|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
MT Is-serje L |
|
2026/255 |
9.4.2026 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2026/255
tat-30 ta’ Jannar 2026
li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1227/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tad-dettalji meħtieġa għall-awtorizzazzjoni u s-superviżjoni ta’ pjattaformi ta’ informazzjoni privileġġata u mekkaniżmi tar-rapportar irreġistrati mill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-integrità u t-trasparenza tas-swieq tal-enerġija bl-ingrossa (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4a(8), il-punti minn (a) sa (g), u l-Artikolu 9a(6), il-punti minn (a) sa (f) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 jipprevedi li l-parteċipanti fis-suq għandhom jiddivulgaw informazzjoni u jissottomettu rapporti ta’ informazzjoni privileġġata permezz ta’ pjattaformi tal-informazzjoni privileġġata (“IIPs”) u jirrapportaw id-data permezz ta’ mekkaniżmi tar-rapportar reġistrati (“RRMs”). Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi regoli li se jissostitwixxu l-proċedura ta’ reġistrazzjoni kurrenti għall-IIPs u l-RRMs stabbilita mill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (“l-Aġenzija”). |
|
(2) |
Billi ħafna obbligi stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 huma komuni kemm għall-IIPs kif ukoll għall-RRMs, huwa xieraq li jiġu stabbiliti r-regoli dettaljati li jissupplimentaw dak ir-Regolament f’att wieħed. Dan se jiżgura l-konsistenza u ċ-ċertezza legali, filwaqt li tiġi evitata r-repetizzjoni. |
|
(3) |
Sabiex jiġu speċifikati l-mezzi li bihom l-IIPs għandhom jissodisfaw l-obbligu li jippubblikaw l-informazzjoni privileġġata u jissottomettu rapporti ta’ informazzjoni privileġġata lill-Aġenzija, u l-RRMs għandhom jirrapportaw ir-rekords tad-data lill-Aġenzija, li skont l-Artikolu 4a(1) u l-Artikolu 9a(1) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 jirrikjedi li jkunu awtorizzati mill-Aġenzija, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-proċess ta’ awtorizzazzjoni li jispeċifikaw l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-Aġenzija bħala parti minn applikazzjoni għal awtorizzazzjoni bħala IIPs jew RRMs. |
|
(4) |
Jenħtieġ li japplikaw definizzjonijiet ċari u komprensivi kemm għall-IIPs kif ukoll għall-RRMs. Madankollu, minħabba d-differenzi fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi ta’ rapportar għall-IIPs u l-RRMs, huwa meħtieġ li jiġu applikati definizzjonijiet differenti tat-terminu “klijent” għal kull tip ta’ entità relatriċi. Dan se jippermetti lill-IIPs u lill-RRMs jifhmu u jikkonformaw mal-obbligi rispettivi tagħhom vis-à-vis il-klijenti rispettivi tagħhom b’mod mhux ambigwu. |
|
(5) |
Sabiex l-Aġenzija tkun tista’ tivvaluta jekk l-applikanti għal awtorizzazzjoni bħala IIPs jew RRMs jikkonformawx mar-rekwiżiti ta’ awtorizzazzjoni, jenħtieġ li huma jissottomettu lill-Aġenzija l-informazzjoni meħtieġa biex jidentifikawhom u, fost l-oħrajn, jagħtu prova tal-istabbiliment tagħhom fl-Unjoni. Jenħtieġ li huma jissottomettu wkoll dokumenti li jagħtu prova li għandhom ir-rekwiżiti organizzazzjonali meħtieġa fis-seħħ biex jipprovdu servizzi tal-IIP jew tal-RRM. Sabiex tintwera l-konformità mal-Artikolu 4a(3) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, li jipprevedi li l-IIPs għandu jkollhom politiki u arranġamenti adegwati fis-seħħ biex jiddivulgaw l-informazzjoni privileġġata kemm jista’ jkun teknikament qrib il-ħin reali, jenħtieġ li l-IIPs jipprovdu lill-Aġenzija informazzjoni dwar iż-żmien meħtieġ mill-IIP biex tiddivulga fuq il-pjattaforma tagħhom l-informazzjoni li tirċievi mingħand il-klijenti tal-IIP tagħhom u li ġiet ivvalidata b’suċċess mis-sistema ta’ validazzjoni tad-data tagħhom. Sabiex jiġi żgurat li l-Aġenzija tirċievi rekords tad-data akkurati, kompluti u f’waqthom u rapporti ta’ informazzjoni privileġġata li jissodisfaw l-istandards regolatorji, bħala parti mill-proċess ta’ awtorizzazzjoni, jenħtieġ li l-applikanti jgħaddu minn fażi ta’ ttestjar biex juru l-kapaċità tagħhom li jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ rapportar stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u spjegati aktar f’dan ir-Regolament. |
|
(6) |
Sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali u jitnaqqas il-piż amministrattiv fuq l-IIPs u l-RRMs li diġà kienu rreġistrati mill-Aġenzija, jenħtieġ li dawk l-IIPs u l-RRMs ma jkunux meħtieġa jerġgħu jissottomettu dokumenti li diġà huma disponibbli għall-Aġenzija. Għalhekk, jenħtieġ li l-proċess ta’ awtorizzazzjoni jkun fih dispożizzjonijiet speċifiċi għalihom. Jenħtieġ li dawk l-IIPs u l-RRMs ikunu eliġibbli għal proċess ta’ awtorizzazzjoni simplifikat, sa fejn l-Aġenzija tikkonferma lill-IIPs u lill-RRMs rilevanti li diġà tkun irċeviet, matul il-proċess ta’ reġistrazzjoni, l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-awtorizzazzjoni. Madankollu, jenħtieġ li l-Aġenzija żżomm id-dritt li titlob is-sottomissjoni mill-ġdid tad-dokumentazzjoni diġà pprovduta matul il-proċess ta’ reġistrazzjoni, jekk ikun meħtieġ li tiġi żgurata l-kompatibbiltà mas-sistemi tal-IT tagħha, b’mod partikolari f’każijiet fejn ikunu meħtieġa aġġornamenti tekniċi. |
|
(7) |
Sabiex jiġi żgurat proċess ta’ awtorizzazzjoni f’waqtu u effiċjenti, jenħtieġ li l-Aġenzija tadotta deċiżjoni dwar awtorizzazzjoni bħala IIP jew RRM fi żmien 3 xhur minn meta tirċievi applikazzjoni kompluta. Qabel il-bidu tal-perjodu ta’ valutazzjoni ta’ 3 xhur, jenħtieġ li l-Aġenzija tkun wettqet valutazzjoni inizjali rigward il-kompletezza tal-applikazzjoni. Jekk l-Aġenzija tqis li teħtieġ aktar żmien biex tadotta deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni, jenħtieġ li l-Aġenzija, qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ 3 xhur, tinforma lill-applikant dwar iż-żmien addizzjonali li teħtieġ biex tadotta d-deċiżjoni. Għaċ-ċertezza legali, jekk ma tiġi adottata l-ebda deċiżjoni fil-perjodu ta’ żmien addizzjonali, jenħtieġ li l-Aġenzija titqies li adottat deċiżjoni pożittiva. |
|
(8) |
Sabiex jiġi żgurat li l-applikanti li jissottomettu applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni jkollhom intenzjonijiet ġenwini li jwettqu servizzi tal-IIP u tal-RRM, kif ukoll li jevitaw dewmien u piż amministrattiv bla bżonn fuq l-Aġenzija, l-applikanti li jibqgħu inattivi għal aktar minn 3 xhur jenħtieġ li jitqiesu li jkunu rtiraw l-applikazzjoni tagħhom, sakemm ma jinformawx lill-Aġenzija li xorta jixtiequ li jkunu awtorizzati. |
|
(9) |
Sabiex l-applikanti u l-IIPs u l-RRMs awtorizzati jkunu jistgħu jinfurzaw id-drittijiet tagħhom marbuta mad-deċiżjonijiet adottati mill-Aġenzija skont dan ir-Regolament, kwalunkwe waħda mid-deċiżjonijiet tal-Aġenzija msemmija f’dan ir-Regolament, inklużi deċiżjonijiet li jċaħħdu applikazzjoni għal awtorizzazzjoni, jenħtieġ li tkun soġġetta għar-rimedji legali disponibbli skont l-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament (UE) 2019/942 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). |
|
(10) |
Sabiex jiġu żgurati l-akkuratezza u l-kompletezza tal-informazzjoni divulgata u tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata sottomessi mill-IIPs lill-Aġenzija, kif ukoll tar-rekords tad-data rrapportati mill-RRMs lill-Aġenzija, jenħtieġ li l-Aġenzija tipprovdi gwida, fost l-oħrajn, dwar il-prinċipji u l-proċessi ta’ validazzjoni stabbiliti f’dan ir-Regolament billi tipprovdi speċifikazzjonijiet tekniċi għall-verifika tad-data. Jenħtieġ li dik il-gwida jkollha l-għan li tiżgura li l-Aġenzija tirċievi data ta’ kwalità għolja, u b’hekk tippermetti monitoraġġ effettiv tas-suq. Il-konformità mal-prinċipji u l-proċessi ta’ validazzjoni tad-data hija rekwiżit ewlieni biex jiġi żgurat li d-data rrapportata lill-Aġenzija tkun sinifikanti, koerenti u lesta biex tiġi pproċessata, biex b’hekk l-Aġenzija tkun tista’ twettaq ir-rwol ta’ monitoraġġ tagħha b’mod effiċjenti. |
|
(11) |
Jenħtieġ li l-IIPs u l-RRMs ikollhom fis-seħħ sistemi sodi ta’ sigurtà tal-informazzjoni li jiżguraw il-forniment sigur ta’ servizzi ta’ divulgazzjoni u rapportar, jipprevjenu l-ksur tad-data u l-inċidenti tas-sigurtà, u jiggarantixxu l-kontinwità tas-servizzi permezz ta’ faċilitajiet ta’ riżerva. Sabiex jiġu żgurati s-sigurtà u r-reżiljenza tan-networks u tas-sistemi ta’ informazzjoni, jenħtieġ li l-IIPs u l-RRMs jimplimentaw miżuri tekniċi, operazzjonali u organizzazzjonali xierqa u proporzjonati biex jimmaniġġjaw ir-riskji u jipprevjenu jew jimminimizzaw l-impatt tal-inċidenti fuq ir-riċevituri tas-servizzi tagħhom. Jenħtieġ li dawk il-miżuri jkunu tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku u, fejn applikabbli, jikkonformaw mal-istandards Ewropej u internazzjonali rilevanti. |
|
(12) |
Sabiex jiġi żgurat li r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament jiġu implimentati u osservati b’mod effettiv matul il-perjodu kollu li matulu l-IIPs u l-RRMs jipprovdu s-servizzi tagħhom, jenħtieġ li l-IIPs u l-RRMs ikunu soġġetti għal superviżjoni regolari mill-Aġenzija. Għal dak l-iskop, jenħtieġ li l-Aġenzija jkollha d-dritt li titlob kjarifiki u informazzjoni mingħand entitajiet awtorizzati f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità potenzjali. |
|
(13) |
L-RRMs għandhom jissottomettu rapport annwali lill-Aġenzija, f’konformità mal-Artikolu 9a(2) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011. Sabiex jiġi żgurat l-inqas piż amministrattiv u ta’ rapportar possibbli fuq l-RRMs, jenħtieġ li l-kontenut ta’ dak ir-rapport ikun limitat għall-minimu meħtieġ, filwaqt li jiġi żgurat li jkun fih informazzjoni utli għall-Aġenzija fit-twettiq tas-setgħat superviżorji tagħha. |
|
(14) |
Jenħtieġ li l-irtirar tal-awtorizzazzjonijiet tal-IIPs u tal-RRMs ikun possibbli fuq l-inizjattiva tal-Aġenzija, abbażi tar-raġunijiet stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011, jew fuq talba tal-IIP jew tal-RRM infushom. Jekk l-IIP jew l-RRM jitolbu li l-awtorizzazzjonijiet tagħhom jiġu rtirati, jenħtieġ li tapplika proċedura mħaffa. Sabiex jiġi żgurat li awtorizzazzjoni tiġi rtirata b’mod rapidu u effiċjenti, jenħtieġ li l-Aġenzija tkun tista’ tapplika wkoll il-proċedura mħaffa f’każijiet fejn, wara l-bidu tal-proċedura ta’ rtirar mill-Aġenzija, l-IIP jew l-RRM ikkonċernati jesprimu r-rieda tagħhom li l-awtorizzazzjoni tagħhom tiġi rtirata. |
|
(15) |
Sabiex jiġi żgurat proċess ġust u imparzjali ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet, jenħtieġ li d-deċiżjoni tal-Aġenzija dwar l-għoti jew l-irtirar ta’ awtorizzazzjoni tkun ibbażata fuq eżami bir-reqqa tal-fatti rilevanti u jenħtieġ li tkun motivata sewwa. Id-deċiżjoni tal-Aġenzija li tirtira awtorizzazzjoni jenħtieġ li tkun ibbażata biss fuq sejbiet li fuqhom l-IIP jew l-RRM kellhom l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom. |
|
(16) |
Sabiex l-IIPs u l-RRMs ikunu jistgħu jieħdu l-azzjonijiet kollha meħtieġa biex jikkonformaw mar-rekwiżiti introdotti minn dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet li jagħtu dettalji dwar il-proċess tal-awtorizzazzjonijiet, ir-rekwiżiti organizzazzjonali, is-superviżjoni u r-rapportar u l-proċessi tal-irtirar u tas-sostituzzjoni tiġi differita. |
|
(17) |
Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). |
|
(18) |
Kwalunkwe pproċessar ta’ data personali mwettaq mill-IIPs u l-RRMs skont dan ir-Regolament jenħtieġ li jitwettaq f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). Kwalunkwe pproċessar ta’ data personali mwettaq mill-Aġenzija skont dan ir-Regolament jenħtieġ li jitwettaq f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725. Wara l-irtirar ta’ IIP jew RRM, id-data personali miġbura qabel jenħtieġ li tinżamm mill-Aġenzija għal 10 snin, kif indikat fil-politika ta’ żamma tal-Aġenzija u f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi d-dettalji tal-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-Aġenzija għall-kisba tal-awtorizzazzjoni biex jiġu pprovduti servizzi tal-IIP jew tal-RRM u r-rekwiżiti organizzazzjonali għall-awtorizzazzjonijiet tal-IIP u tal-RRM. Huwa jistabbilixxi wkoll il-proċeduri għas-superviżjoni tal-IIPs u tal-RRMs, għall-irtirar tal-awtorizzazzjonijiet tagħhom u għas-sostituzzjoni ordnata tagħhom f’każ ta’ tali rtirar.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
1. |
“applikazzjoni” tfisser applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mill-Aġenzija għall-provvista ta’ servizzi tal-IIP jew tal-RRM skont l-Artikoli 4a(1) u 9a(1) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011; |
|
2. |
“applikant” tfisser persuna ġuridika li tissottometti applikazzjoni; |
|
3. |
“klijent tal-IIP” tfisser parteċipanti fis-suq u awtoritajiet kompetenti għall-ippjanar ta’ emerġenza msemmija fl-Artikolu 3(4), il-punt (c), tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, li f’isimhom IIP tippubblika informazzjoni u tissottometti rapporti ta’ informazzjoni privileġġata lill-Aġenzija; |
|
4. |
“klijent tal-RRM” tfisser entità soġġetta għall-obbligi ta’ rapportar skont l-Artikoli 7c u 8 tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, li f’isimha l-RRM jissottometti rekords tad-data lill-Aġenzija, jew entità li, għall-finijiet tar-rapportar tal-ktieb tal-ordnijiet skont l-Artikolu 8(1a) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, hija elenkata fl-Artikolu 8(4), il-punt (d), tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011; |
|
5. |
“rekord tad-data” tfisser kwalunkwe tranżazzjoni, inklużi l-ordnijiet għall-kummerċ, u data fundamentali li għandha tiġi rrapportata lill-Aġenzija skont l-Artikoli 7c u 8 tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2026/256 (5); |
|
6. |
“rapport ta’ informazzjoni privileġġata” tfisser ir-rapport li jinkludi l-informazzjoni divulgata u rrapportata lill-Aġenzija f’konformità mal-Artikoli 4 u 4a tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2026/256; |
|
7. |
“jum tax-xogħol” tfisser kwalunkwe jum ieħor għajr is-Sibt, il-Ħadd, jew btala pubblika skont it-tifsira tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill (6). |
KAPITOLU II
PROĊESS TA’ AWTORIZZAZZJONI GĦALL-IIPs U l-RRMs
TAQSIMA I
Kontenut tal-applikazzjoni
Artikolu 3
Identifikazzjoni u status legali tal-applikant u aċċess għas-sistemi ta’ skambju tad-data tal-Aġenzija
1. L-applikazzjoni għandha tidentifika l-applikant u l-attivitajiet li jkollu l-ħsieb li jwettaq u li jirrikjedu li jkunu awtorizzati bħala IIP jew RRM.
