ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2010.290.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 290

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 53
6 ta' Novembru 2010


Werrej

 

II   Atti mhux leġislattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 997/2010 tal-5 ta’ Novembru 2010 li jissospendi l-introduzzjoni fl-Unjoni ta' eżemplari ta’ ċerti speċijiet ta' fawna u flora selvaġġi

1

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 998/2010 tal-5 ta’ Novembru 2010 dwar l-awtorizzazzjoni tal-Enterococcus faecium DSM 7134 bħala addittiv tal-għalf għat-tiġieġ tas-simna (detentur tal-awtorizzazzjoni Lactosan GmbH & Co KG) ( 1 )

22

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 999/2010 tal-5 ta’ Novembru 2010 dwar l-awtorizzazzjoni tas-6-phytase (EC 3.1.3.26) prodott minn Aspergillus oryzae (DSM 17594) bħala addittiv tal-għalf għall-ħnieżer nisa (detentur tal-awtorizzazzjoni DSM Nutritional Products Ltd) ( 1 )

24

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1000/2010 tat-3 ta’ Novembru 2010 li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 2402/96, (KE) Nru 2058/96, (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1918/2006, (KE) Nru 1964/2006, (KE) Nru 27/2008, (KE) Nru 1067/2008 u (KE) Nru 828/2009 f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq tat-talbiet [tal-applikazzjonijiet] u l-ħruġ ta’ ċertifikati [liċenzji] tal-importazzjoni fl-2011 skont il-kwoti tariffarji li jikkonċernaw il-patata ħelwa, il-karboidrat [lamtu] tal-manjoka, il-manjoka, iċ-ċereali, ir-ross, iz-zokkor u ż-żejt taż-żebbuġa, u li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 382/2008, (KE) Nru 1518/2003, (KE) Nru 596/2004, (KE) Nru 633/2004 u (KE) Nru 951/2006 f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq [għall-ħruġ] taċ-ċertifikati [tal-liċenzji] tal-esportazzjoni fl-2011 fl-oqsma tal-laħam taċ-ċanga [u vitella], tal-laħam tal-majjal, tal-bajd, tal-laħam tat-tjur, u taz-zokkor u tal-isoglukożju barra mill-kwota

26

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1001/2010 tal-5 ta’ Novembru 2010 li jemenda għall-138 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban

33

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1002/2010 tal-5 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

37

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2010/670/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Novembru 2010 li tistabbilixxi l-kriterji u l-miżuri għall-finanzjament ta’ proġetti kummerċjali ta’ dimostrazzjoni li l-għan tagħhom huwa l-qbid u l-ħżin ġeoloġiku ta’ CO2, f’kundizzjonijiet ta’ sigurtà għall-ambjent, kif ukoll ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi ta’ enerġija rinnovabbli, fl-ambitu tal-iskema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità, stabbilita bid-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7499)

39

 

 

2010/671/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Novembru 2010 li tippermetti lill-Istati Membri jestendu l-awtorizzazzjonijiet proviżorji mogħtija għas-sustanza attiva ġdida spirotetramat (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7437)  ( 1 )

49

 

 

2010/672/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Novembru 2010 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb tal-inklużjoni possibbli tal-penflufen u l-fluxapyroxad fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7439)  ( 1 )

51

 

 

2010/673/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-2 ta’ Novembru 2010 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/7 dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE (BĊE/2010/19)

53

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġislattivi

REGOLAMENTI

6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 997/2010

tal-5 ta’ Novembru 2010

li jissospendi l-introduzzjoni fl-Unjoni ta' eżemplari ta’ ċerti speċijiet ta' fawna u flora selvaġġi

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 338/97 tad-9 ta’ Diċembru 1996 dwar il-protezzjoni ta’ speċi ta' fawna u flora selvaġġi billi jkun regolat il-kummerċ fihom (1), u b’mod partikolari, l-Artikolu 19(2) tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Grupp ta’ Reviżjoni Xjentifika,

Billi:

(1)

L-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 338/97 jipprovdi li l-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi restrizzjonijiet fuq l-introduzzjoni ta’ ċerti speċijiet fl-Unjoni skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-punti (a) sa (d) tiegħu. Barra minn hekk, miżuri ta’ implimentazzjoni għal tali restrizzjonijiet ġew stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 865/2006 ta' l-4 ta’ Mejju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati fir-rigward ta’ l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 338/97 dwar il-protezzjoni ta’ speċijiet ta' fawna u flora selvaġġi billi jkun irregolat l-kummerċ fihom [traduzzjoni mhux uffiċjali] (2).

(2)

Kienet stabbilita lista tal-ispeċijiet li l-introduzzjoni tagħhom fl-Unjoni hija sospiża permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 359/2009 tat-30 ta’ April 2009 li jissospendi l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ eżemplari ta’ ċerti speċijiet ta’ fawna u flora selvaġġi (3).

(3)

Fuq il-bażi ta' informazzjoni riċenti, il-Grupp ta' Reviżjoni Xjentifika ikkonkluda li jekk id-dħul fl-Unjoni minn ċerti pajjiżi ta' l-oriġini ta' ċerti speċijiet elenkati fl-Annessi A u B tar-Regolament (KE) Nru 338/97 ma jkunx sospiż, l-istat ta' konservazzjoni tagħhom jiġi pperikolat serjament. Għalhekk, l-introduzzjoni tal-ispeċijiet li ġejjin għandha tiġi sospiża:

Cuora amboinensis mill-Vjetnam;

Cuora galbinifrons mill-Laos u l-Vjetnam;

Dendrobium nobile mill-Laos.

(4)

Il-Grupp ta’ Reviżjoni Xjentifiku kkonkluda wkoll li, fid-dawl tal-aħħar tagħrif disponibbli, is-sospensjoni tal-introduzzjoni, fl-Unjoni, tal-ispeċijiet li ġejjin ma għandiex tkun meħtieġa aktar:

Ovis ammon nigrimontana (Trofej tal-kaċċa) mill-Kazakistan;

Leucopternis occidentalis mill-Ekwador u l-Perù;

Hexaprotodon liberiensis mill- Côte d'Ivoire, Ginea Bissaw u s-Sjerra Leone;

Hippopotamus amphibius mir-Repubblika Demokratika tal-Kongo u l-Malawi;

Chrysocyon brachyurus mill-Bolivja u l-Perù;

Eupleres goudotii, Fossa fossana, Anas bernieri, Mantella baroni, Mantella aff. baroni, Mantella cowanii, Mantella haraldmeieri, Mantella laevigata, Mantella madagascariensis, Mantella manery, Mantella nigricans u Mantella pulchra mill-Madagaskar;

Leopardus colocolo u Leopardus pajeros miċ-Ċilì;

Leptailurus serval mill-Alġerija;

Prionailurus bengalensis miċ-Ċina (Makaw);

Cynogale bennettii mill-Brunej, miċ-Ċina, mill-Indoneżja, mill-Malasja u mit-Tajlandja;

Equus zebra hartmannae mill-Angola;

Myrmecophaga tridactyla mill-Beliże u l-Urugwaj;

Alouatta macconnelli mit-Trinidad u mit-Tobago;

Ateles paniscus, Chalcostigma olivaceum, Heliodoxa rubinoides, Buteo albonotatus, Buteo platypterus, Forpus xanthops, Pionus chalcopterus, Otus roboratus, Pseudoscops clamator, Pulsatrix melanota u Podocnemis sextuberculata mill-Perù;

Lagothrix cana u Varanus yemenensis mill-firxa kollha tal-Istati;

Cebus capucinus mill-Beliże;

Cercocebus atys mill-Gana;

Cercopithecus ascanius mill-Burundi;

Cercopithecus cephus mir-Repubblika Ċentru-Afrikana;

Cercopithecus dryas, Glaucidium capense u Phodilus prigoginei mir-Repubblika Demokratika tal-Kongo;

Cercopithecus pogonias u Cercopithecus preussi mill-Kamerun u mil-Ginea Ekwatorjali;

Colobus polykomos mill-Côte d'Ivoire;

Colobus polykomos mill-Côte d'Ivoire u mill-Gana;

Macaca arctoides mill-Indja, mill-Malasja u mit-Tajlandja;

Macaca assamensis min-Nepal;

Macaca fascicularis mill-Bangladexx u mill-Indja;

Macaca leonina, Ratufa bicolor, Psittacula roseata u Strix uralensis davidi miċ-Ċina;

Macaca maura, Macaca nigra, Macaca nigrescens, Macaca ochreata, Macaca pagensis, Goura cristata, Goura scheepmakeri, Goura victoria, Spizaetus bartelsi, Cacatua sanguinea, Lorius domicella, Alisterus chloropterus chloropterus, Eclectus roratus, Psittacula alexandri, Tanygnathus gramineus, Ninox rudolfi, Otus angelinae, Tyto inexspectata, Tyto nigrobrunnea, Tyto sororcula, Ornithoptera tithonus, Troides andromache (eżemplari selvaġġi u mrobbija) u Tridacna gigas mill-Indoneżja;

Papio anubis mill-Libja;

Papio papio mill-Ginea Bissaw

Procolobus verus mill-Benin, mill-Côte d'Ivoire, mill-Gana, minn Sjerra Leone u mit-Togo;

Trachypithecus phayrei mill-Kambodja, miċ-Ċina u mill-Indja;

Trachypithecus vetulus mis-Sri Lanka;

Galago demidoff minn Burkina Faso u r-Repubblika Ċentru-Afrikana;

Galago granti mill-Malawi;

Arctocebus aureus mir-Repubblika Ċentru Afrikana u mill-Gabon;

Nycticebus pygmaeus mill-Kambodja u mil-Laos;

Chiropotes chiropotes, Chiropotes israelita, Chiropotes satanas, Chiropotes utahickae, Nannopsittaca panychlora, Pyrrhura leucotis, Touit melanonotus, Touit surdus u Eunectes deschauenseei mill-Brażil;

Ratufa affinis u Ketupa ketupu minn Singapor;

Balaeniceps rex miż-Żambja;

Buceros rhinoceros mit-Tajlandja;

Tauraco corythaix, Agapornis fischeri (eżemplari mrobbija) u Python sebae mill-Możambik;

Tauraco fischeri, Agapornis lilianae, Poicephalus cryptoxanthus, Poicephalus meyeri, Poicephalus rufiventris, Bubo vosseleri, Gongylophis colubrinus u Stigmochelys pardalis mit-Tanzanija;

Tauraco macrorhynchus, Terathopius ecaudatus u Strix woodfordii mill-Ginea;

Tauraco porphyreolopha mill-Uganda;

Accipiter brachyurus, Tyto aurantia, Tyto manusi, Varanus bogerti u Varanus telenesetes mill-Papwa Ginea Ġdida;

Accipiter gundlachi u Aratinga euops minn Kuba;

Accipiter imitator u Nesasio solomonensis mill-Papwa Ginea Ġdida u l-Gżejjer Solomon;

Buteo galapagoensis, Pyrrhura albipectus, Pyrrhura orcesi, Conolophus pallidus u Conolophus subcristatus mill-Ekwador;

Buteo ridgwayi mir-Repubblika Dominikana u l-Ħaiti;

Erythrotriorchis radiatus, Lophoictinia isura, Polytelis alexandrae u Varanus keithhornie mill-Awstralja;

Gyps coprotheres mill-Możambik, min-Namibja u mis-Sważiland;

Harpyopsis novaeguineae mill-Indoneżja u minn Papwa Ginea Ġdida;

Falco deiroleucus mill-Beliże u mill-Gwatemala;

Falco fasciinucha mill-Botswana, mill-Etjopja, mill-Kenja, mill-Malawi, mill-Możambik, mill-Afrika t'Isfel, mis-Sudan, mit-Tanzanija, miż-Żambja u miż-Żimbabwe;

Falco hypoleucos mill-Awstralja u minn Papwa Ginea Ġdida;

Micrastur plumbeus mill-Kolombja u mill-Ekwador;

Polyplectron schleiermacheri mill-Indoneżja u mill-Malasja;

Anthropoides virgo mis-Sudan;

Balearica regulorum mill-Angola, mil-Lesoto, mill-Malawi, mill-Możambik, min-Namibja, mir-Rwanda, mis-Sważiland, mill-Uganda;

Pitta nympha mill-Brunej Darussalam, miċ-Ċina, mill-Korea ta' Fuq, mill-Indoneżja, mill-Ġappun, mill-Malasja mill-Korea t'Isfel;

Pycnonotus zeylanicus mill-Malasja;

Charmosyna aureicincta minn Fiġi;

Trichoglossus johnstoniae, Prioniturus luconensis, Bubo philippensis, Otus fuliginosus, Otus longicornis, Otus mindorensis u Otus mirus mill-Filippini;

Agapornis pullarius mill-Angola u mill-Kenja;

Amazona agilis u Amazona collaria mill-Ġamajka;

Amazona mercenaria mill-Venezwela;

Amazona xanthops mill-Bolivja u mill-Paragwaj;

Aratinga aurea mill-Arġentina;

Bolborhynchus ferrugineifrons, Hapalopsittaca fuertesi, Pyrrhura calliptera u Pyrrhura viridicata mill-Kolombja;

Poicephalus robustus mill-Botswana, mill-Gambja, min-Namibja, mis-Senegal, mill-Afrika t'Isfel u mis-Sważiland;

Psittacula finschii mill-Bangladexx u mill-Kambodja;

Psittacus erithacus mill-Burundi, minn Mali u mit-Togo;

Bubo blakistoni miċ-Ċina, mill-Ġappun u mir-Russja;

Ninox affinis mill-Indja;

Otus capnodes u Otus paulani mill-Komoros;

Otus insularis mis-Seychelles;

Scotopelia ussher mill-Côte d'Ivoire, minn Ginea Bissaw, mil-Liberja u mis-Sjerra Leone;

Heloderma horridum mill-Gwatemala u mill-Messiku;

Podocnemis erythrocephala mill-Kolombja u mill-Venezwela;

Podocnemis expansa mill-Kolombja, mill-Ekwador, mill-Gujana, mill-Perù, mit-Trinidad u u mit-Tobago, u mill-Venezwela;

Gopherus polyphemus mill-Istati Uniti;

Manouria emys mill-Bangladexx, mill-Indja, mill-Mjanmar u mit-Tajlandja;

Testudo horsfieldii miċ-Ċina u mill-Pakistan;

Montipora caliculata minn Tonga;

(5)

Il-pajjiżi tal-oriġini tal-ispeċijiet li huma soġġetti għal restrizzjonijiet ġodda fir-rigward tal-introduzzjoni fl-Unjoni skont dan ir-Regolament kollha ġew ikkonsultati.

(6)

Fil-15-il Konferenza tal-Partijiet għall-Konvenzjoni ġew adottati referenzi ta' nomenklatura ġdida (tqassim tal-ispeċijiet u għoti mill-ġdid tal-ismijiet tal-ġenus) hekk kif jidhru f'dan ir-Regolament.

(7)

Il-lista tal-ispeċijiet li għalihom l-introduzzjoni fl-Unjoni hija sospiża għandu għalhekk jiġi emendat u r-Regolament (KE) Nru 359/2009, għal raġunijiet ta' ċarezza, għandu jinbidel.

(8)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Fawna u l-Flora Selvaġġi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 71 tar-Regolament (KE) Nru 865/2006, l-introduzzjoni fl-Unjoni ta' eżemplari ta' l-ispeċijiet ta' fawna u flora selvaġġi msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament hija b'dan sospiża.

Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 359/2009 hu mħassar.

Ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 61, 3.3.1997, p. 1.

(2)  ĠU L 166, 19.6.2006, p. 1.

(3)  ĠU L 110, 1.5.2009, p. 3.


