ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kunsill |
|
|
|
2009/20/KE |
|
|
* |
||
|
|
2009/21/KE |
|
|
* |
||
|
|
2009/22/KE |
|
|
* |
||
|
|
RAKKOMANDAZZJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2009/23/KE |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 18/2009
tat-13 ta’ Jannar 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ ta' fl-14 ta’ Jannar 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 13 ta’ Jannar 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
46,6 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
114,9 |
|
ZZ |
110,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
110,0 |
|
TR |
138,7 |
|
ZZ |
134,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
110,2 |
TR |
139,4 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,5 |
IL |
54,9 |
|
MA |
65,0 |
|
TN |
47,4 |
|
TR |
64,9 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,2 |
TR |
58,0 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
59,6 |
EG |
91,8 |
|
IL |
69,9 |
|
TR |
57,2 |
|
ZZ |
69,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
47,1 |
MA |
57,3 |
|
TR |
65,2 |
|
ZZ |
56,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
87,4 |
CN |
64,4 |
|
MK |
28,8 |
|
US |
114,9 |
|
ZZ |
73,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
54,2 |
US |
114,1 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 19/2009
tat-13 ta' Jannar 2009
li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar l-impjiegi battala fil-Komunità, b’rigward tad-definizzjoni ta’ impjieg battal, id-dati ta’ referenza għall-ġbir tad-dejta, l-ispeċifikazzjonijiet għat-trażmissjoni tad-dejta u l-istudji ta’ fattibbiltà
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar il-postijiet tax-xogħol vakanti fil-Komunità (1), u b'mod partikolari t-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 2, il-punt 1 u l-Artikoli 3(1), 5(1) u 7(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 453/2008 stabbilixxa qafas komuni għall-produzzjoni sistematika ta’ statistika ta’ kull tliet xhur dwar l-impjiegi battala fil-Komunità. |
(2) |
Huma meħtieġa miżuri ta’ implimentazzjoni dwar id-definizzjoni tat-tagħrif li għandu jingħata u d-dati ta’ referenza li għalihom se jinġabar it-tagħrif. |
(3) |
Huwa meħtieġ ukoll li jiġu speċifikati l-format, id-dati ta' skadenza għat-trażmissjoni tad-dejta meħtieġa u d-data tal-ewwel tliet xhur ta' referenza li se jiġu trażmessi. |
(4) |
Skond l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008, huwa meħtieġ li jiġi stabbilit il-qafas xieraq għal sensiela ta’ studji ta’ fattibbiltà li għandhom jitwettqu minn dawk l-Istati Membri li jsibu diffikultà biex jipprovdu dejta għal unitajiet żgħar u għal ċerti attivitajiet. |
(5) |
Il-Bank Ċentrali Ewropew ġie kkonsultat. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f''dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Programm Statistiku, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Definizzjonijiet relatati ma’ “impjieg battal”
Għall-għanijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 2, il-punt 1 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008:
(a) |
“il-passi attivi sabiex jinstab kandidat xieraq” għandhom jinkludu:
|
(b) |
“perjodu speċifiku ta’ żmien” għandu jirreferi għaż-żmien massimu li matulu l-impjieg jibqa' battal u huwa maħsub biex jimtela. Dan il-perjodu ma għandux ikun limitat; kull impjieg battal li l-passi attivi għalih jitkomplew fid-data ta’ referenza għandhom jiġu rrappurtati. |
Artikolu 2
Dati ta’ referenza
L-Istati Membri għandhom jipprovdu dejta dwar l-għadd ta’ impjiegi battala u l-għadd ta’ impjiegi mimlija kif definit fl-Arikolu 2, il-punti 1 u 2 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008 li jistgħu jitqiesu bħala rappreżentattivi għat-tliet xhur ta' referenza. Il-metodi preferuti biex jinkiseb dan huma l-ġbir tad-dejta fuq bażi kontinwa jew il-kalkolu ta’ medja rappreżentattiva ta’ dejta miġbura għad-dati ta’ referenza speċifiċi.
Artikolu 3
Trażmissjoni tad-dejta
1. Fi żmien 70 jum mit-tmiem tat-tliet xhur ta' referenza, l-Istati Membri għandhom jibagħtu dejta maqsuma kif speċifikat fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 453/2008, flimkien mal-metadata korrispondenti.
Dawk l-Istati Membri li l-għadd ta’ ħaddiema tagħhom jirrappreżenta aktar minn 3 % tat-total tal-Komunità Ewropea għandhom jittrażmettu l-għadd aggregat ta’ impjiegi battala u impjiegi mimlija u l-metadata korrispondenti fi żmien 45 jum mit-tmiem tat-tliet xhur ta' referenza.
Is-sehem ta’ kull Stat Membru mill-għadd totali ta' ħaddiema fil-KE għandu jiġi kkalkulat kull ħames snin fuq il-bażi tal-medja tal-erba’ kwarti tas-sena kalendarja ta' qabel. Fil-każ tas-sħubija ta’ Stati Membri ġodda, għandhom jitwettqu kalkoli ad hoc. L-ewwel kalkolu għandu jirreferi għas-sena kalendarja qabel is-sena tal-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament. L-għajn għad-dejta dwar il-ħaddiema għandu jkun l-Istħarriġ dwar il-Forza tax-Xogħol tal-Unjoni Ewropea stipulat mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (2). Id-dejta għandha tirreferi għal unitajiet ta’ negozju koperti mill-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008.
Kull tibdil fid-data ta' skadenza tat-trażmissjoni għal pajjiżi li jaqbżu l-limitu massimu ta’ 3 % għall-ewwel darba għandhom jkunu applikabbli għall-ewwel tliet xhur tas-sena ta' referenza wara l-kalkolu.
2. Metadejta korrispondenti għandha tirreferi speċifikament għal tagħrif rigward avvenimenti metodoloġiċi jew tekniċi tul it-tliet xhur li huma meħtieġa biex jiġu interpretati r-riżultati, u tagħrif dwar ċelloli ta’ dejta li huma meqjusa bħala mhux affidabbli biżżejjed jew li ma jistgħux jiġu żvelati.
3. L-Istati Membri għandhom jibagħtu d-dejta ta’ kull tliet xhur u l-metadata korrispondenti lill-Kummissjoni (Eurostat) f'format elettroniku. It-trażmissjoni għandha tikkonforma ma' l-istandards ta’ skambju xierqa approvati mill-Kumitat tal-Programm Statistiku. Il-Kummissjoni (Eurostat) għandha tpoġġi għad-dispożizzjoni dokumentazzjoni dettaljata b'relazzjoni ma' standards approvati u għandha tipprovdi linji ta’ gwida dwar kif jiġu implimentati dawn l-istandards.
4. L-ewwel trażmissjoni ta’ dejta għandha tirrelata ma’ l-ewwel tliet xhur tas-sena wara t-tliet xhur tas-sena li matulhom jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament.
Is-sensiela ta' dejta għandha tintbagħat fil-forom li ġejjin:
(a) |
mhux aġġustati; |
(b) |
aġġustati skond l-istaġun, f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 453/2008 b'rigward il-proċeduri ta’ aġġustament staġjonali u r-rapporti dwar il-kwalità; kif ukoll |
(c) |
fuq bażi volontarja, fil-forma ta’ sensiela ta’ ċikli ta’ xejriet. |
Artikolu 4
Studji ta’ fattibbiltà
Il-qafas għall-istudji ta' fattibbiltà stipulat fl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008 huwa stipulat fl-Anness.
Artikolu 5
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 13 ta’ Jannar 2009.
Għall-Kummissjoni
Joaquín ALMUNIA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 145, 4.6.2008, p. 234
ANNESS
Studju ta’ fattibbiltà li jevalwa kif tista’ tinkiseb l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar l-impjiegi battala għal NACE Rev. 2 taqsimiet O, P, Q, R u/jew S
L-istudju ta' fattibbiltà mwettaq minn Stat Membru għandu jkopri b'mod partikolari:
1. |
il-kontribuzzjoni li kull waħda minn dawn l-attivitajiet ekonomiċi tagħmel lill-ekonomija nazzjonali, espressa f’termini ta’ għadd ta’ kumpaniji u s-sehem fl-impjieg jew miżura alternattiva xierqa. |
2. |
deskrizzjoni tas-similaritajiet u d-differenzi fl-istrutturi tal-impjiegi battala u l-iżviluppi għal dawn l-attivitajiet ekonomiċi meta mqabbla ma’ l-istrutturi tal-impjiegi battala u l-iżviluppi fi ħdan in-NACE Rev. 2 taqsimiet B sa N. |
Għażliet
L-għażliet differenti għall-kisba tal-għadd ta' impjiegi battala u l-għadd ta' impjiegi mimlija għal NACE Rev. 2 taqsimiet O, P, Q, R u/jew S għandhom jiġu evalwati. Għandhom jitqiesu l-għejun ta’ dejta possibbli li ġejjin:
(a) |
kollezzjonijiet eżistenti ta' dejta; |
(b) |
għejun amministrattivi; |
(c) |
proċeduri ta' stima statistika; |
(d) |
kollezzjonijiet ġodda ta' dejta. |
Għal kull għażla meqjusa, l-evalwazzjoni għandha tinkludi dettalji tal-kwistjonijiet tekniċi u legali involuti, inklużi: iż-żmien tal-implimentazzjoni; il-kwalità statistika mistennija tar-riżultati; l-ispejjeż mistennija għat-tnedija u t-tmexxija tal-ġbir tad-dejta espressi f’euro u l-ħaddiema impjegati b’xogħol ekwivalenti għal full-time; l-ispiża għal kull unità waħdanija mistħarrġa; estimi ta’ kull spiża addizzjonali fuq in-negozji; kull riskju jew inċertezza; u vantaġġi jew żvantaġġi partikolari. L-ispiża u l-kwalità għandhom jitqabblu ma’ dawk tal-ġabra tad-dejta eżistenti għat-taqsimiet B sa N.
Rakkomandazzjoni
Imsejsa fuq l-evalwazzjoni tal-għażliet differenti, għandha tiġi proposta rakkomandazzjoni dwar l-aktar strateġija xierqa.
Implimentazzjoni
Għandhom jingħataw dettalji tal-pjan ta' implimentazzjoni propost, inklużi d-dati tal-bidu u tat-tlestija tal-istadji speċifiċi.
Stati Membri li jwettqu studji ta' fattibbiltà
L-Istati Membri li ġejjin għandhom iwettqu studji ta' fattibbiltà biex jevalwaw kif id-dejta ta’ kull tliet xhur dwar impjiegi battala definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008 tista’ tinkiseb għan-NACE Rev. 2 taqsimiet O, P, Q, R u/jew S:
— |
Id-Danimarka |
— |
Il-Ġermanja |
— |
Spanja |
— |
Franza |
— |
L-Italja |
— |
Malta |
— |
L-Awstrija. |
Studju ta’ fattibbiltà li jevalwa kif tista’ tinkiseb l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar l-impjiegi battala minn unitajiet ta' negozju b'anqas minn 10 ħaddiema
L-istudju ta' fattibbiltà mwettaq minn Stat Membru għandu jkopri b'mod partikolari:
1. |
il-kontribuzzjoni li kull kumpanija tal-klassi tad-daqs tagħmel lill-ekonomija nazzjonali, espressa f’termini ta’ għadd ta’ kumpaniji u s-sehem fl-impjieg jew miżura alternattiva xierqa. |
2. |
deskrizzjoni tas-similaritajiet u d-differenzi fl-istrutturi tal-impjiegi battala u l-iżviluppi għal din il-kumpanija tal-klassi tad-daqs meta mqabbla ma’ l-istrutturi tal-impjiegi battala u l-iżviluppi f’kumpaniji b’10 ħaddiema jew aktar. |
Għażliet
L-għażliet differenti biex jinkiseb l-għadd ta’ impjiegi battala u l-għadd ta’ impjiegi mimlija għal kumpaniji b’anqas minn 10 ħaddiema għandhom jiġu evalwati. Għandhom jitqiesu l-għejun ta’ dejta possibbli li ġejjin:
(a) |
kollezzjonijiet eżistenti ta' dejta; |
(b) |
għejun amministrattivi; |
(c) |
proċeduri ta' stima statistika; |
(d) |
kollezzjonijiet ġodda ta' dejta. |
Għal kull għażla meqjusa, l-evalwazzjoni għandha tinkludi dettalji tal-kwistjonijiet tekniċi u legali involuti, inkluż iż-żmien tal-implimentazzjoni; il-kwalità statistika mistennija tar-riżultati; l-ispejjeż mistennija għat-tnedija u t-tmexxija tal-ġbir tad-dejta espressi f’euro u l-ħaddiema impjegati b’xogħol ekwivalenti għal full-time; l-ispiża għal kull unità waħdanija mistħarrġa; estimi għal kull spiża addizzjonali fuq in-negozji; kull riskju jew inċertezza; u vantaġġi jew żvantaġġi partikolari. L-ispiża u l-kwalità għandhom jitqabblu ma’ dawk tal-ġabra tad-dejta eżistenti għal negozji b’10 ħaddiema jew aktar.
Rakkomandazzjoni
Imsejsa fuq l-evalwazzjoni tal-għażliet differenti, għandha tiġi proposta rakkomandazzjoni dwar l-aktar strateġija xierqa.
Implimentazzjoni
Għandhom jingħataw dettalji tal-pjan ta' implimentazzjoni propost, inklużi d-dati tal-bidu u tat-tlestija tal-istadji speċifiċi.
Stati Membri li jwettqu studji ta' fattibbiltà
L-Istati Membri li ġejjin għandhom iwettqu studji ta' fattibbiltà biex jevalwaw kif id-dejta ta’ kull tliet xhur dwar impjiegi battala definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 453/2008 jistgħu jinkisbu għal unitajiet ta’ negozju b’anqas minn 10 ħaddiema:
— |
Id-Danimarka |
— |
Franza |
— |
L-Italja |
— |
Malta. |
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 20/2009
tat-13 ta' Jannar 2009
li jadotta l-ispeċifikazzjonijiet tal-modulu ad hoc tal-2010 dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 tad-9 ta’ Marzu 1998 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni dwar il-forza tax-xogħol fil-Komunità (1), b’mod partikolari l-Artikolu 4(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 365/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jadotta l-programm ta’ moduli ad hoc, li jkopri s-snin 2010, 2011 u 2012, għall-istħarriġ ta’ kampjuni dwar il-forza tax-xogħol stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (2) jinkludi modulu ad hoc dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/618/KE tal-15 ta’ Lulju 2008 dwar il-linji gwida għal-linji politiċi dwar l-impjiegi tal-Istati Membri (3), il-Pjan ta’ direzzjoni tal-Kummissjoni dwar l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel (4), u l-Patt Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi (5) jinkoraġġixxu lill-Istati Membri biex jieħdu miżuri biex jippromwovu bilanċ aħjar bejn il-ħajja u x-xogħol għal kulħadd f’termini ta’ ndukrar tat-tfal, faċilitajiet ta’ kura għal dipendenti oħrajn u l-promozzjoni ta’ liv tal-ġenituri kemm għan-nisa kif ukoll għall-irġiel. Konsegwentement, hemm bżonn ta’ sett ta’ dejta komprensiva u komparabbli dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari sabiex isir monitoraġġ tal-progress fir-rigward tal-miri tal-Istrateġija Ewropea għall-Impjiegi u sabiex jitqies l-impatt tal-politiki riċenti f’dan il-qasam. |
(3) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Programmi Statistiċi, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-lista ddettaljata ta’ informazzjoni li għandha tinġabar fl-2010 mill-modulu ad hoc dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari għandha tkun kif stipulata fl-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 13 ta’ Jannar 2009.
Għall-Kummissjoni
Joaquín ALMUNIA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 112, 24.4.2008, p. 22.
(3) ĠU L 198, 26.7.2008, p. 47.
(4) COM(2006) 92 finali.
(5) Konklużjonijiet tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew ta’ Brussell tat-23-24 ta' Marzu 2006.
ANNESS
STĦARRIĠ DWAR IL-FORZA TAX-XOGĦOL
L-Ispeċifikazzjonijiet tal-modulu ad hoc tal-2010 dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari
1. |
L-Istati Membri u r-reġjuni kkonċernati: kollha. |
2. |
Il-varjabbli jridu jkunu kkodifikati kif ġej: L-ittikkettjar tal-varjabbli tal-Istħarriġ dwar il-Forza tax-Xogħol fil-kolonna ‘Il-Filtru’ jirreferi għall-Anness III tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 377/2008 tal-25 ta’ April 2008 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità fir-rigward tal-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trasmissjoni ta’ dejta mill-2009 'il quddiem, l-użu ta’ subkampjun għall-ġbir ta’ dejta dwar il-varjabbli strutturali u d-definizzjoni tal-kwarti ta’ referenza (1).
