ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 58 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2015/C 407/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7840 — LetterOne Holdings/E.ON E&P Norge) ( 1 ) |
|
2015/C 407/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7812 — Swiss RE Life Capital/Guardian Holdings Europe) ( 1 ) |
|
2015/C 407/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7791 — Aviva/PSP/Property Portfolio JV) ( 1 ) |
|
2015/C 407/04 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7763 — TCCC/Cobega/CCEP) ( 1 ) |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2015/C 407/05 |
||
2015/C 407/06 |
||
2015/C 407/07 |
||
2015/C 407/08 |
||
2015/C 407/09 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta — Orange/Jazztel (M.7421) |
|
2015/C 407/10 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Mejju 2015 li tiddikkjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern u t-tħaddim tal-Ftehim taż-ŻEE (Il-Każ M.7421 – Orange/Jazztel) (notifikat bid-dokument C(2015) 3370) ( 1 ) |
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2015/C 407/11 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd |
|
2015/C 407/12 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd |
|
2015/C 407/13 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2015/C 407/14 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7875 — ICG/Capiton/Prefere Resins Holding) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7840 — LetterOne Holdings/E.ON E&P Norge)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/01)
Fit-2 ta’ Diċembru 2015 l-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32015M7840. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7812 — Swiss RE Life Capital/Guardian Holdings Europe)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/02)
Fit-2 ta’ Diċembru 2015 il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32015M7812. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/2 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7791 — Aviva/PSP/Property Portfolio JV)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/03)
Fit-2 ta’ Diċembru 2015 l-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32015M7791. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/2 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7763 — TCCC/Cobega/CCEP)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/04)
Fid-9 ta’ Novembru 2015 il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32015M7763. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/3 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Is-7 ta’ Diċembru 2015
(2015/C 407/05)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,0809 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
133,40 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4607 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,71770 |
SEK |
Krona Żvediża |
9,2188 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0830 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,3265 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
27,022 |
HUF |
Forint Ungeriż |
311,85 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,3133 |
RON |
Leu Rumen |
4,4803 |
TRY |
Lira Turka |
3,1349 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4849 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4550 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,3771 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6238 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5191 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 264,00 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
15,6593 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
6,9266 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,6380 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
14 965,26 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,5744 |
PHP |
Peso Filippin |
50,880 |
RUB |
Rouble Russu |
74,6306 |
THB |
Baht Tajlandiż |
38,761 |
BRL |
Real Brażiljan |
4,0425 |
MXN |
Peso Messikan |
18,1229 |
INR |
Rupi Indjan |
72,1325 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/4 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-4 ta’ Diċembru 2015
dwar il-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tad-dokument uniku msemmi fl-Artikolu 94(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għal isem fis-settur tal-inbid
[Dons (DOP)]
(2015/C 407/06)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 97(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Danimarka applikat għall-protezzjoni tal-isem “Dons” skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 dwar il-protezzjoni tad-deżinjazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi fis-settur tal-inbid. Skont l-Artikolu 97(2) ta’ dak ir-Regolament, l-applikazzjoni tad-Danimarka ġiet eżaminata mill-Kummissjoni. |
(2) |
Il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 93 sa 96, l-Artikolu 97(1) u l-Artikoli 100 sa 102 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 ġew issodisfati. |
(3) |
Sabiex ikunu jistgħu jitressqu d-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għandu jippubblika d-dokument uniku msemmi fl-Artikolu 94(1)(d) ta’ dak ir-Regolament u r-referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott li saret fil-proċedura preliminari nazzjonali għall-eżami tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-isem “Dons”, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Id-dokument uniku msemmi fl-Artikolu 94(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u r-referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għall-isem “Dons” (DOP) huma stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni tagħti d-dritt tal-oġġezzjoni għall-protezzjoni tal-isem speċifikat fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu fi żmien xahrejn mid-data tal-pubblikazzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ Diċembru 2015.
Għall-Kummissjoni
Phil HOGAN
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
ANNESS
DOKUMENT UNIKU
1. Isem għar-reġistrazzjoni
Dons
2. Tip ta’ indikazzjoni ġeografika
DOP — Denominazzjoni tal-oriġini protetta
3. Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli
5. |
Inbid frizzanti ta’ kwalità |
4. Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed
Rekwiżiti analitiċi
Kriterji tal-aċċettazzjoni għal Dons
— Aċidità malika: < 0,3 g/l
— Kontenut ta’ diossidu tal-karbonju: > 4 bar ta’ pressjoni eċċessiva f’20 °C
— Kontenut ta’ zokkor residwu: < 25 g/l
Organolettikament, l-inbid frizzanti ta’ kwalità Dons huwa kkaratterizzat minn aċidità partikolarment “brillanti”. L-inbejjed frizzanti huma ħfief u eleganti, iddominati minn aċidità li tispikka, li tirriżulta mill-konverżjoni tal-livelli għolja tal-aċidità malika oriġinali f’aċidità lattika. Bix-xamm wieħed jinnota aroma ta’ ċitru/lumi aħdar/sebuqa u togħma karatteristika ta’ xiwi, u jħalli togħma li ddum fil-ħalq u tintemm fuq nota ta’ aċidità.
F’termini ta’ dehra l-inbid huwa trasparenti bi lwien bojod li jagħtu fir-roża/rożé/aħmar ċar, u bi bżieżaq fini, żgħar u li ma jitilqux malajr.
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’volum %) |
|
Qawwa alkoħolika attwali minima (f’volum %) |
10,0 |
Aċidità totali minima |
4,5 g/l, espressa bħala aċidu tartariku |
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
16,66 |
Total ta’ diossidu tal-kubrit massimu (f’milligrammi għal kull litru) |
150 |
5. Metodi tal-produzzjoni tal-inbid
a. Metodi enoloġiċi essenzjali
Metodi enoloġiċi speċifiċi
Il-metodu tal-għasir li jintuża huwa l-għasir ġentili ta’ għenieqed sħaħ tal-għeneb bi pressjoni massima ta’ 1,6 bar.
Metodi ta’ kultivazzjoni
L-għeneb irid ikunu maqtugħ bl-idejn qabel ma jilħaq il-maturità fiżjoloġika sħiħa sabiex tiġi żgurata l-konservazzjoni tal-livell għoli ta’ aċidità, b’mod partikolari l-aċidità malika.
L-għenieqed tal-għeneb għandhom jintagħżlu bl-idejn skont struzzjonijiet speċifiċi.
Metodi enoloġiċi speċifiċi
Il-prodott isir frizzanti permezz tat-tieni fermentazzjoni alkoħolika fil-flixkun. Il-qawwa alkoħolika totali tal-cuvée wara l-ewwel fermentazzjoni tkun mill-inqas ta’ 9 %.
Qabel it-tieni fermentazzjoni, il-cuvée jgħaddi minn fermentazzjoni malolattika.
It-tul tal-proċess tal-produzzjoni, inkluż il-proċess tal-maturazzjoni, huwa mill-inqas disa’ xhur ikkalkulati mill-bidu tal-proċess tal-fermentazzjoni.
Il-fermentazzjoni hija maħsuba biex lill-cuvée tagħmlu frizzanti, u l-cuvée għandu jitħalla jimmatura fuq il-karfa ġewwa flixkun għal mill-inqas 180 jum.
Wara l-fermentazzjoni fil-flixkun il-prodott jiġi sseparat mill-karfa permezz tal-isbokkament.
b. Produzzjoni massima
5 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru
6. Żona demarkata
Iż-żona definita: Il-belt ta’ Dons qrib Kolding, fid-Danimarka; b’mod aktar speċifiku, il-wied mina ta’ ċagħaq fluvjoglaċjali u sedimenti tar-ramel fid-distrett katastali ta’ Dons By, Almind. Id-distrett katastali Dons By, li għandu erja ta’ 853 ettaru, ġie mmarkat b’mod ċar fuq il-mapep mill-1821.
Il-vinji jinsabu f’altitudni ta’ 25-60 m u qrib ħafna tal-baħar, madwar 7 km minn Kolding Fjord.
7. Għenbiet ewlenin tal-inbid
|
Zalas Perle |
|
Cabernet Cortis |
|
Orion |
|
Madeleine Angevine |
|
Solaris |
|
Rondo |
|
Regent |
|
Pinot Noir |
8. Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet
Il-vinji jinsabu madwar il-belt ta’ Dons, f’altitudni ta’ 25-60 m u madwar 7 km mill-baħar. Iż-żona hija wied mina ffurmat mill-erożjoni subglaċjali, b’lagi ffurmati fil-ħofor li ħalla s-silġ mejjet (dead-ice kettles), terren bl-għoljiet u xagħri fqir fin-nutrijenti li jinsab fuq saff ta’ sediment ramli.
Il-parametri analitiċi huma differenti minn dawk tal-inbejjed frizzanti klassiċi f’termini ta’ aċidità lattika ogħla minħabba l-kundizzjonijiet ta’ tkabbir tat-Tramuntana.
Il-profil tal-inbid, b’mod partikolari l-aċidità tiegħu, huwa attribwibbli għall-kundizzjonijiet ġeografiċi taż-żona u tat-“terroir” speċifiku tiegħu, ikkaratterizzati minn sediment ta’ ċagħaq fqir fin-nutrijenti u saffi profondi ta’ ramel ‘il fuq sewwa mill-akwifer tal-ilma ta’ taħt l-art, li jirriżultaw f’salvaġġi (rootstocks) kbar, u għall-għażla ta’ varjetajiet li huma relattivament reżistenti.
9. Kundizzjonijiet essenzjali oħra
Metodu tal-produzzjoni
Il-leġiżlazzjoni tal-UE
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar
Referenza għall-metodu tal-produzzjoni: Il-kliem “iffermentat fil-flixkun” jew “iffermentat fil-flixkun permezz tal-metodu tradizzjonali” għandha tidher fuq it-tikketta, kif xieraq u dokumentat f’termini tat-tul tal-fermentazzjoni fuq il-karfa.
Logo tal-UE
Il-leġiżlazzjoni tal-UE
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar
L-użu tal-logo tal-UE: Għandu jkun hemm l-indikazzjoni “Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta” flimkien mas-simbolu/logo tal-UE.
Varjetajiet tal-għeneb tal-inbid
Il-leġiżlazzjoni tal-UE
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar
Il-varjetà tad-dielja: It-tikketta trid tindika l-varjetà tal-għenba tal-inbid li minnha jkun magħmul il-prodott dejjem jekk tkun intużat varjetà waħda biss. Jekk il-prodott ikun magħmul minn cuvée ta’ diversi varjetajiet ta’ dwieli koperti mill-ispeċifikazzjoni tal-prodott, il-produttur jista’ jagħżel li jsemmi l-varjetajiet kollha f’ordni dixxendenti, jew li ma jsemmihomx fuq it-tikketta.
It-tikkettar skont is-sena tal-ħsad
Il-leġiżlazzjoni tal-UE
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar
Is-sena tal-ħsad: It-tikketta għandha tindika s-sena tal-ħsad jekk l-inbid ikun sar minn ħsad wieħed. Jekk l-inbid ikun sar minn cuvée ta’ diversi snin, ma hemmx għalfejn li tiġi indikata s-sena tal-ħsad.
