ISSN 1725-5198 doi:10.3000/17255198.C_2010.234.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 53 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2010/C 234/01 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2010/C 234/02 |
||
2010/C 234/03 |
||
2010/C 234/04 |
||
2010/C 234/05 |
||
2010/C 234/06 |
||
2010/C 234/07 |
||
2010/C 234/08 |
||
2010/C 234/09 |
||
2010/C 234/10 |
||
2010/C 234/11 |
||
2010/C 234/12 |
||
2010/C 234/13 |
||
2010/C 234/14 |
||
2010/C 234/15 |
||
2010/C 234/16 |
||
2010/C 234/17 |
||
2010/C 234/18 |
||
2010/C 234/19 |
||
2010/C 234/20 |
||
2010/C 234/21 |
||
2010/C 234/22 |
||
2010/C 234/23 |
||
2010/C 234/24 |
||
2010/C 234/25 |
||
2010/C 234/26 |
||
2010/C 234/27 |
||
2010/C 234/28 |
||
2010/C 234/29 |
||
2010/C 234/30 |
||
2010/C 234/31 |
||
2010/C 234/32 |
||
2010/C 234/33 |
||
2010/C 234/34 |
||
2010/C 234/35 |
||
2010/C 234/36 |
||
2010/C 234/37 |
||
2010/C 234/38 |
||
2010/C 234/39 |
||
2010/C 234/40 |
||
2010/C 234/41 |
||
2010/C 234/42 |
||
2010/C 234/43 |
||
2010/C 234/44 |
||
2010/C 234/45 |
||
2010/C 234/46 |
||
2010/C 234/47 |
||
2010/C 234/48 |
||
2010/C 234/49 |
||
2010/C 234/50 |
||
2010/C 234/51 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2010/C 234/52 |
||
2010/C 234/53 |
||
2010/C 234/54 |
||
2010/C 234/55 |
||
2010/C 234/56 |
||
2010/C 234/57 |
||
2010/C 234/58 |
||
2010/C 234/59 |
||
2010/C 234/60 |
||
2010/C 234/61 |
||
2010/C 234/62 |
||
2010/C 234/63 |
||
2010/C 234/64 |
||
2010/C 234/65 |
||
2010/C 234/66 |
||
2010/C 234/67 |
||
2010/C 234/68 |
||
2010/C 234/69 |
||
2010/C 234/70 |
||
2010/C 234/71 |
||
2010/C 234/72 |
Kawża T-210/10: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2010 — Condé vs Il-Kunsill |
|
2010/C 234/73 |
Kawża T-243/10: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2010 — Rungis express vs UASI — Žito (MARESTO) |
|
2010/C 234/74 |
Kawża T-258/10: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ġunju 2010 — France Télécom vs Il-Kummissjoni |
|
2010/C 234/75 |
Kawża T-259/10: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2010 — Thomas Ax vs Il-Kunsill |
|
2010/C 234/76 |
Kawża T-267/10: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Ġunju 2010 — Land Wien vs Il-Kummissjoni |
|
2010/C 234/77 |
Kawża T-269/10: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Ġunju 2010 — LIS vs Il-Kummissjoni |
|
2010/C 234/78 |
||
2010/C 234/79 |
||
2010/C 234/80 |
||
2010/C 234/81 |
Kawża T-279/10: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Ġunju 2010 — K-Mail Order vs UASI — IVKO (MEN’Z) |
|
2010/C 234/82 |
Kawża T-280/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (ANEURYSMCONTROL) |
|
2010/C 234/83 |
Kawża T-281/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (APPETITECONTROL) |
|
2010/C 234/84 |
Kawża T-282/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (STOMACONTROL) |
|
2010/C 234/85 |
Kawża T-283/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (BMICONTROL) |
|
2010/C 234/86 |
Kawża T-284/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (IMPLANTCONTROL) |
|
2010/C 234/87 |
Kawża T-285/10: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (CHEMOCONTROL) |
|
2010/C 234/88 |
||
2010/C 234/89 |
||
2010/C 234/90 |
Kawża T-291/10: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Ġunju 2010 — Martin vs Il-Kummissjoni |
|
2010/C 234/91 |
Kawża T-295/10: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Lulju 2010 — Camara vs Il-Kunsill |
|
2010/C 234/92 |
||
2010/C 234/93 |
Kawża T-178/06: Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Bavaria vs Il-Kunsill |
|
2010/C 234/94 |
||
2010/C 234/95 |
||
2010/C 234/96 |
||
2010/C 234/97 |
||
2010/C 234/98 |
Kawża T-112/10: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Lulju 2010 — Prionics vs Il-Kummissjoni u EFSA |
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
2010/C 234/99 |
||
2010/C 234/00 |
||
2010/C 234/01 |
||
2010/C 234/02 |
||
2010/C 234/03 |
||
2010/C 234/04 |
||
2010/C 234/05 |
||
2010/C 234/06 |
||
2010/C 234/07 |
Kawża F-34/10: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2010 — Arango Jaramillo et vs BEI |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/1 |
2010/C 234/01
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Technische Glaswerke Ilmenau GMBH, Ir-Repubblika tal-Finlandja, Ir-Renju tal-Isvezja
(Kawża C-139/07 P) (1)
(Appell - Aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti relatati ma’ proċeduri ta’ verifika tal-għajnuna mill-Istat - Eċċezzjoni dwar il-ħarsien tal-iskop ta’ investigazzjoni - Obbligu tal-istituzzjoni kkonċernata li jsir eżami konkret u individwali tal-kontenut tad-dokumenti msemmija fl-applikazzjoni għal aċċess)
2010/C 234/02
Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniz
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Kreuschitz, P. Aaltoet u C. Docksey, aġenti)
Appellati: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (rappreżentanti: C. Arhold u N. Wimmer, avukati), Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: J. Heliskoski, aġent), Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: K. Wistrand, S. Johannesson u K. Petkovska, aġenti)
Suġġett
Appell imressaq kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla), tal-14 ta’ Diċembru 2006, Technische Glaswerke Ilmenau GmbH vs Il-Kummissjoni (T-237/02), li fiha l-Qorti tal-Prim’Istanza annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-28 ta’ Mejju 2002, safejn din tiċħad lir-rikorrenti l-aċċess għal dokumenti relatati mal-proċeduri ta’ eżami tal-għajnuna mogħtija lilha mill-Istat — Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 għal dokumenti relatati ma’ proċeduri ta’ eżami tal-għajnuna mogħtija mill-Istat — Obbligu tal-istituzzjoni kkonċernata li tipproċedi għal evalwazzjoni konkreta u individwali tal-kontenut tad-dokumenti msemmija fit-talba għal aċċess
Dispożittiv
(1) |
Il-punti 1 u 3 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, tal-14 ta’ Diċembru 2006, Technische Glaswerke Ilmenau vs Il-Kummissjoni (T-237/02), huma annullati. |
(2) |
Ir-rikors ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej u li huwa intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, tat-28 ta’ Mejju 2002, sa fejn dan jirrifjuta aċċess għad-dokumenti relatati mal-proċeduri ta’ verifika tal-għajnuna mill-Istat mogħtija lil Technische Glaswerke Ilmenau GmbH huwa miċħud. |
(3) |
Technische Glaswerke Ilmenau GmbH hija kkundannata minbarra għall-ispejjeż tagħha, għall-ispejjeż imġarrba mill-Kummissjoni Ewropea kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fil-każ ta’ dan l-appell. |
(4) |
Ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju tal-Isvezja għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Alrosa Company Ltd
(Kawża C-441/07 P) (1)
(Appell - Pożizzjoni dominanti - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Suq dinji tad-djamanti mhux maħduma - Impenji individwali offruti minn kumpannija li jirrigwardaw it-terminazzjoni tax-xiri tagħha ta’ djamanti mhux maħduma minn kumpannija oħra - Deċiżjoni li tagħmel l-impenji individwali offruti minn kumpannija vinkolanti u li ttemm il-proċedura)
2010/C 234/03
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u R. Sauer, aġenti)
Appellata: Alrosa Company Ltd (rappreżentanti: R. Subiotto, QC, K. Jones, solicitor-advocate u S. Mobley, solicitor)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Ir-Raba’ Awla Estiża) tal-11 ta’ Lulju 2007, Alrosa vs Il-Kummissjoni (T-170/06), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza annullat id-Deċiżjoni 2006/520/KE, tat-22 ta’ Frar 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 82 KE u l-Artikolu 54 ŻEE (Każ COMP/B-2/38.381 — De Beers) li tagħmel vinkolanti l-impenji meħuda minn De Beers li tieqaf milli tixtri d-djamanti mhux maħduma minn Alrosa mill-2009, wara fażi ta’ tnaqqis progressiv tal-volumi ta’ xiri tagħha mill-2006 sa l-2008 u li ttemm il-proċedura, skont l-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205)
Dispożittiv
(1) |
Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tal-11 ta’ Lulju 2007, Alrosa vs Il-Kummissjoni (T-170/06), hija annullata. |
(2) |
Ir-rikors ippreżentat minn Alrosa Company Ltd quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej huwa miċħud. |
(3) |
Alrosa Company Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż tal-appell kif ukoll tal-ewwel istanza. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja Awla) tad-29 ta' Ġunju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs The Bavarian Lager Co. Ltd, Contrôleur européen de la protection des données (CEPD)
(Kawża C-28/08 P) (1)
(Appell - Aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet - Dokument li jirrigwarda laqgħa li saret fil-kuntest ta’ proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Protezzjoni tad-data personali - Regolament (KE) Nru 45/2001 - Regolament (KE) Nru 1049/2001)
2010/C 234/04
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Docksey u P. Aalto, aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: E. Jenkinson u V. Jackson, aġenti, J. Coppel, barrister), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u C. Fekete, aġenti)
Partijiet l-oħra fil-kawża: The Bavarian Lager Co. Ltd (rappreżentanti: J. Webber u M. Readings, Solicitors), Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (KEPD) (rappreżentanti: H. Hijmans, A. Scirocco u H. Kranenborg, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentant: B. Weis Fogh, aġent), Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: J. Heliskoski, aġent), Ir-Renju tas-Sveżja (rappreżentant par K. Petkovska, aġent)
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tielet Awla) tat-8 ta’ Novembru 2007, The Bavarian Lager Co. Ltd vs Il-Kummissjoni (T-194/04), li annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Marzu 2004 li biha ċaħdet l-aċċess lir-rikorrent għal dokument dwar laqgħa miżmuma fil-kuntest ta’ proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi dwar id-dispożizzjonijiet tar-Renju Unit applikabbli għall-bejgħ ta’ birer li ġejjin minn Stati Membri oħrajn għal ħwienet tax-xorb fir-Renju Unit — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament (KE) 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331)
Dispożittiv
(1) |
Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-8 ta’ Novembru 2007, Bavarian Lager vs Il-Kummissjoni (T-194/04), hija annullata, sa fejn tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Marzu 2004, dwar iċ-ċaħda ta’ applikazzjoni ta’ aċċess komplet għall-minuti tal-laqgħa tal-11 ta’ Ottubru 1996, li fihom l-ismijiet kollha, u sa fejn tikkundanna l-Kummissjoni tbati l-ispejjeż ta’ Bavarian Lager. |
(2) |
Ir-rikors ta’ The Bavarian Lager Co. Ltd kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Marzu 2004, dwar iċ-ċaħda ta’ applikazzjoni ta’ aċċess komplet għall-minuti tal-laqgħa tal-11 ta’ Ottubru 1996, li fihom l-ismijiet kollha huwa miċħud. |
(3) |
The Bavarian Lager Co. Ltd hija kkundannata tbati l-ispejjeż imġarba mill-Kummissjoni kemm fil-kuntest tal-proċedura tal-appell kif ukoll dik tal-ewwel istanza. |
(4) |
Ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża
(Kawża C-171/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 56 KE u 43 KE - Moviment liberu tal-kapital - Azzjonijiet preferenzjali (“golden shares”) tal-Istat Portugiż f’Portugal Telecom SGPS SA - Restrizzjonijiet fuq l-akkwist ta’ holdings u fuq il-ġestjoni ta’ kumpannija privatizzata - Miżura tal-Istat)
2010/C 234/05
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Montaguti, M. Teles Romão u P. Guerra e Andrade, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, aġent u M. Gorjão Henriques, avukat)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 43 KE u 56 KE — Azzjonijiet speċifiċi (“golden shares”) tal-Istat Portugiż fil-kumpannija Portugal Telecom S.A.
Dispożittiv
(1) |
Billi żammet f’Portugal Telecom SGPS SA drittijiet speċjali bħal dawk previsti fl-istatuti tal-imsemmija kumpannija favur l-Istat u entitajiet pubbliċi oħra, mogħtija flimkien ma’ azzjonijiet preferenzjali (“golden shares”) tal-Istat f’Portugal Telecom SGPS SA, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 56 KE. |
(2) |
Ir-Repubblika Portugiża hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof — l-Awstrija) — Susanne Gassmayr vs Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
(Kawża C-194/08) (1)
(Politika soċjali - Direttiva 92/85/KEE - Implementazzjoni ta’ mizuri sabiex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal, li welldu reċentement jew li qed ireddgħu - Artikoli 5(3) u 11(1) sa (3) - Effett dirett - Ħaddiema tqila li ngħatat leave matul it-tqala tagħha - Ħaddiema bil-leave tal-maternità - Dritt għall-ħlas ta’ allowance għal xogħol ta’ għassa)
2010/C 234/06
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Susanne Gassmayr
Konvenut: Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Verwaltungsgerichtshof (L-Awstrija) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 11(1), (2) u (3) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-introduzzjoni ta’ mizuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 110) — Effett dirett — Dritt ta’ ħaddiema għall-ħlas, matul il-perijodu li fih il-ħaddiema tqal huma pprojbiti milli jaħdmu u/jew matul il-leave tal-maternità, ta’ allowance li ma titħallasx f’daqqa għal xogħol ta’ għassa barra l-ħinijiet ta’ xogħol normali (“Journaldienstzulage”).
