ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
Werrej |
|
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 256/2009 tat-23 ta' Marzu 2009 li jemenda l-Annessi II u III għar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi ta’ residwi għall-azoxystrobin u l-fludioxonil f’ċerti prodotti jew fuqhom ( 1 ) |
|
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 257/2009 tal-24 ta' Marzu 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 794/2004 dwar il-folja ta' informazzjoni supplimentari għan-notifikazzjoni tal-għajnuna għas-sajd u l-akkwakultura ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Il-Kummissjoni |
|
|
|
2009/297/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta’ Marzu 2009 li temenda d-Deċiżjoni 2008/866/KE fejn jirrigwarda l-perjodu tal-applikazzjoni tagħha (notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 1876) ( 1 ) |
|
|
|
2009/298/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta' Marzu 2009 li testendi l-validità tad-Deċiżjoni 2006/502/KE li teħtieġ li l-Istati Membri jieħdu miżuri biex jiżguraw li fis-suq jitqiegħdu biss lajters li huma reżistenti għat-tfal u li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq ta’ lajters innovattivi (novelty lighters) (notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 2078) ( 1 ) |
|
|
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TAL-UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 255/2009
tas-26 ta’ Marzu 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-27 ta’ Marzu 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 26 ta’ Marzu 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
82,5 |
JO |
68,6 |
|
MA |
57,6 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
91,7 |
|
ZZ |
87,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
69,5 |
|
TR |
151,3 |
|
ZZ |
129,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,6 |
TR |
84,4 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
41,2 |
IL |
61,0 |
|
MA |
42,8 |
|
TN |
57,1 |
|
TR |
76,0 |
|
ZZ |
55,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
53,9 |
ZZ |
53,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BR |
79,2 |
|
CA |
78,6 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
70,5 |
|
MK |
23,7 |
|
US |
112,0 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
83,6 |
|
ZZ |
73,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
97,3 |
CL |
136,2 |
|
CN |
48,8 |
|
US |
194,4 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
113,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 256/2009
tat-23 ta' Marzu 2009
li jemenda l-Annessi II u III għar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi ta’ residwi għall-azoxystrobin u l-fludioxonil f’ċerti prodotti jew fuqhom
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Frar 2005 dwar il-livelli massimi ta' residwu ta' pestiċidi fi jew fuq ikel u għalf li joriġina minn pjanti u annimali u li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14 (1) (a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Għall-azoxystrobin u l-fludioxonil il-livelli massimi ta’ residwi (MRLs) ġew stabbiliti fl-Annessi II u III għar-Regolament (KE) Nru 396/2005 rispettivament. Fir-rigward tal-azoxystrobin, fil-kuntest ta’ awtorizzazzjoni ġdida skont id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (2) għal użu ta’ dan il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fuq in-nevew, saret applikazzjoni għal modifikazzjoni tal-MRL eżistenti f'konformità mal-Artikolu 6(1) ta' dan ir-Regolament. Fir-rigward tal-fludioxonil saret applikazzjoni għal MRL ta’ tolleranza għall-importazzjoni skont l-Artikolu 6(2) u (4) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 minn applikant f’pajjiż terz (l-Istati Uniti) li fih l-użu awtorizzat ta’ dan il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jwassal biex ir-residwi jaqbżu l-MRL għar-rummien, kif stabbilit fl-Anness III għal dak ir-Regolament. |
(2) |
Iż-żewġ applikazzjonijiet ġew ivvalutati skont l-Artikolu 8 ta’ dak ir-Regolament u l-Portugall u d-Danimarka għaddew ir-rapporti ta’ valutazzjoni lill-Kummissjoni. |
(3) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel, minn hawn ’il quddiem “l-Awtorità”, evalwat is-sikurezza tal-MRLs proposti filwaqt li qieset it-tagħrif fl-applikazzjonijiet u r-rapporti ta’ valutazzjoni u tat opinjonijiet motivati. Din ressqet dawn l-opinjonijiet [skont l-Artikolu 10 tar-Regolament] lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri u għamlithom disponibbli għall-pubbliku (3). |
(4) |
L-Awtorità kkonkludiet fl-opinjonijiet motivati tagħha li r-rekwiżiti kollha fir-rigward tad-dejta ntlaħqu u li ż-żewġ modifikazzjonijiet għall-MRLs mitluba mill-applikanti kienu aċċettabbli fir-rigward tas-sikurezza tal-konsumatur fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni tal-esponiment tal-konsumatur għal 27 grupp ta’ konsumaturi Ewropej speċifiċi. Din qieset l-aktar tagħrif riċenti dwar il-proprjetajiet tossikoloġiċi tas-sustanzi. La l-esponiment tul il-ħajja għaż-żewġ sustanzi permezz tal-konsum tal-prodotti kollha tal-ikel li jista’ jkun fihom iż-żewġ sustanzi, u lanqas l-esponiment fuq medda qasira ta’ żmien minħabba konsum estrem ta’ nevew jew rummien, ma wrew li hemm riskju li tinqabeż id-doża aċċettabbli ta’ kuljum (ADI – acceptable daily intake) jew id-doża akuta ta’ referenza (ARfD – acute reference dose). |
(5) |
Fuq il-bażi tal-opinjoni motivata tal-Awtorità u filwaqt li jitqiesu l-fatturi rilevanti għall-kwistjoni li qed tiġi kkunsidrata, il-modifikazzjonijiet mitluba għall-MRLs jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. |
(6) |
Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati skont l-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Marzu 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(3) Ir-rapporti xjentifiċi tal-EFSA (2008) 199 u 200 fuq http://efsa.europa.eu
ANNESS
L-Annessi II u III għar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati kif ġej:
(1) |
L-Anness II huwa emendat kif ġej: Il-linji għall-azoxystrobin qed jinbidlu b’dan li ġej: “Fdalijiet ta' pestiċida u livelli massimi ta' fdal (mg/kg)
|
(2) |
L-Anness III huwa emendat kif ġej: Il-linji għall-fludioxonil qed jinbidlu b’dan li ġej: “Fdalijiet ta' pestiċida u livelli massimi ta' fdal (mg/kg)
|
(1) Għal-lista kompluta ta' prodotti li ġejjin mill-pjanti u l-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, ara l-Anness I.
(*) Jindika l-iktar limitu baxx ta' determinazzjoni analitika.
(**) Kombinazzjoni ta' pestiċida-kodiċi li għalihom japplika l-MRL stabbilit fl-Annex III Parti B.”
(2) Għal-lista kompluta ta' prodotti li ġejjin mill-pjanti u l-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, ara l-Anness I.
(***) Jindika l-iktar limitu baxx ta' determinazzjoni analitika.”
