European flag

Il-Ġurnal Uffiċjali
ta'l-Unjoni Ewropea

MT

Serje L


2023/2226

24.10.2023

DIRETTIVA TAL-KUNSILL (UE) 2023/2226

tas-17 ta’ Ottubru 2023

li temenda d-Direttiva 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 113 u 115 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),

Filwaqt li jaġixxi f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva speċjali,

Billi:

(1)

Il-frodi fiskali, l-evażjoni fiskali u l-evitar tat-taxxa jirrappreżentaw sfida ewlenija għall-Unjoni u fil-livell globali. L-iskambju tal-informazzjoni huwa kruċjali fil-ġlieda kontra dawn il-prattiki.

(2)

Il-Parlament Ewropew enfasizza l-importanza politika ta’ tassazzjoni ġusta u tal-ġlieda kontra l-frodi fiskali, l-evażjoni fiskali u l-evitar tat-taxxa, inkluż permezz ta’ kooperazzjoni amministrattiva eqreb u ta’ skambju estiż tal-informazzjoni bejn l-Istati Membri.

(3)

Fis-7 ta’ Diċembru 2021, il-Kunsill approva rapport mill-Ecofin lill-Kunsill Ewropew dwar kwistjonijiet ta’ taxxa li jitlob lill-Kummissjoni biex fl-2022 tressaq proposta leġiżlattiva li jkun fiha reviżjonijiet ulterjuri għad-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE (3), rigward l-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kriptoassi u d-deċiżjonijiet tat-taxxa għal individwi għonja.

(4)

Fis-26 ta’ Jannar 2021, il-Qorti tal-Awdituri ppubblikat rapport li jeżamina l-qafas legali u l-implimentazzjoni tad-Direttiva 2011/16/UE. Dak ir-rapport jikkonkludi li l-qafas legali ġenerali tad-Direttiva 2011/16/UE huwa solidu, iżda li jeħtieġ li jissaħħu xi dispożizzjonijiet sabiex jiġi żgurat li jintuża l-potenzjal sħiħ tal-iskambju tal-informazzjoni u titkejjel l-effettività tal-iskambju awtomatiku tal-informazzjoni. Ir-rapport jikkonkludi wkoll li jenħtieġ li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2011/16/UE sabiex ikopri kategoriji addizzjonali ta’ assi u introjtu, bħall-kriptoassi.

(5)

Is-suq tal-kriptoassi kiber fl-importanza u żdied fil-kapitalizzazzjoni b’mod sostanzjali u rapidu matul l-aħħar 10 snin. Il-kriptoassi huma rappreżentazzjoni diġitali ta’ valur jew ta’ dritt li jistgħu jiġu ttrasferiti u maħżunin elettronikament bl-użu ta’ teknoloġija ta’ reġistru distribwit jew teknoloġija simili.

(6)

L-Istati Membri għandhom fis-seħħ regoli u gwida, li jvarjaw minn Stat Membru għal ieħor, għall-introjtu mit-taxxa dderivat minn tranżazzjonijiet tal-kriptoassi. Madankollu, minħabba n-natura deċentralizzata tal-kriptoassi, l-amministrazzjonijiet fiskali tal-Istati Membri jsibuha diffiċli jiżguraw il-konformità mat-taxxa.

(7)

Ir-Regolament (UE) 2023/1114 dwar il-Kriptoassi tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) estenda l-qafas regolatorju tal-Unjoni għall-kwistjonijiet ta’ kriptoassi li s’issa ma kinux irregolati minn atti tas-servizzi finanzjarji tal-Unjoni kif ukoll għall-fornituri ta’ servizzi fir-rigward ta’ dawn il-kriptoassi (“fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi”). Ir-Regolament (UE) 2023/1114 jistipula d-definizzjonijiet li jintużaw għall-finijiet ta’ din id-Direttiva. Din id-Direttiva tqis ukoll ir-rekwiżit ta’ awtorizzazzjoni għall-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi skont ir-Regolament (UE) 2023/1114 sabiex jiġi mnaqqas kemm jista’ jkun il-piż amministrattiv għall-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi. In-natura transkonfinali intrinsika tal-kriptoassi tirrikjedi kooperazzjoni amministrattiva internazzjonali b’saħħitha biex tiġi żgurata regolamentazzjoni effettiva.

(8)

Il-qafas tal-Unjoni kontra l-ħasil tal-flus/il-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu (AML/CFT) jestendi l-ambitu tal-entitajiet obbligati soġġetti għar-regoli tal-AML/CFT għall-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rregolati mir-Regolament (UE) 2023/1114. Barra minn hekk, ir-Regolament (UE) 2023/1113 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) jestendi l-obbligu tal-fornituri ta’ servizzi ta’ pagament li mat-trasferimenti tal-fondi jibagħtu wkoll l-informazzjoni dwar il-pagatur u l-benefiċjarju lill-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi biex tkun żgurata t-traċċabbiltà tat-trasferimenti tal-kriptoassi għall-fini tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.

(9)

Fil-livell internazzjonali, il-Qafas tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD) għar-Rapportar tal-Kriptoassi, stipulat fil-Parti I tad-dokument “Crypto-Asset Reporting Framework and Amendments to the Common Reporting Standard” (Qafas għar-Rapportar tal-Kriptoassi u Emendi għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar) approvat mill-OECD fis-26 ta’ Awwissu 2022 (il-“Qafas tal-OECD għar-Rapportar tal-Kriptoassi”) għandu l-għan li jintroduċi aktar trasparenza fiskali fir-rigward tal-kriptoassi u r-rapportar tagħhom. Jenħtieġ li r-regoli tal-Unjoni jqisu l-qafas żviluppat mill-OECD sabiex tiżdied l-effettività tal-iskambju tal-informazzjoni u jitnaqqas il-piż amministrattiv. Fl-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Istati Membri jużaw il-Kummentarji dwar il-Mudell ta’ Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti, stipulat fid-dokument “International Standards for Automatic Exchange of Information in Tax Matters: Crypto-Asset Reporting Framework and 2023 update to the Common Reporting Standard” (Standards Internazzjonali għall-Iskambju Awtomatiku ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet ta’ Taxxa: Qafas għar-Rapportar tal-Kriptoassi u aġġornament tal-2023 għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar), rilaxxat mill-OECD fit-8 ta’ Ġunju 2023 (il-“Kummentarji dwar il-Mudell ta’ Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti”) u l-Qafas tal-OECD għar-Rapportar tal-Kriptoassi), bħala sors ta’ deskrizzjoni jew interpretazzjoni u sabiex jiżguraw konsistenza fl-applikazzjoni fl-Istati Membri kollha.

(10)

Id-Direttiva 2011/16/UE tistabbilixxi l-obbligi għall-istituzzjonijiet finanzjarji biex jirrappurtaw l-informazzjoni dwar il-kontijiet finanzjarji lill-amministrazzjonijiet fiskali li mbagħad ikunu meħtieġa jiskambjaw tali informazzjoni ma’ Stati Membri rilevanti oħrajn. Madankollu, għall-biċċa l-kbira tal-kriptoassi mhuwiex obbligatorju li jiġu rrappurtati skont dik id-Direttiva, peress li ma jikkostitwux flus miżmumin f’kontijiet ta’ depożitu u lanqas f’assi finanzjarji. Barra minn hekk, fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, il-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi kif ukoll l-operaturi tal-kriptoassi mhumiex koperti mid-definizzjoni attwali ta’ istituzzjoni finanzjarja skont id-Direttiva 2011/16/UE.

(11)

Sabiex jiġu indirizzati sfidi ġodda li jirriżultaw mill-użu dejjem jiżdied ta’ mezzi alternattivi ta’ pagament u ta’ investiment, li joħolqu riskji ġodda ta’ evażjoni fiskali u li għadhom ma humiex koperti mid-Direttiva 2011/16/UE, jenħtieġ li r-regoli dwar ir-rapportar u l-iskambju tal-informazzjoni jkopru l-kriptoassi u l-utenti tagħhom.

(12)

Sabiex jiġi żgurat il-funzjonament xieraq tas-suq intern, jenħtieġ li r-rapportar ikun effettiv, sempliċi u ddefinit b’mod ċar. L-identifikazzjoni ta’ avvenimenti taxxabbli li jseħħu waqt l-investiment fil-kriptoassi hija diffiċli. Il-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rapportanti huma fl-aħjar pożizzjoni biex jiġbru u jivverifikaw l-informazzjoni neċessarja dwar l-utenti tagħhom. Jenħtieġ li l-piż amministrattiv jiġi mminimizzat għall-industrija sabiex tkun tista’ tiżviluppa l-potenzjal sħiħ tagħha fl-Unjoni.

(13)

L-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet tat-taxxa huwa kruċjali biex dawn ikollhom l-informazzjoni neċessarja biex ikunu jistgħu jivvalutaw b’mod korrett l-ammonti tat-taxxi dovuti fuq l-introjtu. Jenħtieġ li l-obbligu ta’ rapportar ikopri kemm it-tranżazzjonijiet transkonfinali kif ukoll dawk domestiċi sabiex jiġu żgurati l-effettività tar-regoli tar-rapportar, il-funzjonament xieraq tas-suq intern, il-kondizzjonijiet ekwivalenti u r-rispett tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni.

(14)

Din id-Direttiva tapplika għall-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rregolati mir-Regolament (UE) 2023/1114 u awtorizzati minnu, u għall-operaturi tal-kriptoassi li mhumiex. It-tnejn jissejħu fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rapportanti, peress li skont din id-Direttiva huma meħtieġa jirrapportaw. Il-fehim ġenerali ta’ x’jikkostitwixxi kriptoassi huwa wiesa’ ħafna u jinkludi l-kriptoassi li nħarġu b’mod deċentralizzat, kif ukoll stablecoins, inkluż tokens tal-Flus Elettroniċi kif iddefinit fir-Regolament (UE) 2023/1114 u ċerti tokens mhux funġibbli (NFTs). Il-kriptoassi li jistgħu jintużaw għall-finijiet ta’ pagament jew ta’ investiment huma rapportabbli skont din id-Direttiva. Għalhekk, jenħtieġ li l-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rapportanti jikkunsidraw każ b’każ jekk il-kriptoassi jistgħux jintużaw għall-finijiet ta’ pagament u investiment, filwaqt li jqisu l-eżenzjonijiet previsti fir-Regolament (UE) 2023/1114, b’mod partikolari fir-rigward ta’ network limitat u ta’ ċerti tokens ta’ utilità.

(15)

Sabiex l-amministrazzjonijiet fiskali jkunu jistgħu janalizzaw l-informazzjoni li jirċievu u jużawha f’konformità mad-dispożizzjonijiet nazzjonali, pereżempju, għat-tqabbil tal-informazzjoni u għall-valwazzjoni tal-assi u tal-qligħ kapitali, jixraq li jiġi mitlub ir-rapportar u l-iskambju ta’ informazzjoni li tkun suddiviża fir-rigward ta’ kull kriptoassi li fir-rigward tiegħu l-utent tal-kriptoassi jkun għamel tranżazzjonijiet.

(16)

Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar l-iskambju awtomatiku tal-informazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni li tadotta l-arranġamenti prattiċi neċessarji għall-implimentazzjoni tal-iskambju awtomatiku obbligatorju tal-informazzjoni rrappurtata mill-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rapportanti, inkluż formola standard għall-iskambju tal-informazzjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6).

(17)

Il-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi koperti mir-Regolament (UE) 2023/1114 jistgħu jeżerċitaw l-attività tagħhom fl-Unjoni permezz tal-passaportar ladarba jkunu rċevew l-awtorizzazzjoni tagħhom fi Stat Membru. Għal dawk il-finijiet, l-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA) għandha reġistru tal-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi awtorizzati. Barra minn hekk, l-ESMA żżomm ukoll lista sewda ta’ operaturi li jeżerċitaw servizzi tal-kriptoassi li jeħtieġu awtorizzazzjoni skont ir-Regolament (UE) 2023/1114.

(18)

Jenħtieġ li l-operaturi tal-kriptoassi li ma jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2023/1114 iżda li huma obbligati jirrapportaw l-informazzjoni dwar l-utenti tal-kriptoassi residenti fl-Unjoni skont din id-Direttiva jkunu meħtieġa jirreġistraw fi Stat Membru wieħed għall-finijiet ta’ konformità mal-obbligi ta’ rapportar tagħhom.

(19)

Sabiex titrawwem il-kooperazzjoni amministrattiva ma’ ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni, jenħtieġ li l-operaturi tal-kriptoassi li jilħqu ċerti kondizzjonijiet, jitħallew jirrapportaw l-informazzjoni dwar l-utenti tal-kriptoassi residenti fl-Unjoni lill-awtoritajiet tat-taxxa ta’ ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni sa fejn biss l-informazzjoni rrappurtata tkun tikkorrispondi mal-informazzjoni stipulata f’din id-Direttiva u sa fejn ikun hemm fis-seħħ ma’ dik il-ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni ftehim effettiv bejn l-awtoritajiet kompetenti kwalifikanti. Il-ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni kkwalifikata min-naħa tagħha tikkomunika din l-informazzjoni lill-amministrazzjonijiet fiskali tal-Istati Membri fejn l-utenti tal-kriptoassi jkunu residenti. Fejn ikun xieraq, jenħtieġ li dak il-mekkaniżmu jkun attivat sabiex jiġi evitat li l-informazzjoni korrispondenti tiġi rrappurtata u trażmessa aktar minn darba.

(20)

Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina jekk l-informazzjoni mitluba għall-iskambju skont ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru u ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni tikkorrispondix ma’ dik speċifikata f’din id-Direttiva. Jenħtieġ li dawk is-setgħat jiġu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011. Peress li l-konklużjoni ta’ ftehimiet ma’ ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni diretta għadha fil-kompetenza tal-Istati Membri, l-azzjoni tal-Kummissjoni tista’ tiġi attivata wkoll b’talba minn Stat Membru. Għal dak il-għan, huwa neċessarju li b’segwitu għat-talba minn Stat Membru, il-Kummissjoni tkun tista’ tiddetermina l-korrispondenza minn qabel il-konklużjoni prevista ta’ tali ftehim. Meta l-iskambju ta’ din l-informazzjoni jkun ibbażat fuq ftehim multilaterali bejn l-awtoritajiet kompetenti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni dwar il-korrispondenza fir-rigward tal-qafas rilevanti kollu kopert minn dan il-ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti. Madankollu, jenħtieġ li xorta jibqa’ possibbli li l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni dwar il-korrispondenza, fejn xieraq, dwar ftehim bilaterali bejn l-awtoritajiet kompetenti.

(21)

Minħabba li l-istandard internazzjonali dwar ir-rapportar u l-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar il-kriptoassi, jiġifieri l-Qafas tal-OECD għar-Rapportar tal-Kriptoassi, huwa standard minimu jew ekwivalenti, li jistabbilixxi ambitu u kontenut minimu tal-implimentazzjoni tagħhom mill-ġuriżdizzjonijiet, id-determinazzjoni tal-korrispondenza ta’ din id-Direttiva u l-Qafas tal-OECD għar-Rapportar tal-Kriptoassi mill-Kummissjoni, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, jenħtieġ li ma jkunux meħtieġa dment li jkun hemm fis-seħħ ftehim effettiv bejn l-awtoritajiet kompetenti kwalifikanti bejn il-ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni u l-Istati Membri kollha.

(22)

Għalkemm il-G20 approva l-Qafas tal-OECD għar-Rapportar tal-Kriptoassi u rrakkomanda l-implimentazzjoni tiegħu, għadha ma ttieħdet l-ebda deċiżjoni dwar jekk dan ikunx meqjus bħala standard minimu jew ekwivalenti. Sakemm tittieħed dik id-deċiżjoni, din id-Direttiva tinkludi żewġ approċċi differenti għad-determinazzjoni tal-korrispondenza.

(23)

Din id-Direttiva ma tissostitwixxi l-ebda obbligu usa’ li jirriżulta mir-Regolament (UE) 2023/1114.

(24)

Sabiex titrawwem il-konverġenza u tiġi promossa s-superviżjoni konsistenti ta’ din id-Direttiva u tar-Regolament (UE) 2023/1114, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkooperaw ma’ awtoritajiet jew ma’ istituzzjonijiet nazzjonali oħrajn u jikkondividu l-informazzjoni rilevanti.

(25)

L-eżenzjoni mill-obbligu ta’ rapportar kif previst f’din id-Direttiva, li hija dipendenti mid-determinazzjoni ta’ mekkaniżmi korrispondenti ta’ rapportar u skambju fir-rigward ta’ ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni u l-Istati Membri, jenħtieġ li tapplika biss fil-qasam tat-tassazzjoni, u b’mod partikolari għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, u jenħtieġ li ma titqiesx bħala bażi għar-rikonoxximent tal-korrispondenza f’oqsma oħrajn tal-liġi tal-Unjoni.

(26)

Huwa kruċjali li jissaħħu d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2011/16/UE dwar l-informazzjoni li għandha tiġi rrappurtata jew skambjata sabiex isir adattament għal żviluppi ġodda ta’ swieq diversi u konsegwentement sabiex tiġi indirizzata b’mod effettiv l-imġiba li tiġi identifikata bħala frodi fiskali, evażjoni fiskali u evitar tat-taxxa. Jenħtieġ li dawk id-dispożizzjonijiet jirriflettu l-iżviluppi osservati fis-suq intern u fil-livell internazzjonali, bil-għan li jinkisbu rapportar u skambju effettivi ta’ informazzjoni. Konsegwentement, din id-Direttiva tinkludi fost l-oħrajn l-aħħar emendi għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar tal-OECD, inkluż l-integrazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-Flus Elettroniċi u l-munita diġitali tal-bank ċentrali, stipulati fil-Parti II tal-Qafas għar-Rapportar tal-Kriptoassi u Emendi għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar approvat mill-OECD fis-26 ta’ Awwissu 2022, u l-estensjoni tal-ambitu tal-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar id-deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri għal ċerti deċiżjonijiet rigward persuni fiżiċi. Fl-implimentazzjoni tal-aħħar emendi għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar, kif inkluż f’din id-Direttiva, u kif diġà msemmi fil-premessi tad-Direttiva tal-Kunsill 2014/107/UE (7) fir-rigward tal-verżjoni oriġinali tal-Istandard Komuni ta’ Rapportar, l-Istati Membri għandhom jużaw il-Kummentarji dwar il-Mudell ta’ Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti u l-Istandard Komuni ta’ Rapportar, li issa jinkludu l-aħħar emendi għall-Istandard Komuni ta’ Rapportar, bħala sorsi ta’ illustrazzjoni jew interpretazzjoni u sabiex tiġi żgurata l-konsistenza fl-applikazzjoni fl-Istati Membri kollha.

(27)

Il-flus elettroniċi, kif iddefinit fid-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), ta’ spiss jintużaw fl-Unjoni, u l-volum tat-tranżazzjonijiet u l-valur ikkombinat tagħhom qiegħed jiżdied b’mod kostanti. Madankollu, il-flus elettroniċi mhumiex koperti b’mod espliċitu mid-Direttiva 2011/16/UE. L-Istati Membri jadottaw approċċi differenti għall-flus elettroniċi. B’riżultat ta’ dan, il-prodotti relatati mhux dejjem huma koperti mill-kategoriji eżistenti ta’ introjtu u kapital tad-Direttiva 2011/16/UE. Għalhekk jenħtieġ li jiġu introdotti regoli fid-Direttiva 2011/16/UE sabiex jiġi żgurat li l-obbligi ta’ rapportar japplikaw għall-flus elettroniċi.

(28)

Sabiex jingħalqu l-lakuni li jippermettu l-frodi fiskali, l-evażjoni fiskali u l-evitar tat-taxxa, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu meħtieġa jiskambjaw l-informazzjoni relatata mal-introjtu miksub minn dividendi mhux ta’ kustodja. Għalhekk, jenħtieġ li l-introjtu li ġej minn dividendi mhux ta’ kustodja jiġi inkluż fil-kategoriji ta’ introjtu soġġetti għall-iskambju awtomatiku tal-informazzjoni.

