ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 61 |
Werrej |
Paġna |
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2018/C 315/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.8908 — AXA/XL Group) ( 1 ) |
|
2018/C 315/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.8862 — GBT/HRG) ( 1 ) |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2018/C 315/03 |
||
2018/C 315/04 |
||
2018/C 315/05 |
||
2018/C 315/06 |
||
2018/C 315/07 |
||
2018/C 315/08 |
||
|
Il-Qorti tal-Awdituri |
|
2018/C 315/09 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2018/C 315/10 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2018/C 315/11 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2018/C 315/12 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9052 — Kirin/Mitsui/Thorne) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2018/C 315/13 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8952 — STEAG/Siemens/JV STEAG GuD) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.8908 — AXA/XL Group)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2018/C 315/01)
Fid-9 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32018M8908. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.8862 — GBT/HRG)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2018/C 315/02)
Fit-13 ta’ Lulju 2018, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32018M8862. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/2 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Is-6 ta’ Settembru 2018
(2018/C 315/03)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1634 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
129,55 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4567 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,89824 |
SEK |
Krona Żvediża |
10,5908 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,1275 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
127,80 |
NOK |
Krona Norveġiża |
9,7760 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,715 |
HUF |
Forint Ungeriż |
326,49 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,3183 |
RON |
Leu Rumen |
4,6385 |
TRY |
Lira Turka |
7,6282 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,6164 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,5338 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,1324 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,7633 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6000 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 304,76 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
17,8233 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,9451 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4341 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
17 323,54 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,8120 |
PHP |
Peso Filippin |
62,592 |
RUB |
Rouble Russu |
79,5747 |
THB |
Baht Tajlandiż |
38,130 |
BRL |
Real Brażiljan |
4,7918 |
MXN |
Peso Messikan |
22,3653 |
INR |
Rupi Indjan |
83,7175 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/3 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta’ Settembru 2018
li taħtar il-President u l-Viċi President indipendenti permanenti ta’ livell għoli tal-Bord imsemmi fl-Artikolu 143 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ir-Regolament Finanzjarju) għall-perjodu li fadal tal-mandat attwali tagħhom
(2018/C 315/04)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 143(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Bord huwa l-ġebla tax-xewka tas-Sistema ta’ Identifikazzjoni Bikrija u ta’ Esklużjoni (EDES, minn hawn ’il quddiem magħruf bħala l-“Bord tal-EDES”). Imwaqqaf fl-2016, dan il-Bord interistituzzjonali għandu l-kompitu primarju (jew fost l-oħrajn) li joħroġ rakkomandazzjonijiet fuq talba tal-Uffiċjali tal-Awtorizzazzjoni tal-Istituzzjonijiet u l-korpi kollha dwar l-impożizzjoni tas-sanzjonijiet amministrattivi (esklużjoni mill-għoti ta’ fondi tal-UE u/jew impożizzjoni ta’ penali finanzjarji) fuq atturi ekonomiċi li mhumiex affidabbli. |
(2) |
Wara sejħa pubblika għal espressjoni ta’ interess u għażla minn bord ta’ tliet Diretturi Ġenerali tal-Kummissjoni, il-Kulleġġ iddeċieda, fil-5 ta’ Lulju 2016 (PV(2016) 2176), li jaħtar lis-Sur Christian PENNERA, eks Ġurikonsult u Direttur Ġenerali tas-Servizz Legali tal-Parlament Ewropew, u s-Sa Maria Isabel ROFES i PUJOL, eks Imħallef fit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, bħala President u Viċi President tal-Bord tal-EDES rispettivament bħal mandat ta’ ħames snin li jintemm fil-4 ta’ Lulju 2021. |
(3) |
Fl-20 ta’ Ġunju 2018, il-Kulleġġ iddeċieda wkoll li jaħtar lis-Sur PENNERA u s-Sa ROFES i PUJOL bħala President u Viċi President rispettivament tal-grupp speċjalizzat dwar l-irregolaritajiet finanzjarji tal-Kummissjoni msemmi fl-Artikolu 73, paragrafu 6, tar-Regolament imħassar (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) (minn hawn ’il quddiem “il-Bord tal-ISIF”) għal perjodu ta’ sentejn. Il-Bord tal-ISIF tal-Kummissjoni għandu rwol konsultattiv biex tiġi determinata l-eżistenza u l-konsegwenzi tal-irregolaritajiet finanzjarji mwettqa mill-membri tal-persunal. Ġew imwaqqfa gruppi speċjalizzat dwar l-irregolaritajiet finanzjarji f’istituzzjonijiet oħrajn tal-Unjoni. |
(4) |
Ir-Regolament Finanzjarju l-ġdid li daħal fis-seħħ fit-2 ta’ Awwissu 2018 jabbroga l-bordijiet tal-ISIF kollha u jittrasferixxi l-kompetenzi tagħhom lill-Bord tal-EDES. Madankollu dan it-trasferiment tal-kompetenzi tal-Bordijiet tal-ISIF lill-Bord tal-EDES se japplika għall-implimentazzjoni tal-approprjazzjonijiet amministrattivi biss wara l-1 ta’ Jannar 2019. |
(5) |
Huwa meħtieġ li jiġi żgurat li l-ħatra u l-mandat tal-President, sa fejn huwa kkonċernat it-trattament tal-irregolaritajiet finanzjarji mill-membri tal-Persunal, ikunu għalkollox konformi mar-rekwiżiti tar-Regolament Finanzjarju fir-rigward tal-indipendenza tiegħu, u l-kundizzjonijiet stabbiliti għat-tul tal-mandat tiegħu u l-proċedura tal-għażla. Jenħtieġ li dan japplika wkoll għall-Viċi President. |
(6) |
B’mod partikolari, sabiex l-indipendenza u l-integrità tal-mandat ta’ ħames snin tagħhom bħala President u Viċi President rispettivament tal-Bord tal-EDES jiġu rrispettati, is-Sur Christian PENNERA u s-Sinjura Maria Isabel ROFES i PUJOL jenħtieġ li jiġu maħtura wkoll għall-perjodu li jifdal tal-mandat attwali tagħhom bħala President u Viċi President rispettivament tal-Bord magħqud. Dan huwa neċessarju wkoll minħabba li l-mandat tal-President tal-Bord tal-EDES ma jiġġeddidx. F’dan ir-rigward, huwa importanti li jiġi sottolinjat li l-proċedura li ġiet segwita fl-2016 biex is-Sur PENNERA u s-Sa ROFES i PUJOL jinħatru bħala President u Viċi President rispettivament tal-Bord tal-EDES tissodisfa r-rekwiżiti kollha tar-Regolament Finanzjarju l-ġdid għall-ħatra tal-President u l-Viċi President tal-Bord magħqud. |
(7) |
Bl-għan li tiġi żgurata t-trasparenza u li l-atturi ekonomiċi, kif ukoll il-persunal tal-istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, tal-uffiċċji u l-aġenziji Ewropej, jiġu infurmati kif xieraq, jenħtieġ li dawn il-ħatriet jiġu ppubblikati u notifikati lil istituzzjonijiet oħrajn tal-Unjoni, korpi tal-Unjoni, uffiċċji u aġenziji Ewropej, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Ħatriet
Is-Sur Christian PENNERA u s-Sa Maria Isabel ROFES i PUJOL huma maħtura bħala President u Viċi President rispettivament tal-Bord imsemmi fl-Artikolu 143 tar-Regolament Finanzjarju għall-bqija tal-mandat tagħhom ta’ ħames snin, kif ġie deċiż mill-Kulleġġ fil-5 ta’ Lulju 2016 (PV (2016) 2176).
Artikolu 2
Kuntratti bħala Konsulenti Speċjali
Kif previst fl-Artikolu 143(3) tar-Regolament Finanzjarju, is-Sur Christian PENNERA u s-Sa Maria Isabel ROFES i PUJOL huma annessi amministrattivament bħala Konsulenti Speċjali mal-Kummissarju OETTINGER f’konformità mar-Regoli għall-Konsulenti Speċjali C(2007) 6655 tad-19 ta’ Diċembru 2007, kif emendati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2014) 541 tas-6 ta’ Frar 2014.
1. |
B’rispett għall-indipendenza tas-Sur PENNERA u s-Sa ROFES i PUJOL u t-tul tal-mandat tagħhom, il-kuntratti tagħhom ta’ Konsulenti Speċjali se jiġġeddu sa tmiem il-mandat tagħhom. Il-kuntratt tas-Sur PENNERA jinkludi 70 jum tax-xogħol u 35 jum ta’ missjoni, u l-kuntratt tas-Sa ROFES i PUJOL jinkludi 60 jum tax-xogħol u 35 jum ta’ missjoni. L-għadd ta’ jiem tax-xogħol jista’ jiġi emendat permezz ta’ deċiżjonijiet amministrattivi u baġitarji. Is-Sur PENNERA u s-Sa ROFES i PUJOL se jirċievu miżata għal kull ġurnata xogħol, ikkalkulata abbażi tas-salarju bażiku ta’ Uffiċjal tal-Unjoni Ewropea fil-grad AD 16, skala 1. |
2. |
Il-kuntratti tas-Sur PENNERA u s-Sa ROFES i PUJOL bħala President u Viċi President rispettivament tal-grupp speċjalizzat dwar l-irregolaritajiet finanzjarji tal-Kummissjoni msemmi fl-Artikolu 73, paragrafu 6, tar-Regolament imħassar (UE, Euratom) Nru 966/2012 għandu jintemm fil-31 ta’ Diċembru 2018. |
3. |
Il-Kummissarju OETTINGER huwa awtorizzat li jemenda, soġġett għad-disponibbiltà ta’ fondi suffiċjenti, il-kuntratti tal-Konsulenti Speċjali fil-każ ta’ ħtiġijiet debitament ġustifikati. |
4. |
Id-Direttur Ġenerali tad-DĠ Riżorsi Umani huwa awtorizzat li jimplimenta din id-deċiżjoni billi jiffirma l-kuntratti f’isem l-Awtorità Responsabbli biex Tikkonkludi l-Kuntratti ta’ Impjieg. |
Artikolu 3
Pubblikazzjoni u notifika
Id-Direttorat Ġenerali tad-DĠ Riżorsi Umani huwa struwit li jippubblika dawn il-ħatriet fis-serje C tal-Ġurnal Uffiċjali u li jinnotifikahom lill-Istituzzjonijiet l-oħrajn tal-Unjoni, lill-korpi tal-Unjoni, lill-uffiċċji u lill-aġenziji Ewropej.
Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Settembru 2018.
Għall-Kummissjoni
Günther OETTINGER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1.
(2) Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1).
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/5 |
Opinjoni tal-kumitat konsultattiv dwar il-fużjonijiet mogħtija fil-laqgħa tiegħu tal-11 ta’ April 2018 dwar abbozz ta’ deċiżjoni relatat mal-Każ M.7993 — Altice/PT Portugal (Proċedura tal-Artikolu 14(2))
Ir-Relatur: Franza
(2018/C 315/05)
1.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-Kummissjoni li l-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-Ftehim tat-Tranżazzjoni konkluż bejn Altice u Oi mar lil hinn minn dak li kien meħtieġ sabiex jiġi preservat il-valur tan-negozju fil-mira u ta lil Altice l-possibbiltà li teżerċita influwenza deċiżiva fuq l-avviż pendenti tal-Mira u d-Deċiżjoni tal-Approvazzjoni tal-Kummissjoni.
