ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2013.051.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 56 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet |
|
|
OPINJONIJIET |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 051/01 |
||
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 051/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6810 – E.ON/Sabanci/Enerjisa) ( 1 ) |
|
2013/C 051/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6798 – CDC/BULL/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 051/04 |
||
2013/C 051/05 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2013/C 051/06 |
||
2013/C 051/07 |
||
2013/C 051/08 |
Komunikazzjoni mill-Gvern Franċiż dwar id-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta' awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi (Avviż dwar it-talba għal permess esklussiv għat-tiftix ta' minjieri ta' idrokarburi likwidi jew gassużi, imsejjaħ Permis de Deux Ormes) ( 1 ) |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction |
|
2013/C 051/09 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 051/10 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec) ( 1 ) |
|
2013/C 051/11 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet
OPINJONIJIET
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/1 |
OPINJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-20 ta’ Frar 2013
dwar il-pjan għar-rimi ta' skart radjuattiv li ġej mill-Faċilità ta’ Ġestjoni u Ħżin ta’ Skart Solidu, li tinsab fis-sit tal-Impjant tal-Enerġija Nukleari ta' Ignalina fil-Litwanja
(It-test bil-Litwan biss huwa awtentiku)
2013/C 51/01
Il-valutazzjoni ta’ hawn taħt qed titwettaq skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattat tal-Euratom, bla ħsara għal kwalunkwe valutazzjoni oħra li titwettaq skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-obbligi li joħorġu minnu u mil-leġiżlazzjoni sekondarja (1).
Fis-27 ta' Ġunju 2012, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet mingħand il-Gvern Litwan, skont l-Artikolu 37 tat-Trattat tal-Euratom, id-Dejta Ġenerali li tikkonċerna l-pjan tar-rimi tal-iskart radjuattiv li jirriżulta mill-Faċilità ta’ Ġestjoni u Ħżin ta’ Skart Solidu.
Abbażi ta' din id-dejta u t-tagħrif addizzjonali mitlub mill-Kummissjoni fis-16 ta' Lulju 2012 u fid-9 ta’ Settembru 2012 u pprovdut mill-awtoritajiet Litwani fis-6 ta’ Settembru 2012 u fit-13 ta’ Novembru 2012, u wara konsultazzjoni mal-Grupp ta' Esperti, il-Kummissjoni fasslet l-opinjoni li ġejja:
1. |
Id-distanza bejn is-sit u l-eqreb punt ta' Stat Membru ieħor, li f'dan il-każ huwa l-Latvja, hija ta' 9 km. L-eqreb Stat Membru li jmiss huwa l-Polonja, li jinsab madwar 250 km ’il bogħod. Ir-Repubblika tal-Bjelorussja, bħala pajjiż ġar, tinsab 6 km ’il bogħod. |
2. |
Taħt kundizzjonijiet normali operattttivi, ir-rilaxx ta’ effluwenti likwidi u gassużi radjuattivi ma jwassalx għal esponiment li huwa sinifikanti mil-lat ta' saħħa, għall-popolazzjoni fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz ġar. |
3. |
L-iskart radjuattiv solidu sekondarju se jiġi trasferit għall-faċilitajiet xierqa ta’ trattament u rimi ta’ skart preżenti fuq is-sit ta' Ignalina. |
4. |
F'każ ta’ rilaxxi mhux ippjanati ta’ effluwenti radjuattivi, li jistgħu jseħħu wara aċċident tat-tip u l-kobor ikkunsidrati fid-Dejta Ġenerali, id-dożi li probabbilment il-popolazzjoni fi Stat Membru ieħor jew f'pajjiż terz ġar jirċievu ma jkunux sinifikanti mil-lat ta’ saħħa. |
Bħala konklużjoni, il-Kummissjoni hi tal-opinjoni li l-implimentazzjoni tal-pjan għar-rimi ta’ skart radjuattiv fi kwalunkwe għamla, li jirriżulta mill-Faċilità ta’ Ġestjoni u Ħżin ta’ Skart Solidu, li jinsab fis-Sit tal-Impjant tal-Enerġija Nukleari ta’ Ignalina fil-Litwanja, kemm waqt it-tħaddim normali kif ukoll f’każ ta’ aċċident tat-tip u l-kobor ikkunsidrat fid-Dejta Ġenerali, x'aktarx ma jirriżultax f'kontaminazzjoni radjuattiva, li tkun sinifikanti mil-lat tas-saħħa, tal-ilma, tal-ħamrija jew tal-ispazju tal-ajru ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ pajjiż terz ġar.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2013.