(29)

In-numru ta’ identifikazzjoni tal-kontribwent (NIT) huwa essenzjali biex l-Istati Membri jqabblu l-informazzjoni li jirċievu mad-data li jkollhom fil-bażijiet tad-data nazzjonali. Dan iżid il-kapaċità tal-Istati Membri li jidentifikaw il-kontribwenti rilevanti u li jivvalutaw b’mod korrett it-taxxi relatati. Għalhekk, huwa importanti li l-Istati Membri jinkludu n-NIT ta’ individwi u entitajiet imsemmija fir-rapportar u l-komunikazzjoni ta’ informazzjoni fil-kuntest ta’ skambji relatati ma’ kategoriji ta’ introjtu u kapital soġġetti għall-iskambju awtomatiku obbligatorju ta’ informazzjoni, kontijiet finanzjarji, deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri u ftehimiet preliminari ta’ prezzijiet ta’ trasferiment, rapporti pajjiż b’pajjiż, arranġamenti transkonfinali rapportabbli, informazzjoni dwar bejjiegħa fuq pjattaformi diġitali u kriptoassi.

(30)

Sabiex tiżdied id-disponibbiltà tan-NIT għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, jenħtieġ li kull Stat Membru jieħu l-miżuri neċessarji biex jirrikjedi li n-NIT ta’ individwi u entitajiet maħruġ mill-Istat Membru ta’ residenza jiġi rrapportat fir-rigward tal-introjtu mill-impjieg, il-miżati tad-direttur u l-pensjonijiet u fir-rigward ta’ deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri u arranġamenti preliminari ta’ prezzijiet ta’ trasferiment, rapporti pajjiż b’pajjiż u arranġamenti transkonfinali rapportabbli. Tali miżuri jistgħu jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, l-introduzzjoni, sad-data ta’ skadenza tat-traspożizzjoni stabbilita f’din id-Direttiva, ta’ rekwiżiti legali domestiċi biex jiġi rrapportat in-NIT. Barra minn hekk, wara d-dħul fis-seħħ tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2022/2523 (9) u, fid-dawl tar-regoli dwar portijiet sikuri stabbiliti f’dik id-Direttiva, huwa importanti li jiġi żgurat tqabbil xieraq, fil-kuntest tal-iskambju awtomatiku obbligatorju ta’ informazzjoni dwar rapporti pajjiż b’pajjiż skont id-Direttiva 2011/16/UE. Madankollu, huwa rikonoxxut ukoll mill-Istati Membri li jista’ jkun hemm sitwazzjonijiet rari fejn sempliċiment ma jkunx possibbli għall-entità rapportanti jew għall-individwu li jirrapporta li jiġbor u jirrapporta n-NIT. inkluż fejn, minkejja l-aħjar sforzi, l-entità rapportanti jew l-individwu li jirrapporta ma setgħux jiġbru n-NIT jew fejn NIT ma jkunx inħareġ lill-kontribwent.

(31)

Jenħtieġ li kull Stat Membru jinkludi, fejn ikun inkiseb mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru, in-NIT ta’ individwi u entitajiet maħruġa mill-Istat Membru ta’ residenza fl-iskambji relatati ma’ deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri u arranġamenti preliminari ta’ prezzijiet ta’ trasferiment, rapporti pajjiż b’pajjiż u arranġamenti transkonfinali rapportabbli.

(32)

In-nuqqas ta’ skambju ta’ deċiżjonijiet dwar persuni fiżiċi jfisser li l-amministrazzjonijiet tat-taxxa tal-Istati Membri kkonċernati jistgħu ma jkunux konxji ta’ dawk id-deċiżjonijiet. Għalhekk hemm riskju li jinħolqu opportunitajiet għall-frodi fiskali, l-evażjoni fiskali u l-evitar tat-taxxa. Sabiex jitnaqqas dak ir-riskju, u sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, jenħtieġ li l-iskambju awtomatiku ta’ deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri jiġi estiż għal tali deċiżjonijiet fejn l-ammont tat-tranżazzjoni jew serje ta’ tranżazzjonijiet tad-deċiżjoni antiċipata transfruntiera jaqbeż limitu speċifiku.

(33)

Jenħtieġ ukoll li deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri li jiddeterminaw jekk persuna hijiex residenti jew le għal finijiet ta’ taxxa fl-Istat Membru li joħroġ id-deċiżjoni jiġu skambjati awtomatikament. Madankollu, fl-interess tal-proporzjonalità, u sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, xi forom komuni ta’ deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri li jistgħu jinkludu element ta’ determinazzjoni ta’ jekk persuna fiżika hijiex residenti jew le għal finijiet ta’ taxxa fi Stat Membru, għal dik ir-raġuni biss jenħtieġ li ma jkunux soġġetti għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri. Jenħtieġ li d-deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri dwar it-tassazzjoni f’ras il-għajn fir-rigward tal-introjtu ta’ persuni mhux residenti mill-impjieg, il-miżati tad-direttur u l-pensjonijiet ma jiġux skambjati, sakemm l-ammont tat-tranżazzjoni jew tas-serje ta’ tranżazzjonijiet tad-deċiżjoni antiċipata transfruntiera ma jaqbiżx il-limitu.

(34)

Għadd ta’ Stati Membri huma mistennija jintroduċu servizzi ta’ identifikazzjoni bħala mezz simplifikat u standardizzat ta’ identifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u tal-kontribwenti. Jenħtieġ li l-Istati Membri li jixtiequ jagħmlu użu minn dak il-format għall-identifikazzjoni jitħallew jagħmlu dan dment li l-fluss u l-kwalità tal-informazzjoni ta’ Stati Membri oħrajn li ma jużawx dawn is-servizzi ta’ identifikazzjoni ma jiġux affettwati. Għalhekk, jenħtieġ li l-użu ta’ servizzi ta’ identifikazzjoni ma jaffettwax il-proċeduri ta’ diliġenza dovuta jew ir-rekwiżiti għall-ġbir tal-informazzjoni. Barra minn hekk, jekk dak l-approċċ jitbiegħed mill-istandards korrispondenti tal-OECD dwar l-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni f’ċerti aspetti, jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet f’din id-Direttiva dwar l-użu ta’ servizzi ta’ identifikazzjoni ma jkollhomx impatt fuq id-determinazzjoni ta’ jekk l-informazzjoni rrapportata u skambjata skont ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru u ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni hijiex ekwivalenti jew tikkorrispondi għal dik speċifikata f’din id-Direttiva.

(35)

Huwa importanti li, bi prinċipju, l-informazzjoni kkomunikata skont id-Direttiva 2011/16/UE tintuża għall-valutazzjoni, għall-amministrazzjoni u għall-infurzar ta’ taxxi li huma koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni materjali ta’ dik id-Direttiva. Madanakollu, irriżultaw inċertezzi fir-rigward tal-użu tal-informazzjoni minħabba qafas mhux ċar. Minħabba r-rabtiet bejn il-frodi fiskali, l-evażjoni tat-taxxa u l-evitar tat-taxxa, u l-ħasil tal-flus, ukoll f’termini ta’ infurzar, jixraq li jiġi ċċarat li għandu jkun possibbli wkoll li l-informazzjoni kkomunikata bejn l-Istati Membri tintuża għall-valutazzjoni, għall-amministrazzjoni u għall-infurzar tad-dazji doganali u għall-ħasil tal-flus u għall-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu.

(36)

Meta jitqiesu l-ammont u n-natura tal-informazzjoni miġbura u skambjata abbażi tad-Direttiva 2011/16/UE, dik l-informazzjoni tista’ tkun utli f’ċerti oqsma oħrajn. Filwaqt li jenħtieġ li l-użu ta’ dik l-informazzjoni f’oqsma oħrajn, bħala regola ġenerali, jkun ristrett għal oqsma approvati mill-Istat Membru li jikkomunika l-informazzjoni f’konformità ma’ din id-Direttiva, hemm il-ħtieġa li jkun hemm lok għal użu usa’ tal-informazzjoni f’sitwazzjonijiet li jippreżentaw karatteristiċi partikolari u serji u fejn ikun ġie maqbul fil-livell tal-Unjoni li tittieħed azzjoni. Sitwazzjonijiet bħal dawn ikunu b’mod partikolari dawk fejn ikunu ttieħdu deċiżjonijiet skont l-Artikolu 215 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’ miżuri restrittivi. L-informazzjoni skambjata skont id-Direttiva 2011/16/UE tista’ tkun rilevanti ħafna għall-iskoperta ta’ ksur jew ta’ evażjoni ta’ miżuri restrittivi. Min-naħa l-oħra, kull ksur potenzjali tal-miżuri restrittivi jkun rilevanti għall-finijiet tat-taxxa, peress li l-evitar ta’ miżuri restrittivi fil-biċċa l-kbira tal-każijiet ikun jammonta wkoll għall-evitar tat-taxxa fir-rigward tal-assi kkonċernati. Għalhekk jixraq li jiġi awtorizzat li l-informazzjoni terġa’ tintuża, minħabba s-sinerġiji probabbli u r-rabta mill-qrib bejn l-iskoperta tal-evitar tal-miżuri restrittivi u l-iskoperta tal-evitar tat-taxxa.

(37)

Huwa essenzjali li l-informazzjoni kkomunikata skont id-Direttiva 2011/16/UE tintuża mill-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru li jirċievi dik l-informazzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li l-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru tintalab tistabbilixxi mekkaniżmu effettiv biex jiġi żgurat l-użu ta’ informazzjoni miksuba permezz tar-rapportar jew l-iskambju ta’ informazzjoni skont id-Direttiva 2011/16/UE. Tali użu ta’ informazzjoni jista’ jinkludi, pereżempju, programmi volontarji ta’ konformità, notifiki biex jiġi ġġenerat żvelar, kampanji ta’ sensibilizzazzjoni, mili minn qabel tad-dikjarazzjonijiet tat-taxxa, valutazzjonijiet tar-riskju, awditi limitati, awditi ġenerali, kodifikazzjoni tat-taxxa, stima tat-taxxa, assimilazzjoni fis-sistemi domestiċi u miżuri oħra relatati mat-taxxa.

(38)

Sabiex jittejjeb l-użu effiċjenti tar-riżorsi, jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni u tiġi evitata l-ħtieġa li kull Stat Membru jagħmel bidliet simili fis-sistemi tiegħu għall-ħżin tal-informazzjoni, jenħtieġ li jiġi stabbilit direttorju ċentrali sabiex tiġi kkomunikata l-informazzjoni dwar il-kriptoassi, aċċessibbli għall-Istati Membri kollha, u għall-finijiet ta’ statistika biss, għall-Kummissjoni, li fih l-Istati Membri jtellgħu u jaħżnu l-informazzjoni rrappurtata, minflok ma jiskambjaw dik l-informazzjoni permezz ta’ posta elettronika sigura. Jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jaċċessaw biss data f’dak id-direttorju ċentrali relatata mar-residenti tagħhom stess. Jenħtieġ li l-aċċess u r-restrizzjonijiet kollha tal-aċċess għad-direttorju ċentrali jkunu konformi mar-rekwiżiti skont ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10). Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sabiex tadotta l-arranġamenti prattiċi neċessarji għall-istabbiliment ta’ dan id-direttorju ċentrali. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

(39)

Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni biex tiżviluppa għodda li tippermetti verifika elettronika u awtomatizzata tal-korrettezza tan-NIT li tkun ġiet ipprovduta mill-kontribwent jew mill-entità li tirrapporta jew mill-individu li jirrapporta. Jenħtieġ li dawk is-setgħat jiġu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011. L-għodda tal-IT li għandha tingħata lill-Istati Membri hija maħsuba biex tgħin sabiex jiżdiedu r-rati ta’ tqabbil għall-amministrazzjonijiet fiskali u biex tittejjeb il-kwalità tal-informazzjoni skambjata b’mod ġenerali.

(40)

Jenħtieġ li l-perjodu minimu taż-żamma tar-rekords tal-informazzjoni miksubin permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri skont id-Direttiva 2011/16/UE ma jkunx itwal milli neċessarju iżda, fi kwalunkwe każ, ma għandux ikun iqsar minn ħames snin. Jenħtieġ li l-Istati Membri ma jżommux l-informazzjoni għal aktar żmien milli neċessarju biex jiksbu l-finijiet ta’ din id-Direttiva.

(41)

L-istituzzjonijiet finanzjarji rapportanti, l-intermedjarji, l-operaturi tal-pjattaformi rapportanti, il-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi rapportanti jew l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri huma kontrolluri tad-data skont it-tifsira tar-Regolament (UE) 2016/679. Meta żewġ kontrolluri jew aktar ta’ dak it-tip jiddeterminaw flimkien l-għanijiet u l-mezzi ta’ pproċessar ta’ data personali, ikunu meqjusa bħala kontrolluri konġunti. Pereżempju, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jitqiesu bħala kontrolluri konġunti tad-direttorju ċentrali, wara li jkunu qablu b’mod konġunt dwar id-data personali li għandha tiġi pproċessata u l-mod tal-ipproċessar.

(42)

Sabiex jiġi żgurat infurzar xieraq tar-regoli skont din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva dwar l-iskambju awtomatiku obbligatorju ta’ informazzjoni rrapportata mill-fornituri ta’ servizzi tal-kriptoassi, u jenħtieġ li jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Filwaqt li l-għażla tal-penali tibqa’ fid-diskrezzjoni tal-Istati Membri, jenħtieġ li l-penali previsti jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(43)

Għall-finijiet tal-armonizzazzjoni tal-waqt u l-ħin bejn l-evalwazzjoni tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2011/16/UE u l-evalwazzjoni biennali tar-rilevanza tal-karatteristiċi distintivi fl-Anness IV għal din id-Direttiva, jenħtieġ li l-waqt u l-ħin ta’ dawk il-proċessi ta’ evalwazzjoni jiġi allinjat.

(44)

Filwaqt li titqies is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Diċembru 2022 fil-Kawża C-694/20, Orde van Vlaamse Balies u Oħrajn (11), jenħtieġ li d-Direttiva 2011/16/UE tiġi emendata b’tali mod li d-dispożizzjonijiet tagħha ma jkollhomx l-effett li jirrikjedu li l-avukati jaġixxu bħala intermedjarji, meta dawn ikunu eżentati mill-obbligu ta’ rapportar minħabba l-privileġġ professjonali legali li bih huma marbutin, sabiex jinnotifikaw lil kwalunkwe intermedjarju ieħor li ma jkunx il-klijent tagħhom dwar l-obbligi ta’ rapportar ta’ dak l-intermedjarju. Madankollu, kwalunkwe intermedjarju li huwa eżentat mill-obbligu ta’ rapportar minħabba l-privileġġ professjonali legali li bih huwa marbut jenħtieġ li jibqa’ meħtieġ li jinnotifika mingħajr dewmien lill-klijent tiegħu dwar l-obbligi ta’ rapportar ta’ dak il-klijent.

(45)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12) u ta opinjoni fit-3 ta’ April 2023 (13).

(46)

Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”). B’mod partikolari, din id-Direttiva tfittex li tiżgura r-rispett sħiħ tad-dritt tal-protezzjoni tad-data personali stabbilit fl-Artikolu 8 tal-Karta. F’dak ir-rigward, huwa importanti li jitfakkar li r-Regolamenti (UE) 2016/679 u (UE) 2018/1725 japplikaw għall-ipproċessar ta’ data personali skont id-Direttiva 2011/16/UE. Barra minn hekk, din id-Direttiva tfittex li tiżgura rispett sħiħ għal-libertà ta’ intrapriża.

(47)

Minħabba li l-objettiv tad-Direttiva 2011/16/UE, jiġifieri l-kooperazzjoni amministrattiva effiċjenti bejn l-Istati Membri skont kondizzjonijiet kompatibbli mat-tħaddim tajjeb tas-suq intern, ma jistax jintlaħaq b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda jista’, minħabba l-uniformità u l-effikaċja rikjesti, jintlaħaq aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f’dan l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu neċessarju sabiex jintlaħaq dak l-objettiv.

(48)

Għalhekk jenħtieġ li d-Direttiva 2011/16/UE tiġi emendata skont dan,

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Id-Direttiva 2011/16/UE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt 9 huwa emendat kif ġej:

(i)

fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

għall-finijiet tal-Artikolu 8(1) u tal-Artikoli 8a sa 8ad, il-komunikazzjoni sistematika ta’ informazzjoni ddefinita minn qabel lil Stat Membru ieħor, mingħajr talba minn qabel, b’intervalli regolari stabbiliti minn qabel. Għall-finijiet tal-Artikolu 8(1), ir-referenza għall-informazzjoni disponibbli hija relatata mal-informazzjoni fil-fajls tat-taxxa tal-Istat Membru li jikkomunika l-informazzjoni, li tista’ tiġi rkuprata f’konformità mal-proċeduri dwar il-ġbir u l-ipproċessar tal-informazzjoni f’dak l-Istat Membru;”;

(ii)

fl-ewwel subparagrafu, il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(c)

għall-finijiet tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għajr l-Artikolu 8(1) u (3a) u l-Artikoli 8a sa 8ad, il-komunikazzjoni sistematika ta’ informazzjoni ddefinita minn qabel ipprovduta fl-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b), ta’ dan il-punt.”;

(iii)

it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Fil-kuntest ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 8(3a), 8(7a), 21(2) u l-Anness IV, kwalunkwe terminu kapitalizzat għandu jkollu t-tifsira li għandu taħt id-definizzjonijiet korrispondenti stipulati fl-Anness I. Fil-kuntest tal-Artikolu 21(5) u tal-Artikolu 25(3) u (4), kwalunkwe terminu kapitalizzat għandu jkollu t-tifsira li għandu taħt id-definizzjonijiet korrispondenti stipulat fl-Anness I, V jew VI. Fil-kuntest tal-Artikolu 8aa u tal-Anness III, kwalunkwe terminu li jibda b’ittra kapitali għandu jkollu t-tifsira mogħtija skont id-definizzjonijiet korrispondenti stipulati fl-Anness III. Fil-kuntest tal-Artikolu 8ac u l-Anness V, kwalunkwe terminu kapitalizzat għandu jkollu t-tifsira li għandu taħt id-definizzjonijiet korrispondenti stipulati fl-Anness V. Fil-kuntest tal-Artikolu 8ad u l-Anness VI, kwalunkwe terminu kapitalizzat għandu jkollu t-tifsira li għandu taħt id-definizzjonijiet korrispondenti stipulati fl-Anness VI.”;

(b)

fil-punt 14, l-ewwel subparagrafu, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

hija relatata ma’ tranżazzjoni transkonfinali, jew mal-kwistjoni ta’ jekk l-attivitajiet imwettqa minn persuna f’ġuriżdizzjoni oħra joħolqux stabbiliment permanenti jew il-kwistjoni ta’ jekk persuna fiżika hijiex residenti għall-finijiet tat-taxxa fl-Istat Membru li joħroġ id-deċiżjoni; u”;

(c)

jiżdiedu l-punti li ġejjin:

“28.

‘introjtu minn dividendi mhux ta’ kustodja’ tfisser dividendi jew introjtu ieħor trattat bħala dividendi fl-Istat Membru tal-pagatur, li jitħallsu jew jiġu ikkreditati f’kont li mhuwiex Kont ta’ Kustodja kif definit fit-Taqsima VIII, subparagrafu C(3), tal-Anness I;

29.

‘prodotti tal-assigurazzjoni fuq il-ħajja mhux koperti minn strumenti legali oħra tal-Unjoni dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u miżuri simili oħra’ tfisser Kuntratti tal-Assigurazzjoni, għajr Kuntratti tal-Assigurazzjoni b’Valur fi Flus soġġetti għar-rapportar skont it-Taqsima I tal-Anness I, fejn il-benefiċċji skont il-kuntratti huma pagabbli mal-mewt ta’ detentur ta’ polza;

30.

‘indirizz tar-reġistru distribwit’ tfisser indirizz tar-reġistru distribwit imsemmi fir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1);

31.

‘klijent’ tfisser, għall-finijiet tal-Artikolu 8ab, kwalunkwe intermedjarju jew kontribwent rilevanti li jirċievi servizzi, inkluż assistenza, pariri, konsulenza jew gwida, minn intermedjarju soġġett għal privileġġ professjonali legali fir-rigward ta’ arranġament transkonfinali rapportabbli.

(*1)  Ir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 dwar is-swieq fil-kriptoassi, u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 1095/2010 u d-Direttivi 2013/36/UE u (UE) 2019/1937 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 40).”;"

(2)

L-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Permezz ta’ skambju awtomatiku, l-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru għandha tikkomunika lill-awtorità kompetenti ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor l-informazzjoni kollha disponibbli li tikkonċerna r-residenti ta’ dak l-Istat Membru l-ieħor, dwar il-kategoriji speċifiċi ta’ introjtu u ta’ kapital li ġejjin, kif għandhom jinftehmu skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru li jikkomunika l-informazzjoni:

(a)

l-introjtu mill-impjiegi;

(b)

il-miżati tad-direttur;

(c)

introjtu minn prodotti tal-assigurazzjoni tal-ħajja li ma humiex koperti minn strumenti legali oħra tal-Unjoni dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u miżuri simili oħrajn;

(d)

il-pensjonijiet;

(e)

is-sjieda tal-beni immobbli u l-introjtu minnha;

(f)

ir-royalties;

(g)

introjtu minn dividendi mhux ta’ kustodja għajr introjtu minn dividendi eżentati mit-taxxa korporattiva skont l-Artikoli 4, 5 jew 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/96/UE (*2).

