ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 65 |
|
|
III Atti oħrajn |
|
|
|
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA |
|
|
* |
|
|
Rettifika |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/1 |
Avviż rigward id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Awstralja, min-naħa l-oħra
Il-Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Awstralja, min-naħa l-oħra (1), iffirmat f’Manila (il-Filippini) fis-7 ta’ Awwissu 2017, ser jidħol fis-seħħ fil-21 ta’ Ottubru 2022, wara li l-proċedura prevista fl-Artikolu 61(1) tal-Ftehim tlestiet fil-21 ta’ Settembru 2022.
DEĊIŻJONIJIET
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/2 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2022/1977
tas-17 ta’ Ottubru 2022
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni UE-Ukrajna fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ stabbilit mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ukrajna, min-naħa l-oħra, rigward l-aġġornament tal-Anness XV (Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali) ta’ dak il-Ftehim
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207(4), l-ewwel subparagrafu, flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ukrajna, min-naħa l-oħra (1) (il-“Ftehim”) daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Settembru 2017. |
(2) |
Skont l-Artikolu 465(2) tal-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’ jiddelega lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe waħda mis-setgħat, inkluża s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet vinkolanti. |
(3) |
Bid-Deċiżjoni Nru 3/2014 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni (2), il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ddelega lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ is-setgħa li jaġġorna jew jemenda, fost l-oħrajn, l-Anness XV tal-Ftehim. |
(4) |
Waqt il-laqgħa li jmiss tiegħu, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ għandu jadotta deċiżjoni dwar l-aġġornament tal-Anness XV tal-Ftehim. |
(5) |
Meta jitqies li diversi atti tal-Unjoni elenkati fl-Anness XV tal-Ftehim ġew emendati jew imħassra sa mill-konklużjoni tan-negozjati tal-Ftehim, huwa neċessarju li dak l-Anness jiġi aġġornat, inkluż billi jiġu aġġustati ċerti skadenzi biex jitqies il-progress li diġà sar s’issa mill-Ukrajna fil-proċess ta’ approssimazzjoni mal-acquis tal-Unjoni. |
(6) |
Jixraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, billi d-deċiżjoni se tkun vinkolanti għall-Unjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni UE-Ukrajna fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ stabbilit mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ukrajna, min-naħa l-oħra, fil-laqgħa li jmiss tiegħu, rigward l-aġġornament tal-Anness XV (Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali) ta’ dak il-Ftehim, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz tad-Deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni UE-Ukrajna fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ mehmuża ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Wara l-adozzjoni tagħha, id-Deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni UE-Ukrajna fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ imsemmija fl-Artikolu 1 għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, is-17 ta’ Ottubru 2022.
Għall-Kunsill
Il-President
J. BORRELL FONTELLES
(1) ĠU L 161, 29.5.2014, p. 3.
(2) Id-Deċiżjoni Nru 3/2014 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni UE – Ukrajna tal-15 ta’ Diċembru 2014 dwar id-delega ta’ ċerti setgħat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ [2015/980] (ĠU L 158, 24.6.2015, p. 4).
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/4 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1978
tal-25 ta’ Lulju 2022
dwar l-iskema ta’ għajnuna SA.54817 (2020/C) (ex 2019/N) li l-Belġju qed jippjana li jimplimenta biex jappoġġa l-produzzjoni tal-logħob vidjo
(notifikata bid-dokument C(2022) 5130)
(Il-Franċiż u l-Olandiż biss huma awtentiċi)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 108(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li stiednet lill-partijiet interessati sabiex jippreżentaw il-kummenti tagħhom skont dawk l-artikoli, (1) u wara li kkunsidrat il-kummenti tagħhom,
Billi:
1. PROĊEDURA
(1) |
Permezz tal-ittra tal-1 ta’ Lulju 2019, il-Belġju nnotifika lill-Kummissjoni bl-iskema ta’ għajnuna għall-produzzjoni tal-logħob vidjo. Intbagħtet aktar informazzjoni lill-Kummissjoni permezz ta’ ittri datati t-3 ta’ Jannar u t-2 ta’ Frar 2020. |
(2) |
Permezz ta’ ittra tat-30 ta’ April 2020, il-Kummissjoni informat lill-Belġju li kienet iddeċidiet li tibda l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (li ssir referenza għalih hawn taħt bħala “TFUE”) fir-rigward tal-għajnuna. |
(3) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tagħti bidu għall-proċedura ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom dwar l-iskema ta’ għajnuna. |
(4) |
Fl-ittra tiegħu tad-29 ta’ Mejju 2020, il-Belġju ppreżenta l-kummenti tiegħu dwar id-deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura. |
(5) |
Fis-16 ta’ Lulju 2020, il-Kummissjoni rċeviet għadd ta’ osservazzjonijiet dwar il-kwistjoni minn parti interessata. Hija bagħtithom lill-Belġju, li ngħata l-opportunità li jirrispondi. Il-Kummissjoni rċeviet il-kummenti tal-Belġju permezz ta’ ittra tat-30 ta’ Novembru 2020. |
(6) |
Fl-ittra tiegħu tad-29 ta’ Mejju 2020, il-Belġju informa lill-Kummissjoni li huwa xtaq jemenda l-leġiżlazzjoni li fuqha kienet ibbażata l-għajnuna, u f’dik tat-30 ta’ Novembru 2021, li tressaq abbozz ta’ liġi li kien fih l-emendi rilevanti quddiem il-Kamra tar-Rappreżentanti Belġjana (3). |
(7) |
Il-Belġju pprovda informazzjoni addizzjonali fl-10 ta’ Ġunju 2021 u fit-8 ta’ Diċembru 2021, kif ukoll fl-10 ta’ Frar 2022 u fid-29 ta’ Marzu 2022. |
2. DESKRIZZJONI DETTALJATA TAL-ISKEMA TA’ GĦAJNUNA
2.1. Titolu tal-iskema, bażi ġuridika u durata
(8) |
Din hija skema ta’ kenn mit-taxxa biex tinkoraġġixxi l-produzzjoni tal-logħob vidjo. Hija mfassla bħala estensjoni tal-kenn mit-taxxa inizjali, li l-għan tiegħu kien li jappoġġa l-produzzjoni awdjoviżiva, u li kien awtorizzat mill-Kummissjoni fl-2003 (4). L-estensjonijiet ta’ din l-iskema inizjali ġew approvati fl-2004 (5), fl-2007 (6), fl-2009 (7), fl-2013 (8), u fl-2014 (9). L-iskema tal-kenn mit-taxxa li ġiet approvata fl-2014 ġiet estiża, mingħajr tibdil, fl-2020 (10). Il-verżjoni attwali ta’ din l-iskema se tibqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2026. |
(9) |
Il-bażi ġuridika hija l-Kodiċi Belġjan dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu (Code des impôts sur les revenus/Wetboek van Inkomstenbelastingen) (11) u l-Liġi tad-29 ta’ Marzu 2019 li testendi l-kenn mit-taxxa għall-industrija tal-logħob vidjo, ippubblikata fil-Gazzetta Uffiċjali Belġjana (Moniteur belge/Belgisch Staatsblad) tas-16 ta’ April 2019 (12), u l-emenda għal dik il-liġi, li bħalissa qiegħda taħt skrutinju mill-Kamra tar-Rappreżentanti Belġjana (13). Huwa mistenni li l-emenda tiġi adottata ladarba l-Kummissjoni tkun approvat din l-emenda. |
(10) |
Id-durata tal-miżura ta’ għajnuna se tiġi estiża sal-31 ta’ Diċembru 2027 (14). |
2.2. Baġit
(11) |
Il-baġit stmat huwa ta’ EUR 36 000 000 (EUR 6 000 000 kull sena). Is-sors tiegħu huwa l-baġit federali tal-Istat Belġjan. |
2.3. L-iskop tal-miżura ta’ għajnuna u x-xogħlijiet eliġibbli
(12) |
L-għan ta’ din l-iskema huwa li tappoġġa u li tħeġġeġ l-investiment minn kumpaniji fil-produzzjoni tal-logħob vidjo, billi tagħti vantaġġi tat-taxxa lil tali kumpaniji. Kumpaniji soġġetti għat-taxxa korporattiva fil-Belġju li jissodisfaw il-kriterji meħtieġa jistgħu jagħmlu użu mill-kenn mit-taxxa li għalih tipprovdi din l-iskema ta’ għajnuna. |
(13) |
Biex jibbenefikaw minn tnaqqis fit-taxxa taħt l-iskema, iridu jinvestu f’xogħlijiet prodotti minn kumpaniji li jipproduċu logħob vidjo approvati bħala logħob vidjo Ewropej mis-servizzi kompetenti tal-komunità kkonċernata, li jfisser li l-logħob irid ikun ġie prodott prinċipalment bl-għajnuna ta’ awturi u ħaddiema kreattivi residenti fil-Belġju jew f’pajjiż ieħor li jappartjeni għaż-ŻEE jew taħt superviżjoni u kkontrollati fil-prattika minn produttur wieħed jew aktar u koprodutturi stabbiliti f’pajjiż wieħed jew aktar taż-ŻEE. |
(14) |
Din l-akkreditazzjoni tal-logħob vidjo tiddependi fuq it-testijiet kulturali stabbiliti mill-Komunità Fjamminga u mir-Reġjun ta’ Wallonia għall-iskemi ta’ għajnuna tagħhom stess u approvati mill-Kummissjoni (fl-2018 għall-Komunità Fjamminga (15), estiżi u emendati fl-2022 (16), u fl-2020 għar-Reġjun ta’ Wallonia (17)). Il-kriterji tat-test huma li l-logħba jrid ikollha kwalitajiet kulturali u artistiċi, li l-attivitajiet ta’ produzzjoni u l-partijiet ikkonċernati jrid ikollhom rabtiet mal-Fjandri jew mar-reġjun tal-Wallonia, u li l-logħba kkonċernata trid tkun innovattiva u kreattiva. Sabiex dan jiġi żgurat, il-Belġju impenja ruħu li jiżgura li l-Istat federali Belġjan jikkonkludi ftehim ta’ kooperazzjoni mal-Komunità Fjamminga, mal-Komunità li titkellem bil-Franċiż u mal-Komunità li titkellem bil-Ġermaniż dwar il-kompetenzi rispettivi ta’ dawn il-komunitajiet u tal-Istat federali fir-rigward tal-iskema tal-kenn mit-taxxa. Il-Belġju jinnota li, għad-durata tal-iskema tal-kenn mit-taxxa, l-approvazzjoni mill-komunitajiet ta’ logħob vidjo f’dan il-kuntest se tkun soġġetta għall-istess kriterji bħal dawk applikati mill-Komunità Fjamminga u mir-Reġjun ta’ Wallonia għall-iskemi ta’ għajnuna tagħhom stess għal-logħob vidjo. |
2.4. Il-forma tal-għajnuna, l-organizzazzjoni tas-sistema, l-intensità tal-għajnuna u l-akkumulazzjoni
(15) |
Taħt is-sistema attwali tal-kenn mit-taxxa, kumpanija (“l-investitur”) tista’ tagħmel kontribuzzjoni finanzjarja, abbażi ta’ kuntratt qafas, lill-produttur ta’ xogħol awdjoviżiv partikolari. L-investitur jirċievi kumpens għal dan l-investiment fil-forma ta’ “ċertifikat tal-kenn mit-taxxa” li jippermetti lill-investitur jibbenefika minn eżenzjoni mit-taxxa permezz ta’ tnaqqis fil-profitti taxxabbli tiegħu. Il-prinċipju li jirfed it-tassazzjoni tal-profitti tal-kumpaniji huwa li l-kumpaniji jkunu responsabbli għat-taxxa fuq il-profitti globali tagħhom (l-Artikolu 185 tal-Kodiċi Belġjan dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu). Il-bażi għat-taxxa hija aċċertata billi jitnaqqsu l-ispejjeż deduċibbli mill-profitti (l-Artikolu 6 tal-Kodiċi dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu). Bħala regola, il-kumpaniji jistgħu jnaqqsu l-ispejjeż professjonali li jkunu ġarrbu matul il-perjodu taxxabbli (l-Artikolu 49 tal-Kodiċi dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu). Fir-rigward tal-valur tal-investimenti, jista’ jitnaqqas ammont li jiddependi fuq il-valur tal-kontribuzzjoni (it-tieni paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Kodiċi dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu). Skont l-iskema tal-kenn mit-taxxa, il-kumpanija responsabbli għat-taxxa tista’ tnaqqas minnufih 421 % tal-ammonti investiti, somma li taqbeż il-kontribuzzjoni finanzjarja tagħha. Skont in-natura tal-proġett notifikat, dan japplika wkoll għall-kontribuzzjonijiet għall-produzzjoni ta’ video game. |
(16) |
Skont l-iskema notifikata mill-Belġju, il-valur tat-taxxa taċ-ċertifikat tal-kenn mit-taxxa ġie stabbilit għal 70 % tal-kostijiet tal-produzzjoni u tal-operat imġarrba fiż-ŻEE jew, jekk il-kostijiet tal-produzzjoni u tal-operat imġarrba fil-Belġju jammontaw għal anqas minn 63 % tal-baġit totali, tal-kostijiet tal-produzzjoni u tal-operat imġarrba fil-Belġju. L-ammont ta’ għajnuna għal investiment possibbli fi produzzjoni huwa stabbilit għal 48 % tal-valur tat-taxxa taċ-ċertifikat tal-kenn mit-taxxa. Dan ifisser li f’xenarju massimalista li fih jintnefaq mill-inqas 63 % tal-baġit totali fil-Belġju, l-intensità tal-għajnuna tista’ tilħaq 48 % ta’ 70 %, li tammonta għal 33,6 % tal-baġit għall-produzzjoni, iżda dan ikun aktar baxx f’każijiet meta n-nefqa fuq il-produzzjoni mġarrba fil-Belġju tkun anqas minn 63 % tal-baġit ġenerali. Jekk tali għajnuna tiġi pprovduta flimkien ma’ forom oħra ta’ għajnuna għall-produzzjoni, l-intensità tal-għajnuna tkun limitata għal 50 %. |
(17) |
Għaldaqstant, fil-verżjoni inizjali tal-iskema, il-valur tat-taxxa taċ-ċertifikat tal-kenn mit-taxxa ġie stabbilit abbażi tal-infiq territorjali. L-ammont ta’ investiment (u għalhekk l-ammont ta’ għajnuna) jiddependi mill-perċentwal tal-infiq territorjali, li jfisser li jvarja skont l-ammont ippjanat tan-nefqa fil-Belġju. |
2.5. Akkreditazzjoni tal-benefiċjarji
(18) |
Skont l-iskema tal-kenn mit-taxxa, il-kumpaniji tal-produzzjoni li jibbenefikaw mill-iskema jridu jkunu akkreditati sabiex ikunu jistgħu jieħdu sehem. Il-punt ta’ dan, skont il-Belġju, huwa li l-akkreditazzjoni tista’ tiġi rtirata minn kwalunkwe kumpanija jew individwu li jonqos milli jirrispetta l-liġi (18). |
(19) |
Il-Belġju spjega li l-akkreditazzjoni se tingħata malajr wara applikazzjoni mill-kumpaniji tal-produzzjoni kkonċernati. Applikazzjoni bħal din tinkludi sempliċiment: informazzjoni li tidentifika lill-kumpanija kkonċernata, dokument li juri li l-applikant ma għandux pagamenti li għad iridu jitħallsu lill-Uffiċċju Nazzjonali tas-Sigurtà Soċjali, u impenn li jkun hemm konformità mal-liġi dwar l-iskema tal-kenn mit-taxxa. Speċifikament, dan ifisser li l-kumpanija tal-produzzjoni timpenja ruħha li tagħmel l-offerta tagħha ta’ ċertifikat tal-kenn mit-taxxa skont id-dispożizzjonijiet tal-Liġi tal-11 ta’ Lulju 2018 dwar l-offerti pubbliċi ta’ veikoli ta’ investiment u l-ammissjoni ta’ veikoli ta’ investiment għan-negozjar fi swieq regolati (19) u dawk tar-Regolament (UE) 2017/1129 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20). |
(20) |
Il-Belġju spjega li l-proċess ta’ akkreditazzjoni mhux se jintroduċi kundizzjonijiet relatati mal-istabbiliment fil-Belġju tal-kumpaniji kkonċernati fiż-żmien tal-applikazzjoni tagħhom għall-akkreditazzjoni. |
2.6. Ir-raġuni għall-għajnuna
(21) |
Il-Belġju spjega fin-notifika tiegħu li s-settur tal-logħob vidjo fil-Belġju kien jammonta għal EUR 100 000 000 fl-2018, jew 0,08 % tas-suq dinji (madwar EUR 124 000 000 000 fl-2018). |
(22) |