Għall-Kummissjoni
Günther OETTINGER
Membru tal-Kummissjoni
(1) Pereżempju, skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-aspetti ambjentali għandhom jiġu vvalutati aktar. B’mod indikattiv, il-Kummissjoni tixtieq tiġbed l-attenzjoni għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2011/92/UE dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent, id-Direttiva 2001/42/KE dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent, kif ukoll id-Direttiva 92/43/KEE dwar il-konservazzjoni tal-ħabitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa u d-Direttiva 2000/60/KE li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma.
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/3 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6810 – E.ON/Sabanci/Enerjisa)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 51/02
Fl-14 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32013M6810. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/3 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6798 – CDC/BULL/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 51/03
Fit-30 ta’ Jannar 2013, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Franċiż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32013M6798. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/4 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-21 ta’ Frar 2013
2013/C 51/04
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,3186 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
122,85 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4596 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,86420 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,4615 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2290 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,4755 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,496 |
HUF |
Forint Ungeriż |
292,47 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6997 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1735 |
RON |
Leu Rumen |
4,3795 |
TRY |
Lira Turka |
2,3656 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2859 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,3437 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,2267 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5796 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6344 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 435,48 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
11,7640 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,2274 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5905 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 807,01 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,0975 |
PHP |
Peso Filippin |
53,829 |
RUB |
Rouble Russu |
40,0680 |
THB |
Baht Tajlandiż |
39,373 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,5935 |
MXN |
Peso Messikan |
16,8313 |
INR |
Rupi Indjan |
72,0020 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/5 |
Sommarju ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tat-28 ta’ Ottubru 2011
li jemenda l-Impennji Nru 73 u Nru 84 fid-Deċiżjoni fil-Każ COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez
(Każ COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez)
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 7572)
(It-test bil-Franċiż biss hu awtentiku)
2013/C 51/05
Fit-28 ta’ Ottubru 2011 il-Kummissjoni adottat Deċiżjoni li timmodifika l-impennji magħmula f'każ ta' amalgamazzjoni taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) ta’ dak ir-Regolament. Verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni sħiħa hija disponibbli fl-ilsien awtentiku tal-każ u fl-ilsna proċedurali tal-Kummissjoni fuq il-websajt tad-Direttorat – Ġenerali għall-Kompetizzjoni, fl-indirizz li ġej:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=2_M_4180
