ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 57 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2014/C 336/01 |
||
2014/C 336/02 |
||
2014/C 336/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7341 — MVD/Postcon/ADVO) ( 1 ) |
|
III Atti preparatorji |
|
|
Il-Bank Ċentrali Ewropew |
|
2014/C 336/04 |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2014/C 336/05 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2014/C 336/06 |
||
2014/C 336/07 |
||
2014/C 336/08 |
|
V Avviżi |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2014/C 336/09 |
||
2014/C 336/10 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/1 |
Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-organizzazzjoni awtorizzata biex toħroġ iċ-ċertifikati tal-oriġini fil-kuntest tar-Regolament (KE) Nru 891/2009
(2014/C 336/01)
Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 891/2009 tal-25 ta’ Settembru 2009, ippubblikat f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 254 tas-26 ta’ Settembru 2009, infetħet kwota tariffarja għall-importazzjoni taz-zokkor li joriġina mill-Awstralja.
L-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 891/2009 tal-25 ta’ Settembru 2009 jistipula li r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti importati taħt din il-kwota għandu jkun suġġett għat-tressiq ta’ ċertifikat tal-oriġini.
L-awtorità li ġejja hija awtorizzata toħroġ iċ-ċertifikati tal-oriġini fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament.
NSW Business Chamber Ltd t/a Australian Business Chamber |
375 Wickham Terrace |
Spring Hill QLD 4000 |
AWSTRALJA |
Tel +61 738422294 |
Mowbajl +61 418750679 |
Fax +61 730133422 |
Email: exportsdocs.qld@australianbusiness.com.au |
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/2 |
Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-awtorità awtorizzata li toħroġ iċ-ċertifikati ta’ awtentiċità fil-kuntest tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 481/2012
(2014/C 336/02)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 617/2009 tat-13 ta’ Lulju 2009 li jiftaħ kwota tariffarja awtonoma għall-importazzjonijiet tal-laħam taċ-ċanga ta’ kwalità għolja (1) ġie emendat bir-Regolament (UE) Nru 464/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 (2).
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 620/2009 tat-13 ta’ Lulju 2009 li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja tal-importazzjoni għaċ-ċanga ta’ kwalità għolja (3) ġie revokat u sostitwit bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 481/2012 tas-7 ta’ Ġunju 2012 li jistipula regoli għall-ġestjoni ta’ kwota tariffarja għal ċanga ta’ kwalità għolja (4).
L-Artikolu 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 481/2012 jistipula li r-rilaxx għaċ-ċirkulazzjoni ħielsa tal-prodotti importati, bil-kwota tariffarja bin-numru tas-serje 09.2202, li ġie sostitwit bil-kwota tariffarja bin-numru ta-serje 09.4449 kif stipulat fir-Regolament (KE) Nru 620/2009, huwa soġġett għat-tressiq ta’ ċertifikat ta’ awtentiċità.
L-awtoritajiet emittenti li ġejjin huma awtorizzati li joħorġu ċ-ċertifikati ta’ awtentiċità skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 481/2012.
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government |
18 Marcus Clarke Street |
Canberra City ACT 2601 |
AUSTRALIA |
Kuntatt: Biosecurity Service Group |
Mr Greg READ, Executive Manager |
Tel. +61 262723594 |
Posta elettronika: pr@aqis.gov.au |
Food Safety and Inspection Service (FSIS) of the United States Department of Agriculture (USDA) |
Washington, D.C. 20250 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Internet: http://www.fsis.usda.gov |
Canadian Food Inspection Agency (CFIA) |
1400 Merivale Road |
Ottawa, Ontario |
K1A 0Y9 |
CANADA |
Posta elettronika: bertrand.st-arnaud@inspection.gc.ca |
Internet: http://www.inspection.gc.ca |
Ministry of Agriculture and Forestry |
Pastoral House |
25 The Terrace |
PO Box 2526 |
Wellington 6140 |
NEW ZEALAND |
Tel. +64 48940100 |
Fax +64 48940720 |
Posta elettronika: nzfsa.info@maf.govt.nz |
Internet: http://www.maf.govt.nz |
Dirección General de Servicios Ganaderos |
División Industria Animal |
Constituyente 1476, Piso 2 |
Montevideo |
URUGUAY |
Tel. +598 24126369 |
Fax +598 24126304 |
Posta elettronika: digesega@mgap.gub.uy |
Internet: http://www.mgap.gub.uy/DGSG |
Ministerio de Economía y Finanzas Públicas |
Unidad de coordinación y evaluación de subsidios al consumo interno (UCESCI) |
Hipólito Yrigoyen no 250, |
Buenos Aires |
ARGENTINA |
Tel. +54 1143495000 |
Posta elettronika: ucesci@ucesci.gob.ar |
Internet: www.mecon.gob.ar |
(1) ĠU L 182, 15.7.2009, p. 1.
(3) ĠU L 182, 15.7.2009, p. 25.
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/4 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7341 — MVD/Postcon/ADVO)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/C 336/03)
Fid-19 ta’ Settembru 2014, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bil-Ġermaniż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) id-dokument li jġib in-numru 32014M7341. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
III Atti preparatorji
Il-Bank Ċentrali Ewropew
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/5 |
OPINJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-24 ta’ Ġunju 2014
dwar proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rapportar u t-trasparenza ta’ tranżazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli
(CON/2014/49)
(2014/C 336/04)
Introduzzjoni u bażi legali
Fit-18 ta’ Marzu 2014 u fis-27 ta’ Marzu 2014, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) irċieva talbiet mingħand il-Parlament Ewropew u mingħand il-Kunsill, rispettivament, għal opinjoni dwar proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rapportar u t-trasparenza ta’ tranżazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (1) (minn hawn ‘il quddiem “ir-regolament propost”).
Il-kompetenza tal-BĊE biex jagħti opinjoni hija bbażata fuq l-Artikoli 127(4) u 282(5) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea billi r-regolament propost fih dispożizzjonijiet li jaffettwaw il-kontribuzzjoni tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (SEBĊ) għat-tmexxija bla xkiel tal-politika dwar l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, kif imsemmi fl-Artikolu 127(5) tat-Trattat. Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 17.5 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Governattiv adotta din l-opinjoni.
1. Osservazzjonijiet ġenerali
B’mod ġenerali, il-BĊE jilqa’ r-regolament propost, li għandu l-għan li jżid is-sigurtà u t-trasparenza tas-suq finanzjarju, skont ir-rakkomandazzjonijiet maħruġa mill-Bord għall-Istabilità Finanzjarja (FSB) u approvati f’Settembru tal-2013 mill-mexxejja tal-G20 (2). Ir-regolament propost jintroduċi miżuri fi tliet oqsma: (1) id-dettalji tat-tranżazzjonijiet iridu jiġu rrapportati lir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet, u l-awtoritajiet kompetenti u l-korpi relevanti tal-Unjoni jrid ikollhom aċċess dirett u immedjat għal dawn id-dettalji sabiex jiġi ffaċilitat l-immonitorjar tal-akkumulazzjoni ta’ riskji sistemiċi relatati mal-użu tat-tranżazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (SFT), li għal finijiet tar-regolament propost jinkludu tranżazzjonijiet ta’ riakkwist, għoti jew teħid b’self ta’ titoli jew komoditajiet, u tranżazzjonijiet oħra b’effett ekonomiku ekwivalenti u li joħolqu riskji simili, b’mod partikolari tranżazzjonijiet ta’ xiri-bejgħ lura u bejgħ-xiri lura; (2) l-informazzjoni dwar l-SFT trid tiġi żvelata lill-investituri li l-assi tagħhom huwa impjegat f’dawn it-tranżazzjonijiet jew fi strutturi oħra ta’ finanzjament li għandhom effetti ekwivalenti għall-SFT; u (3) irid ikun hemm trasparenza kuntrattwali tal-attivitajiet ta’ riipotekazzjoni. Il-BĊE jikkunsidra illi r-regoli uniformi l-ġodda dwar ir-rapportar u t-trasparenza tal-SFT, kif ukoll id-dispożizzjonijiet dwar ir-reipotekazzjoni, jista’ jkollhom rwol importanti fit-titjib tal-istabbiltà finanzjarja fl-Unjoni. Barra minn dan, ir-regolament propost għandu jikkunsidra x-xogħol tal-grupp ta’ esperti tad-dejta tal-FSB dwar is-swieq ta’ finanzjament tat-titoli, li ġie stabbilit biex iressaq ‘il quddiem rakkomandazzjonijiet dwar il-ġbir tad-dejta u l-aggregazzjoni f’livell globali skont ir-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB, u li se jiżviluppa standards u proċessi sal-aħħar tal-2014 (3). Barra dan, il-BĊE jagħmel il-kummenti speċifiċi li ġejjin.
2. Osservazzjonijiet speċifiċi
2.1. Eżenzjoni mill-obbligi ta’ trasparenza u rapportar għat-tranżazzjonijiet tal-bank ċentrali
Il-qafas propost ta’ rapportar u trasparenza ma jipprovdix eżenzjoni fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet li għalihom bank ċentrali tas-SEBĊ huwa kontroparti (4).
F’dan ir-rigward, il-BĊE jinnota illi, filwaqt li r-rapportar u t-trasparenza tat-tranżazzjonijiet imwettqa mill-banek ċentrali bħala parti mill-kompiti u l-objettivi statutorji rispettivi tagħhom ma jiksbux trasparenza ikbar għas-suq, l-effettività ta’ dawn l-operazzjonijiet, jiġifieri fil-qasam tal-politika monetarja jew tal-operazzjonijiet ta’ kambju barrani, u konsegwentament it-twettiq mill-banek ċentrali ta’ dawn il-kompiti, li jiddependu mill-puntwalità u l-kunfidenzjalità, jistgħu jiġu kompromessi severament mir-rapportar jew mit-trasparenza tal-informazzjoni fuq dawn it-tranżazzjonijiet.
Bil-ħtieġa li l-kontropartijiet tat-tranżazzjonijiet, li tagħhom membru tas-SEBĊ huwa parti, li jirrapportaw id-dettalji kollha relatati lir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet jistgħu jinterferixxu mar-reġimi tal-kunfidenzjalità tal-BĊE u tal-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) u jegħlbu l-iskop tal-immunitajiet mogħtija lill-BĊE skont it-Trattat, b’mod partikolari l-invjolabbiltà tal-arkivji u l-komunikazzjonijiet uffiċjali tal-BĊE (5). Għal dawn ir-raġunijiet, l-SFT li tagħhom il-bank ċentrali tas-SEBĊ huwa kontroparti għandhom jiġu eżenti mill-obbligi ta’ rapportar u trasparenza.
Il-BĊE jirrakkomanda bil-qawwa li tiġi inkluża eżenzjoni bbażata fuq tranżazzjoni fir-regolament propost (6). In-nuqqas li tiġi inkluża din l-eżenzjoni jkollha l-istess effett bħall-impożizzjoni tal-obbligi ta’ rapportar u trasparenza fuq is-SEBĊ innifisha.