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 11(1) sa (3) tad-Direttiva tal Kunsill 92/85/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-introduzzjoni ta’ mizuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s-sigurtà fuq il post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu (l-għaxar Direttiva partikolari fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad Direttiva 89/391/KEE), għandu effett dirett u jagħti, lill-individwi, drittijiet li huma jistgħu jinvokaw fil-konfront ta’ Stat Membru li ma jkunx ittraspona din id-direttiva fid-dritt nazzjonali, jew li jkun ittrasponiha b’mod inkorrett, u li l-qrati nazzjonali huma marbuta josservaw. |
(2) |
L-Artikolu 11(1) tad-Direttiva 92/85 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li ħaddiema tqila li ġiet eżentata provviżorjament milli taħdem minħabba t-tqala tagħha għandha dritt għal remunerazzjoni ekwivalenti għas-salarju medju li kienet tirċievi matul perijodu ta’ riferiment ta’ qabel il-perijodu tat-tqala tagħha, bl-esklużjoni tal-allowance għal xogħol ta’ għassa. |
(3) |
L-Artikolu 11(2) u (3) tad-Direttiva 92/85 għandu jiġi interpretat fis sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li ħaddiema bil-leave tal-maternità għandha dritt għal remunerazzjoni ekwivalenti għas-salarju medju li kienet tirċievi matul perijodu ta’ riferiment qabel il-bidu tal-imsemmi leave, bl-eċċezzjoni tal-allowance għal xogħol ta’ għassa. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-334/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Riżorsi proprji tal-Unjoni - Rifjut li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Unjoni riżorsi proprji li jikkorrispondu għal ċerti awtorizzazzjonijiet doganali illegali - Forza maġġuri - Aġir frawdolenti tal-awtoritajiet doganali - Responsabbiltà tal-Istati Membri - Regolarità tad-dħul tal-intitolamenti stabbiliti f’kont separat)
2010/C 234/07
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Aresu u A. Caeiros, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: I. Bruni, aġent, G. Albenzio, avvocato dello Stato)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u B. Klein, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 10 KE, tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom, tad-29 ta’ Settembru 2000, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 200) u tal-Artikoli 2, 6, 10, 11 u 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169) — Rifjut li r-riżorsi proprji li jikkorrispondu għal ċerti awtorizzazzjonijiet doganali illegali jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Komunitajiet
Dispożittiv
(1) |
Billi rrifjutat li tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ir-riżorsi proprji li jikkorrispondu għad-dejn doganali li jirriżulta mill-għoti irregolari, mid-Direzione Compartimentale delle Dogane per le Regioni Puglia e Basilicata, li għandha s-sede tagħha f’Bari, fis-27 ta’ Frar 1997, ta’ awtorizzazzjonijiet għall-istabbiliment u l-operazzjoni ta’ mħażen doganali tat-Tip C f’Taranto, segwiti minn awtorizzazzjonijiet ulterjuri għall-ipproċessar taħt superviżjoni doganali u għall-applikazzjoni tal-proċedura tal-ipproċessar għad-dħul, sar-revoka tagħhom fl-4 ta’ Diċembru 2002, ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom, tad-29 ta’ Settembru 2000, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet Ewropej, u taħt l-Artikoli 2, 6, 10, 11 u 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet. |
(2) |
Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż. |
(3) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (l-Italja)) — Emanuela Sbarigia vs Azienda USL RM/A,Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma
(Kawża C-393/08) (1)
(Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-ħinijiet ta’ ftuħ u l-ġranet ta’ għeluq tal-ispiżeriji - Eżenzjoni - Setgħa deċiżjonali tal-awtoritajiet kompetenti)
2010/C 234/08
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Emanuela Sbarigia
Konvenuti: Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Interpretazzjoni tal-Artikoli 49, 81 sa 86, 152 u 153 KE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-ħinijiet u l-perijodi ta’ għeluq tal-ispiżeriji — Projbizzjoni milli ma jkunx applikat il-perijodu ta’ għeluq annwali u milli jiġi estiż il-limitu massimu tas-sigħat tal-ftuħ previst
Dispożittiv
It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per il Lazio, permezz ta’ deċiżjoni tal-21 ta’ Mejju 2008, hija inammissibbli.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 — Knauf Gips KG, li kienet Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-407/08 P) (1)
(Appell - Akkordji - Folji tal-ġibs - Aċċess għall-fajl - Provi inkriminanti u provi li jiskaġunaw - Kunċett ta’ ‘impriża’ - Unità ekonomika - Kumpannija responsabbli għall-azzjoni tal-unità ekonomika - Argument imqajjem għall-ewwel darba matul il-proċedura ġudizzjarja)
2010/C 234/09
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Knauf Gips KG, li kienet Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG (rappreżentanti: M. Klusmann u S. Thomas, avukati)
Parti oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u R. Sauer, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tielet Awla), tat-8 ta’ Lulju 2008, Knauf Gips vs Il-Kummissjoni (T-52/03), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors li kellu bħala għan talba għal annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/471/KE, tas-27 ta’ Novembru 2002, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 KE fil-konfront ta’ BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA u Gyproc Benelux NV (Każ COMP/E-1/37.152 — Folji tal-ġibs) (ĠU L 166, p. 8), jew, sussidjarjament, talba għat-tnaqqis tal-multa imposta fuq l-appellanti — Akkordju fis-suq tal-folji tal-ġibs — Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-ksur tad-drittijiet tad-difiża fil-proċedura amministrattiva — Ksur tal-prinċipju in dubio pro reo — Teħid inkunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-kalkolu tal-ammont tal-multa, tad-dħul mill-bejgħ ta’ impriżi oħrajn li ma jifformawx entità ekonomika mal-appellanti
Dispożittiv
(1) |
Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, tat-8 ta’ Lulju 2008, Knauf Gips vs Il-Kummissjoni (T-52/03) hija annullata sa fejn timputa lil Knauf Gips KG ir-responsabbiltà tal-ksur imwettaq mill-kumpanniji li jikkostitwixxu l-grupp Knauf. |
(2) |
Il-kumplament tal-appell huwa miċħud. |
(3) |
Ir-rikors ta’ Knauf Gips KG intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/471/KE, tas-27 ta’ Novembru 2002, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 KE, kontra BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA u Gyproc Benelux NV (Każ COMP/E-1/37.152 — Folji tal ġibs) huwa miċħud. |
(4) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha marbuta mal-istanza preżenti u Knauf Gips KG għandha tbati l-ispejjeż kollha marbuta mal-ewwel istanza. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-6 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank ’s-Gravenhage — il-Pajjizi l-Baxxi) — Monsanto Technology LLC vs Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH
(Kawża C-428/08) (1)
(Proprjetà industrijali u kummerċjali - Protezzjoni legali ta’ invenzjonijiet bijoteknoloġiċi - Direttiva 98/44/KE - Artikolu 9 - Privattiva li tipproteġi prodott li fih tagħrif ġenetiku jew li jikkonsisti f’tagħrif ġenetiku - Materjal li jinkorpora fih il-prodott - Protezzjoni - Kundizzjonijiet)
2010/C 234/10
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank ’s-Gravenhage
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Monsanto Technology LLC
Konvenuta: Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH
Fil-preżenza ta’: L-Istat Arġentin
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Rechtbank ’s-Gravenhage — Interpretazzjoni tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 98/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Lulju 1998, dwar il-protezzjoni legali tal-invenzjonijiet bijoteknoloġiċi (ĠU L 213, p. 13) — Portata tal-protezzjoni mogħtija mill-privattiva — Prodott (sekwenza ta’ DNA) li jagħmel parti minn materja (fawna ta’ soja) importata fl-Unjoni Ewropea — Protezzjoni assoluta mogħtija lil sekwenza ta’ DNA mil-leġiżlazzjoni nazzjonali — Privattiva mogħtija qabel l-adozzjoni tad-Direttiva — Artikoli 27 u 30 tal-Ftehim TRIPS
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 9 tad-Direttiva 98/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Lulju 1998, dwar il-protezzjoni legali tal-invenzjonijiet bijoteknoloġiċi, għandu jiġi interpretat fis sens li ma jagħtix protezzjoni tad-drittijiet ta’ privattiva f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, peress li l-prodott bil-privattiva jkun jinsab fid-dqiq tas-soja, fejn ma kienx jeżerċita l-funzjoni li għaliha ngħatat il-privattiva, iżda eżerċita l-funzjoni tiegħu qabel fil-pjanta tas-soja, li tiegħu tali dqiq huwa prodott ta’ trasformazzjoni, jew meta jkun kapaċi jerġa’ jeżerċita l-funzjoni tiegħu, wara li jkun ġie estratt mid-dqiq wara li ddaħħal f’ċellula ta’ organiżmu ħaj. |
(2) |
L-Artikolu 9 tad-Direttiva 98/44/KE jarmonizza, b’mod eżawrjenti, il-protezzjoni li jagħti, b’tali mod li jipprekludi liġi nazzjonali milli tagħti protezzjoni assoluta lil prodott bil-privattiva bħala tali, irrispettivament minn jekk dan jeżerċitax il-funzjoni tiegħu fil-materjal li jinkorporah. |
(3) |
L-Artikolu 9 tad-Direttiva 98/44 jipprekludi lill-proprjetarju ta’ privattiva, mogħtija qabel l-adozzjoni ta’ din id-direttiva, milli jinvoka l-protezzjoni assoluta ta’ prodott bil-privattiva li tkun ingħatat lilu permezz tal-liġi nazzjonali applikabbli dak iż-żmien. |
(4) |
L-Artikoli 27 u 30 tal-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali relatati mal-kummerċ, li jikkostitwixxu l-Anness 1 C tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), iffirmat f’Marrakech fil-15 ta’ April 1994, u approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/400/KE, tat-22 ta’ Diċembru 1994, dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-ġurisdizzjoni tagħha, fuq il-ftehim milħuqa fil-Laqgħa ta’ negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994), ma għandhomx effett fuq l-interpretazzjoni mogħtija lill-Artikolu 9 tad-Direttiva 98/44. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-442/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Ungerija - Kontroll a posteriori - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli ta’ oriġini - Deċiżjoni tal-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni - Rikors ġuridiku - Missjoni ta’ kontroll tal-Kummissjoni - Dazji - Irkupru a posteriori - Riżorsi proprji - Tqegħid għad-dispożizzjoni - Interessi moratorji)
2010/C 234/11
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Caeiros u B. Conte, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u B. Klein, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 2, 6, 9, 10 u 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1552/89, tad-29 ta’ Mejju 1989, li jimplementa d-Deċiżjoni 88/376/KEE, Euratom dwar is-sistema ta’ riżorsi tal-Komunitajiet innifishom (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 176), u tad-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU L 130, p. 1) — Ħlas tardiv tar-riżorsi proprji tal-Kominitajiet fil-każ ta’ rkupru a posteriori tad-dazji fuq l-importazzjoni u rifjut li jitħallsu l-interessi għal dewmien — Obbligu tal-Istat Membru ta’ importazzjoni li jipproċedi mingħajr dewmien għall-irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni relatati mal-merkanzija li ċ-ċertifikat tal-oriġini tagħha ġie ddikjarat invalidu mill-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni — Obbligu tal-Istat Membru ta’ importazzjoni li jħallas l-interessi għal dewmien dovuti fil-każ ta’ tniżżil tard tar-riżorsi proprji relatati mal-krediti doganali li ġew preskritti minħabba fl-inattività ta’ dawn l-awtoritajiet matul il-proċeduri legali mibdija fl-Istat ta’ esportazzjoni sabiex jinkiseb l-annullament tad-deċiżjonijiet li jiddikjaraw bħala invalidi ċ-ċertifikati ta’ oriġini.
Dispożittiv
(1) |
Billi ħalliet djun doganali jiġu preskritti minkejja li kienet irċeviet komunikazzjoni ta’ assistenza reċiproka, billi ħallset tardivament riżorsi proprji dovuti f’dan ir-rigward u billi rrifjutat li tħallas l interessi moratorji applikabbli, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset mill-obbligi tagħha skont l-Artikolu 2, 6, 9, 10 u 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1552/89, tad-29 ta’ Mejju 1989, li jimplementa d-Deċiżjoni 88/376/KEE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet kif ukoll tal-istess artikoli tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet. |
(2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Svea hovrätt — l-Isveżja) — proċeduri kriminali kontra Otto Sjöberg (C-447/08), Anders Gerdin (C-448/08)
(Kawżi magħquda C-447/08 u C-448/08) (1)
(Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Logħob tal-ażżard - Operat tal-logħob tal-ażżard permezz tal-internet - Promozzjoni tal-logħob organizzat fi Stati Membri oħra - Attivitajiet riżervati lill-korpi pubbliċi jew mingħajr skop ta’ lukru - Sanzjonijiet kriminali)
2010/C 234/12
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Svea hovrätt
Partijiet fil-proċedura kriminali prinċipali
Otto Sjöberg (C-447/08), Anders Gerdin (C-448/08)
Suġġett
Talbiet għal deċiżjoni preliminari — Svea hovrätt — Interpretazzjoni tal-Artikoli 12, 43, 49 u 54 KE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi, permezz ta’ sanzjonijiet kriminali, il-kummerċjalizzazzjoni u l-parteċipazzjoni f’lotterija fil-każ biss fejn din tiġi organizzata fi Stat Membru ieħor
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik fil-kawża inkwistjoni, li tipprojobixxi r-reklamar lir-residenti ta’ dan l-Istat tal-logħob tal ażżard organizzat fi Stati Membri oħra għal skopijiet ta’ lukru minn operaturi privati. |
(2) |
L-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tissuġġetta l-logħob tal-ażżard għal sistema ta’ drittijiet esklużivi u li tipprovdi li l-promozzjoni ta’ dan il-logħob organizzat fi Stat Membru ieħor hija punibbli b’sanzjonijiet iktar severi mill-promozzjoni ta’ tali logħob operat fit-territorju nazzjonali mingħajr awtorizzazzjoni. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa jekk dan huwiex il-każ tal-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin käräjäoikeus — il-Finlandja) — Sanna Maria Parviainen vs Finnair Oyj
(Kawża C-471/08) (1)
(Politika soċjali - Direttiva 92/85/KEE - Protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu - Artikoli 5(2) u 11(1) - Ħaddiema ttrasferita provviżorjament lejn post tax-xogħol ieħor matul it-tqala tagħha - Trasferiment minħabba riskju għas-sigurtà tagħha jew għal saħħitha u għal dik tat-tarbija tagħha - Ħlas inferjuri għall-ħlas medju rċevut qabel dan it-trasferiment - Ħlas preċedenti kompost minn salarju bażiku u minn varji allowances - Kalkolu tas-salarju li għalih għandha dritt il-ħaddiema tqila matul il-perijodu tat-trasferiment provviżorju tagħha)
2010/C 234/13
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Helsingin käräjäoikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sanna Maria Parviainen
Konvenuta: Finnair Oyj
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Helsingin käräjäoikeus — Interpretazzjoni tal-Artikolu 11(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-introduzzjoni ta’ mizuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 110) — Air hostess, li ħadmet bħala purser, ittrasferita minħabba t-tqala tagħha lejn post tax-xogħol fuq l-art imħallas inqas mill-post tax-xogħol li kienet tokkupa qabel it-trasferiment — Żamma ta’ remunerazzjoni ekwivalenti għar-remunerazzjoni li kienet tirċievi qabel it-trasferiment
Dispożittiv
L-Artikolu 11(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-introduzzjoni ta’ mizuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu (l-għaxar Direttiva partikolari fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE), għandu jiġi interpretat fis-sens li ħaddiema tqila li, skont l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/85, ġiet ittrasferita provviżorjament minħabba t-tqala tagħha lejn post tax-xogħol fejn tagħmel xogħol differenti minn dak li kienet twettaq qabel dan it-trasferiment, ma għandhiex dritt għal paga li hija ekwivalenti għall-paga medja li kienet tirċievi qabel l-imsemmi trasferiment. Minbarra ż-żamma tas-salarju bażiku tagħha, tali ħaddiema għandha d-dritt, skont l-imsemmi Artikolu 11(1), għall-elementi tal-paga jew għall-allowances relatati mal-istatus professjonali tagħha, bħall-allowances relatati mal-kwalità tagħha ta’ superjur ġerarkiku, mal-anzjanità tagħha u mal-kwalifiki professjonali tagħha. Għalkemm l Artikolu 11(1) tad-Direttiva 92/85 ma jipprekludix l-użu ta’ metodu ta’ kalkolu tal-paga li għandha titħallas lil tali ħaddiema bbażat fuq il-valur medju tal-allowances marbuta mal-kundizzjonijiet tax-xogħol tal-ekwipaġġ tal-kabina kollu li jaqa’ taħt l-istess skala ta’ salarju matul perijodu determinat ta’ riferiment, in-nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-imsemmija elementi tal-paga jew tal-imsemmija allowances għandu jiġi kkunsidrat bħala li jmur kontra din id-dispożizzjoni.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-526/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ammissibbiltà - Ne bis in idem - Res judicata - Artikoli 226 KE u 228 KE - Artikolu 29 tar-Regoli tal-Proċedura - Lingwa tal-kawża - Direttiva 91/676/KEE - Protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli - Nuqqas ta’ konformità tal-miżuri nazzjonali mar-regoli dwar il-perijodi, il-kundizzjonijiet u t-teknika ta’ applikazzjoni tal-fertilizzant fuq l-art - Kapaċità ta’ ħażna minima ta’ demel - Projbizzjoni ta’ applikazzjoni fuq artijiet b’xaqliba wieqfa - Teknika li tippermetti li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi u effettiva tal-fertilizzant)
2010/C 234/14
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán, N. von Lingen u B. Smulders, aġenti)
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu (rappreżentanti: C. Schiltz, aġent, P. Kinsch, avukat)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas milli jadotta l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu kompletament u korrettament mal-Artikoli 4 u 5, b’rabta mal-Anness II A(1) u l-Anness III 1(1), l-Anness II A(5) u l-Anness III 1(2), l-Anness II A(2) u l-Anness II A(6) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 68) — Metodi u kundizzjonijiet u perijodi għall-applikazzjoni tal-fertilizzant — Kapaċità ta’ ħażna minima ta’ demel — Teknika li tippermetti li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi u effettiva tal-fertilizzant
Dispożittiv
(1) |
Billi ma adottax il-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri amministrattivi kollha sabiex jikkonforma ruħu mal-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli, moqrija flimkien mal-punti 1, 2, 5 u 6 tal-Anness II(A) kif ukoll mal-punti 1 u 2 tal-Anness III(1) ta’ din id-direttiva, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt din id-direttiva. |
(2) |
Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi)) — Portakabin Ltd, Portakabin BV vs Primakabin B.V.
(Kawża C-558/08) (1)
(Trade marks - Reklamar fuq l-internet abbażi ta’ kliem prinċipali (‘keyword advertising’) - Direttiva 89/104/KEE - Artikoli 5 sa 7 - Wiri ta’ reklami abbażi ta’ kelma prinċipali identika għal trade mark - Wiri ta’ reklami abbażi ta’ kliem prinċipali li jirriproduċu trade mark li jkollha ‘żbalji żgħar’ - Reklamar għal prodotti użati - Prodotti mmanifatturati u mqiegħda fis-suq mill-proprjetarju tat-trade mark - Eżawriment tad-dritt mogħti minn trade mark - Tqegħid ta’ tikketti b’isem il-bejjiegħ mill-ġdid u tneħħija tat-tikketti b’isem il-propretarju tat-trade mark - Reklamar, abbażi ta’ trade mark ta’ ħaddieħor, għal prodotti użati li jinkludu, minbarra l-prodotti mmanifatturati mill-proprjetarju tat-trade mark, prodotti li għandhom oriġini oħra)
2010/C 234/15
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Portakabin Limited, Portakabin B.V.
Konvenuta: Primakabin BV
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Interpretazzjoni tal-Artikoli 5(1)(a) u (5), 6(1(b) u (c) u 7 tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 87/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1) — Dritt tal-proprjetarju ta’ trade mark li jopponi l-użu illegali tat-trade mark tiegħu — Użu — Kunċett — Użu tat-trade mark bħala kelma ta’ tfittxija sabiex issir tfittxija ta’ prodotti tal-imsemmija trade mark fuq l-Internet bl-għajnuna ta’ mutur ta’ tfittxija — Wiri ta’ link lejn is-sit tal-Internet ta’ bejjiegħ mill-ġdid ta’ prodotti tat-trade mark
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 5(1) tal-ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade mark, kif emendata bil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju ta’ trade mark huwa awtorizzat jipprojbixxi lill-persuna li tirreklama milli tagħmel reklam, abbażi ta’ kelma prinċipali identika għal jew li tixbah lil din it-trade mark li hija għażlet mingħajr il kunsens tal-imsemmi proprjetarju fil-kuntest ta’ servizz ta’ referenzjar fuq l-internet, prodotti jew servizzi identiċi għal dawk li għalihom l-imsemmija trade mark hija rreġistrata, meta l-imsemmi reklamar ma jippermettix, jew jippermetti b’mod diffiċli biss, lill-utent medju tal-internet li jsir jaf jekk il-prodotti jew is-servizzi msemmija mir-reklam joriġinawx mill-proprjetarju tat-trade mark jew minn impriża li għandha rabta ekonomika miegħu jew, għall-kuntrarju, minn terzi. |
(2) |
L-Artikolu 6 tad-Direttiva 89/104, kif emendata bil-Ftehim dwar iż Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta l-użu mill-persuna li tirreklama sinjali identiċi għal jew li jixbhu lil trade marks bħala kliem prinċipali fil kuntest ta’ servizz ta’ referenzjar fuq l-internet jista’ jkun ipprojbit skont l-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva, dawn il-persuni li jirreklamaw, bħala regola ġenerali, ma jistgħux jużaw l-eċċezzjoni stabbilita fl-Artikolu 6(1) sabiex jevitaw din il-projbizzjoni. Madankollu, il-qorti nazzjonali għandha tivverifika, fid-dawl taċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-kawża, jekk kienx hemm effettivament użu fis-sens tal-imsemmi Artikolu 6(1), li jista’ jitqies li ġie użat skont l-użu onest fil-qasam tal-industrija jew tal-kummerċ. |
(3) |
L-Artikolu 7 tad-Direttiva 89/104, kif emendata bil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju ta’ trade mark mhuwiex awtorizzat jipprojbixxi lill-persuna li tirreklama milli tagħmel reklam, abbażi ta’ sinjal identiku għal jew li jixbah lill-imsemmija trade mark li hija għażlet mingħajr il-kunsens tal-imsemmi proprjetarju bħala kelma prinċipali fil-kuntest ta’ servizz ta’ referenzjar fuq l-internet, il-bejgħ mill-ġdid ta’ prodotti mmanifatturati minn dan il-proprjetarju u mqiegħda fis-suq taż-Żona Ekonomika Ewropea minnu stess jew bil kunsens tiegħu, sakemm ma hemmx raġuni leġittima, fis-sens tal paragrafu 2 tal-imsemmi artikolu, li jiġġustifika li l-imsemmi proprjetarju jipprekludi dan ir-reklamar, bħal meta l-użu tal-imsemmi sinjali jagħti x’jaħseb li hemm rabta ekonomika bejn il-bejjiegħ mill-ġdid u l-proprjetarju tat-trade mark jew użu li jippreġudika b’mod serju r-reputazzjoni tat-trade mark. Il-qorti nazzjonali, li għandha tevalwa jekk hemmx jew le din ir-raġuni leġittima fil-kawża li tressqet quddiemha:
|
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione — l-Italja) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate vs Paolo Speranza
(Kawża C-35/09) (1)
(Taxxi indiretti - Taxxa fuq iż-żieda tal-kapital azzjonarju - Artikolu 4(1)(ċ) tad-Direttiva 69/335/KEE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi r-reġistrazzjoni tal-att ta’ żieda tal-kapital azzjonarju ta’ kumpannija - Intaxxar in solidum fuq il-kumpannija benefiċjarja u fuq in-nutar - Nuqqas ta’ kontribuzzjoni effettiva ta’ kapital - Limitazzjoni tal-metodi ta’ prova)
2010/C 234/16
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte suprema di cassazione
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Konvenut: Paolo Speranza
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Corte suprema di cassazione — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(1)(ċ) tad-Direttiva 69/335/KEE, tas-17 ta’ Lulju 1969, li tikkonċerna taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 11) — Deliberazzjoni ta’ laqgħa ta’ trasformazzjoni ta’ kumpannija b’responsabbiltà limitata f’kumpannija b’kapital azzjonarju — Taxxa fuq iż-żieda relattiva fil-kapital azzjonarju — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi l-obbligu ta’ ħlas ta’ taxxa fuq il-kumpannija li tiffirma l-att ta’ żieda fil-kapital u, in solidum, fuq in-nutar
Dispożittiv
(1) |
L-Artikoli 4(1)(ċ) u 5(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 69/335/KEE, tas-17 ta’ Lulju 1969, li tikkonċerna taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 85/303/KEE, tal-10 ta’ Ġunju 1985, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux lil Stat Membru milli jindika r-reġistrazzjoni tal-att ta’ żieda tal-kapital ta’ kumpannija bħala li jippreċiża l-mument li fih jintervjeni l-fatt li jagħti lok għad dazju kapitali, bil-kundizzjoni li din ir-rabta bejn l-impożizzjoni ta’ dan id-dazju u l-kontribuzzjoni effettiva tal-assi lill-kumpannija benefiċjarja tinżamm. Jekk, matul l-intervent ta’ dan l-att, il-kontribuzzjoni effettiva tal-assi ma tkunx għad twettqet u jekk mhux ċert li din iż-żieda ser issir, il-ħlas ta’ dazju kapitali ma jistax jintalab mill-Istat Membru kkonċernat billi din iż-żieda ma tkunx kisbet natura ċerta. Il-prinċipju ta’ effettività għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita l-metodi ta’ prova, quddiem il-qrati fiskali, tan-nuqqas ta’ kontribuzzjoni effettiva taż-żieda kapitali deċiża minn kumpannija quddiem il-preżentata ta’ deċiżjoni li tkun saret res judicata u li tiddikjara n-nullità jew tannulla r-reġistrazzjoni, b’mod li d-dazju kapitali għandu fi kwalunkwe każ jiġi mħallas u li l-ħlas lura tiegħu jista’ biss jinkiseb permezz tal preżentata ta’ tali deċiżjoni. |
(2) |
Id-Direttiva 69/335, kif emendata bid-Direttiva 85/303, għandha tiġi interpretata fis-sens li ma tipprekludix lil Stat Membru jipprovdi għar-responsabbiltà in solidum tal-uffiċjal pubbliku li fassal jew irċieva l-att ta’ żieda tal-kapital azzjonarju, bil-kundizzjoni li dan l-uffiċjal pubbliku jiddisponi mid-dritt li jippreżenta rikors għal kumpens kontra l-kumpannija benefiċjarja taż-żieda. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari mis-Sąd Najwyższy — ir-Repubblika tal-Polonja) — Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o. vs Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Kawża C-99/09) (1)
(Servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet - Direttiva 220/22/KE - Artikolu 30(2) - Portabbiltà tan-numri tat-telefon - Setgħa tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali - Ħlas mitlub lill-abbonati - Natura dissważiva - Teħid inkunsiderazzjoni tal-ispejjeż)
2010/C 234/17
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Sąd Najwyższy
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o.
