ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 50 |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kunsill |
|
|
|
2007/376/KE |
|
|
* |
||
|
|
2007/377/KE |
|
|
* |
||
|
|
2007/378/KE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2007/379/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Mejju 2007 dwar in-noninklużjoni tal-fenitrothion fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2164) ( 1 ) |
|
|
|
2007/380/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Mejju 2007 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta’ l-inklużjoni possibbli tal-Candida oleophila varjanti O fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2213) ( 1 ) |
|
|
|
2007/381/KE |
|
|
* |
|
|
Corrigendum |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 604/2007
ta' l-1 ta’ Ġunju 2007
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 ta' l-21 ta' Diċembru 1994 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-arranġamenti dwar l-importazzjoni tal-frott u l-ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 3223/94 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 3223/94 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Ġunju 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 337, 24.12.1994, p. 66. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 386/2005 (ĠU L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANNESS
tar-Regolament tal-Kummissjoni ta' l-1 ta’ Ġunju 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
TR |
106,6 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
140,1 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,5 |
|
CN |
73,4 |
|
NZ |
110,2 |
|
US |
128,6 |
|
UY |
46,9 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
US |
265,6 |
|
ZZ |
349,5 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 605/2007
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
li jistabilixxi miżuri transitorji għal ċerti liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni għall-kummerċ ta’ prodotti agrikoli bejn il-Komunità kif ikkostitwita fil-31 ta’ Diċembru 2006 u l-Bulgarija u r-Rumanija
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija,
Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 41 tiegħu,
Billi:
(1) |
Sal-31 ta’ Diċembru 2006, il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli bejn il-Komunità u l-Bulgarija u r-Rumanija kien suġġett għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni. Mill-1 ta’ Jannar 2007, dawk il-liċenzji ma jistgħux jibqgħu jintużaw għal tali kummerċ. |
(2) |
Ċerti liċenzji li għadhom validi wara l-1 ta’ Jannar 2007 jew ma ntużaw xejn jew intużaw parzjalment biss. L-obbligi li ddaħħlu fl-ambitu ma’ dawk il-liċenzji għandhom jiġu onorati, jekk le, il-garanzija mogħtija tintilef. Peress li tali obbligi ma jistgħux jibqgħu jiġu onorati wara l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, jidher li huwa meħtieġ li jiġi stabbilit, b'effett mid-data ta’ l-adeżjoni ta’ dawk iż-żewġ pajjiżi, miżura transitorja li tipprovdi għar-rilaxx tal-garanziji mogħtija. |
(3) |
Il-miżuri provvduti f'dan ir-Regolament huma b'mod konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitati tat-Tmexxija konċernati, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Permezz ta’ talba mill-partijiet interessati, il-garanziji li ġew mgħotija għall-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni u ta’ ċertifikati stabbiliti bil-quddiem, għandhom jiġu rilaxxati, skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-pajjiz ta’ destinazzjoni, ta’ l-oriġini jew tal-provenjenza mmarkat fil-liċenzji jew fiċ-ċertifikati huwa l-Bulgarija jew ir-Rumanija, |
(b) |
il-validità tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati ma skadietx qabel l-1 ta’ Jannar 2007, |
(c) |
il-liċenzji jew iċ-ċertifikati intużaw jew parzjalment biss jew ma ntużaw xejn sa l-1 ta’ Jannar 2007. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fit-totalità kollha tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/4 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 606/2007
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 980/2005 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 980/2005 tas-27 ta’ Ġunju 2005 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 26 tiegħu,
Wara li kkonsultat lill-Kumitat ta’ Preferenzi Ġeneralizzati,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2006 tas-17 ta Ottubru 2006 li jemenda l-Anness I għar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffi u ta’ l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (2) jinkludi data li teffettwa l-lista fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 980/2005. |
(2) |
Il-lista fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 980/2005 għalhekk għandha tiġi emendata b'dak il-mod, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 980/2005 għandu jiġi mibdul bit-test stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 30.6.2005, p. 1.
(2) ĠU L 301, 31.10.2006, p.1.
ANNESS
“ANNESS II
Lista ta’ prodotti inklużi fl-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 1(2)(a) u(b)
Minkejja r-regoli dwar l-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, id-deskrizzjoni tal-prodotti trid titqies bħala indikattiva, il-preferenzi tariffarji jiġu determinati mill-kodiċi NM. Fejn hemm indikati ‘ex’ kodiċi NM, il-preferenzi tariffarji jridu jiġu determinati mill-kodiċi NM u d-deskrizzjoni, flimkien.
Id-dħul ta’ prodotti b'kodiċi NM immarkati b'asterisk huma suġġetti għall-kundizzjonijiet stipulati fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Komunità.
Il-kolonna ‘Sensittivi/mhux sensittivi’ qed tirreferi għall-prodotti inklużi fl-arranġament ġenerali (l-Artikolu 7) u fl-arranġament ta’ l-inċentiv speċjali għal żvilupp sostenibbli u ggvernar tajjeb (Artikolu 8). Dawn il-prodotti huma mniżżla jew bħala NS (mhux sensittivi, għall-finijiet ta’ l-Artikolu 7(1)) jew S (sensittivi, għall-finijiet ta’ l-Artikolu 7(2)).
Għal raġunijiet ta’ simplifikazzjoni, il-prodotti huma mniżżla fi gruppi. Dawn jistgħu jinkludu prodotti li fuqhom id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni huma eżentati jew sospiżi.
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni |
Sensittivi/mhux sensittivi |
0101 10 90 |
Ħmir, ħajjin, ta’ razza pura għat-trobbija u oħrajn |
S |
0101 90 19 |
Żwiemel ħajjin, minbarra annimali ta’ razza pura għat-trobbija, mhux għall-qatla |
S |
0101 90 30 |
Ħmir ħajjin, minbarra annimali ta’ razza pura għat-trobbija |
S |
0101 90 90 |
Bgħula u hinnies ħajjin |
S |
0104 20 10 * |
Mogħoż ħajjin, ta’ razza pura għat-trobbija |
S |
0106 19 10 |
Fniek ħajjin domestiċi |
S |
0106 39 10 |
Ħamiem ħaj |
S |
0205 00 |
Laħam taż-żiemel, tal-ħmir, tal-bgħula jew tal-hinnies, frisk, kiesaħ jew iffriżat |
S |
0206 80 91 |
Intern li jittiekel taż-żwiemel, tal-ħmir, bgħula jew hinnies, frisk jew kiesaħ, minbarra dak għall-fabbrikazzjoni ta’ prodotti farmaċewtiċi |
S |
0206 90 91 |
Intern taż-żwiemel li jittiekel, ta’ ħmir jew bgħula, iffriżat, minbarra dak għall-fabbrikazzjoni ta’ prodotti farmaċewtiċi |
S |
0207 14 91 |
Fwied, iffriżat, ta’ tajr ta’ l-ispeċi Gallus domesticus |
S |
0207 27 91 |
Fwied, iffriżat, tad-dundjani |
S |
0207 36 89 |
Fwied, iffriżat, tal-papri, wiżż jew fargħuni, minbarra fwied ta’ papri jew wiżż |
S |
ex 0208 (1) |
Laħam u intern ta’ laħam ieħor li jittiekel, frisk, kiesaħ jew iffriżat, minbarra prodotti tas-subintestatura 0208 90 55 (ħlief għall-prodotti tas-subintestatura 0208 90 70 li għalihom m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ) |
S |
0208 90 70 |
Saqajn taż-żrinġijiet |
NS |
0210 99 10 |
Laħam taż-żiemel, immellaħ, fis-salmura jew imnixxef |
S |
0210 99 59 |
L-intern tal-bovini, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat, minbarra thick skirt u thin skirt |
S |
0210 99 60 |
L-intern ta’ ngħaġ jew mogħoż, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat |
S |
0210 99 80 |
L-intern, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat, minbarra l-fwied tat-tjur, minbarra dak ta’ majjal domestiku, ta’ annimali bovini jew ta’ ngħaġ jew mogħoż |
S |
ex Kapitolu 3 (2) |
Ħut u krustaċej, molluski u invertebrati akwatiċi oħra, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0301 10 90 |
S |
0301 10 90 |
Ħut ornamentali, ħaj ta’ l-ilma mielaħ |
NS |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Jogurt, bit-togħma jew li fih il-frott, ġewż jew kawkaw miżjud |
S |
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Xorrox tal-butir, baqta tal-ħalib u krema, kephir u ħalib u krema oħra fermentati u aċidifikati, bit-togħma jew li fihom frott, ġewż jew kawkaw miżjud |
S |
0405 20 10 0405 20 30 |
Pejsts magħmula mill-ħalib, b’kontenut ta’ xaħam, bl-użin, ta’ 39 % jew aktar iżda mhux aktar minn 75 % |
S |
0407 00 90 |
Bajd ta’ l-għasafar, bil-qoxra, frisk, preservat jew imsajjar, minbarra dak tat-tjur |
S |
0409 00 00 (3) |
Għasel pur |
S |
0410 00 00 |
Prodotti li jittieklu li ġejjin mill-annimali,li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor |
S |
0511 99 39 |
Sponoż naturali li ġejjin mill-annimali, minbarra dawk nejjin |
S |
ex Kapitolu 6 |
Siġar ħajjin u xtieli oħra; basal tax-xtieli, xtieli ta’ l-għeruq u xtieli simili; fjuri tal-qtugħ u weraq ornamentali, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0604 91 40 |
S |
0604 91 40 |
Friegħi koniferi, friski |
NS |
0701 |
Patata, friska jew imkessħa |
S |
0703 10 |
Basal u basal abjad, frisk jew imkessaħ |
S |
0703 90 00 |
Kurrat u ħaxix ieħor ta’ ġens tat-tewm, frisk jew imkessaħ |
S |
0704 |
Kaboċċi, pastard, ġdur, kaboċċi mberfla u brassica simili tajba għall-ikel, friski jew imkessħa |
S |
0705 |
Ħass (Lactuca sativa) u ċikwejra (Cichorium spp.), friski jew kiesħa |
S |
0706 |
Karrotti, ġidra, pitravi ta’ l-insalata, salsafja, krafes ħoxnin, ravanell abjad u għeruq ta’ l-ikel simili, friski jew imkessħa |
S |
ex 0707 00 05 |
Ħjar, frisk jew kiesaħ, mis-16 ta’ Mejju sal-31 t’Ottubru |
S |
0708 |
Ħaxix leguminuż, bil-qoxra jew mingħajrha, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 20 00 |
Asparagu, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 30 00 |
Brunġiel (xitel tal-brunġiel), frisk jew imkessaħ |
S |
0709 40 00 |
Karfus minbarra krafes ħoxnin, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 51 00 0709 59 |
Faqqiegħ, frisk jew imkessaħ, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0709 59 50 |
S |
0709 60 10 |
Bżar ħelu, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 60 99 |
Frott tal-ġeneru Capsicum jew tal-ġeneru Pimenta, frisk jew kiesaħ, minbarra l-bżar ħelu, mhux għall-fabbrikazzjoni ta’ żebgħa tal-capsicin jew capsicum oleoresin u barra milli għall-fabbrikazzjoni industrijali ta’ żjut jew reżinojdi essenzjali |
S |
0709 70 00 |
Spinaċi, spinaċi ta’ New Zealand u spinaċi orache (spinaċi tal-ġnien), friska jew imkessħa |
S |
0709 90 10 |
Ħaxix ta’ l-insalata, frisk jew kiesaħ, minbarra l-ħass (Lactuca sativa) u ċ-ċikwejra (Cichorium spp.) |
S |
0709 90 20 |
Pitravi chard (jew pitravi bajda) u kardun, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 90 31 * |
Żebbuġ, frisk jew kiesaħ, għall-użi li mhumiex il-produzzjoni taż-żejt |
S |
0709 90 40 |
Kappar, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 90 50 |
Bużbież, frisk jew imkessaħ |
S |
0709 90 70 |
Zukkini, frisk jew imkessaħ |
S |
ex 0709 90 80 |
Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ, mill-1 ta’ Lulju sal-31 t’Ottubru |
S |
0709 90 90 |
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ |
S |
ex 0710 |
Ħaxix (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat, minbarra l-prodott tas-subintestatura 0710 80 85 |
S |
0710 80 85 (4) |
Asparagu (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat |
S |
ex 0711 |
Ħaxix preservat proviżorjament (per eżempju, bil-gass tad-dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f’taħlitiet preservattivi oħra), iżda mhux adattati f’dak l-istat għall-konsum immedjat, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0711 20 90 |
S |
ex 0712 |
Ħxejjex imnixxfin, sħaħ, maqtugħin, imfellin, imkissra jew fi trab, iżda mhux preparati aktar, minbarra ż-żebbuġ u l-prodotti tas-subintestatura 0712 90 19 |
S |
0713 |
Ħxejjex leguminużi mnixxfin, bil-qoxra, sew jekk imqaxxrin jew maqsumin jew le |
S |
0714 20 10 * |
Patata ħelwa, friska, sħiħa, u intiża għall-konsum uman |
NS |
0714 20 90 |
Patata ħelwa, friska, imkessħa, iffriżata jew imnixxfa, sew jew imfella jew le f’forma ta’ pellets, minbarra dik friska u sħiħa u intiża għall-konsum uman |
S |
0714 90 90 |
Artiċokks u għeruq u tuberi simili b'kontenut għoli ta’ inulina, friski, imkessħa, iffriżati jew imnixxfa, sew jew imfella jew le f'forma ta’ pellets; essenza tas-sagu |
NS |
0802 11 90 0802 12 90 |
Lewż, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew mingħajrha, minbarra dak morr |
S |
0802 21 00 0802 22 00 |
Ġellewż jew filberts (Corylus spp.), frisk jew imnixxef, sew bil-qoxra kif ukoll mingħajrha |
S |
0802 31 00 0802 32 00 |
Ġewż, frisk jew imnixxef, sew bil-qoxra kif ukoll mingħajrha |
S |
0802 40 00 |
Qastan (Castanea spp.), frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le |
S |
0802 50 00 |
Pistaċċi, friski jew imnixxfa, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxra sew jekk le |
NS |
0802 60 00 |
Ġewż tal-macadamia, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le |
NS |
0802 90 50 |
Ġewż ta’ l-arżnu, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le |
NS |
0802 90 85 |
Ġewż ieħor, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le |
NS |
0803 00 11 |
Pjantaġġini, friski |
S |
0803 00 90 |
Banana, inkluż pjantaġġini, imnixxfa |
S |
0804 10 00 |
Tamal, frisk jew imnixxef |
S |
0804 20 10 0804 20 90 |
Tin, frisk jew imnixxef |
S |
0804 30 00 |
Ananas, frisk jew imnixxef |
S |
0804 40 00 |
Avokado, frisk jew imnixxef |
S |
ex 0805 20 |
Mandolin (inkluż it-tanġerin u s-satsumas), u klementina, wilkings u ibridi simili taċ-ċitru, friski jew imnixxfa, mill-1 ta’ Marzu sal-31 t'Ottubru |
S |
0805 40 00 |
Grejpfrut, inkluż pomelos, frisk jew imnixxef |
NS |
0805 50 90 |
Lajm (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), frisk jew imnixxef |
S |
0805 90 00 |
Frott ieħor taċ-ċitru, frisk jew imnixxef |
S |
ex 0806 10 10 |
Għeneb tal-mejda, frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-20 ta’ Lulju u mill-21 ta’ Novembru sal-31 ta’ Diċembru, minbarra l-varjetà Emperor (Vitis vinifera cv.) mill-1 sal-31 ta’ Diċembru |
S |
0806 10 90 |
Għeneb ieħor, frisk |
S |
ex 0806 20 |
Għeneb imnixxef, minbarra l-prodotti tas-subintestatura ex 0806 20 30 f’kontenituri immedjati ta’ kapaċità netta li taqbeż iż-2 kg |
S |
0807 11 00 0807 19 00 |
Bettieħ (inkluż dulliegħ), frisk |
S |
0808 10 10 |
Tuffieħ tas-sidru, frisk, bl-ingrossa, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru |
S |
0808 20 10 |
Lanġas perry, frisk, bl-ingrossa, mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru |
S |
ex 0808 20 50 |
Lanġas ieħor, frisk, mill-1 ta’ Mejju sat-30 ta’ Ġunju |
S |
0808 20 90 |
Sfraġel, frisk |
S |
ex 0809 10 00 |
Berquq, frisk mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Mejju u mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru |
S |
0809 20 05 |
Ċirasa qarsa (Prunus cerasus), friska |
S |
ex 0809 20 95 |
Ċirasa, friska, mill-1 ta’ Jannar sa l-20 ta’ Mejju u mill-11 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru, minbarra ċirasa qarsa (Prunus cerasus) |
S |
ex 0809 30 |
Ħawħ, inkluż in-nuċiprisk frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-10 ta’ Ġunju u mill-1 t’Ottubru sal-31 ta’ Diċembru |
S |
ex 0809 40 05 |
Għanbaqar, frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-10 ta’ Ġunju u mill-1 t’Ottubru sal-31 ta’ Diċembru |
S |
0809 40 90 |
Pruna selvaġġa, friska |
S |
ex 0810 10 00 |
Frawli, friska, mill-1 ta’ Jannar sat-30 t’April u mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru |
S |
0810 20 |
Lampun, tut, ċawsli u loganberries, frisk |
S |
0810 40 30 |
Frott ta’ l-ispeċi Vaccinium myrtillus, frisk |
S |
0810 40 50 |
Frott ta’ l-ispeċi Vaccinium macrocarpon u Vaccinium corymbosum, frisk |
S |
0810 40 90 |
Frott ieħor tal-ġeneru Vaccinium, frisk |
S |
0810 50 00 |
Ribes Ċiniż, frisk |
S |
0810 60 00 |
Durians, friski |
S |
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Passolina sewda, bajda jew ħamra u ribes, friski |
S |
0810 90 95 |
Frott ieħor, frisk |
S |
ex 0811 |
Frott u ġewż, mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli bl-ilma, iffriżat, sew jekk ikun fih zokkor miżjud jew sustanza oħra għall-ħlewwa sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 0811 10 u 0811 20 |
S |
0811 10 u 0811 20 (5) |
Frawli, lampun, tut, ċawsli, loganberries, ribes, passolina sewda, bajda u ħamra, u ribes |
S |
ex 0812 |
Frott u ġewż, preservat proviżorjament (per eżempju, permezz tal-gass tad-dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f'taħlitiet oħra preservattivi), iżda li mhux adattat f'dak l-istat għall-konsum immedjat, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0812 90 30 |
