European flag

Il-Ġurnal Uffiċjali
ta'l-Unjoni Ewropea

MT

Is-serje L


2025/1271

10.7.2025

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2025/1271

tas-6 ta’ Mejju 2025

li jemenda r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, (UE) 2020/761, (UE) 2020/1988 u (UE) 2023/2834 bħala konsegwenza tal-istabbiliment tas-sistema Elettronika għall-formalitajiet Agrikoli Mhux Doganali (ELAN), u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 fir-rigward ta’ żewġ numri ġodda tal-kwota tariffarja għall-importazzjonijiet tar-ross mill-Bangladesh

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 178 u 187 tiegħu,

Billi,

(1)

Ir-Regolament (UE) 2022/2399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) jistabbilixxi Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana (“Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana”), li jinkludi Sistema elettronika ta’ Skambju ta’ Ċertifikati tat-Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana, ambjent nazzjonali ta’ tieqa unika għad-dwana, u diversi sistemi mhux doganali tal-Unjoni li l-użu tagħhom huwa obbligatorju jew volontarju skont id-dritt tal-Unjoni.

(2)

Sabiex jiġi ottimizzat il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, jenħtieġ li d-dokumenti kollha meħtieġa fil-leġiżlazzjoni agrikola għall-issodisfar tal-formalitajiet mhux doganali jkunu disponibbli għall-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri f’forma elettronika permezz tal-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana.

(3)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2025/1269 (3) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 (4) jistabbilixxu sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) biex id-dokumenti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha jsiru disponibbli f’forma elettronika għall-awtoritajiet doganali. L-iżvilupp u l-użu tal-ELAN jeħtieġu l-adozzjoni ta’ qafas legali adegwat biex jiġu stabbiliti r-regoli applikabbli għas-sistema.

(4)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1239 (5) jistabbilixxi regoli għall-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, ir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 (6) u (UE) 2023/2834 (7) jistabbilixxu regoli għall-kwoti tariffarji ġestiti bil-liċenzji, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1988 (8) jistabbilixxi regoli għall-kwoti tariffarji ġestiti f’konformità mal-prinċipju ta’ “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel”. Jenħtieġ li dawk ir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni jippermettu li d-dokumenti fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom ikunu jistgħu jsiru disponibbli għall-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri f’forma elettronika permezz tal-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana.

(5)

L-Istati Membri bħalissa joħorġu liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni abbażi tal-mudelli stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239. Sabiex il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni jsiru disponibbli f’forma elettronika fl-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana permezz tal-ELAN, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji jenħtieġ li joħorġuhom f’konformità mal-mudelli tad-data żviluppati mill-Kummissjoni speċifikament għal dan l-għan u stabbiliti fl-“Avviż dwar l-istruzzjonijiet dwar il-mili tal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX” (9) u msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (j) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 2016/1239 (l-“istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea”).

(6)

Għalhekk, jenħtieġ li d-definizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 jinkludu t-terminoloġija introdotta bl-iżvilupp tal-ELAN.

(7)

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji jridu jiġu sottomessi bl-użu tal-mudelli stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, jew dawk stabbiliti mill-Istati Membri. Għajr għar-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, il-liċenzji jridu jinħarġu f’konformità mal-mudelli tad-data stabbiliti fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u kkomunikati lill-ELAN, għall-kontroll u l-użu tagħhom mill-awtoritajiet tal-Istati Membri permezz tal-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana.

(8)

Jenħtieġ li l-uffiċċji doganali jitħallew jaċċessaw l-ELAN biex iwettqu l-attivitajiet ta’ kontroll tagħhom fuq id-dokumenti u jagħmlu l-attribuzzjonijiet tal-kwantità kif definiti fl-Artikolu 10 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 meta dan ikun meħtieġ mil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni. Matul il-perjodu tranżizzjonali, jenħtieġ li r-regoli applikabbli jippermettu lill-uffiċċji doganali jikkontrollaw id-dokumenti kollha, filwaqt li jitqies li kull dokument jista’ jsegwi format differenti.

(9)

Jenħtieġ li r-regoli dwar it-trasferimenti tal-liċenzji jqisu li, matul il-perjodu tranżizzjonali, il-liċenzji li jsegwu l-mudelli attwali jistgħu jiġu ttrasferiti f’konformità mal-Avviż dwar il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli (10), filwaqt li dawk li jsegwu l-mudelli tad-data l-ġodda tal-ELAN1L jenħtieġ li jsegwu l-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(10)

Jenħtieġ li r-regoli li jikkonċernaw il-korrezzjonijiet tad-dokumenti tal-ELAN jispeċifikaw liema tipi ta’ korrezzjonijiet għandhom jiġu aċċettati mill-ELAN, u kif l-awtoritajiet tal-ħruġ kompetenti jenħtieġ li jindikaw fuq id-dokumenti li ġew ikkoreġuti, jekk ir-regoli jippermettulhom li jiġu pprintjati fuq karta.

(11)

Ir-regoli attwali jirrikjedu li l-operaturi jirritornaw il-liċenzji lill-awtoritajiet tal-ħruġ kompetenti, biex jagħtu prova li ssodisfaw l-obbligu inkorporat fil-liċenzji li jirrilaxxaw għaċ-ċirkolazzjoni libera jew li jesportaw. Ladarba l-ELAN tkun operattiva, u l-awtoritajiet doganali jużawha biex jindikaw il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata fuq liċenzji elettroniċi, il-prova tat-twettiq ta’ dawn l-obbligi tista’ tinkiseb direttament mill-ELAN, mingħajr il-ħtieġa li l-operaturi ekonomiċi jirritornaw il-liċenzji lill-awtoritajiet tal-ħruġ. Għalhekk, jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 jirriflettu din il-bidla, u jqisu li, matul il-perjodu tranżizzjonali jew matul in-nuqqas temporanju ta’ disponibbiltà tal-ELAN, l-operaturi tal-Unjoni xorta jistgħu jkunu meħtieġa jissottomettu din il-prova fuq karta.

(12)

Jenħtieġ li r-regoli dwar il-possibbiltà li jinħarġu liċenzji ta’ sostituzzjoni u duplikati xorta japplikaw għal-liċenzji maħruġa matul il-perjodu tranżizzjonali. Jenħtieġ li dawn japplikaw ukoll meta l-liċenzji maħruġa fuq karta waqt li l-ELAN tkun temporanjament indisposta jkunu ntilfu jew inqerdu.

(13)

Jenħtieġ li jiżdied Anness I.1 ġdid mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, li jistabbilixxi l-informazzjoni li l-Istati Membri jenħtieġ li jipprovdu fil-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni maħruġa f’konformità mal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX. Jenħtieġ li dak l-Anness jindika, b’mod partikolari, liema informazzjoni jenħtieġ li dejjem tiġi inkluża b’mod obbligatorju fil-liċenzji, u liema jenħtieġ li tiġi inkluża meta dan ikun meħtieġ mir-regoli li japplikaw għal-liċenzja speċifika minflok.

(14)

Jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 jiżgura l-ġestjoni xierqa tad-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi permezz tal-ELAN u jadatta r-regoli applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni maħruġa għall-ġestjoni tal-kwoti tariffarji.

(15)

Jenħtieġ li l-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 jelenka r-Regolament Delegat (UE) 2025/1269 u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272 li jistabbilixxi regoli fir-rigward tal-ELAN.

(16)

Jenħtieġ li l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jkunu permessi għall-kodiċijiet tal-prodotti msemmija fl-iskedi informattivi tal-kwoti tariffarji stabbiliti fl-Annessi II sa XIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761. Dawn il-kodiċijiet jista’ jkollhom il-forma ta’ 4, 6, 8 jew 10 ċifri, f’ċerti każijiet preċeduti mill-kelma ex, skont ir-regoli speċifiċi applikabbli għall-kwoti tariffarji rilevanti. Jenħtieġ li dawk l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jiġu sottomessi f’konformità mar-regoli rilevanti stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, bil-possibbiltà li jintużaw il-mudelli fuq karta attwali f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a, sa 21d ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

(17)

Jenħtieġ li l-liċenzji jinħarġu għall-kwantitajiet espressi f’piż tal-prodott, ħlief meta l-kwantità disponibbli għall-kwota tariffarja speċifika fl-iskedi informattivi fl-Annessi II sa XIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 u l-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jindikaw unità ta’ kejl differenti. Barra minn hekk, il-liċenzji jistgħu jinħarġu għal prodotti definiti mill-kodiċijiet tal-prodotti preċeduti bl-ex, meta dan ikun permess mill-iskedi informattivi rilevanti tal-kwoti tariffarji.

(18)

L-Artikoli 12, 22, 29, 34, 35, 43, 44, 49, 50, 59 u 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, li jistabbilixxu regoli dettaljati dwar kif għandhom jimtlew taqsimiet speċifiċi tal-liċenzji, jenħtieġ li jiġu aġġornati biex jiġu stabbiliti r-regoli dwar kif għandhom jimtlew it-taqsimiet korrispondenti fil-mudelli tad-data l-ġodda. Jenħtieġ li l-emendi jqisu li matul il-perjodu tranżizzjonali rregolat mir-regoli stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, il-liċenzji xorta jistgħu jinħarġu f’konformità mal-mudelli stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

(19)

Jenħtieġ li l-Annessi XIV u XVII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, kif ukoll l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988, jistabbilixxu l-mudelli għad-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi li, skont ir-regoli settorjali rilevanti u l-Annessi II sa XII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, jakkumpanjaw l-applikazzjoni għal-liċenzja u/jew ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-merkanzija skont il-kwoti tariffarji. Sabiex tarmonizza l-mudelli differenti u tissimplifika l-ġestjoni tagħhom fl-ELAN, il-Kummissjoni ħolqot mudell tad-data uniku, ELAN1L-TCDOC, li għandu jissostitwixxi l-mudelli attwali, bl-eċċezzjoni ta’ dawk stabbiliti fil-Parti C tal-Anness XIV.2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 u fil-Parti A tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988. Jenħtieġ li d-dokumenti ta’ akkumpanjament maħruġa jew trażmessi lill-ELAN jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

(20)

Iċ-ċertifikat tal-esportazzjoni maħruġ mill-Istati Uniti tal-Amerka f’konformità mal-mudell stabbilit fil-Parti C tal-Anness XIV.2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 huwa meħtieġ mal-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4127. Ir-regoli applikabbli fl-Istati Uniti jippermettu lid-detentur titolari taċ-ċertifikat ta’ esportazzjoni li jittrasferih lil operatur ekonomiku ieħor ibbażat f’dan il-pajjiż terz, sa tliet trasferimenti, billi sempliċement jiffirmah. Peress li l-ELAN bħalissa hija mfassla biex tippermetti aċċess biss għall-awtoritajiet u l-korpi pubbliċi, mhux għall-operaturi privati, ma tistax takkomoda din il-karatteristika taċ-ċertifikat tal-esportazzjoni msemmi. Għalhekk, il-mudell stabbilit fil-Parti C tal-Anness XIV.2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 ma għandux jiġi sostitwit bl-ELAN1L-TCDOC stabbilit fl-Anness XIV.8 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

(21)

Jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 li jirrikjedu li d-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 72(8) ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni u ppreżentati f’format fuq karta, oriġinali jew kopja, lill-awtoritajiet tal-ħruġ tal-Istati Membri, jibqgħu applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali, f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni għal dokumenti li ma jinħarġux fl-ELAN jew ma jiġux trażmessi lilha. Meta dawn id-dokumenti jinħarġu minn pajjiżi terzi fl-ELAN jew jiġu trażmessi lilha, jenħtieġ li d-dokument f’dik is-sistema jitqies bħala oriġinali; il-pajjiżi terzi ma għadhomx meħtieġa jinnotifikawha permezz tas-sistema ta’ informazzjoni rregolata mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 (11).

(22)

Jenħtieġ li l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji bl-użu tal-ELAN, jew li ma jittrażmettuhomx lilha, jibqgħu jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu l-liċenzji, il-kwantitajiet attwalment importati u l-kwantitajiet mhux użati, matul il-perjodi tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272 f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239. Jenħtieġ li meta jinħarġu l-liċenzji fl-ELAN, ikun possibbli li l-Kummissjoni xorta tirrikjedi li l-Istati Membri jinnotifikaw dik id-data għal għanijiet ta’ monitoraġġ.

(23)

Meta r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 u (UE) 2020/761 jirrikjedu li jiġi indikat il-pajjiż ta’ oriġini tal-oġġetti fuq l-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji, it-taqsima rilevanti tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tista’ tindika l-pajjiż ta’ oriġini jew bl-isem sħiħ tiegħu jew bil-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 korrispondenti. Jenħtieġ li l-liċenzji li jsegwu l-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX jindikaw il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini. Għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji li, matul il-perjodu tranżizzjonali, huma bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, jenħtieġ li l-pajjiż ta’ oriġini jiġi indikat kif stabbilit fl-Avviż dwar il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli.

(24)

Meta dokument maħruġ minn pajjiż terz ikollu jakkumpanja kemm l-applikazzjoni għal-liċenzja kif ukoll ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-oġġetti, jekk id-dokument jinħareġ f’konformità mal-mudell ELAN1L-TCDOC stabbilit fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, l-awtorità tal-ħruġ tal-pajjiż terz jenħtieġ li ma tkunx meħtieġa tinnotifika d-dokument lill-Kummissjoni permezz tas-sistema ta’ informazzjoni stabbilita mill-Kummissjoni f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185 u msemmija fl-Artikolu 72(8) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

(25)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 jistabbilixxi r-regoli applikabbli għall-kwoti tariffarji ġestiti skont il-prinċipju ta’ “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel”. Għal ċerti kwoti tariffarji, jenħtieġ li l-prodotti jkunu akkumpanjati minn ċertifikati ta’ oriġini, maħruġa f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness 22-14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (12). F’dawk il-każijiet, jenħtieġ li r-referenza għall-mudell stabbilit fl-Anness 22–14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 tiġi sostitwita bir-referenza għad-dokument maħruġ f’konformità mal-mudell ELAN1L-TCDOC stabbilit fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761. Madankollu, jenħtieġ li din ir-referenza aġġornata tqis li matul il-perjodu tranżizzjonali l-pajjiżi terzi jistgħu jagħżlu bejn il-ħruġ tad-dokument fil-format stabbilit fl-Anness 22-14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 jew il-format stabbilit fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

(26)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2024/1835 (13) emenda l-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/2834, billi introduċa rati ġodda ta’ konverżjoni bejn ir-ross meħluf u r-ross immaċinat, u bejn ir-ross immaċinat u r-ross parzjalment immaċinat. Jenħtieġ li dawn ir-rati ġodda ta’ konverżjoni jkunu riflessi fil-kwota tariffarja 09.0141 miftuħa għall-importazzjonijiet tar-ross mill-Bangladesh. B’mod partikolari, huwa neċessarju li tinfetaħ subkwota addizzjonali waħda bin-numru tas-serje 09.0170 għall-kodiċijiet NM ta’ ross immaċinat li jaqa’ taħt id-deskrizzjoni “Ross ieħor”, u subkwota addizzjonali waħda bin-numru tas-serje 09.0171 għall-kodiċijiet NM ta’ ross parzjalment immaċinat li jaqa’ taħt id-deskrizzjoni “Ross ieħor”. Jenħtieġ li l-introduzzjoni ta’ dawn iż-żewġ subkwoti addizzjonali tiġi riflessa fl-Artikoli 2 u 13 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988, kif ukoll fl-Anness II ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

(27)

L-Artikoli 8 u 10 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/2834 jistabbilixxu regoli dwar id-dettalji li għandhom jiddaħħlu f’taqsimiet speċifiċi tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-liċenzji tal-importazzjoni għar-ross Basmati. Jenħtieġ li dawn ir-regoli jiġu integrati bir-referenza għad-dettalji li jridu jiġu introdotti fit-taqsimiet korrispondenti tal-liċenzji maħruġa f’konformità mal-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

(28)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, (UE) 2020/761, (UE) 2020/1988, u (UE) 2023/2834 jiġu emendati skont dan.

(29)

Jenħtieġ li l-Istati Membri u l-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi jingħataw biżżejjed żmien biex jadattaw is-sistemi u l-proċeduri tagħhom għall-użu tal-ELAN biex iwettqu l-operazzjonijiet tagħhom. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli tranżizzjonali fir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, (UE) 2020/761, (UE) 2020/1988 u (UE) 2023/2834 sabiex tiġi żgurata tranżizzjoni bla xkiel għall-utenti kollha tal-ELAN.

(30)

Mill-15 ta’ Lulju 2025, jenħtieġ li l-utenti kollha tal-ELAN jitħallew jittestjaw l-ELAN u jidħlu fis-sistema fl-“ambjent ta’ aċċettazzjoni” tagħha. Jenħtieġ li d-dokumenti trażmessi jew maħluqa f’dan l-ambjent ikunu sempliċi testijiet u ma jkollhom l-ebda valur legali, u lanqas ma għandhom jintużaw għal operazzjonijiet ta’ żdoganar tal-merkanzija. Jenħtieġ li matul il-perjodu tal-ittestjar, l-utenti tal-ELAN ikollhom aċċess għall-ELAN f’ambjent ta’ aċċettazzjoni biex jittestjaw is-sistema.

(31)

Wara l-perjodu tat-test, jenħtieġ li l-ELAN titqiegħed fil-produzzjoni, u jenħtieġ li mid-19 ta’ Jannar 2026 l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji tal-Istati Membri mbagħad jitħallew joħolqu liċenzji fl-ELAN jew jittrażmettuhom lil dik is-sistema. Jenħtieġ li dawn il-liċenzji jkollhom valur legali u jkunu jistgħu jintużaw għal operazzjonijiet ta’ żdoganar tal-merkanzija.

(32)

Mit-18 ta’ Jannar 2027, jenħtieġ li l-awtoritajiet tal-Istati Membri li joħorġu l-liċenzji jibdew joħorġu liċenzji li jikkonformaw mal-mudelli l-ġodda tad-data maħluqa għall-ELAN. Il-liċenzji li jkun jeħtieġ li jintużaw f’forma fuq karta għandhom jiġu ssiġillati mill-ELAN qabel ma jiġu pprintjati.

(33)

Jenħtieġ li mis-17 ta’ Jannar 2028 il-liċenzji kollha maħruġa fl-Istati Membri jiġu prodotti fl-ELAN jew trażmessi lil dik is-sistema. Jenħtieġ li d-dokumenti ta’ akkumpanjament meħtieġa mil-leġiżlazzjoni agrikola rilevanti u maħruġa minn pajjiżi terzi jiġu prodotti wkoll fl-ELAN jew ikunu disponibbli għal dik is-sistema. Għal dan l-għan, jenħtieġ li jsegwu l-mudell tad-data tal-ELAN f’konformità mal-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

(34)

Mis-6 ta’ Ottubru 2028, jenħtieġ li l-utenti kollha jibdew jużaw l-ELAN għall-operazzjonijiet tagħhom, inkluż l-iżdoganar tal-merkanzija permezz tal-interkonnessjoni mas-Sistema ta’ Skambju ta’ Ċertifikati tat-Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana (“EU CSW-CERTEX”, European Union Customs Single Window Certificates Exchange System).

(35)

Ir-rekwiżiti li jawtorizzaw id-diġitalizzazzjoni tad-dokumenti meħtieġa għar-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni libera u għall-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli koperti minn dan ir-Regolament jaffettwaw is-servizzi pubbliċi diġitali trans-Ewropej skont it-tifsira tar-Regolament (UE) 2024/903 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14). Għaldaqstant, twettqet valutazzjoni tal-interoperabbiltà u r-rapport li jirriżulta għandu jiġi ppubblikat fuq il-Portal Ewropa Interoperabbli.

(36)

Jenħtieġ li r-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, biex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tar-regoli qabel ma l-ELAN issir disponibbli għall-utenti tagħha għal skopijiet ta’ ttestjar.