Konvenut: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Sąd Najwyższy — Interpretazzjoni tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 367) — Portabbbiltà tan-numri tat-telefon — Obbligu tal-awtorità regolatorja nazzjonali li tieħu inkunsiderazzjoni, fl-eżekuzzjoni tal-obbligu li tara li t-tariffa dovuta mill-konsumatur għall-użu tas-servizz ta’ portabbiltà ma jkollhiex effett dissważiv, l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi tat-telefonija mobbli sabiex jipprovdu dan is-servizz
Dispożittiv
L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet tal utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità regolatorja nazzjonali għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi ta’ netwerks ta’ telefonija mobbli sabiex jattivaw is-servizz ta’ portabbiltà tan-numru meta tevalwa n-natura dissważiva tal-ħlas mitlub lill-konsumaturi għall-użu tal-imsemmi servizz. Madankollu, hija żżomm is-setgħa li tiffissa l-ammont massimu ta’ dan il-ħlas mitlub lill-operaturi f’livell inqas mill-ispejjeż sostnuti minn dawn tal-aħħar, meta ħlas, ikkalkolat abbażi ta’ dawn l-ispejjeż biss, jista’ jiddiswadi l-utenti milli jużaw il-faċilità tal-portabbiltà..
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van beroep te Antwerpen — il-Belġju) — Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije vs Belgische Staat
(Kawża C-233/09) (1)
(Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Moviment liberu tal-kapital - Tassazzjoni diretta - Trattament differenti skont il-post ta’ investiment jew ta’ depożitu)
2010/C 234/18
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van beroep te Antwerpen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije
Konvenut: Belgische Staat
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hof van beroep te Antwerpen (il-Belġju) — Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar it-taxxa fuq id-dħul — Kalkolu tat-taxxa addizzjonali muniċipali abbażi tal-ammont tat-taxxa fuq id-dħul — Ħlas minn ras il-għajn fuq proprjetà mobbli liberatorju — Trattament differenti skont il-post ta’ investiment jew ta’ depożitu — Kompatibbiltà mal-Artikolu 56(1) KE.
Dispożittiv
L-Artikolu 56 KE jipprekludi liġi ta’ Stat Membru li tgħid li l-persuni taxxabbli residenti ta’ dan l-Istat Membru li jirċievu interessi jew dividendi minn depożiti jew investimenti mwettqa fi Stat Membru ieħor, ikunu suġġetti għal taxxa komunali addizzjonali, meta dawn ma jkunux għażlu li dan id-dħul minn beni mobbli jitħallas permezz ta’ intermedjarju stabbilit fl-Istat Membru ta’ residenza tagħhom, filwaqt li d-dħul tal-istess natura minn depożiti jew investimenti mwettqa fl-Istat Membru ta’ residenza tagħhom, minħabba li huwa suġġett għal tnaqqis minn ras il-għajn, jista’ ma jiġix iddikjarat u, f’dan il-każ, mhux suġġett għal tali taxxa.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesarbeitsgericht Hamburg — il-Ġermanja) — Susanne Bulicke vs Deutsche Büro Service GmbH
(Kawża C-246/09) (1)
(Direttiva 2000/78/KE - Artikoli 8 u 9 - Proċedura nazzjonali intiża sabiex jiġu osservati l-obbligi li jirriżultaw mid-Direttiva - Terminu ta’ preskrizzjoni - Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività - Prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ tnaqqis fil-livell ta’ protezzjoni preċedenti)
2010/C 234/19
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landesarbeitsgericht Hamburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Susanne Bulicke
Konvenut: Deutsche Büro Service GmbH
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Landesarbeitsgericht Hamburg — Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU L 303, p. 16) kif ukoll tal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju — Projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età fir-reklutaġġ — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi terminu ta’ xahrejn sabiex jiġi ppreżentat rikors għad-danni jew għal kumpens, li jibda jiddekorri mir-rifjut tal-kandidatura jew minn meta l-persuna ssir taf bid-diskriminazzjoni.
Dispożittiv
(1) |
Id-dritt primarju tal-Unjoni u l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux regola ta’ proċedura nazzjonali li teżiġi li l-vittma ta’ diskriminazzjoni fir-reklutaġġ ibbażata fuq l-età għandha tinnotifika lill-awtur ta’ tali diskriminazzjoni b’avviż bil-għan li titħallas tad-danni materjali jew mhux materjali f’terminu ta’ xahrejn, bir-riżerva:
Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk dawn iż-żewġ kundizzjonijiet humiex sodisfatti. |
(2) |
L-Artikolu 8 tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix regola ta’ proċedura nazzjonali, adottata bil-għan li tiġi implementata l-imsemmija direttiva, li għandha l-għan li temenda leġiżlazzjoni preċedenti li tipprevedi terminu għal talba għal kumpens fil-każ ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — (Ir-Renju Unit)) — Afton Chemical Limited vs Secretary of State for Transport
(Kawża C-343/09) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Validità - Direttiva 2009/30/KE - Artikolu 1(8) - Direttiva 98/70/KE - Artikolu 8a - Tniġġis atmosferiku - Karburanti - Użu ta’ addittivi metalliċi fil-karburanti - Kontenut massimu ta’ methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT) - Ittikkettjar - Studju tal-impatt - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Prinċipju ta’ prekawzjoni - Proporzjonalità - Trattament ugwali - Ċertezza legali - Ammissibbiltà)
2010/C 234/20
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
High Court of Justice (England Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Afton Chemical Limited
Konvenuta: Secretary of State for Transport
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — High Court of Justice (England Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Validità tad-Direttiva 2009/30/KE tal Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, li temenda d-Direttiva 98/70/KE, rigward l-ispeċifikazzjoni tal-petrol, tad-diżil u taż-żejt tal-gass, u li tintroduċi mekkaniżmu għall-monitoraġġ u għat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet serra, u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 1999/32/KE rigward l-ispeċifikazzjoni tal-karburant użat mill-bastimenti tal-passaġġi tal-ilma interni u li tħassar id-Direttiva 93/12/KEE (ĠU L 140, p. 88) — Validità f’dak li jirrigwarda l-obbligu ta’ ttikettjar għall-karburanti li fihom addittivi metalliċi u f’dak li jirrigwarda l-iffissar ta’ limitu għall-preżenza tal-methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT) — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Ksur tal-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ trattament ugwali, u ta’ ċertezza legali
Dispożittiv
L-eżami tad-domandi ma żvela l-ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tal-Artikolu 1(8) tad-Direttiva 2009/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, li temenda d-Direttiva 98/70/KE rigward l-ispeċifikazzjoni tal-petrol, tad-diżil u taż-żejt tal-gass u li tintroduċi mekkaniżmu għall-monitoraġġ u għat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet serra, u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 1999/32/KE rigward l-ispeċifikazzjoni tal-karburant użat mill-bastimenti tal-passaġġi tal-ilma interni u li tħassar id-Direttiva 93/12/KEE, inkwantu jintroduċi artikolu ġdid, jiġifieri l-Artikolu 8a(2) u (4) sa (6), fid-Direttiva 98/70/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 1998, dwar il-kwalità tal-karburanti tal-petrol u tad-diżil u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill93/12/KEE.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja
(Kawża C-363/09) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 91/414/KEE - Prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti - Applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq - Protezzjoni tad-data)
2010/C 234/21
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Ricorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Parpala u F. Jimeno Fernández, aġenti)
Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: J. López-Medel Bascones, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 13 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE, tal-15 ta’ Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol 11, p. 332) — Data li takkumpanja l-applikazzjoni — Użu u protezzjoni tad-data — Kunfidenzjalità
Dispożittiv
(1) |
Billi żamm fis-seħħ l-Artikolu 38 tal-liġi Nru 43/2002 dwar il-protezzjoni tal-pjanti (ley 43/2002 de sanidad vegetal), tal-20 ta’ Novembru 2002, ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 13 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE, tal-15 ta’ Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti |
(2) |
Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjez. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-29 ta’ Ġunju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — Il-Ġermanja) — Proċedura kriminali kontra E, F
(Kawża C-550/09) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu - Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK - Regolament (KE) Nru 2580/2001 - Artikoli 2 u 3 - Inklużjoni ta’ organizzazzjoni fil-lista ta’ persuni, ta’ gruppi u ta’ entitajiet involuti f’atti terroristiċi - Trasferiment, minn membri ta’ din l-organizzazzjoni lil din tal-aħħar, ta’ fondi li ġejjin minn attivitajiet ta’ ġbir ta’ donazzjonijiet u ta’ bejgħ ta’ pubblikazzjonijiet)
2010/C 234/22
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht Düsseldorf
Partijiet fil-proċedura kriminali prinċipali
E, F
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberlandesgericht Düsseldorf — Interpretazzjoni tal-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 207) — Kontestazzjoni tal-validità, quddiem qorti nazzjonali, ta’ deċiżjoni tal-Kunsill li telenka organizzazzjoni fil-lista prevista fl-Artikolu 2(3) tar-regolament iċċitat iktar ’il fuq, deċiżjoni li ma ġietx ikkontestata mill-organizzazzjoni inkwistjoni — Kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-regolament li jipprekludu li riżorsi ekonomiċi jitqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ organizzazzjoni li tinsab fl-imsemmija lista — Trasferiment ta’ riżorsi ekonomiċi fi ħdan organizzazzjoni minn persuni li jagħmlu parti minnha
Dispożittiv
(1) |
L-inklużjoni tad-Devrimci Halk Kurtulus Partisi-Cephesi (DHKP-C) fil-lista prevista fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, hija invalida u, għalhekk, ma tistax tikkontribwixxi sabiex tiġġustifika kundanna kriminali marbuta ma’ ksur allegat ta’ dan ir-regolament, f’dak li jirrigwarda l-perijodu qabel id-29 ta’ Ġunju 2007. |
(2) |
L-Artikolu 2(1)(b) tar-Regolament Nru 2580/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens illi huwa jkopri t-trasferiment lil persuna ġuridika, lil grupp jew lil entità li jinsabu fil-lista prevista fl-Artikolu 2(3) ta’ dan ir-regolament, minn membru ta’ din il-persuna ġuridika, ta’ dan il grupp jew ta’ din l-entità, ta’ fondi, assi finanzjarji u riżorsi ekonomiċi oħra miġbura jew miksuba mingħand terzi. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-1 ta’ Lulju 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — L-Awstrija) — Doris Povse vs Mauro Alpago
(Kawża C-211/10 PPU) (1)
(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri - Regolament (KE) Nru 2201/2003 - Tneħħija illegali tal-minuri - Miżuri provviżorji dwar is-“setgħa ta’ deċiżjoni tal-ġenituri” - Dritt ta’ kustodja - Deċiżjoni li tordna r-ritorn tal-minuri - Infurzar - Ġurisdizzjoni - Proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari)
2010/C 234/23
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Doris Povse
Konvenut: Mauro Alpago
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikoli 10(b)(iv), 11(8), 42(2), kif ukoll 47(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243) — Ħtif ta’ minuri — Ġurisdizzjoni tal-qrati ta’ Stat Membru li jagħtu deċiżjoni li tordna r-ritorn tal-minuri f’dan l-Istat fil-każ li l-minuri jkun irrisjeda għal iktar minn sena fi Stat Membru ieħor u fil-każ li, wara l-ħtif tingħata deċiżjoni mill-qrati tal-ewwel Stat li tagħti kustodja provviżorja lil ġenitur li ħataf tali minuri — Possibbiltà li tiġi rrifjutata, fl-interess tal-minuri, l-infurzar tad-deċiżjoni li tordna r-ritorn tiegħu lejn l-ewwel Stat Membru.
Dispożittiv
(1) |
L-Artikolu 10(b)(iv) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilltà tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li miżura provviżorja ma’ tikostitwixxix “sentenza dwar kustodja li ma tikkunsidrax […] t-talba tar-ritorn tal-minuri” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u ma tistax tkun il-bażi ta’ trasferiment ta’ ġurisdizzjoni lill-qrati tal-Istat Membru li għalih il minuri ġie illegalment imneħħi. |
(2) |
L-Artikolu 11(8) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni li tordna r-ritorn tal-minuri taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, anki jekk din ma tkunx ippreċeduta minn deċiżjoni finali tal-istess qorti dwar id-dritt ta’ kustodja tal-minuri. |
(3) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 47(2) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni mogħtija sussegwentement minn qorti tal-Istat Membru ta’ infurzar, li tagħti d-dritt ta’ kustodja provviżorjament u hija kkunsidrata infurzabbli skont id-dritt ta’ dan l-Istat, ma tistax tipprekludi l-infurzar ta’ deċiżjoni ċċertifikata, mogħtija preċedentement mill-qorti li għandha ġuridizzjoni tal-Istat Membru tal-oriġini u li tordna r-ritorn tal-minuri. |
(4) |
L-infurzar ta’ deċiżjoni ta’ ċertifikazzjoni ma jistax jiġi rrifjutat, għar-raġuni li, minħabba tibdil fiċ-ċirkustanzi li seħħ wara l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, l-infurzar jista’ jippreġudika serjament l-aħjar interessi tal-minuri. Tali bidla għandha tiġi invokata quddiem il-qorti li għandha ġurisdizzjoni tal-Istat Membri tal-oriġini, li għandha wkoll tisma’ kwalunkwe talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tagħha. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/17 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ April 2010 — Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA vs Il-Kummissjoni Ewropea, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA), Ir-Renju ta’ Spanja
(Kawża C-517/08 P) (1)
(Appell - Direttiva 91/414/KEE - Nuqqas ta’ inklużjoni tal-endosulfan fl-Anness I tal-imsemmija direttiva - Irtirar tal-awtoriazzazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq - Appell manifestament infondat)
2010/C 234/24
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro SA (rappreżentanti: C. Mereu u K. Van Maldegem, avukati)
Appellati: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Parpala u N.B. Rasmussen, aġenti), Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA) (rappreżentant: D. Waelbroeck, avukat), Ir-Renju ta’ Spanja
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Ir-Raba’ Awla) tad-9 ta’ Settembru 2008, Bayer CropScience et vs Il-Kummissjoni (T-75/06), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/864/KE, tat-2 ta’ Diċembru 2005, dwar in-nuqqas ta’ inklużjoni tal-endosulfan fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar tal-awtorizzazzjonijiet mogħtija għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva [notifikata bin-numru C(2005) 4611] (ĠU L 349 M, p. 647)
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA u Aragonesas Agro SA huma kkundannati għall-ispejjeż. |
(3) |
European Crop Protection Association (ECPA) għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/17 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Marzu 2010 — Société des plantations de Mbanga SA (SPM) vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropej, Il-Kummissjoni Ewropeja
(Kawża C-39/09 P) (1)
(Appell - Artikolu 119 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Komunità - Organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur tal-banana - Sistema ta’ importazzjoni fil-Komunità ta’ banana li toriġina minn pajjiżi AKP - Dannu allegatament imġarrab minn produttur indipendenti - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli tal-kompetizzjoni fil-qasam tal-politika agrikola komuni - Ksur tal-prinċipji ġenerali tad-dritt, b’mod partikolari tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba - Appell manifestament inammissibbli jew manifestament infondat)
2010/C 234/25
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (rappreżentant: A. Farache, avukat)
Appellati: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropej (rappreżentant: A. De Gregorio Merino, E. Sitbon, aġenti), Il-Kummissjoni Ewropeja (rappreżentant: F. Clotuche-Duvieusart, aġent)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istansa (It-Tmien Awla) tat-13 ta’ Novembru 2008, SPM vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-128/05) li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors għad-danni tar-rikorrenti intiż sabiex jiġi kkumpensat id-dannu subit minnha minħabba l-leġiżlazzjoni allegatament illegali adottata mill-Kunsill u l-Kummissjoni dwar l-importazzjoni tal-banana fil-Komunità — Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Komunità — Banana li toriġina minn pajjiżi AKP — Dannu allegatament imġarrab minn produttur indipendenti — Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli tal-kompetizzjoni fil-qasam tal-politika agrikola komuni? — Ksur tal-prinċipji ġenerali tad-dritt u, b’mod partikolari, tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Société des plantations de Mbanga SA (SPM) hija kkundannata għall-ispejjeż |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/18 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-26 ta’ Marzu 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Eis.de GmbH vs BBY Vertriebsgesellschaft mbH
(Kawża C-91/09) (1)
(L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Trade marks - Internet - Reklamar fuq il-bażi ta’ kliem prinċipali (‘keyword advertising’) - Wiri, fuq il-bażi ta’ kelma prinċipali identika għal trade mark, ta’ kompetitur ta’ proprjetarju ta’ din it-trade mark - Direttiva 89/104/KEE - Artikolu 5(1)(a))
2010/C 234/26
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Eis.de GmbH
Konvenuta: BBY Vertriebsgesellschaft mbH
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesgerichtshof Karlsruhe — Interpretazzjoni tal-Artikolu 5(1)(a) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 92) — Użu ta’ sinjal simili għal trade mark minn fornitur ta’ servizzi li jopera mutur ta’ riċerka bl-Internet sabiex fuq il-monitor jidher awtomatikament, wara li jiddaħħal l-imsemmi sinjal bħala terminu ta’ riċerka, reklamar għal prodotti jew servizzi identiċi għal dawk li għalihom ġiet irreġistrata t-trade mark inkwistjoni (“keyword advertising”) — Nuqqas ta’ awtorizzazzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark — Klassifikazzjoni ta’ dan l-użu tat-trade mark bħala “użu” fis-sens tad-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq.
