ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kunsill |
|
|
|
2008/173/KE |
|
|
* |
||
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/174/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 Diċembru 2005 dwar l-għajnuna mill-Istat prevista mill-Italja (il-Provinċja awtonoma ta’ Trento) fis-settur tat-trasport (notifikata taħt id-dokument numru C(2005) 5315) ( 1 ) |
|
|
|
2008/175/KE |
|
|
* |
||
|
|
2008/176/KE |
|
|
* |
||
|
|
2008/177/KE |
|
|
* |
|
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 189/2008
tat-18 ta’ Frar 2008
dwar it-testijiet tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen (SIS II)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001 tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(ċ) u l-Artikolu 5(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
L-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) ġiet fdata lill-Kummissjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 2424/2001 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/886/ĠAI tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (2). Il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-SIS II huma stabbiliti bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/170/KE (3) tas-16 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen II (L-ewwel pilastru) u bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/171/KE tas-16 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen II (It-tielet pilastru) (4). |
(2) |
It-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) kienet stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI tat-12 ta’ Ġunju 2007 (6), dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni. Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għal dawk it-testi inklużi d-dispożizzjonijiet finali tagħhom. |
(3) |
Dawk id-dispożizzjonijiet finali jiddefinixxu l-kondizzjonijiet li ser jippermettu lill-Kunsill biex, filwaqt li jaġixxi bl-unanimità tal-Membri tiegħu li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri li qed jipprteċipaw fis-SIS 1+, jistabbilixxi d-data ta’ applikazzjoni ta’ dawk it-testi. Huma jipprovdu inter alia li l-Kummissjoni tiddikjara t-tlestija b’suċċess ta’ test komprensiv tas-SIS II kif imsemmi fl-Artikolu 55(3)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u fl-Artikolu 71(3)(ċ) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, li għandu jitmexxa mill-Kummissjoni flimkien ma’ l-Istati Membri, u l-korpi preparatorji tal-Kunsill jivvalidaw ir-riżultat tat-test propost u jikkonfermaw li l-livell ta’ prestazzjoni tas-SIS II huwa ta’ l-inqas ekwivalenti għal dak miksub mis-SIS 1+. |
(4) |
Hu mifhum li dan ir-Regolament għandu jiġi kkumplimentat bl-adozzjoni fil-futur tal-leġislazzjoni adegwata li tirregola, fid-dettall, l-organizzazzjoni u l-koordinazzjoni ta’ test komprensiv tas-SIS II, li għandu jiġi eżegwit f’kooperazzjoni sħiħa bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni. Is-CS-SIS għandha tibqa’ r-responsabbiltà unika tal-Kummissjoni. |
(5) |
Huwa neċessarju li jsiru testijiet biex jiġi evalwat jekk is-SIS II tistax taħdem skond il-ħtiġiet tekniċi u funzjonali kif definiti fl-istrumenti legali tas-SIS II. |
(6) |
It-testijiet għandhom jevalwaw ukoll il-ħtiġiet mhux funzjonali bħar-robustezza, id-disponibbiltà u l-prestazzjoni. |
(7) |
Huwa neċessarju għall-Kummissjoni li tittestja li s-SIS II Ċentrali tista’ titqabbad mas-sistemi nazzjonali ta’ l-Istati Membri, filwaqt li l-Istati Membri li qed jipparteċipaw fis-SIS 1 + għandhom jagħmlu l-arranġamenti tekniċi neċessarji biex jipproċessaw id-data tas-SIS II u jiskambjaw informazzjoni supplementari. |
(8) |
Huwa neċessarju li jiġu kkjarifikati aktar il-kompiti li għandhom jitwettqu mill-Kummissjoni u mill-Istati Membri fir-rigward tat-tlestija ta’ ċerti testijiet tas-SIS II. |
(9) |
Huwa neċessarju li jiġu stabbiliti l-ħtiġiet għad-definizzjoni, l-iżvilupp u l-applikazzjoni ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-testijiet u kif ser għandhom jiġu vvalidati t-testijiet. |
(10) |
Is-SIS II tista’ ssir operattiva biss meta l-Istati Membri kollha li qed jipparteċipaw bis-sħiħ fis-SIS 1 + ikunu għamlu l-arranġamenti neċessarji biex jipproċessaw id-data tas-SIS II. F’każijiet fejn Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma setgħux jitlestew b’suċċess għandhom għalhekk jiġu ddokumentati. |
(11) |
Il-Kumitat li jassisti lill-Kummissjoni matul l-iżvilupp tas-SIS II, u imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament 2424/2001, ma tax opinjoni favorevoli dwar l-abbozz ta’ miżuri tal-Kummissjoni fl-implimentazzjoni ta’ l-Arikolu 4(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 2424/2001. Skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (KE) Nru 2424/2001 li jinqara flimkien ma’ l-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ l-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (7), il-Kummissjoni għalhekk ippreżentat lill-Kunsill proposta dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu u infurmat lill-Parlament Ewropew. |
(12) |
Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhux qegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhix marbuta minnu jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Peress li dan ir-Regolament jibni fuq l-acquis ta’ Schengen skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Parti Tlieta tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 ta’ l-imsemmi Protokoll, tiddeċiedi, f’perijodu ta’ sitt xhur wara l-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament, jekk hix ser timplimentah fil-liġi nazzjonali tagħha. |
(13) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih ir-Renju Unit ma jieħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8); għalhekk ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhux marbut bih jew soġġett għall-applikazzjoni tiegħu. |
(14) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih l-Irlanda ma tieħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba ta’ l-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (9); għalhekk l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhix marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. |
(15) |
Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti għall-parteċipazzjoni parzjali tar-Renju Unit u ta’ l-Irlanda fl-acquis ta’ Schengen kif definiti rispettivament bid-Deċiżjonijiet 2000/365/KE u 2002/192/KE. |
(16) |
Fir-rigward ta’ l-Islanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (10) li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim (11). |
(17) |
Fir-rigward ta’ l-Isvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (12), li jaqa’ fl-ambitu indikat fl-Artikolu 1, il-punt G, tad-Deċiżjoni 1999/437/KE li jinqara flimkien ma’ l-Artikolu 3 tad-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2008/149/JHA/KE (13) u 2008/146/KE (14) dwar il-konklużjoni ta’ dak il-ftehim, f’isem l-Unjoni Ewropea u f’isem il-Komunità Ewropea, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjonijiet rilevanti għal ċerti testijiet tas-SIS II relatati mas-SIS II Ċentrali, l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u l-azzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II), b’mod partikolari l-iskop u l-għanijiet tagħhom, il-ħtiġiet u l-proċess tagħhom għandhom ikunu kif stabbilit fl-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
D. RUPEL
(1) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4, Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1988/2006, (ĠU L 411, 30.12.2006, p. 1).
(2) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-deċiżjoni 2006/1007/ĠAI, (ĠU L 411, 30.12.2006, p. 78).
(3) ĠU L 79, 20.3.2007, p. 20.
(4) ĠU L 79, 20.3.2007, p. 29.
(5) ĠU L 381, 28.12.2006, p. 4.
(6) ĠU L 205, 7.8.2007, p. 63.
(7) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(8) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(10) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(11) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(12) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.
(13) ĠU L 53, 27.2.2008, p.50.
(14) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1.
ANNESS
1. SKOP TAT-TESTIJIET TAS-SIS II
Ċerti testijiet tas-SIS II imsemmija f’dan ir-Regolament għandhom juru li is-SIS II Ċentrali, l-infrastruttura tal-komunikazzjoni u l-azzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) (ħlief dawk tal-Bulgarija u tar-Rumanija) (1) jaħdmu skond il-ħtiġiet tekniċi u funzjonali mniżżlin fl-istrumenti legali tas-SIS II.
Dawn it-testijiet tas-SIS II għandhom juru wkoll li s-SIS II Ċentrali, l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u l-azzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) jistgħu jaħdmu skond ħtiġiet mhux funzjonali bħar-robustezza, id-disponibbiltà u l-prestazzjoni.
2. PROĊESS, SKOP DETTALJAT U ORGANIZZAZZJONI TAT-TESTIJIET TAS-SIS II
Is-sekwenza tat-testijiet, l-għan, l-iskop u l-organizzazzjoni tagħhom għandhom ikunu espressi kif ġej:
L-ewwel fażi tat-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tal-konnettività u r-reżiljenza ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni SIS II.
It-tieni fażi ta’ dawn it-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tas-SIS II Ċentrali mingħajr l-N.SIS II.
It-tielet fażi tat-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tas-SIS II Ċentrali ma’ xi wħud mill-N.SIS II u l-ittestjar tal-konformità ta’ kull sistema nazzjonali ma’ l-ispeċifikazzjonijiet deskritti fil-verżjoni ta’ referenza tad-Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface (ICD).
Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet (2) stabbilit mill-Kumitat tas-SIS II huwa kompetenti biex jirrapporta dwar ir-riżultati tat-testijiet lill-Kumitat tas-SIS II. Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jidentifika, jikklassifika u jiddeskrivi kwalunkwe problema li tinstab u jipproponi għażliet għal soluzzjonijiet. Is-servizzi tal-Kummissjoni u l-esperti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu kull informazzjoni neċessarja biex il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet iwettaq il-kompitu tiegħu.
2.1. Dokumentazzjoni tat-test
Il-Kummissjoni għandha tiddefinixxi l-ispeċifikazzjonijiet dettaljati tat-testijiet. Il-Kummissjoni għandha tagħmel disponibbli lill-Istati Membri involuti l-abbozz u l-verżjoni finalizzata ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-testijiet u d-dispożizzjonijiet għall-ġestjoni u l-koordinazzjoni tat-testijiet fi skeda maqbula ma’ l-esperti ta’ l-Istati Membri.
2.2. Koordinazzjoni tat-testijiet
It-testijiet kollha mniżżla fid-dokumentazzjoni tat-test għandhom jiġu koordinati mill-Kummissjoni. Biex dan isir il-Kummissjoni għandha taħdem f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet.
2.3. Twettiq tat-testjijet
Il-Kummissjoni għandha teżegwixxi t-testijiet, flimkien ma’ l-Istati Membri involuti, abbażi ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-testijiet u skond il-pjan maqbul mill-Kummissjoni flimkien ma’ l-esperti ta’ l-Istati Membri, u turi li r-riżultati tat-testijiet huma kif previsti fl-ispeċifikazzjonijiet tat-testijiet.
Għat-testijiet ta’ konformità ta’ l-N.SIS II, kull Stat Membru, bl-appoġġ tal-Kummissjoni, għandu jkun responsabbli għall-organizzazzjoni u l-iżgurar tal-prestazzjoni bla xkiel tat-testijiet skond l-iskeda maqbula.
2.4. Aċċettazzjoni tat-testijiet
Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jirrapporta dwar ir-riżultati ta’ ċerti testijiet tas-SIS II lill-Kumitat tas-SIS II. Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jidentifika, jikklassifika u jiddeskrivi kwalunkwe problema li tinstab u jipproponi għażliet għal soluzzjonijiet. Is-servizzi tal-Kummissjoni u l-esperti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni kollha neċessarja biex il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet iwettaq il-kompitu tiegħu.
Il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar it-tlestija b’suċċess ta’ ċerti testijiet tas-SIS II b’kont meħud tal-fehmiet espressi mill-esperti ta’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tas-SIS II.
Fejn id-dokumentazzjoni tat-testijiet tiddividi t-testijiet f’fażijiet separati l-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bir-riżultati ta’ kull fażi qabel ma tibda l-fażi li jmiss.
L-aċċettazzjoni tat-testijiet ta’ konformità ta’ l-N.SIS II għandha tkun ibbażata fuq rapport, imħejji minn espert maħtur mill-Istati Membri, li jkun fih analiżi dettaljata tar-riżultati tat-testijiet u l-konklużjonijiet dwar il-validazzjoni tas-sistemi nazzjonali ta’ l-Istati Membri.
Jekk Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma setgħux jitlestew b’suċċess, dan għandu jissemma fir-rapport.
2.5. Testijiet ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni
L-għan ta’ dan l-eżerċizzju ta’ testijiet għandu jkun li juri li l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-SIS II sa l-interface nazzjonali uniformi (NI-SIS) tista’ taħdem skond il-ħtiġiet imniżżla fid-Deċiżjonijiet 2007/170/KE u 2007/171/KE. L-iskop ta’ dan it-test eżercizzju jinkludi l-ittestjar tal-konnettività u r-reżistenza ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-SIS II bejn is-CS-SIS u kull NI-SIS, bejn is-CS-SIS u s-CS-SIS ta’ riżerva (backup), kif ukoll ir-reżistenza ta’ l-Interfaces Nazzjonali Lokali (LNI) u, fejn hu applikabbli, l-Interfaces Nazzjonali Lokali ta’ Riżerva (BLNI).
2.6. Testijiet ta’ konformità nazzjonali mas-SIS II Ċentrali
L-għan tas-sett sħiħ ta’ testijiet tas-SIS II Ċentrali għandu jkun li jiġi ttestjat jekk is-SIS II Ċentrali tissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet funzjonali u mhux funzjonali ddefiniti fil-verżjoni ta’ referenza ta’ l-ICD (Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface) u d-DTS (Sepċifikazzjonijiet Tekniċi Dettaljati).
L-għan tat-Test ta’ konformità ta’ l-N.SIS II għandu jkun li jiżgura l-kompatibbiltà ta’ kull N.SIS II mas-CS-SIS u li jivverifika l-konformità tas-Sistemi Nazzjonali mal-verżjoni ta’ referenza tad-Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface. It-testijiet ta’ konformità għall-N.SIS II jistgħu jsiru b’mod parallel mat-testijiet tas-SIS II Ċentrali.