I. INTRODUZZJONI
(1) |
Bid-Deċiżjoni tagħha tal-14 ta' Novembru 2006 (2), il-Kummissjoni awtorizzat l-amalgamazzjoni ta’ GDF u Suez, suġġett għall-implimentazzjoni tal-impenji (minn hawn ‘il quddiem “l-Impenji”). |
(2) |
L-impenji kienu jinkludu, inter alia, impenji marbuta ma': (i) l-iżvilupp tal-kapaċità tal-ħżin tal-gass fi Franza, bil-kapaċità eċċessiva tagħhom li tiġi offruta fis-suq (Impenn Nru 73), u (ii) l-istallazzjoni ta’ impjant ta’ deodorizzazzjoni ta’ gass f’Taisnières, fuq il-fruntiera Franco-Belġjana (Impenn Nru 84). |
(3) |
Permezz ta’ ittri tad-9 ta' Novembru 2009, l-24 ta’ Ġunju 2011 u t-18 ta' Lulju 2011 GDF Suez (l-entità l-ġdida li tirriżulta mill-amalgamazzjoni tas-16 ta’ Lulju 2008) infurmat lill-Kummissjoni bid-diffikultajiet fl-implimentazzjoni tal-Impennji Nru 73 u Nru 84 u talbu l-modifika tagħhom (minn hawn ‘il quddiem “it-Talbiet”). Hija pproponiet ukoll l-impennji modifikati għall-Impenn Nru 73 u infurmat lill-Kummissjoni li s-sit ta’ Hauterive se jissostitwixxi s-sit tal-Alsace inizjalment previst fl-istess l-impenn. |
(4) |
Fir-rigward tal-Impenn Nru 73, il-valutazzjoni tat-talba ta’ GDF Suez uriet li jeżistu raġunijiet leġittimi biex jittardja il-bejgħ ta' kapaċità ta’ ħażna (iżda mhux id-data li fiha l-kapaċità ser titqiegħed għad-disposizzjoni tas-suq kif previst fl-Impennji) u li taċċetta l-impennji modifikati proposti minn GDF Suez li jiżguraw is-suċċess ta’ dan il-bejgħ. B’mod partikolari l-impennji modifikati fir-rigward tal-bejgħ tal-kapaċità multiannwali, il-limitu tar-riżerva u ż-żmien relattiv għall-kapaċità ta’ trasmissjoni ta’ gass x’aktarx jiżguraw l-ikbar suċċess fil-bejgħ futur tal-kapaċità ta' ħażna. |
(5) |
Fir-rigward tal-Impenn Nru 84, il-valutazzjoni wriet li l-kostruzzjoni ta’ impjant ta’ deodorizzazzjoni hija mhedda serjament minn fatturi lil hinn mill-kontroll ta’ GDF Suez u, barra minn hekk, ma għadux jikkorrispondi mad-domanda reali tas-suq. Il-konklużjoni għalhekk tista’ ssir li t-talba ta’ GDF Suez sabiex jinħeles mill-Impenn Nru 84 hija bbażata fuq raġunijiet leġittimi. |
II. KONKLUŻJONI
(6) |
Għar-raġunijiet spjegati hawn fuq, id-Deċiżjoni tikkonkludi li:
|
(2) Każ COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta' Novembru 2006.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/6 |
Aġġornament tal-lista ta' permessi ta' residenza msemmija fl-Artikolu 2(15) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (ĠU C 247, 13.10.2006, p. 1; ĠU C 153, 6.7.2007, p. 5; ĠU C 192, 18.8.2007, p. 11; ĠU C 271, 14.11.2007, p. 14; ĠU C 57, 1.3.2008, p. 31; ĠU C 134, 31.5.2008, p. 14; ĠU C 207, 14.8.2008, p. 12; ĠU C 331, 21.12.2008, p. 13; ĠU C 3, 8.1.2009, p. 5; ĠU C 64, 19.3.2009, p. 15; ĠU C 198, 22.8.2009, p. 9; ĠU C 239, 6.10.2009, p. 2; ĠU C 298, 8.12.2009, p. 15; ĠU C 308, 18.12.2009, p. 20; ĠU C 35, 12.2.2010, p. 5; ĠU C 82, 30.3.2010, p. 26; ĠU C 103, 22.4.2010, p. 8; ĠU C 108, 7.4.2011, p. 6; ĠU C 157, 27.5.2011, p. 5; ĠU C 201, 8.7.2011, p. 1; ĠU C 216, 22.7.2011, p. 26; ĠU C 283, 27.9.2011, p. 7; ĠU C 199, 7.7.2012, p. 5; ĠU C 214, 20.7.2012, p. 7; ĠU C 298, 4.10.2012, p. 4)
2013/C 51/06
Il-pubblikazzjoni tal-lista ta’ permessi ta' residenza msemmija fl-Artikolu 2(15) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (il-Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) hija bbażata fuq l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Kummissjoni f'konformità mal-Artikolu 34 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen.
Minbarra l-pubblikazzjoni fil-ĠU, aġġornament ta' kull xahar huwa disponibbli fuq is-sit tad-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet Interni.