|
DIRETTIVI
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/12 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2008/118/KE
tas-16 ta’ Diċembru 2008
dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 93 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u monitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti (3) ġiet emendata b’mod sostanzjali diversi drabi. Billi għandhom isiru aktar emendi, għandha tiġi sostitwita fl-interessi tal-kjarezza. |
(2) |
Il-kondizzjonijiet għall-ħlas tad-dazju tas-sisa fuq il-prodotti koperti mid-Direttiva 92/12/KEE, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa”, jeħtieġ li jibqgħu armonizzati sabiex jiġi żgurat it-tħaddim xieraq tas-suq intern. |
(3) |
Huwa xieraq li jiġu speċifikati l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li għalihom tapplika din id-Direttiva u li jsir riferiment għal dan l-iskop għad-Direttiva tal-Kunsill 92/79/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tat-taxxi fuq is-sigaretti (4), id-Direttiva tal-Kunsill 92/80/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar it-tqarrib tat-taxxi fuq it-tabakk fabbrikat li mhux sigaretti (5), Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta’ l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (6), d-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (7), id-Direttiva tal-Kunsill 95/59/KE tas-27 ta’ Novembru 1995 dwar taxxi li mhumiex taxxi fuq il-qliegħ li jaffettwaw il-konsum ta’ tabakk manifatturat (8) u d-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (9). |
(4) |
Il-prodotti soġġetti għaddazju tas-sisa jistgħu jkunu soġġetti għal taxxi oħra indiretti għal skopijiet speċifiċi. F’każijiet bħal dawn, madankollu, u sabiex ma jiġix ippreġudikat l-effett utli tar-regoli tal-Komunità relatati mat-taxxi indiretti, l-Istati Membri għandhom jikkonformaw ma’ ċerti elementi essenzjali ta’ dawk ir-regoli. |
(5) |
Sabiex jiġi żgurat il-moviment liberu, it-tassazzjoni tal-prodotti li mhumiex prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa m’għandhiex twassal għal formalitajiet konnessi mal-qsim tal-fruntieri. |
(6) |
Huwa meħtieġ li tiġi żgurata l-applikazzjoni ta’ ċerti formalitajiet meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jgħaddu mit-territorji li huma definiti bħala parti mit-territorju doganali tal-Komunità iżda li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva għal territorji li huma wkoll definiti hekk iżda li għalihom din id-Direttiva tapplika. |
(7) |
Billi l-proċeduri sospensivi skont ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (10) jipprovdu għal monitoraġġ xieraq waqt li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dak ir-Regolament, m’hemmx bżonn applikazzjoni separata ta’ sistema ta’ monitoraġġ tas-sisa għaż-żmien li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu soġġetti għal proċedura jew arranġament tad-dwana sospensiv tal-Komunità. |
(8) |
Billi jibqa’ meħtieġ għall-funzjonament bla xkiel tas-suq intern li l-kunċett, u l-kondizzjonijiet għall-ħlas, tad-dazju tas-sisa jkunu l-istess fl-Istati Membri kollha, jeħtieġ li jkun iċċarat fil-livell tal-Komunità meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu rilaxxati għall-konsum u liema hija l-persuna li għandha tħallas it-taxxa tas-sisa. |
(9) |
Billi d-dazju tas-sisa huwa taxxa fuq il-konsum ta’ ċerti prodotti, id-dazju m’għandux jitħallas fir-rigward ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li, taħt xi ċirkostanzi, jkunu ġew meqruda jew mitlufa għal kollox. |
(10) |
L-arranġamenti għall-ġbir u r-rimborż tad-dazju għandhom impatt fuq it-tħaddim xieraq tas-suq intern u għandhom għalhekk isegwu kriterji mhux diskriminatorji. |
(11) |
F’każ ta’ irregolarità, id-dazju tas-sisa għandu jkun dovut fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tkun twettqet l-irregolarità li tkun wasslet għar-rilaxx għall-konsum jew, jekk ma jkunx possibbli li jiġi ddeterminat fejn tkun twettqet, għandu jkun dovut fl-Istat Membru fejn ġiet skoperta. Jekk il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa ma jaslux fid-destinazzjoni tagħhom u ma tkun ġiet skoperta ebda irregolarità, għandu jiġi kkunsidrat li seħħet irregolarità fl-Istat Membru konsenjatur tal-prodotti. |
(12) |
Flimkien mal-każijiet ta’ rimborż previsti f’din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom ikunu kapaċi, fejn l-iskop ta’ din id-Direttiva jippermetti hekk, li jirrimborżaw id-dazju tas-sisa mħallas fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa rilaxxati għall-konsum. |
(13) |
Ir-regoli u l-kondizzjonijiet għall-konsenji li huma eżentati mill-ħlas ta’ dazju tas-sisa għandhom jibqgħu armonizzati. Għall-konsenji eżentati għal organizzazzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħra, għandu jsir użu minn ċertifikat ta’ eżenzjoni. |
(14) |
Is-sitwazzjonijiet li fihom huwa permess bejgħ ħieles mit-taxxa lill-vjaġġaturi li jkunu ser iħallu t-territorju tal-Komunità għandhom ikunu ddeterminati b’mod ċar bil-ħsieb li jiġi evitat l-evażjoni u l-abbuż. Peress li l-persuni li jivjaġġaw fuq l-art jistgħu jiċċaqalqu aktar frekwentement u b’aktar libertà meta mqabbel mal-persuni li jivjaġġaw bil-baħar jew bl-ajru, ir-riskju tan-nuqqas ta’ osservanza tal-allowances fuq l-importazzjonijiet ħielsa mid-dażju u mittaxxa min-naħa tal-vjaġġatur u konsegwentement il-piż ta’ kontroll għall-awtoritajiet tad-dwana huwa sustanzjalment ogħla fil-każ tal-ivjaġġar bl-art. Huwa għalhekk xieraq li jiġi previst li l-bejgħ ħieles mid-dazju tas-sisa fuq il-fruntieri tal-art m’għandux jiġi permess, kif diġà huwa l-każ fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri. Madankollu, għandu jiġi previst perijodu transitorju li matulu l-Istati Membri huma awtorizzati li jkomplu jeżentaw mill-ħlas tad-dazju tas-sisa l-prodotti fornuti minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li jinsabu fil-konfini tal-art ma’ pajjiż terz. |
(15) |
Billi jeħtieġ li jitwettqu kontrolli fil-faċilitajiet ta’ produzzjoni u ta’ ħażna sabiex jiġi żgurat li d-dejn tat-taxxa jinġabar, huwa meħtieġ li tinżamm sistema ta’ mħażen, soġġetta għall-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti, sabiex jiġu ffaċilitati dawn it-tip ta’ kontrolli. |
(16) |
Huwa meħtieġ ukoll li jiġu stabbiliti rekwiżiti li għandhom jiġu ssodisfati mill-magazzinieri awtorizzati u min-negozjanti mingħajr status ta’ magazzinieri awtorizzati. |
(17) |
Għandu jkun possibli li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, qabel ir-rilaxx tagħhom għall-konsum, jiċċirkolaw ġewwa l-Komunità taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa. Dan it-tip ta’ moviment għandu jkun permess minn maħżen tat-taxxa għal destinazzjonijiet varji, b’mod partikolari maħżen tat-taxxa ieħor, iżda wkoll għal postijiet ekwivalenti għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva. |
(18) |
Il-moviment tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju għandu jkun permess ukoll mill-post tal-importazzjoni tagħhom għal dawk id-destinazzjonijiet u għal dan il-għan għandu jsir provvediment fir-rigward tal-istatus tal-persuna permessa li tibgħat, iżda li mhix permessa li żżomm, il-prodotti minn dak il-post ta’ importazzjoni. |
(19) |
Sabiex jiġi ssalvagwardjat il-ħlas tad-dazju tas-sisa f’każ ta’ nuqqas ta’ rilaxx tal-moviment tas-sisa, l-Istati Membri għandhom jirrikjedu garanzija, li għandha tiġi ppreżentata mill-magazzinier konsenjatur awtorizzat jew il-konsenjatur reġistrat, jew, jekk l-Istat Membru konsenjatur jippermetti dan, minn persuna oħra involuta fil-moviment, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri. |
(20) |
Huwa meħtieġ, sabiex jiġi żgurat il-ġbir tat-taxxi bir-rati stabbiliti mill-Istati Membri, li l-awtoritajiet kompetenti jkunu f’pożizzjoni li jsegwu l-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u għalhekk għandu jsir provvediment għal sistema ta’ monitoraġġ ta’ dawn it-tip ta’ prodotti. |
(21) |
Għal dak l-għan, huwa xieraq li tintuża s-sistema kompjuterizzata stabbilita mid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (11). L-użu ta’ din is-sistema, b’differenza minn sistema bbażata fuq l-użu tal-karti, tħaffef il-formalitajiet meħtieġa u tiffaċilita l-monitoraġġ tal-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa. |
(22) |
Huwa xieraq li tiġi stabbilita l-proċedura li biha n-negozjanti jinfurmaw lill-awtoritajiet tat-taxxa tal-Istati Membri b’konsenji ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mibgħuta jew irċevuti. Għandha tingħata attenzjoni adegwata għas-sitwazzjoni ta’ ċerti konsenjatarji li mhumiex konnessi mas-sistema kompjuterizzata iżda li jistgħu jirċievu prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jiċċirkolaw taħt sospensjoni tad-dazju. |
(23) |
Sabiex jiġi żgurat it-tħaddim xieraq tar-regoli relatati mal-moviment taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, il-kondizzjonijiet għall-bidu u t-tmiem tal-moviment, kif ukoll l-eżekuzzjoni tar-responsabbiltajiet, għandhom jiġu ċċarati. |
(24) |
Huwa meħtieġ li jiġu ddeterminati l-proċeduri li għandhom jintużaw f’każ li fih is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli. |
(25) |
L-Istati Membri għandhom jitħallew jipprovdu arranġament speċjali għall-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju li jseħħ kompletament fit-territorju tagħhom, jew jikkonkludu strumenti ta’ ftehim bilaterali ma’ Stati Membri oħra f’ġiegħ is-simplifikazzjoni. |
(26) |
Huwa xieraq li jiġu ċċarati, mingħajr ma tiġi affettwata l-istruttura ġenerali, ir-regoli dwar it-tassazzjoni u r-regoli proċedurali relatati mal-moviment ta’ prodotti li fuqhom id-dazju tas-sisa jkun diġà tħallas fi Stat Membru. |
(27) |
Meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jiġu akkwistati minn individwi privati għall-użu tagħhom stess u trasportati minn Stat Membru wieħed għal ieħor minnhom, id-dazju tas-sisa għandu jitħallas fl-Istat Membru li fih ġew akkwistati l-prodotti, skont il-prinċipju li jirregola s-suq intern. |
(28) |
Fil-każijiet fejn, wara r-rilaxx għall-konsum fi Stat Membru, il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jinżammu għal raġunijiet kummerċjali fi Stat Membru ieħor, huwa meħtieġ li jiġi stabbilit jekk id-dazju tas-sisa huwiex dovut fit-tieni Stat Membru. Għal dawn l-iskopijiet, huwa meħtieġ, b’mod partikolari, li jiġi ddefinit il-kunċett ta’ “skopijiet kummerċjali”. |
(29) |
Meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jiġu akkwistati minn persuni li mhumiex magazzinieri awtorizzati jew destinatarji reġistrati u li ma jeżerċitawx attività ekonomika indipendenti, u jiġu mibgħuta jew ittrasportati direttament jew indirettament mill-bejjiegħ jew f’ismu, id-dazju tas-sisa għandu jitħallas fl-Istat Membru tad-destinazzjoni u għandha tiġi prevista proċedura li għandu jsegwi l-bejjiegħ. |
(30) |
Sabiex jiġu evitati kunflitti ta’ interess bejn l-Istati Membri u t-tassazzjoni doppja f’każijiet li fihom il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed jiċċirkolaw ġewwa l-Komunità, għandu jsir provvediment għal sitwazzjonijiet li fihom il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, wara r-rilaxx tagħhom għall-konsum, ikunu soġġetti għal irregolaritajiet. |
(31) |
L-Istati Membri għandhom ikunu kapaċi jipprovdu li l-oġġetti rilaxxati għall-konsum ikollhom marki fiskali jew marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali. L-użu ta’ dawn il-marki m’għandu jostakola bl-ebda mod il-kummerċ intra-Komunitarju. Peress li l-użu ta’ dawn il-marki m’għandux iwassal għal tassazzjoni doppja, għandu jiġi ċċarat li kwalunkwe ammont imħallas jew garantit biex jinkisbu dawn il-marki għandu jiġi rimborżat, maħfur jew rilaxxat mill-Istat Membru li ħareġ dawn il-marki jekk id-dazju tas-sisa jkun sar dovut u nġabar fi Stat Membru ieħor. Madankollu, sabiex jiġi evitat kull abbuż, l-Istati Membri li ħarġu dawn il-marki għandhom ikunu jistgħu jagħmlu rimborż, maħfra jew rilaxx bil-kondizzjoni li tiġi ppreżentata evidenza li dawn tneħħew jew inqerdu. |
(32) |
L-applikazzjoni tar-rekwiżiti normali relatati mal-moviment u l-monitoraġġ tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa tista’ tpoġġi piż amministrattiv mhux proporzjonat fuq il-prodotturi żgħar tal-inbid. Għalhekk, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jeżentaw lil dawk il-produtturi minn ċerti rekwiżiti. |
(33) |
Għandu jitqies il-fatt li, fir-rigward tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa użati għall-fornimenti ta’ dgħajjes u ajruplani, għadu ma nstab l-ebda approċċ komuni xieraq. |
(34) |
Fir-rigward tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa użati għall-bini u l-manutenzjoni ta’ pontijiet ta’ qsim tal-fruntiera bejn l-Istati Membri, dawk l-Istati Membri għandhom jiħallew jadottaw miżuri li jidderogaw mir-regoli u l-proċeduri normali li japplikaw għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jiċċirkolaw minn Stat Membru wieħed għall-ieħor, sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv. |
(35) |
Il-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (12). |
(36) |
Sabiex jitħalla perijodu ta’ aġġustament għas-sistema ta’ kontroll elettroniku għall-moviment ta’ prodotti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jibbenefikaw minn perijodu transitorju li matulu dan it-tip ta’ moviment ikun jista’ jibqa’ jitwettaq soġġett għall-formalitajiet stabbiliti mid-Direttiva 92/12/KEE. |
(37) |
Billi l-għan ta’ din id-Direttiva, jiġifieri l-iżgurar ta’ arranġamenti komuni fir-rigward ta’ ċerti aspetti tad-dazju tas-sisa, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u jista’ għalhekk, minħabba fl-iskala u fl-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Komunità, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, b’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. B’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkiseb dak l-għan, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
1. Din id-Direttiva tistabbilixxi arranġamenti ġenerali fir-rigward tad-dazju tas-sisa li jaffettwa direttament jew indirettament il-konsum tal-prodotti li ġejjin (minn hawn ‘il quddiem “prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa”):
(a) |
prodotti tal-enerġija u l-elettriku koperti mid-Direttiva 2003/96/KE; |
(b) |
alkoħol u xorb alkoħoliku koperti mid-Direttivi 92/83/KEE u 92/84/KEE; |
(ċ) |
tabakk manifatturat kopert mid-Direttivi 95/59/KE, 92/79/KEE u 92/80/KEE. |
2. L-Istati Membri jistgħu jimponu taxxi indiretti oħrajn fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għal finijiet speċifiċi, bil-kondizzjoni li dawk it-taxxi jikkonformaw mar-regoli tat-taxxa Komunitarja applikabbli għad-dazju tas-sisa jew għat-taxxa fuq il-valur miżjud f’dak li jikkonċerna d-determinazzjoni tal-bażi tat-taxxa, il-kalkolu tat-taxxa, l-impożizzjoni tal-ħlas u l-monitoraġġ tat-taxxa, iżda ma jinkludux id-dispożizzjonijiet dwar l-eżenzjonijiet.
3. L-Istati Membri jistgħu jimponu taxxi fuq:
(a) |
prodotti minbarra prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(b) |
il-forniment ta’ servizzi, inklużi dawk relatati ma’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, li ma jistgħux jiġu kkaratterizzati bħala taxxi fuq il-bejgħ jew fatturat. |
Madankollu, fil-kummerċ bejn l-Istati Membri, l-impożizzjoni ta’ tali taxxi ma tistax tirriżulta f’formalitajiet konnessi mal-qsim tal-fruntieri.
Artikolu 2
Il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa fil-ħin ta’:
(a) |
il-produzzjoni tagħhom, inkluż, fejn applikabbli, l-estrazzjoni tagħhom, ġewwa t-territorju tal-Komunità; |
(b) |
l-importazzjoni tagħhom fit-territorju tal-Komunità. |
Artikolu 3
1. Il-formalitajiet stabbiliti mid-dispożizzjonijiet doganali tal-Komunità għad-dħul ta’ prodotti fit-territorju doganali tal-Komunità għandhom japplikaw mutatis mutandis għad-dħul tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fil-Komunità minn territorju msemmi fl-Artikolu 5(2).
2. Il-formalitajiet stabbiliti mid-dispożizzjonijiet doganali tal-Komunità għall-ħruġ ta’ prodotti mit-territorju doganali tal-Komunità għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-ħruġ tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mill-Komunità għal territorju msemmi fl-Artikolu 5(2).
3. B’deroga mill-paragrafi 1 u 2, il-Finlandja għandha tkun awtorizzata, għall-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa madwar it-territorju tagħha kif definit fl-Artikolu 4(2) u t-territorji msemmija fl-Artikolu 5(2)(c), li tapplika l-istess proċeduri bħal dawk applikati għal tali movimenti fit-territorju tagħha, kif definit fl-Artikolu 4(2).
4. Il-Kapitoli III u IV m’għandhomx japplikaw għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa koperti minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv.
Artikolu 4
Għall-fini ta’ din id-Direttiva kif ukoll tad-dispożizzjonijiet implimentattivi tagħha, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“magazzinier awtorizzat”, tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li, fl-eżerċizzju tal-professjoni tagħha, tipproduċi, tipproċessa, iżżomm, tirċievi jew tibgħat prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju f’maħżen tat-taxxa; |
(2) |
“Stat Membru” u “territorju ta’ Stat Membru” tfisser t-territorju ta’ kull Stat Membru tal-Komunità li għalihom japplika t-Trattat, skont l-Artikolu 299 tiegħu, bl-eċċezzjoni ta’ territorji terzi; |
(3) |
“Komunità” u “territorju tal-Komunità” tfisser it-territorji tal-Istati Membri kif definit fil-punt (2); |
(4) |
“territorji terzi” tfisser it-territorji msemmija fl-Artikolu 5(2) u (3); |
(5) |
“pajjiż terz” tfisser kull Stat jew territorju li għalih mhux applikabbli t-Trattat; |
(6) |
“proċedura jew arranġament doganali sospensiv” tfisser kwalunkwe waħda mill-proċeduri speċjali kif previsti fir-Regolament (KEE) Nru 2913/92 relatati mas-superviżjoni doganali li għaliha huma soġġetti l-prodotti mhux Komunitarji mad-dħul tagħhom fit-territorju doganali tal-Komunità, il-ħżin temporanju, iż-żoni ħielsa jew l-imħażen ħielsa, kif ukoll kwalunkwe wieħed mill-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 84(1)(a) ta’ dak ir-Regolament; |
(7) |
“arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju” tfisser arranġament tat-taxxa applikat għall-produzzjoni, l-ipproċessar, iż-żamma jew il-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mhux koperti minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv, bid-dazju tas-sisa jkun sospiż; |
(8) |
“importazzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa” tfisser id-dħul ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fit-territorju tal-Komunità sakemm il-prodotti, mad-dħul tagħhom fil-Komunità, ma jkunux soġġetti għal proċedura jew arranġament doganali sospensiv, kif ukoll ir-rilaxx tagħhom minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv; |
(9) |
“destinatarju reġistrat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni, fl-eżerċizzju tal-professjoni tagħha u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet, li tirċievi prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu qegħdin jiċċirkolaw taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, li joriġinaw minn Stat Membru ieħor; |
(10) |
“konsenjatur reġistrat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ importazzjoni, matul in-negozju tagħha u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet, li tibgħat biss prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu soġġetti għal sospensjoni tad-dazju wara li jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 79 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92; |
(11) |
“maħżen tat-taxxa” tfisser post fejn prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa huma prodotti, ipproċessati, miżmuma, riċevuti jew mibgħuta taħt arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju minn magazzinier awtorizzat matul in-negozju tiegħu, soġġett għal ċerti kondizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-maħżen tat-taxxa. |
Artikolu 5
1. Din id-Direttiva u d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 għandhom japplikaw għat-territorju tal-Komunità.
