ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 104

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 60
3 ta' April 2017


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

2017/C 104/01

L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

1


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2017/C 104/02

Kawża C-604/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG vs Il-Kummissjoni Ewropea, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea Appell — Akkordji — Suq tal-Belġju, tal-Ġermanja, ta’ Franza, tal-Italja, tal-Pajjiżi l-Baxxi u tal-Awstrija tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikol 23(2) — Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 — Prinċipju ta’ nuqqas ta’ retroattività — Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa tagħha — Tul eċċessiv tal-proċedura

2

2017/C 104/03

Kawża C-609/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Duravit AG, Duravit SA, Duravit BeLux SPRL/BVBA vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikolu 31 — Obbligu ta’ motivazzjoni)

2

2017/C 104/04

Kawża C-611/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Hansa Metallwerke AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikolu 23(2) — Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ — Obbligu ta’ motivazzjoni — Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

3

2017/C 104/05

Kawża C-613/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Keramag Keramische Werke GmbH, li kienet Keramag Keramische Werke AG et (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Obbligu ta’ motivazzjoni)

3

2017/C 104/06

Kawża C-614/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Masco Corp. et vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Ksur uniku u kontinwu — Obbligu ta’ motivazzjoni)

4

2017/C 104/07

Kawża C-618/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Zucchetti Rubinetteria SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, tal-Pajjiżi l-Baxxi u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikolu 23(2) — Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ

5

2017/C 104/08

Kawża C-619/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Mamoli Robinetteria SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea Appelli — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Programm ta’ klemenza — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikolu 23(2) — Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ — Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa

5

2017/C 104/09

Kawża C-625/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch AG vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Ksur uniku — Prova — Multi — Ġurisdizzjoni sħiħa — Terminu raġonevoli — Proporzjonalità)

6

2017/C 104/10

Kawża C-626/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch Austria GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Ksur uniku — Prova — Multi — Ġurisdizzjoni sħiħa — Terminu raġonevoli — Proporzjonalità)

6

2017/C 104/11

Kawża C-636/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Roca Sanitario, SA vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament — Proporzjonalità — L-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa)

7

2017/C 104/12

Kawża C-637/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Laufen Austria AG vs Il-Kummissjoni Ewropea Appell — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, tal-Pajjiżi l-Baxxi u Awstrijak tal -installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikolu 23(2) — Limitu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament — Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa

7

2017/C 104/13

Kawża C-638/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Roca SARL vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Linji gwida għall-kalkolu tal-multi tas-sena 2006 — Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament — L eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa)

8

2017/C 104/14

Kawża C-642/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch – Belgium vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Ksur uniku — Prova — Multi — Ġurisdizzjoni sħiħa — Terminu raġonevoli — Proporzjonalità)

8

2017/C 104/15

Kawża C-644/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch SAS vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva — Ksur uniku — Prova — Multi — Ġurisdizzjoni sħiħa — Terminu raġonevoli — Proporzjonalità)

9

2017/C 104/16

Kawża C-421/14: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia – Spanja) – Banco Primus SA vs Jesús Gutiérrez García (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 93/13/KEE — Kuntratti konklużi bejn bejjiegħa jew fornituri u konsumaturi — Klawżoli inġusti — Kuntratti ta’ self ipotekarju — Proċedura ta’ sekwestru ta’ proprjetà ipotekata — Terminu ta’ dekadenza — Funzjoni tal-qrati nazzjonali — Awtorità ta’ res judicata)

9

2017/C 104/17

Kawża C-560/14: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court – l-Irlanda) – M vs Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Direttiva 2004/83/KE — Livelli minimi tal-kundizzjonijiet li ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew li persuni mingħajr stat għandhom jissodisfaw sabiex ikunu jistgħu japplikaw għall-istatus ta’ refuġjat — Applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja — Regolarità tal-proċedura nazzjonali fl-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja ppreżentata wara ċ-ċaħda ta’ applikazzjoni għall-għoti ta’ status ta’ refuġjat — Dritt għal smigħ — Portata — Dritt għal intervista orali — Dritt li jiġu indikati xhieda u li jiġu kontroeżaminati)

11

2017/C 104/18

Kawża C-573/14: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-31 ta’ Jannar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État – Il-Belġju) – Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides vs Mostafa Lounani (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Ażil — Direttiva 2004/83/KE — Livelli minimi tal-kundizzjonijiet li ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew li persuni mingħajr stat għandhom jissodisfaw sabiex ikunu jistgħu jitolbu l-istatus ta’ refuġjat — Artikolu 12(2)(ċ) u 12(3) — Esklużjoni tal-istatus ta’ refuġjat — Kunċett ta’ atti kontra l-għanijiet u l-prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti — Portata — Membru mexxej ta’ organizzazzjoni terroristika — Kundanna kriminali għal parteċipazzjoni f’attivitajiet ta’ grupp terroristiku — Eżami individwali)

12

2017/C 104/19

Kawża C-606/14 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 – Portovesme Srl vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Għajnuna mogħtija mir-Repubblika Taljana favur Portovesme Srl — Skemi ta’ tariffa preferenzjali tal-elettriku — Deċiżjoni li tiddikjara l-miżura ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq intern)

13

2017/C 104/20

Kawżi Magħquda C-247/15 P, C-253/15 P u C-259/15 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Maxcom Ltd, Chin Haur Indonesia, PT, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Dumping — Regolament ta’ implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 — Importazzjonijiet ta’ roti mibgħuta mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija — Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw miċ-Ċina — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikolu 13 — Evażjoni — Artikolu 18 — Nuqqas ta’ kooperazzjoni — Prova — Għadd ta’ indizji konsistenti)

13

2017/C 104/21

Kawżi Magħquda C-248/15 P, C-254/15 P u C-260/15 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Maxcom Ltd, City Cycle Industries, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Dumping — Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 — Importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija — Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw miċ-Ċina — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikolu 13 — Evażjoni — Artikolu 18 — Nuqqas ta’ kooperazzjoni — Prova — Sensiela ta’ indizji konkordanti — Kontradizzjoni tal-motivi — Nuqqas ta’ motivazzjoni — Ksur tad-drittijiet proċedurali)

14

2017/C 104/22

Kawża C-283/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – Il-Pajjiżi l-Baxxi) – X vs Staatssecretaris van Financiën Talba għal deċiżjoni preliminari — Leġiżlazzjoni fiskali — Taxxa fuq id-dħul — Ċittadin ta’ Stat Membru li jirċievi dħul fuq it-territorju ta’ dan l-Istat Membru u fuq dak ta’ Stat terz, u huwa residenti fuq it-territorju ta’ Stat Membru ieħor — Vantaġġ fiskali intiż sabiex jieħu inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni personali u familjari tiegħu

15

2017/C 104/23

Kawża C-373/15 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Ir-Repubblika Franċiża vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Renju ta’ Spanja (Appell — Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) — Infiq eskluż mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea — Regolamenti (KE) Nru 1698/2005, (KE) Nru 1975/2006 u (KE) Nru 796/2004 — Miżuri ta’ appoġġ għall-iżvilupp rurali — Żoni ta’ żvantaġġ naturali — Kontrolli fuq il-post — Koeffiċjent ta’ densità tal-bhejjem — Għadd ta’ annimali)

16

2017/C 104/24

Kawża C-392/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs l-Ungerija (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 49 TFUE — Libertà ta’ stabbiliment — Nutara — Kundizzjoni ta’ nazzjonalità — Artikolu 51 TFUE — Parteċipazzjoni fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika)

16

2017/C 104/25

Kawża C-430/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of the United Kingdom – ir-Renju Unit) – Secretary of State for Work and Pensions vs Tolley (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Sigurtà soċjali — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Element tad-dipendenza tal-allowance tas-sussistenza għal persuni b’diżabbiltà (disability living allowance) — Persuna assigurata kontra r-riskju tax-xjuħija li tkun waqfet definittivament kull attività professjonali — Kunċetti ta’ benefiċċju tal-mard u ta’ benefiċċju tal-invalidità — Esportabbiltà)

17

2017/C 104/26

Kawża C-441/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Bremen – il-Ġermanja) – Madaus GmbH vs Hauptzollamt Bremen (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Tariffa doganali komuni — Klassifikazzjoni tariffarja — Nomenklatura Magħquda — Intestaturi 3824 90 97 u 2106 90 92 — Prodott fil-forma ta’ trab li jikkonsisti minn karbonat tal-kalċju (95 %) u minn lamtu mmodifikat (5 %))

18

2017/C 104/27

Kawża C-506/15 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas 26 ta’ Jannar 2017 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) — Infiq eskluż mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea — Regolamenti (KE) Nru 1698/2005, (KE) Nru 1975/2006 u (KE) Nru 796/2004 — Miżuri ta’ appoġġ għall-iżvilupp rurali — Żoni ta’ żvantaġġ naturali — Kontrolli fuq il-post — Koeffiċjent ta’ densità tal-bhejjem — Għadd ta’ annimali)

18

2017/C 104/28

Kawża C-562/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Paris – Franza) – Carrefour Hypermarchés SAS vs ITM Alimentaire International SASU (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Reklamar komparattiv — Direttiva 2006/114/KE — Artikolu 4 — Direttiva 2005/29/KE — Artikolu 7 — Paragun oġġettiv tal-prezzijiet — Ommissjoni qarrieqa — Reklamar li jipparaguna l-prezzijiet ta’ prodotti mibjugħa fi ħwienet differenti f’dak li jirrigwarda d-daqs u l-format tagħhom — Legalità — Tagħrif importanti — Grad u mezz ta’ tixrid tat-tagħrif)

19

2017/C 104/29

Kawża C-585/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de première instance francophone de Bruxelles – il-Belġju) – Raffinerie Tirlemontoise SA vs État belge (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Zokkor — Imposti fuq il-produzzjoni — Kalkolu tat-telf medju — Kalkolu tal-imposti fuq il-produzzjoni — Regolament (KE) Nru 2267/2000 — Validità — Regolament (KE) Nru 1993/2001 — Validità)

20

2017/C 104/30

Kawża C-21/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Arbitral Tributário – (Centro de Arbitragem Administrativa) – il-Portugall) – Euro Tyre BV vs Autoridade Tributária e Aduaneira (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — VAT — Direttiva 2006/112/KE — Artikoli 131 u 138 — Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni ta’ kunsinna intra-Komunitarja — Sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni fil-qasam tal-VAT (VIES) — Assenza ta’ iskrizzjoni tax-xerrej — Rifjut tal-benefiċċju tal-eżenzjoni — Ammissibbiltà)

21

2017/C 104/31

Kawża C-144/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal – il-Portugall) – Município de Palmela vs Autoridade de Segurança Alimentar e Económica (ASAE) – Divisão de Gestão de Contraordenações (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Proċeduri ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni — Direttivi 83/189/KEE u 98/34/KE — Abbozz ta’ regolament tekniku — Komunikazzjoni lill-Kummissjoni Ewropea — Obbligi tal-Istati Membri — Ksur — Konsegwenzi)

21

2017/C 104/32

Kawża C-283/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice, Family Division (England and Wales)- ir-Renju Unit) – M. S. vs P. S. (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (KE) Nru 4/2009 — Artikolu 41(1) — Rikonoxximent tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u tal-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment — Eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni fi Stat Membru — Preżentazzjoni tat-talba direttament lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tobbliga li t-talba titressaq quddiem l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni)

22

2017/C 104/33

Kawża C-45/16 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Klawżola ta’ arbitraġġ — Kuntratt Multi-level patient — specific artery and artherogenesis model for outcome prediction, decision support treatment, and virtual hand-on training (ARTreat), konkluż fil-kuntest tas-seba’ programm-qafas għall-attivitajiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni (2007-2013) — Xoljiment ta’ dan il-kuntratt minħabba irregolaritajiet imwettqa fl-eżekuzzjoni ta’ kuntratt ieħor konkluż mal-Kummissjoni Ewropea — Bona fide — Aspettattivi leġittimi fir-rigward tal-assenza ta’ xoljiment)

23

2017/C 104/34

Kawża C-53/16 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-24 ta’ Jannar 2017 – Carsten René Beul vs Il-Parlament Ewopew, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Rikors għal annullament — Funzjonament tas-swieq finanzjarji — Rekwiżiti applikabbli għat-twettiq tal-awditjar statutorju ta’ rapporti finanzjarji annwali u konsolidati ta’ entitajiet ta’ interess pubbliku — Regolament (UE) Nru 537/2014 — Regoli dwar l-organizzazzjoni u l-għażla ta’ awdituri u ditti tal-awditjar minn entitajiet ta’ interess pubbliku — Nuqqas ta’ interess individwali — Inammissibbiltà manifesta

23

2017/C 104/35

Kawża C-566/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nyíregyházi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fl-10 ta’ Novembru 2016 – Dávid Vámos vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

24

2017/C 104/36

Kawża C-593/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Korneuburg (l-Awstrija) fit-23 ta’ Novembru 2016 – Admiral Casinos & Entertainment AG vs Alexander Holiczky

24

2017/C 104/37

Kawża C-613/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja) fit-28 ta’ Novembru 2016 – Juhler Holding A/S vs Bundeszentralamt für Steuern

25

2017/C 104/38

Kawża C-629/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fis-7 ta’ Diċembru 2016 – CX

26

2017/C 104/39

Kawża C-642/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-14 ta’ Diċembru 2016 – Junek Europ-Vertrieb GmbH vs Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG

26

2017/C 104/40

Kawża C-649/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Obersten Gerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Diċembru 2016 – Peter Valach et vs Waldviertler Sparkasse Bank AG et

27

2017/C 104/41

Kawża C-664/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Alba Iulia (ir-Rumania) fil-21 ta’ Diċembru 2016 – Lucrețiu Hadrian Vădan vs Agenția Națională de Administrare Fiscală – Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov – Administrația Județeană a Finanțelor Publice Alba

27

2017/C 104/42

Kawża C-670/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Minden (il-Ġermanja) fid-29 ta’ Diċembru 2016 -Tsegezab Mengesteab vs Bundesrepublik Deutschland

28

2017/C 104/43

Kawża C-673/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea Constituțională a României (ir-Rumanija) fit-30 ta’ Diċembru 2016 – Relu Adrian Coman, Robert Clabourn Hamilton, Asociația Accept vs Inspectoratul General pentru Imigrări, Ministerul Afacerilor Interne, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

29

2017/C 104/44

Kawża C-681/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2016 – Pfizer Ireland Pharmaceuticals, Operations Support Group vs Orifarm GmbH

30

2017/C 104/45

Kawża C-683/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Köln (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2017 – Deutscher Naturschutzring, Dachverband der deutschen Natur- und Umweltschutzverbände e.V. vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

31

2017/C 104/46

Kawża C-684/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2016 – Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV vs Tetsuji Shimizu

32

2017/C 104/47

Kawża C-2/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Spanja) fit-2 ta’ Jannar 2017 – Instituto Nacional de la Seguridad Social vs Tesorería General de la Seguridad Social u Jesús Crespo Rey

33

2017/C 104/48

Kawża C-12/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fl-10 ta’ Jannar 2017 – Maria Dicu vs Ministerul Justiției, Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea de Apel Suceava, Tribunalul Botoșani

33

2017/C 104/49

Kawża C-16/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (il-Portugall) fit-13 ta’ Jannar 2017 – TGE Gas Engineering GmbH – Sucursal em Portugal vs Autoridade Tributária e Aduaneira

34

2017/C 104/50

Kawża C-27/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos apeliacinis teismas (il-Litwanja) fid-19 ta’ Jannar 2017 – AB flyLAL-Lithunian Airlines, fi stralċ vs Air Baltic Corporation AS u Starptautiskā lidosta Rīga VAS

35

2017/C 104/51

Kawża C-34/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court (l-Irlanda) fl-24 ta’ Jannar 2017 – Eamonn Donnellan vs The Revenue Commissioners

35

2017/C 104/52

Kawża C-43/17 P: Appell ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2017 minn Liam Jenkinson mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) fid-9 ta’ Novembru 2016 fil-Kawża T-602/15, Liam Jenkinson vs Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Eulex Kosovo

36

2017/C 104/53

Kawża C-73/17: Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Frar 2017 – Ir-Repubblika Franċiża vs Il-Parlament Ewropew

37

 

Il-Qorti Ġenerali

2017/C 104/54

Kawżi magħquda T-14/14 u T-87/14 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill (Politika estera u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Bażi legali — Użu ħażin ta’ poter — Drittijiet tad-difiża — Aspettattivi leġittimi — Ċertezza legali — Ne bis in idem — Awtorità ta’ res judicata — Proporzjonalità — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Drittijiet fundamentali)

39

2017/C 104/55

Kawża T-191/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Lubrizol France vs Il-Kunsill (Tariffa Doganali Komuni — Leġiżlazzjoni li tirrigwarda s-sospensjoni ta’ dazji awtonomi fuq ċerti prodotti agrikoli u industrijali — Oġġezzjoni fil-konfront tas-sospensjonijiet eżistenti — Ekwivalenza tal-prodotti — Proċedura ta’ ġestjoni tal-oġġezzjonijiet)

40

2017/C 104/56

Kawża T-351/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Construlink vs EUIPO – Wit Software (GATEWIT) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali GATEWIT — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva preċedenti wit software — Isem ta’ kumpannija nazzjonali preċedenti Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Artikoli 8(1)(b) u 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

40

2017/C 104/57

Kawża T-493/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Mayer vs EFSA (Espert nazzjonali kkollokat — Regoli tal-EFSA dwar l-END — Deċiżjoni li l-kollokament ma jiġġeddidx — Aċċess għal dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Rifjut ta’ aċċess — Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-ħajja privata u tal-integrità tal-individwu — Protezzjoni tad-data personali — Regolament (KE) Nru 45/2001 — Talbiet għal konstatazzjoni u għal ordni — Sottomissjonijiet komplementari għar-rikors — Modifika tal-kapijiet tat-talbiet — Ammissibbiltà)

41

2017/C 104/58

Kawża T-706/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Holistic Innovation Institute vs REA [Riċerka u żvilupp teknoloġiku — Proġetti ffinanzjati mill-Unjoni fil-qasam tar-riċerka — Is-seba program qafas għall-azzjonijiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni (2007-2013) — Proġetti ZONeSEC u Inachus — Deċiżjoni li tirrifjuta l-parteċipazzjoni tar-rikorrenti — Rikors għal annullament u għad-danni]

42

2017/C 104/59

Kawża T-726/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Novar vs EUIPO [Responsabbiltà mhux kuntrattwali — Prova tal-eżistenza, tal-validità u tal-portata tal-protezzjoni tat-trade mark preċedenti — Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Unjoni Ewropea — Deċiżjoni li tiċħad l-oppożizzjoni minħabba nuqqas tal-prova tad-dritt preċedenti — Regola 19(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 — Reviżjoni tad-deċiżjoni — Artikolu 62(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Dannu li jikkonsisti fi spejjeż tal-avukat — Rabta kawżali]

42

2017/C 104/60

Kawża T-783/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Solar World vs Il-Kummissjoni [Dumping — Sussidji — Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-silikon kristallin u komponenti ewlenin (jiġifieri ċelloli) li joriġinaw jew huma kkonsenjati miċ-Ċina — Approvazzjoni ta’ tnaqqis tal-prezz minimu fuq l-importazzjoni skont impenju aċċettat fil-kuntest ta’ proċeduri antidumping u antisussidji — Industrija tal-Unjoni — Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009]

43

2017/C 104/61

Kawża T-811/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Unilever vs EUIPO – Technopharma (Fair & Lovely) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea Fair & Lovely — Trade marks nazzjonali u tal-Benelux verbali preċedenti FAIR & LOVELY — Deċiżjoni dwar ir-rikors — Artikolu 64(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Dritt għal smigħ — It-tieni sentenza tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 — Sospensjoni tal-proċedura amministrattiva — Regola 20(7)(ċ) u r-Regola 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 — Aspettattivi leġittimi — Abbuż ta’ poter — Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni]

44

2017/C 104/62

Kawża T-71/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Jaguar Land Rover vs EUIPO – Nissan Jidosha (Land Glider) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali Land Glider — Trade marks tal-Unjoni Ewropea u nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti LAND ROVER — Raġuni relattiva għal rifjut — Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