ANNESS

Eżemplari tal-ispeċijiet inklużi fl-Anness A għar-Regolament (KE) Nru 338/97 li l-introduzzjoni tagħhom fl-Unjoni hija sospiża

Speċi

Sors(i) kopert(i)

Eżemplari kopert(i)

Pajjiżi tal-oriġini

Bażi fl-Artikolu 4(6), il-Punt:

FAWNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

Selvaġġ

Trofej tal-kaċċa

L-Uzbekistan

(a)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Selvaġġ

Trofej tal-kaċċa

Il-Bjelorussja, il-Kirgiżtan, it-Turkija

(a)

Felidae

Lynx lynx

Selvaġġ

Trofej tal-kaċċa

L-Azerbajġan

(a)

Ursidae

Ursus arctos

Selvaġġ

Trofej tal-kaċċa

Il-Kanada (Il-British Columbia)

(a)

Ursus thibetanus

Selvaġġ

Trofej tal-kaċċa

Ir-Russja

(a)

AVES

FALCONIFORMES

Falconidae

Falco cherrug

Selvaġġ

Kollha

L-Armenja, il-Baħrejn, l-Iraq, il-Mawritanja, it-Taġikistan

(a)


Eżemplari tal-ispeċijiet inklużi fl-Anness B għar-Regolament (KE) Nru 338/97 li l-introduzzjoni tagħhom fl-Unjoni hija sospiża

Speċi

Sors(i) kopert(i)

Eżemplari kopert(i)

Pajjiżi tal-oriġini

Bażi fl-Artikolu 4(6), il-Punt:

FAWNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

Selvaġġ

Kollha

L-Uzbekistan

(b)

Saiga borealis

Selvaġġ

Kollha

Ir-Russja

(b)

Saiga tatarica

Selvaġġ

Kollha

Il-Il-Kazakistan, ir-Russja

(b)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

Selvaġġ

Kollha

L-Uzbekistan

(b)

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (sinonimu Choeropsis liberiensis)

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea, in-Niġerja

(b)

Hippopotamus amphibius

Selvaġġ

Kollha

Il-Gambja, in-Niger, in-Niġerja, Sjerra Leone, it-Togo

(b)

Moschidae

Moschus anhuiensis

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Moschus berezovskii

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Moschus chrysogaster

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Moschus fuscus

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Moschus moschiferus

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina, ir-Russja

(b)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Felidae

Panthera leo

Selvaġġ

Kollha

L-Etjopja

(b)

Profelis aurata

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Selvaġġ

Kollha

Il-Groenlandja

(b)

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja, il-Papwa Ginea Ġdida

 

Zaglossus bruijni

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

Selvaġġ

Kollha

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo

(b)

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Ateles belzebuth

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Ateles fusciceps

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Ateles geoffroyi

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Ateles hybridus

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Lagothrix lagotricha

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Lagothrix lugens

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Lagothrix poeppigii

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Cebidae

Callithrix geoffroyi (sinonimu C. jacchus geoffroyi)

Selvaġġ

Kollha

Il-Brażil

(b)

Cercopithecidae

Cercopithecus erythrogaster

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Cercopithecus erythrotis

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Cercopithecus hamlyni

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Cercopithecus mona

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Cercopithecus petaurista

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Cercopithecus pogonias

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja

(b)

Cercopithecus preussi (sinonimu C. lhoesti preussi)

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja

(b)

Colobus vellerosus

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja, it-Togo

(b)

Lophocebus albigena (sinonimu Cercocebus albigena)

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja

(b)

Macaca cyclopis

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Macaca sylvanus

Selvaġġ

Kollha

L-Alġerija, il-Marokk

(b)

Piliocolobus badius (sinonimu Colobus badius)

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Galagidae

Euoticus pallidus (sinonimu Galago elegantulus pallidus)

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja

(b)

Galago matschiei (sinonimu G. inustus)

Selvaġġ

Kollha

Ir-Rwanda

(b)

Lorisidae

Arctocebus calabarensis

Selvaġġ

Kollha

In-Niġerja

(b)

Perodicticus potto

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

Selvaġġ

Kollha

Il-Gujana

(b)

Pithecia pithecia

Selvaġġ

Kollha

Il-Gujana

(b)

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Oxyura jamaicensis

Kollha

Ħajjin

Kollha

(d)

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Accipiter melanoleucus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Accipiter ovampensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Aquila rapax

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Aviceda cuculoides

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Gyps africanus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Gyps bengalensis

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Gyps indicus

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Gyps rueppellii

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Gyps tenuirostris

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Hieraaetus ayresii

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, il-Ginea, it-Togo

(b)

Hieraaetus spilogaster

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea, it-Togo

(b)

Leucopternis lacernulatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Brażil

(b)

Lophaetus occipitalis

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Macheiramphus alcinus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Polemaetus bellicosus

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, il-Ginea, it-Togo

(b)

Spizaetus africanus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Stephanoaetus coronatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Côte d'Ivoire, il-Ginea, it-Togo

(b)

Torgos tracheliotus

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, is-Sudan

(b)

Trigonoceps occipitalis

Selvaġġ

Kollha

Il-Côte d’Ivoire, il-Ginea

(b)

Urotriorchis macrourus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Falconidae

Falco chicquera

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea, it-Togo

(b)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, il-Ginea, it-Togo

(b)

GRUIFORMES

Gruidae

Balearica pavonina

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea, Mali

(b)

Balearica regulorum

Selvaġġ

Kollha

Il-Botswana, il-Burundi, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, il-Kenja, l-Afrika t'Isfel, iż-Żambja, iż-Żimbabwe

(b)

Bugeranus carunculatus

Selvaġġ

Kollha

L-Afrika t'Isfel, it-Tanzanija

(b)

PSITTACIFORMES

Loriidae

Charmosyna diadema

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Psittacidae

Agapornis fischeri

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

Agapornis nigrigenis

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Agapornis pullarius

Selvaġġ

Kollha

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, il- Côte d'Ivoire, il-Ginea, Mali, it-Togo

(b)

Amazona autumnalis

Selvaġġ

Kollha

L-Ekwador

(b)

Ara chloropterus

Selvaġġ

Kollha

L-Arġentina, il-Panama

(b)

Ara severus

Selvaġġ

Kollha

Il-Gujana

(b)

Aratinga acuticaudata

Selvaġġ

Kollha

L-Urugwaj

(b)

Aratinga auricapillus

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Coracopsis vasa

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Cyanoliseus patagonus

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċilì, l-Urugwaj

(b)

Deroptyus accipitrinus

Selvaġġ

Kollha

Il-Perù, is-Surinam

(b)

Hapalopsittaca amazonina

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Hapalopsittaca pyrrhops

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Leptosittaca branickii

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Poicephalus gulielmi

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, il-Côte d’Ivoire, il-Kongo, il-Ginea

(b)

Poicephalus robustus

Selvaġġ

Kollha

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, il-Côte d'Ivoire, il-Ginea, Mali, in-Niġerja, it-Togo, l-Uganda

(b)

Psittacus erithacus

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin, il-Ginea Ekwatorjali, il-Liberja in-Niġerja

(b)

Psittacus erithacus timneh

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea, il-Ginea-Bissaw

(b)

Psittrichas fulgidus

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Pyrrhura caeruleiceps

Selvaġġ

Kollha

Il-Kolombja

(b)

Pyrrhura pfrimeri

Selvaġġ

Kollha

Il-Brażil

(b)

Pyrrhura subandina

Selvaġġ

Kollha

Il-Kolombja

(b)

Triclaria malachitacea

Selvaġġ

Kollha

L-Arġentina, il-Brażil

(b)

STRIGIFORMI

Strigidae

Asio capensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Bubo lacteus

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Bubo poensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Glaucidium capense

Selvaġġ

Kollha

Ir-Rwanda

(b)

Glaucidium perlatum

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun, il-Ginea

(b)

Ptilopsis leucotis

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

Scotopelia bouvieri

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Scotopelia peli

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea

(b)

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Caiman crocodilus

Selvaġġ

Kollha

El Salvador, il-Gwatemala, il-Messiku

(b)

Palaeosuchus trigonatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Gujana

(b)

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

SAURIA

Agamidae

Uromastyx aegyptia

Sors “F” (1)

Kollha

L-Eġittu

(b)

Uromastyx dispar

Selvaġġ

Kollha

L-Alġerija, Mali, is-Sudan

(b)

Uromastyx geyri

Selvaġġ

Kollha

Mali, in-Niġer

(b)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma ambreense

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma andringitraense

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma boettgeri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma brevicorne

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma capuroni

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma cucullatum

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma fallax

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma furcifer

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma gallus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma gastrotaenia

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma glawi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma globifer

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma guibei

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma guillaumeti

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma hilleniusi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma linota

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma malthe

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma marojezense

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma nasutum

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma oshaughnessyi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma parsonii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma peyrierasi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma tsaratananense

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma vatosoa

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Calumma vencesi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Chamaeleo camerunensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Chamaeleo deremensis

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

Chamaeleo eisentrauti

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Chamaeleo ellioti

Selvaġġ

Kollha

il-Burundi

(b)

Chamaeleo feae

Selvaġġ

Kollha

Il-Ginea Ekwatorjali

(b)

Chamaeleo fuelleborni

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

Chamaeleo gracilis

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin

(b)

Imrobbija

Tul mill-imnieħer sat-toqba tal-warrani aktar minn 8 ċm

It-Togo

(b)

Chamaeleo montium

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Chamaeleo pfefferi

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Chamaeleo senegalensis

Imrobbija

Tul mill-imnieħer sat-toqba tal-warrani aktar minn 6 ċm

It-Togo

(b)

Chamaeleo werneri

Selvaġġ

Kollha

It-Tanzanija

(b)

Chamaeleo wiedersheimi

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Furcifer angeli

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer antimena

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer balteatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer belalandaensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer bifidus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer campani

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer labordi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer minor

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer monoceras

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer nicosiai

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer petteri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer rhinoceratus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer tuzetae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Furcifer willsii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Cordylidae

Cordylus mossambicus

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Cordylus tropidosternum

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Cordylus vittifer

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma antanosy

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma barbouri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma berghofi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma breviceps

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma comorensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Komoros

(b)

Phelsuma dubia

Selvaġġ

Kollha

Il-Komoros, il-Madagaskar

(b)

Phelsuma flavigularis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma guttata

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma hielscheri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma klemmeri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma laticauda

Selvaġġ

Kollha

Il-Komoros

(b)

Phelsuma malamakibo

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma masohoala

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma modesta

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma mutabilis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma pronki

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma pusilla

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma seippi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma serraticauda

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma standingi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Phelsuma v-nigra

Selvaġġ

Kollha

Il-Komoros

(b)

Uroplatus ebenaui

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus fimbriatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus guentheri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus henkeli

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus lineatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus malama

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus phantasticus

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus pietschmanni

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Uroplatus sikorae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Helodermatidae

Heloderma suspectum

Selvaġġ

Kollha

Il-Messiku, l-Istati Uniti

(b)

Iguanidae

Iguana iguana

Selvaġġ

Kollha

El Salvador

(b)

Scincidae

Corucia zebrata

Selvaġġ

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

Varanidae

Varanus beccarii

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Varanus dumerilii

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Varanus exanthematicus

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin, it-Togo

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin

(b)

Imrobbija

Aktar minn 35 ċm fit-tul

It-Togo

(b)

Varanus jobiensis (sinonimu V. karlschmidti)

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Varanus niloticus

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin, il-Burundi, il-Możambik, it-Togo

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin, it-Togo

(b)

Varanus ornatus

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Imrobbija

Kollha

It-Togo

(b)

Varanus salvadorii

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Varanus salvator

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina, l-Indja, Singapor

(b)

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

Selvaġġ

Kollha

El Salvador, il-Ħonduras

(b)

Calabaria reinhardtii

Selvaġġ

Kollha

It-Togo

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin, it-Togo

(b)

Eunectes murinus

Selvaġġ

Kollha

Il-Paragwaj

(b)

Elapidae

Naja atra

Selvaġġ

Kollha

Il-Laos

(b)

Naja kaouthia

Selvaġġ

Kollha

Il-Laos

(b)

Naja siamensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Laos

(b)

Pythonidae

Liasis fuscus

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Morelia boeleni

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Python molurus

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Python natalensis

Imrobbija

Kollha

Il-Możambik

(b)

Python regius

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin, il-Ginea

(b)

Python reticulatus

Selvaġġ

Kollha

L-Indja, il-Malasja (peniżolari), Singapor

(b)

Python sebae

Selvaġġ

Kollha

Il-Mawritanja

(b)

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

Kollha

Ħajjin

Kollha

(d)

Trachemys scripta elegans

Kollha

Ħajjin

Kollha

(d)

Geoemydidae

Batagur borneoensis

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Cuora amboinensis

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja, il-Vjetnam

(b)

Cuora galbinifrons

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina, il-Laos, Vjetnam

(b)

Heosemys spinosa

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Leucocephalon yuwonoi

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Malayemys subtrijuga

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Notochelys platynota

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Siebenrockiella crassicollis

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Podocnemididae

Erymnochelys madagaskariensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Peltocephalus dumerilianus

Selvaġġ

Kollha

Il-Gujana

(b)

Podocnemis lewyana

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Podocnemis unifilis

Selvaġġ

Kollha

Is-Surinam

(b)

Testudinidae

Aldabrachelys gigantea

Selvaġġ

Kollha

Is-Seychelles

(b)

Chelonoidis denticulata

Selvaġġ

Kollha

Il-Bolivja, l-Ekwador

(b)

Geochelone elegans

Selvaġġ

Kollha

Il-Pakistan

(b)

Geochelone platynota

Selvaġġ

Kollha

Il-Mjanmar

(b)

Geochelone sulcata

Imrobbija

Kollha

Il-Benin, it-Togo

(b)

Gopherus agassizii

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Gopherus berlandieri

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Indotestudo elongata

Selvaġġ

Kollha

Il-Bangladexx, iċ-Ċina, l-Indja

(b)

Indotestudo forstenii

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Indotestudo travancorica

Selvaġġ

Kollha

Kollha

(b)

Kinixys belliana

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin

(b)

Kinixys homeana

Selvaġġ

Kollha

Il-Benin, it-Togo

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Benin

(b)

Kinixys spekii

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Manouria emys

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Manouria impressa

Selvaġġ

Kollha

Il-Vjetnam

(b)

Stigmochelys pardalis

Selvaġġ

Kollha

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, il-Możambik, l-Uganda, it-Tanżanija

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Możambik, iż-Żambja

(b)

Sors “F” (1)

Kollha

Iż-Żambja

(b)

Testudo horsfieldii

Selvaġġ

Kollha

Il-Kazakistan

(b)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Chitra chitra

Selvaġġ

Kollha

Il-Malasja

(b)

Pelochelys cantorii

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

Selvaġġ

Kollha

Il-Perù

(b)

Dendrobates variabilis

Selvaġġ

Kollha

Il-Perù

(b)

Dendrobates ventrimaculatus

Selvaġġ

Kollha

Il-Perù

(b)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Mantella bernhardi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Mantella crocea

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Mantella expectata

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Mantella milotympanum (sin. M. aurantiaca milotympanum)

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Mantella viridis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Ranidae

Conraua goliath

Selvaġġ

Kollha

Il-Kamerun

(b)

Rana catesbeiana

Kollha

Ħajjin

Kollha

(d)

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Hippocampus comes

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Hippocampus histrix

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Hippocampus kelloggi

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Hippocampus kuda

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja, il-Vjetnam

(b)

Hippocampus spinosissimus

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

ARTHROPODA

ARACHNIDA

ARANEAE

Theraphosidae

Brachypelma albopilosum

Selvaġġ

Kollha

In-Nikaragwa

(b)

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

Imrobbija

Kollha

Il-Benin

(b)

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Ornithoptera urvillianus

Selvaġġ

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

Ornithoptera victoriae

Selvaġġ

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

Imrobbija

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

MOLLUSCA

BIVALVIA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

Selvaġġ

Kollha

Il-Grenada, Il-Ħaiti

(b)

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

Selvaġġ

Kollha

Il-Kaledonja Ġdida, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna crocea

Selvaġġ

Kollha

Il-Fiġi, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna derasa

Selvaġġ

Kollha

Il-Fiġi, il-Kaledonja Ġdida, il-Filippini, il-Palaw, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna gigas

Selvaġġ

Kollha

Il-Fiġi, il-Gżejjer Marshall, il-Mikroneżja, il-Palaw, il-Papwa Ginea Ġdida, l-Gżejjer Solomon, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna maxima

Selvaġġ

Kollha

Il-Mikroneżja, il-Fiġi, il-Gżejjer Marshall, il-Możambik, il-Kaledonja Ġdida, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna rosewateri

Selvaġġ

Kollha

Il-Możambik

(b)

Tridacna squamosa

Selvaġġ

Kollha

Il-Fiġi, il-Możambik, il-Kaledonja Ġdida, it-Tonga, il-Vanwatu, il-Vjetnam

(b)

Tridacna tevoroa

Selvaġġ

Kollha

It-Tonga

(b)

CNIDARIA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

Selvaġġ

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

SCLERACTINIA

Agariciidae

Agaricia agaricites

Selvaġġ

Kollha

Ħaiti

(b)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Catalaphyllia jardinei

Selvaġġ

Kollha

Il-Gżejjer Solomon

(b)

Euphyllia cristata

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Euphyllia divisa

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Euphyllia fimbriata

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Plerogyra spp.

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Faviidae

Favites halicora

Selvaġġ

Kollha

It-Tonga

(b)

Platygyra sinensis

Selvaġġ

Kollha

It-Tonga

(b)

Merulinidae

Hydnophora microconos

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

Selvaġġ

Kollha

It-Tonga

(b)

Blastomussa spp.

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Cynarina lacrymalis

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Scolymia vitiensis

Selvaġġ

Kollha

It-Tonga

(b)

Scolymia vitiensis

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

Selvaġġ

Kollha

L-Indoneżja

(b)

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

Selvaġġ

Kollha

Il-Fiġi

(b)

Trachyphyllia geoffroyi

Selvaġġ

Kollha ħlief eżemplari mrobbija fil-baħar imwaħħla ma’ sottostrati artifiċjali

L-Indoneżja

(b)

FLORA

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

Selvaġġ

Kollha

Il-Bosnja u l-Ħerzegovina, l-Isvizzera, l-Ukraina

(b)

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Pachypodium rosulatum

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Pachypodium rutenbergianum ssp. sofiense

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar, il-Możambik, il-Vjetnam

(b)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia banae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia berorohae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia bongolavensis

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia bulbispina

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia duranii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia fiananantsoae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia guillauminiana

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia iharanae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia kondoi

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia labatii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia lophogona

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia millotii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia neohumbertii

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia pachypodoides

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia razafindratsirae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia suzannae-manieri

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Euphorbia waringiae

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar

(b)

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera, it-Turkija

(b)

Barlia robertiana

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Cephalanthera rubra

Selvaġġ

Kollha

In-Norveġja

(b)

Cypripedium japonicum

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina, il-Korea ta' Fuq, il-Ġappun, il-Korea t'Isfel

(b)

Cypripedium macranthos

Selvaġġ

Kollha

Il-Korea t’Isfel, ir-Russja

(b)

Cypripedium margaritaceum

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Cypripedium micranthum

Selvaġġ

Kollha

Iċ-Ċina

(b)

Dactylorhiza latifolia

Selvaġġ

Kollha

In-Norveġja

(b)

Dactylorhiza romana

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Dactylorhiza russowii

Selvaġġ

Kollha

In-Norveġja

(b)

Dactylorhiza traunsteineri

Selvaġġ

Kollha

Il-Liechtenstein

(b)

Dendrobium bellatulum

Selvaġġ

Kollha

Il-Vjetnam

(b)

Dendrobium nobile

Selvaġġ

Kollha

Il-Laos

(b)

Dendrobium wardianum

Selvaġġ

Kollha

Il-Vjetnam

(b)

Himantoglossum hircinum

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera

(b)

Macaca nigra

Selvaġġ

Kollha

In-Norveġja

(b)

Ophrys holoserica

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Ophrys insectifera

Selvaġġ

Kollha

Il-Liechtenstein, in-Norveġja,

(b)

Ophrys pallida

Selvaġġ

Kollha

L-Alġerija

(b)

Ophrys sphegodes

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera

(b)

Ophrys tenthredinifera

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Ophrys umbilicata

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Orchis coriophora

Selvaġġ

Kollha

Ir-Russja, l-Isvizzera

(b)

Orchis italica

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Orchis laxiflora

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera

(b)

Orchis mascula

Selvaġġ/imrobbija

Kollha

L-Albanija

(b)

Orchis morio

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Orchis pallens

Selvaġġ

Kollha

Ir-Russja

(b)

Orchis provincialis

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera

(b)

Orchis punctulata

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Orchis purpurea

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera, it-Turkija

(b)

Orchis simia

Selvaġġ

Kollha

Il-Bosnja u l-Ħerzegovina, il-Kroazja, l-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, l-Isvizzera, it-Turkija

(b)

Orchis tridentata

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Orchis ustulata

Selvaġġ

Kollha

Ir-Russja

(b)

Phalaenopsis parishii

Selvaġġ

Kollha

Il-Vjetnam

(b)

Serapias cordigera

Selvaġġ

Kollha

It-Turkija

(b)

Serapias parviflora

Selvaġġ

Kollha

It-Turkija

(b)

Serapias vomeracea

Selvaġġ

Kollha

L-Isvizzera, it-Turkija

(b)

Spiranthes spiralis

Selvaġġ

Kollha

Il-Liechtenstein, l-Iżvizzera

(b)

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Cyclamen mirabile

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Cyclamen pseudibericum

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Cyclamen trochopteranthum

Selvaġġ

Kollha

it-Turkija

(b)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar, il-Możambik, il-Vjetnam

(b)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

Selvaġġ

Kollha

Il-Madagaskar, il-Możambik, il-Vjetnam

(b)


(1)  Annimali mhux imwielda fin-natura iżda li ma jissodisfawx il-kriterji tal-Kapitlu XIII tar-Regolament (KE) Nru 865/2006, kif ukoll il-partijiet u d-derivattivi tagħhom.