2. Din id-Direttiva u d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 m’għandhomx japplikaw għat-territorji li ġejjin li jiffurmaw parti mit-territorju doganali tal-Komunità:
(a) |
il-Gżejjer Kanarji; |
(b) |
id-dipartimenti extra-Ewropej ta’ Franza; |
(ċ) |
il-Gżejjer Åland; |
(d) |
iċ-Channel Islands. |
3. Din id-Direttiva u d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 m’għandhomx japplikaw għat-territorji fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 299(4) tat-Trattat, u lanqas għat-territorji l-oħra li ġejjin li ma jiffurmawx parti mit-territorju doganali tal-Komunità:
(a) |
il-Gżira ta’ Heligoland; |
(b) |
it-territorju ta’ Büsingen; |
(ċ) |
Ceuta; |
(d) |
Melilla; |
(e) |
Livigno; |
(f) |
Campione d’Italia; |
(g) |
l-ilmijiet Taljani tal-Lag ta’ Lugano. |
4. Spanja tista’ tagħti avviż, permezz ta’ dikjarazzjoni, li din id-Direttiva u d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 għandhom japplikaw għall-Gżejjer Kanarji – soġġett għall-miżuri biex jadattaw għad-distanza estrema tagħhom – fir-rigward tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa msemmija fl-Artikolu 1 kollha jew uħud minnhom, mill-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-depożitu ta’ tali dikjarazzjoni.
5. Franza tista’ tagħti avviż, permezz ta’ dikjarazzjoni, li din id-Direttiva u d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 japplikaw għad-dipartimenti extra-Ewropej ta’ Franza – soġġetti għall-miżuri biex jadattaw għad-distanza estrema tagħhom – fir-rigward tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa msemmija fl-Artikolu 1 kollha jew uħud minnhom, mill-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-depożitu ta’ tali dikjarazzjoni.
6. Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva m’għandhomx iċaħħdu lill-Greċja milli żżomm l-istatus speċifiku mogħti lill-Muntanja Athos kif garantit mill-Artikolu 105 tal-Kostituzzjoni Griega.
Artikolu 6
1. Fid-dawl tal-konvenzjonijiet u t-trattati konklużi ma’ Franza, l-Italja, Ċipru u r-Renju Unit rispettivament, il-Prinċipalità ta’ Monaco, San Marino, iż-Żoni Bażi Sovrani tar-Renju Unit ta’ Akrotiri u Dhekelia u l-Isle of Man, m’għandhomx jitqiesu, għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, bħala pajjiżi terzi.
2. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-movimenti tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal:
(a) |
il-Prinċipalità ta’ Monaco jkunu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal Franza; |
(b) |
San Marino jkunu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għall-Italja; |
(ċ) |
iż-Żoni Bażi Sovrani tar-Renju Unit ta’ Akrotiri u Dhekelia jkunu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal Ċipru; |
(d) |
l-Isle of Man ikunu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għar-Renju Unit. |
3. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-movimenti tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal Jungholz u Mittelberg (Kleines Walsertal) ikunu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għall-Ġermanja.
KAPITOLU II
IMPOŻIZZJONI TAL-ĦLAS, RIMBORŻ, EŻENZJONI
TAQSIMA 1
Il-post u l-ħin tal-impożizzjoni tal-ħlas
Artikolu 7
1. Id-dazju tas-sisa għandu jsir imponibbli fil-ħin, u fl-Istat Membru, tar-rilaxx għall-konsum.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, ir-“rilaxx għall-konsum” għandu jfisser kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:
(a) |
it-tluq ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, inkluż it-tluq irregolari, minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju; |
(b) |
iż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa barra minn arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju fejn id-dazju tas-sisa ma jkunx inġabar skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tad-dritt Komunitarju u l-leġislazzjoni nazzjonali; |
(ċ) |
il-produzzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, inkluża l-produzzjoni irregolari, barra minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju; |
(d) |
l-importazzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, inkluż l-importazzjoni irregolari, sakemm il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa ma jitqegħdux, immedjatament mal-importazzjoni, taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju. |
3. Il-ħin tar-rilaxx għall-konsum għandu jkun:
(a) |
fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(ii), il-ħin tar-riċeviment tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mid-destinatarju reġistrat; |
(b) |
fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(iv), il-ħin tar-riċeviment tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mid-destinatarju; |
(ċ) |
fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(2), il-ħin tar-riċeviment tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fil-post tal-konsenja diretta. |
4. Il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li tqiegħdu taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, b’riżultat tan-natura inerenti ta’ dawk il-prodotti, ta’ ċirkostanzi mhux previdibbli, jew forza maġġuri, jew b’konsegwenza ta’ awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru, m’għandhomx jitqiesu bħala rilaxx għall-konsum.
Għall-fini ta’ din id-Direttiva, il-prodotti għandhom ikunu kkunsidrati meqruda totalment jew mitlufa għal kollox meta ma jkunux jistgħu jintużaw bħala prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa.
Il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa kkonċernati għandu jiġi ppruvat għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun saret il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli, jew, meta ma jkunx possibbli li jiġi determinat fejn seħħ it-telf, fejn ġie żvelat.
5. Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli u l-kondizzjonijiet tiegħu stess li taħthom ikun iddeterminat it-telf imsemmi fil-paragrafu 4.
Artikolu 8
1. Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa li jkun sar dovut għandha tkun:
(a) |
fir-rigward tat-tneħħija ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(a):
|
(b) |
fir-rigward taż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(b): il-persuna li qed iżżomm il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jew kull persuna oħra li pparteċipat fiż-żamma tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(ċ) |
fir-rigward tal-produzzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(c): il-persuna li tipproduċi l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jew, fil-każ ta’ produzzjoni irregolari, kull persuna oħra li pparteċipat fil-produzzjoni tagħhom; |
(d) |
fir-rigward tal-importazzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(d): il-persuna li tiddikjara l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jew li f’isimha ġew iddikjarati meta ġew importati u, fil-każ ta’ importazzjoni irregolari, kull persuna oħra li pparteċipat fl-importazzjoni. |
2. Fejn diversi persuni jkunu responsabbli għall-ħlas ta’ dejn wieħed tad-dazju tas-sisa, huma għandhom ikunu responsabbli in solidum għal dan id-dejn.
Artikolu 9
Il-kondizzjonijiet tal-impożizzjoni tal-ħlas u r-rata tad-dazju tas-sisa li għandhom jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data li fiha d-dazju jsir dovut fl-Istat Membru fejn iseħħ ir-rilaxx għall-konsum.
Id-dazju tas-sisa għandu jiġi impost u miġbur u, fejn xieraq, rimborżat jew maħfur skont il-proċedura stabbilita minn kull Stat Membru. L-Istati Membri għandhom japplikaw l-istess proċeduri għall-prodotti nazzjonali u għal dawk minn Stati Membri oħra.
Artikolu 10
1. Fejn tkun seħħet irregolarità waqt moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, li tirriżulta fir-rilaxx għall-konsum tagħhom skont l-Artikolu 7(2)(a), ir-rilaxx għall-konsum ikun seħħ fl-Istat Membru fejn tkun seħħet l-irregolarità.
2. Fejn tkun ġiet skoperta irregolarità waqt moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, li tirriżulta fir-rilaxx għall-konsum tagħhom skont l-Artikolu 7(2)(a), u ma jkunx possibbli li jiġi ddeterminat fejn seħħet l-irregolarità, din għandha titqies li tkun seħħet fl-Istat Membru fejn l-irregolarità ġiet skoperta u fil-ħin li din ġiet skoperta.
3. Fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn il-prodotti ġew rilaxxati għall-konsum jew huma kkunsidrati li ġew rilaxxati għall-konsum għandhom jinfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur.
4. Meta prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jiċċirkolaw taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ma jaslux fid-destinazzjoni tagħhom u ma tkun ġiet skoperta ebda irregolarità matul il-moviment li tirriżulta fir-rilaxx għall-konsum skont l-Artikolu 7(2)(a), għandu jitqies li l-irregolarità saret fl-Istat Membru konsenjatur u fil-ħin li beda l-moviment, sakemm, f’perijodu ta’ erba’ xhur mill-bidu taċ-ċaqliq skont l-Artikolu 20(1), tingħata evidenza li tkun sodisfaċenti għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur, dwar it-tmiem tal-moviment, skont l-Artikolu 20(2), jew tal-post fejn tkun seħħet l-irregolarità.
Fejn il-persuna li tkun iggarantiet il-ħlas skont l-Artikolu 18 ma kinitx taf jew seta’ ma kinitx taf li l-prodotti ma waslux fid-destinazzjoni taghħom, għandu jingħatalha xahar żmien li jibda jgħodd mill-komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur sabiex tippermettilha tipprovdi evidenza dwar it-tmiem tal-moviment skont l-Artikolu 20(2), jew dwar il-post fejn seħħet l-irregolarità.
5. Madankollu, fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 2 u 4, jekk, qabel ma jiskadi perijodu ta’ tliet snin mid-data li fiha jkun beda l-moviment, skont l-Artikolu 20(1), l-Istat Membru li fih tkun tassew seħħet l-irregolarità jiġi determinat, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1.
F’dawn is-sitwazzjonijiet, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih tkun seħħet l-irregolarità għandhom jinfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih ikun impost il-ħlas tad-dazju tas-sisa, li għandu jwettaq rimborż jew maħfra hekk kif tkun ġiet ipprovduta l-evidenza li nġabar id-dazju tas-sisa fl-Istat Membru l-ieħor.
6. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “irregolarità” għandha tfisser sitwazzjoni li sseħħ waqt il-moviment ta’ prodotti bid-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, għajr dik imsemmija fl-Artikolu 7(4), li minħabba fiha l-moviment jew parti ta’ moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa ma jkunx intemm skont l-Artikolu 20(2).
TAQSIMA 2
Rimborż u maħfra
Artikolu 11
Barra mill-każijiet imsemmija fl-Artikolu 33(6), l-Artikolu 36(5), u l-Artikolu 38(3), kif ukoll dawk previsti fid-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1, id-dazju tas-sisa fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu ġew rilaxxati għall-konsum jistgħu, fuq talba tal-persuna kkonċernata, jiġu rimborżati jew maħfura mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn dawk il-prodotti ġew rilaxxati għall-konsum fis-sitwazzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri u skont il-kondizzjonijiet li l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu għall-fini tal-prevenzjoni ta’ kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
Tali rimborż jew maħfra ma tistax tirriżulta f’eżenzjonijiet minbarra dawk previsti fl-Artikolu 12 u minn waħda mid-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1.
TAQSIMA 3
Eżenzjonijiet
Artikolu 12
1. Il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għandhom ikunu eżentati mid-dazju tas-sisa fejn dawn ikunu maħsuba biex jiġu użati:
(a) |
fil-kuntest ta’ relazzjonijiet diplomatiċi jew konsulari; |
(b) |
minn organizzazzjonijiet internazzjonali rikonoxxuti bħala tali mill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istat Membru ospitanti, u mill-membri ta’ tali organizzazzjonijiet, fil-limiti u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-konvenzjonijiet internazzjonali li jistabbilixxu tali organizzazzjonijiet jew minn strumenti ta’ ftehim tal-kwartieri ġenerali; |
(ċ) |
mill-forzi armati ta’ kwalunkwe Stat li huwa parti għat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana minbarra l-Istat Membru li fih ikun dovut id-dazju tas-sisa, għall-użu ta’ dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mess jew il-kantins tagħhom; |
(d) |
mill-forzi armati tar-Renju Unit stazzjonati f’Ċipru skont it-Trattat tal-Istabbiliment fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ċipru datat is-16 ta’ Awwissu 1960, għall-użu ta’ dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mess jew il-kantins tagħhom; |
(e) |
għall-konsum taħt ftehim konkluż ma’ pajjiżi terzi jew ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali bil-kondizzjoni li tali ftehim ikun permess jew awtorizzat fir-rigward tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud. |
2. L-eżenzjonijiet għandhom ikunu soġġetti għall-kondizzjonijiet u l-limitazzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru ospitanti. L-Istati Membri jistgħu jagħtu l-eżenzjoni permezz ta’ rifużjoni tad-dazju tas-sisa.
Artikolu 13
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21(1), il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jiċċirkolaw taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għal għand destinatarju msemmi fl-Artikolu 12(1) għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat ta’ eżenzjoni.
2. Il-Kummissjoni għandha, b’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 43(2), tistabbilixxi l-forma u l-kontenut taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni.
3. Il-proċedura prevista fl-Artikoli 21 sa 27 m’għandhiex tapplika għall-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għall-forzi armati msemmija fl-Artikolu 12(1)(c) jekk huma koperti minn proċedura li hija bbażata direttament fuq it-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana.
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-proċedura mniżżla fl-Artikoli 21 sa 27 għandha tintuża għal tali movimenti li jseħħu kompletament fit-territorju tagħhom, jew, permezz ta’ ftehim bejn l-Istati Membri kkonċernati, bejn it-territorji tagħhom.
Artikolu 14
1. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw mill-ħlas tad-dazju tas-sisa il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fornuti minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li jiġu ttrasportati fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi għal territorju terz jew għal pajjiż terz li jkunu ser jagħmlu titjira jew vjaġġ bil-baħar.
2. Il-prodotti fornuti abbord inġenju tal-ajru jew vapur matul it-titjira jew il-vjaġġ bil-baħar lejn territorju terz jew pajjiż terz għandhom jiġu trattati bl-istess mod bħal prodotti fornuti minn ħwienet ħielsa mit-taxxa.
3. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-eżenzjonijiet previsti fil-paragrafi 1 u 2 jiġu applikati b’tali mod li tiġi evitata kwalunkwe evażjoni, ħrib jew abbuż possibbli.
4. L-Istati Membri li, fl-1 ta’ Lulju 2008, jiddisponu minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li ma jinsabux f’ajruport jew port jistgħu, sal-1 ta’ Jannar 2017, ikomplu jeskludu d-dazju tas-sisa fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jinbiegħu minn dawn il-ħwienet u li jinġarru fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi li jkunu sejrin f’territorju terz jew f’pajjiż terz.
5. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“ħanut ħieles mit-taxxa” tfisser kwalunkwe stabbiliment li jinsab ġewwa ajruport jew port li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, b’mod partikolari skont il-paragrafu 3; |
(b) |
“vjaġġatur li jkun sejjer f’territorju terz jew f’pajjiż terz” tfisser kwalunkwe passiġġier li jkollu dokument ta’ transport, għall-ivvjaġġar bl-ajru jew bil-baħar, li jiddikjara li d-destinazzjoni finali hija ajruport jew port li jinsab f’territorju terz jew f’pajjiż terz. |
KAPITOLU III
PRODUZZJONI, PROĊESSAR U ŻAMMA
Artikolu 15
1. Kull Stat Membru għandu jiddetermina r-regoli tiegħu dwar il-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, soġġett għal din id-Direttiva.
2. Il-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, fejn id-dazju tas-sisa ma jkunx tħallas, għandu jseħħ f’maħżen tat-taxxa.
Artikolu 16
1. Il-ftuħ u t-tħaddim ta’ maħżen tat-taxxa minn magazzinier awtorizzat għandu jkun soġġett għall-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-maħżen tat-taxxa.
Din l-awtorizzazzjoni għandha tkun soġġetta għall-kondizzjonijiet li l-awtoritajiet huma intitolati li jistabbilixxu għall-finijiet tal-prevenzjoni ta’ kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
2. Magazzinier awtorizzat għandu jkun meħtieġ li:
(a) |
jipprovdi, jekk meħtieġ, garanzija li tkopri r-riskju inerenti fil-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(b) |
jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti mill-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun jinsab il-maħżen tat-taxxa; |
(ċ) |
iżomm, għal kull maħżen tat-taxxa, kontijiet tal-istokk u tal-movimenti tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(d) |
idaħħal fil-maħżen tat-taxxa tiegħu u jdaħħal fil-kontijiet tiegħu hekk kif jintemm il-moviment, il-prodotti kollha bid-dazju tas-sisa li jiċċirkolaw taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, ħlief fejn japplika l-Artikolu 17(2); |
(e) |
jagħti l-kunsens għal kull monitoraġġ u verifika tal-istokk. |
Il-kondizzjonijiet għall-garanzija msemmija fil-punt (a) għandhom jiġu stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih il-maħżen tat-taxxa jkun awtorizzat.
KAPITOLU IV
MOVIMENT TA’ PRODOTTI BID-DAZJU TAĦT SOSPENSJONI TAD-DAZJU TAS-SISA
TAQSIMA 1
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 17
1. Il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jistgħu jiċċirkolaw taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju fit-territorju tal-Komunità, inkluż fejn il-prodotti jittranżitaw permezz ta’ pajjiż terz jew territorju terz:
(a) |
minn maħżen tat-taxxa għal:
|
(b) |
mill-post tal-importazzjoni għal kwalunkwe destinazzjoni msemmija fil-punt (a), fejn il-prodotti jintbagħtu minn konsenjatur reġistrat. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “post tal-importazzjoni” tfisser il-post fejn il-prodotti jkunu meta dawn jiġu rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 79 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. |
2. B’deroga mill-paragrafu 1(a)(i) u (ii) u (b) ta’ dan l-Artikolu, u għajr fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 19(3), l-Istat Membru tad-destinazzjoni jista’, taħt il-kondizzjonijiet li jistabbilixxi, jippermetti li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju jiċċirkolaw għal post ta’ konsenja diretta li jinsab fit-territorju tiegħu, fejn dak il-post ikun ġie indikat mill-magazzinier awtorizzat fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew mid-destinatarju reġistrat.
Dak il-magazzinier awtorizzat jew dak id-destinatarju reġistrat għandhom jibqgħu responsabbli biex jippreżentaw ir-rapport tar-riċeviment imsemmi fl-Artikolu 24(1).
3. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw ukoll għall-movimenti tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa b’rata ta’ żero li ma jkunux ġew rilaxxati għall-konsum.
Artikolu 18
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti minnhom, għandhom jeħtieġu li r-riskji inerenti fil-moviment taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa jkunu koperti minn garanzija pprovduta minn magazzinier awtorizzat jew destinatarju reġistrat.
2. B’deroga għall-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur, skont il-kondizzjonijiet li huma jistabbilixxu, jistgħu jippermettu li l-garanzija msemmija fil-paragrafu 1 tiġi pprovduta mit-trasportatur, is-sid tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, id-destinatarju, jew b’mod konġunt minn tnejn jew iżjed minn dawn il-persuni u l-persuni msemmija fil-paragrafu 1.