44

2017/C 104/63

Kawża T-145/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Ir-Rumanija vs Il-Kummissjoni (FAEG u FAEŻR — Miżuri marbuta maż-żona — Infiq eskluż mill-finanzjament — Korrezzjonijiet finanzjarji b’rata fissa — Artikolu 52 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Proporzjonalità)

45

2017/C 104/64

Kawża T-513/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Map) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Map — Assenza ta’ karattru deskrittiv — Raġuni assoluta għal rifjut — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

46

2017/C 104/65

Kawża T-516/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Types) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Types — Assenza ta’ karattru deskrittiv — Raġuni assoluta għal rifjut — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

46

2017/C 104/66

Kawża T-517/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Sales) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Sales — Assenza ta’ karattru deskrittiv — Raġuni assoluta għal rifjut — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

47

2017/C 104/67

Kawża T-18/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – DMC vs EUIPO – Etike’ International (De Giusti ORGOGLIO) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva De Giusti ORGOGLIO — Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti ORGOGLIO — Raġuni relattiva għal rifjut — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

47

2017/C 104/68

Kawża T-871/16: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Diċembru 2016 – Spliethoff’s Bevrachtingskantoor vs INEA

48

2017/C 104/69

Kawża T-22/17: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2017 – Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

49

2017/C 104/70

Kawża T-23/17: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2017 – Barnett vs KESE

50

2017/C 104/71

Kawża T-31/17: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

51

2017/C 104/72

Kawża T-33/17: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Amicus Therapeutics UK u Amicus Therapeutics vs EMA

51

2017/C 104/73

Kawża T-37/17: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2017 – Bank Tejarat vs Il-Kunsill

52

2017/C 104/74

Kawża T-38/17: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – DQ et vs Il-Parlament

53

2017/C 104/75

Kawża T-39/17: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Chambre de commerce et d’industrie métropolitaine Bretagne ouest (port de Brest) vs Il-Kummissjoni

54

2017/C 104/76

Kawża T-50/17: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2017 – Mackevision Medien Design vs EUIPO (TO CREATE REALITY)

55

2017/C 104/77

Kawża T-60/17: Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2017 – Safe Skies vs EUIPO – Travel Sentry (TSA LOCK)

55

2017/C 104/78

Kawża T-64/17: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Lions Gate Entertainment vs EUIPO (DIRTY DANCING)

56

2017/C 104/79

Kawża T-67/17: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Italytrade vs EUIPO – Tpresso (tèespresso)

57

2017/C 104/80

Kawża T-68/17: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Italytrade vs EUIPO – Tpresso (teaespresso)

57

2017/C 104/81

Kawża T-69/17: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Frar 2017 – Constantin Film Produktion vs EUIPO (Fack Ju Göhte)

58

2017/C 104/82

Kawża T-70/17: Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2017 – TenneT Holding vs EUIPO – Ngrid Intellectual Property (NorthSeaGrid)

59

2017/C 104/83

Kawża T-72/17: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Frar 2017 – Schmid vs EUIPO – Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark (Steirisches Kürbiskernöl)

59

2017/C 104/84

Kawża T-78/17: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2017 – Jumbo Africa vs EUIPO – ProSiebenSat.1 Licensing (JUMBO)

60

2017/C 104/85

Kawża T-86/17: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Frar 2017 – Le Pen vs Il-Parlament

61

2017/C 104/86

Kawża T-87/17: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Frar 2017 – Kuka Systems vs EUIPO (Matrix light)

62


MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/1


L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

(2017/C 104/01)

L-aħħar pubblikazzjoni

ĠU C 95, 27.3.2017

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 86, 20.3.2017

ĠU C 78, 13.3.2017

ĠU C 70, 6.3.2017

ĠU C 63, 27.2.2017

ĠU C 53, 20.2.2017

ĠU C 46, 13.2.2017

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG vs Il-Kummissjoni Ewropea, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-604/13 P) (1)

(Appell - Akkordji - Suq tal-Belġju, tal-Ġermanja, ta’ Franza, tal-Italja, tal-Pajjiżi l-Baxxi u tal-Awstrija tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikol 23(2) - Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 - Prinċipju ta’ nuqqas ta’ retroattività - Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa tagħha - Tul eċċessiv tal-proċedura)

(2017/C 104/02)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (rappreżentanti: H. Janssen u T. Kapp, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u L. Malferrari, aġenti, assistiti minn A. Böhlke, avukat), il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 24, 25.01.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Duravit AG, Duravit SA, Duravit BeLux SPRL/BVBA vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-609/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikolu 31 - Obbligu ta’ motivazzjoni))

(2017/C 104/03)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Duravit AG, Duravit SA, Duravit BeLux SPRL/BVBA (rappreżentanti: U. Soltész u C. von Köckritz, Avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti:F. Castillo de la Torre u Malferrari, aġenti, assistiti minn A. Böhlke, Avukat), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Duravit AG, Duravit SA u Duravit BeLux SPRL/BVBA huma kkundannati għall-ispejjeż tal-kawża.


(1)  ĠU C 71, 8.3.2014


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Hansa Metallwerke AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-611/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikolu 23(2) - Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ - Obbligu ta’ motivazzjoni - Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi))

(2017/C 104/04)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl, Hansa Belgium, Hansa Austria GmbH (rappreżentanti: S. Cappellari, H.-J. Hellmann u C. Malz, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L Malferrari u R. Sauer, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl, Hansa Belgium u Hansa Austria GmbH huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 52, 22.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Keramag Keramische Werke GmbH, li kienet Keramag Keramische Werke AG et

(Kawża C-613/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Obbligu ta’ motivazzjoni))

(2017/C 104/05)

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek u J. Norris-Usher, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: Keramag Keramische Werke GmbH, li kienet Keramag Keramische Werke AG, Koralle Sanitärprodukte GmbH, Koninklijke Sphinx BV, Allia SAS, Produits Céramiques de Touraine SA (PCT), Pozzi Ginori SpA, Sanitec Europe Oy (rappreżentanti: J. Killick, Barrister, P. Lindfelt, avukat, K. Struckmann, Avukat)

Dispożittiv

1)

Il-punti 1 u 2 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Settembru 2013, Keramag Keramische Werke et vs Il-Kummissjoni (T-379/10 u T 381/10, EU:T:2013:457), huma annullati.

2)

Il-kumplament tal-appell huwa miċħud.

3)

L-appell inċidentali huwa miċħud.

4)

Il-kawża hija rrinvijata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea sa fejn tikkonċerna l-parti tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Settembru 2013, Keramag Keramische Werke et vs Il-Kummissjoni (T-379/10 u T-381/10, EU:T:2013:457), li hija annullata b’din is-sentenza.

5)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 52, 22.2.2014


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/4


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Masco Corp. et vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-614/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Ksur uniku u kontinwu - Obbligu ta’ motivazzjoni))

(2017/C 104/06)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe Srl, Hüppe GmbH, Hüppe GesmbH, Hüppe Belgium SA (NV), Hüppe BV (rappreżentanti: D. Schroeder u S. Heinz, avukat, B. Fischer, avukat b’mandat minn J. Temple Lang, Solicitor)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti, assistiti minn B. Kennelly QC)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe Srl, Hüppe GmbH, Hüppe GesmbH, Hüppe Belgium SA/NV u Hüppe BV huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 24, 25.1.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Zucchetti Rubinetteria SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-618/13 P) (1)

(Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, tal-Pajjiżi l-Baxxi u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikolu 23(2) - Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ)

(2017/C 104/07)

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Zucchetti Rubinetteria SpA (rappreżentanti: M. Condinanzi, P. Ziotti u N. Vasile, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Zucchetti Rubinetteria SpA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 45, 15.02.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Mamoli Robinetteria SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-619/13 P) (1)

(Appelli - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Programm ta’ klemenza - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikolu 23(2) - Limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ - Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa)

(2017/C 104/08)

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Mamoli Robinetteria SpA (rappreżentanti: F. Capelli u M. Valcada, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti, assistiti minn F. Ruggeri Laderchi, avukat)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Mamoli Robinetteria SpA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 45, 15.02.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch AG vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-625/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea - Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Ksur uniku - Prova - Multi - Ġurisdizzjoni sħiħa - Terminu raġonevoli - Proporzjonalità))

(2017/C 104/09)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Villeroy & Boch AG (rappreżentanti: M. Klusmann u T. Kreifels, avukati, assistiti minn M. S. Thomas, professur)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Malferrari, F. Castillo de la Torre u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Villeroy & Boch AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 39, 8.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch Austria GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-626/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea - Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Ksur uniku - Prova - Multi - Ġurisdizzjoni sħiħa - Terminu raġonevoli - Proporzjonalità))

(2017/C 104/10)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Villeroy & Boch Austria GmbH (rappreżentanti: A. Reidlinger u J. Weichbrodt, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Kellerbauer, L. Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Villeroy & Boch Austria GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 39, 8.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Roca Sanitario, SA vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-636/13 P) (1)

((Appell - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament - Proporzjonalità - L-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa))

(2017/C 104/11)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Appellanti: Roca Sanitario, SA (rappreżentanti: J. Folguera Crespo, P. Vidal Martínez u E. Navarro Varona, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castilla Contreras, F. Castillo de la Torre u F. Jimeno Fernández, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Roca Sanitario, SA, hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 52, 22.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Laufen Austria AG vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-637/13 P) (1)

(Appell - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, tal-Pajjiżi l-Baxxi u Awstrijak tal -installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni taż-żidiet fil-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikolu 23(2) - Limitu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tas-sena 2006 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament - Eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa)

(2017/C 104/12)

Lingwa tal-proċedura: l-Ispanjol

Partijiet

Appellanti: Laufen Austria AG (rappreżentant: E. Navarro Varona, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castilla Contreras, F. Castillo de la Torre u F. Jimeno Fernández, aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Settembru 2013, Laufen Austria vs Il-Kummissjoni (T-411/10, EU:T:2014:443), hija annullata.

2)

Il-kawża hija rrinvijata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea sabiex din tiddeċiedi fuq it-talba ta’ tnaqqis tal-multa imposta, imressqa minn Laufen Austria AG.

3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 52, 22.02.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Roca SARL vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-638/13 P) (1)

((Appell - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Koordinazzjoni tal-prezzijiet tal-bejgħ u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Linji gwida għall-kalkolu tal-multi tas-sena 2006 - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament - L eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa))

(2017/C 104/13)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Appellanti: Roca SARL (rappreżentant: P. Vidal Martínez, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castilla Contreras, F. Castillo de la Torre u F. Jimeno Fernández, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Roca SARL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 52, 22.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch – Belgium vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-642/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea - Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Ksur uniku - Prova - Multi - Ġurisdizzjoni sħiħa - Terminu raġonevoli - Proporzjonalità))

(2017/C 104/14)

Lingwa tal-proċedura: l-Olandiż

Partijiet

Appellanti: Villeroy & Boch – Belgium (rappreżentanti: O. W. Brouwer u N. Lorjé, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Villeroy & Boch Belgium SA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 45, 15.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Villeroy & Boch SAS vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-644/13 P) (1)

((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Belġjan, Ġermaniż, Franċiż, Taljan, Olandiż u Awstrijak tal-installazzjonijiet sanitarji għall-kmamar tal-banju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea - Koordinazzjoni tal-prezzijiet u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Ksur uniku - Prova - Multi - Ġurisdizzjoni sħiħa - Terminu raġonevoli - Proporzjonalità))

(2017/C 104/15)

Lingwa tal-proċedura: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Villeroy & Boch SAS (rappreżentant: J. Philippe, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre, L. Malferrari u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Villeroy & Boch SAS hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 45, 15.2.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia – Spanja) – Banco Primus SA vs Jesús Gutiérrez García

(Kawża C-421/14) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 93/13/KEE - Kuntratti konklużi bejn bejjiegħa jew fornituri u konsumaturi - Klawżoli inġusti - Kuntratti ta’ self ipotekarju - Proċedura ta’ sekwestru ta’ proprjetà ipotekata - Terminu ta’ dekadenza - Funzjoni tal-qrati nazzjonali - Awtorità ta’ res judicata))

(2017/C 104/16)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de Primera Instancia no 2 de Santander

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Banco Primus SA

Konvenuta: Jesús Gutiérrez García

Dispożittiv

1)

L-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali, bħar-raba’ dispożizzjoni tranżitorja tal-Ley 1/2013, de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, reestructuración de deuda y alquiler social (Liġi 1/2013, dwar miżuri intiżi sabiex isaħħu l-protezzjoni tad-debituri ipotekarji, ir-ristrutturazzjoni tad-dejn u l-kirjiet ta’ akkomodazzjoni soċjali), tal-14 ta’ Mejju 2013, li tissuġġetta l-eżerċizzju mill-konsumaturi, li fir-rigward tagħhom tkun infetħet proċedura ta’ sekwestru ipotekarju li iżda ma tkunx ingħalqet qabel id-data ta’ dħul fis-seħħ tal-liġi li tkopri lil din id-dispożizzjoni, tad-dritt tagħhom ta’ oppożizzjoni għal din il-proċedura fuq il-bażi tan-natura allegatament inġusta ta’ klawżoli kuntrattwali, għal terminu ta’ dekadenza ta’ xahar, li jibda mill-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni ta’ din il-liġi.

2)

Id-Direttiva 93/13 għandha tiġi interpretata fis-sens li hija ma tipprekludix regola nazzjonali, bħal dik li tirriżulta mill-Artikolu 207 tal-Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil (Liġi 1/2000 dwar il-kodiċi ta’ proċedura ċivili), tas-7 ta’ Jannar 2000, kif emendat bil-Ley 1/2013, de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, reestructuración de deuda y alquiler social (Liġi 1/2013, dwar miżuri intiżi sabiex isaħħu l-protezzjoni tad-debituri ipotekarji, ir-ristrutturazzjoni tad-dejn u l-kirjiet ta’ akkomodazzjoni soċjali), tal-14 ta’ Mejju 2013, u sussegwentement mir-Real Decreto-Ley 7/2013, de medidas urgentes de naturaleza tributaria, presupuestaria y de fomento de la investigación, el desarrollo y la innovación (Digriet Liġi 7/2013, dwar miżuri ta’ natura fiskali u baġitarji urġenti u li jippromwovi r-riċerka, l-iżvilupp u l-innovazzjoni), tat-28 ta’ Ġunju 2013, sussegwentement mir-Real Decreto-ley 11/2014, de medidas urgentes en materia concursal (Digriet Liġi 11/2014, dwar miżuri urġenti fil-qasam ta’ falliment), tal-5 ta’ Settembru 2014, li tipprojbixxi lill-qorti nazzjonali milli teżamina mill-ġdid ex officio n-natura inġusta tal-klawżoli ta’ kuntratt, meta diġà tkun ingħatat deċiżjoni dwar il-legalità tal-klawżoli kollha ta’ dan il-kuntratt fid-dawl ta’ din id-direttiva permezz ta’ deċiżjoni li għandha l-awtorità ta’ res judicata.

Għall-kuntrarju, fil-każ ta’ klawżola waħda jew diversi klawżoli kuntrattwali li n-natura possibbilment inġusta tagħhom ma tkunx ġiet eżaminata waqt stħarriġ ġudizzjarju preċedenti tal-kuntratt kontenzjuż magħluq permezz ta’ deċiżjoni li għandha l-awtorità ta’ res judicata, id-Direttiva 93/13 għandha tiġi interpretata fis-sens li l-qorti nazzjonali, regolarment adita mill-konsumatur permezz ta’ oppożizzjoni inċidentali, hija obbligata tevalwa, fuq talba tal-partijiet jew ex officio, in-natura possibbilment inġusta tal-klawżoli, sakemm ikollha l-elementi ta’ dritt u ta’ fatt neċessarji għal dan il-għan.

3)

L-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 4 tad-Direttiva 93/13 għandhom jiġu interpretati fis-sens li:

l-eżami tan-natura possibbilment inġusta ta’ klawżola ta’ kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur jimplika d-determinazzjoni ta’ jekk din toħloqx, għad-detriment tal-konsumatur, żbilanċ sinjifikattiv bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet għall-kuntratt. Dan l-eżami għandu jsir fid-dawl tar-regoli nazzjonali li, fl-assenza ta’ ftehim bejn il-partijiet, isiru applikabbli, tal-mezzi li l-konsumatur għandu skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, sabiex iwaqqaf l-użu ta’ dan it-tip ta’ klawżoli, tan-natura tal-oġġetti jew tas-servizzi li huma s-suġġett tal-kuntratt inkwistjoni kif ukoll taċ-ċirkustanzi kollha tal-konklużjoni tiegħu;

meta l-qorti tar-rinviju tikkunsidra li klawżola kuntrattwali dwar il-metodu ta’ kalkolu tal-interessi ordinarji, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma ġietx redatta b’mod ċar u li tinftiehem fis-sens tal-Artikolu 4(2) ta’ din id-direttiva, hija għandha teżamina jekk din il-klawżola hijiex inġusta fis-sens tal-Artikolu 3(1) tal-imsemmija direttiva. Fil-kuntest ta’ dan l-eżami, il-qorti tar-rinviju għandha b’mod partikolari tqabbel il-metodu ta’ kalkolu tar-rati tal-interessi ordinarji previsti minn din il-klawżola u l-ammont effettiv li jirriżulta minn din ir-rata flimkien mal-metodi ta’ kalkolu normalment adottati u r-rata ta’ interessi legali kif ukoll ir-rati ta’ interessi applikati fis-suq fid-data tal-konklużjoni tal-kuntratt inkwistjoni fil-kawża prinċipali għal self ta’ ammont u ta’ terminu ekwivalenti għal dawk tal-kuntratt ta’ self ikkunsidrat, u

fir-rigward tal-evalwazzjoni minn qorti nazzjonali tan-natura possibbilment inġusta tal-klawżola dwar l-iskadenza tat-terminu minħabba nuqqasijiet tad-debitur li jwettaq l-obbligi tiegħu matul perijodu limitat, il-qorti tar-rinviju għandha tivverifika jekk il-possibbiltà mogħtija lill-bejjiegħ jew lill-fornitur li jiddikjara eżiġibbli l-ammont kollu tas-somma mislufa tiddependix min-nuqqas ta’ eżekuzzjoni min-naħa tal-konsumatur ta’ obbligu li jkun ta’ natura essenzjali fil-kuntest tar-relazzjoni kuntrattwali inkwistjoni, jekk din il-possibbiltà hijiex prevista għall-każijiet fejn tali nuqqas ta’ eżekuzzjoni jkun ta’ natura suffiċjentement gravi meta kkunsidrat fir-rigward tat-tul u tal-ammont tas-self, jekk din il-possibbiltà tidderogax mir-regoli ta’ dritt komuni applikabbli f’dan il-qasam fl-assenza ta’ dispożizzjonijiet kuntrattwali speċifiċi u jekk id-dritt nazzjonali jipprevedix mezzi adegwati u effettivi li permezz tagħhom il-konsumatur, suġġett għall-applikazzjoni ta’ tali klawżola, ikun jista’ jirrimedja għall-effetti tal-imsemmija eżiġibbiltà tas-self.

4)

Id-Direttiva 93/13 għandha tiġi interpretata fis-sens li hija tipprekludi interpretazzjoni ġurisprudenzjali ta’ dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali li tirregola l-klawżoli ta’ skadenza tat-terminu tal-kuntratti ta’ self, bħall-Artikolu 693(2) tal-Liġi 1/2000, kif emendata bid-Digriet Liġi 7/2013, li tipprojbixxi lill-qorti nazzjonali li kkonstatat in-natura inġusta ta’ tali klawżola kuntrattwali milli tiddikjaraha nulla u milli tiskartaha meta, fil-fatt, il-bejjiegħ jew fornitur ma kienx applikaha, iżda kkonforma ruħu mal-kundizzjonijiet previsti minn din id-dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali.