Minn dak iż-żmien, il-Belġju aġġorna dawn iċ-ċifri. Fl-2020, is-settur tal-logħob vidjo ġġenera USD 159 800 000 000 fi dħul madwar id-dinja (21). It-EUR 82 000 000 li l-Belġju rrapporta bħala d-dħul totali tas-suq Belġjan għal dik is-sena kienu jirrappreżentaw biss 0,05 % tad-dħul dinji. Is-suq fil-kontinent Ewropew jammonta għal 19 % tas-suq dinji, li jikkorrispondi għal USD 29 600 000 000, jew aktar minn EUR 27 600 000 000. Dan ifisser li fl-2020, is-suq Belġjan tal-logħob vidjo kien jammonta għal 0,3 % tas-suq rilevanti fil-kontinent Ewropew. Skont id-data tal-2019, is-settur Belġjan kien jimpjega 1 000 persuna, minn total ta’ 87 628 madwar l-Ewropa. Kien hemm 63 studio għall-iżvilupp tal-logħob vidjo fil-Belġju, minn total ta’ 4 913 madwar l-Ewropa (22). Għalhekk, dawn iċ-ċifri juru li s-settur Belġjan tal-logħob vidjo għandu post modest fis-suq Ewropew ġenerali. Fil-Belġju, ħafna mill-kumpaniji attivi fis-settur tal-logħob vidjo huma kumpaniji żgħar. Ħafna minnhom huma relattivament ġodda, li jfisser li ilhom jeżistu għal inqas minn sitt snin. Minħabba d-daqs tal-kumpaniji f’dan is-settur u ż-żmien qasir li ilhom jeżistu għalih, dawn jiffaċċjaw diffikultajiet fl-iżvilupp. Dan qiegħed iżomm lura l-produzzjoni ta’ għadd akbar ta’ logħob vidjo kulturali, li jinvolvi diversità akbar. |
(23) |
Il-Belġju jixtieq jagħmel l-osservazzjonijiet li ġejjin: minkejja t-tkabbir li esperjenza dan is-settur, l-industrija ma għandhiex l-impetu finanzjarju meħtieġ biex tikseb żvilupp tas-suq. L-iżvilupp ta’ logħba li tintlagħab fuq kompjuter, konsol, tablet jew smartphone huwa simili għall-produzzjoni ta’ film fis-sens li jieħu diversi xhur jew saħansitra snin. Il-proċess jeħtieġ ħaddiema b’livell għoli ta’ ħiliet. Bħal fl-industrija tal-films, l-ebda riżultat kummerċjabbli ma jkun disponibbli sa tmiem il-proċess. Minħabba dawn il-karatteristiċi, is-settur tal-logħob vidjo huwa relattivament riskjuż. Barra minn hekk, bħal fl-industrija tal-films, huwa impossibbli li jiġi żgurat li logħba partikolari tkun attraenti għal biżżejjed nies biex tipprovdi redditu fuq l-investiment. Barra minn hekk, il-proġetti li jinvolvu l-logħob vidjo b’komponent edukattiv, kulturali u artistiku sinifikanti jitqiesu li huma aktar riskjużi. Dan minħabba li jinvolvu l-istess kostijiet tal-produzzjoni bħal-logħob vidjo li jgawdi popolarità madwar id-dinja, iżda li għandu aċċess għal suq aktar limitat. |
(24) |
Il-limitazzjonijiet finanzjarji jimpedixxu t-tnedija ta’ proġetti ewlenin b’potenzjal kreattiv sinifikanti iżda li jeħtieġu baġit korrispondenti ogħla. Għalhekk, il-produzzjoni tal-logħob tal-kompjuter tiffoka fuq logħob li jista’ jintlagħab fuq kompjuters personali u logħob li jista’ jiġi prodott b’baġit aktar baxx. Id-diffikultajiet ta’ finanzjament jinsabu fil-mod kif jiġi ppreservat u żviluppat l-għarfien kulturali fil-livell lokali. Il-fatt huwa li huwa fl-interess tal-produtturi li jaħdmu bħala sottokuntratturi għal kumpaniji barranin, aktar milli jiżviluppaw il-logħob vidjo tagħhom stess. |
(25) |
B’riżultat ta’ dan, il-kumpaniji tal-logħob vidjo Belġjani spiss ikollhom diffikultajiet serji biex jiksbu finanzjament għal proġetti ġodda. Huma jiffaċċjaw ukoll ħafna kompetizzjoni internazzjonali. |
(26) |
Il-kenn mit-taxxa se jgħin biex jiżdied in-numru ta’ investimenti privati fis-settur tal-produzzjoni tal-logħob vidjo, bl-istess mod bħall-kenn mit-taxxa għall-produzzjoni tal-films u għall-produzzjoni awdjoviżiva. |
2.7. Deskrizzjoni tar-raġunijiet għall-bidu tal-proċedura
(27) |
L-iskema, kif inizjalment innotifikata lill-Kummissjoni, qajmet dubji dwar il-legalità ġenerali tagħha. Il-valur tat-taxxa taċ-ċertifikat tal-kenn mit-taxxa huwa stabbilit fuq il-bażi tal-infiq territorjali. Seta’ kien hemm kunflitt bejn dawn il-kundizzjonijiet ta’ territorjalità u l-prinċipji ta’ legalità ġenerali, speċifikament il-prinċipji tat-TFUE li jiggarantixxu l-moviment liberu tal-merkanzija u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi (l-Artikoli 34 u 56 tat-TFUE). |
(28) |
Il-Kummissjoni esprimiet id-dubji tagħha dwar jekk kienx legali u kompatibbli mas-suq intern għall-għajnuna għal-logħob vidjo li l-ammont ta’ investiment jiġi definit u b’hekk l-ammont ta’ għajnuna bħala perċentwal tal-infiq territorjali fil-Belġju, u jekk kienx meħtieġ jew proporzjonat li jkun hemm kundizzjonijiet territorjali marbuta ma’ tali għajnuna. |
3. KUMMENTI MILL-PARTIJIET INTERESSATI
(29) |
F’ittra datata s-16 ta’ Lulju 2020, l-organizzazzjoni tal-produtturi Fjammingi indipendenti tal-films u tat-televiżjoni (Vlaamse Onafhankelijke Film & Televisie Producenten, li ssir referenza għaliha minn hawn ’il quddiem bħala VOFTP), għamlet għadd ta’ kummenti dwar l-iskema ta’ għajnuna notifikata. Il-VOFTP temmen li hija affettwata minn din l-iskema, u tibża’ li l-estensjoni tas-sistema tal-kenn mit-taxxa għal-logħob vidjo se tnaqqas il-fluss tal-investiment għall-produzzjonijiet awdjoviżivi tal-membri tagħha. Skont il-VOFTP, l-estensjoni tal-kenn mit-taxxa inizjali ma tissodisfax il-kundizzjonijiet għall-kompatibbiltà mas-suq intern u, għalhekk, jenħtieġ li ma tiġix approvata mill-Kummissjoni. |
(30) |
Fis-sottomissjoni tagħha, il-VOFTP tenfasizza l-importanza ta’ eżami bir-reqqa biex jiġi aċċertat jekk il-logħob vidjo li għandu jirċievi għajnuna skont din l-iskema għandux rabta ġenwina mal-Belġju u jikkontribwix għall-objettiv tal-promozzjoni tal-kultura skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE, u d-diversità kulturali. Il-VOFTP tibża’ li l-iskema ma fiha l-ebda garanzija li l-għajnuna se tingħata biss għal-logħob vidjo b’objettiv kulturali. |
(31) |
Skont il-VOFTP, il-kriterji applikati taħt l-iskema ta’ għajnuna għal-logħob vidjo biex jiġi vvalutat l-aspett kulturali ta’ tali logħob jenħtieġ li jiggarantixxu li kwalunkwe logħba li tibbenefika mill-għajnuna tkun ta’ valur kulturali. Tali kriterji jenħtieġ li jiġu definiti mill-komunità jew mir-reġjun responsabbli, li jkollu l-iskemi ta’ għajnuna tiegħu stess għas-settur tal-logħob vidjo. F’kull każ, organizzazzjoni speċifika għall-Komunità Fjamminga (il-Fond Awdjoviżiv Fjamming) jew għar-Reġjun ta’ Wallonia rispettivament tiddefinixxi l-kriterji għall-valutazzjoni tal-aspett kulturali ta’ logħba vidjo. Il-VOFTP tiddubita jekk l-applikazzjoni ta’ dawn il-kriterji hijiex garantita. Hemm bżonn ta’ ftehim ta’ kooperazzjoni bejn l-Istat Belġjan u l-komunitajiet rispettivi, iżda ma jeżisti l-ebda ftehim bħal dan. |
4. KUMMENTI MILL-BELĠJU
(32) |
Fl-ittra tiegħu tad-29 ta’ Mejju 2020, il-Belġju nnota li d-deċiżjoni li tinbeda l-proċedura kkonfermat li l-kundizzjonijiet biex l-għajnuna kkonċernata tiġi kklassifikata bħala għajnuna għall-promozzjoni tal-kultura u għalhekk kompatibbli mas-suq intern, skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE, huma ssodisfati. |
(33) |
Fir-rigward tal-kundizzjonijiet tal-infiq territorjali u l-legalità ġenerali ta’ tali nefqa (inklużi l-ħtieġa u l-proporzjonalità tagħha) u, b’mod speċifiku, il-prinċipji tat-TFUE li jiggarantixxu l-moviment liberu tal-merkanzija u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi (l-Artikoli 34 u 56 tat-TFUE), il-Belġju beda jeżamina l-possibbiltà li jestendi l-infiq eliġibbli għat-territorju kollu taż-ŻEE. Fis-16 ta’ Lulju 2021, il-Kumitat għall-Finanzi u l-Baġit tal-Kamra tar-Rappreżentanti Belġjana ppropona li l-leġiżlazzjoni applikabbli tiġi emendata biex tissostitwixxi l-frażi “nefqa fuq il-produzzjoni u l-kostijiet operatorji fil-Belġju” b’“nefqa fuq il-produzzjoni u l-kostijiet operatorji fiż-Żona Ekonomika Ewropea”. Fl-abbozz ta’ emenda, il-valur għall-finijiet tat-taxxa taċ-ċertifikat tal-kenn mit-taxxa huwa stabbilit għal 70 % tan-nefqa fuq il-produzzjoni u l-kostijiet operazzjonali mġarrba fiż-ŻEE jew, jekk in-nefqa fuq il-kostijiet tal-produzzjoni u tal-operat li tikkostitwixxi introjtu professjonali soġġett għat-tassazzjoni fiż-ŻEE tammonta għal anqas minn 63 % tal-baġit totali, tan-nefqa fuq il-kostijiet tal-produzzjoni u tal-operat li tikkostitwixxi introjtu professjonali soġġett għat-tassazzjoni fiż-ŻEE. Il-Kamra tar-Rappreżentanti hija lesta li tadotta l-emenda hekk kif il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni affermattiva. |
(34) |
Fir-rigward tal-kummenti tal-VOFTP dwar in-natura kulturali tal-logħob vidjo li huma potenzjalment eliġibbli għall-għajnuna u l-applikazzjoni tat-testijiet kulturali tal-komunitajiet rispettivi għal-logħob vidjo kopert mill-kenn mit-taxxa, il-Belġju ddikjara li l-ftehim ta’ kooperazzjoni bejn l-Istat federali u l-komunitajiet dwar il-kenn mit-taxxa eżistenti għall-produzzjonijiet awdjoviżivi jenħtieġ li jiġi adattat biex jinkludi l-applikazzjoni tat-testijiet kulturali tal-komunitajiet jew tar-reġjuni għal-logħob vidjo. Dan se jsir qabel ma tiġi implimentata l-iskema notifikata, hekk kif il-Kamra tar-Rappreżentanti tadotta l-emenda leġiżlattiva proposta, u hekk kif il-Kummissjoni tadotta d-deċiżjoni dwar il-kenn mit-taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo. Il-Belġju jikkonferma li dan il-ftehim ta’ kooperazzjoni mhux se jbiddel il-kontenut ta’ dawn it-testijiet. |
5. VALUTAZZJONI TAL-ISKEMA
5.1. Eżistenza ta’ għajnuna mill-Istat
(35) |
l-Artikolu 107(1) tat-TFUE jipprovdi: “Ħlief għad-derogi previsti fit-Trattati, kull għajnuna, ta’ kwalunkwe forma, mogħtija minn Stat Membru jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat, li twassal għal distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew ċerti produtturi għandha, safejn tolqot il-kummerċ bejn l-Istati Membri, tkun inkompatibbli mas-suq intern”. |
5.1.1. Ir-riżorsi tal-Istat u l-imputabbiltà lill-Istat
(36) |
L-investituri jistgħu jnaqqsu mill-profitti taxxabbli tagħhom, fondi użati fil-kuntest tal-iskema li qiegħda tiġi eżaminata. Dan it-tnaqqis, previst mil-liġi, inaqqas l-ammont ta’ taxxa miġbura mill-Istat. Il-liġi tiddikjara wkoll li dawn il-fondi jridu jiġu allokati lil kumpaniji approvati mill-Istat għal din l-operazzjoni u li jridu jikkontribwixxu għal produzzjonijiet speċifiċi li jkunu ġew akkreditati b’mod espliċitu bħala logħob vidjo Ewropej mis-servizzi kompetenti tal-komunità kkonċernata. Konsegwentement, l-investimenti inkwistjoni jagħmlu użu mir-riżorsi tal-Istat u huma imputabbli lill-Istat. |
5.1.2. Vantaġġ
(37) |
L-għan tal-iskema huwa li jitnaqqsu l-ispejjeż tal-produzzjoni mġarrba mill-produtturi tal-logħob vidjo. Tali nefqa hija parti mill-kostijiet li normalment jitħallsu mill-produtturi kollha tal-logħob vidjo. Fi kliem ieħor, hija kost li normalment jiġi assenjat lill-baġit tal-benefiċjarju. |
(38) |
L-għajnuna pprovduta lill-produttur tiġi mill-kontribuzzjoni tal-investitur, li minnha nnifisha tirriżulta mit-tnaqqis tat-taxxa ta’ din l-operazzjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni tinnota li l-vantaġġ li jirriżulta mit-tnaqqis tat-taxxa, fil-fatt jiġi ttrasferit lill-produttur permezz tal-kuntratt qafas. |
(39) |
Konsegwentement, l-iskema tagħti vantaġġ lill-produttur li għalih dak il-produttur ma jkollux aċċess f’kundizzjonijiet normali tas-suq. Għalhekk, il-miżura tikkostitwixxi vantaġġ li jiffavorixxi lill-produtturi tal-logħob vidjo. |
5.1.3. Selettività
(40) |
L-iskema hija selettiva minħabba li l-benefiċjarji li l-proġetti tagħhom ikunu għaddew mit-test tal-għażla biss jistgħu jirċievu għajnuna. Barra minn hekk, l-iskema ta’ għajnuna tkopri biss is-settur tal-logħob vidjo. Barra minn hekk, it-tnaqqis fit-taxxa ta’ 421 % tal-valur tal-investiment ifisser li l-investimenti kkonċernati (u għalhekk il-benefiċjarji) jiġu ttrattati b’mod aktar favorevoli minn investimenti oħrajn fir-rigward tal-objettiv tas-sistema tat-taxxa, peress li investimenti oħrajn ma jistgħux jitnaqqsu b’rata li taqbeż il-valur nominali tagħhom. Dan huwa l-każ anki jekk is-sitwazzjoni tagħhom, kemm de jure kif ukoll de facto, hija komparabbli fir-rigward tal-objettiv tas-sistema tat-taxxa, li huwa li jiġi intaxxat id-dħul tal-kumpaniji wara t-tnaqqis tal-investimenti. Dan it-trattament ma jistax jiġi ġġustifikat min-natura u mil-loġika tas-sistema. Skont is-sistema tat-taxxa korporattiva, tnaqqis standard ma jistax jaqbeż il-valur nominali ta’ investiment. |
5.1.4. Distorsjoni tal-kompetizzjoni u effett fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri
(41) |
Peress li l-logħob vidjo huma parti mill-kummerċ internazzjonali u dan is-suq huwa miftuħ għall-kompetizzjoni, il-vantaġġ finanzjarju mogħti lill-benefiċjarji jista’ jaffettwa l-kompetizzjoni u l-kummerċ bejn l-Istati Membri. |
5.2. Il-legalità tal-għajnuna
(42) |
Fin-notifika tal-iskema qabel ma daħlet fis-seħħ, il-Belġju kkonforma mal-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 108(3) tat-TFUE. |
5.3. Bażi legali għall-valutazzjoni
(43) |
Il-punt sa fejn l-iskema hija kompatibbli mas-suq intern se jiġi analizzat abbażi tal-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE, fid-dawl tal-objettiv tal-promozzjoni tal-kultura permezz ta’ appoġġ għal proġetti kulturali. |
(44) |
Sabiex tkun aktar preċiża, il-kompatibbiltà tal-iskema mas-suq intern se tiġi analizzata fid-dawl tal-punt 24 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna mill-Istat għall-films u xogħlijiet awdjoviżivi oħra (23) (issir referenza għaliha hawn taħt bħala l-“Komunikazzjoni dwar iċ-Ċinema”). Il-punt 24, li jittratta speċifikament l-għajnuna mill-Istat għall-produzzjoni ta’ logħob vidjo, jiddikjara li fejn skema ta’ għajnuna mmirata lejn logħob bi skop kulturali u edukattiv tista’ tintwera li hija meħtieġa, il-Kummissjoni se tapplika, mutatis mutandis, il-kriterji tal-intensità tal-għajnuna ddefiniti għall-films fil-Komunikazzjoni dwar iċ-Ċinema. |
5.4. Il-kompatibbiltà tal-għajnuna mas-suq intern
(45) |
Fid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura, il-Kummissjoni nnotat li l-iskema tidher li tissodisfa l-biċċa l-kbira tal-kriterji għall-klassifikazzjoni bħala għajnuna għall-promozzjoni tal-kultura u għalhekk bħala għajnuna kompatibbli mas-suq intern, skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE. |
5.4.1. Legalità ġenerali
(46) |
Sabiex ikunu kompatibbli, l-iskemi ta’ għajnuna jridu l-ewwel jissodisfaw il-kriterju ta’ “legalità ġenerali”. Il-kunċett ta’ “legalità ġenerali” jibbaża fuq is-suppożizzjoni li l-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà u l-kriterji għall-għoti tal-għajnuna ma fihom l-ebda klawżola marbuta b’mod li ma tistax tinfired mill-għoti tal-għajnuna li tikkontradixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-TFUE f’oqsma għajr l-għajnuna mill-Istat (24). |
(47) |
L-iskema ma timponi l-ebda kundizzjoni relatata man-nazzjonalità Belġjana jew kwalunkwe rekwiżit biex il-kumpanija li tirċievi l-għajnuna tkun ibbażata prinċipalment fit-territorju Belġjan. Il-benefiċjarji jistgħu jkunu bbażati f’pajjiż ieħor tal-Unjoni Ewropea jew fiż-Żona Ekonomika Ewropea. |
(48) |
Il-proċedura ta’ akkreditazzjoni għall-kumpaniji tal-produzzjoni u għall-intermedjarji ma għandha l-ebda effett fuq il-legalità ġenerali tal-iskema. Skont l-iskema eżistenti tal-kenn mit-taxxa, il-kumpaniji tal-produzzjoni li jibbenefikaw mill-iskema jrid ikollhom aġenzija stabbilita fil-Belġju fiż-żmien meta titħallas l-għajnuna. Il-proċess ta’ akkreditazzjoni ma jinkludi l-ebda kundizzjoni rigward l-istabbiliment jew ir-residenza fil-Belġju tal-kumpaniji kkonċernati fiż-żmien meta japplikaw għall-akkreditazzjoni. |