(37)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emendi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“dikjarant”, kif definit fl-Artikolu 5, il-punt (15), tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(1); (*1)

(b)

“ġestjoni tar-riskju”, kif definit fl-Artikolu 5, il-punt (25), tar-Regolament (UE) Nru 952/2013;

(c)

“formalità mhux doganali tal-Unjoni”, kif definita fl-Artikolu 2, il-punt (11), tar-Regolament (UE) 2022/2399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(2); (*2)

(d)

“sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (ELAN)” kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (b), tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2025/1269(3); (*3)

(e)

“esportatur”, kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (19), tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446(4); (*4)

(f)

“EU CSW-CERTEX” tfisser is-Sistema ta’ Skambju ta’ Ċertifikati tat-Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana kif definita fl-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2022/2399;

(g)

“firma elettronika avvanzata abbażi ta’ ċertifikat kwalifikat” tfisser firma elettronika li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 26 u 28 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(5); (*5)

(h)

“ELAN1L-AGRIM” tiddefinixxi kwalunkwe liċenzja tal-importazzjoni maħruġa f’konformità mal-mudell tad-data stabbilit fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, skont ir-regoli stabbiliti fl-Anness I.1 ta’ dan ir-Regolament għall-użu tagħhom fl-ELAN;

(i)

“ELAN1L-AGREX” tiddefinixxi kwalunkwe liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa f’konformità mal-mudell tad-data stabbilit fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, skont ir-regoli stabbiliti fl-Anness I.1 ta’ dan ir-Regolament għall-użu tagħhom fl-ELAN;

(j)

“struzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea” tfisser l-istruzzjonijiet deskritti fl-Avviż dwar l-istruzzjonijiet dwar il-mili tal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX(6) ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li l-awtoritajiet tal-ħruġ tal-liċenzji għandhom isegwu biex joħorġu liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni f’konformità mal-Anness I.1 ta’ dan ir-Regolament; (*6)

(k)

“ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni)” tfisser is-sistema elettronika identika għall-ELAN għas-sempliċi skop li tiġi ttestjata l-funzjonalità ta’ dik is-sistema qabel ir-rilaxx attwali tagħha bħala ambjent ta’ produzzjoni.

2.   Barra minn hekk, japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat (UE) 2016/1237, u fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2025/1269.

(*1)  (1) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj)."

(*2)  (2) Ir-Regolament (UE) 2022/2399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Novembru 2022 li jistabbilixxi l-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 952/2013 (ĠU L 317, 9.12.2022, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj)."

(*3)  (3) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2025/1269 tat-28 ta’ April 2025 li jistabbilixxi regoli li jissupplimentaw ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) għall-monitoraġġ u l-ġestjoni tal-kummerċ u s-suq fi prodotti agrikoli (ĠU L, 2025/1269, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1269/oj)."

(*4)  (4) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj)."

(*5)  (5) Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal tranżazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Direttiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj)."

(*6)  (6) L-Avviż dwar l-istruzzjonijiet dwar il-mili tal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX (ĠU C, C/2025/2819, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2819/oj)”;"

(2)

L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Għandha ssir applikazzjoni għal-liċenzji permezz ta’ applikazzjonijiet tat-teknoloġija tal-informazzjoni magħmula disponibbli mill-Istati Membri (“applikazzjonijiet nazzjonali tal-IT”) li jirrispettaw l-istandards tal-integrità u tal-kwalità kif stabbilit fit-Taqsima 3 B tal-Anness I tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/127 (*7). Meta tali applikazzjonijiet tal-IT nazzjonali ma jkunux disponibbli jew effettivi, jew meta l-applikazzjonijiet nazzjonali tal-IT ikunu temporanjament mhux disponibbli, il-liċenzji jistgħu jiġu applikati wkoll għall-użu tal-mudell stabbilit fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament jew kwalunkwe mudell stabbilit mill-awtorità tal-ħruġ nazzjonali kompetenti.

Il-liċenzji għandhom jinħarġu jew fl-ELAN jew fl-applikazzjonijiet nazzjonali tal-IT . Il-liċenzji maħruġa f’applikazzjonijiet nazzjonali tal-IT għandhom jitqiesu maħruġa u validi biex jintużaw għall-kummerċ biss wara komunikazzjoni lill-ELAN, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fl-Artikoli 21a sa 21d.

L-awtoritajiet tal-ħruġ nazzjonali kompetenti għandhom jistabbilixxu l-mudell jew il-mudell tad-data li l-operaturi ekonomiċi għandhom jużaw għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji.

(*7)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/127 tas-7 ta’ Diċembru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2021/2116 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar l-aġenziji tal-pagamenti u korpi oħrajn, il-ġestjoni finanzjarja, l-approvazzjoni tal-kontijiet, il-garanziji u l-użu tal-euro (ĠU L 20, 31.1.2022, p. 95, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/127/oj).’;"

(b)

il-paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“5.   L-applikazzjoni għal-liċenzja għandha timtela f’konformità mal-iskop tal-liċenzja u kif stabbilit fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Jekk ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d jippermettu li jintuża l-mudell stabbilit fl-Anness I, l-applikazzjoni għal-liċenzja għandha timtela f’konformità mal-Avviż dwar il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli (*8).

6.   L-awtorità li toħroġ il-liċenzji ma għandhiex taċċetta applikazzjonijiet li mhumiex f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni. Hija għandha toħroġ il-liċenzja mingħajr dewmien, billi tuża l-informazzjoni aċċettata kif mimlija mill-applikant, u timla l-informazzjoni kif stabbilit fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew fl-Avviż dwar il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli. Fuq kopji pprintjati, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jivvalidaw il-ħruġ tagħhom permezz ta’ firma u permezz ta’ timbru, jew bi stampar b’tipa mqabbża. Il-kopji elettroniċi għandhom jiġu vvalidati f’konformità mal-istandards li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1.

(*8)  L-Avviż dwar il-liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni għall-prodotti agrikoli C/2016/2817 (ĠU C 278, 30.7.2016, p. 34).”;"

(3)

L-Artikolu 6 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Meta l-kwantità indikata fuq liċenzja trid tiġi suddiviża għal raġunijiet proċedurali jew loġistiċi, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji tista’, wara talba tad-detentur titolari jew taċ-ċessjonarju, toħroġ estratti mil-liċenzji (“estratti”).

Meta jkun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji tista’, wara talba tad-detentur titolari jew taċ-ċessjonarju, toħroġ estratti jekk id-detentur titolari jew iċ-ċessjonarju jkun meħtieġ juża liċenzja maħruġa f’format elettroniku fi Stat Membru differenti minn dak fejn tkun inħarġet il-liċenzja, u mhux konness mas-sistema elettronika nazzjonali tal-Istat Membru emittenti jew permezz tal-ELAN.”

;

(b)

il-paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“5.   L-estratti għandhom jinħarġu mingħajr dewmien, u mingħajr spejjeż addizzjonali, f’format elettroniku.

Meta jkun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d, l-estratti jistgħu jinħarġu f’format ipprintjat bl-użu tal-mudelli stabbiliti fl-Annessi I jew I.1.

6.   L-ebda estratt ieħor ma jista’ jkun magħmul minn estratt.

Meta jkun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji tista’, wara talba tad-detentur titolari jew taċ-ċessjonarju, tipprintja kopja ta’ estratt maħruġ f’format elettroniku jekk id-detentur titolari jew iċ-ċessjonarju jkun meħtieġ juża dak l-estratt fi Stat Membru ieħor mhux konness mas-sistema elettronika nazzjonali tal-Istat Membru emittenti jew permezz tal-ELAN.”

;

(4)

L-Artikoli 9, 10 u 11 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“Artikolu 9

Dikjarazzjoni doganali

1.   Id-dikjarazzjoni doganali għandha tirreferi għal-liċenzja jew l-estratt bl-użu ta’ kodiċi speċifiku u n-numru tal-liċenzja indikat fuq il-liċenzja, kif stabbilit fit-Titolu II tal-Anness B tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (*9).

Meta r-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti joħorġu liċenzji f’konformità mal-Anness I, id-dikjarazzjoni doganali tista’ tirreferi għan-numru tal-ħruġ tal-liċenzja indikat fit-Taqsima 25 tal-liċenzja tal-importazzjoni jew fit-Taqsima 23 tal-liċenzja tal-esportazzjoni skont l-Anness I.

2.   L-ELAN għandha tippermetti lill-uffiċċji doganali jaċċessaw il-liċenzja elettronika jew l-estratt imsemmi fil-paragrafu 1.

Meta jkun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d, is-sistemi elettroniċi nazzjonali tal-awtorità li toħroġ il-liċenzji jistgħu jippermettu lill-uffiċċju doganali jaċċessa l-liċenzja elettronika jew l-estratt elettroniku direttament. Jekk l-aċċess dirett ma jkunx disponibbli, id-dikjarant jew l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandhom jibagħtu l-liċenzja jew l-estratt lill-uffiċċju dognali f’format elettroniku.

Jekk, matul il-perjodi tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 6(1) sa (4), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 (*10), l-applikazzjonijiet tal-IT tal-uffiċċju doganali ma jkunux adattati għall-applikazzjoni tal-ewwel u t-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu jew jekk l-uffiċċju doganali ma jkollux aċċess għall-ELAN, il-liċenzji jew l-estratti jistgħu jintbagħtu f’format fuq karta.

Artikolu 10

Attribuzzjoni u approvazzjonijiet

1.   Ir-regoli dwar il-proċedura għall-ħruġ tal-liċenzji elettroniċi fis-sistemi elettroniċi nazzjonali għandhom jaħtru l-awtorità li għandha tindika l-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata fuq il-liċenzja u jispeċifikaw kif id-dikjarant u l-awtorità li toħroġ il-liċenzji jiksbu aċċess għal dik l-informazzjoni.

2.   L-uffiċċju doganali għandu jindika u jivvalida l-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata, jew jekk ipprovduta mir-regoli amministrattivi nazzjonali, jivvalida l-kwantità indikata mid-dikjarant, fl-ELAN, jew direttament, jew permezz ta’ interkonnessjoni magħha mis-sistema tal-IT doganali nazzjonali, permezz tal-EU CSW-CERTEX.

Meta l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tippermetti l-użu ta’ liċenzji fuq karta, l-uffiċċju doganali għandu jindika u jivvalida l-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata, jew jekk previst mir-regoli amministrattivi nazzjonali, jivvalida l-kwantità indikata mid-dikjarant, fit-Taqsimiet “Kwantità f’ċifri”, “Unità ta’ kejl” u “Kwantità fi kliem”, japprovaha, u jirritorna dik il-kopja lid-dikjarant, jew, jekk leġiżlazzjoni speċifika tirrikjedi dan, jirritorna dik il-kopja lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji.

Meta l-kopja tal-liċenzja tiġi rritornata lill-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tikkodifika fl-ELAN il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata, kif indikat u vvalidat fil-liċenzja, jekk dan ma jkunx diġà sar mill-awtoritajiet doganali.

3.   Meta l-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata tkun inqas mill-kwantità disponibbli fuq il-liċenzja, l-ELAN għandha tiddeduċi l-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata u tindika l-kwantità li jifdal fil-limiti tal-kwantità disponibbli fuq il-liċenzja.

Matul il-perjodi tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 6(1) sa (4) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272, l-awtoritajiet doganali għandhom jindikaw il-kwantità li jifdal fuq il-liċenzja.

4.   Meta, matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament jew matul il-perjodi ta’ nuqqas temporanju ta’ disponibbiltà tal-ELAN irregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata ma tikkorrispondix mal-kwantità indikata fuq il-liċenzja, l-awtoritajiet doganali għandhom jikkoreġu l-entrata fuq il-liċenzja billi jindikaw il-kwantità attwali fil-limiti tal-kwantità disponibbli fuq il-liċenzja.

Jekk l-ispazju biex isiru l-attribuzzjonijiet fuq il-liċenzji jew l-estratti fuq karta mhuwiex biżżejjed, l-awtoritajiet jistgħu jehmżu l-paġni ta’ estensjoni, ivvalidati permezz tat-timbru tal-estensjoni.

5.   Id-data ta’ attribuzzjoni għandha tkun id-data ta’ aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera jew għall-esportazzjoni.

6.   L-awtoritajiet doganali għandhom jindikaw u jivvalidaw il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata fis-sistemi elettroniċi nazzjonali tal-Istati Membri biss meta dan ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament, jew matul il-perjodi ta’ nuqqas temporanju ta’ disponibbiltà tal-ELAN irregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272.

7.   L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu liema awtorità twettaq il-funzjonijiet imsemmija f’dan l-Artikolu għal-liċenzji elettroniċi maħruġa fis-sistemi nazzjonali tagħhom, u għandhom jippubblikaw dik l-informazzjoni fuq is-sit web pubbliku tagħhom.

Artikolu 11

Trasferiment

Fil-każ ta’ talba għat-trasferiment mid-detentur titolari, id-data taċ-ċessjonarju u d-data tal-entrata rilevanti għandhom jiddaħħlu fil-liċenzja elettronika f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew, fil-każ ta’ liċenzji fuq karta, f’konformità mal-Avviż għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli. It-trasferiment għandu jiġi vvalidat mill-awtorità li toħroġ il-liċenzji.

Fil-każ ta’ trasferiment lura lid-detentur titolari, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tivvalida t-trasferiment lura u d-data tiegħu fuq il-liċenzja elettronika f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew, fil-każ ta’ liċenzji fuq karta, f’konformità mal-Avviż għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli.

It-trasferiment jew it-trasferiment lura għandu jsir effettiv mid-data indikata fuq il-liċenzja mill-awtorità li toħroġ il-liċenzji, li għandha taqa’ matul il-perjodu ta’ validità tal-liċenzja.”

(*9)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj)."

(*10)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 tas-6 ta’ Mejju 2025 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) (ĠU L, 2025/1272, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1272/oj)."

;

(5)

L-Artikolu 13 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 13

Integrità u kontroll tal-liċenzja, assistenza reċiproka

1.   L-entrati li jsiru fuq il-liċenzji jew l-estratti ma għandhomx jinbidlu wara l-ħruġ tagħhom.

2.   Meta awtorità doganali kompetenti jkollha dubju dwar il-preċiżjoni tal-entrati fuq il-liċenzja jew l-estratt, hija għandha titlob lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji għall-kjarifiki. Meta awtorità li toħroġ il-liċenzji jkollha dubju dwar il-preċiżjoni tal-entrati fuq il-liċenzja jew l-estratt, hija għandha titlob lill-awtorità doganali kompetenti għall-kjarifiki.

L-ewwel subparagrafu m’għandux japplika fejn ikunu kkonċernati żbalji minuri jew evidenti li l-awtorità li toħroġ il-liċenzji jew l-awtorità doganali kompetenti tkun tista’ tirrimedja billi tapplika l-leġiżlazzjoni b’mod korrett.

3.   Meta l-awtorità li toħroġ il-liċenzji tqis li tkun meħtieġa korrezzjoni, din għandha tikkoreġi l-liċenzja jew l-estratt mingħajr dewmien.

4.   Meta l-liċenzji jew l-estratti jintużaw f’format fuq karta, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jikkoreġuhom biss jekk ikunu ġew irritornati mill-operatur ekonomiku.

5.   Għal-liċenzji jew għall-estratti elettronċi, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tivvalida l-verżjoni korretta, li għandha tieħu post il-verżjoni oriġinali. Meta f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji jew estratti f’forma fuq karta, din għandha tindika fuq nett ta’ dawn id-dokumenti li dawn ġew ikkoreġuti billi żżid l-entrata “liċenzja kkoreġuta fi...” jew “estratt ikkoreġut fi...”. Kull entrata preċedenti għandha tiġi riprodotta fuq kull kopja.

6.   Meta, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, il-liċenzja tinħareġ fuq karta wara talba tal-awtorità li toħroġ il-liċenzji, id-detentur titolari jew iċ-ċessjonarju għandu jirritorna l-liċenzja jew l-estratt.

Meta, abbażi tal-ġestjoni tar-riskju, l-awtentiċità ta’ liċenzja jew estratt fuq karta, jew l-entrati jew l-approvazzjonijiet fuqhom iridu jiġu vverifikati, l-awtorità kkonċernata għandha tirritorna l-liċenzja jew l-estratt, jew fotokopja tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti.

It-talba għal verifika u l-valutazzjoni tagħha għandhom jiġu kkomunikati b’mezzi elettroniċi f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 (*11) bl-użu tal-formola standard kif stabbilit fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament. L-awtoritajiet jistgħu jaqblu dwar simplifikazzjoni ulterjuri inkluż konsultazzjonijiet diretti bl-użu tal-lista ta’ uffiċċji doganali (COL) ippubblikata fuq is-sit web uffiċjali tal-Kummissjoni.

L-awtorità li ssirilha talba għandha tiżgura li tintbagħat tweġiba lill-awtorità rikjedenti fi żmien 20 jum kalendarju meta l-awtoritajiet huma stabbiliti fl-istess Stat Membru. Fejn huma involuti Stati Membri differenti, it-tweġiba għandha tintbagħat fi żmien 60 jum kalendarju.

7.   Jekk il-liċenzja jew l-estratt jiġu rritornati qabel it-tmiem tal-validità u l-eżawriment tal-kwantità disponibbli, l-awtorità kompetenti għandha tindika dan fl-ELAN.

Meta, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, tiġi rritornata liċenzja jew estratt ipprintjat fuq karta, l-awtorità kompetenti għandha, wara talba, tagħti riċevuta lill-parti kkonċernata, jew inkella tieħu nota u tittimbra data tal-wasla fuq kopja pprintjata prodotta mill-parti kkonċernata.

(*11)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 tat-13 ta’ Marzu 1997 dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli (ĠU L 82, 22.3.1997, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/515/oj).’;"

(6)

fl-Artikolu 14, il-paragrafi 3 sa 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“3.   Prova tal-issodisfar tal-obbligu li l-prodotti jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera għandha tinkiseb mill-ELAN.

F’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà tal-ELAN, id-detentur titolari jew iċ-ċessjonarju jista’ jissottometti l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali miksuba mill-bażi tad-data doganali jew awtodikjarazzjoni li tiddikjara t-twettiq tal-obbligu. Iż-żewġ dokumenti għandhom jiġu ttimbrati u ffirmati mill-awtoritajiet doganali.

4.   Prova tat-twettiq tal-obbligu tal-esportazzjoni għandha tinkiseb mill-ELAN.

Meta japplikaw ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament, jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, il-prova msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandha tkun jew:

(a)

il-kopja tal-liċenzja jew tal-estratt tad-detentur titolari jew taċ-ċessjonarju, ittimbrata u ffirmata mill-awtoritajiet doganali; jew

(b)

iċ-ċertifikazzjoni tal-ħruġ mill-uffiċċju doganali tal-esportazzjoni lill-esportatur jew lid-dikjarant imsemmi fl-Artikolu 334 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447.

5.   Il-prova msemmija fil-paragrafu 4, it-tieni subparagrafu, il-punt (b), għandha tiġi pprovduta u vverifikata kif ġej:

(a)

l-esportatur jew id-dikjarant imsemmi fil-paragrafu 4, it-tieni subparagrafu, il-punt (b) għandu jittrasferixxi ċ-ċertifikazzjoni tal-ħruġ lid-detentur titulari, u d-detentur titulari għandu jissottometti l-prova fuq karta jew f’format elettroniku lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji. Jekk iċ-ċertifikazzjoni tal-ħruġ tiġi annullata minħabba korrezzjonijiet mill-uffiċċju doganali tal-ħruġ, l-uffiċċju dognali tal-esportazzjoni għandu jinforma lill-esportatur jew lir-rappreżentant doganali tiegħu, u l-esportatur jew ir-rappreżentant dognali tiegħu għandu jinforma lid-detentur titulari, li għandu jinforma lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji kif meħtieġ.;

(b)

il-proċedura stabbilita fil-punt (a) għandha tinkludi s-sottomissjoni tan-Numru ta' Referenza Ewlieni (MRN, Master Reference Number) kif definit fl-Artikolu 1(22) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 (*12) lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji:

(i)

jekk ikun hemm iktar minn Stat Membru wieħed involut fil-proċedura ta' esportazzjoni, jew

(ii)

jekk l-uffiċċju doganali ta' esportazzjoni jinsab fi Stat Membru ieħor minn dak tal-awtorità li toħroġ il-liċenzji, jew

(iii)

jekk l-MRN jintuża fil-proċedura ta’ esportazzjoni kompletata fi ħdan l-Istat Membru fejn id-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni tkun ġiet ippreżentata;

(c)

l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tivverifika l-informazzjoni rċevuta, inkluża l-korrettezza tad-data tal-ħruġ tat-territorju doganali tal-Unjoni, fuq il-bażi tal-ġestjoni tar-riskju. Jekk l-MRN u l-bank tad-data tal-MRN ma jippermettux verifiki xierqa, id-dwana għandha, wara talba tal-awtorità li toħroġ il-liċenzji u fuq il-bażi tal-MRN ikkonċernat, jew tikkonferma jew tikkoreġi d-data tal-ħruġ.