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 257/2009
tal-24 ta' Marzu 2009
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 794/2004 dwar il-folja ta' informazzjoni supplimentari għan-notifikazzjoni tal-għajnuna għas-sajd u l-akkwakultura
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta' Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (1), u partikolarment l-Artikolu 27 tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv dwar l-Għajnuna mill-Istat,
Billi:
(1) |
Wara l-adozzjoni mill-Kummissjoni tal-linji gwida Komunitarji ġodda għall-eżami tal-għajnuniet mill-Istat għas-sajd u l-akkwakultura (2), il-folja ta' informazzjoni supplimentari li tinsab f'Parti III.14 tal-Anness I tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal-21 ta' April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat (3) għandha tiġi sostitwita b'folja ta' informazzjoni supplimentari ġdida skont il-qafas fis-seħħ. |
(2) |
Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 794/2004 għandu jiġi emendat skont dan, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-Parti III.14 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 794/2004 tinbidel bit-test tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 24 ta’ Marzu 2009.
Għall-Kummissjoni
Joe BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 83, 27.3.1999, p. 1, l-Edizzjoni Speċjali bil-Malti, il-Kapitolu 8, il-Volum 1, p. 339.
(3) ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1, l-Edizzjoni Speċjali bil-Malti, il-Kapitolu 8, il-Volum 4, p. 3.
ANNESS
“PARTI III.14
FOLJA TA' INFORMAZZJONI SUPPLIMENTARI TAL-GĦAJNUNA GĦAS-SAJD U L-AKKWAKULTURA
Din il-folja ta' informazzjoni supplementari għanda tintuża għan-notifikazzjoni ta' kwalunkwe skema ta' għajnuna jew għajnuna individwali koperta mil-Linji Gwida għall-eżami tal-għajnuna mill-istat għas-sajd u l-akkwakultura (‘il-Linji Gwida’).
L-GĦANIJIET TAL-ISKEMA jew L-GĦAJNUNA (immarka kif jixraq u daħħal l-informazzjoni meħtieġa):
Din is-Sezzjoni ssegwi l-ordni tas-Subparagrafi tal-Paragrafu 4 tal-Linji Gwida: ‘Għajnuna li tista’ tkun iddikjarata kompatibbli’.
Punt 4.1 tal-Linji Gwida: Għajnuna għall-miżuri tal-istess tip ta' dawk koperti b'Regolament ta' eżenzjoni ġenerali
Rimarki ġenerali li jikkonċernaw din it-tip ta' għajnuna
Żewġ regolamenti ta' eżenzjoni ġenerali qegħdin fis-seħħ: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 736/2008 (1) li japplika għas-settur tas-sajd u l-akkwakultura u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 (2) li huwa r-regolament ta' eżenzjoni ġenerali li tapplika fis-setturi kollha.
Għalhekk, fil-prinċipju għajnuna bħal din ma għandhiex tkun innotifikata.
Madankollu, skont il-Premessa (6) tar-Regolament (KE) Nru 736/2008 u l-Premessa (7) tar-Regolament Nru 800/2008, dawn ir-regolamenti għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà tal-Istati Membri li jinnotifikaw l-għajnuna mill-Istat, ta' liema għanijiet jikkorrispondu mal-għanijiet koperti b'dawn ir-Regolamenti.
Barra minn hekk, it-tipi ta' għajnuna li ġejjin ma jistgħux jibbenefikaw mill-eżenzjoni pprovduta bir-Regolamenti (KE) Nru 736/2008 u (KE) Nru 800/2008: għajnuna li taqbeż il-limiti speċifikati, kif jissemma fl-Artikolu 1 (3) tar-Regolament (KE) Nru 736/2008 jew fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 800/2008, jew li għandha karatteristiċi speċifiċi, b'mod partikolari l-għajnuna mogħtija lill-impriżi apparti mill-SMEs (l-impriżi żgħar u ta’ daqs medju), għajnuna lill-impriżi f'diffikultà, għajnuna li mhijiex trasparenti, għajnuna għal impriża li hija suġġett għall-ordni pendenti ta' rkupru wara deċiżjoni tal-Kummissjoni fejn kienet iddikjarata għajnuna li mhijiex kompattibli mas-suq komuni.
Il-Karatteristiċi tal-għajnuna notifikata:
|
Għajnuna tal-istess tip ta' għajnuna koperta bir-Regolament (KE) Nru 736/2008 |
|
Għajnuna tal-istess tip ta' għajnuna koperta bir-Regolament (KE) Nru 800/2008 |
|
Għajnuna li taqbeż il-limitu speċifikat |
|
Għajnuna mogħtija lill-impriżi li mhumiex SMEs |
|
Għajnuna li mhijiex trasparenti |
|
Għajnuna għal impriża li hija suġġett għall-irkupru pendenti |
|
Karatteristiċi oħra: jispeċifikawha |
Il-Kompatibbiltà mas-suq komuni
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi ġustifikazzjoni dettaljata u motivata għaliex l-għajnuna tista' tkun ikkunsidrata kompatibbli mas-suq komuni
Punt 4.2 tal-Linji Gwida: Għajnuna li taqa’ fl-ambitu ta’ ċerti Linji Gwida orizzontali
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi r-referenza għal-Linji Gwida relevanti li huma kkunsidrati bħala applikabbli għall-miżura ta’ għajnuna konċernata flimkien ma' ġustifikazzjoni ddettaljata u rraġunata għaliex l-għajnuna hija kkunsidrata kompatibbli ma' dawk il-Linji Gwida.
L-Istat Membru huwa wkoll mitlub jimla l-folji tal-informazzjoni sommarja l-oħra relevanti annessi ma' dan ir-Regolament.
— |
għajnuna għat-taħriġ – folja f'parti III.2 |
— |
għajnuna għall-impjiegi – folja f'parti III.3 |
— |
għajnuna għar-riċerka u l-iżvilupp – folja f'partijiet III.6.A jew III.6.B kif jixraq |
— |
għajnuna għas-salvataġġ u r-ristrutturar tal-kumpaniji f'diffikultà - folja f'partijiet III.7 jew III.8 kif jixraq |
— |
għajnuna ambjentali – folja III.10 |
Punt 4.3 tal-Linji Gwida: Għajnuna għall-investiment abbord il-bastimenti tas-sajd
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni li turi l-kompatibbiltà tal-għajnuna mal-kundizzjonijiet stipulati f'Artikolu 25 (2) u (6) tar-Regolament (KE) Nru 1198/2006 tas-27 ta' Lulju 2006 dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd (3).
Huwa mitlub ukoll li jipprovdi ġustifikazzjoni għaliex din l-għajnuna mhijiex parti mill-programm operattiv kofinanzjat minn dan il-Fond.