Wara li ċerti testijiet tas-SIS II jitlestew b’suċċess, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-esperti ta’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tas-SIS II li r-riżultati tat-testijiet ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u tas-SIS II Ċentrali huma kif previsti fl-ispeċifikazzjonijiet tat-testijiet.
Wara li ċerti testijiet SIS II jitlestew b’suċċess, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi ambjent ta’ migrazzjoni għas-SIS II Ċentrali. Dan l-ambjent għandu jkun stabbli u adattat biex jintuża għall-migrazzjoni.
3. VERŻJONIJIET TA’ REFERENZA TAD-DOKUMENT TAL-KONTROLL TA’ L-INTERFACE (ICD) U TA’ L-ISPEĊIFIKAZZJONI TEKNIKA DETTALJATA (DTS) GĦALL-ITTESTJAR
Is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) f’kull wieħed mill-Istati Membri għandhom jiġu ttestjati fir-rigward ta’ l-istess speċifikazzjonijiet.
Id-DTS imħejjija mill-Kummissjoni għandha tiddefinixxi l-ispeċifikazzjonijiet funzjonali u mhux funzjonali tas-SIS II Ċentrali.
L-ICD imħejji mill-Kummissjoni għandu jiddefenixxi l-interface bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali. Dan għandu jkun fih l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ta’ l-azzjonijiet bejn is-sistemi f’termini ta’ data u messaġġi li jgħaddu minnhom, il-protokolli użati kif ukoll iż-żmien u s-sekwenzar ta’ l-avvenimenti.
L-ispeċifikazzjonijiet, kif previsti fl-ICD u d-DTS, għandhom ikunu stabbli għal perijodu stabbilit u ż-żmien ta’ l-aġġornament taż-żewġ sistemi għandu jiġi stipulat fi pjan ta’ rilaxx li għandu jiddefinixxi l-verżjoni ta’ referenza għal fażi ta’ test stipulat. Kwistjonijiet li joħorġu matul il-kampanji tat-testijiet għandhom jiġu rrapportati, analizzati u solvuti skond pjan ta’ ġestjoni ta’ rilaxx u pjan ta’ ġestjoni ta’ tibdil assoċjat. Il-pjan ta’ ġestjoni rilaxx u l-pjan ta’ ġestjoni ta’ tibdil assoċjat għandhom isiru disponibbli mill-Kummissjoni, fid-dawl ta’ l-opinjoni ta’ l-esperti ta’ l-Istati Membri.
4. RAPPORT INTERIM U FINALI DWAR IR-RIŻULTATI TAL-FAŻIJIET TAT-TESTIJIET
Il-Kummissjoni għandha tfassal fuq bażi regolari rapporti dwar l-istatus tat-testijiet. Ir-rapporti għandhom jsemmu liema fażi tat-testijiet tkun qed tiġi ttrattata attwalment u liema Stati Membri lestew, bdew jew għadhom ma bdewx dik il-fażi. Jekk Jekk tiġi innotata kwalunkwe riperkussjoni għall-iskeda tal-proġett, hija u l-kawża tagħha għandhom jiġu rreġistrati.
Mal-konklużjoni ta’ kull fażi tat-testijiet il-Kummissjoni għandha tfassal rapport dwar ir-riżultati, kwalunkwe problema li tinstab u l-għażliet għal soluzzjonijiet. F’każijiet fejn Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma setgħux jitlestew b’suċċess huwa għandu jirreġistra dan il-fatt, waqt li jiddikjara r-raġunijiet, f’nota għall-minuti.
(1) Fir-rigward ta’ l-Istati Membri l-oħra li mhux qed jipparteċipaw fis-SIS 1 + bħal Ċipru, il-parteċipazzjoni tagħhom fit-testijiet SIS II imsemmija f’din id-Deċiżjoni, hija mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe deċiżjoni futura tal-Kunsill dwar l-applikazzjoni sħiħa tas-SIS II.
(2) Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet maħluq fis-27 ta’ April 2007 skond l-Artikolu 7 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat tas-SIS II, jirrapporta lill-Kumitat tas-SIS II. Huwa jirrapporta wara t-tlestija ta’ kull parti tat-test biex jgħin fil-preparazzjoni ta’ l-aċċettazzjoni tat-testijiet tas-SIS II.
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/6 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 190/2008
tad-29 ta’ Frar 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2008.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 29 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tad-29 ta’ Frar 2008 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
JO |
69,6 |
MA |
49,2 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
88,8 |
|
ZZ |
84,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
244,4 |
JO |
190,5 |
|
MA |
114,7 |
|
TR |
166,2 |
|
ZZ |
179,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
89,5 |
TR |
118,4 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
54,8 |
ZZ |
54,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
42,5 |
IL |
54,8 |
|
MA |
56,7 |
|
TN |
50,5 |
|
TR |
69,2 |
|
ZZ |
54,7 |
|
0805 50 10 |
IL |
110,5 |
SY |
56,4 |
|
TR |
123,2 |
|
ZZ |
96,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,3 |
CA |
86,4 |
|
CN |
91,9 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
108,2 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
86,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,5 |
CL |
102,9 |
|
CN |
78,3 |
|
US |
123,2 |
|
ZA |
96,5 |
|
ZZ |
98,1 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/8 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 191/2008
tad-29 ta’ Frar 2008
li jistabbilixxi d-dazji ta' l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Marzu 2008
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta' Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċereali (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat-28 ta' Ġunju 1996 dwar regoli ta' applikazzjoni għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 tal-kunsill fir-rigward ta' dazji fuq l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NK 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ ta' kwalità għolja), 1002, ex 1005 minbarra ż-żrieragħ ibridi, u ex 1007 minbarra l-ibridu għaż-żrigħ, id-dazju ta' l-importazzjoni huwa daqs il-prezz ta' l-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt ta' l-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz ta' l-importazzjoni CIF applikabbli għall-kunsenja kkunċernata. Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni. |
(2) |
L-Artikolu 10(3) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju għall-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta' l-Artikolu msemmi, għall-prodotti msemmija hawn fuq kull tant żmien jiġu stabbiliti prezzijiet rappreżentattivi CIF għall-importazzjoni. |
(3) |
L-artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96 ippreċiża kif jinħadem il-kalkolu tad-dazji ta' l-importazzjoni tal-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NK 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ ta' kwalità għolja), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 u 1007 00 90, Dan huwa l-prezz rappreżentattiv ta' l-importazzjoni CIF tal-ġurnata stabbilita skond il-metodu pprovdut fl-Artikolu 4 ta' l-imsemmi regolament. |
(4) |
Huwa xieraq li d-dazji ta' l-importazzjoni japplikaw għall-perjodu mill-1 ta’ Marzu 2008 u għandhom japplikaw sa meta jiġu stabbiliti u jidħlu fis-seħħ dazji ta' l-importazzjoni ġodda. |
(5) |
Madankollu, skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2008 ta’ l-20 ta' Diċembru 2007 li jdaħħal sospensjoni temporanja tad-dazji ta’ l-importazzjoni ta’ ċerti ċereali għas-sena tas-suq 2007/2008 (3), l-applikazzjoni ta’ ċerti dazji stabbiliti minn dan ir-Regolament hija sospiża, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Marzu 2008 d-dazji ta' l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 huma stipulati fl-Anness I ta' dan ir-Regolament fuq il-bażi ta' l-informazzjoni mogħtija fl-Anness II.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2008.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil Brussel, 29 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 735/2007 (ĠU L 169, 29.6.2007, p. 6). Ir-Regolament (KE) Nru 1784/2003 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1) mill-1 ta' Lulju 2008.
(2) ĠU L 161, 29.6.1996 p. 125. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1816/2005 (ĠU L 292, 8.11.2005, p. 5).
ANNESS I
Dazji fuq l-importazzjoni ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 applikabbli mill-1 ta' Marzu 2008
Kodiċi NK |
Isem tal-merkanziji |
Dazju ta' l-importazzjoni (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
QAMĦ iebes ta' kwalità għolja |
0,00 (*) |
ta' kwalità medja |
0,00 (*) |
|
ta' kwalità baxxa |
0,00 (*) |
|
1001 90 91 |
QAMĦ għaż-żrigħ |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
QAMĦ komuni ta' kwalità għolja, minbarra dak li hu taż-żrigħ |
0,00 (*) |
1002 00 00 |
SEGALA |
0,00 (*) |
1005 10 90 |
QAMĦIRRUM għaż-żrigħ minbarra dak ibridu |
0,00 |
1005 90 00 |
QAMĦIRRUM minbarra dak taż-żrigħ (2) |
0,00 (*) |
1007 00 90 |
SORGU f'żerriegħa minbarra dik ibrida taż-żrigħ |
0,00 (*) |
(1) Għall-prodotti li jaslu fil-Komunità mill-Oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez (l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96) l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis ta' dazju ta':
— |
EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port fejn jsir il-ħatt jinsab fil-baħar Mediterran, jew ta' |
— |
EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port fejn isir il-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Iżvezja jew fuq il-kosta Atlantika tal-Peniżola Iberika. |
(2) L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96 huma sodisfatti.
(*) Skond ir-Regolament (KE) Nru 1/2008, l-applikazzjoni ta’ dan id-dazju hija sospiża.
ANNESS II
Fatturi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I
15.2.2008-28.2.2008
1. |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
2. |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
(*) Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(**) Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(***) Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 192/2008
tad-29 ta’ Frar 2008
li jikkoreġi r-Regolament (KE) Nru 989/2007 li jintroduċi ċerti denominazzjonijiet fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta’ l-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Barèges-Gavarnie (DPO) – Hořické trubičky (IĠP))
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 ta’ l-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli u ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel (1), u b'mod partikolari l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Instab żball fil-pubblikazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 989/2007 (2) rigward il-klassi li fiha jaqa' l-prodott kopert bid-denominazzjoni “Barèges-Gavarnie”. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 989/2007 għandu jiġi kkoreġut skond dan, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 989/2007, il-punt 1, il-kliem “Klassi 1.3. – Ġobon” għandu jinbidel bil-kliem “Klassi 1.1. – Laħam (u l-ġewwieni) frisk(i)”.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 989/2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 29 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) ĠU L 219, 24.8.2007, p. 7.
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/12 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 193/2008
tad-29 ta’ Frar 2008
li jistbabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-petriċa fiż-żoni VIIIc, IX u X ta' l-ICES; l-ilmijiet tal-KE ta' CECAF 34.1.1 min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Franza
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 26(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta' Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta’ kontroll li tapplika għall-politika komuni tas-sajd (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 21(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/2008 tas-16 ta' Jannar 2008 li jistabbilixxi għall-2008 l-opportunitajiet ta' sajd u l-kundizzjonijiet assoċjati magħhom għal ċerti ħażniet (stokkijiet) ta' ħut u gruppi ta' ħażniet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità, u għal bastimenti Komunitarji, f'ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti ta' qbid (3), jistabbilixxi l-kwoti għall-2008. |
(2) |
Skond l-informazzjoni li rċeviet il-Kummissjoni, il-qabdiet ta' l-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament mill-bastimenti li jtajru l-bandiera ta' l-Istat Membru msemmi hemmhekk, jew li huma rreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2008. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li s-sajd għal dak l-istokk kif ukoll iż-żamma tiegħu fuq il-bastimenti, it-trażbord u l-ħatt tiegħu l-art, jiġu pprojbiti, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata għall-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2008 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
Is-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ l-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih għandu jiġi pprojbit mid-data stipulata f’dak l-Anness. Għandu jkun ipprojbit li t-tali stokk maqbud minn dawk il-bastimenti wara dik id-data jinżamm fuq il-bastimenti, jiġi ttrażbordat jew jinħatt l-art.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada ta' meta jiġi ppublikat fil-Ġurnal Ufficjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 29 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Fokion FOTIADIS
Direttur Ġenerali għas-Sajd u l-Affarijiet Marittimi
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59. Ir-Regolamet kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 865/2007 (ĠU L 192, 24.7.2007, p.1).
(2) ĠU L 261, 20.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1967/2006 (ĠU L 409, 30.12.2006, p. 11), kif ikkoreġut l-aħħar bil-ĠU L 36, 8.2.2007, p. 6.