Jekk l-uffiċċju doganali tal-esportazzjoni jkun stabbilit fi Stat Membru ieħor għajr l-awtorità li toħroġ il-liċenzji, il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 13(6), it-tielet subparagrafu, japplikaw mutatis mutandis.

L-awtoritajiet doganali u li joħorġu l-liċenzji jistgħu jaqblu li l-proċeduri stabbiliti fl-ewwel subparagrafu huma mwettqa b’mod dirett bejn l-awtoritajiet konċernati. L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji jistgħu jirranġaw proċeduri simplifikati għall-għanijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (a).

6.   L-awtorità kompetenti għandha tirkupra mingħand l-ELAN il-prova li l-prodotti ġew rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni qabel ma tirrilaxxa l-garanzija għal liċenzja, u fi kwalunkwe każ fi żmien 30 jum wara l-iskadenza tal-validità tal-liċenzja.

L-awtorità kompetenti għandha tirkupra mill-ELAN il-prova tal-esportazzjoni u tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni fi żmien 90 jum kalendarju wara l-iskadenza tal-liċenzja.

Meta japplikaw ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament, jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272:

(a)

il-prova tar-rilaxx tal-prodotti għaċ-ċirkolazzjoni libera għandha tasal għand l-awtorità li toħroġ il-liċenzji fi żmien 60 jum kalendarju mill-iskadenza tal-perjodu ta’ validità tal-liċenzja;

(b)

il-prova tal-esportazzjoni u tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni għandha tasal għand l-awtorità li toħroġ il-liċenzji fi żmien 180 jum kalendarju wara l-iskadenza tal-liċenzja.

Jekk l-iskadenzi previsti fl-ewwel, fit-tieni u fit-tielet subparagrafi ma jkunux jistgħu jiġu rrispettati minħabba problemi tekniċi, l-awtorità li toħroġ il-liċenzji tista’, wara talba tad-detentur titolari, li għandu jippreżenta prova biex jappoġġa t-talba tiegħu, testendi dawk il-perjodi, jekk ikun meħtieġ, ex post, sa massimu ta’ 730 jum kalendarju, filwaqt li tqis l-Artikolu 24(4) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/127 (*12)*.

(*12)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj)."

(*12)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj)."

(7)

it-titolu tal-Artikolu 15 huwa sostitwit b’dan li ġej:

Liċenzji jew estratti ta’ sostituzzjoni u duplikati maħruġa matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272 jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni”;

(8)

fl-Artikolu 16(1), il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(b)

testendi l-perjodu għas-sottomissjoni tal-prova tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera jew għall-esportazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 14(6), it-tielet subparagrafu, ta’ dan ir-Regolament, fil-limiti stabbiliti minn dik id-dispożizzjoni, mingħajr sekwestru parzjali tal-garanzija.”;

(9)

L-Artikolu 19a huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 19a

Notifiki relatati mar-ross

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni kuljum bil-kwantitajiet totali koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni għajr dawk maħsuba għall-ġestjoni tal-kwoti tariffarji skont il-kodiċi tal-prodott u bl-oriġini indikata fl-applikazzjoni għal-liċenzja.”

;

(10)

fl-Artikolu 20, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-impressjonijiet tat-timbri uffiċjali u, fejn xieraq, tal-istampar b’tipa mqabbża li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet meta japplikaw ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dan ir-Regolament, jew matul il-perjodi ta’ indisponibbiltà temporanja rregolati mit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272. Il-Kummissjoni għandha tinforma minnufih lill-Istati Membri l-oħra b’dan fuq sit web sigur aċċessibbli biss għall-awtoritajiet tal-Istati Membri.”

;

(11)

wara l-Artikolu 21, jiddaħħlu l-Artikoli 21a u 21d li ġejjin:

“Artikolu 21a

Użu volontarju tal-ELAN

1.   Mill-15 ta’ Lulju 2025, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji tal-Istati Membri jistgħu jibdew joħorġu jew jittrażmettu l-liċenzji fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni).

2.   Id-dokumenti magħmula disponibbli fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) għandhom jgħoddu bħala testijiet imwettqa mill-Istati Membri u ma għandux ikollhom valur legali.

3.   L-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) għandha tibqa’ disponibbli għall-Istati Membri matul il-perjodu tranżizzjonali kollu stabbilit fl-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, bl-uniku ambitu li jippermetti lill-utenti kollha tal-ELAN jittestjaw il-funzjonament tas-sistema.

4.   Mid-data stabbilita fil-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu joħorġu liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni f’format elettroniku jew fuq karta bl-użu ta’:

(a)

il-mudelli stabbiliti fl-Anness I; jew

(b)

il-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX stabbiliti fl-Anness I.1.

Id-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b), jistgħu, barra minn hekk, jinħarġu fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) jew jiġu trażmessi lil dik is-sistema.

5.   Mid-19 ta’ Jannar 2026, l-Istati Membri jistgħu jibdew joħorġu liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni fl-ELAN jew jittrażmettuhom lil dik is-sistema.

Id-dokumenti maħruġa fl-ELAN jew trażmessi lil dik is-sistema f’konformità ma’ dan il-paragrafu għandu jkollhom valur legali u jistgħu jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera jew għall-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli.

L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji tal-Istati Membri jistgħu joħorġu liċenzji fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) għal għanijiet ta’ ttestjar wara d-data stabbilita fl-ewwel subparagrafu, dment li d-dokumenti maħruġa f’dik is-sistema ma jkollhomx valur legali.

Artikolu 21b

Użu obbligatorju tal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX

1.   Mit-18 ta’ Jannar 2027, il-liċenzji kollha għandhom jinħarġu skont il-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX stabbiliti fl-Anness I.1, f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Il-liċenzji maħruġa f’konformità mal-paragrafu 1, jew l-estratti tagħhom jistgħu jiġu pprintjati fuq karta biss jekk ikunu ġew trażmessi lill-ELAN, sakemm ma jkunx previst mod ieħor mir-regoli dwar il-perjodi ta’ kontinġenza stabbiliti fit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272.

Meta l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji jittrażmettu liċenzja jew estratt lill-ELAN mis-sistemi elettroniċi nazzjonali tagħhom, huma għandhom jittrażmettu wkoll il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata skont il-liċenzja jew l-estratt kif tiġi rreġistrata fis-sistema nazzjonali.

Il-liċenzji pprintjati skont l-ewwel subparagrafu għandu jkollhom firma valida u t-timbru uffiċjali tal-awtorità tal-ħruġ kompetenti.

Sakemm ma jkunx previst mod ieħor mir-regoli dwar il-perjodi ta’ kontinġenza stabbiliti fit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272, il-liċenzji jew l-estratti pprintjati fuq karta li ma jkunux ġew trażmessi lill-ELAN ma għandhomx jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera jew għall-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli.

3.   L-awtoritajiet doganali għandhom jivvalidaw il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata b’firma u b’timbru fil-każ ta’ liċenzja fuq karta, jew permezz ta’ sistema ta’ validazzjoni elettronika fil-każ ta’ liċenzja elettronika.

L-attribuzzjonijiet kollha tal-kwantità magħmula fuq liċenzji jew estratti pprintjati għandhom jiġu kkodifikati mill-awtorità kompetenti li toħroġ il-liċenzji fi żmien jumejn tax-xogħol mir-ritorn tal-liċenzja jew l-estratt, li jibdew mill-bidu tal-jum wara d-data tar-ritorn.

4.   Meta l-liċenzji jew l-estratti fl-ELAN jiġu pprintjati fuq karta f’konformità mal-paragrafu 2, il-kopji korrispondenti fis-sistema elettronika nazzjonali ma għandhomx jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-merkanzija fit-territorju tal-Unjoni jew għall-esportazzjoni ta’ merkanzija mit-territorju tal-Unjoni sakemm tiġi rritornata l-kopja fuq karta u l-awtorità li toħroġ il-liċenzja tkun:

(a)

ikkodifikat il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata bil-liċenzja jew bl-estratt fl-ELAN u fis-sistema nazzjonali; u

(b)

indikat li l-liċenzja jew l-estratt se jintużaw barra l-ELAN.

5.   Meta l-liċenzji jew l-estratti jiġu pprintjati fuq karta f’konformità mal-paragrafu 2, il-liċenzji elettroniċi ekwivalenti jew l-estratti disponibbli fl-ELAN ma għandhomx jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-merkanzija fit-territorju tal-Unjoni jew għall-esportazzjoni ta’ oġġetti mit-territorju tal-Unjoni.

Il-liċenzji jew l-estratti elettroniċi jistgħu jintużaw biss ladarba l-operaturi jkunu rritornaw il-liċenzji jew l-estratti pprintjati korrispondenti lill-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji, u l-attribuzzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet doganali jkunu ġew ikkodifikati fl-ELAN u, jekk applikabbli, fis-sistema elettronika nazzjonali.

6.   L-awtoritajiet doganali għandhom jaċċettaw liċenzji fuq karta maħruġa f’konformità mal-mudell għal-liċenzji stabbilit fl-Anness I, dment li jkunu nħarġu qabel id-data stabbilita fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u li jkunu għadhom validi skont il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni.

Artikolu 21c

Disponibbiltà obbligatorja tal-liċenzji fl-ELAN

1.   Mis-17 ta’ Jannar 2028, il-liċenzji kollha tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għandhom jinħarġu fl-ELAN jew jiġu trażmessi lilha mis-sistemi elettroniċi nazzjonali. Minn dik id-data, il-liċenzji mhux disponibbli fl-ELAN ma għandux ikollhom valur legali u ma għandhomx jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera jew għall-esportazzjoni tal-merkanzija.

2.   Il-liċenzji jew l-estratti għandhom jiġu pprintjati fuq karta biss jekk ikunu ġew trażmessi lill-ELAN, sakemm ma jkunx previst mod ieħor mir-regoli dwar il-perjodi ta’ kontinġenza stabbiliti fit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272.

3.   Meta l-awtoritajiet doganali jindikaw il-kwantità rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportata fuq liċenzji elettroniċi jew estratti fis-sistema elettronika nazzjonali, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jikkodifikaw jew jittrażmettu dawn l-attribuzzjonijiet fl-ELAN fi żmien jumejn tax-xogħol mill-jum wara d-data tal-attribuzzjoni.

Artikolu 21d

Użu obbligatorju tal-ELAN

1.   Mis-6 ta’ Ottubru 2028, il-verifiki awtomatiċi mill-awtoritajiet doganali tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u r-rapportar tal-kwantitajiet ikklerjati lill-ELAN għandhom isiru permezz tal-EU CSW-CERTEX f’konformità mar-Regolament (UE) 2022/2399.

2.   Il-liċenzji jew l-estratti maħruġa qabel id-data stabbilita fil-paragrafu 1 u pprintjati fuq karta ma għandhomx jintużaw wara dik id-data u għandhom jintbagħtu lura lill-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji rilevanti.

3.   L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jikkodifikaw jew jittrażmettu lill-ELAN id-data kollha li tikkonċerna l-liċenzji jew l-estratti rritornati f’konformità mal-ewwel subparagrafu, u l-kwantità disponibbli għandha tqis il-kwantitajiet kollha rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera jew esportati indikati fil-liċenzji rritornati.

4.   Ladarba jiġu kkodifikati f’konformità mal-paragrafu 2, il-liċenzji għandhom ikunu validi biex jintużaw fl-ELAN.”

;

(12)

Jiddaħħlu l-Annessi I.1 u III, li t-testi tagħhom huma stabbiliti fl-Anness I għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Emendi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 2

Regoli applikabbli oħra

Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*14), ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 908/2014 (*15), ir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 u (UE) 2016/1239, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 għandhom japplikaw, sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan ir-Regolament. (*16)

(*14)  Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj)."

(*15)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 908/2014 tas-6 ta’ Awwissu 2014 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-aġenziji tal-pagamenti u korpi oħra, il-ġestjoni finanzjarja, l-approvazzjoni ta’ kontijiet, ir-regoli dwar kontrolli, garanziji u trasparenza (ĠU L 255, 28.8.2014, p. 59, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/908/oj)."

(*16)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 tas-6 ta’ Mejju 2025 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) (ĠU L, 2025/1272, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1272/oj)”;"

(2)

fl-Artikolu 6, il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.   B’deroga mill-paragrafu 3, fejn kwota tariffarja tkopri kodiċijiet ta’ prodotti differenti, oriġini jew rati ta’ dazju differenti, l-operaturi jistgħu japplikaw għal kodiċijiet ta’ prodotti jew pajjiżi ta’ oriġini differenti jew rati ta’ dazju differenti kull xahar. Tali applikazzjonijiet għandhom jitressqu fl-istess ħin. L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom iqisuhom bħala applikazzjoni waħda.

Barra minn hekk, b’deroga mill-paragrafu 3, fejn l-iskedi rilevanti tal-kwoti tariffarji fl-Annessi II sa XII jindikaw kodiċijiet preċeduti minn ex, l-operaturi jistgħu jissottomettu applikazzjonijiet għal-liċenzji li jindikaw il-kodiċijiet TARIC rilevanti, jew il-kodiċijiet rilevanti preċeduti minn ex.”

;

(3)

L-Artikolu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 7

Dettalji li għandhom jitniżżlu f’ċerti taqsimiet tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-esportazzjoni

1.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX għandhom jiġu sottomessi skont l-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

2.   Meta, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, xorta jkunu jistgħu jintużaw il-formoli tal-applikazzjoni għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni stabbiliti fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, it-taqsimiet li ġejjin għandhom jimtlew kif ġej:

(a)

fit-Taqsima 20 tal-formola tal-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni, għandu jiġi indikat dan li ġej:

(i)

in-numru tal-ordni tal-kwota tariffarja tal-importazzjoni;

(ii)

id-dazju doganali ad valorem u speċifiku (“dazju doganali fil-kwota”) applikabbli għall-prodott ikkonċernat;

(b)

fejn speċifikat fl-Annessi II sa XIII ta’ dan ir-Regolament, fit-Taqsima 7 tal-formola tal-applikazzjoni għal-liċenzja tal-esportazzjoni, il-pajjiż tad-destinazzjoni għandu jiġi indikat u l-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi mmarkata;

(c)

fejn speċifikat fl-Annessi II sa XIII ta’ dan ir-Regolament, fit-Taqsima 8 tal-formola tal-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni, il-pajjiż ta’ oriġini għandu jiġi indikat u l-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi mmarkata.

3.   L-Istati Membri li għandhom sistema elettronika ta’ applikazzjoni u reġistrazzjoni għandhom jirreġistraw id-dettalji msemmija fil-paragrafu 2 f’dik is-sistema.”

;

(4)

fl-Artikolu 11, jiżdiedu l-paragrafi 5 u 6 li ġejjin:

“5.   Il-liċenzji għall-kwoti tariffarji rregolati minn dan ir-Regolament għandhom jinħarġu għall-kwantitajiet espressi f’piż tal-prodott, ħlief meta l-iskedi rilevanti tal-kwota tariffarja fl-Annessi II sa XII jindikaw il-kwantità totali disponibbli għall-kwota f’ekwivalenti ta’ piż ikkalkulat, u l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw il-kwantità kumplessiva koperta mil-liċenzja.

6.   Fejn l-iskedi rilevanti tal-kwota tariffarja fl-Annessi II sa XII jindikaw kodiċijiet preċeduti minn ex, l-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu l-liċenzji għall-kodiċijiet rilevanti preċeduti minn ex.”

;

(5)

L-Artikolu 12 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 12

Dettalji li għandhom jitniżżlu f’ċerti taqsimiet tal-liċenzji tal-importazzjoni u l-esportazzjoni

1.   Il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għandhom jinħarġu skont ir-regoli stabbiliti fl-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 u skont l-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (j) ta’ dak ir-Regolament.

2.   L-Istati Membri li għandhom sistema elettronika nazzjonali għandhom jadattaw is-sistema tagħhom biex joħorġu l-liċenzji f’konformità mal-paragrafu 1.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, meta, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, il-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni jkunu jistgħu jinħarġu f’konformità mal-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, it-taqsimiet li ġejjin tal-mudelli stabbiliti f’dak l-Anness għandhom jimtlew kif ġej:

(a)

It-Taqsima 20 tal-liċenzja tal-importazzjoni għandha tindika n-numru tal-ordni tal-kwota tariffarja tal-importazzjoni;

(b)

It-Taqsima 24 tal-liċenzja tal-importazzjoni għandha tindika d-dazju doganali ad valorem u speċifiku (“dazju doganali fil-kwota”) applikabbli għall-prodott ikkonċernat;

(c)

fejn speċifikat fl-Annessi II sa XIII ta’ dan ir-Regolament, it-Taqsima 8 tal-liċenzja tal-importazzjoni għandha tindika l-pajjiż ta’ oriġini u l-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi ingassata;

(d)

It-Taqsima 19 tal-liċenzja tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni għandha tindika tolleranza żejda ta’ 0, ħlief għall-prodotti soġġetti għal liċenzja tal-importazzjoni elenkati fil-Parti I tal-Anness tar-Regolament Delegat (UE) 2016/1237, li għalihom it-tolleranza żejda għandha tkun ta’ 5 % u t-Taqsima 24 tal-liċenzja tal-importazzjoni għandu jkun fiha d-dikjarazzjoni “Dazju fil-kwota applikabbli għall-kwantità speċifikata fit-Taqsimiet 17 u 18”, kif stabbilit fil-Parti A tal-Anness XVIII ta’ dan ir-Regolament;

(e)

It-Taqsima 24 tal-liċenzja tal-importazzjoni jew it-Taqsima 22 tal-liċenzja tal-esportazzjoni għandu jkun fiha d-dikjarazzjoni li “l-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 ma għandux japplika”, kif stabbilit fil-Parti B tal-Anness XVIII.”

;

(6)

fl-Artikolu 15, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Fejn meħtieġ mill-Annessi II sa XIII, prova tal-oriġini valida f’konformità mal-Anness XIV.8 għandha takkumpanja l-liċenzja u d-dikjarazzjoni doganali u ssir disponibbli permezz tal-ELAN lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri. Id-dokumenti meħtieġa għall-prova tal-oriġini huma elenkati għal kull kwota tariffarja f’dawk l-Annessi.

Matul il-perjodi tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272, il-prova tal-oriġini tista’ tiġi ppreżentata anki jekk ma tkunx disponibbli permezz tal-ELAN, jekk ir-regoli stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament jippermettu dan.”

;

(7)

L-Artikolu 15a huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 15a

Ċertifikati ta’ oriġini f’format elettroniku

1.   Meta r-regoli applikabbli għal kwota tariffarja jirrikjedu li l-prodotti agrikoli li għandhom jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera fit-territorju tal-Unjoni jkunu akkumpanjati minn dokument maħruġ minn pajjiżi terzi f’konformità ma’ dan l-Artikolu, id-dokument għandu jsegwi l-mudell tad-data tal-ELAN f’konformità mal-Anness XIV.8 ta’ dan ir-Regolament. L-Artikoli 57, 58 u 59 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 japplikaw għal dak id-dokument, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 57(1) ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.

2.   Matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament, fejn l-Annessi II sa XIII ta’ dan ir-Regolament u l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 jirreferu għal dan l-Artikolu, ċertifikat ta’ oriġini relatat ma’ prodotti li għandhom l-oriġini tagħhom f’pajjiż terz li għalih huma stabbiliti arranġamenti speċjali ta’ importazzjoni mhux preferenzjali jista’ jinħareġ abbażi ta’:

(a)

il-mudell stabbilit fl-Anness 22-14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447;

(b)

il-mudell stabbilit fil-Parti B tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988; jew

(c)

il-formola stabbilita fl-Anness XVII ta’ dan ir-Regolament f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti fih.”