S |
0812 90 30 |
Pawpaw (papaja) |
NS |
0813 10 00 |
Berquq, imnixxef |
S |
0813 20 00 |
Pruna |
S |
0813 30 00 |
Tuffieħ, imnixxef |
S |
0813 40 10 |
Ħawħ, inkluż nuċiprisk, imnixxef |
S |
0813 40 30 |
Lanġas, imnixxef |
S |
0813 40 50 |
Pawpaw (papaja), imnixxef |
NS |
0813 40 95 |
Frott ieħor, imnixxef, minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 |
NS |
0813 50 12 |
Taħlitiet ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ) ta’ pawpaw (papaja), tamarind, frott ta’ l-anakardju, lychees, jackfruit, frott tas-sapodilja, passion fruit, carambola jew pitahaya, iżda li ma fihomx pruna |
S |
0813 50 15 |
Taħlitiet oħra ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ), li ma fihomx pruna |
S |
0813 50 19 |
Taħlitiet ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ), li fihom pruna |
S |
0813 50 31 |
Taħlitiet esklussivament magħmula minn ġewż tropikali mnixxef ta’ l-intestaturi 0801 u 0802 |
S |
0813 50 39 |
Taħlitiet esklussivament magħmula minn ġewż imnixxef ta’ l-intestaturi 0801 u 0802 , minbarra ġewż tropikali |
S |
0813 50 91 |
Taħlitiet oħra ta’ ġewż u frott imnixxef tal-Kapitolu 8, li ma fihomx pruna jew tin |
S |
0813 50 99 |
Taħlitiet oħra ta’ ġewż u frott imnixxef tal-Kapitolu 8 |
S |
0814 00 00 |
Qoxra tal-frott taċ-ċitru jew tal-bettieħ (inkluż id-dulliegħ), friska, iffriżata, imnixxfa jew preservata proviżorjament fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f’sustanzi preservattivi oħra |
NS |
ex Kapitolu 9 |
Kafe', te', mate' u ħwawar, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 u 0904 20 10 , intestaturi 0905 00 00 u 0907 00 00 , u subintestaturi 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 u 0910 99 99 |
NS |
0901 12 00 |
Kafe', mhux mixwi, dekaffeinat |
S |
0901 21 00 |
Kafe', mixwi, mhux dekaffeinat |
S |
0901 22 00 |
Kafe', mixwi, dekaffeinat |
S |
0901 90 90 |
Sostituti tal-kafe' li fihom kafe' f'xi proporzjon |
S |
0904 20 10 |
Bżar ħelu, imnixxef, la mfarrak u lanqas mitħun |
S |
0905 00 00 |
Vanilja |
S |
0907 00 00 |
Qronfol (frott sħiħ, qronfol u zkuk) |
S |
0910 91 90 |
Taħlitiet ta’ tnejn jew aktar mill-prodotti b'titoli differenti ta’ l-intestaturi 0904 sa 0910 , imfarrka jew mitħunin |
S |
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Sagħtar; weraq tar-rand |
S |
0910 99 99 |
Ħwawar oħra, imfarrka jew mitħuna, minbarra t-taħlitiet ta’ tnejn jew aktar mill-prodotti b’titoli differenti ta’ l-intestaturi 0904 sa 0910 |
S |
ex 1008 90 90 |
Quinoa |
S |
1105 |
Dqiq, smida, trab, flakes, granuli u pellets tal-patata |
S |
1106 10 00 |
Dqiq, smida u trab ta’ ħxejjex leguminużi mnixxfa ta’ l-intestatura 0713 |
S |
1106 30 |
Dqiq, smida u trab tal-prodotti tal-Kapitolu 8 |
S |
1108 20 00 |
Inulina |
S |
ex Kapitolu 12 |
Żerriegħa għaż-żejt u frott oleġinuż; qmuħ diversi, żerriegħa u frott, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 10 , 1209 91 90 u 1209 99 91 ; pjanti industrijali jew mediċinali, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 1210 u s-subintestatura 1211 90 30 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1212 91 u 1212 99 20 ; tiben u foraġġ |
S |
1209 21 00 |
Żerriegħa tax-xnien (alfalfa), tat-tip użat għaż-żrigħ |
NS |
1209 23 80 |
Żerriegħa oħra fescue, tat-tip użata għaż-żrigħ |
NS |
1209 29 50 |
Żerriegħa tal-lupina, tat-tip użata għaż-żrigħ |
NS |
1209 29 80 |
Żerriegħa ta’ pjanti oħra foraġġ, tat-tip użata għaż-żrigħ |
NS |
1209 30 00 |
Żerriegħa ta’ pjanti erbaċej imkabbra primarjament għall-fjura tagħhom, tat-tip użata għaż-żrigħ |
NS |
1209 91 10 1209 91 90 |
Żerriegħa oħra tal-ħaxix, tat-tip użata għaż-żrigħ |
NS |
1209 99 91 |
Żerriegħa ta’ pjanti kultivati primarjament għall-fjura tagħhom, tat-tip użat għaż-żrigħ, minbarra dawk tas-subintestatura 1209 30 00 |
NS |
1210 (6) |
Koni tal-ħops, friski jew imnixxfa, sew jekk mitħuna, fi trab jew f'forma ta’ pellets; lupulin |
S |
1211 90 30 |
Ful tonquin, frisk jew imnixxef, sew jekk maqtugħ, imfarrak jew fi trab jew le |
NS |
ex Kapitolu 13 |
Gommalakka; gomma, reżina u likwidi u estratti tal-ħxejjex oħra, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 1302 12 00 |
S |
1302 12 00 |
Likwidi u estratti tal-ħxejjex, tal-likorizja |
NS |
1501 00 90 |
Xaħam tat-tjur, minbarra dak ta’ l-intestatura 0209 jew 1503 |
S |
1502 00 90 |
Xaħmijiet ta’ annimali bovini, ngħaġ jew mogħoż, minbarra dawk ta’ l-intestatura 1503 u għal użi oħra minbarra dawk industrijali u minbarra l-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman |
S |
1503 00 19 |
Stearina u oleostearina tax-xaħam, li mhumiex għall-użi industrijali |
S |
1503 00 90 |
Żejt tax-xaħam, żejt oleo u żejt mix-xaħam tad-dam, mhux emulsifikat jew imħallat jew inkella preparat, minbarra żejt mix-xaħam tad-dam għal użi industrijali li mhumiex għall-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman |
S |
1504 |
Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, tal-ħut jew mammiferi marini, sew jekk raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament |
S |
1505 00 10 |
Xaħam ġej mis-suf, mhux raffinat |
S |
1507 |
Żejt tas-sojja u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament |
S |
1508 |
Żejt tal-karawett u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament |
S |
1511 10 90 |
Żejt tal-palm, mhux raffinat, minbarra għall-użi tekniċi jew industrijali li mhumiex għall-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman |
S |
1511 90 |
Żejt tal-palm u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le iżda mhux modifikat kimikament, minbarra żejt mhux raffinat |
S |
1512 |
Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, għosfor jew tal-qoton u frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament |
S |
1513 |
Ġewż ta’ l-Indi (copra), qlub tal-palm jew żejt tal-babassu u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament |
S |
1514 |
Żejt tar-rapa, kolza jew tal-mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament |
S |
1515 |
Xaħmijiet u żjut veġetali fissi oħrajn (inkluż iż-żejt tal-jojoba) u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament |
S |
ex 1516 |
Xaħmijiet u żjut ta’ l-annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, idroġenati parzjalment jew kompletament, inter-esterifikati, ri-esterifikati jew elajdinizzati, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 1516 20 10 |
S |
1516 20 10 |
Żejt ir-riġnu idroġenat, imsejjaħ ‘xama’ ta’ l-opal’ |
NS |
1517 |
Marġerina; taħlit jew preparazzjonijiet ta’ l-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ l-annimali jew veġetali jew żjut differenti tal-Kapitolu 15, minbarra xaħmijiet jew żjut għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ l-intestatura 1516 |
S |
1518 00 |
Xaħmijiet u żjut ta’ l-annimali jew tal-ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, mgħollija, ossidati, imnixxfa, ittrattati bil-kubrit, minfuħa, ippolimerizzati bis-sħana fil-vakwu jew fil-gass inert jew b’xi mod ieħor immodifikati bil-kimika, minbarra dawk ta’ l-intestatura 1516 ; taħlit jew preparazzjonijiet li ma jittiklux ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ l-annimali jew ħxejjex jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet jew żjut differenti tal-Kapitolu 15, li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor |
S |
1521 90 99 |
Xama’ tan-naħal jew xama’ ta’ insetti oħrajn, sew jekk raffinati jew ikkuluriti sew jekk le, minbarra dawk nejja |
S |
1522 00 10 |
Degras |
S |
1522 00 91 |
Foots u residwi taż-żejt; likwidi għas-sapun, minbarra dawk li fihom iż-żejt li fih il-karatteristiċi taż-żejt taż-żebbuġa |
S |
1601 00 10 |
Zalzett u prodotti simili, tal-fwied, u preparazzjonijiet ta’ l-ikel ibbażati fuq il-fwied |
S |
1602 20 11 1602 20 19 |
Fwied tal-wiżż jew tal-papri, preparat jew preservat |
S |
1602 41 90 |
Perżut u qatgħat tiegħu, preparati jew preservati, tal-majjal minbarra l-majjal domestiku |
S |
1602 42 90 |
Spalel u qatgħat tagħhom, preparati jew preservati, tal-majjal minbarra l-majjal domestiku |
S |
1602 49 90 |
Laħam ieħor jew intern ta’ laħam preparat jew preservat, inkluż taħlit, ta’ majjal minbarra l-majjal domestiku |
S |
1602 50 31 , 1602 50 39 u 1602 50 80 (7) |
Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, imsajjar, ta’ annimali bovini, sew jekk f’kontenituri ssiġġillati sew jekk le |
S |
1602 90 31 |
Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, tas-selvaġġina jew tal-fniek |
S |
1602 90 41 |
Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, taċ-ċriev artiċi |
S |
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, tan-ngħaġ jew tal-mogħoż jew ta’ annimali oħra, li ma fihx ikel jew intern tal-bovini mhux imsajjar u la ma fihx laħam jew intern ta’ laħam tal-majjal domestiku |
S |
1603 00 10 |
Estratti u meraq tal-laħam, ħut jew krustaċeji, molluski jew invertebrati oħra akwatiċi, fi ppakkjar immedjat b’kontenut nett ta’ 1 kg jew inqas |
S |
1604 |
Ħut preparat jew preservat; kavjal u sostituti tal-kavjal preparat mill-bajd tal-ħut |
S |
1605 |
Krustaċeji, molluski u invertebrati oħra akwatiċi, preparati jew preservati |
S |
1702 50 00 |
Fruttożju kimikament pur |
S |
1702 90 10 |
Maltożju kimikament pur |
S |
1704 (8) |
Ħelu taz-zokkor (inkluż iċ-ċikkulata bajda), li ma fihx kawkaw |
S |
Kapitolu 18 |
Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw |
S |
ex Kapitolu 19 |
Preparazzjonijiet taċ-ċereali, dqiq, lamtu jew ħalib; prodotti tal-furnara, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1901 20 00 u 1901 90 91 |
S |
1901 20 00 |
Taħlit u għaġna għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara ta’ l-intestatura 1905 |
NS |
1901 90 91 |
Oħrajn, li ma fihomx xaħmijiet tal-ħalib, sakkarożju, isoglukożju, glukożju jew lamtu jew li fihom inqas minn 1,5 % ta’ xaħam tal-ħalib, 5 % sakkarożju (inkluż iz-zokkor maqlub) jew isoglukożju, 5 % tal-glukożju jew lamtu, esklużi l-preparazzjonijiet ta’ l-ikel f’forma ta’ trab ta’ prodotti ta’ l-intestaturi 0401 sa 0404 |
NS |
ex Kapitolu 20 |
Preparazzjonijiet ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2002 u s-subintestaturi 2005 80 00 , 2008 20 19 , 2008 20 39 , ex 2008 40 u ex 2008 70 |
S |
2002 (9) |
Tadam, preparat jew preservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku |
S |
2005 80 00 (10) |
Qamħirrun (Zea mays var. saccharata), preparat jew preservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżat, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2006 |
S |
2008 20 19 2008 20 39 |
Ananas, preparat jew preservat mod ieħor, li fih spirtu miżjud, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor |
NS |
ex 2008 40 (11) |
Lanġas, preparat jew preservat mod ieħor, sew jekk fih jew ma fihx zokkor miżjud jew essenza jew spirtu ieħor tal-ħlewwa, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor (minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2008 40 11 , 2008 40 21 , 2008 40 29 u 2008 40 39 , li għalih m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ) |
S |
ex 2008 70 (12) |
Ħawħ, inkluż in-nuċiprisk, preparat jew preservat mod ieħor, sew jekk fih jew ma fihx zokkor jew essenza oħra tal-ħlewwa jew spirtu, mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor (minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2008 70 11 , 2008 70 31 , 2008 70 39 u 2008 70 59 , li għalih m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ) |
S |
ex Kapitolu 21 |
Preparazzjonijiet diversi ta’ l-ikel, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2101 20 u 2102 20 19 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 u 2106 90 59 |
S |
2101 20 |
Estratti, essenzi u konċentrati, tat-te jew maté, u preparazzjonijiet b'bażi ta’ dawn l-estratti, essenzi jew konċentrati, jew b’bażi ta’ te jew maté |
NS |
2102 20 19 |
Ħmira inattiva oħra |
NS |
ex Kapitolu 22 |
Xorb, spirti u ħall, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2207 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2204 10 11 sa 2204 30 10 u s-subintestatura 2208 40 |
S |
2207 (13) |
Alkoħol etiliku bil-kwalità mhux mittiefsa b’saħħa alkoħolika b’volum ta’ 80 % vol jew ogħla; alkoħol etiliku u spirti oħra, bil-kwalità mittiefsa, ta’ kwalunkwe saħħa |
S |
2302 50 00 |
Residwi u skart ta’ tip simili, sew jekk f’forma ta’ pellets jew le, miksuba mill-mogħdija minn passatur jew ħidma oħra ta’ pjanti leguminużi |
S |
2307 00 19 |
Fdalijiet ta’ l-inbid oħrajn |
S |
2308 00 19 |
Karfa ta’ l-għeneb magħsur oħra |
S |
2308 00 90 |
Materjal ieħor veġetali u skart veġetali, residwi veġetali u prodotti sekondarji, sew f’forma ta’ pellets jew le, tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor |
NS |
2309 10 90 |
Ikel ieħor tal-klieb u l-qtates imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut, minbarra dak li fih il-lamtu jew il-glukożju, xropp tal-glukożju, maltodesterina jew xropp tal-maltodesterina ta’ 1702 30 51 sa 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti tal-ħalib |
S |
2309 90 10 |
Solubbli ta’ ħut jew mammiferi marini, tat-tip użati fl-għalf ta’ l-annimali |
NS |
2309 90 91 |
Qalba tal-pitravi bl-għasel iswed, tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali |
S |
2309 90 95 2309 90 99 |
Preparazzjonijiet oħra tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali, sew jekk fih jew ma fihx bl-użin 49 % jew aktar ta’ kloridu tal-choline fuq bażi organika jew inorganika |
S |
Kapitolu 24 |
Tabakk u sostituti fabbrikati tat-tabakk |
S |
2519 90 10 |
Ossidu tal-manjeżju, minbarra karbonju tal-manjeżju naturali kalċinat |
NS |
2522 |
Ġir verġni, ġir mitfi u ġir idrawliku, minbarra l-ossidu tal-kalċju u idrossidu ta’ l-intestatura 2825 |
NS |
2523 |
Siment Portland, siment aluminjuż, siment slag, siment supersulfat u simenti idrawliċi simili, sew jekk ikkuluriti jew bil-forma ta’ gagazza sew jekk le |
NS |
Kapitolu 27 |
Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti li jinkisbu mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi bituminużi; xama' minerali |
NS |
2801 |
Fluworin, klorin, bromu u jodju |
NS |
2802 00 00 |
Kubrit, sublimat jew preċipat; kubrit kollojde |
NS |
ex 2804 |
Idroġenu, gassijiet ħfief u non-metalli oħrajn, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2804 69 00 |
NS |
2806 |
Kloridu ta’ l-idroġenu (aċidu idrokloriku); aċidu klorosulfuriku |
NS |
2807 00 |
Aċidu sulfuriku; oleu |
NS |
2808 00 00 |
Aċidu nitriku; aċidi sulfonitriċi |
NS |
2809 |
Disfosforu pentossidu; aċidu fosforiku; aċidi polifosforiċi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
NS |
2810 00 90 |
Ossidi tal-boron, minbarra triossidu tad-diboron; aċidi boriċi |
NS |
2811 |
Aċidi oħra inorganiċi u komposti ta’ l-ossiġnu inorganiċi ta’ non-metalli oħrajn |
NS |
2812 |
Alidi u ossidi alidi ta’ non-metalli |
NS |
2813 |
Sulfidi ta’ non-metalli; trisulfide fosforuż kummerċjali |
NS |
2814 |
Ammonja, anidru jew f’soluzzjoni ta’ ilma |
S |
2815 |
Idrossidu tas-sodju (soda kawstika); idrossidu tal-potassju (potassa kawstika); perossidu tas-sodju jew tal-potassju |
S |
2816 |
Idrossidu u perossidu tal-manjeżju; ossidi, idrossidi u perossidi, ta’ stronzju jew barju |
NS |
2817 00 00 |
Ossidu taż-żingu; perossidu taż-żingu |
S |
2818 10 |
Kurindun artifiċjali, sew jekk definit kimikament sew jekk le |
S |
2819 |
Ossidi u idrossidi tal-kromju |
S |
2820 |
Ossidi tal-manganiż |
S |
2821 |
Ossidi u idrossidi tal-ħadid; kuluri ta’ l-art li fihom bl-użin 70 % jew aktar ta’ ħadid imħallat evalwat bħala Fe2O3 |
NS |
2822 00 00 |
Ossidi u idrossidi tal-kobalt; ossidi tal-kobalt kummerċjali |
NS |
2823 00 00 |
Ossidi tat-titanju |
S |
2824 |
Ossidi taċ-ċomb; minju u ċomb oranġjo |
NS |
ex 2825 |
Idrażin u idroksilamina u l-imluħa inorganiċi tagħhom; bażijiet inorganiċi oħrajn; ossidi tal-metall oħrajn, idrossidi u perossidi, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2825 10 00 u 2825 80 00 |
NS |
2825 10 00 |
Idrażin u idroksilamina u l-imluħa inorganiċi tagħhom |
S |
2825 80 00 |
Ossidi ta’ l-antimonju |
S |
2826 |
Fluworidi; fluworosilikati, fluworoaluminati u mluħa fluworini kumplessi oħra |
NS |
ex 2827 |
Kloridi, ossidi kloridi u idrossidi kloridi, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2827 10 00 u 2827 32 00 ; bromidi u ossidi bromidi; joduri u ossidi joduri |
NS |
2827 10 00 |
Ammonju kloridu |
S |
2827 32 00 |
Aluminju kloridu |
S |
2828 |
Ipokloriti; ipoklorit tal-kalċju kummerċjali; kloriti; ipobromiti |
NS |
2829 |
Klorati u perklorati; bromati u perbromati; jodati u perjodati |
NS |
ex 2830 |
Sulfidi, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2830 10 00 ; polisulfidi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
NS |
2830 10 00 |
Sulfidi tas-sodju |
S |
2831 |
Ditioniti u sulfossilati |
NS |
2832 |
Sulfiti; tiosulfati |
NS |
2833 |
Sulfati; alumi; perossosulfati (persulfati) |
NS |
2834 10 00 |
Nitriti |
S |
2834 21 00 2834 29 |
Nitrati |
NS |
2835 |
Fosfinati (ipofosfiti), fosfonati (fosfiti) u fosfati; polifosfati, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
