-proċess tal-baġit, inklużi r-riskji li jirriżultaw minn Sħubiji Pubbliċi Privati (“SPP”) u l-SOEs.

(c)

Il-Portugall għandu jadotta l-ewwel lott ta’ miżuri bil-għan li jsaħħaħ il-funzjonament tas-suq tax-xogħol billi jiġu limitati l-pagamenti fil-każ tas-sensji u billi tiżdied il-flessibilità fl-arranġamenti tal-ħin tax-xogħol.

(d)

Fis-settur tal-enerġija, il-Portugall għandu jieħu miżuri biex jiffaċilita d-dħul, jippromwovi l-istabbiliment tas-suq tal-gass Iberjan u jirrevedi l-appoġġ u l-iskemi ta’ kumpens għall-produzzjoni tal-elettriku. Għal industriji oħra tan-netwerk, b’mod partikolari t-trasport, is-servizzi ta’ telekomunikazzjoni u tal-posta, il-Portugall għandu jadotta miżuri addizzjonali biex jippromwovi l-kompetizzjoni u l-flessibilità.

(e)

Il-Portugall għandu jieħu azzjoni urġenti biex irawwem il-kompetizzjoni u l-kapaċità ta’ aġġustament tal-ekonomija. Dan jinkludi l-abolizzjoni ta’ drittijiet speċjali tal-Istat f’kumpaniji, reviżjoni tal-liġi tal-kompetizzjoni sabiex issir aktar effettiva, rekwiżiti eħfef għall-istabbiliment u l-provvediment transkonfinali fis-setturi tas-servizzi.

(f)

Il-Portugall għandu jtejjeb il-prattiki u r-regoli għall-akkwist pubbliku sabiex jikkontribwixxi għal ambjent kummerċjali aktar kompetittiv u għal infiq pubbliku aktar effiċjenti.

6.   Il-Portugall għandu jadotta l-miżuri li ġejjin matul l-2012, f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet fil-Memorandum ta’ Qbil:

(a)

Il-baġit tal-2012 għandu jinkludi rikalibrazzjoni newtrali mil-lat ta’ baġit tas-sistema fiskali bil-għan li jitnaqqsu l-ispejjeż tax-xogħol u li l-kompetittività tingħata spinta ‘l quddiem.

(b)

Il-baġit għall-2012 għandu jinkludi miżuri ta’ konsolidazzjoni fiskali li jammontaw għal tal-anqas EUR 5,1 biljun u li għandhom l-għan li jnaqqsu d-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika skont l-iskeda taż-żmien imsemmija fl-Artikolu 3(3).

(c)

Il-baġit għandu jipprovdi għal tnaqqis tan-nefqa fl-2012 ta’ mill-anqas EUR 3,5 biljun inkluż: riorganizzazzjoni komprensiva tal-amministrazzjoni ċentrali; eliminazzjoni ta’ xogħol doppju u ineffiċjenzi oħra; qtugħ fis-setturi tal-edukazzjoni u s-saħħa; trasferimenti iżgħar lill-awtoritajiet reġjonali u lokali; tnaqqis ta’ impjiegi fis-settur pubbliku; aġġustamenti fil-pensjonijiet; u tnaqqis fin-nefqa kapitali u f’nfiq ieħor kif stabbilit fil-Programm.

(d)

F’dak li għandu x’jaqsam mad-dħul, il-baġit għandu jinkludi miżuri b’rabta mad-dħul li jammontaw għal madwar EUR 1,5 biljun f’sena sħiħa inkluż, inter alia: twessigħ tal-bażijiet tat-taxxa fuq l-introjtu korporattiv u personali permezz ta’ tnaqqis tat-tnaqqisiet tat-taxxa u skemi speċjali; żgurar tal-konverġenza ta’ tnaqqisiet tat-taxxa fuq l-introjtu personali applikati għal introjtu minn pensjonijiet u xogħol; bidliet fit-tassazzjoni fuq il-proprjetà billi jitnaqqsu b’mod sostanzjali l-eżenzjonijiet; twessigħ tal-bażijiet tal-VAT billi jitnaqqsu l-eżenzjonijiet u jiġu rranġati mill-ġdid il-listi ta’ oġġetti u servizzi soġġetti għal rati mnaqqsa, intermedji u ogħla; u, żieda fis-sisa. Dawn il-miżuri għandhom jiġu kkomplementati minn azzjoni li tiġġieled l-evażjoni tat-taxxa, il-frodi u l-informalità.

(e)

Il-Portugall għandu jimplimenta qafas legali u istituzzjonali għall-valutazzjoni tar-riskji fiskali qabel ma jidħol f’kuntratt ta’ sħubija pubblika privata (“SPP”). Bl-istess mod, il-Portugall għandu jadotta liġi li tirregola l-ħolqien u l-funzjonament ta’ SOEs fil-livelli ċentrali, reġjonali u lokali. Il-Portugall ma għandu jidħol fl-ebda kuntratt SPP ġdid jew joħloq SOE sa ma jkunu ġew stabbiliti l-analiżijiet u l-istruttura legali l-ġdida.

(f)

L-amministrazzjoni lokali fil-Portugall attwalment għandha 308 muniċipalitajiet u 4 259 parroċċa. Il-Portugall għandu jiżviluppa pjan ta’ konsolidazzjoni biex jirriorganizza u jnaqqas b’mod sinifikanti n-numru ta’ dawn l-entitajiet. Dawn il-bidliet isiru effettivi sal-bidu taċ-ċiklu tal-elezzjonijiet lokali li jmiss.

(g)

Il-Portugall għandu jimmodernizza l-amministrazzjoni tad-dħul billi joħloq entità unika, inaqqas l-għadd ta’ uffiċċji muniċipali u jindirizza l-ostakli l-oħra fis-sistema tal-appelli tat-taxxa.

(h)

Il-Portugall għandu jintroduċi leġislazzjoni biex jirriforma s-sistema tal-assigurazzjoni tal-qgħad, inkluż tnaqqis tad-dewmien massimu ta’ benefiċċji tal-assigurazzjoni tal-qgħad għal 18-il xahar, limitu fuq il-benefiċċji tal-qgħad għal 2,5 darbiet l-indiċi tal-appoġġ soċjali, tnaqqis fil-benefiċċji tul il-perijodu tal-qgħad, tnaqqis tal-perijodu kontributorju minimimu, u estensjoni għal ċerti kategoriji ta’ ħaddiema għal rashom. Il-politiki tas-suq tax-xogħol attiv għandhom jissaħħu wara analiżi ta’ prattiki attwali u pjan ta’ azzjoni miftiehem.

(i)

Is-sistema ta’ pagamenti fil-każ tas-sensji għandha tiġi allinjata ma’ dawk ta’ prattiki fi Stati Membri oħra tal-UE, abbażi tal-ispeċifikazzjoni fil-Memorandum ta’ Qbil.

(j)

Ir-Regolamenti dwar il-ħlas tas-sahra għandhom jitħaffu u għandha tiġi introdotta żieda fil-flessibbiltà tal-arranġamenti tal-ħinijiet tax-xogħol skont il-Memorandum ta’ Qbil.

(k)

Il-Portugall għandu jippromwovi żviluppi fil-pagi li jkunu konsistenti mal-għanijiet ta’ trawwim ta’ ħolqien tal-impjiegi u titjib fil-kompetittività tal-kumpaniji bil-għan li jiġu kkoreġuti l-iżbilanċi makroekonomiċi. Kwalunkwe żieda fil-pagi minimi ssir biss jekk tkun iġġustifikata minn żviluppi ekonomiċi u fis-suq tax-xogħol. Għandhom jittieħdu miżuri biex jiġu indirizzati d-dgħufijiet fl-iskemi attwali ta’ negozjar ta’ pagi, inkluża leġislazzjoni biex jiġu definiti mill-ġdid il-kriterji u l-modalitajiet tal-estensjoni tal-ftehimiet kollettivi u jiġu ffaċilitati ftehimiet fil-livell tal-kumpaniji.

(l)

Għandu jitħejja pjan ta’ azzjoni biex tittejjeb il-kwalita tal-edukazzjoni sekondarja u vokazzjonali.

(m)

Il-funzjonament tas-sistema ġudizzjarja għandu jittejjeb billi jiġu implimentati l-miżuri proposti taħt il-Mappa ta’ Riforma Ġudizzjarja u bit-twettiq u l-awditjar ta’ każijiet pendenti sabiex jiġu mmirati miżuri biex jiġi eliminat ix-xogħol pendenti fil-qrati u jitrawwmu soluzzjoniet alternattivi tat-tilwim.

(n)

Il-qafas tal-kompetizzjoni għandu jittejjeb billi jiġu rrinforzati l-indipendenza u r-riżorsi tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali. Għandhom jiġu lliberalizzati s-servizzi professjonali billi jittejjeb il-qafas ta’ kwalifiki professjonali u billi jiġu eliminati restrizzjonijiet dwar il-professjonijiet irregolati.

(o)

Tariffi rregolati fis-swieq tal-konsumaturi tal-gass u tal-elettriku għandhom jiġu eliminati.

7.   Il-Portugall għandu jadotta l-miżuri li ġejjin matul l-2013, f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet fil-Memorandum ta’ Qbil:

(a)

Il-baġit tal-2013 għandu jinkludi miżuri ta’ konsolidazzjoni fiskali li jammontaw għal tal-anqas EUR 3,2 biljun bil-għan li jitnaqqas id-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika skont l-iskeda taż-żmien imsemmija fl-Artikolu 3(3). B’mod partikolari, f’dak li għandu x’jaqsam man-nefqa l-baġit għandu jipprovdi għal tnaqqis fin-nefqa fl-2013 ta’ mill-anqas EUR 2,5 biljun, inkluż: tnaqqis fin-nefqa fl-amministrazzjoni ċentrali, l-edukazzjoni u s-saħħa; trasferimenti lill-awtoritajiet lokali u reġjonali; tnaqqis fl-għadd ta’ imjegati fis-settur pubbliku; u, spejjeż aktar baxxi mill-SOEs.

(b)

Il-baġit għandu jinkludi miżuri ta’ dħul inkluż b’mod partikolari t-twessigħ ulterjuri ta’ bażijiet tat-taxxa fuq l-introjtu korporattiv u personali, taxxi tas-sisa ogħla u bidliet fit-taxxi fuq il-proprjetà, sabiex irendi madwar EUR 0,8 biljun ta’ dħul addizzjonali. Il-Portugall għandu jtejjeb l-ambjent kummerċjali billi jnaqqas il-piż amministrattiv permezz ta’ estensjoni ta’ riformi ta’ semplifikazzjoni lis-setturi kollha tal-ekonomija (Punti ta’ Kuntatt Uniku u Proġetti li ma jeħtieġu l-ebda awtorizzazzjoni (Żero authorisation projects)); u billi jitnaqqsu r-restrizzjonijiet ta’ kreditu għall-SMEs inkluż l-implimentazzjoni tad-Direttiva 2011/7/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 dwar il-ġlieda kontra l-ħlas tard fi transazzjonijiet kummerċjali (2).

(c)

Il-Portugalli għandu jikkompleta l-eliminazzjoni tax-xogħol pendenti fil-qrati.

8.   Bil-għan li tiġi rrestawrata l-fiduċja fis-settur finanzjarju, il-Portugall għandu jirrikapitalizza b’mod xieraq u jwettaq diżingranaġġ ordnat tas-settur bankarju tiegħu u jtemm il-kawża tal-Banco Português de Negócios. F’dak ir-rigward, il-Portugall għandu jiżviluppa u jiftiehem mal-Kummissjoni, il-BĊE u l-FMI strateġija għall-istruttura u l-funzjonament futuri tal-gruppi bankarji Portugiżi sabiex l-istabbiltà finanzjarja tiġi ppreżervata. B’mod partikolari, u f’konformità ma’ skadenzi preċiżi għas-snin 2011-2014 speċifikati fil-Memorandum ta’ Qbil, il-Portugall għandu:

(a)

jemenda l-leġislazzjoni sabiex jiffaċilita l-ħruġ ta’ bonds bankarji ggarantiti mill-gvern għal ammont xieraq f’konformità mal-Memorandum ta’ Qbil;

(b)

jadotta r-rekwiżiti regolatorji meħtieġa sal-aħħar ta’ Mejju 2011 fir-rigward ta’ fil-proporzjon minimu tal-adegwatezza tal-kapital ewlieni tal-livell 1 għal 9 % sal-aħħar tal-2011 u 10 % sal-aħħar tal-2012 (li jrid jinżamm wara dan);

(c)

jiżgura li sal-aħħar ta’ Ġunju 2011 il-banek iħejju pjanijiet ta’ finanzjament fuq perijodu ta’ żmien medju li jkun speċifiku għall-istituzzjonjiet biex tinkiseb pożizzjoni ta’ finanzjament stabbli bbażata fuq is-suq f’konformità mal-miri ċari u perjodiċi tal-proporzjonijiet ta’ ingranaġġ stabbiliti mill-Bank tal-Portugall u l-BĊE. Il-vijabbiltà ta’ dawn il-pjanijiet ta’ finanzjament u l-implikazzjonijiet għall-proporzjoni ta’ ingranaġġ ser jiġu eżaminati mill-Bank tal-Portugall u l-BĊE, f’konsultazzjoni mal-Kummissjoni u l-persunal tal-FMI kull tliet xhur;

(d)

jindika miri ċari u perjodiċi tal-proporzjonijiet ta’ ingranaġġ għall-banek u jtejjeb il-qafas ta’ valutazzjoni tas-solvenza u d-diżingranaġġ matul l-2011;

(e)

jiżgura li l-Caixa Geral de Depósitos li hija proprjetà tal-istat tiġi ssemplifikata biex tiżdied il-bażi kapitali tal-fergħa bankarja ewlenija tagħha skont kif ikun meħtieġ u jvara proċess biex ibigħ il-Banco Português de Negócios bi skeda aċċelerata. Għal dan il-għan, il-Portugall għandu jissottometti pjan ġdid lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni skont ir-regoli tal-għajnuna mill-Istat;

(f)

jemenda sal-aħħar tal-2011 il-leġislazzjoni dwar intervenzjoni bikrija u riżoluzzjoni ta’ banek kif ukoll leġislazzjoni dwaril-Fond ta’ Garanzija tad-Depożiti u l-Fond ta’ Garanzija għal Istituzzjonijiet ta’ Kreditu Agrikoli Konġunti, bil-għan li jiġu protetti d-depożitaturi u jiġi ffaċilitat ir-ristrutturar. B’mod partikolari, dawn il-fondi għandhom iżommu l-abbiltà li jiffinanzjaw r-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li jinsabu f’diffikultajiet, iżda mhux li jirrikapitalizzawhom. Dan il-finanzjament għandu jkun limitat għall-ammont ta’ depożiti garantiti li jkollhom jitħallsu f’każ ta’ likwidazzjoni u jkunu permessi biss jekk ma jippreġudikax l-abbiltà li dawn il-fondi jwettqu l-funzjoni primarja tagħhom;

(g)

jemenda sal-aħħar ta’ Novembru 2001 l-Liġi dwar l-Insolvenza biex tipprevedi li depożitaturi garantiti u/jew il-fondi (dorettament jew permezz ta’ surroga) jingħataw pożizzjoni ta’ prijorità fuq il-kredituri mhux garantiti fil-proprjetà tal-istituzzjoni ta’ kreditu insolventi u biex jappoġġja aħjar is-salvataġġ ta’ kumpanniji vijabbli;

(h)

jimpenja ruħu li jħeġġeġ lill-investituri privati biex iżommu l-iskopertura ġenerali tagħhom fuq bażi volontarja.