(*2)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/96/UE tat-30 ta’ Novembru 2011 dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal- kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (ĠU L 345, 29.12.2011, p. 8).”;"

(b)

fil-paragrafu 2, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“Qabel l-1 ta’ Jannar 2026, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’mill-inqas ħames kategoriji elenkati fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, li fir-rigward tagħhom l-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru għandha, permezz ta’ skambju awtomatiku, tikkomunika lill-awtorità kompetenti ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor informazzjoni dwar residenti ta’ dak l-Istat Membru l-ieħor. Tali informazzjoni għandha tikkonċerna l-perjodi taxxabbli li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2026 jew wara.”;

(c)

il-paragrafu 7a huwa sostitwit b’dan li ġej:

“7a.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-entitajiet u l-kontijiet li ser jiġu ttrattati, rispettivament, bħala Istituzzjonijiet Finanzjarji mhux Rapportanti u Kontijiet Esklużi jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha elenkati fit-Taqsima VIII, is-subparagrafu B(1), il-punt (c), u is-subparagrafu C(17), il-punt (g), tal-Anness I, u b’mod partikolari li l-istatus ta’ Istituzzjoni Finanzjarja bħala Istituzzjoni Finanzjarja mhux Rapportanti jew l-istatus ta’ kont bħala Kont Eskluż ma jxekklux il-finijiet ta’ din id-Direttiva.”

;

(3)

L-Artikolu 8a huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw f’każ fejn deċiżjoni antiċipata transfruntiera tikkonċerna esklużivament u tinvolvi l-affarijiet tat-taxxa ta’ persuna fiżika waħda jew aktar, ħlief fejn tali deċiżjoni antiċipata transfruntiera tkun inħarġet, ġiet emendata jew imġedda wara l-1 ta’ Jannar 2026 u fejn:

(a)

l-ammont tat-tranżazzjoni jew tas-serje ta’ tranżazzjonijiet tad-deċiżjoni antiċipata transfruntiera jaqbeż EUR 1 500 000 (jew l-ammont ekwivalenti fi kwalunkwe munita oħra), jekk tali ammont ikun imsemmi fid-deċiżjoni antiċipata transfruntiera; jew

(b)

id-deċiżjoni antiċipata transfruntiera tiddetermina jekk persuna hijiex residenti jew le għal finijiet ta’ taxxa fl-Istat Membru li joħroġ id-deċiżjoni.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (a), u mingħajr preġudizzju għall-ammont imsemmi fid-deċiżjoni antiċipata transfruntiera, f’serje ta’ tranżazzjonijiet li jirrigwardaw oġġetti, servizzi jew assi differenti l-ammont tad-deċiżjoni antiċipata transfruntiera għandu jinkludi l-valur sottostanti totali. L-ammonti ma għandhomx jiġu aggregati jekk l-istess oġġetti, servizzi jew assi jiġu nnegozjati diversi drabi.

Minkejja l-ewwel subparagrafu, il-punt (b), l-iskambju ta’ informazzjoni dwar deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri li jikkonċernaw persuni fiżiċi ma għandux jinkludi tali deċiżjonijiet dwar it-tassazzjoni f’ras il-għajn fir-rigward tal-introjtu ta’ persuni mhux residenti mill-impjieg, il-miżati tad-direttur jew il-pensjonijiet.”

;

(b)

il-paragrafu 6 huwa emendat kif ġej:

(i)

il-punt (a) huwa ssostitwit b’dan li ġej:

“(a)

l-identifikazzjoni tal-persuna, għajr persuna fiżika, ħlief meta d-deċiżjoni antiċipata transfruntiera tikkonċerna persuna fiżika u għandha tiġi kkomunikata skont il-paragrafi 1 u 4, u fejn xieraq il-grupp ta’ persuni li tappartjeni għalih;”;

(ii)

il-punt (k) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(k)

l-identifikazzjoni ta’ kwalunkwe persuna, għajr persuna fiżika, ħlief meta d-deċiżjoni antiċipata transfruntiera tikkonċerna persuna fiżika u għandha tiġi kkomunikata skont il-paragrafi 1 u 4, fl-Istati Membri l-oħrajn, jekk hemm, li x’aktarx tkun milquta mid-deċiżjoni antiċipata transfruntiera jew minn arranġamenti preliminari ta’ prezzijiet ta’ trasferiment (fejn għandu jiġi indikat ma’ liema Stati Membri huma relatati l-persuni milqutin); u”;

(4)

fl-Artikolu 8ab huwa emendat kif ġej

(a)

fil-paragrafu 5, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.   Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji biex jagħti lill-intermedjarji d-dritt ta’ rinunzja mill-preżentazzjoni tal-informazzjoni dwar arranġament transkonfinali rapportabbli fejn l-obbligu ta’ rapportar jikser il-privileġġ professjonali legali skont il-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru. F’ċirkostanzi bħal dawn, kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji biex jesiġi li kwalunkwe intermedjarju li jkun ingħata rinunzja jinnotifika, mingħajr dewmien, lill-klijent tiegħu, jekk dak il-klijent ikun intermedjarju jew, fejn ma jkunx hemm tali intermedjarju, dak il-klijent ikun il-kontribwent rilevanti, dwar l-obbligi ta’ rapportar ta’ dak il-klijent skont il-paragrafu 6.”

;

(b)

il-paragrafu 14 huwa emendat kif ġej:

(i)

il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

l-identifikazzjoni ta’ intermedjarji, minbarra intermedjarji eżentati mill-obbligu ta’ rapportar minħabba l-privileġġ professjonali legali skont il-paragrafu 5, u l-kontribwenti rilevanti, inkluż isimhom, id-data u l-post tat-twelid (fil-każ ta’ individwu), ir-residenza għal finijiet ta’ taxxa, in-NIT u, fejn xieraq, il-persuni li huma intrapriżi assoċjati mal-kontribwent rilevanti;”;

(ii)

il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(c)

sommarju tal-kontenut tal-arranġament transkonfinali rapportabbli, inkluż referenza għall-isem li bih huwa magħruf b’mod komuni, jekk ikun hemm, u deskrizzjoni tal-arranġamenti rilevanti u kull informazzjoni oħra li tista’ tgħin lill-awtorità kompetenti biex tivvaluta riskju tat-taxxa potenzjali, mingħajr ma dan iwassal biex jiġi divulgat xi sigriet kummerċjali, industrijali jew professjonali, jew dwar proċess kummerċjali, jew xi informazzjoni li d-divulgazzjoni tagħha tmur kontra l-politika pubblika;”;

(5)

fl-Artikolu 8ac(2), l-ewwel subparagrafu, jiżdied il-punt li ġej:

“(m)

is-Servizz ta’ Identifikazzjoni u l-Istat Membru tal-ħruġ, meta l-Operatur tal-Pjattaforma Rapportanti jibbaża fuq konferma diretta tal-identità u tar-residenza tal-Bejjiegħ permezz ta’ Servizz ta’ Identifikazzjoni li jipprovdi Stat Membru jew li tipprovdi l-Unjoni biex jiżgura l-identità u r-residenza tat-taxxa tal-Bejjiegħ, f’dawn il-każijiet mhuwiex neċessarju li tiġi kkomunikata l-informazzjoni msemmija fil-punti (c) sa (g) lill-Istat Membru tal-ħruġ tas-Servizz ta’ Identifikazzjoni.”;

(6)

jiddaħħal l-artikolu li ġej:

“Artikolu 8ad

Ambitu u kondizzjonijiet tal-iskambju awtomatiku obbligatorju tal-informazzjoni rrappurtata mill-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti

1.   Kull Stat Membru għandu jwettaq il-miżuri neċessarji biex jeżiġi li l-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ rapportar u jwettqu l-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III tal-Anness VI, rispettivament. Kull Stat Membru għandu jiżgura wkoll l-implimentazzjoni effettiva ta’ dawn il-miżuri, u l-konformità magħhom, skont it-Taqsima V tal-Anness VI.

2.   F’konformità mar-rekwiżiti ta’ rappurtar u l-proċeduri ta’ diliġenza dovuta applikabbli li jinsabu fit-Taqsimiet II u III tal-Anness VI, rispettivament, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru fejn iseħħ ir-rapportar imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha, permezz ta’ skambju awtomatiku, u fiż-żmien stipulat fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu, tikkomunika l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati f’konformità mal-arranġamenti prattiċi adottati skont l-Artikolu 21.

3.   L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandha tikkomunika l-informazzjoni li ġejja fir-rigward ta’ kull Persuna Rapportabbli:

(a)

l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NIT u, fil-każ ta’ individwu, id-data u l-post tat-twelid ta’ kull Utent Rapportabbli u, fil-każ ta’ xi Entità li, wara l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsima III tal-Anness VI tkun identifikata li jkollha Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li tkun Persuna Rapportabbli, l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza u n-NIT tal-Entità, u l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NIT u d-data u l-post tat-twelid ta’ kull Persuna Kontrollanti tal-Entità li tkun Persuna Rapportabbli, kif ukoll ir-rwol(i) li bis-saħħa tagħhom kull tali Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti tal-Entità;

minkejja l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-punt, meta l-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jiddependi fuq konferma diretta tal-identità u tar-residenza tal-Persuna Rapportabbli permezz ta’ Servizz ta’ Identifikazzjoni magħmul disponibbli minn Stat Membru jew mill-Unjoni biex jiġu aċċertati l-identità u r-residenza tat-taxxa tal-Persuna Rapportabbli, l-informazzjoni li għandha tiġi komunikata lill-Istat Membru li jkun ħareġ l-identifikatur tas-Servizz ta’ Identifikazzjoni għandha tinkludi l-isem, l-identifikatur tas-Servizz ta’ Identifikazzjoni u l-Istat Membru tal-ħruġ, kif ukoll ir-rwol(i) li permezz tiegħu kull Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti tal-Entità;

(b)

l-isem, l-indirizz, in-NIT u, jekk disponibbli, in-numru ta’ identifikazzjoni individwali msemmi fil-paragrafu 7 u l-identifikatur globali tal-entità ġuridika, tal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti;

(c)

għal kull tip ta’ Kriptoassi Rapportabbli li fir-rigward tiegħu Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun wettaq Tranżazzjonijiet Rapportabbli matul is-sena kalendarja rilevanti jew f’xi perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor, fejn rilevanti:

(i)

l-isem sħiħ tat-tip ta’ Kriptoassi Rapportabbli;

(ii)

l-ammont gross aggregat imħallas, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward tal-akkwiżizzjonijiet kontra l-Munita ta’ Kors Legali;

(iii)

l-ammont gross aggregat riċevut, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward tad-disponimenti kontra l-Munita ta’ Kors Legali;

(iv)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward ta’ akkwiżizzjonijiet kontra Kriptoassi Rapportabbli oħrajn;

(v)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward ta’ disponimenti kontra Kriptoassi Rapportabbli oħrajn;

(vi)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet ta’ Pagamenti bl-Imnut Rapportabbli;

(vii)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, u suddiviżi skont it-tip ta’ trasferiment fejn dan ikun magħruf mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, fir-rigward ta’ Trasferimenti lill-Utent Rapportabbli mhux koperti mill-punti (ii) u (iv);

(viii)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, u suddiviżi skont it-tip ta’ trasferiment fejn dan ikun magħruf mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, fir-rigward ta’ Trasferimenti mill-Utent Rapportabbli li ma jkunux koperti mill-punti (iii), (v) u (vi); u

(ix)

il-valur tas-suq ġust aggregat, kif ukoll l-għadd aggregat ta’ unitajiet tat-Trasferimenti mwettqa mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għall-indirizzi tar-reġistru distribwit imsemmi fir-Regolament (UE) 2023/1114 mhux magħrufin li huma assoċjati ma’ fornitur ta’ servizzi ta’ assi virtwali jew ma’ istituzzjoni finanzjarja.

Għall-finijiet tal-punt (c)(ii) u (iii), l-ammont imħallas jew riċevut għandu jiġi kkomunikat fil-Munita ta’ Kors Legali li fiha jkun tħallas jew ġie riċevut. F’każ li l-ammonti jkunu tħallsu jew ġew riċevuti f’diversi Muniti ta’ Kors Legali, l-ammonti għandhom jiġu kkomunikati f’Munita ta’ Kors Legali waħda, ikkonvertiti fiż-żmien ta’ kull Tranżazzjoni Rapportabbli b’mod li jiġi applikat b’mod konsistenti mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

Għall-finijiet tal-punt (c) (iv) sa (ix), il-valur ġust tas-suq għandu jiġi ddeterminat u kkomunikat f’Munita ta’ Kors Legali waħda, stmata fil-ħin ta’ kull Tranżazzjoni Rapportabbli b’mod li jiġi applikat b’mod konsistenti mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

L-informazzjoni kkomunikata għandha tispeċifika l-Munita ta’ Kors Legali li fiha jiġi rrappurtat kull ammont.

4.   Biex jiġi ffaċilitat l-iskambju tal-informazzjoni msemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta l-arranġamenti prattiċi neċessarji, inkluż miżuri biex tiġi standardizzata l-komunikazzjoni tal-informazzjoni stipulata f’dak il-paragrafu, bħala parti mill-proċedura li tistabbilixxi l-formola kompjuterizzata standard prevista fl-Artikolu 20(5). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).

5.   Il-Kummissjoni ma għandux ikollha aċċess għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, il-punti (a) u (b).

6.   Il-komunikazzjoni skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu għandha ssir billi tintuża l- formola kompjuterizzata standard imsemmija fl-Artikolu 20(5) fi żmien disa’ xhur wara tmiem is-sena kalendarja li magħha huma relatati r-rekwiżiti ta’ rapportar applikabbli għall-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti. L-ewwel informazzjoni għandha tiġi kkomunikata għas-sena kalendarja rilevanti jew għal perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor mill-1 ta’ Jannar 2026.

7.   Għall-finijiet tal-konformità mar-rekwiżiti ta’ rapportar imsemmija fil-paragrafu 1, kull Stat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli neċessarji biex Operatur tal-Kriptoassi jintalab jirreġistra fl-Unjoni. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni għandha talloka numru ta’ identifikazzjoni individwali lil dan l-Operatur tal-Kriptoassi.

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli li skonthom Operatur tal-Kriptoassi għandu jirreġistra mal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru wieħed f’konformità mar-regoli stabbiliti fit-Taqsima V, il-paragrafu F, tal-Anness VI.

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jeżiġu li Operatur tal-Kriptoassi li r-reġistrazzjoni tiegħu tkun ġiet revokata f’konformità mat-Taqsima V, is-subparagrafu F(7), tal-Anness VI jista’ jitħalla jirreġistra mill-ġdid biss jekk jipprovdi lill-awtoritajiet tal-Istat Membru kkonċernat assigurazzjoni xierqa fir-rigward tal-impenn tiegħu li jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ rapportar fl-Unjoni, inkluż kull rekwiżit ta’ rapportar mhux rispettat pendenti.

8.   Il-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu ma għandux japplika għall-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi skont it-tifsira tat-Taqsima IV, is-subparagrafu B(1), tal-Anness VI.

9.   Permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-arranġamenti prattiċi u tekniċi neċessarji għar-reġistrazzjoni u għall-identifikazzjoni tal-Operaturi tal-Kriptoassi. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).

10.   Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2025, tistabbilixxi reġistru tal-Operaturi tal-Kriptoassi fejn għandha tiġi rreġistrata l-informazzjoni li għandha tiġi nnotifikata u kkomunikata f’konformità mat-Taqsima V, is-subparagrafu F(2), tal-Anness VI. Dak ir-reġistru tal-Operaturi tal-Kriptoassi għandu jkun disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha.

11.   Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, wara talba motivata minn kwalunkwe Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha, tiddetermina jekk l-informazzjoni li jenħtieġ li tiġi skambjata awtomatikament skont ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat u ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni tikkorrispondix ma’ dik speċifikata fit- Taqsima II, il-paragrafu B, tal-Anness VI, skont it-tifsira tat-Taqsima IV, is-subparagrafu F(5), tal-Anness VI. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).

Stat Membru li jitlob il-miżura msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jibgħat talba motivata lill-Kummissjoni.

Jekk il-Kummissjoni tqis li ma għandhiex l-informazzjoni kollha neċessarja għall-valutazzjoni tat-talba, hija għandha tikkuntattja lill-Istat Membru kkonċernat fi żmien xahrejn minn meta tirċievi t-talba, u tispeċifika l-informazzjoni addizzjonali li tkun meħtieġa. Ladarba l-Kummissjoni jkollha l-informazzjoni kollha li hija tqis neċessarja, għandha, fi żmien xahar, tinnotifika lill-Istat Membru rikjedenti u għandha tissottometti l-informazzjoni rilevanti lill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 26(1).

Meta taġixxi fuq l-inizjattiva tagħha, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, biss fir-rigward ta’ ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti ma’ ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni li jirrikjedi l-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar individwu jew Entità li tkun klijent ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi rapportanti għall-fini tat-twettiq ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, konkluż minn Stat Membru.

Meta tkun qed tiddetermina jekk l-informazzjoni tkunx informazzjoni korrispondenti skont it-tifsira tal-ewwel subparagrafu fir-rigward ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, il-Kummissjoni għandha tqis kif xieraq sa liema punt ir-reġim li fuqu hija bbażata din l-informazzjoni jikkorrispondi ma’ dak stabbilit fl-Anness VI, b’mod partikolari fir-rigward ta’:

(a)

id-definizzjonijiet ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, Utent Rapportabbli, Tranżazzjoni Rapportabbli;

(b)

il-proċeduri applikabbli għall-fini tal-identifikazzjoni tal-Utenti Rapportabbli;

(c)

ir-rekwiżiti ta’ rapportar;

(d)

ir-regoli u l-proċeduri amministrattivi li ġuriżdizzjonijiet mhux tal-Unjoni jrid ikollhom fis-seħħ sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta u tar-rekwiżiti ta’ rapportar li jinsabu f’dak ir-reġim u l-konformità magħhom.

Il-proċedura stipulata f’dan il-paragrafu għandha tapplika wkoll biex jiġi ddeterminat li l-informazzjoni ma għadhiex korrispondenti skont it-tifsira tat-Taqsima IV, is-subparagrafu F(5), tal-Anness VI.

12.   Minkejja l-paragrafu 11, fejn standard internazzjonali dwar ir-rapportar u l-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar il-kriptoassi jiġi ddeterminat bħala standard minimu jew ekwivalenti, ma tibqa’ meħtieġa ebda determinazzjoni mill-Kummissjoni, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, dwar jekk l-informazzjoni li hija rikjesta li tiġi skambjata awtomatikament skont l-implimentazzjoni ta’ dak l-istandard u l-ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti bejn l-Istat(i) Membru/i kkonċernat(i) u ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni hijiex informazzjoni korrispondenti. Dik l-informazzjoni għandha titqies li tikkorrispondi għall-informazzjoni li hija meħtieġa skont din id-Direttiva, dment li jkun hemm fis-seħħ ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha kkonċernati u l-ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni li jirrikjedi l-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar individwu jew Entità li tkun klijent ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għall-fini tat-twettiq ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli. Id-dispożizzjonijiet korrispondenti f’dan l-Artikolu u fl-Anness VI ma għandhomx jibqgħu japplikaw għal dawn il-finijiet.”

;

(7)

L-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-informazzjoni kkomunikata bejn l-Istati Membri f’kwalunkwe forma skont din id-Direttiva għandha tkun koperta mill-obbligu ta’ segretezza uffiċjali u tgawdi mill-protezzjoni estiża għal informazzjoni simili taħt il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li rċeviha. Tali informazzjoni tista’ tintuża għall-valutazzjoni, l-amministrazzjoni u l-infurzar tal-liġi nazzjonali tal-Istati Membri dwar it-taxxi msemmija fl-Artikolu 2 kif ukoll il-VAT, taxxi indiretti oħra, dazji doganali u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu.”