;

(8)

fl-Artikolu 16, il-paragrafi 3, 4 u 5 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“3.   Matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-Istati Membri li ma jagħmlux il-liċenzji tagħhom disponibbli fl-ELAN għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni li jkunu ħarġu għal kull kwota tariffarja, mhux aktar tard minn:

(a)

fl-aħħar jum tax-xahar, meta l-applikazzjonijiet għal-liċenzji għal kwota tariffarja jiġu ppreżentati fl-ewwel sebat ijiem kalendarji tax-xahar;

(b)

fil-31 ta’ Diċembru, fejn l-applikazzjonijiet għal-liċenzji għal kwota tariffarja jitressqu mit-23 sat-30 ta’ Novembru.

Fiċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 11(3), it-tieni subparagrafu, in-notifika għandha tiġi sottomessa fi żmien sebat ijiem mill-jum li fih il-Kummissjoni tkun ippubblikat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni. Fiċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 11(4), it-tieni subparagrafu, in-notifika għandha tiġi ppreżentata fi żmien erbatax-il jum mill-jum li fih il-Kummissjoni ppubblikat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni.

4.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji li jużaw l-ELAN għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet mhux użati koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni maħruġa wara talba tal-Kummissjoni. Il-kwantitajiet mhux użati għandhom jikkorrispondu għad-differenza bejn il-kwantitajiet imniżżla fuq wara tal-liċenzji tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni u l-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu dawk il-liċenzji.

5.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji li jużaw l-ELAN għandhom jinnotifikaw il-kwantitajiet mhux użati koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni lill-Kummissjoni fi żmien erba’ xhur jew 210 jum kalendarju rispettivament, wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ validità tal-liċenzji kkonċernati.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, għal-liċenzji tal-importazzjoni, l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji li jużaw l-ELAN għandhom jinnotifikaw il-kwantitajiet rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera matul il-perjodu preċedenti tal-kwota tariffarja tal-importazzjoni, fi żmien erba’ xhur wara tmiem il-perjodu tal-kwota tariffarja.

Il-kwantitajiet mhux użati koperti minn liċenzji tal-importazzjoni abbażi tad-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi ma għandhomx jiġu nnotifikati.”

;

(9)

L-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“6.   Għal kull ċertifikat ta’ awtentiċità, ċertifikat IMA1, jew ċertifikat ta’ eliġibbiltà ppreżentat minn operatur fir-rigward tal-kwoti tariffarji ġestiti b’dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi, l-Istati Membri għandhom jagħmlu l-liċenzja korrispondenti disponibbli fl-ELAN.

Il-liċenzji disponibbli fl-ELAN biss għandhom ikunu validi, ħlief meta tapplika t-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji bl-użu tal-ELAN għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, għal kull ċertifikat ta’ awtentiċità, ċertifikat IMA 1, jew ċertifikat ta’ eliġibbiltà ppreżentat minn operatur fir-rigward tal-kwoti tariffarji ġestiti b’dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi, bin-numru tal-liċenzja korrispondenti li jkunu ħarġu u l-kwantità koperta minn dik il-liċenzja. In-notifika għandha ssir qabel ma l-liċenzja maħruġa titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-operatur.”

;

(b)

il-paragrafu 8 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“8.   In-notifiki lill-Kummissjoni msemmija f’dan ir-Regolament għandhom isiru f’konformità mar-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 (*17) u (UE) 2025/1269 (*18), u r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 (*19) u (UE) 2025/1272.

(*17)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 tal-20 ta’ April 2017 li jissupplimenta r-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notifiki lill-Kummissjoni ta’ informazzjoni u dokumenti (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 100, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/1183/oj)."

(*18)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2025/1269 tat-28 ta’ Aprl 2025 li jistabbilixxi regoli li jissupplimentaw ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) għall-monitoraġġ u l-ġestjoni tal-kummerċ u s-suq fi prodotti agrikoli (ĠU L, 2025/1269, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1269/oj)."

(*19)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 2017/1185 tal-20 ta’ April 2017 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notifiki lill-Kummissjoni tal-informazzjoni u d-dokumenti u li jemendaw u jħassru diversi Regolamenti tal-Kummissjoni ( ĠU L 171, 4.7.2017, p. 113, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1185/oj).”;"

(10)

L-Artikoli 22 u 23 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“Artikolu 22

Kontenut tal-applikazzjoni u tal-liċenzja

1.   Il-liċenzja ELAN1L-AGRIM fit-Taqsima “Destinazzjoni” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 ta’:

(a)

Spanja, għall-kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni 09.4120 u 09.4122; u

(b)

il-Portugall, għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4121.

2.

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għall-kwoti tariffarji msemmija fil-paragrafu 1, il-punti (a) u (b), jistgħu jindikaw jew l-isem sħiħ tal-pajjiż tad-destinazzjoni jew il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2.

3.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji maħruġa f’konformità mal-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni għandhom fil-każijiet kollha jsemmu fit-Taqsima 24 waħda mill-entrati elenkati fl-Anness XIV.1 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 23

Notifiki lill-Kummissjoni

Mid-data tal-applikazzjoni tad-dazju żero tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 21 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/760 u mhux aktar tard mis-18.00 (ħin ta’ Brussell) fil-15-il jum ta’ kull xahar, l-awtoritajiet kompetenti Spanjoli u Portugiżi għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, permezz ta’ għodod elettroniċi, bil-kwantitajiet totali koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji skont in-numru tal-ordni.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, u sakemm ma joħorġux liċenzji fl-ELAN, qabel tmiem ix-xahar, l-awtoritajiet kompetenti Spanjoli u Portugiżi għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, permezz ta’ għodod elettroniċi, dwar il-kwantitajiet totali skont il-kodiċi NM li għalihom ikunu nħarġu liċenzji tal-importazzjoni.”

;

(11)

L-Artikoli 28 u 29 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“Artikolu 28

Dokumenti tal-esportazzjoni

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni sottomessi għar-ross u r-ross imfarrak skont il-kwoti tariffarji 09.4128, 09.4129 u 09.4149 għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat tal-esportazzjoni mfassal skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8 jew, skont ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, mill-oriġinal taċ-ċertifikat tal-esportazzjoni, li l-mudell tiegħu huwa stabbilit fl-Anness XIV.2.

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqa għar-ross u għar-ross imfarrak skont il-kwota tariffarja 09.4127 għandhom dejjem ikunu akkumpanjati miċ-ċertifikat tal-esportazzjoni oriġinali, li l-mudell tiegħu huwa stabbilit fil-Parti C tal-Anness XIV.2.

Id-dokumenti msemmija fl-ewwel u t-tieni subparagrafi għandhom jinħarġu mill-awtorità kompetenti tal-pajjiżi terzi indikati fihom. Il-kwantità indikata fuq l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni ma għandhiex taqbeż il-kwantità indikata fuq il-liċenzji tal-esportazzjoni.

Artikolu 29

Kontenut tal-liċenzja

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” tal-liċenzji ELAN1L-AGRIM għan-numri tal-ordni kollha stabbiliti fl-Anness III, ħlief għan-numri tal-ordni 09.4138, 09.4148, 09.4166, 09.4168, 09.4119, 09.4130 u 09.4154, għandha tindika l-pajjiż ta’ oriġini skont l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness III.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, il-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa abbażi tal-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni għan-numri tal-ordni kollha stabbiliti fl-Anness III, ħlief għan-numri tal-ordni 09.4138, 09.4148, 09.4166, 09.4168, 09.4119, 09.4130 u 09.4154, għandhom jindikaw il-pajjiż ta’ oriġini fit-Taqsima 8, u l-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi ingassata.

B’deroga mill-Artikolu 6(5), l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għall-kwoti tariffarji 09.4729, 09.4730 u 09.4731 għandhom jirreferu għal numru tal-ordni wieħed biss u għal kodiċi NM wieħed biss. Id-deskrizzjoni tal-prodotti u l-kodiċi NM tagħhom għandhom jissemmew fit-Taqsimiet “Lista ta’ prodotti. Deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda (NM)” u “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM”, rispettivament, tal-applikazzjoni għal-liċenzja. F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, fil-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa abbażi tal-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, id-deskrizzjoni tal-prodotti u l-kodiċi NM tagħhom għandhom jissemmew fit-Taqsimiet 15 u 16, rispettivament, tal-applikazzjoni għal-liċenzja.”

;

(12)

L-Artikolu 29a huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “Ċertifikat ta’ awtentiċità”, maħruġ minn korp kompetenti tal-Vjetnam elenkat fl-Anness III, li jiddikjara li r-ross jappartjeni għal waħda mill-varjetajiet speċifiċi ta’ ross fragranti stabbiliti għall-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4731, għandu jitfassal skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8. Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jimtela bl-Ingliż u jiġi kkomunikat lill-ELAN.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità jista’ alternattivament jitfassal fuq formola f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness XIV.2, RICE – il-Parti D. Oriġini l-Vjetnam. Il-formoli għandhom jiġu pprintjati u mimlija bl-Ingliż.”

;

(b)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “Ċertifikat ta’ awtentiċità”, għandu jkun validu għal 120 jum mid-data tal-ħruġ. Dan għandu jkun validu biss jekk it-taqsimiet kollha jimtlew kif xieraq, u jiġi ffirmat. Għandu jitqies iffirmat kif xieraq jekk jindika d-data u l-post tal-ħruġ u jekk huwiex issiġillat elettronikament fl-ELAN.

Alternattivament, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità jista’ jitqies iffirmat kif xieraq jekk jindika d-data u l-post tal-ħruġ u jekk ikollu t-timbru tal-awtorità tal-ħruġ u l-firma tal-persuna jew tal-persuni bis-setgħa li jiffirmawh.”

;

(13)

L-Artikolu 34 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, il-punt (e) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(e)

il-kodiċi “SUG01” għandu jiddaħħal fit-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali / dettalji speċjali” tal-liċenzja. L-applikazzjoni għal-liċenzja tista’ tindika jew il-kodiċi “SUG01” jew “zokkor maħsub għar-raffinar”. F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament, “zokkor maħsub għar-raffinar” għandu jiddaħħal fit-Taqsima 20 tal-formoli tal-applikazzjoni u tal-liċenzji bbażati fuq l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.”;

(b)

il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Għall-kwoti tariffarji taz-zokkor bin-numri tal-ordni 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4321, 09.4329 u 09.4330, l-entrati elenkati fl-iskedi rilevanti fl-Anness IV għandhom jiġu indikati fit-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali / dettalji speċjali” tal-liċenzja.

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji jistgħu jew jindikaw l-entrati elenkati fl-iskedi rilevanti fl-Anness IV jew “zokkor maħsub għar-raffinar” u “konċessjonijiet tad-WTO għaz-zokkor importat f’konformità mal-Kapitolu 3 tat-Titolu III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761”.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, għall-kwoti elenkati fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, fl-applikazzjonijiet għal-liċenzji u fil-liċenzji bbażati fuq l-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, waħda mill-entrati elenkati fil-Parti A tal-Anness XIV.3 ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi indikata fit-Taqsima 20 tal-formola tal-applikazzjoni u tal-liċenzja.”

;

(14)

L-Artikolu 35 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 35

Kwoti tariffarji taz-zokkor taħt in-numri tal-ordni 09.4324, 09.4325, 09.4326 u 09.4327

Għall-kwoti tariffarji taz-zokkor bin-numri tal-ordni 09.4324, 09.4325, 09.4326 u 09.4327, għandu japplika dan li ġej:

1.

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati mill-oriġinal tal-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “Liċenzja tal-esportazzjoni”, imfassal skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8 jew, alternattivament, skont ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, imfassla skont il-mudell imsemmi fil-Parti C tal-Anness XIV.3 maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat. Il-kwantità indikata fuq l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni ma għandhiex taqbeż il-kwantità indikata fuq il-liċenzji tal-esportazzjoni.

2.

Il-kodiċi SUG03 jew it-test korrispondenti stabbilit fl-Anness I.1, il-Parti A.1, il-punt (p), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 għandu jiġi indikat fit-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” f’konformità mal-istruzzjonijiet stabbiliti fl-iskeda tal-kwota tariffarja rilevanti. Jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, waħda mill-entrati elenkati fil-Parti B tal-Anness XIV.3 ta’ dan ir-Regolament għandha tiddaħħal fit-Taqsima 20 tal-formola tal-applikazzjoni u tal-liċenzja.”

;

(15)

fl-Artikolu 39(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

fl-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “ċertifikat ta’ oriġini”, maħruġ mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ dak il-pajjiż f’konformità mal-Artikolu 15a(1) ta’ dan ir-Regolament u mal-Anness XIV.8 ta’ dan ir-Regolament, ikun disponibbli fl-ELAN jew, jekk permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament, jiġi ppreżentat ċertifikat ta’ oriġini maħruġ mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ dak il-pajjiż f’konformità mal-Artikoli 57, 58 u 59 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447;”;

(16)

L-Artikolu 43 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafi 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   Mar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-kwantitajiet importati skont il-kwoti tariffarji msemmija fil-paragrafu 1, l-importatur għandu jipprovdi lill-awtorità doganali liċenzja ELAN1L-AGRIM u liċenzja ELAN1L-TCDOC, is-subtip “ċertifikat ta’ awtentiċità” jew inkella, jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 u fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament, liċenzja tal-importazzjoni u ċertifikat ta’ awtentiċità jew kopja tagħhom.

3.   ELAN1L-TCDOCs, is-subtip “Ċertifikati ta’ awtentiċità”, għandhom jitfasslu skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8. Jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, iċ-Ċertifikati ta’ awtentiċità jistgħu jitfasslu f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness XIV.4.”

;

(b)

il-paragrafu 10 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“10.   L-applikazzjonijiet għall-kwota tariffarja 09.4002 jistgħu jkopru, għall-istess numru tal-ordni tal-kwota, wieħed jew aktar mill-prodotti koperti mill-kodiċijiet tal-prodotti jew mill-gruppi ta’ kodiċijiet tal-prodotti elenkati fil-Parti A tal-Anness XV għal din il-kwota tariffarja. Meta l-applikazzjonijiet ikopru diversi kodiċijiet tal-prodott, għandha tiġi speċifikata l-kwantità rispettiva li ssir applikazzjoni għaliha għal kull kodiċi tal-prodott jew grupp ta’ kodiċijiet tal-prodott. Il-kodiċijiet kollha tal-prodotti għandhom jiġu indikati fit-Taqsima “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM” u d-deskrizzjoni tagħhom għandha tiġi indikata fit-Taqsima “Lista tal-prodotti. Deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda (NM)”.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni għandhom jindikaw il-kodiċijiet NM fit-Taqsima 16 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u tal-liċenzji u d-deskrizzjoni tagħhom għandha tiġi indikata fit-Taqsima 15 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u tal-liċenzji.”

;

(17)

L-Artikolu 44 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 44

Applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għall-kwoti tariffarji ġestiti b’dokumenti li jinħarġu minn pajjiżi terzi u l-ħruġ tagħhom

1.   It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-liċenzja tal-importazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni speċifikata, għall-kwota tariffarja rilevanti, fil-kaxxa “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fuq il-liċenzja” tal-Anness VIII.

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji tal-importazzjoni li, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, huma bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, għandhom jindikaw fit-Taqsima 8 l-informazzjoni speċifikata, għall-kwota tariffarja rilevanti, fil-kaxxa “Entrati speċifiċi li jridu jsiru fuq il-liċenzja” tal-Anness VIII ta’ dan ir-Regolament.

2.   Mal-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni, l-applikanti għandhom jipprovdu kopja tal-ELAN1L-TCDOC, tas-subtip “ċertifikat ta’ awtentiċità” jew “ċertifikat ta’ eliġibbiltà” jew, jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, ċertifikat ta’ awtentiċità jew ċertifikat ta’ eliġibbiltà, lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji. Fil-każ tal-aħħar, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu joħorġu liċenzji ta’ importazzjoni biss meta jqisu li l-informazzjoni kollha fuq iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità jew fuq iċ-ċertifikat ta’ eliġibbiltà tikkorrispondi għal dik riċevuta mill-Kummissjoni.

Meta f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament il-pajjiż terz tal-ħruġ jikkomunika d-dokument lill-Kummissjoni permezz ta’ sistema ta’ informazzjoni stabbilita f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185, u l-informazzjoni fid-dokument ippreżentat ma tkunx konformi mal-informazzjoni pprovduta mill-Kummissjoni, jew meta tkun ġiet ippreżentata biss kopja taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità jew taċ-ċertifikat ta’ eliġibbiltà minflok l-oriġinal, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jitolbu lill-applikant għal-liċenzja jippreżenta garanzija addizzjonali skont l-Artikolu 45 ta’ dan ir-Regolament.”

;

(18)

fl-Artikolu 45, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   L-Istati Membri għandhom jirrilaxxaw il-garanzija addizzjonali ladarba jkunu sodisfatti bl-informazzjoni disponibbli fl-ELAN.

Meta f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament il-pajjiż terz tal-ħruġ jikkomunika d-dokument lill-Kummissjoni permezz ta’ sistema ta’ informazzjoni stabbilita f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185, l-Istati Membri għandhom jirrilaxxaw il-garanzija addizzjonali ladarba jirċievu l-oriġinal taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità jew taċ-ċertifikat ta’ eliġibbiltà u jkunu ssodisfati li l-kontenut tiegħu jikkorrispondi mal-informazzjoni riċevuta mill-Kummissjoni.”

;

(19)

L-Artikolu 46a huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Iċ-ċertifikati tal-eliġibbiltà għandhom jitfasslu f’konformità mad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8 jew, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 72a sa 72d, abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness XIV.6.”

;

(b)

il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“7.   Iċ-ċertifikati ta’ eliġibbiltà għandhom jitqiesu approvati kif xieraq meta jsegwu:

(a)

il-mudell ELAN1L-TCDOC, jekk ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-approvazzjoni stabbiliti fl-Anness XIV.8;

(b)

il-mudell stabbilit fl-Anness XIV.6 ta’ dan ir-Regolament, jew jiġu pprintjati fuq karta f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament jew minħabba n-nuqqas temporanju ta’ disponibbiltà tal-ELAN f’konformità mat-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272, jekk jiddikjaraw id-data u l-awtorità tal-ħruġ u jekk għandhomx siġill ipprintjat jew it-timbru tal-awtorità tal-ħruġ u l-firma tal-persuna jew tal-persuni bis-setgħa li jiffirmawhom.”

;

(20)

fl-Artikolu 47, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   ELAN1L-TCDOCs, is-subtip “Ċertifikat ta’ awtentiċità”, jew ċertifikati ta’ awtentiċità bbażati fuq l-Anness XIV.4, jekk l-użu tagħhom ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, għandhom ikunu validi għal tliet xhur mid-dati tal-ħruġ tagħhom u fi kwalunkwe każ mhux lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu tal-kwota tariffarja.”

;

(21)

fl-Artikolu 49, il-paragrafi 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, dwar il-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, l-awtoritajiet doganali għandhom jindikaw in-numru tas-serje taċ-ċertifikat IMA1 fit-Taqsima 31 tal-liċenzja tal-importazzjoni.

3.   Jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, iċ-Ċertifikati IMA1 jistgħu jitfasslu f’konformità mal-mudell deskritt fl-Anness XIV.5.”

;

(22)

fl-Artikolu 50, il-paragrafi 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1239, dwar il-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, l-awtoritajiet doganali għandhom jindikaw in-numru tas-serje taċ-ċertifikat IMA1 fit-Taqsima 31 tal-liċenzja tal-importazzjoni.

3.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, iċ-Ċertifikati IMA1 jistgħu jitfasslu f’konformità mal-mudell deskritt fl-Anness XIV.5.”

;

(23)

L-Artikolu 53 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Iċ-ċertifikati IMA1 għandhom jitfasslu f’konformità mal-mudell ELAN1L-TCDOC f’konformità mad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8, ħlief meta r-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jitfasslu skont il-mudell deskritt fl-Anness XIV.5. Madankollu, il-kaxxa 3, li għandha x’taqsam max-xerrej, u l-kaxxa 6, li għandha x’taqsam mal-pajjiż destinatarju, m’għandhomx jimtlew.

Kull ċertifikat IMA 1 għandu jkollu numru tas-serje assenjat mill-korp tal-ħruġ.”

