ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2014.052.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 57 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2014/C 052/01 |
||
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2014/C 052/02 |
Teħid ta’ ġurament mill-membri l-ġodda tal-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2014/C 052/03 |
Deċiżjonijiet adottati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013 |
|
2014/C 052/04 |
Listi għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-kulleġġi ġudikanti |
|
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2014/C 052/05 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2014/C 052/06 |
||
2014/C 052/07 |
||
2014/C 052/08 |
||
2014/C 052/09 |
||
2014/C 052/10 |
||
2014/C 052/11 |
||
2014/C 052/12 |
||
2014/C 052/13 |
||
2014/C 052/14 |
||
2014/C 052/15 |
||
2014/C 052/16 |
||
2014/C 052/17 |
||
2014/C 052/18 |
||
2014/C 052/19 |
||
2014/C 052/20 |
||
2014/C 052/21 |
||
2014/C 052/22 |
||
2014/C 052/23 |
||
2014/C 052/24 |
||
2014/C 052/25 |
||
2014/C 052/26 |
||
2014/C 052/27 |
||
2014/C 052/28 |
||
2014/C 052/29 |
||
2014/C 052/30 |
||
2014/C 052/31 |
||
2014/C 052/32 |
||
2014/C 052/33 |
||
2014/C 052/34 |
||
2014/C 052/35 |
||
2014/C 052/36 |
||
2014/C 052/37 |
||
2014/C 052/38 |
||
2014/C 052/39 |
||
2014/C 052/40 |
||
2014/C 052/41 |
||
2014/C 052/42 |
||
2014/C 052/43 |
||
2014/C 052/44 |
||
2014/C 052/45 |
||
2014/C 052/46 |
||
2014/C 052/47 |
||
2014/C 052/48 |
||
2014/C 052/49 |
||
2014/C 052/50 |
||
2014/C 052/51 |
||
2014/C 052/52 |
||
2014/C 052/53 |
||
2014/C 052/54 |
||
2014/C 052/55 |
||
2014/C 052/56 |
||
2014/C 052/57 |
||
2014/C 052/58 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2014/C 052/59 |
||
2014/C 052/60 |
||
2014/C 052/61 |
||
2014/C 052/62 |
||
2014/C 052/63 |
||
2014/C 052/64 |
||
2014/C 052/65 |
||
2014/C 052/66 |
||
2014/C 052/67 |
||
2014/C 052/68 |
||
2014/C 052/69 |
||
2014/C 052/70 |
||
2014/C 052/71 |
||
2014/C 052/72 |
||
2014/C 052/73 |
||
2014/C 052/74 |
||
2014/C 052/75 |
||
2014/C 052/76 |
||
2014/C 052/77 |
||
2014/C 052/78 |
||
2014/C 052/79 |
||
2014/C 052/80 |
||
2014/C 052/81 |
||
2014/C 052/82 |
Kawża T-691/13: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — Ricoh Belgium vs Il-Kunsill |
|
2014/C 052/83 |
||
2014/C 052/84 |
Kawża T-696/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Meta Group vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/85 |
||
2014/C 052/86 |
||
2014/C 052/87 |
Kawża T-700/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Bankia vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/88 |
||
2014/C 052/89 |
Kawża T-702/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Unicaja Banco vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/90 |
Kawża T-703/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Liberbank vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/91 |
||
2014/C 052/92 |
Kawża T-705/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Catalunya Banc vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/93 |
||
2014/C 052/94 |
||
2014/C 052/95 |
Kawża T-2/14: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Jannar 2014 — Caixabank vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/96 |
Kawża T-3/14: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Anudal Industrial vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/97 |
Kawża T-4/14: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Industrias Ponsa vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/98 |
Kawża T-5/14: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Anudal vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/99 |
||
2014/C 052/00 |
Kawża T-15/14: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — Simet vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/01 |
||
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
2014/C 052/02 |
Kawża F-114/13: Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2013 — ZZ u ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/03 |
Kawża F-118/13: Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/04 |
Kawża F-121/13: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/05 |
Kawża F-122/13: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Europol |
|
2014/C 052/06 |
Kawża F-123/13: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 052/07 |
Kawża F-124/13: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Parlament |
|
2014/C 052/08 |
Kawża F-1/14: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/1 |
2014/C 52/01
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Il-Qorti tal-Ġustizzja
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/2 |
Teħid ta’ ġurament mill-membri l-ġodda tal-Qorti tal-Ġustizzja
2014/C 52/02
Maħtura mħallef tal-Qorti tal-Ġustizzja b’deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea tas-26 ta’ Ġunju 2013 (1), għall-perijodu mis-6 ta’ Ottubru 2013 sas-6 ta’ Ottubru 2015, K. Jürimäe ħadet il-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Ottubru 2013.
Maħtur Avukat Ġenerali tal-Qorti tal-Ġustizzja b’deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Ottubru (2), għall-perijodu mis-16 ta’ Ottubru 2013 sas-6 ta’ Ottubru 2018, M. Szpunar ħa l-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Ottubru 2013.
(1) ĠU L 179, 29.6.2013, p. 94.
(2) ĠU L 277, 18.10.2013, p. 11.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/2 |
Deċiżjonijiet adottati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013
2014/C 52/03
Fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li tassenja lil K. Jürimäe għar-Raba’ u d-Disa’ Awli.
Ir-Raba’ u d-Disa’ Awli huma, konsegwentement, komposti kif ser jiġi indikat.
|
Ir-Raba’ Awla
|
|
Id-Disa’ Awla
|
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/3 |
Listi għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-kulleġġi ġudikanti
2014/C 52/04
Fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet il-lista għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-Awla Manja kif ser jiġi indikat:
|
A. Rosas |
|
K. Jürimäe |
|
E. Juhász |
|
F. Biltgen |
|
G. Arestis |
|
S. Rodin |
|
A. Borg Barthet |
|
C. Vajda |
|
J. Malenovský |
|
J. Da Cruz Vilaça |
|
E. Levits |
|
C. Fernlund |
|
A. Ó Caoimh |
|
E. Jarašiūnas |
|
J. Bonichot |
|
A. Prechal |
|
A. Arabadjiev |
|
M. Berger |
|
C. Toader |
|
D. Šváby |
|
M. Safjan |
Fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet il-lista għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tar-Raba’ Awla, b’ħames imħallfin, kif ser jiġi indikat:
|
J. Malenovský |
|
K. Jürimäe |
|
M. Safjan |
|
A. Prechal |
Fil-laqgħa ġenerali tagħha tal-5 ta’ Novembru 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet il-lista għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tad-Disa’Awla, bi tliet imħallfin, kif ser jiġi indikat:
|
J. Malenovský |
|
A. Prechal |
|
K. Jürimäe |
Il-Qorti Ġenerali
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/4 |
Teħid ta’ ġurament minn imħallef ġdid tal-Qorti Ġenerali
2014/C 52/05
Maħtur imħallef tal-Qorti Ġenerali b’deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Ottubru 2013 (1), għall-perijodu mis-6 ta’ Ottubru 2013 sal-31 ta’ Awwissu 2016, L. Madise ħa l-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Ottubru 2013.
(1) ĠU L 277, 18.10.2013, p. 12.
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Siemens AG (C-239/11 P), Mitsubishi Electric Corp. (C-489/11 P), Toshiba Corp. (C-498/11 PSiemens AG vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawżi magħquda C-239/11 P, C-489/11 P u C-498/11 P) (1)
(Appell - Kompetizzjoni - Akkordju - Suq ta’ proġetti li jirrigwardaw switchgear insulat bil-gass - Tqassim tas-suq - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Prova tal-ksur - Ksur uniku u kontinwu - Żnaturament ta’ provi - Saħħa probatorja tad-dikjarazzjonijiet li jmorru kontra l-interessi tad-dikjarant - Multi - Ammont inizjali - Sena ta’ riferiment - Koeffiċjent multiplikatur tad-dissważjoni - Ġurisdizzjoni sħiħa - Ugwaljanza fit-trattament - Drittijiet tad-difiża - Obbligu ta’ motivazzjoni)
2014/C 52/06
Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Siemens AG (rappreżentanti: I. Brinker, C. Steinle u M. Hörster, avukati (C-239/11 P)), Mitsubishi Electric Corp. (rappreżentanti: R. Denton, solicitor, u K. Haegeman, avukat (C-489/11 P)), Toshiba Corp. (rappreżentanti: J. MacLennan, solicitor, A. Dawes, solicitor, A. Schulz, avukat, u S. Sakellariou, dikigoros (C-498/11))
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Antoniadis kif ukoll minn R. Sauer, N. Khan u P. Van Nuffel, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-parti l-oħra fil-kawża: L-Awtorità tas-Sorveljanza EFTA (rappreżentanti: M. Schneider u M. Moustakali, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla), tat-3 ta’ Marzu 2011 — Siemens vs Il-Kummissjoni (T-110/07), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors tal-appellanti intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 6762 finali, tal-24 ta’ Jannar 2007, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 tat-Trattat KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE rigward akkordju fis-suq tal-proġetti li jirrigwardaw switchgear insulat bil-gass jew, sussidjarjament, għat-tnaqqis tal-multa imposta fuq l-appellanti — Ksur tad-dritt għal smigħ xieraq, tad-drittijiet tad-difiża, tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u tal-obbligu ta’ motivazzjoni — Żnaturament ta’ provi — Applikazzjoni żbaljata tar-regoli dwar preskrizzjoni — Ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamental tal-Unjoni Ewropea.
Dispożittiv
(1) |
L-appelli huma miċħuda. |
(2) |
Siemens AG, Mitsubishi Electric Corp. u Toshiba Corp. huma kkundannati għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-281/11) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Użu kkonfinat ta’ mikroorganiżmi mmodifikati ġenetikament - Direttiva 2009/41/KE - Traspożizzjoni inkorretta u inkompleta)
2014/C 52/07
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Pignataro-Nolin u M. Owsiany-Hornung, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: B. Majczyna u M. Szpunar, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Traspożizzjoni inkorretta u inkompleta tad-Direttiva 2009/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar l-użu konfinat ta’ mikro-organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 125, p. 75)
Dispożittiv
(1) |
Billi ma ttrasponietx l-Artikolu 3(3), l-Artikolu 7, l-Artikolu 8(2) u (3), l-Artikolu 9(2)(a), it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 18(1) u l-Artikolu 18(3) u (4) tad-Direttiva 2009/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar l-użu konfinat ta’ mikro-organiżmi modifikati ġenetikament, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva. |
(2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
(3) |
Il-Kummissjoni u r-Repubblika tal-Polonja għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice Queen’s Bench Division (Administrative Court) — ir-Renju Unit) — The Queen, Fruition Po Limited vs Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health
(Kawża C-500/11) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (KE) Nru 2200/96 - Regolament (KE) Nru 1432/2003 - Agrikoltura - Organizzazzjoni komuni tas-swieq - Frott u ħaxix - Organizzazzjonijiet tal-produtturi - Kundizzjonijiet ta’ rikonoxximent mill-awtoritajiet nazzjonali - Tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ metodi tekniċi neċessarji għall-ħażna, għall-imballaġġ u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti - Obbligu għall-organizzazzjoni, fil-każ ta’ delegazzjoni tal-kompiti tagħha lil kumpanniji terzi, li teżerċita kontroll fuq l-imsemmija kumpanniji)
2014/C 52/08
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
High Court of Justice Queen’ Bench Division (Administrative Court)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: The Queen, Fruition Po Limited
Konvenut: Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — High Court of Justice Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, tat-28 ta’ Ottubru 1996, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-frott u l-ħxejjex (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 20, p. 55) u tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1432/2003, tal-11 ta’ Awwissu 2003, li jistabbilixxi r-regoli ddettaljati sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96 li jirrigwarda l-kondizzjonijiet għall-għarfien tal-organizzzzjonijiet tal-produtturi u l-għarfien preliminari tal-gruppi tal-produtturi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 39, p. 424) — Kundizzjonijiet ta’ rikonoxximent mill-awtoritajiet nazzjonali — Tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ metodi tekniċi għall-ħażna, għall-imballaġġ u għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti — Obbligu għall-organizzazzjoni, fil-każ ta’ delegazzjoni sostanzjali lil kumpanniji terzi, li teżerċita kontroll fuq l-imsemmija kumpanniji
Dispożittiv
L-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, tat-28 ta’ Ottubru 1996, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-frott u l-ħxejjex, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2699/2000, tal-4 ta’ Diċembru 2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tkun tista’ tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ rikonoxximent stabbiliti minn din id-dispożizzjoni, organizzazzjoni tal-produtturi, li tkun inkarigat terz bl-eżerċizzju tal-attivitajiet essenzjali għar-rikonoxximent tagħha skont l-imsemmija dispożizzjoni, għandha tikkonkludi ftehim kuntrattwali li jawtorizzaha tibqa’ responsabbli għal dan l-eżerċizzju kif ukoll għall-kontroll tal-operat globali, b’mod li din l-organizzazzjoni żżomm, fundamentalment, is-setgħa ta’ kontroll u, skont il-każ, ta’ intervent fi żmien xieraq, fir-rigward tal-eżerċizzju tal-attivitajiet esternalizzati matul it-tul kollu tal-ftehim. Hija l-qorti nazzjonali kompetenti li għandha tivverifika, f’kull każ u fir-rigward taċ-ċirkustanzi kollha rilevanti fil-każ, inkluż in-natura u l-portata tal-attivitajiet esternalizzati, jekk l-organizzazzjoni tal-produtturi kkonċernata żammitx tali kontroll.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de commerce de Verviers — il-Belġju) — Corman-Collins SA vs La Maison du Whisky SA
(Kawża C-9/12) (1)
(Ġurisdizzjoni f’materji ċivili u kummerċjali - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Artikolu 2 - Artikolu 5(1)(a) u (b) - Ġurisdizzjoni speċjali f’materji kuntrattwali - Kunċetti ta’ “bejgħ ta’ oġġetti” u ta’ “provvista ta’ servizzi” - Kuntratt ta’ konċessjoni ta’ bejgħ ta’ oġġetti)
2014/C 52/09
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal de commerce de Verviers
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Corman-Collins SA
Konvenuta: La Maison du Whisky SA
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal de commerce de Verviers — Interpretazzjoni tal-Artikoli 2 u 5(1)(a) u (b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) — Kuntratt ta’ konċessjoni ta’ bejgħ esklużiv ta’ merkanzija konkluż bejn konċedent stabbilit fi Franza u konċessjonarju stabbilit fil-Belġju — Ammissibbiltà ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi l-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-konċessjonarju, irrispettivament mill-post ta’ stabbiliment tal-konċedent
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta l-konvenut ikun iddomiċiljat fi Stat Membru li ma huwiex dak li fih tippresjedi l-qorti li quddiema titressaq il-kawża, dan jipprekludi l-applikazzjoni ta’ regola ta’ ġurisdizzjoni nazzjonali bħal dik prevista fl-Artikolu 4 tal-Liġi tas-27 ta’ Lulju 1961 dwar ir-rexissjoni unilaterali tal-konċessjonijiet ta’ bejgħ esklużiv ta’ żmien indefinit, kif emendata bil-Liġi tat-13 ta’ April 1971 dwar ir-rexissjoni unilaterali tal-konċessjonijiet ta’ bejgħ. |
(2) |
L-Artikolu 5(1)(b) tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li r-regola ta’ ġurisdizzjoni stabbilita fit-tieni inċiż ta’ din id-dispożizzjoni għall-kawżi relatati mal-kuntratti ta’ provvista ta’ servizzi hija applikabbli fil-każ ta’ azzjoni ġudizzjarja li permezz tagħha rikorrent stabbilit fi Stat Membru jinforza, kontra konvenut stabbilit fi Stat Membru ieħor, drittijiet li jirriżultaw minn kuntratt ta’ konċessjoni, fatt li jeħtieġ li l-kuntratt li jorbot lill-partijiet ikun fih dispożizzjonijiet partikolari relatati mad-distribuzzjoni mill-konċessjonarju tal-oġġetti mibjugħa mill-konċedent. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk dan huwiex il-każ fil-kawża mressqa quddiemha. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Transnational Company “Kazchrome” AO, ENRC Marketing AG vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Euroalliages
(Kawża C-10/12 P) (1)
(Appell - Dumping - Regolament (KE) Nru 172/2008 - Importazzjonijiet ta’ ferrosilikon li joriġina miċ-Ċina, mill-Eġittu, mill-Każakstan, minn dik li kienet ir-Repubblika Jugożlava tal-Maċedonja u mir-Russja - Eżami mill-ġdid intermedju parzjali - Regolament (KE) Nru 384/96 - Artikolu 3(7) - Fatturi magħrufa - Dannu lill-industrija tal-Unjoni - Rabta kawżali)
2014/C 52/10
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Transnational Company “Kazchrome” AO, ENRC Marketing AG (rappreżentanti: A. Willems u S. De Knop, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewoprea (rappreżentanti: J.-P. Hix, aġent, G. Berrisch, avukat)
Intervenjenti insostenn tal-appellat: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. van Vliet u S. Thomas, aġenti), Euroalliages (rappreżentanti: J. Bourgeois, Y. van Gerven u N. McNelis, avukati)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) tal-25 ta’ Ottubru 2010, Transnational Company “Kazchrome” u ENRC Marketing vs Il-Kunsill (T-192/08), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors intiż għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 172/2008, tal-25 ta’ Frar 2008, li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ferrosilikon li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-Eġittu, il-Każakstan, dik li kienet ir-Repubblika Jugożlava tal-Maċedonja u r-Russja (ĠU L 55, p. 6)
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Transnational Company “Kazchrome” AO u ENRC Marketing AG huma kkundannati għall-ispejjeż relatati ma’ din il-proċedura. |
(3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(4) |
Euroaaliages għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Verwaltungsgericht Berlin — il-Ġermanja) — Rahmanian Koushkaki vs Bundesrepublik Deutschland
(Kawża C-84/12) (1)
(Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Regolament (KE) Nru 810/2009 - Artikoli 21(1), 32(1), u 35(6) - Proċeduri u kundizzjonijiet għall-ħruġ tal-viżi uniformi - Obbligu ta’ ħruġ ta’ viża - Stima tar-riskju tal-immigrazzjoni illegali - Intenzjoni tal-applikant li jitlaq mit-territorju tal-Istati Membri qabel ma tiskadi l-viża li għaliha saret l-applikazzjoni - Dubju raġonevoli - Marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtoritajiet kompetenti)
2014/C 52/11
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Rahmanian Koushkaki