;

(b)

fil-paragrafu 2, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“L-awtorità kompetenti li tirċievi informazzjoni u dokumenti tista’ tuża’ wkoll dik l-informazzjoni u dokumenti li tkun irċeviet mingħajr il-permess imsemmi fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għal kwalunkwe fini li huwa kopert minn att ibbażat fuq l-Artikolu 215 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għandha taqsamhom għal dan il-għan mal-awtorità kompetenti responsabbli mill-miżuri restrittivi fl-Istat Membru kkonċernat.”;

(c)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Fejn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tqis li l-informazzjoni li tkun irċeviet mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor x’aktarx li tkun utli għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1, għall-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru terz, hija tista’ tittrażmetti dik l-informazzjoni lill-awtorità kompetenti tal-aħħar, dment li dik it-trażmissjoni tkun f’konformità mar-regoli u l-proċeduri stabbiliti f’din id-Direttiva. Hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li minnu toriġina l-informazzjoni dwar l-intenzjoni tagħha li taqsam dik l-informazzjoni ma’ Stat Membru terz. L-Istat Membru tal-oriġini tal-informazzjoni jista’ jopponi dan il-qsim tal-informazzjoni fi żmien 15-il jum kalendarju minn meta jirċievi l-komunikazzjoni mill-Istat Membru li jkun jixtieq jaqsam l-informazzjoni.”

;

(8)

fl-Artikolu 18, jiżdied il-paragrafu li ġej:

“4.   L-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru għandha tistabbilixxi mekkaniżmu effettiv biex tiżgura l-użu tal-informazzjoni miksuba permezz tar-rapportar jew l-iskambju ta’ informazzjoni skont l-Artikoli 8 sa 8ad.”

;

(9)

fl-Artikolu 20, il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu formoli kompjuterizzati standard, inkluż l-arranġamenti lingwistiċi fil-każijiet li ġejjin:

(a)

għall-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar deċiżjonijiet antiċipati transfruntieri u arranġamenti preliminari ta’ prezzijiet ta’ trasferiment skont l-Artikolu 8a qabel l-1 ta’ Jannar 2017;

(b)

għall-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar arranġamenti transkonfinali rapportabbli skont l-Artikolu 8ab qabel it-30 ta’ Ġunju 2019;

(c)

għall-iskambju awtomatiku ta’ informazzjoni dwar il-Kriptoassi Rapportabbli skont l-Artikolu 8ad qabel it-30 ta’ Ġunju 2025.

Dawk il-formoli kompjuterizzati standard ma għandux ikun fihom aktar komponenti għall-iskambju tal-informazzjoni minn dawk elenkati fl-Artikolu 8a(6), 8ab(14) u 8ad(3), u xi oqsma relatati oħrajn li jkunu konnessi ma’ dawk il-komponenti li jkunu neċessarji sabiex jintlaħqu l-objettivi tal-Artikoli 8a, 8ab u 8ad, rispettivament.

L-arranġamenti lingwistiċi msemmijin fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu ma għandhomx jipprekludu lill-Istati Membri milli jgħaddu l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 8a u 8ab bi kwalunkwe waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Madankollu, dawk l-arranġamenti lingwistiċi jistgħu jipprevedu li l-elementi ewlenin ta’ din l-informazzjoni għandhom jintbagħtu wkoll b’lingwa uffiċjali oħra tal-Unjoni.

L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija f’dan il-paragrafu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).”

;

(10)

L-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.   Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2017, tiżviluppa u tipprovdi b’appoġġ tekniku u loġistiku direttorju ċentrali sigur tal-Istati Membri dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni fejn l-informazzjoni li trid tiġi kkomunikata fil-qafas tal-Artikolu 8a(1) u (2) għandha tiġi rreġistrata sabiex jiġi ssodisfat l-iskambju awtomatiku previst f’dawk il-paragrafi.

Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2019, tiżviluppa u tipprovdi b’appoġġ tekniku u loġistiku direttorju ċentrali sigur tal-Istati Membri dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni fejn l-informazzjoni li trid tiġi kkomunikata fil-qafas tal-Artikolu 8ab(13), (14) u (16) għandha tiġi rreġistrata sabiex jiġi rispettat l-iskambju awtomatiku previst f’dawk il-paragrafi.

Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2026, tiżviluppa u tipprovdi b’appoġġ tekniku u loġistiku direttorju ċentrali sigur tal-Istati Membri dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni fejn l-informazzjoni li trid tiġi kkomunikata fil-qafas tal-Artikolu 8ad(2) u (3) għandha tiġi rreġistrata sabiex jiġi rrispettat l-iskambju awtomatiku previst f’dawk il-paragrafi.

L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha għandu jkollhom aċċess għall-informazzjoni rreġistrata f’dak id-direttorju. Madankollu, fir-rigward tal-informazzjoni li trid tiġi kkomunikata fil-qafas tal-Artikolu 8ad(2) u (3), l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandu jkollha aċċess biss għall-informazzjoni li tirrigwarda lill-Utenti Rapportabbli u lill-Persuni Rapportabbli residenti f’dak l-Istat Membru. Il-Kummissjoni għandu jkollha wkoll aċċess għall-informazzjoni rreġistrata f’dak id-direttorju, madankollu bil-limitazzjonijiet stipulati fl-Artikoli 8a(8), 8ab(17) u 8ad(5), u biss għall-fini tal-ġbir tal-istatistika f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta l-arranġamenti prattiċi neċessarji. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).

Sakemm dak id-direttorju ċentrali sigur ikun jista’ jibda jitħaddem, l-iskambju awtomatiku previst fl-Artikolu 8a(1) u (2), fl-Artikolu 8ab(13), (14) u (16) u fl-Artikolu 8ad(2) u (3) għandu jitwettaq f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u mal-arranġamenti prattiċi applikabbli.”

;

(b)

jiżdied il-paragrafu li ġej:

“8.   Il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-Istati Membri għodda li tippermetti verifika elettronika u awtomatizzata tal-korrettezza tan-NIT mogħti minn entità rapportanti jew minn kontribwent għall-finijiet tal-iskambju awtomatiku tal-informazzjoni.

Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa l-parametri tekniċi tal-għodda msemmija fl-ewwel subparagrafu permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).”

;

(11)

fl-Artikolu 22 jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:

“3.   L-Istati Membri għandhom iżommu r-rekords tal-informazzjoni li jirċievu permezz ta’ skambju awtomatiku tal-informazzjoni skont l-Artikoli 8 sa 8ad għal perjodu mhux itwal minn dak neċessarju iżda fi kwalunkwe każ mhux inqas minn ħames snin mid-data tal-wasla tagħha biex jintlaħqu l-finijiet ta’ din id-Direttiva.

4.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom biex jiżguraw li entità rapportanti titħalla tikseb konferma b’mezzi elettroniċi tal-validità tal-informazzjoni dwar in-NIT ta’ kull kontribwent li hu soġġett għall-iskambju tal-informazzjoni skont l-Artikoli 8 sa 8ad. Il-konferma tal-informazzjoni dwar in-NIT tista’ tintalab biss għall-finijiet ta’ validazzjoni tal-korrettezza tad-data msemmija fl-Artikoli 8(1), 8(3a), 8a(6), 8aa(3), 8ab(14), 8ac(2) u 8ad(3).”

;

(12)

fl-Artikolu 23, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Kull Stat Membru għandu jimmonitorja u jivvaluta, fir-rigward tiegħu innifsu, l-effettività tal-kooperazzjoni amministrattiva f’konformità ma’ din id-Direttiva, inkluż fil-ġlieda kontra l-evażjoni fiskali u l-evitar tat-taxxa, u kull sena għandu jikkomunika r-riżultati tal-valutazzjoni tiegħu lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta l-forma u l-kondizzjonijiet tal-komunikazzjoni għal dik il-valutazzjoni annwali. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 26(2).”

;

(13)

L-Artikolu 25 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti, l-intermedjarji, l-Operaturi tal-Pjattaformi Rapportanti, il-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jitqiesu bħala kontrolluri, li jaġixxu għal rashom jew flimkien. Meta tipproċessa d-data personali għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha titqies li tipproċessa d-data personali f’isem il-kontrolluri u għandha tikkonforma mar-rekwiżiti għall-proċessuri stabbiliti fir-Regolament (UE) 2018/1725. L-ipproċessar għandu jkun irregolat b’kuntratt skont it-tifsira tal-Artikolu 28(3) tar-Regolament (UE) 2016/679 u tal-Artikolu 29(3) tar-Regolament (UE) 2018/1725.”

;

(b)

fil-paragrafu 4, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   Minkejja l-paragrafu 1, kull Stat Membru għandu jiżgura li kull Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti jew intermedjarju jew Operatur tal-Pjattaforma Rapportanti jew Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, skont il-każ, li jkun taħt il-ġuriżdizzjoni tiegħu:

(a)

jinforma lil kull individwu kkonċernat li l-informazzjoni relatata ma’ dak l-individwu ser tinġabar u ser tiġi ttrasferita f’konformità ma’ din id-Direttiva; u

(b)

lil kull individwu kkonċernat jipprovdilu l-informazzjoni kollha li dak l-individwu jkun intitolat li jirċievi mingħand il-kontrollur tad-data fi żmien suffiċjenti biex dak l-individwu jeżerċita d-drittijiet tal-protezzjoni tad-data tiegħu u, fi kwalunkwe każ, qabel ma tiġi rrappurtata l-informazzjoni.”

;

(14)

l-Artikolu 25a huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 25a

Penali

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-Direttiva u dwar l-Artikoli 8aa sa 8ad, u għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.”

;

(15)

fl-Artikolu 27, il-paragrafu 2 huwa mħassar;

(16)

jiddaħħal l-artikolu li ġej:

“Artikolu 27c

Rapportar u komunikazzjoni tan-NIT

1.   Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji biex jirrikjedi li n-NIT ta’ individwi jew entitajiet irrapportati maħruġ mill-Istat Membru ta’ residenza jiġi rrapportat mill-entità li tirrapporta jew l-individwu li jirrapporta u jiġi kkomunikat minn kull Stat Membru meta jkun meħtieġ b’mod espliċitu minn, u skont, l-Artikoli u l-Annessi ta’ din id-Direttiva.

2.   Għal perjodi taxxabbli li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2030 jew wara, kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji biex jirrikjedi li n-NIT ta’ residenti maħruġ mill-Istat Membru ta’ residenza jiġi rrapportat, fejn possibbli, fir-rigward tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8(1), l-ewwel subparagrafu, il-punti (a), (b) u (d), sal-punt li dawk huma kategoriji ta’ introjtu u kapital li fuqhom kienet tiġi kkomunikata l-informazzjoni anki jekk in-NIT ma kienx disponibbli.

3.   Għal perjodi taxxabbli li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2028 jew wara, kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji biex jirrikjedi li n-NIT ta’ individwi u entitajiet maħruġ mill-Istat Membru ta’ residenza jiġi rrapportat, fejn possibbli, fir-rigward tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8a(6), il-punti (a) u (k), kif ukoll tal-individwi u l-entitajiet irrapportati fir-rigward tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8aa(3), il-punt (b), u fl-Artikolu 8ab(14), il-punt (h).

4.   Għal perjodi taxxabbli li jibdew fl-1 ta’ Jannar 2028 jew wara, kull Stat Membru għandu jinkludi, fejn dan ikun inkiseb mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru, in-NIT ta’ individwi u entitajiet maħruġa mill-Istat Membru ta’ residenza fil-komunikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8a(6), il-punti (a) u (k), kif ukoll ta’ individwi u entitajiet msemmija fil-komunikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8aa(3), il-punt (b), u fl-Artikolu 8ab(14), il-punt (h).”

;

(17)

l-Anness I huwa emendat f’konformità mal-Anness I għal din id-Direttiva;

(18)

l-Anness V huwa emendat f’konformità mal-Anness II għal din id-Direttiva;

(19)

it-test li jinsab fl-Anness III għal din id-Direttiva jinżdied bħala Anness VI.

Artikolu 2

1.   Sal-31 ta’ Diċembru 2025, l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2026.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi dwar kif għandha ssir it-tali referenza għandhom jiġu stipulati mill-Istati Membri.

2.   B’deroga mill-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sal-31 ta’ Diċembru 2027, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw mal-Artikolu 1, il-punt 11, ta’ din id-Direttiva u mal-Artikolu 1, il-punt 16, ta’ din id-Direttiva fir-rigward tal-Artikolu 27c(3) u (4) tad-Direttiva 2011/16/UE. Għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2028.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi dwar kif għandha ssir it-tali referenza għandhom jiġu stipulati mill-Istati Membri.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sal-31 ta’ Diċembru 2029, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw mal-Artikolu 1, il-punt 16, ta’ din id-Direttiva fir-rigward tal-Artikolu 27c(2) tad-Direttiva 2011/16/UE. Għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2030.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi dwar kif għandha ssir it-tali referenza għandhom jiġu stipulati mill-Istati Membri.

4.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fil-Lussemburgu, is-17 ta’ Ottubru 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

N. CALVIÑO SANTAMARÍA


(1)  L-Opinjoni tat-13 ta’ Settembru 2023 (għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  L-Opinjoni tat-23 ta’ Marzu 2023 (ĠU C 184, 25.5.2023, p. 55).

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE tal-15 ta’ Frar 2011 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni u li tħassar id-Direttiva 77/799/KEE (ĠU L 64, 11.3.2011, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 dwar is-swieq fil-kriptoassi, u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 1095/2010 u d-Direttivi 2013/36/UE u (UE) 2019/1937 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 40).

(5)  Ir-Regolament (UE) 2023/1113 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u ta’ ċerti kriptoassi u li jemenda d-Direttiva (UE) 2015/849 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 1).

(6)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(7)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2014/107/UE tad-9 ta’ Diċembru 2014 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE fir-rigward tal-iskambju awtomatiku obbligatorju ta’ informazzjoni fil-qasam tat-tassazzjoni (ĠU L 359, 16.12.2014, p. 1).

(8)  Id-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-bidu, l-eżerċizzju u s-superviżjoni prudenzjali tan-negozju tal-istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi li temenda d-Direttivi 2005/60/KE u 2006/48/KE u li tħassar id-Direttiva 2000/46/KE (ĠU L 267, 10.10.2009, p. 7).

(9)  Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2022/2523 tal-15 ta’ Diċembru 2022 dwar l-iżgurar ta’ livell minimu globali ta’ tassazzjoni għal gruppi ta’ intrapriżi multinazzjonali u gruppi domestiċi fuq skala kbira fl-Unjoni (ĠU L 328, 22.12.2022, p. 1).

(10)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).

(11)  Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Diċembru 2022, Orde van Vlaamse Balies u Oħrajn, C-694/20, ECLI:EU:C:2022:963.

(12)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).

(13)   ĠU C 199, 7.6.2023, p. 5.


ANNESS I

L-Anness I għad-Direttiva 2011/16/UE huwa emendat kif ġej:

(1)

It-Taqsima I hija emendata kif ġej:

(a)

il-paragrafu A huwa emendat kif ġej:

(i)

it-test introduttorju u s-subparagrafi A(1) u A(2) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“A.

Soġġett għall-paragrafi C sa F, kull Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha tirrapporta għand l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tagħha fir-rigward ta’ kull Kont Rapportabbli ta’ tali Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti:

1.

l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NITs u d-data u l-post tat-twelid (fil-każ ta’ individwu) ta’ kull Persuna Rapportabbli li tkun Detentur ta’ Kont u jekk id-Detentur ta’ Kont ikunx ipprovda awtoċertifikazzjoni valida;

(b)

fil-każ ta’ Entità li tkun Detentur ta’ Kont u li, wara l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta konsistenti mat-Taqsimiet V, VI u VII, tiġi identifikata li għandha Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li tkun Persuna Rapportabbli, l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i u (jekk applikabbli) kwalunkwe ġuriżdizzjoni/jiet oħra ta’ residenza u n-NITs tal-Entità u l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NITs u d-data, u l-post tat-twelid ta’ kull Persuna Rapportabbli, kif ukoll ir-rwol(i) li bis-saħħa tagħhom kull Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti tal-Entità u jekk tkunx ġiet ipprovduta awtoċertifikazzjoni valida għal kull Persuna Rapportabbli;

(c)

jekk il-kont ikunx kont konġunt, inkluż l-għadd ta’ Detenturi tal-Kont konġunt;

2.

in-numru tal-kont (jew l-ekwivalenti funzjonali fin-nuqqas ta’ numru tal-kont), it-tip ta’ kont u jekk il-kont ikunx Kont Preeżistenti jew Kont Ġdid;”;

(ii)

is-subparagrafu A(6) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“6.

fil-każ ta’ kwalunkwe Kont Depożitarju, l-ammont gross totali ta’ interessi mħallsa jew ikkreditati lill-kont matul is-sena kalendarja jew perijodu ta’ rappurtaġġ ieħor adatt;”;

(iii)

jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“6a.

fil-każ li jkun hemm xi Interess ta’ Ekwità miżmum f’Entità ta’ Investiment li jkun arranġament ġuridiku, ir-rwol(i) li bis-saħħa tiegħu/tagħhom il-Persuna Rapportabbli tkun detentur ta’ Interess ta’ Ekwità; u”;

(b)

il-paragrafu C huwa sostitwit b’dan li ġej:

“C.

Minkejja s-subparagrafu A(1), fir-rigward ta’ kull Kont Rapportabbli li jkun Kont Preeżistenti, in-NIT(s) jew id-data ta’ twelid ma tkunx meħtieġa li tiġi rappurtata jekk tali NIT(s) jew data ta’ twelid ma tkunx fir-rekords tal-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti u ma tkunx tinħtieġ li tinġabar b’mod ieħor minn tali Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti skont id-dritt domestiku jew kwalunkwe strument legali tal-Unjoni. Madankollu, Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti hija meħtieġa tuża sforzi raġonevoli biex tikseb in-NIT(s) u d-data tat-twelid fir-rigward ta’ Kontijiet Preeżistenti sa tmiem it-tieni sena kalendarja wara s-sena li fiha l-Kontijiet Preeżistenti kienu identifikati bħala Kontijiet Rapportabbli u kull meta tkun meħtieġa taġġorna l-informazzjoni relatata mal-Kont Preeżistenti skont il-Proċeduri domestiċi tal-AML/KYC.”;

(c)

jiżdied il-paragrafu li ġej:

“F.

Minkejja s-subparagrafu A(5), il-punt (b), u sakemm l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti ma tagħżilx mod ieħor fir-rigward ta’ xi grupp ta’ kontijiet identifikat b’mod ċar, ir-rikavat gross mill-bejgħ jew mit-tifdija ta’ Assi Finanzjarju mhuwiex meħtieġ li jiġi rrappurtat sal-punt li dan ir-rikavat gross mill-bejgħ jew mit-tifdija ta’ tali Assi Finanzjarju jiġi rrappurtat mill-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti f’konformità mal-Artikolu 8ad.”;

(2)

fit-Taqsima VI, il-paragrafu 2, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(b)

Determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti ta’ Detentur tal-Kont. Għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti ta’ Detentur tal-Kont, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tista’ tibbaża fuq l-informazzjoni miġbura u miżmuma skont il-Proċeduri AML/KYC, dment li dawn il-proċeduri jkunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2015/849. Jekk l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti ma tkunx legalment meħtieġa li tapplika Proċeduri AML/KYC li jkunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2015/849, hija għandha tapplika proċeduri sostanzjalment simili għall-fini tad-determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti.”;

(3)

fit-Taqsima VII, jiddaħħal il-paragrafu li ġej:

“Aa.

Nuqqas temporanju ta’ awtoċertifikazzjoni. F’ċirkostanzi eċċezzjonali fejn l-awtoċertifikazzjoni ma tkunx tista’ tinkiseb minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti fir-rigward ta’ Kont Ġdid fil-ħin biex jiġu rrispettati l-obbligi ta’ diliġenza dovuta u ta’ rapportar tagħha fir-rigward tal-perjodu ta’ rapportar li matulu jkun infetaħ il-kont, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha tapplika l-proċeduri ta’ diliġenza dovuta għall-Kontijiet Preeżistenti, sakemm tinkiseb u tiġi vvalidata din l-awtoċertifikazzjoni.”;

(4)

it-Taqsima VIII hija emendata kif ġej:

(a)

is-subparagrafi A(5), A(6) u A(7) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“5.

It-terminu ‘Istituzzjoni Depożitorja’ jfisser kull Entità li:

(a)

taċċetta depożiti fix-xogħol normali ta’ negozju bankarju jew negozju simili; jew

(b)

iżżomm il-Flus Elettroniċi, jew Muniti Diġitali tal-Bank Ċentrali għall-benefiċċju tal-klijenti.