9.   Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni mingħajr xkiel tal-kondizzjonalità tal-Programm, u biex l-iżbilanċi jiġu kkoreġuti b’mod sostenibbli, il-Kummissjoni għandha tipprovdi pariri u gwida kontinwi dwar ir-riformi fiskali, strutturali u tas-swieq finanzjarji. Fi ħdan il-qafas tal-assistenza li għandha tiġi pprovduta lill-Portugall, flimkien mal-FMI u flimkien mal-BĊE, għandha tirrevedi perjodikament l-effikaċja u l-impatt ekonomiku u soċjali tal-miżuri miftiehma, u għandha tirrakkomanda korrezzjonijiet meħtieġa bil-għan li jissaħħu t-tkabbir u l-ħolqien tal-impjiegi, tiġi żgurata l-konsolidazzjoni fiskali u jiġu mminimizzati impatti soċjali ta’ ħsara, b’mod partikolari fir-rigward tal-aktar membri vulnerabbli tas-soċjetà Portugiża.

Artikolu 4

Il-Portugall għandu jiftaħ kont speċjali mal-Bank tal-Portugall għall-ġestjoni tal-assistenza finanzjarja tal-Unjoni.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Portugiża.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Mejju 2011.

Għall-Kunsill

Il-President

CSÉFALVAY Z.


(1)  ĠU L 118, 12.5.2010, p. 1.

(2)  ĠU L 48, 23.2.2011, p. 1.


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/93


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL 2011/345/PESK

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/137/PESK dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 31(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/137/PESK tat-28 ta’ Frar 2011 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

fid-dawl tal-iżviluppi fil-Libja, il-listi ta’ persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi mniżżla fl-Anness IV tad-Deċiżjoni 2011/137/PESK għandhom jiġu emendati,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-entrata għall-persuna mniżżla fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni għandha titħassar mil-listi li jinsabu fl-Anness IV tad-Deċiżjoni 2011/137/PESK.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kunsill

Il-President

MARTONYI J.


(1)  ĠU L 58, 3.3.2011, p. 53.


ANNESS I

Persuna msemmija fl-Artikolu 1

14.

ZARTI, Mustafa.


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/95


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-20 ta’ Lulju 2010

dwar l-Għajnuna mill-Istat C 33/09 (ex NN 57/09, CP 191/09) implimentata mill-Portugall fil-forma ta’ garanzija tal-Istat lil BPP

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 4932)

(It-test Portugiż biss huwa awtentika)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2011/346/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 108(2) tiegħu,

Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,

Wara li talbet lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom skont dawk id-dispożizzjonijiet (1) u wara li kkunsidrat il-kummenti tagħhom,

Billi:

(1)

Din id-deċiżjoni tikkonċerna l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Portugall fil-forma ta’ garanzija tal-Istat favur Banco Privado Português (minn hawn ‘il quddiem “BPP”).

1.   ASPETTI PROĊEDURALI

(2)

Fit-13 ta’ Marzu 2009, il-Kummissjoni approvat, permezz ta’ deċiżjoni (“id-Deċiżjoni dwar Għajnuna għas-Salvataġġ”) (2) garanzija tal-Istat li tissottoskrivi self ta’ EUR 450 miljun mogħti lil BPP minn sitt banek Portugiżi fil-5 ta’ Diċembru 2008. Il-miżura ġiet awtorizzata għal perjodu ta’ sitt xhur abbażi tal-Artikolu 87(3)(b) tat-Trattat tal-KE (issal-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE), fuq is-suppożizzjoni li l-awtoritajiet Portugiżi għandhom jimplimentaw l-impenn tagħhom li jissottomettu pjan ta’ ristrutturar fi żmien sitt xhur (jiġifieri sal-5 ta’ Ġunju 2009).

(3)

Fil-15 ta’ Lulju 2009, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Portugiżi biex jissottomettu urġentament il-pjan ta’ ristrutturar għal BPP. Minħabba li l-pjan mitlub ma ġiex sottomess, permezz ta’ ittra datata s-6 ta’ Ottubru 2009, il-Kummissjoni bagħtet nota ta’ tfakkir uffiċjali skont l-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li tistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (3).

(4)

Fl-10 ta’ Novembru 2009, il-Kummissjoni bdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali fir-rigward tal-miżura allegata ta’ għajnuna mill-Istat. Fl-istess deċiżjoni, il-Kummissjoni ħarġet mandat ta’ informazzjoni li jitlob lill-Portugall jissottometti l-pjan ta’ ristrutturar sat-22 ta’ Diċembru 2009.

(5)

Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tibda l-proċedura ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fis-6 ta’ Marzu 2010 (4). Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati jissottomettu kummenti dwar il-miżura ta’ għajnuna. Il-kummenti ġew sottomessi permezz ta’ ittra datata s-6 ta’ April 2010 minn parti terza li xtaqet tibqa’ anonima.

(6)

Il-Kummissjoni talbet informazzjoni mill-Portugall permezz ta’ ittra tat-12 ta’ Marzu 2010, li l-Portugall wieġeb għaliha permezz ta’ ittra datata t-13 ta’ April 2010, irreġistrata kif waslet fl-14 ta’ April 2010.

(7)

Il-kummenti mill-partijiet interessati ntbagħtu lill-Portugall permezz ta’ ittra tal-15 ta’ April 2010. Il-Portugall wieġeb għal dawn il-kummenti permezz ta’ ittra datata t-13 ta’ Mejju 2010, irreġistrata fl-14 ta’ Mejju 2010.

(8)

Il-Kummissjoni talbet għal iżjed informazzjoni fid-29 ta’ April 2010, li l-Portugall issottometta permezz ta’ ittra datata t-13 ta’ Mejju 2010. Il-Portugall ipprovda iżjed informazzjoni fil-15 u fil-21 ta’ Ġunju 2010.

2.   IL-BENEFIĊJARJU U L-MIŻURA

2.1.   Il-benefiċjarju

(9)

BPP hija istituzzjoni finanzjarja bbażata fil-Portugall li tipprovdi servizzi bankarji privati, konsulenza korporattiva u ekwità privata. Il-klijenti ta’ BPP huma depożitanti privati u istituzzjonali, inklużi ħames banek tal-kreditu agrikoli reċiproċi (caixas de crédito agrícola mútuo), bank wieħed tat-tfaddil (caixa económica), diversi fondi tal-pensjoni, kumpaniji tal-assigurazzjoni u oħrajn. BPP huwa preżenti fil-Portugall, Spanja u sa ċertu punt fil-Brażil u fl-Afrika t’Isfel.

(10)

L-ishma ta’ BPP mhumiex elenkati fil-Borża u, għaldaqstant, il-prezz tas-suq tal-ishma tiegħu mhuwiex osservabbli. Mit-30 ta’ Ġunju 2008, l-assi totali fil-karta tal-bilanċ ta’ BPP ammontaw għal EUR 2,9 biljun, li jirrappreżenta inqas minn 1 % tal-assi totali tas-settur bankarju Portugiż. BPP huwa ppossedut 100 % mill-grupp Privado Holding SGPS (sociedade gestora de participações sociais) S.A. Mit-30 ta’ Ġunju 2008, il-maġġoranza tal-ishma ta’ din il-kumpanija possedenti (51,5 %) kienu f’idejn 12-il azzjonist. Fl-2009, il-grupp Privado Holding kellu 187 impjegat, b’148 minnhom jaħdmu għal BPP.

2.2.   Diffikultajiet finanzjarji tal-bank

(11)

Skont l-awtoritajiet Portugiżi, BPP żviluppa problema ta’ likwidità minħabba d-deterjorazzjoni tas-sitwazzjoni ekonomika globali, li naqset b’mod sinifikanti l-kapaċità tal-bank biex iġestixxi l-likwidità tiegħu.

(12)

Fl-24 ta’ Novembru 2008, BPP informa lill-Bank Ċentrali Portugiż (“Bank tal-Portugall”) li huwa kien qiegħed jirriskja li ma jissodisfax l-obbligi ta’ ħlas tiegħu. BPP imbagħad tħalla jissospendi l-ħlasijiet tiegħu kollha mill-1 ta’ Diċembru 2008.

(13)

Fil-5 ta’ Diċembru 2008, BPP irċeva self ta’ EUR 450 miljun appoġġat b’garanzija tal-Istat, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt. Is-self u l-garanzija kienu jkopru biss l-obbligazzjonijiet ta’ BPP kif irreġistrati fil-karta tal-bilanċ fl-24 ta’ Novembru 2008 u s-self kellu jintuża biss għar-rimbors lid-depożitanti u kredituri oħrajn u mhux biex ikopri l-obbligazzjonijiet ta’ entitajiet oħrajn tal-grupp.

2.3.   Il-miżura ta’ għajnuna ta’ emerġenza

(14)

Fil-5 ta’ Diċembru 2008, BPP iffirma ftehim dwar self (“il-ftehim dwar self”), appoġġjat minn garanzija tal-Istat, għal EUR 450 miljun, ma’ sitt banek kbar Portugiżi (Banco Comercial Português, S.A., Caixa Geral de Depósitos, S.A., Banco Espírito Santo, S.A., Banco BPI, S.A., Banco Santander Totta, S.A., Caixa Central – Caixa Central de Crédito Agricola Mútuo CRL) (“il-konsorzju tal-bank”). Is-self kellu maturità ta’ sitt xhur, kien jiġġedded għal massimu ta’ sentejn, u kellu rata tal-imgħax ta’ EURIBOR + 100 punti bażi. Ir-remunerazzjoni għas-self ġiet stabbilita abbażi tal-ispejjeż tal-finanzjament għall-banek kredituri fiż-żmien tat-transizzjoni.

(15)

Skont l-awtoritajiet Portugiżi, mingħajr garanzija tal-Istat, l-ebda mutwanti ma kien lest jiffinanzja lil BPP għal rata raġonevoli, minħabba s-sitwazzjoni finanzjarja diffiċli. Il-garanzija tal-Istat li akkompanjat is-self ingħatat skont il-Liġi Nru 112/97, jiġifieri barra mill-iskema ta’ garanzija Portugiża (Liġi 60-A/2008) li kienet ġiet approvata mill-Kummissjoni fid-29 ta’ Ottubru 2008 (5). B’mod partikolari, l-awtoritajiet Portugiżi stqarru li l-iskema ta’ garanzija ġenerali, li hija limitata għal banek solventi, hija qafas mhux xieraq għall-intervent mill-Istat favur ta’ BPP, minħabba ż-żieda fid-deterjorazzjoni finanzjarja tal-bank u r-riskji speċifiċi marbuta ma’ din it-tranżazzjoni.

(16)

Ir-remunerazjoni għall-garanzija tal-Istat ġiet iffissata għal 20 punt bażi, b’kunsiderazzjoni tal-kapital ta’ garanzija ppreżentat minn BPP.

(17)

Il-kapital ta’ garanzija jikkonsisti minn: (i) l-ewwel dritt ta’ rahan fuq diversi assi kif speċifikat f’kuntratt konkluż mill-Portugall, BPP u l-Bank tal-Portugall; u (ii) l-ewwel kreditur ipotekarju fuq l-assi immobbli ta’ BPP. Dan il-kapital ta’ garanzija ġie stmat mill-awtoritajiet Portugiżi li kien jiswa madwar EUR 672 miljun meta ġew iffirmati l-ftehim dwar is-self u l-ftehim dwar il-garanzija (6). L-għoti ta’ kapital ta’ garanzija huwa regolat minn ftehim sottoskritt mit-Teżor, BPP u l-Bank tal-Portugall, li fih dan tal-aħħar ġie maħtur depożitarju u maniġer tal-kapital ta’ garanzija f’isem it-Teżor. Skont l-awtoritajiet Portugiżi, l-Istat Portugiż għandu, taħt il-liġi nazzjonali, drittijiet ta’ privileġġ u prijorità fuq il-kapital ta’ garanzija.

(18)

Matul il-perjodu ta’ validità tas-self kopert mill-garanzija tal-Istat, BPP impenja ruħu li ma jbigħx, jipprovdi bħala kapital ta’ garanzija jew jiddisponi b’mod ieħor mill-assi tiegħu preżenti u futuri.

(19)

Fil-kuntest tal-eżami mill-Kummissjoni tal-miżura ta’ għajnuna ta’ emerġenza, il-Portugall impenja ruħu li jipprovdi pjan ta’ ristrutturar għal BPP fi żmien sitt xhur mill-intervent tal-Istat (jiġifieri sal-5 ta’ Ġunju 2009).

(20)

Fid-deċiżjoni tagħha tat-13 ta’ Marzu 2009, il-Kummissjoni approvat il-miżura għal perjodu ta’ sitt xhur mill-għoti tal-garanzija tal-Istat, jiġifieri sal-5 ta’ Ġunju 2009. Il-Kummissjoni kkunsidrat ukoll is-sottomissjoni tal-pjan ta’ ristrutturar sal-5 ta’ Ġunju 2009 bħala neċessarja minħabba l-livell eċċezzjonalment baxx ta’ remunerazzjoni.

(21)

Sabiex itawlu l-validità tal-garanzija lil hinn mill-perjodu inizjali ta’ sitt xhur, l-awtoritajiet Portugiżi impenjaw ruħhom li jissottomettu notifika speċifika lill-Kummissjoni.