Punt 4.4 tal-Linji Gwida: Għajnuna biex tagħmel tajjeb għad-danni kkaġunati minn diżastri naturali, okkorrenzi eċċezzjonali jew avvenimenti klimatiċi avversi speċifiċi
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni li ġejja li turi l-kompatibbiltà tal-għajnuna:
— |
informazzjoni dettaljata fuq l-eżistenza ta' diżastru naturali jew okkorrenza eċċezzjonali, li tinkludi r-rapporti tekniċi u/jew xjentifiċi, |
— |
prova tar-rabta kawżali bejn l-avveniment u d-danni, |
— |
il-metodu tal-kalkolu tad-danni, |
— |
mezzi oħra ta' ġustifikazzjoni |
Punt 4.5 tal-Linji Gwida: Ħelsien mit-taxxa u spejjeż relatati ma’ xogħol rigward bastimenti tas-sajd tal-Komunità li qed joperaw barra l-ilmijiet Komunitarji
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni li turi l-kompatibbiltà tal-għajnuna mal-kundizzjonijiet tal-punt 4.5 tal-Linji Gwida.
Dik l-informazzjoni trid tinkludi b'mod partikolari dettalji li juru r-riskju li l-bastimenti kkonċernati bl-iskema jinqatgħu mir-reġistru tal-flotta tas-sajd.
Punt 4.6 tal-Linji Gwida: Għajnuna ffinanzjata minn imposti parafiskali
L-Istat Membru huwa mitlub:
— |
jindika kif il-fondi akkwistati bl-użu tal-imposti parafiskali se jintużaw u, |
— |
juri kif u fuq liema bażi l-użu tagħhom huwa kompatibbli mar-regoli ta' għajnuna mill-Istat. |
Barra minn hekk, irid juri kif l-iskema se tibbenefika kemm il-prodotti domestiċi kif ukoll dawk importati.
Punt 4.7 tal-Linji Gwida: Għajnuna għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tas-sajd mir-reġjuni l-aktar imbiegħda
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni li turi l-kompatibbiltà tal-għajnuna mal-kundizzjonijiet ta' dan il-Punt u l-kundizzjonijiet relevanti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 791/2007 tal-21 ta' Mejju 2007 li jintroduċi skema bħala kumpens għall-ispejjeż addizzjonali magħmula fil-kummerċjalizzazzjoni ta’ ċerti prodotti tas-sajd mir-reġjuni l-aktar imbiegħda l-Azores, il-Madeira, il-Gżejjer Kanari, il-Gujana Franċiża u r-Réunion (4).
Punt 4.8 tal-Linji Gwida: Għajnuna li tikkonċerna l-flotta tas-sajd fir-reġjuni l-aktar imbiegħda
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni li turi l-kompatibbiltà tal-għajnuna mal-kundizzjonijiet ta' dan il-Punt u l-kundizzjonijiet relevanti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 639/2004 tat-30 ta' Marzu 2004 dwar l-amministrazzjoni tal-flotot tas-sajd reġistrati fir-reġjuni l-aktar periferiċi tal-Komunità (5) u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2792/1999 tas-17 ta' Diċembru 1999 li jippreskrivi r-regoli u l-arranġamenti dettaljati rigward l-għajnuna Komunitarja strutturali fis-settur tas-sajd (6).
Punt 4.9 tal-Linji Gwida: Għajnuna għal miżuri oħrajn
L-Istat Membru huwa mitlub jiddeskrivi b'mod preċiż ħafna t-tip ta' għajnuna u l-għanijiet tiegħu.
Barra minn hekk, huwa mitlub jipprovdi ġustifikazzjoni ddetaljata u rraġunata dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna mal-kundizzjonijiet tal-Punt 3 tal-Linji Gwida u sabiex juri kif din l-għajnuna sservi l-għanijiet tal-Politika Komuni tas-Sajd.
PRINĊIPJI ĠENERALI
L-Istat Membru huwa mitlub jiddikjara li l-ebda għajnuna mhija se tingħata fir-rigward tal-operazzjonijiet li l-benefiċjarju diġà beda jimplimenta u għall-għajnuna għall-attivitajiet fejn il-benefiċċjarju diġà jkun jaħdem skont il-kundizzjonijiet tas-suq waħdu.
L-Istat Membru huwa mitlub jiddikjara li mhuwa se jingħata l-ebda għajnuna f’ċirkostanzi fejn ma hemmx konformità mal-liġi tal-Komunità, u b’mod partikolari mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd.
F'dak is-sens, l-Istat Membru huwa mitlub jiddikjara li l-miżuri tal-għajnuna jipprovdu espliċitament li, matul il-perjodu tal-għotja, il-benefiċjarji tal-għajnuna għandhom ikunu konformi mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd u li, jekk matul dan il-perjodu jirriżulta li l-benefiċjarju ma jkunx konformi mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd, l-għotja jkollha tintradd lura skont is-serjetà tal-infrazzjoni.
L-Istat Membru huwa mitlub jiddikjara li l-għajnuna hija limitata għal massimu ta' 10 snin, jew, jekk dan mhux il-każ, jieħu ħsieb li jerġa’ jinnotifika l-għajnuna tal-inqas xahrejn qabel l-għaxar anniversarju li daħlet fis-seħħ.
REKWIŻITI OĦRA
L-Istat Membru huwa mitlub jipprovdi lista tad-dokumenti kollha ta’ sostenn sottomessi man-notifikazzjoni flimkien ma' sommarju ta' dawn id-dokumenti (eż. dejta soċjoekonomika dwar ir-reġjuni riċevituri, ġustifikazzjonijiet xjentifiċi u ekonomiċi).
L-Istat Membru huwa mitlub jindika li din l-għajnuna mhijiex akkumulata ma' għajnuna oħra għall-istess spejjeż eliġibbli jew għall-istess kumpens.
Jekk din l-akkumulazzjoni teżisti, l-Istat Membru huwa mitlub jindika r-referenzi tal-għajnuna (skema ta' għajnuna jew għajnuna individwali) li magħhom hemm l-akkumulazzjoni u juri li l-għajnuna kollha mogħtija tibqa' kompatibbli mar-regoli relevanti. Għal dak l-għan, l-Istat Membru għandu jieħu in konsiderazzjoni kull tip ta' għajnuna mill-Istat, inkluża l-għajnuna de minimis.
(1) ĠU L 201, 30.7.2008, p. 16.
(3) ĠU L 223, 15.8.2006, p. 1.
(5) ĠU L 102, 7.4.2004, p. 9, l-Edizzjoni Speċjali bil-Malti, il-Kapitolu 4, il-Volum 7, p. 61.
(6) ĠU L 337, 30.12.1999, p. 10, l-Edizzjoni Speċjali bil-Malti, il-Kaptiolu 4, il-Volum 4, p. 179.”
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/19 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 258/2009
tas-26 ta’ Marzu 2009
li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 595/2004 li jniżżel regoli dettaljati biex japplika r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 li jistabbilixxi imposta fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 69(2), l-Artikolu 80(1) u l-Artikolu 85, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 595/2004 (2) jipprovdi għall-mod kif għandu jitqies il-kontenut ta’ xaħam fil-ħalib meta tinkiteb id-dikjarazzjoni definittiva ta’ kwantitajiet ikkunsinnati. |
(2) |
Il-koeffiċjenti ta’ aġġustament applikati għall-kunsinni tal-ħalib meta l-kontenut tax-xaħam ikun akbar jew anqas mil-livell ta’ referenza ilhom l-istess mill-1989. Minħabba l-ħafna tibdiliet fin-natura tas-sistema ta’ appoġġ għas-settur tal-ħalib minn dak iż-żmien ‘il hawn, huwa xieraq li jitnaqqas il-livell ta’ aġġustament applikat għall-ħalib ikkunsinnat li għandu kontenut ta’ xaħam akbar mill-kontenut ta’ xaħam ta’ referenza. Il-koeffiċjent li għandu jiġi applikat meta l-kontenut ta’ xaħam reali tal-kunsinni huwa anqas mill-kontenut ta’ xaħam ta’ referenza għandu jibqa’ bla mittiefes. |
(3) |
Minħabba dawn ir-rati differenzjali ta’ aġġustament, huwa xieraq ukoll li l-informazzjoni provduta mill-Istati Membri lill-Kummissjoni tiġi modifikata fil-kwestjonarju annwali bil-għan li turi dettalji fuq aġġustamenti kemm ‘il fuq kif ukoll ‘l isfel. |
(4) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 595/2004 jeħtieġ li kull sena l-Kummissjoni tqassam il-kwota nazzjonali għal kull Stat Membru bejn il-kunsinni u l-bejgħ dirett, abbażi tal-komunikazzjonijiet mill-Istati Membri. Dawn il-komunikazzjonijiet jirrigwardaw it-talbiet għal konverżjonijiet li jsiru mill-produtturi. Kwota addizzjonali allokata lill-Istati Membri tiġi allokata l-ewwel lir-riżerva nazzjonali u mbagħad titqassam mill-Istati Membri bejn kunsinni u bejgħ dirett skont il-ħtiġijiet li setgħu kienu previsti. Madankollu, ma hemm l-ebda dispożizzjoni formali li permezz tagħha l-Kummissjoni tkun infurmata dwar dan it-tqassim. Għalhekk, huwa xieraq li wieħed jesiġi li l-Kummissjoni fl-adattament annwali tqis dan it-tqassim u tipprovdi lill-Istati Membri l-mekkaniżmu li permezz tiegħu jistgħu jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar it-tqassim ta’ tali kwota. |
(5) |
F’għadd ta’ Stati Membri, u għal ħafna snin il-kunsinni kienu sostanzjalment aktar baxxi mill-parti tal-kunsinni tal-kwota nazzjonali. Il-possibbiltà li l-kwota tinqabeż tkompli titnaqqas hekk kif il-kwoti nazzjonali jiżdiedu. L-esperjenza turi li kif jitnaqqas ir-riskju li jkun hemm imposta, jaqa’ wkoll ir-riskju li l-operaturi jiddikjaraw valur aktar baxx jew inkella jaħbu l-kwantità tal-kunsinni. Huwa għalhekk xieraq li skont dan titnaqqas l-intensità tal-kontrolli li jseħħu fit-tali Stati Membri sabiex ikun ottimizzat l-użu tar-riżorsi ta’ kontroll. |
(6) |
F’konformità mat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(3) tar-Regolament (KE) Nru 595/2004, l-Istati Membri huma mitluba fi żmien tmintax-il xahar wara t-tmiem tal-perjodu konċernat ilestu r-rapporti kollha ta’ kontroll relatati ma’ perjodu ta’ tnax-il xahar. Meta l-Istati Membri jiddisponu mill-alternattiva li issa ġiet offruta li f’ċerti ċirkostanzi jimplimentaw rata mnaqqsa ta’ intensità ta’ kontroll, huwa xieraq li jitnaqqas it-tul massimu taż-żmien permess biex jitlestew ir-rapporti kollha. |
(7) |
Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jibbenefikaw minn sitwazzjoni ta’ inqas piż b’riżultat tal-intensità aġġustata tal-kontroll, u meta jiġi kkunsidrat li skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament (KE) Nru 595/2004 l-kontrolli għandhom jitwettqu parzjalment matul il-perjodu ta’ 12-il xahar li ssemma, u parzjalment wara l-perjodu ta’ 12-il xahar, huwa xieraq li tiġi applikata l-intensità aġġustata ta’ kontrolli għall-perjodu ta’ tnax-il xahar 2008/2009, i.e. il-perjodu li jibda fl-1 ta’ April 2008 u li jispiċċa fil-31 ta’ Marzu 2009. |
(8) |
Sabiex tiġi appoġġata s-sorveljanza tal-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tas-sistema tal-kwota u b’mod partikolari fil-kuntest tar-rapporti li għandhom jiġu ppreżentati mill-Kummissjoni lill-Kunsill qabel tmiem l-2010 u l-2012, huwa xieraq li jkun hemm lok għal informazzjoni aktar dettaljata dwar sakemm ġiet utilizzata l-kwota, it-tqassim tal-kwoti mhux użati lill-produtturi, u fejn japplika, dwar il-ġbir tal-imposta dovuta mill-produtturi. |
(9) |
Ir-Regolament (KE) Nru 595/2004 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(10) |
Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma ressaqx opinjonifil-limitu taż-żmien stabbilit mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 595/2004 qed jiġi emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 2, l-ewwel paragrafu, l-“Artikolu 21” huwa sostitwit bl-“Artikolu 25.” |
(2) |
L-Artikolu 10 qed jiġi emendat kif ġej:
|
(3) |
Fl-Artikolu 19(3), tiżdied is-sentenza li ġejja mat-tieni subparagrafu: “Madankollu r-rapporti ta’ spezzjoni għandhom jitlestew mhux aktar tard minn 12-il xahar wara t-tmiem tal-perjodu konċernat fl-Istati Membri fejn l-Artikolu 22(1), il-punti (aa) u (ba) japplikaw.” |
(4) |
Fl-Artikolu 22(1), il-punti (a) u (b) huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
(5) |
Fl-Artikolu 25, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Skont l-Artikolu 69(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw il-Kummissjoni, qabel l-1 ta’ Frar ta’ kull-sena dwar:
|
(6) |
Fl-Artikolu 27, jiżdied il-paragrafu 4 li ġej: “4. Qabel l-1 ta’ Ottubru ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni rapport dwar l-utilizzazzjoni tal-kwota u l-ġbir tal-imposta fir-rigward tal-perjodu ta’ 12-il xahar li jispiċċa fil-31 ta’ Marzu tal-istess sena kalendarja. Ir-rapport għandu jinkludi l-informazzjoni dwar ir-rijallokazzjoni ta’ kwota mhux użata inkluża l-għadd ta’ produtturi li għalihom saru allokazzjonijiet u l-bażi għall-allokazzjonijiet. Fejn japplika, ir-rapport għandu jiddikjara l-għadd ta’ produtturi li jikkontribwixxu għall-ħlas tat-taxxa żejda u jindika l-għadd ta’ każijiet fejn, jekk ikun il-każ, fejn jitqies li t-taxxa żejda bl-ebda mod ma tista’ tinġabar minħabba n-nuqqas konfermat fil-kapaċità tal-produtturi li jħallsu jew fil-każ ta’ falliment. L-Istati Membri għandhom qabel l-1 ta’ Diċembru jikkomunikaw aġġornament dwar ir-rapport lill-Kummissjoni li jinkludi kull informazzjoni ġdida disponibbli u rilevanti. Kull rapport ta’ wara għandu jaġġorna l-pożizzjoni fir-rigward tal-ġbir ta’ kwalunkwe imposta żejda li qabel kienet ġiet irrappurtata bħala nieqsa.” |
(7) |
Fl-Anness I, il-punt 1.8 huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ April 2009, bl-eċċezzjoni tal-punti (3) u (4) tal-Artikolu 1, li għandhom japplikaw mill-1 ta’ April 2008.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 26 ta’ Marzu 2009.
Ghall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 22, l-Edizzjoni Speċjali bil-Malti, il-Kapitolu 3, il-Volum 43, p. 333.
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Il-Kummissjoni
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/22 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-26 ta’ Marzu 2009
li temenda d-Deċiżjoni 2008/866/KE fejn jirrigwarda l-perjodu tal-applikazzjoni tagħha
(notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 1876)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2009/297/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b)(i) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/866/KE tat-12 ta’ Novembru 2008 dwar miżuri ta’ emerġenza li jissospendu importazzjonijiet mill-Perù ta’ ċerti molluski bivalvi maħsuba għall-konsum mill-bniedem (2) kienet addottata bħala riżultat ta’ kontaminazzjoni bil-virus tal-epatite A (HAV) ta’ ċerti molluski bivalvi importati mill-Peru li kienu identifikati bħala l-oriġini ta’ mxija tal-epatite A fil-bnedmin. Dik id-Deċiżjoni tapplika sal-31 ta’ Marzu 2009. |
(2) |
L-awtoritajiet Peruvjani ipprovdew ċerta informazzjoni li tikkonċerna l-miżuri korrettivi mwaqqfa biex jittejjeb il-kontroll tal-produzzjoni ta’ molluski bivalvi maħsuba għall-esportazzjoni fil-Komunità. |
(3) |
Madanakollu, dik l-informazzjoni hija insuffiċjenti u għandha tiġi mwettqa spezzjoni tal-Kummissjoni fil-Peru. |
(4) |
Sakemm ikunu sottomessi l-informazzjoni kollha rilevanti mill-awtoritajiet Peruvjani u r-riżultati ta’ dik l-ispezzjoni, huwa xieraq li l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/866/KE tkun estiża sat-30 ta’ Novembru 2009. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2008/866/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2008/866/KE, id-data “31 ta’ Marzu 2009” hija sostitwita bid-data “30 ta’ Novembru 2009”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 26 ta’ Marzu 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 307, 18.11.2008, p. 9.
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/23 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-26 ta' Marzu 2009
li testendi l-validità tad-Deċiżjoni 2006/502/KE li teħtieġ li l-Istati Membri jieħdu miżuri biex jiżguraw li fis-suq jitqiegħdu biss lajters li huma reżistenti għat-tfal u li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq ta’ lajters innovattivi (novelty lighters)
(notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 2078)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2009/298/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/502/KE (2) teħtieġ li l-Istati Membri jieħdu l-passi biex jiżguraw li fis-suq jitqiegħdu biss lajters li huma reżistenti għall użu mit-tfal u li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq ta’ lajters innovattivi. |
(2) |
Id-Deċiżjoni 2006/502/KE ġiet adottata skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/95/KE, li tillimita l-validità tad-Deċiżjoni għall-perjodu ta’ mhux iżjed minn sena, iżda tippermetti li tiġi kkonfermata għall-perjodi żejda li l-ebda wieħed minnhom ma għandu jaqbeż sena. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2006/502/KE li ġiet emendata darbtejn, l-ewwel mid-Deċiżjoni 2007/231/KE (3) li estendiet il-validità tad-Deċiżjoni sal-11 ta’ Mejju 2008 u t-tieni darba bid-Deċiżjoni 2008/322/KE (4) li estendiet il-validità tad-Deċiżjoni għal sena oħra, sal-11 ta’ Mejju 2009. |
(4) |
Fl-assenza ta’ miżuri oħra adegwati li jindirizzaw il-ħarsien tat-tfal mil-lajters, jeħtieġ li l-validità tad-Deċiżjoni 2006/502/KE tiġi mtawla għal 12-il xahar oħra u li tiġi emendata skont dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bid-Direttiva 2001/95/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikolu 6, il-paragrafu 2 tad-Deċiżjoni 2006/502/KE għandu jinbidel b’dan li ġej:
“2. Din id-Deċiżjoni tapplika sal-11 ta’ Mejju 2010.”
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Deċiżjoni sa mhux aktar tard mill-11 ta’ Mejju 2009 u għandhom jippubblikaw dawn il-miżuri. Huma għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan minnufih.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 26 ta’ Marzu 2009.
Għall-Kummissjoni
Meglena KUNEVA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 198, 20.7.2006, p. 41; MT: ĠU L 118M, 8.5.2007, p. 976.
(3) ĠU L 99, 14.4.2007, p. 16; MT: ĠU L 219M, 24.8.2007, p. 488.
(4) ĠU L 109, 19.4.2008, p. 40.
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TAL-UE
27.3.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 81/24 |
DEĊIŻJONI QAFAS TAL-KUNSILL 2009/299/ĠAI
tas-26 ta’ Frar 2009
li temenda d-Deċiżjonijiet Kwadru 2002/584/ĠAI, 2005/214/ĠAI, 2006/783/ĠAI, 2008/909/ĠAI u 2008/947/ĠAI, u b’hekk issaħħaħ id-drittijiet proċedurali ta’ persuni, li trawwem l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku fir-rigward ta’ deċiżjonijiet mogħtija fl-assenza tal-persuna konċernata fil-kawża
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 31(1)(a) u l-Artikolu 34(2)(b) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-inizjattiva tar-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tal-Iżvezja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1) |
Id-dritt tal-akkużat li jkun preżenti waqt il-kawża huwa inkluż fid-dritt għal proċess ġust previst fl-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, kif interpretat mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Il-Qorti ddikjarat ukoll li dan id-dritt tal-persuna akkużata li tkun preżenti waqt il-kawża mhuwiex assolut u li taħt ċerti kondizzjonijiet l-akkużat jista’, bil-volontà tiegħu, espressament jew taċitament iżda inekwivokabbilment, jirrinunzja dak id-dritt. |
(2) |
Id-diversi Deċiżjonijiet Kwadru li jimplimentaw il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji finali ma jitrattawx b’mod konsistenti l-kwistjoni ta’ deċiżjonijiet li ngħataw wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment. Din id-diversità tista’ tikkomplika l-ħidma tal-prattikant fil-qasam u tfixkel il-kooperazzjoni ġudizzjarja. |
(3) |
Is-soluzzjonijiet previsti minn dawn id-Deċiżjonijiet Kwadru mhumiex sodisfaċenti f’ każijiet meta l-persuna ma setgħetx tiġi informata bil-proċedimenti. Id-Deċiżjonijiet Kwadru 2005/214/ĠAI dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku għall-penalitajiet finanzjarji (2), 2006/783/ĠAI dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku għall-ordnijiet ta’ konfiska (3), 2008/909/ĠAI dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi f’materji kriminali li jimponu sentenzi jew miżuri ta’ kustodja li jinvolvu ċ-ċaħda tal-libertà għall-fini tal-infurzar tagħhom fl-Unjoni Ewropea (4) u 2008/947/ĠAI dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku għal sentenzi u deċiżjonijiet ta’ probazzjoni bil-ħsieb tas-superviżjoni ta’ miżuri ta’ probazzjoni u ta’ sanzjonijiet alternattivi (5) jippermettu lill-awtorità tal-eżekuzzjoni li tiċħad l-eżekuzzjoni ta’ dawn is-sentenzi. Id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri (6) tippermetti lill-awtorità tal-eżekuzzjoni li titlob lill-awtorità emittenti sabiex tagħti assigurazzjoni meqjusa xierqa sabiex tiggarantixxi lill-persuna suġġetta għall-mandat ta’ arrest Ewropew li hi ser ikollha opportunità sabiex tapplika għal kawża mill-ġdid tal-każ fl-Istat Membru emittent u li tkun preżenti meta tingħata s-sentenza. Hija l-awtorità tal-eżekuzzjoni li għandha tiddeċiedi dwar il-kwisjoni kemm tali assigurazzjoni hi adegwata u għalhekk hu diffiċli li wieħed ikun jaf bl-eżatt meta l-eżekuzzjoni tistà tiġi miċħuda. |
(4) |
Hu għalhekk meħtieġ li jingħataw raġunijiet ċari u komuni għan-nuqqas ta’ rikonoxximent ta’ deċiżjonijiet mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment. Din id-Deċiżjoni Qafas għandha l-għan li tirraffina d-definizzjoni ta’ tali raġunijiet komuni li jippermettu lill-awtorità tal-eżekuzzjoni tesegwixxi d-deċiżjoni minkejja l-assenza tal-persuna fil-kawża, filwaqt li jiġi rrispettat id-dritt ta’ difiża tal-persuna. Din id-DeċiżjoniQafas m’hijiex imfassla biex tirregola l-forom u l-metodi, inklużi l-ħtiġiet proċedurali, li huma użati biex jinkisbu riżultati speċifikati fid-Deċiżjoni Qafas, li huma kwistjoni li tirrigwarda l-liġi nazzjonali tal-Istati Membri. |
(5) |
Dawn it-tibdiliet jeħtieġu l-emenda tad-Deċiżjoniet Kwadru eżistenti li jimplimentaw il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji finali. Id-dispożizzjonijiet il-ġodda għandhom iservu wkoll bħala bażi għal strumenti futuri f’dan il-qasam. |
(6) |
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Qafas li temenda Deċiżjonijiet Kwadru oħrajn jistabbilixxu kondizzjonijiet li taħthom ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx pesonalment, m’għandhomx jiġu miċħuda. Dawn huma kondizzjonijiet alternattivi; meta tiġi sodisfatta waħda mill-kondizzjonijiet, l-awtorità emittenti, billi timla t-taqsima korrispondenti tal-mandat ta’ arrest Ewropew jew taċ-ċertifikat relevanti taħt id-Deċiżjonijiet Kwadru l-oħra, tagħti l-assigurazzjoni li l-ħtiġiet kienu jew ser jiġu sodisfatti, li għandu jkun biżżejjed għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni abbażi tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku. |
(7) |
Ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment, m’għandhomx jinċaħdu jekk hu jew hi kienu ikkonvokati personalment u għaldaqstant kien b’hekk infurmati bid-data u l-post skedati tal-kawża li rriżultat fid-deċiżjoni, jew jekk hu jew hi fil-fatt irċeviet, b’mezzi oħrajn, informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post skedati ta’ dik il-kawża b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hu jew hi kienet konxja mill-kawża skedata. F’dan il-kuntest, hu mifhum li l-persuna kellha tirċievi tali informazzjoni “fi żmien debitu”, li jfisser fi żmien biżżejjed li jippermettilha tipparteċipa fil-kawża u teżerċita b’mod effettiv id-dritt ta’ difiża tiegħu jewtagħha. |
(8) |