3. Il-garanzija għandha tkun valida fil-Komunità kollha. Ir-regoli dettaljati tagħha għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
4. L-Istat Membru konsenjatur jista’ jirrinunzja għall-obbligu li tiġi pprovduta l-garanzija għall-movimenti li ġejjin ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju:
(a) |
il-movimenti li jseħħu kompletament fit-territorju tiegħu; |
(b) |
fejn l-Istati Membri l-oħra kkonċernati jiftiehmu, il-movimenti tal-prodotti tal-enerġija ġewwa l-Komunità bil-baħar jew permezz ta’ pipeline fiss. |
Artikolu 19
1. Destinatarju reġistrat la jista’ jżomm u lanqas jibgħat prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju.
2. Destinatarju reġistrat għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
qabel ma jintbagħtu l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa skont il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni; |
(b) |
fl-aħħar taċ-ċirkolazzjoni, idaħħal fil-kontijiet tiegħu l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li ġew riċevuti taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa; |
(ċ) |
jagħti l-kunsens għal kwalunkwe verifika li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni li jissodisfaw ruħhom li l-prodotti verament ġew riċevuti. |
3. Għal destinatarju reġistrat li jirċievi prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa okkażjonalment biss, l-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(9) għandha tkun limitata għal kwantità speċifikata ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, għal konsenjatur wieħed u għal perijodu ta’ żmien speċifikat. L-Istati Membri jistgħu jillimitaw l-awtorizzazzjoni għal moviment wieħed.
Artikolu 20
1. Il-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa għandu jibda, fil-każijiet msemmija fl-Artikolu 17(1)(a) ta’ din id-Direttiva, meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jitilqu mill-maħżen tat-taxxa minn fejn jintbagħtu u, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(b), meta jitqiegħdu f’ċirkolazzjoni ħielsa skont l-Artikolu 79 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
2. Moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa jintemm, fil-każijiet msemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv) u l-Artikolu 17(1)(b), meta d-destinatarju jkun irċieva l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii), meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu ħallew it-territorju tal-Komunità.
TAQSIMA 2
Proċedura li għandha tiġi segwita matul il-moviment ta’ prodotti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa
Artikolu 21
1. Moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għandu jitqies li jkun seħħ taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju biss jekk dan ikun seħħ taħt il-kopertura ta’ dokument amministrattiv elettroniku pproċessat skont il-paragrafi 2 u 3.
2. Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-konsenjatur għandu jissottometti abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru minn fejn jintbagħtu l-prodotti bl-użu ta’ sistema kompjuterizzata msemmija fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE (minn hawn ’il quddiem “is-sistema kompjuterizzata”).
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data fl-abboz tad-dokument amministrattiv elettroniku.
Meta din id-data ma tkunx valida, il-konsenjatur għandu jiġi nfurmat mingħajr dewmien.
Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jassenjaw kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva u jikkomunikawh lill-konsenjatur.
4. Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), l-Artikolu 17(1)(b) u l-Artikolu 17(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku minnufih lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, li għandhom jgħadduh lid-destinatarju fejn id-destinatarju jkun magazzinier awtorizzat jew destinatarju reġistrat.
Fejn il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu maħsuba għal magazzinier awtorizzat fl-Istat Membru konsenjatur, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku direttament lilu.
5. Fil-każ imsemmi fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tkun ippreżentata b’applikazzjoni tal-Artikolu 161(5) tar-Regolament (KE) Nru 2913/92 (minn hawn ‘il quddiem l-“Istat Membru tal-esportazzjoni”), jekk dak l-Istat Membru jkun differenti mill-Istat Membru konsenjatur.
6. Il-konsenjatur għandu jipprovdi lill-persuna li takkumpanja l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa verżjoni stampata tad-dokument amministrattiv elettroniku jew kwalunkwe dokument kummerċjali ieħor li, b’mod li jista’ jiġi identifikat ċarament, isemmi l-kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva. Għandu jkun possibbli li dan id-dokument jintwera lill-awtoritajiet kompetenti kull darba li jitolbuh matul il-moviment sħiħ taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa.
7. Il-konsenjatur jista’ jikkanċella d-dokument amministrattiv elettroniku jekk il-moviment ma jkunx beda taħt l-Artikolu 20(1).
8. Matul il-moviment taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, il-konsenjatur jista’, permezz tas-sistema kompjuterizzata, jemenda d-destinazzjoni u juri destinazzjoni ġdida li għandha tkun waħda mid-destinazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) jew (iii) jew, fejn applikabbli, fl-Artikolu 17(2).
Artikolu 22
1. Fil-każ ta’ movimenti ta’ prodotti ta’ enerġija taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa bil-baħar jew permezz ta’ kanali tal-ilma interni lil destinatarju li ma jkunx magħruf b’mod definit fil-ħin li l-konsenjatur jippreżenta l-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 21(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur jistgħu jawtorizzaw lill-konsenjatur biex f’dak id-dokument iħalli barra d-data dwar id-destinatarju.
2. Hekk kif id-data dwar id-destinatarju ssir magħrufa, u mhux iżjed tard mit-tmiem tal-moviment, il-konsenjatur għandu, waqt li juża l-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(8), jibgħatha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur.
Artikolu 23
L-awtoritàjiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur jistgħu jippermettu lill-kunsenjatur, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti minn dak l-Istat Membru, lill-konsenjatur li jaqsam moviment ta’ prodotti ta’ enerġija taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa f’żewġ movimenti jew aktar, bil-kondizzjoni li:
(1) |
il-kwantità totali tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa ma tinbidilx; |
(2) |
il-qsim isir fit-territorju ta’ Stat Membru li jippermetti tali proċedura; |
(3) |
l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru jkunu informati dwar il-post fejn isir il-qsim. |
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni jekk huma jippermettu lil-movimenti jinqasmu fit-territorju tagħhom u skont liema kondizzjonijiet. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 24
1. Hekk kif jiġu rċevuti l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fi kwalunkwe waħda mid-destinazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) jew (iv) jew fl-Artikolu 17(2), id-destinatarju għandu mingħajr dewmien u mhux iżjed tard minn ħamest ijiem xogħol wara t-tmiem tal-moviment, għajr f’każijiet debitament ġustifikati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, jissottometti rapport tar-riċeviment tagħhom (minn hawn ’il quddiem ir-“rapport tar-riċeviment”), bl-użu tas-sistema kompjuterizzata.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandhom jiddeterminaw il-proċeduri għall-preżentazzjoni tar-rapport tar-riċeviment tal-prodotti mid-destinatarji msemmija fl-Artikolu 12(1).
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data li tidher fir-rapport tar-riċeviment.
Meta din id-data ma tkunx valida, id-destinatarju għandu jiġi infurmat mingħajr dewmien.
Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandhom jikkonfermaw lid-destinatarju r-reġistrazzjoni tar-rapport tar-riċeviment u jgħadduh lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur.
4. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jgħaddu r-rapport tar-riċeviment lill-konsenjatur. Fil-każ li l-post minn fejn jintbagħtu l-prodotti u l-post tad-destinazzjoni jkunu jinsabu fl-istess Stat Membru, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jgħaddu r-rapport tar-riċeviment direttament lill-konsenjatur.
Artikolu 25
1. Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii), u, jekk applikabbli, l-Artikolu 17(1)(b) ta’ din id-Direttiva, għandu jsir rapport tal-esportazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni fuq il-bażi tal-konferma mħejjija mill-uffiċju doganali tal-ħruġ imsemmi fl-Artikolu 793(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (13) jew mill-uffiċju fejn jitwettqu l-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 3(2) ta’ din id-Direttiva, li jiċċertifika li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu ħallew it-territorju tal-Komunità.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data li tirriżulta mill-konferma msemmija fil-paragrafu 1. Ladarba din id-data tkun verifikata, u meta l-Istat Membru konsenjatur ikun differenti mill-Istat Membru tal-esportazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu r-rapport tal-esportazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur.
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jibagħtu r-rapport tal-esportazzjoni lill-konsenjatur.
Artikolu 26
1. B’deroga mill-Artikolu 21(1), fejn is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru konsenjatur, il-konsenjatur jista’ jagħti bidu għal moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospenzjoni ta’ dazji bil-kondizzjoni li:
(a) |
il-prodotti jkunu akkumpanjati minn dokument f’forma ta’ karta li jkun fih l-istess data bħall-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 20(2); |
(b) |
huwa jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur qabel il-bidu tal-moviment. L-Istat Membru konsenjatur jista’ wkoll jitlob kopja tad-dokument imsemmi fil-punt (a) u, jekk l-indisponibbiltà tkun dovuta għall-konsenjatur, informazzjoni xierqa dwar ir-raġunijiet għal dik l-indisponibbiltà, qabel il-bidu tal-moviment. |
2. Meta s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli, il-konsenjatur għandu jippreżenta abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku, f’konformità mal-Artikolu 21(2).
Hekk kif id-data li tidher fid-dokument amministrattiv elettroniku tkun ġiet validata, skont l-Artikolu 21(3), dan id-dokument għandu jissostitwixxi d-dokument f’forma ta’ karta msemmi fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu. L-Artikolu 21(4) u (5), u l-Artikoli 24 u 25 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
3. Sal-mument meta d-data li tidher fid-dokument amministrattiv elettroniku kun ġiet validata, il-moviment għandu jitqies li seħħ skont arranġament ta’ sospensjoni tad-dazji taħt kopertura tad-dokument f’forma ta’ karta msemmi fil-paragrafu 1(a).
4. Kopja tad-dokument f’forma ta’ karta msemmi fil-paragrafu 1(a) għandha tinżamm mill-konsenjatur bħala sostenn tal-kompatibbiltà tar-rekords tiegħu.
5. Meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru konsenjatur, il-konsenjatur għandu jikkomunika l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 21(8) jew fl-Artikolu 23 bl-użu ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn. Għal dak il-għan, huwa għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur qabel ma tkun saret il-bidla fid-destinazzjoni jew it-taqsim tal-moviment. Il-paragrafi 2 sa 4 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw mutatis mutandis.
Artikolu 27
1. Meta, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), fl-Artikolu 17(1)(b) u fl-Artikolu 17(2), ir-rapport tar-riċeviment previst fl-Artikolu 24(1) ma jkunx jista’ jiġi ppreżentat fit-tmiem ta’ moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fl-iskadenza prevista f’dak l-Artikolu, jew peress li s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew peress li, fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 26(1), il-proċeduri msemmijin fl-Artikolu 26(2) ma jkunux għadhom twettqu, id-destinatarju għandu jippreżenta lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, ħlief f’każijiet debitament ġustifikati, dokument f’forma ta’ karta li jkun fih l-istess informazzjoni bħar-rapport tar-riċeviment u li jiċċertifika li l-moviment ikun intemm.
Ħlief fejn ir-rapport tar-riċeviment previst fl-Artikolu 24(1) ikun jista’ jiġi ppreżentat lilhom fi żmien qasir mid-destinatarju permezz tas-sistema kompjuterizzata, jew f’każijiet debitament ġustifikati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu kopja tad-dokument f’forma ta’ karta msemmi fl-ewwel subparagrafu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur, li għandhom jibagħtuha lill-konsenjatur jew iżommuha disponibbli għalih.
Hekk kif is-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 26(2) ikunu twettqu, id-destinatarju għandu jippreżenta rapport tar-riċeviment, skont l-Artikolu 24(1). L-Artikolu 24(3) u (4) għandu japplika mutatis mutandis.
2. Meta, fil-każ imsemmi fl-Artikolu 17(1)(a)(iii), ir-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 25(1) ma jkunx jista’ jsir fit-tmiem ta’ moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, jew peress li s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tal-esportazzjoni, jew peress li, fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 26(1), il-proċeduri msemmijin fl-Artikolu 26(2) ma jkunux għadhom twettqu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu lill-awtoritajiet tal-Istat Membru konsenjatur dokument f’forma ta’ karta li jkun fih l-istess informazzjoni bħar-rapport tal-esportazzjoni u li jiċċertifika li l-moviment ikun intemm, ħlief fejn ir-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 25(1) ikun jista’ jsir fi żmien qasir permezz tas-sistema kompjuterizzata, jew f’każijiet debitament ġustifikati.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur għandhom jibagħtu lill-konsenjatur kopja tad-dokument f’forma ta’ karta msemmi fl-ewwel subparagrafu jew iżommuha disponibbli għalih.
Hekk kif is-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jew il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 26(2) ikunu twettqu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu rapport tal-esportazzjoni skont l-Artikolu 25(1). L-Artikolu 25(2) u (3) għandu japplika mutatis mutandis.
Artikolu 28
1. Minkejja l-Artikolu 27, ir-rapport tar-riċeviment previst fl-Artikolu 24(1), jew ir-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 25(1), għandu jikkostitwixxi prova li moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkun intemm, skont l-Artikolu 20(2).
2. B’deroga mill-paragrafu 1, jekk ma jkun hemm l-ebda rapport tal-wasla jew rapport tal-esportazzjoni għal raġunijiet għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 27, prova alternattiva tat-tmiem tal-moviment taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa tista’ tiġi pprovduta, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), l-Artikolu 17(1)(b) u l-Artikolu 17(2), permezz ta’ ċertifikazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, ibbażata fuq prova xierqa, li l-oġġetti tas-sisa mibgħuta jkunu waslu fid-destinazzjoni dikjarata tagħhom jew, fil-każ imsemmi fil-punt (iii) tal-Artikolu 16(1)(a), permezz ta’ ċertifikazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih ikun jinsab l-uffiċċju doganali tal-ħruġ, li tiċċertifika li l-prodotti tas-sisa jkunu ħallew it-territorju tal-Komunità.
Dokument ippreżentat mid-destinatarju li jkun fih l-istess data bħar-rapport tar-riċeviment jew ir-rapport tal-esportazzjoni għandu jikkostitwixxi prova adegwata għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu.
Meta l-provi adegwati jkunu ġew aċċettati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru konsenjatur, dan għandu jtemm il-moviment fis-sistema kompjuterizzata.
Artikolu 29
1. Il-Kummissjoni għandha, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 43(2), tadotta miżuri biex tiddetermina:
(a) |
l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi li għandhom jiġu skambjati għall-finijiet tal-Artikoli 21 sa 25, bejn il-persuni u l-awtoritajiet kompetenti kkonċernati b’moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju; |
(b) |
ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-iskambji tal-messaġġi msemmija fil-punt (a); |
(ċ) |
l-istruttura tad-dokumenti fil-forma ta’ karta msemmija fl-Artikoli 26 u 27. |
2. Kull Stat Membru għandu jiddetermina s-sitwazzjonijiet fejn is-sistema kompjuterizzata tista’ titqies mhux disponibbli u r-regoli u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti f’dawn is-sitwazzjonijiet, għall-finijiet ta’ u skont l-Artikoli 26 u 27.
TAQSIMA 3
Proċeduri simplifikati
Artikolu 30
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu proċeduri simplifikati fir-rigward ta’ movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li jseħħu kompletament fit-territorju tagħhom, inkluża l-possibbiltà li ssir rinunzja mir-rekwiżit li dawn il-movimenti jkunu s-suġġett ta’ monitoraġġ elettroniku.
Artikolu 31
Bi ftehim u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri kkonċernati kollha, jistgħu jiġu stabbiliti proċeduri simplifikati għall-finijiet ta’ movimenti frekwenti u regolari ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li jseħħu bejn it-territorji ta’ żewġ Stati Membri jew iktar.
Din id-dispożizzjoni tinkludi movimenti permezz ta’ pipelines fissi.
KAPITOLU V
MOVIMENTI U TASSAZZJONI TAL-PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAD-DAZJU TAS-SISA WARA R-RILAXX GĦALL-KONSUM
TAQSIMA 1
Akkwist minn individwi privati
Artikolu 32
1. Id-dazju tas-sisa fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa akkwistati minn individwu privat għall-użu proprju, u ttrasportati minnu stess minn Stat Membru wieħed għal ieħor, għandu jintalab biss fl-Istat Membru fejn il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jiġu akkwistati.
2. Biex jiġi ddeterminat jekk il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa msemmija fil-paragrafu 1 ikunux intenzjonati għall-użu proprju ta’ individwu privat, l-Istati Membri għandhom jieħdu kont b’mod partikolari tal-punti li ġejjin:
(a) |
l-istatus kummerċjali tad-detentur tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u r-raġunijiet tiegħu għall-pussess tagħhom; |
(b) |
il-post fejn il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu jinsabu jew, jekk ikun il-każ, il-metodu ta’ transport użat; |
(ċ) |
kwalunkwe dokument relatat mal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(d) |
in-natura tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(e) |
il-kwantità tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa. |
3. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-punt (e) tal-paragrafu 2, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu livelli ta’ gwida, bħala forma ta’ prova biss. Dawn il-livelli ta’ gwida ma jistgħux ikunu anqas minn:
(a) |
għall-prodotti tat-tabakk:
|
(b) |
għax-xorb alkoħoliku:
|
4. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu wkoll li d-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fl-Istat Membru tal-konsum mal-akkwist ta’ żjut minerali li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru ieħor jekk dawk il-prodotti jiġu ttrasportati b’mezzi ta’ trasport atipiċi minn individwu privat jew f’ismu.
Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, “mezz ta’ trasport atipiku” għandha tfisser it-trasport ta’ karburant minbarra fit-tankijiet tal-vetturi jew f’kontenituri ta’ riżerva adatti kif ukoll it-trasport ta’ prodotti likwidi għat-tisħin minbarra permezz ta’ trakkijiet ċisterna użati għan-nom ta’ negozjanti professjonali.
TAQSIMA 2
Żamma fi Stat Membru ieħor
Artikolu 33
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 36(1), jekk prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru jinżammu għal finijiet kummerċjali fi Stat Membru ieħor sabiex jiġu kkonsenjati jew użati hemmhekk, huma għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa u d-dazju tas-sisa għandu jintalab f’dak l-Istat Membru l-ieħor.
Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “iż-żamma għal finijiet kummerċjali” għandha tfisser iż-żamma ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa minn persuna li mhix individwu privat jew minn individwu privat mhux għal raġunijiet għajr l-użu proprju u ttrasportati minnu, skont l-Artikolu 32.
2. Il-kondizzjonijiet tal-imponibbiltà u r-rati tad-dazju tas-sisa li għandhom jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data li fiha d-dazju jsir imponibbli f’dak l-Istat Membru l-ieħor.
3. Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa li jkun sar imponibbli għandha tkun, skont il-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-persuna li twettaq il-konsenja, jew li żżomm il-prodotti intenzjonati li jiġu kkonsenjati, jew dik li lilha jiġu kkonsenjati l-prodotti fl-Istat Membru l-ieħor.
4. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 38, meta prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed jiċċirkolaw fil-Komunità għal finijiet kummerċjali, huma m’għandhomx jitqiesu bħala miżmuma għal dawn il-finijiet sakemm jaslu fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, bil-kondizzjoni li huma jkunu qegħdin jiċċirkolaw taħt kopertura tal-formalitajiet previsti fl-Artikolu 34.
5. Il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jinżammu abbord dgħajsa jew inġenju tal-ajru li jagħmel vjaġġi jew titjiriet bejn żewġ Stati Membri iżda li ma jkunux disponibbli għall-bejgħ meta d-dgħajsa jew l-inġenju tal-ajru jkun fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, m’għandhomx jitqiesu li jkunu miżmuma għal finijiet kummerċjali f’dak l-Istat Membru.
