ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 188

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 66
27 ta' Lulju 2023


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2023/1545 tas-26 ta’ Lulju 2023 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tat-tikkettar tal-allerġeni tal-fwejjaħ fil-prodotti kożmetiċi ( 1 )

1

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1546 tas-26 ta’ Lulju 2023 li jdaħħal isem fir-reġistru tad-Denominazzjonijiet tal-Oriġini Protetti u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté (IĠP), Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté (IĠP), Bulagna de l’Île de Beauté (IĠP) u Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’ Île de Beauté (IĠP)

24

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1547 tas-26 ta’ Lulju 2023 li jdaħħal isem fir-reġistru ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Gower Salt Marsh Lamb (DOP))

28

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni (UE) 2023/1548 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-1 ta’ Ġunju 2023 dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (EGF/2023/000 TA 2023 — Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni)

36

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/1549 tal-10 ta’ Lulju 2023 dwar il-ħatra ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Europol

38

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/1550 tal-25 ta’ Lulju 2023 li taħtar membru supplenti, propost mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

40

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2023/1551 tal-25 ta’ Lulju 2023 li tawtorizza lill-Ġermanja tintroduċi miżura speċjali li tidderoga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

42

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2023/1552 tal-25 ta’ Lulju 2023 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/784 fir-rigward tal-perjodu ta’ awtorizzazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali, meħuda mill-Italja, li tidderoga mill-Artikoli 206 u 226 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

45

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2023/1553 tal-25 ta’ Lulju 2023 li tawtorizza lir-Rumanija tintroduċi miżura speċjali li tidderoga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

48

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1554 tad-19 ta’ Lulju 2023 dwar ċerti miżuri ta’ emerġenza interim b’rabta mad-deni tal-ħnieżer Afrikan fil-Kroazja (notifikata bid-dokument C(2023) 4985)  ( 1 )

51

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1555 tal-25 ta’ Lulju 2023 li tagħti aċċess għall-Bażi tad-Data Ewropea tal-Ekwipaġġ u għall-Bażi tad-Data Ewropea dwar il-Buq lill-awtoritajiet tal-Iżvizzera

55

 

*

Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2023/1556 tad-19 ta’ Lulju 2023 dwar il-konferma mill-ġdid tal-awtorizzazzjoni tal-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fil-Mediterran (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/2/2023)

58

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika tad-Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2023/1526 tas-16 ta’ Mejju 2023 li temenda d-Direttiva 2011/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ eżenzjoni għaċ-ċomb bħala stabbilizzatur termali fil-klorur tal-polivinil użat bħala materjal ta’ bażi f’sensuri li jintużaw f’apparat mediku dijanjostiku in vitro ( ĠU L 185, 24.7.2023 )

59

 

*

Rettifika tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa ( ĠU L 58, 27.2.2020 )

60

 

*

Rettifika tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) ( ĠU L 405, 2.12.2020 )

61

 

*

Rettifika tad-Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2022/2100 tad-29 ta’ Ġunju 2022 li temenda d-Direttiva 2014/40/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-irtirar ta’ ċerti eżenzjonijiet fir-rigward tal-prodotti tat-tabakk imsaħħna ( ĠU L 283, 3.11.2022 )

62

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/1545

tas-26 ta’ Lulju 2023

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tat-tikkettar tal-allerġeni tal-fwejjaħ fil-prodotti kożmetiċi

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 31(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Is-sustanzi tal-fwieħa huma komposti organiċi b’irwejjaħ karatteristiċi, normalment pjaċevoli. Dawn jintużaw ħafna fil-fwejjaħ u fi prodotti kożmetiċi oħra mfewħa, iżda wkoll f’ħafna prodotti oħra bħal deterġenti, ammorbidenti tal-ħwejjeġ u prodotti oħra tad-dar.

(2)

L-allerġija mill-kuntatt hija reattività speċifika mibdula fis-sistema immunitarja tal-bniedem li ddum għomor sħiħ. Mal-espożizzjoni mill-ġdid għal ammont suffiċjenti ta’ allerġen, tista’ tiżviluppa l-ekżema (dermatite allerġika mill-kuntatt). Meta persuna tkun diġà ġiet sensitizzata għal allerġen, konċentrazzjoni ħafna aktar baxxa tiegħu hija biżżejjed biex tiskatta s-sintomi ta’ allerġija. Il-perċentwal tal-popolazzjoni allerġika għall-allerġeni tal-fwejjaħ fl-Unjoni jista’ jiġi stmat għal bejn 1 u 9 % (2).

(3)

Hemm miżuri differenti bl-għan li jipproteġu l-popolazzjoni sħiħa milli tikseb allerġiji għall-fwejjaħ (prevenzjoni primarja) u li jipproteġu lill-individwi sensitizzati milli jiżviluppaw sintomi ta’ allerġija (prevenzjoni sekondarja).

(4)

Għall-finijiet ta’ prevenzjoni primarja, ir-restrizzjoni tal-allerġeni tal-fwejjaħ tista’ tkun biżżejjed. Madankollu, il-persuni sensitizzati jistgħu jiżviluppaw is-sintomi meta jkunu esposti għal konċentrazzjonijiet aktar baxxi ta’ allerġen mil-livelli massimi permissibbli. Għalhekk, bħala miżura ta’ prevenzjoni sekondarja, huwa importanti li tiġi pprovduta informazzjoni dwar il-preżenza tal-allerġeni tal-fwieħa individwali fil-prodotti kożmetiċi sabiex il-persuni sensitizzati jkunu jistgħu jevitaw il-kuntatt mas-sustanza li huma allerġiċi għaliha.

(5)

F’konformità mal-Artikolu 19(1), il-punt (g), tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009, prodott kożmetiku għandu jsir disponibbli fis-suq tal-Unjoni biss meta tkun indikata l-lista tal-ingredjenti fuq l-imballaġġ tiegħu. Barra minn hekk, dak l-Artikolu jispeċifika li l-fwieħa u l-kompożizzjonijiet aromatiċi u l-materja prima tagħhom għandhom jissemmew bit-termini “parfum” jew “aroma” fil-lista ta’ ingredjenti u jiġu kkomplementati b’sustanzi li jridu jiġu indikati skont il-kolonna “Oħrajn” fl-Anness III ta’ dak ir-Regolament. Bħalissa, 24 allerġen tal-fwejjaħ elenkati fl-entrati 45 u 67 sa 92 tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 iridu jiġu indikati fil-lista tal-ingredjenti (ittikkettati individwalment).

(6)

Bi tweġiba għat-talba tal-Kummissjoni għal aġġornament tal-lista ta’ allerġeni tal-fwejjaħ ittikkettati individwalment, il-Kumitat Xjentifiku dwar is-Sikurezza tal-Konsumatur (SCCS) adotta opinjoni fil-laqgħa plenarja tiegħu tas-26–27 ta’ Ġunju 2012 (3). Din ikkonfermat li l-allerġeni tal-fwejjaħ elenkati fl-entrati 45 u 67–92 tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 għadhom rilevanti. Barra minn hekk, identifikat 56 allerġen tal-fwejjaħ addizzjonali, li kkawżaw b’mod ċar l-allerġiji fil-bnedmin u li bħalissa m’għandhom l-ebda rekwiżit ta’ tikkettar individwali.

(7)

Fid-dawl tal-opinjoni tal-SCCS, jista’ jiġi konkluż li hemm riskju potenzjali għas-saħħa tal-bniedem li jirriżulta mill-użu tal-allerġeni tal-fwejjaħ addizzjonali identifikati mill-SCCS u li huwa meħtieġ li l-konsumaturi jiġu infurmati dwar il-preżenza ta’ dawk l-allerġeni tal-fwejjaħ. Għalhekk, jenħtieġ li fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 jiġi introdott obbligu li dawk l-allerġeni tal-fwejjaħ jiġu ttikkettati individwalment meta l-konċentrazzjoni tagħhom taqbeż iż-0,001 % fil-prodotti li ma jitlaħalħux u ż-0,01 % fil-prodotti li jitlaħalħu. Barra minn hekk, is-sustanzi tal-fwejjaħ, bħall-preapteni u l-proapteni, li jistgħu jiġu ttrasformati f’allerġeni ta’ kuntatt magħrufa permezz tal-ossidazzjoni bl-arja jew permezz tal-bijoattivazzjoni jenħtieġ li jiġu ttrattati bħala ekwivalenti għall-allerġeni tal-fwejjaħ u jkunu soġġetti għall-istess restrizzjonijiet u rekwiżiti regolatorji oħra.

(8)

Għal raġunijiet ta’ konsistenza u ċarezza, jeħtieġ ukoll li jiġu aġġornati ċerti entrati eżistenti għall-allerġeni tal-fwejjaħ fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 billi l-ismijiet komuni tas-sustanzi jiġu allinjati ma’ dawk tal-aħħar verżjoni tal-Glossarju tal-Ingredjenti Komuni msemmi fl-Artikolu 33 ta’ dak ir-Regolament, u billi s-sustanzi simili jiġu raggruppati f’entrata waħda. Barra minn hekk, meta jkun hemm iktar minn isem komuni wieħed għal sustanza, jenħtieġ li, fir-rekwiżit ta’ tikkettar individwali, jiġi stabbilit liema isem għandu jintuża fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1), il-punt (g), sabiex it-tikkettar ikun simplifikat u aktar faċli għall-konsumatur, kif ukoll biex tiġi ffaċilitata l-ħidma tal-operaturi ekonomiċi u tal-awtoritajiet nazzjonali.

(9)

Għal raġunijiet ta’ kompletezza u ċarezza, jeħtieġ ukoll li jiġu aġġornati ċerti entrati eżistenti għall-allerġeni tal-fwejjaħ fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 billi jiżdiedu l-isomeri u billi jiġu kkomplementati u emendati n-numri rispettivi tas-CAS u tal-KE, u b’hekk jiġi ffaċilitat ix-xogħol tal-operaturi ekonomiċi u tal-awtoritajiet nazzjonali.

(10)

Peress li l-lista aġġornata tal-allerġeni tal-fwejjaħ x’aktarx li tirriżulta f’entrati fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 li jikkombinaw restrizzjonijiet eżistenti u ġodda, huwa meħtieġ li jiġi previst li l-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li, minn naħa, ikomplu japplikaw ir-restrizzjonijiet eżistenti, u, min-naħa l-oħra, jingħataw perjodu ta’ żmien raġonevoli biex jikkonformaw mar-restrizzjonijiet il-ġodda.

(11)

Fir-rigward tar-restrizzjonijiet il-ġodda, jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jingħataw perjodu raġonevoli ta’ żmien biex jadattaw għalihom billi jagħmlu l-aġġustamenti lill-formulazzjonijiet u lill-kontenituri tal-prodotti li jkunu meħtieġa sabiex ikun żgurat li jitqiegħdu fis-suq biss dawk il-prodotti kożmetiċi li jikkonformaw mar-rekwiżiti l-ġodda. Jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jingħataw ukoll perjodu ta’ żmien raġonevoli biex jirtiraw mis-suq il-prodotti kożmetiċi li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti l-ġodda u li tqiegħdu fis-suq qabel ma saru applikabbli d-dispożizzjonijieti l-ġodda dwar it-tikkettar. Meta wieħed iqis il-perċentwal relattivament baxx u stabbli ta’ konsumaturi li qed jiżviluppaw id-dermatite allerġika mill-kuntatt, l-għadd kbir ta’ allerġeni tal-fwejjaħ ġodda li jridu jiġu ttikkettati individwalment u l-għadd sinifikanti ta’ prodotti kożmetiċi kkonċernati, il-perjodu ta’ tranżizzjoni jenħtieġ li jkun ta’ tliet snin u ta’ ħames snin, rispettivament.

(12)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Kożmetiċi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 342, 22.12.2009, p. 59.

(2)  Impact assessment study on fragrance labelling on cosmetic products - Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-UE (europa.eu), p. 64.

(3)  SCCS (Il-Kumitat Xjentifiku dwar is-Sikurezza tal-Konsumatur), Opinion on fragrance allergens in cosmetic products (SCCS/1459/11), is-26-27 ta’ Ġunju 2012.


ANNESS

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 huwa emendat kif ġej:

(1)

l-entrati 45, 46, 70, 73, 86, 88, 109, 114, 122, 124, 131, 133, 154, 157, 175, 196 u 324 huma sostitwiti b’dan li ġej:

Numru ta’ referenza

Identifikazzjoni tas-sustanza

Restrizzjonijiet

Liema kliem għandu jintuża fil-kundizzjonijiet tal-użu u t-twissijiet

Isem kimiku/INN

Isem tal-Glossarju ta’ Ingredjenti Komuni

Numru CAS

Numru KE

Tip ta’ prodott, partijiet tal-ġisem

Konċentrazzjoni massima fi preparazzjoni lesta għall-użu

Oħrajn

a

b

c

d

e

f

g

h

i

“45

Alkoħol benżiliku(6)  (*2)

Benzyl Alcohol

100-51-6

202-859-9

 

 

Għal skopijiet għajr it-tfixkil tal-iżvilupp tal-mikroorganiżmi fil-prodott. Dan l-iskop għandu jkun ovvju mill-preżentazzjoni tal-prodott.

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li

ma jitlaħalħux - 0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

46

6-Methylcoumarin (*2)

6-Methyl Coumarin

92-48-8

202-158-8

Prodotti orali

0,003 %

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

70

3,7-Dimethyl-2,6-octadienal

Citral

5392-40-5

226-394-6

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Citral” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu

 

(E)-3,7-dimetilotta-2,6-dienal (*1)

Geranial

141-27-5

205-476-5

(Z)-3,7-dimetilotta-2,6-dienal (*1)

Neral

106-26-3

203-379-2

73

Fenol, 2-metossi-4-(1-propenil)

Isoeugenol

97-54-1

202-590-7

(a)

Prodotti orali

(b)

Prodotti oħrajn

(b)

0,02 %

(a) (b)

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

(E)-2-metossi-4-(prop-1-enil)fenol;

(trans-Isoewġenol)

5932-68-3

227-678-2

(Z)-2-metossi-4-(prop-1-enil)fenol;

(ċis-Isoewġenol)

5912-86-7

227-633-7

86

Citronellol/ (±)

3,7-Dimetil-6-otten-1-ol

Citronellol

106-22-9/

26489-01-0

203-375-0/

247-737-6

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

(3R)-3,7-dimethyloct-6-en-1-ol

1117-61-9

214-250-5

(3S)-3,7-dimethyloct-6-en-1-ol

7540-51-4

231-415-7

88

1-metil-4-prop-1-en-2-il-ċikloeżen; dl-limonene (raċemiku); Dipenten (*1)

Limonene

138-86-3/

7705-14-8

205-341-0/

231-732-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għal kull sustanza għandu jkun inqas minn 20 mmoles/L(15)

 

(R)-p-menta-1,8-dien; (d-limonene)

5989-27-5

227-813-5

(S)-p-menta-1,8-dien; (l-limonene) (*1)

5989-54-8

227-815-6

109

Iż-żejt u l-estratt tal-weraq u taz-zkuk ta’ Pinus mugo  (*2)

Pinus Mugo Leaf Oil; Pinus Mugo Twig Leaf Extract; Pinus Mugo Twig Oil

90082-72-7

290-163-6

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Pinus Mugo” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

114

Iż-żejt u l-estratt tal-weraq u taz-zkuk ta’ Pinus Pumila  (*2)

Pinus Pumila Needle Extract;

Pinus Pumila Twig Leaf Extract;

Pinus Pumila Twig Leaf Oil

97676-05-6

307-681-6

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Pinus Pumila” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

122

Żejt u estratt ta’ Cedrus atlantica  (*2)

Cedrus Atlantica Bark Extract;

Cedrus Atlantica Bark Oil;

Cedrus Atlantica Bark Water;

Cedrus Atlantica Leaf Extract;

Cedrus Atlantica Wood Extract;

Cedrus Atlantica Wood Oil

92201-55-3/

8023-85-6

295-985-9/

-

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Cedrus Atlantica Oil/ Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

124

Gomma tat-Terpentina (Pinus spp.); Żejt tat-terpentina u żejt ippurifikat; Terpentina, iddistillata bil-fwar (Pinus spp) (*2)

Turpentine

9005-90-7;

8006-64-2;

8052-14-0

232-688-5;

232-350-7;

-

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għal kull sustanza għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

131

p-Menta-1,3-dien (*2)

Alpha-Terpinene

99-86-5

202-795-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

133

p-Menta-1,4(8)-dien (*2)

Terpinolene

586-62-9

209-578-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 

154

Myroxylon balsamum var. pereirae; estratti u distillati; Żejt tal-Balzmu tal-Perù, assolut u anidru (Balsam Oil Peru) (*2)

Myroxylon Balsamum Pereirae Balsam Extract;