2.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li fil-każijiet deskritti fid-Deċiżjoni (jiġifieri l-Kampanja ta’ Ħlas Wara, il-kuntratt tal-kanal televiżiv Porto Canal, l-għażla ta’ fornitur tar-RAN, il-kuntratt ta’ Vidjows fuq Domanda, il-kuntratt DOG TV, l-ishma SIRESP u l-kuntratt Lactogal) Altice marret lil hinn minn dak li kien meħtieġ sabiex jiġi preservat il-valur tan-negozju tal-Mira u eżerċitat influwenza determinanti fuq l-avviż u/jew id-Deċiżjoni tal-Approvazzjoni tal-Kummissjoni pendenti tal-Mira, kif ikun xieraq.
3.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-iskambji ta’ informazzjoni kummerċjalment sensittiva kkontribwixxew għall-eżerċizzju ta’ influwenza deċiżiva fuq ċerta mġiba li tappartjeni għall-avviż pendenti tal-Mira u d-Deċiżjoni tal-Approvazzjoni tal-Kummissjoni u ma tistax tkun iġġustifikata fuq il-bażi tal-ħtieġa ta’ li tippreserva l-valur tan-negozju fil-Mira.
4.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li Altice tal-inqas b’mod negliġenti, kisret l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet (1).
5.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-Kummissjoni li Altice tal-inqas b’mod negliġenti, kisret l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
6.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jaqbel mal-Kummissjoni li Altice jenħtieġ li tiġi mmultata fis-sens tal-Artikolu 14(2)(a) u l-Artikolu 14(2)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
7.
Il-Kumitat Konsultattiv (13-il Stat Membru) jirrakkomanda l-pubblikazzjoni tal-opinjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet) (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1).
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/6 |
Opinjoni tal-kumitat konsultattiv dwar il-fużjonijiet mogħtija fil-laqgħa tiegħu tat-23 ta’ April 2018 dwar abbozz preliminari ta’ deċiżjoni marbuta mal-Każ M.7993 — Altice/PT Portugal (Il-proċedura tal-Artikolu 14(2))
Ir-Relatur: Franza
(2018/C 315/06)
1.
Il-Kumitat Konsultattiv (sitt Stati Membri) jaqbel mal-fatturi li tqiesu bħala rilevanti għall-finijiet tal-iffissar tal-ammont tal-multi għal Altice skont l-Artikolu 14(2)(a) u l-Artikolu 14(2)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet (1).
2.
Il-Kumitat Konsultattiv (sitt Stati Membri) jaqbel mal-livell attwali tal-multi proposti mill-Kummissjoni.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet) (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1).
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/7 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)
Il-Każ M.7993 — Altice/PT Portugal (Il-Proċedura tal-Artikolu 14(2))
(2018/C 315/07)
Introduzzjoni
1. |
Fid-9 ta’ Diċembru 2014, Altice S.A. u Altice Portugal S.A ffirmaw ftehim għax-xiri ta’ PT Portugal (2) minn Oi (3) (il-“Ftehim tat-Tranżazzjoni”). Fit-18 ta’ Diċembru 2014, Altice S.A. bdiet diskussjonijiet ta’ avviż minn qabel mal-Kummissjoni Ewropea (il-“Kummissjoni”) sabiex tikseb l-approvazzjoni tal-kontroll tal-għaqda għal dan l-akkwist. Fil-25 ta’ Frar 2015 Altice S.A (4). formalment innotifikat it-tranżazzjoni lill-Kummissjoni, flimkien ma’ offerta għal rimedji skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet (5). Il-Kummissjoni esprimiet dubji serji fir-rigward tal-għaqda mas-suq intern, fejn sabet tħassib f’għadd ta’ swieq affettwati b’mod orizzontali. |
2. |
Fl-20 ta’ April 2015, il-Kummissjoni approvat it-tranżazzjoni kondizzjonalment wara l-offerta ta’ rimedju riveduta ta’ Altice (id-“Deċiżjoni tal-Approvazzjoni”). Altice ħabbret li kienet għalqet it-tranżazzjoni fit-2 ta’ Ġunju 2015. |
3. |
Fit-13 ta’ April 2015, il-Kummissjoni bagħtet talba għal informazzjoni (request for information, “RFI”) biex Altice tagħti d-dettalji dwar l-iskop u l-kontenut ta’ żjarat minn eżekuttivi ta’ Altice lil PT Portugal, qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Approvazzjoni, li l-istampa Portugiża kienet irrappurtat. Altice wieġbet għal dan fis-17 ta’ April 2015. |
4. |
Il-Kummissjoni bagħtet RFI ulterjuri fit-12 ta’ Mejju 2015 (li tiffoka fuq dokumenti li jirrelataw mal-laqgħat ta’ Altice u PT Portugal), fejn Altice wieġbet fit-12 ta’ Ġunju 2015, iżda pprovdiet biss dokumenti Altice (u mhux ta’ PT Portugal). |
5. |
Fit-8 ta’ Lulju 2015, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet fejn talbet lil Altice biex tipprovdi dokumenti reattivi ta’ PT Portugal. Altice wieġbet fit-30 ta’ Lulju 2015. Il-Kummissjoni bagħtet RFI oħra lil Altice fl-4 ta’ Diċembru 2015 u din wieġbet fit-18 ta’ Diċembru 2015. |
6. |
Fil-15 ta’ Marzu 2016, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li titlob lil Altice biex tipprovdi (inter alia) il-kaxxi postali elettroniċi tal-persunal, il-ftehimiet ta’ kunfidenzjalità u li għandhom x’jaqsmu speċifikament ma’ ċerti interazzjonijiet bejn Altice u PT Portugal qabel l-20 ta’ April 2015. Altice ppreżentat id-dokumenti mitluba fis-6 ta’ April 2016. |
7. |
Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni bagħtet RFIs lil Altice fl-20 ta’ Lulju 2016, fl-24 ta’ Awwissu 2016, fis-27 ta’ Settembru 2016 u fil-21 ta’ Diċembru 2016 li għalihom Altice wieġbet. |
Dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet
8. |
Fit-18 ta’ Mejju 2017, il-Kummissjoni nnotifikat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (“DO”) lil Altice. Fid-DO, il-Kummissjoni adottat il-fehma preliminari li Altice kienet implementat konċentrazzjoni b’dimensjoni tal-Unjoni bi ksur tal-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. B’mod aktar speċifiku, il-fehma preliminari tal-Kummissjoni fid-DO kienet li l-Ftehim tat-Tranżazzjoni diġà tat lil Altice d-dritt ġuridiku li teżerċita influwenza deċiżiva fuq PT Portugal. Barra minn hekk, il-valutazzjoni proviżorja tal-Kummissjoni kienet li Altice effettivament eżerċitat influwenza deċiżiva PT Portugal qabel id-deċiżjoni ta’ approvazzjoni u, f’ċerti każijiet, qabel l-avviż lill-Kummissjoni minn (a) dawk li jkunu involuti f’ċerti deċiżjonijiet kummerċjali ta’ PT Portugal u (b) billi sistematikament tirċievi informazzjoni kummerċjalment sensittiva minn PT Portugal. |
9. |
L-iskadenza għat-tweġiba għad-DO għall-ewwel kienet is-26 ta’ Ġunju 2017, iżda sussegwentement ġiet estiża sat-18 ta’ Awwissu 2017. |
10. |
Altice rċeviet aċċess għall-fajl fid-29 ta’ Mejju 2017. L-ebda kwistjoni dwar l-aċċess għall-fajl ma nġabet għall-attenzjoni tiegħi. |
Seduta ta’ smigħ
11. |
Fit-tweġiba għad-DO tagħha tat-18 ta’ Awwissu 2017, Altice talbet l-opportunità li tiżviluppa l-argumenti tagħha f’seduta orali formali li saret fil-21 ta’ Settembru 2017. Fid-19 ta’ Ottubru 2017, Altice pprovdiet addendum għall-preżentazzjoni tagħha waqt is-seduta bi tweġiba għall-kummenti u l-mistoqsijiet magħmula mill-Kummissjoni matul is-seduta dwar l-involviment Altice f’ċerti materji ta’ negozju ta’ PT Portugal (6). |
Ittra tal-fatti
12. |
Fit-tweġiba tagħha għad-DO u waqt is-seduta ta’ smigħ orali, Altice argumentat li l-Kummissjoni jmissha kkuntattjat lil Oi, peress li l-interpretazzjoni ta’ Oi tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u d-deċiżjonijiet tagħhu dwar jekk Altice għandhiex tiġi kkonsultata jew le matul il-perjodu ta’ qabel l-għeluq kellha rwol sinifikanti fl-implimentazzjoni tal-patti ta’ qabel l-għeluq tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni. |
13. |
Fid-dawl ta’ dawn il-kummenti, il-Kummissjoni bagħtet RFI lil Oi fis-6 ta’ Ottubru 2017. Oi bagħtet it-tweġiba tagħha fl-20 ta’ Ottubru 2017. |
14. |
Fis-16 ta’ Novembru 2017, il-Kummissjoni bagħtet Ittra ta’ Fatti lil Altice fejn indikat elementi fattwali mhux imsemmija fid-DO li appoġġaw il-konklużjonijiet preliminari stabbiliti fid-DO. L-Ittra tal-Fatti rreferiet kemm għall-elementi fattwali li kienu jinsabu fil-fajl, kif ukoll għal elementi fattwali addizzjonali identifikati wara d-DO (b’mod aktar speċifiku, it-tweġiba tar-RFI ta’ Oi tal-20 ta’ Ottubru 2017). |
15. |
Altice ngħatat sas-30 ta’ Novembru 2017 sabiex tippreżenta l-kummenti bil-miktub tagħha għall-Ittra tal-Fatti. Hija talbet estensjoni tal-iskadenza bi tmien ġimgħat sas-26 ta’ Jannar 2018. Ingħatat estensjoni sal-15 ta’ Diċembru 2017 u f’din id-data Altice pprovdiet it-tweġiba tagħha għall-Ittra tal-Fatti. |
16. |
Fit-28 ta’ Diċembru 2017, Altice bagħtet ittra lill-Uffiċjal tas-Seduta, fejn ilmentat dwar ċerti punti proċedurali li huma diskussi aktar hawn taħt. |
Kwistjonijiet proċedurali mqajma minn Altice fir-rigward tad-drittijiet tad-difiża
L-involviment ta’ Oi fl-investigazzjoni
17. |