(22)

Il-Portugall ma ssodisfax l-impenji msemmija hawn fuq.

2.4.   Estenzjoni tal-miżura ta’ għajnuna ta’ emerġenza

(23)

Permezz ta’ e-Mail datata t-23 ta’ Ġunju 2009, il-Portugall informa lill-Kummissjoni li kien ħa d-deċiżjoni li jestendi l-garanzija tal-Istat għal perjodu ieħor ta’ sitt xhur (Despacho Nru 13364-A/2009 tal-Ministru tal-Finanzi tal-5 ta’ Ġunju 2009). Madankollu, il-Portugal la nnotifika dik l-estensjoni u lanqas fittex l-approvazzjoni tal-Kummissjoni.

(24)

Minħabba li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni approvat l-għajnuna biss sal-5 ta’ Ġunju 2009, l-għajnuna ta’ salvataġġ saret illegali fis-6 ta’ Ġunju 2009.

(25)

Fl-24 ta’ April 2009 ġie sottomess pjan ta’ rkupru lill-Bank tal-Portugall mill-amministraturi ta’ BPP.

(26)

Permezz ta’ ittra datata l-5 ta’ Ġunju 2009, l-awtoritajiet Portugiżi spjegaw lill-Kummissjoni li d-dewmien fis-sottomissjoni ta’ pjan ta’ ristrutturar għal BPP kien minħabba l-fatt li l-pjan ta’ rkupru u ta’ ristrutturar propost minn BPP ma kienx ġie aċċettat mill-Bank tal-Portugall.

(27)

Fid-9 ta’ Ġunju 2009, il-Ministeru tal-Finanzi u l-Amministrazzjoni Pubblika ppubblika dokument intitolat “Esclarecimento do Ministério das Finanças e da Administração Pública - Decisão relativa ao Banco Privado Português” (“Kjarifiki mill-Ministeru tal-Finanzi u l-Amministrazzjoni Pubblika – Deċiżjoni dwar Banco Privado Português”) (minn hawn ‘il quddiem “id-dokument tad-9 ta’ Ġunju 2009”), li stqarr li l-pjan ta’ rkupru u ta’ ristrutturar sottomess fl-24 ta’ April 2009 minn BPP lill-Bank tal-Portugall ippropona, fost affarijiet oħrajn, operazzjoni ta’ rikapitalizzazzjoni b’kontribuzzjoni tal-Istat ta’ bejn EUR 150 u 200 miljun fil-forma ta’ ishma ordinarji, ishma preferenzjali u obbligi supplimentari bl-ebda redditu. Il-pjan ma ġiex aċċettat għaliex kien meqjus li “ma jikkonformax mar-regolamenti dwar ir-rikapitalizzazzjoni definiti fil-Liġi Nru 63-A/2008, jew mal-gwida dwar dan is-suġġett mill-Unjoni Ewropa bil-għan li tiżgura konformità mar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Komunità, minħabba li l-għajnuna mill-Istat hija preżenti f’dan il-każ”.

(28)

Id-dokument tad-9 ta’ Ġunju 2009, irrapporta wkoll li numru kbir ta’ klijenti ta’ BPP kienu poġġew it-tfaddil tagħhom taħt il-ġestjoni tal-bank, li kien investihom fi strumenti finanzjarji mifruxa fuq għexieren ta’ kumpaniji ta’ strumenti finanzjarji bbażati f’ġurisdizzjonijiet offshore (strument ta’ “Redditu Assolut”). Minkejja r-riskju inerenti f’dawn il-prodotti, BPP kien stabbilixxa rata ta’ remunerazzjoni u kien iggarantixxa l-kapital kollu investit minn dawn il-klijenti sal-maturità. Din il-garanzija ta’ redditu qatt ma ġiet ikkomunikata lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza; lanqas ma ġiet inkluża u rreġistrata fil-karta tal-bilanċ tal-bank. Permezz tal-ħabi ta’ din l-obbligazzjoni, l-azzjonisti tal-bank ġew meħlusa milli jkollhom jinjettaw iżjed kapital biex jissodisfaw ir-rekwiżiti fis-seħħ legali u regolatorji. Barra minn hekk, skont id-dokument tad-9 ta’ Ġunju 2009, l-investigazzjoni mill-Kummissjoni Portugiża għas-Suq tat-Titoli (Comissão do Mercado de Valores Mobiliários - CMVM) u l-Bank tal-Portugall sabet irregolaritajiet serji li jammontaw għal prattika kriminali min-naħa ta’ BPP.

2.5.   Is-sitwazzjoni tal-prodotti ta’ investiment ta’ Redditu Assolut

(29)

Fid-dokument tad-9 ta’ Ġunju 2009, l-awtoritajiet Portugiżi stqarru li kienu qed jistudjaw, flimkien mal-awtoritajiet ta’ sorveljanza, soluzzjoni biex inaqqsu t-telf għall-klijenti ta’ BPP li għandhom strumenti ta’ Redditu Assolut li l-investimenti tagħhom tpoġġew fil-perikolu. Is-soluzzjoni prevista mill-Gvern għandha tinkludi, fost affarijiet oħra, il-karatteristiċi li ġejjin: 1) il-ħolqien ta’ strument ġdid finanzjarju, rappreżentattiv tal-portafoll ta’ Redditu Assolut indirett kurrenti, biex jissostitwixxi l-pożizzjonijiet kurrenti tal-investituri; 2) l-istrument finanzjarju għandu jinħareġ u jiġi ġestit minn entità indipendenti minn BPP u fis-sjieda ta’ u ġestita minn istituzzjonijiet bankarji nazzjonali.

2.6.   Il-proċedura ta’ investigazzjoni formali u t-tieni estensjoni tal-miżura ta’ għajnuna ta’ emerġenza

(30)

Fil-15 ta’ Lulju 2009, il-Kummissjoni stiednet lill-awtoritajiet Portugiżi biex jissottomettu urġentament il-pjan ta’ ristrutturar għal BPP, anki f’forma provviżorja, u fakkrithom li l-għajnuna ta’ salvataġġ saret illegali mis-6 ta’ Ġunju 2009.

(31)

Minħabba li l-pjan mitlub ma ġiex sottomess, permezz ta’ ittra datata s-6 ta’ Ottubru 2009, il-Kummissjoni bagħtet nota ta’ tfakkir uffiċjali skont l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999.

(32)

Fl-10 ta’ Novembru 2009, il-Kummissjoni bdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali fir-rigward tal-miżura ta’ għajnuna mill-Istat allegata. Fl-istess deċiżjoni, il-Kummissjoni ħarġet mandat ta’ informazzjoni li jeħtieġ lill-Portugall jissottometti l-pjan ta’ ristrutturar sat-22 ta’ Diċembru 2009.

(33)

Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tibda l-proċedura ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (7). Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati jissottomettu kummenti dwar il-miżura ta’ għajnuna.

(34)

Fit-3 ta’ Diċembru 2009, l-awtoritajiet Portugiżi informaw lill-Kummissjoni li l-garanzija tal-Istat kienet sejra tiġi estiża għal sitt xhur oħra. Skont l-awtoritajiet Portugiżi l-Istat kienet sfurzat iġedded il-garanzija għaliex interruzzjoni immedjata ta’ BPP ovvjament tikkomprometti s-soluzzjoni li qiegħda tiġi kkunsidrata. Minħabba li BPP ma kienx ovvjament fil-kundizzjoni li jħallas lura s-self, il-banek li kienu taw is-self lil BPP qablu li jestendu l-maturità tiegħu b’sitt xhur oħra, mingħajr ma jbiddlu t-termini attwali u mingħajr finanzjament addizzjonali, sakemm il-garanzija tal-Istat korrispondenti ma tiġix estiża.

(35)

Fil-5 ta’ Diċembru 2009, bħala konsegwenza, il-garanzija tal-Istat ġiet estiża għal sitt xhur oħra. L-estenzjoni ma ġietx innotifikata lill-Kummissjoni: l-awtoritajiet Portugiżi sempliċement informaw lill-Kummissjoni li l-garanzija fuq is-self sejra tiġġedded.

(36)

Fil-25 ta’ Frar 2010, l-awtoritajiet Portugiżi bagħtu ittra li tispjega l-elementi li l-Gvern qies li għandhom jipprovdu bażi għal soluzzjoni għall-problemi maħluqa minn BPP għal proporzjon sinifikanti tal-klijenti tiegħu, jiġifieri l-investituri fil-prodott ta’ investiment ta’ Redditu Assolut.

(37)

Fl-istess ittra l-awtoritajiet Portugiżi informaw lill-Kummissjoni li fil-11 ta’ Diċembru 2009, il-Gvern kien iddeċieda li:

(i)

jistabbilixxi Fond ta’ Investiment Speċjali (Fundo Especial de Investimento – FEI) magħluq u mhux armonizzat, magħmul mir-riżorsi (assi u obbligazzjonijiet grossi) miżmuma fil-prodott ta’ investiment ta’ Redditu Assolut, ikkaratterizzat minn dan li ġej: (a) ġestjoni passiva tal-Fond ta’ Investiment Speċjali; (b) sottoskrizzjoni ta’ ishma mhux finanzjarji; (c) perjodu ta’ erba’ snin bil-possibbiltà ta’ estensjoni sa massimu ta’ għaxar snin permezz ta’ deċiżjoni tal-assemblea tal-azzjonisti (sehem 1 = vot 1); (d) sħubija volontarja tal-klijenti;

(ii)

iġedded il-garanzija fuq is-self tal-Istat ta’ EUR 450 miljun sakemm ġie stabbilit il-Fond ta’ Investiment Speċjali;

(iii)

jattiva l-Fond ta’ Garanzija tad-Depożiti (Fundo de Garantia de Depósitos – FGD), li jiggarantixxi l-ħlas lura fis-sħiħ tal-bilanċi tal-kreditu tal-flus ta’ kull depożitur, fejn dak il-valur ma jaqbiżx EUR 100 000, u s-Sistema ta’ Kumpens tal-Investituri (Sistema de Indemnização aos Investidores – SII), li tiggarantixxi kumpens sa massimu ta’ EUR 25 000 għal kull investitur, skont it-termini stabbiliti bil-liġi, u ma tinvolvix kwalunkwe riżorsa tal-Istat;

(iv)

jagħti kopertura tal-assigurazzjoni ta’ mhux aktar minn EUR 250 000 lill-klijenti li jidħlu fil-FEI, sakemm ikunu koperti mill-kriterji tal-FGD u l-SII; għaldaqstant, id-differenza negattiva, jekk preżenti, bejn l-introjtu tal-klijent – fil-forma ta’ rimborżi mill-FGD u l-SII u l-pagamenti mill-FEI – u l-valur nominali tal-investiment, sa livell massimu ta’ EUR 250 000, fl-24 ta’ Novembru 2008, kienet assigurat mill-Istat.

(38)

L-impenn meħud mill-Istat Portugiż relatat mal-investituri tal-FEI, kif jirriżulta mis-sistema legali tiegħu, għandu jkun applikabbli biss fid-data li fiha jagħlaq il-Fond, li hija erba’ snin mid-data tal-istabbiliment tiegħu – 30 ta’ Marzu 2014 (8).

(39)

Fl-1 ta’ Frar 2010 il-Kummissjoni għas-Suq tat-Titoli Portugiża (CMVM) tat l-awtorizzazzjoni għall-istabbiliment tal-FEI kif deskritt hawn fuq, bi Privado Fundos – Sociedade Gestora de Fundos de Investimento, S.A. responsabbli għall-ġestjoni tal-Fond u Banif - Banco de Investimento, S.A li jservi bħala depożitarju għall-Fond.

(40)

Il-FEI ġie stabbilit fit-30 ta’ Marzu 2010.

(41)

Fis-16 ta’ April 2010, il-Bank tal-Portugall ħareġ komunikazzjoni li tiddikjara li l-liċenzja bankarja ta’ BPP kienet ġiet revokata permezz ta’ deċiżjoni tal-15 ta’ April, minħabba li kien impossibbli li l-bank jiġi ristrutturat jew rikapitalizzat. Fit-22 ta’ April, il-Bank tal-Portugall talab il-likwidazzjoni ta’ BPP fil-qorti kompetenti (Tribunal de Comércio de Lisboa), filwaqt li ppreżenta proposta għall-ħatra ta’ kumitat għal-likwidazzjoni. Il-likwidazzjoni ta’ BPP issegwi r-regoli Portugiżi dwar il-likwidazzjoni applikabbli speċifikament għall-istituzzjonijiet bankarji. L-awtoritajiet Portugiżi jagħmlu stima li l-passi legali differenti stabbiliti taħt il-leġiżlazzjoni rilevanti jfissru li l-likwidiazzjoni tista’ tieħu madwar sena.

(42)

Fit-13 ta’ Mejju 2010, l-awtoritajiet Portugiżi kkomunikaw lill-Kummissjoni li, abbażi tal-ftehim dwar is-self (9), il-garanzija ġiet imsejħa mill-konsorzju tal-bank u ġiet eżegwita fis-7 ta’ Mejju, meta l-Portugall kien ħallas lura EUR 450 miljun lis-sitt banek. L-Istat Portugiż stqarr li kien diġà ħa l-passi neċessarji biex jinforza d-drittijiet ta’ privileġġ u prijorità bħala kreditur fuq il-kapital ta’ garanzija relatat mal-avall, wara li ppreżenta l-pretensjonijiet tiegħu lill-qorti rilevanti (10).

3.   DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI DWAR IL-PROĊEDURA TA’ INVESTIGAZZJONI FORMALI

(43)

Fid-deċiżjoni tagħha tal-10 ta’ November 2009 li bdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni stabbilit il-valutazzjoni preliminari tagħha u d-dubji dwar il-kompatibilità tal-miżuri kkonċernati mas-suq intern. Il-miżuri kkonċernati kienu:

L-ipprezzar tal-garanzija, li kienet taħt il-livell normalment meħtieġ skont il-Komunikazzjoni Bankarja (11). Il-Kummissjoni ddubitat li r-rimborż kien xieraq meta wieħed iqis ir-riskju. Il-Kummissjoni awtorizzat biss it-tali pprezzar abbażi tal-impenn tal-Portugall li jissottometti pjan ta’ ristrutturar li għandu, fit-tul, jindirizza b’mod xieraq dan il-vantaġġ.