2.2. Kjarifika tas-setgħa tal-Kummissjoni li temenda l-lista ta’ eżenzjonijiet
Barra dan, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat l-Artikolu 2(3) tar-regolament propost, li jagħti lill-Kummissjoni s-setgħa li temenda l-lista ta’ eżenzjonijiet skont l-Artikolu 2(2) permezz ta’ att delegat. Il-BĊE jikkunsidra li l-Artikolu 2(3) għandu jinkludi referenza diretta għall-possibbiltà tal-estensjoni tal-lista ta’ eżenzjonijiet biex tinkludi l-banek ċentrali tal-pajjiżi terzi (7).
2.3. Reipotekazzjoni
Għall-finijiet tar-regolament propost, riipotekazzjoni tfisser “l-użu minn kontroparti riċevitur ta’ strumenti finanzjarji rċevuti bħala kollateral f’isimha stess u għan-nom tagħha stess jew f’isem kontraparti oħra” (8). Ir-regolament propost jipprovdi li kontroparti li tirċievi strumenti finanzjarji bħala kollateral se titħalla tirriipotekazzjonahom biss bil-kunsens espress tal-kontroparti li tipprovdi u biss wara li dawn jiġu ttrasferiti fil-kont tagħha stess (9).
Il-BĊE jilqa’ l-obbligi ta’ rapportar għall-SFT skont l-Artikolu 4, inkluż l-obbligu li jirapportaw id-dettalji tal-kollateral provdut, b’mod partikolari fejn ikun disponibbli għar-riipotekazzjoni jew jekk ikun ġie riipotekat. Barra dan, il-BĊE jilqa’ l-obbligi ta’ trasparenza kuntrattwali skont l-Artikolu 15 tar-regolament propost. Madankollu, sabiex tiġi żgurata l-konsistenza, il-BĊE jipproponi li t-terminoloġija fir-regolament propost tiġi allinjata kemm jista’ jkun mar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB (10), u għalhekk jiġi applikat it-terminu “użu mill-ġdid” minflok “riipotekazzjoni”, li jirrifletti aħjar l-iskop usa’ tat-tranżazzjonijiet koperti mir-regolament propost u jipprovdi ċertezza legali lill-parteċipanti tas-suq. Il-BĊE jipprovdi proposti għall-abbozzar għal dak il-għan (11).
Fir-rigward tal-obbligi ta’ trasparenza kuntrattwali, ir-regolament propost ma jagħmilx distinzjoni bejn kollateral finanzjarju ttrasferit skont “arranġament kollaterali finanzjarju dwar trasferiment ta’ titolu” u pprovdut skont pprovdut skont “arranġament dwar kollaterali finanzjarju ta’ garanzija” skont it-tifsira tad-Direttiva 2002/47/KE (12). Skont l-arranġament kollaterali finanzjarju dwar trasferiment ta’ titolu, il-fornitur tal-kollateral jittrasferixxi s-sjieda sħiħa ta’, jew id-dritt sħiħ għal, kollateral finanzjarju lil min jakkwista l-kollateral. B’kuntrast ma’ dan, skont l-arranġament kollaterali finanzjarju dwar trasferiment ta’ garanzija il-fornitur tal-kollateral jipprovdi kollateral finanzjarju permezz ta’ titolu għal jew favur min jakkwista l-kollateral, u għalhekk is-sjieda sħiħa jew kwalifikata ta’, jew id-dritt sħiħ għal, il-kollateral finanzjarju jibqa’ mal-fornitur tal-kollateral meta d-dritt tas-sigurtà jiġi stabbilit. Minn perspettiva ta’ stabbiltà finanzjarja, l-iskop wiesa’ tar-regolament propost għandu, fil-prinċipju, jiġi milqugħ. Madankollu, meta wieħed iqis id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/47/KE, min jakkwista l-kollateral m’għandux jiġi mċaħħad mit-tgawdija tas-sjieda sħiħa jew tad-dritt sħiħ għall-kollateral finanzjarju, ladarba jkun daħal fis-seħħ arranġament kollaterali finanzjarju dwar trasferiment ta’ titolu. Filwaqt li l-kontroparti li tirċievi madankollu għandha tkun obbligata li tikkonforma mal-obbligi l-oħra skont l-Artikolu 15 tar-regolament propost, għandu jiġi kkjarifikat li d-dħul f’arranġament kollaterali dwar trasferiment ta’ titolu finanzjarju diġa’ jimplika kunsens ta’ użu mill-ġdid u li kull ksur tal-obbligi skont l-Artikolu 15 ma jaffettwax il-validità jew l-eżegwibbiltà tal-SFT, u l-kontroparti li tirċievi tista’ tkun suġġetta biss għas-sanzjonijiet amministrattivi skont ir-regolament propost. Il-BĊE jipprovdi proposti għall-abbozzar għal dak il-għan (13).
Il-BĊE jinnota li r-regolament propost jiffoka biss fuq l-introduzzjoni ta’ rekwiżiti ta’ rapportar u trasparenza. Madankollu, il-kriżi finanzjarja riċenti uriet li jistgħu jirriżultaw riskji għall-istabbiltà finanzjarja minn prattiċi ta’ użu mill-ġdid u riipotekazzjoni tal-assi tal-klienti: jistgħu iżidu r-riskju ta’ kontaġju, potenzjalment iwasslu għall-akkumulazzjoni ta’ lieva finanzjarja eċċessiva fis-sistema finanzjarja u jistgħu iżidu wkoll ir-riskju ta’ azzjonijiet fuq istituzzjonijiet individwali. F’dan il-kuntest, huwa osservat li r-rakkomandazzjonijiet ġew magħmula f’livell internazzjonali mill-FSB biex jintroduċu limiti fir-rigward: (1) ir-riipotekazzjoni tal-assi tal-klijent għall-finijiet tal-finanzjament tal-attivitajiet għan-nom proprju tal-intermedjarju; u (2) l-entitajiet permessi li jinvolvu ruħhom fir-riipotekazzjoni tal-assi tal-klijenti (14). Barra minn dan, aktar miżuri jistgħu jiġu ġġustifikati fl-Unjoni. Għalhekk, il-BĊE jikkonsidra li huwa importanti għall-Kummissjoni li tevalwa l-bżonn għal iktar miżuri regolatorji li jmorru lil hinn mill-obbligi proposti ta’ rapportar u trasparenza, inkluż il-limiti kwantitattivi dwar l-użu mill-ġdid u dwar ir-riipotekazzjoni tal-assi tal-klijent, li jistgħu jiġu implimentati f’att legali futur. Analiżi profonda tal-ispejjeż imqabbla mal-benefiċċji għandha tiġi mwettqa biex tiżgura li dawn il-limiti kwantitattivi ma jkollhomx impatt negattiv fuq is-swieq ta’ finanzjament tat-titoli.
2.4. Modalitajiet għar-rapportar tad-dejta fuq l-SFT
Sabiex iwettaq il-kompiti tas-SEBĊ u jimmonitorja s-swieq finanzjarji u l-attivitajiet finanzjarji fiż-żona tal-euro u l-Unjoni kollha, il-BĊE, assistit mill-BĊNi, għandu bżonn jiġbor informazzjoni statistika ta’ kwalità għolja (15). Għalhekk, id-dettalji tat-tranżazzjoni rrapportati lir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet u, f’ċerti ċirkostanzi, lill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (AETS) skont ir-regolament propost huma vitali għas-SEBĊ biex twettaq il-kompiti tagħha: (1) li tikkontribwixxi għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja skont l-Artikolu 127(5) tat-Trattat billi timmonitorja l-akkumulazzjoni ta’ riskji sistemiċi relatati mal-SFTs; (2) li timplimenta l-politika monetarja; (3) li tanalizza l-mekkaniżmu tat-trażmissjoni tal-politika monetarja; (4) li twettaq is-sorveljanza tal-infrastrutturi tas-suq finanzjarju (16); u (5) li tipprovdi appoġġ analitiku u statistiku lill-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (BERS) skont ir-Regolament (UE) Nru 1096/2010 (17).
Għal dawn ir-raġunijiet, u sabiex jitnaqqas il-piż tar-rapportar fuq il-parteċipanti tas-suq finanzjarju, id-dettalji fuq it-tipi speċifiċi tal-SFT li jridu jiġu rrapportati u l-format u l-frekwenza ta’ dawk ir-rapporti għandhom jiffaċilitaw l-użu ta’ din l-informazzjoni għall-kompiti tas-SEBĊ. Il-BĊE jilqa’ l-opportunità li jikkoopera mill-qrib mal-AETS biex jiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi u huwa lest li jappoġġja l-AETS fil-kompitu tagħha.
Barra dan, il-BĊE jirrakkomanda li d-dettalji tal-SFT għandhom jiġu rrapportati, ikkompilati u magħmula aċċessibbli lis-SEBĊ bi grad massimu ta’ granularità u f’forma sħiħa standardizzata. Fir-rigward tal-partiti tad-dejta li jridu jiġu rrapportati, il-BĊE jirrakkomanda li l-istandards tekniċi ppreparati skont l-Artikolu 4(7) tar-regolament propost jeħtieġu dettalji tal-assi individwali li qed jiġu użati bħala kollateral u l-ammont prinċipali, il-munita, it-tip, il-kwalità u l-valur ta’ kull wieħed minn dawn l-assi li jridu jiġu rraportati. Dan jgħin biex jiġu ddeterminati l-assi li huma disponibbli għar-riipotekazzjoni jew dawk li ġew riipotekati, u se jiffaċilitaw il-proċeduri awtomatiċi biex jikkompilaw din l-informazzjoni. L-istandards tekniċi għandhom jippermettu wkoll ir-rapportar tal-assi individwali suġġetti għal tranżazzjonijiet ta’ għoti jew teħid b’self. Għandhom jiġu rrapportati wkoll l-assi individwali fejn it-tranżazzjonijiet huma kollateralizzati minn gruppi ta’ assi, per eżempju fuq bażi ta’ portafoll jew permezz tas-servizzi ta’ ġestjoni tal-kollateral bi tliet partijiet (18). L-istandards tekniċi għandhom iqisu l-karattri speċifiċi tekniċi ta’ dawn il-gruppi ta’ assi u n-natura dinamika tagħhom, b’mod partikolari fejn il-kompożizzjoni tal-grupp tinbidel b’mod frekwenti. Il-mod ta’ kif l-assi individwali jiġu rrapportati għandhom jiġu aġġustati kif meħtieġ. Per eżempju, għażla waħda biex jonqos ir-rapportar tat-tranżazzjonijiet ta’ xiri mill-ġdid bi tliet partijiet tista’ tkun li jiġi permess ir-rapportar tal-kompożizzjoni tal-assi individwali fi tmiem il-jum tal-grupp tal-kollateral li jiggarantixxi t-tranżazzjonijiet. Ir-rapportar permezz tal-infrastrutturi relevanti tas-suq finanzjarju jista’ jiffaċilita l-fattibbiltà teknika tar-rapportar (inkluż dettalji tal-assi individwali tal-kollateral) u jista’ jiġi konsistenti mal-Artikolu 4(1) tar-regolament propost, li jippermetti l-kontropartijiet li jiddelegaw ir-rapportar lill-SFT.