(1)  ĠU C 421, 24.11.2014


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court – l-Irlanda) – M vs Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General

(Kawża C-560/14) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Direttiva 2004/83/KE - Livelli minimi tal-kundizzjonijiet li ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew li persuni mingħajr stat għandhom jissodisfaw sabiex ikunu jistgħu japplikaw għall-istatus ta’ refuġjat - Applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja - Regolarità tal-proċedura nazzjonali fl-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja ppreżentata wara ċ-ċaħda ta’ applikazzjoni għall-għoti ta’ status ta’ refuġjat - Dritt għal smigħ - Portata - Dritt għal intervista orali - Dritt li jiġu indikati xhieda u li jiġu kontroeżaminati))

(2017/C 104/17)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Supreme Court

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: M

Konvenuti: Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General

Dispożittiv

Id-dritt għal smigħ, hekk kif japplika fil-kuntest tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, ma jirrikjedix, bħala prinċipju, li meta leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tipprevedi għal żewġ proċeduri distinti u suċċessivi għall-finijiet tal-eżami, rispettivament, tal-applikazzjoni intiża sabiex jinkiseb l-istatus ta’ refuġjat u tal-applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja, l-applikant għal protezzjoni sussidjarja għandu d-dritt għal intervista orali dwar l-applikazzjoni tiegħu u d-dritt li jindika xhieda u li jiġu kontroeżaminati matul din l-intervista.

Madankollu, intervista orali xorta għandha tiġi organizzata meta ċ-ċirkustanzi speċifiċi, li jikkonċernaw il-provi disponibbli għall-awtorità kompetenti jew iċ-ċirkustanzi personali u ġenerali attinenti għall-applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja, jagħmluh neċessarju sabiex din l-applikazzjoni tiġi eżaminata b’għarfien sħiħ, li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika.


(1)  ĠU C 81, 9.3.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-31 ta’ Jannar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État – Il-Belġju) – Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides vs Mostafa Lounani

(Kawża C-573/14) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Ażil - Direttiva 2004/83/KE - Livelli minimi tal-kundizzjonijiet li ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew li persuni mingħajr stat għandhom jissodisfaw sabiex ikunu jistgħu jitolbu l-istatus ta’ refuġjat - Artikolu 12(2)(ċ) u 12(3) - Esklużjoni tal-istatus ta’ refuġjat - Kunċett ta’ “atti kontra l-għanijiet u l-prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti” - Portata - Membru mexxej ta’ organizzazzjoni terroristika - Kundanna kriminali għal parteċipazzjoni f’attivitajiet ta’ grupp terroristiku - Eżami individwali))

(2017/C 104/18)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides

Konvenut: Mostafa Lounani

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 12(2)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, għandu jiġi interpretat fis-sens li sabiex tinżamm l-eżistenza tal-kawża ta’ esklużjoni tal-istatus ta’ refuġjat li jinsab fiha, ma huwiex neċessarju li l-applikant għall-protezzjoni internazzjonali jkun ġie kkundannat għal wieħed mir-reati terroristiċi previsti fl-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/475/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu.

2)

L-Artikolu 12(2)(ċ) u l-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/83 għandhom jiġu interpretati fis-sens li atti ta’ parteċipazzjoni fl-attivitajiet ta’ grupp terroristiku, bħal dawk li għalihom ġie kkundannat il-konvenut fil-kawża prinċipali, jistgħu jiġġustifikaw l-esklużjoni minn status ta’ refuġjat, anki jekk ma jiġix stabbilit li l-persuna kkonċernata la wettqet, lanqas għamlet tentattiv jew heddet li twettaq att ta’ terroriżmu kif speċifikat fir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti. Għall-finijiet ta’ evalwazzjoni individwali tal-fatti li jippermettu li jiġi evalwat jekk jeżistux raġunijiet serji li wieħed jemmen li persuna tinsab ħatja ta’ atti kontra l-għanijiet u l-prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti, li kienet instigatur ta’ tali atti jew li pparteċipat fihom bi kwalunkwe mod ieħor, iċ-ċirkustanza li din il-persuna ġiet ikkundannata, mill-qrati ta’ Stat Membru, bħala kap tal-parteċipazzjoni f’attivitajiet ta’ grupp terroristiku huwa ta’ importanza partikolari, kif ukoll il-konstatazzjoni li l-imsemmija persuna kienet membru mexxej ta’ dan il-grupp, mingħajr ma jkun neċessarju li jiġi stabbilit li din l-istess persuna hija stess kienet l-instigatur ta’ att ta’ terroriżmu jew li hija pparteċipat fih bi kwalunkwe mod ieħor.


(1)  ĠU C 46, 9.2.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 – Portovesme Srl vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-606/14 P) (1)

((Appell - Għajnuna mogħtija mir-Repubblika Taljana favur Portovesme Srl - Skemi ta’ tariffa preferenzjali tal-elettriku - Deċiżjoni li tiddikjara l-miżura ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq intern))

(2017/C 104/19)

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Portovesme Srl (rappreżentanti: G. Dore, M. Liberati, A. Vinci u F. Ciulli, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u É. Gippini Fournier, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Portovesme Srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 89, 16.3.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Maxcom Ltd, Chin Haur Indonesia, PT, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawżi Magħquda C-247/15 P, C-253/15 P u C-259/15 P) (1)

((Appell - Dumping - Regolament ta’ implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 - Importazzjonijiet ta’ roti mibgħuta mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija - Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw miċ-Ċina - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 13 - Evażjoni - Artikolu 18 - Nuqqas ta’ kooperazzjoni - Prova - Għadd ta’ indizji konsistenti))

(2017/C 104/20)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

(Kawża C-247/15 P)

Appellanti: Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avukat, u J. Beck, solicitor)

Partijiet oħra fil-proċedura: Chin Haur Indonesia, PT (rappreżentanti: T. Müller-Ibold u F.-C. Laprévote, avukati), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile, M. B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, avukati), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti)

(Kawża C-253/15 P)

Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: Chin Haur Indonesia PT (rappreżentanti: T. Müller-Ibold u F.-C. Laprévote, avukati), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile kif ukoll B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, avukati), Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avukat, u J. Beck, solicitor)

(Kawża C-259/15 P)

Appellanti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile kif ukoll B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, avukati

Partijiet oħra fil-proċedura: Chin Haur Indonesia PT (rappreżentanti: T. Müller-Ibold u F.-C. Laprévote, avukati), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti, Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avukat, u M. J. Beck, solicitor)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, tad-19 ta’ Marzu 2015, Chin Haur vs Il-Kunsill (T-412/13, EU:T:2015:163), hija annullata.

2)

Ir-rikors għal annullament ippreżentat minn Chin Haur Indonesia PT quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-412/13 huwa miċħud.

3)

Chin Haur Indonesia PT hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk esposti minn Maxcom Ltd u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, relattivi kemm għall-proċedura tal-ewwel istanza fil-Kawża T-412/13 kif ukoll għall-proċeduri tal-appell.

4)

Chin Haur Indonesia PT hija kkundannata tbati l-ispejjeż esposti mill-Kummissjoni Ewropea relattivi għall-appell fil-Kawża C-253/15 P.

5)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha relattivi għall-proċeduri tal-appell fil-Kawżi C-247/15 P u C-259/15 P kif ukoll għall-proċedura fl-ewwel istanza fil-Kawża T-412/13.


(1)  ĠU C 262, 10.08.2015

ĠU C 254, 03.08.2015


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Maxcom Ltd, City Cycle Industries, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawżi Magħquda C-248/15 P, C-254/15 P u C-260/15 P) (1)

((Appell - Dumping - Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 - Importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija - Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw miċ-Ċina - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 13 - Evażjoni - Artikolu 18 - Nuqqas ta’ kooperazzjoni - Prova - Sensiela ta’ indizji konkordanti - Kontradizzjoni tal-motivi - Nuqqas ta’ motivazzjoni - Ksur tad-drittijiet proċedurali))

(2017/C 104/21)

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

(Kawża C-248/15 P)

Rikorrenti: Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avocat u J. Beck, Solicitor)

Partijiet oħra fil-proċedura: City Cycle Industries (rappreżentanti: T. Müller-Ibold, Rechtsanwalt, u F.-C. Laprévote, avocat), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile u B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, Rechtsanwälte), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti),

(Kawża C-254/15 P)

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: City Cycle Industries (rappreżentanti: T. Müller-Ibold, Rechtsanwalt, u F.-C. Laprévote, avocat), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile u B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, Rechtsanwälte), Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avocat, u M. J. Beck, solicitor),

(Kawża C-260/15 P)

Rikorrent: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Boelaert, sussegwentement H. Marcos Fraile u B. Driessen, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen u C. Hipp, Rechtsanwälte)

Partijiet oħra fil-proċedura: City Cycle Industries (rappreżentanti: T. Müller-Ibold, Rechtsanwalt, u F.-C. Laprévote, avocat), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u M. França, aġenti), Maxcom Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, avocat, u M. J. Beck, solicitor)

Dispożittiv

1)

L-appelli fil-Kawżi C-248/15 P, C-254/15 P u C-260/15 P huma miċħuda.

2)

Maxcom Ltd, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u il-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħhom, dawk sostnuti minn City Cycle Industries, relatati kemm mal-proċedura tal-ewwel istanza fil-Kawża T-413/13 kif ukoll mal-proċeduri ta’ appell.


(1)  ĠU C 262, 10.8.2015.

ĠU C 254, 3.8.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – Il-Pajjiżi l-Baxxi) – X vs Staatssecretaris van Financiën

(Kawża C-283/15) (1)

(Talba għal deċiżjoni preliminari - Leġiżlazzjoni fiskali - Taxxa fuq id-dħul - Ċittadin ta’ Stat Membru li jirċievi dħul fuq it-territorju ta’ dan l-Istat Membru u fuq dak ta’ Stat terz, u huwa residenti fuq it-territorju ta’ Stat Membru ieħor - Vantaġġ fiskali intiż sabiex jieħu inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni personali u familjari tiegħu)

(2017/C 104/22)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Hoge Raad der Nederlanden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: X

Konvenut: Staatssecretaris van Financiën

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li Stat Membru li l-leġiżlazzjoni fiskali tiegħu tippermetti t-tnaqqis ta’ “dħul negattiv” relatat ma’ residenza jirrifjuta l-benefiċċju ta’ dan it-tnaqqis lil ħaddiem għal rasu mhux residenti meta dan jirċievi, fuq it-territorju ta’ dan l-Istat Membru, 60 % tat-total tad-dħul tiegħu u ma jirċevix, fuq it-territorju tal-Istat Membru fejn tinsab ir-residenza, dħul li jippermettilu jsostni dritt għal tnaqqis ekwivalenti.

2)

Il-projbizzjoni li tirriżulta mir-risposta għall-ewwel domanda tikkonċerna kwalunkwe Stat Membru ta’ attività li fuq it-territorju tiegħu ħaddiem indipendenti jirċievi dħul li jippermettilu li jsostni dritt għal tnaqqis ekwivalenti, bi prorata tas-sehem tal-imsemmi dħul irċevut fuq it-territorju ta’ kull wieħed mill-Istati Membri ta’ attività. F’dan ir-rigward, huwa “Stat Membru ta’ attività” kull Stat Membru li għandu s-setgħa li jintaxxa dak id-dħul minn attività ta’ persuna mhux residenti rċevuti fuq it-territorju tiegħu, indipendentement mill-post fejn hija konkretament eżerċitata din l-attività.

3)

Il-fatt li l-persuna taxxabbli mhux residenti kkonċernata tirċievi parti mid-dħul taxxabbli tagħha mhux fuq it-territorju ta’ Stat Membru, iżda fuq dak ta’ Stat terz, ma għandux effett fuq ir-risposta mogħtija għat-tieni domanda.


(1)  ĠU C 294, 7.9.2015


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – Ir-Repubblika Franċiża vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Renju ta’ Spanja

(Kawża C-373/15 P) (1)

((Appell - Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) - Infiq eskluż mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea - Regolamenti (KE) Nru 1698/2005, (KE) Nru 1975/2006 u (KE) Nru 796/2004 - Miżuri ta’ appoġġ għall-iżvilupp rurali - Żoni ta’ żvantaġġ naturali - Kontrolli fuq il-post - Koeffiċjent ta’ densità tal-bhejjem - Għadd ta’ annimali))

(2017/C 104/23)

Lingwa tal-proċedura: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: inizjalment F. Alabrune, G. de Bergues, D. Colas u C. Candat, sussegwentement G. de Bergues, D. Colas, F. Fize u A. Daly, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: M. A. Sampol Pucurull, aġent), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Bianchi u G. von Rintelen, aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-30 ta’ April 2015, Franza vs Il-Kummissjoni (T-259/13, mhux ippubblikata, EU:T:2015:250), hija annullata.

2)

Il-kawża hija mibgħuta lura quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea.

3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 294, 7.9.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs l-Ungerija

(Kawża C-392/15) (1)

((“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikolu 49 TFUE - Libertà ta’ stabbiliment - Nutara - Kundizzjoni ta’ nazzjonalità - Artikolu 51 TFUE - Parteċipazzjoni fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika”))

(2017/C 104/24)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Støvlbæk u K. Talabér-Ritz, aġenti)

Konvenuta: L-Ungerija (rappreżentanti: M.Z. Fehér, G. Koós u M. M. Tátrai, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-parti konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Vláčil u D. Hadroušek, aġenti)

Dispożittiv

1)

Billi imponiet kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-aċċess għall-professjoni ta’ nutar, l-Ungerija naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 49 TFUE.

2)

L-Ungerija hija kkundannata għall-ispejjeż.

3)

Ir-Repubblika Ċeka għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 302, 14.9.2015


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of the United Kingdom – ir-Renju Unit) – Secretary of State for Work and Pensions vs Tolley

(Kawża C-430/15) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sigurtà soċjali - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Element tad-dipendenza tal-allowance tas-sussistenza għal persuni b’diżabbiltà (disability living allowance) - Persuna assigurata kontra r-riskju tax-xjuħija li tkun waqfet definittivament kull attività professjonali - Kunċetti ta’ “benefiċċju tal-mard” u ta’ “benefiċċju tal-invalidità” - Esportabbiltà))

(2017/C 104/25)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Supreme Court of the United Kingdom

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Secretary of State for Work and Pensions

Konvenuta: Tolley

Dispożittiv

1)

Benefiċċju bħall-element tad-dipendenza tal-allowance tas-sussistenza għal persuni b’diżabbiltà (disability living allowance) jikkostitwixxi benefiċċju tal-mard fis-sens tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 307/1999 tat-8 ta’ Frar 1999.

2)

L-Artikolu 13(2)(f) tar-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament Nru 118/97, kif emendat bir-Regolament Nru 307/1999, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li persuna kisbet drittijiet għal pensjoni tax-xjuħija permezz tal-kontribuzzjonijiet imħallsa matul perijodu partikolari lill-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru ma jipprekludix li l-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membri tista’ sussegwentement tieqaf milli tkun applikabbli għal din il-persuna. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tiddetermina, fir-rigward taċ-ċirkustanzi tat-tilwima mressqa quddiemha u tad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali applikabbli, f’liema mument din il-leġiżlazzjoni waqfet milli tkun applikabbli għal din il-persuna.

3)

L-Artikolu 22(1)(b) tar-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament Nru 118/97, kif emendat bir-Regolament Nru 307/1999, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li l-leġiżlazzjoni tal-Istat kompetenti tissuġġetta l-benefiċċju ta’ allowance bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għal kundizzjoni ta’ residenza u ta’ preżenza fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru.

4)

L-Artikolu 22(1)(b) u l-Artikolu 22(2) tar-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament Nru 118/97, kif emendat bir-Regolament Nru 307/1999, għandhom jiġu interpretati fis-sens li persuna li ssib ruħha f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali żżomm id-dritt li tirċievi l-benefiċċji intiżi f’din l-ewwel dispożizzjoni wara li tkun ittrasferixxiet ir-residenza tagħha fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat kompetenti, bil-kundizzjoni li hija tkun kisbet awtorizzazzjoni għal dan il-għan.


(1)  ĠU C 320, 28.9.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Bremen – il-Ġermanja) – Madaus GmbH vs Hauptzollamt Bremen

(Kawża C-441/15) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tariffa doganali komuni - Klassifikazzjoni tariffarja - Nomenklatura Magħquda - Intestaturi 3824 90 97 u 2106 90 92 - Prodott fil-forma ta’ trab li jikkonsisti minn karbonat tal-kalċju (95 %) u minn lamtu mmodifikat (5 %)))

(2017/C 104/26)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Finanzgericht Bremen

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Madaus GmbH

Konvenuta: Hauptzollamt Bremen

Dispożittiv

In-Nomenklatura Magħqud li tinsab fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni […], fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni Nru 1001/2013, tal-4 ta’ Ottubru 2013, għandha tiġi interpretata fis-sens li prodott, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, użat għall-finijiet tal-manifattura ta’ pilloli tal-kalċju fil-forma ta’ pilloli sempliċi, ta’ pilloli li jinħallu fl-ilma u ta’ pilloli li jintmagħdu, li jikkonsisti minn karbonat tal-kalċju ta’ kostituzzjoni kimika ddefinita fil-forma ta’ trab u, sabiex tiġi ffaċilitata l-manifattura ta’ pilloli, minn lamtu mmodifikat miżjud, u li l-livell ta’ lamtu tiegħu huwa iżgħar, bil-piż, minn 5 %, għandu jiġi kklassifikat fl-intestatura 2106 ta’ din in-Nomenklatura.


(1)  ĠU C 398, 30.11.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas 26 ta’ Jannar 2017 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-506/15 P) (1)

((Appell - Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) - Infiq eskluż mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea - Regolamenti (KE) Nru 1698/2005, (KE) Nru 1975/2006 u (KE) Nru 796/2004 - Miżuri ta’ appoġġ għall-iżvilupp rurali - Żoni ta’ żvantaġġ naturali - Kontrolli fuq il-post - Koeffiċjent ta’ densità tal-bhejjem - Għadd ta’ annimali))

(2017/C 104/27)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Appellant: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Sampol Pucurull, aġent)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Galindo Martín u G. von Rintelen, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-appellant: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: D. Colas u A. Daly, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż.

3)

Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 381, 16.11.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Paris – Franza) – Carrefour Hypermarchés SAS vs ITM Alimentaire International SASU

(Kawża C-562/15) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Reklamar komparattiv - Direttiva 2006/114/KE - Artikolu 4 - Direttiva 2005/29/KE - Artikolu 7 - Paragun oġġettiv tal-prezzijiet - Ommissjoni qarrieqa - Reklamar li jipparaguna l-prezzijiet ta’ prodotti mibjugħa fi ħwienet differenti f’dak li jirrigwarda d-daqs u l-format tagħhom - Legalità - Tagħrif importanti - Grad u mezz ta’ tixrid tat-tagħrif))

(2017/C 104/28)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour d’appel de Paris

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Carrefour Hypermarchés SAS

Konvenuta: ITM Alimentaire International SASU

Dispożittiv

L-Artikolu 4(a) u (ċ) tad-Direttiva 2006/114/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar reklamar qarrieqi u komparattiv, moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) sa (3) tad-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali), għandu jiġi interpretat fis-sens li jista’ jkun illeġittimu, fis-sens tal-ewwel waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet, reklamar, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jipparaguna l-prezzijiet ta’ prodotti mibjugħa fi ħwienet differenti f’dak li jirrigwarda d-daqs u l-format tagħhom, meta dawn il-ħwienet ikunu jagħmlu parti minn stabbilimenti li kull wieħed minnhom għandu firxa ta’ ħwienet ta’ daqsijiet u ta’ formati differenti u meta min jirreklama jipparaguna l-prezzijiet ipprattikati fil-ħwienet ta’ daqsijiet jew ta’ formati superjuri tal-istabbiliment tiegħu ma’ dawk miġbura minn ħwienet ta’ daqsijiet jew ta’ formati inferjuri tal-istabbilimenti kompetituri, sakemm il-konsumaturi ma jiġux informati, b’manjiera ċara u permezz tal-messaġġ ta’ reklamar stess, li l-paragun twettaq bejn il-prezzijiet ipprattikati fil-ħwienet ta’ daqsijiet jew ta’ formati superjuri tal-istabbiliment ta’ min jirreklama u dawk miġbura mill-ħwienet ta’ daqsijiet jew ta’ formati inferjuri tal-istabbilimenti kompetituri.