6. Id-dazju tas-sisa għandu, fuq talba, jiġi rrimborżat jew maħfur fl-Istat Membru fejn ikun seħħ ir-rilaxx għall-konsum meta l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru l-ieħor jsibu li dak id-dazju tas-sisa jkun sar imponibbli u jkun inġabar f’dak l-Istat Membru.
Artikolu 34
1. Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 31(1), il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għandhom jiċċirkolaw bejn it-territorji tal-Istati Membri differenti taħt il-kopertura ta’ dokument ta’ akkumpanjament li jelenka l-informazzjoni prinċipali mid-dokument imsemmi fl-Artikolu 21(1).
Il-Kummissjoni għandha, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 43(2), tadotta miżuri li jistabbilixxu l-forma u l-kontenut tad-dokument ta’ akkumpanjament.
2. Il-persuni msemmija fl-Artikolu 33(3) għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
qabel ma jiġu kkonsenjati l-prodotti, jippreżentaw dikjarazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni u jiggarantixxu l-ħlas tad-dazju tas-sisa; |
(b) |
iħallsu d-dazju tas-sisa tal-Istat Membru tad-destinazzjoni skont il-proċedura stabbilita minn dak l-Istat Membru; |
(ċ) |
jaċċettaw kwalunkwe verifika li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni li jiżguraw ruħhom li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu verament ġew riċevuti u li d-dazju tas-sisa imponibbli fuqhom ikun tħallas. |
L-Istat Membru tad-destinazzjoni jista’, fis-sitwazzjonijiet u l-kondizzjonijiet stabbiliti minnu, jissimplifika jew jikkonċedi deroga mir-rekwiżiti msemmija fil-punt (a). F’dak il-każ, huwa għandu jgħarraf lill-Kummissjoni, li għandha tgħarraf lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 35
1. Meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa diġà rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru jitmexxew għal post tad-destinazzjoni f’dak l-Istat Membru minn fuq it-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
dak il-moviment għandu jsir bil-kopertura tad-dokument mehmuż mad-dokument ta’ akkumpanjament imsemmi fl-Artikolu 34(1) u juża itinerarju adatt; |
(b) |
qabel ma jiġu kkonsenjati l-prodotti, il-konsenjatur għandu jagħmel dikjarazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-post tat-tluq; |
(ċ) |
id-destinatarju għandu jikkonferma li jkun irċieva l-prodotti skont ir-regoli stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-post tad-destinazzjoni; |
(d) |
il-konsenjatur u d-destinatarju għandhom jaċċettaw kull monitoraġġ li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom li jiżguraw ruħhom li l-prodotti jkunu ġew riċevuti tabilħaqq. |
2. Meta l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jiċċirkolaw ta’ spiss u regolarment skont il-kondizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 1, l-Istati Membri kkonċernati jistgħu, bi qbil bejniethom, bil-kondizzjonijiet li jiddeterminaw huma, jissimplifikaw ir-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 1.
TAQSIMA 3
Bejgħ minn distanza
Artikolu 36
1. Il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa diġà rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed, li jinxtraw minn persuna, li ma tkunx il-magazzinier awtorizzat jew destinatarju reġistrat, stabbilit fi Stat Membru ieħor li ma jwettaqx attività ekonomika indipendenti, u li jiġu kkonsenjati jew ittrasportati lejn Stat Membru ieħor direttament jew indirettament mill-bejjiegħ jew f’ismu għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni.
Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “Stat Membru tad-destinazzjoni” għandha tfisser l-Istat Membru fejn tasal il-konsenja jew tat-trasport.
2. Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1, id-dazju tas-sisa għandu jsir imponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni fil-mument tal-konsenja tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa. Il-kondizzjonijiet tal-imponibbiltà u r-rata tad-dazju tas-sisa li għandhom jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data meta d-dazju jsir imponibbli.
Id-dazju tas-sisa għandu jitħallas skont il-proċedura stabbilita mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
3. Il-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni għandha tkun il-bejjiegħ.
Madankollu, l-Istat Membru tad-destinazzjoni jista’ jipprovdi li l-persuna responsabbli għandha tkun rappreżentant fiskali, stabbilit fl-Istat Membru tad-destinazzjoni u approvat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru, jew, f’każijiet fejn il-bejjiegħ ma rrispettax id-dispożizzjoni tal-paragrafu 4(a), id-destinatarju tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa.
4. Il-bejjiegħ jew ir-rappreżentant fiskali għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
qabel jikkonsenja l-oġġetti tas-sisa, jirreġistra l-identità tiegħu u jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa fl-uffiċċju kompetenti indikat speċifikament u skont il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru tad-destinazzjoni; |
(b) |
iħallas id-dazju tas-sisa fl-uffiċċju msemmi fil-punt (a) wara l-wasla tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; |
(ċ) |
iżomm il-kontijiet tal-konsenji tal-prodotti. |
L-Istati Membri kkonċernati jistgħu, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti minnhom, jissimplifikaw dawn ir-rekwiżiti fuq il-bażi ta’ strumenti ta’ ftehim bilaterali.
5. Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1, id-dazju tas-sisa impost fl-ewwel Stat Membru għandu jiġi rrimborżat jew maħfur, fuq talba tal-bejjiegħ, meta l-bejjiegħ jew ir-rappreżentant fiskali tiegħu jkun segwa l-proċeduri previsti fil-paragrafu 4.
6. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu regoli speċifiċi għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1 sa 5 għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li huma koperti b’arranġamenti nazzjonali partikolari ta’ distribuzzjoni.
TAQSIMA 4
Qerda u telf
Artikolu 37
1. Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 33(1), u fl-Artikolu 36(1), f’każ ta’ qerda totali jew telf irrimedjabbli tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa matul it-trasport tagħhom fi Stat Membru li mhux dak fejn ġew rilaxxati għall-konsum, bħala riżultat tan-natura stess tal-prodotti, jew ċirkostanzi mhux prevedibbli, forza maġġuri jew bħala konsegwenza ta’ awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru, id-dazju tas-sisa m’għandux ikun imponibbli f’dak l-Istat Membru.
Il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa kkonċernati għandhom jiġu ppruvati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun saret il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli jew, meta ma jkunx possibbli li jiġi determinat fejn seħħ it-telf, fejn ġie misjub.
Il-garanzija ppreżentata skont l-Artikolu 34(2)(a) jew l-Artikolu 36(4)(a) għandha tiġi rilaxxata.
2 Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli u l-kondizzjonijiet tiegħu stess li taħthom ikun iddeterminat it-telf imsemmi fil-paragrafu 1.
TAQSIMA 5
Irregolaritajiet matul il-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa
Artikolu 38
1. Meta titwettaq irregolarità waqt moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa skont l-Artikolu 33(1) jew l-Artikolu 36(1), fi Stat Membru li mhux dak fejn ikunu ġew rilaxxati għall-konsum, huma għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa u d-dazju tas-sisa għandu jkun imponibbli fl-Istat Membru fejn tkun twettqet l-irregolarità.
2. Meta tiġi rivelata irregolarità waqt moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa skont l-Artikolu 33(1) jew l-Artikolu 36(1) fi Stat Membru li mhux dak fejn ikunu ġew rilaxxati għall-konsum u mhuwiex possibbli li jiġi stabbilit fejn seħħet l-irregolarità, l-irregolarità għandha titqies li seħħet u d-dazju tas-sisa għandu jkun imponibbli fl-Istat Membru fejn tkun ġiet rilevata l-irregolarità.
Madankollu, jekk qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ tliet snin li jgħodd mid-data tal-akkwist tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, jiġi determinat f’liema Stat Membru tkun fil-fatt seħħet l-irregolarità, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1.
3. Id-dazju tas-sisa għandu jkun dovut mill-persuna li tkun tat garanzija li ser tħallsu skont l-Artikolu 34(2)(a) jew l-Artikolu 36(4)(a) u minn kwalunkwe persuna li pparteċipat fl-irregolarità.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu ġew rilaxxati għall-konsum għandhom, fuq talba, jagħtu rimborż jew maħfra tad-dazju tas-sisa meta din tkun ġiet imposta fl-Istat Membru fejn twettqet jew ġiet rilevata l-irregolarità. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jirrilaxxaw il-garanzija ddepożitata skont l-Artikolu 34(2)(a) jew l-Artikolu 36(4)(a).
4. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “irregolarità” tfisser sitwazzjoni li sseħħ waqt moviment tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt l-Artikolu 33(1) jew l-Artikolu 36(1), mhux koperta mill-Artikolu 37 li minħabba fiha moviment, jew parti minn moviment, ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa ma jkunx intemm b’mod regolari.
KAPITOLU VI
MIXXELLANJI
TAQSIMA 1
Marki
Artikolu 39
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7(1), l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkollhom marki fiskali jew marki nazzjonali ta’ identifikazzjoni użati għal finijiet fiskali fil-mument meta l-prodotti jiġu rilaxxati għall-konsum fit-territorju tagħhom, jew, fil-każijiet previsti fl-Artikolu 33(1), l-ewwel subparagrafu, u l-Artikolu 36(1), meta dawn jidħlu fit-territorju tagħhom.
2. Kwalunkwe Stat Membru li jeħtieġ l-użu ta’ marki fiskali jew ta’ marki nazzjonali ta’ identifikazzjoni kif stabbilit fil-paragrafu 1 għandu jkun meħtieġ li jagħmilhom disponibbli għall-magazzinieri awtorizzati tal-Istati Membri l-oħra. Madankollu, kull Stat membru jista’ jeħtieġ li dawn il-marki jew il-marki fiskali jkunu magħmula disponibbli għal rappreżentant fiskali awtorizzat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru.
3. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li jistgħu jistabbilixxu sabiex jiżguraw li dan l-Artikolu jiġi implimentat b’mod korrett u biex jevitaw kull tip ta’ evażjoni, ħrib jew abbuż, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-amrki fiskali jew il-marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali kif stabbiliti fil-paragrafu 1 ma joħolqux ostakoli għall-moviment ħieles tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa.
Meta dawn il-marki jitpoġġew fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, kwalunkwe ammont imħallas jew garantit biex jinkisbu dawn il-marki, bl-eċċezzjoni tal-ispejjeż għall-ħruġ tagħhom, għandu jiġi rimborżat, maħfur jew rilaxxat mill-Istat Membru li jkun ħariġhom jekk id-dazju tas-sisa jkun sar imponibbli u nġabar fi Stat Membru ieħor.
L-Istat Membru li ħareġ dawn il-marki jista’ madankollu jirrikjedi li r-rimborż, il-maħfra jew ir-rilaxx tal-ammont imħallas jew garantit ikunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta’ provi, għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tiegħu, li dawn ġew irtirati jew inqerdu.
4. Il-marki fiskali jew il-marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali kif stabbiliti fil-paragrafu 1 għandom ikunu validi fl-Istat Membru li jkun ħariġhom. Madankollu, jista’ jkun hemm rikonoxximent reċiproku ta’ dawn il-marki bejn l-Istati Membri.
TAQSIMA 2
Produtturi żgħar tal-inbid
Artikolu 40
1. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-produtturi żgħar tal-inbid mir-rekwiżiti tal-Kapitoli III u IV kif ukoll mill-obbligi l-oħra relatati mal-moviment u l-monitoraġġ. Meta dawn il-produtturi żgħar infushom iwettqu transazzjonijiet intra-Komunitarji, huma għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom u jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2001 tal-24 ta’ April 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati tal-applikazzjoni li jikkonċernaw id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta’ prodotti tal-inbid u r-rekords li għandhom ikunu miżmuma fis-settur tal-inbid (14).
2. Meta produtturi żgħar tal-inbid ikunu eżentati mir-rekwiżiti skont il-paragrafu 1, id-destinatarju għandu, permezz tad-dokument meħtieġ mir-Regolament (KE) Nru 884/2001 jew b’referenza għalih, jgħarraf lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni bil-konsenji tal-inbid riċevuti.
3. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “produtturi żgħar ta l-inbid” għandha tfisser persuni li jipproduċu medja ta’ anqas minn 1 000 ettolitru ta’ nbid fis-sena.
TAQSIMA 3
Imħażen għad-dgħajjes u l-inġenji tal-ajru
Artikolu 41
Sakemm il-Kunsill jadotta dispożizzjonijiet Komunitarji dwar imħażen għad-dgħajjes u l-inġenji tal-ajru, l-Istati Membri jistgħu jżommu d-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar l-eżenzjonijiet għal tali imħażen.
TAQSIMA 4
Arranġamenti speċjali
Artikolu 42
L-Istati Membri li kkonkludew Ftehim dwar ir-responsabbiltà għall-kostruzzjoni jew il-manutenzjoni ta’ pont transkonfinali jistgħu jadottaw miżuri ta’ derogazzjoni mid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva sabiex jissimplifikaw il-proċedura għall-ġbir tad-dazju tas-sista fuq il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa użati għall-kostruzzjoni u l-manutenzjoni ta’ dak il-pont.
Għall-finijiet ta’ dawk il-miżuri, il-pont u s-siti ta’ kostruzzjoni msemmija fil-Ftehim għandhom jitqiesu li huma parti mit-territorju tal-Istat Membru responsabbli mill-kostruzzjoni jew il-manutenzjoni tal-pont skont il-Ftehim.
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinnotifikaw dawk il-miżuri lill-Kummissjoni, li għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
KAPITOLU VII
KUMITAT DWAR ID-DAZJU TAS-SISA
Artikolu 43
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat imsejjaħ “Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa”.
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.
Il-perijodu stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit bħala tliet xhur.
Artikolu 44
Il-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa għandu, minbarra l-kompiti tiegħu skont l-Artikolu 43, jeżamina l-kwistjonijiet li tqajmu mill-president tiegħu, jew fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq it-talba tar-rappreżentant ta’ Stat Membru, rigward l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet Komunitarji dwar id-dazju tas-sisa.
KAPITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 45
1. Sal-1 ta’ April 2013, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar l-implimentazzjoni tas-sistema kompjuterizzata u, b’mod partikolari, dwar l-obbligi msemmija fl-Artikolu 21(6) u dwar il-proċeduri applikabbli f’każ ta’ indisponibbiltà tas-sistema.
2. Sal-1 ta’ April 2015, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva.
3. Ir-rapporti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu bbażati b’mod partikolari fuq it-tagħrif ipprovdut mill-Istati Membri.
Artikolu 46
1. Sal-31 ta’ Diċembru 2010, l-Istati Membri konsenjaturi jistgħu jkomplu jawtorizzaw il-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li nbdew taħt kopertura tal-formalitajiet stabbiliti fl-Artikoli 15(6) u fl-Artikolu 18 tad-Direttiva 92/12/KEE.
Dawk il-movimenti, kif ukoll il-proċedura għar-rilaxx tagħhom, għandhom ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu kif ukoll għall-Artikolu 15(4) u (5) u l-Artikolu 19 tad-Direttiva 92/12/KEE. L-Artikolu 15(4) ta’ dik id-Direttiva għandu japplika fir-rigward tal-garanti kollha indikati skont l-Artikolu 18(1) u (2) ta’ din id-Direttiva.
L-Artikoli 21 sa 27 ta’ din id-Direttiva m’għandhomx japplikaw għal dawk il-movimenti.
2. Il-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li nbdew qabel l-1 ta’ April 2010, għandhom jitwettqu u jiġu rilaxxati skont id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/12/KEE.
Din id-Direttiva m’għandhiex tapplika għal dawk il-movimenti.
Artikolu 47
1. Id-Direttiva 92/12/KEE hija mħassra b’effett mill-1 ta’ April 2010.
Madankollu, hija għandha tkompli tapplika fil-limiti u għall-finijiet definiti fl-Artikolu 46.
2. Ir-referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi għal din id-Direttiva.
Artikolu 48
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 2010, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva b’effett mill-1 ta’ April 2010. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ tali liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi flimkien ma’ tabella li turi l-korrelazzjoni bejnhom u din id-Direttiva.
Meta jiġu adottati mill-Istati Membri, dawn il-miżuri għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b’tali referenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. Il-metodi ta’ kif issir tali referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 49
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 50
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 16 ta’ Diċembru 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
R. BACHELOT-NARQUIN
(1) Opinjoni tat-18.11.2008 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Opinjoni tat-22.10.2008 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(4) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 8.
(5) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 10
(6) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 21.
(7) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 29.
(8) ĠU L 291, 6.12.1995, p. 40.
(9) ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51.
(10) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
(11) ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5.
(12) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
(13) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
(14) ĠU L 128, 10.5.2001, p. 32.
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/31 |
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2009/1/KE
tas-7 ta’ Jannar 2009
li temenda, għall-finijiet tal-adattament tagħha għall-progress tekniku, id-Direttiva 2005/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur fir-rigward tal-possibbiltajiet tal-użu mill-ġdid, tar-riċiklaġġ u tal-irkupru tagħhom
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2005/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur fir-rigward tal-possibbiltajiet tal-użu mill-ġdid, tar-riċiklaġġ u tal-irkupru tagħhom u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE (1), u b′mod partikolari t-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 6(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2005/64/KE hija waħda mid-Direttivi separati fil-kuntest tal-proċedura tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE li ġiet stabbilita bid-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE tas-6 ta’ Frar 1970 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom (2). |
(2) |
Hemm bżonn li jiġu stabbiliti r-regoli dettaljati li jippermettu l-verifika, fil-qafas tal-valutazzjoni preliminari tal-manifattur imsemmi fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/64/KE, ta' jekk il-materjali użati għall-bini ta' tip ta' vettura jikkonformawx mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(2)(a) tad-Direttiva 2000/53/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Settembru 2000 dwar vetturi li m'għadhomx jintużaw (3). |
(3) |
B'mod partikolari, huwa xieraq li jiġi żgurat li l-awtoritajiet kompetenti jkunu kapaċi jivverifikaw għall-fini ta' użu mill-ġdid, riċiklabilità u possibilità ta' rkupru l-eżistenza ta' arranġamenti kuntrattwali bejn il-manifattur tal-vettura kkonċernat u l-fornituri tiegħu u li r-rekwiżiti għal din il-fini li jinsabu f'dawn l-arranġamenti jkunu kkomunikati sew. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Addattament għall-Progress Tekniku – Vetturi bil-Mutur, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Anness IV tad-Direttiva 2005/64/KE hija emendata billi jiddaħħal paragrafu 4 ġdid kif ġej:
“4.1. |
Għall-finijiet ta' valutazzjoni preliminari skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/64/KE, il-manifattur tal-vettura għandu jkollu juri li, permezz ta' arranġamenti kuntrattwali mal-fornituri tiegħu, il-konformità mal-Artikolu 4(2)(a) tad-Direttiva 2000/53/KE hija żgurata. |
4.2. |
Għall-finijiet ta' valutazzjoni preliminari skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/64/KE, il-manifattur tal-vettura għandu jkollu jistabbilixxi proċeduri għall-finijiet li ġejjin:
|
4.3. |
Għall-finijiet tal-paragrafu 4.1 u 4.2, il-manifattur tal-vettura għandu jkollu juża, bi qbil mal-entità kompetenti, ISO 9000/14000 jew programm ieħor ta' assikurazzjoni ta' kwalità standardizzata.” |
Artikolu 2
B'effett mill-1 ta’ Jannar 2012, jekk ir-rekwiżiti stipulati fid-Direttiva 2005/64/KE kif emendata minn din id-Direttiva ma jkunux irrispettati, l-Istati Membri, fuq raġunijiet relatati mal-possibilità ta' użu mill-ġdid, ta' riċiklaġġ u ta' rkupru ta' vetturi bil-mutur, għandhom jirrifjutaw li jagħtu approvazzjoni tat-tip tal-KE jew approvazzjoni tat-tip nazzjonali għal tipi ġodda ta' vetturi.