;

(b)

il-paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“5.   Iċ-ċirkostanzi li taħthom iċ-ċertifikati IMA 1 imfassla f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness XIV.5 f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d jistgħu jiġu kkanċellati, emendati, sostitwiti jew ikkoreġuti huma stabbiliti f’dak l-Anness.

6.   L-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “IMA 1”, għandu jkun disponibbli permezz tal-ELAN, flimkien mal-liċenzja tal-importazzjoni korrispondenti u l-prodotti li huma relatati magħhom, lill-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru importatur fl-istess ħin meta tiġi ppreżentata d-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni.

Jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, l-ELAN1L-TCDOC jista’ jiġi sostitwit biċ-Ċertifikat IMA1 stabbilit fl-Anness XIV.5 u ppreżentat lill-awtoritajiet doganali flimkien mad-dokumenti elenkati fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu.”

;

(24)

L-Artikolu 54 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Iċ-ċertifikati IMA 1 għandhom ikunu validi biss jekk ikunu mimlija u awtentikati kif xieraq minn korp tal-ħruġ elenkat fl-Anness XIV.5 u għandhom jitqiesu bħala awtentikati kif xieraq:

(a)

meta jiġu vvalidati fl-ELAN, jekk ikunu konformi mal-ELAN1L-TCDOC skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness XIV.8; jew,

(b)

meta jiġu ttimbrati mill-korp tal-ħruġ u jkollhom il-firma tal-persuna awtorizzata li tiffirmahom f’każ ta’ ċertifikati mfassla f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness XIV.5.”

;

(b)

fil-paragrafu 2, il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(c)

jintrabtu li jibagħtu lill-Kummissjoni kopja ta’ kull ċertifikat IMA 1 awtentikat bin-numru ta’ identifikazzjoni relatat u l-kwantità totali koperta, fid-data tal-ħruġ jew mhux aktar tard minn sebat ijiem minn dik id-data u, fejn xieraq, li jinnotifikaw kwalunkwe kanċellazzjoni, korrezzjoni jew emenda. Tali sottomissjoni għandha ssir fl-ELAN jew, jekk iċ-ċertifikat isegwi l-mudell stabbilit fl-Anness XIV.5, permezz tas-sistema ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 72(8)”;

(25)

L-Artikolu 59 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Taqsima “Lista ta’ prodotti. Il-kodiċi NM” tal-ELAN1L-AGREX, jew tat-Taqsima 16 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u tal-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, għandha turi l-kodiċi NM bi tmien ċifri. Madankollu, il-liċenzji għandhom ikunu validi wkoll għal kwalunkwe kodiċi ieħor li jaqa’ taħt l-intestatura NM 0406 .”

;

(b)

il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“6.   L-applikazzjoni għal-liċenzja tal-esportazzjoni u l-liċenzja tal-esportazzjoni għandhom jinkludu l-informazzjoni li ġejja:

(a)

It-Taqsima “Pajjiż riċeventi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Istati Uniti tal-Amerka; l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni jistgħu, alternattivament, jindikaw l-isem sħiħ tal-Istati Uniti tal-Amerka. Fl-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 7 għandha tindika bħala l-pajjiż destinatarju “l-Istati Uniti tal-Amerka”; il-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi ingassata;

(b)

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha timtela f’konformità mal-Anness XIII, u mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea imsemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (j), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 2016/1239. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni jistgħu, alternattivament, jimtlew bl-annotazzjoni “il-liċenzja hija valida għall-prodotti kollha li jaqgħu taħt l-Intestatura 0406 tan-NM”;

(c)

għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 20 għandha tindika:

(i)

“Għall-esportazzjoni lejn l-Istati Uniti tal-Amerika”;

(ii)

“Kwota għas-sena kalendarja xxxx – l-Artikoli 58 sa 63 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761”;

(iii)

“Identifikazzjoni tal-kwota: ...”;

(iv)

“Valida mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru xxxx”;

(d)

għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 22 għandha tindika: “il-liċenzja hija valida għall-prodotti kollha li jaqgħu taħt l-Intestatura 0406 tan-NM”.”

;

(26)

fl-Artikolu 61, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, l-Istati Membri li ma joħorġux liċenzji bl-użu tal-ELAN għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Jannar ta’ kull sena dwar il-kwantitajiet, imqassma skont il-kodiċi NM, li għalihom ikunu ħarġu liċenzji.”

;

(27)

fl-Artikolu 64, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   L-applikazzjoni għal-liċenzja tal-esportazzjoni u l-liċenzja tal-esportazzjoni għandhom jinkludu l-informazzjoni li ġejja:

(a)

It-Taqsima “Pajjiż riċeventi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Kanada; l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni jistgħu, alternattivament, jindikaw l-isem sħiħ tal-Kanada. Fl-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 7 għandha tindika bħala l-pajjiż destinatarju “il-Kanada”; il-kaxxa “iva” f’dik it-taqsima għandha tiġi ingassata;

(b)

Taqsima “Lista ta’ prodotti. Deskrizzjoni skont in-Nomenklatura Magħquda (NM)” jew it-Taqsima 15, għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, għandha tindika d-deskrizzjoni b’sitt ċifri tal-oġġetti skont in-Nomenklatura Magħquda għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 0406 10 , 0406 20 , 0406 30 u 0406 40 u d-deskrizzjoni bi tmien ċifri għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 0406 90 . Dawn it-Taqsimiet jista’ jkun fihom mhux aktar minn sitt prodotti hekk deskritti;

(c)

Taqsima “Lista ta’ prodotti. Il-kodiċi NM” jew it-Taqsima 16, għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, għandhom jindikaw il-kodiċi NM bi tmien ċifri u l-kwantità f’kilogrammi għal kull wieħed mill-prodotti msemmija fit-Taqsima “Lista ta’ prodotti. Deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda (NM)” jew it-Taqsima 15, rispettivament. Il-liċenzja għandha tkun valida biss għall-prodotti u l-kwantitajiet stabbiliti b’dan il-mod;

(d)

għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell ELAN1L-AGREX, il-kwantità għandha tiġi indikata f’konformità mal-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239. Għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsimiet 17 u 18 għandhom jindikaw il-kwantità totali tal-prodotti msemmija fit-Taqsima 16;

(e)

għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell ELAN1L-AGREX, it-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċi CA03 u, kif xieraq:

(i)

il-kodiċi “CA01” għall-ġobnijiet esportati direttament lejn il-Kanada; l-applikazzjonijiet għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGREX jistgħu alternattivament jindikaw “Ġobnijiet għall-esportazzjoni diretta lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761”;

(ii)

il-kodiċi “CA02” għall-ġobnijiet esportati permezz ta’ New York jew permezz ta’ pajjiż terz ieħor lejn il-Kanada; l-applikazzjonijiet għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGREX jistgħu alternattivament jindikaw “Ġobnijiet għall-esportazzjoni direttament/permezz ta’ New York lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761”;

(f)

għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji bbażati fuq il-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 20 għandha tindika waħda mill-entrati li ġejjin, kif xieraq:

(i)

“Ġobnijiet għall-esportazzjoni diretta lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 – Kwota għas-sena kalendarja xxxx”;

(ii)

“Ġobnijiet għall-esportazzjoni direttament/permezz ta’ New York lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 – Kwota għas-sena kalendarja xxxx”.

Meta l-ġobon jiġi ttrasportat lejn il-Kanada permezz ta’ pajjiżi terzi, tali pajjiżi għandhom jiġu indikati minflok, jew b’referenza, għal New York;

(g)

għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għal-liċenzji abbażi tal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, it-Taqsima 22 għandha tindika: ‘mingħajr rifużjoni fuq l-esportazzjoni’.”

;

(28)

fl-Artikolu 71, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-esportazzjoni ta’ prodotti soġġetti għal kwoti tariffarji tal-esportazzjoni ġestiti minn pajjiżi terzi għandha tkun soġġetta għad-disponibbiltà fl-ELAN ta’ liċenzja tal-esportazzjoni AGREX kif stabbilit fl-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, bħala deroga għall-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-Istati Membri jistgħu joħorġu liċenzji wkoll f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.”

;

(29)

L-Artikolu 72 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafi 3 u 4 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“3.   Bl-eċċezzjoni tal-kwoti tariffarji msemmija fl-Artikoli 49 u 50, flimkien mal-applikazzjoni tagħhom għal-liċenzji tal-importazzjoni, l-operaturi għandhom jipprovdu lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji tal-Istat Membru tal-importazzjoni d-dettalji kollha meħtieġa biex jiksbu fl-ELAN id-dokument ta’ sostenn maħruġ mill-pajjiż terz imsemmi fl-iskeda rilevanti fl-Annessi II sa XII. L-applikazzjoni għandha ssir fil-perjodu ta’ validità tad-dokument ta’ sostenn rilevanti tal-pajjiż terz u mhux aktar tard mill-aħħar jum tal-perjodu tal-kwota tariffarja kkonċernat.

Jekk, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d, il-pajjiż terz li qed joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, l-operaturi għandhom jipprovdu lill-awtorità li toħroġ il-liċenzji tal-Istat Membru tal-importazzjoni l-oriġinal tad-dokument ta’ sostenn maħruġ mill-pajjiż terz imsemmi fl-iskeda informattiva rilevanti fl-Annessi II sa XII ta’ dan ir-Regolament.

4.   L-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tivverifika li l-informazzjoni dwar id-dokument ta’ sostenn maħruġ mill-pajjiż terz tkun kompluta u, jekk dan ikun il-każ, dik l-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha toħroġ il-liċenzji tal-importazzjoni mingħajr dewmien, mhux aktar tard minn sitt ijiem kalendarji wara li tirċievi l-applikazzjoni mill-operatur.”

;

(b)

il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“6.   L-awtorità li toħroġ il-liċenzji għandha tindika fit-Taqsima “Numru tat-TCDOC” tal-liċenzja maħruġa skont l-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 in-numru tas-serje tad-dokument ta’ sostenn rilevanti maħruġ mill-pajjiż terz. Il-kwantità għandha tiġi espressa f’unitajiet sħaħ, imqarrba għall-eqreb kilogramma f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 8(2), il-punt (a) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

Id-dokumenti ta’ sostenn oriġinali maħruġa fuq karta minn pajjiżi terzi għandhom jinżammu mill-awtorità tal-ħruġ tal-liċenzji. Il-kopja għandha tintbagħat lura lill-applikant biex tintuża għall-proċeduri doganali meta dan ikun imsemmi fit-Titolu III ta’ dan ir-Regolament.”

;

(c)

il-paragrafu 8 huwa sostitwit b’dan li ġej;

“8.   Ladarba l-pajjiż esportatur ikun ħareġ wieħed jew aktar mid-dokumenti ta’ sostenn rilevanti, huwa għandu jikkomunika minnufih il-ħruġ ta’ dawn id-dokumenti lill-Kummissjoni fl-ELAN.

Jekk, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament, il-pajjiż terz li joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, l-iskambju ta’ dokumenti u informazzjoni bejn il-Kummissjoni u pajjiż esportatur għandu jsir permezz tas-sistema ta’ informazzjoni stabbilita mill-Kummissjoni f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185.

F’każ ta’ nuqqas temporanju ta’ disponibbiltà tal-ELAN, japplikaw id-dispożizzjonijiet stabbiliti fit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2025/1272.”

;

(30)

Fit-Titolu IV “Dispożizzjonijiet finali”, wara l-Artikolu 72, jiddaħħlu l-Artikoli 72a sa 72d li ġejjin:

“Artikolu 72a

Użu volontarju tal-ELAN

1.   Mill-15 ta’ Lulju 2025, l-awtoritajiet tal-ħruġ ta’ pajjiżi terzi jistgħu jibdew joħorġu jew jittrażmettu dokumenti fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni).

2.   Id-dokumenti magħmula disponibbli fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) għandhom jgħoddu bħala testijiet imwettqa mill-awtoritajiet tal-ħruġ u ma għandux ikollhom valur legali.

3.   L-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) għandha tibqa’ disponibbli għal pajjiżi terzi sad-data msemmija fl-Artikolu 72c(1), bl-uniku skop li tippermetti lill-utenti kollha tal-ELAN jittestjaw il-funzjonament tas-sistema.

4.   Mid-data stabbilita fil-paragrafu 1, l-awtoritajiet tal-ħruġ ta’ pajjiżi terzi jistgħu joħorġu d-dokumenti meħtieġa mil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni billi jużaw jew:

(a)

il-mudelli stabbiliti fil-Partijiet A, B u D tal-Anness XIV.2, fl-Annessi XIV.3 sa XIV.7, u fl-Anness XVII ta’ dan ir-Regolament, kif ukoll dawk stabbiliti fl-Anness 22-14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447, fl-Artikolu 31(5) u fil-Partijiet B sa G tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988, u fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/2834 (*20); jew

(b)

il-mudell ELAN1L-TCDOC mimli f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8.

Id-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b) jistgħu, barra minn hekk, jinħarġu fl-ELAN (ambjent ta’ aċċettazzjoni) jew jiġu trażmessi lil dik is-sistema.

Artikolu 72b

ELAN1L-TCDOC ipprintjat mill-ELAN

1.   Il-pajjiżi terzi jistgħu jagħmlu d-dokumenti disponibbli fl-ELAN qabel id-data msemmija fl-Artikolu 72c(1).

2.   Meta d-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 ikunu prekundizzjoni għall-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni u jeħtieġ li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet doganali fuq karta, dawn għandhom jiġu pprintjati mill-ELAN mill-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji wara talba tal-operatur ekonomiku.

Artikolu 72c

Użu obbligatorju tal-mudell tad-data ELAN1L-TCDOC

1.   Mis-17 ta’ Jannar 2028, l-awtoritajiet tal-ħruġ kollha ta’ pajjiżi terzi għandhom joħorġu d-dokumenti meħtieġa mil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni f’konformità mal-Anness XIV.8.

2.   L-awtoritajiet tal-ħruġ ta’ pajjiżi terzi għandhom joħorġu d-dokumenti meħtieġa mil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni jew fl-ELAN jew fis-sistemi elettroniċi nazzjonali tagħhom. Fil-każ tal-aħħar, huma għandhom jittrażmettu wkoll id-dokumenti lill-ELAN.

3.   Id-dokumenti li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 ma għandux ikollhom valur legali u ma għandhomx jintużaw għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fit-territorju tal-Unjoni ta’ prodotti agrikoli.

4.   Jekk id-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi jkunu prekondizzjoni għas-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni u għandhom jiġu ppreżentati wkoll lid-dwana għar-rilaxx ta’ merkanzija f’ċirkolazzjoni libera, l-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji tal-Istati Membri jistgħu, wara talba tad-detentur titolari jew tar-rappreżentant tiegħu, jipprintjaw id-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi mill-ELAN.

L-awtoritajiet tal-Unjoni li jipprintjaw dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi għandhom jindikaw fuq id-dokument ipprintjat:

(a)

id-data meta d-dokument ġie pprintjat;

(b)

il-firma tal-uffiċjal rilevanti li pprintjah;

(c)

it-timbru jew is-siġill validu tal-awtorità li qed tipprintja.

5.   L-awtoritajiet doganali għandhom jaċċettaw dokumenti li pajjiżi terzi ħarġu f’konformità mal-mudelli għad-dokumenti fuq karta stabbiliti fil-Partijiet A, B u D tal-Anness XIV.2, fl-Annessi XIV.3 sa XIV.7, u fl-Anness XVII ta’ dan ir-Regolament, kif ukoll dawk stabbiliti fl-Anness 22-14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447, fil-Partijiet B sa G tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 u fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/2834, dment li jkunu nħarġu qabel id-data stabbilita fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u li jkunu għadhom validi f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni.

Artikolu 72d

Użu obbligatorju tal-ELAN

1.   Mis-6 ta’ Ottubru 2028, il-verifiki awtomatiċi u r-rapportar ta’ informazzjoni dwar l-iżdoganar mill-awtoritajiet doganali ta’ dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi f’konformità mal-Artikolu 72c ta’ dan ir-Regolament għandhom isiru permezz tal-EU CSW-CERTEX f’konformità mar-Regolament (UE) 2022/2399.

2.   Id-dokumenti maħruġa minn pajjiżi terzi qabel id-data stabbilita fil-paragrafu 1 u pprintjati fuq karta għandhom jibqgħu validi f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni.

(*20)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/2834 tal-10 ta’ Ottubru 2023 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-importazzjonijiet fis-setturi tar-ross, taċ-ċereali, taz-zokkor u tal-ħops (ĠU L, 2023/2834, 21.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2834/oj).’;"

(31)

L-Annessi II sa XIV huma emendati f’konformità mal-Anness II ta’ dan ir-Regolament;

(32)

Jiżdied Anness XVIII ġdid, li t-test tiegħu jinsab fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Emendi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 huwa emendat kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   L-Artikolu 53(2), il-punti (b) u (c) u l-Artikolu 53(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 ma għandhomx japplikaw għall-kwoti tariffarji u l-kwoti subtariffarji bin-numri tal-ordni 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0170, 09.0171, 09.0142, 09.0143, 09.0161, 09.0162, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 u 09.0158.”

;

(2)

L-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Meta l-prova tal-oriġini tikkonsisti f’ċertifikat ta’ oriġini għall-prodotti soġġetti għal arranġamenti speċjali ta’ importazzjoni mhux preferenzjali, din għandha tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 15a(1) u fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 (*21).

Jekk matul il-perjodu tranżizzjonali r-regoli msemmija fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament jippermettu dan, il-pajjiż terz li qed joħroġ id-dokument li ma jużax l-ELAN jista’ joħroġ id-dokument imsemmi fl-ewwel subparagrafu f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 57 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447.

(*21)   Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1308/2013 u (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema ta’ ġestjoni tal-kwoti tariffarji bil-liċenzji (ĠU L 185, 12.6.2020, p. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).;’ "

(b)

il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   Meta jkunu meħtieġa dokumenti addizzjonali, dawn għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament u fl-Anness I tiegħu jew mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, meta japplika l-mudell tad-data ELAN1L-TCDOC.

F’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31a ta’ dan ir-Regolament, jekk il-pajjiż terz li qed joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, id-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament u fl-Anness I tiegħu.”

;

(3)

L-Artikolu 13 huwa emendat kif ġej:

(a)

it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:

Kwoti tariffarji taħt in-numri tal-ordni 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0170 u 09.0171 ”;

(b)

il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“1.   L-importazzjoni fi ħdan il-kwoti tariffarji taħt in-numri tal-ordni 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0170 u 09.0171 għandha tkun soġġetta għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ oriġini.

2.   Iċ-ċertifikat ta’ oriġini msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinħareġ f’konformità mal-Artikolu 15a(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

Jekk, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament, il-pajjiż terz li qed joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, iċ-ċertifikat ta’ oriġini msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinħareġ skont il-mudell għal ċertifikat ta’ oriġini stabbilit fil-Parti B tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.”

;

(c)

il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.   L-awtorità kompetenti tal-Bangladesh għandha ddaħħal waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III fit-Taqsima ‘Dettalji speċjali/Kundizzjonijiet speċjali (test liberu)’ fl-ELAN1L-TCDOC, is-subtip “ċertifikat ta’ oriġini” jew, alternattivament, jekk matul il-perjodi tranżizzjonali rregolati mir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 31a dik l-awtorità ma tużax l-ELAN, taħt it-Taqsima ‘Rimarki’ fiċ-ċertifikat ta’ oriġini.”

;

(d)

il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“7.   Il-kwantitajiet fl-istadji tal-maċinazzjoni għajr l-istadju tar-ross meħluf għandhom jiġu kkonvertiti bir-rati ta’ konverżjoni stabbiliti fl-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/2834 (*22).

(*22)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/2834 tal-10 ta’ Ottubru 2023 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-importazzjonijiet fis-setturi tar-ross, taċ-ċereali, taz-zokkor u tal-ħops (ĠU L, 2023/2834, 21.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2834/oj).’;"

(4)

fl-Artikolu 15, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Il-prodotti li jridu jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera fi ħdan il-kwoti tariffarji taħt in-numri tal-ordni 09.0025, 09.0027 u 09.0033, għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat ta’ awtentiċità f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż ta’ oriġini kif elenkat fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament u li jikkonferma l-karatteristiċi speċifiċi tal-prodotti kif stabbilit fl-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament.