6.

It-terminu ‘Entità ta’ Investiment’ ifisser kull Entità:

(a)

li primarjament twettaq bħala negozju, attività jew operazzjoni waħda jew aktar mill-attivitajiet jew l-operazzjonijiet li ġejjin għal klijent jew f’ismu:

(i)

negozjar ta’ strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati tad-depożitu, derivattivi, eċċ.); muniti barranin; strumenti tal-kambju, tar-rati tal-imgħax u tal-indiċi; titoli trasferibbli; jew negozju tal-futuri tal-komoditajiet;

(ii)

ġestjoni ta’ portafolli individwali u kollettivi; jew

(iii)

l-investiment, l-amministrar, jew il-ġestjoni ta’ Assi Finanzjarji, flus, jew Kriptoassi Rapportabbli b’xi mod ieħor f’isem persuni oħrajn; jew

(b)

li l-introjtu gross tagħha jkun attribwibbli primarjament għall-investiment, l-investiment mill-ġdid jew in-negozjar ta’ Assi Finanzjarji jew ta’ Kriptoassi Rapportabbli, jekk l-Entità tkun ġestita minn Entità oħra li tkun Istituzzjoni Depożitorja, Istituzzjoni ta’ Kustodja, Kumpanija tal-Assigurazzjoni Speċifikata, jew Entità tal-Investiment kif deskritt fis-subparagrafu A(6), il-punt (a).

Entità titqies li primarjament twettaq bħala negozju waħda jew aktar mill-attivitajiet deskritti fis-subparagrafu A(6), il-punt (a), jew l-introjtu gross ta’ Entità jiġi primarjament attribwibbli għall-investiment, l-investiment mill-ġdid, jew in-negozjar ta’ Assi Finanzjarji jew Kriptoassi Rapportabbli għall-finijiet tas-subparagrafu A(6), il-punt (b), jekk l-introjtu gross tal-Entità attribwibbli għall-attivitajiet rilevanti jkun ugwali jew jaqbeż il-50 % tal-introjtu gross tal-Entità matul l-iqsar wieħed minn dawn li ġejjin: (i) il-perjodu ta’ tliet snin li jintemm fil-31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel is-sena li fiha ssir id-determinazzjoni; jew (ii) il-perjodu li matulu l-Entità tkun ilha teżisti. Għall-finijiet tas-subparagrafu A(6), il-punt (a)(iii), it-terminu ‘l-investiment, l-amministrar, jew il-ġestjoni ta’ Assi Finanzjarji, flus, jew Kriptoassi Rapportabbli b’xi mod ieħor f’isem persuni oħrajn’ ma jinkludix il-forniment ta’ servizzi li jwettqu Tranżazzjonijiet ta’ Skambju għall-klijenti jew f’isimhom. It-terminu ‘Entità tal-Investiment’ ma jinkludix Entità li tkun NFE Attiva għaliex dik l-Entità tissodisfa xi wħud mill-kriterji fis-subparagrafu D(8), il-punti (d) sa (g).

Dan il-subparagrafu għandu jkun interpretat b’mod li jkun konsistenti ma’ lingwaġġ simili stipulat fid-definizzjoni ta’ ‘istituzzjoni finanzjarja’ fid-Direttiva (UE) 2015/849.

7.

It-terminu ‘Assi Finanzjarju’ jinkludi titolu (pereżempju, sehem ta’ stokk f’korporazzjoni; sħubija jew interess fuq sjieda benefiċjarja fi sħubija jew trust b’parteċipazzjoni wiesgħa jew innegozjata pubblikament; kambjala, bond, titolu obbligazzjonarju, jew evidenza oħra ta’ dejn), interess fi sħubija, komodità, swap (pereżempju, swaps tar-rati tal-imgħax, swaps ta’ munita, swaps varjabbli, limiti fuq ir-rati tal-imgħax, rati tal-imgħax minimi (interest rate floors), swaps ta’ komoditajiet, swaps ta’ ekwità, swaps tal-indiċi ta’ ekwità, u ftehimiet simili), Kuntratt tal-Assigurazzjoni jew Kuntratt ta’ Annwalità, jew xi interess (inkluż kuntratt jew opzjoni tal-futuri jew forward) f’titolu, fi Kriptoassi Rapportabbli, interess ta’ sħubija, f’komodità, fi swap, f’Kuntratt tal-Assigurazzjoni, jew f’Kuntratt ta’ Vitalizju. It-terminu ‘Assi Finanzjarju’ ma jinkludix imgħax dirett mingħajr dejn fi proprjetà immobbli.”;

(b)

fil-paragrafu A, jiżdiedu s-subparagrafi li ġejjin:

“9.

Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-terminu ‘Flus Elettroniċi’ jfisser kwalunkwe prodott li huwa:

(a)

rappreżentazzjoni diġitali ta’ Munita ta’ Kors Legali waħda;

(b)

maħruġ mal-wasla ta’ fondi għall-iskop li jsiru tranżazzjonijiet ta’ pagament;

(c)

irrappreżentat minn pretensjoni fuq l-emittent denominat fl-istess Munita ta’ Kors Legali;

(d)

aċċettat b’pagament minn persuna fiżika jew ġuridika għajr l-emittent; u

(e)

bis-saħħa ta’ rekwiżiti regolatorji li għalihom huwa soġġett l-emittent, jista’ jinfeda fi kwalunkwe ħin u b’parità għall-istess Munita ta’ Kors Legali fuq talba tad-detentur tal-prodott.

It-terminu ‘Flus Elettroniċi’ ma jinkludix prodott maħluq għall-iskop uniku li jiffaċilita t-trasferiment ta’ fondi minn klijent lil persuna oħra skont l-istruzzjonijiet tal-klijent. Prodott ma jkunx maħluq għall-iskop uniku li jiffaċilita t-trasferiment ta’ fondi jekk, fix-xogħol normali tan-negozju tal-Entità trasferenti, il-fondi marbutin ma’ dan il-prodott jinżammu għal aktar minn 60 jum wara li jaslulha l-istruzzjonijiet biex jiġi ffaċilitat it-trasferiment, jew, jekk ma jaslux struzzjonijiet, il-fondi marbutin ma’ dan il-prodott jinżammu għal aktar minn 60 jum wara li jaslulha l-fondi.

10.

It-terminu ‘Munita ta’ Kors Legali’ tfisser il-munita uffiċjali ta’ ġuriżdizzjoni, maħruġa minn ġuriżdizzjoni jew minn Bank Ċentrali jew awtorità monetarja maħtura ta’ ġuriżdizzjoni, kif irrappreżentata minn karti tal-flus jew muniti fiżiċi jew minn flus f’forom diġitali diversi, inkluż riżervi bankarji u Muniti Diġitali tal-Bank Ċentrali. It-terminu jinkludi ukoll flus bankarji kummerċjali u prodotti tal-flus elettroniċi (Flus Elettroniċi).

11.

It-terminu ‘Munita Diġitali tal-Bank Ċentrali’ jfisser kull Munita ta’ Kors Legali diġitali maħruġa minn Bank Ċentrali jew minn awtorità monetarja oħra.

12.

It-terminu ‘Kriptoassi’ jfisser kriptoassi kif iddefinit fl-Artikolu 3(1), il-punt (5), tar-Regolament (UE) 2023/1114.

13.

It-terminu ‘Kriptoassi Rapportabbli’ jfisser kull Kriptoassi għajr Munita Diġitali tal-Bank Ċentrali, Flus Elettroniċi, jew kull Kriptoassi li għaliha l-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun iddetermina b’mod adegwat li ma tistax tintuża għall-finijiet ta’ pagamenti jew ta’ investiment.

14.

It-terminu ‘Tranżazzjoni ta’ Skambju’ jfisser kull:

(a)

skambju bejn il-Kriptoassi Rapportabbli u l-Muniti ta’ Kors Legali; u

(b)

skambju bejn forma waħda jew aktar ta’ Kriptoassi Rapportabbli.”;

(c)

fis-subparagrafu B(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

Entità Governattiva, Organizzazzjoni Internazzjonali jew Bank Ċentrali, għajr:

(i)

fir-rigward ta’ pagament li jkun idderivat minn obbligu li jkun hemm f’konnessjoni ma’ attività finanzjarja kummerċjali tat-tip li tkun attiva fiha Kumpanija Speċifikata tal-Assigurazzjoni, Istituzzjoni ta’ Kustodja, jew Istituzzjoni Depożitorja; jew

(ii)

fir-rigward tal-attività taż-żamma tal-Muniti Diġitali tal-Bank Ċentrali għad-Detenturi ta’ Kontijiet li ma humiex Istituzzjonijiet Finanzjarji, Entitajiet Governattivi, Organizzazzjonijiet Internazzjonali jew Banek Ċentrali;”;

(d)

is-subparagrafu C(2) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.

It-terminu ‘Kont Depożitarju’ jinkludi kwalunkwe kont kummerċjali, taċ-ċekkijiet, ta’ tfaddil, fiss, jew thrift, jew kont li huwa evidenzjat minn ċertifikat ta’ depożitu, ċertifikat ta’ tfaddil għall-irtirar, ċertifikat ta’ investiment, ċertifikat ta’ dejn, jew strument ieħor simili miżmum minn Istituzzjoni Depożitorja, Kont Depożitorju jinkludi wkoll:

(a)

ammont miżmum minn kumpanija tal-assigurazzjoni skont kuntratt ta’ investiment garantit jew ftehim simili biex jitħallas jew jiġi ikkreditat interess fuqu;

(b)

kont jew kont nozzjonali li jirrappreżenta l-Flus Elettroniċi kollha miżmuma għall-benefiċċju ta’ klijent; u

(c)

kont li għandu Munita Diġitali tal-Bank Ċentrali waħda jew aktar għall-benefiċċju ta’ klijent.”;

(e)

is-subparagrafi C(9) u C(10) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“9.

It-terminu ‘Kont Preeżistenti’ jfisser:

(a)

Kont Finanzjarju miżmum minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti mill-31 ta’ Diċembru 2015 jew, jekk il-kont jiġi ttrattat bħala Kont Finanzjarju bis-saħħa biss tal-emendi għal din id-Direttiva, magħmula mid-Direttiva (UE) 2023/2226 (*1), mill-31 ta’ Diċembru 2025;

(b)

kwalunkwe Kont Finanzjarju ta’ Detentur tal-Kont, irrispettivament mid-data meta dan il-Kont Finanzjarju nfetaħ, jekk:

(i)

id-Detentur tal-Kont ikollu wkoll Kont Finanzjarju li jkun Kont Preeżistenti taħt is-subparagrafu C(9), il-punt (a), mal-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti (jew ma’ Entità Relatata fl-istess Stat Membru bħall-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti);

(ii)

l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti (u, skont kif ikun japplika, l-Entità Relatata fl-istess Stat Membru bħall-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti) tittratta ż-żewġ Kontijiet Finanzjarji msemmijin hawn fuq, u kull Kont Finanzjarju ieħor tad-Detentur tal-Kont li jkun ittrattat bħala Kont Preeżistenti skont is-subparagrafu C(9), il-punt (b), bħala Kont Finanzjarju uniku bil-għan li jissodisfa r-rekwiżiti tal-istandards tal-għarfien stipulati fit-Taqsima VII, il-paragrafu A, u bil-għan li jiġi ddeterminat il-bilanċ jew il-valur ta’ kwalunkwe wieħed mill-Kontijiet Finanzjarji meta jiġi applikat kwalunkwe wieħed mil-limiti tal-kontijiet;

(iii)

fir-rigward ta’ Kont Finanzjarju li jkun soġġett għall-Proċeduri tal-AML/KYC, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tkun permessa tissodisfa dawn il-Proċeduri tal-AML/KYC għall-Kont Finanzjarju billi toqgħod fuq il-Proċeduri tal-AML/KYC imwettqa għall-Kont Preeżistenti deskritt fis-subparagrafu C(9), il-punt (a); u

(iv)

il-ftuħ tal-Kont Finanzjarju ma jirrikjedix l-għoti ta’ informazzjoni dwar il-klijent li tkun ġdida, addizzjonali jew emendata, mid-Detentur tal-Kont ħlief għall-finijiet ta’ din id-Direttiva.

10.

It-terminu ‘Kont Ġdid’ ifisser Kont Finanzjarju miżmum minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti li jkun infetaħ fl-1 ta’ Jannar 2016 jew wara, jew, jekk il-kont jiġi ttrattat bħala Kont Finanzjarju bis-saħħa biss tal-emendi għal din id-Direttiva magħmula mid-Direttiva (UE) 2023/2226, fl-1 ta’ Jannar 2026 jew wara.

(*1)  Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2023/2226 tas-17 ta’ Ottubru 2023 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat tassazzjoni (ĠU L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).”;"

(f)

is-subparagrafu C(17) huwa emendat kif ġej:

(i)

fil-punt (e), jiżdied il-punt li ġej:

“(v)

fondazzjoni jew żieda kapitali ta’ kumpanija dment li l-kont jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

il-kont jintuża esklużivament għad-depożitu ta’ kapital li għandu jintuża għall-finijiet tal-fondazzjoni jew taż-żieda fil-kapital ta’ kumpanija, kif preskritt mil-liġi;

kull ammont miżmum fil-kont jiġi mblukkat sakemm l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tikseb konferma indipendenti rigward il-fondazzjoni jew iż-żieda kapitali;

il-kont jingħalaq jew jiġi ttrasformat f’kont f’isem il-kumpanija wara l-fondazzjoni jew iż-żieda fil-kapital;

kull ripagament li jirriżulta minn fondazzjoni jew minn żieda fil-kapital li ma rnexxitx, netti mill-fornitur tas-servizz u tariffi simili, isir biss lill-persuni li kkontribwew l-ammonti; u

il-kont ma jkunx ilu li ġie stabbilit iktar minn 12-il xahar;”;

(ii)

jiddaħħal il-punt li ġej:

“(ea)

Kont Depożitarju li jirrappreżenta l-Flus Elettroniċi kollha miżmuma għall-benefiċċju ta’ klijent, jekk il-medja rikorrenti ta’ 90 jum tal-bilanċ jew tal-valur aggregat tal-kont fi tmiem il-jum matul kwalunkwe perjodu ta’ 90 jum konsekuttiv ma taqbiżx USD 10 000 fi kwalunkwe jum matul is-sena kalendarja jew perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor;”;

(g)

is-subparagrafu D(2) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.

It-terminu ‘Persuna Rapportabbli’ jfisser Persuna ta’ Stat Membru minbarra:

(a)

Entità li l-istokk tagħha jiġi nnegozjat regolarment f’suq tat-titoli stabbilit wieħed jew aktar;

(b)

kwalunkwe Entità li tkun Entità Relatata ma’ Entità deskritta fil-punt (a)

(c)

Entità Governattiva;

(d)

Organizzazzjoni Internazzjonali;

(e)

Bank Ċentrali; jew

(f)

Istituzzjoni Finanzjarja.”;

(h)

fil-paragrafu E, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“7.

It-terminu ‘Servizz ta’ Identifikazzjoni’ jfisser proċess elettroniku li jsir disponibbli mingħajr ħlas minn Stat Membru jew l-Unjoni lil Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għall-finijiet tal-aċċertar tal-identità u tar-residenza tat-taxxa ta’ Detentur ta’ Kont jew ta’ Persuna Kontrollanti.”;

(5)

fit-Taqsima IX, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“Sabiex jintlaħqu l-finijiet ta’ dan id-Direttiva, ir-rekords imsemmija fl-ewwel paragrafu, il-punt (2), għandhom jibqgħu disponibbli mhux aktar milli neċessarju iżda fi kwalunkwe każ mhux inqas minn ħames snin.”;

(6)

tiżdied it-taqsima li ġejja:

“TAQSIMA XI

MIŻURI TRANŻIZZJONALI

Minkejja t-Taqsima I, is-subparagrafu A(1), il-punt (b), u s-subparagrafu A(6a), fir-rigward ta’ kull Kont Rapportabbli li jinżamm minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti mill-31 ta’ Diċembru 2025 u għall-perjodi ta’ rapportar li jintemmu sat-tieni sena kalendarja wara dik id-data, l-informazzjoni fir-rigward tar-rwol(i) li bis-saħħa tiegħu/tagħhom kull Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti jew detentur ta’ Interess ta’ Ekwità tal-Entità hija meħtieġa li tiġi rrapportata biss jekk din l-informazzjoni tkun disponibbli fid-data li tista’ titfittex b’mod elettroniku miżmuma mill-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti.”.


(*1)  Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2023/2226 tas-17 ta’ Ottubru 2023 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat tassazzjoni (ĠU L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).”;”


ANNESS II

L-Anness V għad-Direttiva 2011/16/UE huwa emendat kif ġej:

(1)

fit-Taqsima I, il-paragrafu C, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“10.

‘Servizz ta’ Identifikazzjoni’ tfisser proċess elettroniku li jsir disponibbli mingħajr ħlas minn Stat Membru jew l-Unjoni lil Operatur ta’ Pjattaforma Rapportanti għall-finijiet li tiġi aċċertata l-identità u r-residenza tat-taxxa ta’ Bejjiegħ.”;

(2)

fit-Taqsima II, is-subparagrafu B(3) huwa mħassar;

(3)

fit-Taqsima III, il-paragrafu B, jiżdied is-subparagrafu li ġej:

“4.

Minkejja s-subparagrafi B(2), il-punt (a), u s-subparagrafu B(3), il-punt (a), l-Operatur ta’ Pjattaforma Rapportanti ma għandux ikun meħtieġ jirrapporta l-elementi ta’ informazzjoni li jeħtieġ jinġabru skont it-Taqsima II, il-paragrafu B, meta jirrapporta lil awtorità kompetenti li tuża Servizz ta’ Identifikazzjoni u jiddependi fuq konferma diretta tal-identità u tar-residenza tal-Bejjiegħ permezz ta’ Servizz ta’ Identifikazzjoni li jsir disponibbli minn Stat Membru jew mill-Unjoni biex jiġu aċċertati l-identità u r-residenzi kollha tat-taxxa tal-Bejjiegħ. F’każ li l-Operatur ta’ Pjattaforma Rapportanti jkun qagħad fuq Servizz ta’ Identifikazzjoni biex jaċċerta l-identità u r-residenzi tat-taxxa kollha ta’ Bejjiegħ Rapportabbli, għandhom jiġu rrapportati l-isem, l-identifikatur(i) tas-Servizz ta’ Identifikazzjoni u l-Istat(i) Membru/i tal-ħruġ.”;

(4)

fit-Taqsima IV, is-subparagrafu F(5), il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:

“5.

L-Istat Membru tar-reġistrazzjoni unika għandu jħassar Operatur ta’ Pjattaforma Rapportanti mir-reġistru ċentrali fil-każijiet li ġejjin:”.


ANNESS III

“ANNESS VI

REKWIŻITI TA’ RAPPORTAR, PROĊEDURI TA’ DILIĠENZA DOVUTA U REGOLI OĦRAJN APPLIKABBLI GĦALL-FORNITURI TA’ SERVIZZI TAL-KRIPTOASSI RAPPORTANTI

Dan l-Anness jistabbilixxi r-rekwiżiti ta’ rapportar, il-proċeduri ta’ diliġenza dovuta u regoli oħrajn li għandhom jiġu applikati mill-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti sabiex l-Istati Membri, permezz ta’ skambju awtomatiku, ikunu jistgħu jikkomunikaw l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8ad.

Dan l-Anness jistabbilixxi wkoll ir-regoli u l-proċeduri amministrattivi li għandu jkollhom fis-seħħ l-Istati Membri sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva tar-rekwiżiti ta’ rapportar u tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stipulati fih, u l-konformità magħhom.

TAQSIMA I

OBBLIGI TAL-FORNITURI TA’ SERVIZZI TAL-KRIPTOASSI RAPPORTANTI

A.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti kif iddefinit fit-Taqsima IV, is-subparagrafu B(3), huwa soġġett għar-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru, jekk:

1.

ikun entità awtorizzata minn Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament (UE) 2023/1114 jew jitħalla jipprovdi Servizzi tal-Kriptoassi wara notifika lil Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 60 tar-Regolament (UE) 2023/1114; jew

2.

ma jkunx entità awtorizzata minn Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament (UE) 2023/1114 jew li titħalla tipprovdi Servizzi tal-Kriptoassi wara notifika lil Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 60 tar-Regolament (UE) 2023/1114, jew ikun:

(a)

Entità jew resident individwali għall-finijiet tat-taxxa fi Stat Membru;

(b)

Entità li (i) tkun inkorporata jew organizzata skont il-liġijiet ta’ Stat Membru u (ii) ikollha personalità ġuridika fi Stat Membru jew ikollha obbligu li tippreżenta dikjarazzjonijiet tat-taxxa jew dikjarazzjonijiet ta’ informazzjoni dwar it-taxxa lill-awtoritajiet tat-taxxa fi Stat Membru fir-rigward tal-introjtu tal-Entità;

(c)

Entità ġestita minn ġo Stat Membru; jew

(d)

Entità jew individwu li għandu post regolari tan-negozju fi Stat Membru.