2. L-applikazzjoni għandu jkun fiha d-dokumentazzjoni u l-informazzjoni li ġejjin:
|
(a) |
l-isem ġuridiku u l-indirizz tal-applikant; |
|
(b) |
prova tal-istabbiliment tal-applikant fl-Unjoni; |
|
(c) |
formola ta’ entità ġuridika mimlija kif stabbilit fl-Anness I, inkluża silta mir-reġistru kummerċjali jew tal-qorti rilevanti fl-Unjoni, jew forom oħrajn ta’ evidenza ċċertifikata tal-post tal-inkorporazzjoni, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-attività kummerċjali u n-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) tal-applikant fl-Unjoni, validu fid-data tal-applikazzjoni; |
|
(d) |
l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tan-negozju tal-persuni responsabbli għall-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, u kwalunkwe persunal ieħor involut fil-valutazzjoni tal-konformità tal-applikant mar-rekwiżiti msemmijin hawn fuq; |
|
(e) |
l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tan-negozju tal-persuni responsabbli għall-komunikazzjoni mal-Aġenzija u mal-klijenti tal-IIP u tal-RRM, inkluż bħala riżultat tal-komunikazzjoni ta’ segwitu mill-Aġenzija lill-IIP jew lill-RRM. |
3. Minbarra d-dokumentazzjoni u l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, l-applikanti tal-IIP għandhom jindikaw fl-applikazzjoni tagħhom id-data tal-bidu ppjanata għat-tħaddim tal-pjattaforma tagħhom.
4. Minbarra d-dokumentazzjoni u l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, l-applikanti tal-RRM għandhom jindikaw fl-applikazzjoni tagħhom id-data tal-bidu ppjanata għar-rapportar tar-rekords tad-data.
5. L-applikazzjoni għandha tiġi ffirmata mir-rappreżentant legali tal-applikant debitament mogħti s-setgħa. Evidenza li turi tali għoti ta’ setgħa, bħal prokura, għandha tiġi sottomessa lill-Aġenzija, inklużi l-isem u l-kunjom u d-dettalji ta’ kuntatt tan-negozju tar-rappreżentant legali debitament mogħti s-setgħa, kif ġej:
|
(a) |
l-isem, |
|
(b) |
il-kunjom, |
|
(c) |
in-numru tat-telefon tan-negozju, |
|
(d) |
l-indirizz tal-posta elettronika tan-negozju, |
|
(e) |
in-natura tar-relazzjoni legali mal-IIP jew mal-RRM. |
6. L-applikanti għandhom jikkonkludu ftehim ta’ nondivulgazzjoni mal-Aġenzija sabiex jaċċessaw is-sistemi ta’ skambju tad-data tal-Aġenzija.
Artikolu 4
Dokumenti ta’ sostenn
1. L-applikazzjoni għandha tinkludi dokumenti ta’ sostenn li jiddeskrivu l-konformità mar-rekwiżiti organizzazzjonali ġenerali għall-IIPs u l-RRMs stabbiliti fl-Artikoli minn 11 sa 18 u l-politiki u l-proċeduri li l-applikant għandu fis-seħħ biex jiżgura sostituzzjoni ordnata skont l-Artikolu 38.
Minbarra d-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-applikanti tal-IIP għandhom jinkludu dokumenti ta’ sostenn li jiddeskrivu l-konformità mar-rekwiżiti tal-IIP stabbiliti fl-Artikoli minn 19 sa 25 u l-applikanti tal-RRM għandhom jinkludu dokumenti ta’ sostenn li jiddeskrivu l-konformità mar-rekwiżiti tal-RRM stabbiliti fl-Artikoli minn 26 sa 29.
2. L-applikazzjoni għandha tinkludi dawn li ġejjin:
|
(a) |
informazzjoni dwar il-politiki, il-pjanijiet ta’ kontinġenza u l-arranġamenti tal-IIP jew tal-RRM biex tiġi żgurata l-konformità mat-twaqqit tad-divulgazzjoni tal-informazzjoni u s-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u r-rapportar tar-rekords tad-data lill-Aġenzija, f’konformità mal-Artikolu 11, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati; |
|
(b) |
informazzjoni dwar is-sistema ta’ validazzjoni tad-data tal-IIP jew tal-RRM biex jiġu vverifikati l-akkuratezza u l-kompletezza tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata jew tar-rekords tad-data, inkluża l-konformità mal-prinċipji u l-proċessi ta’ validazzjoni tad-data, f’konformità mal-Artikolu 12, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati; |
|
(c) |
informazzjoni dwar l-arranġamenti tal-IIP jew tal-RRM maħsuba biex jiggarantixxu l-konformità mar-rekwiżiti tas-sigurtà f’konformità mal-Artikolu 13, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati; |
|
(d) |
l-organigramma tal-IIP jew tal-RRM, relatata mal-funzjonijiet u l-istrutturi rilevanti għall-attivitajiet imwettqa skont ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011; |
|
(e) |
il-programm ta’ operazzjonijiet tal-IIP jew tal-RRM, relatat mal-attivitajiet imwettqa skont ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011; |
|
(f) |
informazzjoni dwar l-arranġamenti amministrattivi tal-IIP jew tal-RRM biex jiġu evitati l-kunflitti ta’ interess u d-diskriminazzjoni msemmija fl-Artikolu 16, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati; |
|
(g) |
informazzjoni dwar ir-riżorsi tal-IIP jew tal-RRM u l-faċilitajiet ta’ riżerva implimentati biex jinżammu s-servizzi rispettivi tagħhom f’konformità mal-Artikolu 17, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati; |
|
(h) |
informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ standards tekniċi, inkluż kwalunkwe aġġornament tagħhom, sabiex jiġi żgurat it-tħaddim sigur u effiċjenti tal-proċess tal-ġbir tad-data u r-rapportar sussegwenti lill-Aġenzija, inklużi d-dokumenti ta’ sostenn relatati. |
3. L-organigramma tal-IIP jew tal-RRM imsemmija fil-paragrafu 2, il-punt (d), għandha:
|
(a) |
turi l-istruttura tal-grupp u r-rabtiet ta’ sjieda bejn l-impriża omm u s-sussidjarji tagħha jew kwalunkwe entità jew fergħa assoċjata oħra, u tindika l-attivitajiet rispettivi tagħhom; |
|
(b) |
tindika l-isem ġuridiku u l-indirizz tal-impriżi murija fl-organigramma; |
|
(c) |
tidentifika l-persuni responsabbli għar-rapportar tar-rekords tad-data jew għat-tħaddim tal-pjattaforma għad-divulgazzjoni tal-informazzjoni u s-sottomissjoni tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata lill-Aġenzija u tipprovdi deskrizzjonijiet tal-kompiti u d-dettalji ta’ kuntatt tan-negozju tagħhom. |
4. Il-programm ta’ operazzjonijiet imsemmi fil-paragrafu 2, il-punt (e), għandu jiddeskrivi fid-dettall il-qafas operazzjonali u l-mekkaniżmi ta’ kontroll intern biex tiġi żgurata l-konformità ma’ dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
Id-deskrizzjoni tal-qafas operazzjonali għandha turi l-mudell tan-negozju tal-applikant, inklużi s-servizzi u l-prodotti offruti relatati ma’ dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, u tindika kwalunkwe arranġament ta’ esternalizzazzjoni rilevanti, f’liema każ għandha tispeċifika kif tali arranġamenti ta’ esternalizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
Id-deskrizzjoni tal-mekkaniżmi ta’ kontroll intern għandha turi l-mekkaniżmi biex jiġu żgurati governanza effettiva u ġestjoni tar-riskji, proċeduri u sistemi għall-monitoraġġ u l-ġestjoni tar-riskji relatati ma’ dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, inkluża l-identifikazzjoni ta’ riskji potenzjali u strateġiji ta’ mitigazzjoni korrispondenti.
5. L-applikanti jistgħu juru konformità ma’ kwalunkwe wieħed mir-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 2, 3 u 4 permezz tas-sottomissjoni lill-Aġenzija ta’ ċertifikat validu tas-serje standard ISO/IEC 27000 dwar is-sistemi ta’ ġestjoni tas-sigurtà tal-informazzjoni jew ċertifikazzjonijiet ekwivalenti. L-Aġenzija tista’ titlob lill-applikanti għal aktar kjarifiki rigward iċ-ċertifikazzjoni pprovduta, kwalunkwe informazzjoni nieqsa biex turi l-konformità mar-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 2, 3 u 4 u għal aġġornament ta’ tali ċertifikazzjoni wara d-data ta’ skadenza tagħha.
6. L-applikanti tal-IIP għandhom jipprovdu lill-Aġenzija informazzjoni dwar iż-żmien meħtieġ mill-IIPs biex jiddivulgaw fuq il-pjattaforma tagħhom l-informazzjoni li rċevew mingħand il-klijenti tal-IIP tagħhom u li ġiet ivvalidata b’suċċess mis-sistemi ta’ validazzjoni tad-data tagħhom. L-applikanti tal-IIP għandhom jipprovdu lill-Aġenzija informazzjoni dwar il-mod li bih jistabbilixxu t-tariffi li għandhom iħallsu l-klijenti tal-IIP tagħhom f’konformità mal-Artikolu 25.
7. L-applikanti tal-RRM għandhom jipprovdu dokumenti ta’ sostenn rigward is-sistemi ta’ informazzjoni li jkollhom fis-seħħ biex jiżguraw it-trasferimenti tad-data minn sistemi jew pjattaformi oħrajn f’konformità mal-Artikolu 15. L-applikanti tal-RRM għandhom jindikaw l-isem ta’ tali sistemi jew pjattaforma, u ta’ kwalunkwe faċilità tal-utenti li tiġġenera data rapportabbli għas-soluzzjoni teknika implimentata mill-applikant, flimkien ma’ informazzjoni dwar kwalunkwe trasformazzjoni tad-data li tkun seħħet f’dak il-proċess.
Artikolu 5
Fażi tal-ittestjar
1. L-applikanti għandhom juru l-kapaċità tagħhom li jissottomettu rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u jirrapportaw ir-rekords tad-data lill-Aġenzija. L-Aġenzija għandha tivvaluta l-kapaċità ta’ rapportar tagħhom permezz ta’ fażi ta’ ttestjar li għandha ssir matul il-proċedura tal-applikazzjoni.
2. Għall-fini tal-ittestjar, l-applikanti għandhom jipprovdu dawn li ġejjin lill-Aġenzija:
|
(a) |
għall-applikanti tal-IIP, id-dettalji rigward it-tipi ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata li għandhom jiġu ppubblikati fuq il-pjattaforma u sottomessi lill-Aġenzija, u għall-applikanti tal-RRM, id-dettalji rigward it-tipi ta’ rekords tad-data li għandhom jiġu rrapportati lill-Aġenzija; |
|
(b) |
kampjuni tad-data fil-fażi tal-ittestjar f’konformità mar-regoli stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2026/256 u bl-użu tal-formati elettroniċi standard f’konformità ma’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, u bl-applikazzjoni tal-prinċipji stabbiliti fil-manwali relatati adottati mill-Aġenzija. |
Artikolu 6
Bidliet materjali matul il-proċess tal-applikazzjoni
1. Meta l-applikanti jew il-klijenti tal-IIP jew il-klijenti tal-RRM tagħhom jibdew kwalunkwe bidla materjali matul il-proċess tal-applikazzjoni, l-applikanti għandhom jinnotifikaw lill-Aġenzija b’tali bidliet mhux aktar tard minn 10 ijiem tax-xogħol wara li tkun seħħet il-bidla materjali. In-notifika għandha tiddeskrivi l-bidla fid-dettall u tkun akkumpanjata mid-dokumenti ta’ sostenn rilevanti skont l-Artikolu 4, sa fejn dawk id-dokumenti jkunu ġew emendati.