Id-dritt għal smigħ xieraq ta’ persuna akkużata huwa ggarantit mill-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, kif interpretata mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Dan id-dritt jinkludi d-dritt tal-persuna konċernata li tidher personalment waqt il-kawża. Sabiex teżerċita dan id-dritt, il-persuna konċernata teħtieġ li tkun konxja mill-kawża skedata. Skond din id-Deċiżjoni Qafas l-għarfien tal-persuna dwar il-kawża għandu jiġi żgurat minn kull Stat Membru f’konformità mal-liġi nazzjonali tiegħu, waqt li jkun mifhum li dan għandu jkun konformi mal-ħtiġiet ta’ dik il-Konvenzjoni. F’konformità mal-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, meta jkun qed jiġi kkunsidrat jekk il-mod kif l-informazzjoni tingħata hux biżżejjed biex jiżgura l-għarfien tal-persuna dwar il-proċess, tista’ tingħata wkoll, jekk ikun opportun, attenzjoni partikolari lid-diliġenza eżerċitata mill-persuna konċernata sabiex tirċievi informazzjoni indirizzata lilu jew lilha. |
(9) |
Id-data skedata ta’ kawża tista’ għal raġunijiet prattiċi tiġi espressa inizjalment bħala diversi dati possibbli f’perijodu qasir ta’ żmien. |
(10) |
Ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment, m’għandhomx jinċaħdu meta l-persuna konċernata, konxja mill-kawża skedata, ġiet difiża fil-kawża minn konsulent legali li lilu hi kienet tat mandat biex jagħmel dan, waqt li jkun żgurat li l-assistenza legali tkun prattika u effettiva. F’dan il-kuntest, m’għandux ikun importanti jekk il-konsulent legali ntgħażilx, inħatarx jew tħallasx mill-persuna konċernata, jew jekk dan il-konsulent legali nħatarx u tħallasx mill-Istat, u hu mifhum li l-persuna konċernata kellha deliberatament tagħżel li tkun irrappreżentata minn konsulent legali minflok li tidher personalment fil-kawża. Il-ħatra tal-konsulent legali u suġġetti relatati huma kwistjoni tal-liġi nazzjonali. |
(11) |
Soluzzjonijiet komuni li jikkonċernaw ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent fid-Deċiżjonijiet Kwadru eżistenti rilevanti għandhom jieħdu kont tad-diversità tas-sitwazzjonijiet fir-rigward tad-dritt tal-persuna konċernata għal kawża mill-ġdid jew appell. Tali kawża mill-ġdid jew appell, għandhom l-għan li jiggarantixxu d-drittijiet tad-difiża u huma kkaratterizzati mill-elementi li ġejjin: il-persuna konċernata għandha d-dritt tkun preżenti, il-merti tal-każ inkluża evidenza ġdida jiġu ri-eżaminati, u l-proċedimenti jistgħu jwasslu biex id-deċiżjoni oriġinali tinbidel. |
(12) |
Id-dritt għal proċess mill-ġdid jew appell għandu jkun garantit meta d-deċiżjoni tkun diġà ġiet notifikata kif ukoll meta, fil-każ tal-mandat ta’ arrest Ewropew, meta dan ikun għadu ma ġiex notifikat, imma jkun ser jiġi notifikat mingħajr dewmien wara ċ-ċediment. Il-każ tal-aħħar jirreferi għal sitwazzjoni fejn l-awtoritajiet fallew fl-attentat tagħhom li jagħmlu kuntatt mal-persuna, b’mod partikolari għax hi tkun fittxet li taħrab l-ġustizzja. |
(13) |
F’każ fejn mandat ta’ arrest Ewropew jinħareġ għall-fini tal-eżekuzzjoni ta’ sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni u l-persuna konċernata ma tkunx irċeviet minn qabel xi informazzjoni uffiċjali dwar l-eżistenza tal-proċedimenti kriminali kontriha, u lanqas ma tkun ġiet notifikata bis-sentenza, din il-persuna għandha, wara talba fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, tirċievi kopja tas-sentenza għal skopijiet biss ta’ informazzjoni. L-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti u eżekuturi għandhom, fejn ikun opportun, jikkonsultaw lil xulxin dwar il-ħtieġa u l-possibbiltajiet eżistenti li l-persuna kkonċernata tingħata traduzzjoni tas-sentenza, jew tal-partijiet essenzjali tagħha, b’lingwa li l-persuna tifhem. Dan il-forniment tas-sentenza m’għandu la jdewwem il-proċedura ta’ ċediment u lanqas idewwem id-deċiżjoni li teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew. |
(14) |
Din id-Deċiżjoni Qafas hija limitata għar-raffinazzjoni tad-definizzjoni tar-raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent fi strumenti li jimplimentaw il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku. Għalhekk, dispożizzjonijiet bħal dawk relatati mad-dritt għal kawża mill-ġdid għandhom kamp ta’ applikazzjoni li huwa limitat għad-definizzjoni ta’ dawn ir-raġunijiet ta’ non-rikonoxximent. Dawn mhumiex imfassla sabiex jarmonizzaw il-leġislazzjoni nazzjonali. Din id-Deċiżjoni Qafas hija mingħajr preġudizzju għall-istrumenti futuri tal-Unjoni Ewropea mfassla biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri fil-qasam tal-liġi kriminali. |
(15) |
Ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent huma fakultattivi. Madankollu, id-diskrezzjoni tal-Istati Membri li jittrasponu dawn ir-raġunijiet fil-liġi nazzjonali hija regolata b’mod partikolari mid-dritt għal smigħ xieraq, filwaqt li jittieħed kont tal-objettiv ġenerali ta’ din id-Deċiżjoni Qafas li ssaħħaħ id-drittijiet proċedurali tal-persuni u li tiffaċilita kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI QAFAS:
Artikolu 1
Objettivi u kamp ta’ applikazzjoni
1 L-objettivi ta’ din id-Deċiżjoni Qafas huma li jissaħħu d-drittijiet proċedurali ta’ persuni suġġetti għal proċedimenti kriminali, li tiffaċilita l-koperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali u, b’mod partikolari, li ttejjeb ir-rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji bejn l-Istati Membri.
2. Din id-Deċiżjoni Qafas m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji legali fundamentali kif proklamati fl-Artikolu 6 tat-Trattat, inkluż id-dritt ta’ difiza ta’ persuni soġġetti għal proċedimenti kriminali, u kwalunkwe obbligu li jaqa’ fuq l-awtoritajiet ġudizzjarji f’dan ir-rigward m’għandux jiġi milqut.
3. Din id-Deċiżjoni Qafas tistabbilixxi regoli komuni għar-rikonoxximent u/jew l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji fi Stat Membru wieħed (l-Istat Membru tal-eżekuzzjoni) maħruġa minn Stat Membru ieħor (l-Istat Membru emittenti) wara l-proċedimenti li għalihom il-persuna konċernata ma kenitx preżenti, skond id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(1) tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI, tal-Artikolu 7(2)(g) tad-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI, tal-Artikolu 8(2)(e) tad-Deċiżjoni Kwadru 2006/783/ĠAI, tal-Artikolu 9(1)(i) tad-Deċiżjoni Kwadru 2008/909/ĠAI u tal-Artikolu 11(1)(h) tad-Deċiżjoni Kwadru 2008/947/ĠAI.