Barra dan, il-BĊE jissuġġerixxi li l-istandards tekniċi għandhom jirrikjedu kontropartijiet biex jirrapportaw partiti addizzjonali biex jiffaċilitaw iktar monitoraġġ komprensiv għall-finijiet tal-istabbiltà finanzjarja u għall-iskopijiet tat-twettiq tal-kompiti tas-SEBĊ imfissra hawn fuq, filwaqt illi jitqiesu, inter alia, żviluppi internazzjonali bħax-xogħol kontinwu tal-FSB.
Ir-regolament propost jirrikjedi li d-dettalji tal-SFT jiġu rraportati mhux iktar tard mill-ġurnata tax-xogħol wara l-konklużjoni, il-modifika jew it-terminazzjoni tat-tranżazzjoni. Sabiex tiġi żgurata l-kwalità tad-dejta, u sabiex jiġu żgurati li d-dettalji kollha huma korretti u kompleti, il-BĊE jirrakkomanda li ssir eżaminazzjoni dwar jekk ir-rekwiżiti għar-rapportar addizzjonali u inqas frekwenti tat-tranżazzjonijiet kollha li għadhom ma mmaturawx għandhomx jiġu imposti fuq kontropartijiet. Dawn ir-rekwiżiti ta’ rapportar addizzjonali jimmiraw għat-tnaqqis tal-akkumulazzjoni, matul iż-żmien, tal-iżbalji fid-dettalji tal-SFT irrapportati u jkunu konformi mar-rakkomandazzjoni tal-FSB biex tiġbor stampi regolari tal-bilanċi pendenti (19).
Il-BĊE jirrakkomanda bil-qawwa li l-istandards tekniċi skont ir-regolament propost jirrikjedu li d-dejta rrapportata tinkludi identifikaturi adattati billi jintużaw standards maqbula fuq livell internazzjonali diġà fis-seħħ u li jkunu se joħorġu. L-AETS għandha tagħmel użu minn dawn l-identifikaturi obbligatorji għall-kontropartijiet kollha li jaqgħu fi ħdan l-iskop tar-regolament propost, b’mod partikolari, in-numru internazzjonali għall-identifikazzjoni tat-titoli (ISIN), l-identifikatur tal-entità ġuridika globali (LEI) u l-identifikatur uniku tal-kummerċ (20).
L-ewwel, l-ISIN, li huwa assenjat lit-titoli u unikament jidentifika ħruġ ta’ titoli, għandu jkun riferut meta strumenti tal-kollateral bla flus kontanti jiġu rrapportati.
It-tieni, biex tiġi żgurata l-konsistenza u biex tipprovdi għodda għal kompilazzjoni adattata tad-dejta, il-partijiet kollha fi tranżazzjonijiet finanzjarji għandhom jiġu identifikati b’kodiċi uniku. Għal dak il-għan, il-BĊE jappoġġja l-użu tas-sistema LEI globali, kif approvata mill-Awtorità Bankarja Ewropea (ABE) u l-AETS (21), b’mod li huwa kompatibbli mar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB (22). Għalkemm is-sistema LEI globali għadha mhijiex qed topera b’mod sħiħ, l-Artikolu 4(8) tar-regolament propost għandu jirreferi għal bżonn li l-LEIs japplikaw fl-istandards tekniċi, b’mod partikolari fid-dawl tal-użu tal-LEIs ta’ qabel skont is-sistema LEI globali interim, li qed tintuża fil-preżent (23). L-użu tas-sistema LEI jew il-LEI ta’ qabel se tiffaċilita l-ġbir tad-dejta u l-aggregazzjoni f’livell globali, b’mod partikolari biex tikkoreġi l-għadd doppju għal tranżazzjonijiet internazzjonali rrapportati f’ġurisdizzjonijiet differenti.
It-tielet, il-BĊE jirrakkomanda bil-qawwa l-iżvilupp mill-AETS tal-identifikatur tal-kummerċ uniku f’livell Ewropew, fin-nuqqas tal-qafas miftiehem f’livell internazzjonali. Dan huwa partikolarment importanti sabiex titqabbel l-informazzjoni fuq l-istess tranżazzjoni rrapportata minn żewġ kontropartijiet jew iktar kif ukoll bħala kundizzjoni neċessarja biex tiżgura l-integrità tal-informazzjoni pprovduta minn kontroparti, per eżempju, biex tevita lakuni u l-għadd doppju.
Huwa importanti wkoll li jiġi żgurat li s-SEBĊ ikollha aċċess tajjeb biex tlesti, informazzjoni granulari li hija standardizzata b’mod sħiħ, miġbura minn repożitorji tat-tranżazzjonijiet f’formati li jiffaċilitaw l-eżerċizzju tal-kompiti tas-SEBĊ (24). Fejn l-AETS tikkonsidra li huwa meħtieġ u adattat, għandu jkollha l-possibbiltà li tinkludi, fl-abbozzi tal-istandards tekniċi, il-proċeduri biex ir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet jivverifikaw l-kompletezza u l-korrettezza tad-dejta rrapportata lilhom, b’mod partikolari fejn ir-repożitorju tat-tranżazzjonijiet jiskopri informazzjoni nieqsa, inkompleta jew inkonsistenti (25). Dan huwa mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-awtoritajiet kompetenti li jimponu sanzjonijiet amministrattivi u miżuri fuq kontropartijiet skont il-Kapitolu VIII tar-regolament propost.
Wara l–adozzjoni ta’ dawn l-istandards tekniċi skont il-proċedura fir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 (26), huwa importanti li jiġu aġġornati perjodikament sabiex jirriflettu l-iżviluppi tas-suq b’mod adegwat, biex itejbu l-qafas regolatorju u biex jagħtu effett sħiħ fil-Ġabra Unika tar-Regoli.
L-istandards tekniċi adottati skont leġiżlazzjoni oħra tas-servizzi finanzjarji fl-Unjoni, bħar-Regolament (UE) Nru 648/2012, jista’ jkun hemm bżonn jiġu allinjati mal-istandards tekniċi adottati skont ir-regolament propost. Dan jgħin sabiex inaqqas il-piż tar-rapportar fuq il-kontropartijiet, filwaqt li jiżgura li dawn ir-rapporti effettivament ikollhom id-dettalji rikjesti skont l-Artikolu 4 tar-regolament propost. Dan l-allinjament għandu jfittex li jiżgura l-immonitorjar tal-SFT, b’mod partikolari l-konsistenza tad-dettalji u l-formati tal-SFT irrapportati skont l-Artikolu 4(6) tar-regolament propost.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-24 ta’ Ġunju 2014.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) KUMM(2014) 40 finali.
(2) Ara “Strengthening Oversight and Regulation of Shadow Banking: Policy Framework for Addressing Shadow Banking Risks in Securities Lending and Repos” (It-Tisħiħ tas-Sorveljanza u r-Regolamentazzjoni tal-Attivitajiet Bankarji Paralleli: Il-Qafas Politiku għall-Indirizzar ta’ Riskji Bankarji Paralleli f’Self ta’ Titoli u Ftehim ta’ Riakkwist) (minn hawn ‘il quddiem “ir-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB”), id-29 ta’ Awwissu 2013, disponibbli fuq il-websajt tal-FSB fuq http://www.financialstabilityboard.org/
(3) Ara r-Rakkomandazzjonijiet 2 u 3 tar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB.
(4) L-Artikolu 2(2) tar-regolament propost jipprovdi biss eżenzjoni suġġettiva għall-membri tas-SEBĊ, il-korpi l-oħra tal-Istati Membri li jaqdu funzjonijiet simili, il-korpi l-oħra tal-Unjoni li huma impenjati fi jew jintervjenu fl-amministrazzjoni tad-dejn pubbliku u l-Bank għall-Ħlasijiet Internazzjonali. Kontropartijiet tat-tranżazzjonijiet tal-banek ċentrali tas-SEBĊ mhumiex eżenti b’mod ċar mill-obbligi ta’ rapportar u trasparenza skont l-Artikoli 4, 13, 14 u 15 tar-regolament propost.
(5) Ara l-Artikolu 343 tat-Trattat u l-Artikolu 29 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ‘il quddiem “l-Istatut tas-SEBĊ”) kif ukoll l-Artikoli 2, 5 u 22 tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea.
(6) Ara l-Emenda 7 fl-Anness għal din l-Opinjoni. Ara l-paragrafu 7.2 tal-Opinjoni CON/2012/21 u l-Artikolu 1(6) sa (8) tar-Regolament (UE) Nru 600/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 84). L-opinjonijiet kollha tal-BĊE huma ppubblikati fil-websajt tal-BĊE fuq www.ecb.europa.eu
(7) Ara l-Emenda 8 fl-Anness għal din l-Opinjoni. Din il-kjarifika tkun konsistenti mal-Artikolu 1(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar derivativi OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-data dwar it-tranżazzjonijiet (ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1) u l-Artikolu 1(9) tar-Regolament (UE) Nru 600/2014.
(8) L-Artikolu 3(7) tar-regolament propost.
(9) L-Artikolu 15 tar-regolament propost.
(10) Ara r-Rakkomandazzjoni 7 tar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB.
(11) Ara l-Emenda 10 fl-Anness għal din l-Opinjoni. Ara wkoll l-Emendi 2 sa 6, 11 u 16.
(12) Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Ġunju 2002 dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 10, Vol. 003, p. 89-96).
(13) Ara l-Emendi 10 u 19 fl-Anness għal din l-Opinjoni.
(14) Ara r-Rakkomandazzjoni 7 tar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB.
(15) L-Artikolu 5 tal-Istatut tas-SEBĊ.
(16) Ara l-Opinjoni CON/2011/1.
(17) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1096/2010 tas-17 ta’ Novembru 2010 li jagħti lill-Bank Ċentrali Ewropew kompiti speċifiċi rigward il-funzjonament tal-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 162).
(18) Ara l-Emenda 11 fl-Anness għal din l-Opinjoni.
(19) Ara r-Rakkomandazzjoni 2 tar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB.
(20) Ara l-Emenda 12 fl-Anness għal din l-Opinjoni.