Artikolu 3
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard mit-3 ta’ Frar 2010, il-liġijiet, ir-regolamenti, u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex ikunu f'konformità ma' din id-Direttiva. Għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet.
Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-4 ta’ Frar 2010.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandu jkollhom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati b’referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir referenza bħal din.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 4
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 7 ta’ Jannar 2009.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi President
(1) ĠU L 310, 25.11.2005, p. 10.
(3) ĠU L 269, 21.10.2000, p. 34.
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kunsill
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/33 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL Nru 1/2008 TA’ ASSOĊJAZZJONI UE-ĠORDAN
tal-10 ta’ Novembru 2008
dwar l-istabbiliment ta’ skeda ta’ tneħħija tat-tariffi għall-prodotti mniżżlin fl-Anness IV tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
(2009/20/KE)
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Renju Ħaxemita tal-Ġordan, min-naħa l-oħra (1), minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni”, iffirmat fi Brussell fl-24 ta’ Novembru 1997 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2002, u b’mod partikolari l-Artikoli 6 u l-Artikolu 11(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, il-Komunità u l-Ġordan għandhom jistabbilixxu gradwalment żona ta’ kummerċ ħieles matul perjodu ta’ żmien tranżitorju li jilħaq massimu ta’ 12-il sena mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, skond id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim u f’konformità ma’ dawk tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994. |
(2) |
Skond il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jerġa’ jeżamina l-arranġamenti li għandhom jiġu applikati lill-prodotti mniżżla fl-Anness IV tal-ftehim, li fih lista ta’ prodotti industrijali li joriġinaw mill-Komunità, erba’ snin wara d-dħul tiegħu fis-seħħ, u fil-waqt ta’ dak l-eżami mill-ġdid, jistabbilixxi skeda ta’ tneħħija ta’ tariffi għal dawk il-prodotti. |
(3) |
L-iskeda tat-tneħħija tat-tariffi għall-prodotti mniżżlin fl-Anness IV tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ġiet innegozjata mill-Kummissjoni Ewropea u mill-Ġordan, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-importazzjonijiet lejn il-Ġordan tal-prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness IV tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni għandhom ikunu soġġetti għall-iskeda ta’ tneħħija tat-tariffi indikata fl-Artikolu 2 ta’ din id-Deċijoni. Din l-iskeda għandha tapplika b’effett mill-1 ta’ Mejju 2008.
Artikolu 2
1. Id-dazji doganali applikabbli fuq l-importazzjonijiet lejn il-Ġordan ta’ prodotti li joriġinaw mill-Komunità mniżżla fil-lista 1 ta’ l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jitneħħew fi żmien sentejn, li jibda mill-1 ta’ Mejju 2008. Dawn il-prodotti għandhom ikunu mingħajr dazju b’effett mill-1 ta’ Mejju 2009. It-tneħħija gradwali tad-dazji doganali għandha sseħħ skond l-iskeda li ġejja:
(a) |
fl-1 ta’ Mejju 2008, id-dazju għandu jitnaqqas għal 3 %; |
(b) |
fl-1 ta’ Mejju 2009, id-dazju li jkun fadal għandu jitneħħa. |
2. Id-dazji doganali applikabbli fuq l-importazzjonijiet lejn il-Ġordan ta’ prodotti li joriġinaw mill-Komunità mniżżla fil-lista 2 ta’ l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jitneħħew fi żmien seba’ snin li jibda mill-1 ta’ Mejju 2008. Dawn il-prodotti għandhom ikunu mingħajr dazju b’effett mill-1 ta’ Mejju 2014. It-tneħħija gradwali tad-dazji doganali għandha sseħħ skond l-iskeda li ġejja:
(a) |
fl-1 ta’ Mejju 2008, id-dazju għandu jitnaqqas sa 90 % tad-dazju bażiku; |
(b) |
fl-1 ta’ Mejju 2009, id-dazju għandu jitnaqqas sa 80 % tad-dazju bażiku; |
(ċ) |
fl-1 ta’ Mejju 2010, id-dazju għandu jitnaqqas sa 70 % tad-dazju bażiku; |
(d) |
fl-1 ta’ Mejju 2011, id-dazju għandu jitnaqqas sa 60 % tad-dazju bażiku; |
(e) |
fl-1 ta’ Mejju 2012, id-dazju għandu jitnaqqas sa 50 % tad-dazju bażiku; |
(f) |
fl-1 ta’ Mejju 2013, id-dazju għandu jitnaqqas sa 40 % tad-dazju bażiku; |
(g) |
fl-1 ta’ Mejju 2014, id-dazju li jkun fadal għandu jitneħħa. |
3. Id-dazji doganali applikabbli fuq l-importazzjonijiet lejn il-Ġordan ta’ prodotti li joriġinaw fil-Komunità u li huma mniżżla fil-lista 3 ta’ l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni m’għandhomx jitneħħew. L-awtoritajiet Ġordaniżi u l-Kummissjoni Ewropea għandhom josservaw b’mod konġunt, fis-sotto-kumitat ta’ l-industrija, il-kummerċ u s-servizzi, l-evoluzzjoni ta’ l-importazzjonijiet Komunitarji lejn il-Ġordan tal-birra (HS 2203) u l-vermut (HS 2205) biex jewalwaw kwalunkwe tnaqqis sinifikanti ta’ l-importazzjonijiet Komunitarji kkawżat minn trattament preferenzjali mogħti lil imsieħba kummerċjali oħra. Fil-każ fejn ġie ppruvat tnaqqis sinifikanti ta’ importazzjonijiet Komunitarji, l-awtoritajiet Ġordaniżi u l-Kummissjoni Ewropea għandhom jirrevedu d-dazji doganali applikabbli fuq dawk iż-żewġ prodotti bl-għan li jirrimedjaw l-iżbilanċ identifikat.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ l-adozzjoni tagħha mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Magħmula fi Brussell, 10 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
J.-P. JOUYET
(1) ĠU L 129, 15.5.2002, p. 3.
ANNESS
Lista 1
Kodiċi HS |
Deskrizzjoni |
ex ex 8703 10 000 (*) |
– Vetturi magħmula apposta biex jimxu fuq il-borra; Vetturi tal-golf u vetturi simili |
ex ex 8703 21 300 (*) |
– – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 21 400 (*) |
– – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 21 900 (*) |
– – – Oħrajn |
ex ex 8703 22 300 (*) |
– – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 22 400 (*) |
– – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 22 900 (*) |
– – – Oħrajn |
ex ex 8703 23 130 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 23 140 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 23 190 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 23 210 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 23 220 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 23 290 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 23 310 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 23 320 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 23 390 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 24 100 (*) |
– – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 24 200 (*) |
– – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 24 900 (*) |
– – – Oħrajn |
ex ex 8703 31 300 (*) |
– – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 31 400 (*) |
– – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 31 900 (*) |
– – – Oħrajn |
ex ex 8703 32 130 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 32 140 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 32 190 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 32 210 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 32 220 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 32 290 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 33 110 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 33 120 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 33 190 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 33 210 (*) |
– – – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 33 220 (*) |
– – – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 33 290 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 90 300 (*) |
– – – Vetturi mfassla apposta bħala ambulanzi u karozzi tal-mejtin |
ex ex 8703 90 400 (*) |
– – – Vetturi fornuti mħejjija għal pikniks (campers) |
ex ex 8703 90 590 (*) |
– – – – Oħrajn |
ex ex 8703 90 600 (*) |
– – – – Oħrajn, ta’ kapaċità ċilindrika li taqbeż l-2 000 cc iżda mhux l-2 500 cc. |
ex ex 8703 90 700 (*) |
– – – – Oħrajn ta’ kapaċità ċilindrika ta’ aktar minn 2 500 cc |
ex ex 8703 90 900 (*) |
– – – Oħrajn |
Lista 2
Kodiċi HS |
Deskrizzjoni |
5701 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5701 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5702 10 000 |
– Kelem, Schumacks, Karamanie u tapiti simili maħduma bl-idejn |
5702 20 000 |
– Kisi tal-art tal-fibri tal-ġewż tal-Indi (kajjar) |
5702 31 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5702 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5702 41 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5702 49 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5702 51 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5702 59 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5702 91 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5702 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5703 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
5703 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
5704 10 000 |
– Madum, li għandu erja tal-wiċċ ta’ 0,3 m2 |
5705 00 000 |
– Tapiti oħra u kisi tal-art ieħor tat-tessuti, kemm jekk maħduma lesti jew le. |
6101 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6101 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6102 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6102 30 000 |
– Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6102 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6103 12 000 |
– – Minn fibri sintetiċi: |
6103 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6103 21 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6103 22 000 |
– – Mill-qoton |
6103 23 000 |
– – Minn fibri sintetiċi: |
6103 29 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6103 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6103 49 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6104 12 000 |
– – Mill-qoton |
6104 13 000 |
– – Minn fibri sintetiċi: |
6104 23 000 |
– – Minn fibri sintetiċi: |
6104 29 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6104 31 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6104 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6104 44 000 |
– – ta’ fibri artifiċjali |
6104 49 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6104 59 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6104 61 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6104 69 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6106 10 000 |
– Mill-qoton |
6108 11 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6108 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6108 29 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6108 32 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6108 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6108 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6110 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6111 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6112 20 000 |
– Ilbies tal-iskijar |
6112 31 000 |
– – Minn fibri sintetiċi |
6112 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6112 41 000 |
– – Minn fibri sintetiċi |
6112 49 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6113 00 000 |
– – Ħwejjeġ, magħmula minn tessuti maħduma bil-labar jew bil-ganċ taħt l-intestatura 59.03, 59.06 jew 59.07. |
6114 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6114 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6115 99 900 |
– – – Oħrajn |
6116 10 000 |
– Mimlijin b’sustanza oħra, miksijin jew mgħottijin bi plastiks jew gomma |
6116 91 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6116 92 000 |
– – Mill-qoton |
6116 93 000 |
– – Minn fibri sintetiċi |
6116 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6117 10 000 |
– Xalel, xalpi, mleffi, mantilji, velijiet u oġġetti simili |
6117 20 000 |
– Ingravajjet, cfuf u mkatar tal-għonq |
6117 80 000 |
– Aċċessorji oħrajn |
6117 90 900 |
– – – Oħrajn |
6201 13 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6201 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6201 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6202 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6202 91 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6202 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6205 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6206 10 000 |
– Mill-ħarir jew mill-iskart tal-ħarir |
6206 40 000 |
– Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6206 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6207 11 000 |
– – Mill-qoton |
6207 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6207 22 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6207 29 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6207 92 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6207 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6208 11 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6208 19 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6208 21 000 |
– – Mill-qoton |
6208 22 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6208 29 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6208 91 000 |
– – Mill-qoton |
6208 92 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6208 99 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6209 10 000 |
– Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6209 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6210 10 000 |
– Minn drappijiet taħt l-intestatura 56.02 jew 56.03 |
6210 40 000 |
– ħwejjeġ oħra tal-irġiel jew tas-subien |
6210 50 000 |
– ħwejjeġ oħra tan-nisa jew tal-bniet |
6211 11 000 |
– – Ħwejjeġ oħra tal-irġiel jew tas-subien |
6211 12 000 |
– – Ħwejjeġ oħra tan-nisa jew tal-bniet |
6211 20 000 |
– Ilbies tal-iskijar |
6211 31 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6211 33 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6211 39 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6211 41 000 |
– – Minn suf jew minn xagħar tal-annimali fin |
6211 43 000 |
– – Minn fibri magħmula mill-bniedem |
6211 49 000 |
– – Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6212 20 000 |
– Ċinet u ċinet tal-qliezet ta’ taħt |
6212 30 000 |
– Corselettes |
6212 90 000 |
– Oħrajn |
6213 10 000 |
– Mill-ħarir jew mill-iskart tal-ħarir |
6213 20 000 |
– Mill-qoton |
6213 90 000 |
– Minn materjali tat-tessuti oħrajn |
6216 00 000 |
Ingwanti, mittens u mitts. |
6217 10 000 |
– Aċċessorji |
6217 90 900 |
– – – Oħrajn |
6309 00 100 |
– – – Xedd tas-saqajn |
6309 00 900 |
– – – Oħrajn |
6401 10 000 |
– Ilbies għar-riġlejn li fih maskaretta protettiva tal-metall |
6401 91 000 |
– – Li jgħatti l-irkoppa |
6401 92 000 |
– – Li jgħatti l-għaksa iżda mhux l-irkoppa: |
6401 99 000 |
– – Oħrajn |
6402 12 000 |
– – Bwiez għall-iskijar, ilbies tar-riġlejn għal skijar fil-kampanja u bwiez tal-bords tas-silġ |
6402 19 000 |
– – Oħrajn |
6402 20 000 |
– Ilbies għar-riġlejn b’uċuħ ta’ ċineg jew strixxi mwaħħlin mal-qiegħ permezz ta’ tappijiet |
6402 30 000 |
– Ilbies ieħor għar-riġlejn li fih maskaretta protettiva tal-metall |
6402 91 000 |
– – Li jgħatti l-għaksa |
6402 99 000 |
– – Oħrajn |
6405 10 000 |
– B’uċuħ tal-ġilda jew ta’ kompożizzjoni tal-ġilda |
6405 20 000 |
– B’uċuħ ta’ materjali ta’ tessuti: |
6405 90 000 |
– Oħrajn |
6406 10 000 |
– Uċuħ u bċejjeċ tagħhom, għajr oġġetti li jwebbsu |
6406 20 000 |
– Qigħan ta’ barra u tal-għarqbejn, tal-gomma jew tal-plastiks |
6406 91 000 |
– – Tal-injam |
6406 99 000 |
– – Ta’ materjali oħrajn |
9401 20 000 |
– Siġġijiet (seats) ta’ tip użati għal vetturi bil-mutur |
9401 30 000 |
– Siġġijiet (seats) iduru b’aġġustament ta’ għoli varjabbli |
9401 40 000 |
– Siġġijiet minbarra siġġijiet tal-ġnien jew tagħmir għall-camping, li jistgħu jsiru sodod |
9401 50 000 |
– Siġġijiet tal-qasab, tal-vireg taż-żafżafa, bambu’ jew materjali simili: |
9401 61 000 |
– – Tapezzati |
9401 69 000 |
– – Oħrajn |
9401 71 000 |
– – Tapezzati |
9401 79 000 |
– – Oħrajn |
9401 80 900 |
– – – Oħrajn |
9401 90 000 |
– Partijiet |
9402 10 100 |
– – – Siġġijiet tal-barbiera |
9403 10 000 |
– Għamara tal-metall ta’ tip użat fl-uffiċċji |
9403 20 000 |
– Għamara oħra tal-metall |
9403 30 000 |
– Għamara tal-injam tat-tip li tintuża fl-uffiċċji |
9403 40 000 |
– Għamara tal-injam tat-tip li tintuża fil-kċina |
9403 50 000 |
– Għamara tal-għuda ta’ tip użat fil-kamra tas-sodda |
9403 60 000 |
– Għamara oħra tal-injam |
9403 70 000 |
– Għamara tal-plastiks |
9403 80 000 |
– Għamara ta’ materjali oħrajn, inkluż tal-qasab, tal-vireg taż-żafżafa, bambu jew materjali simili |
9403 90 000 |
– Partijiet |
9404 10 000 |
– Irfid għas-saqqijiet |
9404 21 000 |
– – Ta’ gomma jew plastiks ċellulati, sew miksijin kif ukoll le |
9404 29 000 |
– – Ta’ materjali oħrajn |
9404 30 000 |
– Xkora għall-irqad |
9404 90 000 |
– Oħrajn |
9405 10 000 |
– Linef u tagħmir ieħor tad-dawl għas-saqaf jew għall-ħajt, għajr dawk ta’ tip użat biex jiddawwlu postijiet pubbliċi miftuħin jew triqat |
9405 20 000 |
– Lampi tal-elettriku għall-użu fuq mejda, komodina jew fuq stand mal-art |
9405 30 000 |
– Settijiet ta’ dwal tat-tip li jintuża fuq siġra tal-Milied |
9405 40 900 |
– – – oħrajn |
9405 50 900 |
– – – Oħrajn |
9405 60 000 |
– Sinjali mdawwlin, pjanċi tal-isem imdawwlin u bħalhom |
9405 91 900 |
– – – Oħrajn |
9405 92 900 |
– – – Oħrajn |
9405 99 900 |
– – – Oħrajn |
9406 00 900 |
– – – Oħrajn |
Lista 3
Kodiċi HS |
Deskrizzjoni |
2203 00 000 |
Birra magħmula mix-xgħir. |
2205 10 000 |
– Vermut jew inbid ieħor magħmul mill-għeneb frisk mogħti t-togħma ta’ ħxejjex jew sustanzi aromatiċi, f’kontenituri li jesgħu 2 litri jew inqas |
2205 90 000 |
– Vermut jew inbid ieħor magħmul mill-għeneb frisk u b’togħma ta’ ħxejjex jew sustanzi aromatiċi: oħrajn |
2402 10 000 |
– Sigarri, cheroots u cigarillos, li fihom it-tabakk |
2402 20 000 |
– CSigarretti li fihom it-tabakk |
2402 90 100 |
– – – Sigarri |
2402 90 200 |
– – – Sigaretti |
2403 99 900 |
– – – Oħrajn |
(*) Vetturi użati huma definiti bħala vetturi li għandhom iżjed minn sitt xhur wara r-reġistrazzjoni u li tellgħu mill-inqas 6 000 km.