REPUBBLIKA ĊEKA
Sostituzzjoni tal-informazzjoni ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
— |
Povolení k pobytu (Permess ta’ residenza, stiker uniformi mwaħħla fuq dokument tal-ivjaġġar – maħruġ mill-1 ta’ Mejju 2004 lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi għal permanenza permanenti jew fit-tul (ir-raġuni rilevanti tar-residenza hija indikata fuq l-istiker) mill-4 ta' Lulju 2011 dawn il-permessi jistgħu jinħarġu bħala dokument proviżjonali (matul il-proċedimenti għal prolongazzjoni ta' residenza fit-tul preċedenti jew f'każijiet ta' emerġenza) |
2. Id-dokumenti l-oħra kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi għandhom valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
— |
Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE – maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi – membri tal-familja ta' ċittadini tal-UE għal residenza temporanja – librett ikħal, maħruġ mis-27 ta' April 2006 sal-31 ta' Diċembru 2012) |
— |
Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea – maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi – membri tal-familja ta' ċittadini tal-UE għal residenza temporanja – librett ikħal, maħruġ mill-1 ta’ Jannar 2013) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu (Karta ta’ residenza permanenti, librett aħdar – maħruġa mis-27 ta’ April 2006 lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi – membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE; sal-21 ta' Diċembru 2007 dan id-dokument kien jinħareġ ukoll għal ċittadini taż-ŻEE/Svizzeri |
— |
Potvrzení o přechodném pobytu na území (Ċertifikat ta’ residenza temporanja, dokument li jintewa – maħruġ mis-27 ta’ April 2006 lil ċittadini tal-UE/ŻEE/Svizzeri) |
— |
Povolení k pobytu Permess ta’ residenza, stiker imwaħħla ma’ dokument tal-ivvjaġġar – maħruġ mill-15 ta’ Marzu 2003 sat-30 ta’ April 2004 lil ċittadini ta' pajjiżi terzi li jkunu residenti permanenti) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (Permess ta’ residenza, librett aħdar – maħruġ mill-1996 sal-1 ta’ Mejju 2004 lil ċittadini ta' pajjiżi terzi residenti permanenti, mill-1 ta’ Mejju 2004 sas-27 ta’ April 2006 għal residenza permanenti jew temporanja ta’ membri tal-familja ta' ċittadini tal-UE u lil ċittadini taż-ŻEE/Svizzeri u l-membri tal-familja tagħhom.) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (Permess ta’ residenza, librett aħdar – maħruġ mid-data tal-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka fiż-Żona Schengen lil ċittadini taż-ŻEE/l-Isvizzera u lill-membri tal-familji tagħhom.) |
— |
Průkaz povolení k pobytu azylanta (Permess ta’ residenza għall-persuni mogħtija l-ażil, librett griż – maħruġ lill-persuni li jkunu ngħataw l-ażil; maħruġ mill-1 ta' Jannar 2001; mill-4 ta' Lulju 2011 dawn id-dokumenti qed jinħarġu biss f'każijiet ta' emerġenza) |
— |
Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany (Permess ta’ residenza għall-persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja, librett isfar – maħruġ għall-persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja; maħruġ mill-1 ta' Settembru 2006; mill-4 ta' Lulju 2011 dawn id-dokumenti qed jinħarġu biss f'każijiet ta' emerġenza) |
— |
Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951 (Konvenzjoni dwar id-dokumenti tal-ivvjaġġar tat-28 ta’ Lulju 1951 – maħruġa mill-1 ta’ Jannar 1995 (mill-1 ta’ Settembru 2006 bħala passaport elettroniku)) |
— |
Cizinecký pas (Passaport ta’ frustier – jekk jinħareġ għal persuna apolidi (immarkat fuq il-paġni ta’ ġewwa b’timbru uffiċjali bil-kliem “Úmluva z 28. září 1954/Konvenzjoni tat-28 ta’ Settembru 1954” – maħruġ mis-17 ta’ Ottubru 2004 (mill-1 ta’ Settembru 2006 bħala passaport elettroniku) |
— |
Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie (Lista ta’ parteċipanti ta’ żjara skolastika fl-Unjoni Ewropea, dokument tal-karti maħruġ mill-1 ta’ April 2006) |
— |
Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí: (Karta tal-identità maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)
|
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/9 |
Aġġornament tal-lista ta' postijiet ta' qsim il-fruntiera msemmija fl-Artikolu 2(8) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (ĠU C 316, 28.12.2007, p. 1; ĠU C 134, 31.5.2008, p. 16; ĠU C 177, 12.7.2008, p. 9; ĠU C 200, 6.8.2008, p. 10; ĠU C 331, 31.12.2008, p. 13; ĠU C 3, 8.1.2009, p. 10; ĠU C 37, 14.2.2009, p. 10; ĠU C 64, 19.3.2009, p. 20; ĠU C 99, 30.4.2009, p. 7; ĠU C 229, 23.9.2009, p. 28; ĠU C 263, 5.11.2009, p. 22; ĠU C 298, 8.12.2009, p. 17; ĠU C 74, 24.3.2010, p. 13; ĠU C 326, 3.12.2010, p. 17; ĠU C 355, 29.12.2010, p. 34; ĠU C 22, 22.1.2011, p. 22; ĠU C 37, 5.2.2011, p. 12; ĠU C 149, 20.5.2011, p. 8; ĠU C 190, 30.6.2011, p. 17; ĠU C 203, 9.7.2011, p. 14; ĠU C 210, 16.7.2011, p. 30; ĠU C 271, 14.9.2011, p. 18; ĠU C 356, 6.12.2011, p. 12; ĠU C 111, 18.4.2012, p. 3; ĠU C 183, 23.6.2012, p. 7; ĠU C 313, 17.10.2012, p. 11; ĠU C 394, 20.12.2012, p. 22)
2013/C 51/07
Il-pubblikazzjoni tal-lista ta' postijiet ta' qsim il-fruntiera msemmija fl-Artikolu 2(8) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) hija bbażata fuq l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 34 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen.
