ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 46

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 58
9 ta' Frar 2015


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

2015/C 046/01

L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

1


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2015/C 046/02

Kawża C-678/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikoli 56 TFUE u 36 tal-Ftehim ŻEE — Servizzi proposti fi Spanja minn fondi ta’ pensjoni u minn kumpanniji tal-assigurazzjoni stabbiliti fi Stat Membru ieħor — Skemi tal-irtirar okkupazzjonali — Obbligu li jinħatar rappreżentant fiskali residenti fi Spanja — Natura restrittiva — Ġustifikazzjoni — Effettività tal-kontrolli fiskali u ġlieda kontra l-evażjoni fiskali — Proporzjonalità)

2

2015/C 046/03

Kawża C-113/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Azienda sanitaria locale n. 5 Spezzino, ANPAS Associazione Nazionale Pubblica Assistenza – Comitato Regionale Liguria, Regione Liguria vs San Lorenzo Società Cooperativa Sociale, Croce Verde Cogema Cooperativa Sociale Onlus (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Servizzi ta’ trasport mediku — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirriżerva l-attivitajiet ta’ trasport mediku għall-istabbilimenti mediċi pubbliċi bi prijorità lill-assoċjazzjonijiet ta’ volontarjat li jissodisfaw ir-rekwiżiti legali u li jkunu rreġistrati — Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni — Kuntratti pubbiċi — Artikoli 49 TFUE u 56 TFUE — Direttiva 2004/18/KE — Servizzi mħallta, previsti kemm fl-Anness II A kif ukoll fl-Anness II B tad-Direttiva 2004/18 — Artikolu 1(2)(a) u (d) — Kunċett ta’ kuntratt għal servizzi pubbliċi [kuntratt pubbliku għal servizzi] — Natura pekunjarja — Korrispettiv li jikkonsisti fir-rimbors tal-ispejjeż inkorsi)

3

2015/C 046/04

Kawża C-128/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Lisboa – il-Portugall) – Cruz & Companhia Lda vs Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP), Caixa Central – Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo, CRL (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Agrikoltura — Regolament (KEE) Nru 3665/87 — Artikoli 4(1) u 13 — Regolament (KEE) Nru 2220/85 — Artikolu 19(1)(a) — Ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni — Ħlas bil-quddiem tal-ħlas lura — Kundizzjonijiet ta’ rilaxx tal-garanzija kkostitwita biex jiġi żgurat ir-rimbors tal-ħlas bil-quddiem)

3

2015/C 046/05

Kawżi Magħquda C-148/13 sa C-150/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Raad van State – Il-Pajjiżi l-Baxxi) – A (C-148/13), B (C-149/13), C (C-150/13) vs Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Direttiva 2004/83/KE — Livelli minimi dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat jew tal-istatus mogħti permezz tal-protezzjoni sussidjarja — Artikolu 4 — Evalwazzjoni tal-fatti u taċ-ċirkustanzi — Modalitajiet ta’ evalwazzjoni — Aċċettazzjoni ta’ ċerti provi — Portata tas-setgħat tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti — Biża’ ta’ persekuzzjoni minħabba l-orjentazzjoni sesswali — Differenza bejn, minn-naħa, il-limiti tal-verifiki tad-dikjarazzjonijiet u tal-provi dokumentali jew oħrajn fir-rigward tal-allegata orjentazzjoni sesswali ta’ applikant għall-ażil u, min-naħa l-oħra, il-limiti li japplikaw għall-verifiki ta’ dawn l-elementi fir-rigward ta’ raġunijiet oħra ta’ persekuzzjoni — Direttiva 2005/85/KE — Standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ refuġjat — Artikolu 13 — Rekwiżiti għal intervista personali — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikolu 1 — Dinjità tal-bniedem — Artikolu 7 — Rispett tal-ħajja privata u tal-familja)

4

2015/C 046/06

Kawża C-196/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttivi 75/442/KEE, 91/689/KEE u 1999/31/KE — Immaniġġar ta’ skart — Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 260(2) TFUE — Sanzjonijiet pekunjarji — Pagamenti ta’ penalità — Somma f’daqqa)

5

2015/C 046/07

Kawża C-212/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud – ir-Repubblika Ċeka) – František Ryneš vs Úřad pro ochranu osobních údajů (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 95/46/KE — Protezzjoni ta’ persuni fiżiċi — Ipproċessar ta’ data personali — Kunċett ta’ fil-kors ta’ attività purament personali jew domestika)

6

2015/C 046/08

Kawża C-243/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-4 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Isvezja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ambjent — Direttiva 2008/1/KE — Prevenzjoni u kontroll integrati tat-tniġġis — Installazzjoni eżistenti — Proċedura ta’ awtorizzazzjoni — Proċeduri fis-seħħ — Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 260(2) TFUE — Sanzjonijiet pekunjarji — Somma f’daqqa — Pagamenti ta’ penalità)

7

2015/C 046/09

Kawża C-249/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal administratif de Pau – Franza) – Khaled Boudjlida vs Préfet des Pyrénées-Atlantiques (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Viżi, ażil, immigrazzjoni u politiki oħra marbutin mal-moviment liberu tal-persuni — Direttiva 2008/115/KE — Ritorn taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz li jirrisjedu irregolarment — Prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża — Dritt ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz f’residenza irregolari li jinstema’ qabel l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li tista’ taffettwa l-interessi tiegħu — Deċiżjoni ta’ ritorn — Dritt għal smigħ qabel ma tittieħed id-deċiżjoni ta’ ritorn — Kontenut ta’ dan id-dritt)

7

2015/C 046/10

Kawża C-261/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-9 ta’ Diċembru 2014 – Peter Schönberger vs Il-Parlament Ewropew (Appell — Petizzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew — Deċiżjoni li ma tittiħidx azzjoni fir-rigward tal-petizzjoni — Rikors għal annullament — Kunċett ta’ att li jista’ jiġi kkontestat)

8

2015/C 046/11

Kawża C-295/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tar-4 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Darmstadt – Il-Ġermanja) – H, li jaġixxi bħala amministratur ta’ proċedura ta’ falliment ta’ G.T. GmbH vs H. K. (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja — Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Ġurisdizzjoni tal-qrati tal-Istat Membru fejn inbdiet il-proċedura ta’ insolvenza għall-azzjoni fuq il-bażi ta’ insolvenza kontra konvenut domiċiljat fi Stat terz — Azzjoni kontra d-direttur ta’ kumpannija intiża għar-rimbors ta’ pagamenti li saru wara li din il-kumpannija saret insolventi jew wara l-konstatazzjoni ta’ dejn eċċessiv tagħha)

9

2015/C 046/12

Kawża C-315/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen – Il-Belġju) – proċeduri kriminali kontra Edgard Jan De Clercq et (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Artikoli 56 TFUE u 57 TFUE — Direttiva 96/71/KE — Artikolu 3(1) u (10) — Direttiva 2006/123/KE — Artikolu 19 — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq il-persuna li magħha jaħdmu ħaddiema impjegati jew ħaddiema bi prova kkollokati l-obbligu li tiddikjara lil dawk li ma jistgħux jipproduċu l-konferma ta’ rċevuta tad-dikjarazzjoni li kellha ssir fl-Istat Membru ospitanti mill-persuna li timpjegahom stabbilita fi Stat Membru ieħor — Sanzjoni kriminali)

10

2015/C 046/13

Kawża C-378/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 75/442/KEE — Immaniġġar ta’ skart — Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 260(2) TFUE — Sanzjonijiet pekunjarji — Somma f’daqqa u pagamenti ta’ penalità)

10

2015/C 046/14

Kawża C-413/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-4 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Gerechtshof te 's-Gravenhage – il-Pajjiżi l-Baxxi) – FNV Kunsten Informatie en Media vs Staat der Nederlanden (Rinviju preliminari — Kompetizzjoni — Artikolu 101 TFUE — Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae — Ftehim kollettiv ta’ xogħol — Dispożizzjoni li tipprevedi tariffi minimi għall-fornituri ta’ servizzi li jaħdmu għal rashom — Kunċett ta’ impriżi — Kunċett ta’ ħaddiem)

11

2015/C 046/15

Kawża C-440/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia – l-Italja) – Croce Amica One Italia Srl vs Azienda Regionale Emergenza Urgenza (AREU) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Direttiva 2004/18/KE — Direttiva 89/665/KEE — Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent — Għoti tal-kuntratt b’mod provviżorju — Investigazzjonijiet kriminali mibdija kontra r-rappreżentant legali tal-offerent rebbiegħ — Deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li ma tagħtix b’mod definittiv il-kuntratt u li tirtira s-sejħa għal offerti — Stħarriġ ġudizzjarju)

12

2015/C 046/16

Kawża C-467/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tad-9 ta’ Ottubru 2014 – Industries Chimiques du Fluor SA (ICF) vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju — Drittijiet tad-difiża — Kontenut tad-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet — Kalkolu tal-ammont tal-multa — Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi — Punt 18 — Valur totali tal-bejgħ tal-oġġetti jew servizzi li magħhom kien marbut il-ksur — Obbligu ta’ motivazzjoni — Terminu raġonevoli — Tnaqqis tal-ammont tal-multa)

13

2015/C 046/17

Kawża C-513/13 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tar-4 ta’ Diċembru 2014 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea [Appell — Fondi ta’ koeżjoni — Proġett li jikkonċerna t-tindif u l-purifikazzjoni tal-ilma urban fil-belt ta’ Zaragoza (Spanja) — Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja — Eżistenza ta’ terminu — Nuqqas ta’ osservanza tat-terminu mogħti — Konsegwenzi]

13

2015/C 046/18

Kawża C-576/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 49 TFUE — Libertà ta’ stabbiliment — Impriżi portwali — Ġestjoni tal-ħaddiema għall-provvista tas-servizz ta’ ġarr ta’ merkanzija — Projbizzjoni li jirrikorru għas-suq tax-xogħol)

14

2015/C 046/19

Kawża C-590/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione – L-Italja) – Idexx Laboratories Italia srl vs Agenzia delle Entrate (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Tassazzjoni indiretta — VAT — Sitt Direttiva — Artikoli 18 u 22 — Dritt għal tnaqqis — Akkwisti intrakomunitarji — Reverse charge — Rekwiżiti sostantivi — Rekwiżiti proċedurali — Nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti proċedurali)

14

2015/C 046/20

Kawża C-677/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ambjent — Direttiva 1999/31/KE — Artikoli 6(a), 8, 9(a) sa (ċ), 11(1) u 12 — Direttiva 2008/98/KE — Artikoli 13, 23 u 36(1) — Immaniġġar ta’ skart — Rimi ta’ skart f’landfill — Assenza ta’ awtorizzazzjoni valida għal landfill — Funzjonament ħażin fl-operat tal-landfill)

15

2015/C 046/21

Kawża C-31/14 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) vs Kessel medintim GmbH, li qabel kienet Kessel Marketing & Vertriebs GmbH, Janssen-Cilag GmbH (Appell — Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Premeno — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark nazzjonali verbali preċedenti Pramino — Limitazzjoni tal-prodotti indikati fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikolu 43(1))

16

2015/C 046/22

Kawża C-253/14 P: Appell ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2014 minn FTI Touristik GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-21 ta’ Marzu 2014 fil-Kawża T-81/13 – FTI Touristik GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

16

2015/C 046/23

Kawża C-259/14 P: Appell ippreżentat fit-23 ta’ Mejju 2014 minn ADR Center Srl mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fit-23 ta’ Marzu 2014 fil-Kawża T-110/14: ADR Center Srl vs Il-Kummissjoni Ewropea

17

2015/C 046/24

Kawża C-483/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fil-31 ta’ Ottubru 2014 – KA Finanz AG vs Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group

17

2015/C 046/25

Kawża C-484/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht München (il-Ġermanja) fit-3 ta’ Novembru 2014 – Tobias Mc Fadden vs Sony Music Entertainment Germany GmbH

18

2015/C 046/26

Kawża C-493/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz (L-Awstrija) fis-6 ta’ Novembru 2014 – Dilly’s Wellnesshotel GmbH

21

2015/C 046/27

Kawża C-496/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Sibiu (ir-Rumanija) fis-6 ta’ Novembru 2014 – Stat Rumen vs Tamara Văraru, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

21

2015/C 046/28

Kawża C-500/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale ordinario di Torino (L-Italja) fl-10 ta’ Novembru 2014 – Ford Motor Company vs Wheeltrims srl

22

2015/C 046/29

Kawża C-501/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fl-10 ta’ Novembru 2014 – EL-EM-2001 Ltd. Vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

23

2015/C 046/30

Kawża C-525/14: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Novembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka

23

2015/C 046/31

Kawża C-543/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour constitutionnelle (il-Belġju) fis-27 ta’ Novembru 2014 – Ordre des barreaux francophones et germanophone et vs Conseil des ministres

24

2015/C 046/32

Kawża C-545/14 P: Appell ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2014 minn Aguy Clement Georgias, Trinity Engineering (Private) Ltd, Georgiadis Trucking (Private) Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fit-18 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-168/12 – Georgias et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

25

2015/C 046/33

Kawża C-552/14 P: Appell ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2014 minn Canon Europa NV mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fis-16 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-34/11, Canon Europa NV vs Il-Kummissjoni Ewropea

27

2015/C 046/34

Kawża C-553/14 P: Appell ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2014 minn Kyocera Mita Europe BV mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fis-16 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-35/11, Kyocera Mita Europe BV vs Il-Kummissjoni Ewropea

27

2015/C 046/35

Kawża C-557/14: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża

28

2015/C 046/36

Kawża C-558/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanja) fil-5 ta’ Diċembru 2014 – Mimoun Khachab vs Delegación de Gobierno en Álava

31

2015/C 046/37

Kawża C-562/14 P: Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 mir-Renju tal-Isvezja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-25 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-306/12, Spirlea vs Il-Kummissjoni

31

2015/C 046/38

Kawża C-563/14 P: Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 minn Dansk Automat Brancheforening mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-601/11, Dansk Automat Brancheforening vs Il-Kummissjoni Ewropea

32

2015/C 046/39

Kawża C-565/14 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ Diċembru 2014 minn Romonta GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-614/13, Romonta GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea

33

2015/C 046/40

Kawża C-568/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Ismael Fernández Oliva vs Caixabank S.A.

34

2015/C 046/41

Kawża C-569/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Jordi Carné Hidalgo u Anna Aracil Gracia vs Catalunya Banc, S.A.

35

2015/C 046/42

Kawża C-570/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil No 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Nuria Robirosa Carrera u César Romera Navales vs Banco Popular Español, S.A.

36

2015/C 046/43

Kawża C-573/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju) fil-11 ta’ Diċembru 2014 – Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides vs Mostafa Lounani

36

 

Il-Qorti Ġenerali

2015/C 046/44

Kawża T-544/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Hansen & Rosenthal u H&R Wax Company Vertrieb vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tax-xema’ tal-paraffin — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet — Prova ta’ ksur — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 — Drittijiet tad-difiża — – — Gravità tal-ksur — Nuqqas ta’ retroattività — Ugwaljanza fit-trattament — Proporzjonalità)

38

2015/C 046/45

Kawża T-550/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tax-xemgħa tal-paraffina — Koordinazzjoni u żieda fil-prezzijiet — Iffissar tal-prezzijiet — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 — Drittijiet tad-difiża — Prova tal-ksur — Preskrizzjoni)

38

2015/C 046/46

Kawża T-551/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – H&R ChemPharm vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tax-xama’ tal-paraffin — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet — Prova tal-ksur — Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 — Perijodu ta’ referenza — Kalkolu tal-valur tal-bejgħ — Gravità tal-ksur — Konċentrazzjoni matul il-perijodu tal-ksur — Ugwaljanza fit-trattament — Proporzjonalità)

39

2015/C 046/47

Kawża T-558/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Eni vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tax-xema’ tal-paraffin — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet — Prova tal-ksur — Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi — Ugwaljanza fit-trattament — Ċirkustanzi aggravanti — Reċidiva — Obbligu ta’ motivazzjoni — Ċirkustanzi attenwanti — Parteċipazzjoni sostanzjalment imnaqqsa — Ksur imwettaq b’negliġenza — Drittijiet tad-difiża — Ġurisdizzjoni sħiħa)

40

2015/C 046/48

Kawża T-562/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Repsol Lubricantes u Especialidades et vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tax-xemgħa ipparfumata — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Stabbiliment tal-prezz u tqassim tas-swieq — Prova tal-eżistenza tal-akkordju — Tul tal-ksur — Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi — Ugwaljanza fit-trattament — Preżunzjoni tal-innoċenza — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Responsabbiltà ta’ kumpannija parent għall-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni mwettaq mis-sussidjarji tagħha — Influwenza determinanti eżerċitata mill-kumpannija parent — Preżunzjoni f’każ ta’ żamma ta’ 100 % tal-ishma)

40

2015/C 046/49

Kawża T-10/09 RENV: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Formula One Licensing vs UASI– ESPN Sports Media (F1-LIVE) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva F1-LIVE — Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti F 1 u nazzjonali u internazzjonali verbali F 1 Formula 1 — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

41

2015/C 046/50

Kawża T-251/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – L-Awstrija vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Elettriku — Għajnuna għall-impriżi li jikkonsmaw livell għoli ta’ enerġija — Liġi Awstrijaka dwar l-elettriku aħdar — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern — Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat — Riżorsi tal-Istat — Imputabbiltà lill-Istat — Natura selettiva — Regolament għal eżenzjoni ġenerali sħiħa — Eċċess ta’ poter — Ugwaljanza fit-trattament)

42

2015/C 046/51

Kawża T-269/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Xeda International vs Il-Kummissjoni [Prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti — Sustanza attiva etossikina — Nuqqas ta’ inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE — Irtirar tal-awtorizzazzjonijiet ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza — Regolament (KE) Nru 2229/2004 — Regolament (KE) Nru 33/2008 — Proċedura mħaffa ta’ evalwazzjoni — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Drittijiet tad-difiża — Proporzjonalità — Aspettattivi leġittimi]

42

2015/C 046/52

Kawża T-487/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Banco Privado Português u Massa Insolvente do Banco Privado Português vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Settur finanzjarju — Garanzija mill-Istat marbuta ma’ self bankarju — Għajnuna intiża li tirrimedja taqlib serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru — Artikolu 107(3)(b) TFUE — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern — Linji gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni tal-impriżi f’diffikultà — Konformità mal-avviżi tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna fis-settur finanzjarju fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja — Aspettattiva leġittima — Obbligu ta’ motivazzjoni)

43

2015/C 046/53

Kawża T-643/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il-Kunsill (Dumping — Importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw miċ-Ċina — Eżami mill-ġdid — Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nruo1225/2009 — Drittijiet tad-difiża — Żball ta’ fatt — żball manifest ta’ evalwazzjoni — Obbligu ta’ motivazzjoni)

44

2015/C 046/54

Kawża T-235/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – CEDC International vs UASI – Underberg (Forma ta’ werqa ħaxixa ġewwa flixkun) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali — Forma ta’ werqa ħaxixa ġewwa flixkun — Trade mark nazzjonali tridimensjonali preċedenti — Użu ġenwin mit-trade mark preċedenti — Artikolu 75 u Artikolu 76(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Produzzjoni ta’ provi għall-ewwel darba quddiem il-Bord tal-Appell — Setgħa diskrezzjonali mogħtija mill-Artikolu 76(2) tar-Regolament Nru 207/2009 — Obbligu ta’ motivazzjoni)

44

2015/C 046/55

Kawża T-480/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Coca-Cola vs UASI – Mitico (Master) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Master — Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti Coca-Cola u trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti C — Raġuni relattiva għal rifjut — Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Xebh tas-sinjali — Provi dwar l-użu kummerċjali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni)

45

2015/C 046/56

Kawża T-102/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Heli-Flight vs EASA (Avjazzjoni ċivili — Talba għall-approvazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ titjir għal ħelikopter tat-tip Robinson R66 — Deċiżjoni ta’ ċaħda mill-EASA — Rikors għal annullament — Portata tal-istħarriġ tal-Bord tal-Appell — Portata tal-istħarriġ tal-Qorti Ġenerali — Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni — Responsabbiltà mhux kuntrattwali)

46

2015/C 046/57

Kawża T-105/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Ludwig Schokolade vs UASI – Immergut (TrinkFix) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TrinkFix — Trade marks nazzjonali u Komunitarji verbali preċedenti Drinkfit — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tal-prodotti u tas-servizzi — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Użu ġenwin tat-trade mark preċedenti — Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009]

46

2015/C 046/58

Kawża T-173/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Selo Medical vs UASI – biosyn Arzneimittel (SELOGYN) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SELOGYN — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SELESYN — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Rifjut ta’ reġistrazzjoni]

47

2015/C 046/59

Kawża T-304/13 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – van der Aat et vs Il-Kummissjoni [Appell — Servizz pubbliku — Uffiċjali — Remunerazzjoni — Aġġustament annwali tar-remunerazzjonijiet u tal-pensjonijiet tal-uffiċjali u tal-membri l-oħra tal-persunal — Koeffiċjent ta’ korrezzjoni għall-uffiċjali u l-membri tal-persunal assenjati f’Varese — Artikoli 64 sa 65a tar-Regolamenti tal-Persunal — Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal — Regolament (UE) Nru 1239/2010 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Aċċess għal dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Żball amnifest ta’ evalwazzjoni]

48

2015/C 046/60

Kawża T-405/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Comptoir d’Épicure vs UASI – A-Rosa Akademie (da rosa) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea — Trade mark figurattiva da rosa — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti aROSA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nruo207/2009 — Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 u tar-regola 22 tar-Regolament (KE) Nruo2868/95)

48

2015/C 046/61

Kawża T-440/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Millano Krzysztof Kotas vs UASI (Forma ta’ kaxxa taċ-ċikkulati) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali — Forma ta’ kaxxa taċ-ċikkulati — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

49

2015/C 046/62

Kawża T-512/13 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – AN vs Il-Kummissjoni (Appell — Servizz pubbliku — Uffiċjali — Fastidju psikoloġiku — Artikolu 22a(3) tar-Regolamenti tal-Persunal — Nuqqas li tingħata deċiżjoni — Żnaturament tal-fatti)

49

2015/C 046/63

Kawża T-591/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Groupe Canal + vs UASI – Euronews (News+) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali News+ — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti ACTU+ — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

50

2015/C 046/64

Kawża T-601/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Wilo vs UASI (Pioneering for You) [Trade mark — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Pioneering for You — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

51

2015/C 046/65

Kawża T-619/13 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Faita vs KESE (Appell — Servizz pubbliku — Uffiċjali — Fastidju psikoloġiku — Nuqqas ta’ assistenza u nuqqas ta’ dmir ta’ premura — Żball ta’ liġi — Drittijiet tad-difiża)

51

2015/C 046/66

Kawża T-712/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Monster Energy vs UASI (REHABILITATE) [Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali REHABILITATE — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

52

2015/C 046/67

Kawża T-43/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Heidrick & Struggles International vs UASI (THE LEADERSHIP COMPANY) [Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali THE LEADERSHIP COMPANY — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Karattru deskrittiv — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]

52

2015/C 046/68

Kawża T-766/14: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Novembru 2014 – Actega Terra vs UASI – Heidelberger Druckmaschinen (FoodSafe)

53

2015/C 046/69

Kawża T-767/14: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Novembru 2014 – Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn B.V. vs L-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO) – Artevos GmbH u Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt e.V.

