ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2009.156.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
Werrej |
|
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Il-Kunsill |
|
|
|
2009/472/KE |
|
|
* |
||
|
|
2009/473/KE |
|
|
* |
||
Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea u l-Komunità Ewropea |
|||
|
|
2009/474/KE, Euratom |
|
|
* |
|
|
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE |
|
|
* |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 522/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
CL |
55,0 |
MA |
32,7 |
|
MK |
41,2 |
|
TR |
56,3 |
|
ZZ |
46,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
29,2 |
TR |
141,0 |
|
ZZ |
85,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
112,7 |
ZZ |
112,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
57,3 |
BR |
104,3 |
|
TR |
64,0 |
|
ZA |
66,6 |
|
ZZ |
73,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
119,9 |
BR |
73,5 |
|
CL |
76,3 |
|
CN |
100,3 |
|
NZ |
109,0 |
|
US |
120,0 |
|
UY |
49,5 |
|
ZA |
83,5 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0809 10 00 |
TR |
163,1 |
US |
174,4 |
|
ZZ |
168,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
401,6 |
ZZ |
401,6 |
|
0809 30 |
MA |
405,8 |
TR |
166,2 |
|
US |
203,1 |
|
ZZ |
258,4 |
|
0809 40 05 |
AU |
289,7 |
CL |
108,6 |
|
ZZ |
199,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 523/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jistabbilixxi r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni fis-settur tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 164(2) tiegħu flimkien ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 162(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li d-differenza bejn il-prezzijiet tal-prodotti msemmija fil-Parti XVI ta' l-Anness għar-Regolament imsemmi fis-suq dinji u f’dak tal-Komunità tista’ tiġi koperta minn rifużjoni ta’ l-esportazzjoni. |
(2) |
Fid-dawl tal-qagħda attwali tas-suq fis-settur tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib, għandhom ikunu ffissati r-rifużjonijiet ta’ l-esportazzjoni skond ir-regoli u skond ċerti kriterji pprovduti bl-Artikoli 162, 163, 164, 167, 169 u 170 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(3) |
Fid-dawl tal-qagħda attwali tas-suq fis-settur tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib, għandhom ikunu ffissati r-rifużjonijiet ta’ l-esportazzjoni skond ir-regoli u skond ċerti kriterji pprovduti bl-Artikoli 162, 163, 164, 167, 169 u 170 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(4) |
Rifużjonijiet tal-esportazzjoni għar-Repubblika Dominikana ġew differenzjati biex jitqiesu d-dazji doganali mnaqqsa applikati fuq l-importazzjonijiet taħt il-kwota tariffarja skont il-Memorandum ta' Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana rigward il-protezzjoni fuq l-importazzjoni tal-ħalib tat-trab fir-Repubblika Dominikana (2), approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE (3). Minħabba bidla fil-qagħda tas-suq fir-Repubblika Dominikana, ikkaratterizzata minn aktar kompetizzjoni għat-trab tal-ħalib, il-kwota ma għadhiex tintuża għal kollox. Biex jikber kemm jista' jkun l-użu tal-kwota, għandha titħassar id-differenzjazzjoni tar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni għar-Repubblika Dominikana. |
(5) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-rifużjonijiet ta’ l-esportazzjoni provduti bl-Artikolu 164 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u l-ammonti ta’ dawn ir-rifużjonijiet huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament, bir-riserva tal-kundizzjonijiet provduti bl-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1282/2006 (4).
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 218, 6.8.1998, p. 46.
(3) ĠU L 218, 6.8.1998, p. 45.
(4) ĠU L 234, 29.8.2006, p. 4.
ANNESS
Rifużjonijiet għall-esportazzjoni fis-settur tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib mid-19 ta’ Ġunju 2009
Kodiċi tal-prodott |
Destinazzjoni |
Unità ta' kejl |
Ammont tar-rifużjonijiet |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,26 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,20 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,38 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,71 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,20 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,38 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,71 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
37,40 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
38,01 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
40,38 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
41,69 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,20 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
37,40 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
3,48 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
4,11 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
8,94 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,45 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,81 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,02 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
35,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
63,41 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
63,41 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
63,41 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
63,41 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
67,38 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
59,45 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
61,83 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
78,71 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
65,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,78 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
14,72 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
9,82 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,27 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
7,03 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,79 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,85 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,56 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
10,68 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,61 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
14,51 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,34 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
15,42 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
17,24 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,29 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
6,61 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
7,11 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,17 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
6,46 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,62 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,77 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,96 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
6,20 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,31 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
6,64 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,11 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
6,39 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,47 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
15,59 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,53 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,41 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,06 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
17,58 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,02 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,28 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,31 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
25,39 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,56 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,45 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,20 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,25 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,65 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
18,31 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,02 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
18,77 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,53 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,66 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,87 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,84 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,22 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,53 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,30 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
21,63 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,89 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,86 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,61 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,51 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,82 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,78 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,85 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
21,06 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,50 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
20,63 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,52 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,90 |
||||||||||||||||||||||||||
Id-destinazzjonijiet l-oħrajn huma ddefiniti kif ġej:
|
(*) Hekk kif definit bir-Reżoluzjoni 1244 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti tal-10 ta' Ġunju 1999.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 524/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jiffissa l-ammont massimu tar-rifużjoni tal-esportazzjoni tal-butir fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti pprovduta bir-Regolament (KE) Nru 619/2008
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 164(2) tiegħu flimkien ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 619/2008 tas-27 ta’ Ġunju 2008 li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti dwar ir-rifużjoni tal-esportazzjoni li tikkonċerna ċerti prodotti tal-ħalib (2) jipprovdi stedina permanenti għall-offerti. |
(2) |
Skont l-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1454/2007 tal-10 ta’ Diċembru 2007 li jistipula regoli komuni biex tkun stabbilita proċedura ta’ offerta għall-iffissar ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal ċerti prodotti agrikoli (3) u wara stħarriġ tal-offerti mressqa b’reazzoni għas-sejħa għall-offerti, jeħtieġ li jiġi ffissat ammont massimu ta' rifużjoni tal-esportazzjoni għall-perjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fis-16 ta’ Ġunju 2009. |
(3) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti miftuħa bir-Regolament (KE) Nru 619/2008 għall-perjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fis-16 ta’ Ġunju 2009, l-ammont massimu tar-rifużjoni għall-prodotti u destinazzjoniet imsemmija fl-Artikolu 1(a) u (b) u fl-Artikolu 2 rispettivament tar-Regolament imsemmi huma stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 168, 28.6.2008, p. 20.
(3) ĠU L 325, 11.12.2007, p. 69.
ANNESS
(EUR/100 kg) |
||
Prodott |
Kodiċi tan-nomenklatura għar-rifużjoni għall-esportazzjoni |
L-ammont massimu ta' refużjoni tal-esportazzjoni għall-esportazzjoni fid-destinazzjoni msemmija fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 619/2008 |
Butir |
ex ex 0405 10 19 9700 |
70,00 |
Żejt tal-butir (butteroil) |
ex ex 0405 90 10 9000 |
84,50 |
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 525/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jiffissa l-ammont massimu tar-rifużjoni tal-esportazzjoni għat-trab tal-ħalib xkumat fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti pprovduta bir-Regolament (KE) Nru 619/2008
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 164(2) tiegħu flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 619/2008 tas-27 ta’ Ġunju 2008 li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti dwar ir-rifużjoni tal-esportazzjoni li tikkonċerna ċerti prodotti tal-ħalib (2) jipprovdi stedina permanenti għall-offerti. |
(2) |
Skont l-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1454/2007 tal-10 ta’ Diċembru 2007 li jistipula regoli komuni biex tkun stabbilita proċedura ta’ offerta għall-iffissar ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal ċerti prodotti agrikoli (3) u wara stħarriġ tal-offerti mressqa b’reazzoni għas-sejħa għall-offerti, jeħtieġ li jiġi ffissat ammont massimu ta' rifużjoni tal-esportazzjoni għall-perjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fis-16 ta’ Ġunju 2009. |
(3) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti miftuħa bir-Regolament (KE) Nru 619/2008 għall-perjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fis-16 ta’ Ġunju 2009, l-ammont massimu tar-rifużjoni għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(c) u fl-Artikolu 2 tar-Regolament imsemmi hu ffissat EUR 25,80/100 kg.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 168, 28.6.2008, p. 20.
(3) ĠU L 325, 11.12.2007, p. 69.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/10 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 526/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jiffissa l-prezz massimu għax-xiri tal-butir għas-7 stedina individwali għall-offerti fi ħdan il-proċedura tas-sejħiet għall-offerti miftuħa bir-Regolament (KE) Nru 186/2009
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 43, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 186/2009 (2) fetaħ ix-xiri ta’ butir bi proċedura ta’ sejħiet għall-offerti għal perijodu li jiskadi fil-31 ta’ Awwissu 2009, skont il-kundizzjonijiet ipprovduti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 105/2008 tal-5 ta’ Frar 2008 li jistipula regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 li jirrigwarda l-intervent fis-suq tal-butir (3). |
(2) |
Skont l-offerti li saru b'risposta għal stediniet individwali għall-offerti, għandu jiġi ffissat prezz massimu tax-xiri jew inkella jiġi deċiż li ma tintlaqa' l-ebda waħda mill-offerti, skont l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 105/2008. |
(3) |
Fid-dawl tal-offerti li saru b'risposta għas-7 stedina individwali għall-offerti, jeħtieġ li jiġi ffissat prezz massimu tax-xiri. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-7 stedina individwali għall-offerti għax-xiri ta’ butir fi ħdan il-proċedura tas-sejħiet għall-offerti miftuħa bir-Regolament (KE) Nru 186/2009, li għaliha ż-żmien għat-tressiq tal-offerti skada fis-16 ta’ Ġunju 2009, il-prezz massimu tax-xiri għandu jkun ta’ EUR 220,00/100 kg.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 527/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jifissa l-prezz massimu tax-xiri tat-trab tal-ħalib xkumat għall-5 stedina individwali għall-offerti fi ħdan il-proċedura tas-sejħiet għall-offerti miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 310/2009
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 43, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 310/2009 (2) fetaħ ix-xiri tat-trab tal-ħalib xkumat permezz ta’ proċedura tas-sejħiet għall-offerti għall-perijodu li jiskadi fil-31 ta’ Awwissu 2009, skont il-kundizzjonijiet ipprovduti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 214/2001 tat-12 ta’ Jannar 2001 li jistipula regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 li jirrigwarda l-intervent fis-suq tat-trab tal-ħalib xkumat (3). |
(2) |
Skont l-offerti li saru b’risposta għal stediniet individwali għall-offerti, għandu jiġi ffissat prezz massimu tax-xiri jew inkella jiġi deċiż li ma tintlaqa’ l-ebda waħda mill-offerti, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 214/2001. |
(3) |
Fid-dawl tal-offerti li saru b’risposta għall-5 stedina individwali għall-offerti, jeħtieġ li jiġi ffissat prezz massimu tax-xiri. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għall-5 stedina individwali għall-offerti għax-xiri tat-trab tal-ħalib xkumat fi ħdan il-proċedura tas-sejħiet għall-offerti miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 310/2009 li għaliha ż-żmien għat-tressiq tal-offerti skada fis-16 ta’ Ġunju 2009, il-prezz massimu tax-xiri għandu jkun ta’ EUR 167,90/100 kg.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 97, 16.4.2009, p. 13.
(3) ĠU L 37, 7.2.2001, p. 100.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/12 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 528/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta' l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 533/2007 għal-laħam tat-tjur
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS (dwar l-OKS Unika)) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji ta' l-importazzjoni (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 533/2007 ta' l-14 ta' Mejju 2007 li jiftaħ u jamministra kwoti tariffarji fis-settur tal-laħam tat-tjur (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 533/2007 fetaħ kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur. |
(2) |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 għal ċerti kwoti jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti skond ir-Regolament (KE) Nru 533/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 għandhom ikunu assenjati skond il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) ĠU L 125, 15.5.2007, p. 9.
ANNESS
Nru tal-grupp |
Numru tas-serje |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni għas-subperjodu 1.7.2009-30.9.2009 (%) |
P1 |
09.4067 |
1,996875 |
P2 |
09.4068 |
3,853812 |
P3 |
09.4069 |
0,881057 |
P4 |
09.4070 |
18,867924 |
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/14 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 529/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
dwar il-ħruġ ta' liċenzji għall-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 fil-kuntest tal-kwota tariffarja miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 539/2007 għal ċerti prodotti fis-settur tal-bajd u ta' l-albumina tal-bajd
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji ta' l-importazzjoni (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 539/2007 tal-15 ta’ Mejju 2007 li jistabbilixxi u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwoti tariffarji fis-settur tal-bajd u ta' l-albumina tal-bajd (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 539/2007 fetaħ kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti tas-settur tal-bajd u ta' l-albumina tal-bajd. |
(2) |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 għal ċerti kwoti jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti skond ir-Regolament (KE) Nru 539/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 għandhom ikunu assenjati skond il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) ĠU L 128, 16.5.2007, p. 19.
ANNESS
Nru tal-grupp |
Numru tas-serje |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għas-subperjodu mill-1.7.2009-30.9.2009 (%) |
E2 |
09.4401 |
33,640907 |
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/16 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 530/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta' l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għal-laħam tat-tjur
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji ta' l-importazzjoni (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 tas-26 ta’ Novembru 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 774/94 f'dak li jirrigwarda l-ftuħ u l-ġestjoni ta’ ċerti kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur tal-laħam tat-tjur (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 Settembru 2009 jaqbżu, għal ċerti kwoti, il-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba. |
(2) |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 Settembru 2009 għal ċerti kwoti jinvolvu kwantitajiet li huma anqas minn dawk disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni mressqa għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 Settembru 2009 skond ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għandhom ikunu assenjati skond il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu mill-1 ta' Ottubru sat-31 Diċembru 2009, huma stipulati fl-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) ĠU L 309, 27.11.2007, p. 47.
ANNESS
Nru tal-grupp |
Numru tas-serje |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal liċenzji ta' l-importazzjoni għas-subperjodu mill-1.7.2009-30.9.2009 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu mill-1.10.2009-31.12.2009 (kg) |
1 |
09.4410 |
0,527539 |
— |
2 |
09.4411 |
3 825 000 |
|
3 |
09.4412 |
0,563656 |
— |
4 |
09.4420 |
0,761626 |
— |
5 |
09.4421 |
4,484381 |
— |
6 |
09.4422 |
0,80776 |
— |
(1) Mhux applikabbli: il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda applikazzjoni għal liċenzja.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/18 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 531/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta' l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 1384/2007 għal-laħam tat-tjur li joriġina fl-Iżrael
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji ta' l-importazzjoni (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1384/2007 tas- 26 ta’ Novembru 2007 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2398/96 rigward il-ftuħ u l-ġestjoni ta’ ċerti kwoti li jirrigwardaw l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur li joriġinaw fl-Iżrael (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(5) tiegħu,
Billi:
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 jinvolvu kwantitajiet li huma anqas minn dawk disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu mill-1 ta' Ottubru sat-31 ta' Diċembru 2009, huma stipulati fl-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) ĠU L 309, 27.11.2007, p. 40.
ANNESS
Nru tal-grupp |
Numru tas-serje |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal liċenzji ta' l-importazzjoni għas-subperjodu 1.7.2009-30.9.2009 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu 1.10.2009-31.12.2009 (kg) |
IL1 |
09.4092 |
284 480 |
|
IL2 |
09.4091 |
420 000 |
(1) Mhux applikabbli: l-applikazzjonijiet huma anqas mill-kwantitajiet disponibbli.