2. Jekk in-notifika skont il-paragrafu 1 issir wara li l-Aġenzija tkun ħarġet in-notifika msemmija fl-Artikolu 10(2), l-Aġenzija tista’ terġa’ tivvaluta l-kompletezza tal-applikazzjoni.
3. Bidla għandha titqies materjali jekk tikkonċerna kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:
|
(a) |
il-mod kif jitwettqu s-sottomissjoni tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u r-rapportar tar-rekords tad-data; |
|
(b) |
l-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti ta’ sostenn li għandhom jiġu pprovduti skont l-Artikolu 4; |
|
(c) |
it-tipi ta’ data divulgata fuq il-pjattaformi tal-IIP jew irrapportata lill-Aġenzija mill-IIPs u mill-RRMs; |
|
(d) |
il-formati elettroniċi standard rilevanti li fihom tiġi rrapportata d-data msemmija fil-punt (c). |
Artikolu 7
Talba għal informazzjoni addizzjonali matul il-proċess ta’ awtorizzazzjoni
Fuq talba mill-Aġenzija, l-applikanti għandhom jipprovdu informazzjoni addizzjonali matul l-eżami tal-applikazzjoni tagħhom, fejn tali informazzjoni tkun meħtieġa biex l-Aġenzija tivvaluta l-kompletezza tal-applikazzjoni tagħhom u l-konformità tal-applikanti mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
Artikolu 8
Proċess tal-applikazzjoni għall-IIPs u l-RRMs diġà rreġistrati
1. L-IIPs u l-RRMs li jkunu diġà ġew irreġistrati mill-Aġenzija għandhom japplikaw għal awtorizzazzjoni mill-Aġenzija skont l-Artikolu 10 qabel 29 April 2028, f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 3 sa 7.
2. L-IIPs u l-RRMs imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom, fl-applikazzjoni tagħhom, jipprovdu lill-Aġenzija l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 3 sa 7, sakemm dik l-informazzjoni ma tkunx diġà ġiet ipprovduta fil-qafas tal-proċess tar-reġistrazzjoni.
3. L-Aġenzija għandha tinforma lill-IIPs u lill-RRMs imsemmija fil-paragrafu 1 jekk tkun meħtieġa informazzjoni addizzjonali biex jiġu vvalutati l-kompletezza tal-applikazzjoni u l-konformità tal-applikanti mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
Artikolu 9
Gwida mill-Aġenzija
Sa mhux aktar tard minn 29 Novembru 2026, u wara li tikkonsulta mal-partijiet ikkonċernati rilevanti, l-Aġenzija għandha tipprovdi gwida dwar dawn li ġejjin:
|
(a) |
il-proċess tekniku għall-fażi tal-ittestjar kif imsemmi fl-Artikolu 5(1); |
|
(b) |
il-proċess tal-applikazzjoni għall-IIPs u l-RRMs diġà rreġistrati kif imsemmi fl-Artikolu 8(1); |
|
(c) |
il-prinċipji u l-proċessi ta’ validazzjoni tad-data kif imsemmija fl-Artikolu 12(1) u (2) billi jiġu pprovduti speċifikazzjonijiet tekniċi għall-verifika tad-data; |
|
(d) |
il-miżuri ta’ sigurtà msemmija fl-Artikolu 13(1), il-punt (d); |
|
(e) |
il-format tar-rapport dwar il-perjodu ta’ qtugħ jew l-interruzzjoni mhux ippjanati kif imsemmi fl-Artikolu 18(3); |
|
(f) |
il-proċess ta’ mmarkar stabbilit fl-Artikolu 24(4), jekk applikabbli; |
|
(g) |
il-mekkaniżmi biex jiġu identifikati l-kompletezza, l-ommissjonijiet u l-iżbalji ovvji fir-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u fir-rekords tad-data msemmija fl-Artikolu 23(1) għall-IIPs u l-Artikolu 27(1) għall-RRMs; |
|
(h) |
il-format tar-rapport annwali kif imsemmi fl-Artikolu 33(1). |
TAQSIMA II
Għoti ta’ awtorizzazzjoni
Artikolu 10
Deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni u s-salvagwardji relatati
1. L-applikazzjoni għandha titqies kompluta meta l-Aġenzija tirċievi l-informazzjoni kollha meħtieġa, kif stipulat fl-Artikoli 3 sa 7.
2. Meta l-Aġenzija tqis li l-applikazzjoni hija kompluta, hija għandha tinnotifika lill-applikant mingħajr dewmien żejjed.
3. Meta l-applikazzjoni tkun tqieset kompluta, l-Aġenzija għandha tivvaluta jekk l-applikant jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli minn 11 sa 29 ta’ dan ir-Regolament, fl-Artikolu 4a(3) sa (5), u fl-Artikolu 9a(1) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011. Jekk l-applikant jikkonforma ma’ dawk ir-rekwiżiti, l-awtorizzazzjoni għandha tingħata, inkella l-applikazzjoni għandha tiġi miċħuda. Id-deċiżjoni li tingħata jew tiġi miċħuda l-applikazzjoni għandha tiġi adottata fi żmien 3 xhur mid-data tal-wasla tan-notifika msemmija fil-paragrafu 2.
4. Jekk l-Aġenzija tqis li teħtieġ aktar żmien biex tadotta deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni, l-Aġenzija għandha, qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ 3 xhur imsemmi fil-paragrafu 3, tinforma lill-applikant dwar iż-żmien addizzjonali li teħtieġ biex tadotta d-deċiżjoni. Tali żmien addizzjonali ma għandux jaqbeż xahrejn mill-iskadenza tal-perjodu ta’ 3 xhur. Jekk l-Aġenzija ma tadottax deċiżjoni f’dak il-perjodu ta’ żmien addizzjonali, hija għandha titqies li tkun tat l-awtorizzazzjoni.
5. L-Aġenzija għandha, fi żmien 5 ijiem tax-xogħol mill-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni jew ta’ ċaħda, tinnotifika dik id-deċiżjoni lill-partijiet li ġejjin:
|
(a) |
l-IIP jew l-RRM applikanti; |
|
(b) |
l-awtorità regolatorja nazzjonali tal-Istat Membru li fih huma stabbiliti l-IIP jew l-RRM. |
6. Meta applikant jonqos milli jikkomunika jew jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għal aktar minn 3 xhur wara s-sottomissjoni tal-applikazzjoni jew, fejn applikabbli, wara talba għal kjarifika mill-Aġenzija, l-Aġenzija tista’ tikkunsidra l-applikazzjoni rtirata. Mill-inqas ġimagħtejn qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ 3 xhur, l-Aġenzija għandha tinnotifika lill-applikant dwar l-istatus inattiv tiegħu u tfakkru fil-konsegwenzi li jirriżultaw minnu.
7. Kwalunkwe deċiżjoni mill-Aġenzija fil-kuntest ta’ proċess ta’ awtorizzazzjoni għandha tkun soġġetta għal salvagwardji proċedurali, inklużi r-rimedji legali disponibbli skont l-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament (UE) 2019/942.
KAPITOLU III
REKWIŻITI ORGANIZZAZZJONALI
TAQSIMA I
Rekwiżiti organizzazzjonali ġenerali
Artikolu 11
Konformità f’waqtha mal-obbligi ta’ rapportar
L-IIPs u l-RRMs għandhom jimplimentaw politiki, pjanijiet ta’ kontinġenza u arranġamenti biex jiżguraw il-konformità f’waqtha mar-rekwiżiti dwar is-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata stabbiliti fl-Artikolu 4a(3) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u r-rekwiżiti dwar ir-rapportar tar-rekords tad-data stabbiliti fl-Artikoli 7, 10, 13 u 17 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2026/256.
Artikolu 12
Sistemi ta’ validazzjoni tad-data
1. L-IIPs għandu jkollhom sistemi ta’ validazzjoni tad-data fis-seħħ biex jikkonformaw mal-prinċipji u jsegwu l-proċessi stabbiliti fl-Artikoli 22, 23 u 24.
2. L-RRMs għandu jkollhom sistemi ta’ validazzjoni tad-data fis-seħħ biex jikkonformaw mal-prinċipji u jsegwu l-proċessi stabbiliti fl-Artikoli 26, 27 u 29.
3. L-IIPs u l-RRMs għandhom jissottomettu lill-Aġenzija r-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u r-rekords tad-data li jkunu ġew ivvalutati b’suċċess mis-sistemi ta’ validazzjoni tad-data tagħhom f’konformità mal-paragrafi 1 u 2 biss.
Artikolu 13
Rekwiżiti ta’ sigurtà
1. L-IIPs u l-RRMs għandhom jistabbilixxu u jżommu politiki, proċeduri u arranġamenti għas-sigurtà fiżika u elettronika li huma bbażati fuq l-aħjar prattiki, u li huma konsistenti ma’ standards rikonoxxuti internazzjonalment. Dawk il-politiki, il-proċeduri u l-arranġamenti għandhom jitfasslu biex:
|
(a) |
jipproteġu s-sistemi tal-IT tal-IIPs u tal-RRMs minn użu ħażin jew aċċess mhux awtorizzat; |
|
(b) |
jimminimizzaw ir-riskji ta’ inċidenti kontra s-sistemi ta’ informazzjoni, kif definiti fl-Artikolu 6(6) tad-Direttiva (UE) 2022/2555 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7); |
|
(c) |
jipprevjenu d-divulgazzjoni mhux awtorizzata ta’ informazzjoni kunfidenzjali li tiċċirkola mill-klijenti tal-IIP u mill-klijenti tal-RRM lill-IIP jew l-RRM u mill-IIP jew l-RRM lill-Aġenzija; |
|
(d) |
jiżguraw il-kunfidenzjalità, l-integrità, id-disponibbiltà, l-awtentiċità, ir-responsabbiltà u l-affidabbiltà tal-informazzjoni pproċessata fi ħdan is-sistemi tal-IIP u tal-RRM u, għall-IIPs, jipprevjenu l-ħruġ tal-informazzjoni pproċessata qabel il-pubblikazzjoni tagħha; |
|
(e) |
jiżguraw in-nonripudju permezz ta’ firem jew ċertifikati elettroniċi, jew permezz ta’ kwalunkwe mekkaniżmu ieħor li jipprovdi livell ekwivalenti ta’ nonripudju. |
2. L-IIPs u l-RRMs għandhom jistabbilixxu r-rekwiżiti għall-permessi tal-aċċess għad-data, kif ukoll l-iskop u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-aċċess għad-data, u kwalunkwe restrizzjoni fuq l-użu tad-data. Huma għandhom jistabbilixxu u jżommu mekkaniżmi ta’ sigurtà biex jidentifikaw u jimmaniġġjaw fil-pront ir-riskji msemmija fil-paragrafu 1, inklużi dawn li ġejjin:
|
(a) |
ambjent sigur għall-ġbir u l-ġestjoni tad-data mill-klijenti tal-IIP u l-klijenti tal-RRM u għas-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata u r-rapportar tar-rekords tad-data lill-Aġenzija; |
|
(b) |
interfaċċji tal-applikazzjoni kif speċifikati mill-Aġenzija; |
|
(c) |
konnessjoni tan-network protetta u segregata mal-Aġenzija kif speċifikat mill-Aġenzija. |
3. L-applikanti jistgħu juru konformità mar-rekwiżiti tas-sigurtà fiżika u elettronika msemmija fil-paragrafu 1 permezz tas-sottomissjoni lill-Aġenzija ta’ ċertifikat validu tas-serje standard ISO/IEC 27000 dwar is-sistemi ta’ ġestjoni tas-sigurtà tal-informazzjoni jew ċertifikazzjonijiet ekwivalenti. L-Aġenzija tista’ titlob lill-applikanti għal aktar kjarifiki rigward iċ-ċertifikazzjoni pprovduta u għal aġġornament ta’ tali ċertifikazzjoni wara d-data ta’ skadenza tagħha.
Artikolu 14
Inċidenti ta’ sigurtà
1. L-IIPs u l-RRMs għandhom jieħdu l-azzjonijiet elenkati fil-paragrafu 2 f’każ ta’ okkorrenza ta’ kwalunkwe wieħed mill-inċidenti li ġejjin:
|
(a) |
użu ħażin jew aċċess mhux awtorizzat tas-sistemi tal-IT tal-IIP jew tal-RRM; |
|
(b) |
inċidenti kontra s-sistemi ta’ informazzjoni, kif definiti fl-Artikolu 6(6) tad-Direttiva (UE) 2022/2555; |
|
(c) |
divulgazzjoni mhux awtorizzata ta’ informazzjoni kunfidenzjali li tiċċirkola mill-klijenti tal-IIP u l-klijenti tal-RRM lill-IIP jew lill-RRM u mill-IIP jew l-RRM lill-Aġenzija; |
|
(d) |
ksur tal-kunfidenzjalità, tal-integrità, tad-disponibbiltà, tal-awtentiċità, tar-responsabbiltà u tal-affidabbiltà tal-informazzjoni pproċessata fi ħdan is-sistemi tal-IIPs u tal-RRMs u, għall-IIPs, ħruġ tal-informazzjoni pproċessata qabel il-pubblikazzjoni tagħha; |
|
(e) |
kwalunkwe avveniment li jimpedixxi jew jaffettwa n-nonripudju tad-data. |
2. L-IIPs u l-RRMs għandhom:
|
(a) |
jinnotifikaw lill-Aġenzija dwar l-inċident fi żmien 24 siegħa minn meta jsiru jafu bih; |
|
(b) |
jinnotifikaw lil kwalunkwe klijent tal-IIP u klijent tal-RRM, jekk applikabbli, li ġew jew setgħu ġew affettwati mill-inċident fi żmien 48 siegħa minn meta jsiru jafu bih; |
|
(c) |
jipprovdu lill-Aġenzija valutazzjoni inizjali tal-inċident fi żmien 72 siegħa minn meta jsiru jafu bih; |
|
(d) |
jipprovdu lill-Aġenzija rapport dettaljat tal-inċident fi żmien xahar minn meta jsiru jafu bih, li jiddeskrivi n-natura tal-inċident, il-miżuri meħuda biex dan jiġi indirizzat, u l-inizjattivi implimentati biex jiġu evitati okkorrenzi simili fil-futur. |
Artikolu 15
Trasferimenti tad-data
L-IIPs u l-RRMs għandu jkollhom fis-seħħ sistemi ta’ informazzjoni għal trasferimenti effettivi tad-data minn sistemi jew pjattaformi oħrajn li jiżguraw proċess effiċjenti ta’ ġbir tad-data u rapportar sussegwenti lill-Aġenzija.