53

2015/C 046/70

Kawża T-769/14: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Novembru 2014 – CGI Luxembourg u Intrasoft International vs Il-Parlament

54

2015/C 046/71

Kawża T-776/14: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Novembru 2014 – Red Lemon vs UASI – Lidl Stiftung (ABTRONICX2)

55

2015/C 046/72

Kawża T-787/14 P: Appell ippreżentat fit-28 ta’ Novembru 2014 mill-Bank Ċentrali Ewropew mis-sentenza mogħtija fit-18 ta’ Settembru 2014 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-26/12, Cerafogli vs BĊE

56

2015/C 046/73

Kawża T-792/14 P: Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 minn Eric Vanhalewyn mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-25 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża 101/13 – Osorio et vs SEAE

57

2015/C 046/74

Kawża T-797/14: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2014 – Skype vs UASI – Sky International (SKYPE)

58

2015/C 046/75

Kawża T-802/14: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2014 – Laboratorios ERN vs UASI – michelle menard (Lenah.C)

58

2015/C 046/76

Kawża T-806/14: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Diċembru 2014 – August Storck vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ ippakkjar f’forma kwadra bajda u blu)

59

2015/C 046/77

Kawża T-809/14: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2014 – L-Italja vs Il-Kummissjoni Ewropea

59

2015/C 046/78

Kawża T-812/14: Rikors ippreżentat fl-12 ta’ Diċembru 2014 – BPC Lux 2 et vs Il-Kummissjoni

60

2015/C 046/79

Kawża T-822/14: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2014 – Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung vs UASI (Cottonfeel)

61


MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/1


L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

(2015/C 046/01)

L-aħħar pubblikazzjoni

ĠU C 34, 2.2.2015

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 26, 26.1.2015

ĠU C 16, 19.1.2015

ĠU C 7, 12.1.2015

ĠU C 462, 22.12.2014

ĠU C 448, 15.12.2014

ĠU C 439, 8.12.2014

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja

(Kawża C-678/11) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 56 TFUE u 36 tal-Ftehim ŻEE - Servizzi proposti fi Spanja minn fondi ta’ pensjoni u minn kumpanniji tal-assigurazzjoni stabbiliti fi Stat Membru ieħor - Skemi tal-irtirar okkupazzjonali - Obbligu li jinħatar rappreżentant fiskali residenti fi Spanja - Natura restrittiva - Ġustifikazzjoni - Effettività tal-kontrolli fiskali u ġlieda kontra l-evażjoni fiskali - Proporzjonalità))

(2015/C 046/02)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Jimeno Fernández u W. Roels, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Rubio González, aġent)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, D. Colas u J.- S. Pilczer, aġenti)

Dispożittiv

1)

Billi adotta d-dispożizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 46(c) tad-Digriet Irjali Leġiżlattiv 1/2002, li japprova t-test ikkonsolidat tal-liġi li tirregola skemi u fondi ta’ pensjoni (Real Decreto Legislativo 1/2002, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones), tad-29 ta’ Novembru 2002 u fl-Artikolu 86(1) tad-Digriet Irjali Leġiżlattiv 6/2004, li japprova t-test ikkonsolidat tal-liġi dwar l-organizzazzjoni u l-kontroll tal-assigurazzjonijiet privati (Real Decreto Legislativo 6/2004, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de ordenación y supervisión de los seguros privados), tad-29 ta’ Ottubru 2004, li skont dawn il-fondi ta’ pensjoni stabbiliti fi Stati Membri minbarra r-Renju ta’ Spanja u li jipproponu skemi tal-irtirar okkupazzjonali f’dan l-Istat Membru kif ukoll il-kumpanniji ta’ assigurazzjoni li joperaw fi Spanja taħt is-sistema ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi huma obbligati li jaħtru rappreżentant fiskali residenti f’dan l-Istat Membru, ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 56 TFUE.

2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

3)

Il Kummissjoni Ewropea, ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Franċiża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 73, 10.03.2012.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Azienda sanitaria locale n. 5 “Spezzino”, ANPAS Associazione Nazionale Pubblica Assistenza – Comitato Regionale Liguria, Regione Liguria vs San Lorenzo Società Cooperativa Sociale, Croce Verde Cogema Cooperativa Sociale Onlus

(Kawża C-113/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Servizzi ta’ trasport mediku - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirriżerva l-attivitajiet ta’ trasport mediku għall-istabbilimenti mediċi pubbliċi bi prijorità lill-assoċjazzjonijiet ta’ volontarjat li jissodisfaw ir-rekwiżiti legali u li jkunu rreġistrati - Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni - Kuntratti pubbiċi - Artikoli 49 TFUE u 56 TFUE - Direttiva 2004/18/KE - Servizzi mħallta, previsti kemm fl-Anness II A kif ukoll fl-Anness II B tad-Direttiva 2004/18 - Artikolu 1(2)(a) u (d) - Kunċett ta’ “kuntratt għal servizzi pubbliċi [kuntratt pubbliku għal servizzi]” - Natura pekunjarja - Korrispettiv li jikkonsisti fir-rimbors tal-ispejjeż inkorsi))

(2015/C 046/03)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Azienda sanitaria locale n. 5 “Spezzino”, ANPAS Associazione Nazionale Pubblica Assistenza – Comitato Regionale Liguria, Regione Liguria

Konvenuti: San Lorenzo Società Cooperativa Sociale, Croce Verde Cogema Cooperativa Sociale Onlus

fil-presenza ta’: Croce Rossa Italiana – Comitato regionale Liguria et

Dispożittiv

L-Artikoli 49 TFUE u 56 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tipprovdi li l-provvista tas-servizzi ta’ trasport mediku ta’ emerġenza u ta’ emerġenza estrema għandha tingħata bi prijorità u permezz ta’ għoti dirett, fl-assenza ta’ kwalunkwe pubbliċità, lill-organi ta’ volontarjat li magħhom jeżisti ftehim, sakemm il-qafas legali u ta’ ftehimiet li fih titwettaq l-attività ta’ dawn l-organi jikkontribwixxi effettivament sabiex jintlaħqu l-iskop soċjali u l-għanijiet ta’ solidarjetà u ta’ effiċjenza baġitarja li fuqhom hija bbażata din il-leġiżlazzjoni.


(1)  ĠU C 156, 01.06.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Lisboa – il-Portugall) – Cruz & Companhia Lda vs Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP), Caixa Central – Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo, CRL

(Kawża C-128/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Agrikoltura - Regolament (KEE) Nru 3665/87 - Artikoli 4(1) u 13 - Regolament (KEE) Nru 2220/85 - Artikolu 19(1)(a) - Ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni - Ħlas bil-quddiem tal-ħlas lura - Kundizzjonijiet ta’ rilaxx tal-garanzija kkostitwita biex jiġi żgurat ir-rimbors tal-ħlas bil-quddiem))

(2015/C 046/04)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal da Relação de Lisboa

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Cruz & Companhia Lda

Konvenut: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP), Caixa Central – Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo, CRL

Dispożittiv

L-Artikolu 19(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85, tat-22 ta’ Lulju 1985, li jistabilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3403/93, tal-10 ta’ Diċembru 1993, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-garanzija pprovduta minn esportatur sabiex jiżgura r-rimbors tal-ħlas bil-quddiem irċevut fuq il-ħlas lura fuq l-esportazzjoni ma għandux jitqies li huwa estint anki jekk jiġi stabbilit li l-esportatur ipproduċa d-dokumenti relatati mal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni, il-prova li, sa mhux iktar tard minn terminu ta’ 60 ġurnata minn din l-aċċettazzjoni, il-prodotti ħallew it-territorju doganali tal-Unjoni, kif ukoll il-prova tal-isdoganament ta’ dawn il-prodotti fil-pajjiż terz importatur, jekk il-kundizzjonijiet l-oħra għall-għoti tal-ħlas lura, b’mod partikolari l-kundizzjoni tal-kwalità tajba, ġenwina u li tista’ tiġi kkummerċjalizzata tal-prodotti esportati, prevista fl-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87, tas-27 ta’ Novembru 1987, li jistabbilixxi regoli komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1829/94, tas-26 ta’ Lulju 1994, ma jiġux issodisfatti.


(1)  ĠU C 171, 15.6.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/4


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Raad van State – Il-Pajjiżi l-Baxxi) – A (C-148/13), B (C-149/13), C (C-150/13) vs Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

(Kawżi Magħquda C-148/13 sa C-150/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Direttiva 2004/83/KE - Livelli minimi dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat jew tal-istatus mogħti permezz tal-protezzjoni sussidjarja - Artikolu 4 - Evalwazzjoni tal-fatti u taċ-ċirkustanzi - Modalitajiet ta’ evalwazzjoni - Aċċettazzjoni ta’ ċerti provi - Portata tas-setgħat tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti - Biża’ ta’ persekuzzjoni minħabba l-orjentazzjoni sesswali - Differenza bejn, minn-naħa, il-limiti tal-verifiki tad-dikjarazzjonijiet u tal-provi dokumentali jew oħrajn fir-rigward tal-allegata orjentazzjoni sesswali ta’ applikant għall-ażil u, min-naħa l-oħra, il-limiti li japplikaw għall-verifiki ta’ dawn l-elementi fir-rigward ta’ raġunijiet oħra ta’ persekuzzjoni - Direttiva 2005/85/KE - Standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ refuġjat - Artikolu 13 - Rekwiżiti għal intervista personali - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 1 - Dinjità tal-bniedem - Artikolu 7 - Rispett tal-ħajja privata u tal-familja))

(2015/C 046/05)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: A (C-148/13), B (C-149/13), C (C-150/13)

Konvenuta: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

fil-preżenza ta’: United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 4(3)(c) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat [status] ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, kif ukoll l-Artikolu 13(3)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE, tal-1 ta’ Diċembru 2005, dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ refuġjat, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li, fil-kuntest tal-eżami, mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li jaġixxu taħt l-istħarriġ tal-qorti, tal-fatti u taċ-ċirkustanzi li jikkonċernaw l-allegata orjentazzjoni sesswali ta’ applikant għall-ażil, li l-applikazzjoni tiegħu hija bbażata fuq biża’ ta’ persekuzzjoni minħabba din l-orjentazzjoni, id-dikjarazzjonijiet ta’ dan l-applikant u l-provi dokumentali jew oħrajn prodotti insostenn tal-applikazzjoni tiegħu jkunu s-suġġett ta’ evalwazzjoni, mill-imsemmija awtoritajiet, permezz ta’ mistoqsijiet ibbażati biss fuq kunċetti sterjotipati assoċjati mal-omosesswali.

2)

L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/83, moqri fid-dawl tal-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li, fil-kuntest ta’ dan l-eżami, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jagħmlu mistoqsijiet iddettaljati dwar il-prattiki sesswali ta’ applikant għall-ażil.

3)

L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/83, moqri fid-dawl tal-Artikolu 1 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li, fil-kuntest tal-imsemmi eżami, l-imsemmija awtoritajiet jaċċettaw provi, bħat-twettiq ta’ atti omosesswali mill-applikant għall-ażil ikkonċernat, li dan jiġi suġġett għal “testijiet” sabiex tiġi stabbilita l-omosesswalità tiegħu jew inkella li jipproduċi reġistrazzjonijiet vidjo ta’ tali atti.

4)

L-Artikolu 4(3) tad-Direttiva 2004/83 kif ukoll l-Artikolu 13(3)(a) tad-Direttiva 2005/85 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li, fil-kuntest tal-istess eżami, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jiddeċiedu li d-dikjarazzjonijiet tal-applikant għall-ażil ikkonċernat ma jkunux kredibbli biss abbażi tal-fatt li huwa ma jkunx invoka l-allegata orjentazzjoni sesswali tiegħu fil-kuntest tal-ewwel okkażjoni mogħtija lilu sabiex jesponi r-raġunijiet ta’ persekuzzjoni.


(1)  ĠU C 171, 15.06.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana

(Kawża C-196/13) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttivi 75/442/KEE, 91/689/KEE u 1999/31/KE - Immaniġġar ta’ skart - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260(2) TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Pagamenti ta’ penalità - Somma f’daqqa))

(2015/C 046/06)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Recchia, A. Alcover San Pedro u E. Sanfrutos Cano, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistita minn G. Fiengo, avvocato dello Stato)

Dispożittiv

1)

Billi ma adottatx il-miżuri kollha neċessarji għall-eżekuzzjoni tas-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-135/05, EU:C:2007:250), ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 260(1) TFUE.

2)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, b’effett mid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza u sal-eżekuzzjoni tas-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja (EU:C:2007:250), pagamenti ta’ penalità ta’ kull sitt xhur ikkalkolati, fir-rigward tal-ewwel sitt xhur wara l-imsemmi għoti, fi tmiem dan il-perijodu, minn ammont inizjali stabbilit għal EUR 4 2 8 00  000, li minnu għandu jitnaqqas ammont ta’ EUR 4 00  000 għal kull wieħed mis-siti li fihom skart perikoluż li jkun sar konformi ma’ din is-sentenza u ammont ta’ EUR 2 00  000 għal kull wieħed mis-siti l-oħra li jkun sar konformi mal-imsemmija sentenza. Għas-sitt xhur kollha sussegwenti, il-pagamenti ta’ penalità dovuti għal kull sitt xhur għandhom jiġu kkalkolati, fi tmiem dawn is-sitt xhur, mill-ammont ta’ pagamenti ta’ penalità stabbiliti għas-sitt xhur preċedenti, u l-istess tnaqqis għandu jsir skont is-siti, li huma s-suġġett tan-nuqqas ikkonstatat, li jkunu saru konformi matul is-sitt xhur inkwistjoni.

3)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, is-somma f’daqqa ta’ EUR 40 miljun.

4)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 207, 20.07.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud – ir-Repubblika Ċeka) – František Ryneš vs Úřad pro ochranu osobních údajů

(Kawża C-212/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 95/46/KE - Protezzjoni ta’ persuni fiżiċi - Ipproċessar ta’ data personali - Kunċett ta’ “fil-kors ta’ attività purament personali jew domestika”))

(2015/C 046/07)

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Nejvyšší správní soud

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: František Ryneš

Konvenut: Úřad pro ochranu osobních údajů

Dispożittiv

It-tieni inċiż tal-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-użu ta’ sistema ta’ kamera, li tagħti lok għal reġistrazzjoni vidjo ta’ persuni miżmuma f’apparat ta’ reġistrazzjoni kontinwa bħal hard disk, installata minn persuna fiżika fid-dar privata tagħha għall-protezzjoni tal-beni, tas-saħħa u tal-ħajja tal-proprjetarji tad-dar, liema sistema tissorvelja wkoll spazju pubbliku, ma jikkostitwixxix ipproċessar ta’ data magħmul fil-kors ta’ attivitajiet purament personali jew domestiċi, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.


(1)  ĠU C 207, 20.07.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-4 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Isvezja

(Kawża C-243/13) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ambjent - Direttiva 2008/1/KE - Prevenzjoni u kontroll integrati tat-tniġġis - Installazzjoni eżistenti - Proċedura ta’ awtorizzazzjoni - Proċeduri fis-seħħ - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260(2) TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Somma f’daqqa - Pagamenti ta’ penalità))

(2015/C 046/08)

Lingwa tal-kawża: l-Isvediż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Petrova u J. Enegren, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: E. Karlsson, A. Falk u S. Johannesson, aġenti)

Dispożittiv

1)

Billi naqas milli jieħu l-miżuri neċessarji sabiex jeżegwixxi s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (C-607/10, EU:C:2012:192), ir-Renju tal-Isvezja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 260(1) TFUE.

2)

Fil-każ fejn in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kkonstatat fil-punt 1 jkun għadu jeżisti fid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza, ir-Renju tal-Isvezja jkun ikkundannat iħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, pagamenti ta’ penalità ta’ EUR 4  000 għal kull jum ta’ dewmien fl-implementazzjoni tal-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma mas-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (EU:C:2012:192), sa mid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza u sad-data ta’ eżekuzzjoni tal-imsemmija sentenza.

3)

Ir-Renju tal-Isvezja huwa kkundannat iħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, somma f’daqqa ta’ EUR 2 0 00  000.

4)

Ir-Renju tal-Isvezja huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 189, 29.06.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal administratif de Pau – Franza) – Khaled Boudjlida vs Préfet des Pyrénées-Atlantiques

(Kawża C-249/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Viżi, ażil, immigrazzjoni u politiki oħra marbutin mal-moviment liberu tal-persuni - Direttiva 2008/115/KE - Ritorn taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz li jirrisjedu irregolarment - Prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża - Dritt ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz f’residenza irregolari li jinstema’ qabel l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li tista’ taffettwa l-interessi tiegħu - Deċiżjoni ta’ ritorn - Dritt għal smigħ qabel ma tittieħed id-deċiżjoni ta’ ritorn - Kontenut ta’ dan id-dritt))

(2015/C 046/09)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal administratif de Pau

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Khaled Boudjlida

Konvenut: Préfet des Pyrénées-Atlantiques

Dispożittiv

Id-dritt għal smigħ f’kull proċedura, kif japplika fil-kuntest tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 6 tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkludi, għal ċittadin minn pajjiż terz li għandu residenza irregolari, id-dritt li jesprimi, qabel l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ ritorn li tikkonċernah, l-opinjoni tiegħu dwar il-legalità tar-residenza tiegħu, dwar l-eventwali applikazzjoni tal-Artikoli 5 u 6(2) sa (5) tal-imsemmija direttiva kif ukoll dwar il-modalitajiet tar-ritorn tiegħu.

Min-naħa l-oħra, id-dritt għal smigħ f’kull proċedura, kif japplika fil-kuntest tad-Direttiva 2008/115 u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 6 tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jobbligax lill-awtorità nazzjonali kompetenti la li tinforma lil dan iċ-ċittadin, qabel is-smigħ organizzat bil-għan tal-imsemmija adozzjoni, bil-fatt li hija għandha l-intenzjoni tadotta fir-rigward tiegħu deċiżjoni ta’ ritorn, la li tikkomunikalu l-punti li fuqhom hija għandha l-intenzjoni tibbaża din id-deċiżjoni u lanqas li tagħtih terminu ta’ riflessjoni qabel ma tiġbor l-osservazzjonijiet tiegħu, peress li dan iċ-ċittadin għandu l-possibbiltà jesprimi, b’mod utli u effettiv, l-opinjoni tiegħu fir-rigward tal-irregolarità tar-residenza tiegħu u tar-raġunijiet li jistgħu jiġġustifikaw, skont id-dritt nazzjonali, li din l-awtorità tastjeni milli tadotta deċiżjoni ta’ ritorn.

Id-dritt għal smigħ f’kull proċedura, kif japplika fil-kuntest tad-Direttiva 2008/115 u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 6 tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li ċittadin ta’ pajjiż terz li għandu residenza irregolari jista’ jirrikorri, qabel l-adozzjoni mill-awtorità amministrattiva nazzjonali kompetenti ta’ deċiżjoni ta’ ritorn li tikkonċernah, għal konsulent legali sabiex jibbenefika mill-assistenza ta’ dan tal-aħħar waqt is-smigħ tiegħu minn din l-awtorità, bil-kundizzjoni li l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt ma jaffettwax l-iżvolġiment korrett tal-proċedura ta’ ritorn u ma jikkompromettix l-implementazzjoni effettiva tad-Direttiva 2008/115.

Madankollu, id-dritt għal smigħ f’kull proċedura, kif japplika fil-kuntest tad-Direttiva 2008/115 u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 6 tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jobbligax lill-Istati Membri jassumu r-responsabbiltà għal din l-assistenza fil-kuntest tal-għajnuna legali mingħajr ħlas.


(1)  ĠU C 189, 29.06.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-9 ta’ Diċembru 2014 – Peter Schönberger vs Il-Parlament Ewropew

(Kawża C-261/13 P) (1)

((Appell - Petizzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew - Deċiżjoni li ma tittiħidx azzjoni fir-rigward tal-petizzjoni - Rikors għal annullament - Kunċett ta’ “att li jista’ jiġi kkontestat”))

(2015/C 046/10)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Peter Schönberger (rappreżentant: O. Mader, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: U. Rösslein u E. Waldherr, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Peter Schönberger huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 207, 20.7.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tar-4 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Darmstadt – Il-Ġermanja) – H, li jaġixxi bħala amministratur ta’ proċedura ta’ falliment ta’ G.T. GmbH vs H. K.