Jekk, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31c, il-pajjiż terz li qed joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż ta’ oriġini kif elenkat fl-Anness IV u li jikkonferma l-karatteristiċi speċifiċi tal-prodotti kif stabbilit fl-Artikolu 14 għandu jinħareġ skont il-mudell kif stabbilit fil-Partijiet C, D u E tal-Anness II.”

;

(5)

fl-Artikolu 20, il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“6.   Iċ-ċertifikati tal-awtentiċità għandhom ikunu validi biss jekk jimtlew u jiġu approvati mill-awtoritajiet kompetenti. Dawn għandhom jinħarġu f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

Jekk, f’konformità mar-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31c, il-pajjiż terz li joħroġ id-dokument ma jużax l-ELAN, iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jitqies approvat kif xieraq jekk jiddikjara d-data u l-post tal-ħruġ u jekk ikollu siġill ipprintjat jew it-timbru tal-awtorità tal-ħruġ u l-firma tal-persuna jew tal-persuni bis-setgħa li jiffirmawh.”

;

(6)

L-Artikolu 25 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafi 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“2.   Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jiġi stabbilit f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 jew, alternattivament, jekk ikun permess mir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament u jekk l-awtorità tal-ħruġ tal-pajjiż terz ma tużax l-ELAN, f’konformità mal-mudell stabbilit fil-Parti G tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

3.   It-Taqsima ‘Dettalji speċjali/Kundizzjonijiet speċjali’, jew in-naħa ta’ wara taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità maħruġ abbażi tal-mudell stabbilit fil-Parti G tal-Anness II, għandha tindika li l-laħam li joriġina mill-pajjiż esportatur jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 24.”

;

(b)

il-paragrafi 4, 5 u 6 jitħassru;

(7)

fl-Artikolu 31, wara l-paragrafu 5, jiżdied il-paragrafu 6 li ġej:

“6.   Id-dokument imsemmi fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu għandu jinħareġ f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, dment li r-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament ma jippermettux lill-awtorità jew lill-aġenzija kompetenti fil-pajjiż terz ta’ oriġini li toħroġu f’konformità mal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.”

;

(8)

Il-Kapitolu III “Dispożizzjonijiet finali” huwa emendat kif ġej:

(a)

it-titolu tal-Kapitolu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻIZZJONALI U FINALI”;

(b)

jiddaħħal l-Artikolu 31c li ġej:

Artikolu 31c

Dispożizzjonijiet tranżizzjonali applikabbli għall-ELAN1L-TCDOC

Meta d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament jirrikjedu li l-pajjiżi terzi joħorġu dokumenti f’konformità mal-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, japplikaw ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.”

;

(9)

L-Annessi I u II huma emendati f’konformità mal-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 4

Emendi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/2834

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/2834 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikoli 8 u 9 huma sostitwiti b’dan li ġej:

Artikolu 8

Applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni

1.   L-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni għal ross Basmati kif imsemmi fl-Artikolu 176(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandu jkun fihom id-dettalji li ġejjin:

(a)

fil-kaxxa 8, indikazzjoni tal-pajjiż ta’ oriġini u l-kelma “iva” immarkata b’salib;

(b)

fil-kaxxa 20, waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness I.

2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni tar-ross Basmati msemmija fl-Artikolu 176(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għal-liċenzji maħruġa skont l-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 għandhom jinkludu d-dettalji li ġejjin:

(a)

il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini fit-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” jew, alternattivament, l-isem sħiħ tal-pajjiż ta’ oriġini;

(b)

il-kodiċi BA01 fit-Taqsima “Dettalji speċjali/kundizzjonijiet speċjali”, jew, alternattivament, l-entrata korrispondenti stabbilita fil-punt (p) tal-Parti A.1 tal-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.

Artikolu 9

Ċertifikat ta’ awtentiċità

1.   Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2023/2835 għandu jitfassal fuq formola f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

It-test tal-formola fil-lingwi l-oħra tal-Unjoni għandu jiġi ppubblikat fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Iċ-ċertifikati tal-awtentiċità jistgħu jinħażnu u jiġu magħmulin disponibbli fis-sistema elettronika ELAN li għandha tiġi stabbilita mill-Kummissjoni.

2.   L-awtorità tal-ħruġ tal-liċenzji li toħroġ il-liċenzja tal-importazzjoni għandha żżomm l-oriġinal taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità u tagħti kopja lill-applikant.

Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jkun validu għal 90 jum mid-data tal-ħruġ.

Għandu jkun validu biss jekk il-kaxxi jkunu mimlija kif suppost u jkun iffirmat.

3.   F’konformità mal-Artikolu 72c tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 (*23), mis-17 ta’ Jannar 2028 iċ-ċertifikati ta’ awtentiċità għandhom jinħarġu fl-ELAN f’konformità mal-Anness XIV.8 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni u jindikaw is-subtip tad-dokument “Ċertifikat ta’ awtentiċità”.

4.   Ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 72a sa 72d tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 għandhom japplikaw għaċ-ċertifikati ta’ awtentiċità msemmija f’dan l-Artikolu.

(*23)   Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1308/2013 u (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema ta’ ġestjoni tal-kwoti tariffarji bil-liċenzji (ĠU L 185, 12.6.2020, p. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).”;"

(2)

fl-Artikolu 10, wara l-paragrafu 1, jiddaħħal il-paragrafu 1a li ġej:

“1a.   Il-liċenzji tal-importazzjoni għar-ross Basmati maħruġa f’konformità mal-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 għandu jkun fihom id-dettalji li ġejjin:

(a)

il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini fit-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini”;

(b)

il-kodiċi BA01 fit-Taqsima “Dettalji speċjali/kundizzjonijiet speċjali”, bl-entrata korrispondenti stabbilita fil-punt (p) tal-Parti A.1 tal-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239.”

;

(3)

fil-Kapitolu 5 “Dispożizzjonijiet finali”, wara l-Artikolu 43, jiżdied l-Artikolu 43a li ġej:

Artikolu 43a

Dispożizzjonijiet tranżizzjonali applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni bbażati fuq l-Anness I.1 tar-Regolament (UE) 2016/1239

Meta d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament jirreferu għal-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa f’konformità mal-Anness I.1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239, japplikaw ir-regoli tranżizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 21a sa 21d ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni.”

.

Artikolu 5

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Mejju 2025.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2022/2399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Novembru 2022 li jistabbilixxi l-Ambjent ta’ Tieqa Unika tal-Unjoni Ewropea għad-Dwana u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 952/2013 (ĠU L 317, 9.12.2022, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2025/1269 tat-28 ta’ April 2025 li jistabbilixxi regoli li jissupplimentaw ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) għall-monitoraġġ u l-ġestjoni tal-kummerċ u s-suq fi prodotti agrikoli (ĠU L, 2025/1269, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1269/oj).

(4)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272 tas-6 ta’ Mejju 2025 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema elettronika għall-formalitajiet agrikoli mhux doganali (“ELAN”) (ĠU L, 2025/1272, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1272/oj).

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1239 tat-18 ta’ Mejju 2016 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni (ĠU L 206, 30.7.2016, p. 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/1239/oj).

(6)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1308/2013 u (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tas-sistema ta’ ġestjoni tal-kwoti tariffarji bil-liċenzji (ĠU L 185, 12.6.2020, p. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/2834 tal-10 ta’ Ottubru 2023 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-importazzjonijiet fis-setturi tar-ross, taċ-ċereali, taz-zokkor u tal-ħops (ĠU L, 2023/2834, 21.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2834/oj).

(8)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1988 tal-11 ta’ Novembru 2020 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1308/2013 u (UE) Nru 510/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-amministrazzjoni ta’ kwoti tariffarji fuq l-importazzjoni f’konformità mal-prinċipju “min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel” (ĠU L 422, 14.12.2020, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).

(9)  Avviż dwar l-istruzzjonijiet dwar il-mili tal-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX (ĠU C, C/2025/2819, 10.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2819/oj).

(10)  L-Avviż dwar il-liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni għall-prodotti agrikoli C/2016/2817 (ĠU C 278, 30.7.2016, p. 34).

(11)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 tal-20 ta’ April 2017 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notofiki lill-Kummissjoni tal-informazzjoni u d-dokumenti u li jemendaw u jħassru diversi Regolamenti tal-Kummissjoni (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 113, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1185/oj).

(12)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).

(13)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2024/1835 tas-27 ta' Ġunju 2024 li jemenda r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, (UE) 2020/1988 u (UE) 2023/2834 fir-rigward ta’ miżuri tariffarji għal ċerti prodotti agrikoli li joriġinaw jew jiġu esportati direttament jew indirettament mill-Belarussja u mir-Russja, u fir-rigward tar-rati ta’ konverżjoni għar-ross (ĠU L, 2024/1835, 28.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1835/oj).

(14)  Ir-Regolament (UE) 2024/903 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Marzu 2024 li jistipula miżuri għal livell għoli ta’ interoperabbiltà tas-settur pubbliku fl-Unjoni kollha (Att dwar Ewropa Interoperabbli) (ĠU L, 2024/903, 22.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/903/oj).


ANNESS I

L-Annessi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239 huma emendati kif ġej:

(1)

wara l-Anness I, jiddaħħal l-Anness I.1 li ġej:

“ANNESS I.1

Mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni

Il-mudelli tad-data ELAN1L-AGRIM u ELAN1L-AGREX jistabbilixxu l-informazzjoni meħtieġa għall-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji biex joħorġu liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni f’konformità mal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni.

A.1 –   mudell tad-data ELAN1L-AGRIM

1.

Kull entrata fil-liċenzji tal-importazzjoni skont il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM għandha tuża l-format indikat fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.

Il-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa f’konformità mal-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM għandhom dejjem jindikaw id-data li ġejja:

(a)

l-entrata “UNJONI EWROPEA – Liċenzja tal-importazzjoni AGRIM” fit-Taqsima “Tip ta’ dokument”;

(b)

in-numru tal-liċenzja fit-Taqsima “Numru tal-liċenzja” u, għall-estratti biss, in-numru tal-liċenzja tal-liċenzja omm fit-Taqsima “Numru tal-liċenzja omm”;

(c)

jekk, skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni, prekundizzjoni għall-ħruġ tal-liċenzja tkun l-eżistenza ta’ dokument maħruġ minn pajjiżi terzi, in-numru ta’ tali dokument għandu jiġi indikat fit-Taqsima “Numru tat-TCDOC” (TCDOC, Third Country Document);

(d)

jekk il-liċenzja tinħareġ għal kwota tariffarja, in-numru tal-kwota tariffarja għandu jiġi indikat fit-Taqsima “numru tat-TRQ” (TRQ, tariff quota) bl-użu tal-format “09.4xxx”;

(e)

il-kodiċi tal-awtorità li toħroġ il-liċenzja;

(f)

in-numru EORI tad-detentur titolari tal-liċenzja;

(g)

in-numru EORI taċ-ċessjonarju, jekk il-liċenzja jew l-estratt jiġi ttrasferit, u l-validazzjoni tad-data tat-trasferiment;

(h)

fil-każ ta’ trasferiment lura, u trasferiment ġdid sussegwenti, it-Taqsima “Ċessjonarju” għandha turi d-data tal-aħħar trasferiment. It-trasferimenti kollha u t-trasferimenti lura kollha għandhom jintwerew fit-Taqsima ddedikata fit-tielet paġna tal-liċenzja;

(i)

id-data dwar it-trasferimenti preċedenti u t-trasferimenti lura, b’mod partikolari l-validazzjoni tad-data tat-trasferiment lura/tat-trasferiment, kif ukoll id-data dwar l-operaturi ekonomiċi li mingħandhom u li lejhom tkun ġiet ittrasferita l-liċenzja jew l-estratt, għandha tintwera fit-tielet paġna tal-liċenzja;

(j)

jekk meħtieġ mir-regoli rilevanti tal-Unjoni, il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 ta’:

(i)

il-pajjiż terz minn fejn il-prodotti jkunu ġew ittrasportati fit-Taqsima “Pajjiż esportatur”;

(ii)

il-pajjiż terz ta’ oriġini tal-prodotti fit-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini”;

(iii)

il-pajjiż jew pajjiżi terzi li minnhom l-importazzjonijiet mhumiex permessi skont il-kwota tariffarja speċifika fit-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi”;

(k)

jekk il-liċenzja tinħareġ għal waħda mill-kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni 09.4120, 09.4121 u 09.4122, il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 ta’ Spanja jew tal-Portugall għandu jiġi indikat fit-Taqsima “Destinazzjoni”, f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni;

(l)

Taqsima “Prodott. Id-denominazzjoni kummerċjali” għandha timtela f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(m)

il-lista tal-prodotti għandha tiġi indikata kif ġej:

(i)

il-kodiċi tal-prodott għandu jiġi indikat fit-Taqsima “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM” f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(ii)

Taqsima “Lista ta’ prodotti. Id-deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda” għandha tindika d-deskrizzjoni tal-prodott li, skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni, tikkorrispondi għall-kodiċi indikat fis-subpunt (i);

(n)

il-kwantità għandha tiġi indikata skont l-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(o)

It-Taqsima “Tolleranza” għandha timtela bit-tolleranza applikabbli għall-prodotti f’konformità mar-regoli rilevanti tal-Unjoni;

(p)

jekk ikun meħtieġ mir-regoli rilevanti tal-Unjoni, it-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika wieħed jew aktar mill-kodiċijiet indikati fit-tabella li ġejja:

Kodiċi ELAN

Tifsira tal-kodiċi

Liċenzji li għalihom din l-entrata għandha tiġi indikata fit-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali”

SC01

Liċenzja ta’ sostituzzjoni jew estratt ta’ liċenzja jew estratt mitluf jew meqrud

Liċenzji maħruġa f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1239

SUG01

Zokkor maħsub għar-raffinar

Liċenzji maħruġa għal kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni:

09.4317, 09.4318, 09.4354, 09.4355, 09.4319, 09.4320, 09.4329, 09.4330.

SUG02

Konċessjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) għaz-zokkor importat f’konformità mat-Titolu III, il-Kapitolu 3, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

Liċenzji maħruġa għal kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni:

09.4317, 09.4318, 09.4354, 09.4355, 09.4319, 09.4320, 09.4321, 09.4329, 09.4330.

SUG03

L-applikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, iz-zokkor tal-Balkani.

Liċenzji maħruġa għal kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni:

09.4324, 09.4325, 09.4326, 09.4327.

MI01

Valida biss jekk tkun akkumpanjata mit-TCDOC – ċertifikat tas-subtip IMA 1 – bin-numru indikat fit-Taqsima “Numru tat-TCDOC”

Liċenzji maħruġa għal kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni:

09.4521, 09.4522.

MI02

Valida biss jekk akkumpanjata mit-TCDOC – ċertifikat tas-subtip ta’ eliġibbiltà – bin-numru indikat fit-Taqsima “Numru tat-TCDOC”

Liċenzji maħruġa għal kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni: 09.4518, 09.4519, 09.4520.

SP01

Arranġamenti preferenzjali applikabbli għall-kwantità speċifikata fit-Taqsima “Kwantità totali”

Applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni kollha maħruġa għall-kwoti tariffarji msemmija fl-Artikolu 5(5), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament Delegat (UE) 2016/1237.

SP02

Dazju fil-kwota applikabbli għall-kwantità speċifikata fit-Taqsima “Kwantità totali”

Applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa għall-prodotti soġġetti għal liċenzja tal-importazzjoni elenkata fil-Parti I tal-Anness tar-Regolament Delegat (UE) 2016/1237.

SP03

L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 m’għandux japplika

Applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni kollha maħruġa għall-kwoti tariffarji.

HE01

Varjetà ta’ qanneb indikata b’test liberu

Applikabbli għal-liċenzji maħruġa għall-importazzjoni taż-żrieragħ tal-qanneb għaż-żrigħ (kodiċi tan-NM ex 1207 99 20 )

HE02

Iż-żrieragħ tal-varjetajiet tal-qanneb, għaż-żrigħ, li jaqgħu taħt il-kodiċi NM ex 1207 99 20 huma akkumpanjati minn prova li l-kontenut tat-tetraidrokannabinol tal-varjetà kkonċernata ma jaqbiżx dak stabbilit f’konformità mal-Artikolu 4(4), it-tieni subparagrafu u l-Artikolu 4(8) tar-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

Applikabbli għal-liċenzji maħruġa għall-importazzjoni taż-żrieragħ tal-qanneb għaż-żrigħ (kodiċi tan-NM ex 1207 99 20 )

HE03

Żrieragħ tal-qanneb li mhumiex għaż-żrigħ, li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 1207 99 91 huma importati minn importatur approvat mill-Istat Membru

Applikabbli għal-liċenzji maħruġa għall-importazzjoni taż-żrieragħ tal-qanneb għajr għaż-żrigħ (kodiċi tan-NM 1207 99 91 )

HE04

Qanneb ġenwin, mhux maħdum jew imrattab, li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 5302 10 00 jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(4), it-tieni subparagrafu, u l-Artikolu 4(8) tar-Regolament (UE) 2021/2115

Applikabbli għal-liċenzji maħruġa għall-importazzjoni tal-qanneb (kodiċi tan-NM 5302 10 00 )

BA01

Ross tat-tip Basmati li jaqa’ fil-kodiċi NM 1006 20 17 jew 1006 20 98 u importat b’rata ta’ dazju żero skont il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni, akkumpanjat miċ-ċertifikat ta’ awtentiċità bin-numru indikat fit-Taqsima “Numru tat-TCDOC”

Applikabbli għal-liċenzji tal-importazzjoni kollha tar-ross tip basmati bil-kodiċijiet NM 1006 20 17 u 1006 20 98

(q)

il-liċenzja għandha tindika d-data tal-ħruġ, u l-ewwel u l-aħħar jum ta’ validità fit-Taqsimiet rilevanti;

(r)

It-Taqsima “Firma” għandha timtela bil-firma ta’ kwalunkwe uffiċjal tal-awtorità tal-ħruġ li toħroġ id-dokument bid-dritt li jiffirma l-liċenzji, u t-timbru ta’ dik l-awtorità. Il-firma u t-timbru għandu jkollhom il-format ipprovdut mir-regoli nazzjonali applikabbli fl-Istat Membru emittenti;

(s)

jekk il-liċenzja jew l-estratt jiġu prodotti matul in-nuqqas ta’ disponibbiltà tal-ELAN, it-Taqsima “Biex timtela biss f’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà temporanja” għandha timtela bl-entrata applikabbli stabbilita fit-Taqsima 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2025/1272.

3.

Id-data li ġejja tista’ tiġi indikata fil-liċenzji tal-importazzjoni:

(a)

l-isem u l-indirizz tal-awtorità tal-ħruġ;

(b)

l-isem u l-indirizz tad-detentur titolari;

(c)

l-isem u l-indirizz ta’ liċ-ċessjonarju, jekk il-liċenzja jew l-estratt jiġi trasferit;

(d)

l-isem tal-organizzazzjoni li toħroġ id-dokument fit-Taqsima “Awtorità li toħroġ il-liċenzji”;

(e)

l-isem tal-persuna li tiffirma fit-Taqsima “Maħruġa fi”;

(f)

id-data tal-firma, fit-Taqsima “Firma”.

4.

L-attribuzzjonijiet tal-kwantità fuq il-liċenzji jew l-estratti għandhom jiġu indikati kif ġej:

(a)

għall-fini tal-ewwel attribuzzjoni, fil-kaxxa 1 tat-Taqsima “Kwantità f’ċifri” daħħal il-kwantità indikata fit-Taqsima “Kwantità totali” tal-liċenzja, miżjuda bit-tolleranza permessa, bl-użu tal-istess unità ta’ kejl indikata fuq il-liċenzja;

(b)

fit-Taqsima “Dokument doganali/numru tal-estratt” għandha tiġi indikata t-tip u n-numru tad-dokument doganali u d-data ta’ aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali li hija d-data ta’ attribuzzjoni. Fil-każ ta’ attribuzzjoni għall-ħolqien ta’ estratt, it-taqsima msemmija hawn fuq għandha tindika n-numru tal-estratt u d-data tal-ħruġ tal-estratt;

(c)

fil-każ ta’ attribuzzjoni relatata mal-ħruġ ta’ estratt, il-kwantità li trid tiddaħħal hija dik li għaliha jinħareġ l-estratt, flimkien ma’ kwalunkwe tolleranza;

(d)

fit-Taqsima “Numru ta’ referenza doganali, firma, timbru tal-awtorità tal-attribuzzjoni” l-awtoritajiet doganali għandhom jindikaw in-numru ta’ referenza li jidentifika l-uffiċċju doganali, l-Istat Membru, il-firma tal-uffiċjal u t-timbru tal-awtorità.