Ibbottiljar
Il-leġiżlazzjoni tal-UE
L-ippakkjar fiż-żona demarkata
L-ibbottiljar:
Skont it-Taqsima (c) tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott, il-prodott għandu jkun imkabbar, prodott u bbottiljat fiż-żona definita billi dan intwera li huwa prerekwiżit biex jinkisbu l-kwalitajiet speċifiċi tiegħu. Barra minn hekk, it-trasport barra miż-żona jista’ jaffettwa l-metodi tal-produzzjoni speċifiċi li għandhom x’jaqsmu mal-ħżin, l-isbokkament u l-maturazzjoni, li jwasslu għal tnaqqis fil-kwalità li ma jkunx fil-kontroll tal-produttur. Ma hemm l-ebda produzzjoni ta’ nbid fiz-żoni qrib dak kopert mill-applikazzjoni.
Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
http://www.foedevarestyrelsen.dk/SiteCollectionDocuments/Kemi%20og%20foedevarekvalitet/Varestandarder-handelsnormer-kvalitet/Produktspecifikation%20Dons%20rev%20nov%202014%20(2).pdf
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/8 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-24 ta’ Novembru 2015
dwar il-koordinazzjoni tal-azzjonijiet tal-Unjoni u tal-Istati Membri permezz ta’ mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni – il-Faċilità għar-Refuġjati għat-Turkija
(2015/C 407/07)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 210(2) u l-Artikolu 214(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-komunità internazzjonali qed tiffaċċja kriżi bla preċedent ta’ refuġjati, li teħtieġ solidarjetà, għaqda u effiċjenza. L-isfidi huma komuni u r-reazzjonijiet jeħtieġ li jkunu kkoordinati. |
(2) |
Minħabba l-pożizzjoni ġeografika tagħha, it-Turkija hija pajjiż primarju tal-ewwel akkoljenza u ta’ tranżitu għall-migranti, li sal-aħħar tal-2015 se jkun qed jospita aktar minn żewġ miljun applikant għall-ażil u refuġjat, l-ikbar numru fid-dinja. It-Turkija qed tagħmel sforzi li ta’ min ifaħħarhom sabiex tipprovdi għajnuna u appoġġ umanitarju enormi għad-dħul ta’ persuni bla preċedent li qed ifittxu kenn, u li qed jiżdiedu b’mod kontinwu, u diġà nefqet aktar minn EUR 7 biljun mir-riżorsi proprji tagħha sabiex tindirizza din il-kriżi. |
(3) |
It-Turkija u l-UE huma ddeterminati li jiffaċċjaw u jegħlbu l-isfidi eżistenti billi jiftiehmu. Għal dan l-għan, dokument ta’ politika, li jirrifletti l-qbil bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija sabiex iżidu l-kooperazzjoni tagħhom marbuta mal-appoġġ għas-Sirjani li qegħdin taħt protezzjoni temporanja u sabiex jiġġestixxu l-migrazzjoni bi sforz kkoordinat, ħalli tiġi indirizzata l-kriżi (minn hawn ’il quddiem: “il-Pjan ta’ Azzjoni Konġunt bejn l-UE u t-Turkija”), maqbul ad referendum mit-Turkija fil-15 ta’ Ottubru 2015, għandu l-għan li jindirizza l-kriżi tar-refuġjati u jiġġestixxi l-migrazzjoni. Il-Kunsill Ewropew fil-konklużjonijiet tiegħu, fl-istess jum, laqa’ favorevolment “il-Pjan ta’ Azzjoni Konġunt mat-Turkija bħala parti minn kooperazzjoni komprensiva bbażata fuq ir-responsabbiltà kondiviża, l-impenji reċiproki u r-riżultati” u ddikjara li “l-UE u l-Istati Membri tagħha jinsabu lesti sabiex iżidu l-kooperazzjoni mat-Turkija u jintensifikaw sostanzjalment l-impenn politiku u finanzjarju tagħhom fi ħdan il-qafas stabbilit”; |
(4) |
Kif previst fil-Pjan ta’ Azzjoni Konġunt bejn l-UE u t-Turkija, l-UE jeħtiġilha timmobilizza riżorsi finanzjarji sostanzjali ġodda, b’mod kostanti u reattiv, sabiex tgħin lit-Turkija tindirizza l-ħtiġijiet emerġenti u tlaħħaq mal-isfida li nħolqot bil-preżenza ta’ Sirjani taħt protezzjoni temporanja. Il-fondi għandhom jiġu mmobilizzati bl-aktar mod flessibbli u rapidu possibbli. L-identifikazzjoni, tal-prijoritajiet u tal-oqsma fejn għandhom jiġu allokati, għandha tiġi deċiża b’konsultazzjoni mal-awtoritajiet Torok ħlief għall-azzjonijiet li jipprovdu assistenza umanitarja immedjata. Tingħata prijorità immedjata lill-assistenza umanitarja, l-iżvilupp u lil assistenza oħra, lir-refuġjati u lill-komunitajiet ospitanti, lill-awtoritajiet nazzjonali u lokali sabiex jiġġestixxu u jindirizzaw il-konsegwenzi tad-dħul ta’ refuġjati. |
(5) |
L-Unjoni Ewropea u l-baġits tal-Istati Membri sa issa mmobilizzaw it-total ta’ EUR 3,6 biljun sa mill-bidu tal-kunflitt Sirjan (madwar EUR 1,6 biljun mill-baġit tal-Unjoni u EUR 2,0 biljun mill-Istati Membri), li tikklassifikahom bħala d-donatur ewlieni dinji li jindirizza l-konsegwenzi ta’ din il-kriżi. Din l-assistenza ppermettiet it-twassil b’urġenza tal-assistenza umanitarja u appoġġat il-kapaċitajiet nazzjonali u lokali sabiex jipprovdu servizzi għal dawk affettwati mill-kriżi (l-edukazzjoni, is-saħħa, is-servizzi bażiċi bħall-ilma u s-servizzi tal-immaniġġjar tal-iskart, is-sigurtà tal-għajxien). Madankollu, id-diversi strumenti tal-Unjoni Ewropea u l-programmi tal-Istati Membri jaħdmu b’mod parallel permezz ta’ diversi mezzi bilaterali (l-aġenziji tan-Nazzjonijiet Uniti (NU), l-Organizzazzjonijiet Nongovernattivi, l-aġenziji nazzjonali, il-gvernijiet tal-pajjiż ospitanti). |
(6) |
It-Titolu III tal-Ħames Parti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) għandu x’jaqsam fost l-oħrajn mal-kooperazzjoni għall-iżvilupp ma’ pajjiżi terzi kif ukoll mal-għajnuna umanitarja. L-applikazzjoni tal-kompetenza tal-Unjoni f’dawn l-oqsma ma tirriżultax f’li l-Istati Membri jiġu impeduti milli jeżerċitaw il-kompetenza tagħhom, skont l-Artikolu 4(4) TFUE. |
(7) |
It-Turkija tidher bħala “pajjiż bi dħul medju għoli” fil-lista tal-pajjiżi benefiċjarji mill-għajnuna uffiċjali għall-iżvilupp tal-Kumitat ta’ Għajnuna għall-Iżvilupp tal-OECD. |
(8) |
Skont l-Artikolu 210(1) TFUE, l-Unjoni u l-Istati Membri għandhom jikkoordinaw il-politiki rispettivi tagħhom u għandhom jikkonsultaw wieħed mal-ieħor. Għalhekk hemm bżonn li jkun hemm aktar koordinazzjoni. Skont l-Artikoli 210(2) u 214(6) TFUE, il-Kumissjoni tista’ tieħu inizjattiva utli sabiex tippromwovi l-koordinazzjoni bejn l-azzjonijiet tal-Unjoni u dawk tal-Istati Membri, sabiex ittejjeb l-effiċjenza u l-kumplimentarjetà tal-miżuri tal-Unjoni u tal-miżuri nazzjonali ta’ għajnuna. |
(9) |
L-għan ġenerali tal-Faċilità tat-Turkija huwa li l-azzjonijiet iffinanzjati mill-baġit tal-Unjoni u mill-kontribuzzjonijiet bilaterali tal-Istati Membri jiġu kkoordinati u ssimplifikati, sabiex tittejjeb l-effiċjenza u l-komplimentarjetà tal-appoġġ mogħti lir-refuġjati u lill-komunitajiet ospitanti fit-Turkija. |
(10) |
L-assistenza tal-UE u tal-Istati Membri għandha tippermetti rispons komprensiv li jikkorrispondi għall-isfidi. Dan ir-rispons għandu jikkontribwixxi sabiex jittaffew il-konsegwenzi tad-dħul tar-refuġjati, kemm għar-refuġjati u kemm għat-Turkija bħala pajjiż ospitanti. Dan għandu jġib flimkien fondi u azzjonijiet mill-UE u l-Istati Membri tagħha sabiex jiġu indirizzati l-bżonnijiet b’mod ikkordinat u komprensiv. |
(11) |
L-istrumenti tal-UE attwalment użati b’reazzjoni għall-kriżi Sirjana, bħalma huma l-Istrument Ewropew tal-Viċinat (ENI) (1), l-Istrument ta’ Finanzjament tal-Kooperazzjoni għall-Iżvilupp (DCI) (2), l-Istrument għall-Assistenza ta’ Qabel l-Adeżjoni (IPA II) (3), l-Istrument li jikkontribwixxi għall-Istabbiltà u l-Paċi (IcSP) (4) u l-finanzjament skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1257/96 rigward l-għajnuna umanitarja (5) jistgħu jikkontribwixxu għall-Faċilità tat-Turkija fil-limiti stipulati fil-qafas finanzjarju pluriennali għall-2014-2020. Kwalunkwe assistenza umanitarja għall-Faċilità tat-Turkija għandha tiġi amministrata u mogħtija skont il-prinċipji umanitarji u l-Kunsens Ewropew dwar l-Għajnuna Umanitarja (6). |
(12) |
L-azzjonijiet u l-miżuri li għandhom jiġu ffinanzjati mill-baġit tal-Unjoni se jiġu implimentati skont ir-regoli u r-regolamenti finanzjarji tagħha – li jinkludu kemm il-ġestjoni diretta u dik indiretta kif ukoll il-fondi fiduċjarji tal-Unjoni bħala waħda mill-għodod ta’ implimentazzjoni previsti skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 236/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2014 li jistabbilixxi r-regoli u l-proċeduri komuni għall-implimentazzjoni tal-istrumenti tal-Unjoni għall-finanzjament tal-azzjoni esterna (7). |
(13) |
Il-Kummissjoni tirrikonoxxi l-intenzjoni li esprimew l-Istati Membri biex jikkontribwixxu EUR 2 500 000 000 minn ammont totali ta’ EUR 3 000 000 000. Il-Kummissjoni tistieden lill-Istati Membri sabiex jieħdu l-impenn li jipprovdu formalment s-sehem finanzjarju tagħhom f’konformità mat-tqassim deskritt fl-Anness li juża l-kodiċi tal-ING. |
(14) |
Il-Kummissjoni tosserva li attwalment hemm “qligħ mhux mistenni” minn “dħul ieħor” u minn dazji doganali ta’ EUR 2 300 000 000 fil-baġit tal-UE għall-2015; dan id-dħul jiġi minn livell ogħla ta’ ġbir ta’ multi relatati mal-kompetizzjoni, minn dħul minn investimenti jew self mogħti, minn penalitajiet, minn imgħaxijiet fuq ħlas tardiv u minn dazji doganali ogħla milli mistenni. Dan l-ammont ta’ EUR 2 300 000 000 huwa parti mill-abbozz tal-baġit emendatorju 8/2015 adottat riċentement mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill. Dan id-dħul imprevist mill-baġit tal-2015 se jitnaqqas mill-kontribuzzjonijiet tal-Istati Membri għall-Baġit tal-UE. |
(15) |
Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Istati Membri għandhom jiddaħħlu fil-baġit tal-Unjoni bħala dħul assenjat estern, skont l-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (8), |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
It-twaqqif ta’ Faċilità għar-Refuġjati għat-Turkija
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni - Faċilità għar-Refuġjati għat-Turkija (“il-Faċilità”) — sabiex it-Turkija tiġi megħjuna tindirizza minnufih il-ħtiġijiet umanitarji u ta’ żvilupp tar-refuġjati u tal-komunitajiet ospitanti tagħhom, kif ukoll biex l-awtoritajiet nazzjonali u lokali jiġġestixxu u jindirizzaw il-konsegwenzi tad-dħul ta’ refuġjati.