(Kawża C-295/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Ġurisdizzjoni tal-qrati tal-Istat Membru fejn inbdiet il-proċedura ta’ insolvenza għall-azzjoni fuq il-bażi ta’ insolvenza kontra konvenut domiċiljat fi Stat terz - Azzjoni kontra d-direttur ta’ kumpannija intiża għar-rimbors ta’ pagamenti li saru wara li din il-kumpannija saret insolventi jew wara l-konstatazzjoni ta’ dejn eċċessiv tagħha))

(2015/C 046/11)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landgericht Darmstadt

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: H, li jaġixxi bħala amministratur ta’ proċedura ta’ falliment ta’ G.T. GmbH

Konvenut: H. K.

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000, tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar proċedimenti ta’ falliment, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qrati tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu nbdiet proċedura ta’ insolvenza li tirrigwarda l-patrimonju ta’ kumpannija għandhom ġurisdizzjoni, fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni, li jiddeċiedu dwar azzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tal-amministratur tal-proċedura ta’ falliment ta’ din il-kumpannija intiża kontra d-direttur tal-imsemmija kumpannija u intiża għar-rimbors tal-pagamenti li saru wara li hija saret insolventi jew wara l-konstatazzjoni ta’ dejn eċċessiv tagħha.

2)

L-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1346/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qrati tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu nbdiet proċedura ta’ insolvenza li tikkonċerna l-patrimonju ta’ kumpannija għandhom ġurisdizzjoni sabiex jiddeċiedu dwar azzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, mressqa mill-amministratur tal-proċedura ta’ falliment ta’ din il-kumpannija kontra d-direttur tal-imsemmija kumpannija u intiża għar-rimbors ta’ pagamenti li saru wara li l-kumpannija saret insolventi jew wara l-konstatazzjoni ta’ dejn eċċessiv tagħha, meta dan id-direttur ma huwiex domiċiljat fi Stat Membru ieħor, iżda, kif inhu l-każ fil-kawża prinċipali, fi Stat li huwa parti kontraenti tal-Konvenzjoni dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, iffirmata fit-30 ta’ Ottubru 2007, li l-konklużjoni tagħha ġiet approvata f’isem il-Komunità permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/430/KE, tas-27 ta’ Novembru 2008.


(1)  ĠU C 226, 03.08.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen – Il-Belġju) – proċeduri kriminali kontra Edgard Jan De Clercq et

(Kawża C-315/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Artikoli 56 TFUE u 57 TFUE - Direttiva 96/71/KE - Artikolu 3(1) u (10) - Direttiva 2006/123/KE - Artikolu 19 - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq il-persuna li magħha jaħdmu ħaddiema impjegati jew ħaddiema bi prova kkollokati l-obbligu li tiddikjara lil dawk li ma jistgħux jipproduċu l-konferma ta’ rċevuta tad-dikjarazzjoni li kellha ssir fl-Istat Membru ospitanti mill-persuna li timpjegahom stabbilita fi Stat Membru ieħor - Sanzjoni kriminali))

(2015/C 046/12)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen

Partijiet fil-proċedura kriminali prinċipali

Edgard Jan De Clercq, Emiel Amede Rosa De Clercq, Nancy Genevieve Wilhelmina Rottiers, Ermelinda Jozef Martha Tampère, Thermotec NV

Dispożittiv

L-Artikoli 56 TFUE u 57 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fuq il-bażi tagħha d-destinatarju ta’ servizzi li jitwettqu minn ħaddiema impjegati kkollokati ta’ fornitur ta’ servizzi stabbilit fi Stat Membru ieħor ikun marbut jiddikjara lill-awtoritajiet kompetenti, qabel ma jinbeda x-xogħol ta’ dawn il-ħaddiema, id-data ta’ identifikazzjoni ta’ dawn tal-aħħar meta dawn ma jkunux f’pożizzjoni li jipprovdu l-prova tad-dikjarazzjoni li l-persuna li timpjegahom kellha tagħmel mal-awtoritajiet kompetenti ta’ dan l-Istat Membru ospitanti qabel il-bidu ta’ din il-provvista peress li tali leġiżlazzjoni tista’ tiġi ġġustifikata fuq il-bażi tal-protezzjoni ta’ raġuni impellanti ta’ interess ġenerali, bħall-protezzjoni tal-ħaddiema jew il-ġlieda kontra l-frodi soċjali, sakemm ikun stabbilit li din hija xierqa sabiex tiżgura li jintlaħaq l-għan jew l-għanijiet leġittimi mfittxija u li din ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dawn jintlaħqu, li huwa l-kompitu tal-qorti tar-rinviju li tivverifika.


(1)  ĠU C 252, 31.08.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-2 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika

(Kawża C-378/13) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 75/442/KEE - Immaniġġar ta’ skart - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260(2) TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Somma f’daqqa u pagamenti ta’ penalità))

(2015/C 046/13)

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Patakia, E. Sanfrutos Cano u A. Alcover San Pedro, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: E. Skandalou, assistita minn M. V. Liogkas, espert tekniku)

Dispożittiv

1)

Billi ma adottatx il-miżuri kollha neċessarji għall-eżekuzzjoni tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-502/03, EU:C:2005:592), ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 260(1) TFUE.

2)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, b’effett mid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza u sal-eżekuzzjoni tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (EU:C:2005:592), fil-każ li n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kkonstatat fil-punt 1 tad-dispożittiv tas-sentenza preżenti jissokta sal-imsemmija data, pagamenti ta’ penalità ta’ kull sitt xhur kkalkolati, fir-rigward tal-ewwel sitt xhur wara l-imsemmi għoti, fi tmiem dan il-perijodu, minn ammont inizjali stabbilit għal EUR 1 4 5 20  000, li minnu għandu jitnaqqas ammont ta’ EUR 40  000 għal kull sit ta’ rimi tal-iskart mhux ikkontrollat, li huwa s-suġġett tan-nuqqas ikkonstatat, li jkun ingħalaq jew ġie riabilitat mit-13 ta’ Mejju 2014 kif ukoll ammont ta’ EUR 80  000 għal dawk is-siti kkonċernati li jkunu ngħalqu u ġew riabilitati sa minn din l-istess data. Għas-sitt xhur kollha sussegwenti, il-pagamenti ta’ penalità dovuti għal kull sitt xhur għandhom jiġu kkalkolati, fi tmiem dawn is-sitt xhur, mill-ammont ta’ pagamenti ta’ penalità stabbiliti għas-sitt xhur preċedenti, u l-istess tnaqqis għandu jsir skont l-għeluq u r-riabilitazzjonijiet li jkunu saru matul is-sitt xhur inkwistjoni, fir-rigward ta’ siti li huma s-suġġett tan-nuqqas ikkonstatat.

3)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fil-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, is-somma f’daqqa ta’ EUR 10 miljun.

4)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 260, 07.09.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-4 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Gerechtshof te 's-Gravenhage – il-Pajjiżi l-Baxxi) – FNV Kunsten Informatie en Media vs Staat der Nederlanden

(Kawża C-413/13) (1)

((Rinviju preliminari - Kompetizzjoni - Artikolu 101 TFUE - Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae - Ftehim kollettiv ta’ xogħol - Dispożizzjoni li tipprevedi tariffi minimi għall-fornituri ta’ servizzi li jaħdmu għal rashom - Kunċett ta’ “impriżi” - Kunċett ta’ “ħaddiem”))

(2015/C 046/14)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Gerechtshof te 's-Gravenhage

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: FNV Kunsten Informatie en Media

Konvenut: Staat der Nederlanden

Dispożittiv

Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dispożizzjoni ta’ ftehim kollettiv ta’ xogħol, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi tariffi minimi għall-fornituri ta’ servizzi li jaħdmu għal rashom, imsieħba ma’ waħda mill-organizzazzjonijiet ta’ ħaddiema bil-kuntratt, li jwettqu għal persuna li timpjega, abbażi ta’ kuntratt ta’ xogħlijiet, l-istess attività bħall-ħaddiema ta’ din il-persuna li timpjega, ma tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 101(1) TFUE biss jekk dawn il-fornituri jikkostitwixxu “persuni li ma jaħdmux għal rashom verament”, jiġifieri fornituri li jinsabu f’sitwazzjoni paragunabbli għal dik tal-ħaddiema msemmija. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha twettaq din l-evalwazzjoni.


(1)  ĠU C 325, 09.11.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia – l-Italja) – Croce Amica One Italia Srl vs Azienda Regionale Emergenza Urgenza (AREU)

(Kawża C-440/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Direttiva 2004/18/KE - Direttiva 89/665/KEE - Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent - Għoti tal-kuntratt b’mod provviżorju - Investigazzjonijiet kriminali mibdija kontra r-rappreżentant legali tal-offerent rebbiegħ - Deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li ma tagħtix b’mod definittiv il-kuntratt u li tirtira s-sejħa għal offerti - Stħarriġ ġudizzjarju))

(2015/C 046/15)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Croce Amica One Italia Srl

Konvenuta: Azienda Regionale Emergenza Urgenza (AREU)

fil-presenza ta’: Consorzio Lombardia Sanità

Dispożittiv

1)

L-Artikoli 41(1), 43 u 45 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi], għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-kawżi ta’ esklużjoni previsiti f’dan l-Artikolu 45 ma jkunux sodisfatti, dan l-aħħar artikolu ma jostakolax l-adozzjoni, minn awtorità kontraenti, ta’ deċiżjoni li tirrinunzja li tagħti kuntratt pubbliku li tkun saret sejħa għal offerti għalih u li ma tagħtix b’mod definittiv dan il-kuntratt lill-unika offerent li jkun baqa’ jikkompeti u li kien ġie ddikkjarat bħala offerent b’mod provviżorju.

2)

Id-dritt tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi u, b’mod partikolari, it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-istħarriġ previst f’din id-dispożizzjoni jikkostitwixxi stħarriġ tal-legalità tad-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti, li huwa intiż li jiżgura l-osservanza tar-regoli relevanti tad-dritt tal-Unjoni jew tad-dipożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu dawn ir-regoli mingħajr ma dan l-istħarriġ ikun jista’ jiġi limitat biss għall-eżami tan-natura arbitrarja tad-deċiżjonijiet tal-awtorità kontraenti. Madankollu, dan ma jeskludix il-possibbiltà, għal-leġiżlatur nazzjonali, li jagħti lill-qrati nazzjonali kompetenti is-setgħa ta’ stħarriġ ta’ opportunità.


(1)  ĠU C 344, 23.11.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tad-9 ta’ Ottubru 2014 – Industries Chimiques du Fluor SA (ICF) vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-467/13 P) (1)

((Appell - Akkordji - Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju - Drittijiet tad-difiża - Kontenut tad-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet - Kalkolu tal-ammont tal-multa - Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi - Punt 18 - Valur totali tal-bejgħ tal-oġġetti jew servizzi li magħhom kien marbut il-ksur - Obbligu ta’ motivazzjoni - Terminu raġonevoli - Tnaqqis tal-ammont tal-multa))

(2015/C 046/16)

Lingwa tal-proċedura: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Industries Chimiques du Fluor SA (ICF) (rappreżentanti: P. Wytinck u D. Gillet, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Gippini Fournier u N. von Lingen, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Industries Chimiques du Fluor (ICF) hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 336, 16.11.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tar-4 ta’ Diċembru 2014 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-513/13 P) (1)

([Appell - Fondi ta’ koeżjoni - Proġett li jikkonċerna t-tindif u l-purifikazzjoni tal-ilma urban fil-belt ta’ Zaragoza (Spanja) - Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja - Eżistenza ta’ terminu - Nuqqas ta’ osservanza tat-terminu mogħti - Konsegwenzi])

(2015/C 046/17)

Lingwa tal-proċedura: l-Ispanjol

Partijiet

Appellant: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Rubio González, aġent)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Valero Jordana u A. Steiblytė, aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea Spanja vs Il-Kummissjoni (T-358/08) hija annullata.

2)

Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 3249, tal-25 ta’ Ġunju 2008, dwar it-tnaqqis tal-għajnuna mogħtija abbażi tal-Fondi ta’ Koeżjoni lir-Renju ta’ Spanja għall-proġett Nru 96/11/61/018 – “Saneamiento de Zaragoza”, huwa annullat.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż tar-Renju ta’ Spanja u għall-ispejjeż tagħha kemm fil-proċedura tal-ewwel istanza kif ukoll fil-kuntest ta’ dan l-appell.


(1)  ĠU C 336, 16.11.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja

(Kawża C-576/13) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikolu 49 TFUE - Libertà ta’ stabbiliment - Impriżi portwali - Ġestjoni tal-ħaddiema għall-provvista tas-servizz ta’ ġarr ta’ merkanzija - Projbizzjoni li jirrikorru għas-suq tax-xogħol))

(2015/C 046/18)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Nicolae u S. Pardo Quintillán, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Rubio González, aġent)

Dispożittiv

1)

Billi tobbliga lill-impriżi ta’ Stati Membri oħra li jixtiequ jeżerċitaw l-attività ta’ ġarr ta’ merkanzija fil-portijiet ta’ interess ġenerali Spanjoli, minn naħa, jipparteċipaw f’kumpannija b’responsabbiltà limitata ta’ ġestjoni ta’ burdnara (“Sociedad Anónima de Gestion de Estibadores Portuarios”) kif ukoll, skont il-każ, li jipparteċipaw fil-kapital tagħha u, min-naħa l-oħra, li tingħata prijorità lil reklutaġġ ta’ ħaddiema mqegħda għad-dispożizzjoni minn din il-kumpannija, li hemm numru minimu minnhom li għandhom jiġu rreklutati b’mod permanenti, ir-Renju ta’ Spanja naqas mill-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 49 TFUE.

2)

Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 24, 25.01.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione – L-Italja) – Idexx Laboratories Italia srl vs Agenzia delle Entrate

(Kawża C-590/13) (1)

((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni indiretta - VAT - Sitt Direttiva - Artikoli 18 u 22 - Dritt għal tnaqqis - Akkwisti intrakomunitarji - Reverse charge - Rekwiżiti sostantivi - Rekwiżiti proċedurali - Nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti proċedurali))

(2015/C 046/19)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Corte suprema di cassazione

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Idexx Laboratories Italia srl

Konvenuta: Agenzia delle Entrate

Dispożittiv

L-Artikoli 18(1)(d) u 22 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/680/KEE, tas-16 ta’ Diċembru 1991, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet jinkludu rekwiżiti proċedurali tad-dritt għal tnaqqis, li l-ksur tagħhom, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jistgħux iwasslu għat-telf ta’ dan id-dritt.


(1)  ĠU C 24, 25.01.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika

(Kawża C-677/13) (1)

((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ambjent - Direttiva 1999/31/KE - Artikoli 6(a), 8, 9(a) sa (ċ), 11(1) u 12 - Direttiva 2008/98/KE - Artikoli 13, 23 u 36(1) - Immaniġġar ta’ skart - Rimi ta’ skart f’landfill - Assenza ta’ awtorizzazzjoni valida għal landfill - Funzjonament ħażin fl-operat tal-landfill))

(2015/C 046/20)

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Patakia u E. Sanfrutos Cano, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentant: E. Skandalou, aġent)

Dispożittiv

1)

F’dak li jikkonċerna s-sit ta’ rimi f’landfill ta’ Kiato:

billi ma ħaditx il-miżuri neċessarji sabiex l-immaniġġar ta’ skart fis-sit inkwistjoni jsir mingħajr ma jipperikola s-saħħa tal-bniedem u mingħajr ma ssir ħsara lill-ambjent, u sabiex tipprojbixxi l-abbandun, ir-rimi jew l-eliminazzjoni mhux ikkontrollat tal-iskart tas-sit inkwistjoni, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 13 u 16(1) tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Novembru 2008, dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi;

billi ttollerat l-operat ta’ dan is-sit mingħajr awtorizzazzjoni valida għal landfill li tosserva l-kundizzjonijet u l-kontenut previsti għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni u, konsegwentement, mingħajr ma d-detentur tal-iskart jew l-operatur tas-sit ikun jista’ jipproduċi prova, qabel il-kunsinna tal-iskart inkwistjoni jew fil-mument tagħha, li dan l-iskart jista’ jiġi aċċettat fis-sit skont il-kundizzjonijiet iddefiniti fl-awtorizzazzjoni, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 8, 9(a) sa (ċ) u 11(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE, tas-26 ta’ April 1999, dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma kif ukoll tal-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/98, u

billi ma żguratx li, matul il-fażi ta’ operat ta’ landfill, l-operatur jimplementa l-programm ta’ kontroll u ta’ sorveljanza speċifikat fl-Anness III tad-Direttiva 1999/31, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 12(a) ta’ din id-direttiva.

2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

3)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 52, 22.02.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) vs Kessel medintim GmbH, li qabel kienet Kessel Marketing & Vertriebs GmbH, Janssen-Cilag GmbH

(Kawża C-31/14 P) (1)

((Appell - Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Premeno - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark nazzjonali verbali preċedenti Pramino - Limitazzjoni tal-prodotti indikati fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikolu 43(1)))

(2015/C 046/21)

Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Partijiet oħra fil-proċedura: Kessel medintim GmbH, li qabel kienet Kessel Marketing & Vertriebs GmbH, (rappreżentant: A. Jacob, avukat), Janssen-Cilag GmbH (rappreżentant: M. Wenz, avukat)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) huwa kkundannat għall-ispejjeż.

3)

Janssen-Cilag GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.


(1)  ĠU C 102, 7.4.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/16


Appell ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2014 minn FTI Touristik GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-21 ta’ Marzu 2014 fil-Kawża T-81/13 – FTI Touristik GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-253/14 P)

(2015/C 046/22)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: FTI Touristik GmbH (rappreżentant: A. Parr, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Aggravji u argumenti prinċipali

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Is-Sitt Awla), b’digriet tal-11 ta’ Diċembru 2014, ċaħdet l-appell u kkundannat lill-appellanti tbati l-ispejjeż tagħha.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/17


Appell ippreżentat fit-23 ta’ Mejju 2014 minn ADR Center Srl mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fit-23 ta’ Marzu 2014 fil-Kawża T-110/14: ADR Center Srl vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-259/14 P)

(2015/C 046/23)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: ADR Center Srl (rappreżentanti: L. Tantalo, avukat, G. De Palo, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Permezz ta’ digriet tal-4 ta’ Diċembru 2014, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/17


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fil-31 ta’ Ottubru 2014 – KA Finanz AG vs Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group

(Kawża C-483/14)

(2015/C 046/24)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Konvenuta fl-ewwel istanza u appellanti: KA Finanz AG

Rikorrenti fl-ewwel istanza u appellata: Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 1(2)(e) tal-Konvenzjoni ta’ Ruma dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li

a)

operazzjonijiet ta’ ristrutturazzjoni bħal inkorporazzjonijiet u diviżjonijiet u

b)

ir-regola ta’ protezzjoni tal-kredituri fil-kuntest ta’ tali operazzjonijiet ta’ ristrutturazzjoni, imsemmija fl-Artikolu 15 tat-Tielet Direttiva tal-Kunsill 78/855/KEE, tad-9 ta’ Ottubru 1978, ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(ġ) tat-Trattat dwar l-għaqda ta’ kumpanniji b’responsabbiltà pubblika limitata (2), jaqgħu taħt il-klawżola ta’ esklużjoni tad-“dritt tal-kumpanniji” mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija konvenzjoni?

2)

Ir-risposta hija l-istess fil-każ li jiġi applikat l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2011/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ April 2011, dwar il-mergers ta’ kumpanniji pubbliċi b’responsabbiltà limitata (3)?

3)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel u għat-tieni domandi: l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Ġunju 2008, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (4), imsemmija fl-Artikolu 1(2)(d) tal-imsemmi regolament – dispożizzjoni li ġiet wara l-Artikolu 1(2)(e) tal-Konvenzjoni ta’ Ruma – twassal għall-istess riżultat jew għandha tiġi interpretata b’mod differenti? Jekk iva, b’liema mod?

4)

Id-dritt primarju tal-Unjoni, u b’mod partikolari l-libertà ta’ stabbiliment skont l-Artikolu 49 TFUE, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi skont l-Artikolu 56 TFUE jew il-moviment liberu tal-kapital u libertà tal-pagamenti skont l-Artikolu 63 TFUE, jipprovdi indikazzjonijiet rigward ir-regoli ta’ kunflitt li għandhom jiġu applikati għall-inkorporazzjonijiet, u b’mod partikolari rigward il-punt dwar jekk il-liġi applikabbli hijiex il-liġi nazzjonali tal-Istat tal-kumpannija li qed tiġi inkorporata jew il-liġi nazzjonali tal-kumpannija li qed twettaq l-inkorporazzjoni?

5)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għar-raba’ domanda: Mid-dritt derivat tal-Unjoni, u b’mod partikolari mid-Direttiva 2005/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ottubru 2005, dwar mergers transkonfinali ta’ kumpanniji ta’ responsabbiltà limitata (5), mid-Direttiva 2011/35 jew mis-Sitt Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE, tas-17 ta’ Diċembru 1982, ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(ġ) tat-Trattat dwar id-diviżjoni ta’ kumpanniji b’responsabbiltà pubblika limitata (6), jirriżultaw prinċipji rigward ir-regoli ta’ kunflitt li għandhom jiġu applikati, u b’mod partikolari rigward il-punt dwar jekk il-liġi applikabbli hijiex il-liġi nazzjonali tal-Istat tal-kumpannija inkorporata jew il-liġi nazzjonali tal-kumpannija li qed twettaq l-inkorporazzjoni, jew jekk humiex ir-regoli nazzjonali dwar kunflitt li għandhom jiddeċiedu ma’ liema regoli sostantivi nazzjonali s-sitwazzjoni inkwistjoni hija marbuta?