Myroxylon Balsamum Pereirae Balsam Oil; Myroxylon Pereirae Oil;

Myroxylon Pereirae Resin Extract;

Myroxylon Pereirae Resin

8007-00-9

232-352-8

 

0,4 %

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Myroxylon Pereirae Oil/ Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

157

1-(2,6,6-trimetil-2-ċikloeżen-1-il)-2-buten-1-on(16)  (*2)

Alpha-Damascone;

cis-Rose ketone 1

43052-87-5/

23726-94-5

-/

245-845-8

(a)

Prodotti orali

(b)

Prodotti oħrajn

(b)

0,02 %

(a) (b)

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Rose Ketones” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

trans-Rose ketone 1

24720-09-0

246-430-4

1-(2,6,6-Trimetiċikloeża-1,3-dien-1-il)-2-buten-1-on(16)  (*2)

Rose ketone 4 (Damascone)

23696-85-7

245-833-2

1-(2,6,6-Trimetil-3-ċikloeżen-1-il)-2-buten-1-on(16)  (*2)

Rose ketone 3 (delta-Damascone)

57378-68-4

260-709-8

trans-Rose ketone 3

71048-82-3

275-156-8

(Z)-1-(2,6,6-trimetil-1-ċikloeżen-1-il)-2-buten-1-on (16)  (*2)

cis-Rose ketone 2

(cis-beta-Damascone)

23726-92-3

245-843-7

(E)-1-(2,6,6-Trimetil-1-ċikloeżen-1-il)-2-buten-1-on(16)  (*2)

trans-Rose ketone 2

(trans-beta-Damascone)

23726-91-2

245-842-1

175

3-Propiliden-1(3H)-isobenżofuranon;

3-Propylidenephthalide (*2)

3-Propilidenftalide

17369-59-4

241-402-8

(a)

Prodotti orali

(b)

Prodotti oħrajn

(b)

0,01 %

(a)

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

196

Verbena assoluta (*2)  (*3)

Lippia citriodora absolute

8024-12-2/

85116-63-8

-

285-515-0

 

0,2 %

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

324

Metil 2-idrossibenżoat (*2)

Methyl Salicylate

119-36-8

204-317-7

(a)

Prodotti tal-ġilda li ma jitlaħalħux (ħlief makeup tal-wiċċ, lozzjoni għall-ġisem sprej/aerosol u fwejjaħ b’bażi ta’ idroalkoħoliċi) u prodotti tax-xagħar li ma jitlaħalħux (ħlief prodotti sprej/aerosol)

(a)

0,06 %

Ma għandhiex tintuża fi preparazzjonijiet għat-tfal taħt is-sitt snin, ħlief għal (k) “Toothpaste”.

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

(b)

Makeup tal-wiċċ (ħlief prodotti tax-xufftejn, makeup tal-għajnejn u prodotti għat-tneħħija tal-makeup)

(b)

0,05 %

(c)

Makeup tal-għajnejn u prodotti għat-tneħħija tal-makeup

(c)

0,002 %

(d)

Prodotti tax-xagħar li ma jitlaħalħux (sprej/aerosol)

(d)

0,009 %

(e)

Deodoranti sprej/aerosol

(e)

0,003 %

(f)

Lozzjoni għall-ġistem sprej/aerosol

(f)

0,04 %

(g)

Prodotti tal-ġilda li jitlaħalħu (ħlief prodotti għall-ħasil tal-idejn) u prodotti tax-xagħar li jitlaħalħu

(g)

0,06 %

(h)

Prodotti għall-ħasil tal-idejn

(h)

0,6 %

(i)

Fwejjaħ b’bażi ta’ idroalkoħoliċi

(i)

0,6 %

(j)

Prodotti tax-xufftejn

(j)

0,03 %

(k)

Toothpaste

(k)

2,52 %

(l)

Mouthwash maħsub għat-tfal ta’ bejn sitta u għaxar snin

(l)

0,1 %

(m)

Mouthwash maħsub għat-tfal ta’ iktar minn għaxar snin u għall-adulti

(m)

0,6 %

(n)

Sprej tal-ħalq

(n)

0,65 %

(2)

jitħassru l-entrati 125,126, 158, 160-163, 165, 167 u 168;

(3)

jiżdiedu l-entrati li ġejjin:

Numru ta’ referenza

Identifikazzjoni tas-sustanza

Restrizzjonijiet

Liema kliem għandu jintuża fil-kundizzjonijiet tal-użu u t-twissijiet

Isem kimiku/INN

Isem tal-Glossarju ta’ Ingredjenti Komuni

Numru CAS

Numru KE

Tip ta’ prodott, partijiet tal-ġisem

Konċentrazzjoni massima fi preparazzjoni lesta għall-użu

Oħrajn

a

b

c

d

e

f

g

h

i

“327

[3R-(3α,3aβ,7β,8aα)]-1-(2,3,4,7,8,8a-eżaidro-3,6,8,8-tetrametil-1H-3a,7-metanoażulen-5-il)etan-1-on (*4)

Acetyl Cedrene

32388-55-9

251-020-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

328

Pentil-2-idrossi-benżoat (*4)

Amyl Salicylate

2050-08-0

218-080-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

329

1-Metossi-4-(1E)-1-propen-1-il-benżen (trans-Anetol) (*4)

Anethole

104-46-1/ 4180-23-8

203-205-5/ 224-052-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

330

Benżaldeid (*4)

Benzaldehyde

100-52-7

202-860-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

331

Bornan-2-on; 1,7,7-Trimetilbi-ċiklo[2.2.1]-2-ettanon (*4)

Camphor

76-22-2/ 21368-68-3/ 464-49-3/ 464-48-2

200-945-0/ 244-350-4/ 207-355-2/ 207-354-7

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

332

(1R,4E,9S)-4,11,11-Trimetil-8-metilenbiċiklo[7.2.0]undek-4-en (*4)

Beta-Caryophyllene

87-44-5

201-746-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

333

2-metil-5-(prop-1-en-2-il)ċikloeż-2-en-1-on;(5R)-2-Metil-5-prop-1-en-2-ilċikloeż-2-en-1-on;(5S)-2-Metil-5-prop-1-en-2-ilċikloeż-2-en-1-on (*4)

Carvone

99-49-0 / 6485-40-1/ 2244-16-8

202-759-5/ 229-352-5/ 218-827-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

334

2-Metil-1-fenil-2-propil aċetat; Aċetat tad-Dimetilbenżil Karbinil (*4)

Dimethyl Phenethyl Acetate

151-05-3

205-781-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

335

Ossaċikloetta-dekan-2-on (*4)

Hexadecanolactone

109-29-5

203-662-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

336

1,3,4,6,7,8-Eżaidro-4,6,6,7,8,8-eżametilċiklopenta-γ-2-benżopiran (*4)

Hexamethylindanopyran

1222-05-5

214-946-9

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

337

3,7-Dimetil otta-1,6-dien-3-il aċetat (*4)

Linalyl Acetate

115-95-7

204-116-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

338

Mentol;

dl-mentol;

l-mentol;

d-mentol (*4)

Menthol

89-78-1 / 1490-04-6 / 2216-51-5 / 15356-60-2

201-939-0/ 216-074-4/ 218-690-9/ 239-387-8

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

339

3-Metil-5-(2,2,3-Trimetil-3-Ċiklopentenil)pent-4-en-2-ol (*4)

Trimetilċiklopentenil Metilisopentenol

67801-20-1

267-140-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

340

o-Idrossi-benżaldeid (*4)

Salicylaldehyde

90-02-8

201-961-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

341

5-(2,3-Dimetil-triċiklo[2.2.1.02,6]-ett-3-il)-2-metilpent-2-en-1-ol (alfa-Santalol);

(1S-(1a,2a(Z),4a))-2-Metil-5-(2-metil-3-metilenbiċklo[2.2.1]ett-2-il)-2-penten-1-ol

(beta-Santalol) (*4)

Santalol

11031-45-1/

115-71-9/

77-42-9

234-262-4/

204-102-8/

201-027-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

342

[1R-(1alfa)]-alfa-Etenildekaidro-2-idrossi-a,2,5,5,8a-pentametil-1-naftalenpropanol (*4)

Sclareol

515-03-7

208-194-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

343

2-(4-metilċikloeż-3-en-1-il)propan-2-ol; p-Ment-1-en-8-ol (alfa-Terpineol); 1-metil-4-(1-metilvinil)ċikloeżan-1-ol (beta-Terpineol); 1-metil-4-(1-metiletiliden)ċikloeżan-1-ol (gamma-Terpineol) (*4)

Terpineol

8000-41-7/

98-55-5/

138-87-4/

586-81-2

232-268-1/

202-680-6/

205-342-6/

209-584-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

344

1-(1,2,3,4,5,6,7,8-ottaidro-2,3,8,8-tetrametil-2-naftil)etan-1-on; 1-(1,2,3,4,5,6,7,8-ottaidro-2,3,5,5-tetrametil-2-naftil)etan-1-on; 1-(1,2,3,5,6,7,8,8a-ottaidro-2,3,8,8-tetrametil-2-naftil)etan-1-on; 1-(1,2,3,4,6,7,8,8a-ottaidro-2,3,8,8-tetrametil-2-naftil)etan-1-on (*4)

Tetramethyl acetyloctahydronaphthalenes

54464-57-2/

54464-59-4/

68155-66-8/

68155-67-9/

259-174-3/ 259-175-9/ 268-978-3/ 268-979-9/

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

345

3-(2,2-Dimetil-3-idrossipropil)toluwen (*4)

Trimethylbenzenepropanol

103694-68-4

403-140-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

346

4-Idrossi-3-metossibenż-aldeid (*4)

Vanillin

121-33-5

204-465-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

347

Żejt u estratt tal-fjura Cananga odorata; Żejt u estratt tal-Fjura Ylang Ylang (*4)

Cananga Odorata Flower Extract; Cananga Odorata Flower Oil

83863-30-3/

8006-81-3/ 68606-83-7/

93686-30-7

281-092-1/ -/

-/

297-681-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Cananga Odorata Oil/Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

348

Żejt tal-weraq tas-Cinnamomum cassia (*4)

Cinnamomum Cassia Leaf Oil

8007-80-5/

84961-46-6

-/

284-635-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

349

Żejt tal-qoxra tas-siġra tas-Cinnamomum zeylanicum (*4)

Cinnamomum Zeylanicum Bark Oil

8015-91-6/

84649-98-9

-/

283-479-0

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

350

Żejt tal-fjuri tas-Citrus aurantium amara u dulcis (*4)

Citrus Aurantium Amara Flower Oil

72968-50-4

277-143-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Citrus Aurantium Flower Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Citrus Aurantium Dulcis Flower Oil

8028-48-6/ 8016-38-4

232-433-8/

-

351

Żejt tal-qoxra tas-Citrus aurantium amara u dulcis (*4)

Citrus Aurantium Amara Peel Oil

68916-04-1/ 72968-50-4

-/

277-143-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Citrus Aurantium Peel Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Citrus Aurantium Dulcis Peel Oil;

Citrus Sinensis Peel Oil

97766-30-8/ 8028-48-6/

8008-57-9

307-891-8/

232-433-8/

-

352

Żejt tas-Citrus aurantium bergamia (żejt tal-Bergamot) (*4)

Citrus Aurantium Bergamia Peel Oil

8007-75-8

89957-91-5

68648-33-9/

8007-75-8/

85049-52-1

616-915-9

289-612-9

-/

616-915-9/

-

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

353

Żejt tas-Citrus limon (*4)

Citrus Limon Peel Oil

84929-31-7/

8008-56-8

284-515-8/

-

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

354

Żjut tas-Cymbopogon citratus / schoenanthus/flexuosus (*4)

Cymbopogon Schoenanthus Oil

8007-02-1/ 89998-16-3

-/

289-754-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Lemongrass Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Cymbopogon Flexuosus Oil

91844-92-7

295-161-9

Cymbopogon Citratus Leaf Oil

8007-02-1/

91844-92-7

295-161-9/ 295-161-9

355

Żejt tal-Eucalyptus globulus (*4)

Eucalyptus Globulus Leaf Oil;

97926-40-4/ 8000-48-4/

308-257-3/

616-775-9/

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Eucalyptus Globulus Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Eucalyptus Globulus Leaf/Twig Oil

8000-48-4

616-775-9

356

Żejt tal-Eugenia caryophyllus (*4)

Eugenia Caryophyllus Leaf Oil

8000-34-8 / 8015-97-2/ 84961-50-2

616-772-2/ -/

284-638-7

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Eugenia Caryophyllus Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Eugenia Caryophyllus Flower Oil

84961-50-2

284-638-7

Eugenia Caryophyllus Stem oil

84961-50-2

284-638-7

Eugenia Caryophyllus Bud oil

84961-50-2

284-638-7

357

Żejt u estratt tal-Jasminum grandiflorum / officinale (*4)

Jasminum Grandiflorum Flower Extract;

Jasminum Officinale Oil;

Jasminum Officinale Flower Extract

84776-64-7/

90045-94-6/ 8022-96-6/ 8024-43-9

90045-94-6

283-993-5/

289-960-1/ -/

-

289-960-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Jasmine Oil/Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu

 

358

Żejt tal-Juniperus virginiana (*4)

Juniperus Virginiana Oil; Juniperus Virginiana Wood Oil

8000-27-9 / 85085-41-2

-/

285-370-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Juniperus Virginiana Oil” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

359

Żejt tal-Laurus nobilis (*4)  (*6)

Laurus Nobilis Leaf Oil

8002-41-3/

8007-48-5/

84603-73-6

-/

-/

283-272-5

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

360

Żejt/estratt tal-Lavandula hybrida;

Lavandula Hybrida Oil;

Lavandula Hybrida Extract;

Lavandula Hybrida Flower Extract;

91722-69-9/

8022-15-9/

93455-96-0/

93455-97-1/

92623-76-2

294-470-6/

-/

-/

-/

296-408-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata “Lavandula Oil/ Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Żejt/estratt tal-Lavandula intermedia;

Lavandula Intermedia Flower/Leaf/Stem Extract; Lavandula Intermedia Flower/Leaf/Stem Oil; Lavandula Intermedia Oil

84776-65-8/

8000-28-0/

90063-37-9

283-994-0/

-/

289-995-2

Żejt/estratt tal-Lavandula angustifolia (*4)

Lavandula Angustifolia Oil; Lavandula Angustifolia Flower/Leaf/Stem Extract

84776-65-8/

8000-28-0/

90063-37-9

283-994-0/

-/

289-995-2

361

Żejt tal-Mentha piperita (*4)

Mentha Piperita Oil

8006-90-4/

84082-70-2

-/

282-015-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

362

Żejt tal-Mentha spicata (żejt tan-nagħniegħ) (*4)

Mentha Viridis Leaf Oil

8008-79-5/

84696-51-5

616-927-4/

283-656-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

363

Estratt tan-Narcissus poeticus/pseudonarcissus/jonquilla/tazetta (*4)

Narcissus Poeticus Extract

90064-26-9/

68917-12-4

290-087-3/

-

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Narcissus Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Narcissus Pseudonarcissus Flower Extract

90064-27-0

290-088-9

Narcissus Jonquilla Extract

Narcissus Tazetta Extract

90064-25-8

290-086-8

364

Żejt tal-Pelargonium graveolens (*4)

Pelargonium Graveolens Flower Oil

90082-51-2/

8000-46-2

290-140-0/ -

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

365

Żejt tal-Pogostemon cablin (*4)

Pogostemon Cablin Oil

8014-09-3/ 84238-39-1

-/

282-493-4

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

366

Żejt/estratt tal-fjuri tar-Rosa damascena;

Rosa Damascena Flower Oil; Rosa Damascena Flower Extract

8007-01-0/

90106-38-0/

-/

290-260-3

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata bħala “Rose Flower Oil/Extract” fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

Żejt/estratt tal-fjuri tar-Rosa alba;

Rosa Alba Flower Oil; Rosa Alba Flower Extract

93334-48-6

297-122-1

Żejt tal-fjuri tar-Rosa canina;

Żejt tal-Fjuri tar-Rosa Canina

84696-47-9

283-652-0

Żejt/estratt tal-fjuri tar-Rosa centifolia;

Rosa Centifolia Flower Oil; Rosa Centifolia Flower Extract

84604-12-6

283-289-8

Żejt tal-fjuri tar-Rosa gallica;

Rosa Gallica Flower Oil

84604-13-7

283-290-3

Żejt tal-fjuri tar-Rosa moschata;

Rosa Moschata Flower Oil

-

-

Żejt tal-fjuri tar-Rosa rugosa (*4)

Rosa Rugosa Flower Oil

92347-25-6

296-213-3

367

Żejt tas-Santalum album (*4)

Santalum Album Oil

8006-87-9/

84787-70-2

-/

284-111-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

368

Fenol, 2-metossi-4-(2-propenil)-, aċetat (*4)

Eugenyl Acetate

93-28-7

202-235-6

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

369

2,6-Ottadien-1-ol, 3,7-dimetil-,1-aċetat, (2E)- (*4)

Geranyl Acetate

105-87-3

203-341-5

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

370

2-Metossi-4-prop-1-enilfenil aċetat (*4)

Isoeugenyl Acetate

93-29-8

202-236-1

 

 

Il-preżenza tas-sustanza għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g) meta l-konċentrazzjoni tagħha tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

 

371

2,6,6-Trimetilbi-ċiklo[3.1.1]ett-2-en (alfa-Pinen);

6,6-Dimetil- 2-metilenbiċiklo[3.1.1]ettan (beta-Pinen) (*4)  (*5)

Pinene

80-56-8/

7785-70-8/

127-91-3/

18172-67-3

201-291-9/

232-087-8/

204-872-5/ 242-060-2

 

 

Il-preżenza tas-sustanza jew tas-sustanzi għandha tiġi indikata fil-lista ta’ ingredjenti msemmija fl-Artikolu 19(1)(g), meta l-konċentrazzjoni tas-sustanza jew tas-sustanzi tkun ogħla minn:

0,001 % fi prodotti li ma jitlaħalħux

0,01 % fi prodotti li jitlaħalħu.