Artikolu 16
Kunflitti ta’ interess
1. L-IIPs u l-RRMs għandhom iżommu arranġamenti amministrattivi effettivi, imfassla biex jipprevjenu kunflitti ta’ interess mal-klijenti tal-IIP u l-klijenti tal-RRM tagħhom. Tali arranġamenti għandhom jinkludu politiki u proċeduri għall-identifikazzjoni, il-ġestjoni u d-divulgazzjoni ta’ kunflitti ta’ interess eżistenti u potenzjali u għandhom:
|
(a) |
jiżguraw li l-klijenti rilevanti tal-IIP u tal-RRM ikunu konxji ta’ dawk il-politiki u l-proċeduri; |
|
(b) |
jiżguraw is-separazzjoni tad-dmirijiet u tal-funzjonijiet tan-negozju fi ħdan l-IIP jew l-RRM, inkluż permezz ta’:
|
|
(c) |
jimmappjaw kwalunkwe kunflitt ta’ interess eżistenti u potenzjali u jelenkawhom f’inventarju, li għandu jkun fih id-deskrizzjoni, l-identifikazzjoni, il-miżuri ta’ ġestjoni u ta’ prevenzjoni u d-divulgazzjoni tagħhom. |
2. L-IIPs u l-RRMs għandu jkollhom politiki fis-seħħ biex jiżguraw l-immaniġġjar tad-data rrapportata b’mod mhux diskriminatorju.
Artikolu 17
Kontinwità tal-operat u faċilitajiet ta’ riżerva
1. L-IIPs u l-RRMs għandhom jiżguraw li jkollhom biżżejjed persunal, infrastruttura, kapital u riżorsi finanzjarji biex jiggarantixxu l-kontinwità u r-regolarità fit-twettiq tas-servizzi rispettivi tagħhom, kif ukoll il-protezzjoni adegwata tal-IIP jew tal-RRM kontra riskji operazzjonali, legali u kummerċjali.
2. Mar-reġistrazzjoni ta’ klijenti ġodda tal-IIP, l-IIPs għandhom jipprovdu lill-klijenti struzzjonijiet dwar l-użu ta’ faċilitajiet ta’ riżerva u sussegwentement għandhom joħorġu tfakkiriet perjodiċi lilhom matul id-durata tas-servizzi tal-IIP ipprovduti.
3. L-IIPs u l-RRMs għandu jkollhom fis-seħħ kontrolli u proċeduri robusti tar-riskju operazzjonali biex jiżguraw id-disponibbiltà ta’ riżorsi adegwati u faċilitajiet ta’ riżerva. Tali kontrolli u proċeduri għandhom jiġu ddokumentati fi ħdan politika tar-riskju operazzjonali jew qafas tar-riskju operazzjonali li jiżgura li l-interruzzjonijiet fis-servizzi pprovduti jiġu mminimizzati. Tali politika jew qafas għandhom jinkludu dawn li ġejjin:
|
(a) |
sistema ta’ kontroll tal-verżjonijiet biex tittraċċa u tarkivja kwalunkwe bidla li ssir fis-software tal-IIPs u tal-RRMs; |
|
(b) |
politika ta’ assigurazzjoni tal-kwalità li tiżgura li l-bidliet kollha fl-arkitettura tal-hardware u tas-software tal-IIPs u tal-RRMs jiġu traċċati; |
|
(c) |
sistemi awtomatizzati ta’ monitoraġġ u ta’ twissija biex jitraċċaw id-disponibbiltà tas-servizzi u l-komponenti kollha tas-sistema, li jipprovdu notifiki immedjati lill-klijenti tal-IIP u lill-klijenti tal-RRM dwar kwalunkwe interruzzjoni fis-servizz; |
|
(d) |
ir-ridondanza tal-komponenti tal-hardware u tal-infrastruttura tan-network, li tippermetti l-kommutazzjoni awtomatika għas-sistemi ta’ riżerva, inklużi:
|
|
(e) |
it-twettiq ta’ rieżamijiet perjodiċi, mill-inqas kull sena, li jevalwaw l-infrastrutturi tekniċi tal-IIPs u tal-RRMs u l-politiki u l-proċeduri assoċjati, inklużi l-arranġamenti tal-kontinwità tal-operat u, għall-IIPs, l-arranġamenti ta’ sigurtà tal-informazzjoni; |
|
(f) |
miżuri komprensivi ta’ riżerva tad-data li jiżguraw li ma jkun hemm l-ebda telf ta’ data, inkluża ż-żamma tad-data rrapportata lill-Aġenzija fl-aħħar 5 snin wara t-terminazzjoni tal-avveniment korrispondenti għall-IIPs u 5 snin għall-RRMs; |
|
(g) |
arranġamenti effettivi għall-kontinwità tal-operat li jindirizzaw avvenimenti mhux ippjanati, inklużi dawn li ġejjin:
|
4. L-applikanti jistgħu juru konformità ma’ kwalunkwe wieħed mir-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 3 permezz tas-sottomissjoni lill-Aġenzija ta’ ċertifikat validu tas-serje standard ISO/IEC 27000 dwar sistemi ta’ ġestjoni tas-sigurtà tal-informazzjoni jew ċertifikazzjonijiet ekwivalenti. L-Aġenzija tista’ titlob lill-applikanti għal aktar kjarifiki rigward iċ-ċertifikazzjoni pprovduta, għal kwalunkwe informazzjoni nieqsa biex turi l-konformità mar-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 3 u għal aġġornament ta’ tali ċertifikazzjoni wara d-data ta’ skadenza tagħha.
5. L-IIPs u l-RRMs għandhom jiżguraw li kwalunkwe nuqqas identifikat matul ir-rieżami msemmi fil-paragrafu 3, il-punt (e), jiġi rrimedjat.
6. L-IIPs għandhom jagħmlu disponibbli għall-pubbliku l-informazzjoni kollha relatata mal-mezzi alternattivi ta’ divulgazzjoni li l-klijenti tal-IIP tagħhom jistgħu jużaw f’każ ta’ perjodu ta’ qtugħ tal-pjattaforma. Meta l-manutenzjoni ppjanata tista’ tirriżulta f’interruzzjonijiet, din għandha tiġi ppjanata għal perjodi ta’ żmien fejn tkun prevista attività minima.
7. Is-servizzi tal-IIP relatati mad-divulgazzjoni u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni u s-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata għandhom ikunu disponibbli mill-inqas 99,5 % tal-ħin. L-istess japplika meta s-servizzi tal-IIP jew partijiet minnhom jiġu esternalizzati lil fornituri esterni.
8. Fiċ-ċirkostanza fejn il-klijenti tal-IIP ikunu ġew innotifikati mill-IIP dwar il-manutenzjoni ppjanata jew il-perjodu ta’ qtugħ mhux ippjanat jew interruzzjoni oħra f’konformità mal-Artikolu 18, jew il-klijenti tal-IIP infushom jinnotaw li, b’mod eċċezzjonali, la l-IIP u lanqas il-faċilitajiet ta’ riżerva tagħha ma jkunu qed joperaw, il-klijenti tal-IIP jistgħu jiddeċiedu jekk għandhomx jiddivulgaw fuq is-sit web tagħhom l-informazzjoni li kienu jiddivulgaw fuq l-IIP, jew jekk jiddependux fuq IIP oħra għal divulgazzjoni fil-pront, sakemm jiġu rrestawrati l-IIP jew il-faċilitajiet ta’ riżerva tagħha.
9. L-IIPs għandhom jippubblikaw fuq il-pjattaforma tagħhom l-informazzjoni divulgata mill-klijenti tal-IIP tagħhom f’konformità mal-paragrafu 8 hekk kif ikun teknikament possibbli wara r-restawr tas-servizzi.
Artikolu 18
Manutenzjoni ppjanata jew perjodu ta’ qtugħ mhux ippjanat jew interruzzjoni oħra
1. L-IIPs għandhom jistabbilixxu proċessi biex jinnotifikaw, fuq is-sit web tagħhom, lill-klijenti tal-IIP tagħhom dwar kwalunkwe attività ta’ manutenzjoni ppjanata li taffettwa d-disponibbiltà tas-servizzi tal-IIP relatati mad-divulgazzjoni tal-informazzjoni u s-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata. In-notifika għandha ssir mill-inqas 5 ijiem tax-xogħol qabel il-bidu tal-perjodu ta’ manutenzjoni. Hija għandha tindika l-perjodu skedat ta’ interruzzjoni tas-servizz u għandha tinkludi struzzjonijiet dwar kif jintużaw il-mezzi alternattivi għad-divulgazzjoni ta’ informazzjoni privileġġata jew għas-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata.
L-IIPs għandhom jistabbilixxu wkoll proċessi biex jinnotifikaw, fuq is-sit web tagħhom, lill-klijenti tal-IIP tagħhom dwar kwalunkwe perjodu ta’ qtugħ mhux ippjanat jew interruzzjoni oħra li taffettwa d-disponibbiltà tas-servizzi tal-IIP relatati mad-divulgazzjoni tal-informazzjoni u s-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata. Kull klijent tal-IIP għandu jiġi nnotifikat individwalment, kemm jista’ jkun malajr wara li sseħħ l-interruzzjoni, u għandu jingħata struzzjonijiet dwar kif jintużaw il-mezzi alternattivi għad-divulgazzjoni tal-informazzjoni.
2. L-RRMs għandhom jistabbilixxu proċessi biex jinnotifikaw lill-klijenti tal-RRM tagħhom dwar kwalunkwe attività ta’ manutenzjoni ppjanata fuq l-interfaċċja jew is-sistema ta’ rapportar tal-RRM. In-notifika għandha ssir mill-inqas 5 ijiem tax-xogħol qabel il-bidu tal-perjodu ta’ manutenzjoni. Hija għandha tindika l-perjodu skedat ta’ interruzzjoni tas-servizz.
L-RRMs għandhom jistabbilixxu wkoll proċessi biex jinnotifikaw lill-klijenti tal-RRM tagħhom dwar kwalunkwe perjodu ta’ qtugħ mhux ippjanat jew interruzzjoni oħra. In-notifika għandha ssir kemm jista’ jkun malajr wara l-interruzzjoni permezz tal-mezzi msemmija fl-Artikolu 17, inkluża l-pubblikazzjoni ta’ notifika fuq is-sit web tagħhom li tipprovdi żmien stmat biex jerġa’ jibda s-servizz regolari.
Meta RRM u l-klijenti tiegħu jkunu jappartjenu għall-istess entità ġuridika, l-RRM ma għandux ikun meħtieġ jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan il-paragrafu.
3. L-IIPs u l-RRMs għandhom jinnotifikaw lill-Aġenzija dwar kwalunkwe perjodu ta’ qtugħ mhux ippjanat jew interruzzjoni oħra li taffettwa l-abbiltà tagħhom li jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli minn 11 sa 29 fi żmien 24 siegħa minn meta jsiru jafu bl-interruzzjoni. Mhux aktar tard minn xahar wara li jsiru jafu bl-interruzzjoni, l-IIPs u l-RRMs għandhom jissottomettu rapport lill-Aġenzija li jagħti dettalji dwar il-kawżi tal-interruzzjoni u l-azzjonijiet meħuda biex tiġi evitata kwalunkwe riokkorrenza.
4. L-Aġenzija tista’ titlob għal informazzjoni jew kjarifiki addizzjonali b’rabta mal-konformità tal-IIPs u tal-RRMs mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Artikolu.
TAQSIMA II
Rekwiżiti għall-IIPs
Artikolu 19
Tħaddim tal-pjattaforma
1. L-IIPs għandu jkollhom arranġamenti fis-seħħ biex jiżguraw il-funzjonament tajjeb tal-pjattaforma u d-divulgazzjoni ta’ informazzjoni kemm jista’ jkun teknikament qrib il-ħin reali.
2. L-IIPs ma għandhomx jippubblikaw l-istess informazzjoni darbtejn.
3. L-informazzjoni fuq il-pjattaforma tal-IIP għandha tkun disponibbli mill-inqas bil-lingwa Ingliża.
4. Il-pjattaforma tal-IIP għandha tippermetti:
|
(a) |
il-filtrazzjoni ta’ informazzjoni divulgata, inkluża informazzjoni storika, skont il-kategoriji tad-data rilevanti; |
|
(b) |
it-tniżżil ta’ informazzjoni ffiltrata f’format li jikkonforma ma’ struttura standard u konvenzjoni tal-ismijiet, f’konformità mal-Anness II; |
|
(c) |
it-tniżżil ta’ informazzjoni ffiltrata u kwalunkwe użu ulterjuri tal-informazzjoni mniżżla għal skopijiet leġittimi mingħajr ħlas. |
5. Jekk il-pjattaforma tipprovdi diversi mezzi ta’ aċċess għall-informazzjoni divulgata, inkluża interfaċċja għall-ipprogrammar tal-applikazzjonijiet (API, application programming interface), il-kontenut tal-informazzjoni magħmula disponibbli permezz ta’ kull mezz bħal dan għandu jkun identiku.
6. L-IIPs għandhom iżommu l-informazzjoni divulgata kollha ta’ natura storika, inkluża kwalunkwe informazzjoni emendata jew aġġornata u għandhom jagħmluha disponibbli għall-pubbliku għal perjodu minimu ta’ 5 snin wara l-konklużjoni tal-avvenimenti divulgati rilevanti li magħhom hija relatata l-informazzjoni.