6)

L-Artikolu 15 tat-Tielet Direttiva tal-Kunsill 78/855/KEE, tad-9 ta’ Ottubru 1978, ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(ġ) tat-Trattat dwar l-għaqda ta’ kumpanniji b’responsabbiltà pubblika limitata għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ inkorporazzjoni transkonfinali, il-persuna li toħroġ l-azzjonijiet tista’, fil-konfront tad-detenturi ta’ titoli, għajr azzjonijiet li magħhom huma marbuta drittijiet speċjali, b’mod partikolari fil-każ ta’ self subordinat, ittemm ir-relazzjoni ġuridika u tħallas lid-detenturi?

7)

Ir-risposta hija l-istess fil-każ ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2011/35?


(1)  80/934/KEE: Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali miftuħa għall-firma f’Ruma fid-19 ta’ Ġunju 1980 (ĠU L 169, p. 10).

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 42.

(3)  ĠU L 110, p. 1.

(4)  ĠU L 177, p. 6.

(5)  ĠU L 310, p. 1.

(6)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 50.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/18


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht München (il-Ġermanja) fit-3 ta’ Novembru 2014 – Tobias Mc Fadden vs Sony Music Entertainment Germany GmbH

(Kawża C-484/14)

(2015/C 046/25)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landgericht München

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Tobias Mc Fadden

Konvenuta: Sony Music Entertainment Germany GmbH

Domandi preliminari

1)

L-ewwel domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) (1), moqri flimkien mal-Artikolu 2(a) [Ntt: dan għandu mingħajr dubju jinqara l-Artikolu 2“(b)”] tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) u mal-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 98/34/KE, kif emendata bid-Direttiva 98/48/KE (2), għandha tiġi interpretata fis-sens li l-espressjoni “normalment ipprovdut għal remunerazzjoni” tfisser li l-qorti nazzjonali għandha tiddetermina

a.

jekk il-persuna kkonċernata konkreta, li tipprevalixxi ruħha mill-kwalità ta’ persuna li tipprovdi servizz, tipprovdix dan is-servizz konkret normalment għal remunerazzjoni,

jew

b.

jekk hemmx persuni li jipprovdu servizz fis-suq li jipprovdu dan is-servizz jew servizzi simili għal remunerazzjoni,

jew

c.

jekk il-parti l-kbira ta’ dawn is-servizzi jew servizzi simili humiex ipprovduti għal remunerazzjoni?

2)

It-tieni domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) għandha tiġi interpretata fis-sens li l-espressjoni “proveddiment ta’ aċċess lejn network ta’ komunikazzjoni” tfisser li, sabiex persuna li tipprovdi servizz tkun konformi mad-Direttiva, huwa importanti biss li jirriżulta li jiġi pprovdut aċċess għal netwerk ta’ komunikazzjoni (pereżempju, għall-internet)?

3)

It-tielet domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), moqri flimkien mal-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), għandha tiġi interpretata fis-sens li għal “tipprovdi” fis-sens tal-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) huwa suffiċjenti li s-servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni jkun fil-fatt tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-utent, f’dan il-każ li WLAN miftuħ jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-utent, jew, pereżempju, huwa neċessarju wkoll li, barra minn hekk, ikun hemm “pubbliċità”?

4)

Ir-raba’ domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) għandha tiġi interpretata fis-sens li l-espressjoni “ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trasmessa” tfisser li huma bħala prinċipju esklużi, fir-rigward tal-persuna kkonċernata minħabba l-ksur tad-drittijiet tal-awtur, drittijiet eventwali għall-projbizzjoni, kumpens, il-ħlas tal-ispejjeż ta’ intimazzjoni u tal-ispejjeż ġudizzjarji kontra l-persuna li tipprovdi aċċess, jew dawn huma esklużi f’kull każ mal-ewwel ksur tad-drittijiet tal-awtur stabbilit?

5)

Il-ħames domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) moqrija flimkien mal-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), għandha tiġi interpretata fis-sens li l-Istati Membri ma jistgħux jawtorizzaw lill-qorti nazzjonali, f’kawża prinċipali, tordna lill-persuni li jipprovdu aċċess sabiex jastjenu fil-futur milli jippermettu lil terzi li jipprovdu, permezz ta’ konnessjoni tal-internet konkreta, xogħol partikolari protett mid-drittijiet tal-awtur f’borża ta’ skambju fuq l-internet għal konsultazzjoni online?

6)

Is-sitt domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) għandha tiġi interpretata fis-sens li, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, ir-regola prevista fl-Artikolu 14(1)(b) tad-Direttiva 2000/31/KE għandha tiġi applikata b’analoġija għal dritt li tinkiseb il-projbizzjoni?

7)

Is-seba’ domanda:

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), moqrija flimkien mal-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), għandha tiġi interpretata fis-sens li r-rekwiżiti imposti fuq persuna li tipprovdi servizz huma limitati għall-fatt li tali persuna hija kull persuna fiżika jew ġuridika li tipprovdi servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni?

8)

It-tmien domanda:

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda 7, liema rekwiżiti supplimentari għandhom jiġu imposti fuq persuna li tipprovdi servizz fl-ambitu tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”)?

9)

Id-disa’ domanda:

a)

L-ewwel parti tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”), fid-dawl tal-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali ggarantita mid-drittijiet fundamentali u li toħroġ mid-dritt għall-proprjetà [Artikolu 17(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea], fid-dawl ukoll tar-regoli previsti fid-direttivi li ġejjin fil-qasam tal-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali, qabel kollox tad-drittijiet tal-awtur:

Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni,

Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali

u fid-dawl tal-libertà tal-informazzjoni kif ukoll tal-libertà tal-intrapriża ggarantiti mid-drittijiet fundamentali tal-Unjoni (Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea),

għandha tiġi interpretata fis-sens li ma tipprekludix deċiżjoni ta’ qorti nazzjonali mogħtija f’kawża prinċipali li tordna lill-persuna li tipprovdi aċċess, taħt piena ta’ penalità, li tastjeni fil-futur milli tippermetti li terzi jipprovdu, permezz ta’ konnessjoni tal-internet konkreta, xogħol partikolari, jew partijiet minnu, protett mid-drittijiet tal-awtur f’borża ta’ skambju fuq l-internet għal konsultazzjoni online, u b’mod li l-persuna li tipprovdi aċċess ikollha b’dan il-mod l-għażla ta’ miżuri tekniċi li hija tista’ konkretament tadotta sabiex tikkonforma ruħha ma’ din l-ordni?

b)

Dan japplika wkoll jekk il-persuna li tipprovdi aċċess tista’ fil-prattika tosserva l-projbizzjoni ġudizzjarja biss billi twaqqaf il-konnessjoni tal-internet, jew billi tissuġġettaha għal password, jew billi teżamina l-komunikazzjonijiet kollha trażmessi permezz ta’ din il-konnessjoni sabiex tivverifika li x-xogħol inkwistjoni protett mid-drittijiet tal-awtur ma jerġax jiġi trażmess b’mod illegali, meta dan huwa sa mill-bidu nett stabbilit u ma jidhirx biss fil-kuntest tal-proċedura ta’ infurzar jew ta’ sanzjoni?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 25, p. 399.

(2)  Direttiva 98/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Lulju 1998, li temenda d-Direttiva 98/34/KE li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u tar-regolamenti tekniċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 21, p. 8).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/21


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz (L-Awstrija) fis-6 ta’ Novembru 2014 – Dilly’s Wellnesshotel GmbH

(Kawża C-493/14)

(2015/C 046/26)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Dilly’s Wellnesshotel GmbH

Konvenut: Finanzamt Linz

Domandi preliminari

1)

Huwa kuntrarju għad-dritt tal-Unjoni li leġiżlazzjoni fil-qasam tal-għajnuna tibbenefika mill-proċedura speċjali prevista fl-Artikolu 25 tar-Regolament Nru 800/2008 (1) [iktar ’il quddiem ir-“Regolament”] sabiex tkun eżentata mill-obbligu ta’ notifika taħt l-Artikolu 108(3) TFUE, meta ma jkunux issodisfatti diversi obbligi previsti fil-Kapitolu I tar-Regolament u meta barra minn hekk ma jsir ebda riferiment għal dan ir-regolament?

2)

Huwa kuntrarju għad-dritt tal-Unjoni li leġiżlazzjoni fil-qasam tal-għajnuna tkun ibbażata fuq il-proċedura speċjali prevista fl-Artikolu 25 tar-Regolament, applikabbli għall-għajnuna favur il-protezzjoni tal-ambjent, meta ma jkunux issodisfatti l-obbligi previsti fil-Kapitolu II ta’ dan r-regolament – jiġifieri l-promozzjoni ta’ miżuri ta’ protezzjoni tal-ambjent u/jew l-ekonomija ta’ enerġija skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament?

3)

Id-dritt tal-Unjoni jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tinkludix limitazzjoni ratione temporis u lanqas riferiment għall-perijodu indikat fid-dikjarazzjoni ta’ eżenzjoni, b’tali mod li l-limitazzjoni għal għaxar snin tar-rimbors tat-taxxa fuq l-enerġija prevista fl-Artikolu 25(3) tar-Regolament tirriżulta biss mid-dikjarazzjoni ta’ eżenzjoni?


(1)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008, tas- 6 ta’ Awwissu 2008, li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skond l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat (ĠU L 214, p. 3).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/21


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Sibiu (ir-Rumanija) fis-6 ta’ Novembru 2014 – Stat Rumen vs Tamara Văraru, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

(Kawża C-496/14)

(2015/C 046/27)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Tribunalul Sibiu

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Stat Rumen

Konvenuti: Tamara Văraru, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

Domanda preliminari

L-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, l-Artikoli 20, 21(1), 24(1), 34(1) u (2) u 52 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali bħad-Digriet ta’ Urġenza tal-Gvern Nru 111/2010 li jipprevedi differenzi fit-trattament bejn it-tieni, it-tielet, u trabi oħrajn sussegwenti mwielda minn tqala multipla, l-ewwel tarbija mwielda minn tqala multipla, kif ukoll it-trabi mwielda minn tqala sempliċi?


(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (Test b’rilevanza għaż-ŻEE u għall-Isvizzera) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/22


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale ordinario di Torino (L-Italja) fl-10 ta’ Novembru 2014 – Ford Motor Company vs Wheeltrims srl

(Kawża C-500/14)

(2015/C 046/28)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale ordinario di Torino

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Ford Motor Company

Konvenuta: Wheeltrims srl

Domandi preliminari

1)

Huwa kompatibbli mad-dritt Komunitarju li l-Artikoli 14 tad-Direttiva 98/71 (1) u l-Artikolu 110 tar-Regolament Nru 6/2002 (2) jiġu applikati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet jagħti lill-produtturi ta’ spare parts u aċċessorji d-dritt li jużaw trade mark irreġistrati ta’ terzi sabiex ix-xerrej finali jkun jista’ jirrestawra d-dehra oriġinali tal-prodott kumpless u, għalhekk, anki meta l-proprjetarju tad-dritt ta’ trade mark japplika s-sinjal distintiv inkwistjoni fuq l-ispare part jew fuq l-aċċessorju intiż sabiex jintrama fuq il-prodott kumpless, b’tali mod li jkun viżibbli esternament u għaldaqstant jikkontribwixxi għad-dehra esterna tal-prodott kumpless?

2)

Il-klawsola ta’ tiswija li tinsab fl-Artikolu 14 tad-Direttiva 98/71 u fl-Artikolu 110 tar-Regolament Nru 6/2002 għandha tiġi interpretata fis-sens li jagħti dritt suġġettiv lil impriżi terzi produtturi ta’ spare parts u ta’ aċċessorji u jekk dan id-dritt suġġettiv jinkludix id-dritt ta’ dawn l-impriżi terzi li jużaw it-trade mark irreġistrata ta’ ħadd ieħor fuq l-ispare parts u fuq l-aċċessorji, b’deroga mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 207/09 (3) u tad-Direttiva 89/104 (4) u, għaldaqstant, anki meta l-proprejtarju tat-trade mark japplika wkoll is-sinjal distintiv inkwistjoni fuq l-ispare part jew fuq l-aċċessroju intiż li jintrama fuq il-prodott kumpless, b’tali mod li jkun viżibbli esternament u għaldaqstant jikkontribwixxi għad-dehra esterna tal-prodott kumpless?


(1)  Direttiva 98/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 1998, dwar il-protezzjoni legali tad-disinji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 21, p. 120).

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002, tat-12 ta’ Diċembru 2001, dwar disinji Komunitarji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 27, p. 142).

(3)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)

(4)  L-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 92)


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/23


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fl-10 ta’ Novembru 2014 – EL-EM-2001 Ltd. Vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Kawża C-501/14)

(2015/C 046/29)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: EL-EM-2001 Ltd.

Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li miżura neċessarja sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni ta’ sanzjoni stabbilita u deċiża minn Stat Membru fil-każ ta’ ksur tista’ tiġi applikata biss fir-rigward tal-persuna li wettqet il-ksur?

Fi kliem ieħor: fid-dawl tal-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 561/2006, għandu jitqies li leġiżlazzjoni nazzjonali li abbażi tagħha miżura neċessarja sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni ta’ sanzjoni stabbilita u deċiża minn Stat Membru hija applikata fir-rigward tal-persuna (fiżika jew ġuridika) li fir-rigward tagħha ma ġiex stabbilit, matul il-proċedura amministrattiva, li hija wettqet il-ksur, tmur kontra l-obbligu tal-Istat Membru previst fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 19(1) ta’ dan l-istess regolament?

2)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda, l-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 għandu jiġi interpretat fis-sens li miżura applikata fir-rigward ta’ terz (persuna fiżika jew ġuridika) minħabba ksur imwettaq minn persuna oħra, filwaqt li ma ġiex stabbilit li dan it-terz wettaq il-ksur, tikkostitiwixxi, indipendentement mill-isem li jingħatalha, sanzjoni deċiża fir-rigward ta’ dan it-terz?

3)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għat-tieni domanda, leġiżlazzjoni nazzjonali li, għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ sanzjoni deċiża minħabba ksur imwettaq mis-sewwieq tal-vettura, tippermetti li tiġi applikata fir-rigward ta’ persuna oħra (fiżika jew ġuridika) sanzjoni – fis-sens materjali tat-terminu, minkejja l-użu tal-isem “miżura” – tmur kontra l-projbizzjoni tal-evalwazzjoni doppja prevista fl-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006?


(1)  Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 (ĠU L 102, p. 1).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/23


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Novembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka

(Kawża C-525/14)

(2015/C 046/30)

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Němečková u G. Wilms, bħala aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka

Talbiet

tikkonstata li r-Repubblika Ċeka, billi ma rrikonoxxietx ċerti bolol ta’ garanzija Olandiżi, b’mod partikolari l-boll ta’ garanzija ta’ Waarborg Holland, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 34 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni;

tikkundanna lir-Repubblika Ċeka għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

1.

Minħabba fin-nuqqas ta’ rikonoxximent ta’ ċerti bolol ta’ garanzija Olandiżi, ir-Repubblika Ċeka qed tirrestrinġi l-moviment liberu ta’ metalli prezzjużi mbollati b’dawk il-bolol ta’ garanzija u ta’ oġġetti li huma prodotti minn dawn il-metalli.

2.

Minkejja li l-metall prezzjuż huwa mbollat minn sussidjarja tal-uffiċċju Olandiż tal-bolol ta’ garanzija fi Stat terz, tali prodotti għandhom jiġu trattati bl-istess mod bħal merkanzija li toriġina fl-Unjoni Ewropea minħabba l-fatt li l-metalli prezzjużi huma mbollati b’bolol ta’ garanzija skont ir-regoli Olandiżi u huma definittivament f’ċirkulazzjoni libera.

3.

Ir-Repubblika Ċeka ma stabbilietx li l-limitazzjoni inkwistjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija hija xierqa biex tiżgura li jintlaħaq l-għan tal-protezzjoni tal-konsumatur u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan jintlaħaq.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/24


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour constitutionnelle (il-Belġju) fis-27 ta’ Novembru 2014 – Ordre des barreaux francophones et germanophone et vs Conseil des ministres

(Kawża C-543/14)

(2015/C 046/31)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour constitutionnelle

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Ordre des barreaux francophones et germanophone et,

Vlaams Netwerk van Verenigingen waar armen het woord nemen ASBL et,

Jimmy Tessens et,

Orde van Vlaamse Balies,

Ordre des avocats du barreau d’Arlon et

Konvenut: Conseil des ministres

Domandi preliminari

1)

a)

Peress li tissuġġetta s-servizzi pprovduti mill-avukati għall-VAT, mingħajr ma tieħu inkunsiderazzjoni, fir-rigward tad-dritt għall-assistenza minn avukat u tal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet, il-fatt jekk l-individwu li jibbenefika mill-għajnuna legali huwiex suġġett jew le għall-VAT, id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), hija kompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 14 tal-Ftehim Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi u mal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet Bniedem, sa fejn dan l-artikolu jirrikonoxxi lil kull persuna d-dritt għal smigħ ġust, il-possibbiltà li tieħu parir, li jkollha difiża u li tkun irrappreżentata, u d-dritt għal għajnuna legali għal dawk li ma jkollhomx mezzi biżżejjed, meta din l-għajnuna tkun meħtieġa sabiex jiġi żgurat aċċess effettiv għall-ġustizzja?

b)

Għall-istess raġunijiet, id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, hija kompatibbli mal-Artikolu 9(4) u (5) tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, iffirmata f’ Århus fil-25 ta’ Ġunju 1998, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jipprevedu dritt ta’ aċċess għall-ġustizzja mingħajr ma n-nefqa relatata ma’ dawn il-proċedura ma tista’ tkun projbittiva u permezz tal-“implementazzjoni ta’ mekaniżmi adegwati ta’ assistenza intiżi li jeliminaw jew li jnaqqsu l-ostakoli finanzjarji jew ta’ natura oħra li jostakolaw l-aċċess għall-ġustizzja”?

c)

Is-servizzi pprovduti mill-avukati fil-kuntest ta’ sistema nazzjonali ta’ għajnuna legali jistgħu jiġu inklużi fis-servizzi koperti mill-Artikolu 132(1)(g) tad-Direttiva 2006/112/KE, iċċitata iktar ’il fuq, li huma relatati mill-qrib mal-għajnuna u mas-sigurtà soċjali, jew jistgħu jiġu eżentati bis-saħħa ta’ dispożizzjoni oħra tad-Direttiva? Fil-każ ta’ risposta negattiva għal din id-domanda, id-Direttiva 2006/112/KE, interpretata fis-sens li ma tippermettix li jiġu eżentati mill-VAT is-servizzi pprovduti mill-avukati lil individwi li jibbenefikaw mill-għajnuna legali fil-kuntest ta’ sistema nazzjonali ta’ għajnuna legali, hija kompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 14 tal-Ftehim Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi u mal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet Bniedem?

2)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domandi magħmula taħt il-punt 1, l-Artikolu 98 tad-Direttiva 2006/112/KE, sa fejn ma jipprevedix il-possibbiltà li tiġi applikata r-rata mnaqqas tal-VAT għas-servizzi pprovduti mill-avukati, jekk ikun il-każ skont jekk l-individwu li ma jibbenefikax mill-għajnuna legali huwiex jew le suġġett għall-VAT, huwa kompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 14 tal-Ftehim Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi u mal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet Bniedem, sa fejn dan l-artikolu jirrikonoxxi lil kull persuna d-dritt għal smigħ ġust, il-possibbiltà li tieħu parir, li jkollha difiża u li tkun irrappreżentata, u d-dritt għal għajnuna legali għal dawk li ma jkollhomx mezzi biżżejjed, meta din l-għajnuna tkun meħtieġa sabiex jiġi żgurat aċċess effettiv għall-ġustizzja?

3)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domandi magħmula taħt il-punt 1, l-Artikolu 132 tad-Direttiva 2006/112/KE huwa kompatibbli mal-prinċipju ta’ ugwaljanza u ta’ nondiskriminazzjoni rrikonoxxuti fl-Artikoli 20 u 21 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u fl-Artikolu 9 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, ikkunsidrati flimkien mal-Artikolu 47 tal-Karta, sa fejn ma jipprevedix, fost l-attivitajiet ta’ interess ġenerali, l-eżenzjoni tal-VAT favur is-servizzi pprovduti mill-avukati, meta servizzi oħra huma eżentati bħala attivitajiet ta’ interess ġenerali, bħalma huma pereżempju s-servizzi mwettqa mis-servizzi postali pubbliċi, diversi servizzi mediċi jew inkella servizzi marbuta mat-tagħlim, mal-isport jew mal-kultura, u meta din id-differenza fit-trattament bejn is-servizzi pprovduti mill-avukati u s-servizzi eżentati taħt l-Artikolu 132 tad-Direttiva tqajjem dubji suffiċjenti peress li s-servizzi pprovduti mill-avukati jikkontribwixxu għar-rispett ta’ ċerti drittijiet fundamentali?

4)

a)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domandi magħmula taħt il-punti 1 u 3, l-Artikolu 371 tad-Direttiva 2006/112/KE jista’ jiġi interpretat, inkonformità mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fis-sens li jawtorizza lil Stat Membru tal-Unjoni jżomm parzjalment fis-seħħ l-eżenzjoni tas-servizzi pprovduti minn avukati meta dawn is-servizzi jiġu pprovduti lil individwi li ma humiex suġġetti għall-VAT?

b)

L-Artikolu 371 tad-Direttiva 2006/112/KE jista’ jiġi interpretat ukoll, inkonformità mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fis-sens li jawtorizza lil Stat Membru tal-Unjoni jżomm parzjalment fis-seħħ l-eżenzjoni tas-servizzi pprovduti minn avukati meta dawn is-servizzi jiġu pprovduti lil individwi li jibbenefikaw mill-għajnuna legali fil-kuntest ta’ sistema nazzjonali ta’ għajnuna legali?