(49) |
Fir-rigward tal-intensità tal-għajnuna, il-Belġju introduċa emenda, permezz ta’ abbozz ta’ liġi, għad-dispożizzjonijiet territorjali restrittivi tal-iskema ta’ għajnuna inizjalment notifikata. Skont dan l-abbozz ta’ liġi, l-ammont ta’ għajnuna huwa stabbilit skont l-ammont ta’ nefqa fuq il-produzzjoni u l-kostijiet operazzjonali mġarrba fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Konsegwentement, l-iskema ma għadhiex suxxettibbli li tikkostitwixxi ostakolu għal-libertà tal-moviment tal-oġġetti jew għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fi ħdan is-suq intern (l-Artikoli 34 u 56 tat-TFUE). |
5.4.2. Il-promozzjoni tal-kultura, skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE
(50) |
Skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE, l-għajnuna għall-promozzjoni tal-kultura u tal-konservazzjoni tal-wirt tista’ titqies kompatibbli mas-suq intern jekk tali għajnuna ma taffettwax il-kundizzjonijiet tal-kummerċ u tal-kompetizzjoni fl-UE sa punt li jkun kuntrarju għall-interess komuni. |
(51) |
Il-Kummissjoni ma fasslet l-ebda linja gwida dwar kif tapplika din id-dispożizzjoni għal għajnuna għal-logħob vidjo. Il-punt 24 tal-Komunikazzjoni dwar iċ-Ċinema jikkonferma li l-għajnuna maħsuba biex tappoġġa l-logħob vidjo hija analizzata fuq bażi ta’ każ b’każ. |
(52) |
Il-valutazzjoni tal-għajnuna għal-logħob vidjo skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE ssegwi l-prattika tal-Kummissjoni, li bdiet bid-deċiżjoni dwar il-kreditu tat-taxxa Franċiż b’appoġġ għal-logħob vidjo, li fiha l-Kummissjoni rrikonoxxiet li ċerti logħob vidjo jistgħu jiġu kklassifikat bħala prodotti kulturali (25). |
(53) |
Il-Komunità Fjamminga u r-Reġjun ta’ Wallonia żviluppaw – għall-iskemi ta’ għajnuna tagħhom għal-logħob vidjo – għadd ta’ kriterji kulturali għal-logħob eliġibbli għal għajnuna, li huma applikabbli wkoll għall-iskema tal-kenn mit-taxxa (26). Huma stabbilew skala għall-għażla ta’ proġetti sabiex jiżguraw li l-logħob li jirċievi appoġġ jissodisfa b’mod ġenwin il-kundizzjonijiet għar-rikonoxximent bħala xogħol kulturali. Il-Kummissjoni analizzat dawn il-kriterji (27) u approvat dawn l-iskemi. |
(54) |
Għall-kuntrarju tat-talba magħmula mill-parti interessata VOFPT, il-Belġju impenja ruħu li jistabbilixxi ftehim ta’ kooperazzjoni bejn l-Istat federali u l-komunitajiet qabel ma jimplimenta l-iskema tal-kenn mit-taxxa għal-logħob vidjo (ara l-premessi (14) u (34)). Din it-tip ta’ kooperazzjoni diġà hija fis-seħħ għall-appoġġ għax-xogħlijiet awdjoviżivi. |
(55) |
Bħala konklużjoni, l-iskema tappoġġa proġetti kulturali u tissodisfa l-objettiv tal-promozzjoni tal-kultura, skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE. |
5.4.3. Adegwatezza tal-miżura tal-għajnuna
(56) |
L-għan tal-iskema huwa li tappoġġa proġetti kulturali li jiffaċċjaw diffikultajiet biex jiksbu finanzjament fis-suq, minħabba n-natura tal-proġett (xogħlijiet kulturali) u r-riskji involuti (filwaqt li żgur se jkun hemm spejjeż tal-produzzjoni, ma hemm l-ebda garanzija ta’ udjenza). Għalhekk, l-iskema tgħin biex tiġi ffinanzjata parti mill-kostijiet tal-produzzjoni tal-logħob vidjo magħżula għall-kontribut tagħhom għall-promozzjoni tal-kultura. Il-mekkaniżmu ta’ appoġġ huwa bbażat fuq il-prinċipju ta’ appoġġ għall-produzzjoni ta’ logħob minn investituri privati. Il-Belġju spjega li sistema ta’ appoġġ dirett tkun tinvolvi kostijiet amministrattivi u finanzjarji ogħla mill-miżura tal-kenn mit-taxxa. Barra minn hekk, il-ħlas ta’ għotja diretta jsir aktar kmieni fil-proċess minn kwalunkwe eżenzjoni mit-taxxa (kemm provviżorja kif ukoll finali). Barra minn hekk, peress li r-responsabbiltà għall-kwistjonijiet kulturali hija devoluta għall-komunitajiet tal-Belġju, il-politika awdjoviżiva fil-livell federali Belġjan hija limitata għall-istabbiliment tas-sistema tal-kenn mit-taxxa bħala parti mill-politika soċjoekonomika tal-Belġju. Bl-involviment ta’ investituri privati, il-Belġju jixtieq jinkoraġġixxi kuntatti reċiproċi u aċċess għas-settur kulturali għad-diversi sorsi potenzjali ta’ finanzjament. |
(57) |
Għalhekk, l-iskema hija mezz xieraq biex jintlaħaq l-objettiv intenzjonat. |
5.4.4. Jekk l-għajnuna hijiex meħtieġa
(58) |
Logħob vidjo li jibbenefikaw mill-għajnuna huma xogħlijiet kulturali li jippromwovu l-kultura lokali u Ewropea. Il-potenzjal tal-kummerċjalizzazzjoni internazzjonali tagħhom jipprovdi ingranaġġ għall-promozzjoni tal-kultura fuq skala kbira. |
(59) |
Madankollu, il-proġetti li jinvolvu l-logħob vidjo jiffaċċjaw diffikultajiet biex jiksbu finanzjament skont il-kundizzjonijiet tas-suq (ara l-premessi (22) sa (24) hawn fuq). Ir-riskji finanzjarji inerenti fi proġetti li jinvolvu logħob vidjo, li neċessarjament iġarrbu spejjeż tal-produzzjoni, filwaqt li kwalunkwe qligħ jibqa’ inċert, jikkostitwixxu ostakli għall-investiment privat. Dan ifisser li huwa meħtieġ l-intervent pubbliku biex jinkiseb sehem akbar u aktar varjat ta’ proġetti. |
5.4.5. Proporzjonalità tal-għajnuna
(60) |
Il-punt 24 tal-Komunikazzjoni dwar iċ-Ċinema jiddikjara li, sakemm skema ta’ għajnuna għal-logħob bi skop kulturali u edukattiv tista’ tintwera li hija meħtieġa, il-Kummissjoni se tapplika, b’analoġija, l-istess kriterji ta’ intensità tal-għajnuna bħal dawk stabbiliti għal skemi ta’ għajnuna favur xogħlijiet awdjoviżivi. |
(61) |
L-iskema tappoġġa l-ħolqien ta’ logħob vidjo fi proporzjonijiet limitati. L-intensità massima tal-għajnuna hija ta’ 33,6 %, u, fejn hemm aktar minn sors wieħed ta’ għajnuna, hija limitata għal 50 % tal-ispejjeż tal-produzzjoni ta’ logħba vidjo, f’konformità mal-limitu ta’ 50 % stabbilit mill-Komunikazzjoni dwar iċ-Ċinema. L-għan tar-rati massimi ta’ intensità huwa li jippreservaw l-inizjattiva privata billi l-benefiċjarji tal-għajnuna jiġu obbligati jiksbu fondi minn sorsi oħra, minbarra l-Istat. |
(62) |
Bħala konklużjoni, l-iskema hija proporzjonali għall-objettiv segwit. |
5.4.6. Distorsjoni limitata tal-kompetizzjoni u l-effetti fuq il-kummerċ
(63) |
Madwar id-dinja, is-settur tal-logħob vidjo ġġenera dħul li jammonta għal USD 159 800 000 000 fl-2020. Is-suq fil-kontinent Ewropew jammonta għal 19 % ta’ dan is-suq, li jikkorrispondi għal USD 29 600 000 000 (aktar minn EUR 27 600 000 000). Fl-2020, id-dħul fis-suq Belġjan tal-logħob vidjo kien ta’ EUR 82 000 000, li jikkorrispondi għal 0,3 % tas-suq Ewropew ġenerali u 0,05 % tas-suq dinji (28). |
(64) |
Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, huwa ċar, l-ewwel nett, li l-baġit għall-iskema għall-appoġġ tas-settur Belġjan tal-logħob vidjo huwa relattivament limitat (ara l-premessa (11)) meta mqabbel mal-fatturat globali tas-settur fil-Belġju. It-tieni, kwalunkwe distorsjoni kkawżata minn din l-għajnuna tista’ titqies bħala minuri, peress li l-logħob vidjo Belġjani għandu sehem limitat kemm tas-suq Ewropew kif ukoll tas-suq dinji. |
(65) |
Il-Kummissjoni tikkonkludi li din l-għajnuna mhux se żżid bla bżonn is-saħħa tas-suq tal-kumpaniji benefiċjarji, filwaqt li se tespandi l-firxa ta’ logħob bi kwalitajiet kulturali fis-suq. Il-valutazzjoni ġenerali ta’ din l-għajnuna fir-rigward tas-suq intern hija pożittiva, peress li kwalunkwe distorsjoni tal-kompetizzjoni u impatt fuq il-kummerċ li jistgħu jirriżultaw se jkunu limitati. |
6. KONKLUŻJONI
(66) |
Għalhekk, il-Kummissjoni tikkonkludi li din l-għajnuna mhux se żżid bla bżonn is-saħħa tas-suq tal-kumpaniji benefiċjarji, filwaqt li, min-naħa l-oħra, se ttejjeb il-varjetà tal-firxa ta’ logħob bi kwalitajiet kulturali fis-suq. Għalhekk jenħtieġ li jiġi konkluż li kwalunkwe distorsjoni tal-kompetizzjoni u effett fuq il-kummerċ li jirriżultaw mill-iskema huma limitati, u li l-valutazzjoni ġenerali tal-għajnuna mfassla biex tippromwovi l-kultura hija waħda pożittiva. Il-kenn mit-taxxa għall-ħolqien ta’ logħob vidjo huwa kompatibbli mas-suq intern abbażi tal-Artikolu 107(3)(d) tat-TFUE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għajnuna mill-Istat li l-Belġju qed jippjana li jimplimenta favur il-produzzjoni tal-logħob vidjo billi japplika skema tal-kenn mit-taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo hija kompatibbli mas-suq intern, skont l-Artikolu 107(3)(d) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
L-implimentazzjoni tal-għajnuna hija awtorizzata bix-xieraq.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Lulju 2022.
Għall-Kummissjoni
Margrethe VESTAGER
Membru tal-Kummissjoni
(1) Id-Deċiżjoni C(2020) 2648 final tat-30 ta’ April 2020 (ĠU C 206 tad-19.6.2020, p. 11).
(2) ĠU C 206, 19.6.2020, p. 11.
(3) https://www.lachambre.be/FLWB/PDF/55/1590/55K1590001.pdf
(4) N 410/02 (ex-CP 77/2002), Il-Belġju – Għajnuna mill-Istat għall-produzzjoni tal-films u għall-produzzjoni awdjoviżiva Belġjana – skema ta’ kenn mit-taxxa taċ-ċinema, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/137343/137343_455458_39_2.pdf
(5) N 224/04, Il-Belġju – Għajnuna mill-Istat għall-produzzjoni taċ-ċinematika u dik awdjoviżiva Belġjana – bidliet fl-iskema federali magħrufa bħala l-kenn mit-taxxa taċ-ċinema, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/140619/140619_503601_23_2.pdf
(6) N 121/2007, Il-Belġju – Miżuri tat-taxxa biex jinkoraġġixxu l-produzzjoni awdjoviżiva – il-kenn mit-taxxa – estensjoni tal-miżura ta’ għajnuna Nru N 224/2004, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/219141/219141_703682_36_2.pdf
(7) N 516/2009, Il-Belġju – Kenn mit-taxxa biex tiġi mħeġġa l-produzzjoni awdjoviżiva – estensjoni tal-miżura ta’ għajnuna Nru N 121/2007, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/233078/233078_1210789_29_2.pdf
(8) SA.35643 (2012/N), Il-Belġju – Estensjoni tal-kenn mit-taxxa b’appoġġ għall-produzzjonijiet awdjoviżivi, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/246468/246468_1451339_61_2.pdf, u SA.36655 (2013/N), Il-Belġju – Bidliet fil-kenn mit-taxxa b’appoġġ għall-produzzjonijiet awdjoviżivi, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/248603/248603_1525887_174_2.pdf
(9) SA.38370 (2014/N), Il-Belġju – Bidliet fil-kenn mit-taxxa b’appoġġ għall-produzzjonijiet awdjoviżivi, https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/253328/253328_1646431_87_2.pdf
(10) SA.59274 (2020/N), Il-Belġju – Estensjoni tal-kenn mit-taxxa b’appoġġ għall-produzzjonijiet awdjoviżivi SA.38370 (2014/N), https://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases1/20215/289138_2239389_113_2.pdf
(11) https://eservices.minfin.fgov.be/myminfin-web/pages/public/fisconet/document/6c0aa338-3dad-4e4b-960f-8e01564d20d0
(12) http://www.ejustice.just.fgov.be/eli/loi/2019/03/29/2019040875/moniteur
(13) Ara n-nota Nru 3 f’qiegħ il-paġna.
(14) Fin-notifika tiegħu datata l-1 ta’ Lulju 2019, il-Belġju ppropona li l-miżura tiġi estiża sal-31 ta’ Diċembru 2025. Fid-dawl tat-tul ta’ żmien li għadda minn din in-notifika, il-Belġju ddeċieda li xtaq jestendi d-durata tal-miżura sal-31 ta’ Diċembru 2027.
(15) SA.49947, Il-Belġju – Għajnuna għal-logħob vidjo (VAF Gamefonds), https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_49947
(16) SA.101526, Il-Belġju – VAF Gamefonds, il-premessa (23), https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_101526
(17) SA.55046, il-Belġju – Soutien aux jeux vidéo culturels, artistiques et éducatifs (Wallimage), il-premessa (14) https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_55046; ir-Reġjun ta’ Wallonia jinkludi lir-reġjun li jitkellem bil-Ġermaniż.
(18) L-Artikolu 194 b(1)(2) tal-Kodiċi dwar it-taxxa fuq l-introjtu jiddikjara li l-kundizzjonijiet għall-akkreditazzjoni huma stabbiliti b’digriet irjali.
(19) http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2018/07/20_2.pdf#Page18, p. 58312.
(20) Ir-Regolament (UE) 2017/1129 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2017 dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ f’suq regolat, u li jħassar id-Direttiva 2003/71/KE, (ĠU L 168, 30.6.2017, p. 12).
(21) Newzoo – Global Games Market Report 2020, li jista’ jitniżżel minn newzoo.
(22) Rapport tal-2019, mill-Federazzjoni Ewropea tal-Iżviluppaturi tal-Logħob f’kooperazzjoni mal-Federazzjoni tas-Software Interattiv tal-Ewropa. Data miġbura fuq maġġoranza tal-pajjiżi tal-Unjoni Ewropea u għadd ta’ Stati mhux Membri.
https://www.egdf.eu/wp-content/uploads/2021/08/EGDF_report2021.pdf
(23) ĠU C 332, 15.11.2013, p. 1.
(24) Is-Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Ġunju 1993, Matra, C-225/91, ECLI:EU:C:1993:239, il-paragrafu 41.
(25) Il-Kummissjoni rrikonoxxiet il-ħtieġa għal appoġġ għal-logħob vidjo fid-deċiżjonijiet li ġejjin:
C47/2006 (ex N 648/2005), Franza – Kreditu ta’ taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_20324;
SA 33943 (2011/N), Franza – Estensjoni tal-iskema ta’ għajnuna C 47/2006 – Kreditu ta’ taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_33943;
SA.36139 (2013/C), Ir-Renju Unit – Eżenzjoni mit-taxxa fuq il-logħob vidjo, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_36139;
SA.39299 (2014/N), Franza – Kreditu ta’ taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo – emendi, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_39299;
SA.47892 (2017/N), Franza – Kreditu ta’ taxxa għall-produzzjoni tal-logħob vidjo – emendi u estensjoni, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_47892;
SA.45735 (2017/N), Id-Danimarka – Skema għall-iżvilupp, il-produzzjoni u l-promozzjoni ta’ logħob diġitali kulturali u edukattiv,
https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_45735;
SA.46572 (2017/N), Il-Ġermanja – Miżura Bavarjana ta’ appoġġ għal-logħob, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_46572;
SA.49947 (2017/N), Il-Belġju – Għajnuna għal-logħob vidjo (VAF Gamefonds), https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_49947;
SA.50512 (2018/N), Franza – Fond għall-għajnuna għal-logħob vidjo – kitba, ħolqien ta’ proprjetà intellettwali u operazzjonijiet kollettivi, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_50512;
SA.51820 (2018/N), Il-Ġermanja – Miżura tan-Nordrhein-Westfalen ta’ appoġġ għal-logħob, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_51820;
SA.101526, Il-Belġju - VAF Gamefonds, https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_101526.
(26) SA.55046, Il-Belġju – Appoġġ għal-logħob vidjo kulturali, edukattivi u artistiċi (Wallimage);
SA.101526, il-Belġju - VAF Gamefonds.
(27) Il-premessi (52) sa (54) tad-deċiżjoni dwar il-fond ta’ Wallimage u (38) u (39) tad-deċiżjoni dwar il-VAF Gamefonds.
(28) Premessa (22).