B.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun soġġett għar-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru fir-rigward ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli mwettqa permezz ta’ Fergħa bbażata fi Stat Membru.

C.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jkun Entità ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru li jkun soġġett għalih skont is-subparagrafu A(2), il-punt (b), (c) jew (d), jekk dawk ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati minn dak il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fi kwalunkwe Stat Membru ieħor jew f’Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni oħra bis-saħħa tal-fatt li jkun residenti f’tali Stat Membru jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni għall-finijiet tat-taxxa.

D.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jkun Entità ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru li huwa soġġett għalih skont is-subparagrafu A(2), il-punt (c) jew (d), jekk dawk ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati minn dak il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fi kwalunkwe Stat Membru ieħor jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni oħra bis-saħħa li jkun Entità li (a) tkun inkorporata jew organizzata skont il-liġijiet ta’ dan l-Istat Membru jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni u (b) ikollha personalità ġuridika fl-Istat Membru l-ieħor jew il-Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni l-oħra jew ikollha obbligu li tippreżenta d-dikjarazzjonijiet tat-taxxa jew dikjarazzjonijiet tal-informazzjoni dwar it-taxxa lill-awtoritajiet tat-taxxa fl-Istat Membru l-ieħor jew il-Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni l-oħra fir-rigward tal-introjtu tal-Entità.

E.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jkun Entità ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru li huwa soġġett għalih skont is-subparagrafu A(2), il-punt (d), jekk dawk ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati minn dak il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fi kwalunkwe Stat Membru ieħor jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni oħra bis-saħħa tal-fatt li jkun ġestit minn ġo tali Stat Membru jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni.

F.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jkun individwu ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru li jkun soġġett għalih skont is-subparagrafu A(2), il-punt (d), jekk dawn ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati minn dak il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fi kwalunkwe Stat Membru ieħor jew f’Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni oħra bis-saħħa tal-fatt li jkun residenti f’tali Stat Membru jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni għall-finijiet tat-taxxa.

G.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru li huwa soġġett għalih skont is-subparagrafi A(2), il-punt (a), (b), (c) jew (d), jekk ikun ippreżenta notifika ma’ Stat Membru f’format speċifikat minn dan l-Istat Membru li jikkonferma li dawk ir-rekwiżiti huma ssodisfati minn dak il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti skont ir-regoli ta’ xi Stat Membru jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni skont kriterji li huma sostanzjalment simili għas-subparagrafi A(2), il-punt (a), (b),(c) jew (d), rispettivament.

H.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma huwiex meħtieġ jissodisfa r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, fi Stat Membru fir-rigward ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli li jwettaq permezz ta’ Fergħa f’xi Stat Membru ieħor jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni oħra, jekk dawk ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati minn dik il-Fergħa fi Stat Membru simili ieħor jew Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni.

TAQSIMA II

REKWIŻITI TA’ RAPPORTAR

A.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti skont it-tifsira tat-Taqsima I, il-paragrafi A u l-paragrafu B, għandu jirrapporta l-informazzjoni li tinsab fil-paragrafu B ta’ din it-Taqsima lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun soġġett għar-rekwiżiti ta’ rapportar skont it-Taqsima I.

B.

Għal kull sena kalendarja rilevanti jew għal perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor, u soġġett għall-obbligi tal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti stipulati fit-Taqsima I u l-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsima III, Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jirrapporta l-informazzjoni li ġejja dwar l-Utenti tal-Kriptoassi tiegħu li huma Utenti Rapportabbli jew li għandhom Persuni Kontrollanti li huma Persuni Rapportabbli:

1.

l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NIT(s) u, fil-każ ta’ individwu, id-data u l-post tat-twelid ta’ kull Utent Rapportabbli u, fil-każ ta’ xi Entità li, wara l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stabbiliti fit-Taqsima III, jiġi identifikat li jkollha Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li tkun Persuna Rapportabbli, l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza u NIT(s) tal-Entità, u l-isem, l-indirizz, l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza, in-NIT(s) u d-data u l-post tat-twelid ta’ kull Persuna Rapportabbli tal-Entità li tkun Persuna Rapportabbli, kif ukoll ir-rwol(i) li bis-saħħa tagħhom kull tali Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti tal-Entità;

minkejja s-subparagrafu B(1), l-ewwel subparagrafu, meta l-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jirrapporta lil awtorità kompetenti li tuża Servizz ta’ Identifikazzjoni u li jiddependi fuq konferma diretta tal-identità u tar-residenza tal-Persuna Rapportabbli permezz ta’ Servizz ta’ Identifikazzjoni magħmul disponibbli minn Stat Membru jew mill-Unjoni biex jiġu aċċertati l-identità u r-residenzi tat-taxxa kollha tal-Persuna Rapportabbli, l-informazzjoni li għandha tiġi rrapportata dwar il-Persuna Rapportabbli hija l-isem, l-identifikatur(i) tas-Servizz ta’ Identifikazzjoni u l-Istat(i) Membru/i tal-ħruġ, kif ukoll ir-rwol(i) li permezz tiegħu kull Persuna Rapportabbli tkun Persuna Kontrollanti tal-Entità;

2.

l-isem, l-indirizz, in-NIT u, jekk ikun disponibbli, in-numru ta’ identifikazzjoni individwali imsemmi fl-Artikolu 8ad(7) u l-identifikatur globali tal-entità ġuridika, tal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti;

3.

għal kull tip ta’ Kriptoassi Rapportabbli li fir-rigward tiegħu Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun wettaq Tranżazzjonijiet Rapportabbli matul is-sena kalendarja rilevanti jew f’xi perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor, fejn rilevanti:

(a)

l-isem sħiħ tat-tip ta’ Kriptoassi Rapportabbli;

(b)

l-ammont gross aggregat imħallas, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward tal-akkwiżizzjonijiet kontra l-Munita ta’ Kors Legali;

(c)

l-ammont gross aggregat riċevut, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward tad-disponimenti kontra l-Munita ta’ Kors Legali;

(d)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward ta’ akkwiżizzjonijiet kontra Kriptoassi Rapportabbli oħrajn;

(e)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli fir-rigward ta’ disponimenti kontra Kriptoassi Rapportabbli oħrajn;

(f)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet ta’ Pagamenti bl-Imnut Rapportabbli;

(g)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, u suddiviżi skont it-tip ta’ trasferiment fejn dan ikun magħruf mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, fir-rigward ta’ Trasferimenti lill-Utent Rapportabbli mhux koperti mill-punti (b) u (d);

(h)

il-valur tas-suq ġust aggregat, l-għadd aggregat ta’ unitajiet u l-għadd ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli, u suddiviżi skont it-tip ta’ trasferiment fejn dan ikun magħruf mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, fir-rigward ta’ Trasferimenti mill-Utent Rapportabbli li ma jkunux koperti mill-punti (c), (e) u (f); u

(i)

il-valur tas-suq ġust aggregat, kif ukoll l-għadd aggregat ta’ unitajiet ta’ Trasferimenti mwettqa mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għall-indirizzi tal-kotba distribwiti msemmija fir-Regolament (UE) 2023/1114 mhux magħrufa li jkunu assoċjati ma’ fornitur ta’ servizzi ta’ assi virtwali jew ma’ istituzzjoni finanzjarja.

Għall-finijiet tas-subparagrafu (B)3, il-punti (b) u (c), l-ammont imħallas jew riċevut għandu jiġi rrapportat fil-Munita ta’ Kors Legali li fiha jkun tħallas jew ġie riċevut. F’każ li l-ammonti jkunu tħallsu jew ġew riċevuti f’diversi Muniti ta’ Kors Legali, l-ammonti għandhom jiġu rrapportati f’munita waħda, ikkonvertiti fiż-żmien ta’ kull Tranżazzjoni Rapportabbli b’mod li jiġi applikat b’mod konsistenti mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

Għall-finijiet tas-subparagrafu B(3), il-punti (d) sa (i), il-valur ġust tas-suq għandu jiġi ddeterminat u rrapportat f’munita waħda, ivvalutat fiż-żmien ta’ kull Tranżazzjoni Rapportabbli b’mod li jiġi applikat b’mod konsistenti mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

L-informazzjoni rrapportata għandha tidentifika l-Munita ta’ Kors Legali li fiha jkun irrapportat kull ammont.

C.

Minkejja s-subparagrafu B(1), il-post tat-twelid mhuwiex meħtieġ li jiġi rrapportat sakemm il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma jkunx meħtieġ jiksbu u jirrapportah b’mod ieħor skont id-dritt domestiku.

D.

L-informazzjoni elenkata fil-paragrafu B għandha tiġi rrapportata annwalment fis-sena kalendarja ta’ wara s-sena li magħha tkun relatata l-informazzjoni. L-ewwel informazzjoni għandha tiġi rrapportata għas-sena kalendarja rilevanti jew għal perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor mill-1 ta’ Jannar 2026.

E.

Minkejja l-paragrafi A u D ta’ din it-Taqsima, Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti skont it-tifsira tat-Taqsima I, is-subparagrafu A(2), il-punt (a), (b), (c) jew (d) ma għandux ikun meħtieġ jipprovdi l-informazzjoni stipulata fil-paragrafu B ta’ din it-Taqsima fir-rigward ta’ Utent Rapportabbli jew Persuna Kontrollanti li għalih il-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jlesti r-rapportar ta’ tali informazzjoni f’ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni li tkun koperta minn Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti Kwalifikanti Effettiv mal-Istat Membru ta’ residenza ta’ tali Utent Rapportabbli jew tali Persuna Kontrollanti.

TAQSIMA III

PROĊEDURI TA’ DILIĠENZA DOVUTA

Utent tal-Kriptoassi jiġi ttrattat bħala Utent Rapportabbli mid-data li jiġi identifikat li hu hekk skont il-proċeduri ta’ diliġenza dovuta deskritti f’din it-Taqsima.

A.

Proċeduri ta’ diliġenza dovuta għall-Utenti tal-Kriptoassi Individwali

Il-proċeduri li ġejjin japplikaw biex jiġi ddeterminat jekk l-Utent tal-Kriptoassi Individwali huwiex Utent Rapportabbli.

1.

Meta tiġi stabbilita r-relazzjoni mal-Utent tal-Kriptoassi Individwali, jew fir-rigward tal-Utenti tal-Kriptoassi Individwali Preeżistenti sal-1 ta’ Jannar 2027, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jikseb awtoċertifikazzjoni li tippermetti lill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jiddetermina r-residenza/i tal-Utent tal-Kriptoassi Individwali għall-finijiet tat-taxxa u jikkonferma li din l-awtoċertifikazzjoni hija raġonevoli abbażi tal-informazzjoni miksuba mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, inkluż kull dokumentazzjoni li tkun inġabret skont il-Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijent.

2.

Jekk fi kwalunkwe punt ikun hemm bidla fiċ-ċirkostanzi fir-rigward ta’ Utent tal-Kriptoassi Individwali li tikkawża lill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun jaf, jew ikollu raġuni li jkun jaf, li l-awtoċertifikazzjoni oriġinali ma tkunx korretta jew ma tkunx affidabbli, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma jistax jibbaża fuq l-awtoċertifikazzjoni oriġinali u għandu jikseb awtoċertifikazzjoni valida, jew spjegazzjoni raġonevoli u, fejn xieraq, id-dokumentazzjoni li tappoġġa l-validità tal-awtoċertifikazzjoni oriġinali.

B.

Proċeduri ta’ diliġenza dovuta għall-Entitajiet Utenti tal-Kriptoassi

Il-proċeduri li ġejjin japplikaw biex jiġi ddeterminat l-Entità Utent tal-Kriptoassi hijiex Utent Rapportabbli jew Entità, għajr Persuna Eskluża jew Entità Attiva, b’Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li jkunu Persuni Rapportabbli.

1.

Determinazzjoni jekk l-Entità Utent tal-Kriptoassi hijiex Persuna Rapportabbli.

(a)

Meta tiġi stabbilita r-relazzjoni mal-Entità Utent tal-Kriptoassi, jew fir-rigward tal-Entitajiet Utenti tal-Kriptoassi Preeżistenti sal-1 ta’ Jannar 2027, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jikseb awtoċertifikazzjoni li tippermetti lill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jiddetermina r-residenza/i tal-Entità Utent tal-Kriptoassi għall-finijiet tat-taxxa u jikkonferma li din l-awtoċertifikazzjoni hija raġonevoli abbażi tal-informazzjoni miksuba mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, inkluż kull dokumentazzjoni li tkun inġabret skont il-Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti. Jekk l-Entità Utent tal-Kriptoassi tiċċertifika li ma għandhiex residenza għall-finijiet tat-taxxa, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jista’ jibbaża fuq il-post ta’ ġestjoni effettiva jew fuq l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali biex tiġi ddeterminata r-residenza tal-Entità Utent tal-Kriptoassi.

(b)

Jekk l-awtoċertifikazzjoni tindika li l-Entità Utent tal-Kriptoassi tkun residenti fi Stat Membru, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jittratta lill-Entità Utent tal-Kriptoassi bħala Utent Rapportabbli, sakemm ma jiddeterminax b’mod raġonevoli abbażi tal-awtoċertifikazzjoni jew tal-informazzjoni fil-pussess tiegħu jew li tkun disponibbli għall-pubbliku, li l-Entità Utent tal-Kriptoassi tkun Persuna Eskluża.

2.

Determinazzjoni dwar jekk l-Entità għandhiex Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li huma Persuni Rapportabbli. Fir-rigward ta’ Entità Utent tal-Kriptoassi, għajr Persuna Eskluża, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jiddetermina jekk għandhiex Persuna Kontrollanti waħda jew aktar li jkunu Persuni Rapportabbli, sakemm ma jiddeterminax li l-Entità Utent tal-Kriptoassi tkun Entità Attiva, abbażi ta’ awtoċertifikazzjoni mill-Entità Utent tal-Kriptoassi.

(a)

Determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti tal-Entità Utent tal-Kriptoassi. Għall-fini tad-determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti tal-Entità Utent tal-Kriptoassi, Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jista’ jibbaża fuq l-informazzjoni miġbura u miżmuma skont il-Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti, dment li dawn il-proċeduri jkunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2015/849. Jekk il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma jkunx legalment meħtieġ li japplika Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti li jkunu konsistenti mad-Direttiva (UE) 2015/849, huwa għandu japplika proċeduri sostanzjalment simili għall-fini tad-determinazzjoni tal-Persuni Kontrollanti.

(b)

Determinazzjoni ta’ jekk Persuna Kontrollanti ta’ Entità Utent tal-Kriptoassi hijiex Persuna Rapportabbli. Għall-fini tad-determinazzjoni ta’ jekk Persuna Kontrollanti hijiex Persuna Rapportabbli, Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jibbaża fuq awtoċertifikazzjoni mill-Entità Utent tal-Kriptoassi jew minn din il-Persuna Kontrollanti li tippermetti lill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jiddetermina r-residenza/i tal-Persuna Kontrollanti għall-finijiet tat-taxxa u jikkonferma li din l-awtoċertifikazzjoni tkun raġonevoli abbażi tal-informazzjoni miksuba mingħand il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, inkluż kull dokumentazzjoni li tkun inġabret skont il-Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti.

3.

Jekk fi kwalunkwe punt ikun hemm bidla fiċ-ċirkostanzi fir-rigward ta’ Entità Utent tal-Kriptoassi jew tal-Persuni Kontrollanti tagħha li tikkawża lill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun jaf, jew ikollu raġuni li jkun jaf, li l-awtoċertifikazzjoni oriġinali ma tkunx korretta jew ma tkunx affidabbli, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma jistax jibbaża fuq l-awtoċertifikazzjoni oriġinali u għandu jikseb awtoċertifikazzjoni valida, jew spjegazzjoni raġonevoli u, fejn xieraq, dokumentazzjoni li tappoġġa l-validità tal-awtoċertifikazzjoni oriġinali.

C.

Rekwiżiti għall-validità tal-awtoċertifikazzjonijiet

1.

Awtoċertifikazzjoni pprovduta minn Utent tal-Kriptoassi Individwali jew minn Persuna Kontrollanti tkun valida biss jekk tkun iffirmata jew jekk b’xi mod ieħor tkun affermata b’mod pożittiv mill-Utent tal-Kriptoassi Individwali jew mill-Persuna Kontrollanti, tkun datata mhux aktar tard mid-data tal-wasla u jkun fiha l-informazzjoni li ġejja fir-rigward tal-Utent tal-Kriptoassi Individwali jew tal-Persuna Kontrollanti:

(a)

l-isem u l-kunjom;

(b)

l-indirizz tar-residenza;

(c)

l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza għall-finijiet tat-taxxa;

(d)

fir-rigward ta’ kull Persuna Rapportabbli, in-NIT fir-rigward ta’ kull Stat Membru;

(e)

id-data tat-twelid.

2.

Awtoċertifikazzjoni pprovduta minn Entità Utent tal-Kriptoassi tkun valida biss jekk tkun iffirmata jew jekk tkun affermata b’xi mod ieħor b’mod pożittiv mill-Entità Utent tal-Kriptoassi, tkun datata mhux aktar tard mid-data tal-wasla u jkun fiha l-informazzjoni li ġejja fir-rigward tal-Entità Utent tal-Kriptoassi:

(a)

l-isem ġuridiku;

(b)

l-indirizz;

(c)

l-Istat(i) Membru/i ta’ residenza għall-finijiet tat-taxxa;

(d)

fir-rigward ta’ kull Persuna Rapportabbli, in-NIT fir-rigward ta’ kull Stat Membru;

(e)

fil-każ ta’ Entità Utent tal-Kriptoassi għajr Entità Attiva jew Persuna Eskluża, l-informazzjoni deskritta fis-subparagrafu C(1) fir-rigward ta’ kull Persuna Kontrollanti tal-Entità Utent tal-Kriptoassi, dment li din il-Persuna Kontrollanti pprovdiet awtoċertifikazzjoni skont is-subparagrafu C(1), kif ukoll ir-rwol(i) li bis-saħħa tagħhom kull Persuna Rapportabbli jkun Persuna Kontrollanti tal-Entità, jekk ma jkunx diġà ddeterminat abbażi ta’ Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti;

(f)

jekk applikabbli, l-informazzjoni dwar il-kriterji li tissodisfa biex tiġi ttrattata bħala Entità Attiva jew bħala Persuna Eskluża.

D.

Rekwiżiti ġenerali ta’ diliġenza dovuta

1.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jkun ukoll Istituzzjoni Finanzjarja għall-finijiet ta’ din id-Direttiva jista’ jibbaża fuq il-proċeduri ta’ diliġenza dovuta mwettqa skont it-Taqsimiet IV u VI tal-Anness I għall-finijiet tal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta skont din it-Taqsima. Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jista’ jibbaża wkoll fuq awtoċertifikazzjoni diġà miġbura għall-finijiet ta’ taxxa oħrajn, dment li din l-awtoċertifikazzjoni tissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu C ta’ din it-Taqsima.

2.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jista’ jibbaża fuq parti terza biex tissodisfa l-obbligi ta’ diliġenza dovuta stipulati f’din it-Taqsima, iżda dawn l-obbligi jibqgħu r-responsabbiltà tal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

TAQSIMA IV

TERMINI DEFINITI

It-termini li ġejjin għandhom it-tifsiriet stabbiliti hawn taħt:

A.

Kriptoassi Rapportabbli

1.

‘Kriptoassi’ tfisser kriptoassi kif iddefinit fl-Artikolu 3(1), il-punt (5), tar-Regolament (UE) 2023/1114.

2.

‘Munita Diġitali tal-Bank Ċentrali’ tfisser kwalunkwe Munita ta’ Kors Legali diġitali maħruġa minn Bank Ċentrali jew minn awtorità monetarja oħra.

3.