(2) Mhux applikabbli: il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda applikazzjoni għal liċenzja.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/20 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 532/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta' l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 1383/2007 għal-laħam tat-tjur li joriġina fit-Turkija
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Uniku]) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1383/2007 tas-26 ta’ Novembru 2007 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 779/98 rigward il-ftuħ u l-ġestjoni ta’ ċerti kwoti li jirrigwardaw l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur li joriġinaw fit-Turkija (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2007 fetaħ kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur. |
(2) |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Ġunju 2009 għas-subperjodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Settembru 2009 huma anqas mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4103 skond ir-Regolament (KE) Nru 1383/2007, li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' Ottubru sat-31 ta' Diċembru 2009, huma 750 000 kg.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 309, 27.11.2007, p. 34.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/21 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 533/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jiffissa r-rati tar-rifużjonijiet applikabbli għall-ħalib u l-prodotti tal-ħalib esportati fis-sura ta' oġġetti mhux koperti mill-Anness I tat-Trattat
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament waħdieni dwar l-OKS) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 164(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 162(1)b tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jistipula li d-differenza bejn il-prezzijiet fis-suq internazzjonali għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1)(p) u mniżżla fil-Parti XVI tal-Anness I ta' dak ir-Regolament u l-prezzijiet fi ħdan il-Komunità jistgħu jkunu koperti minn rifużjoni ta' esportazzjoni fejn dawn l-oġġetti huma esportati fis-suq ta' oġġetti mniżżla fil-Parti IV tal-Anness XX ta' dak ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1043/2005 tat-30 ta' Ġunju 2005 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 fir-rigward tas-sistema tal-konċessjoni ta' rifużjonijiet fuq ċerti prodotti agrikoli esportati fl-għamla ta' oġġetti mhux koperti bl-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji sabiex jiġi ffissat l-ammont ta' dawn ir-rifużjonijiet (2), jispeċifika l-prodotti li se jkollhom rata ta' rifużjoni ffissata, li għandha tiġi applikata meta dawn il-prodotti huma esportati f'sura ta' oġġetti mniżżla fil-Parti IV tal-Anness XX tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(3) |
Skont it-tieni paragrafu, is-subparagrafu (a) tal-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005, ir-rata ta' rifużjoni għal kull 100 kilogramma għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi kkonċernati għandha tiġi ffissata għal perjodu tal-istess tul bħal dak tar-rifużjonijiet li huma ffissati għall-istess prodotti esportati mingħajr ma ġew ipproċessati. |
(4) |
L-Artikolu 11 tal-Ftehim dwar l-Agrikultura konkluż taħt ir-Rawnd tal-Urugwaj jistipula li r-rifużjoni tal-esportazzjoni ta' prodott li jinsab f'oġġett ma tistax taqbeż ir-rifużjoni applikabbli għal dak il-prodott meta esportat mingħajr aktar proċessar. |
(5) |
Madankollu, fil-każ ta' ċerti prodotti tal-ħalib esportati fis-sura ta' oġġetti li mhumiex koperti mill-Anness I tat-Trattat, hemm il-periklu li, jekk ir-rati ta' rifużjoni għoljin ikunu ffissati bil-quddiem, l-impenji b'rigward għal dawk ir-rifużjonijiet jistgħu jitqiegħdu fil-periklu. Għalhekk, sabiex jiġi evitat dan il-periklu, jeħtieġ li jittieħdu miżuri ta' prekawzjoni, iżda mingħajr ma tiġi prekluża l-konklużjoni ta' kuntratti fit-tul. L-iffissar ta' rati ta' rifużjoni speċifiċi għall-iffissar bil-quddiem ta' rifużjonijiet b'rigward ta' dawk il-prodotti għandu jippermetti li jiġu ssodisfatti dawk iż-żewġ għanijiet. |
(6) |
L-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 jistipula li, meta r-rata tar-rifużjoni tkun iffissata, jitqiesu, fejn xieraq, ir-rifużjonijiet tal-produzzjoni, l-għajnuniet jew miżuri oħra li jkollhom effett ekwivalenti applikabbli fl-Istati Membri kollha skont ir-Regolament dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli għall-prodotti bażiċi mniżżla fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 jew għal prodotti assimilati. |
(7) |
L-Artikolu 100(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jistipula l-ħlas ta' għajnuna għall-ħalib xkumat prodott fil-Komunità li hu proċessat f'kaseina jekk tali ħalib u l-kaseina prodotti minnu jissodisfaw ċerti kondizzjonijiet. |
(8) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1898/2005 tad-9 ta' Novembru 2005 li jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 b'rigward għall-miżuri għar-rimi tal-krema, il-butir u l-butir konċentrat (3) jistipula li l-butir u l-krema bi prezzijiet imnaqqsa għandhom ikunu disponibbli għall-industriji li jipproduċu ċerti oġġetti. |
(9) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-rati ta' rifużjonijiet applikabbli għall-prodotti bażiċi mniżżla fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 u fil-Parti XVI tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, u esportati fis-sura ta' oġġetti mniżżla fil-Parti IV tal-Anness XX tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, għandhom jiġu ffissati kif stipulat fl-Anness ta' dak ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Heinz ZOUREK
Direttur Ġenerali għall-Intrapriża u l-Industrija
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1
(2) ĠU L 172, 5.7.2005, p. 24.
(3) ĠU L 308, 25.11.2005, p. 1.
ANNESS
rati ta’ rifużjonijiet applikabbli mid-19 ta’ Ġunju 2009 għal ċerti prodotti tal-ħalib esportati bħala merkanzija mhux koperta mill-Anness I tat-trattat (1)
(EUR/100 kg) |
||||
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni |
Rata ta’ rifużjoni |
||
Fil-każ ta’ stipular ta’ rifużjonijiet bil-quddiem |
Oħrajn |
|||
ex 0402 10 19 |
Ħalib tat-trab, imrammel jew f’forom oħra solidi, li m’għandhomx zokkor jew tipi ta’ ħlewwiet oħra miżjuda, li għandhom piż ta’ xaħam li ma jaqbiżx il-1,5 % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
22,80 |
22,80 |
||
ex 0402 21 19 |
Ħalib tat-trab, imrammel jew f’forom oħra solidi, li m’għandhomx zokkor jew tipi ta’ ħlewwiet oħra miżjuda, li għandhom piż ta’ xaħam li ma jaqbiżx is-26 % (PG 3): |
|
|
|
|
37,48 |
37,48 |
||
|
35,00 |
35,00 |
||
ex 0405 10 |
Butir, li għandu piż ta’ xaħam ta’ 82 % (PG 6): |
|
|
|
|
65,00 |
65,00 |
||
|
66,52 |
66,52 |
||
|
65,00 |
65,00 |
(1) Ir-rati stipulati f’dan l-Anness ma japplikawx għall-esportazzjonijet lejn
(a) |
pajjiżi terzi: Andorra, is-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan), il-Liechtenstein, l-Istati Uniti ta’ l-Amerka u l-oġġetti mniżżla fit-Tabelli I u II tal-Protokoll 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tat-22 ta' Lulju 1972 esportati lill-Konfederazzjoni Żvizzera. |
(b) |
it-territorji ta' l-Istati Membri ta' l-UE li ma jagħmlux parti mit-territorju doganali tal-Komunità: Ceuta, Melilla, il-Komuni ta' Livigno u Campione fl-Italia, Heligoland, il-Groenlandja, il-Gżejjer Faroe u ż-żoni tar-Repubblika ta' Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta' Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. |
(ċ) |
It-territorji Ewropej li relazzjonijiet esterni tagħhom huma r-responsabbiltà ta' l-Istati Membri u li ma jagħmlux parti mit-territorju doganali tal-Komunità: Ġibiltà. |
(d) |
id-destinazzjoni imsemmija fl-Artikolu 36(1), l-Artikolu 44(1) u l-Artikolu 45(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999 (ĠU L 102, 17.4.1999, p. 11). |
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/24 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 534/2009
tat-18 ta’ Ġunju 2009
li jiffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 143 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2783/75 tad-29 ta’ Ottubru 1975 fuq is-sistema komuni għall-kummerċ fl-ovalbumin u l-lactalbumin, u partikolarment l-Artikolu 3(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 (2) stipula r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema tad-dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u stipula l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd. |
(2) |
Minn kontrolli regolari tal-informazzjoni li tipprovdi l-bażi għad-determinazzjoni tal-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll għall-albumina tal-bajd, jirriżulta li l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti għandhom ikunu emendati biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini. Jeħtieġ għalhekk li jiġu ppublikati prezzijiet rappreżentattivi. |
(3) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni tas-suq, jeħtieġ li din l-emenda tiġi applikata malajr kemm jista’ jkun. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jinbidel bl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47.
ANNESS
għar-Regolament tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Ġunju 2009 li jiffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95
“ANNESS I
Kodiċi NM |
Deżinjazzjoni tal-merkanzija |
Prezz rappreżentattiv (f'EUR/100 kg) |
Garanzija msemmija fl-Artikolu 3(3) (f'EUR/100 kg) |
Oriġini (1) |
0207 12 10 |
Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 70 %, iffriżati |
105,0 |
0 |
BR |
106,4 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 65 %, iffriżati |
112,9 |
2 |
BR |
98,6 |
6 |
AR |
||
0207 14 10 |
Qatgħat dissussati ta’ sreidak jew ta' tiġieġ, iffriżati |
200,0 |
30 |
BR |
220,7 |
24 |
AR |
||
270,2 |
9 |
CL |
||
0207 14 50 |
Sdieri tat-tiġieġ, iffriżati |
191,9 |
6 |
BR |
0207 14 60 |
Koxox tat-tiġieġ, iffriżati |
112,0 |
9 |
BR |
99,4 |
13 |
AR |
||
0207 25 10 |
Karkassi tad-dundjani preżentazzjoni 80 %, iffriżati |
223,4 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Qatgħat dissussati tad-dundjani, iffriżati |
230,2 |
20 |
BR |
229,8 |
20 |
CL |
||
0408 11 80 |
Isfra tal-bajd |
368,7 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Bajd imnixxef bla qoxra |
348,3 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Preparazzjonijiet nejjin ta’ sriedak u tiġieġ |
257,7 |
9 |
BR |
3502 11 90 |
Albumini mnixxfa tal-bajd |
555,5 |
0 |
AR |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi ‘ZZ’ jirrappreżenta ‘oriġini oħra’.”
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Il-Kunsill
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/26 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tas-6 ta’ April 2009
dwar il-konklużjoni tal-proċedura ta’ konsultazzjonijiet mar-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja taħt l-Artikolu 96 tal-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE
(2009/472/KE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE ffirmat f’Kotonù fit-23 ta’ Ġunju 2000 (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim AKP-KE”), u b’mod speċjali l-Artikolu 96 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Intern bejn ir-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri, imlaqqgħin fil-Kunsill, dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu u l-proċeduri li għandhom ikunu segwiti għall-implementazzjoni tal-Ftehim AKP-KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
L-elementi essenzjali tal-Ftehim AKP-KE, imsemmija fl-Artikolu 9 tiegħu, inkisru. |
(2) |
Konformement mal-Artikolu 96 tal-Ftehim AKP-KE bdew konsultazzjonijiet fl-20 ta’ Ottubru 2008 mal-pajjiżi Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku (AKP) u mar-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja fejn ir-rappreżentanti tal-ġunta militari fil-poter ma ppreżentaw la proposti u lanqas impenji sodisfaċenti. Minkejja żmien adizzjonali ta’ xahar, ebda element ġdid ma kien innutat, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-konsultazzjonijiet li bdew mar-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja skont l-Artikolu 96 tal-Ftehim AKP-KE huma b’dan magħluqa.
Artikolu 2
Il-miżuri stipulati fl-ittra li tinsab fl-Anness huma adottati bħala miżuri xierqa previsti fl-Artikolu 96(2)(c) tal-Ftehim AKP-KE.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Din id-Deċiżjoni għandha tiskadi is-6 ta’ April 2011. Hi għandha tiġi eżaminata mill-ġdid regolarment tal-anqas kull 6 xhur fuq il-bażi tal-missjonijiet konġunti ta’ sorveljanza tal-Presidenza tal-Unjoni Ewropea u tal-Kummissjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
J. POSPÍŠIL
(1) ĠU L 317, 15.12.2000, p. 376.
ANNESS
Sur Ġeneral,
L-Unjoni Ewropea tagħti importanza kbira lill-elementi essenzjali msemmija fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE ffirmat f’Kotonù fit-23 ta’ Ġunju 2000 (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim AKP-KE” ), dwar ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem, il-prinċipji demokratiċi u l-Istat tad-dritt, li fuqhom hi bbażata is-sħubija AKP-KE.
Għalhekk, wara l-kolp ta’ Stat militari tas-6 ta’ Awwissu 2008, l-Unjoni Ewropea kkundanat minnufih il-kolp u, f’bosta okkażjonijiet, appellat għar-rispett tad-demokrazija u l-qafas istituzzjonali legali li ilu stabbilit mill-2007. Skont l-Artikolu 96 tal-Ftehim AKP-KE, u b’kunsiderazzjoni li l-kolp ta’ Stat jikkostitwixxi ksur serju tal-elementi essenzjali msemmija fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni Ewropea impenjat ruħha fi djalogu politiku mar-reġim attwali li wassal għall-ftuħ ta’ konsultazzjonijiet sabiex tkun eżaminata s-sitwazzjoni kif ukoll is-soluzzjonijiet possibbli kunsenswali għal ritorn rapidu tal-ordni kostituzzjonali.
Wara l-laqgħa ta’ ftuħ ta’ dawn il-konsultazzjonijiet li saret f’Pariġi fl-20 ta’ Ottubru 2008, l-Unjoni Ewropea ma setgħetx tinnota proposti sodisfaċenti mill-Mawritanja. Fi spirtu ta’ ftuħ għad-djalogu u bil-konoxxenza tal-kumplessità tas-sitwazzjoni politika tal-Mawritanja, l-Unjoni Ewropea inizjalment ipproponiet li l-konsultazzjonijiet jibqgħu miftuħa matul perijodu ta’ xahar u indikat li l-preżentazzjoni tal-Mawritanja ta’ soluzzjoni potenzjalment sodisfaċenti tista’ tippermetti laqgħa ta’ konsultazzjoni oħra. Hi infurmat ukoll lill-AKP u lill-Parti Mawritana li fin-nuqqas ta’ elementi ġodda, il-konsultazzjonijiet ser jingħalqu u ser jiġu adottati miżuri xierqa.
F’sensiela ta’ laqgħat preseduti mill-Unjoni Afrikana, l-Unjoni Ewropea, kif ukoll il-ħames organizzazzjonijiet internazzjonali li kienu jifformaw Grupp ta’ Kuntatt Internazzjonali dwar il-Mawritanja, identifikat b’mod ċar l-elementi essenzjali ta’ soluzzjoni politika kunsenswali għall-kriżi.
Il-Grupp ta’ Kuntatt Internazzjonali reġa’ ltaqa’ fit-28 ta’ Jannar 2009, lejliet l-implimentazzjoni effettiva tas-sanzjonijiet individwali deċiżi mill-Unjoni Afrikana, u fl-20 ta’ Frar 2009 biex jikkostati l-eżistenza ta’ bosta proposti għall-ħruġ mill-kriżi fosthom dik tal-poter stabbilit li għadu meqjus insuffiċjenti. Il-Grupp ta’ Kuntatt Internazzjonali stieden lill-Partijiet Mawritani għal djalogu politiku nazzjonali inklużiv taħt l-awspiċi tal-President tal-Unjoni Afrikana sabiex jintlaħaq ritorn kunsenswali għall-ordni kostituzzjonali.