7. L-IIPs għandhom iżommu rekord aċċessibbli ta’ divulgazzjonijiet preċedenti relatati mal-istess avveniment u jipprovdu funzjonalità ta’ konnessjoni ċara u faċli għall-utent mad-divulgazzjonijiet preċedenti.
Artikolu 20
Sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata
L-IIPs għandu jkollhom fis-seħħ proċedura u l-mezzi tekniċi biex jirrapportaw lill-Aġenzija, f’format elettroniku standard stabbilit mill-Aġenzija f’konformità mal-Anness II, l-informazzjoni kollha divulgata fuq il-pjattaforma tagħhom li tkun ġiet ivvalidata b’suċċess permezz tas-sistemi ta’ validazzjoni tad-data tagħhom, inkluża kwalunkwe modifika sussegwenti, mhux aktar tard minn jum wara d-divulgazzjoni jew il-modifika.
Artikolu 21
Trattament ugwali fil-forniment ta’ servizzi
L-IIPs għandu jkollhom fis-seħħ proċedura u l-mezzi tekniċi biex jipprovdu aċċess mhux diskriminatorju għas-servizzi tagħhom lill-parteċipanti fis-suq u lill-awtoritajiet kompetenti għall-ippjanar ta’ emerġenza li għandhom jiżguraw il-pubblikazzjoni f’konformità mal-Artikolu 3(4), il-punt (c), tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
Artikolu 22
Valutazzjoni tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata qabel is-sottomissjoni lill-Aġenzija
Is-sistema ta’ validazzjoni tad-data tal-IIP imsemmija fl-Artikolu 12 għandha:
|
(a) |
tindividwa jekk l-informazzjoni li għandha tiġi ddivulgata kinitx diġà ġiet ippubblikata mill-istess IIP; |
|
(b) |
tindividwa jekk ir-rapport ta’ informazzjoni privileġġata fihx l-informazzjoni kollha meħtieġa kif speċifikat fl-Anness II, u fil-manwali relatati adottati mill-Aġenzija; |
|
(c) |
tindividwa kwalunkwe korruzzjoni fid-data li l-IIP setgħet ikkawżat waqt l-ipproċessar tar-rapport ta’ informazzjoni privileġġata; |
|
(d) |
tippermetti l-awtentikazzjoni tas-sors tal-informazzjoni u jivverifikaw dawn li ġejjin:
|
Artikolu 23
Detezzjoni u korrezzjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata invalidi qabel is-sottomissjoni lill-Aġenzija
1. Meta s-sistemi ta’ validazzjoni tad-data jindividwaw jew jidentifikaw xi inkonsistenzi fid-data jew data nieqsa (“data invalida”), qabel id-divulgazzjoni tal-informazzjoni fuq il-pjattaforma tal-IIP jew is-sottomissjoni ta’ rapporti ta’ informazzjoni privileġġata lill-Aġenzija, l-IIPs għandhom jipprovdu lill-klijenti tal-IIP tagħhom informazzjoni dettaljata rigward ir-riżultati tal-validazzjoni u għandhom jitolbu lill-klijenti jissottomettu mill-ġdid l-informazzjoni lill-IIP bil-korrezzjonijiet meħtieġa jew bid-data li kienet nieqsa. Meta tirċievi dik l-informazzjoni mingħand il-klijenti, l-IIP għandha tissottometti dawk ir-rapporti lill-Aġenzija malli jkun teknikament possibbli.
2. L-IIPs għandhom iżommu reġistru ta’ data invalida sottomessa mill-klijenti tal-IIP tagħhom u mhux sussegwentement ikkoreġuta. Id-data invalida għandha tinżamm għal 18-il xahar mid-data tas-sottomissjoni. L-Aġenzija tista’ taċċessa r-reġistru u tista’ tinnotifika lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali rilevanti b’każijiet li fihom il-klijenti tal-IIP issottomettew data invalida, kif ukoll l-identità ta’ tali klijenti.
Artikolu 24
Riċevuta tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata sottomessi mill-IIPs
1. Meta tirċievi r-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata, l-Aġenzija għandha toħroġ riċevuti lill-IIPs. Dawk ir-riċevuti għandhom jinkludu mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:
|
(a) |
l-identifikazzjoni tar-rapport ta’ informazzjoni privileġġata sottomess; |
|
(b) |
indikazzjoni ta’ jekk ir-rapport ta’ informazzjoni privileġġata nġabarx b’suċċess mill-Aġenzija. |
F’każ li l-informazzjoni ma tkunx inġabret b’suċċess mill-Aġenzija minħabba żball, ir-riċevuta għandha tindika wkoll l-informazzjoni affettwata mill-iżball u, jekk ikun possibbli, il-kawża tal-iżball.
2. F’każ li l-iżball imsemmi fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, ikun attribwibbli għall-IIP, l-IIP għandha terġa’ tissottometti r-rapport ta’ informazzjoni privileġġata kkoreġut fi żmien 5 ijiem tax-xogħol. Dik l-iskeda ta’ żmien tista’ tiġi estiża mill-Aġenzija fuq talba mill-IIP, f’każijiet debitament ġustifikati.
3. Jekk l-iżball ikun attribwibbli għall-klijenti tal-IIP, l-IIP għandha tipprovdi lil dawk il-klijenti gwida dwar kif jikkoreġu r-rapport ta’ informazzjoni privileġġata u għandha sussegwentement tissottometti r-rapport ta’ informazzjoni privileġġata kkoreġut lill-Aġenzija fi żmien 10 ijiem tax-xogħol. Dik l-iskeda ta’ żmien tista’ tiġi estiża mill-Aġenzija fuq talba mill-IIP, f’każijiet debitament ġustifikati. L-IIPs għandhom jimplimentaw sistemi ta’ twissija awtomatizzati li jkunu kapaċi jwettqu l-azzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
jinnotifikaw lill-klijenti tal-IIP dwar ir-riċevuta tal-Aġenzija; |
|
(b) |
jagħmlu disponibbli għall-klijent tal-IIP kopja tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata tal-klijent tal-IIP kif sottomessi lill-Aġenzija. |
4. B’deroga mill-Artikolu 12(3), għall-finijiet li tiġi żgurata divulgazzjoni f’waqtha u effiċjenti tal-informazzjoni, l-IIP tista’ tippubblika u tissottometti rapporti ta’ informazzjoni privileġġata lill-Aġenzija li jistgħu jeħtieġu aktar kjarifiki mill-klijent tal-IIP, sakemm il-kontenut fir-rapporti jkun rilevanti għall-għażliet ta’ kummerċ tal-parteċipanti fis-suq skont ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011. F’każijiet bħal dawn, l-informazzjoni fir-rapport għandha tiġi mmarkata mill-IIP mal-pubblikazzjoni u s-sottomissjoni tar-rapport lill-Aġenzija. F’każ li l-informazzjoni tkun teħtieġ li tiġi kkoreġuta skont l-indikazzjoni tal-Aġenzija, l-IIPs għandhom jikkollaboraw mal-klijenti tal-IIP tagħhom biex jikkoreġuha. Ladarba l-informazzjoni tiġi kkoreġuta, l-IIPs għandhom jippubblikawha mill-ġdid u jerġgħu jissottomettuha lill-Aġenzija malli jkun teknikament possibbli.
Artikolu 25
Obbligu li jiġu pprovduti servizzi tal-IIP fuq bażi kummerċjali raġonevoli
L-IIPs jistgħu jistabbilixxu u jitolbu tariffi għall-forniment tas-servizzi tagħhom f’livell raġonevoli u kummerċjalment ġustifikat. Tali tariffi għandhom jiġu ddeterminati b’mod li jirrifletti l-kostijiet attwali mġarrba mill-IIPs fil-ġbir u t-tixrid tal-informazzjoni privileġġata, inklużi l-kostijiet biex tiġi żgurata d-divulgazzjoni f’waqtha tal-informazzjoni u l-għoti ta’ soluzzjonijiet ta’ riżerva biex tiġi żgurata l-kontinwità tas-servizz.
TAQSIMA III
Rekwiżiti għall-RRMs
Artikolu 26
Valutazzjoni tar-rekords tad-data qabel is-sottomissjoni lill-Aġenzija
Is-sistema ta’ validazzjoni tad-data tal-RRM imsemmija fl-Artikolu 12 għandha:
|
(a) |
tindividwa jekk ir-rekord tad-data fihx l-informazzjoni kollha meħtieġa kif stabbilit fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2026/256 u fil-manwali relatati adottati mill-Aġenzija; |
|
(b) |
tindividwa kwalunkwe korruzzjoni fid-data li l-RRM seta’ kkawża waqt l-ipproċessar tar-rekord tad-data; |
|
(c) |
tippermetti l-awtentikazzjoni tas-sors tal-informazzjoni u jivverifikaw dawn li ġejjin:
|
Meta RRM u l-klijenti tiegħu jkunu jappartjenu għall-istess entità ġuridika, l-RRM ma għandux bżonn jikkonforma mal-obbligu stabbilit fil-punt (c).
Artikolu 27
Detezzjoni u korrezzjoni ta’ rekords tad-data invalidi qabel is-sottomissjoni lill-Aġenzija
1. Meta s-sistemi ta’ validazzjoni tad-data jindividwaw jew jidentifikaw xi inkonsistenza fid-data jew data nieqsa (“data invalida”) qabel ir-rapportar tar-rekords tad-data lill-Aġenzija, l-RRM għandu jipprovdi lill-klijenti tal-RRM tagħhom informazzjoni dettaljata rigward ir-riżultati tal-validazzjoni u għandu jitlob lill-klijenti tal-RRM tagħhom jissottomettu mill-ġdid ir-rekords tad-data lill-RRM bil-korrezzjonijiet meħtieġa jew bid-data li kienet nieqsa. Meta jirċievi dik l-informazzjoni mingħand il-klijenti, l-RRM għandu jissottometti dawk ir-rekords lill-Aġenzija malli jkun teknikament possibbli.
Meta l-RRM u l-klijenti tiegħu jkunu jappartjenu għall-istess entità ġuridika, l-RRM għandu jissottometti r-rekords tad-data lill-Aġenzija bil-korrezzjonijiet meħtieġa jew bid-data li kienet nieqsa malli jkun teknikament possibbli f’każijiet fejn is-sistema tiegħu ta’ validazzjoni tad-data tindividwa jew tidentifika kwalunkwe data invalida qabel ir-rapportar tar-rekords tad-data lill-Aġenzija.
2. L-RRMs għandhom iżommu reġistru tad-data invalida sottomessa mill-klijenti tal-RRM tagħhom u mhux sussegwentement ikkoreġuta. Id-data invalida għandha tinżamm għal 18-il xahar mid-data tas-sottomissjoni. L-Aġenzija tista’ taċċessa r-reġistru u tista’ tinnotifika lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali rilevanti dwar każijiet li fihom il-klijenti tal-RRM issottomettew data invalida, kif ukoll l-identità ta’ tali klijenti.
Meta RRM u l-klijenti tiegħu jkunu jappartjenu għall-istess entità ġuridika, l-RRM għandu jżomm reġistru tad-data invalida sottomessa mill-klijenti tal-RRM tagħhom u mhux sussegwentement ikkoreġuta. Id-data invalida għandha tinżamm għal 18-il xahar mid-data tas-sottomissjoni. L-Aġenzija tista’ taċċessa r-reġistru u tista’ tinnotifika lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali rilevanti dwar każijiet li fihom il-klijenti tal-RRM issottomettew data invalida, kif ukoll l-identità ta’ tali klijenti.
Artikolu 28
Rikonċiljazzjoni tad-data
1. L-RRMs għandhom jirrikonċiljaw ir-rekords tad-data li rċevew mingħand il-klijenti tal-RRM tagħhom li huma relatati ma’ tranżazzjonijiet għajr ordnijiet għall-kummerċ fis-suq tal-enerġija bl-ingrossa u li jiġu konklużi jew eżegwiti f’suq organizzat. Ir-rikonċiljazzjoni għandha titwettaq billi jiġi vverifikat jekk ikunux irċevew rekord tad-data korrispondenti relatat mal-parti l-oħra għat-tranżazzjoni, diment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:
|
(a) |
it-tranżazzjoni tkun ġiet konkluża f’suq organizzat li f’ismu l-RRM qed jirrapporta d-data skont l-Artikolu 8(1a) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011; |
|
(b) |
it-tranżazzjoni ma tkunx ġietx konkluża bħala riżultat ta’ akkoppjament wieħed tal-istess ġurnata, irkant, jew allokazzjoni ta’ kapaċità primarja; |
|
(c) |
ir-rekord tad-data ma jkunx ġiex ikkategorizzat bħala żbaljat mill-klijent tal-RRM. |
2. Qabel ma jissottomettu r-rekord tad-data lill-Aġenzija, l-RRMs għandhom, għal dawk it-tranżazzjonijiet li għalihom ir-rikonċiljazzjoni skont il-paragrafu 1 ma kinitx ta’ suċċess, jikkomunikaw lis-suq organizzat il-valuri li ġejjin f’konformità mal-Artikolu 7 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2026/256:
|
(a) |
“Identifikatur Uniku tat-Tranżazzjoni”; |
|
(b) |
“ID tal-parteċipant fis-suq jew tal-kontroparti”; |
|
(c) |
“Kronogramma tat-tranżazzjoni”. |
3. Qabel ma jissottomettu r-rekord tad-data lill-Aġenzija, l-RRMs għandhom jitolbu li s-suq organizzat jipprovdi r-rekords tad-data korrispondenti neqsin mill-parti l-oħra għat-tranżazzjoni.
Artikolu 29
Riċevuta tar-rekords tad-data sottomessi mill-RRMs
1. L-Aġenzija għandha toħroġ riċevuti tar-rekords tad-data rrapportati lill-RRMs. Dawk ir-riċevuti għandhom jinkludu mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:
|
(a) |
l-identifikazzjoni tar-rekord tad-data rrapportat; |
|
(b) |
indikazzjoni ta’ jekk ir-rekord tad-data nġabarx b’suċċess mill-Aġenzija. |
F’każ li r-rekord tad-data ma jkunx inġabar b’suċċess mill-Aġenzija minħabba żball, ir-riċevuta għandha tindika wkoll id-data affettwata mill-iżball u, jekk ikun possibbli, il-kawża tal-iżball.