Flimkien mal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, jeżisti aġġornament regolari li huwa disponibbli fuq is-sit elettroniku tad-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet Interni.
IL-FINLANDJA
Emenda fl-informazzjoni ppubblikata fil-ĠU C 316, 28.12.2007
LISTA TA’ PUNTI TA’ QSIM BEJN IL-FRUNTIERI
Fruntieri terrestri (Il-Finlandja–Ir-Russja)
(1) |
Haapovaara (*) |
(2) |
Imatra |
(3) |
Inari (*) |
(4) |
Karttimo (*) |
(5) |
Kurvinen (*) |
(6) |
Kuusamo |
(7) |
Leminaho (*) |
(8) |
Niirala |
(9) |
Nuijamaa |
(10) |
Parikkala (*) |
(11) |
Raja-Jooseppi |
(12) |
Salla |
(13) |
Vaalimaa |
(14) |
Vainikkala (rail) |
(15) |
Vartius |
SPJEGAZZJONI:
Il-punti ta' qsim tal-fruntiera huma msejsa fuq il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Finlandja u dak tal-Federazzjoni Russa dwar punti ta' qsim tal-fruntiera ta’ bejniethom (Ħelsinki, 11 ta’ Marzu 1994). Dawk immarkati b’asterisk (*) jintużaw b’mod limitat skont dan il-Ftehim u jinżammu miftuħa għat-traffiku kif ikun meħtieġ. It-traffiku huwa kważi esklussivament dak ta’ ġarr tal-injam. Il-maġġoranza tal-punti ta’ qsim huma magħluqa l-parti l-kbira tal-ħin.
Ajruporti
(1) |
Enontekiö |
(2) |
Helsinki–Hernesaari (exclusively for helicopter traffic) |
(3) |
Helsinki–Malmi |
(4) |
Helsinki–Vantaa |
(5) |
Ivalo |
(6) |
Joensuu |
(7) |
Jyväskylä |
(8) |
Kajaani |
(9) |
Kemi–Tornio |
(10) |
Kittilä |
(11) |
Kokkola – Pietarsaari |
(12) |
Kuopio |
(13) |
Kuusamo |
(14) |
Lappeenranta |
(15) |
Maarianhamina |
(16) |
Mikkeli |
(17) |
Oulu |
(18) |
Pori |
(19) |
Rovaniemi |
(20) |
Savonlinna |
(21) |
Seinäjoki |
(22) |
Tampere–Pirkkala |
(23) |
Turku |
(24) |
Vaasa |
(25) |
Varkaus |
Fruntieri marittimi
Punti ta’ qsim fil-port għal bastimenti kummerċjali u tas-sajd
(1) |
Eckerö |
(2) |
Eurajoki |
(3) |
Färjsundet |
(4) |
Förby |
(5) |
Hamina |
(6) |
Hanko (ukoll għal inġenji tal-baħar tad-divertiment) |
(7) |
Haukipudas |
(8) |
Helsinki |
(9) |
Inkoo |
(10) |
Kalajoki |
(11) |
Kaskinen |
(12) |
Kemi |
(13) |
Kemiö |
(14) |
Kirkkonummi |
(15) |
Kokkola |
(16) |
Kotka |
(17) |
Kristiinankaupunki |
(18) |
Lappeenranta |
(19) |
Loviisa |
(20) |
Långnäs |
(21) |
Maarianhamina (ukoll għal inġenji tal-baħar tad-divertiment) |
(22) |
Merikarvia |
(23) |
Naantali |
(24) |
Nuijamaa (ukoll għal inġenji tal-baħar tad-divertiment) |
(25) |
Oulu |
(26) |
Parainen |
(27) |
Pernaja |
(28) |
Pietarsaari |
(29) |