(1)  ĠU L 347, p. 1.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/25


Appell ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2014 minn Aguy Clement Georgias, Trinity Engineering (Private) Ltd, Georgiadis Trucking (Private) Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fit-18 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-168/12 – Georgias et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-545/14 P)

(2015/C 046/32)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Aguy Clement Georgias, Trinity Engineering (Private) Ltd, Georgiadis Trucking (Private) Ltd (rappreżentanti: H. Mercer, QC, u I. Quirk, Barrister)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet tal-appellanti

tannulla kompletament id-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali;

tilqa’ t-talbiet imressqa mill-appellanti fil-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali (ħlief għad-danni, li għandhom jiġu stmati mill-Qorti Ġenerali);

alternattivament, tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali;

fi kwalunkwe każ, tikkundanna lill-partijiet l-oħra fil-proċedura għall-ispejjeż tal-appellanti.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-appell tagħhom, l-appellanti jressqu erba’ aggravji:

1.

L-ewwel aggravju: il-Qorti Ġenerali żbaljat meta ddeċidiet li r-Regolament Nru 314/2004 (1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament”) jagħti lill-Kunsill id-dritt li jinkludi persuni fl-Anness ta’ dan ir-regolament sempliċement fuq il-bażi li dawn kienu membri fil-Gvern taż-Żimbabwe (punti 56 u 66 tas-sentenza appellata)

Ir-Regolament għandu jiġi interpretat b’mod konformi mal-Pożizzjoni Komuni 2004/161/PESK (2) (iktar ’il quddiem il-“Pożizzjoni Komuni”), li kien intiż li jimplementa

Il-Qorti Ġenerali naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-Artikolu 4 tal-Pożizzjoni Komuni, li kien jeżiġi li l-persuni inklużi fl-Anness kellhom ikunu wkoll involuti f’attivitajiet li jikkostitwixxu theddida serja għad-demokrazija, għar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u għall-istat tad-dritt fiż-Żimbabwe.

2.

It-tieni aggravju: il-Qorti Ġenerali żbaljat meta tat interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 5(1) tal-Pożizzjoni Komuni, li waslitha sabiex tapplika b’mod żbaljat ir-Regolament (punt 57 tas-sentenza appellata)

Għall-kuntrarju tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, l-Artikolu 5(1) tal-Pożizzjoni Komuni ma kienx jipprovdi li l-persuni inklużi fl-Anness tal-Pożizzjoni Komuni u tar-Regolament kellhom ikunu membru tal-Gvern jew persuna involuta f’attivitajiet li jikkostitwixxu theddida serja għad-demokrazija, għar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u għall-istat tad-dritt fiż-Żimbabwe

Fil-fatt, il-Pożizzjoni Komuni, u għalhekk ir-Regolament, kienet teżiġi li l-persuni inklużi fl-Anness kellhom jaqgħu f’dawn iż-żewġ kategoriji

3.

It-tielet aggravju: il-Qorti Ġenerali żbaljat fl-interpretazzjoni tagħha taż-żieda tal-kliem “b’hekk” (“as such”) (miżjuda fil-25 ta’ Ġunju 2007) mal-ġustifikazzjoni għall-inklużjoni tas-Senatur Georgias fl-Anness tar-Regolament (u tal-Pożizzjoni Komuni) bħala “sempliċi preċiżjoni” li l-istatus bħala membru tal-gvern huwa biżżejjed, waħdu, għall-inklużjoni tal-persuna kkonċernata (punt 58 tas-sentenza appellata)

Il-kliem miżjuda fir-rigward tal-inklużjoni tas-Senatur Georgias kellhom jiġu interpretati, skont il-liġi, bħala rikonoxximent tar-rekwiżit li jkun issodisfatt l-Artikolu 4 tal-Pożizzjoni Komuni, minbarra s-sempliċi fatt li l-persuna tkun membru tal-gvern, u dan peress li l-kliem inkluża wara l-espressjoni “b’hekk” jirriflettu preċiżament ir-rekwiżiti tal-Artikolu 4

Il-Qorti Ġenerali żbaljat meta interpretat iż-żieda ta’ dawn il-kliem bħala “sempliċi preċiżjoni” li l-istatus bħala membru tal-gvern kien biżżejjed għall-finijiet tal-inklużjoni

4.

Ir-raba’ aggravju: il-Qorti Ġenerali żbaljat meta kkonstatat li, fir-rigward tal-motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, is-Senatur Georgias ma kienx spjega l-argumenti li fuqhom kien ser jibbaża ruħu li kieku kien instema’ (punt 108 tas-sentenza appellata)

Fir-rikors ġie indikat b’mod ċar li s-Senatur Georgias kien kiteb lill-Kunsill (u l-ittra kienet prodotta) u sussegwentement kien tneħħa mil-lista

Barra minn hekk, ir-rikors indika lista twila ta’ punti li kienu manifestament jitqajmu quddiem il-Kunsill li kieku s-Senatur Georgias ingħata din l-opportunità

F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkonstatat li s-Senatur Georgias ma kienx spjega l-argumenti li fuqhom kien ser jibbaża ruħu li kieku kien instema’


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004, tad-19 ta’ Frar 2004, dwar ċertu miżuri restrittrivi fir-rigwar[d] taż-Żimbabwe (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 3, p. 50).

(2)  Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2004/161/PESK, tad-19 ta’ Frar 2004, li ġġedded miżuri restrittivi kontra ż-Żimbabwe (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 3, p. 43).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/27


Appell ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2014 minn Canon Europa NV mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fis-16 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-34/11, Canon Europa NV vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-552/14 P)

(2015/C 046/33)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Canon Europa NV (rappreżentanti: P. De Baere, avukat, P. Muñiz, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet tal-appellanti

tannula fl-intier tiegħu d-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-31/11;

tiddikjara l-appell ammissibbli;

tirrinvijja l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali sabiex din tagħti deċiżjoni fuq l-aggravji sostantivi tal-appell;

tikundanna lill-konvenut għall-ispejjeż ta’ dawn il-proċeduri u għal dawk sostnuti quddiem il-Qori Ġenerali.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appell huwa bbażat fuq dawn iż-żewġ aggravji:

Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 263 TFUE, meta kkonkludiet li r-Regolament “kien jinvolvi miżuri ta’ implimentazzjoni” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.

Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali kisret id-dritt tal-appellanti għal smigħ, wettqet apprezzament legali żbaljat dwar in-natura tal-provi prodotti mill-appellanti, u alternattivament żnaturat tali provi.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/27


Appell ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2014 minn Kyocera Mita Europe BV mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fis-16 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-35/11, Kyocera Mita Europe BV vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-553/14 P)

(2015/C 046/34)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Kyocera Mita Europe BV (rappreżentanti: P. De Baere, P. Muñiz, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet tal-appellanti

tannulla, b’mod sħiħ, id-digriet tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea mogħti fil-Kawża T-35/11;

tiddikjara l-appell ammissibbli;

tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea għal deċiżjoni fuq l-aggravji sostantivi tal-appell;

tordna lill-konvenuta tħallas l-ispejjeż ta’ din il-kawża u ta’ dik quddiem il-Qorti Ġenerali.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tressaq żewġ aggravji:

L-ewwel aggravju, ibbażat fuq il-fatt li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni u fl-applikazzjoni tal-Artikolu 263 TFUE, meta kkonkludiet li r-Regolament “jinvolvi miżuri ta’ implementazzjoni” skont dik id-dispożizzjoni.

It-tieni aggravju, ibbażat fuq il-fatt li l-Qorti Ġenerali kisret id-dritt ta’ smigħ tal-appellanti, wettqet żball fil-karatterizzazzjoni legali tal-provi ppreżentati mill-appellanti, u alternattivament, żnaturat dawn il-provi.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/28


Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża

(Kawża C-557/14)

(2015/C 046/35)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Braga da Cruz u E. Manhaeve, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża

Talbiet

tikkonstata li, billi ma adottatx il-miżuri kollha neċessarji ta’ eżekuzzjoni tas-sentenza tas-7 ta’ Mejju 2009 fil-Kawża C-530/07 (1), Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, ir-Repubblika Portugiża naqset mill-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 260(1) TFUE;

tikkundanna lir-Repubblika Portugiża għal pagament ta’ penalità ta’ EUR 20  196 għal kull ġurnata ta’ dewmien fl-eżekuzzjoni tas-sentenza mogħtija fil-Kawża C-530/07, imsemmija iktar ’il fuq, mid-data li fiha tingħata s-sentenza f’din il-kawża u sad-data meta tiġi eżegwita s-sentenza mogħtija fil-Kawża C-530/07, imsemmija iktar ’il fuq;

tikkundanna lir-Repubblika Portugiża tħallas somma f’daqqa ta’ EUR 2  244 għal kull ġurnata, mid-data li fiha ngħatat is-sentenza fil-Kawża C-530/07, imsemmija iktar ’il fuq, sad-data li fiha tingħata s-sentenza f’din il-kawża jew sad-data meta tiġi eżegwita s-sentenza mogħtija fil-Kawża C-530/07, imsemmija iktar ’il fuq, jekk din l-eżekuzzjoni ssir qabel l-imsemmija deċiżjoni;

tikkundanna lir-Repubblika Portugiża għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

I)

Id-determinazzjoni tas-sanzjoni – għandha tibbaża ruħha fuq tliet kriterji:

1 —

Il-gravità tal-ksur – Il-Kummissjoni tipproponi koeffiċjent ta’ gravità ta’ 3, fuq skala minn 1 sa 20. Skont il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-implementazzjoni tal-Artikolu 228 tat-Trattat KE (iktar ’il quddiem il-“Komunikazzjoni tal-2005”), il-Kummissjoni tikkalkola dan il-koeffiċjent billi tieħu l-punti li ġejjin inkunsiderazzjoni:

a)

L-importanza tar-regoli tal-Unjoni li kienu s-suġġett tal-ksur - Mill-Artikoli 1, 2, 3(1) u 4 u mill-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE (2), tal-21 ta’ Mejju 1991, dwar it-trattament tal-ilma urban mormi (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 91/271/KEE”), jirriżulta li l-penetrazzjoni tal-ilma urban mormi mhux itrattat fl-ilma li se jirċevih joħloq tniġġis li jaffettwa b’mod sinjifikattiv il-kwalità ta’ dan l-ilma u tal-ekosistemi assoċjati magħha. Il-ġbir u t-trattament tal-ilma urban mormi kollu għall-agglomerazzjonijiet li l-ekwivalenti ta’ popolazzjoni (e.p.) tagħhom huwa iktar minn 15  000 huwa ta’ importanza kruċjali għall-preżervazzjoni u għat-titjib tal-kwalità tal-ilma li jirċievi, tal-ekosistemi tal-ilma u tal-ekosistemi tal-art li jiddependu direttament minn din il-massa ta’ ilma, u bil-għan li tiġi ggarantita l-applikazzjoni sħiħa u kompleta tad-direttivi l-oħra tal-Unjoni.

b)

Il-konsegwenzi ta’ dan il-ksur għal interessi ġenerali u partikolari -

Il-protezzjoni tal-ambjent u tas-saħħa tal-bniedem tirriżulta mill-interess ġenerali. L-eżekuzzjoni inkompleta tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-530/07 (iktar ’il quddiem, is-“sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja”) tirrappreżenta riskju importanti ta’ tniġġis ambjentali u għandha konsegwenzi fuq is-saħħa tal-bniedem.

L-eżekuzzjoni inkompleta tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tista’ wkoll taffettwa l-implementazzjoni ta’ direttivi oħra tal-Unjoni Ewropea u għandha inċidenza diretta fuq il-possibbiltà għaċ-ċittadini li jibbenefikaw minn masses ta’ ilma li jirċievi mhux imniġġes li jippermetti l-ipprattikar ta’ attivitajiet ta’ rikreazzjoni, liema fatt jista’ jaffettwa s-settur turistiku u l-attività ekonomika marbuta miegħu.

c)

Ċirkustanzi aggravanti jew attenwanti oħra -

Iċ-ċirkustanzi attenwanti:

i)

In-numru ta’ agglomerazzjonijiet b’e.p. ogħla minn 15  000 u li ma josservawx ir-rekwiżiti tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 91/271/KEE niżel, mid-data ta’ għoti tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 258 TFUE minn 15 għal 2.

ii)

Fir-rigward tal-agglomerazzjoni ta’ Vila Real de Santo António, l-istazzjon ta’ trattament il-ġdid huwa operattiv sa mill-2009 u huma biss tliet żoni minn din l-agglomerazzjoni li ma humiex konnessi mal-istazzjon ta’ trattament; fir-rigward ta’ Matosinhos, l-istazzjon ta’ trattament attwali jippermetti trattament primarju tal-ilma mormi ta’ dik l-agglomerazzjoni, li sussegwentement jintrema fil-baħar, bi ħruġ minn taħt il-baħar, iktar minn 2 km ’il barra mill-kosta.

Skont l-awtoritajiet Portugiżi, dan ma jaffettwax il-kwalità tajba tal-ilma għall-għawm.

Iċ-ċirkustanzi aggravanti:

i)

L-eżekuzzjoni sħiħa tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tiġi pprovata qabel l-2018, ġaladarba l-obbligi ta’ ġbir u ta’ trattament inkwistjoni f’din il-kawża jmisshom ġew osservati kompletament sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2000.

ii)

Id-dispożizzjonijiet inkwistjoni tad-Direttiva 91/271/KEE, li fir-rigward tagħhom ir-Repubblika Portugiża għadha f’sitwazzjoni ta’ ksur, jipprevedu obbligi ċari.

iii)

L-iskadenzi ppreżentati suċċessivament lill-Kummissjoni mill-awtoritajiet Portugiżi ma ġewx osservati, u dan b’mod li l-Kummissjoni tqis li huwa gravi.

iv)

In-numru għoli ta’ proċeduri ta’ ksur kontra r-Repubblika Portugiża, inklużi s-sentenzi diġà mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam speċifiku tat-trattament tal-ilma urban mormi, juri aġir illegali u ripetut, u dan f’settur li fih ir-riperkussjonijiet fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent huma partikolarment importanti.

2 —

It-tul tal-ksur – Fid-dawl tal-perijodu li ddekorra diġà minn meta ngħatat is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni tipproponi l-applikazzjoni tal-koeffiċjent massimu ta’ tul tal-ksur, jiġifieri 3.

3 —

Il-ħtieġa li jiġi żgurat l-effett dissważiv tas-sanzjoni – Kif ġie speċifikat fil-Komunikazzjoni tal-2005, l-effett dissważiv huwa meħud inkunsiderazzjoni permezz ta’ fattur “n” ugwali għal medja bbażata, minn naħa, fuq il-prodott gross domestiku tal-Istat Membru inkwistjoni u, min-naħa l-oħra, fuq il-ponderazzjoni tal-voti fil-Kunsill. Il-fattur “n” attwalment applikabbli għar-Repubblika Portugiża huwa ta’ 3,40.

II)    Il-kalkolu tal-ammont tal-multa

a)

Pagament ta’ penalità għal kull ġurnata ta’ dewmien

Konformement mal-Komunikazzjoni tal-2005, il-pagament ta’ penalità għandu jiġi kkalkolat permezz tal-formola li ġejja:

Ammont uniformi b’rata fissa x koeffiċjent ta’ gravità x koeffiċjent ta’ dewmien x fattur “n”, jiġifieri, f’din il-kawża, 660 x 3 x 3 x 3,40 = EUR 20  196 għal kull ġurnata.

Sabiex tiżgura t-tnaqqis progressiv tal-pagament ta’ penalità għal kull ġurnata ta’ dewmien, il-Kummissjoni tipproponi li jinqasam l-ammont tal-pagament ta’ penalità għal kull ġurnata ta’ dewmien (EUR 20  196 għal kull ġurnata) bin-numru ta’ e.p. li għadhom ma kkonformawx ruħhom mas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Skont l-iktar tagħrif reċenti, in-numru ta’ e.p. li għadhom ma kkonformawx ruħhom mad-Direttiva 91/271/KEE huwa ta’ 3 21  950. Konsegwentement, il-Kummissjoni tipproponi li l-ammont uniformi b’rata fissa (EUR 20  196 għal kull ġurnata) bi 3 21  950.

Ir-riżultat ta’ din id-diviżjoni (20  196: 3 21  950), jiġifieri EUR 0,06 għal kull ġurnata, għandu jitnaqqas mill-ammont uniformi b’rata fissa għal kull e.p. li maż-żmien tikkonforma ruħha.

b)

Somma f’daqqa

Il-metodu ta’ kalkolu għal kull ġurnata użat għad-determinazzjoni tal-ammont tas-somma f’daqqa huwa simili ħafna għal dak tal-ammont għal kull ġurnata użat għad-determinazzjoni tal-pagament ta’ penalità u jikkonsisti fil-multiplikazzjoni tal-ammont uniformi b’rata fissa ma’ koeffiċjent ta’ gravità u fil-multiplikazzjoni tar-riżultat miksub b’fattur fiss skont il-pajjiż (il-fattur “n”), li jirrifletti kemm il-kapaċità ta’ ħlas tal-Istat Membru inkwistjoni u n-numru ta’ voti li għandu fil-Kunsill.

Madankollu, għas-somma f’daqqa, il-Kummissjoni tibda l-kalkoli tagħha b’bażi fissa iktar baxxa minn dik applikabbli fir-rigward tal-pagament ta’ somma f’daqqa, peress li l-aġir tal-Istat Membru f’sitwazzjoni ta’ ksur isir iktar kundannabbli meta tingħata s-sentenza skont l-Artikolu 260 TFUE, inkwantu l-ksur tiegħu jippersisti minkejja żewġ sentenzi konsekuttivi tal-Qorti tal-Ġustizzja. L-ammont uniformi b’rata fissa għas-somma f’daqqa huwa attwalment iffissat għal EUR 220 għal kull ġurnata u l-Kummissjoni hawnhekk ma tipproponix l-applikazzjoni ta’ koeffiċjent ta’ dewmien.

Għalhekk, fid-dawl tal-ammont uniformi b’rata fissa, tal-koeffiċjent ta’ gravità u tal-fattur “n”, l-ammont għal kull ġurnata għall-iffissar tas-somma f’daqqa huwa ta’: 220 x 3 x 3,40 = EUR 2  244.

c)

Eżami tas-somma f’daqqa minima

Jeħtieġ li jiġi eżaminat, filwaqt li tittieħed inkunsiderazzjoni s-somma f’daqqa minima ffissata għall-Istat Membru inkwistjoni, jekk huwiex meħtieġ li jiġi propost lill-Qorti tal-Ġustizzja l-applikazzjoni ta’ ammont għal kull ġurnata jew ta’ somma f’daqqa. F’dan ir-rigward, huwa neċessarju li jiġu pparagunati, minn naħa, il-valur totali akkumulat tal-ammont għal kull ġurnata għall-iffissar tas-somma f’daqqa, ikkalkolat sad-data tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni (li tadixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja taħt l-Artikolu 260 TFUE) u, min-naħa l-oħra, is-somma f’daqqa minima ffissata għall-Istat Membru inkwistjoni.

Iddekorrew 1987 ġurnata bejn id-data li fiha ngħatat is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-7 ta’ Mejju 2009) u d-data tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tadixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 260 TFUE (is-16 ta’ Ottubru 2014). Konsegwentement, fid-data ta’ din id-deċiżjoni tal-Kummissjoni, il-valur totali akkumulat tal-ammont għal kull ġurnata għall-iffissar tas-somma f’daqqa jammonta għal EUR 2  244 x 1987 ġurnata = EUR 4 4 58  828.

Is-somma f’daqqa minima ffissata għall-Portugall hija attwalment ta’ EUR 1 8 75  000.

B’hekk, peress li l-valur totali akkumulat tal-ammont għal kull ġurnata għall-iffissar tas-somma f’daqqa sas-16 ta’ Ottubru 2014 huwa ogħla mis-somma f’daqqa minima ffissata għall-Portugall, il-Kummissjoni tipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkundanna lil dan l-Istat Membru jħallas l-ammont għal kull ġurnata għall-iffissar, jiġifieri EUR 2  244 għal kull ġurnata minn meta ngħatat is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u sal-għoti tas-sentenza li għandha tingħata skont l-Artikolu 260 TFUE jew sal-ġurnata meta r-Repubblika Portugiża teżegwixxi l-ewwel waħda minn dawn is-sentenzi, jekk din id-data tkun preċedenti.


(1)  EU:C:2009:292.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 26.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanja) fil-5 ta’ Diċembru 2014 – Mimoun Khachab vs Delegación de Gobierno en Álava

(Kawża C-558/14)

(2015/C 046/36)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Mimoun Khachab

Konvenuta: Delegación de Gobierno en Álava

Domanda preliminari

L-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/86/KE (1), tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja, għandu jiġi interpretat bħala li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tippermetti ċ-ċaħda tar-riunifikazzjoni tal-familja minħabba li l-isponsor ma għandux riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti biex iżomm lilu nnifsu u l-membri tal-familja tiegħu fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni prospettiva, li titwettaq mill-awtoritajiet nazzjonali, dwar il-probabbiltà li l-isponsor iżomm il-mezzi finanzjarji tiegħu matul is-sena ta’ wara d-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni u fuq il-bażi tal-iżvilupp tad-dħul tiegħu matul is-sitt xhur ta’ qabel l-imsemmija preżentazzjoni?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 224.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/31


Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 mir-Renju tal-Isvezja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-25 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-306/12, Spirlea vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-562/14 P)

(2015/C 046/37)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentant: C. Meyer-Seitz, aġent)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Darius Nicolai Spirlea u Mihaela Spirlea, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju ta’ Spanja

Talbiet

l-annullament tas-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-25 ta’ Settembru 2014 fil-kawża Spirlea vs Il-Kummissjoni (T-306/12),

l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Ġunju 2012 li tirrifjuta li tagħti lill-konjuġi Spirlea aċċess għad-dokumenti mitluba u

l-kundanna tal-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appellant jinvoka tliet aggravji insostenn tal-appell tiegħu.