Artikolu 2
Emendi għad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI
Id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
Għandu jiżdied l-Artikolu li ġej: “Artikolu 4a Deċiżjonijiet mogħtija wara kawża li fiha l-persuna ma dehritx personalment 1. L-awtorità ġudizzjarja tal-eżekuzzjoni tista’ wkoll tiċħad l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-finijiet li tiġi eżegwita sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni jekk il-persuna ma dehritx personalment fil-proċess li rriżulta fid-deċiżjoni, sakemm il-mandat ta’ arrest Ewropew ma jiddikjarax li l-persuna, skond ħtiġiet proċedurali ulterjuri definiti fil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru emittenti:
2. F’każ li l-mandat ta’ arrest Ewropew jinħareġ għall-fini tal-eżekuzzjoni ta’ sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni taħt il-kondizzjonijiet tal-paragrafu (1)(d) u l-persuna konċernata ma tkunx irċeviet minn qabel xi informazzjoni uffiċjali dwar l-eżistenza tal-proċedimenti kriminali kontriha, huwa jew hija tista’, meta tiġi infurmata bil-kontenut tal-mandat ta’ arrest Ewropew, titlob biex tirċievi kopja tas-sentenza qabel ma tiġi kkonsenjata. Minnufih wara li tkun ġiet infurmata bit-talba, l-awtorità emittenti għandha tipprovdi lill-persuna rikjesta l-kopja tas-sentenza permezz tal-awtorità tal-eżekuzzjoni. It-talba tal-persuna rikjesta m’għandha la ddewwem il-proċedura ta’ ċediment u lanqas iddewwem id-deċiżjoni li teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew. Il-forniment tas-sentenza lill-persuna konċernata hu għal finijiet biss ta’ informazzjoni; la għandu jitqies bħala notifika formali tas-sentenza u lanqas ma jistabbilixxi xi limiti ta’ żmien applikabbli biex jintalab proċess ġdid jew appell. 3. F’każ li persuna tiġi kkonsenjata skond il-kondizzjonijiet tal-paragrafu (1)(d) u huwa jew hija tkun talbet għal proċess ġdid jew appell, id-detenzjoni ta’ dik il-persuna li tkun qed tistenna dan il-proċess ġdid jew l-appell għandha, sakemm jintemmu dawn il-proċedimenti, tiġi riveduta skond il-liġi tal-Istat Membru emittenti, fuq bażi regolari jew fuq talba tal-persuna konċernata. Reviżjoni bħal din għandha b’mod partikolari tinkludi l-possibbiltà tas-sospensjoni jew l-interruzzjoni tad-detenzjoni. Il-proċess ġdid jew l-appell għandu jibda fi żmien dovut wara ċ-ċediment.”. |
(2) |
fl-Artikolu 5, il-paragrafu 1 għandu jitħassar. |
(3) |
Fl-Anness, (“MANDAT TA’ ARREST EWROPEW”), il-punt (d) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
Artikolu 3
Emendi għad-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI
Id-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 7(2) huwa b’dan emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 7(3) għandu jinbidel b’dan li ġej: “3. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2(c), (g), (i) u (j), qabel ma tiddeċiedi li ma tirrikonoxxix jew li ma tesegwix deċiżjoni, kompletament jew parzjalment, l-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ eżekuzzjoni għandha tikkonsulta ma’ l-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti, bi kwalunkwe mezz adatt, u għandha, fejn ikun opportun, titlobha biex tforni kwalunkwe informazzjoni meħtieġa mingħajr dewmien.”. |
(3) |
Fil-punt (h) tal-Anness (“ĊERTIFIKAT”), il-punt 3 għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
Artikolu 4
Emendi għad-Deċiżjoni Kwadru 2006/783/ĠAI
Id-Deċiżjoni Kwadru hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 8(2), il-punt (e) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
(2) |
fl-Anness (“ĊERTIFIKAT”), il-punt (j) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
Artikolu 5
Emendi għad-Deċiżjoni Kwadru 2008/909/ĠAI
Id-Deċiżjoni Kwadru 2008/909/ĠAI hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 9(1), punt (f) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:
|
(2) |
Fil-punt (i) tal-Anness I (“ċertifikat”), il-punt 1 għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
Artikolu 6
Emendi għad-Deċiżjoni Kwadru 2008/947/ĠAI
Id-Deċiżjoni Kwadru 2008/947/ĠAI hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 11(1), il-punt (e) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
(2) |
fl-Anness I (“ċertifikat”), il-punt (h) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
Artikolu 7
Applikazzjoni territorjali
Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tapplika għal Ġibiltà.
Artikolu 8
Implimentazzjoni u dispożizzjonijiet transitorji
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Qafas sat-28 ta’ Marzu 2011.
2. Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tapplika mid-data msemmija fil-paragrafu 1 għar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet mogħtija fl-assenza tal-persuna konċernata waqt il-kawża.
3. Jekk Stat Membru jkun iddikjara, fil-mument tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni Qafas, li għandu raġunijiet serji biex jassumi li mhux ser ikun jista’ jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Qafas sad-data msemmija fil-paragrafu 1, din id-Deċiżjoni Qafas għandha tapplika sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 2014 għar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet, mogħtija fl-assenza tal-persuna konċernata fil-kawża li huma maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru. Kwalunkwe Stat Membru ieħor jista’ jeħtieġ li l-Istat Membru li għamel tali dikjarazzjoni japplika d-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Deċiżjonijiet Kwadru msemmija fl-Artikoli 2, 3, 4, 5 u 6 fil-verżjonijiet li fihom huma kienu adottati oriġinarjament għar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet, mogħtija fl-assenza tal-persuna konċernata fil-kawża, li nħarġu minn tali Stat Membru ieħor.
4. Sad-dati msemmija fil-paragrafi 1 u 3, id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Deċiżjonijiet Kwadru msemmija fl-Artikoli 2, 3, 4, 5 u 6 għandhom ikomplu japplikaw fil-verżjonijiet li fihom kienu adottati oriġinarjament.
5. Dikjarazzjoni magħmula skond il-paragrafu 3 għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Tista’ tiġi rtirata fi kwalunkwe ħin.
6. L-Istati Membri għandhom jitrażmettu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet li jittrasponu fil-liġi nazzjonali tagħhom l-obbligi imposti fuqhom skond din id-Deċiżjoni Qafas.
Artikolu 9
Reviżjoni
1. Sat-28 ta’ Marzu 2014, il-Kummissjoni għandha tfassal rapport abbażi tal-informazzjoni riċevuta mill-Istati Membri skond l-Artikolu 8(6).
2. Abbażi tar-rapport imsemmi fil-paragrafu 1, il-Kunsill għandu jivvaluta:
(a) |
sa liema punt l-Istati Membri jkunu ħadu l-miżuri meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Deċiżjoni Qafas; u |
(b) |
l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni Qafas. |
3. Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun akkumpanjat, fejn meħtieġ, minn proposti leġislattivi.
Artikolu 10
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, 26 ta’ Frar 2009.
Għall-Kunsill,
Il-President
I. LANGER
(2) Deċiżjoni Kwadru tal-24 ta’ Frar 2005 (ĠU L 76, 22.3.2005, p. 16).
(3) Deċiżjoni Kwadru tas-6 ta’ Ottubru 2006 (ĠU L 328, 24.11.2006, p. 59).
(4) Deċiżjoni Kwadru tas-27 ta’ Novembru 2008 (ĠU L 327, 5.12.2008, p. 27).
(5) Deċiżjoni Kwadru tas-27 ta’ Novembru 2008 (ĠU L 337, 16.12.2008, p. 102).
(6) Deċiżjoni Qafas tat-13 ta’ Ġunju 2002 (ĠU L 190, 18.7.2002, p. 1).