Hija l-qorti tar-rinviju li, sabiex tevalwa l-leġittimità ta’ tali reklamar, għandha tivverifika jekk, fil-kawża prinċipali, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-kawża, ir-reklamar inkwistjoni jonqosx milli jissodisfa r-rekwiżit ta’ oġġettività tal-paragun u/jew huwiex ta’ natura qarrieqa, minn naħa, billi tieħu inkunsiderazzjoni l-perċezzjoni tal-konsumatur medju tal-prodotti kkonċernati, normalment informat u raġonevolment attent u avżat u, min-naħa l-oħra, billi tieħu inkunsiderazzjoni l-indikazzjonijiet li jidhru fl-imsemmi reklamar, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw il-ħwienet tal-istabbiliment ta’ min jirreklama u dawk tal-istabbilimenti kompetituri li l-prezzijiet tagħhom ġew ipparagunati, u, b’mod iktar ġenerali, billi tieħu inkunsiderazzjoni l-elementi kollha tiegħu.


(1)  ĠU C 27, 25.1.2016.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/20


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de première instance francophone de Bruxelles – il-Belġju) – Raffinerie Tirlemontoise SA vs État belge

(Kawża C-585/15) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Zokkor - Imposti fuq il-produzzjoni - Kalkolu tat-telf medju - Kalkolu tal-imposti fuq il-produzzjoni - Regolament (KE) Nru 2267/2000 - Validità - Regolament (KE) Nru 1993/2001 - Validità))

(2017/C 104/29)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Raffinerie Tirlemontoise SA

Konvenut: État belge

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 33(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2038/1999, tat-13 ta’ Settembru 1999, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor, għandu jiġi interpretat fis-sens li, għall-finijiet tal-kalkolu tat-telf medju, l-ammont totali tal-ispejjeż reali marbuta mal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt din id-dispożizzjoni għandu jiġi diviż bl-ammont totali tal-kwantitajiet ta’ dawn il-prodotti esportati, irrispettivament minn jekk effettivament sarux jew le ħlasijiet lura fir-rigward ta’ dawn tal-aħħar.

2)

L-Artikolu 33(2) tal-imsemmi regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li, għall-finijiet tal-kalkolu globali tal-imposti fuq il-produzzjoni, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni t-telf medju kkalkolat billi l-ammont totali tal-ispejjeż reali marbuta mal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti li jaqgħu taħt din id-dispożizzjoni jiġi diviż bl-ammont totali tal-kwantitajiet ta’ dawn il-prodotti esportati, irrispettivament minn jekk effettivament sarux jew le ħlasijiet lura fir-rigward ta’ dawn tal-aħħar.

3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2267/2000, tat-12 ta’ Ottubru 2000, li jistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor kif ukoll il-koeffiċjent tal-kalkolu tal-imposti addizzjonali fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 1999/2000, u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1993/2001, tal-11 ta’ Ottubru 2001, li jistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2000/2001, huma invalidi.


(1)  ĠU C 38, 1.2.2016


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Arbitral Tributário – (Centro de Arbitragem Administrativa) – il-Portugall) – Euro Tyre BV vs Autoridade Tributária e Aduaneira

(Kawża C-21/16) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - VAT - Direttiva 2006/112/KE - Artikoli 131 u 138 - Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni ta’ kunsinna intra-Komunitarja - Sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni fil-qasam tal-VAT (VIES) - Assenza ta’ iskrizzjoni tax-xerrej - Rifjut tal-benefiċċju tal-eżenzjoni - Ammissibbiltà))

(2017/C 104/30)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Euro Tyre BV

Konvenuta: Autoridade Tributária e Aduaneira

Dispożittiv

L-Artikolu 131 u l-Artikolu 138(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu lil amministrazzjoni fiskali ta’ Stat Membru milli tirrifjuta li teżenta mit-taxxa fuq il-valur miżjud kunsinna intra-Komunitarja biss minħabba li, meta sseħħ din il-kunsinna, ix-xerrej, residenti fit-territorju tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni u detentur ta’ numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud validu għal tranżazzjonijiet f’dan l-Istat, la jkun iskritt fis-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud u lanqas ma jkun suġġett għal sistema ta’ taxxa tal-akkwisti intra-Komunitarji, dejjem sakemm ma jkun hemm ebda indizju serju li jissuġġerixxi l-eżistenza ta’ frodi u sakemm ikun stabbilit li r-rekwiżiti sostantivi tal-eżenzjoni huma ssodisfatti. F’dan il-każ, l-Artikolu 138(1) ta’ din id-direttiva, interpretat fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jipprekludi wkoll tali rifjut meta l-bejjiegħ kien konxju miċ-ċirkustanzi li jikkaratterizzaw is-sitwazzjoni tax-xerrej fir-rigward tal-applikazzjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud u kien konvint li, iktar ‘il quddiem, ix-xerrej ser ikun irreġistrat bħala operatur intra-Komunitarju b’effett retroattiv.


(1)  ĠU C 118, 4.4.2016


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-1 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal – il-Portugall) – Município de Palmela vs Autoridade de Segurança Alimentar e Económica (ASAE) – Divisão de Gestão de Contraordenações

(Kawża C-144/16) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proċeduri ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni - Direttivi 83/189/KEE u 98/34/KE - Abbozz ta’ regolament tekniku - Komunikazzjoni lill-Kummissjoni Ewropea - Obbligi tal-Istati Membri - Ksur - Konsegwenzi))

(2017/C 104/31)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Município de Palmela

Konvenuta: Autoridade de Segurança Alimentar e Económica (ASAE) – Divisão de Gestão de Contraordenações

Dispożittiv

L-Artikolu 8(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 83/189/KEE, tat-28 ta’ Marzu 1983, li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tan-normi u r-regolamenti tekniċi, kif emendata bl-Att li jirrigwarda l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Awstrija, tar-Repubblika tal-Finlandja u tar-Renju tal-Isvezja u l-aġġustamenti għat-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea, u l-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 98/34/KE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ġunju 1998, li tistabbilixxi proċedura dwar l-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u r-regolamenti tekniċi u r-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika, kif emendata bid-Direttiva 98/48/KE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Lulju 1998, għandhom jiġu interpretati fis-sens li s-sanzjoni tan-nuqqas ta’ infurzabbiltà ta’ regolament tekniku mhux innotifikat, bħall-Artikolu 16(1) u (2) tar-Regulamento que estabelece as condições de segurança a observar na localização, implantação, conceção e organização funcional dos espaços de jogo e recreio, respetivamente, equipamento e superfícies de impacto (regolament li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ta’ sigurtà li għandhom jiġu osservati fil-lokalizzazzjoni, fl-implementazzjoni, fil-ħolqien u fl-organizzazzjoni funzjonali tal-ispazji ta’ logħob u ta’ rikreazzjoni kif ukoll tat-tagħmir relatat u tas-superfiċji ta’ impatt), anness mad-Decreto-Lei no 379/97 (Digriet Leġiżlattiv Nru 379/97), tas-27 ta’ Diċembru 1997, kif emendat bid-Decreto-Lei no 119/2009 (Digriet Leġiżlattiv Nru 119/2009), tad-19 ta’ Mejju 2009, tolqot biss l-imsemmi regolament tekniku u mhux il-leġiżlazzjoni kollha li jagħmel parti minnha.


(1)  ĠU C 211, 13.6.2016.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/22


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tad-9 ta’ Frar 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice, Family Division (England and Wales)- ir-Renju Unit) – M. S. vs P. S.

(Kawża C-283/16) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (KE) Nru 4/2009 - Artikolu 41(1) - Rikonoxximent tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u tal-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment - Eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni fi Stat Membru - Preżentazzjoni tat-talba direttament lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tobbliga li t-talba titressaq quddiem l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni))

(2017/C 104/32)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice, Family Division (England and Wales)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: M. S.

Konvenuta: P. S.

Dispożittiv

1)

Id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009, tat-18 ta’ Diċembru 2008, dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment, u b’mod partikolari, l-Artikolu 41(1) ta’ dan ir-regolament, għandhom jiġu interpretati fis-sens li kreditur ta’ manteniment, li kiseb deċiżjoni favurih fi Stat Membru u li jixtieq jikseb l-eżekuzzjoni tagħha fi Stat Membru ieħor, jista’ jippreżenta t-talba tiegħu direttament lill-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar, bħal qorti speċjalizzata, u ma jistax ikun meħtieġ jissottometti t-talba tiegħu lil din tal-aħħar permezz tal-awtorità ċentrali tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni.

2)

L-Istati Membri huma obbligati jiżguraw l-effettività sħiħa tad-dritt previst fl-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 4/2009 billi jemendaw, skont il-każ, ir-regoli tal-proċedura tagħhom. Fi kwalunkwe każ, huwa l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tapplika d-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu 41(1), billi fejn ikun neċessarju ma tapplikax id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali kuntrarji u, konsegwentement, li tippermetti lil kreditur ta’ manteniment iressaq it-talba tiegħu direttament quddiem l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, anki jekk id-dritt nazzjonali ma jipprevedix dan.


(1)  ĠU C 279, 1.8.2016.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/23


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-26 ta’ Jannar 2017 – d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-45/16 P) (1)

((Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Klawżola ta’ arbitraġġ - Kuntratt “Multi-level patient - specific artery and artherogenesis model for outcome prediction, decision support treatment, and virtual hand-on training (ARTreat)”, konkluż fil-kuntest tas-seba’ programm-qafas għall-attivitajiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni (2007-2013) - Xoljiment ta’ dan il-kuntratt minħabba irregolaritajiet imwettqa fl-eżekuzzjoni ta’ kuntratt ieħor konkluż mal-Kummissjoni Ewropea - Bona fide - Aspettattivi leġittimi fir-rigward tal-assenza ta’ xoljiment))

(2017/C 104/33)

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Partijiet

Appellanti: d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis (rappreżentant: K. Damis, dikigoros)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: R. Lyal, aġent)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  GU C 98, 14.3.2016


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/23


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-24 ta’ Jannar 2017 – Carsten René Beul vs Il-Parlament Ewopew, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-53/16 P) (1)

(“Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Rikors għal annullament - Funzjonament tas-swieq finanzjarji - Rekwiżiti applikabbli għat-twettiq tal-awditjar statutorju ta’ rapporti finanzjarji annwali u konsolidati ta’ entitajiet ta’ interess pubbliku - Regolament (UE) Nru 537/2014 - Regoli dwar l-organizzazzjoni u l-għażla ta’ awdituri u ditti tal-awditjar minn entitajiet ta’ interess pubbliku - Nuqqas ta’ interess individwali - Inammissibbiltà manifesta”)

(2017/C 104/34)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Carsten René Beul (rappreżentanti: H.-M. Pott u T. Eckhold, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: D. Warin u P. Schonard, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Balta u R. Wiemann, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Carsten René Beul huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 191, 30.5.2016.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/24


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nyíregyházi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fl-10 ta’ Novembru 2016 – Dávid Vámos vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

(Kawża C-566/16)

(2017/C 104/35)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Nyíregyházi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Dávid Vámos

Konvenuta: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

Domanda preliminari

Hija konformi mad-dritt tal-Unjoni leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li l-awtorità tat-taxxa tista’ teskludi, fil-kuntest ta’ verifika fiskali a posteriori, il-possibbiltà li tingħażel l-eżenzjoni soġġettiva, abbażi tal-fatt li l-persuna taxxabbli għandha din il-possibbiltà biss fil-mument tad-dikjarazzjoni tal-bidu tal-attività taxxabbli tagħha?


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/24


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Korneuburg (l-Awstrija) fit-23 ta’ Novembru 2016 – Admiral Casinos & Entertainment AG vs Alexander Holiczky

(Kawża C-593/16)

(2017/C 104/36)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesgericht Korneuburg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Admiral Casinos & Entertainment AG

Konvenut: Alexander Holiczky

B’digriet tas-7 ta’ Frar 2017 ġie ordnat it-tħassir tal-kawża.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/25


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja) fit-28 ta’ Novembru 2016 – Juhler Holding A/S vs Bundeszentralamt für Steuern

(Kawża C-613/16)

(2017/C 104/37)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Finanzgericht Köln

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Juhler Holding A/S

Konvenut: Bundeszentralamt für Steuern

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 43 KE, moqri flimkien mal-Artikolu 48 KE (issa l-Artikolu 49 TFUE moqri flimkien mal-Artikolu 54 TFUE) jipprekludi dispożizzjoni fiskali nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tirrifjuta l-eżenzjoni mit-taxxa ta’ ħlasijiet ta’ dividendi fuq id-dħul mill-kapital lil kumpannija omm barranija permanentement isseparata bħala kumpannija holding fi ħdan grupp li jeżerċita attività fl-Istat fejn hija għandha s-sede tagħha,

meta ishma f’din il-kumpannija jkunu miżmuma minn persuni li ma jkollhomx dritt għar-rimbors jew għall-eżenzjoni jekk dawn ikunu irċevew id-dħul direttament u

1)

ma jkunx hemm raġunijiet ekonomiċi jew raġunijiet importanti oħra li jiġġustifikaw l-involviment tal-kumpannija barranija jew

2)

il-kumpannija omm barranija ma tkunx tiġġenera iktar minn 10 % tad-dħul gross totali tagħha għas-sena finanzjarja kkonċernata permezz tal-attività tagħha stess (b’mod partikolari, ma huwiex iġġenerat mill-attività ekonomika stess tal-kumpannija dħul li joriġina mill-ġestjoni tal-attivi) jew

3)

il-kumpannija omm barranija ma tkunx tipparteċipa fl-attività ekonomika ġenerali ma’ impriża organizzata b’mod adegwat fid-dawl tal-għan korporattiv tagħha,

filwaqt li l-eżenzjoni tingħata lill-kumpanniji omm stabbiliti fit-territorju nazzjonali irrispettivament mill-kundizzjonijiet indikati hawn fuq?

2)

L-Artikolu 5(1) moqri flimkien mal-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 90/435/KEE (1) jipprekludi dispożizzjoni fiskali nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tirrifjuta l-eżenzjoni mit-taxxa ta’ ħlasijiet ta’ dividendi fuq id-dħul mill-kapital lil kumpannija omm barranija permanentement isseparata bħala kumpannija holding fi ħdan grupp li jeżerċita attività fl-Istat fejn hija għandha s-sede tagħha,

meta ishma f’din il-kumpannija jkunu miżmuma minn persuni li ma jkollhomx dritt għar-rimbors jew għall-eżenzjoni jekk dawn ikunu rċevew id-dħul direttament u

1)

ma jkunx hemm raġunijiet ekonomiċi jew raġunijiet importanti oħra li jiġġustifikaw l-involviment tal-kumpannija barranija jew

2)

il-kumpannija omm barranija ma tkunx tiġġenera iktar minn 10 % tad-dħul gross totali tagħha għas-sena finanzjarja kkonċernata permezz tal-attività tagħha stess (b’mod partikolari, ma huwiex iġġenerat mill-attività ekonomika stess tal-kumpannija dħul li joriġina mill-ġestjoni tal-attivi) jew

3)

il-kumpannija omm barranija ma tkunx tipparteċipa fl-attività ekonomika ġenerali ma’ impriża organizzata b’mod adegwat fid-dawl tal-għan korporattiv tagħha,

filwaqt li l-eżenzjoni tingħata lill-kumpanniji omm stabbiliti fit-territorju nazzjonali irrispettivament mill-kundizzjonijiet indikati hawn fuq?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju 1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 147).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/26


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fis-7 ta’ Diċembru 2016 – CX

(Kawża C-629/16)

(2017/C 104/38)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: CX

Konvenut: Bezirkshauptmannschaft Schärding

Domanda preliminari

It-talba għal deċiżjoni preliminari segwenti saret lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea abbażi tal-Artikolu 267 TFUE:

Il-liġi tal-Unjoni, u b’mod partikolari l-Ftehim dwar il-ħolqien ta’ Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija (64/733/KEE) (ĠU tad-29 ta’ Diċembru 1964, 217, p. 3687), il-Protokoll Addizzjonali anness mal-Ftehim dwar il-ħolqien ta’ Assoċjazzjoni (ĠU 1972, L 293, p. 3), kif ukoll id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar l-istabbiliment tal-fażi definittiva tal-Unjoni doganali (96/142/KE) [bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija u dwar il-miżuri li għandhom jiġu adottati għad-dħul fis-seħħ tagħhom] (ĠU 1996, L 35, p. 1), tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li abbażi tagħha l-impriżi ta’ trasport ta’ merkanzija stabbiliti fir-Repubblika tat-Turkija ma jistgħux iwettqu trasport internazzjonali kummerċjali ta’ merkanzija permezz ta’ vetturi bil-mutur b’destinazzjoni lejn jew b’passaġġ minn fuq it-territorju tar-Repubblika tal-Awstrija ħlief jekk dawn ikollhom dokumenti għall-vetturi bil-mutur li jinħarġu fil-limiti ta’ kwota fissa skont ftehim bilaterali bejn l-Awstrija u t-Turkija jew jekk tinħarġilhom liċenzja għal trasport ta’ merkanzija wieħed bil-kundizzjoni li dan għandu jkollu interess pubbliku maġġuri u li jkun l-applikant li għandu l-oneru li jistabbilixxi b’mod suffiċjenti li t-trasport ma jistax jiġi evitat permezz ta’ miżuri loġistiċi u lanqas bl-għażla ta’ mezz ta’ trasport ieħor?


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/26


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-14 ta’ Diċembru 2016 – Junek Europ-Vertrieb GmbH vs Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG

(Kawża C-642/16)

(2017/C 104/39)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Junek Europ-Vertrieb GmbH

Konvenuta: Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG

Domanda preliminari

L-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju ta’ trade mark jista’ jopponi l-kummerċjalizzazzjoni ulterjuri ta’ apparat mediku importat minn Stat Membru ieħor fl-imballaġġ intern u estern oriġinali tiegħu, li fuqu l-importatur waħħal tikketta esterna supplimentari, sakemm

ma jiġix stabbilit li l-użu tad-dritt ta’ trade mark mill-proprjetarju ta’ din it-trade mark sabiex jopponi l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott bit-tikketta l-ġdida taħt din it-trade mark, jikkontribwixxi għat-tqassim artifiċjali tas-swieq bejn l-Istati Membri;

ma jintweriex li t-tikketta l-ġdida ma tistax taffettwa l-istat oriġinali tal-prodott li jinsab fl-imballaġġ;

ma jkunx indikat b’mod ċar fuq l-imballaġġ minn min twaħħlet it-tikketta l-ġdida fuq il-prodott u min huwa l-manifattur;

il-preżentazzjoni ta’ dan il-prodott bit-tikketta l-ġdida ma tkunx tali li tista’ tkun ta’ ħsara għar-reputazzjoni tat-trade mark u tal-proprjetarju tagħha; għalhekk, it-tikketta ma għandhiex tkun difettuża, ta’ kwalità ħażina jew mhux ordnat, u

l-importatur ma javżax lill-proprjetarju tat-trade mark qabel il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott bit-tikketta ġdida u fejn mitlub, jipprovdih b’kampjun ta’ dan il-prodott?


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/27


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Obersten Gerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Diċembru 2016 – Peter Valach et vs Waldviertler Sparkasse Bank AG et

(Kawża C-649/16)

(2017/C 104/40)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Peter Valach, Alena Valachová, Europa SC ZV II a.s., Europa SC LV a.s., VAV Parking a.s., Europa SC BB a.s., Byty A s.r.o.

Konvenuti: Waldviertler Sparkasse Bank AG, Československá obchodná banka a.s., Stadt Banská Bystrica

Domanda preliminari

L-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li azzjoni intiża bħala talba għad-danni fuq il-bażi ta’ responsabbiltà delittwali ppreżentata kontra membri ta’ kumitat ta’ kredituri minħabba l-aġir illegali tagħhom meta ttieħed vot fir-rigward ta’ pjan ta’ ristrutturazzjoni fil-kuntest ta’ proċedura ta’ insolvenza mid-detenturi ta’ ishma fil-kumpannija debitriċi fallita, bħalma huma l-ewwel u t-tieni rikorrenti, u mill-kumpanniji proġett li kienu f’relazzjoni kummerċjali mal-kumpannija debitriċi fallita, bħalma huma t-tielet sas-seba’ rikorrenti, taqa’ fil-kamp tal-insolvenza fis-sens tal-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament Nru 1215/2012 u hija, għalhekk, eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ dan ir-regolament?