ex 2836 |
Karbonati, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2836 20 00 , 2836 40 00 u 2836 60 00 ; perossokarbonati (perkarbonati); ammonju karbonat kummerċjali li fih ammonju karbamat |
NS |
2836 20 00 |
Karbonat tad-disodju |
S |
2836 40 00 |
Karbonati tal-potassju |
S |
2836 60 00 |
Karbonat tal-barju |
S |
2837 |
Ċjanur, ossidi taċ-ċjanur u ċjanuri kumplessi |
NS |
2839 |
Silikati; silikati tal-metall alkaliniku kummerċjali |
NS |
2840 |
Borati; perossoaċidi (perborati) |
NS |
ex 2841 |
Imluħa ta’ aċidi ossometalliċi jew perossometalliċi, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2841 61 00 |
NS |
2841 61 00 |
Permanganat tal-potassju |
S |
2842 |
Imluħa oħra ta’ aċidi inorganiċi jew perossoaċidi (inkluż l-aluminjusilikati, sew jekk definiti kimikament sew jekk le), minbarra l-ażidi |
NS |
2843 |
Metalli prezzjużi kollojdali; komposti inorganiċi jew organiċi ta’ metalli prezzjużi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; amalgamati ta’ metalli prezzjużi |
NS |
ex 2844 30 11 |
Ċermit li fih uranju impoverit f’U-235 jew komposti ta’ dan il-prodott, minbarra dak mhux maħdum |
NS |
ex 2844 30 51 |
Ċermit li fih torju jew komposti tat-torju, minbarra dak mhux maħdum |
NS |
2845 90 90 |
Iżotopi minbarra dawk ta’ l-intestatura 2844 , u komposti, inorganiċi jew organiċi, ta’ dawk l-iżotopi, sew jekk definit kimikament sew jekk le, minbarra d-dewterju u komposti tiegħu, l-idroġenu u komposti tiegħu arrikkit bid-dewterju jew taħlit u soluzzjonijiet li fihom dawn il-prodotti |
NS |
2846 |
Komposti, inorganiċi jew organiċi, ta’ metalli rare-earth, ta’ ittriji jew ta’ skandju jew ta’ taħlit ta’ dawn il-metalli |
NS |
2847 00 00 |
Perossidu ta’ l-idroġenu, sew jekk solidifikat bl-urea sew jekk le |
NS |
2848 00 00 |
Fosfidi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-ferrofosforu |
NS |
ex 2849 |
Karburi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2849 20 00 u 2849 90 30 |
NS |
2849 20 00 |
Karburi tas-silikon, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
2849 90 30 |
Karburi tat-tungstenu, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
ex 2850 00 |
Idridi, nitridi, ażidi, siliċi u boridi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-komposti li huma wkoll karburi ta’ l-intestatura 2849 , esklużi l-prodotti tas-subintestatura 2850 00 70 |
NS |
2850 00 70 |
Siliċi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
2852 00 00 |
Komposti, inorganiċi jew organiċi, tal-merkurju, minbarra l-amalgamati |
NS |
2853 00 |
Komposti inorganiċi oħra (inkluż l-ilma distillat jew konduttiv u ilma b’purità simili); arja likwida (sew jekk tneħħew il-gassijiet ħfief sew jekk le); arja kompressa; amalgamati, minbarra l-amalgamati ta’ metalli prezzjużi |
NS |
2903 |
Derivati aloġenati ta’ l-idrokarboni |
S |
ex 2904 |
Derivati sulfonati, nitrati jew nitrużati ta’ l-idrokarboni, sew jekk aloġenati sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2904 20 00 |
NS |
2904 20 00 |
Derivati li fihom biss nitru jew gruppi tan-nitrużu biss |
S |
ex 2905 |
Alkoħol aċikliku u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tiegħu, eskluż il-prodott tas-subintestatura 2905 45 00 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 2905 43 00 u 2905 44 |
S |
2905 45 00 |
Gliċerolu |
NS |
2906 |
Alkoħol ċikliku u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tiegħu |
NS |
ex 2907 |
Fenol, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2907 15 90 u ex 2907 22 00 ; fenol-alkoħol |
NS |
2907 15 90 |
Naftoli u l-imluħa tagħhom, minbarra 1-naftolu |
S |
ex 2907 22 00 |
Idrokinone (quinol) |
S |
2908 |
Derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati ta’ fenoli jew fenol-alkoħol |
NS |
2909 |
Eteri, eter-alkoħol, eter-fenoli, eter-alkoħol-fenoli, perossidi ta’ l-alkoħol, perossidi ta’ l-eter, perossidi tal-keton (sew jekk definiti kimikament sew jekk le), u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom |
S |
2910 |
Epossidi, epossilalkoħol, epossifenoli u epossieteri, b’ċirku b’tliet membri, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom |
NS |
2911 00 00 |
Aċetali u emiaċetali, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom |
NS |
ex 2912 |
Aldeidi, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le; polimeri ċikliċi ta’ aldeidi; paraformaldeide, eskluż il-prodott tas-subintestatura 2912 41 00 |
NS |
2912 41 00 |
Vanillina (4-idrossi-3-metossibenżaldeide) |
S |
2913 00 00 |
Derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tal-prodotti ta’ l-intestatura 2912 |
NS |
ex 2914 |
Ketoni u kinoni, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2914 11 00 , 2914 21 00 u 2914 22 00 |
NS |
2914 11 00 |
Aċetun |
S |
2914 21 00 |
Ganfra |
S |
2914 22 00 |
Ċikloessanon u metilċikloessanoni |
S |
2915 |
Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi saturati u l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossiaċidi tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom |
S |
ex 2916 |
Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi mhux saturati, aċidi ċikliċi monokarbossiliċi, l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossiaċidi tagħhom, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi ex 2916 11 00 , 2916 12 u 2916 14 |
NS |
ex 2916 11 00 |
Aċidu akriliku |
S |
2916 12 |
Esteri ta’ l-aċidu akriliku |
S |
2916 14 |
Esteri ta’ aċidi metakriliku |
S |
ex 2917 |
Aċidi polikarbossiliċi, l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossaċidi tagħhom u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2917 11 00 , 2917 12 10 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 u 2917 36 00 |
NS |
2917 11 00 |
Aċidu ossaliku, l-imluħa u l-esteri tiegħu |
S |
2917 12 10 |
Aċidu adipiku u l-imluħa tiegħu |
S |
2917 14 00 |
Anidride malejka |
S |
2917 32 00 |
Ortoftalati diottili |
S |
2917 35 00 |
Anidride ftalika |
S |
2917 36 00 |
Aċidu tereftaliku u l-imluħa tiegħu |
S |
ex 2918 |
Aċidi karbossiliċi b’funzjoni ta’ ossiġnu addizzjonali u l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u perossiaċidi tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 u 2918 29 10 |
NS |
2918 14 00 |
Aċidu ċitriku |
S |
2918 15 00 |
Imluħa u l-esteri ta’ l-aċidu ċitriku |
S |
2918 21 00 |
Aċidu saliċiliku u l-imluħa tiegħu |
S |
2918 22 00 |
Aċidu o-Aċetisaliċiliku, l-imluħa u l-esteri tiegħu |
S |
2918 29 10 |
Aċidi sulfosaliċiliċi, aċidi idrossinaftojċi; l-imluħa u l-esteri tagħhom |
S |
2919 |
Esteri fosforiċi u l-imluħa tagħhom, inkluż il-lattofosfati; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom |
NS |
2920 |
Esteri ta’ aċidi oħra inorganiċi ta’ non-metalli (minbarra l-esteri ta’ l-alidi ta’ l-idroġenu) u l-imluħa tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom |
NS |
2921 |
Komposti b’amino-funzjoni |
S |
2922 |
Amino-komposti b'funzjoni ta’ ossiġnu |
S |
2923 |
Imluħa u idrossidi b’ammonju kwaternarju; leċċitini u fosfoaminolipidi oħra, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
NS |
ex 2924 |
Komposti b’funzjoni ta’ karbossiamide u komposti ta’ l-aċidu karboniku b’funzjoni-amide, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2924 23 00 |
S |
2924 23 00 |
Aċidu 2-Aċetamidobenżojku (aċidu N-aċetilantraniliku) u l-imluħa tiegħu |
NS |
2925 |
Komposti b’funzjoni ta’ karbossiamide (inkluż is-sakkarina u l-imluħa tagħha) u komposti b’imine-funzjoni |
NS |
ex 2926 |
Komposti b’funzjoni ta’ nitrile, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2926 10 00 |
NS |
2926 10 00 |
Akrilonitrile |
S |
2927 00 00 |
Diażo-, ażo- jew ażossi-komposti |
S |
2928 00 90 |
Derivati organiċi oħra ta’ l-idrażin jew l-idrossilamina |
NS |
2929 10 |
Isoċjanati |
S |
2929 90 00 |
Komposti oħra b’funzjoni ta’ nitroġenu oħra |
NS |
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tiokarbamati u ditjokarbamati, u tiuram mono-, di- jew tetrasulfidi; ditjokarbonati (xanthates) |
NS |
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metjonine, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO), u komposti organo-sulfuriċi oħra minbarra d-ditjokarbonati (xanthates) |
S |
2931 00 |
Komposti oħra organo-inorganiċi |
NS |
ex 2932 |
Komposti eteroċikliċi b’etero-atomi ta’ l-ossiġnu biss, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2932 12 00 , 2932 13 00 u 2932 21 00 |
NS |
2932 12 00 |
2-Furaldehid (furfuraldeide) |
S |
2932 13 00 |
Alkoħol furfuril u alkoħol tetraidrofurfuril |
S |
2932 21 00 |
Coumarin, metilcoumarins u etilcoumarins |
S |
ex 2933 |
Komposti eteroċikliċi b’etero-atomi tan-nitroġenu biss, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2933 61 00 |
NS |
2933 61 00 |
Melamina |
S |
2934 |
Aċidi nuklei u l-imluħa tagħhom, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; komposti eteroċikliċi oħra |
NS |
2935 00 90 |
Sulfonamidi oħra |
S |
2938 |
Glikosidi, naturali jew riprodotti b’sintesi, u l-imluħa tagħhom, l-eteri, esteri u derivati oħra |
NS |
ex 2940 00 00 |
Zokkor, kimikament pur, minbarra s-sakkarożju, il-lattożju, il-maltożju, il-glukożju u l-fruttożju, u eskluż ir-ramnożju, ir-raffinożju u l-mannożju; l-eteri taz-zokkor, l-aċetali taz-zokkor u l-esteri taz-zokkor, u l-imluħa tagħhom, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2937 , 2938 jew 2939 |
S |
ex 2940 00 00 |
Ramnożju, raffinożju u mannożju |
NS |
2941 20 30 |
Diidrostreptomiċina, l-imluħa l-esteri u l-idrati tiegħu |
NS |
2942 00 00 |
Komposti organiċi oħra |
NS |
3102 (14) |
Fertilizzanti minerali jew kimiċi, nitroġeniċi |
S |
3103 10 |
Superfosfati |
S |
3105 |
Fertilizzanti minerali jew kimiċi li fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti tan-nitroġenu, fosforu u potassju; fertilizzanti oħra; prodotti tal-Kapitolu 31 f'pilloli jew f'forom simili jew fi ppakkjar b'piż totali ta’ 10 kg jew anqas |
S |
ex Kapitolu 32 |
Estratti ta’ l-ikkunzar jew ta’ l-għoti ta’ kulur; tannini u d-derivati tagħhom; żebgħa, pigmenti u materjal ieħor li jiżbogħ; żebgħat u verniċ; stokk u gomma oħra; linka; minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3204 u 3206 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (estratti ta’ l-ikkunzar ta’ l-ewkaliptu), ex 3201 90 90 (estratti ta’ l-ikkunzar meħuda minn frott tal-gambier u myrobalan) u ex 3201 90 90 (estratti oħra ta’ l-ikkunzar b’oriġini veġetali) |
NS |
3204 |
Materja taż-żbigħ sintetika organika, sew jekk definita kimikament sew jekk le; preparazzjonijiet kif speċifikat fin-nota 3 tal-Kapitolu 32 ibbażati fuq materja koloranti sintetika organika; prodotti sintetiċi organiċi tat-tip użati bħala aġenti fluworexxenti li jdawlu jew bħala luminofori, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
3206 |
Materja oħra taż-żbigħ; preparazzjonijiet kif speċifikat fin-nota 3 tal-Kapitolu 32, minbarra dik ta’ l-intestatura 3203 , 3204 jew 3205 ; prodotti inorganiċi tat-tip użati bħala luminofori, sew jekk definiti kimikament sew jekk le |
S |
Kapitolu 33 |
Żjut essenzjali u reżinojdi; preparazzjonijiet tal-fwieħa, kosmetiċi jew tal-banju |
NS |
Kapitolu 34 |
Sapun, aġenti orġaniċi attivi fil-wiċċ, preparazzjonijiet tal-ħasil, preparazzjonijiet lubrifikanti, xama’ artifiċjali, xama’ preparata, preparazzjonijiet għall-illustrar jew għall-għerik, xemgħat u oġġetti simili, pejsts mudellanti, ‘xama’ dentali’ u preparazzjonijiet dentali b’bażi ta’ ġibs |
NS |
3501 |
Kaseina, kaseinati u derivati oħra tal-kaseina; kolla tal-kaseina |
S |
3502 90 90 |
Albumini u derivati oħra ta’ l-albumina |
NS |
3503 00 |
Folji tal-ġelatina (inkluż ġelatina f’folji rettangolari (inkluż kwadri), sew jekk maħduma fil-wiċċ jew ikkuluriti jew le) u derivati tal-ġelatina; isinglass; kolla oħra li ġejja mill-annimali, minbarra l-kolla tal-kaseina ta’ l-intestatura 3501 |
NS |
3504 00 00 |
Peptun u d-derivati tiegħu; sustanzi ta' proteini oħra u d-derivati tagħhom, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; hide powder, sew jekk kromat sew jekk le |
NS |
3505 10 50 |
Lamti, esterifikati jew eterifikati |
NS |
3506 |
Kolla preparata u adeżivi preparazzjonijiet oħra, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; prodotti tajbin biex jintużaw bħala kolla jew sustanzi li jwaħħlu, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut bħala kolla jew sustanzi li jwaħħlu, b’piż nett ta’ 1 kg jew anqas |
NS |
3507 |
Enżimi; enżimi preparazzjonijiet li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor |
S |
Kapitolu 36 |
Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparazzjonijiet kombustibbli |
NS |
Kapitolu 37 |
Prodotti fotografiċi jew ċinematografiċi |
NS |
ex Kapitolu 38 |
Prodotti kimiċi diversi, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3802 u 3817 00 , is-subintestaturi 3823 12 00 u 3823 70 00 , u l-intestatura 3825 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 3809 10 u 3824 60 |
NS |
3802 |
Karbonju attivat; prodotti minerali naturali attivati; iswed ta’ annimali, inkluż iswed maħruq ta’ annimali |
S |
3817 00 |
Alkilbenżeni u alkilnaftaleni mħalltin, minbarra dawk ta’ l-intestatura 2707 jew 2902 |
S |
3823 12 00 |
Aċidu oleiku |
S |
3823 70 00 |
Alkoħoli xaħmin industrijali |
S |
3825 |
Prodotti residwali ta’ industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; skart muniċipali; tajn tad-drenaġġ; skart ieħor speċifikat fin-nota tal-Kapitolu 38 |
S |
ex Kapitolu 39 |
Plastik u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3901 , 3902 , 3903 u 3904 , is-subintestaturi 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 60 u 3907 99 , l-intestaturi 3908 u 3920 , u s-subintestaturi 3921 90 19 u 3923 21 00 |
NS |
3901 |
Polimeri ta’ l-etilene, f’forom primarji |
S |
3902 |
Polimeri tal-propilene jew ta’ olefini oħra, f’forom primarji |
S |
3903 |
Polimeri ta’ l-istirene, f’forom primarji |
S |
3904 |
Polimeri tal-kloridu vinilliku jew ta’ olefini aloġenati oħra, f’forom primarji |
S |
3906 10 00 |
Poli(metil metakrilat) |
S |
3907 10 00 |
Poliaċetali |
S |
3907 60 |
Poli (etilene tereftalat) |
S |
3907 99 |
Poliesteri oħra, minbarra dawk mhux saturati |
S |
3908 |
Poliamidi f’forom primarji |
S |
3920 |
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxi, ta’ plastik, mhux ċellulari u mhux rinfurzat, laminat, imsaħħaħ jew imħallat b’mod simili ma’ materjal ieħor |
S |
3921 90 19 |
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxi oħra, tal-poliesteri, mhux ċellulari u minbarra folji u pjanċi mmewġa |
S |
3923 21 00 |
Xkejjer u basktijiet (inkluż koni), ta’ polimeri ta’ l-etilene |
S |
ex Kapitolu 40 |
Gomma u oġġetti tal-gomma, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 4010 |
NS |
4010 |
Ċineg jew ċinturini tat-trasport jew tat-trasmissjoni, ta’ lastku vulkanizzat |
S |
ex 4104 |
Ġlud ikkunzati jew magħmulin qoxra ta’ bhejjem ta’ l-ifrat (inkluż il-buflu) jew annimali ekwinij, mingħajr xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 4104 41 19 u 4104 49 19 |
S |
ex 4106 31 4106 32 |
Ġlud tal-majjal ikkunzati jew magħmulin qoxra, mingħajr xagħar, imxarrbin (inkluż wet blue), maqsumin iżda mhux preparati aktar, jew nexfin (qoxra), sew jekk maqsumin sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, minbarra l-prodotti tas-subintestura 4106 31 10 |
NS |
4107 |
Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, ta’ bhejjem ta’ l-ifrat (inkluż il-buflu) jew annimali ekwini, mingħajr xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra ġilda ta’ l-intestatura 4114 |
S |
4112 00 00 |
Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, tan-ngħaġ jew ħrief, mingħajr suf fuqha, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra ġilda ta’ l-intestatura 4114 |
S |
ex 4113 |
Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew imnixxfa, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, ta’ annimali oħra, mingħajr suf jew xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra l-ġilda ta’ l-intestatura 4114 , minbarra l-prodotti tas-subintestatura 4113 10 00 |
NS |
4113 10 00 |
Tal-mogħoż jew tal-gidien |
S |
4114 |
Ġilda tal-kamoxxa (inkluż kamoxxa artifiċjali); ġild ta’ l-alakka u ġilda ta’ l-alakka laminata; ġilda metallizzata |
S |
4115 10 00 |
Ġilda artifiċjali b’bażi ta’ ġilda jew fibra tal-ġilda, f’biċċiet, folji jew strixxi, sew jekk f’rombli sew jekk le |
S |
ex Kapitolu 42 |
Oġġetti tal-ġilda, tas-sarraġ u xedd; oġġetti ta’ l-ivvjaġġar, ħendbegs u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana ta’ annimali (minbarra l-musrana tad-dud tal-ħarir); minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 4202 u 4203 |
NS |
4202 |
Bagolli, valiġġi, vanity-cases,executive-cases, brief-cases, basktijiet ta’ l-iskola, kaxex għan-nuċċalijiet, kaxex għat-trombi, kaxex ta’ strumenti tal-mużika, kaxex ta’ xkubetti, stoċċijiet tal-pistola u kontenituri simili; bagalji għas-safar, boroż iżolati għal ikel jew xorb, boroż tat-twaletta, barżakki, boroż ta’ l-idejn, boroż tax-xiri, kartieri, portmonijiet, kaxex għall-mapep, kaxex għas-sigarretti, boroż tat-tabakk, boroż ta’ l-għodda, boroż ta’ l-isports, kaxex tal-fliexken, kaxex għall-ġojjelli, kaxex tat-terra, kaxex tal-pożati u kontenituri bħalhom, tal-ġilda jew ta’ ġilda artifiċjali, ta’ folji tal-plastiks, ta’ materjali tessili, ta’ fibra vvulkanizzata jew tal-kartun, jew kollha jew prinċipalment miksijin b’dawn il-materjali jew bil-karta |