Il-valur tal-perossidu għandu jkun inqas minn 10 mmoles/L(15)

 


(*1)  Il-prodotti kożmetiċi li jkun fihom dik is-sustanza li ma jikkonformawx mar-restrizzjonijiet jistgħu jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2026 u jsiru disponibbli fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2028.

(*2)  Il-prodotti kożmetiċi li jkun fihom dik is-sustanza li ma jikkonformawx mar-restrizzjonijiet jistgħu, dment li jikkonformaw mar-restrizzjonijiet applikabbli fil-15 ta’ Awwissu 2023, jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2026 u jsiru disponibbli fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2028.

(*3)  Għall-użu bħala żjut essenzjali ta’ Verbena (Lippia citriodora Kunth.) u derivattivi, ara l-Anness II, Nru 450.”

(*4)  Il-prodotti kożmetiċi li jkun fihom dik is-sustanza li ma jikkonformawx mar-restrizzjoni(jiet) jistgħu jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2026 u jsiru disponibbli fis-suq tal-Unjoni sal-31 ta’ Lulju 2028.

(*5)  Peress li dik is-sustanza hija monoterpen, hija soġġetta għar-restrizzjoni fuq il-valur tal-perossidu stabbilit fl-entrata 130.

(*6)  Għall-użu ta’ “Żejt miż-żrieragħ ta’ Laurus nobilis L.”, ara l-Anness II, No 359.”


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/24


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/1546

tas-26 ta’ Lulju 2023

li jdaħħal isem fir-reġistru tad-Denominazzjonijiet tal-Oriġini Protetti u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti “Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté” (IĠP), “Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté” (IĠP), “Bulagna de l’Île de Beauté” (IĠP) u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’ Île de Beauté” (IĠP)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(3)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni minn Franza għar-reġistrazzjoni tal-ismijiet: “Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté” (PGI-FR-02427), (2)“Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté” (PGI-FR-02431) (3), “Bulagna de l’Île de Beauté” (PGI-FR-02429) (4) u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté (PGI-FR-02432) (5) bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (IĠPs) ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(2)

Waslu tliet avviżi ta’ oppożizzjoni dwar l-applikazzjonijiet imsemmija hawn fuq mill-Italja, Spanja u organizzazzjoni internazzjonali bbażata fl-Iżvizzera.

(3)

Wara li eżaminat id-dikjarazzjonijiet motivati ta’ oppożizzjoni u sabet li huma ammissibbli, f’konformità mal-Artikolu 51(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni stiednet lill-opponenti biex jidħlu f’konsultazzjonijiet xierqa bil-ħsieb li jintlaħaq qbil.

(4)

Il-konsultazzjonijiet bejn Franza u l-opponenti ntemmu mingħajr ma ntlaħaq ftehim. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni f’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikolu 52(3)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, filwaqt li tqis ir-riżultati ta’ dawn il-konsultazzjonijiet.

(5)

L-ewwel nett, l-opponenti invokaw nuqqas ta’ konformità tal-applikazzjonijiet tal-IĠP: “Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté”, “Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté”, “Bulagna de l’Île de Beauté” u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté” bil-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

F’dan ir-rigward, l-opponenti argumentaw li r-rekwiżiti stabbiliti fid-definizzjoni ta’ Indikazzjoni Ġeografika Protetta skont l-Artikolu msemmi hawn fuq mhumiex issodisfati, minħabba li, fl-opinjoni tagħhom, il-prodotti koperti mill-applikazzjonijiet preżenti għall-IĠP ma għandhom l-ebda karatteristika speċifika li tista’ tkun marbuta maż-żona ġeografika kkonċernata. Inġibdet l-attenzjoni wkoll għall-metodi allegatament industrijali ta’ produzzjoni, bħall-affumikar, użati għall-prodotti taz-zalzett inkwistjoni, li skont l-opponenti, ikomplu juru n-nuqqas ta’ rabta maż-żona ġeografika.

(6)

Barra minn hekk, l-opponenti sostnew li, għall-kuntrarju tar-rekwiżiti tal-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, fiż-żmien meta tressqu l-applikazzjonijiet għall-IĠP, l-isem “Île de Beauté” ma ntużax fil-kummerċ.

(7)

L-opponenti rreferew ukoll għal ksur potenzjali tar-regoli dwar l-omonimija li jinsabu fl-Artikolu 6(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 fid-dawl tad-DOP eżistenti minn Korsika: “Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu”, “Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu” u “Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica”. Għal dan l-għan, l-opponenti staqsew jekk, fid-dawl tal-objettiv speċifiku segwit mill-Artikolu msemmi iktar ’il fuq, l-omonimija tistax teżisti biss fil-każ ta’ termini identiċi jew anki fil-każ ta’ espressjonijiet li huma sinonimi.

(8)

Barra minn hekk, l-opponenti argumentaw li r-reġistrazzjoni proposta tal-IĠP tipperikola l-eżistenza tad-DOP imsemmija hawn fuq, kif previst fl-Artikolu 10(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. F’dan il-kuntest, huma ġibdu l-attenzjoni għall-fatt li l-ismijiet taħt l-erba’ applikazzjonijiet għall-IĠP jirreferu għal prodotti prodotti f’żona ġeografika kważi identika għal dik ta’ prodotti oħra taz-zalzett, li l-ismijiet tagħhom diġà huma rikonoxxuti bħala DOP ta’ hawn fuq. Għalkemm l-ismijiet taħt l-erba’ applikazzjonijiet għall-IĠP inkwistjoni jidhru li huma differenti mill-ismijiet tad-DOP indikati hawn fuq minn perspettiva lessikali, il-“Île de Beauté” huwa mifhum b’mod komuni mill-konsumaturi bħala sinonimu għal “Corse” (Korsika), li tifforma parti minn dawk l-ismijiet tad-DOP.

B’riżultat ta’ dan, l-opponenti jemmnu li l-konsumaturi jista’ jkollhom l-impressjoni żbaljata li hemm rabta bejn il-“Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté”, is-“Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté”, il-“Bulagna de l’Île de Beauté” u l-“Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté” u d-DOP irreġistrati: “Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu”, “Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu” u “Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica”. Fil-fehma tal-opponenti, jista’ jkun aktar probabbli li l-konfużjoni tqis il-fatt li l-prodotti indikati bħala IĠP u DPO ta’ hawn fuq kollha jappartjenu għall-istess kategorija ta’ prodotti (zalzett).

(9)

Il-Kummissjoni vvalutat l-argumenti esposti mill-opponenti fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 u qieset ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet xierqa li saru bejn l-applikant u l-opponenti.

(10)

Fir-rigward tal-allegat nuqqas ta’ konformità tal-applikazzjonijiet għall-IĠP mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) No1151/2012 fil-kuntest li ma jkollhomx il-karatteristiċi speċifiċi li jistgħu jkunu marbuta maż-żona ġeografika kkonċernata, jenħtieġ li jiġi kkunsidrat dan li ġej:

 

L-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott għall-“Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté”, “Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté”, “Bulagna de l’Île de Beauté” u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté”, juru kif il-kwalità tal-prodotti identifikati mill-IĠP ta’ hawn fuq u juru li l-karatteristiċi tagħhom jirriżultaw mill-kombinazzjoni kemm tal-għarfien tal-produtturi lokali kif ukoll mill-oriġini ġeografika. Rwol partikolari fil-produzzjoni huwa enfasizzat għal diversi proċessi, bħall-metodu tat-tmelliħ fin-niexef għall-ikurrar tal-majjal, il-metodu partikolari tal-ikkapuljar tal-laħam, l-affumikar bl-injam iebes bl-użu ta’ siġar lokali b’weraq wiesa’, l-użu tal-bżar iswed u l-ventilazzjoni naturali għall-preservazzjoni niexfa tal-laħam. Dawn it-tekniki ġew ikkultivati bħala għarfien lokali f’Korsika u huma marbuta b’mod qawwi mal-fatturi naturali ta’ Korsika, bħall-klima u l-kopertura tal-foresti tal-gżira. L-użu ta’ tekniki bħal dawn, flimkien ma’ ċerti ingredjenti, jikkontribwixxu għall-karatteristiċi finali tal-prodotti, inklużi l-affumikar, il-bżar, in-noti marbuta mal-preservazzjoni niexfa jew mal-maturazzjoni, konsistenza/sodezza/finezza partikolari, eċċ.

 

Dwar in-natura industrijali preżunta tal-metodu ta’ produzzjoni, u b’mod partikolari l-affumikar, l-applikant indika li dan il-metodu jintuża b’mod ġenerali f’Korsika, filwaqt li l-użu tal-injam iebes lokali fil-proċess tal-affumikar jagħmel ir-rabta maż-żona aktar b’saħħitha. Dan l-affumikar bl-injam iebes minn siġar lokali (qastan, ballut, fagu, eċċ.) jagħti lill-prodotti waħda mill-karatteristiċi finali tiegħu. Fi kwalunkwe każ, l-affumikar mhuwiex l-uniku element li jiddetermina r-rabta maż-żona. Għall-kuntrarju, il-produtturi jindikaw varjetà ta’ proċessi u l-użu ta’ diversi ingredjenti, li jistgħu jinstabu fit-tradizzjonijiet ta’ Korsika jew fl-għarfien lokali, li flimkien jikkontribwixxu għall-karatteristiċi finali tal-prodotti kkonċernati.

 

Għalhekk, il-prodotti indikati bħala l-IĠP inkwistjoni għandhom kwalitajiet attribwibbli għall-oriġini ġeografika tagħhom. Għaldaqstant, ir-rabta kawżali bejn il-prodotti kkonċernati u ż-żona ġeografika ma tistax tiġi kkontestata.

(11)

Fir-rigward tal-pretensjoni li ma hemm l-ebda evidenza ta’ użu preċedenti jew kummerċjali tal-isem “Île de Beauté” għall-prodotti taz-zalzett inkwistjoni, jenħtieġ li jiġi mtenni li l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 la jeħtieġ, u lanqas jippreżumi xi tul speċifiku tal-użu preċedenti tal-ismijiet li jiġu protetti.

L-applikant ġibed l-attenzjoni għall-użu stabbilit sew tal-ismijiet tal-IĠP f’dawn l-aħħar snin u ġibed l-attenzjoni għal diversi attivitajiet ta’ komunikazzjoni jew kummerċjalizzazzjoni mwettqa biex jippromwovu l-użu tal-ismijiet mill-2015.

Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-kundizzjoni għall-użu tal-isem fil-kummerċ, kif imsemmi fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, jenħtieġ li titqies bħala ssodisfata.

(12)

Għat-talbiet li jikkonċernaw ksur allegat jew potenzjali tal-Artikolu 6(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 fil-każ tar-reġistrazzjoni tal-ismijiet tal-IĠP inkwistjoni, dawn it-talbiet jenħtieġ li jiġu miċħuda peress li fil-każ preżenti ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija hawn fuq, li tistabbilixxi r-regoli esklussivament għal omonimi parzjali jew sħaħ. L-omonimi huma komunement mifhuma bħala kliem li għandhom l-istess ortografija jew pronunzja, iżda tifsiriet u oriġini differenti. Il-“Île de Beauté” u l-“Corse / Corsica” huma b’mod ċar kemm miktuba kif ukoll ippronunzjati b’mod differenti u għalhekk ma jistgħux jitqiesu bħala omonimi. Il-partijiet tal-ismijiet li jirreferu għat-tipi ta’ zalzett kemm fl-ismijiet tal-IĠP kif ukoll f’dawk tad-DOP huma wkoll kompletament differenti. Bħala tali, l-ismijiet tal-IĠP proposti għar-reġistrazzjoni la huma kompletament, u lanqas parzjalment omonimi mal-ismijiet tad-DOP irreġistrati “Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu”, “Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu” u “Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica”.

(13)

Fir-rigward tal-argumenti tal-opponenti li r-reġistrazzjoni proposta tal-IĠP tipperikola l-eżistenza tad-DOP imsemmija hawn fuq, kif previst fl-Artikolu 10(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni tqis li r-riskju ta’ effett negattiv bħal dan huwa improbabbli. L-ismijiet tal-IĠP koperti mill-applikazzjonijiet preżenti huma differenti biżżejjed mill-ismijiet tad-DOP irreġistrati, kif ukoll mill-prodotti assoċjati magħhom. Għalhekk il-koeżistenza tagħhom fis-suq la tkun qarrieqa għall-konsumaturi, u lanqas ma jkollha impatt negattiv fuq id-DOP protetti.

Fil-fatt, l-“Île de Beauté” huwa perifrażi tradizzjonali, li, speċjalment għall-konsumaturi Franċiżi, tfisser Korsika u t-terminu “Île de Beauté” jintuża biex jirreferi għal Korsika, b’mod partikolari fuq is-siti web tat-turiżmu. Għalhekk, dawn iż-żewġ termini jistgħu jitqiesu bħala sinonimi f’moħħ il-konsumatur.

Madankollu, mill-perspettiva lessikali, kif spjegat iktar ’il fuq, huwa improbabbli li jkun hemm konfużjoni f’moħħ il-konsumatur. Kemm l-IĠP kif ukoll l-ismijiet tad-DOP li qed jiġu kkunsidrati huma ismijiet komposti li jindikaw il-post tal-oriġini u t-tip ta’ prodott. It-termini konkreti għal-pancetta/panzetta, saucisson sec/salciccia, bulagna, jew figatelli/figatellu huma assoċjati ma’ tipi speċifiċi ta’ zalzett, li huma differenti minn prodotti denominati bħal lonzo / lonzu, jambon sec / prisuttu jew coppa. Konsumatur medju, anki jekk mhux espert fit-tipi ta’ zalzett, jenħtieġ li jkun jista’ jikkonkludi li termini differenti jirreferu għal prodotti differenti, li għandhom karatteristiċi differenti.

L-aspetti viżivi u l-forma, li fihom il-prodotti jiġu offruti fis-suq (il-preżentazzjoni tal-prodott lill-konsumatur finali - id-dehra, id-daqs, il-forom, eċċ.) għandhom ukoll rwol vitali fid-distinzjoni bejn il-prodotti.

Fid-dawl tad-differenzi bejn l-IĠP u l-prodotti DOP u bejn l-ismijiet tagħhom, il-Kummissjoni hija tal-fehma li r-reġistrazzjoni tal-erba’ ismijiet tal-IĠP li qed jiġu kkunsidrati ma taffettwax b’mod negattiv il-prodotti assoċjati mal-ismijiet tad-DOP “Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu”, “Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu” u “Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica”. Kemm dawn il-prodotti IĠP kif ukoll dawk DPO jistgħu jikkoeżistu, peress li l-konsumaturi jkunu jistgħu jiddistingwuhom fis-suq u jagħmlu għażliet konxji ta’ xiri. B’konsegwenza ta’ dan, dan iwassal għall-konklużjoni li r-reġistrazzjoni tal-ismijiet tal-IĠP proposti ma tikkawżax l-effett indikat fl-Artikolu 10(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(14)

Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, jenħtieġ li l-ismijiet “Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté”, “Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté”, “Bulagna de l’Île de Beauté” u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté” jiddaħħlu fir-Reġistru tad-Denominazzjonijiet tal-Oriġini Protetti u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti.

(15)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Politika dwar il-Kwalità tal-Prodotti Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-ismijiet “Pancetta de l’Île de Beauté / Panzetta de l’Île de Beauté” (IĠP), “Saucisson sec de l’Île de Beauté / Salciccia de l’Île de Beauté” (IĠP) “Bulagna de l’Île de Beauté” (IĠP) u “Figatelli de l’Île de Beauté / Figatellu de l’Île de Beauté” (IĠP) huma rreġistrati.