Fl-ewwel aggravju tiegħu, huwa jsostni li l-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ir-regolament dwar it-trasparenza) (1), billi qieset li l-Kummissjoni tista’, meta hija tinvoka l-eċċezzjoni dwar il-proċeduri ta’ investigazzjoni, tibbaża ruħha fuq preżunzjoni ġenerali sabiex tirrifjuta l-aċċess għal dokumenti relatati ma’ proċedura EU Pilot, bħala stadju li jippreċedi l-ftuħ formali eventwali ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, u li l-Kummissjoni ma wettqitx żball ta’ liġi billi interpretat din id-dispożizzjoni tar-regolament dwar it-trasparenza fis-sens li hija setgħet tiċħad it-talba għall-aċċess għad-dokumenti kkontestati relatati ma’ proċedura EU Pilot mingħajr ma teżaminahom b’mod konkret u individwali.

Fit-tieni aggravju tiegħu, l-appellant isostni li l-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l-aħħar parti tas-sentenza tal-Artikolu 4(2) tar-regolament dwar it-trasparenza billi kkonkludiet li l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li tgħid li ebda interess pubbliku superjuri ma kien jiġġustifika l-iżvelar tad-dokumenti taħt din id-dispożizzjoni ma hija vvizzjata b’ebda żball.

Fit-tielet aggravju tiegħu, huwa jargumenta li l-Qorti Ġenerali applikat b’mod żbaljat id-dritt tal-Unjoni billi qieset li, fil-kuntest ta’ rikors għal annullament ippreżentat skont l-Artikolu 263 TFUE, il-legalità tal-att ikkontestat għandha, anke fil-każ li kawża għandha tiġi deċiża fid-dawl tar-regolament dwar it-trasparenza, tiġi evalwata abbażi tal-punti ta’ fatt u ta’ liġi eżistenti fid-data li fiha l-att ġie adottat.


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/32


Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 minn Dansk Automat Brancheforening mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-601/11, Dansk Automat Brancheforening vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-563/14 P)

(2015/C 046/38)

Lingwa tal-kawża: id-Daniż

Partijiet

Appellanti: Dansk Automat Brancheforening (rappreżentanti: K. Dyekjær, T. Høg u J. Flodgaard, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Renju tad-Danimarka, Ir-Repubblika ta’ Malta, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-601/11;

tikkonstata l-ammissibbiltà tar-rikors fil-Kawża T-601/11;

tirrinvija l-kawża lill-Qorti Ġenerali għal eżami tal-mertu tal-motivi invokati fl-ewwel istanza mir-rikorrenti (issa l-appellanti);

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-ewwel istanza u dawk quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja – sussidjarjament, tikkundanna lill-intervenjenti għall-ispejjeż tagħhom tal-ewwel istanza u dawk quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.

Aggravji u argumenti prinċipali

Prinċipalment, huwa sostnut li meta ċaħdet ir-rikors tal-appellanti bħala inammissibbli, il-Qorti Ġenerali interpretat u/jew applikat b’mod ħażin il-kundizzjonijiet stabbiliti mir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE fir-rigward ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata fuq il-bażi tal-Artikolu 107(3)(c) TFUE.

B’mod partikolari, il-Qorti Ġenerali applikat b’mod ħażin il-kunċett ta’ “individwalment ikkonċernat” tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, fis-sens li ma ġiex interpretat skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u li għalhekk ġie applikat ħażin. F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali: (1) b’mod żbaljat ikkunsidrat li l-mekkaniżmu li jaffettwa l-membri tal-appellanti jaffettwa wkoll lil terzi, u għalhekk jeskludi li dawn il-membri jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati; (2) b’mod żbaljat ikkonstata li l-membri inkwistjoni kienu biss sostnew li dawn kienu f’kompetizzjoni mal-benefiċjarji tal-miżura ta’ għajnuna; (3) naqas milli jieħu inkunsiderazzjoni d-data speċifika mressqa mill-appellanti li l-miżura ta’ għajnuna x’aktarx illi inevitabbilment ikollha effetti negattivi sinjifikattivi fuq is-sitwazzjoni tal-appellanti fis-suq; (4) kif ukoll, li minbarra l-ilment imsemmi fil-punt (1), li hija b’mod żbaljat ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-effetti negattivi sinjifikattivi tal-mekkaniżmu mhux se jaffettwaw lill-operaturi bl-istess mod. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali: (5) żbaljat meta kkunsidrat li l-appellanti kellhom jikkonstataw tnaqqis fid-dħul mill-bejgħ tagħhom sabiex ikollhom locus standi; (6.) ċaħdet l-effetti negattivi stabbiliti minħabba fi kwistjonijiet oħra li kellhom effetti negattivi mhux speċifikati; (7) ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-kundizzjonijiet sabiex tippreżenta rikors għandhom ikunu iktar flessibbli, peress li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tawtorizza l-miżura ta’ għajnuna, skont l-Artikolu 107(3)(c) TFUE, ma kienx suġġett għal eżami amministrattiv ta’ veru minn qabel.

Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali: (8) applikat ħażin il-kunċett ta’ “att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni” peress li kkonstatat b’mod żbaljat li d-deċiżjoni kkontestata teħtieġ miżuri ta’ implimentazzjoni, u (9) wettqet żball meta laqgħat it-talba tal-intervenjenti dwar l-ispejjeż.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/33


Appell ippreżentat fit-8 ta’ Diċembru 2014 minn Romonta GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-614/13, Romonta GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-565/14 P)

(2015/C 046/39)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Romonta GmbH (rappreżentanti: I. Zenke, M.-Y. Vollmer, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża T-614/13, kif ukoll

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2013/448/UE, tal-5 ta’ Settembru 2013, dwar miżuri ta’ implimentazzjoni nazzjonali għall-allokazzjoni tranżizzjonali mingħajr ħlas ta’ kwoti tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra skont l-Artikolu 11(3) tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), sa fejn l-Artikolu 1(1) ta’ din id-deċiżjoni jirrifjuta, għat-tielet perijodu ta’ skambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet mill-2013 sal-2020, li jirrikonoxxilu l-benefiċċju tal-klawżola dwar il-każijiet li jqajmu diffikultajiet eċċessivi prevista fl-Artikolu 9(5) tat-TEHG (2);

sussidjarjament, tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex tagħti deċiżjoni definittiva;

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż tal-proċeduri tal-ewwel istanza u tal-appell.

Aggravji u argumenti prinċipali

1.

L-ewwel aggravju: Ksur tad-dritt tal-Unjoni minħabba applikazzjoni żbaljata tal-prinċipju ta’ proporzjonalità

Fl-ewwel lok, l-appellanti ssostni li s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tikser id-dritt tal-Unjoni peress li l-Qorti Ġenerali b’mod żbaljat interpretat li d-Deċiżjoni 2011/278/UE (3) kienet definittiva u barra minn hekk ikkunsidrat, ukoll b’mod żbaljat, li din id-deċiżjoni kienet proporzjonata. Skont l-appellanti, skont id-Deċiżjoni 2011/278/UE hija possibbli wkoll allokazzjoni bbażata fuq klawżola dwar il-każijiet li jqajmu diffikultajiet eċċessivi peress li fil-każ ineżami hija involuta sitwazzjoni ta’ forza maġġuri. Barra minn hekk, fl-istħarriġ tal-legalità tad-Deċiżjoni 2011/728/UE, il-Qorti Ġenerali wettqet żball meta bbilanċjat l-interessi ġuridiċi inkwistjoni, peress li tat iktar importanza lill-protezzjoni tal-ambjent milli lill-eżistenza tal-appellanti.

2.

It-tieni aggravju: Ksur tad-dritt tal-Unjoni minħabba ksur tad-drittijiet fundamentali tal-appellanti

L-appellanti ssostni li s-sentenza hija wkoll żbaljata sa fejn il-Qorti Ġenerali, permezz tad-deċiżjoni tagħha, kisret id-drittijiet fundamentali tal-appellanti, b’mod partikolari l-Artikoli 15(1) u 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li jipproteġu l-libertà li tiġi eżerċitata attività professjonali u d-dritt għall-proprjetà. Fl-opinjoni tal-appellanti, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet b’mod żbaljat li ma kienx sar ksur tas-sustanza nnifisha ta’ dawn id-drittijiet fundamentali. Madankollu dan ma huwiex il-każ, peress li mingħajr allokazzjoni bbażata fuq il-klawżola dwar il-każijiet li jqajmu diffikultajiet eċċessivi, l-appellanti ma tkunx tista’ tkompli l-attività tagħha bħala produttur ta’ xama’ tal-linjit, u lanqas ma tkun tista’ tkompli tuża l-installazzjoni tagħha għall-estrazzjoni tax-xama’ tal-linjit.

3.

It-tielet aggravju: Ksur tad-dritt tal-Unjoni minħabba ksur tal-prinċipju ta’ sussidjarjetà

Fit-tielet lok, l-appellanti ssostni li s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tikser id-dritt tal-Unjoni peress li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet b’mod żbaljat li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma għandhiex kompetenza sabiex tadotta regoli dwar il-każijiet li jqajmu diffikultajiet eċċessivi [Artikolu 9(5) tat-TEHG]. F’dan is-sens, hija tindika li l-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni li hija biss il-Kummissjoni Ewropea li għandha kompetenza sabiex tistabbilixxi regoli dwar allokazzjonijiet, sa fejn il-kompetenza tagħha hija effettivament eżerċitata. Każijiet mhux tipiċi, bħal dak tal-appellanti, ma humiex previsti mir-regoli tal-Kummissjoni. Għaldaqstant il-kompetenza normattiva tibqa’ għand l-Istati Membri.

4.

Ir-raba’ aggravju: Ksur tad-dritt proċedurali minħabba motivazzjoni insuffiċjenti jew kontradittorja

L-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali argumentat b’mod insuffiċjenti u kontradittorju fir-rigward tal-konsegwenzi ta’ klawżola dwar il-każijiet li jqajmu diffikultajiet eċċessivi, fir-rigward tal-effett ta’ rilokazzjoni mistenni minn allokazjoni bbażata fuq din il-klawża kif ukoll fir-rigward tar-raġuni konkreta ta’ periklu ta’ insolvenza tal-appellanti, u għalhekk tikser id-dritt proċedurali bażiku.


(1)  ĠU L 240, p. 17

(2)  Gesetz über den Handel mit Berechtigungen zur Emission von Treibhausgasen (Treibhausgas-Emissionshandelsgesetz –TEHG) (Liġi Ġermaniża dwar l-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra)

(3)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/278/UE, tas- 27 ta’ April 2011, li tiddetermina regoli tranżitorji madwar l-Unjoni kollha għal allokazzjoni armonizzata mingħajr ħlas tal-kwoti tal-emissjonijiet skont l-Artikolu 10a tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 130, p. 1).


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Ismael Fernández Oliva vs Caixabank S.A.

(Kawża C-568/14)

(2015/C 046/40)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Ismael Fernández Oliva

Konvenut: Caixabank S.A.

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 43 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tipproponi lill-partijiet sospensjoni eventwali tal-proċeduri ċivili meta qorti jew tribunal ieħor ikun ressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE (1), fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

2)

L-Artikolu 721.2 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tadotta jew tipproponi ex officio l-adozzjoni ta’ mizuri kawtelatorji fi proċeduri individwali li fihom ikun qed jintalab l-annullament ta’ kundizzjoni ġenerali minħabba li din hija inġusta, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE, fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

3)

L-effetti tal-miżuri kawtelatorji li jistgħu jiġu adottati, kemm jekk ex offiċio kemm jekk fuq talba tal-partijiet, fil-kuntest ta’ proċedura li tinvolvi azzjoni individwali, għandhom jiġu estiżi sa ma tingħata deċiżjoni definittiva fil-proċedura individwali, jew inkella fi proċedura kollettiva li taffettwa l-eżerċizzju tal-azzjonijiet individwali, bil-għan li jiġu żgurati l-mezzi adegwati u effettivi previsti fl-imsemmi Artikolu 7 tal-imsemmija Direttiva?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 93/13 KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288)


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/35


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Jordi Carné Hidalgo u Anna Aracil Gracia vs Catalunya Banc, S.A.

(Kawża C-569/14)

(2015/C 046/41)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Jordi Carné Hidalgo u Anna Aracil Gracia

Konvenut: Catalunya Banc, S.A.

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 43 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tipproponi lill-partijiet sospensjoni eventwali tal-proċeduri ċivili meta qorti jew tribunal ieħor ikun ressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE (1), fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

2)

L-Artikolu 721.2 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tadotta jew tipproponi ex officio l-adozzjoni ta’ mizuri kawtelatorji fi proċeduri individwali li fihom ikun qed jintalab l-annullament ta’ kundizzjoni ġenerali minħabba li din hija inġusta, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE, fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

3)

L-effetti tal-miżuri kawtelatorji li jistgħu jiġu adottati, kemm jekk ex offiċio kemm jekk fuq talba tal-partijiet, fil-kuntest ta’ proċedura li tinvolvi azzjoni individwali, għandhom jiġu estiżi sa ma tingħata deċiżjoni definittiva fil-proċedura individwali, jew inkella fi proċedura kollettiva li taffettwa l-eżerċizzju tal-azzjonijiet individwali, bil-għan li jiġu żgurati l-mezzi adegwati u effettivi previsti fl-imsemmi Artikolu 7 tal-imsemmija Direttiva?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 93/13 KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288)


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/36


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil No 3 de Barcelona (Spanja) fid-9 ta’ Diċembru 2014 – Nuria Robirosa Carrera u César Romera Navales vs Banco Popular Español, S.A.

(Kawża C-570/14)

(2015/C 046/42)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado Mercantil de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Nuria Robirosa Carrera u César Romera Navales

Konvenut: Banco Popular Español, S.A.

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 43 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tipproponi lill-partijiet sospensjoni eventwali tal-proċeduri ċivili meta qorti jew tribunal ieħor ikun ressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE (1), fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

2)

L-Artikolu 721.2 tal-Liġi Spanjola dwar il-proċedura ċivili, li jipprekludi lil qorti milli tadotta jew tipproponi ex officio l-adozzjoni ta’ mizuri kawtelatorji fi proċeduri individwali li fihom ikun qed jintalab l-annullament ta’ kundizzjoni ġenerali minħabba li din hija inġusta, jikkostitwixxi limitazzjoni ċara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/13/KEE, fir-rigward tad-dmir tal-Istati Membri li jiżguraw li, fl-interess tal-konsumaturi u tal-kompetituri, jkunu jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jieqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri?

3)

L-effetti tal-miżuri kawtelatorji li jistgħu jiġu adottati, kemm jekk ex offiċio kemm jekk fuq talba tal-partijiet, fil-kuntest ta’ proċedura li tinvolvi azzjoni individwali, għandhom jiġu estiżi sa ma tingħata deċiżjoni definittiva fil-proċedura individwali, jew inkella fi proċedura kollettiva li taffettwa l-eżerċizzju tal-azzjonijiet individwali, bil-għan li jiġu żgurati l-mezzi adegwati u effettivi previsti fl-imsemmi Artikolu 7 tal-imsemmija Direttiva?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 93/13 KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288)


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/36


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju) fil-11 ta’ Diċembru 2014 – Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides vs Mostafa Lounani

(Kawża C-573/14)

(2015/C 046/43)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides

Konvenut: Mostafa Lounani

Domandi preliminari

1)

Il-punt (ċ) tal-Artikolu 12(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (1), għandu jiġi interpretat bħala li neċessarjament jimplika, sabiex il-klawżola ta’ esklużjoni li huwa jipprevedi tkun tista’ tapplika, li l-applikant għall-ażil ikun ġie kkundannat għal wieħed mir-reati terroristiċi previsti fl-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/475/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu (2) li ġiet trasposta fil-Belġju permezz tal-Liġi tad-19 ta’ Diċembru 2003 dwar ir-reati terroristiċi?

2)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv, fatti, bħal dawk imsemmija fil-punt 5.9.2. tas-sentenza kkontestata Nru. 96.933 tal-Conseil du contentieux des étrangers, mogħtija fit-12 ta’ Frar 2013, li huma imputati fuq il-konvenut permezz tad-deċiżjoni tat-tribunal correctionnel de Bruxelles tas-16 ta’ Frar 2006 u li għalihom huwa ġie kkundannat għall-parteċipazzjoni f’organizzazzjoni terroristika, jistgħu jitqiesu bħala aġir li jmur kontra l-għanijiet u l-prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti fis-sens tal-punt (ċ) tal-Aritkolu 12(2) tad-Direttiva ċċitata iktar ’il fuq 2004/83/KE?

3)

Fil-kuntest tal-eżami tal-esklużjoni ta’ applikant għal protezzjoni internazzjonali minabba l-parteċipazzjoni tiegħu f’organizzazzjoni terroristika, il-kundanna bħala membru mexxej ta’ organizzazzjoni terroristika, li tikkonstata li l-applikant għal protezzjoni internazzjonali la kien wettaq, u lanqas ma pprova jwettaq jew hedded li jwettaq att terroristiku, hija biżżejjed sabiex tiġi kkonstatata l-eżistenza ta’ att ta’ parteċipazzjoni jew ta’ instigazzjoni, fis-sens tal-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/83/KE, imputabbli għall-applikant, jew, huwa neċessarju li jsir eżami individwali tal-fatti tal-kawża u li tintwera l-parteċipazzjoni fit-twettiq ta’ reat terroristiku jew l-instigazzjoni ta’ reat terroristiku ddefinit fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu?

4)

Fil-kuntest tal-eżami tal-esklużjoni ta’ applikant għal protezzjoni internazzjonali minħabba l-parteċipazzjoni tiegħu f’organizzazzjoni terroristika, jekk ikun il-każ bħala mexxej, l-att ta’ instigazzjoni jew ta’ parteċipazzjoni, imsemmi fl-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/83/KE, għandu jkun relatat mat-twettiq ta’ reat terroristiku kif iddefinit fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu jew jista’ jkun relatat mal-parteċipazzjoni fi grupp terroristiku, imsemmi fl-Artikolu 2 tal-imsemmija deċiżjoni qafas?

5)

Fil-qasam tat-terroriżmu, l-esklużjoni tal-protezzjoni internazzjonali, prevista fl-Artikolu 12(2)(ċ) tad-Direttiva 2004/83/KE, hija possibbli fl-assenza ta’ twettiq, ta’ instigazzjoni jew ta’ parteċipazzjoni f’att vjolenti, ta’ natura partikolarment krudili, kif imsemmi fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 96.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 18.


Il-Qorti Ġenerali

9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/38


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Hansen & Rosenthal u H&R Wax Company Vertrieb vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-544/08) (1)

((“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tax-xema’ tal-paraffin - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet - Prova ta’ ksur - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 - Drittijiet tad-difiża - – - Gravità tal-ksur - Nuqqas ta’ retroattività - Ugwaljanza fit-trattament - Proporzjonalità”))

(2015/C 046/44)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Hansen & Rosenthal KG (Hamburg, il-Ġermanja); u H&R Wax Company Vertrieb GmbH (Hamburg) (rappreżentanti: J. Schulte, A. Lober u M. Dallmann, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment R. Sauer u K. Mojzesowicz, sussegwentement M. Sauer u A. Antoniadis, aġenti)

Suġġett

Prinċipalment, talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 5476 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.181 – Xema’ tax-xemgħa), f’dak li jikkonċerna r-rikorrenti, kif ukoll, sussidjarjament, talba għall-annullament tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti jew għat-tnaqqis tal-ammont tagħha.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Hansen & Rosenthal KG u H&R Wax Company Vertrieb GmbH għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 55, 07.03.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/38


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-550/08) (1)

((“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tax-xemgħa tal-paraffina - Koordinazzjoni u żieda fil-prezzijiet - Iffissar tal-prezzijiet - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 - Drittijiet tad-difiża - Prova tal-ksur - Preskrizzjoni”))

(2015/C 046/45)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen KG (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: U. Itzen, J. Ziebarth, avukati, u S. Thomas, professur)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Antoniadis u R. Sauer, aġenti)

Suġġett

Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 5476 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċudra ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 81[KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.181 – Xema’ bajda), sa fejn tikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, sussidjarjament, talba għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuqha.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen KG għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk esposti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 55, 07.03.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/39


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – H&R ChemPharm vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-551/08) (1)

((“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tax-xama’ tal-paraffin - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet - Prova tal-ksur - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 - Perijodu ta’ referenza - Kalkolu tal-valur tal-bejgħ - Gravità tal-ksur - Konċentrazzjoni matul il-perijodu tal-ksur - Ugwaljanza fit-trattament - Proporzjonalità”))

(2015/C 046/46)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: H&R ChemPharm GmbH (Salzbergen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment M. Klusmann, avukat, u S. Thomas, professur, sussegwentement M. Klusmann)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Antoniadis u R. Sauer, aġenti)

Suġġett

Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 5476 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.181 – Xama’ tax-xemgħa), sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, sussidjarjament, talba għal tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuqha.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

H&R ChemPharm GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.

3)

H&R ChemPharm hija kkundannata tirrimborsa lill-Qorti Ġenerali s-somma ta’ EUR 10  000 skont l-Artikolu 90(a) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha.


(1)  ĠU C 55, 07.03.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/40


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Eni vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-558/08) (1)

((“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tax-xema’ tal-paraffin - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet - Prova tal-ksur - Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi - Ugwaljanza fit-trattament - Ċirkustanzi aggravanti - Reċidiva - Obbligu ta’ motivazzjoni - Ċirkustanzi attenwanti - Parteċipazzjoni sostanzjalment imnaqqsa - Ksur imwettaq b’negliġenza - Drittijiet tad-difiża - Ġurisdizzjoni sħiħa”))

(2015/C 046/47)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Eni SpA (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: M. Siragusa, D. Durante, G. Rizza, S. Valentino u L. Bellia, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u V. Di Bucci, aġenti)

Suġġett

Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 5476 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ KOMP/39.181 – Xemgħat tax-xemgħa), kif ukoll, sussidjarjament, talba għall-annullament jew ta’ tnaqqis tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

L-ammont tal-multa imposta fuq Eni SpA fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 5476 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.181 – Xemgħat tax-xema’), hija ffissata għal EUR 1 8 2 00  000.