ANNESS
Nru |
01 |
Stat Membru |
Franza |
Stokk |
ANF/8C3411 |
Speċi |
Petriċa (Lophiidae) |
Żona |
VIIIc, IX u X; l-ilmijiet tal-KE taż-żona CECAF 34.1.1 |
Data |
2.2.2008 |
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kunsill
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/14 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-18 ta’ Frar 2008
dwar it-testijiet tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II)
(2008/173/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2001/886/ĠAI tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(c) u l-Artikolu 6(6) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
L-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) ingħata lill-Kummissjoni skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001 tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (2) u d-Deċiżjoni 2001/886/ĠAI. Il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-SIS II huma stabbiliti bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/170/KE (3) tas-16 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen II (L-ewwel pilastru) u bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/171/KE tas-16 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi il-ħtiġiet tan-netwerk għall-iżvilupp tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen II (It-tielet pilastru) (4). |
(2) |
It-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) kienet stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/533/ĠAI (6), dwar it-twaqqif, l-operat u l-użu tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen. Din id-Deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għal dawn it-testi inkluż id-dispożizzjonijiet finali tagħhom. |
(3) |
Dawk id-dispożizzjonijiet finali jiddefinixxu l-kondizzjonijiet li ser jippermettu lill-Kunsill, filwaqt li jaġixxi bl-unanimità tal-Membri tiegħu li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri li jipparteċipaw f’SIS 1+, jiffissa d-data ta’ applikazzjoni ta’ dawk it-testi. Huma jipprevedu, inter alia, li l-Kummissjoni tiddikjara t-tlestija b’suċċess ta’ test komprensiv tas-SIS II kif imsemmi fl-Artikolu 55(3)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u fl-Artikolu 71(3)(c) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, li għandu jitmexxa mill-Kummissjoni flimkien ma’ l-Istati Membri, u l-korpi preparatorji tal-Kunsill jivvalidaw ir-riżultat tat-test propost u jikkonfermaw li l-livell ta’ prestazzjoni tas-SIS II ikun, mill-inqas, ekwivalenti għal dak miksub bis-SIS 1+. |
(4) |
Huwa mifhum li din id-Deċiżjoni għandha tiġi kkomplimentata bl-adozzjoni fil-futur tal-leġislazzjoni xierqa li tirregola, fid-dettall, l-organizzazzjoni u l-koordinazzjoni ta’ test komprensiv tas-SIS II, li għandu jiġi esegwit f’kooperazzjoni sħiħa bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni. Is-CS-SIS għandu jibqa’ r-responsabbiltà tal-Kummissjoni biss. |
(5) |
Huwa meħtieġ li jsiru testijiet sabiex jiġi evalwat jekk is-SIS II tistax taħdem skond il-ħtiġiet tekniċi u funzjonali kif definiti fl-istrumenti legali tas-SIS II. |
(6) |
It-testijiet għandhom jevalwaw ukoll il-ħtiġiet mhux funzjonali bħar-robustezza, id-disponibbiltà u l-prestazzjoni. |
(7) |
Huwa meħtieġ għall-Kummissjoni li tittestja li s-SIS II Ċentrali tista’ titqabbad mas-sistemi nazzjonali ta’ l-Istati Membri, filwaqt li l-Istati Membri li qed jipparteċipaw fis-SIS 1 + għandhom jagħmlu l-arranġamenti tekniċi meħtieġa biex jipproċessaw id-data tas-SIS II u jiskambjaw informazzjoni supplimentari. |
(8) |
Huwa meħtieġ li jiġu kkjarifikati aktar il-kompiti li għandhom jitwettqu mill-Kummissjoni u mill-Istati Membri fir-rigward tat-tlestija ta’ ċerti testijiet tas-SIS II. |
(9) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti l-ħtiġiet għad-definizzjoni, l-iżvilupp u l-applikazzjoni ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-test u ta’ kif it-testijiet ser jiġu vvalidati. |
(10) |
Is-SIS II tista’ tibda topera biss meta l-Istati Membri kollha li jipparteċipaw bi sħiħ fis-SIS 1 + ikunu għamlu l-arranġamenti meħtieġa biex jipproċessaw id-data tas-SIS II. Il-każijiet fejn Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma jistgħux jitlestew b’suċċess għandhom għalhekk jiġu ddokumentati. |
(11) |
Il-Kumitat li jassisti lill-Kummissjoni matul l-iżvilupp tas-SIS II, u imsemmi fl-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 2001/886/ĠAI, ma tax opinjoni favorevoli dwar l-abbozz ta’ miżuri tal-Kummissjoni. Għalhekk il-Kummissjoni ppreżentat proposta lill-Kunsill dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu u informat lill-Parlament Ewropew skond l-Artikolu 6(5) tad-Deċiżjoni 2001/886/ĠAI. |
(12) |
Ir-Renju Unit qiegħed jieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u l-Artikolu 8 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq sabiex jieħdu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (7). |
(13) |
L-Irlanda qiegħda tieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u l-Artikolu 6(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda sabiex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8). |
(14) |
Fir-rigward ta’ l-Islanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (9), li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (10) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim. |
(15) |
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (11), li jaqa’ fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G, tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqri flimkien ma’ l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/149/ĠAI (12) u 2008/146/KE (13) dwar il-konklużjoni ta’ dak il-ftehim f’isem l-Unjoni Ewropea u f’isem il-Komunità Ewropea, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjonijiet rilevanti għal ċerti testijiet SIS II relatati mas-SIS II Ċentrali, il-komunikazzjoni, l-infrastruttura u l-interazzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II), b’mod partikolari l-kamp ta’ applikazzjoni u l-objettivi tagħhom, il-ħtiġiet tagħhom u l-proċess tagħhom għandhom ikunu kif imniżżel fl-Anness.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandu jkollha effett fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
D. RUPEL
(1) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-deċiżjoni 2006/1007/ĠAI, (ĠU L 411, 30.12.2006, p. 78).
(2) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4, Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1988/2006 (ĠU L 411, 30.12.2006, p. 1).
(3) ĠU L 79, 20.3.2007, p. 20.
(4) ĠU L 79, 20.3.2007, p. 29.
(5) ĠU L 381, 28.12.2006, p. 4.
(6) ĠU L 205, 7.8.2007, p. 63.
(7) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(9) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(10) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(11) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.
(12) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 50.
ANNESS
1. KAMP TA’ APPLIKAZZJONI TAT-TESTIJIET TAS-SIS II
Ċerti testijiet tas-SIS II imsemmijin f’din id-Deċiżjoni għandhom juru li s-SIS II Ċentrali, l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u l-interazzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) (minbarra dawk tal-Bulgarija u tar-Rumanija) (1) jaħdmu skond il-ħtiġiet tekniċi u funzjonali mniżżlin fl-istrumenti legali tas-SIS II.
Dawn it-testijiet tas-SIS II għandhom juru wkoll li s-SIS II Ċentrali, l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u l-interazzjonijiet bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) jistgħu jaħdmu skond ħtiġiet mhux funzjonali bħar-robustezza, id-disponibbiltà u l-prestazzjoni.
2. PROĊESS, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI DETTALJAT U ORGANIZZAZZJONI TAT-TESTIJIET TAS-SIS II
Is-sekwenza tat-testijiet, l-objettiv, il-kamp ta’ applikazzjoni u l-organizzazzjoni tagħhom għandhom ikunu espressi kif ġej:
|
L-ewwel fażi tat-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tal-konnettività u r-reżiljenza ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni SIS II. |
|
It-tieni fażi ta’ dawn it-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tas-SIS II Ċentrali mingħajr N.SIS II. |
|
It-tielet fażi tat-testijiet għandha tindirizza l-ittestjar tas-SIS II Ċentrali ma’ xi N.SIS II u l-ittestjar tal-konformità ta’ kull sistema nazzjonali ma’ l-ispeċifikazzjonijiet deskritti fil-verżjoni ta’ referenza tad-Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface (ICD). |
Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet (2) stabbilit mill-Kumitat tas-SIS II huwa kompetenti biex jirrapporta dwar ir-riżultati tat-testijiet lill-Kumitat tas-SIS II. Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jidentifika, jikkategorizza u jiddeskrivi kwalunkwe kwistjoni li jsib u jipproponi għażliet għal soluzzjonijiet. Is-servizzi tal-Kummissjoni u l-esperti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu kull informazzjoni meħtieġa biex il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet iwettaq il-kompitu tiegħu.
2.1. Dokumentazzjoni tat-test
Il-Kummissjoni għandha tiddefinixxi l-ispeċifikazzjonijiet dettaljati tat-testijiet. Il-Kummissjoni għandha tagħmel disponibbli għall-Istati Membri involuti l-abbozz u l-verżjoni finali ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-test u d-dispożizzjonijiet għall-ġestjoni u l-koordinazzjoni tat-testijiet fi skeda maqbula ma’ l-esperti ta’ l-Istati Membri.
2.2. Koordinazzjoni tat-testijiet
It-testijiet kollha mniżżlin fid-dokumentazzjoni tat-test għandhom jiġu kkoordinati mill-Kummissjoni. Sabiex isir dan il-Kummissjoni għandha taħdem f’kooperazzjoni fil-qrib mal-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet.
2.3. Twettiq tat-testijiet
Il-Kummissjoni għandha tesegwixxi t-testijiet, flimkien ma’ l-Istati Membri involuti abbażi ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tat-test u skond l-iskeda maqbula mill-Kummissjoni flimkien ma’ l-esperti ta’ l-Istati Membri, u turi li r-riżultati tat-test huma kif previsti fl-ispeċifikazzjonijiet tat-test.
Fir-rigward tat-testijiet ta’ konformità tan-N.SIS II, kull Stat Membru, bl-appoġġ tal-Kummissjoni, għandu jkun responsabbli għat-twettiq u l-iżgurar tal-prestazzjoni bla xkiel tat-testijiet skond l-iskeda maqbula.
2.4. Aċċettazzjoni tat-testijiet
Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jirrapporta dwar ir-riżultati ta’ ċerti testijiet tas-SIS II lill-Kumitat tas-SIS II. Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet għandu jidentifika, jikkategorizza u jiddeskrivi kwalunkwe kwistjoni li jsib u jipproponi għażliet għal soluzzjonijiet. Is-servizzi tal-Kummissjoni u l-esperti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu kull informazzjoni meħtieġa biex il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet iwettaq il-kompitu tiegħu.
Il-Kummissjoni ser tiddeċiedi dwar it-tlestija b’suċċess ta’ ċerti testijiet tas-SIS II b’kont meħud tal-fehmiet espressi mill-esperti ta’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tas-SIS II.
Fejn id-dokumentazzjoni tat-testijiet tiddividi t-testijiet f’fażijiet separati l-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bir-riżultati ta’ kull fażi qabel il-bidu tal-fażi segwenti.
L-aċċettazzjoni tat-testijiet ta’ konformità tan-N.SIS II ser tkun ibbażata fuq rapport, imħejji minn espert maħtur mill-Istati Membri, li jkun fih analiżi dettaljata tar-riżultati tat-test u konklużjonijiet dwar l-aċċettazzjoni tas-sistemi nazzjonali ta’ l-Istati Membri.
Jekk Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma jistgħux jitlestew b’suċċess, dan għandu jiġi nnotat fir-rapport.
2.5. Testijiet ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni
L-objettiv ta’ dan l-eżerċizzju ta’ testijiet għandu jkun li juri li l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-SIS II sa l-interface nazzjonali uniformi (NI-SIS) tista’ taħdem skond il-ħtiġiet stabbiliti fid-Deċiżjonijiet 2007/170/KE u 2007/171/KE. Il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan it-test eżercizzju jinkludi l-ittestjar tal-konnettività u r-reżistenza ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni tas-SIS II bejn is-CS-SIS u kull NI-SIS, bejn l-Unità Ċentrali (CS-SIS) u l-Unità Ċentrali ta’ Appoġġ (backup CS-SIS), kif ukoll ir-reżistenza ta’ l-Interfaces Nazzjonali Lokali (LNI) u, fejn hu applikabbli, l-Interfaces Nazzjonali Lokali ta’ Appoġġ (BLNI).
2.6. Testijiet ta’ konformità nazzjonali mas-SIS II Ċentrali
L-objettiv tas-sett sħiħ ta’ testijiet tas-SIS II Ċentrali għandu jkun li jiġi ttestjat jekk is-SIS II Ċentrali tilħaqx l-ispeċifikazzjonijiet funzjonali u mhux funzjonali ddefiniti fil-verżjoni ta’ referenza tad-Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface (ICD) u l-Ispeċifikazzjonijiet Tekniċi Dettaljati (DTS).
L-objettiv tat-Test ta’ konformità tan-N.SIS II huwa li tkun żgurata l-kompatibilità ta’ kull N.SIS II mas-CS-SIS u biex tkun ivverifikata l-konformità tas-Sistemi Nazzjonali mal-verżjoni ta’ referenza tad-Dokument ta’ Kontroll ta’ l-Interface. It-testijiet ta’ konformità għan-N.SIS II jistgħu jsiru b’mod parallel mat-testijiet tas-SIS II Ċentrali.
Wara li ċerti testijiet tas-SIS II jkunu ntemmu b’suċċess, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-esperti ta’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tas-SIS II li r-riżultati tat-testijiet ta’ l-infrastruttura ta’ komunikazzjoni u tas-SIS II Ċentrali huma kif previsti fl-ispeċifikazzjonijiet tat-test.
Wara li ċerti testijiet tas-SIS II jkunu ntemmu b’suċċess, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi ambjent ta’ migrazzjoni għas-SIS II Ċentrali. Dan l-ambjent għandu jkun stabbli u adattat biex jintuża għall-migrazzjoni.
3. VERŻJONIJIET TA’ REFERENZA TAD-DOKUMENT TA’ KONTROLL TA’ L-INTERFACE (ICD) U L-ISPEĊIFIKAZZJONI TEKNIKA DETTALJATA (DTS) GĦALL-ITTESTJAR
Is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali (N.SIS II) f’kull wieħed mill-Istati Membri għandhom ikunu ttestjati fir-rigward ta’ l-istess speċifikazzjonijiet.
Id-DTS imħejjija mill-Kummissjoni għandha tiddefinixxi l-ispeċifikazzjonijiet funzjonali u mhux funzjonali tas-SIS II Ċentrali.
L-ICD imħejji mill-Kummissjoni għandu jiddefenixxi l-interface bejn is-SIS II Ċentrali u s-sistemi nazzjonali. Dan għandu jkun fih l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ta’ l-interazzjonijiet minn sistema għal oħra f’termini ta’ punti ta’ data u messaġġi li jgħaddu minnhom, il-protokolli li jintużaw kif ukoll iż-żmien u sekwenzar ta’ l-avvenimenti.