(21) Ara r–Rakkomandazzjoni tal-ABE dwar l-użu tal-Identifikatur ta’ Entità Ġuridika (LEI) (ABE/REC/2014/01), 29 ta’ Jannar 2014, disponibbli fuq il-websajt tal-ABE fuq http://www.eba.europa.eu/, u d-dokument tal-Mistoqsijiet u t-Tweġibiet tal-AETS, “Implementation of the Regulation (EU) Nru 648/2012 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories (EMIR)” (“L-Implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-data dwar it-tranżazzjonijiet (EMIR)” (AETS/2013/1527), 22 ta’ Ottubru 2013, p. 45, disponibbli fuq il-websajt tal- AETS fuq http://www.esma.europa.eu/
(22) Ara “A Global Legal Entity Identifier for Financial Markets” (“Identifikaturi tal-Identità Ġuridika Globali għas-Swieq Finanzjarji”), 8 ta’ Ġunju 2012, disponibbli fuq il-websajt tal-FSB fuq http://www.financialstabilityboard.org/
(23) Ara “LEI Regulatory Oversight Committee (ROC): 1st progress note on the Global LEI Initiative” (“Kumitat tas-Sorveljanza Regolatorja tal-LEI (ROC): l-ewwel nota ta’ progress dwar l-Inizjattiva Globali LEI”), 8 ta’ Marzu 2013, disponibbli fuq il-websajt tal- LEI ROC fuq http://www.leiroc.org/. Is-Sistema LEI Globali Interim kienet imnedija f’Jannar 2013, fejn il-LEI ROC aċċetta kull LEI imnedija qabel minn LOU ta’ qabel (Unità Operattiva Lokali) bħala kompatibbli globalment.
(24) Ara l-Emenda 15 fl-Anness għal din l-Opinjoni.
(25) Ara l-Emenda 13 fl-Anness għal din l-Opinjoni.
(26) Ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea għat-Titoli u s-Swieq), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/77/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 84).
ANNESS
Proposti għall-abbozzar
Test propost mill-Kummissjoni |
Emendi proposti mill-BĊE (1) |
||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Premessa 9 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Bħala riżultat, l-informazzjoni dwar ir-riskji inerenti fi swieq ta’ finanzjament tat-titoli se tkun maħżuna ċentralment u ser tkun faċilment u direttament aċċessibbli, fost l-oħrajn, għall-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (AETS), l-Awtorità Bankarja Ewropea (ABE), l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol (EIOPA), l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti tas-sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ), inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), għall-għan ta’ identifikazzjoni u monitoraġġ tar-riskji tal-istabbiltà finanzjarja preżentati minn attivitajiet bankarji paralleli ta’ entitajiet irregolati kif ukoll ta’ dawk li mhumiex. L-AETS għandha tqis dawn l-istandards eżistenti stabbilit bl-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 u li jirregola r-repożitorji tal-kummerċ għal kuntratti dderivati u l-iżvilupp tagħhom fil-ġejjieni meta tfassal jew tipproponi reviżjoni tal-istandards tekniċi regolatorji previsti f’dan ir-Regolament u għandha jkollha l-għan li tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-BĊE, ikollhom aċċess dirett u immedjat għall-informazzjoni kollha meħtieġa biex iwettqu d-dmirijiet tagħhom.” |
“Bħala riżultat, l-informazzjoni dwar ir-riskji inerenti fi swieq ta’ finanzjament tat-titoli se tkun maħżuna ċentralment u ser tkun faċilment u direttament aċċessibbli, fost l-oħrajn, għall-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (AETS), l-Awtorità Bankarja Ewropea (ABE), l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol (EIOPA), l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti tas-sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ), inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), għall-għan ta’ identifikazzjoni u monitoraġġ tar-riskji tal-istabbiltà finanzjarja preżentati minn attivitajiet bankarji paralleli ta’ entitajiet irregolati kif ukoll ta’ dawk li mhumiex. L-AETS għandha tqis dawn l-istandards eżistenti stabbiliti bl-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 u li jirregola r-repożitorji tal-kummerċ għal kuntratti dderivati u l-iżvilupp tagħhom fil-ġejjieni meta tfassal jew tipproponi reviżjoni tal-istandards tekniċi regolatorji previsti f’dan ir-Regolament u għandha jkollha l-għan li tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-BĊE, ikollhom aċċess dirett u immedjat għall-informazzjoni kollha meħtieġa biex iwettqu d-dmirijiet tagħhom, inkluż id-dmirijiet li jiddefinixxu u jimplimentaw il-politika monetarja u li jwettqu sorveljanza tal-infrastrutturi tas-suq finanzjarju.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Id-dettalji tat-tranżazzjoni rrapportati lir-repożitorji tat-tranżazzjonijet u, f’ċertu ċirkostanzi, lill-AETS huma vitali biex is-SEBĊ twettaq il-kompiti tagħha. L-użu tad-dettalji għal dak il-għan għandhom jiġu riflessi fit-test tar-regolament propost. Ara l-paragrafu 2.4 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Premessa 17 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Ir-riipotekazzjoni tipprovdi likwidità u tippermetti lill-kontropartijiet jnaqqsu l-ispejjeż tal-finanzjament. Madankollu, din toħloq ktajjen tal-kollateral kumplessi bejn l-attività bankarja tradizzjonali u dik parallela, li joħolqu r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja. In-nuqqas ta’ trasparenza fuq safejn l-istrumenti finanzjarji pprovduti bħala kollateral ġew riipotekazzjonati u r-riskji rispettivi f’każ ta’ falliment jistgħu jdgħajfu l-kunfidenza f’kontropartijiet u jkabbru r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja.” |
“Ir-riipotekazzjoni L-użu mill-ġdid jipprovdi likwidità u jippermetti lill-kontropartijiet biex inaqqsu jnaqqsu l-ispejjeż tal-finanzjament. Madankollu, din toħloq ktajjen tal-kollateral kumplessi bejn l-attività bankarja tradizzjonali u dik parallela, li joħolqu r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja. In-nuqqas ta’ trasparenza fuq safejn l-istrumenti finanzjarji pprovduti bħala kollateral ġew riipotekazzjonati użati mill-ġdid u r-riskji rispettivi f’każ ta’ falliment jistgħu jdgħajfu l-kunfidenza f’kontropartijiet u jkabbru r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 3 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Premessa 18 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar informazzjoni lejn il-kontropartijiet dwar riipotekazzjoni li m’għandhomx jippreġudikaw l-applikazzjoni ta’ regoli settorjali adattata għall-atturi, strutturi u sitwazzjonijiet partikolari. Għalhekk, ir-regoli dwar ir-riipotekazzjoni stipulati f’dan ir-Regolament japplikaw, pereżempju, għal fondi u depożitarji biss sakemm ma jkunx hemm regoli aktar stretti dwar l-użu mill-ġdid previst fil-qafas għal fondi ta’ investiment li jikkostitwixxi lex specialis u li jieħdu l-preċedenza fuq ir-regoli li jinsabu f’dan ir-Regolament. B’mod partikolari, dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola li tirrestrinġi l-abbiltà ta’ kontropartijiet biex jipparteċipaw f’riipotekazzjoni ta’ strumenti finanzjarji li huma pprovduti bħala kollateral mill-kontropartijiet jew persuni differenti mill-kontropartijiet.” |
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar informazzjoni lejn il-kontropartijiet dwar riipotekazzjoni l-użu mill-ġdid li m’għandhomx jippreġudikaw l-applikazzjoni ta’ regoli settorjali adattata għall-atturi, strutturi u sitwazzjonijiet partikolari. Għalhekk, ir-regoli dwar ir-riipotekazzjoni l-użu mill-ġdid stipulati f’dan ir-Regolament japplikaw, pereżempju, għal fondi u depożitarji biss sakemm ma jkunx hemm regoli aktar stretti dwar l-użu mill-ġdid previst fil-qafas għal fondi ta’ investiment li jikkostitwixxi lex specialis u li jieħdu l-preċedenza fuq ir-regoli li jinsabu f’dan ir-Regolament. B’mod partikolari, dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola li tirrestrinġi l-abbiltà ta’ kontropartijiet biex jipparteċipaw f’riipotekazzjoni fl-użu mill-ġdid ta’ strumenti finanzjarji li huma pprovduti bħala kollateral mill-kontropartijiet jew persuni differenti mill-kontropartijiet. Id-definizzjoni tat-terminu ‘użu mill-ġdid’ skont dan ir-Regolament ifittex li jipprovdi allinjament mar-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB. Id-definizzjoni ta’ użu mill-ġdid tinkludi l-kunċett ta’ riipotekazzjoni skont ir-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB, mingħajr preġudizzju għall-bżonn li dan it-terminu jiġi ddefinit għall-finijiet tal-inizjattivi leġiżlattivi futuri tal-UE.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 4 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Premessa 24 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità, huwa meħtieġ u xieraq sabiex tiġi żgurata t-trasparenza ta’ ċerti attivitajiet tas-suq bħal SFT, r-riipotekazzjoni u, fejn xieraq, strutturi oħra ta’ finanzjament u biex jippermettu l-monitoraġġ u l-identifikazzjoni tar-riskji għall-istabbiltà finanzjarja korrispondenti. Dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu l-obbjettivvi, segwiti f’konformità mal-Artikolu 5(4) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.” |
“Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità, huwa meħtieġ u xieraq sabiex tiġi żgurata t-trasparenza ta’ ċerti attivitajiet tas-suq bħal SFT, r-riipotekazzjoni l-użu mill-ġdid u, fejn xieraq, strutturi oħra ta’ finanzjament u biex jippermettu l-monitoraġġ u l-identifikazzjoni tar-riskji għall-istabbiltà finanzjarja korrispondenti. Dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu l-objettivi, segwiti f’konformità mal-Artikolu 5(4) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar it-trasparenza ta’ tranżazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (SFT), strutturi oħra ta’ finanzjament u riipotekazzjoni.” |
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar it-trasparenza ta’ tranżazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (SFT), strutturi oħra ta’ finanzjament u riipotekazzjoni l-użu mill-ġdid.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 6 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 2(1)(d) |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 7 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 2(2a) |
|||||||||||||||||||||||||||||
L-ebda test |
“Dan ir-Regolament m’għandux japplika għal tranżazzjonijiet li tagħhom korpi mniżżla fil-paragrafu 2 huma kontroparti.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni L-eżenzjoni suġġettiva tal-membri tas-SEBĊ mill-applikazzjoni tar-regolament propost mhijiex suffiċjenti biex tiżgura li t-tranżazzjonijiet li tagħhom membri tas-SEBĊ huma kontroparti huma wkoll eżenti mill-obbligi ta’ rapportar u trasparenza. Għalhekk dan is-subparagrafu ġdid huwa neċessarju. Ara l-paragrafu 2.1 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 8 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 2(3) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 27 biex temenda l-lista stabbilita fil-paragrafu 2 ta’dan l-Artikolu.” |
“Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 27 biex temenda l-lista stabbilita fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u b’mod partikolari biex testendi l-iskop tal-paragrafu 2 lill-banek ċentrali tal-pajjiżi terzi. Għal dak il-għan, sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-regolament] il-Kummissjoni tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill li jeżamina t-trattament tat-tranżazzjonijiet mill-banek ċentrali tal-pajjiżi terzi skont dan ir-Regolament, li għandu:
Jekk ir-rapport jikkonkludi li l-eżenzjoni li tinsab fil-paragrafu 2 hija neċessarja fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet fejn il-kontroparti huwa bank ċentrali ta’ pajjiż terz li qed iwettaq politika monetarja, operazzjonijiet ta’ kambju barrani u dawk ta’ stabbiltà finanzjarja, il-Kummissjoni trid tipprovdi li l-eżenzjoni tapplika għal dak il-bank ċentrali tal-pajjiż terz.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din il-proposta għall-abbozzar għandha l-għan li tiżgura konsistenza mal-Artikolu 1(9) tar-Regolament (UE) Nru 600/2014. Ara paragrafu 2.2 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 9 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 3(6), it–tielet inċiż |
|||||||||||||||||||||||||||||
“‘tranżazzjoni ta’ finanzjament tat-titoli (SFT)’ tfisser: (…)
|
“‘tranżazzjoni ta’ finanzjament tat-titoli (SFT)’ tfisser: (…)
|
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Id-definizzjoni ta’ SFT għandha tiġi estiża biex tkopri trasferimenti oħra ta’ kollateral bejn il-kontropartijiet. Dan jiffaċilita r-rapportar u l-immonitorjar ta’ dawn it-tranżazzjonijiet skont l-Artikolu 4 tar-regolament propost, li huwa importanti minn perspettiva makro-prudenzjali, billi dawn it-tranżazzjonijiet jistgħu jikkontribwixxu fl-akkumulazzjoni tar-riskju sistemiku. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 3(7) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“‘riipotekazzjoni’ tfisser l-użu minn kontroparti riċevitur ta’ strumenti finanzjarji rċevuti bħala kollateral f’isimha stess u għan-nom tagħha stess jew f’isem kontraparti oħra;” |
“‘riipotekazzjoni l-użu mill-ġdid’ tfisser l-użu minn kontroparti riċevitur ta’ strumenti finanzjarji rċevuti bħala kollateral f’isimha stess u għan-nom tagħha stess jew f’isem kontraparti oħra;” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din il-proposta għall-abbozzar tfittex li tirrifletti li din id-definizzjoni wiesgħa hija konsistenti mat-terminu“użu mill-ġdid” skont ir-Rakkomandazzjonijiet tal-FSB. Ara l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 11 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 4(7) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-AETS, b’kooperazzjoni mill-qrib mas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) u filwaqt li tqis il-ħtiġijiet tagħha, għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji għat-tipi differenti ta’ SFT li għall-inqas għandu jispeċifika:
L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
“Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-AETS, b’kooperazzjoni mill-qrib mas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) u filwaqt li tqis il-ħtiġijiet tagħha, għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji għat-tipi differenti ta’ SFT li għall-inqas għandu jispeċifika:
Fl-iżvilupp ta’ dawn l-istandards tekniċi, l-AETS għandha tieħu kont tal-iżviluppi u l-istandards miftiehma fuq livell internazzjonali. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Sabiex jiġi żgurat livell suffiċjenti ta’ standardizzazzjoni u biex jiġi ffaċilitat l-użu ta’ din l-informazzjoni għall-kompiti tas-SEBĊ, huwa neċessarju li jiġu stabbiliti b’mod ċar id-dettalji għat-tipi differenti ta’ SFT li jridu jiġu rrapportati lir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet, filwaqt li jittieħed kont tal-iżviluppi u l-istandards internazzjonali miftiehma fuq livell internazzjonali. L-istandards tekniċi għandhom jiżguraw rapportar komprensiv tal-kollateral, inkluż dettalji ta’ assi individwali, fejn it-tranżazzjonijiet huma kkollateralizzati minn ġabra ta’ assi, bħal, per eżempju, fuq bażi ta’ portafoll jew permezz ta’ servizzi ta’ ġestjoni tal-kollateral bi tliet partijiet. L-istandards tekniċi għandhom jieħdu kont tal-karattri speċifiċi tekniċi ta’ din il-ġabra tal-assi u n-natura dinamika tagħhom, filwaqt li jaġġustaw ir-rekwiżiti ta’ rapportar bl-istess mod. Ara l-paragrafu 2.4 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 12 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 4(8) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Sabiex tiżgura kundizzjonijiet uniformi ta’ applikazzjoni tal-paragrafu 1, l-AETS għandha, b’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u filwaqt li tqis il-ħtiġijiet tagħha, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-format u l-frekwenza tar-rapporti msemmija fil-paragrafi 1 u 3 għat-tipi differenti ta’ SFT; l-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni tar-Regolament]. Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi implimentattivi msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
“Sabiex tiżgura kundizzjonijiet uniformi ta’ applikazzjoni tal-paragrafu 1, l-AETS għandha, b’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u filwaqt li tqis il-ħtiġijiet tagħha, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-format u l-frekwenza tar-rapporti msemmija fil-paragrafi 1 u 3 għat-tipi differenti ta’ SFT; Fl-iżvilupp ta’ dawn l-istandards tekniċi, l-AETS għandha tieħu kont tal-iżviluppi u l-istandards miftiehma fuq livell internazzjonali. B’mod partikolari l-format tar-rapporti għandu jinkludi, inter alia, l-istandards internazzjonali li ġejjin jew standards ekwivalenti oħra żviluppati maż-żmien:
L-AETS, f’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u b’konsultazzjoni mal-parteċipanti fis-suq, trid tiddetermina l-kundizzjonijiet li fuqhom l-identifikaturi uniċi tal-kummerċ huma żviluppati, attribwiti u miżmuma, u fejn neċessarju jittieħed kont tal-iżviluppi internazzjonali. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni tar-Regolament]. Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi implimentattivi msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Sabiex jiġi żgurat livell suffiċjenti ta’ standardizzazzjoni u biex jiffaċilitaw l-użu ta’ din l-informazzjoni għal kompiti tas-SEBĊ, huwa neċessarju li jiġu speċifikati b’mod ċar numru ta’ aspetti tal-kontenut u l-format tar-rapporti għar-repożitorji tat-tranżazzjonijiet, billi jittieħed kont ta’ identifikaturi internazzjonali, bħal LEIs globali u ISINs sabiex jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jirċievu tranżazzjonijiet dettaljati bl-attribwiti neċessarja tad-dejta u f’formati adattati ta’ trażmissjoni. Barra dan, l-AETS għandha tingħata l-kompitu biex tiżviluppa identifikatur uniku tal-kummerċ f’livell Ewropew, fin-nuqqas tal-qafas miftiehem f’livell internazzjonali. Ara l-paragrafu 2.4 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 13 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 5(6) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“L-AETS għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
“L-AETS għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. L-istandards tekniċi jistgħu jispeċifikaw il-proċeduri li jridu jiġu applikati mir-repożitorji tat-tranżazzjonijiet sabiex tiġi vverifikata l-kompletezza u l-korrettezza tad-dettalji rrapportati lilhom skont l-Artikolu 4(1), fejn l-AETS tikkonsidra dawn il-proċeduri bħala neċessarji biex jiżguraw konformità ma’ dan ir-Regolament. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni L-AETS għandu jkollha l-possibbiltà li tiddefinixxi l-proċeduri għar-repożitorji tat-tranżazzjonijiet biex tivverifika l-kompletezza u l-korrettezza tad-dejta rrapportata lilhom skont l-Artikolu 4(1) tar-regolament propost, jekk l-AETS tikkonsidraha bħala neċessarja u xierqa. Ara l-paragrafu 2.4 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 14 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 12(2) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Repożitorju tat-tranżazzjonijiet għandu jiġbor u jżomm id-dettalji ta’ SFT u għandu jiżgura li l-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 81(3) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-Awtorità Bankarja Ewropea (ABE) u l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol (EIOPA) jkollhom aċċess dirett u immedjat għal dawn id-dettalji biex jippermettulhom li jwettqu r-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom.” |
“Repożitorju tat-tranżazzjonijiet għandu jiġbor u jżomm id-dettalji ta’ SFT u għandu jiżgura li l-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 81(3) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, inkluż il-BĊE fit-twettiq tal-kompiti tiegħu fi ħdan il-mekkaniżmu superviżorju uniku skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013, l-Awtorità Bankarja Ewropea (ABE) u l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol (EIOPA) jkollhom aċċess dirett u immedjat għal dawn id-dettalji biex jippermettulhom li jwettqu r-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni L-Artikolu 81(3) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jinkludi l-“membri relevanti tas-SEBĊ”. Filwaqt li l-BĊE jiġi kopert minn dan it-terminu, għall-finijiet taċ-ċertezza legali, referenza espliċita għandha ssir għar-rwol tal-BĊE fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU). |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 15 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 12(3) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Sabiex tiżgura applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-AETS għandha, b’kooperazzjoni mill-qrib tas-SEBĊ u filwaqt li tqis il-bżonnijiet tal-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 2, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Dawk l-abbozzi tal-istandards tekniċi regolatorji għandu jkollhom l-għan li jiggarantixxu li l-informazzjoni ppubblikata skont il-paragrafu 1 ma tkun kapaċi tidentifika l-ebda parti tal-ebda SFT. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
“Sabiex tiżgura applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-AETS għandha, b’kooperazzjoni mill-qrib tas-SEBĊ u filwaqt li tqis il-bżonnijiet tal-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 2, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Dawk l-abbozzi tal-istandards tekniċi regolatorji għandu jkollhom l-għan li jiggarantixxu li l-informazzjoni ppubblikata skont il-paragrafu 1 ma tkun kapaċi tidentifika l-ebda parti tal-ebda SFT. L-AETS għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa [12-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Sabiex twettaq il-kompiti tas-SEBĊ u sabiex timmonitorja s-swieq finanzjarji u l-attivitajiet finanzjarji, is-SEBĊ trid tiġbor informazzjoni statistika ta’ kwalità għolja. Għalhekk, l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji iridu jiżguraw li l-informazzjoni pprovduta minn repożitorji tat-tranżazzjonijiet lill-membri tas-SEBĊ hija kompleta, granulari, u aċċessibbli f’format standardizzat mir-repożitorji kollha tat-tranżazzjonijiet. Ara l-paragrafu 2.4 ta’ din l-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 16 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 15 |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Kapitolu V It-trasparenza tar-riipotekazzjoni Artikolu 15 Ir-riipotekazzjoni ta’ strumenti finanzjarji riċevuta bħala kollateral
|
“Kapitolu V It-trasparenza tar-riipotekazzjoni tal-użu mill-ġdid Artikolu 15 Ir-riipotekazzjoni L-użu mill-ġdid ta’ strumenti finanzjarji riċevuti bħala kollateral
|
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Din l-emenda tfittex li tiżgura konsistenza mal-introduzzjoni tat-terminu “użu mill-ġdid” fir-regolament propost. Ara l-Emenda 10 u l-paragrafu 2.3 tal-Opinjoni. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 17 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 17(2) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 16 u l-AETS għandhom jikkooperaw mill-qrib mal-membri rilevanti tas-SEBĊ fejn rilevanti għall-eżerċizzju tad-dmirijiet tagħhom, b’mod partikolari fir-rigward tal-Artikolu 4.” |
