ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 58 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2015/C 406/01 |
||
2015/C 406/02 |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2015/C 406/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/2 |
Deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
tal-10 ta’ Ġunju 2014
dwar id-depożitu tal-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fi ħdan l-arkivji storiċi tal-Unjoni Ewropea (l-Istitut Universitarju Ewropew)
(2015/C 406/02)
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat il-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Protokoll”) u b’mod partikolari l-Artikoli 35 u 53 tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 7(1) tal-Anness I tiegħu;
Wara li kkunsidrat l-Artikolu 20(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-Artikolu 26 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali u l-Artikolu 19(2) tar-Regoli tal-Proċedura tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku;
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 354/83, tal-1 ta’ Frar 1983, dwar il-ftuħ għall-pubbliku tal-arkivji storiċi tal-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Energija Atomika (1), emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1700/2003, tat-22 ta’ Settembru 2003 (2);
Wara li kkunsidrat il-ftehim bejn konkluż bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istitut Universitarju Ewropew (IUE) tas-17 ta’ Diċembru 1984, dwar il-kuntratt ta’ depożitu fi ħdan l-IUE tal-arkivji storiċi tal-Komunitajiet u l-aċċessibbiltà tagħhom għall-pubbliku kkurata mill-IUE, b’mod partikolari l-Artikolu 3 tiegħu;
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (3);
Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kumitat amministrattiv tad-29 ta’ April 2013 dwar il-kompożizzjoni tal-katalogu tal-arkivji storiċi;
TADOTTA D-DEĊIŻJONI PREŻENTI:
Artikolu 1
Suġġett
1. Id-deċiżjoni preżenti tistabbilixxi r-regoli interni dwar id-depożitu tal-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fi ħdan l-arkivji storiċi tal-Unjoni Ewropea (l-Istitut Universitarju Ewropew).
2. Id-deċiżjoni preżenti hija kkompletata bir-regoli tal-Qorti tal-Ġustizzja, tal-Qorti Ġenerali u tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku dwar il-modalitajiet ta’ konservazzjoni u ta’ ftuħ lill-pubbliku tad-dokumenti fil-pussess tal-qrati fil-kuntest tal-funzjonijiet ġudizzjarji tagħhom u bid-deċiżjoni tar-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dwar il-modalitajiet ta’ konservazzjoni u ta’ ftuħ lill-pubbliku tad-dokumenti fil-pussess tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha.
Artikolu 2
Kamp ta’ applikazzjoni
1. Id-deċiżjoni preżenti għandha tapplika għall-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li jirriżultaw mill-attività tal-qrati u tad-dipartimenti li fuqhom hija fformata l-istituzzjoni.
2. Għandhom jitqiesu li jifformaw parti mill-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dawk id-dokumenti oriġinali, jew id-dokumenti li jissostitwixxu l-oriġinali, ta’ iktar minn tletin sena li huma inklużi fil-katalogu, konformement mal-pjan ta’ klassifikazzjoni adottat mill-Kumitat amministrattiv. Fir-rigward tad-dokumenti li jirriżultaw minn proċedura ġudizzjarja, il-perijodu ta’ tletin sena għandu jiġi kkalkolat mid-data ta’ għeluq tal-proċedura kkonċernata.
3. Il-pjan ta’ klassifikazzjoni tal-katalogu tal-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi emendat skont id-deċiżjonijiet adottati mill-Kumitat amministrattiv.
Artikolu 3
Depożitu tal-arkivji storiċi
1. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tittrasferixxi għad-depożitu l-arkivji storiċi tagħha lill-IUE taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti mid-deċiżjoni preżenti kif ukoll minn ftehim konkluż mal-IUE f’dan is-sens.
2. Ir-responsabbiltà u l-kundizzjonijiet finanzjarji li jirregolaw id-depożitu, id-diġitalizzazzjoni, l-ispejjeż ta’ trasport u l-ispejjeż għat-trasferiment tal-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja fi ħdan l-IUE huma ddefiniti fil-ftehim bejn il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u l-IUE.
3. Il-paragrafu 1 ma jipprekludix li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea teskludi mid-depożitu, għal raġunijiet ġuridiċi jew minħabba ħtiġijiet ta’ funzjonament tajjeb, ċerti dokumenti oriġinali, jew dokumenti li jissostitwixxu l-oriġinali.
Artikolu 4
Modalitajiet ta’ aċċess għall-pubbliku tal-arkivji storiċi
1. Qabel ma jingħata l-aċċess għal dokument iddepożitat, l-IUE għandha titlob l-awtorizzazzojni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Din it-talba għandha tiġi eżaminata mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari fid-dawl tal-eċċezzjonijiet li jirriżultaw mill-Artikoli 35 u 53 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea kif ukoll mill-Artikolu 7(1) tal-Anness I tiegħu u mill-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 354/83 kif emendat. Id-dokumenti jistgħu jsiru aċċessibbli skont il-kategorija sa fejn jiġi kkonstatat mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li ma tapplika ebda waħda minn dawn l-eċċezzjonijiet.
2. It-talbiet li jirrigwardaw dokumenti li jaqgħu taħt il-proċeduri ġudizzjarji għandhom jiġu eżaminati mill-qorti kkonċernata li għandha tivverifika, skont il-modalitajiet adottati minn din il-qorti, li ebda waħda mill-eċċezzjonijiet li jirriżultaw mill-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 354/83 ma tipprekludi l-għoti tal-aċċess. Fl-ebda każ ma għandhom isiru aċċessibbli dokumenti li jaqgħu taħt is-sigriet tad-deliberazzjonijiet.
3. L-IUE għandha tagħmel aċċessibbli għall-pubbliku, taħt forma ta’ kopji sakemm il-persuna li titlob id-dokument ma tinvokax interess speċifiku u debitament motivat li tingħata aċċess għall-oriġinali konformement mal-Artikolu 1(5) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 354/83, l-arkivji storiċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li huma ddepożitati fi ħdanu, bla ħsara għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-artikolu.
4. Il-modalitajiet għall-ftuħ tal-arkivji storiċi ttrasferiti mill-Qorti tal-Ġustizzja lill-IUE huma ppreżentati fis-sit internet ta’ kull waħda miż-żewġ istituzzjonijiet permezz tal-preżentazzjoni tal-katalogu u tal-kundizzjonijiet ta’ aċċess.
Magħmul fil-Lussemburgu, l-10 ta’ Ġunju 2014.
Ir-Reġistratur
A. CALOT ESCOBAR
Il-President
V. SKOURIS
(2) ĠU L 243, 27.9.2003, p. 1.
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-137/14) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2011/92/UE - Evalwazzjoni tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent - Artikolu 11 - Direttiva 2010/75/UE - Emissjonijiet industrijali (prevenzjoni u tnaqqis integrati tat-tniġġis) - Artikolu 25 - Aċċess għall-ġustizzja - Leġiżlazzjoni proċedurali nazzjonali mhux konformi))
(2015/C 406/03)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Hermes u G. Wilms, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u J. Möller, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentant: C. Pesendorfer, aġent)
Dispożittiv
1) |
Meta llimitat:
|
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Il-Kummissjoni Ewropea, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-167/14) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 91/271/KEE - Trattament tal-ilma urban mormi - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li jistabbilixxi nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260(2) TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Ħlas ta’ somma f’daqqa u pagamenti ta’ penalità))
(2015/C 406/04)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Zavvos u E. Manhaeve, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: E. Skandalou, aġent)
Dispożittiv
1) |
Peress li ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji għall-eżekuzzjoni tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-440/06, EU:C:2007:642), ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 260(1) TFUE. |
2) |
Fil-każ li n-nuqas ta’ twettiq ta’ obbligu ikkonstatat fil-punt 1 jippersisti fil-jum tal-għoti ta’ din is-sentenza, ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata li tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, pagamenti ta’ penalità ta’ EUR 3 6 40 000 għal kull semtestru ta’ dewmien fl-implementazzjoni tal-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-440/06, EU:C:2007:642), mid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza, u sal-eżekuzzjoni kompleta tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-440/06, EU:C:2007:642), li l-ammont effettiv tagħha għandu jiġi kkalkolat fi tmiem kull perijodu ta’ sitt xhur billi jitnaqqas l-ammont totali dwar kull wieħed minn dawn il-perijodi għal perċentwali li jikkorrispondi għall-proporzjon li jirrappreżenta n-numru ta’ ekwivalenti ta’ abitanti ta’ agglomerazzjonijiet li s-sistemi ta’ ġbir u ta’ trattament tal-ilma urban mormi tagħhom kienu reżi konformi mas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-440/06, EU:C:2007:642), fl-aħħar tal-perijodu kkunsidrat, meta mqabbel man-numru ta’ ekwivalenti ta’ abitanti ta’ agglomerazzjonijiet li ma għandhomx sistemi bħal dawn fil-jum tal-għoti ta’ din is-sentenza. |
3) |
Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, is-somma f’daqqa ta’ EUR 10 miljun. |
4) |
Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-15 ta’ Ottubru (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo – Spanja) – Grupo Itevelesa SL, Applus Iteuve Technology, Certio ITV SL, Asistencia Técnica Industrial SAE vs Oca Inspección Técnica de Vehículos SA, Generalidad de Cataluña
(Kawża C-168/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 49 TFUE u 51 TFUE - Libertà ta’ stabbiliment - Direttiva 2006/123/KE - Kamp ta’ applikazzjoni - Servizzi fis-suq intern - Direttiva 2009/40/KE - Aċċess għall-attivitajiet ta’ testijiet li jiċċertifikaw li l-vetturi huma tajba għat-triq - Eżerċizzju minn korp privat - Attivitajiet li jaqgħu fl-ambitu tal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika - Skema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel - Raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali - Sigurtà fit-toroq - Tqassim territorjali - Distanza minima bejn iċ-ċentri fejn isiru t-testijiet li jiċċertifikaw li l-vetturi huma tajba għat-triq - Sehem tas-suq massimu - Ġustifikazzjoni - Natura adegwata sabiex jintlaħaq l-għan segwit - Koerenza - Proporzjonalità))
(2015/C 406/05)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Tribunal Supremo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Grupo Itevelesa SL, Applus Iteuve Technology, Certio ITV SL, Asistencia Técnica Industrial SAE
Konvenuti: Oca Inspección Técnica de Vehículos SA, Generalidad de Cataluña
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-attivitajiet ta’ testijiet li jiċċertifikaw li l-vetturi huma tajba għat-triq huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva. |
2) |
L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 51 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-attivitajiet taċ-ċentri fejn isiru t-testijiet li jiċċertifikaw li l-vetturi huma tajba għat-triq, bħal dawk li huma s-suġġett tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jaqgħux fl-ambitu tal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, minkejja l-fatt li l-operaturi ta’ dawn iċ-ċentri għandhom setgħa ta’ immobilizzazzjoni fil-każ li minn dawn it-testijiet jirriżulta li l-vetturi jkollhom difetti ta’ sigurtà li jimplikaw perikolu imminenti. |
3) |
L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tissuġġetta l-awtorizzazzjoni ta’ ftuħ minn impriża jew minn grupp ta’ impriżi ta’ ċentru fejn isiru testijiet li jiċċertifikaw li l-vetturi huma tajba għat-triq għall-kundizzjoni, minn naħa, li jkun hemm distanza minima bejn dan iċ-ċentru u ċ-ċentri diġà awtorizzati ta’ din l-impriża jew ta’ dan il-grupp ta’ impriżi u, min-naħa l-oħra, li l-imsemmija impriża jew l-imsemmi grupp ta’ impriżi ma jkollhomx, fil-każ li tingħata tali awtorizzazzjoni, sehem tas-suq ta’ iktar minn 50 %, sakemm ma jiġix stabbilit, u dan għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju, li din il-kundizzjoni hija verament adegwata sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ protezzjoni tal-konsumaturi u ta’ sigurtà fit-toroq u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju għal dan l-iskop. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Laufen – il-Ġermanja) – proċeduri kriminali kontra Gavril Covaci