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/43 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL Nru 1/2008 TA’ ASSOĊJAZZJONI UE-MAROKK
tas-26 ta’ Novembru 2008
dwar il-ħolqien ta’ kumitat ta’ kooperazzjoni doganali u l-adozzjoni tar-regoli ta’ proċedura għall-grupp dwar id-djalogu ekonomiku, u li temenda r-Regoli ta’ Proċedura ta’ ċerti sottokumitati tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
(2009/21/KE)
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (1), (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni”),
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni Nru 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni UE-Marokk ta’ l-24 ta’ Frar 2003 dwar il-ħolqien ta’ sottokumitati tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni (2), u b’mod partikolari r-4 inċiż ta’ l-Artikolu waħdieni tagħha,
Wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni Nru 1/2005 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni UE-Marokk ta’ l-24 ta’ Ottubru 2005 dwar l-implimentazzjoni tal-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk (3),
Billi:
(1) |
Ir-relazzjonijiet ta’ l-UE mal-Marokk, wara l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u l-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u l-Marokk adottati fil-kuntest tal-politika tal-viċinat huma dejjem aktar viċin ta’ xulxin. |
(2) |
Iż-żewġ partijiet huma determinati li jsaħħu aktar ir-relazzjonijiet ta’ bejniethom u li jiftħu perspettivi ġodda għalihom. |
(3) |
L-implimentazzjoni tal-prijoritajiet ta’ sħubija u l-approssimazzjoni tal-liġijiet għandhom jiġu segwiti. Il-kompetenzi ta’ l-Unjoni Ewropea jipprovdu qafas li fih ir-relazzjonijiet mal-pajjiżi Mediterranji jistgħu jiżviluppaw billi jitqiesu l-koerenza u l-ekwilibriju ġenerali tal-Proċess ta’ Barċellona. |
(4) |
Id-Deċiżjoni Nru 2/2005 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni bejn l-UE u l-Marokk tat-18 ta’ Novembru 2005 li temenda l-protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti ta’ oriġini u dwar il-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva (4), eliminat ir-referenza għall-kumitat ta’ kooperazzjoni doganali. Għalhekk huwa xieraq li tinħoloq bażi ġuridika ġdida għall-kumitat ta’ kooperazzjoni doganali. |
(5) |
L-Artikolu 84 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jipprevedi t-twaqqif ta’ gruppi ta’ ħidma jew organi meħtieġa għat-twettiq tal-Ftehim. |
(6) |
L-Artikolu 44(a) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni waqqaf djalogu ekonomiku bejn l-UE u l-Marokk. Għandhom jiġu adottati Regoli ta’ proċedura għall-grupp dwar id-djalogu ekonomiku. |
(7) |
Inħolqu oqsma ġodda ta’ djalogu u kooperazzjoni miż-żmien tal-ftehim dwar il-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk ’l hawn. Dawn l-oqsma m’humiex kollha koperti mis-sottokumitati maħluqa bid-Deċiżjoni Nru 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. |
(8) |
Għandhom jittieħdu sabiex jiġi żgurat illi li t-temi kollha msemmija fil- Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u tal-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk jkunu segwiti mis-sottokumitati kompetenti, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Għandu jiġi stabbilit fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, Kumitat ta’ Kooperazzjoni Doganali UE-Marokk inkarigat li jeżamina l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u tal-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk approvat fil-kuntest tal-Politika tal-Viċinat, li jiżgura l-kooperazzjoni amministrativa bil-għan li jiġi applikat il-Protokoll Nru 4 għall-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, u li jiġi eżegwit kull inkarigu ieħor fil-qasam doganali li jista’ jingħata lilu.
Ir-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat ta’ Kooperazzjoni Doganali huma provduti fl-Anness I.
Il-Kumitat tal-Kooperazzjoni Doganali għandu jaħdem taħt l-awtorità tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li lilu għandu jirrapporta wara kull laqgħa. Il-Kumitat ta’ Kooperazzjoni Doganali m’għandux il-poter li jieħu deċiżjonijiet. Madankollu, jista’ jifformola rakkomandazzjonijiet bil-għan li jiffaċilita l-implimentazzjoni kif suppost tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u jippreżenta l-proposti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet u l-proposti huma adottati bi ftehim komuni.
Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jieħu l-miżuri kollha l-oħra meħtieġa sabiex jiżgura li l-Kumitat tal-Kooperazzjoni Doganali jaħdem sew u jinforma b’dan lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 2
Il-Regoli ta’ Proċedura tal-grupp tad-djalogu ekonomiku mwaqqaf mill-Artikolu 44(a) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni provduti fl-Anness 2 huma b’dan adottati.
Il-Kumitat tal-Kooperazzjoni Doganali għandu jaħdem taħt l-awtorità tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li lilu għandu jirrapporta wara kull laqgħa. Il-grupp m’għandux il-poter li jieħu deċiżjonijiet. Madankollu, jista’ jippreżenta proposti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni.
Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jieħu l-miżuri kollha l-oħra meħtieġa sabiex jiżgura li dan jaħdem sew u jinforma b’dan lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 3
Il-listi ta’ temi koperti mis-sottokumitati Nru 1 “Suq Intern”, Nru 2 “Industrija, kummerċ u servizzi”, Nru 3 “Trasport, ambjent u enerġija”, Nru 4 “Agrikoltura u sajd” u Nru 5 “Ġustizzja u sigurtà” tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, hekk kif indikati fl-Anness II, il-punt 3, tar-Regoli ta’ Proċedura tas-sottokumitati adottati bid-Deċiżjoni Nru 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, huma emendati skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum li fih tiġi adottata.
Magħmula fi Brussell, 26 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
M. NICOLAIDIS
(2) ĠU L 79, 26.3.2003, p. 14.
(3) ĠU L 285, 28.10.2005, p. 49.
(4) ĠU L 336, 21.12.2005, p. 1.
ANNESS I
REGOLI TA’ PROĊEDURA IL-KUMITAT TA' KOOPERAZZJONI DOGANALI UE-MAROKK
1. Kompożizzjoni u presidenza
Il-Kumitat ta’ Kooperazzjoni Doganali UE/Marokk, minn hawn il quddiem imsejjaħ “il-kumitat” huwa magħmul, minn naħa waħda, minn rappreżentati tal-Kummissjoni Ewropea, megħjuna minn esperti doganali ta’ l-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, minn rappreżentanti doganali (u/jew rappreżentanti oħra tal-gvern) tal-Marokk. Il-presidenza tal-kumitat tinbidel fuq bażi ta' rotazzjoni, bejn rappreżentat tad-dwana tal-Marokk u rappreżentat tal-Komunità Ewropea.
2. Rwol
Il-kumitat għandu jaħdem taħt l-awtorità tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li lilu għandu jirrapporta wara kull laqgħa. Il-kumitat m'għandux il-poter li jieħu deċiżjonijiet. Madanakollu, huwa għandu l-poter li jagħmel proposti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni.
3. Suġġetti
Il-kumitat għandu jeżamina l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u tal-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk approvat fil-kuntest tal-politika tal-viċinat, għal kull kwistjoni doganali. B'mod partikolari, huwa għandu jevalwa l-progress f'dak li għandu x'jaqsam mat-tqarrib, it-twettiq u l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet. Fejn meħtieġ, għandha tiġi diskussa l-kooperazzjoni fil-qasam ta' l-amministrazzjoni pubblika. Il-kumitat għandu jeżamina kull problema li tista’ tirriżulta fi kwistjonijiet doganali (notevolment regoli ta’ oriġini, proċeduri doganali ġenerali, nomenklatura doganali, valur fid-dwana, rati tat-tariffi, kooperazzjoni doganali) u jissuġġerixxi l-miżuri li jistgħu eventwalment jiġu meħuda. Fuq talba tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni, temi oħra, inkluż ta' natura orizzontali, jistgħu jiġu eżaminati mill-kumitat.
Laqgħa tal-kumitat tista' tiddiskuti suġġetti li għandhom x'jaqsmu ma’ wieħed, aktar jew l-oqsma kollha doganali.
4. Segretarjat
Uffiċjal tal-Kummissjoni Ewropea u uffiċjal tal-Gvern tal-Marokk għandhom ikunu segretarji permanenti tas-sottokumitat b'mod konġunt.
Il-komunikazzjonijiet kollha li jirrigwardaw il-kumitat għandhom jiġu mgħoddija lis-segretarji tal-kumitat.
5. Laqgħat
Il-kumitat għandu jiltaqa' kull meta ċ-ċirkostanzi jitolbu dan u mill-inqas darba fis-sena. Tista’ tissejjaħ laqgħa fuq bażi ta’ talba minn parti jew minn oħra, li titwassal mis-segretarju ta' dik il-parti, li jgħaddi t-talba lill-parti l-oħra. Sa minn meta tasal it-talba għal laqgħa tal-kumitat, is-segretarju tan-naħa l-oħra għandu jwieġeb fi żmien 15-il ġurnata ta' xogħol.
F'każ ta' emerġenza partikolari, il-kumitat jista' jiġi mgħajjat fi żmien iqsar jekk iż-żewġ naħat jaqblu. It-talbiet kollha għal laqgħat għandhom isiru bil-miktub.
Kull laqgħa tal-kumitat għandha issir fid-data u l-post li fuqhom kien hemm qbil miż-żewġ naħat.
Għal kull parti, il-laqgħat għandhom jissejħu mis-segretarju inkarigat bi qbil mal-President. Qabel kull laqgħa, il-President jiġi infurmat dwar min ikun ippjanat li se jieħu sehem fid-delegazzjoni ta’ kull parti.
Jekk iż-żewġ partijiet jaqblu, il-kumitat jista’ jistieden rappreżentanti oħra minn dipartimenti tekniċi taż-żewġ partijiet li jkunu kkonċernati minn jew involuti fi kwistjonijiet orizzontali, kif ukoll esperti sabiex jagħtu informazzjoni speċifika.
6. L-aġenda tal-laqgħat
It-talbiet kollha għal punti li għandhom jiddaħħlu fl-aġenda tal-kumitat għandhom jiġu mgħoddija lis-segretarji tal-kumitat.
Aġenda provviżorja għandha titfassal mill-president għal kull laqgħa. L-aġenda għandha tingħadda lin-naħa l-oħra mis-segretarju tal-kumitat inkarigat lill-ekwivalenti tiegħu jew tagħha sa mhux aktar tard minn 10 ijiem qabel il-bidu ta' kull laqgħa.
L-aġenda provviżorja għandha tinkludi l-punti li għalihom is-segretarji jkunu rċevew talba sabiex dawn ikunu inklużi fl-aġenda provviżorja mhux aktar tard minn 15-il jum qabel il-bidu tal-laqgħa. Dokumentazzjoni relatata għandha tiġu rċevuta miż-żewġ naħat mill-inqas sebat ijiem qabel il-laqgħa. Biex jittieħed kont ta’ materji speċjali u/jewurġenti, dawn il-limiti ta’ żmien jistgħu jitqassru kemm-il darba ż-żewġ naħat jaqblu.
L-aġenda għandha tiġi adottata mill-kumitat fil-bidu ta’ kull laqgħa.
7. Minuti
Il-minuti għandhom jitħejjew u jiġu approvati miż-żewġ segretarji wara kull laqgħa. Kopja tal-minuti, inklużi l-proposti tal-kumitat għandhom jiġu mgħoddija mis-segretarji tal-Kumitat lis-segretarji u lill-President tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni.
8. Pubbliċità
Sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor, il-laqgħat tal-kumitat m’għandhomx ikunu pubbliċi.
ANNESS II
IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAL-GRUPP GĦAD-DJALOGU EKONOMIKU UE-MAROKK
1. Kompożizzjoni u presidenza
Il-grupp għad-djalogu ekonomiku, minn issa ’l quddiem “il-grupp”, għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Kummissjoni Ewropea u rappreżentanti tal-Gvern tal-Marokk u l-presidenza tiegħu talterna bejn iż-żewġ naħat. L-Istati Membri għandhom jiġu mgħarrfa u mistiedna għal-laqgħat tal-grupp.
2. Rwol
Il-grupp għandu jkun forum ta’ diskussjoni, ta’ konsultazzjoni u ta’ segwitu. Huwa għandu jaħdem taħt l-awtorità tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li lilu għandu jirrapporta wara kull laqgħa. M’għandux il-poter li jieħu deċiżjonijiet. Madanakollu huwa għandu l-poter li jagħmel proposti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni.
3. Suġġetti
Il-grupp għandu jkun forum ta’ diskussjoni ta’ kwistjonijiet makroekonomiċi. Dan għandu jeżamina wkoll l-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u tal-Pjan ta’ Azzjoni UE-Marokk approvat fil-kuntest tal-politika tal-viċinat, partikolarment fis-setturi mniżzla hawn taħt, speċjalement għal dak li jirrigwarda l-progress ta’ approssimazzjoni, l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-liġi. Fejn meħtieġ, għandha tiġi diskussa l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ l-amministrazzjoni pubblika. Il-Grupp għandu jeżamina kwalunkwe problema li tista’ tinqala’ fis-setturi elenkati hawn taħt u jissuġġerixxi passi possibbli li jistgħu jittieħdu:
(a) |
il-Qafas Makroekonomiku |
(b) |
Ir-Riformi Strutturali |
(ċ) |
Is-Settur finanzjarju u s-swieq tal-kapital (aspetti makroekonomiċi) |
(d) |
Iċ-ċirkolazzjoni tal-kapital u pagamenti kurrenti |
(e) |
Il-Ġestjoni u l-kontroll tal-finanzi pubbliċi |
(f) |
It-tassazzjoni |
(g) |
L-istatistika. |
Il-lista ta’ hawn fuq mhix waħda eżawrjenti u suġġetti oħrajn, inklużi materji ta’ natura orizzontali, jistgħu jiġu miżjuda mill-Kumitat ta’ Assocjazzjoni.
Il-Grupp jista’ jiddiskuti suġġetti li għandhom x’jaqsmu ma wieħed, aktar jew l-oqsma kollha mniżżla hawn fuq.
4. Segretarjat
Uffiċjal tal-Kummissjoni Ewropea u uffiċjal tal-Gvern tal-Marokk għandhom ikunu segretarji permanenti tal-grupp b’mod konġunt.
Il-komunikazzjonijiet kollha dwar il-Grupp ta’ Djalogu Ekonomiku jintbagħtu lis-segretarji tal-grupp.
5. Laqgħat
Il-Grupp għandu jiltaqa’ kull meta ċ-ċirkostanzi jitolbu dan u mill-inqas darba fis-sena. Tista’ tissejjaħ laqgħa fuq bażi ta’ talba minn parti jew minn oħra, li titwassal mis-segretarju ta’ dik il-parti, li jgħaddi t-talba lill-parti l-oħra. Sa minn meta tasal it-talba għal laqgħa tal-grupp, is-segretarju tan-naħa l-oħra għandu jwieġeb fi żmien 15-il ġurnata ta’ xogħol.
F’każ ta’ emerġenza partikolari, il-grupp jista’ jiġi mgħajjat fi żmien iqsar jekk iż-żewġ naħat jaqblu. It-talbiet kollha għal laqgħat għandhom isiru bil-miktub.
Kull laqgħa tal-grupp issir alternattivament fi Brussell u f’Rabat fid-data miftiehma miż-żewġ naħat.
Għal kull parti, il-laqgħat għandhom jissejħu mis-segretarju ta’ dik il-parti bi qbil mal-President. Qabel kull laqgħa, il-President għandu jiġi infurmat dwar min ikun ippjanat li se jieħu sehem fid-delegazzjoni ta’ kull parti.
Jekk iż-żewġ partijiet jaqblu, il-grupp jista’ jistieden esperti għal-laqgħat tiegħu biex jipprovdu informazzjoni speċifika.
6. L-aġenda tal-laqgħat
It-talbiet kollha għal punti li għandhom jiddaħħlu fl-aġenda tal-grupp għandhom jiġu mgħoddija lis-segretarji tal-kumitat.
Aġenda provviżorja ssir minn kull ko-President alternattivament fuq bażi ta’ rotazzjoni għal kull laqgħa. L-aġenda għandha tingħadda lin-naħa l-oħra mis-segretarju tal-grupp sa mhux aktar tard minn 10 t’ijiem qabel il-bidu ta’ kull laqgħa.
L-aġenda provviżorja għandha tinkludi l-punti li għalihom is-segretarji jkunu rċevew talba sabiex dawn ikunu inklużi fl-aġenda sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel il-bidu tal-laqgħa. Dokumentazzjoni relatata għandha tiġi rċevuta miż-żewġ naħat mill-inqas sebat ijiem qabel il-laqgħa. Biex jittieħed kont ta’ materji speċjali u/jew urġenti, dawn il-limiti ta’ żmien jistgħu jitqassru kemm-il darba ż-żewġ naħat jaqblu.
Għandha tiġi adottata mill-grupp l-aġenda fil-bidu ta’ kull laqgħa.
7. Minuti
Il-minuti għandhom jitħejjew u jiġu approvati miż-żewġ segretarji wara kull laqgħa. Kopja tal-minuti, inklużi l-proposti tal-grupp għandhom jiġu mgħoddija mis-segretarji tal-grupp lis-segretarji u lill-President tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni.
8. Pubbliċità
Sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor, il-laqgħat tal-Grupp ta’ Djalogu Ekonomiku m’għandhomx ikunu pubbliċi.