Pohja |
(30) |
Pori |
(31) |
Porvoo |
(32) |
Raahe |
(33) |
Rauma |
(34) |
Salo |
(35) |
Sipoo |
(36) |
Taalintehdas |
(37) |
Tammisaari |
(38) |
Tornio |
(39) |
Turku |
(40) |
Uusikaupunki |
(41) |
Vaasa |
Stazzjonijiet tal-gwardji tal-kosta li jservu wkoll ta’ punti ta' qsim tal-fruntiera għal inġenji tal-baħar tad-divertiment
(1) |
Åland |
(2) |
Haapasaari |
(3) |
Hanko |
(4) |
Nuijamaan satama |
(5) |
Santio |
(6) |
Suomenlinna |
Stazzjonijiet tal-gwardji tal-kosta li jservu wkoll ta’ punti ta' qsim tal-fruntiera għal idroplani
(1) |
Åland |
(2) |
Hanko |
(3) |
Kotka |
(4) |
Porkkala |
(5) |
Suomenlinna |
L-IŻVIZZERA
Emenda fl-informazzjoni ppubblikata fil-ĠU C 316, 28.12.2007
LISTA TA’ PUNTI TA’ QSIM BEJN IL-FRUNTIERI
Fruntieri tal-Ajru
(1) |
Bâle–Mulhouse |
(2) |
Genève–Cointrin |
(3) |
Zurich |
(4) |
Saint-Gall–Altenrhein SG |
(5) |
Berne–Belp |
(6) |
Granges |
(7) |
La-Chaux-de-Fond–Les Eplatures |
(8) |
Lausanne–La Blécherette |
(9) |
Locarno–Magadino |
(10) |
Lugano–Agno |
(11) |
Samedan |
(12) |
Sion |
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/13 |
Komunikazzjoni mill-Gvern Franċiż dwar id-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta' awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi (1)
(Avviż dwar it-talba għal permess esklussiv għat-tiftix ta' minjieri ta' idrokarburi likwidi jew gassużi, imsejjaħ “Permis de Deux Ormes”)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 51/08
Permezz tat-talba bid-data tat-13 ta' Ġunju 2012, l-impriża Vermilion REP SAS, li s-sede tagħha tinsab f'Route de Pontenx, kaxxa postali nru 5, 40161 Parentis-en-Born cedex (Franza), applikat għal permess esklussiv ta' ħames (5) snin għat-tiftix ta' minjieri ta' idrokarburi likwidi jew gassużi, imsejħa “Permis des Deux Ormes”, li jkopri d-départements ta' Marne u ta' Seine-et-Marne.
Il-perimetru ta' dan il-permess huwa magħmul mill-arkijiet tal-meridjani u tal-paralleli li jgħaqqdu wieħed wara l-ieħor il-punti ddefiniti hawn taħt mill-koordinati ġeografiċi tagħhom, mogħtija fi gradi, bil-meridjan ta' referenza jkun dak ta' Pariġi.
Quċċata |
Lonġitudni tal-Lvant |
Latitudni tat-Tramuntana |
A |
01,20 |
54,20 |
B |
01,40 |
54,20 |
C |
01,40 |
54,10 |
D |
01,50 |
54,10 |
E |
01,50 |
54,00 |
F |
01,40 |
54,00 |
G |
01,40 |
54,10 |
H |
01,21 |
54,10 |
I |
01,21 |
54,15 |
J |
01,20 |
54,15 |
Skont din id-definizzjoni, is-superfiċje hija ta’ madwar 194 km2.