UNJONI EWROPEA – LIĊENZJA TAL-IMPORTAZZJONI AGRIM

Image 1

Attribuzzjonijiet

Kwantità f’ċifri

Kodiċi tal-prodott – Unità ta’ Kejl

Dokument doganali / Numru tal-estratt

Numru ta’ referenza doganali, firma, timbru tal-awtorità tal-attribuzzjoni

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data


Dettalji speċjali / kundizzjonijiet speċjali

Kodiċi

Test

 

 

 

 

 

 

 

 

Test liberu


Trasferimenti/Trasferimenti lura

Trasferit għal – EORI

Trasferit għal – Isem

Data tat-trasferiment

Data tat-trasferiment lura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Estensjoni tal-validità

 

Data tal-operazzjoni

Kodiċi NM

Kwantità

UoM

Validu sa

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

A.2 –   mudell tad-data ELAN1L-AGREX

1.

Kull entrata fil-liċenzji tal-esportazzjoni skont il-mudell tad-data ELAN1L-AGREX għandha tuża l-format indikat fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.

Il-liċenzji tal-esportazzjoni maħruġa f’konformità mal-mudell tad-data ELAN1L-AGREX għandhom dejjem jindikaw id-data li ġejja:

(a)

l-entrata “AGREX” fit-Taqsima “Tip ta’ dokument”;

(b)

in-numru tal-liċenzja fit-Taqsima “Numru tal-liċenzja” u, għall-estratti biss, in-numru tal-liċenzja tal-liċenzja omm fit-Taqsima “Numru tal-liċenzja omm”;

(c)

il-kodiċi tal-awtorità tal-ħruġ;

(d)

in-numru EORI tad-detentur titolari tal-liċenzja;

(e)

il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż terz tad-destinazzjoni fit-Taqsima “Pajjiż li qed jirċievi”;

(f)

Taqsima “Prodott. Id-denominazzjoni kummerċjali” għandha timtela f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(g)

il-kwantità li għaliha nħarġet il-liċenzja, fit-Taqsima “Kwantità totali”;

(h)

il-kodiċi tal-unità ta’ kejl fit-Taqsima “Unità ta’ kejl”;

(i)

il-lista tal-prodotti għandha tiġi indikata kif ġej:

(i)

il-kodiċi tal-prodott għandu jiġi indikat fit-Taqsima “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM” f’konformità mal-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(ii)

Taqsima “Lista ta’ prodotti. Id-deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda” għandha tindika d-deskrizzjoni tal-prodott li, skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni, tikkorrispondi għall-kodiċi indikat fis-subpunt (1);

(j)

il-kwantità għandha tiġi indikata skont l-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(k)

It-Taqsima “Tolleranza” għandha timtela bit-tolleranza applikabbli għall-prodotti f’konformità mar-regoli rilevanti tal-Unjoni;

(l)

jekk ikun meħtieġ mir-regoli rilevanti tal-Unjoni, it-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika wieħed jew aktar mill-kodiċijiet indikati fit-tabella li ġejja:

Kodiċi ELAN

Tifsira tal-kodiċi

Liċenzji li għalihom din l-entrata għandha tiġi indikata fit-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali”

CA01

Ġobnijiet għall-esportazzjoni diretta lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761

Għal xi liċenzji tal-esportazzjoni għall-kwota tal-ġobon lejn il-Kanada, f’konformità mal-Artikolu 64(4) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761

CA02

Ġobnijiet għall-esportazzjoni direttament/minn New York lejn il-Kanada. L-Artikolu 64 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761

Għal xi liċenzji tal-esportazzjoni għall-kwota tal-ġobon lejn il-Kanada, f’konformità mal-Artikolu 64(4) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761

CA03

Mingħajr rifużjoni tal-esportazzjoni

Għal-liċenzji tal-esportazzjoni kollha għall-kwota tal-ġobon lejn il-Kanada

US01

Il-liċenzja hija valida għall-prodotti kollha li jaqgħu taħt l-Intestatura 0406 tan-NM

Għal-liċenzji tal-esportazzjoni kollha għall-kwota tal-ġobon lejn l-Istati Uniti tal-Amerka

SP03

L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 m’għandux japplika

Applikabbli għal-liċenzji tal-esportazzjoni kollha maħruġa għall-kwoti tariffarji.

(m)

il-liċenzja għandha tindika d-data tal-ħruġ, u l-ewwel u l-aħħar jum ta’ validità fit-Taqsimiet rilevanti.

3.

Id-data li ġejja tista’ tiġi indikata fil-liċenzji tal-esportazzjoni:

(a)

l-isem u l-indirizz tal-awtorità tal-ħruġ fit-Taqsima “Awtorità li toħroġ il-liċenzji”;

(b)

l-isem u l-indirizz tad-detentur titolari fit-Taqsima rilevanti;

(c)

l-isem tal-persuna li tiffirma fit-Taqsima “Maħruġa fi”;

(d)

id-data tal-firma, fit-Taqsima “Firma”.

4.

L-attribuzzjonijiet tal-kwantità fuq il-liċenzji jew l-estratti għandhom isegwu l-istess regoli indikati fil-Parti A.1 ta’ dan l-Anness.

UNJONI EWROPEA – LIĊENZJA TAL-ESPORTAZZJONI AGREX

Image 2

Attribuzzjonijiet

Kwantità f’ċifri

Kodiċi tal-prodott – Unità ta’ Kejl

Dokument doganali / Numru tal-estratt

Numru ta’ referenza doganali, firma, timbru tal-awtorità tal-attribuzzjoni

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data

1

Kodiċi

 

 

2

UoM

Data


Dettalji speċjali / kundizzjonijiet speċjali

Kodiċi

Test

 

 

 

 

 

 

 

 

Test liberu


Estensjoni tal-validità

 

Data tal-operazzjoni

Kodiċi NM

Kwantità

UoM

Validu sa

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

(2)

wara l-Anness II, jiżdied l-Anness III li ġej:

“ANNESS III

Formola standard għall-verifika msemmija fl-Artikolu 13(6)

Il-formola għandha timtela b’ittri kapitali.

Immarka salib fil-kaxxa rilevanti biex tindika informazzjoni u tweġibiet.

Image 3

Image 4


ANNESS II

L-Annessi II sa XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 huma emendati kif ġej:

(1)

fl-Annessi II sa XII, fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4123, 09.4124, 09.4125, 09.4131, 09.4133, 09.4306, 09.4307, 09.4308, 09.4120, 09.4121, 09.4122, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4130, 09.4138, 09.4148, 09.4149, 09.4150, 09.4153, 09.4154, 09.4166, 09.4168, 09.4729, 09.4730, 09.4731, 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4321, 09.4324, 09.4325, 09.4326, 09.4327, 09.4329, 09.4330, 09.4032, 09.4285, 09.4287, 09.4284, 09.4286, 09.4288, 09.4001, 09.4202, 09.4003, 09.4004, 09.4181, 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4002 09.4270, 09.4280, 09.4281, 09.4450, 09.4451, 09.4252, 09.4453, 09.4454, 09.4455, 09.4504, 09.4505, 09.4456, 09.4155, 09.4179, 09.4225, 09.4226, 09.4227, 09.4228, 09.4229, 09.4416, 09.4421, 09.4422, 09.4595, 09.4600, 09.4601, 09.4602, 09.4518, 09.4519, 09.4520, 09.4523, 09.4524, 09.4525, 09.4038, 09.4271, 09.4272, 09.4282, 09.4275, 09.4276, 09.4401, 09.4402, 09.4403, 09.4067, 09.4608, 09.4069, 09.4070, 09.4269, 09.4211, 09.4212, 09.4213, 09.4214, 09.4215, 09.4216, 09.4217, 09.4218, 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4260, 09.4263, 09.4265, 09.4266, 09.4267, 09.4268, 09.4269, 09.4273, 09.4274, 09.4283, 09.4289, 09.4290, 09.4410, 09.4411, 09.4420, 09.4422, it-titlu tar-ringiela “Kodiċijiet NM” huwa sostitwit bit-titlu “Kodiċijiet tal-prodott”;

(2)

L-Anness II huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4123, 09.4124, 09.4306, 09.4307 u 09.4308, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” tal-liċenzja tal-importazzjoni għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4125, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Belarussja, il-Kanada, ir-Russja, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti tal-Amerka.”

(c)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4131 u 09.4133, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Belarussja, ir-Russja, u r-Renju Unit.”

(d)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4120 u 09.4122, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Belarussja, ir-Russja u r-Renju Unit;

It-Taqsima “Destinazzjoni” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 ta’ Spanja.”

(e)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4121, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Belarussja, ir-Russja u r-Renju Unit;

It-Taqsima “Destinazzjoni” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Portugall.”

(3)

L-Anness III huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4149, 09.4150, 09.4153, 09.4729, 09.4730 u 09.4731, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” tal-liċenzja tal-importazzjoni għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4119, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Indja, il-Pakistan, it-Tajlandja, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti tal-Amerka.”

(c)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4130, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Awstralja, it-Tajlandja, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti tal-Amerka.”

(d)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4138, 09.4148, 09.4166 u 09.4168, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(e)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4154, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Awstralja, il-Guyana, it-Tajlandja, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti tal-Amerka.”

(f)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4127, 09.4128, 09.4129 u 09.4149, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip “Ċertifikat tal-esportazzjoni”.”

(g)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4731, fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fit-tieni paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ Awtentiċità’.”

(4)

L-Anness IV huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4317, 09.4318, 09.4354, 09.4355, 09.4319, 09.4329 u 09.4330, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċijiet “SUG01” u “SUG02”.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4321, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċi “SUG02”.”

(c)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4324, 09.4325, 09.4326 u 09.4327, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċi “SUG03”.”

(d)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4320, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċijiet SUG01 u SUG02.”

(e)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4317, 09.4318, 09.4354, 09.4355, 09.4319, 09.4321, 09.4329 u 09.4330, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-Artikolu 57 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Artikolu 15a(1) ta’ dan ir-Regolament għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ oriġini’.”

(f)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4324, 09.4325, 09.4326 u 09.4327, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-Artikolu 35, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Liċenzja tal-esportazzjoni’.”

(5)

fl-Anness V, fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4032, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsimiet “Pajjiż tal-esportazzjoni” u “Pajjiż ta’ oriġini” għandhom jindikaw il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż esportatur u tal-pajjiż ta’ oriġini, rispettivament.”

(6)

L-Anness VI huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4285 u 09.4288, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4287, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Arġentina, iċ-Ċina u r-Renju Unit.”

(c)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4287, fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d ta’ dan ir-Regolament jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-Artikolu 57 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Artikolu 15a(1) ta’ dan ir-Regolament, is-subtip ‘Ċertifikat ta’ oriġini’, għall-Iran, il-Libanu, il-Malażja, it-Tajwan, l-Emirati Għarab Magħquda u l-Vjetnam, maħruġ mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ dak il-pajjiż.”

(7)

L-Anness VII huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4286, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 taċ-Ċina u tar-Renju Unit.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4284, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(8)

L-Anness VIII huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4002, 09.4270, 09.4001, 09.4004, 09.4181, 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4202, 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454, 09.4455, 09.4456, 09.4504 u 09.4505, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(b)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4280 u 09.4281, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

jekk l-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni tikkonċerna diversi prodotti koperti minn kodiċijiet NM differenti, il-kodiċijiet NM kollha għandhom jiddaħħlu fit-taqsima “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM” u d-deskrizzjonijiet tagħhom fit-taqsima “Lista ta’ prodotti. Deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda (NM)” tal-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja nnifisha. Il-kwantità totali għandha tiġi kkonvertita f’ekwivalenti tal-piż tal-karkassa.”

(c)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4003, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li jridu jsiru fuq l-applikazzjoni tal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(d)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4001, 09.4004, 09.4181, 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4202, 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454, 09.4455, 09.4504 u 09.4505, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, il-korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ Awtentiċità’.”

(e)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4002, 09.4001, 09.4004, 09.4181, 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4202, 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454, 09.4455, 09.4504 u 09.4505, fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-cirkolazzjoni libera” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ Awtentiċità’.”

(f)

l-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4456 hija emendata kif ġej:

(i)

fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ eliġibbiltà’.”

(ii)

fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-cirkolazzjoni libera”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ eliġibbiltà’.”

(9)

L-Anness IX huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4155, ir-ringiela “Kodiċijiet NM” hija sostitwita b’dan li ġej:

“Kodiċijiet tal-prodott

ex 0401 40 , ex 0401 50 , 0403 20 ”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4155, 09.4179, 09.4228, 09.4229, 09.4523, 09.4524, 09.4525, 09.4225, 09.4226, 09.4227, 09.4516, 09.4600, 09.4601 u 09.4602, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(c)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4595, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(d)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4521 u 09.4522, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM:

It-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

It-Taqsima “Numru tat-TCDOC” għandu jkun fiha n-numru taċ-ċertifikat IMA1.”

(e)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4521 u 09.4522, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘IMA1’.”

(f)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4516, 09.4521, 09.4522, 09.4523, 09.4524 u 09.4525, fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-cirkolazzjoni libera” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘IMA1’.”

(g)

l-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4518, 09.4519 u 09.4520 huma emendati kif ġej:

(i)

fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ eliġibbiltà’.”

(ii)

fir-ringiela “Prova tal-oriġini għar-rilaxx għaċ-cirkolazzjoni libera”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Anness XIV.8 għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ eliġibbiltà’.”

(iii)

fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” għandha tindika l-kodiċi ‘MI02’.”

(10)

l-Anness X huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4038, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(b)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4271 u 09.4272, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(c)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4282, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, fit-tieni kolonna jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.

Jekk l-applikazzjoni għal-liċenzja tal-importazzjoni tikkonċerna diversi prodotti koperti minn kodiċijiet NM differenti, il-kodiċijiet NM kollha għandhom jiddaħħlu fit-taqsima “Lista ta’ prodotti. Kodiċi NM” u d-deskrizzjonijiet tagħhom fit-taqsima “Lista ta’ prodotti. Deskrizzjoni f’konformità man-Nomenklatura Magħquda (NM)” tal-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja nnifisha. Il-kwantità totali għandha tiġi kkonvertita f’ekwivalenti tal-piż tal-karkassa.”

(11)

L-Anness XI huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4275 u 09.4276, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li jridu jsiru fuq l-applikazzjoni tal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(b)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4401 u 09.4402, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(12)

L-Anness XII huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4067, 09.4068, 09.4069 u 09.4070, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(b)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4092, 09.4169, 09.4211, 09.4212, 09.4214, 09.4215, 09.4217, 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4273, 09.4274, 09.4410, 09.4411, 09.4420, 09.4269, 09.4283, 09.4289 u 09.4290, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini.”

(c)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4213 u 09.4412, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Arġentina, il-Brażil, it-Tajlandja u r-Renju Unit.”

(d)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4216 u 09.4260, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Brażil, it-Tajlandja u r-Renju Unit.”

(e)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numru tal-ordni 09.4218, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-Brażil u tar-Renju Unit.”

(f)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4263 u 09.4265, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tat-Tajlandja u tar-Renju Unit.”

(g)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.4422, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja”, jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tar-Renju Unit.”

(h)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4266 u 09.4267, fir-ringiela “Entrati speċifiċi li għandhom isiru fl-applikazzjoni għal-liċenzja u fuq il-liċenzja” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Fuq il-liċenzji bbażati fuq il-mudell tad-data ELAN1L-AGRIM, it-Taqsima “Pajjiżi ta’ oriġini esklużi” għandha tindika l-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 taċ-Ċina.”

(i)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4169, 09.4211, 09.4212, 09.4214, 09.4215, 09.4217, 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4410, 09.411, 09.4420, 09.4269, 09.4283, 09.4289 u 09.4290, fir-ringiela “Prova tal-oriġini fl-applikazzjoni tal-liċenzja, jekk iva, korp awtorizzat li joħroġha” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikoli 72a sa 72d, jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-Artikolu 15a(2), il-punt (c), l-ELAN1L-TCDOC maħruġ f’konformità mal-Artikolu 15a(1) għandu jindika s-subtip ‘Ċertifikat ta’ oriġini’.”

(13)

L-Anness XIII huwa emendat kif ġej:

(a)

it-titolu tar-ringiela “Kodiċijiet NM” huwa sostitwit bit-titlu “Kodiċijiet tal-prodott” fl-iskedi informattivi għall-kwoti tariffarji li ġejjin:

(i)

il-kwota tariffarja għall-ikel tal-qtates u tal-klieb bid-“Destinazzjoni” l-Iżvizzera, stabbilita fil-Parti A;

(ii)

il-kwota tariffarja għall-ġobon bid-“Destinazzjoni” l-Istati Uniti tal-Amerka stabbilita fil-Parti B;

(iii)

il-kwota tariffarja għall-ġobon bid-“Destinazzjoni” l-Kanada stabbilita fil-Parti B;

(b)

ir-ringiela “Kundizzjonijiet speċifiċi” fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja tal-esportazzjoni għall-ġobon bid-“Destinazzjoni” l-Istati Uniti tal-Amerka, fil-Parti B “Settur: Ħalib”, hija sostitwita bir-ringiela li ġejja:

“Kundizzjonijiet speċifiċi

F’konformità mal-Artikoli 58 sa 63.

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali / dettalji speċjali” tal-liċenzja ELAN1L-AGREX għandha tindika l-kodiċi “US01”.”

(c)

ir-ringiela “Kundizzjonijiet speċifiċi” fl-iskeda informattiva relatata mal-kwota tariffarja tal-esportazzjoni għall-ġobon bid-“Destinazzjoni” l-Kanada, fil-Parti B “Settur: Ħalib”, hija sostitwita bir-ringiela li ġejja:

“Kundizzjonijiet speċifiċi

F’konformità mal-Artikoli 64 u 71.

It-Taqsima “Kundizzjonijiet speċjali/dettalji speċjali” tal-liċenzja ELAN1L-AGREX għandha tindika l-kodiċi “CA03 u – skont ir-regoli applikabbli tal-Unjoni – jew “CA01” jew “CA02”.”

(14)

fl-Anness XIV, wara “Anness XIV.7 – Mudell taċ-ċertifikat ta’ eliġibbiltà applikabbli għall-ħalib u għall-prodotti tal-ħalib li joriġinaw fi New Zealand”, jiżdied l-Anness XIV.8 li ġej:

XIV.8 –   Mudell uniformi tad-data għad-dokumenti ta’ pajjiżi terzi (ELAN1L-TCDOC)

Fejn meħtieġ mir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 u (UE) 2020/1988, l-awtoritajiet kompetenti f’pajjiżi terzi għandhom joħorġu dokumenti speċifiċi biex jagħtu prova tal-oriġini jew tal-konformità ma’ ċerti standards tal-prodotti li għandhom jiġu importati fl-Unjoni.

Il-mudell tad-data ELAN1L-TCDOC li ġej jistabbilixxi l-informazzjoni li l-awtoritajiet tal-ħruġ kompetenti f’pajjiżi terzi għandhom jindikaw f’dawk id-dokumenti.

UNJONI EWROPEA – DOKUMENT TA’ PAJJIŻ TERZ (ELAN1L-TCDOC)

Image 5

1.