Il-fatt li l-Portugall ma ssottomettix il-pjan ta’ ristrutturar minkejja li ġie mfakkar formalment biex jagħmel dan permezz tal-ittra datata s-6 ta’ Ottubru 2009.

L-estensjoni tal-garanzija (fil-5 ta’ Ġunju 2009) lil hinn mis-sitt xhur approvati inizjalment mill-Kummissjoni.

4.   OSSERVAZZJONIJIET MILL-PORTUGALL

(44)

Fil-kummenti tagħhom dwar il-bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, l-awtoritajiet Portugiżi argumentaw li ma kinux jafu dwar l-impenn li ħadu vis-à-vis il-Kummissjoni biex jissottomettu pjan għar-ristrutturar ta’ BPP. Madankollu, skont is-sottomissjoni tagħhom tat-13 ta’ April 2010, ir-responsabbiltà aħħarija għall-preżentazzjoni tal-pjan ta’ ristrutturar kienet ta’ BPP (bl-approvazzjoni tal-Bank tal-Portugall) u r-responsabbiltà tal-Istat Portugiż kienet li jittrasmetti l-pjan lill-Kummissjoni. L-awtoritajiet Portugiżi ma ppreżentawx il-pjan ta’ ristrutturar lill-Kummissjoni sempliċement għaliex il-pjan ippreżentat minn BPP ma ġiex approvat mill-Bank tal-Portugall. Għalhekk, il-mandat stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Novembru 2009 ma setgħax jiġi sodisfatt, minkejja l-isforzi politiċi mill-Istat Portugiż biex jiżgura li BPP jissodisfa attwalment l-obbligi tiegħu lejn il-Bank tal-Portugall, l-Istat u, fl-aħħar mill-aħħar, lejn il-Kummissjoni.

(45)

Fir-rigward tal-għajnuna mill-Istat lil BPP, il-Portugall jargumenta li kienet, u hija, kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE minħabba li ngħatat biex tiggarantixxi l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja nazzjonali, b’analoġija ma’ dak li kien għaddej fil-kuntest Ewropew.

(46)

Fir-rigward tal-estensjonijiet tal-garanzija tal-Istat fuq is-self ta’ EUR 450 miljun, il-Portugall jargumenta li dawn ma jikkostitwixxux għajnuna mill-Istat ġdida għaliex ma saret l-ebda bidla fis-sitwazzjoni sottostanti għall-approvazzjoni mill-Kummissjoni tal-miżura ta’ għajnuna mill-Istat. Il-garanzija tal-Istat, estiża darbtejn, baqgħet mingħajr bidliet fil-kundizzjonijiet tagħha: (i) ma kienx hemm żieda fil-valur tas-self; (ii) ma kienx hemm modifika fl-obbligi marbuta mas-self (12); (iii) taħt il-kuntratt ta’ garanzija, il-garanzija tintemm biss tletin jum wara l-jum tal-aħħar ħlas tal-kapital u l-imgħax, u l-Kummissjoni kienet konxja li l-ftehim dwar is-self kien għal sentejn (13).

(47)

Fir-rigward tan-nuqqas ta’ notifika dwar l-estensjonijiet tal-garanzija tal-Istat, l-awtoritajiet Portugiżi jargumentaw li t-tiġdid tal-ftehim dwar is-self ma kienx jiddependi fuq l-Istat Portugiż iżda fuq il-konsorzju tal-bank u BPP, u li n-nuqqas li tiġi estiża l-garanzija kien iwassal għall-istess impatti negattivi għas-sistema finanzjarja Portugiża li kienu ġġustifikaw l-approvazzjoni mill-Kummissjoni tal-miżura ta’ għajnuna mill-Istat. Barra minn hekk, il-Portugall iqis li l-estensjonijiet tal-garanzija kienu awtomatiċi taħt il-kuntratt li jirregola l-ftehim dwar is-self, għalkemm dawn kienu formalizzati xorta waħda għal raġunijiet ta’ ċertezza legali fir-rigward tal-konsorzju tal-bank.

(48)

Barra minn hekk, skont l-awtoritajiet Portugiżi, l-estensjonijiet (anki jekk meqjusin li jikkostitwixxu għajnuna ġdida) ma tawx vantaġġ ekonomiku, għaliex BPP ma kienx, qed jopera, fil-prattika, almenu mill-1 ta’ Diċembru 2008 ‘l quddiem. Għalhekk il-miżura, bl-estensjonijiet jew mingħajr, ma kenitx “tagħti vantaġġ ekonomiku lil BPP jew issaħħaħ il-pożizzjoni tiegħu fir-rigward tal-kompetituri għas-sempliċi raġuni li BPP ma kienx qed jopera fis-suq u, bħala konsegwenza, ma kienx qed jikkompeti ma’ banek oħrajn” (14). Għalhekk il-Portugall iqis li l-miżura la affettwat il-kompetizzjoni u lanqas il-kummerċ fost l-Istati Membri.

(49)

Fl-osservazzjonijiet tagħhom dwar il-kummenti tal-partijiet interessati (ara hawn taħt), l-awtoritajiet Portugiżi stqarru li s-self ta’ EUR 450 miljun intuża b’mod trasparenti sabiex jevita l-kontaġju sistematiku u jissodisfa l-obbligazzjonijiet ta’ BPP kif irreġistrati fil-karta tal-bilanċ fl-24 ta’ Novembru 2008.

(50)

L-awtoritajiet Portugiżi osservaw ukoll li l-Portugall għandu jafferma d-drittijiet tiegħu fuq il-kapital ta’ garanzija marbut mal-garanzija bħala parti mill-proċeduri tal-likwidazzjoni ta’ BPP. Minħabba l-istatus tiegħu bħala kreditur privileġġat ta’ BPP, il-Portugall huwa fiduċjuż li għandu jkun kapaċi jirkupra l-ammont sħiħ ta’ EUR 450 miljun li kien ħallas lill-banek kredituri. F’dan ir-rigward, l-awtoritajiet Portugiżi jinnotaw li l-valur tal-kapital ta’ garanzija kien, mis-7 ta’ Mejju 2010, iżjed minn 20 % ogħla mill-ammont totali tas-self garantit.

(51)

Fir-rigward tal-impenn tal-Istat li jikkumpensa t-telf sa EUR 250 000 tal-klijenti ta’ Redditu Assolut li daħlu mal-FEI, il-Portugall jargumenta li dan l-impenn ma jikkostitwixxix għajnuna mill-Istat għaliex i) ma jinvolvix it-trasferiment ta’ xi riżorsa tal-istat lill-kumpanija ta’ ġestjoni tal-FEI jew kwalunkwe korp ieħor attiv fis-suq, ii) huwa mekkaniżmu regolari u aċċettat li huwa estensjoni loġika tas-sistema għall-ikkumpensar tal-investituri, iii) ma jinvolvix xi vantaġġ ekonomiku għall-investituri, li huwa mmirat lejhom b’mod ġenerali u f’termini esklussivi, skont ir-rekwiżiti legali nazzjonali u Ewropej, jew xi tgħawwiġ tal-kompetizzjoni fis-suq jew fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri.

(52)

Barra minn hekk, il-Portugall jargumenta li l-ħlasijiet attwali lill-klijenti tal-FEI wara dan l-impenn għandhom ikunu minimi, jekk tabilħaqq isirx xi wieħed. L-awtoritajiet Portugiżi jqisu li l-kopertura tal-assigurazzjoni ta’ EUR 250 000 hija miżura li tnissel fiduċja fil-klijenti tal-FEI, li madankollu m’għandhiex twassal għal ħlas attwali fil-maġġoranza tax-xenarji. F’xenarju konservattiv, abbażi tas-suppożizzjoni li l-assi fl-FEI jiddeterjoraw iżjed mill-valur tagħhom f’Ottubru 2009 matul l-erba’ snin li ġejjin, il-Portugall jikkalkula li l-ħlas massimu għal kull klijent għandu jkun ta’ madwar EUR 68 000. F’xenarji aktar favorevoli, ma jsir l-ebda ħlas.

5.   OSSERVAZZJONIJIET MINN PARTIJIET INTERESSATI OĦRAJN

(53)

Skont l-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Novembru 2009 biex tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni rċeviet kummenti, fis-6 ta’ April 2010, minn partijiet terzi identifikati kif dovut li xtaqu jibqgħu anonimi. Fil-kummenti tagħhom dwar il-bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-partijiet interessati enfasizzaw li l-ebda waħda mill-kundizzjonijiet li taħthom ingħatat il-garanzija tal-Istat fuq is-self (dewmien massimu ta’ sitt xhur u s-sottomissjoni ta’ pjan ta’ ristrutturar) ma ġiet rispettata. Għalhekk, skont l-osservazzjonijiet sottomessi, l-għajnuna kienet illegali u l-Kummissjoni għandha tordna lill-Portugal biex iwaqqaf il-garanzija. Barra minn hekk, l-EUR 450 miljun, minflok intużaw għar-ristrutturar tal-bank, intużaw biex jitħallsu ċerti klijenti ta’ BPP, u dan ippenalizza lill-oħrajn kollha.

6.   VALUTAZZJONI

6.1.   Kwalifikazzjoni tal-miżuri bħala għajnuna mill-Istat

(54)

L-Artikolu 107(1) tat-TFUE jgħid:

“Ħlief għad-derogi previsti fit-Trattati, kull għajnuna, ta’ kwalunkwe forma, mogħtija minn Stat Membru jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat, li twassal għal distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew ċerti produtturi għandha, safejn tolqot il-kummerċ bejn l-Istati Membri, tkun inkompatibbli mas-suq intern.”

(55)

Sabiex l-Artikolu 107(1) tat-TFUE jkun applikabbli, hemm bżonn ta’ miżura ta’ għajnuna imputabbli lill-Istat li tingħata mir-riżorsi tal-Istat, li taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri u tfixkel il-kompetizzjoni fis-suq intern billi tagħti vantaġġ selettiv lil ċerti impriżi.

6.1.1.   Il-garanzija tal-Istat fuq is-self ta’ EUR 450 miljun

(56)

Il-Kummissjoni tfakkar li diġà stabbilixxiet fid-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ tat-13 ta’ Marzu 2009 li l-garanzija tal-Istat tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat (15). Il-miżura hija ffinanzjata mir-riżorsi tal-Istat għaliex tikkonsisti minn garanzija tal-Istat mogħtija mill-Portugall. Fil-fatt, ir-rimborż li sar mill-Istat Portugiż lill-konsorzju tal-bank fit-13 ta’ Mejju 2010 (ara l-premessa 42 hawn fuq) juri biċ-ċar li kienu involuti r-riżorsi tal-Istat.

(57)

Kif stabbilit diġà fid-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ tat-13 ta’ Marzu 2009 (16), il-garanzija tal-Istat tippermetti lil BPP jikseb kundizzjonijiet finanzjarji aħjar għas-self miksub milli dawk normlament disponibbli fis-suq għall-kumpaniji f’ċirkostanzi simili, fil-każ improbabbli, kif ammess mill-awtoritajiet Portugiżi, li t-tali self kien ikun attwalment disponibbli. F’dan ir-rigward, id-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ diġà ddikjarat li t-tariffa ta’ 20 punt bażi kienet ferm iżjed baxxa mil-livell li jirriżulta mill-applikazzjoni tar-rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-20 ta’ Ottubru 2008. Minkejja l-livell għoli ta’ kollateralizzazzjoni, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-ħlas għall-garanzija tal-Istat kien ferm iżjed baxx minn dak li ġeneralment jitqies bħala xieraq għal banek f’diffikultà finanzjarja. Dan il-ħlas kien meqjus xieraq biss għall-fażi ta’ salvataġġ, soġġett għas-sottomissjoni ta’ pjan ta’ ristrutturar qabel il-5 ta’ Ġunju 2009.

(58)

B’differenza minn banek oħra, li ma bbenefikawx mill-garanzija tal-Istat fuq is-self, BPP kiseb vantaġġ ekonomiku fis-sens li t-tariffa mitluba għall-garanzija tal-Istat kienet b’mod evidenti iżjed baxxa mil-livell tas-suq.

(59)

L-argument imressaq mill-awtoritajiet Portugiżi li BPP ma kienx qed jopera fis-suq wara l-1 ta’ Diċembru 2008 ma tistax tiġi aċċettata. Minħabba li l-liċenzja bankarja ta’ BPP ġiet revokata biss mill-Bank tal-Portugall fil-15 ta’ April 2010, BPP seta’ daħal jew daħal mill-ġdid fis-suq fi żmien qasir. Tabilħaqq, il-pjanijiet ta’ rkupru għal BPP sottomessi bejn Diċembru 2008 u April 2009 juru l-potenzjal tal-bank li jkompli jeżerċita attività ekonomika bħala konsegwenza tal-miżura ta’ salvataġġ. Minħabba l-attivitajiet u l-pożizzjoni ta’ BPP fis-swieq finanzjarji internazzjonali, dan il-vantaġġ potenzjalment jaffettwa l-kompetizzjoni u l-kummerċ bejn l-Istati Membri skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE. Huwa biss mill-15 ta’ April 2010, mar-revoka tal-liċenzja bankarja, li BPP tilef kwalunkwe kapaċità li jidħol mill-ġdid fis-suq u biex potenzjalment ifixkel il-kompetizzjoni u jaffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri.

(60)

Abbażi ta’ dak li ssemma’ hawn fuq, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-garanzija tal-Istat tat vantaġġ ekonomiku lil BPP permezz tal-użu tar-riżorsi tal-Istat imputabbli lill-Portugall. Dan il-vantaġġ jista’ jaffettwa l-kompetizzjoni u l-kummerċ bejn l-Istati Membri skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE. Il-miżura għalhekk tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat.

6.1.2.   Il-garanzija ta’ EUR 250 000 għall-klijenti tal-FEI

(61)

Kif deskritt hawn fuq, il-benefiċjarji ta’ din il-miżura huwa l-klijenti ta’ BPP li investew fil-prodotti ta’ Redditu Assolut u għażlu li jidħlu fil-FEI. Mingħajr is-soluzzjoni implimentata mill-Portugall, il-klijenti tal-FEI jirriskjaw li ma jitħallsux jew, iżjed probabbli, li jitħallsu ammont iżjed baxx minn dak taħt il-garanzija. Skont l-istimi tal-Portugall stess, huwa probabbli li r-redditu tagħhom bħala klijenti tal-FEI jiżdied bil-garanzija. Għalhekk, il-klijenti tal-FEI rċevew vantaġġ mill-miżura.