It-tressiq tal-applikazzjonijiet u l-kriterji għall-għoti tad-dritt
Dawk li jressqu l-applikazzjoni inizjali u l-applikazzjonijiet li jikkompetu magħha għandhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-għoti tad-dritt, kif iddefiniti fl-Artikoli 4 u 5 tad-Digriet 2006-648 tat-2 ta’ Ġunju 2006 immodifikati skont id-drittijiet minerarji u tal-ħżin taħt l-art (Journal officiel de la République française tat-3 ta’ Ġunju 2006).
L-impriżi interessati jistgħu jressqu applikazzjoni li tikkompeti ma' dik inizjali fi żmien disgħin jum mill-pubblikazzjoni ta' dan l-avviż, skont il-proċedura mogħtija fil-qosor fl-“Avviż dwar il-ksib ta' drittijiet minerarji ta' idrokarburi fi Franza”, ippubblikat f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej C 374 tat-30 ta' Diċembru 1994, paġna 11, u stabbiliti bid-Digriet 2006-648 tat-2 ta' Ġunju 2006 dwar id-drittijiet minerarji u tal-ħżin taħt l-art (Journal officiel de la République française tat-3 ta' Ġunju 2006).
It-talbiet li jikkompetu mal-oħrajn jiġu indirizzati lill-Ministeru tal-Ekoloġija, tal-Iżvilupp Sostenibbli u tal-Enerġija fl-indirizz indikat hawn taħt. Id-deċiżjonijiet dwar l-applikazzjoni inizjali u l-applikazzjonijiet li jikkompetu magħha jittieħdu fi żmien sentejn mill-wasla tal-applikazzjoni inizjali għand l-awtoritajiet Franċiżi, jiġifieri mhux aktar tard mill-15 ta' Lulju 2014.
Il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti għat-twettiq tal-attività u għall-waqfien tagħha
L-applikanti huma mistiedna jirreferu għall-Artikoli 79 u 79.1 tal-kodiċi minerarju u għad-Digriet immodifikat 2006-649 tat-2 ta’ Ġunju 2006 dwar ix-xogħlijiet minerarji, ix-xogħlijiet tal-ħżin taħt l-art u l-kontroll tal-minjieri u tal-ħażniet taħt l-art (Journal officiel de la République française tat-3 ta’ Ġunju 2006).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-Ministeru tal-Ekoloġija, tal-Iżvilupp Sostenibbli u tal-Enerġija:
Direction générale de l'énergie et du climat — Direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France — Telefown: +33 140819527.
Id-dispożizzjonijiet regolatorji msemmija hawn fuq jinsabu fuq is-sit Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) ĠU L 164, 30.6.1994, p. 3.
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/15 |
Sejħa għal espressjoni ta’ interess fis-sħubija fil-Kumitat xjentifiku taċ-Ċentru Ewropew għall-Monitoraġġ tad-Droga u d-Dipendenza mid-Droga
2013/C 51/09
Din is-sejħa qiegħda ssir lil xjenzati li jixtiequ jitqiesu kandidati għas-sħubija fil-Kumitat Xjentifiku tal-EMCDDA.
Iċ-Ċentru Ewropew għall-Monitoraġġ tad-Droga u d-Dipendenza mid-Droga (EMCDDA), li huwa bbażat f’Lisbona, il-Portugall, twaqqaf biex jagħti lill-Unjoni Ewropea u lill-Istati Membri tagħha “informazzjoni fattwali, oġġettiva, affidabbli u kumparabbli fuq il-livell Ewropew dwar id-drogi u d-dipendenza mid-drogi u l-konsegwenzi tagħhom” (1). Għal aktar tagħrif dwar l-EMCDDA, jekk jogħġbok żur is-sit elettroniku
http://www.emcdda.europa.eu
Il-Kumitat Xjentifiku tal-EMCDDA
Il-Kumitat Xjentifiku tal-EMCDDA twaqqaf bl-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1920/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iċ-Ċentru Ewropew għall-Monitoraġġ tad-Droga u d-Dipendenza mid-Droga (riformulazzjoni) (1).
Il-kompitu tal-Kumitat Xjentifiku jikkonsisti fl-għajnuna lill-Bord Maniġerjali u lid-Direttur tal-EMCDDA bl-għoti ta’ opinjoni dwar kwalunkwe kwistjoni xjentifika li jkollha x’taqsam mal-attività taċ-Ċentru li l-Bord Maniġerjali jew id-Direttur ikun ressaqlu.