Miżuri adatti ta’ akkumpanjament għal ritorn għall-ordni kostituzzjonali
Abbażi ta’ dan ta’ hawn fuq, l-Unjoni Ewropea ddeċidiet li ttemm il-perijodu ta’ konsultazzjonijiet u li tiddeċiedi, skont l-Artikolu 96(2)(c) tal-Ftehim AKP-KE, li tadotta l-miżuri adatti deskritti hawn taħt. Fid-dawl tas-sitwazzjoni insodisfaċenti attwali u mill-iffriżar li diġà hemm ta’ parti kbira tal-kooperazzjoni, dawn il-miżuri adatti jimmiraw li progressivament jiftħu mill-ġdid il-kooperazzjoni bi tweġiba għall-passi li jmiss lejn ritorn kunsenswali għall-ordni kostituzzjonali:
1. |
Sitwazzjoni attwali u miżuri immedjati. |
2. |
Soluzzjoni kunsenswali għall-kriżi tkun f’konformità mal-elementi essenzjali proposti mill-Komunità internazzjonali u b’mod partikolari l-istabbiliment, fil-qafas ta’ djalogu politiku inklużiv u miftuħ, ta’ qafas elettorali li jippermetti t-twettiq ta’ elezzjonijiet presidenzjali liberi, trasparenti u rappreżentattivi, organizzati minn istituzzjonijiet kredibbli, taħt l-awspiċi ta’ gvern newtrali. |
3. |
L-implimentazzjoni reali u irriversibbli tas-soluzzjoni għall-kriżi msemmija hawn fuq. |
4. |
Ritorn komplet tal-Mawritanja għall-ordni kostituzzjonali. Din is-sitwazzjoni tiġi ddikjarata meta fil-poter ikun hemm kap ta’ Stat leġittimu u l-kostituzzjoni tkun fis-seħħ u rrispettata. |
1. Sitwazzjoni attwali u miżuri immedjati
Il-miżuri deskritti hawn taħt ġew adottati. Il-miżuri restrittivi tal-kooperazzjoni mhux ser jaffettwaw l-għajnuna umanitarja, lanqas l-appoġġ dirett għall-popolazzjonijiet u s-soċjetà civili tal-Mawritanja.
Id-djalogu politiku previst fl-Artikolu 8 tal-Ftehim AKP-KE, ser jinżamm mal-Partijiet Mawritani kollha f’parallel mal-miżuri adatti kif imsemmi fl-Artikolu 2(5) tal-Anness VII tal-Ftehim AKP-KE. Dan id-djalogu ser isir f’koordinazzjoni mal-Grupp ta’ Kuntatt Internazzjonali dwar il-Mawritanja u jista’ jkun intensifikat hekk kif tiġi aċċettata soluzzjoni kunsenswali għal ritorn għall-ordni kostituzzjonali.
A. |
L-implimentazzjoni tal-proġetti li għaddejjin u tal-programm indikattiv tal-Għaxar FEŻ, flimkien mal-eċċezzjonijiet u l-modifiki msemmija hawn fuq, tibqa’ sospiża għal irkupru eventwali gradwali tal-kooperazzjoni abbażi tal-kondizzjonijiet stipulati. |
B. |
Il-Kummissjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li tissokta immedjatament d-dmirijiet ta’ Uffiċjal Nazzjonali tal-FEŻ. |
C. |
Safejn is-sorveljanza tal-iżviluppi u d-deċiżjonijiet tal-politiki settorjali implimentati mill-awtoritajiet fil-poter, de facto iżda mhux de iure, jaffettwaw il-kooperazzjoni li għaddejja bħalissa, u bit-tama ta’ rkupru eventwali tal-kooperazzjoni wara soluzzjoni għall-kriżi aċċetabbli mill-Komunità internazzjonali, is-servizzi tal-Kummissjoni ser jibqgħu jipparteċipaw fid-djalogu, immexxi fuq livell tekniku, dwar il-politika settorjali fil-Mawritanja mingħajr ma dan id-djalogu jkun jista’ jiġi kkunsidrat bħala rikonoxxenza tal-legalità tal-poter stabbilit wara l-Kolp ta’ Stat tas-6 ta’ Awwissu 2008. |
D. |
Il-ħlasijiet relatati mal-kuntratti li diġà għaddejjin ser ikunu onorati skont id-deċiżjonijiet ta’ finanzjament rilevanti. Dan jinkludi dawn il-proġetti:
|
E. |
Jistgħu jiġu ffirmati kuntratti ġodda, f’konformità mal-konvenzjonijiet ta’ finanzjament, għall-programmi li ġejjin:
|
F. |
Jistgħu jiġu mfassla proġetti ġodda fl-oqsma li ġejjin:
|
2. Soluzzjoni kunsenswali aċċettata
Din is-sitwazzjoni timplika li jeżisti ftehim effettiv mal-Partijiet Mawritani kif deskritt fl-introduzzjoni fil-punt 2.
G. |
Il-proġetti li ġejjin ser jissoktaw:
|
3. Implimentazzjoni tas-soluzzjoni għall-kriżi
Din is-sitwazzjoni timplika l-implimentazzjoni irriversibbli tas-soluzzjoni kunsenswali għall-kriżi kif deskritt fl-introduzzjoni fil-punt 3.
H. |
Ser ikun hemm kontinwazzjoni komplimentarja tal-kooperazzjoni Dan ser ikun jista’ jinkludi:
|
4. Ritorn komplet għall-ordni kostituzzjonali
I. |
Ir-ritorn komplet tal-Mawritanja għall-ordni kostituzzjonali ser jippermetti t-tneħħija tar-restrizzjonijiet kollha elenkati hawn fuq f’konformità mar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 96(2)(a) tal-Ftehim AKP-KE. Dan ser jipppermetti b’mod partikolari l-implimentazzjoni tal-integralità tal-programm indikattiv tal-Għaxar FEŻ (EUR 156 miljun), b’kont meħud ta’ ħtiġijiet eventwali ta’ reviżjoni ta’ dan il-programm minħabba impatti negattivi soċjali, ekonomiċi u politiċi kkawżati mill-kolp ta’ Stat tas-6 ta’ Awwissu 2008. |
Monitoraġġ tal-miżuri adatti
L-Unjoni Ewropea ser tkompli ssegwi mill-qrib l-iżvilupp tas-sitwazzjoni fil-Mawritanja u ser tkun tista’ ssostni, fejn hu xieraq, l-istabbiliment ta’ soluzzjoni politika kunsenswali għall-kriżi, meta din is-soluzzjoni ser tkun ibbażata fuq l-elementi essenzjali msemmija hawn fuq, skont it-talbiet tal-Komunità internazzjonali. Għal dan il-fini ser jiġu organizzati missjonijiet regolari ta’ monitoraġġ.
L-Unjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li teżamina u tirrivedi l-miżuri msemmija hawn fuq sabiex tieħu kont ta’ żviluppi eventwali tas-sitwazzjoni fil-Mawritanja.
Dejjem tiegħek,
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Għall-Kunsill
J. POSPÍŠIL
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/31 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-28 ta’ Mejju 2009
dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea
(2009/473/KE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 37 flimkien mal-Artikolu 300(2), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza tiegħu,
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Komunità nnegozjat mar-Repubblika tal-Ginea, Ftehim ta’ Sħubija dwar is-sajd li jipprovdi lill-bastimenti Komunitarji opportunitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet li fuqhom ir-Repubblika tal-Ginea għandha sovranità jew ġurisdizzjoni f’dak li għandu x’jaqsam mas-sajd. |
(2) |
B’riżultat ta’ dawk in-negozjati ġie inizzjalat Ftehim ta’ Sħubija ġdid dwar is-Sajd fl-20 ta’ Diċembru 2008. |
(3) |
Il-Ftehim dwar is-sajd tat-28 ta’ Marzu 1983 bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa, u l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea, min-naħa l-oħra, għandu jiġi mħassar bil-Ftehim ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd. |
(4) |
Sabiex jiġu ggarantiti l-attivitajiet tas-sajd min-naħa tal-bastimenti komunitarji, huwa essenzjali li l-Ftehim il-ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd jiġi applikat mill-aktar fis possibbli. Għaldaqstant, iż-żewġ partijiet inizzjalaw Ftehim fil-forma ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim il-ġdid ta’ Sħubija dwar is-sajd mill-1 ta’ Jannar 2009. |
(5) |
Huwa fl-interess tal-Komunità li l-Ftehim fil-forma ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-sajd jiġi approvat. |
(6) |
Jeħtieġ li jiġi definit il-metodu għat-tqassim tal-opportunitajiet tas-sajd bejn l-Istati Membri, |
IDDEĊIEDA:
Artikolu 1
Il-Ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Ginea għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2012, huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tal-Ftehim.
It-test ta’ tali Ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1. L-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti mill-Protokoll jitqassmu bejn l-Istati Membri kif ġej:
(a) |
bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun:
|
(b) |
bastimenti tas-sajd bil-qasab:
|
2. Jekk it-talbiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd minn dawn l-Istati Membri kif jissemma fil-paragrafu 1 ma jeżawrixxux l-opportunitajiet kollha tas-sajd stabbiliti bil-Protokoll, il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra t-talbiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd minn kull Stat Membru ieħor.
Artikolu 3
L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fil-kuntest tal-Ftehim imsemmi fl-Artikolu 1 għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet ta’ kull stokk maqbuda fiż-żona tas-sajd tar-Repubblika tal-Ginea skont kif jipprevedi r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 tal-14 ta’ Marzu 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 dwar is-sorveljanza tal-qbid meħuda mill-bastimenti tas-sajd tal-Komunità f’ibħra ta’ pajjiżi terzi u fl-ibħra miftuħa (1), sad-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament li jistabbilixxi r-regoli dettaljati skont l-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (2) u wara dik id-data, skont kif inhu previst b’dawn l-aħħar regoli.
Artikolu 4
Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jaħtar il-persuni mogħtija s-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri sabiex jorbtu lill-Komunità.
Magħmul fi Brussell, 28 ta’ Mejju 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
V. TOŠOVSKÝ
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta’ bastimenti ta’ pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93 u (KE) Nru 1627/94 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 3317/94 (ĠU L 286, 29.10.2008, p. 33).
FTEHIM FL-GĦAMLA TA’ SKAMBJU TA’ ITTRI
dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea
A. Ittra mill-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea:
Sinjur,
Ninsab sodisfatt li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Ginea u tal-Komunità Ewropea laħqu qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ Sajd u l-kumpens finanzjarju, kif ukoll l-Annessi tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, evoluzzjoni pożittiva tal-Ftehim preċedenti, għandu jsaħħaħ ir-relazzjonijiet bejnietna fil-qasam tas-sajd u se jistabbilixxi tabilħaqq qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet tal-Ginea. F’dan ir-rigward, nipproponilek li fl-istess waqt jinfetħu l-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testijiet tal-Ftehim, tal-Protokoll u tal-Anness tiegħu flimkien mal-Appendiċijiet, f’konformità mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Ginea u fil-Komunità Ewropea u meħtieġa għad-dħul tagħhom fis-seħħ.
Bil-għan li l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji ma jiġux interrotti fl-ilmijiet tal-Ginea, u b’referenza għall-Ftehim u għall-Protokoll inizjalati fl-20 ta’ April 2008 li jistabbilixxi, l-opportunitajiet tas-sajd u l-kumpens finanzjarju għall-perjodu bejn l-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2012, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea huwa lest japplika dan il-Ftehim u l-Protokoll b’mod proviżorju b’effett mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jidħol fis-seħħ skont l-Artikolu 19 tiegħu, bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa mifhum illi f’dan il-każ, il-ħlas tal-ewwel parti tal-kumpens finanzjarju stabbilit fl-Artikolu 2 tal-Protokoll jitħallas sat-30 ta’ Novembru 2009.
Inkun nafhulek jekk tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea mal-applikazzjoni proviżorja msemmija.
Għoddni tiegħek,
B. Ittra mill-Komunità Ewropea
Sinjur,
Għandi l-pjaċir ninfurmak li rċevejt l-ittra tiegħek ta’ llum illi tgħid hekk:
Sinjur,
“Ninsab sodisfatt li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Ginea u tal-Komunità Ewropea laħqu qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ Sajd u l-kumpens finanzjarju, kif ukoll l-Annessi tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, evoluzzjoni pożittiva tal-Ftehim preċedenti għandu jsaħħaħ ir-relazzjonijiet bejnietna fil-qasam tas-sajd u se jistabbilixxi tabilħaqq qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet tal-Ginea. F’dan ir-rigward, nipproponilek li fl-istess waqt jinfetħu l-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testijiet tal-Ftehim, tal-Protokoll u tal-Anness tiegħu flimkien mal-Appendiċijiet, f’konformità mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Ginea u fil-Komunità Ewropea u meħtieġa għad-dħul tagħhom fis-seħħ.
Bil-għan li l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji ma jiġux interrotti fl-ilmijiet tal-Ginea, u b’referenza għall-Ftehim u għall-Protokoll inizjalati fl-20 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi, l-opportunitajiet tas-sajd u l-kumpens finanzjarju għall-perjodu bejn l-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2012, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea huwa lest japplika dan il-Ftehim u l-Protokoll b’mod proviżorju b’effett mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jidħol fis-seħħ skont l-Artikolu 19 tiegħu, bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa mifhum illi f’dan il-każ, il-ħlas tal-ewwel parti tal-kumpens finanzjarju stabbilit fl-Artikolu 2 tal-Protokoll jitħallas sat-30 ta’ Novembru 2009.
Inkun nafhulek jekk tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea mal-applikazzjoni proviżorja msemmija.”
Għandi pjaċir nikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea dwar l-applikazzjoni proviżorja msemmija.
Għoddni tiegħek,
FTEHIM TA’ SĦUBIJA
dwar is-sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea u l-Komunità Ewropea
IR-REPUBBLIKA tal-GINEA,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Ginea”,
u
IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Komunità”,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Partijiet”,
FILWAQT LI JQISU r-relazzjoni ta’ ħidma mill-qrib bejn il-Komunità u l-Ginea, partikolarment fil-kuntest tal-Ftehim ta’ Cotonou, u x-xewqa reċiproka tagħhom li jsaħħu dik ir-relazzjoni;
FILWAQT LI JQISU x-xewqa taż-żewġ Partijiet li jippromwovu l-isfruttar responsabbli tar-riżorsi tas-sajd permezz tal-koperazzjoni;
FID-DAWL tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar;
DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzonijiet tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “ICCAT”;
KONXJI tal-importanza tal-prinċipji stabbiliti permezz tal-Kodiċi ta’ Mġiba dwar sajd responsabbli adottat fil-Konferenza tal-FAO fl-1995;
DETERMINATI li jikkooperaw, fl-interess reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli biex tiġi żgurata l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar;
KONVINTI li din il-koperazzjoni għandha tkun imsejsa fuq il-komplimentarjetà tal-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqa kemm b’mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet sabiex jiżguraw il-koerenza tal-politika u s-sinerġija tal-isforzi;
BI ĦSIEBHOM, għal dawn il-finijiet, li jiftħu djalogu dwar il-politika settorjali tas-sajd adottata mill-Gvern tal-Ginea u li jidentifikaw il-mezzi xierqa sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni effikaċi ta’ din il-politika kif ukoll biex l-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili jiddaħħlu fil-proċess;
ĦERQANA biex jistabbilixxu l-metodi u l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Komunità fl-ilmijiet tal-Ginea, kif ukoll dawk li jirrigwardaw l-appoġġ mogħti mill-Komunità għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli f’dawk l-istess ilmijiet;
SOLVUTI biex jikkooperaw ekonomikament aktar mill-qrib fl-industrija tas-sajd u fl-attivitajiet relatati magħha, permezz tat-twaqqif u l-iżvilupp ta’ impriżi konġunti li jinvolvu kumpaniji miż-żewġ Partijiet.