S |
4203 |
Oġġetti ta’ l-ilbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, tal-ġilda jew ta’ ġilda artifiċjali |
S |
Kapitolu 43 |
Ferijiet u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom |
NS |
ex Kapitolu 44 |
Injam u oġġetti ta’ l-injam, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 4410 , 4411 , 4412 , subintestaturi 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 71 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 u 4420 90 91 ; faħam ta’ l-injam |
NS |
4410 |
Bord tal-injam mill-frak, bord tat-tip oriented strand board (OSB)u bord simili (per eżempju, waferboard) ta’ injam jew materjali oħrajn għudin, sew jekk agglomerat bir-reżini jew sustanzi oħra organiċi li jgħaqqdu sew jekk le |
S |
4411 |
Bord tal-fibri ta’ l-injam jew materjali oħra għudin, sew jekk magħqud bir-reżini jew sustanzi oħra organiċi sew jekk le |
S |
4412 |
Plajwud, panewijiet miksijin u injam simili laminat |
S |
4418 10 |
Twieqi, twieqi li jagħtu għall-ġnien jew gallarija u l-frejms ta’ l-injam, tagħhom |
S |
4418 20 10 |
Bibien u l-frejms u l-għetiebi tagħhom, ta’ injam tropikali kif speċifikat fin-nota addizzjonali 2 tal-Kapitolu 44 |
S |
4418 71 00 |
Pannelli ta’ l-art immuntati għal paviment tal-mużajk, ta’ l-injam |
S |
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Statwetti u ornamenti oħra, ta’ l-injam tropikali kif speċifikat fin-nota 2 addizzjonali tal-Kapitolu 44; intarsjar fl-injam u injam intarsjat; kaxxetti u kaxxi għal ġojjelli u l-pożati, u oġġetti simili, u oġġetti ta’ l-injam ta’ l-għamara li ma jaqgħux taħt il-Kapitolu 94, ta’ l-injam tropikali kif speċifikat fin-nota addizzjonali 2 tal-Kapitolu 44 |
S |
ex Kapitolu 45 |
Sufra u oġġetti tas-sufra, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 4503 |
NS |
4503 |
Oġġetti tas-sufra naturali |
S |
Kapitolu 46 |
Prodotti tat-tiben, ta’ spartuj ew ta’ materjali oħra ta’ trizzar; xogħol tal-qfief u oġġetti tal-qasab |
S |
Kapitolu 50 |
Ħarir |
S |
ex Kapitolu 51 |
Xagħar fin jew aħrax ta’ annimali, mhux mimxut jew imqardex, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 5105 ; ħjut tas-suf tax-xagħar taż-żiemel u drappijiet minsuġin |
S |
Kapitolu 52 |
Tajjar |
S |
Kapitolu 53 |
Fibri tessili veġetali oħrajn; ħjut tal-karta u drapp minsuġ mill-ħjut tal-karta |
S |
Kapitolu 54 |
Filamenti magħmula mill-bniedem; strixxi u oġġetti simili ta’ materjali tessili magħmul mill-bniedem |
S |
Kapitolu 55 |
Fibri li għad iridu jinħadmu magħmulin mill-bniedem |
S |
Kapitolu 56 |
Kuttunar, feltru u oġġetti mhux minsuġin; ħjut speċjali; spag, ċwiemi, ħbula u kejbils u oġġetti minnhom |
S |
Kapitolu 57 |
Twapet u tessuti oħrajn għall-kisi ta’ l-art |
S |
Kapitolu 58 |
Drappijiet speċjali minsuġin; drappijiet ta’ tessuti bil-bżiebeż; bizzilla; tapizzerija; tirqim; rakkmu |
S |
Kapitolu 59 |
Drappijiet tessili mimlijin, miksijin, mgħottijin jew laminati; oġġetti ta’ tessuti tat-tip adattat għall-użu industrijali |
S |
Kapitolu 60 |
Drappijiet maħduma bil-labar jew bil-ganċ(crocheted) |
S |
Kapitolu 61 |
Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji ta’ l-ilbies, maħduma bil-labar jew bil-kroxe' |
S |
Kapitolu 62 |
Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ |
S |
Kapitolu 63 |
Oġġetti oħra ta’ tessuti preparati; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta’ tessuti li jintlibsu; ċraret |
S |
Kapitolu 64 |
Ilbies għar-riġlejn, xedd għas-saqajn, gettijiet u oġġetti simili; partijiet minn dawn l-oġġetti |
S |
Kapitolu 65 |
Ilbies tar-ras u partijiet minnhom |
NS |
Kapitolu 66 |
Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten tal-mixi, bsaten-siġġu, swat, frosti u partijiet minnhom |
S |
Kapitolu 67 |
Rix u l-ewwel rix preparat u oġġetti magħmula minnhom; fjuri artifiċjali; oġġetti tax-xagħar uman |
NS |
Kapitolu 68 |
Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjal simili |
NS |
Kapitolu 69 |
Prodotti taċ-ċeramika |
S |
Kapitolu 70 |
Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ |
S |
ex Kapitolu 71 |
Perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semi-prezzjuż, metall prezzjuż, metall miksi b’metall prezzjuż, u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; muniti; minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7117 |
NS |
7117 |
Ġojjelli artifiċjali |
S |
7202 |
Ligi tal-ħadid |
S |
Kapitolu 73 |
Oġġetti tal-ħadid jew ta’ l-azzar |
NS |
Kapitolu 74 |
Ramm u oġġetti tiegħu |
S |
7505 12 00 |
Biċċiet, vireg u profili, ta’ ligi tan-nikil |
NS |
7505 22 00 |
Wajer, ta’ ligi tan-nikil |
NS |
7506 20 00 |
Pjanċi, folji, strixxi u fojl, ta’ ligi tan-nikil |
NS |
7507 20 00 |
Tagħmir ta’ tubi jew pajpijiet tan-nikil |
NS |
ex Kapitolu 76 |
Aluminju u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7601 |
S |
ex Kapitolu 78 |
Ċomb u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7801 |
S |
ex Kapitolu 79 |
Żingu u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 7901 u 7903 |
S |
ex Kapitolu 81 |
Metall ordinarju ieħor; ċermit; oġġetti tagħhom, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 u 8113 00 20 |
S |
Kapitolu 82 |
Għodda, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, tal-metall ordinarju; partijiet minnhom, tal-metall ordinarju |
S |
Kapitolu 83 |
Oġġetti diversi tal-metall ordinarju |
S |
ex Kapitolu 84 |
Reatturi nukleari, kaldaruni, makkinarju u apparat mekkaniku, u partijiet minnhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 8401 10 00 u 8407 21 10 |
NS |
8401 10 00 |
Reatturi nukleari |
S |
8407 21 10 |
Muturi awtbord, ta’ ċilindrata mhux akbar minn 325 cm3 |
S |
ex Kapitolu 85 |
Makkinarju u tagħmir elettriku u partijiet tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 8516 50 00 , 8517 69 39 , 8517 70 15 , 8517 70 19 , 8519 20 , 8519 30 , 8519 81 11 to 8519 81 45 , 8519 81 85 , 8519 89 11 to 8519 89 19 , l-intestaturi 8521 , 8525 u 8527 , is-subintestaturi 8528 49 , 8528 59 u 8528 69 to 8528 72 , l-intestatura 8529 u s-subintestaturi 8540 11 u 8540 12 |
NS |
8516 50 00 |
Fran bil-majkrowejv |
S |
8517 69 39 |
Apparat għar-riċeviment ta’ radjo-telefonija jew radjo-telegrafija, minbarra riċevituri li jinġarru għal sejħiet, twiddib jew ippejġjar |
S |
8517 70 15 8517 70 19 |
Antenni u rifletturi ta’ antenni ta’ kull tip, minbarra erjals għal apparat radjo-telegrafiku jew radjo-telefoniku; partijiet adattati biex jintużaw magħhom |
S |
8519 20 8519 30 |
Tagħmir li jitħaddem bil-muniti, karti tal-flus, kards tal-bank, tokins jew metodi oħra ta’ ħlas; turntables (record-decks) |
S |
8519 81 11 to 8519 81 45 |
Tagħmir li jirriproduċi l-ħoss (inklużi cassette players), li ma jinkorporax strument għar-reġistrazzjoni tal-ħoss |
S |
8519 81 85 |
Tejprikorders manjetiċi oħra li jinkorporaw apparat li jirriproduċi l-ħoss, minbarra cassette players |
S |
8519 89 11 to 8519 89 19 |
Tagħmir ieħor li jirriproduċi l-ħoss, li ma jinkorporax strument li jirrikordja l-ħoss |
S |
8521 |
Tagħmir għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-vidjow, sew jekk jinkorpora tuner tal-vidjow sew jekk le |
S |
8525 |
Tagħmir tat-trasmissjoni għax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni, sew jekk jinkorpora tagħmir ta’ riċeviment għax-xandirj ew apparat għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-ħoss sew jekk le; kameras tat-televiżjoni; kameras diġitali u vidjokameras li jirreġistraw |
S |
8527 |
Tagħmir ta’ riċeviment għax-xandir bir-radju, sew jekk ikkumbinat jew le, fl-istess kaxxa b’apparat għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-ħoss jew arloġġ |
S |
8528 49 8528 59 8528 69 to 8528 72 |
Moniters u proġekters, li ma jinkorporawx apparat ta’ riċeviment għat-televiżjoni, minbarra dawk tat-tip użat biss jew prinċipalment f'sistema awtomatika ta’ proċessar tad-data ta’ l-intestatura 8471 ; apparat ta’ riċeviment għat-televiżjoni, sew jekk jinkorpora jew ma jinkorporax tagħmir ta’ riċeviment tax-xandir bir-radju jew tagħmir għar-reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow |
S |
8529 |
Partijiet adattati biex jintużaw biss jew prinċipalment ma’ l-apparat ta’ l-intestaturi 8525 sa 8528 |
S |
8540 11 8540 12 00 |
Tubi vakwu għal stampa tat-televiżjoni, inkluż tubi vakwu tal-monitur tal-vidjow, bil-kulur jew iswed u abjad jew monokrom ieħor |
S |
Kapitolu 86 |
Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, oġġetti li jinbiegħu malajr u partijiet tagħhom; tagħmir u armar u bċejjeċ tagħhom għal-linji ta’ ferroviji jew ta’ tramm; tagħmir ta’ sinjalar tat-traffiku mekkaniku (inkluż elettro-mekkaniku) ta’ kull tip |
NS |
ex Kapitolu 87 |
Vetturi minbarra oġġetti li jinbiegħu malajr tal-linja tal-ferrovija jew tat-tramm, u partijiet u aċċessorji tagħhom, minbarra l-intestaturi 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 u 8714 |
NS |
8702 |
Vetturi bil-mutur għall-ġarr ta’ għaxar persuni jew aktar bix-xufier inkluż |
S |
8703 |
Karozzi bil-mutur u vetturi oħra bil-mutur maħsubin prinċipalment għall-ġarr ta’ persuni (minbarra dawk ta’ l-intestatura 8702 ), inkluż station wagons u karozzi tat-tlielaq |
S |
8704 |
Vetturi bil-mutur għall-ġarr ta’ prodotti |
S |
8705 |
Vetturi bil-mutur u b'għanijiet speċjali, minbarra dawk maħsubin prinċipalment għall-ġarr ta’ persuni jew oġġetti (per eżempju, trakkijiet għat-tiswija tal-vetturi, krejnijiet, vetturi għat-tifi tan-nar, trakkijiet tal-konkos, trakkijiet għall-knis tat-toroq, trakkijiet li jbixxu, ħwienet tax-xogħol mobbli, unitajiet radjoloġiċi mobbli) |
S |
8706 00 |
Xażi mwaħħla mal-magni, għall-vetturi bil-muturi ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705 |
S |
8707 |
Il-bodis (inklużi l-kabini), għall-vetturi bil-mutur ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705 |
S |
8708 |
Partijiet u aċċessorji tal-vetturi bil-mutur ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705 |
S |
8709 |
Trakkijiet tax-xogħol, li jimxu minnhom infushom, mhux mgħammra b'apparat ta’ rfigħ jew maniġġar, tat-tip użat fil-fabbriki, imħażen, baċiri jew ajruporti għal trasport fil-qosor ta’ oġġetti; trakters tat-tip użati fuq pjattaformi ta’ l-istazzjonijiet tal-ferrovija; partijiet minn dawn il-vetturi |
S |
8711 |
Muturi (inkluż mopeds) u roti mgħammra b'mutur awżiljarju, bis-sidecars jew mingħajrhom; sidecars |
S |
8712 00 |
Bajsikils u roti oħrajn (inkluż triċikletti għat-tqassim), mhux immotorizzati |
S |
8714 |
Partijiet u aċċessorji ta’ vetturi ta’ l-intestaturi 8711 sa 8713 |
S |
Kapitolu 88 |
Inġenji ta’ l-ajru, inġenji ta’ l-ispazju, u partijiet tagħhom |
NS |
Kapitolu 89 |
Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma |
NS |
Kapitolu 90 |
Strumenti u apparat ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, ta’ kejl, ta’ verifika, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom |
S |
Kapitolu 91 |
Arloġġi u arloġġi ta’ l-idejn u partijiet tagħhom |
S |
Kapitolu 92 |
Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti |
NS |
ex Kapitolu 94 |
għamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u tagħmir tad-dawl, mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra; sinjali mdawlin, pjanċi ta’ l-isem imdawlin u bħalhom; bini prefabbrikat minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 9405 |
NS |
9405 |
Lampi u tagħmir tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u bċejjeċ tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi band’oħra; sinjali mdawlin, pjanċi ta’ l-isem imdawlin u bħalhom, li fihom sors ta’ dawl fiss permanentament, u bċejjeċ tagħhom mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra |
S |
ex Kapitolu 95 |
Ġugarelli, rekwiżiti tal-logħob u ta’ l-isports; partijiet u aċċessorji tagħhom; minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 9503 00 30 sa 9503 00 99 |
NS |
9503 00 30 sa 9503 00 99 |
Ġugarelli oħra; mudelli f'qies imċekken (‘skala’) u mudelli ta’ rikreazzjoni simili, sew jekk jaħdmu sew jekk le; logħob ta’ taħbil il-moħħ ta’ kull tip |
S |
Kapitolu 96 |
Diversi oġġetti manifatturati |
NS |
(1) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodott ta’ din is-subintestatura.
(2) Għall-prodotti tas-subintestatura 0306 13, id-dazju għandu jkun 3,6 % taħt l-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II.
(3) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din is-subintestatura.
(4) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodott ta’ din is-subintestatura.
(5) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dawn is-subintestaturi.
(6) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dan l-intestatura.
(7) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dawn is-subintestaturi.
(8) Għall-prodotti tas-subintestaturi 1704 10 91 u 1704 10 99, id-dazju speċifiku għandu jkun limitat għal 16 % tal-valur doganali, taħt l-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II.
(9) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-intestatura.
(10) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.
(11) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.
(12) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.
(13) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.
(14) L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-intestatura.”
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/28 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 607/2007
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali stabbiliti għall-2006/2007 fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-kwantitajiet ta’ referenza individwali għall-produtturi. Il-produtturi jistgħu jkollhom kwantità ta’ referenza individwali waħda jew tnejn, waħda għat-twassil u l-oħra għall-bejgħ dirett u dawn il-kwantitajiet jistgħu jitbiddlu minn kwantità ta’ referenza waħda għall-oħra b’talba ġġustifikata kif xieraq mill-produttur. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 832/2006 tat-2 ta’ Ġunju 2006 dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali stabbiliti għall-2005/2006 fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 (2) jistipula d-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” għall-perjodu mill-1 ta’ April 2005 għall-31 ta’ Marzu 2006 għall-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, l-Olanda, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Isvezja u r-Renju Unit. |
(3) |
Bi qbil ma’ l-Artikolu 25(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 595/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jistipula regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib (3), il-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, l-Olanda, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Isvezja u r-Renju Unit taw notifikazzjoni dwar il-kwantitajiet li fuq talba mill-produtturi ġew mibdulin definittivament minn kwantitajiet ta’ referenza individwali għat-twassil u għall-bejgħ dirett. |
(4) |
Bi qbil ma’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1788/2003 il-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali totali għall-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, Franza, il-Lussemburgu, l-Olanda, l-Awstrija, il-Portugall, il-Finlandja, l-Iżvezja u r-Renju Unit għall-2006/2007 huma akbar mill-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali totali għall-2005/2006, u dawn l-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” tal-kwantitajiet ta’ referenza addizzjonali. |
(5) |
Bi qbil mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 927/2006 tat-22 ta’ Ġunju 2006 dwar ir-rilaxx ta’ riżerva speċjali għar-ristrutturar stipulat fl-Artikolu 1(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 (4), il-kwantitajiet ta’ referenza addizjonali rilaxxati b’effett mill-1 ta’ April 2006 għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja, is-Slovenja u is-Slovakkja ġew allokata taħt “twassil” fil-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali rispettivi. |
(6) |
Għalhekk huwa xieraq li tiġi stabbilita d-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” tal-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali applikabbli għall-perjodu mill-1 ta’ April 2006 sal-31 ta’ Marzu 2007 stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Ħalib u l-Prodotti tal-Ħalib, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenzja nazzjonali applikabbli għall-perjodu mill-1 ta’ April 2006 sal-31 ta’ Marzu 2007 stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 123. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 336/2007 (ĠU L 88, 29.3.2007, p. 43).
(2) ĠU L 150, 3.6.2006, p. 6 Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1611/2006 (ĠU L 299, 28.10.2006, p. 13).
(3) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 22. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 52).
(4) ĠU L 170, 23.6.2006, p. 12.
