European flag

Il-Ġurnal Uffiċjali
ta'l-Unjoni Ewropea

MT

Is-serje L


2025/770

8.5.2025

DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE Nru 40/2025

tal-20 ta’ Frar 2025

li temenda l-Anness IX (Servizzi finanzjarji) tal-Ftehim ŻEE [2025/770]

IL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE,

Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (“il-Ftehim ŻEE”), u b'mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2022/2554 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 dwar ir-reżiljenza operazzjonali diġitali għas-settur finanzjarju u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009, (UE) Nru 648/2012, (UE) Nru 600/2014, (UE) Nru 909/2014 u (UE) 2016/1011 (1) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.

(2)

Id-Direttiva (UE) 2022/2556 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 li temenda d-Direttivi 2009/65/KE, 2009/138/KE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE, 2014/65/UE, (UE) 2015/2366 u (UE) 2016/2341 fir-rigward tar-reżiljenza operazzjonali diġitali għas-settur finanzjarju (2) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE.

(3)

Għalhekk, jenħtieġ li l-Anness IX tal-Ftehim ŻEE jiġi emendat kif xieraq,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness IX tal-Ftehim ŻEE għandu jiġi emendat kif ġej:

1.

L-inċiż li ġej jiżdied fil-punti 1 (id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 14 (id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 19b (id-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 30 (id-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 31ba (id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) u 31bb (id-Direttiva 2011/61/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):

“—

32022 L 2556: Id-Direttiva (UE) 2022/2556 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 153).”

2.

Dan li ġej jiżdied fil-punt 16e (id-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) u l-punt 31d (id-Direttiva (UE) 2016/2341 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):

“, kif emendat bi:

32022 L 2556: Id-Direttiva (UE) 2022/2556 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 153).”

3.

Dan li ġej jiddaħħal wara l-punt 31pc (ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2023/2486):

“31q.

32022 R 2554: Ir-Regolament (UE) 2022/2554 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 dwar ir-reżiljenza operazzjonali diġitali għas-settur finanzjarju u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009, (UE) Nru 648/2012, (UE) Nru 600/2014, (UE) Nru 909/2014 u (UE) 2016/1011 (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 1).

Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:

(a)

Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 1 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm ma jkunx provdut mod ieħor f’dan il-Ftehim, it-termini Stat(i) Membru/i u awtoritajiet kompetenti għandhom jinftiehmu li jinkludu, apparti t-tifsira tagħhom fir-Regolament, l-Istati tal-EFTA u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, rispettivament.

(b)

Sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan il-Ftehim, l-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej (ASEs) u l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA għandhom jikkooperaw, jiskambjaw informazzjoni u jikkonsultaw lil xulxin għall-finijiet tar-Regolament, b’mod partikolari qabel ma jieħdu kwalunkwe azzjoni.

(c)

Deċiżjonijiet, talbiet, rakkomandazzjonijiet, opinjonijiet, pjanijiet u miżuri oħra tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikoli 31, 33, 35-39, 42 u 43 għandhom, mingħajr dewmien żejjed, jiġu adottati abbażi ta’ abbozzi mħejjija mill-ASE kompetenti skont l-Artikolu 31(1) fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq talba tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA.

(d)

Meta r-Regolament jirreferi għall-banek ċentrali nazzjonali, għandu, fir-rigward tal-Liechtenstein, jirreferi għall-Ministeru tal-Finanzi fil-Liechtenstein.

(e)

Fil-punt (61) tal-Artikolu 3, il-kliem “jew l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, skont il-każ,” għandu jiddaħħal wara l-kliem “Awtorità Superviżorja Ewropea”.

(f)

Fil-punt (30) tal-Artikolu 3 u l-Artikolu 55(3), il-kliem “liġi tal-Unjoni jew nazzjonali” għandhom jiġu sostitwiti b’ “dispożizzjonijiet tal-Ftehim ŻEE jew tal-liġi nazzjonali”.