Kif imsemmi hawn fuq, fit-tweġiba tagħha għad-DO u waqt is-seduta ta’ smigħ orali, Altice argumentat li l-Kummissjoni jmissha kkuntattjat Oi matul l-investigazzjoni tagħha. Skont Altice, billi rrifjutat li tikkonsulta lil Oi, il-Kummissjoni naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni elementi li huma rilevanti għall-valutazzjoni tal-kawża, u b’hekk kisret id-drittijiet tad-difiża, b’mod partikolari d-dritt għal smigħ tagħha u d-dritt tagħha għal amministrazzjoni tajba. |
18. |
Inqis li l-allegazzjoni ta’ Altice mhijiex sostenibbli. L-ewwel nett, il-qrati tal-UE kkonfermaw li l-Kummissjoni għandha marġni ta’ diskrezzjoni raġonevoli sabiex tiddeċiedi dwar l-intesess li jista’ jkollu s-smigħ ta’ persuni li x-xhieda tagħhom tista’ tkun rilevanti għall-inkjesta (7). Barra minn hekk, il-garanzija tad-drittijiet tad-difiża ma tirrikjedix li l-Kummissjoni twettaq aktar investigazzjonijiet meta hija tqis li l-investigazzjoni tal-każ kienet suffiċjenti (8). Fi kwalunkwe każ, kif imsemmi hawn fuq, wara s-seduta orali, il-Kummissjoni bagħtet RFI lil Oi sabiex tikseb il-fehmiet ta’ Oi dwar l-interpretazzjoni u l-implimentazzjoni fil-prattika tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni. Fit-tweġiba tagħha għall-Ittra tal-Fatti (fejn Altice ngħatat l-opportunità li tikkummenta dwar it-tweġiba ta’ Oi għar-RFI tal-Kummissjoni) u fl-ittra tagħha lill-Uffiċjal tas-Seduta tas-Smigħ it-28 ta’ Diċembru 2017, Altice sostniet ulterjorment li l-Kummissjoni ma investigatx biżżejjed ir-rwol u l-perspettiva ta’ Oi. Fuq dan il-punt, madankollu, għandi nosserva li kemm jekk il-fajl tal-investigazzjoni jew le fihx evidenza suffiċjenti sabiex isostni l-konstatazzjoni ta’ ksur hija fl-aħħar mill-aħħar kwistjoni ta’ sustanza. |
19. |
Altice argumentat ukoll li l-involviment ta’ Oi fl-investigazzjoni kien estremament importanti minn perspettiva proċedurali u li, bħala tali, it-tweġibiet ta’ Oi kellhom jiġu ppreżentati f’dikjarazzjoni supplimentari tal-oġġezzjonijiet addizzjonali aktar milli Ittra ta’ Fatti. Jien ma naqbilx mal-valutazzjoni ta’ Altice f’dan ir-rigward: It-tweġibiet ta’ Oi għar-RFI huma elementi fattwali rilevanti għall-oġġezzjonijiet eżistenti tal-Kummissjoni fid-DO. Din it-tip ta’ evidenza hija ppreżentata f’ittra tal-fatti u mhux f’dikjarazzjoni supplementari ta’ oġġezzjonijiet. |
In-neċessità u l-proporzjonalità tar-RFIs tal-Kummissjoni mibgħuta matul l-investigazzjoni
20. |
Fit-tweġiba tagħha għad-DO, Altice argumentat li r-RFIs tal-Kummissjoni mibgħuta lil Altice matul l-investigazzjoni kienu sproporzjonati għall-ħtiġijiet tal-investigazzjoni minħabba l-volum ta’ informazzjoni mitluba u fid-dawl tal-iskadenzi stabbiliti mill-Kummissjoni biex twieġeb għal dawn ir-RFIs. |
21. |
Għall-finijiet ta’ dan ir-rapport, huwa biżżejjed li jingħad li Altice ma eżerċitax id-drittijiet proċedurali sħaħ tagħha f’dan ir-rigward. Għalkemm it-Termini ta’ Referenza ma jagħtux speċifikament setgħat lill-Uffiċjal tas-Seduta biex jestendi l-iskadenzi fil-każ ta’ ksur proċedurali tar-regoli ta’ kontroll tal-fużjoni (9), Altice setgħet talbet estensjoni ulterjuri ta’ żmien mill-Kummissjoni jew appellat kontra d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tat-8 ta’ Lulju 2015 u l-15 ta’ Marzu 2016 quddiem il-Qorti Ġenerali. |
Il-kritika proċedurali ta’ Altice dwar l-Ittra tal-Fatti
22. |
Fit-tweġiba għall-Ittra tal-Fatti u sussegwentement fl-ittra tiegħu tat-28 ta’ Diċembru 2017 lill-Uffiċjal tas-Seduta, Altice lmentat dwar il-kwistjonijiet proċedurali li ġejjin relatati mal-Ittra ta’ Fatti:
|
23. |
Irrid ninnota dan li ġej f’dan ir-rigward: L-ewwel nett, il-Kummissjoni ppreżentat informazzjoni eżistenti addizzjonali mill-fajl tagħha fl-Ittra tal-Fatti għaliex il-Kummissjoni qieset li din l-evidenza kontradixxiet ċerti talbiet magħmula minn Altice fit-tweġiba tagħha għad-DO. Il-Kummissjoni, kif issostni Altice, ma għażlitx deliberatament li ma ssemmix dawn l-elementi fid-DO. It-tieni nett, kif spjegat fl-abbozz tad-deċiżjoni, il-Kummissjoni (a) investigat it-talba ta’ Altice li kien hemm diversi deċiżjonijiet meħuda minn PT Portugal bejn l-iffirmar u r-rilaxx fejn Altice ma kinitx ikkonsultata, (b) ivverifikat l-każijiet li fihom il-kunsens ta’ Altice kien mitlub permezz ta’ ittri formali ta’ Oi, u (c) każijiet misjuba (minbarra dawk imsemmija fid-DO) fejn il-kunsens ta’ Altice kien mitlub fejn Altice kienet stqarret li ma kinitx ġiet ikkonsultata jew saħansitra infurmata dwar dan. Dawn il-punti ma jiffurmawx oġġezzjonijiet ġodda kontra Altice u ma jintużawx kontra Altice fl-abbozz ta’ deċiżjoni bħala sitwazzjonijiet fejn l-eżerċizzju ta’ influenza deċiżiva huwa muri, iżda jkunu użati biss biex jwieġbu għall-allegazzjoni ta’ Altice li ma ġietx ikkonsultata fuq jew infurmata ta’ ħafna deċiżjonijiet meħuda minn PT Portugal bejn l-iffirmar u l-approvazzjoni. |
Talba għat-tieni seduta orali
24. |
Fl-ittra tagħha tat-28 ta’ Diċembru 2017, Altice talbet ukoll li tiġi organizzata seduta orali ġdida. |
25. |
L-Artikolu 14(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 802/2004 (10) (moqri flimkien mal-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 802/2004) jipprevedi biss id-dritt li jintalab smigħ orali formali fil-kummenti bil-miktub għad-DO, mhux f’kummenti għal ittra ta’ fatti. Dan huwa kkonfermat ukoll mill-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE. Mis-16 ta’ Novembru 2017 l-Ittra tal-Fatti ma kienx fiha xi oġġezzjonijiet ġodda kontra Altice li ma kinux ġewx stipulati fid-DO, ma skattax id-dritt għal proċedura formali oħra ta’ smigħ orali. |
Informazzjoni addizzjonali għal parteċipanti fis-seduta ta’ smigħ orali
26. |
Fl-ittra tagħha tat-28 ta’ Diċembru 2017, Altice indikat ukoll li, fid-dawl tal-elementi ppreżentati mill-Kummissjoni fl-Ittra tal-Fatti tagħha, Altice għandha tipprovdi verżjoni ġdida tas-slide deck li kien ġie ppreżentat fis-seduta ta’ smigħ orali. Altice pprovdiet tali verżjoni aġġornata tal-preżentazzjoni fit-18 ta’ Jannar 2018. Din il-verżjoni tqassmet lill-parteċipanti kollha fis-seduta ta’ smigħ orali. |
Abbozz ta’ Deċiżjoni
27. |
Fl-abbozz ta’ deċiżjoni, il-Kummissjoni tasal għall-konklużjoni li Altice kienet, tal-inqas b’mod negliġenti, implementat konċentrazzjoni bi ksur tal-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
28. |
Irrevedejt l-abbozz tad-deċiżjoni skont l-Artikolu 16(1) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE u kkonkludejt li dan jittratta biss l-oġġezzjonijiet li fir-rigward tagħhom il-Partijiet ingħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom. |
Konklużjoni
29. |
Kollox ma’ kollox, nikkonkludi li l-eżerċitar effettiv tad-drittijiet proċedurali, f’dan il-każ, ġie rrispettat. |
Brussell, it-23 ta’ April 2018.
Joos STRAGIER
(1) Skont l-Artikoli 16 u 17 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29) (“id-Deċiżjoni 2011/695/UE”).
(2) PT Portugal SGPS S.A., operatur ta’ telekomunikazzjoni u multimedjali fil-Portugall.
(3) Oi S.A., operatur tat-telekomunikazzjonijiet Brażiljana.
(4) Għalkemm Altice S.A. kienet il-Parti Notifikanti fit-tranżazzjoni (M.7499), fid-9 ta’ Awwissu 2015, Altice S.A. ngħaqdet ma’ Altice N.V. - il-kumpanija azzjonarja ġdida tal-grupp Altice - fejn bħala riżultat Altice SA waqfet teżisti. Altice N.V., bħala suċċessur legali ta’ Altice S.A., hija d-destinatarja tal-abbozz tad-Deċiżjoni. Altice S.A. u Altice N.V. huma msemmija bħala “Altice” f’dan ir-rapport.
(5) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet) (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1).
(6) Dan l-addendum tqassam lill-parteċipanti kollha fis-seduta ta’ smigħ orali. Fit-18 ta’ Jannar 2018 Altice pprovdiet verżjoni aġġornata tal-preżentazzjoni li tqis it-tweġiba tagħha għall-Ittra tal-Fatti (ara l-paragrafu 26 hawn taħt).
(7) Ara pereżempju, T-9/99 HFB u Oħrajn v. il-Kummissjoni, EU:T:2002:70, paragrafu 383; T-655/11 FSL v. il-Kummissjoni, EU:T:2015:383, il-paragrafu 406.
(8) Ara pereżempju, T-141/94 Thyssen Stahl v. il-Kummissjoni, EU:T:1999:48, paragrafu 110; T-758/14 Infineon Technologies v. il-Kummissjoni, EU:T:2016:737, il-paragrafu 110.
(9) Ara l-Artikolu 4(2)(c) li tirreferi biss għal estensjonijiet tal-limiti ta’ żmien f’deċiżjonijiet li jitolbu informazzjoni skont l-Artikolu 18(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003.
(10) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 802/2004 tas-7 ta’ April 2004 li jimplementa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 dwar il-kontroll tal-konċentrazzjonijiet bejn l-impriżi (ĠU L 133, 30.4.2004, p. 1; ir-rettifik fil-ĠU L 172, 6.5.2004, p. 9).