L-ispeċifikazzjonijiet, kif ipprovduti fl-ICD u d-DTS, għandhom ikunu stabbli għal perjodu partikolari u ż-żmien ta’ l-aġġornament taż-żewġ sistemi għandu jiġi stipulat fi pjan ta’ rilaxx li għandu jiddefinixxi l-verżjoni ta’ referenza għal fażi ta’ test partikolari. Kwistjonijiet li joħorġu matul il-kampanji ta’ testijiet għandhom jiġu rrapportati, analizzati u solvuti skond pjan ta’ ġestjoni ta’ rilaxx u pjan ta’ ġestjoni ta’ tibdil assoċjat. Il-pjan ta’ ġestjoni ta’ rilaxx u l-pjan ta’ ġestjoni ta’ tibdil assoċjat għandhom jingħataw mill-Kummissjoni, b’kont meħud ta’ l-opinjoni ta’ l-esperti ta’ l-Istati Membri.
4. RAPPORT PROVIŻORJU U RAPPORT FINALI DWAR IR-RIŻULTATI TAL-FAŻIJIET TAT-TEST
Il-Kummissjoni għandha tfassal fuq bażi regolari rapporti dwar l-istatus tat-testijiet. Ir-rapporti għandhom jinnotaw liema fażi tat-test tkun qed tiġi ttrattata attwalment u liema Stati Membri lestew, bdew jew għadhom ma bdewx dik il-fażi. Jekk tiġi innotata kwalunkwe riperkussjoni għall-iskeda tal-proġett, hija u l-kawża tagħha għandhom jiġu rreġistrati.
Mal-konklużjoni ta’ kull fażi tat-test il-Kummissjoni għandha tfassal rapport dwar ir-riżultati, kwalunkwe kwistjoni li ssib u għażliet għal soluzzjonijiet. F’każijiet fejn Stat Membru jikkunsidra li t-testijiet ma jistgħux jitlestew b’suċċess, huwa għandu jirreġistra dan il-fatt, filwaqt li jiddikjara r-raġunijiet, f’nota għall-minuti.
(1) Fir-rigward ta’ l-Istati Membri l-oħra li mhux qed jipparteċipaw fis-SIS 1 + bħal Ċipru, il-parteċipazzjoni tagħhom fit-testijiet SIS II imsemmija f’din id-deċiżjoni, hija mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe deċiżjoni futura tal-Kunsill dwar l-applikazzjoni sħiħa tas-SIS II.
(2) Il-Grupp Konsultattiv dwar it-Testijiet stabbilit fis-27 ta’ April 2007 skond l-Artikolu 7 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat tas-SIS II, jirrapporta lill-Kumitat tas-SIS II. Huwa jirrapporta wara t-tlestija ta’ kull parti tat-test biex jgħin fit-tħejjija ta’ l-aċċettazzjoni tat-testijiet tas-SIS II.
Kummissjoni
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/18 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 Diċembru 2005
dwar l-għajnuna mill-Istat prevista mill-Italja (il-Provinċja awtonoma ta’ Trento) fis-settur tat-trasport
(notifikata taħt id-dokument numru C(2005) 5315)
It-test bit-Taljan biss huwa awtentiku
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/174/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabilixxi il-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 88(2), l-ewwel subparagrafu, tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li stiednet lill-partijiet interessati biex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom skond dawk id-dispożizzjonijiet (1),
Billi:
1. PROĊEDURA
(1) |
Permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Novembru 2001, irreġistrata għand is-Segretarjat Ġenerali fit-3 ta’ Diċembru 2001, l-awtoritajiet Taljani nnotifikaw lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE, id-dispożizzjonijiet speċjali għas-settur tat-trasport, li ġew adottati fil-kuntest tal-liġi tal-Provinċja awtonoma ta’ Trento Nru 6 tat-13 ta’ Diċembru 1999 (il-liġi provinċjali Nru 6/99.) In-notifika ġiet irreġistrata mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kummissjoni Ewropea bin-Nru N 833/01. |
(2) |
Peress li rriżulta li n-notifika kellha xi nuqqasijiet, il-Kummissjoni talbet informazzjoni ulterjuri permezz ta’ l-ittra D(02) 1665 ta’ l-1 ta’ Frar 2002, li twieġbet permezz ta’ ittra rreġistrata fil-5 ta’ April 2002. Fil-11 ta’ Marzu 2002, saret laqgħa bejn ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni u r-rappreżentanti tal-Provinċja Awtonoma ta’ Trento. Fit-12 ta’ April 2002, il-Kummissjoni bagħtet lill-awtoritajiet Taljani, ittra li biha talbet aktar tagħrif. It-tweġiba għal din it-talba waslet permezz ta’ ittra tas-17 ta’ Mejju 2002, irreġistrata fit-28 ta’ Mejju 2002 bin-numru SG A/5459. Fit-30 ta’ Mejju 2002, saret it-tieni laqgħa bejn ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni u dawk tal-Provinċja Awtonoma ta’ Trento. |
(3) |
Fl-24 ta’ Lulju 2002, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni favorevoli (2) għall-biċċa l-kbira tal-miżuri previsti mil-liġi provinċjali Nru 6/99 “Dispożizzjonijiet speċjali għas-settur tat-trasport” (3) maħsuba biex iħeġġu t-trasport ta’ l-oġġetti bit-triq għal mezzi alternattivi tat-trasport. Madankollu, infetħet proċedura ta’ investigazzjoni għal waħda mill-miżuri fl-iskema: l-għajnuna ta’ investiment għall-vaguni ferrovjarji u vetturi ferrovjarji ġodda jew riġenerati, irreġistrati bir-referenza C52/02. |
(4) |
Id-deċiżjoni ta’ l-24 ta’ Lulju 2002 biex jinfetħu l-proċeduri, ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (4). Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati biex iressqu l-osservazzjonijiet tagħhom dwar il-miżura kkonċernata. |
(5) |
Permezz ta’ ittra ta’ l-4 ta’ Settembru 2002, l-Italja ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha. Il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda osservazzjoni mill-partijiet interessati. |
(6) |
Fis-7 ta’ Frar 2003, l-awtoritajiet Taljani nnotifikaw pjan ta’ għajnuna ġdid għall-promozzjoni tat-trasport ikkombinat fil-Provinċja Awtonoma ta’ Trento, imsejjaħ “Skema ta’ għajnuna b'appoġġ għat-trasport ikkombinat”. Il-pjan ta’ għajnuna kkonċernat ġie rreġistrat bin-numru N 64/03 u ġie approvat b'deċiżjoni tal-Kummissjoni fl-1 ta’ Ottubru 2003 (5). |
(7) |
Kjarifiki ulterjuri ntbagħtu mill-Provinċja Awtonoma ta’ Trento fit-8 ta’ April 2005 u mir-Rappreżentanza Permanenti ta’ l-Italja għall-Unjoni Ewropea, permezz ta’ ittra rreġistrata fit-13 ta’ Ġunju 2005. |
2. DESKRIZZJONI DETTALJATA TA’ L-GĦAJNUNA
2.1. Tip ta’ għajnuna
(8) |
L-iskema ta’ għajnuna li għaliha nfetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni, kienet tirrigwarda għajnuna għall-investimenti għall-vaguni ferrovjarji u vetturi ferrovjarji ġodda jew riġenerati; madankollu ma tqajmux oġġezzjonijiet fir-rigward tal-miżuri l-oħra inklużi fl-iskema ġenerali maħsuba biex jiġi mħeġġeġ it-trasport tat-traffiku tal-ġarr tal-merkanzija mit-triq għal fuq mezzi alternattivi tat-trasport. |
(9) |
Il-pjan ta’ għajnuna ġenerali huwa maħsub biex jitnaqqas l-impatt ambjentali tat-trasport bit-triq, permezz ta’ l-appoġġ għax-xiri ta’ mezzi tat-trasport mgħammra b'teknoloġiji li jnaqqsu t-tniġġis ta’ l-ambjent u li jirrispettaw standards ambjentali aktar stretti minn dawk obbligatorji. Il-pjan jagħti għajnuna lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju, kif ukoll lill-konsorzji involuti fit-trasport bit-triq f'isem partijiet terzi li jwettqu attivitajiet tat-trasport ikkombinati jew attivitajiet ta’ trasport ferrovjarju u attivitajiet marbuta mat-trasport fuq l-art, li huma konnessi bi kwalunkwe mod mat-trasport ferrovjarju kkombinat inkella mat-trasport ta’ l-oġġetti jew persuni. |
(10) |
Il-miżura investigata kienet tipprevedi għajnuniet għal massimu ta’ 25 % għal impriżi żgħar u ta’ daqs medju li joperaw fil-Provinċja Awtonoma ta’ Trento, għax-xiri ta’ vaguni għall-ġarr ta’ l-oġġetti u vetturi ferrovjarji ġodda jew riġenerati (Artikolu 3(2) e) tal-liġi provinċjali Nru 6/99). |
2.2. Raġunijiet għall-ftuħ tal-proċedura
(11) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiftaħ il-proċedura skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat u li titlob kjarifiki mill-Awtoritajiet Taljani kienet ir-riżultat ta’ studju preliminari ta’ l-iskema nnotifikata. |
(12) |
B'mod partikolari, il-Kummissjoni kellha ċerti dubji dwar il-kompatibbiltà tal-miżura kkonċernata ma’ l-Artikolu 4(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001, tat-12 ta’ Jannar 2001 dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna ta’ l-Istat lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (6), li jawtorizza għajnuniet għall-investimenti ta’ l-SMEs fil-vaguni ferrovjarji, sa massimu ta’ 15 % għall-impriżi żgħar u ta’ 7,5 % għall-impriżi ta’ daqs medju. |
(13) |
Il-Kummissjoni kellha dubji dwar jekk l-intensità ta’ l-għajnuna nnotifikata ta’ 25 % setgħetx tkun kompatibbli ma’ l-intensità massima ta’ l-għajnuna prevista mill-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 70/2001. Il-proċedura ta’ investigazzjoni nfetħet biss minħabba n-nuqqas ta’ osservanza tal-limiti stipulati fir-Regolament (KE) Nru 70/2001. |
(14) |
Il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda osservazzjoni mill-partijiet interessati. |
3. OSSERVAZZJONIJIET MILL-ITALJA
(15) |
B'ittra ta’ l-4 ta’ Settembru 2004, l-Awtoritajiet Taljani kkomunikaw, permezz tar-Rappreżentanza Permanenti, l-intenzjoni tagħhom li jikkonċedu kontribut massimu ta’ 15 % lill-impriżi żgħar u ta’ 7,5 % lil dawk ta’ daqs medju, fir-rigward ta’ l-ispejjeż imġarrba għax-xiri ta’ vaguni ferrovjarji u vetturi ferrovjarji ġodda jew riġenerati. |
(16) |
L-awtoritajiet Taljani kellhom il-ħsieb li jgħoddu din l-għajnuna mal-finanzjament ta’ 25 % ta’ l-ispejjeż marbuta mat-twellija, l-amortizzazzjoni jew il-kiri ta’ vaguni ferrovjarji speċjali baxxi ħafna, maħsuba għal servizzi tat-trasport ikkombinat akkumpanjat għal perjodu massimu ta’ tliet snin. |
(17) |
L-impriżi li jibbenefikaw mis-sussidji kienu jibqgħu jġorru parti mill-ispejjeż li mhux koperti mill-għajnuna pubblika. Il-Provinċja ta’ Trento talbet lill-benefiċjarji biex jiżguraw li t-tariffi li jitolbu jkunu pubbliċi u mhux diskriminatorji, jiġifieri identiċi għall-utenti kollha u t-taqsimiet kollha tar-rotta. |
(18) |
L-awtoritajiet kompetenti ddikjaraw li, fid-dawl tan-nuqqas ta’ struttura intermodali, il-Provinċja ta’ Trento biħsiebha tiffinanzja l-inizjattivi kummerċjali kollha biex tipprovdi vaguni ferrovjarji baxxi ħafna, abbażi tal-prinċipju “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel”, sakemm il-bilanċ jispiċċa. Madankollu, li kieku l-bilanċ ma jkunx biżżejjed, il-Provinċja tirriserva d-dritt li tippubblika stedin għall-applikazzjonijiet għall-għajnuna, u tagħti prijorità lil dawk l-attivitajiet li jinvolvu l-ogħla frekwenza ta’ kuljum ta’ trasbordi triq/ferrovjarji, fuq vaguni li jitilqu minn punti ta’ trasbord li jinsabu fil-Provinċja. |
(19) |
Madankollu, għandu jitqies li din il-miżura ta’ l-aħħar ma kinitx inkluża fin-notifika tal-bidu. Fit-8 ta’ April 2005, il-Provinċja Awtonoma ta’ Trento kkonfermat li din il-miżura qatt ma kienet iddaħħlet fis-seħħ, u ma kienx maħsub li tiddaħħal fis-seħħ fil-ġejjieni. |
4. VALUTAZZJONI TAL-MIŻURA
4.1. L-eżistenza ta’ għajnuna fl-ambitu ta’ l-Artikolu 87(1), tat-Trattat tal-KE
(20) |
Skond l-Artikolu 87(1) tat-Trattat tal-KE, sakemm mhux ipprovdut mod ieħor fit-Trattat, kull għajnuna mogħtija minn Stat Membru li twassal għal distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni, safejn tolqot il-kummerċ bejn l-Istati Membri, hija inkompatibbli mas-suq komuni. |
(21) |
Skond il-miżura proposta, il-benefiċjarji magħżula (impriżi żgħar u ta’ daqs medju li joperaw fil-Provinċja Awtonoma ta’ Trento) jirċievu kontribuzzjonijiet mill-Istat għal spejjeż imġarrba mill-investiment f'vaguni ferrovjarji u vetturi ferrovjarji filwaqt li impriżi oħra, Taljani jew minn Stati Membri oħra ta’ l-UE, li huma attivi f'dan il-qasam, ma jirċevux kontribuzzjonijiet bħal dawn. B'konsegwenza, l-għajnuna kkonċernata ssaħħaħ il-qagħda kompetittiva tal-benefiċjarji fil-konfront ta’ impriżi oħra li jaħdmu fis-settur tal-kummerċ bejn l-Istati Membri. |
(22) |
Fid-dawl ta’ dan, il-Kummissjoni hija tal-fehma li l-iskema nnotifikata fiha element ta’ għajnuna fl-ambitu ta’ l-Artikolu 87(1) u li għalhekk, fil-prinċipju huwa pprojbit. |
4.2 Valutazzjoni tal-kompatibilità tal-miżura ta’ għajnuna
(23) |
Wara l-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni, l-awtoritajiet Taljani qablu li jnaqqsu l-intensità ta’ l-għajnuna prevista għax-xiri ta’ vaguni ferrovjarji u vetturi ferrovjarji ġodda u riġenerati minn 25 % għal 15 % għall-impriżi ż-żgħar u 7,5 % għall-impriżi ta’ daqs medju. L-għajnuna tirrigwarda biss il-finanzjament ta’ l-impriżi żgħar u ta’ daqs medju. |
(24) |
L-għajnuna għalhekk tista’ titqies konformi ma’ l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 79/2001. |
(25) |
Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni tista’ tqis l-għajnuna kkonċernata bħala kompatibbli mat-Trattat. |
5. KONKLUŻJONI
Il-Kummissjoni
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għajnuna mill-Istat prevista mill-Italja, il-Provinċja Awtonoma ta’ Trento, fis-settur tat-trasport, hija kompatibbli mas-suq Komuni.
