ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 73

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 66
10 ta' Marzu 2023


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/543 tad-9 ta’ Marzu 2023 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 686/2012 fir-rigward tal-allokazzjoni lill-Istati Membri, għall-finijiet tal-proċedura tat-tiġdid, tal-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi li l-approvazzjoni tagħhom tiskadi bejn il-31 ta’ Jannar 2029 u l-1 ta’ Ottubru 2035 ( 1 )

1

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2023/544 tas-16 ta’ Diċembru 2022 li temenda d-Direttiva 2000/53/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-eżenzjonijiet għall-użu taċ-ċomb fil-ligi tal-aluminju għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni, fil-ligi tar-ram u f’ċerti batteriji ( 1 )

5

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/545 tas-7 ta’ Marzu 2023 li taħtar tliet membri u żewġ membri supplenti, proposti mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

12

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/546 tas-7 ta’ Marzu 2023 li taħtar membru u żewġ membri supplenti, proposti mir-Repubblika tas-Slovenja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

14

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2023/547 tas-7 ta’ Marzu 2023 li taħtar membru, propost mir-Repubblika Taljana, fil-Kumitat tar-Reġjuni

16

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/548 tas-6 ta’ Marzu 2023 li ma tagħtix awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-familja ta’ prodotti bijoċidali UL Hydrogen Peroxide Family 1 f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2023) 1372)

17

 

*

Deċiżjoni (UE) 2023/549 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-6 ta’ Marzu 2023 dwar l-aċċess għal u l-użu ta’ ċerta data TARGET u li tħassar id-Deċiżjoni BĊE/2010/9 (BĊE/2023/3)

19

 

 

RAKKOMANDAZZJONIJIET

 

*

Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/550 tat-8 ta’ Marzu 2023 dwar Programmi Nazzjonali ta’ Appoġġ għall-Ippjanar ta’ Mobbiltà Urbana Sostenibbli (notifikata bid-dokument C(2023) 1524)

23

 

 

REGOLI TA' PROĊEDURA

 

*

Deċiżjoni Nru 2019/1 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport (wara konsultazzjoni bil-miktub) dwar l-adozzjoni tal-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2019 [2023/551]

34

 

*

Deċiżjoni Nru 2019/2 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport (wara konsultazzjoni bil-miktub tal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali) dwar id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/552]

36

 

*

Deċiżjoni Nru 2019/3 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport [2023/553] tal-5 ta’ Ġunju 2019 rigward:

37

 

*

Deċiżjoni Nru 2020/2 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport (Wara konsultazzjoni mal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali) dwar id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/554]

38

 

*

Deċiżjoni Nru 2020/3 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport (Wara konsultazzjoni mal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali) dwar il-Viċi Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/555]

39

 

*

Deċiżjoni Nru 2020/05 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport dwar ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni minn barra s-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport mistiedna biex jattendu l-laqgħat fil-kapaċità tagħhom ta’ esperti [2023/556]

40

 

*

Deċiżjoni Nru 2020/7 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport dwar il-ħatra tal-Awditur Estern Indipendenti għat-twettiq tal-awditu annwali għas-Sena Fiskali 2019 [2023/557]

44

 

*

Deċiżjoni Nru 2020/08 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport dwar il-ħolqien tal-Kumitat tekniku għat-trasport ta’ oġġetti perikolużi [2023/558]

45

 

*

Deċiżjoni Nru 01/2021 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport (wara l-konsultazzjoni bil-miktub) dwar l-adozzjoni tal-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2021 [2023/559]

46

 

*

Deċiżjoni Nru 2021/02 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport dwar ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni barra mis-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport li huma mistiedna jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Komunità tat-Trasport [2023/560]

48

 

*

Deċiżjoni Nru 2021/03 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-Komunità tat-Trasport dwar regoli dwar ir-rimborż tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport għall-kostijiet tal-ivvjaġġar u tar-rilokazzjoni mal-bidu tal-kariga u mat-terminazzjoni tas-servizz [2023/561]

54

 

*

Emendi tad-dispożizzjonijiet prattiċi għall-implementazzjoni tar-regoli tal-proċedura tal-Qorti Ġenerali

58

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2023/387 tal-20 ta’ Frar 2023 b’appoġġ għal mekkaniżmu ta’ rappurtar globali dwar armi konvenzjonali illeċiti u l-munizzjon tagħhom biex jitnaqqas ir-riskju ta’ devjazzjoni u trasferiment illeċitu tagħhom (iTrace V) ( ĠU L 53, 21.2.2023 )

67

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/543

tad-9 ta’ Marzu 2023

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 686/2012 fir-rigward tal-allokazzjoni lill-Istati Membri, għall-finijiet tal-proċedura tat-tiġdid, tal-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi li l-approvazzjoni tagħhom tiskadi bejn il-31 ta’ Jannar 2029 u l-1 ta’ Ottubru 2035

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 686/2012 (2) jalloka l-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi lil Stat Membru relatur u lil Stat Membru korelatur, għall-finijiet tal-proċedura tat-tiġdid. Billi l-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi li l-approvazzjoni tagħhom tiskadi bejn l-31 ta’ Jannar 2029 u l-1 ta’ Ottubru 2035 għadha ma ġietx allokata lil Stat Membru relatur jew lil Stat Membru korelatur, jixraq li din l-allokazzjoni ssir.

(2)

Jenħtieġ li dik l-allokazzjoni ssir b’tali mod li jiżgura bilanċ bejn l-Istati Membri fir-rigward tad-distribuzzjoni tar-responsabbiltajiet u tax-xogħol.

(3)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 686/2012 jiġi emendat skont dan.

(4)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 686/2012 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 686/2012 tas-26 ta’ Lulju 2012, li jalloka lill-Istati Membri, għall-finijiet tal-proċedura ta’ tiġdid, l-evalwazzjoni tas-sustanzi attivi (ĠU L 200, 27.7.2012, p. 5).


ANNESS

Fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 686/2012, tiżdied din il-Parti E:

“PARTI E

L-allokazzjoni tal-evalwazzjoni ta’ sustanzi attivi li l-approvazzjoni tagħhom tiskadi bejn il-31 ta’ Jannar 2029 u l-1 ta’ Ottubru 2035

Sustanza attiva

Stat Membru Relatur

Stat Membru Korelatur

1-metilċiklopropen

DE

EL

2,4-D

DE

EL

2,4-DB

EL

IE

ABE-IT 56

FR

PT

Aċetamiprid

DE

ES

Aċibenżolar-S-metil

ES

BE

Ampelomyces quisqualis razza AQ10

SE

NL

Bacillus amyloliquefaciens razza FZB24

DE

AT

Bacillus subtilis razza IAB/BS03

ES

AT

Beauveria bassiana razza 203

DK

NL

Beauveria bassiana razza IMI389521

SE

NL

Beauveria bassiana razza PPRI 5339

SE

NL

Aċidu benżojku

HU

CZ

Karfentrażon-etil

FR

DE

Karvon

IT

NL

Cerevisane

ES

DE

Clonostachys rosea razza J1446

HU

AT

Coniothyrium minitans razza CON/M/91-08

AT

EE

COS-OGA

FR

HR

Ċjalofop-butil

CZ

BE

Ċipermetrina

CZ

DE

Dimetenammid-P

BE

DE

Etofumesat

AT

FI

Feneżammid

BE

CZ

Fosfat ferriku

PL

DK

Pirofosfat ferriku

CZ

FR

Flażasulfuron

ES

PL

Florasulam

CZ

FR

Florpirawksifen-benżil

FR

IT

Flutjanil

DE

EL

Foramsulfuron

FR

SK

Forklorfenuron

ES

BE

Jodosulfuron

BE

FR

Iprovalikarb

SE

LV

Isaria fumosorosea razza Apopka 97

NL

AT

Isossaflutol

SE

BE

Laminarina

EL

FR

Lavandulil seneċjoat

SE

NL

Idrażid malejku

SI

IT

Mefentriflukonażol

ES

FR

Meżosulfuron

PL

SE

Meżotrion

NL

SK

Metalassil-M

DE

EL

L-iżolat Ħafif VC 1 tal-Virus tal-Mużajk tal-Pepino

FR

DE

L-iżolat Ħafif VX 1 tal-Virus tal-Mużajk tal-Pepino

FR

DE

Pasteuria nishizawae Pn1

NL

DK

Virus Pepino mosaic razza CH2 iżolat 1906

FI

BE

Petossammid

AT

FR

Phlebiopsis gigantea razza FOC PG 410.3

EE

FI

Phlebiopsis gigantea razza VRA 1835

EE

FI

Phlebiopsis gigantea razza VRA 1984

EE

FI

Pikolinafen

LT

IT

Propossikarbażon

SE

BE

Piraflufen-etil

DE

FR

Piridat

AT

DE

Piriprossifen

ES

BE

Saccharomyces cerevisiae razza LAS02

EL

AT

Siltijofam

NL

IE

Idroġenukarbonat tas-sodju

AT

FR

Sulfosulfuron

IE

SE

Tijabendażol

NO

ES

Tifensulfuron-metil

FR

DK

Tolklofos-metil

FI

SE

Tribenuron

FR

SE

Trichoderma atroviride razza SC1

SI

NL

Trifloksistrobin

HR

DE

Verticillium albo-atrum razza WCS850

NL

SE

Żossammid

BE

PL”


DIRETTIVI

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/5


DIRETTIVA DELEGATA TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/544

tas-16 ta’ Diċembru 2022

li temenda d-Direttiva 2000/53/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-eżenzjonijiet għall-użu taċ-ċomb fil-ligi tal-aluminju għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni, fil-ligi tar-ram u f’ċerti batteriji

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2000/53/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Settembru 2000 dwar vetturi li m’għadhomx jintużaw (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 4(2), il-punt (b) tagħha,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 4(2), il-punt (a), tad-Direttiva 2000/53/KE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-materjali u l-komponenti tal-vetturi mqiegħda fis-suq wara l-1 ta’ Lulju 2003 ma jkunx fihom ċomb, merkurju, kadmju jew kromu eżavalenti.

(2)

L-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE jelenka l-materjali u l-komponenti tal-vetturi li huma eżentati mill-projbizzjoni skont l-Artikolu 4(2), il-punt (a), ta’ dik id-Direttiva.

(3)

Il-Kummissjoni vvalutat l-eżenzjoni stabbilita fl-entrata 2(c)(i) tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE dwar il-ligi tal-aluminju għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni fid-dawl tal-progress tekniku u xjentifiku. Din il-valutazzjoni wasslet għall-konklużjoni li jeżistu alternattivi xierqa, iżda li huwa meħtieġ perjodu ta’ tranżizzjoni biex jiġi sostitwit l-użu taċ-ċomb fil-materjali u l-komponenti kollha koperti minn dik l-eżenzjoni. L-użu taċ-ċomb fil-materjali u l-komponenti kkonċernati, inkluż iċ-ċomb fl-aluminju tal-ferrobattut, jista’ jiġi eliminat gradwalment sa tmiem l-2027. Għalhekk jixraq li tkun prevista data tal-iskadenza għal dik l-eżenzjoni.

(4)

Il-Kummissjoni vvalutat l-eżenzjoni stabbilita fl-entrata 3 tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE dwar il-ligi tar-ram fid-dawl tal-progress tekniku u xjentifiku. Din il-valutazzjoni wasslet għall-konklużjoni li għad ma hemmx alternattivi xierqa disponibbli għall-użu taċ-ċomb fil-materjali u l-komponenti koperti minn dik l-eżenzjoni. Filwaqt li jitqies il-progress li sar fl-iżvilupp tas-sostituti għaċ-ċomb fil-materjali u l-komponenti kkonċernati, jixraq li tiġi prevista data ta’ rieżami ġdida għal dik l-eżenzjoni.

(5)

Il-Kummissjoni vvalutat l-eżenzjoni stabbilita fl-entrata 5(b) tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE dwar iċ-ċomb fil-batteriji għall-applikazzjonijiet tal-batteriji mhux inklużi fl-entrata 5(a) ta’ dak l-Anness, li tikkonċerna l-batteriji f’sistemi b’voltaġġ għoli, fid-dawl tal-progress tekniku u xjentifiku. Il-valutazzjoni wasslet għall-konklużjoni li l-użu taċ-ċomb fil-batteriji għall-applikazzjonijiet tal-batteriji mhux inklużi fl-entrata 5(a) tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE jista’ jiġi evitat għal ċerti applikazzjonijiet iżda mhux għall-batteriji użati f’applikazzjonijiet ta’ 12 V. Sabiex jiġi applikat qafas regolatorju konsistenti għall-batteriji, inkluż dawk li ma jidħlux fl-eżenzjoni stabbilita fl-entrata 5(a) tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE u li ma jintużawx fl-applikazzjonijiet ta’ 12 V, jixraq li jiġu previsti żewġ entrati separati 5(b)(i) u 5(b)(ii) minflok entrata waħda 5(b).

(6)

Jenħtieġ li l-entrata 5(b)(i) tipprovdi eżenzjoni għall-użu taċ-ċomb fil-batteriji użati fl-applikazzjonijiet ta’ 12 V u għall-użu taċ-ċomb fil-batteriji użati fl-applikazzjonijiet ta’ 24 V f’vetturi bi skop speċjali kif definiti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/858 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Filwaqt li jitqies il-progress li sar fl-iżvilupp tas-sostituti għall-użu taċ-ċomb fil-batteriji kkonċernati, jixraq li tiġi prevista data ta’ rieżami għal dawk l-eżenzjonijiet.

(7)

Jenħtieġ li l-entrata 5(b)(ii) tipprevedi eżenzjoni għall-użu taċ-ċomb fil-batteriji jew għal applikazzjonijiet oħra tal-batteriji li mhumiex inklużi fl-entrata 5(a) u fl-entrata 5(b)(i) tal-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE. Il-valutazzjoni wasslet għall-konklużjoni li l-batteriji b’bażi ta’ ċomb għal dawk l-applikazzjonijiet jistgħu jiġu evitati minħabba l-progress li sar fl-iżvilupp tas-sostituti għall-użu taċ-ċomb fil-batteriji użati f’dawk l-applikazzjonijiet. Għalhekk, jixraq li tiġi prevista data tal-iskadenza għal dik l-eżenzjoni li tippermetti l-eliminazzjoni gradwali tal-użu taċ-ċomb fil-batteriji kkonċernati.

(8)

Għalhekk jenħtieġ li d-Direttiva 2000/53/KE tiġi emendata kif xieraq,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

L-Anness II tad-Direttiva 2000/53/KE huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 2

1.   L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sal-1 ta’ Ġunju 2023. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu kif issir dik ir-referenza.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tad-dritt nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Diċembru 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 269, 21.10.2000, p. 34.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2018/858 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta’ vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 715/2007 u (KE) Nru 595/2009 u li jħassar id-Direttiva 2007/46/KE (ĠU L 151, 14.6.2018, p. 1).


ANNESS

“ANNESS II

Materjali u komponenti eżentati mill-Artikolu 4(2), il-punt (a)

Għandu jiġi ttollerat valur massimu ta’ konċentrazzjoni tas-sustanzi ta’ mhux aktar minn 0,1 % tal-piż f’materjal omoġenu għaċ-ċomb, għall-kromu eżavalenti u għall-merkurju u ta’ mhux aktar minn 0,01 % tal-piż f’materjal omoġenu għall-kadmju.

L-ispare parts imqiegħda fis-suq wara l-1 ta’ Lulju 2003 li jintużaw għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2003, għajr għall-piżijiet għall-ibbilanċjar tar-roti, għall-brushes tal-karbonju għall-muturi elettriċi u għall-firrodi tal-brejkijiet, għandhom jiġu eżentati mill-Artikolu 4(2), il-punt (a), tad-Direttiva 2000/53/KE.

Materjali u komponenti

Ambitu u data tal-iskadenza tal-eżenzjoni

Li għandu jkollhom tikketta jew ikunu magħmula identifikabbli skont l-Artikolu 4(2), il-punt (b)(iv)

Iċ-ċomb bħala element ta’ lligar

1(a).

Azzar għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni u komponenti tal-azzar galvanizzat f’banju sħun li fihom mhux aktar minn 0,35 % ta’ ċomb skont il-piż

 

 

1(b).

Folja ta’ azzar galvanizzat kontinwament li fiha mhux aktar minn 0,35 % ta’ ċomb skont il-piż

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

 

2(a).

Aluminju għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni, b’kontenut ta’ ċomb ta’ mhux aktar minn 2 % skont il-piż

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2005

 

2(b).

Aluminju b’kontenut ta’ ċomb ta’ mhux aktar minn 1,5 % skont il-piż

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2008

 

2(c)(i).

Ligi tal-aluminju għal skopijiet ta’ xogħol bil-magni b’kontenut ta’ ċomb ta’ mhux aktar minn 0,4 % skont il-piż

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2028 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

 

2(c)(ii).

Ligi tal-aluminju mhux inklużi fl-entrata 2(c)(i) b’kontenut ta’ ċomb ta’ mhux aktar minn 0,4 % skont il-piż  (2)

 (1)

 

3.

Ligi tar-ram b’kontenut ta’ ċomb ta’ mhux aktar minn 4 % skont il-piż

 (3)

 

4(a).

Ċilindri ta’ ġewwa u ta’ barra tal-bearings

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2008

 

4(b).

Ċilindri ta’ ġewwa u ta’ barra tal-bearings fil-magni, fit-trażmissjonijiet u fil-kompressuri tal-arja kkundizzjonata

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2011

 

Iċ-ċomb u l-komposti taċ-ċomb fil-komponenti

5(a).

Ċomb fil-batteriji użati f’sistemi b’voltaġġ għoli  (4) li jintużaw biss għall-propulsjoni fil-vetturi M1 u N1

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2019 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

5(b)(i).

Ċomb fil-batteriji:

(1)

użati f’applikazzjonijiet ta’ 12 V

(2)

użati f’applikazzjonijiet ta’ 24 V f’vetturi bi skop speċjali kif definiti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/858 (7) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

 (3)

X

5(b)(ii).

Ċomb fil-batteriji użati f’applikazzjonijiet mhux inklużi fl-entrata 5(a) jew fl-entrata 5(b)(i)

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2024 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

6.

Tagħmir kontra l-vibrazzjonijiet

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

7(a).

Aġenti għall-ivvulkanizzar u stabilizzaturi għall-elastomeri f’pajpijiet tal-brejkijiet, pajpijiet tal-fjuwil, pajpijiet tal-ventilazzjoni tal-arja, partijiet tal-elastomeri jew tal-metall fl-applikazzjonijiet tax-xażi, u l-muntaturi tal-magna

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2005

 

7(b).

Aġenti għall-ivvulkanizzar u stabilizzaturi għall-elastomeri f’pajpijiet tal-brejkijiet, pajpijiet tal-fjuwil, pajpijiet tal-ventilazzjoni tal-ajru, partijiet tal-elastomeru jew tal-metall fl-applikazzjonijiet tax-xażi, u l-muntaturi tal-magna li fihom mhux aktar minn 0,5 % ċomb skont il-piż

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2006

 

7(c).

Legaturi għall-elastomeri f’applikazzjonijiet tas-sistema tal-motopropulsjoni li fihom mhux aktar minn 0,5 % ċomb skont il-piż

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2009

 

8(a).

Ċomb fl-istann biex iwaħħal il-komponenti elettriċi u elettroniċi mal-bordijiet taċ-ċirkwiti elettroniċi u ċ-ċomb fil-finituri tat-terminali tal-komponenti apparti l-kapaċitaturi elettrolitiċi tal-aluminju, fuq il-pinnijiet tal-komponenti u fuq il-bordijiet taċ-ċirkwiti elettroniċi

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(b).

Ċomb fl-istann fl-applikazzjonijiet elettriċi apparti t-twaħħil bl-istann fuq il-bordijiet taċ-ċirkwiti elettroniċi jew fuq il-ħġieġ

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2011 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(c).

Ċomb fil-finituri fuq it-terminali tal-kapaċitaturi elettrolitiċi tal-aluminju

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2013 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(d).

Ċomb użat fit-twaħħil bl-istann fuq il-ħġieġ fis-sensuri tal-fluss tal-massa tal-arja

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2015 u l-ispare parts ta’ dawn il-vetturi

X (5)

8(e).

Ċomb fl-istann tat-tip li jiddewweb f’temperaturi għoljin (jiġifieri l-ligi b’bażi ta’ ċomb li jkun fihom 85 % jew aktar ċomb skont il-piż)

 (1)

X (5)

8(f)(i).

Ċomb fis-sistemi ta’ konnetturi tal-pinnijiet konformi

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2017 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(f)(ii).

Ċomb fis-sistemi ta’ konnetturi tal-pinnijiet konformi apparti dawk il-punti fejn jitqabbdu l-konnetturi tal-faxx tal-wajers tal-vetturi

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2024 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(g)(i).

Ċomb fl-istann li jikkompleta konnessjoni elettrika vijabbli bejn id-damma tas-semikonduttur u l-qafas fi ħdan ċirkwit integrat ta’ pakketti flip chip

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Ottubru 2022 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(g)(ii).

Ċomb fl-istann li jikkompleta konnessjoni elettrika vijabbli bejn id-damma tas-semikonduttur u l-qafas fi ħdan ċirkwit integrat ta’ pakketti flip chip meta dik il-konnessjoni elettrika tkun tikkonsisti f’xi waħda minn dawn li ġejjin:

(1)

nodu tat-teknoloġija tas-semikondutturi ta’ 90 nm jew iktar;

(2)

damma unika ta’ 300 mm 2 jew iktar f’xi nodu tat-teknoloġija tas-semikondutturi;

(3)

pakketti ta’ dammi stivati b’dammi ta’ 300 mm 2 jew iktar, jew interposers tas-siliċju ta’ 300 mm 2 jew iktar.

 (1)

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Ottubru 2022 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(h).

Ċomb fl-istann biex iwaħħal id-distributuri tas-sħana mad-dissipatur tas-sħana fl-assemblaġġi tas-semikondutturi tal-potenza b’ċippa b’daqs ta’ mhux inqas minn 1 cm2 b’erja ta’ projezzjoni u densità tal-kurrent nominali li tkun tal-inqas 1 A/mm2 tal-erja taċ-ċippa tas-siliċju

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(i).

Ċomb fl-istann fl-applikazzjonijiet tal-igglejżjar bl-elettriku fuq il-ħġieġ bl-eċċezzjoni tat-twaħħil bl-istann fl-igglejżjar laminat

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(j).

Ċomb fl-istann għat-twaħħil bl-istann tal-igglejżjar laminat

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2020 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

8(k).

It-twaħħil bl-istann tal-applikazzjonijiet tat-tisħin b’kurrent tas-sħana ta’ 0,5 A jew iktar għal kull ġonta tal-istann fuq il-panewijiet uniċi tal-igglejżjar laminat li ma jaqbiżx ħxuna ta’ 2,1 mm. Din l-eżenzjoni ma tkoprix it-twaħħil bl-istann tal-kuntatti inkorporati fil-polimeru intermedju.

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2024 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X (5)

9.

Sitijiet tal-valv

Bħala spare parts għal tipi ta’ magni żviluppati qabel l-1 ta’ Lulju 2003

 

10(a).

Komponenti elettriċi u elettroniċi, li fihom iċ-ċomb fil-ħġieg jew fiċ-ċeramika, f’komposti matriċi tal-ħġieġ jew taċ-ċeramika, f’materjal tal-ħġieg u taċ-ċeramika, jew f’komposti matriċi tal-ħġieġ u taċ-ċeramika.

Din l-eżenzjoni ma tkoprix l-użu taċ-ċomb:

(i)

fil-ħġieġ fil-bozoz u fil-glejż tal-ispark plugs,

(ii)

fil-materjali dielettriċi taċ-ċeramika ta’ komponenti elenkati taħt 10(b), 10(c) u 10(d).

 

X (6) (għal komponenti għajr il-piezo fil-magni)

10(b).

Ċomb fil-materjali taċ-ċeramika dielettrika bbażati fuq PZT tal-kapaċitaturi li huma parti minn ċirkwiti integrati jew semikondutturi diskreti

 

 

10(c).

Ċomb f’materjali taċ-ċeramika dielettrika f’kapaċitaturi b’voltaġġ nominali ta’ anqas minn 125 V AC jew 250 V DC

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2016 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

 

10(d).

Ċomb fil-materjali taċ-ċeramika dielettrika ta’ kapaċitaturi li jagħmel tajjeb għad-devjazzjonijiet relatati mat-temperatura tas-sensuri f’sistemi tas-sonar ultrasoniċi

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2017 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

 

11.

Inizjaturi pirotekniċi

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Lulju 2006 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

 

12.

Materjali termoelettriċi li fihom iċ-ċomb u li jintużaw f’applikazzjonijiet elettriċi tal-vetturi biex jitnaqqsu l-emissjonijiet ta’ CO2 permezz tal-irkupru tas-sħana mill-egżost

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2019 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

Kromu eżavalenti

13(a).

Kisi kontra l-korrużjoni

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2007

 

13(b).

Kisi preventiv kontra l-korrużjoni marbut mal-assemblaġġi tal-boltijiet u l-iskorfini għall-applikazzjonijiet tax-xażi

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel l-1 ta’ Lulju 2008

 

14.

 

Il-kromu eżavalenti bħala prodott kontra l-korrużjoni fis-sistema tat-tkessiħ tal-azzar bil-karbonju, sa 0,75 % tal-piż tas-soluzzjoni tat-tkessiħ, fil-friġġijiet tal-assorbiment:

(a)

maħsubin biex jaħdmu għalkollox jew b’mod parzjali b’ħiter tal-elettriku li juża input medju tal-potenza elettrika ta’ inqas minn 75 W f’kundizzjonijiet ta’ tħaddim kontinwu;

(b)

maħsubin biex jaħdmu għalkollox jew b’mod parzjali b’ħiter tal-elettriku li juża input medju tal-potenza elettrika ta’ 75 W jew iktar f’kundizzjonijiet ta’ tħaddim kontinwu;

(c)

maħsubin biex jaħdmu għalkollox b’ħiter mhux elettriku.

Għal (a): Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2020 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

Għal (b): Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2026 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

Merkurju

15(a).

Lampi ta’ skariku elettriku għall-applikazzjonijiet tal-fanali ta’ quddiem

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Lulju 2012 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

15(b).

Tubi fluworexxenti użati fil-pannelli tal-wiri tal-istrumenti

Vetturi b’approvazzjoni tat-tip maħruġa qabel l-1 ta’ Lulju 2012 u l-ispare parts għal dawn il-vetturi

X

Kadmju

16.

Batteriji għall-vetturi elettriċi

Bħala spare parts għall-vetturi mqiegħda fis-suq qabel il-31 ta’ Diċembru 2008

 

Noti mat-tabella:


(1)  Din l-eżenzjoni għandha tiġi rieżaminata fl-2024.

(2)  Tapplika għal-ligi tal-aluminju fejn iċ-ċomb ma jiġix introdott b’mod intenzjonat iżda huwa preżenti minħabba l-użu ta’ aluminju riċiklat.

(3)  Din l-eżenzjoni għandha tiġi rieżaminata fl-2025.

(4)  Is-sistemi li għandhom voltaġġ ta’ > 75 V DC kif previst fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 2014/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 357).

(5)  Iż-żarmar fil-każ li, f’korrelazzjoni mal-entrata 10(a), jinqabeż limitu medju ta’ 60 gramma għal kull vettura. Għall-finijiet ta’ din in-nota, l-apparati elettroniċi mhux installati mill-manifattur fuq il-linja tal-produzzjoni ma għandhomx jitqiesu.

(6)  Iż-żarmar f’każ li, f’korrelazzjoni mal-entrati 8(a) sa 8(k), jinqabeż limitu medju ta’ 60 gramma għal kull vettura. Għall-finijiet ta’ din in-nota, l-apparati elettroniċi mhux installati mill-manifattur fuq il-linja tal-produzzjoni ma għandhomx jitqiesu”.

(7)  Ir-Regolament (UE) 2018/858 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta’ vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 715/2007 u (KE) Nru 595/2009 u li jħassar id-Direttiva 2007/46/KE (ĠU L 151, 14.6.2018, p. 1).


DEĊIŻJONIJIET

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/12


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/545

tas-7 ta’ Marzu 2023

li taħtar tliet membri u żewġ membri supplenti, proposti mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/852 tal-21 ta’ Mejju 2019 li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (1),

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Gvern Ġermaniż,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 300(3) tat-Trattat, il-Kumitat tar-Reġjuni għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-korpi reġjonali u lokali, li jew ikollhom mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali jew lokali jew ikunu politikament responsabbli quddiem assemblea eletta.

(2)

Fl-10 ta’ Diċembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/2157 (2), li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025. Fil-25 ta’ Novembru 2021, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2011/2112 (3), li taħtar membru supplenti, propost mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(3)

Konsegwentement għal tmiem il-mandat nazzjonali li abbażi tiegħu ġiet proposta għall-ħatra s-Sa Birgit HONÉ u r-riżenji tas-Sur Franz RIEGER u s-Sur Bernd Claus VOß saru vakanti s-siġġijiet ta’ tliet membri fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(4)

Konsegwentement għal tmiem il-mandati nazzjonali li abbażi tagħhom ġew proposti għall-ħatra s-Sur Claus Christian CLAUSSEN u s-Sur Clemens LAMMERSKITTEN saru vakanti s-siġġijiet ta’ żewġ membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(5)

Il-Gvern Ġermaniż ippropona lir-rappreżentanti li ġejjin ta’ korpi reġjonali li għandhom mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali jew li huma politikament responsabbli quddiem assemblea eletta bħala membri fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025: Is-Sur Alex DOROW, Mitglied des Bayerischen Landtags (Membru tal-Parlament tal-Istat tal-Bavarja), is-Sa Erika VON KALBEN, Mitglied des Schleswig-Holsteinischen Landtages (Membru tal-Parlament tal-Istat ta’ Schleswig-Holstein), u s-Sur Matthias WUNDERLING-WEILBIER, Staatssekretär für Bundes- und Europaangelegenheiten und Regionale Entwicklung, Niedersächsisches Ministerium für Bundes- und Europaangelegenheiten und Regionale Entwicklung (Segretarju tal-Istat għall-Affarijiet Federali u Ewropej u l-Iżvilupp Reġjonali, Ministeru għall-Affarijiet Federali u Ewropej u l-Iżvilupp Reġjonali tal-Istat tas-Sassonja t’Isfel).

(6)

Il-Gvern Ġermaniż ippropona lir-rappreżentanti li ġejjin ta’ korpi reġjonali jew lokali li għandhom mandat elettorali ta’ awtorità lokali jew li huma politikament responsabbli quddiem assemblea eletta bħala membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025: Is-Sa Anna KEBSCHULL, Landrätin des Landkreises Osnabrück (Kummissarju Distrettwali ta’ Osnabrück), u s-Sur Werner SCHWARZ, Minister für Landwirtschaft, ländliche Räume, Europa und Verbraucherschutz des Landes Schleswig-Holstein (Ministru għall-Agrikoltura, iż-Żoni Rurali, l-Affarijiet Ewropej u l-Ħarsien tal-Konsumatur tal-Istat ta’ Schleswig-Holstein),

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-rappreżentanti li ġejjin ta’ korpi reġjonali jew lokali li għandhom mandat elettorali jew li huma politikament responsabbli quddiem assemblea eletta huma b’dan maħtura fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025:

(a)

bħala membri:

Is-Sur Alex DOROW, Mitglied des Bayerischen Landtags (Membru tal-Parlament tal-Istat tal-Bavarja),

Is-Sa Erika VON KALBEN, Mitglied des Schleswig-Holsteinischen Landtages (Membru tal-Parlament tal-Istat ta’ Schleswig-Holstein),

Is-Sur Matthias WUNDERLING-WEILBIER, Staatssekretär für Bundes- und Europaangelegenheiten und Regionale Entwicklung, Niedersächsisches Ministerium für Bundes- und Europaangelegenheiten und Regionale Entwicklung (Segretarju tal-Istat għall-Affarijiet Federali u Ewropej u l-Iżvilupp Reġjonali, Ministeru għall-Affarijiet Federali u Ewropej u l-Iżvilupp Reġjonali tal-Istat tas-Sassonja t’Isfel),

u

(b)

bħala membri supplenti:

Is-Sa Anna KEBSCHULL, Landrätin des Landkreises Osnabrück (Kummissarju Distrettwali ta’ Osnabrück),

Is-Sur Werner SCHWARZ, Minister für Landwirtschaft, ländliche Räume, Europa und Verbraucherschutz des Landes Schleswig-Holstein (Ministru għall-Agrikoltura, iż-Żoni Rurali, l-Affarijiet Ewropej u l-Ħarsien tal-Konsumatur tal-Istat ta’ Schleswig-Holstein).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. EDHOLM


(1)  ĠU L 139, 27.5.2019, p. 13.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2157 tal-10 ta’ Diċembru 2019 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025 (ĠU L 327, 17.12.2019, p. 78).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/2112 tal-25 ta’ Novembru 2021 li taħtar membru supplenti, propost mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-Kumitat tar-Reġjuni (ĠU L 429, 1.12.2021, p. 151).


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/14


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/546

tas-7 ta’ Marzu 2023

li taħtar membru u żewġ membri supplenti, proposti mir-Repubblika tas-Slovenja, fil-Kumitat tar-Reġjuni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/852 tal-21 ta’ Mejju 2019 li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (1),

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Gvern Sloven,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 300(3) tat-Trattat, il-Kumitat tar-Reġjuni għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-korpi reġjonali u lokali, li jew ikollhom mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali jew lokali jew ikunu politikament responsabbli quddiem assemblea eletta.

(2)

Fl-10 ta’ Diċembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2019/2157 (2), li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025.

(3)

Konsegwentement għal tmiem il-mandat nazzjonali li abbażi tiegħu ġiet proposta għall-ħatra s-Sa Jasna GABRIČ sar vakanti s-siġġu ta’ membru fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(4)

Konsegwentement għall-ħatra tas-Sur Tine RADINJA u tas-Sur Tomaž ROŽEN bħala membri fil-Kumitat tar-Reġjuni permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1678, saru vakanti s-siġġijiet ta’ żewġ membri supplenti (3).

(5)

Il-Gvern Sloven ippropona, abbażi ta’ mandat elettorali differenti, lis-Sa Jasna GABRIČ, rappreżentanta ta’ korp lokali li għandha mandat elettorali ta’ awtorità, članica občinskega sveta, Občina Trbovlje (membru tal-kunsill muniċipali, Muniċipalità ta’ Trbovlje), bħala membru fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025.

(6)

Il-Gvern Sloven ippropona r-rappreżentanti li ġejjin ta’ korpi lokali li għandhom mandat elettorali ta’ awtorità lokali bħala membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025: Is-Sur Marko DIACI, župan, Občina Šentjur (Sindku, Muniċipalità ta’ Sentjur), u s-Sur Nejc SMOLE, župan, Občina Medvode (Sindku, Muniċipalità ta’ Medvode),

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-rappreżentanti li ġejjin ta’ korpi lokali li għandhom mandat elettorali huma b’dan maħtura fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025:

(a)

bħala membru:

Is-Sa Jasna GABRIČ, članica občinskega sveta, Občina Trbovlje (membru tal-kunsill muniċipali, Muniċipalità ta’ Trbovlje) (bidla fil-mandat),

u

(b)

bħala membri supplenti:

Is-Sur Marko DIACI, župan, Občina Šentjur (Sindku, Muniċipalità ta’ Sentjur),

Is-Sur Nejc SMOLE, župan, Občina Medvode (Sindku, Muniċipalità ta’ Medvode).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. EDHOLM


(1)  ĠU L 139, 27.5.2019, p. 13.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2157 tal-10 ta’ Diċembru 2019 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025 (ĠU L 327, 17.12.2019, p. 78).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1678 tas-26 ta’ Settembru 2022 li taħtar żewġ membri, proposti mir-Repubblika tas-Slovenja fil-Kumitat tar-Reġjuni (ĠU L 252, 30.9.2022, p. 70).


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/16


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2023/547

tas-7 ta’ Marzu 2023

li taħtar membru, propost mir-Repubblika Taljana, fil-Kumitat tar-Reġjuni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/852 tal-21 ta’ Mejju 2019 li tiddetermina l-kompożizzjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (1),

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Gvern Taljan,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 300(3) tat-Trattat, il-Kumitat tar-Reġjuni għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-korpi reġjonali u lokali, li jew ikollhom mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali jew lokali jew ikunu politikament responsabbli quddiem assemblea eletta.

(2)

Fl-20 ta’ Jannar 2020, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (UE) 2020/102 (2), li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025.

(3)

Konsegwentement għal tmiem il-mandat nazzjonali li abbażi tiegħu ġie propost għall-ħatra s-Sur Nicola IRTO sar vakanti s-siġġu ta’ membru fil-Kumitat tar-Reġjuni.

(4)

Il-Gvern Taljan ippropona lis-Sur Antonio MAZZEO, rappreżentant ta’ korp reġjonali li għandu mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali, Presidente del Consiglio regionale e Consigliere della Regione Toscana (President u Membru tal-Kunsill Reġjonali tat-Toskana), bħala membru fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sur Antonio MAZZEO, rappreżentant ta’ korp reġjonali li għandu mandat elettorali ta’ awtorità reġjonali, Presidente del Consiglio regionale e Consigliere della Regione Toscana (President u Membru tal-Kunsill Reġjonali tat-Toskana), huwa b’dan maħtur bħala membru fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, li jintemm fil-25 ta’ Jannar 2025.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kunsill

Il-President

L. EDHOLM


(1)  ĠU L 139, 27.5.2019, p. 13.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2020/102 tal-20 ta’ Jannar 2020 li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perjodu mis-26 ta’ Jannar 2020 sal-25 ta’ Jannar 2025 (ĠU L 20, 24.1.2020, p. 2).


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/17


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/548

tas-6 ta’ Marzu 2023

li ma tagħtix awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-familja ta’ prodotti bijoċidali “UL Hydrogen Peroxide Family 1” f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2023) 1372)

(It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 44(5), l-ewwel subparagrafu, tiegħu,

Billi:

(1)

Fis-27 ta’ Jannar 2017, Unilever Europe BV issottomettiet lill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (“l-Aġenzija”) applikazzjoni f’konformità mal-Artikolu 43(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 għal awtorizzazzjoni tal-Unjoni ta’ familja ta’ prodotti bijoċidali bl-isem ta’ “UL Hydrogen Peroxide Family 1” tat-tip ta’ prodott 2, kif deskritt fl-Anness V ta’ dak ir-Regolament, u pprovdiet konferma bil-miktub li l-awtorità kompetenti tal-Ġermanja qablet li tevalwa l-applikazzjoni. L-applikazzjoni ġiet irreġistrata bin-numru tal-każ BC-MS029571-20 fir-Reġistru tal-Prodotti Bijoċidali.

(2)

Il-“UL Hydrogen Peroxide Family 1” fiha l-perossidu tal-idroġenu, bħala s-sustanza attiva, u dan qiegħed fil-lista tal-Unjoni tas-sustanzi attivi approvati msemmija fl-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 għat-tip ta’ prodott 2.

(3)

Fl-20 ta’ Diċembru 2021, l-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni ssottomettiet, f’konformità mal-Artikolu 44(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, rapport ta’ valutazzjoni u l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni tagħha lill-Aġenzija.

(4)

Fil-25 ta’ Ottubru 2021, l-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni tat lil Unilever Europe BV l-opportunità li tipprovdi kummenti bil-miktub dwar ir-rapport ta’ valutazzjoni u l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni, f’konformità mal-Artikolu 44(1), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. Fit-23 ta’ Novembru 2021, Unilever Europe BV bagħtet il-kummenti tagħha lill-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni. Waqt il-proċess tat-tfassil tal-opinjoni tal-Aġenzija dwar dak ir-rapport ta’ valutazzjoni, dan ġie aġġornat mill-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni u, fit-13 ta’ Mejju 2022, Unilever Europe BV ingħatat l-opportunità li tipprovdi l-kummenti dwar ir-rapport ta’ valutazzjoni aġġornat u l-abbozz tal-opinjoni tal-Aġenzija qabel ma l-opinjoni finali ġiet adottata mill-Kumitat dwar il-Prodotti Bijoċidali tal-Aġenzija fil-15 ta’ Ġunju 2022. F’dik l-okkażjoni, Unilever Europe BV ma pprovdiet l-ebda kumment.

(5)

Fil-5 ta’ Lulju 2022, l-Aġenzija ppreżentat opinjoni (2) lill-Kummissjoni dwar “UL Hydrogen Peroxide Family 1” f’konformità mal-Artikolu 44(3) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012.

(6)

L-opinjoni tikkonkludi li l-“UL Hydrogen Peroxide Family 1” hija familja ta’ prodotti bijoċidali skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1), il-punt (s), tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, iżda li ma tissodisfax il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 19(1), il-punti (b)(iii), (b)(iv) u (d), ta’ dak ir-Regolament.

(7)

Skont l-opinjoni tal-Aġenzija, ġie identifikat riskju inaċċettabbli għall-utenti professjonali u dawk mhux professjonali mill-esponiment sekondarju mill-inalazzjoni, u l-miżuri biex jittaffa r-riskju identifikat mhumiex disponibbli jew applikabbli. Ġew identifikati wkoll riskji ambjentali inaċċettabbli għall-kompartimenti tas-sediment u tal-ħamrija, minħabba l-preżenza fil-prodotti tas-sustanza ta’ tħassib PEG-2 tallowamine idroġenat. L-opinjoni tal-Aġenzija indikat ukoll li ġew identifikati lakuni fid-data għal ċerti punti ta’ tmiem, u ma kienx possibbli li tintlaħaq konklużjoni dwar il-proprjetajiet fiżiċi u kimiċi tal-prodotti u jekk setgħux jitqiesu aċċettabbli għall-finijiet tal-użu u tat-trasport xierqa tal-prodott.

(8)

Il-Kummissjoni taqbel mal-opinjoni tal-Aġenzija u għalhekk tqis li jixraq li ma tagħtix awtorizzazzjoni tal-Unjoni għal “UL Hydrogen Peroxide Family 1”.

(9)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ma tingħatax awtorizzazzjoni tal-Unjoni lil Unilever Europe BV għat-tqegħid fis-suq u għall-użu tal-familja ta’ prodotti bijoċidali “UL Hydrogen Peroxide Family 1”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Unilever Europe BV, Weena 455, 3013AL Rotterdam, in-Netherlands.

Magħmul fil-Lussemburgu, is-6 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  ECHA opinion on the Union authorisation of the biocidal product family “UL Hydrogen Peroxide Family 1”, ECHA/BPC/344/2022, adottata fil-15 ta’ Ġunju 2022, https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/19


DEĊIŻJONI (UE) 2023/549 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tas-6 ta’ Marzu 2023

dwar l-aċċess għal u l-użu ta’ ċerta data TARGET u li tħassar id-Deċiżjoni BĊE/2010/9 (BĊE/2023/3)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel u r-raba’ inċiżi tal-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u partikolarment l-ewwel u r-raba’ inċiżi tal-Artikolu 3.1, u l-Artikolu 22 tiegħu,

Billi:

(1)

Is-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) hija regolata bħalissa mil-Linja Gwida BĊE/2012/27 (1). Mill-20 ta’ Marzu 2023, it-TARGET2 se tiġi sostitwita mit-TARGET, it-tielet ġenerazzjoni ta’ sistemi ta’ ħlas f’euro li jissaldaw fi flus tal-bank ċentrali. It-TARGET hija rregolata mil-Linja Gwida (UE) 2022/912 tal-Bank Ċentrali Ewropew dwar il-ġenerazzjoni ġdida tas-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET) (BĊE/2022/8) (2), u l-Linja Gwida BĊE/2012/27 hija mħassra b’effett mill-20 ta’ Marzu 2023 u tapplika mill-istess data. Is-sistemi komponenti tat-TARGET jikkostitwixxu s-suċċessuri legali tas-sistemi komponenti korrispondenti tat-TARGET2.

(2)

Bħal fil-każ għat-TARGET 2, TARGET hija sstrutturata bħala multipliċità ta’ sistemi ta’ ħlas gross f’ħin reali, li kull waħda minnhom hija komponent imħaddem minn bank ċentrali tal-Eurosistema (BĊ tal-Eurosistema). Il-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) tarmonizza r-regoli għall-komponenti tat-TARGET sa fejn hu l-aktar possibbli.

(3)

Is-sistemi komponenti tat-TARGET2 li huma proprjetà tal-BĊi tal-Eurosistema u operati minnhom ġew identifikati kollettivament bħala sistemi ta’ ħlas sistemikament importanti (SIPS) għall-finijiet tar-Regolament tal-Bank Ċentrali Ewropew (UE) Nru 795/2014 (BĊE/2014/28) (3). Is-sistemi komponenti rispettivi tat-TARGET, bħala s-sistemi ta’ ħlas li jissostitwixxu dawk is-sistemi komponenti tat-TARGET2, huma l-istess mistennija li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 795/2014 (BĊE/2014/28) u għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ sorveljanza stabbiliti f’dak ir-Regolament.

(4)

L-Artikolu 28(1) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) jimponi ċerti obbligi ta’ kunfidenzjalità fuq kull bank ċentrali (BĊ) biex iżomm kunfidenzjali informazzjoni dwar il-ħlasijiet li tappartjeni lill-parteċipanti li jkollhom kontijiet tat-TARGET ma’ dak il-BĊ.

(5)

L-Artikolu 28(3) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) jippermetti lil kull BĊ jiddivulga informazzjoni dwar il-ħlasijiet fir-rigward tal-parteċipant miksuba matul l-operat tal-komponent tat-TARGET rilevanti għal ċerti għanijiet.

(6)

Meta l-użu ta’ data aggregata dwar il-ħlas TARGET ma jkunx suffiċjenti għall-BĊi biex jiġi żgurat il-funzjonament effettiv ta’ TARGET, il-BĊi għandu jkollhom aċċess għal data f’livell ta’ tranżazzjoni misluta mit-TARGET tal-parteċipanti fil-komponenti kollha tat-TARGET, inklużi d-detenturi ta’ BIC indirizzabbli. L-aċċess mill-BĊi kollha għal din id-data f’livell ta’ tranżazzjoni hi ukoll meħtieġa għat-twettiq tad-dmirijiet pubbliċi tal-Eurosistema bħala sorveljant tat-TARGET meta l-użu ta’ data aggregata dwar il-ħlas TARGET ma jkunx suffiċjenti. Barra minn hekk, l-aċċess mill-BĊi kollha għal tali data f’livell ta’ tranżazzjoni huwa meħtieġ ukoll sabiex jitwettqu l-analiżijiet b’appoġġ għas-sorveljanza makroprudenzjali, l-istabbiltà finanzjarja, l-integrazzjoni finanzjarja, l-operazzjonijiet tas-suq, ir-riżoluzzjoni, il-funzjonijiet tal-politika monetarja u l-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku, f’konformità mal-prinċipju tas-separazzjoni.

(7)

L-aċċess mill-BĊi għad-data f’livell ta’ tranżazzjoni tal-parteċipanti kollha għandu jkun limitat għal dak li huwa meħtieġ sabiex il-BĊi jkunu jistgħu jwettqu analiżijiet kwantitattivi tal-flussi tat-tranżazzjonijiet bejn il-parteċipanti jew jagħmlu simulazzjonijiet numeriċi tal-proċess tas-saldu tat-TARGET, skont l-Artikolu 28(3) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) u d-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni tagħha, u tali aċċess għandu jeskludi l-informazzjoni kollha dwar il-klijenti tal-parteċipanti ħlief meta dawn il-klijenti jkunu detenturi ta’ BIC indirizzabbli.

(8)

Meta jitwettqu mill-BĊi fil-kapaċità tagħhom bħala operaturi tat-TARGET, l-analiżijiet kwantitattivi u s-simulazzjonijiet numeriċi għandhom iservu b’mod partikolari l-finijiet li tiġi żgurata l-effiċjenza tat-tfassil tat-TARGET, li tiġi appoġġata l-konformità mal-aspettattivi tas-sorveljanza, li jiġu analizzati l-fallimenti operattivi fit-TARGET, li jiġu analizzati x-xejriet tal-ħlasijiet u l-livelli tal-likwidità, li jiġu mmonitorjati l-effetti tal-mekkaniżmi tal-ipprezzar tiegħu, u li jsiru analiżijiet tal-kostijiet u l-benefiċċji ta’ karatteristiċi u servizzi addizzjonali. Meta jitwettqu minn BĊi fil-kapaċità tagħhom bħala sorveljanti tat-TARGET, dawn l-analiżijiet kwantitattivi u s-simulazzjonijiet numeriċi għandhom iservu b’mod partikolari l-finijiet tal-analiżi u l-monitoraġġ tar-riskji fit-TARGET u l-appoġġ ta’ valutazzjonijiet ta’ sorveljanza regolari u ad hoc skont l-istandards applikabbli. Meta jitwettqu mill-BĊi biex jappoġġaw funzjonijiet ewlenin oħra tal-bank ċentrali, dawn l-analiżijiet kwantitattivi u s-simulazzjonijiet numeriċi għandhom iservu b’mod partikolari għall-finijiet tal-analiżi tal-iżviluppi tas-suq monetarju, tal-valutazzjoni tal-integrazzjoni finanzjarja fiż-żona tal-euro, tal-monitoraġġ tal-bilanċi tal-bank ċentrali u tad-distribuzzjoni tal-likwidità.

(9)

Huwa tal-akbar importanza li titħares il-kunfidenzjalità tad-data f’livell ta’ tranżazzjoni. Għal dan il-għan, l-aċċess għal u l-użu ta’ data f’livell ta’ tranżazzjoni għandhom ikunu limitati għal grupp żgħir indikat ta’ membri tal-persunal mill-BĊi. Minbarra r-regoli dwar il-kondotta professjonali u l-kunfidenzjalità applikabbli għall-membri tal-persunal tas-CB, il-Bord tal-Infrastrutturi tas-Suq (MIB) għandu jistabbilixxi regoli speċifiċi għall-aċċess għal u l-użu ta’ data f’livell ta’ tranżazzjoni. Il-BĊi għandhom jiżguraw il-konformità ta’ dawn ir-regoli mill-membri tal-persunal indikati tagħhom u l-MIB għandu jimmonitorja din il-konformità.

(10)

Il-MIB għandu jkollu l-għażla li jippubblika informazzjoni li tirriżulta mill-użu ta’ data f’livell ta’ tranżazzjoni, sakemm din l-informazzjoni ma tagħmilx possibbli li jiġu identifikati l-parteċipanti jew il-klijenti tal-parteċipanti, kemm direttament kif ukoll indirettament.

(11)

L-Ambjent Analitiku TARGET jippermetti lill-Eurosistema twettaq analiżijiet kwantitattivi u simulazzjonijiet numeriċi bl-użu ta’ data f’livell ta’ tranżazzjoni.

(12)

Minbarra l-Artikolu 28(3) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) li tkopri data f’livell ta’ tranżazzjoni, l-Artikolu 28(5) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8) jiddikjara li l-BĊi jistgħu jużaw, jiddivulgaw jew jippubblikaw informazzjoni dwar il-ħlasijiet fir-rigward tal-parteċipant jew tal-klijenti tal-parteċipant għal finijiet statistiċi, storiċi, xjentifiċi jew oħrajn fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet pubbliċi tagħhom jew ta’ funzjonijiet ta’ entitajiet pubbliċi oħra li lilhom tiġi żvelata l-informazzjoni, sakemm ma jkunx possibbli, kemm direttament kif ukoll indirettament, li jiġu identifikati l-parteċipant jew il-klijenti tal-parteċipant. Mingħajr preġudizzju għall-abbiltà tal-BĊi li jużaw, jiddivulgaw jew jippubblikaw informazzjoni bħal din taħt dan l-Artikolu, il-MIB għandu jikkoordina l-azzjonijiet tal-BĊi.

(13)

Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu estiżi biex japplikaw għall-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) konnessi permezz ta’ ftehim bejn il-BĊNi konnessi u l-BĊi tal-Eurosistema,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Kamp ta’ applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni tirregola l-aċċess għal, u l-użu ta’, ċerta data tat-TARGET kif stabbilit fl-Artikolu 3 u għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 3.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 2 tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8).

Artikolu 3

Aċċess għal u l-użu ta’ ċerta data tat-TARGET

1.   Skont l-Artikolu 28(3) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8), il-BĊi jista’ jkollhom aċċess għal u jużaw analiżijiet kwantitattivi u simulazzjonijiet numeriċi, sa fejn ikun meħtieġ, data f’livell ta’ tranżazzjoni estratta mit-TARGET mill-parteċipanti kollha tal-komponenti kollha tat-TARGET għall-għanijiet li ġejjin:

(a)

l-iżgurar tal-funzjonament effiċjenti tat-TARGET u s-sorveljanza tiegħu;

(b)

it-twettiq tal-analiżijiet meħtieġa għas-sorveljanza makroprudenzjali, l-istabbiltà finanzjarja, l-integrazzjoni finanzjarja, l-operazzjonijiet tas-suq, ir-riżoluzzjoni u l-funzjonijiet tal-politika monetarja;

(c)

it-twettiq tal-analiżijiet meħtieġa għall-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku, f’konformità mal-prinċipju ta’ separazzjoni.

2.   L-aċċess għad-data msemmija fil-paragrafu 1, u l-użu tagħha, għandhom ikunu limitati għal dawn li ġejjin:

(a)

fejn jiġu żgurati l-funzjonament u s-sorveljanza effiċjenti tat-TARGET, ħames membri tal-persunal li jieħdu ħsieb l-operat tat-TARGET u ħames membri tal-persunal li jieħdu ħsieb is-sorveljanza tat-TARGET, kull grupp b’aċċess separat għad-data;

(b)

għall-analiżijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-punti (b) u (c), grupp ta’ mhux aktar minn 15-il membru tal-persunal li jwettqu riċerka, ikkoordinati mill-kapijiet tar-riċerka tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali.

3.   Il-BĊi għandhom jaħtru l-membri tal-persunal imsemmija fil-paragrafu 2. Meta membru tal-persunal minn operazzjonijiet jew riċerka jinħatar għall-finijiet tal-paragrafu 2, dik il-ħatra għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni mill-Bord għall-Infrastruttura tas-Suq (MIB). Il-ħatra tal-membri tal-persunal mis-sorveljanza għall-finijiet tal-paragrafu 2(a) għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni mill-Kumitat għall-Infrastruttura tas-Suq u l-Pagamenti (MIPC). Il-proċeduri msemmija f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw ukoll għas-sostituzzjoni tagħhom, fejn rilevanti.

4.   L-MIB għandu jistabbilixxi regoli speċifiċi għall-garanzija tal-kunfidenzjalità tad-data f’livell ta’ tranżazzjoni. Il-BĊi għandhom jiżguraw konformità ma’ dawn ir-regoli mill-membri tal-persunal tagħhom skont il-paragrafi 2 u 3. F’każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ dawk ir-regoli speċifiċi stabbiliti mill-MIB, il-BĊi għandhom jiżguraw li l-membri tal-persunal maħtura skont il-paragrafu 3 ma jkollhomx aktar aċċess għad-data msemmija fil-paragrafu 1, jew jagħmlu użu minnha. L-MIB għandu jimmonitorja l-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu.

5.   Il-Kunsill Governattiv jista’ wkoll jagħti aċċess lil utenti oħra u għandu jistabbilixxi r-regoli preċiżi għal dan l-aċċess. F’każ bħal dan, il-MIB għandu jimmonitorja l-użu tagħhom tad-data u, b’mod partikolari, il-konformità tagħhom mar-regoli ta’ kunfidenzjalità, kemm kif stabbiliti mill-MIB kif ukoll kif stabbiliti fl-Artikolu 28 tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8).

Artikolu 4

Ambjent Analitiku TARGET

1.   L-Ambjent Analitiku tat-TARGET għandu jiġi stabbilit għat-twettiq tal-analiżijiet kwantitattivi u s-simulazzjonijiet numeriċi msemmijin fl-Artikolu 3(1). Għandu jinkludi l-Ambjent Analitiku u l-Għodda ta’ Simulazzjoni.

2.   L-Ambjent Analitiku għandu jiġi żviluppat u miżmum mill-BĊE. Suomen Pankki għandu jiżviluppa u jżomm l-Għodda ta’ Simulazzjoni. L-Ambjent Analitiku u l-Għodda ta’ Simulazzjoni għandhom jinkludu l-infrastruttura teknika meħtieġa, l-għodod għall-estrazzjoni tad-data, l-għodda ta’ simulazzjoni u s-software analitiku.

3.   Il-BĊE u Suomen Pankki għandhom jikkonkludu mal-BĊi tal-Eurosistema ftehim li jirregola s-servizzi u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-Ambjent Analitiku tat-TARGET. Dan il-ftehim għandu jinkludi l-BĊNi konnessi.

Artikolu 5

Pubblikazzjoni u divulgazzjoni

1.   L-MIB jista’ jippubblika informazzjoni derivata mill-użu ta’ data f’livell ta’ tranżazzjoni, sakemm ma jkunx possibbli, kemm direttament jew indirettament, li jiġu identifikati l-parteċipanti jew il-klijenti tal-parteċipanti.

2.   Il-MIB għandu jikkoordina d-divulgazzjoni u l-pubblikazzjoni mill-BĊi tal-informazzjoni dwar il-ħlasijiet skont l-Artikolu 28(5) tal-Parti I tal-Anness I tal-Linja Gwida (UE) 2022/912 (BĊE/2022/8).

Artikolu 6

Revoka

Id-Deċiżjoni BĊE/2010/9 hija rrevokata b’effett mill-20 ta’ Marzu 2023.

Artikolu 7

Dħul fis-seħħ

1.   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-ħames jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-20 ta’ Marzu 2023.

Magħmul fi Frankfurt am Main, is-6 ta’ Marzu 2023.

Il-President tal-BĊE

Christine LAGARDE


(1)  Linja Gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta’ Diċembru 2012 dwar is-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (BĊE/2012/27) (ĠU L 30, 30.1.2013, p. 1).

(2)  Linja Gwida (UE) 2022/912 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-24 ta’ Frar 2022 dwar il-ġenerazzjoni ġdida tas-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET) u li tħassar il-Linja Gwida 2013/47/UE (BĊE/2012/27) (BĊE/2022/8) (ĠU L 163, 17.6.2022, p. 84).

(3)  Regolament tal-Bank Ċentrali Ewropew (UE) Nru 795/2014 tat-3 ta’ Lulju 2014 dwar ir-rekwiżiti ta’ sorveljanza għal sistemi ta’ ħlas sistemikament importanti (BĊE/2014/28) (ĠU L 217, 23.7.2014, p. 16).


RAKKOMANDAZZJONIJIET

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/23


RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/550

tat-8 ta’ Marzu 2023

dwar Programmi Nazzjonali ta’ Appoġġ għall-Ippjanar ta’ Mobbiltà Urbana Sostenibbli

(notifikata bid-dokument C(2023) 1524)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 292 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Patt Ekoloġiku Ewropew (1) jistabbilixxi l-objettiv li tinkiseb ekonomija tal-UE newtrali għall-klima sal-2050. Dan jitlob tnaqqis ta’ 90 % fl-emissjonijiet tal-gassijiet serra mit-trasport. L-Istrateġija għal Mobbiltà Sostenibbli u Intelliġenti (2) ppreżentat miżuri biex tgħin fl-ilħuq ta’ dan l-objettiv, inklużi miżuri għall-promozzjoni ta’ mobbiltà urbana sostenibbli, intelliġenti, sikura u b’saħħitha.

(2)

Il-Komunikazzjoni dwar il-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana (3) tagħti prijorità lil soluzzjonijiet tat-trasport aktar sostenibbli — trasport kollettiv u pubbliku, mobbiltà kondiviża, il-mixi u ċ-ċikliżmu — bl-għan li jiżdied l-użu tagħhom għal mobbiltà bieb bieb aħjar u aktar effiċjenti fl-użu tal-enerġija, filwaqt li fl-istess ħin tikkontribwixxi għas-saħħa u l-benesseri taċ-ċittadini.

(3)

Il-mobbiltà urbana sostenibbli tikkontribwixxi għal serje ta’ politiki Ewropej immirati lejn il-promozzjoni ta’ mobbiltà b’emissjonijiet baxxi u żero (4), it-titjib tal-kwalità tal-arja u s-sikurezza fit-toroq, filwaqt li tiġġenera kobenefiċċji għas-saħħa u l-benesseri taċ-ċittadini. L-ippjanar effettiv tal-mobbiltà urbana jista’ jgħin biex jiġu avvanzati politiki Ewropej u nazzjonali relatati direttament fil-livell lokali. Kif inhu enfasizzat mill-Komunikazzjoni dwar il-Viżjoni fit-tul għaż-Żoni Rurali tal-UE (5) u l-Pjan ta’ Azzjoni Rurali tal-UE li jakkumpanjaha, l-integrazzjoni aħjar tal-mobbiltà urbana, periurbana u rurali huma essenzjali għall-promozzjoni ta’ soluzzjonijiet ta’ mobbiltà sostenibbli.

(4)

Il-pakkett dwar il-mobbiltà urbana tal-2013 (6) introduċa Pjanijiet ta’ Mobbiltà Urbana Sostenibbli (SUMP) bħala qafas għall-bliet fir-rigward tal-ippjanar u l-implimentazzjoni ta’ reazzjonijiet għall-isfidi tal-politika dwar il-mobbiltà urbana fiż-żona urbana funzjonali kollha. Minn dak iż-żmien, il-Kummissjoni kienet qed tħeġġeġ l-użu mifrux tas-SUMP bħala l-pedament tal-politika Ewropea dwar il-mobbiltà urbana. Il-kunċett u l-linji gwida Ewropej relatati dwar is-SUMP intużaw b’mod estensiv mill-awtoritajiet lokali, mill-pjanifikaturi u mill-partijiet ikkonċernati. Dan wera li huwa għodda effettiva, robusta u flessibbli li l-bliet jistgħu jiddependu fuqu għall-ippjanar ta’ miżuri ta’ mobbiltà urbana.

(5)

Fir-rapport speċjali 06/2020 tagħha: Mobbiltà Urbana Sostenibbli fl-UE (7), il-Qorti Ewropea tal-Awdituri enfasizzat li l-Istati Membri u l-bliet tagħhom huma responsabbli għall-ġestjoni tal-politiki dwar il-mobbiltà urbana, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà. Il-Qorti sabet li l-miżuri ta’ mobbiltà urbana lokali mhux dejjem kienu konsistenti mal-objettivi ta’ mobbiltà urbana sostenibbli. Il-programmi ta’ appoġġ tal-Pjan Nazzjonali ta’ Mobbiltà Urbana Sostenibbli (SUMP) jikkontribwixxu għat-titjib tar-rabtiet bejn il-kunċett tas-SUMP u l-pjanijiet lokali ta’ mobbiltà urbana sostenibbli.

(6)

Ir-Regolament rivedut dwar il-linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-network trans-Ewropew tat-trasport (TEN-T) (8) jipproponi li n-nodi urbani fuq in-network TEN-T jadottaw SUMP f’konformità mar-rekwiżiti pprovduti fl-Anness V tiegħu u jiġbru u jissottomettu data rilevanti dwar il-mobbiltà urbana lill-Kummissjoni. Fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ġbir tad-data u tar-rapportar, l-att ta’ implimentazzjoni sussegwenti se jistabbilixxi l-lista ta’ indikaturi tal-mobbiltà urbana sostenibbli u l-metodoloġija tal-kalkolu tagħhom. Wara l-adozzjoni, dawn se jkunu l-uniċi rekwiżiti vinkolanti relatati mas-SUMP fil-livell tal-UE. Il-programmi nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP se joffru għarfien espert lin-nodi urbani fuq in-network TEN-T biex jgħinuhom jissodisfaw dawn ir-rekwiżiti.

(7)

Il-bliet jiffaċċaw l-isfidi bil-monitoraġġ tal-progress tal-miżuri ta’ mobbiltà urbana sostenibbli tagħhom bl-użu ta’ indikaturi. Il-ġbir tad-data jeħtieġ riżorsi amministrattivi u finanzjarji u l-bliet spiss ikollhom diffikultà biex jaċċessaw id-data disponibbli miżmuma mill-awtoritajiet nazzjonali u reġjonali u minn korpi oħra. Il-kondiviżjoni u l-użu tal-ġbir tad-data għandhom jiġu ffaċilitati mill-Istati Membri permezz ta’ punti ta’ aċċess ċentrali u spazji deċentralizzati tad-data. Dan se jgħin lill-bliet itejbu s-sistemi ta’ monitoraġġ tagħhom fis-snin li ġejjin.

(8)

Kompendju ta’ gwida mhux vinkolanti għas-SUMP (9) u ta’ materjali ta’ referenza, żviluppat bħala parti minn proġetti kofinanzjati mill-UE, huwa disponibbli wkoll għall-bliet kollha biex jappoġġahom fit-tħejjija u fl-implimentazzjoni tas-SUMP individwali tagħhom. Il-bliet huma mistiedna jużaw din il-ġabra ta’ informazzjoni kif xieraq għall-ħtiġijiet tagħhom stess. Il-grupp ta’ esperti tal-Kummissjoni dwar il-mobbiltà urbana (10) għandu jgħin biex jikkomplementa u jissimplifika l-kompendju ta’ gwida mhux vinkolanti għas-SUMP.

(9)

L-Istati Membri għandhom jappoġġaw lill-bliet iħejju SUMP bil-għan li jgħinuhom itejbu l-kwalità tas-SUMP tagħhom u jallinjaw aħjar dawn il-pjanijiet mal-qafas tal-UE.

(10)

Fl-aħħar mill-aħħar, il-bliet jibqgħu responsabbli għall-iżvilupp, għall-adozzjoni u għall-implimentazzjoni tas-SUMP tagħhom, kif ukoll għall-implimentazzjoni tal-miżuri fihom.

ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:

1.   GĦAN U KAMP TA’ APPLIKAZZJONI

1.1.   Introduzzjoni

Il-Pakkett dwar il-Mobbiltà Urbana tal-2013 introduċa l-kunċett ta’ SUMP (11) bħala l-pedament għal qafas għall-bliet u r-reġjuni biex jindirizzaw l-isfidi tal-politika dwar il-mobbiltà urbana. Il-kunċett tas-SUMP jeħtieġ li jiġi aġġornat biex jirrifletti strateġiji ġodda tal-UE u jintegra prijoritajiet ġodda ta’ politika. Dan huwa stabbilit fl-Anness għar-rakkomandazzjoni attwali bħala l-kunċett ta’ SUMP.

Abbażi tal-kunċett tas-SUMP, il-linji gwida dwar is-SUMP jagħtu pariri lill-bliet dwar proċess għat-tħejjija u l-implimentazzjoni tas-SUMP tagħhom.

Matul l-aħħar deċennju, il-kunċett ġie promoss mill-Kummissjoni u ntuża b’mod wiesa’ minn ħafna bliet madwar l-UE fuq bażi volontarja għall-ippjanar tat-tranżizzjoni tagħhom għal mobbiltà urbana attraenti, inklużiva u sostenibbli.

Il-bliet li japplikaw il-kunċett ta’ SUMP sabu li din hija għodda effettiva, komprensiva u flessibbli, li tmur lil hinn mill-konfini amministrattivi tal-bliet biex tkopri ż-“żona urbana funzjonali” kollha, filwaqt li jitqiesu r-rabtiet u l-flussi tal-ivvjaġġar mal-partijiet remoti tal-pajjiż, kif ukoll il-konnessjonijiet urbani-rurali.

Id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni tal-Qafas il-Ġdid tal-UE dwar il-Mobbiltà Urbana (12) enfasizza li s-SUMP huma qafas konsistenti ta’ ppjanar fit-tul, li jinvolvi lill-partijiet rilevanti kollha. Ir-reżiljenza tal-kunċett ħarġet b’mod partikolari matul il-pandemija tal-COVID-19, peress li ħafna bliet b’SUMP setgħu jadattaw il-politiki ta’ mobbiltà tagħhom malajr u b’mod effiċjenti. Sussegwentement setgħu jagħmlu l-bidliet fis-sistemi ta’ mobbiltà tagħhom aktar faċilment minn dawk mingħajr pjanijiet komparabbli. F’ħafna każijiet, il-proċeduri ta’ emerġenza u reżiljenza kienu diġà ġew deskritti fis-SUMP eżistenti.

Madankollu, l-evalwazzjoni tal-Pakkett dwar il-Mobbiltà Urbana tal-2013 identifikat bħala nuqqas kbir l-użu mhux uniformi tas-SUMP fost l-Istati Membri. Ħafna bliet għad ma għandhomx SUMP u l-kwalità tas-SUMP li jeżistu tvarja b’mod sinifikanti. Hemm ukoll żbilanċ ċar bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-kopertura ġenerali tal-bliet mas-SUMP.

Din ir-Rakkomandazzjoni hija għalhekk indirizzata lill-Istati Membri.

1.2.   Ħtieġa li tittieħed azzjoni fil-livell tal-Istati Membri

Abbażi ta’ esperjenza vasta bl-użu tal-kunċett tas-SUMP mill-2013, l-evalwazzjoni tal-Pakkett dwar il-Mobbiltà Urbana tal-2013 uriet li l-kapaċità u l-għarfien espert, speċjalment fi bliet żgħar u ta’ daqs medju, jibqgħu problema, kif ukoll in-nuqqas ta’ involviment u appoġġ nazzjonali.

Dan jindika ħtieġa ġenerali għall-iżgurar tal-konsistenza mal-kunċett tas-SUMP u l-koordinazzjoni tad-diversi attivitajiet imwettqa mill-bliet u miż-żoni urbani biex iħejju, jimplimentaw u jimmonitorjaw il-pjanijiet ta’ mobbiltà tagħhom.

Kif jindika l-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana, hemm bżonn li tissaħħaħ il-governanza u s-sjieda fil-livell nazzjonali, li jiġi stabbilit qafas ta’ appoġġ biex is-SUMP jiġu allinjati aktar mill-qrib mal-kunċett tas-SUMP, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi lokali, il-prattiki tal-ippjanar u l-istrutturi istituzzjonali, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.

1.3.   Rabta mat-TEN-T

Il-proposta għar-Regolament TEN-T rivedut tinkludi (13) t-tisħiħ tar-rwol tal-bliet bħala nodi vitali għal trasport sostenibbli, sikur, effiċjenti u multimodali madwar l-Ewropa u lil hinn minnha. Sabiex tippermetti l-funzjonament effettiv tan-network TEN-T, il-Kummissjoni pproponiet li sal-31 ta’ Diċembru 2025, l-Istati Membri jiżguraw li n-nodi urbani fuq in-network TEN-T jadottaw SUMP u jiġbru data rilevanti dwar il-mobbiltà urbana.

In-nodi urbani għandhom iqisu l-impatt ta’ diversi miżuri ta’ mobbiltà urbana fuq il-flussi tat-traffiku, kemm tal-passiġġieri kif ukoll tal-merkanzija, tul in-network TEN-T. Il-miżuri għandu jkollhom l-għan li jiżguraw tranżitu mingħajr xkiel jew interkonnessjoni minn nodi urbani, jew toroq li jevitawhom, inkluż ta’ vetturi b’emissjonijiet żero. Il-miżuri għandhom jgħinu biex itaffu l-konġestjoni, iżidu s-sehem modali tat-trasport pubbliku u tal-modi attivi, itejbu s-sikurezza fit-toroq u jneħħu l-konġestjonijiet li jaffettwaw il-flussi tat-traffiku fuq in-network TEN-T.

Għalhekk, din ir-Rakkomandazzjoni għandha l-għan ukoll li tipprovdi appoġġ addizzjonali għall-Istati Membri u l-bliet dwar kif għandhom iħejju biex jissodisfaw ir-rekwiżiti proposti tan-nodi urbani.

Din ir-rakkomandazzjoni hija mingħajr preġudizzju għall-adozzjoni futura ta’ Regolament TEN-T rivedut ibbażat fuq il-proposta msemmija hawn fuq u kwalunkwe obbligu fuq SUMP li jinsab fiha.

1.4.   Koordinazzjoni fil-livell lokali għal sinerġiji bejn approċċi ta’ ppjanar settorjali u spazjali

L-iżvilupp tas-SUMP jeħtieġ approċċ integrat li jindirizza żewġ dimensjonijiet: l-integrazzjoni tal-mobbiltà urbana fl-ippjanar tan-network ta’ sistema tat-trasport (“approċċ tan-network”) u l-integrazzjoni fi strateġija transsettorjali għall-iżvilupp urban sostenibbli (“approċċ ibbażat fuq il-post”).

It-trasport huwa parti vitali minn approċċ effiċjenti u effettiv għal approċċ integrat ta’ ġestjoni tat-territorju fil-livell urban/lokali. Għalhekk, is-SUMP għandhom jitħejjew u jiġu implimentati f’koordinazzjoni mill-qrib mal-pjanijiet ta’ mobbiltà lokali u reġjonali, mal-pjanijiet spazjali u mal-pjanijiet settorjali rilevanti. Minbarra li jallinja aħjar is-SUMP mal-objettivi tal-politika settorjali, dan inaqqas ukoll il-piż amministrattiv għall-awtoritajiet lokali.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-kompatibbiltà u l-koerenza bejn il-miri tal-politika settorjali u l-ippjanar tal-mobbiltà urbana billi

jappoġġaw lill-ibliet jibdlu l-miri Ewropej u nazzjonali f’politiki, strateġiji u dokumenti ta’ ppjanar urbani lokali, bħas-SUMP, Pjanijiet għal-Loġistika Urbana Sostenibbli, Pjanijiet ta’ Azzjoni għall-Enerġija Sostenibbli u l-Klima, Kuntratti Klimatiċi, u Ftehimiet dwar il-Bliet Ekoloġiċi;

jindirizzaw il-ħtiġijiet u l-ispeċifiċitajiet tal-bliet u taż-żoni urbani fl-istrateġiji nazzjonali jew reġjonali ġenerali u fid-dokumenti tal-ippjanar, bħall-pjanijiet nazzjonali u reġjonali tat-trasport, l-oqfsa ta’ politika nazzjonali għall-użu ta’ infrastruttura tal-fjuwil alternattiv, il-pjanijiet nazzjonali dwar l-enerġija u l-klima, l-istrateġiji tas-saħħa pubblika; l-istrateġiji ta’ żvilupp urban sostenibbli;

jindirizzaw il-ħtiġijiet u l-ispeċifiċitajiet tal-bliet u taż-żoni urbani fl-azzjonijiet nazzjonali dwar l-impenji Ewropej u internazzjonali, bħall-pjanijiet ta’ ħidma tas-Semestru Ewropew u tal-Kuritur tan-Network Ewlieni TEN-T.

2.   PROGRAMM NAZZJONALI TA’ APPOĠĠ GĦAS-SUMP

2.1.   Objettivi

Il-Kummissjoni tistieden lil kull Stat Membru biex jistabbilixxi programm nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP immirat lejn l-appoġġ tal-bliet, it-tisħiħ tal-governanza u ż-żieda tal-koordinazzjoni nazzjonali, l-ippjanar u l-iżgurar tal-adozzjoni ta’ politiki ta’ mobbiltà urbana sostenibbli, u t-titjib tal-koordinazzjoni fost ir-reġjuni, il-bliet, u bejn iż-żoni urbani u dawk rurali.

2.2.   L-ambitu tal-programm

Il-programmi nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP għandhom jinkludu miżuri biex:

jiżviluppaw gwida nazzjonali għall-ippjanar tal-mobbiltà urbana bbażata fuq il-kunċett aġġornat tas-SUMP, ippreżentata fl-Anness għar-Rakkomandazzjoni attwali tal-Kummissjoni, u filwaqt li jitqiesu l-Linji Gwida tas-SUMP (14), jiġu indirizzati l-mobbiltà tal-passiġġieri, it-trasport tal-merkanzija u l-loġistika b’mod integrat;

jipprovdu assistenza teknika u appoġġ espert;

jiżviluppaw approċċ nazzjonali għat-tħejjija u għall-implimentazzjoni tas-SUMP madwar il-bliet, f’kooperazzjoni ma’ żoni periurbani u rurali madwar il-belt, li jkopri ż-żona urbana funzjonali kollha (il-belt u ż-żona tal-ivvjaġġar tagħha);

janimaw in-network nazzjonali ta’ reġjuni u bliet biex jitrawwem it-tagħlim bejn il-pari u tiġi kondiviża prattika tajba, inklużi r-reġjuni ultraperiferiċi tal-UE u żoni remoti oħra, żoni insulari, periferali u b’popolazzjoni baxxa;

jimplimentaw programm ta’ taħriġ għall-bliet, inkluż il-bini tal-kapaċitajiet;

jipprovdu appoġġ finanzjarju lill-bliet għar-reklutaġġ u ż-żamma tal-kapaċità amministrattiva u għar-reklutaġġ ta’ appoġġ temporanju mill-esperti;

jorganizzaw u jikkoordinaw kampanji ta’ komunikazzjoni u attivitajiet relatati mas-SUMP;

iqajmu kuxjenza dwar l-informazzjoni u l-gwida ppubblikati fuq il-portal tal-Osservatorju Ewropew tal-Mobbiltà Urbana (15);

jagħmlu rieżami u jagħtu pariri dwar kif tittejjeb il-kwalità tas-SUMP f’konformità mal-kunċett tas-SUMP; dan se jiffaċilita l-iżvilupp tas-SUMP fejn meħtieġ bħala kundizzjoni għall-finanzjament pubbliku jew privat;

jeżaminaw il-qafas leġiżlattiv nazzjonali għall-ostakli għall-iżvilupp ta’ SUMP effettivi fil-bliet

jgħinu lill-awtoritajiet rilevanti jtejbu l-koordinazzjoni fil-forniment tal-infrastruttura u s-servizzi tat-trasport fiż-żona urbana funzjonali;

jgħinu lill-awtoritajiet lokali jintegraw u jtejbu l-koordinazzjoni bejn is-SUMP u l-ġestjoni tat-territorju, u jtejbu l-allinjament u s-sinerġiji ma’ Pjanijiet ta’ Azzjoni għall-Enerġija u l-Klima Sostenibbli, Pjanijiet ta’ Loġistika Urbana Sostenibbli, u pjanijiet rilevanti oħra;

isaħħu l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tas-SUMP, billi jistabbilixxu mekkaniżmi biex jitkejjel il-progress lejn l-ilħuq tal-għanijiet u l-objettivi tas-SUMP;

jikkalkolaw indikaturi tal-mobbiltà urbana sostenibbli, skont il-metodoloġija tal-Kummissjoni (16), jikkoordinaw u jappoġġaw il-ġbir tad-data u jiffaċilitaw l-aċċess għad-data nazzjonali, reġjonali jew privata, kif ukoll il-kondiviżjoni u l-użu tagħha, meħtieġa għall-kalkolu tal-indikaturi tal-mobbiltà urbana;

jimmonitorjaw il-progress lejn l-ilħuq tal-objettivi tal-politika settorjali, inklużi d-dekarbonizzazzjoni u s-sikurezza fit-toroq; jappoġġaw lill-ibliet fl-iżvilupp ta’ mekkaniżmi ta’ ġbir tad-data diżaggregati, inkluż skont il-ġeneru;

jaġġornaw regolarment it-taqsimiet dwar il-bliet u l-pjanijiet nazzjonali tal-portal tal-Osservatorju Ewropew tal-Mobbiltà Urbana;

jappoġġaw l-implimentazzjoni tal-aspetti tal-mobbiltà urbana tal-Missjoni dwar il-Bliet Newtrali għall-Klima u Intelliġenti.

L-ambitu tal-programm ta’ appoġġ għandu jiġi ddeterminat f’kooperazzjoni mal-bliet u mar-reġjuni u għandu jiġi rieżaminat regolarment abbażi tal-ħtiġijiet tagħhom u l-feedback li jirċievu minnhom.

2.3.   Il-finanzjament u l-assigurazzjoni tal-kwalità

Is-SUMP huma qafas effettiv għall-ippjanar u għat-twettiq ta’ investimenti pubbliċi jew privati fil-mobbiltà urbana.

L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex jinfurmaw u jappoġġaw dwar opportunitajiet ta’ finanzjament, biex itejbu l-kwalità tas-SUMP u jallinjawhom aktar mill-qrib mal-kunċett tas-SUMP.

Hemm firxa wiesgħa ta’ għodod ta’ fondi u ta’ finanzjament Ewropej, nazzjonali u reġjonali li jistgħu jappoġġaw il-proċessi tas-SUMP, bħal:

il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa;

il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u l-Fond ta’ Koeżjoni, inklużi Interreg u URBACT;

Orizzont Ewropa, inklużi l-azzjonijiet tal-Missjonijiet u ta’ CIVITAS;

Invest EU, il-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza (RRF) u r-REPowerEU;

il-Programm Ewropa Diġitali;

Tranżizzjoni Ġusta;

il-Fond għall-Innovazzjoni;

l-Istrument ta’ Appoġġ Tekniku li jipprovdi għarfien espert tekniku mfassal apposta lill-Istati Membri tal-UE;

l-iskemi nazzjonali;

il-finanzjament privat (eż. bonds ekoloġiċi).

Barra minn hekk, il-Komunità tal-Għarfien u l-Innovazzjoni tal-EIT dwar il-Mobbiltà Urbana toffri appoġġ lill-Istati Membri, lir-reġjuni u lill-bliet fl-implimentazzjoni tas-SUMP tagħhom.

2.4.   Il-ġestjoni tal-programm tas-SUMP fil-livell nazzjonali

L-Istati Membri għandhom jaħtru uffiċċju nazzjonali ta’ ġestjoni tal-programm tas-SUMP bħala punt fokali għall-kwistjonijiet tas-SUMP relatati mal-bliet u ż-żoni urbani. Dawn għandhom jiġu stabbiliti f’kooperazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali, reġjonali u lokali.

L-uffiċċji għandu jkollhom l-għarfien espert tekniku rilevanti u r-riżorsi legali, finanzjarji u umani biex jiżviluppaw u jimplimentaw il-programm nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP.

Dawn għandhom ikunu newtrali u trasparenti u jinvolvu lir-reġjuni u lill-bliet u liż-żoni rurali f’xogħolhom. Dawn għandhom jingħataw pariri minn grupp ta’ esperti ta’ rappreżentanti mill-ministeri, mir-reġjuni, mill-bliet, miż-żoni rurali, mill-akkademja u minn partijiet ikkonċernati rilevanti oħra tal-mobbiltà urbana.

Dan il-grupp ta’ esperti jista’ jkun strumentali fit-tfassil u fil-valutazzjoni tal-programm nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP, filwaqt li japprova d-dokumenti ta’ gwida nazzjonali tas-SUMP u jservi bħala forum ta’ esperti indipendenti biex jgħin biex jiġi żgurat li l-gwida Ewropea u nazzjonali tas-SUMP tiġi implimentata kif xieraq. L-Istati Membri għandhom jibnu fuq skemi ta’ appoġġ eżistenti għall-bliet. L-uffiċċji ta’ ġestjoni tal-programmi għandhom jiġbru flimkien l-iskemi eżistenti implimentati fil-livell subnazzjonali u reġjonali biex jiżguraw approċċ ikkoordinat, inklużi r-restrizzjonijiet partikolari ta’ żoni remoti u periferali u r-reġjuni ultraperiferiċi.

L-uffiċċji jistgħu jkunu jinsabu f’ministeru, f’aġenzija jew f’korp speċjalizzat, skont l-istruttura amministrattiva tal-Istat Membru. L-uffiċċji reġjonali jistgħu jikkomplementaw lil dawk nazzjonali, b’mod partikolari fi Stati Membri akbar jew federali.

F’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà, il-bliet għandhom fl-aħħar mill-aħħar jibqgħu responsabbli għall-iżvilupp, għall-adozzjoni u għall-implimentazzjoni tas-SUMP tagħhom.

2.5.   Interazzjoni tal-uffiċċji nazzjonali ta’ ġestjoni tal-programmi mal-Kummissjoni Ewropea

L-uffiċċji nazzjonali ta’ ġestjoni tal-programmi għandhom jaġixxu bħala l-punt ewlieni ta’ kuntatt tal-Istati Membri mal-Kummissjoni għal skambji u koordinazzjoni fir-rigward tas-servizzi ta’ appoġġ tas-SUMP.

L-appoġġ għall-implimentazzjoni tas-SUMP huwa wieħed mill-kompiti ewlenin tal-grupp ta’ esperti dwar il-mobbiltà urbana (EGUM), stabbilit wara l-adozzjoni tal-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana, fejn ir-rappreżentanti mill-Istati Membri, mir-reġjuni, mill-bliet u minn partijiet ikkonċernati oħra jiltaqgħu biex jiddiskutu l-politika tal-UE dwar il-mobbiltà urbana, inkluż fir-rigward tas-SUMP. Għalhekk, l-uffiċċji nazzjonali ta’ ġestjoni tal-programmi għandhom jikkoordinaw mill-qrib mar-rappreżentanti tal-Istati Membri tagħhom fil-grupp ta’ esperti u jikkontribwixxu b’mod attiv għall-grupp.

2.6.   Informar lill-Kummissjoni Ewropea dwar l-azzjonijiet

L-Istati Membri huma mistiedna jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar l-azzjonijiet meħuda kull sena fid-dawl ta’ din ir-Rakkomandazzjoni. L-informazzjoni għandha tiġi trażmessa għall-ewwel darba sena wara li tiġi adottata din ir-Rakkomandazzjoni.

L-informazzjoni trażmessa għandha tinkludi:

il-programm nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP;

id-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċċju nazzjonali ta’ ġestjoni tal-programm tas-SUMP;

il-pjan ta’ ħidma tal-uffiċċju nazzjonali tal-programm ta’ appoġġ għas-SUMP;

sommarju tar-rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ ħidma (inkluż il-progress kwantifikat dwar il-KPIs, l-istadji importanti ewlenin u l-kwistjonijiet possibbli identifikati kif ukoll l-azzjonijiet ta’ mitigazzjoni previsti) u t-tagħlimiet meħuda.

3.   DESTINATARJI

Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kummissjoni

Adina VĂLEAN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  COM(2019) 640 final.

(2)  COM(2020) 789 final.

(3)  COM(2021) 811 final.

(4)  Id-Direttiva (UE) 2019/1161 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 li temenda d-Direttiva 2009/33/KE dwar il-promozzjoni ta’ vetturi ta’ trasport fuq it-triq nodfa u effiċjenti fl-użu tal-enerġija (ĠU L 188, 12.7.2019, p. 116).

(5)  COM(2021) 345 final

(6)  COM(2013) 913 final.

(7)  Rapport Speċjali 06/2020: Mobbiltà Urbana Sostenibbli fl-UE: Mhuwiex possibbli li jsir titjib sostanzjali mingħajr l-impenn tal-Istati Membri

(8)  COM(2021) 812 final.

(9)  Il-gwida għas-SUMP tikkonsisti mil-Linji Gwida dwar is-SUMP għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ SUMP u materjal ta’ referenza addizzjonali, disponibbli fuq il-portal ELTIS tal-Osservatorju tal-Mobbiltà Urbana; https://www.eltis.org/mobility-plans/topic-guides.

(10)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2022)5320 tat-28 ta’ Lulju 2022 li tistabbilixxi grupp ta’ esperti tal-Kummissjoni dwar il-mobilità urbana; Grupp ta’ Esperti dwar il-Mobbiltà Urbana.

(11)  Ara l-Anness għall-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni tas-17 ta’ Diċembru 2013Lejn mobilità urbana kompetittiva u effiċjenti fl-użu tar-riżorsi, COM(2013) 913 final.

(12)  COM(2021) 811 final.

(13)  Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-network trans-Ewropew tat-trasport, COM(2021) 812 final.

(14)  SUMP Guidelines for developing and implementing SUMP, disponibbli fuq il-portal ELTIS tal-Osservatorju tal-Mobbiltà Urbana; https://www.eltis.org/mobility-plans/sump-guidelines.

(15)  https://www.eltis.org/mobility-plans/topic-guides

(16)  https://transport.ec.europa.eu/transport-themes/clean-transport-urban-transport/sumi_en


ANNESS

Kunċett aġġornat għal pjanijiet ta’ mobbiltà urbana sostenibbli

1.   INTRODUZZJONI

Pjan ta’ mobbiltà urbana sostenibbli (SUMP) huwa pjan strateġiku mfassal biex jissodisfa l-ħtiġijiet ta’ mobbiltà tan-nies u tan-negozji fil-bliet u fl-inħawi tal-madwar għal kwalità ta’ ħajja aħjar. Dan huwa qafas uniku biex jiġu indirizzati l-isfidi komuni kollha tal-mobbiltà urbana għaż-żona urbana funzjonali kollha. SUMP joffri approċċ komprensiv, immexxi mill-viżjoni, flessibbli u reżiljenti billi jservi bħala pjan ta’ mobbiltà fit-tul li jinkludi pakketti ta’ miżuri li jindirizzaw objettivi u miri fuq terminu qasir li l-ilħuq tagħhom jista’ jiġi segwit malajr b’rispons għall-ħtiġijiet li jinbidlu.

Mill-2013, il-Kummissjoni kienet qed tħeġġeġ l-użu mifrux tas-SUMP bħala l-pedament tal-politika tagħha dwar il-mobbiltà urbana. Dan jirrifletti l-potenzjal tas-SUMP li jgħin lill-bliet u lir-reġjuni jindirizzaw sfidi komuni fit-tranżizzjoni tagħhom lejn mobbiltà urbana sostenibbli, u li jiżgura kwalità tal-ħajja aħjar. Il-Pakkett dwar il-Mobbiltà Urbana tal-2013 (1) talab lill-awtoritajiet lokali biex iqiegħdu s-SUMP fiċ-ċentru tal-approċċ tagħhom biex jindirizzaw kwistjonijiet ta’ mobbiltà urbana. Linji gwida relatati tal-UE ġew ippubblikati biex jappoġġaw lill-awtoritajiet lokali matul il-proċess kollu tas-SUMP.

Matul dawn l-aħħar ftit snin, ġie żviluppat ammont kbir ta’ pariri u gwida mal-komunità tal-ippjanar tal-mobbiltà urbana, u kien hemm sett sussegwenti ta’ dokumenti ta’ gwida komplementari dwar aspetti speċifiċi relatati mas-SUMP għall-bliet u għall-partijiet ikkonċernati fl-Osservatorju tal-Mobbiltà Urbana tal-UE li sar disponibbli (2). Hemm ukoll għodda ta’ awtovalutazzjoni biex tgħin lill-bliet jifhmu l-punti b’saħħithom u d-dgħufijiet tas-SUMP tagħhom (3).

Il-kunċett oriġinali tas-SUMP (4) ħareġ fil-Pakkett dwar il-Mobbiltà Urbana tal-2013 u kien jikkonsisti minn tmien prinċipji gwida ewlenin. Il-kunċett attwali tas-SUMP iżommhom filwaqt li jaġġorna dak li jeħtieġ li jiġi aġġornat.

1.1.   Kuntest

F’konformità mal-Karta l-Ġdida ta’ Leipzig (5), Jeħtieġ li l-bliet jistabbilixxu strateġiji integrati u sostenibbli għall-iżvilupp urban u jiżguraw l-implimentazzjoni tagħhom għall-belt kollha kemm hi, miż-żoni funzjonali tagħha sal-viċinati tagħha.

Għalhekk, l-ippjanar sostenibbli tal-mobbiltà urbana huwa kruċjali għal mobbiltà effettiva u sostenibbli fil-bliet, inklużi n-nodi urbani TEN-T, kif ukoll huwa importanti għall-funzjonament ġenerali tan-network u għall-iżgurar ta’ kontinġenza u reżiljenza fil-każ ta’ sfidi kbar.

Fl-Anness V tal-proposta tal-Kummissjoni għal Regolament TEN-T rivedut, qiegħed jiġi propost li n-nodi urbani jissodisfaw ir-rekwiżiti essenzjali relatati mas-SUMP (6). Dan il-kunċett huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe obbligu vinkolanti għan-nodi urbani li jikkonċerna l-adozzjoni tas-SUMP u l-kontenut tagħhom stabbilit fir-Regolament TEN-T rivedut futur. Filwaqt li jibni fuq dawn ir-rekwiżiti proposti, dan il-kunċett jagħti aktar informazzjoni u jistabbilixxi l-komponenti rakkomandati meħtieġa biex jiġi żviluppat SUMP kemm jekk belt tkun nodu urban kif ukoll jekk le.

1.2.   Raġunijiet għall-aġġornament tal-kunċett tas-SUMP

Filwaqt li jitqiesu l-iżviluppi ewlenin tal-aħħar ftit snin u l-esperjenza prattika miksuba matul l-aħħar deċennju mill-implimentazzjoni tal-kunċett, issa hemm opportunità biex dan jiġi aġġornat, sabiex is-SUMP ikunu jistgħu jikkontribwixxu b’mod aktar effettiv biex jilħqu l-objettivi u impenji tat-trasport, tal-klima u tas-soċjetà dejjem aktar ambizzjużi tal-UE.

Il-linji ta’ politika attwali huma stabbiliti, b’mod partikolari, fil-Patt Ekoloġiku Ewropew (7), fl-Istrateġija għall-Mobbiltà Sostenibbli u Intelliġenti (8), u fil-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana (9). Dan l-aħħar, il-Kummissjoni ressqet proposti leġiżlattivi rilevanti fil-pakkett “Lesti għall-Mira ta’ 55 %” (10) u fil-pakketti dwar il-Mobbiltà Ekoloġika u Effiċjenti u REPowerEU (11). Fuq kollox, il-kunċett tas-SUMP irid jinkorpora aħjar l-aspetti klimatiċi u tal-enerġija filwaqt li jindirizza s-sikurezza, l-inklużività u l-aċċessibbiltà kif ukoll l-aspetti tat-trasport tal-merkanzija u tal-loġistika tat-trasport lokali.

B’mod aktar speċifiku, il-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana jgħid li l-kunċett aġġornat tas-SUMP għandu jagħmilha ċara li l-prijorità hija li jiġu promossi soluzzjonijiet sostenibbli inkluż it-trasport attiv, kollettiv u pubbliku u l-mobbiltà kondiviża (inkluż għal rabtiet urbani-rurali), l-integrazzjoni sħiħa tal-aspetti tar-reżiljenza kif ukoll il-pjanijiet għal-loġistika urbana sostenibbli (SULP), abbażi ta’ vetturi u soluzzjonijiet b’emissjonijiet żero. Dan għandu jiġi kkomplementat ulterjorment, u għandha tiġi antiċipata l-ħtieġa għal indikaturi u rekwiżiti speċifiċi dwar is-SUMP għan-nodi urbani tat-TEN-T. (12)

Fl-aħħar nett, l-għodod tal-ippjanar fl-oqsma tal-mobbiltà, l-enerġija, is-sostenibbiltà u l-użu tal-art jeħtieġ li jikkomplementaw lil xulxin aktar. B’dan il-mod, il-kunċett rivedut se joħloq ukoll rabtiet aktar mill-qrib bejn is-SUMP u pjanijiet urbani rilevanti oħra li jkopru l-enerġija u l-klima, b’mod partikolari l-Pjanijiet ta’ Azzjoni dwar l-Enerġija u l-Klima Sostenibbli (SECAP).

2.   KUNĊETT GĦAS-SUMP

Dan il-kunċett jippreżenta approċċ rakkomandat għas-SUMP għaż-żoni urbani irrispettivament mid-daqs tagħhom. SUMP għandu jiġi żviluppat u implimentat f’konformità mal-prinċipji ta’ gwida li ġejjin.

2.1.   Għanijiet u objettivi ċari u li jistgħu jitkejlu

L-għan ewlieni ta’ SUMP huwa li jagħmel iż-żona urbana funzjonali (13) li għaliha huwa intenzjonat, aktar aċċessibbli u li jipprovdi mobbiltà b’emissjonijiet baxxi ta’ kwalità għolja, sikura u sostenibbli lejn dik iż-żona, minnha u fi ħdanha. Dan għandu jappoġġa b’mod partikolari l-mobbiltà mingħajr emissjonijiet u l-implimentazzjoni ta’ sistema tat-trasport urban li tikkontribwixxi għal prestazzjoni ġenerali aħjar tan-network tat-trasport, b’mod partikolari permezz tal-iżvilupp ta’ infrastruttura għaċ-ċirkolazzjoni bla xkiel ta’ vetturi b’emissjonijiet żero u ta’ ċentri multimodali tal-passiġġieri biex jiġu ffaċilitati l-konnessjonijiet tal-ewwel u tal-aħħar mil, u ta’ terminals multimodali tal-merkanzija li jservu lil żoni urbani.

SUMP għandu għalhekk jinkludi għanijiet u objettivi speċifiċi li jappoġġaw l-iżvilupp ta’ sistema tat-trasport urban li:

tkun sikura, aċċessibbli, affordabbli u inklużiva għall-utenti kollha, inklużi l-gruppi żvantaġġati u l-persuni b’diżabilitajiet jew b’mobbiltà mnaqqsa, u li tqis il-perspettiva tal-ġeneru u t-tibdil demografiku;

taqdi l-ħtiġijiet ta’ mobbiltà tal-utenti kollha, inklużi ċ-ċikliżmu u l-mixi, il-loġistika urbana, il-flussi tal-merkanzija u tal-passiġġieri fuq distanzi twal fuq in-network TEN-T, kif ukoll il-flussi minn żoni periurbani u rurali madwar belt, li jkopru ż-żona urbana funzjonali kollha (il-belt u ż-żona tal-ivvjaġġar tagħha);

tissodisfa r-rekwiżiti tas-sostenibbiltà, tal-protezzjoni tal-klima u tar-reżiljenza, filwaqt li tibbilanċja l-ħtieġa li tiġi żgurata l-vijabbiltà ekonomika, l-ekwità soċjali u l-protezzjoni tas-saħħa u tal-ambjent;

tottimizza l-effiċjenza tas-sistemi ta’ mobbiltà urbana, filwaqt li tqis il-kosteffettività kif ukoll l-esternalitajiet tat-trasport ta’ modi differenti marbuta, b’mod partikolari, mal-konġestjoni, is-sustanzi niġġiesa tal-arja u tal-istorbju, l-emissjonijiet tas-CO2, il-fatalitajiet u l-korrimenti tat-traffiku, u l-impatt tagħhom fuq il-bijodiversità;

tikkontribwixxi biex l-ambjent urban isir aktar attraenti, inkluż permezz ta’ kondiviżjoni aħjar tal-ispazju pubbliku;

iżżid il-kwalità tal-ħajja u tkun ta’ benefiċċju għas-saħħa pubblika, filwaqt li jitqiesu l-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli tan-NU (14), u tiżgura li l-infrastruttura u s-servizzi tat-trasport urban ikunu sikuri, siguri u komdi għal kulħadd, inkluż għal gruppi vulnerabbli fis-soċjetà u n-nisa;

ittejjeb is-sikurezza u s-sigurtà tat-traffiku, b’mod partikolari għall-utenti attivi u vulnerabbli tat-triq (eż. persuni bil-mixi, ċiklisti, persuni anzjani, tfal, persuni b’diżabbiltà u mobbiltà mnaqqsa), is-servizzi u l-ispazji pubbliċi, filwaqt li tistinka biex tikseb Viżjoni Żero (15) fis-sikurezza fit-toroq urbani f’konformità mad-Dikjarazzjoni tal-Belt Valletta (16);

tnaqqas is-sorsi kollha tat-tniġġis tat-trasport, bħall-arja, l-istorbju, il-partikolati u l-mikroplastik, kif ukoll l-emissjonijiet tal-gassijiet serra mit-trasport, kif ukoll iżżid l-effiċjenza enerġetika tagħha, bil-għan li tinkiseb mobbiltà urbana b’emissjonijiet żero f’konformità mal-għanijiet tal-Patt Ekoloġiku Ewropew, mal-Istrateġija ta’ Mobbiltà Sostenibbli u Intelliġenti (17), mal-Pjan ta’ Azzjoni għal Tniġġis Żero (18) u mal-Liġi dwar il-Klima, filwaqt li jitqiesu l-pjanijiet nazzjonali dwar l-enerġija u l-klima, il-Pjanijiet dwar il-Kwalità tal-Arja u l-Pjanijiet ta’ Azzjoni lokali għal Enerġija u Klima Sostenibbli;

tikkontribwixxi għal konnettività aħjar u għal prestazzjoni ġenerali aħjar tan-network trans-Ewropew tat-trasport (TEN-T), u s-sistema Ewropea tat-trasport kollha kemm hi, kemm għall-passiġġieri kif ukoll għall-merkanzija.

2.2.   Viżjoni fit-tul u pjan ta’ implimentazzjoni ċar

SUMP jippreżenta, jew huwa marbut ma’ strateġija eżistenti u fit-tul għall-iżvilupp futur taż-żona urbana funzjonali u, f’dan il-kuntest, għall-iżvilupp futur tal-infrastruttura tat-trasport u tas-servizzi ta’ mobbiltà multimodali. Dan jinkludi wkoll pjan ta’ twettiq għall-implimentazzjoni tal-istrateġija fuq perjodu ta’ żmien qasir. Dan għandu jiġi inkorporat f’approċċ integrat għall-iżvilupp urban sostenibbli u għandu jintrabat mal-użu rilevanti tal-art, mal-ġestjoni tat-territorju u mal-ippjanar tal-politika settorjali (eż. għall-klima u l-enerġija).

SUMP għandu għalhekk ikun fih dan li ġej:

skeda ta’ żmien u pjan baġitarju, b’sorsi għall-finanzjament meħtieġ identifikati kif xieraq; il-pjan ta’ twettiq idealment għandu jkopri bejn 3 u 10 snin;

responsabbiltajiet u riżorsi definiti b’mod ċar, inklużi r-riżorsi identifikati meħtieġa għal kull attur.

2.3.   Valutazzjoni tal-prestazzjoni attwali u futura

SUMP għandu jkun ibbażat fuq valutazzjoni bir-reqqa tal-prestazzjoni preżenti u futura tas-sistema tat-trasport urban u għandu jkun appoġġat minn sistema komprensiva ta’ monitoraġġ, li tkopri dan li ġej:

analiżi tal-istatus, xenarju bażi u finali, li tibda b’rieżami komprensiv tas-sitwazzjoni attwali u l-istabbiliment ta’ linja bażi li magħha jista’ jitkejjel il-progress futur; għandu jinkludi wkoll valutazzjoni tal-impatt tal-miżuri proposti;

objettivi u miri speċifiċi: SUMP għandu jidentifika objettivi ta’ prestazzjoni speċifiċi u realistiċi li huma marbuta mal-analiżi tal-istatus u li huma ambizzjużi f’termini tal-għan u l-objettivi ġenerali tas-SUMP. Għandu jistabbilixxi wkoll miri li jistgħu jitkejlu fejn xieraq, abbażi ta’ valutazzjoni realistika tal-linja bażi u tar-riżorsi disponibbli u li jirriflettu l-objettivi speċifiċi;

indikaturi tal-prestazzjoni, preferibbilment ibbażati fuq l-Indikaturi tal-Mobbiltà Urbana Sostenibbli (SUMI (19)), biex jiddeskrivu l-istatus attwali tas-sistema tat-trasport urban u jimmonitorjaw il-progress lejn l-ilħuq tal-objettivi stabbiliti.

2.4.   L-iżvilupp integrat tal-modi kollha tat-trasport filwaqt li tingħata prijorità lil dawk l-aktar sostenibbli

SUMP għandu jippromwovi t-trasport multimodali permezz tal-integrazzjoni tal-modi differenti u tal-miżuri mmirati lejn l-iffaċilitar tal-mobbiltà bla xkiel u sostenibbli. Għandu jinkludi azzjonijiet biex jiżdied is-sehem modali ta’ forom aktar sostenibbli tat-trasport bħat-trasport pubbliku, il-mobbiltà attiva, il-mobbiltà kondiviża (20), il-loġistika urbana b’emissjonijiet żero u, kif xieraq, it-trasport fuq l-ilmijiet interni u t-trasport marittimu.

Għandu jinkludi wkoll azzjonijiet li jippromwovu l-mobbiltà mingħajr emissjonijiet, b’mod partikolari fir-rigward tal-ekoloġizzazzjoni tal-flotta urbana, biex titnaqqas il-konġestjoni u tittejjeb is-sikurezza fit-toroq, b’mod partikolari tal-utenti vulnerabbli tat-triq.

Il-pjan jippreżenta sett integrat ta’ miżuri tekniċi, infrastrutturali, ibbażati fuq il-politika u mhux vinkolanti biex jittejbu l-prestazzjoni u l-kosteffettività fir-rigward tal-għanijiet iddikjarati u l-objettivi speċifiċi.

SUMP għandu għalhekk ikopri dan li ġej:

is-servizzi tat-trasport pubbliku u kollettiv kif ukoll il-mobbiltà kondiviża, bi strateġija ddedikata li għandha l-għan li ttejjeb il-kwalità, il-kopertura, is-sigurtà, l-integrazzjoni u l-aċċessibbiltà tagħhom;

trasport mhux motorizzat, bi pjan biex il-mixi, iċ-ċikliżmu u l-mikromobbiltà jsiru aktar attraenti, aktar sikuri u aktar siguri, filwaqt li jsir sforz għal network komprensiv u ta’ kwalità għolja;

il-multimodalità, biex jiġu integrati aħjar il-modi differenti tat-trasport kemm għall-passiġġieri kif ukoll għall-merkanzija;

is-sikurezza urbana fit-toroq, bl-għan li tinkiseb Viżjoni Żero fir-rigward tal-fatalitajiet u l-korrimenti serji, b’mod partikolari tal-utenti vulnerabbli tat-triq inklużi l-persuni bil-mixi u ċ-ċiklisti.

it-tnaqqis tal-konġestjoni u l-ottimizzazzjoni tal-użu tal-infrastruttura marbuta mal-miżuri ta’ ġestjoni tal-parkeġġ, inkluż l-ottimizzazzjoni tal-infrastruttura tal-iċċarġjar, l-esplorazzjoni tal-potenzjal għar-riallokazzjoni tal-ispazju tat-triq u urban għal modi mhux motorizzati jew għal użi mhux tat-trasport;

il-loġistika urbana, inklużi l-kunsinni fid-djar u l-ġestjoni tal-flotta ta’ vetturi kummerċjali (eż. taxis), b’miżuri biex tittejjeb l-effiċjenza filwaqt li jitnaqqsu l-esternalitajiet bħall-emissjonijiet tal-gassijiet serra, is-sustanzi niġġiesa, l-istorbju u l-konġestjoni (SUMP u kwalunkwe pjan ta’ loġistika urbana sostenibbli speċifiku għandhom jiġu allinjati ma’ xulxin b’mod integrat);

pjanijiet ta’ ġestjoni tal-mobbiltà, b’azzjonijiet immirati lejn it-twettiq ta’ bidla lejn xejriet ta’ mobbiltà aktar sostenibbli għall-persuni li jivvjaġġaw, għall-konsumaturi u għall-istudenti (inklużi dawk li ġejjin minn żoni periurbani u rurali tal-madwar) f’setturi bħall-impjiegi, l-edukazzjoni, is-saħħa, il-bejgħ bl-imnut u t-turiżmu/l-avvenimenti;

id-diġitalizzazzjoni, inklużi s-sistemi tat-trasport intelliġenti (ITS), bħas-servizzi tal-mobbiltà diġitali multimodali li jiffaċilitaw il-kapaċità ta’ aċċess għall-informazzjoni, il-kotba, il-vjaġġ bil-ħlas u l-irkupru tal-biljetti fil-modi kollha, u l-ġbir tad-data (pereżempju, minn operaturi privati, big data, intelliġenza artifiċjali, tewmin diġitali, Internet tal-oġġetti, eċċ.), sabiex jiġu appoġġati t-tħejjija, l-implimentazzjoni u l-monitoraġġ tal-miżuri inklużi f’SUMP.

2.5.   Approċċ integrat għall-mobbiltà tal-passiġġieri u għat-trasport tal-merkanzija u għal-loġistika urbana

Il-loġistika urbana, kif ukoll ir-rabtiet mat-trasport tal-merkanzija fuq distanzi twal, għandhom jiġu kkunsidrati u integrati bis-sħiħ f’SUMP biex jiġi żgurat approċċ sistematiku għall-aspetti kollha tal-mobbiltà ta’ belt u biex jintlaħaq l-objettiv ta’ loġistika urbana b’emissjonijiet żero u konsenji tal-aħħar mil. Kwistjonijiet speċifiċi ta’ loġistika urbana jistgħu jiġu indirizzati fi pjan ta’ loġistika urbana sostenibbli ddedikat u allinjat.

Għaż-żoni urbani rilevanti, SUMP għandu jqis kif xieraq l-impatt ta’ diversi miżuri urbani fuq il-flussi tat-traffiku tal-passiġġieri u tal-merkanzija u n-network trans-Ewropew tat-trasport (TEN-T), biex jiġi żgurat tranżitu mingħajr xkiel, toroq li jgħaddu madwar nodi urbani, jew l-interkonnessjoni minnhom u madwarhom, inkluż ta’ vetturi b’emissjonijiet żero. B’mod partikolari għandu jinkludi azzjonijiet biex tittaffa l-konġestjoni, tittejjeb is-sikurezza fit-toroq u jitneħħew il-konġestjonijiet li jaffettwaw il-flussi tat-traffiku TEN-T.

2.6.   Approċċ u koordinazzjoni parteċipattivi ma’ inizjattivi rilevanti oħrajn

L-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ SUMP għandhom ikunu bbażati fuq approċċ integrat u parteċipattiv, b’livell għoli ta’ kooperazzjoni, koordinazzjoni u konsultazzjoni bejn il-livelli differenti tal-gvern u l-awtoritajiet rilevanti. Il-pubbliku ġenerali, ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili u l-atturi ekonomiċi għandhom ikunu involuti wkoll.

Għal dan il-għan, l-awtoritajiet lokali tal-ippjanar għandhom jistabbilixxu strutturi u proċeduri xierqa.

Dan il-proċess għandu jinvolvi b’mod partikolari:

l-involviment xieraq tal-atturi rilevanti fiż-żona urbana funzjonali, bħar-residenti, ir-rappreżentanti tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u l-atturi ekonomiċi, fl-iżvilupp u fl-implimentazzjoni tal-pjan mill-bidu u matul il-proċess biex jiġi żgurat livell għoli ta’ aċċettazzjoni u appoġġ;

il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni interdipartimentali fil-livell lokali u reġjonali biex jiġu żgurati l-konsistenza u l-komplementarjetà mal-politiki, l-istrateġiji u l-miżuri lokali u reġjonali, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-użu tal-art u l-ġestjoni tat-territorju; Pjanijiet Ekoloġiċi Urbani (21), l-enerġija; is-saħħa; l-edukazzjoni; is-servizzi soċjali; l-infurzar tal-liġi u policing;

skambju mill-qrib mal-awtoritajiet rilevanti responsabbli għall-provvista ta’ infrastruttura u servizzi tat-trasport fiż-żona urbana funzjonali (żoni urbani, periurbani u rurali ġirien) u f’livelli differenti ta’ amministrazzjoni u ta’ gvern.

2.7.   Il-monitoraġġ, ir-rieżami, ir-rapportar u l-assigurazzjoni tal-kwalità

SUMP għandu jinkludi objettivi, miri u indikaturi li jsostnu prestazzjoni attwali u futura ta’ sistemi tat-trasport urban, tal-inqas għall-emissjonijiet tal-gassijiet serra, il-konġestjoni, l-imwiet fit-toroq u l-korrimenti serji, is-sehem modali u l-aċċess għas-servizzi ta’ mobbiltà, kif ukoll data dwar it-tniġġis tal-arja u tal-istorbju fil-bliet. L-implimentazzjoni ta’ SUMP għandha tiġi mmonitorjata bl-użu ta’ dawn l-indikaturi tal-prestazzjoni.

B’mod partikolari, l-awtoritajiet lokali għandhom jistabbilixxu mekkaniżmi biex jimmonitorjaw il-progress lejn l-ilħuq tal-objettivi tas-SUMP tagħhom u jieħdu azzjoni korrettiva f’waqtha meta jkun meħtieġ. L-Istati Membri għandhom jappoġġaw lill-bliet f’dan il-kompitu u għandhom jiżguraw il-kwalità tas-SUMP u l-konformità tiegħu mar-rekwiżiti tal-kunċett tas-SUMP, f’konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-programmi nazzjonali ta’ appoġġ għas-SUMP.

Il-progress lejn l-ilħuq tal-għan u tal-objettivi speċifiċi ta’ SUMP u l-ilħuq tal-miri fih għandu jiġi vvalutat regolarment bl-użu ta’ indikaturi tar-riżultati magħżula (22). Għandha tittieħed azzjoni xierqa biex jiġi żgurat aċċess f’waqtu għad-data u l-istatistika rilevanti. Rapport ta’ monitoraġġ għandu jipprovdi l-bażi għal rieżami tal-implimentazzjoni tas-SUMP.

Sabiex jiġi appoġġat il-monitoraġġ, għandu jiġi mħeġġeġ l-użu ta’ tbassir biex jiġu antiċipati l-ħtiġijiet u l-isfidi futuri. Dan it-tbassir jista’ jiġi appoġġat minn għodod diġitali bħal Tewmin Diġitali lokali.

2.8.   Gwida u appoġġ fil-livell Ewropew

Il-Kummissjoni Ewropea se tkompli tipprovdi informazzjoni dwar is-SUMP permezz tas-Servizz Ewropew ta’ Informazzjoni għat-Trasport Lokali — l-Osservatorju Ewropew tal-Mobbiltà (23). Din l-informazzjoni tinkludi l-Linji Gwida tas-SUMP relatati mal-proċess u l-materjal ta’ referenza dwar aspetti speċifiċi tas-SUMP (24).

Il-grupp ta’ esperti tal-Kummissjoni dwar il-mobbiltà urbana (25), stabbilit wara l-adozzjoni tal-Qafas il-Ġdid tal-UE għall-Mobbiltà Urbana, se jgħin biex jikkomplementa u jissimplifika dan il-materjal.


(1)  COM(2013) 913 final

(2)  https://www.eltis.org/mobility-plans/sump-guidelines

(3)  https://www.eltis.org/resources/tools/sump-self-assessment-tool

(4)  L-Anness 1 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Lejn mobbiltà urbana kompetittiva u effiċjenti fl-użu tar-riżorsi (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=CELEX:52013DC0913).

(5)  https://ec.europa.eu/regional_policy/sources/brochure/new_leipzig_charter/new_leipzig_charter_en.pdf

(6)  COM(2021) 812/2.

(7)  COM(2019) 640 final.

(8)  COM(2020) 789 final.

(9)  COM(2020) 811 final.

(10)  COM(2021) 550 final.

(11)  COM(2022) 230 final.

(12)  Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-network trans-Ewropew tat-trasport, COM(2021) 812 final.

(13)  https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Glossary:Functional_urban_area#:~:text=Short%20definition%3A%20a%20functional%20urban,city%20(OECD%2C%202012)

(14)  https://www.undp.org/sustainable-development-goals

(15)  https://ec.europa.eu/transport/themes/strategies/news/2019-06-19-vision-zero_en

(16)  https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9994-2017-INIT/mt/pdf

(17)  COM(2020) 789 final.

(18)  https://environment.ec.europa.eu/strategy/zero-pollution-action-plan_mt

(19)  https://transport.ec.europa.eu/transport-themes/clean-transport-urban-transport/sumi_en

(20)  Il-mobbiltà kondiviża tirreferi għall-użu kondiviż tal-modi tat-trasport, bħall-kondiviżjoni tal-vetturi għall-kiri (eż. roti, scooters, karozzi), ride sharing/car pooling (jiġifieri spazju kondiviż f’vettura) kif ukoll servizzi tat-trasport fuq talba (eż. servizzi ta’ ride-hailing bħal taxis).

(21)  https://environment.ec.europa.eu/topics/urban-environment/urban-greening-platform_en

(22)  Bħall-indikaturi tal-mobbiltà urbana sostenibbli disponibbli fuq: https://ec.europa.eu/transport/themes/urban/urban_mobility/sumi_en.

(23)  https://www.eltis.org/mobility-plans

(24)  https://www.eltis.org/mobility-plans/topic-guides; https://www.eltis.org/mobility-plans/practitioner-briefings

(25)  Grupp E03863 (https://ec.europa.eu/transparency/expert-groups-register/screen/expert-groups/consult?lang=mt&groupID=3863).


REGOLI TA' PROĊEDURA

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/34


DEĊIŻJONI Nru 2019/1 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

(wara konsultazzjoni bil-miktub)

dwar l-adozzjoni tal-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2019 [2023/551]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 35 tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu I

Il-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2019, mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni, huwa b’dan adottat.

Artikolu 2

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tkun inkarigata mill-implimentazzjoni tal-baġit u mit-tnedija tal-ħidma tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport f’konformità mal-Artikolu 3.

Artikolu 3

L-Artikolu 2 għandu japplika mill-24 ta’ Jannar 2019. Għandu jieqaf japplika fil-jum ta’ qabel dak li fih issir effettiva l-ħatra tad-Direttur tas-Segretarjat Permanenti.

Magħmul f’Tirana, fis-16 ta’ Jannar 2019.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


APPENDIĊI

Baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2019

Linja baġitarja

Ammont (€)

Salarji għall-uffiċjali

750 000

Kontribuzzjoni għas-Saħħa / Skema tal-pensjoni għall-uffiċjali

200 000

Kostijiet operazzjonali tas-segretarjat (inkl. nefqa fissa / ivvjaġġar / organizzazzjoni tal-laqgħat)

330 000

Tagħmir tal-IT u għamara tal-uffiċċju (mhux koperti mill-Ftehim dwar l-HQ)

100 000

Kostijiet tar-reklutaġġ (pubblikazzjoni u rimborż tal-kandidati)

100 000

Total

1 480 000

Riżerva (madwar: 10 %)

150 000

Total ta’ kollox

1 630 000

Li minnu: Kontribuzzjoni tal-UE (80 %)  (*1)

1 304 000

Kontribuzzjoni WB6 (20 %: l-Anness V tat-TCT jipprovdi d-distribuzzjoni skont kull pajjiż).

326 000


(*1)  (*) Iċ-ċifra tal-kontribuzzjoni tal-UE hi mingħajr preġudizzju għall-adozzjoni tal-baġit tal-UE għall-2019.


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/36


DEĊIŻJONI Nru 2019/2 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

(wara konsultazzjoni bil-miktub tal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali) dwar id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/552]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport, u b’mod partikolari l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 30 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2019/1 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tas-16 ta’ Jannar 2019,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Is-Sur Alain Baron jinħatar bħala Direttur “interim” tas-Segretarjat Permanenti.

Artikolu 2

L-Artikolu 1 għandu japplika mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni. Għandu jieqaf japplika jum qabel dak li fih tidħol fis-seħħ il-ħatra tad-Direttur tas-Segretarjat Permanenti.

Magħmul f’Tirana, fit-28 ta’ Jannar 2019.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/37


DEĊIŻJONI Nru 2019/3 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT [2023/553]

tal-5 ta’ Ġunju 2019

rigward:

l-adozzjoni ta’ regoli dwar ir-reklutaġġ, il-kundizzjonijiet tax-xogħol u l-ekwilibriju ġeografiku tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport;

l-adozzjoni tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunità tat-Trasport;

l-adozzjoni ta’ avviżi ta’ pożizzjonijiet vakanti għad-Direttur u l-Viċi Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport.

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 35 tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Ir-regoli dwar ir-reklutaġġ, il-kundizzjonijiet tax-xogħol u l-ekwilibriju ġeografiku tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport kif stabbiliti fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni, huma b’dan adottati.

Artikolu 2

Ir-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunità tat-Trasport kif stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, huma b’dan adottati.

Artikolu 3

L-avviżi ta’ pożizzjonijiet vakanti għad-Direttur u l-Viċi Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport, mehmuża ma’ din id-deċiżjoni, huma adottati.

Magħmul f’Tirana, fil-5 ta’ Ġunju 2019.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/38


DEĊIŻJONI Nru 2020/2 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

(Wara konsultazzjoni mal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali)

dwar id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/554]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 30 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2019/2 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-28 ta’ Jannar 2019,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2019/3 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-5 ta’ Ġunju 2019 dwar ir-Regoli dwar ir-Reklutaġġ, il-Kundizzjonijiet tax-Xogħol u l-ekwilibriju ġeografiku tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport,

Wara li kkunsidra l-konklużjonijiet maqbula tal-laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-18 ta’ Mejju 2020 u l-konsultazzjoni sussegwenti tal-Kunsill Ministerjali kif ukoll il-konklużjonijiet tat-tmien laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-30 ta’ Ġunju;

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Is-Sur Matej Zakonjsek jinħatar bħala d-Direttur tas-Segretarjat Permanenti.

Artikolu 2

Il-post ta’ assenjazzjoni huwa s-sede tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport, Masarikova 5, 11000 Belgrad (is-Serbja).

Artikolu 3

Din il-ħatra hija konkluża għal perjodu ta’ 36 xahar, mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-deċiżjoni u tista’ tiġġedded għal massimu ta’ darbtejn.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fl-1 ta’ Awwissu 2020.

Magħmul f’Sarajevo, fis-6 ta’ Lulju 2020.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/39


DEĊIŻJONI Nru 2020/3 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

(Wara konsultazzjoni mal-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali) dwar il-Viċi Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport [2023/555]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 30 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2019/2 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-28 ta’ Jannar 2019,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2019/3 tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tal-5 ta’ Ġunju 2019 dwar ir-Regoli dwar ir-Reklutaġġ, il-Kundizzjonijiet tax-Xogħol u l-ekwilibriju ġeografiku tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport,

Wara li kkunsidra l-konklużjonijiet maqbula tal-laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-18 ta’ Mejju 2020 u l-konsultazzjoni sussegwenti tal-Kunsill Ministerjali kif ukoll il-konklużjonijiet tat-tmien laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali tat-30 ta’ Ġunju;

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Is-Sa Ljuba Siljanoska tinħatar bħala Viċi Direttur tas-Segretarjat Permanenti.

Artikolu 2

Il-post ta’ assenjazzjoni huwa s-sede tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport, Masarikova 5, 11000 Belgrad (is-Serbja).

Artikolu 3

Din il-ħatra hija konkluża għal perjodu ta’ 36 xahar, mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-deċiżjoni u tista’ tiġġedded għal massimu ta’ darbtejn.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fl-1 ta’ Settembru 2020.

Magħmul f’Sarajevo, fis-6 ta’ Lulju 2020.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/40


DEĊIŻJONI Nru 2020/05 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

dwar ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni minn barra s-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport mistiedna biex jattendu l-laqgħat fil-kapaċità tagħhom ta’ esperti [2023/556]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 35 tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni minn barra s-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport mistiedna biex jattendu l-laqgħat f’kapaċità ta’ esperti huma b’dan adottati.

Dawk ir-regoli jinsabu fl-Anness.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul f’Sarajevo fid-29 ta’ Lulju 2020.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


ANNESS

REGOLI DWAR IR-RIMBORŻ TAL-ISPEJJEŻ IMĠARRBA MINN PERSUNI MINN BARRA S-SEGRETARJAT PERMANENTI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT MISTIEDNA BIEX JATTENDU L-LAQGĦAT F’KAPAĊITÀ TA’ ESPERTI

Artikolu 1

1.   Dawn ir-regoli japplikaw għall-persuni li ġejjin, minn hawn ’il quddiem imsejħa flimkien bħala “esperti esterni”:

(a)

kwalunkwe persuna minn barra l-Komunità tat-Trasport li tiġi mistiedna tagħti opinjoni professjonali speċifika f’kumitat jew grupp ta’ ħidma, ikun fejn ikun il-post tal-laqgħa;

(b)

kwalunkwe persuna responsabbli biex takkumpanja persuna b’diżabbiltà li taqa’ taħt il-punt (a).

2.   L-esperti esterni jistgħu jkunu esperti tas-settur privat jew esperti tal-gvern:

(a)

l-esperti mis-settur privat huma individwi li jirrappreżentaw lis-soċjetà ċivili jew li jaħdmu għal organizzazzjoni jew kumpanija privata, li jkunu ġew mistiedna biex jagħtu lill-Komunità tat-Trasport il-benefiċċju tal-għarfien espert personali tagħhom jew biex jirrappreżentaw lill-organizzazzjonijiet tagħhom f’qasam speċifiku, iżda mhux biex jiddefendu l-interessi ta’ pajjiż partikolari;

(b)

l-esperti tal-gvern huma individwi li jkunu ġew mistiedna bħala rappreżentanti ta’ awtorità pubblika lokali, reġjonali jew nazzjonali ta’ Stat Membru tal-UE jew ta’ Parti tax-Xlokk tal-Ewropa, jew li jkunu nħatru minn awtorità bħal din.

Artikolu 2

Is-Segretarjat Permanenti ma għandux ikun responsabbli għal kwalunkwe dannu materjali, mhux materjali jew fiżiku mġarrab mill-esperti esterni jew minn persuni responsabbli biex jakkumpanjaw espert estern b’diżabbiltà matul il-vjaġġ tagħhom lejn il-post tal-laqgħa, jew is-soġġorn tagħhom fih, sakemm tali ħsara ma tkunx attribwibbli direttament lis-Segretarjat Permanenti.

B’mod partikolari, il-Komunità tat-Trasport ma għandhiex tinżamm responsabbli għal kwalunkwe aċċident li fih ikunu involuti l-esperti esterni li jużaw il-mezz ta’ trasport tagħhom stess biex jivvjaġġaw lejn il-post fejn issir il-laqgħa.

Artikolu 3

1.   L-esperti esterni kollha għandu jkollhom id-dritt għar-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar tagħhom mill-post speċifikat fl-istedina tagħhom (l-indirizz tal-post tax-xogħol jew tad-dar) sal-post fejn issir il-laqgħa, bl-aktar mezz ta’ trasport xieraq, wara li tiġi kkunsidrata d-distanza involuta. B’mod ġenerali, dan għandu jkun ivvjaġġar bil-ferrovija tat-tieni klassi għal vjaġġi ta’ inqas minn 400 km (f’direzzjoni waħda, skont id-distanza uffiċjali bil-ferrovija) u vvjaġġar bl-ajru tal-klassi ekonomika għal distanzi ta’ 400 km jew aktar.

2.   Id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti (id-“Direttur”) għandu b’mod partikolari jipprova jiżgura li l-laqgħat jiġu organizzati b’mod li jippermetti lill-esperti esterni jibbenefikaw mill-aktar rati tal-ivvjaġġar ekonomiċi. Id-Direttur għandu jiskrutina partikolarment bir-reqqa kwalunkwe talba għal rimborż li jinvolvu titjiriet għaljin b’mod abnormali. Id-Direttur għandu jkollu d-dritt li jwettaq kwalunkwe verifika li tista’ tkun meħtieġa u li jitlob kwalunkwe prova mill-espert estern li tkun meħtieġa għal dan l-iskop. Id-Direttur għandu jkollu wkoll id-dritt, fejn jidher li jkun iġġustifikat, li jirrestrinġi r-rimborż għar-rati normalment applikati għall-vjaġġ tas-soltu mill-post tax-xogħol jew tar-residenza tal-espert estern sal-post fejn issir il-laqgħa.

3.   L-ispejjeż tal-ivvjaġġar għandhom jiġu rimborżati meta jiġu ppreżentati d-dokumenti ta’ sostenn oriġinali: biljetti u fatturi jew, fil-każ ta’ prenotazzjonijiet online, il-kopja stampata tal-prenotazzjoni elettronika u tal-karti tal-imbarkazzjoni għall-vjaġġ tat-tluq. Id-dokumenti pprovduti jridu juru l-klassi tal-ivvjaġġar li ntużat, il-ħin tal-vjaġġ u l-ammont li tħallas.

4.   Il-kost tal-ivvjaġġar b’vettura privata għandu jiġi rimborżat bl-istess rata bħall-biljett tal-ferrovija tat-tieni klassi.

5.   Jekk il-ferrovija ma tkoprix ir-rotta, il-kost tal-ivvjaġġar b’vettura privata għandu jiġi rimborżat bir-rata ta’ EUR 0,22 għal kull km.

6.   Il-miżati tat-taksis ma għandhomx jiġu rimborżati.

Artikolu 4

1.   Il-gratifika għas-sussistenza għal kull jum (“DSA”) imħallsa għal kull jum tal-laqgħa hija rata fissa maħsuba biex tkopri n-nefqa kollha fil-post fejn issir il-laqgħa, inklużi, pereżempju, l-ikliet u t-trasport lokali (xarabank, tramm, metrò, taksi, parkeġġ, nollijiet tal-awtostrada, eċċ.), kif ukoll l-assigurazzjoni fuq l-ivvjaġġar u fuq l-aċċidenti.

2.   Id-DSA għandha tkun ta’ EUR 92,00.

3.   Jekk il-post tat-tluq ikkwotat fl-istedina jkun f’distanza ta’ 100 km jew inqas mill-post fejn issir il-laqgħa, id-DSA għandha titnaqqas b’50 %.

4.   L-esperti esterni li jkollhom iqattgħu lejl wieħed jew aktar fil-post fejn issir il-laqgħa, minħabba li l-ħinijiet tal-laqgħat ikunu inkompatibbli mal-ħinijiet tat-titjiriet jew tal-ferroviji (1), għandu jkollhom id-dritt għal gratifika għall-akkomodazzjoni. Din il-gratifika għandha tkun ta’ EUR 100,00 għal kull lejl. In-numru ta’ ljieli ma jistax jaqbeż in-numru ta’ jiem tal-laqgħa + 1.

5.   B’mod eċċezzjonali, jistgħu jitħallsu gratifika għall-akkomodazzjoni u DSA addizzjonali, jekk l-estensjoni tas-soġġorn tippermetti lill-espert estern jikseb tnaqqis fil-kost tat-trasport li tkun tiswa aktar mill-ammont ta’ dawk il-gratifiki.

6.   Id-DSA u/jew il-gratifika tal-akkomodazzjoni jistgħu jiżdiedu b’50 % b’deċiżjoni motivata tad-Direttur fil-każ ta’ esperti esterni ta’ livell għoli ħafna.

Artikolu 5

Fejn, meta titqies kwalunkwe spiża mġarrba minn esperti esterni b’diżabbiltà minħabba d-diżabbiltà tagħhom jew minn kwalunkwe persuna li takkumpanjahom, jidher ċar li l-gratifiki previsti fl-Artikolu 4 ma jkunux adegwati, dawk l-ispejjeż għandhom jiġu rimborżati fuq talba tad-Direttur meta jiġu ppreżentati d-dokumenti ta’ sostenn.

Artikolu 6

1.   Sakemm ma jiġix iddikjarat mod ieħor fl-ittra ta’ stedina u fit-talba biex tiġi organizzata l-laqgħa, l-esperti mis-settur privat għandu jkollhom id-dritt għal DSA għal kull jum tal-laqgħa u, fejn xieraq, għal gratifika għall-akkomodazzjoni, bil-kundizzjoni li jiddikjaraw fuq l-unur tagħhom li ma jkunux qed jirċievu gratifika simili jew benefiċċji simili minn istituzzjoni oħra għall-istess żjara. Id-Direttur għandu jiżgura l-konsistenza bejn il-kontenut tal-ittri ta’ stedina u t-talba biex tiġi organizzata l-laqgħa.

2.   L-esperti tal-gvern għandhom jirċievu DSA għal kull jum tal-laqgħa u, fejn xieraq, gratifika għall-akkomodazzjoni, dment li tiġi prevista fir-regoli ta’ proċedura tal-kumitat jew tal-grupp ta’ ħidma u bil-kundizzjoni li jiddikjaraw fuq l-unur tagħhom li ma jkunux qed jirċievu gratifiki simili mill-amministrazzjoni tagħhom għall-istess żjara.

3.   Id-Direttur jista’, b’deċiżjoni motivata u meta jiġu ppreżentati d-dokumenti ta’ sostenn, jawtorizza r-rimborż tal-ispejjeż li l-esperti esterni ġarrbu bħala riżultat ta’ struzzjonijiet speċjali li rċevew bil-miktub.

4.   Ir-rimborżi kollha tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar, id-DSAs u l-gratifiki għall-akkomodazzjoni għandhom isiru f’kont bankarju wieħed għal kull espert estern.

5.   Ir-rimborżi tal-kostijiet tal-esperti tal-gvern għandhom jitħallsu f’kont f’isem il-gvern, wieħed mill-ministeri tiegħu jew korp pubbliku jew, fl-assenza ta’ kwalunkwe deroga mill-gvern, f’isem wieħed mill-ministeri tiegħu jew korp pubbliku.

Artikolu 7

1.   In-numru massimu ta’ esperti esterni għal kull laqgħa, kemm jekk ikollhom id-dritt għal rimborż tal-ispejjeż tagħhom kif ukoll jekk le, għandu jkun wieħed għal kull Parti tax-Xlokk tal-Ewropa u għal kull Stat Membru tal-UE mistieden bħala espert tal-gvern, u numru ta’ esperti mis-settur privat ugwali għan-numru ta’ esperti tal-gvern.

2.   Id-Direttur jista’ jitbiegħed mir-regola stabbilita fil-paragrafu 1, permezz ta’ deċiżjoni motivata, fil-każ ta’ laqgħat konġunti ta’ diversi kumitati jew gruppi ta’ ħidma.

Artikolu 8

1.   L-ordni tal-ħlas għandha titfassal fuq il-bażi tat-talba għal rimborż, li tkun ġiet debitament mimlija u ffirmata mill-espert estern u mis-segretarju tal-laqgħa responsabbli għaċ-ċertifikazzjoni tal-preżenza tal-espert estern.

2.   L-esperti esterni għandhom jipprovdu lis-segretarju tal-laqgħa bid-dokumenti meħtieġa għar-rimborż tagħhom, permezz ta’ ittra, faks jew ittra elettronika, ittimbrata jew datata mhux aktar tard minn 30 jum kalendarju wara l-aħħar jum tal-laqgħa.

3.   Is-Segretarjat Permanenti għandu jirrimborża l-ispejjeż tal-esperti esterni fi żmien 30 jum kalendarju.

4.   Sakemm l-espert estern ma jkunx jista’ jipprovdi ġustifikazzjoni xierqa li tkun aċċettata permezz ta’ deċiżjoni motivata mid-Direttur, in-nuqqas ta’ konformità mal-paragrafu 2 għandu jassolvi lill-Komunità tat-Trasport minn kwalunkwe obbligu li tirrimborża l-ispejjeż tal-ivvjaġġar jew li tħallas kwalunkwe gratifika.

Artikolu 9

1.   L-ispejjeż tal-ivvjaġġar għandhom jiġu rimborżati bl-euro, fejn ikun xieraq, bir-rata tal-kambju li kienet tapplika fil-jum tal-laqgħa.

2.   Id-DSA u, fejn ikun jixraq, il-gratifika għall-akkomodazzjoni għandhom jiġu rimborżati bl-euro bir-rata fissa applikabbli fil-jum tal-laqgħa.

Artikolu 10

Dawn ir-regoli għandhom japplikaw mill-għada tal-adozzjoni tagħhom.


(1)  Bħala regola ġenerali, l-esperti esterni ma jistgħux jintalbu:

jitilqu mill-post tax-xogħol jew tar-residenza tagħhom jew mill-post fejn tkun qed issir il-laqgħa qabel is-sebgħa ta’ filgħodu (stazzjon jew mezzi oħra ta’ trasport) jew it-tmienja ta’ filgħodu (ajruport);

jaslu fil-post fejn issir il-laqgħa wara d-disgħa ta’ filgħaxija (ajruport) jew l-għaxra ta’ filgħaxija (stazzjon jew mezzi oħra ta’ trasport).


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/44


DEĊIŻJONI Nru 2020/7 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

dwar il-ħatra tal-Awditur Estern Indipendenti għat-twettiq tal-awditu annwali għas-Sena Fiskali 2019 [2023/557]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 36 tiegħu,

Wara li kkunsidra r-regoli finanzjarji u l-proċeduri tal-awditjar applikabbli għall-Komunità tat-Trasport, u b’mod partikolari l-Artikoli 62 u 63 tagħhom,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Grant Thornton D.O.O. bl-indirizz: Kneginje Zorke 2/4 Belgrad, jinħatar bħala l-Awditur Indipendenti Estern għat-twettiq tal-awditu annwali għas-Sena Fiskali 2019 tal-Komunità tat-Trasport.

Magħmul f’Sarajevo, it-3 ta’ Settembru 2020.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/45


DEĊIŻJONI Nru 2020/08 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

dwar il-ħolqien tal-Kumitat tekniku għat-trasport ta’ oġġetti perikolużi [2023/558]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport, u b’mod partikolari l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 1 tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Kumitat tekniku tat-trasport ta’ oġġetti perikolużi tal-Komunità tat-Trasport qiegħed b’dan jinħoloq.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul f’Sarajevo, fil-15 ta’ Diċembru 2020.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/46


DEĊIŻJONI Nru 01/2021 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

(wara l-konsultazzjoni bil-miktub)

dwar l-adozzjoni tal-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2021 [2023/559]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 35 tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-baġit tal-Komunità tat-Trasport għas-sena 2021, mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni, huwa b’dan adottat.

Artikolu 2

1.   F’konformità mal-Artikolu 10(1) tar-regoli finanzjarji u l-proċeduri tal-awditjar applikabbli għall-Komunità tat-Trasport, l-approprjazzjonijiet ta’ linja baġitarja partikolari tal-baġit tal-2021 jistgħu jintużaw għall-finijiet li l-baġit jattribwixxi lil linja baġitarja oħra, fil-limitu totali ta’ 10 % tal-approprjazzjonijiet tal-linja baġitarja msemmija l-ewwel. Dan ma għandux japplika għal-linja baġitarja li tikkonċerna l-baġit tar-riżorsi umani.

2.   L-approprjazzjonijiet riportati biex jissodisfaw l-obbligi ffirmati fi tmiem l-2020, kif speċifikat fil-baġit mehmuż, ma għandhomx ikunu eliġibbli għall-użu msemmi fil-paragrafu 1. Dawn ma għandhomx jitqiesu għad-determinazzjoni tal-ammont massimu li jikkorrispondi għal-limitu ta’ 10 % imsemmi fihom.

Artikolu 3

L-approprjazzjonijiet li ma jkunux ġew impenjati fi tmiem is-snin finanzjarji 2019 u 2020 għandhom jiġu kkanċellati u jitħallsu lura lill-Partijiet f’konformità mal-perċentwali stabbiliti fl-Anness V tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u l-kontribuzzjonijiet li effettivament tħallsu.

Magħmul f’Sarajevo, fit-28 ta’ Jannar 2021.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


(1)  ĠU L 278, 27.10.2017, p. 3.


BAĠIT TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT GĦAS-SENA 2021

Linja baġitarja

Ammont (EUR)

1.

Segretarjat Permanenti

 

1.1.

Riżorsi umani

1 465 706

1.2.

Kostijiet tal-ivvjaġġar

172 560

1.3.

Kostijiet tal-uffiċċju, tagħmir u software

353 080

Li minnhom, krediti ġodda

303 080

Li minnhom, approprjazzjonijiet baġitarji riportati li jikkorrispondu għal obbligi ffirmati fi tmiem l-2020 u li għalihom huma dovuti pagamenti fl-2021

50 000

1.4.

Kostijiet u servizzi oħra, inkluż:

Servizzi esternalizzati u servizzi oħra (awditjar, viżibbiltà, taħriġ tal-persunal, imposti bankarji)

Kostijiet tal-laqgħat u tal-konferenzi

Kostijiet tat-teknoloġija tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni

Kostijiet tar-reklutaġġ

247 590

1.5.

Studji, assistenza teknika għall-appoġġ tal-implimentazzjoni tal-acquis tal-UE u għall-pjanijiet ta’ azzjoni

530 000

Li minnhom, krediti ġodda

400 000

Li minnhom, approprjazzjonijiet baġitarji riportati li jikkorrispondu għal obbligi ffirmati fi tmiem l-2020 u li għalihom huma dovuti pagamenti fl-2021

130 000

2.

Kunsill Ministerjali

 

2.1.

Kostijiet tal-laqgħat u tal-konferenzi

60 000

3.

Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

 

3.1.

Kostijiet tal-laqgħat u tal-konferenzi

20 950

4.

Kumitati Tekniċi

 

4.1.

Kostijiet tal-laqgħat u tal-konferenzi

99 100

5.

Forum Soċjali

 

5.1.

Kostijiet tal-laqgħat u tal-konferenzi

13 300

Riżerva (madwar 8 % ta’ krediti ġodda)

217 714

Krediti ġodda totali

3 000 000

Ammont totali riportat mill-2020

180 000

Total ta’ kollox

3 180 000

Kontribuzzjoni tal-UE (80 % ta’ krediti ġodda)

2 400 000

Kontribuzzjoni tal-Partijiet tax-Xlokk tal-Ewropa (20 % ta’ krediti ġodda: l-Anness V tat-TCT jipprovdi d-distribuzzjoni skont kull pajjiż)

600 000


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/48


DEĊIŻJONI Nru 2021/02 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

dwar ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni barra mis-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport li huma mistiedna jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Komunità tat-Trasport [2023/560]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport, u b’mod partikolari l-Artikolu 35 tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-regoli dwar ir-rimborż tal-ispejjeż imġarrba minn persuni barra mis-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport, li huma mistiedna jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Komunità tat-Trasport, stabbiliti fl-Anness, huma permezz ta’ dan adottati.

Hekk kif jiġu adottati, is-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport għandu jippubblika r-regoli fuq is-sit web tal-Komunità tat-Trasport.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul f’Sarajevo, fis-7 ta’ Ġunju 2021.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


ANNESS

REGOLI DWAR IR-RIMBORŻ TAL-ISPEJJEŻ IMĠARRBA MINN PERSUNI BARRA MIS-SEGRETARJAT PERMANENTI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT, LI HUMA MISTIEDNA JIPPARTEĊIPAW FIL-LAQGĦAT TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

1.   Ambitu

1.1.

Dawn ir-regoli japplikaw għal persuni minn barra s-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport (“is-Segretarjat Permanenti”) li jkunu mistiedna jipparteċipaw fi kwalunkwe waħda mil-laqgħat tal-Komunità tat-Trasport elenkati fir-regola 1.2.

1.2.

Il-laqgħat li huma koperti minn dawn ir-regoli huma laqgħat tal-konfigurazzjonijiet, il-kumitati u l-fora l-oħra tal-Komunità tat-Trasport li ġejjin:

(a)

il-Kunsill Ministerjali, il-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali, il-kumitati tekniċi, il-Forum Soċjali;

(b)

il-Kumitat tal-Baġit;

(c)

it-task forces, il-gruppi ta’ koordinazzjoni u korpi ta’ ħidma oħra stabbiliti permezz tad-deċiżjonijiet jew il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ministerjali u tal-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali;

(d)

konferenzi, workshops u fora oħra, organizzati mis-Segretarjat Permanenti relatati mal-programm ta’ ħidma tal-Komunità tat-Trasport;

(e)

laqgħat oħrajn organizzati fl-ambitu tal-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Komunità tat-Trasport (dibattiti ta’ livell għoli, workshops eċċ.);

(f)

proċeduri ta’ selezzjoni għal karigi ppubblikati mill-Komunità tat-Trasport (membri tal-bord ta’ selezzjoni); kif ukoll

(g)

proċeduri ta’ selezzjoni għal karigi ppubblikati mill-Komunità tat-Trasport (applikanti).

1.3.

Rappreżentant wieħed biss għal kull ministeru, awtorità regolatorja, aġenzija, entità jew parti benefiċjarja oħra għandu jkun intitolat għar-rimborż tal-ispejjeż skont dawn ir-regoli. Madankollu, fil-każ li l-laqgħat elenkati fl-Artikolu 1.2 jiġu organizzati b’mod konġunt, id-Direttur tas-Segretarjat Permanenti (“Direttur”) jista’ jingħata eċċezzjoni minn din ir-regola permezz ta’ deċiżjoni motivata.

1.4.

Dawn ir-regoli jkopru r-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni biss. Il-parteċipanti m’għandhomx ikunu intitolati għal somom addizzjonali bħal kumpens għas-sussistenza għal kull jum.

2.   Spejjeż tal-ivvjaġġar

2.1.

Il-parteċipanti kollha għandhom ikunu intitolati għar-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar tagħhom mill-post speċifikat fl-istedina tagħhom (l-indirizz tax-xogħol jew tad-dar) sal-post tal-laqgħa, bl-aktar mezz ta’ trasport xieraq skont id-distanza involuta. B’mod ġenerali, dan għandu jkun ivvjaġġar bil-ferrovija tat-tieni klassi għal vjaġġi ta’ inqas minn 400 km (f’direzzjoni waħda, skont id-distanza uffiċjali bil-ferrovija) u vvjaġġar bl-ajru tal-klassi ekonomika għal distanzi ta’ 400 km jew aktar.

2.2.

Id-Direttur għandu jipprova jiżgura li l-laqgħat jiġu organizzati b’mod li jippermetti lill-parteċipanti jibbenefikaw mill-aktar rati tal-ivvjaġġar ekonomiċi.

2.3.

L-ispejjeż tal-ivvjaġġar għandhom jiġu rimborżati biss meta jiġu ppreżentati d-dokumenti ta’ sostenn oriġinali:

2.4.

Meta t-trasport bl-ajru jew bil-ferrovija ma jkunx disponibbli jew ma jkunx kosteffettiv, l-ivvjaġġar bix-xarabank jew bil-karozza għandu jiġi awtorizzat.

2.5.

Il-kost tal-ivvjaġġar b’vettura privata għandu jiġi rimborżat bir-rata ta’ EUR 0,22 għal kull km.

2.6.

Il-miżati tat-taksi għandhom jiġu rimborżati biss jekk ma jkun hemm l-ebda trasport pubbliku lokali disponibbli.

2.7.

Il-kostijiet tal-ivvjaġġar għandhom jiġu rimborżati sa EUR 700.

3.   Spejjeż tal-akkomodazzjoni

3.1.

Il-parteċipanti għandhom ikunu intitolati għar-rimborż tal-ispejjeż tal-akkomodazzjoni tagħhom. L-ispejjeż tal-akkomodazzjoni huma l-ispejjeż imġarrba biex wieħed joqgħod billejl fil-post fejn issir il-laqgħa minħabba li l-ħinijiet tal-laqgħa jkunu inkompatibbli mal-ħinijiet tat-titjiriet jew tal-ferroviji. L-ispejjeż tal-akkomodazzjoni għandhom jiġu rimborżati sa EUR 120 għal kull lejl. In-numru ta’ ljieli tas-soġġorn ma għandux jaqbeż in-numru ta’ jiem tal-laqgħa + 1.

3.2.

Soġġett għall-approvazzjoni minn qabel tad-Direttur, il-parteċipanti jistgħu eċċezzjonalment ikunu intitolati għar-rimborż tal-ispejjeż tal-akkomodazzjoni relatati ma’ lejl addizzjonali fil-post fejn issir il-laqgħa jekk, billi jtawwal is-soġġorn, il-parteċipant ikun jista’ jikseb tnaqqis fl-ispiża tat-trasport li jkun jiswa aktar mill-ispejjeż tal-akkomodazzjoni relatati mal-lejl addizzjonali.

3.3.

Il-parteċipanti m’għandhomx ikunu intitolati għar-rimborż ta’ spejjeż oħra relatati mas-soġġorn fil-lukanda bħall-internet, it-telefown, il-fotokopjar, il-minibar, il-kolazzjon mhux inkluż.

4.   Xiri ta’ biljetti u akkomodazzjoni

4.1.

Fil-prinċipju, il-parteċipanti mistiedna għal xi laqgħa elenkata fir-regola 1.2, il-punti minn (a) sa (e) għandhom jibbukkjaw il-biljetti u l-akkomodazzjoni tagħhom stess. L-ibbukkjar għandu jsir kemm jista’ jkun malajr sabiex ikunu jistgħu jinkisbu l-aktar miżati jew rati ekonomiċi. Is-Segretarjat Permanenti għandu jibbukkja l-ivvjaġġar jew l-akkomodazzjoni f’isem il-parteċipanti jew jagħmel pagament bil-quddiem għan-nefqa f’każijiet eċċezzjonali biss u soġġett għar-regola 6.

4.2.

Fil-każ tal-parteċipanti mistiedna għal xi laqgħa elenkata fir-regola 1.2, il-punti (f) u (g), l-arranġamenti tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni għandhom isiru mis-Segretarjat Permanenti.

5.   Proċedura tar-rimborż

5.1.

Biex jiksbu rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni, il-parteċipanti għandhom jippreżentaw talba għar-rimborż tal-ispejjeż (“talba għar-rimborż”). It-talba għar-rimborż għandha tkun:

(a)

magħmula bl-użu tal-formola stabbilita fl-Appendiċi 1;

(b)

ippreżentata f’format elettroniku lis-Segretarjat Permanenti mhux aktar tard minn 15-il jum kalendarju wara d-data tal-laqgħa inkwistjoni; kif ukoll

(c)

akkumpanjata minn sett sħiħ ta’ dokumenti ġustifikattivi oriġinali, bħal biljetti u fatturi jew, fil-każ ta’ prenotazzjonijiet online, il-kopja stampata tal-prenotazzjoni elettronika u l-karti tal-imbarkazzjoni għall-vjaġġ, bħala evidenza tal-ispejjeż imġarrba u li juru l-klassi tal-ivvjaġġar użata, il-ħin tal-ivvjaġġar u l-ammont imħallas.

5.2.

Il-korrispondenza dwar ir-rimborż għandha tintbagħat lis-Segretarjat Permanenti fuq finance@transport-community.org.

5.3.

Ir-rimborż għandu jsir f’euro. Ir-rata tal-kambju li tapplika għar-rimborż għandha tkun dik applikabbli fid-data tal-laqgħa.

5.4.

Ir-rimborż għandu jsir permezz ta’ trasferiment bankarju fil-kont bankarju tal-istituzzjoni jew tal-organizzazzjoni li tinnomina lill-parteċipant, bl-użu tad-dettalji tal-kont tal-bank ippreżentati f’konformità mar-regola 5.5. Madankollu, ir-rimborż jista’ jsir f’kont bankarju privat tal-parteċipant jekk dik l-istituzzjoni jew organizzazzjoni titlob dan bil-miktub.

5.5.

Id-dettalji tal-kont bankarju li għandhom jiġu sottomessi għall-finijiet tar-regola 5.4 għandu jkun fihom l-informazzjoni li ġejja relatata mal-benefiċjarju: l-isem u l-indirizz tad-detentur tal-kont, l-isem tal-bank, in-numru tal-kont tal-bank (IBAN) u l-kodiċi SWIFT (BIC).

6.   Ħlas bil-quddiem ta’ spejjeż tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni

6.1.

F’każijiet eċċezzjonali, l-istituzzjoni jew l-organizzazzjoni li tinnomina tista’ tippreżenta talba lis-Segretarjat Permanenti għall-ħlas bil-quddiem tal-ivvjaġġar jew tal-akkomodazzjoni relatata ma’ parteċipant mistieden għal xi laqgħa elenkata fil-punti minn (a) sa (e) tar-regola 1.2. Tali proċediment jinkludi l-prenotazzjoni ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni mis-Segretarjat Permanenti.

6.2.

It-talbiet għal ħlas bil-quddiem għandhom isiru permezz tal-formola li tinsab fl-Appendiċi 2 u għandhom jintbagħtu mill-inqas 21 jum kalendarju qabel id-data tal-laqgħa lis-Segretarjat Permanenti fuq finance@transport-community.org.

6.3.

Meta tiġi ppreżentata talba f’konformità mal-Artikolu 6.2, id-Direttur jista’ jilqa’ t-talba. Jekk talba titressaq tard, id-Direttur jista’ jirrifjuta t-talba.

6.4.

Wara li tiġi ssodisfata talba taħt ir-regola 6.3, u jitqies l-abbozz tal-aġenda għal-laqgħa, is-Segretarjat Permanenti għandu jibbukkja l-ivvjaġġar u l-akkomodazzjoni għall-parteċipant inkwistjoni. Is-Segretarjat Permanenti għandu jibgħat il-konfermi tal-prenotazzjoni għall-biljett u l-akkomodazzjoni lill-parteċipant permezz tal-posta elettronika.

6.5.

Billi jkun talab ħlas bil-quddiem tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar, il-parteċipant jimpenja ruħu li jattendi l-laqgħa.

6.6.

Meta l-parteċipant ma jkunx jista’ jattendi l-laqgħa għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli direttament għall-Komunità tat-Trasport, l-istituzzjoni jew l-organizzazzjoni li tinnomina għandha tindennizza lis-Segretarjat Permanenti għall-kostijiet imġarrba fir-rigward tal-organizzazzjoni tal-vjaġġ (eż. il-kostijiet ta’ biljetti rreġistrati inklużi t-tariffi ta’ kanċellazzjoni).

7.   Dispożizzjonijiet amministrattivi u finali

7.1.

Id-Direttur huwa responsabbli għall-implimentazzjoni xierqa ta’ dawn ir-regoli.

7.2.

Is-Segretarjat Permanenti għandu jżomm, għal perjodu ta’ ħames snin, ir-rekords, id-dokumenti u l-evidenza relatati mar-rimborżi skont dawn ir-regoli, inklużi dokumenti relatati ma’ trattament eċċezzjonali.

Appendiċi 1

TALBA GĦAR-RIMBORŻ TAL-IVVJAĠĠAR

1.

DETTALJI TAL-LAQGĦA

Deskrizzjoni tal-laqgħa:

Post:

Data:

Nru ta’ jiem:

2.

PARTEĊIPANT

 

KUNJOM:

ISEM:

ISTITUZZJONI/ORGANIZZAZZJONI:

TITOLU:

PAJJIŻ:

 

INDIRIZZ TAL-POSTA ELETTRONIKA:

TELEFOWN:

3.

DETTALJI TAL-BANK — jekk jogħġbok ipprovdi l-IBAN sħiħ u l-kodiċi SWIFT (BIC)

ISEM U INDIRIZZ TAD-DETENTUR TAL-KONT (ISTITUZZJONI): (jekk jogħġbok indika l-isem tas-sid/benefiċjarju tal-kont tal-bank hawnhekk)

ISEM TAL-BANK

Numru tal-kont

IBAN

SWIFT (BIC)

4.

AKKOMODAZZJONI

Minn:

Sa:

DATI TAS-SOĠĠORN

 

 

Numru totali ta’ ljieli fil-lukandi (b’rata massima ta’ EUR 120 kull lejl)

 

Jekk jogħġbok ehmeż kopja tal-fattura tar-riċevuta tal-lukanda

5.

SPEJJEŻ TAL-IVVJAĠĠAR

Ajruplan, ferrovija, xarabank fuq distanza twila, trasport pubbliku lokali, eċċ.

MINN

SA

KLASSI

AMMONT

MUNITA

F’EUR

Itinerarju

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompli fuq folja separata jekk ikun meħtieġ. Jekk jogħġbok ehmeż kopja tar-riċevuti/fatturi disponibbli, inklużi l-karti tal-imbarkazzjoni għal titjiriet/ferrovija/xarabank

KAROZZA

Minn:

Sa:

Sa: (Ritorn)

Prova tad-distanza mehmuża (kopja tar-rotta minn Google Maps jew

ViaMichelin.com jew Rome2Rio.com, għandha tiġi sottomessa fil-format PDF jew JPG)

KM fiż-żewġ direzzjonijiet:

Total f’EUR:

TAKSI (jekk it-trasport pubbliku lokali ma kienx disponibbli) – irċevuti meħtieġa; ġustifikazzjoni addizzjonali meħtieġa

Ammont

Munita

F’EUR

 

AMMONT TOTALI MITLUB f’EURO:

Rimarki oħrajn:

Niċċertifika li din it-talba għar-rimborż tal-ivvjaġġar hija dikjarazzjoni vera tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar imġarrba minni. Jiena ma ġejtx u mhux se niġi rimborżat għal dawn l-ispejjeż minn xi sors ieħor u lanqas inkludejt xi spiża mħallsa jew li għandha titħallas direttament minn sors ieħor.

Data:

FIRMA TAL-PARTEĊIPANT:


Appendiċi 2

TALBA GĦAL ĦLAS BIL-QUDDIEM TAL-ISPEJJEŻ TAL-IVVJAĠĠAR

1.

Dettalji tal-Vjaġġatur – jekk jogħġbok imla l-partijiet KOLLHA mmarkati b’{*}

Kunjom*:

 

Isem*:

 

Isem l-organizzazzjoni/istituzzjoni*:

 

Funzjoni:

 

Numru tal-passaport* (meħtieġ għal skopijiet ta’ bbukkjar):

 

Nru tat-telefown għall-kuntatt:

 

Indirizz tal-posta elettronika:

 

Titolu u post tal-laqgħa:

 

Dati tal-laqgħa:

Minn:

Sa:

Rotta tal-vjaġġ:

Tluq minn:

Wasla sa:

2.

Talba għall-Ibbukkjar – jekk jogħġbok immarka l-kaxxa rilevanti

IVVJAĠĠAR ☐ AKKOMODAZZJONI ☐

NOTI IMPORTANTI GĦALL-PARTEĊIPANTI:

Din il-formola sservi bħala bażi għall-arranġamenti tal-ivvjaġġar li jsiru mis-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport f’isem il-vjaġġatur. Għandha tiġi approvata minn qabel mis-superjur dirett tal-vjaġġatur u tintbagħat f’forma skennjata lill-kaxxa postali tas-Segretarjat Permanenti: finance@transport-community.org.

Il-vjaġġatur huwa unikament responsabbli għall-korrettezza tad-dettalji sottomessi u għandu responsabbiltà sħiħa għal data mhux kompluta jew żbaljata li tista’ tirriżulta f’kanċellazzjoni, impossibbiltà li wieħed jivvjaġġa, bidla fid-dettalji tal-ibbukkjar jew ħlasijiet addizzjonali relatati.

Il-kostijiet żejda kollha (l-użu ta’ minibar fil-lukanda, it-tariffi għall-parkeġġ, l-iljieli addizzjonali eċċ.) ma għandhomx jiġu rimborżati.

Il-vjaġġatur huwa obbligat li jżomm il-karti tal-imbarkazzjoni u l-biljetti tal-ivvjaġġar bħala prova tal-ivvjaġġar u mar-ritorn tiegħu għandu jibgħat il-kopji skennjati fl-indirizz tal-posta elettronika speċifikat hawn fuq.

Is-Segretarjat Permanenti għandu jagħmel arranġamenti tal-ivvjaġġar fl-offerti disponibbli tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni fis-suq li jaqblu mal-limiti u r-rati tar-Regoli ta’ Rimborż.

Is-sottoskritt, jikkonferma li huwa/hija konxju/konxja tal-klawżola ta’ rifużjoni stabbilita fir-regola 6.6 tar-Regoli tar-Rimborż: Meta l-parteċipant ma jkunx jista’ jattendi l-laqgħa għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli direttament għall-Komunità tat-Trasport, l-istituzzjoni jew l-organizzazzjoni li tinnomina għandha tindennizza lis-Segretarjat Permanenti għall-kostijiet imġarrba fir-rigward tal-organizzazzjoni tal-vjaġġ (eż. il-kostijiet ta’ biljetti rreġistrati inklużi t-tariffi ta’ kanċellazzjoni).

Firma: ________________

Data: _____________________

Approvazzjoni tal-kap tal-istituzzjoni/organizzazzjoni li tinnomina: _______ Data: __________

3.

GĦALL-UŻU INTERN TAS-SEGRETARJAT PERMANENTI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

Stima tal-kostijiet (f’EUR)

Disponibbiltà tal-Baġit

Biljett tat-titjira/ Biljett tal-ferrovija/ Biljett tax-xarabank/ Karozza

 

IVA ☐ LE ☐

Uffiċjal Finanzjarju u tal-Kontabbiltà:

Akkomodazzjoni

 

TOTAL:

 

APPROVAZZJONI TAD-DIRETTUR:

☐ Approvata ☐ Mhux approvata

Nru tal-impenn baġitarju:

 


10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/54


DEĊIŻJONI Nru 2021/03 TAL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT

dwar regoli dwar ir-rimborż tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport għall-kostijiet tal-ivvjaġġar u tar-rilokazzjoni mal-bidu tal-kariga u mat-terminazzjoni tas-servizz [2023/561]

IL-KUMITAT TA’ TMEXXIJA REĠJONALI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità tat-Trasport u, b’mod partikolari l-Artikoli 30 u 35 tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-regoli dwar ir-rimborż tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport għall-kostijiet tal-ivvjaġġar u tar-rilokazzjoni mal-bidu tal-kariga u mat-terminazzjoni tas-servizz, stabbiliti fl-Anness, huma b’dan adottati.

Hekk kif jiġu adottati, is-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport għandu jippubblika r-regoli fuq is-sit web tal-Komunità tat-Trasport.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul f’Sarajevo, fis-7 ta’ Ġunju 2021.

Għall-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali

Il-President


ANNESS

REGOLI DWAR IR-RIMBORŻ TAL-PERSUNAL TAS-SEGRETARJAT PERMANENTI TAL-KOMUNITÀ TAT-TRASPORT GĦALL-KOSTIJIET TAL-IVVJAĠĠAR U TAR-RILOKAZZJONI MAL-BIDU TAL-KARIGA U MAT-TERMINAZZJONI TAS-SERVIZZ

1.   Ambitu

Dawn ir-regoli jkopru:

(a)

ir-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar tal-persunal tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport soġġett għar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunità tat-Trasport (il-“persunal”), il-konjuġi tagħhom, u t-tfal dipendenti li għandhom bejn sentejn u 18-il sena, li realment jgħixu fl-unitajiet domestiċi tagħhom, mal-bidu tal-kariga u mat-terminazzjoni tas-servizz;

(b)

ir-rimborż tal-kostijiet tal-ġarr u tal-ħżin mill-persunal, mal-bidu tal-kariga u mat-terminazzjoni tas-servizz; kif ukoll

(c)

il-ħlas ta’ gratifika tal-insedjament lill-persunal mal-bidu tal-kariga.

2.   Spejjeż tal-ivvjaġġar

2.1.

L-ispejjeż tal-ivvjaġġar li ġejjin għandhom jiġu rimborżati:

(a)

l-ispejjeż tal-ivvjaġġar mad-dħul fil-kariga, mill-post tar-reklutaġġ sal-post tal-impjieg;

(b)

l-ispejjeż tal-ivvjaġġar mat-terminazzjoni tas-servizz, mill-post tal-impjieg sal-post tal-oriġini, dment li t-trasferiment jinvolvi bidla fir-residenza ewlenija u titwettaq fi żmien sena mid-data tat-terminazzjoni.

B’mod ġenerali, il-mezz tat-trasport għandu jkun l-ivvjaġġar bil-ferrovija tat-tieni klassi għal vjaġġi ta’ inqas minn 400 km (f’direzzjoni waħda, skont id-distanza uffiċjali bil-ferrovija) u l-ivvjaġġar bl-ajru tal-klassi ekonomika għal distanzi ta’ 400 km jew aktar.

2.2.

Kull vjaġġatur eliġibbli għandu jkun intitolat għar-rimborż tal-kostijiet tal-piż żejjed tal-bagalji sa 10 kg.

2.3.

L-ispejjeż tal-ivvjaġġar għandhom jiġu rimborżati biss meta jiġu ppreżentati d-dokumenti ta’ sostenn oriġinali.

2.4.

Meta t-trasport bl-ajru jew bil-ferrovija ma jkunx disponibbli jew ma jkunx kosteffettiv, l-ivvjaġġar bix-xarabank jew bil-karozza għandu jiġi awtorizzat.

2.5.

Il-kost tal-ivvjaġġar b’vettura privata għandu jiġi rimborżat bir-rata ta’ EUR 0,22 għal kull km.

2.6.

Il-miżati tat-taksis ma għandhomx jiġu rimborżati.

3.   Spejjeż tal-Ġarr

3.1.

Soġġett għall-awtorizzazzjoni minn qabel tad-Direttur tas-Segretarjat Permanenti tal-Komunità tat-Trasport (id-“Direttur”), l-ispejjeż imġarrba fir-rigward tal-ġarr ta’ għamara u oġġetti personali, inkluż il-kost tal-assigurazzjoni kontra r-riskji ordinarji (ksur, serq, nar, eċċ.), għandhom jiġu rimborżati meta:

(a)

tinbeda l-kariga, sa mhux aktar minn sena wara t-tmiem tal-perjodu ta’ prova, għal ġarr mill-post ta’ reklutaġġ għall-post tal-impjieg; L-ispejjeż imġarrba għal ġarr li jkun sar qabel id-dħul fis-servizz ta’ membru tal-persunal ma għandhomx jiġu rimborżati;

(b)

jiġi fi tmiem is-servizz, għal ġarr mill-post tal-impjieg għall-post tal-oriġini, jew għal post li jkun fl-istess distanza jew eqreb, dment li l-ġarr jitwettaq fi żmien sena mid-data tat-tmiem tas-servizz;

3.2.

Il-kostijiet li għandhom jiġu rimborżati għandhom ikunu gratifika għall-ġarr f’somma f’daqqa jew il-kostijiet realment imġarrba.

3.3.

Gratifika għall-ġarr f’somma f'daqqa għandha tkun ta’ 30 fil-mija tas-salarju bażiku tal-membru tal-persunal, b’limitu massimu ta’ EUR 1 500.

3.4.

L-ispejjeż realment imġarrba, inkluż il-kost tal-ħżin għal massimu ta’ 60 jum u l-assigurazzjoni kontra riskji ordinarji, għandhom jiġu rimborżati sa limitu ta’ EUR 6 000 u soġġetti għal-limiti ta’ volum li ġejjin, skont kif ikun rilevanti:

(a)

8 000 kg jew 40 m3 għal membri eliġibbli tal-persunal akkumpanjati fil-post tas-servizz jew li jingħaqdu magħhom hemm tal-inqas membru wieħed tal-familja tagħhom li jivvjaġġa a spejjeż tas-Segretarjat Permanenti;

(b)

4 000 kg jew 30 m3 għal membri eliġibbli tal-persunal li ma jkunu akkumpanjati minn ebda membru tal-familja tagħhom li jkun qed jivvjaġġa a spejjeż tas-Segretarjat Permanenti.

3.5.

It-trasport tal-għamara u tal-oġġetti personali għandu jsir bl-art jew bil-baħar jew bl-aktar mezz ekonomiku kif jiddetermina d-Direttur, filwaqt li jitqiesu l-kostijiet relatati mal-imballaġġ, it-tqegħid fi krejts, il-ġarr, it-tneħħija tal-imballaġġ, it-tneħħija mill-krejts u d-dazji doganali, jekk ikun hemm.

3.6.

Il-persunal għandu jissottometti offerti minn tal-inqas tliet kumpaniji tal-ġarr lis-Segretarjat Permanenti għall-approvazzjoni.

4.   Gratifika tal-insedjament

4.1.

Mal-ħatra, il-membri tal-persunal li jiġu fil-post tas-servizz u li ma jkunux akkumpanjati u ma jingħaqdux magħhom tal-inqas membru wieħed tal-familja tagħhom u li jivvjaġġaw a spejjeż tas-Segretarjat Permanenti għandhom ikunu intitolati li jirċievu gratifika tal-insedjament ugwali għall-ammont ta’ salarju ta’ xahar wieħed.

4.2.

Mal-ħatra, il-membri tal-persunal li jiġu fil-post tas-servizz akkumpanjati jew li jingħaqad magħhom tal-inqas membru wieħed tal-familja tagħhom u li jivvjaġġaw a spejjeż tas-Segretarjat Permanenti għandhom ikunu intitolati li jirċievu gratifika tal-insedjament ugwali għall-ammont ta’ żewġ salarji ta’ xahar. Is-Segretarjat Permanenti għandu jħallas dak l-ammont lill-membru tal-persunal bħala somma waħda f’daqqa.

5.   Dispożizzjonijiet amministrattivi u finali

5.1.

Il-membri tal-persunal għandhom jinfurmaw lis-Segretarjat Permanenti jekk l-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-ġarr tagħhom jew, fejn applikabbli, dawk tal-membri tal-familja tagħhom, ikunu parzjalment jew totalment koperti minn parti terza (eż. awtoritajiet governattivi, entità li tistieden, impjegatur tal-konjuġi, impjegatur ieħor), u f’dan il-każ is-Segretarjat Permanenti għandu jirrimborża jew ikopri biss il-porzjon tal-ispejjeż li ma jkunx kopert mill-parti terza.

5.2.

Id-Direttur huwa responsabbli għall-implimentazzjoni xierqa ta’ dawn ir-regoli.

5.3.

Is-Segretarjat Permanenti għandu jżomm ir-rekords, id-dokumenti u l-evidenza relatati mar-rimborż tal-ispejjeż tal-ġarr u tal-ivvjaġġar u mal-pagament ta’ gratifika tal-insedjament għal perjodu ta’ ħames snin.

5.4.

Dawn ir-regoli għandhom japplikaw mill-għada tal-adozzjoni.

5.5.

Il-membri tal-persunal li jkunu bdew jaħdmu qabel l-adozzjoni ta’ dawn ir-regoli, għandhom ikunu intitolati għar-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-ġarr u għall-ħlas ta’ gratifika tal-insedjament skont dawn ir-regoli, mal-preżentazzjoni tad-dokumentazzjoni ta’ sostenn dwar l-ispejjeż reali mġarrba u sal-limiti massimi definiti fir-regoli 2 sa 4.

5.6.

Skont l-iżvilupp tal-prezzijiet, id-Direttur jista’ jipproponi lill-Kumitat ta’ Tmexxija Reġjonali biex jirrieżamina dawn ir-regoli.

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/58


EMENDI TAD-DISPOŻIZZJONIJIET PRATTIĊI GĦALL-IMPLEMENTAZZJONI TAR-REGOLI TAL-PROĊEDURA TAL-QORTI ĠENERALI

IL-QORTI ĠENERALI,

wara li rat l-Artikolu 224 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha;

wara li rat id-Dispożizzjoni prattiċi għall-implementazzjoni tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali;

 

wara li rat l-emendi tar-Regoli tal-Proċedura adottati mill-Qorti Ġenerali fit-30 ta’ Novembru 2022 (1);

wara li kkunsidrat li r-regoli l-ġodda dwar l-ommissjoni ta’ data fil-konfront tal-pubbliku, dwar is-seduti komuni għas-sottomissjonijiet orali u dwar il-videokonferenza fis-seduti għas-sottomissjonijiet orali jiġġustifikaw li ċerti punti tad-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni jiġu għaldaqstant ikkompletati u aġġustati;

wara li kkunsidrat li barra minn hekk, fl-interess tal-partijiet u tal-qorti, ikun tajjeb li tittejjeb il-kwalità li tinftiehem tad-dispożizzjonijiet dwar il-preżentazzjoni formali ta’ rikors u tal-iskeda li telenka l-annessi sabiex jitnaqqas in-numru ta’ każijiet li fihom ikollha tintalab regolarizzazzjoni;

wara li kkunsidrat li għandu jiġi ppreċiżat il-mod kif għandhom jitwettqu ċerti kompiti tar-Reġistru, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw iż-żamma tar-reġistru, iż-żamma tal-proċess u l-konsultazzjoni tal-proċess, b’mod partikolari fid-dawl tal-bidliet li saru matul il-perijodu ta’ kriżi sanitarja;

wara li kkunsidrat li d-diġitalizzazzjoni tal-proċess ġudizzjarju u l-implementazzjoni, matul is-sena 2022, tal-firma elettronika kkwalifikata tas-sentenzi u tad-digrieti tal-Qorti Ġenerali għandhom konsegwenzi fuq livelli differenti li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-preskrizzjonijiet dwar it-tariffa tar-Reġistru u dwar l-arkivjar tal-oriġinal tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji;

TADOTTA DAWN L-EMENDI TAD-DISPOŻIZZJONIJIET PRATTIĊI GĦALL-IMPLEMENTAZZJONI TAR-REGOLI TAL-PROĊEDURA TAL-QORTI ĠENERALI:

Artikolu 1

Id-Dispożizzjonijiet prattiċi għall-implementazzjoni tar-Regoli tal-Proċedura (2) huma emendati kif ġej:

1.

Fil-punt 1, l-espressjoni “kif ukoll għall-kustodja tas-siġilli tal-Qorti Ġenerali.” hija ssostitwita bl-espressjoni “kif ukoll għall-kustodja tas-siġilli tal-Qorti Ġenerali u tal-arkivji.”.

2.

Fil-punt 10, is-sentenza “Dawn għandhom isiru fil-lingwa tal-kawża u għandhom jinkludu l-indikazzjonijiet neċessarji għall-identifikazzjoni tal-att, b’mod partikolari d-dati tal-preżentata u tar-reġistrazzjoni, in-numru tal-kawża u n-natura tal-att.” hija ssostitwita bis-sentenzi “Dawn għandhom isiru fil-lingwa tal-kawża. Huma għandhom jinkludu, b’mod partikolari, id-dati tal-preżentata u tar-reġistrazzjoni, in-numru tal-kawża u n-natura tal-att.”.

3.

Wara l-punt 10, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 10a:

“10a.

Id-data tal-preżentata msemmija fil-punt 10 iktar ’il fuq għandha tkun, skont il-każ, id-data msemmija fl-Artikolu 5 tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Lulju 2018, id-data li fiha l-att jasal fir-Reġistru, id-data msemmija fil-punt 7 iktar ’il fuq, jew id-data msemmija fit-tieni inċiż tal-Artikolu 3 tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Settembru 2016. Fil-każijiet previsti fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 54 tal-Istatut, id-data tal-preżentata msemmija fil-punt 10 iktar ’il fuq għandha tkun dik tal-preżentata tal-att proċedurali, permezz ta’ e-Curia, quddiem ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja jew, fil-każ ta’ preżentata fis-sens tal-Artikolu 147(6) tar-Regoli tal-Proċedura, dik tal-preżentata tal-att quddiem ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja.”.

4.

It-test tal-punti 12, 13 u 14 huwa ssostitwit bl-indikazzjoni “[Test imħassar]”.

5.

Fil-punt 20, l-espressjoni “Kawża mibgħuta lura mill-Qorti tal-Ġustizzja wara annullament jew wara eżami mill-ġdid għandha tingħata n-numru” hija ssostitwita bl-espressjoni “Kawża mibgħuta lura mill-Qorti tal-Ġustizzja wara annullament għandha tingħata n-numru”.

6.

It-test tal-punt 21 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“21.

In-numru tal-ordni tal-kawża u l-partijiet għandhom jiġu indikat fl-atti proċedurali, fil-korrispondenza relatata mal-kawża kif ukoll fil-pubblikazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali u fid-dokumenti u fl-informazzjoni relatati mal-kawża li għalihom ikollu aċċess il-pubbliku. Fil-każ tal-ommissjoni ta’ data skont l-Artikoli 66 u 66a tar-Regoli tal-Proċedura, l-indikazzjoni tal-partijiet għandha tiġi aġġustata fid-dawl ta’ din l-ommissjoni.”.

7.

It-test tal-punti 22 u 23 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“22.

Il-proċess tal-kawża għandu jinkludi l-atti proċedurali, jekk ikun il-każ flimkien mal-annessi, u kull dokument ieħor meħud inkunsiderazzjoni għall-finijiet tat-teħid ta’ deċiżjoni fil-kawża, kif ukoll il-korrispondenza mal-partijiet u l-provi tan-notifika. Il-proċess għandu jinkludi wkoll, jekk ikun il-każ, estratti mill-proċess verbal tal-laqgħa tal-awla, il-proċess verbal tal-laqgħa mal-partijiet, ir-rapport għas-seduta, il-proċess verbal tas-seduta għas-sottomissjonijiet orali u l-proċess verbal tas-seduta istruttorja, kif ukoll id-deċiżjonijiet meħuda u l-konstatazzjonijiet stabbiliti mir-Reġistru f’din il-kawża.

23.

Kull dokument inkluż fil-proċess tal-kawża għandu jkollu n-numru tar-reġistru msemmi fil-punt 10 iktar ’il fuq u għandu jingħata numru konsekuttiv. Barra minn hekk, l-atti proċedurali ppreżentati mill-partijiet u l-eventwali kopji ta’ dawn l-atti għandu jkollhom id-data tal-preżentata u d-data tar-reġistrazzjoni fir-reġistru bil-lingwa tal-kawża.”.

8.

Fil-punt 28, is-sentenza “Il-proċess magħluq għandu jinkludi lista tad-dokumenti kollha inklużi fil-proċess tal-kawża, b’indikazzjoni tan-numru tagħhom, kif ukoll paġna quddiem li tindika n-numru tal-ordni tal-kawża, il-partijiet u d-data meta ngħalqet il-kawża.” hija ssostitwita bis-sentenza “Il-proċess magħluq għandu jinkludi lista tad-dokumenti kollha inklużi fil-proċess tal-kawża u konstatazzjoni tar-Reġistratur li tiċċertifika n-natura kompleta tal-proċess.”.

9.

It-test tat-Titolu E.2. huwa ssostitwit bit-test segwenti:

E.2.   Konsultazzjoni tal-proċess u kisba ta’ kopji tal-proċess tal-kawża”

10.

It-test tal-punt 30 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“30.

Ir-rappreżentanti tal-partijiet prinċipali jistgħu jikkonsultaw, fl-uffiċċji tar-Reġistru, il-proċess tal-kawża, inklużi l-inkartamenti amministrattivi prodotti quddiem il-Qorti Ġenerali.”.

11.

It-test tal-punti 32 u 33 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“32.

Fil-kawżi magħquda, ir-rappreżentanti tal-partijiet kollha għandhom id-dritt li jikkonsultaw il-proċessi tal-kawżi kkonċernati mit-tgħaqqid, bla ħsara għall-Artikolu 68(4) tar-Regoli tal-Proċedura. Għall-kuntrarju, tali dritt ta’ konsultazzjoni ma japplikax meta, konformement mal-Artikolu 106a tar-Regoli tal-Proċedura, tiġi organizzata seduta komuni għas-sottomissjonijiet orali.

33.

Il-persuna li tkun ressqet talba għal għajnuna legali skont l-Artikolu 147 tar-Regoli tal-Proċedura mingħajr l-assistenza ta’ avukat għandha d-dritt li tikkonsulta l-proċess dwar l-għajnuna legali. Meta jinħatar avukat sabiex jirrappreżentaha, huwa biss dan ir-rappreżentant li jkollu d-dritt li jikkonsulta dan il-proċess.”.

12.

Wara l-punt 36, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punti 36a u 36b:

“36a.

Fuq talba minn parti, ir-Reġistratur għandu joħroġ kopja tad-dokumenti tal-proċess tal-kawża, jekk ikun il-każ f’verżjoni mhux kunfidenzjali, kif ukoll estratti mir-reġistru.

36b.

Fuq talba minn terz, ir-Reġistratur għandu joħroġ kopja tas-sentenzi jew tad-digrieti, iżda dan biss sa fejn dawn id-deċiżjonijiet ma jkunux diġà aċċessibbli għall-pubbliku u ma jkunx fihom data kunfidenzjali, kif ukoll estratti mir-reġistru.”.

13.

It-test tal-punti li jinsabu taħt it-Titolu F. huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“37.

L-oriġinali tas-sentenzi u tad-digrieti tal-Qorti Ġenerali għandhom jiġu ffirmati permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata. Huma għandhom jinżammu b’mod elettroniku li ma jkunx jista’ jiġi emendat, f’ordni kronoloġiku, fuq server speċjali rriżervat għall-arkivjar għal perijodu twil. Il-kopja elettronika tal-verżjoni awtentika tas-sentenza jew tad-digriet għandha tiġi stampata u inkluża fil-proċess tal-kawża.

38.

[Test imħassar]

39.

[Test imħassar]

40.

Id-digrieti li jagħmlu rettifika f’sentenza jew f’digriet, is-sentenzi jew id-digrieti li jinterpretaw sentenza jew digriet, is-sentenzi mogħtija fuq oppożizzjoni kontra sentenza fil-kontumaċja, is-sentenzi u d-digrieti mogħtija fuq oppożizzjoni minn terz jew fuq talba għal reviżjoni, iffirmati permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata, għandhom jinżammu fuq server speċjali rriżervat għall-arkivjar għal perijodu twil flimkien u b’mod inseparabbli, minn naħa, mas-sentenza jew id-digriet ikkonċernati tal-Qorti Ġenerali ffirmati permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata u, min-naħa l-oħra, ma’ dokument bin-notamenti ta’ spjegazzjoni ffirmat mir-Reġistratur.

40a.

Meta s-sentenza jew id-digriet tal-Qorti Ġenerali jkunu ġew iffirmati bl-idejn, id-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali ta’ rettifika, ta’ interpretazzjoni jew ta’ reviżjoni ffirmata permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata għandha tiġi indikata permezz ta’ notamenti fil-marġni tas-sentenza jew tad-digriet ikkonċernati. Il-kopja tal-verżjoni awtentikata tad-deċiżjoni ffirmata permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata għandha tiġi stampata u annessa mal-oriġinal tas-sentenza jew tad-digriet f’forma stampata.

40b.

Meta deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali ffirmata permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata tagħti lok għal deċiżjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fl-appell, din id-deċiżjoni għandha tinżamm flimkien u b’mod inseparabbli f’forma stampata flimkien, minn naħa, mal-verżjoni tas-sentenza jew tad-digriet ikkonċernati tal-Qorti tal-Ġustizzja kif trażmessa lir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali u, min-naħa l-oħra, man-notamenti ta’ spjegazzjoni, iffirmati mir-Reġistratur, fil-marġni tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali.

40c.

Id-deċiżjonijiet tal-Qorti Ġenerali ffirmati permezz ta’ firma elettronika kkwalifikata li jkunu taw lok għal deċiżjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fl-appell għandhom jinżammu fuq server speċjali rriżervat għall-arkivjar għal perijodu twil flimkien u b’mod inseparabbli, minn naħa, mal-verżjoni tas-sentenza jew tad-digriet ikkonċernati tal-Qorti tal-Ġustizzja kif trażmessa lir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali u, min-naħa l-oħra, ma’ dokument bin-notamenti ta’ spjegazzjonijiet iffirmat mir-Reġistratur.”.

14.

It-test tat-Titolu G. u t-test tal-punt 41 huwa ssostitwit bl-indikazzjoni “[Test imħassar]”.

15.

It-test tal-punti 45 sa 50 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“45.

Meta jinħareġ estratt mir-reġistru konformement mal-Artikolu 37 tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Reġistratur għandu jiġbor dritt tar-Reġistru ta’ EUR 15 għal kull estratt.

46.

Meta kopja ta’ att jew estratt mill-proċess tal-kawża jinħarġu lil parti fuq talba tagħha konformement mal-Artikolu 38(1) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Reġistratur għandu jiġbor dritt tar-Reġistru ta’ EUR 40 għal kull dokument mogħti.

47.

Meta kopja awtentikata ta’ digriet jew ta’ sentenza, għall-finijiet ta’ eżekuzzjoni, tinħareġ lil parti fuq talba tagħha konformement mal-Artikolu 38(1) jew mal-Artikolu 170 tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Reġistratur għandu jiġbor dritt tar-Reġistru ta’ EUR 50 għal kull kopja awtentikata.

48.

Meta kopja ta’ sentenza jew ta’ digriet tinħareġ konformement mal-punt 36b lil terz fuq talba tiegħu, ir-Reġistratur għandu jiġbor dritt tar-Reġistru ta’ EUR 40 għal kull kopja.

49.

[Test imħassar]

50.

Meta parti jew parti li titlob li tintervjeni jonqsu b’mod repetut li josservaw ir-rekwiżiti tar-Regoli tal-Proċedura jew ta’ dawn id-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni, ir-Reġistratur għandu jiġbor, konformement mal-Artikolu 139(c) tar-Regoli tal-Proċedura, dritt tar-Reġistru li ma jistax ikun ta’ iktar mill-ammont ta’ EUR 7 000.”.

16.

Fil-punt 51, l-espressjoni “ir-Reġistratur għandu jitlob dawn l-ammonti mingħand il-parti li tkun responsabbli għalihom.” hija ssostitwita bl-espressjoni “ir-Reġistratur għandu jitlob dawn l-ammonti mingħand id-debitur li jkun responsabbli għalihom.”.

17.

Fil-punt 53, l-espressjoni “ir-Reġistratur għandu jitlob dawn l-ammonti mingħand il-parti jew it-terz li jkunu responsabbli għalihom.” hija ssostitwita bl-espressjoni “ir-Reġistratur għandu jitlob dawn l-ammonti mingħand id-debitur li jkun responsabbli għalihom.”.

18.

It-test tat-Titolu C. u t-test tal-punti li jinsabu taħt dan it-titolu huwa ssostitwit bit-test segwenti:

C.   Ommissjoni ta’ data fil-konfront tal-pubbliku

71.

[Test imħassar]

72.

It-talba għal ommissjoni mressqa skont l-Artikolu 66 jew l-Artikolu 66a tar-Regoli tal-Proċedura għandha titressaq permezz ta’ att separat. Hija għandha tindika b’mod preċiż l-element jew l-elementi ta’ data kkonċernati mit-talba. It-talba għall-ommissjoni ta’ data prevista fl-Artikolu 66a tar-Regoli tal-Proċedura għandha tkun motivata.

73.

Sabiex titħares l-effettività tal-ommissjoni tad-data msemmija fl-Artikoli 66 u 66a tar-Regoli tal-Proċedura, it-talba għall-ommissjoni ta’ data għandha titressaq mal-preżentata tal-att proċedurali li jkun fih id-data inkwistjoni. Fil-fatt, l-effett utli tal-ommissjoni tad-data jkun kompromess jekk id-data tkun diġà tqiegħdet fuq l-Internet.”.

19.

It-test tat-Titolu D. u t-test tal-punti li jinsabu taħt dan it-titolu huwa ssostitwit bl-indikazzjoni “[Test imħassar]”.

20.

Fil-punt 81, l-espressjoni “(d) b’numerazzjoni kontinwa u b’ordni konsekuttiva għal kull paġna.” hija ssostitwita bl-espressjoni “(d) b’numru konsekuttiv għal kull paġna (pereżempju: paġni 1 sa 50).”.

21.

Wara l-punt 81, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 81a:

“81a.

L-għan ta’ nota ta’ qiegħ il-paġna huwa prinċipalment li tinkludi r-referenzi għad-dokumenti ċċitati fl-att proċedurali. Għall-kuntrarju, hija ma għandhiex tintuża sabiex jiġu żviluppati l-motivi jew l-argumenti mressqa.”.

22.

Fil-punt 82, is-sentenza “L-iskeda li telenka l-annessi għandha tiġi inkluża fl-aħħar tal-att proċedurali.” hija ssostitwita bis-sentenza “L-iskeda li telenka l-annessi għandha tiġi inkluża fl-aħħar tal-att proċedurali b’numru ta’ paġna jew mingħajru.”.

23.

It-test tal-punt 83 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“83.

L-iskeda li telenka l-annessi għandha tindika, għal kull anness:

(a)

in-numru tal-anness (bl-użu ta’ ittra u ta’ numru; pereżempju: Anness A.1, A.2, ... għall-annessi mar-rikors; B.1, B.2, ... għall-annessi mar-risposta; C.1, C.2, ... għall-annessi mar-replika; D.1, D.2, ... għall-annessi mal-kontroreplika);

(b)

deskrizzjoni qasira tal-anness (pereżempju: “ittra” b’indikazzjoni tad-data, tal-awtur u tad-destinatarju);

(c)

l-indikazzjoni tal-bidu u tat-tmiem ta’ kull anness skont in-numru tal-paġni konsekuttiv tal-annessi (pereżempju: paġni 43 sa 49 tal-annessi);

(d)

l-indikazzjoni tan-numru tal-paragrafu fejn jissemma l-anness għall-ewwel darba u li jiġġustifika l-produzzjoni tiegħu.”.

24.

It-test tal-punti 85 sa 87 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“85.

Ma’ att proċedurali jistgħu jiġu annessi biss id-dokumenti msemmija fit-test tal-att proċedurali u li jsir riferiment għalihom fl-iskeda li telenka l-annessi, u li jkunu neċessarji sabiex jiġi pprovat jew ikkjarifikat il-kontenut tiegħu.

86.

L-annessi mehmuża ma’ att proċedurali għandhom jiġu ppreżentati b’mod li jiffaċilita l-konsultazzjoni elettronika tad-dokumenti mill-Qorti Ġenerali u b’mod li tiġi evitata kull possibbiltà ta’ konfużjoni. B’hekk, għandhom jiġu osservati r-rekwiżiti segwenti:

(a)

kull anness għandu jkun innumerat konformement mal-punt 83(a) iktar ’il fuq;

(b)

huwa rrakkomandat li kull anness ikollu paġna ta’ introduzzjoni speċifika;

(c)

l-annessi mehmuża ma’ att proċedurali għandu jkollhom numru tal-paġna konsekuttiv (pereżempju: 1 sa 152) li jibda mill-ewwel paġna tal-ewwel anness (u mhux mill-iskeda li telenka l-annessi), u li jinkludi l-paġni ta’ introduzzjoni u l-eventwali annessi tal-annessi;

(d)

l-annessi għandhom ikunu jistgħu jinqraw faċilment.

87.

Kull riferiment għal anness prodott għandu jindika n-numru tiegħu, kif indikat fuq il-lista li telenka l-annessi, u għandu jindika l-att proċedurali li miegħu jkun ġie prodott l-anness (pereżempju: Anness A.1 mar-rikors).”.

25.

It-test tal-punti 92 sa 94 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“92.

Ir-Reġistratur għandu jirrifjuta li jirreġistra fir-reġistru u li jinkludi fil-proċess tal-kawża, kompletament jew parzjalment, l-atti proċedurali u, jekk ikun il-każ, l-annessi mhux previsti fir-Regoli tal-Proċedura. Fil-każ ta’ dubju, ir-Reġistratur għandu jressaq il-kwistjoni quddiem il-President sabiex tittieħed deċiżjoni.

93.

Ħlief fil-każijiet previsti espliċitament fir-Regoli tal-Proċedura u bla ħsara għall-Artikolu 46(2) tar-Regoli tal-Proċedura u għall-punt 100 iktar ’il quddiem, ir-Reġistratur għandu jirrifjuta li jirreġistra fir-reġistru u li jinkludi fil-proċess tal-kawża l-atti proċedurali jew l-annessi redatti b’lingwa li ma tkunx il-lingwa tal-kawża.

94.

Fil-każ li parti tikkontesta r-rifjut ta’ reġistrazzjoni fir-reġistru jew ta’ inklużjoni fil-proċess tal-kawża, kompletament jew parzjalment, ta’ att proċedurali jew ta’ anness mir-Reġistratur, dan tal-aħħar għandu jressaq il-kwistjoni quddiem il-President sabiex tittieħed deċiżjoni dwar jekk l-att jew l-anness inkwistjoni għandhomx jiġu aċċettati.”.

26.

It-test tal-punti 98 u 99 huwa ssostitwit bl-indikazzjoni “[Test imħassar]”.

27.

Fil-punt 101, is-sentenza “L-assenza ta’ regolarizzazzjoni tista’ twassal għaċ-ċaħda tar-rikors minħabba inammissibbiltà, konformement mal-Artikolu 78(6), mal-Artikolu 177(6) u mal-Artikolu 194(5) tar-Regoli tal-Proċedura.” hija ssostitwita bis-sentenza “L-assenza ta’ regolarizzazzjoni tista’ twassal għaċ-ċaħda tar-rikors minħabba inammissibbiltà, konformement mal-Artikolu 78(6) u mal-Artikolu 177(6) tar-Regoli tal-Proċedura.”.

28.

Wara l-punt 104, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 104a:

“104a.

L-iskeda li telenka l-annessi u l-eventwali werrej ma jittieħdux inkunsiderazzjoni għad-determinazzjoni tan-numru massimu ta’ paġni ta’ nota.”.

29.

It-test tat-titolu “A.1. Rikorsi diretti” huwa ssostitwit bit-test “A1. Rikorsi diretti (li ma jkunux rikorsi dwar kawżi ta’ proprjetà intellettwali)”.

30.

It-test tat-titolu “B.1. Rikorsi diretti” huwa ssostitwit bit-test “B1. Rikorsi diretti (li ma jkunux rikorsi dwar kawżi ta’ proprjetà intellettwali)”.

31.

Fil-punt 116, l-espressjoni “għandhom jiġu prodotti d-dokumenti msemmija fl-Artikolu 51(2) u (3)” hija ssostitwita bl-espressjoni “għandhom jiġu prodotti, jekk ikun meħtieġ, id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 51(2) u (3)”.

32.

It-test tal-punt 117 huwa ssostitwit bl-indikazzjoni “[Test imħassar]”.

33.

Fil-punt 119, it-test li jinsab fl-aħħar inċiż “– jintbagħat b’ittra elettronika, fil-forma ta’ fajl elettroniku sempliċi mħejji b’softwer għall-ipproċessar tat-test, fuq l-indirizz GC.Registry@curia.europa.eu, b’indikazzjoni tal-kawża li għaliha jirreferi.” huwa ssostitwit bit-test “– jintbagħat permezz ta’ e-Curia mal-preżentata tar-rikors, b’indikazzjoni tal-kawża li għaliha jirreferi.”.

34.

It-test tal-punt 122 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“Sabiex tiġi ffaċilitata t-tħejjija tar-rikors mill-aspett formali, ir-rappreżentanti tal-partijiet jistgħu jikkonsultaw, għal kull fini utli, id-dokument “Check-list – Rikors” u l-mudell indikattiv ta’ rikors li huma disponibbli fis-sit Internet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.”

35.

Fil-punt 127, l-espressjoni “Il-punti 116 u 117 iktar ’il fuq għandhom japplikaw” hija ssostitwita bl-espressjoni “Il-punt 116 għandu japplika”.

36.

Fil-punt 134, l-espressjoni “Il-punti 113 sa 115, 117 u 120 sa 122 iktar ’il fuq” hija ssostitwita bl-espressjoni “Il-punti 113 sa 115 u 120 sa 122 iktar ’il fuq”.

37.

Fil-punt 138, l-espressjoni “Il-punti 117, 125 u 126 iktar ’il fuq” hija ssostitwita bl-espressjoni “Il-punti 125 u 126 iktar ’il fuq”.

38.

It-test tal-punt 144 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“144.

Ir-Reġistru għandu jiżgura li l-partijiet jissejħu għas-seduta għas-sottomissjonijiet orali minn tal-inqas xahar qabel l-iżvolġiment tagħha, bla ħsara għal sitwazzjonijiet fejn iċ-ċirkustanzi jiġġustifikaw li jissejħu f’terminu iqsar. Meta l-Qorti Ġenerali tiddeċiedi li torganizza seduta għas-sottomissjonijiet orali komuni għal diversi kawżi skont l-Artikolu 106a tar-Regoli tal-Proċedura, is-sejħa għas-seduta għandha tispeċifika b’mod partikolari l-kawżi kkonċernati minn din is-seduta.”.

39.

Wara l-punt 147, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 147a:

“147a.

Meta l-Qorti Ġenerali tiddeċiedi li torganizza seduta għas-sottomissjonijiet orali komuni għal diversi kawżi skont l-Artikolu 106a tar-Regoli tal-Proċedura, ir-rapport għas-seduta sommarju redatt fil-lingwa tal-kawża f’kull waħda mill-kawżi kkonċernati għandu jiġi nnotifikat lill-partijiet l-oħra kollha msejħa għal din is-seduta.”.

40.

Wara l-punt 152, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 152a:

“152a.

Jekk parti jkollha l-intenzjoni titlob deroga mis-sistema lingwistika taħt l-Artikolu 45(1)(c) jew (d) tar-Regoli tal-Proċedura fir-rigward tal-użu, matul is-seduta għas-sottomissjonijiet orali, ta’ lingwa differenti mil-lingwa tal-kawża, it-talba tagħha għandha titressaq fl-iqsar żmien possibbli wara s-sejħa.”.

41.

Fil-punt 162, l-espressjoni “Kull parti prinċipali għandha 15-il minuta u kull intervenjent għandu 10 minuti sabiex jagħmlu s-sottomissjonijiet orali tagħhom (fil-kawżi magħquda, kull parti prinċipali jkollha 15-il minuta għal kull waħda mill-kawżi u kull intervenjent ikollu 10 minuti għal kull waħda mill-kawżi),” hija ssostitwita bl-espressjoni “Kull parti prinċipali għandha 15-il minuta u kull intervenjent għandu 10 minuti sabiex jagħmlu s-sottomissjonijiet orali tagħhom (fil-każ ta’ seduta għal kawżi magħquda jew ta’ seduta komuni, kull parti prinċipali jkollha 15-il minuta għal kull waħda mill-kawżi u kull intervenjent ikollu 10 minuti għal kull waħda mill-kawżi),”.

42.

It-test tal-punt 165 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“165.

Meta diversi partijiet ikunu qegħdin jiddefendu l-istess pożizzjoni quddiem il-Qorti Ġenerali (pereżempju meta jkun hemm interventi, kawżi magħquda jew kawżi li x-xebh bejniethom jiġġustifika ż-żamma ta’ seduta komuni għas-sottomissjonijiet orali), ir-rappreżentanti tagħhom huma mistiedna jikkollaboraw qabel is-seduta għas-sottomissjonijiet orali, sabiex tiġi evitata repetizzjoni ta’ sottomissjonijiet orali. Madankollu, ir-rappreżentanti tal-partijiet ikkonċernati għandhom jiżguraw li jieħdu pożizzjoni biss għall-partijiet li jkunu qegħdin jirrappreżentaw u għandhom jiżguraw l-osservanza tal-Artikolu 84 tar-Regoli tal-Proċedura li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li fihom motiv ġdid jista’ jiġi ppreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali matul l-istanza.”.

43.

It-test tal-punt 167 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“167.

Konformement mal-Artikolu 85(3) tar-Regoli tal-Proċedura, f’każijiet eċċezzjonali, il-partijiet prinċipali jistgħu jipproduċu provi anki matul is-seduta għas-sottomissjonijiet orali. F’dan il-każ, huwa rrakkomandat li jkollhom numru suffiċjenti ta’ kopji (inkluż, jekk ikun il-każ, verżjoni mhux kunfidenzjali għall-intervenjenti). Il-partijiet l-oħra għandhom jinstemgħu dwar l-ammissibbiltà u dwar il-kontenut tagħhom.”.

44.

Wara l-punt 167, huwa miżjud titolu ġdid:

Ca.   Parteċipazzjoni f’seduta permezz ta’ videokonferenza

Ca.1.   Talba għall-użu tal-videokonferenza

167a.

Jekk ir-rappreżentant ta’ parti jkun impedit milli jipparteċipa fiżikament f’seduta għas-sottomissjonijiet orali li għaliha jkun issejjaħ, minħabba raġunijiet sanitarji (pereżempju, impediment ta’ natura medika individwali jew li jirriżulta minn restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar marbuta ma’ epidemija), minħabba raġunijiet ta’ sigurtà jew minħabba raġunijiet serji oħra (pereżempju, azzjoni industrijali fis-settur tat-trasport bl-ajru), ir-rappreżentant tal-parti kkonċernata għandu jressaq, permezz ta’ att separat, talba motivata sabiex ikun jista’ jipparteċipa fis-seduta għas-sottomissjonijiet orali permezz ta’ videokonferenza.

167b.

Sabiex tkun tista’ tiġi ttrattata b’mod utli mill-Qorti Ġenerali, it-talba għandha titressaq hekk kif il-kawża tal-impediment tkun magħrufa u għandha tinkludi:

b’mod preċiż u ssostanzjat, in-natura tal-impediment invokat;

id-dettalji ta’ persuna ta’ kuntatt li magħha, jekk ikun il-każ, ikunu jistgħu jitwettqu testijiet tekniċi u ta’ interpretazzjoni qabel is-seduta;

jekk ikun il-każ, in-numru tal-ordni tal-aħħar kawża li fiha r-rappreżentant ikun ipparteċipa f’seduta permezz ta’ videokonferenza quddiem il-Qorti Ġenerali jew il-Qorti tal-Ġustizzja.

167c.

Kull talba għall-użu tal-videokonferenza għandha tiġi nnotifikata lill-partijiet l-oħra fil-kawża.

167d.

Il-parti li tkun ressqet it-talba għall-użu tal-videokonferenza, kif ukoll il-partijiet l-oħra fil-kawża, għandhom jiġu informati mir-Reġistru dwar id-deċiżjoni meħuda mill-President tal-Awla dwar din it-talba.

167e.

Jekk id-deċiżjoni tkun favorevoli, il-persuna ta’ kuntatt li d-dettalji tagħha jkunu ngħataw minn qabel mir-rappreżentant fit-talba tiegħu, tiġi kkuntattjata mid-dipartimenti tekniċi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea sabiex jiġu organizzati malajr kemm jista’ jkun testijiet tekniċi u ta’ interpretazzjoni li għalihom ir-rappreżentant għandu obbligatorjament jissottometti ruħu.

167f.

Jekk it-testijiet ikunu konklużivi, is-seduta għas-sottomissjonijiet orali tkun tista’ effettivament tiġi organizzata permezz ta’ videokonferenza, u l-partijiet jiġu informati dwar dan. Jekk it-testijiet ma jkunux konklużivi, il-partijiet jiġu informati bil-konsegwenzi fir-rigward taż-żamma jew tal-posponiment tas-seduta.

Ca.2.   Kundizzjonijiet tekniċi

167 g.

L-użu tal-videokonferenza għas-seduti għas-sottomissjonijiet orali jeħtieġ kwalità għolja ta’ ħoss u ta’ immaġni kif ukoll stabbiltà perfetta tal-konnessjoni, li jiġu evalwati fil-kuntest tat-test imwettaq qabel iż-żamma tas-seduta. Għaldaqstant, ir-rekwiżiti tekniċi segwenti għandhom ikunu ssodisfatti:

huma awtorizzati biss konnessjonijiet li jużaw il-protokolli ta’ komunikazzjoni H.323 u SIP. Il-H.323 u s-SIP huma protokolli użati speċifikament għall-istabbiliment ta’ komunikazzjonijiet b’videokonferenza u jiżguraw stabbiltà u sigurtà tajbin ħafna tal-konnessjonijiet;

l-użu ta’ pjattaforma ta’ software jew ta’ kull sistema oħra għaż-żamma ta’ laqgħat ibbażata esklużivament fuq applikazzjoni tal-informatika ma huwiex awtorizzat;

il-konnessjonijiet permezz ta’ tagħmir mobbli bħalma huma laptops, tablets jew smartphones ma humiex awtorizzati.

167 h.

Meta r-rappreżentant jipparteċipa fis-seduta permezz ta’ videokonferenza, huwa jista’ juża biss il-lingwa li fiha jkun awtorizzat jagħmel is-sottomissjonijiet orali skont ir-Regoli tal-Proċedura u, bla ħsara għal żviluppi fil-futur, jista’ jkollu aċċess biss għall-interpretazzjoni lejn din il-lingwa.

Ca.3.   Rakkomandazzjonijiet prattiċi għar-rappreżentanti li jagħmlu s-sottomissjonijiet orali tagħhom permezz ta’ videokonferenza

167i.

Ir-rakkomandazzjonijiet prattiċi għar-rappreżentanti li jagħmlu s-sottomissjonijiet orali tagħhom permezz ta’ videokonferenza jinsabu fis-sit Internet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.”.

45.

Fil-punt 168, l-espressjoni “permezz tal-posta elettronika (interpret@curia.europa.eu).” hija ssostitwita bl-espressjoni “permezz tal-posta elettronika (interpretation@curia.europa.eu).”.

46.

Wara l-punt 172, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 172a:

“172a.

Meta tinżamm seduta għas-sottomissjonijiet orali komuni għal diversi kawżi skont l-Artikolu 106a tar-Regoli tal-Proċedura, proċess verbal li jkollu kontenut identiku għall-kawżi kollha inkwistjoni għandu jiġi inkluż fil-proċess ta’ kull waħda mill-kawżi bil-lingwa tal-kawża rispettiva.”.

47.

Wara l-punt 184, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 184a:

“184a.

Intervenjent ma jistax iressaq talba għal trattament kunfidenzjali fil-konfront tal-partijiet l-oħra fl-istanza.”.

48.

It-test tal-punt 225 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“225.

It-talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni jew għal miżuri provviżorji oħra għandha tindika, fl-ewwel lok, is-suġġett tat-tilwima u, b’mod qasir u konċiż, il-motivi ta’ fatt u ta’ liġi li fuqhom ikun ibbażat ir-rikors prinċipali u li jesponu, prima facie, il-fondatezza tiegħu (fumus boni juris). Fit-tieni lok, hija għandha tindika bi preċiżjoni l-miżura jew il-miżuri mitluba. Fit-tielet lok, hija għandha tindika, b’mod motivat u ddokumentat, iċ-ċirkustanzi li jistabbilixxu l-urġenza.”.

49.

Wara l-punt 225, it-test segwenti huwa miżjud bħala l-punt 225a:

“225a.

Konformement mat-tieni sentenza tal-Artikolu 156(4) tar-Regoli tal-Proċedura, it-talba għal miżuri provviżorji għandha tinkludi l-provi u l-provi proposti kollha li jkunu disponibbli u li jkunu intiżi li jiġġustifikaw l-adozzjoni tal-miżuri provviżorji. B’hekk, l-Imħallef għal miżuri provviżorji għandu jkollu indikazzjonijiet konkreti u preċiżi, issostanzjati permezz ta’ provi dokumentali ddettaljati u, jekk ikun il-każ, awtentikati, jew permezz ta’ provi proposti li juru s-sitwazzjoni li fiha tkun tinsab il-parti li titlob il-miżuri provviżorji u li jippermettu evalwazzjoni tal-konsegwenzi li probabbilment jirriżultaw fl-assenza tal-miżuri mitluba.”.

50.

It-test tal-punt 227 huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“227.

Sabiex talba għal miżuri provviżorji tkun tista’ tiġi ttrattata b’mod urġenti, in-numru massimu ta’ paġni li, bħala prinċipju, din it-talba ma għandhiex taqbeż huwa ta’ 25 paġna, filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni s-suġġett ikkonċernat u ċ-ċirkustanzi tal-kawża.”.

51.

L-Anness 1 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-parti introduttiva, l-espressjoni “konformement mal-Artikolu 78(6), mal-Artikolu 177(6) u mal-Artikolu 194(5) tar-Regoli tal-Proċedura.” hija ssostitwita bl-espressjoni “konformement mal-Artikolu 78(6) u mal-Artikolu 177(6) tar-Regoli tal-Proċedura.”;

(b)

it-titolu tal-ewwel kolonna, “Rikorsi diretti”, huwa ssostitwit bit-titolu “Rikorsi diretti (li ma jkunux rikorsi dwar kawżi ta’ proprjetà intellettwali)”;

(c)

it-test taħt il-punt (a) tal-ewwel u tat-tieni kolonna huwa ssostitwit bit-test segwenti:

“(a)

produzzjoni tad-dokument (previst fl-Artikolu 51(2) tar-Regoli tal-Proċedura), sakemm tali dokument ma jkunx diġà ġie ppreżentat għall-finijiet tal-ftuħ ta’ kont ta’ aċċess għal e-Curia (Artikolu 51(2) tar-Regoli tal-Proċedura)”;

(d)

taħt il-punt (b), l-espressjoni “prova reċenti tal-eżistenza ġuridika” li tinsab fl-ewwel u fit-tieni kolonna hija ssostitwita bl-espressjoni “prova tal-eżistenza ġuridika”;

(e)

taħt il-punt (g), l-espressjoni “u tal-indirizzi li dawn kienu indikaw għall-finijiet tan-notifiki” li tinsab fit-tieni kolonna hija ssostitwita bl-espressjoni “u tal-indirizzi li dawn ikunu indikaw għall-finijiet tan-notifika, jekk dan ikun iġġustifikat miċ-ċirkustanzi”.

52.

L-Anness 2 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-punt (a), l-espressjoni “(l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 tal-Istatut; Artikolu 76(a), Artikolu 177(1)(a) u Artikolu 194(1)(a) tar-Regoli tal-Proċedura)” hija ssostitwita bl-espressjoni “(l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 tal-Istatut; Artikolu 76(a) u Artikolu 177(1)(a) tar-Regoli tal-Proċedura)”;

(b)

fil-punt (b), l-espressjoni “(Artikolu 76(b), Artikolu 177(1)(b) u Artikolu 194(1)(b) tar-Regoli tal-Proċedura)” hija ssostitwita bl-espressjoni “(Artikolu 76(b) u Artikolu 177(1)(b) tar-Regoli tal-Proċedura)”;

(c)

fil-punt (h), l-espressjoni “(punt 86(d) ta’ dawn id-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni)” hija ssostitwita bl-espressjoni “(punt 86(c) ta’ dawn id-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni)”.

53.

L-Anness 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

it-test li jinsab fil-punt (a) huwa ssostitwit bit-test segwenti: “produzzjoni tad-dokument previst fl-Artikolu 51(2) tar-Regoli tal-Proċedura għal kull avukat supplimentari ieħor sakemm tali dokument ma jkunx diġà ġie ppreżentat għall-finijiet tal-ftuħ ta’ kont ta’ aċċess għal e-Curia (Artikolu 51(2) tar-Regoli tal-Proċedura)”;

(b)

fil-punt (c), l-espressjoni “(Artikolu 46(2) tar-Regoli tal-Proċedura; punt 99 ta’ dawn id-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni)” hija ssostitwita bl-espressjoni “(Artikolu 46(2) tar-Regoli tal-Proċedura)”.

Artikolu 2

Dawn l-emendi tad-Dispożizzjonijiet prattiċi għall-implementazzjoni tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huma għandhom jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ April 2023.

Magħmul fil-Lussemburgu, l-1 ta’ Frar 2023.

Ir-Reġistratur Il-

E. COULON

President

M. VAN DER WOUDE


(1)  ĠU L 44, 14.2.2023, p. 8.

(2)  ĠU L 152, 18.6.2015, p. 1, kif emendati (ĠU L 217, 12.8.2016, p. 78; ĠU L 294, 21.11.2018, p. 23; rettifika fil-ĠU L 296, 22.11.2018, p. 40).


Rettifika

10.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 73/67


Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2023/387 tal-20 ta’ Frar 2023 b’appoġġ għal mekkaniżmu ta’ rappurtar globali dwar armi konvenzjonali illeċiti u l-munizzjon tagħhom biex jitnaqqas ir-riskju ta’ devjazzjoni u trasferiment illeċitu tagħhom (“iTrace V”)

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 53 tal-21 ta' Frar 2023 )

Fil-paġna 21, l-Artikolu 2, il-paragrafu 2,

minflok:

“2.   L-implimentazzjoni teknika tal-proġett imsemmi fl-Artikolu 1 għandha titwettaq minn Conflict Armament Research Ltd. (“CAR”).”,

aqra:

“2.   L-implimentazzjoni teknika tal-proġett imsemmi fl-Artikolu 1 għandha titwettaq minn Conflict Armament Research (“CAR”).”.