Artikolu 2
L-Għanijiet tal-Faċilità
1. Il-Faċilità għandha l-għan li tikkoordina u tissimplifika l-azzjonijiet iffinanzjati mill-baġit tal-Unjoni u mill-kontribuzzjonijiet bilaterali tal-Istati Membri.
2. L-għan speċifiku tagħha huwa li ssaħħaħ l-effiċjenza u l-komplementarjetà tal-appoġġ mogħti lir-refuġjati u lill-komunitajiet ospitanti fit-Turkija.
3. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-azzjonijiet kollha meħuda taħt strumenti esterni ta’ finanzjament tal-Unjoni kif ukoll miżuri individwali mill-Istati Membri jkunu kumplimentari ma’ dawk ikkoordinati fl-ambitu tal-Faċilità.
Artikolu 3
Kamp ta’ applikazzjoni u forma ta’ appoġġ
1. Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-azzjonijiet tal-Unjoni u tal-Istati Membri billi tistabbilixxi prijoritajiet u billi tikkoordina l-allokazzjoni tar-riżorsi.
Se twettaq dan skont il-mekkaniżmu stipulat fl-Artikolu 5 ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Permezz tal-Faċilità tingħata assistenza umanitarja, għall-iżvilupp u assistenza oħra, lir-refuġjati u lill-komunitajiet ospitanti, lill-awtoritajiet nazzjonali u lokali sabiex il-ġestjoni u l-indirizzar tal-konsegwenzi tad-dħul tar-refuġjati jiġu kkoordinati.
3. L-assistenza tista’ tieħu l-forma ta’ għotjiet, ħlief jekk in-natura tal-proġett li għandu jiġi ffinanzjat teħtieġ xi forma oħra ta’ appoġġ, f’konformità mal-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 236/2014.
4. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa u l-integrazzjoni tal-perspettiva tal-ġeneri jittieħdu inkonsiderazzjoni u jiġu promossi matul l-istadji varji ta’ implimentazzjoni tal-Faċilità.
Il-Kummissjoni għandha tieħu l-passi meħtieġa sabiex tevita kull diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, l-oriġini razzjali jew etnika, ir-reliġjon jew it-twemmin, diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali, sabiex jinkiseb aċċess għall-proġetti appoġġati mill-Faċilità.
Artikolu 4
Il-koordinazzjoni tar-riżorsi fl-ambitu tal-Faċilità
1. Il-Faċilità għandha tikkoordina l-ammont ta’ EUR 3 000 000 000.
2. Mal-EUR 500 000 000 mill-ammont kumplessiv għandhom jiġu ffinanzjat mill-baġit tal-UE, suġġetti għal deċiżjonijiet individwali ta’ finanzjament sussegwenti f’konformità mal-Artikolu 84(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 u skont ir-regoli finanzjarji u r-rekwiżiti tal-att bażiku rispettiv tiegħu.
3. L-Istati Membri abbażi tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji li wiegħdu, għandhom jipprovdu l-ammont ta’ EUR 2 500 000 000, skont it-tqassim stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 5
Kumitat ta’ Tmexxija
1. Il-Kumitat ta’ Tmexxija tal-Faċilità għandu jipprovdi gwida strateġika dwar il-koordinazzjoni tal-assistenza li għandha tingħata.
Għandu wkoll jissorvelja b’mod permanenti l-implimentazzjoni tal-Faċilità.
Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jkun magħmul minn żewġ rappreżentanti tal-Kummissjoni u rappreżentant minn kull Stat Membru.
It-Turkija għandha tkun membru tal-kumitat ta’ tmexxija f’kapaċità konsultattiva, sabiex tiġi żgurata l-koordinazzjoni totali tal-azzjonijiet fuq il-post, ħlief għall-azzjonijiet li jipprovdu assistenza umanitarja immedjata.
Il-Kummissjoni għandha tippresjedi l-kumitat ta’ tmexxija.
Għandu jiġi żgurat li l-Istati Membri u r-rappreżentanti tal-Kummissjoni fil-Kumitat ma jkunux f’sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interess, kif definit mir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012.
2. Il-Kummissjoni għandha żżomm ir-responsabbiltà għad-deċiżjoni finali dwar l-iffissar ta’ prijoritajiet, dwar l-identifikazzjoni tal-azzjonijiet u dwar l-allokazzjoni ta’ fondi, filwaqt li tfittex li jintlaħaq kunsens kull meta jkun possibbli.
3. Fuq proposta mill-Kummissjoni, il-kumitat ta’ tmexxija għandu jfassal u jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu fi żmien xahrejn mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
4. Is-segretarjat tal-faċilità għandha taħseb għalih il-Kummissjoni.
Artikolu 6
Modalitajiet ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha tagħżel u tikkoordina l-implimentazzjoni tal-azzjonijiet rilevanti, b’mod partikolari permezz ta’ skrinjar ex-ante tal-azzjonijiet proposti.
2. Tingħata prijorità lill-azzjonijiet li jipprovdu immedjatament assistenza umanitarja, għall-iżvilupp u assistenza oħra, lir-refuġjati u lill-komunitajiet ospitanti, lill-awtoritajiet nazzjonali u lokali sabiex jiġġestixxu u jindirizzaw il-konsegwenzi tad-dħul ta’ refuġjati.
L-awtoritajiet Torok għandhom jiġu kkonsultati rigward l-azzjonijiet kollha ħlief għal dawk li jipprovdu assistenza umanitarja immedjata.
Il-Kummissjoni għandha żżomm laqgħat regolari mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u mal-awtoritajiet adattati fit-Turkija.
3. L-azzjonijiet u l-miżuri li għandhom jiġu ffinanzjati mill-baġit tal-Unjoni se jiġu implimentati f’konformità mar-regoli finanzjarji tagħha u mar-rekwiżiti tal-att bażiku rispettiv.
4. Il-kontribuzzjonijiet tal-Istati Membri li għandhom l-għan li jiffinanzjaw l-azzjonijiet u l-miżuri magħżula u kkoordinati f’konformità ma’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu inklużi fil-baġit tal-Unjoni bħala dħul assenjat estern skont l-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012. Dawn il-kontribuzzjonijiet finanzjarji għandhom jew jiġu implimentati direttament mill-Kummissjoni skont il-punt (a) tal-Artikolu 58(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 jew indirettament billi l-kompiti għall-implimentazzjoni tal-baġit jingħataw f’idejn entitajiet skont l-Artikolu 58(1)(c) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012, inklużi korpi rregolati mil-liġi privata ta’ Stat Membru.
5. L-azzjonijiet li jipprovdu assistenza umanitarja immedjata li huma kkoordinati fl-ambitu tal-Faċilità se jintgħażlu u jiġu implimentati f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Kunsens Ewropew dwar l-Għajnuna Umanitarja.
Artikolu 7
Viżibbiltà
Il-Kummissjoni għandha tipprovdi informazzjoni dwar l-azzjonijiet appoġġjati mill-Faċilità, kif ukoll tmexxihom ‘il quddiem, sabiex tiżgura l-viżibbiltà tagħha.
Artikolu 8
Informazzjoni, monitoraġġ u evalwazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha żżomm lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill infurmati regolarment dwar l-implimentazzjoni tal-Faċilità.
2. Il-Kummissjoni għandha ta’ kull sena tagħti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni tal-Faċilità.
3. Il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni tal-Faċilità f’koordinazzjoni sħiħa mal-Istati Membri sal-31 ta’ Diċembru 2019.
Artikolu 9
Id-dispożizzjonijiet finali
1. Din il-faċilità tistabbilixxi ruħha fl-1 ta’ Jannar 2016 għall-kontribuzzjonijiet finanzjarji għas-snin baġitarji tal-2016 u tal-2017. Sal-21 ta’ Diċembru 2015, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-waqt ta’ meta se jipprovdu l-kontribuzzjonijiet tagħhom, inkluża l-iskeda tal-ħlas prevista tagħhom għall-2016 u l-2017.
2. Il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-kapaċità finanzjarja, it-tul u n-natura tal-finanzjament sal-31 ta’ Diċembru 2016.
Magħmul fi Strasburgu, l-24 ta’ Novembru 2015.
Għall-Kummissjoni
Johannes HAHN
Membru tal-Kummissjoni
(1) Ir-Regolament (UE) Nru 232/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Strument Ewropew tal-Viċinat (ĠU L 77, 15.3.2014, p. 27).
(2) Ir-Regolament (UE) Nru 233/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi strument ta’ finanzjament tal-kooperazzjoni għall-iżvilupp (ĠU L 77, 15.3.2014, p. 44).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 231/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Strument għall-Assistenza ta’ Qabel l-Adeżjoni (ĠU L 77, 15.3.2014, p. 11).
(4) Ir-Regolament (UE) Nru 230/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi strument li jikkontribwixxi għall-istabbiltà u l-paċi (ĠU L 77, 15.3.2014, p. 1).
(6) Dikjarazzjoni Konġunta mill-Kunsill u r-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri li jiltaqgħu fil-Kunsill, fil-Parlament Ewropew u fil-Kummissjoni Ewropea, “Il-Kunsens Ewropew dwar l-Għajnuna Umanitarja” (ĠU C 25, 30.1.2008, p. 1).
(7) ĠU L 77, 15.3.2014, p. 95.
(8) ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.