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/11 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tal-24 ta’ April 2018
li timponi multi skont l-Artikolu 14(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet Altice N.V. talli kisret l-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet
(Il-Każ M.7993 — Altice/PT Portugal (il-proċedura tal-Artikolu 14(2)))
(2018/C 315/08)
I. L-ISFOND FATTWALI
a. L-impriżi kkonċernati u l-konċentrazzjoni
1. |
Altice N.V (1). (“Altice”, in-Netherlands) hija kumpanija multinazzjonali tal-kejbil u tat-telekomunikazzjoni. Fil-ħin tal-avviż dwar it-Tranżazzjoni, Altice operat fil-Portugall permezz ta’ żewġ sussidjarji attivi fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet, Cabovisão – Televisão por Cabo S.A. (“Cabovisão”) u ONI Telecom — Infocomunicações S.A. (“ONI”). |
2. |
PT Portugal SGPS S.A. (“PT Portugal” jew il-“Mira”) hija operatur tat-telekomunikazzjonijiet u multimidja b’attivitajiet li jestendu fil-partijiet tat-telekomunikazzjonijiet kollha fil-Portugall. |
3. |
Fid-9 ta’ Diċembru 2014, Altice S.A., il-kumpanija azzjonarja preċedenti ta’ Altice Group, u Altice Portugal S.A. (2) għamlet Ftehim ta’ Akkwist ta’ Ishma mal-operatur tat-telekomunikazzjoni Brażiljan Oi S.A. (“Oi” jew il-“Bejjiegħ”) fejn Altice S.A. (Lussemburgu), permezz tas-sussidjarja tagħha, Altice Portugal S.A., takkwista l-kontroll esklużiv ta’ PT Portugal fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet permezz ta’ xiri ta’ ishma (it-“Tranżazzjoni” u l-“Ftehim tat-Tranżazzjoni”) (3). |
4. |
Fil-25 ta’ Frar 2015, il-Kummissjoni rċeviet avviż dwa it-tranżazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Kuntatti ta’ qabel l-avviż mal-Kummissjoni kienu bdew fit-18 ta’ Diċembru 2014. Fl-20 ta’ April 2015, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet flimkien mal-Artikolu 6(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, li tiddikjara t-Tranżazzjoni kompatibbli mas-suq intern, suġġett għal konformità sħiħa mal-obbligi u l-kundizzjonijiet Altice annessi mad-deċiżjoni (id-“Deċiżjoni tal-Approvazzjoni”). |
b. L-isfond għall-proċedimenti attwali
5. |
Fit-13 ta’ April 2015 il-Kummissjoni kkuntattjat Altice wara rapporti fl-istampa rigward żjarat minn eżekuttivi tal-Altice lil PT Portugal (4) qabel l-adozzjoni mill-Kummissjoni tad-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni. |
6. |
Permezz ta’ ittra bid-data tal-11 ta’ Marzu 2016, il-Kummissjoni indikat li kienet qed issir investigazzjoni dwar ksur possibbli minn Altice tal-obbligu ta’ waqfien stabbilit fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u r-rekwiżit tal-avviż stipulat fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
7. |
Fit-12 ta’ Mejju 2017, saret laqgħa dwar is-sitwazzjoni attwali bejn is-servizzi tal-Kummissjoni u Altice; fis-17 ta’ Mejju 2017, il-Kummissjoni ħarġet dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet (“DO”) indirizzata lil Altice skont l-Artikolu 18 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li tistipula l-konklużjoni preliminari tal-Kummissjoni li Altice kienet kisret l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet; u fil-21 ta’ Settembru 2017, sar smigħ orali (is-“Seduta tas-Smigħ”). |
8. |
Fis-16 ta’ Novembru 2017, il-Kummissjoni indirizzat ittra lil Altice fejn fiha hija ġibdet l-attenzjoni ta’ Altice lejn evidenza addizzjonali fil-fajl tal-Kummissjoni li ssostni s-sejbiet preliminari tad-DO (l-“Ittra tal-Fatti”). |
II. IL-QAFAS ĠURIDIKU
9. |
L-Artikolu 3(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiddikjara li:
“Għandu jitqies li hemm konċentrazzjoni meta jkun hemm bidla fil-kontroll fuq bażi dewwiema, liema bidla tkun ir-riżultat ta’ […]
|
10. |
L-Artikolu 3(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiddikjara ulterjorment li:
“Kontroll għandu jkun permezz ta’ drittijiet, kuntratti, jew permezz ta’ kull mezz ieħor li, separatament jew flimkien, fil-kuntest tal-fatti u tal-liġijiet involuti, jikkonferixxu l-possibbiltà li tkun eżerċitata influwenza deċiżiva fuq impriża, b’mod partikolari permezz ta’: (a) dritt ta’ proprjetà fuq jew dritt ta’ użu mill-assi kollha jew minn parti mill-assi ta’ impriża; (b) drittijiet jew kuntratti li jikkonferixxu influwenza deċiżiva fuq il-kompożizzjoni, il-votazzjoni jew id-deċiżjonijiet tal-organi ta’ impriża.” |
11. |
Il-Qorti Ġenerali kkonfermat li: “skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament 139/2004, il-kontroll huwa kkostitwit, fost oħrajn, minn drittijiet li jikkonferixxu l-‘possibbiltà’ li tiġi eżerċitata influwenza deċiżiva fuq impriża. L-influwenza deċiżiva hija, għaldaqstant, il-kisba ta’ dan il-kontroll fis-sens formali u mhux l-eżerċizzju effettiv ta’ tali kontroll” (5). |
12. |
L-Artikolu 4(1), l-ewwel paragrafu, tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiddikjara li: “Konċentrazzjonijiet b’dimensjoni [tal-Unjoni] definiti f’dan ir-Regolament għandhom ikunu notifikati lill-Kummissjoni qabel ma jiġu implimentati u wara l-konklużjoni tal-ftehim, id-dikjarazzjoni tal-offerta pubblika, jew l-akkwist ta’ interess li għandu kontroll”. |
13. |
L-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiddikjara li: “Konċentrazzjoni b’dimensjoni [tal-Unjoni] kif definit fl-Artikolu 1, jew konċentrazzjoni li għandha tkun eżaminata mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(5), ma għandhiex tkun implimentata qabel tkun notifikata jew qabel ma tkun dikjarata kompatibbli mas-suq komuni permezz ta’ deċiżjoni skont l-Artikoli 6(1)(b), 8(1) jew 8(2), jew abbażi ta’ preżunzjoni skont l-Artikolu 10(6).” |
14. |
Filwaqt li kemm l-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet huma fundamentali ex ante għall-istruttura tas-sistema tal-kontroll tal-fużjonijiet fl-UE, dawn jistabbilixxu l-prinċipji ġuridiċi distinti u b’hekk jaqdu rwoli komplementari u distinti fil-kuntest tal-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet eżerċitati mill-Kummissjoni. |
15. |
Fl-aħħar, l-Artikolu 14(2)(a) u (b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiddikjara li: “Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ deċiżjoni, timponi multi ta’ mhux aktar minn 10 % tal-valur tal-bejgħ totali tal-impriża konċernata fis-sens tal-Artikolu 5 fuq il-persuni msemmija fl-Artikolu 3(1)(b) jew l-impriżi konċernati meta, b’intenzjoni jew b’negliġenza, huma:
|
III. APPLIKAZZJONI FIL-KAWŻA
16. |
F’Ottubru 2014, Altice bdiet negozjati ma’ Oi għax-xiri ta’ PT Portugal, li laħqu l-qofol tagħhom fl-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni fid-9 ta’ Diċembru 2014. |
17. |
Il-Ftehim tat-Tranżazzjoni jistabbilixxi l-prinċipji li bihom Altice u Oi kienu ftiehmu kif il-Mira jenħtieġ li twettaq l-operazzjonijiet tagħha bejn l-iffirmar u l-għeluq. Id-dispożizzjonijiet rilevanti inklużi kemm obbligu pożittiv biex iwettqu l-attivitajiet ta’ PT Portugal fil-perkors normali tan-negozju u f’konformità mal-prattika fil-passat sakemm ma jkunx approvat minn Altice; u obbligu negattiv li ma jwettqux firxa wiesgħa ta’ azzjonijiet korporattivi, kompetittivi, u kummerċjali mingħajr il-kunsens minn qabel ta’ Altice. |
18. |
Il-Ftehim tat-Tranżazzjoni ppreveda proċess bil-preżentazzjoni tal-avviżi biex jiffaċilitaw il-kisba ta’ dawn l-approvazzjonijiet. Minbarra dawn il-komunikazzjonijiet, kien hemm kuntatt sikwit u dirett bejn Altice u PT Portugal permezz ta’ telefonati, posta elettronika u laqgħat. PT Portugal talbet il-kunsens minn Altice fuq firxa wiesgħa ta’ kwistjonijiet; irrapportat dwar il-progress ta’ bosta kwistjonijiet li għaddejjin kif ukoll tipprovdi informazzjoni finanzjarja dettaljata u granulari. Barra minn hekk, Oi fittxet l-input u l-kunsens ta’ Oi dwar kwistjonijiet li ma kinux jaqgħu fl-ambitu tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni. Barra minn hekk, PT Portugal kondividiet informazzjoni kunfidenzjali ma’ Altice rigward ħafna aspetti tan-negozju tagħha matul laqgħat fi Frar u Marzu 2015 u pprovdiet ukoll lil Altice b’dettaljati finanzjarji u b’data b’indikatur ta’ prestazzjoni ewlieni (key performance indicator, “KPI”) ta’ kull ġimgħa. Din l-informazzjoni, li Altice aċċettat, kienet granulari, mhux storika u min-natura tagħha, individwalizzata. |
19. |
L-iskambju ta’ informazzjoni saret bejn PT Portugal u bosta eżekuttivi ta’ PT Portugal u Altice mingħajr ebda salvagwardja — bħal ftehimiet ta’ kunfidenzjalità, ftehimiet ta’ nondivulgazzjoni, jew l-hekk imsejħa arranġamenti tat-tim nadif (6) — jiġu attwati. |
20. |
Ħafna minn dan l-aġir ta’ Altice, Oi u PT Portugal seħħ fl-isfond ta’ diskussjonijiet ta’ avviż minn qabel u l-investigazzjoni tal-Fażi I tal-Kummissjoni tat-Tranżazzjoni fejn wara l-Kummissjoni kkonkludiet li t-Tranżazzjoni semmiet dubji serji dwar il-kompatibbiltà mas-suq uniku. Sabiex tirrimedja t-tħassib li l-Kummissjoni kellha rigward din il-fużjoni bejn kompetituri, fl-aħħar mill-aħħar Altice tat impenn li ċċedi Cabovisão u ONI, li essenzjalment jikkostitwixxu n-negozji kollu ta’ Altice fil-Portugall. |
21. |
Kif spjegat fid-dettall hawn taħt, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-elementi deskritti hawn fuq taw lil Altice il-possibbiltà li terżerċita influwenza deċiżiva u/jew irriżultat f’eżerċizzju effettiv ta’ kontroll fuq PT Portugal qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni u f’xi każijiet qabel l-avviż, bi ksur kemm tal-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
IV. KSUR TAL-ARTIKOLU 7(1) TAR-REGOLAMENT DWAR L-GĦAQDIET
a. Il-Ftehim tat-Tranżazzjoni