Dispożittiv
L-Artikolu 5(1)(a) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/CEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju ta’ trade mark huwa intitolat li jipprojbixxi lil min jirreklama milli juri, fuq il-bażi ta’ kelma prinċipali identika għall-imsemmija trade mark li dan min jirreklama, mingħajr il-kunsens tal-imsemmi proprjetarju, għażel fil-kuntest ta’ servizz ta’ referenzar fuq l-Internet, reklam għal prodotti jew servizzi identiċi jew li jixxiebhu ma’ dawk li għalihom l-imsemmija trade mark hija rreġistrata, meta l-imsemmi reklam ma jippermettix lill-utent tal-Internet medju, jew jippermettilu biss b’mod diffiċli, li jkun jaf jekk il-prodotti jew is-servizzi msemmija fir-reklam humiex ġejjin mill-proprjetarju tat-trade mark jew minn impriża konnessa miegħu jew, kuntrarjament, minn terz.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/18 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-4 ta’ Marzu 2010 — Kaul GmbH vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Bayer AG
(Kawża C-193/09 P) (1)
(Appell - Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Komunitarja ARCOL - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark verbali Komunitarja CAPOL - Eżekuzzjoni mill-UASI ta’ sentenza li t annulla deċiżjoni tal-Bordijiet tal-Appell tagħha - Dritt għal smigħ - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Livell ta’ xebħ minimu tat-trade marks li għalihom saret l-applikazzjoni - Ċaħda minħabba nuqqas manifest ta’ rilevanza ta’ provi ġodda ppreżentati quddiem il-Bord tal-Appell - Artikolu 8(1)(b), Artikolu 61(2), Artikolu 63(6), it-tieni sentenza tal-Artikolu 73 u Artikolu 74(2) tar-Regolament Nru 40/94)
2010/C 234/27
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanit: Kaul GmbH [rappreżentanti: R. Kunze, Rechtsanwalt u solicitor]
Appellat: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) [rappreżentant: Schneider, aġent], Bayer AG
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla), tal-25 ta’ Marzu 2009, Kaul vs UASI (T-402/07), li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors għal annullament ippreżentat mill-proprjetarju tat-trade mark verbali Komunitarja “CAPOL”, għal prodotti fil-klassi 1, kontra d-Deċiżjoni R 728/2000-2 tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tal-1 ta’ Awwissu 2007, li tiċħad għat-tieni darba l-appell ippreżentat mid-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kontra l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja “ARCOL”, għal prodotti fil-klassijiet 1, 17 u 20, wara l-annullament tad-deċiżjoni inizjali ta’ ċaħda tal-oppożizzjoni tat-Tielet Bord tal-Appell permezz tas-sentenza C-29/05 P, UASI vs Kaul
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Kaul GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/19 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2010 — L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) vs Frosch Touristik GmbH, DSR touristik GmbH
(Kawża C-332/09 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Trade mark Komunitarja verbali FLUGBÖRSE - Procedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Data rilevanti għall-eżami ta’ raġuni assoluta ta’ invalidità)
2010/C 234/28
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: B. Schmidt, aġent)
Appellati: Frosch Touristik GmbH (rappreżentant: H. Lauf, avukat), DSR touristik GmbH
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) tat-3 ta’ Ġunju 2009, Frosch Touristik vs UASI — DSR touristik (FLUGBÖRSE) (T-189/07), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza annullat id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-22 ta’ Marzu 2007, li tiċħad l-appell ippreżentat mill-proprjetarju tat-trade mark Komunitarja verbali “FLUGBÖRSE” fir-rigward tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni li tiddikjara l-invalidità parzjali ta’ din it-trade mark — Determinazzjoni tad-data rilevanti għall-eżami ta’ raġuni assoluta ta’ invalidità fil-kuntest ta’ proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/19 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Mejju 2010 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-451/09 P) (1)
(Appell - Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Prova tal-oriġini Komunitarja ta’ prodotti li nqabdu minn bastiment li huwa proprjetà ta’ kumpannija tad-dritt Grieg - Nuqqas ta’ adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet li jippermettu lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jaċċettaw dokumenti maħruġa minn Stat terz, minbarra d-dokument T2M)
2010/C 234/29
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Appellanti: Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia (rappreżentanti: N. Skandamis u E. Perakis, avukati)
Appellati: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Florindo Gijón u M. Balta, aġenti), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Patakia u B.-R. Killmann, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Seba’ Awla) tas-16 ta’ Settembru 2009, Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-162/07), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors għad-danni intiż sabiex jinkiseb kumpens għad-dannu allegatament subit mir-rikorrenti minħabba nuqqas min-naħa tal-Kunsill u tal-Kummissjoni li jadottaw id-dispożizzjonijiet li jippermettu lill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru, fil-każ inkwistjoni l-awtoritajiet doganali Griegi, li jaċċettaw bħala prova tal-oriġini tal-prodotti tas-sajd li nqabdu minn bastiment Grieg proprjetà tar-rikorrenti, dokumenti maħruġa minn Stat terz, minbarra d-dokument T2M previst mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3).
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/20 |
Appell ippreżentat fil-11 ta’ Diċembru 2009 minn Hubert Ségaud mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) tad-29 ta’ Ottubru 2009 fil-Kawża T-249/09, Ségaud vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-514/09 P)
()
2010/C 234/30
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Hubert Ségaud (rappreżentant: J.-P Ekeu, avukat)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea
Permezz ta’ digriet tal-21 ta’ Mejju 2010, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) ċaħdet l-appell u ordnat li H. Ségaud ibati l-ispejjeż tiegħu.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesarbeitsgericht Hamm fl-4 ta’ Mejju 2010 — KHS AG vs Winfried Schulte
(Kawża C-214/10)
()
2010/C 234/31
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landesarbeitsgericht Hamm
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: KHS AG
Konvenut: Winfried Schulte
Domanda preliminari
L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni u/jew prattiċi nazzjonali li jipprovdu li d-dritt għal-leave annwali mħallas minimu jiskadi fi tmiem il-perijodu ta’ referenza u/jew tal-perijodu ta’ tkomplija anki fil-każ fejn il-ħaddiem kien inkapaċi li jwettaq xogħlu matul perijodu twil (f’sitwazzjoni fejn dan il-perijodu twil ta’ inkapaċità ta’ xogħol għandu l-konsegwenza li l-ħaddiem seta’ jakkumula dritt għal leave annwali mħallas minimu għal diversi snin jekk il-possibbiltà tal-perijodu ta’ tkomplija ta’ tali dritt ma kinitx limitata ratione temporis)? Jekk tingħata risposta negattiva, il-possibbiltà li jitkompla l-leave għandha tkun teżisti minn tal-inqas għal perijodu ta’ 18-il xahar?
(1) Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja) fid-19 ta’ Mejju 2010 — Mesopotamia Broadcast A/S METV vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-244/10)
()
2010/C 234/32
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Mesopotamia Broadcast A/S METV
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
Domandi preliminari
Qiegħda tintalab deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dwar jekk, u skont il-każ, taħt liema ċirkustanzi, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni legali tad-dritt nazzjonali dwar il-projbizzjoni ta’ assoċjazzjoni minħabba ksur tal-prinċipju ta’ ftehim bejn il-popli taqax taħt qasam irregolat mid-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE (1), tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni, kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE (2), tat-30 ta’ Ġunju 1997, u għalhekk, hijiex eskluża skont l-Artikolu 2a tad-Direttiva?
(1) Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 224)
(2) Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta Ġunju 1997, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE dwar il-koordinazzjoni ta ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti mil-liġi, minn regolamenti jew azzjoni amministrattiva fl-Istati Membri dwar l-eżerċizzju ta l-attivitajiet tax-xandir televiżivi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 321)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja) fid-19 ta’ Mejju 2010 — ROJ TV A/S vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-245/10)
()
2010/C 234/33
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: ROJ TV A/S
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
Domanda preliminari
Qiegħda tintalab deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dwar jekk, u skont il-każ, taħt liema ċirkustanzi, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni legali tad-dritt nazzjonali dwar il-projbizzjoni ta’ assoċjazzjoni minħabba ksur tal-prinċipju ta’ ftehim bejn il-popli taqax taħt qasam irregolat mid-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE (1), tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni, kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE (2), tat-30 ta’ Ġunju 1997, u għalhekk, hijiex eskluża skont l-Artikolu 2a tad-Direttiva?
(1) Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 224)
(2) Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta Ġunju 1997, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE dwar il-koordinazzjoni ta ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti mil-liġi, minn regolamenti jew azzjoni amministrattiva fl-Istati Membri dwar l-eżerċizzju ta l-attivitajiet tax-xandir televiżivi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 321)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fl-20 ta’ Mejju 2010 — Haltergemeinschaft LBL GbR vs Hauptzollamt Düsseldorf
(Kawża C-250/10)
()
2010/C 234/34
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Finanzgericht Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Haltergemeinschaft LBL GbR
Konvenut: Hauptzollamt Düsseldorf
Domanda preliminari
Jekk tingħata risposta affermattiva għall-ewwel domanda magħmula permezz tad-deċiżjoni tal-Bundesfinanzhof tal-1 ta’ Diċembru 2009 fil-Kawża C-79/10 li hija pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-persuna li tagħti l-ajruplan tagħha taħt kera jew charter, bil-karburant inkluż, tista’ tibbenefika mill-eżenzjoni mit-tassazzjoni prevista fl-Artikolu 14(1)(b) tad-Direttiva 2003/96/KE, tas-27 ta’ Ottubru 2003, li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (1)?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 405.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Gorj (ir-Rumanija) fis-27 ta’ Mejju 2010 — Iulian Andrei Nisipeanu vs Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Tîrgu Cărbunești u Administrația Fondului pentru Mediu
(Kawża C-263/10)
()
2010/C 234/35
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Tribunalul Gorj
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Iulian Andrei Nisipeanu
Konvenuti: Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Tîrgu Cărbunești u Administrația Fondului pentru Mediu
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li t-taxxi interni diskriminatorji pprojbiti minnu jinkludu wkoll it-taxxa rregolata mil-leġiżlazzjoni Rumena permezz tad-Digriet ta’ urġenza tal-Gvern Rumen Nru 50, tal-25 ta’ April 2008, dwar l-introduzzjoni ta’ taxxa fuq it-tniġġis ta’ vetturi bil-mutur (Ordonanța de Urgență Nr. 50/2008 din 25 aprilie 2008 pentru instituirea taxei pe poluare pentru autovehicule, iktar ’il quddiem id-“DUG Nru 50/2008”), kif emendat bid-Digriet ta’ urġenza Nru 208 tat-8 ta’ Diċembru 2008 (Ordonanța de Urgență numărul 208 din 08 decembrie 2008), id-Digriet ta’ urgenza Nru 218 tal-11 ta’ Diċembru 2008 (Ordonanța de Urgență numărul 218 din 11 decembrie 2008), id-Digriet ta’ urġenza Nru 7 tad-19 ta’ Frar 2009 (Ordonanța de Urgență numărul 7 din 19 februarie 2009) u d-Digriet ta’ urġenza Nru 117 tat-30 ta’ Diċembru 2009 (Ordonanța de Urgență numărul 117 din 30 decembrie 2009)? |
(2) |
L-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jippermetti lir-Rumanija tintroduċi, fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha permezz tad-DUG Nru 50/2008 iċċitat iktar ’il fuq, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2008, il-kriterju ta’ “l-ewwel reġistrazzjoni fir-Rumanija”, skont l-Artikolu 4(a) tal-imsemmi digriet, u dan il-kriterju huwa rekwiżit oġġettiv skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattat? |
(3) |
L-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jawtorizza lir-Rumanija, bħala Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, tapplika, mill-1 ta’ Lulju 2008, it-taxxa fuq it-tniġġis ta’ vetturi second hand importati mill-Unjoni Ewropea jew li jiġu minn akkwisti intra-Komunitarji u rreġistrati għall-ewwel darba fir-Rumanija, filwaqt li teżenta l-vetturi second hand akkwistati fir-Rumanija? |
(4) |
L-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jippermetti lir-Rumanija tagħti, skont il-leġiżlazzjoni ċċitata, l-eżenzjoni mill-ħlas tat-taxxa fuq it-tniġġis esklużivament għall-“vetturi bil-mutur tal-kategorija M1 bi klassi ta’ tniġġis Euro 4, b’ċilindrata mhux ogħla minn 2 000 ċentimetru kubiku u [għall-] vetturi bil-mutur kollha tal-kategorija N1 bi klassi ta’ tniġġis Euro 4, irreġistrati għall-ewwel darba fir-Rumanija jew fi Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea matul il-perijodu bejn il-15 ta’ Diċembru 2008 u l-31 ta’ Diċembru 2009”, filwaqt li ma tagħtix din l-eżenzjoni lill-vetturi ġodda b’karatteristiċi differenti minn dawk indikati? |
(5) |
L-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lir-Rumanija tipproteġi l-industrija awtomobilistika nazzjonali tagħha, ġaladarba t-taxxa fuq it-tniġġis titħallas biss għall-vetturi bil-mutur second hand li jġorru l-passiġġieri importati minn Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u rreġistrati f’dak l-Istat Membru jew li huma s-suġġett ta’ akkwist intra-Komunitarju, filwaqt li mhijiex dovuta fir-rigward ta’ vetturi bil-mutur second hand li jġorru l-passiġġieri diġà rreġistrati fir-Rumanija u li tqegħdu mill-ġdid għall-bejgħ fit-territorju tagħha? |
(6) |
Fiċ-ċirkustanzi indikati iktar ’il fuq, it-taxxa inkwistjoni tikkostitwixxi taxxa ta’ natura diskriminatorja, ipprojbita mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, fil-każ li l-kriterju ta’ “l-ewwel reġistrazzjoni fir-Rumanija” previst mill-Artikolu 4(a) tad-DUG Nru 50/2008 ma jistax jitqies oġġettiv meta jittieħed inkunsiderazzjoni l-għan iddikjarat li tiġi introdotta taxxa fuq it-tniġġis, b’applikazzjoni tal-prinċipju ta’ “min iniġġes iħallas”, u li t-taxxa, marbuta ma’ dan il-kriterju, tipproteġi l-produzzjoni nazzjonali tal-vetturi bil-mutur ġodda li jġorru l-passiġġieri kif ukoll is-suq intern tal-vetturi bil-mutur second hand li jġorru l-passiġġieri? |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Belġju) fil-31 ta’ Mejju 2010 — Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA) vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-271/10)
()
2010/C 234/36
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Raad van State (il-Belġju)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA)
Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju
Domanda preliminari
(1) |
L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/100/KEE (1), tad-19 ta’ Novembru 1992, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, li sar l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2006/115/KE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, li bis-saħħa tiegħu l-awturi għandhom tal-inqas jieħdu remunerazzjoni għal self pubbliku, jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li tistabbilixxi r-remunerazzjoni bħala rata fissa ta’ EUR 1 fis-sena għal kull persuna adulta u ta’ EUR 0,5 fis-sena għal minuri? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 120
(2) ĠU L 376, p. 28
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/23 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Naczelny Sąd Administracyjny (Il-Polonja) fl-4 ta’ Ġunju 2010 — Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna vs Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
(Kawża C-280/10)
()
2010/C 234/37
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Naczelny Sąd Administracyjny
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna
Konvenut: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
Domandi preliminari
(1) |
Soċjetà li, permezz tal-imsieħba futuri tagħha, ikollha spejjeż tal-investiment qabel ir-reġistrazzjoni formali tagħha bħala soċjetà tad-dritt kummerċjali, u qabel ir-reġistrazzjoni tagħha għall-finijiet tal-VAT, hija awtorizzata, wara r-reġistrazzjoni tagħha bħala soċjetà u wara r-reġistrazzjoni tagħha għall-finijiet tal-VAT, tinvoka dritt għat-tnaqqis tal-VAT tal-input imħallsa fir-rigward tal-ispejjeż tal-investiment li jintuża għal tranżazzjonijiet taxxabbli, skont l-Artikolu 9 kif ukoll l-Aritkoli 168 u 169 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat 28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1)? |
(2) |
Il-fattura tal-ispejjeż tal-investiment, maħruġa f’isem l-imsieħba, u mhux f’isem is-soċjetà, tipprekludi l-implementazzjoni tad-dritt għat-tnaqqis tal-VAT fir-rigward tal-ispejjeż tal-investiment, kif imsemmi fl-ewwel domanda? |
(1) ĠU L 347, p. 1.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/23 |
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Ġunju 2010 minn PepsiCo, Inc. kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tat-18 ta’ Marzu 2010, fil-Kawża T-9/07: Grupo Promer Mon Graphic SA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), PepsiCo, Inc.