L-ismijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu jidentifikaw prodott mill-Klassi 1.2. Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) tal-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (6).

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU C 417, 14.10.2021, p. 36.

(3)  ĠU C 417, 14.10.2021, p. 32.

(4)  ĠU C 421, 18.10.2021, p. 15.

(5)  ĠU C 418, 15.10.2021, p. 44.

(6)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/28


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/1547

tas-26 ta’ Lulju 2023

li jdaħħal isem fir-reġistru ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (“Gower Salt Marsh Lamb” (DOP))

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(3)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni tar-Renju Unit biex jirreġistra l-isem “Gower Salt Marsh Lamb” bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2).

(2)

Fit-8 ta’ Marzu 2022, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ oppożizzjoni minn Franza. Il-Kummissjoni għaddiet l-avviż ta’ oppożizzjoni lir-Renju Unit fl-10 ta’ Marzu 2022. Fis-6 ta’ Mejju 2022, Franza ppreżentat dikjarazzjoni motivata ta’ oppożizzjoni lill-Kummissjoni.

(3)

Wara li eżaminat id-dikjarazzjoni motivata tal-oppożizzjoni u sabet li hija ammissibbli, f’konformità mal-Artikolu 51(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni stiednet lir-Renju Unit u lil Franza, permezz ta’ ittra datata t-30 ta’ Ġunju 2022, biex jipparteċipaw f’konsultazzjonijiet xierqa bil-ħsieb li jintlaħaq ftehim.

(4)

Fit-28 ta’ Settembru 2022, fuq talba tar-Renju Unit, il-Kummissjoni estendiet l-iskadenza għall-konsultazzjonijiet b’xahar. Il-konsultazzjonijiet bejn ir-Renju Unit u Franza ntemmu mingħajr ma ntlaħaq ftehim.

(5)

Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni f’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikolu 52(3)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, filwaqt li tqis ir-riżultati ta’ dawn il-konsultazzjonijiet.

(6)

L-argumenti ewlenin ta’ Franza kif stabbiliti fid-dikjarazzjoni motivata tal-oppożizzjoni u fil-konsultazzjonijiet li saru mar-Renju Unit jistgħu jitqassru kif ġej.

(7)

Franza sostniet li jenħtieġ li jiġi speċifikat, kif meħtieġ mill-Artikolu 7(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, jekk l-iffriżar tal-laħam huwiex awtorizzat. L-opponent iddikjara li jekk l-iffriżar ikun permess, dan jista’ jiddestabbilizza s-suq taż-żewġ DOP Franċiżi “Prés-salés de la baie de Somme” u “Prés-salés du Mont-Saint-Michel” li huma disponibbli fis-suq biss minn Lulju sa Novembru, u jwassal għal kompetizzjoni inġusta. L-ispeċifikazzjonijiet ta’ dawn il-prodotti jipprojbixxu l-iffriżar u t-taħlil tal-laħam.

(8)

Barra minn hekk, l-opponent iddikjara li d-dispożizzjonijiet li jiddefinixxu l-marġi salmastri li huma previsti fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott jenħtieġ li jiżdiedu mad-Dokument Uniku meta jitqies li r-rabta bejn il-prodott iddikjarat bħala DOP u ż-żona ġeografika demarkata teħtieġ li tiġi definita fid-dokument uniku skont l-Artikolu 8(1)(c)(ii) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(9)

Ir-Renju Unit speċifika li preferibbilment il-laħam għandu jinbiegħ u jittiekel frisk, għalkemm il-laħam jista’ jiġi ffriżat. Ladarba l-laħam ikun iffriżat, il-laħam irid jinbiegħ iffriżat. L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott kif ukoll tad-Dokument Uniku ġew emendati skont dan.

(10)

Ir-Renju Unit inkluda wkoll il-mapep u l-koordinati tal-GPS li jiddemarkaw il-marġi salmastri għad-Dokument Uniku.

(11)

Franza qieset dawk l-emendi bħala insuffiċjenti biex jissodisfaw it-talbiet tagħha u talbet aktar kjarifiki dwar il-perjodu li matulu l-prodott ikun disponibbli ffriżat fis-suq. Fir-rigward tad-definizzjoni ta’ marġi salmastri, talbet l-inklużjoni ta’ ċerti partijiet tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fid-Dokument Uniku b’mod partikolari d-definizzjoni dettaljata ta’ “marġ salmastru” u r-rekwiżiti speċifiċi relatati.

(12)

Il-Kummissjoni vvalutat l-argumenti esposti fid-dikjarazzjoni motivata ta’ oppożizzjoni minn Franza fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, filwaqt li qieset ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet xierqa mwettqa bejn l-applikant u l-avversarju u waslet għall-konklużjonijiet li ġejjin.

(13)

Fir-rigward tal-allegat nuqqas ta’ konformità tal-applikazzjoni tad-DOP mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-iffriżar tal-laħam fih innifsu mhuwiex metodu biex jinkiseb il-prodott. L-Artikolu 7(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 ma jeħtieġx l-inklużjoni ta’ regola speċifika dwar il-possibbiltà li l-laħam jiġi ffriżat, u lanqas il-perjodu li matulu l-prodott jista’ jinbiegħ iffriżat. Jitħalla f’idejn l-applikant jekk idaħħalx regoli ta’ dak it-tip. Wara l-oppożizzjoni, l-applikant għażel li jippreċiża s-sistema tal-prodott iffriżat. Ir-regoli dwar l-iffriżar tal-prodott huma rilevanti għad-deskrizzjoni tal-prodott.

Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, jenħtieġ li l-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 7(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 titqies bħala ssodisfata.

(14)

Fir-rigward tal-pretensjoni dwar l-allegat nuqqas ta’ konformità mal-Artikolu 8(1)(c)(ii) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-Dokument Uniku jiddeskrivi b’mod korrett u eżawrjenti “ir-rabta bejn il-prodott u l-ambjent ġeografiku jew l-oriġini ġeografika”.

Il-karatteristiċi u l-kwalità tal-prodott huma influwenzati minn żewġ fatturi ewlenin li jinkludu d-dieta naturali tal-ħaruf li tikkonsisti fir-ragħa tal-veġetazzjoni unika tal-bwar salmastri li tinsab fil-kosta tat-Tramuntana ta’ Gower. Id-Dokument Uniku jkompli jispeċifika li fil-marġi salmastri tikber firxa ta’ pjanti alofitiċi partikolari għal dik iż-żona, iżda l-iżjed li jikbru huma komunitajiet ta’ pjanti tal-livelli tan-nofs u ta’ fuq tal-marġ, u hemm rappreżentanza qawwija taż-żewġ speċijiet elenkati fl-Anness 1 tad-Direttiva tal-Kunsill dwar il-ħabitats u l-Fawna u l-Flora Selvaġġa: il-Mergħat Salmastri Atlantiċi u Salicornia u speċijiet oħra annwali ta’ żoni bit-tajn u bir-ramel. Mappa u koordinati GPS li juru ż-żona koperta minn dawn il-marġi salmastri ġew inklużi wkoll fid-Dokument Uniku mill-applikant bi tweġiba għat-talba magħmula minn Franza.

Id-Dokument Uniku huwa sommarju tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. L-elementi addizzjonali li l-opponent jitlob li jdaħħal mhumiex elementi essenzjali biex jinftiehem il-metodu ta’ produzzjoni.

Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, jenħtieġ li r-rekwiżiti tal-Artikolu 8(1)(c)(ii) tar-Regolament imsemmi jitqiesu bħala ssodisfati.

(15)

Fil-kuntest tal-konsultazzjonijiet bejn il-partijiet, kemm id-Dokument Uniku kif ukoll l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġew emendati. Minħabba li dawk l-emendi mhumiex meqjusa sostanzjali, b’konformità mal-Artikolu 51(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ma rrepetietx l-iskrutinju tal-applikazzjoni u kkonkludiet li l-kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni huma ssodisfati.

(16)

Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, jenħtieġ li d-denominazzjoni “Gower Salt Marsh Lamb” tiddaħħal fir-reġistru tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetta u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti. Il-verżjoni konsolidata tad-Dokument Uniku jenħtieġ li tiġi ppubblikata għall-informazzjoni biss.

(17)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Politika dwar il-Kwalità tal-Prodotti Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-isem “Gower Salt Marsh Lamb” (DOP) huwa rreġistrat.

L-isem imsemmi fl-ewwel paragrafu jidentifika prodott tal-Klassi 1.1. Laħam frisk (u ġewwieni), kif speċifikat fl-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (3).

Artikolu 2

Id-Dokument Uniku konsolidat huwa stipulat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU C 492, 8.12.2021, p. 8.

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).


ANNESS

DOKUMENT UNIKU

“Gower Salt Marsh Lamb”

Nru tal-UE: PDO-GB-02452 – 01.04.2019

DOP (X) IĠP ( )

1.   Isem/ismijiet [tad-DOP jew tal-IĠP]

“Gower Salt Marsh Lamb”

2.   Stat Membru jew Pajjiż Terz

Ir-Renju Unit

3.   Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel

3.1.   Tip ta’ prodott [bħal fl-Anness XI]

Klassi 1.1 Laħam frisk (u l-ġewwieni)

3.2.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)

“Gower Salt Marsh Lamb” huwa ħaruf prim li jitwieled, jitrabba u jiġi skarnat fil-penisola ta’ Gower fin-Nofsinhar ta’ Wales. Il-karatteristiċi distintivi tal-laħam jinkisbu mill-ħxejjex uniċi u mill-ambjent singolari tal-marġ salmastru tal-kosta tat-Tramuntana ta’ Gower, fejn jirgħu l-ħrief.

“Gower Salt Marsh Lamb” huwa prodott naturali staġunali li jinsab għall-bejgħ minn Ġunju sa tmiem Diċembru. Ma hemmx restrizzjonijiet dwar liema razez (jew razez x) ta’ nagħaġ jintużaw għall-produzzjoni tal-“Gower Salt Marsh Lamb”. Iżda r-razez li huma l-iżjed addattati huma dawk l-iżjed b’saħħithom, eħfef u aktar aġli li jiffjorixxu fuq l-ikel tal-ħxejjex li jikbru fil-marġ salmastru.

Meta jinqatlu, il-ħrief għall-produzzjoni tal-“Gower Salt Marsh Lamb” ikollhom bejn erba’ u għaxar xhur. Il-ħrief kollha jridu jqattgħu mill-inqas xahrejn b’kollox, (u mill-inqas nofs ħajjithom) jirgħu fil-marġ salmastru, iżda xi wħud jitħallew sa tmien xhur jirgħu fil-marġ.

Il-ħrief jitrabbew fil-beraħ, u billi huma ħielsa li jirgħu fuq medda kbira ta’ art u fuq distanzi twal fil-marġ, jitilgħu b’saħħithom. Dan il-fatt jikkontribwixxi għall-karatteristiċi speċifiċi tal-“Gower Salt Marsh Lamb” billi l-ħrief jimmaturaw bil-mod, u b’hekk jintlaħaq l-aħjar bilanċ possibbli ta’ laħam bejn dgħif u xaħmi, flimkien ma’ “distribuzzjoni konsistenti ta’ għeruq irħamin ta’ xaħam tul il-fibri muskolari”. Il-ġogi tar-riġlejn huma ddefiniti tajjeb b’konformazzjoni tajba tal-muskoli, u l-laħam nej għandu kulur aħmar skur.

Meta jinqatlu l-ħrief tal-“Gower Salt Marsh Lamb”, il-piż mejjet tal-karkassi jkun bejn 16 u 23 kilogramma. Il-klassifikazzjoni EUROP tal-karkassi tal-“Gower Salt Marsh Lamb” hija tal-klassi ta’ xaħam 2L sa 3L u ta’ U sa O tal-klassi tal-konformazzjoni tal-muskoli, u l-biċċa l-kbira tal-ħrief huma kklassifikati R għall-konformazzjoni u 3L għax-xaħam.

Meta l-laħam jissajjar (skont kif deskritt minn bord indipendenti tal-analiżi sensorja) il-“Gower Salt Marsh Lamb” għandu togħma “ekwilibrata tenera, ħlejja u delikata ta’ ħaruf, bi ħjiel ta’ ħaxix, u kemxejn mielħa, u li tħalli togħma pjaċevoli ta’ ħaruf fil-ħalq”. Ix-xaħam (li hu mifrux tajjeb mal-laħam u jibqa’ jidher wara t-tisjir) huwa ta’ kulur il-krema u jirtab waqt it-tisjir, u ma jħallix togħma xaħmija fil-palat. Il-laħam tal-ħaruf għandu riħa ħlejja sottili u huwa sukkulenti u teneru”. Meta ġie vvalutat minn analista tal-konsistenza, il-“Gower Salt Marsh Lamb” instab li jżomm l-integrità tal-fibra muskolari u din tissarraf f'“sukkulenza mal-ewwel gidma”.

Il-“Gower Salt Marsh Lamb” jinbiegħ bħala karkassa sħiħa, inkella bħala qatgħat. Huwa l-aħjar meta jinbiegħ u jittiekel frisk, iżda jista’ wkoll jiġi ffriżat. Kull laħam li huwa ffriżat għandu jinbiegħ bħala ffriżat.

3.3.   Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)

Il-foraġġ kollu, kemm dak li jirgħu l-annimali, kif ukoll dak li jinħażen, irid bilfors joriġina miż-żona ddefinita u l-intenzjoni hi li mija fil-mija tal-għalf jinkiseb minn hemm. Iżda f’ċirkostanzi eċċezzjonali, huwa permess li jintuża massimu ta’ 25 % fis-sena ta’ għalf niexef mixtri. Dan jiġi awditjat mir-rekords tar-ragħa u tal-ħażna u billi jinżamm djarju mill-produtturi, fejn jiġi rreġistrat l-għalf miżjud li jkun iddaħħal fl-azjenda agrikola mid-djarji li jżommu l-produtturi.

3.4.   Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita

Il-ħrief kollha tar-razza “Gower Salt Marsh Lamb” iridu jitwieldu, jitrabbew u jiġu skarnati fiż-żona ddefinita.

3.5.   Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ.

3.6.   Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar

4.   Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika

Il-Penisola ta’ Gower

Il-Penisola ta’ Gower fin-Nofsinhar ta’ Wales kif inhi demarkata mill-konfini tal-kostitwenzi elettorali elenkati hawn taħt u kif jidhru fil-Mappa A:-

Il-Konfini tal-Kostitwenzi Elettorali tal-Penisola ta’ Gower

Gorseinon, Llwchrwr, Gowerton, Dunvant, Killay, Upper Killay, Mumbles, Bishopston, Pennard, Llanrhidian Higher, Llanrhidian Lower, Ilston, Penrice, Reynoldstone, Port Eynon, Rhossili, Llangennith, Llanmadoc, Port Eynon, Rhossili, Llangennith, Llanmadoc, Cheriton

Mappa A

Dehra tal-konfini tal-kostitwenzi elettorali tal-Penisola ta’ Gower

Image 1

Il-Penisola ta’ Gower tinkludi l-marġi salmastri kostali fuq il-kosta tat-Tramuntana tal-penisola kif muri fil-Mappa B hawn taħt:

Mappa B

Dehra tal-marġi salmastri tat-Tramuntana ta’ Gower

Image 2

Kif jidher mill-mappa ta’ hawn fuq, fit-totalità tagħhom, dawn il-marġi salmastri jkopru żona fil-Lvant ta’ Whitford Burrows lejn il-Loughor Bridge fuq l-A484. Din l-erja hija magħmula minn:

1)

il-marġ salmastru ta’ Llanrhidian u Landimore — fil-Lvant ta’ Whitford Burrow sa Salt house Point

Whitford Burrows

Salthouse Point

Koordinati

Koordinati

OS X (lejn il-Lvant) 244680

OS Y (lejn it-Tramuntana) 195115

L-eqreb Kodiċi Postali SA3 1DL

Lat (WGS84) N51:38:00 (51,633343)

Long (WGS84) W4:14:44 (-4,245646)

Lat,Long 51,633343,-4,245646

Nat Grid SS446951 / SS4468095115

OS X (lejn il-Lvant) 252330

OS Y (lejn it-Tramuntana) 195847

L-eqreb Kodiċi Postali SA4 3SN

Lat (WGS84) N51:38:31 (51,641982)

Long (WGS84) W4:08:08 (-4,135504)

Lat,Long 51,641982,-4,135504

Nat Grid SS523958 / SS5233095847

2)

il-marġ salmastru ta’ Penclawdd u Crofty — minn Salthouse Point sal-Loughor Bridge

Salthouse Point

Loughor Bridge

Koordinati

Koordinati

OS X (lejn il-Lvant) 252330

OS Y (lejn it-Tramuntana) 195847

L-eqreb Kodiċi Postali SA4 3SN

Lat (WGS84) N51:38:31 (51,641982)

Long (WGS84) W4:08:08 (-4,135504)

Lat,Long 51,641982,-4,135504

Nat Grid SS523958 / SS5233095847

OS X (lejn il-Lvant) 256120

OS Y (lejn it-Tramuntana) 198082

L-eqreb Kodiċi Postali SA4 6TP

Lat (WGS84) N51:39:47 (51,663047)

Long (WGS84) W4:04:54 (-4,081691)

Lat,Long 51,663047,-4,081691

Nat Grid SS561980 / SS5612098082

3)

il-marġ salmastru ta’ CWM Ivy — kif muri bil-blu skur fuq il-Mappa B u l-Mappa C hawn taħt.