22. |
Il-Ftehim tat-Tranżazzjoni kien jikkostitwixxi minn ftehim minn Oi biex ma tiħux ċerti azzjonijiet rigward in-negozju ta’ PT Portugal mingħajr il-kunsens minn qabel ta’ Altice. Il-Kummissjoni tikkonkludi li l-Ftehim tat-Tranżazzjoni għalhekk kkonferixxa fuq Altice l-abbiltà li tiddetermina l-azzjonijiet ta’ PT Portugal fir-rigward il-punti elenkati fil-Ftehim tat-Tranżazzjoni. |
23. |
Il-Kummissjoni tirrikonoxxi li huwa kemm komuni u kemm xieraq għal klawżoli li għandhom l-għan li jipproteġu l-valur ta’ negozju akkwistat bejn l-iffirmar ta’ ftehim ta’ xiri u l-għeluq biex jiġu inklużi fi ftehimiet ta’ bejgħ u xiri. Konsegwentement, kif innutat minn Altice, l-Avviż tar-Restrizzjonijiet Anċillari (7) jipprevedi li l-ftehimiet biex tastjeni minn tibdil materjali sal-għeluq tan-negozju fil-mira jistgħu jiġu kkunsidrati direttament relatati u neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ konċentrazzjoni. Madankollu, tali ftehim bejn il-bejjiegħ u x-xerrej li jagħti x-xerrej il-possibbiltà li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq il-mira qabel l-awtorizzazzjoni tagħha tkun iġġustifikata biss jekk ikun strettament limitat għal dak li huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li jinżamm il-valur fil-mira. |
24. |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li d-drittijiet ta’ veto ta’ Altice li jinsabu fil-Ftehim tat-Tranżazzjoni fuq: (i) il-ħatra ta’ tal-persunal maniġerjali superjuri ta’ PT Portugal; (ii) il-politika tal-ipprezzar ta’ PT Portugal u t-termini u l-kundizzjonijiet kummerċjali mal-klijenti; u (iii) il-ħila li jidħlu, ittemmu jew jimmodifikaw firxa wiesgħa ta’ kuntratti ta’ PT Portugal; individwalment u kollettivament taw Altice d-dritt legali biex tintervjeni fin-negozju fil-Mira lil hinn minn dak li kien meħtieġ biex tiġi ggarantita ż-żamma tal-valur fil-Mira bejn l-iffirmar u l-għeluq u tat lil Altice il-possibbiltà li teżerċita influwenza determinanti fuq il-Mira. |
i. Il-possibbiltà għal Altice li tinfluwenza l-ħatra ta’ persunal ta’ maniġment superjuri fil-Mira
25. |
Skont l-Artikoli 6.1(b)(xviii) u (xx) tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni, mingħajr il-kunsens minn qabel bil-miktub ta’ Altice, PT Portugal ma setgħetx taħtar kwalunkwe direttur jew uffiċjal ġdid, jew itemm jew temenda t-termini tal-kuntratti tagħhom. |
26. |
Il-Kummissjoni tqis li d-drittijiet fil-Ftehim tat-Tranżazzjoni kienu estremament wiesgħa u koprew klassi mhux definita ta’ persunal li mhux kollha x’aktarx ikunu rilevanti għall-valur tan-negozju. Barra minn hekk, Altice hi mogħtija l-possibbiltà biex tikkodittermina l-istruttura tal-maniġment superjuri tal-Mira, bħall-ħatra tal-membri tal-bord. |
27. |
Bħala tali, il-Kummissjoni tqis li d-drittijiet ta’ veto li jinsabu fl-Artikoli 6.1(b)(xviii) u (xx), b’mod indipendenti u flimkien ma’ drittijiet ta’ veto oħrajn diskussi f’din id-deċiżjoni, ikkonferixxew lil Altice s-setgħa li teżerċita influwenza determinanti fuq il-maniġment superjuri tal-Mira u għalhekk il-politika kummerċjali tagħha. Tali dispożizzjoni kienet tmur lil hinn minn sempliċi ħarsien tal-valur tal-Mira u tat Altice l-possibbiltà li teżerċita influwenza determinanti fuq il-Mira. |
ii. Il-possibbiltà għal Altice li tinfluwenza l-politika ta’ pprezzar tal-Mira
28. |
Skont l-Artikolu 6.1(b)(xxvi) tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni, mingħajr il-kunsens ta’ Altice, PT Portugal ma tistax timmodifika l-politiki ta’ pprezzar tagħha jew toffri prezzijiet standard, jew temenda kwalunkwe termini u kundizzjonijiet standard eżistenti mal-klijenti, soġġett għal ċerti limitazzjonijiet. |
29. |
Ir-rekwiżit li jinkiseb il-kunsens ta’ Altice qabel ma jiġu modifikati l-politiki ta’ pprezzar tagħha u toffri prezzijiet standard naqqas b’mod inerenti d-diskrezzjoni u l-kapaċità tal-Mira li taġixxi b’mod indipendenti fuq is-suq. Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li d-dritt ta’ veto ta’ Altice fuq id-deċiżjonijiet kummerċjali tal-Mira jmur lil hinn minn dak li kien meħtieġ biex iħares kontra bidliet materjali tan-negozju tal-Mira għall-finijiet ta’ preservazzjoni tal-valur tagħha. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tinnota li l-Artikolu 6.1(b)(xxvi) kien estremament wiesgħa u tat lil Altice d-dritt ta’ veto fuq proporzjon kbir tad-deċiżjonijiet dwar ipprezzar ta’ PT Portugal u t-termini ta’ negozju ma’ klijenti tagħha. |
30. |
Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li d-drittijiet ta’ veto li jinsabu fl-Artikoli 6.1(b)(xviii), b’mod indipendenti u flimkien ma’ drittijiet ta’ veto oħrajn diskussi f’din id-deċiżjoni, ikkonferixxew lil Altice s-setgħa li tiddetermina l-politika kummerċjali tal-Mira. Għalhekk tali dispożizzjoni tmur lil hinn minn sempliċi ħarsien tal-valur tal-Mira u tat Altice l-possibbiltà li teżerċita influwenza determinanti fuq il-Mira. |
iii. Il-possibbiltà għal Altice li tinfluwenza l-Mira milli tidħol, ittemm jew timmodifika kuntratti
31. |
Skont l-Artikoli 6.1(b)(ii), (iii) u (ix) tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni, mingħajr il-kunsens minn qabel bil-miktub ta’ Altice, PT Portugal ma setgħetx tidħol f’xi tranżazzjoni jew impenn, tassumi jew tieħu r-responsabbilità eventwali, jew takkwista kwalunkwe assi, jekk tali tranżazzjoni qabżet ċertu livell ta’ limitu monetarju. Skont l-Artikoli 6.1(b)(vii) u (xxvii) tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni, mingħajr il-kunsens minn qabel bil-miktub ta’ Altice, PT Portugal ma setgħetx tidħol, ittemm jew timmodifika kwalunkwe ftehim li kien jaqa’ f’ċerti definizzjonijiet. |
32. |
Il-Kummissjoni tqis li l-firxa ta’ azzjonijiet koperti, kif ukoll id-definizzjonijiet użati u l-limiti monetarji applikabbli, fisser li Altice kellha sorveljanza fuq firxa estremament wiesgħa ta’ azzjonijiet (inklużi kwistjonijiet li jaqgħu taħt l-amministrazzjoni ordinarja tan-negozju ta’ PT Portugal), li mhux kollha kien ikollhom impatt materjali fuq il-valur tan-negozju ta’ PT Portugal. |
33. |
B’mod xieraq, il-Kummissjoni tikkonkludi li d-drittijiet ta’ veto li jinsabu fl-Artikoli 6.1(b)(ii), (iii), (ix), (vii) u (xviii), b’mod indipendenti u flimkien mad-drittijiet ta’ veto oħrajn diskussi f’din id-deċiżjoni, ikkonferixxew lil Altice s-setgħa li tiddetermina l-politika kummerċjali tal-Mira. Għalhekk tali dispożizzjoni tmur lil hinn minn sempliċi ħarsien tal-valur tal-Mira u tat Altice l-possibbiltà li teżerċita influwenza determinanti fuq il-Mira. |
b. L-influwenza ta’ Altice fuq il-Mira
34. |
Il-Kummissjoni sabet li f’għadd ta’ każijiet, kif deskritt hawn taħt, PT Portugal fittxet Altice għal struzzjonijiet u qablu li jimplimentaw, jew implimentaw l-istruzzjonijiet ta’ Altice fir-rigward ta’ deċiżjonijiet kummerċjali qabel id-data tal-avviż u/jew qabel id-data tad-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni. |
i. Il-Kampanja Mobbli ta’ Ħlas Wara
35. |
Bejn Jannar u Marzu 2015, PT Portugal għamlet kampanja promozzjonaili (“Kampanja ta’ Ħlas Wara”) immirata lejn it-tnaqqis ta’ attrizzjoni tal-klijenti fis-segment mobbli għall-konsumaturi B2C. Il-Kummissjoni sabet li Altice kienet involuta fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet f’PT Portugal fir-rigward tal-Kampanja ta’ Ħlas Wara li kienet tifforma parti mill-istrateġija kummerċjali fis-suq tal-Mira. Altice kellha rwol essenzjali fl-approvazzjoni, fil-modalitajiet u fil-monitoraġġ tal-Kampanja ta’ Ħlas Wara. Meta wieħed iqis li l-miri u l-baġit tal-kampanja, il-Kummissjoni sabet li l-involviment ta’ Altice fil-Kampanja ma setgħetx tiġi ġġustifikata fuq raġunijiet ta’ preservar tal-valur ta’ PT Portugal. |
ii. Kuntratt tal-Kanal Televiżiv ta’ Porto
36. |
Mit-18 ta’ Diċembru 2014 (8), PT Portugal bdiet valutazzjoni interna ta’ tiġdid possibbli tal-kuntratt ta’ distribuzzjoni tal-kanal televiżiv Porto Canal. Il-Kummissjoni tqis li Altice kienet involuta direttament fit-twaqqif tal-miri u l-istrateġija ta’ negozjar rigward it-tiġdid tal-kuntratt ta’ PT Portugal ma’ Porto Canal li ffurmaw parti mill-istrateġija kompettitiva fis-suq tal-Mira, suq li fih tikkompeti Altice wkoll permezz tas-sussidjarji tagħha. Il-Kummissjoni sabet li l-involviment ta’ Altice f’dan il-kuntratt, minħabba l-valur tiegħu u s-suġġett (it-tiġdid ta’ kuntratt tat-TV), ma setgħetx tiġi ġġustifikata fuq raġunijiet ta’ preservar tal-valur ta’ PT Portugal. |
iii. L-għażla ta’ fornitur tar-RAN
37. |
PT Portugal kellha diversi fornituri tan-netwerk ta’ aċċess bir-radju (radio access network, “RAN”). PT Portugal trid tnaqqas in-numru ta’ fornituri. Il-Kummissjoni sabet li Altice kienet direttament involuta fit-twaqqif tal-proċess ta’ għażla ta’ PT Portugal għal fornituri tar-RAN, li kienu jiffurmaw parti mill-istrateġija kompetittiva fis-suq tal-Mira. Altice interferixxiet fl-istrateġija ta’ negozjar ta’ PT Portugal u tat struzzjonijiet lil PT Portugal biex tistenna l-proċess tal-għażla u biex jiskambjaw informazzjoni dwar il-kwistjoni, li bħala riżultat tagħha PT Portugal bidlet l-istrateġija tal-proċess tal-għażla; u, PT Portugal implimentat dawn l-istruzzjonijiet, notevolment billi ssospendiet il-proċess tal-għażla u pprovdiet informazzjoni kummerċjalment sensittiva lil Altice. Il-Kummissjoni tqis li l-involviment ta’ Altice kienet tmur lil hinn minn dak li raġonevolment jista’ jiġi kkunsidrat bħala neċessarju biex jiġi ppreservat il-valur ta’ PT Portugal. |
iv. Vidjows fuq Talba/Bejgħ elettroniku permezz ta’ kuntratt
38. |