ANNESS
Stat Membru |
1 % tal-introjtu nazzjonali gross (EUR) |
Kodiċi tal-ING |
Kontribuzzjoni nazzjonali għat-Turkija, għall-Faċilità għar-Refuġjati (EUR) |
Il-Belġju |
4 044 908 000 |
2,88 % |
EUR 72 055 025,81 |
Il-Bulgarija |
412 388 025 |
0,29 % |
EUR 7 346 181,86 |
Ir-Repubblika Ċeka |
1 429 950 658 |
1,02 % |
EUR 25 472 799,77 |
Id-Danimarka |
2 691 551 852 |
1,92 % |
EUR 47 946 662,36 |
Il-Ġermanja |
29 998 426 500 |
21,38 % |
EUR 534 384 810,63 |
L-Estonja |
195 941 500 |
0,14 % |
EUR 3 490 455,12 |
L-Irlanda |
1 605 484 000 |
1,14 % |
EUR 28 599 708,83 |
Il-Greċja |
1 758 757 000 |
1,25 % |
EUR 31 330 077,48 |
Spanja |
10 723 591 000 |
7,64 % |
EUR 191 027 490,92 |
Franza |
21 697 735 000 |
15,46 % |
EUR 386 518 273,19 |
Il-Kroazja |
414 701 663 |
0,30 % |
EUR 7 387 396,46 |
L-Italja |
15 782 177 500 |
11,25 % |
EUR 281 139 943,61 |
Ċipru |
162 048 000 |
0,12 % |
EUR 2 886 684,40 |
Il-Latvja |
245 937 500 |
0,18 % |
EUR 4 381 071,93 |
Il-Litwanja |
363 756 951 |
0,26 % |
EUR 6 479 879,52 |
Il-Lussemburgu |
302 768 000 |
0,22 % |
EUR 5 393 436,90 |
L-Ungerija |
1 028 794 578 |
0,73 % |
EUR 18 326 701,09 |
Malta |
79 473 735 |
0,06 % |
EUR 1 415 726,15 |
In-Netherlands |
6 589 010 000 |
4,70 % |
EUR 117 375 051,69 |
L-Awstrija |
3 201 701 000 |
2,28 % |
EUR 57 034 337,54 |
Il-Polonja |
3 997 275 344 |
2,85 % |
EUR 71 206 509,04 |
Il-Portugall |
1 708 890 500 |
1,22 % |
EUR 30 441 767,55 |
Ir-Rumanija |
1 517 506 692 |
1,08 % |
EUR 27 032 502,06 |
Is-Slovenja |
366 916 000 |
0,26 % |
EUR 6 536 154,06 |
Is-Slovakkja |
737 276 500 |
0,53 % |
EUR 13 133 667,62 |
Il-Finlandja |
1 992 220 500 |
1,42 % |
EUR 35 488 940,55 |
L-Iżvezja |
4 301 727 510 |
3,07 % |
EUR 76 629 947,27 |
Ir-Renju Unit |
22 990 023 751 |
16,38 % |
EUR 409 538 796,60 |
Total |
140 340 939 259 |
1 |
EUR 2 500 000 000,00 |
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/14 |
Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar il-fużjonijiet mogħtija fil-laqgħa tiegħu tas-7 ta’ Mejju 2015 rigward abbozz ta’ deċiżjoni relatata mal-Każ M.7421 Orange/Jazztel
Relatur: L-Irlanda
(2015/C 407/08)
Il-konċentrazzjoni
1. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-operazzjoni notifikata tikkostitwixxi konċentrazzjoni fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
2. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li t-tranżazzjoni nnotifikata għandha dimensjoni tal-Unjoni skont l-Artikolu 1(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
Definizzjoni tas-suq
3. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mad-definizzjonijiet tal-Kummissjoni tas-swieq rilevanti tal-prodott u ġeografiċi fl-abbozz tad-Deċiżjoni. |
4. |
B’mod partikolari, il-Kumitat Konsultattiv jaqbel li s-swieq li ġejjin għandhom ikunu distinti:
|
Effetti Orizzontali
5. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-operazzjoni proposta x’aktarx twassal għal effetti mhux koordinati orizzontali li jimpedixxu b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva minħabba t-tneħħija ta’ żewġ forzi kompetittivi importanti (Orange and Jazztel)
|
6. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-operazzjoni proposta x’aktarx ma twassalx għal effetti orizzontali mhux koordinati li jimpedixxu b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva
|
Effetti vertikali
7. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-operazzjoni proposta x’aktarx ma twassalx għal effetti vertikali mhux koordinati li jimpedixxu b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva
|
L-effiċjenzi
8. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li ma taċċettax talbiet ta’ effiċjenza tal-Parti Notifikanti dwar
|
9. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li taċċetta asserzjonijiet ta’ effiċjenza tal-Parti Notifikanti dwar l-eliminazzjoni ta’ marġinalizzazzjoni doppja ta’ servizzi mobbli pprovduti minn Orange lil Jazztel. |
Rimedji
10. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-impenji finali offruti mill-Parti Notifikanti fl-20 ta’ April 2015 jindirizzaw it-tħassib rigward il-kompetizzjoni identifikat mill-Kummissjoni fis-suq tal-konsumaturi Spanjol għal servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet, fis-suq possibbli tal-konsumaturi Spanjol għal servizzi dual-play, fis-suq possibbli tal-konsumaturi Spanjol għal servizzi triple-play, fis-suq possibbli tal-konsumaturi Spanjol għal servizzi triple- u quadruple-play, u fis-suq possibbli tal-konsumaturi Spanjol għal servizzi multiple-play. |
11. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-konklużjoni tal-Kummissjoni li, bil-kundizzjoni ta’ konformità sħiħa mal-impenji finali, it-tranżazzjoni notifikata x’aktarx ma timpedixxix b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-suq intern jew f’parti sostanzjali minnu. |
12. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li t-tranżazzjoni notifikata trid għalhekk tiġi ddikjarata kompatibbli mas-suq intern u mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE skont l-Artikoli 2(2) u 8(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u l-Artikolu 57 tal-Ftehim ŻEE. |
Kwistjonijiet oħra li tqajmu matul id-diskussjoni:
Diversi Stati Membri esprimew in-nuqqas ta’ qbil tagħhom mad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tirreferix il-każ lil Spanja abbażi tal-Artikolu 9 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/16 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)
Orange/Jazztel
(M.7421)
(2015/C 407/09)
Introduzzjoni
1. |
Fis-16 ta’ Ottubru 2014, il-Kummissjoni Ewropea (il-“Kummissjoni”) rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet (2) li permezz tagħha Orange SA (“Orange” jew il-“Parti Notifikanti”) takkwista, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll esklussiv ta’ Jazztel plc. (“Jazztel”) permezz ta’ offerta pubblika (it-“Tranżazzjoni Proposta”). Orange u Jazztel flimkien se jkunu riferuti bħala l-“Partijiet”. It-Tranżazzjoni Proposta għandha dimensjoni tal-UE skont l-Artikolu 1(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
2. |
Abbażi tal-investigazzjoni fl-ewwel fażi, il-Kummissjoni qajjmet dubji serji fir-rigward tal-kompatibbiltà tat-Tranżazzjoni Proposta mas-suq intern u fl-4 ta’ Diċembru 2014, adottat deċiżjoni biex tibda proċedimenti skont l-Artikolu 6(1)(c) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Il-Parti Notifikanti ssottomettiet kummenti bil-miktub fil-15 ta’ Diċembru 2014 flimkien ma’ rapporti ekonomiċi f’Jannar u Frar 2015. |
3. |
Fil-5 ta’ Novembru 2014, ir-Renju ta’ Spanja, permezz tal-awtorità tal-kompetizzjoni tiegħu, ressaq talba għal riferiment sħiħ ta’ ġurisdizzjoni fuq it-Tranżazzjoni Proposta skont l-Artikolu 9(2)(a) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Wara t-tnedija tal-proċedimenti u n-nota ta’ tfakkir mibgħuta mir-Renju ta’ Spanja fid-19 ta’ Diċembru 2014, wara li semgħet lill-Parti Notifikanti, fis-26 ta’ Jannar 2015, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li tiċħad talba ta’ rinviju skont l-Artikolu 9(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet
4. |
Fil-25 ta’ Frar 2015, il-Kummissjoni adottat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (“DO”), fejn hija waslet għall-fehma preliminari li t-Tranżazzjoni Proposta tista’ timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva f’parti sostanzjali tas-suq intern skont l-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
5. |
Il-Parti Notifikanti wieġbet għad-DO fil-11 ta’ Marzu 2015 u Jazztel issottomettiet kummenti lid-DO fil-11 ta’ Marzu 2015. |
Aċċess għall-fajl
6. |
Orange rċeviet aċċess għall-fajl permezz ta’ CD-ROM fis-26 ta’ Frar 2015, it-3 ta’ Marzu 2015, is-27 ta’ Marzu 2015 u t-30 ta’ April 2015. Il-konsulenti ekonomiċi ta’ Orange rċevew aċċess għal informazzjonali kunfidenzjali li fuqhom hija bbażata l-analiżi ekonomika tal-Kummissjoni fid-DO permezz ta’ kamra tad-dejta. |
Ittra tal-fatti
7. |
Fl-10 ta’ Marzu 2015, il-Kummissjoni bagħtet ittra tal-fatti lil Orange biex tinfurmaha dwar evidenza addizzjonali identifikata wara l-adozzjoni tad-DO li appoġġat il-konklużjonijiet preliminari milħuqa fid-DO u li jistgħu jiġu invokati fid-deċiżjoni finali. Il-Parti Notifikanti ssottomettiet kummenti bil-miktub fit-13 ta’ Marzu 2015. |
Is-sospensjoni tal-limitu ta’ żmien
8. |
Wara li Orange naqset milli twieġeb għal talba għal informazzjoni, tas-7 ta’ Jannar 2015 fl-14 ta’ Jannar 2015 il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li tissospendi l-limitu ta’ żmien għall-eżaminazzjoni tat-Tranżazzjoni Proposta mill-istess ġurnata. Il-Parti Notifikanti wieġbet għal talba għal informazzjoni fid-19 ta’ Jannar 2015 u l-proċedura tkompliet fl-20 ta’ Jannar 2015. |
9. |
Wara li Orange naqset milli twieġeb għal talba għal informazzjoni, tal-11 ta’ Diċembru 2014 fit-18 ta’ Marzu 2015 il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li tissospendi l-limitu ta’ żmien għall-eżaminazzjoni tat-Tranżazzjoni Proposta mill-4 ta’ Marzu 2015. Il-Parti Notifikanti wieġbet għal talba għal informazzjoni fis-27 ta’ Marzu 2015 u l-proċedura tkompliet fit-28 ta’ Marzu 2015. |
Persuni terzi interessati
10. |
Wara li ressqu t-talbiet motivati tagħhom, jiena ppermettejt li Másmovíl Ibercom SA (“Másmovíl”), Vodafone Group Plc (“Vodafone”) u Xfera Móviles SA (“Yoigo”) jinstemgħu bħala persuni terzi interessati. Persuni terzi interessati ssottomettew kummenti bil-miktub. Jiena wkoll ilqajt talbiet minn kull waħda minn dawn il-persuni sabiex jipparteċipaw fis-seduta formali. |
11. |
Wara s-seduta, fuq talba, jiena ppermettejt li R Cable y Telecomunicaciones Galicia, SA (“R Cable”) tinstema’ bħala persuna terza interessata fil-proċedimenti. R Cable pprovdiet kummenti bil-miktub. |
Seduta
12. |
Is-seduta formali saret fis-16 ta’ Marzu 2015 u attendew il-Partijiet; il-persuni terzi interessati, Másmovíl, Vodafone u Yoigo; is-servizzi rilevanti tal-Kummissjoni; ir-rappreżentanti mill-awtoritajiet tal-kompetizzjoni ta’ ħdax-il Stat Membru (il-Belġju, il-Finlandja, Franza, l-Irlanda, l-Italja, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, Spanja, l-Iżvezja u r-Renju Unit); u rappreżentant mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA. Il-Partijiet talbu u ngħataw sessjoni bil-bibien magħluqin għal partijiet mill-preżentazzjonijiet rispettivi tagħhom. |
Impenji
13. |
Sabiex tindirizza t-tħassib dwar il-kompetizzjoni mqajma mill-Kummissjoni, il-Parti Notifikanti ssottomettiet impenji formali lill-Kummissjoni fis-6 ta’ Marzu 2015. Il-Kummissjoni għamlet test tas-suq ta’ dawn l-impenji fit-13 ta’ Marzu 2015. |
14. |
Il-Parti Notifikanti ssottometiet impenji riveduti fid-29 ta’ Marzu 2015 u fis-6 ta’ April 2015. Dawn l-impenji tal-aħħar ġew ittestjati għas-suq fit-8 ta’ April 2015. Il-Parti Notifikanti ssottomettiet sett finali ta’ impenji fl-20 ta’ April 2015. |
15. |
Abbażi tas-sett finali ta’ impenji, il-Kummissjoni kkonkludiet li t-Tranżazzjoni Proposta hija kompatibbli mas-suq intern u l-Ftehim ŻEE. |
Konklużjoni
16. |
Skont l-Artikolu 16 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE, jien eżaminajt jekk l-abbozz tad-deċiżjoni jindirizzax biss l-oġġezzjonijiet rigward liema l-Partijiet ingħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom u wasalt għal konklużjoni pożittiva. |
17. |
B’mod ġenerali, nikkonkludi li l-partijiet kollha rnexxielhom jeżerċitaw b’mod effettiv id-drittijiet tagħhom f’dan il-każ. |
Brussel, il-11 ta’ Mejju 2015.