ANNESS
(tunnellati) |
||
L-Istati Membri |
Twassiliet |
“Bejgħ dirett” |
Il-Belġju |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
Ir-Repubblika Ċeka |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
Id-Danimarka |
4 477 305,428 |
318,572 |
Il-Ġermanja |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
L-Estonja |
633 434,407 |
12 933,593 |
L-Irlanda |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
Il-Greċja |
819 561,000 |
952,000 |
Spanja |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
Franza |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
L-Italja |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
Ċipru |
142 776,881 |
2 423,119 |
Il-Latvja |
715 403,768 |
13 244,232 |
Il-Litwanja |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
Il-Lussemburgu |
269 899,000 |
495,000 |
L-Ungerija |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
L-Olanda |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
L-Awstrija |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
Il-Polonja |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
Il-Portugall (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
Is-Slovenja |
553 477,272 |
23 160,728 |
Is-Slovakkja |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
Il-Finlandja |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
L-Iżvezja |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
Ir-Renju Unit |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Minbarra Madejra
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/31 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 608/2007
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 795/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ ħlas waħdieni li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal sistemi ta’ sostenn dirett taħt il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ sostenn għall-bdiewa
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KEE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (1), u partikolarment it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 51(b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 795/2004 (2) jintroduċi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ ħlas waħdieni (pagament uniku) sa mill-2005. |
(2) |
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 jistabbilixxi d-data li minnha l-uċuħ tar-raba’ sekondarji jistgħu jkunu temporanjament awtorizzati fir-reġjuni fejn is-soltu ċ-ċereali jinħasdu kmieni minħabba raġunijiet klimatiċi, skond l-Artikolu 51(b) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003. Fuq talba ta’ Franza, jeħtieġ li din id-data tinbidel għal reġjun wieħed u żewġ dipartimenti ta’ dan l-Istat Membru. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li r-Regolament (KE) Nru 795/2004 jiġi emendat f’dan is-sens. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-pagamenti diretti, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 għandu jkun sostitwit bit-test li jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2013/2006 (ĠU L 384, 29.12.2006, p. 13).
(2) ĠU L 141, 30.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 411/2007 (ĠU L 101, 18.4.2007, p. 3).
ANNESS
“ANNESS I
Stat Membru |
Data |
Il-Belġju |
il-15 ta’ Lulju |
Id-Danimarka |
il-15 ta’ Lulju |
Il-Ġermanja |
il-15 ta’ Lulju |
Il-Greċja tan-Nofsinhar (il-Peloponneżu, il-Gżejjer Joniċi, il-Greċja tal-Punent, Attika, l-Eġew tan-Nofsinhar u Kreta) |
l-20 ta’ Ġunju |
Il-Greċja ċentrali u tat-Tramuntana (Maċedonja tal-Lvant u Traċja, Maċedonja ċentrali, Maċedonja tal-Punent, Epiru, Tessalja, il-Greċja kontinentali (Sterea) u l-Eġew tat-Tramuntana) |
l-10 ta’ Lulju |
Spanja |
l-1 ta’ Lulju |
Franza: Aquitaine, Midi-Pyrénées u Languedoc-Roussillon |
l-1 ta’ Lulju |
Franza: Alsazja, Alvernja, Borgonja, Bretanja, Ċentru, Champagne-Ardenne, Korsika, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorena, Nord-Pas-de-Calais, Normandija ta’ Isfel, Normandija ta’ Fuq, Pays-de-la-Loire (għajr id-dipartimenti ta’ Loire-Atlantique u Vendée), Pikardija, Poitou-Charentes, Provenza-Alpi-Côte-d’Azur u Rhône-Alpes |
il-15 ta’ Lulju |
Franza: id-dipartimenti ta’ Loire-Atlantique u Vendée |
il-15 ta’ Ottubru |
L-Italja |
il-11 ta’ Ġunju |
L-Awstrija |
it-30 ta’ Ġunju |
Il-Portugall |
l-1 ta’ Marzu” |
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/33 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 609/2007
ta’ l-1 ta' Ġunju 2007
li jadatta ċerti kwoti tal-ħut għall-2007 skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 li jintroduċi kundizzjonijiet addizzjonali għat-tmexxija minn sena għat sena tat-TACs u l-kwoti
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd taħt il-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 tas-6 ta' Mejju 1996 li jintroduċi kundizzjonijiet addizzjonali għat-tmexxija minn sena għal sena tat-TACs u l-kwoti (2), u b'mod partikolari l-Artikoli 4(2), 5(1) u 5(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2270/2004 tat-22 ta' Diċembru 2004 li jiffissa l-opportunitajiet ta' sajd għall-istokkijiet ta' ħut tal-baħar fond għall-2005 u l-2006 (3), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 52/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 li jiffissa l-opportunitajiet u l-kundizzjonijiet assoċjati ta' ċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta' ħażniet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku għall-2006 (4) u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 51/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 51/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi ghall-2006 l-opportunitajiet tas-sajd u l-kundizzjonijiet marbuta ma' ċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta' ħażniet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità u, għall-bastimenti tal-Komunità, fl-ilmijiet fejn huma meħtieġa l-limitazzjonijiet tal-qbid (5), jispeċifikaw liema stokkijiet jistgħu jkunu soġġetti għall-miżuri previsti mir-Regolament (KE) Nru 847/96. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2015/2006 tad-19 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi għall-2008 l-opportunitajiet ta' sajd applikabbli għall-bastimenti tal-Komunità għal ċerti stokkijiet tal-ħut tal-baħar fond (6), ir-Regolament (KE) 1941/2006 li jiffissa l-opportunitajiet u l-kundizzjonijiet assoċjati ta' ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku għall-2007 (7), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 41/2007 (8) tal-21 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi ghall-2007 li jistabbilixxi għall-2007 l-opportunitajiet ta' sajd u l-kondizzjonijiet assoċjati magħhom għalċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta ħażniet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità, u għall-bastimenti Komunitarji, f'ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti ta' qbid. |
(3) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 147/2007 tal-15 ta' Frar 2007 li jadatta ċerti kwoti ta' ħut mill-2007 sa l-2012 (9) skond l-Artikolu 23(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2371/2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni dwar is-Sajd inaqqas ċerti kwoti ta' ħut għar-Renju Unit u l-Irlanda fis-snin mill-2007 sa l-2012. |
(4) |
Ċerti Stati Membri talbu, skond ir-Regolament (KE) Nru 847/96, illi parti mill-kwoti tagħhom għall-2006 jiġu ttrasferiti għas-sena ta' wara. Fil-limiti indikati f'dan ir-Regolament, il-kwantitajiet mhux maqbuda għandhom jiġu miżjuda mal-kwota tas-sena 2007. |
(5) |
Fuq il-bażi ta' l-Artikolu 5 (1) tar-Regolament (KE) Nru 847/96, tnaqqis minn kwoti nazzjonali għall-2006 għandu jsir fuq livell ekwivalenti għall-ammont żejjed li jkun inqabad. Fuq il-bażi ta' l-Artikolu 5 (2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96 għandu jsir tnaqqis proporzjonali mill-kwoti nazzjonali għall-2007 f'każ ta' sajd żejjed ta' qabdiet permessi fl-2006 għal ċerti stokkijiet identifikati fir-Regolament (KE) Nru 51/2006 u r-Regolament (KE) Nru 52/2006. Dak it-tnaqqis għandu jkun applikat waqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet speċifiċi li jirregolaw l-istokkijiet li jaqgħu fl-ambitu ta' l-Organizzazzjonijiet Reġjonali tas-Sajd. |
(6) |
Ċerti Stati Membri talbu, skond ir-Regolament (KE) Nru 847/96, permess li iħottu l-art kwantitajiet addizzjonali ta' ħut ta' ċerti stokkijiet fis-sena 2006. Dawk li jaqbżu l-ħatt l-art permess għandhom madankollu jitnaqqsu mill-kwoti tagħhom għas-sena 2007. |
(7) |
Il-miżuri provduti f'dan ir-Regolament huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat għas-Sajd u l-Akkwakultura, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 147/2007, il-kwoti ffissati fir-Regolament (KE) Nru 2015/2006, ir-Regolament (KE) Nru 1941/2006 u r-Regolament (KE) Nru 41/2007 jiżdiedu kif jintwera fl-Anness I jew jitnaqqsu kif jintwera fl-Anness II
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Joe BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(3) ĠU L 396, 31.12.2004, p. 4. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) 1782/2006 (ĠU L 345, 8.12.2006, p. 10-23).
(4) ĠU L 16, 20.1.2006, p. 184. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 742/2006 (ĠU L 130, 18.5.2006, p. 7).
(5) ĠU L 16, 20.1.2006, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2017/2006 (ĠU L 384, 29.12.2006, p. 44).
(6) ĠU L 384, 29.12.2006, p. 28.
(7) ĠU L 367, 22.12.2006, p. 1.
(8) ĠU L 15, 20.1.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 444/2007 (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 22).
(9) ĠU L 46, 16.2.2007, p. 10.
ANNESS I
TRASFERIMENTI GĦALL-KWOTI TA' L-2007
L-ID tal-Pajjiż |
L-ID ta' l-Istokk |
L-Ispeċi |
Iż-Żona |
Kwantità Iniz. 2006 |
Marġini |
Kwantità 2006 |
Qbid 2006 |
SC (*) Qbid 2006 |
% Kwantità Adattata |
Trasferimenti 2007 |
Kwantità Iniz. 2007 |
Kwantità Riveduta 2007 |
Il-Kodiċi l-Ġdid |
BEL |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
BEL |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Anglerfish |
VIIIa,b,d,e |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
BEL |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Haddock |
Vb, VIa (EC) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa (EC), IV (EC) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Hake |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Hake |
VIIIa,b,d,e |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Megrims |
VII |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Megrims |
VIIIa,b,d,e |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/07. |
Norway lobster |
VII |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa (EC), IV (EC) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Plaice |
VIIa |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Plaice |
VIId,e |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Plaice |
VIIf,g |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Common Sole |
VIIa |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Common Sole |
VIId |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
BEL |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Common Sole |
VIIf,g |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Common Sole |
VIIIa,b |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Whiting |
VIIa |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Whiting |
VIIb-k |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
DEU |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
DEU |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
DEU |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdivisions 22-24 (EC waters) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Haddock |
Vb, VIa (EC) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
DEU |
HER/3BC+24 |
Herring |
Subdivisions 22-24 |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Herring |
Vb, VIaN (EC), VIb |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Herring |
VIIg,h,j,k |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa (EC), IV (EC) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa (EC), IV (EC) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Norway lobster |
IIIa (EC), IIIbcd (EC) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
DEU |
PLE/03AS. |
Plaice |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Plaice |
IIIbcd (EC waters) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
DEU |
POK/561214 |
Saithe |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
DEU |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Common Sole |
IIIa, IIIbcd (EC) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Whiting |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
DNK |
BLI/03- |
Blue ling |
III (EC and international waters) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
DNK |
BLI/245- |
Blue ling |
II,IV,V (EC and international waters) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
DNK |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdivisions 22-24 (EC waters) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
DNK |
HER/3BC+24 |
Herring |
Subdivisions 22-24 |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa (EC), IV (EC) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Hake |
IIIa, IIIbcd (EC) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa (EC), IV (EC) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Norway lobster |
IIIa (EC), IIIbcd (EC) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
DNK |
PLE/03AS. |
Plaice |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Plaice |
IIIbcd (EC waters) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
DNK |
RNG/03- |
Roundnose grenadier |
III (EC and international waters) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
DNK |
SAN/2A3A4. |
Sandeel |
IIa (EC), IIIa, IV (EC) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
DNK |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Common Sole |
IIIa, IIIbcd (EC) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
DNK |
USK/03- |
Tusk |
III (EC and international waters) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
DNK |
USK/04- |
Tusk |
IV (EC and international waters) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
DNK |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Anglerfish |
VIIIa,b,d,e |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Anglerfish |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Hake |
VIIIa,b,d,e |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Hake |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Horse Mackerel |
VIIIc, IX |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Megrims |
VII |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Megrims |
VIIIa,b,d,e |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Megrims |
VIIIc, IX, X |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
ESP |
NEP/07. |
Norway lobster |
VII |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Norway lobster |
VIIIc |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Norway lobster |
Vb (EC), VI |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Norway lobster |
VIIIa,b,d,e |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Norway lobster |
IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Blue whiting |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
EST |
HER/03D.RG |
Herring |
Subdivision 28.1 |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Herring |
Subdivisions 30-31 |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
FRA |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Anglerfish |
VIIIa,b,d,e |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Anglerfish |
VIIIc, IX, X, COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
FRA |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
FRA |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Haddock |
Vb, VIa (EC) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Haddock |
VIb,XII,XIV |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Herring |
Vb, VIaN (EC), VIb |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Herring |
VIIg,h,j,k |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa (EC), IV (EC) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Hake |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Hake |
VIIIa,b,d,e |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Hake |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Horse Mackerel |
VIIIc, IX |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Megrims |
VII |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Megrims |
VIIIa,b,d,e |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Megrims |
VIIIc, IX, X |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
FRA |
NEP/07. |
Norway lobster |
VII |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Norway lobster |
VIIIc |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa (EC), IV (EC) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Norway lobster |
Vb (EC), VI |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Norway lobster |
VIIIa,b,d,e |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Plaice |
VIIa |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Plaice |
VIId,e |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Plaice |
VIIf,g |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
FRA |
POK/561214 |
Saithe |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Common Sole |
VIIa |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Common Sole |
VIId |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
FRA |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Common Sole |
VIIf,g |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Whiting |
VIIa |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Whiting |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Whiting |
VIIb-k |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
GBR |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
GBR |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
GBR |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
GBR |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EC) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Haddock |
Vb, VIa (EC) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Haddock |
VIb, XII, XIV |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Herring |
VIIa |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Herring |
VIIg,h,j,k |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa (EC), IV (EC) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Hake |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
GBR |
LEZ/07. |
Megrims |
VII |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
GBR |
NEP/07. |
Norway lobster |
VII |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa (EC), IV (EC) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Norway lobster |
Vb (EC), VI |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Plaice |
VIIa |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Plaice |
VIId,e |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Plaice |
VIIf,g |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
GBR |
POK/561214 |
Saithe |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
Sandeel |
IIa (EC), IIIa, IV (EC) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Common Sole |
VIIa |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Common Sole |
VIId |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Common Sole |
VIIe |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
GBR |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
Common Sole |
VIIf,g |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Whiting |
VIIa |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
GBR |
WHG/561214 |
Whiting |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Whiting |
VIIb-k |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
IRL |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
IRL |
BLI/67- |
Blue ling |
VI, VII (EC and international waters) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Black scabbardfish |
V, VI, VII, XII (EC and international waters) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
IRL |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
IRL |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EC) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
IRL |
DWS/12- |
Deep Sea Sharks |
XII (EC and international waters) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Deep Sea Sharks |
V, VI, VII, VIII, IX (EC and international waters) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
IRL |
GFB/567- |
Forkbeards |
V, VI, VII (EC and international waters) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Haddock |
Vb, VIa (EC) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Haddock |
VIb, XII, XIV |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Herring |
VIIa |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Herring |
Vb, VIaN (EC), VIb |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Herring |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Herring |
VIIg,h,j,k |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Hake |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Megrims |
VII |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
IRL |
NEP/07. |
Norway lobster |
VII |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Norway lobster |
Vb (EC), VI |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
IRL |
ORY/06- |
Orange Roughy |
VI (EC and international waters) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
IRL |
ORY/07- |
Orange Roughy |
VII (EC and international waters) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Plaice |
VIIa |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Plaice |
VIIf,g |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
IRL |
POK/561214 |
Saithe |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Roundnose grenadier |
Vb, VI, VIII (EC and international waters) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Roundnose grenadier |
VIII, IX, X, XII, XIV (EC and international waters) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SBR/678- |
Red seabream |
VI, VII, VIII (EC and international waters) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Common Sole |
VIIa |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Common Sole |
VIIf,g |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
IRL |
USK/567- |
Tusk |
V, VI, VII (EC and international waters) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
IRL |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Whiting |
VIIa |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Whiting |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Whiting |
VIIb-k |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
NLD |
ANF/07. |
Anglerfish |
VII |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
NLD |
ANF/561214 |
Anglerfish |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
NLD |
HER/5B6ANB |
Herring |
Vb, VIaN (EC), VIb |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Herring |
VIaS, VIIbc |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Herring |
VIIg,h,j,k |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Hake |
IIa(EC), IV (EC) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Horse Mackerel |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Norway lobster |
IIa(EC), IV (EC) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Plaice |
VIId,e |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
NLD |
SOL/24. |
Common Sole |
II, IV (EC) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Blue whiting |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Whiting |
VIIb-k |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
POL |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdivisions 22-24 (EC waters) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(*) kundizzjoni speċjali
ANNESS II
TNAQQIS MILL-KWOTI GĦALL-2007
Il-Pajjiż |
L-Ispeċi |
Iż-Żona |
L-Isem ta' l-Ispeċi |
L-isem taż-Żona |
Il-Penali |
Il-Kwantità Adattata 2006 |
Il-Marġni |
Il-Kwantità Totali Adattata 2006 |
(*) Qbid KS 2006 |
Qbid 2006 |
It-Totali tal-Qbid 2006 |
% |
Tnaqqis |
Il-Kwantità Iniz. 2007 |
Il-Kwantità Riveduta 2007 |
DEU |
ANF |
04-N. |
Petriċi |
IV (l-ilmijiet Norveġiżi) |
y |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
DEU |
COD |
03AN. |
Bakkaljaw |
Kattegat |
y |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
DEU |
HAD |
2AC4. |
Haddock |
IIa (l-ilmijiet tal-KE), IV |
y |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
DEU |
HER |
4CXB7D |
Aringi |
IV c, VII d |
y |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
DEU |
HER |
1/2. |
Aringi |
EC L-ilmijiet Norveġiżi u Internazzjoniali ta' I and II |
y |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
DEU |
HER |
3D- R31 |
Aringi |
Subdiviżjonijiet 25-27, 28.2, 29 u 32 |
y |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Marlozz |
IIIa, IIIb,c,d l-ilmijiet tal-KE 7 |
y |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
DEU |
NOP |
2A3A4. |
Norway pout |
IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IV (l-ilmijiet tal-KE) |
y |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
DEU |
POK |
2A34. |
Pollakkju (saithe) |
IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IIIb,c,d (l-ilmijiet tal-KE), IV |
y |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
DNK |
PLE |
03AN. |
Barbun |
Skagerrak |
y |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
ESP |
ANF |
07. |
Petriċi |
VII |
y |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
ESP |
BLI |
67– |
Linarda |
VI, VII (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali) |
n |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
ESP |
MAC |
2CX14– |
Kavalli |
IIa (l-ilmijiet tal-KE), Vb (l-ilmijiet tal-KE) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
y |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
ESP |
MAC |
8C3411 |
Kavalli |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 |
y |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
ESP |
POK |
7X1034 |
Pollakkju (saithe) |
VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1 |
y |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
ESP |
RED |
51214 |
Redfish |
V, XII, XIV |
y |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
ESP |
WHG |
7X7A. |
Merlangu |
VII b–k |
y |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
FRA |
GFB |
89- |
Lipp tal-qawwi |
VIII, IX (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali) |
n |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
FRA |
HER |
4CXB7D |
Aringi |
IV c, VII d |
y |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
FRA |
SOL |
8AB. |
Lingwata komuni |
VIIIa, b |
y |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
GBR |
BLI |
67– |
Linarda |
VI, VII (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali) |
n |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
GBR |
MAC |
2AC4. |
Kavalli |
IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IIIb,c,d (l-ilmijiet tal-KE), IV |
y |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
LTU |
MAC |
2CX14– |
Kavalli |
II (l-ilmijiet mhux tal-KE), Vb (l-ilmijiet tal-KE), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
y |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
Petriċi |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (l-ilmijiet tal-KE) |
y |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
Marlozz |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (l-ilmijiet tal-KE) |
y |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(*) kundizzjoni speċjali
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/46 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 610/2007
tal-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 10 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Internazzjonali (IFRIC)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali tal-kontabilità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1725/2003 (2) ġew adottati ċerti standards internazzjonali u interpretazzjonijiet li kienu fis-seħħ fl-14 ta’ Settembru 2002. |
(2) |
Fl-20 ta’ Lulju 2006, il-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Internazzjonali (IFRIC) ippubblika l-Interpretazzjoni 10 IFRIC Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament) (traduzzjoni mhux uffiċjali), minn issa ’il quddiem imsejħa “IFRIC 10”. L-IFRIC 10 tiċċara li telf minħabba deterjorament fuq valur ta’ twellija u ċerti assi finanzjarji (investimenti f’ishma “disponibbli għall-bejgħ” u investimenti ta’ ekwità kif ukoll strumenti ta’ ekwità mhux kwotati mkejla skond il-prezz) li huwa rikonoxxut f’dikjarazzjoni finanzjarja interim ma jistax jiġi rriversjat f’dikjarazzjonijiet finanzjarji interim jew annwali sussegwenti. L-interpretazzjoni kienet meħtieġa minħabba l-kunflitt li qam bejn ir-rekwiżiti tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim (IAS) 34 ta’ l-Istandard Internazzjonali tal-Kontabilità, u dawk fl-IAS 39 Deterjorament ta’ l-assi u id-dispożizzjonijiet ta’ deterjorament relatati ma’ ċerti assi finanzjarji fl-istrumenti Finanzjarji: Għarfien u kejl. |
(3) |
Il-konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti Tekniċi (TEG) tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Informazzjoni Finanzjarja (EFRAG) tikkonferma li l-IFRIC 10 tissodisfa l-kriterji tekniċi għall-adozzjoni kif stipulati fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. |
(4) |
Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 1725/2003 għandu jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabilità, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1725/2003 ġiet imdaħħla l-Interpretazzjoni 10 “Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament)” tal-Kumitat Internazzjonali għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju (IFRIC) kif stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Kull kumpanija għandha tapplika l-IFRIC 10 kif stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2007 tagħha, għajr dawk il-kumpaniji li d-data tal-bidu tagħhom hija f’Novembru jew f’Diċembru, li għandhom japplikaw l-IFRIC 10 mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2006 l-aktar tard.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Charlie McCREEVY
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) ĠU L 261, 13.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1329/2006 (ĠU L 247, 9.9.2006, p. 3).