“L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 16 u l-AETS għandhom jikkooperaw mill-qrib mal-membri rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-BĊE fit-twettiq tal-kompiti tiegħu fi ħdan il-mekkaniżmu superviżorju uniku skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013, fejn rilevanti għall-eżerċizzju tad-dmirijiet tagħhom, b’mod partikolari fir-rigward tal-Artikolu 4.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni L-Artikolu 81(3) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jinkludi l-“membri relevanti tas-SEBĊ”. Filwaqt li l-BĊE jiġi kopert minn dan it-terminu, għall-finijiet taċ-ċertezza legali, referenza espliċita għandha ssir għar-rwol tal-BĊE fi ħdan il-MSU. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 18 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 20(4)(d) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“l-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jagħtu s-setgħa lill-awtoritajiet kompetenti biex japplikaw mill-inqas is-sanzjonijiet amministrattivi li ġejjin u miżuri oħra f’każ ta’ ksur imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu: (…)
|
“l-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jagħtu s-setgħa lill-awtoritajiet kompetenti biex japplikaw mill-inqas is-sanzjonijiet amministrattivi li ġejjin u miżuri oħra f’każ ta’ ksur imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu: (…)
|
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Il-BĊE huwa esklussivament kompetenti biex jirtira l-awtorizzazzjonijiet tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu skont l-Artikoli 4(1)(a) u 14(5) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013. Għalhekk, ir-regolament propost irid jagħmilha ċara li l-irtirar tal-awtorizzazzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu stabbiliti fl-Istati Membri parteċipanti hija suġġetta għal kompetenza esklussiva tal-BĊE. Barra dan, sabiex jiżguraw il-funzjonament proprju u l-integrità tal-MSU, l-awtoritajiet kompetenti m’għandhomx jiġu fdati bis-setgħa li jissospendu l-awtorizzazzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu skont ir-regolament propost. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Emenda 19 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Artikolu 20(5) |
|||||||||||||||||||||||||||||
“Il-ksur tar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 4 m’għandux jaffettwa l-validità tat-termini ta’ SFT jew il-possibbiltà tal-partijiet biex jinfurzaw it-termini ta’ SFT. Ksur tar-regoli definit skont l-Artikolu 4’ m’għandux iwassal għal kumpens ta’ drittijiet minn parti għal SFT.” |
“Il-ksur tar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 4 jew l-Artikolu 15 m’għandux jaffettwa l-validità tat-termini ta’ SFT jew il-possibbiltà tal-partijiet biex jinfurzaw it-termini ta’ SFT. Ksur tar-regoli definit skont l-Artikolu 4 m’għandux iwassal għal kumpens ta’ drittijiet minn parti għal SFT.” |
||||||||||||||||||||||||||||
Spjegazzjoni Sabiex jiġi żgurat li l-obbligi ta’ trasparenza kuntrattwali skont ir-regolament propost ma joħolqux bi żvista riskji ta’ stabbiltà finanzjarja fil-ktajjen tal-kollateral, għandu jkun ċar illi l-ksur tal-obbligi ta’ trasparenza skont l-Artikolu 15 ma jaffettwax il-validità jew l-eżegwibbiltà tal-SFT. Ara l-paragrafu 2.3 ta’ din l-Opinjoni. |
(1) It-tipa skura fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE jipproponi li jiddaħħal test ġdid. L-ingassar fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE jipproponi t-tħassir ta’ test.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/20 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-25 ta’ Settembru 2014
(2014/C 336/05)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,2712 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
138,88 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4433 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,78040 |
SEK |
Krona Żvediża |
9,1836 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2076 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
8,1450 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
27,572 |
HUF |
Forint Ungeriż |
310,54 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1771 |
RON |
Leu Rumen |
4,4000 |
TRY |
Lira Turka |
2,8684 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4432 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4136 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,8564 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6006 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6152 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 325,85 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
14,2561 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,8016 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,6246 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
15 244,83 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,1433 |
PHP |
Peso Filippin |
56,965 |
RUB |
Rouble Russu |
48,9520 |
THB |
Baht Tajlandiż |
41,083 |
BRL |
Real Brażiljan |
3,0551 |
MXN |
Peso Messikan |
16,9832 |
INR |
Rupi Indjan |
78,0873 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/21 |
Informazzjoni li taw l-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2014/C 336/06)
Skont l-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ittieħdet deċiżjoni li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Id-data u l-ħin tal-għeluq |
28.8.2014 |
It-tul ta’ żmien |
28.8.2014–31.12.2014 |
L-Istat Membru |
L-Irlanda |
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
GHL/2A-C46 |
Speċi |
Ħalibatt tal-Groenlandja (Reinhardtius hippoglossoides) |
Iż-żona |
L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni IIa u IV; l-ilmijiet tal-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni Vb u VI |
It-tip/it-tipi ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
In-numru ta’ referenza |
32/TQ43 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/21 |
Informazzjoni li taw l-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2014/C 336/07)
Skont l-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ittieħdet deċiżjoni li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Id-data u l-ħin tal-għeluq |
28.8.2014 |
It-tul ta’ żmien |
28.8.2014–31.12.2014 |
L-Istat Membru |
L-Irlanda |
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
PCR/N1GRN |
L-ispeċi |
Is-snow crab (Chionoecetes spp.) |
Iż-żona |
L-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żona NAFO 1 |
It-tip/tipi ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
In-numru ta’ referenza |
33/TQ43 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/22 |
Informazzjoni li taw l-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2014/C 336/08)
Skont l-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ittieħdet deċiżjoni li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
Id-data u l-ħin tal-għeluq |
28.8.2014 |
It-tul ta’ żmien |
28.8.2014–31.12.2014 |
L-Istat Membru |
L-Irlanda |
L-istokk jew l-Grupp ta’ stokkijiet |
ALF/3X14- |
L-Ispeċi |
L-alfonsinos (Beryx spp.) |
Iż-żona |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali tat-III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV |
it-tip/tipi ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
In-numru ta’ referenza |
34/DSS |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
V Avviżi
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/23 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal reġistrazzjoni skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2014/C 336/09)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2)
“PECORINO DELLE BALZE VOLTERRANE”
Nru tal-KE: IT-PDO-0005-01166 — 22.10.2013
IĠP ( ) DOP ( X )
1. Isem
“Pecorino delle Balze Volterrane”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.3. Ġobnijiet
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1
Il-“Pecorino delle Balze Volterrane” huwa ġobon magħmul esklużivament minn tames veġetali u ħalib sħiħ tan-nagħaġ mhux ipproċessat li jiġi minn bhejjem fiż-żona ġeografika u jinqasam f’erba’ kategoriji differenti, skont iż-żmien ta’ maturazzjoni: “il-frisk”, li jkollu minn sebat ijiem sa 44 jum; “is-semimatur”, minn 45 jum sa sitt xhur ta’ maturazzjoni; “matur”, minn sitt xhur sa 12-il xahar ta’ maturazzjoni; “ekstra matur”, iktar minn 12-il xahar ta’ maturazzjoni. Barra minn hekk, meta jiġi rilaxxat għal konsum, il-“Pecorino delle Balze Volterrane”, ikollu dawn il-karatteristiċi:
Karatteristiċi fiżiċi: Forma: ċilindrika bl-uċuħ ċatti u l-ġnub jew dritti jew ftit imqabbża “l barra. Dijametru tal-uċuħ: minn għaxar sa 20 cm. Għoli tal-ġnub: minn ħames sa 15-il cm. Piż: minn 600 g sa żewġ Kg, għall-pecorino ‘frisk’, ‘semimatur’ u ‘matur’, filwaqt li l-pecorino ‘ekstra matur’ jiżen sa seba” Kg.
Karatteristiċi kimiċi: Xaħam fuq il-materja niexfa: > 45 %; Proteini (Nx6,25): > 20 %
Karatteristiċi organolettiċi: Qoxra: lewn li jvarja minn isfar qamħet il-lewn għal isfar skur. Wara li jiġi ttrattat biż-żejt taż-żebbuġa u l-irmid isir ta’ lewn griż; Konsistenza: struttura magħquda li titfarrak mill-inqas u li tista’ tifforma xi toqob “l hawn u ‘l hemm. Malli jinqatal-lewn ivarja bejn abjad għat-tip “frisk” għal qamħet il-lewn xi ftit jew wisq fl-iskur fit-tip “semimatur”, “matur” u “ekstramatur”; Riħa: persistenti li tfakkrek fil-ħalib u l-kardun salvaġġ, bi ħjiel ta’ ħxejjex aromatiċi u fjur isfar; Togħma: fil-bidu jintiegħem ħelu, bi ħjiel ta’ ħalib u ta’ fjur u kardun fil-bogħod; togħma ta’ wara li tibqa’ fit-tul u persistenti li tixbah lil dik tal-uċuħ friski tar-raba”; nota finali xi ftit taħraq, u din issir iktar qawwija skont iż-żmien ta’ maturazzjoni, flimkien ma’ intensità ta’ togħma strinġenti fit-tip “matur” u “ekstra matur”.
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Ħalib: tan-nagħaġ, mhux ipproċessat u sħiħ, magħmul minn bhejjem tar-razza Sarda mrobbija bis-sistema ta’ kważi ambjent naturali.
Tames: veġetali meħud mill-fjur tal-kardun jew tal-qaqoċċ salvaġġ (Cynaria cardunculus).
Melħ: fin.
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)
Tal-inqas żewġ terzi tat-tmigħ ġenerali ta’ kuljum tan-nagħaġ isir mir-ragħa fiż-żona ġeografika tal-oriġini. L-għalf ippreżervat u ċ-ċereali li fihom qmugħ (xgħir, ħafur, ful) jintgħalfu fi kwantitajiet li jvarjaw minn 100 g/ir-ras/kuljum sa 800 g/ir-ras/kuljum skont iż-żmien tas-sena, bl-akbar kwantitajiet fix-xhur tax-xitwa u l-inqas fix-xhur tas-sajf. In-nagħaġ ma jistgħux jintgħalfu bi prodotti ġenetikament modifikati (OMĠ).
3.5. Fażijiet speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika definita
It-trobbija tal-bhejjem, il-proċess li bih isir il-ġobon u l-maturazzjoni huma l-fażijiet tal-produzzjoni li għandhom jitwettqu fl-ambitu taż-żona ta’ produzzjoni.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
—
3.7. Regoli speċifiċi għat-tikkettar
Meta jiġi rilaxxat għall-konsum, barra mil-lowgo tal-prodott u s-simbolu tal-Unjoni, il-prodott għandu tikketta li titwaħħal fuq wiċċ minnhom bl-indikazzjoni li ġejja miktuba b’ittri ċari u li jinqraw sewwa:
— |
“Pecorino delle Balze Volterrane”; u warajha, bil-kelmiet sħaħ “Denominazione di Origine Protetta”; jew fil-qosor (DOP), |
— |
it-tip ta’ maturazzjoni (“frisk”, “semimatur”, “matur” jew “ekstra matur”), |
— |
l-isem, l-isem tal-kumpanija, l-indirizz tal-impriża tal-produzzjoni, tal-maturazzjoni u tal-ippakketjar. |
Il-prodott jista’ jinbiegħ inkartat minn qabel, jew ippakkjat mingħajr arja, sħiħ u/jew f’porzjonijiet. Biex minħabba l-qsim f’porzjonijiet il-prodott ma jitlifx l-identità tiegħu, il-kliem “Pecorino delle Balze Volterrane” irid jidher fuq it-tikketta b’mod alternat mal-lowgo tal-prodott b’ripetizzjoni ta’ mill-linqas erba’ darbiet (b’distanza ta’ 90° minn xulxin). Ma tista’ tiżdied l-ebda kwalifikazzjoni li ma tkunx espressament prevista.