Joos STRAGIER
(1) Skont l-Artikoli 16 u 17 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni, ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29 (“id-Deċiżjoni 2011/695/UE”).
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi, ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/18 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tad-19 ta’ Mejju 2015
li tiddikkjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern u t-tħaddim tal-Ftehim taż-ŻEE
(Il-Każ M.7421 – Orange/Jazztel)
(notifikat bid-dokument C(2015) 3370)
(it-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/10)
Fid-19 ta’ Mejju 2015 il-Kummissjoni adottat Deċiżjoni f’każ ta’ fużjoni skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (1) , u partikolarment l-Artikolu 8(2) ta’ dan ir-Regolament. Verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni sħiħa tista’ tinstab fil-lingwa awtentika tal-każ fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni, fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.
I. IL-PARTIJIET
(1) |
Orange SA (“Orange” jew “il-Parti Notifikanti”), permezz tas-sussidjarja kompletament tagħha France Telecom España SAU li topera taħt l-isem kummerċjali tagħha Orange España, toffri telekomunikazzjoni mobbli, telefonija fissa u servizzi tal-aċċess għall-Internet lil klijenti fi Spanja. Orange hija t-tielet l-akbar Operatur tan-Netwerk Mobbli (“ONM”) fi Spanja. Biex tkun tista’ tagħti aċċess fiss għall-Internet u servizzi ta’ telefonija fissa, Orange tiddependi l-iktar fuq aċċess dirett regolat, permezz ta’ diżaggregazzjoni taċ-ċirkwiti lokali (local loop unbundling “LLU”), għan-netwerk tar-ram tal-operatur tat-telekomunikazzjoni stabbilit, Telefónica, bl-użu ta’ netwerk xDSL tiegħu stess. Hija topera wkoll in-netwerk tal-Fibra għad-Dar (“FTTH”) tagħha stess, li jkopri 800 000 unitajiet ta’ bini (“UB”) sa tmiem l-2014. Fis-suq tal-konsumaturi għal servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet, fl-2014 Orange kienet it-tielet l-akbar attur kemm bħala dħul kif ukoll bħala abbonati. |
(2) |
Jazztel plc (“Jazztel”, flimkien ma’ Orange, il-“Partijiet”) toffri telefonija fissa, aċċess għall-Internet u servizzi ta’ telekomunikazzjoni mobbli fi Spanja. Jazztel toffri aċċess fiss għall-Internet u servizzi ta’ telefonija fissa permezz tan-netwerk xDSL ta’ proprjetà tagħha li jiddependi fuq l-aċċess LLU għan-netwerk tar-ram ta’ Telefónica u permezz tan-netwerk FTTH tagħha stess, li jkopri 3 miljun UB fi Spanja. Jazztel toffri servizzi ta’ telekomunikazzjoni mobbli bħala operatur ta’ netwerk mobbli virtwali (“MVNO”) fuq in-netwerk ta’ Orange. Fis-suq tal-konsumaturi għal servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet, fl-2014 Jazztel kienet ir-raba’ l-akbar attur kemm mid-dħul u mill-abbonati. |
II. L-OPERAZZJONI
(3) |
Fis-16 ta’ Ottubru 2014, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet notifika formali skont l-Artikolu 4 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li permezz tagħha Orange għandha l-intenzjoni li takkwista l-kontroll esklussiv ta’ Jazztel permezz ta’ offerta pubblika (“it-Tranżazzjoni Proposta”). |
(4) |
Għaldaqstant il-fużjoni tikkostitwixxi konċentrazzjoni skont l-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
III. IL-PROĊEDURA
(5) |
Fl-4 ta’ Diċembru 2014, il-Kummissjoni sabet li t-Tranżazzjoni Proposta tqajjem dubji serji fir-rigward tal-kompatibbiltà tagħha mas-suq intern u adottat deċiżjoni biex tibda proċedimenti skont l-Artikolu 6(1)(c) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
(6) |
Fil-5 ta’ Marzu 2014, il-Kummissjoni rċeviet talba mingħand ir-Renju ta’ Spanja sabiex tirreferi l-każ kollu lill-awtorità Spanjola tal-kompetizzjoni, lill-Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (“CNMC”) skont l-Artikolu 9(2)(a) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Wara t-tnedija tal-proċedimenti permezz ta’ deċiżjoni skont l-Artikolu 6(1)(c), ir-Renju ta’ Spanja bagħat tifkira dwar it-talba tiegħu ta’ rinviju fid-19 ta’ Mejju 2014. Fis-26 ta’ Jannar 2015, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 9(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, biex b’hekk irrifjutat it-talba ta’ rinviju. |
(7) |
Fis-6 ta’ Marzu 2014, Orange ressqet impenji lill-Kummissjoni. Wara r-riżultati tat-test tas-suq u r-rispons tal-Kummissjoni għal dawn l-impenji, Orange ppreżentat settijiet ġodda ta’ impenji fid-29 ta’ Marzu 2015 u s-6 ta’ April 2015 rispettivament. Fl-20 ta’ April 2015, Orange ressqet sett finali ta’ impenji li jagħmlu t-tranżazzjoni kompatibbli mas-suq intern. |
IV. MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
A. IS-SWIEQ TAL-PRODOTTI RILEVANTI
(8) |
B’konformità ma’ deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw swieq għal servizzi tat-telekomunikazzjoni fissi u mobbli, is-swieq tal-prodotti rilevanti fi Spanja għall-finijiet ta’ din id-deċiżjoni huma definiti kif ġej: |
(9) |
Fil-livell tal-konsumatur: (i) provvista ta’ servizzi telefoniċi fissi tal-vuċi; (ii) provvista ta’ servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet; (iii) provvista ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni mobbli; (iv) is-suq possibbli għall-provvista ta’ servizzi multiple play. |
(10) |
Fil-livell tal-operatur: (v) terminazzjoni ta’ telefonati fuq netwerks fissi; (vi) terminazzjoni ta’ telefonati fuq netwerks mobbli; (vii) servizzi ta’ tranżitu ta’ telefonati domestiċi fuq netwerks fissi; (viii) servizzi ta’ aċċess għal broadband; (ix) konnettività mal-Internet; (x) servizzi ta’ telekomunikazzjoni globali (“GTS”); (xi) servizzi carrier internazzjonali; (xii) aċċess u oriġinazzjoni ta’ telefonati fuq netwerks mobbli; (xiii) roaming internazzjoni fuq netwerks mobbli; u (xiv) telefonati wara xulxin. |
(11) |
Aktar dettalji dwar id-definizzjoni tas-suq fir-rigward tas-suq għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet u tas-suq possibbli għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi multiple play, li huma affettwati b’mod orizzontali, li huma ta’ importanza partikolari f’dan il-każ, huma stabbiliti hawn taħt. |
Is-suq għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet,
(12) |
B’konformità mad-deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni, il-Kummissjoni tqis, f’dan il-każ li hemm swieq separati, fuq naħa waħda, għal konsumaturi residenzjali u kummerċjali żgħar (li huma parti mis-suq tal-provvista għall-konsum ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet) u, min-naħa l-oħra, għal konsumaturi kummerċjali kbar (li huma parti mis-suq tal-konsumaturi separat għall-konnettività tan-negozju). Il-Kummissjoni kkunsidrat f’dan il-każ segmentazzjonijiet possibbli tas-suq għal servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet ibbażati fuq il-veloċità (iktar jew inqas minn 30 Mb/s), jew it-teknoloġija tad-distribuzzjoni (ram, kejbil “HFC” tal-fibra ibridu koassjali u FTTH). Finalment, il-Kummissjoni tħalli d-definizzjoni eżatta tas-suq miftuħa f’dan ir-rigward. Il-Kummissjoni tikkonkludi li servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet għal konsumaturi residenzjali u kummerċjali żgħar, irrispettivament minn jekk il-veloċitajiet humiex anqas jew aktar minn 30 Mb/s u rrispettivament minn x’teknoloġija tad-distribuzzjoni tintuża għall-provvista ta’ dawn is-servizzi għall-utent aħħari, jappartjenu għall-istess suq rilevanti għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet fi Spanja. |
(13) |
B’konformità mad-deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni u l-perspettiva tal-Parti Notifikanti, l-ambitu ġeografiku ta’ dan is-suq huwa meqjus li huwa nazzjonali, jiġifieri jikkorrispondi għat-territorju tar-Renju ta’ Spanja. |
Swieq possibbli għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi multiple play
(14) |