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/22


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 998/2010

tal-5 ta’ Novembru 2010

dwar l-awtorizzazzjoni tal-Enterococcus faecium DSM 7134 bħala addittiv tal-għalf għat-tiġieġ tas-simna (detentur tal-awtorizzazzjoni Lactosan GmbH & Co KG)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistabbilixxi l-awtorizzazzjoni tal-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, ġiet ippreżentata applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-preparazzjoni stabbilita fl-Anness ma' dan ir-Regolament. L-applikazzjoni kienet akkumpanjata mid-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

L-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni tal-Enterococcus faecium DSM 7134 bħala addittiv għat-tiġieġ għat-tismin, li għandu jiġi klassifikat fil-kategorija tal-addittivi “addittivi żootekniċi”.

(4)

L-użu tal-Enterococcus faecium DSM 7134 ġie awtorizzat għall-ħnieżer miftuma u għall-ħnieżer tas-simna bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 538/2007 (2), għall-ħnieżer nisa bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1521/2007 (3) u kien awtorizzat b'mod provviżorju għal erba' snin għat-tiġieġ tas-simna bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 521/2005 (4).

(5)

Ġiet ippreżentata dejta ġdida bħala sostenn għall-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-preparazzjoni għat-tiġieġ tas-simna. L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet l-opinjoni tagħha tas-27 ta’ Mejju 2010 (5) li l-Enterococcus faecium DSM 7134, ma għandux effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, is-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, taħt il-kondizzjonijiet proposti ta’ użu, u li għandu l-potenzjal ikun effikaċi, meta jingħata lill-ispeċijiet fil-mira, billi jtejjeb il-parametri żootekniċi. L-Awtorità tikkunsidra li ma hemmx bżonn għal rekwiżiti speċifiċi ta’ monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq. Ivverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta’ analiżi tal-addittiv tal-għalf fl-għalf ippreżentat mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità mwaqqaf permezz tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(6)

Il-valutazzjoni tal-Enterococcus faecium DSM 7134 turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif stabbiliti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, intlaħqu. Konsegwentement, l-użu ta’ din il-preparazzjoni għandu jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ma' dan ir-Regolament.

(7)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-preparazzjoni speċifikata fl-Anness, li taqa' taħt il-kategorija “addittivi żootekniċi” u mal-grupp funzjonali “stabbilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana”, hija awtorizzata bħala addittiv fl-għalf tal-annimali suġġetta għall-kondizzjonijiet stipulati f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  ĠU L 128, 16.5.2007, p. 16.

(3)  ĠU L 335, 20.12.2007, p. 24.

(4)  ĠU L 84, 2.4.2005, p. 3.

(5)  The EFSA Journal (2010); 8(6):1636.


ANNESS

Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv

Isem tad-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formola kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija ta’ annimali

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni

CFU/kg ta’ prodott tal-għalf komplet b'kontenut ta’ umdità ta’ 12 %

Kategorija ta’ addittivi żootekniċi. Grupp funzjonali: Stabbilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana.

4b1841

Lactosan

GmbH & Co KG

Enterococcus faecium

DSM 7134

 

Kompożizzjoni tal-addittiv:

Preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium DSM 7134 li tinkludi minimu ta’:

 

Trab: 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv

 

Grani (mikroinkapsulati): 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv

 

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva:

Enterococcus faecium DSM 7134

 

Metodu analitiku  (1)

 

Enumerazzjoni: metodu tat-tifrix bl-użu tal-bile esculin azide agar

 

Identifikazzjoni: Elettroforeżi bil-Ġell f'Kamp Pulsat (PFGE).

Tiġieġ tas-simna

5 × 108

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlita ta’ qabel, indika t-temperatura tal-ħżin, it-tul tal-ħżin u l-istabbiltà għall-pelleting.

2.

L-użu huwa permess f'għalf li fih il-coccoidiostati awtorizzati: diklazuril, idrobromur tal-ħalofuginon, idroklorur tar-robenidin, dekokwinat, sodju lasaloċidu A, ammonja maduramiċina jew sodju monensin.

Is-26 ta’ Novembru 2020


(1)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fuq is-sit ta’ hawn taħt tal-Laboratorja ta’ Referenza tal-Komunità: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/24


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 999/2010

tal-5 ta’ Novembru 2010

dwar l-awtorizzazzjoni tas-6-phytase (EC 3.1.3.26) prodott minn Aspergillus oryzae (DSM 17594) bħala addittiv tal-għalf għall-ħnieżer nisa (detentur tal-awtorizzazzjoni DSM Nutritional Products Ltd)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fin-nutriment tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ din it-tip ta’ awtorizzazzjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, tressqet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-preparazzjoni stipulata fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. Dik l-applikazzjoni kienet akkumpanjata mid-dettalji u d-dokumenti obbligati skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

L-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ użu ġdid tal-preparazzjoni tal-enżima 6-phytase (EC 3.1.3.26) prodotta minn Aspergillus oryzae (DSM 17594) bħala addittiv fl-għalf għall-ħnieżer nisa, li għandha tiġi kklassifikata fil-kategorija tal-addittivi “addittivi żootekniċi”.

(4)

L-użu tas-6-phytase (EC 3.1.3.26) prodott mill-Aspergillus oryzae (DSM 17594) ġie awtorizzat għall-ħnienes miftuma, il-ħnieżer għat-tismin, it-tjur għat-tismin u t-tjur għat-trobbija mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1088/2009 (2).

(5)

Tressqet dejta ġdida biex issostni l-applikazzjoni. L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet fl-opinjoni tagħha tal-25 ta’ Mejju 2010 (3), li s-6-phytase (EC 3.1.3.26), prodotta mill-Aspergillus oryzae (DSM 17594), skont il-kundizzjonijiet proposti tal-użu, ma għandhiex effett negattiv fuq saħħet l-annimali, saħħet il-bniedem jew fuq l-ambjent, u li l-użu tagħha jista’ jtejjeb id-diġestibilità tal-fosforu. L-Awtorità ma tqisx li hemm il-ħtieġa għal rekwiżiti speċifiċi għall-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq. Hija vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta’ analiżi tal-addittiv tal-għalf fl-għalf imressaq mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità stabbilit permezz tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(6)

Il-valutazzjoni tas-6-phytase (EC 3.1.3.26) prodott mill-Aspergillus oryzae (DSM 17594) turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previst fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma sodisfatti. Skont dan, l-użu ta’ din il-preparazzjoni għandu jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

(7)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-preparazzjoni speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija ta’ addittivi “addittivi żootekniċi” u mill-grupp funzjonali “sustanzi li jtejbu d-diġestibilità”, hija awtorizzata bħala addittiv fin-nutrizzjoni tal-annimali, soġġetta għall-kundizzjonijiet stipulati f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  ĠU L 297, 13.11.2009, p. 6.

(3)  The EFSA Journal 2010; 8(6):1634.


ANNESS

Numru tal-identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku.

Speċi jew kategorija tal-annimali

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni

Unitajiet ta’ attività/kg ta’ għalf sħiħ b'kontenut ta’ umdità ta’ 12 %

Kategorija ta’ addittivi żootekniċi. Grupp funzjonali: sustanzi li jtejbu d-diġestibilità.

4a6

DSM Nutritional Products Ltd irrappreżentat minn DSM Nutritional products Sp. Z o.o.

6-phytase

EC 3.1.3.26

 

Kompożizzjoni tal-addittiv

Preparazzjoni ta’ 6-phytase prodotta minn Aspergillus oryzae (DSM 17594) li fiha attività minima ta’:

 

Fl-għamla miksija: 10 000  FYT/g (1)

 

Forma solida: 50 000  FYT/g

 

Għamla likwida: 20 000  FYT/g

 

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

6-phytase prodott minn Aspergillus oryzae (DSM 17594)

 

Metodu analitiku  (2)

Metodu kolorimetriku bbażat fuq ir-reazzjoni tal-vanadomolybdate fuq il-fosfat inorganiku prodott bl-azzjoni ta’ 6-phytase fuq phytate li fih substrat (phytate tas-sodju) b’pH 5.5 u 37 °C, ikkwantifikat skont kurva standard minn fosfat inorganiku.

Ħnieżer nisa

1 500  FYT

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u l-pretaħlita, indika t-temperatura għall-ħżin, kemm jista’ jdum il-ħżin, u l-istabbiltà għall-pelleting

2.

Għall-użu f'għalf li fih aktar minn 0,23 % ta’ fosforu magħqud mal-phytin.

3.

Għas-sikurezza: protezzjoni għan-nifs, nuċċalijiet u ngwanti għandhom jintużaw waqt l-użu.

Is-26 ta’ Novembru 2020


(1)  FYT wieħed huwa l-ammont ta’ enżima li jipproduċi 1 μmol ta’ fosfat inorganiku mill-phytate kull minuta f’kundizzjonijiet ta’ reazzjoni b’konċentrazzjoni ta’ phytate ta’ 5.0 mM f’pH 5.5 u temperatura ta’ 37 °C matul 30 minuta ta’ inkubazzjoni.

(2)  Id-dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz tal-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità li ġej: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/26


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1000/2010

tat-3 ta’ Novembru 2010

li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 2402/96, (KE) Nru 2058/96, (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1918/2006, (KE) Nru 1964/2006, (KE) Nru 27/2008, (KE) Nru 1067/2008 u (KE) Nru 828/2009 f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq tat-talbiet [tal-applikazzjonijiet] u l-ħruġ ta’ ċertifikati [liċenzji] tal-importazzjoni fl-2011 skont il-kwoti tariffarji li jikkonċernaw il-patata ħelwa, il-karboidrat [lamtu] tal-manjoka, il-manjoka, iċ-ċereali, ir-ross, iz-zokkor u ż-żejt taż-żebbuġa, u li jidderoga mir-Regolamenti (KE) Nru 382/2008, (KE) Nru 1518/2003, (KE) Nru 596/2004, (KE) Nru 633/2004 u (KE) Nru 951/2006 f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq [għall-ħruġ] taċ-ċertifikati [tal-liċenzji] tal-esportazzjoni fl-2011 fl-oqsma tal-laħam taċ-ċanga [u vitella], tal-laħam tal-majjal, tal-bajd, tal-laħam tat-tjur, u taz-zokkor u tal-isoglukożju barra mill-kwota

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 96/317/KE tat-13 ta’ Mejju 1996 dwar il-konklużjoni tar-riżultati tal-konsultazzjonijiet mat-Tajlandja skont l-Artikolu XXIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) [traduzzjoni mhux uffiċjali] (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3 tagħha,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta’ Ġunju 1996 dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet dikjarati fl-iskeda CXL imfassla bħala riżultat tal-konklużjoni tan-negozjati tal-FĠTK (GATT) XXIV.6 (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (3), u b’mod partikolari l-Artikoli 61, 144(1), 148, 156 u 161(3), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1528/2007 tal-20 ta’ Diċembru 2007 li japplika l-arranġamenti għall-prodotti li joriġinaw f’ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta’ Stati Afrikani, Karibej u Paċifiċi (AKP) previsti fi ftehim li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika (4), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(5) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 732/2008 tat-22 ta’ Lulju 2008 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2009 sal- 31 ta’ Diċembru 2011 u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 552/97, Nru 1933/2006 u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 1100/2006 u Nru 964/2007 (5), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(7) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2402/96 tas-17 ta’ Diċembru tal-1996 li jiftaħ u jistabbilixxi regoli amministrattivi għal ċerti kwoti annwali ta’ tariffi għal patata ħelwa u karboidrat manjoku (6) jipprovdi għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-patata ħelwa skont il-kwoti 09.4013 u 09.4014, min-naħa l-waħda, u tal-lamtu tal-manjoka skont il-kwoti 09.4064 u 09.4065, min-naħa l-oħra.

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 27/2008 tal-15 ta’ Jannar 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 0714 10 91, 0714 10 99 u 0714 90 11 u 0714 90 19 li joriġinaw f’ċerti pajjiżi terzi minbarra t-Tajlandja (7) jipprovdi għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni, għall-prodotti li jikkonċerna, skont il-kwoti 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 u 09.4021.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1067/2008 tat-30 ta’ Ottubru 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwoti tariffari Komunitarji għal qamħ komuni ta’ kwalità differenti minn dik superjuri oriġinanti minn pajjiżi terzi u li tidderoga mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (8), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2305/2003 tad-29 ta’ Diċembru 2003 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffali [tariffarja] għall-importazzjoni ta’ xgħir minn pajjiżi terzi (9) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 969/2006 tad-29 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi kwota tariffarja Komunitarja u mod għall-ġestjoni tagħha għall-importazzjoni tal-qamħirrum minn pajjiżi terzi (10) jipprovdu għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-qamħ komuni ta’ kwalità differenti minn dik superjuri skont il-kwoti 09.4123, 09.4124 u 09.4125, tax-xgħir skont il-kwota 09.4126 u tal-qamħirrum skont il-kwota 09.4131.

(4)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2058/96 tat-28 ta’ Ottubru 1996 li jiftaħ u jipprovdi għat-tmexxija ta’ kwota ta’ tariffa għal ross miksur (broken rice) ta’ kodiċi NK 1006 40 00 għal produzzjoni ta’ tħejjijiet tal-ikel ta’ kodiċi NM 1901 10 (11) u r- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1964/2006 tat-22 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-ftuħ u l-amministrazzjoni ta’ kwota għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-Bangladexx, b’applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3491/90 (12) jipprovdu għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tar-ross miksur skont il-kwota 09.4079 u tar-ross li joriġina mill-Bangladexx skont il-kwota 09.4517.

(5)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 828/2009 tal-10 ta’ Settembru 2009 li jistpula r-regoli ddettaljati ta’ applikazzjoni għas-snin tas-suq 2009/2010 sal-2014/2015 għall-importazzjoni u r-raffinar tal-prodotti taz-zokkor li jinsabu taħt l-intestatura tariffarja 1701 taħt ftehimiet preferenzjali (13), jipprovdi għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni skont il-kwoti 09.4221, 09.4231, 09.4241 sa 09.4247.

(6)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1918/2006 tal-20 ta’ Diċembru 2006 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja għaż-żejt taż-żebbuġa li joriġina mit-Tuneżija (14) jipprovdi għal dispożizzjonijiet partikolari għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa skont il-kwota 09.4032.

(7)

Minħabba l-btajjel għas-sena 2011, għandhom isiru derogi, f’ċerti perjodi, mir-Regolamenti (KE) Nru 2402/96, (KE) Nru 2058/96, (KE) Nru 2305/2003, (KE) Nru 969/2006, (KE) Nru 1918/2006, (KE) Nru 1964/2006, (KE) Nru 1067/2008 u (KE) Nru 828/2009 f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni, sabiex tkun tista’ tiġi żgurata l-konformità mal-volumi tal-kwoti kkonċernati.

(8)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 382/2008 tal-21 ta’ April 2008 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella (15), l-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) NRU 1518/2003 tat-28 ta’ Awwissu 2003 iniżżel ir-regoli dettaljati biex jimplimenta s-sistema tal-liċenzi ta’ esportazzjoni fis-settur tal-laħam tal-majjal (16), l-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 596/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jniżżel regoli dettaljati għall-implementazzjoni tas-sistema tal-liċenzi ta’ esportazzjoni fis-settur tal-bajd (17) u l-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 633/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tas-sistema tal-liċenzi tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (18), jipprovdu li l-liċenzji tal-esportazzjoni jinħarġu l-Erbgħa li jiġi wara l-ġimgħa li fiha jkunu tressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji, sakemm il-Kummissjoni ma tkun ħadet l-ebda miżura partikolari f’dan it-terminu.

(9)

L-Artikolu 7d(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-kummerċ ma’ pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (19), jipprovdi li l-liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju barra mill-kwota għandhom jibdew jinħarġu mill-Ġimgħa li jiġi wara l-ġimgħa li fiha jkunu tressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji, sakemm il-Kummissjoni ma tkun ħadet l-ebda miżura partikolari f’dan it-terminu.