Koordinati

OS X (lejn il-Lvant) 244220

OS Y (lejn it-Tramuntana) 194094

L-eqreb Kodiċi Postali SA3 1DL

Lat (WGS84) N51:37:27 (51,624043)

Long (WGS84) W4:15:07 (-4,251832)

Lat,Long 51,624043,-4,251832

Nat Grid SS442940 / SS4422094094

Mappa Ċ

Il-marġ salmastru ta’ Cwm Ivy

Image 3

5.   Rabta maż-żona ġeografika

Il-“Gower Salt Marsh Lamb” għandu reputazzjoni bħala prodott ta’ kwalità li jitwieled, jitrabba u jiġi skarnat fil-penisola ta’ Gower fin-Nofsinhar ta’ Wales. Huwa prodott naturali staġunali li jinsab għall-bejgħ minn Ġunju sa tmiem Diċembru.

Il-laħam tal-ħaruf jiġi prodott b’sistema ta’ trobbija estensiva tradizzjonali li permezz tagħha, il-karatteristiċi u l-kwalitajiet tal-prodott finali huma influwenzati miż-żewġ fatturi ewlenin li ġejjin:-

Id-dieta naturali tal-ħrief, li tikkonsisti mir-ragħa fuq il-ħxejjex partikolari tal-marġ salmastru li jikbru tul il-kosta tat-Tramuntana ta’ Gower.

Il-bażi tal-għarfien u l-ħiliet tal-produtturi li żviluppat maż-żmien u li ilha relattivament l-istess għal bosta ġenerazzjonijiet.

Dawn il-fatturi jikkostitwixxu rabta qawwija bejn iż-żona ġeografika u l-prodott finali, u jikkontribwixxu għat-togħma u għall-karatteristiċi partikolari tal-prodott.

Il-ħrief tal-“Gower Salt Marsh Lamb” iqattgħu mill-inqas xahrejn jirgħu fil-marġ salmastru mal-kosta tat-Tramuntana tal-penisola ta’ Gower, iżda xi wħud minnhom jitħallew jirgħu hemm anki sa tmien xhur. Dan il-marġ salmastru fih madwar 4 000 ettaru u jirrappreżenta daqs 22 % tar-riżorsa tal-marġ salmastru ta’ Wales.

Il-ħxejjex naturali tal-marġ salmastru evolvew permezz tal-kombinazzjoni tal-klima u t-tip ta’ ħamrija. Is-salinità u l-pH tal-ħamrija jinfluwenzaw it-tip uniku u d-distribuzzjoni tal-ħxejjex. Il-marġ salmastru huwa aċiduż minnu, u l-pH tipiku tiegħu huwa ta’ 4. Karatteristika partikolari tal-marġ salmastru tat-Tramuntana ta’ Gower hija li fih kontenut kbir ta’ ramel u b’hekk jiskula tajjeb. Dan il-fatt jinkoraġġixxi li b’mod predominanti jikbru ħxejjex tal-marġ salmastru, u minħabba f’hekk il-marġ huwa riżorsa tajba għar-ragħa tal-“Gower Salt Marsh Lamb”, li fuqu jiffjorixxi.

Fil-marġi salmastri tikber firxa ta’ pjanti alofitiċi partikolari għal dik iż-żona, iżda l-iżjed li jikbru huma komunitajiet ta’ pjanti tal-livelli tan-nofs u ta’ fuq tal-marġ, u hemm rappreżentanza qawwija taż-żewġ speċijiet elenkati fl-Anness 1 tad-Direttiva tal-KE dwar il-Ħabitats u l-Fawna u l-Flora Selvaġġa:-

Il-Mergħat Salmastri Atlantiċi

Salicornia u speċijiet oħra annwali ta’ żoni bit-tajn u bir-ramel.

Hija d-dieta tal-ħrief, li jieklu diversità tal-alofiti mifruxa mal-marġ salmastru tat-Tramuntana ta’ Gower, li tikkontribwixxi għat-“togħma aromatika ta’ ħxejjex bi ħjiel melħin” tal-laħam tal-“Gower Salt Marsh Lamb”.

Il-valur nutrittiv li jinkiseb mill-marġ huwa baxx meta mqabbel mar-ragħa ssupplimentat mill-agrikultura. Il-ħrief huma liberi jirgħu fuq spazji kbar miftuħin, u b’hekk laħamhom ma fihx wisq xaħam, il-muskoli jiżviluppaw sew, u l-ġogi ta’ riġlejhom huma ddefiniti tajjeb. Din is-sistema estensiva ta’ ragħa twassal biex il-ħrief “Gower Salt Marsh Lamb” idumu iżjed biex jimmaturaw minn dawk li jitrabbew b’sistemi intensivi, u dan jikkontribwixxi għall-karatteristiċi tal-karkassi tagħhom u għall-kwalitajiet li jagħmlu l-laħam tagħhom tant tajjeb għall-ikel. Billi jikbru bil-mod, il-laħam tal-ħrief “Gower Salt Marsh Lamb” jilħaq jiżviluppa kompletament “it-togħma ekwilibrata, tenera, ħlejja u delikata” bi “ħjiel ta’ ħaxix, ta’ ħxejjex aromatiċi u kemxejn mielħa” mid-dieta tagħhom ta’ speċijiet diversi ta’ ħxejjex alofitiċi.

It-trobbija u l-produzzjoni tal-ħrief “Gower Salt Marsh Lamb” jirrikjedu għarfien partikolari u kompetenzi speċifiċi għaliex l-annimali jirgħu fuq terren singolari li joffrilhom sfida fiżika. Dawn il-ħiliet u t-tradizzjonijiet żviluppaw maż-żmien, u ntirtu minn ġenerazzjoni għal oħra. Il-ħiliet speċifiċi huma elenkati hawn taħt:

L-għarfien tal-imġiba tal-marġ salmastru u tal-meded tal-marea, biex dak li jkun jipproteġi n-nagħaġ u l-ħrief mill-marea. Xogħol il-produttur, u ż-żmien meta jrid isir ċertu xogħol importanti, huma ddettati mill-marea, u mill-kalendarju tagħha.

L-għarfien dwar liema razez (u taħlitiet ta’ razez) ta’ nagħaġ li l-aħjar li jintgħażlu u jintużaw biex jirreżistu għad-diffikultajiet u l-isfidi biex jirgħu fil-marġ salmastru bil-bosta kanali fondi li jaqsmuh. Jintgħażlu annimali b’saħħithom u aġli li jkollhom saqajhom tajbin u jkunu addattati biex jimxu fuq art li ħafna drabi tkun instabbli u mifqugħa bl-ilma.

Aktar dipendenza fuq il-ħiliet tar-rgħajja biex in-nagħaġ u l-ħrief jitmexxew fil-marġ salmastru, bil-beraħ enormi tiegħu, maqsum minn kanali fondi li jirrestrinġu l-moviment tan-nagħaġ. Billi hemm spazji kbar ta’ dan it-terren li huma aċċessibbli biss bil-mixi, ir-rgħajja jkollhom jiddependu fuq il-ħiliet tal-klieb imħarrġin tagħhom.

Ġestjoni tar-ragħa u għarfien tal-marġ salmastru u tal-veġetazzjoni partikolari li tikber fih, biex il-produzzjoni tal-ħrief tkun sinkronizzata maċ-ċikli tat-tkabbir u d-disponibbiltà tad-diversi ħxejjex.

Il-ħrief ilhom mill-Medju Evu jirgħu fil-marġ salmastru, u s-sistema tar-ragħa ftit li xejn inbidlet minn dak iż-żmien. Fl-1976 kien hemm 30 bidwi bid-dritt li jħallu n-nagħaġ jirgħu fil-marġ salmastru ta’ Gower, u l-marġ kien isostni eluf ta’ nagħaġ. Fl-2018, fil-marġ salmastru tħallew jirgħu madwar 3 500 ħaruf minn tmien produtturi.

Referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott

Gower Salt Marsh Lamb - GOV.UK (www.gov.uk)


DEĊIŻJONIJIET

27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/36


DEĊIŻJONI (UE) 2023/1548 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-1 ta’ Ġunju 2023

dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (EGF/2023/000 TA 2023 — Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidraw ir-Regolament (UE) 2021/691 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ April 2021 dwar il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (FEG) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(1), l-ewwel subparagrafu, tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-Ftehim Interistituzzjonali tas-16 ta’ Diċembru 2020 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f’materji baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja tajba, kif ukoll dwar riżorsi proprji ġodda, inkluż pjan direzzjonali lejn l-introduzzjoni ta’ riżorsi proprji ġodda (2), u b’mod partikolari l-punt 9 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (FEG) għandu l-għan li juri solidarjetà u li jippromwovi impjieg deċenti u sostenibbli fl-Unjoni billi jipprovdi appoġġ għall-ħaddiema ssensjati u għal dawk li jaħdmu għal rashom li l-attività tagħhom tkun waqfet fil-każ ta' avvenimenti kbar ta' ristrutturar u jgħinhom jirritornaw għal xogħol deċenti u impjieg sostenibbli mill-aktar fis possibbli.

(2)

Il-FEG ma jistax jaqbeż l-ammont annwali massimu ta' EUR 186 miljun (fi prezzijiet tal 2018), kif stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 (3).

(3)

Ir-Regolament (UE) 2021/691 jistipula li kull sena jista' jintuża massimu ta' 0,5 % tal-ammont massimu annwali tal-FEG għall-assistenza teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni.

(4)

Din l-assistenza hija meħtieġa biex jiġu ssodisfati l-obbligi fl-implimentazzjoni tal-FEG kif imposti mill-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2021/691, b'mod partikolari fir-rigward tal monitoraġġ u l-ġbir ta' data kif ukoll l-attivitajiet ta' komunikazzjoni u dawk li jtejbu l viżibbiltà tal-FEG.

(5)

Għalhekk, il-FEG jenħtieġ li jiġi mobilizzat sabiex jipprovdi s-somma ta' EUR 190 000 għall-assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni,

ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Għall-baġit ġenerali tal-Unjoni għas-sena finanzjarja 2023, il-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati għandu jiġi mobilizzat biex jipprovdi l-ammont ta' EUR 190 000 f'approprjazzjonijiet ta' impenn u ta' pagament.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2023.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

R. METSOLA

Għall-Kunsill

Il-President

P. KULLGREN


(1)  ĠU L 153, 3.5.2021, p. 48.

(2)  ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 28.

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 tas-17 ta’ Diċembru 2020 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin 2021 sa 2027 (ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 11).


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/38


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/1549

tal-10 ta’ Lulju 2023

dwar il-ħatra ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Europol

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/ĠAI, 2009/934/ĠAI, 2009/935/ĠAI, 2009/936/ĠAI u 2009/968/ĠAI (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 54 u 55 tiegħu,

Waqt li jaġixxi bħala l-awtorità li ngħatat is-setgħa li taħtar id-Direttur Eżekuttiv u l-Viċi Diretturi Eżekuttivi tal-Europol,

Billi:

(1)

Il-mandat ta’ wieħed mill-Viċi Diretturi Eżekuttivi attwali tal-Europol jintemm fil-31 ta’ Lulju 2023. Għaldaqstant, jeħtieġ li jinħatar Viċi Direttur Eżekuttiv ġdid tal-Europol.

(2)

Id-deċiżjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni tal-Europol tal-1 ta’ Mejju 2017 tistabbilixxi r-regoli għall-għażla, l-estensjoni tal-mandat u t-tneħħija mill-kariga tad-Direttur Eżekuttiv u tal-Viċi Diretturi Eżekuttivi tal-Europol.

(3)

Waħda mill-karigi ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Europol tqieset battala skont l-Artikolu 3(1), il-punt (b), tad-deċiżjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni tal-Europol tal-1 ta’ Mejju 2017 mill-1 ta’ Novembru 2022. Avviż ta’ pożizzjoni vakanti għall-pożizzjoni ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Europol ġie ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fil-31 ta’ Ottubru 2022 (2).

(4)

F’konformità mal-Artikolu 54(2) tar-Regolament (UE) 2016/794, tħejjiet lista qasira ta’ kandidati minn kumitat tal-għażla stabbilit mill-Bord ta’ Amministrazzjoni (il-“Kumitat tal-Għażla”). Il-Kumitat tal-Għażla ħejja rapport debitament motivat u ppreżentah lill-Bord ta’ Amministrazzjoni fit-13 ta’ Marzu 2023.

(5)

Abbażi tar-rapport tal-Kumitat tal-Għażla u f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/794 u d-deċiżjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni tal-1 ta’ Mejju 2017, il-Bord ta’ Amministrazzjoni ħareġ opinjoni motivata fit-22 ta’ Marzu 2023 dwar il-ħatra ta’ Viċi Direttur Eżekuttiv ġdid tal-Europol, li fiha ppropona lill-Kunsill lista qasira ta’ tliet kandidati adatti għall-kariga.

(6)

Fl-24 ta’ April 2023, il-Kunsill għażel lis-Sur Ștefan-Andrei LINȚĂ bħala l-Viċi Direttur Eżekuttiv il-ġdid tal-Europol u informa lill-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern tal-Parlament Ewropew (il-“Kumitat LIBE”), li huwa l-kumitat kompetenti għall-finijiet tal-Artikolu 54(2), ir-raba’ subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/794, dwar dik l-għażla.

(7)

Fit-23 ta’ Mejju 2023, is-Sur Ștefan-Andrei LINȚĂ deher quddiem il-Kumitat LIBE. Fl-1 ta’ Ġunju 2023, il-Kumitat LIBE ta l-opinjoni tiegħu f’konformità mal-Artikolu 54(2), ir-raba’ subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/794,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sur Ștefan-Andrei LINȚĂ huwa b’dan maħtur bħala Viċi Direttur Eżekuttiv tal-Europol għall-perjodu mill-1 ta’ Awwissu 2023 sal-31 ta’ Lulju 2027 fil-grad AD 14.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

P. NAVARRO RÍOS


(1)  ĠU L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  ĠU C 417 A, 31.10.2022, p. 1.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/40


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/1550

tal-25 ta’ Lulju 2023

li taħtar membru supplenti, propost mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/852 tal-21 ta’ Mejju 2019 li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (1),

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Gvern Ġermaniż,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 300(3) tat-Trattat, il-Kumitat tar-Reġjuni għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-korpi reġjonali u lokali, li jew ikollhom mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali jew lokali jew ikunu politikament responsabbli quddiem assemblea eletta.

(2)

Fl-10 ta’ Diċembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/2157 (2), li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025.

(3)

Konsegwentement għal tmiem il-mandat nazzjonali li abbażi tiegħu ġie propost għall-ħatra s-Sur Peter KURZ ser isir vakanti siġġu ta’ membru supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni mit-3 ta’ Awwissu 2023.

(4)

Il-Gvern Ġermaniż ippropona lis-Sur Wolfram LEIBE, rappreżentant ta’ korp lokali li għandu mandat elettorali ta’ awtorità lokali, Oberbürgermeister der Stadt Trier (Sindku tal-Belt ta’ Trier), bħala membru supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mill-1 ta’ Settembru 2023 sa tmiem il-mandat attwali fil-25 ta’ Jannar 2025,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sur Wolfram LEIBE, rappreżentant ta’ korp lokali li għandu mandat elettorali, Oberbürgermeister der Stadt Trier (Sindku tal-Belt ta’ Trier), huwa b’dan maħtur bħala membru supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni mill-1 ta’ Settembru 2023 sal-25 ta’ Jannar 2025.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. PLANAS PUCHADES


(1)  ĠU L 139, 27.5.2019, p. 13.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2157 tal-10 ta’ Diċembru 2019 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025 (ĠU L 327, 17.12.2019, p. 78).


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/42


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/1551

tal-25 ta’ Lulju 2023

li tawtorizza lill-Ġermanja tintroduċi miżura speċjali li tidderoga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

B’ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fl-10 ta’ Novembru 2022, il-Ġermanja talbet awtorizzazzjoni għal miżura speċjali biex tidderoga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE sabiex tintroduċi fatturazzjoni elettronika obbligatorja għat-tranżazzjonijiet kollha mwettqa bejn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tal-Ġermanja (il-“miżura speċjali”).

