|
ISSN 1977-074X |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 66 |
|
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/814 tal-14 ta’ April 2023 dwar arranġamenti dettaljati għat-tmexxija ta’ ċerti proċedimenti mill-Kummissjoni skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 ) |
|
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/816 tal-5 ta’ April 2023 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 li tikkonċerna miżuri ta’ emerġenza marbuta ma’ tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’livell patoġeniku għoli f’ċerti Stati Membri (notifikata bid-dokument C(2023) 2511) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
LINJI GWIDA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/1 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/813
tat-8 ta’ Frar 2023
li jemenda r-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-allokazzjonijiet tal-Istati Membri għall-pagamenti diretti u t-tqassim annwali skont l-Istat Membru tal-appoġġ tal-Unjoni għall-iżvilupp rurali
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar l-appoġġ għall-pjanijiet strateġiċi li għandhom jitfasslu mill-Istati Membri skont il-Politika Agrikola Komuni (Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK) u ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u li jħassar ir-Regolamenti (UE) Nru 1305/2013 u (UE) Nru 1307/2013 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 87(2) u l-Artikolu 89(4) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
F’konformità mal-Artikolu 103(1), il-punt (a), u l-Artikolu 103(2) tar-Regolament (UE) 2021/2115, il-Belġju (il-Fjandri), iċ-Ċekja, id-Danimarka, il-Ġermanja, il-Greċja, Franza, l-Italja, il-Latvja, in-Netherlands u r-Rumanija ddeċidew fil-Pjan Strateġiku tal-PAK tagħhom li għas-snin kalendarji 2023 sa 2026 jittrasferixxu ċertu perċentwal tal-allokazzjonijiet tagħhom għal pagamenti diretti għall-allokazzjonijiet tagħhom għall-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR). |
|
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 17(5), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2021/2115, fil-Pjan Strateġiku tal-PAK tagħha s-Slovakkja ddeċidiet li tnaqqas l-ammont tal-pagamenti diretti li jridu jingħataw lil bidwi għas-snin kalendarji 2023 sa 2026 u li tittrasferixxi l-prodott stmat tat-tnaqqis li jirriżulta lill-FAEŻR. |
|
(3) |
F’konformità mal-Artikolu 103(1), il-punt (b), u l-Artikolu 103(3) tar-Regolament (UE) 2021/2115, l-Ungerija, Malta, il-Polonja u l-Portugall iddeċidew fil-Pjan Strateġiku tal-PAK tagħhom li jittrasferixxu għall-allokazzjonijiet tagħhom għall-pagamenti diretti ċertu perċentwal tal-allokazzjonijiet tagħhom tal-FAEŻR għall-2024-2027. |
|
(4) |
F’konformità mal-Artikolu 88(6) tar-Regolament (UE) 2021/2115, il-Bulgarija, iċ-Ċekja, l-Italja, il-Latvja u s-Slovakkja ddeċidew fil-Pjan Strateġiku tal-PAK tagħhom li jużaw sa 5 % tal-allokazzjonijiet tagħhom għall-pagamenti diretti għat-tipi ta’ interventi f’setturi oħra msemmija fit-Titolu III, il-Kapitolu III, it-Taqsima 7, tar-Regolament (UE) 2021/2115 għas-sena/snin kalendarja 2023 sa 2027. L-ammonti korrispondenti jenħtieġ għalhekk li jitnaqqsu mill-allokazzjonijiet tagħhom għall-pagamenti diretti. |
|
(5) |
Sabiex jiġu riflessi dawk id-deċiżjonijiet, jeħtieġ li jiġu adattati l-allokazzjonijiet tal-Istati Membri għall-pagamenti diretti stabbiliti fl-Annessi V u IX tar-Regolament (UE) 2021/2115, kif ukoll it-tqassim annwali skont l-Istat Membru tal-appoġġ tal-Unjoni għall-iżvilupp rurali stabbilit fl-Anness XI ta’ dak ir-Regolament. |
|
(6) |
Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Annessi V, IX u XI tar-Regolament (UE) 2021/2115 jiġu emendati kif xieraq. |
|
(7) |
Peress li l-emendi magħmula b’dan ir-Regolament jaffettwaw l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/2115 mis-sena 2023, b’mod partikolari fir-rigward tat-tipi ta’ intervent fl-għamla ta’ pagamenti diretti, dan ir-Regolament jenħtieġ li jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u jenħtieġ li japplika mill-1 ta’ Jannar 2023, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi V, IX u XI tar-Regolament (UE) 2021/2115 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2023.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Frar 2023.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
ANNESS
L-Annessi V, IX u XI tar-Regolament (UE) 2021/2115 huma emendati kif ġej:
|
(1) |
fl-Anness V, il-kolonni għas-snin kalendarji 2023 sa 2027 huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
(2) |
fl-Anness IX, il-kolonni għas-snin kalendarji 2023 sa 2027 huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
(3) |
fl-Anness XI, il-kolonni għas-snin 2024 sa 2027 u għat-total 2023–2027 huma sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/6 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/814
tal-14 ta’ April 2023
dwar arranġamenti dettaljati għat-tmexxija ta’ ċerti proċedimenti mill-Kummissjoni skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2022/1925 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2022 dwar swieq kontestabbli u ġusti fis-settur diġitali u li jemenda d-Direttivi (UE) 2019/1937 u (UE) 2020/1828 (l-Att dwar is-Swieq Diġitali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 46(1) il-punti (a), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k) u (m) tiegħu,
Wara li stiednet lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom,
Wara li kkonsultat mal-Kumitat Konsultattiv għas-Swieq Diġitali,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2022/1925 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu arranġamenti dettaljati għall-applikazzjoni ta’ ċerti aspetti tar-Regolament imsemmi. F’konformità mal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u l-prinċipju taċ-ċertezza legali, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli li jikkonċernaw b’mod partikolari n-notifiki, it-talbiet, ir-rapporti u sottomissjonijiet oħra ta’ informazzjoni, inkluż id-determinazzjoni ta’ dati effettivi għan-notifiki u s-sottomissjonijiet ta’ informazzjoni, u l-ftuħ ta’ proċedimenti skont ir-Regolament (UE) 2022/1925. Jeħtieġ ukoll li jiġu stabbiliti regoli dwar l-eżerċizzju tad-dritt għal smigħ u d-dritt ta’ aċċess għall-fajl mid-destinatarji tal-konklużjonijiet preliminari tal-Kummissjoni. |
|
(2) |
Sabiex tiġi żgurata proċedura ġusta u effiċjenti kif ukoll l-infurzar effettiv u sħiħ tar-Regolament (UE) 2022/1925 u biex tiġi pprovduta ċertezza legali għall-persuni fiżiċi u ġuridiċi kollha kkonċernati, huwa importanti li jiġi stabbilit, fost l-oħrajn, il-qafas għall-forniment ta’ dokumenti skont ir-Regolament (UE) 2022/1925. B’mod partikolari, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli fir-rigward tal-format u t-tul massimu tad-dokumenti, l-użu tal-lingwi u l-proċedura għat-trażmissjoni u l-wasla tad-dokumenti. Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar l-informazzjoni li jeħtieġ li tiġi inkluża mill-impriżi li jipprovdu servizzi ewlenin tal-pjattaforma fin-notifika li għandha tiġi ppreżentata skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(3), jew fi preżentazzjoni ta’ informazzjoni wara talba tal-Kummissjoni skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament (UE) 2022/1925. Fil-proċess tat-tħejjija ta’ notifika skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament (UE) 2022/1925 u l-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament u fi żmien raġonevoli qabel din in-notifika, jenħtieġ li impriża li tipprovdi servizzi ewlenin tal-pjattaforma tista’ tinvolvi ruħha f’kuntatti ta’ qabel in-notifika mal-Kummissjoni b’ħarsa lejn l-iżgurar ta’ proċedura ta’ notifika effettiva skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament (UE) 2022/1925. Fit-twettiq tal-kompiti tagħha skont ir-Regolament (UE) 2022/1925, il-Kummissjoni se jkollha toqgħod fuq l-informazzjoni pprovduta mill-impriżi kkonċernati. Għalhekk, huwa partikolarment importanti li l-informazzjoni tkun korretta, kompluta u mhux qarrieqa u tiġi pprovduta fil-limiti ta’ żmien, fejn applikabbli. |
|
(3) |
Ir-Regolament (UE) 2022/1925 jirrikjedi qafas proċedurali awtonomu ddedikat li jqis l-ispeċifiċitajiet ta’ dak ir-Regolament. Dak il-qafas jenħtieġ li jkollu l-għan li jistabbilixxi proċess ta’ investigazzjoni u ta’ infurzar rapidu u effettiv, filwaqt li jiżgura li d-dritt tal-partijiet fil-proċedimenti li jinstemgħu jkun protett b’mod effettiv. Għalhekk jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli ċari u proporzjonati dwar l-eżerċizzju tad-dritt li wieħed jinstema’, inkluż l-aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni. Jenħtieġ li l-impriża jew l-assoċjazzjoni ta’ impriżi li lilha l-Kummissjoni tkun innotifikat is-sejbiet preliminari tagħha jkollha d-dritt li tipprovdi l-fehmiet tagħha bil-miktub f’limitu ta’ żmien li għandu jiġi stabbilit mill-Kummissjoni bil-ħsieb li tirrikonċilja l-effiċjenza u l-effettività tal-proċedura, minn naħa waħda, u l-possibbiltà li jiġi eżerċitat id-dritt li tinstema’, min-naħa l-oħra. Id-destinatarju tas-sejbiet preliminari jenħtieġ li jkollu d-dritt li jistabbilixxi fil-qosor il-fatti rilevanti u li jipprovdi dokumenti ta’ sostenn. Filwaqt li d-destinatarju tas-sejbiet preliminari jenħtieġ li dejjem ikollu d-dritt li jikseb mingħand il-Kummissjoni l-verżjonijiet mhux kunfidenzjali tad-dokumenti kollha msemmija fis-sejbiet preliminari, għandu jingħata wkoll aċċess għad-dokumenti kollha fil-fajl tal-Kummissjoni, mingħajr ebda redazzjoni, skont it-termini li għandhom jiġu stabbiliti f’deċiżjoni tal-Kummissjoni. Dan l-aċċess jista’ jkun limitat f’ċerti sitwazzjonijiet, inkluż meta l-iżvelar ta’ ċerti dokumenti jkun ta’ ħsara għall-parti li tkun ippreżentathom jew fejn jipprevalu interessi oħra. |
|
(4) |
Meta l-impriżi jew l-assoċjazzjonijiet ta’ impriżi kkonċernati jingħataw aċċess għall-fajl, jenħtieġ li l-Kummissjoni tiżgura l-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali u ta’ informazzjoni kunfidenzjali oħra b’mod proporzjonat. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ titlob lill-impriżi jew lill-assoċjazzjonijiet ta’ impriżi li jippreżentaw jew li jkunu ppreżentaw dokumenti, inklużi dikjarazzjonijiet, biex jidentifikaw sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra. Sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-valutazzjoni tal-kummenti ta’ partijiet terzi għal pubblikazzjonijiet jew konsultazzjonijiet skont l-Artikoli 8(6), 18(5) u (6), u l-Artikoli 19(2) u 29(4) tar-Regolament (UE) 2022/1925, jenħtieġ li tali kummenti jiġu ttrattati bħala mhux kunfidenzjali għall-fini tal-għoti ta’ aċċess għall-fajl u għat-tħejjija tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni, filwaqt li l-partijiet terzi jingħataw id-dritt li jitolbu r-redazzjoni tal-isem tal-awtur u tal-ispeditur jew ta’ informazzjoni oħra ta’ identifikazzjoni qabel ma l-kummenti jiġu kondiviżi mad-destinatarju tas-sejbiet preliminari jew ma’ kwalunkwe parti terza oħra. |
|
(5) |
Jenħtieġ li l-Kummissjoni, qabel ma tqiegħed id-dokumenti għad-dispożizzjoni tad-destinatarju tas-sejbiet preliminari tagħha, tivvaluta jekk, bil-ħsieb ta’ eżerċizzju effettiv tad-dritt għal smigħ, il-ħtieġa ta’ żvelar hijiex akbar mill-ħsara lill-parti terza li tista’ tirriżulta mill-iżvelar. |
|
(6) |
Fl-interess taċ-ċertezza legali, il-limiti ta’ żmien skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 u dan ir-Regolament, inklużi l-limiti ta’ żmien stabbiliti mill-Kummissjoni skont dawk ir-Regolamenti, jenħtieġ li jkunu rregolati mir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 (2). Madankollu, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi dwar il-limiti ta’ żmien sa fejn ikun meħtieġ. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament jistabbilixxi arranġamenti dettaljati fir-rigward ta’:
|
1. |
Il-forma, il-kontenut u dettalji oħra tan-notifiki u s-sottomissjonijiet skont l-Artikolu 3, tat-talbiet motivati skont l-Artikoli 8(3), 9 u 10, tar-rapporti regolatorji skont l-Artikolu 11, tan-notifiki u s-sottomissjonijiet magħmula skont l-Artikoli 14 u 15 tar-Regolament (UE) 2022/1925; |
|
2. |
proċedimenti skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2022/1925; |
|
3. |
l-eżerċitar tad-drittijiet ta’ smigħ u għat-termini ta’ divulgazzjoni previsti fl-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2022/1925; |
|
4. |
skadenzi ta’ żmien. |
KAPITOLU II
NOTIFIKI, TALBIET U SOTTOMISSJONIJIET OĦRA
Artikolu 2
Notifiki u sottomissjonijiet ta’ informazzjoni wara talbiet tal-Kummissjoni
1. In-notifiki skont l-Artikolu 3(3), l-ewwel subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2022/1925 għandu jkun fihom l-informazzjoni kollha, inklużi d-dokumenti, mitluba fil-formola stabbilita fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
2. Is-sottomissjonijiet ta’ informazzjoni wara talba tal-Kummissjoni għal informazzjoni skont l-Artikolu 3(3), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2022/1925 għandu jkun fihom l-informazzjoni kollha, inklużi d-dokumenti, stabbiliti fit-talba tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni tista’ tispeċifika, fit-talba tagħha għall-informazzjoni, liema mit-taqsimiet tal-formola stabbilita fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għandhom jimtlew.
3. Jekk, f’konformità mal-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2022/1925, l-impriża notifikanti tixtieq tissottometti man-notifika tagħha, argumenti sostanzjati biżżejjed biex turi li, eċċezzjonalment, għalkemm tilħaq il-limiti kollha fl-Artikolu 3(2) ta’ dak ir-Regolament, minħabba ċ-ċirkostanzi li fihom jopera s-servizz ewlieni tal-pjattaforma rilevanti, hija ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 3(1) ta’ dak ir-Regolament, għandha tipprovdi tali argumenti fl-anness għan-notifika tagħha. Għandu jiġi ppreżentat anness separat għal kull servizz ewlieni distint tal-pjattaforma li għalih l-impriża notifikanti tixtieq tipprovdi argumenti sostanzjati. L-impriża notifikanti għandha tidentifika wkoll b’mod ċar ma’ liema mit-tliet rekwiżiti kumulattivi stabbiliti fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) 2022/1925 huma relatati l-argumenti tagħha u, għal kull argument, għandha tispjega għaliex is-servizz ewlieni tal-pjattaforma rilevanti b’mod eċċezzjonali ma jissodisfax dan ir-rekwiżit, għalkemm jilħaq il-limitu korrispondenti fl-Artikolu 3(2) ta’ dak ir-Regolament.
4. L-informazzjoni ppreżentata lill-Kummissjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 3 għandha tkun korretta, kompluta u mhux qarrieqa. Għandha tiġi ppreżentata b’mod ċar, strutturat tajjeb u intelliġibbli.
5. Meta l-impriża notifikanti titlob li kwalunkwe biċċa informazzjoni pprovduta ma għandhiex tiġi ppubblikata jew żvelata b’xi mod ieħor lil partijiet oħra, hija għandha tissottometti din il-biċċa informazzjoni f’dokument separat, b’kull paġna tkun immarkata b’mod ċar “Sigrieti Kummerċjali”, u tipprovdi r-raġunijiet.
6. In-notifiki u s-sottomissjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom jiġu abbozzati f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Il-lingwa tal-proċedura għandha tkun il-lingwa tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1 jew, fin-nuqqas tagħha, tas-sottomissjoni tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, sakemm il-Kummissjoni u l-impriża kkonċernata ma jaqblux mod ieħor. Kwalunkwe anness skont il-paragrafu 1 għandu jiġi ppreżentat bil-lingwa oriġinali tiegħu u, meta l-lingwa oriġinali tiegħu ma tkunx waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni, għandu jkun akkumpanjat minn traduzzjoni fidila fil-lingwa tal-proċedura.
7. In-notifiki u s-sottomissjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom ikunu akkumpanjati minn prova bil-miktub li l-persuni li jissottomettuhom huma awtorizzati li jaġixxu f’isem l-impriża kkonċernata.
8. Il-Kummissjoni tista’, fuq talba motivata, teżenta impriża mill-obbligu li tipprovdi dokumenti speċifiċi jew biċċiet ta’ informazzjoni meħtieġa għan-notifika msemmija fil-paragrafu 1, meta l-Kummissjoni tqis li l-konformità ma’ dawk l-obbligi ma tkunx meħtieġa għall-valutazzjoni tagħha tan-notifika skont l-Artikolu 3(4) tar-Regolament (UE) 2022/1925.
9. Il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien żejjed, tirrikonoxxi bil-miktub lill-impriża kkonċernata jew lir-rappreżentanti tagħha li rċeviet in-notifiki jew is-sottomissjonijiet tagħha msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3.
Artikolu 3
Data effettiva tan-notifiki u s-sottomissjonijiet tal-informazzjoni
1. Meta l-informazzjoni li tinsab f’notifika jew f’sottomissjoni ta’ informazzjoni jew ta’ argumenti sostanzjati msemmija fl-Artikolu 2(1), (2) u (3) ta’ dan ir-Regolament ma tkunx kompluta fi kwalunkwe aspett materjali, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-impriża kkonċernata jew lir-rappreżentanti tagħha bil-miktub mingħajr dewmien żejjed. F’każ bħal dan, in-notifika jew is-sottomissjoni għandha ssir effettiva fid-data li fiha l-Kummissjoni tirċievi l-informazzjoni kompluta jew fid-data li fiha l-Kummissjoni tinforma lill-impriża kkonċernata li, fid-dawl taċ-ċirkostanzi rilevanti, l-informazzjoni mitluba ma għadhiex meħtieġa.
2. Jekk notifika, jew sottomissjoni ta’ informazzjoni jew ta’ argumenti sostanzjati msemmija fl-Artikolu 2(1) (2) u (3) ikopru aktar minn servizz ewlieni wieħed tal-pjattaforma, il-Kummissjoni tista’ tispeċifika li l-informazzjoni li tinsab fin-notifika jew fis-sottomissjoni mhijiex kompluta biss fir-rigward ta’ wieħed jew aktar minn dawk is-servizzi ewlenin tal-pjattaforma. F’każ bħal dan, fir-rigward ta’ dawn is-servizzi ewlenin tal-pjattaforma biss, in-notifika jew is-sottomissjoni għandha ssir effettiva fid-data li fiha l-Kummissjoni tirċievi l-informazzjoni kompluta jew fid-data li fiha l-Kummissjoni tinforma lill-impriża kkonċernata li, fid-dawl taċ-ċirkostanzi rilevanti, l-informazzjoni mitluba ma għadhiex meħtieġa.
3. Waqt li notifika tkun qed tiġi riveduta, l-impriża notifikanti għandha tikkomunika lill-Kummissjoni, mingħajr dewmien żejjed.
|
(a) |
kwalunkwe bidla materjali fil-fatti ppreżentati fin-notifika jew fis-sottomissjoni ta’ informazzjoni jew ta’ argumenti sostanzjati msemmija fl-Artikolu 2(1), (2) jew (3) li jirriżultaw sussegwentement għan-notifika jew sottomissjoni rilevanti, li l-impriża taf jew kellha tkun taf; |
|
(b) |
kwalunkwe informazzjoni ġdida li toħroġ wara n-notifika jew is-sottomissjoni, li l-impriża taf jew kellha tkun taf u li kien ikollha tiġi sottomessa jekk tkun magħrufa fiż-żmien tan-notifika jew is-sottomissjoni tagħha. |
4. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-impriża kkonċernata bil-wasla tal-komunikazzjoni li tikkonċerna l-bidliet materjali jew l-informazzjoni ġdida skont il-paragrafu 3 bil-miktub u mingħajr dewmien żejjed. Fejn tali bidliet jew informazzjoni jista’ jkollhom effett sinifikanti fuq il-valutazzjoni tal-Kummissjoni tan-notifika, tal-preżentazzjoni tal-informazzjoni jew tal-argumenti sostanzjati msemmija fl-Artikolu 2(1) (2) jew (3), in-notifika jew is-sottomissjoni għandha titqies li tkun effettiva fid-data li fiha l-Kummissjoni tirċievi l-informazzjoni rilevanti. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-impriża b’dan.
5. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, informazzjoni parzjalment jew totalment skorretta jew qarrieqa għandha titqies li tikkostitwixxi informazzjoni mhux kompluta.
Artikolu 4
Format u tul tad-dokumenti
1. Id-dokumenti ppreżentati lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 għandhom ikunu konformi mal-format u l-limiti tal-paġni stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
2. Il-Kummissjoni tista’, fuq talba motivata, tawtorizza impriża jew assoċjazzjoni ta’ impriżi biex taqbeż dawk il-limiti ta’ paġni meta u sa fejn l-impriża jew l-assoċjazzjoni ta’ impriżi tissostanzja li huwa oġġettivament impossibbli jew eċċessivament diffiċli li jiġu ttrattati kwistjonijiet legali jew fattwali partikolarment kumplessi fil-limiti tal-paġni rilevanti.
3. Meta dokument sottomess minn impriża jew assoċjazzjoni ta’ impriżi skont dan ir-Regolament jew ir-Regolament (UE) 2022/1925 ma jikkonformax mal-paragrafi 1 u 2, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-impriża jew assoċjazzjoni ta’ impriżi biex jirregolarizzaw id-dokument.
KAPITOLU III
FTUĦ TAL-PROĊEDIMENTI
Artikolu 5
Ftuħ tal-proċedimenti
1. Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li tiftaħ proċedimenti bil-ħsieb li tadotta deċiżjoni skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2022/1925 fi kwalunkwe ħin, iżda mhux aktar tard mid-data li fiha toħroġ is-sejbiet preliminari skont l-Artikolu 29(3) ta’ dak ir-Regolament.
2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-ftuħ tal-proċedimenti.
KAPITOLU IV
DRITT TA’ SMIGĦ U TA’ AĊĊESS GĦALL-FAJL
Artikolu 6
Osservazzjonijiet dwar is-sejbiet preliminari
Id-destinatarju tas-sejbiet preliminari skont l-Artikolu 34(1) tar-Regolament (UE) 2022/1925 jista’, fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 34(2) ta’ dak ir-Regolament, fil-qosor u f’konformità mar-rekwiżiti tal-format u t-tul tad-dokumenti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament jinforma lill-Kummissjoni dwar il-fehmiet tiegħu bil-miktub u jressaq evidenza li ssostni dan. Il-Kummissjoni mhijiex obbligata tqis sottomissjonijiet miktuba rċevuti wara l-iskadenza ta’ dak il-limitu ta’ żmien.
Artikolu 7
Identifikazzjoni u protezzjoni ta’ informazzjoni konfidenzali
1. Sakemm ma jkunx previst mod ieħor fir-Regolament (UE) 2022/1925 jew fl-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu, l-informazzjoni jew id-dokumenti miġbura jew miksuba mill-Kummissjoni ma għandhomx jiġu żvelati jew magħmula aċċessibbli mill-Kummissjoni sa fejn ikun fihom sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra ta’ kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika.
2. Meta titlob informazzjoni skont l-Artikolu 21 tar-Regolament (UE) 2022/1925 jew twettaq intervisti skont l-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) 2022/1925, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li billi tipprovdi informazzjoni lill-Kummissjoni, huma jaqblu li din l-informazzjoni tista’ tiġi żvelata skont l-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament. Fi kwalunkwe każ, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 għandhom japplikaw għal kwalunkwe dokument ippreżentat b’mod spontanju lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 jew dan ir-Regolament.
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, il-Kummissjoni tista’ titlob lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu l-oriġinaturi tad-dokumenti fil-fajl tagħha biex jidentifikaw id-dokumenti, id-dikjarazzjonijiet jew partijiet minnhom li huma jqisu li jkun fihom sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra. Il-Kummissjoni tista’ titlob ukoll li l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi jidentifikaw kwalunkwe parti minn deċiżjoni tal-Kummissjoni li fil-fehma tagħhom ikun fiha sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra.
4. Il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi limitu ta’ żmien għall-persuni fiżiċi jew ġuridiċi biex:
|
(a) |
jissostanzjaw b’mod speċifiku t-talbiet tagħhom għal sigrieti kummerċjali u informazzjoni kunfidenzjali oħra għal kull dokument individwali, dikjarazzjoni jew parti minnha; |
|
(b) |
jipprovdu lill-Kummissjoni b’verżjoni mhux kunfidenzjali tad-dokumenti jew dikjarazzjonijiet li fihom is-sigrieti kummerċjali u informazzjoni kunfidenzjali oħra jiġu redatti b’mod ċar u li jinftiehem; |
|
(c) |
ipprovdi deskrizzjoni konċiża, mhux kunfidenzjali u ċara ta’ kull biċċa informazzjoni redatta. |
5. Jekk il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi jonqsu milli jikkonformaw mal-iskadenza ta’ żmien stabbilita mill-Kummissjoni b’talba skont il-paragrafi 3 jew 4, il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra li d-dokumenti jew id-dikjarazzjonijiet ikkonċernati ma fihomx sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra.
6. Jekk il-Kummissjoni tiddetermina li ċerta informazzjoni li tiġi ddikjarata kunfidenzjali minn persuna fiżika jew ġuridika tista’ tiġi żvelata, jew minħabba li din l-informazzjoni ma tikkostitwixxix sigriet kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra, jew minħabba li hemm interess prevalenti fl-iżvelar tagħha, hija għandha tinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika kkonċernata li biħsiebha tiżvela tali informazzjoni sakemm ma tirċevix oġġezzjonijiet fi żmien ġimgħa. Jekk il-persuna fiżika jew ġuridika inkwistjoni toġġezzjona, il-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjoni motivata li tispeċifika d-data li warajha se tiġi żvelata l-informazzjoni. Din id-data m’għandhiex tkun inqas minn ġimgħa mid-data tan-notifika. Id-Deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata lill-persuna fiżika jew ġuridika kkonċernata.
7. Sakemm ma jkunx indikat mod ieħor mill-Kummissjoni, kwalunkwe kumment minn partijiet terzi għal pubblikazzjonijiet jew konsultazzjonijiet skont l-Artikoli 8(6), 18(5) u (6), 19(2) u 29(4) tar-Regolament (UE) 2022/1925 għandu jiġi ttrattat bħala mhux kunfidenzjali. Il-partijiet terzi interessati li jissottomettu l-kummenti għandu jkollhom id-dritt li jitolbu r-redazzjoni tal-isem tal-awtur u tal-ispeditur jew informazzjoni oħra ta’ identifikazzjoni qabel ma l-kummenti jiġu kondiviżi mad-destinatarju tas-sejbiet preliminari jew ma’ kwalunkwe parti terza oħra. Il-Kummissjoni tista’ tagħmel dawk il-kummenti, jew kwalunkwe verżjoni mhux kunfidenzjali tagħhom, disponibbli għall-pubbliku, sakemm tkun indikat din il-possibbiltà fil-kuntest tal-pubblikazzjoni jew tal-konsultazzjoni.
Artikolu 8
Aċċess għall-fajl
1. Fuq talba, il-Kummissjoni għandha tagħti aċċess għall-fajl lill-impriża li lilha tkun indirizzat is-sejbiet preliminari skont l-Artikolu 34(1) tar-Regolament (UE) 2022/1925 (id- “destinatarju”). L-aċċess għall-fajl ma għandux jingħata qabel in-notifika tas-sejbiet preliminari.
2. Meta tipprovdi aċċess għall-fajl, il-Kummissjoni għandha tipprovdi lid-destinatarju bid-dokumenti kollha msemmija fis-sejbiet preliminari, soġġetti għal redazzjonijiet li jkunu saru skont l-Artikolu 7(3) sabiex jiġu protetti s-sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra.
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4, il-Kummissjoni għandha tipprovdi wkoll aċċess għad-dokumenti kollha fil-fajl tagħha, mingħajr ebda redazzjoni, skont it-termini li għandhom jiġu stabbiliti f’deċiżjoni tal-Kummissjoni. It-termini tal-iżvelar għandhom jiġu ddeterminati skont dan li ġej:
|
(a) |
L-aċċess għad-dokumenti skont dan il-paragrafu għandu jingħata biss lil numru limitat ta’ konsulenti legali u ekonomiċi speċifikati u esperti tekniċi mqabbda mid-destinatarju u li l-ismijiet tagħhom għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni minn qabel. |
|
(b) |
Konsulenti legali u ekonomiċi speċifiċi u esperti tekniċi jridu jkunu impriżi, impjegati ta’ impriżi jew f’sitwazzjoni komparabbli ma’ dik tal-impjegati tal-impriżi. Kollha kemm huma għandhom ikunu marbuta bit-termini tal-iżvelar. |
|
(c) |
Il-persuni elenkati bħala konsulenti legali u ekonomiċi u esperti tekniċi speċifikati m’għandhomx, fid-data tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tistabbilixxi t-termini ta’ divulgazzjoni, ikunu f’relazzjoni ta’ impjieg mad-destinatarju jew f’sitwazzjoni komparabbli ma’ dik ta’ impjegat tad-destinatarju tas-sejbiet preliminari. Jekk il-konsulent legali jew ekonomiku estern jew l-esperti tekniċi esterni speċifikati sussegwentement jidħlu f’tali relazzjoni mad-destinatarju jew ma’ impriżi oħra attivi fl-istess swieq bħad-destinatarju matul l-investigazzjoni jew matul it-tliet snin wara t-tmiem tal-investigazzjoni tal-Kummissjoni, il-konsulent legali jew ekonomiku estern jew l-espert tekniku estern speċifikat u d-destinatarju għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar it-termini ta’ tali relazzjoni. Il-konsulent legali jew ekonomiku estern speċifikat jew l-espert tekniku estern inkwistjoni għandu jipprovdi wkoll lill-Kummissjoni b’assigurazzjoni li ma għadx għandu aċċess għall-informazzjoni jew għad-dokumenti fil-fajl li għalih ingħataw aċċess skont il-punt (a) u li ma kinux disponibbli għad-destinatarju mill-Kummissjoni. Huma għandhom jipprovdu wkoll assigurazzjonijiet lill-Kummissjoni li se jkomplu jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmija fil-punt (d) ta’ dan il-paragrafu. |
|
(d) |
Konsulenti legali u ekonomiċi esterni speċifikati u esperti tekniċi esterni ma għandhom jiżvelaw l-ebda wieħed mid-dokumenti pprovduti jew il-kontenut tagħhom lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li mhijiex marbuta bit-termini tal-iżvelar u ma għandhom jużaw l-ebda wieħed mid-dokumenti pprovduti jew il-kontenut tagħhom ħlief għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 8(8) hawn taħt. |
|
(e) |
Il-Kummissjoni għandha tispeċifika, f’termini ta’ żvelar, il-mezzi tekniċi tal-iżvelar u t-tul ta’ żmien tiegħu. L-iżvelar jista’ jsir b’mezzi elettroniċi jew (għal xi wħud mid-dokumenti jew id-dokumenti kollha) fiżikament fil-bini tal-Kummissjoni. |
4. F’ċirkostanzi eċċezzjonali l-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li ma tagħtix aċċess għal ċerti dokumenti jew li tagħti aċċess għal dokumenti parzjalment redatti skont it-termini tad-divulgazzjoni msemmija fil-paragrafu (3) jekk, tqis li l-ħsara li l-parti li ssottomettiet id-dokumenti inkwistjoni x’aktarx issofri mill-iżvelar skont it-termini tal-iżvelar, tegħleb l-importanza tal-iżvelar tad-dokument sħiħ għall-eżerċizzju tad-dritt li wieħed jinstema’. Mingħajr preġudizzju għar-raba’ u l-ħames sentenza tal-Artikolu 34(4) tar-Regolament (UE) 2022/1925, il-Kummissjoni tista’ għall-istess raġuni tiddeċiedi li ma tiżvelax jew ma tiżvelax parzjalment korrispondenza bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri jew ta’ pajjiżi terzi u tipi oħra ta’ dokumenti sensittivi.
5. Il-konsulent legali u ekonomiku u l-esperti tekniċi speċifikati msemmija fil-paragrafu 3 jistgħu, fi żmien ġimgħa minn meta jirċievu l-aċċess skont it-termini tal-iżvelar, jagħmlu talba motivata lill-Kummissjoni għal aċċess għal verżjoni mhux kunfidenzjali ta’ kwalunkwe dokument fil-fajl tal-Kummissjoni li ma jkunx diġà pprovdut lid-destinatarju skont il-paragrafu 2, bil-ħsieb li dik il-verżjoni mhux kunfidenzjali ssir disponibbli għad-destinatarju, jew għal estensjoni tat-termini tal-iżvelar għal individwi speċifikati addizzjonali li jirrappreżentaw id-destinatarju jew impriża oħra li tagħti pariri lid-destinatarju bħala espert. Tali aċċess jew estensjoni addizzjonali jistgħu jingħataw biss b’mod eċċezzjonali u dment li jintwera li huma indispensabbli għall-eżerċizzju xieraq tad-dritt tad-destinatarju li jinstema’.
6. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 4 jew 5, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-parti li ssottomettiet id-dokumenti inkwistjoni biex tipprovdi verżjoni mhux kunfidenzjali tagħhom skont l-Artikolu 7(3) u (4).
7. Meta l-Kummissjoni tqis li talba skont il-paragrafu 5 għandha bażi soda fid-dawl tal-ħtieġa li jiġi żgurat li d-destinatarju jkun f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu li jinstema’ b’mod effettiv, il-Kummissjoni għandha tagħżel li jew titlob lill-parti li ssottomettiet id-dokument inkwistjoni biex taqbel li tagħmel verżjoni mhux kunfidenzjali disponibbli lid-destinatarju jew li taqbel mal-estensjoni tat-termini tal-iżvelar għal individwu/i jew impriżi speċifikati għad-dokumenti inkwistjoni biss. F’każ li l-parti li ssottomettiet id-dokumenti inkwistjoni ma taqbilx, il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjoni li tistabbilixxi t-termini tal-iżvelar għad-dokumenti inkwistjoni.
8. Id-dokumenti miksuba permezz tal-aċċess għall-fajl ipprovdut skont dan l-Artikolu għandhom jintużaw biss għall-finijiet tal-proċedimenti rilevanti li fihom ingħata l-aċċess għal dawk id-dokumenti jew ta’ proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi relatati mal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2022/1925 li huma relatati ma’ dawk il-proċedimenti.
9. Fi kwalunkwe ħin matul il-proċedura, il-Kummissjoni tista’ minflok jew flimkien mal-metodu ta’ għoti ta’ aċċess għall-fajl skont il-paragrafu 3 hawn fuq, tagħti aċċess għal xi wħud mid-dokumenti jew għad-dokumenti kollha redatti skont l-Artikolu 7(3) sabiex jiġi evitat dewmien sproporzjonat jew piż amministrattiv.
KAPITOLU V
TERMINI
Artikolu 9
Bidu tal-perjodi ta’ żmien
1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, il-limiti ta’ żmien skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 u dan ir-Regolament għandhom jiġu kkalkulati skont ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, il-perjodi ta’ żmien għandhom jibdew jiddekorru mill-jum tax-xogħol ta’ wara l-avveniment li għalih tirreferi d-dispożizzjoni rilevanti tar-Regolament (UE) 2022/1925 jew ta’ dan ir-Regolament.
3. Meta dokument ma jkunx konformi mar-rekwiżiti rigward il-format u t-tul stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament, il-perjodi ta’ żmien ma għandhomx jibdew jiddekorru qabel ma d-dokument jiġi rranġat f’konformità ma’ talba mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(3).
Artikolu 10
Stabbiliment ta’ termini
1. Fejn tistabbilixxi limitu ta’ żmien skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 jew dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tqis kif xieraq l-elementi rilevanti kollha tal-fatti u tal-liġi u l-interessi kollha kkonċernati, b’mod partikolari l-possibbiltà li l-individwi jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jinstemgħu u l-espedjenza tal-proċedimenti.
2. Fejn xieraq u fuq talba motivata mill-impriżi jew l-assoċjazzjonijiet ta’ impriżi kkonċernati magħmula qabel l-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Kummissjoni skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 jew dan ir-Regolament, il-limiti ta’ żmien jistgħu jiġu estiżi. Meta tiddeċiedi jekk tagħtix tali estensjoni, il-Kummissjoni għandha tivvaluta jekk it-talba motivata hijiex sostanzjata biżżejjed u jekk l-estensjoni mitluba tistax tipperikola l-konformità mal-limiti ta’ żmien proċedurali applikabbli stabbiliti fir-Regolament (UE) 2022/1925.
KAPITOLU VI
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 11
It-trażmissjoni u l-wasla tad-dokumenti
1. It-trażmissjoni ta’ dokumenti lill-Kummissjoni u mingħandha skont ir-Regolament (UE) 2022/1925 u dan ir-Regolament għandha ssir b’mezzi diġitali. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dwar il-mezzi ta’ trażmissjoni u l-firma jistgħu jiġu ppubblikati u aġġornati regolarment mill-Kummissjoni.
2. Id-dokumenti trażmessi b’mezzi diġitali jridu jiġu ffirmati bl-użu ta’ mill-inqas Firma Elettronika Kwalifikata waħda li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).
3. Id-dokumenti trażmessi lill-Kummissjoni b’mezzi diġitali għandhom jitqiesu li jkunu waslu fil-jum meta tkun intbagħtet konferma tar-riċevuta mill-Kummissjoni.
4. Dokument trażmess lill-Kummissjoni b’mezzi diġitali għandu jitqies li ma ġiex riċevut jekk tkun seħħet waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:
|
(a) |
id-dokument jew partijiet tiegħu huma inoperabbli jew ma jistgħux jintużaw; |
|
(b) |
id-dokument fih viruses, malware jew theddid ieħor; |
|
(c) |
id-dokument fih firma elettronika li l-validità tagħha ma tistax tiġi vverifikata mill-Kummissjoni. |
5. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-mittent mingħajr dewmien żejjed jekk isseħħ waħda miċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 4 u tagħtih il-possibbiltà li jesprimi l-fehmiet tiegħu f’limitu ta’ żmien raġonevoli.
6. B’deroga mill-paragrafu 1, taħt ċirkostanzi eċċezzjonali li jagħmlu t-trasmissjoni b’mezzi diġitali impossibbli jew eċċessivament diffiċli, id-dokumenti jistgħu jiġu trasmessi lill-Kummissjoni bil-posta reġistrata. Dawk id-dokumenti għandhom jitqiesu li jkunu waslu għand il-Kummissjoni fil-jum tal-konsenja tagħhom fl-indirizz tas-servizz responsabbli tal-Kummissjoni kif ippubblikat mill-Kummissjoni fuq is-sit web tagħha.
7. B’deroga mill-paragrafu 1, taħt ċirkostanzi eċċezzjonali li jagħmlu t-trasmissjoni b’mezzi diġitali jew bil-posta reġistrata impossibbli jew eċċessivament diffiċli, id-dokumenti jistgħu jiġu trasmessi lill-Kummissjoni bil-posta bl-idejn. Dawk id-dokumenti għandhom jitqiesu li jkunu waslu fil-jum tal-konsenja tagħhom fl-indirizz tas-servizz responsabbli tal-Kummissjoni kif ippubblikat mill-Kummissjoni fuq is-sit web tagħha. Il-konsenja għandha tiġi kkonfermata f’konferma tal-wasla għand il-Kummissjoni.
Artikolu 12
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Mejju 2023.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ April 2023.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 265, 12.10.2022, p. 1.
(2) Ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill tat-3 ta’ Ġunju 1971 li jistabbilixxi r-regoli applikabbli għal perjodi, dati u limiti ta’ żmien (ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal transazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Diretiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 73).
ANNESS I
FORMOLA RELATATA MAN-NOTIFIKAZZJONI F’KONFORMITA’ MAL-ARTIKOLU 3(3) TAR-REGOLAMENT (UE) 2022/1925 GĦALL-ISKOPIJIET TA’ DEŻINJAZZJONI TAL-GWARDJANI (“Formola GD”)
TAQSIMA 1
Informazzjoni dwar l-impriża notifikanti
|
1.1. |
Ipprovdi l-informazzjoni li ġejja dwar l-impriża notifikanti: |
|
1.1.1. |
l-isem tal-impriża; |
|
1.1.2. |
Deskrizzjoni tal-istruttura korporattiva tal-impriża notifikanti, inkluża l-identità ta: (i) l-entitajiet li joperaw kull servizz tal-pjattaforma ewlenija identifikati skont it-Taqsima 2.1.1 hawn taħt u (ii) l-entitajiet li jikkontrollaw weħedhom jew b’mod konġunt, direttament jew indirettament, l-entrati preċedenti (1); u |
|
1.1.3. |
dettalji ta’ kuntatt, inklużi: |
|
1.1.3.1. |
l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, il-posta elettronika, il-pożizzjoni okkupata minn, il-persuna xierqa tal-kuntatt; l-indirizz mogħti għandu jkun indirizz għan-notifika li lilu jistgħu jiġu nnotifikati d-dokumenti u, b’mod partikolari, id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni u dokumenti proċedurali oħra, u l-persuna ta’ kuntatt mogħtija għandha titqies li hija awtorizzata li taċċetta n-notifika; |
|
1.1.3.2. |
jekk jinħatar rappreżentant estern awtorizzat wieħed jew iktar tal-impriża, ir-rappreżentant jew rappreżentanti li lilhom jistgħu jiġu notifikati dokumenti u, b’mod partikolari, deċiżjonijiet tal-Kummissjoni u dokumenti proċedurali oħrajn; l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefown u l-posta elettronika ta’ kull rappreżentant, u l-kariga okkupata minn kull wieħed minnhom; u l-oriġinali tal-provi bil-miktub li kull rappreżentant huwa awtorizzat jaġixxi (fuq il-bażi tal-mudell tal-Prokura li tinsab fuq is-sit web tal-Kummissjoni). |
|
1.2. |
Indika jekk l-impriża notifikanti ġietx maħtura qabel bħala gwardjan skont ir-Regolament (UE) 2022/1925. Jekk iva, speċifika s-servizzi ewlenin tal-pjattaforma kkonċernati mid-deżinjazzjoni u n-numru u d-data tad-deċiżjoni ta’ deżinjazzjoni tal-Kummissjoni. |
TAQSIMA 2
Informazzjoni dwar is-servizzi ewlenin tal-pjattaforma
Għall-iskopijiet ta’ din il-Formola GD, delinjazzjoni alternattiva plawżibbli ta servizz ewlieni ta’ pjattaforma huwa delinjazzjoni ta’ dak is-servizz ewlieni ta’ pjattaforma li huwa differenti fil-kamp ta’ applikazzjoni mid-delinjazzjoni li dik l-impriża notifikanti tqis rilevanti u li hija plawżibbli fid-dawl tad- dispożizzjonijiet kollha rilevanti tar-Regolament (UE) 2022/1925, b’mod partikolari t-Taqsima D, paragrafu 2, u Taqsima E tal-Anness u premessa 14 ta’ dak ir-Regolament.
Delineazzjonijiet alternattivi plawżibbli ta’ servizz ewlieni tal-pjattaforma jistgħu jinkludu: (i) delineazzjonijiet li huma usa’ minn dawk li l-impriża notifikanti tqis rilevanti (pereżempju, meta l-impriża notifikanti tqis li ċerti servizzi ewlenin tal-pjattaforma huma distinti għar-raġuni li huma pprovduti b’tipi differenti ta’ apparat), jew (ii) delineazzjonijiet li huma idjaq fil-kamp ta’ applikazzjoni minn dak li l-impriża notifikanti tqis rilevanti (pereżempju, meta l-impriża notifikanti tqis rilevanti (pereżempju meta l-impriża notifikanti tqis li ċerti servizzi li hija toffri u tikkummerċjalizza separatament jiffurmaw parti minn servizz ewlieni uniku tal-pjattaforma).
|
2.1. |
Għal kull kategorija rilevanti tal-pjataforma ewlenija ekenkata fl-Artikolu 2, il-punt (2), tar-Regolament (UE) 2022/1925, ipprovdi: |
|
2.1.1. |
lista eżawrjenti tas-servizzi rilevanti kollha tal-pjattaforma provduti mill-impriża notifikanti, inkluż kwalunkwe delinjazzjoni alternattiva plawżibbli ta’ kull wieħed minn dawn is-servizzi ewlenin ta’ pjattaforma; u |
|
2.1.2. |
spjega dettaljata tal-konfini bejn is-servizzi ewlenin ta’ pjattaforma distinti, inkluż il-mod kif il-metodoloġija stabbilita fit-Taqsima D, il-paragrafu 2, u Taqsima E tal-Anness tar-Regolament (UE) 2022/1925, li tikkunsidra d-dispożizzjonijiet kollha rilevanti ta’ dak ir-Regolament, b’mod partikolari l-premessa 14, jiġu applikati għall-iskopijiet ta’ identifikazzjoni tas-servizz ewlieni ta’ pjattaforma distinti u alterlattivi plawżibbli ta’ dawn is-servizzi ewlenin ta’ pjattaforma. |
|
2.2. |
Għas-servizzi ewlenin kollha tal-pjattaforma pprovduti mill-impriża notifikanti, indika abbażi tal-informazzjoni pprovduta fit-Taqsimiet 4.1 u 4.2 ta’ din il-Formola: |
|
2.2.1. |
liema servizzi ewlenin ta’ pjattaforma, skont kwalunkwe delinjazzjoni ta’ alternattiva plawżibbli, jilħqu l-limiti massimi fl-Artikolu 3(2), il-punti (b) u (c), tar-Regolament (UE) 2022/1925; u |
|
2.2.2. |
liema servizzi ewlenin ta’ pjattaforma, skont kwalunkwe delinjazzjoni ta’ alternattiva plawżibbli, jilħqu l-limiti massimi fl-Artikolu 3(2), il-punt (b), iżda mhux (c) tar-Regolament (UE) 2022/1925. |
|
2.3. |
Għal kull servizz ewlieni tal-pjattaforma pprovdut mill-impriża notifikanti li jilħaq il-limiti fl-Artikolu 3(2)(b) tar-Regolament (UE) 2022/1925, skont kwalunkwe delineazzjoni alternattiva plawżibbli, ipprovdi deskrizzjoni qasira tal-attivitajiet tal-impriża notifikanti f’dak ir-rigward, inkluż in-natura tan-negozju tagħha, is-sussidjarji, il-marki, l-ismijiet tal-prodotti, it-trademarks ewlenin tagħha. |
|
2.4. |
Indika jekk, f’konformità mal-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2022/1925, l-impriża notifikanti hijiex qed tippreżenta, man-notifika tagħha, argumenti sostanzjati biżżejjed biex turi li, eċċezzjonalment, għalkemm tilħaq il-limiti kollha fl-Artikolu 3(2) ta’ dak ir-Regolament, minħabba ċ-ċirkostanzi li fihom jopera s-servizz ewlieni tal-pjattaforma rilevanti, hija ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 3(1) ta’ dak ir-Regolament. Jekk iva, jekk jogħġbok speċifika s-servizzi ewlenin tal-pjattaforma rilevanti u rreferi għall-annessi rispettivi. |
TAQSIMA 3
Informazzjoni relatata mal-limiti massimi kwaltitattivi fl-Artikolu 3(2), il-punt (a) tar-Regolament (UE) 2022/1925
Agħti l-informazzjoni li ġejja dwar l-impriża notifikanti:
|
3.1. |
Il-fatturat totali annwali fl-Unjoni fl-aħħar tliet snin finanzjarji (2); |
|
3.2. |
Il-kapitalizzazzjoni medja tas-suq tagħha jew il-valur tas-suq ġust ekwivalenti tagħha fl-aħħar sena finanzjarja; |
|
3.3. |
għal kull servizz ewlieni tal-pjattaforma pprovdut mill-impriża notifikanti, skont kwalunkwe delineazzjoni alternattiva plawżibbli, lista tal-Istati Membri li fihom tipprovdi dak is-servizz; |
|
3.4. |
spjegazzjonijiet preċiżi u konċiżi dwar il-metodoloġija użata biex wieħed jasal għall-informazzjoni pprovduta fit-Taqsimiet 3.1 sa 3.3 ta’ din il-Formola. |
TAQSIMA 4
Informazzjoni relatata mal-limiti massimi kwaltitattivi fl-Artikolu 3(2), il-punti (b) u (c) tar-Regolament (UE) 2022/1925
Għal kull servizz ewlieni tal-pjattaforma pprovdut mill-impriża notifikanti, skont kwalunkwe delineazzjoni alternattiva plawżibbli, li jilħaq il-limiti fl-Artikolu 3(2), il-punt (b) tar-Regolament (UE) 2022/1925, jipprovdi l-informazzjoni li ġejja separatament, f’konformità mal-metodoloġija u l-indikaturi stabbiliti fit-Taqsimiet A, B, C u D u E, tal-Anness tar-Regolament (UE) 2022/1925:
|
4.1. |
l-għadd ta’ utenti finali attivi fis-sena (3) stabbiliti jew li jinsabu fl-Unjoni f’kull waħda mill-aħħar tliet snin finanzjarji; |
|
4.2. |
l-għadd ta’ utenti kummerċjali attivi fis-sena stabbiliti fl-Unjoni f’kull waħda mill-aħħar tliet snin finanzjarji; |
|
4.3. |
spjegazzjonijiet preċiżi u konċiżi dwar il-metodoloġija użata biex tiġi ddeterminata l-informazzjoni pprovduta fit-Taqsimiet 4.1 u 4.2 ta’ din il-Formola; |
|
4.4. |
kwalunkwe rapport estern u dokument intern użat biex tiġi ddeterminata l-informazzjoni pprovduta taħt it-Taqsimiet 4.1 u 4.2 ta’ din il-Formola. |
TAQSIMA 5
Dikjarazzjoni
In-notifika għandha tispiċċa b’din id-dikjarazzjoni li ġejja li għandha tkun iffirmata minn, jew f’isem, l-impriża notifikanti:
“L-impriża notifikanti tiddikjara li l-informazzjoni li tat f’din in-notifika inkluż fl-annessi tagħha hija vera, korretta, sħiħa u mhux qarrieqa sa fejn taf hi, li ġew ipprovduti kopji veri, sħaħ u mhux qarrieqa tad-dokumenti meħtieġa mill-Formola, li l-istimi kollha huma identifikati bħala tali u li dawn huma l-aħjar stimi tagħhom tal-fatti sottostanti, u li l-fehmiet espressi kollha huma sinċiera. Hija konxja tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30(3)(a) tar-Regolament (UE) 2022/1925.”
Għal formoli ffirmati diġitalment, il-qasam li ġej huwa għal fini ta’ informazzjoni biss. Jenħtieġ li dan jikkorrispond mal-metadata tal-firma elettronika korrispondenti.
Data:
|
[firmatarju] Isem: Organizzazzjoni: Pożizzjoni: Indirizz: Numru tat-telefown: Email: [“firma elettronika”/firma] |
(1) Dwar id-definizzjoni ta “impriża u “kontroll” ara l-Artikolu 2, il-punti (27) u (28), tar-Regolament (UE) 2022/1925 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2022 dwar swieq kontestabbli u ġusti fis-settur diġitali u li jemenda d-Direttivi (UE) 2019/1937 u (UE) 2020/1828 (l-Att dwar is-Swieq Diġitali) (ĠU L 265, 12.10.2022, p. 1).
(2) Dwar il-kalkolu tal-fatturat ara l-Avviż Ġuriżdizzjonali Konsolidat tal-Kummissjoni skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 dwar il-kontroll ta konċentrazzjonijiet bejn l-impriżi (ĠU C 95, 16.4.2008, p. 1).
(3) Kif provdut fit-Taqsima B, il-paragrafu 2 tal-Anness tar-Regolament (UE) 2022/1925, l-utenti aħħarin attivi ta’ kull xahar għandhom jirreferu għall-għadd medju ta’ utenti aħħarin attivi ta’ kull xahar tul l-akbar parti tas-sena finanzjarja.
ANNESS II
IL-FORMAT U T-TUL TAD-DOKUMENTI LI GĦANDHOM JIĠU PPREŻENTATI SKONT IR-REGOLAMENT (UE) 2022/1925
FORMAT TAD-DOKUMENTI LI GĦANDHOM JIĠU PPREŻENTATI SKONT IR-REGOLAMENT (UE) 2022/1925
Id-dokumenti mressqa lill-Kummissjoni skont l-Artikoli 3, 8(3), 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 u 34 tar-Regolament (UE) 2022/1925 għandhom jiġu ppreżentati f’format li jippermetti lill-Kummissjoni tipproċessahom b’mod elettroniku u, b’mod partikolari, tippermetti d-diġitalizzazzjoni u r-rikonoxximent tal-karattri tagħhom.
Għal dan l-għan, għandhom jiġu osservati r-rekwiżiti segwenti:
|
(a) |
it-test, f’format A4, għandu jkun jista’ jinqara faċilment u għandu jidher biss fuq naħa waħda tal-paġna; |
|
(b) |
id-dokumenti prodotti fuq karta għandhom ikunu miġbura flimkien b’mod li jkun jista’ faċilment jitneħħa (mingħajr legatura u mingħajr mezzi fissi oħra bħalma huma l-kolla, l-istaples, eċċ.); |
|
(c) |
it-test għandu jkun miktub b’ittri ta’ tipa komuni (bħal Times New Roman, Courier jew Arial) b’daqs ta’ minn tal-inqas 12-il punt fit-test u minn tal-inqas 10 punti fin-noti ta’ qiegħ il-paġna, bi spazju ta’ 1 bejn il-linji u b’marġnijiet, fuq il-parti ta’ fuq, ta’ isfel, tax-xellug u tal-lemin tal-paġna ta’ minn tal-inqas 2,5 cm (massimu 4 700 karattru kull paġna); |
|
(d) |
il-paġni u l-paragrafi ta’ kull dokument għandhom jiġu nnumerati konsekuttivament. |
IT-TUL TAD-DOKUMENTI LI GĦANDHOM JIĠU PPREŻENTATI SKONT IR-REGOLAMENT (UE) 2022/1925
Ir-regoli li ġejjin dwar il-limiti tal-paġni japplikaw għat-tipi rispettivi ta’ dokumenti stabbiliti hawn taħt. Bħala eċċezzjoni, kwalunkwe anness li jakkumpanja dawk id-dokumenti ma għandux jgħodd għal-limiti tal-paġni applikabbli, sakemm dawk l-annessi jkollhom funzjoni purament evidenzjali u strumentali u jkunu proporzjonati fin-numru u fit-tul.
(a) Notifiki skont l-Artikolu 3(3), l-ewwel subparagrafu, u sottomissjonijiet ta’ informazzjoni wara talba tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 3(3), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2022/1925
L-informazzjoni kollha dwar il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (UE) 2022/1925 għandha tiġi ppreżentata fil-korp tal-Formola GD ipprovduta fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament.
Għal kull servizz ewlieni distint tal-pjattaforma, inklużi d-delineazzjonijiet alternattivi plawżibbli kollha tiegħu, li fir-rigward tagħhom l-impriża notifikanti tilħaq il-limiti kollha stabbiliti fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (UE) 2022/1925, l-għadd massimu ta’ paġni fin-notifika kkonċernata għandu jkun 50. Dan il-limitu ta’ paġna japplika għall-informazzjoni pprovduta b’rabta mas-servizzi ewlenin tal-pjattaforma fit-Taqsima 2 u fit-Taqsima 4 tal-Formola GD. Fil-mili tat-Taqsimiet 2, 3 u 4 ta’ din il-Formula, il-partijiet notifikanti huma mistiedna li jikkonsidraw jekk, għall-iskopijiet taċ-ċarezza, li dawn it-taqsimiet huma l-aħjar ippreżentati f’ordni numerika, jew jekk ikunu jistgħu jinġabru flimkien għal kull servizz ewlieni ta’ pjattaforma distint.
(b) Argumenti sostanzjati skont l-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2022/1925
Għal kull servizz ewlieni distint tal-pjattaforma li għalih l-impriża notifikanti tagħżel li tippreżenta argumenti sostanzjati skont l-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2022/1925, l-għadd massimu ta’ paġni għandu jkun 30.
(c) Talbiet motivati skont l-Artikoli 9 u 10 tar-Regolament (UE) 2022/1925
Għal talbiet motivati skont l-Artikoli 9 u 10 tar-Regolament (UE) 2022/1925, in-numru massimu ta’ paġni għandu jkun ta’ 30.
(d) Tweġibiet għas-sejbiet preliminari skont ir-Regolament (UE) 2022/1925
Meta l-Kummissjoni infurmat lill-impriża jew lill-assoċjazzjoni ta’ impriżi kkonċernata bil-miktub dwar is-sejbiet preliminari tagħha bil-ħsieb li tadotta deċiżjoni skont l-Artikoli 8, 9(1), 10(1), 17, 18, 24, 25, 29, 30 jew 31(2) tar-Regolament (UE) 2022/1925, in-numru massimu ta’ paġni tat-tweġiba bil-miktub għandu jkun ta’ 50 paġna jew in-numru ta’ paġni tas-sejbiet preliminari, skont liema jkun l-ogħla.
DEĊIŻJONIJIET
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/20 |
DEĊIŻJONI (UE) 2023/815 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tat-28 ta’ Marzu 2023
li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2010/4 dwar il-ġestjoni ta’ self bilaterali kollettiv għall-benefiċċju tar-Repubblika Ellenika (BĊE/2023/7)
IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 132 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikoli 17 u 21 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fit-8 ta’ Settembru 2022, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li jaġġusta temporanjament ir-remunerazzjoni tad-depożiti miżmuma mal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) applikata skont l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 tal-Bank Ċentrali Ewropew (ECB/2019/31) (1) u l-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tal-Bank Ċentrali Ewropew (2). Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew (ECB/2022/30) (3) implimentat dan il-qafas temporanju billi stabbiliet ir-remunerazzjoni ta’ tali depożiti bir-rata tal-faċilità ta’ depożitu jew ir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR), skont liema minnhom tkun l-aktar baxxa. Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 (BĊE/2022/30) mhijiex ser tibqa’ fis-seħħ wara t-30 ta’ April 2023. |
|
(2) |
Fis-6 ta’ Frar 2023, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li mill-1 ta’ Mejju 2023 ir-remunerazzjoni ta’ dawn id-depożiti se tiġi stabbilita bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi. Din ir-rata ta’ remunerazzjoni hija allinjata mal-limitu massimu tar-remunerazzjoni applikabbli għad-depożiti tal-gvern miżmuma mal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro, kif speċifikat fil-Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew (ECB/2019/7) (4), li se tiġi stabbilita wkoll bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi mill-1 ta’ Mejju 2023. |
|
(3) |
Id-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tinkludi dispożizzjoni dwar ir-remunerazzjoni, li għandha tiġi allinjata mar-remunerazzjoni stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 (ECB/2019/31) sabiex tiġi żgurata l-konsistenza fir-remunerazzjoni ta’ depożiti komparabbli madwar l-Eurosistema. Għat-trasparenza u l-konsistenza, għandha tiġi inkluża referenza espliċita għal dik id-dispożizzjoni fid-Deċiżjoni BĊE/2010/4. |
|
(4) |
Għaldaqstant, id-Deċiżjoni BĊE/2010/4 għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emenda
L-Artikolu 5 tad-Decizjoni BĊE/2010/4 huwa mibdul b’dan li ġej:
“Artikolu 5
Remunerazzjoni
Il-kont miżmum mal-BĊE f’isem is-Selliefa għandu jitħallas skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2019/31) (*1).
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-ħames jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
2. Għandha tapplika mill-1 ta’ Mejju 2023.
Magħmul fi Frankfurt am Main, it-28 ta’ Marzu 2023.
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) Id-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-15 ta’ Ottubru 2019 dwar ir-remunerazzjoni ta’ holdings ta’ eċċess ta’ riżervi u ta’ ċerti depożiti (BĊE/2019/31) (ĠU L 267, 21.10.2019, p. 12).
(2) Id-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-10 ta’ Mejju 2010 dwar il-ġestjoni ta’ self bilaterali kollettiv għall-benefiċċju tar-Repubblika Ellenika u li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/7, (ĠU L 119, 13.5.2010, p. 24.)
(3) Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta’ Settembru 2022 dwar aġġustamenti temporanji għar-remunerazzjoni ta’ ċerti depożiti ta’ politika mhux monetarja miżmuma ma’ banek ċentrali nazzjonali u l-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/30) (ĠU L 236 I, 13.9.2022, p. 1).
(4) Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-9 ta’ April 2019 dwar operazzjonijiet ta’ ġestjoni tal-assi u l-obbligazzjonijiet domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (BĊE/2019/7) (ĠU L 113, 29.4.2019, p. 11).
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/22 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/816
tal-5 ta’ April 2023
li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 li tikkonċerna miżuri ta’ emerġenza marbuta ma’ tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’livell patoġeniku għoli f’ċerti Stati Membri
(notifikata bid-dokument C(2023) 2511)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 259(1), il-punt (c), tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-influwenza tat-tjur b’livell patoġeniku għoli (HPAI) hija marda virali infettiva tal-għasafar u jista’ jkollha impatt serju fuq il-profittabbiltà tat-trobbija tal-pollam u toħloq tfixkil għall-kummerċ fl-Unjoni u fl-esportazzjoni lejn il-pajjiżi terzi. Il-viruses tal-HPAI jistgħu jinfettaw lill-għasafar migratorji u dawn imbagħad jistgħu jxerrdu dawn il-viruses fuq distanzi twal waqt il-migrazzjonijiet tagħhom fil-ħarifa u fir-rebbiegħa. Għalhekk, il-preżenza tal-viruses tal-HPAI fl-għasafar selvaġġi hija theddida kontinwa għall-introduzzjoni diretta u indiretta ta’ dawn il-viruses fl-istabbilimenti li jżommu l-pollam jew l-għasafar tat-trobbija. Fil-każ ta’ tifqigħa tal-HPAI, hemm riskju li l-aġent tal-marda jinfirex fi stabbilimenti oħra li jżommu l-pollam jew l-għasafar tat-trobbija. |
|
(2) |
Ir-Regolament (UE) 2016/429 jistabbilixxi qafas leġiżlattiv ġdid għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard li hu trażmissibbli lill-annimali jew lill-bnedmin. L-HPAI taqa’ taħt id-definizzjoni ta’ marda elenkata f’dak ir-Regolament, u hija soġġetta għar-regoli dwar il-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard stabbiliti fih. Barra minn hekk, ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 (2) jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 fir-rigward tar-regoli dwar il-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat, inkluż miżuri ta’ kontroll tal-mard għall-HPAI. |
|
(3) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/641 (3) ġiet adottata fil-qafas tar-Regolament (UE) 2016/429 u tistabbilixxi miżuri ta’ emerġenza fil-livell tal-Unjoni b’rabta mat-tifqigħat tal-HPAI. |
|
(4) |
B’mod aktar partikolari, id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 tipprevedi li ż-żoni ta’ protezzjoni, iż-żoni ta’ sorveljanza u ż-żoni ristretti l-oħrajn stabbiliti mill-Istati Membri wara t-tifqigħat tal-HPAI, f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, għandhom jinkludu mill-inqas iż-żoni elenkati bħala żoni ta’ protezzjoni, żoni ta’ sorveljanza u żoni ristretti oħrajn fl-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni. |
|
(5) |
L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 ġie emendat reċentement bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/719 (4) wara tifqigħat tal-HPAI fil-pollam jew fl-għasafar tat-trobbija fid-Danimarka, fil-Ġermanja, fi Franza, fl-Italja, fil-Litwanja u fl-Iżvezja li kienu jeħtieġu jiġu riflessi f’dak l-Anness. |
|
(6) |
Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2023/719, iċ-Ċekja, l-Ungerija, l-Italja u l-Polonja nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ġodda tal-HPAI fi stabbilimenti li kienu jżommu l-pollam jew l-għasafar tat-trobbija, li jinsabu fir-Reġjun tal-Bohemia Ċentrali fiċ-Ċekja, fir-Reġjuni tal-Veneto u tat-Toskana fl-Italja, fil-kontej ta’ Bács-Kiskun u ta’ Nógrád fl-Ungerija u fil-Provinċja ta’ Wielkopolskie fil-Polonja. |
|
(7) |
Barra minn hekk, il-Bulgarija nnotifikat lill-Kummissjoni dwar tifqigħa tal-HPAI fi stabbiliment li jżomm il-pollam, li jinsab fil-Provinċja ta’ Veliko Tarnovo f’dak l-Istat Membru. |
|
(8) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Bulgarija, taċ-Ċekja, tal-Italja, tal-Ungerija u tal-Polonja ħadu l-miżuri meħtieġa għall-kontroll tal-mard f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, inkluż l-istabbiliment ta’ żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza madwar dawk it-tifqigħat. |
|
(9) |
Barra minn hekk, waħda mit-tifqigħat ikkonfermati fl-Ungerija tinsab qrib ħafna tal-fruntiera mas-Slovakkja. Għaldaqstant, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dawn l-Istati Membri kkollaboraw kif xieraq fir-rigward tal-istabbiliment taż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza meħtieġa, f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, billi ż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza jestendu fit-territorju tas-Slovakkja. |
|
(10) |
Il-Kummissjoni eżaminat il-miżuri għall-kontroll tal-mard li ttieħdu mill-Bulgarija, miċ-Ċekja, mill-Italja, mill-Ungerija, mill-Polonja u mis-Slovakkja b’kollaborazzjoni ma’ dawk l-Istati Membri, u tinsab sodisfatta li l-konfini taż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza fil-Bulgarija, fiċ-Ċekja, fl-Italja, fl-Ungerija, fil-Polonja u fis-Slovakkja stabbiliti mill-awtorità kompetenti ta’ dawk l-Istati Membri jinsabu ’l bogħod biżżejjed mill-istabbilimenti fejn ġew ikkonfermati t-tifqigħat tal-HPAI. |
|
(11) |
Fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641, attwalment ma hemm l-ebda żona elenkata bħala żona ta’ protezzjoni għall-Polonja u l-ebda żona elenkata bħala żona ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza għall-Bulgarija u għas-Slovakkja. |
|
(12) |
Sabiex jiġi evitat kwalunkwe tfixkil bla bżonn fil-kummerċ fl-Unjoni u sabiex tiġi evitata l-impożizzjoni ta’ ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li fil-livell tal-Unjoni, f’kollaborazzjoni mal-Bulgarija, maċ-Ċekja, mal-Italja, mal-Ungerija, mal-Polonja u mas-Slovakkja, jiġu deskritti malajr iż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza stabbiliti kif xieraq minn dawk l-Istati Membri f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687. |
|
(13) |
Għalhekk, jenħtieġ li jiġu emendati ż-żoni elenkati bħala żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza għaċ-Ċekja, għall-Italja, għall-Ungerija u għall-Polonja fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641. |
|
(14) |
Barra minn hekk, jenħtieġ li tiġi elenkata ż-żona ta’ protezzjoni għall-Polonja u jenħtieġ li jiġu elenkati ż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza għall-Bulgarija u għas-Slovakkja fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641. |
|
(15) |
Għaldaqstant, jenħtieġ li jiġi emendat l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 sabiex tiġi aġġornata r-reġjonalizzazzjoni fil-livell tal-Unjoni sabiex jitqiesu ż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza stabbiliti kif xieraq mill-Bulgarija, miċ-Ċekja, mill-Italja, mill-Ungerija, mill-Polonja u mis-Slovakkja f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, u t-tul ta’ żmien tal-miżuri li japplikaw fihom. |
|
(16) |
Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 tiġi emendata skont dan. |
|
(17) |
Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni rigward it-tixrid tal-HPAI, hu importanti li l-emendi li għandhom isiru għad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 b’din id-Deċiżjoni, isiru effettivi kemm jista’ jkun malajr. |
|
(18) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ April 2023.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 64).
(3) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/641 tas-16 ta’ April 2021 li tikkonċerna ċerti miżuri ta’ emerġenza marbuta ma’ tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’livell patoġeniku għoli f’ċerti Stati Membri (ĠU L 134, 20.4.2021, p. 166).
(4) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/719 tal-24 ta’ Marzu 2023 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/641 dwar miżuri ta’ emerġenza marbuta ma’ tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’livell patoġeniku għoli f’ċerti Stati Membri (ĠU L 93, 31.3.2023, p. 108).
ANNESS
“ANNESS
PARTI A
Żoni ta’ protezzjoni fl-Istati Membri kkonċernati* kif imsemmi fl-Artikoli 1 u 2:
Stat Membru: Il-Bulgarija
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Reġjun: Veliko Tarnovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
Il-villaġġ li ġej fil-muniċipalità ta’ Veliko Tarnovo: Novo selo |
21.4.2023 |
Stat Membru: Iċ-Ċekja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Ir-Reġjun tal-Bohemia Ċentrali |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468)–KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice–Obora a Netolice. |
13.4.2023 |
Stat Membru: Id-Danimarka
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
Il-partijiet tal-muniċipalità ta’ Gribskov li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati GPS N 56.0319; E 12.1340 |
9.4.2023 |
Stat Membru: Il-Ġermanja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
4.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
11.4.2023 |
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
7.4.2023 |
Stat Membru: Franza
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D’OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
3.4.2023 |
Stat Membru: L-Italja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Reġjuni: Il-Veneto u l-Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.290374, E 10.902535 |
25.4.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.307002212, E 10.924128439 |
10.5.2023 |
|
Reġjun: L-Emilia-Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tal-Emilia-Romagna li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 44.172952, E 12.323829 |
12.4.2023 |
|
Reġjun: It-Toskana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tat-Toskana li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 43.924961, E 10.225462 |
26.4.2023 |
Stat Membru: L-Ungerija
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Bács-Kiskun vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023- 00010 HU-HPAI(P)-2023-00015–HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019–HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 HU-HPAI(P)-2023-00035–HU-HPAI(P)-2023-00039 HU-HPAI(P)-2023-00041–HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00040 HU-HPAI(P)-2023-00044 |
Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00035 HU-HPAI(P)-2023-00036 HU-HPAI(P)-2023-00038 HU-HPAI(P)-2023-00041 HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
14.4.2023 |
Stat Membru: Il-Litwanja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
10.4.2023 |
Stat Membru: Il-Polonja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
|
14.4.2023 |
Stat Membru: Is-Slovakkja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Il-muniċipalità ta’ Petrovce u l-parti ta’ Bakov fil-muniċipalità ta’ Nová Bašta |
14.4.2023 |
Stat Membru: L-Iżvezja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Dawk il-partijiet tal-muniċipalità ta’ Kävlinge li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab il-koordinati WGS84 dec. N55.777073 u E13.012336 |
14.4.2023 |
PARTI B
Żoni ta’ sorveljanza fl-Istati Membri kkonċernati* kif imsemmi fl-Artikoli 1 u 3:
Stat Membru: Il-Bulgarija
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Reġjuni: Veliko Tarnovo u Gabrovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
Il-villaġġi li ġejjin fir-reġjun ta’ Veliko Tarnovo, il-muniċipalità ta’ Veliko Tarnovo: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo; Il-villaġġi li ġejjin fir-reġjun ta’ Veliko Tarnovo, il-muniċipalità ta’ Pavlikeni: Vishovgrad, Musina; Il-villaġġi li ġejjin fir-reġjun ta’ Gabrovo, il-muniċipalità ta’ Dryanovo: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo; Il-villaġġi li ġejjin fir-reġjun ta’ Gabrovo, il-muniċipalità ta’ Sevlievo: Burya, Idilevo, Dobromirka. |
30.4.2023 |
|
Il-villaġġ li ġej fil-muniċipalità ta’ Veliko Tarnovo: Novo selo |
22.4.2023–30.4.2023 |
|
Stat Membru: Iċ-Ċekja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Ir-Reġjun tal-Bohemia Ċentrali |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712); Broumy (612871)–část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613; Lochovice (686468)–KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice. |
22.4.2023 |
|
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468)–KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice–Obora a Netolice. |
14.4.2023–22.4.2023 |
|
|
Ir-Reġjun ta’ Pardubice |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
|
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023–2.4.2023 |
|
Stat Membru: Id-Danimarka
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
Il-partijiet tal-muniċipalitajiet ta’ Gribskov, Halsnæs u Hillerød lil hinn miż-żona deskritta fiż-żona ta’ protezzjoni u fi ħdan iċ-ċirku ta’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati GPS N 56.0319; E 12.1340 |
18.4.2023 |
|
Il-partijiet tal-muniċipalità ta’ Gribskov li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati GPS N 56.0319; E 12.1340 |
10.4.2023–18.4.2023 |
Stat Membru: Il-Ġermanja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis und Stadt Ansbach 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach |
13.4.2023 |
|
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel |
13.4.2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00018 |
Landkreis Ludwigslust-Parchim 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565/53,457479 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm |
11.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
12.4.2023–20.4.2023 |
|
Kreis Cochem-Zell 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Mayen-Koblenz 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Vulkaneifel 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld |
20.4.2023 |
|
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden |
16.4.2023 |
|
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
8.4.202316.4.2023 |
|
Stat Membru: L-Estonja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
Il-partijiet tal-kontea Harju u Rapla, lil hinn miż-żona deskritta fiż-żona ta’ protezzjoni u li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati GPS N 59.190840; E 24.792034 |
7.4.2023 |
|
Il-partijiet tal-kontea ta’ Harju u Rapla, li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati GPS N 59.190840; E 24.792034 |
30.3.2023–7.4.2023 |
Stat Membru: Franza
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Département: Calvados (14) |
||
|
FR-HPAI(NON-P)-2023-00246 |
VALAMBRAY ARGENCES BELLENGREVILLE LE BU-SUR-ROUVRES CANTELOUP CESNY-AUX-VIGNES CLEVILLE CONDE-SUR-IFS ERNES MAIZIERES MERY-BISSIERES-EN-AUGE MEZIDON VALLEE D’AUGE MOULT-CHICHEBOVILLE NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON OUEZY BELLE VIE EN AUGE SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SYLVAIN SASSY VENDEUVRE VIMONT |
5.4.2023 |
|
CESNY-AUX-VIGNES MEZIDON VALLEE D’AUGE OUEZY |
28.3.2023–5.4.2023 |
|
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
ABLON LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE BONNEVILLE-LA-LOUVET VANDEINS QUETTEVILLE LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT VONGNES LE THEIL-EN-AUGE VIEUX-BOURG |
6.4.2023 |
|
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L’HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
14.4.2023 |
|
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
6.4.2023–14.4.2023 |
|
|
Département: Eure (27) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
|
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023–6.4.2023 |
|
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
AMILLY BAILLEAU-LE-PIN BAILLEAU-L’EVEQUE BILLANCELLES BRICONVILLE CERNAY CHAUFFOURS CHUISNES CINTRAY CLEVILLIERS COURVILLE-SUR-EURE DANGERS FAVIERES FONTENAY-SUR-EURE FRESNAY-LE-GILMERT FRUNCE LANDELLES LUCE MAINVILLIERS MITTAINVILLIERS-VERIGNY NOGENT-SUR-EURE OLLE ORROUER SAINT-GEORGES-SUR-EURE SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD THIMERT-GATELLES |
12.4.2023 |
|
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
4.4.2023–12.4.2023 |
|
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
CERIZAY MONTRAVERS SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE LA FORÊT-SUR-SÈVRE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-PAUL-EN-GATINE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L’ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L’AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l’ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746 CHAUCHE à l’ouest de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l’est de l’A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l’est de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87 SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L’AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L’ILE-D’OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
12.4.2023 |
Stat Membru: L-Italja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Reġjuni: Il-Veneto u l-Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jestendu lil hinn miż-żona deskritta bħala ż-żona ta’ protezzjoni u li jinsabu f’ċirku b’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
|
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023–8.4.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jestendu lil hinn miż-żona deskritta bħala ż-żona ta’ protezzjoni u li jinsabu f’ċirku b’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.290374, E 10.902535 |
4.5.2023 |
|
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.290374, E 10.902535 |
26.4.2023–4.5.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jestendu lil hinn miż-żona deskritta bħala ż-żona ta’ protezzjoni u li jinsabu f’ċirku b’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.307002212, E 10.924128439 |
19.5.2023 |
|
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjuni tal-Veneto u l-Lombardia li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 45.307002212, E 10.924128439 |
11.5.2023–19.5.2023 |
|
|
Reġjun: L-Emilia-Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tal-Emilia-Romagna li jestendu lil hinn miż-żona deskritta bħala ż-żona ta’ protezzjoni u jinsabu f’ċirku b’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 44.172952, E 12.323829 |
21.4.2023 |
|
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tal-Emilia-Romagna li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 44.172952, E 12.323829 |
13.4.2023–21.4.2023 |
|
|
Reġjun: It-Toskana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tat-Toskana li jestendu lil hinn miż-żona deskritta bħala ż-żona ta’ protezzjoni u jinsabu f’ċirku b’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 43.924961, E 10.225462 |
5.5.2023 |
|
Iż-żona tal-partijiet tar-Reġjun tat-Toskana li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N 43.924961, E 10.225462 |
27.4.2023–5.5.2023 |
|
Stat Membru: L-Ungerija
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005–HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015–HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032–HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
4.5.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011–HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00007 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015–HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019–HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
2.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
Békés vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00026–HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
15.4.2023–23.4.2023 |
|
|
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Heves vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Stat Membru: Il-Litwanja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., u Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen. |
19.4.2023 |
|
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
11.4.2023–19.4.2023 |
Stat Membru: Il-Polonja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
||||||||||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim.
|
23.4.2023 |
||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim. |
15.4.2023–23.4.2023 |
Stat Membru: Is-Slovakkja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Il-muniċipalitajiet ta’: Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty |
23.4.2023 |
|
Il-muniċipalità ta’ Petrovce u l-parti ta’ Bakov fil-muniċipalità ta’ Nová Bašta |
15.4.2023–23.4.2023 |
Stat Membru: L-Iżvezja
|
Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa |
Żona li tinkludi: |
Data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Iż-żona tal-partijiet tal-muniċipalità ta’ Kävlinge li testendi lil hinn miż-żona deskritta fiż-żona ta’ protezzjoni u fi ħdan iċ-ċirku ta’ radjus ta’ 10 kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab fil-koordinati WGS84 dec. N55.777073 u E13.012336 |
23.4.2023 |
|
Dawk il-partijiet tal-muniċipalità ta’ Kävlinge li jinsabu f’ċirku b’radjus ta’ tliet kilometri, li ċ-ċentru tiegħu jinsab il-koordinati WGS84 dec. N55.777073 u E13.012336 |
15.4.2023–23.4.2023 |
PARTI C
Żoni ristretti oħrajn fl-Istati Membri kkonċernati* kif imsemmi fl-Artikoli 1 u 3a:
Stat Membru: Franza
|
Żona li tinkludi: |
Id-data sa meta l-miżuri għandhom jibqgħu applikabbli f’konformità mal-Artikolu 3a |
|
Les communes suivantes dans le département: Calvados (14) |
|
|
VALAMBRAY ANGERVILLE AUVILLARS BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE BAROU-EN-AUGE BASSENEVILLE BAVENT BERNIERES-D’AILLY BEUVRON-EN-AUGE LA BOISSIERE BONS-TASSILLY BOURGUEBUS BRETTEVILLE-LE-RABET BRETTEVILLE-SUR-LAIZE BREVILLE-LES-MONTS BRUCOURT CAGNY CAMBREMER CASTILLON-EN-AUGE CAUVICOURT CINTHEAUX CORMELLES-LE-ROYAL COURCY CRICQUEVILLE-EN-AUGE CUVERVILLE DAMBLAINVILLE DEMOUVILLE DOZULE BEAUFOUR-DRUVAL EMIEVILLE EPANEY ESCOVILLE ESTREES-LA-CAMPAGNE FONTAINE-LE-PIN FONTENAY-LE-MARMION FRENOUVILLE FRESNEY-LE-PUCEUX GERROTS GIBERVILLE GOUSTRANVILLE GOUVIX GRAINVILLE-LANGANNERIE GRENTHEVILLE HEROUVILLETTE HOTOT-EN-AUGE LA HOUBLONNIERE IFS JANVILLE JORT LEAUPARTIE LESSARD-ET-LE-CHENE LIVAROT-PAYS-D’AUGE LOUVAGNY LE MESNIL-SIMON MEZIDON VALLEE D’AUGE LES MONCEAUX MONDEVILLE MONTREUIL-EN-AUGE MORTEAUX-COULIBÅ’UF NOTRE-DAME-DE-LIVAYE OLENDON OUILLY-LE-TESSON PERRIERES PETIVILLE POTIGNY LE PRE-D’AUGE PUTOT-EN-AUGE REPENTIGNY CASTINE-EN-PLAINE LA ROQUE-BAIGNARD ROUVRES RUMESNIL LE CASTELET SAINT-GERMAIN-LE-VASSON SAINT-JOUIN SAINT-LEGER-DUBOSQ SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY SAINT-OUEN-LE-PIN SAINT-PAIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SAMSON SASSY SOIGNOLLES SOLIERS SOULANGY SOUMONT-SAINT-QUENTIN TOUFFREVILLE SALINE URVILLE VENDEUVRE VERSAINVILLE VICQUES VICTOT-PONTFOL |
5.4.2023 |
|
BARNEVILLE-LA-BERTRAN BLANGY-LE-CHATEAU BONNEVILLE-SUR-TOUQUES LE BREVEDENT CANAPVILLE CRICQUEBÅ’UF ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE EQUEMAUVILLE FAUGUERNON LE FAULQ FIERVILLE-LES-PARCS FOURNEVILLE FUMICHON GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR HONFLEUR MANNEVILLE-LA-PIPARD LE MESNIL-SUR-BLANGY MOYAUX NOROLLES PENNEDEPIE PIERREFITTE-EN-AUGE LE PIN PONT-L’EVEQUE REUX SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE SAINT-GATIEN-DES-BOIS SAINT-HYMER SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS SURVILLE TOUQUES TOURVILLE-EN-AUGE TROUVILLE-SUR-MER VILLERVILLE |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
4.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L’ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28) |
|
|
ARDELLES AUNAY-SOUS-CRECY BARJOUVILLE BELHOMERT-GUEHOUVILLE BERCHERES-LES-PIERRES BERCHERES-SAINT-GERMAIN BLANDAINVILLE LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP BOUGLAINVAL LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES LE BOULLAY-THIERRY CHALLET CHAMPHOL CHAMPROND-EN-GATINE CHARONVILLE CHARTAINVILLIERS CHARTRES CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME COLTAINVILLE CORANCEZ LES CORVEES-LES-YYS LE COUDRAY DAMMARIE DIGNY EPEAUTROLLES ERMENONVILLE-LA-GRANDE ERMENONVILLE-LA-PETITE LE FAVRIL FRESNAY-LE-COMTE FRIAIZE GASVILLE-OISEME GELLAINVILLE HAPPONVILLIERS ILLIERS-COMBRAY JAUDRAIS JOUY LEVES LA LOUPE LUISANT LUPLANTE MAGNY MARCHEVILLE MAILLEBOIS MEREGLISE MESLAY-LE-GRENET MIGNIERES MONTIREAU MORANCEZ NERON NOGENT-LE-PHAYE NONVILLIERS-GRANDHOUX POISVILLIERS PONTGOUIN PUISEUX SAINT-ANGE-ET-TORCAY SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES SAINT-DENIS-DES-PUITS SAINT-ELIPH SAINT-EMAN SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS SAINT-MAIXME-HAUTERIVE SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN SAINT-PREST SAINT-SAUVEUR-MARVILLE SANDARVILLE SAULNIERES SAUMERAY SENONCHES SERAZEREUX SOURS LE THIEULIN THIVARS TREMBLAY-LES-VILLAGES VER-LES-CHARTRES VILLEBON VITRAY-EN-BEAUCE |
12.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L’HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L’YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
12.4.2023 |
|
* |
F’konformità mal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari mal-Artikolu 5(4) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq flimkien mal-Anness 2 ta’ dak il-Protokoll, għall-finijiet ta’ dan l-Anness, ir-referenzi għall-Istati Membri jinkludu r-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq. |
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/56 |
DEĊIŻJONI (UE) 2023/817 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-5 ta’ April 2023
li temenda d-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 dwar ir-remunerazzjoni ta’ holdings ta’ eċċess ta’ riżervi u ta’ ċerti depożiti (BĊE/2019/31) (BĊE/2023/9)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, b’mod partikolari l-Artikoli 17 u 19 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fit-8 ta’ Settembru 2022, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li jaġġusta temporanjament ir-remunerazzjoni tad-depożiti miżmuma mal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) applikata skont l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2019/31) (1) u l-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tal-Bank Ċentrali Ewropew (2). Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/30) (3) implimentat dan il-qafas temporanju billi stabbiliet ir-remunerazzjoni ta’ tali depożiti bir-rata tal-faċilità ta’ depożitu jew ir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR), skont liema minnhom tkun l-aktar baxxa. Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 (BĊE/2022/30) mhijiex ser tibqa’ fis-seħħ wara t-30 ta’ April 2023. |
|
(2) |
Fis-6 ta’ Frar 2023, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li mill-1 ta’ Mejju 2023 ir-remunerazzjoni ta’ dawn id-depożiti se tiġi stabbilita bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi. Din ir-rata ta’ remunerazzjoni hija allinjata mal-limitu massimu tar-remunerazzjoni applikabbli għad-depożiti tal-gvern miżmuma mal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro, kif speċifikat fil-Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2019/7) (4), li se tiġi stabbilita wkoll bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi mill-1 ta’ Mejju 2023. |
|
(3) |
Għalhekk, id-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 (BĊE/2019/31) għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emendi
L-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 (BĊE/2019/31) huwa emendat kif ġej:
|
(1) |
il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. Il-parteċipazzjonijiet fil-kontijiet li ġejjin miżmuma mal-BĊE għandhom jiġu rremunerati bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) bit-tnaqqis ta’ 20 punt bażi:
Madankollu, meta jkun meħtieġ li d-depożiti jinżammu fil-kontijiet rilevanti qabel id-data meta jrid isir ħlas skont ir-regoli legali jew kuntrattwali applikabbli għall-faċilità kkonċernata, dawn id-depożiti għandhom jiġu remunerati matul dan il-perijodu bikri bir-rata ta’ żero fil-mija jew bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR), skont liema tkun l-ogħla. (*1) Id-Deċiżjoni BĊE/2003/14 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-7 ta’ Novembru 2003 dwar l-amministrazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ self u tislif li l-Komunità Ewropea kkonkludiet skont il-faċilità ta’ assistenza finanzjarja ta’ tul medju (ĠU L 297, 15.11.2003, p. 35)" (*2) Id-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-10 ta’ Mejju 2010 dwar il-ġestjoni ta’ self bilaterali kollettiv għall-benefiċċju tar-Repubblika Ellenika u li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/7 BĊE/2007/7 (ĠU L 119, 13.5.2010, p. 24)." (*3) Id-Deċiżjoni BĊE/2010/17 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-14 ta’ Ottubru 2010 dwar l-amministrazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ self lil u mill-Unjoni taħt il-mekkaniżmu Ewropew għall-istabbilizzazzjoni finanzjarja (ĠU L 275, 20.10.2010, p. 10)." (*4) Id-Deċiżjoni BĊE/2010/31 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-20 ta’ Diċembru 2010 li tikkonċerna l-ftuħ ta’ kontijiet għall-ipproċessar ta’ ħlasijiet b’rabta ma’ self mill-EFSF lil Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (ĠU L 10, 14.1.2011, p. 7)." (*5) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2020/672 tad-19 ta’ Mejju 2020 dwar l-istabbiliment ta’ strument Ewropew għal appoġġ temporanju biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad f’emerġenza (SURE) wara t-tifqigħa tal-COVID-19 (ĠU L 159, 20.5.2020, p. 1)”;" |
|
(2) |
il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Ir-rata speċifikata fil-paragrafu 1 għandha tapplika wkoll għall-kont iddedikat miżmum mal-BĊE skont l-Artikolu 13(2) tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta’ April 2021 li tistabbilixxi l-arranġamenti meħtieġa għall-amministrazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ teħid b’self skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2053 u għall-operazzjonijiet ta’ għoti b’self relatati ma’ self mogħti skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2021/241 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*) u użat għall-finijiet ta’ parteċipazzjonijiet prudenzjali ta’ flus kontanti fir-rigward ta’:
Madankollu, ammont aggregat ta’ depożiti miżmuma f’dak il-kont iddedikat li ma jaqbiżx EUR 20 biljun għandu jiġi rremunerat b’żero fil-mija jew bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi, skont liema tkun l-ogħla. (*) C(2021)2502 final." (**) Ir-Regolament (UE) 2022/2463 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 li jistabbilixxi strument għall-għoti ta’ appoġġ lill-Ukrajna għall-2023 (assistenza makrofinanzjarja+) (ĠU L 322, 16.12.2022, p. 1).”." |
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-ħames jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
2. Għandha tapplika mill-1 ta’ Mejju 2023.
Magħmul fi Frankfurt am Main, il-5 ta’ April 2023.
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) Id-Deċiżjoni (UE) 2019/1743 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-15 ta’ Ottubru 2019 dwar ir-remunerazzjoni ta’ holdings ta’ eċċess ta’ riżervi u ta’ ċerti depożiti (BĊE/2019/31) (ĠU L 267, 21.10.2019, p. 12).
(2) Id-Deċiżjoni BĊE/2010/4 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-10 ta’ Mejju 2010 dwar il-ġestjoni ta’ self bilaterali kollettiv għall-benefiċċju tar-Repubblika Ellenika u li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/7 (ĠU L 119, 13.5.2010, p. 24).
(3) Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta’ Settembru 2022 dwar aġġustamenti temporanji għar-remunerazzjoni ta’ ċerti depożiti ta’ politika mhux monetarja miżmuma ma’ banek ċentrali nazzjonali u l-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/30) (ĠU L 236 I, 13.9.2022, p. 1).
(4) Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-9 ta’ April 2019 dwar operazzjonijiet ta’ ġestjoni tal-assi u l-obbligazzjonijiet domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (BĊE/2019/7) (ĠU L 113, 29.4.2019, p. 11).
LINJI GWIDA
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/59 |
LINJA GWIDA (UE) 2023/818 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-5 ta’ April 2023
li temenda l-Linja Gwida (UE) 2019/671 dwar operazzjonijiet ta’ ġestjoni tal-assi u l-obbligazzjonijiet domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (BĊE/2019/7) (BĊE/2023/8)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikoli 12.1 u 14.3 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fit-8 ta’ Settembru 2022, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li jaġġusta temporanjament ir-remunerazzjoni tad-depożiti miżmuma mal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (minn hawn ’il quddiem il-“BĊNi”) li jaġixxu bħala aġenti fiskali skont l-Artikolu 21.2 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, kif speċifikat fil-Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2019/7) (1). Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/30) (2) implimentat dan il-qafas temporanju billi stabbiliet il-limitu massimu tar-remunerazzjoni ta’ tali depożiti bir-rata tal-faċilità ta’ depożitu jew ir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR), skont liema minnhom tkun l-aktar baxxa. Id-Deċiżjoni (UE) 2022/1521 (BĊE/2022/30) mhijiex ser tibqa’ fis-seħħ wara t-30 ta’ April 2023. |
|
(2) |
Fis-6 ta’ Frar 2023, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li mill-1 ta’ Mejju 2023 il-limitu massimu tar-remunerazzjoni applikabbli għal tali depożiti miżmuma mal-BĊNi se jiġi aġġustat sabiex fir-rigward tad-depożiti tal-gvern għajr id-depożiti tal-gvern relatati ma’ programm ta’ aġġustament jiġi stabbilit bir-rata tal-euro fuq terminu qasir (€STR) nieqes 20 punt bażi, u li titneħħa l-possibbiltà ta’ remunerazzjoni aktar favorevoli tad-depożiti tal-gvern sa ċertu limitu. Din id-deċiżjoni għandha l-għan li tipprovdi inċentivi għal tnaqqis gradwali u ordnat ta’ dawk id-depożiti miżmuma mal-BĊNi, u b’hekk timminimizza r-riskju ta’ effetti negattivi fuq il-funzjonament tas-suq u tiżgura t-trażmissjoni bla xkiel tal-politika monetarja. |
|
(3) |
Fit-12 ta’ Mejju 2022, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li jnaqqas il-frekwenza tal-valutazzjoni tal-implimentazzjoni tal-Linja Gwida (UE) 2019/671 (BĊE/2019/7) li għandha tiġi ppreżentata mill-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) lill-Kunsill Governattiv, minn sena għal sentejn. Konsegwentement, huwa xieraq li l-frekwenza li biha l-BĊNi jinfurmaw lill-BĊE bl-arranġamenti organizzattivi relatati titnaqqas ukoll minn sena għal sentejn. |
|
(4) |
Għalhekk, il-Linja Gwida (UE) 2019/671 (BĊE/2019/7) għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:
Artikolu 1
Emendi
Il-Linja Gwida (UE) 2019/671 (BĊE/2019/7) hija emendata kif ġej:
|
(1) |
fl-Artiklu 3, il-paragrafu 4 huwa mibdul b’li ġej: “4. Il-BĊNi għandhom jinformaw lill-BĊE dwar l-arranġamenti stabbiliti skont dan l-Artikolu darba kull sentejn.” |
|
(2) |
fl-Artikolu 4, il-paragrafu 1 huwa mibdul b’li ġej: “1. Ir-remunerazzjoni tad-depożiti tal-gvern għandha tkun soġġetta għal-limiti massimi li ġejjin:
|
|
(3) |
fl-Artikolu 7, il-paragrafu 1 huwa mibdul b’li ġej: “1. Darba kull sentejn il-BĊE għandu jħejji valutazzjoni tal-implimentazzjoni ta’ din il-Linja Gwida fis-sentejn preċedenti u jissottomettiha lill-Kunsill Governattiv.” |
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ u implimentazzjoni
1. Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tan-notifika tagħha lill-BĊNi.
2. Il-BĊNi għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din il-Linja Gwida u japplikawhom mill-1 ta’ Mejju 2023. Huma għandhom jinnotifikaw lill-BĊE dwar it-testi u l-mezzi relatati mal-miżuri speċifikati fl-Artikolu 1, punt (2) sa mhux aktar tard mis-17 ta’ April 2023.
Artikolu 3
Destinatarji
Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-BĊNi.
Magħmul fi Frankfurt am Main, il-5 ta’ April 2023.
Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) Linja Gwida (UE) 2019/671 tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-9 ta’ April 2019 dwar operazzjonijiet ta’ ġestjoni tal-assi u l-obbligazzjonijiet domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (BĊE/2019/7) (ĠU L 113, 29.4.2019, p. 11).
(2) Deċiżjoni (UE) 2022/1521 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta’ Settembru 2022 dwar aġġustamenti temporanji għar-remunerazzjoni ta’ ċerti depożiti ta’ politika mhux monetarja miżmuma ma’ banek ċentrali nazzjonali u l-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/30) (ĠU L 236 I, 13.9.2022, p. 1).
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/61 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2023 TAL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
li tistabbilixxi l-arranġamenti relatati mal-Qafas ta’ Windsor [2023/819]
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (1) (“il-Ftehim dwar il-Ħruġ”), u b’mod partikolari l-Artikolu 164(5)(d) tiegħu, l-Artikolu 5(2) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (“il-Protokoll”), kif ukoll l-Artikolu 164(5)(c) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ u l-ħames paragrafu tal-Artikolu 8 tal-Protokoll,
Billi:
|
(1) |
Skont l-Artikolu 166(2) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, id-deċiżjonijiet adottati mill-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 164(1) tiegħu (“il-Kumitat Konġunt”) huma vinkolanti għall-Unjoni u għar-Renju Unit. L-Unjoni u r-Renju Unit għandhom jimplimentaw tali deċiżjonijiet, li jkollhom l-istess effett legali tal-Ftehim dwar il-Ħruġ. |
|
(2) |
Skont l-Artikolu 182 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, il-Protokoll jifforma parti integrali minn dak il-Ftehim. |
|
(3) |
L-Artikolu 164(5)(d) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ jagħti s-setgħa lill-Kumitat Konġunt li jadotta deċiżjonijiet li jemendaw il-Ftehim dwar il-Ħruġ, dment li tali emendi jkunu meħtieġa biex jikkoreġu l-iżbalji, biex jindirizzaw ommissjonijiet jew nuqqasijiet oħra, jew biex jindirizzaw sitwazzjonijiet mhux previsti meta l-Ftehim ikun ġie ffirmat, u dment li tali deċiżjonijiet ma jemendawx elementi essenzjali ta’ dak il-Ftehim. |
|
(4) |
L-Unjoni u r-Renju Unit għamlu Dikjarazzjoni Konġunta fil-Kumitat Konġunt li tgħid li, kull fejn rilevanti fin-negozjati tagħhom skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ, huma, b’mod konsistenti mar-rekwiżiti taċ-ċertezza legali, ser jirreferu għall-Protokoll kif emendat bħala l-“Qafas ta’ Windsor”, u li jistgħu jirreferu għall-Protokoll kif emendat fil-leġiżlazzjoni domestika tagħhom bl-istess mod. |
|
(5) |
L-Unjoni u r-Renju Unit ifakkru fl-impenn kondiviż tagħhom li l-Ftehim tal-Ġimgħa l-Kbira jew ta’ Belfast tal-10 ta’ April 1998 bejn il-Gvern tar-Renju Unit, il-Gvern tal-Irlanda u l-parteċipanti l-oħra fin-negozjati bejn bosta partijiet (“il-Ftehim tal-1998”), li huwa anness mal-Ftehim Brittanniku-Irlandiż tal-istess data, inkluż il-ftehimiet u l-arranġamenti ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, jenħtieġ li jiġi protett fil-partijiet kollha tiegħu. |
|
(6) |
Wara li jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi tal-Irlanda ta’ Fuq, jenħtieġ li l-faċilitazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6(2) tal-Protokoll jinkludu arranġamenti speċifiċi għall-moviment tal-merkanzija fis-suq intern tar-Renju Unit, konsistenti mal-pożizzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq bħala parti mit-territorju doganali tar-Renju Unit f’konformità mal-Protokoll, meta l-merkanzija tkun destinata għall-konsum finali jew għall-użu finali fl-Irlanda ta’ Fuq u fejn ikunu fis-seħħ is-salvagwardji meħtieġa biex tiġi protetta l-integrità tas-suq intern u tal-unjoni doganali tal-Unjoni. |
|
(7) |
Jenħtieġ li jiġi stabbilit mekkaniżmu ta’ brejk ta’ emerġenza li jippermetti lill-Membri tal-Assemblea Leġiżlattiva fl-Irlanda ta’ Fuq, skont kull waħda mill-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 tad-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit dwar l-involviment tal-istituzzjonijiet tal-Ftehim tal-1998 annessa ma’ din id-Deċiżjoni, jindirizzaw l-impatti sinifikanti speċifiċi għall-ħajja ta’ kuljum tal-komunitajiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni fl-Irlanda ta’ Fuq tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-Unjoni, kif emendati jew sostitwiti minn atti futuri tal-Unjoni. |
|
(8) |
Fir-rigward tal-VAT u s-sisa, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi tal-Irlanda ta’ Fuq, inkluż il-post integrali tagħha fis-suq intern tar-Renju Unit, jenħtieġ li jsiru ċerti emendi għall-Anness 3 tal-Protokoll. Jenħtieġ li dawn l-emendi ma jwasslux għal riskji ta’ frodi fiskali jew għal kwalunkwe distorsjoni potenzjali tal-kompetizzjoni. Jenħtieġ li l-implimentazzjoni tagħhom fl-Irlanda ta’ Fuq, u b’mod partikolari l-implimentazzjoni tal-iskema speċjali għall-bejgħ mill-bogħod ta’ merkanzija importata minn territorji terzi jew pajjiżi terzi, la toħloq riskji għas-suq intern tal-Unjoni, u għas-suq intern tar-Renju Unit, u lanqas toħloq piżijiet żejda għan-negozji li joperaw fl-Irlanda ta’ Fuq. |
|
(9) |
Sabiex jiġi ċċarat il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ ċerti atti diġà elenkati fl-Anness 3 għall-Protokoll, jenħtieġ li jiżdiedu żewġ noti ma’ dak l-Anness. Sabiex jiġi żgurat li kwalunkwe nota oħra tkun tista’ tiżdied ma’ dak l-Anness fi kwalunkwe ħin, jenħtieġ li tali possibbiltà tiġi pprovduta f’din id-Deċiżjoni. |
|
(10) |
Fir-rigward tal-moviment tal-merkanzija, l-Artikolu 5(2) tal-Protokoll jagħti s-setgħa lill-Kumitat Konġunt li jadotta deċiżjonijiet li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet li skonthom l-ipproċessar ma għandux jitqies bħala pproċessar kummerċjali u l-kriterji biex jitqies li merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq minn barra l-Unjoni ma tkunx f’riskju li sussegwentement tiġi ttrasportata fl-Unjoni. |
|
(11) |
Huwa mixtieq li jiġi mtejjeb l-operat tal-iskemi stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 (2), inkluż fir-rigward ta’ merkanzija mibgħuta f’pakketti lejn l-Irlanda ta’ Fuq minn partijiet oħra tar-Renju Unit, li ser jippermettu li jsiru dispożizzjonijiet għal faċilitazzjonijiet estensivi fil-qasam tad-dwana. |
|
(12) |
F’konformità mal-Artikolu 175 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, l-Unjoni u r-Renju Unit ser jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw malajr u in bona fide ma’ deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ dwar il-kondizzjonijiet għas-sospensjoni, it-terminazzjoni u l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni. |
|
(13) |
Id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 jenħtieġ li tiġi sostitwita bit-Taqsima 2 ta’ din id-Deċiżjoni. |
|
(14) |
Fir-rigward tal-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni msaħħa relatat mal-funzjonament tal-Protokoll fl-oqsma tal-VAT u s-sisa, f’konformità mal-Artikolu 164(5)(c) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, il-Kumitat Konġunt jista’ fost l-oħrajn jibdel il-kompiti assenjati lill-kumitati speċjalizzati. |
|
(15) |
Skont l-Artikolu 8, ir-raba’ paragrafu, tal-Protokoll, il-Kumitat Konġunt għandu jiddiskuti regolarment l-implimentazzjoni ta’ dak l-Artikolu, inkluż fir-rigward tat-tnaqqis u l-eżenzjonijiet previsti fid-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu ta’ dak l-Artikolu, u, fejn xieraq, għandu jadotta miżuri għall-applikazzjoni xierqa tiegħu, kif meħtieġ. |
|
(16) |
Skont l-Artikolu 8, il-ħames paragrafu, tal-Protokoll, il-Kumitat Konġunt jista’ jirrieżamina l-applikazzjoni ta’ dak l-Artikolu, filwaqt li jqis il-post integrali tal-Irlanda ta’ Fuq fis-suq intern tar-Renju Unit, u jista’ jadotta miżuri xierqa kif meħtieġ. |
|
(17) |
Sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-Artikolu 8 tal-Protokoll u b’mod partikolari biex jittieħed kont tal-post integrali tal-Irlanda ta’ Fuq fis-suq intern tar-Renju Unit, jenħtieġ li l-Unjoni u r-Renju Unit jivvalutaw b’mod strutturat kwalunkwe kwistjoni li tirriżulta mill-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 8, inkluż b’mod partikolari l-impatt potenzjali fuq l-Irlanda ta’ Fuq ta’ kwalunkwe inizjattiva futura ta’ politika u regolatorja fl-Unjoni u fir-Renju Unit fl-oqsma tal-VAT u s-sisa li jikkonċernaw il-merkanzija. |
|
(18) |
Għalhekk huwa xieraq li jiġi stabbilit mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni msaħħa li jippermetti lill-Unjoni u lir-Renju Unit jidentifikaw u jiddiskutu kwalunkwe kwistjoni relatata mal-funzjonament tal-Protokoll fl-oqsma tal-VAT u s-sisa u li jipproponu azzjoni xierqa, kif meħtieġ. Għal dak l-għan, jenħtieġ li jitlaqqgħu laqgħat speċifiċi tal-Kumitat Speċjalizzat dwar kwistjonijiet relatati mal-implimentazzjoni tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq stabbilit bl-Artikolu 165(1)(c) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ biex jiġu diskussi l-VAT u s-sisa li jikkonċernaw il-merkanzija kif meħtieġ. Dawn il-laqgħat ser ikunu magħrufa bħala l-Mekkaniżmu ta’ Koordinazzjoni Msaħħa dwar il-VAT u s-sisa, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
TAQSIMA 1
Emendi għall-Protokoll
Artikolu 1
Fl-Artikolu 6(2) tal-Protokoll, is-sentenza li ġejja tiddaħħal wara l-ewwel sentenza:
“Dan jinkludi arranġamenti speċifiċi għall-moviment tal-merkanzija fis-suq intern tar-Renju Unit, konsistenti mal-pożizzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq bħala parti mit-territorju doganali tar-Renju Unit f’konformità ma’ dan il-Protokoll, meta l-merkanzija tkun destinata għall-konsum finali jew għall-użu finali fl-Irlanda ta’ Fuq u fejn ikunu fis-seħħ is-salvagwardji meħtieġa biex tiġi protetta l-integrità tas-suq intern u tal-unjoni doganali tal-Unjoni.”.
Artikolu 2
Fl-Artikolu 13 tal-Protokoll, wara l-paragrafu (3), jiżdied il-paragrafu li ġej:
“3a. B’deroga mill-paragrafu 3, u soġġett għar-raba’ subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, att tal-Unjoni kopert minn dan il-paragrafu li ġie emendat jew sostitwit b’att speċifiku tal-Unjoni (‘att speċifiku tal-Unjoni’) ma għandux japplika kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni minn ġimagħtejn wara l-jum li fih ir-Renju Unit ikun innotifika lill-Unjoni bil-miktub permezz tal-Kumitat Konġunt li l-proċedura stabbilita fid-dikjarazzjoni unilaterali dwar l-involviment tal-istituzzjonijiet tal-Ftehim tal-1998 magħmula mir-Renju Unit, kif annessa bħala l-Anness I għad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 1/2023 (*1), ġiet segwita. Tali notifika għandha ssir fi żmien xahrejn mill-pubblikazzjoni tal-att speċifiku tal-Unjoni u għandha tinkludi spjegazzjoni dettaljata tal-valutazzjoni tar-Renju Unit fir-rigward tal-kondizzjonijiet imsemmija fit-tielet subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, kif ukoll tal-passi proċedurali meħuda fir-Renju Unit qabel in-notifika.
Jekk l-Unjoni tqis li l-ispjegazzjoni tar-Renju Unit mhijiex biżżejjed fir-rigward taċ-ċirkostanzi msemmija fit-tielet subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, hija tista’ titlob spjegazzjoni ulterjuri fi żmien ġimagħtejn mid-data tan-notifika u r-Renju Unit għandu jipprovdi dik l-ispjegazzjoni ulterjuri fi żmien ġimagħtejn mid-data tat-talba. F’dak il-każ l-att tal-Unjoni kopert minn dan il-paragrafu ma għandux japplika kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni mit-tielet jum wara l-jum li fih ir-Renju Unit ikun ipprovda dik l-ispjegazzjoni ulterjuri.
Ir-Renju Unit għandu jagħmel in-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu biss meta:
|
(a) |
il-kontenut jew il-kamp ta’ applikazzjoni tal-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni jvarja b’mod sinifikanti, kompletament jew parzjalment, mill-kontenut jew il-kamp ta’ applikazzjoni tal-att tal-Unjoni kif applikabbli qabel ma jiġi emendat jew sostitwit; u |
|
(b) |
l-applikazzjoni fl-Irlanda ta’ Fuq tal-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni, jew tal-parti rilevanti tiegħu skont il-każ, ikollha impatt sinifikanti speċifiku għall-ħajja ta’ kuljum tal-komunitajiet fl-Irlanda ta’ Fuq b’mod li jista’ jippersisti. |
Meta l-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti (a) u (b) jiġu ssodisfati biss fir-rigward ta’ parti mill-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni, in-notifika għandha ssir biss fir-rigward ta’ dik il-parti, dment li din tal-aħħar tkun separabbli mill-partijiet l-oħra tal-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni. Jekk din tal-aħħar ma tkunx separabbli, in-notifika għandha ssir fir-rigward tal-iżgħar element separabbli tal-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni li fih il-parti inkwistjoni.
Meta n-notifika ssir fir-rigward ta’ parti mill-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni, f’konformità mat-tieni sentenza tas-subparagrafu preċedenti, l-att tal-Unjoni ma għandux japplika kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni biss fir-rigward ta’ dik il-parti.
Meta n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu tkun saret, il-paragrafu 4 għandu japplika fir-rigward tal-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni; f’każ li l-att tal-Unjoni kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni jiżdied ma’ dan il-Protokoll, dan għandu jsir minflok l-att tal-Unjoni qabel ma jiġi emendat jew sostitwit.
Dan il-paragrafu jkopri l-atti tal-Unjoni msemmija fl-ewwel inċiż tal-intestatura 1 u l-intestaturi 7 sa 47 tal-Anness 2 ta’ dan il-Protokoll, u t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tiegħu.
Artikolu 3
L-Anness 3 tal-Protokoll għandu jiġi emendat kif ġej:
|
(1) |
taħt l-intestatura “1. Taxxa fuq il-Valur Miżjud”, wara l-entrata “Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud”, għandha tiddaħħal in-nota li ġejja: “Fir-rigward ta’ merkanzija fornuta u installata fi proprjetà immobbli li tinsab fl-Irlanda ta’ Fuq minn persuni taxxabbli, ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq jista’ japplika rati mnaqqsa, rati aktar baxxi minn 5 % jew eżenzjoni bil-possibbiltà ta’ tnaqqis tal-VAT imħallsa fl-istadju preċedenti. Ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma għandux ikun meħtieġ japplika t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 98(1) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 98(2) tad-Direttiva 2006/112/KE u għalhekk jista’ japplika rati mnaqqsa tal-VAT għall-provvisti koperti f’aktar minn 24 punt fl-Anness III u jista’ japplika rata mnaqqsa aktar baxxa mill-minimu ta’ 5 % u eżenzjoni bil-possibbiltà ta’ tnaqqis tal-VAT imħallsa fl-istadju preċedenti għall-provvisti koperti f’aktar minn seba’ punti fl-Anness III għad-Direttiva 2006/112/KE. Ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma għandux ikun meħtieġ japplika l-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar, stabbilita fit-Titolu XII, il-Kapitolu 1, tad-Direttiva 2006/112/KE, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/285 tat-18 ta’ Frar 2020 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud fir-rigward tal-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar u r-Regolament (UE) Nru 904/2010 fir-rigward tal-kooperazzjoni amministrattiva u l-iskambju ta’ informazzjoni għall-fini tal-monitoraġġ tal-applikazzjoni korretta tal-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar (*2), lejn u fir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq, u għalhekk jista’ japplika kwalunkwe skema ta’ eżenzjoni għal persuni taxxabbli li l-fatturat annwali tagħhom, attribwibbli għall-provvisti ta’ merkanzija u servizzi, jikkonforma mar-regoli dwar il-limitu tal-fatturat stabbiliti fl-Artikolu 284(1), l-Artikolu 288 u l-Artikolu 288a(1) u (3) tad-Direttiva 2006/112/KE, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/285. L-ekwivalenti f’lira sterlina tal-limitu tal-fatturat imsemmi fl-Artikolu 284(1) għandu jiġi kkalkulat billi tiġi applikata r-rata tal-kambju fil-jum wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-Direttiva (UE) 2020/285, kif ippubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew. Sabiex jitqiesu l-varjazzjonijiet f’din ir-rata tal-kambju maż-żmien, differenza massima ta’ 15 % għandha tkun permessa meta jiġi kkalkulat l-ekwivalenti tal-limitu ta’ EUR 85 000. Ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma għandux ikun meħtieġ japplika l-iskema speċjali għall-bejgħ mill-bogħod ta’ merkanzija importata minn territorji terzi jew pajjiżi terzi, stabbilita fit-Titolu XII, il-Kapitolu 6, it-Taqsima 4, tad-Direttiva 2006/112/KE, fir-rigward tal-bejgħ mill-bogħod ta’ merkanzija mill-Gran Brittanja lejn l-Irlanda ta’ Fuq, dment li l-merkanzija tkun soġġetta għall-konsum finali fl-Irlanda ta’ Fuq u li t-taxxa fuq il-valur miżjud tkun ġiet imposta fir-Renju Unit. |
|
(2) |
taħt l-intestatura “2. Sisa”, wara l-entrata “Id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku”, għandha tiddaħħal in-nota li ġejja: “Ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma għandux ikun meħtieġ japplika l-Artikoli 3(1) u l-Artikoli 9, 13, 18 u 21 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE u għalhekk jista’ japplika rati tad-dazju tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku dejjem abbażi tal-qawwa alkoħolika u jista’ japplika rati ta’ dazju mnaqqsa għal xarbiet alkoħoliċi ppakkjati f’kontenituri servuti għall-konsum immedjat f’postijiet tal-ospitalità, dment li tali rati ta’ dazju fir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma jkunu fl-ebda każ, anki wara xi eżenzjoni applikabbli, taħt ir-rati minimi tad-dazju kif stabbiliti fl-Artikolu 3(1) u l-Artikoli 4, 5 u 6 tad-Direttiva 92/84/KEE, u ma għandhomx japplikaw b’mod inqas favorevoli għal prodotti fornuti mill-Unjoni daqs kif japplikaw għal prodotti domestiċi analogi. Ir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq ma għandux ikun meħtieġ japplika l-Artikoli 4, 9a, 13a, 18a, l-Artikolu 22(1) sa (5) u l-Artikolu 23a tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE u għalhekk jista’ jiddefinixxi produtturi żgħar u jistabbilixxi rati ta’ dazju mnaqqsa għall-alkoħol u x-xorb alkoħoliku prodotti minn produtturi żgħar, dment li tali rati ta’ dazju mnaqqsa fl-ebda każ ma jkunu, anki wara kwalunkwe eżenzjoni applikabbli, inqas mir-rati minimi tad-dazju kif stabbiliti fl-Artikolu 3(1) u l-Artikoli 4, 5 u 6 tad-Direttiva 92/84/KEE, u li l-produzzjoni annwali tal-produtturi ż-żgħar intitolati li jibbenefikaw mill-applikazzjoni tar-rata ta’ dazju mnaqqsa fl-ebda każ ma tkun ogħla mil-limiti ta’ produzzjoni stabbiliti fl-ewwel inċiżi tal-Artikoli 4(1), 9a(1), 13a(1), 18a(1) u 22(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE. Il-proċeduri ta’ rikonoxximent reċiproku stabbiliti skont l-Artikoli 4(3), 9a(3), 13a(5), 18a(4), 22(3) u 23a(3) tad-Direttiva 92/83/KEE ma għandhomx japplikaw bejn l-Istati Membri u r-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq.”. |
Artikolu 4
1. Fl-Anness 3 tal-Protokoll, taħt l-intestatura “1. Taxxa fuq il-Valur Miżjud” għandha tiddaħħal kwalunkwe nota għajr in-noti stabbiliti fil-punt 1 tal-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni kif ser tiġi adottata mill-Kumitat Konġunt, dment li tali noti jispeċifikaw il-mod li bih l-atti tal-Unjoni elenkati fit-Taqsima 1 tal-Anness 3 japplikaw għar-Renju Unit u fih fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq. Tali noti għandhom jiżguraw li ma jkun hemm l-ebda impatt negattiv fuq is-suq intern tal-Unjoni fil-forma ta’ riskji ta’ frodi fiskali u lanqas distorsjoni potenzjali tal-kompetizzjoni.
2. Fl-Anness 3 tal-Protokoll, taħt l-intestatura “2. Sisa” kwalunkwe nota għajr in-noti stabbiliti fil-punt 2 tal-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni kif ser jiġu adottati mill-Kumitat Konġunt għandha tiddaħħal, dment li tali noti jispeċifikaw il-mod li bih l-atti tal-Unjoni elenkati fit-taqsima 2 tal-Anness 3 japplikaw għar-Renju Unit u fih fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq. Tali noti għandhom jiżguraw li ma jkun hemm l-ebda impatt negattiv fuq is-suq intern tal-Unjoni fil-forma ta’ riskji ta’ frodi fiskali u lanqas distorsjoni potenzjali tal-kompetizzjoni.
TAQSIMA 2
Determinazzjoni ta’ merkanzija mhux f’riskju u tħassir tad-Deċiżjoni Nru 4/2020
Artikolu 5
Suġġett
Din it-Taqsima tistabbilixxi regoli għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 5(2) tal-Protokoll fir-rigward ta’:
|
(a) |
il-kondizzjonijiet biex jitqies li merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq minn barra l-Unjoni ma tkunx soġġetta għall-ipproċessar kummerċjali fl-Irlanda ta’ Fuq; |
|
(b) |
il-kriterji biex jitqies li merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq minn barra l-Unjoni ma tkunx f’riskju li sussegwentement tiġi ttrasportata fl-Unjoni. |
Artikolu 6
Ipproċessar mhux kummerċjali
Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, u tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tal-Protokoll, l-ipproċessar ta’ merkanzija għandu jitqies bħala mhux kummerċjali, meta:
|
(a) |
il-persuna li tippreżenta dikjarazzjoni għar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera fir-rigward ta’ dik il-merkanzija jew li tali dikjarazzjoni ssir f’isimha (“l-importatur”) kellha fatturat annwali totali ta’ anqas minn GBP 2 000 000 fl-aħħar sena finanzjarja kompluta tagħha; jew |
|
(b) |
l-ipproċessar isir fl-Irlanda ta’ Fuq u huwa għall-iskop uniku ta’:
|
Artikolu 7
Kriterji biex jitqies li l-merkanzija ma tkunx f’riskju li sussegwentement tiġi ttrasportata fl-Unjoni
1. Merkanzija għandha titqies li ma tkunx f’riskju li sussegwentement tiġi ttrasportata fl-Unjoni, meta ma titqiesx li hija soġġett għal ipproċessar kummerċjali f’konformità mal-Artikolu 6 ta’ din id-Deċiżjoni, u meta:
|
(a) |
fil-każ ta’ merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq minn parti oħra tar-Renju Unit permezz ta’ trasport dirett:
|
|
(b) |
fil-każ ta’ merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq permezz ta’ trasport dirett għajr dak mill-Unjoni jew minn parti oħra tar-Renju Unit:
|
2. Il-paragrafi 1(a)(ii), 1(a)(iii) u 1(b)(ii) ma għandhomx japplikaw għall-merkanzija soġġetta għal miżuri ta’ difiża tal-kummerċ adottati mill-Unjoni.
3. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, “pakkett” tfisser pakkett li jkun fih:
|
(a) |
merkanzija, minbarra oġġett ta’ korrispondenza, b’piż gross totali ta’ mhux aktar minn 31,5 kg; jew |
|
(b) |
oġġett wieħed ta’ merkanzija, għajr oġġett ta’ korrispondenza, b’piż gross totali ta’ mhux aktar minn 100 kg, fir-rigward ta’ tranżazzjoni kummerċjali. |
Artikolu 8
Kalkolu tad-dazji applikabbli
Għall-finijiet tal-Artikolu 7(1)(a)(i) u l-Artikolu 7(1)(b) ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw ir-regoli li ġejjin:
|
(a) |
id-dazju pagabbli skont it-Tariffa Doganali Komuni tal-Unjoni fuq merkanzija għandu jiġi kkalkulat skont ir-regoli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni; |
|
(b) |
id-dazju pagabbli skont it-tariffa doganali tar-Renju Unit fuq merkanzija għandu jiġi kkalkulat skont ir-regoli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni doganali tar-Renju Unit. |
Artikolu 9
Awtorizzazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 7
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(b)(ii) ta’ din id-Deċiżjoni, applikazzjoni għal awtorizzazzjoni biex tiddaħħal merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq permezz ta’ trasport dirett għall-bejgħ lill-konsumaturi aħħarin jew għall-użu finali tagħha minnhom għandha tiġi ppreżentata lill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit.
2. L-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fiha informazzjoni dwar l-attivitajiet kummerċjali tal-applikant, dwar il-merkanzija li tipikament tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq, kif ukoll deskrizzjoni tat-tip ta’ rekords, sistemi u kontrolli stabbiliti mill-applikant biex jiġi żgurat li l-merkanzija koperta mill-awtorizzazzjoni tiġi ddikjarata kif suppost għal finijiet doganali u tista’ tiġi pprovduta evidenza bħala appoġġ għall-impenn fl-Artikolu 10(b) ta’ din id-Deċiżjoni. Il-kummerċjant għandu jżomm l-evidenza, eż. fatturi, għall-aħħar ħames snin u għandu jipprovdiha lill-awtoritajiet kompetenti jekk jitolbuh jagħmel dan. Ir-rekwiżiti tad-data tal-applikazzjoni huma stipulati fid-dettall fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni.
3. L-awtorizzazzjoni għandha tindika mill-inqas dan li ġej:
|
(a) |
isem il-persuna li tkun ingħatatilha l-awtorizzazzjoni (“id-detentur tal-awtorizzazzjoni”); |
|
(b) |
in-numru ta’ referenza uniku attribwit mill-awtorità doganali kompetenti għad-deċiżjoni (“numru ta’ referenza tal-awtorizzazzjoni”); |
|
(c) |
l-awtorità li tat l-awtorizzazzjoni; |
|
(d) |
id-data tad-dħul fis-seħħ tal-awtorizzazzjoni. |
4. Id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni dwar deċiżjonijiet relatati mal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali għandhom japplikaw għall-applikazzjonijiet u l-awtorizzazzjonijiet imsemmija f’dan l-Artikolu, inkluż fir-rigward tal-monitoraġġ.
5. F’każijiet fejn l-awtorità doganali kompetenti tar-Renju Unit tosserva użu ħażin intenzjonat ta’ awtorizzazzjoni jew ksur tal-kondizzjonijiet għal awtorizzazzjoni stabbiliti f’din id-Deċiżjoni, l-awtorità għandha tissospendi jew tirrevoka l-awtorizzazzjoni.
6. Ir-rappreżentanti tal-Unjoni jistgħu jitolbu li l-awtorità doganali kompetenti tar-Renju Unit tivverifika awtorizzazzjoni speċifika. L-awtorità doganali kompetenti tar-Renju Unit ser tieħu l-passi xierqa bi tweġiba għal tali talba u ser tipprovdi informazzjoni dwar l-azzjoni meħuda fi żmien 30 jum.
Artikolu 10
Kondizzjonijiet ġenerali għall-ħruġ ta' awtorizzazzjoni
Għall-finijiet tal-Artikolu 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(b)(ii) ta’ din id-Deċiżjoni, tista’ tingħata awtorizzazzjoni lill-applikanti li:
|
(a) |
jissodisfaw il-kriterji ta’ stabbiliment li ġejjin:
|
|
(b) |
jintrabtu li jġibu merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq biss għall-bejgħ lill-konsumaturi finali jew għall-użu finali tagħha minnhom fir-Renju Unit, inkluż meta din il-merkanzija tkun ġiet soġġetta għal ipproċessar mhux kummerċjali f’konformità mal-Artikolu 6 ta’ din id-Deċiżjoni qabel il-bejgħ tagħha lill-konsumaturi aħħarin jew l-użu finali tagħha minnhom fir-Renju Unit; u, fil-każ ta’ bejgħ lill-konsumaturi aħħarin fl-Irlanda ta’ Fuq, jimpenjaw ruħhom li l-bejgħ ser isir minn ħanut fiżiku jew aktar fl-Irlanda ta’ Fuq li minnu jsir il-bejgħ dirett fiżiku lill-konsumaturi aħħarin. |
Artikolu 11
Kondizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-importaturi
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(b)(ii) ta’ din id-Deċiżjoni, awtorizzazzjoni biex tiddaħħal merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq għandha tingħata biss lill-applikanti li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10 ta’ din id-Deċiżjoni kif ukoll il-kondizzjonijiet li ġejjin, kif spjegat aktar fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni:
|
(a) |
l-applikant jiddikjara li ser jiddikjara għar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera merkanzija mdaħħla fl-Irlanda ta’ Fuq skont l-Artikolu 7(1)(a)(ii) jew l-Artikolu 7(1)(b)(ii) ta’ din id-Deċiżjoni; |
|
(b) |
fi żmien tliet snin qabel l-applikazzjoni, l-applikant ma jista’ jkun wettaq l-ebda ksur serju jew ksur ripetut tal-leġiżlazzjoni doganali u r-regoli fiskali u ma jista’ jkollu l-ebda rekord ta’ reati kriminali serji relatati mal-attività ekonomika tiegħu; |
|
(c) |
fir-rigward ta’ merkanzija li trid tiġi ddikjarata bħala mhux f’riskju, l-applikant għandu juri li għandu livell għoli ta’ kontroll tal-operazzjonijiet tiegħu u tal-fluss tal-merkanzija, permezz ta’ sistema ta’ ġestjoni ta’ rekords kummerċjali u, fejn xieraq, rekords tat-trasport, li tippermetti kontrolli xierqa u l-għoti ta’ evidenza bħala sostenn għall-impenn fl-Artikolu 10(b) ta’ din id-Deċiżjoni; |
|
(d) |
l-applikant ikun f’qagħda finanzjarja tajba matul il-perjodu ta’ tliet snin qabel l-applikazzjoni, jew fil-perjodu mill-istabbiliment tiegħu fejn dan ikun inqas minn tliet snin, b’tali mod li l-applikant ikun jista’ jissodisfa l-impenji tiegħu, filwaqt li jitqiesu kif xieraq il-karatteristiċi tat-tip ta’ attività kummerċjali kkonċernata; |
|
(e) |
jenħtieġ li l-applikant ikun kapaċi juri fehim ċar tal-obbligi tiegħu skont din l-awtorizzazzjoni u fir-rigward tal-movimenti ta’ merkanzija taħt l-iskema u kif jikkonforma magħhom. |
2. L-applikanti għandhom ikunu jistgħu jiddeterminaw jekk il-merkanzija li jġibu fl-Irlanda ta’ Fuq tikkorrispondix għal kwalunkwe waħda mill-kategoriji stabbiliti fl-Anness IV għal din id-Deċiżjoni.
3. L-awtorizzazzjonijiet għandhom jingħataw biss jekk l-awtorità doganali tqis li ser tkun tista’ twettaq kontrolli f’konformità mal-arranġamenti operazzjonali rilevanti maqbula mingħajr sforz amministrattiv sproporzjonat, inkluż il-kontroll ta’ kwalunkwe evidenza li l-merkanzija nbiegħet lill-konsumaturi aħħarin jew kienet soġġetta għall-użu finali minnhom.
Artikolu 12
Kondizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tat-Trasportaturi
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 7(1)(a)(iii)(bb) ta’ din id-Deċiżjoni, operatur ekonomiku li jittrasporta l-pakketti, inkluż l-operatur postali deżinjat tar-Renju Unit, jista’ japplika biex ikun trasportatur awtorizzat li jittrasporta pakketti minn parti oħra tar-Renju Unit lejn l-Irlanda ta’ Fuq (“Trasportatur Awtorizzat”) jekk jissodisfa l-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
ikun irreġistrat bħala operatur ekonomiku; |
|
(b) |
ikun stabbilit fir-Renju Unit u, fil-każ li ma jkunx stabbilit fl-Irlanda ta’ Fuq, ikollu rappreżentant doganali indirett hemmhekk; |
|
(c) |
fi żmien tliet snin qabel l-applikazzjoni ma jridx ikun ikkommetta xi ksur serju jew ksur ripetut ta’ rekwiżit leġiżlattiv jew regolatorju li jkun rilevanti għall-attività ekonomika tiegħu; |
|
(d) |
irid ikollu livell għoli ta’ kontroll tal-operazzjonijiet tiegħu, permezz ta’ sistema ta’ ġestjoni ta’ rekords kummerċjali u, fejn xieraq, tat-trasport, li tippermetti kontrolli xierqa u l-għoti ta’ evidenza bħala sostenn tal-attività ekonomika tiegħu. |
2. L-awtorizzazzjonijiet għandhom jingħataw biss jekk l-awtorità kompetenti tar-Renju Unit tqis li ser tkun tista’ twettaq kontrolli f’konformità mal-arranġamenti operazzjonali rilevanti miftiehma mingħajr sforz amministrattiv sproporzjonat, inkluż il-kontroll ta’ kwalunkwe evidenza li l-merkanzija ġiet ikkonsenjata lil individwi privati residenti fl-Irlanda ta’ Fuq.
Artikolu 13
Obbligi tat-Trasportaturi Awtorizzati
Trasportatur Awtorizzat għandu:
|
(a) |
jieħu r-responsabbiltà li jistabbilixxi li l-merkanzija f’kull pakkett hija tat-tip deskritt fl-Artikolu 138, il-punt (l), tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 (3); |
|
(b) |
iżomm proċessi operazzjonali li jippermettulu jiddistingwi bejn operaturi ekonomiċi u individwi privati bħala riċevituri jew speditur ta’ pakketti; |
|
(c) |
ikun jista’ jiddetermina jekk il-merkanzija li jġib fl-Irlanda ta’ Fuq tikkorrispondix għall-kategorija 1 kif stabbilit fl-Anness IV għal din id-Deċiżjoni; |
|
(d) |
iżomm sistemi li jippermettulu jiġbor u jikkondividi d-data msemmija fl-Anness 52-03 għar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446; |
|
(e) |
jipprovdi lill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit id-data msemmija fl-Artikolu 141(1)(d)(vii) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 f’intervalli regolari u skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fih; |
|
(f) |
jirrapporta lill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit kwalunkwe attività suspettuża relatata mal-moviment ta’ pakketti msemmija fl-Artikolu 7(1)(a)(iii)(bb) ta’ din id-Deċiżjoni; |
|
(g) |
iwieġeb għal talbiet ad hoc mill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit għal informazzjoni ulterjuri; |
|
(h) |
jikkonforma ma’ kwalunkwe struzzjoni mill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit dwar il-movimenti ta’ pakketti msemmija fl-Artikolu 7(1)(a)(iii)(bb) ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 14
Skambju ta’ informazzjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 5(1) u (2) tal-Protokoll
1. Mingħajr preġudizzji għall-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 5(4) tal-Protokoll, moqri flimkien mar-Regolament (KE) Nru 638/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), ta’ kull xahar ir-Renju Unit għandu jipprovdi informazzjoni lill-Unjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 5(1) u (2) tal-Protokoll kif ukoll ta’ din id-Deċiżjoni. Din l-informazzjoni għandha tinkludi l-volumi u l-valuri, f’forma aggregata u għal kull kunsinna, kif ukoll il-mezzi ta’ trasport, relatati ma’:
|
(a) |
merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq li fir-rigward tagħha ma kien hemm l-ebda dazju doganali pagabbli f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tal-Protokoll; |
|
(b) |
merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq li fir-rigward tagħha d-dazji doganali pagabbli kienu dawk applikabbli fir-Renju Unit f’konformità mat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tal-Protokoll; u |
|
(c) |
merkanzija li tiddaħħal fl-Irlanda ta’ Fuq li fir-rigward tagħha d-dazji doganali pagabbli kienu f’konformità mat-Tariffa Doganali Komuni tal-Unjoni. |
2. Ir-Renju Unit għandu jipprovdi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 fil-15-il jum tax-xogħol fix-xahar ta’ wara dak li għalih tingħata l-informazzjoni.
3. L-informazzjoni għandha tingħata bl-użu ta’ tekniki elettroniċi għall-ipproċessar tad-data.
4. Fuq talba tar-rappreżentanti tal-Unjoni msemmija fid-Deċiżjoni Nru 6/2020 tal-Kumitat Konġunt stabbilit bil-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (6) u mill-inqas darbtejn fis-sena, l-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit għandhom jipprovdu informazzjoni f’forma aggregata u għal kull awtorizzazzjoni lil dawn ir-rappreżentanti dwar l-awtorizzazzjonijiet mogħtija skont l-Artikoli minn 9 sa 12 ta’ din id-Deċiżjoni, inkluż l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet aċċettati, irrifjutati u revokati, u l-post tal-istabbiliment tad-detenturi tal-awtorizzazzjoni.
Artikolu 15
Ir-rieżami, is-sospensjoni u t-terminazzjoni tat-Taqsima 2 ta’ din id-Deċiżjoni
1. Il-Kumitat Konġunt għandu jiddiskuti l-applikazzjoni ta’ din it-Taqsima dment li l-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.
2. L-Unjoni tista’ tinnotifika lir-Renju Unit fi ħdan il-Kumitat Konġunt meta r-Renju Unit:
|
(a) |
b’mod sostnut, jonqos milli jimplimenta l-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 6/2020 permezz tal-għoti ta’ aċċess għall-informazzjoni li tinsab fin-networks, fis-sistemi tal-informazzjoni u fil-bażijiet tad-data tar-Renju Unit u fil-moduli nazzjonali tar-Renju Unit tas-sistemi tal-Unjoni msemmija fl-Anness I għal dik id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt; jew |
|
(b) |
sitt xhur wara d-data msemmija fl-Artiklu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni jew fi kwalunkwe mument wara, jonqos milli jiżgura li r-rappreżentanti tal-Unjoni jkollhom aċċess għall-informazzjoni li tinsab fin-networks, fis-sistemi tal-informazzjoni u fil-bażijiet tad-data tar-Renju Unit u fil-moduli nazzjonali tar-Renju Unit tas-sistemi tal-Unjoni msemmija fil-punt (a) f’format aċċessibbli u li jippermettilhom li jwettqu analiżi tar-riskju, inkluż l-identifikazzjoni ta’ xejriet u tendenzi reċenti u storiċi; jew |
|
(c) |
jiġġestixxi ħażin b’mod gravi l-implimentazzjoni tal-Artikoli minn 9 sa 14 ta’ din id-Deċiżjoni u l-Anness III tagħha. |
L-Unjoni għandha tipprovdi lir-Renju Unit bir-raġunijiet li għalihom tkun għamlet in-notifika. Il-partijiet għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex isibu soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku għall-kwistjoni. Jekk il-partijiet ma jsibux soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku fi żmien 30 jum tax-xogħol min-notifika, jew f’perjodu itwal deċiż mill-Kumitat Konġunt, l-Artikolu 7(1)(a)(ii), l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 7(1)(b)(ii) u l-Artikoli 9 sa 14 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jieqfu japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar wara t-tmiem ta’ dak il-perjodu.
Fil-każ imsemmi fit-tieni subparagrafu, l-Unjoni u r-Renju Unit għandhom immedjatament jidħlu f’konsultazzjonijiet fil-Kumitat Konġunt u għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex isibu soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku għall-kwistjoni, jew biex jaqblu dwar dispożizzjonijiet alternattivi għall-perjodu tas-sospensjoni.
Jekk is-sitwazzjoni li wasslet għal din in-notifika tkun ġiet rimedjata, l-Unjoni għandha tinnotifika lir-Renju Unit fil-Kumitat Konġunt. F’dak il-każ, id-dispożizzjonijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu għandhom japplikaw mill-ġdid mill-ewwel jum tax-xahar ta’ wara dak li matulu tkun saret it-tieni notifika.
3. Ir-Renju Unit jista’ jinnotifika lill-Unjoni fil-Kumitat Konġunt meta l-atti tal-Unjoni li jipprevedu l-faċilitazzjonijiet relatati mal-moviment tal-merkanzija msemmija fl-Artikolu 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(a)(iii) ta’ din id-Deċiżjoni ma jibqgħux fis-seħħ, kompletament jew parzjalment, b’tali mod li ma jibqgħux jipprevedu l-istess livell ta’ faċilitazzjonijiet.
Ir-Renju Unit għandu jipprovdi lill-Unjoni bir-raġunijiet li għalihom ikun għamel in-notifika. Il-partijiet għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex isibu soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku għall-kwistjoni. Jekk il-partijiet ma jsibux soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku fi żmien 30 jum tax-xogħol min-notifika, jew f’perjodu itwal deċiż mill-Kumitat Konġunt, l-Artikoli 9, 10, 11 u 14 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jieqfu japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar wara t-tmiem ta’ dan il-perjodu u minflok regoli identiċi għal dawk li jinsabu fl-Artikoli minn 5 sa 8 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 għandhom japplikaw.
Jekk is-sitwazzjoni li wasslet għal din in-notifika tkun ġiet rimedjata, ir-Renju Unit għandu jinnotifika lill-Unjoni fil-Kumitat Konġunt. F’dak il-każ, l-Artikoli 9, 10, 11 u 14 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom japplikaw mill-ġdid u regoli identiċi għal dawk li jinsabu fl-Artikoli minn 5 sa 8 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 għandhom jieqfu japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar ta’ wara dak li matulu tkun saret it-tieni notifika.
4. Jekk waħda mill-Partijiet tqis li jkun hemm devjazzjoni sinifikanti fit-traffiku kummerċjali, jew frodi jew attivitajiet illegali oħra, din il-Parti għandha tinforma lill-Parti l-oħra fil-Kumitat Konġunt mill-inqas sena wara d-data msemmija fl-Artikolu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni, u l-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex isibu soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku għall-kwistjoni. Jekk il-Partijiet ma jsibux soluzzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku, l-Artikolu 7(1)(a)(ii), l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 7(1)(b)(ii) u l-Artikoli 9 sa 14 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jieqfu japplikaw minn 24 xahar wara d-data msemmija fl-Artikolu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni, dejjem jekk il-Kumitat Konġunt ma jiddeċidix fi żmien 18-il xahar mid-data msemmija fl-Artikolu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni li jkompli bl-applikazzjoni tagħhom.
F’każ li l-Artikolu 7(1)(a)(ii), l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 7(1)(b)(ii), u l-Artikoli 9 sa 14 ta’ din id-Deċiżjoni jieqfu japplikaw f’konformità mal-ewwel subparagrafu, il-Kumitat Konġunt għandu jemenda din id-Deċiżjoni l-aktar tard sa 24 xahar wara d-data msemmija fl-Artikolu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni biex jagħmel dispożizzjoni alternattiva xierqa applikabbli minn 24 xahar wara d-data msemmija fl-Artikolu 23(5) ta’ din id-Deċiżjoni, filwaqt li jqis iċ-ċirkostanzi speċifiċi fl-Irlanda ta’ Fuq u li jirrispetta bis-sħiħ il-pożizzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq fit-territorju doganali tar-Renju Unit.
F’każ li l-Artikoli 7(1)(a)(ii), l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 7(1)(b)(ii) u l-Artikoli 9 sa 14 ta’ din id-Deċiżjoni jiġu sospiżi f’konformità mal-paragrafi 2(a) jew 2(b) ta’ dan l-Artikolu, il-perjodi ta’ żmien fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi għandhom jiġu estiżi bit-tul ta’ din is-sospensjoni.
Artikolu 16
It-tħassir tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020
Din it-Taqsima ta’ din id-Deċiżjoni għandha tissostitwixxi d-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020, li hija b’dan imħassra.
TAQSIMA 3
L-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni msaħħa relatat mal-funzjonament tal-Protokoll fl-oqsma tal-VAT u s-sisa
Artikolu 17
Suġġett
1. B’dan qed jiġi stabbilit Mekkaniżmu ta’ Koordinazzjoni Msaħħa dwar il-VAT u s-sisa fir-rigward tal-merkanzija (“il-Mekkaniżmu”).
2. L-għan tal-Mekkaniżmu huwa li jassisti lill-Kumitat Konġunt fit-twettiq tal-kompitu tiegħu li jirrieżamina l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 8 tal-Protokoll fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-Unjoni elenkati fl-Anness 3 tal-Protokoll, filwaqt li jqis il-pożizzjoni integrali tal-Irlanda ta’ Fuq fis-suq intern tar-Renju Unit, filwaqt li jiżgura l-integrità tas-suq intern tal-Unjoni.
Artikolu 18
Kompiti
Il-mekkaniżmu għandu jassisti lill-Kumitat Konġunt biex:
|
(a) |
jipprovdi forum għall-koordinazzjoni msaħħa u f’waqtha tal-iskambju ta’ informazzjoni rilevanti u għall-konsultazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni futura tar-Renju Unit u tal-Unjoni dwar il-VAT u s-sisa kull meta taffettwa b’mod partikolari l-kummerċ tal-merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq minħabba bidliet importanti previsti fil-qafas leġiżlattiv applikabbli jew minħabba diffikultajiet kbar li jistgħu jirriżultaw mis-separazzjoni tat-trattament tal-merkanzija u tas-servizzi fil-qasam tal-VAT; |
|
(b) |
jipprovdi forum biex jiġi vvalutat l-impatt potenzjali u jħejji l-implimentazzjoni bla xkiel tal-leġiżlazzjoni msemmija fil-punt (a) fl-Irlanda ta’ Fuq. Din il-valutazzjoni jenħtieġ li tiffoka, b’mod partikolari, fuq l-evitar ta’ piżijiet amministrattivi żejda u spejjeż bla bżonn għan-negozji u l-amministrazzjonijiet tat-taxxa; |
|
(c) |
jipprovdi forum biex jiġu diskussi diffikultajiet prattiċi fir-rigward tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni eżistenti tar-Renju Unit u tal-Unjoni dwar il-VAT u s-sisa kif applikabbli bis-saħħa tal-Protokoll; |
|
(d) |
jadotta deċiżjonijiet jew rakkomandazzjonijiet fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-Unjoni elenkati fl-Anness 3 tal-Protokoll, filwaqt li jevita impatt negattiv fuq ir-riskji ta’ frodi fiskali u kwalunkwe distorsjoni potenzjali tal-kompetizzjoni fl-Unjoni. Tali deċiżjonijiet u rakkomandazzjonijiet ma għandhomx jaffettwaw il-livell tal-VAT u tas-sisa imposti fuq il-merkanzija; u |
|
(e) |
jiddiskuti u jadotta kwalunkwe miżura xierqa oħra kif meħtieġ biex jiġu indirizzati l-kwistjonijiet li jirriżultaw mill-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 8 tal-Protokoll. |
Artikolu 19
Operat
1. Il-kopresidenti tal-Kumitat Speċjalizzat dwar kwistjonijiet relatati mal-implimentazzjoni tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq stabbilit bl-Artikolu 165(1)(c) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (“il-Kumitat Speċjalizzat”) għandhom isejħu laqgħat speċifiċi tal-Kumitat Speċjalizzat biex jiddiskutu l-VAT u s-sisa li jikkonċernaw il-merkanzija kif meħtieġ. Dawn il-laqgħat ser ikunu magħrufin bħala l-Mekkaniżmu ta’ Koordinazzjoni Msaħħa dwar il-VAT u s-sisa.
Kull wieħed mill-kopresidenti tal-Kumitat Speċjalizzat għandu jaħtar espert ewlieni fil-qasam tal-VAT u s-sisa (“l-esperti ewlenin”).
2. Il-laqgħat tal-Mekkaniżmu għandhom jiġu organizzati meta jkun meħtieġ. L-esperti ewlenin jistgħu jiskambjaw fehmiet informali fil-laqgħat tal-Mekkaniżmu u jistgħu jiltaqgħu wkoll b’mod informali. Wara kull laqgħa informali, l-esperti ewlenin għandhom ifasslu l-minuti u jibagħtuhom lill-kopresidenti tal-Kumitat Speċjalizzat u lill-grupp ta’ ħidma konsultattiv konġunt stabbilit bl-Artikolu 15 tal-Protokoll (“il-grupp ta’ ħidma konsultattiv konġunt”).
3. L-esperti ewlenin għandhom jippreżentaw rapport finali lill-kopresidenti tal-Kumitat Speċjalizzat li jiġbor fil-qosor l-eżitu tad-diskussjoni dwar kwistjoni partikolari u jistabbilixxi kwalunkwe azzjoni rakkomandata, inkluż kwalunkwe kwistjoni li dwarha ma setax jintlaħaq qbil.
4. L-esperti ewlenin jistgħu jistiednu rappreżentanti ta’ partijiet terzi jew esperti oħra biex jitkellmu dwar kwistjonijiet partikolari. Huma jikkomunikaw l-ismijiet ta’ dawn l-esperti lill-kopresidenti tal-Kumitat Speċjalizzat.
Il-kopresidenti tal-grupp ta’ ħidma konsultattiv konġunt jistgħu jattendu l-laqgħat tal-Mekkaniżmu. Il-kopresidenti tal-grupp ta’ ħidma konsultattiv konġunt jistgħu jinfurmaw lill-esperti ewlenin dwar l-atti ppjanati tal-Unjoni u kwistjonijiet oħra relatati mal-VAT u s-sisa li jikkonċernaw il-merkanzija.
5. Ir-Regoli ta’ proċedura tal-Kumitat Konġunt u tal-Kumitati Speċjalizzati kif stabbiliti fl-Anness VIII għall-Ftehim dwar il-Ħruġ għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-Mekkaniżmu, dment li ma jkunx previst mod ieħor f’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 20
Proposti għal deċiżjonijiet jew rakkomandazzjonijiet relatati ma’ din it-taqsima
Abbażi tar-rapport finali mill-esperti ewlenin imsemmija fl-Artikolu 19(3), il-Kumitat Speċjalizzat jista’ jfassal proposti għal deċiżjonijiet jew rakkomandazzjonijiet u jirreferihom għall-adozzjoni mill-Kumitat Konġunt. Dawn il-proposti għandhom jistabbilixxu:
|
(a) |
il-kwistjonijiet identifikati b’mod konġunt mill-Unjoni u mir-Renju Unit fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8 tal-Protokoll; u |
|
(b) |
is-soluzzjonijiet proposti. |
Artikolu 21
Rieżami ta’ din it-taqsima
Il-Mekkaniżmu għandu jiġi rieżaminat regolarment u, jekk xieraq, rivedut.
L-ewwel rieżami għandu jseħħ mhux iżjed tard mill-1 ta’ Jannar 2027.
TAQSIMA 4
Dispożizzjonijiet Finali
Artikolu 22
L-Annessi minn I sa IV għandhom jiffurmaw parti integrali minn din id-Deċiżjoni.
Artikolu 23
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara d-data tal-adozzjoni tagħha.
2. It-Taqsimiet 1, 3 u 4 għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni.
3. L-Artikoli 9, 11 u 12 ta’ din id-Deċiżjoni u l-Anness III tagħha għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni. Minn dik id-data, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 għandhom jieqfu japplikaw. Awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020 għandha tibqa’ valida sad-data li fiha japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikoli 9, 11, 12, 13 u l-Artikolu 15(3), f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikoli 9 u 11 ta’ din id-Deċiżjoni ser tiġi ttrattata bħala awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020, sakemm jibqgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dik id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 4/2020.
4. Soġġetti għat-tieni subparagrafu, id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din id-Deċiżjoni, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 13 u l-Artikolu 15(3), għandhom japplikaw mit-30 ta’ Settembru 2023, dment li d-dikjarazzjonijiet li ġejjin ikunu saru fil-Kumitat Konġunt:
|
(a) |
dikjarazzjoni mill-Unjoni li tistipula li hija sodisfatta:
|
|
(b) |
dikjarazzjoni mir-Renju Unit li tistipula li l-importaturi kollha li jixtiequ joperaw skont l-Artikoli 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(b)(ii) ta’ din id-Deċiżjoni ngħataw awtorizzazzjonijiet skont l-Artikoli 9 u 11 ta’ din id-Deċiżjoni u l-Anness III tagħha. |
Fil-każ li xi waħda mid-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu ma tkunx saret sat-30 ta’ Settembru 2023, id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikoli 9, 11, 12, 13 u l-Artikolu 15(3), għandhom japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar wara dak li fih tkun saret l-aħħar waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet.
5. Dment li l-atti tal-Unjoni li jipprevedu l-faċilitazzjonijiet relatati mal-moviment tal-merkanzija msemmija fl-Artikolu 7(1)(a)(ii) u l-Artikolu 7(1)(a)(iii) ta’ din id-Deċiżjoni jkunu daħlu fis-seħħ u soġġett għat-tieni subparagrafu, l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 13 u l-Artikolu 15(3) għandhom japplikaw mit-30 ta’ Settembru 2024, dment li jkunu saru d-dikjarazzjonijiet li ġejjin fil-Kumitat Konġunt:
|
(a) |
dikjarazzjoni mill-Unjoni li tistipula li hija sodisfatta li r-Renju Unit stabbilixxa n-networks, is-sistemi tal-informazzjoni u l-bażijiet tad-data fir-rigward tad-data msemmija fl-Artikolu 141(10)(d)(vii) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 li għandha tiġi pprovduta lill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit, u hija sodisfatta bl-implimentazzjoni mir-Renju Unit tal-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 6/2020 permezz tal-għoti ta’ aċċess għall-informazzjoni li tinsab f’dawn in-networks, fis-sistemi tal-informazzjoni u fil-bażijiet tad-data; u |
|
(b) |
dikjarazzjoni mir-Renju Unit li tistipula li t-trasportaturi awtorizzati kollha jistgħu jikkonformaw mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 13 ta’ din id-Deċiżjoni. |
F’każ li ż-żewġ dikjarazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu jkunu saru qabel it-30 ta’ Settembru 2024 jew f’każ li xi waħda mid-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu ma tkunx saret sa din id-data, l-Artikolu 7(1)(a)(iii), l-Artikolu 13 u l-Artikolu 15(3) għandhom japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar wara dak li fih tkun saret l-aħħar waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet.
Magħmul f'Londra, l-24 ta’ Marzu 2023.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kopresidenti
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
(2) Id-Deċiżjoni Nru 4/2020 tal-Kumitat Konġunt stabbilit bil-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tas-17 ta’ Diċembru 2020 dwar id-determinazzjoni tal-merkanzija mhux f’riskju [2020/2248] (ĠU L 443, 30.12.2020, p. 6).
(3) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1).
(4) Ir-Regolament (KE) 638/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq l-istatistiċi Komunitarji rigward il-kummerċ ta’ merkanzija bejn Stati Membri u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3330/91 (ĠU L 102, 7.4.2004, p. 1).
(5) Ir-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma’ pajjiżi li mhumiex membri u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/95 (ĠU L 152, 16.6.2009, p. 23).
(6) Id-Deċiżjoni Nru 6/2020 tal-Kumitat Konġunt stabbilit bil-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tas-17 ta’ Diċembru 2020 li tipprevedi l-arranġamenti prattiċi ta’ ħidma relatati mal-eżerċizzju tad-drittijiet tar-rappreżentanti tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 12(2) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq [2020/2250] (ĠU L 443, 30.12.2020, p. 16).
ANNESS I
Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit
L-involviment tal-istituzzjonijiet tal-Ftehim tal-1998
1.
Ir-Renju Unit ser jadotta l-proċedura li ġejja biex iħaddem il-mekkaniżmu tal-brejk ta’ emerġenza fl-Artikolu 13(3a) tal-Qafas ta’ Windsor (1). Dan il-mekkaniżmu japplika fiċ-ċirkostanzi uniċi ta’ din id-Dikjarazzjoni u huwa mingħajr preġudizzju għall-istatus tal-votazzjoni bejn il-komunitajiet kollha u tas-salvagwardji fil-Ftehim tal-1998, li japplikaw biss u esklussivament għal kwistjonijiet deċentralizzati.|
a. |
Il-mekkaniżmu jaħdem biss u esklussivament f’każ li wara d-data ta’ din id-dikjarazzjoni, l-Eżekuttiv tal-Irlanda ta’ Fuq ikun ġie stabbilit mill-ġdid u jsir operattiv, inkluż bl-Ewwel Ministru u viċi tiegħu fil-kariga, u l-Assemblea tal-Irlanda ta’ Fuq tkun qed tiltaqa’ f’seduti regolari. Minn hemm ’il quddiem, il-Membri tal-Assemblea Leġiżlattiva (Members of the Legislative Assembly, “MLAs”) li jixtiequ jħaddmu l-mekkaniżmu jridu individwalment u kollettivament ifittxu b’rieda tajba l-operat sħiħ tal-istituzzjonijiet, inkluż permezz tan-nomina ta’ Ministri u l-appoġġ għall-operat normali tal-Assemblea. |
|
b. |
Il-limitu minimu għall-mekkaniżmu jopera fuq l-istess bażi bħall-proċess separat tal-“Petizzjoni dwar Tħassib” (Petition of Concern) tal-Ftehim tal-1998, kif aġġornat fil-Ftehim Deċennju Ġdid, Approċċ Ġdid (New Decade, New Approach Agreement) fl-2020. Dan ifisser li 30 MLAs minn tal-inqas żewġ partiti (u bl-esklużjoni tal-Ispeaker u l-Viċi Speakers) ser ikollhom jinnotifikaw lill-Gvern tar-Renju Unit bix-xewqa tagħhom li jenħtieġ li jiġi applikat il-mekkaniżmu tal-brejk ta’ emerġenza. |
|
c. |
Meta jipprovdu notifika lill-Gvern tar-Renju Unit, l-MLAs ser ikollhom juru, fi spjegazzjoni bil-miktub dettaljata u disponibbli għall-pubbliku:
|
2.
Jekk jaċċetta li l-kondizzjonijiet fil-paragrafu 1(a) u (b) ikunu ġew issodisfati u li l-ispjegazzjoni pprovduta skont il-paragrafu 1(c) hija sodisfaċenti, ir-Renju Unit jinnotifika lill-Unjoni f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 13(3a) tal-Qafas ta’ Windsor.
3.
Ir-Renju Unit, wara notifika mill-MLAs, jimpenja ruħu li jinforma lill-Unjoni mingħajr dewmien.
4.
Ir-Renju Unit, wara notifika lill-Unjoni li ġie attivat il-brejk ta’ emerġenza, jimpenja ruħu għal konsultazzjonijiet intensivi fil-Kumitat Konġunt dwar l-att rilevanti tal-Unjoni kif previst fl-Artikolu 13(4) tal-Qafas ta’ Windsor.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
ANNESS II
Applikazzjoni għal Awtorizzazzjoni biex tiddaħħal merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq għall-konsumaturi aħħarin
(imsemmija fl-Artikolu 9)
Informazzjoni dwar l-applikazzjoni
|
1. |
Dokumenti ta’ sostenn
Dokumenti ta’ sostenn u informazzjoni mandatorji li għandhom jingħataw mill-applikanti kollha:
|
|
2. |
Dokumenti ta’ sostenn u informazzjoni oħra li għandhom jingħataw mill-applikant:
Agħti informazzjoni dwar it-tip u, jekk applikabbli, in-numru ta’ identifikazzjoni u/jew id-data tal-ħruġ tad-dokument(i) ta’ sostenn mehmuż(a) mal-applikazzjoni. Indika wkoll l-għadd totali ta’ dokumenti mehmuża. |
|
3. |
Data u firma tal-applikant
L-applikazzjonijiet li jsiru bl-użu ta’ tekniki elettroniċi tal-ipproċessar tad-data għandhom jiġu awtentikati mill-persuna li tippreżenta l-applikazzjoni. Data li fiha l-applikant ikun iffirma jew awtentika b’mod ieħor l-applikazzjoni. |
Dettalji tal-applikant
|
4. |
L-applikant
L-applikant huwa l-persuna li tapplika għand l-awtoritajiet doganali għal deċiżjoni. Daħħal l-isem u l-indirizz tal-persuna kkonċernata. |
|
5. |
Numru tal-identifikazzjoni tal-applikant
L-applikant huwa l-persuna li tapplika għand l-awtoritajiet doganali għal deċiżjoni. Daħħal in-numru tar-Reġistrazzjoni u tal-Identifikazzjoni tal-Operaturi Ekonomiċi (in-numru EORI) tal-persuna kkonċernata, kif previst fl-Artikolu 1(18) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446. |
|
6. |
L-istatus legali tal-applikant
L-istatus legali kif imsemmi fid-dokument ta’ stabbiliment. |
|
7. |
In-numru/i ta’ identifikazzjoni tal-VAT
Meta jkun assenjat, daħħal in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT. |
|
8. |
L-attivitajiet kummerċjali
Daħħal informazzjoni dwar l-attività kummerċjali tal-applikant. Iddeskrivi fil-qosor l-attività kummerċjali tiegħek u għid x’inhu r-rwol tiegħek fil-katina ta’ provvista (pereż. manifattur ta’ prodotti, importatur, bejjiegħ bl-imnut, eċċ.). Jekk jogħġbok iddeskrivi:
|
|
9. |
Fatturat annwali
Għall-finijiet tal-Artikolu 6 ta’ din id-Deċiżjoni, daħħal il-fatturat annwali għas-sena finanzjarja sħiħa l-aktar reċenti. Jekk negozju stabbilit ġdid, ipprovdi tali rekords u informazzjoni kif rilevanti biex tkun tista’ ssir valutazzjoni tal-fatturat antiċipat pereż. l-aħħar previżjonijiet tal-fluss tal-flus, tal-karta tal-bilanċ u tal-profitt u t-telf, approvati mid-diretturi/mis-sħab/mill-proprjetarju uniku. |
|
10. |
Il-persuna ta’ kuntatt responsabbli mill-applikazzjoni
Il-persuna ta’ kuntatt għandha tkun responsabbli biex iżżomm kuntatt mad-dwana rigward l-applikazzjoni. Daħħal l-isem tal-persuna ta’ kuntatt u kwalunkwe waħda mill-informazzjoni li ġejja: in-numru tat-telefon, l-indirizz elettroniku (preferibbilment ta’ kaxxa postali funzjonali). |
|
11. |
Il-persuna responsabbli għall-kumpanija applikanti jew li teżerċita kontroll fuq il-ġestjoni tagħha
Għall-finijiet tal-Artikolu 11(1)(b) ta’ din id-Deċiżjoni, daħħal l-isem/ismijiet u d-dettalji sħaħ tal-persuna/i kkonċernata/i skont l-istabbiliment legali/il-forma ġuridika tal-kumpanija applikanti, b’mod partikolari: id-direttur/il-maniġer tal-kumpanija u d-diretturi tal-bord, jekk ikun hemm. Id-dettalji jenħtieġ li jinkludu: l-isem u l-indirizz sħaħ, id-data tat-twelid u n-Numru ta’ Identifikazzjoni Nazzjonali. |
Id-dati, iż-żminijiet, il-perjodi u l-postijiet
|
12. |
Id-data tal-istabbiliment
F’numri – il-jum, ix-xahar u s-sena ta’ stabbiliment. |
|
13. |
L-indirizz ta’ stabbiliment/l-indirizz ta’ residenza
L-indirizz sħiħ tal-post fejn il-persuna hija stabbilita/tirrisjedi, inkluż l-identifikatur tal-pajjiż jew it-territorju. |
|
14. |
Il-post fejn jinżammu r-rekords
Daħħal l-indirizz sħiħ tal-post(ijiet) fejn jinżammu jew fejn ikun maħsub li jinżammu r-rekords tal-applikant. Il-UN/LOCODE jista’ jissostitwixxi l-indirizz, jekk jidentifika b’mod mhux ambigwu l-post ikkonċernat. |
|
15. |
Il-post(ijiet) tal-ipproċessar jew tal-użu
Indika l-indirizz tal-post(ijiet) fejn se tiġi pproċessata l-merkanzija, fejn applikabbli, u mibjugħa lill-konsumaturi aħħarin. |
ANNESS III
Spjegazzjoni tal-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11
Dan l-Anness huwa spjegazzjoni tal-kondizzjonijiet fl-Artikolu 11 u ma jbiddilx (la jirrestrinġi u lanqas jespandi), dawk il-kondizzjonijiet.
Artikolu 11(1)(b)
|
1. |
Il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 11(1)(b) ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitqies issodisfat jekk:
|
|
2. |
Madankollu, il-kriterju jista’ jitqies li ġie ssodisfat meta l-awtorità kompetenti tqis li kwalunkwe ksur ikun ta’ importanza minuri, fir-rigward tal-għadd jew id-daqs tal-operazzjonijiet relatati, u l-awtorità kompetenti ma jkollha l-ebda dubju dwar il-bona fide tal-applikant. |
|
3. |
Meta l-persuna msemmija fil-paragrafu 1(b)(iii), għajr l-applikant, tkun stabbilita jew ikollha r-residenza tagħha barra mir-Renju Unit, l-awtorità kompetenti għandha tivvaluta l-issodisfar tal-kriterju msemmi abbażi tar-rekords u l-informazzjoni li jkunu disponibbli għaliha. |
|
4. |
Meta l-applikant ikun ilu stabbilit għal inqas minn tliet snin, l-awtorità kompetenti għandha tivvaluta l-issodisfar tal-kriterju fir-rigward tal-applikant abbażi tar-rekords u l-informazzjoni li jkunu disponibbli għaliha. |
Artikolu 11(1)(c)
Il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 11(1)(c) ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitqies issodisfat jekk:
|
5. |
L-applikant għandu organizzazzjoni amministrattiva u kontrolli interni li jikkorrispondu għat-tip u d-daqs tan-negozju, u li huma adattati għall-ġestjoni tal-fluss tal-merkanzija. L-applikanti jrid ikollhom kontrolli interni li jkunu kapaċi jipprevjenu, jidentifikaw u jikkoreġu l-iżbalji, kif ukoll jipprevjenu u jidentifikaw attivitajiet illegali fl-organizzazzjoni tagħhom. |
|
6. |
L-applikant jenħtieġ li juri li ż-żamma tar-rekords li tirrigwarda l-moviment tal-merkanzija taħt din l-iskema hija adegwata. Il-proċeduri għall-protezzjoni kontra t-telf ta’ informazzjoni u l-proċeduri ta’ arkivjar fir-rigward taż-żamma ta’ rekords storiċi jenħtieġ li jintwerew inklużi l-valutazzjoni, il-backup u l-protezzjoni tar-rekords għal ħames snin. |
|
7. |
Il-ġestjoni tar-rekords jenħtieġ li tkun konsistenti mal-prinċipji kontabilistiċi applikati fir-Renju Unit. |
|
8. |
Ir-rekords dwar il-movimenti tal-merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq jenħtieġ li jew jiġu integrati fis-sistema kontabilistika jew, meta jinżammu separatament, jenħtieġ li jkun hemm il-possibbiltà li tippermetti kontroverifiki bejn ir-rekords relatati max-xiri, mal-bejgħ, mal-kontroll tal-istokk u mal-moviment tal-merkanzija. |
|
9. |
In-negozjant awtorizzat għandu jipprovdi lill-awtorità kompetenti b’aċċess elettroniku u/jew fiżiku, fuq talba, għar-rekords imsemmija fil-punt 8 f’format xieraq. |
|
10. |
In-negozjant awtorizzat huwa obbligat jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit kull meta jiġu skoperti diffikultajiet ta’ konformità kif ukoll kwalunkwe fattur li jinqala’ wara d-deċiżjoni li jingħata l-istatus ta’ kummerċjant awtorizzat li jista’ jinfluwenza l-kontinwazzjoni jew il-kontenut tiegħu. Jenħtieġ li jkun hemm fis-seħħ istruzzjonijiet interni biex jiġi żgurat li l-persunal rilevanti jkun konxju ta’ kif għandu jinforma lill-awtorità kompetenti dwar dawn id-diffikultajiet ta’ konformità. |
|
11. |
Meta negozjanti awtorizzati jkunu qed jimmaniġġjaw merkanzija pprojbita u ristretta, jenħtieġ li jkun hemm fis-seħħ proċeduri xierqa għall-immaniġġjar ta’ din il-merkanzija f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti. |
|
12. |
Negozjant awtorizzat jeħtieġ li jkollu evidenza relatata mal-klijenti tiegħu biex jiżgura li jkunu jistgħu jagħmlu valutazzjonijiet preċiżi fir-rigward tal-merkanzija ttrasportata taħt din l-iskema. Irid ikun hemm miżuri fis-seħħ li jiżguraw li kwalunkwe merkanzija trasportata taħt din l-iskema għandha tinbiegħ jew tintuża biss jekk tkun konformi ma’ din id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt. In-negozjant awtorizzat ser ikun obbligat ikollu għarfien kontinwu tal-operazzjonijiet tan-negozju ta’ klijenti ġodda u eżistenti, biżżejjed biex jiżgura konformità mal-kriterji stabbiliti għal negozjant ta’ fiduċja f’din id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt. Dawn li ġejjin huma eżempji ta’ xenarji li fihom negozjant awtorizzat li ma jkunx responsabbli għad-destinazzjoni aħħarija tal-merkanzija jista’ jċaqlaq il-merkanzija skont l-iskema:
|
Artikolu 11(1)(d)
|
13. |
Il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 11(1)(d) ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitqies li ġie ssodisfat meta l-awtorità kompetenti tivverifika li l-applikant jikkonforma b’mod partikolari ma’ dan li ġej:
|
|
14. |
Jekk l-applikant ikun ilu stabbilit għal inqas minn tliet snin, is-solvenza finanzjarja tiegħu għandha tiġi vverifikata abbażi tar-rekords u tal-informazzjoni li jkunu disponibbli. |
Artikolu 11(1)(e)
Il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 11(1)(e) ta’ din id-Deċiżjoni għandu jitqies issodisfat jekk:
|
15. |
L-applikant jew il-persuna responsabbli mill-amministrazzjoni tal-applikant li għandhom x’jaqsmu mal-moviment tal-merkanzija taħt din l-iskema jenħtieġ li jkunu jistgħu juru għarfien ċar tal-obbligi tagħhom fir-rigward ta’ dawn il-kriterji u kif għandhom jikkonformaw magħhom, u jridu juru biżżejjed kompetenza fl-għoti ta’ informazzjoni preċiża lill-awtorità kompetenti fir-rigward ta’ dawn l-obbligi u tal-proċeduri applikabbli. |
ANNESS IV
Kategorija 1
Il-merkanzija msemmija bħala “merkanzija tal-kategorija 1” hija dik il-merkanzija soġġetta għal:
|
1. |
miżuri restrittivi fis-seħħ abbażi tal-Artikolu 215 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, sa fejn jirrigwardaw il-kummerċ ta’ merkanzija bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi; |
|
2. |
projbizzjonijiet u projbizzjonijiet totali; |
|
3. |
strumenti għad-difiża tal-kummerċ kif stabbilit fit-taqsima 5 tal-Anness 2 tal-Protokoll; |
|
4. |
il-kwoti tariffarji tal-Unjoni meta l-kwota tintalab mill-importatur; |
|
5. |
kwoti tal-Unjoni għajr kwoti tariffarji. |
Kategorija 2
Il-merkanzija msemmija bħala “merkanzija tal-kategorija 2” hija dik il-merkanzija soġġetta għal:
|
1. |
Ir-Regolament (KE) Nru 273/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 dwar prekursuri tad-droga |
|
2. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE |
|
3. |
Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali |
|
4. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta’ skart |
|
5. |
Ir-Regolament (UE) 2017/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2017 dwar il-merkurju, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1102/2008 |
|
6. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 338/97 tad-9 ta’ Diċembru 1996 dwar il-protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi billi jkun regolat il-kummerċ fihom |
|
7. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3254/91 tal-4 ta’ Novembru 1991 li jipprojbixxi l-użu fil-Komunità ta’ nases li jaqbdu s-saqajn u l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ ġlud u merkanzija maħduma ta’ ċerti speċi ta’ annimali slavaġ li joriġinaw minn pajjiżi fejn dawn jinqabdu permezz ta’ nases li jaqbdu s-saqajn jew metodi ta’ nsib li ma jkunux konformi man-normi internazzjonali ta’ nsib b’mod uman |
|
8. |
Ir-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar il-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid ta’ speċijiet aljeni invażivi |
|
9. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/117/Euratom tal-20 ta’ Novembru 2006 dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjeġġi ta’ skart radjuattiv u ta’ kombustibbli nukleari eżawrit |
|
10. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2173/2005 tal-20 ta’ Diċembru 2005 dwar l-istabbiliment ta’ skema ta’ liċenzjar FLEGT għall-importazzjoni ta’ injam fil-Komunità Ewropea |
|
11. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 83/129/KEE tat-28 ta’ Marzu 1983 li tirrigwarda l-importazzjoni tal-ġlud ta’ ċerti friegħ tal-foki u ta’ prodotti ġejjin minnhom fl-Istati Membri |
|
12. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1007/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-kummerċ tal-prodotti mill-foki |
|
13. |
Id-Direttiva 2014/28/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mad-disponibbiltà fis-suq u s-superviżjoni ta’ splussivi ċivili |
|
14. |
Id-Direttiva 2013/29/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għad-disponibbiltà fis-suq ta’ oġġetti pirotekniċi |
|
15. |
Ir-Regolament (UE) Nru 98/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2013 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ prekursuri tal-isplussivi |
|
16. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 91/477/KEE tat-18 ta’ Ġunju 1991 dwar il-kontroll tal-akkwist u l-pussess ta’ armi |
|
17. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1236/2005 tas-27 ta’ Ġunju 2005 dwar il-kummerċ ta’ ċerti oġġetti li jistgħu jintużaw għall-piena kapitali, it-tortura jew trattament jew pieni krudili, inumani jew degradanti oħra |
|
18. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 li jimplimenta l-iskema ta’ ċertifikazzjoni tal-Kimberley Process fil-kummerċ internazzjonali ta’ djamanti mhux maħduma |
|
19. |
Kwoti tariffarji tal-Unjoni meta l-kwota ma tintalabx mill-importatur |
|
20. |
L-Artikolu 47 tar-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ir-Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali), ħlief meta l-oġġetti jkunu soġġetti wkoll għar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli speċifiċi relatati mad-dħul fl-Irlanda ta’ Fuq minn partijiet oħra tar-Renju Unit ta’ ċerti kunsinni ta’ oġġetti bl-imnut, ta’ pjanti għat-tħawwil, ta’ patata taż-żrigħ, ta’ makkinarju u ta’ ċerti vetturi mħaddma għal skopijiet agrikoli jew tal-forestrija, kif ukoll movimenti mhux kummerċjali ta’ ċerti annimali domestiċi fl-Irlanda ta’ Fuq kif se jiġi adottat abbażi tal-proposta leġiżlattiva tal-Kummissjoni Ewropea (COM(2023) 124 final) |
|
21. |
Atti tal-Unjoni elenkati fil-punt 2 tal-Anness 3 tal-Protokoll |
|
22. |
Atti tal-Unjoni elenkati fil-punt 20 tal-Anness 2 tal-Protokoll |
|
23. |
Ir-Regolament (UE) Nru 649/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar l-esportazzjoni u l-importazzjoni ta' sustanzi kimiċi perikolużi |
|
24. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni |
|
25. |
Ir-Regolament (UE) 2019/880 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 dwar l-introduzzjoni u l-importazzjoni ta’ beni kulturali |
|
26. |
Kwalunkwe att tal-Unjoni li japplika għar-Renju Unit u fih, fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq f’konformità mal-Protokoll li jipprevedi kwalunkwe pass li jrid jitwettaq minn operatur ekonomiku jew minn awtorità kompetenti sieħba qabel, jew meta, il-merkanzija tidħol fl-Unjoni, għall-fini tal-kontroll tal-merkanzija jew tal-kontroll ta’ formalitajiet oħra. L-Unjoni għandha tinforma mingħajr dewmien lir-Renju Unit fejn att tal-Unjoni jkun tan-natura msemmija fl-ewwel sentenza. |
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/84 |
RAKKOMANDAZZJONI Nru 1/2023 TAL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar is-sorveljanza tas-suq u l-infurzar [2023/820]
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (1) (“il-Ftehim dwar il-Ħruġ”), u b’mod partikolari l-Artikolu 166(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 166(3) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ jipprevedi li r-rakkomandazzjonijiet għandhom isiru b’kunsens reċiproku. |
|
(2) |
Skont l-Artikolu 182 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (“il-Protokoll”) jifforma parti integrali minn dak il-Ftehim. |
|
(3) |
L-Artikolu 6(2) tal-Protokoll jipprevedi l-istabbiliment ta’ arranġamenti speċifiċi għall-moviment tal-merkanzija fis-suq intern tar-Renju Unit, konsistenti mal-pożizzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq bħala parti mit-territorju doganali tar-Renju Unit f’konformità mal-Protokoll, meta l-merkanzija tkun destinata għall-konsum finali jew għall-użu finali fl-Irlanda ta’ Fuq u fejn ikunu fis-seħħ is-salvagwardji meħtieġa biex tiġiprotetta l-integrità tas-suq intern u tal-unjoni doganali tal-Unjoni f’konformità mal-Protokoll, |
GĦAMEL IR-RAKKOMANDAZZJONI LI ĠEJJA:
Artikolu 1
Il-Kumitat Konġunt jirrakkomanda lill-Unjoni u lir-Renju Unit dan li ġej:
|
|
Fil-kuntest tal-arranġamenti speċifiċi previsti skont l-Artikolu 6(2) tal-Protokoll, jenħtieġ li l-għodod tas-sorveljanza tas-suq u tal-infurzar jintużaw b’mod kollaborattiv għall-monitoraġġ tal-fluss tal-merkanzija u għall-ġestjoni ta’ kwalunkwe riskju li l-merkanzija tista’ tidħol illegalment fl-Unjoni jew fir-Renju Unit. |
|
|
Il-kooperazzjoni msaħħa bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni, u bejn ir-Renju Unit u l-awtoritajiet tal-Istati Membri fejn xieraq, jenħtieġ li tirfed dawk l-arranġamenti b’attività effettiva ta’ sorveljanza tas-suq u ta’ infurzar. Dan jenħtieġ li jappoġġa l-monitoraġġ u l-ġestjoni ta’ dawk l-arranġamenti mingħajr il-ħtieġa ta’ verifiki jew kontrolli fil-fruntiera bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Irlanda. |
|
|
Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi l-kondiviżjoni tal-għarfien, l-iskambju ta’ informazzjoni, il-ħidma mal-operaturi u attività konġunta fejn xieraq, b’mod partikolari bejn l-awtoritajiet fl-Irlanda ta’ Fuq u fl-Istati Membri rilevanti, biex jiġu indirizzati l-attività illegali u l-kuntrabandu, jiġi żgurat li l-oġġetti ma jitqegħdux fis-suq li ma jissodisfawx l-istandards applikabbli, u jiġi żgurat li l-attività ta’ infurzar u sorveljanza tingħata prijorità abbażi tar-riskju u l-intelligence. L-awtoritajiet ser jiżguraw ukoll l-għarfien tan-negozji u tal-operaturi dwar l-aċċess għas-suq disponibbli għall-merkanzija li tiċċaqlaq bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Unjoni, meta din il-merkanzija tissodisfa r-rekwiżiti applikabbli, f’konformità mal-Protokoll. |
|
|
Jenħtieġ li r-Renju Unit u l-Unjoni jaħdmu b’mod kostruttiv permezz tal-istrutturi tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, inkluż il-Kumitat Konġunt, biex jappoġġaw il-funzjonament effettiv tal-arranġamenti l-ġodda, fl-interess tan-nies u tan-negozji fl-Irlanda ta’ Fuq. |
Artikolu 2
Din ir-Rakkomandazzjoni għandha ssir effettiva fil-jum ta’ wara d-data li fiha tkun saret.
Magħmul f’Londra, l-24 ta’ Marzu 2023.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kopresidenti
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/86 |
RAKKOMANDAZZJONI Nru 2/2023 TAL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar l-Artikolu 13(3a) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq [2023/821]
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (1) (“il-Ftehim dwar il-Ħruġ”), u b’mod partikolari l-Artikolu 166(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 166(3) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ jipprevedi li r-rakkomandazzjonijiet għandhom isiru b’kunsens reċiproku. |
|
(2) |
Skont l-Artikolu 182 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (“il-Protokoll”) jifforma parti integrali minn dak il-Ftehim. |
|
(3) |
Meta bord ta’ arbitraġġ ikun iddeċieda li r-Renju Unit ikun naqas milli jikkonforma mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(3a), it-tielet subparagrafu, tal-Protokoll, jenħtieġ li tinkiseb konformità rapida ma’ tali deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ, |
GĦAMEL IR-RAKKOMANDAZZJONI LI ĠEJJA:
Artikolu 1
Il-Kumitat Konġunt jirrakkomanda lill-Unjoni u lir-Renju Unit dan li ġej:
F’każ li l-bord ta’ arbitraġġ ikun iddeċieda, f’konformità mal-Artikolu 175 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, li r-Renju Unit ikun naqas milli jikkonforma mal-Artikolu 13(3a), it-tielet subparagrafu, tal-Protokoll, l-Unjoni u r-Renju Unit jaqblu mhux aktar tard minn 30 jum wara tali notifika li sabiex jikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ, u skont il-każ, sa fejn stabbilit fiha, l-att tal-Unjoni japplika kif emendat jew sostitwit mill-att speċifiku tal-Unjoni, kif definit fl-Artikolu 13(3a) tal-Protokoll, mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara n-notifika tad-deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ lill-Unjoni u lir-Renju Unit.
Artikolu 2
Din ir-Rakkomandazzjoni għandha ssir effettiva fil-jum ta’ wara d-data li fiha tkun saret.
Magħmul f’Londra, l-24 ta’ Marzu 2023.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kopresidenti
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/87 |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA Nru 1/2023 TAL-UNJONI U TAR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
B’riflessjoni tal-arranġamenti stabbiliti fid-Deċiżjoni Nru 1/2023 tal-Kumitat Konġunt, il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (“il-Protokoll”), kif emendat b’dik id-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt, issa jenħtieġ li jkun magħruf bħala l-“Qafas ta’ Windsor”.
Għalhekk, kull fejn rilevanti fin-negozjati bejn l-Unjoni u r-Renju Unit skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ, il-Protokoll, kif emendat bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 1/2023, b’mod konsistenti mar-rekwiżiti taċ-ċertezza legali, ser jissejjaħ il-“Qafas ta’ Windsor”. Il-Protokoll, kif emendat bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt Nru 1/2023, jista’ jissejjaħ ukoll il-“Qafas ta’ Windsor” fil-liġi domestika tal-Unjoni u tar-Renju Unit.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/88 |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-UNJONI U TAR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor (1)
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar il-Kummerċ u l-Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa waħda, u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, min-naħa l-oħra, jirregolaw l-obbligi ta’ kontroll tas-sussidji bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni b’mod ġenerali u jiżguraw kondizzjonijiet ekwi bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni.
L-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor jeżisti separatament minn dawn id-dispożizzjonijiet. Il-Qafas ta’ Windsor jirrifletti kemm l-aċċess uniku tal-Irlanda ta’ Fuq għas-suq intern tal-Unjoni kif ukoll il-post integrali tagħha fis-suq intern tar-Renju Unit. F’dan il-kuntest, l-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor jenħtieġ li jinftiehem bħala rilevanti biss għall-kummerċ ta’ merkanzija jew fis-suq tal-elettriku (minn hawn ’il quddiem imsejħa merkanzija) bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Unjoni li huwa soġġett għall-Qafas ta’ Windsor.
Fis-17 ta’ Diċembru 2020, l-Unjoni għamlet id-dikjarazzjoni unilaterali segwenti fil-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 164 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika: “Meta tapplika l-Artikolu 107 TFUE għas-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Art. 10(1) tal-Protokoll, il-Kummissjoni Ewropea ser tqis kif xieraq il-post integrali tal-Irlanda ta’ Fuq fis-suq intern tar-Renju Unit. L-Unjoni Ewropea tissottolinja li, fi kwalunkwe każ, effett fuq il-kummerċ bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Unjoni li huwa soġġett għal dan il-Protokoll ma jistax ikun sempliċiment ipotetiku, preżunt, jew mingħajr rabta ġenwina u diretta mal-Irlanda ta’ Fuq. Għandu jiġi stabbilit għaliex il-miżura jkun jista’ jkollha tali effett fuq il-kummerċ bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Unjoni, abbażi tal-effetti reali prevedibbli tal-miżura.”.
Din id-Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor tibni fuq id-Dikjarazzjoni Unilaterali tal-Unjoni, li tafferma l-post tal-Irlanda ta’ Fuq fis-suq intern tar-Renju Unit, u fl-istess ħin tiżgura li s-suq intern tal-Unjoni jkun protett. Hija tikkjarifika l-kondizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor li jistabbilixxi ċ-ċirkostanzi partikolari li fihom x’aktarx tkun involuta meta jingħataw sussidji fir-Renju Unit, u tista’ tintuża għall-interpretazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni.
Sabiex miżura titqies li għandha rabta ġenwina u diretta mal-Irlanda ta’ Fuq u b’hekk ikollha effett fuq il-kummerċ bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Unjoni li huwa soġġett għall-Qafas ta’ Windsor, din il-miżura jeħtieġ li jkollha effetti reali prevedibbli fuq dak il-kummerċ. Jenħtieġ li l-effetti reali prevedibbli rilevanti jkunu materjali, u mhux biss ipotetiċi jew preżunti.
Għall-miżuri mogħtija lil kwalunkwe benefiċjarju li jinsab fil-Gran Brittanja, il-fatturi rilevanti għall-materjalità jistgħu jinkludu d-daqs tal-impriża, id-daqs tas-sussidju, u l-preżenza fis-suq tal-impriża fis-suq rilevanti fl-Irlanda ta’ Fuq. Filwaqt li s-sempliċi tqegħid ta’ merkanzija fis-suq tal-Irlanda ta’ Fuq mhuwiex biżżejjed, waħdu, biex jirrappreżenta rabta diretta u ġenwina li tinvolvi l-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor, il-miżuri li jingħataw lill-benefiċjarji li jinsabu fl-Irlanda ta’ Fuq huma aktar probabbli li jkollhom effetti materjali.
Għall-miżuri mogħtija lil kwalunkwe benefiċjarju li jinsab fil-Gran Brittanja li għandhom effett materjali, irid jintwera wkoll li l-benefiċċju ekonomiku tas-sussidju jingħadda kompletament jew parzjalment lil impriża fl-Irlanda ta’ Fuq, jew permezz tal-merkanzija rilevanti mqiegħda fis-suq fl-Irlanda ta’ Fuq, pereżempju permezz ta’ bejgħ taħt il-prezz tas-suq, biex ikun hemm rabta diretta u ġenwina li tinvolvi l-Artikolu 10(1) tal-Qafas ta’ Windsor.
Il-Kummissjoni Ewropea u r-Renju Unit ser jistabbilixxu fil-gwida rispettiva tagħhom iċ-ċirkostanzi li fihom ser japplika l-Artikolu 10 tal-Qafas ta’ Windsor, filwaqt li jipprovdu aktar dettall biex kemm dawk li jagħtu l-miżuri kif ukoll in-negozji madwar ir-Renju Unit ikunu jistgħu joperaw b’aktar ċertezza.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/90 |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-UNJONI U TAR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal- 24 ta’ Marzu 2023
dwar l-Artikolu 13(3a) tal-Qafas ta’ Windsor (1)
L-Unjoni u r-Renju Unit jirrikonoxxu li biex notifika skont l-Artikolu 13(3a) tal-Qafas ta’ Windsor issir in bona fide f’konformità mal-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (2) (“il-Ftehim dwar il-Ħruġ”), jeħtieġ li din issir skont kull waħda mill-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 tad-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit dwar l-involviment tal-istituzzjonijiet tal-Ftehim tal-1998, kif anness mad-Deċiżjoni Nru 1/2023 (3).
F’każ li l-bord ta’ arbitraġġ ikun iddeċieda, f’konformità mal-Artikolu 175 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, li r-Renju Unit naqas milli jikkonforma mal-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ fir-rigward ta’ notifika skont l-Artikolu 13(3a) tal-Qafas ta’ Windsor, jenħtieġ li tinkiseb konformità rapida mad-deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ, kif stabbilit fir-Rakkomandazzjoni Nru 2/2023 (4).
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
(3) Id-Deċiżjoni Nru 1/2023 tal-Kumitat Konġunt stabbilit bil-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 li tistabbilixxi l-arranġamenti relatati mal-Qafas Windsor (ara l-paġna 61 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(4) Rakkomandazzjoni Nru 2/2023 tal-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 dwar l-Artikolu 13(3a) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (ara l-paġna 86 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/91 |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA Nru 2/2023 TAL-UNJONI U TAR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
L-Unjoni u r-Renju Unit jixtiequ jiddikjaraw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jagħmlu użu sħiħ mill-istrutturi previsti fil-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (“il-Ftehim dwar il-Ħruġ”), jiġifieri l-Kumitat Konġunt, il-Kumitati Speċjalizzati u l-Grupp ta’ Ħidma Konsultattiv Konġunt biex jissorveljaw l-implimentazzjoni tal-Ftehim. Huma ser jassistu lil xulxin fit-twettiq tal-kompiti li jirriżultaw mill-Qafas ta’ Windsor (1) b’rispett reċiproku sħiħ u bona fide, f’konformità mal-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ.
Ir-Renju Unit ifakkar fl-impenn unilaterali tiegħu li jiżgura l-parteċipazzjoni sħiħa tal-Ewwel Ministru tal-Irlanda ta’ Fuq u l-Viċi tiegħu fid-delegazzjoni tar-Renju Unit għall-Kumitat Konġunt, u f’dak il-kuntest id-determinazzjoni tiegħu li jiżgura li l-applikazzjoni tal-Qafas ta’ Windsor jenħtieġ li jkollha impatt minimu kemm jista’ jkun fuq il-ħajja ta’ kuljum tal-komunitajiet.
L-Unjoni u r-Renju Unit biħsiebhom jorganizzaw laqgħat tal-korpi konġunti rilevanti fuq bażi regolari sabiex irawmu d-djalogu u l-involviment. F’dan il-kuntest, il-Kumitat Speċjalizzat dwar l-implimentazzjoni tal-Qafas ta’ Windsor jista’ jipprevedi skambji ta’ fehmiet dwar kwalunkwe leġiżlazzjoni futura tar-Renju Unit rigward oġġetti ta’ rilevanza għall-operat tal-Qafas ta’ Windsor. B’mod partikolari, dan jippermetti lir-Renju Unit u lill-Unjoni jivvalutaw l-impatt potenzjali ta’ din il-leġiżlazzjoni futura fl-Irlanda ta’ Fuq, jantiċipaw u jiddiskutu kwalunkwe diffikultà prattika involuta.
Għal dak l-għan, il-Kumitat Speċjalizzat jista’ jiltaqa’ f’kompożizzjoni speċifika, jiġifieri l-Korp Speċjali dwar il-Merkanzija. Huwa jista’ jitlob, jekk ikun meħtieġ, lill-Grupp ta’ Ħidma Konsultattiv Konġunt u lil kwalunkwe wieħed mis-sottogruppi rilevanti tiegħu magħmul minn esperti mill-Kummissjoni Ewropea u mill-Gvern tar-Renju Unit biex jeżaminaw u jipprovdu informazzjoni dwar kwistjoni partikolari. Kif xieraq, ir-rappreżentanti min-negozji u l-partijiet ikkonċernati tas-soċjetà ċivili jistgħu jiġu mistiedna jattendu l-laqgħat rilevanti. Il-Kumitat Speċjalizzat jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet rilevanti lill-Kumitat Konġunt kif meħtieġ.
L-Unjoni u r-Renju Unit huma impenjati li jsolvu kwalunkwe kwistjoni fl-operat tal-Qafas ta’ Windsor bl-aħjar mod u bl-aktar mod rapidu possibbli. L-Unjoni u r-Renju Unit ser jużaw il-korpi konġunti biex jindirizzaw kwalunkwe kwistjoni li tista’ tinqala’ fl-implimentazzjoni tal-Qafas ta’ Windsor. Kwistjonijiet bħal dawn jistgħu għalhekk ikunu soġġetti għal djalogu fil-korpi konġunti tal-Ftehim dwar il-Ħruġ fuq talba tal-Partijiet. Dan jippermetti lill-Partijiet jiddiskutu regolarment l-iżviluppi rilevanti ta’ importanza għat-twettiq xieraq tal-obbligi rispettivi tagħhom skont il-Qafas ta’ Windsor.
L-Unjoni u r-Renju Unit iġeddu l-impenn tagħhom li jagħmlu kull tentattiv, permezz tad-djalogu, biex jaslu għal riżoluzzjonijiet reċiprokament sodisfaċenti dwar kwistjonijiet li jaffettwaw l-operat tal-Ftehim dwar il-Ħruġ. Għal dan l-għan, l-Unjoni u r-Renju Unit biħsiebhom jagħmlu użu sħiħ mis-setgħat tal-Kumitat Konġunt, in bona fide, bl-għan li jilħqu soluzzjonijiet maqbula b’mod reċiproku dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni.
L-iskambji f’oqfsa bħal dawn huma mingħajr preġudizzju għall-awtonomija tat-teħid tad-deċiżjonijiet u tal-ordnijiet ġuridiċi rispettivi tal-Unjoni u tar-Renju Unit.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/92 |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-UNJONI U TAR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar is-sistema tal-VAT għal merkanzija mhux f’riskju għas-suq intern tal-Unjoni u dwar l-arranġamenti tal-VAT għal rifużjonijiet transfruntiera
L-Unjoni u r-Renju Unit biħsiebhom jeżaminaw il-possibbiltà li jadottaw deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt, abbażi tal-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Nru 1/2023 (1), li tipprevedi r-regoli dwar ir-rati stabbiliti fl-Artikolu 98, moqri flimkien mal-Anness III, tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (2) biex ma japplikawx għal ċerta merkanzija, għajr merkanzija fornuta u installata fi proprjetà immobbli li tinsab fl-Irlanda ta’ Fuq minn persuni taxxabbli. Dik id-deċiżjoni tkun relatata biss ma’ tali merkanzija li min-natura tagħha u mill-kondizzjonijiet li taħthom tiġi fornuta tkun soġġetta għall-konsum finali fl-Irlanda ta’ Fuq, u li fir-rigward tagħha n-nuqqas ta’ applikazzjoni tar-regoli dwar ir-rati stabbiliti fl-Artikolu 98, moqri flimkien mal-Anness III, tad-Direttiva 2006/112/KE ma jwassalx għal impatt negattiv fuq is-suq intern tal-Unjoni fil-forma ta’ riskji ta’ frodi fiskali u kwalunkwe distorsjoni potenzjali tal-kompetizzjoni. Jenħtieġ li deċiżjoni bħal din tistabbilixxi lista dettaljata li tkun valida għal ħames snin. L-Unjoni u r-Renju Unit jindikaw ir-rieda tagħhom li jevalwaw u jirrevedu tali lista fuq bażi regolari.
L-Unjoni u r-Renju Unit għandhom ukoll l-intenzjoni li jevalwaw l-arranġamenti attwali tal-VAT għar-rifużjonijiet transfruntiera skont id-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE (3) u d-Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE (4) u jeżaminaw il-ħtieġa li tiġi adottata, jekk xieraq, abbażi tal-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Nru 1/2023, deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt li permezz tagħha jiġi stabbilit kwalunkwe aġġustament meħtieġ jew l-arranġamenti ta’ rifużjoni jkunu limitati biss għall-applikazzjoni tad-Direttiva 86/560/KEE. Jenħtieġ li tali evalwazzjoni tqis il-piż amministrattiv fuq il-persuni taxxabbli kif ukoll il-kostijiet amministrattivi fuq l-amministrazzjonijiet tat-taxxa.
(1) Id-Deċiżjoni Nru 1/2023 tal-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta' Marzu 2023 li tistabbilixxi l-arranġamenti relatati mal-Qafas ta' Windsor (ara l-paġna 61 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (ĠU L 44, 20.2.2008, p. 23).
(4) It-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta’ Novembru 1986 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward ta’ turnover taxes — Arranġamenti għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità (ĠU L 326, 21.11.1986, p. 40).
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/93 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar is-sorveljanza tas-suq u l-infurzar
Ir-Renju Unit ifakkar fl-impenn tiegħu li jiżgura sistema robusta ta’ sorveljanza tas-suq u infurzar fil-kuntest tal-arranġamenti uniċi miftiehma mal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-Qafas ta’ Windsor (1) biex jiġi protett il-kummerċ fis-suq intern tar-Renju Unit, u l-post tal-Irlanda ta’ Fuq fit-territorju doganali tar-Renju Unit, filwaqt li tiġi żgurata l-integrità tas-suq intern u l-unjoni doganali tal-Unjoni Ewropea.
Ir-Renju Unit jissottolinja li jrid ikun hemm infurzar robust biex jiġi żgurat li n-negozjanti ma jkunux qed jabbużaw minn dawn l-arranġamenti kummerċjali interni ġodda tar-Renju Unit biex jittrasportaw il-merkanzija fl-Unjoni Ewropea.
Sorveljanza tas-suq
Ir-Renju Unit jirrikonoxxi r-rwol importanti tas-sorveljanza tas-suq, u l-ħidma tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u awtoritajiet kompetenti oħra, biex jintlaħqu dawn l-objettivi. Għalhekk, ir-Renju Unit ser ikompli jiżgura li dawk l-awtoritajiet iwettqu programm ta’ attivitajiet li jixprunaw is-sikurezza u l-konformità, inkluż li jaħdmu man-negozji biex jiżguraw li jkunu konxji tal-obbligi tagħhom, jivvalutaw id-dokumentazzjoni u jivverifikaw il-prodotti fis-suq fejn rilevanti.
Ir-Renju Unit ser ikompli:
|
— |
jibni l-kapaċità u l-kapaċità fost l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u awtoritajiet kompetenti oħra; |
|
— |
itejjeb il-metodoloġiji għall-valutazzjoni tar-riskju għas-sikurezza tal-prodotti; |
|
— |
jiżgura li l-awtoritajiet rilevanti jkollhom is-setgħat meħtieġa biex iwettqu attività ta’ monitoraġġ effettiv fil-kuntest tal-fruntiera internazzjonali bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni Ewropea; |
|
— |
jappoġġa attivitajiet ibbażati fuq ir-riskju u bbażati fuq l-intelligence mill-awtoritajiet rilevanti, inklużi awditi, spezzjonijiet u kontrolli fuq il-post xierqa, biex tiġi vverifikata l-konformità mar-rekwiżiti applikabbli; |
|
— |
juża intelligence u ġbir ta’ data robusti biex jiżgura bażi ta’ evidenza dettaljata għall-identifikazzjoni ta’ riskji emerġenti, inkluż ta’ movimenti possibbli fl-Unjoni Ewropea; |
|
— |
juża informazzjoni preċiża u dettaljata biex tinforma d-deċiżjonijiet ta’ politika u ta’ infurzar; u |
|
— |
jikkondividi u jirċievi informazzjoni permezz ta’ kwalunkwe sistema tal-IT rilevanti dwar l-attivitajiet ta’ konformità tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u awtoritajiet kompetenti oħra. |
Ir-Renju Unit ser ikompli jappoġġa wkoll il-kooperazzjoni mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq fi swieq oħra, permezz tal-Uffiċċju Uniku ta’ Kollegament għas-sorveljanza tas-suq.
Infurzar
Infurzar robust mhux ser jinvolvi verifiki jew kontrolli ġodda fil-fruntiera bejn l-Irlanda ta’ Fuq u l-Irlanda, iżda ser ifisser attività msaħħa mill-awtoritajiet rilevanti tar-Renju Unit, f’konformità mal-aħjar prattika internazzjonali, mal-Unjoni Ewropea u l-awtoritajiet tal-Istati Membri fejn xieraq, sabiex jiġu protetti s-suq intern tar-Renju Unit u s-suq intern u l-unjoni doganali tal-Unjoni Ewropea, u jiġu indirizzati b’mod robust l-attività illegali u l-kuntrabandu, inkluż minn gruppi kriminali organizzati.
Fir-rigward tal-merkanzija soġġetta għal regoli sanitarji u fitosanitarji, is-sorveljanza tas-suq u l-attivitajiet ta’ infurzar ser ikomplu jtejbu l-proċeduri speċifiċi stabbiliti fir-regoli applikabbli għad-dħul ta’ din il-merkanzija fl-Irlanda ta’ Fuq. Barra minn hekk, ir-Renju Unit ser isaħħaħ l-attività tiegħu ta’ monitoraġġ u infurzar biex jimmaniġġja b’mod effettiv ir-riskji li jirriżultaw mill-merkanzija ttrasportata f’pakketti, filwaqt li jirrikonoxxi d-dipendenza partikolari tal-konsumaturi fuq dawk il-movimenti.
Ir-Renju Unit ser iżomm ukoll ir-reġim b’saħħtu tiegħu ta’ pieni għall-kummerċ illegali u l-attivitajiet ta’ kuntrabandu. Dan ser jinżamm taħt reviżjoni mill-qrib, bil-ħsieb li jiżdiedu l-penali relatati mal-abbuż ta’ dawn ir-regoli l-ġodda billi l-merkanzija tiġi ttrasportata fl-Unjoni Ewropea jekk ikun meħtieġ biex ikun hemm deterrent ulterjuri.
Ir-Renju Unit ser jieħu azzjoni effettiva, dissważiva u proporzjonata fir-rigward tan-nuqqas ta’ konformità potenzjali. Dan ser jinkludi analiżi tar-riskju, azzjoni ta’ konformità bbażata fuq ir-riskju u valutazzjonijiet tar-riskju kontinwi tal-popolazzjonijiet tan-negozjanti, mirfuda minn sanzjonijiet u penali.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/95 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MILL-UNJONI FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
li tieħu nota tad-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit fil-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-infurzar
L-Unjoni tieħu nota tad-dikjarazzjoni tar-Renju Unit dwar is-sorveljanza tas-suq u l-infurzar.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/96 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar il-proċeduri tal-esportazzjoni għall-merkanzija ttrasportata mill-Irlanda ta’ Fuq lejn partijiet oħra tar-Renju Unit
Ir-Renju Unit jinnota l-post tal-Irlanda ta’ Fuq fit-territorju doganali tar-Renju Unit, il-ħtieġa li jiġi protett il-Ftehim tal-Ġimgħa l-Kbira jew ta’ Belfast tal-10 ta’ April 1998 fid-dimensjonijiet kollha tiegħu, u l-impenn tiegħu għal aċċess bla xkiel għan-negozji tal-Irlanda ta’ Fuq għas-suq kollu tar-Renju Unit.
Fir-rigward tal-merkanzija kollha ttrasportata mill-Irlanda ta’ Fuq lejn partijiet oħra tas-suq intern tar-Renju Unit, ir-Renju Unit jikkonferma li l-proċeduri tal-esportazzjoni skont ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) ser japplikaw biss meta l-merkanzija:
|
1. |
titqiegħed taħt proċedura elenkata fl-Artikolu 210 ta’ dak ir-Regolament, |
|
2. |
tkun f’ħażna temporanja skont l-Artikolu 144 ta’ dak ir-Regolament, |
|
3. |
tkun soġġetta għal dispożizzjonijiet tal-liġi tal-Unjoni li jaqgħu taħt it-tieni sentenza tal-Artikolu 6(1) tal-Qafas ta’ Windsor (2) li jipprojbixxu jew jirrestrinġu l-esportazzjoni tal-merkanzija, |
|
4. |
titqiegħed taħt il-proċedura ta’ esportazzjoni fl-Unjoni f’konformità mat-Titolu V u t-Titolu VIII ta’ dak ir-Regolament, jew |
|
5. |
ma taqbiżx il-valur ta’ EUR 3 000 u tiġi ppakkjata jew mgħobbija għal vjeġġ għall-esportazzjoni fl-Unjoni, f’konformità mal-Artikolu 221 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (3). |
Ir-Renju Unit ifakkar fl-impenn tiegħu li jiżgura l-protezzjoni sħiħa skont ir-rekwiżiti u l-impenji internazzjonali li huma rilevanti għall-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ merkanzija mill-Unjoni lejn pajjiżi terzi kif stabbilit fil-liġi tal-Unjoni.
Ir-Renju Unit jikkonferma li ser jipprovdi lill-Unjoni informazzjoni sinifikanti fir-rigward ta’ merkanzija soġġetta għal projbizzjonijiet u restrizzjonijiet li tiġi ttrasportata mill-Irlanda ta’ Fuq lejn partijiet oħra tar-Renju Unit fir-rigward tal-esportazzjonijiet, it-trasferiment, is-senserija u t-tranżitu ta’ oġġetti b’użu doppju, l-esportazzjonijiet ta’ oġġetti kulturali u l-vjeġġi ta’ skart.
Din id-Dikjarazzjoni Unilaterali ser tissostitwixxi d-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq fil-Kumitat Konġunt dwar id-dikjarazzjonijiet tal-esportazzjoni tas-17 ta’ Diċembru 2020.
(1) ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1.
(2) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/97 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MILL-UNJONI FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
li tieħu nota tad-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit fil-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 dwar il-proċeduri tal-esportazzjoni għall-merkanzija ttrasportata mill-Irlanda ta’ Fuq lejn partijiet oħra tar-Renju Unit
L-Unjoni tieħu nota tad-dikjarazzjoni tar-Renju Unit dwar il-proċeduri tal-esportazzjoni għall-merkanzija ttrasportata mill-Irlanda ta’ Fuq lejn partijiet oħra tar-Renju Unit.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/98 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal- 24 ta’ Marzu 2023
dwar il-mekkaniżmu ta’ kunsens demokratiku fl-Artikolu 18 tal-Qafas ta’ Windsor (1)
Ir-Renju Unit jinnota li s-soluzzjonijiet konġunti mħabbra f’Windsor huma maħsuba biex jikkostitwixxu sensiela ta’ miżuri prattiċi u sostenibbli biex jiġu indirizzati, b’mod definittiv, in-nuqqasijiet u s-sitwazzjonijiet mhux previsti li tfaċċaw minn meta daħal fis-seħħ il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (“il-Protokoll”).
Ir-Renju Unit jirrikonoxxi l-importanza li jiġi żgurat li dawn l-arranġamenti jkunu dejjem kapaċi jiksbu l-akbar appoġġ possibbli fil-komunità fl-Irlanda ta’ Fuq, f’konformità mar-responsabbiltà tiegħu li jirrispetta l-Ftehim tal-Ġimgħa l-Kbira jew ta’ Belfast tal-10 ta’ April 1998, inklużi l-ftehimiet u l-arranġamenti ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, fil-partijiet kollha tiegħu – u fir-rigward tar-responsabbiltajiet speċifiċi tiegħu li jirrispetta l-identità, l-ethos u l-aspirazzjonijiet taż-żewġ komunitajiet. Il-mekkaniżmu ta’ kunsens demokratiku fl-Artikolu 18 tal-Qafas ta’ Windsor jipprovdi salvagwardja kontinwa u importanti f’dan ir-rigward, li flimkien magħha r-Renju Unit huwa impenjat li jikkummissjona rieżami indipendenti fiċ-ċirkostanzi stabbiliti fid-Dikjarazzjoni Unilaterali tiegħu dwar il-kunsens (2). Fi kwalunkwe ċirkostanza bħal din, kemm jekk wara l-ewwel eżerċizzju tal-mekkaniżmu ta’ kunsens demokratiku kif ukoll jekk wara, ir-Renju Unit jimpenja ruħu li jressaq ir-rakkomandazzjonijiet tar-rieżami qddiem il-Kumitat Konġunt, filwaqt li jirrikonoxxi r-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt skont l-Artikolu 164 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika li jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni ta’ interess relatata ma’ qasam kopert mill-Qafas ta’ Windsor, u li jfittex modi u metodi xierqa biex jipprevjeni problemi li jistgħu jinqalgħu f’oqsma koperti mill-Qafas ta’ Windsor.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1 tal-2023.
(2) Dikjarazzjoni mill-Gvern tal-Maestà Tagħha tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq dwar l-operazzjoni tad-dispożizzjoni “Kunsens demokratiku fl-Irlanda ta’ Fuq” tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/99 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
li tieħu nota tad-Dikjarazzjoni Unilaterali mir-Renju Unit fil-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 dwar il-mekkaniżmu ta’ kunsens demokratiku fl-Artikolu 18 tal-Qafas ta’ Windsor (1)
L-Unjoni tieħu nota tad-dikjarazzjoni tar-Renju Unit dwar il-mekkaniżmu ta’ kunsens demokratiku fl-Artikolu 18 tal-Qafas ta’ Windsor, filwaqt li tfakkar fil-kompiti tal-Kumitat Konġunt skont l-Artikolu 164 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.
(1) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/100 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
dwar it-tisħiħ tal-azzjoni ta’ infurzar għall-merkanzija ttrasportata f’pakketti minn parti oħra tar-Renju Unit lejn l-Irlanda ta’ fuq
Qabel ma d-dispożizzjonijiet kollha tad-Deċiżjoni Nru 1/2023 (1) isiru applikabbli, ir-Renju Unit huwa impenjat li jaħdem mal-Unjoni biex jipprovdi protezzjoni lis-suq intern tal-Unjoni billi jsaħħaħ l-azzjoni ta’ infurzar li tikkonċerna l-merkanzija ttrasportata f’pakketti minn parti oħra tar-Renju Unit lejn l-Irlanda ta’ Fuq. F’dan il-kuntest, ir-Renju Unit jimpenja ruħu li:
|
— |
Jaħdem mal-operaturi ekonomiċi, b’mod partikolari l-pakketti veloċi u l-operaturi postali, biex jagħmel disponibbli għall-Gvern tar-Renju Unit u għar-rappreżentanti tal-Unjoni data kummerċjali dwar il-moviment tal-pakketti, inkluż l-ispeditur, ir-riċevitur u d-deskrizzjoni tal-merkanzija rilevanti. Din id-data tappoġġa l-azzjoni ta’ infurzar u ta’ konformità, filwaqt li tissupplimenta l-attività eżistenti mmexxija mir-riskju u mill-intelligence. |
|
— |
Itejjeb il-kooperazzjoni eżistenti bejn l-awtoritajiet doganali tar-Renju Unit u l-Kummissjoni Ewropea, billi jikkollabora dwar ir-riskji tal-infurzar u tal-konformità abbażi tal-arranġamenti operazzjonali miftiehma msemmija fid-Deċiżjoni Nru 1/2023. |
|
— |
Ir-Renju Unit ser jaġġorna regolarment lill-Kumitat Speċjalizzat dwar kwistjonijiet relatati mal-implimentazzjoni tal-Qafas ta’ Windsor (2) dwar il-progress tal-ħidma mwettqa fuq il-kwistjonijiet imsemmija hawn fuq. |
(1) Id-Deċiżjoni Nru 1/2023 tal-Kumitat Konġunt stabbilit bil-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 li tistabbilixxi l-arranġamenti relatati mal-Qafas Windsor (ara l-paġna 61 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Ara d-Dikjarazzjoni Konġunta Nru 1/2023.
|
17.4.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 102/101 |
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MIR-RENJU UNIT FIL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT MILL-FTEHIM DWAR IL-ĦRUĠ TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ MILL-UNJONI EWROPEA U MILL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
tal-24 ta’ Marzu 2023
li tieħu nota tad-Dikjarazzjoni Unilaterali tar-Renju Unit fil-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika tal-24 ta’ Marzu 2023 dwar it-tisħiħ tal-azzjoni ta’ infurzar għal merkanzija ttrasportata f’pakketti minn parti oħra tar-Renju Unit lejn l-Irlanda ta’ Fuq
L-Unjoni tieħu nota tad-dikjarazzjoni tar-Renju Unit dwar it-tisħiħ tal-azzjoni ta’ infurzar għall-merkanzija ttrasportata f’pakketti minn parti oħra tar-Renju Unit lejn l-Irlanda ta’ Fuq.