(g)

Fl-Artikoli 6(10) u 19(5), il-kliem “il-liġi settorjali tal-Unjoni u dik nazzjonali” għandu jiġi sostitwit b’ “il-Ftehim ŻEE u l-liġi settorjali nazzjonali”.

(h)

Fl-Artikolu 19(7), il-kliem “u l-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati tal-EFTA” għandhom jiddaħħlu wara l-kliem “membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali”.

(i)

Fl-Artikolu 31(1):

(i)

il-kliem “, jew l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, fir-rigward ta’ fornituri terzi ta’ servizzi tal-ICT stabbiliti fi Stat tal-EFTA jew fornituri terzi ta’ servizzi tal-ICT stabbiliti f’pajjiż terz iżda b’sussidjarja fi Stat tal-EFTA,” għandu jiddaħħal wara l-kliem “Kumitat Konġunt”;

(ii)

il-kliem “jew, skont il-każ, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA,” għandu jiddaħħal wara l-kliem “l-ESA li hija responsabbli”;

(iii)

dan li ġej għandu jiżdied ma’ punt (b):

 

“L-awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA għandha tkun is-Sorveljant Ewlieni għal kull fornitur terz kritiku ta’ servizzi tal-ICT stabbilit fi Stat tal-EFTA,jew fornituri terzi ta’ servizzi tal-ICT stabbiliti f’pajjiż terz iżda b’sussidjarja fi Stat tal-EFTA. L-ASEs għandhom, permezz tal-Kumitat Konġunt, jaħtru l-ASE rilevanti li għandha tassisti lill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA fit-twettiq tar-rwol tagħha skont ir-Regolament, inkluż it-tħejjija tal-abbozzi msemmija fl-adattament (c).”.

(j)

Fl-Artiklu 31(5), il-kliem “, jew l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, skont il-każ” għandhom jiddaħħlu wara l-kliem “Kumitat Konġunt”.

(k)

Fl-Artikolu 31(8) (ii), il-kliem “jew, fir-rigward tal-Istati tal-EFTA, il-kompiti għall-finijiet ta’ appoġġ għall-istess kompiti kif imsemmi fl-Artikolu 127(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea” għandu jiddaħħal wara l-kliem “it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea”.

(l)

Fl-Artikolu 31(11), il-kliem “, jew l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, skont il-każ” għandhom jiddaħħlu wara l-kliem “il-Kumitat Konġunt”.

(m)

Fl-Artikolu 32(4), għandhom jiżdiedu s-subparagrafi li ġejjin:

 

“L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati tal-EFTA għandu jkollhom l-istess drittijiet u obbligi bħall-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tal-UE fil-ħidma tal-Forum ta’ Sorveljanza.

 

L-awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA għandu jkollha d-dritt li taħtar żewġ rappreżentanti fil-Forum ta’ Sorveljanza, li wieħed minnhom għandu jkun rappreżentant ta’ livell għoli, bl-istess drittijiet u obbligi bħar-rappreżentanti tal-ASEs.”.

(n)

Fl-Artikolu 32(8), il-kliem “regoli tal-Unjoni” għandhom jiġu sostitwiti bil-kliem “dispożizzjonijiet tal-Ftehim ŻEE”.

(o)

Fl-Artikolu 34(1), għandha tiżdied is-sentenza li ġejja:

 

“L-awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, fir-rwol tagħha bħala Sorveljant Ewlieni, għandha tipparteċipa f’JON.”.

(p)

Fl-Artikolu 35(3), jiżdied is-sottoparagrafu li ġej:

 

“Qabel ma tħejji abbozz ta’ rakkomandazzjoni skont il-paragrafu 1, il-punt (d) għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, l-ESA responsabbli għandha tagħti l-opportunità lill-fornitur terz ta’ servizzi tal-ICT li jipprovdi, fi żmien 30 jum kalendarju, informazzjoni rilevanti li turi l-impatt mistenni fuq klijenti li huma entitajiet li jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u, fejn xieraq, jifformulaw soluzzjonijiet biex itaffu r-riskji.”.