(Kawża C-216/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali - Direttiva 2010/64/UE - Dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fil-kuntest tal-proċeduri kriminali - Lingwa tal-kawża - Digriet kriminali li jimponi kundanna ta’ multa - Possibbiltà li titressaq oppożizzjoni f’lingwa differenti minn dik tal-kawża - Direttiva 2012/13/UE - Dritt għall-informazzjoni fil-kuntest tal-proċeduri kriminali - Dritt li tingħata informazzjoni dwar l-akkuża miġjuba kontriha - Notifika ta’ digriet kriminali - Modalitajiet - Nomina obbligatorja ta’ rappreżentant mill-persuna akkużata - Terminu għall-oppożizzjoni li jibda jiddekorri min-notifika lir-rappreżentant))
(2015/C 406/06)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Amtsgericht Laufen
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
Gavril Covaci
Dispożittiv
1) |
L-Artikoli 1 sa 3 tad-Direttiva 2010/64/UE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Ottubru 2010, dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, fil-kuntest ta’ proċedura kriminali, ma tawtorizzax li persuna li hija s-suġġett ta’ digriet kriminali tippreżenta oppożizzjoni bil-miktub kontra dan id-digriet f’lingwa differenti minn dik tal-kawża, minkejja li din il-persuna ma tafx titkellem b’din l-aħħar lingwa, bil-kundizzjoni li l-awtoritajiet kompetenti ma jikkunsidrawx, konformement mal-Artikolu 3(3) ta’ din id-direttiva, li, fid-dawl tal-kawża kkonċernata u tal-fatti tal-każ, tali oppożizzjoni tikkostitwixxi dokument essenzjali. |
2) |
L-Artikoli 2, 3(1)(c) u 6(1) u (3) tad-Direttiva 2012/13/UE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2012, dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, fil-kuntest ta’ proċedura kriminali, timponi fuq il-persuna akkużata li ma tirrisjedix f’dan l-Istat Membru li tinnomina rappreżentant għall-finijiet tan-notifika ta’ digriet kriminali li jikkonċernaha, bil-kundizzjoni li din il-persuna tibbenefika effettivament mit-terminu sħiħ biex tressaq oppożizzjoni kontra d-digriet imsemmi. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – l-Ungerija) – György Balázs vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Kawża C-251/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet - Kwalità tal-karburanti tad-diżil - Speċifikazzjoni teknika nazzjonali li timponi rekwiżiti ta’ kwalità addizzjonali b’paragun mad-dritt tal-Unjoni))
(2015/C 406/07)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: György Balázs
Konvenuta: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Dispożittiv
1) |
L-Artikoli 4(1) u 5 tad-Direttiva 98/70/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 1998, dwar il-kwalità tal-karburanti tal-petrol u tad-diżil u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/12/KEE, kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ Settembru 2003, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux lil Stat Membru milli jipprevedi, fid-dritt nazzjonali tiegħu, rekwiżiti ta’ kwalità addizzjonali, b’paragun ma’ dawk inklużi f’din id-direttiva, għall-kummerċjalizzazzjoni tal-karburanti tad-diżil, bħalma huwa dak dwar il-punt ta’ fjammibbiltà inkwistjoni fil-kawża prinċipali, sa fejn dan ma huwiex speċifikazzjoni teknika tal-karburanti tad-diżil b’rabta mal-protezzjoni tas-saħħa jew tal-ambjent għall-finijiet tal-imsemmija direttiva. |
2) |
L-Artikolu 1(6) u (11) tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ġunju 1998, li tistabbilixxi proċedura dwar l-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u r-regolamenti tekniċi u r-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/96/KE, tal-20 ta’ Novembru 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix lil Stat Membru milli jrendi obbligatorju standard nazzjonali bħalma huwa l-istandard Ungeriż MSZ EN 590:2009 inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
3) |
L-Artikolu 1(6) tad-Direttiva 98/34, kif emendat bid-Direttiva 2006/96, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jeżiġix li standard fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni għandu jsir disponibbli bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 – Debonair Trading Internacional Lda vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-270/14 P) (1)
((Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SÔ:UNIC - Trade marks Komunitarji u nazzjonali verbali preċedenti SO...?, SO...? ONE, SO...? CHIC - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfuzjoni - Familja ta’ trade marks))
(2015/C 406/08)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Debonair Trading Internacional Lda (rappreżentant: T. Alkin, Barrister)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Debonair Trading Internacional Lda hija kkundannata għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Varhoven administrativen sad – il-Bulgarija) – Direktor na Agentsia “Mitnitsi” vs Biovet AD
(Kawża C-306/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 92/83/KEE - Armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku - Artikolu 27(1)(d) - Eżenzjoni tas-sisa armonizzata - Alkoħol etiliku - Użu għat-tindif u għad-diżinfezzjoni ta’ materjal u ta’ faċilitajiet li jintużaw għall-manifattura ta’ prodotti mediċinali))
(2015/C 406/09)
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Varhoven administrativen sad
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Direktor na Agentsia “Mitnitsi”
Konvenuta: Biovet AD
Dispożittiv
L-Artikolu 27(1)(d) tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 92/83KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu ta’ eżenzjoni previst f’din id-dispożizzjoni japplika għal alkoħol etiliku użat minn impriża sabiex tnaddaf jew tiddiżinfetta l-materjal u l-faċilitajiet li jintużaw għall-manifattura ta’ prodotti mediċinali.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Ottibru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin hovioikeus – Il-Finlandja – Nike European Operations Netherlands BV vs Sportland Oy, fi stralċ
(Kawża C-310/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (KE) Nru 1346/2000 - Artikoli 4 u 13 - Proċedura ta’ insolvenza - Atti li jikkawżaw preġudizzju - Kawża għall-ħlas lura tal-pagamenti mwettqa qabel id-data ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ insolvenza - Liġi tal-Istat Membru ta’ ftuh tal-proċedura ta’ insolvenza - Liġi ta’ Stat Membru ieħor li tirregola l-att inkwistjoni - Liġi li ma tippermettix “xi meżżi biex jiġi disputat dak l-att fil-każ relevanti” - Oneru tal-prova))
(2015/C 406/10)
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Helsingin hovioikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Nike European Operations Netherlands BV
Konvenuti: Sportland Oy, fi stralċ
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000, tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar proċedimenti ta’ falliment, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni tiegħu huwa suġġett għall-kundizzjoni li l-att inkwistjoni ma jistax jiġi kkontestat abbażi tal-lex causae, fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha tal-każ. |
2) |
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1346/2000 u fl-ipoteżi fejn il-konvenut f’azzjoni għal nullità, għal annullament jew għal nuqqas ta’ infurzabbiltà ta’ att iqajjem dispożizzjoni tal-liġi applikabbli għal dan l-att (lex causae) li tgħid li dan l-att jista’ jiġi kkontestat biss fiċ-ċirkustanzi previsti minn din id-dispożizzjoni, huwa dan il-konvenut li għandu jinvoka l-assenza ta’ dawn iċ-ċirkustanzi u li għandu jipproduċi l-prova ta’ dan. |
3) |
L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1346/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem “ma tippermettix xi meżżi biex [ma tippermetti bl-ebda mod li] jiġi disputat dak l-att” huwa intiż, minbarra għad dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli għal dan l-att (lex causae) applikabbli fil-qasam tal-insolvenza, għad-dispożizzjonijiet u l-prinċipji ġenerali kollha ta’ din il-liġi. |
4) |
L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1346/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-konvenut f’azzjoni għal nullità, għal annullament jew għal nuqqas ta’ infurzabbiltà ta’ att għandu juri li l-liġi applikabbli għal dan l-att (lex causae), kollha kemm hi, ma tippermettix li l-imsemmi att jiġi kkontestat. Il-qorti nazzjonali adita b’azzjoni bħal din tista’ tqis li hija l-parti li tressaq l-azzjoni li għandha tipproduċi l-prova tal-eżistenza ta’ dispożizzjoni jew ta’ prinċipju tal-imsemmija liġi li skonthom l-imsemmi att jista’ jiġi kkontestat biss meta din il-qorti tqis li l-konvenut, prima facie, stabbilixxa b’mod effettiv, fir-rigward tar-regoli normalment applikabbli skont id-dritt proċedurali nazzjonali, li l-att ikkonċernat, bis-saħħa tal-istess liġi, ma jistax jiġi kkontestat. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Social no2 de Terrassa – Spanja) – Juan Miguel Iglesias Gutiérrez (C-352/14), Elisabet Rion Bea (C-353/14) vs Bankia SA, Sección Sindical UGT, Sección Sindical CCOO, Sección Sindical ACCAM, Sección Sindical CSICA, Sección Sindical SATE, Fondo de Garantía Salarial
(Kawżi Magħquda C-352/14 u C-353/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 107 TFUE u 108 TFUE - Kriżi finanzjarja - Għajnuna għas-settur finanzjarju - Kompatibbiltà ta’ għajnuna mas-suq intern - Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea - Entità finanzjarja suġġetta għal proċess ta’ ristrutturazzjoni - Tkeċċija ta’ ħaddiem - Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-ammont ta’ kumpens għal tkeċċija))
(2015/C 406/11)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no2 de Terrassa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Juan Miguel Iglesias Gutiérrez (C-352/14), Elisabet Rion Bea (C-353/14)
Konvenuti: Bankia SA, Sección Sindical UGT, Sección Sindical CCOO, Sección Sindical ACCAM, Sección Sindical CSICA, Sección Sindical SATE, Fondo de Garantía Salarial
Dispożittiv
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 8764 finali, tat-28 ta’ Novembru 2012, dwar l-għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Spanjoli għar-ristrutturazzjoni u għar-rikapitalizzazzjoni tal-grupp BFA, kif ukoll l-Artikoli 107 TFUE u 108 TFUE, li fuqhom hija bbażata din id-deċiżjoni, ma jipprekludux l-applikazzjoni, fil-kuntest ta’ kawża dwar tkeċċija kollettiva li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni, leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi f’ammont ogħla mill-minimu legali l-ammont tal-kumpens pagabbli lil ħaddiem meta t-tkeċċija tiegħu titqies abbużiva.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de première instance de Bruxelles – il-Belġju) – L-Unjoni Ewropea vs Axa Belgium SA
(Kawża C-494/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Uffiċjali - Regolamenti tal-Persunal - Artikoli 73, 78 u 85a - Inċident tat-traffiku - Dritt nazzjonali li jistabbilixxi sistema ta’ responsabbiltà oġġettiva - Surroga tal-Unjoni Ewropea - Kunċett ta’ “terz responsabbli” - Kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni - Kunċett li jkopri kull persuna li għandha tikkumpensa, skont id-dritt nazzjonali, id-dannu mġarrab mill-vittma jew mill-aventi kawża tagħha - Benefiċċji li għalihom ma hijiex definittivament responsabbli l-Unjoni))
(2015/C 406/12)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal de première instance de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: L-Unjoni Ewropea
Konvenuta: Axa Belgium SA
Dispożittiv
1) |
Il-kunċett ta’ “terz responsabbli”, imsemmi fl-Artikolu 85a(1) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej stabbiliti mir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68, tad-29 ta’ Frar 1968, li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet tal-impjieg applikabbli għall-aġenti l-oħra ta’ dawn il-Komunitajiet, u li jwaqqaf miżuri speċjali applikabbli temporanjament għall-uffiċjali tal-Kummissjoni, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE, KEFA, Euratom) Nru 781/98, tas-7 ta’ April 1998, għandu jingħata interpretazzjoni awtonoma u uniformi fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni. |
2) |
Il-kunċett ta’ “terz responsabbli”, imsemmi fl-Artikolu 85a(1) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej stabbiliti mir-Regolament Nru 259/68, kif emendat bir-Regolament Nru 781/98, ikopri kull persuna, inklużi l-assiguraturi, li għandhom l-obbligu, skont id-dritt nazzjonali, jikkumpensaw id-dannu mġarrab mill-vittma jew mill-aventi kawża tagħha. |
3) |
Ir-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej stabbiliti mir-Regolament Nru 259/68, kif emendat bir-Regolament Nru 781/98, ma jistgħux jiġu interpretati fis-sens li, fil-kuntest ta’ azzjoni diretta skont l-Artikolu 85a(4) tar-Regolamenti tal-Persunal, il-benefiċċji li l-Unjoni għandha tħallas taħt, minn naħa, l-Artikolu 73 tar-Regolamenti tal-Persunal, intiż li jkopri r-riskji ta’ mard u ta’ inċident, u, min-naħa l-oħra, l-Artikolu 78 tal-istess Regolamenti tal-Persunal għall-ħlas ta’ pensjoni tal-invalidità, għandhom jibqgħu definittivament ir-responsabbiltà tagħha. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/13 |