(62)

Madankollu, is-sempliċi fatt li ddepożitaw fondi ma jikkostitwixxix neċessarjament attività kummerċjali skont it-tifsira tar-regoli ta’ għajnuna mill-Istat, u tabilħaqq, skont is-sottomissjoni mill-Portugall, il-maġġoranza tal-parteċipanti tal-FEI huma individwi li mhumiex impriżi. Madankollu, safejn l-ammonti tal-FEI koperti mill-garanzija tal-Istat iservu biex ikunu ta’ benefiċċju għall-impriżi, dawn jistgħu jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat.

(63)

Madankollu, il-figuri mogħtija mill-Portugall juru biċ-ċar li l-ħlas mill-Istat għandu jkun ferm iżjed baxx mil-limitu de minimis ta’ EUR 200 000 matul tliet snin (17), malli tingħata kunsiderazzjoni tal-kopertura pprovduta mis-Sistema ta’ Kumpens għall-Investituri u mill-Fond ta’ Garanzija tad-Depożiti kif ukoll tal-valur probabbli li, skont suppożizzjonijiet prudenti, l-investituri għandhom jirkupraw mill-assi sottostanti.

6.2.   Kompatibilità skont l-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE

6.2.1.   Il-garanzija tal-Istat fuq is-self ta’ EUR 450 miljun

(64)

Il-Portugall jargumenta li l-element ta’ għajnuna għandu jiġi vvalutat abbażi tal-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE, li jippermetti li l-Kummissjoni tiddikjara l-għajnuna kompatibbli mas-suq intern jekk l-għan tagħha huwa li jiġi rimedjat it-“taħwid serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru”. Il-Kummissjoni tfakkar li l-Qorti Ġenerali enfasizzat li l-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE jeħtieġ li jiġi applikat b’mod restrittiv u għandu jindirizza t-taħwid fl-ekonomija sħiħa ta’ Stat Membru (18).

(65)

Il-Kummissjoni diġà rrikonoxxiet li l-kriżi finanzjarja globali attwali tista’ toħloq tfixkil serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru u li l-miżuri li jappoġġjaw lill-banek jistgħu jitqiesu xierqa biex jirrimedjaw għal dan it-tfixkil. Din il-valutazzjoni ġiet ikkonfermata fil-Komunikazzjoni Bankarja (19), il-Komunikazzjoni dwar ir-Rikapitalizzazzjoni (20), il-Komunikazzjoni dwar l-Assi Danneġġjati (21) u l-Komunikazzjoni dwar ir-Ristrutturar (22) adottati mill-Kummissjoni. Għalhekk, l-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE jista’ jservi bħala bażi legali għall-miżuri ta’ għajnuna meħuda biex jindirizzaw din il-kriżi sistematika. Fir-rigward iktar speċifikament tal-ekonomija Portugiża, dan kien ukoll il-bażi legali xieraq għad-deċiżjonijiet differenti tal-Kummissjoni li japprovaw il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet Portugiżi biex jiġġieldu l-kriżi finanzjarja, b’mod partikolari l-approvazzjoni tagħha tal-iskema ta’ rikapitalizzazzjoni Portugiża u l-estensjoni tagħha, bl-aħħar deċiżjoni tali datata Marzu 2010 (23).

(66)

Fir-rigward tal-każ ikkonċernat, il-Kummissjoni tinnota wkoll li, fid-Deċiżjoni tagħha dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ, l-applikabilità tal-Artikolu 107(3)(b) tat-TFUE għandha tiġi vvalutata u meqjusa bħala applikabbli, għaliex in-nuqqas ta’ BPP li jikkonforma mal-obbligi finanzjarju tiegħu jista’ jaffettwa b’mod negattiv is-sistema finanzjarja Portugiża sħiħa (ara l-premessi 33 sa 45 tad-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ).

(67)

Filwaqt li ma ssottomettiex il-pjan ta’ ristrutturar, minkejja t-talbiet ripetuti u l-mandat ta’ informazzjoni, kif deskritt fil-paragrafi 30 sa 32 hawn fuq, il-Portugall estenda l-garanzija darbtejn mingħajr ma ta notifika minn qabel lil u mingħajr ma ħa l-approvazzjoni tal-Kummissjoni.

(68)

L-argumenti tal-awtoritajiet Portugiżi li l-Kummissjoni kienet konxja li, taħt il-kuntratt, il-garanzija setgħet tingħata għal sentejn u li ma kienx hemm bidla materjali għall-garanzija tal-Istat ma jistgħux jiġu aċċettati. Id-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ għamlet konnessjoni bejn l-approvazzjoni tal-garanzija tal-Istat u l-implimentazzjoni tal-impenn mill-awtoritajiet Portugiżi biex jippreżentaw il-pjan ta’ ristrutturar fi żmien sitt xhur. L-awtoritajiet Portugiżi ma kkonformawx ma’ dan l-impenn.

(69)

Barra minn hekk, l-eżistenza ta’ tiġdid stipulat b’kuntratt tal-garanzija tal-Istat abbażi ta’ deċiżjoni mill-konsorzju tal-bank u BPP ma tistax teħles lill-Portugall mill-obbligi preċiżi u espliċiti li jirriżultaw mill-impenji li offra lill-Kummissjoni, u li fuqhom kienet ibbażata d-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ, jew mill-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 108(3) tat-TFUE.

(70)

Il-pożizzjoni tal-Portugall fir-rigward tal-obbligu li jippreżenta pjan ta’ ristrutturar, filwaqt li qed jargumenta li l-uniku dover tiegħu kien li jittrasmetti l-pjan lill-Kummissjoni, ma tistax tiġi aċċettata fid-dawl tal-impenji li fuqhom hija bbażata d-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ. Fi kwalunkwe każ, il-fatt jibqa’ li l-pjan ta’ ristrutturar ma ġiex ippreżentat fil-perjodu meħtieġ stabbilit fid-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ u għalhekk il-bażi li fuqu ngħatat l-approvazzjoni ma ġiex milqugħ.

(71)

Isegwi li l-ipprezzar tal-garanzija kien taħt il-livell normalment meħtieġ taħt il-Komunikazzjoni Bankarja biex tiġi meqjusa bħala għajnuna kompatibbli, u li l-Kummissjoni awtorizzat biss dak il-livell ta’ prezzar fid-Deċiżjoni dwar l-Għajnuna ta’ Salvataġġ abbażi ta’ impenn mill-Portugall li jissottometti pjan ta’ ristrutturar jew ta’ likwidazzjoni li jiminimizza f’mod xieraq it-tfixkil tal-kompetizzjoni. L-ebda pjan bħal dan ma ġie ppreżentat sal-5 ta’ Ġunju 2009, għalhekk il-Kummissjoni tikkonkludi li la l-garanzija pprovduta mill-Portugall fil-5 ta’ Diċembru 2008 u lanqas il-kontinwazzjoni tagħha wara l-5 ta’ Ġunju 2009 ma huma kompatibbli mas-suq intern.

(72)

Għalkemm il-Portugall ma ppreżentax pjan ta’ ristrutturar għal BPP, l-awtoritajiet Portugiżi pprovdew informazzjoni li turi li l-proċedura ta’ likwidazzjoni li bdiet fil-15 ta’ April 2010 bir-revoka tal-liċenzja bankarja ta’ BPP għandha twassal għal-likwidazzjoni tiegħu. Barra minn hekk, l-ebda kumpens ma huwa sejjer jingħata lill-azzjonisti ta’ BPP minbarra kwalunkwe ammont li jirriżulta mill-proċedura ta’ likwidazzjoni stess. Abbażi ta’ din l-informazzjoni, il-Kummissjoni tqis li ma għandux ikun hemm riskju ta’ tfixkil tal-kompetizzjoni fil-futur fir-rigward ta’ BPP. Madankollu, din il-konklużjoni ma tirrimedjax l-inkompatibilità tal-miżura mogħtija mill-Portugall għall-perjodu bejn il-5 ta’ Diċembru 2008 u l-15 ta’ April 2010.

L-ammont tal-għajnuna

(73)

Sabiex tiddetermina prezz tas-suq għall-imgħax tas-self, il-Kummissjoni bbażat il-valutazzjoni tagħha fuq il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar ir-reviżjoni tal-metodu li jistabbilixxi r-rati ta’ referenza u ta’ skont (24). Il-Kummissjoni tistabbilixxi r-rati ta’ referenza li suppost jirriflettu l-livell medju tar-rati tal-imgħax mitluba fis-suq fuq self għal żmien medju u fit-tul appoġġat minn titoli normali. Din ir-rata ta’ referenza hija rata bażika li tista’ tiżdied f’sitwazzjonijiet li jinvolvu riskju partikolari, pereżempju impriża f’diffikultà jew fejn il-garanzija normalment meħtieġa mill-banek ma tingħatax. F’ċirkostanzi eċċezzjonali l-element ta’ għajnuna tal-garanzija jista’ jkun għoli daqs l-ammont kopert effettivament minn dik il-garanzija.

(74)

Il-garanzija ppermettit lil BPP jikseb termini finanzjarji aħjar għas-self minn dawk normalment disponibbli fis-swieq finanzjarji. Il-Kummissjoni tqis li dan l-element ta’ għajnuna jista’ jiġi kkalkulat bħala d-differenza bejn ir-rata tal-imgħax li BPP għandu jħallas għal self skont il-kundizzjonijiet tas-suq, jiġifieri mingħajr garanzija, u r-rata tal-imgħax li għaliha s-self garantit ingħata attwalment. Din id-differenza tista’ titqies li tikkorrispondi għall-primjum li garanti tal-ekonomija tas-suq kien jitlob għal dawn il-garanziji.

(75)

Fil-każ attwali, il-Kummissjoni tqis li, mingħajr il-garanzija, BPP kien iħallas rata tal-imgħax mill-inqas ugwali għar-rata tal-imgħax flimkien ma’ 400 punti bażi għaliex kien kumpanija f’diffikultà li tipprovdi livell għoli ta’ garanzija. Il-Kummissjoni tqis il-firxa ta’ 400 punti bażi bħala xierqa minħabba l-garanzija għolja tas-self (ara l- premessa 17), li żiedet il-probabbiltà li l-mutwanti jkun jista’ jirkupra mill-inqas parti mis-self minkejja s-sitwazzjoni diffiċli ħafna ta’ BPP. L-element ta’ għajnuna tal-garanzija għalhekk jikkonsisti fid-differenza bejn ir-rata tal-imgħax ta’ referenza flimkien ma’ 400 punti bażi u r-rata tal-imgħax li għaliha ngħata s-self garantit (jiġifieri EURIBOR + 100 punti bażi), wara t-tnaqqis tal-prezz imħallas attwalment għall-garanzija, jiġifieri 20 punti bażi.

(76)

F’dan il-kuntest il-Kummissjoni tinnota wkoll li l-Portugall stqarr li diġà ppreżenta l-pretensjonijiet neċessarji sabiex jinforza d-drittijiet tiegħu ta’ privileġġ u prijorità fuq il-kapital ta’ garanzija li għandu fuq BPP u li għandu jkompli jagħmel dan sakemm ikun irkupra l-ammont sħiħ tas-self (25). Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-Portugall għandu obbligu li jagħmel dan sabiex jinforza d-dispożizzjonijiet fil-ftehim ta’ garanzija; kwalunkwe nuqqas milli jinforza d-drittijiet tiegħu fuq il-kapital ta’ garanzija sabiex jiġbor l-ammont sħiħ tas-self jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat favur BPP.

6.3.   Użu tas-self ta’ EUR 450 miljun minn BPP

(77)

Il-parti terza interessata li ssottomettiet kummenti dwar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni biex tiftaħ investigazzjoni formali, allegat li s-self ta’ EUR 450 miljun, minflok intuża għar-ristrutturar ta’ BPP, intuża biex iħallas lura lil ċerti klijenti tal-bank, li ppenalizza lill-oħrajn kollha. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-awtoritajiet Portugiżi li turi li s-self intuża biex jitħallsu lura l-kredituri ta’ BPP li l-krediti tagħhom kienu dovuti jew li l-linji tal-krediti tagħhom kienu sejrin jiskadu u li ddeċidew li ma jestendux il-krediti jew li jġeddu l-linji tal-kreditu. Il-Kummissjoni ma sabet ebda evidenza sostanzjata biex tappoġġa l-allegazzjonijiet tat-terza parti interessata.

7.   KONKLUŻJONI

(78)

Fid-dawl ta’ dak li ssemma’ hawn fuq, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-garanzija tal-Istat mogħtija lil BPP tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE, li ma tistax tiġi ddikjarata kompatibbli mas-suq intern.

8.   IRKUPRU

(79)

Skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, fejn jittieħdu deċiżjonjiet negattivi fil-każijiet ta’ għajnuna illegali, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi li l-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu l-miżuri kollha neċessarji biex jirkupra l-għajnuna mill-benefiċjarju. Hija biss l-għajnuna li hija inkompatibbli mas-suq intern li għandha tiġi rkuprata.

(80)

L-iskop tal-irkupru huwa li tiġi restawrata s-sitwazzjoni li kienet teżisti qabel ma ngħatat l-għajnuna. Dan jinkiseb malli l-għajnuna inkompatibbli titħallas lura minn BPP, li għalhekk jirrinunzja għall-vantaġġ li kien qed igawdi fuq il-kompetituri tiegħu. L-ammont li għandu jiġi rkuprat għandu jkun tali li jelimina l-vantaġġ ekonomiku mogħti lil BPP.

(81)

Skont il-punt 3.1 tal-Avviż tal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-Komunità Ewropea għal għajnuna mill-Istat f’forma ta’ garanziji (minn hawn ‘il quddiem “Avviż tal-Kummissjoni dwar il-garanziji”) (26), fil-każ ta’ garanzija tal-Istat individwali, l-element ta’ għajnuna għandu jiġi vvalutat b’referenza għat-termini tal-garanzija u tas-self. Fid-dawl tad-diffikultajiet kbar finanzjarji ta’ BPP fiż-żmien meta ngħatat il-garanzija, kien improbabbli ħafna li l-kumpanija kienet tkun kapaċi tikseb self mill-bank fis-suq mingħajr intervent tal-Istat.