(Kawża C-281/10 P)
()
2010/C 234/38
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: PepsiCo, Inc. (rappreżentanti: E. Armijo Chávarri, A. Castán Pérez-Gómez, avukati, V. von Bomhard, avukat)
Partijiet oħra fil-proċeduri: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Gruppo Promer Mon Graphic SA
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
Tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali, tat-18 ta’ Marzu 2010, fil-Kawża T-9/07, |
— |
Tiddeċiedi l-kawża definittivament billi tiċħad l-ordni mitlub fl-ewwel istanza jew, sussidjarjament, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali u |
— |
Tordna li r-rikorrent fl-ewwel istanza jiġi kkundannat għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti ssostni li s-sentenza kkontestata għandha tiġi annullata minħabba li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 25(1)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002 (1) meta:
(a) |
naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni r-restrizzjonijiet fuq id-disinjatur fl-iżvilupp tad-disinn ikkontestat; |
(b) |
interpretat ħażin il-kunċett ta’ “utent informat” u l-livell ta’ attenzjoni tiegħu; |
(c) |
applikat kriterji ħżiena fl-evalwazzjoni tagħha ta’ “impressjoni ġenerali differenti”; |
(d) |
wettqet paragun bejn id-disinji bbażat fuq prodotti attwali fil-fajl iktar milli fuq id-disinji kif irreġistrati; |
(e) |
bbażat il-paragun fuq fatti żnaturati. |
(1) Ir-Regolament tal- (KE) Nru 6/2002, tat-12 ta’ Diċembru 2001, dwar id-disinji Komunitarji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 27, p. 142).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza) fis-7 ta’ Ġunju 2010 — Maribel Dominguez vs Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre
(Kawża C-282/10)
()
2010/C 234/39
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour de cassation
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Maribel Dominguez
Konvenuti: Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjonijiet jew prattiki nazzjonali li jipprevedu li d-dritt għall-leave annwali huwa suġġett għal minimu ta’ xogħol effettiv ta’ għaxart ijiem (jew xahar) matul il-perijodu ta’ riferiment? |
(2) |
Jekk iva, l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE li joħloq obbligu partikolari għal min iħaddem, sa fejn jagħti dritt għal leave bil-ħlas għall-benefiċċju tal-ħaddiem li huwa assenti għal raġunijiet ta’ saħħa matul perijodu ugwali jew itwal minn sena, jobbliga lill-qorti nazzjonali, li quddiemha titressaq kawża bejn individwi, li twarrab dispożizzjoni nazzjonali kuntrarja, li f’dan il-każ tissuġġetta d-disponibbiltà tad-dritt għal-leave bil-ħlas annwali għal xogħol effettiv ta’ mill-inqas għaxart ijiem matul is-sena ta’ riferiment? |
(3) |
Sa fejn l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE ma jagħmel ebda distinzjoni bejn il-ħaddiema skont jekk l-assenza tagħhom mix-xogħol matul il-perijodu ta’ riferiment hijiex dovuta għal inċident fuq il-post tax-xogħol, mard ikkaġunat mix-xogħol, inċident tal-ivjaġġar jew mard mhux ikkaġunat mix-xogħol, il-ħaddiema għandhom, bis-saħħa ta’ dan it-test, dritt għal-leave bil-ħlas għal perijodu identiku irrispettivament mill-oriġini tal-assenza tagħhom għal raġunijiet ta’ saħħa, jew inkella dan it-test għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li l-perijodu tal-leave bil-ħlas jista’ jkun differenti skont l-oriġini tal-assenza tal-ħaddiem, sa fejn f’ċerti ċirkustanzi l-liġi nazzjonali tipprevedi perijodu ta’ leave bil-ħlas għola mill-perijodu minimu ta’ erba’ ġimgħat previst mid-direttiva? |
(1) Id-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta' Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol 4, p. 381).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Înalta Curte de Casație și Justiție (ir-Rumanija) fis-7 ta’ Ġunju 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București vs Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A.
(Kawża C-283/10)
()
2010/C 234/40
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Înalta Curte de Casație și Justiție
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)
Konvenuti: Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A.
Domandi preliminari
L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “trażmissjoni lill-pubbliku” jfisser:
(a) |
biss it-trażmissjoni lill-pubbliku li mhuwiex preżenti fil-post tal-oriġini tat-trażmissjoni, jew |
(b) |
kull trażmissjoni ta’ xogħol imwettqa direttament, f’post miftuħ lill-pubbliku, permezz ta’ kull forma ta’ eżekuzzjoni pubblika jew preżentazzjoni diretta tax-xogħol? |
Fil-każ li r-risposta korretta għall-ewwel domanda hija (a), dan ifisser li l-atti ta’ trażmissjoni, li jissemmew fil-punt (b), li permezz tagħhom ix-xogħlijiet li huma trażmessi direttament lill-pubbliku, ma jaqgħux taħt il-kamp tad-direttiva jew ma jikkostitwixxux trażmissjoni tax-xogħol lill-pubbliku, iżda pjuttost l-eżekuzzjoni pubblika ta’ xogħol, fis-sens tal-Artikolu 11(1)(i) tal-Konvenzjoni ta’ Bern għall-protezzjoni tax-xogħlijiet letterarji u artistiċi?
Fil-każ li r-risposta korretta għall-ewwel domanda hija (b), l-Artikolu 3(1) tad-direttiva jippermetti lill-Istati Membri jistabbilixxu, permezz tal-liġi, amministrazzjoni kollettiva obbligatorja tad-dritt tat-trażmissjoni lill-pubbliku ta’ xogħlijiet mużikali, indipendentement mill-mezz ta’ trażmissjoni użat, anki jekk huwa possibbli li dan id-dritt jiġi amministrat individwalment mill-awturi, mingħajr il-possibbiltà, għall-awturi, li jeskludu x-xogħlijiet tagħhom mill-amministrazzjoni kollettiva?
(1) Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Judicial de Amares fis-17 ta’ Ġunju 2010 — Cristiano Marques Vieira vs Companhia de Seguros Tranquilidade SA
(Kawża C-299/10)
()
2010/C 234/41
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal Judicial de Amares
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Cristiano Marques
Konvenuta: Companhia de Seguros Tranquilidade SA.
Domanda preliminari
F’inċident li jinvolvi ħabta bejn vetturi, fejn it-tort ma jista’ jiġi attribwit lil ebda wieħed mis-sewwieqa, u li jikkawża danni personali u materjali lil wieħed mis-sewwieqa (il-parti leża li qed titlob il-kumpens, li hija minuri), il-fatt li r-responsabbiltà għar-riskju tista’ tinqasam (Artikolu 506(1) u (2) tal-Código Civil), b’impatt dirett fuq l-ammont ta’ kumpens li għandu jitħallas lill-parti leża għad-danni materjali u mhux materjali li jirriżultaw mid-danni personali subiti (fil-fatt dan it-tqassim ta’ responsabbiltà għar-riskju jwassal għal tnaqqis proporzjonali tal-ammont tal-kumpens), huwa kuntrarju għad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari għall-Artikolu 3(1) tal-Ewwel Direttiva (Direttiva 72/166/KEE) (1), l-Artikolu 2(1) tat-Tieni Direttiva (84/5/KEE) (2) u l-Artikolu 1 tat-Tielet Direttiva (90/232/KEE) (3), kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej?
(1) Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 10)
(2) It-Tieni Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 3)
(3) It-Tielet Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/26 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal da Relação de Guimarães (il-Portugal) fis-17 ta’ Ġunju 2010 — Vítor Hugo Marques Almeida vs Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA, Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel
(Kawża C-300/10)
()
2010/C 234/42
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal da Relação de Guimarães
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Vítor Hugo Marques Almeida
Konvenuti: Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA, Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel.
Domandi preliminari
(a) |
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3(1) tal-Ewwel Direttiva (72/166/KEE (1)), 2(1) tat-Tieni Direttiva (84/5/KEE (2)) u 1 u 1a tat-Tielet Direttiva (90/232/KEE (3)) għandhom jiġi interpretati fis-sens li jipprekludu lid-dritt ċivili nazzjonali, b’mod partikolari permezz tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 503(1), 504, 505 u 570 tal-Código Civil (Kodiċi Ċivili) milli jimponi li f’każ ta’ ħabta bejn żewġ vetturi, fejn il-fatt mhuwa imputabbli fuq l-ebda wieħed mis-sewwieqa minħabba tort, li tagħat lok għal danni fiżiċi lill-passiġġier ta’ waħda minn dawn il-karozzi (il-persuna ddanneġġjata li qed titlob kumpens), il-kumpens li dan il-passiġier jitlob jiġi rrifjutata jew limitat minħabba li l-imsemmi passiġġier kien ikkontribwixxa għall-ħolqien tad-danni, sa fejn fil-karozza kien bil-qegħda ħdejn ix-xufier, mingħajr ma libes iċ-ċinturin tas-sigurtà, kif rikjest mil-leġiżlazzjoni nazzjonali? |
(b) |
Filwaqt li ntwera li meta ġrat il-ħabta bejn iż-żewġ vetturi involuti, il-passiġġier ħabat rasu bil-qawwa mal-windskrin, tant li kissirha, u b’hekk kellu diversi qtugħ fondi f’rasu u f’wiċċu? |
(c) |
U fid-dawl tal-fatt li, peress li waħda mill-vetturi involuti ma kinitx koperta b’assigurazzjoni valida u effettiva ma’ xi assiguratur meta seħħ l-inċident, huma konvenuti fl-azzjoni, minbarra l-assiguratur tal-vettura l-oħra involuta, is-sid tal-vettura mingħajr assigurazzjoni, ix-xufier tagħha u l-Fundo de Garantia Automóvel (il-Fond ta’ Garanzija tal-Karozzi), li, sa fejn hija involuta responsabbiltà oġġettiva, jistgħu jkunu responsabbli in solidum għall-ħlas tal-imsemmi kumpens? |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà
ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 10
(2) It-Tieni Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur
ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 3
(3) It-Tielet Direttiva Tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur
ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/26 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-305/10)
()
2010/C 234/43
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Peere u M. van Beek, aġenti)
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
Talbiet
— |
tiddikjara li billi ma adottax il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva tal-Kunsill 2005/47/KE, tat-18 ta’ Lulju 2005, dwar il-Ftehim bejn il-Komunità ta’ Ferroviji Ewropej (CER) u l-Federazzjoni Ewropea għall-Ħaddiema tat-Trasport (ETF) dwar ċerti aspetti tal-kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ ħaddiema mobbli assenjati għal servizzi trans-konfini interoperabbli fis-settur tal-ferroviji (1) u, f’kull każ, billi ma kkomunikhomx lill-Kummissjoni, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt din id-direttiva; |
— |
tikkundanna lill-Gran Dukat tal-Lussemburgu għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2005/47/KE skada fis-26 ta’ Lulju 2008. Issa, sad-data tal-preżentata ta’ dan ir-rikors, il-konvenut kien għadu ma adottax il-miżuri kollha ta’ traspożizzjoni neċessarji jew, f’kull każ, ma kienx ikkomunikhom lill-Kummissjoni.
(1) ĠU L 164M, p. 317 (MT)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/27 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curte de Apel Bacău (ir-Rumanija) fid-29 ta’ Ġunju 2010 — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești vs Ștefan Agafiței et
(Kawża C-310/10)
()
2010/C 234/44
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curte de Apel Bacău
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești
Konvenuti: Ștefan Agafiței, Apetroaei Raluca, Bărbieru Marcel, Budeanu Sorin, Chiagă Luminița, Crăciun Mihaela, Curpăn Sorin-Vasile, Dabija Mihaela, Damian Mia-Cristina, Danalache Sorina, Dogaru Oana-Alina, Dorneanu Geanina, Galavan Adina-Cătălina, Grancea Gabriel, Radu (Hobjilă) Mădălina, Iacobuț Nicolae Cătălin, Lăcătușu Roxana, Lupașcu Sergiu, Maftei Smaranda, Mărmureanu Silvia, Oborocianu Maria, Panfil Simona, Pânzaru Oana-Georgeta, Păduraru Laurențiu, Pîrjol-Năstase Elena, Pocovnicu Ioana, Pușcașu Alina, Ștefănescu Cezar, Ștefănescu Roxana, Țimiraș Ciprian, Vintilă Cristina
Partijiet oħra: Tribunalul Bacău, Curtea de Apel Bacău, Ministerul Economiei si Finanțelor Publice, Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 15 tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE, li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni irrespettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (1), u l-Artikolu 17 tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (2) — li t-tnejn li huma ġew trasposti fid-dritt intern permezz tal-OG [Ordonanța Guvernului (Digriet Governattiv)] Nru 137/2000, kif ippubblikat mill-ġdid u emendat — jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew sentenza tal-Curte Constituțională (Qorti Kostituzzjonali Rumena) li tipprojbixxi lill-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali milli jirrikonoxxu lir-rikorrenti, li soffrew diskriminazzjoni, dritt għall-kumpens tad-danni materjali u/jew morali li jitqies adegwat fil-każijiet fejn il-kumpens għad-danni kkawżati minn diskriminazzjoni huwa marbut ma’ drittijiet fir-rigward tas-salarji previsti mil-liġi u mogħtija lil kategorija soċjoprofessjonali differenti minn dik li jagħmlu parti minnha r-rikorrenti? F’dan is-sens isir riferiment għas-sentenzi tal-Curte Constituțională tal-4 ta’ Diċembru 2008, Nru 1325, u tal-25 ta’ Frar 2010, Nru 146. |
(2) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, il-qorti nazzjonali hija marbuta tistenna r-revoka jew l-emenda tad-dispożizzjonijiet ta’ liġi nazzjonali u/jew bdil tal-ġurisprudenza tal-Curte Constituțională, li huma, jekk ikun il-każ, kuntrarji għad-dispożizzjonijiet Komunitarji, jew tali qorti hija marbuta tapplika b’mod dirett u immedjat għall-kawżi pendenti quddiemha n-normi Komunitarji kif interpretati, jekk ikun il-każ, mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, filwaqt li tinjora kwalunkwe dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali jew kwalunkwe sentenza tal-Curte Constituțională li jkunu kuntrarji għad-dispożizzjonijiet Komunitarji? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE, tad-29 ta’ Ġunju 2000, li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni irrespettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 20, Vol. 1, p. 23)
(2) Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 79)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/28 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vestre Landsret (id-Danimarka) fil-1 ta’ Lulju 2010 — Danske Svineproducenter vs Justitministeriet
(Kawża C-316/10)
()
2010/C 234/45
Lingwa tal-kawża: id-Daniż
Qorti tar-rinviju
Vestre Landsret
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Danske Svineproducenter
Konvenut: Justitministeriet
Domanda preliminari
(1) |
It-tieni paragrafu tal-Artikolu 249 KE (illum it-tieni paragrafu tal-Artikolu 267 TFEU) u l-Artikolu 37 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1/2005 (1), dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u operazzjonijiet relatati u li temenda d-Direttivi 64/432/KEE u 93/119/KE u r-Regolament (KE) Nru 1255/97, kif ukoll l-Artikolu 3(f) u (g), flimkien mal-punt 1.1(f) u l-punt 1.2 tal-Kapitolu II, flimkien mal-Parti D tal-Kapitolu VII tal-Anness I ta’ dan ir-regolament għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Istati Membri huwa preklużi milli jadottaw dispożizzjonijiet nazjonali li jipprovdu rekwiżiti dettaljati għall-għoli ta’ trasport intern, l-għoli ta’ spezzjoni u densità tat-tagħbija? |
(1) ĠU L 3, p. 1.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/28 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Finlandja
(Kawża C-342/10)
()
2010/C 234/46
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Koskinen u R. Lyal)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Finlandja
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tikkonstata li r-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 63 TFUE u l-Artikolu 40 tal-Ftehim ŻEE, billi adottat u żammet fis-seħħ liġi li permezz tagħha dividendi mħallsa lill-fondi tal-pensjoni barranin jiġu ntaxxati b’mod diskriminatorju; |
— |
tikkundanna lir-Repubblika tal-Finlandja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-Finlandja tintaxxa iktar lill-fondi ta’ pensjonijiet barranin fir-rigward tad-dividendi mqassma minnhom milli l-fondi Finlandiżi. Il-fondi tal-pensjoni Finlandiżi huma ntaxxati fuq il-bażi ta’ liġi fiskali partikolari (Elinkeinoverolaki) [taxxa fuq id-dħul tal-impriża] u r-rata tat-taxxa tagħhom hija stabbilita b’mod differenti minn dak tal-istituzzjonijiet l-oħra. Skont l-Artikolu 6(a) tal-Elinkeinoverolaki huwa biss 75 % mid-dħul minn dividendi li huwa ntaxxat, u waqt li r-rata għall-entitajiet l-oħra hija ta’ 26 %, dik li effettivament tapplika fir-rigward tagħhom hija ta’ 19,5 %. Barra minn dan, skont l-Artikoli 7 u 8(1) tal-Elinkeinoverolaki, fondi ta’ pensjonijiet Finlandiżi jistgħu jnaqqsu mit-taxxi l-ispejjeż u t-telf li jirriżultaw mill-ġbir u l-amministrazzjoni tad-dħul u l-obbligi tal-pensjonijiet. Madankollu, fuq id-dividendi mqassma minn fondi tal-pensjoni barranin li huma tal-istess tip, tiġi applikata rata ta’ taxxa f'ras il-għajn ta’ 28 %. Fir-rigward tal-fondi tal-pensjoni stabbiliti fi Stati Membri oħra u l-parti ’l kbira tal-fondi tal-pensjoni taż-ŻEE li huma parti mill-Istati EFTA, id-dividendi huma ntaxxati b’rata ta’ 19,5 %, imma l-fondi tal-pensjoni barranin ma jistgħux inaqqsu l-ammonti msemmija hawn fuq.
Ir-rata li tapplika għad-dividendi mħallsa barra l-pajjiż, skont is-sistema fiskali Finlandiża u l-bażi tat-taxxa usa użata għal dawn id-dividendi huma ta’ ħsara għall-fondi barranin tal-pensjoni li joffru s-servizzi tagħhom lill-klijenti Finlandiżi, għaliex dawn jaqgħu f’sitwazzjoni kompetittiva żvantaġġuża. Minħabba t-trattament diskriminatorju rriżervat għall-fondi tal-pensjoni barranin, l-investimenti tagħhom f’kumpanniji Finlandiżi huma inqas profitabbli u interessanti u huma wkoll limitati l-opportunitajiet għall-kumpaniji Finlandiżi li jiksbu kontribuzzjoni ta’ kapital mill-fondi tal-pensjoni barranin. Għalhekk, din hija restrizzjoni pprojbita skont l-Artikolu 63 TFUE u l-Artikolu 40 tal-Ftehim ŻEE. It-trattament diskriminatorju rriżervat għall-fondi tal-pensjonijiet barranin mhijiex iġġustifikata minn ebda raġuni mogħtija mir-Repubblika tal-Finlandja.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/29 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta Lulju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja
(Kawża C-343/10)
()
2010/C 234/47
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: S. Pardo Quintillán, aġent)
Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara li r-Renju ta’ Spanja, billi ma żgurax:
naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-imsemmija dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/271/KEE; |
— |
tikkundanna lir-Repubblika tas-Spanja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Skont l-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 91/271/KEE, l-agglomerazzjonijiet li għandhom popolazzjoni ekwivalenti ta’ iktar minn 15 000 ruħ għandhom ikunu pprovduti b’sistemi ta’ ġbir u jissuġġettaw għal trattament sekondarju jew għal proċess ekwivalenti l-ilma mormi urban sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2000.
Skont l-Artikolu 3(2) tad-direttiva, is-sistemi ta’ ġbir tal-ilma urban mormi għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fis-Sezzjoni A tal-Anness I.
Rigward l-obbligi ta’ trattament tal-ilma urban mormi, l-Artikolu 4(1) tad-direttiva jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jiżguraw li ilma mormi urban li jidħol f’sistemi ta’ ġbir ikun suġġett, qabel ma jkun skarikat, għal trattament sekondarju jew trattament ekwivalenti.
Skont l-Artikolu 4(3), skariki minn impjanti ta’ trattament għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti tas-Sezzjoni B tal-Anness I. Min-naħa tagħha, is-Sezzjoni B tal-Anness I tirreferi għar-rekwiżiti li jinsabu fit-Tabella I tal-istess anness. Fl-aħħar nett, il-proċeduri ta’ kontroll stabbiliti fis-Sezzjoni D tal-Anness I jippermettu li jiġi vverifikat jekk l-iskariki tal-impjanti ta’ trattament tal-ilma urban mormi jissodisfawx ir-rekwiżiti tas-Sezzjoni B tal-Anness I.
Fir-rigward tat-38 agglomerazzjoni kkonċernati ir-Renju ta’ Spanja ma żġurax l-ossservanza tar-rekwiżiti previsti mid-direttiva.