Is-servizzi tal-multiple play jinkludu pakkett ta’ tnejn jew aktar min dawn is-servizzi li ġejjin lil konsumaturi finali: servizzi tat-telefonija fissa, servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet, servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli u servizzi televiżivi Servizzi ta’ pakketti bħal dawn jistgħu jikkonsistu mill-hekk imsejħa pakketti dual-play, triple-play jew anki quadruple-play li jinkludu xi wħud jew is-servizzi kollha msemmija hawn fuq. F’deċiżjonijiet preċedenti (2), il-Kummissjoni fl-aħħar mill-aħħar ħalliet miftuħa l-kwistjoni dwar jekk jeżistix suq għal servizzi multiple play li huwa separat mis-swieq għal kull komponent tal-pakketti. |
(15) |
Servizzi magħquda, li jippermettu lill-konsumaturi finali jiksbu prezzijiet aħjar u jissimplifikaw id-deċiżjonijiet ta’ xiri għall-konsumaturi, jaqdu rwol importanti fis-settur residenzjali fi Spanja. Il-Kummissjoni tikkonkludi li l-kwistjoni tista’ titħalla miftuħa dwar jekk (i) servizzi multiple play jikkostitwixxux suq tal-prodott separat (inklużi l-kombinazzjonijiet dual-, triple- u quadruple-play kollha possibbli) jew (ii) jekk hemmx diversi swieq separati tal-prodott multiple play (inklużi kombinazzjonijiet magħżula ta’ komponenti maqgħuda, pereżempju: dual-play biss, triple-play biss, triple- u quadruple-play magħquda, quadruple-play biss), distinti għal kull wieħed mis-swieq tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni sottostanti. |
(16) |
Preċedentement (3), il-Kummissjoni kkunsidrat li l-possibbiltà ta’ suq għal servizzi triple-play li jinkludu servizzi tat-telefonija fissa, servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet u servizzi televiżivi bi ħlas jkollu ambitu nazzjonali. F’dan il-każ, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-indikazzjoni ġeografika eżatta, sew jekk nazzjonali jew reġjonali, ta’ suq (swieq) possibbli għall-provvista għall-konsum ta’ servizzi multiple play tista’ titħalla miftuħa. |
B. IL-VALUTAZZJONI KOMPETITTIVA
(17) |
Wara l-investigazzjoni fil-fond tagħha, il-Kumissjoni kkonkludiet li t-Tranżazzjoni Proposta ma tqajjimx tħassib għall-kompetizzjoni fir-rigward ta’ swieq li ġejjin fi Spanja: (i) is-suq tal-konsumaturi għal servizzi telefoniċi fissi; (ii) is-suq tal-konsumaturi għal servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet mobbli; (iii) is-suq tal-operaturi għall-provvista ta’ servizzi ta’ aċċess għall-broadband; u (iv) is-suq tal-operaturi għal servizzi fissi ta’ terminazzjoni ta’ telefonati, (v) is-suq tal-operaturi għal servizzi mobbli ta’ terminazzjoni ta’ telefonati, (vi) is-suq tal-operaturi għall-provvista ta’ tranżitu ta’ telefonati domestiċi fuq netwerks fissi; (vii) is-suq tal-operaturi għal konnettività mal-Internet; (viii) is-suq għal servizzi ta’ telekomunikazzjoni globali; (ix) is-suq tal-operaturi għal servizzi carrier internazzjonali; (x) is-suq tal-operaturi għal servizzi ta’ aċċess u oriġinazzjoni ta’ telefonati fuq netwerks mobbli; u (xi) is-suq tal-operaturi għal telefonati wara xulxin. Il-Kummissjoni tikkonkludi wkoll li t-Tranżazzjoni Proposta ma tqajjimx tħassib dwar il-kompetizzjoni rigward is-swieq tal-operaturi għal servizzi ta’ roaming internazzjonali fi Franza, il-Polonja u r-Rumanija. |
(18) |
Madankollu, il-Kummissjoni tikkonkludi li filwaqt li t-Tranżazzjoni Proposta ma twassalx għall-ħolqien jew it-tisħiħ ta’ pożizzjoni dominanti (unika) tal-entità fuża, se tirriżulta xorta f’impediment sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva fis-suq tal-konsumaturi għall-provvista ta’ servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet, kif ukoll fuq is-suq possibbli għal servizzi multiple play, is-suq possibbli għal servizzi dual-play, is-suq possibbli għal servizzi triple-play, u s-suq possibbli għal servizzi triple- u quadruple-play magħquda, fi Spanja. |
a) Suq għal servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet;
(19) |
Attwalment hemm erba’ fornituri tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni fissa fuq livell nazzjonali fi Spanja (Telefónica, Vodafone, Orange u Jazztel). Dawn l-erba’fornituri jammontaw għal madwar 91 % tas-suq f’termini ta’ dħul, u kważi 94 % f’termini ta’ abbonati. Il-bqija tas-suq huwa moqdi (i) mit-tliet operaturi reġjonali tal-kejbil li joperaw fit-tramuntana ta’ Spanja (4) u (ii) mill-kompetituri minuri bbażati fil-biċċa l-kbira fuq is-servizzi (jiddependu l-iktar fuq bitstream jew il-bejgħ mill-ġdid ta’ prodotti tat-telekomunikazzjoni fissa), bħal Másmovíl jew Pepephone. |
(20) |
L-evoluzzjoni tal-ishma tas-suq turi li Orange u Jazztel kienu l-aktar l-operaturi dinamiċi tal-aċċess fiss għall-Internet f’dawn l-aħħar snin. Min-naħa l-oħra, Telefónica esperjenzat tnaqqis qawwi kemm f’abbonati kif ukoll f’sehem tad-dħul filwaqt li operaturi nazzjonali oħra, Vodafone u ONO, kellhom prestazzjoni stabbli. |
(21) |
Il-Kummissjoni tqis li t-Tranżazzjoni Proposta se tnaqqas in-numru ta’ atturi nazzjonali fis-suq globali għal servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet permezz tal-fużjoni taż-żewġ l-akbar operaturi b’suċċess (f’termini ta’ tkabbir tas-sehem mis-suq) f’dawn l-aħħar snin. L-ikbar impatt ikun f’medda ta’ żmien qasir fis-settur b’veloċitajiet sa 30 Mb/s, filwaqt li l-ebda konklużjoni soda ma tista’ tinsilet fis-settur ta’ Broadband Veloċi Ħafna (“VHBB”) ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet b’veloċitajiet ogħla minn 30 Mb/s minħabba l-inċertezza marbuta mal-adozzjoni u l-provvediment ta’ Aċċess għall-Ġenerazzjoni li Jmiss (“NGA”) (5) fis-snin li ġejjin. |
(22) |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li kemm Orange u – b’mod partikolari – Jazztel kellhom rwol importanti biex jeżerċitaw limitazzjonijiet kompetittivi fuq xulxin u fuq il-kompetituri li fadal f’dawn l-aħħar snin. Il-Kummissjoni tagħraf ir-rwol ta’ Telefónica fis-suq bħala attur importanti. Madankollu, għall-kuntrarju tal-asserzjonijiet tal-Parti Notifikanti li Telefónica huwa l-iktar operatur aggressiv tal-prezzijiet, il-Kummissjoni tikkonstata li Telefónica hija aktar iffukata fuq iż-żamma tal-konsumaturi u offerti ta’ valur ogħla. |
(23) |
Barra minn hekk il-Kummissjoni tqis, abbażi prinċipalment tal-analiżi tad-dokumenti interni ta’ Orange, li l-entità fuża jkollha inqas inċentivi biex tikkompeti meta mqabbla mal-inċentivi li Orange u Jazztel ikollhom fuq bażi indipendenti. Barra dan, il-Kummissjoni tqis li t-Tranżazzjoni Proposta se twassal għal telf ta’ pressjoni kompetittiva, minħabba l-għajbien tal-offerti bi prezz baxx u konverġenti ta’ Jazztel, li eżerċitaw restrizzjoni fuq l-offerti tal-operaturi stabbiliti kollha. |
(24) |
Iż-żewġ Partijiet jeżerċitaw pressjoni kompetittiva importanti fuq il-kompetituri l-oħra kollha, inkluż Telefónica u Vodafone. Il-bidla fl-inċentivi tal-entità fuża u ż-żieda possibbli fil-prezz wara l-għaqda se jnaqqsu b’mod sinifikanti din il-pressjoni fuq il-bażi ta’ konsumaturi ta’ operaturi kompetituri. Għalhekk, il-kompetituri jistgħu jsibuha aktar faċli biex iżommu l-konsumaturi eżistenti jew saħansitra biex jattiraw konsumaturi ġodda mingħand l-entità fuża. Iż-żieda fid-domanda se tagħti inċentivi lill-operaturi kompetituri li sussegwentement jgħollu l-prezzijiet tagħhom. |
(25) |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li huwa improbabbli li l-kompetituri tal-entità fuża – jiġifieri Telefónica u Vodafone – se jegħlbu ż-żieda potenzjali tal-prezz tal-entità fuża wara t-Tranżazzjoni Proposta, u li t-Tranżazzjoni Proposta se xxekkel b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-suq tal-provvista għall-konsum ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet fi Spanja. |
b) Is-suq possibbli għal servizzi multiple play.
(26) |
L-attivitajiet tal-Partijiet jidħlu f’xulxin fis-suq possibbli għal servizzi multiple play kollha, fi swieq possibbli separati għal servizzi dual-play (6) u għal servizzi triple-play (7), kif ukoll fis-suq possibbli li jikkombina servizzi triple- u quadruple-play (8). Peress li Jazztel mhijiex attiva f’servizzi televiżivi bi ħlas, ma hemm l-ebda duplikazzjoni fil-provvista ta’ servizzi quadruple-play. |
Is-suq għal servizzi multiple play.