(2)

B’ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fit-8 ta’ Frar 2023, il-Ġermanja speċifikat li d-data mitluba tad-dħul fis-seħħ tal-miżura speċjali kienet l-1 ta’ Jannar 2025.

(3)

Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 395(2) tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Kummissjoni bagħtet it-talba magħmula mill-Ġermanja lill-Istati Membri l-oħra b’ittri datati t-22 ta’ Frar 2023. B’ittra datata t-23 ta’ Frar 2023, il-Kummissjoni nnotifikat lill-Ġermanja li kellha l-informazzjoni kollha neċessarja biex tivvaluta t-talba.

(4)

Il-Ġermanja beħsiebha ddaħħal fis-seħħ il-miżura speċjali bħala l-ewwel pass fl-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ rapportar ibbażata fuq it-tranżazzjonijiet. Tali sistema ta’ rapportar tipprovdi benefiċċji fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT). Dan jippermetti identifikazzjoni aktar bikrija tal-ktajjen ta’ frodi tal-VAT mill-awtoritajiet tat-taxxa. Dan jippermetti wkoll lill- awtoritajiet tat-taxxa jivverifikaw il-konsistenza bejn il-VAT iddikjarata u l-VAT dovuta b’mod f’waqtu u awtomatiku. Is-sistema ta’ rapportar ibbażata fuq it-tranżazzjonijiet tippermetti li diskrepanzi bħal dawn jinstabu u jiġu ċċekkjati kmieni. Barra minn hekk, il-Ġermanja tistenna li l-aċċess f’waqtu għad-data tal-fatturi jneħħi l-ħtieġa għal talba aktar burokratika għall-fatturi mill-awtoritajiet tat-taxxa, filwaqt li jħaffef u jiffaċilita l-ġlieda kontra l-frodi tal-VAT.

(5)

Il-Ġermanja tqis li l-introduzzjoni tal-miżura speċjali ma tkunx ta’ piż kbir għall-persuni taxxabbli peress li, fil-Ġermanja, il-fatturazzjoni elettronika diġà hija prattika komuni f’ħafna setturi tal-ekonomija u hija obbligatorja fil-qasam tal-akkwist pubbliku. Barra minn hekk, il-miżura speċjali tkun ta’ benefiċċju għall-persuni taxxabbli permezz tad-diġitalizzazzjoni tal-proċessi u t-tnaqqis tal-piż amministrattiv tagħhom. Fl-aħħarnett, l-użu ta’ fatturi elettroniċi jipprovdi ffrankar fit-tul minħabba l-eliminazzjoni ta’ fatturi fuq karta, u b’hekk inaqqas il-kostijiet tal-ħruġ, it-trażmissjoni, l-ipproċessar u l-ħżin tal-fatturi.

(6)

Fit-8 ta’ Diċembru 2022, il-Kummissjoni adottat proposta għal Direttiva tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tar-regoli tal-VAT għall-era diġitali. Il- Kummissjoni tipproponi li temenda l-Artikolu 218 u tħassar l-Artikolu 232 tad-Direttiva 2006/112/KE. Għalhekk huwa possibbli li tiġi adottata direttiva li temenda dawk l-Artikoli li tkun tippermetti lill-Istati Membri jimplimentaw fatturazzjoni elettronika obbligatorja u telimina l-ħtieġa li jintalbu aktar miżuri speċjali għal derogi mid-Direttiva 2006/112/KE. Għalhekk, mid-data li fiha l-Istati Membri jkunu meħtieġa japplikaw kwalunkwe dispożizzjoni nazzjonali li tittrasponi d-Direttiva li temenda dawk l-Artikoli, din id-Deċiżjoni għandha tieqaf tapplika.

(7)

Minħabba l-kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ u n-natura ġdida tal-miżura speċjali, huwa importanti li jiġi evalwat l-impatt tagħha fuq il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fuq il-persuni taxxabbli. Għalhekk, jekk il-Ġermanja tqis li estensjoni tal-miżura speċjali hija neċessarja, jenħtieġ li tippreżenta lill-Kummissjoni, flimkien mat-talba għal estensjoni, rapport li jinkludi valutazzjoni tal-miżura speċjali dwar l-effettività tagħha fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fis-simplifikazzjoni tal-ġbir tal-VAT.

(8)

Jenħtieġ li l-miżura speċjali ma taffettwax id-dritt tal-klijenti li jirċievi fatturi fuq karta f’każ ta’ tranżazzjonijiet intra-Komunitarji.

(9)

Il-miżura speċjali jenħtieġ li tkun limitata fiż-żmien biex tippermetti li ssir valutazzjoni dwar jekk hijiex xierqa u effettiva fid-dawl tal-objettivi tagħha.

(10)

Il-miżura speċjali hija proporzjonata għall-objettivi segwiti peress li hija limitata fiż-żmien u fil-kamp ta’ applikazzjoni. Barra minn hekk, il-miżura speċjali ma tagħtix lok għal riskju li l-frodi titmexxa lejn setturi oħra jew lejn Stati Membri oħra.

(11)

Il-miżura speċjali mhux se jkollha effett negattiv fuq l-ammont globali tad-dħul mit-taxxa miġbur fl-istadju tal-konsum finali u mhux se jkollha effett negattiv fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li jinġabru mill-VAT,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

B’deroga mill-Artikolu 218 tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Ġermanja hija awtorizzata li taċċetta biss fatturi li jkunu nħarġu minn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tal-Ġermanja fil-forma ta’ dokumenti jew messaġġi f’format elettroniku.

Artikolu 2

B’deroga mill-Artikolu 232 tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Ġermanja hija awtorizzata tipprevedi li l-użu ta’ fatturi elettroniċi maħruġa minn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tal-Ġermanja ma għandux ikun soġġett għal aċċettazzjoni mir-riċevitur stabbilit fit-territorju tal-Ġermanja.

Artikolu 3

Il-Ġermanja għandha tinnotifika lill-Kummissjoni bil-miżuri nazzjonali li jimplimentaw il-miżura speċjali stipulata fl-Artikoli 1 u 2.

Artikolu 4

1.   Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.

2.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2025 sal-aktar data kmieni minn dawn it-tnejn:

(a)

31 ta’ Diċembru 2027; jew

(b)

id-data minn meta l-Istati Membri jridu japplikaw kwalunkwe dispożizzjoni nazzjonali li huma meħtieġa jadottaw f’każ li tiġi adottata direttiva li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tar-regoli tal-VAT għall-era diġitali, b’mod partikolari l-Artikoli 218 u 232 ta’ dik id-Direttiva.

3.   Jekk il-Ġermanja tqis li estensjoni tal-miżura speċjali stipulata fl-Artikoli 1 u 2 hija neċessarja, il-Ġermanja għandha tippreżenta talba għal estensjoni lill-Kummissjoni, flimkien ma’ rapport li jivvaluta sa fejn il-miżuri nazzjonali msemmija fl-Artikolu 3 kienu effettivi fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fis-simplifikazzjoni tal-ġbir tat-taxxa. Dak ir-rapport għandu jevalwa l-impatt ta’ dawk il-miżuri fuq il-persuni taxxabbli u, b’mod partikolari, jekk dawk il-miżuri jżidux il-piżijiet amministrattivi u l-kostijiet tagħhom.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. PLANAS PUCHADES


(1)  ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/45


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/1552

tal-25 ta’ Lulju 2023

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/784 fir-rigward tal-perjodu ta’ awtorizzazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali, meħuda mill-Italja, li tidderoga mill-Artikoli 206 u 226 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1401 (2), l-Italja ġiet awtorizzata, sal-31 ta’ Diċembru 2017, li titlob li t-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) dovuta fuq il-provvisti lill-awtoritajiet pubbliċi titħallas minn dawk l-awtoritajiet f’kont bankarju separat u mblukkat tal-awtoritajiet tat-taxxa (il-“miżura speċjali”). Dik il-miżura speċjali kkostitwiet deroga mill-Artikoli 206 u 226 tad-Direttiva 2006/112/KE b’rabta mal-ħlas tal-VAT u mar-regoli tal-fatturazzjoni.

(2)

Permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/784 (3), l-Italja kienet ġiet awtorizzata tapplika l-miżura speċjali sat-30 ta’ Ġunju 2020 u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali twessa’ biex jinkludi l-provvisti lil ċerti kumpaniji kkontrollati minn awtoritajiet pubbliċi u lil kumpaniji kkwotati fil-Borża li huma inklużi fl-indiċi Financial Times Stock Exchange Milano Indice di Borsa (“FTSE MIB”). Il-miżura speċjali għaldaqstant ġiet estiża sat-30 ta’ Ġunju 2023 bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1105 (4).

(3)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fis-26 ta’ Settembru 2022, l-Italja talbet awtorizzazzjoni biex tkompli tapplika l-miżura speċjali sal-31 ta’ Diċembru 2026. Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fit-8 ta’ Mejju 2023, l-Italja talbet li mill-1 ta’ Lulju 2025, l-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali jiġi ristrett, għall-provvista ta’ oġġetti u servizzi lill-awtoritajiet pubbliċi u lil ċerti kumpaniji kkontrollati mill-awtoritajiet pubbliċi.

(4)

F’konformità mal-Artikolu 395(2), it-tieni subparagrafu, tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Kummissjoni bagħtet it-talba magħmula mill-Italja lill-Istati Membri l-oħra, permezz ta’ ittra datata l-11 ta’ Mejju 2023. Permezz tal-ittra datata t-12 ta’ Mejju 2023, il-Kummissjoni nnotifikat lill-Italja li kellha l-informazzjoni kollha neċessarja għall-valutazzjoni tat-talba.

(5)

Il-miżura speċjali hija parti minn pakkett ta’ miżuri introdotti mill-Italja biex tiġġieled il-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Dak il-pakkett ta’ miżuri, inkluż il-fatturazzjoni elettronika obbligatorja awtorizzata mid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/593 (5), issostitwixxa miżuri oħrajn ta’ kontroll u jippermetti lill-awtoritajiet tat-taxxa Taljani jwettqu l-kontroverifiki tal-operazzjonijiet diversi ddikjarati minn persuni taxxabbli, u li jimmonitorjaw il-ħlasijiet tal-VAT tagħhom.

(6)

L-Italja hija tal-fehma li, fil-kuntest tal-pakkett ta’ miżuri implimentati, il-fatturazzjoni elettronika obbligatorja tqassar iż-żmien meħtieġ mill-awtoritajiet tat-taxxa biex tinduna li jeżisti każ potenzjali ta’ frodi tat-taxxa jew ta’ evażjoni tat-taxxa. Madankollu, l-Italja hija wkoll tal-fehma li, fin-nuqqas tal-mekkaniżmu tal-ħlas maqsum introdott mill-miżura speċjali, l-irkupru tal-ammonti tal-VAT dovuti minn persuni taxxabbli involuti fi frodi jew evażjoni tat-taxxa jista’ jkun impossibbli wara li tkun saret il-kontroverifika għaliex, sadanittant, dawk il-persuni taxxabbli setgħu saru insolventi. Għalhekk, il-mekkaniżmu tal-ħlas maqsum, bħala miżura ex ante, irriżulta li huwa effettiv ħafna u komplementari għall-fatturazzjoni elettronika obbligatorja, li hija miżura ex post.

(7)

L-Italja kemm-il darba impenjat ruħha li ma tfittixx li ġġedded il-miżura speċjali wara implimentazzjoni sħiħa tal-pakkett ta’ miżuri. Madankollu, l-Italja hija tal-fehma li, minħabba l-effettività tal-miżura speċjali u s-sinerġiji tagħha ma’ miżuri oħrajn applikati, b’mod partikolari mal-fatturazzjoni elettronika obbligatorja, jenħtieġ li l-miżura speċjali tiġi estiża biex jiġi evitat xkiel fl-isforzi li saru biex titnaqqas id-differenza ġenerali bejn id-dħul mill-VAT mistenni u l-ammont attwalment miġbur fl-Italja. Madankollu, sabiex tonora l-impenn tagħha li gradwalment tneħħi l-miżura speċjali, l-Italja mmodifikat it-talba tagħha biex mill-1 ta’ Lulju 2025, teskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali, il-provvista ta’ oġġetti u ta’ servizzi lil kumpaniji kkwotati fil-Borża li huma kkwotati fl-indiċi “FTSE MIB”. Dak il-perjodu ta’ żmien ser jippermetti lill-persuni taxxabbli affettwati mir-restrizzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżura speċjali jagħmlu l-aġġustamenti operazzjonali xierqa. Ser jippermetti wkoll lill-awtoritajiet tat-taxxa Taljani jimmonitorjaw l-effettività tal-miżura speċjali u jevalwaw tajjeb il-miżuri alternattivi possibbli.

(8)

Wieħed mill-effetti tal-miżura speċjali huwa li l-fornituri, li huma persuni taxxabbli, ma jistgħux ipaċu l-VAT li jħallsu fuq ix-xiri tagħhom bil-VAT li jirċievu fuq il-provvisti tagħhom. Jista’ jkun li tali fornituri jkunu kostantement f’pożizzjoni ta’ kreditu u jista’ jkun li jkollhom jitolbu rifużjoni effettiva tal-VAT li jħallsu fuq ix-xiri tagħhom mill-awtoritajiet tat-taxxa. Skont l-informazzjoni pprovduta mill-Italja, il-persuni taxxabbli li jwettqu tranżazzjonijiet soġġetti għall-miżura speċjali ikunu intitolati li jirċievu l-ħlas tal-krediti rilevanti tal-VAT bħala prijorità, fil-limitu tal-kreditu derivanti minn tali tranżazzjonijiet. Dik il-prattika timplika li t-talbiet ta’ rifużjoni relatati mal- miżura speċjali jiġu pproċessati bħala kwistjoni ta’ prijorità kemm matul il-fażi tal-investigazzjoni preliminari kif ukoll meta jitħallsu l-ammonti dovuti minn rifużjonijiet li mhumiex prijorità.

(9)

Jenħtieġ li l-estensjoni ulterjuri mitluba tal-awtorizzazzjoni biex tapplika l-miżura speċjali għandha tkun limitata fiż-żmien sabiex jippermetti t-twettiq ta’ valutazzjoni dwar jekk il-miżura speċjali hijiex adatta u effettiva. L-awtorizzazzjoni biex tiġi applikata l-miżura speċjali għandha għalhekk tiġi estiża sat-30 ta’ Ġunju 2026. Dak jagħti żmien biżżejjed biex issir valutazzjoni tal-effettività tal-miżuri implimentati mill-Italja bl-għan li titnaqqas l-evażjoni tat-taxxa fis-setturi kkonċernati.

(10)

Sabiex jiġi żgurat is-segwitu neċessarju fil-qafas tal-miżura speċjali u b’mod partikolari sabiex jiġi vvalutat l-impatt fuq ir-rifużjonijiet tal-VAT lill-persuni taxxabbli koperti mill-miżura speċjali, jenħtieġ li l-Italja tkun obbligata tippreżenta rapport lill-Kummissjoni sa Settembru 2024. Dak ir-rapport għandu jindirizza s-sitwazzjoni ġenerali dwar il-qagħda globali tar-rifużjonijiet tal-VAT lill-persuni taxxabbli u b’mod partikolari dwar l-ammont medju ta’ żmien meħtieġ għal dawn ir-rifużjonijiet, u dwar l-effettività tal-miżura speċjali u ta’ kwalunkwe miżura oħra implimentata mill-Italja bl-għan li tnaqqas l-evażjoni tat-taxxa fis-setturi kkonċernati. Jenħtieġ li dak ir-rapport jinkludi wkoll lista ta’ dawk il-miżuri, flimkien mad-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom.

(11)

Il-miżura speċjali hija proporzjonata mal-objettivi fil-mira billi hija limitata fiż-żmien u hija ristretta għas-setturi li jippreżentaw riskji konsiderevoli fir-rigward tal-evażjoni tat-taxxa. Barra minn hekk, il-miżura speċjali ma toħloqx xi riskju li l-prattika tal-evażjoni tat-taxxa tiġi trasferita lejn setturi oħrajn jew lejn Stati Membri oħrajn.

(12)

Il-miżura speċjali mhux ser ikollha effett negattiv fuq l-ammont kumplessiv tad-dħul mit-taxxa miġbur fl-istadju tal-konsum finali u mhu ser ikollha l-ebda effett negattiv fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li jinġabru mill-VAT.