Appell ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2015 minn Eugen Popp u Stefan M. Zech mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-6 ta’ Novembru 2014 fil-Kawża T-463/12 – Eugen Popp u Stefan M. Zech vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-17/15 P)
(2015/C 406/13)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Eugen Popp u Stefan M. Zech (rappreżentanti: A. Kockläuner u O. Nilgen, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Is-Sitt Awla), permezz ta’ digriet tas-26 ta’ Ottubru 2015, ċaħdet l-appell u kkundannat lill-appellanti sabiex ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/13 |
Appell ippreżentat fit-23 ta’ Lulju 2015 minn Vichy Catalán, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fil-25 ta’ Ġunju 2015 fil-Kawża T-302/15 – Vichy Catalán vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) – Hijos de Rivera (Fuente Estrella)
(Kawża C-399/15)
(2015/C 406/14)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Vichy Catalán, S.A. (rappreżentant: R. Bercovitz Álvarez, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) u Hijos de Rivera (Fuente Estrella)
Talbiet
— |
tannulla d-digriet appellat, u tissostitwih b’deċiżjoni li tiddikjara l-ammissibbiltà ta’ dan ir-rikors ppreżentat mill-mandanti tagħna fil-Kawża T-302/15 quddiem il-Qorti Ġenerali; |
— |
tikkundanna għall-ispejjeż ta’ dan l-appell kull parti li tidher sabiex tiddefendi d-digriet appellat. |
Aggravji u argumenti prinċipali
1) |
Aggravju bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 45 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja (ma hemmx preklużjoni ladarba tiġi stabbilita l-eżistenza tal-każ fortuwitu jew tal-forza maġġuri), f’żewġ punti:
|
2) |
Aggravju bbażat fuq l-interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura. |
3) |
Aggravju ibbażat fuq l-applikazzjoni retroattiva, bi preġudizzju għall-appellanti, ta’ dispożizzjonijiet ġodda tar-Regoli tal-Proċedura li daħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2015, għal sitwazzjonijiet li kellhom jiġu suġġetti għar-Regoli tal-Proċedura preċedenti. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/14 |
Appell ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2015 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fl-24 ta’ Ġunju 2015 fil-Kawża T-527/13, L-Italja vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-467/15 P)
(2015/C 406/15)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u P. Němečková, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Ir-Repubblika Taljana
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) tal-24 ta’ Ġunju 2015, innotifikata lill-Kummissjoni fl-istess jum, fil-Kawża T-527/13, Ir-Repubblika Taljana vs Il-Kummissjoni; |
— |
tiċħad ir-rikors ippreżentat fl-ewwel istanza u tikkundanna lir-Repubblika Taljana għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
1) |
Il-Qorti Ġenerali interpretat u kklassifikat mill-ġdid, b’mod illegali, it-tieni motiv ippreżentat fl-ewwel istanza. B’hekk, hija kisret il-prinċipju li s-suġġett tal-kawża huwa ddefinit mir-rikors u l-projbizzjoni li jitqajjem ex officio motiv li jikkonċerna l-legalità sostanzjali tad-deċiżjoni li ma jkunx tqajjem fl-istadju opportun mir-rikorrent stess fir-rikors. |
2) |
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 108 TFUE u l-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 (1), fir-rigward tal-kunċetti ta’ għajnuna ġdida u ta’ għajnuna eżistenti. B’mod partikolari, hija qieset b’mod żbaljat li għajnuna tista’ titqies li hija eżistenti minkejja l-ksur ta’ kundizzjoni imposta mid-deċiżjoni li tiddikjaraha kompatibbli. B’hekk, il-Qorti Ġenerali naqset milli timxi mal-ġurisprudenza stabbilita li minnha jirriżulta li s-sempliċi ksur ta’ tali kundizzjonijiet jwassal għall-eżistenza ta’ għajnuna ġdida u, fl-assenza ta’ fatti ġodda li jistgħu jwasslu għal evalwazzjoni differenti, jiġġustifika deċiżjoni ġdida ta’ inkompatibbiltà. Barra minn hekk, wara li ċaħdet debitament l-ilmenti marbuta ma’ allegat nuqqas ta’ motivazzjoni, il-Qorti Ġenerali kkontradixxiet tali evalwazzjoni billi sostniet li l-Kummissjoni ma kinitx stabbilixxiet li l-ksur tal-kundizzjoni kellu impatt fuq is-sostanza tal-iskema approvata mill-Kunsill, u għalhekk ikkonkludiet, b’mod żbaljat, li setgħet tannulla parzjalment id-deċiżjoni minħabba żball ta’ liġi. Il-Qorti Ġenerali ma ħaditx debitament inkunsiderazzjoni l-bilanċ istituzzjonali bejn il-Kunsill u l-Kummissjoni stabbilit fl-Artikolu 108 TFUE. Meta l-Kunsill, b’deċiżjoni unanima, juża s-setgħa li jiddikjara għajnuna eċċezzjonalment kompatibbli mas-suq intern filwaqt li jissuġġetta tali dikjarazzjoni għall-osservanza ta’ kundizzjonijiet partikolari, ma huwiex il-kompitu tal-Kummissjoni li tiddetermina jekk dawn il-kundizzjonijiet humiex effettivament essenzjali jew jekk, għall-kuntrarju, jistax jiġi aċċettat ksur tagħhom. |
3) |
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 108 TFUE u l-Artikoli 4, 6, 7, 14 u 16 tar-Regolament Nru 659/1999 fir-rigward tal-proċeduri applikabbli għall-għajnuna ġdida u għall-għajnuna implementata b’mod abbużiv. Wara li rrikonoxxiet li n-nuqqas ta’ osservanza, min-naħa ta’ Stat Membru, tal-kundizzjonijiet imposti meta ġiet approvata l-għajnuna jikkostitwixxi forma ta’ implementazzjoni abbużiva ta’ tali għajnuna, il-Qorti Ġenerali eskludiet ir-rilevanza tad-dispożizzjonijiet dwar il-proċedura għall-eżami tal-għajnuna implementata b’mod abbużiv fuq il-bażi tal-fatt li l-Kummissjoni ma bbażatx id-deċiżjoni tagħha fuq dawn id-dispożizzjoni u fuq il-bażi tal-kunsiderazzjoni li l-kunċetti ta’ għajnuna ġdida u ta’ għajnuna implementata b’mod abbużiv huma reċiprokament esklużivi. Madankollu, għall-finijiet ta’ dak li huwa rilevanti f’din il-kawża, id-dispożizzjonijiet dwar l-għajnuna implementata b’mod abbużiv huma identiċi għad-dispożizzjonijiet dwar l-għajnuna ġdida. B’hekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta annullat parzjalment id-deċiżjoni minħabba żball fil-klassifikazzjoni tal-għajnuna li ma kellu ebda konsegwenza legali. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339).
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bezirksgericht Linz (l-Awstrija) fis-7 ta’ Settembru 2015 – Peter Schotthöfer & Florian Steiner GbR vs Eugen Adelsmayr
(Kawża C-473/15)
(2015/C 406/16)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bezirksgericht Linz
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Peter Schotthöfer & Florian Steiner GbR
Konvenut: Eugen Adelsmayr
Domandi preliminari
1) |
Il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni stabbilit fl-Artikolu 18 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta Stat Membru jkun stabbilixxa, fl-ordinament ġuridiku tiegħu, dispożizzjoni bħall-Artikolu 16(2) tal-kostituzzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li tipprojbixxi l-estradizzjoni taċ-ċittadini tiegħu lejn pajjiżi terzi, tali projbizzjoni hija applikabbli wkoll għaċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li jirrisjedu fl-Istat Membru kkonċernat? |
2) |
L-Artikolu 19(2) u l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandu jiċħad talba għal estradizzjoni li toriġina minn pajjiż terz u li tirrigwarda ċittadin tal-Unjoni li jirrisjedi fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat, sa fejn il-proċeduri kriminali li taw lok għat-talba għal estradizzjoni u d-deċiżjoni mogħtija fil-kontumaċja fil-pajjiż terz la kienu kompatibbli mal-prinċipji ta’ ordni pubbliku tal-Unjoni u lanqas mal-prinċipju tad-dritt għal smigħ xieraq? |
3) |
Fl-aħħar nett, l-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jew il-prinċipju ta’ “ne bis in idem” protett mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ewwel kundanna f’pajjiż terz segwita bl-għeluq tal-proċeduri minħabba nuqqas ta’ raġuni effettiva li tiġġustifika proċeduri sussegwenti fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, tikkostitwixxi ostakolu għal proċeduri sussegwenti fil-pajjiż terz? |
4) |
Fil-każ li tingħata risposta affermattiva għal waħda mill-ewwel tliet domandi, l-Artikolu 6 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (“dritt għal-libertà”) għandu jiġi interpretat fis-sens li ċittadin tal-Unjoni lanqas ma jista’ jinżamm f’kustodja għall-finijiet tal-estradizzjoni fil-każ li t-talba għal estradizzjoni tkun toriġina minn pajjiż terz? |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/16 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Settembru 2015 minn Westermann Lernspielverlag GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawża T-333/13 – Westermann Lernspielverlag GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-482/15 P)
(2015/C 406/17)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Westermann Lernspielverlag GmbH (rappreżentanti: A. Nordemann u M. C. Maier, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-333/13 tal-15 ta’ Lulju 2015, |
— |
tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali għall-kunsiderazzjoni ulterjuri, |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż, |
Sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tasal għall-konklużjoni li s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Lulju 2015, ma għadx għandha skop, minħabba l-fatt li t-trade mark tal-parti l-oħra li fuqha kienet ibbażata l-oppożizzjoni ġiet irrevokata fl-intier tagħha b’effett mit-13 ta’ Ġunju 2013, li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
tikkonstata li dan ir-rikors ma għadx għandu skop u li ma hemmx iżjed lok li tingħata deċiżjoni. |
Aggravji u argumenti prinċipali
1. |
ksur tal-prinċipju ta’ drittijiet tad-difiża, b’mod partikolari, tad-dritt għal smigħ, |
2. |
ksur tal-prinċipju ta’ dritt għal smigħ xieraq u proċess ġust, |
3. |
ksur tal-Artikolu 69(ċ) u (d) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, |
4. |
ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja (1). |
L-appellant huwa tal-fehma li d-dritt fundamentali tiegħu għal smigħ ma ġiex irrispettat mill-Qorti Ġenerali peress li (1) ir-registratur tal-Qorti Ġenerali informa lill-appellant fit-3 ta’ Lulju 2015 li s-sottomissjoni tiegħu – li biha informa lill-Qorti Ġenerali li t-trade mark li fuqha hija bbażata l-oppożizzjoni ex tunc ma għadhiex teżisti – ma setgħetx tittieħed inkunsiderazzjoni u (2) li fis-sentenza tal-Qorti Ġenerali mogħtija fil-15 ta’ Lulju 2015 ma ssemma bl-ebda mod il-fatt li t-trade mark tal-parti l-oħra li fuqha kienet ibbażata l-oppożizzjoni ma kinitx għadha teżisti meta l-Qorti Ġenerali tat is-sentenza.
L-appellant huwa tal-fehma li d-dritt fundamentali tiegħu ta’ proċess ġust ġie miksur mill-Qorti Ġenerali peress li (1) il-Qorti Ġenerali ċaħdet it-talba tal-appellant għas-sospensjoni tal-proċedura u konsegwentement injorat il-fatt li t-talba għal revoka mressqa mill-appellant fit-13 ta’ Ġunju 2013, kif ukoll it-talba għal kanċellament ibbażata fuq raġuni assoluta mressqa mill-appellant fil-5 ta’ Jannar 2015 kontra t-trade mark tal-parti l-oħra, huma mezzi leġittimi ta’ difiża li għandhom impatt dirett fuq l-eżitu ta’ dawn il-proċedimenti u (2) li l-Qorti Ġenerali rrifjutat li tieħu inkunsiderazzjoni l-osservazzjonijiet tal-appellant tat-12 ta’ Ġunju.
L-appellant huwa tal-fehma li l-Qorti Ġenerali kisret Artikolu 69(ċ) u (d) tal-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali meta hija ċaħdet iż-żewġ talbiet tal-appellant ghas-sospensjoni tal-proċedura mingħajr ebda spjegazzjoni, minkejja li fiż-żewġ każijiet il-konvenut ma ressaq l-ebda oġġezzjoni kontra din is-sospensjoni tal-proċedura u l-appellant ta raġunijiet sostanzjali għala sospensjoni tal-proċedura kienet tidher neċessarja.
L-appellant huwa tal-fehma li l-Qorti Ġenerali kisret Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja peress li hija wettqet żball ta’ liġi u għawġet fatti rilevanti tal-kawża peress li l-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfuzjoni kienet ibbażata fuq trade mark li ġiet irrevokata fit-22 ta’ Mejju 2015, b’effett mit-13 ta’ Ġunju 2013, għalhekk qabel ma l-appellant ressaq il-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali fis-17 ta’ Ġunju 2013, u qabel ma l-Qorti Ġenerali tat id-deċiżjoni tagħha. Konsegwentement, meta l-Qorti Ġenerali tat is-sentenza fil-15 ta’ Lulju 2015, it-trade mark Komunitarja Nru 003915121 tal-parti l-oħra, il-kelma/sinjal, la setgħet tittieħed inkunsiderazzjoni u lanqas ma setgħu jsiru xi konklużjonijiet abbażi ta’ din it-trade mark.