(27) |
Il-pożizzjoni tal-Partijiet f’suq globali għal servizzi multiple play se jkun kważi identiku għall-pożizzjoni tagħhom fis-suq għal servizzi ta’ aċċess fiss għall-Internet peress li l-offerti multiple play kollha fi Spanja jinkludu servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet u s-sehem ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet ipprovdut bħala servizz għalih waħdu barra minn pakkett huwa negliġibbli (9). Għaldaqstant, valutazzjoni tal-impatt tat-Tranżazzjoni Proposta fuq is-suq possibbli għal servizzi multiple play jkollha tikkonkludi li jeżisti impediment sinifikanti għal kompetizzjoni effettiva, fir-rigward tas-suq tal-konsumatur għal servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet. |
Suq separat għal servizzi dual-play
(28) |
Jekk suq separat għal dual-play huwa analizzat, il-Kummissjoni tqis li t-tħassib dwar il-kompetizzjoni mqajma fir-rigward ta’ dan is-suq huma inqas b’saħħithom milli għas-suq tal-konsumaturi għal servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet, iżda xorta jammontaw għal impediment sinifikanti għal kompetizzjoni effettiva. Fil-fatt, f’tali suq għal servizzi dual-play, il-Partijiet huma ġeneralment anqas aggressivi iżda xorta waħda forzi kompetittivi importanti. L-analiżi kwantitattiva tipprevedi żieda inqas fil-prezzijiet iżda xorta sinifikanti. B’mod partikolari, il-Kummissjoni tikkonkludi li t-Tranżazzjoni Proposta se tneħħi żewġ forzi kompetittivi importanti u tnaqqas l-inċentivi tal-entità fuża biex tikkompeti. Dan it-telf ta’ kompetizzjoni ma jiġix ikkumpensat minn kompetituri eżistenti jew ġodda. |
(29) |
Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni tikkonkludi li l-Tranżazzjoni Proposta se timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva anke f’każ ta’ suq possibbli separat għal servizzi dual-play. |
Suq separat għal servizzi triple-play u suq li jikkombina servizzi triple- u quadruple-play
(30) |
Il-Kummissjoni vvalutat ukoll l-impatt tat-Tranżazzjoni Proposta fuq is-suq possibbli li jikkombina servizzi triple- u quadruple-play, minħabba l-uniformità tal-infrastruttura sottostanti taż-żewġt iswieq u l-bidla tas-suq attwali minn servizzi triple-play għal quadruple-play. Il-Kummissjoni tqis li t-Tranżazzjoni Proposta tista’ timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva f’dan is-suq u, a fortiori, f’suq possibbli separat għal servizzi triple-play, minħabba l-ishma ogħla tal-Partijiet fis-suq ta’ servizzi triple-play. |
Konklużjoni fuq servizzi multiple play
(31) |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li t-Tranżazzjoni Proposta se timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-swieq possibbli għal servizzi multiple play, fis-suq possibbli għal servizzi dual-play, fis-suq possibbli għal servizzi triple-play, u fis-suq possibbli li jinkludi servizzi triple- u quadruple-play fi Spanja. |
c) Valutazzjoni kwantitattiva ta’ effetti orizzontali mhux ikkoordinati
(32) |
Il-Kummissjoni wettqet ukoll valutazzjoni ta’ kemm l-eliminazzjoni tal-kompetizzjoni bejn il-partijiet se tiġġenera inċentiv biex iżżid il-prezz għall-entità fuża, wara li tkun saret it-tranżazzjoni. L-analiżi tal-Kummissjoni tiffoka fuq żewġ tipi ta’ prodotti, jiġifieri (i) il-prodott dual-play li jikkonsisti minn telefonija fissa u aċċess tal-Internet fiss, u (ii) l-aggregazzjoni ta’ servizzi triple- u quadruple-play li jikkonsistu fi dual-play flimkien ma’ servizzi mobbli u possibbilment tat-TV. Il-Kummissjoni tqis li dawn it-tipi ta’ prodotti huma sostituti tajbin għall-komputazzjoni ta’ analiżi kwantitattiva ta’ żidiet fil-prezzijiet fis-suq tal-konsumaturi ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet, peress li kważi t-totalità ta’ servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet huma mibjugħa bħala parti minn pakkett. Kull wieħed minn dawn it-tipi ta’ prodotti joffri aċċess fiss għall-Internet bħala parti mill-pakkett (10). L-analiżi kwantitativa li saret tindika li l-Partijiet jimponu restrizzjoni kompetittiva sinifikanti fuq xulxin, b’mod partikolari fir-rigward ta’ servizzi triple- u quadruple-play. |
(33) |
B’mod ġenerali, il-valutazzjoni kwantitattiva tal-effetti probabbli tal-eliminazzjoni ta’ kompetizzjoni orizzontali li tirriżulta mill-għaqda tindika li l-għaqda x’aktarx li twassal għal żidiet sinifikanti fil-prezzijiet f’żewġ xenarji bażiċi meqjusa għall-iskop tal-analiżi. |
d) Probabbiltà limitata ta’ dħul suffiċjenti fi swieq tal-konsumaturi li jinvolvu servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet
(34) |
Il-Kummissjoni tqis li l-ostakli għad-dħul fis-swieq tal-konsumaturi li jinvolvu servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet huma għoljin. Dan japplika kemm għas-settur VHBB, li mhuwiex regolat fi Spanja, kif ukoll għas-settur għal veloċitajiet taħt it-30 Mb/s li huwa soġġett għal regolamentazzjoni diretta u indiretta. |
e) Probabbiltà limitata ta’ dħul suffiċjenti fi swieq multiple play tinvolvi komponent mobbli
(35) |
Fir-rigward tad-dħul fis-swieq multiple play li jinvolvu komponent mobbli, il-Kummissjoni tinnota li, sabiex joffru servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet fissi u mobbli f’pakkett, l-operaturi tat-telekomunikazzjonijiet għandhom ikollhom aċċess għal komponenti kemm fissi u mobbli tal-pakkett. Barra minn hekk, tali aċċess għandu jingħata bi prezzijiet li jippermettu lill-operatur biex jirreplika l-prezzijiet għall-konsumaturi fis-suq u jżomm marġni pożittiv. Għalhekk, prezzijiet bl-ingrossa raġonevoli għal servizzi tat-telekomunikazzjonijiet mobbli – inkluż teknoloġija 4G – huma kruċjali. Minħabba l-inċertezza legali attwali li tinvolvi l-interpretazzjoni korretta tar-regolazzjoni attwali ta’ servizzi tal-aċċess tal-operaturi u tal-oriġinazzjoni ta’ telefonati fuq netwerks mobbli fi Spanja, minbarra s-sejbiet diġà esposti iktar ‘il fuq fir-rigward ta’ dħul fi swieq tal-konsumaturi li jinvolvu servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet, il-Kummissjoni tqis li l-ostakli għad-dħul fi swieq multiple play li jinvolvu komponent mobbli, bħal prodotti triple-play u quadruple-play, huma għoljin. |
f) L-impatt tat-Tranżazzjoni Proposta dwar l-implimentazzjoni ta’ netwerks tat-tip NGA
(36) |
Kemm Orange u Jazztel bħalissa jużaw netwerks FTTH tagħhom stess. Orange għandha impronta inqas estensiva, b’madwar 0,8 miljun UB koperti, meta mqabbla ma’ netwerk FTTH ta’ Jazztel ta’ 3 miljun UB. |
(37) |
Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-introduzzjoni ta’ FTTH kombinat ta’ Orange u Jazztel f’xenarju awtonomu jkun ikbar jew daqs l-introduzzjoni tal-fibra tal-entità fuża. Għalhekk, il-Kummissjoni waslet għall-konklużjoni li t-Tranżazzjoni Proposta mhux probabbli li twassal għal xi żieda sinifikanti fil-kopertura FTTH mill-entità fuża, kif imqabbel ma’ xenarju awtonomu. Rigward it-telf potenzjali ta’ kompetizzjoni f’żoni fejn netwerks tat-tip NGA tal-Partijiet jkunu kkoinċidew fil-futur, il-Kummissjoni tqis li tali sejba ta’ telf ta’ kompetizzjoni futura ma tistax tiġi stabbilita bil-grad ta’ ċertezza meħtieġ. |
g) L-effiċjenzi
(38) |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li l-effiċjenzi iddikjarati mill-Parti Notifikanti relatati ma’ (i) iż-żieda asserita fl-impronta tal-fibri wara l-fużjoni, (ii) il-pożizzjoni aħjar tagħha biex toffri prodotti quadruple-play bħala konsegwenza ta’ żieda fil-konsumaturi tagħha wara li ssir it-tranżazzjoni, u (iii) tnaqqis fil-kost marġinali tas-servizzi offruti lil konsumaturi tad-DSL tagħha billi jittrasferixxu lil dawn il-konsumaturi għall-fibra, u b’hekk jevitaw l-ispejjeż ta’ aċċess għall-infrastruttura tar-ram, la huma verifikabbli u lanqas speċifiċi għall-fużjoni u ma jistgħux, għaldaqstant, jiġu rikonoxxuti. Madankollu, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-effiċjenzi relatati mat-tneħħija ta’ marġinalizzazzjoni doppja ta’ servizzi mobbli pprovduti minn Orange lil Jazztel ġew murija skont l-istandards meħtieġa skont il-Linji Gwida dwar l-Għaqdiet Orizzontali u jistgħu jiġu aċċettati. Dawn l-effiċjenzi ma jikkumpensawx kompletament l-effetti antikompetittivi tal-għaqda u l-effetti netti antikompetittivi jibqgħu sinifikanti. |
V. L-IMPENJI
1. Deskrizzjoni tal-impenji
(39) |
Sabiex tindirizza t-tħassib dwar il-kompetizzjoni msemmija qabel, il-Parti Notifikanti ressqet sett ta’ impenji finali fl-20 ta’ April 2015 (“l-Impenji”) li jinkludu żewġ komponenti ewlenin – iċ-ċediment ta’ netwerk FTTH u aċċess bitstream bl-ingrossa għan-netwerk ADSL ta’ Jazztel (l-“Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL”) – kif ukoll aċċess mhux obbligatorju għal netwerks mobbli bl-ingrossa tal-Parti Notifikanti. |
Iċ-ċediment tan-Netwerk FTTH
(40) |
Il-Parti Notifikanti timpenja ruħha li ċċedi netwerk FTTH li jkopri madwar 720 000 UB fil-ħamest ibliet ta’ Barċelona, ta’ Madrid, ta’ Malaga, ta’ Sevilja u ta’ Valenzja. In-netwerk FTTH ċedut huwa indipendenti mill-Parti Notifikanti u jikkostitwixxi netwerk koerenti fil-livell tal-kejbils (li jiġbru bosta linji tal-fibra). Peress li n-netwerk FTTH ċedut ikopri UB li jinsabu fuq partijiet ta’ netwerk ta’ fibra distinti minn xulxin ta’ Jazztel, il-Parti Notifikanti se tkun riżervata Dritt Inderogabbli ta’ Użu (“DIU”) fuq 40 % tal-kapaċità tal-kejbils FTTH ċeduti, imkejla fil-livell ta’ kull skambju lokali. Id-DIU jingħata għal 35 sena b’tariffa ta’ darba u tariffa rikorrenti li tkopri l-ispejjeż ta’ manteniment pagabbli mill-Parti Notifikanti. |
Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL
(41) |
Il-Parti Notifikanti timpenja ruħha li tagħti lix-xerrej tan-netwerk FTTH ċedut aċċess bitstream bl-ingrossa għan-netwerk tal-ADSL ta’ Jazztel. L-aċċess huwa pprovdut bħala servizz bitstream nazzjonali b’interkonnessjoni f’punt uniku ta’ preżenza, ikkumplimentat minn punt ta’ interkonnessjoni ta’ riżerva. L-aċċess bl-ingrossa se juża bħala input l-aċċess regolat dirett tan-netwerk tar-ram ta’ Telefónica u jipprovdi aċċess għal aktar minn elf skambju lokali ta’ Telefónica, u jilħaq madwar 78 % tat-territorju Spanjol. |
(42) |
Il-Parti Notifikanti se tipprovdi s-servizz inizjalment għal perjodu ta’ 4 snin, li jista’ jiġġedded għal perjodu massimu addizzjonali ta’ 4 snin. |
(43) |
Matul il-perjodu inizjali ta’ 4 snin, ix-xerrej iħallas tariffa ta’ aċċess ta’ kull xahar għal kull linja, flimkien ma’ tariffa fissa li għandu jintlaħaq qbil dwarha bil-quddiem bejn il-Parti Notifikanti u x-xerrej. Din it-tariffa fissa ma għandhiex tkun marbuta man-numru ta’ linji eventwalment attivati jew użati mix-xerrej iżda tista’ tkun marbuta ma’ parametri tas-suq li huma lil hinn mill-kontroll tal-Parti Notifikanti jew ix-xerrej. |
(44) |