PT Portugal u Cinemundo ppjanaw li jidħlu fi ftehim ta’ sentejn għall-provvista ta’ bosta films għall-pjattaforma ta’ vidjows fuq talba (video on demand, “VOD”) ta’ PT Portugal. Il-Kummissjoni sabet li Altice kienet involuta direttament fid-definizzjoni tat-termini ta’ negozjar rigward il-ftehim ta’ provvista bejn PT Portugal u Cinemundo, li ffurmaw parti mill-istrateġija kompetittiva fis-suq tal-Mira, suq li fih tikkompeti Altice wkoll permezz tas-sussidjarji tagħha. Bil-kunsiderazzjoni tal-valur u s-suġġett ta’ dan il-kuntratt, l-involviment ta’ Altice kien imur lil hinn minn dak li raġonevolment jista’ jiġi kkunsidrat bħala neċessarju biex jiġi ppreservat il-valur ta’ PT Portugal. |
v. Il-kuntratt ta’ DOG TV
39. |
Minn Novembru 2014, PT Portugal ikkunsidrat jekk għandhiex tiffirma kuntratt ma’ World Channels, id-distributur ta’ DOG TV, kanal televiżiv primjum speċifikament ddedikat lill-klieb. Il-kunsens Altice fir-rigward dan il-kuntratt kien mitlub minn PT Portugal u Altice ma tatx il-kunsens tagħha u talbet għal aktar informazzjoni dwar il-kuntratt. Il-Kummissjoni sabet li Altice kienet involuta direttament fid-deċiżjoni dwar jekk il-kanal televiżiv għandux jinkludi l-kanal DOG TV fl-offerta televiżiva ta’ PT Portugal, li ffurmat parti mill-istrateġija kompettitiva fis-suq tal-Mira, suq li fih tikkompeti Altice wkoll permezz tas-sussidjarji tagħha. Bil-kunsiderazzjoni tal-valur u s-suġġett ta’ dan il-kuntratt, l-involviment ta’ Altice kien imur lil hinn minn dak li raġonevolment jista’ jiġi kkunsidrat bħala neċessarju biex jiġi ppreservat il-valur ta’ PT Portugal. |
vi. Ishma SIRESP
40. |
SIRESP hija l-operatur tan-Netwerk Nazzjonali tas-Sikurezza Pubblika, sħubija pubblika-privata promossa mill-Ministeru tal-Intern fil-Portugall. Fiż-żmien rilevanti, SIRESP kienet proprjetà ta’ PT Portugal, Galilei (fond ta’ investiment Portugiż), Motorola, u żewġ azzjonisti oħrajn iżgħar. Fl-4 ta’ Marzu 2015, azzjonist wieħed bagħat ittra ta’ intenzjoni lil kull wieħed mill-azzjonisti oħrajn SIRESP, inkluża PT Portugal, li stabbilixxiet t-termini li fuqhom hija tkun ippreparata li takkwista l-ishma ta’ kull wieħed mill-azzjonisti l-oħrajn. Oi infurmat lil Altice li ma kellhiex l-intenzjoni li tbigħ ishma f’PT Portugal fis-SIRESP, u lanqas li teżerċita l-jeddijiet ta’ prelazzjoni tagħha. Oi mbagħad staqsiet jekk Altice kellhiex fehma differenti dwar din il-kwistjoni. Altice indikat lil Oi li hija ma kinitx qed tippjana li tbigħ l-ishma. Il-Kummissjoni ma tikkontestax dan l-iskambju, billi din kienet kwistjoni korporattiva li potenzjalment setgħet taffettwa l-valur tal-Mira. |
41. |
Madankollu, Altice marret lil hinn minn dan u talbet lil PT Portugal biex titkellem ma’ wieħed mill-azzjonisti SIRESP sabiex issaqsi jekk ikunx interessat ibigħ l-ishma tiegħu fis-SIRESP lil Altice/PT Portugal. Il-Kummissjoni tqis li billi tat struzzjonijiet lil PT Portugal biex tikkuntattja lil wieħed mill-azzjonisti tas-SIRESP f’isimha, Altice eċċediet il-limiti ta’ x’jista’ jitqies bħala kondotta xierqa meħtieġa biex jiġi ppreservat il-valur ta’ PT Portugal. |
vii. Kuntratt ma’ klijent
42. |
Fit-23 ta’ Diċembru 2014 PT Portugal rebħet offerta għall-provvista ta’ servizzi u soluzzjonijiet ta’ esternalizzazzjoni lil klijent. Oi/PT Portugal talbu l-kunsens ta’ Altice għall-iffirmar tal-kuntratt u Altice talbet għal aktar informazzjoni dwar il-kwistjoni. Il-Kummissjoni sabet li Altice kienet involuta direttament fid-deċiżjoni dwar jekk għandux jiġi konkluż il-kuntratt, li ffurmat parti mill-istrateġija kompettitiva fis-suq tal-Mira, suq li fih tikkompeti Altice wkoll permezz tas-sussidjarji tagħha. Bil-valur u n-natura ta’ dan il-kuntratt, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-involviment ta’ Altice kien imur lil hinn minn dak li raġonevolment jista’ jiġi kkunsidrat bħala neċessarju biex jiġi ppreservat il-valur ta’ PT Portugal. |
viii. Kunsiderazzjonijiet fir-rigward tar-rilevanza ta’ dawn id-deċiżjonijiet li fuqhom ma ntalabx il-kunsens ta’ Altice
43. |
Fit-tweġiba għad-DO u waqt is-Seduta ta’ Smigħ, Altice sostniet li bejn l-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u d-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni, ġiet ikkonsultata biss dwar numru minuri ta’ deċiżjonijiet meħuda minn PT Portugal u għadd kbir ta’ deċiżjonijiet kritiċi li jappartjenu lil politiki strateġiċi u kummerċjali ta’ PT Portugal kienu ttieħdu mingħajr ma’ Altice ġiet ikkonsultata jew saħansitra infurmata b’dan. |
44. |
Il-Kummissjoni tqis li mhuwiex neċessarju li Altice tintalab tipprovdi l-kunsens tagħha dwar il-kwistjonijiet kollha jew il-maġġoranza tagħhom diskussi mill-Bord tad-diretturi ta’ PT Portugal jew meħuda mill-maniġment ta’ PT Portugal bejn l-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u d-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni għall-imġiba ta’ Altice li tikkostitwixxi implimentazzjoni bikrija fil-forma ta’ każijiet tal-eżerċizzju attwali ta’ kontroll. L-evidenza fil-fajl tal-Kummissjoni turi li ġie mitlub il-kunsens ta’ Altice dwar għadd kbir ta’ kwistjonijiet oħra matul l-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u d-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni (9). |
ix. Skambji ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva
45. |
Bejn l-iffirmar tal-Ftehim tat-tranżazzjoni u l-għeluq, u xi ftit xhur wara l-fażi tad-diliġenza dovuta, il-maniġment ta’ Altice u r-rappreżentanti ta’ PT Portugal iltaqgħu tliet darbiet f’Lisbona. Il-Kummissjoni sabet li matul dawn il-laqgħat, PT Portugal għamlet preżentazzjonijiet estensivi u granulari lil Altice rigward in-negozju ta’ PT Portugal. PT Portugal kondividiet ma’ Altice informazzjoni granulari aġġornata dwar in-negozju bl-imnut u bl-ingrossa tagħha, inkluża d-data finanzjarja ewlenija fis-segmenti B2C u B2B. Barra minn hekk, wara dawn il-laqgħat, Altice talbet u rċeviet mingħand PT Portugal informazzjoni dettaljata u aġġornata dwar indikaturi ewlenin tal-prestazzjoni (key performance indicators, “KPIs”) u l-prezzijiet futuri tal-Mira. Dawn l-iskambji involvew il-maniġment operazzjonali estiż ta’ Altice u tmexxew mingħajr kwalunkwe ftehim ta’ kunfidenzjalità fis-seħħ. |
46. |
Il-Kummissjoni tqis li dawn l-iskambji ta’ informazzjoni li saru barra l-fażi tad-diliġenza dovuta, ikkontribwixxew biex juru li Altice eżerċitat influwenza deċiżiva fuq aspetti tan-negozju fil-Mira qabel li l-Kummissjoni ddikjarat li t-Tranżazzjoni hija kompatibbli mas-suq intern. |
c. Konklużjoni dwar il-ksur tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet
47. |
Il-Kummissjoni tikkunsidra li Altice kisbet il-possibbiltà li teżerċita influwenza deċiżiva, u effettivament eżerċitat kontroll qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni, u f’xi każijiet qabel l-avviż, li wasslet lill-Kummissjoni biex tikkonkludi li t-Tranżazzjoni kienet implimentata qabel id-data li fiha l-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni, u f’xi każijiet qabel l-avviż, bi ksur tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
V. KSUR TAL-ARTIKOLU 4(1) TAR-REGOLAMENT DWAR L-GĦAQDIET
48. |
Kif innotat hawn fuq, l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jinkludu l-prinċipji ġuridiċi distinti. |
49. |
Għar-raġunijiet stabbiliti hawn taħt, il-Kummissjoni tqis li Altice kisret l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
50. |
L-ewwel, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-Artikolu 6.1(b) tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni rigward id-dritt ta’ veto ta’ Altice fuq il-ħatra ta’ persunal tal-maniġment superjuri tal-Mira (l-Artikoli 6.1(b)(xviii) u (xx)), l-istabbiliment ta’ politiki ta’ pprezzar tal-Mira (l-Artikolu 6.1 (b) (xxvi)) u l-konklużjoni, il-modifika u t-terminazzjoni ta’ kuntratti (Artikoli 6.1(b)(ii), (iii), (ix), (vii), u (xxvii)) taw lil Altice l-possibbiltà li teżerċita influwenza determinanti fuq il-Mira mill-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni fid-9 ta’ Diċembru 2014. Billi din l-azzjoni saret qabel l-avviż dwar it-Tranżazzjoni lill-Kummissjoni Ewropea fil-25 ta’ Frar 2015, il-Kummissjoni tikkonkludi li din tikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
51. |
It-tieni, kif spjegat hawn fuq, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-azzjonijiet li ħadet Altice wara l-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni, meta meħuda flimkien, juru li Altice effettivament eżerċitat kontroll fuq PT Portugal. Xi wħud minn dawn l-azzjonijiet twettqu qabel l-avviż dwar it-Tranżazzjoni lill-Kummissjoni Ewropea fil-25 ta’ Frar 2015, jiġifieri:
|
52. |
Kif xieraq, il-Kummissjoni tikkonkludi li Altice kisret l-obbligi tal-avviż tagħha skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
VI. PROĊEDURA
a. L-argumenti ta’ Altice
53. |
Fit-tweġiba għad-DO, Altice qajmet pretensjonijiet proċedurali, ibbażat fuq ksur tal-prinċipji fundamentali ta’ proċess ġust, b’mod partikolari d-drittijiet tad-difiża. |
54. |
L-ewwel nett, skont Altice, il-Kummissjoni kisret id-dritt ta’ Altice għal smigħ u l-obbligu ta’ amministrazzjoni tajba billi ma kkunsidratx l-interpretazzjoni tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni ta’ Oi, minħabba li Oi, kienet l-unika parti li fil-Ftehim tat-Tranżazzjoni li tista’ tiddetermina liema kwistjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lil Altice, billi r-rwol ta’ Altice kien “purament passiv”. |
55. |