ANNESS
STANDARDS INTERNAZZJONALI TAR-RAPPURTAĠĠ FINANZJARJU
“IFRIC 10 |
IFRIC Interpretazzjoni 10 Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament)” |
“Riproduzzjoni permessa fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra ż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta’ kkupjar għall-użu personali jew skopijiet oħra ta’ kummerċ ġust. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-IASB fuq l-internet www.iasb.org”
INTERPRETAZZJONI 10 IFRIC
IFRIC Rapport Finanzjarju Interim u Deterjorament tal-Valur ta' l-Assi
Referenzi
— |
IAS 34 Rapport Finanzjarju Interim |
— |
IAS 36 Deterjorament ta’ l-Assi |
— |
IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Għarfien u Kejl |
Sfond
1. |
Tinħtieġ entità biex tevalwa l-avvjament għad-deterjorament f’kull data ta’ rappurtar, biex tevalwa l-investimenti fl-istrumenti ta’ ekwità u l-assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali (at cost) għad-deterjorament f'kull data tal-karta tal-bilanċ u, jekk jeħtieġ, biex jirrikonoxxu it-telf tad-deterjorament f’dik id-data skond l-IAS 36 u l-IAS 39. Madankollu, f’rappurtar sussegwenti jew data tal-karta tal-bilanċ, il-kundizzjonijiet jistgħu jkunu nbidlu b’tali mod li t-telf mid-deterjorament ikun tnaqqas jew ġie evitat jekk l-evalwazzjoni tad-deterjoramenti tkun saret biss f’dik id-data. Din l-Interpretazzjoni tipprovdi gwida dwar jekk telf mid-deterjorament bħal dan għandux qatt jitreġġa’ lura. |
2. |
L-Interpretazzjoni tindirizza l-interazzjoni bejn ir-rekwiżiti ta’ l-IAS 34 u r-rikonoxximent ta’ telf mid-deterjorament fuq l-avvjament fl-IAS 36 u f’ċerti assi finanzjarji fl-IAS 39, u l-effett ta’ dik l-interazzjoni fuq dawk id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali u interim sussegwenti. |
Kwistjoni
3. |
L-IAS 34 paragrafu 28 jirrikjedi li entità tapplika l-istess politika tal-kontabilità fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji interim kif inhuma applikati fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali. Jiddikjara ukoll li l-“frekwenza tar-rappurtar ta’ entità (annwali, ta’ kull sitt xhur, jew ta’ kull erba’ xhur) m’għandhiex taffettwa l-kejl tar-riżultati annwali. Biex jintlaħaq dan il-għan, il-miżuri għal għanijiet ta' rappurtar interim għandu jsir fuq bażi ta’ sena mid-data.” |
4. |
L-IAS 36 paragrafu 124 jiddikjara li “Telf mid-deterjorament rikonoxxut għall-avvjament m’għandux jitreġġa" lura f’perjodu sussegwenti.’ |
5. |
L-IAS 39 paragrafu 69 jiddikjara li “It-telf mid-deterjorament rikonoxxut fil-profitt jew telf għal investiment fi strument ta’ ekwità kklassifikat bħala disponibbli għall-bejgħ ma jistax jitreġġa’ lura permezz ta’ qliegħ jew telf.” |
6. |
L-IAS 39 paragrafu 66 jirrikjedi li t-telf mid-deterjorment għall-assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali (telf mid-deterjorament bħal dan fuq strument ta’ ekwità mhux ikkwotat li ma ssirx fuq valur ekwu minħabba li l-valur ekwu ma jistax jitkejjel b’mod affidabbli) m’għandux jitreġġa’ lura. |
7. |
Din l-Interpretazzjoni tindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin: Entità għandha treġġa' lura t-telf mid-deterjorament rikonoxxut fil-perjodu interim fuq l-avvjament u l-investimenti fl-istrumenti ta' l-ekwità u f’assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali jekk ma kienx ġie rikonoxxut telf, jew telf iżgħar li kien jiġi rikonoxxut jekk evalwazzjoni tat-telf tkun saret biss f’data tal-karta tal-bilanċ sussegwenti. |
Konsensus
8. |
Entità m’għandhiex treġġa’ lura telf mid-deterjorament rrikonoxxut fil-perjodu interim preċedenti fir-rigward ta’ l-avvjament jew ta’ investiment jew fi strument ta’ ekwità jew ass finanzjarju mdaħħal bil-prezz oriġinali. |
9. |
Entità m’għandhiex testendi dan il-kunsens permezz ta’ analoġija għal oqsma oħra ta’ kunflitt potenzjali bejn l-IAS 34 u standards oħra. |
Data effettiva u tranżizzjoni
10. |
Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Novembru 2006 jew wara din id-data. Hija mħeġġa applikazzjoni minn kmieni. Jekk entità tapplika l-Interpretazzjoni għall-perjodu li jibda qabel l-1 ta’ Novembru 2006, din għandha xxandar dan il-fatt. Entità għandha tapplika l-Interpretazzjoni għall-avvjament prospettivament mid-data meta applikat l-ewwel IAS 36; għandha tapplika l-Interpretazzjoni għall-investiment fl-istrumenti ta’ ekwità jew fl-assi finanzjarji li saru għall-ispiża ta’ l-akkwist prospettivament mid-data li għaliha applikat l-ewwel kriterji ta’ miżura IAS 39. |
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/49 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 611/2007
tal-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 11 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali tal-kontabilità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1725/2003 (2) ġew adottati ċerti standards u interpretazzjonijiet internazzjonali li kienu fis-seħħ fl-14 ta’ Settembru 2002. |
(2) |
Fit-2 ta’ Novembru 2006, il-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC) ippubblika l-Interpretazzjoni 11 ta' l-IFRIC IFRS 2 - Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi), minn issa l’ quddiem imsejħa l-'IFRC 11’. L-IFRIC 11 tindirizza kif għandu jiġi applikat l-Istandard Internazzjonali ta' Rapportaġġ Finanzjarju (IFRS) 2 Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma għal arranġamenti ta' Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma li jinvolvu l-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità tagħhom stess jew strumenti ta' ekwità ta' entità oħra fl-istess grupp (e.ż. strumenti ta' ekwità tal-kumpanija prinċipali tagħha). L-interpretazzjoni kienet meħtieġa minħabba l-fatt li, ma kien hemm ebda gwida dwar kif l-arranġamenti ta' ħlasijiet bbażati fuq l-ishma li permezz tagħhom entità tirċievi oġġetti jew servizzi bħala valur għal strumenti ta' ekwità tal-kumpanija prinċipali ta' l-ekwità, għandhom jiġu meqjusa fir-rapporti finanzjarji ta' l-entità. |
(3) |
Il-konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti Tekniċi (TEG) tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Informazzjoni Finanzjarja (EFRAG) tikkonferma li l-IFRIC 11 jissodisfa l-kriterji tekniċi għall-adozzjoni kif stipulat fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1725/2003 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabilità, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Anness mar-Regolament (KE) Nru 1725/2003, l-Interpretazzjoni 11 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC) IFRS 2 - Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi), qed tiġi mdaħħla kif stabbilit fl-Anness ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Kull kumpanija għandha tapplika l-IFRIC 11 kif stabbilit fl-Anness ma’ dan ir-Regolament mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2008 tagħha, għajr dawk il-kumpaniji li d-data tal-bidu tagħhom hija f’Jannar jew fi Frar, li għandhom japplikaw l-IFRIC 11 mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2009 l-aktar tard.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Charlie McCREEVY
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) ĠU L 261, 13.10.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1329/2006 (ĠU L 247, 9.9.2006, p. 3).
ANNESS
STANDARDS INTERNAZZJONALI TA' RAPPORTAĠĠ FINANZJARJU
“IFRIC 11 |
L-Interpretazzjoni 11 ta' l-IFRIC IFRS 2 — Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi)” |
“Riproduzzjoni permessa fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra ż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta’ kkupjar għall-użu personali jew skopijiet oħra ta’ kummerċ ġust. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-IASB fuq l-internet www.iasb.org”
IFRIC INTERPRETAZZJONI 11
IFRS 2 — Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi (Treasury)
Referenzi
— |
IAS 8 Politiki ta’ Kontabilità, Bidliet fl-Istimi ta’ Kontabilità u Żbalji |
— |
IAS 32 Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni |
— |
IFRS 2 Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma |
Kwistjonijiet
1. |
Din l-Interpretazzjoni tindirizza żewġ kwistjonijiet. L-ewwel nett jekk it-tranżazzjonijiet li ġejjin għandhomx jitqiesu bħala mħallsa b'ekwità' jew 'imħallsa f'kontanti' skond ir-rekwiżiti ta' l-IFRS 2:
|
2. |
It-tieni kwistjoni tikkonċerna l-arranġamenti ta' ħlasijiet permezz ta' ishma li jinvolvu tnejn jew aktar entitajiet fl-istess grupp. Pereżempju, impjegati ta' entità sussidjarja jintgħataw drittijiet għal strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali b'kumpens għas-servizzi pprovduti lis-sussidjarja. IFRS 2 il-paragrafu 3 jistabbilixxi li: Għall-finijiet ta' din l-IFRS, trasferimenti ta' strumenti ta' ekwità ta' entità mill-azzjonisti tagħha lil dawk li fornew oġġetti u servizzi lill-entità (inkluż l-impjegati) huma tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' l-ishma, sakemm it-trasferiment kjarament isir b'għan ieħor għajr il-ħlas għal oġġetti jew servizzi fornuti lill-entità. Dan japplika wkoll għal trasferimenti ta' strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali, jew strumenti ta' ekwità ta' entità oħra fl-istess grupp ta' l-entità, lil dawk li fornew oġġetti jew servizzi lill-entità. (Traduzzjoni mhux uffiċjali) [Enfasi miżjuda]. Madankollu, l-IFRS 2 ma tipprovdix gwida dwar kif għandhom jiġu rrappurtati tali tranżazzjonijiet fir-rapporti finanzżjarji individwali jew separati ta' kull entità fil-grupp. |
3. |
Għalhħekk, it-tieni kwistjoni tindirizza l-arranġamenti sussegwenti għal ħlas permezz ta' l-ishma:
|
4. |
Din l-Interpretazzjoni tindirizza kif l-arranġamenti għal ħlas permezz ta' l-ishma stipulat fil-paragrafu 3 għandhom jiġu rrapportati fir-rapporti finanzjarji tas-sussidjarja li tirċievi servizzi mingħand l-impjegati. |
5. |
Jista' jkun hemm arranġament bejn l-entità prinċipali u sussidjarja tagħha fejn is-sussidjarja tkun tinħtieġ tħallas lill-entità prinċipali għall-provvediment ta' l-istrumenti ta' ekwità lill-impjegati. Din l-Interpretazzjoni ma tindirizzax kif għandhom jiġu rrapportati tali arranġamenti għal ħlas bejn il-gruppi. |
6. |
Minkejja li din l-Interpretazzjoni tiffoka fuq tranżazzjonijiet ma' l-impjegati, tapplika wkoll għal tranżazzjonijiet simili ta' ħlas permezz ta' ishma ma' fornituri ta' oġġetti jew servizzi barra l-impjegati. |
Konsensus
Arranġamenti ta' ħlas permezz ta' ishma li jinvolvu l-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità nnifisha (il-paragrafu 1)
7. |
Tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' ishma fejn entità tirċievi servizzi għall-I istrumenti ta' ekwità tagħha stess għandhom jiġu rrapportati bħala 'mħallsa b'ekwità'. Dan japplika irrispettivament jekk l-entità tagħżilx jew teħtieġx tixtri dawk l-istrumenti ta' ekwità mingħand ħaddieħor biex taqdi l-obbligazzjonijiet lejn l-impjegati tagħha skond l-arranġament għal ħlas permezz ta' l-ishma. Tapplika wkoll irrispettivament jekk:
|
Arranġamenti għal ħlas permezz ta' l-ishma li jinvolvu strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali
Entità prinċipali tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità tagħha lill-impjegati tas-sussidjarja tagħha (il-paragrafu 3(a))
8. |
Sakemm l-arranġament għal ħlas permezz ta' l-ishma jiġi rrappurtat bħala 'mħallas b' ekwità' fir-rapporti finanzjarji ikkonsolidati ta' l-entità prinċipali, is-sussidjarja għandha tikkwantifika s-servizzi li rċeviet mill-impjegati tagħha skond ir-rekwiżiti applikabbli għat-tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' ishma 'mħallsa b'ekwità', b'żieda korrispondenti kif hi magħrufa fl-ekwitajiet bħala kontribuzzjoni mill-entità prinċipali. |
9. |
Entità prinċipali tista' tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità tagħha lill-impjegati tas-sussidjarja tagħha, bil-kundizzjoni li mat-tmiem jitkompla jingħata s-servizz kontinwu lill-grupp għal perjodu speċifiku. Impjegat ta' sussidjarja jista' jittrasferixxi l-impjieg tiegħu ma' sussidjarja oħra tul il-perjodu speċifikat ta' l-assenjazzjoni mingħajr ma jittiefsu d-drittijiet ta' l-impjegat għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali skond l-arranġament oriġinali għal ħlas permezz ta' l-ishma. Kull sussidjarja għandha tikkwantifika s-servizzi li rċiviet mill-impjegat b'riferenza għall-valur ġust ta' l-istrumenti ta' ekwità fid-data meta dawk id-drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità kienu ngħataw oriġinarjament mill-entità prinċipali kif stabbilit fl-IFRS 2 fl-Appendiċi A, u l-proporzjon tal-perjodu ta' l-assenjazzjoni li l-impjegat għamel ma' kull sussidjarja. |
10. |
Tali impjegat, wara li jittrasferixxi ruħu minn entità għal oħra fil-grupp, jista' jonqos li jissodisfa kundizzjoni ta' l-assenjazzjoni għajr kundizzjoni tas-suq kif stabbilit fl-IFRS 2 fl-Appendiċi A, bħal fil-każ fejn l-impjegat jitlaq mill-grupp qabel ma jtemm il-perjodu tas-servizz. F'dan il-każ, kull sussidjarja għandha taġġusta l-ammont meqjus minn qabel fir-rigward tas-servizzi li rċiviet mill-impjegat skond il-prinċipji ta' l-IFRS 2 fil-paragrafu 19. Għaldaqstant, jekk id-drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità mogħtija mill-entità prinċipali ma jibqgħux eżerċitabbli minħabba n-nuqqas ta' l-impjegat li jissodisfa kundizzjoni ta' l-assenjazzjoni għajr kundizzjoni tas-suq, l-ebda ammont, għas-servizzi mogħtija mill-impjegat, ma jiġi rreġistrat fuq bażi kumulattiva fir-rapporti finanzjarji ta' kwalunkwe entità sussidjarja. |
Entità sussidjarja tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali lill-impjegati tagħha (paragrafu 3(b))
11. |
L-entità sussidjarja għandha tirrapporta t-tranżazzjonijiet ma' l-impjegati tagħha bħala 'mħallsa f'kontanti'. Dan ir-rekwiżit japplika irrispettivament minn kif is-sussidjarja takkwista l-istrumenti ta' ekwità biex taqdi l-obbligi lejn l-impjegati tagħha. |
Data effettiva
12. |
Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Marzu 2007 jew wara. Applikazzjoni qabel din id-data hija permessa. Jekk entità tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodu li jibda qabel l-1 ta’ Marzu 2007, għandha tħabbar dan. |
Tranżizzjoni
13. |
Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni b'mod retrospettiv skond l-IAS 8, soġġett għad-dispożizzjonijiet tranżizzjonali ta’ l-IFRS 2. |
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/53 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 612/2007
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 596/2007 li jistabbilixxi d-dazji ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Ġunju 2007
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċereali (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat-28 ta’ Ġunju 1996 dwar regoli ta' applikazzjoni dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92, b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu (2),
Billi:
(1) |
Id-dazji ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Ġunju 2007 ġew stabbiliti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 596/2007 (3). |
(2) |
Jekk matul il-perjodu ta’ l-applikazzjoni tagħhom, il-medja tad-dazji ta' importazzjoni tvarja b’5 EUR/t mid-dazju stipulat, għandu jsir aġġustament korrispondenti. fid-dazji ta' importazzjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 596/2007. |
(3) |
Għalhekk huwa xieraq li jiġi aġġustat ir-Regolament (KE) Nru 596/2007, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi I u II tar-Regolament (KE) Nru 596/2007 huma sostitwiti bit-test li jinsab fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Ġunju 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Ghall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Generali għall-Agrikoltura u l-Izvilupp Rurali
(1) ĠU L 270, 29.9.2003, p. 78. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1154/2005 (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1110/2003 (ĠU L 158, 27.6.2003, p. 12).