Din l-għajnuna għalhekk tista’ titwettaq.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Taljana.
Magħmul fi Brussell, 21 ta’ Diċembru 2005.
Għall-Kummissjoni
Jacques BARROT
Viċi-President
(1) ĠU C 242, 8.10.2002, p. 8.
(2) Ara n-nota 1.
(3) Għajnuna mill-Istat Nru 833/01 – L-Italja (il-Provinċja Awtonoma ta’ Trento) – il-Liġi Provinċjali Nru 6/99 “Dispożizzjonijiet Speċjali għas-settur tat-trasport”.
(4) Ara n-nota 1.
(5) ĠU C 284, 27.11.2003, p. 2.
(6) ĠU L 10, 13.1.2001, p. 33.
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/21 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2008 TAL-KUMITAT KONĠUNT TA’ L-ISTATISTIKA TAL-KOMUNITÁ/L-IŻVIZZERA
ta’ l-14 ta’ Frar 2008
li jadotta r-regoli proprji ta’ proċedura
(2008/175/KE)
IL-KUMITAT KONĠUNT ta’ L-ISTATISTIKA TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera għall-Kummerċ dwar kooperazzjoni fil-qasam ta’ l-istatistika (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(3) tiegħu,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Ir-regoli ta’ proċedura tal-Kumitat Konġunt ta’ l-Istatistika tal-Komunità/l-Iżvizzera, kif anness għal din id-Deċiżjoni, huma adottati permezz ta’ dan.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Magħmula fil-Lussemburgu, 14 ta’ Frar 2008.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-KE
Hervé CARRÉ
Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera
Adelheid BÜRGI-SCHMELZ
ANNESS
IR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAL-KUMITAT KONĠUNT TA’ L-ISTATISTIKA TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA
Artikolu 1
Presidenza
1. Il-Presidenza tal-Kumitat Konġunt ta' l-Istatistika tal-Komunità/l-Iżvizzera (minn issa 'l quddiem “il-Kumitat Konġunt”) għandha tinżamm darba kull wieħed għal perjodu ta’ sena kalendarja minn rappreżentant tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (minn issa 'l quddiem “il-Kummissjoni tal-KE”), f’isem il-Komunità Ewropea, u minn rappreżentant tal-Konfederazzjoni Żvizzera. Għandha tinżamm mill-Komunità Ewropea matul is-sena tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kooperazzjoni fil-qasam ta’ l-istatistika (minn issa 'l quddiem “il-Ftehim”).
2. Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-parti li għandha l-Presidenza jew, fejn xieraq, is-sostitut tiegħu jew tagħha, għandu jkun il-President tal-Kumitat Konġunt.
Artikolu 2
Delegazzjonijiet
1. Kull waħda mill-Partijiet Kontraenti għandha taħtar Kap tad-Delegazzjoni.
2. Il-Kumitat Konġunt jista’ jiddeċiedi li jagħti l-permess lil persuni oħra sabiex jattendu għal-laqgħat tiegħu bħala osservaturi.
3. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinfurmaw lil xulxin, mhux aktar tard minn 15-il jum ta’ ħidma qabel ma ssir il-laqgħa, dwar l-għamla tad-delegazzjoni tagħhom.
Artikolu 3
Is-Segretarjat
1. Rappreżentant tal-Kummissjoni tal-KE u rappreżentant tal-Konfederazzjoni Żvizzera għandhom jipprovdu b’mod konġunt is-Segretarjat tal-Kumitat Konġunt. Is-Segretarji għandhom jinħatru mill-Kap tagħhom tad-Delegazzjoni u għandhom jissuktaw bil-prestazzjoni ta’ dmirijiethom sakemm jinħatar Segretarju ġdid. Kull parti għandha tibgħat l-isem u l-indirizz tas-Segretarju tagħha lill-parti l-oħra.
2. Is-Segretarji għandhom ikunu responsabbli għall-komunikazzjoni bejn id-delegazzjonijiet, inkluża t-trażmissjoni ta’ dokumenti, u għandhom jissorveljaw id-dmirijiet imwettqa mis-Segretarjat.
3. Is-Segretarjat tal-Kumitat Konġunt għandu jaqa’ taħt id-direzzjoni tal-parti li jkollha l-Presidenza.
Artikolu 4
Laqgħat
1. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ kif u meta meħtieġ. Il-Kap tad-Delegazzjoni ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijeit Kontraenti jista’ jsejjaħ laqgħa.
2. Il-Kumitat Konġunt u l-Kumitat tal-Programm ta’ l-Istatistika għandhom jorganizzaw il-kompiti tagħhom għall-għanijiet tal-Ftehim f’laqgħat kollettivi, fejn huwa meħtieġ.
3. Il-Presidenza għandha tibgħat in-notifika tal-laqgħa, flimkien ma’ l-abbozz ta’ l-aġenda u d-dokumenti għal-laqgħa, lill-Kap l-ieħor tad-Delegazzjoni mhux aktar tard minn 15-il jum ta’ ħidma qabel il-laqgħa.
4. Il-Kap l-ieħor tad-Delegazzjoni jista’ jitlob lill-Presidenza sabiex jitqassar il-perjodu indikat fil-paragrafu 3 u fl-Artikolu 2(3) sabiex titqies l-urġenza tal-kwistjoni partikolari.
Artikolu 5
Aġenda
1. Il-Presidenza għandha tfassal l-aġenda proviżorja għal kull laqgħa bi ftehim mal-Kap l-ieħor tad-Delegazzjoni. Kwalunkwe punt li jintalab minn kwalunkwe delegazzjoni għandu jitniżżel fl-aġenda proviżorja, sakemm il-punt ikun intalab 30 jum ta’ ħidma qabel il-laqgħa skedata.
2. Il-Kumitat Konġunt jista’ jiddeċiedi li jinkludi fuq l-aġenda kwalunkwe punt li ma jidhirx fl-aġenda proviżorja.
3. L-aġenda għandha tiġi adottata mill-Kumitat Konġunt fil-bidu ta’ kull laqgħa.
Artikolu 6
Sottokumitati u gruppi ta’ ħidma
1. Il-Kumitat Konġunt jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi sottokumitati u gruppi ta’ ħidma għal kompiti speċifiċi.
2. L-għamla u l-proċeduri tas-sottokumitati u l-gruppi ta’ ħidma għandhom jinqablu skond ir-regoli applikabbli għall-Kumitat Konġunt.
3. Is-sottokumitati u l-gruppi ta’ ħidma għandhom jirrapportaw direttament lill-Kumitat Konġunt u jaħdmu taħt l-awtorità tiegħu. Ma għandhomx ikunu awtorizzati jieħdu deċiżjonijiet iżda jistgħu jagħtu rakkomandazzjonijiet.
4. Il-Kumitat Konġunt għandu jiddeċiedi dwar emenda jew għeluq tal-mandat tas-sottokumitati u l-gruppi ta’ ħidma.
Artikolu 7
Rakkomandazzjonijiet u deċiżjonijiet
1. Ir-rakkomandazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 3(1) tal-Ftehim għandu jiġi adottat permezz ta’ ftehim reċiproku bejn iż-żewġ delegazzjonijiet.
2. Ir-rakkomandazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt għandhom ikunu intitolati “Rakkomandazzjoni” jew “Deċiżjoni”, segwiti min-numru tas-serje, id-data ta’ adozzjoni u indikazzjoni tat-tema.
3. Id-deċiżjonijiet għandhom jinqasmu f’artikoli. Kull deċiżjoni għandha tibda bi preambolu u għandha tispiċċa bil-kliem “Magħmul/a fi”, segwit bil-post fejn ġiet adottata mill-Kumitat Konġunt u d-data. Id-deċiżjonijiet għandhom jinkludu d-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom u għandhom jorbtu l-Partijiet Kontraenti.
4. Id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat Konġunt għandhom jitfasslu f’żewġ kopji u jiġu ffirmati għall-Kumitat Konġunt miż-żewġ Kapijiet tad-Delegazzjoni.
5. Kull parti tista’ tiddeċiedi li tippubblika kwalunkwe rakkomandazzjoni jew deċiżjoni adottata mill-Kumitat Konġunt.
6. Ir-rakkomandazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt jistgħu jiġu adottati permezz ta’ proċedura bil-miktub jekk iż-żewġ Kapijiet ta’ Delegazzjoni jaqblu li jagħmlu hekk.
Għal dan l-għan il-Presidenza għandha tibgħat l-abbozz lill-Kap l-ieħor tad-Delegazzjoni. L-iskadenza stipulata fil-proċedura bil-miktub trid tkun mhux anqas minn 15-il jum ta’ ħidma.
Artikolu 8
Minuti
1. Abbozz tal-minuti ta’ kull laqgħa tal-Kumitat Konġunt għandu jitfassal fi żmien 15-il jum ta’ ħidma taħt ir-responsabiltà tal-Presidenza.
2. Bħala regola ġenerali, għal kull punt fuq l-aġenda l-minuti għandhom jindikaw:
— |
id-dokumenti ppreżentati lill-Kumitat Konġunt; |
— |
l-istqarrijiet li ntalbu jiddaħħlu minn kwalunkwe Parti Kontraenti; |
— |
id-deċiżjonijiet meħuda, l-istqarrijiet li nqablu, u l-konklużjonijiet li ntlaħqu mill- Kumitat Konġunt; |
— |
ir-rakkomandazzjonijiet li saru. |
3. L-abbozz tal-minuti għandhom jiġu ppreżentati għall-approvazzjoni taż-żewġ delegazzjonijiet permezz tal-proċedura bil-miktub skond l-Artikolu 7(6). Jekk din il-proċedura ma titlestiex, il-minuti għandhom jiġu adottati mill-Kumitat Konġunt fil-laqgħa li jmiss.
4. Il-minuti approvati għandhom jitfasslu f’żewġ kopji u għandhom jiġu ffirmati mis-Segretarji. Kull parti għandha żżomm kopja oriġinali.
Artikolu 9
Kunfidenzjalità
1. Il-laqgħat tal-Kumitat Konġunt ma għandhomx ikunu pubbliċi ħlief jekk il-Kumitat Konġunt jiddeċiedi mod ieħor.
2. Bla preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħra applikabbli, id-deliberazzjonijiet tal-Kumitat Konġunt u tal-gruppi tiegħu ta’ ħidma għandhom ikunu protetti bl-obbligu ta’ segretezza professjonali, ħlief meta il-Kumitat Konġunt jiddeċiedi mod ieħor.
3. Sakemm id-delegazzjonijiet ma jiddeċiedux mod ieħor, il-minuti għandhom jikkostitwixxu dokumenti li huma aċċessibbli mill-pubbliku.
Artikolu 10
Spejjeż
1. Kull Parti Kontraenti għandha terfa’ kwalunkwe spiża li ġġarrab fir-rigward tal-parteċipazzjoni tagħha fil-laqgħat tal-Kumitat Konġunt u l-gruppi ta’ ħidma.
2. Il-Kumitat Konġunt għandu jaqbel dwar il-klassifikazzjoni ta’ l-ispejjeż relatati ma’ kwalunkwe missjoni assenjata lill-esperti.
Artikolu 11
Korrispondenza
Il-korrispondenza kollha indirizzata lill-Presidenza tal-Kumitat Konġunt jew mibgħutha minnha għandha tintbagħat lis-Segretarjat tal-Kumitat Konġunt. Is-Segretarjat għandu jibgħat kopja tal-korrispondenza kollha li tikkonċerna l-Ftehim lill-Kapijiet tad-Delegazzjoni, lill-Missjoni Żvizzera, lill-Unjoni Ewropea u lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni għall-Iżvizzera.