(10)

Minħabba l-btajjel għas-sena 2011 u l-effetti fuq il-pubblikazzjoni ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jirriżulta li l-perjodu minn meta jitressqu l-applikazzjonijiet u l-jum meta jinħarġu l-liċenzji jkun qasir wisq biex jiżgura ġestjoni tajba tas-suq. Għalhekk jeħtieġ li dan il-perjodu jiġi estiż.

(11)

Għaldaqstant, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1157/2009 (20), li jidderoga minn ċerti Regolamenti f’dak li jirrigwarda d-dati għat-tressiq tal-applikazzjonijiet u għall-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni fl-2010 għandu jiġi rrevokat.

(12)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni tal-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Patata ħelwa

1.   B’deroga mill-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2402/96, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-patata ħelwa skont il-kwoti 09.4013 u 09.4014 ma jistgħux jitressqu, għas-sena 2011, qabel it-Tlieta 4 ta’ Jannar 2011 jew wara t-Tlieta 13 ta’ Diċembru 2011.

2.   B’deroga mill-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 2402/96, il-liċenzji tal-importazzjoni tal-patata ħelwa li għalihom tressqu applikazzjonijiet fid-data indikata fl-Anness I għal dan ir-Regolament, skont il-kwoti 09.4013 u 09.4014, għandhom jinħarġu fid-data indikata fl-imsemmi Anness I, bla ħsara għall-miżuri adottati b’applikazzjoni tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (21).

Artikolu 2

Lamtu tal-manjoka

1.   B’deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 2402/96, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-lamtu tal-manjoka skont il-kwoti 09.4064 u 09.4065 ma jistgħux jitressqu, għas-sena 2011, qabel it-Tlieta 4 ta’ Jannar 2011 jew wara t-Tlieta 13 ta’ Diċembru 2011.

2.   B’deroga mill-Artikolu 13(1), tar-Regolament (KE) Nru 2402/96, il-liċenzji tal-importazzjoni tal-lamtu tal-manjoka li għalihom tressqu applikazzjonijiet fid-data indikata fl-Anness II għal dan ir-Regolament, skont il-kwoti 09.4064 u 09.4065, għandhom jinħarġu fid-data indikata fl-imsemmi Anness II, bla ħsara għall-miżuri adottati b’applikazzjoni tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.

Artikolu 3

Manjoka

1.   B’deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 27/2008, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-manjoka skont il-kwoti 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 u 09.4021 ma jistgħux jitressqu, għas-sena 2011, qabel it-Tnejn 3 ta’ Jannar 2011 jew wara l-Erbgħa 14 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

2.   B’deroga mill-Artikolu 8(4), tar-Regolament (KE) Nru 27/2008, il-liċenzji tal-importazzjoni tal-manjoka li għalihom tressqu applikazzjonijiet fid-dati indikati fl-Anness III, skont il-kwoti 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 u 09.4021, għandhom jinħarġu fid-dati indikati fl-imsemmi Anness III, bla ħsara għall-miżuri adottati b’applikazzjoni tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.

Artikolu 4

Ċereali

1.   B’deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1067/2008, għas-sena 2011, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-qamħ komuni ta’ kwalità differenti minn dik superjuri skont il-kwoti 09.4123, 09.4124 u 09.4125 ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 16 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

2.   B’deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 2305/2003, għas-sena 2011, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tax-xgħir skont il-kwota 09.4126 ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 16 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

3.   B’deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 969/2006, għas-sena 2011, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-qamħirrun skont il-kwota 09.4131 ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 16 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

Artikolu 5

Ross

1.   B’deroga mit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 2058/96, għas-sena 2011, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tar-ross miksur skont il-kwota 09.4079 ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 9 ta’ Diċembru 2011 fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

2.   B’deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1964/2006, għas-sena 2011, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tar-ross li joriġina mill-Bangladexx skont il-kwota 09.4517 ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 9 ta’ Diċembru 2011 fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

Artikolu 6

Zokkor

B’deroga mill-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 828/2009, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tal-prodotti tas-settur taz-zokkor skont il-kwoti 09.4221, 09.4231, 09.4241 sa 09.4247, ma jistgħux jibqgħu jitressqu wara l-Ġimgħa 16 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell, u sal-Ġimgħa 30 ta’ Diċembru 2011, fis-13:00 (fis-siegħa ta’ wara nofsinhar), ħin ta’ Brussell.

Artikolu 7

Żejt taż-żebbuġa

B’deroga mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 1918/2006, il-liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa li l-applikazzjonijiet għalihom ikunu tressqu matul il-perjodi msemmija fl-Anness IV għal dan ir-Regolament għandhom jinħarġu fid-dati korrispondenti inklużi f’dak l-Anness, bla ħsara għall-miżuri adottati b’applikazzjoni tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.

Artikolu 8

Liċenzji tal-esportazzjoni b’rifużjonijiet għas-setturi tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella u tal-laħam tal-majjal, tal-bajd u tal-laħam tat-tjur

B’deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 382/2008, mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 1518/2003, mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 596/2004 u mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 633/2004, il-liċenzji tal-esportazzjoni li għalihom tressqu applikazzjonijiet matul il-perjodi msemmija fl-Anness IV għal dan ir-Regolament għandhom jinħarġu fid-dati korrispondenti inklużi f’dak l-Anness.

Id-deroga pprovduta fl-ewwel subparagrafu għandha tapplika biss meta l-ebda miżura partikolari pprovduta fl-Artikolu 12(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 382/2008, fl-Artikolu 3(4) u (4a) tar-Regolament (KE) Nru 1518/2003, fl-Artikolu 3(4) u (4a) tar-Regolament (KE) Nru 596/2004 u fl-Artikolu 3(4) u (4a) tar-Regolament (KE) Nru 633/2004, ma tkun ittieħdet qabel dawk id-dati tal-ħruġ.

Artikolu 9

Zokkor u isoglukożju barra mill-kwota

B’deroga mill-Artikolu 7d(1) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, il-liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju barra mill-kwota li għalihom tressqu applikazzjonijiet matul il-perjodi msemmija fl-Anness VI għal dan ir-Regolament għandhom jinħarġu fid-dati korrispondenti li jinsabu f’dak l-Anness.

Id-deroga pprovduta fl-ewwel subparagrafu għandha tapplika biss meta l-ebda miżura partikolari pprovduta fl-Artikolu 9(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, ma tkun ittieħdet qabel dawk id-dati tal-ħruġ.

Artikolu 10

Ir-Regolament (KE) Nru 1157/2009 għandu jiġi rrevokat b’effett mill-31 ta’ Diċembru 2010.

Artikolu 11

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa jiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2011

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 122, 22.5.1996, p. 15.

(2)  ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.

(3)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(4)  ĠU L 348, 31.12.2007, p. 1.

(5)  ĠU L 211, 6.8.2008, p. 1.

(6)  ĠU L 327, 18.12.1996, p. 14.

(7)  ĠU L 13, 16.1.2008, p. 3.

(8)  ĠU L 290, 31.10.2008, p. 3.

(9)  ĠU L 342, 30.12.2003, p. 7.

(10)  ĠU L 176, 30.6.2006, p. 44.

(11)  ĠU L 276, 29.10.1996, p. 7.

(12)  ĠU L 408, 30.12.2006, p. 19.

(13)  ĠU L 240, 11.9.2009, p. 14.

(14)  ĠU L 365, 21.12.2006, p. 84.

(15)  ĠU L 115, 29.4.2008, p. 10.

(16)  ĠU L 217, 29.8.2003, p. 35.

(17)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 33.

(18)  ĠU L 100, 6.4.2004, p. 8.

(19)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.

(20)  ĠU L 313, 28.11.2009, p. 60.

(21)  ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANNESS I

Ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-patata ħelwa skont il-kwoti 09.4013 u 09.4014 għal ċerti perjodi tas-sena 2011

Dati tat-tressiq tal-applikazzjonijiet

Dati tal-ħruġ tal-liċenzji

It-Tlieta 19 ta’ April 2011

Il-Ġimgħa 29 ta’ April 2011

It-Tlieta 3 ta’ Mejju 2011

L-Erbgħa 11 ta’ Mejju 2011

It-Tlieta 31 ta’ Mejju 2011

Il-Ħamis 9 ta’ Ġunju 2011

It-Tlieta 19 ta’ Lulju 2011

L-Erbgħa 27 ta’ Lulju 2011

It-Tlieta 9 ta’ Awwissu 2011

L-Erbgħa 17 ta’ Awwissu 2011

It-Tlieta 25 ta’ Ottubru 2011

Il-Ħamis 3 ta’ Novembru 2011


ANNESS II

Ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-lamtu tal-manjoka skont il-kwoti 09.4064 u 09.4065 għal ċerti perjodi tas-sena 2011

Dati tat-tressiq tal-applikazzjonijiet

Dati tal-ħruġ tal-liċenzji

It-Tlieta 19 ta’ April 2011

Il-Ġimgħa 29 ta’ April 2011

It-Tlieta 3 ta’ Mejju 2011

L-Erbgħa 11 ta’ Mejju 2011

It-Tlieta 31 ta’ Mejju 2011

Il-Ħamis 9 ta’ Ġunju 2011

It-Tlieta 19 ta’ Lulju 2011

L-Erbgħa 27 ta’ Lulju 2011

It-Tlieta 9 ta’ Awwissu 2011

L-Erbgħa 17 ta’ Awwissu 2011

It-Tlieta 25 ta’ Ottubru 2011

Il-Ħamis 3 ta’ Novembru 2011


ANNESS III

Ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni tal-manjoka skont il-kwoti 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 u 09.4021 għal ċerti perjodi tas-sena 2011

Dati tat-tressiq tal-applikazzjonijiet

Dati tal-ħruġ tal-liċenzji

It-Tnejn 18, It-Tlieta 19 u L-Erbgħa 20 ta’ April 2011

Il-Ġimgħa 29 ta’ April 2011

It-Tnejn 2, It-Tlieta 3 u L-Erbgħa 4 ta’ Mejju 2011

L-Erbgħa 11 ta’ Mejju 2011

It-Tnejn 30, It-Tlieta 31 ta’ Mejju u L-Erbgħa 1 ta’ Ġunju 2011

Il-Ħamis 9 ta’ Ġunju 2011

It-Tnejn 18, It-Tlieta 19 u L-Erbgħa 20 ta’ Lulju 2011

L-Erbgħa 27 ta’ Lulju 2011

It-Tnejn 8, It-Tlieta 9 u L-Erbgħa 10 ta’ Awwissu 2011

L-Erbgħa 17 ta’ Awwissu 2011

It-Tnejn 24, It-Tlieta 25 u L-Erbgħa 26 ta’ Ottubru 2011

Il-Ħamis 3 ta’ Novembru 2011


ANNESS IV

Perjodi tat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa

Dati tal-ħruġ

It-Tnejn 18 jew it-Tlieta 19 ta’ April 2011

Il-Ġimgħa 29 ta’ April 2011

It-Tnejn 2 jew it-Tlieta 3 ta’ Mejju 2011

L-Erbgħa 11 ta’ Mejju 2011

It-Tnejn 30 jew it-Tlieta 31 ta’ Mejju 2011

Il-Ħamis 9 ta’ Ġunju 2011

It-Tnejn 18 jew it-Tlieta 19 ta’ Lulju 2011

L-Erbgħa 27 ta’ Lulju 2011

It-Tnejn 8 jew it-Tlieta 9 ta’ Awwissu 2011

L-Erbgħa 17 ta’ Awwissu 2011

It-Tnejn 24 jew it-Tlieta 25 ta’ Ottubru 2011

Il-Ħamis 3 ta’ Novembru 2011


ANNESS V

Perjodi tat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni fis-setturi tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, tal-laħam tal-majjal, tal-bajd u tal-laħam tat-tjur

Dati tal-ħruġ

Mit-18 ta’ April sat-22 ta’ April 2011

It-28 ta’ April 2011

Mit-2 sas-6 ta’ Mejju 2011

It-12 ta’ Mejju 2011

Mis-6 sal-10 ta’ Ġunju 2011

Is-16 ta’ Ġunju 2011

Mit-8 sat-12 ta’ Awwissu 2011

It-18 ta’ Awwissu 2011

Mill-24 sat-28 ta’ Ottubru 2011

L-4 ta’ Novembru 2011

Mid-19 sat-30 ta’ Diċembru 2011

Il-5 ta’ Jannar 2012


ANNESS VI

Perjodi tat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju barra mill-kwota

Dati tal-ħruġ

Mill-24 sat-28 ta’ Ottubru 2011

It-8 ta’ Novembru 2011

Mid-19 sat-23 ta’ Diċembru 2011

Is-6 ta’ Jannar 2012


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/33


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1001/2010

tal-5 ta’ Novembru 2010

li jemenda għall-138 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta' Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-friża fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (1), u partikolarment l-Artikoli 7(1)(a) u 7a(1) u 7a(5) (2) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mill-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi skont dak ir-Regolament.

(2)

Fl-20 ta’ Ottubru 2010, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddeċieda li jżid żewġ persuni naturali fil-lista ta' persuni, gruppi u entitajiet li għalihom għandu japplika l-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi u li jemenda ħdax-il entrata fil-lista.

(3)

Għaldaqstant l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 għandu jiġi aġġornat skont dan.

(4)

Biex jiġi żgurat li l-miżuri previsti f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ minnufih,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 881/2002 hu emendat kif stabbilit fl-Anness ma' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Karel KOVANDA

Aġent Direttur Ġenerali għar-Relazzjonijiet Esterni


(1)  ĠU L 139, 29.5.2002, p. 9.

(2)  L-Artikolu 7a ddaħħal mir-Regolament (UE) Nru 1286/2009 (ĠU L 346, 23.12.2009, p. 42).


ANNESS

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-annotazzjonijiet li ġejjin għandhom jiddaħħlu taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi”:

(a)

“Hakimullah Mehsud (magħruf ukoll bħala (a) Hakeemullah Mehsud, (b) Zulfiqar). Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1979. Post tat-twelid: Il-Pakistan. Nazzjonalità: Pakistana. Tagħrif ieħor: (a) Allegatament twieled fil-Ważiristan tan-Nofsinhaar, il-Pakistan; (b) X'aktarx qed jgħix il-Pakistan; (c) Mexxej ta' Tehrik-i-Taliban Pakistan, organizzazzjoni bbażata fiż-żoni tribali fuq il-fruntiera bejn l-Afganistan u l-Pakistan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 21.10.2010.”

(b)

“Wali Ur Rehman. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1970. Post tat-twelid: Il-Pakistan. Nazzjonalità: Pakistana. Tagħrif ieħor: (a) Allegatament twieled fil-Ważiristan tan-Nofsinhaar, il-Pakistan; (b) X'aktarx qed jgħix il-Pakistan; (c) Emir ta' Tehrik-i-Taliban għall-Aġenzija tal-Ważiristan tan-Nofsinhar, Żoni Tribali Amministrati Federalment, il-Pakistan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 21.10.2010.”

(2)

L-annotazzjoni “Ahmed Khalfan Ghailani (magħruf ukoll bħala (a) Ahmad, Abu Bakr, (b) Ahmed, Abubakar, (c) Ahmed, Abubakar K., (d) Ahmed, Abubakar Khalfan, (e) Ahmed, Abubakary K., (f) Ahmed, Ahmed Khalfan, (g) Ali, Ahmed Khalfan, (h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, (i) Ghailani, Ahmed, (j) Ghilani, Ahmad Khalafan, (k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, (l) Khalfan, Ahmed, (m) Mohammed, Shariff Omar, (n) Haytham al-Kini, (o) Ahmed The Tanzanian, (p) Foopie, (q) Fupi, (r) Ahmed, A, (s) Al Tanzani, Ahmad, (t) Bakr, Abu, (u) Khabar, Abu). Data tat-twelid: (a) 14.3.1974, (b) 13.4.1974, (c) 14.4.1974, (d) 1.8.1970. Post tat-twelid: Iż-Żanżibar, it-Tanżanija. Nazzjonalità: Tanżanija. Tagħrif ieħor: maqbud f'Lulju 2004 u taħt arrest fl-Istati Uniti tal-Amerika, minn Lulju 2007.” taħt l-intestatura “Persuni Fiżiċi” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Ahmed Khalfan Ghailani (magħruf ukoll bħala (a) Ahmad, Abu Bakr, (b) Ahmed, Abubakar, (c) Ahmed, Abubakar K., (d) Ahmed, Abubakar Khalfan, (e) Ahmed, Abubakary K., (f) Ahmed, Ahmed Khalfan, (g) Ali, Ahmed Khalfan, (h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, (i) Ghailani, Ahmed, (j) Ghilani, Ahmad Khalafan, (k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, (l) Khalfan, Ahmed, (m) Mohammed, Shariff Omar, (n) Haytham al-Kini, (o) Ahmed The Tanzanian, (p) Foopie, (q) Fupi, (r) Ahmed, A, (s) Al Tanzani, Ahmad, (t) Bakr, Abu, (u) Khabar, Abu). Indirizz: Stati Uniti tal-Amerika. Data tat-twelid: (a) 14.3.1974, (b) 13.4.1974, (c) 14.4.1974, (d) 1.8.1970. Post tat-twelid: Iż-Żanżibar, it-Tanżanija. Nazzjonalità: Tanżanija. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 17.10.2001.”