Fl-aħħar nett, l-appellant jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja, jekk hija tikkonstata li s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Ġunju 2015 ma ghadx baqalha skop, minħabba l-fatt li t-trade mark tal-parti l-oħra li fuqha l-oppożizzjoni kienet ibbażata ġiet irrevokata fl-intier tagħha b’effett mit-13 ta’ Ġunju 2013, tiddikjara li dan ir-rikors ma għadx għandu skop u li ma hemmx iżjed lok li tingħata deċiżjoni.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/17 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Berlin (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Settembru 2015 – CTL Logistics GmbH vs DB Netz AG
(Kawża C-489/15)
(2015/C 406/18)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgeright Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: CTL Logistics GmbH
Konvenuta: DB Netz AG
Domandi preliminari
1) |
Dispożizzjonijiet tad-dritt Ewropew, b’mod partikolari l-ewwel sentenza tal-paragrafu 1, il-paragrafu 2, il-paragrafu 3, l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 5 u l-paragrafu 6 tal-Artikolu 30 tad-Direttiva 2001/14/KE (1), għandhom jiġu interpretati bħala li jeskludu kull azzjoni għal rimbors ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura ferrovjarja stipulati jew stabbiliti fi ftehim qafas konkluż bejn amministratur tal-infrastruttura u applikant, jekk din l-azzjoni għal rimbors ma tkunx tressqet skont il-proċeduri previsti quddiem il-korp regolatorju nazzjonali u skont il-proċeduri ġudizzjarji korrispondenti li jkunu stħarrġu dawn id-deċiżjonijiet tal-korp regolatorju? |
2) |
Dispożizzjonijiet tad-dritt Ewropew, b’mod partikolari l-ewwel sentenza tal-paragrafu 1, il-paragrafu 2, il-paragrafu 3, l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 5 u l-paragrafu 6 tal-Artikolu 30 tad-Direttiva 2001/14/KE, għandhom jiġu interpretati bħala li jeskludu kull azzjoni għal rimbors ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura ferrovjarja stipulati jew stabbiliti fi ftehim qafas konkluż bejn amministratur tal-infrastruttura u applikant, jekk il-korp regolatorju nazzjonali ma jkunx ġie preċedentement adit bil-kwistjoni tal-piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura ferrovjarja? |
3) |
L-istħarriġ tan-natura ekwa tal-piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura ferrovjarja eżerċitat mill-qorti ċivili fuq il-bażi ta’ regola nazzjonali tad-dritt ċivili li tippermetti li l-qrati jistħarrġu l-ekwità ta’ prestazzjoni unilateralment iddeterminata minn parti u, fejn xieraq, jiddeterminaw il-prestazzjoni huma stess ex aequo et bono, huwa kompatibbli mar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni li jimponi fuq l-amministratur tal-infrastruttura ċerti regoli ġenerali għall-kalkolu tal-piż, fosthom l-obbligu li jkopri l-ispejjeż [Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2001/14/KE] jew li josserva kriterji marbuta mal-kapaċità ta’ aċċettazzjoni tas-suq [Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2001/14/KE]? |
4) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda 3, il-qorti ċivili għandha, fl-ambitu tal-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tagħha, tieħu inkunsiderazzjoni kriterji stabbiliti fid-Direttiva 2001/14/KE sabiex tistabbilixxi l-piż għall-użu tal-infrastruttura ferrovjarja u, jekk iva, liema kriterji? |
5) |
Il-verifika minn qorti ċivili tal-ekwità tal-piżijiet fuq il-bażi tar-regola nazzjonali prevista fid-domanda 3 hija kompatibbli mad-dritt Ewropew meta l-qrati ċivili jistabbilixxu l-piż billi jinjoraw il-prinċipji ġenerali u l-ammonti stabbiliti bħala piżijiet mill-amministratur tal-linji ferrovjarji, minkejja l-fatt li dan l-amministratur huwa marbut mid-dritt tal-Unjoni li jittratta b’mod nondiskriminatorju lil kull entità awtorizzata li taċċedi għall-infrastruttura [Artikolu 4(5) tad-Direttiva 2001/14/KE]? |
6) |
L-istħarriġ mill-qorti ċivili tan-natura ekwa tal-piżijiet ta’ amministratur tal-infrastruttura huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni fid-dawl tal-fatt li dan id-dritt jassumi li huwa l-korp regolatorju li għandu l-kompetenza jiddeċiedi nuqqasijiet ta’ qbil bejn l-amministratur tal-infrastruttura u l-persuni awtorizzati jaċċedu fir-rigward tal-piżijiet għall-użu tal-infrastruttura ferrovjarja jew fir-rigward tal-ammont jew tal-istruttura ta’ dawn il-piżijiet, li l-persuna awtorizzata taċċedi għandha jew ikollha tħallas [it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 30(5) tad-Direttiva 2001/14/KE], u tal-fatt li, minħabba n-numru potenzjalment kbir ta’ tilwimiet imressqa quddiem diversi qrati ċivili, il-korp regolatorju ma jkunx jista’ jibqa’ jiggarantixxi l-applikazzjoni uniformi tal-leġiżlazzjoni dwar il-linji ferrovjarji [Artikolu 30(3) tad-Direttiva 2001/14/KE]? |
7) |
Huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, partikolarment mal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2001/14/KE, li d-dispożizzjonijiet nazzjonali jeżiġu li l-piżijiet kollha tal-amministraturi tal-infrastruttura għall-użu tal-infrastrutturi ferrovjarji jkunu kkalkolati biss skont metodu bbażat fuq l-ispejjeż diretti? |
(1) Direttiva 2001/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2001, dwar l-allokazzjoni ta’ kapaċità ta’ infrastruttura tal-ferroviji u t-tqegħid ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura tal-ferroviji u ċertifikazzjoni tas-sigurtà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 5, p. 404).
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/19 |
Appell ippreżentat fit-18 ta’ Settembru 2015 minn Ori Martin SA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawżi magħquda T-389/10 u T-419/10
(Kawża C-490/15 P)
(2015/C 406/19)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Ori Martin SA (rappreżentanti: G. Belotti, P. Ziotti, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
Prinċipalment: tannulla s-sentenza sa fejn, bl-istess sentenza, il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea ċaħdet l-azzjoni tagħha fil-Kawża T-419/10 sa fejn kienet qiegħda titlob l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata minħabba l-estensjoni illeġittima tar-responsabbiltà in solidum għall-appellanti għall-fatti mwettqa mis-sussidjarja tagħha SLM; tannulla s-sentenza għal ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jew, b’mod sussidjarju, tagħti kumpens ġust lill-appellanti. |
— |
Sussidjarjament: temenda s-sentenza kkontestata, billi tiddeċiedi b’mod definittiv dwar it-tilwima, billi tnaqqas, permezz tal-eżerizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa tagħha, il-multa imposta fuqha b’teħid inkunsiderazzjoni (i) tal-elementi li ħarġu matul il-proċedura fl-ewwel istanza, (ii) tal-Linji gwida għall-impożizzjoni ta’ multi fis-seħħ fiż-żmien li fih seħħew il-fatti kkontestati, (iii) tal-parteċipazzjoni limitata ratione temporis fil-kartell, li għal SLM/ORI beda jiddekorri minn tmiem l-1999, l-unika data li għaliha hemm evidenza konkordanti fl-atti insostenn ta’ tali parteċipazzjoni. |
— |
Fi kwalunkwe każ: tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
ORI tinvoka essenzjalment ħames aggravji intiżi li juru li l-Qorti Ġenerali:
(a) |
iddefinixxiet mill-ġdid, b’mod mhux proporzjonat u b’mod inkoerenti mal-elementi li ħarġu matul il-proċedura, il-multa imposta fuq l-appellanti, u b’hekk kisret l-Artikolu 49(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u l-prinċipji stabbiliti tad-dritt tal-Unjoni dwar il-proporzjonalità tas-sanzjonijiet fil-qasam tal-antitrust u dwar l-obbligu ta’ motivazzjoni; |
(b) |
kisret id-dritt tal-Unjoni f’dak li jirrigwarda l-prinċipju ta’ responsabbiltà personali li fuqu hija bbażata l-liġi tal-kompetizzjoni tal-Unjoni, permezz tal-estensjoni mhux ġustifikata tar-responsabbiltà in solidum għall-appellanti, li hija totalment estranea għall-fatti kkontestati; |
(ċ) |
kisret id-dritt tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tan-nuqqas ta’ retroattività tal-liġi kriminali sfavorevoli, b’mod partikolari l-Artikolu 49(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali; |
(d) |
eżerċitat b’mod inkomplet l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha, b’governanza manifestament ħażina tal-elementi li ħarġu matul il-proċedura u b’nuqqas ta’ motivazzjoni. |
(e) |
kisret l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali minħabba li l-kawża ma ġietx eżaminata fi żmien raġonevoli. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fil-21 ta’ Settembru 2015 – Agenzia delle Entrate vs Marco Identi
(Kawża C-493/15)
(2015/C 406/20)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte suprema di cassazione
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Agenzia della Entrate
Konvenut: Marco Identi
Domanda preliminari
L-Artikolu 4(3) TUE u l-Artikoli 2 u 22 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE (1), tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-applikazzjoni, fil-qasam tal-VAT, ta’ dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi t-tmiem tad-dejn tal-VAT fir-rigward tal-persuni ammessi għall-proċedura ta’ ħelsien mid-dejn irregolata mill-Artikoli 142 u 143 tad-Digriet Irjali Nru 267/1942?
(1) Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23).
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Frosinone (l-Italja) fit-23 ta’ Settembru 2015 – proċeduri kriminali kontra Conti Antonio Paolo
(Kawża C-504/15)
(2015/C 406/21)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale di Frosinone
Parti fil-kawża prinċipali
Conti Antonio Paolo
Domanda preliminari
L-Artikoli 49 et seq, u 56 et seq tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, kif ġew b’mod partikolari kkompletati fid-dawl tal-prinċipji li jinstabu fis-sentenza mogħtija fis-16 ta’ Frar 2012 mill-Qorti tal-Ġustizzja (Kawżi magħquda C-72/10 u C-77/10), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi l-obbligu li jiġi ttrasferit mingħajr ħlas l-użu ta’ beni materjali u immaterjali miżmuma taħt titolu ta’ proprjetà li jikkostitwixxu n-netwerk ta’ ġestjoni u ta’ ġbir tal-imħatri fil-mument tat-trasferiment tal-attività minħabba l-iskadenza tat-tul massimu tal-liċenzja jew bis-saħħa tal-effett ta’ deċiżjonijiet ta’ skadenza jew ta’ revoka?