(1) Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1991, dwar it-trattament tal-ilma urban mormi
ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2. p 26
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/29 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Lulju 2010 kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tat-28 ta’ April 2010 fil-Kawża T-225/09, Claro SA vs UASI u Telefónica SA
(Kawża C-349/10 P)
()
2010/C 234/48
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellant: Claro SA (rappreżentanti: E. Armijo Chávarri u A. Castán Pérez-Gómez, avukati)
Appellati: Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) u Telefonica SA
Talbiet tal-appellanti
Tilqa’ l-appell flimkien mad-dokumenti annessi miegħu, tikkonstata li l-appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla), tat-28 ta’ April 2010, mogħtija fil-Kawża T-225/09 ġie ppreżentat fit-termini u fil-forma stabbiliti mil-liġi u permezz ta’ proċedura xierqa, tannulla s-sentenza appellata u tilqa’ t-talbiet ta’ Claro SA.
Aggravji u argumenti prinċipali
Żball fl-interpretazzjoni mill-Qorti Ġenerali tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 59 tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja. L-appell huwa bbażat fuq il-premessa li, kuntrarjament għall-argument tal-Qorti Ġenerali (u, preċedentement, tal-Bord tal-Appell), il-preżentazzjoni tal-aggravvji tal-appell ma tikkostitwixxiex rekwiżit għall-ammissibbiltà tal-appell, iżda pjuttost sempliċi rekwiżit proċedurali. Huwa wkoll sostnut li l-iżball ta’ interpretazzjoni preċedenti mwettaq mill-Qorti Ġenerali (u, preċedentement, mill-Bord tal-Appell) jikkostitwixxi ksur tal-prinċipju ta’ kontinwità funzjonali bejn id-diversi istanzi tal-UASI stabbilit fl-Artikolu 62(1) tar-Regolament Nru 40/94 (1).
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/30 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Frar 2010 — Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-566/08) (1)
()
2010/C 234/49
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/30 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-6 ta’ Mejju 2010 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-572/08) (1)
()
2010/C 234/50
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/30 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ April 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Oberlandesgericht Wien — L-Awstrija) — Ronald Seunig vs Maria Hölzel
(Kawża C-147/09) (1)
()
2010/C 234/51
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Il-Qorti Ġenerali
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Evropaïki Dynamiki vs AEE
(Kawża T-331/06) (1)
(Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura għal sejħa għal offerti tal-AEE - Provvista ta’ servizzi ta’ konsulenza tat-teknoloġija tal-informatika - Ċaħda tal-offerta - Rikors għal annullament - Ġurisdizzjoni tal-Qorti Ġenerali - Kriterji tal-għoti stabbiliti fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt - Sottokriterji - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Obbligu ta’ motivazzjoni)
2010/C 234/52
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: N. Korogiannakis u N. Keramidas, avukati)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea għall-Ambjent (AEE) (rappreżentanti: M. Hofstötter, aġent, assistit minn J. Stuyck, avukat)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-AEE tal-14 ta’ Settembru 2006, li tiċħad l-offerta sottomessa mir-rikorrenti fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti EAA/IDS/06/002, dwar il-provvista ta’ servizzi ta’ konsulenza tat-teknoloġija tal-informatika (ĠU 118-125101), u li tattribwixxi l-kuntratti pubbliċi lill-offerenti oħra.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — M vs EMA
(Kawża T-12/08 P-RENV-RX) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Eżami mill-ġdid tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali - Kawża fi stat li tiġi deċiża)
2010/C 234/53
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: M (Browburne, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u É. Marchal, avukati)
Appellata: Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: V. Salvatore u N. Rampal Olmedo, bħala aġenti)
Suġġett
Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla), tad-19 ta’ Ottubru 2007, M vs EMEA (F-23/07, li għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.
Dispożittiv
(1) |
Il-kawża għandha tiġi rrinvijata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea sabiex dan jiddeċiedi dwar it-talbiet għal kumpens għad-dannu morali allegatament subit minn M. |
(2) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Lulju 2010 — Exalation vs UASI (Vektor-Lycopin)
(Kawża T-85/08) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Vektor-Lycopin - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
2010/C 234/54
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Exalation Ltd (Ilford, Essex, ir-Renju Unit) (rappreżentant: K. Zingsheim, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: S. Schäffner, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-17 ta’ Diċembru 2007 (Każ R 1037/2007-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Vektor-Lycopin bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir rikors huwa miċħud. |
(2) |
Exalation Ltd hija kkundannata għall ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Il-Kummissjoni vs Putterie-De-Beukelaer
(Kawża T-160/08 P) (1)
(Appell - Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Annullament fl-ewwel istanza tar-rapport tal-iżvilupp tal-karriera - Proċedura ta’ evalwazzjoni 2005 - Leġiżlazzjoni applikabbli - Taqsima ‘Potenzjali’ - Proċedura ta’ evalwazzjoni - Proċedura ta’ ċertifikazzjoni)
2010/C 234/55
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u K. Hermann, aġenti)
Appellata: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: É. Boigelot, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-21 ta’ Frar 2008, Putterie-De-Beukelaer vs Il-Kummissjoni (F-31/07, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
(1) |
Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-21 ta’ Frar 2008, Putterie-De-Beukelaer vs Il-Kummissjoni (F-31/07, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), hija annullata. |
(2) |
Il-kawża hija rrinvjata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
L-ispejjeż huma riżervati. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Trautwein vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ kelb)
(Kawża T-385/08) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta kelb - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
2010/C 234/56
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Czychowski, A. Nordemann u A. Dustmann, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: S. Schäffner, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Ġunju 2008 (Każ R 1734/2007-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta kelb bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Trautwein vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ żiemel)
(Kawża T-386/08) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta żiemel - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
2010/C 234/57
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research u Development (Leopoldshöhe, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Czychowski, A. Nordemann et A. Dustmann, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: S. Schäffner, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Lulju 2008 (Każ R 1730/2007-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta żiemel bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Freistaat Sachsen u Land Sachsen-Anhalt vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-396/08) (1)
(Għajnuna mill-Istat - Għajnuna għat-taħriġ - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna parzjalment kompatibbli u parzjalment inkompatibbli mas-suq komuni - Neċessità tal-għajnuna - Effetti pożittivi - Obbligu ta’ motivazzjoni)
2010/C 234/58
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Freistaat Sachsen (il-Ġermanja); u Land Sachsen-Anhalt (il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Müller-Ibold u T. Graf, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. França, K. Gross u B. Martenczuk, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/878/KE, tat-2 ta’ Lulju 2008, dwar għajnuna mill-Istat li l-Ġermanja beħsiebha tagħti lil DHL (ĠU L 312, p. 31).
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Freistaat Sachsen u Land Sachsen-Anhalt għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk esposti mill-Kummissjoni Ewropea. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 9 ta’ Lulju 2010 — Grain Millers vs UASI — Grain Millers (GRAIN MILLERS)
(Kawża T-430/08) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali GRAIN MILLERS - Isem kummerċjali nazzjonali preċedenti Grain Millers u r-rappreżentazzjoni figurattiva tiegħu - Ċaħda parzjali ta’ reġistrazzjoni - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
2010/C 234/59
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Grain Millers, Inc (Eden Prairie, Minnesota, l-Istati Uniti) (rappreżentant: L.-E. Ström, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Grain Millers GmbH Co. KG (Brême, il-Ġermanja) (rappreżentant: R. Böckenholt, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-23 ta’ Lulju 2008 (Każ R 478/2007-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Grain Millers GmbH Co. KG u Grain Millers, Inc.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Grain Millers, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Lulju 2010 — Toqueville vs UASI — Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)
(Kawża T-510/08) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ revoka - Trade mark Komunitarja verbali TOCQUEVILLE 13 - Nuqqas ta’ osservanza tat-terminu għall-preżentata ta’ rikors kontra deċiżjoni ta’ revoka - Applikazzjoni għal restitutio in integrum - Artikolu 78 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 81 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
2010/C 234/60
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Toqueville Srl (Milan, l-Italja) (rappreżentanti: S. Bariatti, I. Palombella u E. Cucchiara, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Sempio, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Marco Schiesaro (Limbiate, l-Italja) (rappreżentanti: A. Canella u D. Camaiora, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Awwissu 2008 (Każ R 829/2008-2, dwar applikazzjoni għal restitutio in integrum ippreżentata mir-rikorrenti.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Toqueville Srl hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Engelhorn vs UASI — The Outdoor Group (peerstorm)
(Kawża T-30/09) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat- trade mark Komunitarja verbali peerstorm - Trade marks Komunitarja u nazzjonali verbali preċedenti PETER STORM - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009) - Użu ġenwin mit trade marks preċedenti - Artikoli 15 u 43(2) tar-Regolament Nru 40/94 (li saru l-Artikoli 15 u 42(2) tar-Regolament Nru 207/2009))
2010/C 234/61
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Engelhorn KGaA (Mannheim, il-Ġermanja) (rappreżentanti: W. Göpfert u K. Mende, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-kawża quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: The Outdoor Group Ltd (Northampton, ir-Renju Unit) (rappreżentant: M. Edenborough, barrister)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal Appell tal-UASI, tat-28 ta’ Ottubru 2008 (Każ R 167/2008-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn The Outdoor Group Ltd u Engelhorn KGaA.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Engelhorn KGaA hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u ta’ The Outdoor Group Ltd. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Sevenier vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-368/09 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Riżenja - Rifjut tal-Kummissjoni li taċċetta l-irtirar tar-riżenja u li tirreferi lill-Kumitat tal-Invalidità - Terminu għall-preżentata ta’ ilment - Dewmien - Nuqqas ta’ żball skużabbli)
2010/C 234/62
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Roberto Sevenier (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: É. Boigelot u L. Defalque, avukati)
Appellata: Il-Kummissjoni tal-Unjoni Europea (rappreżentanti: J. Currall u D. Martin, aġenti)
Suġġett
Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tat-8 ta’ Lulju 2009, Sevenier vs Il-Kummissjoni (F-62/08, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Roberto Sevenier għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea fil-kuntest ta’ din l-istanza. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/35 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Lulju 2010 — Deutsche Post vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-570/08) (1)
(Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Ordni li tipprovdi informazzjoni - Atti li ma jistgħux jiġu kkontestati - Inammissibbiltà)
2010/C 234/63
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Deutsche Post AG (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J. Sedemund u T. Lübbig, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: B. Martenczuk, aġent)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tinsab fl-ittra tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Ottubru 2008 li tordna li tipprovdi informazzjoni fil-proċedura ta’ għajnuna mill-Istat favur Deutsche Post AG [C 36/2007 (ex NN 25/2007)].
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
(2) |
Deutsche Post AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/36 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Lulju 2010 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-571/08) (1)
(Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Ordni li tipprovdi informazzjoni - Atti li ma jistgħux jiġu kkontestati - Inammissibbiltà)
2010/C 234/64
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u B. Klein, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: B. Martenczuk, aġent)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tinsab fl-ittra tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Otturbu 2008 li torna li tipprovdi informazzjoni fil-proċedura ta’ għajnuna mill-Istat favur Deutsche Post AG [C 36/2007 (ex NN 25/2007].
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
(2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/36 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-166/09 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Digriet tar-rinviju - Deċiżjoni li ma tistax tkun is-suġġett ta’ appell - Rikors għad-danni - Proċedura prekontenzjuża - Difetti proċedurali - Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment infondat)
2010/C 234/65
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Berardis-Kayser, aġenti, assistiti minn A. dal Ferro, avukat)
Suġġett
Appell mid-Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Frar 2009, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (F-70/07, li għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.
Dispożittiv
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
(2) |
Luigi Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea f’din l-istanza. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/37 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Lulju 2010 — PAGO International vs UASI — Tirol Milch (Pago)
(Kawża T-349/09) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ revoka - Annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell - Tmiem tas-suġġett tal-kawża - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
2010/C 234/66
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: PAGO International GmbH (Klagenfurt, l-Awstrija) (rappreżentanti: C. Hauer u C. Schumacher, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Tirol Milch reg. Gen. mbH Innsbruck (Innsbruck, l-Awstrija)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-1 ta’ Lulju 2009 (Każ R 864/2008-4), dwar proċedimenti ta’ revoka bejn Tirol Milch reg. Gen. mbH Innsbruck u PAGO International GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors. |
(2) |
L-Uffiċċju għall Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/37 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Lulju 2010 — Marcuccio vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
(Kawża T-401/09) (1)
(Rikors għal annullament - Caħda mill-Qorti tal-Ġustizzja ta’ talba għad-danni - Rikors għad-danni - Notifika ta’ appell lir-rappreżentant preċedenti tar-rikorrent - Nuqqas ta’ dannu - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat fid-dritt)
2010/C 234/67
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Qorti tal-Ġustizzja (rappreżentant: A. Placco, aġent)
Suġġett
Minn naħa, rikors għall-annullament tal-allegati deċiżjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja li jiċħdu t-talba għal kumpens għad-dannu li jirriżulta minn allegata irregolarità mwettqa waqt in-notifika lil Luigi Marcuccio tal-appell fil-kuntest tal-Kawża T-20/09 P u, min-naħa l-oħra, rikors għad-danni.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Luigi Marcuccio huwa kkunndannat għall-ispejjeż. |
(3) |
Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba għal intervent tal-Kummissjoni Ewropea. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/38 |
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Ġunju 2010 — Regione Puglia vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-84/10 R u T-223/10 R)
(Proċeduri għal miżuri provviżorji - Deċiżjoni ta’ tnaqqis ta’ għajnuna finazjarja Komunitarja - Nota ta’ debitu - Talba għal sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza)
2010/C 234/68
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Regione Puglia (rappreżentanti: F. Brunelli u A. Aloia, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Cattabriga u A. Steiblytė, aġenti)
Suġġett
Talba għal sospensjoni tal-eżekuzzjoni, minn naħa, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2209) 10350, tat-22 ta’ Diċembru 2009, dwar it-tneħħija parzjali tal-għajnuna mogħtija mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR), lill-Italja għall-programm operattiv POR Puglia li jaqa’ taħt l-Objettiv 1 (2000-2006), u min-naħa l-oħra, tal-ordni ta’ ħlas li tinsab fin-nota ta’ debitu, tas-26 ta’ Frar 2010, mogħtija wara din id-deċiżjoni.
Dispożittiv
(1) |
Il-Kawżi T-84/10 R u T-223/10 R huma magħquda għall-finijiet ta’ dan id-digriet. |
(2) |
It-talbiet għal miżuri provviżorji huma miċħuda. |
(3) |
L-ispejjeż huma riżervati. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/38 |
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Lulju 2010 — Alcoa Transformazioni vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-177/10 R)
(Proċeduri għal miżuri provviżorji - Għajnuna mill-Istat - Tariffi preferenzjali ta’ provvista ta’ elettriku - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u li tordna l-irkupru tagħha - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza)
2010/C 234/69
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Alcoa Transformazioni Srl (Portoscuso, l-Italja) (rappreżentanti: M. Siragusa, T. Müller-Ibold u F. Salerno, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: Di Bucci u É. Gippini Fournier, aġenti)
Suġġett
Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 8112 finali, tad-19 ta’ Novembru 2009, dwar l-għajnuna mill-Istat C 38/A/2004 (ex NN 58/2004) u C 36/B/2006 (ex NN 38/2006), li ġew implementati mir-Repubblika Taljana favur Alcoa Transformazioni.
Dispożittiv
(1) |
It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda. |
(2) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/38 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Strålfors vs UASI (ID SOLUTIONS)
(Kawża T-211/10) (1)
(Rikors għal annullament - Rikors promotur - Rekwiżiti proċedurali - Inammissibbiltà manifesta)
2010/C 234/70
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Strålfors AB (Malmö, l-Isveżja) (rappreżentant: M. S. Nielsen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-25 ta’ Jannar 2010 (Każ R 1111/2009-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali ID SOLUTIONS bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
(2) |
Strålfors AB għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/39 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Lulju 2010 — Strålfors vs UASI (IDENTIFICATION SOLUTIONS)
(Kawża T-212/10) (1)
(Rikors għal annullament - Rikors promotur - Rekwiżiti proċedurali - Inammissibbiltà manifesta)
2010/C 234/71
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Strålfors AB (Malmö, l-Isveżja) (rappreżentant: M. S. Nielsen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tat-22 ta’ Jannar 2010 (Każ R 1112/2009-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali IDENTIFICATION SOLUTIONS bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
(2) |
Strålfors AB għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/39 |
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2010 — Condé vs Il-Kunsill
(Kawża T-210/10)
()
2010/C 234/72
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Mamoudou Condé (rappreżentant: J.-C. Tchikaya, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropeja
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1284/2009, tat- 22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ginea, sa fejn dan jirrigwarda r-rikorrent; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent jitlob l-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1284/2009, tat-22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ginea (1) sa fejn ir-rikorrent huwa inkluż fuq il-lista ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom huma ffriżati skont l-Artikolu 6 tal-imsemmi regolament.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent isostni tliet motivi bbażati:
— |
fuq ksur tad-dritt għal rikors effettiv, billi r-rikorrent ma ġiex infurmat bir-rimedji legali għad-dispożizzjoni tiegħu; |
— |
fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, billi r-rikorrent ma ġiex infurmat bil-fatti meqjusa kontrih; |
— |
fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u tad-dritt għal proprjetà tar-rikorrent. |
(1) ĠU L 346, p. 26.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/40 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2010 — Rungis express vs UASI — Žito (MARESTO)
(Kawża T-243/10)
()
2010/C 234/73
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Rungis express AG (Meckenheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: U. Feldmann, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: ŽITO prehrambena industrija, d.d. (Ljubljana, is-Slovenja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta’ Marzu 2010 fil-Każ R 691/2009-1; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali MARESTO għal prodotti fil-klassi 29
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ŽITO prehrambena industrija, d.d.
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: trade mark figurattiva nazzjonali, li tirrappreżenta kok u l-element verbali “M•A•E•S•T•R•O” għal prodotti fil-klassijiet 29 u 30, trade mark figurattiva nazzjonali li tinkludi l-element verbali “M•A•E•S•T•R•O” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 43 u t-trade mark verbali nazzjonali “BRAVO, MAESTRO!” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 43.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b), (ċ) u (d) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1), peress li t-trade marks kunfliġġenti ma għandhomx karattru distintiv u/jew għandhom karattru purament deskrittiv.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/40 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ġunju 2010 — France Télécom vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-258/10)
()
2010/C 234/74
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: France Télécom (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: M. van der Woude u D. Gillet, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara dan ir-rikors ammissibbli; |
— |
tannulla d-deċiżjoni u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha tal-istanza. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni C(2009) 7426 finali tal-Kummissjoni, tat-30 ta’ Settembru 2009 (1), li tiddikjara li l-kumpens għal spejjeż ta’ servizz pubbliku ta’ EUR 59 miljun, mogħtija mill-awtoritajiet Franċiżi lil grupp ta’ impriżi għall-istabbiliment u l-użu ta’ netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi b’veloċità qawwija (proġett THD 92) fid-dipartiment tal-Hauts-de-Seine, ma jikkostitwixxix għajnuna mill-Istat.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni żewġ motivi bbażati:
— |
fuq ksur tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE, peress li l-Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi meta applikat l-erba’ kriterji tal-ġurisprudenza Altmark f’dan il-każ, sa fejn:
|
— |
fuq ksur tal-Artikolu 108(2) TFUE, peress li l-Kummissjoni kisret id-drittijiet proċedurali tar-rikorrenti meta ma fetħitx il-proċedura formali ta’ eżami u b’dan il-mod ipprekludiet lir-rikorrenti mill-possibbiltà li ssostni l-perspettiva tagħha bħala parti terza interessata. |
(1) Għajnuna mill-Istat N 331/2008 — Franza.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/41 |
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2010 — Thomas Ax vs Il-Kunsill
(Kawża T-259/10)
()
2010/C 234/75
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Thomas Ax (Neckargemünd, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Baumann, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010, tal-11 ta’ Mejju 2010, li jistabbilixxi mekkaniżmu Ewropew ta’ stabbilizzazzjoni finanzjarja; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent jikkontesta r-Regolament (EU) Nru 407/2010 (1).