FTIEHMU DWAR DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
Għan
Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
— |
Il-koperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fil-qasam tas-sajd bil-ħsieb tal-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u l-iżvilupp tas-settur tas-sajd fil-Ginea. |
— |
il-kundizzjonijiet tal-aċċess tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità għaż-żoni tas-sajd tal-Ginea. |
— |
il-koperazzjoni dwar metodi ta’ kontroll tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea sabiex jiġu żgurati l-osservanza tal-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat. |
— |
sħubijiet bejn kumpaniji bil-għan li, fl-interess komuni, jiġu żviluppati attivitajiet ekonomiċi fis-settur tas-sajd u fl-attivitajiet relatati. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjonjiet li ġejjin huma definiti kif ġej:
(a) |
“l-awtoritajiet tal-Ginea”, il-Ministeru inkarigat mis-sajd; |
(b) |
“l-awtoritajiet tal-Komunità”, il-Kummissjoni Ewropea; |
(ċ) |
“żona tas-sajd tal-Ginea”, l-ilmijiet li, f’dak li jirrigwarda s-sajd, jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Ginea. L-attività tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji msemmija f’dan il-Ftehim m’għandhiex issir ħlief fiż-żoni li fihom is-sajd huwa awtorizzat mil-leġislazzjoni tal-Ginea; |
(d) |
“bastiment tas-sajd”, kwalunkwe bastiment mgħammar bil-ħsieb tal-isfruttar kummerċjali tar-riżorsi ħajjin tal-baħar; |
(e) |
“bastiment tal-Komunità”, bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità u rreġistrat fil-Komunità; |
(f) |
“Kumitat Konġunt” kumitat magħmul minn rappreżentanti tal-Komunità u tal-Ginea kif jispeċifika l-Artikolu 10 ta’ dan il-Ftehim; |
(g) |
“trażbord”, it-trasferiment fil-port u/jew fiż-żona tiegħu tal-qabda kollha ta’ bastiment jew ta’ parti minnha għal bastiment ieħor; |
(h) |
“ċirkostanzi mhux normali”, ċirkostanzi għajr il-fenomeni naturali, li jaħarbu l-kontroll raġonevoli ta’ waħda mill-Partijiet, b’tali mod li jtellfu l-eżerċizzju tal-attività tas-sajd fl-ilmijiet tal-Ginea; |
(i) |
“baħri tal-AKP”, kwalunkwe baħri ċittadin ta’ pajjiż mhux Ewropew firmatarju tal-Ftehim ta’ Cotonou. Bħala tali, baħri mill-Ginea huwa baħri tal-AKP. |
(j) |
“is-Sorveljanza”: Iċ-Ċentru Nazzjonali tas-Sorveljanza u tal-Ħarsien tas-Sajd (CNSP); |
(k) |
“id-Delegazzjoni”: tfisser id-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea; |
(l) |
“sid”: tfisser kwalunkwe persuna ġuridikament responsabbli mill-bastiment tas-sajd; |
(m) |
“awtorizzazzjoni tas-sajd”: id-dritt li jiġu eżerċitati attivitajiet tas-sajd matul perjodu determinat, f’żona determinata inkella f’qasam tas-sajd determinat u f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim. |
Artikolu 3
Prinċipji u għanijiet li jispiraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim
1. Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea abbażi tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni bejn il-flotot tas-sajd preżenti f’dawk l-ilmijiet, bla ħsara għall-ftehimiet milħuqa bejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw fl-istess reġjun ġeografiku, inklużi l-ftehimiet reċiproċi dwar is-sajd.
2. Il-Partijiet jintrabtu li josservaw il-prinċipji tad-djalogu u l-konsultazzjoni preliminari, b’mod partikolari fil-livell tal-implimentazzjoni tal-politika settorjali dwar is-sajd, minn naħa waħda, u, min-naħa l-oħra, tal-politika u l-miżuri tal-Komunità li jista’ jkollhom impatt fuq il-qasam tas-sajd fil-Ginea.
3. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw ukoll biex jagħmlu evalwazzjonijiet ex-ante, waqt il-proċess, u ex-post, kemm flimkien kif ukoll unilateralment, tal-miżuri, programmi u azzjonijiet implimentati abbażi tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
4. Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim skont il-prinċipji tal-ġestjoni ekonomika u soċjali tajba, bl-impenn li jsir kontribut għall-ħolqien tal-impjiegi fil-Ginea, u b’rispett għall-qagħda tar-riżorsi tas-sajd.
5. B’mod partikolari, l-impjieg tal-baħrin tal-AKP fuq il-bastimenti tal-Komunità huwa rregolat mid-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol li japplikaw fl-intier fil-qafas tal-kuntratti kkonċernati u l-kundizzjonijiet ġenerali tax-xogħol. Dan jirrigwarda, b’mod partikolari, il-libertà tal-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għal negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi kwistjonijiet ta’ xogħol u professjoni.
Artikolu 4
Koperazzjoni fil-qasam xjentifiku
1. Sakemm il-Ftehim ikun għadu fis-seħħ, il-Komunità u l-Ginea għandhom jagħmlu ħilithom biex isegwu l-iżvilupp tal-istat tar-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Ginea.
2. Iż-żewġ Partijiet, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali kollha kompetenti mill-iżvilupp u mill-ġestjoni tas-sajd, u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 10 tal-Ftehim, biex jekk ikun il-każ, wara laqgħa xjentifika bi qbil komuni, jadottaw miżuri bil-għan tal-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità.
3. Il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw bejniethom, jew direttament, inkluż fuq il-livell tas-sottoreġjun, jew fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, biex jiżguraw il-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi fl-Oċean Atlantiku, u biex jikkooperaw fir-riċerka xjentifika relevanti.
Artikolu 5
Aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet tal-Ginea
1. Il-Ginea tintrabat li tawtorizza lill-bastimenti tal-Komunità jieħdu sehem f’attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tagħha skont dan il-Ftehim, inkluż il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
2. L-attivitajiet ta’ sajd imsemmija f’dan il-Ftehim huma soġġetti għal-leġislazzjoni u r-regolamenti fis-seħħ fil-Ginea. L-awtoritajiet tal-Ginea għandhom jinnotifikaw lill-Komunità dwar kull tibdil li jsir fil-leġislazzjoni msemmija. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet li l-Partijiet jistgħu jaqblu dwarhom, il-bastimenti Komunitarji għandhom josservaw din l-emenda għar-regolament fi żmien xahar min-notifika tiegħu.
3. Il-Ginea tintrabat li tadotta d-dispożizzjonijiet adegwati kollha f’dak li għandu x’jaqsam mal-applikazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet dwar il-kontroll tas-sajd stabbiliti bil-Protokoll. Il-bastimenti tal-Komunità għandhom jikkooperaw mal-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea għat-twettiq ta’ dawn il-kontrolli.
4. Il-Komunità tintrabat li tadotta d-dispożizzjonijiet kollha xierqa sabiex tiżgura li l-bastimenti tagħha josservaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll il-leġislazzjoni tal-Ginea li tirregola s-sajd fl-ibħra rilevanti taħt il-ġurisdizzjoni tal-Ginea, skont il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar.
Artikolu 6
Kundizzjonijiet tas-sajd – klawżola ta’ esklussività
1. Il-bastimenti tal-Komunità ma jistgħux jeżerċitaw l-attivitajiet ta’ sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea sakemm ma jkollhomx awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mill-Ginea skont dan il-Ftehim u l-Protokoll mehmuż miegħu.
2. Fil-każ tal-kategoriji ta’ sajd li mhumiex previsti mill-Protokoll fis-seħħ, kif ukoll tas-sajd sperimentali, dawn l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd jistgħu jingħataw mill-Ministeru, lill-bastimenti Komunitarji. Madankollu, l-għoti ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd jibqa’ jiddependi mill-opinjoni favorevoli taż-żewġ Partijiet.
3. Il-proċedura biex bastiment jikseb awtorizzazzjoni tas-sajd, it-taxxi applikabbli u l-metodu ta’ ħlas li jrid jintuża’ mis-sidien tal-bastimenti huma speċifikati fl-Anness tal-Protokoll.
Artikolu 7
Kumpens finanzjarju
1. Il-Komunità għandha tħallas lill-Ginea kumpens finanzjarju skont it-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll u fl-Annessi. Dan il-kumpens waħdieni huwa definit abbażi ta’ żewġ elementi relatati, rispettivament.
(a) |
l-aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għall-ilmijiet u għar-riżorsi tas-sajd tal-Ginea, u |
(b) |
l-appoġġ finanzjarju tal-Komunità għall-istabbiliment tal-politika nazzjonali tas-sajd ibbażata fuq sajd responsabbli u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet tal-Ginea. |
2. L-element tal-kumpens finanzjarju msemmi fil-paragrafu 1(b) hawn fuq għandu jkun determinat fid-dawl tal-għanijiet identifikati, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, u skont id-dispożizzjonjiet tal-Protokoll, li jridu jintlaħqu fil-kuntest tal-politika settorjali tas-sajd definita mill-gvern tal-Ginea u programmazzjoni annwali u multiannwali għall-implimentazzjoni tagħha.
3. Il-kumpens finanzjarju min-naħa tal-Komunità jitħallas kull sena skont it-termini stabbiliti fil-Protokoll, u skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-ftehim u tal-Protokoll rigward il-modifika eventwali tat-total tiegħu minħabba:
(a) |
ċirkostanzi mhux normali; |
(b) |
it-tnaqqis, bi qbil, tal-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji fl-applikazzjoni tal-miżuri tal-ġestjoni tal-istokkijiet ikkonċernati meqjusa neċessarji għall-konservazzjoni u għall-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi skont l-aqwa parir xjentifiku disponibbli; |
(ċ) |
iż-żieda, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, tal-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji jekk, skont l-aqwa parir xjentifiku disponibbli, il-qagħda tar-riżorsi tippermetti dan; |
(d) |
rievalwazzjoni konġunta tal-kundizzjonijiet tal-appoġġ finanzjarju għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd fil-Ginea meta r-riżultati tal-ipprogrammar annwali u multiannwali misjuba mill-partijiet jiġġustifikaw dan; |
(e) |
it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 15 tiegħu; |
(f) |
is-sospensjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14 tiegħu. |
Artikolu 8
Promozzjoni tal-koperazzjoni fil-livell tal-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili
1. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-koperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi konnessi miegħu. Għandhom jikkonsultaw flimkien sabiex jikkoordinaw id-diversi azzjonijiet li jkunu prevedibbli f’dan ir-rigward.
2. Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni dwar tekniki tas-sajd u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta’ konservazzjoni u l-ipproċessar tal-prodotti tas-sajd.
3. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kundizzjonijiet adatti għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-impriżi tagħhom, fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jaħdmu għall-ħolqien ta’ ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u l-investimenti.
4. Il-Partijiet b’mod partikolari jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ impriżi konġunti ta’ interess reċiproku fl-osservanza sistematika tal-leġislazzjoni tal-Ginea u ta’ dik tal-Komunità li tkun fis-seħħ.
Artikolu 9
Koperazzjoni amministrattiva
Il-Partijiet kontraenti, ħerqana li jiżguraw l-effikaċja tal-miżuri għall-iżvilupp u għall-preżervazzjoni tar-riżorsi tas-sajd:
— |
jiżviluppaw koperazzjoni amministrattiva sabiex jiżguraw li l-bastimenti tagħhom josservaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u r-regolamentazzjoni dwar is-sajd fil-baħar tal-Ginea, kull Parti safejn tikkonċerna lilha, |
— |
jikkooperaw sabiex jimpedixxu u jiġġieldu kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat, u mhux regolat b’mod partikolari permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u ta’ koperazzjoni amministrattiva mill-qrib. |
Artikolu 10
Kumitat Konġunt
1. Kumitat Konġunt huwa stabbilit bil-għan li jissorvelja u jikkontrolla l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq il-funzjonijiet li ġejjin:
(a) |
jissorvelja t-twettiq, l-interpretazzjoni u l-funzjonament korrett tal-implimentazzjoni tal-Ftehim, kif ukoll ir-riżoluzzjoni għat-tilwim; |
(b) |
jiżgura s-segwitu u jevalwa l-implimentazzjoni tal-kontribut tal-Ftehim ta’ Sħubija għat-twettiq tal-politika settorjali dwar is-sajd tal-Ginea; |
(ċ) |
jiżgura r-rabta meħtieġa dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd; |
(d) |
iservi ta’ forum sabiex jissolvew bonarjament il-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-aplikazzjoni tal-Ftehim; |
(e) |
jevalwa mill-ġdid, jekk ikun hemm il-ħtieġa, il-livelli ta’ sajd possibbli u, konsegwentament, il-kumpens finanzjarju; |
(f) |
jiddefinixxi l-kundizzjonijiet tas-sajd skont id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll; |
(g) |
jiffissal-modalitajiet prattiċi tal-koperazzjoni amministrattiva stabbilita fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim; |
(h) |
jaqdi kull funzjoni oħra li l-Partijiet jaqblu li jinkarigawh li jwettaq, inkluż il-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat, u mhux regolat u l-koperazzjoni amministrattiva; |
2. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena, darba fil-Ginea u darba fil-Komunità, u jkun ippresedut mill-Parti fejn issir il-laqgħa. Għandu jiltaqa’ f’seduta straordinarja fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
Artikolu 11
Żona ġeografika li għaliha japplika l-Ftehim
Dan il-Ftehim japplika, minn naħa waħda fit-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mit-Trattat imsemmi, u, min-naħa l-oħra, fit-territorju tal-Ginea u fl-ilmijiet taħt il-ġurisdizzjoni tal-Ginea.
Artikolu 12
Tul ta’ żmien
Dan il-Ftehim għandu japplika għal 4 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu; għandu jiġġedded b’mod impliċitu u għal perjodi identiċi, ħlief fil-każ tat-terminazzjoni skont l-Artikolu 15 tiegħu.
Artikolu 13
Riżoluzzjoni tat-tilwim
Il-Partijiet kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin f’każ li jkun hemm nuqqas ta’ qbil fir-rigward tal-interpretazzjoni u/jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 14
Sospensjoni
1. L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tiġi sospiż fuq l-inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ ftehim serju fir-rigward tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Din is-sospensjoni hija soġġetta għan-notifika mill-Parti kkonċernata dwar l-intenzjoni tagħha, bil-miktub, mhux anqas minn tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tkun se tidħol fis-seħħ. Mill-ħruġ ta’ din in-notifika, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jsolvu n-nuqqas ta’ ftehim bonarjament.
2. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7 għandu jitnaqqas, proporzjonalment u pro rata temporis, għat-tul ta’ żmien tas-sospensjoni.
Artikolu 15
Terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim jista’ jiġi mitmum minn waħda mill-Partijiet, fil-każ ta’ ċirkostanzi mhux normali relatati, fost oħrajn, mad-degradazzjoni tal-istokkijiet ikkonċernati, l-osservazzjoni ta’ livell imnaqqas tal-użu tal-opportunitajiet ta’ sajd allokati mill-Ginea għall-bastimenti tal-Komunità, jew in-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligi tal-Partijiet fil-kwistjoni tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.
2. Il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tirtira mill-Ftehim mill-inqas sitt xhur qabel ma jiskadi l-perjodu inizjali jew kull perjodu ieħor.
3. Meta tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu 2, għandhom jinfetħu l-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
4. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7, għas-sena li fiha t-terminazzjoni tidħol fis-seħħ, għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis.
Artikolu 16
Protokoll u Anness
Il-Protokoll u l-Anness għandhom jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
Artikolu 17
Dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Ginea huma regolati mill-liġi applikabbli fil-Ginea, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-appendiċi tiegħu ma jistabbilixxux xort’oħra.
Artikolu 18
Tħassir
Fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu, dan il-Ftehim jħassar u jissostitwixxi l-Ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Kosta tal-Ginea, li daħal fis-seħħ fid-28 ta’ Marzu 1983.