(1)  ĠU 2012 L 351, p. 1.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/27


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Alba Iulia (ir-Rumania) fil-21 ta’ Diċembru 2016 – Lucrețiu Hadrian Vădan vs Agenția Națională de Administrare Fiscală – Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov – Administrația Județeană a Finanțelor Publice Alba

(Kawża C-664/16)

(2017/C 104/41)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Alba Iulia

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Lucrețiu Hadrian Vădan

Konvenuti: Agenția Națională de Administrare Fiscală – Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor u Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov – Administrația Județeană a Finanțelor Publice Alba

Domandi preliminari

1)

Id-Direttiva 2006/112 (1) b’mod ġenerali u l-Artikoli 167, 168, 178, 179 u 273 tagħha b’mod partikolari kif ukoll il-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ newtralità jistgħu jiġu interpretati fis-sens li jippermettu lil persuna taxxabbli li tissodisfa l-kundizzjonijiet sostantivi għat-tnaqqis tal-VAT tibbenefika mid-dritt tagħha għat-tnaqqis, meta, f’kuntest speċifiku bħal dak tal-kawża prinċipali, l-imsemmija persuna taxxabbli ma tkunx f’pożizzjoni li tipproduċi l-prova tas-somom imħallsa bil-quddiem għal kunsinni ta’ beni u għal provvisti ta’ servizzi billi turi rċevuti fiskali?

2)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, id-Direttiva 2006/112 kif ukoll il-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ newtralità jistgħu jiġu interpretati fis-sens li modalità ta’ stima indiretta (permezz ta’ perizja legali), imwettqa minn espert indipendenti abbażi tal-kwantità ta’ xogħlijiet u ta’ ħaddiema li tirriżulta mill-perizja dwar il-bini tista’ tikkostitwixxi miżura ammissibbli u xierqa biex tiġi ddeterminata l-portata tad-dritt għal tnaqqis, meta l-kunsinni ta’ beni (materjal ta’ kostruzzjoni) u l-provvisti ta’ servizzi (ħaddiema neċessarji għall-kostruzzjoni ta’ bini) jirriżultaw minn persuni taxxabbli suġġetti għall-VAT?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2006, L 347, p. 1)


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/28


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Minden (il-Ġermanja) fid-29 ta’ Diċembru 2016 -Tsegezab Mengesteab vs Bundesrepublik Deutschland

(Kawża C-670/16)

(2017/C 104/42)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht Minden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Tsegezab Mengesteab

Konvenuta: Bundesrepublik Deutschland

Domandi preliminari

1)

Applikant għall-ażil jista’ jinvoka trasferiment tar-responsabbiltà lill-Istat Membru rikorrent minħabba l-iskadenza tat-terminu ta’ preżentazzjoni tat-talba sabiex jittieħed inkarigu (it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 (1))?

2)

Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, applikant għall-ażil jista’ wkoll jinvoka trasferiment ta’ responsabbiltà meta l-Istat Membru mitlub jibqa’ dispost sabiex jieħu l-inkarigu tiegħu?

3)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għat-tieni domanda, huwa possibbli li jiġi dedott mill-kunsens espliċitu jew impliċitu (Artikolu 22(7) tar-Regolament Nru 604/2013) tal-Istat Membru mitlub li dan jibqa’ dispost li jieħu inkarigu tal-applikant għall-ażil?

4)

It-terminu ta’ xahrejn previst fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 jista’ jintemm wara l-iskadenza tat-terminu ta’ tliet xhur previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 meta l-Istat Membru rikorrent iħalli jiddekorri iktar minn xahar wara l-bidu tat-terminu ta’ tliet xhur qabel ma jibgħat talba għal konsultazzjoni tad-database Eurodac?

5)

Applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali titqies li ġiet ippreżentata fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 604/2013 b’effett mill-ewwel ħruġ ta’ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni inkwantu applikant għall-ażil jew unikament bir-reġistrazzjoni ta’ applikazzjoni formali għall-ażil? B’mod partikolari:

(a)

Iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni inkwantu applikant għall-ażil huwa formola jew rapport fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 604/2013?

(b)

L-awtorità kompetenti fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 604/2013 hija l-awtorità kompetenti sabiex tirċievi l-formola jew tistabbilixxi r-rapport, jew l-awtorità kompetenti sabiex tagħti deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għall-ażil?

(c)

Rapport ippreparat mill-awtoritajiet huwa meqjus ukoll bħala li wasal għand l-awtorità kompetenti meta l-kontenut essenzjali tal-formola jew tar-rapport ikunu ġew ikkomunikati lilha jew huwa meħtieġ li l-oriġinal jew kopja tar-rapport ikunu ġew trażmessi lilha?

6)

Id-dewmien bejn l-ewwel applikazzjoni għall-ażil jew l-ewwel ħruġ ta’ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni bħala applikant għall-ażil u t-tressiq ta’ talba sabiex jittieħed inkarigu jista’ jwassal għal trasferiment tar-responsabbiltà lill-Istat Membru rikorrent b’applikazzjoni analoga tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 jew jeħtieġ li l-Istat Membru rikorrent jagħmel użu mid-dritt li jassumi r-responsabbiltà tiegħu skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 604/2013?

7)

Fil-każ ta’ risposta affermattiva għal waħda mill-alternattivi tas-sitt domanda, minn liema perijodu jista’ jitqies li talba sabiex jittieħed inkarigu tressqet b’mod eċċessivament tardiv?

8)

Talba għall-finijiet ta’ teħid ta’ inkarigu li fiha l-Istat Membru rikorrent jindika unikament id-data ta’ dħul fit-territorju tiegħu u d-data ta’ preżentazzjoni tal-applikazzjoni uffiċjali għall-ażil iżda mhux id-data tal-ewwel applikazzjoni għall-ażil jew dik tal-ewwel ħruġ ta’ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni inkwantu applikant għall-ażil, titqies li tressqet fit-terminu tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 jew tali applikazzjoni hija “ineffettiva”?


(1)  Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunisll, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (ĠU L 180, p. 31).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/29


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea Constituțională a României (ir-Rumanija) fit-30 ta’ Diċembru 2016 – Relu Adrian Coman, Robert Clabourn Hamilton, Asociația Accept vs Inspectoratul General pentru Imigrări, Ministerul Afacerilor Interne, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

(Kawża C-673/16)

(2017/C 104/43)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea Constituțională a României

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Relu Adrian Coman, Robert Clabourn Hamilton, Asociația Accept

Konvenuta: Inspectoratul General pentru Imigrări, Ministerul Afacerilor Interne, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

Domandi preliminari

1)

Il-kunċett ta’ “r-raġel jew martu [konjuġi]” fis-sens tal-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva 2004/38/[KE] (1), moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 9, 21 u 45 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jinkludi l-konjuġi tal-istess sess, li ġej minn Stat mhux membru tal-Unjoni Ewropea, ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea li miegħu huwa legalment miżżewweġ, skont il-liġi ta’ Stat Membru li ma huwiex l-Istat ospitanti?

2)

Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, l-Artikoli 3(1) u 7(1) tad-Direttiva 2004/38/[KE], moqrija fid-dawl tal-Artikoli 7, 9, 21 u 45 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jirrikjedu li l-Istat Membru ospitanti jagħti d-dritt ta’ residenza fit-territorju tiegħu għal terminu ta’ iktar minn tliet xhur lill-konjuġi tal-istess sess ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea?

3)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, il-konjuġi tal-istess sess, li ġej minn Stat mhux membru tal-Unjoni Ewropea, ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea li miegħu huwa legalment miżżewweġ, skont il-liġi ta’ Stat Membru li ma huwiex l-Istat ospitanti, jista’ jiġi kklassifikat bħala “kwalunkwe membri oħrajn tal-familja […]” fis-sens tal-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2004/38/[KE] jew bħala “is-sieħeb li miegħu ċ-ċittadin ta’ l-Unjoni għandu relazzjoni stabbli, debitament ċertifikata” fis-sens tal-Artikolu 3(2)(b) tad-Direttiva 2004/38/[KE], bl-obbligu li jirriżulta għall-Istat Membru ospitanti li jiffavorixxi d-dħul u r-residenza tal-persuna kkonċernata, anki jekk l-Istat ospitanti ma jirrikonoxxix iż-żwiġijiet bejn persuni tal-istess sess u ma jipprevedi l-ebda mezz alternattiv ta’ rikonoxximent legali, bħas-sħubijiet irreġistrati?

4)

Fil-każ ta’ risposta affermattiva għat-tielet domanda, l-Artikoli 3(2) u 7(2) tad-Direttiva 2004/38/[KE], moqrija fid-dawl tal-Artikoli 7, 9, 21 u 45 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jirrikjedu li l-Istat Membru ospitanti jagħti d-dritt ta’ residenza fit-territorju tiegħu għal terminu ta’ iktar minn tliet xhur lill-konjuġi tal-istess sess ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea?


(1)  Direttiva 2004/38/KE tal-parlament ewropew u tal-kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEET (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/30


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2016 – Pfizer Ireland Pharmaceuticals, Operations Support Group vs Orifarm GmbH

(Kawża C-681/16)

(2017/C 104/44)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landgericht Düsseldorf

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Pfizer Ireland Pharmaceuticals, Operations Support Group

Konvenuta: Orifarm GmbH

Domandi preliminari

1.

Il-proprjetarju ta’ ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari, li nħareġ lilu għar-Repubblika Federali tal-Ġermanja (iktar ’il quddiem, ir-“RFĠ”) jista’, billi jinvoka d-dispożizzjonijiet tal-mekkaniżmu speċifiku, jipprekludi l-importazzjoni fir-RFĠ ta’ prodotti li ġejjin mill-Istati aderenti r-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Kroazja (Anness IV tal-Att ta’ Adeżjoni tal-2003, ĠU 2003, L 236, p. 797, bir-rettifiki ppubblikati fil-ĠU 2004, L 126, p. 4, għall-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Polonja, is-Slovenja, l-Ungerija, is-Slovakkja u r-Repubblika Ċeka; Anness V, punt 1, tal-Att ta’ Adeżjoni tal-2005, ĠU 2005, L 157, p. 268, għar-Rumanija u għall-Bulgarija; Anness IV tal-Att ta’ Adeżjoni tal-2011, ĠU 2012, L 112, p. 60, għall-Kroazja) meta ċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari ntalab fir-RFĠ f’data li fiha kienu jeżistu diġà, fl-Istati aderenti, dispożizzjonijiet li jippermettu l-ksib ta’ ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari ekwivalenti, iżda li fiha tali ċertifikat ma setax, fl-Istat aderenti kkonċernat, jintalab mill-proprjetarju taċ-ċertifikat maħruġ għar-RFĠ jew jinħareġ lilu għaliex privattiva bażika, neċessarja għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari, kienet nieqsa fl-Istat aderenti?

2.

Għandha tingħata risposta differenti għad-domanda 1) fejn ikun sempliċement fid-data tal-applikazzjoni għall-privattiva bażika maħruġa għar-RFĠ li protezzjoni ekwivalenti minn privattiva bażika ma setgħetx tinkiseb fl-Istat aderenti, iżda fejn din il-protezzjoni setgħet tinkiseb hemmhekk matul il-perijodu li jestendi sal-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni li hija l-bażi tal-privattiva bażika maħruġa għar-RFĠ?

3.

Il-proprjetarju ta’ ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari li nħareġ lilu għar-RFĠ jista’, billi jinvoka d-dispożizzjonijiet tal-mekkaniżmu speċifiku, jipprekludi l-importazzjoni fir-RFĠ ta’ prodotti li ġejjin mill-Istati aderenti r-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Kroazja, meta din l-importazzjoni sseħħ wara l-iskadenza tat-tul ta’ żmien taċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari ffissat permezz tad-deċiżjoni inizjali ta’ ħruġ ta’ dan, iżda qabel l-iskadenza ta’ dan it-tul ta’ żmien estiż b’sitt xhur li ngħatalu abbażi tar-Regolament (KE) Nru 1901/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar prodotti mediċinali għall-użu pedjatriku u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1768/92, id-Direttiva 2001/20/KE, id-Direttiva 2001/83/KE u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 (1).

4.

Għandha tingħata risposta differenti għad-domanda 3) fil-każ tal-Kroazja, minħabba li l-mekkaniżmu speċifiku previst fil-kuntest tal-adeżjoni tal-Kroazja fl-2013 daħal fis-seħħ biss wara d-dħul fis-seħħ, fis-26 ta’ Jannar 2007, tar-Regolament (KE) Nru 1901/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar prodotti mediċinali għall-użu pedjatriku u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1768/92, id-Direttiva 2001/20/KE, id-Direttiva 2001/83/KE u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 – b’mod differenti minn kif kien il-każ fl-Istati Membri li aderixxew qabel is-26 ta’ Jannar 2007, jiġifieri r-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Bulgarija u r-Rumanija?


(1)  Regolament (KE) Nru 1901/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar prodotti mediċinali għall-użu pedjatriku u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1768/92, id-Direttiva 2001/20/KE, id-Direttiva 2001/83/KE u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 (ĠU L 378, p. 1).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Köln (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2017 – Deutscher Naturschutzring, Dachverband der deutschen Natur- und Umweltschutzverbände e.V. vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-683/16)

(2017/C 104/45)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht Köln

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Deutscher Naturschutzring, Dachverband der deutschen Natur- und Umweltschutzverbände e.V.

Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-miżuri adottati minn Stat Membru, applikabbli għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex iwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1992, dwar il-konservazzjoni tal-habitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (2), li jkollhom effetti fuq il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra u li jipprojbixxu kompletament, fiż-żoni Natura 2000, is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u xbieki fissi (“għeżula u xbieki tat-tħabbil”)?

B’mod partikolari:

a)

L-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “miżuri ta’ konservazzjoni” jinkludi t-tekniki ta’ sajd imsemmija fl-ewwel domanda?

b)

L-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra” jinkludi wkoll il-bastimenti tas-sajd ta’ Stat Membru ieħor bil-bandiera tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja?

c)

L-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “jilħqu l-objettivi [għanijiet] tal-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjoni” jinkludi wkoll il-miżuri adottati mill-Istat Membru li sempliċement jinkoraġixxu l-ilħuq tal-għanijiet speċifikati fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni msemmija?

2)

L-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-miżuri adottati minn Stat Membru, applikabbli għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex iwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (3)?

3)

Fil-każ li tingħata risposta fin-negattiv għal waħda mid-domandi preliminari preċedenti jew għat-tnejn li huma:

Il-ġurisdizzjoni esklużiva tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar fil-kuntest tal-politika komuni tas-sajd, prevista fl-Artikolu 3(1)(d) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, tipprekludi l-adozzjoni minn Stat Membru tal-miżuri msemmija?


(1)  ĠU 2013, L 354, p. 22.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 102.

(3)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 357.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/32


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-27 ta’ Diċembru 2016 – Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV vs Tetsuji Shimizu

(Kawża C-684/16)

(2017/C 104/46)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesarbeitsgericht

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV

Konvenut: Tetsuji Shimizu

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (1), jew l-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali bħall-Artikolu 7 tal-Bundesurlaubsgesetz (liġi federali dwar il-leave), li tipprevedi, inkwantu modalità ta’ eżerċizzju tad-dritt għal-leave tal-mistrieħ, li l-ħaddiem għandu japplika għal-leave billi jindika l-preferenzi tiegħu fir-rigward tad-dati li huwa jixtieq jieħu għal dan il-leave, sabiex ma jitlifx id-dritt għal leave tiegħu fit-tmiem il-perijodu ta’ referenza mingħajr ebda kumpens, u li għalhekk ma tobbligax il-persuna li timpjega li tispeċifika unilateralment u b’mod vinkolanti għall-ħaddiem id-dati tal-leave matul il-perijodu ta’ referenza?

2)

F’każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda:

L-istess japplika meta ż-żewġ partijiet fir-relazzjoni ta’ xogħol kienu persuni privati?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Spanja) fit-2 ta’ Jannar 2017 – Instituto Nacional de la Seguridad Social vs Tesorería General de la Seguridad Social u Jesús Crespo Rey

(Kawża C-2/17)

(2017/C 104/47)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Instituto Nacional de la Seguridad Social

Konvenuti: Tesorería General de la Seguridad Social, Jesús Crespo Rey

Domandi preliminari

1)

Il-frażi “il-bażi tal-kontribuzzjoni fi Spanja li tiġi l-eqreb fiż-żmien” fl-Anness XI(Spanja)(2) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (1), għandha tinftiehem fis-sens li teskludi dawk il-bażijiet ta’ kontribuzzjoni li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni interna Spanjola li tgħid li ħaddiem migrant li rritorna u li l-aħħar kontribuzzjonijiet reali tiegħu Spanjoli kienu ogħla mill-bażijiet minimi jista’ biss jikkonkludi ftehim għaż-żamma ta’ kontribuzzjonijiet konformement ma’ bażijiet minimi filwaqt li, kieku kien ħaddiem mhux migrant, huwa kien ikollu l-possibbiltà li jikkonkludi tali ftehim b’bażijiet ogħla?

2)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, u konformement mal-Anness XI(Spanja)(2) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, il-fatt li jittieħdu l-aħħar kontribuzzjonijiet reali Spanjoli debitament aġġornati u li jitqies il-perijodu ta’ kontribuzzjoni kopert mill-ftehim għaż-żamma ta’ kontribuzzjonijiet bħala perijodu newtrali jew perijodu ta’ intervall, għandhom jitqiesu li huma rimedji adegwati bħala kumpens għad-dannu mġarrab mill-ħaddiem migrant?”


(1)  ĠU 2004, L 166, p. 1


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fl-10 ta’ Jannar 2017 – Maria Dicu vs Ministerul Justiției, Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea de Apel Suceava, Tribunalul Botoșani

(Kawża C-12/17)

(2017/C 104/48)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Cluj

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Maria Dicu

Konvenuti: Ministerul Justiției, Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea de Apel Suceava, Tribunalul Botoșani

Domanda preliminari

[L]-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li, għad-determinazzjoni tat-tul tal-leave annwali, teskludi l-perijodu li matul tiegħu l-ħaddiem kien fuq leave parentali għall-edukazzjoni ta’ wild ta’ inqas minn sentejn, bħala perijodu ta’ xogħol effettiv?