(13)

Sabiex jiġi żgurat li jintlaħqu l-objettivi mfittxija mill-miżura speċjali, inkluż ’ l-applikazzjoni mingħajr interruzzjoni tal-miżura speċjali, u li tingħata ċertezza legali fir-rigward tal-perjodu tat-taxxa, huwa xieraq li tingħata awtorizzazzjoni biex tiġi estiża l-miżura speċjali b’effett mill-1 ta’ Lulju 2023. Peress li l-Italja talbet l-awtorizzazzjoni fis-26 ta’ Settembru 2022 biex tkompli tapplika l-miżura speċjali u kompliet tapplika r-reġim legali stabbilit fil-liġi nazzjonali tagħha abbażi tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/784 mill-1 ta’ Lulju 2023, l-aspettattivi leġittimi tal-persuni kkonċernati huma rispettati kif xieraq.

(14)

Għalhekk jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/784 tiġi emendata skont dan,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/784 hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 1, jitħassar it-tielet inċiż;

(2)

fl-Artikolu 3, it-tieni paragrafu, id-data “30 ta’ Settembru 2021” hija sostitwita bid-data “30 ta’ Settembru 2024”;

(3)

fl-Artikolu 5, id-data “30 ta’ Ġunju 2023” hija sostitwita bid-data “30 ta’ Ġunju 2026”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.

Madankollu, l-Artikolu 1, il-punt (1), għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2025.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Taljana.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. PLANAS PUCHADES


(1)  ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.

(2)  ĠU L 217, 18.8.2015, p. 7.

(3)  ĠU L 118, 6.5.2017, p. 17.

(4)  ĠU L 242, 28.7.2020, p. 4.

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/593 tas-16 ta’ April 2018 li tawtorizza lir-Repubblika Taljana tintroduċi miżura speċjali ta’ deroga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 99, 19.4.2018, p. 14).


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/48


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/1553

tal-25 ta’ Lulju 2023

li tawtorizza lir-Rumanija tintroduċi miżura speċjali li tidderoga mill-Artikoli 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fl-14 ta’ Jannar 2022, ir-Rumanija talbet awtorizzazzjoni għal miżura speċjali biex tidderoga mill-Artikoli 178, 218 u 232 tad-Direttiva 2006/112/KE sabiex tintroduċi fatturazzjoni elettronika obbligatorja għat-tranżazzjonijiet kollha mwettqa bejn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tar-Rumanija (il-“miżura speċjali”). Il-miżura speċjali ntalbet għal perjodu mill-1 ta’ Lulju 2022 sal-31 ta’ Diċembru 2025.

(2)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fit-30 ta’ Settembru 2022, ir-Rumanija infurmat lill-Kummissjoni li d-deroga mitluba mill-Artikolu 178 tad-Direttiva 2006/112/KE ma kinitx għada meħtieġa. Barra minn hekk, ir-Rumanija talbet li l-awtorizzazzjoni tingħata għal perjodu mill-1 ta’ Jannar 2024 sal-31 ta’ Diċembru 2026, minflok għall-perjodu oriġinarjament mitlub.

(3)

F’konformità mal-Artikolu 395(2), it-tieni subparagrafu, tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Kummissjoni bagħtet it-talba tar-Rumanija lill-Istati Membri l-oħra permezz ta’ ittri datati t-8 ta’ Diċembru 2022. Permezz ta’ ittra datata d-9 ta’ Diċembru 2022, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Rumanija li kellha l-informazzjoni kollha neċessarja biex tqis t-talba.

(4)

Ir-Rumanija ssostni li l-fatturazzjoni elettronika obbligatorja għal tranżazzjonijiet bejn persuni taxxabbli stabbiliti fir-Rumanija, flimkien mal-obbligu li tiġi rrapportata d-data dwar dawk it-tranżazzjonijiet lill-awtoritajiet tat-taxxa, ikunu ta’ benefiċċju fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT). Dan jippermetti lill-awtoritajiet tat-taxxa jivverifikaw il-konsistenza bejn il-VAT iddikjarata u l-VAT dovuta b’mod f’waqtu u awtomatiku. Tali verifika awtomatika ttejjeb b’mod sinifikanti l-abbiltajiet analitiċi tal-awtoritajiet tat-taxxa Rumeni. Barra minn hekk, l-introduzzjoni ta’ fatturazzjoni elettronika obbligatorja tkun għodda b’saħħitha għat-traċċar f’ħin reali tal-ktajjen tal-frodi tal-VAT, li tippermetti lill-awtoritajiet tat-taxxa jieħdu azzjoni immedjata biex jidentifikaw u jwaqqfu lill-persuni taxxabbli milli jipparteċipaw f’tali attivitajiet frawdolenti.

(5)

Ir-Rumanija tqis li l-introduzzjoni tal-miżura speċjali ser tkun ta’ benefiċċju wkoll għall-persuni taxxabbli permezz tad-diġitalizzazzjoni tal-proċessi tal-fatturazzjoni u t-tnaqqis tal-piż amministrattiv tagħhom, filwaqt li fl-istess ħin tiżgura ambjent kompetittiv ġust għall-persuni taxxabbli. Id-diġitalizzazzjoni tal-proċessi tal-fatturazzjoni tkun tinvolvi pagamenti aktar rapidi, iffrankar fuq il-kostijiet tat-trażmissjoni, ipproċessar rapidu u rħis tad-data tal-fatturi u kostijiet imnaqqsa tal-arkivjar għall-persuni taxxabbli. L-introduzzjoni tal-miżura speċjali twassal għat-tneħħija tal-obbligu attwali li tiġi rrapportata informazzjoni dwar il-provvisti domestiċi, u b’hekk jitnaqqas il-piż amministrattiv għall-persuni taxxabbli.

(6)

Fit-8 ta’ Diċembru 2022, il-Kummissjoni adottat proposta għal Direttiva tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tar-regoli tal-VAT għall-era diġitali. Il-Kummissjoni tipproponi li temenda l-Artikolu 218 u tħassar l-Artikolu 232 tad-Direttiva 2006/112/KE. Għalhekk, huwa possibbli li tiġi adottata direttiva li temenda dawk l-Artikoli, li b’hekk tippermetti lill-Istati Membri jimplimentaw il-fatturazzjoni elettronika obbligatorja u telimina l-ħtieġa li jintalbu aktar miżuri speċjali għal derogi mid-Direttiva 2006/112/KE. Għalhekk, mid-data li fiha l-Istati Membri jkunu meħtieġa japplikaw kwalunkwe dispożizzjoni nazzjonali li tittrasponi d-Direttiva li temenda dawk l-Artikoli,, din id-Deċiżjoni għandha tieqaf milli tapplika..

(7)

Minħabba l-kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ u n-natura ġdida tal-miżura speċjali, huwa importanti li jiġi evalwat l-impatt tagħha fuq il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fuq il-persuni taxxabbli. Għalhekk, jekk ir-Rumanija tqis li hija meħtieġa estensjoni tal-miżura speċjali, jenħtieġ li tippreżenta lill-Kummissjoni, flimkien mat-talba għal estensjoni, rapport li jinkludi l-valutazzjoni tal-miżura speċjali dwar l-effettività tagħha fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fis-simplifikazzjoni tal-ġbir tal-VAT.

(8)

Jenħtieġ li l-miżura speċjali ma taffettwax id-dritt tal-klijenti li jirċievu fatturi fuq karta fil-każ ta’ tranżazzjonijiet intra-Komunitarji.

(9)

Jenħtieġ li l-miżura speċjali tkun limitata fiż-żmien biex tkun tista’ ssir valutazzjoni ta’ jekk hijiex adatta u effettiva fid-dawl tal-objettivi tagħha.

(10)

Il-miżura speċjali hija proporzjonata mal-objettivi segwiti peress li hija limitata fiż-żmien u fil-kamp ta’ applikazzjoni. Barra minn hekk, il-miżura speċjali ma tagħtix lok għal riskju li l-frodi titmexxa lejn setturi oħra jew lejn Stati Membri oħra.

(11)

Il-miżura speċjali mhux ser ikollha effett negattiv fuq l-ammont globali tal-introjtu mit-taxxa miġbur fl-istadju tal-konsum finali u mhux ser ikollha effett negattiv fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li jinġabru mill-VAT,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

B’deroga mill-Artikolu 218 tad-Direttiva 2006/112/KE, ir-Rumanija hija awtorizzata li taċċetta biss fatturi li jkunu nħarġu minn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tar-Rumanija fil-forma ta’ dokumenti jew messaġġi f’format elettroniku.

Artikolu 2

B’deroga mill-Artikolu 232 tad-Direttiva 2006/112/KE, ir-Rumanija hija awtorizzata tipprovdi li l-użu ta’ fatturi elettroniċi maħruġa minn persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tar-Rumanija ma jkunux soġġetti għal aċċettazzjoni mir-riċevitur stabbilit fit-territorju tar-Rumanija.

Artikolu 3

Ir-Rumanija għandha tinnotifika lill-Kummissjoni bil-miżuri nazzjonali li jimplimentaw il-miżura speċjali stipulata fl-Artikoli 1 u 2.

Artikolu 4

1.   Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.

2.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2024 sal-aktar data kmieni minn dawn iż-żewġ dati li ġejjin:

(a)

il-31 ta’ Diċembru 2026; jew

(b)

id-data minn meta l-Istati Membri għandhom japplikaw kwalunkwe dispożizzjoni nazzjonali li huma meħtieġa jadottaw f’każ li tiġi adottata direttiva li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tar-regoli tal-VAT għall-era diġitali, b’mod partikolari l-Artikoli 218 u 232 ta’ dik id-Direttiva.

3.   Jekk ir-Rumanija tqis li hija neċessarja estensjoni tal-miżura speċjali stipulata fl-Artikoli 1 u 2, ir-Rumanija għandha tippreżenta talba għal estensjoni lill-Kummissjoni, flimkien ma’ rapport li jivvaluta sa fejn il-miżuri nazzjonali msemmija fl-Artikolu 3 kienu effettivi fil-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tal-VAT u fis-simplifikazzjoni tal-ġbir tat-taxxa. Dak ir-rapport għandu jevalwa l-impatt ta’ dawk il-miżuri fuq il-persuni taxxabbli u, b’mod partikolari, jekk dawk il-miżuri jżidux il-piżijiet amministrattivi u l-kostijiet tagħhom.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Rumanija.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. PLANAS PUCHADES


(1)  ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/51


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/1554

tad-19 ta’ Lulju 2023

dwar ċerti miżuri ta’ emerġenza interim b’rabta mad-deni tal-ħnieżer Afrikan fil-Kroazja

(notifikata bid-dokument C(2023) 4985)

(It-test bil-Kroat biss huwa awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 259(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa marda virali infettiva li taffettwa lill-annimali porċini miżmuma u selvaġġi u jista’ jkollha impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernati u fuq il-profittabbiltà tat-trobbija tal-annimali, li jikkawża tfixkil fil-movimenti tal-konsenji ta’ dawk l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u fl-esportazzjonijiet lejn il-pajjiżi terzi.

(2)

Fil-każ ta’ tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi, ikun hemm riskju serju li dik il-marda tinxtered fuq annimali porċini selvaġġi oħra u f’azjendi li jżommu l-annimali porċini.

(3)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni 2020/687 (2) jissupplimenta r-regoli għall-kontroll tal-mard elenkat imsemmi fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (UE) 2016/429, u definit bħala mard tal-kategorija A, B u C fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 (3). B’mod partikolari l-Artikoli 63 sa 66 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jipprevedu ċerti miżuri li għandhom jittieħdu fil-każ ta’ konferma uffiċjali tat-tifqigħa ta’ marda tal-kategorija A f’annimali selvaġġi, inkluż id-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi. B’mod notevoli, dawk id-dispożizzjonijiet jipprevedu l-istabbiliment ta’ żona infettata u projbizzjonijiet fuq il-movimenti tal-annimali selvaġġi tal-ispeċijiet elenkati u tal-prodotti li joriġinaw minnhom.

(4)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594 (4) jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali tal-mard rigward id-deni tal-ħnieżer Afrikan. B’mod partikolari, fil-każ tat-tifqigħa ta’ dik il-marda f’annimali porċini selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru, l-Artikolu 3(b) ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jipprevedi l-istabbiliment ta’ żona infettata f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687. Minbarra dan, l-Artikolu 6 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jipprevedi li dik iż-żona trid tiġi elenkata bħala żona ristretta II fil-Parti II tal-Anness I tiegħu u li ż-żona infettata, stabbilita f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, tiġi aġġustata mingħajr dewmien biex tkun tinkludi mill-inqas iż-żona ristretta II. Il-miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stipulati fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594, fost l-oħrajn, jinkludu projbizzjonijiet fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u tal-prodotti tagħhom barra minn dawk iż-żoni ristretti.

(5)

Barra minn hekk, il-Kroazja għarrfet lill-Kummissjoni dwar il-konferma ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’annimal porċin selvaġġ fir-reġjun ta’ Karlovacka fit-13 ta’ Lulju 2023. Għaldaqstant, l-awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru stabbiliet żona infettata f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594.

(6)

Sabiex jiġi evitat kwalunkwe tfixkil bla bżonn fil-kummerċ fl-Unjoni u sabiex tiġi evitata l-impożizzjoni ta’ ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li fil-livell tal-Unjoni tiġi identifikata ż-żona infettata għad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Kroazja b’kollaborazzjoni ma’ dak l-Istat Membru.

(7)

Sabiex ikun evitat aktar tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, sakemm iż-żona tal-Kroazja milquta mit-tifqigħat riċenti f’annimali porċini selvaġġi tiġi elenkata bħala żona ristretta II fil-Parti II tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594, il-miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stipulati fih, li japplikaw għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u tal-prodotti tagħhom barra minn dawn iż-żoni, jenħtieġ li jkunu japplikaw ukoll għall-movimenti ta’ dawk il-kunsinni miż-żona infettata stabbilita mill-Kroazja wara dik it-tifqigħa riċenti, apparti l-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 63 sa 66 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

(8)

Għalhekk, jenħtieġ li ż-żona infettata tiġi elenkata fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni u jenħtieġ li tkun soġġetta għall-miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni tal-ħnieżer Afrikan li japplikaw għaż-żoni ristretti II stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594. Madankollu, minħabba din is-sitwazzjoni epidemjoloġika ġdida tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u filwaqt li titqies iż-żieda fir-riskju immedjat li din il-marda tkompli tinxtered, jenħtieġ li, f’konformità ma’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni, ma jiġux awtorizzati movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti tagħhom miż-żona infettata lejn Stati Membri oħra u lejn il-pajjiżi terzi. Jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tistabbilixxi wkoll id-durata taż-żonar.

(9)

Għalhekk, sabiex jittaffew ir-riskji li jfeġġu mit-tifqigħa reċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-annimali porċini selvaġġi fil-Kroazja, din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tipprevedi li l-movimenti lejn Stati Membri oħra u lejn pajjiżi terzi ta’ kunsinni ta’ annimali porċini fiż-żona infettata u l-prodotti minnhom jenħtieġ li ma jiġux awtorizzati mill-Kroazja sad-data tal-iskadenza ta’ din id-Deċiżjoni.

(10)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, huwa importanti li l-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni japplikaw malajr kemm jista’ jkun.

(11)

Għaldaqstant, sakemm il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf jagħti l-opinjoni tiegħu, jenħtieġ li ż-żona infettata fil-Kroazja tiġi stabbilita minnufih u elenkata fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni kif ukoll li jiġi stabbilit it-tul taż-żmien ta’ dak iż-żonar.

(12)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi rieżaminata fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Kroazja għandha tiżgura li tiġi stabbilita minnufih mill-Kroazja żona infettata għad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-Artikolu 3(b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594, u li din tkun tinkludi mill-inqas iż-żoni elenkati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-Kroazja għandha tiżgura li l-miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni tal-ħnieżer Afrikan applikabbli għaż-żoni ristretti II stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/594 ikunu japplikaw fiż-żoni elenkati bħala żoni infettati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, apparti l-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 63 sa 66 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 3

Il-Kroazja għandha tiżgura li l-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni elenkati bħala żoni infettati fl-Anness u l-prodotti tagħhom ma jiġux awtorizzati għall-movimenti lejn Stati Membri oħra u lejn il-pajjiżi terzi.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-12 ta’ Ottubru 2023.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Kroazja.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 64).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 tat-3 ta’ Diċembru 2018 dwar l-applikazzjoni ta’ ċerti regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard għal kategoriji ta’ mard elenkat u li jistabbilixxi lista ta’ speċijiet u gruppi ta’ speċijiet li jippreżentaw riskju konsiderevoli għat-tixrid ta’ dak il-mard elenkat (ĠU L 308, 4.12.2018, p. 21).

(4)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594 tas-16 ta’ Marzu 2023 li jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 (ĠU L 79, 17.3.2023, p. 65).