Artikolu 19
Dħul fis-seħħ
Dan il-Ftehim, miktub f’żewġ kopji bil-Ġermaniz, bl-Ingliż, bil-Bulgaru, bid-Daniż, bl-Ispanjol, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Grieg, bl-Ungeriż, bit-Taljan, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Iżvediż u biċ-Ċek, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku, għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bil-miktub li jkunu tlestew il-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għal dan il-għan.
PROTOKOLL
li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kumpens finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Ginea għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2012 Artikolu 1
Artikolu 1
Perjodu tal-applikazzjoni u l-opportunitajiet ta’ sajd
1. Mill-1 ta’ Jannar 2009, u għal perjodu ta’ 4 snin, l-opportunitajiet ta’ sajd konċessi skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim, għall-ispeċijiet li jpassu ħafna (speċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982), għandhom ikunu kif ġej:
— |
bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun: 28 bastiment, |
— |
bastimenti tas-sajd bil-qasba: 12-il bastiment. |
2. Mit-tieni sena tal-applikazzjoni ta’ dan il-prokoll, u wara evalwazzjoni konġunta tal-qagħda tal-istokkijiet tal-gambli u tal-ġestjoni tas-sajd tal-Ginea f’din il-kategorija, l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tat-tkarkir għall-gambli, li jlaħħqu it-800 tunnellata ta’ piż gross (GRT) kull trimestru, jistgħu jiġu allokati fuq bażi annwali skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:
— |
l-implimentazzjoni ta’ ġestjoni trasparenti tal-aċċess tas-sajd għall-gambli, u partikolarment tal-isforz tas-sajd eżerċitat mill-flotot nazzjonali u barranin għal din l-ispeċi. Għalhekk, il-Ginea tibgħat kull sena, u qabel il-31 ta’ Ottubru ta’ kull sena, tabella sommarja tal-isforzi tas-sajd għal din l-ispeċi fl-ilmijiet tal-Ginea, |
— |
l-implimentazzjoni ta’ Pjan ta’ Sorveljanza, ta’ monitoraġġ u ta’ kontroll fl-ilmijiet tal-Ginea; |
— |
l-analiżi xjentifika tal-qagħda tar-riżorsa u r-riżultati tal-kampanji xjentifiċi, li r-riżultati tagħhom se jiġu kkomunikati kull sena u fl-istess ħin bħall-informazzjoni dwar l-isforzi tas-sajd. |
Il-kundizzjonijiet tas-sajd għal din il-kategorija għandhom jiġu definiti bil-qbil komuni kull sena qabel it-trażmissjoni tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd u fi kwalunkwe każ qabel il-ħlas tal-kumpens finanzjarju annwali addizzjonali, fi proporzjon maż-żieda fl-opportunitajiet tas-sajd kif previst fl-Artikolu 2 ta’ dan il-Protokoll.
3. Il-Paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw bla ħsara għall-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
4. Il-bastimenti li jtajjru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità Ewropea ma jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Ginea ħlief jekk ikollhom awtorizzazzjoni valida tas-sajd maħruġa mill-Ginea fil-qafas ta’ dan il-Protokoll, u bil-metodi deskritti fl-Anness ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Kumpens finanzjarju – Metodi ta’ ħlas
1. Il-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7 tal-Ftehim huwa magħmul minn naħa, għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 1(1), minn-ammont ta’ EUR 325 000 fis-sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 5 000 tunnellata fis-sena, u min-naħa oħra minn ammont speċifiku ta’ EUR 125 000 fis-sena, allokati għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd fil-Ginea. Dan l-ammont speċifiku huwa parti integrali mill-kumpens finanzjarju waħdieni (1) kif definit fl-Artikolu 7 tal-Ftehim.
Fil-każ li jiġu allokati l-opportunitajiet tas-sajd addizzjonali, skont id-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 1(2), il-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7 tal-Ftehim jinkludi wkoll, għall-perjodu msemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 1, ammont ta’ EUR 300 000 fis-sena, fi proporzjon maż-żieda fl-opportunitajiet tas-sajd.
Mal-ammonti msemmija hawn fuq tiżdied kontribut speċifiku mill-Komunità li tgħodd mas-600 000 EUR fl-ewwel sena, 400 000 fit-tieni sena u 300 000 EUR fis-snin ta’ wara, bil-għan li jingħata appoġġ għas-sistema ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea u bil-għan li l-Ginea tkun tista’ tistabbilixxi b’sistema ta’ sorveljanza satellitari sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2010. Din il-kontribuzzjoni titmexxa skont id-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 7 ta’ dan il-Protokoll.
2. Il-paragrafu 1 hawn fuq japplika b’riżerva għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4, 5, 6 u 7 ta’ dan il-Protokoll.
3. L-ammont totali skont il-paragrafu 1 (jiġifieri ta’ EUR 1 050 000 għall-ewwel sena u, jekk ikun il-każ, EUR 1 150 000 għat-tieni sena u EUR 1 050 000 għas-snin ta’ wara), huwa mħallas darba fis-sena mill-Komunità matul il-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll (2). Dawn l-ammonti ma jippreġudikawx l-emendi tal-opportunitajiet tas-sajd jew l-inklużjoni ta’ opportunitajiet ġodda tas-sajd, li jistgħu jiġu deċiżi skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
4. Jekk il-kwantità globali ta’ ħut maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta tal-Ginea taqbeż it-tunnellaġġ ta’ referenza, l-ammont tal-kumpens finanzjarju annwali jitla’ għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari maqbuda. Madankollu, l-ammont totali mħallas mill-Komunità ma jistax jaqbeż id-doppju tal-ammont indikat fil-paragrafu 3 (jiġifieri ta’ EUR 1 050 000 għall-ewwel sena u, jekk ikun il-każ, EUR 1 150 000 għat-tieni sena u EUR 1 050 000 għas-snin ta’ wara). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju tal-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità li teċċedi dak il-limitu, jitħallas is-sena ta’ wara.
5. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju stabbilit fil-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Novembru 2009 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Frar għas-snin segwenti.
6. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6, l-allokazzjoni tal-fondi tiġi deċiża skont il-Liġi tal-finanzi tal-Ginea, ħlief għal dak li jirrigwarda l-kontribut speċifiku prevista fl-Artikolu 2(1), it-tielet inċiż ta’ dan il-Protokoll, u għaldaqstant, taqa’ taħt il-kompetenza esklussiva tal-awtoritajiet tal-Ginea.
7. Il-ħlasijiet previsti f’dan l-Artikolu għandhom jiġu ttrasferiti fuq kont uniku tat-Teżor pubbliku, miftuħ fil-Bank Ċentrali tal-Ginea, li d-dettalji tiegħu jiġu kkomunikati kull sena mill-Ministeru, ħlief f’dak li jirrigwarda l-kontribut speċifiku prevista fl-Artikolu 2(1), it-tielet inċiż, li għandha tiġi ttrasferita direttament fuq kont taċ-Ċentru Nazzjonali tas-Sorveljanza u tal-Protezzjoni tas-Sajd, u fl-ewwel sena wara l-adozzjoni miż-żewġ partijiet tal-programmazzjoni ta’ dawn il-fondi.
Artikolu 3
Koperazzjoni għal sajd responsabbli – Koperazzjoni xjentifika
1. Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw irwieħhom biex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Ginea abbażi tal-prinċipji tan-nuqqas ta’ diskriminazzjoni bejn il-flotot differenti preżenti f’dawn fl-ilmijiet.
2. Sakemm jibqa’ fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet tal-Ginea għandhom jagħmlu minn kollox biex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Ginea.
3. Iż-żewġ Partijiet għandhom jimpenjaw irwieħhom biex jippromwovu l-koperazzjoni għal sajd responsabbli fil-livell tas-sottoreġjun, b’mod partikolari fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT) u kwalunkwe organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kompetenti.
4. Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim u fid-dawl tal-aħjar opinjonijiet xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt regolat mill-Artikolu 10 tal-Ftehim, biex jadottaw, bi qbil bejniethom u jekk ikun meħtieġ wara laqgħa xjentifika fil-livell tas-sottoreġjun, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji. Dawn il-miżuri għandhom iqisu r-rakkomandazzonijiet u r-riżoluzzjonijiet fi ħdan l-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT).
Artikolu 4
Reviżjoni tal-opportunitajiet ta’ sajd bi qbil reċiproku
1. L-opportunitajiet ta’ sajd imsemmija fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil bejn il-Partijiet sakemm, skont il-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika msemmija fl-Artikolu 3(4) ta’ dan il-Protokoll, din iż-żieda ma tkunx ta’ dannu għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tal-Ginea. F’dan il-każ, il-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 2(1) ikun miżjud proporzjonalment u prorata temporis.
2. Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta’ tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd msemmija fl-Artikolu 1, il-kumpens finanzjarju jitnaqqas proporzjonalment u prorata temporis.
3. Id-distribuzzjoni tal-opportunitajiet ta’ sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista’, bl-istess mod, tiġi sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi ftehim komuni bejn il-Partijiet, fil-kuntest tar-rakkomandazzjoni eventwali tal-laqgħa xjentifika msemmija fll-Artikolu 3(4) ta’ dan il-Protokoll, f’dak li għandu x’jaqsam mal-ġestjoni tal-istokkijiet li jistgħu jiġu affettwati minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet jaqblu fuq l-aġġustament tal-kumpens finanzjarju jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid tal-opportunitajiet ta’ sajd.
Artikolu 5
Opportunitajiet oħra tas-sajd
1. F’każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1, il-Komunità tikkonsulta lill-Ginea biex tinkiseb awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jemendaw il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
2. Il-Partijiet jistgħu jwettqu flimkien kampanji ta’ sajd sperimentali fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea, skont l-opinjoni tal-laqgħa xjentifika prevista fl-Artikolu 3(4) ta’ dan il-Protokoll. Għal dan il-għan, jistgħu jsiru konsultazzjonijiet fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet biex jiddeterminaw, skont il-każ, ir-riżorsi l-ġodda, il-kundizzjonijiet u parametri oħra importanti.
3. Il-Partijiet jimplimentaw l-attivitajiet tas-sajd sperimentali skont il-parametri xjentifiċi, amministrattivi u finanzjarji adottati bi qbil bejniethom. L-awtorizazzjonijiet għal sajd sperimentali huma miftiehma għall-finijiet ta’ prova, għal massimu ta’ żewġ kampanji ta’ sitt xhur ‘il waħda, li għandhom jibdew mid-data tad-deċiżjoni meħuda bi ftehim komuni bejn iż-żewġ Partijiet.
4. Meta l-Partijiet jiddeterminaw li l-kampanji sperimentali jkunu taw riżultati pożittivi, b’rispett għall-preżervazzjoni tal-ekosistemi u għall-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar, ikunu jistgħu jiġu attribwiti opportunitajiet ġodda ta’ sajd lill-bastimenti Komunitarji skont il-proċedura ta’ konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 4 ta’ dan il-Protokoll u sakemm jiskadi, skont l-isforz permissibbli. Għandaqstant il-kumpens finanzjarju ser jiżdied.
Artikolu 6
Sospensjoni u reviżjoni tal-ħlas tal-kumpens finanzjarju f’ċirkostanzi li mhumiex normali
1. F’ċirkostanzi li mhumiex normali, għajr fenomeni naturali li ma jippermettux l-eżerċizzju tal-attivitajiet tas-sajd fiż-Żona Ekonomika Esklussiva (ŻEE) tal-Ginea, il-ħlas tal-kumpens finanzjarju skont l-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Protokoll jista’ jiġi sospiż mill-Komunità Ewropea.
2. Id-deċiżjoni għal sospensjoni, fil-każijiet previsti fil-paragrafu 1 hawn fuq, tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet sa mhux aktar tard minn xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.
3. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju jerġa’ jsir dovut minn meta jistabbilixxu l-Partijiet, wara konsultazzjonijiet u bi qbil komuni li ċ-ċirkostanzi li taw lok għall-waqfien tal-attivitajiet tas-sajd ikunu għebu u/jew is-sitwazzjoni hija tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jinbdew mill-ġdid.
4. Il-validità tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji, li tkun ġiet soNefqanefqa flimkien mal-ħlas tal-kumpens finanzjarju, hija mtawla għal perjodu ta’ żmien li jkun jikkorrispondi għall-perjodu tas-sospensjoni tal-attivitajiet tas-sajd.
Artikolu 7
Promozzjoni ta’ sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Ginea
1. Il-kumpens finanzjarju kollu, kif ukoll il-kontribut speċifiku, stabbiliti fl-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Protokoll, jikkontribwixxu kull sena għall-appoġġ u l-implimentazzjoni tal-inizjattivi meħuda fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd, definita mill-gvern tal-Ginea, u approvati miż-żewġ partijiet abbażi tal-modalitajiet deskritti hawn taħt.
Il-ġestjoni tal-ammont korrispondenti mill-Ginea huwa bbażat fuq qbil reċiproku bejn iż-żewġ Partijiet, u f’konformità mal-prijoritajiet attwali tal-politika tas-sajd tal-Ginea bil-għan li tiġi żgurata ġestjoni sostenibbli u responsabbli tas-settur, l-għanijiet li jridu jintlaħqu, fosthom l-ippjanar annwali u multiannwali, skont il-paragrafu 2 hawn taħt, partikularment f’dak li jirrigwarda l-kontroll u s-sorveljanza, il-ġestjoni tar-riżorsi u t-titjib tal-kundizzjonijiet sanitarji tal-prodotti tas-sajd u t-tisħiħ tal-kapaċità ta’ kontroll tal-awtoritajiet kompetenti.
2. Fuq proposta tal-Ginea u biex jiġi implimentat il-paragrafu preċedenti, il-Komunità u l-Ginea jiftiehmu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 10 tal-Ftehim, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll u sa mhux aktar tard minn tliet xhur mid-dħul fis-seħħ tiegħu, dwar Programm Settorjali Multiannwali, u dwar kif għandu jiġi applikat, inklużi b’mod partikolari:
(a) |
l-għażliet fuq bażi annwali u multiannwali li fuqhom il-perċentwal tal-kumpens finanzjarju stabbilit fil-paragrafu 1 imsemmi hawn fuq u l-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi meħuda fuq bażi annwali jiġu utilizzati; |
(b) |
l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi annwali u pluriannwali sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet tal-Ginea fi ħdan il-politika nazzjonali tas-sajd jew ta’ politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli; |
(ċ) |
il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw biex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi annwali. |
3. Iż-żewġ partijiet madankollu jaqblu li jikkonċentraw b’mod partikolari fuq l-azzjonijiet kollha ta’ appoġġ għall-monitoraġġ, kontroll u sorveljanza tas-sajd, inkluża s-sorveljanza tal-ilmijiet tal-Ginea mill-baħar u mill-ajru, l-istabbiliment ta’ sistema ta’ monitoraġġ bis-satellita (VMS) tal-bastimenti tas-sajd, it-titjib tal-qafas ġuridiku kif ukoll l-applikazzjoni tiegħu fir-rigward l-infrazzjonijiet.
4. L-emendi kollha proposti għall-Programm Settorjali Multiannwali jew għall-użu tal-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi li jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
5. Kull sena, il-Ginea talloka l-valur korrispondenti għall-ammonti msemmija fil-paragrafu 1, għall-implimentazzjoni tal-Programm Multiannwali. Fir-rigward tal-ewwel sena ta’ validità tal-Protokoll, din l-allokazzjoni trid tiġi komunikata lill-Komunità malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ qabel l-approvazzjoni tal-Programm Settorjali Multiannwali mill-Kumitat Konġunt. Għal kull sena segwenti, din l-allokazzjoni tiġi komunikata mill-Ginea lill-Komunità sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar tas-sena preċedenti.