Insostennn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent isostni li, fost l-oħrajn, l-għajnuna awtorizzata bir-regolament ikkontestat tikser il-projbizzjoni li jiġu assunti u li tittieħed responsabbiltà għall-impenji tal-Istati Membri l-oħra kif prevista fl-Artikolu 125 TFUE.
Barra minn hekk, ir-Regolament Nru 407/2010 ma għandux bażi legali fl-Artikolu 122 TFUE. F’dan ir-rigward, ir-rikorrent isostni li l-Istati Membri affettwati mill-attakki spekulattivi ma humiex serjament mhedda minn diffikultà serja fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. Barra minn hekk, id-diffikultajiet konsegwenti tal-attakki spekulattivi ma joriġinawx minn ċirkustanzi eċċezzjonali li l-Istati Membri ma għandhomx kontroll fuqhom.
(1) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010, tal-11 ta’ Mejju 2010, li jistabbilixxi mekkaniżmu Ewropew ta’ stabbilizzazzjoni finanzjarja (ĠU L 118, p. 1).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/42 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Ġunju 2010 — Land Wien vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-267/10)
()
2010/C 234/76
Lingwa tal-kawża: il-Germaniż
Partijiet
Rikorrent: Land Wien (rappreżentant: W.-G. Schärf, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-25 ta’ Marzu 2010; |
— |
tiddikjara li l-Kummissjoni Ewropea kisret ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1), peress li ma bagħtitx lir-rikorrent d-dokumenti kollha dwar il-kostruzzjoni tal-unitajiet 3 u 4 tal-impjant nukleari ta’ Mochovce li ntalbu minnu, u, għalhekk, naqset milli taġixxi fis-sens tal-Artikolu 265 TFUE, u konsegwentement kisret il-paragrafu 3 tar-Regolament Nru 1049/2001; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha sostnuti mil-Land Wien fil-proċeduri. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent jikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Marzu 2010 li permezz tagħha ġiet imwaqqfa l-proċedura relatata mal-ilment tiegħu kontra t-tlestija tal-unitajiet 3 u 4 tal-impjant nukleari ta’ Mochovce fis-Slovakkja. Barra minn hekk, ir-rikorrent jikkontesta l-fatt li l-Kummissjoni ma bagħtitx id-dokumenti kollha li huwa talab relatati mal-kostruzzjoni tal-unitajiet 3 u 4 tal-impjant nukleari ta’ Mochovce u, b’dan il-mod, hija naqset milli tieħu azzjoni fis-sens tal-Artikolu 265 TFUE.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka l-fatt li l-Kummissjoni, permezz tad-deċiżjoni tagħha tal-25 ta’ Marzu 2010, kisret id-Direttiva 2003/35/KE (2) u d-dritt fundamentali stabbilit fl-Artikolu 37 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
Fir-rigward tat-talba tiegħu għal informazzjoni, ir-rikorrent jiddikjara li t-trattament mhux xieraq li ngħatalu jikser l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Barra minn hekk, hemm ukoll ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1049/2001.
Ir-rikorrent isostni wkoll li peress li naqset milli tieħu azzjoni fir-rigward tal-ilment u tat-talba għal informazzjoni, il-Kummissjoni kisret l-obbligi tagħha li tieħu azzjoni pprovduti fit-Trtttat KEFA u kif stabbiliti fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Ottubru 2009, Kawża C-115/08, ČEZ (li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra).
(1) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
(2) Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Mejju 2003, li tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika rigward it-tfassil ta’ ċerti pjani u programmi li għandhom x’jaqsmu ma’ l-ambjent u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/337/KEE u 96/61/KE rigward il-parteċipazzjoni pubblika u l-aċċess għall-ġustizzja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 466).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/42 |
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Ġunju 2010 — LIS vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-269/10)
()
2010/C 234/77
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: LIS GmbH Licht Impex Service (Mettmann, il-Ġermanja) (rappreżentant: K.-P. Langenkamp, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla, skont l-Artikolu 264 TFUE, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ April 2010; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż, skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti qiegħda tikkontesta d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 2198 finali, tat-12 ta’ April 2010, li permezz tagħha l-Kummissjoni ċaħdet it-talba tar-rikorrenti għar-rimbors tad-dazji antidumping imħallsa fuq l-importazzjoni ta’ bozoz florexxenti elettroniċi kumpatti u integrati li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tallega li, meta applikat l-Artikolu 11(8) tar-Regolament (KE) Nru 84/96 (1), il-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni s-sens u l-għan ta’ dan l-att u ma rrispettatx il-prinċipji bażiċi tal-loġika.
F’dan ir-rigward huwa indikat, fost argumenti oħra, li fil-każ ineżami qatt ma kien hemm sitwazzjoni ta’ dumping peress li n-nefqa tal-produzzjoni kienet inqas mill-prezz tal-esportazzjoni mħallas u peress li impriża Ġermaniża kienet sussegwentement offriet dan l-istess prodott bi prezz inqas mill-prezz tal-esportazzjoni inizjali Ċiniż.
Barra minn hekk, huwa allegat li l-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-prodotti inkwistjoni ma kinux bozoz li jiffrankaw l-elettriku fis-sens tal-miżura.
Ir-rikorrenti ssostni wkoll li, għall-kuntrarju tal-fehma tal-Kummissjoni, ma kienx hemm lok li toġġezzjona għall-klassifikazzjoni tal-prodott magħmula mill-awtoritajiet doganali Ġermaniżi peress li ma kien hemm ebda intestatura oħra li taħtha seta’ jiġi inkluż il-prodott.
Barra minn hekk, hija ssostni li l-Kummissjoni injorat il-fatt li, fil-każ ineżami, f’ebda mument ma kien hemm riskju li tinħoloq ħsara għall-Komunità peress li r-rikorrenti kienet l-unika operatriċi fl-Ewropa kollha li kienet tikkummerċjalizza dawn il-prodotti tad-dawl u, għalhekk, ma kienx jeżisti produttur ieħor vulnerabbli.
Fl-aħħar nett, huwa allegat li, għall-finijiet tat-talba għar-rimbors, huwa irrilevanti l-fatt li fil-prattika l-marġni ta’ dumping ma kienx tneħħa; li huwa importanti huwa li tali marġni ta’ dumping qatt ma kien jeżisti.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 10, p. 45).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/43 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Ġunju 2010 — Suez Environnement u Lyonnaise des eaux France vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-274/10)
()
2010/C 234/78
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Suez Environnement u Lyonnaise des eaux France (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: P. Zelenko u O. d’Ormesson, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni ta’ spezzjoni kkontestata u/jew il-mandat ta’ spezzjoni tas-6 ta’ April 2010; |
— |
tannulla kull azzjoni meħuda li toriġina mill-ispezzjonijiet li saru abbażi ta’ din id-deċiżjoni u tal-mandat irregolari; |
— |
tordna, b’mod partikolari, l-għoti lura tad-dokumenti kollha ssekkwestrati fil-kuntest tal-ispezzjonijiet imwettqa, taħt il-piena li l-Qorti Ġenerali tannulla d-deċiżjoni futura tal-Kummissjoni dwar il-mertu, u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
F’din il-kawża r-rikorrenti jitolbu l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 1984/4, tat-23 ta’ Marzu 2010, li tordna lil Suez Environnement, kif ukoll lill-impriżi kollha kkontrollati minnha, inkuża Lyonnaise des eaux France, sabiex jissuġġettaw ruħhom għal spezzjoni skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1/2003, meħuda fil-kuntest ta’ proċedura skont l-Artikolu 101 TFUE dwar il-kuntratti għal provvista ta’ servizzi ta’ ilma u ta’ trattament tal-ilma (1).
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti isostnu tliet motivi bbażati fuq:
— |
ksur tad-drittijiet u tal-libertajiet fundamentali u, b’mod partikolari, tad-dritt għar-rispett ta’ domiċilju, peress li r-rikorrenti ma ġew innotifikati bl-ebda awtorizzazzjoni ġuridika nazzjonali u għalhekk iċċaħħdu minn kwalunkwe garanzija fundamentali bħall-aċċess għal qorti matul it-twettiq tal-ispezzjonijiet u l-possibbilta li jużaw il-mezzi ta’ rikors ordinarji kontra tali awtorizzazzjoni; |
— |
ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li d-deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha terminu ta’ validita illimitat u peress li għandha kamp ta’ applikazzjoni estremament wiesgħa; |
— |
minħabba li l-mandat ta’ spezzjoni li jinsab flimkien mad-deċiżjoni ta’ spezzjoni ma għandhux garanziji suffiċjenti ta’ imparzjalità u ta’ oġġettività, sa fejn intagħżlu aġenti tal-Kummissjoni li kienu diġà eżaminaw informazzjoni kunfidenzjali trażmessa lill-Kummissjoni mir-rikorrenti Lyonnaise des eaux France fil-kuntest ta’ notifika ta’ konċentrazzjoni. |
(1) Każ COMP/B-1/39.756.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/44 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Ġunju 2010 — mPAY24 GmbH vs UASI — ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (MPAY 24)
(Kawża T-275/10)
()
2010/C 234/79
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: mPAY24 GmbH (Vjenna, l-Awstrija) (rappreżentanti: Dr. H. G. Zeiner u S. Di Natale, lawyers)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (Zagorje ob Savi, is-Slovenja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-22 ta’ Marzu 2010, fil-Każ R 1102/2008-1); |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż; u |
— |
tikkundanna lill-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell għall-ispejjeż tal-proċedimenti, jekk issir intervenjenti f’din il-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: It-trade mark verbali “MPAY 24” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 35, 36 u 38 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 2601656
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja ċċitata fil-proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: Ir-rikorrenti
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: Il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell
Dritt tat-trade mark tal-parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità: Il-parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità bbażat it-talba tagħha fuq raġunjijiet assoluti għal rifjut, skont l-Artikoli 52(1)(a), 7(1)(b), 7(1)(ċ) u 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell milqugħ, u, konsegwentement, id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni hija annullata u r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja hija invalida
Motivi invokati: Ir-rikorrenti tressaq żewġ motivi insostenn tar-rikors tagħha.
Permezz tal-ewwel motiv tagħha, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikoli 7(1)(b) u 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja meta kkonkluda li d-dispożizzjonijiet ta’ dawn l-artikoli japplikaw għat-trade mark Komunitarja kkontestata. B’mod partikolari, l-Ewwel Bord tal-Appell: (i) żbalja meta annulla d-deċiżjoni preċedenti tat-Tieni Bord, tal-Appell tal-21 ta’ April 2004, li tirrigwarda l-istess suġġett u li hija bbażat fuq l-istess motivi; u (ii) żbalja meta kkonstata li t-trade mark Komunitarja kkontestata hija deskrittiva għall-prodotti u servizzi inkwistjoni u mhijiex ta’ karattru distintiv.
Permezz tat-tieni motiv tagħha, ir-rikorrenti tikkunsidra li d-deċiżjoni kkontestata ma tikkonformax mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja meta annulla t-trade mark Komunitarja kkontestata għall-prodotti u servizzi kollha fil-klassijiet 9, 16, 35, 36 u 38 fuq il-bażi biss ta’ suppożizzjonijiet dubbjużi u mhux sostnuti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/45 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Ġunju 2010 — El Coto De Rioja vs UASI — Álvarez Serrano (COTO DE GOMARIZ)
(Kawża T-276/10)
()
2010/C 234/80
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: El Coto De Rioja, S.A. [Oyón (Alava), Spanja] (rappreżentanti: J. Grimau Muñoz, J. Villamor Muguerza, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: María Álvarez Serrano [Gomariz Leiro, (Orense) Spanja]
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern, tat-28 ta’ April 2010, fil-Każ R 1020/2008-4 u, għaldaqstant, tiddikjara l-invalidità tat-trade mark Komunitarja Nru 2 631 828, għal prodotti fil-klassi 33, li tinkludi l-element verbali “COTO DE GOMARIZ”, u |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: Trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “COTO DE GOMARIZ” (Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 2 631 828), għal prodotti fil-klassi 33 “inbejjed”.
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: María Álvarez Serrano
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: EL COTO DE RIOJA S.A.
Dritt tat-trade mark tal-parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità: Trade mark verbali Komunitarja “COTO DE IMAZ” (Nru 339 333), għal prodotti fil-klassijiet 29, 32 u 33; u trade marks magħrufa Spanjoli “EL COTO” u “COTO DE IMAZ”, għal “inbejjed”.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: Trade mark Komunitarja kkontestata ddikjarata invalida.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Deċiżjoni kkontestata annullata u applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità miċħuda.
Motivi invokati: Applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja, moqri flimkien mal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tal-istess regolament.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/45 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Ġunju 2010 — K-Mail Order vs UASI — IVKO (MEN’Z)
(Kawża T-279/10)
()
2010/C 234/81
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Zeiher, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, il-Ġermanja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-30 ta’ Marzu 2010, fil-Każ R 746/2009-1; |
— |
tilqa’ l-oppożizzjoni magħmula fir-rigward tar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja kkontestata, u sussidjarjament, tirrinvija l-każ quddiem il-Bord tal-Appell sabiex jiddeċiedi mill-ġdid; |
— |
tikkundanna lill-parti li titlef għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva MEN’Z għal prodotti fil-klassijiet 9, 14 u 18.
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: l-isem kummerċjali “WENZ” użat fil-kummerċ fil-Ġermanja għal prodotti fil-klassijiet 14, 18 u 25.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(4) flimkien mal-Artikolu 41(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1) u tal-Artikolu 76(1) inkwantu l-isem kummerċjali tar-rikorrenti ma huwiex rilevanti biss lokalment
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/46 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (ANEURYSMCONTROL)
(Kawża T-280/10)
()
2010/C 234/82
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: J. Bojs, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-29 ta’ April 2010 fil-Każ R 1433/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “ANEURYSMCONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni għal fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikolu (1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex karattru suffiċjentement distint inerenti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/47 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (APPETITECONTROL)
(Kawża T-281/10)
()
2010/C 234/83
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: J. Bojs, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-29 ta’ April 2010 fil-Każ R 1433/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “APPETITECONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni għal fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex karattru suffiċjentement distint inerenti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/47 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (STOMACONTROL)
(Kawża T-282/10)
()
2010/C 234/84
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: J. Bojs, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-8 ta’ Ġunju 2010 fil-Każ R 1434/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “STOMACONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għal fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex karattru suffiċjentement distint inerenti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/48 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (BMICONTROL)
(Kawża T-283/10)
()
2010/C 234/85
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: J. Bojs, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tas-17 ta’ Ġunju 2010 fil-Każ R 1435/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “BMICONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għal fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex karattru suffiċjentement distint inerenti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/48 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (IMPLANTCONTROL)
(Kawża T-284/10)
()
2010/C 234/86
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: Milux)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tad-29 ta’ April 2010, fil-Każ R 1433/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “IMPLANTCONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni għall-fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikoli 7(1)(b) u 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex biżżejjed karattru distintiv inerenti
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/49 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Milux vs UASI (CHEMOCONTROL)
(Kawża T-285/10)
()
2010/C 234/87
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Milux Holding S.A. (Lussemburgu, il-Lusseumburgu) (rappreżentant: J. Bojs, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-29 ta’ April 2010 fil-Każ R 1444/2009-4; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “CHEMOCONTROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 10 u 44
Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell applika b’mod żbaljat il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għal fatti ta’ din il-kawża; u sussidjarjament, ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell żbalja fil-konklużjoni tiegħu li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma għandhiex karattru suffiċjentement distint inerenti.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/49 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2010 — Unilever España and Unilever vs UASI — Med Trans G. Poulias-S. Brakatselos (MED FRIGO S.A.)
(Kawża T-287/10)
()
2010/C 234/88
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Unilever España S.A. u Unilever N.V. (Barcellona, Spanja) (rappreżentant: C. Prat, lawyer)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell:“Med Trans” G. Poulias-S. Brakatselos A.E. (Patra, il-Greċja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-20 ta’ April 2010 fil-Każ R 1025/2009-2; |
— |
tordna lid-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) ikompli jeżamina l-provi u jevalwa l-applikabbiltà tal-Artikoli 8(1)(b), 8(4) u 8(5) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja; |
— |
sussidjarjament, temenda d-deċiżjoni kkontestata, u tiddeċiedi l-kawża; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva MED FRIGO S.A. għal prodotti u servizzi fil-klassi 39
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 112534 tat-trade mark verbali “FRIGO”, għal prodotti fil-klassi 30; Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 123204 tat-trade mark figurattiva “Frigo”, għal prodotti fil-klassi 30; Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 434378 tat-trade mark figurattiva “Frigo”, għal prodotti fil-klassi 30; Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 767539 tat-trade mark figurattiva “Frigo”, għal prodotti fil-klassi 30; Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 2148274 tat-trade mark figurattiva “Frigo” għal prodotti fil-klassi 30; Ir-reġistrazzjoni Spanjola Nru 60893 tat-trade mark verbali “FRIGO S.A.” għal “impriżi ta’ manifattura u produzzjoni tal-ġelat u prodotti mill-ħalib”
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regola 19(2)(a)(ii) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2868/95, peress li l-Bord tal-Appell qies b’mod żbaljat li r-rikorrenti ma ppreżentatx il-provi kollha neċessarji tal-eżistenza, tal-validità u tal-iskop tal-protezzjoni tat-trade mark preċedenti tagħha li fuqha kienet ibbażata l-oppożizzjoni; ksur tar-Regola 19(3) flimkien mar-Regola 98(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2868/95, peress li l-Bord tal-Appell ikkunsidra b’mod żbaljat li t-traduzzjonijiet ippreżentati mir-rikorrenti ma kienux suffiċjentement ċari u strutturati.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/50 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Ġunju 2010 — Sports Warehouse GmbH vs UASI (TENNIS WAREHOUSE)
(Kawża T-290/10)
()
2010/C 234/89
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Sports Warehouse GmbH (Schutterwald, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Douglas, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-21 ta’ April 2010, fil-Każ R 1259/2009-1; |
— |
tilqa’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 7536899 għat-trade mark “TENNIS WAREHOUSE”; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “TENNIS WAREHOUSE” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 25, 28 u 35
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għal reġistrazzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1) peress li t-trade mark ma għandhiex karattru deskrittiv u peress li ġie injorat il-kunċett ta’ disponibbiltà, kif ukoll ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/51 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Ġunju 2010 — Martin vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-291/10)
()
2010/C 234/90
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Anne Martin (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: U. O’Dwyer, Solicitor)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni tal-20 ta’ April 2010 li tiċħad l-applikazzjoni konfermatorja tar-rikorrenti tal-4 ta’ Marzu 2010 għall-aċċess għad-dokumenti; |
— |
tordna lill-Kummissjoni sabiex tikkonforma mar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, fit-termini meqjusa bħala adattati mill-Qorti tal-Ġustizzja; u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz ta’ dan ir-rikors, ir-rikorrenti titlob, skont l-Artikolu 263 TFUE, l-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni tal-20 ta’ April 2010, fejn din tal-aħħar naqset li tirrispondi għall-applikazzjoni konfermatorja għall-aċċess għad-dokumenti tar-rikorrenti lis-Segretarju Ġenerali tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 7(2) tar-Regolament 1049/2001 li tistabbilixxi mill-ġdid l-aċċess għad-dokumenti li ntalab fit-22 ta’ Diċembru 2009 qabel id-data ta’ skadenza tal-20 ta’ April 2010.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tippreżenta l-motivi li ġejjin:
In-nuqqas tal-Kummissjoni li tieħu deċiżjoni sad-data ta’ skadenza tal-20 ta’ April 2010 imposta fuqha mir-Regolament 1049/2001, jikkostitwixxi rifjut impliċitu tal-applikazzjoni konfermatorja għall-aċċess għad-dokumenti tal-4 ta’ Marzu 2010 tar-rikorrenti u din tikser l-Artikolu 8(1) ta’ dan ir-regolament u l-Artikolu 296 TFEU minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni għar-rifjut.