ANNESS III
A. IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAS-SOTTOKUMITAT UE-MAROKK NRU 1 “SUQ INTERN”
Fl-Anness II, il-punt 3, “Suġġetti”, tad-Deċiżjoni 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, il-lista tas-setturi koperti mis-sottokumitat hija sostitwita b’dan li ġej:
“(a) |
Standardizzazzjoni, ċertifikazzjoni, evalwazzjoni tal-konformità u sorveljanza tas-suq (aspetti mhux marbuta mal-ftehimiet kummerċjali f’dawn l-oqsma) |
(b) |
Kompetizzjoni u Għajnuna mill-Istat |
(ċ) |
Id-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali |
(d) |
L-akkwist pubbliku |
(e) |
Il-protezzjoni tal-konsumaturi |
(f) |
Is-Servizzi (kwistjonijiet regolamentarji) inklużi s-servizzi finanzjarji u postali |
(g) |
Liġi tal-Kumpaniji u d-dritt ta’ stabbiliment.” |
B. IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAS-SOTTOKUMITAT NRU 2 “INDUSTRIJA, KUMMERĊ U SERVIZZI”
Fl-Anness II, il-punt 3, “Suġġetti”, tad-Deċiżjoni 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, il-lista tas-setturi koperti mis-sottokumitat hija sostitwita b’dan li ġej:
“(a) |
Il-kooperazzjoni industrijali u l-politika ta’ l-impriżi |
(b) |
Kwistjonijiet kummerċjali |
(ċ) |
Kummerċ f’servizzi u regoli ta’ stabbiliment |
(d) |
It-turiżmu u l-artiġjanat |
(e) |
It-tħejjija tal-ftehimiet kummerċjali dwar ir-regoli tekniċi, ta’ standardizzazzjoni, il-kriterji u l-evalwazzjoni tal-konformità |
(f) |
Il-Protezzjoni tad-data |
(g) |
L-Istatistika kummerċjali.” |
C. IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAS-SOTTOKUMITAT UE/MAROKK NRU 3 “TRASPORT, AMBJENT U ENERĠIJA”
Fl-Anness II, il-punt 3, “Suġġetti”, tad-Deċiżjoni 1/2003 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, il-lista tas-setturi koperti mis-sottokumitat hija sostitwita b’dan li ġej:
“(a) |
It-trasport: notevolment il-modernizzazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-infrastrutturi, it-tisħiħ tas-sigurtà u s-sikurezz fil-mezzi kollha tat-trasport, il-kontroll u l-ġestjoni tal-porti u l-ajruporti, it-titjib tas-sistema multimodali, bl-integrazzjoni tal-kwistjoni ta’ l-interoperabbiltà. |
(b) |
L-ambjent: notevolment it-tisħiħ tal-ħiliet fi kwistjonijiet ta’ governanza ambjentali, fil-qasam istituzzjonali u legali, tal-ġlieda kontra d-diversi forom ta’ tniġġis; l-appoġġ għall-integrazzjoni tad-dimensjoni ambjentali fis-setturi prijoritarji tas-sħubija Ewro-Mediterranja f’perspettiva ta’ żvilupp sostenibbli; l-implimentazzjoni tal-programmi nazzjonali ta’ protezzjoni ta’ l-ambjent, notevolment dawk relatati mal-purifikazzjoni tal-likwidi u l-ġestjoni ta’ l-iskart solidu; it-tisħiħ tal-kooperazzjoni reġjonali u internazzjonali, notevolment dwar it-tibdil fil-klima. |
(ċ) |
L-energija: notevolment il-modernizzazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-infrastrutturi, is-sigurtà u s-sikurezza ta’ l-infrastrutturi u tat-trasport ta’ l-enerġija, il-ġestjoni tad-domanda, il-promozzjoni ta’ l-enerġija li tiġġedded, ir-riċerka u l-kooperazzjoni fl-iskambji ta’ dejta.” |
D. IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAS-SOTTOKUMITAT UE/MAROKK NRU 5 “AGRIKOLTURA U SAJD”
Il-lista tas-setturi koperti mis-sottokumitat li jidhru fil-punt 3 “Temi” hija mibdula kif ġej:
“(a) |
il-prodotti agrikolu u s-sajd, inkluż il-kwistjonijiet kummerċjali li jolqtu dawn il-prodotti. |
(b) |
Il-kooperazzjoni agrikola u l-iżvilupp rurali |
(ċ) |
Prodotti agrikoli pproċessati |
(d) |
L-affarijiet veterinarji u fitosanitarji |
(e) |
l-leġiżlazzjoni applikabbli għall-iskambju ta’ dawn il-prodotti.” |
E. IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAS-SOTTOKUMITAT UE/MAROKK NRU 6 “ĠUSTIZZJA U SIGURTÀ”
Il-lista tas-setturi koperti mis-sottokumitat li jidhru fil-punt 3 “Temi” hija mibdula kif ġej:
“(a) |
il-kooperazzjoni fil-ġustizzja |
(b) |
il-kooperazzjoni ġudizzjarja f’affarijiet ċivili u kriminali |
(ċ) |
il-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata, inkluż it-traffikar u l-kutrabandu tal-bnedmin, it-traffikar tad-droga, it-terroriżmu, il-korruzzjoni u l-ħasil tal-flus. |
(d) |
il-kooperazzjoni fi kwistjonijiet ta’ Pulizija.” |
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/51 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-8 ta’ Diċembru 2008
li taħtar il-President tal-Kumitat Militari tal-Unjoni Ewropea
(2009/22/KE)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 28(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207 tiegħu,
Waqt li jfakkar fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/79/PESK tat-22 ta’ Jannar 2001 li tistabbilixxi l-Kumitat Militari tal-Unjoni Ewropea (1),
Billi:
(1) |
F’konformità mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2001/79/PESK, il-President tal-Kumitat Militari jinħatar mill-Kunsill fuq ir-rakkomandazzjoni tal-Kumitat imlaqqa’ fil-livell tal-Kapijiet tad-Difiża, |
(2) |
Fil-laqgħa tiegħu tad-29 ta’ Ottubru 2008, il-Kumitat imlaqqa’ fil-livell tal-Kapijiet tad-Difiża rrakkomanda li l-Ġeneral Håkan SYRÉN għandu jinħatar President tal-Kumitat Militari tal-Unjoni Ewropea, |
JIDDEĊIEDI:
Artikolu 1
Il-Ġenerali Håkan SYRÉN huwa maħtur bħala President tal-Kumitat Militari tal-Unjoni Ewropea għal perijodu ta’ tliet snin mis-6 ta’ Novembru 2009.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjal tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, 8 ta’ Diċembru 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
B. KOUCHNER
RAKKOMANDAZZJONIJIET
Kummissjoni
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/52 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Diċembru 2008
dwar linji-gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 8625)
(It-testi bl-Olandiż, bl-Ingliż, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bit-Taljan, bil-Malti, bil-Portugiż, bl-Ispanjol, bis-Sloven u bl-Isvediż biss huma awtentiċi)
(2009/23/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 211 tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 106(2) tat-Trattat, l-Istati Membri jistgħu joħorġu muniti suġġetti għall-approvazzjoni tal-volum mill-Bank Ċentrali Ewropew. |
(2) |
B’konformità mat-tieni sentenza tal-Artikolu 106(2) tat-Trattat, il-Kunsill adotta miżuri ta’ armonizzazzjoni f’dan il-qasam, permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 975/98 tat-3 ta’ Mejju 1998 dwar id-denominazzjonijiet u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (1). |
(3) |
Skond l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 974/98 tat-3 ta’ Mejju 1998 dwar l-introduzzjoni tal-ewro (2), muniti denominati f’ewro u ċenteżmi li huma konformi mad-denominazzjonijiet u l-ispeċifikazzjonijet tekniċi għandhom ikunu meqjusa bħala valuta legali fl-“Istati Membri parteċipanti kollha”, kif definiti f’dak ir-Regolament. |
(4) |
Skond il-prattika komuni fost l-Istati Membri parteċipanti, il-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni, inklużi muniti kommemorattivi maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni, għandhom jiġu ċċirkolati fil-valur proprju tagħhom. Dan ma jeskludix, madankollu, li proporzjon żgħir tal-valur totali tal-muniti maħruġa jinbigħ bi prezz ogħla jekk dawn ġew prodotti bi kwalità speċjali jew ippreżentati f’pakkeġġjar speċjali. |
(5) |
Il-muniti tal-ewro ma jiċċirkulawx biss fil-pajjiż tal-ħruġ imma fiż-żona kollha tal-ewro u anki lil hinn. F’dan il-kuntest, indikazzjoni ċara tal-pajjiż tal-ħruġ għandha titpoġġa fuq in-naħa nazzjonali tal-munita tal-ewro biex tippermetti l-utenti li huma interessati fil-muniti li jidentifikaw malajr l-Istat Membru ta’ ħruġ. |
(6) |
Il-muniti tal-ewro għandhom naħa Ewropea u naħa nazzjonali distintiva. In-naħat komuni Ewropej tal-muniti tal-Ewro fihom kemm l-isem tal-munita waħdanija kif ukoll id-denominazzjoni tal-munita. In-naħa nazzjonali m’għandiex tirrepeti l-isem tal-munita waħdanija u lanqas tad-denominazzjoni tal-munita. |
(7) |
Id-disinji fuq in-naħat nazzjonali tal-muniti tal-ewro huma deċiżi minn kull Stat Membru li qed jieħu sehem, iżda dan għandu jkun totalment ċirkondat mit-12-il stilla tal-bandiera Ewropea. |
(8) |
L-Istati Membri li jkunu qed jipparteċipaw għandhom isegwu regoli komuni fil-każ ta’ bdil fin-naħa nazzjonali tal-muniti tal-ewro. Id-disinji użati fuq in-naħat nazzjonali tal-muniti regolari tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni m’għandhomx fil-prinċipju jinbidlu, għajr jekk il-Kap ta’ Stat stampat fuq munita jinbidel. |
(9) |
Muniti kommemorattivi huma muniti speċifiċi maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni fejn id-disinn regolari nazzjonali jiġi sostitwit minn disinn nazzjonali differenti biex ifakkar suġġett speċifiku. Il-munita taż-żewġ ewro hija l-aktar denominazzjoni adattata għal dan l-għan, prinċipalment minħabba d-dijametru kbir tal-munita u l-karatteristiċi tekniċi tagħha li joffru ħarsien xieraq kontra l-iffalsifikar. |
(10) |
Ħarġiet ta’ muniti kommemorattivi tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom biss jikkommemoraw suġġetti ta’ rilevanza ewlenija nazzjonali jew Ewropea, billi muniti bħal dawn huma maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni madwar iż-żona kollha tal-ewro. Suġġetti anqas importanti għandhom pjuttost jitfakkru permezz ta’ ħarġa ta’ muniti tal-ewro għall-kollezzjoni, li mhumiex maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni u li jkunu jistgħu jintgħarfu faċilment mill-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni. Muniti kommemorattivi maħruġa b’mod kollettiv mill-Istati Membri kollha parteċipanti għandhom ikunu riżervati għal suġġetti tal-ogħla rilevanza Ewropea. |
(11) |
Il-limitu ta’ ħruġ ta’ munita kommemorattiva waħda tal-ewro fis-sena maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għal kull Stat Membru li qed joħroġ il-muniti, ħadem tajjeb u għandu jibqa’ stipulat flimkien mal-possibbiltà addizzjonali ta’ ħarġa kollettiva ta’ munita kommemorattiva tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni mill-Istati Membri parteċipanti kollha. Barra minn hekk, l-Istati Membri jistgħu joħorġu munita kommemorattiva tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni fl-każ ta’ post temporanju vakanti jew ta’ kariga proviżorja tal-funzjoni ta’ Kap tal-Istat. |
(12) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti ċerti limiti ta’ volumi għal muniti kommemorattivi maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni biex ikun żgurat li muniti bħal dawn jibgħu perċentwal żgħir mill-għadd totali tal-muniti taż-żewġ ewro fiċ-ċirkolazzjoni. Fl-istess ħin, dawn il-limiti ta’ volumi għandhom jippermettu l-ħarġa ta’ volum ta’ muniti biżżejjed li jiżgura li l-muniti kommemorattivi jistgħu jiċċirkulaw b’mod effettiv. |
(13) |
Waqt li l-muniti tal-ewro jiċċirkolaw maż-żona tal-ewro, il-karatteristiċi tad-disinn nazzjonali tagħhom huma ta’ interess komuni. L-Istati Membri li joħorġu l-muniti għandhom jgħarrfu lil xulxin dwar in-naħat ġodda nazzjonali ħafna qabel id-data ppjanata tal-ħruġ. Għal dan l-għan, l-Istati Membri li joħorġu l-muniti għandhom iressqu l-abbozz tagħhom tad-disinji tal-muniti tal-ewro lill-Kummissjoni, li mbagħad tivverifika l-konformità ma’ din ir-Rakkomandazzjoni. |
(14) |
L-Istati Membri ġew ikkonsultati dwar il-linji-gwida stabbiliti f’din ir-Rakkomandazzjoni, biex jikkunsidraw il-prattiċi nazzjonali differenti u l-preferenzi tagħhom f’dan il-qasam. |
(15) |
Il-Komunità kkonkludiet Ftehimiet Monetarji mal-Prinċipalità ta’ Monako, mar-Repubblika ta’ San Marino u mal-Istat tal-Vatikan, li jippermettulhom li joħorġu ċerti kwantitajiet ta’ muniti tal-ewro. Il-linji-gwida komuni għandhom ikunu applikabbli wkoll għall-muniti maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni maħruġa minn dawk l-Istati. |
(16) |
Għandha titħejja reviżjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni qabel tmiem l-2015, biex jiġi deċiż jekk il-linji-gwida għandhomx jinbidlu. |
(17) |
Din ir-Rakkomandazzjoni għandha tieħu post ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar il-prattika komuni għal tibdil fid-disinn fuq in-naħat nazzjonali fis-sewwa tal-muniti ewro għaċ-ċirkolazzjoni (3) u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Ġunju 2005 dwar linji-gwida komuni għan-naħat nazzjonali tal-muniti tal-ewro għaċ-ċirkolazzjoni (4), |
B’DAN TIRRAKKOMANDA:
1. It-tqegħid tal-muniti tal-ewro għaċ-ċirkolazzjoni
Muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom jiġu ċċirkolati b’valur nominali. Dan ma jeskludix li proporzjon żgħir ta’ muniti tal-ewro li nħarġu jinbigħu bi prezz ogħla, jekk ġustifikati minn raġunijiet bħal kwalità speċjali jew l-ippakkeġġjar.
2. L-identifikazzjoni tal-Istat Membru li ħareġ il-munita
In-naħat nazzjonali tad-denominazzjonijiet kollha tal-muniti tal-ewro għaċ-ċirkulazzjoni għandu jkollhom indikazzjoni tal-Istati Membri li jkun ħariġhom permezz tal-isem tal-Istat Membru sħiħ jew fil-qosor.
3. Assenza tal-isem tal-munita u tad-denominazzjoni
(1) |
In-naħa nazzjonali tal-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni m’għandna tirrepeti l-ebda indikazzjoni fuq id-denominazzjoni, jew partijiet minnha, la tal-munita u lanqas għandha tirrepeti l-isem tal-munita waħda jew tas-sottodiviżjoni tagħha, sakemm it-tali indikazzjoni toħroġ mill-użu ta’ alfabett differenti. |
(2) |
L-ittri fit-truf tal-munita taż-żewġ ewro jistgħu jipprovdu indikazzjoni tad-denominazzjoni, sakemm juntużaw biss iċ-ċifra “2” jew it-terminu “ewro” jew it-tnejn. |
4. Id-disinn tan-naħat nazzjonali
Id-disinn tan-naħa nazzjonali tal-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandu jkollhom 12-il stilla Ewropea li għandhom jiċċirkondaw totalment id-disinn nazzjonali, inkluża l-marka tas-sena u l-indikazzjoni tal-isem tal-Istat Membru li joħroġ il-munita. L-istilel Ewropej għandhom jiġu stampati hekk kif jidhru fuq il-bandiera Ewropea.
5. Bidliet fin-naħat nazzjonali tal-muniti regolari tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni
Bla ħsara għall-punt 6, id-disinji użati fuq in-naħat nazzjonali tal-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni f’denominazzjonijiet ta’ ewro jew ta’ ċenteżmi m’għandhomx jinbidlu, għajr f’każijiet jekk il-Kap ta’ Stat stampat fuq munita jinbidel. L-Istat Membru li joħroġ il-munita, madankollu, għandu jingħata l-permess jaġġorna d-disinn tal-muniti tal-ewro li juru l-Kap tal-Istat kull ħmistax-il sena biex titqies xi bidla li tkun saret fid-dehra tal-Kap tal-Istat. L-Istati Membri li joħroġ għandu jkun jista’ jaġġorna n-naħat nazzjonali tal-muniti tal-ewro biex ikunu konformi bis-sħiħ ma’ din ir-Rakkomandazzjoni.
Fil-każ ta’ post temporanju vakanti jew ta’ kariga proviżorja tal-funzjoni ta’ Kap ta’ Stat m’għandux jingħata d-dritt li jinbidlu n-naħat nazzjonali tal-muniti regolari tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni.
6. Ħruġ ta’ muniti kommemorattivi tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni
(1) |
Il-ħruġ ta’ muniti kommemorattivi tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni li juru disinn nazzjonali differenti minn dak tal-muniti regolari tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom biss jikkommemoraw suġġetti ta’ rilevanza ewlenija nazzjonali jew Ewropea. Muniti kommemorattivi tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni maħruġa b’mod kollettiv mill-Istati Membri parteċipanti kif stabbilit fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 974/98 (minn issa “l quddiem ‘l-Istati Membri parteċipanti”) għandu jikkommemoraw biss suġġetti tal-ogħla rilevanza Ewropea u l-ħruġ tagħhom għandu jiġi approvat mill-Kunsill. |
(2) |
Il-ħruġ ta’ muniti kommemorattivi tal-muniti tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandu jkun konformi mar-regoli li ġejjin:
|
7. Il-proċedura tat-tagħrif u l-pubblikazzjoni ta’ bidliet fil-ġejjieni
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar l-abbozz tad-disinn tan-naħat nazzjonali l-ġodda, inklużi l-ittri tat-truf, u tal-volum ta’ ħruġ qabel ma jkunu approvaw formalment dawn id-disinji. Għal dan l-għan, abbozzi ġodda ta’ disinji ta’ muniti tal-ewro għandhom jitressqu mill-Istat Membri tal-ħruġ quddiem il-Kummissjoni, bħala regola, mill-inqas sitt xhur qabel id-data ppjanata tal-ħruġ. Il-Kummissjoni għandha tivverifika l-konformità mal-linji-gwida ta’ din ir-Rakkomandazzjoni u tinforma lill-Istati Membri l-oħra mingħajr dewmien permezz tas-sotto-kumitat rilevanti tal-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju. Jekk u meta l-Kummissjoni tqis li l-linji-gwida tar-Rakkomandazzjoni preżenti ma ġewx rispettati, is-sotto-kumitat rilevanti tal-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju għandu jiddeċiedi jekk japprovax id-disinn.
Is-sotto-kumitat rilevanti tal-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju għandu japprova d-disinji tal-muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni maħruġa b’mod kollettiv mill-Istati Membri parteċipanti kollha.
It-tagħrif rilevanti kollu dwar disinji ġodda ta’ muniti nazzjonali għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
8. L-Ambitu tal-prassi rakkomandata
Din ir-Rakkomandazzjoni għandha tapplika għan-naħat nazzjonali u għall-ittri tat-truf kemm ta’ muniti tal-ewro regolari kif ukoll ta’ dawk kommemorattivi maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni. M’għandhiex tapplika għan-naħat nazzjonali u għall-ittri tat-truf la tal-muniti normali u lanqas tal-muniti kommemorattivi tal-ewro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni li jkunu diġà nħarġu u ġew approvati skond il-proċedura ta’ tagħrif miftiehma qabel l-adozzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni.
9. It-tħassir ta’ rakkomandazzjonijiet preċedenti
Ir-Rakkomandazzjonijiet Nru 2003/734/KE u 2005/491/KE huma b’dan imħassra.
10. Id-destinatarji
Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri parteċipanti kollha.
Magħmula fi Brussell, 19 ta’ Diċembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Joaquín ALMUNIA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 139, 11.5.1998, p. 6.
(2) ĠU L 139, 11.5.1998, p. 1.
(3) ĠU L 264, 15.10.2003, p. 38.
(4) ĠU L 186, 18.7.2005, p. 1.
14.1.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 9/s3 |
NOTA LILL-QARREJ
L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.
Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.