6. Jekk l-evalwazzjoni konġunta annwali tar-riżultati tal-implimentazzjoni tal-Programm Settorjali Multiannwali tiġġustifikah, il-Komunità Ewropea tkun tista’ tagħmel aġġustament mill-ġdid tas-somma allokata għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tal-Ginea, li tagħmel parti mill-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Protokoll, biex is-somma effettiva tal-fondi allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm tiġi adattata għal dawn ir-riżultati.
7. Il-Komunità tirriżerva d-dritt li tissospendi l-ħlas tal-kontribut speċifiku prevista fit-tielet inċiż tal-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Protokoll jekk ir-riżultati miksuba mill-ewwel sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll, ħlief f’ċirkostanzi eċċezzjonali u ġustifikati kif xieraq, ma jkunux konformi mal-programmazzjoni skont l-evalwazzjoni magħmula fil-kuntest tal-Kumitat Konġunt.
Artikolu 8
Nuqqas ta’ qbil – sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll
1. Kull nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u l-applikazzjoni tiegħu għandu jitressaq għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 10 tal-Ftehim, u jekk ikun meħtieġ, għandha tissejjaħ laqgħa straordinarja.
2. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9, l-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi soNefqanefqa fuq inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet meta n-nuqqas ta’ qbil bejn iż-żewġ Partijiet jitqies bħala wieħed serju u l-konsultazzjonijiet li jkunu saru fi ħdan il-Kumitat Konġunt skont l-ewwel paragrafu ma jkunux wasslu għal soluzzjoni bonarja.
3. Is-sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll hija soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata tal-intenzjoni tagħha, liema notifika għandha tkun bil-miktub u ta’ mhux anqas minn tliet xhur qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din is-sospensjoni.
4. F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja għad-diverġenzi ta’ bejniethom. Meta tinkiseb tali soluzzjoni bonarja, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u l-ammont tal-kumpens finanzjarju għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u prorata temporis skont it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.
Artikolu 9
Sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba n-nuqqas ta’ ħlas
Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6, f’każ li l-Komunità tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea jibagħtu notifika lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Din tgħaddi għall-verifiki meħtieġa u jekk ikun meħtieġ, għall-ħlas sa mhux aktar tard minn 60 jum ta’ ħidma, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha l-Kummissjoni tkun ġiet notifikata. |
(b) |
Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa għan-nuqqas ta’ ħlas fiż-żmien stabbilit fl-Artikolu 2(5) ta’ dan il-Protokoll, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea ikunu fid-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea f’dan ir-rigward minnufih. |
(ċ) |
Il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid, hekk kif isir il-ħlasħlas. |
Artikolu 10
Dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Ginea huma regolati mill-liġi applikabbli fil-Ginea, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-appendiċi tiegħu ma jistabbilixxux xort’oħra.
Artikolu 11
Klawżola ta’ reviżjoni
1. Fil-każ li jkun hemm tibdiliet sinifikanti fil-linji ta’ politika li wasslu għall-konklużjoni ta’ dan il-Protokoll, waħda mill-Partijiet tista’ tesiġi li d-dispożizzjonijiet tagħha jiġu riveduti bil-għan li dawn eventwalment jiġu emendati.
2. Il-parti interessata tinnotifika lill-parti l-oħra bil-miktub dwar il-ħsieb tagħha li tirrevedi d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
3. Sa mhux aktar tard minn 60 jum ta’ ħidma wara n-notifika, iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin għal dan l-għan. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil fir-rigward tar-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet, il-Parti interessata tista’ ttemm il-Protokoll skont l-Artikolu 14 tiegħu.
Artikolu 12
Tħassir
Dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu jħassru u jissostitwixxu l-Protokoll tas-Sajd eżistenti kif ukoll il-Ftehim ta’ qafas bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Ginea dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Ginea.
Artikolu 13
Tul ta’ żmien
Dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu japplikaw għal żmien ta’ 4 snin li jibdew mill-1 ta’ Jannar 2009, sakemm ma jiġux mitmuma skont l-Artikolu 14.
Artikolu 14
Terminazzjoni
Fil-każ ta’ terminazzjoni tal-Protokoll, il-Parti interessata tavża bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt xhur qabel id-data li fiha sseħħ it-terminazzjoni. Kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu ta’ qabel għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet mal-Partijiet.
Artikolu 15
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa fir-rigward.
2. Japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2009.
(1) Mal-ammont tal-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 1(1), għandu jiżdied l-ammont tal-kontribuzzjonijiet previsti fil-Kapitolu II ta’ dan l-Anness, imħallsa direttament lill-Ginea, u li huwa stmat għal EUR 118 000 fis-sena minbarra t-taxxi marbuta mal-kontribuzzjoni għas-sorveljanza u r-riċerka.
(2) Ma’ dawn l-ammonti, għandhom jiżdiedu l-ammonti tal-kontribuzzjonijiet previsti fil-Kapitolu II ta’ dan l-Anness, imħallsa direttament lill-Ginea, u li huwa stmat għal EUR 118 000 fis-sena minbarra t-taxxi marbuta mal-kontribuzzjoni għas-sorveljanza u r-riċerka.
ANNESS
Kundizzjonijiet għall-Eżerċizzju tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-Ginea minn Bastimenti tal-Komunità
KAPITOLU I
FORMALITAJIET APPLIKABBLI GĦAT-TALBA U GĦALL-ĦRUĠ TAL- AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD
SEZZJONI 1
Ħruġ tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd
1. |
Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw awtorizzazzjoni biex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Ginea. |
2. |
Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu m’għandhomx jiġu mċaħħda mill-attivitajiet tas-sajd fil-Ginea. Jeħtiġilhom ikunu f’qagħda regolari mal-amministrazzjoni tal-Ginea, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fil-Ginea fl-ambitu tal-ftehimiet tas-sajd konklużi mal-Komunità, partikolarment f’dak li jirrigwarda l-imbark tal-baħrin. |
3. |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom iressqu talba (elettronikament) lill-Ministru responsabbli mis-sajd fil-Ginea, għal kull bastiment li jixtieq jistad bis-saħħa tal-ftehim, mill-anqas 30 jum ta’ ħidma qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba. |
4. |
It-talbiet huma ppreżentati lill-ministeru responsabbli għas-sajd skont il-formoli li l-format tagħhom jinsab fl-Appendiċi I. L-awtoritajiet tal-Ginea għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex l-informazzjoni li jirċievu fil-kuntest tat-talba għall-awtorizzazzjoni tas-sajd, tkun trattata b’mod kunfidenzjali. Din l-informazzjoni tintuża biss fil-kuntest tal-implimentazzjoni tal-Ftehim dwar is-sajd. |
5. |
Kull applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:
|
6. |
Il-ħlas tal-ammont dovut għall-awtorizzazzjoni għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet tal-Ginea skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll. |
7. |
Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha, minbarra t-taxxa għall-kontribuzzjoni għas-sorveljanza tas-sajd, it-taxxa għall-kontribuzzjoni għar-riċerka dwar is-sajd u l-ispejjeż għas-servizzi pprovduti. F’dak li jirrigwarda t-taxxi għas-sorveljanza u r-riċerka, dawn tal-aħħar se jkunu applikabbli prorata tal-preżenza effettiva fiż-żona tas-sajd tal-Ginea u se jkunu ttrasferiti mill-operaturi fl-aħħar tpaċija tal-ħlasijiet, skont id-dispożizzjonijiet tas-Sezzjoni 2 ta’ dan l-Anness. Fuq talba min-naħa tal-Ginea, u sakemm jiġi ffirmat Protokoll VMS mal-Komunità, din tal-aħħar għandha tipprovdi lill-Ginea bid-dejta satellitari għall-perjodi ta’ preżenza fiż-żona tas-sajd tal-Ginea bil-għan li jiġu kkalkulati t-taxxi li għandhom jitħallsu mis-sidien bħala kontribut għas-sorveljanza. |
8. |
L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti kollha huma maħruġa fi żmien 15-il jum ta’ ħidma minn meta tiġi milqugħa d-dokumentazzjoni kollha msemmija f’punt 5 hawn fuq, mill-ministeru responsabbli tas-sajd fil-Ginea, lis-sidien jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea. |
9. |
L-awtorizzazzjoni tas-sajd tinħareġ f’isem bastiment speċifiku u mhix trasferibbli. |
10. |
Madanakollu, fuq talba tal-Komunità Ewropea u f’każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, l-awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b’awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida li tinħareġ fuq bastiment ieħor tal-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif inhu msemmi fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ħlas ulterjuri. F’dan il-każ, il-kalkolu tal-livell ta’ ħut maqbud għad-determinazzjoni tal-ħlas eventwali addizzjonali għandu jikkunsidra t-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti. |
11. |
Is-sid, jew ir-rappreżentant, tal-bastiment li jkun se jiġi ssostitwit jgħaddi l-awtorizzazzjoni tas-sajd annullata lill-Ministeru inkarigat mis-sajd tal-Ginea permezz tal-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea. |
12. |
Id-data li fiha l-awtorizzazzjoni l-ġdida tas-sajd issir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-awtorizzazzjoni annullata tas-sajd lill-ministeru responsabbli għas-sajd tal-Ginea. Id-Delegazzjoni tal-Kommissjoni Ewropea fil-Ginea għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd. |
13. |
L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinżamm abbord f’kull ħin. Il-Komunità Ewropea żżomm aġġornament tal-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li għalihom saret talba għall-awtorizzazzjoni tas-sajd skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Dan l-abbozz jiġi nnotifikat lill-awtoritajiet tal-Ginea hekk kif jiġi finalizzat u eventwalment kull darba li jiġi aġġornat. Meta jintlaqa’ dan l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem indirizzata mill-Kummissjoni Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi reġistrat mill-awtorità kompetenti tal-Ginea fuq lista tal-bastimenti awtorizzati li jistadu, li tiġi notifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sakemm tintbagħat din tal-aħħar. |
14. |
Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu l-implimentazzjoni ta’ sistema għall-awtorizzazzjoni tas-sajd msejsa esklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazzjoni kollha u tad-dokumenti deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu mill-aktar fis possibbli s-sostituzzjoni tal-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-karti bl-ekwivalenti elettronika, bħall-lista tal-bastimenti awtorizzati biex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Ginea. |
15. |
Il-Partijiet jintrabtu li, fl-ambitu tal-Kumitat Konġunt, jissostitwixxu r-referenzi kollha f’dan il-Protokoll għall-GRT b’TG u b’konsegwenza ta’ dan jadattaw id-dispożizzjonijiet hekk milquta. Qabel ma ssir din is-sostituzzjoni iseħħu konsultazzjonijiet tekniċi xierqa bejn il-Partijiet. |
SEZZJONI 2
Kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tas-sajd– Ħlasijiet u ħlasijiet bil-quddiem
1. |
L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom validità ta’ sena. Jistgħu jiġġeddu. |
2. |
Il-ħlas huwa stabbilit għal EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Ginea għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun u ta’ EUR 25 għall-bastimenti li jistadu bil-qasba. |
3. |
L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd jinħarġu wara li jsir il-ħlas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-ammonti li ġejjin:
|
4. |
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dwar it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun għadha kif għaddiet, kif konfermat mill-Istituti xjentifiċi kif jissemmew fil-punt 5 aktar ‘il quddiem. |
5. |
It-tnaqqis finali tal-ħlasijiet dovuti fuq bażi annwali huwa deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena n + 1, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta’ bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti biex jivverifikaw l-informazzjoni dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima) u ċ-Ċentru Nazzjonali tax-Xjenzi tas-Sajd ta’ Boussoura. Dan huwa trażmess permezz tal-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea. |
6. |
Dan it-tnaqqis għandu jiġi kkomunikat fl-istess ħin lill-ministeru responsabbli għas-sajd fil-Ginea u lis-sidien tal-bastimenti. |
7. |
Kull ħlas addizzjonali eventwali għall-kwantitajiet maqbuda li jaqbżu l-115-il tunnelata għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun u l-20 tunnellata għall-bastimenti li jistadu bil-qasba għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Ginea sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Awwissu tas-sena n + 1, fil-kont imsemmi fil-paragrafu 6 tal-1 Sezzjoni ta’ dan il-Kapitolu, bir-rata ta’ EUR 35 għal kull tunnellata għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun u EUR 25 għall-bastimenti li jistadu bil-qasba. |
8. |
Madanakollu, jekk it-tnaqqis finali huwa inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem skont punt 3 ta’ din is-sezzjoni, l-ammont residwu korrispondenti ma jistax jiġi rkuprat minn sid il-bastiment. |
KAPITOLU II
ŻONI TAS-SAJD
Il-bastimenti tal-Komunità jkunu jistgħu jwettqu l-attivitajiet tagħhom tas-sajd fl-ilmijiet lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji tal-bażi, inkella skont il-każ, lil-hinn mill-isobath ta’ 20 m għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd bil-qasba.
KAPITOLU III
SISTEMA TAD-DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET
1. |
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, il-perjodu ta’ żmien li matulu bastiment Komunitarju ikun fiż-żona tas-sajd tal-Ginea, huwa definit kif ġej:
|
2. |
Il-bastimenti kollha awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet tal-Ginea fil-qafas tal-Ftehim, għandhom jikkomunikaw il-qabdiet tagħhom lill-ministeru inkarigat mis-sajd fil-Ginea, biex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jikkontrollaw il-kwantitajiet tal-qabdiet kif ikkonfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti, skont il-proċedura msemmija f’Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 5, ta’ dan l-Anness. Il-qabdiet għandhom ikunu komunikati kif ġej:
|
3. |
F’każ li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma jiġux rispettati, il-Gvern tal-Ginea jirriżerva d-dritt li jissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment li wettaq in-nuqqas sakemm jitlestew il-formalitajiet u tiġi applikata lis-sid il-penali stabbilita fil-leġislazzjoni attwali tal-Ginea. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b’dan. |
4. |
Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu sistema għad-dikjarazzjoni tal-qabdiet imsejsa eklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u tad-dokumenti kollha deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu s-sostituzzjoni tad-dikjarazzjoni bil-miktub (il-ġurnal ta’ abbord) bl-ekwivalenti f’forma elettronika, mill-aktar fis possibbli. |
KAPITOLU IV
TRAŻBORD U ĦATT L-ART
Iż-żewġ Partijiet jikkooperaw bl-għan li jitjiebu l-possibbiltajiet tat-trażbord u tal-ħatt fil-portijiet tar-Repubblika tal-Ginea.