It-tieni, skont Altice billi tattribwixxi l-ksur allegat ta’ Altice, il-Kummissjoni kisret il-prinċipju fundamentali ta’ responsabbiltà personali skont liema persuna fiżika jew ġuridika tista’ tiġi sanzjonata biss għall-fatti li bihom tkun akkużata individwalment. Altice talbet formalment lill-Kummissjoni biex tikkonsulta lil Oi dwar l-interpretazzjoni tagħha tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u biex tiftaħ proċedimenti kontra Oi. |
56. |
Fit-tweġiba għall-Ittra tal-Fatti, Altice kkritikat ir-RFI tal-Kummissjoni lil Oi (10) u sostniet li l-ksur proċedurali identifikat fit-tweġiba għad-DO ma kinux solvuti mir-RFI lil Oi. B’mod partikolari, Altice sostniet li t-tweġiba ta’ Oi trid tiġi vverifikata u appoġġata minn evidenza dokumentata. |
57. |
It-tielet nett, skont Altice l-Kummissjoni kisret il-prinċipji ta’ neċessità u proporzjonalità hekk kif diversi RFIs irrappreżentaw piż eċċessiv għal Altice: (i) il-limiti ta’ żmien biex twieġeb għal ċerti RFIs kienu eċċessivament qosra u sproporzjonati meta mqabbla man-neċessitajiet tal-investigazzjoni; u, (ii) il-Kummissjoni talbet lil Altice biex tipprovdi numru ta’ dokumenti fir-RFI tal-20 ta’ Lulju 2016, li l-biċċa l-kbira minnhom kienu diġà ġew inklużi fid-data tal-posta elettronika pprovduta minn Altice b’reazzjoni għal RFIs preċedenti. |
b. Il-valutazzjoni tal-Kummissjoni
58. |
L-interpretazzjoni li Oi tat għall-Ftehim tat-Tranżazzjoni u r-raġunijiet li għalihom Oi ddeċidiet li tfittex il-kunsens ta’ Altice ma għandhom l-ebda effett fuq l-eżistenza tal-ksur tal-Artikoli 4(1) u l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li huma bbażati fuq l-imġiba attwali ta’ Altice. L-eżistenza tal-ksur setgħet tiġi stabbilita b’mod validu mingħajr ma tikseb l-interpretazzjoni li Oi tat għall-Ftehim tat-Tranżazzjoni u r-raġunijiet li għalihom Oi ddeċidiet li tfittex il-kunsens ta’ Altice dwar ċerti kwistjonijiet. |
59. |
Altice kellha rwol attiv fit-tfassil u l-implimentazzjoni tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u li kellha għarfien dwar is-suġġetti fejn ġiet mitluba l-approvazzjoni tagħha. Altice nnegozjat u aġixxiet bħala firmatarja tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni li tat dritt legali għal Altice li tiċħad il-kunsens tagħha għal Oi u PT Portugal biex iwettqu ċerti deċiżjonijiet. Fil-prattika, Altice rreaġixxiet għall-approċċi inter alia ta’ Oi u PT Portugal billi: (i) aċċettat informazzjoni kummerċjalment sensittiva (minflok ma tbiegħdet minnha); (ii) talbet għal aktar informazzjoni fejn meħtieġ; (iii) tat struzzjonijiet lil Oi u/jew PT Portugal dwar kif jenħtieġ li jipproċedu; u (iv) monitorjat l-implimentazzjoni tal-kwistjonijiet miġjuba għall-attenzjoni ta’ Altice. L-aġir ta’ Altice tindika ulterjorment li hija kellha għarfien suffiċjenti dwar is-suġġetti fejn ġiet mitluba l-approvazzjoni tagħha. |
60. |
Fi kwalunkwe każ, fid-dawl tal-talbiet ta’ Altice fit-tweġiba għad-DO, u għall-finijiet ta’ kompletezza, il-Kummissjoni fittxet il-fehmiet ta’ Oi rigward il-Ftehim tat-Tranżazzjoni u l-implimentazzjoni tiegħu (11). Għalhekk, id-drittijiet tad-difiża ta’ Altice ġew rispettati. |
61. |
Barra minn hekk, abbażi tal-evidenza dokumentarja ppreżentata fl-abbozz ta’ deċiżjoni (appoġġata minn konfermi pprovduti minn Oi), l-evidenza hija suffiċjentement preċiża u konkordanti sabiex tistabbilixxi l-istandard ġuridiku skont il-ksur li seħħ minn Altice. Il-Kummissjoni għalhekk ma tqisx li hija kien imissha ħtieġet lil Oi biex tappoġġa t-tweġiba tagħha permezz ta’ evidenza dokumentarja (12). |
62. |
Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni mhijiex qiegħda tippenalizza lil Altice għal atti attribwiti lil Oi. Il-ksur f’din id-deċiżjoni hu bbażat fuq id-drittijiet mogħtija lil Altice bis-saħħa tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u/jew l-imġiba attwali ta’ Altice bejn l-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni u d-Deċiżjoni tal-Awtorizzazzjoni u, Altice kellha rwol attiv fit-tfassil u l-implimentazzjoni tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni. Rigward it-talba ta’ Altice li l-Kummissjoni tiftaħ proċedimenti kontra Oi, il-Kummissjoni tfakkar li, anki jekk twettaq ksur minn Oi, il-Kummissjoni ma għandha ebda obbligu li ssegwi ksur kontra Oi. |
63. |
Il-Kummissjoni tat Altice biżżejjed żmien biex twieġeb għat-talba fir-RFIs meta jitqies l-ambitu ta’ dawn ir-RFIs. Barra minn hekk, għal ċerti RFIs Altice ma esploratx il-possibbiltà li titlob estensjoni tal-iskadenza jew tikkontesta t-talbiet għal informazzjoni (request for information, RFIs) permezz ta’ deċiżjoni adottata abbażi tal-Artikolu 11(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, quddiem il-qrati tal-UE. Fir-RFI tal-20 ta’ Lulju 2016 il-Kummissjoni talbet lil Altice biex tipprovdi spjegazzjonijiet tal-kontenuti ta’ wħud mid-dokumenti pprovduti minn Altice (13); madankollu, il-Kummissjoni ma talbitx lil Altice biex tipprovdi l-istess dokumenti diġà mogħtija minn Altice b’reazzjoni għal RFIs preċedenti. |
VII. MULTI
a. In-natura tal-ksur
64. |
Skont il-każistika tal-UE (14), il-Kummissjoni tqis li kwalunkwe ksur tal-Artikolu 4(1) u tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet huwa, min-natura tiegħu, ksur serju. |
65. |
L-ewwel nett, Altice implimentat konċentrazzjoni b’dimensjoni tal-Unjoni mid-9 ta’ Diċembru 2014 bi ksur tal-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. It-tieni nett, ksur tal-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jiġri irrispettivament mir-riżultat pożittiv tal-proċedura ta’ kontroll tal-konċentrazzjoni imwettqa mill-Kummissjoni. It-tielet nett, il-leġiżlatur iddetermina li ksur tal-Artikoli 4(1) u 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jista’ jkun serju daqs il-ksur tal-Artikoli 101 u 102 TFUE billi ffissa l-istess limitu massimu tal-multa f’kull wieħed mir-regolamenti applikabbli (ir-Regolament dwar l-Għaqdiet u r-Regolament Nru 1/2003). |
b. Gravità tal-ksur
66. |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li Altice aġixxiet tal-inqas b’mod negliġenti, fejn kisret l-Artikolu 4(1) u l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. L-ewwel nett, Altice hija kumpanija Ewropea kbira li kellha esperjenza preċedenti fi tranżazzjonijiet ta’ fużjoni u, qabel it-Tranżazzjoni, kienet involuta fil-proċeduri ta’ kontroll ta’ fużjoni fil-livell nazzjonali. It-tieni nett, Altice inegozjat b’attenzjoni l-Ftehim tat-Tranżazzjoni ma’ Oi u, skont Altice nnifisha, hija inkludiet id-dispożizzjonijiet ikkontestati fil-Ftehim tat-Tranżazzjoni speċifikament biex tissalvagwardja l-interessi finanzjarji tagħha stess. It-tielet nett, l-eżistenza ta’ preċedenti analogi ma għandha l-ebda effett fuq il-gravità tal-ksur. Ir-raba’, il-Kummissjoni tqis li Altice kienet taf jew kellha tkun taf li l-aġir ta’ ksur jikkostitwixxi ksur ta’ dan ir-rekwiżit tan-notifika u/jew l-obbligu ta’ waqfien totali. |
67. |
Il-Kummissjoni tqis il-fatt li t-Tranżazzjoni qajmet dubji serji dwar il-kompatibbiltà tagħha mas-suq intern hu fih innifsu fattur li jirrendi l-ksur iktar serju (15). L-akkwist ta’ Altice ta’ PT Portugal ġie awtorizzat wara s-sottomissjoni ta’ firxa wiesa’ ta’ miżuri korrettivi sabiex jiġu ċċarati dubji serji mqajma mit-Tranżazzjoni. F’każijiet bħal dawn, l-iżgurar taċ-ċertezza ġuridika u livell għoli ta’ disważjoni hija importanti irrispettivament mill-merti ta’ valutazzjoni ex post. |
c. It-tul tal-ksur
68. |
Fir-rigward tal-ksur tal-Artikolu 4(1), tali ksur jikkostitwixxi ksur instantanju, li jsir bin-nuqqas ta’ notifika ta’ konċentrazzjoni. Għalhekk, il-ksur sar fid-9 ta’ Diċembru 2014. |
69. |
Fir-rigward tal-ksur tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, dan huwa ksur kontinwu li jdum sakemm it-tranżazzjoni ma tkunx awtorizzata mill-Kummissjoni. Għalhekk il-ksur dam mill-iffirmar tal-Ftehim tat-Tranżazzjoni il-Ftehim fid-9 ta’ Diċembru 2014 sal-approvazzjoni fl-20 ta’ April 2015 (jiġifieri erba’ xhur u 11-il ġurnata). |
d. Ċirkustanzi attenwanti u aggravanti
70. |
Il-Kummissjoni ma tqisx li jkun hemm ebda ċirkustanza aggravanti jew mitiganti f’dan il-każ. |
VIII. AMMONT TAL-MULTI
71. |
Meta timponi penali, il-Kummissjoni tieħu inkunsiderazzjoni l-ħtieġa li tiggarantixxi li l-multi jkollhom effett ta’ deterrent kbir biżżejjed. Fil-każ ta’ impriża tad-daqs ta’ Altice, l-ammont tal-penali għandu jkun sinifikanti sabiex jinkiseb effett ta’ deterrent. Dan aktar u aktar japplika meta t-tranżazzjoni li kienet implimentata qabel l-approvazzjoni tqajjem dubji serji fir-rigward tal-kompatibbiltà tagħha mas-suq intern. |
72. |
Sabiex timponi penali għall-ksur u biex dan ma jerġax iseħħ, għalhekk, u minħabba ċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ inkwistjoni u, b’mod partikolari, in-natura, il-gravità u t-tul ta’ żmien tal-ksur diskuss fit-Taqsima 6 hawn fuq, il-Kummissjoni tikkunsidra li huwa xieraq li jiġu imposti multi skont l-Artikolu 14(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet ta’ EUR 62 250 000 għall-ksur tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, u ta’ EUR 62 250 000 għall-ksur tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
(1) Altice S.A., kumpanija stabbilita fil-Lussemburgu, kienet il-parti notifikanti fil-Każ M.7499 — Altice/PT Portugal. Fis-6 ta’ Awwissu 2015, Altice S.A., il-kumpanija holding preċedenti ta’ Altice Group trasferixxiet sostanzjalment l-assi u l-obbligazzjonijiet kollha tagħha lis-sussidjarja Altice Lussemburgu S.A. fid-9 ta’ Awwissu 2015, Altice S.A. ingħaqdet ma’ Altice N.V., il-kumpanija azzjonarja ġdida ta’ Altice Group. B’riżultat tal-għaqda, Altice S.A. ma baqgħetx teżisti.