(1)  Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (il-Portugall) fit-13 ta’ Jannar 2017 – TGE Gas Engineering GmbH – Sucursal em Portugal vs Autoridade Tributária e Aduaneira

(Kawża C-16/17)

(2017/C 104/49)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: TGE Gas Engineering GmbH – Sucursal em Portugal

Konvenuta: Autoridade Tributária e Aduaneira

Domanda preliminari

1)

L-Artikoli 44, 45, 132(1)(f), 167, 168, 169, 178, 179 u 192A, 193, 194 u 196 tad-Direttiva tal-VAT (Direttiva 2006/112) (1), l-Artikoli 10 u 11 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 282/2011 (2) u l-prinċipju ta’ newtralità fiskali għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li l-amministrazzjoni fiskali Portugiża tirrifjuta d-dritt ta’ tnaqqis tal-VAT lil fergħa ta’ kumpannija rregolata mid-dritt Ġermaniż, f’sitwazzjoni fejn:

il-kumpannija rregolata mid-dritt Ġermaniż tkun kisbet numru ta’ identifikazzjoni fiskali fil-Portugall għat-twettiq ta’ att uniku, b’mod speċifiku “xiri ta’ ishma”, marbuta ma’ entità mhux residenti mingħajr stabbiliment stabbli;

sussegwentement, il-fergħa tal-imsemmija kumpannija rregolata mid-dritt Ġermaniż tiġi rreġistrata fil-Portugall, fejn tingħata numru fiskali speċifiku għaliha, inkwantu stabbiliment stabbli ta’ din il-kumpannija;

wara, il-kumpannija rregolata mid-dritt Ġermaniż, li tkun użat l-ewwel numru ta’ identifikazzjoni, tikkonkludi ma’ impriża oħra kuntratt ta’ kostituzzjoni ta’ grupp ta’ interess ekonomiku (GIE), għall-eżekuzzjoni ta’ kuntratt ta’ appalt fil-Portugall;

sussegwentement, il-fergħa, wara li tuża n-numru fiskali speċifiku għaliha, tikkonkludi kuntratt ta’ subappalt mal-GIE, li jelenka l-prestazzjonijiet reċiproċi bejn il-fergħa u l-GIE u li dan tal-aħħar jaddebita lis-subappaltaturi, skont il-proporzjonijiet miftiehma, l-ispejjeż inkorsi minnu;

il-GIE jindika, fin-noti ta’ debitu li bagħat biex jaddebita l-ispejjeż lill-fergħa, in-numru ta’ identifikazzjoni fiskali ta’ din tal-aħħar u jiffattura l-VAT;

il-fergħa tnaqqas il-VAT iffatturat fin-noti ta’ debitu;

l-operazzjonijiet attivi tal-GIE jiġu kkostitwiti (permezz tas-subappalt), mill-operazzjonijiet attivi tal-fergħa u tal-impriża l-oħra membru fil-GIE, fejn dawn jiffatturaw lill-GIE id-dħul kollu li dan tal-aħħar jiffattura lil sid il-kostruzzjoni?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2006, L 347, p. 1)

(2)  Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 282/2011, tal-15 ta’ Marzu 2011, li jistabbilixxi miżuri ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2011, L 77, p. 1)


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/35


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos apeliacinis teismas (il-Litwanja) fid-19 ta’ Jannar 2017 – AB “flyLAL-Lithunian Airlines”, fi stralċ vs “Air Baltic Corporation AS” u Starptautiskā lidosta “Rīga” VAS

(Kawża C-27/17)

(2017/C 104/50)

Lingwa tal-kawża: il-Litwanja

Qorti tar-rinviju

Lietuvos apeliacinis teismas

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: AB “flyLAL-Lithunian Airlines”, fi stralċ

Konvenuti:“Air Baltic Corporation AS” u Starptautiskā lidosta “Rīga” VAS

Domandi preliminari

1)

Fid-dawl taċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża, l-espressjoni “post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq” użata [fil-punt 3 tal-]Artikolu 5 tar-Regolament Brussell I (1) għandha tinftiehem bħala li tirreferi għall-post tal-konklużjoni, mill-konvenuti, tal-ftehim illegali kontra l-Artikolu 82(ċ) KE [Artikolu 102(ċ) TFUE] jew bħala li tirreferi għall-post fejn l-atti li jisfruttaw il-vantaġġ finanzjarju li jirriżulta minn dan il-ftehim twettqu, billi jintalbu prezzijiet predatorji (permezz ta’ sussidji trażversali) sabiex jikkompetu mar-rikorrenti fl-istess swieq inkwistjoni?

2)

Id-dannu (profitti mitlufa) subit mir-rikorrenti f’din il-kawża bħala konsegwenza tal-fatti illegali mwettqa mill-konvenuti jista’ jitqies bħala ħsara fis-sens tal-[punt 3] tal-Artikolu 5 tar-Regolament Brussell I?

3)

Fid-dawl taċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża, l-attività tal-fergħa tal-Air Baltic fil-Litwanja taqa’ fil-kunċett ta’ “operazzjonijiet ta’ fergħa” fis-sens tal-[punt 5] tal-Artikolu 5 tar-Regolament Brussell I?


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/35


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court (l-Irlanda) fl-24 ta’ Jannar 2017 – Eamonn Donnellan vs The Revenue Commissioners

(Kawża C-34/17)

(2017/C 104/51)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court (l-Irlanda)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Eamonn Donnellan

Konvenut: The Revenue Commissioners

Domandi preliminari

L-Artikolu 14(1) u (2) tad-Direttiva 2010/24/UE (1) jipprekludi lil High Court of Ireland, meta tiġi ddeterminata n-natura eżekuttiva fl-Irlanda ta’ “strument uniformi li jippermetti l-infurzar”, maħruġ fl-14 ta’ Novembru 2012 mill-uffiċċju doganali ta’ Patras, dwar penalitajiet u sanzjonijiet pekunarji amministrattivi fl-ammont ta’ EUR 1 097 505,00 imposti fil-15 ta’ Lulju 2009 għal allegat kuntrabandu fis-26 ta’ Lulju 2002 [li żdied għal EUR 1 507 971,88 bl-interessi u l-penalitajiet], milli:

(i)

tapplika, fir-rigward tat-talba għal eżekuzzjoni, id-dritt għal rimedju effettiv u għal smigħ xieraq fi żmien raġonevoli għal ċittadin Irlandiż u tal-Unjoni [(ara l-Artikolu 47 tal-Karta u l-Artikoli 6 u 13 tal-KEDB, kif ukoll l-Artikoli 34, 38 u 40.3 tal-Kostituzzjoni Irlandiża li jagħtu drittijiet paragunabbli liċ-ċittadini)], f’ċirkustanzi fejn il-proċedura kkonċernata ġiet spjegata għall-ewwel darba lir-rikorrent biss permezz ta’ “traduzzjoni mhux uffiċjali” bl-Ingliż (waħda mill-lingwi uffiċjali fl-Irlanda fejn ir-rikorrent dejjem irrisjeda) b’ittra datata 29 ta’ Diċembru 2015 mill-ministeru tal-finanzi tar-Repubblika Ellenika f’Piraeus lill-awtorità tat-taxxa Irlandiża kif ukoll lis-solicitors ta’ D fl-Irlanda.

(ii)

tieħu inkunsiderazzjoni l-għanijiet tad-Direttiva 2010/24/UE li tipprovdi assistenza reċiproka (premessa 20 tad-Direttiva 2010/24/UE) u li tosserva l-obbligu li tipprovdi assistenza usa’ li tirriżulta mill-KEDB (premessa 17 tad- Direttiva 2010/24/UE) bħad-dritt taċ-ċittadini għal rimedju effettiv, previst fl-Artikolu 47 tal-Karta u fl-Artikolu 13 tal-KEDB;

(iii)

tikkunsidra l-effettività sħiħa tad-dritt tal-Unjoni għaċ-ċittadini tagħha [u, b’mod partikolari, il-punt 63 tas-sentenza tal-14 ta’ Jannar 2010, Kyrian, C-233/08, EU:C:2010:11].?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE, tas-16 ta’ Marzu 2010, dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru tat-talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra (ĠU 2010, L 84, p. 1).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/36


Appell ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2017 minn Liam Jenkinson mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) fid-9 ta’ Novembru 2016 fil-Kawża T-602/15, Liam Jenkinson vs Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Eulex Kosovo

(Kawża C-43/17 P)

(2017/C 104/52)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Liam Jenkinson (rappreżentant: N. de Montigny, J.-N. Louis, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Eulex Kosovo

Talbiet tal-appellanti

tannulla d-digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Novembru 2016 fil-Kawża T-602/15 sa fejn tiċħad ir-rikors ippreżentant mir-rikorrent u tikkundannah għall-ispejjeż tal-istanzi;

tiddeċiedi fuq l-appell;

tikkundanna lill-konvenuti għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appellant jikkontesta li l-Qorti Ġenerali tal-Unjoni ddikjarat lilha nnifisha kompetenti biss dwar tilwima bbażata fuq l-aħħar kuntratt għal żmien determinat iffirmat mill-appellant.

Jikkontesta wkoll, anki jekk wieħed jippreżumi l-motivazzjoni tal-Qorti Ġenerali f’dan ir-rigward eżatta, quod non, il-fatt li l-Qorti Ġenerali ma ddeċidietx dwar diversi mit-talbiet tiegħu bbażati fuq it-tmiem tar-relazzjoni kuntrattwali inkwistjoni u għalhekk fuq l-aħħar kuntratt għal żmien determinat. Fil-fatt l-illegalità tad-digriet appellat tirriżulta mill-konċiżjoni tal-motivazzjoni li hija f’dan il-punt qasira li ma tippermettix li jinftiehem kif il-Qorti Ġenerali setgħet, mingħajr ma tanalizza l-bażi tal-proċess, tikkonkludi l-inkompetenza tagħha, bl-eċċezzjoni tat-tilwima dwar l-aħħar kuntratt għal żmien determinat, fuq l-unika bażi tal-eżistenza ta’ klawżola ta’ arbitraġġ anki jekk il-validità u l-legalità ta’ tali klawżola kienu kkontestati mill-appellant.

L-appellant jikkontesta wkoll l-assenza ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-argumentazzjoni kollha tiegħu intiża għall-eżistenza ta’ nuqqas fil-kap tal-istituzzjonijiet fir-rigward tal-assenza ta’ kuntest ġuridiku li toffri lill-appellant u lil persunal kollu tal-missjonijiet tad-dritt stabbiliti mill-Unjoni, garanzija li jara rispettat id-drittijiet tiegħu soċjali l-iktar fundamentali li l-garanzija tad-dritt ta’ aċċess effettiv għal tribunal u tad-dritt għal smigħ xieraq.

Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka konsegwentement il-ksur mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni:

tad-dritt Ewropew applikabbli sabiex tiġi determinata l-liġi applikabbli għat-tilwim fil-qasam kuntrattwali;

tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tax-xogħol Belġjan;

tar-rekwiżiti minimi fuq ix-xogħol għal żmien determinat applikabbli fuq livell Komunitarju;

tad-drittijiet stabbiliti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali;

tal-obbligu ta’ motivazzjoni;

tal-projbizzjoni li tiddeċiedi ultra petita.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/37


Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Frar 2017 – Ir-Repubblika Franċiża vs Il-Parlament Ewropew

(Kawża C-73/17)

(2017/C 104/53)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: F. Alabrune, D. Colas, B. Fodda u E. de Moustier, aġenti)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

tannulla l-aġenda tas-sessjoni tal-Parlament Ewropew tal-Erbgħa 30 ta’ Novembru 2016 (dokument P8_0J (2016)11-30), sa fejn tipprevedi dibattiti plenarji dwar l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali miftiehem mill-Kumitat ta’ Konċiljazzjoni; l-aġenda tas-sessjoni tal-Ħamis l-1 ta’ Diċembru 2016 (dokument P8_0J (2016)12-01), sa fejn tipprevedi votazzjoni segwit minn spjegazzjonijiet tal-vot fuq l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali; ir-riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew, tal-1 ta’ Diċembru 2016, dwar l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali (dokument TS-0475/2016, P8_TA-PROV(2016)0475 fil-verżjoni provviżorja tagħha), kif ukoll l-att li bih, skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 314(9) TFUE, il-President tal-Parlament Ewropew ikkonstata li l-baġit ġenerali kien ġie definittivament adottat;

iżżomm l-effetti tal-att li bih il-President tal-Parlament Ewropew ikkonstata li l-baġit ġenerali tal-Unjoni għas-sena 2017 kien ġie adottat sakemm il-baġit jiġi definittivament adottat b’att konformi mat-Trattati, f’terminu raġonevoli li jibda jiddekorri mid-data tal-għoti tas-sentenza;

tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

1.

Permezz tar-rikors tiegħu, il-Gvern Franċiż jitlob l-annullament ta’ erba’ atti adottati mill-Parlament Ewropew fil-kuntest tal-eżerċizzju tas-setgħat baġitarji tiegħu, matul is-sessjoni plenarja addizzjonali li seħħet fit-30 ta’ Novembru u fl-1 ta’ Diċembru 2016 f’Brussell.

2.

L-ewwel u t-tieni att li l-Gvern Franċiż qiegħed jitlob l-annullament tagħhom huma l-aġendi tas-sessjonijiet tal-Parlament Ewropew tal-Erbgħa 30 ta’ Novembru 2016 u tal-Ħamis l-1 ta’ Diċembru 2016, sa fejn dawn rispettivament jipprevedu dibattiti plenarji dwar l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali għas-sena 2017 u votazzjoni segwit minn spjegazzjonijiet tal-vot fuq dan l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali.

3.

It-tielet att ikkontestat huwa r-riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew, tal-1 ta’ Diċembru 2016, dwar l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali.

4.

Fl-aħħar nett, il-Gvern Franċiż jitlob l-annullament tal-att li bih, skont l-Artikolu 314(9) TFUE, il-President tal-Parlament Ewropew ikkonstata li l-baġit ġenerali kien ġie definittivament adottat. Kif jirriżulta b’mod partikolari mill-minuti tas-sessjoni tal-Parlament Ewropew tal-Ħamis l-1 ta’ Diċembru 2016, dan jikkonsisti fid-dikjarazzjoni tal-President tal-Parlament Ewropew u l-iffirmar sussegwenti minnu tal-baġit ġenerali, li seħħew wara l-votazzjoni fuq ir-riżoluzzjoni leġiżlattiva dwar l-abbozz konġunt ta’ baġit ġenerali.

5.

Permezz tal-uniku motiv tiegħu, il-Gvern Franċiż iqis li l-erba’ atti kkontestati għandhom jiġu annullati minħabba li jiksru l-Protokoll Nru 6 anness mat-TUE u mat-TFUE u jiksru l-Protokoll Nru 3 anness mat-Trattat KEEA, dwar il-lokalità tas-sede tal-istituzzjonijiet u ta’ ċerti organi, korpi u dipartimenti tal-Unjoni Ewropea.

6.

Fil-fatt, kemm mill-protokolli dwar il-lokalità tas-sede tal-istituzzjonijiet kif ukoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-Parlament Ewropew ma jistax jeżerċita s-setgħat baġitarji mogħtija lilu mill-Artikolu 314 TFUE matul sessjonijiet plenarji addizzjonali li jseħħu fi Brussell iżda għandu jeżerċitahom matul sessjonijiet plenarji ordinarji li jseħħu fi Strasbourg.

7.

Madankollu, sa fejn il-legalità tal-att ikkontestat tal-President tal-Parlament Ewropew ma tkunx qiegħda tiġi kkontestata minħabba l-għan jew il-kontenut tiegħu, iżda unikament għaliex dan l-att kellu jiġi adottat waqt sessjoni plenarja ordinarja, fi Strasbourg, il-ħtieġa li tiġi żgurata l-kontinwità tas-servizz pubbliku Ewropew kif ukoll motivi importanti ta’ ċertezza legali jiġġustifikaw, skont il-Gvern Franċiż, iż-żamma tal-effetti legali ta’ dan l-att sakemm jiġi adottat att ġdid skont it-Trattati.


Il-Qorti Ġenerali

3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/39


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill

(Kawżi magħquda T-14/14 u T-87/14 P) (1)

((“Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Bażi legali - Użu ħażin ta’ poter - Drittijiet tad-difiża - Aspettattivi leġittimi - Ċertezza legali - Ne bis in idem - Awtorità ta’ res judicata - Proporzjonalità - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Drittijiet fundamentali”))

(2017/C 104/54)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teheran, l-Iran) u għaxar partijiet oħra (rappreżentanti: F. Randolph, QC, P. Pantelis, solicitor, M. Lester, barrister u M. Taher, solicitor)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u V. Piessevaux, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut fil-Kawża T-87/17: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Gauci u T. Scharf, aġenti)

Suġġett

Fil-Kawża T-14/14, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/497/PESK, tal-10 ta’ Ottubru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 272, p. 46), u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 971/2013, tal-10 ta’ Ottubru 2013, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 272, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrenti, u, fil-Kawża T-87/14, minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 277 TFUE u intiża sabiex tiġi ddikjarata l-inapplikabbiltà tad-Deċiżjoni 2013/497 u tar-Regolament Nru 971/2013 u, min-naħa l-oħra, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/685/PESK, tas-26 ta’ Novembru 2013, li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 316, p. 46), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1203/2013, tas-26 ta’ Novembru 2013, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 316, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

2)

Islamic Republic of Iran Shipping Lines u r-rikorrenti l-oħra li l-ismijiet tagħhom jinsabu fl-anness għandhom, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħhom, ibatu wkoll l-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.


(1)  ĠU C 71, 8.3.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/40


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Lubrizol France vs Il-Kunsill

(Kawża T-191/14) (1)

((“Tariffa Doganali Komuni - Leġiżlazzjoni li tirrigwarda s-sospensjoni ta’ dazji awtonomi fuq ċerti prodotti agrikoli u industrijali - Oġġezzjoni fil-konfront tas-sospensjonijiet eżistenti - Ekwivalenza tal-prodotti - Proċedura ta’ ġestjoni tal-oġġezzjonijiet”))

(2017/C 104/55)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Lubrizol France SAS (Lubrizol France SAS (Rouen, Franza) (rappreżentanti: R. MacLean, solicitor, B. Hartnett, barrister, u A. Bochon, avukat)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Florindo Gijón u M. Balta, aġenti)

Parti konvenuta insostenn tal-parti konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn A. Caeiros u M. Clausen, sussegwentement minn A. Caeiros u A. Lewis, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tal-Artikoli 1 u 4 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1387/2013 tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni fuq ċerti prodotti agrikoli u industrijali u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1344/2011 (ĠU 2013, L 354, p. 201), sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet ċaħħdu lir-rikorrenti minn tliet sospensjonijiet li hija bbenefikat minnhom preċedentement konformement mal-Kodiċijiet TARIC 2918 2900 80, 3811 2900 10 u 3811 9000 30.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Lubrizol France SAS hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.


(1)  ĠU C 151, 19.5.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/40


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Construlink vs EUIPO – Wit Software (GATEWIT)

(Kawża T-351/14) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali GATEWIT - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva preċedenti wit software - Isem ta’ kumpannija nazzjonali preċedenti Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikoli 8(1)(b) u 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2017/C 104/56)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Construlink – Tecnologias de Informação, SA (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentanti: M. Lopes Rocha u A. Bertrand, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Lukošiūtė u D. Hanf, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentanti: F. Teixeira Baptista u C. Tomás Pedro, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Marzu 2014 (Każ R 1059/2013-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel u Construlink – Tecnologias de Informação.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Construlink – Tenologias de Informação, SA għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) għal finijiet ta’ dawn il-proċeduri u minn Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell.


(1)  ĠU C 261, 11.8.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/41


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Mayer vs EFSA

(Kawża T-493/14) (1)

((“Espert nazzjonali kkollokat - Regoli tal-EFSA dwar l-END - Deċiżjoni li l-kollokament ma jiġġeddidx - Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-ħajja privata u tal-integrità tal-individwu - Protezzjoni tad-data personali - Regolament (KE) Nru 45/2001 - Talbiet għal konstatazzjoni u għal ordni - Sottomissjonijiet komplementari għar-rikors - Modifika tal-kapijiet tat-talbiet - Ammissibbiltà”))

(2017/C 104/57)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Ingrid Alice Mayer (Ellwangen, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Mayer, avukat)

Konvenuta: Awtorità Ewropea għas-Sigurtà tal-Ikel (EFSA) (rappreżentant: D. Detken, aġent, assistit minn R. Van der Hout u A. Köhler, avukati)

Suġġett

Rikors ibbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiż sabiex jikkontesta d-deċiżjonijiet tal-EFSA li jiċħdu, minn naħa, it-talba tar-rikorrenti sabiex il-kollokament tagħha bħala espert nazzjonali mal-EFSA jiġi estiż u, min-naħa l-oħra, it-talba ta’ aċċess tar-rikorrenti għal dokumenti miżmuma mill-EFSA.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.