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/21 |
Appell ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2015 minn Siderurgica Latina Martin SpA (SLM) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawżi magħquda T-389/10 u T-419/10
(Kawża C-505/15 P)
(2015/C 406/22)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Siderurgica Latina Martin SpA (SLM) (rappreżentanti: G. Belotti, P. Ziotti, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tnaqqas il-multa imposta fuq SLM, b’mod individwali u in solidum, u waqt li tagħmel dan tieħu inkunsiderazzjoni, b’mod prinċipali (i) l-elementi li ħarġu matul il-proċedura fl-ewwel istanza; (ii) il-Linji gwida dwar l-impożizzjoni ta’ multi fis-seħħ fiż-żmien li fih seħħew il-fatti kkontestati; (iii) ir-rwol marġinali u l-parteċipazzjoni limitata ratione temporis tal-appellanti fil-kartell, li għal SLM beda jiddekorri minn tmiem l-1999, l-unika data li għaliha hemm evidenza konkordanti fl-atti insostenn ta’ tali parteċipazzjoni b’mod inkontestabbli; |
— |
tagħti kumpens ġust għad-dewmien anmministrattiv li kkaratterizza l-ġestjoni, min-naħa tal-Kummissjoni, tat-talba għal klemenza, kwistjoni li ġiet totalment injorata mill-Qorti Ġenerali; |
— |
tirrikonoxxi l-benefiċċji tal-klemenza għall-ammissjonijiet immedjati tal-appellanti; |
— |
tagħti kumpens ġust għad-dewmien fil-proċedura; |
— |
fi kwalunkwe każ: tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċedura. |
Aggravji u argumenti prinċipali
SLM tinvoka essenzjalment sitt aggravji intiżi li juru li l-Qorti Ġenerali:
— |
b’mod inkoerenti mal-elementi li ħarġu matul il-proċedura, iddefinixxiet mill-ġdid b’mod insuffiċjenti l-multa għall-appellanti, u b’hekk kisret l-Artikolu 49(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u l-prinċipji stabbiliti tad-dritt tal-Unjoni fir-rigward tal-proporzjonalità tas-sanzjonijiet fil-qasam tal-antitrust u tal-obbligu ta’ motivazzjoni; |
— |
billi ma applikatx il-Linji gwida dwar l-impożizzjoni ta’ multi fis-seħħ fiż-żmien li fih seħħew il-fatti, kisret id-dritt tal-Unjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ retroattività tal-liġi kriminali sfavorevoli, b’mod partikolari l-Artikolu 49(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fudnamentali; |
— |
eżerċitat b’mod inkomplet l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha, u b’hekk kisret anki l-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, b’governanza manifestament ħażina tal-eżitu tal-proċedura inkoerenti, b’parzjalità u b’nuqqas ta’ motivazzjoni; |
— |
naqset milli tieħu pożizzjoni dwar l-allegata amministrazzjoni ħażina min-naħa tal-Kummissjoni għad-dewmien fil-ġestjoni tat-talba għal klemenza, li għaliha l-Kummissjoni rrispondiet biss wara sitt snin mit-tressiq tagħha; |
— |
ċaħdet il-karatteristiċi distintivi tat-talba għal klemenza tal-appellanti, u b’hekk waslet għall-konklużjoni paradossali u manifestament inġusta li huma biss l-atturi prinċipali tal-kartell li setgħu jibbenefkaw mit-tnaqqis minn sanzjoni għall-kooperazzjoni mogħtija, peress li huma għandhom elementi b’valur mizjud li kumpanniji oħrajn bi rwoli marġinali fil-kartell ma jistax ikollhom; |
— |
billi ħadet ħames snin sabiex tagħti sentenza, kisret l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Dritijiet Fundamentali li jiżgura d-dritt sabiex il-kawża tiġi eżaminata fi żmien raġonevoli. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/22 |
Appell ippreżentat fl-24 ta’ Settembru minn Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals GmbH, Akzo Nobel Chemicals BV mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 2015 fil-Kawża T-47/10, Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals GmbH, Akzo Nobel Chemicals BV, Akcros Chemicals Ltd vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-516/15 P)
(2015/C 406/23)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals GmbH, Akzo Nobel Chemicals BV (rappreżentanti: C. Swaak, R. Wesseling, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Akcros Chemicals Ltd
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawża T-47/10 sa fejn tistabilixxi li l-multi oriġinarjament imposti fuq Akzo Nobel Chemicals GmbH u Akzo Nobel Chemicals B.V. għas-sehem tagħhom fil-ksur, xorta waħda jistgħu jiġu attribwiti lil Akzo Nobel N.V. wara l-annullament ta’ dawk il-multi mill-Qorti Ġenerali; u |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-2009 sa fejn tistabilixxi s-sehem ta’ Akzo Nobel Chemicals GmbH u AkzoNobel Chemicals B.V. fil-ksur, u b’mod partikolari tal-Artikolu 1(1)(b) u l-Artikolu 1(2)(b); u |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-2009 sa fejn tattribwixxi r-responsabbiltà u/jew multa lil Akzo Nobel N.V. minħabba l-aġir illegali ta’ Akzo Nobel Chemicals GmbH u AkzoNobel Chemicals B.V, u b’mod partikolari tal-Artikolu 1(1)(a) għall-perijodu mill-24 ta’ Frar 1987 sat-28 ta’ Ġunju 1993 u tal-Artikolu 1(2)(a) mill-perijodu li jibda mill-11 ta’ Settembru 1991 sat-28 ta’ Ġunju 1993 u/jew tal-Artikolu 2(6) u (23); jew sussidjarjament |
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawża T-47/10 u tirreferi l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali sabiex hija tieħu d-deċiżjonijiet kollha neċessarji fuq il-mertu; u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż ta’ dan l-appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wetqet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tar-regoli li jirrigwardaw ir-responsabbiltà tal-kumpanniji parent billi kkonkludiet li r-responsabbiltà għall-multi oriġinarjament imposti fuq is-sussidjarji, iżda annullati mill-Qorti Ġenerali, xorta waħda jistgħu jiġu attribwiti lil Akzo Nobel N.V.
F’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża preżenti li fiha r-responsabbiltà tal-kumpannija parent hija purament derivattiva minn dik tas-sussidjarji tagħha, ir-responsabbiltà ta’ dik il-kumpannija parent ma tistax teċċeddi r-responsabbiltà tas-sussidjarji. Minn dan jirriżulta li, l-annullament tal-multi imposti fuq Akzo Nobel Chemicals GmbH u Akzo Nobel Chemicals B.V. kellu jwassal għall-annullament tal-multa imposta fuq Akzo Nobel N.V.
Dan huwa iktar rilevanti f’dan il-każ fejn l-annullament tal-multi imposti fuq Akzo Nobel Chemicals GmbH u Akzo Nobel Chemicals B.V. kellu jwassal ukoll għall-annullament tad-deċiżjoni fl-intier tagħha fir-rigward taż-żewġ entitajiet legali.
Fl-2011, wara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża ArcelorMittal, il-Kummissjoni kellha tiffaċċja l-fatt li poter tagħha li timponi multi fuq Elementis u Ciba/BASF kien preskritt. Sussegwnetement, il-Kummissjoni ddeċidiet li tħassar id-deċiżjoni tagħha tal-2009 sa fejn din kienet tindirizza kwalunkwe waħda mill-entitajiet legali ta’ dawn il-gruppi ta’ kumpanniji.
Fl-eventwalità li l-Kummissjoni kellha tieħu l-istess approċċ fir-rigward ta’ Akzo Nobel Chemicals GmbH u Akzo Nobel Chemicals B.V., li kienu fl-istess pożizzjoni, il-Kummissjoni kienet tħassar id-deċiżjoni tagħha li biha ddeċidiet li dawn l-entitajiet ħadu sehem fil-ksur fl-ewwel lok. Jekk dawn l-istess sitwazzjonijiet kellhom jiġu ttrattati bl-istess mod, il-kwistjoni tal-attribuzzjoni tar-responsabbiltà ma kinitx tqum peress li ma kienx ikun hemm il-ħtieġa jew il-bażi legali għall-attribuzzjoni ta’ xi responsabbiltà għal multa lil Akzo Nobel N.V. fl-ewwel lok.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/23 |
Appell ippreżentat fil-25 ta’ Settembru 2015 minn Trafilerie Meridionali SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawża T-422/10, Trafilerie Meridionali SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-519/15 P)
(2015/C 406/24)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Trafilerie Meridionali SpA (rappreżentanti: P. Ferrari, G.M.T. Lamicela, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn tiċħad il-motiv fis-sens li l-club Europe (lanqas) ma jista’ jiġi imputat lil Trame għall-perijodu bejn id-9 ta’ Ottubru 2000 u d-19 ta’ Settembru 2002, kif ukoll sa fejn tikkonċerna s-sanzjoni imposta fuq l-appellanti (punti 3 u 4 tad-dispożittiv), bil-konsegwenza li tilqa’ t-talbiet korrispondenti li diġà tressqu fl-ewwel istanza quddiem il-Qorti Ġenerali, inkluż fir-rigward tal-multa; sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata kif mitlub u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tal-aħħar tiddeċiedi dan il-punt hija stess, fid-dawl tal-indikazzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tagħmlilha; |
— |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn tiċħad il-motiv fis-sens li anki Trame għandha tingħata tnaqqis tal-multa minħabba inkapaċità li tħallas, u dan skont il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, kif ukoll sa fejn tikkonċerna s-sanzjoni imposta fuq ir-rikorenti (punti 3 u 4 tad-dispożittiv), bil-konsegwenza li tilqa’ t-talbiet korrispondenti li diġà tressqu fl-ewwel istanza quddiem il-Qorti Ġenerali, inkluż fir-rigward tal-multa; sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata kif mitlub u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tal-aħħar tiddeċiedi dan il-punt hija stess, fid-dawl tal-indikazzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tagħmlilha |
— |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn tikkonċerna l-kalkolu tas-sanzjoni imposta fuq Trame (punt 3 tad-dispożittiv), filwaqt li taqta’ l-kwistjoni hija stess permezz tad-deċiżjoni tagħha; sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata kif mitlub u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tal-aħħar tiddeċiedi dan il-punt hija stess, fid-dawl tal-indikazzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tagħmlilha; |
— |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn tipprovdi li Trame għandha tbati l-ispejjeż tagħha marbuta mal-proċedura prinċipali fl-ewwel istanza, Kawża T-422/10 (punt 5 tad-dispożittiv), u tikkundanna lill-Kummissjoni għal dawn l-ispejjeż jew minn tal-inqas għal parti minnhom; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din l-istanza; |
— |
tikkonstata li l-Qorti Ġenerali kisret l-obbligu tagħha li tiddeċiedi f’terminu raġonevoli t-tilwima mressqa quddiemha mill-appellanti, Kawża T-422/10, kif jeżiġi l-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea; |
— |
tadotta kwalunkwe miżura li hija tqis opportuna. |
Aggravji u argumenti prinċipali
1. |
L-ewwel aggravju: fuq l-imputazzjoni tal-club Europe lil Trame. Żnaturament tal-provi. Interpretazzjoni u evalwazzjoni ta’ dawn il-provi manifestament irraġonevoli. Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ċaħdet il-motiv fis-sens li l-club Europe ma setax jiġi imputat lil Trame (lanqas) fir-rigward tal-perijodu bejn id-9 ta’ Ottubru 2000 u d-19 ta’ Settembru 2002 minħabba żnaturament tal-provi, jew minħabba interpretazzjoni u evalwazzjoni manifestament irraġonevoli tagħhom. Fid-dawl ta’ dan, is-sentenza appellata tirriżulta vvizzjata wkoll sa fejn tikkonċerna s-sanzjoni imposta fuq l-appellanti. |
2. |
It-tieni aggravju: fuq in-nuqqas li Trame tingħata tnaqqis tal-multa minħabba inkapaċità li tħallas. Nuqqas ta’ motivazzjoni. Ksur tal-Artikolu 36 u tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. Ksur tal-Artikolu 117 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta naqset milli tikkjarifika b’mod adegwat, anki jekk b’mod impliċitu, ir-raġunijiet għaliex ċaħdet il-motiv dwar il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament min-naħa tal-Kummissjoni fir-rigward tal-għoti tat-tnaqqis minħabba inkapaċità ta’ ħlas, bil-konsegwenza li għar-appellanti kien impossibbli li tidentifika r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata s-sentenza appellata u li barra minn hekk huwa impossibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja li jkollha biżżejjed informazzjoni sabiex teżerċita l-istħarriġ tagħha. Minn perspettiva differenti, il-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni elementi ta’ importanza fundamentali sabiex tiddeċiedi dwar dan il-punt. Fid-dawl ta’ dan, is-sentenza appellata tirriżulta vvizzjata wkoll sa fejn tikkonċerna s-sanzjoni imposta fuq l-appellanti. |
3. |
It-tielet aggravju: fuq il-metodoloġija użata mill-Qorti Ġenerali għall-finijiet tad-determinazzjoni ġdida tas-sanzjoni. Nuqqas ta’ motivazzjoni. Ksur tal-Artikolu 36 u tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. Ksur tal-Artikolu 117 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta naqset milli tipprovdi spjegazzjoni adegwata fir-rigward tal-modalitajiet għall-kwantifikazzjoni tal-multa li hija applikat għall-finijiet tad-determinazzjoni mill-ġdid tas-sanzjoni li kellha tiġi imposta fuq Trame u, b’mod partikolari, fir-rigward tal-“importanza” mogħtija lil kull wieħed mid-diversi fatti rilevanti f’dan il-kuntest. Dan in-nuqqas jipprekludi, inter alia, l-verifika ta’ jekk il-Qorti Ġenerali, meta kkwantifikat is-sanzjoni, imxietx konformement mal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. |
4. |
Ir-raba’ aggravju: fuq l-ispejjeż marbuta mal-proċedura fl-ewwel istanza quddiem il-Qorti Ġenerali. Jekk jintlaqgħu wieħed mill-aggravji, jew it-tnejn li huma, imsemmija fil-partijiet A u B, dan neċessarjament ikollu impatt ukoll fuq il-konklużjonijiet li waslet għalihom il-Qorti Ġenerali fil-punti 411 sa 412 tas-sentenza appellata, fis-sens li kull parti hija kkundannata tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. B’hekk, is-sentenza appellata għandha tiġi annullata wkoll sa fejn tikkundanna lill-appellanti jbatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom fir-rigward tal-proċedura fl-ewwel istanza, Kawża T-422/10, u dawn l-ispejjeż, jew minn tal-inqas parti minnhom, għandhom jiġu imposti fuq il-Kummissjoni. |
5. |
Il-ħames aggravju: fuq id-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja fi żmien raġonevoli. Ksur tal-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Trame ssostni li l-Qorti Ġenerali ma osservatx l-obbligu tagħha li tiddeċiedi f’terminu raġonevoli t-tilwima mressqa quddiemha mill-appellanti, Kawża T-422/10, u b’hekk kisret l-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/25 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2015 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kunsill
(Kawża C-521/15)
(2015/C 406/25)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Rubio González, aġent)
Konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1289 (1), tat-13 ta’ Lulju 2015, li timponi multa fuq Spanja għall-manipulazzjoni tad-data dwar id-defiċit fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia, jew |
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa billi tilimitaha esklużivament għall-perijodi ta’ wara t-13 ta’ Diċembru 2011, li hija d-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1173/2011 (2) u, |
— |
f’kull każ, tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ksur tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011 u tal-Artikolu 2(1) u (3) tad-Deċiżjoni 2012/678/UE (3) , bi ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-Renju ta’ Spanja. Qabel il-ftuħ tal-fajl, saret investigazzjoni fil-marġini tal-proċedura ta’ stabbilita fid-Deċiżjoni 2012/678/UE. B’dan il-mod intużaw elementi miksuba matul żjarat li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti tal-Artikolu 2(3) tagħha, għad-detriment tad-drittijiet tad-difiża ta’ Spanja.