ANNESS

Żoni stabbiliti bħala ż-żona infettata fil-Kroazja kif imsemmija fl-Artikolu 1

Data sa meta applikabbli

a)

Karlovačka županija

općina Rakovica

općina Slunj

općina Cetingrad

općina Plaški

općina Saborsko

b)

Ličko-senjska županija

općina Plitvička jezera

c)

Sisačko-moslavačka županija

općina Dvor

općina Donji Kukuruzari

općina Majur

grad Hrvatska Kostajnica

općina Hrvatska Dubica

naselje Slabinja

naselje Živaja

grad Glina

naselje Momčilović Kosa

naselje Trnovac Glinski

naselje Brestik

naselje Martinovići

naselje Mali Gradac

naselje Veliki Gradac

grad Petrinja

naselje Tremušnjak

naselje Veliki Šušnjar

naselje Donja Pastuša

naselje Mačkovo Selo

naselje Begovići

naselje Blinja

naselje Dodoši

naselje Miočinovići

naselje Bijelnik

naselje Jabukovac

naselje Jošavica

naselje Gornja Mlinoga

naselje Gornja Pastuša

općina Sunja

naselje Radonja Luka

naselje Čapljani

naselje Drljača

naselje Kladari

naselje Vukoševac

naselje Šaš

naselje Slovinci

naselje Četvrtkovac

naselje Jasenovčani

naselje Papići

naselje Mala Gradusa

naselje Timarci

naselje Mala Paukova

naselje Velika Gradusa

naselje Staza

naselje Kostreši Šaški

naselje Pobrđani

naselje Sjeverovac

naselje Donji Hrastovac

12.10.2023


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/55


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/1555

tal-25 ta’ Lulju 2023

li tagħti aċċess għall-Bażi tad-Data Ewropea tal-Ekwipaġġ u għall-Bażi tad-Data Ewropea dwar il-Buq lill-awtoritajiet tal-Iżvizzera

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva (UE) 2017/2397 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 dwar ir-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali fin-navigazzjoni interna u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 91/672/KEE u 96/50/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 25(4) tagħha,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 25(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397, l-Istati Membri għandhom jirreġistraw b’mod affidabbli u mingħajr dewmien iċ-ċertifikati ta’ kwalifika, il-kotba tar-rekords tas-servizzi u l-ġurnali ta’ abbord fil-bażijiet tad-data tal-Kummissjoni għall-fini ta’ implimentazzjoni, infurzar u evalwazzjoni tad-Direttiva (UE) 2017/2397 u għaż-żamma tas-sikurezza, għall-faċilità tan-navigazzjoni, kif ukoll għal finijiet ta’ statistika, u sabiex jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet li jimplimentaw dik id-Direttiva. Għal dan l-għan, il-Kummissjoni stabbiliet il-Bażi tad-Data Ewropea tal-Ekwipaġġ (“ECDB”) għaċ-ċertifikati tal-kwalifiki u għall-kotba tar-rekords tas-servizzi u l-Bażi tad-Data Ewropea dwar il-Buq (“EHDB”) għall-ġurnali ta’ abbord billi adottat ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/473 (2).

(2)

L-Artikolu 25(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 u l-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/473 jipprevedu wkoll l-inklużjoni tal-informazzjoni dwar iċ-ċertifikati ta’ kwalifika, il-kotba tar-rekords tas-servizz u l-ġurnali ta’ abbord rikonoxxuti skont l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 fil-bażijiet tad-data tal-Kummissjoni. L-Artikolu 10(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 jirreferi għal ċertifikati ta’ kwalifika, kotba tar-rekords tas-servizzi jew ġurnali ta’ abbord li nħarġu f’konformità mar-Regolamenti dwar il-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu (3), li huma validi fuq il-passaġġi fuq l-ilma interni tal-Unjoni jekk ir-rekwiżiti ta’ dawk ir-Regolamenti jkunu identiċi għal dawk tad-Direttiva (UE) 2017/2397 u jekk il-pajjiż terz emittenti jirrikonoxxi, fil-ġurisdizzjoni tiegħu, dokumenti tal-Unjoni skont id-Direttiva (UE) 2017/2397.

(3)

L-Iżvizzera toħroġ ċertifikati ta’ kwalifika, kotba tar-rekords tas-servizz jew ġurnali ta’ abbord abbażi tar-Regolamenti dwar il-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu skont rekwiżiti identiċi għal dawk tad-Direttiva (UE) 2017/2397 u taċċetta dokumenti korrispondenti tal-Unjoni fil-ġurisdizzjoni tagħha, sabiex iċ-ċertifikati ta’ kwalifika Żvizzeri jkunu validi fuq il-passaġġi fuq l-ilma interni tal-Unjoni skont l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397.

(4)

Skont l-Artikolu 2.01 tar-Regolamenti dwar il-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu, li ġie adottat f’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1912 (4), l-Iżvizzera hija obbligata wkoll li tinkludi kull ċertifikat ta’ kwalifika, ktieb tar-rekords tas-servizz u ġurnal ta’ abbord maħruġ minn awtorità kompetenti, u d-data li tinsab fih, fir-reġistru nazzjonali li għandu jinżamm kif jesiġi l-Artikolu 25 tad-Direttiva (UE) 2017/2397 u li torbot ir-reġistri nazzjonali tagħha mar-reġistru miżmum mill-Kummissjoni f’konformità mar-rekwiżiti tar-Regolament Delegat (UE) 2020/473.

(5)

Fl-20 ta’ Ottubru 2021, l-Iżvizzera ssottomettiet talba lill-Kummissjoni biex tirċievi aċċess għall-bażijiet tad-data tal-Kummissjoni.

(6)

F’konformità mal-Artikolu 25(4) tad-Direttiva (UE) 2017/2397, l-awtoritajiet f’pajjiżi terzi li joħorġu ċertifikati ta’ kwalifika, kotba tar-rekords tas-servizz jew ġurnali ta’ abbord abbażi tar-Regolamenti dwar il-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu, jistgħu jingħataw aċċess għall-bażi tad-data, sa fejn dan ikun meħtieġ għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 25(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 dment li r-rekwiżiti dwar il-protezzjoni tad-data tal-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) jiġu ssodisfati, il-pajjiż terz ma jillimitax l-aċċess lill-Istati Membri jew lill-Kummissjoni għall-bażi tad-data korrispondenti tiegħu u l-Kummissjoni trid tiżgura li l-pajjiż terz ma jibgħatx id-data lil xi pajjiż terz ieħor jew lil organizzazzjoni internazzjonali oħra mingħajr ma l-Kummissjoni tawtorizza bil-miktub u skont il-kundizzjonijiet speċifikati mill-Kummissjoni.

(7)

Il-Kummissjoni rrikonoxxiet li l-Iżvizzera tipprovdi livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data (6). Barra minn hekk, l-Iżvizzera bagħtet ittra uffiċjali biex tiżgura li se tagħti aċċess għall-bażijiet tad-data korrispondenti tagħha u li mhi se tittrasferixxi l-ebda data lil pajjiż terz ieħor jew lil organizzazzjoni internazzjonali oħra mingħajr l-awtorizzazzjoni espressa bil-miktub tal-Kummissjoni u skont il-kundizzjonijiet speċifikati mill-Kummissjoni.

(8)

Fl-aħħar nett, l-aċċess għall-bażijiet tad-data tal-Kummissjoni huwa meħtieġ li jkun neċessarju għall-finijiet iddikjarati fl-Artikolu 25(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 għall-implimentazzjoni, l-infurzar u l-evalwazzjoni tad-Direttiva, għaż-żamma tas-sikurezza, għall-iffaċilitar tan-navigazzjoni, kif ukoll għal finijiet ta’ statistika, u sabiex jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet rilevanti.

(9)

Meta jitqies li l-membri tal-ekwipaġġ bi kwalifiki Żvizzeri joperaw ta’ sikwit fil-passaġġi fuq l-ilma interni tal-Unjoni u li ċ-ċertifikati ta’ kwalifika, il-kotba tar-rekords tas-servizz jew il-ġurnali ta’ abbord li jinħarġu mill-Iżvizzera jridu jissodisfaw rekwiżiti identiċi għal dawk meħtieġa mid-Direttiva (UE) 2017/2397, huwa meħtieġ li l-Istati Membri u l-Iżvizzera jiskambjaw informazzjoni rilevanti għall-implimentazzjoni, l-infurzar u l-evalwazzjoni tad-Direttiva (UE) 2017/2397 filwaqt li tiġi żgurata navigazzjoni mingħajr interruzzjoni b’mod sikur u leġittimu fil-passaġġi fuq l-ilma interni tal-Unjoni. Barra minn hekk, l-għoti ta’ aċċess lill-Iżvizzera għall-ECDB u għall-EHDB se jippermetti li l-Kummissjoni żżomm reġistru komplut tad-data rilevanti dwar l-ekwipaġġ u se jgħin għal skopijiet statistiċi. Għalhekk, hemm bżonn li għall-finijiet iddikjarati fl-Artikolu 25(2) tad-Direttiva (UE) 2017/2397 jingħata aċċess lill-awtoritajiet kompetenti tal-Iżvizzera għall-ECDB u għall-EHDB.

(10)

Wara li vvalutat it-talba tal-Iżvizzera, il-Kummissjoni jidhrilha li jkun xieraq li tagħti aċċess lill-awtoritajiet tal-Iżvizzera għall-ECDB u għall-EHDB,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Għandu jingħata aċċess għall-Bażi tad-Data Ewropea tal-Ekwipaġġ u l-Bażi tad-Data Ewropea dwar il-Buq lill-awtoritajiet tal-Iżvizzera.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 345, 27.12.2017, p. 53.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/473 tal-20 ta’ Jannar 2020 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2017/2397 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-istandards dwar il-bażijiet tad-data għaċ-ċertifikati ta’ kwalifika tal-Unjoni, il-kotba tar-rekords tas-servizz u l-ġurnali ta’ abbord (ĠU L 100, 1.4.2020, p. 1).

(3)  L-Anness 2022-II-9 sa CC/R 2022 II, V.

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1912 tad-29 ta’ Settembru 2022 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu fir-rigward tar-Regolamenti riveduti għall-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu (ĠU L 261, 7.10.2022, p. 48).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(6)  Ara https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000D0518&from=EN.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/58


DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ (PESK) 2023/1556

tad-19 ta’ Lulju 2023

dwar il-konferma mill-ġdid tal-awtorizzazzjoni tal-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fil-Mediterran (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/2/2023)

IL-KUMITAT POLITIKU U TA’ SIGURTÀ,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 38 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/472 tal-31 ta’ Marzu 2020 dwar operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fil-Mediterran (EUNAVFOR MED IRINI) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(3) tagħha,

Billi:

(1)

Fil-31 ta’ Marzu 2020, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2020/472, li stabbiliet u varat operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fil-Mediterran (EUNAVFOR MED IRINI) għall-perjodu sal-31 ta’ Marzu 2021.

(2)

L-Artikolu 8(3) tad-Deċiżjoni (PESK) 2020/472 jipprevedi li, minkejja dan il-perjodu, l-awtorizzazzjoni tal-operazzjoni trid tiġi kkonfermata mill-ġdid kull erba’ xhur u li l-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà jrid itawwal l-operazzjoni sakemm l-iskjerament tal-assi marittimi tal-operazzjoni ma jipproduċix effett ta’ attrazzjoni fuq il-migrazzjoni abbażi ta’ evidenza sostanzjata miġbura skont il-kriterji stipulati fil-Pjan tal-Operazzjoni.

(3)

Fl-20 ta’ Marzu 2023, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (PESK) 2023/653 (2), li estendiet l-operazzjoni sal-31 ta’ Marzu 2025, soġġetta għall-istess proċedura ta’ konferma mill-ġdid.

(4)

Il-Kmandant tal-Operazzjoni pprovda rapporti dwar il-fattur ta’ attrazzjoni għal kull xahar.

(5)

Jenħtieġ li l-awtorizzazzjoni tal-operazzjoni tiġi kkonfermata mill-ġdid għall-11-il subperjodu ta’ erba’ xhur tal-mandat tagħha u jenħtieġ li l-operazzjoni tittawwal skont dan,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-awtorizzazzjoni ta’ EUNAVFOR MED IRINI hija b’dan ikkonfermata mill-ġdid u l-operazzjoni hija mtawla mill-1 ta’ Awwissu 2023 sat-30 ta’ Novembru 2023.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Lulju 2023.

Għall-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà

Il-President

D. PRONK


(1)  ĠU L 101, 1.4.2020, p. 4.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2023/653 tal-20 ta’ Marzu 2023 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2020/472 dwar operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fil-Mediterran (EUNAVFOR MED IRINI) (ĠU L 81, 21.3.2023, p. 27).


Rettifika

27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/59


Rettifika tad-Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2023/1526 tas-16 ta’ Mejju 2023 li temenda d-Direttiva 2011/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ eżenzjoni għaċ-ċomb bħala stabbilizzatur termali fil-klorur tal-polivinil użat bħala materjal ta’ bażi f’sensuri li jintużaw f’apparat mediku dijanjostiku in vitro

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 185 tal-24 ta’ Lulju 2023 )

F’paġna 27, fl-Artikolu 2:

għal:

“sa mhux iktar tard minn XX.XX.XXX”,

aqra:

“sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Jannar 2024”;

għal:

“Dawn għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet minn XX.XX.XXX”,

aqra:

“Dawn għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Frar 2024”.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/60


Rettifika tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 58 tas-27 ta’ Frar 2020 )

Fil-paġna 33, l-Artikolu 45(2):

flok:

“... stabbilit skont l-Artikolu 6(9), dment li Stat Membru ma jkollux raġuni valida biex jissuspetta frodi jew irregolarità.”,

aqra:

“... stabbilit skont l-Artikolu 6(10), dment li Stat Membru ma jkollux raġuni valida biex jissuspetta frodi jew irregolarità.”.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/61


Rettifika tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti)

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 405 tat-2 ta’ Diċembru 2020 )

1.

Fil-paġna 63, l-Anness I, il-Formola C,

minflok:

“Nru ta’ Referenza tal-awtorità rikjesta:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:”,

aqra:

“Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-awtorità rikjesta:”.

2.

Fil-paġna 71, l-Anness I, il-Formola J,

minflok:

“Nru ta’ Referenza tal-awtorità rikjesta:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:”,

aqra:

“Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:”.


27.7.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/62


Rettifika tad-Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2022/2100 tad-29 ta’ Ġunju 2022 li temenda d-Direttiva 2014/40/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-irtirar ta’ ċerti eżenzjonijiet fir-rigward tal-prodotti tat-tabakk imsaħħna

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 283 tat-3 ta’ Novembru 2022 )

Fit-titolu u fl-att kollu,

minflok:

“prodotti tat-tabakk imsaħħna”,

aqra:

“prodotti tat-tabakk imsaħħan”;

F’paġna 5, fl-Artikolu 1, fil-punt (1) li jissostitwixxi l-Artikolu 7(12) tad-Direttiva 2014/40/UE, fl-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza,

minflok:

“Il-prodotti tat-tabakk għajr is-sigaretti u t-tabakk tal-brim għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 7.”,

aqra:

“Il-prodotti tat-tabakk għajr is-sigaretti, it-tabakk tal-brim u l-prodotti tat-tabakk imsaħħan għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 7.”;

F’paġna 5, fl-Artikolu 1, fil-punt (2) li jemenda l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2014/40/UE, fil-punt (a),

minflok:

“‘Artikolu 11

It-tikkettar tal-prodotti tat-tabakk għat-tipjip għajr sigaretti, it-tabakk tal-brim, it-tabakk tal-pipi tal-ilma u t-tabakk imsaħħna’;”,

aqra:

“‘Artikolu 11

It-tikkettar tal-prodotti tat-tabakk għat-tipjip għajr sigaretti, it-tabakk tal-brim, it-tabakk tal-pipi tal-ilma u l-prodotti tat-tabakk imsaħħan’;”;

F’paġna 5, fl-Artikolu 1, fil-punt (2) li jemenda l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2014/40/UE, fil-punt (b), l-ewwel sentenza,

minflok:

“‘L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-prodotti tat-tabakk għat-tipjip għajr is-sigaretti, it-tabakk tal-brim, it-tabakk tal-pipi tal-ilma u t-tabakk imsaħħna kif definit fl-Artikolu 7(12), it-tieni subparagrafu mill-obbligi li jintwera l-messaġġ tal-informazzjoni stabbilit skont l-Artikolu 9(2) u t-twissijiet tas-saħħa kkombinati stipulati fl-Artikolu 10.”,

aqra:

“‘L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-prodotti tat-tabakk għat-tipjip għajr is-sigaretti, it-tabakk tal-brim, it-tabakk tal-pipi tal-ilma u l-prodotti tat-tabakk imsaħħan kif definit fl-Artikolu 7(12), it-tieni subparagrafu mill-obbligi li jintwera l-messaġġ tal-informazzjoni stabbilit skont l-Artikolu 9(2) u t-twissijiet tas-saħħa kkombinati stipulati fl-Artikolu 10.”.