(82)

Għall-kwantifikazzjoni eżatta tal-ammont tal-għajnuna, minħabba li l-ebda prezz tas-suq xieraq ma jista’ jiġi stabbilit għar-remunerazzjoni tal-garanzija tal-Istat, irid jiġi definit punt ta’ riferiment xieraq. Kif stabbilit fl-ewwel inċiż tal-punt 3.2 tal-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-garanziji, l-“ekwivalenti tal-għotja tal-flus” ta’ garanzija ta’ self f’sena partikolari jista’ jiġi kkalkolat fl-istess mod bħall-ekwivalenti tal-għotja ta’ self b’rata ta’ imgħax baxxa. Għalhekk l-ammont tal-għajnuna jista’ jiġi kkalkolat bħala d-differenza bejn rata tal-imgħax tas-suq teoretika u r-rata tal-imgħax miksuba permezz tal-garanzija tal-Istat, wara li jiġu mnaqqsa kwalunkwe primjums imħallsa.

(83)

F’dan il-każ, minħabba d-diffikultajiet finanzjarji ta’ BPP u b’kunsiderazzjoni tal-kapital ta’ garanzija mogħti, BPP suppost ħallas għal self taħt kondizzjonijiet tas-suq, jiġifieri mingħajr garanzija, ir-rata tal-imgħax ta’ referenza flimkien mal-primjum tar-riskju ta’ 400 punti bażi. L-ammont tal-għajnuna għalhekk għandu jiġi kkalkulat bħala d-differenza bejn din ir-rata tas-suq teoretika u r-rata tal-imgħax li għaliha attwalment ngħata s-self garantit (jiġifieri, EURIBOR + 100 punt bażi), wara t-tnaqqis tal-prezz attwalment imħallas mill-garanzija, jiġifieri 20 punt bażi.

(84)

Fir-rigward tal-ammont sħiħ tas-self stess, skont l-awtoritajiet Portugiżi, l-Istat Portugiż s’issa ħa l-miżuri u l-passi kollha neċessarji sabiex jinforza d-drittijiet ta’ prijorità tiegħu fuq il-kapital ta’ garanzija li għandu minn BPP (li l-valur tiegħu ġie stmat ferm ogħla mill-valur tas-self) (27). Il-Kummissjoni tissoponi li l-Istat Portugiż għandu jkompli jinforza dawk id-drittijiet, biex b’hekk jikseb l-ammont sħiħ tas-self fil-proċess tal-likwidazzjoni kif iddikjara huwa stess fit-tweġiba tiegħu tal-15 ta’ Ġunju 2010 (28).

(85)

L-ammont imsemmi fil-premessa 83 jikkostitwixxi l-ammont li jrid jiġi rkuprat, flimkien mal-imgħax akkumulat effettivament fuq l-ammont mid-data li fiha l-għajnuna tqiegħdet għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju (5 ta’ Diċembru 2008) sal-irkupru attwali tagħha. Dak l-imgħax ma jistax ikun iżjed baxx mill-ammont ikkalkolat skont l-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal-21 ta’ April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 659/1999 (29),

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-għajnuna mill-Istat involuta fil-garanzija relatata mas-self ta’ EUR 450 miljun mogħti illegalment mill-Portugall, bi ksur tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, favur Banco Privado Português hija inkompatibbli mas-suq intern.

Artikolu 2

1.   Il-Portugall għandu jirkupra l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 mill-benefiċjarju.

2.   Is-somom li għandhom jiġu rkuprati għandhom jinkludu l-imgħax mid-data li fiha tpoġġew għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju sal-irkupri attwali tagħhom.

3.   L-imgħax għandu jiġi kkalkulat fuq bażi komposta skont il-Kapitolu V tar-Regolament (KE) Nru 794/2004.

Artikolu 3

1.   L-irkupru tal-għajnuna msemmi fl-Artikolu 1 għandu jkun immedjat u effettiv.

2.   Il-Portugall għandu jiżgura li din id-Deċiżjoni tiġi implimentata fi żmien erba’ xhur wara d-data tan-notifika ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

1.   Fi żmien xahrejn wara n-notifika ta’ din id-deċiżjoni, il-Portugall għandu jissottometti l-informazzjoni li ġejja lill-Kummissjoni:

(a)

l-ammont totali (somma kapitali ewlenija u imgħax) li jrid jiġi rkuprat mill-benefiċjarju;

(b)

deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri meħudin diġà u ppjanati għall-konformità ma’ din id-Deċiżjoni;

(c)

id-dokumenti li juru li l-Istat Portugiż inforza d-drittijiet tiegħu ta’ prijorità fuq il-kapital ta’ garanzija offrut minn Banco Privado Português fil-kuntest tal-garanzija.

2.   Il-Portugall għandu jżomm lill-Kummissjoni informata bil-progress tal-miżuri nazzjonali meħuda għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni sakemm jiġi kkompletat l-irkupru tal-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1. Dan għandu jissottometti minnufih, fuq sempliċement talba mill-Kummissjoni, l-informazzjoni dwar il-miżuri meħudin u ppjanati għall-konformità ma’ din id-Deċiżjoni. Għandu jipprovdi wkoll informazzjoni dettaljata dwar l-ammonti ta’ għajnuna u l-imgħax diġà rkuprati mill-benefiċjarju.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Portugiża.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Lulju 2010.

Għall-Kummissjoni

Joaquín ALMUNIA

Viċi-President


(1)  ĠU C 56, 6.3.2010, p. 10.

(2)  ĠU C 174, 28.7.2009, p. 1.

(3)  ĠU L 83, 27.3.1999, p. 1.

(4)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 1.

(5)  Deċiżjoni tad-29 ta’ Ottubru 2008 fil-Każ NN 60/2008 – Skema ta’ garanzija għall-istituzzjonijiet tal-kreditu fil-Portugall.

(6)  L-awtoritajiet Portugiżi ppreżentaw stima ġdida tal-Bank tal-Portugall, datata s-7 ta’ Mejju 2010, li tivvaluta l-kapital ta’ garanzija għal EUR 582 miljun.

(7)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 1.

(8)  Skont l-awtoritajiet Portugiżi din id-data tista’ tiġi estiża sa perjodu massimu ta’ għaxar snin mid-data tal-istabbiliment tal-FEI.

(9)  Il-ftehim dwar is-self ipprovda li x-xoljiment jew l-insolvenza ta’ BPP jagħti bidu għar-rimborż bikri tal-ammont garantit minn BPP (Artikolu 16). Skont l-awtoritajiet Portugiżi, ir-revoka tal-liċenzja ta’ BPP mill-Bank tal-Portugall timplika t-tali xoljiment u, għalhekk, taħt il-kuntratt, l-ammonti tas-self saru dovuti u ġew imsejħa mill-bank li kien qed jaġixxi bħala aġent taħt il-ftehim dwar is-self.

(10)  Ara l-paġna 8 tat-tweġiba tal-15 ta’ Ġunju 2010.

(11)  Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar “L-applikazzjoni ta’ regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għal miżuri meħudin fejn jidħlu istituzzjonijiet finanzjarji fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja preżenti” (il-“Komunikazzjoni Bankarja”) (ĠU C 270, 25.10.2008, p. 8).

(12)  Tweġiba II – 1 u 2 tal-15 ta’ Ġunju 2010.

(13)  Tweġiba II – 1.2 tat-13 ta’ April 2010.

(14)  Tweġiba tal-15 ta’ Ġunju 2010.

(15)  Il-premessi 21 sa 24 tad-Deċiżjoni.

(16)  Il-premessi 34, 38 u 39.

(17)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1998/2006 tal-15 ta’ Diċembru 2006 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat dwar l-għajnuna de minimis (ĠU L 379, 28.12.2006, p. 5).

(18)  Ara, fir-rigward tal-prinċipji, il-Każijiet Konġunti T-132/96 u T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG vs Il-Kummissjoni [1999] ECR II-3663, paragrafu 167, segwiti bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Mejju 1998 fil-Każ C 47/1996, Crédit Lyonnais (ĠU L 221, 8.8.1998, p. 28, paragrafu 10.1), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Frar 2004 fil-Każ C 28/2002 Bankgesellschaft Berlin (ĠU L 116, 4.5.2005, p. 1, premessi 153 et seq) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Ġunju 2007 fil-Każ C 50/2006 BAWAG (ĠU L 83, 26.3.2008, p. 7, premessa 166). Ara wkoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Diċembru 2007 fil-Każ NN 70/2007, Northern Rock (ĠU C 43, 16.2.2008, p. 1), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ April 2008 fil-Każ NN 25/2008 Rescue aid to WestLB (ĠU C 189, 26.7.2008, p. 3) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Ġunju 2008 fil-Każ C 9/2008 SachsenLB (ĠU L 104, 24.4.2009, p. 34).

(19)  Komunikazzjoni dwar l-applikazzjoni ta “regoli ta” għajnuna mill-Istat għal miżuri meħuda fejn jidħlu istituzzjonijiet finanzjarji fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja globali preżenti (ĠU C 270, 25.10.2008, p. 8).

(20)  Komunikazzjoni mill-Kummissjoni – Ir-rikapitalizzazzjoni tal-istituzzjonijiet finanzjarji [1] fil-kriżi finanzjarja preżenti: limitazzjoni tal-għajnuna għall-minimu meħtieġ u protezzjoni kontra distorsjonijiet ta’ kompetizzjoni mhux mistħoqqa (ĠU C 10, 15.1.2009, p. 2).

(21)  Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar it-Trattament ta’ Assi indeboliti fis-Settur Bankarju tal-Komunità (ĠU C 72, 26.3.2009, p. 1).

(22)  Komunikazzjoni tal-kummissjoni fuq ir-ritorn għall-vijabbiltà u l-valutazzjoni ta’ miżuri ta’ ristrutturar fis-settur finanzjarju fil-kriżi attwali taħt ir-regoli tal-għajnuna mill-Istat (ĠU C 195, 19.8.2009, p. 9).

(23)  Ara l-approvazzjoni tal-iskema ta’ Rikapitalizzazzjoni tal-istituzzjonijiet tal-kreditu fil-Portugall, Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Mejju 2009 fil-Każ N 556/2008 (ĠU C 152, 7.7.2009, p. 4, b’mod partikolari l-premessi 65 sa 67) u l-estensjoni tagħha fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta’ Marzu 2010, fil-Każ N 80/2010 (ĠU C 119, 7.5.2010, p. 2).

(24)  ĠU C 14, 19.1.2008, p. 6.

(25)  Ara l-paġni 8 u 13 tat-tweġiba tal-15 ta’ Ġunju 2010.

(26)  ĠU C 155, 20.6.2008, p. 10.

(27)  Ara l-paġna 8 tat-tweġiba tal-awtoritajiet Portugiżi tal-15 ta’ Ġunju 2010.

(28)  Ara l-paġna 13.

(29)  ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1.


17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/105


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-16 ta’ Ġunju 2011

li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għall-implimentazzjoni ta’ stħarriġ epidemjoloġiku u ta’ miżuri ta’ sorveljanza tal-bluetongue fil-kuntest tal-miżuri ta’ emerġenza meħuda biex tiġi miġġielda din il-marda fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006 u fl-2007

(notifikata bid-dokument numru C(2011) 4146)

(It-test Olandiż biss huwa awtentiku)

(2011/347/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/470/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u partikolarment l-Artikoli 3(4) u 3(6) tagħha,

Billi:

(1)

B’mod konformi mal-Artikolu 75 tar-Regolament Finanzjarju u l-Artikolu 90(1) tar-Regoli ta’ Implimentazzjoni, l-impenn ta’ nfiq mill-baġit tal-Unjoni għandu jkollu qablu Deċiżjoni ta’ finanzjament li tistabbilixxi l-elementi essenzjali tal-azzjoni li tinvolvi n-nefqa u għandu jiġi adottat mill-istituzzjoni jew mill-awtoritajiet li s-setgħat tagħhom ġew delegati mill-istituzzjoni.

(2)

Id-Deċiżjoni 2009/470/KE tistipula l-proċeduri li jirregolaw il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għal miżuri veterinarji speċifiċi, inklużi miżuri ta’ emerġenza. Bil-ħsieb li teqred il-bluetongue tal-ħnieżer malajr kemm jista’ jkun, l-Unjoni għandha tikkontribwixxi finanzjarjament għal nefqa eliġibbli mġarrba mill-Istati Membri. L-Artikolu 3(6) l-ewwel inċiż ta’ dik id-Deċiżjoni jistipula r-regoli dwar il-perċentwal li jrid jiġi applikat għall-ispejjeż imġarrba mill-Istati Membri.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 jistabbilixxi r-regoli rigward il-finanzjament Komunitarju għall-interventi urġenti u l-ġlieda kontra ċertu mard tal-annimali kif imsemmi fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE (2). L-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament jistipula r-regoli dwar in-nefqa eliġibbli għal appoġġ finanzjarju mill-Unjoni.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/20/KE li tikkonċerna l-kontribuzzjoni tal-Komunità għall-implimentazzjoni ta’ stħarriġ epidemjoloġiku u ta’ miżuri ta’ sorveljanza tal-bluetongue fil-kuntest tal-miżuri ta’ emerġenza meħuda biex tiġi miġġielda din il-marda fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006 u l-2007 (3) tat kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni lill-Pajjiżi l-Baxxi għall-ispejjeż imġarrba għall-implimentazzjoni ta’ stħarriġ epidemjoloġiku u tas-sorveljanza tal-bluetongue. B’konformità ma’ dik id-Deċiżjoni, ingħata l-ewwel pagament ta’ EUR 4 675.

(5)

Fid-29 ta’ April 2008, il-Pajjiżi l-Baxxi bagħtu talba uffiċjali għar-rimborż kif stipulat fl-Artikoli 7(1) u 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. L-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, il-metodu għall-kalkolu tan-nefqa eliġibbli u l-konklużjonijiet finali ġew ikkomunikati lill-Pajjiżi l-Baxxi permezz tal-posta elettronika bid-data tad-19 ta’ Ottubru 2010.

(6)

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għandu jiġi soġġett għall-kundizzjoni li l-attivitajiet ippjanati kienu fil-fatt implimentati u li l-awtoritajiet ipprovdew it-tagħrif kollu meħtieġ fiż-żmien stipulat.

(7)

L-awtoritajiet Olandiżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom kif stipulati fl-Artikolu 3(4) tad-Deċiżjoni 2009/470/KE u fl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(8)

Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għan-nefqa eliġibbli mġarrba marbuta mal-qerda tal-bluetongue fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006 u l-2007 issa għandu jiġi stabbilit.