2)

Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati nofs l-ispejjeż tagħha u nofs l-ispejjeż sostnuti minn Eni. Eni għandha tbati nofs l-spejjeż tagħha u nofs dawk sostnuti mill-Kummissjoni.


(1)  ĠU C 44, 21.2.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/40


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Repsol Lubricantes u Especialidades et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-562/08) (1)

((“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tax-xemgħa ipparfumata - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Stabbiliment tal-prezz u tqassim tas-swieq - Prova tal-eżistenza tal-akkordju - Tul tal-ksur - Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi - Ugwaljanza fit-trattament - Preżunzjoni tal-innoċenza - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Responsabbiltà ta’ kumpannija parent għall-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni mwettaq mis-sussidjarji tagħha - Influwenza determinanti eżerċitata mill-kumpannija parent - Preżunzjoni f’każ ta’ żamma ta’ 100 % tal-ishma”))

(2015/C 046/48)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Repsol Lubricantes u Especialidades, SA, li qabel kienet Repsol Lubricantes YPF u Especialidades, SA (Madrid, Spanja); Repsol Petróleo, SA (Madrid); u Repsol, SA, li qabel kienet Repsol YPF, SA (Madrid) (rappreżentanti: J. M. Jiménez-Laiglesia Oñate, J. Jiménez-Laiglesia Oñate u S. Rivero Mena, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre, F. Castilla Contreras u C. Urraca Caviedes, aġenti)

Suġġett

Annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 5476 finali tal-1 ta’ Ottubru 2008, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal Ftehim ŻEE (Każ KOMP/39181 – Xemgħa), kif ukoll talba għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Repsol Lubricantes y Especialidades, SA, Repsol Petróleo, SA u Repsol, SA għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 44, 21.2.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/41


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Formula One Licensing vs UASI– ESPN Sports Media (F1-LIVE)

(Kawża T-10/09 RENV) (1)

((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva F1-LIVE - Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti F 1 u nazzjonali u internazzjonali verbali F 1 Formula 1 - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”))

(2015/C 046/49)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Formula One Licensing BV (Rotterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: B. Klingberg u K. Sandberg, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: ESPN Sports Media Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: T. de Haan, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-16 ta’ Ottubru 2008 (Każ R 7/2008-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Racing-Live SAS u Formula One Licensing BV.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-16 ta’ Ottubru 2008 (Każ R 7/2008-1) hija annullata.

2)

L-UASI u l-ESPN Sports Media Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż sostnuti minn Formula One Licensing BV fil-proċedimenti quddiem il-Qorti Ġenerali u l-Qorti tal-Ġustizzja, u għal dawk sostnuti minnha fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI.


(1)  ĠU C 55, 07.03.2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/42


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – L-Awstrija vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-251/11) (1)

((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Għajnuna għall-impriżi li jikkonsmaw livell għoli ta’ enerġija - Liġi Awstrijaka dwar l-elettriku aħdar - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Riżorsi tal-Istat - Imputabbiltà lill-Istat - Natura selettiva - Regolament għal eżenzjoni ġenerali sħiħa - Eċċess ta’ poter - Ugwaljanza fit-trattament”))

(2015/C 046/50)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentanti: C. Pesendorfer, J. Bauer, aġenti, assistiti minn T. Rabl, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment V. Kreuschitz u T. Maxian Rusche, sussegwentement T. Maxian Rusche u R. Sauer, aġenti)

Intervenjent insostenn tal-parti rikorrenti: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: inizjalment S. Behzadi-Spencer u S. Ossowski, sussegwentement S. Behzadi-Spencer u L. Christie, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/528/UE, tat-8 ta’ Marzu 2011, dwar miżura ta’ għajnuna mill-Istat C 24/09 (ex N 446/08) – Għajnuna mill-Istat lin-negozji konċentrati fl-enerġija skont l-Att dwar l-Enerġija Ekoloġika fl-Awstrija (ĠU L 235, p. 42).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Ir-Repubblika tal-Awstrija hija kkundannata għall-ispejjeż.

3)

Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu.


(1)  ĠU C 232, 6.8.2011.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/42


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Xeda International vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-269/11) (1)

([“Prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti - Sustanza attiva etossikina - Nuqqas ta’ inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE - Irtirar tal-awtorizzazzjonijiet ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza - Regolament (KE) Nru 2229/2004 - Regolament (KE) Nru 33/2008 - Proċedura mħaffa ta’ evalwazzjoni - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Drittijiet tad-difiża - Proporzjonalità - Aspettattivi leġittimi”])

(2015/C 046/51)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Xeda International SA (Saint-Andiol, Franza) (rappreżentanti: C. Mereu u K. Van Maldegem, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Bianchi, G. von Rintelen u P. Ondrůšek, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/143/EU, tat-3 ta’ Marzu 2011, li tikkonċerna n-noninklużjoni tal-etossikina fl-Anness I tad-Direttiva tal Kunsill 91/414/KEE u li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/941/KE (ĠU L 59, p. 71).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Xeda International SA għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inklużi dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 211, 16.07.2011.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/43


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Banco Privado Português u Massa Insolvente do Banco Privado Português vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-487/11) (1)

((“Għajnuna mill-Istat - Settur finanzjarju - Garanzija mill-Istat marbuta ma’ self bankarju - Għajnuna intiża li tirrimedja taqlib serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru - Artikolu 107(3)(b) TFUE - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Linji gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni tal-impriżi f’diffikultà - Konformità mal-avviżi tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna fis-settur finanzjarju fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja - Aspettattiva leġittima - Obbligu ta’ motivazzjoni”))

(2015/C 046/52)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Banco Privado Português, SA (Lisbona, il-Portugall); u Massa Insolvente do Banco Privado Português, SA (Lisbona) (rappreżentanti: C. Fernández Vicién, F. Pereira Coutinho, M. Esperança Pina, T. Mafalda Santos, R. Leandro Vasconcelos u A. Kéri, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn u M. Afonso, aġenti)

Suġġett

Annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Nru 2011/346/UE, tal-20 ta’ Lulju 2010, dwar l-għajnuna mill-Istat C 33/09 (ex NN 57/09, ex CP 191/09) implementata mill-Portugall fil-forma ta’ garanzija tal-Istat lil BPP (ĠU 2011. L 159, p. 95).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Banco Privado Português, SA u Massa Insolvente do Banco Privado Português, SA huma kkundannati jbatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom stess, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 340, 19.11.2011.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/44


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il-Kunsill

(Kawża T-643/11) (1)

((“Dumping - Importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw miċ-Ċina - Eżami mill-ġdid - Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nruo1225/2009 - Drittijiet tad-difiża - Żball ta’ fatt - żball manifest ta’ evalwazzjoni - Obbligu ta’ motivazzjoni”))

(2015/C 046/53)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd (Suzhou, iċ-Ċina); u Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG (Roding, il-Ġermanja) (rappreżentanti: K. Neuhaus, H. J. Freund u B. Ecker, avukati)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. P. Hix, aġent, assistit inizjalment minn G. Berrisch u A. Polcyn, sussegwentement minn A. Polcyn u D. Geradin, avukati)

Parti konvenuta in sostenn tal-partijiet konvenuti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. F. Brakeland, M. França u A. Stobiecka Kuik, aġenti)

Suġġett

Annullament parzjali tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1008/2011, tal-10 ta’ Ottubru 2011, li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina kif estiż għal importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tiegħu mibgħutin mit-Tajlandja, sew jekk iddikjarati li joriġinaw mit-Tajlandja u sew jekk le, wara reviżjoni tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (ĠU L 268, p. 1) safejn dan jinċidi fuq ir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd u Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż proprji tagħhom, erba’ minn ħamsa tal-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Il-Kunsill għandu jbati wieħed minn ħamsa tal-ispejjeż proprji tiegħu.

4)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż proprji tagħha.


(1)  ĠU C 49, 18.2.2012.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/44


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – CEDC International vs UASI – Underberg (Forma ta’ werqa ħaxixa ġewwa flixkun)

(Kawża T-235/12) (1)

((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali - Forma ta’ werqa ħaxixa ġewwa flixkun - Trade mark nazzjonali tridimensjonali preċedenti - Użu ġenwin mit-trade mark preċedenti - Artikolu 75 u Artikolu 76(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Produzzjoni ta’ provi għall-ewwel darba quddiem il-Bord tal-Appell - Setgħa diskrezzjonali mogħtija mill-Artikolu 76(2) tar-Regolament Nru 207/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni”))

(2015/C 046/54)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: CEDC International sp. z o.o. (Oborniki Wielkopolskie, il-Polonja) (rappreżentanti: M. Siciarek, G. Rząsa u J. Mrozowski, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Underberg AG (Dietlikon, l-Isvizzera) (rappreżentanti: V. von Bomhard, A. Renck u J. Fuhrmann, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Marzu 2012 (Każ R 2506/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Przedsiębiorstwo Polmos Białystok (Spółka Akcyjna) u Underberg AG.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tar-Raba’ Awla tal-Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u disinni) (UASI) tas-26 ta’ Marzu 2012 (Każ R 2506/2010-4) hija annullata.

2)

L-UASI għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn CEDC International sp. z o.o.

3)

Underberg AG għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 243, 11.8.2012.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/45


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Coca-Cola vs UASI – Mitico (Master)

(Kawża T-480/12) (1)

((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Master - Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti Coca-Cola u trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti C - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Xebh tas-sinjali - Provi dwar l-użu kummerċjali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni”))

(2015/C 046/55)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: The Coca-Cola Company (Atlanta, Georgia, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: S. Malynicz, barrister, D. Stone, L. Ritchie, solicitors, u S. Baran, barrister)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) (Damasku, is-Sirja) (rappreżentant: A. I. Malami, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tad-29 ta’ Awwissu 2012 (Każ R 2156/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn The Coca-Cola Company u Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico).

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tad-29 ta’ Awwissu 2012 (Każ R 2156/2011 2) hija annullata.

2)

L-UASI għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn The Coca Cola Company.

3)

Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 26, 26.01.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/46


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Heli-Flight vs EASA

(Kawża T-102/13) (1)

((“Avjazzjoni ċivili - Talba għall-approvazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ titjir għal ħelikopter tat-tip Robinson R66 - Deċiżjoni ta’ ċaħda mill-EASA - Rikors għal annullament - Portata tal-istħarriġ tal-Bord tal-Appell - Portata tal-istħarriġ tal-Qorti Ġenerali - Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni - Responsabbiltà mhux kuntrattwali”))

(2015/C 046/56)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Heli-Flight GmbH & Co. KG (Reichelsheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Kittner, avukat)

Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà fl-Avjazzjoni (EASA) (rappreżentanti: T. Masing u C. Eckart, avukati)

Suġġett

L-ewwel nett, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-EASA tat-13 ta’ Jannar 2012 li tiċħad it-talba tar-rikorrenti għall-approvazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ titjir għal ħelikopter tat-tip Robinson R66 (Nru tas-Serje 0034), it-tieni nett, talba sabiex jiġi kkonstatat in-nuqqas mill-EASA li tieħu azzjoni fir-rigward tat-trattament tat-talbiet tar-rikorrenti tal-11 ta’ Lulju 2011 u tal-10 ta’ Jannar 2012 dwar l-imsemmi ħelikopter u, it-tielet nett, talba sabiex l-EASA tikseb il-kumpens għad-dannu li r-rikorrenti tqis li ġarrbet minħabba din id-deċiżjoni ta’ ċaħda u dan l-allegat nuqqas li tittieħed azzjoni.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Heli-Flight GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 123, 27.4.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/46


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Ludwig Schokolade vs UASI – Immergut (TrinkFix)

(Kawża T-105/13) (1)

([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TrinkFix - Trade marks nazzjonali u Komunitarji verbali preċedenti Drinkfit - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Użu ġenwin tat-trade mark preċedenti - Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009”])

(2015/C 046/57)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG (Bergisch Gladbach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S. Fischer u A. Brodkorb, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)

Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Immergut GmbH & Co. KG (Elsdorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Schoenen, V. Töbelmann u S. Frenz, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-13 ta’ Diċembru 2012 (Każ R 34/2012-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Immergut GmbH & Co. KG u Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 108, 13.04.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/47


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Selo Medical vs UASI – biosyn Arzneimittel (SELOGYN)

(Kawża T-173/13) (1)

([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SELOGYN - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SELESYN - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Rifjut ta’ reġistrazzjoni”])

(2015/C 046/58)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Selo Medical GmbH (Unternberg, l-Awstrija) (rappreżentant: T. Schneider, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: biosyn Arzneimittel GmbH (Fellbach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunz-Hallstein u H. Kunz-Hallstein, avukati)

Suġġett

Rikors għal annullament ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-21 ta’ Jannar 2013 (Każ R 2601/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn biosyn Arzneimittel GmbH u Selo Medical GmbH.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Selo Medical GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 141, 18.05.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/48


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – van der Aat et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-304/13 P) (1)

([“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Remunerazzjoni - Aġġustament annwali tar-remunerazzjonijiet u tal-pensjonijiet tal-uffiċjali u tal-membri l-oħra tal-persunal - Koeffiċjent ta’ korrezzjoni għall-uffiċjali u l-membri tal-persunal assenjati f’Varese - Artikoli 64 sa 65a tar-Regolamenti tal-Persunal - Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal - Regolament (UE) Nru 1239/2010 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Żball amnifest ta’ evalwazzjoni”])

(2015/C 046/59)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Chris van der Aat (Besozzo, l-Italja) u l-uffiċjali u l-membri tal-persunal l-oħra tal-Kummissjoni Ewropea li isimhom jidher fl-anness tas-sentenza (rappreżentanti: S. Orlandi, D. de Abreu Caldas u J. N. Louis, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Currall u D. Martin, sussegwentement J. Curall u A. C. Simon, aġenti); u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bauer u J. Herrmann, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013, van der AAT et vs Il-Kummissjoni (F-111/11, ĠabraSP, UE: F:2013:42), u ntiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Chris van der Aat u l-uffiċjali u l-membri l-oħra tal-persunal l-oħra tal-Kummissjoni Ewropea li isimhom jidher fl-anness għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni fil-kuntest ta’ din l-istanza.

3)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu fil-kuntest ta’ din l-istanza.


(1)  ĠU C 245, 24.8.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/48


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Comptoir d’Épicure vs UASI – A-Rosa Akademie (da rosa)

(Kawża T-405/13) (1)

((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark figurattiva da rosa - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti aROSA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nruo207/2009 - Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 u tar-regola 22 tar-Regolament (KE) Nruo2868/95”))

(2015/C 046/60)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Le Comptoir d’Épicure (Pariġi, Franza) (rappreżentant: S. Arnaud, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: A-Rosa Akademie GmbH (Rostock, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Theis, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI, tat-22 ta’ Mejju 2013 (Każ R 1195/2012-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn A- Rosa Akademie Gmbh u Le Comptoir d’Épicure.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Le Comptoir d’Épicure hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 284, 28.9.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/49


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – “Millano” Krzysztof Kotas vs UASI (Forma ta’ kaxxa taċ-ċikkulati)

(Kawża T-440/13) (1)

((“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali - Forma ta’ kaxxa taċ-ċikkulati - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))

(2015/C 046/61)

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Zakład Wyrobów Cukierniczych “Millano” Krzysztof Kotas (Przeźmierowo, il-Polonja) (rappreżentant: B. Kański, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-22 ta’ Mejju 2013 (Każ R 755/2012-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal tridimensjonali komposta mill-forma ta’ kaxxa taċ-ċikkulati bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Zakład Wyrobów Cukierniczych “Millano” Krzysztof Kotas hija kkundannata għall-ispejjeż tagħha u għal dawk sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI).


(1)  ĠU C 344, 23.11.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/49


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – AN vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-512/13 P) (1)

((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Fastidju psikoloġiku - Artikolu 22a(3) tar-Regolamenti tal-Persunal - Nuqqas li tingħata deċiżjoni - Żnaturament tal-fatti”))

(2015/C 046/62)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: AN (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: É. Boigelot u R. Murru, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Ehrbar, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Lulju 2013, AN vs Il-Kummissjoni (F-111/10, ĠabraSP, EU:F:2013:114), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla), AN vs Il-Kummissjoni (F-111/10, ĠabraSP, EU:F:2013:114), hija annullata peress li naqas milli jiddeċiedi fuq il-motiv ibbażat fuq l-irregolarità tal-investigazzjoni bir-referenza CMS 07/041.

2)

Il-kumplament tal-appell huwa miċħud.

3)

L-appell ippreżentat minn AN quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-111/10 huwa miċħud.

4)

AN għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu kif ukoll nofs l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea marbuta kemm mal-istanza quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku kif ukoll dawk marbuta ma’ din l-istanza.

5)

Il-Kummissjoni għandha tbati nofs l-ispejjeż rispettivi tagħha marbuta kemm mal-istanza quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku kif ukoll dawk marbuta ma’ din l-istanza.


(1)  ĠU C 367, 14.12.2013.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/50


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Groupe Canal + vs UASI – Euronews (News+)

(Kawża T-591/13) (1)

([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali News+ - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti ACTU+ - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2015/C 046/63)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Groupe Canal + (Issy-les-Moulineaux, Franza) (rappreżentanti: L. Barissat u R. Joseph, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Euronews (Écully, Franza) (rappreżentanti: V. von Bomhard u J. Schmitt, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tad-9 ta’ Settembru 2013 (Każ R 1533/2012-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn, minn naħa, Groupe Canal + u Canal + France u, min-naħa l-oħra, Euronews.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Groupe Canal + huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 31, 01.02.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/51


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Wilo vs UASI (Pioneering for You)

(Kawża T-601/13) (1)

([“Trade mark - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Pioneering for You - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2015/C 046/64)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Wilo SE (Dortmund, il-Ġermanja) (rappreżentant: B. Schneiders, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Schifko, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-11 ta’ Settembru 2013 (Każ R 555/2013-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Pioneering for You bħala trade mark Komunitarja

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Wilo SE hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 24, 25.1.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/51


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Faita vs KESE

(Kawża T-619/13 P) (1)

((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Fastidju psikoloġiku - Nuqqas ta’ assistenza u nuqqas ta’ dmir ta’ premura - Żball ta’ liġi - Drittijiet tad-difiża”))

(2015/C 046/65)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Carla Faita (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas u J.-N. Louis, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE), (rappreżentanti: M. Pascua Mateo u L. Camarena Januzec, aġenti, assistiti minn M. Troncoso Ferrer u F.-M. Hislaire, avukati)

Suġġett

Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013, Faita vs KESE (F-92/11, ĠabraFP, EU:F:2013:130), intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

C. Faita għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE).


(1)  ĠU C 24, 25.01.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/52


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2014 – Monster Energy vs UASI (REHABILITATE)

(Kawża T-712/13) (1)

([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali REHABILITATE - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2015/C 046/66)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Monster Energy Company (Corona, California, l-Istati Uniti) (rappreżentant: P. Brownlow, solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tas-17 ta’ Ottubru 2013 (Każ R 609/2013-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali REHABILITATE bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Monster Energy Company hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 61, 01.03.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/52


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2014 – Heidrick & Struggles International vs UASI (THE LEADERSHIP COMPANY)

(Kawża T-43/14) (1)

([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali THE LEADERSHIP COMPANY - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])

(2015/C 046/67)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Heidrick & Struggles International, Inc. (Chicago, Illinois, l-Istati Uniti) (rappreżentant: A. Norris, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: I. Harrington, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-10 ta’ Ottubru 2013 (Każ R 338/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali THE LEADERSHIP COMPANY bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Heidrick & Struggles International Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż


(1)  ĠU C 129, 28.04.2014.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/53


Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Novembru 2014 – Actega Terra vs UASI – Heidelberger Druckmaschinen (FoodSafe)

(Kawża T-766/14)

(2015/C 046/68)

Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Actega Terra GmbH (Lehrte, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Onken, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Heidelberger Druckmaschinen AG (Heidelberg, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Proprjetarju tat-trade mark inkwistjoni: ir-rikorrenti

Trade mark inkwistjoni: it-trade mark verbali Komunitarja “FoodSafe” – trade mark Komunitarja Nru 9 502 551

Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Settembru 2014 fil-Każ R 2440/2013-4

Talbiet

tibdel id-deċiżjoni kkontestata billi tannulla d-deċiżjoni mogħtija fl-14 ta’ Ottubru 2013 mid-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni bin-numru 6912 C u tiċħad it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja Nru 9 502 551;

sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.

Motivi invokati

ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009;

ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009;

ksur tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/53


Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Novembru 2014 – Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn B.V. vs L-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO) – Artevos GmbH u Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt e.V.

(Kawża T-767/14)

(2015/C 046/69)

Lingwa tar-rikors: l-Olandiż

Partijiet

Rikorrenti: Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn B.V. (Uden, il-Pajjizi Baxxi) (rappreżentant: P. Jonker, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Artevos GmbH (Karlsruhe, il-Ġermanja) u Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt e.V. (Bielefeld, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem s-CPVO

Applikant tad-drittijiet Komunitarji ta’ varjetajiet ta’ pjanti: ir-rikorrenti

Drittijiet Komunitarji ta’ varjetajiet ta’ pjanti kkonċernati: Oksana – Applikazzjoni Nru 2005/1046

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tat-2 ta’ Lulju 2014 fil-Każ A007/2013

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tilqa, għaldaqstant, ir-rikors tar-rikorrenti ippreżentat kontra d-Deċiżjonijiet R 1232, OBJ 13-086, OBJ 13-087, OBJ 13-088 u OBJ 13-090 tas-CPVO; tiddeċiedi li l-varjetà tar-rikorrenti hija (biżżejjed) ġdida fis-sens tal-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 2100/94 u tagħti drittijiet Komunitarji ta’ varjetajiet ta’ pjanti lill-varjetà tar-rikorrenti;

tikkundanna lis-CPVO u lill-partijiet l-oħra għall-ispejjeż.