Iżda l-użu ta’ ismijiet, ismijiet ta’ kumpaniji u marki privati huwa permess, bil-kundizzjoni li ma jkunx fihom xi element ta’ tifħir jew li ma jagħtux lok għat-tqarriq tal-konsumatur, u huma permessi wkoll referenzi veri u ddokumentati li huma kompatibbli mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ. Kif jidher fl-istampa hawn taħt, il-lowgo tal-prodott huwa magħmul minn ċirku li fiċ-ċentru tiegħu għandu figura stilizzata ta’ qaqoċċa salvaġġa (kardun) u żewġ linji kkurvati li jiffurmaw l-ittra “V”, il-weraq tal-qaqoċċa salvaġġa u l-profil ta’ żewġ għoljiet li jidhru fuq l-isfond bis-sema fuqhom. Fuq ġewwa taċ-ċirku jidher il-kliem “Pecorino delle Balze Volterrane”. Il-lowgo bħala tip jista’ jiġi adattat skont il-varjetà tal-prodott.
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika ddefinita
Iż-żona ta’ trobbija tan-nagħaġ u tal-produzzjoni u l-maturazzjoni tal-“Pecorino delle Balze Volterrane” tinsab esklużivament fit-territorju tal-Komuni ta’ Volterra, Pomarance, Montecatini Val di Cecina, Castelnuovo Val di Cecina, Monteverdi, li kollha jinsabu fil-provinċja ta’ Pisa.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
It-territorju ta’ produzzjoni li jinsab lejn il-konfini tax-xlokk tal-Provinċja ta’ Pisa jinfirex bejn il-widien tax-xmara Era (fit-Tramuntana) u Cecina (fin-Nofsinhar). Minħabba l-pożizzjoni interna tagħha li mhix wisq il-bogħod mill-baħar, din iż-żona għandha klima sublitorali bix-xhur tax-xita fil-ħarifa u fir-rebbiegħa. Il-ġeoloġija taż-żona hija varjata ħafna minħabba l-erożjoni qawwija kkawżata mit-temp flimkien ma’ attività għal żmien twil min-naħa tal-bniedem (deforestazzjoni, art użata għar-ragħa); dan wassal għall-formazzjoni ta’ biancane (koppli żgħar taflija forma ta’ isdra), calanchi (sensiela ta’ widien żgħar u weqfin wieħed ma’ ġenb l-ieħor f’forma ta’ ngħala) u balze (dagħbien enormi maħluq mill-erożjoni tax-xita). F’dan l-ambjent il-veġetazzjoni hija soġġetta għal għażla kbira. Il-forma u l-istruttura raffa tas-sostrat, il-mobilità u l-ebusija tiegħu, in-nuqqas ta’ kontenut ta’ materjal organiku, il-kwantità kbira ta’ mluħa u l-ġranet twal ta’ bla xita joħolqu għażla ta’ veġetazzjoni li tiflaħ l-imluħa u għandha mezzi ta’ adattament partikolari. Il-quċċati tal-widien u l-ħniek huma mimlija mergħat, fiż-żoni taflija s-silla tinsab kullimkien bi fjuritha, u fil-qiegħ tal-widien ix-xtieli li jifilħu l-ilmijiet qiegħda. Is-sagħtar u xtieli oħra tar-ragħa bħalma huwa l-ġummar li jfewwaħ jinsabu kullimkien. Iżda qabel kollox “jikber spontanju u jkattar” (Amerighi, 1973) il-kardun salvaġġ. Li l-ħalib mhux ipproċessat jinħadem direttament fil-maħleb biswiet il-bini fejn jinżammu l-bhejjem huwa daqstant parti mill-oriġini tal-karattru artiġjanali ta’ din l-attività. Bis-saħħa tal-forza tax-xogħol lokali u l-użu ta’ tekniki antiki, kien possibbli li jkun żgurat li t-tradizzjoni tkompli u dan wassal biex jinżammu livelli għoljin ta’ speċjalizzazzjoni marbuta neċessarjament ma’ riżorsi umani li diffiċli jinsabu f’żoni oħra.
5.2. Speċifiċità tal-prodott
L-ispeċifiċità tal-“Pecorino delle Balze volterrane” ġejja l-ewwel nett mill-mod partikolari tal-metodu ta’ produzzjoni msejjes fuq l-użu tat-tames miksub mill-fjuri tal-pjanta tal-kardun li tinsab fi kwantità kbira fiż-żona. Dan l-aspett u l-forma u l-istruttura tal-mergħat huma l-fatturi li jiddeterminaw id-differenza minn ġobnijiet oħra miksuba mill-ħalib tan-nagħaġ l-aktar fir-rigward tal-karatteristiċi organolettiċi. B’mod speċifiku, li għandu partikolari hija t-togħma ħelwa tiegħu li ma tistennihiex minn ġobon tan-nagħaġ, u anki r-riħa, li ġejja mill-kardun kif ukoll mill-ħxejjex u l-fjur tal-post, u minħabba t-temperatura baxxa (< 40 °C) li biha jiġi prodott l-essenzi aromatiċi ma jintilfux u huma karatteristiċi tal-prodott aħħari.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP).
Il-klima taż-żona u l-formazzjoni ġeoloġika jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ ħxejjex lokali li jipprovdu s-sors ta’ għalf ewlieni tan-nagħaġ huma u jirgħu u li jipproduċu fil-ħalib dawk l-aromi volatili li jikkaratterizzaw il-kwalitajiet organolettiċi tal-ġobon. L-ambjent huwa wkoll kruċjali biex jinkiseb it-tip partikolari ta’ tames li ġej mill-kardun salvaġġ u dan jirrappreżenta waħda mill-karatteristiċi prinċipali tal-“Pecorino delle Balze Volterrane”.
Barra minn hekk l-erużjoni formidabbli tal-blat iffurmat għerien ta’ forom u daqsijiet differenti li, qabel ma kienu jeżistu l-faċilitajiet tal-arja kondizzjonata, intużaw mir-rgħajja tal-post fis-sekli tal-imgħoddi kemm bħala kenn għall-bhejjem kif ukoll biex jippreżervaw b’mod naturali l-prodotti tal-ħalib u tal-ġobon. F’dawn l-għerien fil-fatt il-livelli tal-umdità għandhom it-tendenza li ma jvarjawx wisq u għalhekk il-maturazzjoni tal-pecorino sseħħ bil-mod il-mod, u dan jikkontribwixxi biex jinżammu l-karatteristiċi tal-prodott. Sal-ġurnata ta’ llum kemm dawk il-produtturi li jippreferu li l-proċess kollu ta’ maturazzjoni, jew almenu l-aħħar fażi tiegħu, isir fil-grotta kif ukoll dawk li jippossiedu l-faċilitajiet tal-arja kkondizzjonata jafu tajjeb kemm dawn il-kondizzjonijiet tal-għerien huma ideali. Dawn il-faċilitajiet fil-fatt iżommu l-istess valuri ta’ temperatura u umdità bħal dawk tal-għerien, jiġifieri bejn 7 u 10 °C u bejn 90 u 70 % bħala umdità.
Il-fattur uman huwa ta’ importanza kbira wkoll fiċ-ċiklu tal-produzzjoni tal-ġobon, b’mod partikolari fil-fażijiet li ġejjin, li kollha jsiru bl-idejn skont il-ħiliet miksuba f’din iż-żona tradizzjonalment: iż-żieda tat-tames veġetali, li trid isseħħ b’ċerta ħila peress li jagħqad inqas malajr minn dak mill-annimali, il-qsim tal-baqta, li jsir b’mod delikat bl-għajnuna ta’ għodda bil-ponta (l-hekk imsejjaħ “spino”), u l-għoti tas-sura li tirriżulta minn kemm pressjoni tiġi applikata b’eżattezza partikolari sabiex ix-xorrox jiskula kif suppost. Għal dak li huwa l-impatt tal-proċess ta’ produzzjoni fuq il-karatteristiċi tal-prodott finali, ta’ min jinnota li l-użu tat-tames veġetali fil-produzzjoni tal-“Pecorino delle Balze Volterrane” ifisser li l-ħalib jagħqad iktar bil-mod u b’mod aktar delikat milli kieku bl-użu tat-tames mill-annimali. Dan jinfluwenza partikolarment is-sinereżi, jiġifieri l-proċess li bih ix-xorrox jiġi skulat mill-baqta, billi l-umdità titneħħa b’mod aktar ħafif u fl-istess waqt aktar bil-mod minn ġobnijiet oħra. Dan jirriżulta fi prodott aktar ħelu u mingħajr ma jaħraq iżżejjed anki fit-tip “matur” u “ekstra matur”.
Fil-kċina lokali, il-“Pecorino delle Balze Volterrane”, li huwa magħruf għat-togħma delikata tiegħu, huwa mfittex ħafna peress li jintuża spiss f’riċetti tradizzjonali taż-żona. Dan il-ġobon jista’ jittiekel f’ħafna modi, bħala antipast, flimkien ma’ laħmijiet ippreparati u ħxejjex ippreżervati fiż-żejt, maħkuk fuq ikel imħawwar biz-zalza tal-laħam jew fl-aħħar nett, bħala ġobon tal-mejda, skont il-maturazzjoni, jew tal-ħakk fil-brodu u fl-għaġin fil-forn (pereżempju, fiċ-“ceci in magro”).
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (3))
Din l-Amministrazzjoni tat bidu għall-proċedura nazzjonali ta’ oġġezzjoni bil-pubblikazzjoni tal-proposta tad-DPO “Pecorino delle Balze Volterrane” fil-Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana Nru 198 tal-24-08-2013.
It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab fuq is-sit elettroniku li ġej: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
Jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (www.politicheagricole.it), jikklikkja fuq “Qualità e sicurezza” (fil-parti ta’ fuq tal-lemin tal-iskrin) u wara jikklikkja fuq “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012
(3) Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna2.
26.9.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 336/27 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2014/C 336/10)
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2)
“CARNIKAVAS NĒĢI”
Nru tal-KE: LV-PGI-0005-01153 — 11.9.2013
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem
“Carnikavas nēģi”
2. Stat membru jew pajjiż terz
Il-Latvja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.7. Ħut frisk, molluski u krostaċji u prodotti derivati minnhom
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt (1)
L-isem “Carnikavas nēģi” jirreferi għal qalfat tax-xmajjar (Lampetra fluviatilis) maqbud f’reġjun speċifiku - ix-xmara Gauja fil-muniċipalità ta’ Carnikava — u f’perjodu ta’ żmien speċifiku (mill-1 ta’ Awwissu sal-1 ta’ Frar) Din l-applikazzjoni tirrigwardja kemm il-qalfat frisk kif ukoll il-qalfat imsajjar fil-ġelatina (aspic).