(9)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina tal-Ikel u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni lejn in-nefqa assoċjata mal-qerda tal-bluetongue fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006 u l-2007 hija stabbilita għal EUR 207 931,25. Dan jikkostitwixxi deċiżjoni ta’ finanzjament fit-tifsira tal-Artikolu 75 tar-Regolament Finanzjarju.

Artikolu 2

Il-bilanċ tal-kontribuzzjoni finanzjarja huwa stabbilit għal EUR 203 256,25.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2011.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 155, 18.6.2009, p. 30.

(2)  ĠU L 55, 1.3.2005, p. 12.

(3)  ĠU L 7, 12.1.2007, p. 41.


IV Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom

17.6.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 159/107


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-10 ta’ Novembru 2009

dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

(2011/348/KE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 170 flimkien mal-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Il-Kummissjoni nnegozjat, f’isem il-Komunità, Ftehim dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika mar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”).

(2)

In-negozjati rriżultaw fil-Ftehim li ġie inizjalizzat fit-28 ta’ Jannar 2009.

(3)

Jeħtieġ li l-Ftehim jiġi ffirmat suġgett għall-konklużjoni tiegħu f’data futura,

IDDEĊIDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità, suġġett għall-konklużjoni tiegħu.

It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill b’dan huwa awtorizzat li jinnomina l-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa jiffirmaw il-Ftehim, f’isem il-Komunità, suġġett għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 3

Il-Ftehim għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja kif pprovdut mill-Artikolu 7(2) tal-Ftehim mal-iffirmar, sa meta jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni formali tiegħu.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

A. BORG


FTEHIM

bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

IL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn ’il quddiem “il-Komunità”,

minn naħa waħda, u

IR-RENJU ĦAXEMITA TAL-ĠORDAN, minn hawn ’il quddiem “il-Ġordan”,

min-naħa l-oħra,

minn hawn ’il quddiem “il-Partijiet”,

WARA LI KKUNSIDRAW it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 170 flimkien mal-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(2), u mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(3), tiegħu;

WARA LI KKUNSIDRAW l-importanza tax-xjenza u tat-tekonoloġija għall-iżvilupp ekonomiku u soċjali tal-Partijiet u r-referenza li saret fl-Artikolu 43 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan, min-naħa l-oħra, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2002;

WARA LI KKUNSIDRAW il-Politika Ewropea tal-Viċinat u l-istrateġija tal-UE biex issaħħaħ ir-relazzjonijiet mal-pajjiżi ġirien, fil-qafas li fih il-partijiet iltaqgħu u ftehmu dwar Pjan ta’ Azzjoni, li waħda mill-prijoritajiet tiegħu kienet “biex tissaħħaħ il-koperazzjoni fix-xjenza u t-teknoloġija”. Il-Pjan ta’ Azzjoni Konġunt tal-Politika Ewropea tal-Viċinat huwa konformi mal-Programm Eżekuttiv tal-Gvern tal-Ġordan (2007-2009) għall-Kuluna Al Urdun/l-Aġenda Nazzjonali, li għandha l-għan li tiżviluppa proċess ta’ riforma soċjoekonomika sostenibbli;

BILLI l-Komunità Ewropea u l-Ġordan wettqu attivitajiet komuni ta’ riċerka, żvilupp teknoloġiku u dimostrazzjoni, f’diversi oqsma ta’ interess komuni, u li jkun ta’ vantaġġ reċiproku li kull wieħed minnhom jieħu sehem fl-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp tal-ieħor, fuq bażi reċiproka;

WAQT LI JIXTIEQU jistabbilixxu qafas formali għall-koperazzjoni fir-riċerka xjentifika u teknoloġika li jagħmilha possibbli li jkunu estiżi u intensifikati l-isforzi ta’ koperazzjoni fl-oqsma ta’ interess komuni u li jinkoraġġixxu l-użu tar-riżultati ta’ din il-koperazzjoni huma u jqisu l-interessi ekonomiċi u soċjali tagħhom;

WAQT LI JIXTIEQU jiftħu ż-Żona Ewropea ta’ Riċerka lill-pajjiżi mhux membri tal-UE u partikolarment lill-pajjiżi msieħba tal-Mediterran,

FTIEHMU SKONT KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Ambitu u prinċipji

1.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu, jiżviluppaw u jiffaċilitaw l-attivitajiet ta’ koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Ġordan fl-oqsma ta’ interess komuni fejn qed isegwu attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp fix-xjenza u fit-teknoloġija.

2.   L-attivitajiet koperattivi għandhom jitwettqu fuq il-bażi tal-prinċipji li ġejjin:

Il-promozzjoni ta’ soċjetà msejsa fuq l-għarfien biex irawmu l-iżvilupp soċjali u ekonomiku taż-żewġ Partijiet;

Il-benefiċċju reċiproku bbażat fuq bilanċ kumplessiv ta’ vantaġġi;

L-aċċess reċiproku għall-attivitajiet u proġetti ta’ riċerka mwettqa minn kull Parti;

L-iskambju f’waqtu ta’ informazzjoni li tista’ tiffaċilita l-attivitajiet ta’ koperazzjoni;

L-iskambju u l-protezzjoni xierqa tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali;

Il-parteċipazzjoni u l-finanzjament f’konformità mal-liġijiet u r-regolamenti rilevanti tal-partijiet.

Artikolu 2

Mezzi ta’ koperazzjoni

1.   L-entitajiet legali stabbiliti fil-Ġordan, kif definiti fl-Anness I, li jinkludu kemm il-persuni naturali kif ukoll il-persuni legali privati jew pubbliċi, għandhom jipparteċipaw f’azzjonijiet indiretti ta’ koperazzjoni tal-Programm Kwadru tal-Komunità Ewropea għall-attivitajiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni (minn hawn ’il quddiem “Il-Programm Kwadru”), suġġetti għat-termini u l-kondizzjonijiet stabbiliti minn jew imsemmija fl-Annessi I u II.

L-entitajiet legali stabbiliti fl-Istati Membri tal-Komunità Ewropea, kif definiti fl-Anness 1, għandhom jipparteċipaw fil-programmi ta’ riċerka u proġetti f’temi tal-Ġordan ekwivalenti għal dawk tal-Programm Kwadru taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dawk applikabbli għal entitajiet tal-Ġordan, suġġetti għat-termini u għall-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Annessi I u II jew imsemmija hemmhekk.

2.   Il-koperazzjoni tista’ tieħu waħda mill-forom u l-mezzi li ġejjin:

Diskussjonijiet regolari dwar l-orjentazzjonijiet u l-prijoritajiet għal politika u ppjanar ta’ riċerka fil-Ġordan u fil-Komunità;

Diskussjonijiet dwar koperazzjoni, żvilupp u prospetti;

L-għoti f’waqtu ta’ informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ programmi u proġetti ta’ riċerka tal-Ġordan u tal-Komunità, u dwar ir-riżultati ta’ xogħol magħmul fil-qafas ta’ dan il-Ftehim;

Laqgħat konġunti;

Żjarat u skambji ta’ ħaddiema, inġiniera u tekniċi ta’ riċerka, għal għanijiet ta’ taħriġ;

Skambju u qsim ta’ apparat, materjali u servizzi ta’ prova;

Kuntatti bejn il-amministraturi ta’ programmi jew proġetti tal-Ġordan u tal-Komunità;

Parteċipazzjoni ta’ esperti f’seminars, simpożja u laqgħat ta’ ħidma;

Skambju ta’ informazzjoni dwar il-prattika, il-liġijiet, ir-regolamenti u l-programmi li għandhom x’jaqsmu mal-koperazzjoni taħt dan il-Ftehim,

Taħriġ fl-iżvilupp tar-riċerka u tat-teknoloġija;

Aċċess reċiproku għal informazzjoni xjentifika u teknoloġika fl-ambitu ta’ din il-koperazzjoni;

Kwalunkwe modalità oħra li tkun adottata mill-Kumitat Konġunt bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġordan għall-Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika, kif definit fl-Artikolu 4, u meqjus f’konformità mal-politiki u l-proċeduri applikabbli fiż-żewġ Partijiet.

Artikolu 3

Titjib tal-koperazzjoni

1.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz, fil-limiti tal-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli tagħhom, biex jiffaċilitaw il-moviment u r-residenza ħielsa tar-riċerkaturi li jipparteċipaw fl-attivitajiet koperti min dan il-Ftehim u biex jiffaċilitaw il-moviment transkonfinali tal-merkanzija maħsuba għall-użu f’attivitajiet bħal dawn.

2.   Fejn, skont ir-regoli tagħha stess, il-Komunità unilateralment tagħti finanzjament lil entità legali tal-Ġordan li tipparteċipa f’attività koperativa indiretta tal-Komunità, il-Ġordan se jiżgura li ma jkunux imposti ħlasijiet jew taxxi fuq dik it-tranżazzjoni.

Artikolu 4

Amministrazzjoni tal-Ftehim Kumitat Konġunt ta’ Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika

1.   Il-koordinazzjoni u l-faċilitazzjoni ta’ attivitajiet taħt dan il-Ftehim għandhom jitwettqu f’isem il-Ġordan, mill-Kunsill Ogħla għax-Xjenza u t-Teknoloġija u, f’isem il-Komunità, mill-Kummissjoni Ewropea, li jaġixxu bħala aġenti eżekuttivi tal-Partijiet (minn hawn ’il quddiem “l-Aġenti Eżekuttivi”).

2.   L-Aġenti Eżekuttivi għandhom jistabbilixxu kumitat konġunt imsejjaħ “Il-Kumitat Konġunt bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġordan għall-Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika” (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Kumitat Konġunt”), li l-funzjonijiet tiegħu għandhom jinkludu:

Jiżgura, jevalwa u jirrevedi l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll jimmodifika l-Annessi tiegħu jew jadotta oħrajn ġodda li jqisu l-evoluzzjonijiet tal-politika xjentifika tal-Partijiet, suġġetti għat-twettiq minn kull wieħed mill-Partijiet tal-proċeduri interni tiegħu għal dak l-għan;

Jidentifika, fuq bażi annwali, setturi potenzjali fejn il-koperazzjoni għandha tiġi żviluppata u mtejba u jeżamina kwalunkwe miżura għal dan l-għan;

Jiddiskuti regolarment dwar l-orjentazzjonijiet u l-prijoritajiet futuri ta’ politiki u ppjanar ta’ riċerka fil-Ġordan u l-Komunità u l-prospetti ta' koperazzjoni futura fi ħdan dan il-Ftehim;

Jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Partijiet rigward l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, inklużi l-identifikazzjoni u r-rakkomandazzjoni ta’ żidiet mal-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 2(2) u miżuri konkreti biex jitjieb l-aċċess reċiproku kif imsemmi fl-Artikolu 1(2).

3.   Il-Kumitat Konġunt, li għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-Aġenti Eżekuttivi, għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu.

4.   Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ tal-anqas darba fis-sena, darba fil-Komunità u darba fil-Ġordan. Il-laqgħat straordinarji għandhom isiru kull meta jkun hemm bżonn u bi qbil bejn il-Partijiet. Il-konklużjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat Konġunt se jintbagħtu għall-informazzjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni tal-Ftehim Ewro-Mediterranju bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan.

Artikolu 5

Finanzjament

Il-parteċipazzjoni reċiproka fl-attivitajiet ta’ riċerka taħt dan il-Ftehim huma stabbiliti skont il-kondizzjonijiet stipulati fl-Anness I u huma suġġetti għal-leġiżlazzjoni, ir-regolamenti, il-politiki u l-kondizzjonijiet ta’ implimentazzjoni tal-programmi li jkunu fis-seħħ fit-territorju ta’ kull Parti.

Meta Parti waħda tipprovdi appoġġ finanzjarju lill-Parteċipanti tal-Parti l-oħra f’konnessjoni mal-Attivitajiet ta’ Koperazjoni Indiretti, kwalunkwe għajnuna u kontribuzzjoni finanzjarja jew ta’ xort’oħra mill-Parti li qed tiffinanzja lill-Parteċipanti tal-Parti l-oħra f’appoġġ għal dawk l-attivitajiet għandha tkun eżentata mit-taxxa u d-dwana.

Artikolu 6

Disseminazzjoni u użu tar-riżultati u t-tagħrif

Id-disseminazzjoni u l-użu tar-riżultati miksuba u/jew skambjati kif ukoll dawk tal-informazzjoni, amministrazzjoni, attribuzzjoni u l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li jirriżultaw mill-attivitajiet ta’ riċerka mwettqa skont dan il-Ftehim huma suġġetti għall-kondizzjonijiet stipulati fl-Anness II.

Artikolu 7

Dispożizzjonijiet finali

1.   L-Annessi I u II jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim. Il-mistoqsijiet jew kwistjonijiet kollha li għandhom x’jaqsmu mal-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu riżolti bi ftehim reċiproku bejn il-Partijiet.

2.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ meta l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li jkunu lestew il-proċeduri interni tagħhom għall-konklużjoni tiegħu. Sa meta jitlestew il-proċeduri msemmija mill-Partijiet, huma għandhom japplikaw dan il-Ftehim provviżorjament hekk kif jiffirmawh. Jekk Parti tinnotifika lill-oħra li ma tkunx se tikkonkludi l-Ftehim, b’dan huwa miftiehem reċiprokament li l-proġetti u l-attivitajiet varati taħt din l-applikazzjoni provviżorja u li jkunu għadhom għaddejjin meta ssir in-notifika msemmija hawn fuq, għandhom jitkomplew sa meta jitlestew skont il-kondizzjonijiet stipulati f’dan il-Ftehim.

3.   Iż-żewġ Partijiet jistgħu jitterminaw dan il-Ftehim fi kwalunkwe ħin fuq notifika ta’ sitt xhur. Il-proġetti u l-attivitajiet li jkunu għaddejjin fil-ħin tat-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom ikomplu sa meta jitlestew taħt il-kondizzjonijiet stipulati f’dan il-Ftehim.

4.   Dan il-Ftehim għandu jibqa’ fis-seħħ sa meta waħda mill-Partijiet tagħti notifika bil-miktub lill-Parit l-oħra tal-intenzjoni tagħha li tittermina dan il-Ftehim. F’każ bħal dan, dan il-Ftehim għandu jieqaf ikollu effett sitt xhur wara r-riċezzjoni ta’ tali notifika.