Motiv(i) invokat(i)

Ksur tal-Artikoli 10 u 76 tar-Regolament Nru 2100/94.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/54


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Novembru 2014 – CGI Luxembourg u Intrasoft International vs Il-Parlament

(Kawża T-769/14)

(2015/C 046/70)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: CGI Luxembourg SA (Bertrange, il-Lussemburgu) u Intrasoft International SA (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: N. Korogiannakis, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li tagħżel li tpoġġi l-offerta tar-rikorrenti fit-tieni post fil-lista tal-Lot 3 “Żvilupp u żamma ta’ sistema tal-informatika tal-produzzjoni” tas-sejħa miftuħa għall-offerti (is-“CfT”) Nru PE/ITEC/ITS14 “Provvista Esterna tas-servizzi tal-IT” u d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li tikkonċedi l-ewwel kuntratt fil-forma ta’ kaskata lill-“Konsorzju tal-azzar”;

tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ħlas tad-danni subiti mir-rikorrenti minħabba t-telf tal-kuntratt;

alternattivament, tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ħlas tad-danni subiti mir-rikorrenti minħabba t-telf tal-opportunità; u

tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ħlas tal-ispejjeż legali u spejjeż oħra tar-rikorrenti sostnuti mir-rikorrenti b’rabta ta’ dan ir-rikors, anki f’każ li dan ir-rikors jiġi miċħud.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw ħames motivi.

1.

L-ewwel motiv jallega l-eżistenza ta’ żbalji fil-formula tal-evalwazzjoni, ta’ struzzjonijiet kontradittorji lill-offerenti, ta’ ksur tal-istruzzjonijiet lill-offerenti, ta’ ksur tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, ta’ ksur tal-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ amministrazzjoni tajba.

Ir-rikorrenti jsostnu li l-formula tal-evalwazzjoni, kif ippreżentata fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi kienet tinkludi numru ta’ żbalji. Barra minn hekk, il-kumitat tal-evalwazzjoni uża formula differenti minn dik iddikjarata, mingħajr ma informa lill-offerenti u uża valuri minn tabella li ma hijiex dik iddikjarata fit-tweġibiet għad-domandi tal-offerenti.

2.

It-tieni motiv jallega ksur tal-Artikolu 110 tar-Regolament Finanzjarju u 149 tar-Regolament Delegat – Il-formula użata ma twassalx għall-għoti tal-kuntratt lill-offerta li tipprovdi l-aħjar valur għall-prezz imħallas.

Ir-rikorrenti jissottomettu li t-tabella, li minnha l-kumitat ta’ evalwazzjoni eleva l-valuri sabiex japplika l-formula ta’ evalwazzjoni, ma tikkorrispondix mal-metodu li bih il-kuntratt huwa mistenni li jiġi eżegwit. Konsegwentement l-elementi meħuda inkunsiderazzjoni ma jikkorrispondux mal-bżonnijiet reali tal-Parlament Ewropew, li neċessarjament iwasslu għall-għoti tal-kuntratti fil-forma ta’ kaskata lill-offerenti li ma joffrux l-aħjar valur għall-prezz imħallas għall-bżonnijiet ta’ dan tal-aħħar.

3.

It-tielet motiv jallega n-natura vaga u ambigwa tal-ispeċifikazzjoni tal-kuntratt.

Ir-rikorrenti jissottomettu li l-Parlament Ewropew introduċa permezz tal-ittri tiegħu interpretazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jikkontradixxu s-sezzjonijiet l-oħra tal-istess speċifikazzjonijiet, it-tweġibiet tad-dipartimenti tagħha għall-mistoqsijiet tal-offerenti u l-għanijiet tal-kuntratt mogħti. Konsegwentement, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jistgħu iwasslu lill-offerenti għal żbalji li jimpeduhom milli jiżviluppaw l-aħjar strateġija tagħhom tal-ipprezzar u għaldaqstant milli jissottomettu l-aħjar offerta tagħhom.

4.

Ir-raba’ motiv jallega ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni – tad-dritt għal rimedju effettiv u ta’ rekwiżit proċedurali essenzjali.

Ir-rikorrenti jissottomettu li l-informazzjoni kkomunikata lilhom permezz tal-ittri tal-Parlament Ewropew wara d-dikjarazzjoni tal-għoti tal-kuntratt fis-sejħa għal offerti kkontestata ma tikkostitwixxix motivazzjoni suffiċjenti, peress li din hija pjenament insuffiċjenti sabiex tippermetti lir-rikorrenti japplikaw il-formula tal-evalwazzjoni u jivverfikaw l-evalwazzjoni korretta ta’ din tal-aħħar. Il-Parlament Ewropew ma rrilevax b’mod sħiħ l-informazzjoni meħuda inkunsiderazzjoni sabiex tiġi applikata l-formula tal-evalwazzjoni, minkejja li l-offerta finanzjarja tal-ewwel kuntrattur tal-kuntratt fil-forma ta’ kaskata kienet tikkostitwixxi l-fattur deċiżiv sabiex ir-rikorrenti jiġu rrankati fit-tieni post wara l-offerent rebbieħ, peress li l-offerta tar-rikorrenti kienet irrankata ġeneralment fl-ewwel post fl-evalwazzjoni tal-kwalità tal-offerti u kien biss wara teħid inkunsiderazzjoni tal-prezz li ġie mibdul dan l-ordni.

5.

Il-ħames motiv jallega ksur tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt u tal-Artikolu 107(1)(a) tar-Regolament Finanzjarju.

Ir-rikorrenti jissottomettu li skont l-informazzjoni pubblikament disponibbli, żewġ kumpanniji parteċipanti fil-lottijiet ta’ “esklużjoni” inkluż l-ewwel kuntrattur tal-kuntratt fil-forma ta’ kaskata tal-Lot 3 ingħaqdu u għaldaqstant ma jistgħux jingħataw il-kuntratti suesposti. Il-kuntratturi msemmija ikollhom kunflitt ta’ interess evidenti li kieku kellhom jiġu mistiedna jeżegwixxu l-kuntratt.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/55


Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Novembru 2014 – Red Lemon vs UASI – Lidl Stiftung (ABTRONICX2)

(Kawża T-776/14)

(2015/C 046/71)

Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Red Lemon Inc. (Ħong Kong, iċ-Ċina) (rappreżentanti: T. Wieland u S. Müller, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Applikant tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti

Trade mark ikkontestata: trade mark figurattiva Komunitarja li tinkludi l-element verbali “ABTRONICX2” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 8 534 943

Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-4 ta’ Settembru 2014 fi-Każ R 2078/2013-1

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tirrinvija l-oppożizzjoni;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/56


Appell ippreżentat fit-28 ta’ Novembru 2014 mill-Bank Ċentrali Ewropew mis-sentenza mogħtija fit-18 ta’ Settembru 2014 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-26/12, Cerafogli vs BĊE

(Kawża T-787/14 P)

(2015/C 046/72)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Bank Ċentrali Ewropew (rappreżentanti: E. Carlini u M. López Torres, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)

Parti oħra fil-proċeduri: Maria Concetta Cerafogli (Ruma, l-Italja)

Talbiet

tannulla s-sentenza tat-18 ta’ Settembru 2014, fil-Kawża F-26/12, Cerafogli vs BĊE;

tiddeċiedi skont il-motivi tal-appellant fl-ewwel istanza; u

tikkundanna lil kull parti tħallas l-ispejjeż rispettivi tagħha.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka erba’ aggravji.

1.

L-ewwel aggravju, ibbażat fuq applikazzjoni żbaljata tal-ġurisprudenza Grolsch għall-kawżi tal-membri tal-persunal u b’hekk interpretazzjoni żbaljata tal-portata tal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta u l-inadegwatezza tal-motivi.

2.

It-tieni aggravju, ibbażat fuq nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tad-drittijiet ta’ difiża tal-istituzzjoni, ksur tal-għan tal-proċedura prekontenzjuża, u nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni ta’ fatti u interpretazzjoni żbaljata tal-prinċipju ta’ ċertezza legali.

3.

It-tielet aggravju, ibbażat fuq konklużjonijiet żbaljati misluta min-natura ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità, l-interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 277 TFUE u tal-prinċipju ta’ ċertezza legali.

4.

Ir-raba’ aggravju, ibbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva, nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-fatti ta’ din il-kawża, u ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/57


Appell ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2014 minn Eric Vanhalewyn mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-25 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża 101/13 – Osorio et vs SEAE

(Kawża T-792/14 P)

(2015/C 046/73)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Eric Vanhalewyn (Grand Baie, il-Mawrizju) (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE)

Talbiet

tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Settembru 2014 fil-Kawża F-87/12 (Osorio vs SEAE);

tiddeċiedi permezz ta’ dispożittiv ġdid fis-sens li:

id-deċiżjoni kkontestata hija annullata;

is-SEAE huwa kkundannat għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.

Aggravji u argumenti prinċipali

Mir-rikors tal-appell jirriżulta li l-appellant qiegħed jitlob l-annullament tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla), tal-25 ta’ Settembru 2014, mogħtija fil-Kawża F-101/13, Osorio et vs SEAE.

Insostenn tal-appell, l-appellant jinvoka tliet aggravji.

1.

L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi li allegatament wettaq it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies, minn naħa, li l-ommissjoni, mis-SEAE, li jadotta dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni (iktar ’il quddiem “DĠI”) tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti tal-Persunal”) kienet iġġustifikata mill-fatt li s-SEAE kien għadu jinsab, fir-rigward tal-implementazzjoni ta’ din id-dispożzzjoni, f’perijodu ta’ aġġustament u, min-naħa l-oħra, li n-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu li jiġu adottati DĠI jista’ jiġi invokat b’mod effettiv mill-appellant biss jekk dan juri li l-Awtorità tal-Ħatra applikat din id-dispożizzjoni b’mod arbitrarju.

2.

It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi li allegatament wettaq it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies li s-SEAE kien immotiva d-deċiżjoni kkontestata b’mod validu minkejja li r-raġunijiet li kienu wasslu lill-Awtorità tal-Ħatra sabiex tinjora l-opinjoni negattiva tal-Kumitat tal-Persunal ma kinux ġew esposti.

3.

It-tielet aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi li allegatament wettaq it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies li l-Awtorità tal-Ħatra setgħet, fl-assenza ta’ DĠI, tieħu inkunsiderazzjoni parametri differenti minn dawk previsti fir-Regolamenti tal-Persunal sabiex tevalwa l-intensità tad-diffikultà tal-kundizzjonijiet tal-għajxien fil-postijiet fejn ikunu assenjati l-membri tal-persunal barra mill-Unjoni Ewropea.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/58


Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2014 – Skype vs UASI – Sky International (SKYPE)

(Kawża T-797/14)

(2015/C 046/74)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Skype (Dublin, l-Irlanda) (rappreżentanti: A. Carboni u M. Browne, solicitors)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Sky International AG (Zug, l-Isvizzera)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Applikant għat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti

Trade mark ikkontestata: it-trade mark Komunitarja verbali “SKYPE”. Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 9 7 24  394

Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tad-29 ta’ Settembru 2014 fil-Każ R 1075/2013-4

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha

tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tibgħat lura l-applikazzjoni quddiem l-UASI biex tkompli tiġi pproċessata;

tikkundanna lill-UASI u lil kull parti li tintervjeni għall-ispejjeż tagħhom u tar-rikorrenti u għall-ispejjeż sostnuti quddiem ir-Raba’ Bord tal-Appell fil-Każ R 1075/2013-4 u fl-Oppożizzjoni B 1 8 70  834 quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/58


Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2014 – Laboratorios ERN vs UASI – michelle menard (Lenah.C)

(Kawża T-802/14)

(2015/C 046/75)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Laboratorios ERN, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: S. Correa, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: michelle menard GmbH – Berlin cosmetics (Berlin, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Applikant tat-trade mark ikkontestata: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “Lenah.C” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 0 4 26  617

Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-24 ta’ Settembru 2014 fil-Każ R 2260/2013-4

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-UASI u, eventwalment, lill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell, għall-ispejjeż (in solidum).

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/59


Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Diċembru 2014 – August Storck vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ ippakkjar f’forma kwadra bajda u blu)

(Kawża T-806/14)

(2015/C 046/76)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: August Storck KG (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: P. Goldenbaum, I. Rohr, T. Melchert u A. Richter, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Trade mark ikkontestata kkonċernata: reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Unjoni Ewropea fir-rigward tat-trade mark figurattiva (rappreżentazzjoni ta’ ippakkjar fil-forma ta’ kwadru) – Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 1 69  244 li tindika l-Unjoni Ewropea

Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Settembru 2014 fil-Każ R 644/2014-5

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.

Motivi invokat

ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/59


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2014 – L-Italja vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża T-809/14)

(2015/C 046/77)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: P. Gentili, avvocato dello Stato, u G. Palmieri, aġent)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla n-nota tat-2 ta’ Ottubru 2014 HR.A2 mid-Direttur Ġenerali tar-Riżorsi Umani tal-Kummissjoni Ewropea lid-Direttur Ġenerali għall-Unjoni Ewropea tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tar-Repubblika Taljana.

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Dan ir-rikors huwa ppreżentat kontra l-imsemmija nota, li ntbagħtet wara l-Avviż għal pożizzjoni vakanti għal pożizzjoni ta’ Direttur taċ-Ċ entru tat-Traduzzjoni għall-Korpi tal-Unjoni Ewropea (il-Lussemburgu) (COM/2014/10356), li preċedentement ġie kkontestat permezz tar-rikors T-636/14, u li tieħu pożizzjoni dwar l-allegata diverġenza eżistenti bejn l-avviż inkwistjoni u l-formola fis-sit internet li fih jistgħu jiġu ddepożitati l-kandidaturi rispettivi, li tillimita l-lingwi disponibbli f’dan ir-rigward għall-Franċiż, għall-Ingliż u għall-Ġermaniż.

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikoli 18 u 24(4) TFUE; 22 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea; 1 u 2, tar-Regolament Nru 1 li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea; 1d(1) u (6) tar-Regolamenti tal-Persunal, peress li l-Avviż, permezz ta’ riferiment għas-sit internet tal-Kummissjoni, li kien jinkludi tali preċiżazzjoni vinkolanti, impona lill-kandidati sabiex jippreżentaw il-curriculum vitae u l-ittra ta’ motivazzjoni bilfors bl-Ingliż, bil-Franċiż u bil-Ġermaniż, minflok bi kwalunkwe waħda mil-lingwi tal-Unjoni. Sabiex tirrimedja għal dawn in-nuqqasijiet, il-Kummissjoni missha, skont ir-rikorrenti, immodifikat is-sit internet u estendiet it-termini għall-preżentazzjoni tal-kandidaturi.

2.

It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipji ta’ aspettattivi leġittimi u ta’ kooperazzjoni leali (Artikolu 4(3) TUE), talli waqt il-proċedura ta’ adozzjoni tal-Avviż il-Kummissjoni żgurat formalment numru ta’ drabi lill-Gvern Taljan li l-imsemmija diskriminazzjoni lingwistika kellha titneħħa, u talli adottat, minflok, aġir oppost meta rrediġiet l-Avviż u meta fasslet ir-regoli ta’ funzjonament tas-sit internet li għalih jagħmel riferiment l-Avviż sabiex tiġi ppreżentata l-kandidatura.

3.

It-tielet motiv, ibbażat fuq l-eżistenza f’dan il-każ ta’ nuqqas ta’ motivazzjoni, inkwantu d-deċiżjoni jmissha ġiet adottata mill-Kummissjoni permezz tal-President jew il-Kummissarju kompetenti, u mhux mid-Direttur Ġenerali tar-Riżorsi Umani. li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/60


Rikors ippreżentat fl-12 ta’ Diċembru 2014 – BPC Lux 2 et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-812/14)

(2015/C 046/78)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: BPC Lux 2 Sàrl (Senningerberg, Lussemburgu), BPC UKI LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), Bennett Offshore Restructuring Fund, Inc. (George Town, il-Gżejjer Kajman), Bennett Restructuring Fund LP (Wilmington, l-Istati Uniti), Queen Street Fund Ltd (George Town, il-Gżejjer Kajman), BTG Pactual Global Emerging Markets and Macro Master Fund LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), BTG Pactual Absolute Return II Master Fund LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), CSS LLC (Chicago, l-Istati Uniti), Beltway Strategic Opportunities Fund LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), EJF Debt Opportunities Master Fund LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), EJF DO Fund (Cayman) LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), TP Lux HoldCo (Lussemburgu, Lussemburgu), VR Global Partners LP (George Town, il-Gżejjer Kajman), Absalon II Ltd (Dublin, l-Irlanda), CenturyLink, Inc. Defined Benefit Master Trust (Denver, l-Istati Uniti), City of New York Group Trust (New York, l-Istati Uniti), Dignity Health (San Francisco, l-Istati Uniti), GoldenTree Asset Management Lux Sàrl (Lussemburgu, Lussemburgu), GoldenTree High Yield Value Fund Offshore 110 Two Ltd (Dublin, l-Irlanda), San Bernardino County Employees Retirement Association (San Bernardino, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: J. Webber u M. Steenson, Solicitors u P. Fajardo, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni adottata mill-Kummissjoni fit-3 ta’ Awwissu 2014 li ma tqajjimx oġġezzjoni għal miżura nnotifikata mill-Portugall għar-ristrutturazzjoni ta’ Banco Espitito Santo S.A., fil-proċedimenti SA.39250; u

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tar-rikorrenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv fejn huwa allegat li l-Kummissjoni wettqet żbalji ta’ liġi, fatt u proċedura billi manifestament naqset milli twettaq korrettament evalwazzjoni kontrafattwali, b’mod partikolari fir-rigward tad-disponibbiltà ta’ kapital privat li seta’ jipparteċipa fir-ristrutturazzjoni tal-BES.

Il-Kummissjoni kisret diversi rekwiżiti tal-komunikazzjoni dwar il-banek billi naqset kompletament milli tevalwa, jew inkella milli tagħti motivazzjoni dwar jekk: a) l-għajnuna kinitx limitata għall-minimu neċessarju, b) il-kapital privat kienx użat sal-massimu, ċ) eċċezzjoni għall-ħtieġa li kredituri subordinati jikkontribwixxu interament abbażi tal-impatt fuq l-istabbiltà finanzjarja u fuq l-isproporzjonalità; u d) il-prinċipju fejn l-ebda kreditur ma jitqiegħed f’sitwazzjoni agħar mill-kreidturi l-oħrajn ġiex osservat.

Il-Kummissjoni naqset milli twettaq investigazzjoni kontrafattwali u, għaldaqstant, ibbażat ruħha fuq preżunzjoni fattwali żbaljata, fejn l-unika alternattiva għall-miżuri nnotifikati kienet l-istralċ ta’ BES. Il-Kummissjoni naqset milli tikkunsidra l-provi li kapital privat ġdid kien disponibbli u li seta’ naqqas l-għajnuna mill-Istat meħtieġa mill-miżura nnotifikata.

Il-Kummissjoni kellha l-obbligu li tibda proċedura ta’ investigazzjoni formali skont l-Artikolu 108(2) TFUE. Billi naqset milli tagħmel dan, hija kisret id-drittijiet proċedurali li din id-dispożizzjoni tirrikonoxxi lir-rikorrenti.

2.

It-tieni motiv ibbażat ksur tad-drittijiet proċedurali tar-rikorrenti li wettqet il-Kummissjoni billi ma bdietx il-proċedura ta’ investigazzjoni formali.

In-notifika, ikkunsidrata oġġettivament, qajjmet diffikultajiet serji ta’ evalwazzjoni kemm fir-rigward tal-fatt kif ukoll tad-dritt.

L-evalwazzjoni preliminari tal-Kummissjoni, li damet biss Ħadd wieħed, ma setgħetx kienet kompleta u suffiċjenti fil-kuntest tas-sinjifikat u tad-diffikulta tas-suġġett tal-investigazzjoni.

Il-Kummissjoni kellha raġunijiet li temmen li l-informazzjoni quddiemha setgħet ma kinitx affidabbli jew li, tal-inqas, kienet teħtieġ verfika qabel ma setgħet tiġi kkunsidratta affidabbli.

Il-Kummissjoni naqset milli tikkunsidra l-paragrafi 50 sa 53 tal-Komunikazzjoni dwar il-banek, li tistabbilixxi salvataġġ f’żewġ stadji u proċess ta’ ristrutturazzjoni għal sitwazzjonijiet urġenti bħal ta’ BES.

Il-Kummissjoni kellha l-obbligu li tibda investigazzjoni formali. In-nuqqas ta’ Kummissjoni li tagħmel dan ċaħħad lir-rikorrenti, bħala partijiet interessati, minn kwalunkwe possibbiltà li tipparteċipa fil-proċedura, bi ksur tad-drittijiet leġittimi tagħhom ta’ proċedura taħt l-Artikolu 108(2) TFUE.


9.2.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 46/61


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2014 – Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung vs UASI (Cottonfeel)

(Kawża T-822/14)

(2015/C 046/79)

Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung GmbH (Gerolstein-Müllenborn, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Straub, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI

Trade mark inkwistjoni: Trade mark Komunitarja verbali “Cottonfeel” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 9 35  236

Deċiżjoni kkontestata: Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-2 ta’ Ottubru 2014 fil-Każ R 2579/2013-1

Talbiet

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tal-proċedimenti, inklużi dawk sostnuti fil-kuntest tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009;

Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.