(q)

Fl-Artikolu 35(9), għandha tiżdied is-sentenza li ġejja:

 

“Il-Kumitat Permanenti tal-Istati tal-EFTA għandu jiddetermina l-allokazzjoni tal-ammonti ta’ pagamenti perjodiċi ta’ penali miġbura mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, fir-rwol tagħha bħala Sorveljant Ewlieni.”.

(r)

Fl-Artikolu 35(11), is-subparagrafu li ġej għandu jiddaħħal qabel l-ewwel subparagrafu:

 

“Qabel ma tħejji abbozz ta’ deċiżjoni dwar il-pagamenti perjodiċi ta’ penali skont il-paragrafu 6 għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, l-ESA responsabbli għandha tagħti lir-rappreżentanti tal-fornitur terz kritiku ta’ servizzi tal-ICT soġġett għall-proċedimenti l-opportunità li jinstemgħu dwar is-sejbiet u għandha tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha biss fuq sejbiet li dwarhom il-fornitur terz kritiku ta’ servizzi tal-ICT soġġett għall-proċedimenti kellu l-opportunità li jikkummenta.”.

(s)

Fl-Artikolu 36(2), il-kliem “jew l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA” għandu jiddaħħal wara l-kliem “l-EBA, l-ESMA jew l-EIOPA”.

(t)

Fl-Artikolu 37(3), fir-rigward tal-Istati tal-EFTA, il-punt (f) għandu jinqara kif ġej:

 

“tindika d-dritt li d-deċiżjoni tiġi eżaminata mill-Qorti tal-EFTA skont l-Artikolu 36 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja.”.

(u)

Fl-Artikolu 40(2):

(i)

il-kliem “u l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA” għandhom jiddaħħlu wara l-kliem “l-ESAs”;

(ii)

is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied:

 

“Il-parteċipazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA fit-tim konġunt tal-eżaminazzjoni għandha, f’każijiet fejn l-attivitajiet ta’ sorveljanza ma jinvolvux fornitur terz ta’ servizzi tal-ICT jew sussidjarja stabbilita fi Stat tal-EFTA, tkun fuq bażi volontarja.”.

(v)

Fl-Artikolu 49(1), il-kliem “u l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA” għandu jiddaħħal wara l-kelma “ESAs”.

(w)

Fl-Artikolu 49(2) u 56(1), il-kliem “, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA” għandu jiddaħħal wara l-kelma “ESAs”.

(x)

Fl-Artikolu 64, fir-rigward tal-Istati tal-EFTA, il-kliem “17 ta’ Jannar 2025” għandu jinqara “data magħżula skont il-liġi nazzjonali mhux aktar tard minn 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 40/2025 tal-20 ta’ Frar 2025”.”

4.

L-inċiż li ġej jiżdied fil-punti 31baa (ir-Regolament (UE) Nru 600/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 31bc (ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 31bf (ir-Regolament (UE) Nru 909/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill), 31eb (ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) u 31l (ir-Regolament (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):

“—

32022 R 2554: Ir-Regolament (UE) 2022/2554 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 (ĠU L 333, 27.12.2022. p. 1).”

Artikolu 2

It-testi tar-Regolament (UE) 2022/2554 u tad-Direttiva (UE) 2022/2556 bil-lingwa Iżlandiża u b’dik Norveġiża, li ser jiġu ppubblikati fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu awtentiċi.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-21 ta’ Frar 2025, bil-kundizzjoni li jkunu saru n-notifiki kollha skont l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ŻEE (*1).

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fit-Taqsima taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, u fis-Suppliment tiegħu dwar iż-ŻEE.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2025.

Għall-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

Il-President

Nicolas VON LINGEN


(1)   ĠU L 333, 27.12.2022, p. 1.

(2)   ĠU L 333, 27.12.2022, p. 153.

(*1)  Hemm indikati rekwiżiti kostituzzjonali.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/770/oj

ISSN 1977-074X (electronic edition)