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/14 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1979
tal-31 ta’ Awwissu 2022
li tistabbilixxi l-formola u l-bażijiet tad-data għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 18(1) u 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi u taħlitiet perikolużi u li tħassar id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/895/UE
(notifikata bid-dokument C(2022) 6124)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi u taħlitiet perikolużi li temenda u sussegwentement tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 21(5) tagħha,
Billi:
(1) |
F’konformità mal-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2012/18/UE, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar inċidenti kbar li jilħqu l-kriterji tal-Anness VI ta’ din id-Direttiva u li jkunu seħħew fit-territorju tagħhom, billi jużaw il-formola speċifika stabbilita fl-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/10/KE (2). |
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE, l-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll lill-Kummissjoni b’ċerta informazzjoni dwar l-istabbilimenti koperti minn dik id-Direttiva, billi jużaw il-formola speċifika stabbilita fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/895/UE (3). |
(3) |
Biex jirrapportaw l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 18(1) u 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE, l-Istati Membri għandhom jużaw il-bażijiet tad-data msemmija rispettivament fl-Artikoli 21(3) u 21(4) ta’ dik id-Direttiva li għandhom jiġu stabbiliti u miżmuma aġġornati mill-Kummissjoni. |
(4) |
Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 401/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), l-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent (EEA), fil-kuntest tan-Network Ewropew ta’ Informazzjoni u Osservazzjoni tal-Ambjent (Eionet), għandha tiġbor, tipproċessa u tanalizza d-data, b’mod partikolari dwar il-kwalità tal-ambjent u l-pressjonijiet fuqu, kif ukoll dwar is-sustanzi kimiċi li huma perikolużi għall-ambjent. Sabiex iżżid is-sinerġiji mal-bażijiet ta’ data eżistenti żviluppati mill-EEA, tikkonsolida l-informazzjoni dwar l-impatti ambjentali li jirriżultaw minn dawn l-impjanti, ittejjeb il-kwalità tal-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku u għal dawk li jfasslu l-politika u tiffaċilita l-identifikazzjoni ta’ riskji potenzjali (eż. effetti domino), huwa xieraq li l-EEA tistabbilixxi u żżomm aġġornata, f’isem il-Kummissjoni, il-bażijiet ta’ data msemmija fl-Artikoli 21(3) u 21(4) tad-Direttiva 2012/18/UE. Jenħtieġ li l-Istati Membri jużaw dawn il-bażijiet tad-data meta jirrapportaw l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 18(1) u 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE. |
(5) |
Jenħtieġ li l-formoli tar-rapporti u l-bażijiet tad-data użati skont id-Direttiva 2012/18/UE jippermettu l-komunikazzjoni u d-disponibbiltà tal-informazzjoni simplifikata li tiġi ppreżentata mill-Istati Membri, sabiex jimmassimizzaw il-preċiżjoni, l-utilità u l-komparabbiltà tal-informazzjoni pprovduta u jimminimizzaw il-piż amministrattiv għall-Istati Membri, filwaqt li jirrispettaw ukoll ir-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). |
(6) |
Sabiex jiġu massimizzati s-sinerġiji tal-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri mar-rapportar stabbilit għal impjanti industrijali simili, jenħtieġ li l-formoli tar-rapporti u l-bażijiet tad-data jkunu simili għal dawk użati għar-rapportar skont id-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) u skont ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), li l-format, il-frekwenza u l-kontenut tagħhom huma stabbiliti rispettivament bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1135 (8) u bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1741 (9). |
(7) |
Biex jintlaħqu dawn l-objettivi, huwa xieraq li tiġi aġġornata l-formola tar-rapport li l-Istati Membri għandhom jużaw meta jipprovdu l-informazzjoni dwar l-istabbilimenti msemmija fl-Artikolu 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE, kif stabbilit fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/895/UE. Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/895/UE titħassar skont dan. |
(8) |
Jenħtieġ li l-iżvilupp mill-EEA taż-żewġ bażijiet ta’ data imsemmija rispettivament fl-Artikoli 21(3) u 21(4) tad-Direttiva 2012/18/UE jitlesta sal-31 ta’ Diċembru 2025. Għalhekk, jenħtieġ li r-rapportar tal-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 18(1) u 21(3) ta’ dik id-Direttiva jibda biss wara dik id-data. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 27 tad-Direttiva 2012/18/UE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. L-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent għandha, f’isem il-Kummissjoni, tistabbilixxi u żżomm aġġornati l-bażijiet tad-data elettroniċi msemmija fl-Artikoli 21(3) u 21(4) tad-Direttiva 2012/18/UE.
2. Għall-fini tar-rapportar f’konformità mal-Artikoli 18(1) u 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE, l-Istati Membri għandhom jużaw il-bażijiet tad-data elettroniċi msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
3. L-Istati Membri għandhom jużaw il-formola tar-rapport stabbilita fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni meta jipprovdu l-informazzjoni dwar l-istabbilimenti msemmija fl-Artikolu 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE.
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artiklu tiġi aġġornata regolarment.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/895/UE titħassar b’effett mill-31 ta’ Diċembru 2025.
Ir-referenzi għad-Deċiżjoni mħassra għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
L-Artikolu 1(1) għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2023.
L-Artikolu 1(2) sa (4) għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2026.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Awwissu 2022.
Għall-Kummissjoni
Virginijus SINKEVIČIUS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 197, 24.7.2012, p. 1.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/10/KE tat-2 ta’ Diċembru 2008 li tistabbilixxi formola għar-rappurtar ta’ aċċidenti kbar skont id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ [li jinvolvu] sustanzi perikolużi (ĠU L 6, 10.1.2009, p. 64).
(3) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/895/UE tal-10 ta’ Diċembru 2014 li tistabbilixxi l-format għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi u taħlitiet perikolużi (ĠU L 355, 12.12.2014, p. 51).
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 401/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar l-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent u n-Network Ewropew ta’ Informazzjoni u Osservazzjoni tal-Ambjent. (ĠU L 126, 21.5.2009, p. 13).
(5) Id-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi Infrastruttura għall-Informazzjoni Ġeografika fil-Komunità Ewropea (INSPIRE) (ĠU L 108, 25.4.2007, p. 1).
(6) Id-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 dwar l-emissjonijiet industrijali (il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġis) (ĠU L 334, 17.12.2010, p. 17).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2006 dwar il-ħolqien ta’ Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti u li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 91/689/KEE u 96/61/KE (ĠU L 33, 4.2.2006, p. 1).
(8) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1135 tal-10 ta’ Awwissu 2018 li tistabbilixxi t-tip, il-format u l-frekwenza tal-informazzjoni li għandhom jagħmlu disponibbli l-Istati Membri għall-finijiet tar-rapportar dwar l-implimentazzjoni tad-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-emissjonijiet industrijali (ĠU L 205, 14.8.2018, p. 40).
(9) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1741 tat-23 ta’ Settembru 2019 li tistabbilixxi l-format u l-frekwenza tad-data li għandhom jagħmlu disponibbli l-Istati Membri għall-finijiet tar-rapportar skont ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ħolqien ta’ Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti u li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 91/689/KEE u 96/61/KE (ĠU L 267, 21.10.2019, p. 3).
ANNESS
Li jistabbilixxi r-rapport tal-formola tad-data li għandhom jagħmlu disponibbli l-Istati Membri għall-finijiet tar-rapportar skont l-Artikolu 21(3) tad-Direttiva 2012/18/UE
Nota:
— |
L-ispazji kollha mmarkati b’asterisk huma obbligatorji. |
— |
L-ispazji li mhumiex immarkati b’asterisk għandhom multipliċità ta’ 0-1 skont INSPIRE, u għaldaqstant ma jridux jimtlew bilfors. |
— |
L-informazzjoni kunfidenzjali għandha tkun immarkata bħala tali u tkun tindika, għal kull tip ta’ data, ir-raġunijiet għaliex tkun ġiet irrifjutata t-talba f’konformità mal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1). |
1. |
Informazzjoni kuntestwali |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tip |
Format |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1 |
Identifikatur tal-pajjiż* |
L-identifikazzjoni tal-pajjiż fejn jinsab l-istabbiliment irrapportat. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.2 |
Sena ta’ rapportar* |
Is-sena kalendarja li jirreferi għaliha r-rapportar. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
Informazzjoni dwar l-awtorità kompetenti għall-istabbiliment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tip |
Format |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1 |
Isem l-awtorità kompetenti* |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.2 |
Indirizz tal-awtorità kompetenti* |
L-indirizz postali kif definit min-numru tal-binja, it-triq, il-belt/ir-raħal, il-kodiċi postali, il-pajjiż. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.3 |
Indirizz elettroniku tal-awtorità kompetenti* |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.4 |
Numru telefoniku tal-awtorità kompetenti* |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.5 |
Kummenti |
Il-kummenti li l-utent jista’ jkun jixtieq iżid fir-rigward tal-awtorità kompetenti li tirrapporta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
Informazzjoni meta l-istabbiliment Seveso ikun parti minn “Sit ta’ produzzjoni” (2) jew jikkoinċidi miegħu. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tip |
Format |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.1 |
InspireId * |
L-identifikatur uniku tas-“sit ta’ produzzjoni” li jissodisfa r-rekwiżiti tad-Direttiva 2007/2/KE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2 |
IdTematiku |
L-identifikatur ta’ oġġett tematiku tas-“sit ta’ produzzjoni”. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.3 |
Ġeometrija* |
Il-latitudni u lonġitudni (il-koordinati taċ-ċentru approssimattiv tas-sit ta’ produzzjoni) espressi b’referenza għas-sistema ta’ referenza ta’ koordinati ETRS89 (2D)-EPSG:4258, bi preċiżjoni ta’ ħames ċifri deċimali. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.4 |
Isem is-sit ta’ produzzjoni* |
Id-denominazzjoni uffiċjali, l-isem proprju jew konvenzjonali tas-sit ta’ produzzjoni. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
Informazzjoni dwar l-istabbiliment Seveso |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tip |
Format |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.1 |
InspireId * |
L-identifikatur uniku tal-istabbiliment (3) li jissodisfa r-rekwiżiti tad-Direttiva 2007/2/KE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.2 |
IdTematiku |
L-identifikatur ta’ oġġett tematiku tal-faċilità ta’ produzzjoni. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3 |
Livell ta’ stabbiliment Seveso * |
L-indikazzjoni dwar jekk huwiex stabbiliment tal-livelli inferjuri jew superjuri skont l-Anness I tad-Direttiva 2012/18/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.4 |
Status* |
L-istatus operattiv tal-istabbiliment (funzjonali, diżużat, dekummissjonat). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.5 |
Isem l-istabbiliment* |
Id-denominazzjoni uffiċjali, l-isem proprju jew konvenzjonali tal-istabbiliment. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.6 |
Isem il-kumpanija omm |
Il-kumpanija omm hija kumpanija li tippossjedi jew tikkontrolla l-kumpanija li topera l-istabbiliment (pereżempju billi jkollha aktar minn 50 % tal-kapital tal-ishma tal-kumpanija jew maġġoranza tad-drittijiet tal-vot ta’ azzjonisti jew assoċjati) — ara d-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.7 |
Indirizz tal-istabbiliment* |
L-indirizz postali tal-istabbiliment kif definit skont in-numru tal-binja, it-triq, il-belt/ir-raħal, il-kodiċi postali, il-pajjiż. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.8 |
Ġeometrija* |
Il-latitudni u lonġitudni (il-koordinati taċ-ċentru approssimattiv tal-istabbiliment) espressi b’referenza għas-sistema ta’ referenza ta’ koordinati ETRS89 (2D)-EPSG:4258, bi preċiżjoni ta’ ħames ċifri deċimali. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.9 |
Tip ta’ industrija * li tuża l-klassifikazzjoni tan-NACE tal-Eurostat. (Meta stabbiliment ikun relatat ma’ aktar minn kodiċi NACE wieħed, għandha ssir distinzjoni bejn l-attività primarja u l-attivitajiet sekondarji) |
Kodiċi NACE: NACE huwa l-istandard tal-industrija Ewropew relatat ma’ klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi, u jikkonsisti f’kodiċi b’sitt ċifri. L-utent huwa mistenni li jorbot l-istabbiliment ta’ Seveso ma’ din l-iskema ta’ klassifikazzjoni, b’referenza għall-ewwel erba’ ċifri, barra minn, jew bħala alternattiva għall-kodiċi SPIRS. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.10 |
It-tip ta’ industrija li tuża l-kodiċi SPIRS. Tista’ tintgħażel ukoll kategorija fakultattiva ta’ industrija sekondarja li tiddefinixxi aktar in-natura tal-periklu. (Meta stabbiliment ikun relatat ma’ aktar minn kodiċi SPIRS wieħed, għandha ssir distinzjoni bejn l-attività primarja u l-attivitajiet sekondarji) |
L-utent jista’ jirrapporta l-Kodiċi SPIRS. It-tip ta’ industrija jrid jiġi indikat skont il-kodiċijiet SPIRS:
Attivitajiet sekondarji;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.11 |
Link għas-sit web b’informazzjoni għall-popolazzjoni * |
L-indirizz tas-sit web fejn tista’ tinstab l-informazzjoni prevista mill-Art. 14 (Informazzjoni lill-pubbliku) tad-Direttiva 2012/18/UE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.12 |
Link għas-sit web ġeneriku |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.13 |
Data tal-aħħar spezzjoni (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.14 |
Link għall-aħħar konklużjonijiet tal-ispezzjoni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.15 |
Kummenti |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Sustanzi tal-istabbiliment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tip |
Format |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.1 |
|
L-isem komuni jew isem ġeneriku jew klassifikazzjoni tal-periklu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.2 |
|
In-Numru tar-Reġistru CAS huwa identifikatur numeriku uniku, huwa magħżul għal sustanza waħda biss, ma għandux sinifikat kimiku u huwa ħolqa għal minjiera ta’ informazzjoni dwar sustanza kimika speċifika. Dan jista’ jkun fih sa għaxar ċifri, maqsuma permezz ta’ sing fi tliet partijiet. (http://www.cas.org/content/chemical-substances) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.3 |
|
L-ammont ta’ kull sustanza perikoluża f’tunnellati li jwassal għall-istatus ta’ Seveso. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.4 |
|
Il-kundizzjonijiet tal-ħżin li fihom tinżamm is-sustanza, bħall-istat (solidu, likwidu, gass), il-granularità (trab, gerbub, eċċ.), il-pressjoni, it-temperatura, eċċ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.5 |
|
|
(1) Id-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2003 dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE (ĠU L 41, 14.2.2003, p. 26).
(2) Is-“Sit ta’ Produzzjoni” kif definit fl-Anness IV, il-punt 8.2.4, tar-Regolament (UE) Nru 1253/2013: “l-art kollha f’lokalità ġeografika distinta fejn kienet lokalizzata, hija lokalizzata jew huwa maħsub li tiġi lokalizzata l-faċilità ta’ produzzjoni. Dan jinkludi l-infrastruttura, it-tagħmir u l-materjali kollha” u kopert mir-Regolament (KE) Nru 166/2006 jew mid-Direttiva 2012/18/UE.
(3) Għall-fini tar-rapportar f’din id-Deċiżjoni, “stabbiliment” hija ekwivalenti għal “faċilità ta’ produzzjoni” kif definit fl-Anness IV, il-punt 8.2.1, tar-Regolament (UE) Nru 1089/2010.
(4) Id-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta’ ċerti tipi ta’ intrapriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 19).
(5) Kif definit fl-Artikolu 3(19) tad-Direttiva 2012/18/UE.
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/21 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/1980
tad-19 ta’ Ottubru 2022
li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/626 li tistabbilixxi l-Portal InvestEU u tfassal l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/523 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Programm InvestEU u li jemenda r-Regolament (UE) 2015/1017 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 26 tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/626 (2) li tistabbilixxi l-Portal InvestEU jenħtieġ li tiġi emendata sabiex il-proġetti mill-Istati tal-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA, European Free Trade Association) ikunu jistgħu jiġu ppubblikati fuq il-Portal InvestEU. |
(2) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/626 jenħtieġ li tiġi emendata wkoll sabiex tiġi ċċarata l-maturità tal-proġetti li huma eliġibbli biex jiġu ppubblikati fuq il-Portal InvestEU, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/626 huwa emendat kif ġej:
(1) |
il-punt (e) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
(2) |
il-punt (g) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Ottubru 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 107, 26.3.2021, p. 30.
(2) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/626 tal-14 ta’ April 2021 li tistabbilixxi l-Portal InvestEU u tfassal l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu (ĠU L 131, 16.4.2021, p. 183).
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/22 |
DEĊIŻJONI (UE) 2022/1981 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-10 ta’ Ottubru 2022
dwar l-użu tas-servizzi tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali mill-awtoritajiet kompetenti (BĊE/2022/33)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 127(6) u l-Artikolu 132 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 34 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) flimkien mal-Artikolu 6(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
Is-servizzi tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (SEBĊ) huma pprovduti lill-banek ċentrali fi ħdan is-SEBĊ biex jappoġġaw indirettament it-twettiq tal-kompiti tagħhom. Is-servizzi tas-SEBĊ huma żviluppati, immexxija u miżmuma minn bank ċentrali wieħed jew aktar (minn issa ’l quddiem il-‘banek ċentrali li jipprovdu’) u mmexxija minn Kumitat tas-SEBĊ. Is-servizzi tas-SEBĊ huma ffinanzjati minn banek ċentrali parteċipanti (minn issa ’l quddiem il-‘banek ċentrali parteċipanti’), li l-kontribuzzjonijiet rispettivi tagħhom huma definiti f’pakketti finanzjarji approvati mill-Kunsill Governattiv. Id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tal-banek ċentrali parteċipanti huma stabbiliti fl-atti legali tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), kif inhu l-każ għall-infrastruttura tal-infrastruttura pubblika ewlenija tas-SEBĊ (SEBĊ-PKI), u/jew fi ftehimiet bejn il-banek ċentrali parteċipanti. |
(2) |
Huwa neċessarju għall-funzjonament bla xkiel, effettiv u konsistenti tal-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU) li l-arranġamenti prattiċi għall-kooperazzjoni bejn il-BĊE u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti (ANK) fi ħdan l-MSU jkunu jinkludu arranġamenti għall-użu mill-ANK ta’ servizzi tas-SEBĊ għat-twettiq tal-kompiti tagħhom taħt ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(3) |
Skont id-Deċiżjoni (UE) 2022/1982 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2022/34) (2), l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ u ma’ xulxin sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(4) |
Is-servizzi tas-SEBĊ li jenħtieġ li jsiru disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li jiġu definiti b’referenza għal-listi eżawrjenti ta’ (a) servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom ikunu meħtieġa jużaw fit-twettiq tal-kompiti tal-MSU tagħhom biex jiżguraw l-effiċjenza u l-konsistenza fil-funzjonament tal-MSU u (b) is-servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiddeċiedu li jużaw fuq bażi volontarja għall-fini tat-twettiq tal-kompiti tal-MSU tagħhom. |
(5) |
L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ meta jwettqu l-kompiti tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, filwaqt li jqisu li l-awtoritajiet kompetenti mhumiex parti mill-qafas ta’ governanza tas-SEBĊ. B’mod partikolari, tali awtoritajiet kompetenti għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizzi tas-SEBĊ ikkonċernati skont qafas ta’ rimborż definit, li għandu jkun ibbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost. Awtoritajiet kompetenti m’għandhomx għalfejn jissottomettu dikjarazzjoni ta’ parteċipazzjoni fir-rigward tas-servizzi tas-SEBĊ li huma meħtieġa jużaw, imma għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti dwar tali servizzi kif stabbiliti f’din id-Deċiżjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
‘awtorità kompetenti’ tfisser jew awtorità nazzjonali kompetenti jew il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE); |
(2) |
‘awtorità nazzjonali kompetenti’ (ANK) tfisser awtorità nazzjonali kompetenti kif definit fil-punt (2) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, tinkludi ukoll, fir-rigward tal-kompiti superviżorji assenjati lilhom, banek ċentrali nazzjonali li ġew assenjati ċerti kompiti superviżorji skont il-liġi nazzjonali u li mhumiex maħtura bħala ANK; |
(3) |
‘Servizzi tas-SEBĊ’ tfisser waħda jew aktar mill-applikazzjonijiet elettroniċi, sistemi, pjattaformi, bażijiet tad-data u servizzi elenkati fl-Anness I u l-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni; |
(4) |
‘bank ċentrali li jipprovdi’ tfisser bank ċentrali li jiżviluppa, imexxi u jżomm servizz tas-SEBĊ. |
Artikolu 2
L-użu tas-servizzi tas-SEBĊ mill-awtoritajiet kompetenti
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jużaw is-servizzi tas-SEBĊ elenkati fl-Anness I għall-fini li jwettqu l-kompiti tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.
2. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jużaw is-servizzi tas-SEBĊ elenkati fl-Anness II għall-fini li jwettqu l-kompiti tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.
3. L-awtoritajiet kompetenti li jiddeċidew li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ stabbiliti fl-Anness II għandhom jippreżentaw dikjarazzjoni lill-Kunsill Governattiv li biha jikkonfermaw il-parteċipazzjoni tagħhom u jaċċettaw il-konformità mal-obbligi relatati, inkluż l-obbligu li jħallsu l-kontribuzzjonijiet tagħhom direttament lill-bank ċentrali li jipprovdi skont l-Artikolu 3.
4. L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, inklużi l-ftehimiet bejn il-banek ċentrali parteċipanti u dawk li jipprovdu. Il-ftehimiet bejn il-partijiet jistgħu jistabbilixxu relazzjonijiet kuntrattwali diretti bejn il-banek ċentrali li jipprovdu u l-awtoritajiet kompetenti.
5. Meta jużaw is-servizzi elenkati fl-Anness I l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness III.
Artikolu 3
Arranġamenti finanzjarji
L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizz rispettiv tas-SEBĊ skont qafas ta’ rimborż definit, li huwa bbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost, kif speċifikat aktar fil-pakketti finanzjarji rispettivi skont ir-regoli applikabbli għar-rimborż.
Artikolu 4
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Gurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-10 ta’ Ottubru 2022.
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63.
(2) Deċiżjoni (UE) 2022/1982 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-10 ta’ Ottubru 2022 dwar l-użu tas-servizzi tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali mill-awtoritajiet kompetenti u mill-awtoritajiet li jikkooperaw, u li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2013/1 (ara paġna 29 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
ANNESS I
Servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti huma meħtieġa jużaw
— |
CoreNet3 |
— |
Enterprise Service Bus (ESB) |
— |
Identity and Access Management Service (IAM) |
ANNESS II
Servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jużaw
— |
ESCB Teleconference System |
— |
Secure ESCB Email (SEE) |
— |
ESCB public key infrastructure (ESCB PKI) |
— |
ESCB Performing Survey Initiative LimeSurvey-based Solution (EPSILON) |
— |
ENTM Modelling tool and repository (ENTM) |
ANNESS III
Rekwiżiti għas-servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti huma meħtieġa jużaw
(1) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-kompiti u jassumu r-responsabbiltajiet li jikkorrispondu għar-rwol tagħhom fis-servizz tas-SEBĊ rilevanti. |
(2) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jaġġustaw is-sistemi interni u l-interfaċċi tagħhom biex joperaw mingħajr xkiel mas-servizz tas-SEBĊ. |
(3) |
L-awtoritajiet kompetenti se jkunu responsabbli għal kwalunkwe telf jew ħsara mġarrba bħala riżultat ta’ kwalunkwe azzjoni deliberata jew negliġenti u/jew ommissjoni fit-twettiq tal-obbligi tagħhom. Il-limitazzjonijiet tar-responsabbiltà stabbiliti fil-Ftehim tal-Livell 2 — Livell 3 se japplikaw kif xieraq. |
(4) |
L-awtoritajiet kompetenti se jerfgħu l-oneru tal-prova li juru li ma kisrux id-dmir tagħhom ta’ diliġenza raġonevoli fit-twettiq tal-obbligi tagħhom, inkluż fl-operat tal-faċilitajiet tekniċi. |
(5) |
L-esternalizzazzjoni, id-delega jew is-sottokuntrattar minn awtorità kompetenti lil partijiet terzi se jkunu mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà ta’ dik l-awtorità kompetenti.
L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jesternalizzaw, jiddelegaw jew jissottokuntrattaw biss lil parti terza kompiti li għandhom jew li jista’ jkollhom impatt materjali fuq il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Anness sal-punt li jkunu kisbu l-kunsens espliċitu, minn qabel u bil-miktub (jew kunsens preżunt kif previst fil-paragrafu (6)) tal-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew tal-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ. Ma jkun meħtieġ l-ebda kunsens bħal dan jekk il-parti terza tkun affiljata konġunta tal-awtorità kompetenti rilevanti u jekk id-drittijiet u l-obbligi ta’ dik l-awtorità kompetenti jibqgħu materjalment l-istess. |
(6) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu avviż raġonevoli minn qabel ta’ kwalunkwe esternalizzazzjoni, delega jew sottokuntrattar ippjanat kif imsemmi fil-paragrafu 5 u għandhom jipprovdu dettalji tar-rekwiżiti li huma proposti li japplikaw għal tali esternalizzazzjoni, delega jew sottokuntrattar.
Il-Kumitat tas-SEBĊ kompetenti għandu jwieġeb għal kwalunkwe talba għal kunsens skont il-paragrafu 5 fi żmien xahrejn minn meta jiġi nnotifikat dwar l-esternalizzazzjoni, id-delega jew is-sottokuntrattar ippjanat. Kwalunkwe rifjut għall-għoti ta’ kunsens għandu jkun akkumpanjat bir-raġunijiet għal tali rifjut. Jekk l-awtorità kompetenti ma tirċievi l-ebda tweġiba fi żmien l-iskadenza ta’ xahrejn, hija tista’ tinnotifika mill-ġdid lill-Kumitat tas-SEBĊ kompetenti bit-talba tagħha. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, ikollhom xahar ieħor li fih jirrispondu għat-tieni notifika. Jekk ma jkunx hemm tweġiba f’dak il-perjodu ta’ żmien, l-awtorità kompetenti titqies li tkun irċeviet il-kunsens biex tipproċedi bl-esternalizzazzjoni, bid-delega jew bis-sottokuntrattar. |
(7) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iżommu kunfidenzjali kull informazzjoni u għarfien sensittiv, sigriet jew kunfidenzjali (kemm jekk tali informazzjoni tkun ta’ natura kummerċjali, finanzjarja, regolatorja, teknika jew ta’ natura oħra) li tkun immarkata bħala tali u tappartjeni għall-bank ċentrali li jipprovdi u/jew lil banek ċentrali oħrajn tas-SEBĊ/Eurosistema, u ma jistgħux jiżvelaw tali informazzjoni lil xi parti terza mingħajr il-kunsens espliċitu, minn qabel u bil-miktub tal-bank/banek ċentrali kkonċernat/i. |
(8) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jirrestrinġu l-aċċess għall-informazzjoni jew l-għarfien imsemmi fil-paragrafu 7 għall-persunal tekniku rilevanti tagħhom, u tali aċċess jista’ jiġi eżerċitat biss f’każijiet ta’ ħtieġa operattiva ċara. |
(9) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu miżuri xierqa biex jipprevjenu l-aċċess għal tali informazzjoni kunfidenzjali jew għarfien minn persuni għajr il-persunal tekniku rilevanti. |
(10) |
Fil-każ eċċezzjonali li l-użu tas-servizz tas-SEBĊ jinvolvi l-ipproċessar ta’ data personali mill-awtorità kompetenti, l-awtorità kompetenti għandha tikkonforma mal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, għandhom jiddeterminaw l-għanijiet li għalihom u l-mezzi li bihom tista’ tiġi pproċessata d-data personali. Fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, l-awtorità kompetenti u l-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, għandhom ifittxu li jikkonkludu kuntratt li jiċċara l-aspetti neċessarji tar-relazzjoni bejn il-kontrollur u l-proċessur.
L-awtorità kompetenti għandha tiddikjara lill-awtoritajiet kompetenti għall-protezzjoni tad-data, jekk dan ikun meħtieġ skont il-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-data applikabbli għall-ipproċessar tagħha ta’ data personali, l-ipproċessar ta’ data personali fil-kuntest tas-servizz rilevanti tas-SEBĊ. |
(11) |
L-aċċess għad-data personali jista’ jingħata biss lil dawk li jkollhom bżonn li jkunu jafu sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom u jwettqu r-responsabbiltajiet tagħhom fir-rigward tas-servizz rilevanti tas-SEBĊ. |
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/29 |
DEĊIŻJONI (UE) 2022/1982 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-10 ta’ Ottubru 2022
dwar l-użu tas-servizzi tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali mill-awtoritajiet kompetenti u mill-awtoritajiet li jikkooperaw, u li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2013/1 (BĊE/2022/34)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 127 u l-Artikolu 132(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’ mod partikolari l-Artikolu 12.1 flimkien mal-Artikoli 3.1 u 12.3, u l-Artikolu 34 tiegħu,
Billi:
(1) |
Is-servizzi tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) huma pprovduti lill-banek ċentrali fi ħdan is-SEBĊ biex jappoġġaw indirettament it-twettiq tal-kompiti tagħhom. Is-servizzi tas-SEBĊ huma żviluppati, immexxija u miżmuma minn bank ċentrali wieħed jew aktar (minn hawn ’il quddiem il-“banek ċentrali li jipprovdu”) u mmexxija minn Kumitat tas-SEBĊ (minn hawn ’il quddiem il-“Kumitat tal-Proprjetarju tas-Sistema”). Is-servizzi tas-SEBĊ huma ffinanzjati minn banek ċentrali parteċipanti tas-SEBĊ (minn hawn ’il quddiem il-”banek ċentrali parteċipanti’), li l-kontribuzzjonijiet rispettivi tagħhom huma definiti f’pakketti finanzjarji approvati mill-Kunsill Governattiv. Id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tal-banek ċentrali parteċipanti huma stabbiliti fl-atti legali tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), kif inhu l-każ għall-infrastruttura pubblika ewlenija tas-SEBĊ (SEBĊ-PKI), u/jew fi ftehimiet bejn il-banek ċentrali parteċipanti. |
(2) |
L-oqfsa legali għall-għoti ta’ ċerti servizzi tas-SEBĊ bħalissa ma jipprevedux għall-użu tagħhom minn partijiet li mhumiex banek ċentrali fi ħdan is-SEBĊ. |
(3) |
Il-Kunsill Governattiv iqis li huwa xieraq li l-awtoritajiet kompetenti jitħallew jużaw dawn is-servizzi għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ u ma’ xulxin, sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU), stabbilit skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (1) abbażi tal-Artikolu 127(6) tat-Trattat. |
(4) |
L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għal dawn il-finijiet għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, waqt li jqisu li l-awtoritajiet kompetenti mhumiex parti mill-qafas ta’ governanza tas-SEBĊ. B’mod partikolari, tali awtoritajiet kompetenti għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizzi skont qafas ta’ rimborż definit, li għandu jkun ibbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost. |
(5) |
Il-Kunsill Governattiv iqis ukoll li huwa xieraq li l-awtoritajiet li jikkooperaw jitħallew jużaw dawn is-servizzi għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ jew mal-MSU fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, inklużi l-kompiti tal-BĊE skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(6) |
L-awtoritajiet li jikkooperaw li jiddeċiedu li jużaw dawn is-servizzi għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, filwaqt li jitqies li l-awtoritajiet li jikkooperaw mhumiex parti mill-qafas ta’ governanza tas-SEBĊ. Fejn rilevanti, awtoritajiet li jikkooperaw għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizzi skont qafas ta’ rimborż definit, li għandu jkun ibbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost. |
(7) |
Għalhekk, is-servizzi tas-SEBĊ li għandhom ikunu disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet li jikkooperaw għandhom jiġu definiti b’referenza għal lista eżawrjenti li tinkludi s-servizzi tas-SEBĊ li l-awtoritajiet kompetenti huma meħtieġa jużaw, kif ukoll dawk li jistgħu jużaw. |
(8) |
Barra minn hekk, id-Deċiżjoni BĊE/2013/1 tal-Bank Ċentrali Ewropew (2) għandha tiġi emendata biex tippermetti lill-awtoritajiet li jikkooperaw jużaw is-servizzi tas-SEBĊ-PKI sabiex jaċċessaw u jużaw is-servizzi tas-SEBĊ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“awtorità kompetenti” tfisser jew awtorità nazzjonali kompetenti jew il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE); |
(2) |
“awtorità nazzjonali kompetenti” (ANK) tfisser awtorità nazzjonali kompetenti kif definita fil-punt (2) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, tinkludi wkoll, fir-rigward tal-kompiti superviżorji assenjati lilhom, il-banek ċentrali nazzjonali li ġew assenjati ċerti kompiti superviżorji skont il-liġi nazzjonali u li mhumiex maħtura bħala ANK; |
(3) |
“awtorità kompetenti parteċipanti” tfisser awtorità kompetenti li tuża s-servizzi tas-SEBĊ għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ u ma’ awtoritajiet kompetenti oħra, sabiex twettaq il-kompiti tagħha fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU), stabbilit skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013; |
(4) |
“awtorità li tikkopera” tfisser awtorità pubblika, minbarra bank ċentrali fi ħdan is-SEBĊ jew awtorità kompetenti, li magħha s-SEBĊ jew il-MSU jikkooperaw fit-twettiq tal-kompiti tas-SEBĊ jew tal-BĊE skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013; |
(5) |
“servizzi tas-SEBĊ” tfisser waħda jew aktar mill-applikazzjonijiet elettroniċi, sistemi, pjattaformi, bażijiet tad-data u servizzi elenkati fl-Anness I; |
(6) |
“bank ċentrali li jipprovdi” tfisser bank ċentrali li jiżviluppa, imexxi u jżomm servizz tas-SEBĊ; |
(7) |
“Kumitat tal-Proprjetarju tas-Sistema” tfisser Kumitat tas-SEBĊ li jmexxi servizz tas-SEBĊ. |
Artikolu 2
L-użu tas-servizzi tas-SEBĊ mill-awtoritajiet kompetenti
1. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ u ma’ xulxin sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.
2. L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II. Għandhom jippreżentaw dikjarazzjoni lill-Kunsill Governattiv li biha jikkonfermaw il-parteċipazzjoni tagħhom u jaċċettaw il-konformità mal-obbligi relatati, inkluż l-obbligu li jħallsu l-kontribuzzjonijiet tagħhom direttament lill-bank ċentrali li jipprovdi skont l-Artikolu 4. L-ebda dikjarazzjoni bħal din m’għandha tkun meħtieġa jekk l-awtoritajiet kompetenti jkunu soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II permezz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv li l-awtoritajiet kompetenti għandhom jużaw is-servizzi tas-SEBĊ.
3. L-awtoritajiet kompetenti li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, inklużi l-ftehimiet bejn il-banek ċentrali parteċipanti u dawk li jipprovdu. Il-ftehimiet bejn il-partijiet jistgħu jistabbilixxu relazzjonijiet kuntrattwali diretti bejn il-banek ċentrali li jipprovdu u l-awtoritajiet kompetenti.
4. L-ANK li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ jistgħu jipparteċipaw fil-proċedimenti tal-Kumitat tal-Proprjetarju tas-Sistema rispettiv bħala osservaturi f’kapaċità ta’ konsulenza. Il-Kumitat tal-Proprjetarju tas-Sistema għandu jiżgura li l-fehmiet tal-ANK ikunu riflessi biżżejjed fil-proċessi tat-teħid tad-deċiżjonijiet.
Artikolu 3
L-użu tas-servizzi tas-SEBĊ mill-awtoritajiet li jikkooperaw
1. Soġġett għall-approvazzjoni tal-Kunsill Governattiv, awtorità li tikkoopera tista’ tuża s-servizzi tas-SEBĊ għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ jew l-MSU fit-twettiq tal-kompiti tas-SEBĊ u l-kompiti tal-BĊE skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.
2. L-awtoritajiet li jikkooperaw li jiddeċiedu li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jippreżentaw dikjarazzjoni lill-Kunsill Governattiv li biha jikkonfermaw il-parteċipazzjoni tagħhom u jaċċettaw il-konformità mal-obbligi relatati, stabbiliti fl-Anness II, inkluż l-obbligu li jħallsu l-kontribuzzjonijiet tagħhom direttament lill-bank ċentrali li jipprovdi skont l-Artikolu 4.
3. L-awtoritajiet li jikkooperaw li jiddeċiedu li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ għandhom jikkonformaw mal-qafas legali li jirregola kull servizz tas-SEBĊ, inklużi l-ftehimiet bejn il-banek ċentrali parteċipanti u dawk li jipprovdu. Il-ftehimiet bejn il-partijiet jistgħu jistabbilixxu relazzjoni kuntrattwali diretta bejn il-banek ċentrali li jipprovdu u l-awtoritajiet li jikkooperaw. L-awtoritajiet li jikkooperaw ma għandhomx jipparteċipaw fil-proċedimenti tal-Kumitat tal-Proprjetarju tas-Sistema rispettiv.
Artikolu 4
Arranġamenti finanzjarji
Banek ċentrali li jipparteċipaw u awtoritajiet kompetenti li jipparteċipaw għandhom iħallsu l-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizz tas-SEBĊ rispettiv skont qafas ta’ rimborż definit, li huwa bbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost, kif speċifikat aktar fil-pakketti finanzjarji rispettivi skont ir-regoli applikabbli għar-rimborż. Fejn rilevanti, l-awtoritajiet li jikkooperaw għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż tas-servizz tas-SEBĊ rispettiv skont qafas speċifiku ta’ rimborż.
Artikolu 5
Emenda tad-Deċiżjoni BĊE/2013/1
Id-Deċiżjoni BĊE/2013/1 hija emendata kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 1, qegħdin jiżdiedu d-definizzjonijiet li ġejjin:
(*1) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).”;" |
(2) |
jiddaħħal l-Artikolu 9a li ġej: “Artikolu 9a L-użu tas-servizzi tas-SEBĊ-PKI mill-awtoritajiet li jikkooperaw 1. Soġġett għall-approvazzjoni tal-Kunsill Governattiv, awtorità li tikkoopera tista’ tuża s-servizzi tas-SEBĊ-PKI sabiex taċċessa u tuża applikazzjonijiet elettroniċi, sistemi, pjattaformi, bażijiet ta’ data u servizzi tas-SEBĊ u tal-Eurosistema għall-fini ta’ kooperazzjoni mas-SEBĊ jew mal-MSU u tista’ taġixxi għal dak il-għan bħala awtorità ta’ reġistrazzjoni għall-utenti interni tagħha. 2. L-awtoritajiet li jikkooperaw li jiddeċiedu li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ-PKI għandhom jissottomettu dikjarazzjoni lill-Kunsill Governattiv li biha jikkonfermaw l-użu tagħhom tas-servizzi u jaċċettaw il-konformità mal-obbligi relatati. 3. L-awtoritajiet li jikkooperaw li jiddeċiedu li jużaw is-servizzi tas-SEBĊ-PKI għandhom jikkonformaw mal-qafas legali applikabbli, inkluż il-Ftehim tal-Livell 2 — Livell 3.”; |
(3) |
L-Artikolu 14 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 14 Arranġamenti finanzjarji Banek ċentrali li jipparteċipaw u awtoritajiet kompetenti li jipparteċipaw għandhom iħallsu l-ispejjeż tal-iżvilupp u l-operat tas-servizzi tas-SEBĊ-PKI skont qafas ta’ rimborż definit, li huwa bbażat fuq skema tal-allokazzjoni tal-kost, kif speċifikat aktar fil-pakketti finanzjarji tas-SEBĊ-PKI skont ir-regoli applikabbli għar-rimborż. L-awtoritajiet li jikkooperaw għandhom jikkontribwixxu għall-ispejjeż skont qafas speċifiku ta’ rimborż.”. |
Artikolu 6
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Gurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-10 ta’ Ottubru 2022.
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).
(2) Deċiżjoni BĊE/2013/1 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-11 ta’ Jannar 2013 li tistabbilixxi l-qafas għall-infrastruttura taċ-ċavetta pubblika għas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (ĠU L 74, 16.3.2013, p. 30).
ANNESS I
Servizzi tas-SEBĊ li għandhom ikunu disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet li jikkooperaw
— |
CoreNet3 |
— |
Enterprise Service Bus (ESB) |
— |
ESCB Public Key Infrastructure (ESCB PKI) |
— |
Identity and Access Management Service (IAM) |
— |
Secure ESCB Email (SEE) |
— |
ESCB Teleconference System |
— |
ESCB Performing Survey Initiative LimeSurvey-based Solution (EPSILON) |
— |
ENTM modelling tool and repository (ENTM) |
ANNESS II
Rekwiżiti għall-użu mill-awtoritajiet kompetenti tas-servizzi tas-SEBĊ
(1) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-kompiti u jassumu r-responsabbiltajiet li jikkorrispondu mar-rwol tagħhom fis-servizz tas-SEBĊ rilevanti. |
(2) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jaġġustaw is-sistemi interni u l-interfaċċi tagħhom biex joperaw mingħajr xkiel mas-servizz tas-SEBĊ. |
(3) |
L-awtoritajiet kompetenti se jkunu responsabbli għal kwalunkwe telf jew ħsara mġarrba bħala riżultat ta’ kwalunkwe azzjoni deliberata jew negliġenti u/jew ommissjoni fit-twettiq tal-obbligi tagħhom. Il-limitazzjonijiet tar-responsabbiltà stabbiliti fil-Ftehim tal-Livell 2 — Livell 3 se japplikaw kif xieraq. |
(4) |
L-awtoritajiet kompetenti se jerfgħu l-oneru tal-prova li juru li ma kisrux id-dmir tagħhom ta’ diliġenza raġonevoli fit-twettiq tal-obbligi tagħhom, inkluż fl-operat tal-faċilitajiet tekniċi. |
(5) |
L-esternalizzazzjoni, id-delega jew is-sottokuntrattar minn awtorità kompetenti lil partijiet terzi se jkunu mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà ta’ dik l-awtorità kompetenti. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jesternalizzaw, jiddelegaw jew jissottokuntrattaw biss lil parti terza kompiti li għandhom jew jista’ jkollhom impatt materjali fuq il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Anness sal-punt li jkunu kisbu l-kunsens espliċitu, minn qabel u bil-miktub (jew kunsens preżunt kif previst fil-paragrafu (6)) tal-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew tal-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ. Ma jkun meħtieġ l-ebda kunsens bħal dan jekk il-parti terza tkun affiljata konġunta tal-awtorità kompetenti rilevanti u jekk id-drittijiet u l-obbligi ta’ dik l-awtorità kompetenti jibqgħu materjalment l-istess. |
(6) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu avviż raġonevoli minn qabel ta’ kwalunkwe esternalizzazzjoni, delega jew sottokuntrattar ippjanat kif imsemmi fil-paragrafu 5 u għandhom jipprovdu dettalji tar-rekwiżiti li huma proposti li japplikaw għal tali esternalizzazzjoni, delega jew sottokuntrattar. Il-Kumitat tas-SEBĊ kompetenti għandu jwieġeb għal kwalunkwe talba għal kunsens skont il-paragrafu 5 fi żmien xahrejn minn meta jiġi nnotifikat bl-esternalizzazzjoni, id-delega jew is-sottokuntrattar ippjanat. Kwalunkwe rifjut għall-għoti ta’ kunsens għandu jkun akkumpanjat bir-raġunijiet għal tali rifjut. Jekk l-awtorità kompetenti ma tirċievi l-ebda tweġiba fi żmien l-iskadenza ta’ xahrejn, hija tista’ tinnotifika mill-ġdid lill-Kumitat tas-SEBĊ kompetenti bit-talba tagħha. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, ikollhom xahar ieħor li fih jirrispondu għat-tieni notifika. Jekk ma jkun hemm tweġiba f’dak il-perjodu ta’ żmien, l-awtorità kompetenti titqies li tkun irċeviet il-kunsens biex tipproċedi bl-esternalizzazzjoni, id-delega jew is-sottokuntrattar. |
(7) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iżommu kunfidenzjali kull informazzjoni u għarfien sensittiv, sigriet jew kunfidenzjali (kemm jekk tali informazzjoni tkun ta’ natura kummerċjali, finanzjarja, regolatorja, teknika jew ta’ natura oħra) li tkun mmarkata bħala tali u li tappartjeni għall-bank ċentrali li jipprovdi u/jew lil banek ċentrali oħra tas-SEBĊ/Eurosistema, u ma jistgħux jiżvelaw tali informazzjoni lil xi parti terza mingħajr il-kunsens espliċitu, minn qabel u bil-miktub tal-bank/banek ċentrali kkonċernat/i. |
(8) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jirrestrinġu l-aċċess għall-informazzjoni jew l-għarfien imsemmi fil-paragrafu 7 għall-persunal tekniku rilevanti tagħhom, u tali aċċess jista’ jiġi eżerċitat biss f’każijiet ta’ ħtieġa operattiva ċara. |
(9) |
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu miżuri xierqa biex jipprevjenu l-aċċess għal tali informazzjoni kunfidenzjali jew għarfien minn persuni għajr il-persunal tekniku rilevanti. |
(10) |
Fil-każ eċċezzjonali li l-użu tas-servizz tas-SEBĊ jinvolvi l-ipproċessar ta’ data personali mill-awtorità kompetenti, l-awtorità kompetenti għandha tikkonforma mal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, għandhom jiddeterminaw l-għanijiet li għalihom u l-mezzi li bihom tista’ tiġi pproċessata d-data personali. Fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, l-awtorità kompetenti u l-banek ċentrali tal-Eurosistema, jew il-banek ċentrali tas-SEBĊ, skont il-każ, għandhom ifittxu li jikkonkludu kuntratt li jiċċara l-aspetti neċessarji tar-relazzjoni bejn il-kontrollur u l-proċessur. L-awtorità kompetenti għandha tiddikjara lill-awtoritajiet kompetenti tal-protezzjoni tad-data, jekk dan ikun meħtieġ skont il-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-data applikabbli għall-ipproċessar tagħha ta’ data personali, l-ipproċessar ta’ data personali fil-kuntest tas-servizz rilevanti tas-SEBĊ. |
(11) |
L-aċċess għad-data personali jista’ jingħata biss lil dawk li jkollhom bżonn li jkunu jafu sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom u jwettqu r-responsabbiltajiet tagħhom fir-rigward tas-servizz rilevanti tas-SEBĊ. |
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/36 |
DEĊIŻJONI Nru 3/2022 tal-Kumitat Konġunt UE-CTC
tad-29 ta’ Settembru 2022
li temenda l-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu [2022/1983]
IL-KUMITAT KONĠUNT UE-CTC,
Wara li kkunsidra l-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu, u b’mod partikolari l-punt (a) tal-Artikolu 15(3) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Ukrajna wriet ix-xewqa li taderixxi mal-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta’ tranżitu (1) (il-“Konvenzjoni”) u ġiet mistiedna tagħmel dan wara d-Deċiżjoni Nru 2/2022 tal-25 ta’ Awwissu 2022 tal-Kumitat Konġunt EU-CTC. |
(2) |
L-adeżjoni tal-Ukrajna tkun teħtieġ l-adattament rilevanti tad-dokumenti ta’ garanzija u li jiddaħħlu ċerti termini tekniċi bil-lingwa Ukrena. |
(3) |
Biex ikunu jistgħu jintużaw il-formoli ta’ garanzija stampati f’konformità mal-kriterji fis-seħħ qabel id-data tal-adeżjoni tal-Ukrajna, jenħtieġ li jiġi stabbilit perjodu ta’ tranżizzjoni li matulu jkunu jistgħu jibqgħu jintużaw il-formoli stampati b’xi adattamenti. |
(4) |
Id-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni jenħtieġ li jkun marbut mad-data tal-adeżjoni tal-Ukrajna mal-Konvenzjoni. |
(5) |
Għaldaqstant, il-Konvenzjoni jenħtieġ li tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Appendiċi III tal-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu (“il-Konvenzjoni”) huwa emendat kif stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data meta l-Ukrajna ssir parti kontraenti għall-Konvenzjoni.
2. Il-formoli bbażati fuq il-formoli kampjun fl-Annessi C1 sa C6 tal-Appendiċi III tal-Konvenzjoni, fil-verżjoni applikabbli fil-jum ta’ qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, jistgħu jibqgħu jintużaw soġġetti għall-adattamenti ġeografiċi meħtieġa u l-adattamenti dwar l-indirizz għan-notifika jew l-aġent awtorizzat, sal-1 ta’ April 2024.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Settembru 2022.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-President
Matthias PETSCHKE
ANNESS
L-Appendiċi III tal-Konvenzjoni tal-20 ta' Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu huwa emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Anness B1, fil-kaxxa 51 jiżdied l-inċiż li ġej bejn it-Turkija u l-Irlanda ta’ Fuq: “UA L-Ukrajna”; |
(2) |
Fl-Anness B6, it-Titolu III huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
L-Anness C1 huwa sostitwit bit-test li ġej: “ANNESS C1 IMPENN MILL-GARANTI – GARANZIJA INDIVIDWALI I. Impenn mill-garanti 1. Is-sottoskritt (1) …… residenti fi (2) … … b’dan jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ … sa ammont massimu ta’ … favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, l-Irlanda, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja) u r-Repubblika tal-Iżlanda, ir-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq, ir-Renju tan-Norveġja, ir-Repubblika tas-Serbja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, l-Ukrajna, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (3) (4), il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino (5), kull ammont li għalih il-persuna li qed tipprovdi din il-garanzija (6): … tista’ tkun jew tista’ ssir responsabbli quddiem il-pajjiżi msemmija hawn fuq, għad-dejn fl-għamla ta’ dazju u imposti oħra (7) fir-rigward tal-merkanzija deskritta hawn taħt u li hija koperta mill-operazzjoni doganali li ġejja (8): … … Deskrizzjoni tal-oġġetti … … … … 2. Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub tal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista’ jiddiferixxi l-pagament tal-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, sakemm huwa jew hija jew kwalunkwe persuna oħra kkonċernata ma tistabbilixxix li l-proċedura speċjali għajr il-proċedura tal-użu aħħari tkun twettqet qabel ma jiskadi dak il-perjodu, u bis-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali, li s-superviżjoni doganali tal-merkanzija tal-użu aħħari jew tal-ħażna temporanja tkun twettqet b’mod korrett jew, fil-każ tal-operazzjonijiet għajr il-proċeduri speċjali u l-ħażna temporanja, li s-sitwazzjoni tal-merkanzija tkun ġiet regolarizzata.B’talba tas-sottoskritt u għal xi raġuni meqjusa valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħmlu differiment tal-perjodu li matulu min iffirma jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikolari kull imgħax, iridu jiġu kkalkolati b’tali mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li kieku jiġi impost f’ċirkostanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat. 3. Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-approvazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt għandu jibqa’ responsabbli għall-pagament ta’ kull dejn li jiġġarrab tul l-operazzjoni doganali koperta minn dan l-impenn u li bdiet qabel ma tkun seħħet xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anke jekk it-talba għall-pagament issir wara dik id-data. 4. Għall-fini ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (9) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-punt 1 bħala:
Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma’ dan l-impenn, indirizzati jew mibgħuta bil-miktub lil wieħed mill-indirizzi għan-notifiki tiegħu, għandhom jiġu aċċettati li twasslulu kif xieraq. Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika. Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizz għan-notifika tiegħu jew, jekk ikollu bżonn jibdel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, jinforma lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem. Magħmul fi … nhar … … (Firma) (10) II. Approvazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzijaL-uffiċċju tal-garanzija … … … L-impenn tal-garanti approvat nhar … biex ikopri l-operazzjoni doganali mwettqa skont id-dikjarazzjoni doganali/id-dikjarazzjoni tal-ħażna temporanja Nru … ta’ … … (11) (Timbru u Firma) |
(4) |
L-Anness C2 huwa sostitwit bit-test li ġej: “ANNESS C2 IMPENN MILL-GARANTI – GARANZIJA INDIVIDWALI FIL-FORMA TA’ VAWĊERS I. Impenn mill-garanti 1. Is-sottoskritt (12)… … residenti fi (13) … … b’dan jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ … favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, l-Irlanda, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja) u r-Repubblika tal-Iżlanda, ir-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq, ir-Renju tan-Norveġja, ir-Repubblika tas-Serbja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, l-Ukrajna, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (14), il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino (15), kull ammont tad-detentur tal-proċedura li għalih id-detentur tal-proċedura jista’ jkun jew jista’ jsir responsabbli quddiem il-pajjiżi msemmijin hawn fuq, għad-dejn fl-għamla ta’ dazju u imposti oħra dovuti b’rabta mal-importazzjoni jew mal-esportazzjoni tal-merkanzija mqiegħdav fil-proċedura ta’ tranżitu tal-Unjoni jew il-proċedura komuni ta’ tranżitu, li fir-rigward tagħhom is-sottoskritt jieħu l-impenn li joħroġ vawċers ta’ garanzija individwali sa EUR 10 000 għal kull vawċer. 2. Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista’ jagħmel differiment tal-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, sa EUR 10 000 għal kull kupun ta’ garanzija individwali, sakemm huwa, hija jew kwalunkwe persuna oħra kkonċernata ma jistabilixxux li, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, u bis-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, il-proċedura ġiet rilaxxata.B’talba tas-sottoskritt u għal xi raġuni meqjusa valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħmlu differiment tal-perjodu li matulu min iffirma jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikolari kull imgħax, iridu jiġu kkalkolati b’tali mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li kieku jiġi impost f’ċirkostanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat. 3. Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-approvazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt għandu jibqa’ responsabbli għall-pagament ta’ kull dejn li jiġġarrab tul l-operazzjoni ta’ tranżitu tal-Unjoni jew komuni kopert minn dan l-impenn u li bdiet qabel ma tkun seħħet xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anke jekk it-talba għall-pagament issir wara dik id-data. 4. Għall-fini ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (16) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-punt 1 bħala:
Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma’ dan l-impenn, indirizzati jew mibgħuta bil-miktub lil wieħed mill-indirizzi għan-notifiki tiegħu, għandhom jiġu aċċettati li twasslulu kif xieraq. Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika. Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizz għan-notifika tiegħu jew, jekk ikollu bżonn jibdel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, jinforma lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem. Magħmul fi … nhar … … (Firma) (17) II. Approvazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzijaL-uffiċċju tal-garanzija … … L-impenn tal-garanti approvat nhar … … … (Timbru u Firma) |
(5) |
L-Anness C4 huwa sostitwit bit-test li ġej: “ANNESS C4 IMPENN MILL-GARANTI – GARANZIJA KOMPRENSIVA I. Impenn mill-garanti 1. Is-sottoskritt (18)… … residenti fi (19) … … b’dan jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ … sa ammont massimu ta’ … favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja) u r-Repubblika tal-Iżlanda, ir-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq, ir-Renju tan-Norveġja, ir-Repubblika tas-Serbja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, l-Ukrajna, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (20) (21), il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino (22), kull ammont li għalih il-persuna li qed tipprovdi din il-garanzija (23) … tista’ tkun jew tista’ ssir responsabbli quddiem il-pajjiżi msemmija hawn fuq, għad-dejn fl-għamla ta’ dazju u imposti oħra (24) li jista’ jkun jew seta’ kien imġarrab fir-rigward tal-merkanzija koperta mill-operazzjoni doganali indikata fil-punt 1a u/jew fil-punt 1b. L-ammont massimu tal-garanzija jikkonsisti f’ammont ta’: …
1a. L-ammonti li jiffurmaw il-parti tal-ammont ta’ referenza li tikkorrispondi għal ammont ta’ djun doganali u, meta japplikaw, imposti oħra li jistgħu jiġġarrbu huma dawn li ġejjin għal kull għan imsemmi hawn taħt (26):
1b. L-ammonti li jiffurmaw il-parti tal-ammont ta’ referenza li tikkorrispondi għal ammont ta’ djun doganali u, meta japplikaw, imposti oħra li ġġarrbu huma dawn li ġejjin għal kull għan imsemmi hawn taħt (26):
2. Is-sottoskritt, jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista’ jiddiferixxi l-pagament tal-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, sakemm huwa, hija jew kwalunkwe persuna oħra kkonċernata ma tistabbilixxix li l-proċedura speċjali, għajr il-proċedura tal-użu aħħari tkun twettqet qabel ma jiskadi dak il-perjodu u bis-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali, is-superviżjoni doganali tal-merkanzija tal-użu aħħari jew tal-ħażna temporanja tkun intemmet b’mod korrett jew, fil-każ tal-operazzjonijiet għajr il-proċeduri speċjali, li s-sitwazzjoni tal-merkanzija tkun ġiet regolarizzata.B’talba tas-sottoskritt u għal xi raġuni meqjusa valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħmlu differiment tal-perjodu li matulu min iffirma jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba wara l-perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikolari kull imgħax, iridu jiġu kkalkolati b’tali mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li kieku jiġi impost f’ċirkostanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat. Dan l-ammont ma jistax jitnaqqas bi kwalunkwe somma li diġà tkun tħallset skont it-termini ta’ dan l-impenn, sakemm min iffirma hawn taħt ma jintalabx iħallas għal dejn imġarrab matul operazzjoni doganali li beda qabel ma waslet id-domanda preċedenti għall-pagament jew waqt it-30 jum ta’ wara. 3. Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-approvazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt għandu jibqa’ responsabbli għall-pagament ta’ kull dejn li jiġġarrab tul l-operazzjoni doganali koperta minn dan l-impenn u li bdiet qabel ma tkun seħħet xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anke jekk it-talba għall-pagament issir wara dik id-data. 4. Għall-fini ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (28) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-punt 1 bħala:
Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma’ dan l-impenn, indirizzati jew mibgħuta bil-miktub lil wieħed mill-indirizzi għan-notifiki tiegħu, għandhom jiġu aċċettati li twasslulu kif xieraq. Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika. Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizz għan-notifika tiegħu jew, jekk ikollu bżonn jibdel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, jinforma lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem. Magħmul fi … nhar … … (Firma) (29) II. Approvazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzijaL-uffiċċju tal-garanzija … L-obbligazzjoni tal-garanti aċċettata fil- … … (Timbru u Firma) |
(6) |
Fil-kaxxa 7 tal-Anness C5, tiddaħħal il-kelma “UKRAJNA” bejn il-kliem “TURKIJA” u “RENJU UNIT”. |
(7) |
Fil-kaxxa 6 tal-Anness C6, tiddaħħal il-kelma “UKRAJNA” bejn il-kliem “TURKIJA” u “RENJU UNIT”. |
(1) Kunjom u isem jew isem l-impriża.
(2) Indirizz sħiħ.
(3) Skont il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, l-Irlanda ta’ Fuq għandha titqies parti mill-Unjoni Ewropea għall-finijiet ta’ din il-garanzija. Għalhekk, garanti stabbilit fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea għandu jindika indirizz għan-notifika jew jaħtar aġent fl-Irlanda ta’ Fuq jekk il-garanzija tkun tista’ tintuża hemmhekk. Madankollu, jekk garanzija, fil-kuntest ta’ tranżitu komuni, issir valida fl-Unjoni Ewropea u fir-Renju Unit, indirizz uniku għan-notifika jew aġent maħtur fir-Renju Unit jista’ jkopri lill-partijiet kollha tar-Renju Unit, inkluż l-Irlanda ta’ Fuq.
(4) Ħassar l-isem/l-ismijiet tal-Istat(i) li fuq it-territorju tagħhom ma tistax tintuża l-garanzija.
(5) Ir-referenzi għall-Prinċipat ta’ Andorra u għar-Repubblika ta’ San Marino għandhom japplikaw biss għall-operazzjonijiet tat-tranżitu tal-Unjoni.
(6) Il-kunjom u l-isem, jew isem l-impriża u l-indirizz sħiħ tal-persuna li qed tipprovdi l-garanzija.
(7) Applikabbli fir-rigward tal-imposti l-oħra dovuti b’rabta mal-importazzjoni jew mal-esportazzjoni tal-merkanzija fejn il-garanzija tintuża għat-tqegħid tal-merkanzija skont il-proċedura ta’ tranżitu tal-Unjoni/komuni jew tista’ tintuża f’aktar minn Stat Membru wieħed.
(8) Daħħal waħda minn dawn l-operazzjonijiet doganali:
(a) |
ħażna temporanja, |
(b) |
proċedura ta’ tranżitu tal-Unjoni/komuni ta’ tranżitu, |
(c) |
proċedura ta’ ħażna doganali, |
(d) |
proċedura ta’ aċċettazzjoni temporanja b’eżenzjoni totali mid-dazju fuq l-importazzjoni, |
(e) |
proċedura ta’ proċessar attiv, |
(f) |
proċedura tal-użu aħħari, |
(g) |
rilaxx għal ċirkolazzjoni libera skont dikjarazzjoni doganali normali mingħajr pagament differit, |
(h) |
rilaxx għal ċirkolazzjoni libera skont dikjarazzjoni doganali normali b’pagament differit, |
(i) |
rilaxx għal ċirkolazzjoni libera skont dikjarazzjoni doganali ppreżentata f’konformità mal-Artikolu 166 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, |
(j) |
rilaxx għal ċirkolazzjoni libera skont dikjarazzjoni doganali ppreżentata f’konformità mal-Artikolu 182 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, |
(k) |
proċedura ta’ aċċettazzjoni temporanja b’eżenzjoni parzjali mid-dazju fuq l-importazzjoni, |
(l) |
f’każ ta’ operazzjonijiet oħra – indika t-tip. |
(9) Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, ma hemm l-ebda dispożizzjoni għall-indirizz għan-notifika, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent li jkun awtorizzat jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu, u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-punt 4 iridu jsiru b’tali mod li jikkorrispondu. Il-qrati tal-postijiet tal-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom il-ġurisdizzjoni f’każijiet ta’ tilwim li jikkonċernaw din il-garanzija.
(10) Qabel ma jiffirma, il-firmatarju tad-dokument irid iniżżel dan li ġej bil-miktub: “Il-garanzija għall-ammont ta’ …” (l-ammont jinkiteb bil-kliem)
(11) Trid timtela mill-uffiċċju fejn tqiegħdet il-merkanzija skont il-proċedura jew fejn il-merkanzija kienet f’ħażna temporanja.
(12) Kunjom u isem jew isem l-impriża.
(13) Indirizz sħiħ.
(14) Skont il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, l-Irlanda ta’ Fuq għandha titqies parti mill-Unjoni Ewropea għall-finijiet ta’ din il-garanzija. Għalhekk, garanti stabbilit fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea għandu jindika indirizz għan-notifika jew jaħtar aġent fl-Irlanda ta’ Fuq jekk il-garanzija tkun tista’ tintuża hemmhekk. Madankollu, jekk garanzija, fil-kuntest ta’ tranżitu komuni, issir valida fl-Unjoni Ewropea u fir-Renju Unit, indirizz uniku għan-notifika jew aġent maħtur fir-Renju Unit jista’ jkopri lill-partijiet kollha tar-Renju Unit, inkluż l-Irlanda ta’ Fuq.
(15) Ir-referenzi għall-Prinċipat ta’ Andorra u għar-Repubblika ta’ San Marino għandhom japplikaw biss għall-operazzjonijiet tat-tranżitu tal-Unjoni.
(16) Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, ma hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għan-notifika, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent li jkun awtorizzat jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu, u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-punt 4 iridu jsiru b’tali mod li jikkorrispondu. Il-qrati tal-postijiet tal-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom il-ġurisdizzjoni f’każijiet ta’ tilwim li jikkonċernaw din il-garanzija.
(17) Qabel jiffirma, il-firmatarju jrid iniżżel bil-miktub dan li ġej: “Validu bħala vawċer ta’ garanzija
(18) Kunjom u isem, jew isem l-impriża.
(19) Indirizz sħiħ.
(20) Skont il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, l-Irlanda ta’ Fuq għandha titqies parti mill-Unjoni Ewropea għall-finijiet ta’ din il-garanzija. Għalhekk, garanti stabbilit fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea għandu jindika indirizz għan-notifika jew jaħtar aġent fl-Irlanda ta’ Fuq jekk il-garanzija tkun tista’ tintuża hemmhekk. Madankollu, jekk garanzija, fil-kuntest ta’ tranżitu komuni, issir valida fl-Unjoni Ewropea u fir-Renju Unit, indirizz uniku għan-notifika jew aġent maħtur fir-Renju Unit jista’ jkopri lill-partijiet kollha tar-Renju Unit, inkluż l-Irlanda ta’ Fuq.
(21) Ħassar l-isem/l-ismijiet tal-pajjiż(i) li fuq it-territorju tagħhom ma tistax tintuża l-garanzija.
(22) Ir-referenzi għall-Prinċipat ta’ Andorra u għar-Repubblika ta’ San Marino għandhom japplikaw biss għall-operazzjonijiet tat-tranżitu tal-Unjoni.
(23) Il-kunjom u l-isem, jew isem l-impriża, u l-indirizz sħiħ tal-persuna li qed tipprovdi l-garanzija.
(24) Applikabbli fir-rigward tal-imposti l-oħrajn dovuti b’rabta mal-importazzjoni jew mal-esportazzjoni tal-merkanzija fejn il-garanzija tintuża għat-tqegħid tal-merkanzija skont il-proċedura ta’ tranżitu tal-Unjoni/komuni jew tista’ tintuża f’iktar minn Stat Membru wieħed jew f’iktar minn Parti Kontraenti waħda.
(25) Ħassar dak li ma japplikax.
(26) Il-proċeduri għajr it-tranżitu komuni japplikaw biss fl-Unjoni.
(27) Għal ammonti ddikjarati f’dikjarazzjoni doganali għall-proċedura tal-użu aħħari.
(28) Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, ma hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għan-notifika, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent li jkun awtorizzat jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu, u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-punt 4 iridu jsiru b’tali mod li jikkorrispondu. Il-qrati tal-postijiet tal-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom il-ġurisdizzjoni f’każijiet ta’ tilwim li jikkonċernaw din il-garanzija.
(29) Qabel ma jiffirma, il-firmatarju tad-dokument irid iniżżel dan li ġej bil-miktub: “Il-garanzija għall-ammont ta’ …” (l-ammont jinkiteb bil-kliem).
III Atti oħrajn
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/47 |
L-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA DEĊIŻJONI DELEGATA Nru 049/22/COL
tad-9 ta’ Frar 2022
li jingħataw tliet derogi mitluba mill-Prinċipat tal-Liechtenstein fir-rigward tal-Artikolu 30, l-Artikolu 36(2) u l-Punt 1.1.3.6.3. l-ittra b tal-Anness 5 tal-Ordinanza tal-Liechtenstein tat-3 ta’ Marzu 1998 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq ibbażata fuq l-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi [2022/1984]
L-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA,
Wara li kkunsidrat l-Att imsemmi fil-punt 13c fil-Kapitolu I tal-Anness XIII tal-Ftehim ŻEE,
Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi (“id-Direttiva”),
kif emendata u kif adattata għall-Ftehim ŻEE mill-punt 4(d) tal-Protokoll 1 tiegħu u b’kunsiderazzjoni tal-Artikoli 5(2)(d) tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti u l-Artikoli 1(1)(c), 1(2) u l-Artikolu 3 tal-Protokoll 1 tiegħu, b’mod partikolari l-Artikoli 6 u 9 tad-Direttiva,
Wara li kkunsidrat d-deċiżjonijiet tal-Kumitat Permanenti Nru 3/12/SC u 4/12/SC,
Billi:
1. PROĊEDURA
Il-Gvern tal-Liechtenstein, b’ittra lill-Awtorità tal-20 ta’ Diċembru 2013, (1) għamel rikjesta għal erba’ derogi fuq il-bażi tal-Artikoli 6(2)(a) tad-Direttiva. Id-derogi kif mitluba mil-Liechtenstein ġew stabbiliti fl-Artikolu 29, l-Artikolu 30, l-Artikolu 36 u fl-Anness 5 tal-Ordinanza tat-3 ta’ Marzu 1998 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq (LR 741.621, kif emendata l-aħħar) (2) (“l-Ordinanza”).
Biex tgħinha f’din il-valutazzjoni, l-Awtorità kkummissjonat lil DNV GL AS (“DNV”) biex tivvaluta jekk id-derogi mitluba jikkonformawx mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva, b’enfasi fuq kwalunkwe riskju potenzjali jew reali li jirriżulta mid-derogi, jekk id-derogi jwasslux għal inqas sikurezza, aktar jew ugwali, u fuq l-identifikazzjoni ta’ miżuri ta’ mitigazzjoni possibbli (3).
Wara li vvalutat id-derogi mitluba mil-Liechtenstein, l-Awtorità kkonkludiet li d-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 30, l-Artikolu 36 fl-Anness 5 tal-Ordinanza biss jikkwalifikaw bħala derogi skont it-tifsira tal-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva, filwaqt li l-Artikolu 29 tal-Ordinanza, dwar l-isplussivi f’pakketti tat-trasport li jkunu nfetħu, ma jikkwalifikax bħala deroga.
Wara konsultazzjoni mal-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA, l-Awtorità adottat id-Deċiżjoni tal-Kulleġġ 30/15/COL, li tawtorizza derogi għat-tliet dispożizzjonijiet kwalifikanti. Din l-awtorizzazzjoni kienet valida għal perjodu ta’ sitt snin mis-27 ta’ Jannar 2015.
Permezz ta’ ittra datata t-8 ta’ Marzu 2021 (4), il-Gvern tal-Liechtenstein talab awtorizzazzjoni għal derogi skont l-Ordinanza, li huma stabbiliti fl-Artikolu 30, l-Artikolu 36, il-paragrafu 2 u l-Kapitolu 1.1.3.6, il-punt b tal-Anness 5 tal-Ordinanza u jikkorrispondu għad-deroga awtorizzata mill-Awtorità bid-Deċiżjoni tal-Kulleġġ 30/15/COL. Id-derogi jikkonċernaw it-trasport ta’ splussivi, l-impriżi li jispezzjonaw it-tankijiet, it-taħriġ speċjali tas-sewwieqa u t-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni, rispettivament.
Skont l-Artikolu 6(4) tad-Direttiva, jekk Stat taż-ŻEE-EFTA jitlob estensjoni ta’ deroga awtorizzata, l-Awtorità għandha tirrevedi t-talba. Jekk ma tkun ġiet adottata l-ebda emenda tal-Anness I, it-Taqsima I.1, tal-Anness II, it-Taqsima II.1, jew tal-Anness III, it-Taqsima III.1, li taffettwa s-suġġett tad-deroga, l-Awtorità, filwaqt li taġixxi skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 9(2), għandha ġġedded l-awtorizzazzjoni għal perjodu ieħor li ma jaqbiżx is-sitt snin mid-data tal-awtorizzazzjoni, liema perjodu għandu jiġi stabbilit fid-deċiżjoni tal-awtorizzazzjoni.
Peress li t-talba mil-Liechtenstein tressqet wara d-data ta’ skadenza msemmija fid-Deċiżjoni tal-Kulleġġ 30/15/COL, l-Artikolu 6(4) mhuwiex applikabbli anki jekk it-talba tkun identika fis-sustanza għal dik awtorizzata mill-Awtorità b’dik id-Deċiżjoni. It-talba għandha għalhekk tiġi evalwata skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 6(2) tad-Direttiva. Madankollu, l-informazzjoni relatata mad-Deċiżjoni tal-Kulleġġ 30/15/COL għadha rilevanti għal din il-valutazzjoni, bħall-valutazzjoni tar-riskju mwettqa minn DNV.