Id-dokumenti maħruġa f’konformità mal-mudell tad-data ELAN1L-TCDOC għandhom dejjem jindikaw id-data li ġejja:

(a)

it-tip ta’ dokument għandu jkun “TCDOC”;

(b)

is-subtip tad-dokument għandu jiġi indikat skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni;

(c)

in-numru uniku tat-TCDOC;

(d)

in-numru tal-kwota tariffarja li għaliha jkun inħareġ;

(e)

il-kodiċi tal-awtorità li toħroġ id-dokument;

(f)

l-isem tal-esportatur;

(g)

il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż ta’ oriġini;

(h)

il-kodiċi ISO 3166-1 alpha-2 tal-pajjiż tal-esportazzjoni, fejn meħtieġ mir-regoli rilevanti tal-Unjoni;

(i)

l-isem tal-importatur ibbażat fi Stat Membru, fejn meħtieġ mir-regoli rilevanti tal-Unjoni;

(j)

bl-eċċezzjoni tad-dokumenti maħruġa għall-kwoti tariffarji bin-numri 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4504, 09.4505 u 09.4556, il-prodotti u l-kwantità koperti mid-dokument għandhom jiġu indikati taħt “Lista ta’ prodotti” kif ġej:

(i)

id-deskrizzjoni tal-prodotti fit-Taqsima “Prodott”;

(ii)

il-piż nett f’ċifri, fit-Taqsima ddedikata;

(iii)

l-unità ta’ kejl għandha tiġi indikata għal kull prodott deskritt fit-Taqsima “Prodott”, kif stabbilit fir-regoli definiti fl-iskeda informattiva tal-kwota tariffarja rilevanti fir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 u (UE) 2020/1988, u bl-użu tal-kodiċi xieraq indikat fl-istruzzjonijiet ippubblikati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(iv)

fil-każ ta’ entrati multipli, it-Taqsima “Piż nett totali f’ċifri” għandha tikkalkula awtomatikament il-kwantità aggregata koperta mill-ELAN1L-TCDOC;

(k)

id-dokumenti maħruġa għall-kwoti tariffarji bin-numri 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4504, 09.4505 u 09.4556 għandhom jindikaw il-prodotti u l-kwantità tagħhom taħt “Lista ta’ prodotti” kif ġej:

(i)

id-deskrizzjoni tal-prodotti fit-Taqsima “Prodott”;

(ii)

il-piż nett f’ċifri, fit-Taqsima ddedikata;

(iii)

l-unità ta’ kejl għandha dejjem tiġi indikata bl-użu tal-kodiċi “KCW”;

(l)

meta r-regoli rilevanti tal-Unjoni jirrikjedu li d-dokument maħruġ mill-pajjiż terz jiċċertifika l-konformità tal-prodotti ma’ ċerti standards jew speċifikazzjonijiet, it-Taqsima “Dikjarazzjoni ta’ konformità” għandha timtela bl-entrata “Il-prodotti deskritti f’dan id-dokument jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fit-Taqsima “Speċifikazzjonijiet tal-Prodott biex tiġi ddikjarata l-konformità”.

It-Taqsima “Speċifikazzjonijiet tal-Prodott biex tiġi ddikjarata l-konformità” għandha timtela b’test liberu mill-awtorità tal-ħruġ fil-pajjiż terz, li jindika l-Ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fit-tabella li ġejja. Il-kolonna “TRQ” tispeċifika liema kwoti tariffarji jirrikjedu li d-dokumenti maħruġa minn pajjiżi tTCDOCerzi jkun fihom l-Ispeċifikazzjonijiet rilevanti.

Speċifikazzjonijiet tal-Prodott għad-dikjarazzjoni tal-konformità

TRQ

Biex it-tip ta’ ross Tajlandiż u n-numru tal-Kodiċi HS jiġu speċifikati.

09.4128

09.4149

Biex jiġi speċifikat li r-ross deskritt f’dan id-dokument huwa wieħed mill-varjetajiet ta’ ross fragranti elenkati fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/761 u li l-informazzjoni murija f’dan iċ-ċertifikat hija korretta.

09.4731

Biex jiġi speċifikat jekk iċ-ċanga deskritta f’dan id-dokument tikkonformax mal-Ispeċifikazzjonijiet għaċ-ċanga ta’ kwalità għolja jew mal-Ispeċifikazzjonijiet għal-laħam tal-buflu.

09.4001

09.4002

09.4004

09.4450

09.4451

09.4452

09.4453

09.4454

09.4455

Biex jiġi speċifikat li l-oġġetti deskritti f’dan id-dokument kienu soġġetti għal spezzjoni tas-saħħa u jikkorrispondu mad-definizzjoni li tinsab fl-Anness II tal-Ftehim Interim dwar il-kummerċ u kwistjonijiet relatati mal-kummerċ bejn il-Komunità Ewropea u l-pajjiż indikat fit-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini” stabbilita fid-Deċiżjoni 2010/36/KE.

09.4198

09.4199

09.4200

09.4504

09.4505

Biex jiġi speċifikat li l-oġġetti deskritti f’dan id-dokument jikkorrispondu għad-definizzjoni li tinsab fl-Anness VIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.

09.4202

Biex jiġi speċifikat li l-materja prima użata hija “ħalib tal-baqar prodott esklussivament id-dar” u li l-ġobon huwa maħsub għall-ipproċessar.

09.4516

09.4521

09.4522

Biex il-materja prima użata tiġi speċifikata bħala “Mill-ħalib jew mill-krema”.

09.4523

09.4524

09.4525

Biex jiġi speċifikat li:

id-dettalji stabbiliti f’dan id-dokument huma preċiżi u jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni fis-seħħ;

il-prodotti huma minn annimali bovini li trabbew taħt il-kundizzjonijiet tal-biedja pastorali ta’ New Zealand, jiġifieri esklużi l-lottijiet tal-għalf kummerċjali;

il-prodotti jirrappreżentaw xxxx.xx kg ekwivalenti tal-piż tal-karkassa tal-kwantità totali koperta min-numru tal-ordni indikat fit-Taqsima “Numru tat-TRQ”.

09.4456

Biex jiġi speċifikat li d-dettalji stabbiliti f’dan id-dokument huma preċiżi u jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni fis-seħħ.

09.4518

09.4519

09.4520

Biex jiġi speċifikat li l-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott li jinsabu f’dan id-dokument huma korretti.

09.0141

09.0165

09.0166

09.0167

09.0168

09.0169

09.0170

09.0171

Biex jiġi speċifikat li dan id-dokument ikopri larinġ ħelu ta’ karatteristiċi varjetali simili li huma maturi, sodi, iffurmati tajjeb, ikkuluriti tajjeb, ta’ sawra pjuttost lixxa u li huma ħielsa minn diżintegrazzjoni, qxur maqsum li mhux imfejjaq, qxur iebes jew xott, eksantema, qsim tat-tkabbir, tbenġil, (ħlief dawk soġġetti għal inċidenti waqt it-trattar u l-ippakkjar), u li huma ħielsa minn ħsara kkawżata minn kundizzjoni ta’ nixfa jew ta’ umdu, żokra maqsuma, ħarxa, wiesgħa jew imqabbża, tikmix, marki, tbajja’ taż-żejt, qxur, ħruq mix-xemx, ħmieġ jew materjal ieħor barrani, mard, insetti jew ħsara kkawżata minn mezzi mekkaniċi jew oħrajn, dment li mhux aktar minn 15 % tal-frott f’xi lott jonqos milli jilħaq dawn l-Ispeċifikazzjonijiet u, inkluż f’dan l-ammont, mhux aktar minn 5 % għandhom ikunu permessi għal dannu, aktar minn dan l-aħħar, u kawżi serji 0,5 % jistgħu jiġu affettwati mit-tħassir.

09.0025

Biex jiġi speċifikat li ċ-ċitru deskritt f’dan id-dokument huwa ibridu frisk taċ-ċitru tal-varjetà Minneola (Citrus paradisi macf. C.V. Duncan u Citrus reticulata blanco C.V. Dancy).

09.0027

Biex jiġi speċifikat li l-meraq tal-larinġ ikkonċentrat iffriżat deskritt f’dan id-dokument għandu densità ta’ 1,229 g/cm3 jew inqas u ma fihx meraq tal-larinġ tad-demm.

09.0033

Biex jiġi speċifikat li l-falda rqiqa deskritta f’dan iċ-ċertifikat tikkonforma mal-ispeċifikazzjoni prevista fl-Artikolu 20 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 fil-limitu deskritt fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni u li toriġina mill-Arġentina.

09.0143

Biex jiġi speċifikat li ċ-ċanga deskritta f’dan id-dokument tikkonforma mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ipprovduta.

09.2201

09.2202

09.2203

(m)

meta r-regoli rilevanti tal-Unjoni jirrikjedu li d-dokument maħruġ mill-pajjiż terz jiċċertifika l-oriġini tal-prodotti, it-Taqsima “Dikjarazzjoni tal-oriġini” għandha tiċċertifika li l-prodotti joriġinaw mill-pajjiż indikat fit-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini”.

It-tabella li ġejja tipprovdi s-sentenza standard li għandha tiġi introdotta f’din it-Taqsima, u telenka l-kwoti tariffarji li għandhom ikunu akkumpanjati minn dokument maħruġ minn pajjiżi terzi li jkollu tali dikjarazzjoni tal-oriġini:

Dikjarazzjoni tal-oriġini

Numri tat-TRQ

B’dan qed jiġi ċċertifikat li l-prodotti msemmija hawn fuq joriġinaw fil-pajjiż indikat taħt it-Taqsima “Pajjiż ta’ oriġini”.

09.4128

09.4149

09.4181

09.4001

09.4002

09.4004

09.4450

09.4451

09.4452

09.4453

09.4454

09.4455

09.4198

09.4199

09.4200

09.4202

09.4504

09.4505

09.4456

09.4317

09.4318

09.4354

09.4355

09.4319

09.4321

09.4329

09.4330

09.4287

09.4169

09.4211

09.4212

09.4214

09.4215

09.4217

09.4251

09.4252

09.4253

09.4254

09.4255

09.4256

09.4257

09.4258

09.4259

09.4410

09.4411

09.4420

09.4269

09.4283

09.4289

09.4290

09.0090

09.0124

09.0125

09.0126

09.0127

09.0141

09.0165

09.0166

09.0167

09.0168

09.0169

09.0170

09.0171

(n)

id-dokument għandu jindika l-ewwel ġurnata tal-validità tiegħu fit-Taqsima “Validu minn”;

(o)

It-Taqsima “Firma” għandu jkollha l-firma elettronika tal-uffiċjal awtorizzat, jew is-siġill elettroniku tal-organizzazzjoni awtorizzata.

2.

Id-data li ġejja tista’ tiġi indikata fil-liċenzji tal-esportazzjoni:

(a)

l-isem u l-indirizz tal-awtorità tal-ħruġ;

(b)

il-kodiċi, jekk ikun hemm, u l-indirizz tal-esportatur;

(c)

l-Istat Membru fejn l-importatur huwa bbażat, il-kodiċi EORI u l-indirizz tiegħu;

(d)

dokumenti maħruġa għall-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.4731, 09.4001. 09.4002, 09.4450, 09.4452, 09.4453, 09.4454, 09.4455, 09.4181, 09.4198, 09.4199, 09.4200, 09.4202, 09.4504, 09.4505, 09.4516, 09.4521, 09.4522, 09.4523, 09.4524, 09.4525, 09.4211, 09.4124, 09.4127, 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4410 u 09.4420 jistgħu jindikaw ukoll in-numru ta’ pakketti u kwalunkwe informazzjoni addizzjonali relatata mat-trasport u l-imballaġġ;

(e)

il-kodiċijiet tal-prodotti relatati mal-prodotti elenkati fit-Taqsima “Prodott” jistgħu jiġu elenkati fit-Taqsima “Kodiċijiet NM”;

(f)

id-data u l-post tal-ħruġ tad-dokument;

(g)

l-isem tal-uffiċċjal awtorizzat li jiffirma d-dokument, jekk ma jingħarafx mill-firma jew mis-siġill.

3.

L-Artikoli 57, 58 u 59 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 ikomplu japplikaw għad-dokumenti kollha maħruġa minn pajjiżi terzi li jappartjenu għas-subtip “Ċertifikat ta’ oriġini”, iżda minflok iċ-ċertifikat ta’ oriġini maħruġ f’konformità mal-Anness 22-14 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni kif meħtieġ mill-Artikolu 57(1) ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, iċ-ċertifikat għandu jinħareġ f’konformità mal-Artikolu 15a(1) ta’ dan ir-Regolament.

Dawn id-dokumenti għandu jkollhom validità ta’ 12-il xahar mid-data tal-ħruġ.

Id-dokumenti tas-subtip “Ċertifikat ta’ oriġini” maħruġ retrospettivament għandu jkollhom fit-Taqsima “Dettalji addizzjonali” l-indikazzjoni li ġejja f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni:

Bil-Bulgaru: издаден впоследствие

Bl-Ispanjol: Expedido a posteriori

Biċ-Ċek: Vystaveno dodatečně

Bid-Daniż: Udstedt efterfølgende

Bil-Ġermaniż: Nachträglich ausgestellt

Bl-Estonjan: Välja antud tagasiulatuvalt

Bil-Grieg: Εκδοθέν εκ των υστέρων

Bl-Ingliż: Issued retrospectively

Bil-Franċiż: Délivré a posteriori

Bil-Kroat: Izdano naknadno

Bit-Taljan: Rilasciato a posteriori

Bil-Latvjan: Izsniegts retrospektīvi

Bil-Litwan: Retrospektyvusis išdavimas

Bl-Ungeriż: Kiadva visszamenőleges hatállyal

Bil-Malti: Maħruġ retrospettivament

Bl-Olandiż: Afgegeven a posteriori

Bil-Pollakk: Wystawione retrospektywnie

Bil-Portugiż: Emitido a posteriori

Bir-Rumen: Eliberat ulterior

Bis-Sloven: Izdano naknadno

Bis-Slovakk: Vyhotovené dodatočne

Bil-Finlandiż: Annettu jälkikäteen

Bl-Iżvediż: Utfärdat i efterhand.’


ANNESS III

Fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, wara l-Anness XVII, jiżdied l-Anness XVIII li ġej:

“ANNESS XVIII

PARTI A

Bil-Bulgaru: Мито в рамките на квотата, което се прилага спрямо количеството, посочено в раздели 17 и 18

Bl-Ispanjol: Derecho contingentario aplicable a la cantidad indicada en las secciones 17 y 18

Biċ-Ċek: Clo v rámci kvóty uplatňované na množství uvedené v kolonkách 17 a 18

Bid-Daniż: Toldsats inden for kontingentet gældende for den mængde, der er angivet i afdeling 17 og 18

Bil-Ġermaniż: Kontingentszollsatz für die in den Feldern 17 und 18 angegebene Menge

Bl-Estonjan: Punktides 17 ja 18 nimetatud koguse suhtes kohaldatav kvoodijärgne tollimaksumäär

Bil-Grieg: Εντός ποσόστωσης δασμός που εφαρμόζεται στην ποσότητα η οποία αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18

Bl-Ingliż: In-quota duty applicable to the quantity specified in Sections 17 and 18

Bil-Franċiż: Droit contingentaire applicable à la quantité spécifiée aux Sections 17 et 18

Bil-Kroat: stopa carine unutar kvote koja se primjenjuje na količinu navedenu u odjeljcima 17. i 18

Bit-Taljan: Dazio contingentale applicabile al quantitativo specificato nelle sezioni 17 e 18

Bil-Latvjan: Kvotas maksājuma likme, kas piemērojama 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam

Bil-Litwan: muitas, taikomas 17 ir 18 skyriuose nurodytiems kvotos neviršijantiems kiekiams

Bl-Ungeriż: A 17. és 18. szakaszban meghatározott mennyiségre alkalmazandó vámkontingensen belüli vámtétel

Bil-Malti: Dazju fil-kwota applikabbli għall-kwantità speċifikata fit-Taqsimiet 17 u 18

Bl-Olandiż: Het contingentrecht geldt voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid

Bil-Pollakk: stawka celna w ramach kontyngentu mająca zastosowanie do ilości określonej w sekcjach 17 i 18

Bil-Portugiż: Direito dentro do contingente aplicável à quantidade especificada nas casas 17 e 18

Bir-Rumen: Taxă vamală contingentară aplicabilă cantităţii specificate în secţiunile 17 și 18

Bis-Slovakk: Clo v rámci kvóty uplatniteľné na množstvo uvedené v oddieloch 17 a 18

Bis-Sloven: Dajatev v okviru kvote, ki se uporablja za količino iz oddelkov 17 in 18

Bil-Finlandiż: 17 ja 18 kohdassa tarkoitettuun määrään sovellettava kiintiötulli

Bl-Iżvediż: Tillämplig tullsats inom kvoten för den kvantitet som anges i fälten 17 och 18.

PARTI B

Bil-Bulgaru: Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 не се прилага

Bl-Ispanjol: No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE, Euratom) n o 1182/71

Biċ-Ċek: Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 se nepoužije

Bid-Daniż: Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

Bil-Ġermaniż: Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

Bl-Estonjan: Määruse (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

Bil-Grieg: Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

Bl-Ingliż: L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 m’għandux japplika

Bil-Franċiż: L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE, Euratom) n o 1182/71 ne s’applique pas

Bil-Kroat: Članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1182/71 se ne primjenjuje

Bit-Taljan: L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE, Euratom) n. 1182/71 non si applica

Bil-Latvjan: Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

Bil-Litwan: Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

Bl-Ungeriż: Az 1182/71/EGK, Euratom rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

Bil-Malti: L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 ma għandux japplika

Bl-Olandiż: Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1182/71 is niet van toepassing

Bil-Pollakk: Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1182/71 nie ma zastosowania

Bil-Portugiż: O artigo 3. o , n. o 4, do Regulamento (CEE, Euratom) n. o 1182/71 não é aplicável

Bir-Rumen: Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 nu se aplică

Bis-Slovakk: Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje

Bis-Sloven: Člen 3(4) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1182/71 se ne uporablja

Bil-Finlandiż: Asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

Bl-Iżvediż: Artikel 3.4 i förordning (EEG, Euartom) nr 1182/71 skall inte tillämpas.


ANNESS IV

L-Annessi I u II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1988 huma emendati kif ġej:

(1)

L-Anness I huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-iskedi relatati mal-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.0090, 09.0124, 09.0125, 09.0126, 09.0127, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 u 09.0169, fir-ringiela “Prova tal-oriġini” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, ELAN1L-TCDOC maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti kif previst fl-Artikolu 15a tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761, f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.”

(b)

fl-iskeda informattiva dwar il-kwota tariffarja bin-numru tal-ordni 09.0143, fir-ringiela “Prova tal-oriġini” jiżdied il-paragrafu li ġej fit-tieni kolonna:

 

“Għajr fil-każijiet fejn ir-regoli applikabbli matul il-perjodu tranżizzjonali stabbilit fl-Artikolu 31c ta’ dan ir-Regolament jippermettu li jintuża d-dokument imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ din ir-ringiela, ELAN1L-TCDOC maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti, f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XIV.8 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761.”

(c)

l-iskedi għall-kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 u 09.0169 huma emendati kif ġej:

(i)

ir-ringiela “Numru tal-ordni” hija sostitwita b’dan li ġej:

“Numru tal-ordni

09.0141 - Ross meħluf

09.0165 - Ross bil-ħliefa

09.0166 - Ross immaċinat (ħbub medji jew ħbub twal)

09.0167 – Ross immaċinat (ħbub tondi)

09.0170 – Ross immaċinat (ross ieħor)

09.0168 -Ross parzjalment immaċinat (tal-ħabba mezzana jew tal-ħabba twila)

09.0169 - Ross parzjalment immaċinat (tal-ħabba tonda)

09.0171 - Ross parzjalment immaċinat (ross ieħor)”

(ii)

ir-ringiela “Deskrizzjoni tal-prodott u kodiċijiet NM” hija sostitwita b’dan li ġej:

“Deskrizzjoni tal-prodott u kodiċijiet NM

Ross meħluf:

1006 20

Ross bil-ħliefa:

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

Ross immaċinat (tal-ħabba mezzana jew tal-ħabba twila):

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Ross immaċinat (tal-ħabba tonda):

1006 30 61

1006 30 92

Ross immaċinat (ross ieħor):

1006 30 69

1006 30 99

Ross parzjalment immaċinat (tal-ħabba mezzana jew tal-ħabba twila):

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

Ross parzjalment immaċinat (tal-ħabba tonda):

1006 30 21

1006 30 42

Ross parzjalment immaċinat (ross ieħor):

1006 30 29

1006 30 49 ”

(2)

fl-Anness II, fil-Parti B, it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“B.   Kwoti tariffarji bin-numri tal-ordni 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0170 u 09.0171”.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1271/oj

ISSN 1977-074X (electronic edition)