(3) ĠU L 140, 1.6.2007, p. 24.
ANNESS
ANNESS I
Dazji ta' importazzjoni tal-prodotti skond l-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 applikabbli mit-2 ta’ Ġunju 2007
Kodici NK |
Deskrizzjoni tal-prodott |
Dazju ta' importazzjoni (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Qamħ durum ta' kwalità għolja |
0,00 |
ta' kwalità medja |
0,00 |
|
ta' kwalità baxxa |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Qamħ komuni, għaż-żrigħ |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Qamħ durum ta' kwalità għolja, minbarra għaż-żrigħ |
0,00 |
1002 00 00 |
Segala |
0,00 |
1005 10 90 |
Qamħirrum taż-żrigħ, minbarra l-ibridi |
0,00 |
1005 90 00 |
Qamħirrum minbarra dak taż-żrigħ (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
Sorgu tal-qamħ minbarra dak ibridu għaż-żrigħ |
0,00 |
ANNESS II
Elementi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I
tal-31 ta’ Mejju 2007
1) |
Il-kwantitajiet medji ghall-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
2) |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
(1) Għall-prodotti li jaslu fil-Komunità mill-oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez, taħt l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96, l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis tad-dazju ta':
— |
EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port tal-ħatt jinsab fil-baħar Mediterran, |
— |
EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port tal-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Iżvezja jew fuq il-kosta ta' l-Atlantiku tal-Peniżola Iberika. |
(2) L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis standard ta' 24 EUR kull tunnellata fil-każ li jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KEE) Nru 1249/96.
(*) Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(**) Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(***) Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/56 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 613/2007
tal-1 ta’ Ġunju 2007
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 li jimplimenta l-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process għall-kummerċ internazzjonali fid-djamanti mhux raffinati
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 li jimplimenta l-iskema ta' ċertifikazzjoni tal-Kimberley Process fil-kummerċ internazzjonali ta' djamanti mhux maħduma (1), u partikolarment l-Artikoli 19 u 20 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Presidenza ta' l-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process, permezz ta' l-Avviż tal-Presidenza tat-3 ta' Mejju 2007, iddeċidiet li żżid il-Liberja mal-lista ta’ Parteċipanti mill-4 ta’ Mejju 2007. |
(2) |
L-Anness II għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. L-emenda għall-Anness II hija mingħajr ħsara għar-regoli speċifiċi tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 234/2004 ta’ l-10 ta’ Frar 2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Liberja u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1030/2003 (2). |
(3) |
Il-Ġermanja infurmat lill-Kummissjoni bil-bidliet fid-dettalji ta’ l-awtoritajiet Komunitarji tagħha. |
(4) |
L-Anness III għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2368/2002 jinbidel bit-test fl-Anness 1 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 2368/2002 jinbidel bit-test fl-Anness 2 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Għandu jkun applikabbli b’effett mill-4 ta’ Mejju 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Benita FERRERO-WALDNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 28. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 127/2007, ĠU L 41, 13.02.2007, p. 3.
(2) ĠU L 40, 12.2.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1819/2006 (ĠU L 351, 13.12.2006, p. 1).
ANNESS I
“ANNESS II
Lista tal-parteċipanti fl-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, maħtura kif xieraq, kif hemm imniżżel fl-Artikoli 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 u 20.
L-ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
L-ARMENJA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
L-AWSTRALJA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
IL-BANGLADEXX
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
IL-BELARUS
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
IL-BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
IL-BRAŻIL
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
IL-KANADA
|
International:
|
|
For specimen of the Canadian KP Certificate:
|
|
General Enquiries:
|
IR-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA ĊENTRALI
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
IĊ-ĊINA, Ir-Repubblika Popolari ta’
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
ĦONG KONG, Reġjun Amministrattiv Speċjali tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
IL-KONGO, Ir-Repubblika Demokratika ta'
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
IL-KOSTA TA' L-AVORJU
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
IL-KROAZJA
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
IL-GANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
IL-GINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
IL-GIJANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
L-INDJA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
L-INDONEŻJA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
L-IŻRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
IL-ĠAPPUN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
IL-KOREA, Ir-Repubblika ta'
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOS, Ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu ta’
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
IL-LIBANU
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
IL-LESOTO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
IL-LIBERJA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
IL-MALAŻJA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
IL-MAWRIZJU
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
IN-NAMIBJA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
IN-NORVEĠJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
IN-NEW ZEALAND
|
Certificate Issuing Authority:
|
|
Import and Export Authority:
|
IL-FEDERAZZJONI RUSSA
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
IS-SJERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPOR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
L-AFRIKA T'ISFEL
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
IS-SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
L-IŻVIZZERA
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
IT-TAJWAN, PENGU, KINMEN U MATSU, Territorju Doganali Separat
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
IT-TANŻANIJA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
IT-TAJLANDJA
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
IT-TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
L-UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory “Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
L-EMIRATI GĦARAB MAGĦQUDA
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
IL-VENEZWELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
IL-VJETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ŻIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
ANNESS II
“ANNESS III
Lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri u l-kompiti tagħhom kif imsemmija fl-Artikoli 2 u 19
IL-BELĠJU
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Fil-Belġju, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002 u t-trattament doganali jsir biss f':
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Fir-Repubblika Ċeka, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002 u t-trattament doganali jsir biss f':
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
IL-ĠERMANJA
Fil-Ġermanja, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002, inkluż il-ħruġ ta' ċertifikati Komunitarji, jsir biss fl-awtorità li ġejja:
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Għall-finijiet ta’ l-Artikoli 5(3), 6, 9, 10, 14(3), 15 u 17 ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-obbligi ta’ rappurtar lill-Kummissjoni, l-awtorità li ġejja għandha taġixxi bħala l-awtorità Ġermaniża kompetenti:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
IR-RENJU UNIT
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
DIRETTIVI
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/63 |
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2007/32/KE
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
li temenda l-Anness VI tad-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE dwar l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja u l-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat d-Direttiva 96/48/KE tat-23 ta’ Lulju 1996 tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja (1), u partikolarment l-Artikolu 21c tagħha,
Wara li kkunsidrat d-Direttiva 2001/16/KE tad-19 ta’ Marzu 2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea (2), u partikolarment l-Artikolu 21b tagħha,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 96/48/KE u l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2001/16/KE, l-entità kontraenti, jew ir-rappreżentant uffiċjali tagħha, għandha tistieden lill-korp notifikat li għażlet għal dak l-iskop biex japplika l-proċedura ta’ verifika “KE” msemmija fl-Anness VI tad-Direttivi. |
(2) |
Fuq il-bażi taċ-ċertifikat ta’ konformità maħruġ mill-korp notifikat u ta’ dokumentazzjoni teknika li takkumpanja ċ-ċertifikat, l-entità kontraenti, jew ir-rappreżentant uffiċjali tagħha, tfassal dikjarazzjoni ta’ verifika “KE”. |
(3) |
Punt 2 ta’ l-Anness VI tad-Direttiva 96/48/KE u punt 2 ta’ l-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE jistipulaw li s-sottosistema tiġi ċċekkjata f'kull waħda mill-fażijiet li ġejjin: id-disinn globali; l-istruttura tas-sottosistema, inklużi partikolarment attivitajiet ta’ inġinerija ċivili, l-immuntar tal-konstitwenti, l-aġġustament globali; u l-verifika finali tas-sottosistema. |
(4) |
Il-kunċett attwali tal-“verifika finali tas-sottosistema” mhux ċar u preċiż biżżejjed. Jikkonsisti fl-iċċekkjar li s-sottosistema hija konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE u mad-dispożizzjonijiet regolatorji l-oħra applikabbli u li tista' tibda topera, partikolarment billi jiġu ċċekkjati l-interfaces ma’ sottosistemi oħra f'kundizzjonijiet operattivi. |
(5) |
Madankollu, hemm testijiet li l-manifattur jista' jwettaq fuq il-kostitwent iżolat ta’ interoperabilità (IC) jew is-sottosistema, indipendentement mill-ambjent finali li fih l-IC, jew is-sottosistema, se jiġi stallat u se jkun użat. Dawn it-testijiet “individwali”, utli u finali, huma indipendenti min-netwerk ferrovjarju li fuqu l-prodott se jopera. |
(6) |
Għalhekk huwa meħtieġ li tiġi prevista fl-Anness VI taż-żewġ Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE, il-possibbiltà li l-manifattur japplika għall-ewwel fażi (il-fażi tad-disinn jew tal-produzzjoni) assessjar, li se jwassal għad-Dikjarazzjonijiet Intermedji ta’ Verifika (ISV) li jinħarġu mill-korp notifikat. Fuq il-bażi ta’ dawk l-ISV, il-kuntrattur prinċipali jew il-manifattur se jkun jista' jfassal “dikjarazzjoni KE tal-konformità ta’ IC intermedju jew tas-sottosistema” għall-fażi rilevanti. |
(7) |
Għalhekk id-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE għandhom jiġu emendati skond dan. |
(8) |
Il-miżuri previsti f'din id-Direttiva huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 21 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Anness VI tad-Direttiva 96/48/KE jinbidel bit-test fl-Anness ta’ din id-Direttiva.
Artikolu 2
L-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE jinbidel bit-test fl-Anness ta’ din id-Direttiva.
Artikolu 3
L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva qabel it-2 ta’ Diċembru 2007. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan minnufih.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandu jkollhom referenza għal din id-Direttiva jew jiġu akkumpanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi biex issir tali referenza għandhom jiġu stipulati mill-Istati Membri.
Artikolu 4
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Jacques BARROT
Viċi President
(1) ĠU L 235, 17.9.1996, p.6. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ĠU L 164, 30.4.2004, p. 114, kif korreġuta bi ĠU L 220, 21.6.2004, p. 40.
(2) ĠU L 110, 20.4.2001, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/50/KE.
ANNESS
“ANNESS VI
PROĊEDURA TA’ VERIFIKA GĦAS-SOTTOSISTEMI
1. ID-DAĦLA
Il-verifika ‘KE’ hija l-proċedura li biha korp innotifikat jivverifika u jiċċertifika li sottosistema:
— |
tkun konformi mad-Direttiva; |
— |
tkun konformi mar-regolamenti l-oħra li jirriżultaw mit-Trattat, u li tkun tista' titwettaq. |
2. L-ISTADJI
Is-sottosistema tiġi ċċekkjata f'kull waħda minn dawn l-istadji li ġejjin:
— |
id-disinn globali; |
— |
il-produzzjoni: il-kostruzzjoni tas-sottosistema, li tinkludi, pereżempju, l-attivitajiet ta’ l-inġinerija ċivili, il-manifattura, l-immuntar tal-kostitwenti, l-aġġustament globali; |
— |
l-ittestjar finali tas-sottosistema. |
Għall-fażi tad-disinn (li tinkludi t-testijiet tat-tip) u għall-fażi tal-produzzjoni, il-kuntrattur prinċipali (jew il-manifattur) jew r-rappreżentant awtorizzat stabbilit fi ħdan il-Komunità, bħala l-ewwel pass, jista' japplika għal analiżi.
F'dan il-każ, din (dawn) l-analiżi jwasslu għad-dikjarazzjoni(jiet) ta’ verifika intermedjarja(i) (ISV) maħruġa mill-Korp Notifikat magħżul mill-kuntrattur prinċipali (jew il-manifattur). Dan min-naħa tiegħu jħejji ‘Dikjarazzjoni tal-KE dwar il-konformità mas-sottosistema intermedjarja’ għall-fażi(jiet) rilevanti.
3. IĊ-ĊERTIFIKAT
Il-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika ‘KE’ jħejji ċ-ċertfikat ta’ verifika maħsub għall-entità għall-parti kontraenti jew għar-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità, li min-naħa tagħha tfassal id-dikjarazzjoni tal-‘KE’ maħsuba għall-awtorità superviżorja fl-Istat Membru li fih tinsab u/jew topera s-sottosistema.
Il-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tal-‘KE’ janalizza d-disinn u l-produzzjoni tas-sottosistema.
Jekk ikun disponibbli, il-Korp Notifikat iqis ‘Id-Dikjarazzjonijiet ta’ Verifika Intermedjarji’ - ISV(s) -, u, sabiex joħroġ iċ-ċertifikat ta’ verifika tal-KE, huwa:
— |
Jivverifika li s-sottosistema
|
— |
Jivverifika li huma jkopru sewwa l-ħtiġijiet tat-TSI u tanalizza l-elementi ta’ l-ippjanar u tal-produzzjoni li mhumiex koperti mill-ISV(s) ta’ l-ippjanar u/jew tal-produzzjoni mwassla għand il-kuntrattur (jew il-manifattur) prinċipali. |
4. IL-FAJL TEKNIKU
Il-fajl tekniku li jakkumpanja d-dikjarazzjoni tal-verifika għandu jkun ikun kompost kif ġej:
— |
għall-infrastruttura: il-pjanti ta’ l-inġinerija strutturali, ir-reġistri ta’ approvazzjoni għat-tħaffir u l-infurzar, ir-rapporti ta’ l-ittestjar u ta’ spezzjoni dwar il-konkrit eċċ; |
— |
għas-sottosistemi l-oħra: id-disinji ġenerali u dettaljati konformi ma’ l-eżekuzzjoni, id-dijagrammi elettriċi u idrawliċi, id-dijagrammi ta’ ċirkuwiti kontrollati, id-deskrizzjoni ta’ sistemi għall-ipproċessar ta’ data u sistemi awtomatiċi, manwali dwar l-operat u l-manutenzjoni, eċċ.; |
— |
fis-sottosistema għandha tiġi inkorporata lista tal-kostitwenti ta’ l-interoperabilità, kif imsemmi fl-Artikolu 3; |
— |
iridu jkunu provduti l-kopji tad-dikjarazzjonijiet tal-‘KE’ dwar il-konformità jew l-adegwatezza għall-użu li bihom il-kostitwenti msemmija hawn fuq iridu jkunu provduti skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva akkumpanjati, fejn xieraq, min-noti ta’ kalkolu u kopja tar-reġistri tat-testijiet u l-eżaminazzjonijiet li jsiru mill-korpi notifikati fuq il-bażi ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi; |
— |
jekk ikunu disponibbli, id-dikjarazzjoni(jiet) intermedjarji ta’ verifika (ISV) u, f'tali każ, id-dikjarazzjoni(jiet) tal-KE tal-konformità tas-sottosistema intermedjarja, li jakkumpanjaw iċ-ċertfikat KE tal-verifika, li jinkludi r-riżultat ta’ verifika mill-Korp Notifikat tal-validità tagħhom; |
— |
ċertifikat mill-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tal-‘KE’, akkumpanjat min-noti ta’ kalkolu li jikkorrispondu u kontrofirmati minnu, jiddikjara li l-proġett huwa konformi ma’ din id-Direttiva u jsemmi kwalunkwe riżerva reġistrata matul il-prestazzjoni ta’ l-attivitajiet u mhux irtirati; iċ-ċertifikat għandu jkun akkumpanjat ukoll mir-rapporti ta’ spezzjoni u verifika li jkunu saru mill-istess korp in konnessjoni mal-ħidma tiegħu, kif speċifikat f'sezzjonijiet 5.3 u 5.4. |
5. IL-MONITORAĠĠ
5.1. |
L-għan tal-monitoraġġ tal-‘KE’ huwa li jiżgura illi matul il-produzzjoni tas-sottosistema, l-obbligi li jirriżultaw mill-fajl tekniku jiġu milqugħa. |
5.2. |
Il-Korp Notifikat responsabbli biex jiċċekkja l-produzzjoni għandu jkollu aċċess permanenti għas-siti ta’ bini, is-siti tal-produzzjoni, iż-żoni ta’ ħżin u, fejn jixraq, il-faċilitajiet tal-prefabbrikazzjoni u ta’ l-ittestjar u, b’mod aktar ġenerali, għall-postijiet kollha li huwa jqis li huma meħtieġa għall-ħidma tiegħu. L-entità kontraenti jew ir-rappreżentant awtorizzat tagħha fi ħdan il-Komunità għandha tibgħat jew tara li jintbagħtulha d-dokumenti kollha neċessarji għal dak l-għan u, partikolarment, il-pjanijiet ta’ implimentazzjoni u d-dokumentazzjoni teknika dwar is-sottosistema. |
5.3. |
Il-Korp Notifikat responsabbli biex jiċċekkja l-implimentazzjoni perjodikament għandu jwettaq verifiki sabiex jikkonferma li hemm konformità mad-Direttiva. Irid Jipprovdi rapport ta’ verifika lil dawk responsabbli mill-implimentazzjoni. Jista' jirrikjedi li jkun preżenti f'ċerti stadji ta’ l-operazzjonijiet tal-bini. |
5.4. |
Barra dan, il-Korp Notifikat jista' jżur għall-għarrrieda s-sit tax-xogħol jew is-siti tal-produzzjoni. Waqt tali żjarat, il-Korp Notifikat jista' jwettaq verifiki kompleti jew parzjali. Irid jipprovdi rapport ta’ spezzjoni u, fejn jixraq, rapport ta’ verifika lil dawk responsabbli mill-implimentazzjoni. |
6. IS-SOTTOMISSJONI
Il-fajl komplet imsemmi fil-paragrafu 4 għandu jiġi ddepożitat għand l-entità kontraenti jew l-aġent awtorizzat tagħha stabbilit fi ħdan il-Komunità b'appoġġ għaċ-ċertifikat tal-verifika maħruġ mill-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tas-sottosistema funzjonabbli. Il-fajl għandu jiġi mehmuż mad-dikjarazzjoni tal-verifika ‘KE’ li l-entità kontraenti tibgħat lill-awtorità superviżorja fl-Istat Membru kkonċernat.
Għandha tinżamm kopja tal-fajl mill-entità kontraenti matul il-ħajja tas-servizz tas-sottosistema. Għandha tintbagħat lil kwalunkwe Stati Membri li jitolbuha.
7. IL-PUBBLIKAZZJONI
Kull Korp Notifikat perjodikament għandu jippubblika l-informazzjoni rilevanti dwar:
— |
it-talbiet għall-verifiki ‘KE’ li jkun irċieva |
— |
id-dikjarazzjonijiet intermedjarji ta’ verifika (ISVs) maħruġa jew rifjutati |
— |
iċ-ċertifikati ta’ verifika maħruġa jew rifjutati. |
8. IL-LINGWA
Il-fajls u l-korrispondenza dwar il-proċeduri ta’ verifika ‘KE’ għandhom jinkitbu f'lingwa uffiċjali ta’ l-Istat Membru li fih hija stabbilita l-entità kontraenti jew ir-rappreżentant awtorizzat tagħha fi ħdan il-Komunità, jew inkella f'lingwa aċċettata mill-entità.”
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kunsill
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/67 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-15 ta’ Frar 2007
dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea
(2007/376/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 57(2), 71, 80(2), 133(1), 133(5) u 181, flimkien ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2), tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2005 (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Fit-23 ta’ Ottubru 2006, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni, f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha sabiex jinnegozja mal-Messiku t-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra (2), sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea. |
(2) |
Dawn n-negozjati ġew konklużi sodisfaċentement. |
(3) |
It-test tat-Tieni Protokoll Addizzjonali jipprevedi l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll qabel id-dħul tiegħu fis-seħħ. |
(4) |
Suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għandu jiġi iffirmat f’isem il-Komunità u f’isem l-Istati Membri, |
IDDEĊIEDA KIF GEJ:
Artikolu 1
Il-President tal-Kunsill qed jingħata l-awtorità li jaħtar il-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw, f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea.