‘Bank Ċentrali’ tfisser istituzzjoni li hija bil-liġi jew b’sanzjoni tal-gvern l-awtorità prinċipali, minbarra l-gvern tal-ġuriżdizzjoni stess, li toħroġ strumenti maħsubin biex jiċċirkolaw bħala munita. Istituzzjoni bħal din tista’ tinkludi istrumentalità li tkun separata mill-gvern tal-ġuriżdizzjoni, irrispettivament minn jekk tkunx akkwiżita totalment jew parzjalment mill-ġuriżdizzjoni.

4.

‘Kriptoassi Rapportabbli’ tfisser kwalunkwe Kriptoassi għajr Munita Diġitali tal-Bank Ċentrali, Flus Elettroniċi, jew kwalunkwe Kriptoassi li għalih il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun iddetermina b’mod adegwat li ma jistax jintuża għall-finijiet ta’ pagament jew ta’ investiment.

5.

Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, ‘Flus Elettroniċi’ tfisser kwalunkwe kriptoassi li huwa:

(a)

rappreżentazzjoni diġitali ta’ Munita ta’ Kors Legali waħda;

(b)

maħruġ mal-wasla ta’ fondi għall-iskop li jsiru tranżazzjonijiet ta’ pagament;

(c)

irrappreżentat minn pretensjoni fuq l-emittent denominat fl-istess Munita ta’ Kors Legali;

(d)

aċċettat b’pagament minn persuna fiżika jew ġuridika għajr l-emittent; u

(e)

bis-saħħa ta’ rekwiżiti regolatorji li għalihom huwa soġġett l-emittent, jista’ jinfeda fi kwalunkwe ħin u b’parità għall-istess Munita ta’ Kors Legali fuq talba tad-detentur tal-prodott.

It-terminu ‘Flus Elettroniċi’ ma jinkludix prodott maħluq għall-iskop uniku li jiffaċilita t-trasferiment ta’ fondi minn klijent lil persuna oħra skont l-istruzzjonijiet tal-klijent. Prodott ma jkunx maħluq għall-iskop uniku li jiffaċilita t-trasferiment ta’ fondi jekk, fix-xogħol normali tan-negozju tal-Entità trasferenti, il-fondi marbutin ma’ dan il-prodott jinżammu għal aktar minn 60 jum wara li jaslulha l-istruzzjonijiet biex jiġi ffaċilitat it-trasferiment, jew, jekk ma jaslux struzzjonijiet, il-fondi marbutin ma’ dan il-prodott jinżammu għal aktar minn 60 jum wara li jaslulha l-fondi.

B.

Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti

1.

‘Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi’ tfisser fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi kif iddefinit fl-Artikolu 3(1), il-punt (15), tar-Regolament (UE) 2023/1114.

2.

‘Operatur tal-Kriptoassi’ tfisser persuna li tipprovdi Servizzi tal-Kriptoassi għajr Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi.

3.

‘Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti’ tfisser kull Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi u kull Operatur tal-Kriptoassi li jwettaq Servizz tal-Kriptoassi wieħed jew aktar li jeffettwaw Tranżazzjonijiet ta’ Skambju għal Utent Rapportabbli jew f’ismu.

4.

‘Servizzi tal-Kriptoassi’ tfisser servizzi tal-kriptoassi kif iddefinit fl-Artikolu 3(1), il-punt (16), tar-Regolament (UE) 2023/1114 inkluż l-involviment u s-self.

C.

Tranżazzjoni Rapportabbli

1.

‘Tranżazzjoni Rapportabbli’ tfisser kull:

(a)

Tranżazzjoni ta’ Skambju; u

(b)

Trasferiment ta’ Kriptoassi Rapportabbli.

2.

‘Tranżazzjoni ta’ Skambju’ tfisser kull:

(a)

skambju bejn il-Kriptoassi Rapportabbli u l-Muniti ta’ Kors Legali; u

(b)

skambju bejn forma ta’ Kriptoassi Rapportabbli waħda jew aktar.

3.

‘Tranżazzjoni ta’ Pagament bl-Imnut Rapportabbli’ tfisser Trasferiment ta’ Kriptoassi Rapportabbli b’korrispettiv għal oġġetti jew servizzi ta’ valur li jaqbeż USD 50 000 (jew l-ammont ekwivalenti fi kwalunkwe munita oħra).

4.

‘Trasferiment’ tfisser tranżazzjoni li ċċaqlaq Kriptoassi Rapportabbli mill-indirizz jew mil-kont tal-Kriptoassi ta’ Utent tal-Kriptoassi wieħed jew lejh, għajr dak miżmum mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti f’isem l-istess Utent tal-Kriptoassi, fejn, abbażi tal-għarfien disponibbli għall-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fil-ħin tat-tranżazzjoni, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti ma jistax jiddetermina li t-tranżazzjoni hija Tranżazzjoni ta’ Skambju.

5.

‘Munita ta’ Kors Legali’ tfisser il-munita uffiċjali ta’ ġuriżdizzjoni, maħruġa minn ġuriżdizzjoni jew mill-Bank Ċentrali jew mill-awtorità monetarja maħtura minn ġuriżdizzjoni, kif rappreżentata minn karti tal-flus jew muniti fiżiċi jew minn flus f’forom diġitali diversi, inkluż riżervi bankarji jew Muniti Diġitali tal-Bank Ċentrali. It-terminu jinkludi wkoll flus tal-banek kummerċjali u prodotti tal-flus elettroniċi (Flus Elettroniċi).

D.

Utent Rapportabbli

1.

‘Utent Rapportabbli’ tfisser Utent tal-Kriptoassi li jkun Persuna Rapportabbli residenti fi Stat Membru.

2.

‘Utent tal-Kriptoassi’ tfisser individwu jew Entità li tkun klijent ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għall-fini tat-twettiq ta’ Tranżazzjonijiet Rapportabbli. Individwu jew Entità, għajr Istituzzjoni Finanzjarja jew Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, li jaġixxu bħala Utent tal-Kriptoassi għall-benefiċċju ta’ individwu ieħor jew Entità oħra jew f’ismu/f’isimha bħala aġent, kustodju, persuna nominata, firmatarju, konsulent tal-investiment, jew intermedjarju, ma jiġix/tiġix ittrattat(a) bħala Utent tal-Kriptoassi, u dan l-individwu l-ieħor jew l-Entità l-oħra jiġi/tiġi ttrattat(a) bħala l-Utent tal-Kriptoassi. Meta Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jipprovdi servizz ta’ Tranżazzjonijiet ta’ Pagament bl-Imnut Rapportabbli għal negozjant jew f’ismu, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jittratta wkoll lill-klijent li huwa l-kontroparti tan-negozjant għal dawn it-Tranżazzjonijiet ta’ Pagament bl-Imnut Rapportabbli bħala l-Utent tal-Kriptoassi fir-rigward ta’ tali Tranżazzjoni ta’ Pagament bl-Imnut Rapportabbli, dment li l-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jkun meħtieġ jivverifika l-identità ta’ dan il-klijent bis-saħħa tat-Tranżazzjoni ta’ Pagament bl-Imnut Rapportabbli skont ir-regoli domestiċi kontra l-ħasil tal-flus.

3.

‘Utent tal-Kriptoassi Individwali’ tfisser Utent tal-Kriptoassi li jkun individwu.

4.

‘Utent tal-Kriptoassi Individwali Preeżistenti’ tfisser Utent tal-Kriptoassi Individwali li, sal-31 ta’ Diċembru 2025, ikun stabbilixxa relazzjoni mal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

5.

‘Entità Utent tal-Kriptoassi’ tfisser Utent tal-Kriptoassi li tkun Entità.

6.

‘Entità Utent tal-Kriptoassi Preeżistenti’ tfisser Entità Utent tal-Kriptoassi li, sal-31 ta’ Diċembru 2025, tkun stabbiliet relazzjoni mal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

7.

‘Persuna Rapportabbli’ tfisser Persuna ta’ Stat Membru għajr Persuna Eskluża.

8.

‘Persuna ta’ Stat Membru’ fir-rigward ta’ kull Stat Membru tfisser Entità jew individwu li hija/huwa residenti fi kwalunkwe Stat Membru skont il-liġijiet tat-taxxa ta’ dak l-Istat Membru, jew patrimonju ta’ persuna deċeduta li kienet residenti ta’ kwalunkwe Stat Membru. Għal dan il-għan, Entità bħal sħubija, sħubija b’responsabbiltà limitata jew arranġament legali simili, li ma għandhiex residenza għall-finijiet tat-taxxa għandha tiġi ttrattata bħala residenti fil-ġuriżdizzjoni fejn tinsab is-sede ta’ ġestjoni effettiva tagħha.

9.

‘Persuni Kontrollanti’ tfisser il-persuni fiżiċi li jeżerċitaw kontroll fuq Entità. Fil-każ ta’ trust, dan it-terminu jfisser is-settlor(s), it-trustee(s), il-protettur(i) (jekk ikun hemm), il-benefiċjarju/i jew klassi(jiet) ta’ benefiċjarji, u kwalunkwe persuna fiżika oħra li teżerċita kontroll effettiv aħħari fuq it-trust, u fil-każ ta’ arranġament ġuridiku għajr trust, dan it-terminu jfisser persuni f’pożizzjonijiet ekwivalenti jew simili. It-terminu ‘Persuni Kontrollanti’ għandu jiġi interpretat b’mod konsistenti mat-terminu ta’ ‘sid benefiċjarju’ kif iddefinit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tad-Direttiva (UE) 2015/849 fejn jirrigwarda l-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi.

10.

‘Entità Attiva’ tfisser kull Entità li tissodisfa kwalunkwe wieħed mill-kriterji li ġejjin:

(a)

inqas minn 50 % tal-introjtu gross tal-Entità għas-sena kalendarja preċedenti jew għal perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor huwa introjtu passiv, u inqas minn 50 % tal-assi miżmuma mill-Entità matul is-sena kalendarja preċedenti jew għal perjodu ta’ rapportar xieraq ieħor huma assi li jipproduċu jew li jinżammu għall-produzzjoni ta’ introjtu passiv;

(b)

l-attivitajiet kollha tal-Entità jikkonsistu sostanzjalment miż-żamma (b’mod totali jew parzjali) tal-istokk pendenti ta’ sussidjarja waħda jew aktar li jidħlu f’kummerċ jew f’negozji għajr in-negozju ta’ Istituzzjoni Finanzjarja, jew mill-għoti ta’ finanzjament u servizzi lilhom, ħlief li Entità ma tikkwalifikax għal dan l-istatus jekk l-Entità tiffunzjona (jew isservi) bħala fond ta’ investiment, bħal fond ta’ ekwità privata, fond ta’ kapital ta’ riskju, fond ta’ akkwiżizzjoni maġġoritarja ingranata (leveraged buyout fund), jew kwalunkwe strument ta’ investiment li l-għan tiegħu ikun li jakkwista jew li jiffinanzja kumpaniji u mbagħad ikollu interessi f’dawk il-kumpaniji bħala assi kapitali għall-finijiet ta’ investiment;

(c)

l-Entità għadha ma hijiex qed topera negozju u ma għandha l-ebda storja preċedenti ta’ operat, iżda qiegħda tinvesti l-kapital f’assi bl-intenzjoni li topera negozju għajr dak ta’ Istituzzjoni Finanzjarja, dment li l-Entità ma tikkwalifikax għal din l-eċċezzjoni wara d-data li tkun 24 xahar wara d-data tal-organizzazzjoni inizjali tal-Entità;

(d)

l-Entità ma kinitx Istituzzjoni Finanzjarja f’dawn l-aħħar ħames snin, u qiegħda fil-proċess li tillikwida l-assi tagħha jew qiegħda torganizza mill-ġdid bl-intenzjoni li tkompli jew li terġa’ tibda l-operazzjonijiet f’negozju għajr dak ta’ Istituzzjoni Finanzjarja;

(e)

l-Entità primarjament tinvolvi ruħha fil-finanzjament u fi tranżazzjonijiet ta’ hedging ma’, jew għal, Entitajiet Relatati li ma humiex Istituzzjonijiet Finanzjarji, u ma tipprovdi finanzjament jew servizzi ta’ hedging lil ebda Entità li ma tkunx Entità Relatata, dment li l-grupp ta’ tali Entitajiet Relatati jkun primarjament involut f’negozju għajr dak ta’ Istituzzjoni Finanzjarja; jew

(f)

l-Entità tissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin:

(i)

hija stabbilita u topera fil-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tagħha esklużivament għal finijiet reliġjużi, ta’ karità, xjentifiċi, artistiċi, kulturali, atletiċi, jew edukattivi; jew hija stabbilita u topera fil-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tagħha u hija organizzazzjoni professjonali, league tan-negozju, kamra tal-kummerċ, organizzazzjoni tax-xogħol, organizzazzjoni agrikola jew ortikulturali, league ċiviku jew organizzazzjoni mħaddma esklużivament għall-promozzjoni tal-benessri soċjali;

(ii)

hija eżenti mit-taxxa fuq l-introjtu fil-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tagħha;

(iii)

ma għandha l-ebda azzjonist jew membru li għandu interess proprjetarju jew benefiċjali fl-introjtu jew fl-assi tagħha;

(iv)

il-liġijiet applikabbli tal-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tal-Entità jew id-dokumenti tal-formazzjoni tal-Entità ma jippermettu l-ebda introjtu jew assi tal-Entità li jitqassmu lil, jew jiġu applikati għall-benefiċċju ta’, persuna privata jew ta’ Entità mhux ta’ karità għajr skont l-aġir tal-attivitajiet ta’ karità tal-Entità, jew bħala pagament ta’ kumpens raġonevoli għal servizzi mogħtija, jew bħala pagament li jirrappreżenta l-valur tas-suq ġust ta’ proprjetà li tkun xtrat l-Entità; u

(v)

il-liġijiet applikabbli tal-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tal-Entità jew id-dokumenti tal-formazzjoni tal-Entità jeħtieġu li, mal-likwidazzjoni jew ix-xoljiment tal-Entità, l-assi kollha tagħha jitqassmu lil Entità Governattiva jew lil organizzazzjoni oħra mingħajr skop ta’ qligħ, jew jiġu ttrasferiti lill-gvern tal-ġuriżdizzjoni ta’ residenza tal-Entità jew xi suddiviżjoni politika tagħha.

E.

Persuna Eskluża

1.

‘Persuna Eskluża’ tfisser:

(a)

Entità li l-istokk tagħha jiġi nnegozjat b’mod regolari f’suq tat-titoli stabbilit wieħed jew aktar;

(b)

kwalunkwe Entità li hija Entità Relatata ma’ Entità deskritta fil-klawżola (a);

(c)

Entità Governattiva;

(d)

Organizzazzjoni Internazzjonali;

(e)

Bank Ċentrali; jew

(f)

Istituzzjoni Finanzjarja għajr Entità tal-Investiment deskritta fis-subparagrafu E(5), il-punt (b).

2.

‘Istituzzjoni Finanzjarja’ tfisser Istituzzjoni ta’ Kustodja, Istituzzjoni Depożitorja, Entità ta’ Investiment, jew Kumpanija tal-Assigurazzjoni Speċifika.

3.

‘Istituzzjoni ta’ Kustodja’ tfisser Entità li żżomm, bħala porzjon sostanzjali tan-negozju tagħha, Assi Finanzjarji għal terzi persuni. Entità żżomm Assi Finanzjarji għal terzi persuni bħala porzjon sostanzjali tan-negozju tagħha jekk l-introjtu gross tal-Entità attribwibbli għaż-żamma ta’ Assi Finanzjarji u servizzi finanzjarji relatati jkun ugwali għal jew jaqbeż l-20 % tal-introjtu gross tal-Entità matul l-iqsar wieħed minn: (i) il-perjodu ta’ tliet snin li jintemm fil-31 ta’ Diċembru (jew l-aħħar jum ta’ perjodu tal-kontabbiltà ta’ sena mhux kalendarja) qabel is-sena li fiha ssir id-determinazzjoni; jew (ii) il-perjodu li matulu l-Entità tkun ilha teżisti.

4.

‘Istituzzjoni Depożitorja’ tfisser kull Entità li:

(a)

taċċetta depożiti fix-xogħol normali ta’ negozju bankarju jew negozju simili; jew

(b)

iżżomm Flus Elettroniċi jew Muniti Diġitali ta’ Bank Ċentrali għall-benefiċċju tal-klijenti.

5.

‘Entità tal-Investiment’ tfisser kwalunkwe Entità:

(a)

li primarjament twettaq bħala negozju waħda jew aktar mill-attivitajiet jew l-operazzjonijiet li ġejjin għal jew f’isem klijent:

(i)

negozjar ta’ strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati tad-depożitu, derivattivi, eċċ.); muniti barranin; strumenti tal-kambju, tar-rati tal-imgħax u tal-indiċi; titoli trasferibbli; jew negozju tal-futuri tal-komoditajiet;

(ii)

ġestjoni ta’ portafolli individwali u kollettivi; jew

(iii)

b’xi mod ieħor tinvesti, tamministra, jew timmaniġġa Assi Finanzjarji, flus, jew Kriptoassi Rapportabbli f’isem persuni oħrajn; jew

(b)

li l-introjtu gross tagħha jkun attribwibbli primarjament għall-investiment, l-investiment mill-ġdid jew in-negozjar ta’ Assi Finanzjarji jew ta’ Kriptoassi Rapportabbli, jekk l-Entità tkun ġestita minn Entità oħra li tkun Istituzzjoni Depożitorja, Istituzzjoni ta’ Kustodja, Kumpanija tal-Assigurazzjoni Speċifikata, jew Entità tal-Investiment kif deskritt fis-subparagrafu E(5), il-punt (a).

Entità titqies li tkun primarjament qed tmexxi bħala negozju waħda jew aktar mill-attivitajiet deskritti fis-subparagrafu E(5), il-punt (a), jew l-introjtu gross ta’ Entità jiġi primarjament attribwibbli għal investiment, investiment mill-ġdid, jew negozju f’Assi Finanzjarji jew Kriptoassi Rapportabbli għall-finijiet tas-subparagrafu E(5), il-punt (b), jekk l-introjtu gross tal-Entità attribwibbli għall-attivitajiet rilevanti jkun ugwali għal jew jaqbeż il-50 % tal-introjtu gross tal-Entità matul l-iqsar wieħed minn: (i) il-perjodu ta’ tliet snin li jintemm fil-31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel is-sena li fiha ssir id-determinazzjoni; jew (ii) il-perjodu li matulu l-Entità tkun ilha teżisti.

Għall-finijiet tas-subparagrafu E(5), il-punt (a)(iii), it-terminu ‘l-investiment, l-amministrar, jew il-ġestjoni ta’ Assi Finanzjarji, flus, jew Kriptoassi Rapportabbli b’xi mod ieħor f’isem persuni oħrajn’ ma jinkludix il-forniment ta’ servizzi li jwettqu Tranżazzjonijiet ta’ Skambju għall-klijenti jew f’isimhom. It-terminu ‘Entità tal-Investiment’ ma jinkludix Entità li tkun Entità Attiva għaliex tissodisfa xi wieħed mill-kriterji fis-subparagrafu D(10), il-punti (b) sa (e).

Dan is-subparagrafu għandu jkun interpretat b’mod li jkun konsistenti ma’ lingwaġġ simili stipulat fid-definizzjoni ta’ ‘istituzzjoni finanzjarja’ fl-Artikolu 3, il-punt (2), tad-Direttiva (UE) 2015/849.

6.

‘Kumpanija tal-Assigurazzjoni Speċifikata’ tfisser Entità li tkun kumpanija tal-assigurazzjoni (jew il-kumpanija azzjonarja ta’ kumpanija tal-assigurazzjoni) li toħroġ, jew li tkun obbligata tagħmel pagamenti fir-rigward ta’, Kuntratt tal-Assigurazzjoni b’Valur fi Flus jew Kuntratt ta’ Annwalità.

7.

‘Entità Governattiva’ tfisser il-gvern ta’ ġuriżdizzjoni, kwalunkwe suddiviżjoni politika ta’ ġuriżdizzjoni (li, biex jiġi evitat id-dubju, tinkludi Stat, provinċja, kontea, jew muniċipalità), jew kwalunkwe aġenzija jew strument li jkunu kompletament proprjetà ta’ ġuriżdizzjoni jew ta’ xi waħda jew aktar minn dawn ta’ hawn fuq. Din il-kategorija hija magħmula mill-partijiet integrali, mill-entitajiet ikkontrollati, u mis-suddiviżjonijiet politiċi ta’ ġuriżdizzjoni.