(2) Altice Portugal S.A. kienet sussidjarja 100 % ta’ Altice S.A. Fil-Ftehim ta’ Tranżazzjoni, Altice Portugal S.A. ġiet identifikata bħala x-“xerrejja” u Altice S.A. kienet identifikata bħala l-garanti għat-Tranżazzjoni.
(3) It-Tranżazzjoni għandha dimensjoni tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
(4) L-Artikolu fid-Diário Económico tas-26 ta’ Frar 2015: http://economico.sapo.pt/noticias/altice-ja-esta-na-pt-portugal-para-assumir-controlo-da-empresa_212789.html. ID[153]
(5) Marine Harvest, il-paragrafu 58.
(6) It-terminu tim nadif ġeneralment jirreferi għal grupp ristrett ta’ individwi mid-dinja tan-negozju li mhumiex involuti f’operazzjoni kummerċjali ta’ kuljum tan-negozju li jirċievu informazzjoni kunfidenzjali mingħand il-kontroparti għat-tranżazzjoni u huma marbuta minn protokolli ta’ kunfidenzjalità stretta fir-rigward ta’ dik l-informazzjoni.
(7) Ara l-Avviż tal-Kummissjoni dwar restrizzjonijiet direttament relatati u neċessarji għal konċentrazzjonijiet (ĠU C 56, 5.3.2005, p. 24).
(8) Skont Altice, madwar l-aħħar tal-2014 u l-bidu tal-2015, Porto Canal avviċina PT Portugal sabiex jinnegozjaw mill-ġdid il-kuntratt ta’ distribuzzjoni.
(9) Il-Kummissjoni sabet ukoll li Oi kienet talbet il-kunsens ta’ Altice permezz ta’ avviżi/ittri formali fuq seba’ deċiżjonijiet meħuda minn PT Portugal li fuqhom Altice kienet sostniet li ma kinitx ġiet ikkonsultata jew saħansitra infurmata b’dan.
(10) Fis-6 ta’ Ottubru 2017, il-Kummissjoni indirizzat RFI lil Oi. Oi wieġbet fl-20 ta’ Ottubru 2017. It-tweġiba ta’ Oi kienet kondiviża ma’ Altice mill-Kummissjoni fl-Ittra tal-Fatti.
(11) Ara l-paragrafu 56 ta’ din in-Nota.
(12) Barra minn hekk, minkejja passi investigattivi li hija ħadet, il-Kummissjoni ma identifikatx u Altice ma pprovdiet l-ebda indikazzjoni tal-eżistenza ta’ kwalunkwe evidenza li tiskaġuna li tpoġġi fid-dubju l-konklużjonijiet tal-Kummissjoni.
(13) Sal-punt li Altice qieset li t-tweġiba rilevanti kienet f’dokument diġà pprovdut, Altice setgħet sempliċiment tirreferi għal dak id-dokument diġà pprovdut hekk kif il-Kummissjoni ppermettiet lil Altice, jekk xtaqet tirreferi għal dokumenti li kienu diġà fil-pussess tal-Kummissjoni, biex tagħmel referenza għal dawn id-dokumenti. Għalhekk, ma kien hemm l-ebda obbligu fuq Altice biex tippreżenta d-dokumenti diġà ppreżentati.
(14) Il-Kawża T-704/14, Marine Harvest v. il-Kummissjoni Ewropea ECLI:EU:T:2017:753, il-paragrafu 480; Il-Kawża T-332/09, Electrabel v. il-Kummissjoni Ewropea ECLI:EU:T:2012:672, il-paragrafu 235.
(15) Il-Kawża T-704/14, Marine Harvest v. il-Kummissjoni Ewropea ECLI:EU:T:2017:753, il-paragrafi 490 et seq.
Il-Qorti tal-Awdituri
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/20 |
Rapport Speċjali Nru 21/2018
“L-għażla u l-monitoraġġ ta’ proġetti taħt il-FEŻR u l-FSE fil-perjodu 2014–2020 għadhom prinċipalment orjentati lejn l-outputs”
(2018/C 315/09)
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri b’dan tinfurmak li r-Rapport Speċjali Nru 21/2018 “L-għażla u l-monitoraġġ ta’ proġetti taħt il-FEŻR u l-FSE fil-perjodu 2014-2020 għadhom prinċipalment orjentati lejn l-outputs” għadu kif ġie ppubblikat.
Ir-rapport jista’ jiġi kkonsultat jew imniżżel mis-sit web tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri: http://eca.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Il-Kummissjoni Ewropea
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/21 |
Sejħiet għal proposti u attivitajiet relatati taħt il-Programm ta’ Ħidma ERC 2019 taħt Orizzont 2020 — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020)
(2018/C 315/10)
B’dan qiegħed jingħata avviż dwar it-tnedija ta’ sejħiet għal proposti u attivitajiet relatati taħt il-Programm ta’ Ħidma ERC 2019 taħt Orizzont 2020 - il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014-2020).
Il-Kummissjoni adottat il-Programm ta’ Ħidma ERC 2019 (http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/wp/2018-2020/erc/h2020-wp19-erc_en.pdf) bid-Deċiżjoni C(2018)5200 tas-6 ta’ Settembru 2018.
Qed issir stedina għal proposti għal dawn is-sejħiet. Il-Programm ta’ Ħidma ERC 2019, inklużi l-iskadenzi u l-baġits, huwa disponibbli permezz tas-sit elettroniku Portal tal-Parteċipanti flimkien mal-informazzjoni dwar il-modalitajiet tas-sejħiet u attivitajiet relatati u l-informazzjoni għall-applikanti dwar kif jiġu sottomessi l-proposti:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/desktop/en/home.html
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI
Il-Kummissjoni Ewropea
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/22 |
Avviż dwar l-iskadenza ta’ ċerti miżuri kontra s-sussidju
(2018/C 315/11)
Barra l-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ skadenza pendenti (1) li warajha ma saret ebda talba sostanzjata għal reviżjoni, il-Kummissjoni tat avviż li l-miżura kontra s-sussidju msemmija hawn taħt kienet se tiskadi.
Dan l-avviż huwa ppubblikat skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2016/1037 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Unjoni Ewropea (2).
Prodott |
Il-pajjiż/i ta’ oriġini jew esportazzjoni |
Miżuri |
Referenza |
Data ta’ skadenza (3) |
Wajers tal-azzar inossidabbli |
L-Indja |
Dazju kontra s-sussiju |
Ir-Regolament ta’ Imlimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 861/2013 tat-2 ta’ Settembru 2013 li jimponi dazju kumpensatorju definitiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju proviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti wajers tal-azzar inossidabbli li joriġinaw mill-Indja (ĠU L 240, 7.9.2013, p. 1) |
8.9.2018 |
(2) ĠU L 176, 30.6.2016, p. 55.
(3) Il-miżura se tiskadi f’nofsillejl tal-ġurnata msemmija f’din il-kolonna.
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/23 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.9052 — Kirin/Mitsui/Thorne)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2018/C 315/12)
1.
Fil-31 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
— |
Kirin Holdings Company, Limited (“Kirin”, il-Ġappun), |
— |
Mitsui & Co., Ltd (“Mitsui”, il-Ġappun), |
— |
Thorne Holding Corporation (“Thorne”, l-Istati Uniti), ikkontrollata minn west View Capital Partners u Tudor Venture Partners. |
Kirin u Mitsui jakkwistaw fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ Thorne kollha. Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:— għal Kirin: involviment f’negozji farmaċewtiċi, bijoteknoloġiċi u xorb integrat;
— għal Mitsui: dar tal-kummerċ involuta f’għadd ta’ negozji ta’ komoditajiet u negozji oħra, inkluż il-bejgħ, id-distribuzzjoni, ix-xiri, it-tqegħid fis-suq u l-forniment ta’ prodotti f’oqsma ta’ negozju bħall-ħadid u l-azzar, il-faħam u l-metalli li ma fihomx ħadid, makkinarju, elettronika, kimiċi, komoditajiet relatati mal-enerġija;
— għal Thorne: l-iżvilupp, il-manifattura u l-bejgħ ta’ supplimenti nutrittivi tal-ogħla kwalità, prinċipalment għal prattikanti tal-kura tas-saħħa fl-Istati Uniti. Thorne tbigħ ukoll supplimenti nutrittivi tal-annimali kif ukoll testijiet ta’ awtodijanjosi għad-detezzjoni d-dar ta’ diversi problemi ta’ saħħa.
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont in-Notifika mill-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fin-Notifika.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jenħtieġ li r-referenza li ġejja tiġi dejjem speċifikata:
M.9052 — Kirin/Mitsui/Thorne
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-posta elettronika, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks: +32 22964301 |
Indirizz tal-posta: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
7.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 315/25 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8952 — STEAG/Siemens/JV STEAG GuD)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2018/C 315/13)
1.
Fit-30 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
— |
Siemens Project Ventures GmbH (“Siemens”, il-Ġermanja), parti mis-Siemens Group (il-Ġermanja), |
— |
STEAG Beteiligugnsgesellschaft mbH (“STEAG”, il-Ġermanja), |
— |
STEAG GuD Herne, l-impriża konġunta (joint venture, “JV”, il-Ġermanja). |
Siemens u STEAG jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt tal-JV. Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma, li permezz tiegħu Siemens takkwista 50 % tal-ishma u d-drittijiet tal-vot fil-JV mingħand is-sid uniku attwali tagħha, STEAG.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
— |
STEAG hija fornitur internazzjonali tal-enerġija, li hija attiva fil-ġenerazzjoni u l-provvista tal-elettriċità u tat-tisħin distrettwali, kif ukoll l-iżvilupp ta’ proġetti, il-kostruzzjoni u l-operazzjoni ta’ impjanti tal-enerġija u servizzi tekniċi relatati, |
— |
Siemens hija grupp dinja tat-teknoloġija ffokat fuq l-elettrifikazzjoni, l-awtomazzjoni u d-diġitalizzazzjoni b’mod partikolari għal dak li jikkonċerna l-ġenerazzjoni u t-trażmissjoni tal-enerġija, applikazzjonijiet mediċi, infrastrutturali u industrijali, |
— |
Il-JV se tibni u tħaddem impjant tal-enerġija bil-gass u turbini tal-istim f’Herne (il-Ġermanja), u tikkummerċjalizza l-elettriċità u s-sħana ġġenerati. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja tiġi dejjem speċifikata:
M.8952 — STEAG/Siemens/JV STEAG GuD
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks +32 22964301 |
Indirizz tal-posta: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).