ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 50 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1255/2007 tal-25 ta’ Ottubru 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 874/2004 li jippreskrivi r-regoli tal-politika pubblika li jikkonċernaw l-implimentazzjoni u l-funzjonijiet tad-Dominju ta’ l-Ogħla Livell .eu u l-prinċipji li jirregolaw ir-reġistrazzjoni ( 1 ) |
|
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1256/2007 tal-25 ta’ Ottubru 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 829/2007 dwar il-perjodu ta' transizzjoni mogħti għall-użu ta' dokumenti kummerċjali u ċertifikati ta' saħħa għall-prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2007/686/KE |
|
|
* |
||
|
|
2007/687/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Awwissu 2006 li tiddikjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni u t-tħaddim tal-Ftehim taż-ŻEE (Il-każ COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM) (notifikata taħt id-dokument numru C(2006) 3710) ( 1 ) |
|
|
|
2007/688/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Ottubru 2007 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5054) ( 1 ) |
|
|
|
2007/689/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007 li temenda l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija f’dak li għandu x’jaqsam ma’ stabbilimenti ta’ ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5170) ( 1 ) |
|
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1247/2007
tat-22 ta’ Ottubru 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1947/2005 dwar l-assistenza nazzjonali mogħtija mill-Finlandja għaż-żrieragħ u ż-żerriegħa taċ-ċereali
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 36 u t-tielet subparagrafu ta’ l-Artikolu 37(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1) |
Skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1947/2005 (1), il-Finlandja tista’, suġġetta għal awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni, tagħti assistenza rispettivament għal ċerti kwantitajiet ta’ żrieragħ u għal ċerti kwantitajiet ta’ żerriegħa taċ-ċereali prodotti biss fil-Finlandja minħabba l-kundizzjonijiet klimatiċi speċifiċi tagħha. |
(2) |
Abbażi tat-tagħrif mibgħut mill-Finlandja lill-Kummissjoni, il-Kummissjoni bagħtet rapport lill-Kunsill, b’konformità mat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2), tar-Regolament (KE) Nru 1947/2005. Dak ir-rapport juri li l-produtturi taż-żrieragħ u ż-żerriegħa taċ-ċereali fil-Finlandja għandhom aċċess għal skemi oħra ta’ assistenza u għalhekk jistgħu jibbenefikaw minn sussidji li huma maħsuba biex jagħmlu tajjeb għall-kundizzjonijiet klimatiċi li fihom jaħdmu l-bdiewa Finlandiżi. |
(3) |
Ir-rapport juri wkoll li l-volum tal-produzzjoni taż-żrieragħ taċ-ċereali fil-Finlandja esperjenza xejra ‘l fuq u li l-kwantità taż-żrieragħ taċ-ċereali importata hija żgħira mqabbla mal-kwantità prodotta lokalment. Barra minn hekk, ir-rapport juri li meta l-produzzjoni taż-żrieragħ imkabbra lokalment naqset, l-importazzjonijiet żdiedu u viċiversa, li jwassal għall-konklużjoni li s-sostituzzjoni ta’ l-importazzjoni bi żrieragħ prodotti lokalment hija possibbli u li l-assistenza nazzjonali Finlandiża taf tikkawża tagħwiġ tal-kompetizzjoni mal-prodotti importati. |
(4) |
Iż-żerriegħa tal-Ħaxix ta’ l-għalf hija mmultiplikata fil-Finlandja f’kundizzjonijiet kważi mill-aqwa u relattivament kompetittivi. Iż-żamma ta’ l-għajnuna akkoppjata għall-produzzjoni tal-Ħaxix ta’ l-għalf bla dubju ser jippermetti li jinżamm livell għoli ta’ produzzjoni taż-żrieragħ tal-Ħaxix ta’ l-għalf fil-Finlandja. L-għoti ta’ assistenza nazzjonali għall-produzzjoni taż-żrieragħ tal-Ħaxix ta’ l-għalf għandu, għaldaqstant, jitneħħa. |
(5) |
Minħabba r-raġunijiet imsemmija hawn fuq u sabiex is-suq intern jiffunzjona kif suppost, jixraq li titwaqqaf il-possibbiltà li l-Finlandja tagħti assistenza nazzjonali għaż-żrieragħ u ż-żerriegħa taċ-ċereali. Madankollu, sabiex il-bdiewa fil-Finlandja jkunu jistgħu jħejju għas-sitwazzjoni l-ġdida maħluqa mit-tneħħija ta’ l-assistenza nazzjonali, assistenza għall-produzzjoni taż-żrieragħ u ż-żerriegħa taċ-ċereali għandha tinżamm, bl-eċċezzjoni taż-żrieragħ tal-Ħaxix ta’ l-għalf, matul perjodu aħħari u transitorju, u mbagħad titneħħa. |
(6) |
Bil-għan li jkun hemm reviżjoni intermedja tas-sistema ta’ assistenza nazzjonali, il-Finlandja ikun jeħtiġilha tagħmel rapport dettaljat dwar ir-riżultati ta’ l-assistenza nazzjonali mogħtija. |
(7) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1947/2005 għandu, għaldaqstant, jiġi emendat skond dan, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1947/2005 għandu jinbidel b’dan il-ġej:
“2. Il-Finlandja tista’, suġġetta għal awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni, tagħti assistenza għal ċerti kwantitajiet ta’ żrieragħ, bl-eċċezzjoni taż-żrieragħ tal-Ħaxix ta’ l-għalf (Phleum pratense L.), u għal ċerti kwantitajiet ta’ żerriegħa taċ-ċereali mkabbra biss fil-Finlandja sa u inkluż l-ħsad ta’ l-2010.
Sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru, 2008, il-Finlandja għandha tibgħat lill-Kummissjoni rapport dettaljat dwar ir-riżultati ta’ l-assistenza awtorizzata.”
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, 22 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
J. SILVA
(1) ĠU L 312, 29.11.2005, p. 3.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/3 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1248/2007
tat-22 ta’ Ottubru 2007
li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2040/2000 dwar id-dixxiplina tal-baġit
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 37, 279 u 308 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Qorti ta’ l-Awdituri (2),
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2040/2000 tas-26 ta’ Settembru 2000 dwar id-dixxiplina tal-baġit (3) jistipula regoli maħsuba sabiex jiżguraw il-ġestjoni korretta ta’ l-infiq tal-Komunità, kemm fir-rigward tat-Taqsima dwar il-Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija kif ukoll fir-rigward tar-riżervi għal operazzjonijiet esterni, skond il-prinċipji ta’ amministrazzjoni finanzjarja tajba miftiehma stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali tas-6 ta’ Mejju 1999 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar id-dixxiplina baġitarja u t-titjib tal-proċedura baġitarja (4). |
(2) |
Fir-rigward tal-Parti I tar-Regolament (KE) Nru 2040/2000, dwar in-nefqa fuq l-agrikoltura, il-limiti stabbiliti fil-qafas finanzjarju 2007-2013 stabbilit fl-Anness I tal-Ftehim Interistituzzjonali bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar id-dixxiplina tal-baġit u l-amministrazzjoni finanzjarja tajba tas-17 ta’ Mejju 2006 (5) (il-“Ftehim Interistituzzjonali ta’ l-2006”) jipprekludu l-ħtieġa li tinżamm il-linja gwida dwar l-agrikoltura stipulata fih. |
(3) |
Id-dispożizzjonijiet l-oħra li jikkonċernaw id-dixxiplina baġitarja għall-agrikoltura fil-Parti I tar-Regolament (KE) Nru 2040/2000 ġew superati mill-Artikoli 18, 19 u 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tad-21 ta’ Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (6); |
(4) |
Rigward il-Parti II tar-Regolament (KE) Nru 2040/2000, dwar ir-riżervi għal operazzjonijiet esterni, m’għadx hemm il-ħtieġa ta’ dispożizzjonijiet u miżuri speċifiċi li jkunu eċċezzjonali fil-kuntest tas-sistema ta’ riżorsi proprji għall-finanzjament tal-Fond ta’ Garanzija u tar-riżerva għall-Għajnuna ta’ Emerġenza. Ir-riżerva għall-garanziji fuq is-self inbidlet fil-qafas finanzjarju 2007-2013 tal-Ftehim Interistituzzjonali ta’ l-2006 b’linja tal-baġit taħt l-intestatura 4 “l-UE bħala attur globali”. Il-prinċipji ewlenin rigward ir-riżerva għall-Għajnuna ta’ Emerġenza jinsabu fir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (7), filwaqt li l-ammont u l-kondizzjonijiet ta’ l-użu jinsabu stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali ta’ l-2006. Billi m’hemmx involuti direttament interessi ta’ partijiet terzi, m’hemmx il-ħtieġa li dawn ta’ l-aħħar jiġu inkorporati f’regolament. |
(5) |
Għaldaqstant, id-dispożizzjoniet kollha stipulati fir-Regolament (KE) Nru 2040/2000 saru obsoleti. |
(6) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2040/2000 għandu għalhekk jitħassar, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 2040/2000 huwa b’dan imħassar b’effett mill-1 ta’ Jannar 2007.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, 22 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
J. SILVA
(1) Opinjoni tat-13 ta’ Marzu 2007 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(3) ĠU L 244, 29.9.2000, p. 27.
(4) ĠU C 172, 18.6.1999, p. 1.
(5) ĠU C 139, 14.6.2006, p. 1.
(6) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 378/2007 (ĠU L 95, 5.4.2007, p. 1).
(7) ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1995/2006 (ĠU L 390, 30.12.2006, p. 1)
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/5 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1249/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 ta' l-21 ta' Diċembru 1994 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-arranġamenti dwar l-importazzjoni tal-frott u l-ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 3223/94 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 3223/94 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 337, 24.12.1994, p. 66. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 756/2007 (ĠU L 172, 30.6.2007, p. 41).
ANNESS
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
57,7 |
MK |
35,2 |
|
ZZ |
46,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
151,2 |
JO |
190,9 |
|
MA |
35,8 |
|
MK |
45,9 |
|
TR |
149,9 |
|
ZZ |
114,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,8 |
ZZ |
124,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
76,8 |
TR |
88,5 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
54,4 |
|
ZZ |
73,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,8 |
MK |
26,1 |
|
TR |
124,5 |
|
US |
212,4 |
|
ZZ |
152,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
148,5 |
CL |
161,2 |
|
MK |
35,3 |
|
NZ |
104,7 |
|
US |
96,8 |
|
ZA |
102,6 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,1 |
CN |
65,0 |
|
TR |
124,4 |
|
ZZ |
79,5 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1250/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jiddefinixxi r-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni għaz-zokkor abjad u għaz-zokkor mhux ipproċessat esportat fl-istat naturali tiegħu
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta' Frar 2006 fuq organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 33(2), it-tieni inċiż, tiegħu;
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, id-differenza bejn il-prezzijiet għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1)(b) tar-Regolament imsemmi fis-suq dinji u f'dak tal-Komunità tista' tiġi koperta b'rifużjoni ta' l-esportazzjoni. |
(2) |
Fid-dawl tal-qagħda attwali tas-suq fis-settur taz-zokkor, jeħtieġ li jiġu definiti rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni, f'konformità mar-regoli u ma' ċerti kriterji pprovduti fl-Artikoli 32 u 33 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. |
(3) |
L-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 33(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 jipprovdi li r-rifużjonijiet jistgħu jkunu differenti skond id-destinazzjonijiet, meta dan ikun iġġustifikat mill-qagħda tas-suq dinji jew mill-esiġenzi speċifiċi ta' ċerti swieq. |
(4) |
Jistgħu jingħataw rifużjonijiet biss fuq prodotti li jkunu awtorizzati għall-moviment ħieles fil-Komunità u li jissodisfaw il-kundizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. |
(5) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni taz-zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prodotti li jgawdu minn rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni pprovduti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 u l-ammonti ta' dawn ir-rifużjonijiet huma definiti fl-Anness ma' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 247/2007 (ĠU L 69, 9.3.2007, p. 3).
ANNESS
Rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni għaz-zokkor abjad u gћaz-zokkor mhux ipproċessat esportat fl-istat naturali tiegħu, applikabbli mis-26 ta’ Ottubru 2007 (1)
Il-kodiċi tal-prodott |
Id-destinazzjoni |
L-unità tal-kejl |
L-ammont tar-rifużjoni |
|||||||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (1) |
|||||||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (1) |
|||||||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (1) |
|||||||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (1) |
|||||||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % ta' sakkarożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % ta' sakkarożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
NB: Id-destinazzjonijiet huma definiti kif ġej:
|
(1) Ir-rati definiti f'dan l-Anness mhumiex applikabbli mill-1 ta' Frar 2005, f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/45/KE tat-22 ta' Diċembru 2004 dwar il-konklużjoni u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tat-22 ta' Lulju 1972 fir-rigward tad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-prodotti agrikoli proċessati (ĠU L 23, 26.1.2005, p. 17).
(1) Dan l-ammont huwa applikabbli għaz-zokkor mhux ipproċessat b'rendiment ta' 92 %. Jekk ir-rendiment taz-zokkor mhux ipproċessat ma jibqax ta' 92 %, għal kull operazzjoni ta' esportazzjoni kkonċernata, l-ammont tar-rifużjoni applikabbli jiġi mmultiplikat b'fattur ta' konverżjoni li jinkiseb billi jiġi diviż b'92 ir-rendiment taz-zokkor esportat, ikkalkulat skond il-punt III, il-paragrafu 3, ta' l-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1251/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jiddefinixxi r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni tal-ġuleppijiet u ċerti prodotti oħra fis-settur taz-zokkor esportati fl-istat naturali tagħhom
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta' Frar 2006 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 33(2), it-tieni inċiż tiegħu;
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, id-differenza bejn il-prezzijiet, għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 1(1)(c)(d) u (g) ta' l-imsemmi Regolament, tas-suq dinji u dak Komunitarju tista' tiġi koperta b'rifużjoni għall-esportazzjoni. |
(2) |
Fid-dawl tal-qagħda attwali tas-suq fis-settur taz-zokkor, jeħtieġ li jiġu definiti r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni, b'konformità mar-regoli u ma' ċerti kriterji stipulati fl-Artikoli 32 u 33 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. |
(3) |
L-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 33(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 jipprovdi li r-rifużjonijiet jistgħu jkunu differenti skond id-destinazzjonijiet, meta dan ikun iġġustifikat minħabba l-qagħda tas-suq dinji jew il-ħtiġijiet speċifiċi ta' ċerti swieq. |
(4) |
Ir-rifużjonijiet jistgħu jingħataw biss fir-rigward tal-prodotti awtorizzati li jiċċirkolaw b'mod ħieles fil-Komunità u li jissodisfaw il-kondizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta' Ġunju 2006 li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-kummerċ fis-settur taz-zokkor ma' pajjiżi terzi (2). |
(5) |
In-negozjati fil-qafas ta' l-arranġamenti Ewropej bejn il-Komunità Ewropea u r-Rumanija u l-Bulgarija għandhom l-għan partikolari li jilliberalizzaw il-kummerċ tal-prodotti rregolati mill-organizzazzjoni komuni tas-suq ikkonċernat. Jeħtieġ għalhekk li jitneħħew ir-rifużjonijiet għall-esportazzjoni għal dawn iż-żewġ pajjiżi. |
(6) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni taz-zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Il-prodotti li jgawdu mir-rifużjonjiet għall-esportazzjoni pprovduti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 u l-ammonti ta' dawn ir-rifużjonijiet huma speċifikati fl-Anness għal dan ir-Regolament, peress li jissodisfaw il-kundizzjonijiet rikjesti fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
2. Sabiex il-prodotti jkunu eleġibbli għal rifużjoni skond il-paragrafu 1, iridu jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti, stipulati fl-Artikoli 3 u 4 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu, u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Regolament hekk kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 247/2007 (ĠU L 69, 9.3.2007, p. 3).
(2) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2031/2006 (ĠU L 414, 30.12.2006, p. 43).
ANNESS
Rifużjonijiet għall-esportazzjoni fuq il-ġuleppijiet u ċerti prodotti oħra fis-settur taz-zokkor esportati fl-istat naturali tagħhom mis-26 ta’ Ottubru 2007 (1)
Il-kodiċi tal-prodott |
Id-destinazzjoni |
L-unità tal-kejl |
L-ammont tar-rifużjoni |
|||||||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg ta' sustanza niexfa |
31,06 |
|||||||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ta' sustanza niexfa |
31,06 |
|||||||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % ta' sukrożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ta' sustanza niexfa |
31,06 |
|||||||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % ta' sukrożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % ta' sukrożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % ta' sukrożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 (1) |
|||||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ta' sustanza niexfa |
31,06 |
|||||||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % ta' sukrożju × 100 kg tal-prodott nett |
0,3106 |
|||||||
NB: Id-destinazzjonijiet huma definiti kif ġej:
|
(1) Ir-rati definiti f'dan l-Anness mhumiex applikabbli mill-1 ta' Frar 2005, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/45/KE tat-22 ta' Diċembru 2004 dwar il-konklużjoni u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tat-22 ta' Lulju 1972 fir-rigward tad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-prodotti agrikoli proċessati (ĠU L 23, 26.1.2005, p. 17).
(1) Is-somma bażika ma tapplikax għall-prodott definit fit-2 punt ta' l-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3513/92 (ĠU L 355, 5.12.1992, p. 12).
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1252/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jiffissa l-ammont massimu tar-rifużjoni għall-esportazzjoni taz-zokkor abjad fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti pprovduta mir-Regolament (KE) Nru 900/2007
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta' Frar 2006 fuq organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, u t-tielet subparagrafu, punt b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 900/2007 tas-27 ta' Lulju 2007 dwar sejħa miftuħa permanenti għall-offerti sat-tmiem tas-sena tas-suq 2007/2008 għad-determinazzjoni ta' rifużjonijiet għall-esportazzjoni taz-zokkor abjad (2) jirrikjedi li jsiru sejħiet għall-offerti parzjali. |
(2) |
F'konformità ma' l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 900/2007, u wara eżami ta' l-offerti mressqa b'risposta għas-sejħa għall-offerti parzjali li tintemm fil-25 ta’ Ottubru 2007, jeħtieġ li jiġi ffissat ammont massimu għar-rifużjoni ta' l-esportazzjoni għas-sejħa għall-offerti parzjali kkonċernata. |
(3) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni taz-zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-sejħa għall-offerti parzjali li tintemm fil-25 ta’ Ottubru 2007, l-ammont massimu tar-rifużjoni ta' l-esportazzjoni għall-prodott imsemmi fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 900/2007 huwa ffissat għal 36,062 EUR/100 kg.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 247/2007 (ĠU L 69, 9.3.2007, p. 3).
(2) ĠU L 196, 28.7.2007, p. 26.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/12 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1253/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jiffissa l-ammont massimu tar-rifużjoni għall-esportazzjoni taz-zokkor abjad fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti pprovduta mir-Regolament (KE) Nru 1060/2007
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta' Frar 2006 fuq organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, u t-tielet subparagrafu, punt b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1060/2007 ta' l-14 ta’ Settembru 2007 li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti għall-bejgħ mill-ġdid għall-esportazzjoni taz-zokkor miżmum mill-aġenziji ta' l-intervent tal-Belġju, tar-Repubblika Ċeka, ta' Spanja, ta' l-Irlanda, ta' l-Italja, ta' l-Ungerija, tal-Polonja, tas-Slovakkja u ta' l-Iżvezja (2), jirrikjedi li jsiru sejħiet għall-offerti parzjali. |
(2) |
F'konformità ma' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1060/2007, u wara eżami ta' l-offerti mressqa b'risposta għas-sejħa għall-offerti parzjali li tintemm fl-24 ta’ Ottubru 2007, jeħtieġ li jiġi ffissat ammont massimu għar-rifużjoni ta' l-esportazzjoni għas-sejħa għall-offerti parzjali kkonċernata. |
(3) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni taz-zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-sejħa għall-offerti parzjali li tintemm fl-24 ta’ Ottubru 2007, l-ammont massimu tar-rifużjoni ta' l-esportazzjoni għall-prodott imsemmi fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 1060/2007 huwa ffissat għal 436,40 EUR/t.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 247/2007 (ĠU L 69, 9.3.2007, p. 3).