2. F’każ li l-iżball imsemmi fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, ikun attribwibbli għall-RRM, l-RRM għandu jissottometti mill-ġdid ir-rekord tad-data kkoreġut lill-Aġenzija fi żmien 5 ijiem tax-xogħol. Dik l-iskeda ta’ żmien tista’ tiġi estiża mill-Aġenzija fuq talba mill-RRM, f’każijiet debitament ġustifikati.
3. Jekk l-iżball ikun attribwibbli għall-klijenti tal-RRM, l-RRMs għandhom jipprovdulhom gwida dwar kif għandhom jikkoreġu r-rekord tad-data u sussegwentement jissottomettu r-rekord tad-data kkoreġut lill-Aġenzija fi żmien 10 ijiem tax-xogħol. Dik l-iskeda ta’ żmien tista’ tiġi estiża mill-Aġenzija fuq talba mill-RRM, f’każijiet debitament ġustifikati. L-RRMs għandhom jimplimentaw sistemi ta’ twissija awtomatizzati li jkunu kapaċi jwettqu l-azzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
jinnotifikaw lill-klijenti tal-RRM dwar ir-riċevuta tal-Aġenzija; |
|
(b) |
jagħmlu disponibbli għall-klijent tal-RRM kopja tar-rekords tad-data tal-klijent tal-RRM kif irrapportati lill-Aġenzija. |
4. Il-kopja tar-rekord tad-data tal-klijent tal-RRM u r-riċevuti tal-Aġenzija relatati mad-data tas-suq tal-LNG għandhom ikunu disponibbli għall-klijent tal-RRM mill-aktar fis possibbli wara li tirċevihom l-Aġenzija.
5. L-RRMs għandhom jaġixxu bħala punti ta’ kuntatt uniċi bejn l-Aġenzija u l-klijenti tal-RRM tagħhom billi jistabbilixxu mezzi ta’ komunikazzjoni mal-klijenti tal-RRM tagħhom u għandhom jiżguraw li l-klijenti tal-RRM ikunu informati dwar kwalunkwe nuqqas ta’ konformità jew data nieqsa.
6. B’deroga mill-paragrafu 5, l-Aġenzija tista’ tikkuntattja direttament lill-klijenti tal-RRM f’każ li jkunu meħtieġa kjarifiki u korrezzjonijiet fir-rigward tad-data tas-suq tal-LNG irrapportata.
7. L-RRMs li ma jkollhomx klijenti u li jirrapportaw rekords tad-data lill-Aġenzija biss f’isimhom stess ma għandhomx ikunu meħtieġa jikkonformaw mal-paragrafi 3, 4 u 5.
KAPITOLU IV
SUPERVIŻJONI
Artikolu 30
Monitoraġġ u valutazzjoni tal-konformità
Fuq talba mill-Aġenzija, l-IIPs u l-RRMs għandhom jipprovdu, fil-perjodu ta’ żmien indikat mill-Aġenzija, l-informazzjoni meħtieġa għall-valutazzjoni tal-konformità kontinwa tagħhom ma’ dan ir-Regolament u mar-Regolament (UE) Nru 1227/2011. Il-perjodu ta’ żmien għas-sottomissjoni tal-informazzjoni għandu jkun raġonevoli u proporzjonat għat-talba. L-Aġenzija tista’ titlob ukoll informazzjoni rigward il-klijent tal-IIP jew il-klijent tal-RRM li f’ismu jkunu qed jirrapportaw l-IIP jew l-RRM. F’każ bħal dan, l-IIP jew l-RRM għandhom jikkollaboraw mal-klijent tal-IIP jew mal-klijent tal-RRM rilevanti sa fejn ikun meħtieġ biex jiksbu l-informazzjoni mitluba.
Artikolu 31
Bidliet materjali wara l-awtorizzazzjoni
1. Meta l-IIPs jew l-RRMs jew il-klijenti tal-IIP jew il-klijenti tal-RRM tagħhom jibdew bidliet materjali kif imsemmi fl-Artikolu 6(3), l-IIPs jew l-RRMs għandhom jinnotifikaw lill-Aġenzija dwar tali bidliet mhux aktar tard minn 10 ijiem tax-xogħol wara li tkun seħħet il-bidla. In-notifika għandha tiddeskrivi l-bidla fid-dettall u tkun akkumpanjata mid-dokumenti ta’ sostenn rilevanti kif imsemmi fl-Artikolu 4, sa fejn dawk id-dokumenti jkunu ġew emendati.
2. L-RRMs għandhom jinnotifikaw ukoll lill-Aġenzija dwar kwalunkwe bidla fil-volumi rrapportati, qabel l-implimentazzjoni tagħhom.
3. L-Aġenzija għandha twieġeb lill-IIP jew lill-RRM fi żmien 15-il jum tax-xogħol, fejn tinformahom jekk il-bidla hijiex konformi mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011, jew jekk hijiex meħtieġa xi informazzjoni jew azzjoni addizzjonali. Meta l-IIP jew l-RRM ma jibqgħux konformi ma’ xi wieħed mir-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 bħala riżultat ta’ bidla materjali, l-Aġenzija tista’ tadotta deċiżjoni skont l-Artikolu 34.
Artikolu 32
Detezzjoni u konsegwenzi ta’ nuqqas ta’ konformità
1. Jekk l-Aġenzija, filwaqt li taġixxi fuq l-inizjattiva tagħha stess jew wara s-sottomissjoni ta’ informazzjoni minn parti terza, tqis li IIP jew RRM ma jkunu segwew l-ebda wieħed mir-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament jew fir-Regolament (UE) Nru 1227/2011, hija tista’ tikkuntattja lill-IIPs jew l-RRMs ikkonċernati u titlobhom jieħdu l-azzjonijiet kollha li ġejjin:
|
(a) |
jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament jew tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 mill-aktar fis possibbli, itaffu l-effetti ta’ tali mġiba, u jimplimentaw miżuri biex jipprevjenu okkorrenzi simili fil-futur; |
|
(b) |
jipprovdu lill-Aġenzija spjegazzjonijiet dwar l-imġiba tagħhom u, sa fejn ikun rilevanti, jinformaw lill-Aġenzija dwar il-miżuri meħuda biex itaffu l-effetti ta’ tali mġiba, kif ukoll il-miżuri implimentati biex jipprevjenu okkorrenzi simili fil-futur; |
|
(c) |
jinformaw lill-klijenti tal-IIP u lill-klijenti tal-RRM u kwalunkwe persuni li kienu jew setgħu kienu affettwati mill-imġiba tal-IIP jew tal-RRM, filwaqt li jagħtu dettalji dwar in-natura ta’ tali mġiba, u, sa fejn ikun rilevanti, jinformaw lill-klijent tal-IIP u lill-klijent tal-RRM dwar il-miżuri meħuda biex itaffu l-effetti ta’ tali mġiba, kif ukoll il-miżuri implimentati biex jipprevjenu okkorrenzi simili fil-futur. |
2. F’każijiet fejn l-imġiba tal-IIP jew tal-RRM toħloq riskju għall-iskambju u l-immaniġġjar siguri tal-informazzjoni jew għad-disponibbiltà operazzjonali tas-sistema ta’ informazzjoni tal-Aġenzija, l-Aġenzija tista’ tissospendi l-ġbir tad-data mingħand l-IIPs u l-RRMs fuq bażi temporanja. F’każ bħal dan, l-Aġenzija għandha tinnotifika lill-IIPs u lill-RRMs bil-miktub, filwaqt li tispjega r-raġunijiet għas-sospensjoni u d-durata indikattiva tagħha. Is-sospensjoni tista’ ddum sakemm ir-riskju jittaffa b’mod effettiv.
Artikolu 33
Rapportar annwali mill-RRMs
1. Ir-rapport annwali li għandu jiġi sottomess lill-Aġenzija skont l-Artikolu 9a(2) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 għandu jkopri l-attivitajiet kollha mwettqa matul sena kalendarja sħiħa (“is-sena ta’ referenza”) u għandu jiġi sottomess lill-Aġenzija f’format elettroniku. L-ewwel sena ta’ referenza għandha tkun is-sena kalendarja sħiħa wara l-awtorizzazzjoni. Ir-rapporti annwali għandhom jiġu sottomessi mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara s-sena ta’ referenza.
2. Ir-rapport annwali għandu jipprovdi l-informazzjoni li ġejja għas-sena ta’ referenza:
|
(a) |
l-għadd ta’ rekords tad-data invalidi li ma jkunux ġew sottomessi lill-Aġenzija, inkluża l-identità tal-parteċipanti rilevanti fis-suq; |
|
(b) |
l-għadd ta’ każijiet ta’ rekords tad-data invalidi li għalihom l-RRM segwa mal-klijenti tal-RRM rispettivi tiegħu sabiex jikkoreġi r-rekord tad-data f’konformità mal-Artikolu 27; |
|
(c) |
fil-każ ta’ kummerċ bilaterali, il-lista ta’ parteċipanti fis-suq li mhumiex klijenti tal-RRM, iżda li huma l-kontropartijiet tal-klijenti tal-RRM fin-negozji bilaterali rispettivi. |
3. Ir-rapport annwali għandu jiġi ffirmat minn rappreżentant legali tal-RRM.
4. L-Aġenzija tista’ titlob lill-RRMs biex jemendaw ir-rapport annwali tagħhom, f’każ li ma jkunx jinkludi l-elementi kollha stabbiliti f’dan l-Artikolu. Tali talba għandha tispeċifika l-informazzjoni nieqsa jew il-kjarifiki li l-Aġenzija teħtieġ abbażi tal-informazzjoni sottomessa. L-RRM għandu jemenda r-rapport annwali kif xieraq u jerġa’ jissottomettih fi żmien 30 jum tax-xogħol minn meta jirċievi t-talba.
KAPITOLU V
IRTIRAR TA’ AWTORIZZAZZJONI U SOSTITUZZJONI ORDNATA
TAQSIMA I
Dispożizzjonijiet komuni dwar l-irtirar
Artikolu 34
Deċiżjoni ta’ rtirar
1. L-Aġenzija tista’ tadotta deċiżjoni li tirtira awtorizzazzjoni tal-IIP u tneħħiha mir-reġistru pubbliku meta l-IIP:
|
(a) |
ma tagħmilx użu mill-awtorizzazzjoni fi żmien 12-il xahar mid-data li fiha tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni; |
|
(b) |
tirrinunzja espressament l-awtorizzazzjoni jew ma tkun ipprovdiet l-ebda servizz fis-6 xhur mid-data li fiha tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni; |
|
(c) |
tkun kisbet l-awtorizzazzjoni billi għamlet dikjarazzjonijiet foloz jew b’xi mezz irregolari ieħor; |
|
(d) |
ma tibqax tissodisfa r-rekwiżiti għall-awtorizzazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 4a tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u f’dan ir-Regolament; |
|
(e) |
tkun kisret serjament u sistematikament ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011 mingħajr ma temmet il-ksur. |
2. L-Aġenzija tista’ tadotta deċiżjoni li tirtira awtorizzazzjoni ta’ RRM u tneħħiha mir-reġistru pubbliku meta l-RRM:
|
(a) |
ma jagħmilx użu mill-awtorizzazzjoni fi żmien 18-il xahar mid-data li fiha tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni; |
|
(b) |
jirrinunzja espressament l-awtorizzazzjoni jew ma jkun ipprovda l-ebda servizz fit-18-il xahar mid-data li fiha tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni; |
|
(c) |
ikun kiseb l-awtorizzazzjoni billi għamel dikjarazzjonijiet foloz jew b’xi mezz irregolari ieħor; |
|
(d) |
ma jibqax jissodisfa r-rekwiżiti għall-awtorizzazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 9a tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 u f’dan ir-Regolament; |
|
(e) |
ikun kiser serjament u sistematikament ir-Regolament (UE) Nru 1227/2011. |
3. Fid-deċiżjoni skont il-paragrafi 1 jew 2, l-Aġenzija għandha tindika l-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata skont Artikolu 39 ta’ dan ir-Regolament, tiddikjara r-raġunijiet għall-irtirar u tiddeskrivi r-rimedji legali tal-IIP jew tal-RRM f’konformità mal-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament (UE) 2019/942.
Artikolu 35
Proċedura għall-irtirar fuq l-inizjattiva tal-Aġenzija
1. Qabel il-ħruġ ta’ kwalunkwe deċiżjoni ta’ rtirar u l-valutazzjoni preliminari relatata, l-Aġenzija tista’ titlob lill-IIPs u lill-RRMs jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa biex l-Aġenzija tivvaluta jekk dik l-IIP jew dak l-RRM ikunux issodisfaw kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 34(1) jew (2), rispettivament. L-Aġenzija għandha tiddikjara l-bażi legali u l-iskop tat-talba, tispeċifika liema informazzjoni hija mitluba u tindika l-limitu ta’ żmien li fih l-IIP jew l-RRM għandhom jissottomettu l-informazzjoni mitluba.
2. Qabel ma jwieġbu għall-valutazzjoni preliminari skont il-paragrafu 1, l-IIP jew l-RRM għandu jkollhom id-dritt, fuq talba, li jaċċessaw id-dokumenti li fuqhom l-Aġenzija tkun ibbażat il-valutazzjoni preliminari tagħha, bl-eċċezzjoni ta’ sigrieti kummerċjali, informazzjoni kunfidenzjali u dokumenti interni tal-Aġenzija.
3. L-Aġenzija għandha tibbaża d-deċiżjoni tagħha dwar l-irtirar fuq valutazzjoni preliminari dwar jekk l-IIP jew l-RRM ikkonċernati jissodisfawx kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 34(1) jew (2), rispettivament, kif indikat fil-paragrafu 1. L-Aġenzija għandha tagħti lill-IIP jew lill-RRM ikkonċernati l-opportunità li jikkummentaw bil-miktub dwar il-valutazzjoni preliminari f’ċertu limitu ta’ żmien. Meta tiġi biex tiddetermina tali limitu ta’ żmien, l-Aġenzija għandha tqis kif xieraq l-urġenza, il-kumplessità u l-konsegwenzi potenzjali tal-materja inkwistjoni, u għandha tiżgura li l-limitu ta’ żmien ikun proporzjonat għaċ-ċirkostanzi tal-każ.