(3)

L-annotazzjoni “Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (magħruf ukoll bħala (a) Al-Fauwaz, Khaled, (b) Al-Fauwaz, Khaled A., (c) Al-Fawwaz, Khalid, (d) Al Fawwaz, Khalik; (e) Al-Fawwaz, Khaled, (f) Al Fawwaz, Khaled, (g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Indirizz: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londra NW2 7BR, United Kingdom. Data tat-twelid: (a) 25.8.1962, (b) 24.8.1962. Post tat-twelid: Il-Kuwajt. Nazzjonalità: Sawdija. Numru tal-Passaport: 456682 (maħruġ fis-6.11.1990, skada fit-13.9.1995). Tagħrif ieħor: Residenti Londra.” taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi” għandha tinbidel b' dan li ġej:

“Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (magħruf ukoll bħala (a) Al-Fauwaz, Khaled, (b) Al-Fauwaz, Khaled A., (c) Al-Fawwaz, Khalid, (d) Al Fawwaz, Khalik; (e) Al-Fawwaz, Khaled, (f) Al Fawwaz, Khaled, (g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Indirizz: Londra, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: 24.8.1962. Post tat-twelid: Il-Kuwajt. Nazzjonalità: Sawdija. Numru tal-Passaport: 456682 (maħruġ fis-6.11.1990, skada fit-13.9.1995). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 24.4.2002.”

(4)

L-annotazzjoni “Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (magħruf ukoll bħala (a) Mustafa Kamel Mustafa, (b) Adam Ramsey Eaman, (c) Kamel Mustapha Mustapha, (d) Mustapha Kamel Mustapha, (e) Abu Hamza, (f) Mostafa Kamel Mostafa, (g) Abu Hamza Al-Masri, (h) Al-Masri, Abu Hamza, (i) Al-Misri, Abu Hamza). Indirizz: (a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, ir-Renju Unit; (b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: 15.4.1958. Post tat-twelid: Lixandra, l-Eġittu. Nazzjonalità: Brittanika. Tagħrif ieħor: Qed jiġi investigat fir-Renju Unit”, taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi”, għandha tinbidel b'dan li ġej:

“Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (magħruf ukoll bħala (a) Mustafa Kamel Mustafa, (b) Adam Ramsey Eaman, (c) Kamel Mustapha Mustapha, (d) Mustapha Kamel Mustapha, (e) Abu Hamza, (f) Mostafa Kamel Mostafa, (g) Abu Hamza Al-Masri, (h) Al-Masri, Abu Hamza, (i) Al-Misri, Abu Hamza). Indirizz: (a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, ir-Renju Unit; (b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: 15.4.1958. Post tat-twelid: Lixandra, l-Eġittu. Nazzjonalità: Brittanika. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 24.4.2002.”

(5)

L-annotazzjoni “Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (magħruf ukoll bħala (a) Fethi Alic, (b) Amor, (c) Omar Abu). Indirizz: Birmingham, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: 6.3.1969. Post tat-twelid: Baja, it-Tuneżija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L497470 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-3.6.1997, skada fit-2.6.2002). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 25.6.2003.” taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi” għandha tinbidel b'dan li ġej:

“Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (magħruf ukoll bħala (a) Mnasri Fethi ben Rebai, (b) Mnasri Fethi ben Rebaj, (c) Mnasri Fethi ben al-Rabai, (d) Mnasri Fethi ben Rabaj, (e) Fethi Alic, (f) Amor, (g) Omar Abu, (h) Omar Tounsi, (i) Amar). Indirizz: Birmingham, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 6.3.1969, (b) 6.3.1963, (c) 3.6.1963. Post tat-twelid: (a) Al-Sanadil Farm, Nafzah, Governorateta' Baja, it-Tuneżija; (b) it-Tuneżija; (c) L-Alġerija. Nazzjonalità: Tuneżina. Numru tal-Passaport: L497470 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-3.6.1997, skada fit-2.6.2002). Tagħrif ieħor: Isem l-omm hu Fatima Balayish. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 25.6.2003.”

(6)

L-annotazzjoni “Ahmed Hosni Rarrbo (magħruf ukoll bħala (a) Rarrbo Abdallah, (b) Rarrbo Abdullah). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 12.9.1974. Post tat-twelid: Bologhine, l-Alġerija. Nazzjonalità: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) F'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal sentejn u erba' xhur priġunerija. Fis-17 ta’ Mejju 2004 ikkundannat fl-Italja mill-Qorti tal-Appell għal tmien xhur priġunerija, (b) Residenti fl-Alġerija mill-31 ta' Mejju 2006.” taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Ahmed Hosni Rarrbo (magħruf ukoll bħala (a) Rarrbo Abdallah, (b) Rarrbo Ahmed Hosni). Indirizz: L-Alġerija. Data tat-twelid: 12.9.1974. Post tat-twelid: (a) Bologhine, l-Alġerija. (b) Franża. Nazzjonalità: Alġerina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 25.6.2003.”

(7)

L-annotazzjoni “Maxamed Cabdullaah Ciise, (magħruf ukoll bħala (a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, (b) Maxammed Cabdullaahi, (c) Cabdullah Mayamed Ciise. Indirizz: (a) Londra, ir-Renju Unit (minn Novembru 2008); (b) Via Quaranta, Milan, l-Italja (indirizz ta’ qabel). Data tat-twelid: 8.10.1974. Post tat-twelid: Kismaayo, Somalija. Nazzjonalità: Somala. Identifikazzjoni nazzjonali: PX910063D (Numru ta’ identifikazzjoni tar-Renju Unit). Tagħrif ieħor: Preżenti fir-Renju Unit. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 12.11.2003.” taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi” għandha tinbidel b'dan li ġej:

“Maxamed Cabdullaah Ciise, (magħruf ukoll bħala (a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, (b) Maxammed Cabdullaahi, (c) Cabdullah Mayamed Ciise. Indirizz: Somalija. Data tat-twelid: 8.10.1974. Post tat-twelid: Kismaayo, is-Somalija. Nazzjonalità: Somala. Identifikazzjoni nazzjonali: PX910063D (Numru ta’ identifikazzjoni tar-Renju Unit). Tagħrif ieħor: Preżenti fis-Somalja minn April 2009 wara trasferiment mir-Renju Unit. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 12.11.2003.”

(8)

L-annotazzjoni “Barakat Telecommunications Company Limited (magħrufa wkoll bħala BTELCO), Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadixu, is-Somalja; Kievitlaan 16, 't Veld, Noord-Holland, Netherlands” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:

Barakat Telecommunications Company Limited (magħrufa wkoll bħala BTELCO). Indirizz: Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, is-Somalja. Tagħrif ieħor: Uffiċċju magħluq u mhux operattiv fl-Olanda f'Awwissu 2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 9.11.2001.”

(9)

L-annotazzjoni “Ansar al-Islam (magħrufa ukoll bħala (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna). Tagħrif ieħor: Lok Tramuntana tal-Iraq. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 24.2.2003.” taħt l-intestatura “Persuni ġuridiċi, gruppi u entitajiet” għandha tinbidel bi:

Ansar al-Islam (magħrufa ukoll bħala (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna). Tagħrif ieħor: Jinsabu u l-iktar attivi fit-Tramuntana tal-Iraq iżda bi preżenza fil-Punent tal-Iraq u fl-Iraq ċentrali. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 24.2.2003.”

(10)

L-annotazzjoni “Meadowbrook Investments Limited. Indirizz: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: Numru tar-reġistrazzjoni: 05059698.” taħt l-intestatura “Persuni ġuridiċi, gruppi u entitajiet” għandha tinbidel bi:

Meadowbrook Investments Limited. Indirizz: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: (a) Numru ta’ reġistrazzjoni: 05059698; (b) Assoċjata ma' Mohammed Benhammedi. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 7.2.2006.”

(11)

L-annotazzjoni “Ozlam Properties Limited. Indirizz: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: Numru tar-reġistrazzjoni: 05258730.” taħt l-intestatura “Persuni ġuridiċi, gruppi u entitajiet” għandha tinbidel bi:

Ozlam Properties Limited. Indirizz: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: (a) Numru ta’ reġistrazzjoni: 05258730; (b) Assoċjata ma' Mohammed Benhammedi. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 7.2.2006.”

(12)

L-annotazzjoni “Sara Properties Limited (magħrufa ukoll bħala Sara Properties). Indirizz: (a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, ir-Renju Unit (b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: (a) websajt: http://www.saraproperties.co.uk, (b) numru tar-reġistrazzjoni: 4636613.” għandu jinbidel b'dan li ġej:

Sara Properties Limited (magħrufa ukoll bħala Sara Properties). Indirizz: (a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, ir-Renju Unit (b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, ir-Renju Unit. Tagħrif ieħor: (a) Numru ta’ reġistrazzjoni: 4636613; (b) Assoċjata ma' Mohammed Benhammedi. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4)(b): 7.2.2006.”


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/37


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1002/2010

tal-5 ta’ Novembru 2010

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-6 ta’ Novembru 2010.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

57,0

MA

77,3

MK

42,0

TR

95,0

ZZ

67,8

0707 00 05

EG

161,4

MK

59,4

TR

129,6

ZA

121,6

ZZ

118,0

0709 90 70

MA

60,3

TR

150,5

ZZ

105,4

0805 20 10

MA

67,8

ZA

154,0

ZZ

110,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

AR

100,3

HR

59,6

TR

64,7

UY

58,7

ZA

60,7

ZZ

68,8

0805 50 10

AR

70,6

BR

83,8

CL

81,9

TR

73,6

UY

41,2

ZA

76,8

ZZ

71,3

0806 10 10

BR

220,7

TR

146,6

US

239,4

ZA

79,2

ZZ

171,5

0808 10 80

AR

75,7

AU

149,8

CL

84,2

CN

68,6

NZ

115,6

US

118,9

ZA

86,7

ZZ

99,9

0808 20 50

CN

50,6

US

48,2

ZZ

49,4


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/39


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-3 ta’ Novembru 2010

li tistabbilixxi l-kriterji u l-miżuri għall-finanzjament ta’ proġetti kummerċjali ta’ dimostrazzjoni li l-għan tagħhom huwa l-qbid u l-ħżin ġeoloġiku ta’ CO2, f’kundizzjonijiet ta’ sigurtà għall-ambjent, kif ukoll ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi ta’ enerġija rinnovabbli, fl-ambitu tal-iskema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità, stabbilita bid-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7499)

(2010/670/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (1), u b’mod partikolari t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 10a(8) tagħha,

Billi:

(1)

Il-Kunsill Ewropew ta’ Ġunju 2008 appella lill-Kummissjoni biex malajr kemm jista’ jkun tistabbilixxi mekkaniżmu bħala inċentiv għall-investimenti tal-Istati Membri u tas-settur privat biex sal-2015 jiġu żgurati l-bini u l-operazzjoni ta’ sa 12-il impjant ta’ dimostrazzjoni tal-qbid u l-ħżin tal-karbonju (“CCS”).

(2)

L-Artikolu 10a(8) tad-Direttiva 2003/87/KE jistabbilixxi mekkaniżmu għall-finanzjament ta’ proġetti kummerċjali ta’ dimostrazzjoni li l-għan tagħhom huwa l-qbid u l-ħżin ġeoloġiku ta’ CO2, f’kundizzjonijiet ta’ sigurtà għall-ambjent (minn hawn ‘il quddiem, “proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS”), kif ukoll ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi ta’ enerġija rinnovabbli (minn hawn ‘il quddiem, “proġetti ta’ dimostrazzjoni RES”). Sabiex jiġi żgurat li dan il-mekkaniżmu jiffunzjona bla xkiel, jeħtieġ li jiġu stabbiliti kemm ir-regoli u l-kriterji għall-għażla u l-implimentazzjoni ta’ dawk il-proġetti kif ukoll il-prinċipji bażiċi għall-konverżjoni tal-kwoti f’valur monetarju u għall-ġestjoni tad-dħul.

(3)

Fis-7 ta’ Ottubru 2009, il-Kummissjoni adottat il-Komunikazzjoni intitolata “L-Investiment fl-Iżvilupp ta’ Teknoloġiji b’livell baxx ta’ Karbonju” (2), li tenfasizza r-rwol tal-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni biex jiġi implimentat il-Pjan Strateġiku Ewropew għat-Teknoloġija tal-Enerġija (il-Pjan SET) fir-rigward tal-proġetti ta’ dimostrazzjoni meħtieġa.

(4)

Il-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jkun suġġett għall-approvazzjoni mill-Kummissjoni ta’ kwalunkwe element ta’ għajnuna mill-Istat tal-kontribuzzjoni finanzjarja globali minn sorsi pubbliċi skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat bil-għan li jiġi żgurat li l-finanzjament ikun fil-limitu meħtieġ għall-implimentazzjoni u t-tħaddim tal-proġett, b’kunsiderazzjoni għall-effetti negattivi possibbli għall-kompetittività. Għalhekk, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe finanzjament li jinvolvi għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 108(3) tat-Trattat sabiex tkun tista’ ssir il-koordinazzjoni tal-proċedura tal-għażla fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni mal-valutazzjoni tal-għajnuna mill-Istat.

(5)

Il-finanzjament li jingħata fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni ma jagħmilx parti mill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant jista’ jiġi kkombinat ma’ finanzjament minn strumenti oħra, inklużi l-Fondi Strutturali u ta’ Koeżjoni u l-Programm Ewropew tal-Enerġija għall-Irkupru (EEPR). Jista’ jiġi kkombinat ukoll ma’ finanzjament ta’ self li jingħata fl-ambitu tal-Faċilità Finanzjarja tal-Qsim tar-Riskju (RSFF) stabbilita mill-Unjoni u l-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI).

(6)

Sabiex tiġi evitata l-kompetizzjoni abbażi tas-sussidji bejn l-Istati Membri, il-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jiġi ffissat bħala l-50 % tal-ispejjeż rilevanti, sakemm l-ammont totali tal-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni ma jkunx ogħla mil-limitu ta’ 15 % tal-kwoti totali disponibbli, kif imsemmi fid-Direttiva 2003/87/KE, f’liema każ il-finanzjament għandu jiġi limitat għal 15 % tal-kwoti totali disponibbli. Il-finanzjament għandu jkun kumplementari għal kofinanzjament sostanzjali mill-operatur. Sabiex ma jingħatax trattament preferenzjali lill-proġetti ffinanzjati fl-ambitu tal-EEPR, mill-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitnaqqas l-ammont ta’ finanzjament li jingħata mill-EEPR.

(7)

L-għan li jiġi stabbilit programm ta’ dimostrazzjoni tal-UE li jinkludi l-aħjar proġetti possibbli ta’ firxa wiesgħa ta’ teknoloġiji f’lokalitajiet b’mod ekwilibrat mil-lat ġeografiku fit-territorju tal-Istati Membri, iż-żoni ekonomiċi esklużivi tagħhom u l-pjattaformi kontinentali tagħhom, ma jistax jintlaħaq jekk l-għażla tal-proġetti ssir fuq livell nazzjonali. Għalhekk, l-għażla għandha ssir fuq livell tal-Unjoni. Sabiex tiġi żgurata l-koerenza mal-proċeduri nazzjonali għall-għażla u l-finanzjament, l-Istati Membri għandhom jassumu r-responsabbiltà għall-ġbir tal-applikazzjonijiet għal finanzjament mill-isponsors u għall-valutazzjoni tal-proġetti abbażi tal-kriterji ta’ eliġibbiltà stabbiliti f’din id-Deċiżjoni. Peress li l-biċċa l-kbira tal-proġetti ffinanzjati fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni se jkunu kofinanzjati mill-Istati Membri, l-Istati Membri għandhom jingħataw il-possibbiltà li jiddeċiedu liema proġetti jixtiequ jappoġġaw, u liema applikazzjonijiet jixtiequ jissottomettu għall-proċess tal-għażla tal-Unjoni. F’każijiet fejn il-finanzjament ikollu komponent ta’ għajnuna mill-Istat, is-sottomissjoni ta’ dawn l-applikazzjonijiet mhijiex intiża li tieħu post in-notifikazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat. Ir-rwol tal-Istati Membri għandu jiġi msaħħaħ aktar billi l-Istati Membri rilevanti jerġgħu jiġu kkonsultati biex jikkonfermaw, meta jkun xieraq, il-valur u l-istruttura tal-kontribut totali tal-finanzjament pubbliku, u billi jippreżentaw l-abbozz tal-lista ta’ proġetti magħżula lill-Kumitat tat-Tibdil fil-Klima, inkluż dwar il-kwalità tal-proġetti, qabel ma jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament.

(8)

Fid-dawl tal-għarfien li l-BEI għandu fl-għażla u l-finanzjament ta’ proġetti, il-Kummissjoni fittxet li tinvolvih fl-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni. Il-BEI qabel li, fuq talba tal-Kummissjoni, f’isimha u għaliha, għandu jwettaq xi impenji relatati mal-għażla ta’ proġetti, il-konverżjoni tal-kwoti f’valur monetarju u l-ġestjoni tad-dħul. It-termini u kundizzjonijiet speċifiċi tal-kooperazzjoni, inkluża r-rimunerazzjoni tal-BEI, għandhom jiġu stabbiliti fi ftehim bejn il-Kummissjoni u l-BEI, suġġett għall-approvazzjoni tal-entitajiet tal-BEI li huma responsabbli għat-teħid ta’ deċiżjonijiet. Il-BEI għandu jingħata rimbors għat-twettiq ta’ dawk l-impenji mill-flus li jinkisbu permezz tal-ġestjoni tad-dħul.

(9)

Id-dħul disponibbli mit-300 miljun kwota għandu jiġi allokat permezz ta’ żewġ serje ta’ sejħiet għal proposti biex jippermetti, min-naħa waħda, li l-proġetti li jkunu fi stadju avvanzat jirċievu finanzjament sa mill-ewwel serje, u min-naħa l-oħra, li fit-tieni serje jkun hemm il-possibbiltà li jiġi aġġustat kwalunkwe żbilanċ ta’ natura teknika jew ġeografika. Meta, fl-ewwel serje jkun hemm nuqqas ta’ kompetizzjoni f’xi subkategorija partikolari ta’ proġetti, id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament għandhom jiġu posposti għat-tieni serje, biex jiġu użati kemm jista’ jkun il-fondi li jingħataw fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni.