It-test tat-Tieni Protokoll Addizzjonali huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha għandhom japplikaw b’mod provviżorju t-termini tat-Tieni Protokoll Addizzjonali mid-data ta’ l-iffirmar tiegħu, suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard.
Magħmul fi Brussel, 15 ta’ Frar 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
W. SCHÄUBLE
(1) ĠU L 157, 21.6.2005, p. 203.
(2) ĠU L 276, 28.10.2000, p. 45.
IT-TIENI PROTOKOLL ADDIZZJONALI
għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ L-ESTONJA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
IR-REPUBBLIKA TA’ L-UNGERIJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
IR-RENJU TA’ L-OLANDA,
IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U TA’ L-IRLANDA TA’ FUQ,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea”,
IL-KOMUNITA EWROPEA,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Komunità” minn naħa waħda, u,
L-ISTATI UNITI MESSIKANI,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Messiku” min-naħa l-oħra,
u
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-RUMANIJA,
minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istati Membri l-Ġodda”,
BILLI l-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Messiku min-naħa l-oħra, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, ġie iffirmat fi Brussell fit-8 ta’ Diċembru 1997 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 2000;
BILLI l-ewwel Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ġie iffirmat f’Mexico City fit-2 ta’ April 2004 u fi Brussell fid-29 ta’ April 2004;
BILLI t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta’ l-Adeżjoni”) ġie ffirmat fil-Lussemburgu fil-25 ta’ April 2005;
BILLI, skond it-Trattat ta’ l-Adeżjoni u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tal-Protokoll mehmuż ma’ dak it-Trattat ta’ l-Adeżjoni, l-inkorporazzjoni ta’ l-Istati Membri l-ġodda mal-Ftehim għandha tiġi formalizzata permezz tal-konklużjoni ta’ protokoll għall-Ftehim;
BILLI l-Artikolu 55 tal-Ftehim jgħid: “Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, ‘il-Partijiet’ għandha tfisser, minn naħa waħda, il-Komunità jew l-Istati Membri tagħha jew il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, skond l-oqsma rispettivi ta’ kompetenza tagħhom, kif stipulat fit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u, min-naħa l-oħra, il-Messiku”;
BILLI l-Artikolu 56 tal-Ftehim jgħid: “Dan il-Ftehim għandhu japplika għat-territorju li fih huwa applikat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea taħt il-kondizzjonijiet preskritti f’dak it-Trattat, minn naħa waħda, u għat-territorju ta’ l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra”;
BILLI l-Artikolu 59 tal-Ftehim jgħid: “Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikatament fil-lingwi Daniża, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Olandiża, Portugiża, Spanjola, Taljana u Żvediża, b’kull test ugwalment awtentiku”;
BILLI l-ewwel Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim jieħu kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika Slovakka ma’ l-Unjoni Ewropea;
BILLI l-Ftehim ġie awtentikat fil-verżjoni lingwistika Ċeka, Estona, Ungeriża, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Slovakka u Slovena bl-istess kondizzjonijiet bħall-verżjonijiet imfassla fil-lingwi oriġinali tal-Ftehim;
BILLI l-Komunità Ewropea, fid-dawl tad-data ta’ l-adeżjoni ta’ l-Istati Membri l-ġodda ma’ l-Unjoni Ewropea, jista’ jkollha bżonn li tapplika d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll qabel tlesti l-proċeduri interni kollha meħtieġa għad-dħul tiegħu fis-seħħ;
BILLI l-Artikolu 5(3) ta’ dan il-Protokoll jippermetti li l-Protokoll jiġi applikat provviżorjament mill-Komunità u mill-Istati Membri tagħha qabel ma jkunu tlestew il-proċeduri interni tagħhom meħtieġa għad-dħul tiegħu fis-seħħ,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Ir-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija huma b’dan inkorporati bħala Partijiet għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra.
Artikolu 2
Fi żmien sitt xhur mill-inizjalar ta’ dan il-Protokoll, il-Komunità għandha tikkomunika lill-Istati Membri u lill-Messiku l-verżjonijiet bil-lingwa Bulgara u bil-lingwa Rumena tal-Ftehim. Suġġett għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, il-verżjonijiet bil-lingwi l-ġodda għandhom isiru awtentiċi skond l-istess kondizzjonijiet bħall-verżjonijiet imfassla bil-lingwi preżenti tal-Ftehim.
Artikolu 3
Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali tal-Ftehim.
Artikolu 4
Dan il-Protokoll huwa mfassal duplikatament bil-Bulgaru, Ċek, Daniż, Eston, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Latvjan, Litwan, Malti, Olandiż, Pollakk, Portugiż, Rumen, Slovakk, Sloven, Spanjol, Taljan, Ungeriż, u Żvediż, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.
Artikolu 5
1. Dan il-Protokoll għandu jiġi ffirmat u approvat mill-Komunità, mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri u mill-Messiku skond il-proċeduri rispettivi tagħhom.
2. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta’ wara d-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
3. Minkejja l-paragrafu 2, il-Partijiet jiftiehmu li, sa meta jitlestew il-proċeduri interni tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tagħha għad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll, huma għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għal perjodu massimu ta’ 12-il xahar mill-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha jagħtu notifika tat-tlestija tal-proċeduri tagħhom meħtieġa għal dak il-għan u l-Messiku jagħti notifika tat-tlestija tal-proċeduri tiegħu meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll.
4. In-notifika għandha tintbagħat lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea li għandu jkun id-depożitarju tal-Ftehim.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/74 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tas-7 ta’ Mejju 2007
li taħtar membru supplenti Spanjol fil-Kumitat tar-Reġjuni
(2007/377/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 263 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Gvern Spanjol,
Billi:
(1) |
Fl-24 ta’ Jannar 2006, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2006/116/KE li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2006 sal-25 ta’ Jannar 2010 (1). |
(2) |
Sar vakanti post ta’ membru supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni konsegwentement għat-tmiem tal-mandat tas-Sur Mateo Sierra BARDAJÍ, |
IDDEĊIEDA:
Artikolu 1
Is-Sur Carlos Martín MALLÉN, id-Direttur Ġenerali ta’ l-Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, huwa b'dan maħtur membru supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni, b'sostituzzjoni tas-Sur Mateo Sierra BARDAJÍ, għall-bqija tal-mandat, jiġifieri sal-25 ta’ Jannar 2010.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha jkollha effett mill-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussel, 7 ta’ Mejju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
H. SEEHOFER
(1) ĠU L 56, 25.2.2006, p. 75.
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/75 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
ta’ l-14 ta’ Mejju 2007
li taħtar membru Franċiż fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew
(2007/378/KE, Euratom)
IL-KUNSILL ta’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 259 tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari l-Artikolu 167 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2006/524/KE tal-11 ta’ Lulju 2006, Euratom li taħtar il-membri Ċeki, Ġermaniżi, Estonjani, Spanjoli, Franċiżi, Taljani, Latvjani, Litwani, Lussemburgiżi, Ungeriżi, Maltin, Awstrijaċi, Sloveni u Slovakki fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1) għall-perijodu mill-21 ta’ Settembru 2006 sa l-20 ta’ Settembru 2010,
Wara li kkunsidra n-nomina mressqa mill-Gvern Franċiż,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni,
Billi post ta’ membru fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropen sar vakanti wara r-riżenja tas-Sur Bruno CLERGEOT,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Is-Sur Philippe MANGIN huwa b’dan maħtur membru fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew minflok is-Sur Bruno CLERGEOT għall-perijodu li jifdal tal-mandat tiegħu, jiġifieri sa l-20 ta’ Settembru 2010.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Hija għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, 14 ta’ Mejju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
F.-W. STEINMEIER
(1) ĠU L 207, 28.7.2006, p. 30.
Kummissjoni
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/76 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Mejju 2007
dwar in-noninklużjoni tal-fenitrothion fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2164)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2007/379/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u b’mod partikolari r-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista’, matul perjodu ta’ tnax-il sena min-notifika ta’ dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta’ dik id-Direttiva li diġà jinsabu fis-suq sentejn wara d-data tan-notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-qafas ta’ programm ta’ ħidma. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipulaw ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati bil-għan li jiġu possibbilment inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dik il-lista tinkludi l-fenitrothion. |
(3) |
Għall-fenitrothion, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew valutati skond id-dispożizzjonijiet stipolati mir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta’ użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-Regolamenti jinnominaw lill-Istati Membri li jaġixxu bħala rapporteur li għandhom jippreżentaw ir-rapporti ta’ valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet rilevanti lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel (European Food Safety Authority - EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għall-fenitrothion l-Istat Membru rapporteur kien ir-Renju Unit u kull informazzjoni rilevanti tressqet fl-4 ta’ Novembru 2003. |
(4) |
Ir-rapport ta’ valutazzjoni ġie rivedut minn esperti mill-Istati Membri u l-EFSA fil-Grupp ta’ Ħidma tagħha għall-Evalwazzjoni u kien ippreżentat lill-Kummissjoni fit-13 ta’ Jannar 2006 fil-format tal-konklużjoni ta’ l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni esperta tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva għall-fenitrothion (4). Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali u ġie ffinalizzat fl-14 ta’ Lulju 2006 fil-format tar-rapport ta’ reviżjoni tal-Kummissjoni għall-fenitrothion. |
(5) |
Matul il-valutazzjoni ta’ din is-sustanza attiva, ġie identifikat xi tħassib. Skond l-informazzjoni disponibbli ma ntweriex li l-esponiment stmat ta’ l-operaturi u tal-ħaddiema huwa aċċettabbli. Aktar minn hekk, l-istima ta’ l-esponiment akut tal-konsumaturi ma jistax jiġi kkunsidrat bħala aċċettabbli minħabba l-informazzjoni insuffiċjenti ta’ l-effetti ta’ ċertu prodotti ta’ degradazzjoni li jistgħu jkunu preżenti fil-komoditajiet primi u pproċessati, u b’hekk ma kienx possibbli li jiġi konkluż skond l-informazzjoni disponibbli li l-fentrothion huwa f’konformità mal-kriterji għall-inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(6) |
Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant sabiex iressaq il-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni minn esperti u dwar jekk kienx għadu intenzjonat jappoġġa din is-sustanza. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew eżaminati bir-reqqa. Madankollu, minkejja l-argumenti mressqa min-notifikant, it-tħassib identifikat ma setax jiġi eliminat, u valutazzjonijiet li saru abbażi tat-tagħrif ippreżentat u vvalutat matul il-laqgħat ta’ esperti ta’ l-EFSA ma wrewx li wieħed jista’ jistenna li, fil-kundizzjonijiet proposti ta’ użu, prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jissodisfaw b’mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(7) |
Għalhekk il-fenitrothion ma għandux jiġi inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(8) |
Għandhom jittieħdu miżuri sabiex jiġi żgurat li awtorizzazzjonijiet mogħtija għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jiġu rtirati f’perjodu preskritt u ma jiġux imġedda, u li ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida għal dawn il-prodotti. |
(9) |
Kull perjodu ta’ klemenza mogħti minn Stat Membru għar-rimi, l-ħażna, t-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion, għandu jkun limitat għal perjodu mhux itwal minn tnax-il xahar biex jippermetti li l-ħażniet eżistenti jiġu użati fi staġun ieħor tat-tkabbir. |
(10) |
Din id-deċiżjoni ma tippreġudika l-ebda azzjoni li l-Kummissjoni tista’ tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi (5) attivi. |
(11) |
Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-fenitrothion skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta’ inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-fenitrothion ma għandux jiġi inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a) |
awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jiġu rtirati sal-25 ta’ Novembru 2007; |
(b) |
ebda awtorizzazzjoni għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion ma tingħata jew tiġġedded mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 3
Kull perjodu ta’ klemenza mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista’ jkun u għandu jiskadi sa mhux aktar tard mill-25 ta’ Novembru 2008.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Mejju 2007.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/25/KE (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 34).
(2) ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).
(4) Rapport Xjentifiku ta’ l-EFSA (2006)59, 1-80, “Konklużjoni dwar il peer review tal-fenitrothion”.
(5) ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7); verżjoni korreġuta (ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/78 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta’ Mejju 2007
li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta’ l-inklużjoni possibbli tal-Candida oleophila varjanti O fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2213)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2007/380/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju ta’ l-1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6 (3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta’ lista tal-Komunità ta’ sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Dossier għas-sustanza attiva Candida oleophila varjanti O kien tressaq minn BIONEXT sprl. lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fit-12 ta’ Lulju 2006 b’applikazzjoni ħalli jakkwista l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
L-awtoritajiet tar-Renju Unit indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżami preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li laħaq il-kriterji tat-tagħrif stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE dwar prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F’konformità ma’ l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali. |
(4) |
Permezz ta’ din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f’konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE. |
(5) |
Din id-Deċiżjoni m’għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant li jissottometti aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier. |
(6) |
Il-miżuri stipolati f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma’ din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta’ dik is-sustanza fl-Anness I ma’ dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma’ dik id-Direttiva.
Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma’ dik id-Direttiva fir-rigward ta’ prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.
Artikolu 2
L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni dettaljata tad-dossier imsemmi fl-Artikolu 1 u għandu jirrapporta lill-Kummissjoni l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjoni tiegħu flimkien ma’ xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I tad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva msemmija fl-Artikolu 1 u kull kundizzjoni relatata magħhom malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta’ sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 30 ta’ Mejju 2007.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/25/KE (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 34).
ANNESS
IS-SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA B’DIN ID-DEĊIŻJONI
Isem Komuni, Numru ta’ l-Identifikazzjoni |
L-applikant |
Data ta’ l-applikazzjoni |
L-Istat Membru Rapporteur |
Candida oleophila varjant O Nru. CIPAC: mhux applikabbli |
BIONEXT sprl. |
12 ta’ Lulju 2006 |
Ir-Renju Unit |
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/80 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007
dwar l-iffissar ta’ allokazzjoni finanzjarja indikattiva, għas-sena ta’ kummerċ 2006/2007 u fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari, għall-Bulgarija u r-Rumanija għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2272)
(It-test bil-Bulgaru u bir-Rumen biss huma awtentiċi)
(2007/381/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-regoli għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji huma stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 u fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1227/2000 tal-31 ta’ Mejju 2000 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid f’dak li jirrigwarda l-potenzjal tal-produzzjoni (2). |
(2) |
Ir-regoli dettaljati dwar l-ippjanar finanzjarju u l-parteċipazzjoni fl-iffinanzjar ta’ l-iskema tar-ristrutturar u l-konverżjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1227/2000 jipprevedu li r-referenzi għal sena finanzjarja partikolari jirreferu għall-ħlasijiet li effettivament isiru mill-Istati Membru bejn is-16 ta’ Ottubru u l-15 ta’ Ottubru ta’ wara. |
(3) |
Il-Bulgarija u r-Rumanija saru membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007 u jistgħu jibbenefikaw mis-sistema tar-ristrutturar u l-konverżjoni minn din id-data, meta jkunu ssodisfaw ukoll il-kundizzjoni li joħolqu inventarju tal-potenzjal tal-produzzjoni, kif ikkonfermat fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/223 (3) u 2007/234 (4). |
(4) |
B’konformità ma’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjoni finanzjarja fost Stati Membri għandha tqis kif xieraq il-propozjon ta’ l-erja f’vinji Komunitarji fl-Istat Membru ikkonċernati. |
(5) |
Għall-finijiet ta’ implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 14(4) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjonijiet finanzjarji għandhom isiru fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari. |
(6) |
Għandu jitqies il-kumpens għat-telf ta’ dħul għal vitikulturisti matul il-perjodu meta l-vinja tkun għadha ma bdietx tipproduċi għeneb. |
(7) |
Skond l-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjoni inizjali tiġi adattata skond n-nefqa reali u abbażi tal-previżjonijiet riveduti tan-nefqa mressqa mill-Istati Membri, fejn jitqies l-għan ta’ l-iskema u soġġett għall-fondi disponibbli, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-allokazzjonijiet finanzjarji għall-Bulgarija u r-Rumanija, fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari, għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji skond ir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 għas-sena ta’ kummerċ 2006/2007 għandhom ikunu kif stipulat fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Bulgarija u lir-Rumanija.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 179, 14.7.1999, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) ĠU L 143, 16.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1216/2005 (ĠU L 199, 29.7.2005, p. 32).
(4) ĠU L 100, 17.4.2007, p. 27
ANNESS
Allokazzjonijiet finanzjarji indikattivi għall-2006/2007
L-Istat Membru |
L-erja (ettari) |
Allokazzjoni Finanzjarja (EUR) |
Il-Bulgarija |
2 131 |
6 700 516 |
Ir-Rumanija |
1 060 |
8 299 484 |
Total |
3 191 |
15 000 000 |
Corrigendum
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/82 |
Corrigendum għar-Regolament Nru 48 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta’ vetturi fir-rigward ta’ l-installazzjoni ta’ dwal u tagħmir ta’ sinjalar bid-dawl
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 137 tat-30 ta' Mejju 2007 )
Din l-istqarrija ta' hawn taħt li kienet qabel it-titolu tneħħiet:
“Huma biss it-testi NU/KEE li għandhom effett legali skond il-liġi pubblika internazzjonali. L-istat u d-data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ċċekkjati fl-aħħar verżjoni tad-dokument ta’ l-istat NU/KEE TRANS/WP.29/343, disponibbli fuq:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/82 |
Corrigendum għar-Regolament Nru 51 tal-Kummissjoni Ekonomika ta’ l-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-vetturi bil-mutur li jkollhom mill-inqas erba’ roti rigward l-emissjonijiet tal-ħoss tagħhom
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 137 tat-30 ta' Mejju 2007 )
Din l-istqarrija ta' hawn taħt li kienet qabel it-titolu tneħħiet:
“Huma biss it-testi NU/KEE li għandhom effett legali skond il-liġi pubblika internazzjonali. L-istat u d-data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ċċekkjati fl-aħħar verżjoni tad-dokument ta’ l-istat NU/KEE TRANS/WP.29/343, disponibbli fuq:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 141/83 |
Corrigendum għad-Deċiżjoni 2007/252/ĠAI tad-19 ta’ April 2007 li tistabbilixxi għall-perjodu 2007-2013 il-programm speċifiku “Drittijiet Fundamentali u Ċittadinanza” bħala parti mill-programm Ġenerali “Drittijiet Fundamentali u Ġustizzja”
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea L 110 tas-27 ta’ April 2007 )
Fil-Werrej f’paġna 2 tal-qoxra, u f’paġna 33, dawn il-linji għandhom jiġu mħassra:
|
“III Atti adottati skond it-Trattat ta’ l- UE ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TA’ L-UE,” |
|
u n-numru tad-Deċiżjoni:
|