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/25 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ Frar 2008
li temenda d-Deċiżjoni 97/107/KE li tawtorizza metodi għall-klassifika tal-karkassi tal-ħnieżer fil-Belġju
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 678)
(It-testi bil-Franċiż u bl-Olandiż biss huma awtentiċi)
(2008/176/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3220/84 tat-13 ta’ Novembru 1984 li jiddetermina l-iskala Komunitarja għall-klassifika ta’ karkassi tal-majjali [ħnieżer] (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 5(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/107/KE (2) tawtorizza żewġ metodi (Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM) u Giralda Choirometer PG 200) għall-klassifikar ta’ karkassi tal-ħnieżer fil-Belġju. |
(2) |
Il-Belġju talab lill-Kummissjoni biex tawtorizza tliet metodi ġodda għall-klassifika tal-karkassi tal-ħnieżer u ppreżenta r-riżultati tal-provi tad-dissezzjoni fit-tieni parti tal-protokoll previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2967/85 ta’ l-24 ta’ Ottubru 1985 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-iskala Komunitarja għall-gradazzjoni tal-karkassi tal-majjal [ħnieżer] (3). |
(3) |
Eżami ta’ din it-talba wera li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ dawn il-metodi huma sodisfatti. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 97/107/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(5) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni tal-Laħam tal-Majjal, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 97/107/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-inċiżi li ġejjin jiżdiedu ma’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 1:
|
(2) |
L-Anness huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju.
Magħmula fi Brussell, 22 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 301, 20.11.1984, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 3513/93 (ĠU L 320, 22.12.1993, p. 5).
(2) ĠU L 39, 8.2.1997, p. 17. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 97/734/KE (ĠU L 294, 28.10.1997, p. 6).
(3) ĠU L 285, 25.10.1985, p. 39. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1197/2006 (ĠU L 217, 8.8.2006, p. 6).
ANNESS
Fl-Anness għad-Deċiżjoni 97/107/KE, jiżdiedu l-Partijiet 3, 4 u 5 li ġejjin:
“PARTI 3
VCS 2000
1. |
Il-klassifika ta’ karkassi tal-ħnieżer issir permezz ta’ l-apparat magħruf bħala ‘VCS 2000’. |
2. |
L-apparat VCS 2000 huwa sistema ta’ pproċessar ta’ immaġni biex jiġu determinati awtomatikament il-valuri kummerċjali tan-nofsijiet tal-karkassi tal-majjal. Is-sistema tintuża onlajn fi ħdan is-sistema ta’ produzzjoni tal-biċċerija fejn permezz ta’ sistema tal-kamera n-nofsijiet tal-karkassi jiġu ffilmjati awtomatikament. Id-dejta dwar l-immaġni mbagħad tiġi pproċessata f’kompjuter permezz ta’ softwer ta’ pproċessar ta’ immaġni. |
3. |
Il-kontenut ta’ dgħif tal-karkassi għandu jiġi kkalkulat abbażi ta’ 38 fattur varjabbli skond il-formula li ġejja:
fejn:
X5, X15 … X273 huma l-fatturi varjabbli mkejla bil-VCS 2000. |
4. |
Deskrizzjonijiet tal-punti tal-kejl u l-metodu ta’ l-istatistika jinsabu fil-Parti II tal-protokoll Belġjan imwassal lill-Kummissjoni f’konformità ma’ l-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KEE) Nru 2967/85. Il-formula għandha tkun valida għal karkassi bil-piż bejn 60 u 130 kilogramma. |
PARTI 4
HENNESSY GRADING PROBE (HGP4)
1. |
Il-klassifika tal-karkassi tal-ħnieżer issir permezz ta’ l-apparat magħruf bħala ‘Hennessy Grading Probe (HGP4)’. |
2. |
L-apparat HGP4 għandu jkun mgħammar bi probe bid-dijametru ta’ 5.95 millimetru (u ta’ 6.3 millimetru fix-xafra ta’ fuq tal-probe) li jkun fiha photodiode u photodetector u li jkollha distanza operattiva ta’ bejn 0 u 120 millimetru. Ir-riżultati tal-kejl għandhom ikunu kkonvertiti f’kontenut ta’ dgħif permezz ta’ l-HGP4 innifsu jew permezz ta’ kompjuter li jkun imqabbad miegħu. |
3. |
Il-kontenut ta’ dgħif tal-karkassi għandu jiġi kkalkulat skond il-formula li ġejja: Ŷ = 65.42464 – 1.06279 * X1 + 0.17920 * X2 fejn:
Il-formula għandha tkun valida għal karkassi bil-piż bejn 60 u 130 kilogramma. |
PARTI 5
OPTISCAN-TP
1. |
Il-klassifika ta’ karkassi tal-ħnieżer issir permezz ta’ l-apparat magħruf bħala ‘Optiscan-TP’. |
2. |
L-apparat Optiscan-TP għandhu jkun mgħammar b’imager diġitali li tieħu ritratt illuminat taż-żewġ punti tal-kejl fuq il-karkassa. L-immaġnijiet huma l-bażi għall-kalkolu tal-ħxuna tax-xaħam u tal-muskolu skond il-metodu taż-żewġ punti ‘Zwei-Punkte Messverfahren (ZP)’. Ir-riżultati tal-kejl għandhom ikunu kkonvertiti f’kontenut ta’ dgħif permezz ta’ l-apparat Optiscan-TP nnifsu. Ir-ritratti jiġu ssejvjati u mbagħad aktar tard jistgħu jiġu kontrollati. L-interface Bluetooth® integrat jippermetti t-trasferiment faċli tad-dejta. |
3. |
Il-kontenut ta’ dgħif tal-karkassi għandu jiġi kkalkulat skond il-formula li ġejja: Ŷ = 53.04153 – 0.68318 * X1 + 0.23131 * X2 fejn:
Il-formula għandha tkun valida għal karkassi bil-piż bejn 60 u 130 kilogramma.” |
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/28 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Frar 2008
li temenda d-Deċiżjoni 96/550/KE li tawtorizza metodi għall-klassifika ta’ karkassi tal-ħnieżer fil-Finlandja [titlu mhux uffiċjali]
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 692)
(It-testi bil-Finlandiż u bl-Iżvediż biss huma awtentiċi)
(2008/177/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3220/84 tat-13 ta’ Novembru 1984 li jiddetermina l-iskala Komunitarja għall-klassifika ta’ karkassi tal-majjali [ħnieżer] (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 5(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/550/KE (2) tawtorizza żewġ metodi (Hennessy grading probe (HGP4) u Intrascope/Optical probe) għall-klassifika ta’ karkassi tal-ħnieżer fil-Finlandja. |
(2) |
Il-Finlandja talbet lill-Kummissjoni biex tawtorizza l-aġġornament ta’ formula waħda u l-użu ta’ metodu ġdid għall-klassfika ta’ karkassi tal-ħnieżer, u ppreżentat ir-riżultati tal-provi tad-dissezzjoni fit-tieni parti tal-protokoll previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2967/85 ta’ l-24 ta’ Ottubru 1985 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-iskala Komunitarja għall-gradazzjoni tal-karkassi tal-majjal (3). |
(3) |
Eżami ta’ din it-talba wera li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ dawn il-metodi huma sodisfatti. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 96/550/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(5) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni tal-Laħam tal-Majjal, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 96/550/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 1 jiżdied l-inċiż kif ġej:
|
(2) |
L-Anness huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Finlandja.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 301, 20.11.1984, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 3513/93 (ĠU L 320, 22.12.1993, p. 5).
(2) ĠU L 236, 18.9.1996, p. 47. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2005/611/KE (ĠU L 210, 12.8.2005, p. 44).
(3) ĠU L 285, 25.10.1985, p. 39. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1197/2006 (ĠU L 217, 8.8.2006, p. 6).
ANNESS
L-Anness tad-Deċiżjoni 96/550/KE huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
Fil-Parti 1, il-Punt 3 huwa sostitwit bit-test li ġej:
|
(2) |
Tiżdied il-Parti 3 li ġejja: “PARTI 3 AUTOFOM
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/30 |
DEĊIŻJONI 2008/178/PESK TAL-KUNSILL
tat-28 ta’ Jannar 2008
dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kamerun dwar l-istatus tal-forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fi transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 24 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Presidenza,
Billi:
(1) |
Fil-25 ta’ Settembru 2007, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 1778 (2007), li tawtorizza l-Unjoni Ewropea li tiskjera fiċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentru-Afrikana, għal perijodu ta’ sena mid-data tad-dikjarazzjoni tal-kapaċità operattiva inizjali, operazzjoni maħsuba biex jitwettaq il-mandat stabbilit f’din ir-riżoluzzjoni. |
(2) |
Barra minn hekk, ir-Riżoluzzjoni 1778 (2007) impenjat lill-Istati Membri kollha tan-Nazzjonijiet Uniti, b’mod partikolari lill-Istati ġirien taċ-Ċad u tar-Repubblika Ċentru-Afrikana, biex jiffaċilitaw it-trasport lejn iċ-Ċad u r-Repubblika Ċentru-Afrikana b’mod liberu, mingħajr tfixkil u mingħajr telf ta’ żmien tal-persunal kif ukoll t-tagħmir, fornimenti u proviżjonijiet u merkanzija kollha oħra ddestinati għall-operazzjoni ta’ l-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Fil-15 ta’ Ottubru 2007, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK dwar l-operazzjoni militari ta’ l-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentru-Afrikana (1) (EUFOR Tchad/RCA). |
(4) |
Parti importanti ta’ l-EUFOR Tchad/RCA ser tkun fi transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun. |
(5) |
B’segwitu għall-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kunsill fit-18 ta’ Settembru 2007, f’konformità ma’ l-Artikolu 24 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-Presidenza, assistita mis-Segretarju Ġenerali/Rappreżentant Għoli, innegozjat ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kamerun dwar l-istatus tal-forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fi transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun. |
(6) |
Dan il-Ftehim għandu jiġi approvat, |
IDDEĊIEDA:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kamerun dwar l-istatus tal-forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fi transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni Ewropea.
It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jinnomina l-persuna bis-setgħa li tiffirma l-Ftehim sabiex jorbot lill-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandu jkollha effett mill-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 28 ta’ Jannar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
D. RUPEL
(1) ĠU L 279, 23.10.2007, p. 21.
TRADUZZJONI
FTEHIM
bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kamerun dwar l-istatus tal-Forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fi transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-UE”,
min-naħa l-waħda, u
IR-REPUBBLIKA TAL-KAMERUN, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istat ta’ transitu”,
min-naħa l-oħra,
minn hawn ‘il quddiem imsejħin “il-Partijiet”,
WARA LI KKUNSIDRAW:
— |
ir-Riżoluzzjoni 1778 (2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti tal-25 ta’ Settembru 2007; |
— |
l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2007 tal-Kunsill dwar l-operazzjoni militari ta’ l-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentru-Afrikana (EUFOR Tchad/RCA); |
— |
li dan il-Ftehim ma jolqotx id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt ftehimiet internazzjonali u strumenti oħrajn li jistabbilixxu qrati u tribunali internazzjonali, inkluż l-Istatut tal-Qorti Kriminali Internazzjonali, |
QABLU DWAR DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. L-għan ta’ dan il-Ftehim hu li jiddefinixxi l-modalitajiet ta’ transitu fit-territorju tar-Repubblika tal-Kamerun tal-persunal u tal-materjal ta’ l-EUFOR lejn iċ-Ċad u l-RCA.
2. Dan il-Ftehim għandu japplika għall-Forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea u l-persunal tagħhom.
3. Dan il-Ftehim għandu japplika biss fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu.
4. Għall-fini ta’ dan il-Ftehim:
(a) |
“Forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea (EUFOR)” għandha tfisser il-kwartieri ġenerali militari ta’ l-UE u l-kontinġenti nazzjonali li jikkontribwixxu għall-operazzjoni, it-tagħmir tagħhom u l-mezzi tat-trasport tagħhom; |
(b) |
“operazzjoni” għandha tfisser it-tħejjija, l-istabbiliment, l-eżekuzzjoni u l-appoġġ tal-missjoni militari b’segwitu għall-mandat li jirriżulta mir-Riżoluzzjoni 1778(2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti tal-25 ta’ Settembru 2007; |
(ċ) |
“Kmandant tal-Forza ta’ l-UE” għandha tfisser il-Kmandant fiż-żona ta’ l-operazzjonijiet; |
(d) |
“kwartieri ġenerali militari ta’ l-UE” għandha tfisser il-kwartieri ġenerali militari u l-elementi tagħhom, hu x’inhu l-lok tagħhom, taħt l-awtorità tal-kmandanti militari ta’ l-UE li jeżerċitaw il-kmand militari jew il-kontroll ta’ l-operazzjoni; |
(e) |
“kontinġenti nazzjonali” għandha tfisser l-unitajiet u l-elementi li jappartjenu lill-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea u lill-Istati l-oħrajn li jipparteċipaw fl-operazzjoni; |
(f) |
“persunal ta’ l-EUFOR” għandha tfisser il-persunal ċivili u militari assenjat lill-EUFOR kif ukoll il-persunal insedjat għat-tħejjija ta’ l-operazzjoni u l-persunal fuq missjoni għal Stat Mittenti jew istituzzjoni ta’ l-UE fil-qafas ta’ l-operazzjoni, li jinsabu, ħlief kif previst mod ieħor f’dan il-Ftehim, fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu, bl-eċċezzjoni tal-persunal impjegat lokalment u l-persunal impjegat minn kuntratturi kummerċjali internazzjonali; |
(g) |
“persunal impjegat lokalment” għandha tfisser il-persunal li jkunu ċittadini ta’ l-Istat ta’ transitu jew ikunu residenti permanenti fih; |
(h) |
“faċilitajiet” għandha tfisser il-bini, l-akkomodazzjoni u l-art kollha meħtieġa għall-EUFOR u għall-persunal ta’ l-EUFOR; |
(i) |
“Stat Mittenti” għandha tfisser Stat li jipprovdi kontinġent nazzjonali għall-EUFOR. |
Artikolu 2
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. L-EUFOR u l-persunal ta’ l-EUFOR għandhom jirrispettaw il-liġijiet u r-regolamenti ta’ l-Istat ta’ transitu u għandhom jastjenu minn kull azzjoni jew attività inkompatibbli ma’ l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
2. L-EUFOR għandha tinforma regolarment lill-Gvern ta’ l-Istat ta’ transitu bl-għadd tal-persunal u l-identità ta’ l-EUFOR li jinsabu fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu.