Ksur tad-dritt għal amministrazzjoni tajba fir-rigward tal-kompożizzjoni tat-team ta’ investigazzjoni. Il-fatt li l-istess persuni investigaw il-proċeduri ta’ qabel ma huwiex konformi mal-prinċipju ta’ imparzjalità oġġettiva. It-team kien jippreżenta riskju fondat ta’ inklinazzjoni li tikkonferma u ta’ inklinazzjoni retrospettiva fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-indizji serji u gravi li kienu ġew evalwati qabel il-bidu tal-investigazzjoni. It-team ta’ investigazzjoni kien ikkundizzjonat b’tali mod li l-imparzjalità tiegħu kienet kompromessa.
Ksur tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011, sa fejn il-fatti ma jikkostitwixxux manipulazzjoni jew misrappreżentazzjoni tad-data rilevanti dwar id-defiċit u d-dejn, imwettqa b’negliġenza serja jew intenzjonalment mill-Istat Membru. Fl-ewwel lok, il-fatti ma jikkostitwixxux manipulazzjoni jew misrappreżentazzjoni tal-istatistika, iżda din hija sempliċi reviżjoni tad-data tad-defiċit u tad-dejn spjegata b’mod ċar u xieraq. Fit-tieni lok, id-data li hija s-suġġett tal-allegata manipulazzjoni f’kull każ hija irrilevanti għall-finijiet tas-setgħa ta’ sorveljanza mogħtija lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni mill-Artikoli 121 u 126 TFUE. Fl-aħħar lok, l-aġir ta’ Spajna ma jistax jiġi kklassifikat bħala li jikkostitwixxi negliġenza gravi, peress li kienu l-awtoritajiet Spanjoli li kienu sabu l-iżball, li kienu indikawh immedjatament lill-Kummissjoni u li kienu aġixxew bl-ikbar diliġenza u ħeffa.
Nuqqas ta’ proporzjonalità tas-sanzjoni fir-rigward tal-kuntest ratione temporis ta’ riferiment għall-kalkolu tagħha. Il-perijodu li huwa s-suġġett tas-sanzjoni huwa limitat għad-data inkluża fin-notifiki sa mill-2012, fir-rigward ta’ fatti li seħħew mill-11 ta’ Diċembru 2011, li hija d-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament 1173/2011. Għaldaqstant, l-ammont ta’ riferiment għandu jkun limitat għad-data li tinsab fl-irċevuti mdaħħla fil-kontijiet fl-2011.
(2) Regolament (UE) Nru 1173/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Novembru 2011, dwar l-infurzar effettiv tas-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro (ĠU L 306, p. 1)
(3) Deċiżjoni ta’ Delega tal-Kummissjoni 2012/678/UE, tad-29 ta’ Ġunju 2012, dwar l-investigazzjonijiet u l-multi marbuta mal-manipulazzjoni tal-istatistika kif imsemmi fir-Regolament (UE) Nru 1173/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-infurzar effettiv tas-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro (ĠU L 306, p. 21)
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/26 |
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Settembru 2015 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fil-15 ta’ Lulju 2015 fil-Kawżi magħquda T-389/10 u T-419/10
(Kawża C-522/15 P)
(2015/C 406/26)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Rossi, V. Bottka, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura: Siderurgica Latina Martin SpA (SLM), Ori Martin SA
Talbiet
(i) |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn din tnaqqas l-ammont bażiku tal-multa imposta fuq SLM li tistabbilixxi li d-deċiżjoni kkontestata ma kinitx ħadet inkunsiderazzjoni l-fatt li, għal parti tal-ksur, SLM ma pparteċipax fl-aspett estern tal-Club Italia; |
(ii) |
tannulla s-sentenza appellata sa fejn din tnaqqas l-ammont tal-multa imposta fuq SLM għal EUR 1.956 miljun, filwaqt li tħassar il-multa ffissata għal SLM in solidum ma’ Ori Martin; |
(iii) |
fl-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni sħiħa tagħha, tikkalkola mill-ġdid l-ammont tal-multa li għandha tiġi imposta, skont kif mitlub mill-Kummissjoni; |
(iv) |
tikkundanna lir-rikorrenti fl-ewwel istanza għall-ispejjeż tal-proċedura. |
Aggravji u argumenti prinċipali
(i) |
Il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti meta b’mod żbaljat qieset li l-ammont bażiku tal-multa imposta bid-deċiżjoni kkontestata fuq SLM kienet ta’ EUR 19,8 miljun minflok EUR 15 965 miljun kif stabbilit mit-tieni deċiżjoni ta’ rettifika, EUR 14-il miljun minnhom in solidum ma’ Ori Martin. |
(ii) |
Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tar-regoli fir-rigward tar-responsabbiltà in solidum għall-multi u fil-kalkolu tal-limitu massimu ta’ 10 %, sa fejn stabbilixxiet l-ammont finali tal-multa li għalih SLM hija responsabbli għal EUR 1 956 miljun b’applikazzjoni tal-limitu legali ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ globali ta’ SLM fis-sena ta’ referenza skont l-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (1). Fil-każ ineżami, is-sentenza kellha tindika li SLM mhux biss kienet obbligtata tħallas EUR 1 956 miljun b’mod individwali iżda wkoll EUR 13,3 miljun addizzjonali, in solidum ma’ Ori Martin. Fil-fatt, il-kalkolu tal-limiti massimi kellu jsir b’mod distint għal SLM, b’mod individwali, fir-rigward tal-perijodu ta’ perteċipazzjoni fil-ksur fejn hija ma kinitx ikkontrollata minn Ori Martin (bil-limitu massimu relattiv għad-dħul mill-bejgħ mondjali ta’ SLM), u għal SLM in solidum ma’ Ori Martin, fir-rigward tal-perijodu fejn is-sussidjarja kienet ikkontrollata mill-kumpannija parent (bil-limitu massimu relattiv għad-dħul mill-bejgħ mondjali ta’ Ori Martin, li fil-każ ineżami ma ntlaħaqx). |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/27 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fis-7 ta’ Ottubru 2015 – Gert Folk
(Kawża C-529/15)
(2015/C 406/27)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermanja
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Gert Folk
Domandi preliminari
1) |
Id-Direttiva 2004/35/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali, kif emendata bid-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006 u bid-Direttiva 2009/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009 (ĠU L 140, 05.06.2009, p. 114) (id-Direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali), tapplika wkoll għal danni li għalkemm ikunu seħħew wara d-data prevista fl-Artikolu 19(1) tad-direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali jkunu madankollu ġew ikkawżati mill-użu ta’ installazzjoni (impjant idroelettriku) li ġiet awtorizzata u bdiet topera qabel din id-data u li huma koperti minn awtorizzazzjoni konformi mal-leġiżlazzjoni dwar l-ilma? |
2) |
Id-direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali, b’mod partikolari l-Artikoli 12 u 13 tagħha, tipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li ma tippermettix lil persuna li għandha permess għas-sajd milli tibda proċeduri ta’ reviżjoni fis-sens tal-Artikolu 13 tad-direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali dwar dannu ambjentali fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-Direttiva? |
3) |
Id-direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali, b’mod partikolari l-Artikolu 2(1)(b) tagħha, tipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ dannu li għandu effetti negattivi sinjifikattivi fuq l-istat ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew fuq il-potenzjal ekoloġiku tal-ilmijiet ikkonċernati, teskludi l-klassifikazzjoni ta’ “dannu ambjentali” jekk dan id-dannu jkun kopert minn awtorizzazzjoni maħruġa bl-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ liġi nazzjonali? |
4) |
Fil-każ li tingħata risposta fl-affermattiv lid-domanda 3: |
Fil-każijiet fejn il-kriterji tal-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60/KE (jew tat-traspożizzjoni nazzjonali tagħha) ma jkunux ġew ivverifikati fil-kuntest tal-awtorizzazzjoni maħruġa taħt id-dispożizzjonijiet nazzjonali, sabiex jiġi ddeterminat jekk jeżistix dannu ambjentali fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali, għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60/KE huwa direttament applikabbli u li hemm lok li jiġi vverifikat jekk il-kriterji msemmija f’din id-dispożizzjoni humiex issodisfatti?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 357, fil-verżjoni emendata bid-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-immaniġġar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni u li temenda d-Direttiva 2004/35/KE – Dikjarazzjoni tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 102, p. 15), kif ukoll bid-Direttiva 2009/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, dwar il-ħżin ġeoloġiku tad-dijossidu tal-karbonju u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE, id-Direttivi 2000/60/KE, 2001/80/KE, 2004/35/KE, 2006/12/KE, 2008/1/KE u r-Regolament (KE) Nru 1013/2006 (ĠU L 140, 05.06.2009, p. 114).