(2) ĠU L 242, 15.9.2007, p. 8.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/13 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1254/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jiffissa r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti pproċessati minn ċereali u ross
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta' Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċereali (1), u partikolarment l-Artikolu 13(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta' Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fir-ross (2), u partikolarment l-Artikolu 14(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 u l-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, id-differenza bejn il-kwotazzjonijiet jew il-prezzijiet fuq is-suq dinji tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 ta' dan ir-Regolament u l-prezzijiet ta' dawn il-prodotti fil-Komunità jistgħu jkunu koperti minn rifużjoni fuq l-esportazzjoni. |
(2) |
Skond l-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, ir-rifużjonijiet għandhom jiġu ffissati billi jitqiesu s-sitwazzjoni u t-tendenzi tal-futur, minn naħa, id-disponibbiltà ta' ċereali, ross u ross miksur kif ukoll prezzhom fuq is-suq tal-Komunità u, min-naħa l-oħra, il-prezzijiet taċ-ċereali, ross, ross miksur u prodotti tas-suq taċ-ċereali fuq is-suq dinji. Skond dawn l-istess artikoli, huwa importanti wkoll li s-swieq taċ-ċereali u tar-ross jkunilhom garantit ekwilibriju u żvilupp naturali għal dak li għandu x'jaqsam ma' prezzijiet u kummerċ u, minbarra dan, li jitqies l-aspett ekonomiku ta' l-esportazzjonijiet proposti u li ma jkunx hemm tfixkil fis-suq tal-Komunità. |
(3) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1518/95 (3) dwar is-sistema ta' importazzjoni u ta' esportazzjoni ta' prodotti pproċessati miċ-ċereali u mir-ross, iddefinixxa l-kriterji speċfiċi li għandhom jitqiesu għall-kalkolu tar-rifużjoni għal dawn il-prodotti. |
(4) |
Ir-rifużjoni li għandha tingħata fir-rigward ta' ċerti prodotti pproċessati għandha tvarja skond il-kontenut ta' rmied, fibra nejja, tegument, proteini, xaħam u kontenut ta' lamtu tal-prodott individwali kkonċernat, dan il-kontenut jkun indikatur partikolarment tajjeb tal-kwantità ta' bażi effettivament inkorporata fil-prodott ipproċessat. |
(5) |
Fil-preżent, mhemmx bżonn li tiġi stabbilita rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-majokk u għeruq u tuberi tropikali oħra jew dqiq miksuba minnhom, meta tikkonsidra l-aspett ekonomiku ta' l-esportazzjoni proposta u b'mod partikolari in-natura u l-oriġini ta' dawn il-prodotti. Għal ċerti prodotti pproċessati abbażi ta' ċereali, il-parteċipazzjoni insinifikanti tal-Komunità fil-kummerċ dinji ma tagħmilhiex neċessarja li attwalment tiġi ffissata rifużjoni fuq l-esportazzjoni. |
(6) |
Is-sitwazzjoni tas-suq dinji u r-rekwiżiti speċifiċi ta' ċerti swieq jistgħu jeħtieġu li tkun varjata r-rifużjoni għal ċerti prodotti, skond għal fejn huma ddestinati. |
(7) |
Ir-rifużjoni għandha tiġi ffissata darba fix-xahar. Din tista' tinbidel matul dan il-perjodu. |
(8) |
Ċerti prodotti pproċessati mill-qamħirrum jistgħu jgħaddu minn trattament termiku u wara dan it-trattament tista' tingħata rifużjoni li ma tikkorrispondix mal-kwalità tal-prodott. Għalhekk, għandu jkun speċifikat li fuq dawk il-prodotti li jkollhom lamtu ġelatinizzat minn qabel, l-ebda rifużjoni fuq l-esportazzjoni ma għandha tingħata. |
(9) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni taċ-ċereali għadu ma tax opinjoni fiż-żmien stabbilit mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1518/95 huma ffissati fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, fil-25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Id-Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Regolament emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1154/2005 (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Regolament emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2004 (ĠU L 280, 31.8.2004, p. 13).
(3) ĠU L 147, 30.6.1995, p. 55. Regolament emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2993/95 (ĠU L 312, 23.12.1995, p. 25).
ANNESS
tar-Regolament tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007 li jiffissa r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti pproċessati minn ċereali u ross
Kodiċi tal-prodott |
Destinazzjoni |
Unità ta' kejl |
Ammont tar-rifużjonijiet |
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,92 |
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1102 90 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 10 9900 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
1,19 |
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,92 |
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 60 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 20 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
0,86 |
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,99 |
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,76 |
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,17 |
1107 10 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
1,08 |
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,75 |
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
0,79 |
(1) Ma għandha tingħata ebda rifużjoni fuq prodotti li jingħataw trattament termiku li jwasslu għal ġelatinizzazzjoni minn qabel tal-lamtu.
(2) Ir-rifużjonijiet jingħataw b'mod konformi mar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2730/75 (ĠU L 281, 1.11.1975, p. 20), kif emendat.
NB: Il-kodiċijiet tal-prodotti kif ukoll il-kodiċijiet tad-destinazzjonijiet serje “A” huma definiti skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3846/87 (ĠU L 366, 24.12.1987, p. 1), kif emendat.
Il-kodiċijiet tad-destinazzjonijiet numeriċi huma definiti skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2081/2003 (ĠU L 313, 28.11.2003, p. 11).
Id-destinazzjonijiet l-oħrajn huma definiti kif ġej:
C10 |
: |
Id-destinazzjonijiet kollha. |
C14 |
: |
Id-destinazzjonijiet kollha, ħlief l-Iżvizzera u l-Liechtenstein. |
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/16 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1255/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 874/2004 li jippreskrivi r-regoli tal-politika pubblika li jikkonċernaw l-implimentazzjoni u l-funzjonijiet tad-Dominju ta’ l-Ogħla Livell .eu u l-prinċipji li jirregolaw ir-reġistrazzjoni
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 733/2002 tat-22 ta’ April 2002 dwar l-implimentazzjoni tal-Qasam ta’ l-Ogħla Livell .eu (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 5(1) tiegħu,
Wara li kkonsultat ir-Reġistru skond l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 733/2002,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 874/2004 tat-28 ta’ April 2004 (2) jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 733/2002 billi jistipula r-regoli tal-politika pubblika li jikkonċernaw l-implimentazzjoni u l-funzjonijiet tad-Dominju ta’ l-Ogħla Livell .eu u l-prinċipji li jirregolaw ir-reġistrazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 874/2004 jimplimenta r-regoli tal-politika pubblika dwar kunċetti ġeografiċi billi jagħmel provvediment għal proċedura li tħalli l-Istati Membri, il-pajjiżi kandidati u l-membri kollha taż-Żona Ekonomika Ewropea jitolbu r-reġistrazzjoni jew ir-riservazzjoni ta’ isimhom mill-gvernijiet nazzjonali tagħhom. Biex dan l-għan jintlaħaq u sabiex tiġi garantita bis-sħiħ id-diversità ġeopolitika u lingwistika ta’ l-Unjoni Ewropea u l-interess kemm ta’ l-Istati Membri kemm taċ-ċittadini Ewropej, fl-10 ta’ Ottubru 2005 r-Regolament (KE) Nru 874/2004 ġie emendat mir-Regolament (KE) 1654/2005 li emenda r-Regolament (KE) Nru 874/2004 li jippreskrivi r-regoli tal-politika pubblika li jikkonċernaw l-implimentazzjoni u l-funzjonijiet tad-Dominju ta’ l-Ogħla Livell .eu u l-prinċipji li jirregolaw ir-reġistrazzjoni. L-Artikolu 1(3) tar-Regolament (KE) Nru 1654/2005 żied Anness li jinkludi lista ta’ ismijiet li huma riservati għal kull Stat Membru għar-reġistrazzjoni u lista ta’ ismijiet li tista’ tiġi riservata minn ċerti pajjiżi terzi, li jinkludu pajjiżi li huma kandidati għall-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Fl-1 ta’ Jannar 2007, il-Bulgarija u r-Rumanija saru membri ta’ l-Unjoni Ewropea. Għalhekk, il-Bulgarija u r-Rumanija għandu jkollhom ir-responsabbiltà li jirreġistraw l-ismijiet tad-dominju li ġew riservati għalihom skond l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 874/2004. Sabiex jiġi żgurat li jkun hemm ċarezza legali dwar li ż-żewġ Stati Membri għandhom tali possibbiltà, l-Anness inkluż mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 874/2004 għandu jiġi emendat. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet stabbilit mill-Artikolu 22(1) tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) (3), |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 874/2004 jinbidel bl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada ta’ meta ssir il-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Viviane REDING
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 113, 30.4.2002, p. 1.
(2) ĠU L 162, 30.4.2004, p. 40. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1654/2005 (ĠU L 266, 11.10.2005, p. 35)
(3) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33. Id-Diretiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 717/2007 (ĠU L 171, 29.6.2007, p. 32)
ANNESS
1. Elenku ta’ l-ismijiet għal kull pajjiż, u l-pajjiżi li jistgħu jirreġistrawhom
L-AWSTRIJA
1. |
österreich |
2. |
oesterreich |
3. |
republik-österreich |
4. |
republik-oesterreich |
5. |
afstria |
6. |
dimokratia-afstria |
7. |
østrig |
8. |
republikken-østrig |
9. |
oestrig |
10. |
austria |
11. |
republic-austria |
12. |
república-austria |
13. |
autriche |
14. |
république-autriche |
15. |
oostenrijk |
16. |
republiek-oostenrijk |
17. |
república-austria |
18. |
itävalta |
19. |
itävallan-tasavalta |
20. |
itaevalta |
21. |
österrike |
22. |
oesterrike |
23. |
republik-österrike |
24. |
rakousko |
25. |
republika-rakousko |
26. |
repubblica-austria |
27. |
austrija |
28. |
republika-austrija |
29. |
respublika-austrija |
30. |
ausztria |
31. |
Osztrák-Köztársaság |
32. |
Republika-Austriacka |
33. |
rakúsko |
34. |
republika-rakúsko |
35. |
avstrija |
36. |
republika-avstrija |
37. |
awstrija |
38. |
republika-awstrija |
39. |
republikösterreich |
40. |
republikoesterreich |
41. |
dimokratiaafstria |
42. |
republikkenøstrig |
43. |
republicaustria |
44. |
repúblicaaustria |
45. |
républiqueautriche |
46. |
repubblicaaustria |
47. |
republiekoostenrijk |
48. |
repúblicaaustria |
49. |
tasavaltaitävalta |
50. |
republikösterrike |
51. |
republikarakousko |
52. |
republikaaustrija |
53. |
respublikaaustrija |
54. |
OsztrákKöztársaság |
55. |
RepublikaAustriacka |
56. |
republikarakúsko |
57. |
republikaavstrija |
58. |
republikaawstrija |
59. |
aostria |
60. |
vabariik-aostria |
61. |
vabariikaostria |
IL-BELĠJU
1. |
belgie |
2. |
belgië |
3. |
belgique |
4. |
belgien |
5. |
belgium |
6. |
bélgica |
7. |
belgica |
8. |
belgio |
9. |
belgia |
10. |
belgija |
11. |
vlaanderen |
12. |
wallonie |
13. |
wallonië |
14. |
brussel |
15. |
vlaamse-gemeenschap |
16. |
franse-gemeenschap |
17. |
duitstalige-gemeenschap |
18. |
vlaams-gewest |
19. |
waals-gewest |
20. |
brussels-hoofdstedelijk-gewest |
21. |
flandre |
22. |
bruxelles |
23. |
communauté-flamande |
24. |
communaute-flamande |
25. |
communauté-française |
26. |
communaute-francaise |
27. |
communaute-germanophone |
28. |
communauté-germanophone |
29. |
région-flamande |
30. |
region-flamande |
31. |
région-wallonne |
32. |
region-wallonne |
33. |
région-de-bruxelles-capitale |
34. |
region-de-bruxelles-capitale |
35. |
flandern |
36. |
wallonien |
37. |
bruessel |
38. |
brüssel |
39. |
flaemische-gemeinschaft |
40. |
flämische-gemeinschaft |
41. |
franzoesische-gemeinschaft |
42. |
französische-gemeinschaft |
43. |
deutschsprachige-gemeinschaft |
44. |
flaemische-region |
45. |
flämische-region |
46. |
wallonische-region |
47. |
region-bruessel-hauptstadt |
48. |
region-brüssel-hauptstadt |
49. |
flanders |
50. |
wallonia |
51. |
brussels |
52. |
flemish-community |
53. |
french-community |
54. |
german-speaking-community |
55. |
flemish-region |
56. |
walloon-region |
57. |
brussels-capital-region |
58. |
flandes |
59. |
valonia |
60. |
bruselas |
61. |
comunidad-flamenca |
62. |
comunidad-francesa |
63. |
comunidad-germanófona |
64. |
comunidad-germanofona |
65. |
region-flamenca |
66. |
región-flamenca |
67. |
region-valona |
68. |
región-valona |
69. |
region-de-bruselas-capital |
70. |
región-de-bruselas-capital |
71. |
fiandre |
72. |
vallonia |
73. |
communita-fiamminga |
74. |
communità-fiamminga |
75. |
communita-francese |
76. |
communità-francese |
77. |
communita-di-lingua-tedesca |
78. |
communità-di-lingua-tedesca |
79. |
regione-fiamminga |
80. |
regione-vallona |
81. |
regione-di-bruxelles-capitale |
82. |
flandres |
83. |
bruxelas |
84. |
comunidade-flamenga |
85. |
comunidade-francofona |
86. |
comunidade-germanofona |
87. |
regiao-flamenga |
88. |
região-flamenga |
89. |
regiao-vala |
90. |
região-vala |
91. |
regiao-de-bruxelas-capital |
92. |
região-de-bruxelas-capital |
93. |
vallonien |
94. |
bryssel |
95. |
flamlaendskt-spraakomraade |
96. |
fransktalande-spraakomraade |
97. |
tysktalande-spraakomraade |
98. |
flamlaendska-regionen |
99. |
vallonska-regionen |
100. |
bryssel-huvustad |
101. |
det-flamske-sprogsamfund |
102. |
det-franske-sprogsamfund |
103. |
det-tysktalende-sprogsamfund |
104. |
den-flamske-region |
105. |
den-vallonske-region |
106. |
regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet |
107. |
flanderi |
108. |
flaaminkielinen-yhteiso |
109. |
ranskankielinen-yhteiso |
110. |
saksankielinen-yhteiso |
111. |
flanderin-alue |
112. |
vallonian-alue |
113. |
brysselin-alue |
114. |
flandry |
115. |
valonsko |
116. |
brusel |
117. |
vlamske-spolecenstvi |
118. |
francouzske-spolecenstvi |
119. |
germanofonni-spolecenstvi |
120. |
vlamsky-region |
121. |
valonsky-region |
122. |
region-brusel |
123. |
flandrija |
124. |
valonija |
125. |
bruselj |
126. |
flamska-skupnost |
127. |
frankofonska-skupnost |
128. |
germanofonska-skupnost |
129. |
flamska-regija |
130. |
valonska-regija |
131. |
regija-bruselj |
IL-BULGARIJA
1. |
българия |
2. |
bulgaria |
3. |
bulharsko |
4. |
bulgarien |
5. |
bulgaaria |
6. |
βουλγαρία |
7. |
bulgarie |
8. |
bulgarija |
9. |
bulgarije |
10. |
bolgarija |
11. |
republicofbulgaria |
12. |
the-republic-of-bulgaria |
13. |
the_republic_of_bulgaria |
14. |
republic-of-bulgaria |
15. |
republic_of_bulgaria |
16. |
republicbulgaria |
17. |
republic-bulgaria |
18. |
republic_bulgaria |
19. |
repubblicadibulgaria |
20. |
repubblica-di-bulgaria |
21. |
repubblica_di_bulgaria |
22. |
repubblicabulgaria |
23. |
repubblica-bulgaria |
24. |
repubblica_bulgaria |
25. |
republikbulgarien |
26. |
republik-bulgarien |
27. |
republik_bulgarien |
28. |
bulgaariavabariik |
29. |
bulgaaria-vabariik |
30. |
bulgaaria_vabariik |
31. |
δημοκρατιατησβουλγαριας |
32. |
δημοκρατια-της-βουλγαριας |
33. |
δημοκρατια_της_βουλγαριας |
34. |
republiekbulgarije |
35. |
republiek-bulgarije |
36. |
republiek_bulgarije |
37. |
republikabolgarija |
38. |
republika-bolgarija |
39. |
republika_bolgarija |
40. |
republikabulgaria |
41. |
republika-bulgaria |
42. |
republika_bulgaria |
43. |
bulharskarepublica |
44. |
bulharska-republica |
45. |
bulharska_republica |
46. |
republiquebulgarie |
47. |
republique-bulgarie |
48. |
republique_bulgarie |
49. |
republicabulgarija |
50. |
republica-bulgārija |
51. |
republica_bulgārija |
52. |
repúblikabulgária |
53. |
repúblika-bulgária |
54. |
repúblika_bulgária |
55. |
repúblicabulgaria |
56. |
república-bulgaria |
57. |
república_bulgaria |
58. |
bulgarja |
59. |
bălgarija |
60. |
bulgariantasavalta |
61. |
bulgarian-tasavalta |
62. |
bulgarian_tasavalta |
63. |
republikenbulgarien |
64. |
republiken-bulgarien |
65. |
republiken_bulgarien |
66. |
repulicabulgaria |
67. |
repulica-bulgaria |
68. |
repulica_bulgaria |
69. |
köztársaságbulgária |
70. |
köztársaság-bulgária |
71. |
köztársaság_bulgária |
ĊIPRU
1. |
cypern |
2. |
cyprus |
3. |
cyprus |
4. |
kypros |
5. |
chypre |
6. |
zypern |
7. |
κυπρος |
8. |
cipro |
9. |
chipre |
10. |
chipre |
11. |
cypern |
12. |
anchipír |
13. |
kypr |
14. |
küpros |
15. |
ciprus |
16. |
kipras |
17. |
kipra |
18. |
ćipru |
19. |
cypr |
20. |
ciper |
21. |
cyprus |
22. |
kibris |
23. |
republikkencypern |
24. |
republiekcyprus |
25. |
republicofcyprus |
26. |
kyproksentasavalta |
27. |
republiquedechypre |
28. |
republikzypern |
29. |
κυπριακηδημοκρατια |
30. |
repubblicadicipro |
31. |
republicadechipre |
32. |
republicadechipre |
33. |
cypernsrepublik |
34. |
poblachtnacipíre |
35. |
kyperskarepublika |
36. |
küprosevabariik |
37. |
ciprusiköztàrsasàg |
38. |
kiprorespublika |
39. |
kiprasrepublika |
40. |
republikata’ćipru |
41. |
republikacypryjska |
42. |
republikaciper |
43. |
cyperskarepublika |
44. |
kibriscumhuriyeti |
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
1. |
ceska-republika |
2. |
den-tjekkiske-republik |
3. |
tschechische-republik |
4. |
tsehhi-vabariik |
5. |
τσεχικη-δημοκρατια |
6. |
czech-republic |
7. |
repulica-checa |
8. |
republique-tcheque |
9. |
repubblica-ceca |
10. |
cehijas-republika |
11. |
cekijos-respublika |
12. |
cseh-koztarsasag |
13. |
repubblica-ceka |
14. |
tsjechische-republiek |
15. |
republika-czeska |
16. |
republica-checa |
17. |
ceska-republika |
18. |
ceska-republika |
19. |
tsekin-tasavalta |
20. |
tjeckiska-republiken |
21. |
ceskarepublika |
22. |
dentjekkiskerepublik |
23. |
tschechischerepublik |
24. |
tsehhivabariik |
25. |
τσεχικηδημοκρατια |
26. |
czechrepublic |
27. |
repulicacheca |
28. |
republiquetcheque |
29. |
repubblicaceca |
30. |
cehijasrepublika |
31. |
cekijosrespublika |
32. |
csehkoztarsasag |
33. |
repubblicaceka |
34. |
tsjechischerepubliek |
35. |
republikaczeska |
36. |
republicacheca |
37. |
ceskarepublika |
38. |
ceskarepublika |
39. |
tsekintasavalta |
40. |
tjeckiskarepubliken |
41. |
czech |
42. |
cesko |
43. |
tjekkiet |
44. |
tschechien |
45. |
tsehhi |
46. |
τσεχια |
47. |
czechia |
48. |
chequia |
49. |
tchequie |
50. |
cechia |
51. |
cehija |
52. |
cekija |
53. |
csehorszag |
54. |
tsjechie |
55. |
czechy |
56. |
chequia |
57. |
ceska |
58. |
tsekinmaa |
59. |
tjeckien |
60. |
cechy |
61. |
česka-republika |
62. |
tsehhi-vabariik |
63. |
republica-checa |
64. |
republique-tcheque |
65. |
čehijas-republika |
66. |
cseh-köztarsasag |
67. |
republica-checa |
68. |
česka-republika |
69. |
českarepublika |
70. |
tsehhivabariik |
71. |
republicacheca |
72. |
republiquetcheque |
73. |
čehijasrepublika |
74. |
csehköztarsasag |
75. |
republicacheca |
76. |
českarepublika |
77. |
česko |
78. |
tsjechië |
79. |
tsehhi |
80. |
chequia |
81. |
tchequie |
82. |
čehija |
83. |
csehorszag |
84. |
česka |
85. |
čechy |
ID-DANIMARKA
1. |
danemark |
2. |
denemarken |
3. |
danmark |
4. |
denmark |
5. |
tanska |
6. |
δανία |
7. |
danimarca |
8. |
dinamarca |
9. |
dänemark |
10. |
dánsko |
11. |
taani |
12. |
danija |
13. |
dānija |
14. |
id-danimarka |
15. |
dania |
16. |
danska |
17. |
dánia |
L-ESTONJA
1. |
eesti |
2. |
estija |
3. |
estland |
4. |
estonia |
5. |
estónia |
6. |
estonie |
7. |
estonija |
8. |
estonja |
9. |
εσθονία |
10. |
igaunija |
11. |
viro |
IL-FINLANDJA
1. |
suomi |
2. |
finland |
3. |
finska |
4. |
finskó |
5. |
finlândia |
6. |
finlandia |
7. |
finlandja |
8. |
finnország |
9. |
suomija |
10. |
somija |
11. |
finlande |
12. |
φινλανδία |
13. |
soomi |
14. |
finnland |
15. |
finsko |
FRANZA
1. |
francia |
2. |
francie |
3. |
frankrig |
4. |
frankreich |
5. |
prantsusmaa |
6. |
γαλλια |
7. |
gallia |
8. |
france |
9. |
france |
10. |
francia |
11. |
francija |
12. |
prancūzija |
13. |
prancuzija |
14. |
franciaország |
15. |
franciaorszag |
16. |
franza |
17. |
frankrijk |
18. |
francja |
19. |
frança |
20. |
francúzsko |
21. |
francuzsko |
22. |
francija |
23. |
ranska |
24. |
frankrike |
25. |
französischerepublik |
26. |
französische-republik |
27. |
französische_republik |
28. |
franzosischerepublik |
29. |
franzosische-republik |
30. |
franzosische_republik |
31. |
franzoesischerepublik |
32. |
franzoesische-republik |
33. |
franzoesische_republik |
34. |
frenchrepublic |
35. |
french-republic |
36. |
french_republic |
37. |
republiquefrançaise |
38. |
republique-française |
39. |
republique_française |
40. |
républiquefrançaise |
41. |
république-française |
42. |
république_française |
43. |
republiquefrancaise |
44. |
republique-francaise |
45. |
republique_francaise |
46. |
républiquefrancaise |
47. |
république-francaise |
48. |
république_francaise |
49. |
alsace |
50. |
auvergne |
51. |
aquitaine |
52. |
basse-normandie |
53. |
bassenormandie |
54. |
bourgogne |
55. |
bretagne |
56. |
centre |
57. |
champagne-ardenne |
58. |
champagneardenne |
59. |
corse |
60. |
franche-comte |
61. |
franche-comté |
62. |
franchecomte |
63. |
franchecomté |
64. |
haute-normandie |
65. |
hautenormandie |
66. |
ile-de-France |
67. |
île-de-France |
68. |
iledeFrance |
69. |
îledeFrance |
70. |
languedoc-roussillon |
71. |
languedocroussillon |
72. |
limousin |
73. |
lorraine |
74. |
midi-pyrenees |
75. |
midi-pyrénées |
76. |
midipyrenees |
77. |
midipyrénées |
78. |
nord-pas-de-calais |
79. |
nordpasdecalais |
80. |
paysdelaloire |
81. |
pays-de-la-loire |
82. |
picardie |
83. |
poitou-charentes |
84. |
poitoucharentes |
85. |
provence-alpes-cote-d-azur |
86. |
provence-alpes-côte-d-azur |
87. |
provencealpescotedazur |
88. |
provencealpescôtedazur |
89. |
rhone-alpes |
90. |
rhône-alpes |
91. |
rhonealpes |
92. |
rhônealpes |
93. |
guadeloupe |
94. |
guyane |
95. |
martinique |
96. |
reunion |
97. |
réunion |
98. |
mayotte |
99. |
saint-pierre-et-miquelon |
100. |
saintpierreetmiquelon |
101. |
polynesie-française |
102. |
polynésie-française |
103. |
polynesie-francaise |
104. |
polynésie-francaise |
105. |
polynesiefrançaise |
106. |
polynésiefrançaise |
107. |
polynesiefrancaise |
108. |
polynésiefrancaise |
109. |
nouvelle-caledonie |
110. |
nouvelle-calédonie |
111. |
nouvellecaledonie |
112. |
nouvellecalédonie |
113. |
wallis-et-futuna |
114. |
wallisetfutuna |
115. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
116. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
117. |
terresaustralesetantarctiquesfrançaises |
118. |
terresaustralesetantarctique-françaises |
119. |
saint-barthélémy |
120. |
saintbarthélémy |
121. |
saint-barthelemy |
122. |
saintbarthelemy |
123. |
saint-martin |
124. |
saintmartin |
IL-ĠERMANJA
1. |
deutschland |
2. |
federalrepublicofgermany |
3. |
bundesrepublik-deutschland |
4. |
bundesrepublikdeutschland |
5. |
allemagne |
6. |
republiquefederaled'allemagne |
7. |
alemanna |
8. |
repúblicafederaldealemania |
9. |
germania |
10. |
repubblicafederaledigermania |
11. |
germany |
12. |
federalrepublicofgermany |
13. |
tyskland |
14. |
forbundsrepublikkentyskland |
15. |
duitsland |
16. |
bondsrepubliekduitsland |
17. |
nemecko |
18. |
spolkovárepublikanemecko |
19. |
alemanha |
20. |
republicafederaldaalemanha |
21. |
niemczech |
22. |
republikafederalnaniemiec |
23. |
németország |
24. |
németországiszövetségiköztársaság |
25. |
vokietijos |
26. |
vokietijosfederacinerespublika |
27. |
vacija |
28. |
vacijasfederativarepublika |
29. |
däitschland |
30. |
bundesrepublikdäitschland |
31. |
germanja |
32. |
repubblikafederalitagermanja |
33. |
gearmaine |
34. |
poblachtchnaidhmenagearmaine |
35. |
saksamaa |
36. |
saksamaaliitvabariik |
37. |
nemcija |
38. |
zweznarepublikanemcija |
39. |
γερμανία |
40. |
saksa |
41. |
saksanliittotasavalta |
42. |
Baden-Württemberg |
43. |
Bavaria |
44. |
Bayern |
45. |
Berlin |
46. |
Brandenburg |
47. |
Bremen |
48. |
Hamburg |
49. |
Hessen |
50. |
Lower-Saxony |
51. |
Mecklenburg-Western-Pomerania |
52. |
Mecklenburg-Vorpommern |
53. |
niedersachsen |
54. |
nordrhein-Westfalen |
55. |
northrhine-Westphalia |
56. |
Rheinland-Pfalz |
57. |
Rhineland-Palatinate |
58. |
Saarland |
59. |
Sachsen |
60. |
Sachsen-Anhalt |
61. |
Saxony |
62. |
Saxony-Anhalt |
63. |
Schleswig-Holstein |
64. |
Thüringen |
65. |
Thuringia |
66. |
Baden-Wuerttemberg |
67. |
bade-wurtemberg |
68. |
le-bade-wurtemberg |
69. |
Baden-Wurttemberg |
70. |
BadenWürttemberg |
71. |
BadenWuerttemberg |
72. |
badewurtemberg |
73. |
lebadewurtemberg |
74. |
BadenWurttemberg |
75. |
Baviera |
76. |
Bavière |
77. |
Freistaat-Bayern |
78. |
FreistaatBayern |
79. |
Free-State-of-Bavaria |
80. |
Stato-Libero-di-Baviera |
81. |
Etat-Libre-Bavière |
82. |
Brandebourg |
83. |
Brandeburgo |
84. |
Brandenburgii |
85. |
freieundhansestadthamburg |
86. |
freie-und-hansestadt-hamburg |
87. |
freiehansestadthamburg |
88. |
freie-hansestadt-hamburg |
89. |
hansestadt-hamburg |
90. |
hansestadthamburg |
91. |
stadthamburg |
92. |
stadt-hamburg |
93. |
hamburg-stadt |
94. |
hamburg |
95. |
landhamburg |
96. |
land-hamburg |
97. |
hamburku |
98. |
hampuriin |
99. |
hamborg |
100. |
hamburgo |
101. |
hambourg |
102. |
amburgo |
103. |
hamburgu |
104. |
hanbao |
105. |
hamburuku |
106. |
hamburk |
107. |
hesse |
108. |
hassia |
109. |
nordrheinwestfalen |
110. |
northrhinewestphalia |
111. |
northrhine-westfalia |
112. |
northrhinewestfalia |
113. |
rhenanie-du-nord-westphalie |
114. |
rhenaniedunordwestphalie |
115. |
lasaxe |
116. |
sachsen |
117. |
sajonia |
118. |
sajónia |
119. |
saksen |
120. |
saksimaa |
121. |
saksio |
122. |
saksonia |
123. |
saksonijos |
124. |
saška |
125. |
saska |
126. |
sasko |
127. |
sassonia |
128. |
saxe |
129. |
saxonia |
130. |
saxónia |
131. |
szászország |
132. |
szaszorszag |
133. |
Σαξωνία |
134. |
саксония |
135. |
freistaat-sachsen |
136. |
sorben |
137. |
serbja |
138. |
Sorben-Wenden |
139. |
Wenden |
140. |
lausitzer-sorben |
141. |
domowina |
IL-GREĊJA
1. |
Grecia |
2. |
Graekenland |
3. |
Griechenland |
4. |
Hellas |
5. |
Greece |
6. |
Grece |
7. |
Grecia |
8. |
Griekenland |
9. |
Grecia |
10. |
Kreikka |
11. |
Grekland |
12. |
Recko |
13. |
Kreeka |
14. |
Graecia |
15. |
Graikija |
16. |
Gorogorszag |
17. |
Grecja |
18. |
Grecja |
19. |
Grecko |
20. |
Grcija |
L-UNGERIJA
1. |
magyarkoztarsasag |
2. |
republicofhungary |
3. |
republiquedehongrie |
4. |
republikungarn |
5. |
republicadehungria |
6. |
repubblicadiungheria |
7. |
republicadahungria |
8. |
ungerskarepubliken |
9. |
unkarintasavalta |
10. |
denungarskerepublik |
11. |
derepublikhongarije |
12. |
republikawegierska |
13. |
ungarivabariik |
14. |
ungarijasrepublika |
15. |
vengrijosrespublika |
16. |
magyarorszag |
17. |
hungary |
18. |
hongrie |
19. |
ungarn |
20. |
hungria |
21. |
ungheria |
22. |
ungern |
23. |
unkari |
24. |
hongarije |
25. |
wegry |
26. |
madarsko |
27. |
ungari |
28. |
ungarija |
29. |
vengrija |
30. |
magyarköztársaság |
31. |
magyarország |
32. |
madarskarepublika |
33. |
republikamadzarska |
34. |
madzarsko |
35. |
ουγγαρια |
36. |
ουγρικιδεμοκρατια |
37. |
nyugatdunántúl |
38. |
középdunántúl |
39. |
déldunántúl |
40. |
középmagyarország |
41. |
északmagyarország |
42. |
északalföld |
43. |
délalföld |
44. |
nyugatdunantul |
45. |
kozepdunantul |
46. |
deldunantul |
47. |
kozepmagyarorszag |
48. |
eszakmagyarorszag |
49. |
eszakalfold |
50. |
delalfold |
L-IRLANDA
1. |
irlanda |
2. |
irsko |
3. |
irland |
4. |
iirimaa |
5. |
ireland |
6. |
irlande |
7. |
irlanda |
8. |
Īrija |
9. |
Airija |
10. |
Írország |
11. |
L-Irlanda |
12. |
iρλανδία |
13. |
ierland |
14. |
irlandia |
15. |
Írsko |
16. |
irska |
17. |
irlanti |
18. |
irland |
19. |
.irlande |
20. |
Ιρλανδία |
21. |
irlande |
22. |
republicofireland |
23. |
eire |
L-ITALJA
1. |
Repubblica-Italiana |
2. |
RepubblicaItaliana |
3. |
Italia |
4. |
Italy |
5. |
Italian |
6. |
Italien |
7. |
Italija |
8. |
Itália |
9. |
Italië |
10. |
Italien |
11. |
Itálie |
12. |
Italie |
13. |
Olaszország |
14. |
Itālija |
15. |
Włochy |
16. |
Ιταλία |
17. |
Italja |
18. |
Taliansko |
19. |
Itaalia |
20. |
Abruzzo |
21. |
Basilicata |
22. |
Calabria |
23. |
Campania |
24. |
Emilia-Romagna |
25. |
Friuli-VeneziaGiulia |
26. |
Lazio |
27. |
Liguria |
28. |
Lombardia |
29. |
Marche |
30. |
Molise |
31. |
Piemonte |
32. |
Puglia |
33. |
Sardegna |
34. |
Sicilia |
35. |
Toscana |
36. |
Trentino-AltoAdige |
37. |
Umbria |
38. |
Valled'Aosta |
39. |
Veneto |
IL-LATVJA
1. |
Λετονία |
2. |
Lettorszag |
3. |
Latvja |
4. |
Letland |
5. |
Lotwa |
6. |
Letonia |
7. |
Lotyssko |
8. |
Latvija |
9. |
Lettland |
10. |
Latvia |
11. |
Lotyssko |
12. |
Letland |
13. |
Lettland |
14. |
Lati |
15. |
Letonia |
16. |
Lettonie |
17. |
Lettonia |
18. |
Republicoflatvia |
19. |
Latvijskajarespublika |
IL-LITWANJA
1. |
lietuva |
2. |
leedu |
3. |
liettua |
4. |
litauen |
5. |
lithouania |
6. |
lithuania |
7. |
litouwen |
8. |
lituania |
9. |
lituanie |
10. |
litva |
11. |
litván |
12. |
litvania |
13. |
litvanya |
14. |
litwa |
15. |
litwanja |
16. |
liettuan |
17. |
litevská |
18. |
lietuvas |
19. |
litwy |
20. |
litovska |
21. |
aukstaitija |
22. |
zemaitija |
23. |
dzukija |
24. |
suvalkija |
25. |
suduva |
26. |
lietuvos-respublika |
27. |
lietuvos_respublika |
28. |
lietuvosrespublika |
29. |
republic-of-lithuania |
30. |
republic_of_lithuania |
31. |
republiclithuania |
32. |
republicoflithuania |
33. |
republique-de-lituanie |
34. |
republique_de_lituanie |
35. |
republiquelituanie |
36. |
republiquedelituanie |
37. |
republica-de-lituania |
38. |
republica_de_lituania |
39. |
republicalituania |
40. |
republicadelituania |
41. |
litovskajarespublika |
42. |
litovskaja-respublika |
43. |
litovskaja_respublika |
44. |
litauensrepublik |
45. |
litauens-republik |
46. |
litauens_republic |
47. |
republiklitauen |
48. |
republik-litauen |
49. |
republic_litauen |
50. |
δημοκρατιατησλιθουανιας |
51. |
δημοκρατια-της-λιθουανιας |
52. |
δημοκρατια_της_λιθουανιας |
53. |
δημοκρατίατηςΛιθουανίας |
54. |
δημοκρατία-της-Λιθουανίας |
55. |
δημοκρατία_της_Λιθουανίας |
56. |
repubblicadilituania |
57. |
repubblica-di-lituania |
58. |
repubblica_di_lituania |
59. |
republieklitouwen |
60. |
republiek-litouwen |
61. |
republiek_litouwen |
62. |
republicadalituania |
63. |
republica-da-lituania |
64. |
republica_da_lituania |
65. |
liettuantasavalta |
66. |
liettuan-tasavalta |
67. |
liettuan_tasavalta |
68. |
republikenLitauen |
69. |
republiken-litauen |
70. |
republiken_litauen |
71. |
litevskárepublika |
72. |
litevská-republika |
73. |
litevská_republika |
74. |
leeduvabariik |
75. |
leedu-vabariik |
76. |
leedu_vabariik |
77. |
lietuvasrepublika |
78. |
lietuvas-republika |
79. |
lietuvas_republika |
80. |
litvánköztársaság |
81. |
litván-köztársaság |
82. |
litván_köztársaság |
83. |
repubblikatallitwanja |
84. |
repubblika-tal-litwanja |
85. |
repubblika_tal_litwanja |
86. |
republikalitwy |
87. |
republika-litwy |
88. |
republika_litwy |
89. |
litovskarepublika |
90. |
litovska-republika |
91. |
litovska_republika |
92. |
republikalitva |
93. |
republika-litva |
94. |
republika_litva |
IL-LUSSEMBURGU
1. |
luxembourg |
2. |
luxemburg |
3. |
letzebuerg |
MALTA
1. |
malta |
2. |
malte |
3. |
melita |
4. |
republicofmalta |
5. |
republic-of-malta |
6. |
therepublicofmalta |
7. |
the-republic-of-malta |
8. |
repubblikatamalta |
9. |
repubblika-ta-malta |
10. |
maltarepublic |
11. |
maltarepubblika |
12. |
gozo |
13. |
ghawdex |
L-OLANDA
1. |
nederland |
2. |
holland |
3. |
thenetherlands |
4. |
netherlands |
5. |
lespaysbas |
6. |
hollande |
7. |
dieniederlande |
8. |
lospaisesbajos |
9. |
holanda |
IL-POLONJA
1. |
rzeczpospolitapolska |
2. |
rzeczpospolita_polska |
3. |
rzeczpospolita-polska |
4. |
polska |
5. |
polonia |
6. |
lenkija |
7. |
poland |
8. |
polen |
9. |
pologne |
10. |
polsko |
11. |
poola |
12. |
puola |
IL-PORTUGALL
1. |
republicaportuguesa |
2. |
portugal |
3. |
portugália |
4. |
portugalia |
5. |
portugali |
6. |
portugalska |
7. |
portugalsko |
8. |
portogallo |
9. |
portugalija |
10. |
portekiz |
11. |
πορτογαλία |
12. |
portugāle |
13. |
aveiro |
14. |
beja |
15. |
braga |
16. |
bragança |
17. |
castelobranco |
18. |
coimbra |
19. |
evora |
20. |
faro |
21. |
guarda |
22. |
leiria |
23. |
lisboa |
24. |
portalegre |
25. |
porto |
26. |
santarem |
27. |
setubal |
28. |
vianadocastelo |
29. |
viseu |
30. |
vilareal |
31. |
madeira |
32. |
açores |
33. |
alentejo |
34. |
algarve |
35. |
altoalentejo |
36. |
baixoalentejo |
37. |
beiraalta |
38. |
beirabaixa |
39. |
beirainterior |
40. |
beiralitoral |
41. |
beiratransmontana |
42. |
douro |
43. |
dourolitoral |
44. |
entredouroeminho |
45. |
estremadura |
46. |
minho |
47. |
ribatejo |
48. |
tras-os-montes-e-alto-douro |
49. |
acores |
IR-RUMANIJA
1. |
românia |
2. |
romania |
3. |
roumanie |
4. |
rumänien |
5. |
rumanien |
6. |
rumanía |
7. |
rumænien |
8. |
roménia |
9. |
romênia |
10. |
romenia |
11. |
rumunia |
12. |
rumunsko |
13. |
romunija |
14. |
rumãnija |
15. |
rumunija |
16. |
rumeenia |
17. |
ρουμανία |
18. |
románia |
19. |
rumanija |
20. |
roemenië |
IS-SLOVAKKJA
1. |
slowakische-republik |
2. |
republique-slovaque |
3. |
slovakiki-dimokratia |
4. |
slovenska-republika |
5. |
slovakiske-republik |
6. |
slovaki-vabariik |
7. |
slovakian-tasavalta |
8. |
slovakikidimokratia |
9. |
slovakiki-dimokratia |
10. |
szlovak-koztarsasag |
11. |
slovak-republic |
12. |
repubblica-slovacca |
13. |
slovakijas-republika |
14. |
slovakijos-respublika |
15. |
repubblika-slovakka |
16. |
slowaakse-republiek |
17. |
republika-slowacka |
18. |
republica-eslovaca |
19. |
slovaska-republika |
20. |
republica-eslovaca |
21. |
slovakiska-republiken |
22. |
σλοßακικη-δημοκρατια |
23. |
slowakischerepublik |
24. |
republiqueslovaque |
25. |
slovenskarepublika |
26. |
slovakiskerepublik |
27. |
slovakivabariik |
28. |
slovakiantasavalta |
29. |
szlovakkoztarsasag |
30. |
slovakrepublic |
31. |
repubblicaslovacca |
32. |
slovakijasrepublika |
33. |
slovakijosrespublika |
34. |
repubblikaslovakka |
35. |
slowaakserepubliek |
36. |
republikaslowacka |
37. |
republicaeslovaca |
38. |
slovaskarepublika |
39. |
republicaeslovaca |
40. |
slovakiskarepubliken |
41. |
σλοßακικηδημοκρατια |
42. |
slowakei |
43. |
slovaquie |
44. |
slovakia |
45. |
slovensko |
46. |
slovakiet |
47. |
slovakkia |
48. |
szlovakia |
49. |
slovacchia |
50. |
slovakija |
51. |
slowakije |
52. |
slowacija |
53. |
eslovaquia |
54. |
slovaska |
55. |
σλοßακικη |
56. |
slovakien |
57. |
république-slovaque |
58. |
slovenská-republika |
59. |
szlovák-köztársaság |
60. |
slovākijos-respublika |
61. |
republika-słowacka |
62. |
república-eslovaca |
63. |
slovaška-republika |
64. |
slovačka-republika |
65. |
lýdveldid-slovakia |
66. |
républiqueslovaque |
67. |
slovenskárepublika |
68. |
szlovákköztársaság |
69. |
slovākijosrespublika |
70. |
republikasłowacka |
71. |
repúblicaeslovaca |
72. |
slovaškarepublika |
73. |
slovačkarepublika |
74. |
lýdveldidslovakia |
75. |
szlovákia |
76. |
slovākija |
77. |
słowacija |
78. |
slovaška |
79. |
slovačka |
IS-SLOVENJA
1. |
slovenija |
2. |
slovenia |
3. |
slowenien |
4. |
slovenie |
5. |
la-slovenie |
6. |
laslovenie |
7. |
eslovenia |
8. |
republikaslovenija |
9. |
republika-slovenija |
10. |
republicofslovenia |
11. |
republic-of-slovenia |
12. |
szlovenia |
13. |
szlovenkoztarsasag |
14. |
szloven-koztarsasag |
15. |
repubblicadislovenia |
16. |
repubblica-di-slovenia |
SPANJA
1. |
españa |
2. |
reinodeespana |
3. |
reino-de-espana |
4. |
espagne |
5. |
espana |
6. |
espanha |
7. |
espanja |
8. |
espanya |
9. |
hispaania |
10. |
hiszpania |
11. |
ispanija |
12. |
spagna |
13. |
spain |
14. |
spanielsko |
15. |
spanien |
16. |
spanija |
17. |
spanje |
18. |
reinodeespaña |
19. |
reino-de-españa |
20. |
španielsko |
21. |
spānija |
22. |
španija |
23. |
španiělsko |
24. |
espainia |
25. |
ispania |
26. |
ισπανια |
27. |
andalucia |
28. |
andalucía |
29. |
andalousie |
30. |
andalusia |
31. |
andalusien |
32. |
juntadeandalucia |
33. |
juntadeandalucía |
34. |
aragon |
35. |
aragón |
36. |
gobiernodearagon |
37. |
gobiernoaragón |
38. |
principadodeasturias |
39. |
principaudasturies |
40. |
asturias |
41. |
asturies |
42. |
illesbalears |
43. |
islasbaleares |
44. |
canarias |
45. |
gobiernodecanarias |
46. |
canaryisland |
47. |
kanarischeinseln |
48. |
cantabria |
49. |
gobiernodecantabria |
50. |
castillalamancha |
51. |
castilla-lamancha |
52. |
castillayleon |
53. |
castillayleón |
54. |
juntadecastillayleon |
55. |
juntadecastillayleón |
56. |
generalitatdecatalunya |
57. |
generalitatdecataluña |
58. |
catalunya |
59. |
cataluña |
60. |
katalonien |
61. |
catalonia |
62. |
catalogna |
63. |
catalogne |
64. |
cataloniě |
65. |
katalonias |
66. |
catalunha |
67. |
kataloniens |
68. |
katalonian |
69. |
catalonië |
70. |
extremadura |
71. |
comunidadautonomadeextremadura |
72. |
comunidadautónomadeextremadura |
73. |
xuntadegalicia |
74. |
comunidadautonomadegalicia |
75. |
comunidaautónomadegalicia |
76. |
comunidadeautonomadegalicia |
77. |
comunidadeautónomadegalicia |
78. |
larioja |
79. |
gobiernodelarioja |
80. |
comunidadmadrid |
81. |
madridregion |
82. |
regionmadrid |
83. |
madrid |
84. |
murciaregion |
85. |
murciaregión |
86. |
murciaregione |
87. |
murciaregiao |
88. |
regiondemurcia |
89. |
regióndemurcia |
90. |
regionofmurcia |
91. |
regionvonmurcia |
92. |
regionedimurcia |
93. |
regiaodomurcia |
94. |
navarra |
95. |
nafarroa |
96. |
navarre |
97. |
navarracomunidadforal |
98. |
nafarroaforukomunitatea |
99. |
nafarroaforuerkidegoa |
100. |
communauteforaledenavarre |
101. |
communautéforaledenavarre |
102. |
foralcommunityofnavarra |
103. |
paisvasco |
104. |
paísvasco |
105. |
euskadi |
106. |
euskalherria |
107. |
paisbasc |
108. |
basquecountry |
109. |
paysbasque |
110. |
paesebasco |
111. |
baskenland |
112. |
paisbasco |
113. |
χώρατωνβάσκων |
114. |
gobiernovasco |
115. |
euskojaurlaritza |
116. |
governbasc |
117. |
basquegovernment |
118. |
gouvernementbasque |
119. |
governobasco |
120. |
baskischeregierung |
121. |
baskitschebestuur |
122. |
κυβέρνησητωνβάσκων |
123. |
comunidad-valenciana |
124. |
comunidadvalenciana |
125. |
comunitat-valenciana |
126. |
comunitatvalenciana |
127. |
ceuta |
128. |
gobiernoceuta |
129. |
melilla |
130. |
gobiernomelilla |
L-IŻVEZJA
1. |
suecia |
2. |
reinodesuecia |
3. |
sverige |
4. |
kongerietsverige |
5. |
schweden |
6. |
königreichschweden |
7. |
konigreichschweden |
8. |
σουηδία |
9. |
ΒασίλειοτηςΣουηδίας |
10. |
sweden |
11. |
kingdomofsweden |
12. |
suède |
13. |
suede |
14. |
royaumedesuède |
15. |
royaumedesuede |
16. |
svezia |
17. |
regnodisvezia |
18. |
zweden |
19. |
koninkrijkzweden |
20. |
suécia |
21. |
reinodasuécia |
22. |
reinodasuecia |
23. |
ruotsi |
24. |
ruotsinkuningaskunta |
25. |
konungariketsverige |
26. |
švédsko |
27. |
rootsi |
28. |
svedija |
29. |
svédorszag |
30. |
svedorszag |
31. |
l-isvezja |
32. |
szweja |
33. |
švedska |
34. |
svedska |
IR-RENJU UNIT
1. |
unitedkingdom |
2. |
united-kingdom |
3. |
united_kingdom |
4. |
greatbritain |
5. |
great-britain |
6. |
great_britain |
7. |
britain |
8. |
cymru |
9. |
england |
10. |
northernireland |
11. |
northern-ireland |
12. |
northern_ireland |
13. |
scotland |
14. |
wales |
2. Elenku ta’ l-ismijiet għal kull pajjiż, u l-pajjiżi li jistgħu jirriżervawhom
IL-KROAZJA
1. |
croatia |
2. |
kroatia |
3. |
kroatien |
4. |
kroatien |
5. |
croazia |
6. |
kroatien |
7. |
croacia |
8. |
croatie |
9. |
horvátország |
10. |
horvatorszag |
11. |
kroatië |
12. |
kroatie |
13. |
chorwacja |
14. |
κροατία |
15. |
chorvatsko |
16. |
charvátsko |
17. |
horvaatia |
18. |
kroaatia |
19. |
croácia |
20. |
croacia |
21. |
horvātija |
22. |
horvatija |
23. |
kroatija |
24. |
kroazja |
25. |
chorvátsko |
26. |
chrovatsko |
27. |
hrvaška |
28. |
hrvaska |
L-IŻLANDA
1. |
arepublicadeislândia |
2. |
deijslandrepubliek |
3. |
deijslandrepubliek |
4. |
derepubliekvanijsland |
5. |
derepubliekvanijsland |
6. |
iceland |
7. |
icelandrepublic |
8. |
iepublikaislande |
9. |
ijsland |
10. |
island |
11. |
islanda |
12. |
islande |
13. |
islandia |
14. |
islândia |
15. |
islandica |
16. |
islandrepublik |
17. |
islandskylisejnik |
18. |
islannintasavalta |
19. |
islanti |
20. |
izland |
21. |
ísland |
22. |
íslenskalýðveldið |
23. |
köztársaságizland |
24. |
larepubblicadiislanda |
25. |
larepúblicadeislandia |
26. |
larépubliquedislande |
27. |
lislande |
28. |
lýðveldiðísland |
29. |
puklerkaislandska |
30. |
rahvavabariikisland |
31. |
repubblicadiislanda |
32. |
repubblikataisland |
33. |
republicoficeland |
34. |
republikaisland |
35. |
republikaislandia |
36. |
republikavisland |
37. |
republikkenisland |
38. |
republikvonisland |
39. |
repúblicadeislandia |
40. |
repúblicadeislândia |
41. |
républiquedislande |
42. |
ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας |
43. |
Ισλανδία |
IL-LIECHTENSTEIN
1. |
fyrstendømmetliechtenstein |
2. |
fürstentumliechtenstein |
3. |
principalityofliechtenstein |
4. |
liechtensteinivürstiriiki |
5. |
liechtensteininruhtinaskunta |
6. |
principautédeliechtenstein |
7. |
πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν |
8. |
furstadæmisinsliechtensteins |
9. |
principatodelliechtenstein |
10. |
lichtenšteinokunigaikštystė |
11. |
lihtenšteinasfirstiste |
12. |
prinċipalitàtal-liechtenstein |
13. |
vorstendomliechtenstein |
14. |
fyrstedømmetliechtenstein |
15. |
księstwoliechtenstein |
16. |
principadodoliechtenstein |
17. |
furstendömetliechtenstein |
18. |
lichtenštajnskékniežatstvo |
19. |
kneževinolihtenštajn |
20. |
principadodeliechtenstein |
21. |
lichtenštejnskéknížectví |
22. |
lichtensteinihercegség |
IN-NORVEĠJA
1. |
norge |
2. |
noreg |
3. |
norway |
4. |
norwegen |
5. |
norvege |
6. |
norvège |
7. |
noruega |
8. |
norvegia |
9. |
norvégia |
10. |
norsko |
11. |
nórsko |
12. |
norra |
13. |
norja |
14. |
norvegija |
15. |
norvēģija |
16. |
noorwegen |
17. |
Νορßηγία |
18. |
norvegja |
19. |
norveġja |
20. |
norveska |
21. |
norveška |
22. |
norwegia |
23. |
norga |
IT-TURKIJA
1. |
turkiye |
2. |
türkiye |
3. |
turkiyecumhuriyeti |
4. |
türkiyecumhuriyeti |
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/30 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1256/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 829/2007 dwar il-perjodu ta' transizzjoni mogħti għall-użu ta' dokumenti kummerċjali u ċertifikati ta' saħħa għall-prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkundsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli ta' saħħa dwar prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem (1), u b'mod partikolari t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 28, l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 29(3) u l-Artikolu 32(1),
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 jistipula r-rekwiżiti ta' saħħa ta' l-annimali u dik pubblika għall-kummerċ u għall-importazzjonijiet fil-Komunità u fi tranżitu mill-Komunità ta' ċerti prodotti sekondarji ġejjin mill-annimali u prodotti li ġejjin minnhom. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 829/2007 tat-28 ta' Ġunju 2007 li jemenda l-Annessi I, II, VII, VIII, X u XI tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqiegħed fis-suq ta' ċerti prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali jemenda l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002, dwar dokumenti kummerċjali ta' mudell u l-Anness X ta' dan ir-Regolament, dwar iċ-ċertfikati ta' saħħa għall-importazzjonijiet ta' ċerti prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali. |
(3) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 829/2007 jistupula perjodu ta' transizzjoni ta' sitt xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament għall-użu tad-dokumenti kummerċjali rilevanti u ċertifikati ta' saħħa stipulati fl-Annessi II u X tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002, li kienu mimlija bi qbil mad-dispożizzjonijiet applikabbli qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 829/2007. Iżda mill-pubblikazzjoni ta' dan ir-Regolament lilhawn ġew indirizzati lill-Kummissjoni bosta rikjesti ta' kjarifika rigward id-dispożizzjonijiet applikabbli matul il-perjodu ta' transizzjoni. |
(4) |
Biex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali, għandu jiġi ċċarat li sa l-aħħar tal-perjodu transizzjonali, id-dokumenti kummerċjali u ċ-ċertifikati ta' saħħa li jikkorrispondu mal-mudelli meħtieġa qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 829/2007 għadhom jistgħu jiġu mimlija u ffirmati mill-operaturi kummerċjali u l-awtoritajiet veterinarji ta' pajjiżi terzi, kif xieraq. |
(5) |
Barra minn hekk, għandha tiġi pprovduta soluzzjoni prattika għall-kunsinni li dwarhom inħarġu dokumenti bħal dawn fi ħdan il-perjodu ta' transizzjoni, iżda li ma jaslux fil-post tagħhom ta' destinazzjoni fi ħdan il-Komunità qabel din id-data. Dawn il-kunsinni għandhom jibqgħu jiġu aċċettati għall-kummerċ fil-Komunità u għall-importazzjoni ġewwa fiha, skond kif xieraq, fi żmien xahrejn wara din id-data. |
(6) |
Biex l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament tkun iffaċilitata għall-partijiet interessati u għall-awtoritajiet tal-pajjiżi terzi, il-perjodu oriġinali ta' transizzjoni ta' sitt xhur mill-24 ta' Lulju 2007 introdott bir-Regolament (KE) Nru 829/2007 għandu jiġi estiż sat-30 ta' April 2008. Perjodu addizzjonali għandu jiġi pprovdut billi jiġu aċċettati dawn id-dokumenti u ċertifikati għall-kummerċ fil-Komunità u għall-importazzjoni ġewwa fiha. |
(7) |
Ir-Regolament (KE) Nru 829/2007 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 829/2007 jinbidel b'dan li ġej:
“Artikolu 2
Għal perjodu ta' transizzjoni sat-30 ta' April 2008, l-Istati Membri għandhom jaċċettaw kunsinni li magħhom hemm mehmuża dokumenti kummerċjali u ċertifikati ta' saħħa mimlija u ffirmati bi qbil mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 li japplika sat-23 ta' Lulju 2007.
Sat-30 ta' Ġunju 2008, l-Istati Membri għandhom jaċċettaw dawn il-kunsinni jekk id-dokumenti kummerċjali u ċ-ċertifikati ta' saħħa mehmuża ġew mimlija u ffirmati qabel l-1 ta' Mejju 2008.”
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 829/2007 (ĠU L 191, 21.7.2007, p. 1).
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/32 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1257/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
dwar il-ħruġ ta' liċenzji għall-importazzjoni ta' ross fil-qafas tal-kwoti tariffarji stabbiliti għas-subperjodu minn Ottubru 2007 mir-Regolament (KE) Nru 327/98
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta' Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli rregolati minn sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 327/98 ta’ l-10 ta’ Frar 1998 li jiftaħ u li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' ċerti kwoti ta' tariffi għall-importazzjoni ta' ross u ross miksur (3), imqassma skond il-pajjiż ta' l-oriġini u f'diversi subperjodi skond l-Anness IX tar-Regolament imsemmi. |
(2) |
Għall-finijiet tal-kwota bin-numru 09.4138 prevista fl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, l-uniku subperjodu huwa x-xahar ta' Ottubru. Din il-kwota tikkonsisti fil-bilanċ tal-kwantitajiet tal-kwoti mhux użati bin-numri 09.4127-09.4128-09.4129-09.4130 tas-subperjodu preċedenti. Ix-xahar ta’ Ottubru huwa l-aħħar subperjodu għall-kwoti bin-numri 09.4148 u 09.4168 previsti fl-Artikolu 1(1), (b) u (e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, li jinkludi l-bilanċ tal-kwantitajiet mhux użati tas-subperjodu preċedenti. |
(3) |
Min-notifika magħmula skond l-Artikolu 8(a) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, jirriżulta li għall-kwota/i bin-numru/i tas-serje 09.4138–09.4148–09.4168, it-talbiet imressqa matul l-ewwel għaxart ijiem ta' xogħol tax-xahar ta' Ottubru 2007, skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament imsemmi, jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. Jeħtieġ għalhekk li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji għall-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba għall-kwota/i kkonċernata/i. |
(4) |
Xorta waħda jinħtieġ li jkun magħruf il-perċentwal finali ta’ użu ta’ kull kwota prevista fir-Regolament (KE) Nru 327/98 tul is-sena 2007, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni ta' ross li jaqgħu taħt il-kwota/i bin-numru/i tas-serje 09.4138–09.4148–09.4168 stipulati bir-Regolament (KE) Nru 327/98, imressqa matul l-ewwel għaxart ijiem ta' xogħol ta' Ottubru 2007, jagħtu lok għall-ħruġ ta' liċenzji għall-kwantitajiet mitluba, assenjati skond il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stabbiliti fl-Anness għal dan ir-Regolament.
2. Il-perċentwal finali ta’ użu ta’ kull kwota prevista fir-Regolament (KE) Nru 327/98 tul is-sena 2007, jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 797/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 1).
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 289/2007 (ĠU L 78, 17.3.2007, p. 17).
(3) ĠU L 37, 11.2.1998, p. 5. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2019/2006 (ĠU L 384, 29.12.2006, p. 48).
ANNESS
Kwantitajiet li għandhom jiġu assenjati għas-subperjodu tax-xahar ta' Ottubru 2007 b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 327/98 u l-perċentwali ta’ użu għas-sena 2007:
(a) |
Kwota ta' ross mitħun jew nofsu mitħun bil-kodiċi tan-NM 1006 30, prevista fl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 327/98
|
(b) |
Kwota ta' ross imqaxxar, bil-kodiċi tan-NM 1006 20, prevista fl-Artikolu 1(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
|
(ċ) |
Kwota ta' ross miksur, bil-kodiċi tan-NM 1006 40, prevista fl-Artikolu 1(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
|
(d) |
Kwota ta' ross mitħun jew nofsu mitħun, bil-kodiċi tan-NM 1006 30, prevista fl-Artikolu 1(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
|
(e) |
Kwota ta' ross miksur, bil-kodiċi tan-NM 1006 40, prevista fl-Artikolu 1(1)(e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
|
(1) ebda kwantità disponibbli għal dan is-subperjodu
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/35 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1258/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jistipula r-rati tar-rifużjonijiet applikabbli għal ċertu ċereali u prodotti tar-ross esportati f’forma ta’ prodotti mhux koperti bl-Anness I tat-Trattat
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċereali (1), b’mod partikolari l-Artikolu13(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross (2), b’mod partikolari l-Artikolu 14(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 u Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 jipprovdu li d-differenza bejn kwotazzjonijiet jew prezzijiet fis-suq dinji għall-prodotti mniżżla fl-Artikolu 1 ta’ kull wieħed minn dawn ir-Regolamenti u l-prezzijiet fi ħdan il-Komunità jistgħu jiġi koperti b’rifużjoni ta’ l-esportazzjoni. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1043/2005 tat-30 Ġunju 2005 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 dwar is-sistema għall-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fuq ċerti prodotti agrikoli esportati bħala prodotti mhux koperti bl-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji biex jiġi stipulat l-ammont ta’ dawn ir-rifużjonijiet (3), jispeċifikaw il-prodotti li għalihom trid tiġi stipulata rata ta’ rifużjoni, biex tiġi applikata fejn dawn il-prodotti jiġu esportati bħala prodotti elenkati fl-Anness III għar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jew fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 kif xieraq. |
(3) |
Bi qbil ma’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 , ir-rata tar-rifużjoni għal kull 100 kilogramm għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi inkwistjoni rid tiġi stipulata kull xahar. |
(4) |
L-obbligi li għandhom x’jaqsmu mar-rifużjonijiet li jistgħu jingħataw għall-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli li għandhom x’jaqsmu ma’ prodotti mhux koperti bl-Anness I għat-Trattat jistgħu jkunu fil-perikolu jekk jiġu stipulati bil-quddiem rati għoljin ta’ rifużjoni. Għalhekk huwa neċessarju li jittieħdu miżuri ta’ prekawzjoni f’sitwazzjonijiet bħal dawn mingħajr, madankollu, ma titfixkel il-konklużjoni tal-kuntratti tat-tul. L-istipular ta’ rata ta’ rifużjoni speċifika għall-istipular bil-quddiem tar-rifużjonijiet hija miżura biex jintlaħqu dawn l-oġġettivi varji. |
(5) |
Jekk jittieħed inkonsiderazzjoni il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta’ l-Amerika fuq l-esportazzjoni komunitarja ta’ prodotti ta’ l-għaġin għall-Istati Uniti, approvata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/482/KEE (4), huwa meħtieg li tinħoloq differenza bejn ir-rifużjonijiet fuq prodotti li jaqgħu taħt kodiċi NM 1902 11 00 u 1902 19 skond id-destinazzjoni tagħhom. |
(6) |
Insegwitu għall-Artikolu 15(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005, rata mnaqqsa ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni trid tiġi stipulata, billi tieħu inkonsiderazzjoni l-ammont tar-rifużjoni applikabbli, insegwitu għar-regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 (5), fuq il-prodott bażiku inkwistjoni, użat waqt il-perjodu assumat tal-manifattura tal-prodotti. |
(7) |
L-ispirti huma kkunsidrati inqas sensittivi għall-prezz taċ-ċereali użati fil-manifattura tagħhom. Madankollu, il-Protokoll 19 ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tar-Renju Unit, l-Irlanda u d-Danimarka jipprovdi li l-miżuri neċessarji jridu jiġu deċiżi biex jiffaċilitaw l-użu taċ-ċereali tal-Komunità fil-manifattura ta’ l-ispirti miksuba miċ-ċereali. Għaldaqstant, huwa meħtieġ li tiġi adottata r-rata ta’ rifużjoni applikata għaċ-ċereali esportati bħala spirti. |
(8) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni taċ-ċereali għadu ma tax opinjoni fiż-żmien stabbilit mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-rati tar-rifużjoni applikabbli għall-prodotti bażiċi elenkati fl-Anness A tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 u fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jew fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 3072/95, u esportati f’forma ta’ prodotti elenkati fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jew fl-Anness B tar-Regolament (KE) Nru 3072/95 rispettivament, huma stipulati kif inhu maħsub fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Heinz ZOUREK
Direttur Ġenerali għall-Intrapriża u l-Industrija
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1154/2005 (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) ĠU L 270, 21.10.2003, p 96. Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 797/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 1).
(3) ĠU L 172, 5.7.2005, p. 24. Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 447/2007 (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 31).
(4) ĠU L 275, 29.9.1987, p. 36.
(5) ĠU L 159, 1.7.1993, p. 112. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1584/2004 (ĠU L 280, 31.8.2004, p. 11).
ANNESS
rati ta’ rifużjonijiet applikabbli mis-26 ta’ Ottubru 2007 għal ċerti ċereali u prodotti tar-ross esportati bhala prodotti mhux koperti bl-Anness I tat-Trattat (*)
(EUR/100 kg) |
|||
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni tal-prodotti (1) |
Rata tar-rifużjoni għal kull 100 kg ta’ prodott bażiku |
|
Fil-każ ta’ stipular bil-quddiem tar-rifużjonijiet |
Oħrajn |
||
1001 10 00 |
Qamħ Durum: |
|
|
– fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-Kodiċi NM 1902 11 u 1902 19 għall-Istati Uniti ta' l-Amerika |
— |
— |
|
– f’każijiet oħra |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Qamħ komuni u meslin: |
|
|
– fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt il-Kodiċi NM 1902 11 u 1902 19 għall-Istati Uniti ta’ l-Amerika. |
— |
— |
|
– f’każijiet oħra: |
|
|
|
– – fejn japplika l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 (2) |
— |
— |
|
– – fejn jiġu esportati l-prodotti li jaqgħu taħt subtitolu 2208 (3) |
— |
— |
|
– – f’każijiet oħra |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Segala |
— |
— |
1003 00 90 |
Xgħir |
|
|
– fejn jiġu esportati prodotti li jaqgħu taħt subtitoli 2208 (3) |
— |
— |
|
– f’każijiet oħra |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Ħafur |
— |
— |
1005 90 00 |
Qamħirrum (corn) użat fil-forma ta’: |
|
|
– lamtu: |
|
|
|
– – fejn japplika l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 (2) |
— |
— |
|
– – fejn huma esportati prodotti li jaqgħu taħt subtitolu 2208 (3) |
— |
— |
|
– – f’każijiet oħra |
— |
— |
|
– glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodextrine, ġulepp tal-maltodextrine tal-Kodiċi NM 1702 30 51 , 1702 30 59 , 1702 30 91 , 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 , 1702 90 75 , 1702 90 79 , 2106 90 55 (4): |
|
|
|
– – fejn japplika l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 (2) |
— |
— |
|
– – fejn prodotti li jaqgħu taħt subtitolu 2208 (3) huma esportati |
— |
— |
|
– – f’każijiet oħra |
— |
— |
|
– – fejn prodotti li jaqgħu taħt subtitolu 2208 (3) huma esportati |
— |
— |
|
– oħrajn (li jinkludu dawk li mhumiex ipproċessati) |
— |
— |
|
Lamtu tal-patata tal-Kodiċi NM 1108 13 00 simili ta’ prodott miksub minn qamħirrun ipproċessat: |
|
|
|
– fejn japplika Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 (2) |
— |
— |
|
– fejn huma esportati prodotti li jaqgħu taħt subtitolu 2208 (3) |
— |
— |
|
– f’każijiet oħra |
— |
— |
|
ex 1006 30 |
Ross mitħun għal kollox: |
|
|
– qamħa tonda |
— |
— |
|
– qamħa medja |
— |
— |
|
– qamħa twila |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Ross imkisser |
— |
— |
1007 00 90 |
Sorgu tal-qamħ, li mhuwiex ibridu, għaż-żrigħ |
— |
— |
(*) Ir-rati stabbiliti f’dan l-anness m'humiex applikabbli għall-esportazzjoni mill- u għall-prodotti mniżżla fit-Tabelli I u II tal-Protokoll Nru 2 għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tat-22 ta' Lulju 1972 esportati lejn il-Konfederazzjoni Żvizzera jew lejn il-Prinċipalità ta’ Liechtenstein.
(1) Safejn prodotti agrikoli miksuba mill-ipproċessar ta’ prodott bażiku jew/u prodotti assimilati huma kkonċernati, il-koeffiċjent li hemm fl-Anness E tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1043/2005 huwa applikabbli.
(2) Il-prodotti kkonċernati jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3505 10 50.
(3) Prodotti mniżżla fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 jew fejn hemm referenza għalihom fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2825/93 (ĠU L 258, 16.10.1993, p. 6).
(4) Għall-ġuleppi tal-Kodiċi NM 1702 30 99, 1702 40 90 u 1702 60 90, miksuba mit-taħlit tal-ġulepp tal-glukożju u l-fruttożju, ir-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni tista' tingħata biss għall-ġulepp tal-glukożju.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/39 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1259/2007
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li jistipula r-rati ta’ rifużjonijiet applikabbli għal ċertu prodotti mis-settur taz-zokkor esportati bħala prodotti mhux koperti minn Anness I tat-Trattat
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta’ Frar 2006 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taz-zokkor (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 33(2)(a) u (4),
Billi:
(1) |
L-Artikoli 32(1) u (2) tar-Regolament (KEE) Nru 318/2006 jipprovdu li d-differenzi bejn il-prezzijiet f’kummerċ internazzjonali tal-prodotti elenkati f’ Artikolu 1(1)(b), (c), (d), (f), u (g) ta’ dak ir-Regolament u l-prezzijiet fi ħdan il-Komunità jistgħu jiġu koperti b’rifużjoni ta’ esportazzjoni meta dawn il-prodotti jiġu esportati bħala prodotti elenkati fl-Anness VII ta’ dak ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1043/2005 ta' l-30 ta’ Ġunju 2005 li jistabbilixxi regoli komuni ta’ implimentazzjoni għall-għoti ta’ rifużjonijiet ta’ esportazzjoni fuq ċertu prodotti ta’ l-agrikoltura esportati bħala prodotti mhux koperti minn Anness I tat-Trattat u l-kriterji biex jiġi stipulat l-ammont ta’ dawn ir-rifużjonijiet (2), jispeċifikaw il-prodotti li għalihom trid tiġi stipulata rata ta’ rifużjoni, biex tiġi applikata fejn dawn il-prodotti jiġu esportati bħala prodotti elenkati fl-Anness VII għar-Regolament (KE) Nru 318/2006. |
(3) |
Skond l-Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005, ir-rata ta’ rifużjoni għal kull 100 kilogramma għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi in kwestjoni għandha tiġi stipulata kull xahar. |
(4) |
L-Artikolu 32(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 jistabbilixxu li r-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni għal xi prodott li jinsab fi prodott għall-konsum ma jistax jaqbeż ir-rifużjoni applikabbli għal dak il-prodott meta esportat mingħajr iżjed ipproċessar. |
(5) |
Ir-rifużjonijiet stipulati minn dan ir-Regolament jistgħu jiġu stipulati bil-quddiem peress li s-sitwazzjoni tas-suq fix-xhur li ġejjin ma tistax tiġi stipulata bħalissa. |
(6) |
L-obbligi dwar rifużjonijiet li jistgħu jingħataw għall-esportazzjoni ta' prodotti ta' l-agrikoltura li jinsabu fi prodotti għall-konsum mhux koperti b’Anness I tat-Trattat jistgħu jkunu pperikolati jekk jiġu stipulati bil-quddiem rati għoljin ta' rifużjoni. Huwa għalhekk meħtieġ li jittieħdu l-miżuri kawtelatorji f’tali sitwazzjonijiet mingħajr, iżda, ma titfixkel il-konklużjoni ta’ kuntratti fit-tul. L-istipular ta’ rata speċifika ta’ rifużjoni għal stipular bil-quddiem ta’ rifużjonijiet hija miżura biex jintlaħqu dawn l-għanijiet varji. |
(7) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni taz-zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-rati ta’ rifużjonjiet applikabbli għal prodotti bażici elenkati fl-Anness A tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 u fl-Artikolu 1(1) u fil-punt (1) tar-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, u esportati bħala prodotti elenkati fl-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, huma stipulati kif imniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Heinz ZOUREK
Direttur Ġenerali għall-Intrapriża u l-Industrija
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1585/2006 (ĠU L 294, 25.10.2006, p. 19).
(2) ĠU L 172, 5.7.2005, p. 24. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 447/2007 (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 31).
ANNESS
rati ta’ rifużjonijiet applikabbli mis-26 ta’ Ottubru 2007 għal ċertu prodotti mis-settur taz-zokkor esportati bħala prodotti mhux koperti minn Anness I tat-Trattat (1)
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni |
Rata ta’ rifużjoni f’EUR/100 kg |
|
F’każ ta’ stipular bil-quddiem ta’ rifużjonijiet |
Oħra |
||
1701 99 10 |
Zokkor abjad: |
31,06 |
31,06 |
(1) Ir-rati stipulati f’dan l-Anness ma japplikawx għall-esportazzjonijiet lejn
a) |
pajjiżi terzi: l-Albanija, il-Kroazja, il-Bożnija u Ħerżegovina, is-Serbja, il-Montenegro, il-Kosovo, l-eks Repubblika Jugożlava tal-Maċedonja, Andorra, is-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan), il-Liechtenstein, u l-oġġetti mniżżla fit-Tabelli I u II tal-Protokoll 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tat-22 ta' Lulju 1972 esportati lill-Konfederazzjoni Żvizzera. |
b) |
it-territorji ta' l-Istati Membri ta' l-UE li ma jagħmlux parti mit-territorju doganali tal-Komunità: Ġibiltà, Ceuta, Melilla, il-Komuni ta' Livigno u Campione d'Italia, Heligoland, il-Groenlandja, il-Gżejjer Faeroe u ż-żoni tar-Repubblika ta' Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta' Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. |
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kummissjoni
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/41 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta’ Novembru 2005
dwar provvediment skond l-Artikolu 81 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea fil-konfront ta’ Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics N.V., British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac B.V., Fardem Packaging B.V., FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion N.V., Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V., Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles S.A., RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher B.V., Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj
(Każ Nru COMP/38354 – Boroż industrijali)
(notifikata taħt id-dokument numru C(2005) 4634)
(il-verżjonijiet bill-Franċiż, bl-Ingliż, bil-Ġermaniż u bl-Ispanjol biss huma awtentiċi)
(2007/686/KE)
Fit-30 ta’ Novembru 2005, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni dwar provvediment skond l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE. Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (1), il-Kummissjoni qiegħda hawnhekk tippubblika l-ismijiet tal-partijiet u tal-kontenut tad-Deċiżjoni, inkluż kull multa imposta, wara li kkunsidrat l-interess leġittimu ta’ l-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom.
1. SOMMARJU TAL-KAŻ
1.1. Destinatarji
(1) |
Id-Deċiżjoni għandha bħala destinatarji l-impriżi li ġejjin talli kisru l-Artikolu 81(1) tat-Trattat tal-KE:
|
(2) |
Id-destinatarji li saret referenza għalihom hawn fuq ħadu sehem fi ksur singolu u kontinwu ta’ l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE, li jkopri l-Benelux, Franza, il-Ġermanja u Spanja (2), li permezz tiegħu qablu li jiffissaw il-prezzijiet tal-boroż industrijali, li jistipulaw mudelli komuni għall-kalkolu tal-prezz, li jallokaw ishma u kwoti tas-suq, li jallokaw klijenti u negozji, li jipproċedu lejn sottomissjonijiet miftiehma għall-offerti u li jagħmlu skambju ta’ informazzjoni individwalizzata. It-tul tal-ksur proprju lil kull destinatarju msemmi fid-Deċiżjoni jvarja bejn 3 u 20 sena. |
1.2. Is-settur tal-boroż industrijali
(3) |
Il-boroż industrijali tal-plastik (3), komunement imsemmija “boroż industrijali” jintużaw għall-ippakkjar ta’ prodotti bażiċi, u b’mod aktar ġenerali materja prima, fertilizzanti, polimeri, materjal tal-bini, prodotti agrikoli u ortikulturali u għalf ta’ l-annimali. |
(4) |
Il-boroż industrijali tal-plastik jistgħu jitqassmu f’erba’ kategoriji:
|
1.3. Il-provvista
(5) |
Sa mill-bidu tas-snin disgħin wieħed seta’ josserva xejra lejn konċentrazzjoni fost il-manifatturi tal-pellikoli u tal-boroż tal-plastik, u saru diversi akkwisti fl-aħħar snin. Madankollu, flimkien ma’ l-atturi Ewropej ibbażati f’għadd ta’ Stati Membri ta’ l-UE, kumpaniji iżgħar li għażlu strateġija ta’ żvilupp lokali huma wkoll preżenti fis-suq. |
1.4. Id-domanda
(6) |
Sas-snin ħamsin, l-industrija użat il-boroż tat-tessuti u tal-karta biex jinġarru l-prodotti. Bl-iżvilupp tat-trasport marittimu bl-ingrossa, l-industrija tal-boroż tat-tessuti majnat. L-introduzzjoni tal-borża tal-politin fis-snin ħamsin wassal għal domanda dejjem tikber għal dan it-tip ta’ borża, li fost l-oħrajn kienet konformi mal-ħtiġijiet ta’ l-industrija għall-ippakkjar li jirreżisti l-ilma. |
(7) |
Sa minn nofs is-snin sebgħin, il-boroż FFS ġew mibdula bil-mod il-mod b’tipi oħra ta’ boroż industrijali. Ir-raġuni tas-suċċess tagħhom huwa l-aktar minħabba l-proċess ta’ mili awtomatiku li jippermetti li jiġu mmaniġġjati volumi kbar, u minħabba ħtieġa limitata ta’ xogħol. |
1.5. Ambitu tal-ksur
(8) |
L-investigazzjoni uriet li l-kartell ikopri s-swieq tal-Benelux, Franza, il-Ġermanja u Spanja. Is-suq ikkonċernat kien stmat madwar 220 miljun Euro fl-1996 u bejn 250 u 300 Euro fl-2001. Il-membri tal-kartell kienu jirrappreżentaw madwar 75 % tas-suq fl-1996. |
1.6. Oriġini u proċedura
(9) |
F’Novembru 2001, il-kumpanija BPI infurmat lill-Kummissjoni bl-eżistenza ta’ kartell fis-settur tal-boroż industrijali u esprimiet ix-xewqa li tikkoopera mal-Kummissjoni skond l-Avviż ta’ l-1996 dwar l-immunità mill-multi u t-tnaqqis tal-multi fil-każijiet tal-kartell (“Avviż ta’ Klemenza”) (4). BPI ipprovdiet lill-Kummissjoni bl-evidenza li ppermettiet li jsiru spezzjonijiet f'Ġunju 2002. |
1.7. It-tħaddim tal-kartell
(10) |
Il-kartell kien bażikament jaħdem fuq żewġ livelli:
|
(11) |
Il-prattiċi antikompetittivi identifikati kienu jkopru b’mod partikolari:
|
2. MULTI
2.1. Ammont Bażiku
(12) |
L-ammont bażiku ta’ multa huwa determinat skond il-gravità u t-tul tal-ksur. |
2.1.1. Gravità
(13) |
Rigward in-natura tal-ksur u l-ambitu ġeografiku tiegħu, il-ksur għandu jiġi kwalifikat bħala wieħed serju ħafna. |
2.1.2. Trattament differenzjat
(14) |
Fi ħdan il-kategorija ta’ ksur serju ħafna, l-iskala ta’ multi li jiġu applikati tagħmilha possibbli li jiġi applikat trattament differenzjat lill-impriżi biex titqies il-kapaċità ekonomika effettiva li tikkawza ħsara sinifikanti lill-kompetizzjoni. Dan huwa xieraq fejn, bħal f’dan il-każ, hemm disparitajiet konsiderevoli f’termini ta’ importanza bejn l-impriżi involuti fil-ksur. |
(15) |
L-impriżi tqassmu f’sitt kategoriji skond l-importanza relattiva tagħhom fis-suq relevanti fl-1996. L-1996 kienet sena ta’ referenza minħabba li kienet l-iktar sena viċina u sħiħa tal-ksur li fih l-impriżi kollha implikati fil-kartell kienu għadhom preżenti fis-suq rilevanti. |
(16) |
Bl-ishma tas-suq stmati 12,5 % u 11,5 %, Wavin/BPI u Bischof + Klein tqiegħdu fl-ewwel kategorija. Nordenia/Nordfolien tqiegħdu fit-tieni kategorija b’sehem tas-suq ta’ 8,9 %. Aspla (7,2 %) u Fardem (6,6 %) tqiegħdu fit-tielet kategorija. UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) u Stempher (4,3 %) tqegħdu fir-raba’ kategorija. Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) u Trioplast Wittenheim (2,8 %) tqiegħdu fil-ħames kategorija. Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) u Bernay Film Plastique (1,6 %) tqiegħdu fis-sitt kategorija. |
(17) |
Għal Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V. u Stempher BV), m’hemm ebda evidenza fil-fajl li kienet taf bl-iskema globali tal-kartell. Il-parteċipazzjoni tagħha kienet limitata għal wiehed mis-subgruppi li kien jittratta biss mas-suq Olandiż (u minn żmien għal żmien mal-Belġju). Għalhekk tnaqqis ta’ 25 % jiġi applikat fuq l-ammont bażiku tal-multa imposta fuq Stempher. |
2.1.3. Deterrent Suffiċjenti
(18) |
Fi ħdan il-kategorija ta’ ksur serju ħafna, l-iskala tal-multi li tista’ tkun imposta tagħmilha wkoll possibbli li jiġu ffissati multi f’livell li jassigura li għandhom effett biżżejjed ta’ deterrent, meta jitqies id-daqs u s-saħħa ekonomika ta’ kull impriża. F’dan il-każ, il-Kummissjoni tinnota li fl-2004, l-aktar sena kummerċjali riċenti qabel din id-Deċiżjoni, id-dħul tal-grupp UPM-Kymmene kien 9 820 miljun Euro. Għalhekk, jitqies xieraq, li jiġi applikat il-fattur ta’ multiplikazzjoni għal 2 tal-multa imposta fuq UPM-Kymmene. |
2.1.4. Tul ta’ żmien
(19) |
Żidiet perċentwali individwalizzati jiġu applikati skond it-tul tal-ksur proprju għal kull kumpanija. Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW u JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ aktar minn 20 sena li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 200 %. Combipac kellha sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 19-il sena u 10 xhur li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 195 %. Bischof + Klein France SAS kellha sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 18-il sena u 11-il xahar li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 185 %. Sachsa kellha sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 14-il sena u 4 xhur li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 140 %. Aspla u Armando Álvarez SA kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 11-il sena u 3 xhur li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast u FLSmidth & Co kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 8 snin (u 5 xhur għal Groupe Gascogne) li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 80 %. Kendrion NV kellha sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 7 snin li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 70 %. Nordfolien kellha sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 9 snin u 7 xhur li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 95 %. Bonar Technical Fabrics u Low & Bonar kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 6 snin u xahrejn li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 60 %. UPM-Kymmene u British Polythene Industries PLC kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 4 snin u 6 xhur li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 45 %. K.V. Stempher C.V. u Stempher BV kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ 4 snin li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 40 %. Fl-aħħarnett, Trioplast Industrier AB u Bernay Film Plastique kellhom sehem fil-ksur matul perjodu ta’ aktar minn 3 snin li wassal għal żieda perċentwali ta’ l-ammont inizjali ta’ 30 %. |
2.2. Ċirkostanzi aggravanti
2.2.1. Ksur ripetut
(20) |
Meta sar il-ksur, UPM-Kymmene kienet diġà suġġetta għad-deċiżjonijiet preċedenti ta’ projbizzjoni tal-Kummissjoni għall-attivitajiet ta’ kartell fid-Deċiżjoni 94/601/KE fil-każ Cartonboard case (IV/C/33.833). Din iċ-ċirkostanza aggravanti tiġġustifika żieda ta’ 50 % fl-ammont bażiku tal-multa li għandha tiġi imposta fuq UPM-Kymmene. |
2.2.2. Xkiel fl-investigazzjoni
(21) |
Matul l-ispezzjoni, maniġer ta’ Bischof + Klein qered dokument magħżul mill-uffiċjali tal-Kummissjoni. Jitqies li irrispettivament mill-effett tagħha, imġiba bħal din bilfors fixklet l-investigazzjoni tal-Kummissjoni u xekklet lill-ispetturi tagħha fl-eżerċizzju tal-poteri investigattivi tagħhom. Dan ix-xkiel deliberat jikkostitwixxi ċirkostanza aggravanti, kif ipprovdut fil-Linji Gwida dwar Multi, li għandu jiġi penalizzat b’żieda ta’ 10 % fuq l-ammont bażiku tal-multa. |
2.3. Ċirkostanzi attenwanti
(22) |
Għadd ta’ impriżi talbu li jiġu applikati ċirkostanzi attenwanti u indikaw numru ta’ fatturi bħar-rwol passiv tagħhom, in-nuqqas ta’ implimentazzjoni effettiva tal-prattiċi, it-terminazzjoni bikrija tal-ksur, l-implimentazzjoni ta’ programmi ta’ konformità u s-sitwazzjoni ta’ kriżi fis-settur tal-boroż industrijali. Dawn it-talbiet huma kollha miċħuda għaliex bla bażi. |
2.4. L-applikazzjoni ta’ limitu ta’ 10 % fid-dħul
(23) |
L-Artikolu 15(2) tar-Regolament Nru 17 u Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 jipprovdu li l-multa imposta fuq kull impriża m’għandhiex taqbeż 10 % tad-dħul tagħha. Dwar il-limitu ta’ 10 %, jekk “għadd ta’ destinatarji jikkostitwixxu‘l-impriża’, jiġifieri l-entità ekonomika responsabbli għal ksur penalizzat, (…) fid-data meta ġiet adottata d-Deċiżjoni, (…) il-limitu jista’ jiġi kklalkulat fuq il-bażi tad-dħul totali ta’ dik l-impriża, jiġifieri tal-partijiet kollha kostitwenti tagħha flimkien. B’kuntrast, jekk dik l-unità ekonomika minn dak iż-żmien falliet, kull parti destinatarja tad-Deċiżjoni hija intitolata li jkollha l-limitu in kwistjoni applikat individwalment għaliha” (5). |
(24) |
Il-limitu ta’ 10 % jiġi applikat meta xieraq, jiġifieri fil-konfront ta’ Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG u Bischof + Klein France. |
2.5. L-applikazzjoni ta’ l-Avviż ta’ Klemenza ta’ l-1996
(25) |
Meta jitqies li BPI applikat għall-klemenza qabel id-dħul fis-seħħ ta’ l-Avviż ta’ Klemenza ta’ l-2002, id-dispożizzjonijiet ta’ l-avviż ta’ l-1996 japplikaw għal dan il-każ. |
2.5.1. Sezzjoni B (tnaqqis minn 75 % għal 100 %)
(26) |
F’Novembru 2001, BPI kienet l-ewwel impriża li pprovdiet lill-Kummissjoni bl-elementi deċiżivi ta’ prova tal-ksur li ppermetta lill-Kummissjoni li tagħmel spezzjonijiet b’suċċess. BPI tat il-kooperazzjoni tagħha matul l-investigazzjoni u għalhekk issodisfat l-obbligi imposti mill-avviż ta’ klemenza. |
(27) |
Tliet partijiet iddikjaraw fir-risposta tagħhom għall-Istqarrija ta’ Oġġezzjonijiet li BPI kienet ħadet sehem wara Novembru 2001 f’arranġament ta’ kollużjoni dwar offerta. Wara investigazzjoni dwar dawn l-allegazzjonijiet u minħabba li ebda materjal ta’ prova deċiżiv ma ġie prodott, il-Kummissjoni tikkunsidra li BPI għandha tinżamm taħt Sezzjoni B ta’ l-avviż. Għalhekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li BPI (inkluż il-kumpanija sussidjarja tagħha Compipac BV) hija intitolata li tibbenefika minn tnaqqis ta’ 100 % fl-ammont tal-multa li suppost kellu jiġi impost. |
2.5.2. Sezzjoni D (tnaqqis minn 10 % għal 50 %)
(28) |
Trioplast-Wittenheim applikat għal klemenza wara li rċeviet it-talba għall-informazzjoni li l-Kummissjoni bagħtitilha skond l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 17. L-ispjegazzjonijiet li tat dwar it-tħaddim tal-kartell u dwar xi dokumenti għenu biex tkun konfermata l-eżistenza tal-ksur. Minħabba din il-kooperazzjoni, il-Kummissjoni tikkonsidra li Trioplast Wittenheim u Trioplast Industrier huma intotali li jibbenefikaw minn 30 % tnaqqis fl-ammont tal-multa li suppost kellha tiġi imposta, skond Sezzjoni D ta’ l-Avviż ta’ Klemenza ta’ l-1996. |
(29) |
Bischof+Klein u Cofira pprovdew xi informazzjoni jew dokumenti li kienu akbar fin-numru mir-risposti għall-ittra ta’ Artikolu 11 u ma kkontestawx il-fatti. Minħabba l-kooperazzjoni tagħhom, il-Kummissjoni tqis li Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof u Klein France SAS u Cofira-Sac SA huma intitolati li jibbenefikaw minn tnaqqis ta’ 25 % fl-ammont tal-multa li suppost kellha tiġi imposta. |
(30) |
Il-Kummissjoni tqis li Nordfolien (6) u Bonar Technical Fabrics (7) huma intitolati li jibbenefikaw minn tnaqqis ta’ 10 % fl-ammont tal-multa li suppost kellha tiġi imposta talli ma kkontestawx il-fatti. |
(31) |
Il-Kummissjoni tqis li l-informazzjoni mogħtija b’mod volontarju minn Sachsa ma kkontribwietx sostanzjalament biex jitwaqqaf il-ksur u għalhekk ma tikkwalifikax għalnaqqis fil-multa. |
(32) |
It-talbiet ta’ FLS-Plast u FLSmidth għal tnaqqis tal-multa talli ma kkontestawx il-fatt qed jiġu miċħuda. |
3. DEĊIŻJONI
(33) |
L-impriżi li ġejjin kisru l-Artikolu 81 tat-Trattat billi ħadu sehem, matul il-perjodi indikati, f’kumpless ta’ ftehimiet u prattiċi miftiehma fis-settur tal-boroż tal-plastik industrijali fil-Belġju, il-Ġermanja, Spanja, Franza, il-Lussemburgu u l-Olanda, li jikkonsisti fl-iffissar ta’ prezzijiet u t-twaqqif ta’ mudelli ta’ kalkolu ta’ prezz komuni, it-tqassim tas-swieq u l-allokazzjoni tal-kwoti tal-bejgħ, l-assenjar tal-klijenti, in-negozji u l-ordnijiet, is-sottomissjoni ta’ offerti miftiehma bi tweġiba għal ċerti inviti għall-offerti u skambju ta’ informazzjoni individwalizzata:
|
(34) |
Stempher BV u Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V. kisru l-Artikolu 81 tat-Trattat billi ħadu sehem, mill-25 ta’ Ottubru 1993 sal-31 ta’ Ottubru 1997, f’kumpless ta’ ftehimiet u prattiċi miftiehma fis-settur tal-boroż ta’ plastik industrijali fl-Olanda u, kultant, fil-Belġju li jikkonsisti fl-iffissar ta’ prezzijiet u t-waqqif ta’ mudelli ta’ kalkolu ta’ prezz komuni, it-tqassim tas-swieq, l-assenjar tal-klijenti, in-negozji u l-ordnijiet, u l-iskambju ta’ informazzjoni individwalizzata. |
(35) |
Għal dan il-ksur qed jiġu imposti l-multi li ġejjin:
|
(36) |
L-impriżi elenkati hawn fuq għandhom jitterminaw b’mod immedjat il-ksur li hemm referenza għalih fil-paragrafi 33 u 34 hawn fuq, jekk għadhom m’għamlux dan. M’għandhomx jirrepetu xi att jew kondotta deskritta fil-paragrafi 33 u 34 u xi att jew kondotta li għandhom l-għan li huwa l-istess jew li huwa simili. |
(37) |
Verżjoni mhux kunfidenzjali tat-test sħiħ tad-Deċiżjoni ser tiġi ppubblikata fil-lingwi awtentiċi tal-każ fil-websajt tad-DG Competition f’dan l-indirizz http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
(1) ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1. Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 411/2004 (ĠU L 68, 6.3.2004, p. 1).
(2) Il-parteċipazzjoni ta’ Stempher fil-ksur kien limitat għall-Olanda u f’xi okkażjonijiet għall-Belġju.
(3) Hemm ukoll boroż industrijali magħmula mill-karta, imma dawn ma jaqgħux taħt l-ambitu ta’ din l-investigazzjoni.
(4) ĠU C 207, 18.7.1996, p. 4.
(5) Ara s-sentenza tal-Qorti ta’ Prim’Istanza fil-Każijiet T-71/03, T-74/03, T-87/03 u T-91/03, Tokai Carbon and Co Ltd and others v Commission, ikkwotati hawn fuq, paragrafu 390.
(6) Billi Nordfolien u Nordenia International AG kienu proprjetà ta’ żewġ impriżi differenti mill-2003, il-kooperazzjoni li fuqha qed tfittex li tibbaża ruħha Nordfolien għandha titqies li taqa’ biss fuq dik il-kumpanija, u għalhekk m’hemmx raġuni biex Nordenia International AG titħalla tibbenefika mit-tnaqqis fil-multa mogħtija lil Nordfolien.
(7) Billi Low & Bonar PLC tifforma impriża komuni ma’ Bonar Technical Fabrics, hija wkoll intitolata li tibbenefika minn dan it-tnaqqis.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/47 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-18 ta’ Awwissu 2006
li tiddikjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni u t-tħaddim tal-Ftehim taż-ŻEE
(Il-każ COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM)
(notifikata taħt id-dokument numru C(2006) 3710)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2007/687/KE)
Fit-18 ta’ Awissu 2006 il-Kummissjoni adottat Deċiżjoni f’każ ta’ amalgamazzjoni skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 ta’ l-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament ta’ Amalgamazzjoni tal-KE) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) ta’ dak ir-Regolament. Verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni sħiħa tinstab fil-lingwa awtentika tal-każ fil-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni, fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/comm/competiton/index_en.html
I. SOMMARJU
(1) |
Sea-Invest N.V. (“Sea-Invest”) hija kumpanija b’sidien privati li tipprovdi servizzi fit-terminals f’għadd ta’ portijiet fil-Belġju, Franza, il-Ġermanja u l-Afrika ta’ Isfel. L-attività ċentrali tagħha hija l-immaniġġjar ta’ merkanzija dry bulk u merkanzija oħra mhux fil-kontenituri. Sea-Invest tikkontrolla fost l-oħrajn it-terminals li ġejjin u timmaniġġja l-faħam, il-ħadid mhux maħdum u dry bulk ieħor: ABT f’Antwerp, GCT u CBM f’Ghent u Sea-Bulk f’Dunkirk. |
(2) |
Europees Massagoed-Overslagbedrijf B.V. u Erts-en Kolen Overslagbedrijf B.V. (“EMO-EKOM”) jipprovdu servizzi fit-terminal għall-faħam u l-ħadid mhux maħdum f’Rotterdam. EMO qed topera t-terminal filwaqt li EKOM hija l-proprjetarja tal-faċilitajiet. L-azzjonisti attwali f’EMO-EKOM huma ThyssenKrupp Veerhaven B.V. (“TKV”), RAG Logistic GmbH (“RAG”), H.E.S. Beheer N.V. (“HES”) u Manufrance B.V. (“Manufrance”). |
(3) |
TKV hija l-intermedjarja tal-port marittimu għal ThyssenKrupp Steel għall-portijiet ta’ Amsterdam, Rotterdam u Antwerp. Hija topera servizzi ta’ rmonk u barkun matul ix-xmara Rhine lill-kalkari tal-funderiji tal-grupp fi Duisburg. TKV topera wkoll terminal tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum fil-port ta’ Rotterdam, li huwa kollu kemm hu dedikat lill-grupp ThyssenKrupp. |
(4) |
HES għandha, minbarra ishma fl-EMO-EKOM, ishma f’kumpaniji oħra li jimmaniġġjaw prodotti dry bulk fil-portijiet ta’ Rotterdam, Amsterdam u Zeeland. Is-sussidjarja tagħha EBS timmaniġġja faħam, ħadid mhux maħdum u prodotti dry bulk ieħor f'Rotterdam. Għandha wkoll kontroll konġunt fit-terminal RBY għall-ħadid mhux maħdum u prodotti dry bulk oħra f’Rotterdam u fit-terminal OBA li jimmaniġġja faħam u prodotti dry bulk oħra f’Amsterdam. Barra minn hekk, għandha ishma mhux ta’ kontroll fit-terminal OVET li jimmaniġġja faħam, ħadid mhux maħdum u prodotti dry bulk oħra f’Zeeland. |
(5) |
Manufrance għandha, minbarra ishma f’EMO-EKOM, interessi ta’ kontroll f’OVET u OBA. Hija sussidjarja ta’ ATIC Services, proġett bi sħab bejn il-gruppi Total, EDF u Arcelor (madankollu, l-ebda wieħed minn dawn l-azzjonisti ma jikkontrolla l-ATIC Services). ATIC Services għandha interessi f’kumpaniji li joffru servizzi relatati mal-kummerċ tal-faħam, il-loġistika ta’ mogħdijiet interni ta’ ilma, it-trasport marittimu u l-kontroll tal-kwalità ta’ merkanziji ta’ faħam u ħadid mhux maħdum |
(6) |
Skond it-tranżazzjoni proposta, Sea-Invest tikseb kontroll konġunt ta’ EMO-EKOM permezz tax-xiri ta’ ishma fil-kumpanija ta’ Investiment SNV mill-azzjonist attwali RAG. Wara t-tranżazzjoni, EMO-EKOM ser ikunu kontrollati b’mod konġunt minn Sea-Invest, TKV, HES u Manufrance. |
(7) |
L-investigazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-suq uriet li l-konċentrazzjoni proposta mhux ser twassal għal xi tħassib dwar kompetizzjoni li bħala riżultat jimpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-Suq Komuni jew f’parti sostanzjali minnu. |
II. MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
(1) IS-SWIEQ RILEVANTI TAL-PRODOTTI
(8) |
Il-Kummissjoni fil-passat issuġġeriet li s-suq għas-servizzi tat-terminal (immaniġġjar ta’ merkanzija u ħażna fil-portijiet) seta’ jintqassam skond it-tliet tipi ewlenin ta’ merkanzija: (i) prodotti f’pakketti (b’mod partikolari kontenituri), (ii) prodotti dry bulk u (iii) prodotti likwidi, jew liquid bulk. Deċiżjoni preċedenti ssuġġeriet ukoll li s-suq għas-servizzi fit-terminals għall-merkanzija dry bulk setgħet tkompli titqassam skond it-tip ta’ prodott immaniġġjat. Il-prodotti dry bulk is-soltu jinqasmu f’diversi kategoriji: faħam u ħadid mhux maħdum, prodotti agrikoli (pereżempju qmugħ u ċereali) u prodotti dry bulk oħra (2). Minħabba li terminals għall-prodotti agrikoli ma jikkompetux, l-aktar minħabba raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-ikel, ma’ terminals li jimmaniġġjaw żewġ tipi oħra ta’ prodotti dry bulk, l-investigazzjoni ffukat fuq jekk l-immaniġġjar ta’ faħam u ħadid mhux maħdum fuq naħa u prodotti dry bulk ieħor fuq in-naħa l-oħra jiffurmawx swieq separati. |
(9) |
Faħam u ħadid mhux maħdum huma prodotti ewlenin bl-ingrossa fi kwantitajiet kbar li, fil-każ tagħhom, il-ħeffa fl-immaniġġjar hija kruċjali filwaqt li l-immaniġġjar u l-ħażna ma jeħtiġux attenzjoni speċjali. Kumpaniji tat-terminals jistgħu jaqilbu bejn l-immaniġġjar ta’ faħam u ħadid mhux maħdum u ħafna minnhom jimmaniġġjaw iż-żewġ prodotti bl-istess apparat. Kemm il-ħadid mhux maħdum u l-faħam jinħażnu fuq barra u bażikament fl-istess żona, imma f’munzelli separati. Barra minn hekk, il-klijenti għall-immaniġġjar tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum fiż-żewġ każijiet huma ġeneralment l-utenti aħħarija ta’ dawn il-prodotti, jiġifieri kumpaniji kbar ta’ l-azzar u kumpaniji ta’ l-elettriku. Dawn iż-żewġ prodotti jiġu wkoll trasportati f'vapuri akbar u t-trasport preferut intern huwa fi braken partikolari u f'livell inqas, bil-ferrovija. |
(10) |
Min-naħa l-oħra, prodotti oħra dry bulk jeħtieġu mmaniġġjar differenti minħabba li ta’ spiss ikunu iktar fraġli mill-faħam u l-ħadid mhux maħdum, ma jistgħux jiġu mmaniġġjati minn ċineg trasportaturi ta’ veloċità kbira użati għall-faħam u l-ħadid mhux maħdum u jistgħu kultant jeħtieġu li jinħażnu f’post mgħotti. Prodotti oħra dry bulk jiġu wkoll trasportati u mmaniġġjati f’volumi ħafna iżgħar. Bastimenti iżgħar jintużaw għal prodotti dry bulk oħra minbarra l-faħam u l-ħadid mhux maħdum li jista’ jidħol f’portijiet fejn il-fond huwa ristrett. Minħabba li l-volumi huma iżgħar, it-trasport intern ta’ prodotti oħra dry bulk huwa aktar flessibbli. Barra minn hekk, il-klijenti għal prodotti oħra dry bulk huma differenti u l-kummerċjanti u l-kumpaniji loġistiċi għandhom rwol akbar. |
(11) |
Għalkemm xi terminals iżgħar jaqilbu bejn l-immaniġġjar ta’ faħam u ħadid mhux maħdum fuq naħa u prodotti oħra dry bulk fuq l-oħra, hemm differenzi sostanzjali bejn l-immaniġġjar ta’ dawn iż-żewġ kategoriji ta’ prodotti li jillimitaw is-sostituzzjoni ta’ provvista effettiva u immedjata. Klijenti importanti tal-faħam u tal-ħadid mhux maħdum ikkonfermaw ukoll li ma jikkunsidrawx terminals oħra dry bulk bħala alternattiva vijabbli minħabba n-nuqqas ta’ kapaċità ta’ ħażna u n-nuqqas ta’ possibbiltà li jitgħabbew u jinħattu volumi kbar ta’ merkanzija. |
(12) |
Minħabba f’hekk, id-deċiżjoni tikkonkludi li l-immaniġġjar tal-faħam u tal-ħadid mhux maħdum jirrappreżenta suq separat mill-immaniġġjar ta’ prodotti dry bulk oħra. |
(13) |
Barra minn hekk, il-Kummissjoni fil-passat għamlet distinzjoni bejn is-swieq għas-servizzi tat-terminals għat-traffiku hinterland (3) fuq naħa u t-traffiku ta’ trażbord (4) fuq l-oħra. Din id-distinzjoni ġiet ikkonfermata anki f’dan il-każ. Għalhekk, id-deċiżjoni tiddefinixxi s-suq ta’ prodotti ewlieni effettwat bħala servizzi tat-terminal għall-traffiku hinterland għall-faħam u ħadid mhux maħdum li huma differenti mis-servizzi tat-terminal għat-traffiku tat-trażbord ta’ faħam u ħadid mhux maħdum. |
(2) IS-SWIEQ RILEVANTI ĠEOGRAFIĊI
(14) |
Fl-Artikolu 6(1)(ċ) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ġie dikjarat li s-suq rilevanti ġeografiku seta’ jestendi jew lejn il-portijiet kollha tal-firxa ARA (jiġifieri Antwerp, Rotterdam, Amsterdam, inkluż Zeeland) jew seta’ jkun limitat biss għall-port ta’ Antwerp fuq naħa u lejn il-portijiet Olandiżi (Rotterdam, Amsterdam, Zeeland) fuq in-naħa l-oħra. L-investigazzjoni fil-fond tas-suq li saret għalhekk iffukat fuq is-sostitwibilità bejn it-terminal ta’ Sea-Invest ABT f’Antwerp (kif ukoll it-terminals tagħha f’Ghent u Dunkirk) u EMO-EKOM kif ukoll terminals oħra fil-portijiet Olandiżi. |
(15) |
It-terminals tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum għandhom tliet gruppi ewlenin ta’ klijenti: produtturi ta’ l-azzar, produtturi u kummerċjanti ta’ l-elettriku. Meta jiddeċiedi l-użu tat-terminal, il-klijent għandu jqis il-katina kollha loġistika biex jisfrutta bl-aħjar mod l-ispejjeż loġistiċi konnessi ma’ l-importazzjoni tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum. L-investigazzjoni tas-suq uriet li din timponi restrizzjonijiet sinifikanti dwar l-għażla aħħarija dwar terminal speċifiku. L-aktar elementi importanti ta’ spejjeż tal-katina loġistika minbarra l-immaniġġjar fit-terminal u l-ħażna huma l-ġarr bil-baħar u t-trasport fuq l-art. L-immaniġġjar fit-terminal u l-ispejjeż ta’ ħażna jirrappreżentaw biss madwar 10-15 % ta’ l-ispejjeż loġistiċi totali. L-importanza relattivament baxxa tat-tariffi tat-terminal twassal biex il-bdil ta’ bejn 10 % jew anki 15 % żieda fit-tariffi tat-terminal mhux probabbli, minħabba li l-għażla tal-port u t-terminal tal-ħruġ issir l-aktar skond elementi iktar importanti ta’ spejjeż – l-ispejjeż ta’ ġarr bil-baħar u l-ispejjeż ta’ trasport fuq l-art – kif ukoll fatturi oħra speċifiċi għal kull klijent. |
(16) |
Id-deċiżjoni għalhekk l-ewwel tanalizza l-aktar partijiet importanti ta’ l-ispejjeż loġistiċi għall-importazzjoni tal-faħam u tal-ħadid mhux maħdum. Barra minn hekk, id-deċiżjoni tiġbor fil-qosor ir-riżultati ta’ investigazzjoni fil-fond dwar il-possibilitajiet li klijenti individwali ta’ Sea-Invest, EMO-EKOM u terminals oħra jaqilbu bejn Antwerp (jew anki Ghent u Dunkirk) fuq naħa u Rotterdam u portijiet oħra Olandiżi fuq l-oħra. |
(17) |
L-ispejjeż tal-ġarr bil-baħar huma, għall-parti l-kbir tal-klijenti, l-aktar fattur importanti li jinfluwenza l-għażla ta’ terminal partikolari. Huwa ġeneralment aktar ekonomiku li jintużaw bastimenti kbar bħala possibbli għall-parti marittima tat-trasport tal-faħam u aktar u aktar, tal-ħadid mhux maħdum. Madankollu, l-għażla ta’ bastiment ta’ kobor partikolari huwa limitat mill-fond tal-portijiet. L-investigazzjoni dwar is-suq tikkonferma li Antwerp huwa aktar ristrett bħala fond minn Rotterdam u portijiet oħra fil-firxa ARA u li għalhekk bastimenti kbar (li huma akbar minn madwar 140 000 dwt) ma jistgħux jidħlu fil-port ta’ Antwerp b’tagħbija kbira. Għall-kuntrarju, dawn il-bastimenti kbar iwasslu 79 % tal-faħam u anki 93 % tal-ħadid mhux maħdum li jinħatt fil-port ta’ Rotterdam. L-analiżi kwantitattiva ta’ l-ispejjeż tat-trasport bil-baħar ikkonfermat l-importanza tal-fond u l-importanza relattiva ta’ l-iżvantaġġ fl-ispejjeż tat-terminal ABT imqabbel mat-terminal ta’ l-EMO-EKOM. Fil-każ tal-faħam trasportat minn oriġini fejn m’hemmx restrizzjoni ta’ fond (li jirrappreżentaw iktar minn 70 % tal-faħam kollu li jinħatt fil-firxa ARA), id-differenza fl-ispejjeż tat-trasport bil-baħar bejn Antwerp u Rotterdam jammonta għal medja ta’ madwar 50 % tat-tariffa ta’ l-immaniġġjar. Din waħedha twassal biex il-bdil b’reazzjoni għal żieda ta’ 10 % fil-prezz ma jkunx probabbli. |
(18) |
L-ispejjeż ta’ trasport bl-art jista’ jkollhom effett sinifikanti anki fuq l-għażla ta’ terminal partikolari, skond il-lokalità tal-klijenti. Meta jitqabblu l-ispejjeż medji ta’ trasport fuq l-art għar-reġjuni differenti minn Antwerp u Rotterdam jirriżulta li Antwerp huwa ħafna irħas b’mod partkolari għall-Belġju u sa ċertu punt għan-naħa ta’ fuq ta’ Franza. Rotterdam, fuq naħa, hija irħas għall-Ġermanja – Ruhrgebiet, Ġermanja – Saarland, in-naħa t’isfel tal-Ġermanja u sa ċertu punt għall-Olanda. Id-differenza fin-nefqa bejn Antwerp u Rotterdam għal dawn ir-reġjuni tvarja bejn 20 % u 50 % tat-tariffa medja tat-terminal. Dan jillimita l-inċentiv ekonomiku tal-klijenti biex jaqilbu bejn Antwerp u Rotterdam b’reazzjoni għaż-żieda ta’ 10 % fit-tariffa tat-terminal. Huwa wkoll konformi ma’ l-istqarrijiet ta’ Sea-Invest u dawk li wieġbu fl-investigazzjoni li Antwerp u Rotterdam iservu hinterlands differenti u li l-għażla ta’ terminal hija deċiża minn qabel b’mod sinifikanti skond il-lokalità tal-klijent. |
(19) |
Barra minn hekk, id-deċiżjoni tanalizza l-prezzijiet tas-servizzi tat-terminal ta’ l-ABT u EMO-EKOM li jitħallsu mill-klijenti li jinsabu f’żoni ġeografiċi differenti. Dan wera kemm għall-ABT kif ukoll għal EMO-EKOM li m’hemm ebda reġjuni speċifiċi fejn il-klijenti jħallsu prezzijiet ħafna irħas jew ogħla mqabbla ma’ reġjuni oħra. Dan jidher li jindika li m’hemm ebda reġjun partikolari fejn il-pressjoni kompetittiva bejn it-terminals tkun partikolarment qawwija. L-analiżi tal-prezzijiet tat-terminal uriet ukoll li l-prezzijiet huma differenti b’mod sinifikanti bejn klijenti individwali ta’ ABT u EMO-EKOM. |
(20) |
Rigward is-sitwazzjoni speċifika għal kull grupp ta’ klijenti identifikati hawn fuq, id-deċiżjoni tiġbor fil-qosor it-terminals użati minn gruppi individwali ta’ klijenti li jinsabu f’żoni differenti u l-possibilitajiet reali biex jaqilbu bejn terminal u ieħor. Din l-analiżi hija bbażata fuq it-tweġibiet tal-klijenti għall-kwestjonarji dettaljati kif ukoll intervisti li saru ma’ għadd ta’ klijenti. Il-klijenti kollha enfasizzaw li l-għażla tagħhom tat-terminal tittieħed l-aktar skond l-ispejjeż tal-ġarr bil-baħar u l-ispejjeż tat-trasport bl-art. Barra minn hekk, hemm ħafna fatturi oħra li jiddeterminaw u jillimitaw l-għażla tat-terminals għal kull klijent, bħall-parteċipazzjoni f’servizzi parzjali ta’ merkanzija (5), spejjeż addizzjonali u kapaċità tal-ħażna tat-terminals, ir-riskju ta’ konġestjoni, in-numru u fejn jinsabu l-impjanti tal-klijent, l-aċċessibilità u kemm huma adattati l-kollegamenti bil-braken u bil-ferrovija, is-sigurtà tal-provvista (pereżempju fil-perjodu meta l-ilma jkun baxx fix-xmara Rhine) jew l-eżistenza ta’ kuntratti fit-tul ma’ dawk li jipprovdu t-trasport bl-art. |
(21) |
Din l-analiżi kkonfermat li l-ambitu għas-sostituzzjoni bejn it-terminal ta’ l-ABT u t-terminal ta’ EMO-EKOM huwa limitat ħafna. Skond l-investigazzjoni tas-suq, id-deċiżjoni tikkwantifika l-possibiltajiet attwali ta’ sostituzzjoni: il-volumi li għalihom ABT tista’ tissostiwixxi lil EMO-EKOM huma marġinali b’relazzjoni mal-volum totali ta’ EMO-EKOM’s (inqas minn 5 %). Dawn il-volumi ma jagħmlux pressjoni kompetittiva fuq EMO-EKOM, b’mod partikolari minħabba li l-aktar klijenti importanti mhux beħsiebhom jibdlu. Il-volumi li għalihom EMO-EKOM tista’ tissostitwixxi lil ABT huma żgħar b’relazzjoni mal-volum totali ta’ ABT (inqas minn 10 %). Dawn il-volumi jitfgħu biss pressjoni kompetittiva limitata fuq ABT, partikolarment minħabba li l-aktar klijenti importanti ta’ ABT mhux beħsiebhom jaqilbu. |
(22) |
Dan kollu jappoġġja l-konklużjoni li Rotterdam/Amsterdam/Zeeland huwa suq ġeografiku separat minn Antwerp/Ghent/Dunkirk (6). Il-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni mhumiex l-istess f’dawn iż-żewġ żoni. Madankollu, hemm xi kompetizzjoni limitata marġinali bejn dawn is-swieq ġeografiċi. Din il-kompetizzjoni marġinali hija l-aktar immirata lejn il-volumi tal-kummerċjanti. |
(23) |
Fuq in-naħa l-oħra, dwar it-traffiku ta’ trażbord għall-faħam u l-ħadid mhux maħdum, l-aspett ġeografiku għandu jkun aktar wiesa’, u jkopru l-portijiet kollha tal-baħar fil-firxa Gothenburg – Le Havre inklużi l-portijiet tar-Renju Unit u l-Irlanda. |
(3) L-EVALWAZZJONI KOMPETITTIVA
(1) Servizzi tat-terminals għat-traffiku fil-hinterland għall-faħam u l-ħadid mhux maħdum
(a) Effetti unilaterali
(i) It-tisħiħ tad-dominanza ta’ l-ABT f’Antwerp
(24) |
ABT hija dominanti fis-suq ta’ Antwerp (ishma fis-suq ta’ 100 %) għas-servizzi tat-terminal għat-traffiku tal-hinterland għall-faħam u l-ħadid mhux maħdum (7) fejn tiffaċċja biss kompetizzjoni marġinali. Id-deċiżjoni tanalizza jekk Sea-Invest jistax ikollha possibiltajiet u inċentivi biex tuża l-kontroll konġunt tagħha f’EMO-EKOM biex tirrestrinġi jew telimina din il-kompetizzjoni marġinali. Dan il-kontroll konġunt fl-EMO-EKOM ser jipprovdi lil Sea-Invest il-possibilità li tagħmel veto (imma mhux li tiddetermina attivament) ta’ deċiżjonijiet strateġiċi, b’mod partikolari dwar il-pjan kummerċjali u l-baġit, il-ħatra tal-management jew investimenti kbar. Il-parteċipazzjoni tagħha fil-bord tipprovdiha wkoll b’informazzjoni ġenerali dwar il-politika kummerċjali u l-ippjanar strateġiku ta’ EMO-EKOM. |
(25) |
Madankollu, dawn il-poteri ma jistgħux isaħħu l-pożizzjoni ta’ Sea-Invest minħabba li l-klijenti marġinali jistgħu jaqilbu għal terminals alternattivi. L-investigazzjoni fil-fond ikkonfermat li ebda wieħed mill-klijenti marġinali ta’ ABT ma jiddependi biss fuq EMO-EKOM. Għall-kuntrarju, ħafna mill-klijenti identifikaw terminals oħra pereżempju OBA u Rietlanden f’Amsterdam u RBT f’Rotterdam, bħala l-aħjar alternattivi possibbli għall-ABT. Bl-istess mod, klijenti marġinali li jistgħu jaqilbu volumi minn EMO-EKOM għal ABT ikkonfermaw li għandhom alternattivi akbar u aħjar, b'mod partikolari terminals oħra f'Rotterdam u Amsterdam. Meta jitqiesu l-volumi limitati tal-klijenti marġinali, dawn it-terminals għandu jkollhom ukoll il-kapaċitajiet disponibbli meħtieġa biex jassorbu t-tunnellaġġ. |
(26) |
Barra minn hekk, l-investigazzjoni wriet li Sea-Invest ma jkollha ebda inċentiv biex tuża l-poteri tal-veto biex timblokka deċiżjonijiet importanti biex tipprova tkompli tnaqqas il-pressjoni kompetittiva limitata minn EMO-EKOM. Meta jitqiesu l-volumi limitati tal-klijenti marġinali u ssir enfasi fuq EMO-EKOM dwar l-importazzjoni tal-faħam dejjem tikber lejn il-Ġermanja, l-ispejjeż ta’ veto bħal dan għal Sea-Invest m’għandhomx ikunu ogħla mill-benefiċċji. |
(ii) Żieda unilaterali fil-prezzijiet ta’ EMO-EKOM
(27) |
Teorija oħra possibbli ta’ ħsara hija dwar l-effett unilaterali tat-tranżazzjoni li tista tipprovdi lil EMO-EKOM il-kapaċità u l-inċentiv biex iżżid il-prezzijiet. Effett unilaterali bħal dan jista’ jkun possibbli jekk qabel l-amalgamazzjoni (i) Sea-Invest kienet tirrappreżenta tħassib għal EMO-EKOM li żżommha milli żżid il-prezzijiet tagħha u (ii) il-konċentrazzjoni eliminat jew dgħajfet sostanzjalment dan it-tħassib kompetittiv fuq EMO-EKOM. L-investigazzjoni fil-fond tas-suq uriet li ebda waħda minn dawn iż-żewġ kundizzjonijiet ma ġiet rispettata. |
(28) |
L-ewwelnett, EMO-EKOM u Sea-Invest huma fi swieq ġeografiċi differenti u kull tħassib possibbli eżerċitat mit-terminals tas-Sea-Invest fuq EMO-EKOM huwa limitat biss għal inqas minn 5 % tal-volumi totali mmaniġġjati minn EMO-EKOM. Barra minn hekk, klijenti ta’ EMO-EKOM identifikaw spiss bħala sostituti possibbli terminals oħra f’Rotterdam jew Amsterdam, b’mod partikolari OBA jew Rietlanden. It-tieni nett, anki kieku kien hemm tħassib kompetittiv minn terminals tas-Sea-Invest fuq EMO-EKOM, m’huwiex probabbli li x-xiri ta’ sehem ta’ kontroll bi sħab għandu jdgħajjef sostanzjalment dan it-tħassib. Sea-Invest ma jkollha ebda inċentiv li tirrilaxxa l-kompetizzjoni ta’ l-ABT fil-konfront ta’ EMO-EKOM minħabba li ser ikollha bżonn tattira tunnellaġġ lejn Antwerp minħabba li, kontra Rotterdam, mhux ser ikollha profitt b’ebda mod sinifikanti mill-importazzjoni mkattra tal-faħam lejn il-Ġermanja. |
(29) |
It-tranżazzjoni għalhekk ma twassalx għal xi tħassib fil-kompetizzjoni minħabba effetti unilaterali li jsaħħu d-dominanza ta’ Sea-Invest jew li jippermettu żieda fil-prezz minn EMO-EKOM. |
(b) Effetti kkoordinati
(30) |
L-Artikolu 6(1)(c) tad-deċiżjoni identifika bħala tħassib possibbli għall-kompetizzjoni anki l-koordinazzjoni fl-imġiba bejn Sea-Invest u EMO-EKOM kif ukoll terminals oħra (OBA, ENS, RBT, OVET) ikkontrollati minn azzjonisti ta’ EMO-EKOM minħabba rabtiet strutturali maħluqa bejn Sea-Invest u EMO-EKOM, HES u Manufrance. Madankollu, meta jitqiesu s-swieq ġeografiċi definiti hawn fuq, it-terminals ikkontrollati minn Sea-Invest min-naħa u EMO-EKOM u terminals oħra kkontrollati minn HES u Manufrance fuq naħa oħra huma attivi fi swieq separati. Għalhekk, koordinazzjoni anti-kompetittiva ta’ l-imġiba tagħhom minħabba t-tranżazzjoni mhijiex probabbli meta jitqies it-tħassib kompetittiv limitat bejniethom. |
(31) |
Sakemm hemm xi kompetizzjoni marġinali bejn ABT u terminals oħra fil-firxa ARA, l-investigazzjoni fil-fond ma wasslet għal ebda prova li t-tranżazzjoni tista’ twassal għall-effetti koordinati. L-investigazzjoni wriet li t-tmexxija tat-terminals hija pjuttost indipendenti fl-immaniġġjar operattiv tat-terminals, inkluż il-politika tal-prezzijiet għall-klijenti individwali jew pjani ta’ espansjoni. Kull koordinazzjoni hija wkoll inqas probabbli minħabba l-fatt li l-azzjonisti ta’ EMO-EKOM għandhom ikunu pjuttost eteroġenji rigward l-ambitu ta’ attivitajiet u l-integrazzjoni vertikali. It-trasparenza tas-suq dwar il-kundizzjonijiet tal-prezz miftehma f’negozjati ma’ klijenti individwali hija limitata. Minħabba l-partikolaritajiet ta’ kull klijent b’mod partikolari dwar il-lokalità ġeografika, is-servizzi tat-terminal ma jistgħux jitqiesu omoġenji. Barra minn hekk, l-investigazzjoni fil-fond ma pprovdietx xi evidenza ta’ mekkaniżmu kredibbli ta’ deterrent. Fl-aħħarnett, iż-żewġ kompetituri l-oħra (b’mod partikolari Rietlanden) kif ukoll klijenti kbar jirrappreżentaw tħassib importanti li jista’ jipperikola r-riżultat mistenni mill-koordinazzjoni. |
(32) |
Meta jitqies dan kollu, it-tranżazzjoni ma twassalx għal tħassib fil-kompetizzjoni minħabba sforzi koordinati bejn Sea-Invest, EMO-EKOM, HES u Manufrance. |
(ċ) L-Artikolu 2(4)
(33) |
L-investigazzjoni tas-suq ikkonfermat ukoll li t-tranżazzjoni mhux ser twassal għal xi koordinazzjoni bejn Sea-Invest, HES u Manufrance fis-suq għas-servizzi tat-terminal għal prodotti dry bulk oħra. M’hemm ebda indikazzjoni li d-dħul ta’ Sea-Invest bħala azzjonisti fit-terminal tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum ta’ EMO-EKOM tista' twassal għal koordinazzjoni ma’ HES u Manufrance fi prodotti dry bulk oħra. Barra minn hekk, hemm għadd ta’ terminals indipendenti li jimmaniġġjaw prodotti dry bulk oħra fil-firxa ARA. |
(2) Servizzi tat-terminals għat-traffiku ta’ trażbord għall-faħam u ħadid mhux maħdum
(34) |
Id-deċiżjoni tikkonkludi li t-tranżazzjoni ma twassalx għal xi tħassib fil-kompetizzjoni fis-suq tas-servizzi tat-terminal għat-traffiku tat-trażbord tal-faħam u l-ħadid mhux maħdum meta jitqiesu l-volumi ta’ trażbord limitati ta’ Sea-Invest u EMO-EKOM u l-preżenza ta’ terminals alternattivi multipli. |
(4) GĦELUQ
(35) |
Id-deċiżjoni tikkonkludi li l-konċentrazzjoni proposta mhux ser twassal għal xi tħassib dwar kompetizzjoni li bħala riżultat jimpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-Suq Komuni jew f’parti sostanzjali minnu. |
(36) |
Għalhekk, il-Kummissjoni tiddikjara t-tranżazzjoni notifikata kompatibbli mas-Suq Komuni u l-Ftehim taż-ŻEE, skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament ta’ Amalgamazzjoni u l-Artikolu 57 tal-Ftehim taż-ŻEE. |
(2) Varjetà wiesgħa ta’ prodotti bħal konċentrati taż-żingu u konċentrati oħra mhux tal-ħadid, gagazzi tas-siment, ħadid mhux maħdum, kaolin, fosfati u minerali, cokes u pet-cokes, anthracites eċċ.
(3) Jiġifieri minn bastimenti li jbaħħru fl-ibħra għall-braken interni, ferroviji jew trakkijiet.
(4) Jiġifieri minn bastimenti li jbaħħru fl-ibħra għall-vapuri relay/feeder
(5) Imsemmija wkoll “servizzi bil-pakketti”. Servizzi parzjali ta’ merkanzija jġorru l-merkanzija ta’ għadd ta’ klijenti li ma jimpurtawx kwantitajiet suffiċjenti biex ikun ekonomiku li jinkera bastiment b’mod indipendenti.
(6) Jista’ jitħalla miftuħ jekk il-portijiet ta’ Ghent u Dunkirk humiex fl-istess suq ġeografiku bħal Antwerp jew jiffurmawx suq separat (li huwa f’kull każ differenti għall-portijiet Olandiżi). Fiż-żewġ alternattivi, it-tranżazzjoni ma twassalx għal tħassib dwar kompetizzjoni.
(7) Sea Invest hija wkoll dominanti jekk il-portijiet ta’ Ghent u Dunkirk jiġu inklużi fis-suq ġeografiku minħabba li t-terminals li jimmaniġġjaw il-faħam u l-ħadid mhux maħdum għall-klijenti mhux vinkolanti huma kkontrollati minn Sea-Invest. L-analiżi li ġejja għandha tkun l-istess kieku Ghent u Dunkirk kienu fl-istess suq bħal Antwerp.
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/52 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Ottubru 2007
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5054)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2007/688/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta’ l-20 ta’ Novembru 2000 li tistipula d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistipula regoli u miżuri ta’ kontroll kontra l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta’ żoni ta’ ħarsien u ta’ sorveljanza u projbizzjoni li ma tippermettix li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta’ Mejju 2005 dwar żoni ta’ ħarsien u ta’ sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f’dawn iż-żoni (2), tipprevedi għad-demarkazzjoni ta’ żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta’ ħarsien u ta’ sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri fir-rigward tal-bluetongue. |
(3) |
Wara n-notifika ta’ tifqigħat ta’ bluetongue serotip 1 f’Lulju 2007 fin-Nofsinhar ta’ Spanja, Spanja stabbiliet żona ristretta minħabba din it-tifqigħa. |
(4) |
Wara talba ssostanzjata ppreżentata minn Spanja, huwa xieraq li tiġi emendata d-demarkazzjoni taż-żona ristretta E fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE u li tinħoloq żona ġdida fejn jikkoeżistu s-serotipi 1 u 4. |
(5) |
Wara n-notifika tat-tifqigħat ta’ bluetongue f’nofs Awwissu u fil-bidu ta’ Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żoni ristretti kkonċernati. |
(6) |
Wara talba ssostanzjata ppreżentata minn Franza u mill-Ġermanja, huwa xieraq li d-demarkazzjoni taż-żona ristretta fi Franza u fil-Ġermanja tiġi emendata. |
(7) |
Wara t-tkabbir taż-żona ristretta fil-Ġermanja minħabba t-tifqigħat riċenti fil-Bavarja u fix-Schleswig-Holstein, huwa xieraq li jiġu ddemarkati ż-żoni ristretti fir-Repubblika Ċeka u fid-Danimarka. |
(8) |
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata skond dan. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE hu emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 19 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Id-Direttiva emendata l-aħħar bid-direttiva 2006/104/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 352)
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2007/357/KE (ĠU L 133, 25.5.2007, p. 44).
ANNESS
L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE, hu emendat kif ġej:
1. |
Il-lista ta’ żoni ristretti fiż-Żona E (serotip 4) li għandha x’taqsam ma’ Spanja hija mibdula b’dan li ġej: “Spanja:
|
2. |
Il-lista ta’ żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x’taqsam ma’ Franza hija mibdula b’dan li ġej: “Franza: Żona ta’ ħarsien:
Żona ta’ sorveljanza:
|
3. |
Il-lista ta’ żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x’taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b’dan li ġej: “Il-Ġermanja: Baden-Württemberg Gesamtes Landesgebiet Bayern Stadt Amberg Landkreis Amberg-Sulzbach Landkreis Ansbach Stadt Ansbach Landkreis Aschaffenburg Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen Stadt Bamberg Landkreis Bamberg Stadt Bayreuth Landkreis Bayreuth Landkreis Cham ohne die Gemeinde Lohberg Stadt Coburg Landkreis Coburg Im Landkreis Dillingen: Bächingen a. d. Brenz, Blindheim, Medlingen, Haunsheim, Wittislingen, Mödingen, Finningen, Bissingen, Lutzingen, Ziertheim, Bachhagel, Zöschingen, Syrgenstein, Gundelfingen a.d. Donau und Lauingen (Donau) Landkreis Donau-Ries Im Landkreis Eichstätt: Gemeinden Adelschlag, Altmannstein, Beilngries, Böhmfeld, Buxheim, Denkendorf, Dollnstein, Egweil, Eichstätt, Eitensheim, Gaimersheim, Haunstetter Forst, Hepberg, Hitzhofen, Kinding, Kipfenberg, Kösching, Lenting, Mörnsheim, Nassenfels, Pollenfeld, Schernfeld, Stammham, Titting, Walting, Wellheim, Wettstetten Stadt Erlangen Landkreis Erlangen-Höchstadt Landkreis Forchheim Stadt Fürth Landkreis Fürth Landkreis Hassberge Stadt Hof Landkreis Hof Stadt Ingolstadt Landkreis Kitzingen Landkreis Kronach Landkreis Kulmbach Landkreis Lichtenfels Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Neuburg-Schrobenhausen: Bergheim, Neuburg a.d. Donau, Rennertshofen Landkreis Neumarkt in der Oberpfalz Landkreis Neustadt an der Waldnaab Landkreis Neustadt a.d.Aisch - Bad Windsheim Im Landkreis Neu-Ulm: Elchingen Stadt Neu-Ulm Landkreis Nürnberger Land Stadt Nürnberg Landkreis Regensburg Stadt Regensburg Landkreis Rhön-Grabfeld Landkreis Roth Stadt Schwabach Landkreis Schwandorf Landkreis Schweinfurt Stadt Schweinfurt Landkreis Tirschenreuth Stadt Weiden Landkreis Weißenburg - Gunzenhausen Landkreis Würzburg Stadt Würzburg Landkreis Wunsiedel i. F. Brandenburg Im Landkreis Havelland: Gemeinden Bamme, Bützer, Döberitz, Großderschau, Großwudicke, Havelaue, Jerchel, Milow, Mögelin, Möthlitz, Nitzahn, Premnitz, Rathenow, Rhinow, Schönholz-Neuwerder, Seeblick, Stölln, Vieritz, Zollchow Im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Gemeinden Breddin und Kötzlin Im Landkreis Potsdam-Mittelmark: Gemeinden Bensdorf, Boecke, Buckau, Bücknitz, Dretzen, Fohrde, Glienecke, Görzke, Gräben, Köpernitz, Pritzerbe, Rosenau, Rottstock, Steinberg, Wenzlow, Wollin, Wusterwitz, Ziesar Landkreis Prignitz ausgenommen Gemeinden Demerthin, Vehlow, Wutike Freie Hansestadt Bremen Gesamtes Landesgebiet Freie und Hansestadt Hamburg Gesamtes Landesgebiet Hessen Gesamtes Landesgebiet Mecklenburg-Vorpommern Im Landkreis Bad Doberan: Gemeinden Admannshagen-Bargeshagen, Alt Bukow, Stadt Bad Doberan, Bartenshagen-Parkentin, Bastorf, Benitz, Biendorf, Börgerende-Rethwisch, Bröbberow, Carinerland, Elmenhorst/Lichtenhagen, Hohenfelde, Kassow, Kirch Mulsow, Kritzmow, Stadt Kröpelin, Stadt Kühlungsborn, Lambrechtshagen, Stadt Neubukow, Nienhagen, Papendorf, Reddelich, Stadt Rerik, Retschow, Rukieten, Satow, Am Salzhaff, Stadt Schwaan, Stäbelow, Steffenshagen, Vorbeck, Wiendorf, Wittenbeck, Ziesendorf Im Landkreis Güstrow: Gemeinden Baumgarten, Bernitt, Bützow, Dobbin-Linstow, Dolgen am See, Dreetz, Gülzow-Prüzen, Güstrow, Jürgenshagen, Klein Belitz, Krakow am See, Kuchelmiß, Lohmen, Lüssow, Penzin, Tarnow, Warnow, Weitendorf, Zehna, Zepelin Landkreis Ludwigslust Im Landkreis Müritz: Gemeinden Alt Schwerin, Altenhof, Fünfseen, Jaebetz, Stadt Malchow, Nossentiner Hütte, Stuer, Zislow Landkreis Nordwestmecklenburg Landkreis Parchim Landeshauptstadt Schwerin Hansestadt Wismar Niedersachsen Gesamtes Landesgebiet Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet Sachsen Landkreis Annaberg Landkreis Aue-Schwarzenberg Stadt Chemnitz Landkreis Chemnitzer Land Landkreis Delitzsch Landkreis Döbeln Landkreis Freiberg Stadt Leipzig Landkreis Leipziger Land Im Landkreis Meißen: Heynitz, Käbschütztal, Ketzerbachtal, Leuben-Schleinitz, Lommatzsch, Nossen, Taubenheim, Triebischtal Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis Landkreis Mittweida Landkreis Muldentalkreis Stadt Plauen Im Landkreis Riesa-Großenhain: Riesa, Röderau-Bobersen, Stauchitz, Strehla, Zeithain Landkreis Stollberg Landkreis Torgau-Oschatz Landkreis Vogtlandkreis Landkreis Weißeritzkreis Stadt Zwickau Landkreis Zwickauer Land Sachsen-Anhalt Gesamtes Landesgebiet Schleswig-Holstein Gesamtes Landesgebiet Thüringen Gesamtes Landesgebiet” |
4. |
Il-lista ta’ żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) hija emendata billi jiżdiedu t-territorji li ġejjin tar–Repubblika Ċeka: “Ir-Repubblika Ċeka:
|
5. |
Il-lista ta’ żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) hija emendata billi jiżdiedu t-territorji li ġejjin tad-Danimarka: “Id-Danimarka:
|
6. |
Tiżdied iż-żona ġdida li ġejja: “Żona I (serotipi 1 u 4) Spanja:
|
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/60 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Ottubru 2007
li temenda l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija f’dak li għandu x’jaqsam ma’ stabbilimenti ta’ ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5170)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2007/689/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b’mod partikolari l-ewwel sottoparagrafu tal-paragrafu (f) tal-Kapitolu 4 tat-Taqsima B ta’ l-Anness VI tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel (1) u r-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (2) jistipulaw ċerti rekwiżiti strutturali għal stabbilimenti li jaqgħu fl-ambitu ta’ dawn ir-Regolamenti. |
(2) |
L-Anness VI, Kapitolu 4, Taqsima B, paragrafi (a) u (ċ) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija jistipulaw li ċerti rekwiżiti strutturali stipulati f’dawn ir-Regolamenti m’għandhomx japplikaw għall-istabbilimenti fil-Bulgarija mniżżla fil-Kapitoli I u II ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni sal-31 ta’ Diċembru 2009, taħt ċerti kundizzjonijiet. |
(3) |
Il-Kapitolu I ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI jelenka stabbilimenti konformi awtorizzati li jirċievu u jipproċessaw mingħajr separazzjoni ħalib konformi u ħalib mhux konformi filwaqt li l-Kapitolu II ta’ dan l-Appendiċi jelenka stabbilimenti konformi awtorizzati li jirċievu u jipproċessaw b’mod separat ħalib konformi u ħalib mhux konformi. |
(4) |
Dawn il-listi ta’ stabbilimenti ġew emendati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/26/KE tat-22 ta’ Diċembru li temenda l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti ta’ ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (3). |
(5) |
Il-Bulgarija issa rrivediet is-sitwazzjoni fis-settur tal-ħalib u vvalutat mill-ġdid l-istabbilimenti elenkati fil-Kapitolu I u fil-Kapitolu II ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI. |
(6) |
Skond din l-evalwazzjoni l-istabbilimenti elenkati fil-Kapitolu I mhumiex konformi mar-rekwiżiti strutturali tar-Regolament (KE) 852/2004. Għalhekk dawn l-istabbilimenti għandhom jitħassru mil-lista fil-Kapitolu I. Ħdax-il stabbiliment biss li m’għandhomx diffikultajiet prattiċi fit-trattament xieraq ta’ żewġ linji ta’ produzzjoni separati għandhom jibqgħu fil-lista fil-Kapitolu II. |
(7) |
Għaċ-ċarezza tal-leġislazzjoni Komunitarja, huwa xieraq li l-listi ta’ stabbilimenti li jinsabu fil-Kapitoli I u II ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija jinbidlu bil-listi li jinsabu fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija jinbidel bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1.
(2) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
ANNESS
“Appendiċi għall-Anness VI
KAPITOLU I
Lista ta’ stabbilimenti ta’ pproċessar tal-ħalib li jipproċessaw ħalib mhux konformi msemmija fil-Kapitolu 4, Taqsima B, paragrafu (a), ta’ l-Anness VI
KAPITOLU II
Lista ta’ stabbilimenti ta’ l-ipproċessar – kemm ta’ ħalib konformi kif ukoll ta’ ħalib mhux konformi msemmija fil-Kapitolu 4, Taqsima B, paragrafi (a) u (ċ), ta’ l-Anness VI
Nru |
Nru Vet. |
Isem u indirizz ta’ l-istabbiliment |
Sit tal-bini ikkonċernat |
||
Reġjun ta’ Veliko Tarnovo — Nru 4 |
|||||
1. |
BG 0412010 |
‘Bi Si Si Handel’ OOD |
|
||
Reġjun ta’ Vidin — Nru 5 |
|||||
2. |
BG 0512025 |
‘El Bi Bulgarikum’ EAD |
gr.Vidin YUPZ |
||
Reġjun ta’ Vratsa — Nru 6 |
|||||
3. |
BG 0612027 |
‘Mlechen ray - 99’ EOOD |
gr.Vratsa |
||
4. |
BG 0612043 |
ET ‘Zorov-91-Dimitar Zorov’ |
gr. Vratsa |
||
Reġjun ta’ Plovdiv — Nru 16 |
|||||
5. |
BG 1612001 |
‘OMK’ AD |
|
||
6. |
BG 1612011 |
‘Em Dzhey Deriz’ EOOD |
|
||
Reġjun ta’ Silistra — Nru 19 |
|||||
7. |
BG 1912013 |
‘ZHOSI’ OOD |
s. Chernolik |
||
Reġjun ta’ Sliven — Nru 20 |
|||||
8. |
BG 2012020 |
‘Yotovi’ OOD |
gr. Sliven kv. ‘Rechitsa’ |
||
Reġjun ta’ Targovishte — Nru 25 |
|||||
9. |
BG 2512020 |
‘Mizia-Milk’ OOD |
gr.Targovishte Industrialna zona |
||
Reġjun ta’ Haskovo — Nru 26 |
|||||
10. |
BG 2612047 |
‘Balgarsko sirene’ OOD |
|
||
Reġjun ta’ Shumen — No 27 |
|||||
11. |
BG 2712014 |
‘Stars kampani’ OOD |
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE
26.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 282/62 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2007/690/PESK
tat-22 ta’ Ottubru 2007
li timplimenta l-Azzjoni Konġunta 2005/557/PESK dwar l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2005/557/PESK tat-18 ta’ Lulju 2005 dwar l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(1), it-tieni subparagrafu tiegħu, flimkien ma’ l-Artikolu 23(2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Fit-23 ta’ April 2007, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2007/244/PESK dwar l-implimentazzjoni ta’ l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2005/557/PESK dwar l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja (2), li estendiet il-finanzjament għall-komponent ċivili tagħha sal-31 ta’ Ottubru 2007. |
(2) |
Sakemm issir it-transizzjoni tal-missjoni ta’ l-Unjoni Afrikana għal operazzjoni ibrida tan-NU/UA (UNAMID), ġie deċiż li l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja titkompla sal-31 ta’ Diċembru 2007. |
(3) |
Ir-Riżoluzzjoni 1769 tal-KSNU tal-31 ta’ Lulju 2007 tistipula li t-trasferiment ta’ l-awtorità (TOA) mill-AMIS għall-UNAMID huwa biex l-intervent isir qabel il-31 ta’ Diċembru 2007. |
(4) |
Fil-21 ta’ Settembru 2007, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà qabel li l-komponent ċivili ta’ l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja għandu jingħalaq fid-data li fiha jsir it-trasferiment ta’ l-awtorità mill-AMIS għall-UNAMID. |
(5) |
Fir-rigward tal-komponent ċivili, il-Kunsill għandu konsegwentement jiddeċiedi dwar il-finanzjament tal-kontinwazzjoni ta’ din l-azzjoni ta’ appoġġ skond il-limiti ta’ żmien iddefiniti hawn fuq. |
(6) |
L-azzjoni ta’ appoġġ ser titmexxa fil-kuntest ta’ sitwazzjoni li tista’ tiddeterjora u li tista’ tagħmel ħsara lill-objettivi tal-PESK kif stabbiliti fl-Artikolu 11 tat-Trattat, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. L-ammont ta’ referenza finanzjarju maħsub biex ikopri l-infiq relatat ma’ l-implimentazzjoni tat-Taqsima II ta’ l-Azzjoni Konġunta 2005/557/PESK mill-1 ta’ Mejju 2007 sat-30 ta’ April 2008 għandu jkun ta’ EUR 2 125 000. Dan l-ammont għandu jkopri l-perijodu tal-mandat attwali tal-Missjoni ta’ l-UA fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan (AMIS II) u l-perijodu ta’ likwidazzjoni sussegwenti tal-komponent ċivili ta’ l-azzjoni ta’ appoġġ ċivili-militari ta’ l-Unjoni Ewropea lill-missjonijiet ta’ l-Unjoni Afrikana fir-reġjun tad-Darfur tas-Sudan u fis-Somalja.
2. L-infiq iffinanzjat mill-ammont stipulat fil-paragrafu 1 għandu jiġi amministrat skond il-proċeduri u r-regoli tal-Komunità Ewropea applikabbli għall-baġit ġenerali ta’ l-Unjoni Ewropea, bl-eċċezzjoni li kwalunkwe pre-finanzjament m’għandux jibqa’ l-proprjetà tal-Komunità.
Ċittadini ta’ stati terzi għandhom jitħallew iressqu offerti għal kuntratti.
3. L-infiq għandu jkun eliġibbli mill-1 ta’ Mejju 2007.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/244/PESK tat-23 ta’ April 2007 qed tiġi b’dan revokata.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tieħu effett fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 22 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
J. SILVA
(1) ĠU L 188, 20.7.2005, p. 46, Azzjoni Konġunta kif emendata bl-Azzjoni Konġunta 2007/245/PESK (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 65).
(2) ĠU L 106, 24.4.2007, p. 63.