2)

Ingrid Alice Mayer hija kkundannata għall-ispejjeż, inklużi dawk marbuta mal-proċedura għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 329, 22.9.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/42


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Holistic Innovation Institute vs REA

(Kawża T-706/14) (1)

([“Riċerka u żvilupp teknoloġiku - Proġetti ffinanzjati mill-Unjoni fil-qasam tar-riċerka - Is-seba program qafas għall-azzjonijiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni (2007-2013) - Proġetti ZONeSEC u Inachus - Deċiżjoni li tirrifjuta l-parteċipazzjoni tar-rikorrenti - Rikors għal annullament u għad-danni”])

(2017/C 104/58)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Holistic Innovation Institute, SLU (Pozuelo de Alarcón, Spanja) (rappreżentanti: inizjalment R. Muñiz García, sussegwentement J. Marín López, avukati)

Konvenuta: Aġenzija eżekuttiva għar-riċerka (rappreżentanti: S. Payan Lagrou u V. Canetti, aġenti, assistiti minn J. Rivas, avukat)

Suġġett

Minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tad-direttur tar-REA tal-24 ta’ Lulju 2014 [ARES (2014) 2461172], intiża sabiex ittemm in-negozjati mar-rikorrenti u sabiex tiġi miċħuda l-parteċipazzjoni tagħha fil-proġetti Ewropej Inachus u ZONeSEC u, min-naħa l-oħra, bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża għar-riżarċiment ta-danni allegatament subiti mir-rikorrenti minħabba l-esklużjoni tagħha mill-parteċipazzjoni fl-imsemmija proġetti u minħabba l-komunikazzjoni ta’ ċerta informazzjoni dwarha wara l-imsemmija deċiżjoni.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Holistic Innovation Institute, SLU hija kkundannata għall-ispejjeż fil-kuntest ta’ din il-proċedura.

3)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż proprji tagħha marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 421, 24.11.2014.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/42


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Novar vs EUIPO

(Kawża T-726/14) (1)

([“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Prova tal-eżistenza, tal-validità u tal-portata tal-protezzjoni tat-trade mark preċedenti - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Unjoni Ewropea - Deċiżjoni li tiċħad l-oppożizzjoni minħabba nuqqas tal-prova tad-dritt preċedenti - Regola 19(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 - Reviżjoni tad-deċiżjoni - Artikolu 62(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Dannu li jikkonsisti fi spejjeż tal-avukat - Rabta kawżali”])

(2017/C 104/59)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermanja

Partijiet

Rikorrenti: Novar GmbH (Albstadt, il-Ġermanja) (rappreżentant: R. Weede, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant): S. Hanne, aġent)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża sabiex jinkiseb kumpens għal dannu materjali li r-rikorrenti allegatament ġarrbet minħabba l-ispejjeż tal-avukat li hija sostniet fil-kuntest ta’ rikors kontra deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni allegatament adottata bi ksur tar-Regola 19(2)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95, tat-13 ta’ Diċembru 1995, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità, u ta’ prinċipji ġenerali tad-dritt.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Novar GmbH u l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 7, 12.1.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/43


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Solar World vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-783/14) (1)

([“Dumping - Sussidji - Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-silikon kristallin u komponenti ewlenin (jiġifieri ċelloli) li joriġinaw jew huma kkonsenjati miċ-Ċina - Approvazzjoni ta’ tnaqqis tal-prezz minimu fuq l-importazzjoni skont impenju aċċettat fil-kuntest ta’ proċeduri antidumping u antisussidji - Industrija tal-Unjoni - Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009”])

(2017/C 104/60)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: SolarWorld AG (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: L. Ruessmann, avukat, u J. Beck, solicitor)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Maxian Rusche u A. Stobiecka-Kuik, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, inkluża f’ittra tal-15 ta’ Settembru 2014 indirizzata lill-Kamra tal-Kummerċ Ċiniża għall-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ makkinarju u ta’ prodotti elettroniċi, li jġibu r-riferiment Trade/H4 (2014) 3328168, li jiġi aġġustat ’l isfel il-prezz minimu fuq l-importazzjoni għall-importazzjonijiet ta’ moduli u ċelloli fotovoltajċi mmanufatturati mill-produtturi-esportaturi Ċiniżi, suġġetti għal impenn tal-prezz b’effett mill-1 ta’ Ottubru 2014 għall-aħħar kwart tal-2014.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

SolarWorld AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 73, 2.3.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/44


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Frar 2017 – Unilever vs EUIPO – Technopharma (Fair & Lovely)

(Kawża T-811/14) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea Fair & Lovely - Trade marks nazzjonali u tal-Benelux verbali preċedenti FAIR & LOVELY - Deċiżjoni dwar ir-rikors - Artikolu 64(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Dritt għal smigħ - It-tieni sentenza tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 - Sospensjoni tal-proċedura amministrattiva - Regola 20(7)(ċ) u r-Regola 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 - Aspettattivi leġittimi - Abbuż ta’ poter - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni”])

(2017/C 104/61)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Unilever NV (Rotterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: A. Fox, solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Hanf u A. Folliard-Monguiral, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Technopharma Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: C. Scott, barrister)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Ottubru 2014 (Każ R 1004/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Technopharma u Unilever.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea għall-Proprjetà Intellettwali (EUIPO) tas-6 ta’ Ottubru 2014 (Każ R 1004/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Technopharma Ltd u Unilever NV, hija annullata.

2)

L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll nofs l-ispejjeż sostnuti minn Unilever.

3)

Technopharma għandha tbati l-ispejjeż tagħha u nofs l-ispejjeż sostnuti minn Unilever.


(1)  ĠU C 73, 2.3.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/44


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Jaguar Land Rover vs EUIPO – Nissan Jidosha (Land Glider)

(Kawża T-71/15) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali Land Glider - Trade marks tal-Unjoni Ewropea u nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti LAND ROVER - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2017/C 104/62)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Jaguar Land Rover Ltd (Coventry, ir-Renju Unit) (rappreżentant: R. Ingerl, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: J. Garrido Otaola, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Nissan Jidosha KK (Yokohama, il-Ġappun) (rappreżentant: A. Franke, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-9 ta’ Diċembru 2014 (Każ R 1415/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Jaguar Land Rover u Nissan Jidosha.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tad-9 ta’ Diċembru 2014 (Każ R 1415/2013-4) hija annullata.

2)

L-EUIPO għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, l-ispejjeż ta’ Jaguar Land Rover Ltd.

3)

Nissan Jidosha KK għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.


(1)  ĠU C 118, 13.4.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/45


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – Ir-Rumanija vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-145/15) (1)

((“FAEG u FAEŻR - Miżuri marbuta maż-żona - Infiq eskluż mill-finanzjament - Korrezzjonijiet finanzjarji b’rata fissa - Artikolu 52 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Proporzjonalità”))

(2017/C 104/63)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Rumanija (rappreżentanti: inizjalment R.-H Radu, V. Angelescu, R. Mangu, D. Bulancea, N. Horumbă, E. Mierlea u T. Crainic, sussegwentement R.-H Radu, V. Angelescu, R. Mangu, N. Horumbă, E. Mierlea u T. Crainic, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni (rappreżentanti: A. Biolan u G. von Rintelen, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/103, tas-16 ta’ Jannar 2015, li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU 2015, L 16, p. 33).

Dispożittiv

1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/103, tas-16 ta’ Jannar 2015, li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) hija annullata sa fejn din tirrigwarda lir-Rumanija.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u dawk sostnuti mir-Rumanija.


(1)  ĠU C 178, 1.6.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/46


Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Map)

(Kawża T-513/15) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Map - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Raġuni assoluta għal rifjut - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2017/C 104/64)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: M. Fischer, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO, tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1973/2014-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Limbic® Map bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1973/2014-1) hija annullata.

2)

L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Gruppe Nymphenburg Consult AG.


(1)  ĠU C 354, 26.10.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/46


Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Types)

(Kawża T-516/15) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Types - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Raġuni assoluta għal rifjut - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2017/C 104/65)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: M. Fischer, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO, tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1974/2014-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Limbic® Types bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1974/2014-1) hija annullata.

2)

L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Gruppe Nymphenburg Consult AG.


(1)  ĠU C 354, 26.10.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/47


Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Frar 2017 – Gruppe Nymphenburg Consult vs EUIPO (Limbic® Sales)

(Kawża T-517/15) (1)

([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Limbic® Sales - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Raġuni assoluta għal rifjut - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2017/C 104/66)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: M. Fischer, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO, tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1972/2014-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Limbic® Sales bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-23 ta’ Ġunju 2015 (Każ R 1972/2014-1) hija annullata.

2)

L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Gruppe Nymphenburg Consult AG.


(1)  ĠU C 354, 26.10.2015.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/47


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Frar 2017 – DMC vs EUIPO – Etike’ International (De Giusti ORGOGLIO)

(Kawża T-18/16) (1)

((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva De Giusti ORGOGLIO - Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti ORGOGLIO - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))

(2017/C 104/67)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: DMC Srl (San Vendemiano, l-Italja) (rappreżentant: B. Osti, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: L. Rampini, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Etike’ International Srl (Baronissi, l-Italja) (rappreżentant: V. Fiorillo, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Novembru 2015 (Każ R 1764/2013-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Etike’ International u DMC

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

DMC Srl hija kkundannata għal-ispejjeż.


(1)  ĠU C 90, 7.3.2016.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/48


Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Diċembru 2016 – Spliethoff’s Bevrachtingskantoor vs INEA

(Kawża T-871/16)

(2017/C 104/68)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Spliethoff’s Bevrachtingskantoor BV (Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: Y. de Vries, avukat)

Konvenuta: Innovation and Networks Executive Agency (INEA)

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni tal-konvenuta tas-17 ta’ Lulju 2015 dwar iċ-ċaħda tal-proposta tar-rikorrenti b’risposta għal sejħa għal proposti b’rabta mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa u abbażi tal-programm ta’ ħidma pluriennali adottat fl-2014;

tordna lill-konvenuta tadotta deċiżjoni ġdida fir-rigward tal-proposta tar-rikorrenti, b’teħid inkunsiderazzjoni tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali msemmija fir-rikors, fi żmien tliet xhur mid-data tas-sentenza;

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-proposta tar-rikorrenti.

Ir-rikorrenti tesponi r-raġunijiet li għalihom hija tqis li l-evalwazzjoni mill-konvenuta tal-proposta tar-rikorrenti fid-dawl tat-tliet kriterji ta’ għoti ta’ relevanza, ta’ effett u ta’ kwalità hija insuffiċjenti.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament.

Ir-rikorrenti tesponi r-raġunijiet li għalihom hija tqis li l-konvenuta għamlet distinzjoni mhux xierqa bejn il-proposta tagħha relatata mat-teknoloġiji ta’ tnaqqis ta’ emmissjonijiet u proposti simili tal-kompetituri tagħha li ntgħażlu għall-finanzjament.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/49


Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2017 – Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-22/17)

(2017/C 104/69)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo, P. Estêvão u J. Saraiva de Almeida, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2018 tal-Kummissjoni Ewropea (KE), tal-15 ta’ Novembru 2016 (ĠU 2016, L 312, p. 26), li teskludi mill-finanzjament infiq speċifiku mwettaq mill-Istati Membri taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), fil-parti fejn eskludiet mill-finanzjament l-ammont ta’ EUR 1 990 810,30 relatat ma’ nefqa ddikjarata mill-Portugal taħt il-Miżura “Żvilupp rurali li jaqa’ taħt l-investiment tal-FAEŻR – benefiċjarji privati” fil-kontijiet għas-snin 2010, 2011, 2012, 2013 u 2014;

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 31(4)(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal-21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (ĠU 2005, L 209, p. 1).

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni. Dan il-motiv huwa maqsum fi tliet argumenti.

Fl-ewwel argument, ir-rikorrenti tallega li l-Kummissjoni ma kkomunikatx il-prova ta’ dubji serji u raġonevoli;

Fit-tieni argument, ir-rikorrenti tallega nuqqas ta’ applikabbiltà għall-każ inkwistjoni tal-linji gwida previsti fid-Dokument VI/5330/97-PT, tat-23 ta’ Diċembru 1997;

Fit-tielet argument, ir-rikorrenti tallega li l-Kummissjoni ma spjegatx il-fatti involuti fir-rekwiżiti għall-korrezzjoni finanzjarja ta’ 5 % previsti fid-Dokument VI/5330/97-PT, tat-23 ta’ Diċembru 1997.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/50


Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2017 – Barnett vs KESE

(Kawża T-23/17)

(2017/C 104/70)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Inge Barnett (Roskilde, id-Danimarka) (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)

Konvenut: Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew

Talbiet

Tiddikjara u tiddeċiedi,

prinċipalment, li d-deċiżjoni tal-21 ta’ Marzu 2016, meħuda b’eżekuzzjoni tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-22 ta’ Settembru 2015, li teskludi lir-rikorrenti mill-benefiċċju tal-irtirar antiċipat mingħajr tnaqqis tad-drittijiet għall-pensjoni tagħha, hija annullata;

sussidjarjament, li l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew huwa kkundannat iħallas lir-rikorrenti somma ta’ EUR 207 994,14 bħala dannu materjali mġarrab minnha flimkien mal-interessi moratorji kkalkolati mid-data tal-iskadenza tas-somom dovuti, bir-rata ffissata mill-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) għall-operazzjonijiet prinċipali ta’ finanzjament mill-ġdid, miżjuda bi tliet punti u nofs kif ukoll somma f’daqqa ta’ EUR 25 000 bħala dannu morali mġarrab minnha;

fi kwalunkwe każ, li l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew huwa kkundannat għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 266 TFUE, sa fejn il-konvenut ma ħax inkunsiderazzjoni l-motivi tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-22 ta’ Settembru 2015, Barnett vs KESE (F-20/14, iktar ’il quddiem is-“sentenza tat-TSP”, EU:F:2015:107), għall-finijiet tal-adozzjoni tal-miżuri ta’ eżekuzzjoni. B’mod partikolari, mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li l-konvenut ma segwiex il-kriterji stabbiliti fid-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni (DĠI) tiegħu sabiex iwettaq l-allegat eżami mill-ġdid tal-kandidatura tar-rikorrenti. Fi kwalunkwe każ, id-deċiżjoni kkontestata ma tagħmilx tajjeb għall-illegalità kkonstatata mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, jiġifieri l-assenza ta’ identifikazzjoni tal-interess tas-servizz fid-DĠI tal-KESE.

2.

It-tieni motiv, ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni hija vvizzjata b’diversi żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni tal-interess tas-servizz li allegatament kien jeżisti fl-2013.

3.

It-tielet motiv, imqajjem sussidjarjament, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ kompetenza tal-KESE sabiex tadotta deċiżjoni ġdida dwar l-għoti tal-irtirar antiċipat mingħajr tnaqqis tad-drittijiet għall-pensjoni wara t-tħassir tal-Artikolu 9(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal, permezz tar-Regolament Nru 1023/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2013, L 287, p. 15). Konsegwentement, minħabba l-illegalità kkonstatata fis-sentenza tat-TSP, ir-rikorrenti ċċaħħdet definittivament mill-possibbiltà li tibbenefika mill-miżura inkwistjoni. Għaldaqstant, hija għandha tiġi kkumpensata għal dan b’mod sħiħ.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/51


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-31/17)

(2017/C 104/71)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo, J. Saraiva de Almeida u A. Tavares de Almeida, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2018 tal-Kummissjoni Ewropea (KE), tal-15 ta’ Novembru 2016 (ĠU 2016, L 312, p. 26), li teskludi mill-finanzjament infiq speċifiku mwettaq mill-Istati Membri taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), fil-parti fejn eskludiet mill-finanzjament l-ammont ta’ EUR 660 202,73 relatat ma’ nefqa ddikjarata mill-Portugall fit-taqsima ta’ assistenza teknika tal-Programm POSEI għall-Azores fis-snin finanzjarji 2012 u 2013;

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 12(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 247/2006, tat-30 ta’ Jannar 2006, li jistabbilixxi miżuri speċifiċi għall-agrikultura fir-reġjuni l-aktar il-bogħod tal-Unjoni (ĠU 2006, L 270M, p. 182).

3.

It-tielet motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni u fuq ksur tal-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 885/2006, tal-21 ta’ Ġunju 2006, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 dwar l-akkreditazzjoni tal-aġenziji tal-ħlas u ta’ korpijiet oħrajn u l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-FAEG u tal-FAEŻR (ĠU 2008, L 322M, p. 162).


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/51


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Amicus Therapeutics UK u Amicus Therapeutics vs EMA

(Kawża T-33/17)

(2017/C 104/72)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Amicus Therapeutics UK Ltd (Gerrards Cross, ir-Renju Unit) and Amicus Therapeutics, Inc. (Cranbury, New Jersey, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: L. Tsang, J. Mulryne, Solicitors, u F. Campbell, Barrister)

Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA)

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni, ikkomunikata mill-konvenuta lir-rikorrenti fl-14 ta’ Diċembru 2016, li jiġi żvelat ir-rapport ta’ studju kliniku AT1001-011 skont ir-Regolament (KE) Nru 1039/2001;

sussidjarjament, tibgħat id-deċiżjoni lura lill-konvenuta sabiex teżaminaha mill-ġdid, wara li r-rikorrenti jingħataw l-opportunità li jippreżentaw osservazzjonijiet speċifiċi dwar partijiet partikolari tar-rapport ta’ studju kliniku li għandhom jitħallew barra qabel l-iżvelar; u

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż legali u għall-ispejjeż l-oħra sostnuti mir-rikorrenti f’din il-proċedura.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li r-rapport ta’ studju kliniku inkwistjoni huwa kopert minn preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità fis-sens tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, fid-dawl ta’: (i) l-istruttura u t-termini tal-leġiżlazzjoni settorjali tal-Unjoni rilevanti; (ii) l-obbligu tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni li jwettqu l-obbligi skont l-Artikolu 39(1) tal-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li jirrigwardaw il-kummerċ; u (iii) l-importanza li għandha tingħata lid-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti għall-privatezza u għall-proprjetà.

2.

It-tieni motiv, ibbażat, sussidjarjament fuq l-allegazzjoni l-uniku eżitu legalment ammissibbli ta’ eżerċizzju xieraq ta’ bbilanċjar, skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, kien ikun deċiżjoni li ma jiġix żvelat ir-rapport ta’ studju kliniku inkwistjoni, fid-dawl ta’: (i) il-piż konvinċenti tal-interess privat tar-rikorrenti li jiġi evitat l-iżvelar, minħabba l-effett distruttiv li tali żvelar ikollu fuq drittijiet fundamentali għall-proprjetà u għal-libertà ta’ intrapriża; u (ii) l-interess pubbliku fl-iżvelar, li huwa sempliċement vag u ġeneriku, peress li ma hemm ebda neċessità pubblika suffiċjentement urġenti għall-iżvelar.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/52


Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2017 – Bank Tejarat vs Il-Kunsill

(Kawża T-37/17)

(2017/C 104/73)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Bank Tejarat (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: S. Zaiwalla, P. Reddy, K. Mittal, A. Meskarian, Solicitors, T. Otty, R. Blakeley, V. Zaiwalla, u H. Leith, Barristers)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

tordna lill-Kunsill jikkumpensa lir-rikorrent għad-dannu mġarrab minħabba l-impożizzjoni ta’ miżuri restrittivi mill-Kunsill permezz tal-atti segwenti, li jikkonċernaw miżuri restrettivi kontra l-Iran: id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/35/PESK tat-23 ta’ Jannar 2012 (ĠU 2012 L 19, p. 22), ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 tat-23 ta’ Marzu 2012 (ĠU 2012 L 88, p. 1), ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 54/2012 tat-23 ta’ Jannar 2012 (ĠU 2012 L 19, p. 1), ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 709/2012 tat-2 ta’ Awwissu 2012 (ĠU 2012 L 208, p. 2), id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/556 tas-7 ta’ April 2015 (ĠU L 92, 8.4.2015, p. 101) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/5479 tas-7 ta’ April 2015 (ĠU 2015 L 92, p. 12); is-somom segwenti għandhom jitħallsu lir-rikorrent: USD 1 494 050 000 bħala danni materjali, EUR 1 000 000 bħala danni morali, u l-interessi fuq dawn l-ammonti;

tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed.