5.   Jekk waħda mill-Partijiet tiddeċiedi li tirrevedi l-programmi u l-proġetti ta’ riċerki tagħha msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 1, l-Aġent Eżekuttiv ta’ dik il-Parti għandu jinnotifika lill-Aġent Eżekuttiv tal-Parti l-oħra dwar il-kontenut eżatt ta’ dawn ir-reviżjonijiet. B’deroga mill-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, dan il-Ftehim jiġi tterminat taħt kondizzjonijiet miftiehma reċiprokament jekk waħda mill-Partijiet tinnotifika lill-oħra bl-intenzjoni tagħha li tittermina dan il-Ftehim fi żmien xahar wara l-adozzjoni tar-reviżjonijiet riferiti aktar ’il fuq f’dan il-paragrafu.

6.   Dan il-Ftehim għandu japplika, minn naħa waħda, għat-territorji li fihom it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea jiġi applikat u fuq il-kondizzjonijiet preskritti f’dak it-Trattat u, min-naħa l-oħra, għat-territorju tar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan. Dan ma għandux jostakola t-twettiq ta’ azzjonijiet koperattivi fl-ibħra miftuħa, fl-ispazju barra mill-atmosfera tad-dinja, jew fit-territorju ta’ pajjiżi terzi, skont il-liġi internazzjonali.

B’XIEHDA TA’ DAN, is-sottoskritti, billi huma debitament awtorizzati għal dan mill-Komunità Ewropea u mir-Renju Ħaxemita tal-Ġordan rispettivament, iffirmaw dan il-Ftehim.

Magħmul duplikatament fi Brussell, fit-tletin jum ta’ Novembru 2009, bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Olandiż, bl-Ingliż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ungeriż, bit-Taljan, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż u bl-Għarbi, b’kull test ugwalment awtentiku.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā –

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

За Хашемитското кралство Йордания

Por el Reino Hachemí de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno Hashemita di Giordania

Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hasimita Királyság részéről

Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

Za Jordánske hašimovské král’ovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

För Hashemitiska konungariket Jordanien

Image

Image

ANNESS I

TERMINI U KONDIZZJONIJIET GĦALL-PARTEĊIPAZZJONI TA’ ENTITAJIET LEGALI FL-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA U FIL-ĠORDAN

Għall-għan ta’ dan il-Ftehim, entità legali tfisser kull persuna naturali, jew legali maħluqa taħt il-liġi nazzjonali tal-post tal-istabbiliment tagħha jew taħt il-liġi Komunitarja jew il-liġi internazzjonali, li għandha personalità legali u li hija intitolata li jkollha drittijiet u obbligi ta’ kull xorta f’isimha proprju.

I.   Termini u kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni ta’ entitajiet legali stabbiliti fil-Ġordan f’azzjonijiet indiretti tal-Programm ta’ Qafas

1.

Il-parteċipazzjoni ta’ entitajiet legali stabbiliti fil-Ġordan f’azzjonijiet indiretti tal-Programm Kwadru għandha ssegwi l-kondizzjonijiet stabbiliti mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill skont l-Artikolu 167 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.

Barra dan, entitajiet legali stabbiliti fil-Ġordan jistgħu jipparteċipaw f’azzjonijiet indiretti mwettqa skont l-Artikolu 164 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.

2.

Il-Komunità tista’ tagħti fondi lill-entitajiet legali stabbiliti fil-Ġordan li qed jipparteċipaw f’azzjonijiet indiretti msemmija fil-punt 1 taħt it-termini u l-kondizzjonijiet stabbiliti mid-deċiżjoni meħuda mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill (ir-Regolament (KE) Nru 1906/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006) ta’ stabbiliment ta’ regoli għall-parteċipazzjoni ta’ impriżi, ċentri tar-riċerka u universitajiet f’azzjonijiet taħt is-Seba’ Programm Kwadru u għad-disseminazzjoni tar-riżultati tar-riċerka (2007-2013) (1) skont l-Artikolu 167 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Regolamenti Finanzjarji tal-Komunità Ewropea u kwalunkwe leġiżlazzjoni Komunitarja oħra li tkun tapplika.

3.

Ftehim ta’ għotja konkluż mill-Komunità ma’ kwalunkwe entità legali stabbilita fil-Ġordan sabiex twettaq azzjoni indiretta għandu jipprovdi li l-kontrolli u l-verifiki jsiru minn, jew taħt l-awtorità, tal-Kummissjoni Ewropea jew tal-Qorti tal-Awdituri tal-Komunitajiet Ewropej.

Fi spirtu ta’ koperazzjoni u interess reċiproku, l-Awtoritajiet rilevanti tal-Ġordan għandhom jipprovdu kull assistenza raġonevoli u possibbli kif ikun meħtieġ jew ta’ għajnuna taħt iċ-ċirkostanzi biex jitwettqu tali kontrolli u verifiki.

II.   Termini u kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni ta’ entitajiet legali stabbiliti fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea fi programmi u proġetti ta’ riċerka tal-Ġordan

1.

Kwalunkwe entità legali stabbilita fil-Komunità, maħluqa taħt il-liġi nazzjonali ta’ wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taħt il-liġi tal-Komunità, tista’ tipparteċipa fi proġetti ta’ riċerka u żvilupp tal-Ġordan flimkien mal-entitajiet legali tal-Ġordan.

2.

Suġġett għall-punt 1 u għall-Anness II, id-drittijiet u l-obbligi tal-entitajiet legali stabbiliti fil-Komunità li jipparteċipaw fi proġetti ta’ riċerka tal-Ġordan fi ħdan il-programmi ta’ riċerka u żvilupp, it-termini u l-kondizzjonijiet applikabbli għas-sottomissjoni u l-evalwazzjoni ta’ proposti u għall-għoti u l-konklużjoni ta’ kuntratti f’tali proġetti għandhom ikunu suġġetti għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-direttivi tal-gvern tal-Ġordan li jirregolaw l-operat ta’ programmi ta’ riċerka u żvilupp, kif applikabbli għall-entitajiet legali tal-Ġordan u li jiżguraw trattament ekwu, filwaqt li titqies in-natura tal-koperazzjoni bejn il-Ġordan u l-Komunità f’dan il-qasam.

Il-finanzjament ta’ entitajiet legali stabbiliti fil-Komunità li jipparteċipaw fil-proġetti rilevanti tal-Ġordan fi ħdan il-programmi ta’ riċerka u żvilupp għandhom ikunu suġġetti għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-direttivi tal-gvern tal-Ġordan li jirregolaw l-operat ta’ programmi bħal dawn, kif applikabbli għall-entitajiet legali li mhumiex mill-Ġordan.

III.   Tagħrif dwar l-opportunitajiet ta’ parteċipazzjoni

Il-Ġordan u l-Kummissjoni Ewropea għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni regolarment tagħrif dwar opportunitajiet attwali ta’ programmi u parteċipazzjoni għall-benefiċċju tal-entitajiet legali stabbiliti fiż-żewġ Partijiet.


(1)  ĠU L 391, 30.12.2006, p. 1.

ANNESS II

PRINĊIPJI DWAR L-ALLOKAZZJONI TA’ DRITTIJIET TAL-PROPJETÀ INTELLETTWALI

I.   Applikazzjoni

Għall-iskopijiet ta’ dan il-Ftehim, “proprjeta intelletwali” għandu jkollha t-tifsira mogħtija fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija dwar Proprjetà Intellettwali, magħmula fi Stokkolma fl-14 ta’ Lulju 1967.

Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, “għarfien” għandha tfisser ir-riżultati, li jinkludu l-informazzjoni, kemm jekk jistgħu jkunu prottetti jew le, kif ukoll drittijiet tal-awtur jew drittijiet rilevanti għal tali informazzjoni wara l-applikazzjonijiet għal, jew il-ħruġ ta’ privattivi, disinni, varjetajiet ta’ pjanti, ċertifikati ta’ protezzjoni supplimentari jew forom simili ta’ protezzjoni.

II.   Drittijiet tal-proprjetà intellettwali ta’ entitajiet legali tal-Partijiet f’attivitajiet indiretti ta’ koperazzjoni

1.

Kull Parti għandha tiżgura ruħha li t-trattament li tagħti lid-drittijiet tal-proprjetà intelletwali u lill-obbligi tal-entitajiet legali stabbiliti fit-territorji tal-Parti l-oħra li jipparteċipaw f’attivitajiet indiretti ta’ koperazzjoni mwettqa skont dan il-Ftehim u lid-drittijiet u lill-obbligi relatati li jirriżultaw minn tali parteċipazzjoni, għandu jkun konsistenti mal-liġijiet u mar-regolamenti u mal-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti li huma applikabbli għall-Partijiet, inkluż il-Ftehim dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet ta’ Proprjetà Intelletwali, l-Anness 1C għall-Ftehim ta’ Marrakexx li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ kif ukoll l-Att ta’ Pariġi tal-24 ta’ Lulju 1971 tal-Konvenzjoni ta’ Berne għall-Ħarsien tax-Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi u l-Att ta’ Stokkolma tal-14 ta’ Lulju 1967 tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi dwar il-Ħarsien tal-Proprjetà Industrijali.

2.

Kull Parti għandha tiżgura ruħha li l-parteċipanti f’attivitajiet koperattivi indiretti tal-Parti l-oħra għandu jkollhom l-istess trattament rigward il-Proprjetà Intelletwali kif jingħata lill-parteċipanti tal-ewwel Parti skont ir-regoli rilevanti ta’ parteċipazzjoni ta’ kull programm jew proġett ta’ riċerka, jew skont il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħha.

III.   Drittijiet ta’ proprjetà intellettwali tal-Partijiet

1.

Ħlief jekk ikun miftiehem mod ieħor mill-Partijiet, ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għall-għarfien iġġenerat mill-Partijiet matul l-attivitajiet imwettqa ġewwa l-Artikolu 2 ta’ dan il-Ftehim:

(a)

il-Parti li tiġġenera tali għarfien għandha tkun is-sid ta’ dak l-għarfien. Fejn is-sehem rispettiv tagħhom fix-xogħol ma jistax ikun aċċertat, għandu jkollhom id-dritt tas-sjieda konġunta tat-tali għarfien;

(b)

il-Parti li tippossjedi t-tagħrif għandha tagħti drittijiet ta’ aċċess għalih lill-Parti l-oħra għat-twettiq ta’ attivitajiet riferiti fl-Artikolu 2 ta’ dan il-Ftehim. Dawn id-drittijiet ta’ aċċess għandhom jingħataw mingħajr ħlas tad-drittijiet.

2.

Ħlief jekk ikun miftiehem mod ieħor mill-Partijiet, ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għax-xogħlijiet xjentifiċi letterarji tal-Partijiet:

(a)

fil-każ fejn Parti tippubblika dejta, tagħrif u riżultati xjentifiċi u tekniċi, permezz ta’ ġurnali, artikoli, rapporti, kotba, inklużi vidjo u softwer, li joħorġu minn jew ikunu relatati ma’ attivitajiet imwettqa skont dan il-Ftehim, liċenzja dinjija, mhux esklussiva, irrevokabbli, libera mill-ħlas ta’ drittijiet għandha tingħata lill-Parti l-oħra biex tittraduċi, tirriproduċi, tadatta, tittrasmetti u tqassam pubblikament xogħlijiet bħal dawn;

(b)

il-kopji kollha ta’ dejta u tagħrif, imħarsa mid-drittijiet tal-awtur, li għandhom jitqassmu pubblikament u jkunu ppreparati taħt din it-taqsima għandhom juru l-ismijiet tal-awtur(i) tax-xogħol ħlief jekk awtur jirrufjuta b’mod espliċitu li jissemma’. Dawn għandu jkollhom ukoll rikonoxximent ċar u viżibbli tas-sostenn koperattiv tal-Partijiet.

3.

Ħlief jekk ikun miftiehem speċifikament mod ieħor mill-Partijiet, ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għal tagħrif mhux żvelat tal-Partijiet:

(a)

f’komunikazzjoni mal-Parti l-oħra dwar tagħrif konness ma’ attivitajiet imwettqa skont dan il-Ftehim, kull Parti għandha tidentifika t-tagħrif li tixtieq li jibqa’ mhux żvelat permezz ta’ insinji konfidenzjali jew iskrizzjonijiet;

(b)

il-Parti li tirċievi tista’ taħt ir-reponsabbiltà tagħha proprja tikkomunika tagħrif mhux żvelat lil korpi jew persuni taħt l-awtorita tagħha għall-għanijiet speċifiċi ta’ implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim;

(c)

bil-kunsens miktub minn qabel tal-Parti li tipprovdi tagħrif mhux żvelat, il-Parti li tirċievi tista’ tiddissemina tali tagħrif mhux żvelat b’mod usa’ milli permess fil-punti (b). Il-Partijiet għandhom jikkoperaw fl-iżvilupp ta’ proċeduri għat-talba ta’ u l-kisba minn qabel ta’ kunsens bil-miktub għal disseminazzjoni usa’, u kull Parti se tipprovdi din l-approvazzjoni sal-punt permess mill-politika, ir-regolamenti u l-liġijiet domestiċi tagħha;

(d)

it-tagħrif non-dokumentarju mhux żvelat jew tagħrif kunfidenzjali ieħor provdut f’seminars u laqgħat oħra bejn rappreżentanti tal-Partijiet organizzati taħt dan il-Ftehim, jew it-tagħrif li joħroġ mill-moviment tal-persunal, l-użu ta’ faċilitajiet jew azzjonijiet indiretti, għandu jibqa’ kunfidenzali meta r-riċevitur ta’ tali tagħrif mhux żvelat jew tagħrif kunfidenzali jew privileġġjat ieħor ikun mgħarraf bil-karattru kunfidenzali tat-tagħrif ikkomunikat fiż-żmien li tali komunikazzjoni tkun saret, skont il-punt (a);

(e)

kull Parti għandha tagħmel sforz biex tiżgura li tagħrif mhux żvelat li jkun wasal għandha taħt il-punti a) u d) ikun ikkontrollat kif ipprovdut hawnhekk. Jekk waħda mill-Partijiet issir konxja li se tkun, jew tista’ raġonevolment tistenna li tkun, mhux fil-qagħda li tissodisfa d-dispożizzjonijiet kontra d-disseminazzjoni stabbiliti fil-punti (a) u (d), għandha minnufih tgħarraf b’dan lill-Parti l-oħra. Wara dan il-Partijiet għandhom jidħlu f’konsultazzjoni biex ifasslu kif għandhom jimxu.