(10)

Il-finanzjament li jingħata fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jingħata biss għal proġetti li fihom jintużaw teknoloġiji li huma innovattivi fir-rigward tas-subkategoriji prinċipali li jkunu attwalment fi stadju l-aktar avvanzat għal kull teknoloġija. Dawn it-teknoloġiji jridu jkunu għadhom mhux disponibbli fis-suq, iżda żviluppati biżżejjed li jkunu jistgħu jintwerew qabel ma jitqiegħdu fis-suq. Dawn it-teknoloġiji għandu jkollhom prospetti tajbin ta’ dimostrazzjoni b’suċċess, b’kunsiderazzjoni għall-fatt li r-riskji teknoloġiċi huma inevitabbli, u l-iskala ta’ dimostrazzjoni proposta għandha tkun tali li t-tkabbir fl-iskala ma għandu jwassal għal ebda problema sinifikanti addizzjonali. Dawn it-teknoloġiji għandu jkollhom ukoll potenzjal għoli biex jiġu replikati, u b’hekk joffru prospetti sinifikanti għat-tnaqqis tas-CO2 b’mod kost-effettiv kemm fl-Unjoni kif ukoll globalment. Għalhekk, huma biss dawk il-proġetti li jaqgħu f’kategoriji speċifiċi ta’ proġetti u li jkunu konformi ma’ rekwiżiti speċifiċi stabbiliti f’din id-Deċiżjoni li jistgħu jitqiesu bħala eliġibbli għall-finanzjament.

(11)

Sabiex tiġi żgurata d-diversità teknoloġika, għandhom jiġu ffinanzjati 8 proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS (b’tal-anqas proġett wieħed iżda mhux aktar minn tliet proġetti f’kull kategorija ta’ proġetti, b’tal-anqas tlieta bil-ħżin f’depożiti ta’ idrokarburi u tal-anqas tlieta bil-ħżin f’akwifer tal-ilma mielaħ) fl-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti, u għandu jiġi ffinanzjat proġett wieħed f’kull waħda mis-subkategoriji tal-proġetti RES fl-ewwel serje ta’ sejħiet ta’ proposti. Jekk ikun hemm biżżejjed riżorsi disponibbli għandhom jiġu ffinanzjati aktar proġetti, filwaqt li jinżamm il-bilanċ bejn proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS u dawk RES. Barra minn hekk, sabiex jiġi żgurat il-bilanċ mil-lat ġeografiku, għandhom jiġu ffinanzjati tal-anqas proġett wieħed iżda mhux aktar minn tliet proġetti fi kwalunkwe Stat Membru. Minħabba n-natura tagħhom, Il-proġetti li jkunu intiżi li jitwettqu fit-territorju ta’ diversi Stati Membri ma għandhomx ikunu limitati permezz ta’ dawn il-kriterji.

(12)

Fil-prinċipju, għandhom jiġu magħżula proġetti li jissodisfaw ir-rekwiżiti dwar l-għadd ta’ proġetti għal kull kategorija bl-aktar mod kost-effettiv.

(13)

Sabiex jiġi żgurat li l-proġetti magħżula jibdew jaħdmu kif ippjanat u li l-fondi jintużaw b’mod effiċjenti, id-deċiżjonijiet favur l-għoti ta’ finanzjament għandhom isiru bil-kundizzjoni li jinħarġu l-permessi nazzjonali rilevanti kollha skont ir-rekwiżiti rilevanti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, u li d-deċiżjonijiet finali min-naħa tal-isponsors dwar l-investiment jittieħdu f’perjodu ta’ żmien speċifiku minn meta jingħataw id-deċiżjonijiet favur l-għoti ta’ finanzjament.

(14)

L-Istati Membri għandhom iqassmu d-dħul għal proġetti abbażi ta’ strumenti legali vinkolanti. Kif teżiġi d-Direttiva 2003/87/KE, dan it-tqassim għandu jsir kull sena, abbażi tal-ammont ta’ CO2 maħżun għal proġetti ta’ dimostrazzjoni CSS kif rappurtat, monitorjat u vverifikat skont id-Direttiva 2003/87/KE, u abbażi tal-ammont ta’ enerġija prodotta għall-proġetti RES. Madankollu, meta l-Istati Membri jiggarantixxu li jirritornaw kwalunkwe finanzjament eċċessiv, għandu jkun possibbli li jitqassam parti mill-finanzjament jew il-finanzjament kollu għal proġett qabel ma dak il-proġett jibda jitħaddem. Fid-dawl tal-importanza partikolari li l-qsim tal-għarfien għandu fil-kuntest ta’ programm ta’ dimostrazzjoni, il-fondi għandhom jitqassmu biss jekk ir-rekwiżiti tal-qsim tal-għarfien jiġu sodisfatti.

(15)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tibdil fil-Klima,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi r-regoli u l-kriterji għal:

(1)

l-għażla ta’ proġetti kummerċjali ta’ dimostrazzjoni li l-għan tagħhom huwa l-qbid u l-ħżin ġeoloġiku ta’ CO2, f’kundizzjonijiet ta’ sigurtà għall-ambjent (“proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS”), u proġetti ta’ dimostrazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi ta’ enerġija rinnovabbli (“proġetti ta’ dimostrazzjoni RES”) imsemmija fid-Direttiva 2003/87/KE;

(2)

il-konverżjoni f’valur monetarju tal-kwoti msemmija fid-Direttiva 2003/87/KE għall-appoġġ ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS u RES, u l-ġestjoni tad-dħul relatat;

(3)

it-tqassim ta’ dħul u l-implimentazzjoni ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS u RES.

Din id-Deċiżjoni, inklużi d-dispożizzjonijiet dwar il-konverżjoni tal-kwoti f’valur monetarju, għandha tkun bla ħsara għal atti ta’ implimentazzjoni oħra adottati skont id-Direttiva 2003/87/KE.

Artikolu 2

Prinċipji

1.   L-għadd ta’ kwoti fir-riżerva tal-istallazzjonijiet li daħlu ġodda fis-suq imsemmija fl-Artikolu 10a(8) tad-Direttiva 2003/87/KE għandu jkun 300 miljun.

2.   L-għażla ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS u RES għall-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandha sseħħ f’żewġ serje ta’ sejħiet għal proposti li jiġu organizzati mill-Kummissjoni u indirizzati lill-Istati Membri, li jkopru l-ekwivalenti ta’ 200 miljun kwota għall-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti, u l-ekwivalenti ta’ 100 miljun kwota flimkien mal-kwoti li jifdal mill-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti għat-tieni serje ta’ sejħiet għal proposti.

3.   Mingħajr preġudizzju għar-raba’ sentenza tar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10a(8) tad-Direttiva 2003/87/KE, il-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jkun 50 % tal-ispejjeż rilevanti. Meta t-total tal-finanzjament pubbliku rikjest ikun inqas minn 50 % tal-ispejjeż rilevanti, it-total tal-finanzjament pubbliku rikjest għandu jiġi ffinanzjat fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni.

Madankollu, meta l-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni jiġi kkombinat ma’ finanzjament mill-Programm Ewropew tal-Enerġija għall-Irkupru (EEPR), il-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitnaqqas bl-ammont ta’ finanzjament li jkun ġej mill-EEPR.

Artikolu 3

Spejjeż rilevanti

1.   Għall-finijiet tal-Artikolu 2(3), għandhom japplikaw ir-regoli msemmija fil-paragrafi 2 sa 5 ta’ dan l-Artikolu.

2.   L-ispejjeż rilevanti ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS għandhom ikunu dawk l-ispejjeż ta’ investiment li l-proġett iġarrab minħabba l-applikazzjoni tas-CCS, netti mill-valur nett attwali tal-aħjar stima tal-ispejjeż u l-benefiċċji tat-tħaddim derivati mill-applikazzjoni tas-CCS matul l-ewwel għaxar snin ta’ tħaddim.

3.   L-ispejjeż rilevanti ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni RES għandhom ikunu dawk l-ispejjeż ta’ investiment addizzjonali li l-proġett iġarrab b’riżultat tal-applikazzjoni ta’ teknoloġija innovattiva ta’ enerġija rinnovabbli, netti mill-valur nett attwali tal-aħjar stima tal-ispejjeż u l-benefiċċji tat-tħaddim derivati matul l-ewwel ħames snin, imqabbla ma’ produzzjoni konvenzjonali tal-istess kapaċità, f’termini ta’ produzzjoni effettiva ta’ enerġija.

4.   L-ispejjeż ta’ investiment imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 għandhom ikopru l-ispejjeż ta’ investiment f’artijiet, impjanti u tagħmir.

L-ispejjeż ta’ investiment jistgħu jirreferu wkoll għal investiment fi trasferiment ta’ teknoloġija u liċenzji tat-tħaddim ta’ knowhow (minn hawn ‘il quddiem, “assi intanġibbli”), meta jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-assi intanġibbli jista’ jitqies bħala assi deprezzabbli;

(b)

l-assi intanġibbli jinxtara b’kundizzjonijiet tas-suq bl-aktar prezz baxx possibbli;

(c)

l-assi intanġibbli jibqa’ fl-istabbilment tal-benefiċjarju għal mill-inqas ħames snin.

Jekk l-assi intanġibbli jinbiegħ qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ ħames snin imsemmi fil-punt (c) tat-tieni subparagrafu, ir-rendiment tal-bejgħ għandu jitnaqqas mill-ispejjeż rilevanti.

5.   L-ispejjeż u benefiċċji netti tat-tħaddim imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 għandhom ikunu bbażati fuq l-aħjar stima tal-ispejjeż tat-tħaddim imġarrba mill-proġett fir-rigward tal-ispejjeż tal-produzzjoni u jqisu l-benefiċċji addizzjonali kollha derivati minn skemi ta’ appoġġ anke jekk ma jikkostitwixxux għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-Trattat, l-ispejjeż evitati u l-miżuri ta’ inċentiva fiskali eżistenti.

Artikolu 4

Rwol tal-BEI

Il-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) għandu jwettaq l-impenji tiegħu fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni fuq talba ta’, f’isem u għall-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli fil-konfront ta’ partijiet terzi.

Il-BEI għandu jingħata rimbors għat-twettiq ta’ dawk l-impenji mill-flus li jinkisbu permezz tal-ġestjoni tad-dħul.

Il-Kummissjoni u l-BEI għandhom jidħlu fi ftehim li jistabbilixxi t-termini u kundizzjonijiet speċifiċi li l-BEI għandu jirrispetta fit-twettiq tal-impenji tiegħu.

Artikolu 5

Proċedura tal-għażla

1.   Is-sejħiet għal proposti għandhom jiġu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   L-Istati Membri għandhom jiġbru l-applikazzjonijiet għall-finanzjament tal-proġetti li huma mistennija li jitwettqu fit-territorju tagħhom.

Madankollu, fil-każ li proġett ikun intiż li jitwettaq fit-territorju ta’ diversi Stati Membri (minn hawn ‘il quddiem, “proġett transkonfinali”), l-Istat Membru li jirċievi l-applikazzjoni għall-finanzjament għandu jinforma b’dan lill-Istati Membri l-oħra konċernati u għandu jikkoopera mal-Istati Membri l-oħra sabiex tintlaħaq deċiżjoni komuni dwar is-sottomissjoni tal-proġett mill-Istat Membru li jirċievi l-applikazzjoni għall-finanzjament.

3.   L-Istati Membri għandhom jivvalutaw jekk proġett jissodisfax il-kriterji ta’ eliġibbiltà msemmija fl-Artikolu 6. Meta dan ikun il-każ u meta l-Istat Membru jappoġġa l-proġett, dak l-Istat Membru għandu jissottometti l-proposta lill-BEI u jinforma lill-Kummissjoni dwarha.

Meta jissottometti proposti għall-finanzjament, l-Istat Membru għandu jipprovdi l-informazzjoni segwenti għal kull proġett:

(a)

l-ispejjeż rilevanti, f’euro, imsemmija fl-Artikolu 2(3);

(b)

it-total ta’ finanzjament pubbliku rikjest, f’euro, li huwa l-ispejjeż rilevanti wara li minnhom jitnaqqas kwalunkwe kontribut tal-operatur għal dawk l-ispejjeż;

(c)

l-aħjar stima tal-valur nett attwali tal-benefiċċji addizzjonali derivati minn skemi ta’ appoġġ kif ikkalkulat skont l-Artikolu 3(5);

(d)

għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, l-ammont totali previst ta’ CO2 maħżun fl-ewwel għaxar snin ta’ tħaddim, jew, għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES, l-ammont totali previst ta’ enerġija prodotta fl-ewwel ħames snin ta’ tħaddim.

L-Istati Membri għandhom ukoll jinnotifikaw lill-Kummissjoni kwalunkwe finanzjament għall-proġett li jinvolvi għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 108(3) tat-Trattat sabiex tkun tista’ ssir il-koordinazzjoni tal-proċedura tal-għażla mal-valutazzjoni tal-għajnuna mill-Istat.

4.   Abbażi tal-proposti sottomessi skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, il-BEI għandu jwettaq valutazzjoni tal-vijabbiltà finanzjarja u teknika (id-diliġenza finanzjarja u teknika dovuta) tal-proġett skont l-Artikolu 7.

Meta din il-valutazzjoni titlesta b’riżultat pożittiv, skont l-Artikolu 8 l-BEI għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet, lill-Kummissjoni, għad-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament.

5.   Abbażi tar-rakkomandazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 4, wara li l-Istati Membri rilevanti jerġgħu jiġu kkonsultati biex jikkonfermaw, meta jkun xieraq, il-valur u l-istruttura tal-kontribut totali tal-finanzjament pubbliku, u wara li tingħata l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tibdil fil-Klima skont l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (3), il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament indirizzati lill-Istati Membri rilevanti, fejn tindika l-finanzjament, f’euro, li jingħata lill-proġġetti konċernati.

Artikolu 6

Kriterji ta’ eliġibbiltà

1.   Proġett għandu jkun eliġibbli għall-finanzjament, meta jiġu sodisfatti dawn il-kriterji:

(a)

il-proġett għandu jaqa’ taħt waħda mill-kategoriji stipulati fil-Parti A tal-Anness I;

(b)

il-proġett għandu jkun konformi mar-rekwiżiti stipulati fil-Parti B tal-Anness I;

(c)

il-proġetti elenkati fil-Parti A.II tal-Anness I għandhom ikunu ta’ natura innovattiva. Teknoloġiji eżistenti u rikonoxxuti mhumiex eliġibbli.

2.   Meta Stat Membru ma jkunx f’pożizzjoni li jissottometti lill-BEI skont l-Artikolu 5(3) proposti għal proġetti li jaqgħu taħt xi waħda mis-subkategoriji speċifikati fil-Parti A.II tal-Anness I li jissodisfaw il-limiti rilevanti, dak l-Istat Membru jista’ jissottometti proposti għal proġetti li ma jilħqux il-limiti rilevanti għal xi waħda mis-subkategoriji kkonċernati u dawn jitqiesu bħala eliġibbli għall-finanzjament b’deroga mill-paragrafu 1.

Artikolu 7

Diliġenza finanzjarja u teknika dovuta

Il-BEI għandu jwettaq il-valutazzjoni tad-diliġenza dovuta ta’ kwalunkwe proġett propost skont l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fis-sejħiet għal proposti msemmija fl-Artikolu 5(1), li mill-inqas għandha tkopri l-aspetti li ġejjin:

(1)

ambitu tekniku;

(2)

spejjeż;

(3)

finanzjament;

(4)

implimentazzjoni;

(5)

tħaddim;

(6)

impatt fuq l-ambjent;

(7)

proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti.

Artikolu 8

Għażla tal-proġetti

1.   Għandhom jiġu ffinanzjati tmien proġetti li jaqgħu taħt il-Parti A.I tal-Anness I u proġett wieħed f’kull waħda mis-subkategoriji tal-proġetti speċifikati fil-Parti A.II tal-Anness I.

Madankollu, meta jkun hemm biżżejjed riżorsi, jistgħu jiġu ffinanzjati aktar proġetti, filwaqt li jinżamm il-bilanċ bejn proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS u dawk RES.

Meta, f’subkategorija partikolari, jitressqu mhux aktar minn żewġ proposti, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-impatt possibbli tan-numru limitat ta’ proposti fuq il-kompetizzjoni għall-għażla fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni, u tista’, fejn ikun xieraq, tiddeċiedi li tipposponi d-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament fis-subkategorija rilevanti għat-tieni serje ta’ sejħiet għal proposti.

2.   Il-proġetti għandhom jiġu kklassifikati f’ordni tal-ispiża tagħhom għal kull unità ta’ rendiment, mill-inqas għall-ogħla. Il-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS għandhom jiġu kklassifikati bħala grupp wieħed. Il-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES għandhom jiġu kklassifikati f’kull waħda mis-subkategoriji speċifikati fil-Parti A.II tal-Anness I.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, l-ispiża għal kull unità ta’ rendiment għandha tiġi kkalkulata bħala t-total tal-ammonti speċifikati fl-Artikolu 5(3)(b) u (c), diviż bl-ammont totali previst ta’ CO2 maħżun fl-ewwel għaxar snin ta’ tħaddim għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, jew, l-ammont totali previst ta’ enerġija prodotta fl-ewwel ħames snin ta’ tħaddim għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES.

Meta l-Istati Membri rilevanti jikkonfermaw, skont l-Artikolu 5(5), li hemm finanzjament pubbliku suffiċjenti għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, għandhom jintgħażlu l-proġetti kklassifikati bħala l-ogħla fl-ordni ta’ klassifikazzjoni tagħhom, sakemm jiġu sodisfatti l-kriterji kollha li ġejjin:

(a)

f’kull kategorija ta’ proġetti jintgħażlu tal-anqas proġett wieħed iżda mhux aktar minn tliet proġetti;

(b)

jintgħażlu tal-anqas tliet proġetti bil-ħżin f’depożiti ta’ idrokarburi; u

(c)

jintgħażlu tal-anqas tliet proġetti bil-ħżin f’akwifer tal-ilma mielaħ.

Meta dawk il-kriterji ma jiġux sodisfatti, il-proġett li jkun qed jitqies għall-għażla ma għandux jintagħżel, u għandu jitqies għall-għażla l-proġett ikklassifikat warajh. Din il-proċedura għandha tiġi ripetuta sakemm jintgħażlu tmien proġetti.