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/51 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Lulju 2010 — Camara vs Il-Kunsill
(Kawża T-295/10)
()
2010/C 234/91
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Kerfalla Person Camara (rappreżentant: J.-C. Tchikaya, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1284/2009, tat-22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ginea, sa fejn jikkonċerna lir-rikorrent; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent jitlob l-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1284/2009, tat-22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ginea (1) sa fejn ir-rikorrent huwa inkluż fil-lista tal-persuni fiżiċi u ġuridiċi, tal-entitajiet u tal-korpi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom huma ffriżati taħt l-Artikolu 6 tal-imsemmi regolament.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent isostni tliet motivi bbażati:
— |
fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni billi inkluda lir-rikorrent fuq il-lista tal-persuni fiżiċi u ġuridiċi, tal-entitajiet u tal-korpi li l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tagħhom huma ffriżati; |
— |
fuq ksur tal-Artikolu 215(3) TFUE peress li r-regolament ikkontestat ma jinkludi l-ebda garanzija ġuridika, b’mod partikolari proċedurali; |
— |
fuq ksur tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn ir-regolament ikkontestat jikser (i) il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni billi jsemmi l-isem tar-rikorrent fuq il-lista tal-persuni ssanzjonati minħabba l-oriġini soċjali tagħom, (ii) id-drittijiet tad-difiża billi ma jipprovdix proċedura sabiex jiġu kkomunikati lir-rikorrent il-provi li hemm kontrih, (iii) id-dritt għal rikors ġuridiku effettiv, peress li l-Kunsill ma informax lir-rikorrent bil-mezzi ta’ rikors, u (iv) id-dritt ta’ proprjetà tar-rikorrent. |
(1) ĠU L 346, p. 26.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/52 |
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Lulju 2010 — Babcock Noell vs L-Impriża Konġunta Ewropea għall-ITER u l-Iżvilupp tal-Enerġija mill-Fużjoni
(Kawża T-299/10)
()
2010/C 234/92
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Babcock Noell GmbH (Würzburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Werner u C. Ebrecht, avukati)
Konvenuta: L-Impriża Konġunta Ewropea għall-ITER u l-Iżvilupp tal-Enerġija mill-Fużjoni
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjonijiet tal-konvenuta tal-1 ta’ Lulju 2010 fil-proċedura għall-għoti ta’ kuntratti F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) li jiġu eliminati l-offerti tar-rikorrenti — erba’ offerti separati għal-lottijiet A, B, Ċ u D — mill-proċedura; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-konvenuta tat-2 ta’ Lulju 2010 fil-proċedura għall-għoti ta’ kuntratti F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) li l-kuntratt jingħata lill-offerent rebbieħ; |
— |
tordna lill-konvenuta sabiex tikkanċella s-sejħa għal offerti F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) u sabiex toħroġ sejħa ġdida għal offerti għall-provvista ta’ pakketti ta’ kojls tal-kamp torojdali ITER (ITER Toroidal Field Coils Winding Packs); |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tat-talbiet tagħha, ir-rikorrenti tinvoka seba’ motivi.
L-ewwel nett, hija ssostni li d-deċiżjonijiet li jeliminaw l-offerti tar-rikorrenti mill-proċedura ta’ nuqqas ta’ konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tal-offerta huma bi ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali u fihom żball manifest ta’ evalwazzjoni, peress li l-offerti ma kellhomx emendi sostanzjali (“45 devjazzjonijiet”) għall-kuntratt mudell, kif allegat mill-konvenuta, imma fil-fatt kellhom biss lista li fiha kien hemm diversi proposti dwar kwistjonijiet li għandhom jiġu nnegozjati. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuta kisret il-prinċipji ta’ prattika amministrattiva tajba u trasparenza fit-teħid ta’ dawn id-deċiżjonijiet.
It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma bi ksur tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali tal-offerenti kollha peress li l-konvenuta, fil-kors tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti, ma rrimedjatx għall-fatt li l-offerent rebbieħ kellu vantaġġ sinjifikattiv ta’ informazzjoni meta fformula l-offerta tiegħu, billi kien wettaq xogħlijiet għall-konvenuta u għal entitajiet oħra qabel il-proċedura. Barra minn hekk, hija ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma bi ksur tal-prinċipju ta’ trasparenza, peress li l-konvenut ma għamilx disponibbli lill-applikant l-informazzjoni kollha dwar iċ-ċirkustanzi u l-isfond fattwali tad-deċiżjoni tagħha li ma tiżvelax informazzjoni rilevanti għall-evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ vantaġġ ta’ informazzjoni tal-offerent rebbieħ.
It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma bi ksur tal-Artikolu 84(a) tar-Regolament Finanzjarju (1), peress li l-offerent rebbieħ kien suġġett għal kunflitt ta’ interess fir-rigward tal-kuntratt li ser jingħata.
Ir-raba’ nett, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma bi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 93 u 100(2)(h) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni (2), peress li d-deċiżjoni tal-konvenuta għall-għoti tal-kuntratti fil-proċedura ta’ sejħa għal offerti F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) ittieħdet wara proċedura miftuħa, minflok proċedura kompetittiva ta’ djalogu kompetittiv jew proċedura nnegozjata.
Il-ħames nett, hija ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma bi ksur tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2004/18/KE (3) (li japplika għal din il-proċedura ta’ sejħa għal offerti permezz ta’ analoġija), peress li t-termini u l-kundizzjonijiet użati fil-kuntratt mudell tal-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għal offerti fil-proċedura huma kuntrarji għall-liġi Spanjola applikabbli u jikkwalifikaw bħala li għandhom l-effett li joħolqu ostakli mhux ġustifikati għall-ftuħ tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għall-kompetizzjoni.
Is-sitt nett, ir-rikorrenti ssostni li meta għamlet użu minn rekwiżiti vagi u mhux ċari fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, il-konvenuta kisret il-prinċipju ta’ trasparenza u injorat id-dispożizzjoni fl-Artikolu 116(1) tar-Regoli ta’ Implementazzjoni.
Fl-aħħar nett, hija tallega li l-konvenuta kisret il-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ trattament ugwali billi applikat kriterji għall-għoti fl-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għal offerti fir-rigward tal-proċedura preżenti li huma vagi u mhux trasparenti u li ma jirreferux għas-suġġett tal-kuntratt, iżda għall-kwalifika u l-għażla tal-offerent.
(1) Deċiżjoni tat-22 ta’ Ottubru 2007 tal-Bord tat-Tmexxija tal-Impriża Konġunta Ewropea għall-ITER u l-Iżvilupp tal-Enerġija mill-Fużjoni li adottat ir-Regolament Finanzjarju
(2) Deċiżjoni tat-22 ta’ Ottubru 2007 tal-Bord tat-Tmexxija tal-Impriża Konġunta Ewropea għall-ITER u l-Iżvilupp tal-Enerġija mill-Fużjoni li adottat ir-Regoli ta’ Implementazzjoni tar-Regolament Finanzjarju (Regoli ta’ Implementazzjoni)
(3) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisiti u għal servizzi], ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7. p. 132
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/53 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Bavaria vs Il-Kunsill
(Kawża T-178/06) (1)
()
2010/C 234/93
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/53 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Ġunju 2010 — Torres vs UASI — Torres de Anguix (A TORRES de ANGUIX)
(Kawża T-286/07) (1)
()
2010/C 234/94
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Il-President tas-Sitt Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Ġunju 2010 — Gourmet Burger Kitchen vs UASI (GOURMET BURGER KITCHEN)
(Kawża T-115/08) (1)
()
2010/C 234/95
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Lulju 2010 — Al Shanfari vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni
(Kawża T-121/09) (1)
()
2010/C 234/96
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Ġunju 2010 — Centraal bureau voor de statistiek vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-361/09) (1)
()
2010/C 234/97
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Il-President tat-Tmien Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Lulju 2010 — Prionics vs Il-Kummissjoni u EFSA
(Kawża T-112/10) (1)
()
2010/C 234/98
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/55 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 — Bergström vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-64/06) (1)
(Servizz pubbliku - Ħatra - Membri tal-persunal temporanju maħtura bħala uffiċjali - Kandidati mniżżla fuq lista ta’ riżerva qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti tal-Persunal il-ġodda - Regoli tranżitorji ta’ klassifikazzjoni fil-grad matul ir-reklutaġġ - Klassifikazzjoni fil-grad skont ir-regoli l-ġodda inqas favorevoli - Artikolu 5(4) u Artikolu 12(3) tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal)
2010/C 234/99
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Ragnar Bergström (Linkebeek, il-Belġju) (rappreżentanti: inizjalment minn T. Bontinck u J. Feld, avukati, sussegwentement minn T. Bontinck u S. Woog, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropeja [rappreżentanti: J. Currall u H. Krämer, aġenti]
Intervenjent insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropeja (rappreżentanti: M. Arpio Santacruz u I. Šulce, aġenti)
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra, tal-10 ta’ Awwissu 2005, li biha r-rikorrent, membru tal-persunal temporanju u li għadda mill-kompetizzjoni ġenerali COM/A/3/02, ġie maħtur uffiċjal bi klassifikazzjoni A*6, skala 2, skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal.
Dispożittiv tas-sentenza
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 165, 15.07.2006, p. 36.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/55 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Lulju 2010 — Lesniak vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-67/06) (1)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Ħatra - Membri tal-persunal temporanju maħtura uffiċjali - Kandidati inklużi fuq lista ta’ riżerva qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti l-ġodda tal-Persunal - Regoli tranżitorji ta’ klassifikazzjoni fi grad meta jsir ir-reklutaġġ - Klassifikazzjoni fi grad skont ir-regoli l-ġodda inqas favorevoli - Artikolu 5(4) u Artikolu 12(3) tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal)
2010/C 234/100
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Christophe Lesniak (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u É. Marchal, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Europea (rappreżentanti: J. Currall u H. Krämer, aġenti)
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-8 ta’Awwissu 2005 li taħtar lir-rikorrent, li qabel kien membru tal-persunal temporanju kklassifikat fil-grad A*10, skala 2, u li għadda mill-kompetizzjoni esterna PE/99/A, bħala uffiċjal taħt prova kklassifikat fil-grad A*6, skala 2
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 178, 29.07.06, p. 43.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/56 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-8 ta’ Lulju 2010 — Kurrer vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-139/06) (1)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Ħatra - Membri tal-persunal temporanju maħtura uffiċjali - Kandidati inklużi f’lista ta’ riżerva qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti tal-Persunal il-ġodda - Regoli tranżitorji ta’ klassifikazzjoni fil-grad matul ir-reklutaġġ - Klassifikazzjoni fil-grad skont ir-regoli l-ġodda inqas favorevoli - Artikolu 5(4) u Artikolu 12(3) tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal)
2010/C 234/101
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Christian Kurrer (Watermael-Boitsfort, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u É. Marchal, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u H. Krämer, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B Driessen u M. Simm, aġenti)
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ April 2006, li permezz tagħha ir-rikorrent, membru tal-persunal temporanju kklassifikat fil-grad A7 (li sar A*8) u li għadda mill-Kompetizzjoni Ġenerali COM/A/3/03, inħatar uffiċjal bil-klassifikazzjoni A*6, skala 2, skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal, u dan mingħajr ma nżammu l-punti ta’ mertu li kien ġemma bħala membru tal-persunal temporanju.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjez tagħha. |
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/56 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (qorti plenarja) tal-5 ta’ Mejju 2010 — Bouillez et vs Il-Kunsill
(Kawża F-53/08) (1)
(Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2007 - Interess ġuridiku - Deċiżjoni ta’ promozzjoni - Lista ta’ uffiċjali promossi - Eżami komparattiv tal-merti - Kriterju tal-livell tar-responsabbilitajiet eżerċitati - Talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet ta’ promozzjoni - Bilanċ ta’ interessi)
2010/C 234/102
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Vincent Bouillez (Overijse, il-Belġju) u oħrajn (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Partijiet intervenjenti: Eliza Niniou u Maria-Béatrice Postiglione Branco, li jgħixu f’Schaerbeek (il-Belġju) u f’Kraainem (il-Belġju) rispettivament, (rappreżentanti: inizjalment irrapreżentati minn T. Bontinck u S. Woog, sussegwentement minn T. Bontinck, u S. Greco, avukati)
u
Maria De Jesus Cabrita u Marie-France Liegard, uffiċjali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li jgħixu fi Brussell, (il-Belġju), (rappreżentanti: inizjalment minn N. Lhoëst, sussegwentement minn N. Lhoëst u L. Delhaye, avukati)
Suġġett
Annullament tad-deċiżjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra li r-rikorrenti ma jiġux promossi għall-grad AST 7 matul il-proċedura ta’ promozzjoni 2007.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjonijiet li permezz tagħhom il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea rrifjuta li jippromwovi lil V. Bouillez, lil K. Van Neyghem u lil I. Wagner-Leclercq għall-grad ta’ AST 7 matul il-proċedura ta’ promozzjoni 2007 huma annullati. |
(2) |
Il-kumplament tat-talbiet tar-rikors ta’ V. Bouillez, K. Van Neyghem u I. Wagner-Leclercq huwa miċħud. |
(3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
(4) |
Il-partijiet intervenjenti għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
(1) ĠU C 183, 19.07.2008, p. 35
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/57 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-24 ta' Frar 2010 — P vs Il-Parlament
(Kawża F-89/08) (1)
(Servizz pubbliku - Membri tal-persunal temporanju - Parlament Ewropew - Tkeċċija - Telf ta’ kunfidenza)
2010/C 234/103
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: P (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: E. Boigelot, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: S. Seyr, A. Lukošiūtė u R. Ignătescu, aġenti)
Suġġett tal-kawża
Minn naħa, annullament tad-deċiżjoni tal-Parlament li r-rikorrenti titkeċċa bi preavviż ta’ tliet xhur u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
(1) ĠU C 44, 21.02.2009, p. 74
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/57 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-24 ta’ Frar 2010 — Menghi vs ENISA
(Kawża F-2/09) (1)
(Servizz pubbliku - Membri tal-persunal temporanju - Tkeċċija wara t-tmiem tal-perijodu ta’ prova - Fastidju psikoloġiku)
2010/C 234/104
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Riccardo Achille Menghi (Cagliari, l-Italja), (rappreżentant: L. Defalque, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni (rappreżentanti: minn E. Maurage, aġent, assistit minn B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni li ma jiġix ikkonfermat il-kuntratt tar-rikorrent wara l-perijodu ta’ prova, kif ukoll talba għall-kumpens għad-danni finanzjarji u morali subiti.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 55, 07.03.2009, p. 53.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/57 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-11 ta’ Mejju 2010 — Maxwell vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-55/09) (1)
(Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Kollokament fl-interess tas-servizz - Leave għal raġunijiet personali - Spejjeż ta’ akkomodazzjoni u ta’ edukazzjoni - Rikors għad-danni - Responsabbiltà għal ħtija - Arrikkiment indebitu)
2010/C 234/105
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Allan Maxwell (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u E. Marchal, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u J. Baquero Cruz, aġenti)
Suġġett
Talba għall-kumpens tad-dannu subit mir-rikorrent waqt il-perijodu ta’ leave għal raġunijiet personali meħud sabiex iwettaq il-funzjoni ta’ “EU Senior Advisor” fl-Organizzazzjoni tal-iżvilupp tal-enerġija Koreana, dannu kkawżat min-nuqqas ta’ rimbors ta’ spejjeż ta’ akkomodazzjoni u ta’ edukazzjoni.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors ta’ A. Maxwell huwa miċħud. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 180, 01.08.2009, p. 64.
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/58 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-22 ta’ Ġunju 2010 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-78/09) (1)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Rikors għad-danni - Rimbors tal-ispejjeż - Eċċezzjoni ta’ rimedju parallel - Inammissibbiltà manifesta)
2010/C 234/106
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Berardis-Kayser, aġenti)
Suġġett
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent li jikseb ir-rimbors tal-ispejjeż sostnuti minnu fil-Kawża T-18/04 u li għalihom il-konvenuta kienet ġiet ikkundannata tħallas permezz tas-sentenza tal-10 ta’ Ġunju 2008. Min-naħa l-oħra, talba ta’ kumpens għad-dannu subit.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors ta’ L. Marcuccio huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 312, 19.12.2009, p. 43
28.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 234/58 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Mejju 2010 — Arango Jaramillo et vs BEI
(Kawża F-34/10)
()
2010/C 234/107
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Oscar Orlando Arango Jaramillo (Lussemburgu, il-Lussemburgu) et (rappreżentanti: B. Cortese, C. Cortese u F. Spitaleri, avukati)
Konvenut: Bank Ewropew tal-Investiment
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjonijiet tal-BEI li jiżdiedu l-kontribuzzjonijiet tar-rikorrenti għas-sistema tal-pensjonijiet kif ukoll il-kumpens għad-dannu morali mġarrab minnhom.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
jannulla d-deċiżjonijiet tal-Bank Ewropew tal-Investiment li jirriżultaw mill-karta tas-salarju ta’ Frar 2010 tar-rikorrenti, li jżidu l-kontribuzzjoni tar-rikorrenti għas-sistema tal-pensjonijiet, permezz taż-żieda fil-bażi tal-kalkolu (remunerazzjoni suġġetta għal tnaqqis) tal-imsemmija kontribuzzjoni, kif ukoll tal-koeffiċjent tal-kalkolu, espress bħala perċentwali tal-imsemmija remunerazzjoni suġġetta għal tnaqqis, min-naħa l-oħra; |
— |
tikkundanna lill-Bank sabiex iħallas EUR 1 simbolika, bħala kumpens għad-dannu morali mġarrab mir-rikorrenti; |
— |
tikkundanna lill-Bank Ewropew tal-Investiment għall-ispejjeż. |