1. |
Ħatt l-art Il-bastimenti tat-tonn Komunitarji li jħottu minn jeddhom f’port tar-Repubblika tal-Ginea, jibbenifikaw minn tnaqqis fuq il-ħlas dovut ta’ EUR 5 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tar-Repubblika tal-Ginea fuq is-somma indikata fis-sezzjoni 2, paragrafu 2, tal-Kapitolu I tal-Anness. Jingħata tnaqqis supplimentari ta’ EUR 5 fil-każ ta’ bejgħ tal-prodotti tas-sajd lil fabbrika tal-ipproċessar tar-Repubblika tal-Ginea. Dan il-mekkaniżmu għandu japplika għal kull bastiment Komunitarju sa massimu ta’ 50 % tal-kont finali tal-qabdiet (kif definit fil-Kapitolu III tal-Anness) mill-ewwel sena ta’ dan il-Protokoll. |
2. |
Il-mod ta’ kif għandu jsir il-kontroll tat-tunnellaġġ li jkun jinħatt jew ġie trażbordat għandu jiġi definit matul l-ewwel laqgħa tal-Kumitat Konġunt. |
3. |
Evalwazzjoni Il-livell tal-inċentivi finanzjarji kif ukoll il-perċentwal massimu tal-kont finali tal-qabdiet għandhom jiġu aġġustati fi ħdan il-Kumitat Konġunt, skont l-impatt soċjo-ekonomiku tal-ħatt l-art li jkun sar matul is-sena rilevanti. |
KAPITOLU V
IMBARK TAL-BAĦRIN
1. |
Is-sidien tal-bastimenti jintrabtu li jimpjegaw, għall-istaġun tas-sajd tat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-Ginea, għallinqas 20 % tal-baħrin li joriġinaw minn pajjiż AKP, u jagħtu prijorità lill-baħrin mill-Ginea. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ dawn id-dispożizzjonijiet, is-sidien ikkonċernati jistgħu jitqiesu li mhumiex eliġibbli biex jiksbu awtorizzazzjoni tas-sajd mill-Ginea, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tas-Sezzjoni 1 ta’ dan l-Anness. |
2. |
Is-sidien tal-bastimenti għandhom jagħmlu ħilithom sabiex itellgħu abbord baħrin addizzjonali mill-Ginea. |
3. |
Id-Dikjarazzjoni tal-Organizazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Komunitarji. B’mod partikolari l-applikazzjoni tad-dritt ta’ assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tal-professjonijiet. |
4. |
Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-AKP, li kopja tagħhom qed tingħata lill-firmatarji ta’ dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident. |
5. |
Is-salarju tal-baħrin tal-AKP jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin tal-AKP ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards tal-ILO. Il-garanzija tas-salarju gross tal-baħrin mhux Komunitarji, imtellgħin abbord il-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni bil-friża, u li jistadu fil-kuntest tal-Ftehim ta’ Sħubija tas-Sajd bejn il-KE u pajjiż terz, għandha tkun l-istess bħas-salarju bażiku minimu stabbilit permezz tar-riżoluzzjoni tal-ILO applikabbli għat-tbaħħir fil-kuntest tal-Konvenzjoni dwar ix-xogħol marittimu. Din il-garanzija tas-salarju għandha tinkiteb fil-kuntratti tax-xogħol. Madankollu, fil-każ li l-Konvenzjoni għas-settur tas-sajd tipprevedi dispożizzjonijiet aktar favorevoli f’dak li jirrigwarda s-salarju minimu jew id-drittijiet soċjali milli dawk ipprovduti mill-Konvenzjoni dwar ix-xogħol marittimu, għandha tapplika dik tal-ewwel. |
6. |
Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Komunità għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment magħżul lejlet id-data proposta għall-imbarkazzjoni tiegħu. Jekk il-baħri ma jkunx preżenti fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid il-bastiment jiġi awtomatikament liberat mill-obbligu tal-imbarkazzjoni ta’ dak il-baħri. |
KAPITOLU VI
MIŻURI TEKNIĊI
Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT għar-reġjun, għal dak li għandu x’jaqsam mal-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
KAPITOLU VII
OSSERVATURI
1. |
Il-bastimenti awtorizzati jistadu fl-ilmijiet tal-Ginea fil-qafas tal-Ftehim jistgħu itellgħu abbord osservaturi magħżula mill-organizazzjoni reġjonali tas-sajd (RFO) kompetenti, bil-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt:
|
2. |
L-osservatur jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea, il-perjodu li matulu l-osservatur jibqa’ abbord jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi komunikat l-isem tal-osservatur magħżul biex jitla’ abbord il-bastiment konċernat. |
3. |
Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord tal-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti. |
4. |
It-tlugħ abbord tal-osservatur għandu jsir fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd tal-Ginea, wara n-notifika tal-lista tal-bastimenti magħżula. |
5. |
Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien ġimgħatejn u b’avviż minn qabel ta’ għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun, previsti għat-tlugħ abbord tal-osservaturi. |
6. |
Jekk l-osservatur jittella’ abbord f’pajjiż li jinsab ‘il barra mis-sottoreġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ tal-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż li għandhom jiġu mħallsa minn sid il-bastiment. |
7. |
Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-tnax-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella’ lil dak l-osservatur abbord. |
8. |
Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi trattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet tal-Ginea, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
|
9. |
Il-kaptan għandu jagħmel kulma jista’ sabiex jiżgura is-sikurezza fiżika u morali tal-osservatur fit-twettiq ta’ dmirijietu. |
10. |
L-osservatur għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-faċilitajiet kollha neċessarji għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b’mod partikolari l-ġurnal ta’ abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-Partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista’ jwettaq il-kompiti tiegħu aktar faċilment. |
11. |
Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
|
12. |
Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport tal-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b’kopja miegħu lill-Kummissjoni Ewropea. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art. |
13. |
Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservaturi bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment. |
14. |
Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali tal-osservatur jitħallsu mill-Ministeru inkarigat mis-Sajd. Is-sid għandu jħallas liċ-Ċentru Nazzjonali tas-Sorveljanza u tal-Protezzjoni tas-sajd is-somma ta’ EUR 15 għal kull jum li l-osservatur iqatta’ abbord kull bastiment. |
15. |
Iż-żewġ partijiet għandhom jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar id-definizzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali u l-għażla tal-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija tal-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali, il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Ginea fil-qafas tal-ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post tal-osservaturi reġjonali, osservaturi magħżula mill-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea skont ir-regoli stabbiliti aktar ‘il fuq. |
KAPITOLU VIII
KONTROLL
1. |
Skont il-punt 13 tas-Sezzjoni 1 ta’ dan l-Anness, il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornat l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li nħarġitilhom awtorizzazzjoni tas-sajd skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi notifikata lill-awtoritajiet tal-Ginea inkarigati mill-kontroll tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u sussegwentament kull meta tiġi aġġornata. |
2. |
Hekk kif jasal l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem imsemmi f’punt 3 tas-sezzjoni 2 tal-Kapitolu I ta’ dan l-Anness indirizzat mill-Kummissjoni Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi reġistrat mill-awtorità kompetenti tal-Ginea fuq lista tal-bastimenti awtorizzati biex jistadu, li tiġi notifikata lill-awtoritajiet responsabbli għall-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tista’ tinkiseb minn sid il-bastiment u tinżamm abbord, minflok l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sakemm tasal din tal-aħħar. |
3. |
Dħul fiż-żona u ħruġ minnha
|
4. |
Proċeduri ta’ kontroll
|
5. |
Kontroll bis-satellita Il-bastimenti kollha Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-Ftehim ser ikunu sorveljati permezz tas-satellita skont id-dispożizzjonijiet tal-Appendiċi 2. Dawn il-miżuri għandhom jidħlu fis-seħħ fl-għaxar jum wara n-notifika mill-Gvern tal-Ginea lid-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea fil-Ginea dwar il-bidu tal-ħidma taċ-Ċentru Nazzjonali tal-Monitoraġġ tas-Sajd (NFMC) tal-Ginea. |
6. |
Spezzjoni
|
7. |
Rapport tal-ispezzjoni
|
8. |
Laqgħa ta’ konsultazzjoni f’każ ta’ spezzjoni
|
9. |
Proċedura għall-ispezzjoni
|
10. |
Trażbordi
|
11. |
Il-kaptani tal-bastimenti Komunitarji li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt jew ta’ trażbord f’port tal-Ginea għandhom jippermettu u jiffaċilitaw il-kontroll ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Ginea. Wara’ kull spezzjoni u kontroll fil-port, jingħata ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment. |
Appendiċi
1. |
Formola tat-talba għall-awtorizzazzjoni tas-sajd. |
2. |
Id-dispożizzjonijiet li japplikaw għas-sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni eżatta taż-żona tas-sajd tal-Ginea. |
3. |
Il-ġurnal ta’ abbord tal-ICCAT. |
Appendiċi 2
Iż-żewġ partijiet se jikkonsultaw bejniethom aktar fi ħdan il-Kumitat Konġunt biex jiddefinixxu d-dispożizzjonijiet applikabbli għas-sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni eżatta taż-żona tas-sajd tal-Ginea.
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/56 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tad-9 ta’ Ġunju 2009
li taħtar Imħallef tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea
(2009/474/KE, Euratom)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 225a tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari l-Artikolu 140b tiegħu,
Billi:
(1) |
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku”) ġie stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/752/KE, Euratom (1). Għal dak il-għan, dik id-Deċiżjoni żiedet Anness għall-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ l-“Anness I għall-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja”). |
(2) |
Permezz tad-Deċiżjoni 2005/150/KE, Euratom (2), il-Kunsill stipula l-kondizzjonijiet u l-modalitajiet li jiggvernaw il-preżentazzjoni u l-ipproċessar ta’ applikazzjonijiet għall-ħatra bħala Imħallef tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, kif previst fl-Artikolu 3(2) tal-Anness I tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
(3) |
Permezz tad-Deċiżjoni 2005/49/KE, Euratom (3), il-Kunsill stabbilixxa r-regoli operattivi tal-kumitat previst fl-Artikolu 3(3) tal-Anness I mal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “kumitat”). |
(4) |
Wara r-riżenja ta’ wieħed mill-Imħallfin tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, fis-6 ta’ Marzu 2009 (4) ġiet ippubblikata sejħa għall-applikazzjonijiet għall-ħatra ta’ mħallef fit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku għall-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2009 sal-31 ta’ Awwissu 2015. |
(5) |
Il-Kumitat iltaqa’ fis-26 ta’ Marzu, fis-7 ta’ Mejju u fil-25 u s-26 ta’ Mejju 2009. Kif lesta mid-diskussjonijiet tiegħu, huwa ffinalizza l-opinjoni u l-lista previsti fl-Artikolu 3(4) tal-Anness I għall-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
(6) |
Skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 225a tat-Trattat KE u r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 140b tat-Trattat KEEA, l-Imħallfin tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku huma maħtura mill-Kunsill. |
(7) |
F’konformità ma’ dan, huwa adatt li tinħatar waħda mill-persuni inklużi f’dik il-lista, waqt li jiġi żgurat li fit-Tribunal ikun hemm kompożizzjoni ekwilibrata fuq bażi ġeografika l-aktar wiesgħa possibbli minn fost iċ-ċittadini tal-Istati Membri, u fir-rigward tas-sistemi legali nazzjonali rrappreżentati, kif previst fl-Artikolu 3(1) tal-Anness I għall-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Maria Isabel ROFES i PUJOL hija b’dan maħtur Imħallef tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea għal perijodu ta’ sitt snin, mill-1 ta’ Settembru 2009 sal-31 ta’ Awwissu 2015.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandu jkollha effett mill-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 9 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. JANOTA
(1) ĠU L 333, 9.11.2004, p. 7.
(3) ĠU L 21, 25.1.2005, p. 13.
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE
19.6.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 156/57 |
AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2009/475/PESK
tal-11 ta’ Ġunju 2009
dwar il-missjoni integrata tal-Unjoni Ewropea tal-Istat tad-Dritt għall-Iraq, EUJUST LEX
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-7 ta’ Marzu 2005, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK dwar il-missjoni integrata tal-Unjoni Ewropea tal-Istat tad-Dritt għall-Iraq, EUJUST LEX (1). Dik l-Azzjoni Konġunta, kif sussegwentement emendata u estiża, tiskadi fit-30 ta’ Ġunju 2009. |
(2) |
Fl-24 ta’ Marzu 2009, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà qabel li l-EUJUST LEX għandha tiġi estiża għal 12-il xahar ieħor sat-30 ta’ Ġunju 2010. Waqt li tkompli bil-ħidma prinċipali tagħha, matul dan il-perijodu l-EUJUST LEX għandha tagħmel fażi pilota li tinkludi attivitajiet fl-Iraq. |
(3) |
L-ammont ta’ referenza finanzjarja ta’ EUR 10 miljuni previst fl-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK kien issupplimentat b’EUR 11,2 miljun fl-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2006/708/PESK (2) u b’EUR 7,2 miljun fl-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2008/304/PESK (3), sabiex ikopru n-nefqa relatata mal-EUJUST LEX sat-30 ta’ Ġunju 2009. Għandu jiġi previst ammont ta’ referenza finanzjarja ieħor sabiex tkun koperta n-nefqa relatata mal-Missjoni l-ġdida għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2009 sat-30 ta’ Ġunju 2010. |
(4) |
Il-mandat tal-Missjoni qiegħed jitwettaq f’kuntest ta’ sigurtà li jista’ jiddeterjora, u li jista’ jkun ta’ ħsara għall-objettivi tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni (PESK) kif stabbiliti fl-Artikolu 11 tat-Trattat, |
(5) |
L-istruttura ta’ kmand u ta’ kontroll tal-missjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà kuntrattwali tal-Kap tal-Missjoni lejn il-Kummissjoni għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-missjoni, |
ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:
Artikolu 1
Missjoni
1. L-Unjoni Ewropea b’dan tistabbilixxi l-missjoni integrata tal-Unjoni Ewropea tal-Istat tad-Dritt għall-Iraq, l-EUJUST LEX.
2. L-EUJUST LEX għandha topera skont l-għanijiet u d-disposizzjonijiet l-oħrajn li jinsabu fid-dikjarazzjoni tal-missjoni mniżżla fl-Artikolu 2.
Artikolu 2
Dikjarazzjoni tal-Missjoni
1. L-EUJUST LEX għandha tindirizza l-ħtiġijiet urġenti fis-sistema tal-ġustizzja kriminali Iraqqina billi tipprovdi taħriġ għall-uffiċjali ta’ livell għoli u medju fit-tmexxija għolja u fl-investigazzjoni kriminali. Dan it-taħriġ għandu jkollu l-għan li jtejjeb il-kapaċità, il-koordinazzjoni u l-kollaborazzjoni tal-komponenti differenti tas-sistema tal-ġustizzja kriminali Iraqqina.
2. L-EUJUST LEX għandha tippromwovi kollaborazzjoni eqreb bejn l-atturi differenti fis-sistema ta’ ġustizzja kriminali Iraqqina u ssaħħaħ il-kapaċità ta’ tmexxija tal-uffiċjali għoljin u ta’ potenzjal għoli primarjament mill-pulizija, mill-ġudikatura u mill-ħabs u ttejjeb il-kapaċità u l-proċeduri fl-investigazzjoni kriminali b’rispett sħiħ għall-istat tad-dritt u d-drittijiet tal-bniedem.
3. L-attivitajiet ta’ taħriġ għandhom iseħħu fl-UE u fl-Iraq jew fir-reġjun u l-EUJUST LEX għandu jkollha uffiċċju ta’ kollegament f’Bagdad. Matul il-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2009 sat-30 ta’ Ġunju 2010, l-EUJUST LEX għandha tibda fażi pilota ta’ attivitajiet fl-Iraq, inkluż tagħti parir strateġiku, tagħmel segwitu tal-attivitajiet ta’ konsulenza u ta’ taħriġ, kif u fejn jippermettu l-kondizzjonijiet u r-riżorsi tas-sigurtà.
Bil-konsiderazzjoni ta’ żviluppi ulterjuri fil-kondizzjonijiet tas-sigurtà fl-Iraq u d-disponibbiltà ta’ infrastruttura adatta, il-Kunsill għandu jeżamina ir-riżultati tal-fażi pilota u għandu jiddeċiedi dwar il-futur tal-Missjoni wara t-30 ta’ Ġunju 2010.
4. Sħubija strateġika u teknika effettiva mal-kontrapartijiet Iraqqini għandha tiġi żviluppata matul il-missjoni, partikolarment fir-rigward tad-disinn tal-kurrikuli matul il-fażi ta’ ppjanar. Ser tkun ukoll meħtieġa koordinazzjoni għas-selezzjoni, l-ivvettjar, l-evalwazzjoni, is-segwitu u l-koordinazzjoni tal-persunal li jattendi għat-taħriġ bl-għan ta’ approprjazzjoni rapida mill-Iraqqini. Għandu jkun hemm ukoll ħtieġa ta’ koordinazzjoni mill-qrib matul il-fażijiet tal-ippjanar u dik operattiva bejn l-EUJUST LEX u l-Istati Membri li jipprovdu t-taħriġ. Din għandha tinkludi l-involviment tal-missjonijiet diplomatiċi fl-Iraq tal-Istati Membri rilevanti u kollegament ma’ dawk l-Istati Membri b’esperjenza attwali fil-provvediment ta’ taħriġ rilevanti għall-missjoni.