Konvenut: Bundesrepublik Deutschland
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Verwaltungsgericht Berlin — Interpretazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (ĠU L 243, p. 1) u, b’mod partikolari, tal-Artikoli 21(1) u 32(1) tiegħu — Proċeduri u kundizzjonijiet għall-ħruġ tal-viżi — Dritt ta’ applikant għal viża li jissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ dħul li tinħariġlu viża — Stima tar-riskju ta’ immigrazzjoni illegali — Marġni ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri kkonċernati
Dispożittiv
(1) |
L-Artikoli 23(4), 32(1), u 35(6) tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (Kodiċi dwar il-Viżi), għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu biss jirrifjutaw, wara eżami ta’ applikazzjoni għal viża uniformi, il-ħruġ ta’ tali viża lil applikant fil-każ fejn waħda mir-raġunijiet għal rifjut ta’ viża elenkati f’dawn id-dispożizzjonijiet tista’ tiġi mressqa fil-konfront ta’ dan l-applikant. Dawn l-awtoritajiet jiddisponu, matul l-eżami ta’ din l-applikazzjoni, minn marġni wiesa’ ta’ diskrezzjoni f’dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet u l-evalwazzjoni tal-fatti rilevanti sabiex jiġi ddeterminat jekk waħda mir-raġunijiet ta’ rifjut tista’ tiġi mressqa fil-konfront tal-applikant. |
(2) |
L-Artikolu 32(1) tar-Regolament Nru 810/2009, moqri flimkien mal-Artikolu 21(1) tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu tal-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru għall-ħruġ ta’ viża uniformi huwa suġġett għall-kundizzjoni li ma jkunx hemm dubju raġonevoli dwar l-intenzjoni tal-applikant li jitlaq mit-territorju tal-Istati Membri qabel ma tiskadi l-viża li għaliha saret l-applikazzjoni, fid-dawl tas-sitwazzjoni ġenerali tal-pajjiż ta’ residenza tal-applikant u tal-karatteristiċi speċifiċi għalih, stabbiliti fid-dawl tal-informazzjoni pprovduta minn dan tal-aħħar. |
(3) |
Ir-Regolament Nru 810/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix dispożizzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li, meta l-kundizzjonijiet għall-ħruġ previsti minn dan ir-regolament ikunu ssodisfatti, l-awtoritajiet kompetenti jiddisponu minn setgħa għall-ħruġ ta’ viża uniformi lill-applikant, mingħajr ma jkun ippreċiżat li huma meħtieġa joħorġu din il-viża, sakemm tali dispożizzjoni tista’ tiġi interpretata b’mod konformi mal-Artikoli 23(4), 32(1), u 35(6) ta’ dan ir-regolament. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Dioikitiko Protodikeio Serron — il-Greċja) — Ioannis Christodoulou, Nikolaos Christodoulou, Afoi N. Christodoulou AE vs Elliniko Dimosio
(Kawża C-116/12) (1)
(Valur għal skopijiet doganali - Merkanzija esportata lejn pajjiż terz - Ħlas lura fuq l-esportazzjoni - Ipproċessar fil-pajjiż ta’ esportazzjoni kkunsidrat bħala mhux sostanzjali - Esportazzjoni mill-ġdid tal-merkanzija lejn it-territorju tal-Unjoni Ewropea - Determinazzjoni tal-valur għal skopijiet doganali - Valur tat-tranżazzjoni)
2014/C 52/12
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Qorti tar-rinviju
Dioikitiko Protodikeio Serron
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ioannis Christodoulou, Nikolaos Christodoulou, Afoi N. Christodoulou AE
Konvenut: Elliniko Dimosio
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Dioikitiko Protodikeio Serron — Interpretazzjoni tal-Artikoli 24, 29, 32 u 146 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307) — Valur doganali — Valur tat-tranżazzjoni — Determinazzjoni — Merkanzija esportata li tkun ġiet issuġġettata għal ħidma jew ipproċessar fil-pajjiż ta’ esportazzjoni li tkun insuffiċjenti sabiex tiġi kkunsidrata li toriġina mill-pajjiż tal-aħħar ipproċessar fis-sens tal-Artikolu 24 tar-regolament u mingħajr ma tkun ġiet suġġetta għall-proċedura ta’ ipproċessar passiv bil-għan li tiġi importata mill-ġdid fil-pajjiż tal-esportazzjoni inizjali
Dispożittiv
(1) |
L-Artikoli 29 u 32 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 82/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1996, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn japplikaw għad-determinazzjoni tal-valur għal skopijiet doganali ta’ merkanzija importata abbażi ta’ kuntratt li, għalkemm huwa kklassifikat bħala kuntratt ta’ bejgħ, fir-realtà jirriżulta li huwa kuntratt ta’ ħidma jew ta’ pproċessar. Fil-kuntest ta’ din id-determinazzjoni, huwa irrilevanti li jsir magħruf jekk l-operazzjonijiet ta’ ħidma jew ta’ pproċessar jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 24 ta’ dan ir-regolament sabiex il-merkanzija kkonċernata titqies li hija toriġina mill-pajjiż li fih seħħew dawn l-operazzjonijiet. |
(2) |
L-Artikoli 29 u 32 tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 82/97, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fid-determinazzjoni tal-valur għal skopijiet doganali, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-valur tal-ħlas lura fuq l-esportazzjoni li merkanzija bbenefikat minnu u li nkiseb permezz tal-implementazzjoni ta’ prattika li tikkonsisti fl-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni bil-għan li jinkiseb abbużivament vantaġġ minn dawn id-dispożizzjonijiet. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Alfred Hirmann vs Immofinanz AG
(Kawża C-174/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Dritt tal-kumpanniji - It-Tieni Direttiva 77/91/KEE - Responsabbiltà ta’ kumpannija b’responsabbiltà limitata għal ksur tal-obbligi tagħha fil-qasam tar-reklamar - Ineżattezza tal-informazzjoni inkluża fi prospett ta’ sottoskrizzjoni - Portata tar-responsabbiltà - Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi r-radd lura tal-prezz li l-akkwirent ikun ħallas għax-xiri tal-ishma)
2014/C 52/13
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Handelsgericht Wien
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Alfred Hirmann
Konvenuta: Immofinanz AG
Fil-preżenza ta’: Aviso Zeta AG
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Handelsgericht Wien — Interpretazzjoni tal-Artikoli 12, 15, 16, 18, 19 u 42 tat-Tieni Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE, tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri ta’ kumpanniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 58 tat-Trattat, dwar il-formazzjoni ta’ kumpanniji pubbliċi ta’ responsabbiltà limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital tagħhom, bil-għan li jagħmlu dawn is-salvagwardi ekwivalenti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 8), kif emendata, tal-Artikoli 6 u 25 tad-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 6, p. 356), kif emendata bid-Direttiva 2008/11/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2008 (ĠU L 76, p. 37), tal-Artikoli 12 u 13 tad-Direttiva 2009/101/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri minn kumpaniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 48 tat-Trattat, bil-għan li tagħmel dawn is-salvagwardji ekwivalenti (ĠU L 258, p. 11), tal-Artikoli 7, 17 u 28 tad-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Diċembru 2004, dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta’ trasparenza f’dak li għandu x’jaqsam ma’ informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f’suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (ĠU L 390, p. 38) kif ukoll tal-Artikolu 14 tad-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-28 ta’ Jannar 2003, dwar insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 4, p. 367) — Responsabbiltà ta’ kumpannija pubblika b’responsabbiltà limitata għall-ksur tal-obbligi tagħha fil-qasam ta’ reklamar — Ineżattezza tal-informazzjoni li tinsab fi prospett ta’ ħruġ — Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi f’każ bħal dan il-ħlas lura tal-prezz li x-xerrej ikun ħallas għall-azzjonijiet sottoskritti — Sitwazzjoni li fiha dawn l-azzjonijiet inxtraw fis-suq sekondarju, abbażi tal-prospett ta’ ħruġ
Dispożittiv
(1) |
L-Artikoli 12, 15, 16, 18, 19 u 42 tat-Tieni Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE, tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni ta’ l-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri ta’ kumpanniji fis-sens tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu [48 KE], dwar il-formazzjoni ta’ kumpanniji pubbliċi ta’ responsabbilità limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital tagħhom, bil-għan li jagħmlu dawn is-salvagwardji ekwivalenti, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 92/101/KE, tat-23 ta’ Novembru 1992, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-kuntest tat-traspożizzjoni tad-Direttivi
minn naħa, tipprevedi r-responsabbiltà ta’ kumpannija b’responsabbiltà limitata, inkwantu dik li ħarġet l-ishma, fil-konfront ta’ dak li jkun xtara ishma tal-istess kumpannija, minħabba ksur tal-obbligi ta’ informazzjoni previsti minn dawn id-direttivi, u, min-naħa l-oħra, timponi, minħabba din ir-responsabbiltà, l-obbligu tal-kumpannija kkonċernata li tirrimborsa lill-akkwirent l-ammont li jikkorrispondi għall-prezz tax-xiri tal-ishma u li tieħu lura l-imsemmija ishma. |
(2) |
L-Artikoli 12 u 13 tad-Direttiva 2009/101/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri minn kumpaniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu [48 KE], bil-għan li tagħmel dawn is-salvagwardji ekwivalenti għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, tipprevedi l-annullament retroattiv ta’ kuntratt ta’ xiri ta’ ishma. |
(3) |
L-Artikoli 12, 15, 16, 18, 19 u 42 tat-Tieni Direttiva 77/91, kif emendata bid-Direttiva 92/101, kif ukoll 12 u 13 tad-Direttiva 2009/101 għandhom jiġu interpretati fis-sens li r-responsabbiltà stabbilita bil-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma hijiex neċessarjament limitata għall-valur tal-ishma, ikkalkolat skont il-prezz ta’ dawn fil-borża jekk il-kumpannija hija kkwotata fil-borża, fil-mument li fih tiġi eżerċitata l-għażla. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Gerechtshof ’s-Gravenhage — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Innoweb BV vs Wegener ICT Media BV, Wegener Mediaventions BV
(Kawża C-202/12) (1)
(Direttiva 96/9/KE - Protezzjoni legali tad-databases - Artikolu 7(1) u (5) - Dritt sui generis tal-persuna li tkun ħolqot database - Kunċett ta’ “użu mill-ġdid” - Parti sostanzjali tal-kontenut tad-database - Metamutur ta’ tfittxija speċifiku)
2014/C 52/14
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Gerechtshof Den Haag, li kienet Gerechtshof ’s-Gravenhage
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Innoweb BV
Konvenuti: Wegener ICT Media BV, Wegener Mediaventions BV
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Gerechtshof te ’s-Gravenhage — Il-Pajjiżi l-Baxxi — Interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) u (5) tad-Direttiva 96/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 1996, dwar il-protezzjoni legali ta’ databases (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 459) — Dritt ta’ produttur ta’ database li jipprojbixxi l-estrazzjoni u/jew l-użu mill-ġdid ta’ parti sostanzjali tal-kontenut tad-database — Projbizzjoni tal-użu mill-ġdid ripetittiv u sistematiku ta’ partijiet mhux sostanzjali tal-kontenut ta’ database li jimplika atti li jmorru kontra l-użu normali ta’ din id-database, jew li jikkawżaw preġudizzju indebitu għall-interessi leġittimi tal-manifattur tad-database — Natura adegwata ta’ użu mill-ġdid ripetittiv jew kundizzjoni kumulattiva ta’ użu mill-ġdid sistematiku — Użu mill-ġdid permezz ta’ sistema awtomatizzata
Dispożittiv
L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 96/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 1996, dwar il-protezzjoni legali ta’ databases, għandu jiġi interpretat fis-sens li operatur li jqiegħed online fuq l-internet metamutur ta’ tfittxija speċifiku bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali jwettaq użu mill-ġdid tal-kontenut kollu, jew ta’ parti sostanzjali minnu, ta’ database protetta mill-Artikolu 7 sakemm dan il-metamutur ta’ tfittxija speċifiku:
— |
jipprovdi lill-utent formola ta’ tfittxija li toffri, essenzjalment, l-istess karatteristiċi bħall-formola tad-database; |
— |
jittraduċi “fi żmien reali” t-talbiet tal-utenti finali fil-mutur ta’ tfittxija li bih hija mgħammra d-database, b’mod li d-data kollha ta’ din il-bażi tiġi esplorata; u |
— |
jippreżenta lill-utent finali r-riżultati misjuba fil-parti esterna tas-sit tal-internet tiegħu, bil-ġbir tad-duplikati f’element wieħed biss, iżda f’ordni bbażat fuq kriterji li huma paragunabbli għal dawk użati mill-mutur ta’ tfittxija tad-database kkonċernata biex jiġu ppreżentati r-riżultati. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Walter Endress vs Allianz Lebensversicherungs AG
(Kawża C-209/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttivi 90/619/KEE u 92/96/KEE - Assigurazzjoni diretta fuq il-ħajja - Dritt ta’ kanċellament - Assenza ta’ informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju ta’ dan id-dritt - Skadenza tad-dritt ta’ kanċellament sena wara l-ħlas tal-ewwel primjum - Konformità mad-Direttivi 90/619/KEE u 92/96/KEE)
2014/C 52/15
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Walter Endress
Konvenuta: Allianz Lebensversicherungs AG
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesgerichtshof — Interpretazzjoni tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 15(1) tat-Tieni Direttiva tal-Kunsill 90/619/KEE, tat-8 ta’ Novembru 1990, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw l-assigurazzjoni diretta fuq il-ħajja, li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet intiżi sabiex jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li temenda d-Direttiva 79/267/KEE (ĠU L 330, p. 50), flimkien mal-Artikolu 31(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/96/KEE, tal-10 ta’ Novembru 1992, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw l-assigurazzjoni diretta fuq il-ħajja u li temenda d-Direttivi 79/267/KEE u 90/619/KEE (ĠU L 360, p. 1). — Assigurazzjoni għat-tgawdija ta’ annwalità — Dritt ta’ rtirar tal-persuna assigurata — Terminu — Obbligu ta’ informazzjoni tal-persuna assigurata — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-persuna assigurata titlef kull dritt ta’ rtirar sena wara l-ħlas tal-ewwel primjum, anki jekk ma ġietx informata b’mod korrett dwar il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju ta’ dan id-dritt
Dispożittiv
L-Artikolu 15(1) tat-Tieni Direttiva tal-Kunsill 90/619/KEE, tat-8 ta’ Novembru 1990, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw l-assigurazzjoni diretta fuq il-ħajja, li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet intiżi sabiex jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li temenda d-Direttiva 79/267/KEE, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 92/96/KEE, tal-10 ta’ Novembru 1992, moqri flimkien mal-Artikolu 31(1) ta’ din id-direttiva tal-aħħar, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tagħti lill-persuna assigurata dritt ta’ kanċellament għal perijodu ta’ mhux iktar minn sena, li jibda jiddekorri mill-ħlas tal-ewwel primjum ta’ assigurazzjoni, meta din il-persuna ma tkunx ġiet informata bid-dritt ta’ kanċellament tagħha.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank te Rotterdam — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Proċeduri kriminali kontra Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV (C-241/12), Belgian Shell NV (C-242/12)
(Kawżi magħquda C-241/12 u C-242/12) (1)
(Ambjent - Skart - Kunċett - Direttiva 2006/12/KE - Vjaġġi ta’ skart - Informazzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti - Regolament (KEE) Nru 259/93 - Eżistenza ta’ azzjoni, ta’ intenzjoni jew ta’ obbligu li tintrema’ sustanza jew oġġett)
2014/C 52/16
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank te Rotterdam
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV BV (C-241/12), Belgian Shell NV (C-242/12)
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Rechtbank te Rotterdam — Il-Pajjiżi l-Baxxi — Interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93, tal-1 ta’ Frar 1993, dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 176) u tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 2006, dwar vjeġġi ta’ skart (ĠU L 190, p. 1) — Kunċett ta’ “skart” — Trasferiment ta’ Ultra Light Sulphur Diesel (ULSD) permezz ta’ bastiment mill-Pajjiżi l-Baxxi lejn il-Belġju — ULSD imħallat aċċidentalment, fil-mument tat-tagħbija tal-bastiment, ma’ Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) — Prodott li ma jikkorrispondix iktar mal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt konkluż bejn ix-xerrej u l-bejjiegħ — Xerrej li sar jaf dwar dan il-fatt waqt il-kunsinna fil-Belġju — Diesel meħud lura mill-bejjiegħ u ttrasferit lejn il-Pajjiżi l-Baxxi — Prezz tax-xiri mħallas lura lix-xerrej — Bejjiegħ li għandu l-intenzjoni li jerġa’ joħroġ id-diesel fis-suq, wara li jitħallat (jew le) ma’ prodott ieħor — Inklużjoni (jew nuqqas ta’ inklużjoni) fil-kunċett ta’ skart
Dispożittiv
L-Artikolu 2(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93, tal-1 ta’ Frar 1993, dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2557/2001, tat-28 ta’ Diċembru 2001, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tagħbija ta’ gass li aċċidentalment tħalltet ma’ sustanza oħra ma taqax taħt il-kunċett ta’ “skart”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, bil-kundizzjoni li d-detentur tagħha jkollu realment l-intenzjoni li jqiegħed fis-suq l-imsemmija tagħbija mħallta ma’ prodott ieħor, fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Association Vent De Colère! Fédération nationale et vs Ministre de l’écologie, du développement durable, des transports et du logement, Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie
(Kawża C-262/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Għajnuna mill-Istat - Kunċett ta’ “intervent tal-Istat jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat” - Elettriku li ġej mir-riħ - Obbligu ta’ xiri bi prezz ogħla għall-prezz tas-suq - Kumpens integrali - Kontribuzzjonijiet dovuti mill-konsumaturi finali tal-enerġija)
2014/C 52/17
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Association Vent De Colère ! Fédération nationale, Alain Bruguier, Jean-Pierre Le Gorgeu, Marie-Christine Piot, Eric Errec, Didier Wirth, Daniel Steinbach, Sabine Servan-Schreiber, Philippe Rusch, Pierre Recher, Jean-Louis Moret, Didier Jocteur Monrozier
Konvenuti: Ministre de l’écologie, du développement durable, des transports et du logement, Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie
fil-preżenza ta’: Syndicat des énergies renouvelables
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Conseil d’État (Franza) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 87 KE, li sar l-Artikolu 107 TFUE — Kunċett ta’ intervent tal-Istat jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat — Obbligu ta’ xiri ta’ elettriku ġġenerat mir-riħ bi prezz ogħla mill-prezz tas-suq — Kumpens integrali għall-ispejjeż addizzjonali — Tibdil tal-mod ta’ finanzjament ta’ dan il-kumpens — Kontribuzzjonijiet dovuti mill-konsumaturi finali tal-elettriku.
Dispożittiv
L-Artikolu 107(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li mekkaniżmu ta’ kumpens integrali tal-ispejjeż addizzjonali imposti fuq impriżi minħabba obbligu ta’ xiri ta’ elettriku li ġej mir-riħ bi prezz ogħla minn dak tas-suq li l-finanzjament tiegħu huwa sostnut mill-konsumaturi finali kollha tal-elettriku fit-territorju nazzjonali, bħal dak li jirriżulta mil-Liġi Nru 2000-108, tal-10 ta’ Frar 2000, dwar il-modernizzazzjoni u l-iżvilupp tas-servizz pubbliku tal-elettriku, kif emendat bil-Liġi Nru 2006-1537, tas-7 ta’ Diċembru 2006, dwar il-qasam tal-enerġija, jikkostitwixxi intervent permezz ta’ riżorsi tal-Istat.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation — Franza) — Frédéric Hay vs Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres
(Kawża C-267/12) (1)
(Direttiva 2000/78/KE - Ugwaljanza fit-trattament - Ftehim kollettiv li jirriżerva vantaġġ fil-qasam tar-remunerazzjoni u tal-kundizzjonijiet tax-xogħol lill-impjegati li jiżżewġu - Esklużjoni tal-imsieħba li jikkonkludu patt ċivili ta’ solidarjetà - Diskriminazzjonijiet ibbażati fuq l-orjentazzjoni sesswali)
2014/C 52/18
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour de cassation
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Frédéric Hay
Konvenuta: Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour de cassation (Franza) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(2)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 79) — Ammissibbiltà ta’ ftehim kollettiv nazzjonali li jirriżerva vantaġġ fil-qasam ta’ remunerazzjoni u ta’ kundizzjonijiet tax-xogħol lill-impjegati li jiżżewġu filwaqt li jeskludi minn dan il-vantaġġ lill-imsieħba li jikkonkludu patt ċivili ta’ solidarjetà — Diskriminazzjonijiet ibbażati fuq l-orjentazzjoni sesswali — Possibbiltà li d-diskriminazzjoni indiretta tkun iġġustifikata minn għan leġittimu, neċessarju u xieraq
Dispożittiv
L-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi dispożizzjoni ta’ ftehim kollettiv, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li skontha ħaddiem impjegat li jikkonkludi patt ċivili ta’ solidarjetà ma’ persuna tal-istess sess huwa eskluż mid-dritt li jikseb vantaġġi, bħal jiem ta’ leave speċjali u bonus salarjali, mogħtija lill-ħaddiema impjegati fl-okkażjoni taż-żwieġ tagħhom, meta l-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat ma tippermettix lill-persuni tal-istess sess jiżżewġu, sa fejn, fid-dawl tal-għan u tal-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ dawn il-vantaġġi, dan jinsab f’sitwazzjoni paragunabbli għal dik ta’ ħaddiem li jiżżewweġ.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Telefónica SA vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-274/12 P) (1)
(Appell - Rikors għal annullament - Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE - Dritt għal azzjoni legali - Locus standi - Persuni fiżiċi jew ġuridiċi - Att li jikkonċernahom individwalment - Att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni - Deċiżjoni li tiddikjara skema ta’ għajnuna mill-Istat inkompatibbli mas-suq komuni - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva)
2014/C 52/19
Lingwa tal-proċedura: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Telefónica SA (rappreżentanti: J. Ruiz Calzado u J. Domínguez Pérez, avukati, kif ukoll minn M. Núñez Müller, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Němečková u C. Urraca Caviedes, aġenti)
Suġġett
Appell ippreżentat mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) tal-21 ta’ Marzu 2012, Telefónica vs Il-Kummissjoni (T-228/10), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala inammissibbli t-talba għall-annullament tal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/5/KE, tat-28 ta’ Ottubru 2009, dwar l-ammortizzazzjoni fiskali tal-fond tal-kummerċ finanzjarju għall-akkwiżizzjoni ta’ ishma barranin C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) applikata għal Spanja (ĠU 2011, L 7, p. 48)
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud |
(2) |
Telefónica SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal — ir-Renju Unit) — Fish Legal, Emily Shirley vs The Information Commissioner, United UtilitiesWater plc, Yorkshire Water Services Ltd, Southern Water Services Ltd
(Kawża C-279/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Konvenzjoni ta’ Århus - Directtiva 2003/4/KE - Aċċess tal-pubbliku għall-informazzjoni ambjentali - Kamp ta’ applikazzjoni - Kunċett ta’ “awtorità pubblika” - Impriżi ta’ drenaġġ u ta’ distribuzzjoni tal-ilma - Privatizzazzjoni tas-settur tal-ilma fl-Ingilterra u f’Wales)
2014/C 52/20
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Fish Legal, Emily Shirley
Konvenuti: The Information Commissioner, United UtilitiesWater plc, Yorkshire Water Services Ltd, Southern Water Services Ltd
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) — ir-Renju Unit — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(2)(a)(b) u (ċ) tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Diretiva tal-Kunill 90/313/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 375) — Obbligu tal-awtoritajiet pubbliċi li jagħmlu disponibbli għal kull min jitlobha l-informazzjoni ambjentali li jkollha — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi li “jwettqu funzjonijiet amministrattivi pubbliċi skond il-liġijiet nazzjonali”
Dispożittiv
(1) |
Sabiex jiġi ddeterminat jekk entitajiet bħal United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd u Southern Water Services Ltd jistgħux jiġu kkwalifikati bħala persuni ġuridiċi li jeżerċitaw, skont id-dritt intern, “funzjonijiet amministrattivi pubbliċi” fis-sens tal-Artikolu 2(2)(b) tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Diretiva tal-Kunill 90/313/KEE, għandu jiġi eżaminat jekk dawn l-entitajiet għandhomx, bis-saħħa tad-dritt nazzjonali applikabbli għalihom, setgħat eżorbitani meta mqabbla mar-regoli applikabbli fir-relazzjonijiet bejn il-persuni ta’ dritt privat. |
(2) |
Kumpanniji bħal United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd u Southern Water Services Ltd, li jipprovdu servizzi pubbliċi relatati mal-ambjent jinsabu taħt il-kontroll ta’ korp jew ta’ persuna msemmija fl-Artikolu 2(2)(a) jew (b) tad-Direttiva 2003/4, b’mod li għandhom jiġu kkwalifikati bħala “awtoritajiet pubbliċi” skont l-Artikolu 2(2)(ċ) ta’ din id-direttiva, jekk dawn l-impriżi ma jiddeterminawx b’mod realment awtonomu l-mod kif jipprovdu dawn is-servizzi, peress li awtorità pubblika li taqa’ taħt l-Artikolu 2(2)(a) jew (b) tal-imsemmija direttiva hija f’pożizzjoni li tinfluwenza b’mod deċiżiv l-azzjoni tal-imsemmija impriżi fil-qasam tal-ambjent. |
(3) |
L-Artikolu 2(2)(b) u (ċ) tad-Direttiva 2003/4 għandu jiġi interpretat fis-sens li, persuna li taqa’ taħt din id-dispożizzjoni tikkostitwixxi awtorità pubblika f’dak li jikkonċerna l-informazzjoni ambjentali kollha li għandha. Kumpanniji kummerċjali United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd u Southern Water Services Ltd jistgħu jikkostitwixxu awtorità pubblika skont l-Artikolu 2(2)(ċ) tal-imsemmija direttiva biss, sa fejn meta jipprovdu servizzi pubbliċi fil-qasam tal-ambjent, huma jkunu jinsabu taħt il-kontroll ta’ korp jew ta’ persuna msemmija fl-Artikolu 2(2)(a) jew (b) ta’ din l-istess direttiva, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni ambjentali jekk ikun paċifiku li din tkun ma tkunx relatata mal-provvista ta’ tali servizzi. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Trento Sviluppo srl, Centrale Adriatica Soc coop vs Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
(Kawża C-281/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Prattiki kummerċjali żleali tal-impriżi fil-konfront tal-konsumaturi - Direttiva 2005/29/KE - Artikolu 6(1) - Kunċett ta’ “azzjoni qarrieqa” - Natura kumulattiva tal-kundizzjonijiet elenkati mid-dispożizzjoni inkwistjoni)
2014/C 52/21
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Consiglio di Stato
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Trento Sviluppo srl, Centrale Adriatica Soc coop
Konvenuta: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Consiglio di Stato — Interpretazzjoni tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 149, p. 22) — Kunċett ta’ “azzjoni qarrieqa” — Natura kumulattiva tal-kundizzjonijiet elenkati mid-dispożizzjoni inkwistjoni
Dispożittiv
Prattika kummerċjali għandha tiġi kklassifikata bħala “qarrieqa”, fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (“Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali”), meta din il-prattika, minn naħa, ikun fiha informazzjoni falza jew li tista’ tqarraq bil-konsumatur medju, u min-naħa l-oħra, li l-imsemmija prattika tkun tista’ ġġiegħel lill-konsumatur jieħu deċiżjoni kummerċjali li kieku ma kienx jieħu f’ċirkustanzi oħra. L-Artikolu 2(k) ta’ din id-direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li taqa’ taħt dan il-kunċett tad-“deċiżjoni kummerċjali” kull deċiżjoni li għandha rabta diretta ma’ dik ta’ xiri jew le ta’ prodott.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tartu Ringkonnakohus — l-Estonja) — Ragn-Sells AS vs Sillamäe Linnavalitsus
(Kawża C-292/12) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2008/98/KE - Immaniġġar ta’ skart - Artikolu 16(3) - Prinċipju ta’ viċinanza - Regolament (KE) Nru 1013/2006 - Vjeġġi ta’ skart - Skart muniċipali mħallat - Skart industrijali u skart tal-kostruzzjoni - Proċedura ta’ għoti ta’ konċessjoni ta’ servizzi li tirrigwarda l-ġbir u t-trasport ta’ skart prodott fit-territorju ta’ komun - Obbligu għall-kuntrattur futur li jittrasporta l-iskart miġbur f’impjanti tat-trattament indikati mill-awtorità li tagħti l-konċessjoni - Impjanti tat-trattament xierqa li jinsabu l-iktar viċin)
2014/C 52/22
Lingwa tal-kawża: l-Estonjan
Qorti tar-rinviju
Tartu Ringkonnakohus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ragn-Sells AS
Konvenut: Sillamäe Linnavalitsus
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tartu Ringkonnakohus — Interpretazzjoni tal-Artikoli 102 u 106(1) TFUE kif ukoll tal-Artikolu 16(3) tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Novembru 2008, dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi (ĠU L 312, p. 3) — Proċedura għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ trasport organizzat ta’ skart muniċpali — Kundizzjoni, prevista fid-dokumenti relatati mal-kuntratt, li timponi lill-konċessjonarju potenzjali li jġorr l-iskart biss lejn żewġ ċentri ta’ ġestjoni tal-iskart determinati li joperaw fit-territorju tal-muniċipalità inkwistjoni, minkejja l-eżistenza fis-suq ta’ fornituri ta’ servizzi oħrajn li jissodisfaw ir-rekwiżiti — Dritt esklużiv li jittratta l-iskart muniċipali — Abbuż minn pożizzjoni dominanti
Dispożittiv
(1) |
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 2006, dwar vjeġġi ta’ skart, moqrija flimkien mal-Artikolu 16 tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Novembru 2008, dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi, għandhom jiġu interpretati fis-sens li:
|
(2) |
L-Artikoli 49 TFUE u 56 TFUE ma japplikawx għal sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, fejn l-elementi kollha huma limitati għal fi ħdan Stat Membru wieħed. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de première instance de Liège — il-Belġju) — Guido Imfeld, Nathalie Garcet vs État belge
(Kawża C-303/12) (1)
(Libertà ta’ stabbiliment - Ugwaljanza fit-trattament - Taxxa fuq id-dħul - Leġiżlazzjoni dwar ħelsien minn taxxa doppja - Dħul miksub fi Stat minbarra l-Istat ta’ residenza - Metodu ta’ eżenzjoni b’riżerva ta’ progressività fl-Istat ta’ residenza - Teħid inkunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni personali u familjari - Telf ta’ ċerti vantaġġi fiskali marbuta mas-sitwazzjoni persunali u familjari tal-ħaddiem)
2014/C 52/23
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal de première instance de Liège
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Guido Imfeld, Nathalie Garcet
Konvenut: État belge
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal de première instance de Liège — Interpretazzjoni tal-Artikolu 39 KE — Dispożizzjonijiet nazzjonali u ta’ ftehim dwar it-taxxa doppja — Dħul professjonali integralment miksub u intaxxat fi Stat Membru ieħor li ma huwiex l-Istat ta’ residenza — Teħid inkunsiderazzjoni parzjali tas-sitwazzjoni personali u familjari fl-Istat fejn joriġina d-dħul — Kalkolu tat-taxxa fuq id-dħul fl-Istat ta’ residenza skont il-metodu ta’ eżenzjoni bit-tassazzjoni progressiva — Telf ta’ inċentivi fiskali marbuta mas-sitwazzjoni personali u familjari
Dispożittiv
L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni fiskali ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li għandha bħala effett li ċċaħħad lil koppja li tirrisjedi f’dan l-Istat u li tikseb kemm dħul fl-imsemmi Stat kif ukoll fi Stat Membru ieħor mill-benefiċċju effettiv ta’ vantaġġ fiskali speċifiku, minħabba l-metodi ta’ tnaqqis tagħha, meta din il-koppja tkun tibbenefika minn dan il-vantaġġ li kieku l-konjuġi bl-ogħla dħul ma kienx jikseb id-dħul kollu tiegħu fi Stat Membru ieħor.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Ministero dello Sviluppo Economico, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture vs Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa
(Kawża C-327/12) (1)
(Artikoli 101 TFUE, 102 TFUE u 106 TFUE - Impriżi pubbliċi u impriżi li lilhom l-Istati Membri jagħtu drittijiet speċjali jew esklużivi - Impriżi inkarigati mill-ġestjoni ta’ servizzi ta’ importanza ekonomika ġenerali - Kunċetti - Korpi inkarigati sabiex jivverifikaw u jiċċertifikaw l-osservanza tal-kundizzjonijiet meħtieġa mil-liġi mill-impriżi li jwettqu xogħlijiet pubbliċi - Artikolu 49 TFUE - Libertà ta’ stabbiliment - Restrizzjoni - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tad-destinatarji tas-servizzi - Kwalità tas-servizzi ta’ ċertifikazzjoni)
2014/C 52/24
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Consiglio di Stato
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ministero dello Sviluppo Economico, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
Konvenuta: Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa
fil-preżenza ta’: Associazione nazionale Società Organismi di Attestazione (Unionsoa), SOA CQOP SpA
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Consiglio di Stato — Interpretazzjoni tal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE — Kunċetti ta’ “impriżi pubbliċi u impriżi li lilhom [l-Istati Membri] jagħtu drittijiet speċjali jew esklusivi”, u ta’ “impriża responsabbli sabiex topera servizzi ta’ importanza ekonomika ġenerali” — Korpi inkarigati milli jivverifikaw u jiċċertifikaw l-osservanza ta’ kundizzjonijiet meħtieġa mil-liġi mill-impriżi li jwettqu xogħlijiet pubbliċi — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi tariffi minimi fuq dawn il-korpi
Dispożittiv
L-Artikoli 101 TFUE, 102 TFUE u 106 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali li timponi fuq il-kumpanniji li għandhom il-kwalità ta’ korpi ta’ ċertifikazzjoni (Società Organismi di Attestazione) sistema ta’ tariffi minimi għas-servizzi ta’ ċertifikazzjoni offruti lill-impriżi li jixtiequ jipparteċipaw fi proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi.
Tali leġiżlazzjoni nazzjonali tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment fis-sens tal-Artikolu 49 TFUE, iżda hija adegwata sabiex tiggarantixxi t-twettiq tal-għan tal-protezzjoni tad-destinatarji tal-imsemmija servizzi. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa jekk, b’teħid inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, tal-mod ta’ kif jiġu kkalkulati t-tariffi minimi, speċjalment skont in-numru ta’ kategoriji ta’ xogħlijiet li għalihom jinħareġ iċ-ċertifikat, l-imsemmija leġiżlazzjoni nazzjonali ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan l-għan jintlaħaq.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Napoli — l-Italja) — Carmela Carratù vs Poste Italiane SpA
(Kawża C-361/12) (1)
(Politika soċjali - Direttiva 1999/70/KE - Ftehim qafas dwar xogħol għal żmien determinat - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Kunċett ta’ “kondizzjonijiet tal-impjieg” - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi sistema ta’ kumpens fil-każ ta’ ffissar illeċitu ta’ terminu lill-kuntratt ta’ xogħol differenti minn dak applikabbli għat-terminazzjoni illeċita ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien indeterminat)
2014/C 52/25
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale di Napoli
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Carmela Carratù
Konvenuta: Poste Italiane SpA
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale di Napoli — Interpretazzjoni tal-klawżola 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 368) — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ kundizzjonijiet tax-xogħol — Applikabbiltà orizzontali ta’ din id-direttiva — Kunċett ta’ organu Statali — Interpretazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-Artikolu 6 tal-KEDB — Prinċipju ta’ ekwivalenza — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi, fil-każ ta’ ffissar illegali ta’ terminu tal-kuntratt ta’ xogħol, kumpens globali għall-perijodu inkluż bejn l-interruzzjoni tar-relazzjoni ta’ xogħol u r-reintegrazzjoni fil-post tax-xogħol, limitat għal somma bejn 2.5 u 12-il ħlas mensili tal-aħħar remunerazzjoni globali reali — Kumpens li huwa inqas kemm mill-kumpens previst mis-sistema komuni tad-dritt ċivili fil-każ ta’ rifjut mhux ġustifikat li jiġi aċċettat benefiċċju kif ukoll minn dak previst fil-każ ta’ interruzzjoni illegali ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien indeterminat
Dispożittiv
(1) |
Il-klawżola 4(1) tal-Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], li jinsab fl-Anness tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP, għandha tiġi interpretata fis-sens li din tista’ tiġi invokata direttament kontra entità statali, bħalma hija Poste Italiane SpA. |
(2) |
Il-klawżola 4(1) tal-istess Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat] għandha tiġi interpretata fis-sens li l-kunċett ta’ “k[o]ndizzjonijiet [tal-]impjieg” jinkludi l-kumpens li persuna li timpjega hija obbligata tħallas lil ħaddiem minħabba l-iffissar illeċitu ta’ terminu lill-kuntratt ta’ xogħol tiegħu. |
(3) |
Minkejja li l-imsemmi ftehim qafas ma jipprekludix li l-Istati Membri jintroduċu trattament iktar favorevoli minn dak previst minnu għall-ħaddiema għal żmien determinat, il-klawżola 4(1) ta’ dan il-Ftehim qafas għandha tiġi interpretata fis-sens li hija ma timponix li l-kumpens mogħti fil-każ ta’ ffissar illeċitu ta’ terminu lil kuntratt ta’ xogħol u dak imħallas fil-każ ta’ terminazzjoni illeċita ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien indeterminat jiġu ttrattati b’mod identiku. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of the United Kingdom — ir-Renju Unit) — Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation vs Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
(Kawża C-362/12) (1)
(Protezzjoni ġudizzjarja - Prinċipju ta’ effettività - Prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi - Ħlas lura ta’ ammonti mħallsa indebitament - Rimedji ġudizzjarji - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Tnaqqis tat-terminu ta’ preskrizzjoni tar-rimedji ġudizzjarji applikabbli mingħajr avviż minn qabel u b’mod retroattiv)
2014/C 52/26
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Supreme Court of the United Kingdom
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation
Konvenuti: Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Supreme Court of the United Kingdom — Interpretazzjoni tal-Artikoli 49 u 63 TFUE — Taxxi nazzjonali li jmorru kontra d-dritt Komunitarju — Irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament — Koeżistenza, fid-dritt nazzjonali, ta’ żewġ rimedji alternattivi disponibbli għall-persuni taxxabbli sabiex jitolbu r-rimbors ta’ somom dovuti, fejn wieħed għandu terminu għall-preżentata ta’ rikors itwal mill-ieħor — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tnaqqas, b’effett retroattiv u mingħajr avviż minn qabel, l-itwal terminu — Kompatibbiltà mal-prinċipji ta’ effettività, ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi
Dispożittiv
(1) |
F’sitwazzjoni fejn il-persuni taxxabbli, skont id-dritt nazzjonali, ikunu jistgħu jagħżlu bejn żewġ rimedji ġudizzjarji possibbli għall-ħlas lura ta’ taxxa miġbura bi ksur tad-dritt tal-Unjoni, fejn wieħed minn dawn ir-rimedji jkollu terminu ta’ preskrizzjoni itwal, il-prinċipji ta’ effettività, ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi jipprekludu li leġiżlazzjoni nazzjonali tnaqqas dan it-terminu ta’ preskrizzjoni mingħajr avviż minn qabel u b’mod retroattiv. |
(2) |
Ma huwiex rilevanti għar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda l-fatt li, fil-mument li fih il-persuna taxxabbli ressqet l-azzjoni tagħha, il-possibbiltà li jintuża r-rimedju ġudizzjarju li joffri t-terminu ta’ preskrizzjoni itwal kienet ġiet irrikonoxxuta biss reċentement minn qorti inferjuri u li din il-possibbiltà kienet ikkonfermata biss sussegwentement mill-ogħla awtorità ġudizzjarja. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/17 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-411/12) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Għajnuna mill-Istat - Tariffi preferenzjali tal-elettriku - Deċiżjoni 2011/746/UE - Għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Irkupru - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni fit-terminu stabbilit)
2014/C 52/27
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Stromsky, D. Grespan u S Thomas, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, assistit minn S. Fiorentino, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Għajnuna mill-Istat — Nuqqas milli jadotta l-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma mal-Artikoli 3, 4 u 5 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/746/UE, tat-23 ta’ Frar 2011, dwar għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Italja lil Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA u Syndial SpA (ĠU L 309, p. 1) — Obbligu li tiġi rkuprata mingħajr dewmien l-għajnuna ddikjarata illegali u inkompatibbli mas-suq komuni u li l-Kummissjoni tiġi informata b’dan.
Dispożittiv
(1) |
Billi ma ħaditx, fit-terminu stabbilit, il-miżuri kollha neċessarji sabiex tirkupra mingħand Portovesme Srl u Eurallumina SpA l-għajnuna mill-Istat iddikjarata illegali u inkompatibbli mas-suq intern fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/746/UE, tat-23 ta’ Frar 2011, dwar għajnuna mill-Istat C 38/B/04 (ex NN 58/04) u C 13/06 (ex N 587/05) mogħtija mill-Italja lil Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA u Syndial SpA, ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikoli 3 u 4 ta’ din id-deċiżjoni. |
(2) |
Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/17 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — il-Portugall) — Portgás — Sociedade de Produção e Distribuição de Gás, SA vs Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território
(Kawża C-425/12) (1)
(Proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjonijiet - Direttiva 93/38/KEE - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fid-dritt intern - Possibbiltà tal-Istat li jinvoka din id-direttiva fil-konfront ta’ organu konċessjonarju ta’ servizz pubbliku fl-assenza ta’ traspożizzjoni ta’ dak l-att fid-dritt intern)
2014/C 52/28
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Portgás — Sociedade de Produção e Distribuição de Gás, SA
Konvenut: Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Il-Portugall — Interpretazzjoni tal-Artikoli 2(1)(b), 4(1) u 14(1)(ċ)(i) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 194), kif emendata bid-Direttiva 98/04/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Frar 1998 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 91) — Effett dirett — Possibbiltà għall-Istat li jinvoka l-imsemmija direttiva kontra entità konċessjonarja ta’ servizz pubbliku fl-assenza ta’ traspożizzjoni ta’ dan l-imsemmi att fid-dritt intern
Dispożittiv
L-Artikoli 4(1), 14(1)(ċ)(i) u 15 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni, kif emendata bid-Direttiva 98/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Frar 1998, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ma jistgħux jiġu invokati fil-konfront ta’ impriża privata, abbażi tas-sempliċi raġuni li din tal-aħħar għandha l-kwalità ta’ konċessjonarja esklużiva ta’ servizz ta’ interess pubbliku li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae ta’ din id-direttiva, meta l-imsemmija direttiva ma tkunx għadha ġiet trasposta fl-ordinament intern tal-Istat Membru kkonċernat.
Tali impriża, li tkun ġiet inkarigata permezz ta’ att tal-awtorità pubblika li twettaq, taħt il-kontroll ta’ din tal-aħħar, servizz ta’ interess pubbliku u li jkollha, għal dan l-għan, setgħat eżorbitanti b’relazzjoni mar-regoli applikabbli fir-relazzjonijiet bejn l-individwi, hija obbligata tosserva d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 93/38 kif emendata bid-Direttiva 98/4 u għaldaqstant dawn id-dispożizzjonijiet jistgħu jiġu invokati fil-konfront tagħha mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/18 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — il-Pajjiżi l-Baxxi) — proċeduri mibdija minn X
(Kawża C-437/12) (1)
(Taxxi interni - Artikolu 110 TFUE - Taxxa ta’ reġistrazzjoni - Prodotti nazzjonali simili - Newtralità tat-taxxa bejn vetturi bil-mutur użati importati u vetturi simili li diġà jinsabu fis-suq nazzjonali)
2014/C 52/29
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Gerechtshof te 's-Hertogenbosch
Partijiet fil-kawża prinċipali
X
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — il-Pajjiżi l-Baxxi — Interpretazzjoni tal-Artikolu 110 TFUE — Taxxi interni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi taxxa ta’ reġistrazzjoni mal-ewwel użu ta’ karozza fin-netwerk tat-toroq nazzjonali — Ammont tat-taxxa li mill-2010 jiddependi mill-emissjonijiet tas-CO2 — Karozza li tqoegħed fiċ-ċirkukazzjoni fl-2006 barra mill-pajjiż u rreġistrata fit-territorju nazzjonali fl-2010
Dispożittiv
(1) |
Għall-applikazzjoni tal-Artikolu 110 TFUE, il-prodotti nazzjonali simili komparabbli għal vettura użata, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ntużat l-ewwel darba qabel l-1 ta’ Frar 2008 u li ġiet importata u rreġistrata fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2010, huma l-vetturi li huma diġà fis-suq Olandiż li għandhom l-eqreb karatteristiċi ma’ dawk tal-imsemmija vettura inkwistjoni. |
(2) |
L-Artikolu 110 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi taxxa, bħat-taxxa fuq il-karozzi u l-muturi (“belasting personenauto’s en motorrijwielen”) fis-seħħ fl-2010, jekk u sa fejn l-ammont ta’ din it-taxxa imposta fuq il-vetturi użati importati matul ir-reġistrazzjoni tagħhom fil-Pajjiżi l-Baxxi jaqbeż l-ammont residwali l-iktar baxx tiegħu, inkorporat fil-valur tal-vetturi użati simili diġà rreġistrati f’dan l-istess Stat Membru. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/18 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice (Chancery Division) — ir-Renju Unit) — Actavis Group PTC EHF, Actavis UK Ltd vs Sanofi
(Kawża C-443/12) (1)
(Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari - Regolament (KE) Nru 469/2009 - Artikolu 3 - Kundizzjonijiet għall-kisba ta’ dan iċ-ċertifikat - Tqegħid fis-suq sussegwenti ta’ żewġ prodotti mediċinali li fihom, parzjalment jew totalment, l-istess ingredjent attiv - Kombinazzjoni ta’ ingredjenti attivi fejn wieħed huwa diġà kkummerċjalizzat taħt forma ta’ prodott mediċinali għal ingredjent attiv uniku - Possibbiltà li jinkisbu diversi ċertifikati għall-istess privattiva u żewġ awtorizzazzjonijiet ta’ tqegħid fis-suq)
2014/C 52/30
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
High Court of Justice (Chancery Division)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Actavis Group PTC EHF, Actavis UK Ltd
Konvenut: Sanofi
fil-preżenza ta’: Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — High Court of Justice (Chancery Division) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 3(a) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali (ĠU L 152, p. 1) — Kundizzjonijiet għall-ksib ta’ ċertifikat supplimentari ta’ protezzjoni — Kunċett ta’ “prodott protett minn privattiva bażika fis-seħħ” — Kriterji — Possibbiltà li jinħareġ iċ-ċertifikat għal kull prodott mediċinali f’każ ta’ privattiva li tkopri diversi prodotti mediċinali
Dispożittiv
F’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali fejn, abbażi ta’ privattiva li tipproteġi ingredjent attiv innovattiv u ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott mediċinali li jkun fih lilu bħala ingredjent attiv uniku, il-proprjetarju ta’ din il-privattiva jkun diġà kiseb, għal dan l-ingredjent attiv, ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari li jippermettilu li jipponi l-użu tal-imsemmi ingredjent attiv waħdu jew ikkombinat ma’ ingredjenti attivi oħra, l-Artikolu 3(c) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li, abbażi tal-istess privattiva, iżda ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq sussegwenti ta’ prodott mediċinali differenti li fih l-imsemmi ingredjent attiv ikkombinat ma’ ingredjent attiv ieħor, li ma huwiex, bħala tali, protett mill-imsemmija privattiva, il-proprjetarju tal-istess privattiva jikseb it-tieni ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari fir-rigward ta’ din il-kombinazzjoni ta’ ingredjenti attivi.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/19 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Rivella International AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas
(Kawża C-445/12 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “BASKAYA” - Oppożizzjoni - Konvenzjoni bilaterali - Territorju ta’ Stat terz - Kunċett ta’ użu ġenwin)
2014/C 52/31
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Rivella International AG (rappreżentant: C. Spintig, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent), Baskaya di Baskaya Alim u C. Sas
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tat-12 ta’ Lulju 2012, Rivella International vs UASI — Baskaya di Baskaya Alim (BASKAYA) (T-170/11), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-10 ta’ Jannar 2011 (Każ R 534/2010 4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Rivella International AG u Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas — Probabbiltà ta’ konfużjoni bejn sinjal figurattiv li jinkludi l-element verbali “BASKAYA” u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti li tinkludi l-element verbali “Passaia” — Ksur tal-Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1) — Evalwazzjoni żbaljata tal-eżami ta’ oppożizzjoni
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Rivella International AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/19 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Krefeld — il-Ġermanja) — Nipponkoa Insurance Co (Europe) Ltd vs Inter-Zuid Transport BV
(Kawża C-452/12) (1)
(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kummerċjali - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Artikoli 27, 33 u 71 - Lis alibi pendens - Rikonoxximent u eżekuzzjoni tas-sentenzi - Konvenzjoni dwar il-kuntratt ta’ trasport internazzjonali ta’ merkanzija bit-triq (CMR) - Artikolu 31(2) - Regoli ta’ koeżistenza - Azzjoni għall-irkupru - Azzjoni għal konstatazzjoni negattiva - Sentenza dikjaratorja negattiva)
2014/C 52/32
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Krefeld
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: NIPPONKOA Insurance Co (Europe) Ltd
Konvenuta: Inter-Zuid Transport BV
fil-preżenza ta’: DTC Surhuisterveen BV
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Landgericht krefeld — Interpretazzjoni tal-Artikoli 27 u 71 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (Brussell I) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) — Konnessjoni mal-konvenzjoni dwar il-kuntratt ta’ trasport internazzjonali tal-merkanzija bit-triq (CMR) — Regoli ta’ koeżistenza — Lis alibi pendens — Obbligu ta’ interpretazzjoni tal-Artikolu 31(2) tas-CMR fid-dawl tal-Artikolu 27 tar-Regolament Brussell I — Konnessjoni bejn l-azzjoni għad-danni tal-kunsinnatur jew tad-destinatarju u l-azzjoni dikjaratorja tat-trasportatur intiża sabiex jiġi kkonstatat li huwa ma għandux jirrispondi għad-dannu jew, fl-affermattiv, li huwa għandu jagħmel dan biss sa ammont massimu (“azzjoni dikjaratorja negattiva”)
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 71 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi li konvenzjoni internazzjonali tiġi interpretata b’mod li ma tiġix żgurata, f’kundizzjonijiet li għall-inqas huma daqstant favorevoli bħal dawk previsti minn dan ir-regolament, l-osservanza tal-għanijiet u tal-prinċipji li fuqhom huwa bbażat l-imsemmi regolament. |
(2) |
L-Artikolu 71 tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi interpretazzjoni tal-Artikolu 31(2) tal-Konvenzjoni dwar il-kuntratt ta’ trasport internazzjonali ta’ merkanzija bit-triq, iffirmata f’Genève fid-19 ta’ Mejju 1956, kif emendata mill-Protokoll iffirmat f’Genève fil-5 ta’ Lulju 1978, skont liema azzjoni għal konstatazzjoni negattiva jew sentenza dikjaratorja negattiva fi Stat Membru ma għandhiex l-istess suġġett u l-istess bażi ġuridika bħal azzjoni għall-irkupru mressqa fir-rigward tal-istess dannu u bejn l-istess partijiet jew l-aventi kawża tagħhom fi Stat Membru ieħor. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/20 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank ’s Gravenhage — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Georgetown University vs Octrooicentrum Nederland, li qed taġixxi taħt l-isem NL Octrooicentrum
(Kawża C-484/12) (1)
(Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari - Regolament (KE) Nru 469/2009 - Artikolu 3 - Kundizzjonijiet għall-kisba ta’ dan iċ-ċertifikat - Possibbiltà li jinkisbu diversi ċertifikati ta’ protezzjoni supplimentari derivanti mill-istess privattiva)
2014/C 52/33
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank ’s Gravenhage
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Georgetown University
Konvenuta: Octrooicentrum Nederland, li qed taġixxi taħt l-isem NL Octrooicentrum
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Rechtbank ’s Gravenhage — il-Pajjiżi l-Baxxi — Interpretazzjoni tal-Artikoli 3(c) u 14(b) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali (ĠU L 152, p. 1) — Kundizzjonijiet għal kisba taċ-ċertifikat — Privattiva bażika fis-seħħ li tkopri diversi prodotti — Dritt jew le għaċ-ċertifikat għal kull prodott
Dispożittiv
Fiċ-ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali fejn, fuq il-bażi ta’ privattiva bażika u tal-awtorizzazzjoni sabiex il-prodott mediċinali jkun jista’ jitqiegħed fis-suq li jikkonsisti f’kompożizzjoni ta’ diversi ingredjenti attivi, il-proprjetarju ta’ dan tal-aħħar ikun diġà kiseb ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal din il-kompożizzjoni ta’ ingredjenti attivi, protetta minn din il-privattiva skont it-tifsira tal-Artikolu 3(a) tar-Regolament Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali, l-Artikolu 3(c) ta’ dan ir-regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li dan il-proprjetarju jikseb ukoll ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal wieħed minn dawn l-ingredjenti attivi, li, meħud individwalment, huwa protett ukoll bħala tali mill-imsemmija privattiva.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/20 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — ir-Renju Unit) — The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs vs The Bridport and West Dorset Golf Club Limited
(Kawża C-495/12) (1)
(Tassazzjoni - VAT - Direttiva 2006/112/KE - Eżenzjonijiet - Artikolu 132(1)(m) - Provvista ta’ servizzi li għandhom rabta mill-qrib mal-prattika tal-isport - Aċċess għal korsa tal-golf - Viżitaturi li ma humiex membri ta’ klabb tal-golf li jħallsu miżata ta’ aċċess għall-korsa tal-golf (“green fee”) - Esklużjoni mill-eżenzjoni - Punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 133 - Artikolu 134(b) - Dħul addizzjonali)
2014/C 52/34
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Konvenuta: The Bridport and West Dorset Golf Club Limited
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Ir Renju Unit — Interpretazzjoni tal-Artikoli 132(1)(m), 133(d) u 134(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Eżenzjonijiet — Provvista ta’ servizzi li għandhom rabta mill-qrib mal-prattika tal-isport jew tal-edukazzjoni fiżika — Bejgħ, minn organu mingħajr skop ta’ lukru, ta’ drittijiet tal-użu ta’ korsa tal-golf matul ċertu perijodu sabiex wieħed jipprattika l-attività tal-golf
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 134(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma jeskludix mill-benefiċċju tal-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 132(1)(m) ta’ din id-direttiva l-provvista ta’ servizzi li tikkonsisti fl-għoti, minn organu mingħajr skop ta’ lukru li jamministra korsa tal-golf u li jipproponi sistema ta’ sħubija, tad-dritt li wieħed jagħmel użu minn din il-korsa tal-golf lill-viżitaturi li ma humiex membri ta’ dan l-organu. |
(2) |
Il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 133 tad-Direttiva 2006/112 għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa ma jippermettix lill-Istati Membri, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jeskludu mill-benefiċċju tal-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 132(1)(m) ta’ din id-direttiva l-provvista ta’ servizzi li tikkonsisti fl-għoti tad-dritt li wieħed jagħmel użu mill-korsa tal-golf amministrata minn organu mingħajr skop ta’ lukru li jipproponi sistema ta’ sħubija meta din il-provvista tiġi pprovduta lil viżitaturi li ma humiex membri tal-imsemmi organu. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/21 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kúria — l-Ungerija) — BDV Hungary Trading Kft (fi stralċ) vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
(Kawża C-563/12) (1)
(VAT - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 146 - Eżenzjonijiet għall-esportazzjoni - Artikolu 131 - Kundizzjonijiet iffissati mill-Istati Membri - Leġiżlazzjoni nazzjonali li teżiġi li l-beni intiż għall-esportazzjoni għandu jkun ħalla t-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea f’terminu fiss ta’ 90 jum wara l-kunsinna)
2014/C 52/35
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Kúria
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: BDV Hungary Trading Kft (fi stralċ)
Konvenuti: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Kúria — Interpretazzjoni tal-Artikolu 15 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23) u tal-Artikoli 131, 146 u 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Eżenzjonijiet fuq l-esportazzjoni — Kumpannija li teżerċita attività ta’ produzzjoni u ta’ kummerċjalizzazzjoni ta’ ikel ippreżervat fil-laned li tbiegħ prodotti intiżi sabiex jiġu kkummerċjalizzati mix-xerrej f’pajjiżi terzi — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta d-dritt għall-eżenzjoni mill-VAT għall-bejgħ ta’ prodotti fuq l-esportazzjoni barra mill-Unjoni bil-kundizzjoni li t-terminu bejn il-bejgħ u d-data ta’ ħruġ tal-prodotti mit-territorju nazzjonali ma jaqbiżx 90 ġurnata.
Dispożittiv
L-Artikoli 146(1) u 131 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandhom jiġi interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali skont liema, fil-kuntest ta’ kunsinna għall-esportazzjoni, il-beni intiżi għall-esportazzjoni barra mill-Unjoni Ewropea għandhom ikunu ħallew it-territorju tal-Unjoni f’terminu fiss ta’ tliet xhur jew ta’ 90 jum wara d-data ta’ kunsinna, peress li s-sempliċi skadenza ta’ dan it-terminu għandha l-konsegwenza li ċċaħħad definittivament lill-persuna taxxabbli mill-eżenzjoni ta’ din il-kunsinna.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/21 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Koninklijke Wegenbouw Stevin BV vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-586/12 P) (1)
(Appell - Akkordji - Suq Olandiż tal-bitum tat-toroq - Iffissar tal-prezz bl-ingrossa tal-bitum tat-toroq - Iffissar ta’ tnaqqis lill-kostrutturi tat-toroq - Prova - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament - Ġurisdizzjoni sħiħa - Proporzjonalità tal-multa - Stħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja)
2014/C 52/36
Lingwa tal-proċedura: l-Olandiż
Partijiet
Appellanti: Koninklijke Wegenbouw Stevin BV (rappreżentant: E. Pijnacker Hordijk, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: F. Ronkes Agerbeek, aġent)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tas-27 ta’ Settembru 2012, Koninklijke Wegenbouw Stevin vs Il-Kummissjoni (T-357/06), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors li kellu bħala suġġett, prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 4090 finali, tat-13 ta’ Settembru 2006, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] [Każ COMP/F/38.456 — Bitum (il-Pajjiżi l-Baxxi)], sa fejn din tikkonċerna lill-appellanti, u, sussidjarjament, talba għal tnaqqis tal-ammont tal-multa li ġiet imposta fuqha permezz tal-imsemmija deċiżjoni
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Koninklijke Wegenbouw Stevin BV hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/22 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-14 ta’ Novembru 2013 — TeamBank AG Nürnberg vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Fercredit Servizi Finanziari SpA
(Kawża C-524/12 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark figurattiva f@ir Credit - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark figurattiva Komunitarja FERCREDIT - Rifjut ta’ reġistrazzjoni)
2014/C 52/37
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: TeamBank AG Nürnberg (rappreżentant: D. Terheggen, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent), Fercredit Servizi Finanziari SpA (rappreżentanti: G. Petrocchi, A. Masetti Zannini de Concina u R. Cartella, avukati)
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla), tad-19 ta’ Settembru 2012, TeamBank vs UASI — Fercredit Servizi Finanziari (T-220/11), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-3 ta’ Frar 2011 (Każ R 719/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Fercredit Servizi Finanziari SpA u TeamBank AG Nürnberg — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1) — Probabbiltà ta’ konfużjoni bejn sinjal figurattiv li jinkludi fih l-element verbali “f@ir Credit” u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti li tinkludi fiha l-element verbali “FERCREDIT”
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
TeamBank AG Nürnberg hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/22 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-5 ta’ Diċembru 2013 — Luigi Marcuccio vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-534/12 P) (1)
(Appell - Rikors għal reviżjoni - Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea li jiddikjara r-rikors inammissibbli - Assenjazzjoni - Assenjazzjoni mill-ġdid tad-delegazzjoni f’Luwanda (l-Angola) għal Brussell (il-Belġju) - Deċiżjoni sabiex jiġu ppakkjati u ttrasferiti l-oġġetti personali tar-rikorrent fl-assenza tiegħu - Konsegwenzi ta’ sentenza ulterjuri tal-Qorti Ġenerali)
2014/C 52/38
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Gattinara, aġenti)
Suġġett
Appell ippreżentat mid-Digriet tal-Qorti Ġenerali (it-Tielet Awla) tal-11 ta’ Settembru 2012, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (T-241/03 REV), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet talba għar-reviżjoni tad-digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Mejju 2006, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (T-241/03) — Ksur tal-l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 64(4) u l-Artikolu 127(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali — Ksur tal-Artikolu 44(1) u (2) tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja — Ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Luigi Marcuccio huwa kkunndannat għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/23 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale ordinario di Aosta — l-Italja) — Rocco Papalia vs Comune di Aosta
(Kawża C-50/13) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Politika soċjali - Direttiva 1999/70/KE - Klawżola 5 tal-ftehim qafas dwar ix-xogħol għal żmien determinat - Settur pubbliku - Kuntratti suċċessivi - Abbuż - Kumpens għad-dannu - Kundizzjonijiet tal-kumpens f’każ tal-inklużjoni illegali ta’ klawżola ta’ terminazzjoni fil-kuntratt ta’ xogħol - Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività)
2014/C 52/39
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale ordinario di Aosta
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Rocco Papalia
Konvenut: Comune di Aosta
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale ordinario di Aosta — Interpretazzjoni tal-klawżola 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5. Vol. 3, p. 368) — Amministrazzjoni pubblika — Kumpens f’każ tal-inklużjoni illegali ta’ klawżola ta’ terminazzjoni fil-kuntratt ta’ xogħol — Kundizzjonijiet — Prova tad-dannu subit — Neċessità tal-prova ta’ rinunzja għal offerti aħjar ta’ xogħol
Dispożittiv
Il-ftehim qafas dwar ix-xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], konkluż fit-18 ta’ Marzu 1999, li huwa inkluż fl-Anness tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi l-miżuri previsti minn leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, fil-każ ta’ użu abbużiv mill-persuna pubblika li tħaddem minn kuntratti suċċessivi ta’ xogħol għal żmien determinat, tipprovdi biss għad-dritt tal-ħaddiem ikkonċernat li jikseb kumpens għad-dannu li huwa jqis li jkun ġarrab minħabba dan il-fatt, bl-esklużjoni ta’ kull trasformazzjoni tar-relazzjoni ta’ xogħol għal żmien determinat f’relazzjoni ta’ xogħol għal żmien mhux determinat, meta d-dritt għal dak il-kumpens ikun suġġett għall-obbligu ta’ dan il-ħaddiem li jipproduċi l-prova li huwa kellu jirrinunzja għal opportunitajiet aħjar ta’ xogħol, jekk dan l-obbligu jkollu l-effett li jirrendi prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju mill-imsemmi ħaddiem tad-drittijiet li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni.
Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa sa fejn id-dispożizzjonijiet tad-dritt intern intiżi li jissanzjonaw l-użu abbużiv mill-amministrazzjoni pubblika ta’ kuntratti jew ta’ relazzjonijiet suċċessivi ta’ xogħol għal żmien determinat huma konformi ma’ dawn il-prinċipji.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/23 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Jacson of Scandinavia AB
(Kawża C-159/13) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Trade mark verbali JACKSON SHOES - Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tal-proprjetarju tal-isem kummerċjali nazzjonali Jacson of Scandinavia AB - Dikjarazzjoni ta’ invalidità - Inammissibbiltà manifesta)
2014/C 52/40
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda (rappreżentant: A.J. Rodrigues, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Guimarães u G. Schneider, aġenti), Jacson of Scandinavia AB
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tal-24 ta’ Jannar 2013, Fercal — Consultadoria e Serviços vs UASI — Jacson of Scandinavia (T-474/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-18 ta’ Awwissu 2009 (Każ R 1253/2008-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Jacson of Scandinavia AB u Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda hija kkundannata |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/23 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-7 ta’ Novembru 2013 (talba għal deċizjoni preliminari tat-Tribunal di Cagliari — l-Italia) — Proċeduri kriminali kontra Sergio Alfonso Lorrai
(Kawża C-224/13) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 53(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Drittijiet fundamentali - Tul eċċessiv tal-proċedura kriminali - Sospensjoni ta’ proċedura kriminali, għal tul indeterminat, fil-każ ta’ mard tal-imputat li jrendi lil dan tal-aħħar inkapaċi li jipparteċipa b’mod konxju fil-proċedura - Marda irreversibbli tal-imputat - Assenza ta’ implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni manifesta tal-Qorti tal-Ġustizzja)
2014/C 52/41
Lingwa tal-proċedura: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunal di Cagliari
Parti fil-proċeduri kriminali prinċipali
Sergio Alfonso Lorrai
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale di Cagliari — Interpretazzjoni tal-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll tal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, flimkien mal-Artikolu 6 TUE — Tul eċċessiv tal-proċeduri kriminali — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-obbligu li jiġu sospiżi l-proċeduri kriminali, għal żmien indeterminat, fil-każ ta’ marda tal-akkużat, li tirrendi lil dan tal-aħħar inkapaċi li jipparteċipa xjentement fil-proċeduri — Obbligu li l-akkużat jiġi suġġett għal kontroll perijodiku — Marda irreversibbli tal-akkużat
Dispożittiv
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea manifestament ma għandhiex ġurisdizzjoni biex tirrispondi d-domandi magħmula mit-Tribunal di Cagliari (l-Italja).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/24 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Commissione Tributaria Regionale dell’Umbria — l-Italja) — Umbra Packaging srl vs Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia
(Kawża C-355/13) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regoli tal-proċedura - Artikoli 53(2) u 99 - Risposta għal domanda preliminari li tkun tista’ kjarament tiġi dedotta mill-ġurisprudenza - Talba manifestament inammissibbli - Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Direttiva 2002/20/KE (Direttiva ta’ “awtorizzazzjoni”) - Artikolu 3 - Impożizzjoni ta’ taxxa ta’ organizzazzjoni governattiva fil-każ ta’ kuntratt għal abbonament telefoniku - Taxxa inapplikabbli fil-każ ta’ karta telefonika mħallsa minn qabel - Artikolu 102 TFUE)
2014/C 52/42
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Commissione Tributaria Regionale dell’Umbria
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Umbra Packaging srl
Konvenut: Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Commissione Tributaria Regionale dell’Umbria — Interpretazzjoni tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 20/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337) u tal-Artikolu 102 TFUE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta lill-operaturi tat-telefon ċellulari għal tariffa — Impożizzjoni ta’ taxxa ta’ awtorizzazzjoni governattiva fil-każ ta’ kuntratt għal abbonament telefoniku — Taxxa inapplikabbli fil-każ ta’ karta telefonika mħallsa minn qabel.
Dispożittiv
L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dak li tirrigwarda t-taxxa fuq l-attivitajiet eżerċitati fil-kuntest ta’ konċessjoni tal-gvern.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Timișoara (ir-Rumanija) fit-3 ta’ Ġunju 2013 — Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) — Centrul Județean Timiș vs Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Județului Timiș
(Kawża C-304/13)
2014/C 52/43
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Timișoara
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) — Centrul Județean Timiș
Konvenuti: Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Județului Timiș
Intervenjenti: Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA)
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 (1), b’mod partikolari l-Artikoli 115 u 135 tal-imsemmi regolament, jipprekludu lil Stat milli jissuġġetta l-għoti ta’ primjum lil bidwi għal kundizzjonijiet addizzjonali, li ma humiex stabbiliti fir-regolament, b’mod partikolari l-kundizzjoni li l-bidwi “ma jridx ikollu djun li skadew mal-baġit tal-Istat u/jew mal-baġit lokali fid-data tat-talba għal primjum”?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003, tad-29 ta’ Settembru 2003, li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 40, p. 269)
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Verona (l-Italja) fit-30 ta’ Awwissu 2013 — Shamim Tahir vs Ministero dell’Interno u Questura di Verona
(Kawża C-469/13)
2014/C 52/44
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale di Verona
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Shamim Tahir
Konvenut: Ministero dell’Interno, Questura di Verona
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/109 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kundizzjoni ta’ residenza legali u mingħajr interruzzjoni għal ħames snin fl-Istat Membru, imsemmija fl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva, u li għandha tiġi ssodisfata billi jiġu ppreżentati dokumenti insostenn tagħa, meta tiġi ppreżentata t-talba għal permess ta’ residenza, tista’ tapplika wkoll għal persuna differenti minn dik li tippreżenta t-talba u li hija membru tal-familja tagħha skont l-Artikolu 2(e) tad-Direttiva? |
(2) |
L-ewwel sentenza tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2003/109 għandha tiġi interpretata fis-sens li fost l-iżjed kundizzjonijiet favorevoli li fir-rigward tagħhom l-Istati Membri jistgħu joħorġu permessi ta’ residenza KE għat-tul permanenti jew ta’ validità illimitata hemm ukoll dik li tippermetti li tiġi estiża, bħala kundizzjoni għall-għoti tal-istatus ta’ residenti għat-tul, ir-residenza legali u mingħajr interruzzjoni għal ħames snin fl-Istat ikkonċernat, skont l-Artikolu 4(1) ta’ l-istess direttiva, tal-persuna li diġà tkun kisbet l-istatus ta’ residenti għat-tul għall-membri tal-familja tagħha hekk kif iddefiniti fl-Artikolu 2(e) tad-Direttiva, irrispettivament mit-tul tar-residenza ta’ dawn tal-aħħar fit-territorju tal-Istat Membru li fih ġiet ippreżentata t-talba? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE, tal-25 ta’ Novembru 2003, dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 272)
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fis-6 ta’ Novembru 2013 — Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze vs Data Medical Service srl
(Kawża C-568/13)
2014/C 52/45
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Consiglio di Stato
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze
Konvenuta: Data Medical Service srl
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 1 tad-Direttiva 50/1992 (1), moqri flimkien mal-Artikolu 1(8) tad-Direttiva 18/2004 (2), li ssostitwieh, jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tiġi interpretata fis-sens li hija teskludi lill-appellant attwali, fil-kwalità tiegħu ta’ sptar li għandu n-natura ta’ organu pubbliku ekonomiku, milli jipparteċipa f’sejħiet għal offerti? |
(2) |
Id-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi — b’mod partikolari l-prinċipji ġenerali ta’ kompetizzjoni ħielsa, ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ proporzjonalità — jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti lil persuna, tat-tip tal-isptar appellant, li jibbenefika b’mod stabbli minn riżorsi pubbliċi u li ġie fdat b’mod dirett bis-servizz pubbliku tas-saħħa, li jakkwista minn din is-sitwazzjoni vantaġġ kompetittiv determinanti fis-sejħa għal offerti ma’ operaturi ekonomiċi oħra — kif turi l-portata tat-tnaqqis — mingħajr ma jiġu previsti fl-istess ħin miżuri korrettorji sabiex jiġi evitat tali effett ta’ distorzjoni tal-kompetizzjoni? |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku [kuntratti pubbliċi għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 322).
(2) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/26 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fl-20 ta’ Novembru 2013 — Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero della Salute, Ministero dello Sviluppo Economico vs Ediltecnica SpA
(Kawża C-592/13)
2014/C 52/46
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Consiglio di Stato
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero della Salute, Ministero dello Sviluppo Economico
Konvenuta: Ediltecnica SpA
Domanda preliminari
Il-prinċipji tal-Unjoni Ewropea fil-qasam ambjentali stabbiliti mill-Artikolu 191(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u mid-Direttiva 2004/35/KE (1), tal-21 ta’ April 2004 (Artikoli 1 u 8(3); premessi 13 u 24) — b’mod partikolari, il-prinċipju ta’ “min iniġġeż għandu jħallas”, il-prinċipju ta’ prekawzjoni, il-prinċipju tal-azzjoni preventiva, il-prinċipju ta’ korrezzjoni fis-sors tal-ħsarat għall-ambjent — jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik stabbilita mill-Artikoli 244, 245, 253 tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 152, tat-3 ta’ April 2006, li fil-każ ta’ tniġġiż ikkonstatat ta’ sit u tal-impossibbiltà li tiġi individwata l-persuna responsabbli mit-tniġġiż jew anki tal-impossibbiltà li jinkisbu minn din tal-aħħar il-miżuri kumpensatorji, ma tippermettix lill-awtorità amministrattiva li timponi l-implementazzjoni ta’ miżuri ta’ sigurtà ta’ emerġenza u ta’ riabilitazzjoni fuq il-proprjetarju mhux responsabbli mit-tniġġiż, u tipprevedi biss, fir-rigward ta’ dan tal-aħħar, responsabbiltà patrimonjali limitata għall-valur tas-sit wara l-implementazzjoni tal-miżuri ta’ riabilitazzjoni?
(1) Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 357).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/26 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Giudice di pace di Matera (l-Italja) fil-21 ta’ Novembru 2013 — Intelcom Service Ltd vs Vincenzo Mario Marvulli
(Kawża C-600/13)
2014/C 52/47
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Giudice di pace di Matera
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Intelcom Service Ltd
Konvenut: Vincenzo Mario Marvulli
Domandi preliminari
(1) |
Il-Liġi Taljana Nru 89/1913 dwar in-notarjat, fl-Artikoli 51 et seq tagħha, ikkunsidrati wkoll flimkien mal-Artikoli 1350 u 2657 tal-Kodiċi Ċivili, tipprovdi għal sitwazzjoni vera u proprja ta’ monopolju tan-nutara għall-provvista ta’ servizzi ta’ redazzjoni u ta’ awtentikazzjoni tal-atti ta’ bejgħ ta’ proprjetajiet immobbli fl-Italja u dan f’kontradizzjoni manifesta mar-regoli u mal-prinċipji tat-Trattati tal-Unjoni Ewropea (Artikolu 49 TUE) li jipprovdu għall-moviment liberu tas-servizzi fi ħdan l-Istati Membri tal-Unjoni u b’mod partikolari mad-Direttiva 2006/123/KE (1), tat-12 ta’ Diċembru 2006 (imsejħa d-“Direttiva Bolkestein”), trasposta fl-Italja permezz tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 59 tas-26 ta’ Marzu 2010, ippubblikat fil-Gazzetta Ufficiale Nru 94 tat-23 ta’ April 2010? |
(2) |
Il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra wkoll li l-Liġi Nru 89/1913, ikkunsidrata wkoll flimkien mal-Artikoli 1350 u 2357 tal-Kodiċi Ċivili, tmur kontra r-regoli tat-Trattat UE li jipprojbixxu l-monopolji fil-provvista ta’ servizzi (Artikolu 53 TUE u Artikolu 37 TUE)? |
(3) |
Il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra wkoll li l-Liġi Nru 89/1913, ikkunsidrata wkoll flimkien mal-Artikoli 1350 u 2357 tal-Kodiċi Ċivili, tmur kontra r-regoli tal-Unjoni Ewropea li jipprojbixxu dawk li jissejħu miżuri li għandhom effett ekwivalenti, previsti fl-Artikoli 28 u 29 KE u sussegwentement inklużi fl-Artikoli 34 u 35 TFUE wara r-riforma mwettqa mit-Trattat ta’ Lisbona, liema miżuri huma pprojbiti mit-Trattat għaliex għandhom tendenza li jippenalizzaw liċ-ċittadini ta’ ċerti Stati Membri meta mqabbla maċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra fir-rigward tal-aċċess għas-servizzi pprovduti lilhom? |
(1) Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, p. 36).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/26 |
Appell ippreżentat fis-26 ta’ Novembru 2013 minn Hansa Metallwerke AG et mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-375/10, Hansa Metallwerke AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-611/13 P)
2014/C 52/48
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl., Hansa Belgium, Hansa Austria GmbH (rappreżentanti: H.-J. Hellmann u S. Cappellari, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-375/10, Hansa Metallwerke AG et vs Il-Kummissjoni u tiddeċiedi definittivament il-kawża kif ġej:
|
— |
Iktar sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata u tirrinvija l-kawża lill-Qorti Ġenerali sabiex tagħti deċiżjoni. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Qabelxejn, l-appellanti jinvokaw ksur tal-prinċipju fundamentali rikonoxxut fid-dritt tal-Unjoni dwar l-individwalità tal-pieni u tas-sanzjonijiet. B’mod partikolari, huma jqisu li l-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-bidla fl-2006 tal-linji gwida għall-kalkolu tal-multi implikat modifika radikali tal-metodu ġenerali tal-kalkolu, b’mod partikolari għall-impriżi li għandhom firxa ta’ offerti limitata. Bħala konsegwenza għal dan l-approċċ żbaljat fid-dritt, il-Qorti Ġenerali ma osservatx l-obbligu tagħha li teżerċita kontroll ta’ ġurisdizzjoni sħiħa fir-rigward tad-determinazzjoni tal-multa mill-Kummissjoni, jew inkella għamlet dan b’mod żbaljat fid-dritt.
Sussegwentement, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali ma mmotivatx b’mod suffiċjenti l-kunsiderazzjonijiet dwar il-prinċipju ta’ individwalità tal-pieni. B’mod partikolari, skont l-appellanti, il-Qorti Ġenerali b’ebda mod ma eżaminat is-sentenza rilevanti tat-Tmien Awla tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-211/08 (1) u lanqas il-bidla manifesta tal-fehma tal-Kummissjoni fid-deċiżjoni tagħha fil-Każ COMP/39452, minkejja li l-appellanti esprimew ruħhom sostanzjalment dwar dan il-punt.
Fl-aħħar nett, l-appellanti jallegaw ksur tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, rikonoxxut fid-dritt tal-Unjoni. Billi evalwat il-mod kif il-Kummissjoni, kuntrarjament għal dak li kienet żgurat matul il-proċedura amministrattiva, ma awtorizzatx, fid-deċiżjoni, tnaqqis tal-ammont tal-multa, il-Qorti Ġenerali, skont l-appellanti, injorat l-importanza superjuri marbuta mal-kooperazzjoni leali mal-Kummissjoni fil-kuntest tal-komunikazzjoni tagħha dwar l-immunità mill-multi u t-tnaqqis tal-ammont tagħhom.
(1) Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2011, Putters International vs Il-Kummissjoni, Ġabra p. II-3729.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/27 |
Appell ippreżentat fis-26 ta’ Novembru 2013 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawżi magħquda T-379/10 u T-381/10, Keramag Keramische Werke AG et, Sanitec Europe Oy vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-613/13 P)
2014/C 52/49
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura: Keramag Keramische Werke AG et, Sanitec Europe Oy
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla l-punt 1 tad-dispożittiv tas-sentenza appellata sa fejn dan jannulla l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata dwar l-avvenimenti li seħħew fi ħdan l-AFICS u r-responsabbiltà ta’ Allia SAS, ta’ Produits Céramique de Touraine SA u ta’ Sanitec fl-imsemmija avvenimenti; |
— |
tannulla fl-intier tiegħu ll-punt 2 tad-dispożittiv tas-sentenza appellata; |
— |
jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi hija stess definittivament dwar il-kawża, tiċħad ir-rikors għal annullament ukoll għal dak li jirrigwarda l-avvenimenti li seħħew fi ħdan l-AFICS u terġa tistabbilixxi l-multi imposti fuq Allia SAS, Produits Céramique de Touraine SA u Sanitec; u, fi kwalunkwe każ; |
— |
tikkundanna lir-rikorrenti fl-ewwel istanza (li saru partijiet oħra fil-proċedura fil-każ preżenti) għall-ispejjeż tal-appell preżenti u, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi definittivament fuq ir-rikors għal annullament, ukoll għal dawk ta’ din il-kawża. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-ewwel aggravju: nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu ta’ motivazzjoni u tar-regoli fil-qasam tal-provi; il-Qorti Ġenerali naqset milli teżamina numru ta’ provi rilevanti u applikat kundizzjonijiet stretti wisq għall-provi li hija eżaminat.
It-tieni aggravju: motivazzjoni kontradittorja; l-evalwazzjoni tal-provi hija f’kontradizzjoni diretta ma’ dik li saret fi tlett sentenzi oħra mogħtija fl-istess jum, li jirrigwardaw l-istess deċiżjoni u l-istess fatti.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/28 |
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 minn Roca Sanitario, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-408/10, Roca Sanitario vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-636/13 P)
2014/C 52/50
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Roca Sanitario, S.A. (rappreżentant: J. Folguera Crespo, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
— |
tilqa’ l-argumenti mressqa minn Roca Sanitario, SA f’dan l-appell |
— |
tiddikjara l-annullament parzjali tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali, tas-16 ta’ Settembru 2013, fil-Kawża T-408/10, u konsegwentement, |
— |
tilqa’ t-talbiet ifformulati minn Roca Sanitario, S.A. billi tnaqqas l-ammont tal-multa li ġiet imposta fuqha in solidum mas-sussidjarji tagħha Roca France u Laufen Austria; |
— |
sussidjarjament, peress illi Roca Sanitario ma pparteċipatx direttament fil-ksur issanzjonat u li r-responsabbiltà tagħha tirriżulta sempliċement minn dik li hija attribwita għall-aġir tas-sussidjarji tagħha, fil-każ li l-Qorti Ġenerali tagħti sentenza fir-rikorsi paralleli li Laufen Austria u Roca France jipprevedu li jippreżentaw kontra s-sentenzi tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Settembru 2013, fil-Kawżi T-411/10 u T-412/10, u li titnaqqas il-multa imposta fuq dawn is-sussidjarji li għaliha twieġeb in solidum Roca Sanitario, jiġi applikat lil Roca Sanitario tnaqqis ekwivalenti tal-ammont tal-multa, b’konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-punt 203 tas-sentenza. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti minn Roca Sanitario f’din il-kawża, kif ukoll l-ispejjeż sostnuti fil-Kawża T-408/10 li fiha jsir riferiment għall-istess motivi ta’ rikors. |
Aggravji u argumenti prinċipali
(1) |
L-ewwel motiv , ibbażat fuq żball fl-applikazzjoni tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (1) u tal-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ responsabbiltà individwali fir-rigward tal-multa imposta in solidum fuq Roca Sanitarju, flimkien mas-sussidjarja tagħha Laufen Austria, AG. |
(2) |
It-tieni motiv , ibbażat fuq żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ksur tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament, proporzjonalità, motivazzjoni u aspettattivi leġittimi fl-applikazzjoni tal-linji gwida għall-kalkolu tal-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (2). |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 Diċembru 2002 fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli [101 TFUE] u [102 TFUE] tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/28 |
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 minn Laufen Austria AG mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-411/10, Laufen Austria vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-637/13 P)
2014/C 52/51
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Laufen Austria AG (rappreżentant: E. Navarro Varona, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
— |
tilqa’ l-argumenti esposti minn Laufen Austria AG fil-kuntest ta’ dan l-appell; |
— |
tannulla parzjalment is-sentenza tal-Qorti Ġenerali, tas-16 ta’ Settembru 2013, fil-Kawża T-411/10; |
— |
tilqa’ t-talbiet ta’ Laufen Austria AG għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuqha; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti minn Laufen Austria AG f’din il-kawża, kif ukoll għal dawk sostnuti fil-Kawża T-411/10 f’dak li jirrigwarda l-istess motivi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
(1) |
L-ewwel aggravju , ibbażat fuq żball fl-applikazzjoni tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (1) u tal-prinċipji ta’ proporzjonalità u responsabbiltà individwali fir-rigward tal-multa imposta individwalment lil Laufen Austria AG għall-ksur imwettaq qabel ma nxtrat minn Roca Sanitario, S.A. |
(2) |
It-tieni aggravju , ibbażat fuq ksur tad-dritt fl-applikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ksur tal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ proporzjonalità, ta’ motivazzjoni u ta’ aspettativi leġittimi fl-applikazzjoni tal-linji gwida għall-kalkolu tal-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (2). |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli [101 TFUE] u [102 TFUE], ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205
(2) ĠU C 210, p. 2
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/29 |
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 minn Roca mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-412/10, Roca vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-638/13 P)
2014/C 52/52
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanta: Roca (rappreżentant: P. Vidal Martínez, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanta
— |
tilqa’ l-argumenti mressqa minn Roca fl-appell preżenti; |
— |
tannulla parzjalment is-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-kawża T-412/10; |
— |
tilqa’ t-talbiet ta’ Roca billi tnaqqas l-ammont tal-multa imposta fuqha; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti minn Roca fil-proċeduri preżenti kif ukoll għall-ispejjeż sostnuti fil-kuntest tal-kawża T-412/10 sa fejn din tikkonċerna l-istess aggravji. |
Aggravji u argumenti prinċipali
(1) |
L-ewwel aggravju , ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ ugwaljanza fit-trattament fl-evalwazzjoni tal-karattru inqas gravi tal-ksur ta’ Roca marbut mal-gamma iżgħar ta’ prodotti kkonċernati mill-ksur, u fuq l-iżnaturament tal-fatti kkunsidrati bħala stabbiliti fid-deċiżjoni. |
(2) |
It-tieni aggravju , ibbażat fuq żball ta’ dritt fl-applikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, u fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi fl-applikazzjoni tal-linji gwida għall-kalkolu tal-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (1). |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/29 |
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 minn Melkveebedrij Overenk BV mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-11 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-540/11, Melkveebedrij Overenk vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-643/13 P)
2014/C 52/53
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Appellanti: Melkveebedrij Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveedrijf Engelen vof, Melkveedebrij De Peel BV, M.H.H.M. Moonen (rappreżentanti: P.E. Mazel u A van Beelen, avuakti)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla d-digriet li huwa s-suġġett ta’ dan l-appell u tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali.
Aggravji u argumenti prinċipali
Għandu jiġi konkluż li d-digriet għandu jiġi annullat minħabba li l-Qorti Ġenerali wettqet irregolaritajiet proċedurali li permezz tagħhom ġew leżi l-interessi tal-appellanti kif ukoll minħabba li hija kisret id-dritt tal-Unjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/29 |
Appell ippreżentat fit-13 ta’ Diċembru 2013 minn The Cartoon Network, Inc. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fit-2 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża T-285/12 — The Cartoon Network, Inc. vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-670/13 P)
2014/C 52/54
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: The Cartoon Network, Inc. (rappreżentant: I. Starr, Solicitor)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Boomerang TV, SA
Talbiet tal-appellanti
— |
il-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata u tannulla d-deċiżjoni kkontestata; jew sussidjarjament, |
— |
il-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata u tiġi rrinvijata lill-Qorti Ġenerali; u li |
— |
tikkundanna lill-konvenut iħallas lir-rikorrenti l-ispejjeż marbuta ma’ dan l-appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
(1) |
Ksur tal-Artikoli 36 u 53 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (l-“Istatut”) L-Artikoli 36 u 53 tal-Istatut jistabbilixxu li l-Qorti Ġenerali għandha dmir li telenka r-raġunijiet li fuqhom għandhom jiġu bbażati s-sentenzi tagħha. Fis-sentenza appellata il-Qorti Ġenerali wetqet żball ta’ liġi billi ma pprovdietx raġunijiet għall-konklużjoni tagħha li l-pubbliku relevanti kien magħmul biss minn professjonisti. |
(2) |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) Regolament Nru 207/2009/KE (1): Tgħawwiġ tal-Fatti: Pubbliku Rilevanti
|
(3) |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009/KE: Tgħawwiġ tal-Fatt: Xebh bejn is-Servizzi u Ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009/KE Il-Qorti Ġenerali wettqet żball billi kkonkludiet li s-servizzi koperti mill-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja huma simili għas-servizzi protetti mit-trade mark Komunitarja tal-intervenjent, minħabba inter alia n-natura rispettiva tagħhom, l-għan intiż, l-utenti finali u l-pubbliku rilevanti. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali u l-Bord wettqu żball ta’ liġi billi bbażaw ruħhom fuq fatti fuq inizjattiva tagħhom stess. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas- 26 ta' Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/30 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Diċembru 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-677/13)
2014/C 52/55
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Patakia u E. Sanfrutos Cano)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika
Talbiet
— |
tikkonstata li:
ir-Repubblika Ellenika kisret l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 13, 23 u 36(1) tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Novembru 2008, dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi (1) kif ukoll l-Artikolu 6 (subparagrafu (a)), l-Artikolu 8, l-Artikolu 9 (subparagrafi (a), (b) u (ċ)), l-Artikolu 11(1) (subparagrafu (a)), u l-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE, tas-26 ta’ April 1999, dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma (2); |
— |
tikkundanna lir-Repubblika Ellenika għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
(1) |
L-awtoritajiet Elleniċi għadhom jittolleraw l-operat tat-terraferma ta’ Kiato mingħajr kundizzjonijiet ambjentali approvati u mingħajr l-awtorizzazzjoni xierqa (ksur tal-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/98/KE u tal-Artikoli 8 (b’mod partikolari s-subparagrafu (a)), u 9 (subparagrafi (a), (b) u (ċ)) tad-Direttiva 1999/31/KE. Minħabba l-assenza ta’ din l-awtorizzazzjoni, ir-Repubblika Ellenika lanqas ma tista’ tosserva l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 6, subparagrafu (a) u mill-Artikolu 11 (1) (subparagrafu (a)) tad-Direttiva 1999/31/KE. |
(2) |
L-ispezzjonijiet li twettqu fl-24 ta’ Ottubru 2007, fit-3 ta’ Novembru 2011, u fil-31 ta’ Lulju 2012 żvelaw problemi serji marbuta ma’ funzjonament ħażin tat-terraferma ta’ Kiato u saturazzjoni eċċessiva tas-sit. Fi kliem ieħor, jeżisti ksur tal-Artikoli 13 u 36(1) tad-Direttiva 2008/98/KE u tal-Artikoli 8, 9 u 12 tad-Direttiva 1999/31/KE. |
(1) ĠU L 312, tat-22 ta’ Novembru 2008, p. 3.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 4, p. 228.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/31 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2013 — il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-679/13)
2014/C 52/56
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: F. Drexler, A. Caiola u M. Pencheva, aġenti)
Konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2013/496/UE, tas-7 ta’ Ottubru 2013, dwar l-issuġġettar ta’ 5-(2-aminnopropil)indol għal miżuri ta’ kontroll (1); |
— |
iżżomm fis-seħħ l-effetti tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2013/496/UE, sal-mument li fih din tiġi ssostitwita minn att ġdid adottat fil-forma korretta u dovuta; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Preliminarjament, il-Parlament ifakkar li l-preambolu tad-deċiżjoni kkontestata jagħmel riferiment għall-bażijiet legali li ġejjin: l-Artikolu 8(3) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/387/ĠAI, tal-10 ta’ Mejju 2005, dwar l-iskambju ta’ informazzjoni, il-valutazzjoni tar-riskju u l-kontroll fuq sustanzi psikoattivi ġodda (2) u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Minn dan il-Parlament iddeduċa li l-Kunsill kien qiegħed jagħmel riferiment b’mod impliċitu għall-Artikolu 34(2)(ċ) tat-Trattat l-antik dwar l-Unjoni Ewropea.
Il-Parlament jinvoka żewġ motivi insostenn tar-rikors tiegħu għal annullament.
Fl-ewwel lok, il-Parlament isostni li l-Kunsill ibbaża d-deċiżjoni tiegħu fuq bażi legali (l-Artikolu 34(2)(ċ) UE) li ilha li tħassret sa mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona. Minħabba din il-fatt, id-deċiżjoni kkontestata hija bbażata biss fuq id-Deċiżjoni 2005/387/ĠAI. Din tal-aħħar tikkostitwixxi bażi legali derivata u hija għaldaqstant illegali.
Fit-tieni lok, u fid-dawl tas-suespost, il-Parlament iqis li l-proċedura deċiżjonali hija vvizzjata bi ksur ta’ forom proċedurali sostanzjali. Minn naħa, kieku l-Artikolu 34(2)(ċ) UE kien applikabbli, il-Parlament kien ikollu jiġi kkonsultat qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata skont l-Artikolu 39(1) TUE. Madankollu, il-Parlament isostni li dan ma kienx il-każ. Min-naħa l-oħra, jekk jiġi kkunsidrat li d-dispożizzjonijiet li għandhom japplikaw huma dawk li jirriżultaw mit-Trattat ta’ Lisbona, il-Parlament isostni li huwa kellu fi kwalunkwe każ ikun involut fil-proċedura leġiżlattiva. Fil-fatt, il-Parlament isostni li jekk il-fatt li l-issuġġettar tal-5-(2-aminopropyl)indol għal miżuri ta’ kontroll jikkostitwixxi element essenzjali tad-Deċiżjoni 2005/387/ĠAI, il-proċedura leġiżlattiva li għandha tiġi segwita hija allura dik deskritta fl-Artikolu 83(1) TFUE, jiġifieri l-proċedura leġiżlattiva ordinarja. F’ipoteżi oħra, jekk id-Deċiżjoni 2013/496/UE titqies bħala kundizzjoni uniformi ta’ implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2005/387/JAI jew bħala miżura li tissuplimenta jew temenda element mhux essenzjali tal-imsemmija deċiżjoni, il-proċedura li għandha tiġi segwita allura għandha tkun dik prevista fl-Artikoli 290 u 291 TFUE għall-adozzjoni ta’ atti ta’ implementazzjoni jew ta’ atti delegati. Fi kwalunkwe każ, peress li l-Parlament ma ġiex involut fl-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, din tal-aħħar hija vvizzjata minn ksur ta’ forom proċedurali sostanzjali.
Fl-aħħar nett, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li tannulla d-deċiżjoni kkontestata, il-Parlament jikkunsidra li hemm lok, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, li jinżammu l-effetti tad-deċiżjoni kkontestata, sal-mument li fih din tiġi ssostitwita minn att ġdid adottat fil-forma korretta u dovuta.
(1) ĠU L 272, p. 44.
(2) ĠU L 164M, 16.6.2006, p. 30.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/31 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal do Trabalho da Covilhã (il-Portugall) fit-23 ta’ Diċembru 2013 — Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA et vs Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)
(Kawża C-683/13)
2014/C 52/57
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal do Trabalho da Covilhã
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA, Domingos Sequeira de Almeida, Luis Mesquita Soares Moutinho, Rui Teixeira Soares de Almeida, André de Carvalho e Sousa
Konvenuta: Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT).
Domandi preliminari
(a) |
L-Artikolu 2 tad-Direttiva 95/46/KE (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li r-reġistru tal-ħin tax-xogħol, jiġifieri l-indikazzjoni fir-rigward ta’ kull ħaddiem tal-ħinijiet ta’ bidu u ta’ tmiem tal-ħin tax-xogħol, kif ukoll l-interruzzjonijiet jew brejks relatati, huwa inkluż fil-kunċett ta’ “data personali”? |
(b) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, l-Istat Portugiż għandu l-obbligu, bis-saħħa tal-Artikolu 17(1) tad-Direttiva 95/46/KE, li jipprovdi miżuri tekniċi u organizzattivi adegwati biex jipproteġi d-data personali kontra t-tħassir aċċidentali jew illegali, it-telf aċċidentali, il-modifika, it-tixrid jew l-aċċess mhux awtorizzat, b’mod partikolari meta t-trattament jinvolvi t-trażmissjoni fuq netwerk? |
(c) |
Għal darb’oħra, fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, meta l-Istat Membru ma jadotta ebda miżura skont l-Artikoli 17(1) tad-Direttiva 95/46/KE u meta entità li timpjega, responsabbli mit-trattament ta’ din id-data, tadotta sistema ta’ aċċess ristrett għal din id-data, liema sistema ma tippermettix l-aċċess awtomatiku għal din id-data minn awtorità nazzjonali kompetenti mill-fiskalizzazzjoni tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istat Membru ma jistax jissanzjona lil tali entità li timpjega għal tali aġir? |
(d) |
Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għad-domanda preċedenti, mingħajr ma ġie pprovat jew allegat li, konkretament, l-informazzjoni li tirriżulta mir-reġistru ma ġietx immodifikata, ir-rekwiżit ta’ disponibbiltà immedjata ta’ reġistru li jippermetti l-aċċess ġenerali għall-partijiet kollha fir-relazzjoni tax-xogħol huwa proporzjonali? |
(1) Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/32 |
Appell ippreżentat fl-10 ta’ Jannar 2014 minn Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fit-12 ta’ Novembru 2013 fil-Kawża T-147/12, Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-7/14 P)
2014/C 52/58
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG (rappreżentanti: K. Landry u G. Schwendinger, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla, fl-intier tagħha, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Novembru 2013 fil-Kawża T-147/12 u tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni REM 02/09, tas-16 ta’ Settembru 2011 (C(2011) 6393 finali); |
— |
sussidjarjament, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tiddeċiedi mill-ġdid; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Bħala l-ewwel aggravju, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 220(2)(b) tal-Kodiċi Doganali (1), sa fejn il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li l-appellanti setgħet skopriet l-iżball tal-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, li fl-opinjoni tagħha ma huwiex korrett. Id-diversi dispożizzjonijiet huma kumplessi u l-formulazzjoni tagħhom ma hijiex ċara u hija konfuża, kif muri b’mod partikolari mill-korrispondenza bejn il-Bundesministerium für Finanzen u l-Kummissjoni. Barra minn hekk, it-tul u l-firxa tal-prattiki żbaljati tal-awtoritajiet doganali Ġermaniżi jindikaw ukoll li hija ma setgħetx tikkonstata dan l-iżball.
It-tieni nett, il-Qorti Ġenerali kisret it-tieni inċiż tal-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi Doganali billi wettqet żball ta’ liġi minħabba negliġenza manifesta min-naħa tal-appellanti.
It-tielet nett, id-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali ma hijiex motivata biżżejjed fir-rigward ta’ żewġ punti, b’tali mod li l-appellanti ma tistax tifhem ir-raġunament tal-Qorti Ġenerali.
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
Il-Qorti Ġenerali
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — BP Products North America vs Il-Kunsill
(Kawża T-385/11) (1)
(Dumping - Sussidji - Importazzjonijiet ta’ biodiżil li joriġinaw mill-Istati Uniti - Evażjoni - Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 23 tar-Regolament Nru 597/2009 - Prodotti simili ftit modifikati - Ċertezza legali - Użu ħażin ta’ poter - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni - Obbligu ta’ motivazzjoni - Ugwaljanza fit-trattament - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba)
2014/C 52/59
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: BP Products North America, Inc. (Naperville, Illinois, L-Istati Uniti) (rappreżentanti: inizjalment C. Farrar, solicitor, H. J. Prieß, B. Sachs u M. Schütte, avukati, sussegwentement C. Farrar, H. J. rieß, M. Schütte u K. Arend, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. P. Hix, aġent, assistit minn B. O’Connor, solicitor, u S. Gubel, avokat)
Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. França u A. Stobiecka-Kuik, aġenti); u European Biodiesel Board (EBB) (rappreżentanti: O. Prost u M. S. Dibling, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament parzjali, minn naħa, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 443/2011, tal-5 ta’ Mejju 2011, li jestendi d-dazju kompensatorju definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 598/2009 fuq l-importazzjonijiet tal-bijodiżil li joriġinaw mill-Istati Uniti tal-Amerika għall-importazzjonijiet tal-bijodiżil ikkunsinnati mill-Kanada, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Kanada, kif ukoll jekk le, u li jestendi d-dazju kompensatorju definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 598/2009 fuq l-importazzjonijiet tal-bijodiżil f’taħlita li fiha bil-piż 20 % jew inqas ta’ bijodiżil li joriġinaw mill-Istati Uniti tal-Amerika, u li jwaqqaf l-investigazzjoni fir-rigward tal-importazzjonijiet ikkunsinnati minn Singapor (ĠU L 122, p. 1), u, min-naħa l-oħra, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 444/2011, tal-5 ta’ Mejju 2011, li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 599/2009 fuq l-importazzjonijiet tal-bijodiżil li joriġinaw mill-Istati Uniti tal-Amerika għall-importazzjonijiet tal-bijodiżil ikkunsinnati mill-Kanada, kemm jekk iddikjarat li joriġinaw mill-Kanada, kif ukoll jekk le, u li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 599/2009 fuq l-importazzjonijiet tal-bijodiżil f’taħlita li fiha bil-piż 20 % jew inqas ta’ bijodiżil li joriġina mill-Istati Uniti tal-Amerika, u li jtemm l-investigazzjoni fir-rigward tal-importazzjonijiet ikkunsinnati minn Singapor (ĠU L 122, p. 12), sa fejn dawn ir-regolamenti jaffettwaw lir-rikorrenti
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
BP Products North America Inc. għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropeau mill-European Biodiesel Board (EBB). |
(3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 16 ta’ Jannar 2014 — Aloe Vera of America vs UASI — Detimos (FOREVER)
(Kawża T-528/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva FOREVER - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti 4 EVER - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Użu ġenwin mit-trade mark preċedenti - Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009)
2014/C 52/60
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Aloe Vera of America, Inc. (Dallas, Texas, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: R. Niebel u F. Kerl, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Detimos — Gestão Imobiliária, SA (Carregado, il-Portugall) (rappreżentant: V. Caires Soares, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Awwissu 2011 (Każ R 742/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Diviril — Distribuidora de Viveres do Ribatejo, Lda u Aloe Vera of America, Inc.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Aloe Vera of America, Inc., hija kkundannata għall-ispejjeż, inklużi dawk sostnuti minn Detimos — Gestão Imobiliária, SA, waqt il-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI). |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Jannar 2014 — Stols vs Il-Kunsill
(Kawża T-95/12 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2007 - Deċiżjoni li l-persuna interessata ma tiġix promossa fil-grad AST 11 - Paragun tal-merti - Stħarriġ mill-qorti tal-iżball manifest ta’ evalwazzjoni)
2014/C 52/61
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Willem Stols (Halsteren, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: S. Rodrigues, A. Blot u C. Bernard-Glanz, avukati)
Parti l-oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bauer u A. Jensen, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla), tat-13 ta’ Diċembru 2011, Stols vs Il-Kunsill (F-51/08 RENV, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
W. Stols għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fil-kuntest tal-istanza preżenti. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Investrónica vs UASI — Olympus Imaging (MICRO)
(Kawża T-149/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva MICRO - Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti micro - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Setgħa ta’ bdil)
2014/C 52/62
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Investrónica, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: E. Seijo Veiguela u J.L. Rivas Zurdo, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Geroulakos, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Olympus Imaging Corp. (Tokyo, il-Ġappun) (rappreżentant: C. Opatz, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-31 ta’ Jannar 2012 (Każ R 347/2011 4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Investrónica, SA u Olympus Imaging Corp.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-31 ta’ Jannar 2012 (Każ R 347/2011-4) hija annullata. |
(2) |
L-oppożizzjoni hija milqugħa fir-rigward tal-prodotti li jaqgħu fil-klassi 9 u li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja: “Apparat u strumenti fotografiċi, kameras numeriċi, lentijiet interkambjabbli u l-parts u l-aċċessorji tagħhom inklużi fil-klassi 9”. |
(3) |
L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll nofs l-ispejjeż sostnuti minn Investrónica, SA. |
(4) |
Olympus Imaging Corp. għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll nofs l-ispejjeż sostnuti minn Investrónica. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Jannar 2014 — SICOM vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-279/12) (1)
(Klawżola ta’ arbitraġġ - Għajnuna fil-forma ta’ ikel - Provvista ta’ żejt tal-kolza lill-Ginea - Ineżekuzzjoni ta’ kuntratt - Preskrizzjoni)
2014/C 52/63
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: SICOM Srl — Società industriale per il confezionamento degli olii meridionale (Cercola, l-Italja) (rappreżentant: R. Manzi, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Bartelt u F. Moro, aġenti)
Suġġett
Rikors ibbażat fuq klawżola ta’ arbitraġġ intiż sabiex il-Kummissjoni tiġi kkundannata tħallas lir-rikorrenti ammont li jikkorrispondi għall-penalitajiet imposti għall-kwantitajiet li ma ġewx ikkunsinnati u għall-kunsinna tardiva, imnaqqas mill-Kummissjoni mill-ammont finali imħallas lir-rikorrenti għall-provvista ta’ żejt raffinat tal-kolza lir-Repubblika tal-Ginea, fil-kuntest ta’ azzjoni ta’ għajnuna fil-forma ta’ ikel imwettqa skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 664/2001, tat-2 ta’ April 2001, dwar il-provvista ta’ żejt veġetali bħala għajnuna fil-forma ta’ ikel (ĠU L 93, p. 3).
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
(2) |
SICOM Srl — Società industriale per il confezionamento degli olii meridionale hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Message Management vs UASI — Absacker (ABSACKER of Germany)
(Kawża T-304/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva ABSACKER of Germany - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti ABSACKER - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/64
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Message Management GmbH (Wiesbaden, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Konle, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Absacker GmbH (Köln, il-Ġermanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-21 ta’ Marzu 2012 (Każ R 1028/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Absacker GmbH u Message Management GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Message Management GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Ferienhäuser zum See vs UASI — Sunparks Groep (Sun Park Holidays)
(Kawża T-383/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Sun Park Holidays - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti Sunparks Holiday Parks - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/65
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Ferienhäuser zum See GmbH (Marienmünster, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Boden u I. Höfener, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Sunparks Groep NV (Den Haan, il-Belġju)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-25 ta’ Ġunju 2012 (Każ R 1928/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sunparks Groep NV u Ferienhäuser zum See GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Ir-rikorrenti hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Steiff vs UASI (Buttuna tal-metall f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal)
(Kawża T-433/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja li tikkonsisti fit-twaħħil ta’ buttuna f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/66
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Margarete Steiff GmbH (Giengen an der Brenz, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Fissl, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-23 ta’ Lulju 2012 (Każ R 1693/2011-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal li jikkonsisti fit-twaħħil ta’ buttuna tal-metall f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Margarete Steiff GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Steiff vs UASI (Tikketta mwaħħla permezz ta’ buttuna tal-metall f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal)
(Kawża T-434/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja li tikkonsisti fit-twaħħil ta’ tikketta permezz ta’ buttuna f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/67
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Margarete Steiff GmbH (Giengen an der Brenz, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Fissl, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)
Suġġett
Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tad-19 ta’ Lulju 2012 (Każ R 1692/2011-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal ikkostitwit mit-twaħħil ta’ tikketta permezz ta’ buttuna f’nofs il-widna ta’ ġugarell artab fil-forma ta’ annimal bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Margarete Steiff GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Jannar 2014 — LaserSoft Imaging vs UASI (WorkflowPilot)
(Kawża T-475/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali WorkflowPilot - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/68
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: LaserSoft Imaging AG (Kiel, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Hunnekuhl, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-6 ta’ Awwissu 2012 (Każ R 480/2012-4), dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni tas-sinjal verbali WorkflowPilot bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
LaserSoft Imaging AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Jannar 2014 — Optilingua vs UASI — Esposito (ALPHATRAD)
(Kawża T-538/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ revoka - Trade mark figurattiva Komunitarja ALPHATRAD - Użu ġenwin mit-trade mark - Importanza tal-użu - It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1)(a), u l-Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2014/C 52/69
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Optilingua Holding SA (Épalinges, l-Isvizzera) (rappreżentant: S. Rizzo, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Pétrequin u A. Folliard-Monguiral, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Michele Esposito (Cava de’ Tirreni, l-Italja) (rappreżentant: R. Stella, avukat)
Suġġett
Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-8 ta’ Ottubru 2012 (Każ R 444/2011-1), dwar proċedimenti ta’ revoka bejn M. Esposito u Optilingua Holding SA.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Optilingua Holding SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/37 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Diċembru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-385/13 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Ċaħda tar-rikors fl-ewwel istanza bħala manifestament inammissibbli - Assenza ta’ identiċità bejn ir-rikors ippreżentat permezz ta’ faks u l-oriġinal ippreżentat sussegwentement - Preżentata tal-oriġinal wara l-iskadenza tat-terminu - Tardività tar-rikors - Appell manifestament infondat)
2014/C 52/70
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Bererdis-Kayser u G. Gattinara, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)
Suġġett
Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-14 ta’ Mejju 2013, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (F-4/12, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż sabiex jiġi annullat dan id-digriet.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea fil-kuntest ta’ din l-istanza. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/37 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Novembru 2013 — Reed Exhibitions vs UASI (INFOSECURITY)
(Kawża T-633/13)
2014/C 52/71
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Reed Exhibitions Ltd (Richmond, ir-Renju Unit) (rappreżentant: S. Malynicz, Barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) mogħtija fl-10 ta’ Settembru 2013 fil-Każ R 1544/2012-5 u |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “INFOSECURITY” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 35 u 41 — Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 10 155 596
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (c) u tal-Artikolu 7(3) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/37 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2013 — Bimbo vs UASI — Cafe' do Brasil (Caffè KIMBO)
(Kawża T-637/13)
2014/C 52/72
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Bimbo, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: N. Fernández Fernández-Pacheco, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Cafe' do Brasil SpA (Melito di Napoli, l-Italja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-25 ta’ Settembru 2013 fil-Każ R 1434/2012-4; |
— |
tikkundanna lill-parti l-oħra, fil-każ li tintervjeni, għal-ispejjeż tal-proċedimenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikanti għat-trade mark Komunitarja: il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li fiha l-elementi verbali “Caffè KIMBO” miktuba bil-kuluri iswed, aħmar, deheb, abjad, ikħal ċar, ikħal skur, isfar u aħdar ċar għal prodotti fil-klassijiet 30, 32, u 43 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 4 273 884
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat: reġistrazzjoni ta’ trade mark Spanjola Nru 291 655 għat-trade mark verbali “BIMBO” għal prodotti fil-klassi 30 u trade mark verbali preċedenti Spanjola u Portugiża, magħrufa sew “BIMBO”
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1), (2) u (5) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/38 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2013 — Bimbo vs UASI — Cafe’ do Brasil (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)
(Kawża T-638/13)
2014/C 52/73
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Bimbo, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: N. Fernández Fernández-Pacheco, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Cafe’ do Brasil SpA (Melito di Napoli, l-Italja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-25 ta’ Settembru 2013, mogħtija fil-Każ R 787/2012-4; |
— |
tikkundanna l-parti l-oħra, jekk tintervjeni, għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li fiha l-elementi verbali “Caffè KIMBO GOLD MEDAL” bl-aħmar, deheb, abjad u iswed għall-prodotti fil-klassijiet 30, 32 u 43 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 4 037 909
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat: ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark Spanjola Nru 291 655 għat-trade mark verbali “BIMBO” għall-prodotti fil-klassi 30 u t-trade mark verbali preċedenti Spanjola u Portugiża magħrufa sew “BIMBO”
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1),(2) u (5) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/38 |
Appell ippreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2013 minn Kari Wahlström mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fid-9 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża F-116/12, Wahlström vs Frontex
(Kawża T-653/13 P)
2014/C 52/74
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Kari Wahlström (Espoo, il-Finlandja) (rappreżentant: S. Pappas, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruniteri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (Frontex)
Talbiet tal-appellant
— |
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tad-9 ta’ Ottubru 2013 li tiċħad ir-rikors tiegħu; |
— |
tilqa’ t-talbiet imressqa fl-ewwel istanza, billi l-kawża hija fl-opinjoni tal-appellant fi stat li tiġi ġġudikata; |
— |
tikkundanna lill-parti l-oħra fil-proċedura għal-ispejjeż kollha. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Permezz ta’ dan l-appell, l-appellant jitlob l-annullament tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (TSP) li biha dan tal-aħħar ċaħad ir-rikors tiegħu li kellu bħala suġġett, minn naħa, l-annullament tar-rapport ta’ evalwazzjoni tal-appellant għas-sena 2010 u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni.
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka żewġ aggravji.
(1) |
L-ewwel aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi mwettaq mit-TSP sa fejn dan tal-aħħar iġġudika li l-assenza ta’ djalogu bejn l-evalwatur u l-appellant fil-kuntest tal-proċedura ta’ evalwazzjoni għas-sena 2010 kienet tikkostitwixxi irregolarità proċedurali mhux sostanzjali (li tikkonċerna l-punti 38 et seq tas-sentenza appellata). L-appellant jargumenta li:
|
(2) |
It-tieni aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi mwettaq mit-TSP meta dan tal-aħħar iġġudika li l-assenza ta’ ffissar tal-għanijiet għall-ewwel parti tas-sena 2010 ma kinitx tikkostitwixxi irregolarità proċedurali sostanzjali ta’ natura li tikkomprometti l-validità tar-rapport ta’ evalwazzjoni inkwistjoni (dwar il-punti 50 et seq tas-sentenza appellata). L-appellant jargumenta li:
|
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/39 |
Appell ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2013 mill-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija fis-17 ta’ Ottubru 2013 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-69/11, BF vs Il-Qorti tal-Awdituri
(Kawża T-663/13 P)
2014/C 52/75
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Kennedy u J. Vermer, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: BF (Lussemburgu, il-Lussemburgu)
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-69/11; |
— |
tilqa’ t-talbiet ippreżentati, mill-Qorti tal-Awdituri, fl-ewwel istanza, jiġifieri tiċħad ir-rikors bħala infondat; |
— |
tikkundanna lil BF għall-ispejjeż ta’ din l-istanza u għal dawk ta’ dik quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka erba’ aggravji.
(1) |
L-ewwel aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi, peress li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (TSP) interpreta u applika l-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni Nru 45-2010, tas-17 ta’ Ġunju 2010, rigward il-proċeduri ta’ selezzjoni tal-kapijiet tal-unità u tad-diretturi b’mod żbaljat. |
(2) |
It-tieni aggravju bbażat fuq żnaturament ta’ prova mwettaq mit-TSP meta qies li n-noti attribwiti lill-kandidati mill-Kumitat ta’ Preselezzjoni kienu jikkostitwixxu element ta’ informazzjoni li kellu jinkludi r-rapport ta’ dan tal-aħħar mibgħut lill-Awtorità tal-Ħatra. |
(3) |
It-tielet aggravju bbażat fuq żnaturament tal-fatti, peress li t-TSP kiser l-obbligu tiegħu li jeżamina l-fatti li fuqhom jibbaża ruħu sabiex jikkonstata irregolarità fil-proċedura. |
(4) |
Ir-raba’ aggravju bbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni u fuq żball ta’ liġi li jippreġudika l-unità tal-ġurisprudenza sa fejn it-TSP qies li l-irregolarità bbażata fuq l-assenza ta’ motivazzjoni mitluba permezz tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 45-2010 f’dak li jirrigwarda r-rapport tal-Kumitat ta’ Preselezzjoni hija tali li twassal għall-annullament tad-deċiżjonijiet ikkontestati fl-ewwel istanza. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/40 |
Appell ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija fis-7 ta’ Ottubru 2013 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-97/12, Thomé vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-669/13 P)
2014/C 52/76
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: J. Currall u G. Gattinara, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Florence Thomé (Brussell, il-Belġju)
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża F-97/12, Thomé vs Il-Kummissjoni; |
— |
tiċħad ir-rikors ippreżentat minn F. Thomé fil-Kawża F-97/12 bħala inammissibbli jew, fi kwalunkwe każ, bħala infondat; |
— |
tirriżerva l-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka ħames aggravji.
(1) |
L-ewwel aggravju bbażat fuq ksur tal-kunċett ta’ att li jikkawża preġudizzju. Il-Kummissjoni targumenta, minn naħa, li att li jkun diġà ġie annullat mill-Awtorità tal-Ħatra fil-kuntest tal-proċedura ta’ lment ma jistax ikun is-suġġett ta’ annullament fil-kuntest ta’ proċedura ġudizzjarja u, min-naħa l-oħra, deċiżjoni li tilqa’ t-talba tal-parti kkonċernata ma tistax tiġi kklassifikata bħala att li jikkawża preġudizzju (li jikkonċerna l-punti 28 sa 37 tas-sentenza appellata). |
(2) |
It-tieni aggravju bbażat fuq, minn naħa, żball ta’ liġi fid-definizzjoni tal-portata tas-setgħa ta’ stħarriġ tal-Awtorità tal-Ħatra u tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fir-rigward ta’ deċiżjonijiet ta’ Bordijiet tal-Għażla, kif ukoll tas-setgħa ta’ stħarriġ ġudizzjarju tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku u, min-naħa l-oħra, ta’ żnaturament tas-suġġett tal-kawża u ta’ ksur tal-prinċipju ta’ kontradittorju (li jikkonċerna l-punti 50 sa 52 tas-sentenza appellata). Il-Kummissjoni targumenta li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku applika għad-deċiżjonijiet li tressqu quddiemu, jiġifieri d-deċiżjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra, kriterju ta’ stħarriġ ġudizzjarju mhux xieraq u b’hekk eċċeda l-limiti tal-istħarriġ ġudizzjarju tiegħu għad-deċiżjonijiet li tressqu quddiemu, jiġifieri d-deċiżjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra. |
(3) |
It-tielet aggravju bbażat fuq ksur tar-regoli ta’ dritt dwar l-evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ lawrja skont l-avviż tal-kompetizzjoni (li jikkonċerna l-punti 56 sa 58 tas-sentenza appellata). Il-Kummissjoni argumentat li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball ta’ liġi meta kkunsidra l-valur professjonali ta’ lawrja għall-valur akkademiku tagħha u billi kkunsidra li lawrja mhux uffiċjali, bħalma hu titolu minn istituzzjoni ta’ tagħlim privata li ma jgawdi ebda forma ta’ rikonoxximent tal-valur akkademiku tiegħu, għanduha tittieħed inkunsiderazzjoni mill-Awtorità tal-Ħatra. |
(4) |
Ir-raba’ aggravju huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni peress li Tribunal għas-Servizz Pubbliku ma spjegax kif, fid-data ta’ meta ressqet il-kandidatura tagħħa, il-lawrja tar-rikorrenti l-ewwel nett ma kinitx konformi mal-kundizzjoni prevsita fl-avviż ta’ kompetizzjoni, filwaqt li din il-konformità kienet ġiet stabbilita biss a posteriori, waqt il-proċedura ta’ lment (li jikkonċerna l-punti 56, 57 u 60sa 64 tas-sentenza appellata). |
(5) |
Il-ħames aggravju huwa bbażat fuq żbalji ta’ liġi peress li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku kkunsidra li r-rikorrenti fl-ewwel istanza l-ewwel nett tilfet l-opportunità li tiġi rreklutata u għandha tiġi kkumpensata (li jikkonċerna il-punt 74 tas-sentenza appellata). |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/40 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 — PAN Europe u Confédération paysanne vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-671/13)
2014/C 52/77
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Brussell, il-Belġju) u Syndicat agricole Confédération paysanne (Bagnolet, Franza) (rappreżentant: B. Kloostra, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta’ Ottubru 2013 li biha l-Kummissjoni ddikjarat inammissibli:
|
— |
tordna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż kollha tal-proċeduri. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq li bl-adozzjoni tal-miżura kkontestata, il-Kummissjoni aġixxiet bi ksur tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali tal-25 ta’ Ġunju 1998 (il-Konvenzjoni ta’ Aarhus). Id-dispożizzjonijiet applikati mill-Kummissjoni, l-Artikolu 10 flimkien mal-Artikolu 2(1)(g) u (h) tar-Regolament ta’ Aarhus (1), huma inkompatibbli mal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus. L-illegalità ta’ dawn id-dispożizzjonijiet fir-Regolament ta’ Aarhus kellha twassal lill-Kummissjoni sabiex ma tapplikax il-kriterji msemmija fid-deċiżjoni kkontestata u li tiddikjara t-talbiet għal reviżjoni interna ammissibbli. |
(2) |
It-tieni motiv juwa bbażat fuq li bl-adozzjoni tal-miżura kkontestata, il-Kummissjoni kisret l-obbligu tagħha li taġixxi, kemm jista’ jkun, fl-osservanza tal-Konvenzjoni kemm jista’ jkun. Il-Kummissjoni kellha tinterpreta l-Artikolu 10 tar-Regolament ta’ Aarhus u b’mod partikolari l-kliem “att amministrattiv” u “ommissjoni amministrattiva” f’din id-dispożizzjoni b’mod konformi mal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus u kellha twarrab id-definizzjonijiet illegali stabbiliti fl-Artikolu 2(1)(g) u (h) tar-Regolament ta’ Aarhus. B’hekk il-Kummissjoni aġixxiet bi ksur tal-Artikolu 10 tar-Regolament ta’ Aarhus u tal-obbligu li taġixxi fl-osservanza tal-Konvenzjoni. |
(1) Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006, dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (ĠU L 264, p. 13)
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/41 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Diċembru 2013 — Copernicus-Trademarks vs UASI — Bolloré (BLUECO)
(Kawża T-684/13)
2014/C 52/78
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: L. Pechan u S. Körber, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Bolloré SA (Érgue Gaberic, Franza)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-8 ta’ Ottubru 2013 fil-Każ R 2029/2012-1 u tirriformaha, fis-sens li l-appell huwa fondat u li, konsegwentement, l-oppożizzjoni għandha tiġi miċħuda fl-intier tagħha, |
— |
tikkundanna lill-konvenut u lil Bolloré SA fil-każ li hija tintervjeni f’dawn il-proċeduri, għall-ispejjeż inklużi dawk sostnuti fil-proċeduri ta’ appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “BLUECO” għal prodotti fil-klassi 12 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 724 675
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Bolloré SA
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “BLUECAR” għal prodotti fil-klassi 12 — Trade mark Komunitarja Nru 4 597 621
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 207/2009
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/41 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Diċembru 2013 — Copernicus-Trademarks vs UASI — Blue Coat Systems (BLUECO)
(Kawża T-685/13)
2014/C 52/79
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: L. Pechan u S. Körber, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Blue Coat Systems, Inc. (Sunnyvale, l-Istati Uniti tal-Amerika)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-8 ta’ Ottubru 2013 fil-Każ R 2028/2012-1 u tirriformaha, fis-sens li l-appell huwa fondat u li, konsegwentement, l-oppożizzjoni għandha tiġi miċħuda fl-intier tagħha, |
— |
tikkundanna lill-konvenut u lil Blue Coat Systems, Inc fil-każ li hija tintervjeni f’dawn il-proċeduri, għall-ispejjeż inklużi dawk sostnuti fil-proċeduri ta’ appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “BLUECO” għal prodotti fil-klassi 9 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 724 675
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Blue Coat Systems, Inc.
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “BLUE COAT” għal prodotti fil-klassi 9 u servizzi fil-klassijiet 38 u 40 — Trade mark Komunitarja Nru 3 016 235
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/42 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 — Unibail Management vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ żewġ linji u erba’ stilel)
(Kawża T-686/13)
2014/C 52/80
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Unibail Management (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: L. Bénard, A. Rudoni, O. Klimis, avukati)
Konvenuta: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla parzjalment id-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-3 ta’ Settembru 2013, fil-Każ R 300/2013-2 inkwantu rrifjutat ir-reġistrazzjoni tal-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 10 940 161 għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 35, 36, 38, 41 u 42; |
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva komposta minn erba’ stilel b’ħames punti, ippreċeduti u segwiti minn linja orizzontali għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 35, 36, 38, 39, 41, 42 u 43 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 10 940 161
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal reġistrazzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 7(1)(b), flimkien mal-ewwel sentenza tal-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/42 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Diċembru 2013 — Unibail Management vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ żewġ linji u ħames stilel)
(Kawża T-687/13)
2014/C 52/81
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Unibail Management (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: L. Bénard, A. Rudoni, O. Klimis, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-3 ta’ Settembru 2013 fil-Każ R 299/2013-2 inkwantu rrifjutat ir-reġistrazzjoni tal-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 10 939 981 għall-prodotti u s-servizzi fil-klassijiet 16, 35, 36, 38, 41 u 42; |
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) għall-ispejjeż |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva komposta minn ħames stilel b’ħames ponot u segwiti b’linja orizzonatali għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 35, 36, 38, 41, 42 u 43 — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 10 939 981
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għal reġistrazzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: rikors miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) moqri flimkien mal-ewwel sentenza tal-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/43 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — Ricoh Belgium vs Il-Kunsill
(Kawża T-691/13)
2014/C 52/82
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Ricoh Belgium NV (Vilvoorde, il-Belġju) (rappreżentanti: N. Braeckevelt u A. de Visscher, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kunsill, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li l-lott 4 tal-kuntratt “Xiri jew kiri ta’ printers b’diversi funzjonijiet (MFP) bojod u suwed u servizzi aċċessorji ta’ manteniment, fil-bini okkupat mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea — Numru ta’ referenza 2013/S 83-138901”; ma jingħatax lil Ricoh Belgium NV, iżda lil kumpannija oħra; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ trasparenza tal-Artikolu 15 TFUE u tal-Artikolu 298 TFUE kif ukoll tal-Artikolu 102(1) tar-Regolament Nru 966/2012 (1). B’mod speċifiku, għalkemm ma kien hemm xejn f’dan ir-rigward imsemmi fid-dokumentazzjoni rilevanti, il-konvenut ittestja (il-veloċità) tal-printers tar-rikorrenti, mill-mument li jixgħelu sal-mument li fih jiffunzjonaw bl-iktar mod effiċjenti. Għaldaqstant, il-qisien/valuri indikati fl-offerta tar-rikorrenti huma differenti mill-qisien/valuri li joriġinaw mir-riżultati tat-testijiet, li fl-aħħar mill-aħħar huma inferjuri u li konsegwentement, jagħtu lok għal riżultat żvantaġġuż. Ir-rikorrenti ma tistax tivverifika jekk l-makkinarju tal-kompetitur tagħha ġiex stabbilit taħt l-istess ċirkustanzi (żvantaġġużi). Barra minn hekk, il-konvenut, wara t-tkomplija tat-testijiet għas-sottokriterju ta’ attribuzzjoni (Kriterju C “Evalwazzjoni teknika tal-apparat ibbażata fuq testijiet”), stabbilixxa kalkolu u riżultat u kkomunikahom lir-rikorrenti. Dan ir-riżultat (jiġifieri 41.2 %) huwa fl-aħħar mill-aħħar differenti mir-riżultat imsemmi fit-tabella tad-deċiżjoni kkontestata (jiġifieri 38.61 %). |
(2) |
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, kif jirriżulta mill-Artikolu 113(2) tar-Regolament Nru 966/2012 u tal-Artikolu 161(3) tar-Regolament ta’ Delega Nru 1268/2012 (2), kif ukoll ksur tal-obbligu li l-kuntratt jingħata, fil-każ ta’ sejħiet għal offerti, lill-offerent l-iktar ekonomikament vantaġġuż, kif jirriżulta mill-Artikolu 110(2) tar-Regolament Nru 966/2012 u tal-Artikolu 149(1)(b) tar-Regolament ta’ Delega Nru 1268/2012. Fil-kjarifiki sussegwenti pprovduti lir-rikorrenti, il-konvenut sostna li kien inizjalment wettaq żball u li r-riżultati tat-test kellhom jiġu pparagunati mal-istandards stabbiliti fid-dokumentazzjoni (ikkuppjar u stampar ta’ 100 fil-minuta), u mhux mal-istandards stabbiliti fis-sejħa għal offerti sottomessa mir-rikorrenti (ikkuppjar u stampar ta’ 110 fil-minuta). Minkejja li l-konvenut spjega l-allegata korrezzjoni fir-riżultat finali bil-fatt li r-riżultati tat-testijiet kellhom jiġu evalwati fir-rigward ta’ standard inferjuri (paragun fuq il-bażi ta’ 100 minflok ta’ 110), ir-rikorrenti għalhekk tidher, b’mod inkomprensibbli, totalment (matematikament) illoġikament — u, barra minn hekk, mingħajr ebda kalkolu konkret jew motivazzjoni — li kisbet immedjatament riżultat inferjuri (38.61 punti minflok 41.2 punti, filwaqt li kien mistenni riżultat superjuri ta’ 44.3 punti fil-każ ta’ paragun mal-istandards tad-dokumentazzjoni). Fid-dawl tad-differenza globali żgħira wisq bejn iż-żewġ offerenti għal-lot 4, jiġifieri 90.81 punti għall-kumpannija l-oħra kontra 89.67 punti għar-rikorrenti, fuq il-bażi ta’ kalkolu korrett, kellha għalhekk tintgħażel ir-rikorrenti bħala l-offerent l-iktar ekonomikament vantaġġuż. |
(1) Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, p. 1).
(2) Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012, tad-29 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU L 362, p. 1).
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/44 |
Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Diċembru 2013 — Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC) vs L-Aġenzija Eżekuttiva għan-Netwerk Transewropew tat-Trasport (TEN-T EA), Il-Kummissjoni
(Kawża T-695/13)
2014/C 52/83
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC) (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: P. Garofoli, avukat u G. Palmieri, bħala aġent)
Konvenuti: Aġenzija Eżekuttiva għan-Netwerk Transewropew tat-Trasport (TEN-T EA), Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-ittra tal-Kummissjoni Ewropea, tat-23 ta’ Ottubru 2013, b’referenza Ares (203) 3321778, li għandha bħala suġġett l-i“Studju għall-iżvilupp intermodali tal-ajruport ta’ Bergamo-Orio al Serio” li għalih hija ddikjarat il-bidu tal-proċedura għar-rimbors ta’ parti mis-sussidju mogħti għat-twettiq tal-imsemmi studju u t-trażmissjoni ta’ nota ta’ debitu tal-ammont ta’ EUR 158 517,54; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Eżekuttiva għan-Netwerk Transewropew tat-Trasport, li għaliha jsir riferiment fl-ittra tat-23 ta’ Ottubru 2013 u li għandha bħala suġġett l-“għeluq tal-azzjoni 2009-IT-91407-S — Studju għall-iżvilupp intermodali tal-ajruport ta’ Bergamo-Orio al Serio — Deċiżjoni C(2010) 4456 tal-Kummissjoni”, sa fejn hija tiddikjara mhux eleġibbli, u konsegwentement li ma jistgħux jibbenefikaw minn sussidju, l-ispejjeż relatati mal-attivitajiet 1, 2.1, 4, 5, 6 u 7, diġà mwettqa, filwaqt li titlob il-ħlas lura tal-ammont ta’ EUR 158 517,54. |
Motivi u argumenti prinċipali
Id-deċiżjonijiet li huma s-suġġett ta’ din il-kawża huma dawk ikkontestati fil-Kawżi T-270/13 u T-692/13, SACBO vs Il-Kummissjoni u TEN-T EA.
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma identiċi għal dawk esposti f’dawn il-kawżi.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/44 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Meta Group vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-696/13)
2014/C 52/84
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Meta Group (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: A. Bartolini, V. Colcelli u A. Formica, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara li t-tnaqqis magħmul mill-Kummissjoni fir-rigward tas-sussidji mogħtija lil META S.r.l huma illegali; |
— |
u, għalhekk, tikkundanna lill-Kummissjoni biex tagħti lir-rikorrenti s-somma addizzjonali ta’ EUR 129 153,11, flimkien mal-interessi moratorji; |
— |
tikkundanna lill-Amministrazzjoni biex tikkumpensa d-dannu konsekuttiv miġrub mir-rikorrenti |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors huwa indirizzat kontra d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li naqqsu s-sussidju inizjalment previst għall-proġetti “BCreative”, “Take-It-Up” u “Ecolink+”, li l-ftehimiet għas-sussidji ġew konklużi bejn ir-rikorrenti u l-konvenuta fil-kuntest tal-“Programm Qafas tal-kompetittività u l-innovazzjoni (KIP) (2007-2013)”.
Diversi deċiżjonijiet dwar dawn il-proġetti huma s-suġġett ta’ rikors anki fil-Kawżi T-471/12, T -34/13 u T-35/13, Meta Group vs Il-Kummissjoni.
Il-motivi u l-argumenti prinċipali esposti huma identiċi għal dawk invokati f’dawn il-kawżi.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/44 |
Appell ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 minn Luigi Marcuccio mid-digriet mogħti mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fis-17 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża F-127/12, Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-698/13 P)
2014/C 52/85
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla fl-intier tiegħu u mingħajr ebda eċċezzjoni d-digriet appellat; |
— |
tirrinvija l-kawża inkwistjoni quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jikkunsidra li d-digriet appellat huwa manifestament inġust, inekwu u illeġittimu minħabba nuqqas sħiħ ta’ motivazzjoni kif ukoll minħabba l-assenza ta’ istruttorja, in-natura perentorja, tawtoloġika u arbitrarja tiegħu, żnaturament u rappreżentazzjoni ħażina tal-fatti, kif ukoll żball ta’ liġi.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/45 |
Appell ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 minn Luigi Marcuccio mid-digriet mogħti fis-17 ta’ Ottubru 2013 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-145/12, Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-699/13 P)
2014/C 52/86
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla fl-intier tiegħu u mingħajr ebda eċċezzjoni d-digriet appellat; |
— |
tirrinvija l-kawża inkwistjoni quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-aggravji u l-argumenti prinċipali huma dawk li diġà ġew invokati fil-Kawża T-698/13, Marcuccio vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/45 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Bankia vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-700/13)
2014/C 52/87
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Bankia, SA (Valencia, Spanja) (rappreżentanti: J.L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo u A. Biondi, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali (“SEAF”) bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna bi ksur tal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-kawża hija l-istess waħda bħal dik ikkontestata fil-Kawża T-515/13, Spanja vs Il-Kummissjoni (ĠU C 336, p. 29)
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
(1) |
L-ewwel motiv
|
(2) |
It-tieni motiv
|
(3) |
It-tielet motiv
|
(4) |
Ir-raba’ motiv
|
(5) |
Il-ħames motiv
|
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/46 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Asociación Española de Banca vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża T-701/13)
2014/C 52/88
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Asociación Española de Banca (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma l-istess bħal dawk invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/46 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Unicaja Banco vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-702/13)
2014/C 52/89
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Unicaja Banco, SA (Málaga, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo u A. Biondi, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma l-istess bħal dawk invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/47 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Liberbank vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-703/13)
2014/C 52/90
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Liberbank, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma l-istess bħal dawk invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/47 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Banco de Sabadell u Banco Gallego vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-704/13)
2014/C 52/91
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Banco de Sabadell, SA (Sabadell, Spanja); u Banco Gallego, SA (Santiago de Compostela, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma l-istess bħal dawk invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/47 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Catalunya Banc vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-705/13)
2014/C 52/92
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Catalunya Banc, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn fiha l-Kummissjoni tikklassifika l-miżuri kollha li skontha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing fiskali bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw lill-investituri tal-AIE bħala l-benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi destinatarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jordna l-irkupru tal-allegata għajnuna; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn fih tittieħed deċiżjoni dwar il-legalità ta’ kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma l-istess bħal dawk invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/48 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Lico Leasing u Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-719/13)
2014/C 52/93
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Lico Leasing, SA (Madrid, Spanja) u Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, SA (Madrid) (rappreżentanti: M. Sánchez u M. Merola, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tikkonstata n-nullità tad-deċiżjoni peress li hija vvizzjata bi żbalji, peress li kkunsidrat lis-SEAF bħala sistema ta’ għajnuna mill-Istat li hija ta’ benefiċċju għall-AIE u għall-investituri tagħha, u peress li hija vvizzjata b’nuqqasijiet ta’ motivazzjoni; |
— |
sussidjarjament, tikkonstata n-nullità tal-ordni ta’ rkupru tal-għajnuna mogħtija permezz tas-SEAF, peress li tmur kontra l-prinċipji ġenerali tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni; |
— |
sussidjarjament, tikkonstata n-nullità tal-ordni ta’ rkupru f’dak li jikkonċerna l-kwistjoni li tirreferi għall-kalkolu tal-ammont tal-għajuna inkompatibbli li għandha tiġi rkuprata, sa fejn hija tipprekludi lil Spanja milli tiddetermina l-formula ta’ kalkolu ta’ dan l-ammont skont il-prinċipji ġenerali applikabbli għall-irkupri tal-għajnuna mill-Istat, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-proċedura hija l-istess bħal dik imsemmija fil-Kawża T-515/13, Spanja vs Il-Kummissjoni (ĠU C 336, p. 29).
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Aritkoli 107(1) u 296 TFUE.
Bl-istess mod, it-tieni parti ta’ dan il-motiv għal annullament tallega li d-deċiżjoni hija vvizzjata bi żball ta’ motivazzjoni sa fejn ma huwiex spjegat għaliex il-benefiċċju meħud mill-allegati benefiċjarji jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat, filwaqt li dawn il-benefiċjarji ħadu sehem biss mill-benefiċċju miksub mill-proprjetarji tal-bastimenti li, bħal ma rrikonixxiet il-Kummissjoni stess, ma huwiex għajnuna mill-Istat. |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 659/1999.
|
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipji ġenerali applikabbli għall-irkupru tal-għajnuna mill-Istat
|
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/49 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — Aluminios Cortizo u Cortizo Cartera vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-1/14)
2014/C 52/94
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Aluminios Cortizo, SAU (Extramundi, Spanja) u Cortizo Cartera, SL (Extramundi, Spanja) (rappreżentant: A. Beiras Cal, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-att ġuridiku fit-totalità tiegħu; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-ordni ta’ rimbors tal-għajnuna, u |
— |
sussidjarjament, tordna li l-għajnuna tiġi evalwata skont il-benefiċċju effettiv u nett tal-investitur. |
Motivi u argumenti prinċipali
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-kawża hija l-istess waħda bħal dik ikkontestata fil-Kawża T-515/13, Spanja vs Il-Kummissjoni (ĠU C 336, p. 29)
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka sitt motivi.
(1) |
L-ewwel motiv, ksur tal-Artikolu 107 TFUE, ibbażat fuq l-assenza ta’ selettività u ta’ distorsjoni tal-għajnuna mill-Istat lill-investitur. |
(2) |
It-tieni motiv, ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE, ibbażat fuq in-nuqqas assolut ta’ motivazzjoni tal-esklużjoni tal-proprjetarju tal-bastiment u/jew tat-tarzna bħala benefiċjarji tal-parti l-kbira tal-għajnuna. |
(3) |
It-tielet motiv, ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità — flimkien ma dak ta’ għajbien tal-benefiċċju — sa fejn id-deċiżjoni teżiġi li l-investitur jirrimborsa għajnuna ttrasferita lil terz. |
(4) |
Ir-raba’ motiv, ksur tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi, peress li l-Kummissjoni, permezz ta’ ittri u tan-nuqqas ta’ azzjoni tagħha, ħolqot l-apparenza leġittima ta’ legalità tas-“SEAF”. |
(5) |
Il-ħames motiv, ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, perss li l-impożizzjoni tal-obbligu li tiġi rimborsata għajnuna mhux irċevuta/ittrasferita mill-investitur tikkostitwixxi konfiska mingħajr ebda titolu legali. |
(6) |
Is-sitt motiv, ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, peress li l-miżuri ddikjarati inkompatibbli ġew aċċettati f’każijiet preċedenti oħra. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/49 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Jannar 2014 — Caixabank vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-2/14)
2014/C 52/95
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Caixabank SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tikkwalifika l-ġabra ta’ miżuri li fil-fehma tagħha jikkostitwixxu is-sistema sistema Spanjola ta’ leasing finanzjarju bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw l-investituri tal-AIES bħala benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi benefiċjarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn jordna l-irkupru tal-għajnuna allegata; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn jagħti deċiżjoni dwar il-legalità tal-kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u argumenti prinċipali huma dawk diġà invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/50 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Anudal Industrial vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-3/14)
2014/C 52/96
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Anudal Industrial, SL (Badalona, Spanja) (rappreżentanti: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco u J. Corral García, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-Artikoli 1 u 6 tad-Deċiżjoni |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4 tad-Deċiżoni, sa fejn jordna l-irkupru tal-għajnuna, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-proċedura hija l-istess bħal dik tal-Kawża T-515/13, Il-Kummissjoni vs Spanja.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
(1) |
Id-deċiżjoni tikser il-forom proċedurali sostanzjali u l-Artikoli 20, 21 u 41(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, peress li ttieħdet bħala konsegwenza ta’ proċedura ta’ investigazzjoni vvizzjata b’irregolaritajiet sostanzjali. |
(2) |
Żball ta’ liġi minħabba ksur tal-Artikoli 107 u 108 TFUE, sa fejn ġie kkunsidrat li l-miżuri li huma s-suġġett ta’ din il-proċedura jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat mingħajr ma ġiet ipprovata n-natura selettiva tagħhom. |
(3) |
Żball ta’ liġi minħabba ksur tal-Artikoli 107 u 108 TFUE, sa fejn ġie kkunsidrat li l-miżuri li huma s-suġġett ta’ din il-proċedura jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat filwaqt li ma ġiex stabbilit li l-miżuri inkwistjoni kellhom effett fuq il-kummerċ Komunitarju. |
(4) |
Żball ta’ liġi minħabba ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni, sa fejn ġie kkunsidrat li teżisti għajnuna mill-Istat peress illi l-Gruppi li għandhom Interess Ekonomiku u l-investituri tagħhom huma kkwalifikati bħala benefiċjarji, mingħajr ma din l-għajnuna ma tagħtihom vantaġġi kompetittivi u lanqas ma taffettwa l-kummerċ Komunitarju fis-setturi rispettivi tagħhom. |
(5) |
Żball ta’ liġi sa fejn huwa ordnat l-irkupru tal-eventwali għajnuna bi ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, aspettattivi leġittimi u ugwaljanza fit-trattament, kif ukoll tal-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 659/1999. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/50 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Industrias Ponsa vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-4/14)
2014/C 52/97
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Industrias Ponsa, SA (Manresa-Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco u J. Corral García, avukati)
Konvenuta: il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-Artikoli 1 u 6 tad-Deċiżjoni; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni, sa fejn jordna l-irkupru tal-għajnuna, u |
— |
tikkundnana lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u argumenti prinċipali huma dawk diġà invokati fil-Kawża T-3/14, Anudal Industrial vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/50 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2014 — Anudal vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-5/14)
2014/C 52/98
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Anudal, SL (Badalona, Spanja) (rappreżentanti: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco u J. Corral García, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-Artikoli 1 u 6 tad-Deċiżjoni; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni, sa fejn jordna l-irkupru tal-għajnuna, u |
— |
tikkundnana lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u argumenti prinċipali huma dawk diġà invokati fil-Kawża T-3/14, Anudal Industrial vs Il-Kummissjoni.
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/51 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Jannar 2014 — Inditex u Naviera Nebulosa de Omega vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-10/14)
2014/C 52/99
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Industria de Diseño Textil, SA (Inditex) (Arteixo, Spanja) u Naviera Nebulosa de Omega, AIE (Las Palmas de Gran Canaria, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo u A. Biondi, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tikkwalifika l-ġabra ta’ miżuri li fil-fehma tagħha jikkostitwixxu l-hekk imsejħa sistema Spanjola ta’ leasing finanzjarju bħala għajnuna mill-Istat ġdida u inkompatibbli mas-suq intern; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 1 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata, li jidentifikaw l-investituri tal-AIES bħala benefiċjarji tal-allegata għajnuna u bħala l-uniċi benefiċjarji tal-ordni ta’ rkupru; |
— |
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn jordna l-irkupru tal-għajnuna allegata; |
— |
tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn jagħti deċiżjoni dwar il-legalità tal-kuntratti privati bejn l-investituri u entitajiet oħra, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u argumenti prinċipali huma dawk diġà invokati fil-Kawża T-700/13, Bankia vs Il-Kummissjoni
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/51 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — Simet vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-15/14)
2014/C 52/100
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Simet SpA (Rossano Calabro, l-Italja) (rappreżentanti: A. Clarizia u P. Clarizia, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2013) 6251 finali, tat-2 ta’ Ottubru 2013,dwar proċedura skont l-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 62 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Għajnuna mill-Istat SA.33.037 (2012/C) — Italja — Kumpens retroattiv lil SIMET SpA għal serizzi ta' trasport pubbliku pprovduti bejn l-1987 u l-2003. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors huwa dirett kontra d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C(2013) 6251 finali, tat-2 ta’ Ottubru 2013,, skont liema l-ħlas ta’ kumpens lil SIMET, mogħtija permezz ta’ sentenza tal-Consiglio di Stato Taljan u li ġie nnotifikat lill-awtorità nazzjonali, jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) TFUE u li din il-miżura ma ġietx eżentata mill-obbligu ta’ notifika preventiva skont l-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KEE) Nru 1191/69.
SIMET tenfażizza f’dan ir-rigward li l-kwistjoni deċiża mill-qorti nazzjonali kienet tirrgwarda l-kumpens għal dannu subit mir-rikorrenti għal aġir illegali li kien ivvizzja l-atti tal-Ministeru tal-Infrastruttura u t-Trasport (MIT) fir-rigward tal-eżerċizzju tal-attivitajiet ta’ servizz pubbliku interreġjunali bl-art, imwettaq fil-perijodu bejn l-1987 u l-2003.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq, il-fatt li l-MIT kienet irregolat l-attività tan-negozju ta’ SIMET, fil-perijodu eżaminat mill-Consiglio di Stato, permezz tar-Regolament (KEE) Nru 1191/69, li permezz tiegħu, wara l-emendi mwettqa bir-Regolamento (KEE) Nru 1893/91, kien jipprojbixxi lill-Istati Membri li jissuġġettaw lil impriżi, bħal SIMET, li jwettqu servizz ta’ transport interreġjunali ta’ passiġġieri bl-art, għall-obbligu li jwettqu servizz pubbliku; |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li, bil-kontra ta’ dak li qed isostni l-Kummissjoni, SIMET kienet suġġetta għal obbligi tas-servizz pubbliku, peress li l-atti awtorevoli ta’ konċessjoni adottati mill-MIT, għall-provvista ta’ servizzi interreġjunali ta’ trasport tal-passiġġieri permezz tal-karozza tal-linja, b’konformità ma’ dak stabbilit mil-leġiżlazzjoni Taljana, eliminaw b’mod ċar kull awtonomija ta’ SIMET fl-iżvolġiment tal-attività imprenditorali tagħha peress li din tal-aħħar kienet direttament maħluqa u imposta mill-amministrazzjoni; |
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipji applikabbli fil-qasam tal-kumpens tad-danni subiti minn individwi minħabba l-ksur tad-dritt tal-UE, li skonthom jekk awtorità ta’ Stat Membru tistabilixxi dispożizzjoni amministrattiva ta’ kompetenza tagħha bi ksur ta’ dak li jistabilixxi d-dritt tal-Unjoni, jirriżulta li din il-kumpannija jkollha obbligu ta’ kumpens għad-dannu kontrieha fil-konfront tad-destinatarju tad-dispożizzjoni, minħabba l-illegalità tagħha; |
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-fatt li fi kwalunkwe każ, l-ebda għajnuna mill-Istat ma ġiet mogħtija lil SIMET, peress li l-metodu ta’ kalkolu tad-dħul li huwa rikonoxxut bħala kumpens għad-danni, permezz ta’ riferiment għall-kriterji stabbiliti mir-Regolament (KEE) Nru 1191/69, għall-attività ta’ trasport bl-art, marbuta b’obbligi ta’ servizz pubbliku, li eżerċitat fil-perijodu bejn l-1987 u l-2003, huwa tali li jeskludi kull riskju ta’ kumpens żejjed favur SIMET, billi sempliċiment jirrapreżenta l-ekwiparazzjoni tal-ispejjeż addizzjonali sostnuti mill-kumpannija sabiex setgħet twettaq l-obbligi imsemmija, li ġew imposti fuqha b’mod illegali. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/52 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Jannar 2014 — Lifted Research u LRG Europe vs UASI — Fei Liangchen (Lr geans)
(Kawża T-390/12) (1)
2014/C 52/101
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/53 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2013 — ZZ u ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-114/13)
2014/C 52/102
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ u ZZ (rappreżentanti: A. Salerno u B. Cortese, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li tirrifjuta li tirrikonoxxi l-legalità tad-deċiżjoni tal-kumitat lokali tal-persunal tal-Lussemburgu li tirrevoka l-mandat fdat lil mandatarju sabiex jirrappreżentah fi ħdan il-kumitat ċentrali tal-persunal tal-Kummissjoni.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li tirrifjuta li tirrikonoxxi l-legalità tad-deċiżjoni tal-kumitat lokali tal-persunal tal-Lussemburgu li tirrevoka l-mandat fdat lil mandatarju sabiex jirrappreżentah fi ħdan il-kumitat ċentrali tal-persunal tal-Kummissjoni. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/53 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-118/13)
2014/C 52/103
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: F. Frabetti, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tar-rapport tal-iżvilupp tal-karriera dwar il-perijodu bejn l-1 ta’ Lulju 2001 u l-31 ta’ Diċembru 2002 u l-annullament ta’ punti ta’ mertu mogħtija matul il-proċedura ta’ promozzjoni 2003.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla r-rapport tal-iżvilupp tal-karriera (REC/CDR) tar-rikorrent għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2001 sal-31 ta’ Diċembru 2002; |
— |
sussidjarjament, jannulla l-punti ta’ mertu tar-rikorrent tal-proċedura ta’ promozzjoni 2003 billi ma humiex fil-livell tal-medju ta’ punti mogħtija lill-persunal tal-grad tiegħu matul l-istess proċedura; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/53 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-121/13)
2014/C 52/104
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: D. de Abreu Caldas u J.-N. Louis, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjonijiet dwar it-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrent fl-iskema tal-pensjoni tal-Unjoni li tapplika d-DGE l-ġodda dwar l-Artikoli 11 u 12 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-15 ta’ April 2013 dwar il-kalkolu tal-akkreditazzjoni tad-drittijiet tiegħu għal pensjoni qabel ma daħal fis-servizz tal-Kummissjoni; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/53 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Europol
(Kawża F-122/13)
2014/C 52/105
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentanti: J. Kempeners u M. Itani, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol)
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni tal-Europol li ma jġeddidx il-kuntratt tar-rikorrenti għal żmien indeterminat u talba sabiex il-Europol jiġi kkundannat iħallas id-differenza bejn ir-remunerazzjoni li hija kienet tkompli tirċevi mal-Europol u kull allowance oħra li hija effettivament irċeviet.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
jannulla d-deċiżjoni adottata mill-Europol fis-6 ta’ Mejju 2013 li permezz tagħha l-Europol informa lir-rikorrenti li ma kienx ser iġedded il-kuntratt għal żmien determinat tagħha li kellu jiskadi fil-31 ta’ Ottubru 2013; |
— |
jikkundanna lil Europol iħallas lir-rikorrenti d-differenza bejn, minn naħa, l-ammont tar-remunerazzjoni li għalih hija kien ikollha dritt li kieku baqgħet fis-servizz fi ħdanu u, min-naħa l-oħra, l-ammont tar-remunerazzjoni, tal-onorarji, tal-allowances tal-qgħad u ta’ kull allowance oħra ta’ sostituzzjoni li hija effettivament irċeviet wara l-1 ta’ Ottubru 2013 inkambju għar-remunerazzjoni li hija kienet tirċievi fi ħdan il-Europol; |
— |
tikkundanna lill-Europol għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/54 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-123/13)
2014/C 52/106
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentant: P. Joassart, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni ta’ rexissjoni tal-kuntratt tar-rikorrenti inkwantu membru tal-persunal bil-kuntratt b’effett immedjat.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni ta’ tkeċċija, innotifikata b’ittra tas-7 ta’ Marzu 2013; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/54 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2013 — ZZ vs Il-Parlament
(Kawża F-124/13)
2014/C 52/107
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: C. Bernard-Glanz, avukat)
Konvenuta: Il-Parlament Ewropew
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li tiċħad it-talba għall-għajnuna tar-rikorrenti
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni kkontestata u, sa fejn meħtieġ, id-deċiżjoni li tiċħad l-ilment; |
— |
jordna lill-konvenut iħallas lir-rikorrent l-ammont ta’ EUR 50 000, bħala kumpens għad-dannu mhux materjali miġrub, flimkien mal-interessi bir-rata legali sakemm isir il-ħlas totali; |
— |
jordna lill-konvenut iħallas lir-rikorrenti kwart tal-ispejjeż mediċi inkorsi b’rabta mad-deterjorament tal-istat ta’ saħħtu, bħala kumpens għad-dannu materjali miġrub, flimkien mal-interessi bir-rata legali sakemm isir il-ħlas totali; |
— |
jikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
22.2.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/54 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-1/14)
2014/C 52/108
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: F. Frabetti, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjoni tal-EPSO li r-rikorrent ma jiġix aċċettat għall-fażi ta’ evalwazzjoni minħabba l-livell ta’ edukazzjoni tiegħu li ma jikkorrispondix għal ċiklu komplet ta’ studji universitarji ekwivalenti għal mill-inqas tliet snin, iċċertifikat b’lawrea marbuta man-natura tal-funzjonijiet, jew taħriġ/kwalifika professjonali b’rabta man-natura tal-funzjonijiet u ta’ livell ekwivalenti.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tat-3 ta’ Ottubru 2013; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għas-somma ta’ EUR 1 000 għad-dannu morali mġarrab mir-rikorrent; |
— |
tiddeċiedi fuq l-ispejjeż u onorarji u, fid-dawl tan-natura vessatorja tad-deċiżjoni ta’ rifjut tal-konvenuta, tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ħlas tagħhom. |