Barra dan, il-valutazzjoni tar-riskji ta’ sustanzi psikoattivi ġodda ssir taħt l-awspiċji tal-Kumitat Xjentifiku, b’mod konformi mal-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/387/ĠAI tal-10 ta’ Mejju 2005 dwar l-iskambju tal-informazzjoni, il-valutazzjoni tar-riskji u l-kontroll tas-sustanzi psikoattivi ġodda (2).
Il-Kumitat Xjentifiku ser ikun magħmul mill-iżjed 15-il xjenzat magħruf li jinħatru mill-Bord Maniġerjali abbażi tal-eċċellenza xjentifika u tal-indipendenza tagħhom. Il-membri tal-Kumitat Xjentifiku ser jinħatru b’kapaċità personali u għandhom jagħtu l-opinjonijiet tagħhom b’mod għalkollox indipendenti mill-Istati Membri u mill-Istituzzjonijiet Ewropej.
Dawn ikopru l-iżjed oqsma xjentifiċi rilevanti li għandhom x’jaqsmu mal-problemi tad-drogi u d-dipendenzi mid-droga:
— |
Riċerka bijoloġika, newrobijoloġika u komportamentali bażika (inkluża riċerka eżjoloġika u riċerka dwar imġiba konnessa mad-dipendenza); |
— |
Riċerka bbażata fuq il-popolazzjoni u l-epidemjoloġija (inklużi eżerċizzji ta’ stħarriġ fuq il-post u studji etnografiċi); |
— |
It-tnaqqis fid-domanda (inklużi l-prevenzjoni, it-trattament, it-tnaqqis tal-ħsara u reintegrazzjoni); |
— |
Il-provvista, it-tnaqqis fil-provvista u l-kriminalità; |
— |
Il-politika dwar id-droga (inklużi liġijiet, kwistjonijiet ekonomiċi u strateġiji). |
Il-kandidati li jinħatru membri fil-Kumitat Xjentifiku ser jintalbu jiddikkjaraw kwalunkwe kunflitt ta’ interess possibbli u jiffirmaw dikjarazzjoni ta’ indipendenza u impenn għall-attivitajiet tal-Kumitat Xjentifiku tal-EMCDDA.
Iżjed informazzjoni u l-formuli tal-applikazzjoni jinsabu fis-sit elettroniku Ingliż tal-EMCDDA http://www.emcdda.europa.eu/calls/2013/sc. L-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu fuq l-emajl scicom.call2013@emcdda.europa.eu jew bil-posta rreġistrata fl-indirizz li jidher hawn taħt. Il-karti tal-formuli tal-applikazzjoni huma disponibbli wkoll bil-posta mill-istess indirizz:
EMCDDA |
Attn: Scientific Committee selection |
Cais do Sodré |
1249-289 Lisboa |
PORTUGAL |
Skadenza
L-iskadenza għat-tressiq tal-applikazzjonijiet tagħlaq fil-15 ta’ April 2013 fil-17.00, ħin ta' Lisbona (data u s-siegħa tal-marka tal-posta jew emejl). L-EMCDDA żżomm id-dritt li tinjora kull espressjoni ta’ interess li tintbagħat wara din id-data.
(1) ĠU L 376, 27.12.2006, p. 1. Ara: http://www.emcdda.europa.eu/index.cfm?fuseaction=public.Content&nNodeID=382&sLanguageISO=EN
(2) ĠU L 127, 20.5.2005, p. 32.
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/17 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 51/10
1. |
Fil-15 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Honeywell International Inc. (“Honeywell”, l-Istati Uniti tal-Amerika) takkwista fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriża Intermec, Inc. (“Intermec”, l-Istati Uniti tal-Amerika) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
22.2.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/18 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 51/11
1. |
Fil-15 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha Oiltanking GmbH (“Oiltanking”, il-Ġermanja), finalment ikkontrollata minn Marquard & Bahls AG, u Coral Cay Pte Ltd (“Coral”, is-Singapor), li hija affiljata posseduta totalment mill-Gunvor Group Ltd takkwista fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt fuq PT Oiltanking Karimun (“OTK” l-Indoneżja), permezz ta’ xiri ta’ ishma. Oiltanking bħalissa għandha 95 % tal-ishma fl-OTK. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).