Waqt il-perjodu addizzjonali ta’ massimu ta’ 4 snin, ix-xerrej iħallas biss tariffa ta’ aċċess ta’ kull xahar. Tali tariffa ta’ aċċess ta’ kull xahar ma tistax taqbeż ċertu limitu massimu għal kull xahar għal kull linja. |
(45) |
L-Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL jippermetti wkoll lix-xerrej jipprovdi servizzi ta’ telefonija fissa bl-użu ta’ teknoloġija ta’ Protokoll tal-vuċi fuq l-Internet (VoIP). Fil-fatt, il-Parti Notifikanti timpenja ruħha li tipprovdi teknoloġija ta’ prijoritizzazzjoni tal-VoIP fuq in-netwerk ta’ Jazztel u li tiżgura kwalità ta’ servizz. |
Aċċess mhux obbligatorju għal servizzi mobbli bl-ingrossa
(46) |
L-Impenji jipprovdu wkoll li, jekk ix-xerrej ma jkunx diġà jibbenefika minn aċċess għal netwerk tat-telekomunikazzjoni mobbli inklużi servizzi 2G, 3G u 4G, il-Parti Notifikanti tipprovdi lix-xerrej b’dan l-aċċess għal servizzi mobbli bl-ingrossa fuq termini kompetittivi u, f’kull każ, f’termini favorevoli daqs dawk li Orange tat lil Jazztel fil-kuntratt MVNO eżistenti tagħha. Dan l-aċċess mhux obbligatorju bl-ingrossa għal netwerks mobbli tal-Parti Notifikanti għandu jkun ta’ durata mill-inqas daqs it-terminu tal-Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL. |
2. Valutazzjoni tal-Impenji
(47) |
Id-deċiżjoni tikkonkludi li l-impenji jindirizzaw bis-sħiħ it-tħassib dwar il-kompetizzjoni. |
Iċ-ċediment tan-Netwerk FTTH
(48) |
Fir-rigward tan-netwerk FTTH ċedut, il-Kummissjoni tinnota li d-daqs tiegħu jaqbeż id-duplikazzjoni attwali tan-netwerks FTTH tal-Partijiet. Barra minn hekk, il-UB ċeduti jinsabu fi 13-il skambju lokali differenti f’ħamsa mis-sitt l-ikbar bliet Spanjoli. Id-daqs u l-lokazzjoni ta’ netwerk FTTH ċedut jiżguraw li huwa negozju awtonomu li jista’ jitħaddem indipendentament minn Orange. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li l-ambitu tan-netwerk FTTH ċedut huwa suffiċjenti u jirrifletti l-impronta ġeografika tad-duplikazzjoni bejn in-netwerks attwali tal-fibra tal-Partijiet. |
Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL
(49) |
Fir-rigward tal-Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL, il-Kummissjoni tqis li l-Impenji jiżguraw li din l-impriża jkollha effetti kważi strutturali u li jirriżultaw f’inċentivi simili għax-xerrej sabiex jikkompeti bħalma għandha Jazztel llum. Biex ix-xerrej ikun jista’ jikkompeti b’mod aggressiv bħalma Jazztel jew Orange jagħmlu bħalissa, l-ispejjeż varjabbli(rikorrenti) tagħha għandhom jiġu allinjati mal-ispejjeż inkrementali ta’ Jazztel jew Orange biex jingħata s-servizz. Il-Kummissjoni analizzat fid-dettall l-ispiża li Orange u Jazztel iġarrbu bħalissa meta jipprovdu servizzi bbażati fuq LLU u tqis li t-tariffa ta’ kull xahar aktarx ma taqbiżx l-ispiża inkrementali tagħhom. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li x-xerrej ikollu inċentivi biex jikkompeti b’mod aggressiv simili għal dawk li Jazztel u Orange għandhom illum. |
(50) |
Il-Kummissjoni tinnota li l-Impenji ma jistabbilixxu l-ebda limitu fuq l-għadd ta’ abbonati li x-xerrej jista’ jakkwista u li Orange għandu l-obbligu li jaqdi. L-Impenji jiddikjaraw espliċitament li t-tariffa fissa għall-perjodu inizjali ma tiġix relatata man-numru ta’ linji eventwalment użati mix-xerrej. Għalhekk, l-Aċċess Bitstream bl-Ingrossa ADSL għandu effetti kważi strutturali. |
(51) |
Waqt il-perjodu addizzjonali ta’ massimu ta’ 4 snin, ix-xerrej iħallas biss tariffa ta’ aċċess ta’ kull xahar, iżda ebda tariffa fissa. Minħabba inċertezzi fuq perjodu fit-tul rigward il-kompetittività tat-teknoloġija ADSL, xerrej x’aktarx ma jikkommettix ruħu għal pagamenti bil-quddiem sinifikanti fuq perjodu ta’ 8 snin. Fl-istess ħin, l-inċentivi tax-xerrej biex jikkompeti b’mod kemm jista’ jkun aggressiv matul l-ewwel perjodu ta’ 4 snin huma ppreservati, peress li numru ogħla ta’ abbonati jnaqqas il-prezz li għandu jitħallas matul il-perjodu estiż. |
Aċċess mhux obbligatorju għal servizzi mobbli bl-ingrossa
(52) |
Fir-rigward ta’ aċċess mhux obbligatorju għal servizzi mobbli bl-ingrossa tal-Parti Notifikanti, il-Kummissjoni tqis li x-xerrej se jkun jista’ joffri pakketti multiple play li jinkludu komponent mobbli. L-Impenji jipprevedu li Orange tipprovdi servizzi ta’ aċċess bl-ingrossa u oriġinazzjoni ta’ telefonati inklużi servizzi 4G lix-xerrej, jekk dan tal-aħħar ma jkollux diġà aċċess għalihom. It-termini jeħtieġu li jkunu kompetittivi u “favorevoli daqs dawk mogħtija lil Jazztel għal durata mill-inqas daqs il-perjodu tal-Ftehim Bitstream bl-Ingrossa ADSL”. Il-Kummissjoni tqis li din il-klawżola hija ċara biżżejjed. Barra minn hekk, il-Kummissjoni se tqabbel it-termini miftiehma bejn Orange u x-xerrej mal-kuntratt MVNO eżistenti bejn Orange u Jazztel. |
VI. KONKLUŻJONI
(53) |
Għal dawn ir-raġunijiet imsemmija hawn fuq, id-deċiżjoni tikkonkludi li l-konċentrazzjoni kif emendata bl-impenji mressqa fl-20 ta’ April 2015 mhijiex se timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-Suq Intern jew f’xi parti sostanzjali minnu. |
(54) |
Konsegwentement, il-konċentrazzjoni għandha tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-Suq Intern u mat-tħaddim tal-Ftehim ŻEE, b’konformità mal-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 8(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u l-Artikolu 57 tal-Ftehim ŻEE. |
(2) Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Ġunju 2011 fil-Każ M.5900 – LGI/KBW, il-paragrafi 183-186; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Jannar 2010 fil-Każ M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia, il-paragrafi 43-48; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Lulju 2012 fil-Każ M.6584 – Vodafone/Cable&Wirless, il-paragrafi 102-104; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Settembru 2013 fil-Każ M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland, il-paragrafu 261; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Lulju 2014 fil-Każ M.7231– Vodafone/ONO, il-paragrafu 49.
(3) Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Ġunju 2011 fil-Każ M.5900 – LGI/KBW, il-paragrafi 183-186;
(4) It-tliet operaturi reġjonali tal-kejbil (Euskaltel, R Cable u Telecable) jikkompetu fir-reġjuni tat-Tramuntana ta’ Spanja biss, jiġifieri l-Pajjiż Bask, Galizja, u l-Asturjas, rispettivament.
(5) In-netwerks tat-tip NGA huma netwerks ta’ aċċess bil-fil li jikkonsistu għal kollox, jew f’partijiet minnhom, minn elementi ottiċi u li huma kapaċi jwasslu s-servizzi ta’ aċċess għall-broadban b’karatteristiċi mtejba (bħal throughput għola) meta mqabbla ma’ dawk fornuti permezz tan-netwerks eżistenti tar-ram.
(6) Servizzi dual-play jinkludu servizzi tal-aċċess fiss għall-Internet u servizzi tat-telefonija fissa.
(7) Servizzi triple-play jinkludu l-istess servizzi bħall-offerti dual-play, minbarra servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet mobbli.
(8) Servizzi quadruple-play jinkludu l-istess servizzi bħall-offerti triple-play, minbarra servizzi televiżivi bi ħlas.
(9) Madwar 1 % biss tas-servizzi kollha tal-aċċess fiss għall-Internet mhumiex ipprovduti bħala parti minn pakkett ma’ tal-anqas servizz tat-telefonija fissa.
(10) L-analiżi hija bbażata fuq il-pakketti sħaħ (u mhux biss fuq il-komponent tal-aċċess fiss għall-Internet), peress li l-konsumaturi jagħmlu għażla waħda li jabbonaw għall-pakkett sħiħ. Barra minn hekk, l-inċentiv li tgħolli l-prezzijiet jiddependi fuq il-karatteristiċi tal-pakkett sħiħ u mhux biss fuq il-komponent tal-aċċess fiss għall-Internet.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/25 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2015/C 407/11)
B’konformità mal-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ġie deċiż li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Data u ħin tal-għeluq |
1.11.2015 |
Tul ta’ żmien |
1.11–31.12.2015 |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
COD/07D. |
Speċi |
Bakkaljaw (Gadus Morhua) |
Żona |
VIId |
Tip(i) ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
Numru ta’ referenza |
63/TQ104 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/25 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2015/C 407/12)
B’konformità mal-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ġie deċiż li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Data u ħin tal-għeluq |
6.11.2015 |
Tul ta’ żmien |
6.11–31.12.2015 |
Stat Membru |
Franza |
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
PLE/7HJK |
Speċi |
Barbun tat-tbajja’ (Pleuronectes platessa) |
Żona |
VIIh, VIIj u VIIk |
Tip(i) ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
Numru ta’ referenza |
65/TQ104 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/26 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2015/C 407/13)
B’konformità mal-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ġie deċiż li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Data u ħin tal-għeluq |
6.11.2015 |
Tul ta’ żmien |
6.11–31.12.2015 |
Stat Membru |
Franza |
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
LIN/05EI. |
Speċi |
Lipp (Molva molva) |
Żona |
L-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona V |
Tipi ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
Numru ta’ referenza |
64/TQ104 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
8.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 407/27 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.7875 — ICG/Capiton/Prefere Resins Holding)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2015/C 407/14)
1. |
Fis-27 ta’ Novembru 2015, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha fond ġestit minn Intermediate Capital Group, plc (“ICG”, ir-Renju Unit) u fond ġestit minn Capiton AG (“Capiton”, il-Ġermanja), jakkwsitaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ Prefere Resins Holding GmbH (“Prefere Resins”, il-Ġermanja), sa issa fil-kontroll uniku ta’ Capiton. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal ICG: ditta ta’ investiment ibbażata fir-Renju Unit, attiva fl-istrutturar u l-provvista ta’ finanzjament intermedju, leveraged credit u ekwità tal-minorità, fl-Ewropa, il-Paċifiku fl-Asja u l-Istati Uniti tal-Amerika, — għal Capiton: ditta tal-investiment bi kwartieri f’Berlin, li tiffoka fuq investimenti f’SMEs kbar fil-Ġermanja, l-Awstrija u l-Isvizzera permezz ta’ ġestjoni ta’ xiri u finanzjament għall-espansjoni, — għal Prefere Resins: manifattur ta’ reżin tal-fenolic u l-amino għall-applikazzjonijiet industrijali, tal-konstruzzjoni u l-insulazzjoni. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta’ referenza M.7875 — ICG/Capiton/Prefere Resins Holding, f’ dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.