4. Wara t-tweġiba tal-IIP jew tal-RRM għall-valutazzjoni preliminari skont il-paragrafu 3 u qabel ma l-Aġenzija tadotta deċiżjoni, l-Aġenzija għandha torganizza seduta orali fuq talba bil-miktub tal-IIP jew tal-RRM ikkonċernati. Tali talba għal seduta għandha tiġi sottomessa mhux aktar tard minn 20 jum tax-xogħol wara l-għoti ta’ aċċess għad-dokumenti kif stabbilit fil-paragrafu 2, jew, f’każ li l-IIP jew l-RRM ma jkunux eżerċitaw id-dritt tagħhom skont il-paragrafu 2, xahar min-notifika tal-valutazzjoni preliminari tal-Aġenzija lill-IIP jew l-RRM ikkonċernati. F’każ li ma ssir l-ebda talba bil-miktub għal seduta orali, l-Aġenzija tista’ torganizza waħda fuq inizjattiva tagħha stess.
5. L-Aġenzija għandha tibbaża d-deċiżjoni tagħha biss fuq sejbiet li fuqhom l-IIP jew l-RRM kellhom l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom, permezz ta’ tweġibiet bil-miktub jew, sa fejn ikun applikabbli, permezz ta’ kjarifiki addizzjonali bil-miktub jew matul is-seduta orali.
6. Fil-każ li, matul il-proċedura skont dan l-Artikolu, l-IIP jew l-RRM ikkonċernati jinnotifikaw lill-Aġenzija bl-intenzjoni tagħhom li jirrinunzjaw espressament l-awtorizzazzjoni tagħhom, l-Aġenzija tista’ tiddeċiedi li twaqqaf dik il-proċedura u minflok tapplika l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 36.
Artikolu 36
Proċedura għall-irtirar fuq talba tal-IIPs u tal-RRMs
1. L-IIPs u l-RRMs li jkollhom l-intenzjoni li jirrinunzjaw għall-awtorizzazzjoni tagħhom għandhom jinnotifikaw lill-Aġenzija dwar dik l-intenzjoni, filwaqt li jindikaw dawn li ġejjin:
|
(a) |
il-perjodu ta’ żmien propost għat-trasferiment u s-sostituzzjoni ordnati tal-funzjonijiet tagħhom, li għandu jkun ta’ mill-inqas 6 xhur; |
|
(b) |
ir-raġunijiet għar-rinunzja tal-awtorizzazzjoni; |
|
(c) |
il-passi konkreti li jippjanaw li jieħdu biex jimplimentaw is-sostituzzjoni ordnata. |
2. Malli tirċievi n-notifika msemmija fil-paragrafu 1, l-Aġenzija tista’ titlob informazzjoni jew kjarifiki addizzjonali relatati man-notifika. L-Aġenzija għandha tistabbilixxi limitu ta’ żmien li fih l-IIP jew l-RRM għandhom iwieġbu bil-miktub. Meta tiġi biex tiddetermina tali limitu ta’ żmien, l-Aġenzija għandha tqis kif xieraq l-urġenza, il-kumplessità u l-konsegwenzi potenzjali tal-materja inkwistjoni, u għandha tiżgura li l-limitu ta’ żmien ikun proporzjonat għaċ-ċirkostanzi tal-każ.
3. Id-deċiżjoni tal-Aġenzija dwar l-irtirar, li tindika t-twaqqit xieraq għall-irtirar mitlub mill-IIP jew mill-RRM, għandha tkun ibbażata biss fuq sejbiet li fuqhom l-IIP jew l-RRM kellhom l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom, jew fin-notifika inizjali tagħhom jew, sa fejn ikun applikabbli, fit-tweġibiet bil-miktub tagħhom għat-talbiet tal-Aġenzija għal informazzjoni jew kjarifiki addizzjonali.
Artikolu 37
Notifiki mill-Aġenzija wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-irtirar
1. L-Aġenzija għandha tinforma lill-IIP jew lill-RRM ikkonċernati dwar l-eżitu tal-proċedura ta’ rtirar imsemmija fl-Artikoli 34, 35 u 36. Tali eżitu għandu jieħu l-forma ta’ deċiżjoni f’każ tal-irtirar tal-awtorizzazzjoni. Deċiżjoni dwar l-irtirar għandha tiġi nnotifikata lill-IIP jew l-RRM ikkonċernati fi żmien 5 ijiem tax-xogħol mill-adozzjoni tagħha.
2. F’każ ta’ deċiżjoni dwar l-irtirar, l-Aġenzija għandha tneħħi l-IIP jew l-RRM ikkonċernati mir-reġistru pubbliku fil-jum tax-xogħol wara n-notifika tad-deċiżjoni u għandha tħabbar tali tneħħija fuq is-sit web tal-Aġenzija. L-Aġenzija għandha tinnotifika lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali kollha dwar tali tħabbira. L-Aġenzija għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha verżjoni mhux kunfidenzjali tad-deċiżjoni dwar l-irtirar.
TAQSIMA II
Dispożizzjonijiet komuni dwar is-sostituzzjoni ordnata f’każ ta’ rtirar ta’ awtorizzazzjoni
Artikolu 38
Proċedura għas-sostituzzjoni ordnata
1. Mhux aktar tard minn jumejn tax-xogħol wara n-notifika ta’ deċiżjoni dwar l-irtirar, l-IIP jew l-RRM li l-awtorizzazzjoni tagħhom tkun ġiet irtirata (“l-IIP jew l-RRM li jirtiraw”) għandhom jinformaw lill-klijenti tal-IIP jew lill-klijenti tal-RRM tagħhom, bil-miktub, dwar l-arranġamenti u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għat-trasferiment tad-data rilevanti u r-ridirezzjoni tal-flussi tar-rapportar lejn IIP jew RRM alternattivi magħżula mill-klijent tal-IIP jew mill-klijent tal-RRM. Fl-istess komunikazzjoni, l-IIP jew l-RRM li jirtiraw għandhom jitolbu lill-klijenti tal-IIP jew lill-klijenti RRM rilevanti jekk, għall-iskop li tiġi żgurata s-sostituzzjoni ordnata, ikollhomx l-intenzjoni li jorganizzaw ir-ridirezzjoni tal-fluss tad-data lejn IIP jew RRM oħrajn (“l-IIP jew l-RRM magħżula”) huma stess jew jekk iħallux dan l-arranġament għall-IIP jew l-RRM li jirtiraw.
2. Fit-talba msemmija fil-paragrafu 1, l-IIP jew l-RRM li jirtiraw għandhom jitolbu d-dettalji li ġejjin:
|
(a) |
l-isem ġuridiku tal-entità tal-IIP jew tal-RRM magħżula; |
|
(b) |
l-indirizz legali rreġistrat tal-IIP jew tal-RRM magħżula; |
|
(c) |
id-dettalji ta’ kuntatt tal-IIP jew tal-RRM magħżula. |
3. L-IIP jew l-RRM magħżula għandhom jibdew is-servizzi rilevanti għall-klijent tal-IIP jew għall-klijent tal-RRM rilevanti mhux aktar tard mill-jum tax-xogħol wara t-terminazzjoni tal-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata, kif stabbilit mid-deċiżjoni tal-Aġenzija, diment li l-klijent tal-IIP jew il-klijent tal-RRM ikun iffirma l-ftehim ta’ servizz għas-servizzi tal-IIP jew tal-RRM rilevanti.
4. L-IIP jew l-RRM li jirtiraw għandhom jiksbu mingħand il-klijent tal-IIP jew il-klijent tal-RRM rilevanti l-informazzjoni tal-IIP jew tal-RRM magħżula f’forma bil-miktub fi żmien xahrejn min-notifika msemmija fil-paragrafu 1. Jekk il-klijent tal-IIP jew il-klijent tal-RRM rilevanti jonqos milli jagħmel dan, l-Aġenzija għandha tinnotifika lill-awtorità regolatorja nazzjonali tal-Istat Membru fejn ikun irreġistrat il-klijent tal-IIP jew il-klijent tal-RRM. L-awtorità regolatorja nazzjonali nnotifikata għandha tivvaluta l-ħtieġa għal azzjoni ta’ infurzar possibbli.
5. Wara li l-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata stabbilit mill-Aġenzija jkun skada, l-IIP jew l-RRM li jirtiraw għandhom jinnotifikaw lill-Aġenzija, mingħajr dewmien żejjed, dwar l-għażla magħmula minn kull wieħed mill-klijenti tal-IIP jew tal-RRM tagħhom. Dik in-notifika għandha tindika wkoll id-data eżatta li fiha l-IIP jew l-RRM li jirtiraw ikunu nnotifikaw lill-klijent tal-IIP jew lill-klijent tal-RRM rilevanti f’konformità mal-paragrafu 1, kif ukoll id-data li fiha l-informazzjoni tal-IIP jew tal-RRM magħżula tkun ġiet riċevuta mill-IIP jew mill-RRM li jirtiraw.
6. Matul il-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata stabbilit mill-Aġenzija, l-IIP jew l-RRM magħżula għandhom jirċievu dawn li ġejjin:
|
(a) |
id-dettalji tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata jew tar-rekords tad-data, kif applikabbli, li jkunu ġew irrapportati jew sottomessi lill-Aġenzija wara d-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-irtirar; |
|
(b) |
id-dettalji tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata jew tar-rekords tad-data, kif applikabbli, sottomessi lill-Aġenzija sena qabel id-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-irtirar u kwalunkwe kuntratt relatat mas-sottomissjoni tar-rapporti ta’ informazzjoni privileġġata jew tar-rekords tad-data, kif applikabbli, li jkun għaddej fid-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-irtirar mill-Aġenzija; |
|
(c) |
kwalunkwe informazzjoni oħra rilevanti għat-trasferiment tas-servizzi tal-IIP jew tal-RRM li jirtiraw lill-IIP jew l-RRM magħżula. |
Id-dettalji u l-informazzjoni stabbiliti fl-ewwel subparagrafu għandhom jiġu ttrasferiti lill-IIP jew l-RRM magħżula mill-IIP jew l-RRM li jirtiraw, sakemm il-klijenti tal-IIP jew tal-RRM tagħhom ma jkunux indikaw l-intenzjoni tagħhom li jorganizzaw ir-ridirezzjoni tal-fluss tad-data lejn l-IIP jew l-RRM magħżula huma stess. F’każ bħal dan, id-dettalji u l-informazzjoni stabbiliti fl-ewwel subparagrafu għandhom jiġu ttrasferiti mill-klijent tal-IIP jew tal-RRM.
7. L-IIP jew l-RRM li jirtiraw għandhom jipprovdu lill-klijenti tal-IIP jew lill-klijenti tal-RRM tagħhom, fuq talba tagħhom, kwalunkwe informazzjoni jew kjarifika addizzjonali fir-rigward tat-trasferimenti msemmija fil-paragrafu 1.
8. RRM li jirtira li jkun qed jirrapporta rekords tad-data f’ismu stess għandu jinforma lill-Aġenzija, bil-miktub u fi żmien xahrejn minn meta jirċievi d-deċiżjoni tal-irtirar, dwar l-RRM magħżul tiegħu bil-għan li jiżgura s-sostituzzjoni ordnata. In-notifika għandha tinkludi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2. Il-paragrafi 3, 5 u 6 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw mutatis mutandis.
Artikolu 39
Żmien għas-sostituzzjoni ordnata
1. Fid-deċiżjoni tagħha dwar l-irtirar, l-Aġenzija għandha tiġġustifika kif xieraq kwalunkwe devjazzjoni mill-perjodu ta’ 6 xhur imsemmi fl-Artikoli 4a u 9a tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011.
2. F’ċirkostanzi eċċezzjonali, l-IIP jew l-RRM jistgħu jissottomettu talba bil-miktub lill-Aġenzija għal estensjoni tal-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata stabbilit fid-deċiżjoni dwar l-irtirar. Tali talba għandha tkun ġustifikata kif xieraq u għandha tinkludi d-dettalji taċ-ċirkostanzi eċċezzjonali li jipprevjenu lill-IIP jew lill-RRM milli jwettqu s-sostituzzjoni ordnata f’konformità mal-perjodu ta’ żmien stabbilit mill-Aġenzija, kif ukoll evidenza ta’ sostenn għal tali ċirkostanzi. It-talba għandha tiġi sottomessa lill-Aġenzija mhux aktar tard minn xahar qabel it-tmiem tal-perjodu għas-sostituzzjoni ordnata kif stabbilit fid-deċiżjoni dwar l-irtirar u għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni tal-Aġenzija.
KAPITOLU VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 40
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
L-Artikoli minn 3 sa 8 u minn 10 sa 39, inklużi l-Annessi I u II, għandhom japplikaw minn 29 Ottubru 2027.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Jannar 2026.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 326, 8.12.2011, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1227/oj.
(2) Ir-Regolament (UE) 2019/942 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2019 li jistabbilixxi Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (ĠU L 158, 14.6.2019, p. 22, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/942/oj).
(3) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(4) Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2026/256 tat-30 ta’ Jannar 2026 dwar ir-rapportar tad-data li jimplimenta l-Artikolu 7c(2), l-Artikolu 8(1a), l-Artikolu 8(2) u l-Artikolu 8(6) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-integrità u t-trasparenza tas-suq tal-enerġija bl-ingrossa u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1348/2014 (ĠU L, 2026/256, 9.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/256/oj).
(6) Ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill tat-3 ta’ Ġunju 1971 li jistabbilixxi r-regoli applikabbli għal perjodi, dati u limiti ta’ żmien (ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/1182/oj).
(7) Id-Direttiva (UE) 2022/2555 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 dwar miżuri għal livell għoli komuni ta’ ċibersigurtà madwar l-Unjoni kollha, li temenda r-Regolament (UE) Nru 910/2014 u d-Direttiva (UE) 2018/1972, u li tħassar id-Direttiva (UE) 2016/1148 (Direttiva NIS 2) (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 80, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2555/oj).