L-isem “Carnikavas nēģi” jirreferi għall-qalfat frisk b’dawn il-karatteristiċi:
— |
ċiklostoma twila u rqiqa b’ġisem mieles, |
— |
ħalq fintuża, |
— |
mingħajr xewk pettorali jew pelviku, |
— |
tul minimu ta’ 23 cm, u tul massimu ta’ 52 cm u piż minimu ta’ 80 g, |
— |
kulur: aħdar fil-blu skur, griż fil-blu jew id-dahar u l-ġnub ta’ fuq kannella fl-aħdar, u l-ġnub t’isfel u taħt fil-griż, dehbin jew bojod, |
— |
ħajja ta’ madwar seba’ (7) snin. |
L-isem “Carnikavas nēģi” jirreferi għal qalfat imsajjar fil-ġelatina, meta l-prodott ikun jikkonsisti f’70 % qalfat u 30 % ġelatina.
Il-qalfat misjur huwa ppakkjat sħiħ, għandu konsistenza tenera jew ftit soda, iċċattjat, ta’ kulur kannella, u miksi b’ġelatina safra jew kannella trasparenti. Għandu togħma rikka, qawwija u kemm kemm mielħa.
3.3. Materja prima (għal prodotti pproċessati biss)
Il-“Carnikavas nēģi” użat għat-tisjir jista’ jkun frisk jew imkessaħ, u dak fil-ġelatina huwa ppreparat mill-ilma, melħ u ġelatina.
3.4. Għalf (għal prodotti ta’ oriġini mill-annimali biss)
Il-qalfat mhuwiex mitmuh artifiċjalment. Huwa jiekol fis-selvaġġ.
3.5. L-istadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika indikata
L-istadji speċifiċi tal-proċess tal-produzzjoni għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika indikata:
— |
kull sena l-istokkijiet tal-qalfat fix-xmara Gauja jiġu fornuti mill-ġdid billi jiġi rilaxxat qalfat żgħir li jkun trabba’ fl-ilmijiet tal-Gauja fin-naħat ta’ fuq tax-xmara; |
— |
Il-“Carnikavas nēģi” irid jinqabad fil-perjodu bejn l-1 ta’ Awwissu u l-1 ta’ Frar, bl-użu ta’ nases forma ta’ reċipjent, fin-naħiet t’isfel tax-xmara Gauja ħdejn l-eswarji tagħha; |
— |
it-tħejjija tal-qalfat - jissajjar fuq il-faħam u jitħalla joqgħod fil-ġelatina. |
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
—
3.7. Regoli speċifiċi għat-tikkettar
L-isem “Carnikavas nēģi” jintuża għat-tikketti kemm tal-qalfat frisk kif ukoll għal dak misjur fil-ġelatina li jkun intenzjonat għall-bejgħ, u meta l-ħut ikun qed jinbigħ bil-grossa jew bl-imnut, dan l-isem għandu jidher fuq l-imballaġġar tal-prodott jew ħdejn il-prodott.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Il-muniċipalità ta’ Carnikava. Il-qalfat jinqabad fil-medda tax-xmara Gauja li tinsab fit-territorju tal-muniċipalità ta’ Carnikava.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Hemm storja li tmur lura ħafna ta’ sajjieda li jistadu fit-territorju ta’ dik li llum hija l-muniċipalità ta’ Carnikava, kemm fil-baħar kif ukoll fix-xmara Gauja. Is-sajd għall-qalfat kien wieħed mis-sorsi ewlenin tad-dħul għad-dar tan-nobbli Carnikava, li nbniet fis-seklu 17. Illum Carnikava huwa l-uniku post max-xtut tal-Gauja fejn huwa permess is-sajd għall-qalfat.
Is-sajjieda tal-lum għadhom jużaw it-tradizzjonijiet l-antiki li ntirtu minn ġenerazzjoni għall-oħra fir-rigward tal-aħjar postijiet għas-sajd, id-drawwiet tal-qalfat u l-influwenza tat-temp fuq l-imġiba tiegħu. Dawn it-tradizzjonijiet jgħidulna, pereżempju, li wara lejl b’qamar mimli mhux se ssib qalfat fin-nases, u li huwa aktar faċli li taqbad il-ħut f’ilmijiet iktar imdardra; barra minn hekk, billi s-sodda tal-Gauja tinbidel kull sena, huwa dejjem meħtieġ jistabu postijiet għas-sajd ġodda.
Il-qalfat dejjem kellu tifsira speċjali għall-Carnikava; ipprovda x-xogħol u l-prosperità għan-nies tal-lokal, kif ukoll esperjenza ta’ sajd estensiv u l-ħiliet meħtieġa biex jagħmlu ikla tajba minnu. Din hija r-raġuni għala, barra mil-Latvja, Carnikava ġiet saħansitra msejħa “r-renju tal-qalfat”. Grazzi għall-qalfat tagħha, l-isem ta’ Carnikava ilu magħruf sew mis-seklu 17, bl-għajnuna tal-popolazzjoni tal-lokal, li ngħaqdu flimkien u appoġġjaw lil xulxin kemm fi żminijiet ħżiena kif ukoll f’dawk tajba.
Il-qalfat qiegħed lil Carnikava lil hinn mill-fruntieri tal-Latvja, u dan ippermetta li l-professjoni tradizzjonali tas-sajd għall-qalfat tiġi ppriservata hemmhekk sal-ġurnata tal-lum. Il-figura tal-qalfat tidher ukoll fuq l-arma tal-muniċipalità ta’ Carnikava.
Biex l-istokkijiet tal-qalfat ma jispiċċawx, u biex il-ħiliet marbuta mal-qbid u l-ipproċessar tal-qalfat jintirtu għall-ġenerazzjonijiet futuri, qed isiru sforzi kbar biex dan ir-riżors jiġġedded — kull sena jiġi rilaxxat qalfat żgħir li jkun trabba’ fl-ilmijiet tal-Gauja fin-naħat ta’ fuq tax-xmara. Il-forniment mill-ġdid b’mod artifiċjali tal-popolazzjoni tal-ħut hija tradizzjoni li fil-Latvja ilha teżisti għal aktar minn 100 sena. Lura fl-1896, f’Carnikava twaqqaf inkubatur għall-bajd tal-ħut.
5.2. L-ispeċifiċità tal-prodott
Il-karatteristiċi tat-togħma tal-“Carnikavas nēģi” huma konnessi mal-ħiliet tar-residenti ta’ Carnikava li jużaw biex jistaduh u jħejjuh; dawn il-ħiliet ilhom jiġu ppriservati sa mis-seklu 17 u huma bbażati fuq ix-xogħol manwali u l-esperjenza.
Ir-regoli speċifiċi għat-tħejjija tradizzjonali tal-qalfat japplikaw għall-qalfat tax-xmajjar maqbud fiż-żoni speċifiċi, li huma kkaratterizzati mill-indafa tagħhom (mingħajr ramel) meta mqabbla ma’ ħut minn xmajjar oħra.
Dan il-prodott jaf it-togħma speċjali tiegħu kemm lill-ħiliet tat-tisjir tal-produttur, li bis-saħħa tagħhom il-prodott jieħu l-kulur meħtieġ u l-konsistenza, kif ukoll għall-ħin tas-sajran preċiż, li jippermetti li l-qalfat jakkwista l-livell ta’ tenerezza ġusta.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew il-karatteristiċi l-oħra tal-prodott (għall-IĠP)
Ir-rabta bejn il-prodott u ż-żona ġeografika hija bbażata fuq ir-reputazzjoni tal-“Carnikavas nēģi” u l-ħiliet tas-sajjieda lokali u l-proċessuri tal-ħut li jippriservaw it-tradizzjonijiet u l-metodi antiki.
L-importanza u r-reputazzjoni tas-sajd għall-qalfat huma ċċertifikati mir-rekords storiċi li jirreferu għal Carnikava tal-lum bħala “r-renju tal-qalfat”, grazzi għall-attivitajiet tas-sajd tad-dar nobbli lokali. L-istruzzjonijiet dwar it-tisjir tal-qalfat imorru lura għall-1882. Fl-1913 bdew jidhru t-tradizzjonijiet dwar it-tisjir tal-qalfat fir-riċetti, li kienu jiddeskrivu t-tisjir tal-qalfat fil-forn biż-żieda ta’ ilma jbaqbaq.
Il-qalfat ta’ Carnikava, maqbud u msajjar f’ħalq il-Gauja fit-territorju tal-muniċipalità ta’ Carnikava, kien magħruf għall-kwalità għolja sa mill-bidu tas-seklu 19.
Ir-reputazzjoni tal-qalfat ta’ Carnikava llum jixduh il-viżitaturi mil-Latvja kollha li jiġu fil-belt għall-Festival tal-Qalfat. Is-sajd u t-tisjir tradizzjonali tal-qalfat ta’ Carnikava jiġu ċċelebrati fil-festival ta’ kull sena li jsir fil-Ħadd ta’ qabel tal-aħħar ta’ Awwissu, fejn il-qalfat jagħmluh soppa, jixwuh, jinxtara u jinbigħ, u ssir ukoll kompetizzjoni għal min jiekol il-qalfat l-ewwel. Il-festival jiftaħ l-istaġun tas-sajd għall-qalfat f’Carnikava.
Impriżi lokali rċevew premjijiet għall-kwalità fit-tisjir tal-qalfat fil-ġelatina f’fieri kemm fil-Latvja kif ukoll barra mill-pajjiż. Il-“Carnikavas nēģi” fil-ġelatina rċieva wieħed mill-aktar akbar premjijiet fil-Latvja - it-titolu tal-Prodott tal-Identità Lokali (Local Identity Product - LIP) għall-2011, li jingħata mill-Forum Rurali Latvjan għal prodotti tal-ikel li jikkonformaw ma’ kriterji stabbiliti ta’ kwalità u togħma u huwa meqjus bħala prestiġjuż mill-komunità lokali - jiġi prodott f’ċerta żona ġeografika bl-użu ta’ riżorsi lokali, u jikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli taż-żona lokali.
Għadd ta’ żjarat turistiċi jinkludu wkoll żjarat lill-produtturi tal-qalfat biex iduqu l-prodotti tagħhom, kif ukoll żjara fil-mużew lokali tal-istorja, fejn hemm wirjiet li juru l-importanza tas-sajd u l-ipproċessar tal-qalfat għaż-żona lokali.
Il-muniċipalità ta’ Carnikava ħadet sehem f’fieri turistiċi fil-Finlandja, fl-Estonja u fir-Russja, fejn ippreżentat it-tradizzjonijiet tagħha tas-sajd għall-qalfat u t-tħejjija tiegħu.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (3))
http://www.pvd.gov.lv/lat/kreis_izvlne/novertesana_un_registracija/lauksaimniecibas_un_partikas_p/
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Mibdul bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
(3) Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 2.