Il-Qorti Ġenerali
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Ottubru 2015 – Enosi Mastichoparagogon vs UASI – Gaba International (ELMA)
(Kawża T-309/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark verbali ELMA - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti ELMEX - Rifjut ta’ reġistrazzjoni - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 406/28)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Enosi Mastichoparagogon Chiou (Chios, il-Greċja) (rappreżentant: A.-E. Malami, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Geroulakos u J. Crespo Carrillo, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Gaba International Holding GmbH (Therwil, l-Isvizzera) (rappreżentanti: G. Schindler, M. Zintler u P. Nagel, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Marzu 2013 (Każ R 1539/2012-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Gaba International Holding GmbH u Enosi Mastichoparagogon Chiou.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Enosi Mastichoparagogon Chiou hija kkundannata għall-ispejjeż. |
(1) ĠU C 2263, 3.8.2013.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-21 ta’ Ottubru 2015 – Petco Animal Supplies Stores vs UASI – Gutiérrez Ariza (PETCO)
(Kawża T-664/13) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PETCO - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti PETCO - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Sospensjoni tal-proċedura amministrattiva - Regola 20(7)(c) u Regola 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 - Motif li ma jsostnix it-talbiet - Projbizzjoni li tiddeċiedi ultra petita - Inammissibbiltà”))
(2015/C 406/29)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Petco Animal Supplies Stores, Inc. (San Diego, California, l-Istati Uniti) (rappreżentant: C. Aikens, barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: V. Melgar u O. Mondéjar Ortuño, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Domingo Gutiérrez Ariza (Malaga, Spanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-7 ta’ Ottubru 2013 (Każ R 347/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Domingo Gutiérrez Ariza u Petco Animal Supplies Stores, Inc.,
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Petco Animal Supplies Stores, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 22 ta’ Ottubru 2015 – Hewlett Packard Development Company vs UASI (ELITEPAD)
(Kawża T-470/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ELITEPAD - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 406/30)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Hewlett Packard Development Company LP (Houston, Texas, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: T. Raab u H. Lauf, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-27 ta’ Marzu 2014 (Każ R 884/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali ELITEPAD bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Hewlett Packard Development Company LP hija kkundannata għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 22 ta’ Otturbu 2015 – Hewlett Packard Development Company vs UASI
(Kawża T-563/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ELITEDISPLAY - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 406/31)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Hewlett Packard Development Company LP (Houston, Texas, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: T. Raab u H. Lauf, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tad-19 ta’ Mejju 2014 (Każ R 1539/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali ELITEDISPLAY bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Hewlett Packard Development Company LP hija kkundannata għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/31 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Mejju 2015 – Vince vs UASI (ELECTRIC HIGHWAY)
(Kawża T-315/15)
(2015/C 406/32)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Dale Vince (Gloucestershire, ir-Renju Unit) (rappreżentant: B. Longstaff, barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “ELECTRIC HIGHWAY” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 010655819
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI, tat-3 ta’ Marzu 2015, fil-Każ R 1442/2014-5
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tilqa’ l-applikazzjoni għal trade mark tar-rikorrent sabiex tkun tista’ ssir ir-reġistrazzjoni sħiħa ta’ din it-trade mark; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Interpretazzjoni żbaljata tat-tifsira tat-trade mark f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009; |
— |
Interpretazzjoni żbaljata tas-servizzi kkonċernati fil-klassi 39; |
— |
It-tifsira tat-trade mark sostnuta mill-Bord tal-Appell fi kwalunkwe każ ma tiddeskrivix is-servizzi; |
— |
Applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru207/2009. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/32 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2015 – Huhtamaki u Huhtamaki Flexible Packaging Germany vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-530/15)
(2015/C 406/33)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Huhtamaki Oyj (Espoo, il-Finlandja) u Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co.KG (Ronsberg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H. Meyer-Lindemann, C. Graf York von Wartenburg u L. Titze, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla l-Artikolu 1(2) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2015)4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, fil-Każ AT.39563 – Ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn ġie deċiż li Huhtamaki Oyj kisret l-Artikolu 101 TFUE billi, matul il-perijodu indikat fl-Artikolu 1(2)(d) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, ipparteċipat fi ksur uniku u kontinwu li kien jikkonsisti f’diversi ksur separati, fis-settur tat-trejs tal-fowm għall-ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ l-imnut u li jkopri t-territorju ta’ Spanja mill-bidu tal-ksur, u l-Portugall, mit-8 ta’ Ġunju 2000; u |
— |
tannulla l-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2015)4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, fil-Każ AT.39563 – Ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn ġie deċiż li r-rikorrenti kisru l-Artikolu 101 TFUE u l-Artikolu 53 ŻEE billi pparteiċpaw, għall-perijodi indikati fl-Artikolu 1(3)(c) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, fi ksur uniku u kontinwu li kien jikkonsisti f’diversi ksur separati, fis-settur tat-trejs tal-fowm u trejs riġidi għall-ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut u li jkopri t-territorju tal-Belġju, tad-Danimarka, tal-Finlandja, tal-Ġermanja, tal-Lussemburgu, tal-Pajjiżi l-Baxxi, tan-Norveġja u tal-Isvezja; u |
— |
tannulla l-Artikolu 1(5) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2015)4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, fil-Każ AT.39563 – Ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn ġie deċiż li Huhtamaki Oyj kisret l-Artikolu 101 TFUE billi pparteċipat, għall-perijodi indikati fl-Artikolu 1(5)(d) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, fi ksur uniku u kontinwu li kien jikkonsisti f’diversi ksur separati, fis-settur tat-trejs tal-fowm għall-ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut u li jkopri t-territorju ta’ Franza; u |
— |
tannulla l-Artikolu 2(3) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2015)4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, fil-Każ AT.39563 – Ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn dan jimponi multi fuq ir-rikorrenti li flimkien jammontaw għal EUR 1 0 8 06 000; u |
— |
tannulla l-Artikolu 2(5) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2015)4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, fil-Kawża AT.39563 – Ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn dan jimponi multa ta’ EUR 4 7 56 000 fuq Huhtamaki Oyj; u |
— |
sussidjarjament, tnaqqas b’mod sostanzjali l-multi imposti fuq ir-rikorrenti; u |
— |
fi kwalunkwe każ, tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur, mill-Kummissjoni, tal-Artikoli 101 TFUE u 53 ŻEE billi hija wettqet żbalji manifesti ta’ fatt u ta’ liġi, u kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha, billi qieset li r-rikorrenti ħadu sehem f’attivitajiet b’rabta mat-trejs tal-fowm u mat-trejs riġidi fl-“Ewropa tal-Majjistral” fil-perijodu ta’ bejn it-13 ta’ Ġunju 2002 u l-20 ta’ Ġunju 2006 li, meta wieħed iħares lejhom b’mod iżolat, jikkwalifikaw, rispettivament, bħala ksur separati tal-Artikoli 101(1) TFUE u 53 ŻEE. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur, mill-Kummissjoni, tal-Artikoli 101 TFUE u 53 ŻEE, billi hija wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni, u kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha billi qieset li r-rikorrenti pparteċipaw fi ksur uniku u kontinwu b’rabta mat-trejs tal-fowm u t-trejs riġidi fl-“Ewropa tal-Majjistral” matul il-perijodu ta’ bejn it-13 ta’ Ġunju 2002 u l-20 ta’ Ġunju 2006. |
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur, mill-Kummissjoni, tal-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ ugwaljanza fit-trattament, tal-Linji gwida tagħha stess għall-kalkolu tal-multi, u tal-obbligu ta’ motivazzjoni, billi naqset millli tikkunsidra, meta ddeterminat il-multa/i li kellhom jiġu imposti fuq ir-rikorrenti, iċ-ċirkustanzi individwali li kienu jiġġustifikaw tnaqqis fil-multi imposti fuq ir-rikorrenti. |
4. |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur, mill-Kummissjoni, tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 meta qieset lil Huhtamaki Ohy responsabbli b’mod konġunt u in solidum, bħala l-kumpannija holding aħħarija u għaldaqstant bħala kumpannija parent indiretta, għall-parteċipazzjoni allegata ta’ dawk li kienu s-sussidjarji indiretti tagħha (i) fi ksur uniku u kontinwu fis-settur tat-trejs tal-fowm għall-ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut fit-territorju ta’ Franza mit-3 ta’ Settembru 2004 sal-24 ta’ Novembru 2005, u (ii) fi ksur uniku u kontinwu fis-settur tat-trejs tal-fowm għall-ippakkjar tal-ikel għall-bejgħ bl-imnut fit-territorji ta’ Spanja u tal-Portugall (flimkien imsejħa l-“Ewropa tal-Lbiċ”) mis-7 ta’ Diċembru 2000 sat-18 ta’ Jannar 2005. Huhtamaki Oyj ma eżerċitatx influwenza deċiżiva fuq Huhtamaki France SA jew fuq Huhtamaki Embalagens Portugal SA matul il-perijodi inkwistjoni. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/34 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2015 – Coveris Rigid (Auneau) France vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-531/15)
(2015/C 406/34)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Coveris Rigid (Auneau) France (Auneau, Franza) (rappreżentanti: H. Meyer Lindemann, C. Graf York von Wartenburg u L. Titze, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla l-Artikolu 1(5) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Ġunju 2014, C(2015)4336 finali, fil-Każ AT.39563 – Imballaġġ għall-ikel maħsub għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn dan jistabbilixxi li r-rikorrenti kisret l-Artikolu 101 TFUE billi pparteċipat, matul il-perijodu indikat fl-Artikolu 1(5)(d) tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, fi ksur uniku u kontinwat li jikkonstisti f’diversi istanzi ta’ ksur fis-settur tat-tilari tal-ġablow li jservu bħala imballaġġ għall-ikel maħsub għall-bejgħ bl-imnut li jkopri t-territorju Franċiż; u |
— |
tannulla l-Artikolu 2(5) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Ġunju 2014, C(2015)4336 finali, fil-Każ AT.39563 – Imballaġġ għall-ikel maħsub għall-bejgħ bl-imnut, sa fejn dan jimponi multa ta’ EUR 4 7 56 000 fuq ir-rikorrenti; u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni applikat b’mod żbaljat il-prinċipju ta’ responsabbiltà personali billi żammet lil Coveris responsabbli għall-parteċipazzjoni fi ksur uniku u kontinwat fis-settur tat-tilari tal-ġablow għall-imballaġġ għall-ikel maħsub għall-bejgħ bl-imnut fi Franza. Iċ-ċirkustanzi eċċezzjonali tal-kawża kienu jiġġustifikaw approċċ ħolistiku fir-rigward taż-żewġ partijiet ta’ xiri mill-ġdid ta’ ONO Packaging mill-impjegati tagħha jew, sussidjarjament, l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ kontinwità ekonomika fir-rigward tal-parti ta’ ċessjoni tal-attivi tat-tranżazzjoni. Abbażi ta’ dan, Coveris ma setgħetx tinżamm responsabbli għall-ksur allegat. |
2. |
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament billi adoperat distinzjoni bejn, minn naħa, il-parti taċ-ċessjoni tal-attivi tax-xiri mill-ġdid mill-impjegati tagħha ta’ ONO Packaging u l-parti taċ-ċessjoni ta’ azzjonijiet tax-xiri mill-ġdid mill-impjegati ta’ ONO Packaging u billi iddividiet konsegwentement ir-responsabbiltà bejn l-entitajiet legali (jiġifieri Coveris u ONO Packaging Portugal) li jippartjenu lil impriżi differenti meta attribwiet ir-responsabbiltà tal-ksur allegat imwettaq mill-istess impriża waħda li baqgħet intatta wara x-xiri mill-ġdid mill-impjegati tagħha. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/35 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Settembru 2015 – L-Ungerija vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-542/15)
(2015/C 406/35)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: L-Ungerija (rappreżentanti: D. Bonhage u F. Quast, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni C(2015) 4979 finali, tal-14 ta’ Lulju 2015, dwar is-sospensjoni ta’ parti mill-pagamenti interim mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) u mill-Fond ta’ Koeżjoni għal nefqa fil-programmi Transport, Central Hungary, West Pannon, South Great Plain, Central Transdanubia, North Hungary, North Great Plain u South Transdanubia – CCI 2007HU161PO007, CCI 2007HU161PO003, CCI 2007HU161PO004, CCI 2007HU161PO005, CCI 2007HU161PO006, CCI 2007HU161PO009, CCI 2007HU161PO011, CCI 2007HU161PO001; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ konformità tad-Deċiżjoni C(2015) 4979 finali, dwar is-sospensjoni ta’ pagamenti interim mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u mill-Fond ta’ Koeżjoni mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, tal-11 ta’ Lulju 2006, li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999 (ĠU L 210, p. 25):
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża:
|
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/36 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Settembru 2015 – Lysoform Dr. Hans Rosemann et vs ECHA
(Kawża T-543/15)
(2015/C 406/36)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlin, il-Ġermanja), Ecolab Deutschland GmbH (Monheim), Schülke & Mayr GmbH (Norderstedt), Diversey Europe Operations BV (Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: K. Van Maldegem & M. Grunchard, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA)
Talbiet
— |
tiddikjara l-appell ammissibli u fondat; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi dwar l-inklużjoni tal-kumpannija OXEA, ibbażata fil-Ġermanja, bħala fornitur tas-sustanza attiva fil-lista prevista mill-Artikolu 95(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2012, dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali; |
— |
tikkundanna lill-ECHA għall-ispejjeż ta’ dawn il-proċeduri; u |
— |
fid-dawl tal-appell pendenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-ECHA, tissospendi l-proċeduri skont l-Artikolu 69, u b’mod partikolari l-Artikolu 69(d) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, sakemm il-Bord tal-Appell tal-ECHA ikun iddeċieda dwar l-ammissibbiltà tal-appell quddiemha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti jsostnu li, billi ppermettiet li kumpannija tiġi inkluża fil-lista prevista fl-Artikolu 95 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 fir-rigward ta’ sustanza partikolari, l-ECHA naqset milli tapplika l-liġi. In-nuqqasijiet tagħha tagħha f’dan ir-rigward huma bbażati fuq it-tliet motivi li ġejjin:
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq li l-ECHA applikat ħażin ir-regoli dwar ir-rekwiżit li l-kumpannija tippreżenta dossier komplet skont l-Artikolu 95 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni f’dak li l-ECHA ttrattat kumpanniji li kienu fl-istess sitwazzjoni b’mod differenti. |
3. |