Meta l-Istati Membri rilevanti jikkonfermaw, skont l-Artikolu 5(5), li hemm finanzjament pubbliku suffiċjenti għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES, għandu jintagħżel il-proġett ikklassifikat bħala l-ogħla f’kull waħda mis-subkategoriji. Meta f’ebda waħda miż-żewġ serje ta’ sejħiet għal proposti ma jkun hemm proġetti eliġibbli u li jkunu finanzjarment u teknikament vijabbli f’waħda jew aktar mis-subkategoriji ta’ proġetti, għandu jiġi ffinanzjat għadd korrispondenti ta’ proġetti addizzjonali f’subkategoriji oħra tal-istess kategorija ta’ proġett. Id-dettalji għandhom jiġu speċifikati fis-sejħa għalproposti skont l-Artikolu 5(1).

Il-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS magħżula għandhom jikkostitwixxu kollettivament “il-grupp CCS” u l-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES magħżula għandhom jikkostitwixxu kollettivament “il-grupp RES”.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, meta t-talba totali għall-finanzjament fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni tkun ogħla mill-fondi disponibbli, l-għadd ta’ proġetti magħżula għandu jitnaqqas sabiex it-talba għall-finanzjament tonqos bl-istess proporzjon f’kull wieħed mill-gruppi msemmija fit-tielet u fil-ħames subparagrafi tal-paragrafu 2.

Għal kull wieħed mill-gruppi, għandu jitneħħa mill-għażla l-ewwel dak il-proġett li jkun jirrappreżenta l-ogħla spiża għal kull unità ta’ rendiment, filwaqt li wara għandu jitneħħa mill-għażla dak il-proġett li jkun jirrappreżenta l-ogħla spiża għal kull unità ta’ rendiment f’kategorija oħra. Il-proċedura għandha tiġi ripetuta sakemm il-finanzjament rikjest ikun kopert mill-fondi disponibbli.

4.   Suġġett għad-disponibbiltà tal-proposti sottomessi lill-BEI skont l-Artikolu 5(3) u rakkomandati mill-BEI lill-Kummissjoni għal deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament skont l-Artikolu 5(4), għandhom jiġu ffinanzjati tal-anqas proġett wieħed iżda mhux aktar minn tliet proġetti fi kwalunkwe Stat Membru.

Madankollu, l-ewwel subparagrafu ma għandux japplika għall-proġetti transkonfinali.

Artikolu 9

Deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament

Id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament għandhom isiru bil-kundizzjoni li jinħarġu l-permessi nazzjonali rilevanti kollha skont ir-rekwiżiti rilevanti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, li tinkiseb l-approvazzjoni mill-Kummissjoni ta’ kwalunkwe għajnuna mill-Istat fir-rigward ta’ proġett, u li jittieħdu d-deċiżjonijiet finali ta’ investiment min-naħa tal-isponsors, fi żmien 24 xahar mill-adozzjoni tad-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament.

Fir-rigward ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, bil-ħżin f’akwifer tal-ilma mielaħ, id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament għandhom isiru bil-kundizzjoni li jinħarġu l-permessi nazzjonali rilevanti kollha skont ir-rekwiżiti rilevanti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, li tinkiseb l-approvazzjoni mill-Kummissjoni ta’ kwalunkwe għajnuna mill-Istat fir-rigward ta’ proġett, u li jittieħdu d-deċiżjonijiet finali ta’ investiment min-naħa tal-isponsors, fi żmien 36 xahar mill-adozzjoni tad-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament.

F’każ li l-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel jew fit-tieni paragrafi ma jiġux sodisfatti, id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament ma jibqax ikollhom effett legali.

Artikolu 10

Konverżjoni tal-kwoti f’valur monetarju u ġestjoni tad-dħul

1.   Għall-finijiet tal-konverżjoni tal-kwoti f’valur monetarju u l-ġestjoni tad-dħul, il-Kummissjoni għandha taġixxi f’isem l-Istati Membri.

2.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li t-300 miljun kwota msemmija fl-Artikolu 2(1) jiġu ttrasferiti lill-BEI sabiex dan iwettaq il-konverżjoni tagħhom f’valur monetarju u l-ġestjoni tad-dħul.

3.   Il-BEI għandu jbigħ il-kwoti għall-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti qabel ma jiġu adottati d-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ finanzjament mill-Kummissjoni għal kull serje ta’ sejħiet għal proposti msemmija fl-Artikolu 5(1).

Il-BEI għandu jiġġestixxi d-dħul u jgħaddih lill-Istati Membri kif meħtieġ għat-tqassim skont l-Artikolu 11.

Artikolu 11

Tqassim tad-dħul u użu ta’ dħul mhux imqassam

1.   L-Istati Membri għandhom iqassmu d-dħul lill-isponsors ta’ proġetti abbażi ta’ strumenti legalment vinkolanti li mill-inqas, għandhom jistipulaw l-elementi li ġejjin:

(a)

il-proġett u l-finanzjament mogħti f’euro;

(b)

id-data ta’ meta jibda t-tħaddim;

(c)

ir-rekwiżiti għall-qsim tal-għarfien skont l-Artikolu 12;

(d)

ir-rekwiżiti li jikkonċernaw it-tqassim tad-dħul skont il-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan l-Artikolu;

(e)

ir-rekwiżiti ta’ rappurtar skont l-Artikolu 13;

(f)

l-informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet ta’ applikabbiltà tad-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 9.

Għall-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti msemmija fl-Artikolu 5(1), id-data ta’ meta jibda t-tħaddim imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandha tkun mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2015 ħlief meta d-deċiżjoni dwar l-għoti ta’ finanzjament rispettiva tkun adottata wara l-31 ta’ Diċembru 2011, f’liema każ id-data ta’ meta jibda t-tħaddim għandha tkun mhux aktar tard minn erba’ snin mid-data tad-deċiżjoni dwar l-għoti ta’ finanzjament.

2.   It-tqassim għandu jsir kull sena. L-ammont li jitqassam għandu jkun, għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, l-ammont ta’ CO2 maħżun fis-sena rilevanti kif immonitorjat, irrappurtat u vverifikat skont l-Artikoli 14 u 15 tad-Direttiva 2003/87/KE mmultiplikat bir-rata tal-finanzjament, u għall-proġetti ta’ dimostrazzjoni RES, l-ammont ta’ enerġija prodotta mmultiplikat bir-rata tal-finanzjament.

Ir-rata tal-finanzjament għandha tiġi kkalkulata billi l-finanzjament mogħti jiġi diviż b’75 % tal-ammont totali previst ta’ CO2 maħżun fl-ewwel għaxar snin ta’ tħaddim fil-każ ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, jew, b’75 % tal-ammont totali previst ta’ enerġija prodotta fl-ewwel ħames snin ta’ tħaddim fil-każ ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni RES.

3.   It-tqassim għal sena partikolari għandu jsir biss meta, għal dik is-sena, ir-rekwiżiti għall-qsim tal-għarfien ikunu ġew sodisfatti.

4.   It-tqassim għandu jiġi limitat għal perjodu ta’ għaxar snin mid-data msemmija fil-paragrafu 1(b) fil-każ ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS, u għal perjodu ta’ ħames snin minn dik id-data fil-każ ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni RES. It-total tal-fondi mqassma ma għandux jeċċedi l-finanzjament mogħti msemmi fil-paragrafu 1(a).

5.   Meta l-Istat Membru konċernat jiggarantixxi li kwalunkwe finanzjament li jeċċedi l-finanzjament stabbilit skont il-paragrafi 2, 3 u 4 jkun se jingħata lura lill-BEI, parti mill-finanzjament għal proġett jew il-finanzjament kollu għalih jista’ jitqassam qabel ma dak il-proġett jibda jitħaddem skont l-ispeċifikazzjonijiet stipulati fid-deċiżjoni dwar l-għoti ta’ finanzjament.

6.   Mingħajr preġudizzju għat-tieni paragrafu tal-Artikolu 4, id-dħul li ma jitqassamx lill-proġetti u l-flus li jinkisbu mill-ġestjoni tad-dħul, għandhom jintużaw għall-kofinanzjament ta’ aktar proġetti ta’ dimostrazzjoni fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni sal-31 ta’ Diċembru 2015.

L-Istati Membri għandhom jagħtu lura lill-BEI kwalunkwe dħul li ma jkunx tqassam.

Wara l-31 ta’ Diċembru 2015, il-fondi kollha li jista’ jkun fadal għandhom jingħataw lill-Istati Membri skont il-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 10a(7) tad-Direttiva 2003/87/KE.

Artikolu 12

Qsim tal-għarfien

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi ta’ proġetti, il-membri ta’ konsorzji, il-fornituri u s-subappaltaturi kollha li jirċievu benefiċċji sostanzjali għall-iżvilupp tal-prodott jew servizz tagħhom permezz tal-finanzjament pubbliku pprovdut, jaqsmu l-informazzjoni dwar l-elementi stipulati fl-Anness II ma’ operaturi ta’ proġetti oħra, awtoritajiet pubbliċi, istituzzjonijiet tar-riċerka, organizzazzjonajiet mhux governattivi u l-pubbliku skont l-ispeċifikazzjonijiet supplementari stipulati fis-sejħiet għal proposti msemmija fl-Artikolu 5(1).

Il-qsim tal-informazzjoni għandu jseħħ fuq bażi annwali u għandu jinkludi l-informazzjoni kollha li tiġi ġġenerata u pproċessata f’sena partikolari.

Artikolu 13

Rappurtar mill-Istati Membri

Matul il-perjodi msemmija fl-Artikolu 11(4), l-Istati Membri għandhom, sal-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena, jissottomettu rapporti dwar l-implimentazzjoni tal-proġetti lill-Kummissjoni.

Għal kull proġett, dawn ir-rapporti għandhom jinkludu mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(1)

l-ammont ta’ CO2 maħżun jew ta’ enerġija nadifa prodotta;

(2)

il-fondi mqassma;

(3)

kwalunkwe problemi sinifikanti fl-implimentazzjoni tal-proġett.

Artikolu 14

Rappurtar mill-Kummissjoni

Wara li titlesta l-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti, il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Kumitat tat-Tibdil fil-Klima dwar l-implimentazzjoni ta’ dik is-serje ta’ sejħiet għal proposti, fejn tindika jekk tkunx meħtieġa xi emenda għal din id-Deċiżjoni bl-għan li jiġi żgurat bilanċ mil-lat ġeografiku u dak tekniku fit-tieni serje ta’ sejħiet għal proposti.

Artikolu 15

Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Connie HEDEGAARD

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32.

(2)  COM(2009) 519 finali.

(3)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.


ANNESS I

KRITERJI TA’ ELIĠIBBILTÀ

A.   KATEGORIJI TAL-PROĠETTI

I.   Kategoriji ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS (b’limiti minimi ta’ kapaċità  (1) )

il-produzzjoni tal-enerġija: qabel il-kombustjoni 250 MW;

il-produzzjoni tal-enerġija: wara l-kombustjoni 250 MW;

il-produzzjoni tal-enerġija: oxyfuel 250 MW;

applikazzjonijiet industrijali li jimplimentaw (a) it-teknoloġija CCS f’raffineriji b’500 kilotunnellati fis-sena (kt/y) ta’ CO2 maħżuna minn sors wieħed jew aktar ġewwa r-raffinerija; (b) l-applikazzjoni tat-teknoloġija CCS fi fran tas-siment b’500 kt/y ta’ CO2 maħżuna; (c) l-applikazzjoni tat-teknoloġija CCS għal metodi ta’ produzzjoni primarja ta’ ħadid u azzar, b’500 kt/y ta’ CO2 maħżuna; jew (d) l-applikazzjoni tat-teknoloġija CCS għal metodi ta’ produzzjoni primarja ta’ aluminju, b’500 kt/y ta’ CO2 maħżuna;

II.   Kategoriji ta’ proġetti ta’ dimostrazzjoni RES innovattivi (b’limiti minimi ta’ kapaċità)

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur tal-bijoenerġija:

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’vetturi bijoenerġetiċi intermedji solidi, likwidi jew semilikwidi permezz ta’ piroliżi, b’kapaċità ta’ 40 kt/y tal-prodott finali;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’vetturi bijoenerġetiċi intermedji solidi, likwidi jew semilikwidi permezz ta’ torrefazzjoni, b’kapaċità ta’ 40 kt/y tal-prodott finali;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’Gass Naturali Sintetiku jew gass ta’ sinteżi u/jew f’enerġija permezz tal-gassifikazzjoni, b’kapaċità ta’ 40 miljuni ta’ metri kubi normali fis-sena (M Nm3/y) tal-prodott finali jew 100 GWh/y ta’ enerġija elettrika;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’bijofjuwils jew bijolikwidi u/jew f’enerġija inkluż permezz ta’ gassifikazzjoni b’tisħin dirett b’kapaċità ta’ 15-il miljun litru fis-sena (Ml/y) tal-prodott finali jew 100 GWh/y ta’ enerġija elettrika. Il-produzzjoni ta’ Gass Naturali Sintetiku hija eskluża minn din is-subkategorija;

Konverżjoni ta’ materja prima linjoċelluloża, bħalma huma likur iswed u/jew prodotti ta’ piroliżi jew torrefazzjoni, permezz ta’ gassifikazzjoni ta’ fluwidi li jġorru partikuli, fi kwalunkwe bijofjuwil b’kapaċità ta’ 40 Ml/y tal-prodott finali;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’enerġija elettrika b’effiċjenza ta’ 48 % abbażi ta’ valur kalorifiku inferjuri (umdità ta’ 50 %) b’kapaċità ta’ 40 MWe jew ogħla;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża f’etanol u alkoħols superjuri permezz ta’ proċessi kimiċi u bijoloġiċi, b’kapaċità ta’ 40 Ml/y tal-prodott finali;

Konverżjoni ta’ linjoċelluloża u/jew ta’ skart tad-djar f’bijogass, f’bijofjuwils jew bijolikwidi permezz ta’ proċessi kimiċi u bijoloġiċi, b’kapaċità ta’ 6 MNm3/y ta’ Metanu jew 10 Ml/y tal-prodott finali

Konverżjoni ta’ alka u/jew mikro-organiżmi f’bijofjuwils u bijolikwidi permezz ta’ proċessi kimiċi u/jew bijoloġiċi, b’kapaċità ta’ 40 Ml/y tal-prodott finali;

Nota: Għall-bijofjuwils u l-bijolikwidi skont it-tifsira tad-Direttiva 2009/28/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-promozzjoni tal-użu tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli (2), għandhom jiġu sodisfatti l-kriterji ta’ sostenibbiltà kif stipulati f’dik id-Direttiva.

Enerġija solari konċentrata – subkategoriji ta’ proġetti:

Sistema parabolika-ċilindrika jew sistema Fresnel li tuża mluħ imdewba jew likwidi oħra ta’ trasferiment tas-sħana li ma jagħmlux ħsara lill-ambjent, b’kapaċità nominali ta’ 30 MW;

Sistema parabolika-ċilindrika jew sistema Fresnel ibbażata fuq il-Produzzjoni Diretta ta’ Fwar, b’kapaċità nominali ta’ 30 MW. It-temperatura tal-fwar prodott direttament għandha tkun ogħla minn 500 °C;

Sistema ta’ torri li tuża ċiklu ta’ fwar b’temperatura għolja (jew sistema ta’ torrijiet multipli, jew taħlita ta’ kolletturi linjari u torri wieħed), b’kapaċità nominali ta’ 50 MW;

Sistema ta’ torri li tuża l-arja miżmuma fi pressjoni atmosferika ogħla minn dik ambjentali b’temperatura ogħla minn 750 °C u turbina ibrida solari u tal-gass, b’kapaċità nominali ta’ 30 MW;

Impjanti tal-enerġija ta’ daqs kbir b’dixx Stirling b’effiċjenza ta’ konverżjoni tal-enerġija solari f’enerġija elettrika ta’ aktar minn 20 % u b’kapaċità nominali ta’ mill-inqas 25 MW;

Nota: L-impjanti ta’ dimostrazzjoni jistgħu jinkludu sistemi ta’ dry cooling u sistemi ibridi, kif ukoll sistemi (avvanzati) ta’ ħżin tas-sħana.

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur fotovoltajku:

Impjanti tal-enerġija fotovoltajka ta’ daqs kbir, b’kapaċità nominali ta’ 20 MW;

Impjanti tal-enerġija fotovoltajka ta’ daqs kbir li jużaw multi-junction Si-thin-film, b’kapaċità nominali ta’ 40 MW;

Impjanti tal-enerġija fotovoltajka ta’ daqs kbir li jużaw ċelloli tal-Copper indium gallium (di)selenide (CIGS), b’kapaċità nominali ta’ 40 MW;

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur ġeotermiku:

Sistemi ġeotermiċi mtejba fil-qasam tas-stress tat-tensjoni, b’kapaċità nominali ta’ 5 Mwe;

Sistemi ġeotermiċi mtejba fil-qasam tas-stress tal-kompressjoni, b’kapaċità nominali ta’ 5 Mwe;

Sistemi ġeotermiċi mtejba f’żoni bi blat, sedimentarju u granit, kumpatt u fond u strutturi kristallini oħra, b’kapaċità nominali ta’ 5 Mwe;

Sistemi ġeotermiċi mtejba f’żoni ta’ ġebla franka fil-fond, b’kapaċità nominali ta’ 5 Mwe;

Nota: L-applikazzjonijiet ta’ Sħana u Enerġija Kombinata (CHP) bl-istess limiti ta’ enerġija elettrika huma eliġibbli wkoll

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur tal-enerġija mir-riħ:

Enerġija mir-riħ lil hinn mix-xtut (l-iżgħar daqs tat-turbini: 6 MW), b’kapaċità nominali ta’40 MW;

Enerġija mir-riħ lil hinn mix-xtut (l-iżgħar daqs tat-turbini: 8 MW), b’kapaċità nominali ta’ 40 MW;

Enerġija mir-riħ lil hinn mix-xtut (l-iżgħar daqs tat-turbini: 10 MW), b’kapaċità nominali ta’ 40 MW;

Sistemi ta’ enerġija mir-riħ lil hinn mix-xtut li jżommu f’wiċċ il-baħar, b’kapaċità nominali ta’ 25 MW;

Turbini tar-riħ fuq l-art adattati għall-aħjar użu fuq terreni kumplessi (bħalma huma terreni bl-imsaġar, żoni muntanjużi): b’kapaċità nominali ta’ 25 MW;

Turbini tar-riħ fuq l-art adattati għall-aħjar użu fi klima kiesħa (kumpatibbli ma’ kundizzjonijiet ta’ temperatura aktar baxxa minn – 30 °C u ma’ kundizzjonijiet ta’ silġ qawwi) b’kapaċità nominali ta’ 25 MW;

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur tal-enerġija oċeanika:

Mezzi li jużaw l-enerġija tal-mewġ, b’kapaċità nominali ta’ 5 MW;

Mezzi li jużaw l-enerġija tal-ibħra/tal-kurrent, b’kapaċità nominali ta’ 5 MW;

Konverżjoni ta’ enerġija termika (OTEC) b’kapaċità nominali ta’ 10 MW;

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur tal-enerġija idroelettrika:

Produzzjoni tal-enerġija permezz ta’ Ġeneraturi Superkondutturi ta’ Temperatura għolja: 20 MW;

Subkategoriji ta’ proġetti fis-settur tal-Ġestjoni Deċentralizzata ta’ Enerġiji Rinnovabbli (netwerks intelliġenti):

Ġestjoni ta’ enerġiji rinnovabbli u l-aħjar użu għall-Ġeneraturi Distribwiti fuq skala żgħira u medja f’żoni rurali, li l-enerġija li l-aktar jiġġeneraw hi dik solari: 20 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Baxx + 50 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Medju;

Ġestjoni ta’ enerġiji rinnovabbli u l-aħjar użu għall-Ġeneraturi Distribwiti fuq skala żgħira u medja f’żoni rurali, li l-enerġija li l-aktar jiġġeneraw hi dik mir-riħ: 20 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Baxx + 50 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Medju;

Ġestjoni ta’ enerġiji rinnovabbli u l-aħjar użu għall-Ġeneraturi Distribwiti fuq skala żgħira u medja f’żoni urbani: 20 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Baxx + 50 MW fuq in-netwerk ta’ Vultaġġ Medju.

Nota: Ma għandux ikun eskluż l-użu ta’ tagħbijiet attivi (mezzi elettriċi ta’ tisħin/heat pumps, eċċ).

B.   REKWIŻITI GĦALL-PROĠETTI

I.   Rekwiżiti komuni:

Għandhom jiġu sodisfatti l-limiti tal-kapaċità stabbiliti fil-Parti A;

Fir-rigward tal-ewwel serje ta’ sejħiet għal proposti, il-proġetti jridu juru li għandhom aspettattiva raġonevoli li jibdew jitħaddmu sal-31 ta’ Diċembru 2015 abbażi tal-adozzjoni tad-deċiżjoni rispettiva dwar l-għoti ta’ finanzjament sal-31 ta’ Diċembru 2011;

Għandhom jinħarġu l-permessi nazzjonali rilevanti kollha għall-proġett u jkunu konformi mar-rekwiżiti rilevanti skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, jew il-proċeduri għall-ħruġ tal-permessi rilevanti għandhom ikunu għaddejjin u waslu fi stadju avvanzat biżżejjed biex jiġi żgurat li t-tħaddim kummerċjali tal-proġett ikun jista’ jibda jseħħ sal-31 ta’ Diċembru 2015, għall-ewwel fażi a bażi tal-adozzjoni tad-deċiżjoni rispettiva dwar l-għoti ta’ finanzjament sal 31 ta’ Diċembru 2011;

L-operatur tal-proġett għandu jintrabat b’mod vinkolanti li jaqsam l-għarfien kif jeżiġu r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 12;

Il-proġetti għandhom jitwettqu f’siti ġewwa t-territorji tal-Istati Membri, fiż-żoni ekonomiċi esklużivi tagħhom u fil-pjattaformi kontinentali tagħhom.

II.   Proġetti ta’ dimostrazzjoni CCS:

Kull proġett għandu jimplimenta l-katina kollha (il-qbid, it-trasport, il-ħżin);

Kull proġett ta’ dimostrazzjoni għandu jimplimenta l-integrazzjoni termika għall-komponent tal-proċess li jirrigwarda l-qbid;

Ir-rata tal-qbid għandha tkun mill-inqas 85 % tas-CO2 mill-gassijiet ta’ kombustjoni li għalihom japplika l-qbid;

Kull proġett għandu jinkludi blokka ta’ riċerka indipendenti li tikkonċerna s-sikurezza tas-siti tal-ħżin u t-titjib tat-teknoloġiji tal-monitoraġġ, speċjalment fl-ambitu tal-migrazzjoni tal-ilma mielaħ, il-passaġġi possibbli tiegħu u l-impatti tiegħu.


(1)  Il-limiti ta’ enerġija CCS huma indikati bħala produzzjoni elettrika grossa qabel il-qbid.

(2)  ĠU L 140, 5.6.2009, p. 16.


ANNESS II

REKWIŻITI GĦALL-QSIM TAL-GĦARFIEN

A.   Struttura u rendiment tekniċi

affidabbiltà,

CO2 maqbud,

rendiment f’livelli differenti, inklużi differenzi bejn ir-rendiment mistenni u dak reali,

żieda fid-domanda għall-fjuwil; domanda għall-elettriku, tisħin u tkessiħ,

inputs u outputs ewlenin u disinn,

identifikazzjoni ta’ problemi ta’ Riċerka u Żvilupp fil-ġejjieni.

B.   Livell tal-ispejjeż

spejjeż kapitali u ta’ tħaddim,

spejjeż totali u spejjeż għal kull unità ta’ rendiment (tunnellata ta’ CO2 maħżun, MWh nadif prodott).

C.   Ġestjoni tal-proġett

leġiżlazzjoni/awtorizzazzjoni,

ġestjoni tal-partijiet interessati, inkluża l-interazzjoni mal-Gvernijiet,

pjanar,

organizzazzjoni tal-proġett.

D.   Impatt ambjentali

effikaċja: tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO2 għal kull unità ta’ enerġija,

impatti ambjentali oħra f’każ ta’ tħaddim mingħajr tfixkil.

E.   Saħħa u sikurezza

inċidenti li seħħew u li kważi seħħew (tħaddim imfixkel),

sistemi għall-monitoraġġ u s-soluzzjoni ta’ problemi ta’ sikurezza,

problemi tas-saħħa f’każ ta’ tħaddim mingħajr tfixkil.

F.   Rendiment tas-sit tal-ħżin CCS

mudelli u simulazzjonijiet (żvilupp ta’ plume ta’ CO2 – front ta’ pressjoni),

riżultati ta’ kollazzjoni fl-imgħoddi u aġġustamenti (valutazzjoni li trid issir: normali f’medda ta’ valuri ta’ devjazzjoni jew irregolarità sinifikanti li teħtieġ it-teħid ta’ azzjoni),

mġiba tal-ilma mielaħ spostat permezz ta’ injezzjoni ta’ CO2.


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/49


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta’ Novembru 2010

li tippermetti lill-Istati Membri jestendu l-awtorizzazzjonijiet proviżorji mogħtija għas-sustanza attiva ġdida spirotetramat

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7437)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/671/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b’mod partikolari r-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 8(1) tagħha,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, f’Ottubru 2006 l-Awstrija rċeviet applikazzjoni mingħand Bayer CropScience AG għall-inklużjoni tas-sustanza attiva spirotetramat fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/560/KE (2) kkonfermat li d-dossier kien komplut u li seta’ jitqies li jissodisfa, fil-prinċipju, ir-rekwiżiti ta’ dejta u ta’ informazzjoni fl-Anness II u l-Anness III ta’ dik id-Direttiva.

(2)

Kien hemm il-ħtieġa ta’ konferma tal-kompletezza tad-dossier sabiex seta’ jiġi eżaminat fid-dettall u sabiex l-Istati Membri setgħu jkollhom il-possibbiltà li jagħtu awtorizzazzjonijiet proviżorji, għal perjodi ta’ mhux iktar minn tliet snin, għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom s-sustanza attiva kkonċernata, filwaqt li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 91/414/KEE u, b’mod partikolari, il-kundizzjoni dwar l-evalwazzjoni dettaljata tas-sustanzi attivi u l-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti fid-dawl tar-rekwiżiti stipulati minn dik id-Direttiva.

(3)

Għal din is-sustanza attiva, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew ivvalutati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6(2) u (4) tad-Direttiva 91/414/KEE, għall-użi proposti mill-applikant. L-Istat Membru relatur ressaq l-abbozz tar-rapport evalwattiv tiegħu lill-Kummissjoni fid-29 ta’ April 2008.

(4)

Wara li tressaq l-abbozz tar-rapport evalwattiv mill-Istat Membru relatur, instab li hemm il-ħtieġa li tintalab aktar informazzjoni mingħand l-applikant u li l-Istat Membru relatur jeżamina dik l-informazzjoni u jressaq il-valutazzjoni tiegħu. Għalhekk, l-eżaminazzjoni tad-dossier għadha għaddejja u mhux se jkun possibbli li l-evalwazzjoni titlesta fil-qafas ta’ żmien stipulat fid-Direttiva 91/414/KEE.

(5)

Minħabba li l-valutazzjoni s’issa għadha ma identifikat l-ebda raġuni ta’ tħassib immedjat, l-Istati Membri għandhom jingħataw il-possibbiltà li jtawlu l-awtorizzazzjonijiet proviżorji mogħtija għall-prodotti ta’ protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom is-sustanza attiva kkonċernata għal perjodu ta’ 24 xahar f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tad-Direttiva 91/414/KEE b’mod li tkun tista’ titkompla l-eżaminazzjoni tad-dossier. Huwa mistenni li l-evalwazzjoni u l-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet fir-rigward ta’ deċiżjoni dwar il-possibbiltà li s-spirotetramat tiġi inkluża fl-Anness I ta’ dik id-Direttiva jkunu tlestew fi żmien 24 xahar.

(6)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DECIŻJONI:

Artikolu 1

L-Istati Membri jistgħu jestendu l-awtorizzazzjonijiet provviżorji għall-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanza spirotetramat għal perjodu li jintemm mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2012.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2012.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  ĠU L 213, 15.8.2007, p. 29.


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/51


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta’ Novembru 2010

li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb tal-inklużjoni possibbli tal-penflufen u l-fluxapyroxad fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7439)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/672/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi l-iżvilupp ta’ lista tal-Unjoni Ewropea ta’ sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fi prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

(2)

Fid-9 ta’ Diċembru 2009 tressaq dossier għas-sustanza attiva penflufen minn Bayer CropScience AG lill-awtoritajiet tar-Renju Unit bl-applikazzjoni biex tinkiseb l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(3)

Fil-11 ta’ Diċembru 2009 tressaq dossier għas-sustanza attiva fluxapyroxad minn BASF SE lill-awtoritajiet tar-Renju Unit bl-applikazzjoni biex tinkiseb l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(4)

L-awtoritajiet tar-Renju Unit indikaw lill-Kummissjoni li, wara eżami preliminari, id-dossiers għas-sustanzi attivi kkonċernati jidhru li jissodisfaw ir-rekwiżiti tad-dettalji u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossiers imressqa jidhru li jissodisfaw ukoll ir-rekwiżiti tad-dejta u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE rigward prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanzi attivi kkonċernati. Skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossiers sussegwentement intbagħtu mill-applikant lill-Kummissjoni u Stati Membri oħra, u ġew riferuti lill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali.

(5)

Permezz ta’ din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fil-livell tal-Unjoni Ewropea li d-dossiers jitqiesu li jissodisfaw fil-prinċipju r-rekwiżiti dwar id-dejta u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II u, għal tal-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanzi attivi kkonċernati, ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE.

(6)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-dossiers li jikkonċernaw is-sustanzi attivi li ġew identifikati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, li kienu ġew ippreżentati lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-ħsieb li jinkiseb id-dħul ta’ dawn is-sustanzi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE, fil-prinċipju jissodisfaw ir-rekwiżiti tad-dejta u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II ta’ dik id-Direttiva.

Id-dossiers jissodisfaw ukoll ir-rekwiżiti tad-dejta u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta’ prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.

Artikolu 2

Kemm jista’ jkun malajr u sa mhux aktar tard minn mill-31 ta’ Diċembru 2011, l-Istat Membru relatur għandu jkompli għaddej bl-analiżi dettaljata tad-dossier imsemmi fl-Artikolu 1 u għandu jikkomunika lill-Kummissjoni l-konklużjonijiet tal-analiżi li jkun għamel flimkien ma’ kwalunkwe rakkomandazzjoni dwar l-inklużjoni jew in-nuqqas ta’ inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE tas-sustanza attiva msemmija fl-Artikolu 1 u kwalunkwe kundizzjoni oħra għal dik l-inklużjoni.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.


ANNESS

SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA MINN DIN ID-DEĊIŻJONI

L-Isem Komuni, in-Numru tal-Identifikazzjoni CIPAC

L-applikant

Id-data tal-applikazzjoni

L-Istat Membru Relatur

Penflufen

Nru CIPAC: 826

Bayer CropScience AG

fid-9 ta’ Diċembru 2009.

Ir-Renju Unit

Fluxapyroxad

Nru CIPAC: Għadu mhux allokat

BASF SE

fil-11 ta’ Diċembru 2009.

Ir-Renju Unit


6.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 290/53


DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tat-2 ta’ Novembru 2010

li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/7 dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE

(BĊE/2010/19)

(2010/673/UE)

IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u partikolarment l-Artikolu 11.6 u l-Artikoli 17, 22 u 23 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 tas-26 ta’ April 2007 dwar sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (1),

Wara li kkunsidra d-Deċiżioni BĊE/2007/7 tal-24 ta’ Lulju 2007 dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE (2),

Billi:

(1)

Fil-15 ta’ Settembru 2010, il-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta l-Linja ta’ Gwida BĊE/2010/12 li temenda l-Linja ta’ Gwida BĊE/2007/2 dwar sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (3), inter alia, (a) biex jieħu kont tal-aġġornamenti għal TARGET2 verżjoni 4.0, partikolarment sabiex parteċipanti jitħallew ikollhom aċċess għal kont PM wieħed jew aktar permezz ta’ aċċess ibbażat fuq l-Internet; u (b) biex jirrifletti numru ta’ bidliet tekniċi wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u jiġu ċċarati xi kwistjonijiet.

(2)

Huwa meħtieġ li jsiru emendi ta’ konformità lil Deċiżjoni BĊE/2007/7, sabiex jiġu implimentati uħud mill-elementi tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2010/12 fit-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Emenda tat-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE

L-Anness tad-Deċiżjoni BĊE2007/7 li fih it-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE għandu jiġi emendat skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Frankfurt am Main, it-2 ta’ Novembru 2010.

Il-President tal-BĊE

Jean-Claude TRICHET


(1)  ĠU L 237, 8.9.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 237, 8.9.2007, p. 71.

(3)  ĠU L 261, 5.10.2010, p. 6.


ANNESS

It-termini u l-kundizzjonijiet tat-TARGET2-BĊE għandhom jiġu emendati kif ġej:

1.

L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)

Id-definizzjonijiet li ġejjin huma mibdulin:

“—

‘addressable BIC holder’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); (b) is not recognised as an indirect participant; and (c) is a correspondent or customer of a direct participant or a branch of a direct or indirect participant, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET2 component system via the direct participant,”

“—

‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of §1 (1) of the KWG that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority,”

“—

‘public sector body’ means an entity within the ‘public sector’, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b(1) of the Treaty (*);

(*)  OJ L 332, 31.12.1993, p. 1.”"

(b)

“—

‘Bank Identifier Code (BIC)’ means a code as defined by ISO Standard No 9362,”

is replaced by the following:

“—

‘Business Identifier Code (BIC)’ means a code as defined by ISO Standard No 9362”;

(c)

Fid-definizzjoni ta’ “technical malfunction of TARGET2”, il-punt huwa sostitwit minn virgola.

(d)

Id-definizzjoni li ġejja hija miżjuda:

“—

‘User Detailed Functional Specifications (UDFS)’ means the most up-to-date version of the UDFS, which is the technical documentation that details how a participant interacts with TARGET2.”.

2.

L-Artikolu 28(2) huwa emendat kif ġej:

(a)

F’punt (d) il-kliem “and/or” huma mħassra u huma miżjudin ma’ punt (e).

(b)

Il-punt (f) li ġej huwa miżjud:

“(f)

the ECB suspends or terminates the participant’s access to intraday credit pursuant to paragraph 12 of Annex III to Guideline ECB/2007/2.”.

3.

Fl-Artikolu 32(2), il-kelma “Community” tinbidel bil-kelma “Union”.

4.

L-Artikolu 33(1) huwa mibdul b’li ġej:

“1.   Participants shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering, the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their PM accounts. Participants shall also acquaint themselves with the network service provider’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the network service provider.”.

5.

Fl-Artikolu 34(1), il-kelma “SWIFT” hija mibdula bil-kelma “BIC”.

6.

L-Artikolu 38(2) huwa mibdul b’li ġej:

“2.   Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main”.

7.

F’Appendiċi I, l-aħħar tliet ringieli tat-tabella fil-paragrafu 2(1) huma mibdulin b’li ġej:

“MT 900

Optional

Confirmation of Debit/Credit line change

MT 910

Optional

Confirmation of Credit/Credit line change

MT 940/950

Optional

(Customer) Statement Message”

8.

F’Appendiċi V, l-aħħar ringiela tat-tabella fil-paragrafu 3 hija mibdula b’li ġej:

“1.00 - 7.00

Settlement procedure of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6)”