5. L-EUJUST LEX għandha tkun sikura, indipendenti u distinta iżda għandha tkun kumplimentari u ġġib valur miżjud għall-isforzi tal-Gvern tal-Iraq u tal-komunità internazzjonali, b’mod partikolari dawk tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Istati Uniti tal-Amerika, u tiżviluppa wkoll sinerġiji ma’ attivitajiet rilevanti tal-Komunità u l-Istati Membri. F’dan il-kuntest, l-EUJUST LEX għandha żżomm kuntatt mal-awtoritajiet Iraqqini rilevanti u mal-Istati Membri li fil-preżent qed imexxu proġetti ta’ taħriġ.
Artikolu 3
Struttura
L-EUJUST LEX għandha, fil-prinċipju, tkun strutturata kif ġej:
(a) |
il-Kap tal-Missjoni; |
(b) |
Uffiċju ta’ Kordinazzjoni bbażat fi Brussell; |
(c) |
Uffiċju ta’ Kollegament f’Bagdad; |
(d) |
Faċilitajiet ta’ Taħriġ, ħarrieġa u esperti pprovduti mill-Istati Membri u kkordinati mill-EUJUST LEX. |
Dawn l-elementi għandhom ikunu żviluppati fil-Kunċett Operattiv (CONOPS) u fil-Pjan Operattiv (OPLAN).
Artikolu 4
Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili
1. Id-Direttur tal-Kapaċità Ċivili tal-Ippjanar u t-Tmexxija għandu jkun il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għall-EUJUST LEX.
2. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili, taħt il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (KPS) u l-awtorità ġenerali tas-Segretarju Ġenerali/Rappreżentant Għoli (SG/RGħ), għandu jeżerċita kmand u kontroll tal-EUJUST LEX fil-livell strateġiku.
3. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jiżgura implimentazzjoni xierqa u effettiva tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill kif ukoll id-deċiżjonijiet tal-KPS, inkluż bil-ħruġ ta’ istruzzjonijiet fil-livel strateġiku, kif meħtieġ, lill-Kap tal-Missjoni.
4. Il-persunal kollu sekondat għandu jibqa’ taħt il-kmand sħiħ tal-awtoritajiet nazzjonali tal-Istat mittenti jew tal-istituzzjoni tal-UE. L-awtoritajiet nazzjonali għandhom jittrasferixxu l-kontroll operattiv tal-persunal, it-timijiet u l-unitajiet tagħhom lill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
5. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu r-responsabbiltà ġenerali biex jiżgura li d-dmir ta’ diliġenza tal-UE jiġi attwat b’mod xieraq.
Artikolu 5
Kap tal-Missjoni
1. Il-Kap tal-Missjoni għandu jassumi r-responsabbiltà u jeżerċita kmand u kontroll tal-missjoni fuq il-post.
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jeżerċita kmand u kontroll fuq il-persunal, it-timijiet u l-unitajiet minn Stati kontribwenti kif assenjati mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili flimkien mar-responsabbiltà amministrattiva u loġistika inkluż fuq l-assi, ir-riżorsi u l-informazzjoni li jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-missjoni.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu joħroġ istruzzjonijiet lill-persunal kollu tal-missjoni, inkluż lill-Uffiċċju ta’ Koordinazzjoni fi Brussell u l-Uffiċċju ta’ Kollegament f’Bagdad, għat-tmexxija effettiva tal-EUJUST LEX, billi jassumi l-koordinazzjoni u l-amministrazzjoni ta’ kuljum tagħha, skont l-istruzzjonijiet fil-livell strateġiku tal-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
4. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-baġit tal-Missjoni. Għal dan il-għan, il-Kap tal-Missjoni għandu jiffirma kuntratt mall-Kummissjoni.
5. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għall-kontroll dixxiplinarju fuq il-persunal. Għall-persunal sekondat, l-azzjoni dixxiplinarja għandha tiġi eżerċitata mill-awtorità nazzjonali jew tal-UE konċernata.
6. Il-Kap tal-Missjoni għandu jirrappreżenta l-EUJUST LEX u għandu jiżgura viżibbiltà adatta tal-missjoni.
Artikolu 6
Persunal
1. In-numri u l-ħiliet tal-persunal tal-EUJUST LEX għandhom ikunu konsistenti mad-dikjarazzjoni tal-Missjoni stabbiliti fl-Artikolu 2 u l-istruttura stabbilita fl-Artikolu 3.
2. Il-persunal tal-EUJUST LEX għandu jkun issekondat mill-Istati Membri jew l-istituzzjonijiet tal-UE. Kull Stat Membru għandu jħallas l-ispejjeż relatati mal-persunal tal-EUJUST LEX issekondat minnu, inklużi l-pagi, il-kopertura medika, l-allowances barra l-per diems u l-ispejjeż tal-ivjaġġar kif iddefiniti fid-dikjarazzjoni finanzjarja.
3. Jista’ jiġi reklutat ukoll persunal internazzjonali u lokali, kif meħtieġ, fuq bażi kuntrattwali.
4. Il-persunal kollu għandu jwettaq id-doveri tiegħu u jaġixxi fl-interess tal-Missjoni. Il-persunal kollu għandu jirrispetta l-prinċipji tas-sigurtà u l-istandards minimi stabbiliti mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/264/KE tad-19 ta’ Marzu 2001 li tadotta r-regolamenti tal-Kunsill rigward is-sigurtà (4).
Artikolu 7
Status tal-persunal
1. Fejn meħtieġ, l-istatus tal-persunal tal-EUJUST LEX, inklużi fejn adatt il-privileġġi, l-immunitajiet u garanziji ulterjuri meħtieġa għall-ikkompletar u l-funzjonament bla xkiel tal-EUJUST LEX għandhom jiġu miftiehma skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 24 tat-Trattat. Is-SĠ/RGħ, li jassisti lill-Presidenza, jista’ jinnegozja tali ftehim f’isimha.
2. L-Istat Membru jew istituzzjoni tal-UE li ssekondaw membru tal-persunal għandhom ikunu responsabbli għal kwalunkwe pretensjoni marbuta mal-issekondar, minn jew li tikkonċerna l-membru tal-persunal. L-Istat Membru jew istituzzjoni tal-UE in kwistjoni għandhom ikunu responsabbli biex jibdew kwalunkwe azzjoni kontra l-persuna ssekondata.
Artikolu 8
Linja ta’ Kmand
1. L-EUJUST LEX għandu jkollha linja ta’ kmand unifikata, bħala operazzjoni ta’ maniġġar tal-kriżijiet.
2. Taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill, il-KPS għandu jeżerċita l-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-EUJUST LEX.
3. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili, taħt il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-KPS u l-awtorità ġenerali tas-SĠ/RGħ, huwa l-kmandant tal-EUJUST LEX fil-livell strateġiku u, bħala tali, għandu joħroġ istruzzjonijiet lill-Kap tal-Missjoni u jipprovdilu konsulenza u appoġġ tekniku.
4. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jirrapporta lill-Kunsill permezz tas-SĠ/RGħ.
5. Il-Kap tal-Missjoni għandu jeżerċita kmand u kontroll tal-EUJUST LEX fuq il-post u għandu jkun direttament responsabbli lejn il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.
Artikolu 9
Kontroll politiku u direzzjoni strateġika
1. Il-KPS għandu jeżerċita, taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill, kontroll politiku u direzzjoni strateġika tal-missjoni. Il-Kunsill b’dan jawtorizza lill-KPS biex jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti għal dan il-għan skont l-Artikolu 25 tat-Trattat.
2. Din l-awtorizzazzjoni għandha tinkludi s-setgħat li jiġu emandati l-CONOPS u l-OPLAN. Għandha tinkludi wkoll is-setgħat li jittieħdu deċiżjonijiet li jirrigwardaw il-ħatra tal-Kap tal-Missjoni. Is-setgħat ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fir-rigward tal-objettivi u t-tmiem tal-missjoni għandhom jibqgħu f’idejn il-Kunsill.
3. Il-KPS għandu jirrapporta lill-Kunsill f’intervalli regolari.
4. Il-KPS għandu jirċievi fuq bażi regolari u kif meħtieġ rapporti mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili u l-Kap tal-Missjoni dwar kwistjonijiet fl-oqsma ta’ responsabbiltà tagħhom.
Artikolu 10
Sigurtà
1. Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jidderieġi l-ippjanar tal-miżuri ta’ sigurtà tal-Kap tal-Missjoni u jiżgura l-implimentazzjoni xierqa u effettiva tagħhom għall-EUJUST LEX skont l-Artikoli 4 u 8 u f’koordinazzjoni mal-Uffiċċju ta’ Sigurtà tal-Kunsill.
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli mis-sigurtà tal-operazzjoni u biex jiżgura konformità mar-rekwiżiti minimi ta’ sigurtà applikabbli għall-operazzjoni, skont il-politika tal-Unjoni Ewropea dwar is-sigurtà tal-persunal skjerat barra l-UE f’kapaċità operattiva taħt it-Titolu V tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea u d-dokumenti ġustifikattivi tiegħu.
3. Għall-elementi tal-missjoni li għandhom jitwettqu fl-Istati Membri, l-Istat Membru ospitanti għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa u xierqa sabiex jiżgura s-sigurtà tal-parteċipanti u tal-ħarrieġa fit-territorju tiegħu.
4. Għall-Uffiċċju ta’ Koordinazzjoni fi Brussell, il-miżuri meħtieġa u xierqa għandhom ikunu organizzati mill-Uffiċċju ta’ Sigurtà tas-SĠK f’kollaborazzjoni mal-awtoritajiet tal-Istat Membru ospitanti.
5. Jekk it-taħriġ iseħħ fi Stat terz, l-UE, bl-involviment tal-Istati Membri kkonċernati, għandha titlob lill-awtoritajiet tal-Istat terz biex jagħmlu l-arranġementi adatti rigward is-sigurtà tal-parteċipanti u tal-ħarrieġa jew l-esperti fit-territorju tiegħu.
6. L-EUJUST LEX għandu jkollha Uffiċjal tas-Sigurtà tal-missjoni ddedikat li jirrapporta lill-Kap tal-Missjoni.
7. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkonsulta mal-KPS dwar kwistjonijiet ta’ sigurtà li jaffettwaw l-iskjerament tal-missjoni kif immexxi mis-SĠ/RGħ.
8. Il-membri, il-ħarrieġa u l-esperti tal-EUJUST għandhom jieħdu taħriġ obbligatorju fis-sigurtà organizzat mill-Uffiċċju tas-Sigurtà tas-SĠK u, meta adatt, jagħmlu eżamijiet mediċi qabel kwalunkwe skjerament jew ivvjaġġar lejn l-Iraq.
9. L-Istati Membri għandhom jistinkaw biex jipprovdu lill-EUJUST LEX, b’mod partikolari l-Uffiċċju ta’ Kollegament, il-persunal, il-ħarrieġa u l-esperti li qed jivvjaġġaw lejn l-Iraq u fl-Iraq, b’akkomodazzjoni sikura, korazza tal-persuna u protezzjoni stretta u rekwiżiti oħra tas-sigurtà, kif opportun, fl-Iraq. Għal dan il-għan, il-Kap tal-Missjoni jista’ jikkonkludi arranġamenti xierqa mal-Istati Membri, jew ma’ awtoritajiet lokali skont il-ħtieġa.
Artikolu 11
Arranġamenti finanzjarji
1. L-ammont ta’ referenzja finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-Missjoni bejn l-1 ta’ Lulju 2009 u t-30 ta’ Ġunju 2010 għandu jkun ta’ EUR 10,8 miljuni[…].
2. In-nefqa ffinanzjata mill-ammont stipulat fil-paragrafu 1 għandha tiġi amministrata skont il-proċeduri u r-regoli applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea bl-eċċezzjoni li kwalunkwe pre-finanzjament m’għandux jibqa’ l-proprjetà tal-Komunità. Jekk parti mit-taħriġ isseħħ fi Stati terzi, iċ-ċittadini ta’ Stati terzi għandhom jitħallew jagħmlu offerti għall-kuntratti. F’dan il-każ, il-merkanzija u s-servizzi akkwistati għall-EUJUST LEX jistgħu jkunu wkoll joriġinaw minn Stati terzi.
3. Minħabba s-sitwazzjoni partikolari ta’ sigurtà fl-Iraq, is-servizzi f’Bagdad u f’partijiet oħra tal-pajjiż skont il-każ ser ikunu pprovduti permezz tal-kuntratti li għamlu r-Renju Unit, Stati Membri oħra skont il-każ jew permezz ta’ arranġamenti konklużi bejn l-awtoritajiet Iraqqini mal-kumpanniji li jipprovdu dawn is-servizzi u joħorġu fatturi għalihom. Il-baġit tal-EUJUST LEX għandu jkopri dan l-infiq. Ir-Renju Unit jew kwalunkwe Stat Membru ieħor ikkonċernat, b’konsultazzjoni mal-Kap tal-Missjoni, għandu jirrapporta lill-Kunsill b’informazzjoni adegwata dwar dan l-infiq.
4. Il-Kap tal-Missjoni għandu jirrapporta b’mod sħiħ lil, u jkun issorveljat mill-Kummissjoni dwar l-attivitajiet imwettqa fil-qafas tal-kuntratt tiegħu.
5. L-arranġamenti finanzjarji għandhom jirrispettaw ir-rekwiżiti operazzjonali tal-EUJUST LEX, inklużi l-kompatibbiltà tat-tagħmir.
6. L-infiq għandu jkun eliġibbli sa mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din l-Azzjoni Konġunta.
7. It-tagħmir u l-provvisti għall-Uffiċju ta’ Kordinazzjoni fi Brussell għandhom jinxtraw jew jinkrew f’isem l-UE.
Artikolu 12
Koordinazzjoni
1. Mingħajr preġudizzju għal-linja ta’ kmand, il-Kap tal-Missjoni għandu jaġixxi f’koordinazzjoni mill-qrib mad-delegazzjoni tal-Kummissjoni sabiex jiżgura l-konsistenza tal-azzjoni tal-UE b’appoġġ għall-Iraq.
2. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkoordina mill-qrib mal-Presidenza lokali tal-UE u mal-Kapijiet l-oħra ta’ Missjonijiet tal-UE.
3. Il-Kap tal-Missjoni għandu jikkoopera mal-atturi internazzjonali l-oħra preżenti fil-pajjiż, partikolarment in-NU.
Artikolu 13
Rilaxx ta’ informazzjoni klassifikata
Is-SĠ/RGħ huwa awtorizzat li jirrilaxxa lill-Istat ospitanti u lin-Nazzjonijiet Uniti, kif xieraq u skont il-ħtiġijiet operattivi tal-missjoni, informazzjoni u dokumenti klassifikati tal-UE sal-livell “RESTREINT UE” maħluqa għall-għanijiet tal-operazzjoni, skont ir-regolamenti ta’ sigurtà tal-Kunsill. Għal dan il-għan għandhom jitfasslu arranġamenti lokali.
Artikolu 14
Għassa
Il-Funzjoni tal-Għassa għandha tiġi attivata għall-EUJUST LEX.
Artikolu 15
Dħul fis-seħħ
Din l-Azzjoni Kongunta għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2009.
Għandha tiskadi fit-30 ta’ Ġunju 2010.
Artikolu 16
Pubblikazzjoni
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Luxembourg, 11 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
G. SLAMEČKA
(2) ĠU L 291, 21.10.2006, p. 43.
(3) ĠU L 105, 15.4.2008, p. 10.
(4) ĠU L 101, 11.4.2001, p. 1.