ANNESS I
FORMOLA TAL-ENTITÀ LEGALI
FORMOLA TA’ IDENTIFIKAZZJONI
KORP TAD-DRITT PRIVAT
|
STQARRIJA TA’ PRIVATEZZA (https://commission.europa.eu/document/download/2230f5f6-9b83-45f3-b591-3b9258559a34_en?filename=lef_baf_prviacy_notice-en.pdf) |
|
Meta tissottometti din il-formola, inti tkun qed tirrikonoxxi li ġejt infurmat(a) dwar l-ipproċessar tad-data personali tiegħek mill-Kummissjoni Ewropea għal finijiet ta’ kontabbiltà u għal finijiet kuntrattwali. |
|
Jekk jogħġbok uża ITTRI KAPITALI u KARATTRI LATINI meta timla l-formola. |
|
DETTALJI TAL-ORGANIZZAZZJONI |
Id-denominazzjoni nazzjonali u t-traduzzjoni tagħha bl-EN jew bil-FR jekk teżisti. |
|
Isem Uffiċjali |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Isem in-Negozju/Kummerċjali |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Taqsira |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Indirizz tal-Uffiċċju Prinċipali |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Indirizz |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Kodiċi Postali |
______________ |
Belt |
_______________________________________________ |
|
KAXXA POSTALI |
_____________ |
Pajjiż |
_______________________________________________ |
|
Posta Elettronika |
___________________________________________________________________________ |
||
|
IDENTIFIKATUR TAL-ORGANIZZAZZJONI |
|
|
Forma Ġuridika |
_________________________________________________________________________________ |
||||||
|
Tip ta’ organizzazzjoni |
Bi Skop ta’ Qligħ ☐ |
|
|
||||
|
|
Bla Skop ta’ Qligħ ☐ |
Organizzazzjoni Nongovernattiva (NGO, Non-Governmental Organisation) ☐ Iva |
☐ Le |
||||
|
|
|
NGO = Organizzazzjoni Nongovernattiva, għandha timtela jekk ikun hemm indikat Assoċjazzjoni bla skop ta’ qligħ (NFPO, Not For Profit Organisation). |
|||||
|
Numru tar-reġistrazzjoni prinċipali |
_________________________________________________________________________________ |
||||||
|
|
Numru tar-reġistrazzjoni fir-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji. Ara t-tabella bid-denominazzjonijiet korrispondenti skont il-pajjiż. |
||||||
|
Numru tar-reġistrazzjoni sekondarju (jekk applikabbli) |
______________________________________________________________________ |
||||||
|
Post tar-Reġistrazzjoni prinċipali |
_____________________ |
Pajjiż emittenti |
_______________________________ |
||||
|
Data tar-Reġistrazzjoni prinċipali |
______________________________________________________________________ |
||||||
|
Numru tal-VAT |
______________________________________________________________________________ |
||||||
|
DETTALJI BANKARJI |
Daħħal id-data tal-bank finali u mhux id-data tal-bank intermedjarju |
|
Isem tal-Kont |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
|
Dan ma jirreferix għat-tip ta’ kont. L-isem tal-kont normalment ikun dak tad-detentur tal-kont. Madankollu, id-detentur tal-kont jista’ jkun għażel li jagħti isem differenti lill-kont bankarju tiegħu. |
||
|
IBAN/Numru tal-kont bankarju |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
|
Imla l-Kodiċi tal-IBAN (Numru Internazzjonali tal-Kont Bankarju) jekk jeżisti fil-pajjiż fejn huwa stabbilit il-bank tiegħek |
||
|
Isem tal-Bank |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
Kodiċi BIC/SWIFT |
__________________________ |
Kodiċi tal-fergħa |
_______________________________________ |
|
|
Applikabbli biss għall-Istati Uniti (kodiċi ABA), għall-kodiċi AU/NZ/BSB) u għas-CA (Kodiċi ta’ tranżitu). Ma japplikax għal pajjiżi oħra. |
||
|
Rimarka – Referenza tal-pagament |
Indirizz tal-fergħa bankarja
|
Indirizz |
___________________________________________________________________________________ |
|||
|
Kodiċi postali |
_______________________ |
Belt |
_____________________________________________ |
|
|
KAXXA POSTALI |
_______________________ |
Pajjiż |
_____________________________________________ |
|
|
Data tad-detentur tal-kont |
____________________________________________________________________________ |
|||
|
Isem tad-detentur tal-kont |
____________________________________________________________________________ |
|||
|
|
Sid legali tal-kont bankarju |
|||
|
|
||||
Imla biss jekk l-indirizz iddikjarat lill-bank ikun differenti mill-indirizz tal-uffiċċju prinċipali
|
Indirizz |
____________________________________________________________________________________ |
||
|
Kodiċi postali |
_______________________ |
Belt |
______________________________________________ |
|
KAXXA POSTALI |
_______________________ |
Pajjiż |
______________________________________________ |
|
FIRMA U TIMBRU TAR-RAPPREŻENTANT AWTORIZZAT |
FIRMA TAR-RAPPREŻENTANT TAL-BANK U TIMBRU TAL-BANK |
|
Data: |
|
|
Jekk jogħġbok imla u ffirma din il-formola u ehmeż kopji tad-dokumenti ta’ sostenn uffiċjali (Riżoluzzjoni, liġi, reġistru/i tal-kumpaniji, gazzetta uffiċjali, reġistrazzjoni tal-VAT, eċċ.) |
Huwa preferibbli li tiġi mehmuża kopja tar-rendikont tal-bank REĊENTI. Bir-rendikont tal-bank, it-timbru tal-bank u l-firma tar-rappreżentant tal-bank mhumiex meħtieġa. Jekk jogħġbok innota li r-rendikont tal-bank irid jikkonferma l-informazzjoni kollha elenkata hawn fuq, taħt “ISEM TAL-KONT”, “IBAN/NUMRU TAL-KONT BANKARJU” u “ISEM TAL-BANK”. |
|
KODIĊI ISO |
NUMRU TAR-REĠISTRAZZJONI PRINĊIPALI |
KODIĊI ISO |
NUMRU TAR-REĠISTRAZZJONI PRINĊIPALI |
|
AT |
Firmenbuchnummer (FN) ZentraleVereinregister (ZVR-Zahl) Ordnungsnummer |
HR |
Matični broj subjekta (MBS) Registarski broj Matični broj obrta (MBO) Registarski broj zakladnog uloška |
|
HU |
Cégjegyzékszám |
||
|
BE |
Numéro d’entreprise - Ondernemingsnummer - Unternehmensnummer |
IE |
Company number Grouping registration number in Ireland |
|
BG |
Булстат (Bulstat Code) Единен идентфикационен код (ЕИК/ПИК) (Unified Identification Code (UIC)) |
IT |
Repertorio Economico Amministrativo (REA) |
|
LT |
Kodas |
||
|
CY |
Αριθμός εγγραφής Αριθμός μητρώου |
LU |
Registre de commerce et des sociétés RCS Numéro d’immatriculation Handelsregisternummer |
|
CZ |
Identifikační číslo (IČO) |
||
|
DE |
Handelsregister Genossenschaftsregister (Nummer der Firma) Vereinsregister (Nummer des Vereins) Nummer der Partnerschaft (Partnerschaftsregister) |
LV |
Vienotais reģistrācijas numurs |
|
DK |
Det centrale virksomhedsregister (CVR-nummer) |
MT |
Registration number Register of Voluntary Organisation (Identification number) |
|
EE |
Registrikood |
NL |
Kamer van Koophandel (KvK-nummer) Dossiernummer |
|
ES |
HOJA number |
PL |
REGON |
|
FI |
Yritys- ja yhteisötunnus (Y-tunnus) Företags- och organisationsnummer (FO-nummer) Business Identity code (Business ID) |
PT |
Numero de identificaçao de pessoa colectiva (NIPC) |
|
RO |
Numar de ordine in registrul comertulu Numarul inscrierii in registrul special |
||
|
FR |
Immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS) Système informatique pour le répertoire des entreprises et des établissements (SIRENE) |
SE |
Organisationsnummer |
|
GB |
Company number |
SI |
Matična številka |
|
GR |
Αριθμός Γ.Ε.ΜΗ (Γενικού Εμπορικού Μητρώου) Δικηγορικός Σύλλογος Αθηνών (Δ.Σ.Α) |
SK |
Identifikačné číslo organizácie (IČO) |
ANNESS II
DETTALJI TAL-INFORMAZZJONI PRIVILEĠĠATA LI JRIDU JIĠU RAPPORTATI
|
Nru tal-Kamp |
Identifikatur tal-Kamp |
Deskrizzjoni |
|
1 |
ID tal-messaġġ |
Il-kamp jindika l-kodiċi ta’ identifikazzjoni tar-rapport ta’ informazzjoni privileġġata. |
|
2 |
Status tal-avveniment |
Il-kamp jindika l-pożizzjoni tar-rapport ta’ informazzjoni privileġġata u r-rilevanza tiegħu għad-deċiżjonijiet kummerċjali. |
|
3 |
Tip ta’ informazzjoni |
Il-kamp jindika t-tip ta’ informazzjoni privileġġata li qed tiġi ddivulgata. |
|
4 |
Tip ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà |
Il-kamp jindika jekk l-avveniment ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà kienx wieħed ippjanat jew mhux ippjanat. |
|
5 |
Tip ta’ avveniment |
Il-kamp jindika t-tip ta’ suġġett jew ta’ assi/unitajiet affettwati min-nuqqas ta’ disponibbiltà. |
|
6 |
Id-data u l-ħin tal-pubblikazzjoni |
Il-kamp jindika d-data u l-ħin meta r-rapport ta’ informazzjoni privileġġata sar disponibbli għall-pubbliku. |
|
7 |
Id-data u l-ħin tal-bidu tal-avveniment |
Il-kamp jindika d-data u l-ħin stmati/reali tal-bidu tal-avveniment rilevanti. |
|
8 |
Id-data u l-ħin tat-tmiem tal-avveniment |
Il-kamp jindika d-data u l-ħin stmati/reali tat-tmiem tal-avveniment rilevanti. |
|
9 |
Unità ta’ kejl |
Il-kamp jindika l-unità ta’ kejl li fiha tiġi espressa l-kapaċità. |
|
10 |
Kapaċità mhux disponibbli |
Il-kamp jindika l-kapaċità mhux disponibbli tal-assi jew tal-unità affettwata minħabba l-avveniment irrapportat. |
|
11 |
Kapaċità disponibbli |
Il-kamp jindika l-kapaċità disponibbli li jifdal tal-assi jew tal-unità affettwata. |
|
12 |
Kapaċità installata (applikabbli għan-nuqqas ta’ disponibbiltà tal-elettriku) |
Il-kamp jindika l-kapaċità nominali tal-ġenerazzjoni, tat-trażmissjoni jew tal-konsum tal-assi jew tal-unità affettwata. |
|
13 |
Kapaċità teknika (applikabbli għan-nuqqas ta’ disponibbiltà tal-gass) |
Il-kamp jindika l-kapaċità massima netta sostnuta (tal-fluss) li l-assi jew l-unità affettwata jistgħu jipproduċu, jittrażmettu, jaħżnu, jew jikkunsmaw kontinwament matul perjodu twil ta’ operazzjoni f’kundizzjonijiet normali, skont l-istandards tas-sigurtà rilevanti. |
|
14 |
Raġuni għan-nuqqas ta’ disponibbiltà |
Il-kamp jindika l-ispjegazzjoni tar-raġuni(jiet) għall-avveniment ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà. |
|
15 |
Rimarki |
Il-kamp jindika kwalunkwe informazzjoni oħra li tiffaċilita l-fehim sħiħ tal-impatt potenzjali tal-avveniment fuq il-prezzijiet tal-enerġija bl-ingrossa. |
|
16 |
Tip ta’ fjuwil |
Il-kamp jindika l-klassifikazzjoni tat-tipi ta’ produzzjoni tal-elettriku (applikabbli għal avvenimenti ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà tal-elettriku). |
|
17 |
Żona tal-offerti jew ta’ bbilanċjar |
Il-kamp jidentifika ż-żona/i tal-offerti jew ta’ bbilanċjar fejn jinsabu jew fejn jikkontribwixxu l-assi jew l-unità affettwati. |
|
18 |
Assi jew unità affettwata |
Il-kamp jidentifika l-isem uffiċjali tal-unità tal-ġenerazzjoni jew tal-produzzjoni, tal-unità tal-konsum, tat-trażmissjoni, jew ta’ assi ieħor – tal-gass jew tal-elettriku. |
|
19 |
Kodiċi ta’ Identifikazzjoni tal-Enerġija (EIC, Energy Identification Code) tal-assi jew tal-unità affettwata |
Il-kamp jindika l-identifikatur uniku applikabbli (il-kodiċi EIC) tal-assi jew tal-unità affettwata. |
|
20 |
Parteċipant fis-suq |
Il-kamp jindika l-isem uffiċjali tal-parteċipant(i) fis-suq jew tal-awtorità b’obbligi rigward l-avveniment speċifiku skont l-Artikolu 4 jew 3(4) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011, rispettivament. |
|
21 |
ID tal-parteċipant fis-suq |
Il-kamp jidentifika l-parteċipant(i) fis-suq jew l-awtorità indikata fil-kamp 20 bl-użu ta’ kodiċi uniku. |
|
22 |
ID tal-Pjattaforma ta’ Informazzjoni Privileġġata |
Il-kamp jidentifika l-pjattaforma ta’ informazzjoni privileġġata bl-użu ta’ kodiċi uniku. |
|
23 |
Direzzjoni |
Il-kamp jindika jekk l-indisponibilità hijiex fid-direzzjoni tad-dħul jew tal-ħruġ fir-rigward ta’ żona ta’ bbilanċjar speċifikata, jew minn liema miż-żoni tal-offerti indikati jgħaddi l-elettriku. |
|
24 |
Bidu tal-intervall |
Il-kamp jindika d-data u l-ħin stmati/reali tal-bidu tas-subintervall tal-avveniment rilevanti. |
|
25 |
Waqfa tal-intervall |
Il-kamp jindika d-data u l-ħin stmati/reali tat-tmiem tas-subintervall tal-avveniment rilevanti. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/255/oj
ISSN 1977-074X (electronic edition)