(a)

‘Parti integrali’ ta’ ġuriżdizzjoni tfisser kwalunkwe persuna, organizzazzjoni, aġenzija, bureau, fond, strument, jew korp ieħor, jissemma kif jissemma, li jikkostitwixxi awtorità governattiva ta’ ġuriżdizzjoni. Il-qligħ nett tal-awtorità governattiva għandu jiġi ikkreditat lill-kont proprju jew lil kontijiet oħrajn tal-ġuriżdizzjoni, filwaqt li ebda sehem ma jkun għall-benefiċċju ta’ xi persuna privata. Parti integrali ma tinkludi ebda individwu li jkun sovran, uffiċjal, jew amministratur li jaġixxi f’kapaċità privata jew personali.

(b)

‘Entità kkontrollata’ tfisser Entità li tkun separata fil-forma mill-ġuriżdizzjoni jew li b’xi mod ieħor tikkostitwixxi entità ġuridika separata, dment li:

(i)

l-Entità tkun akkwiżita totalment u tkun ikkontrollata direttament minn Entità Governattiva waħda jew aktar, jew permezz ta’ entità kkontrollata waħda jew aktar;

(ii)

il-qligħ nett tal-Entità jkun ikkreditat fil-kont proprju jew fil-kontijiet ta’ Entità Governattiva waħda jew iktar, filwaqt li ebda sehem tal-introjtu tagħha ma għandu jkun għall-benefiċċju ta’ xi persuna privata; u

(iii)

max-xoljiment, l-assi tal-Entità jiġu vestiti f’Entità Governattiva waħda jew aktar.

(c)

L-introjtu ma jkunx għall-benefiċċju ta’ persuni privati jekk dawn il-persuni jkunu l-benefiċjarji intenzjonati ta’ programm governattiv, u l-attivitajiet tal-programm jitwettqu għall-pubbliku inġenerali fir-rigward tal-benessri komuni jew ikunu relatati mal-amministrazzjoni ta’ xi fażi tal-gvern. Madankollu, minkejja dan ta’ hawn fuq, l-introjtu jitqies li jkun għall-benefiċċju ta’ persuni privati jekk l-introjtu jkun idderivat mill-użu ta’ entità governattiva għat-tmexxija ta’ negozju kummerċjali, bħal negozju bankarju kummerċjali, li jipprovdi servizzi finanzjarji lil persuni privati.

8.

‘Organizzazzjoni Internazzjonali’ tfisser kwalunkwe organizzazzjoni internazzjonali jew aġenzija akkwiżita totalment jew strument tagħha. Din il-kategorija tinkludi kwalunkwe organizzazzjoni ntergovernattivi (inkluż organizzazzjoni supranazzjonali):

(a)

li tkun primarjament magħmula minn gvernijiet;

(b)

li fil-fatt ikollha kwartieri ġenerali jew ftehim sostanzjalment simili mal-ġuriżdizzjoni; u

(c)

li l-introjtu tagħha ma jkunx għall-benefiċċju ta’ persuni privati.

9.

‘Assi Finanzjarju’ tinkludi titolu (pereżempju, sehem ta’ stokk f’korporazzjoni; sħubija jew interess fuq sjieda benefiċjarja fi sħubija jew trust b’parteċipazzjoni wiesgħa jew innegozjata pubblikament; kambjala, bond, titolu obbligazzjonarju, jew evidenza oħra ta’ dejn), interess fi sħubija, komodità, swap (pereżempju, swaps tar-rati tal-imgħax, swaps ta’ munita, swaps varjabbli, limiti fuq ir-rati tal-imgħax, rati tal-imgħax minimi (interest rate floors), swaps ta’ komoditajiet, swaps ta’ ekwità, swaps tal-indiċi ta’ ekwità, u ftehimiet simili), Kuntratt tal-Assigurazzjoni jew Kuntratt ta’ Annwalità, jew xi interess (inkluż kuntratt jew opzjoni tal-futuri jew forward) f’titolu, fi Kriptoassi Rapportabbli, interess ta’ sħubija, f’komodità, fi swap, f’Kuntratt tal-Assigurazzjoni, jew f’Kuntratt ta’ Vitalizju. It-terminu ‘Assi Finanzjarju’ ma jinkludix interess dirett mingħajr dejn fi proprjetà immobbli.

10.

‘Interess ta’ Ekwità’ tfisser, fil-każ ta’ sħubija li tkun Istituzzjoni Finanzjarja, interess fuq kapital jew fuq il-qligħ fis-sħubija. Fil-każ ta’ trust li tkun Istituzzjoni Finanzjarja, Interess ta’ Ekwità hu meqjus li jkun miżmum minn kwalunkwe persuna li titqies bħala settlor jew benefiċjarju tat-trust kollha jew ta’ porzjon minnha, jew kwalunkwe persuna fiżika oħra li teżerċita kontroll effettiv aħħari fuq it-trust. Persuna Rapportabbli titqies bħala benefiċjarju ta’ trust jekk din il-Persuna Rapportabbli jkollha d-dritt li tirċievi direttament jew indirettament (pereżempju, permezz ta’ persuna nominata) distribuzzjoni mandatorja jew tista’ tirċievi, direttament jew indirettament, distribuzzjoni diskrezzjonarja mit-trust.

11.

‘Kuntratt ta’ Assigurazzjoni’ tfisser kuntratt (għajr Kuntratt ta’ Annwalità) li bih l-emittent jaqbel li jħallas ammont mal-okkorrenza ta’ kontinġenza speċifikata li tinvolvi mortalità, morbożità, inċident, responsabbiltà, jew riskju tal-proprjetà.

12.

‘Kuntratt ta’ Annwalità’ tfisser kuntratt li bih l-emittent jaqbel li jagħmel pagamenti għal perjodu ta’ żmien iddeterminat fl-intier jew f’parti b’referenza għall-istennija tal-ħajja ta’ individwu wieħed jew aktar. It-terminu jinkludi wkoll kuntratt li jitqies bħala Kuntratt ta’ Annwalità f’konformità mal-liġi, mar-regolament, jew mal-prattika tal-Istat Membru jew ġuriżdizzjoni oħra li fiha l-kuntratt inħareġ, u li skontu l-emittent jaċċetta li jagħmel pagamenti għal terminu ta’ snin.

13.

‘Kuntratt tal-Assigurazzjoni b’Valur fi Flus’ tfisser Kuntratt tal-Assigurazzjoni (għajr kuntratt tar-riassigurazzjoni ta’ indennizz bejn żewġ kumpaniji tal-assigurazzjoni) li għandu Valur fi Flus.

14.

‘Valur fi Flus’ tfisser l-ikbar minn (i) l-ammont li d-detentur tal-polza jkun intitolat li jirċievi meta jseħħ ċediment jew terminazzjoni tal-kuntratt (iddeterminat mingħajr tnaqqis għal ebda ħlas għaċ-ċediment jew self għall-polza) u (ii) l-ammont li d-detentur tal-polza jista’ jissellef skont il-kuntratt jew fir-rigward tiegħu. Minkejja dan ta’ hawn fuq, it-terminu ‘Valur fi Flus’ ma jinkludix ammont pagabbli skont Kuntratt tal-Assigurazzjoni:

(a)

unikament minħabba l-mewt ta’ individwu assigurat skont kuntratt tal-assigurazzjoni fuq il-ħajja;

(b)

bħala benefiċċju għal korriment personali jew għall-mard, jew benefiċċju ieħor li jipprovdi indennizz ta’ telf ekonomiku li jiġġarrab malli jseħħ l-avveniment kopert mill-assigurazzjoni;

(c)

bħala rifużjoni ta’ primjum li jkun tħallas qabel (bit-tnaqqis tal-kost tal-imposti tal-assigurazzjoni kemm jekk realment imposti jew le) skont Kuntratt tal-Assigurazzjoni (għajr kuntratt tal-assigurazzjoni fuq il-ħajja marbut ma’ investiment jew kuntratt ta’ annwalità) minħabba kanċellazzjoni jew terminazzjoni tal-kuntratt, tnaqqis fl-espożizzjoni tar-riskju matul il-perjodu effettiv tal-kuntratt, jew b’riżultat tal-korrezzjoni ta’ kollokament jew żball simili rigward il-primjum għall-kuntratt;

(d)

bħala dividend ta’ detentur tal-polza (għajr dividend tat-terminazzjoni) dment li d-dividend ikun relatat ma’ Kuntratt tal-Assigurazzjoni li skontu l-uniċi benefiċċji pagabbli huma deskritti fil--punt (b); jew

(e)

bħala dħul ta’ primjum bil-quddiem jew depożitu tal-primjum għal Kuntratt tal-Assigurazzjoni li għalih il-primjum huwa pagabbli mill-inqas annwalment jekk l-ammont tal-primjum bil-quddiem jew id-depożitu tal-primjum ma jaqbiżx il-primjum annwali li jmiss li jkun pagabbli skont il-kuntratt.

F.

Mixxellanji

1.

‘Proċeduri ta’ Diliġenza Dovuta tal-Klijenti’ tfisser il-proċeduri ta’ diliġenza dovuta tal-klijenti ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti skont id-Direttiva (UE) 2015/849 jew rekwiżiti simili li għalihom huwa soġġett tali Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti.

2.

‘Entità’ tfisser persuna ġuridika jew arranġament ġuridiku, bħal korporazzjoni, sħubija, trust jew fondazzjoni.

3.

Entità tkun ‘Entità Relatata’ ta’ Entità oħra jekk waħda mill-Entitajiet tikkontrolla lill-Entità l-oħra, jew iż-żewġ Entitajiet jkunu taħt kontroll komuni. Għal dan l-għan il-kontroll jinkludi sjieda diretta jew indiretta ta’ aktar minn 50 % tal-vot u l-valur f’Entità.

4.

‘Fergħa’ tfisser unità, negozju jew uffiċċju ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jitqies bħala fergħa skont ir-reġim regolatorju ta’ ġuriżdizzjoni jew li b’xi mod ieħor ikun irregolat skont il-liġijiet ta’ ġuriżdizzjoni bħala separat minn uffiċċji, unitajiet jew fergħat oħrajn tal-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti. L-unitajiet, in-negozji, jew l-uffiċċji kollha ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti f’ġuriżdizzjoni waħda għandhom jitqiesu bħala fergħa waħda.

5.

‘Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti Kwalifikanti Effettiv’ tfisser ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru u ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni li jirrikjedi l-iskambju awtomatiku tal-informazzjoni li tikkorrispondi ma’ dik speċifikata fit-Taqsima II, il-paragrafu B, ta’ dan l-Anness kif determinat minn att ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-Artikolu 8ad(11).

6.

‘Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni’ tfisser ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni li jkollha fis-seħħ Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti Kwalifikanti Effettiv mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha li jkunu identifikati bħala ġuriżdizzjonijiet rapportabbli f’lista ppubblikata mill-ġuriżdizzjoni mhux tal-Unjoni.

7.

‘NIT’ tfisser in-Numru ta’ Identifikazzjoni tal-Kontribwent (jew l-ekwivalenti funzjonali fin-nuqqas ta’ Numru ta’ Identifikazzjoni tal-Kontribwent). In-NIT huwa kwalunkwe numru jew kodiċi li awtorità kompetenti tuża biex tidentifika kontribwent.

8.

‘Servizz ta’ Identifikazzjoni’ tfisser proċess elettroniku li jitqiegħed disponibbli mingħajr ħlas minn Stat Membru jew l-Unjoni lil Operatur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għall-finijiet li tiġi aċċertata l-identità u r-residenza tat-taxxa ta’ Utent tal-Kriptoassi.

TAQSIMA V

IMPLIMENTAZZJONI EFFETTIVA

A.

Regoli għall-infurzar tar-rekwiżiti tal-ġbir u tal-verifika stabbiliti fit-Taqsima III

1.

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jeżiġu li l-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jinfurzaw ir-rekwiżiti tal-ġbir u tal-verifika skont it-Taqsima III fir-rigward tal-Utenti tal-Kriptoassi tagħhom.

2.

Meta Utent tal-Kriptoassi ma jipprovdix l-informazzjoni meħtieġa skont it-Taqsima III wara żewġ tfakkiriet wara t-talba inizjali mill-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, iżda mhux qabel l-iskadenza ta’ 60 jum, il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti għandu jipprevjeni lill-Utent tal-Kriptoassi milli jwettaq Tranżazzjonijiet Rapportabbli.

B.

Regoli li jeħtieġu li l-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jżommu r-rekords tal-passi li ttieħdu u ta’ kull informazzjoni li bbażaw fuqha għat-twettiq tar-rekwiżiti tar-rapportar u tal-proċeduri tad-diliġenza dovuta, u l-miżuri x-xierqa biex jinkisbu dawk ir-rekords.

1.

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jeżiġu li l-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti jżommu r-rekords tal-passi li jkunu ttieħdu u ta’ kull informazzjoni li jkunu użaw għat-twettiq tal-proċeduri tar-rekwiżiti tar-rapportar u tad-diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament. Dawn ir-rekords għandhom jibqgħu disponibbli għal perjodu twil biżżejjed u fi kwalunkwe każ għal perjodu ta’ mhux inqas minn ħames snin iżda mhux aktar minn 10 snin wara tmiem il-perjodu li fih il-Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti huwa meħtieġ jirrapporta l-informazzjoni jekk l-informazzjoni hija rapportabbli skont it-Taqsima II.

2.

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji, inkluż il-possibbiltà li jindirizzaw ordni għar-rapportar lill-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti, biex jiżguraw li l-informazzjoni kollha neċessarja tiġi rrapportata lill-awtorità kompetenti sabiex din tal-aħħar tkun tista’ tissodisfa l-obbligu li tikkomunika l-informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 8ad(3).

C.

Proċeduri amministrattivi biex tiġi vverifikata l-konformità tal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti mar-rekwiżiti ta’ rapportar u mal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-proċeduri amministrattivi biex jivverifikaw il-konformità tal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti mar-rekwiżiti ta’ rapportar u mal-proċeduri ta’ diliġenza dovuta stipulati fit-Taqsimiet II u III, rispettivament.

D.

Proċeduri amministrattivi għas-segwitu mal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti fejn tiġi rrapportata informazzjoni mhux kompluta jew mhux preċiża

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-proċeduri biex ikun hemm segwitu mal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti meta l-informazzjoni rrapportata ma tkunx kompluta jew preċiża.

E.

Proċedura amministrattiva għall-awtorizzazzjoni ta’ Fornitur ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti

L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li tipprovdi l-awtorizzazzjoni lill-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi f’konformità mar-Regolament (UE) 2023/1114 għandha tikkomunika fuq bażi regolari u mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru tas-sena kalendarja rilevanti jew perjodu xieraq ieħor lill-awtorità kompetenti skont din id-Direttiva, jekk dik hija awtorità differenti, lista tal-Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi awtorizzati kollha.

F.

Proċedura amministrattiva għal reġistrazzjoni unika ta’ Operatur tal-Kriptoassi

1.

Operatur tal-Kriptoassi li jkun Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti li jirrapporta kif definit fit-Taqsima IV, is-subparagrafu B(3), għandu jirreġistra, skont l-Artikolu 8ad(7), mal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru, iddeterminata skont it-Taqsima I, is-subparagrafu A(2), il-punt (a), (b), (c) jew (d), jew il-paragrafu B, qabel tmiem il-perjodu li fih tali Operatur tal-Kriptoassi jrid jirrapporta l-informazzjoni stipulata fit-Taqsima II, il-paragrafu B. Jekk tali Operatur tal-Kriptoassi jissodisfa l-kondizzjonijiet fit-Taqsima I, is-subparagrafu A(2), il-punt (a), (b), (c) jew (d), jew il-paragrafu B, rispettivament, f’aktar minn Stat Membru wieħed, huwa għandu jirreġistra, skont l-Artikolu 8ad(7), mal-awtorità kompetenti ta’ wieħed minn dawk l-Istati Membri, qabel tmiem il-perjodu li fih l-Operatur tal-Kriptoassi jrid jirrapporta l-informazzjoni stipulata fit-Taqsima II, il-paragrafu B.

Minkejja s-subparagrafu F(1), l-ewwel subparagrafu, Operatur tal-Kriptoassi li huwa Fornituri ta’ Servizzi tal-Kriptoassi Rapportanti kif definit fit-Taqsima IV, is-subparagrafu B(3), ma għandux jirreġistra mal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li fih tali Operatur tal-Kriptoassi ma jkunx meħtieġ ilesti r-rekwiżiti ta’ rapportar u ta’ diliġenza dovuta stabbiliti fit-Taqsimiet II u III, rispettivament, skont it-Taqsima I, il-paragrafu C, D, E, F, G jew H, peress li tali rekwiżiti jitlestew minn tali Operatur tal-Kriptoassi fi kwalunkwe Stat Membru ieħor.

2.

Mar-reġistrazzjoni, l-Operatur tal-Kriptoassi għandu jikkomunika lill-Istat Membru tar-reġistrazzjoni unika tiegħu, stabbilit skont is-subparagrafu F(1), l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-isem;

(b)

l-indirizz postali;

(c)

l-indirizzi elettroniċi, inkluż is-siti web;

(d)

kwalunkwe NIT maħruġ lill-Operaturi tal-Kriptoassi;

(e)

l-Istati Membri li fihom l-Utenti Rapportabbli huma residenti skont it-tifsira tat-Taqsima III, il-paragrafi A u B;

(f)

kwalunkwe Ġuriżdizzjoni Kwalifikata Mhux tal-Unjoni kif imsemmi fit-Taqsima I, il-paragrafi C, D, E, F jew H.

3.

L-Operatur tal-Kriptoassi għandu jinnotifika lill-Istat Membru tar-reġistrazzjoni unika b’kull bidla li tista’ ssir fl-informazzjoni pprovduta skont is-subparagrafu F(2).

4.

L-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni unika għandu jalloka numru ta’ identifikazzjoni individwali lill-Operatur tal-Kriptoassi u għandu jinnotifika dan in-numru lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha permezz ta’ mezzi elettroniċi.

5.

L-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni unika għandu jkun jista’ jħassar Operatur tal-Kriptoassi mir-reġistru tal-Operaturi tal-Kriptoassi fil-każijiet li ġejjin:

(a)

l-Operatur tal-Kriptoassi jinnotifika lil dak l-Istat Membru li ma għadx għandu Utenti Rapportabbli fl-Unjoni;

(b)

fin-nuqqas ta’ notifika skont il-punt (a), ikun hemm raġunijiet biex wieħed jassumi li l-attività ta’ Operatur tal-Kriptoassi tkun waqfet;

(c)

l-Operatur tal-Kriptoassi ma għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Taqsima IV, is-subparagrafu B(2);

(d)

l-Istat Membru rrevoka r-reġistrazzjoni mal-awtorità kompetenti tiegħu skont is-subparagrafu F(7).

6.

Kull Stat Membru għandu jinnotifika minnufih lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe Operatur tal-Kriptoassi skont it-tifsira tat-Taqsima IV, is-subparagrafu B(2), li jkollu Utenti Rapportabbli residenti fl-Unjoni filwaqt li jonqos milli jirreġistra lilu nnifsu skont dan il-paragrafu. Meta Operatur tal-Kriptoassi ma jikkonformax mal-obbligu li jirreġistra jew meta r-reġistrazzjoni tiegħu tkun ġiet irrevokata f’konformità mas-subparagrafu F(7) ta’ din it-Taqsima, l-Istati Membri għandhom, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 25a, jieħdu miżuri effettivi, proporzjonati u dissważivi biex jinforzaw il-konformità fil-ġuriżdizzjoni tagħhom. L-għażla ta’ dawn il-miżuri għandha tibqa’ fid-diskrezzjoni tal-Istati Membri. L-Istati Membri għandhom ukoll jagħmlu ħilithom biex jikkoordinaw l-azzjonijiet tagħhom maħsubin biex isaħħu l-konformità, li bħala l-aħħar soluzzjoni jinkludu li l-Operatur tal-Kriptoassi ma jitħalliex jopera fl-Unjoni.

7.

Meta Operatur tal-Kriptoassi ma jikkonformax mal-obbligu li jirrapporta f’konformità mat-Taqsima II, il-paragrafu B, ta’ dan l-Anness wara żewġ tfakkiriet mill-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni unika, l-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni unika għandu, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 25a, jieħu l-miżuri neċessarji biex jirrevoka r-reġistrazzjoni tal-Operatur tal-Kriptoassi li tkun saret skont l-Artikolu 8ad(7). Ir-reġistrazzjoni għandha tiġi revokata mhux aktar tard minn wara l-iskadenza ta’ 90 jum iżda mhux qabel l-iskadenza ta’ 30 jum wara t-tieni tfakkira.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

ISSN 1977-074X (electronic edition)