Artikolu 3
Identifikazzjoni
1. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom f’kull waqt iġorru magħhom il-passaporti jew il-karti ta’ l-identità militari tagħhom.
2. Il-vetturi, l-inġenji ta’ l-ajru, il-bastimenti u l-mezzi l-oħrajn tat-trasport ta’ l-EUFOR għandhom ikollhom fuqhom marki ta’ identifikazzjoni u/jew pjanċi tar-reġistrazzjoni distintivi ta’ l-EUFOR, li għandhom ikunu notifikati lill-awtoritajiet ta’ l-Istat ta’ transitu.
3. L-EUFOR għandha jkollha d-dritt li turi l-bandiera ta’ l-Unjoni Ewropea u marki distintivi, bħal insinji militari, titli u simboli uffiċjali, fuq il-faċilitajiet, il-vetturi u l-mezzi l-oħrajn tat-trasport tagħha. L-uniformijiet tal-persunal ta’ l-EUFOR għandu jkollhom fuqhom emblema distinta ta’ l-EUFOR. Il-bnadar jew l-insinji nazzjonali tal-kontinġenti nazzjonali li jkunu qed jipparteċipaw fl-operazzjoni jistgħu jintwerew fuq il-faċilitajiet, il-vetturi u l-mezzi l-oħrajn tat-trasport u l-uniformijiet ta’ l-EUFOR, kif jiddeċiedi l-kmandant tal-forza ta’ l-UE.
Artikolu 4
Qsim tal-fruntieri u moviment fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu
1. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom jidħlu fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu biss wara l-preżentazzjoni tad-dokumenti previsti fl-Artikolu 3(1) u, fil-każ ta’ l-ewwel dħul, ta’ ordni ta’ moviment individwali jew kollettiva maħruġa mill-EUFOR. Huma m’humiex soġġetti għad-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-viża. Huma għandhom ikunu eżenti mill-formalitajiet ta’ l-emigrazzjoni u l-immigrazzjoni u l-kontroll doganali meta jidħlu, joħorġu jew ikunu fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu.
2. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom ikun eżenti mir-regolamenti ta’ l-Istat ta’ transitu li jirregolaw ir-reġistrazzjoni u l-kontroll tal-barranin, iżda ma jiksbu ebda dritt għal residenza jew domiċilju permanenti fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu.
3. Il-lista tar-riżorsi u tal-mezzi tat-trasport ta’ l-EUFOR, li jidħlu fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu b’appoġġ ta’ l-operazzjoni, għandha tkun ikkomunikata għal fini ta’ informazzjoni lill-Istat ta’ transitu. Dawn ir-riżorsi u l-mezzi ta’ trasport għandu jkollhom fuqhom l-emblema distintiva ta’ l-EUFOR biex tippermetti l-identifikazzjoni rapida tagħhom. L-Istat ta’ transitu għandu jiffaċilita l-formalitajiet amministrattivi u doganali għall-EUFOR. L-EUFOR hija eżenti milli tipproduċi xi dokument doganali ieħor kif ukoll minn tip ta’ spezzjoni.
4. Il-persunal ta’ l-EUFOR jistgħu jsuqu vetturi bil-mutur, jinnavigaw bastimenti u jħaddmu inġenji ta’ l-ajru fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu bil-kondizzjoni li jkollhom liċenzji tas-sewqan, ċertifikati ta’ kaptan ta’ bastiment jew liċenzji ta’ bdot nazzjonali, internazzjonali jew militari validi, kif meħtieġ.
5. Għall-fini ta’ l-operazzjoni, l-Istat ta’ transitu għandu jagħti lill-EUFOR u lill-persunal ta’ l-EUFOR il-libertà tal-moviment u l-libertà ta’ l-ivvjaġġar fit-territorju tiegħu permezz tal-kurituri ta’ transitu definiti fl-arranġamenti previsti fl-Artikolu 18, inkluż fil-baħar territorjali tiegħu u l-ispazju ta’ l-ajru tiegħu. Il-libertà tal-moviment fil-baħar territorjali ta’ l-Istat ta’ transitu għandu jinkludi l-waqfien u l-ankoraġġ fi kwalunkwe ċirkostanza.
6. Għall-fini ta’ l-operazzjoni, l-EUFOR tista’ tuża t-toroq, il-pontijiet, it-tragetti, l-ajruporti u l-portijiet mingħajr ma tħallas dazji, imposti, taxxi u ħlasijiet simili. L-EUFOR m’għandhiex tkun eżenti mill-ħlasijiet għall-użin, mill-pedaġġi tat-toroq u mit-taxxa għat-trattament ta’ data portwarja li l-modalitajiet ta’ ħlas tagħhom għandhom jiġu ffissati fl-arranġamenti previsti fl-Artikolu 18 ta’ hawn taħt.
Artikolu 5
Privileġġi u immunitajiet ta’ l-EUFOR mogħtija mill-Istat ta’ transitu
1. Il-faċilitajiet ta’ l-EUFOR għandhom ikunu invjolabbli. L-aġenti ta’ l-Istat ta’ transitu m’għandhomx jidħlu fihom mingħajr il-kunsens tal-Kmandant tal-Forza ta’ l-UE.
2. Il-faċilitajiet ta’ l-EUFOR, it-tagħmir tagħhom u l-beni oħra fihom kif ukoll il-mezzi ta’ trasport tagħhom għandhom ikunu immuni minn kull tfittxija, rekwiżizzjoni, qbid jew miżura ta’ eżekuzzjoni.
3. L-EUFOR m’għandhiex tagħti kenn lill-persuni mfittxija mill-ġustizzja fl-Istat ta’ transitu.
4. L-EUFOR, kif ukoll il-proprjetà u r-riżorsi tagħha, għandhom igawdu l-immunità minn kull forma ta’ proċess legali.
5. L-arkivji u d-dokumenti ta’ l-EUFOR għandhom ikunu invjolabbli.
6. Il-korrispondenza uffiċjali ta’ l-EUFOR għandha tkun invjolabbli. Korrispondenza uffiċjali tfisser kull korrispondenza relatata ma’ l-operazzjoni u l-funzjonijiet tagħha.
7. Fir-rigward ta’ merkanzija mixtrija jew importata, is-servizzi pprovduti u l-faċilitajiet użati mill-EUFOR għall-finijiet ta’ l-operazzjoni, l-EUFOR, kif ukoll il-fornituri jew il-kuntratturi tagħha, sakemm dawn ta’ l-aħħar ma jkunux ċittadini ta’ l-Istat ta’ transitu, għandhom ikunu eżenti mill-imposti, it-taxxi u l-ħlasijiet simili kollha nazzjonali, reġjonali u komunali.
8. L-Istat ta’ transitu għandu jippermetti d-dħul ta’ oġġetti għall-operazzjoni u jeżentahom mid-dazji doganali, l-imposti, it-taxxi, ħlief it-taxxa għat-trattament ta’ data portwarja msemmija fl-Artikolu 4.6 hawn fuq, u l-ħlasijiet simili kollha ħlief għall-ħlasijiet għal ħżin, trasport u servizzi mogħtija oħrajn.
Artikolu 6
Privileġġi u immunitajiet tal-persunal ta’ l-EUFOR mogħtija mill-Istat ta’ transitu
1. Il-persunal ta’ l-EUFOR m’għandhomx ikunu suġġetti għal ebda forma ta’ arrest jew detenzjoni.
2. Id-dokumenti, il-korrispondenza u l-proprjetà tal-persunal ta’ l-EUFOR għandhom igawdu l-invjolabbiltà, ħlief fil-każ ta’ miżuri ta’ eżekuzzjoni awtorizzati skond il-paragrafu 6.
3. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom igawdu l-immunità mill-ġurisdizzjoni kriminali ta’ l-Istat ta’ transitu.
L-immunità mill-ġurisdizzjoni kriminali tal-persunal ta’ l-EUFOR tista’ tiġi rinunċjata mill-Istat Mittenti jew l-istituzzjoni ta’ l-UE konċernata, skond il-każ. Tali rinunċja għandha dejjem tkun espressa.
4. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom igawdu l-immunità mill-ġurisdizzjoni ċivili u amministrattiva ta’ l-Istat ta’ transitu għall-atti kollha li jwettqu fil-qadi tal-funzjonijiet uffiċjali tagħhom. Jekk jitressaq xi proċediment ċivili kontra l-persunal ta’ l-EUFOR quddiem kwalunkwe qorti ta’ l-Istat ta’ transitu, il-Kmandant tal-Forza ta’ l-UE u l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Mittenti jew ta’ l-istituzzjoni ta’ l-UE għandhom jiġu notifikati minnufih. Qabel il-bidu tal-proċedimenti quddiem il-qorti, il-Kmandant tal-Forza ta’ l-UE u l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Mittenti jew ta’ l-istituzzjoni ta’ l-UE għandhom jiċċertifikaw, wara parir konsultattiv formali mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu, jekk l-att in kwistjoni kienx twettaq mill-persunal ta’ l-EUFOR fil-qadi tal-funzjonijiet uffiċjali tagħhom.
Jekk l-att twettaq fil-qadi ta’ funzjonijiet uffiċjali tagħhom, il-proċedimenti m’għandhomx jinbdew u għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 15. Jekk l-att ma ġiex imwettaq fl-eżerċizzju ta’ funzjonijiet uffiċjali, il-proċedimenti jistgħu jitkomplew. Iċ-ċertifikazzjoni mill-kmandant tal-forza ta’ l-UE u l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat kontributur jew l-istituzzjoni kkonċernata ta’ l-UE għandha tkun vinkolanti fuq il-ġurisdizzjoni ta’ l-Istat ta’ transitu li ma jistax jikkontestaha.
Il-bidu ta’ proċedimenti mill-persunal ta’ l-EUFOR għandu jipprekludihom milli jinvokaw l-immunità mill-ġurisdizzjoni fir-rigward ta’ kwalunkwe kontro-talba relatata direttament mat-talba prinċipali.
5. Il-persunal ta’ l-EUFOR m’humiex obbligati li jagħtu xhieda.
6. L-ebda miżura ta’ eżekuzzjoni ma tista’ tittieħed fir-rigward tal-persunal ta’ l-EUFOR, ħlief fil-każ li jinfetħu kontrihom proċedimenti ċivili mhux relatati mal-funzjonijiet uffiċjali tiegħu. Il-proprjetà tal-persunal ta’ l-EUFOR, li tkun iċċertifikata mill-kmandant tal-forza ta’ l-UE bħala meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet uffiċjali tagħhom, għandha tkun ħielsa mis-sekwestru għall-eżekuzzjoni ta’ sentenza, deċiżjoni jew ordni. Fi proċedimenti ċivili l-persunal ta’ l-EUFOR m’għandu jkun suġġett għal ebda restrizzjoni tal-libertà personali tiegħu jew għal xi miżuri oħra ta’ kostrinġiment.
7. L-immunità tal-persunal ta’ l-EUFOR mill-ġurisdizzjoni ta’ l-Istat ta’ transitu ma teżentahomx mill-ġurisdizzjoniijiet ta’ l-Istati Mittenti rispettivi.
8. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom fir-rigward tas-servizzi mwettqa għall-EUFOR ikunu eżenti mid-dispożizzjonijiet tas-sigurtà soċjali li jistgħu jkunu fis-seħħ fl-Istat ta’ transitu.
9. Il-persunal ta’ l-EUFOR għandhom ikunu eżenti minn kull forma ta’ tassazzjoni fl-Istat ta’ transitu fuq is-salarju u l-emolumenti mħallsa lilhom mill-EUFOR jew mill-Istati Mittenti, kif ukoll fuq kwalunkwe dħul li jirċievu minn barra l-Istat ta’ transitu.
10. L-Istat ta’ transitu għandu, b’mod konformi ma’ tali liġijiet u regolamenti li jista’ jadotta, jippermetti d-dħul ta’ u jagħti eżenzjoni minn kull dazju doganali, taxxa u ħlas relatat ħlief għall-ħlasijiet għal ħżin, trasport u servizzi simili, fuq oġġetti għall-użu personali tal-persunal ta’ l-EUFOR.
Il-bagalji personali tal-persunal ta’ l-EUFOR għandhom ikunu eżenti mill-ispezzjoni, sakemm ma jkunx hemm raġunijiet serji sabiex ikun preżunt li jkollhom fihom oġġetti li ma jkunux għall-użu personali tal-persunal ta’ l-EUFOR, jew oġġetti li l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tagħhom tkun projbita mil-liġi jew kontrollata mir-regolamenti ta’ kwarantina ta’ l-Istat ta’ transitu. Tali spezzjoni għandha titmexxa biss fil-preżenza tal-persunal ta’ l-EUFOR konċernat jew ta’ rappreżentant awtorizzat ta’ l-EUFOR.