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikoli 62, 63 u 95 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 f’dak li kontra r-rekwiżiti ta’ dan ir-regolament, l-ECHA naqset milli tiżgura li jkun hemm kundizzjonijiet indaqs bejn dawk il-kumpanniji li pparteċipaw fil-programm ta’ reviżjoni tas-sustanza partikolari jagħtu u dawk li peress li ma pparteċipawx fl-imsemmi programm, ma kellhomx isostnu l-ispejjeż relatati (magħrufa bħala “free-riders”). |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/37 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2015 – Bimbo vs UASI – ISMS (BIMBO BEL SIMPLY MARKET)
(Kawża T-571/15)
(2015/C 406/37)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Bimbo, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: J. Carbonell Callicó, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: International Supermarket Stores (ISMS) SA (Croix, Franza)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “BIMBO BEL SIMPLY MARKET” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 0 3 35 321
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-17/07/2015 fil-Każ R 1297/2014-4
Talbiet
— |
temenda d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell iddatata s-17 ta’ Lulju 2015 skont l-Artikolu 65(3) tar-Regolament Nru 207/2009, li jiċħad l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 1 0 3 35 321 fl-intier tiegħu; |
— |
sussidjarjament u fil-każ biss li t-talba ta’ hawn fuq tiġi miċħuda, l-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell iddatata s-17 ta’ Lulju 2015; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikoli 8(1)(b), 8(5), 42(2)(3), u 76(2) tar-Regolament Nru 207/2009. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/38 |
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Settembru 2015 – Kozmetika Afrodita vs UASI – Núñez Martín u Machado Montesinos (KOZMETIKA AFRODITA)
(Kawża T-574/15)
(2015/C 406/38)
Lingwa tar-rikors: is-Sloven
Partijiet
Rikorrenti: Kozmetika Afrodita d.o.o. (Rogaška Slatina, is-Slovenja) (rappreżentant: B. Grešak, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Partijiet oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Pedro Nuñez Martín (Madrid, Spanja) u Carmen Guillermina Machado Montesinos (Madrid, Spanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant għat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “KOZMETIKA AFRODITA” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 7 98 253
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-28 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 2577/2014-4
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009; |
— |
Ksur tar-Regola 50(2)(ħ) tar-Regolament Nru 2868/95. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/38 |
Rikors ippreżentat fit-28 ta Settembru 2015 – Kozmetika Afrodita vs UASI – Núñez Martín u Machado Montesinos (AFRODITA COSMETICS)
(Kawża T-575/15)
(2015/C 406/39)
Lingwa tar-rikors: is-Sloven
Partijiet
Rikorrenti: Kozmetika Afrodita d.o.o. (Rogaška Slatina, is-Slovenja) (rappreżentant: B. Grešak, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Pedro Nuñez Martín (Madrid, Spanja) u Carmen Guillermina Machado Montesinos (Madrid, Spanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “AFRODITA COSMETICS” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 7 98 287
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-28 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 2578/2014-4
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009; |
— |
Ksur tar-Regola 50(2)(h) tar-Regolament Nru 2868/95. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/39 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ottubru 2015 – Uribe-Etxebarría Jiménez vs UASI – Núcleo de comunicaciones y control (SHERPA)
(Kawża T-577/15)
(2015/C 406/40)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: Xabier Uribe-Etxebarría Jiménez (Erandio, Spanja) (rappreżentant: M. Esteve Sanz, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Núcleo de comunicaciones y control, SL (Tres Cantos (Madrid), Spanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Proprjetarju tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrent
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “SHERPA” –Trade mark Komunitarja Nru 1 0 0 00 339
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-17 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 1135/2014-2
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-UASI, u jekk ikun il-każ, lill-intervenjenti, għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikoli 63(1), 64(1) u 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009; |
— |
Ksur tal-Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 u tar-Regola 22 tar-Regolament Nru 2868/95; |
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(a) u (b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/40 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Ottubru 2015 – POA vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-584/15)
(2015/C 406/41)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) (Latsia, Ċipru) (rappreżentant: N. Korogiannakis, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li taċċetta l-fajl CY/PDO/0005/01243 sottomess mill-awtoritajiet tar-Repubblika ta’ Ċipru għar-raġuni li kien jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti mir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Novembru 2012, dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU 2012 L 343, p. 1), kif provduti mill-Artikolu 50(1) ta’ dan ir-regolament, u li tipproċedi għall-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea bir-referenza 2015/C 246/12; |
— |
tordna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrent tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni mill-Kummissjoni dwar il-konformità tal-applikazzjoni CY/PDO/0005/01243 mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni ma vverifikatx il-konformità tal-applikazzjoni CY/PDO/0005/01243 mal-proċedura prevista mir-Regolament (UE) Nru 1151/2012
|
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/41 |
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Ottubru 2015 – Monster Energy vs UASI (GREEN BEANS)
(Kawża T-585/15)
(2015/C 406/42)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Monster Energy Company (Corona, l-Istati Uniti) (rappreżentant: P. Brownlow, Solicitor)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “GREEN BEANS” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 4 10 801
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-22 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 3002/2014-2
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tirrinvija l-każ tar-rikorrenti quddiem it-Tieni Bord tal-Appell sabiex jiddeċiedi fuq il-mertu tat-talba ta’ restitutio in integrum fir-rigward tad-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tat-2 ta’ Diċembru 2013 fil-Każ R 1530/2013-1; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikoli 58, 65(5), 75, 81(1) u (4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009; |
— |
Ksur tar-Regola 65 tar-Regolament (KE) Nru 2868/95. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/42 |
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Ottubru 2015 – Nara tekstil sanayi ve ticaret vs UASI – NBC Fourth Realty (NaraMaxx)
(Kawża T-586/15)
(2015/C 406/43)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Nara Tekstil Sanayi Ve Ticaret Anonim Sirketi (Osmangazi-Bursa, it-Turkija) (rappreżentanti: M. López Camba, L. Monzón de la Flor, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: NBC Fourth Realty Corp. (North Las Vegas, l-Istati Uniti)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant proprjetarju tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata: it-trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “NaraMaxx” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 1 42 461.
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-27 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 1073/2014-4
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata, sa fejn tikkonferma d-deċiżjoni li tilqa’ l-oppożizzjoni B 2122938; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż sostnuti minn Nara Tekstil Sanayi Ve Ticaret Anonim Sirketi; |
— |
tikkundanna lil NBC Fourth Realty Corp. għall-ispejjeż sostnuti minn Nara Tekstil Sanayi Ve Ticaret Anonim Sirketi; |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/42 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Ottubru 2015 – Stichting Accolade vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-598/15)
(2015/C 406/44)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Stichting Accolade (Drachten, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: H. de Boer u J. Abma, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tat-30 ta’ Ġunju 2015, innotifikata taħt in-numru C(2015) 4411 finali, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.34676 (2015/NN), implementata mill-Pajjiżi l-Baxxi (bejgħ ta’ proprjetà immobbli mill-Komun ta’ Harlingen allegatament taħt il-prezz tas-suq); |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka sitt motivi.
1. |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni rrestrinġiet b’mod żbaljat l-ilment tar-rikorrenti għal parti żgħira tat-tranżazzjoni ta’ proprjetà immobbli globali li saret bejn il-Komun ta’ Harlingen u Ludinga VG. |
2. |
It-tieni motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ applikazzjoni jew fuq l-applikazzjoni żbaljata tal-kriterju tal-investitur privat. Il-Kummissjoni analizzat it-tranżazzjoni ta’ proprjetà immobbli billi użat b’mod żbaljat skala ta’ valur bejn 14 u 24 EUR. |
3. |
It-tielet motiv, ibbażat fuq il-fatt li d-data u l-preżunzjonijiet li servew ta’ bażi għall-prezzijiet li jikkomponu din l-iskala ta’ valur ma humiex kompatibbli bejniethom. Huwa b’dan il-mod li t-tranżazzjonijiet ta’ referenza ma humiex komparabbli mat-tranżazzjoni kontenzjuża. |
4. |
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq verifika tal-prezz żbaljat għall-iskala ta’ valur. |
5. |
Il-ħames motiv, ibbażat fuq evalwazzjoni manifestament inkorretta tal-fatti allegati rigward il-vantaġġi indiretti. |
6. |
Is-sitt motiv, ibbażat fuq konklużjoni żbaljata tal-Kummissjoni rigward il-miżura kkontestata mir-rikorrenti. |
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/44 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (Imħallef uniku) tas-27 ta’ Ottubru 2015 – Labiri vs Il-Kumitat tar-Reġjuni
(Kawża F-81/14) (1)
([Servizz pubbliku - Uffiċjali - Proċedura ta’ promozzjoni 2013 - Deċiżjoni li r-rikorrenti ma tiġix promossa - Artikolu 45(1) tar-Regolamenti tal-Persunal - Paragun tal-merti])
(2015/C 406/45)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Vassilliki Labiri (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: inizjalment J.-N. Louis, D. de Abreu Caldas u R. Metz, avukati, sussegwentement J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke u T. Van Lysebeth, avukati)
Konvenut: Il-Kumitat tar-Reġjuni tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. C. Cañoto Argüelles u S. Bachotet, aġenti, inizjalment assistiti minn B. Cambier u G. Ladrière, avukati, sussegwentement minn B. Cambier u T. Cambier, avukati)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrenti ma tiġix promossa għall-grad segwenti (AD 13) fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2013 tal-Kumitat tar-Reġjuni.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
V. Labiri għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata għall-ispejjeż tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-Unjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 388, 3.11.2014, p. 32.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/44 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tad-29 ta’ Ottubru 2015 – Xenakis vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-52/15) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Irtirar volontarju - Età tal-irtirar - Talba għal estensjoni tas-servizz - Artikolu 52, it-tieni paragrafu tar-Regolamenti tal-Persunal - Rifjut ta’ estensjoni tal-perijodu ta’ servizz - Interess tas-servizz))
(2015/C 406/46)
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Yannis Xenakis (Woluwe-Saint-Pierre, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Blot, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Ehrbar, aġenti)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiċħad it-talba għall-estensjoni tas-servizz tar-rikorrent u, konsegwentement, li tikkonferma l-irtirar volontarju ta’ dan tal-aħħar fil-31 ta’ Ottubru 2014, u talba għad-danni bl-interessi għad-dannu materjali allegatament subit kif ukoll l-ammont ta’ ewro simboliku bħala riżarċiment għad-danni morali allegatament subiti.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Y. Xenakis għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 190, 8.6.2015, p. 38.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/45 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (Imħallef Uniku) tas-27 ta’ Ottubru 2015 – Ameryckx vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-140/14) (1)
((Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Grupp ta’ funzjonijiet - Klassifikazzjoni - Eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà - Kunċett ta’ att li jikkawża preġudizzju - Deċiżjoni konfermattiva - Fatt ġdid u sostanzjali - Inammissibbiltà manifesta))
(2015/C 406/47)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Marianella Ameryckx (Rhode-Saint-Genèse, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Berscheid, aġenti)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta milli tibni mill-ġdid il-karriera tar-rikorrenti billi tiġi kklassifikata mill-ġdid, mill-1 ta’ Marzu 2005, fi grupp ta’ funzjonijiet superjuri, u t-talba għal kumpens għad-danni materjali u morali allegatament imġarrba.
Dispożittiv tad-digriet
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
M. Ameryckx għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż tal-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 65, 23.2.2015, p. 55.
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/46 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Ottubru 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-91/15)
(2015/C 406/48)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: J.-N. Louis, N. de Montigny, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tapplika l-klawżola ta’ riżerva medika prevista fl-Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg sa fejn din ma taċċettahx għall-benefiċċju ta’ allowance tal-invalidità kif ukoll il-kumpens għad-dannu morali allegatament sostnut.
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni, tas-16 ta’ Settembru 2014, li japplikaw ir-riżerva medika prevista fl-Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg u sabiex ir-rikorrent ma jiġix aċċettat għall-benefiċċju tal-allowance tal-invalidità; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrent somma ta’ EUR 50 000 bħala kumpens għad-dannu morali sostnut u għall-ispejjeż. |
7.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 406/46 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-132/15)
(2015/C 406/49)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: J.-N. Louis u N. de Montigny, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiġi applikata l-klawżola ta’ riżerva medika prevista fl-Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, b’effett retroattiv, mid-data tad-dħul fis-servizz tar-rikorrent mal-Kummissjoni, u li jiġu sospiżi l-garanziji fir-rigward ta’ invalidità jew ta’ mewt u, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni li jiġi eskluż minn kwalunkwe reklutaġġ mill-Kummissjoni għal perijodu ta’ sitt snin mid-data ta’ tmien l-aħħar kuntratt tiegħu.
Talbiet
— |
Tannulla d-deċiżjoni tal-awtorità awtorizzata sabiex tikkonkludi l-kuntratti ta’ impjieg li tirrigwarda, minn naħa, l-applikazzjoni b’effett retroattiv kontra r-rikorrent tar-riżerva medika prevista fl-Arikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg u s-sospensjoni tal-garanziji fir-rigward ta’ invalidità jew ta’ mewt u, min-naħa l-oħra, l-esklużjoni tar-rikorrent minn kull reklutaġġ mill-Kummissjoni għal perijodu ta’ sitt snin. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |