ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2013.079.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 56 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2013/C 079/01 |
||
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/1 |
2013/C 79/01
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/2 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-17 ta’ Jannar 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Vrhovno sodišče — is-Slovenja) — Jožef Grilc vs Slovensko zavarovalno združenje GIZ
(Kawża C-541/11) (1)
(It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Assigurazzjoni għar-responsabbiltà ċivili tal-karozza - Direttiva 2000/26/KE - Korpi ta’ indennizz - Talba għal kumpens ippreżentata quddiem qorti nazzjonali)
2013/C 79/02
Lingwa tal-kawża: is-Sloven
Qorti tar-rinviju
Vrhovno sodišče
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Jožef Grilc
Konvenut: Slovensko zavarovalno združenje GIZ
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Vrhovno sodišče — Interpretazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/239/KEE u 88/357/KEE (ir-raba’ Direttiva dwar assigurazzjoni għall-vetturi), (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 331) — Kunċett ta’ “talba għal kumpens” u ta’ “responsabbli għall-kumpens” — Locus standi passiv tal- Korpi ta’ indennizz
Dispożittiv
L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/239/KEE u 88/357/KEE (ir-Raba’ Direttiva fuq l-assigurazzjoni tal-vetturi), għandha tiġi interpretata fis-sens li, minn naħa, il-persuna li tkun sofriet dannu tista’ titlob kumpens għad-dannu tagħha lill- Korpi ta’ indennizz fil-kundizzjonijiet previsti fl-imsemmi artikolu u, min-naħa l-oħra, din it-talba għandha neċessarjament tiġi ppreżentata, minn qabel, lil dan il-korp, mingħajr preġudizzju għall-possibiltà għall-persuna li tkun sofriet dannu li tippreżenta sussegwentement, skont il-każ, kawża quddiem il-qorti li jkollha ġurisdizzjoni territorjali f’każ ta’ ċaħda mill-imsemmi korp li jilqa’ t-talba tagħha.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/2 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Jannar 2013 — Annunziata Del Prete vs Giorgio Armani SpA, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-261/12 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Reputazzjoni - Sinjal figurattiv “AJ AMICI JUNIOR” - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti AJ ARMANI JEANS u tat-trade mark nazzjonali verbali preċedenti ARMANI JUNIOR)
2013/C 79/03
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Annunziata Del Prete (rappreżentant: R. Bocchini, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Giorgio Armani SpA, (rappreżentant: M. Rapisardi, avukat), L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Bullock u F. Mattina, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali — (It-Tieni Awla) tas-27 ta’ Marzu 2012, Armani vs UASI (T-420/10), li permezz tagħha din tal-aħħar annullat id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Lulju 2010, dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Giorgio Armani SpA u Annunziata Del Prete (Każ R 1360/2009-2) — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146).
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Annunziata Del Prete hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mid-Debreceni Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fil-31 ta’ Ottubru 2012 — Nagy Sándor vs Hajdú-Bihar megyei Kormányhivatal
(Kawża C-488/12)
2013/C 79/04
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Nagy Sándor
Konvenuta: Hajdú-Bihar megyei Kormányhivatal
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 30 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jista’ jiġi interpretat fis-sens li intiż biss sabiex jiggarantixxi l-possibbiltà għal rikors fil-każ ta’ tkeċċija illegali jew inġusta (“unjustified”)? |
(2) |
Din id-dispożizzjoni tfisser li, meta ssir it-tkeċċija, il-persuna li timpjega għandha tikkomunika bil-miktub lill-ħaddiem ir-raġunijiet għal din it-tkeċċija, li mingħajrhom din it-tkeċċija tista’ tirriżulta inġusta (unjustified)? |
(3) |
L-assenza ta’ komunikazzjoni tar-raġunijiet iwassal, fih innifsu, għal-illegalità tal-miżura jew il-persuna li timpjega tista tindika r-raġunijiet sussegwentement waqt eventwali proċedura kontenzjuża? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mid-Debreceni Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fil-31 ta’ Ottubru 2012 — Böszörményi Lajos Tiborné vs Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Kawża C-489/12)
2013/C 79/05
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Debreceni Munkaügyi Bíróság.
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Lajos Tiborné Böszörményi
Konvenut: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 30 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jista’ jiġi interpretat fis-sens li huwa intiż biss li jiggarantixxi l-eżistenza ta’ rimedju ġudizzjarju f’każ ta’ tkeċċija illegali u mhux iġġustifikata (“unjustified”)? |
(2) |
[Din id-dispożizzjoni] tfisser li, meta ssir it-tkeċċija, il-persuna li timpjega hija obbligata tikkomunika lill-ħaddiem il-motivi tagħha bil-miktub, [u fin-nuqqas ta’ tali komunikazzjoni] din it-tkeċċija tista’ sseħħ b’mod mhux iġġustifikat (unjustified)? |
(3) |
L-assenza ta’ komunikazzjoni tal-motivi, waħedha, twassal għall-illegalità tal-miżura jew il-persuna li timpjega tista’ tindika l-motivi sussegwentement matul proċedura kontenzjuża eventwali? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mid-Debreceni Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fil-31 ta’ Ottubru 2012 — Róbert Gálóczhi-Tömösváry vs Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Kawża C-490/12)
2013/C 79/06
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Róbert Gálóczhi-Tömösváry
Konvenuta: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 30 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jista’ jiġi interpretat fis-sens li huwa intiż biss sabiex jiggarantixxi l-possibbiltà ta’ rimedju ġudizzjarju fil-każ ta’ tkeċċija illegali u infondata (unjustified)? |
(2) |
[Din id-dispożizzjoni] tfisser li, meta ssir it-tkeċċija, il-persuna li timpjega għandha l-obbligu li tikkomunika bil-miktub lill-ħaddiem ir-raġunijiet għal din it-tkeċċija, fin-nuqqas ta’ liema jista’ jkun li din isseħħ b’mod mhux ġustifikat (unjustified)? |
(3) |
L-assenza ta’ komunikazzjoni tar-raġunijiet, minnha nfisha, tagħti lok għall-illegalità tal-miżura jew il-persuna li timpjega tista’ tindika r-raġunijiet sussegwentement matul eventwali tilwima industrijali? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/4 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mid-Debreceni Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fil-31 ta’ Ottubru 2012 — Magdolna Margit Szabadosné Bay vs Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Kawża C-491/12)
2013/C 79/07
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Magdolna Margit Szabadosné Bay
Konvenuta: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 30 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jista’ jiġi interpretat fis-sens li huwa intiż biss sabiex jiggarantixxi l-possibbiltà ta’ rimedju ġudizzjarju fil-każ ta’ tkeċċija illegali u infondata (unjustified)? |
(2) |
[Din id-dispożizzjoni] tfisser li, meta ssir it-tkeċċija, il-persuna li timpjega għandha l-obbligu li tikkomunika bil-miktub lill-ħaddiem ir-raġunijiet għal din it-tkeċċija, fin-nuqqas ta’ liema jista’ jkun li din it-tkeċċija sseħħ b’mod mhux ġustifikat (unjustified)? |
(3) |
L-assenza ta’ komunikazzjoni tar-raġunijiet, minnha nnifisha, tagħti lok għall-illegalità tal-miżura jew il-persuna li timpjega tista’ tindika r-raġunijiet sussegwentement matul eventwali tilwima industrijali? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/4 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mid-Debreceni Munkaügyi Bíróság (ir-Repubblika tal-Ungerija) fl-20 ta’ Novembru 2012 — Ványai Józsefné kontra Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
(Kawża C-526/12)
2013/C 79/08
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ványai Józsefné
Konvenuta: Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 30 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jista’ jiġi interpretat fis-sens li huwa intiż esklużivament sabiex jiggarantixxi l-eżistenza ta’ rimedju f’każ ta’ tkeċċija illegali u infondata (“unjustified”)? |
(2) |
Din id-dispożizzjoni tfisser li, mat-tkeċċija, il-persuna li timpjega għandha tikkomunika bil-miktub lill-impjegat ir-raġunijiet għat-tkeċċija, li mingħajrhom it-tkeċċija tkun infondata (“unjustified”)? |
(3) |
In-nuqqas ta’ komunikazzjoni tar-raġunijiet, fih innifsu, jwassal għall-illegalità tal-miżura jew il-persuna li timpjega tista’ tindika r-raġunijiet sussegwentement matul proċedura kontenzjuża eventwali? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/5 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supremo Tribunal Administrativo (il-Portugall) fis-7 ta’ Diċembru 2012 — Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH) vs Eurest Portugal — Sociedade Europeia de Restaurantes Lda
(Kawża C-574/12)
2013/C 79/09
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Supremo Tribunal Administrativo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH)
Konvenuta: Eurest Portugal — Sociedade Europeia de Restaurantes Lda
Domandi preliminari
(1) |
Il-fatt li sptar pubbliku jagħti, mingħajr ma jsegwi l-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratti prevista bil-liġi għall-kuntratt inkwistjoni, lil assoċjazzjoni mingħajr skop ta’ lukru li magħha dan huwa assoċjat u li l-għan tagħha huwa t-twettiq ta’ missjoni ta’ servizz pubbliku fil-qasam tas-saħħa sabiex titjieb l-effikaċja u l-effiċjenza tal-imsieħba tagħha, kuntratt għas-servizzi relattivi għall-ikel f’ambjent ta’ sptar li jaqa’ taħt il-kompetenza tagħha, u b’hekk jittrasferixxi lil dik l-assoċjazzjoni r-responsabbiltà tal-funzjonijiet tiegħu f’dan il-qasam, huwa kompatibbli mal-ġurisprudenza Komunitarja dwar il-qasam tal-għoti intern ta’ kuntratti jekk, skont l-istatuti, din l-assoċjazzjoni jista’ jkollha bħala msieħba mhux biss entitajiet li jappartjenu għas-settur pubbliku, iżda wkoll għas-settur soċjali u fid-data tal-għoti tal-kuntratt, l-entitajiet tas-settur soċjali kienu rrappreżentati minn 23 istituzzjoni privata ta’ solidarjetà soċjali (IPSS), kollha kemm huma mingħajr skop ta’ lukru, fosthom istituzzjonijiet karitattivi, minn total ta’ 88 membru? |
(2) |
Jista’ jitqies li, għad-deċiżjonijiet tiegħu, dak li ngħata l-kuntratt jinsab f’pożizzjoni ta’ subordinazzjoni meta mqabbel mal-imsieħba pubbliċi, sa fejn dawn tal-aħħar jeżerċitaw, b’mod iżolat jew b’mod konġunt, kontroll analogu għal dak li huma jeżerċitaw għad-dipartimenti tagħhom stess jekk, b’konformità mal-istatuti, dak li jingħata l-kuntratt għandu jiżgura li l-maġġoranza tad-drittijiet ta’ vot jappartjenu lill-imsieħba li jagħmlu parti u li huma soġġetti għas-setgħa ta’ direzzjoni, ta’ superviżjoni u ta’ tutela tal-membru tal-gvern inkarigat mill-qasam tas-saħħa u li l-Bord tal-Amministrazzjoni tiegħu ukoll ikun kompost, fil-maġġor parti tiegħu, minn imsieħba pubbliċi? |
(3) |
Il-kundizzjoni dwar il-“kontroll analogu” tista’ titqies bħala sodisfatta fid-dawl tal-ġurisprudenza Komunitarja li tikkonċerna l-għoti intern ta’ kuntratti meta, b’konformità mal-istatuti, dak li jingħata l-kuntratt huwa suġġett għas-setgħat ta’ tutela tal-membru tal-gvern inkarigat mill-qasam tas-saħħa li għandu jinnomina l-President u l-Viċi President tal-Bord tal-Amministrazzjoni, japprova d-deliberazzjonijiet tal-Assemblea Ġenerali dwar is-self li jinvolvi dejn nett ta’ 75 % jew iktar tal-kapital tiegħu irreġistrat għas-sena preċedenti, japprova d-deliberazzjonijiet dwar l-emendi tal-istatuti, japprova d-deliberazzjonijiet tal-Assemblea Ġenerali dwar ix-xoljiment ta’ dak li jingħata l-kuntratt, kif ukoll jiddetermina d-destinazzjoni tal-beni tiegħu f’każ ta’ xoljiment? |
(4) |
Il-fatt li dak li jingħata l-kuntratt huwa organizzazzjoni ta’ daqs kbir u kumplessa, li taġixxi fit-territorju Portugiż kollu u li għandha bħala msieħba d-dipartimenti u l-istituzzjonjiet kollha tas-Serviço Nacional de Saúde, inklużi l-ikbar sptarijiet tal-pajjiż, li għandha dħul mill-bejgħ previst ta’ madwar EUR 90 miljun, li għandha attività li tkopri diversi oqsma ta’ attività kumplessi, li għandha indikaturi ta’ attivitajiet kbar ħafna, u li għandha iktar minn 3 300 impjegat, li tipparteċipa f’żewġ gruppi addizzjonali ta’ impriżi u f’żewġ kumpanniji kummerċjali, jippermetti li tikklasifika r-relazzjoni bejnha u bejn l-imsieħba pubbliċi tagħha bħala għoti purament intern jew “in-house”? |
(5) |
Il-fatt li dak li jingħata l-kuntratt jista’, b’konformità mal-istatuti, jipprovdi servizzi, fuq bażi kompetittiva, lil entitajiet pubbliċi li ma humiex imsieħba jew lil entitajiet privati, nazzjonali jew barranin (i) ladarba dan ma jikkawża ebda preġudizzju lill-imsieħba, kemm fuq il-livell ekonomiku kif ukoll fil-qasam ta’ arrikkiment u ta’ valorizzazzjoni teknoloġika u ii) ladarba l-provvista ta’ dawn is-servizzi ma tirrappreżentax volum ta’ ħruġ ta’ fatturi ta’ iktar minn 20 % tad-dħul mill-bejgħ tagħha annwali globali tas-sena preċedenti, jippermetti li jiġi kkunsidrat li l-kundizzjoni dwar l-għoti intern, b’mod partikolari l-kundizzjoni dwar l-“iskop essenzjali tal-attività” meħtieġa mill-Artikolu 5(2)(b) tal-Kodiċi tal-Kuntratti Pubbliċi, hija sodisfatta? |
(6) |
Jekk ir-risposta għal kwalunkwe waħda minn dawn id-domandi ta’ hawn fuq ma hijiex, fiha nnifisha, biżżejjed sabiex jiġi konkluż li l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5(2) tal-Kodiċi tal-Kuntratti Pubbliċi humiex sodisfatti jew le fid-dawl tal-ġurisprudenza Komunitarja dwar l-għoti intern ta’ kuntratti, l-evalwazzjoni konġunta ta’ dawn ir-risposti tippermetti li jiġi konkluż li jeżisti dan it-tip ta’ għoti? |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/6 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Unabhängigen Finanzsenats, Außenstelle Wien (l-Awstrija) fl-10 ta’ Diċembru 2012 — Michaela Hopfgartner
(Kawża C-577/12)
2013/C 79/10
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Michaela Hopfgartner
Konvenut: Finanzamt Wien
Domanda preliminari
Id-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (Artikoli 56 et seq TFUE), jipprekludi dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tipprovdi li l-estensjoni tad-dritt għall-ħlas ta’ allowances tal-familja tingħata biss — fost kundizzjonijiet oħra — meta l-post li fih isseħħ l-attività ta’ għajnuna volontarja jkun jinsab fit-territorju Awstrijak?
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/6 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Arbeidshof te Antwerpen (il-Belġju) fl-14 ta’ Diċembru 2012 — Lyreco Belgium NV vs Sophie Rogiers
(Kawża C-588/12)
2013/C 79/11
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Arbeidshof te Antwerpen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Lyreco Belgium NV
Konvenuta: Sophie Rogiers
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijet tal-klawżoli 1 u 2(4) tal-Ftehim-qafas dwar il-leave tal-ġenituri [leave parentali], konkluż fl-14 ta’ Diċembru 1995, mill-organizzazzjonijiet interprofessjonali b’vokazzjoni ġenerali UNICE, CEEP u CES li jinsabu fl-anness għad-Direttiva tal-Kunsill 96/34/KEE, tat-3 ta’ Ġunju 1996, dwar il-ftehim qafas fuq il-leave tal-ġenituri [leave parentali] konkluż mill-UNICE, CEEP u ta’ ETUC, jipprekludu li l-allowance ta’ protezzjoni li għandu jitħallas lill-ħaddiem li kien marbut mal-persuna li timpjegah permezz ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien indeterminat fuq bażi full-time u li l-kuntratt ta’ xogħol tiegħu ġie rexiż unilateralment minn din il-persuna li timpjega mingħajr raġuni imperattiva jew suffiċjenti matul perijodu ta’ tnaqqis tas-servizzi minħabba t-teħid ta’ leave parentali ta’ 20 % jew ta’ 50 %, jiġi kkalkolat abbażi tal-paga dovuta matul dan il-perijodu ta’ tnaqqis ta’ servizzi, meta l-istess ħaddiem ikollu dritt għal allowance ta’ protezzjoni li jikkorrispondi għall-paga full-time li kieku huwa naqqas is-servizzi tiegħu b’100 %?
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/6 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Spanja) fit-18 ta’ Diċembru 2012 — Compañía Europea de Viajeros de España S.A. vs Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
(Kawża C-592/12)
2013/C 79/12
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Tribunal Superior de Justicia de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Compañía Europea de Viajeros de España S.A.
Konvenuta: Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti (1), u b’mod partikolari l-eżiġenza li taxxa partikolari jkollha “[għan speċifiku]”,
|
(2) |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE (2), tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti, u b’mod partikolari l-kundizzjoni tal-osservanza tar-regoli ta’ taxxa applikabbli għall-bżonnijiet tas-sisa jew tat-taxxa fuq il-valur miżjud għad-determinazzjoni ta’ meta hija dovuta,
|
(1) Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 179.
(2) ĠU L 76, p. 1.
(3) Sentenza tad-9 ta’ Marzu (C-437/97, Ġabra p. I-1157)
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/7 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verfassungsgerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Diċembru 2012 — Kärntner Landesregierung et
(Kawża C-594/12)
2013/C 79/13
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verfassungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl, Andreas Krisch, Albert Steinhauser, Jana Herwig, Sigrid Maurer, Erich Schweighofer, Hannes Tretter, Scheucher Rechtsanwalt GmbH, Maria Wittmann-Tiwald, Philipp Schmuck, Stefan Prochaska
Parti oħra fil-proċedura: Il-Gvern Federali
Domandi preliminari
(1) Fuq il-validità ta’ atti ta’ istituzzjonijiet tal-Unjoni:
L-Artikoli 3 sa 9 tad-Direttiva 2006/24/CE (1) huma kompatibbli mal-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea?
(2) Fuq l-interpretazzjoni tat-Trattati:
2.1. |
Fid-dawl tal-ispjegazzjonijiet fuq l-Artikolu 8 tal-Karta, li ġew mħejjija, skont l-Artikolu 52(7) tal-Karta, bħala gwida għall-interpretazzjoni tal-Karta u li huma debitament ikkunsidrati mill-Verfassungsgerichtshof, id-Direttiva 95/46/KE (2) u r-Regolament (KE) Nru 45/2001 (3) għandhom jiġu kkunsidrati bl-istess mod bħall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8(2) u fl-Artikolu 52(1) tal-Karta sabiex tiġi evalawata l-legalità tal-interventi? |
2.2. |
Liema hija r-relazzjoni bejn id-“dritt tal-Unjoni” msemmi fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 52(3) tal-Karta u d-direttivi fil-qasam tal-protezzjoni tad-data? |
2.3. |
Fid-dawl tal-kundizzjonijiet u tar-restrizzjonijiet imposti mid-Direttiva 95/46/KE u mir-Regolament (KE) Nru 45/2001 fis-salvagwardja tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data stabbilita fil-Karta, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni, fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 8 tal-Karta, il-bidliet li jirriżultaw mid-dritt sekondarju futur? |
2.4. |
Fid-dawl tal-Artikolu 52(4) tal-Karta, il-prinċipju tal-prevalenza tal-livell ogħla ta’ protezzjoni stabbilit fl-Artikolu 53 tal-Karta għandu l-konsegwenza li l-limiti assenjati mill-Karta lir-restrizzjonijiet li jistgħu validament jirriżultaw mid-dritt sekondarju, għandhom ikunu imħejjija b’mod li jkunu eqreb lejn dan? |
2.5. |
Fid-dawl tal-Artikolu 52(3) tal-Karta, tal-ħames paragrafu tal-preambolu u tal-ispjegazzjonijiet dwar l-Artikolu 7 tal-Karta, li jindikaw li d-drittijiet iggarantiti fl-Artikolu 7 jikkorrispondu għal dawk iggarantiti mill-Artikolu 8 tal-KEDB, il-ġurisprudenza li l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem stabbiliet fl-Artikolu 8 tal-KEDB tista’ tipprovdi indikazzjonijiet għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 8 tal-Karta li jaffetwaw l-interpretazzjoni ta’ dan l-aħħar artikolu? |
(1) Direttiva 2006/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ networks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temendi d-Direttiva 2002/58/KE (ĠU L 105, p. 54).
(2) Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355).
(3) Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 26, p. 102).
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/8 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Diċembru 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-598/12)
2013/C 79/14
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Hetsch, O. Beynet u K. Herrmann, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja
Talbiet
— |
tiddikjara li billi ma adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mal-Artikolu 2(1), (22), (32) u (33), l-Artikolu 3(7), (8) u (13), l-Artikolu 6(1) u (3), l-Artikolu 9 kif ukoll l-Artikoli 13 sa 14 u l-Artikoli 17 sa 23, l-Artikoli 10 u 11, l-Artikolu 16(1) u (2), l-Artikolu 26(2)(b), (c) u (d), it-tielet u r-raba’ sentenza, l-Artikolu 29, l-Artikolu 38(1) sa (4), l-Artikolu 39(1) sa (4) u l-Artikolu 40(1) sa (3) u (5) sa (7) ta’, u l-punti 1 u 2 tal-Anness I tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE (1) u fi kwalunkwe każ billi ma nnotifikatx lill-Kummissjoni b’tali dispożizzjonijiet, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 49(1) ta’ dik id-direttiva; |
— |
tikkundanna lir-Repubblika tal-Polonja, b’mod konformi mal-Artikolu 260(3) TFUE, għall-ħlas ta’ penalità għan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu tagħha li tinnotifika l-miżuri li jittrasponu d-Direttiva 2009/72/KE bir-rata ta’ EUR 84 378,24 għal kull jum, dekorribbli mid-data li tingħata s-sentenza f’din il-kawża; |
— |
tikkundanna lir-Repubblika tal-Polonja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2007/2/KE skada fit-3 ta’ Marzu 2011.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/8 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Naczelny Sąd Administracyjny (il-Polonja) fl-24 ta’ Diċembru 2012 — Welmory Sp z.o.o. vs Dyrektorowi Izby Skarbowej w Gdańsku
(Kawża C-605/12)
2013/C 79/15
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Naczelny Sąd Administracyjny
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Welmory Sp z.o.o.
Konvenut: Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
Domanda preliminari
Għall-finijiet tal-intaxxar tal-provvisti ta’ servizzi pprovduti mill-kumpannija A, li s-sede tagħha huwa stabbilit fil-Polonja, lill-kumpannija B, li għandha s-sede tagħha fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Europa, l-istabbiliment fiss fis-sens tal-Artikolu 44 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1) huwa fejn tinsab is-sede tal-kumpannija A, meta l-kumpannija B teżerċita attività ekonomika billi tuża l-infrastruttura tal-kumpannija A?
(1) ĠU L 347, p. 1
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/9 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija) fl-10 ta’ Jannar 2013 — Gena Ivanova Cholakova vs Osmo rayonno upravlenie pri Stolichna direktsia na vatreshnite raboti
(Kawża C-14/13)
2013/C 79/16
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Administrativen sad Sofia
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Gena Ivanova Cholakova
Konvenuta: Osmo rayonno upravlenie pri Stolichna direktsia na vatreshnite raboti
Domandi preliminari
(1) |
Fid-dawl tal-limitazzjonijiet tad-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni għal moviment liberu fuq it-territorju tal-Istati Membri permessi mid-dritt tal-Unjoni, id-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tal-Artikolu 21(1) TFUE u tal-Artikolu 67, kif ukoll l-Artikolu 72 TFUE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux dispożizzjoni nazzjonali ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tal-punt 5 tal-Artikolu 63(1), tal-liġi dwar il-Ministeru tal-Intern, skont liema l-awtorità tal-pulizija għandha s-setgħa li żżomm f’detenzjoni, għal sa mhux iktar minn 24 siegħa, ċittadin ta’ Stat Membru sabiex tistabbilixxi l-identità tiegħu wara verifika, li ma tagħmilx riferiment għal każ partikolari previst mil-liġi ta’ dan l-Istat Membru, għall-eżekuzzjoni ta’ verifika intiża li tippermetti lis-servizzi tal-pulizija jistabbilixxu l-identità, u li, b’mod partikolari, ma hijiex espressament marbuta mal-konstatazzjoni jew mal-prevenzjoni la ta’ att kriminali, la ta’ ksur amministrattiv, u lanqas ta’ theddida għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna? |
(2) |
Mill-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, interpretat flimkien mal-limitazzjonijiet tad-drittijiet mogħtija mill-Artikolu 6 u mill-Artikolu 45(1) tal-imsemmija karta u f’konformità mal-prinċipju tad-dritt tal-Unjoni għall-protezzjoni kontra l-arbitrarjetà jew kontra preġudizzju sproporzjonat għall-isfera ta’ attività privata ta’ persuni naturali jirriżulta li dan ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tal-punt 5 tal-Artikolu 63(1) tal-liġi dwar il-Ministeru tal-Intern, rigward id-detenzjoni mill-pulizija, għal mhux iktar minn 24 siegħa, meta huwa impossibbli li tiġi stabbilita l-identità ta’ ċittadin ta’ Stat Membru skont il-metodi previsti mil-liġi, li tippermetti l-imsemmija detenzjoni bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
|
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/10 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija) fl-14 ta’ Jannar 2013 — “MAKS PEN” EOOD vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Sofia
(Kawża C-18/13)
2013/C 79/17
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti:“Maks Pen” EOOD
Konvenuta: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto”
Domandi preliminari
(1) |
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-VAT fid-dritt tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu ttrattati bħala li jirreferu għal “evażjoni fiskali”, ċirkustanzi fattwali li fihom il-fornitur indikat fil-fattura, jew is-sottokuntrattur tiegħu, ma jkollux il-persunal, ir-riżorsi materjali u l-attivi neċessarji biex jipprovdi s-servizz, fejn l-ispejjeż għall-provvista effettiva tas-servizz ma jkunux ġew iddokumentati u lanqas inklużi fir-rekords tal-kontabbilità tal-fornitur u fejn dokumenti foloz dwar dak li jikkonċerna l-identità tal-persuni li ffirmawhom bħala fornituri — jiġifieri kuntratt u dikjarazzjoni ta’ aċċettazzjoni — ġew stabbiliti u ppreżentati bħala prova tal-provvisti dovuti b’mod reċiproku u tat-twettiq tal-provvista tas-servizz li għalih tkun inħarġet fattura fiskali u li kien ġie eżerċitat id-dritt għal tnaqqis? |
(2) |
L-obbligu tal-qorti — li jirriżulta mid-dritt tal-Unjoni u mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja — li tirrifjuta d-dritt għal tnaqqis tat-taxxa fil-każ ta’ evażjoni fiskali, jirriżulta wkoll fl-obbligu tal-qorti nazzjonali — fid-dawl tal-obbligi tagħha skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, li tiddeċiedi dwar il-mertu tal-kawża, tosserva l-projbizzjoni ta’ bdil tal-pożizzjoni tar-rikorrenti, tosserva l-prinċipji ta’ drittijiet għal difiża u taċ-ċertezza legali u li tapplika ex officio r-regoli tad-dritt rilevanti — li tevalwa ex officio jekk hemmx evażjoni fiskali fiċ-ċirkustanzi tal-kawża inkwistjoni billi tanalizza elementi ġodda ta’ fatt invokati għall-ewwel darba quddiemha kif ukoll il-provi kollha, b’mod partikolari dawk relatati ma’ tranżazzjonijiet fittizji, dokumenti foloz u dokumenti b’kontenut ineżatt? |
(3) |
Fid-dawl tal-obbligu tal-qorti li tirrifjuta dritt għal tnaqqis tal-VAT fil-każ ta’ evażjoni fiskali, l-Artikolu 178(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, jeżiġi li l-eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis huwa suġġett għall-kundizzjoni li l-provvista tkun ġiet effettivament ipprovduta mill-fornitur indikat fil-fattura jew mis-sottokuntrattur tiegħu? |
(4) |
Ir-rekwiżit fl-Artikolu 242 tad-Direttiva 2006/112, li jeħtieġ li jinżamm rekord iddettaljat biżżejjed tal-kontabbiltà sabiex jiġi kkontrollat id-dritt għal tnaqqis, ifisser li għandhom ukoll jiġu ssodisfatti r-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni dwar il-kontabbiltà korrispondenti tal-Istat Membru, li jeħtieġu konformità mal-prinċipji internazzjonali ta’ kontabbiltà skont id-dritt tal-Unjoni, jew dan ir-rekwiżit sempliċement jeħtieġ iż-żamma tad-dokumenti tal-kontabbiltà relatati mal-VAT li huma previsti minn din id-direttiva, jiġifieri l-fatturi, id-dikjarazzjonijiet u r-rendikonti? Fil-każ tat-tieni ipoteżi: Fid-dawl tar-rekwiżit tal-Artikolu 226(1)(6) tad-Direttiva 2006/112, li jgħid li l-fattura trid tinkludi “il-limitu u n-natura tas-servizzi mogħtija”, dan jimplika li, fl-ipoteżi ta’ provvista ta’ servizzi, il-fatturi — jew id-dokument maħruġ relatat ma’ dawn — għandhom ikun fihom informazzjoni dwar il-provvista effettiva tas-servizz, jiġifieri fatti oġġettivi u verifikabbli, u li jipprovaw li s-servizz korrispondenti ġie effettivament ipprovdut, u dan, mill-fornitur indikat fil-fattura? |
(5) |
Interpretat fid-dawl tal-Artikoli 63 u 273 tad-Direttiva 2006/112/KE, ir-rekwiżit li jinsab fl-Artikolu 242 ta’ din id-direttiva, li jinżammu rekords tal-kontabbiltà ddettaljati biżżejjed sabiex jiġi kkontrollat id-dritt għal tnaqqis, jawtorizza dispożizzjoni nazzjonali li taħtha servizz huwa kkunsidrat bħala li ġie pprovdut fid-data li fiha ġew issodisfatti l-kundizzjonijiet għar-rikonoxximent tad-dħul idderivat minn din il-provvista ta’ servizz skont il-leġiżlazzjoni rilevanti dwar il-kontabbiltà applikabbli li tipprovdi għall-osservanza mar-regoli internazzjonali ta’ kontabbiltà tad-dritt tal-Unjoni u l-osservanza mal-prinċipji ta’ dokumentazzjoni tat-tranżazzjonijiet ekonomiċi, tal-prevalenza tas-sustanza fuq il-forma u tat-tqabbil tad-dħul u tal-ispejjeż? |
(1) ĠU L 347, p. 1.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/11 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża
(Kawża C-23/13)
2013/C 79/18
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-P. Keppenne u E. Manhaeve, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża
Talbiet
— |
tiddikjara li, billi ma żguratx il-ġbir u t-trattament tal-ilma urban mormi minn tmien agglomerazzjonijiet ta’ popolazzjoni ekwivalenti (e.p.) ta’ iktar minn 15 000 ruħ mqiegħda f’żoni imsejħa normali, ir-Repubblika Franċiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikoli 3 u 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1991, dwar it-trattament tal-ilma urban mormi (1); |
— |
tikkundanna lir-Repubblika Franċiża għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tallega li Franza ma kinitx wettqet korrettament, fi tmien agglomerazzjonijiet, id-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1991, dwar it-trattament tal-ilma urban mormi.
Skont l-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 91/271/KEE, f’agglomerazzjonijiet b’popolazzjoni ekwivalenti (e.p.) ta’ iktar minn 15 000 kellhom jiġu mgħammra b’sistemi ta’ ġbir u jissottomettu għal trattament sekondarju jew trattament ekwivalenti tal-ilma mormi, mhux iktar tard mill-31 Diċembru 2000.
F’dak li jirrigwarda l-obbligi ta’ trattament tal-ilma urban mormi, l-Artikolu 4(1) tad-direttiva timponi fuq l-Istati Membri l-obbligu tiżgura li l-ilma mormi li jidħol fis-sistemi ta’ ġbir isirlu trattament sekondarju jew trattament ekwivalenti qabel ma jiġi skarikat.
Fl-aħħar nett, il-proċeduri ta’ kontroll stabbiliti fil-punt D tal-Anness I tad-direttiva jippermettu li jiġi vverifikat jekk l-iskariki tal-impjanti ta’ trattament tal-ilma urban mormi huma konformi mad-dispożizzjonijiet tad-direttiva fil-qasam tal-iskarikament ta’ ilma użat.
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 26.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/11 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Jannar 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen — il-Ġermanja) — M, N, O, p, Q vs Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
(Kawża C-666/11) (1)
2013/C 79/19
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Il-Qorti Ġenerali
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/12 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2013 — Bank Saderat Iran vs Il-Kunsill
(Kawża T-494/10) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Obbligu ta’ motivazzjoni - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Żball manifest ta’ evalwazzjoni)
2013/C 79/20
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Bank Saderat Iran (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: inizjalment S. Gadhia u S. Ashley, solicitors, D. Anderson, QC, u R. Blakeley, barrister, sussegwentement S. Gadhia, S. Ashley, R. Blakeley u D. Wyatt, QC, u finalment S. Ashley, R. Blakeley, D. Wyatt, S. Jeffrey u A. Irvine, solicitors)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u R. Liudvinaviciute-Cordeiro, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Bolaert u M. Konstantinidis, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), tar-Regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 668/2010, tas-26 ta’ Lulju 2010, li jimplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 195, p. 25), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/644/PESK, tal-25 ta’ Ottubru 2010, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 281, p. 81), tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 319, p. 71), tar-Regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 319, p. 11), u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1) sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent.
Dispożittiv
(1) |
Sa fejn jikkonċernaw lil Bank Saderat Iran, huma annullati:
|
(2) |
L-effetti tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2010/644 u bid-Deċiżjoni 2011/783, jibqgħu fis-seħħ sa fejn jikkonċernaw lil Bank Saderat Iran sad-data effettiva tal-annullament tar-Regolament Nru 267/2012. |
(3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
(4) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Bank Saderat Iran. |
(5) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/13 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013 — Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-540/10) (1)
(Fond ta’ Koeżjoni - Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja inizjalment mogħtija mill-Fond f’erba’ stadji ta’ proġett li jikkonċerna l-kostruzzjoni ta’ sezzjonijiet tal-linja ta’ veloċità għolja li tgħaqqad lil Madrid u l-fruntiera Franċiża - Terminu għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni - Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1164/94 - Artikolu 18(3) tar-Regolament (KE) Nru 1386/2002 - Xogħlijiet jew servizzi addizzjonali - Kunċett ta’ ‘raġunijiet mhux imbassra’ - Artikolu 20(2)(f) tad-Direttiva 93/98/KEE)
2013/C 79/21
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment M. Muñoz Pérez, sussegwentement A. Rubio González, abogados del Estado)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán u D. Recchia, aġenti)
Suġġett
Prinċipalment, talba għall-annulament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 6154, tat-13 ta’ Settembru 2010, li tnaqqas l-għajnuna tal-Fond ta’ Koeżjoni lill-istadji ta’ proġett intitolati “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Saragossa-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma). Sottosezzjoni IX-A” (CCI 2001.ES.16.C.PT.005), “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Saragossa-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma). Sottosezzjoni X-B (Avinyonet del Penedès-Sant Sadurní d’Anoia)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.008), “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Saragossa-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma). Sottosezzjonijiet XI-A u XI-B (Sant Sadurní d’Anoia-Gelida)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.009), “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Saragossa-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma). Sottosezzjoni IX-C” (CCI 2001.ES.16.C.PT.010) u, sussidjarjament, talba għall-annullament parzjali tal-imsemmija deċiżjoni, sa fejn tikkonċerna l-korrezzjonjiet applikati għall-emendi li jirriżultaw mill-qbiż tal-livelli tal-ħoss (sottosezzjoni IX-A), mill-bidla ta’ pjan ġenerali ta’ żvilupp urban tal-muniċipalità ta’ Santa Oliva (Spanja) (sottosezzjoni IX-A) u mit-tibdil tal-kundizzjonijiet ġeotekniċi (sottosezzonijiet X-B, XI-A, XI-B u IX-C), billi l-ammont tal-korrezzjonijiet deċiżi mill-Kummisjoni jitnaqqsu b’EUR 2 348 201,96.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/13 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013 — Present-Service Ullrich vs UASI — Punt-Nou (babilu)
(Kawża T-66/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali babilu - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BABIDU - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-servizzi - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/22
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG (Erlangen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: A. Graf von Kalckreuth u I. Stein avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: (Punt Nou, SL (Valencia, Spanja) (rappreżentant: I. Sempere Massa, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tad-19 ta’ Novembru 2010 (Każ R 773/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Punt-Nou, SL u Present-Servcie Ullrich GmbH & Co. KG.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Present Servcie Ullrich GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/14 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2013 — Ferrari vs UASI (PERLE')
(Kawża T-104/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark figurattiva PERLE' - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Assenza ta’ karattru distintiv miksub bl-użu - Artikolu 7(1)(b) u (c), u (3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/23
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Ferrari F.lli Lunelli SpA (Trente, l-Italja) (rappreżentanti: P. Perani u G. Ghisletti, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment G. Mannucci, sussegwentement L. Rampini u F. Mattina, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Diċembru 2010 (Każ R 1249/2010-2) dwar ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tinnomina lill-Komunità Ewropea għat-trade mark figurattiva PERLE'.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Ferrari F.lli Lunelli SpA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/14 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Frar 2013 — Marszałkowski vs UASI — Mar-Ko Fleischwaren (WALICHNOWY MARKO)
(Kawża T-159/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva WALICHNOWY MARKO - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti MAR-KO - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/24
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrent: Marek Marszałkowski (Sokolniki, il-Polonja) (rappreżentant: C. Sadkowski, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: K. Zajfert u D. Walicka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG (Blankenheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: O. Ruhl, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-11 ta’ Jannar 2011, (Każ R 760/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG u Marek Marszałkowski.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Marek Marszałkowski huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/14 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-235/11) (1)
(Fondi ta’ koeżjoni - Tnaqqis ta’ għajnuna finanzjarja mogħtija inizjalment mill-Fond lil ħames proġetti li jikkonċernaw l-implementazzjoni ta’ ċerti linji ta’ netwerk ferrovjarju b’veloċità għolja fi Spanja - Terminu ta’ adozzjoni ta’ deċiżjoni - Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1164/94 - Artikolu 18(3) tar-Regolament (KE) Nru 1386/2002 - Provvisti addizzjonali - Xogħlijiet jew servizzi addizzjonali - Kunċett ta’ ‘cirkustanza imprevista’ - Artikolu 20(2)(e) u (f) tad-Direttiva 93/38/KEE)
2013/C 79/25
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: inizjalment M. Muñoz Pérez u N. Díaz Abad, sussegwentement N. Díaz Abad u A. Rubio González, abogados del Estado)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Adserá Ribera u D. Recchia, aġenti)
Suġġett
Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2011) 1023 finali, tat-18 ta’ Frar 2001, li tnaqqas l-għajnuna finanzjarja mill-Fond ta’ Koeżjoni mogħtija favur fażijiet ta’ proġett intitolati “Provvista u istallazzjoni ta’ tagħmir ferrovjarju fuq il-linja b’veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Madrid-Lérida” (CCI 1999.ES.16.C.PT.001, “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Barcelona. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma, fażi 1)” (CCI 2000.ES.16.C.PT.001), “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Aċċess ferrovjarju għall-istazzjon il-ġdid ta’ Zaragoza” (CCI 2000.ES.16.C.PT.003), “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell. Sub-sezzjoni X-A (Olérdola-Avinyonet del Penedés” (CCI 2001.ES.16.C.PT.007) “Aċċess ferrovjarju ġdid tal-linja b’veloċità għolja f’Levante. Sub-sezzjoni La Gineta-Albacete (pjattaforma)” (CCI 2004.ES.16.C.PT.014) u, sussidjarjament, talba għal annullament parzjali tal-istess deċiżjoni fir-rigward tal-korrezzjonijiet mwettqa mill-Kummissjoni.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud |
(2) |
Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/15 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Frar 2013 — Bopp vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ qafas ottagonali aħdar)
(Kawża T-263/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrapreżenta qafas ottagonali aħdar - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru distintiv - Karattru deskrittiv - Artikolu 7 (1)(b)u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Produzzjoni ta’ prova ppreżentata l-ewwel darba fir-replika - Artikolu 48(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali - Trażmissjoni ta’ dokument lill-UASI permezz ta’ fax - Regoli applikabbli)
2013/C 79/26
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Carsten Bopp (Glashütten, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Russ, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment K. Klüpfel u D. Walicka, sussegwentement K. Klüpfel u A. Pohlmann, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-11 ta’ Marzu 2011 (Każ R 605/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv li jirrappreżenta qafas ottagonali aħdar bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-11 ta’ Marzu 2011 (Każ R 605/2010-4) hija annullata. |
(2) |
L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/15 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2013 — Coin vs UASI — Dynamiki Zoi (Fitcoin)
(Kawża T-272/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Fitcoin - Trade marks nazzjonali, Komunitarji u internazzjonali figurattivi preċedenti coin - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/27
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Coin SpA (Venezia, l-Italja) (rappreżentanti: P. Perani u G. Ghisletti, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Dynamiki Zoi AE (Ateni, il-Greċja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-21 ta’ Frar 2011 (Każ R 1836/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Coin SpA u Dynamiki Zoi AE.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tal-21 ta’ Frar 2011 (Każ R 1836/2010-2) hija annullata sa fejn din tiċħad l-oppożizzjoni f’dak li jikkonċerna l-“ħwejjeġ, inklużi żraben u papoċċi”, li jaqgħu fil-klassi 25. |
(2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
(3) |
L-UASI huwa kkundannat ibati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll terz mill-ispejjeż sostnuti minn Coin SpA. |
(4) |
Coin għandha tbati żewġ terzi tal-ispejjeż tagħha. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/16 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2013 — Polyelectrolyte Producers Group et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-368/11) (1)
(REACH - Miżuri tranżitorji li jikkonċernaw ir-restrizzjonijiet applikabbli għat-tqegħid fis-suq u l-użu tal-akrillamid għall-applikazzjonijiet tal-mili tal-fili - Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 - Proporzjonalità - Obbligu ta’ motivazzjoni)
2013/C 79/28
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Polyelectrolyte Producers Group (Brussell, il-Belġju); SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Franza); u Travetanche Injection SPRL (Brussell) (rappreżentanti: K. Van Maldegem u R. Cana, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Oliver u E. Manhaeve, aġenti, assistiti minn K. Sawyer, barrister)
Intervenjent insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: C. Wissels, M. Noort u B. Koopman, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 366/2011, tal-14 ta’ April 2011, li jemenda r Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Valutazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta’ Sustanzi Kimiċi (REACH), sa fejn jikkonċerna l-Anness XVII (akrillamid) (ĠU L 101, p. 12).
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Producers Group, SNF SAS u Travetanche Injection SPRL għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mal-kawża prinċipali, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
(3) |
Travetanche Injection għandha tbati l-ispejjeż relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji. |
(4) |
Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/16 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Frar 2013 — Maharishi Foundation vs UASI (TRANSCENDENTAL MEDITATION)
(Kawża T-412/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TRANSCENDENTAL MEDITATION - Raġuni assoluta għal rifjut - Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell li tibgħat lura l-każ quddiem id-Diviżjoni ta’ Eżami - Artikolu 65(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Ammissibbiltà - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 - Pubbliku pertinenti)
2013/C 79/29
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Maharishi Foundation Ltd (Saint-Hélier, Jersey) (rappreżentant: A. Meijboom, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Suġġett
Rikors mid-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-24 ta’ Marzu 2011 (Każ R 1293/2010-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali TRANSCENDENTAL MEDITATION bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Maharishi Foundation Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/17 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Frar 2013 — Maharishi Foundation vs UASI (MÉDITATION TRANSCENDANTALE)
(Kawża T-426/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali MÉDITATION TRANSCENDANTALE - Raġuni assoluta għal rifjut - Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell li tirrinvija l-każ quddiem id-Diviżjoni tal-Eżaminazzjoni - Artikolu 65(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Ammissibbiltà - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c), tar-Regolament Nru 207/2009 - Pubbliku rilevanti)
2013/C 79/30
Lingwa tal-kawża:l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Maharishi Foundation Ltd (Saint-Helier, Jersey) (rappreżentant: A. Meijboom, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-6 ta’ April 2011 (Każ R 1294/2010-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali MÉDITATION TRANSCENDANTALE bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Maharishi Foundation Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/17 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Frar 2013 — Hartmann vs UASI — Protecsom (DIGNITUDE)
(Kawża T-504/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali DIGNITUDE - Trade marks nazzjonali u Komunitarji verbali preċedenti Dignity - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Assenza ta’ xebh tal-prodotti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/31
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Paul Hartmann AG (Heidenheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Aicher, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Protecsom SAS (Valognes, Franza)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-28 ta’ Lulju 2011 (Każ R 1197/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Paul Hartmann AG u Protecsom SAS.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Paul Hartmann AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/18 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013 — K2 Sports Europe vs UASI — Karhu Sport Iberica (SPORT)
(Kawża T-54/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva SPORT - Trade marks nazzjonali u internazzjonali verbali preċedenti K2 SPORTS - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 79/32
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: K2 Sports Europe (Penzberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Güell Serra, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral u I. Harrington, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Karhu Sport Iberica, SL (Córdoba, Spanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tad-29 ta’ Novembru 2011 (Każ R 986/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn K2 Sports Europe GmbH u Karhu Sport Iberica, SL.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
K2 Sports Europe GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/18 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2012 — Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej vs Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi
(Kawża T-560/12)
2013/C 79/33
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej sp. z o.o. (Brzesko, il-Polonja) (rappreżentant: T. Dobrzyński, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA)
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi SME (2012) 3538, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li timponi fuq ir-rikorrenti tariffa amministrattiva ta’ EUR 20 700; |
— |
bħala prekawzjoni, tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill Amministrattiv tal-ECHA MB/D/29/2010, tat-12 ta’ Novembru 2010, dwar il-klassifikazzjoni tas-servizzi li għalihom jintalab il-ħlas ta’ tariffa; |
— |
tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ osservanza tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 340/2008 u tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, kif ukoll tal-ksur tal-prinċipju ta’ għoti tal-kompetenzi
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza
|
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali
|
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq abbuż ta’ poter
|
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/19 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Diċembru 2012 — Nissan Jidosha vs UASI (CVTC)
(Kawża T-572/12)
2013/C 79/34
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Nissan Jidosha KK (Yokohama-shi, il-Ġappun) (rappreżentanti: B. Brandreth, Barrister u D. Cañadas Arcas, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell, tas-6 ta’ Settembru 2012, (Każ R 2469/2011-1) |
— |
tordna lill-konvenut iħallas lir-rikorrenti l-ispejjeż tagħha sostnuti quddiem il-Bord tal-Appell u l-Qorti Ġenerali. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “CVTC” għal prodotti fil-klassijiet 7, 9 u 12
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għat-tiġdid tat-trade mark Komunitarja parzjalment miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 50 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/209.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/19 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2012 — NIOC et vs Il-Kunsill
(Kawża T-577/12)
2013/C 79/35
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC) (Singapor, Singapor); National Iranian Oil Company International Affairs Ltd (NIOC International Affairs) (Londra, ir-Renju Unit); Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) (Téhéran, l-Iran); Karoon Oil & Gas Production Co. (Ahwaz, l-Iran); Petroleum Engineering & Development Co. (PEDEC) (Téhéran); Khazar Exploration and Production Co. (KEPCO) (Téhéran); National Iranian Drilling Co. (NIDC) (Ahwaz); South Zagros Oil & Gas Production Co. (Shiraz, l-Iran); Maroun Oil & Gas Co. (Ahwaz); Masjed-Soleyman Oil & Gas Co. (MOGC) (Khouzestan, l-Iran); Gachsaran Oil & Gas Co. (Ahmad, l-Iran); Aghajari Oil & Gas Production Co. (AOGPC) (Omidieh, l-Iran); Arvandan Oil & Gas Co. (AOGC) (Khoramshar, l-Iran); West Oil & Gas Production Co. (Kermanshah, l-Iran); East Oil & Gas Production Co. (EOGPC) (Mashhad, l-Iran); Iranian Oil Terminals Co. (IOTC) (Téhéran); Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) (Boushehr, l-Iran); u Iran Liquefied Natural Gas Co. (Téhéran) (rappreżentant: J.-M. Thouvenin, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn dan jikkonċerna lir-rikorrenti; |
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrenti; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fil-konfront tagħhom ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 tat-23 ta’ Marzu 2012; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fil-konfront tagħhom id-Deċiżjoni 2012/635/PESK; |
— |
tordna li l-Kunsill ibati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw seba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni bi ksur tal-Artikolu 296 TFUE, peress li r-Regolament ta’ Implementazzjoni li jinkludi lir-rikorrenti fil-lista tal-entitajiet issanzjonati ma jindikax espressament il-bażi legali li huwa bbażat fuqha. |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ bażi legali, peress li l-bażi legali għar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 945/2012 (1) hija r-Regolament Nru 267/2012 (2), li għandu jiġi ddikjarat inapplikabbli fil-konfront tar-rikorrenti peress li, minn naħa, dan ġie adottat bi ksur tal-Artikolu 296 TFUE u tal-Artikolu 215 TFUE u, min-naħa l-oħra, peress li l-Artikolu 23(2)(d) tiegħu, li jikkostitwixxi l-bażi legali għall-inklużjoni tar-rikorrenti fil-lista tal-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012, jikser it-Trattati u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
It-tielet, ir-raba’, il-ħames u s-sitt motivi insostenn tan-nullità tal-inklużjoni tar-rikorrenti fil-lista tal-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012 u tal-Anness għad-Deċiżjoni 2012/635/PESK (3) ibbażati fuq (i) żball ta’ liġi, (ii) żball ta’ fatt, (iii) il-fatt li l-imsemmija inklużjoni tikser id-drittijiet tad-difiża, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva, kif ukoll (iv) il-fatt li l-imsemmija inklużjoni tmur kontra l-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
(4) |
Is-seba’ motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ applikabbiltà fil-konfront tar-rikorrenti tal-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni 2012/635/PESK, li jikkostitwixxi l-bażi legali għall-inklużjoni tagħhom fil-listi tal-entitajiet milquta minn miżuri restrittivi, minħabba li din id-dispożizzjoni tmur kontra t-Trattati, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u l-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
(1) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012 tal-15 ta’ Ottubru 2012 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 282, p. 16).
(2) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1).
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 282, p. 58).
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/20 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2012 — NIOC vs Il-Kunsill
(Kawża T-578/12)
2013/C 79/36
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: National Iran Oil Co. (NIOC) (Teheran, l-Iran) (rappreżentant: J. M. Thouvenin, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn jikkonċerna lir-rikorrenti; |
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn jikkonċerna lir-rikorrenti; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fir-rigward tagħha r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fir-rigward tagħha d-Deċiżjoni 2012/635/PESK; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka seba’ motivi li essenzjalment huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-577/12, NIOC et vs Il-Kunsill.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/21 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2012 — Yaqub vs UASI — It-Turkija (ATATURK)
(Kawża T-580/12)
2013/C 79/37
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: J. Yaqub (Nottingham, ir-Renju Unit) (rappreżentant: J. Jenkins, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Ir-Repubblika tat-Turkija
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tas-17 ta’ Settembru 2012. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark verbali “ATATURK” għal prodotti fil-klassijiet 3, 5, 25, 29, 30 u 32 (Trade mark Komunitarja 4 633 434)
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrent
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: ir-Repubblika tat-Turkija
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità kienet ibbażata fuq raġunijiet għal rifjut skont l-Artikolu 52(1)(a) flimkien mal-Artikolu 7(10(b) u (f) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ
Motivi invokati: ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/21 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2013 — CFE-CGC France Télécom-Orange vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-2/13)
2013/C 79/38
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: CFE-CGC France Télécom-Orange (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A.-L. Lefort des Ylouses u A.-S. Gay, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara r-rikors tal-union ammissibbli; |
— |
tiddikjara l-annullament tad-deċiżjoni; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Bir-rikors tagħha, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2011) 9403 finali, tal-20 ta’ Settembru 2011, li tiddikjara bħala kompatibbli mas-suq intern, taħt ċerti kundizzjonijiet, l-għajnuna mwettqa mir-Repubblika Franċiża favur France Télécom dwar ir-riforma tal-mod ta’ finanzjament tal-pensjonijiet tal-uffiċjali tal-Istat li jaħdmu ma’ France Télécom [Għajnuna mill-Istat Nru C 25/2008 (ex NN 23/2008)] (1).
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrent tinvoka erba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv, prinċipalment, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, sa fejn id-deċiżjoni kkontestata tikkwalifika bħala għajnuna mill-Istat ir-riforma fil-metodu ta’ finanzjament tal-irtirar tal-uffiċjali tal-Istat assenjati ma’ France Télécom implementata mil-liġi Nru 96-660 tas-26 ta’ Lulju 1996. Ir-rikorrenti tosserva li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 107(1) TFUE:
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat, sussidjarjament, fuq żbalji ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni meta ssuġġettat il-kompatibbiltà tal-liġi tal-1996 mas-suq intern għall-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata. |
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur ta’ diversi prinċipji fundamentali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri l-prinċipju tal-opportunitajiet ugwali għall-partijiet, id-dritt għal smigħ tal-partijiet interessati, il-prinċipju tal-aspettattivi leġittimi u d-dritt għal rispett ta’ terminu raġonevoli. |
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter, peress li d-deċiżjoni kkontestata ma hijiex intiża sabiex tiġi rkuprata għajnuna mill-Istat inkompatibbli mas-suq intern, iżda sabiex fil-ġejjieni timponi fuq France Télécom spejjeż supplimentari li jkollhom l-effett li jwaqqfu l-iżvilupp tagħha fis-swieq tat-telekomunikazzjonijiet. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/22 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2013 — Ronja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-3/13)
2013/C 79/39
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ronja s.r.o. (Znojmo, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: E. Engin Deniz, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrent titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tipproċedi għall-proċedura orali; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni f’Gestdem 2012/3329 u tippermetti l-aċċess għad-dokumenti kollha; |
— |
tikkonstata li l-Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi billi ma tatx bidu għal proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra r-Repubblika tal-Awstrija minħabba ksur tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/37/KE (1) u tal-Artikolu 34 TFUE abbażi tal-Artikolu 7a tal-Att Awstrijak dwar it-Tabakk; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża u tar-rappreżentazzjoni. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka fost oħrajn il-motivi li ġejjin.
(1) |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tat-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (2) Fuq dan il-punt, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-Kummissjoni rrifjutat l-aċċess sħiħ għad-dokumenti mitluba (ittri bejn ir-Repubblika tal-Awstrija u l-Kummissjoni b’konnessjoni mal-ilment Nru 2008/4340 fir-rigward tal-allegat nuqqas ta’ konformità tal-Att Awstrijak dwar it-Tabakk mad-Direttiva 2001/37) għall-biċċa l-kbira fuq il-bażi tal-argumenti tal-awtoritajiet Awstrijaċi, mingħajr ma eżaminat il-kontenut ta’ dawn l-argumenti. Skont ir-rikorrenti, madankollu, ma huwiex l-aċċess għad-dokumenti, iżda r-rifjut ta’ aċċess li kellu effetti negattivi fuq il-proċedura dwar ir-responsabbiltà tal-Istat li hija bdiet quddiem il-Verfassungsgerichthof tal-Awstrija. Hija żżid li l-iskop tad-deroga fit-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 kien pjuttost jeżiġi l-għoti ta’ aċċess għad-dokumenti inkwistjoni. |
(2) |
It-tieni motiv, ibbażat fuq in-nuqqas li jingħata bidu għal proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra r-Repubblika tal-Awstrija minħabba ksur tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/37 u tal-Artikolu 34 TFUE abbażi tal-Artikolu 7a tal-Att Awstrijak dwar it-Tabakk F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti b’mod partikolari ssostni li kieku ngħata bidu għal proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, fid-deċiżjoni tagħha fuq ir-responsabbiltà tal-Istat, il-Verfassungsgerichthof tal-Awstrija ma setgħetx tasal fid-deċiżjoni tagħha dwar id-drittijiet tar-rikorrenti li jirriżultaw mir-responsabbiltà tal-Istat għall-konklużjoni li d-Direttiva 2001/37 tagħti biss drittijiet lill-konsumaturi iżda mhux lill-impriżi. |
(1) Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropej u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Ġunju 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta’ prodotti tat-tabakk (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 147).
(2) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/22 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2013 — ADEAS vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-7/13)
2013/C 79/40
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Association pour la Défense de l’Épargne et de l’Actionnariat des Salariés de France Télécom-Orange (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A.-L. Lefort des Ylouses u A.-S. Gay, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tiddikjara bħala ammissibbli r-rikors tal-ADEAS; |
— |
tiddikjara l-annullament tad-deċiżjoni; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2011) 9403 finali, tal-20 ta’ Diċembru 2011, li tiddikjara, taħt ċerti kundizzjonijiet, bħala kompatibbli mas-suq intern l-għajnuna implementata mir-Repubblika Franċiża favur France Télécom dwar ir-riforma tal-mod ta’ finanzjament tal-irtirar tal-uffiċċjali tal-Istat marbuta ma’ France Télécom [għajnuna mill-Istat Nru C 25/2008 (ex NN 23/2008)] (1).
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi li huma essenzjalment simili jew identiċi għal dawk sostnuti fil-kuntest tal-Kawża T-2/13, CFE-CGC France Télécom-Orange vs Il-Kummissjoni.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/23 |
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Jannar 2013 — National Iranian Gas Company vs Il-Kunsill
(Kawża T-9/13)
2013/C 79/41
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: The National Iranian Gas Company (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: E. Glaser u S. Perrotet, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn dan jemenda l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2010/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn din niżżlet lill-kumpannija NIGC fil-lista tal-entitajiet li għandhom ikunu suġġetti għal miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi msemmija fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/412/PESK; |
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn dan niżżel lill-kumpannija NIGC fil-lista tal-entitajiet li għandhom ikunu suġġetti għal miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fir-rigward tan-National Iranian Gas Company, ir-Regolament Nru 267/2012, id-Deċiżjoni Nru 2010/413/PESK kif emendata bid-Deċiżjonijiet 2012/35/PESK u 2012/635/PESK fid-dispożizzjonijiet tagħhom li jintroduċu, u sussegwentement jemendaw l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK u li jintroduċu lir-rikorrenti fil-lista li tinsab fl-Anness II; |
— |
u, sussidjarjament fl-eventwalità li l-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni Nru 2012/635/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn dan emenda l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK ma jiġix annullat, tiddikjarah inapplikabbli fir-rigward tan-National Iranian Gas Company. |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka għaxar motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq inapplikabbiltà tal-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK (1) kif imdaħħal u emendat bid-Deċiżjonijiet 2012/35/PESK (2) u 2012/635/PESK (3), kif ukoll fuq illegalità tal-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni 2012/635/PESK li jemenda l-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK, peress li dawn id-deċiżjonijiet huma bbażati fuq kunċetti mhux preċiżi u indeterminati, kuntrarji għad-dritt għall-proprjetà u għall-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq irregolarità ta’ proċedura u fuq l-inkompetenza tal-Kunsill li jaġixxi waħdu skont l-Artikolu 215 TFUE. |
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, billi l-Kunsill ibbaża ruħu fuq elementi vagi u impreċiżi li ma jistgħux jiġu vverifikati. |
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti, peress li r-rikorrenti tinsab imċaħħda mid-dritt tagħha għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva u mid-dritt għall-proprjetà tagħha, sa fejn id-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata minn motivazzjoni insuffiċjenti li ma tippermettix lir-rikorrenti li tiddefendi ruħha b’mod effettiv u ma tippermettixx lill-Qorti Ġenerali li teżerċita l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha. Ir-rikorrenti ssostni li hija ma kellhiex aċċess għad-dokumenti tal-fajl tagħha quddiem il-Kunsill. |
(5) |
Il-ħames motiv ibbażat fuq assenza ta’ provi kontra r-rikorrenti, peress li l-Kunsill jibbaża ruħu fuq sempliċi allegazzjonijiet. |
(6) |
Is-sitt motiv ibbażat fuq żball ta’ liġi, peress li mill-fatt li r-rikorrenti kienet impriża pubblika l-Kunsill iddeduċa li hija kienet tagħti l-għajnuna finanzjarja tagħha lill-Gvern Iranjan. |
(7) |
Is-seba’ motiv ibbażat fuq ineżattezza materjali tal-fatti, peress li r-rikorrenti ma hijiex kumpannija miżmuma u amministrata mill-Istat u r-rikorrenti ma tatx l-għajnuna finanzjarja tagħha lill-Gvern Iranjan. |
(8) |
It-tmien motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni u fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li r-restrizzjonijiet miġjuba lid-dritt għall-proprjetà tar-rikorrenti u lid-dritt tagħha li teżerċità attività ekonomika kienu sproporzjonati fir-rigward tal-għan segwit. Ir-rikorrenti ssostni li l-iffriżar tal-fondi tagħha ma ssodisfax l-għan segwit peress li din ma hijiex involuta fl-implementazzjoni tal-programm nukleari li bih il-Gvern Iranjan huwa akkużat. |
(9) |
Id-disa’ motiv ibbażat fuq assenza ta’ bażi legali għar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 945/2012 (4). |
(10) |
L-għaxar motiv ibbażat fuq il-fatt li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 945/2012 huwa vvizzjat minn inkompetenza u minn motivazzjoni insuffiċjenti. |
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/CFSP, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), kif rettifikata.
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/35/PESK, tat- 23 ta’ Jannar 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (Ġ L 19, p. 22), kif rettifikata.
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 282, p. 58).
(4) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/24 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2013 — Bank of Industry and Mine vs Il-Kunsill
(Kawża T-10/13)
2013/C 79/42
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Bank of Industry and Mine (Téhéran, l-Iran) (rappreżentanti: E. Glaser u S. Perrotet, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla l-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn din emendat l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK; |
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn din niżżlet lill-kumpannija BIM fil-lista tal-entitajiet suġġetti tal-miżuri ta’ iffriżar ta’ fondi msemmija fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK; |
— |
tannulla fl-intier tiegħu r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn dan niżżel lill-kumpannija BIM fil-lista tal-entitajiet suġġetti tal-miżuri ta’ iffriżar ta’ fondi msemmija fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012; |
— |
tiddikjara inapplikabbli fir-rigward tal-BIM, ir-Regolament Nru 267/2012, id-Deċiżjoni Nru 2010/413/PESK hekk kif emendata mid-Deċiżjonijiet 2012/35/PESK u 2012/635/PESK fid-dispożizzjonijiet tagħhom li jintroduċu u mbagħad jemendaw l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK u li jsemmu lir-rikorrenti fil-lista li tinsab fl-Anness II; |
— |
u, sussidjarjament fl-ipoteżi fejn l-Artikolu 1(8) tad-Deċiżjoni Nru 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, sa fejn hija emendat l-Artikolu 20(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK ma jkunx annullat, tiddikjaraha inapplikabbli fir-rigward tal-BIM; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka għaxar motivi li huma essenzjalment identiċi għal jew jixbhu lil dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-9/13, National Iranian Gas Company vs Il-Kunsill.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/24 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Jannar 2013 — ANKO vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-17/13)
2013/C 79/43
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Ateni, il-Greċja) (rappreżentant: V. Christianos, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara li r-rikorrenti ma għandhiex tħallas lura, fir-rigward ta’ ammonti mħallsa indebitament, l-ammont li l-Kummissjoni ħallsitilha għall-proġett POCEMON; |
— |
tiddikjara li r-rikorrenti ma għandhiex tħallas lill-Kummissjoni kumpens fil-forma ta’ somma f’daqqa għall-proġett POCEMON |
— |
tiddikjara li l-Kummissjoni ma setgħetx tipproċedi leġittimament għall-kumpens tal-ammont li kellha tħallas lil ANKO, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tar-rikorrenti relatati mal-kawża |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors jirrigwarda r-responsabbiltà tal-Kummissjoni, skont l-Artikolu 272 TFUE, dwar il-kuntratt Nru 216088 għall-implementazzjoni tal-proġett “Point Of CarE MONitoring and Diagnostics for Autoimmune Diseases” (POCEMON). B’mod partikolari, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni, minkejja li ssodisfat l-obbligi kuntrattwali tagħha, talbet ir-rimbors tal-ammonti mħallsa lill-ANKO bi ksur ta’ dan il-kuntratt, tal-prinċipju ta’ bona fide, tal-projbizzjoni ta’ abbuż tad-dritt u tal-prinċipju tal-proporzjonalità. Barra minn hekk, il-Kummissjoni riedet tikkumpensa krediti li ma kinux ċerti, likwidi u dovuti.
— |
Għal dawn ir-raġunijiet, ir-rikorrenti ssostni, l-ewwel nett, li ma hijiex obbligata tirrimborsa, peress li mħallas indebitament, l-ammont kollu li l-Kummissjoni ħallsitilha għall-proġett POCEMON. It-tieni nett, hija tqis li ma hijiex obbligata li tħallas lill-Kummissjoni kumpens fil-forma ta’ somma f’daqqa (liquidated damages) għall-proġett POCEMON. It-tielet nett, hija tikkonkludi li l-Kummissjoni ma kinetx intitolata tipproċedi għall-kumpens tal-ammonti dovuti lir-rikorrenti li ma humiex ċerti, likwidi u dovuti. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/25 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Jannar 2013 — Ekologický právní servis vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża T-19/13)
2013/C 79/44
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Ekologický právní servis (Brno, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: P. Černý, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C(2012) 8382, tat-12 ta’ Novembru 2012, li tiddikjara inammissibbli t-talba tar-rikorrent intiża għall-eżami intern mill-ġdid tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 4576, tas-6 ta’ Lulju 2012, dwar l-applikazzjoni nnotifikata mir-Repubblika Ċeka, skont l-Artiklu 10c(5) tad-Direttiva 2003/27/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), għall-finijiet tal-allokazzjoni mingħajr ħlas ta’ kwoti b’mod tranżitorju għall-modernizzazzjoni tal-produzzjoni tal-elettriku; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 4576, tas-6 ta’ Lulju 2012, dwar l-applikazzjoni nnotifikata mir-Repubblika Ċeka, skont l-Artiklu 10c(5) tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, għall-finijiet tal-allokazzjoni mingħajr ħlas ta’ kwoti b’mod tranżitorju għall-modernizzazzjoni tal-produzzjoni tal-elettriku; u |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.
(1) |
Permezz tal-ewwel motiv, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C(2012) 8382, tat-12 ta’ Novembru 2012, hija illegali, peress li tikser l-Artikolu 17 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 263 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikoli 2(1)(g) u 10 tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006 (2). |
(2) |
Permezz tat-tieni motiv, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 4576, tas-6 ta’ Lulju 2012, hija illegali, peress li tikser l-Artikolu 263 TFUE, id-Direttiva 2003/87/KE li tistabblixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità, kif emendata bid-Direttiva 2009/29/KE (3), il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni — Dokument ta’ gwida dwar l-applikazzjoni mhux obbligatorja tal-Artikolu 10c tad-Direttiva 2003/87/KE (2011/C 99/03) u d-Direttiva 2001/42/KE (4) dwar l-istima tal-effetti ta’ ċertu pjanijiet u programmi fuq l-ambjent. |
(1) Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE
(2) Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006, dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (ĠU L 264, p. 13).
(3) Direttiva 2009/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, li temenda d-Direttiva 2003/87/KE għat-titjib u l-estensjoni tal-iskema Komunitarja għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra (ĠU L 140, p. 63).
(4) Direttiva 2001/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Ġunju 2001, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 157).
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/26 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2013 — ECC Couture vs UASI — Ball Wholesale (Culture)
(Kawża T-28/13)
2013/C 79/45
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: ECC Couture BV (Oldenzaal, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: M. A. S. M. van Leent u I. de Jonge, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Ball Wholesale ApS (Billund, id-Danimarka)
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-22 ta’ Ottubru 2012, fil-Każ R 290/2012-1, sa fejn f’din id-deċiżjoni r-rikorrenti tilfet u ġiet ikkundannata għall-ispejjeż tal-proċedimenti; |
— |
tiddikjara li r-reġistrazzjoni Komunitarja Nru 993 511 tat-trade mark figurattiva “Culture” hija valida għall-prodotti u għas-servizzi kollha li huma s-suġġett tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tal-kawża b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tkopri l-Unjoni Ewropea tat-trade mark figurativa “Culture” għal prodotti fil-klassijiet 14, 18 u 25 — Trade mark Komunitarja Nru 993 511
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: Ball Wholesale ApS
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: trade mark verbali nazzjonali “CULTURE” għal prodotti fil-klassijiet 14, 25 u 26
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: talba miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ parzjalment
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) u tal-Artikolu 8(2)(c) tar-Regolament Nru 207/2009.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/26 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar2013 — AbbVie et vs L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA)
(Kawża T-29/13)
2013/C 79/46
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: AbbVie, Inc. (Wilmington, l-Istati Uniti) u AbbVie Ltd (Maidenhead, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: P. Bogaert, G. Berrisch, avukati, u B. Kelly, Solicitor)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini EMA/685471/2012, tal-5 ta’ Novembru 2012, li tagħti aċċess għad-dokumenti mill-fajl ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott mediċinali; u |
— |
tikkundanna lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini għall-ispejjeż kollha, inklużi l-ispejjeż tar-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikors preżenti huwa intiż għall-annullament, taħt l-Artikolu 263(4) TFUE, tad-deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini EMA/685471/2012, tal-5 ta’ Novembru 2012, li tagħti aċċess għad-dokumenti mill-fajl ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott mediċinali skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament dwar it-trasparenza u tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali. |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament dwar it-trasparenza. |
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċpju tal-aspettattivi leġittimi. |
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur tad-Direttiva 2001/29/KE (1) dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni, tad-drittijiet fundamentali għall-protezzjoni tad-dritt għall-proprjetà, inklużi d-drittijiet tal-awtur u tal-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ amministrazzjoni tajba, sa fejn l-aċċess jingħata billi tiġi pprovduta kopja tad-dokumenti. |
(1) Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230).
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/27 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Jannar 2013 — GRE vs UASI — Villiger Söhne (LIBERTE american blend)
(Kawża T-30/13)
2013/C 79/47
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I. Memmler u S. Schulz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Villiger Söhne GmbH (Waldshut-Tiengen, il-Ġermanja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-15 ta’ Novembru 2012, fil-Każ R 731/2012-1; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “LIBERTE american blend” għal prodotti fil-klassi 34 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 7 481 252
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Villiger Söhne GmbH
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade marks verbali u figurattiva li jinkludu l-element verbali “LA LIBERTAD”, għal prodotti fil-klassijiet 14 u 34.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/27 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2013 — Meta Group vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża T-34/13)
2013/C 79/48
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Meta Group Srl (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: A. Bartolini, V. Colcelli, u A. Formica, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla n-Nota Nru 1687862 tad-Direttorat Ġenerali għall-Intrapriża u l-Industrija tal-11 ta’ Diċembru 2012; |
— |
tannulla r-Rapport tal-Verifika Nru S12.16817; |
u sa fejn meħtieġ:
— |
tannulla n-Nota tad-DĠ għall-implementazzjoni tal-Baġit (baġit ġenerali u EDF) tal-Kummissjoni Ewropea, tat-12 ta’ Novembru 2012, dwar il-“Pagament permezz ta’ tpaċija ma kreditu tal-Kummissjoni” li biha l-Kummissjoni kkomunikat li l-kreditu ta’ EUR 69 061,80 li Meta Group iddikjarat li kien dovut mingħand il-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt Take-it-Up (Nru 245637) kien ġie mpaċi mad-debitu korrispondenti dovut minn Meta Group kif jidher fin-Nota ta’ Debitu Nru 32412078833; |
— |
tannulla n-Nota Nru 1380282 tad-DĠ għall-implimentazzjoni tal-Baġit (baġit ġenerali u EDF) tal-Kummissjoni Ewropea, tal-21 ta’ Novembru 2012, dwar it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 16 772,36 li Meta Group iddikjarat li kien dovut mingħand il-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt BCreative (Nru 245599), mad-debitu korrispondenti, kif jidher fin-Nota ta’ Debitu Nru 32412078833; |
— |
tannulla n-Nota Nru 1380323 tad-DĠ għall-implimentazzjoni tal-Baġit (baġit ġenerali u EDF) tal-Kummissjoni Ewopea, tal-21 ta’ Novembru 2012, dwar it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 16 772,36 li Meta Group iddikjarat li kien dovut mingħand il-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt BCreative mad-debitu ekwivalenti korrispondenti; |
— |
tannulla n-Nota Nru 1387638 tad-DĠ għall-implimentazzjoni tal-Baġit (baġit ġenerali u EDF) tal-Kummissjoni Ewropea, tat-22 ta’ Novembru 2012, dwar it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 220 518,25 li Meta Group iddikjarat li kien dovut mingħand il-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt Take-it-Up (Nru 245637) u l-kuntratt Ecolink+ (Nru 256224) mas-somma ta’ EUR 209 108,92, kif tirriżulta fin-Nota ta’ Debitu Nru 32412078833; |
— |
u għaldaqstant, tikkundanna lill-Amministrazzjoni għal ħlas favur ir-rikorrenti fl-ammont ta’ EUR 424 787,9, bl-interessi moratorji; |
— |
tikkundanna lill-Amministrazzjoni għall-ħlas tad-dannu konsegwenti subit mir-rikorrenti. |
u tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors jirrigwarda l-ftehim ta’ għajnuna konkluż bejn ir-rikorrenti u l-Kummissjoni fil-kuntest tal-“Programm Qafas għall-Kompetittività u l-Innovazzjoni (CIP) (2007-2013)”.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka sitt motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq allegat żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatt, fuq ksur tal-Emenda Nru 1 tal-kuntratt Ecolink+, tal-14 ta’ Ottubru 2011, fuq ksur tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, u ksur tal-prinċipji ta’ rispett tad-drittijiet kweżiti, ta’ ċertezza legali u ta’ dmir ta’ premura.
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq allegat ksur tal-Artikolu 11 tal-ftehim ta’ għajnuna li jikkonċerna l-Programm CIP (BCreative, Take-it-Up, Ecolink+), fuq ksur tal-prinċipju ta’ raġonevolezza, kif ukoll fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti.
|
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità tal-azzjoni amministrattiva u fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba, ta’ trasparenza u ta’ predeterminazzjoni tal-kriterji.
|
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq allegat żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti, fuq ksur tal-Emenda Nru 1 tal-kuntratt Ecolink+, tal-14 ta’ Ottubru 2011, u fuq ksur tal-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ta’ bona fide, ta’ rispett tad-drittijiet kweżiti, ta’ ċertezza legali u ta’ dmir ta’ premura
|
(5) |
Il-ħames motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba kif ukoll fuq motivazzjoni insuffiċjenti.
|
(6) |
Is-sitt motiv ibbażat fuq allegat żball manifest fil-kalkolu mwettaq fil-kuntest tad-determinazzjoni tas-somom dovuti lir-rikorrenti.
|
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/29 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2013 — Meta Group vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża T-35/13)
2013/C 79/49
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Meta Group Srl (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: A. Bartolini, V. Colcelli, u A. Formica, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla n-nota tad-D.Ġ. tal-Budget execution (general budget and EDF) tal-Kummissjoni Ewropea tat-12.11.2012 (referenza nru 1328694), li għandha bħala għan “il-ħlas permezz ta’ tpaċija bejn il-krediti u d-debiti tal-Kummissjoni”, li biha l-Kummissjoni kienet tikkomunika l-imsemmija tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 69 061,89 ivvantat minn META Group kontra l-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt Take-it-Up (nru 245637) mad-debitu korrispettiv hekk kif jirriżulta mid-Debit Note nru 32412078833. |
— |
tannulla n-nota tad-D.Ġ. tal-Budget execution (general budget and EDF) tal-Kummissjoni Ewropea tal-21.11.2012 (referenza nru 1380282), li għandha bħala għan it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 16 772,36 ivvantat minn META Group kontra l-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt BCreative (nru 245599), mad-debitu korrispettiv hekk kif jirriżulta mid-Debit Note nru 32412078833. |
— |
tannulla n-nota tad-D.Ġ. tal-Budget execution (general budget and EDF) tal-Kummissjoni Ewropea tal-21.11.2012 (referenza nru 1380323), li għandha bħala għan it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 16 772,36 ivvantat minn META Group kontra l-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt BCreative mad-debitu korrispettiv ekwivalenti. |
— |
tannulla n-nota tal-Budget execution (general budget and EDF) tal-Kummissjoni Ewropea tat-22.11.2012 (referenza nru 1387638), li għandha bħala għan it-tpaċija tal-kreditu ta’ EUR 220 518,25 ivvantat minn META Group kontra l-Kummissjoni fir-rigward tal-kuntratt Take-it-UP (nru 245637) u Ecolink+ (nru 256224) mas-somma ta’ EUR 209 180,92, hekk kif jirriżulta mid-Debit Note nru 32412078833. |
B’konsegwenza ta’ dan:
— |
tikkundanna lill-amministrazzjoni għall-ħlas favur ir-rikorrenti tal-ammont ta’ EUR 424 787, kif ukoll għall-interessi moratorji. |
— |
tikkundanna lill-amministrazzjoni għall-ħlas tad-dannu li ġie mġarrab mir-rikorrenti minħabba f’hekk. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u argumenti prinċipali huma simili għal dawk imsemmija fil-Kawża T-34/13.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/29 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Jannar 2013 — Erreà Sport vs UASI — Facchinelli (ANTONIO BACIONE)
(Kawża T-36/13)
2013/C 79/50
Lingwa tar-rikors: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Erreà Sport SpA (Torrile, l-Italja) (rappreżentanti: D. Caneva u G. Fucci, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Antonio Facchinelli (Dalang, iċ-Ċina)
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-24 ta’ Ottubru 2012 tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) fil-Każ R 1561/2011-1 u, b’konsegwenza, tiċħad l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ppubblikata fil-Bullettin tat-trade marks Komunitarji Nru 117/2010, iddepożitata minn Antonio Facchinelli għall-prodotti kollha; |
— |
bil-ħlas tal-ispejjeż sostnuti minn Errèa Sport S.p.A. matul dawn il-proċeduri. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Antonio Facchinelli
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva li fiha l-elementi verbali “ANTONIO BACIONE”, għal prodotti fil-klassijiet 3, 14, 18 u 25 — applikazzjoni għal trade mark Komunitarju Nru. 9 056 037
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat: trade mark figurattiva li fiha l-element verbali “erreà” u t-trade mark figurattiva li fiha żewġ djamanti maqtugħa, għal prodotti fil-klassijiet 3, 9, 14, 16, 18, 25, 28, 35 u 41
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati:
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 |
— |
Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/30 |
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Jannar 2013 — 1. garantovaná vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-42/13)
2013/C 79/51
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: 1. garantovaná a.s. (Bratislava, is-Slovakkja) (rappreżentanti: M. Powell, Solicitor, G. Forwood, Barrister, M. Staroň u P. Hodál, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
Tannulla l-ittra tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Diċembru 2012, fil-Każ COMP/39.396 — Karbur tal-Kalċju, sa fejn hija:
|
— |
Tordna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż ta’ dawn il-proċeduri. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni ma kellha l-ebda bażi legali sabiex timponi interessi fir-rigward tal-perijodu kopert mid-digriet għal miżuri provviżorji ex parte, billi d-digriet għal miżuri provviżorji ex parte tal-20 ta’ Ottubru 2009 issospenda l-applikazzjoni tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni C(2009) 5791 sa fejn kien jirrigwarda lir-rikorrenti. Bħala tali, il-multa ma saritx “dovuta” skont it-tifsira tal-Artikolu 79(ċ) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni (1). Skont il-prinċipju ta’ accessorium sequitur principale, l-interessi marbutin mal-multa jistgħu biss jibdew jakkumulaw mid-data li fiha l-multa hija dovuta. |
(2) |
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-fatt li, fir-rigward tal-perijodu kopert mid-digriet għal miżuri provviżorji, l-applikazzjoni tar-rata ta’ interessi bħala penali ta’ 4.5 % kienet tikser l-aspettattivi leġittimi tar-rikorrenti, billi d-digiriet għal miżuri provviżorji tat-2 ta’ Marzu 2011 issospenda l-obbligu fuq ir-rikorrenti li tipprovdi garanzija bankarja sabiex tevita l-irkupru immedjat tal-multa imposta fuqha permezz tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni C(2009) 5791. Din qiegħdet lir-rikorrenti fl-istess pożizzjoni li kienet tkun fiha, li kieku pprovdiet garanzija bankarja. Ir-rikorrenti kienet għalhekk intitolata li tibbaża fuq aspettattiva leġittima, maħluqa mill-ittra tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Lulju 2009 li tinnotifika d-Deċiżjoni C(2009) 5791, li l-interessi fuq il-multa kellhom jitħallsu bir-rata stabbilita fl-Artikolu 86(5) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni. |
(3) |
It-tielet motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-applikazzjoni tar-rata ta’ interessi bħala penali ta’ 4.5 % għall-perijodi koperti mid-digrieti għal miżuri provviżorji ċċaħħad lid-digrieti għal miżuri provviżorji mill-effett prattiku tagħhom, billi r-raġunament għaż-żewġ rati ta’ interessi li jinsab fl-Artikoli 86(2)(b) u 86(5) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni huwa sabiex jinċentivaw impriżi li jipprovdu garanzija bankarja, u, bil-maqlub, sabiex jippenalizzaw lil min jirrifjuta jħallas il-multa meta ssir dovuta, jew li jirrifjutaw li jipprovdu garanzija bankarja xierqa. Ir-rikorrenti ma għandhiex tkun ippenalizzata bl-impożizzjoni ta’ rata ta’ interessi punittiva talli ma pprovdietx garanzija bankarja, f’ċirkustanzi meta (i) il-Qorti tal-Ġustizzja ssospendiet l-applikazzjoni tal-multa, u (ii) iddeċidiet li kien oġġettivament impossibbli għar-rikorrenti li tipprovdi garanzija bankarja. |
(4) |
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-applikazzjoni tar-rata ta’ interessi bħala penali ta’ 4.5 % għall-perijodi koperti mid-digrieti għal miżuri provviżorji tikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità. Ikun sproporzjonat li kieku r-rikorrenti tiġi ppenalizzata permezz tal-applikazzjoni ta’ interessi b’rata pprovduta fl-Artikolu 86(2)(b) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni, f’ċirkustanzi fejn (i) il-multa ma hijiex infurzabbli, u (ii) il-ġudikatura tal-UE stabbiliet li ma tistax tħallas il-multa jew tipprovdi garanzija bankarja xierqa. |
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE, EURATOM) Nru 2342/2002, tat-23 ta’ Diċembru 2002, li jippreskrivi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 fuq ir-Regolamenti Finanzjaru li jgħodd għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 145), kif emendat.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/31 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2013 — Donnici vs Il-Parlament
(Kawża T-43/13)
2013/C 79/52
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Beniamino Donnici (Casrolibero, l-Italja) (rappreżentanti: V. Vallefuoco u J. Van Gyseghem, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew
Talbiet
— |
tikkonstata n-nuqqas serju min-naħa tal-Parlament Ewropew għal dak li jirrigwarda d-deċiżjoni adottata fl-24 ta’ Mejju 2007, li tikkawża preġudizzju lir-rikorrent, u li sussegwentement tħassret permezz ta’ sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ April 2009, u, konsegwentement, tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-għoti ta’ kumpens għad-danni materjali u dawk mhux materjali, li sofra u ser isofri b’konsegwenza tal-imsemmi att illegali, fuq bażi ta’ ekwità skont il-każ, li jammonta għal EUR 1 720 470, jew għal ammont inqas kif stabbilit mill-qorti. |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjez. |
Motivi u argumenti prinċipali
L-istess bħal fil-kawżi T-215/07 u C-9/08, Donnici vs Il-Parlament, ir-rikorrent jitlob kumpens għad-dannu li huwa sofra wara li l-konvenut irrifjuta li jirrikonoxxi l-validità tal-mandat tiegħu bħala membru tal-Parlament Ewropew, li sussegwentement ġie annullat mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent isostni li, f’dan il-kawża, il-kundizzjonijiet kollha meħtieġa mill-ġurisprudenza sabiex tiġi stabbilita r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-instituzzjonijiet tal-Unjoni huma ssodisfatti, u b’mod partikolari:
— |
l-illegalità tal-aġir ikkontestat; |
— |
ir-realtà tad-dannu; |
— |
ir-rabta kawżali, kif ukoll |
— |
il-ħtija tal-Unjoni, jew il-gravità tal-ksur imwettaq minn din tal-aħħar. F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li billi adotta d-deċiżjoni li tat lok għal din il-kawża, il-konvenut kiser b’mod suffiċjentement gravi u manifest dispożizzjoni legali intiża sabiex tagħti drittijiet lill-individwi. |
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/31 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2013 — AbbVie vs EMA
(Kawża T-44/13)
2013/C 79/53
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: AbbVie, Inc. (Wilmington, l-Istati Uniti); u AbbVie Ltd (Maidenhead, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: P. Bogaert, G. Berrisch, avukati, u B. Kelly, Solicitor)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini EMA/748792/2012 tal-14 ta’ Jannar 2013 li tagħti aċċess għad-dokumenti tal-fajl ta’ awtorizzazzjoni ta’ kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott mediċinali; u |
— |
tordna lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini tbati l-ispejjeż tar-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw ħames motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li d-Deċiżjoni tikser l-Artikolu 4(2) tar-Regolament dwar it-trasparenza (1) u d-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali. |
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li d-Deċiżjoni tikser l-Artikolu 4(4) tar-Regolament dwar it-trasparenza u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. |
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq il-fatt li d-Deċiżjoni tikser l-obbligu ta’ motivazzjoni fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament dwar it-trasparenza. |
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-fatt li d-Deċiżjoni tikser il-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi. |
(5) |
Il-ħames motiv ibbażat fuq il-fatt li d-Deċiżjoni tikser id-Direttiva 2001/29/KE (2), id-drittijiet fundamentali li jipproteġu d-drittijiet tal-proprjetà, inklużi d-drittijiet tal-awtur u l-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ amministrazzjoni tajba, sa fejn l-aċċess jingħata billi tiġi pprovduta kopja tad-dokumenti. |
(1) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
(2) Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230).
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/33 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-15 ta’ Jannar 2013 — BO vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-27/11) (1)
(Servizz pubbliku - Sigurtà soċjali - Teħid ta’ responsabbiltà għall-ispejjeż ta’ trasport marbuta ma’ kura medika - Spejjeż ta’ trasport għal raġunijiet lingwistiċi)
2013/C 79/54
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: BO (Amman, il-Ġordan) (rappreżentanti: L. Levi, M. Vandenbussche u C. Bernard-Glanz, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u D. Martin, aġenti)
Suġġett
Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-konvenuta li jirrifjutaw l-awtorizzazzjoni għal benefiċċji mediċi mitluba mir-rikorrent għal ibnu, għal martu u għalih innifsu.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Ewropea tal-1 ta’ Ġunju 2010 li jirrifjutaw it-teħid ta’ responsabbiltà għall-ispejjeż ta’ trasport u ta’ akkumpanjament tat-tifel ta’ BO huma annullati. |
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll l-ispejjeż sostnuti minn BO. |
(1) ĠU C 186, 25.06.2011, p. 33.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/33 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-5 ta’ Frar 2013 — Presset vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-25/12) (1)
(Servizz pubbliku - Remunerazzjoni - Allowance ta’ kuljum - Kundizzjonijiet għall-għoti)
2013/C 79/55
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Paul-Henri Presset (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: P. Pradal, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u G. Gattinara, aġenti)
Suġġett
Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tirrifjuta l-għoti tal-allowances ta’ kuljum lir-rikorrent.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
M. Presset għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 138, 12.05.2012, p. 36.
16.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 79/33 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Jannar 2013 — ZZ vs Europol
(Kawża F-1/13)
2013/C 79/56
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentant: J.-J. Ghosez, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol)
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Europol li ma jiġġeddidx il-kuntratt tar-rikorrenti għal żmien mhux determinat u l-kundanna tal-Europol għall-ħlas tad-differenza bejn ir-remunerazzjoni li għaliha r-rikorrenti setgħet kienet intitolata li tirċievi li kieku baqgħet taħdem mal-Europol u kull allowance oħra li hija effettivament irċieviet.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni meħuda mill-konvenut fid-29 ta’ Frar 2012 li permezz tagħha l-konvenut informa lir-rikorrenti li huwa ma huwiex ser iġġedded il-kuntratt tagħha għal żmien determinat li jiskadi fil-31 ta’ Mejju 2012; |
— |
jikkundanna lill-konvenut iħallas lir-rikorrenti id-differenza bejn, minn naħa, l-ammont tar-remunerazzjoni li setgħet tkun intitolata għaliha li kieku baqgħet taħdem fi ħdanu u, min-naħa l-oħra, l-ammont tar-remunerazzjoni, ta’ onorarji, ta’ allowances tal-qgħad jew ta’ kwalunkwe allowance oħra sostituttiva li hija effettivament irċieviet mill-1 ta’ Ġunju 2012 minflok ir-remunerazzjoni li hija tirċievi bħala aġent temporanju; |
— |
tikkundanna lill-Europol għall-ispejjeż. |