2. VALUTAZZJONI
L-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva jistipula li “[m]eta ma tiġix kompromessa s-sikurezza, l-Istati [taż-ŻEE] jistgħu jitolbu derogi mill-Anness I, it-Taqsima I.1, l-Anness II, it-Taqsima II.1 u l-Anness III, it-Taqsima III.1, għat-trasport fit-territorji tagħhom ta’ kwantitajiet żgħar ta’ ċerti oġġetti perikolużi, bl-eċċezzjoni ta’ sustanzi li jkollhom livell medju jew għoli ta’ radjuattività, sakemm il-kundizzjonijiet għal dan it-trasport ma jkunux aktar stretti mill-kundizzjonijiet stipulati f’dawk l-Annessi.”
Skont l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva, id-derogi għandhom ikunu validi għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt snin mid-data tal-awtorizzazzjoni, liema perjodu għandu jiġi stabbilit fid-deċiżjoni tal-awtorizzazzjoni.
Skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva, u kif preskritt aktar fid-Deċiżjonijiet tal-Kumitat Permanenti Nru 3/2012/SC u 4/2012/SC, l-Awtorità għandha tissottometti abbozz tad-Deċiżjoni li għandu jittieħed lill-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA. Il-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA għandu jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz skont l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Permanenti Nru 3/2012/SC.
Skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva, it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq għandu jiġi awtorizzat “soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness I, it-Taqsima I.1, l-Anness II, it-Taqsima II.1, u l-Anness III, it-Taqsima III.1”.
L-Anness I, it-Taqsima I.1 tad-Direttiva fih dispożizzjonijiet dwar l-applikabbiltà tal-Annessi A u B tal-ADR (5).
L-Anness A huwa maqsum f’seba’ partijiet. Il-Parti 1 fiha dispożizzjonijiet ġenerali, filwaqt li l-parti 2 u l-parti 3 jikklassifikaw u jelenkaw oġġetti perikolużi. Il-parti 4 tistabbilixxi r-rekwiżiti għall-imballaġġ u l-użu ta’ tankijiet portabbli, il-parti 5 tistabbilixxi l-proċeduri ta’ konsenja, il-parti 6 tistabbilixxi r-rekwiżiti għall-kostruzzjoni u l-ittestjar tal-imballaġġ, u l-parti 7 tistabbilixxi dispożizzjonijiet dwar il-kundizzjonijiet tal-ġarr, it-tagħbija, il-ħatt u l-immaniġġjar.
L-Anness B, il-parti 8 jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-ekwipaġġi, it-tagħmir, it-tħaddim u d-dokumentazzjoni tal-vetturi, u l-parti 9 tistabbilixxi r-rekwiżiti tal-kostruzzjoni u l-approvazzjoni tal-vetturi li jġorru oġġetti perikolużi.
Id-derogi mitluba huma identiċi għal dawk awtorizzati mill-Awtorità fl-2015. Barra minn hekk, il-miżuri ta’ mitigazzjoni implimentati mil-Liechtenstein għadhom fis-seħħ. L-awtorità, għalhekk, tikkonkludi li d-derogi jistgħu jiġu vvalutati b’mod suffiċjenti abbażi tal-informazzjoni ppreżentata fir-rigward tad-Deċiżjoni tal-Kulleġġ 30/15/COL, inkluż il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa minn DNV.
2.1. L-Artikolu 30 tal-VTGGS
Fl-ittra tiegħu tat-8 ta’ Marzu 2021, il-Gvern tal-Liechtenstein iddeskriva d-deroga bil-mod li ġej:
|
L-Artikolu 30, il-para. 1, il-punt b tal-VTGGS jippermetti devjazzjoni fir-rigward tat-tikkettar tat-trasportatur. It-tikketti oranġjo fuq quddiem u fuq wara tat-trasportatur għandhom jikkorrispondu mal-Kapitolu 5.3.2.1.1 tal-ADR, iżda m’għandhomx għalfejn ikollhom in-numru ta’ identifikazzjoni tal-periklu. |
|
L-Artikolu 30, il-para. 1, il-punt c tal-VTGGS jeżonera lis-sewwieq mir-rekwiżiti ta’ taħriġ speċjali previsti mill-Kapitolu 8.2 tal-ADR. Is-sewwieq, madankollu, jeħtieġ li jkun fil-pussess tat-taħriġ għall-impriżi ta’ spezzjoni tat-tankijiet. Dan it-taħriġ huwa pprovdut mis-CITEC (l-Assoċjazzjoni Żvizzera għall-protezzjoni tal-ilmijiet u s-sigurtà tat-tankijiet) u jikkonsisti f’kors ta’ tliet ġimgħat u kors ġdid kull ħames snin, li fihom ix-xufiera jkunu mħarrġa fl-aspetti rilevanti kollha tas-sigurtà u l-ambjent fir-rigward tat-tindif, l-ispezzjoni u t-tiswija tat-tankijiet. Dan iwassal għaċ-Ċertifikat ta’ Speċjalista Federali fis-Sigurtà tat-Tankijiet (6). |
|
Fl-aħħar nett, l-Artikolu 30, il-para. 2 tal-VTGGS jipprevedi li t-tank u t-trasportatur tiegħu huma eżentati mill-kostruzzjoni, it-tagħmir u r-rekwiżiti ta’ kontroll previsti fil-Kapitoli 4.3, 4.4, 6.8, 6.9 u 9.1 tal-ADR. |
Fir-rapport tagħha, d-DNV ivvalutat jekk ir-riskju jiżdiedx wara aċċidenti li jistgħu jseħħu matul it-trasport fit-toroq pubbliċi, bħal fil-każ ta’ kolliżjoni, sewqan off-road u l-iżlugar tat-tagħbija. Id-DNV waslet għall-konklużjoni li r-riskju ma jiżdiedx f’dawn is-sitwazzjonijiet sakemm is-sewwieqa jkollhom it-taħriġ speċifiku tas-CITEC.
2.2. Artikolu 36, il-para. 2 tal-VTGGS
Fl-ittra tiegħu tat-8 ta’ Marzu 2021, il-Gvern tal-Liechtenstein iddeskriva d-deroga bil-mod li ġej:
Din id-dispożizzjoni tippermetti t-trasport ta’ oġġetti perikolużi li jappartjenu għall-klassi 1 tal-ADR (sustanzi splussivi u oġġetti splussivi) lil hinn mill-ammont liberu previst fil-Kapitolu 1.1.3.6 tal-ADR. Madankollu, dan huwa permess biss bil-kundizzjoni stretta li s-sewwieq ikollu liċenzja tal-isplussivi (“Sprengausweis”), u b’hekk gawda minn edukazzjoni speċjali mogħtija mill-esperti tal-isplussivi. It-taħriġ li jawtorizza persuna biex tirċievi tali liċenzja huwa taħriġ speċjalizzat għall-persuni li jimmaniġġjaw l-isplussivi, li jmur lil hinn mit-taħriġ tas-soltu dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi u jiżgura standard għoli ta’ sikurezza. Barra minn hekk, dan it-trasport jista’ jsir biss għal splussivi u oġġetti pirotekniċi li għalihom tkun ingħatat il-liċenzja msemmija hawn fuq.
Minħabba dawn ir-raġunijiet, l-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 36, il-para. 2 tal-VTGGS ma tikkompromettix is-sikurezza u l-Liechtenstein b’dan jixtieq jitlob deroga skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva.
Fir-rapport tiegħu, id-DNV ikkonkluda li r-riskju bid-deroga fis-seħħ mhux se jiżdied, sakemm il-liċenzja tal-BBT tkun ekwivalenti għat-taħriġ tal-ADR għas-sewwieqa.
2.3. Kapitolu 1.1.3.6.3. il-punt b tal-Anness 5 tal-VTGGS
Fl-ittra tiegħu tat-8 ta’ Marzu 2021, il-Gvern tal-Liechtenstein iddeskriva d-deroga bil-mod li ġej:
Din id-dispożizzjoni flimkien mal-Kapitolu 6.14 tittratta speċifikament it-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni (“Baustellentanks”), kunċett li l-ADR mhuwiex familjari miegħu.
It-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni huma kontenituri li jintużaw temporanjament fis-siti tal-kostruzzjoni sabiex jagħtu fjuwil lill-magni użati fis-sit. Dawn jikkonsistu f’tank intern u baċin tal-ġbir estern magħluq (ara 6.14.1.1 tal-Anness 5 tal-VTGGS). Dawn jitqiesu bħala l-aktar soluzzjoni sikura għal użu bħal dan.
It-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni b’daqs tal-volum sa 1 210 litri u li jġorru massimu ta’ 1 150 litru jistgħu jiddevjaw minn ċerti regoli tal-ADR, iżda jistgħu jintużaw biss għall-ħżin u t-trasport tal-fjuwil diżil/żejt tat-tisħin UN 1202. Għandu jkun hemm konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6.8 tal-ADR, ħlief għal 6.8.2.1.3, 6.8.2.1.4 u minn 6.8.2.1.15 sa 6.8.2.1.23. Ir-rekwiżiti tal-kostruzzjoni u tal-ittestjar għal tankijiet bħal dawn huma previsti fil-Kapitolu 6.14.2 u 6.14.3 tal-Anness 5 tal-VTGGS. It-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni huma soġġetti għall-istandardizzazzjoni u l-ittestjar mill-awtorità li hija responsabbli wkoll għall-ittestjar skont l-ADR (l-Ispettorat Żvizzeru għall-oġġetti perikolużi, “Eidgenössisches Gefahrgutinspektorat”). L-Ispettorat jiżgura li jkun hemm konformità mal-karatteristiċi rilevanti kollha tas-sikurezza sabiex jiġi żgurat livell ta’ sikurezza li jkun komparabbli mar-regoli tal-ADR.
Minħabba dawn ir-raġunijiet, l-eċċezzjoni prevista fil-Kapitolu 1.1.3.6.3. il-punt b flimkien ma’ 6.14 tal-Anness 5 VTGGS ma tikkompromettix is-sikurezza.
Fir-rapport tiegħu, id-DNV ivvaluta r-riskju akbar fir-rigward tal-kolliżjoni, is-sewqan off-road u d-diżlokazzjoni tat-tagħbija. Id-DNV waslet għall-konklużjoni li r-riskju żdied bid-deroga, iżda identifikat iż-żewġ miżuri preventivi, jiġifieri (i) il-kontroll/it-testijiet tal-ADR fuq it-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni u (ii) l-użu ta’ tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni b’qoxra doppja.
Kif iddikjarat fit-talba mil-Liechtenstein, it-tankijiet tas-siti tal-kostruzzjoni jikkonsistu f’tank intern u f’baċir tal-ġbir magħluq u li s-sikurezza mhux se tkun kompromessa. Barra minn hekk, il-Liechtenstein iddikjara li “l-eżenzjoni mill-Kapitolu 1.1.3.6.3. il-punt b u l-kapitolu 6.14 tal-Anness 5 VTGGS mhux se tibqa’ meħtieġa mill-2027 ’il quddiem, peress li dawn id-dispożizzjonijiet se jiġu revokati”.
3. KONKLUŻJONI
Fl-aħħar nett, l-Awtorità tqis li s-sikureżża mhijiex kompromessa bl-għoti ta’ dawn id-derogi u li t-tliet talbiet għal derogi jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva. B’hekk, id-derogi li jinsabu fl-Artikoli 30, 36(2) u fil-Punt 1.1.3.6.3., l-ittra b tal-Anness 5 tal-Ordinanza jenħtieġ li jkunu awtorizzati.
Fis-17 ta’ Diċembru 2021, l-Awtorità, bid-Deċiżjoni Delegata tagħha Nru 298/21/COL (id-Dokument Nru 1228844), debitament issottomettiet abbozz ta’ Deċiżjoni, dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu, lill-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA f’konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva. Fl-14 ta’ Jannar 2022, il-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA ma ta l-ebda opinjoni dwar l-abbozz ta’ Deċiżjoni.
Skont l-Artikolu 3(4) tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Permanenti tal-Istati tal-EFTA Nru 3/2012/SC, l-Awtorità tista’ tadotta l-miżura prevista, sakemm l-att bażiku ma jipprevedix li l-abbozz ta’ miżura ma jistax jiġi adottat fejn ma tingħata l-ebda opinjoni, li ma tapplikax għall-proċedura attwali, u għalhekk l-Awtorità tista’ tadotta l-miżura.
L-Awtorità għalhekk tagħti deroga kif intalbet, ibbażata fuq l-Artikolu 6(2)(a) tad-Direttiva. Id-deroga għandha tkun valida għal sitt snin, kif previst fl-Artikolu 6(3) tad-Direttiva, l-Awtorità tista’, f’konformità mal-Artikolu 6(4) tad-Direttiva, iġġedded l-awtorizzazzjoni tagħha.
Il-Membru tal-Kulleġġ b’responsabbiltà speċjali għat-Trasport ingħata s-setgħa, f’isem l-Awtorità u taħt ir-responsabbiltà tagħha, li jadotta l-miżuri, jekk l-abbozz tal-miżuri li għandhom jiġu adottati jkunu skont l-opinjoni tal-Kumitat tat-Trasport tal-EFTA.
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
It-tliet derogi mitluba mill-Gvern tal-Liechtenstein fir-rigward tal-Artikolu 30, l-Artikolu 36(2) u l-Punt 1.1.3.6.3., l-ittra b tal-Anness 5 tal-Ordinanza tal-Liechtenstein tat-3 ta’ Marzu 1998 dwar it-trasport ta’ oġġetti perikolużi bit-triq huma mogħtija.
Artikolu 2
Id-derogi stabbiliti fl-Artikolu 1 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu ppubblikati fit-taqsima taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-Suppliment taż-ŻEE tiegħu, skont il-punt 6 tal-Protokoll 1 tal-Ftehim ŻEE.
Artikolu 3
Id-derogazzjonijiet stipulati fl-Artikolu 1 ta’ din id-Deċiżjoni għandhom ikunu validi għal perjodu ta’ sitt snin.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Prinċipat tal-Liechtenstein u għandha tidħol fis-seħħ man-notifika f’dak l-Istat.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha tkun awtentika fil-lingwa Ingliża.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Frar 2022.
Għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, li taġixxi taħt id-Deċiżjoni Delegata Nru 103/13/COL,
Árni Páll ÁRNASON
Membru tal-Kulleġġ Responsabbli
Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS
Kontrofirmatarja bħala Direttur, Affarijiet Legali u Eżekuttivi
(1) Dok Nru 694300.
(2) Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse - VTGGS
(3) Dok Nru 709161.
(4) Nru tad-Dokument 1185764.
(5) Il-Ftehim Ewropew dwar it-Trasport Internazzjonali ta’ Oġġetti Perikolużi bit-Triq, konkluż f’Ġinevra fit-30 ta’ Settembru 1957, kif emendat.
(6) Spezialistin für Tanksicherheit mit eidgenössischem Fachausweis.
Rettifika
20.10.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 272/52 |
Rettifika tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/389 tat-8 ta’ Marzu 2022 li jistabbilixxi standards tekniċi ta’ implimentazzjoni għall-applikazzjoni tad-Direttiva (UE) 2019/2034 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-format, l-istruttura, il-listi tal-kontenut u d-data tal-pubblikazzjoni annwali tal-informazzjoni li għandha tiġi żvelata mill-awtoritajiet kompetenti
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 79 tad-9 ta’ Marzu 2022 )
F’paġna 19, l-Anness IV, il-Parti 1 (“Data individwali għal kull Awtorità Kompetenti”), fit-tieni kolonna “Referenza għall-formola tar-rappurtar”,
Fir-ringiela 090,
minflok:
“I 02.00 ringiela 0030”,
aqra:
“I 02.01 ringiela 0030”.
Fir-ringiela 100,
minflok:
“I 02.00 ringiela 0020”,
aqra:
“I 02.01 ringiela 0020”.
Fir-ringiela 110,
minflok:
“I 02.00 ringiela 0040”,
aqra:
“I 02.01 ringiela 0040”.
F’paġna 20, l-Anness IV, il-Parti 2 (“Data dwar ir-riskju tas-suq”), il-formola, l-intestatura tal-ewwel kolonna “Data dwar ir-riskju tas-suq”,
minflok:
“Data dwar ir-riskju tas-suq”,
aqra:
“Riskju għad-data dwar is-suq”.
F’paġni 20 u 21, l-Anness IV, il-Parti 2 (“Data dwar ir-riskju tas-suq”), fit-tielet kolonna “Referenza għall-formola tar-rappurtar”,
Fir-ringiela 020,
minflok:
“IF 04.00 ringiela 0100”,
aqra:
“I 04.00 ringiela 0100”.
Fir-ringiela 070,
minflok:
“IF 04.00 ringiela 0110”,
aqra:
“I 04.00 ringiela 0110”.
Fir-ringiela 100,
minflok:
“IF 04.00 ringiela 0100”,
aqra:
“I 04.00 ringiela 0100”.
Fir-ringiela 150,
minflok:
“IF 04.00 ringiela 0110”,
aqra:
“I 04.00 ringiela 0110”.
F’paġna 20, l-Anness IV, il-Parti 2 (“Data dwar ir-riskju tas-suq”), il-formola, l-ewwel kolonna “Data dwar ir-riskju tas-suq”, fit-tielet subkolonna,
minflok:
“Rekwiżiti ta’ fondi proprji totali skont kull approċċ (1)”,
aqra:
“Rekwiżiti ta’ fondi proprji totali skont kull approċċ”,
F’paġna 21, l-Anness IV, il-Parti 2 (“Data dwar ir-riskju tas-suq”), il-formola, fit-tieni kolonna “Approċċ”, fir-ringiela 130,
minflok:
“li minnhom, approċċ tal-mudell intern alternattiv (2)”,
aqra:
“li minnhom, approċċ tal-mudell intern alternattiv”.
F’paġna 21, l-Anness IV, il-Parti 2 (“Data dwar ir-riskju tas-suq”), il-formola, fin-nota (3),
minflok:
“(3) |
Rekwiżiti tal-fondi proprji kif imsemmija fl-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) 2019/2033.”, |
aqra:
“(3) |
Rekwiżiti tal-fondi proprji kif imsemmija fl-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2019/2033.”. |
F’paġni 24 u 25, il-Parti 4 (“Data dwar id-derogi”), ir-raba’ kolonna (“Artikolu 9”) titħassar.