Artikolu 7
Persunal impjegat lokalment
Il-persunal reklutat lokalment ma jibbenefika minn ebda privileġġ jew immunità. Madankollu, l-Istat ta’ transitu għandu jeżerċita l-ġurisdizzjoni tiegħu b’tali mod li ma jfixkilx eċċessivament it-twettiq tal-funzjonijiet ta’ l-operazzjoni.
Artikolu 8
Ġurisdizzjoni kriminali
L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Mittenti għandhom id-dritt jeżerċitaw fit-territorju ta’ l-Istat ta’ transitu, f’kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ dan ta’ l-aħħar, il-ġurisdizzjoni kriminali u s-setgħat dixxiplinarji kollha mogħtija lilhom bil-liġi ta’ l-Istat Mittenti fir-rigward tal-persunal kollu ta’ l-EUFOR suġġett għal-liġi relevanti ta’ l-Istat Mittenti.
Artikolu 9
Uniformi u armi
1. L-ilbies ta’ l-uniformi għandu jkun suġġett għar-regoli adottati mill-Kmandant tal-Forza ta’ l- UE.
2. Il-persunal militari ta’ l-EUFOR jistgħu jġorru armi ta’ kalibru żgħir individwali u munizzjon korrispndenti bil-kondizzjoni li jkunu awtorizzati jagħmlu dan skond l-ordnijiet li jkollhom. Il-lista ta’ dawn l-armi u tad-detenturi tagħhom għandha tiġi kkomunikata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu.
Artikolu 10
Appoġġ mill-Istat ta’ transitu u kuntratti
1. L-Istat ta’ transitu jaċċetta, jekk jintalab, li jgħin lill-EUFOR fit-tfittxija għal faċilitajiet xierqa.
2. L-Istat ta’ transitu għandu jipprovdi, mingħajr ħlas, faċilitajiet li tagħhom ikun il-proprjetarju, safejn dawn il-faċilitajiet huma meħtieġa għat-twettiq ta’ attivitajiet amministrattivi u operattivi ta’ l-EUFOR.
3. Skond il-mezzi u l-kapaċitajiet tiegħu, l-Istat ta’ transitu għandu jgħin fit-tħejjija, l-istabbiliment, it-twettiq u s-sostenn ta’ l-operazzjoni. Il-miżuri ta’ sigurtà meħuda mill-Istat ta’ transitu fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13(1) hawn taħt huma mingħajr ħlas.
4. Il-liġi applikabbli għall-kuntratti konklużi mill-EUFOR fl-Istat ta’ transitu għandha tkun il-lex fori. Il-proċedura tar-riżoluzzjoni tat-tilwim imsemmija fl-Artikolu 15(3), (4) u (5), hawn taħt tapplika għat-tilwim li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ dawn il-kuntratti.
5. L-Istat ta’ transitu għandu jiffaċilita l-eżekuzzjoni tal-kuntratti konklużi mill-EUFOR ma’ l-entitajiet kummerċjali għall-finijiet ta’ l-operazzjoni.
Artikolu 11
Modifika għall-faċilitajiet
1. L-EUFOR għandha tkun awtorizzata li tibni, taltera jew timmodifika mod ieħor il-faċilitajiet skond ma jkun hemm bżonn għall-ħtiġiet ta’ transitu tagħha u għat-tul ta’ l-operazzjoni, skond il-modalitajiet li jidhru fl-arranġamenti previsti fl-Artikolu 18.
2. L-Istat ta’ transitu m’għandu jitlob mill-EUFOR l-ebda kumpens għal tali bini, alterazzjonijiet jew modifiki, ħlief għal xi dannu kbir għall-faċilitajiet tal-bidu.
Artikolu 12
Membri tal-persunal ta’ l-EUFOR li jitilfu ħajjithom
1. Il-Kap tal-Missjoni għandu jkollu d-dritt li jieħu f’idejh u li jagħmel l-arranġamenti xierqa għar-ripatrijazzjoni ta’ kwalunkwe membru mejjet tal-persunal ta’ l-EUFOR, kif ukoll tal-proprjetà personali tiegħu.
2. M’għandha ssir ebda awtopsja fuq membru mejjet ta’ l-EUFOR mingħajr il-kunsens ta’ l-Istat konċernat u jekk mhux fil-presenza ta’ rappreżentant ta’ l-EUFOR u/jew l-Istat konċernat.
3. L-Istat ta’ transitu u l-EUFOR għandhom jikkooperaw kemm jista’ jkun bil-ħsieb li persunal mejjet ta’ l-EUFOR jiġi ripatrijat malajr.
Artikolu 13
Sigurtà ta’ l-EUFOR u Pulizija Militari
1. L-Istat ta’ transitu għandu jieħu l-miżuri kollha xierqa biex jiżgura s-sikurezza u s-sigurtà ta’ l-EUFOR u l-persunal tiegħu.
2. L-EUFOR għandha tkun awtorizzata tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiżgura l-protezzjoni tal-faċilitajiet u l-konvojs tagħha, b’kooperazzjoni mill-qrib ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu.
3. Il-kontinġenti nazzjonali jistgħu jużaw persunal tal-pulizija ġudizzjarja biex iwettqu l-istħarriġ meħtieġ għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-ġurisdizzjoni penali previsti fl-Artikolu 8.
Artikolu 14
Komunikazzjonijiet
1. L-EUFOR tista’ tistalla u topera stazzjonijiet tar-radju emittenti u riċevituri, kif ukoll sistemi satellitari. Hija għandha tikkoopera ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu bil-ħsieb li jiġu evitati konflitti fl-użu tal-frekwenzi adatti. L-aċċess għall-ispektrum ta’ frekwenzi għandha tingħata skond il-leġiżlazzjoni fis-seħħ ta’ l-Istat ta’ transitu.
2. L-EUFOR għandha tgawdi d-dritt għal komunikazzjoni bla restrizzjonijiet bir-radju (inkluż radju satellitari, mobbli jew ta’ l-idejn), bit-telefon, bit-telegrafu, bil-fax u b’mezzi oħrajn, kif ukoll id-dritt li tistalla t-tagħmir meħtieġ għat-tali komunikazzjonijiet fi ħdan u bejn il-faċilitajiet ta’ l-EUFOR.
3. Fil-faċilitajiet tagħha stess l-EUFOR tista’ tagħmel l-arranġamenti meħtieġa sabiex titwassal il-posta indirizzata lil jew mill-EUFOR u/jew il-persunal ta’ l-EUFOR.
Artikolu 15
Talba għall-indennizz għal mewt, korriment, ħsara jew telf
1. It-talbiet għal indennizz għall-ħsara jew telf ta’ proprjetà ċivili jew tal-gvern, kif ukoll talbiet għal indennizz għall-mewt jew korriment ta’ persuni u għall-ħsara jew telf ta’ proprjetà ta’ l-EUFOR relatati ma’ ħtiġiet ta’ transitu ta’ l-EUFOR għandhom jkunu solvuti amikevolment.
2. Dawn it-talbiet għandhom jitressqu lill-EUFOR permezz ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu, fir-rigward tat-talbiet imressqa minn persuni ġuridiċi jew fiżiċi mill-Istat ta’ transitu, jew lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu, fir-rigward tat-talbiet imressqa mill-EUFOR.
3. Fejn ma tistax tinstab soluzzjoni amikevoli, it-talba għandha tintbagħat lil kummissjoni ta’ indennizz magħmula fuq bażi ugwali minn rappreżentanti ta’ l-EUFOR u rappreżentanti ta’ l-Istat ta’ transitu. Ir-riżoluzzjoni ta’ talbiet għandhom jintlaħqu bi qbil komuni.
4. Fejn ma tistax tintlaħaq soluzzjoni fi ħdan il-kummissjoni ta’ indemnizz, it-tilwima għandha titressaq quddiem tribunal ta’ arbitraġġ, li d-deċiżjonijiet tiegħu għandhom ikunu jorbtu.
5. It-tribunal ta’ l-arbitraġġ għandu jkun magħmul minn tlitt arbitri, li wieħed minnhom ikun maħtur mill-Istat ta’ transitu, ieħor ikun maħtur mill-EUFOR u t-tielet wieħed ikun maħtur b’mod konġunt mill-Istat ta’ transitu u l-EUFOR. Jekk waħda mill-partijiet ma taħtarx arbitru fi żmien xahrejn jew jekk ma jistax jintlaħaq qbil bejn l-Istat ta’ transitu u l-EUFOR dwar il-ħatra tat-tielet arbitru, l-arbitru in kwistjoni għandu jinħatar mill-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.
6. Għandu jiġi konkluż arranġament amministrattiv bejn l-EUFOR u l-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istat ta’ transitu sabiex jiġu determinati t-termini ta’ referenza tal-kummissjoni ta’ indennizz u tat-tribunal, il-proċedura applikabbli fi ħdan dawn l-organi u l-kondizzjonijiet li bihom għandhom jiġu ppreżentati t-talbiet.
Artikolu 16
Kollegamenti ta’ kooperazzjoni u tilwim
1. Il-kwistjonijiet kollha li jirriżultaw in konnessjoni ma’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu eżaminati b’mod konġunt mir-rappreżentanti ta’ l-EUFOR u l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu.
2. F’nuqqas ta’ xi riżoluzzjoni minn qabel, it-tilwim dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandu jiġi riżolt esklussivament b’mezzi diplomatiċi bejn l-Istati ta’ transitu u rappreżentanti ta’ l-UE.
Artikolu 17
Dispożizzjonijiet oħra
1. Kull meta dan il-Ftehim jirriferi għall-privileġġi, immunitajiet, u drittijiet ta’ l-EUFOR u tal-persunal ta’ l-EUFOR, il-Gvern ta’ l-Istat ta’ transitu għandu jkun responsabbli għall-implementazzjoni u r-rispett tagħhom min-naħa ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat ta’ transitu.
2. Xejn f’ dan il-Ftehim ma huwa intiż jew għandu jiftiehem li jikkostitwixxi deroga minn kwalunkwe dritt li minnu jgawdi, skond xi ftehim ieħor, Stat Membru ta’ l-UE jew kwalunkwe Stat ieħor li jikkontribwixxi għall-EUFOR.
Artikolu 18
Arranġamenti implimentattivi
Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, il-kwistjonijiet operattivi, amministrattivi u tekniċi jistgħu jkunu s-suġġett ta’ arranġamenti separati li jiġu konklużi bejn il-Kmandant tal-Forza ta’ l-UE u l-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istat ta’ transitu.
Artikolu 19
Dħul fis-seħħ u terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum meta jiġi ffirmat u għandu jibqa’ fis-seħħ sad-data tat-tluq ta’ l-aħħar membru tal-persunal ta’ l-EUFOR, kif notifikat mill-EUFOR lill-awtoritajiet ta’ l-Istat ta’ transitu.
2. Minkejja l-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 4(6), l-Artikolu 5(1), (2), (4) (7) u (8), l-Artikolu 6(1), (3), (4), (6) u (8) sa (10), l-Artikolu 10(2), l-Artikolu 11, l-Artikolu 13(1) (2) u (3) u l-Artikolu (15) għandhom jitqiesu bħala applikabbli mid-data ta’ l-iskjerament ta’ l-ewwel membru tal-persunal ta’ l-EUFOR jekk dik id-data ġiet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
3. Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat abbażi ta’ ftehim bil-miktub bejn il-Partijiet.
4. It-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim m’għandhiex taffettwa d-drittijiet jew l-obbligi li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni ta’ dan il-Ftehim qabel tali terminazzjoni.
Magħmul f’Yaoundé, fis-6 ta’ Frar 2008 f’erba’ eżemplari oriġinali fil-lingwa Franċiża u Ingliża, biż-żewġ testi jkunu awtentiċi b’mod ugwali.
Għall-Unjoni Ewropea
Għall-Istat ta’ transitu
1.3.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 57/37 |
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2008/179/PESK
tad-29 ta’ Frar 2008
li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu,
Billi:
(1) |
Wara l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti fit-18 ta’ April 2005 tar-Riżoluzzjoni 1596 (2005), il-Kunsill adotta, fit-13 ta’ Ġunju 2005, il-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK (1) dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo (RDK). |
(2) |
Fid-9 ta’ Ottubru 2007, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2007/654/PESK (2) li temenda u testendi sal-15 ta’ Frar 2008 l-miżuri restrittivi kontra r-RDK, biex b’hekk tiġi implimentata Riżoluzzjoni 1771 (2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonjiiet Uniti (UNSCR). |
(3) |
Fil-15 ta’ Frar 2008, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta UNSCR 1799 (2008) li testendi l-miżuri kontra r-RDK sal-31 ta’ Marzu 2008. |
(4) |
Il-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK għandha għalhekk tiġi estiża, |
ADOTTA DIN IL-POŻIZZJONI KOMUNI:
Artikolu 1
L-Artikolu 8 tal-Pożizzjoni Komuni 2005/440/PESK, għandu jiġu mibdul b’dan li ġej:
“Artikolu 8
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi riveduta, emendata jew revokata skond il-każ, fid-dawl tad-determinazzjonijiet magħmula mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.”
Artikolu 2
Din il-Pożizzjoni Komuni għandu jkollha effett fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, 29 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
M. COTMAN
(1) ĠU L 152, 15.6.2005, p. 22.
(2) ĠU L 264, 10.10.2007, p. 11