Ir-rikorrent jallega li l-impożizzjoni ta’ miżuri restrittivi mill-Kunsill fil-konfront tiegħu tikkostitwixxi ksur suffiċjentement serju tal-obbligi intiżi li jikkonferixxu drittijiet fuq individwi u għalhekk ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni Ewropea. Dan il-ksur kien il-kawża diretta tad-dannu materjali u morali kunsiderevoli mġarrab mir-rikorrent li fir-rigward tiegħu huwa intitolat għal kumpens.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/53


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – DQ et vs Il-Parlament

(Kawża T-38/17)

(2017/C 104/74)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: DQ u tlettax-il parti oħra (rappreżentant: M. Casado García Hirschfeld, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

tiddikajara r-rikors odjern ammissibbli;

tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas ta’ EUR 92 200 għad-danni materjali kkawżati;

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż kollha marbuta mar-rikors odjern.

Motivi u argumenti prinċipali

1.

L-ewwel motiv huwa bbażat fuq diversi nuqqasijiet u omissjonijiet li twettqu mill-amministrazzjoni tal-konvenut u li taw lok għad-dannu materjali subit mir-rikorrenti, senjatament l-ispejjeż kollha tal-avukat kif esposti fil-kuntest tat-talba tagħha għal assistenza li tressqet fl-24 ta’ Jannar 2014 abbażi tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal.

2.

It-tieni motiv huwa bbażat fuq aġir irregolari, b’mod partikolari korruzzjoni li tippreġudika l-interessi tal-Unjoni fil-proċeduri tal-għażla tal-kandidati, abbużiv u intimidanti min-naħa tal-kap tal-unità tar-rikorrenti fl-eżerċizzju ta’ kuljum tal-attivitajiet tagħhom.

3.

It-tieni motiv huwa bbażat fuq id-dannu naxxenti minn dan l-aġir fir-rigward tad-dinjità tar-rikorrenti, kif ukoll fir-rigward tal-integrità psikika u fiżika tagħhom li ppreġudika l-karrieri professjonali u l-ħajja familjati tagħhom.

4.

Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq id-dannu materjali reali u attwali li batew ir-rikorrenti u li huwa marbut mill-qrib mal-malevolenza li wera l-Parlament fil-konfront tagħhom, kif ukoll mal-passi numerużi li huma kellhom jadottaw, b’mod partikolari fir-rigward tan-neċessità li jirrikorru għall-parit ta’ avukat.

5.

Il-ħames motiv huwa bbażat fuq l-assenza ta’ reazzjoni mis-superjuri ġerarkiċi tar-rikorrenti minkejja l-urġenża u l-gravità tal-fatti allegati minn dawn tal-aħħar. Ir-rikorrenti jqisu b’mod partikolari li dawn iċ-ċirkustanzi kellhom jipprovokaw aġir min-naħa tas-superjuri ġerarkiċi tagħhom b’tali mod li jwaqqfu:

l-attivitajiet illegali;

l-aġir abbużiv u intimidanti tal-kap tal-unità tagħhom kif ukoll it-terminu mhux raġjonevoli tal-amministrazzjoni sabiex tadotta miżuri;

il-kundizzjonijiet diffiċli tax-xogħol tagħhom, li setgħu jevitaw l-intervent kontinwu tal-avukat tagħhom.

6.

Is-sitt motiv huwa bbażat fuq ċirkustanzi eċċezzjonali li rrendew neċessarju u anki indispensabbli l-intervent ta’ avukat bil-għan li jiġu ppreżervati d-drittijiet tar-rikorrenti u li tinkiseb azzjoni tal-Awtorità tal-Ħatra fil-kuntest tal-allegazzjonijiet tagħhom ta’ fastidju morali u sesswali li huwa kellhom jiffaċċjaw. L-intervent tal-avukat tagħhom kien iġġustifikat ukoll sabiex tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità tax-xhieda tagħhom, u jiġu protetti mill-inkonsistenzi legali u negliġenzi tas-superjuri ġerarkiċi tagħhom, u dan, bil-għan li jintemmu l-kundizzjonijiet inaċċettabbli tax-xogħol tagħhom.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/54


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2017 – Chambre de commerce et d’industrie métropolitaine Bretagne ouest (port de Brest) vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-39/17)

(2017/C 104/75)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Chambre de commerce et d’industrie métropolitaine Bretagne ouest (port de Brest) (Brest, Franza) (rappreżentant: J. Vanden Eynde, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat u, konsegwentement;

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tat-22 ta’ Novembru 2016 [C (2016) 7755 finali] bil-għan li tintlaqa’ t-talba inizjali tar-rikorrenti u senjatament: “Preliminarjament, il-firmatarji tal-preżenti jixtieq jirċievu, skont ir-Regolament Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, kopja sħiħa tal-kwestjonarju u tar-risposti li tagħmel riferiment għalihom il-Kummissjoni fl-Avviż tagħha 2016/C 302/03 ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, fid-19 ta’ Awwissu 2016.”

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv huwa bbażat fuq l-interess pubbliku superjuri fl-iżvelar tal-informazzjoni miġbura. Il-Kummissjoni kienet qieset b’mod żbaljat li r-rikorrenti ma wrietx tali interess pubbliku superjuri, meta dan huwa muri mit-Trattati Ewropej u senjatament mill-Artikoli 10(3) u 11(2) tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea (“TUE”) kif ukoll mill-Artikoli 15(1) u 298(1) u (2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”), kif ukoll mill-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (“Karta”).

2.

It-tieni motiv huwa bbażat fuq is-supremazija tat-Trattati Ewropej u tal-Karta fuq ir-Regolament Nru 1049/2001. Ir-rikorrenti tqis li l-imsemmi regolament, li jipprovdi għal restrizzjonijiet legali għall-prinċipji ta’ trasparenza, ta’ parteċipazzjoni u ta’ ftuħ, għandu jiġi interpretat u applikat b’mod ristrettiv ħafna billi jittieħed kont tal-kronoloġija tal-adozzjoni tat-testi legali u tal-Karta. B’hekk, hija qieset li l-konvenuta ma kellhiex, minn naħa, tapplika l-preżunzjoni ġenerali li tistabbilixxi li kienet ippreġudikata l-protezzjoni tal-għanijiet tal-attivitajiet ta’ investigazzjoni peress li f’dan il-każ l-investigazzjoni kienet waħda trasversali, u, min-naħa l-oħra, ma kellhiex tikkonstata li l-Istati Membri ma kinux talbu din il-protezzjoni.

3.

It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikoli 41(2) u 42 tal-Karta li jiżguraw l-aċċess għad-dokumenti li jaffettwaw lil waħda mill-partijiet interessati.

4.

Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li timponi ugwaljanza fl-aċċess għad-dokumenti fil-kuntest ta’ kawża, anki jekk din tkun waħda amministrattiva, sabiex jiġu żgurati d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati, b’mod partikolari l-Artikolu 6 u 13 tal-Konvenzjoni.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/55


Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2017 – Mackevision Medien Design vs EUIPO (TO CREATE REALITY)

(Kawża T-50/17)

(2017/C 104/76)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Mackevision Medien Design GmbH Stuttgart (Stuttgart, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Stolz, U. Stelzenmüller u J. Weiser, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “TO CREATE REALITY” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 098 106

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-20 ta’ Diċembru 2016 fil-Każ R 995/2016-5

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/55


Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2017 – Safe Skies vs EUIPO – Travel Sentry (TSA LOCK)

(Kawża T-60/17)

(2017/C 104/77)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Safe Skies LLC (New York, New York, l-Istati Uniti) (rappreżentant: V. Schwepler, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Travel Sentry, Inc. (Windermere, Florida, l-Istati Uniti)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “TSA LOCK” – Trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 4 530 168

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-24 ta’ Novembru 2016 fil-Każ R 233/2016-4

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u tikkundanna lill-intervenjenti (potenzjali) għall-ispejjeż tal-proċedura amministrattiva quddiem il-Bord tal-Appell;

tiffissa data għal seduta fl-ipoteżi fejn il-Qorti Ġenerali ma tistax tagħti deċiżjoni mingħajr seduta.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 52(1)(a) moqri mal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 52(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 52(1)(a) moqri mal-Artikolu 7(1)(g) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/56


Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Lions Gate Entertainment vs EUIPO (DIRTY DANCING)

(Kawża T-64/17)

(2017/C 104/78)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Lions Gate Entertainment Inc. (Santa Monica, California, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Hall, Barrister u D. Farnsworth, Solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Dettalji dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Trade mark tal-Unjoni kkonċernata: trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali “DIRTY DANCING” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 930 102

Deċiżjoni kkontestata: Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2016 fil-Każ R 331/2016-4

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għal-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti quddiem il-Bord tal-Appell u quddiem il-Qorti Ġenerali.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikoli 7(1)(c) u 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/57


Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Italytrade vs EUIPO – Tpresso (tèespresso)

(Kawża T-67/17)

(2017/C 104/79)

Lingwa tar-rikors: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Italytrade Srl (Bari, l-Italja) (rappreżentant: N. Clemente, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Tpresso SA (Zurich, l-Iżvizzera)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “tèespresso” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 543 517

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, tad-29 ta’ Novembru 2016, fil-Każ R 959/2016-4

Talbiet

tirriforma d-deċiżjoni kkontestata kif previst fl-Artikolu 65(3) tar-Regolament Nru 207/2009 u, fi kwalunkwe każ, kif previst mir-regoli fis-seħħ;

tikkundanna lill-EUIPO u lill-eventwali intervenjenti għall-ispejjeż sostnuti f’din il-proċedura minn Italytrade srl, skont l-Artikolu 134 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali;

tirriforma s-sentenza skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, anki fir-rigward tal-kap tal-ispejjeż u tikkundanna lill-EUIPO u lill-intervenjenti li jkunu tilfu l-kawża għall-ħlas tal-ispejjeż sostnuti matul il-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell u d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/57


Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2017 – Italytrade vs EUIPO – Tpresso (teaespresso)

(Kawża T-68/17)

(2017/C 104/80)

Lingwa tar-rikors: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Italytrade Srl (Bari, l-Italja) (rappreżentant: N. Clemente, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Tpresso SA (Zürich, l-Iżvizzera)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni “teaespresso” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 543 475

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-29 ta’ Novembru 2016 fil-Każ R 1099/2016-4

Talbiet

tirriforma d-deċiżjoni kkontestata kif previst mill-Artikolu 65(3) tar-Regolament Nru 207/2009 u fi kwalunkwe każ mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ;

tikkundanna lill-EUIPO u lill-intervenjenti eventwali għall-ispejjeż sostnuti f’din il-proċedura minn Italytrade srl konformement mal-Artikolu 134 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali;

tikkundanna lill-EUIPO u lill-intervenjenti eventwali li jitilfu għall-ispejjeż sostnuto fil-proċedura quddiem il-Bord tal-appell u d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni konformement mal-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/58


Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Frar 2017 – Constantin Film Produktion vs EUIPO (Fack Ju Göhte)

(Kawża T-69/17)

(2017/C 104/81)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Constantin Film Produktion GmbH (München, il-Ġermanja) (rappreżentanti: E. Saarmann u P. Baronikians, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “Fack Ju Göhte” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 971 163

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2016 fil-Każ R 2205/2015-5

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tannulla d-Deċiżjoni Nru 013971163 tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea tal-25 ta’ Settembru 2015;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 7(1)(f) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/59


Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2017 – TenneT Holding vs EUIPO – Ngrid Intellectual Property (NorthSeaGrid)

(Kawża T-70/17)

(2017/C 104/82)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: TenneT Holding BV (Arnhem, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: K. Limperg, lawyer)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Ngrid Intellectual Property Ltd (Londra, ir-Renju Unit)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark figurattiva tal-Unjoni li tinkludi l-element verbali “NorthSeaGrid” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 223 517

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-21 ta’ Novembru 2016 fil-Każ R 1607/2015-5

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/59


Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Frar 2017 – Schmid vs EUIPO – Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark (Steirisches Kürbiskernöl)

(Kawża T-72/17)

(2017/C 104/83)

Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Gabriele Schmid (Halbenrain, l-Awstrija) (rappreżentant: B. Kuchar, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark (Graz, l-Awstrija)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark li tindika l-Unjoni Ewropea “Steirisches Kürbiskernöl” –Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 900 100

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ revoka

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, tas-7 ta’ Diċembru 2017, fil-Każ R 1768/2015-4

Talbiet

Temenda d-deċiżjoni kkontestata, u tiddikjara rrevokata għall-Unjoni Ewropea, għall-prodotti kollha, it-trade mark bir-reġistrazzjoni internazzjonali Nru 900 100;

sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata, għaliex ma ġiex ipprovat l-użu tar-reġistrazzjoni internazzjonali Nru 900 100, u tirrinvija l-proċedimenti quddiem l-EUIPO;

f’kull każ, tikkundanna lill-proprjetarju tat-trade mark għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti fil-proċedimenti quddiem l-EUIPO u f’din il-proċedura.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 55(1) tar-Regolament Nru 207/2009.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/60


Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2017 – Jumbo Africa vs EUIPO – ProSiebenSat.1 Licensing (JUMBO)

(Kawża T-78/17)

(2017/C 104/84)

Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Jumbo Africa, SL (L’Hospitalet de Llobregat, Spanja) (rappreżentanti: M. Buganza González u E. Torner Lasalle, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: ProSiebenSat.1 Licensing GmbH (Unterföhring, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “JUMBO” – Trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 10 492 131

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Ottubru 2016 fil-Każ R 227/2016-1

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nruo207/2009. Ir-rikorrenti ssostni, b’mod partikolari, li t-trade mark “JUMBO” ma hija suġġetta għal ebda waħda mill-projbizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu. Din it-trade mark ma hijiex deskrittiva tal-prodotti li hija tkopri.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/61


Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Frar 2017 – Le Pen vs Il-Parlament

(Kawża T-86/17)

(2017/C 104/85)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Marine Le Pen (Saint-Cloud, Franza) (rappreżentanti: M. Ceccaldi u J.-P. Le Moigne, avukati)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew tal-5 ta’ Diċembru 2016 mogħtija skont id-Deċiżjoni tal-Bureau tal-Parlament Ewropew 2009/C 159/01, tad-19 ta’ Mejju u tad-9 ta’ Lulju 2008, “dwar miżuri ta’ implimentazzjoni tal-Istatut tal-Membri tal-Parlament Ewropew” kif emendata, li tikkonstata kreditu fir-rigward tar-rikorrenti ta’ ammont ta’ EUR 298 497,87 għall-ammonti mħallsa debitament fil-kuntest tal-assistenza parlamentari u li ssostni l-irkupru tagħhom u li timponi fuq l-uffiċjal ikkonċernat li jkun ta l-awtorizzazzjoni, b’kollaborazzjoni mal-kontabilist tal-Istituzzjoni, li jsir dan l-irkupru skont l-Artikolu 68 tal-Miżuri ta’ implimentazzjoni tal-Istatut tal-Membri tal-Parlament Ewropew u l-Artikoli 66, 78, 79 u 80 tar-Regolament Finanzjarju;

tannulla n-nota ta’ debitu Nru 2016-1560, tas-6 ta’ Diċembru 2016, li tinforma lir-rikorrenti li ġie kkonstatat kreditu ta’ EUR 298 497,87 fil-konfront tagħha insegwitu għad-deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2016, għall-irkupru tas-somom indebitament imħallsa għall-assistenza parlamentari, bl-applikazzjoni tal-Artikolu 68 tal-Miżuri ta’ implimentazzjoni tal-Istatut tal-Membri tal-Parlament Ewropew u tal-Artikoli 66, 78, 79 u 80 tar-Regolament Finanzjarju;

tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ispejjeż kollha tal-kawża;

tikkundanna lill-Parlament Ewropew tħallas lil M. Le Pen, bħala rimbors għall-ispejjeż li jistgħu jinġabru, is-somma ta’ EUR 50 000.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tnax-il motiv.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li l-awtur tal-att ma għandux kompetenza. Ir-rikorrenti tikkunsidra li d-deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew tal-5 ta’ Diċembru 2016 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”) hija ta’ kompetenza tal-Bureau tal-Parlament Ewropew u li l-firmatarju tad-deċiżjoni ma għandu l-ebda delega sabiex jagħmel dan.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq l-assenza ta’ motivazzjoni li biha hija vvizzjata d-deċiżjoni kkontestata, peress li dan ir-rekwiżit huwa previst mill-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.

3.

It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-forom proċedurali sostanzjali safejn id-deċiżjoni kkontestata tirrigwarda r-rapport ta’ investigazzjoni mmexxi mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (“OLAF”) u magħluq fis-26 ta’ Lulju 2016, li ma ġiex ikkomunikat lir-rikorrenti. Ir-rikorrenti għalhekk ma ġietx mismugħa u ma setatx targumenta b’mod validu l-motivi tad-difiża tagħha peress li s-Segretarju Ġenerali kien irrifjuta li jikkomunikalha liema dokumenti kienu l-bażi tad-deċiżjoni kkontestata.

4.

Ir-raba’ motiv ibbażat fuq l-assenza ta’ eżami personali tal-fajl mis-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew. Skont ir-rikorrenti, dan tal-aħħar illimita ruħu jadotta r-rapport tal-OLAF u qatt ma pproċeda personalment sabiex jeżamina s-sitwazzjoni ta’ din tal-aħħar.

5.

Il-ħames motiv ibbażat fuq l-ineżistenza tal-fatti insostenn tad-deċiżjoni kkontestata kif ukoll tan-nota ta’ debitu relatata magħha (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati”), peress li l-fatti invokati ma kinux eżatti.

6.

Is-sitt motiv ibbażat fuq l-inverżjoni tal-oneru tal-prova. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti tqis li hija ma kellhiex għalfejn tipproduċi l-prova tal-ħidma tal-assistent parlamentari tagħha, iżda li għall-kuntrarju kien għall-awtoritajiet kompetenti li jipprovaw mod ieħor.

7.

Is-seba’ motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, safejn is-somma kkontestata lir-rikorrenti ma hijiex immotivata la fid-dettall u lanqas fil-metodu ta’ kalkolu u peress li tassumi li l-assistent parlamentari qatt ma ħadem għar-rikorrenti.

8.

It-tmien motiv ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter, peress li l-atti kkontestati ġew adottati bil-għan li jċaħħdu lir-rikorrenti, deputat tal-Parlament Ewropew, mill-mezzi sabiex teżerċita l-mandat tagħha.

9.

Id-disa’ motiv ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter. Ir-rikorrenti tikkunsidra li s-Segretarju Ġenerali, sabiex jevita li jkun mġiegħel jgħaddilha r-rapport tal-OLAF li kien fil-pussess tiegħu, kien ittrażmetta b’mod illegali t-talba għall-komunikazzjoni ta’ dan ir-rapport lill-OLAF li ma wettqitx il-komunikazzjoni tiegħu.

10.

L-għaxar motiv ibbażat fuq trattament diskriminatorju u fuq l-eżistenza ta’ fumus persecutionis, peress li s-sitwazzjoni f’din il-kawża tirrigwarda esklużivament lir-rikorrenti u l-partit tagħha.

11.

Il-ħdax-il motiv ibbażat fuq preġudizzju għall-indipendenza ta’ membru parlamentari u l-konsegwenzi tal-assenza ta’ mandat li jorbot. L-atti kkontestati mingħajr ebda dubju għandhom l-għan li jfixklu l-libertà tal-eżerċizzju tal-mandat parlamentari tar-rikorrenti billi jċaħduha mill-mezzi finanzjarji neċessarji sabiex twettaq il-missjoni tagħha. Barra minn hekk, il-membru parlamentari ma tistax tirċievi istruzzjonijiet mis-Segretarju Ġenerali dwar kif għandha teżerċita l-mandat tagħha, taħt it-theddida ta’ sanzjonijiet finanzjarji.

12.

It-tnax-il motiv ibbażat fuq l-assenza ta’ indipendenza tal-OLAF, peress li dan l-organu ma joffri l-ebda garanzija ta’ imparzjalità u ta’ integrità u peress li jiddependi mill-Kummissjoni Ewropea.


3.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 104/62


Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Frar 2017 – Kuka Systems vs EUIPO (Matrix light)

(Kawża T-87/17)

(2017/C 104/86)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Kuka Systems GmbH (Augsburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: B. Maneth u C. Huch-Hallwachs, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “Matrix light” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 779 714

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2016 fil-Każ R 886/2016-4

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009.